This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,720 | 00:00:23,900 | Informativa numero 1015060816. | Informativa numero 1015060816. |
2 | 00:00:24,730 | 00:00:27,650 | Missione Bradbury Heavy. | Missione Bradbury Heavy. |
3 | 00:00:27,910 | 00:00:30,370 | La Terra è un pianeta pieno di meraviglie. | La Terra è un pianeta pieno di meraviglie. |
4 | 00:00:30,390 | 00:00:32,990 | Un raro mix di diversità biologica | Un raro mix di diversità biologica |
5 | 00:00:33,020 | 00:00:35,770 | e abbondanti risorse. | e abbondanti risorse. |
6 | 00:00:35,790 | 00:00:37,840 | L'umanità ha sempre tentato | L'umanità ha sempre tentato |
7 | 00:00:37,860 | 00:00:41,710 | di esplorare e scoprire a dispetto delle più remote probabilità. | di esplorare e scoprire a dispetto delle più remote probabilità. |
8 | 00:00:41,740 | 00:00:44,610 | Ma il terzo pianeta distante dal Sole si ritrova | Ma il terzo pianeta distante dal Sole si ritrova |
9 | 00:00:44,640 | 00:00:46,890 | sull'orlo di una catastrofe. | sull'orlo di una catastrofe. |
10 | 00:00:46,910 | 00:00:49,740 | Cambiamenti ambientali e disordine politico | Cambiamenti ambientali e disordine politico |
11 | 00:00:49,770 | 00:00:52,390 | hanno lasciato la Terra con prospettive a breve termine | hanno lasciato la Terra con prospettive a breve termine |
12 | 00:00:52,410 | 00:00:54,390 | di una situazione instabile. | di una situazione instabile. |
13 | 00:00:54,420 | 00:00:58,900 | Come risultato, i nuovi orizzonti stanno diventando sempre più attraenti. | Come risultato, i nuovi orizzonti stanno diventando sempre più attraenti. |
14 | 00:01:01,730 | 00:01:04,280 | Sono pronti al lancio per il primo volo umano | Sono pronti al lancio per il primo volo umano |
15 | 00:01:04,300 | 00:01:05,880 | verso il pianeta Marte | verso il pianeta Marte |
16 | 00:01:05,910 | 00:01:08,890 | e a iniziare la colonizzazione del sistema solare. | e a iniziare la colonizzazione del sistema solare. |
17 | 00:01:08,910 | 00:01:10,710 | Un ampio oblò è posizionato | Un ampio oblò è posizionato |
18 | 00:01:10,740 | 00:01:13,060 | al centro del posto di comando. | al centro del posto di comando. |
19 | 00:01:13,090 | 00:01:15,460 | Dal lancio e fino all'atterraggio su Marte, | Dal lancio e fino all'atterraggio su Marte, |
20 | 00:01:15,480 | 00:01:18,550 | E' stato sigillato e coperto per diminuire l'esposizione alle radiazioni. | E' stato sigillato e coperto per diminuire l'esposizione alle radiazioni. |
21 | 00:01:20,570 | 00:01:23,420 | Gli ultimi controlli di comunicazione aria-terra | Gli ultimi controlli di comunicazione aria-terra |
22 | 00:01:23,450 | 00:01:25,990 | sono condotti dal Comandante di volo Alexa Brandt... | sono condotti dal Comandante di volo Alexa Brandt... |
23 | 00:01:26,010 | 00:01:30,820 | MLC. Bradbury conferma che lo scudo antiradiazioni dell'oblò ha una chiusura nominale | MLC. Bradbury conferma che lo scudo antiradiazioni dell'oblò ha una chiusura nominale |
24 | 00:01:30,840 | 00:01:32,800 | e sicura per il lancio. | e sicura per il lancio. |
25 | 00:01:33,840 | 00:01:36,000 | ...e il pilota Casey Donlin. | ...e il pilota Casey Donlin. |
26 | 00:01:36,020 | 00:01:37,700 | TINA conferma | TINA conferma |
27 | 00:01:37,720 | 00:01:41,080 | che tutte le frequenze di localizzazione della Near Earth Network sono bloccate. | che tutte le frequenze di localizzazione della Near Earth Network sono bloccate. |
28 | 00:01:41,100 | 00:01:42,650 | Il tecnico di volo Rei Tanaka | Il tecnico di volo Rei Tanaka |
29 | 00:01:42,670 | 00:01:44,730 | controlla le celle a combustibile a bordo | controlla le celle a combustibile a bordo |
30 | 00:01:44,750 | 00:01:47,530 | preparando il trasferimento di energia interna. | preparando il trasferimento di energia interna. |
31 | 00:01:47,530 | 00:01:51,160 | ICC. Bradbury segnala sei validi punti APU. | ICC. Bradbury segnala sei validi punti APU. |
32 | 00:01:51,180 | 00:01:53,350 | Il medico di volo Katherine Langford | Il medico di volo Katherine Langford |
33 | 00:01:53,370 | 00:01:54,810 | monitora le funzioni vitali dell'equipaggio... | monitora le funzioni vitali dell'equipaggio... |
34 | 00:01:54,830 | 00:01:56,470 | Jerry, secondo la lettura di questo monitor | Jerry, secondo la lettura di questo monitor |
35 | 00:01:56,500 | 00:01:57,980 | non avresti dovuto avere il cavolfiore | non avresti dovuto avere il cavolfiore |
36 | 00:01:58,000 | 00:01:59,030 | alla cena pre-lancio. | alla cena pre-lancio. |
37 | 00:01:59,060 | 00:02:00,780 | ...mentre lo specialista della missione Jerry Pierson | ...mentre lo specialista della missione Jerry Pierson |
38 | 00:02:00,800 | 00:02:02,860 | attende il via libera. | attende il via libera. |
39 | 00:02:02,890 | 00:02:05,650 | Beh, quando ci sarà il lancio, ne lancerò una anche io , huh? | Beh, quando ci sarà il lancio, ne lancerò una anche io , huh? |
40 | 00:02:05,670 | 00:02:09,120 | Performizzazione OMS ripressurizzazione della cisterna. | Performizzazione OMS ripressurizzazione della cisterna. |
41 | 00:02:09,140 | 00:02:10,880 | A bordo sono aiutati | A bordo sono aiutati |
42 | 00:02:10,900 | 00:02:14,000 | dallì Intelligenza Artificiale di Trasporto dell' Informazione di Rete. | dallì Intelligenza Artificiale di Trasporto dell' Informazione di Rete. |
43 | 00:02:14,030 | 00:02:15,620 | conosciuta come "TINA." | conosciuta come "TINA." |
44 | 00:02:15,640 | 00:02:18,620 | Questa è la WTD che effettua l'avvio della fase di controllo | Questa è la WTD che effettua l'avvio della fase di controllo |
45 | 00:02:18,640 | 00:02:20,710 | Mentre tutte le stazioni verificano di essere pronte per il conto alla rovescia, | Mentre tutte le stazioni verificano di essere pronte per il conto alla rovescia, |
46 | 00:02:20,730 | 00:02:22,490 | e per il lancio, | e per il lancio, |
47 | 00:02:22,520 | 00:02:24,760 | si consiglia all'equipaggio di attendere. | si consiglia all'equipaggio di attendere. |
48 | 00:02:24,780 | 00:02:27,540 | Ricevuto. Equipaggio attende. | Ricevuto. Equipaggio attende. |
49 | 00:02:28,020 | 00:02:32,710 | TINA, interrompi le comunicazioni e metti.. "Family." | TINA, interrompi le comunicazioni e metti.. "Family." |
50 | 00:02:43,230 | 00:02:45,040 | BTC... pronto. | BTC... pronto. |
51 | 00:02:45,070 | 00:02:46,820 | - LPS? - Pronto. | - LPS? - Pronto. |
52 | 00:02:46,850 | 00:02:48,910 | Controllo di sicurezza? | Controllo di sicurezza? |
53 | 00:02:48,930 | 00:02:51,220 | - La sicurezza è pronta. - Condizioni metereologiche? | - La sicurezza è pronta. - Condizioni metereologiche? |
54 | 00:02:51,240 | 00:02:53,180 | Le condizioni metereologiche non sono di ostacolo per il lancio. | Le condizioni metereologiche non sono di ostacolo per il lancio. |
55 | 00:02:53,200 | 00:02:55,180 | SRO? | SRO? |
56 | 00:02:55,200 | 00:02:56,530 | SRO non pronto. | SRO non pronto. |
57 | 00:02:56,550 | 00:02:58,920 | Ripeto, non pronto! | Ripeto, non pronto! |
58 | 00:03:04,430 | 00:03:05,840 | Oh, oh, oh, oh, oh! | Oh, oh, oh, oh, oh! |
59 | 00:03:05,860 | 00:03:07,190 | SRO, dirite il vostro stato. | SRO, dirite il vostro stato. |
60 | 00:03:09,220 | 00:03:10,500 | TINA, spegni la musica. | TINA, spegni la musica. |
61 | 00:03:10,520 | 00:03:12,370 | SRO, spiegate il fermo. | SRO, spiegate il fermo. |
62 | 00:03:12,390 | 00:03:14,410 | Allo 02100... | Allo 02100... |
63 | 00:03:14,960 | 00:03:17,420 | E' confermato? Dove? | E' confermato? Dove? |
64 | 00:03:17,440 | 00:03:19,200 | Qual è la conferma? | Qual è la conferma? |
65 | 00:03:19,230 | 00:03:21,330 | Oltre la EAS... Ora! | Oltre la EAS... Ora! |
66 | 00:03:21,360 | 00:03:23,730 | Dimmi la fottuta conferma della NASIC! | Dimmi la fottuta conferma della NASIC! |
67 | 00:03:23,750 | 00:03:26,210 | Gesù Cristo. | Gesù Cristo. |
68 | 00:03:26,230 | 00:03:29,040 | LLC. SRO. | LLC. SRO. |
69 | 00:03:29,060 | 00:03:31,430 | Il centro NASIC | Il centro NASIC |
70 | 00:03:31,460 | 00:03:34,110 | ha confermato il rilevamento del lancio di cinque | ha confermato il rilevamento del lancio di cinque |
71 | 00:03:34,140 | 00:03:36,420 | Hwasong-14 ICBM a lungo raggio, fuori dalla penisola Nord Coreana. | Hwasong-14 ICBM a lungo raggio, fuori dalla penisola Nord Coreana. |
72 | 00:03:36,440 | 00:03:37,790 | Mi stai prendendo per il culo? | Mi stai prendendo per il culo? |
73 | 00:03:37,810 | 00:03:39,050 | Los Angeles e Seattle sono già state colpite. | Los Angeles e Seattle sono già state colpite. |
74 | 00:03:39,080 | 00:03:40,450 | Porca troia. | Porca troia. |
75 | 00:03:40,480 | 00:03:42,270 | Hanno stabilito che il Wells Spaceport è il bersaglio | Hanno stabilito che il Wells Spaceport è il bersaglio |
76 | 00:03:42,290 | 00:03:44,050 | - di una delle traiettorie del missile. - Oh... | - di una delle traiettorie del missile. - Oh... |
77 | 00:03:44,080 | 00:03:45,920 | - Ora di partenza, lancio all'impatto... - Cosa facciamo? | - Ora di partenza, lancio all'impatto... - Cosa facciamo? |
78 | 00:03:45,950 | 00:03:47,170 | ...30 minuti. | ...30 minuti. |
79 | 00:03:47,190 | 00:03:48,510 | Cosa facciamo? | Cosa facciamo? |
80 | 00:03:48,520 | 00:03:50,010 | 2100 era 20 minuti fa. | 2100 era 20 minuti fa. |
81 | 00:03:50,040 | 00:03:52,190 | Il lancio è previsto tra nove. Abbiamo un minuto. | Il lancio è previsto tra nove. Abbiamo un minuto. |
82 | 00:03:52,210 | 00:03:53,890 | Se abbandoniamo adesso, possiamo aprire il portello | Se abbandoniamo adesso, possiamo aprire il portello |
83 | 00:03:53,910 | 00:03:55,930 | e andare a terra in circa 10 minuti. | e andare a terra in circa 10 minuti. |
84 | 00:03:55,960 | 00:03:57,760 | No, saremmo polverizzati dal 25° piano. | No, saremmo polverizzati dal 25° piano. |
85 | 00:03:57,790 | 00:04:00,020 | Se annulliamo adesso, questa navicella subirà un colpo diretto. | Se annulliamo adesso, questa navicella subirà un colpo diretto. |
86 | 00:04:00,050 | 00:04:01,720 | - Se lanciamo... - Se lanciamo, | - Se lanciamo... - Se lanciamo, |
87 | 00:04:01,750 | 00:04:03,070 | perlomeno portiamo la navicella fuori pericolo. | perlomeno portiamo la navicella fuori pericolo. |
88 | 00:04:03,090 | 00:04:04,460 | Se non proviamo neanche, c'è una possibilità | Se non proviamo neanche, c'è una possibilità |
89 | 00:04:04,490 | 00:04:05,600 | che la razza umana si estingua tra dieci minuti. | che la razza umana si estingua tra dieci minuti. |
90 | 00:04:05,620 | 00:04:07,860 | Bradbury. ICC. | Bradbury. ICC. |
91 | 00:04:07,880 | 00:04:10,080 | NASIC ci ha consigliato di evacuare la struttura, | NASIC ci ha consigliato di evacuare la struttura, |
92 | 00:04:10,100 | 00:04:12,080 | Peterson Air Force Base sta confermando | Peterson Air Force Base sta confermando |
93 | 00:04:12,100 | 00:04:15,130 | un contrattacco americano... missili 45 Trident II | un contrattacco americano... missili 45 Trident II |
94 | 00:04:15,150 | 00:04:17,130 | contro i bersagli della Corea del Nord e della Russia. | contro i bersagli della Corea del Nord e della Russia. |
95 | 00:04:20,300 | 00:04:21,480 | Innulliamo o andiamo? | Innulliamo o andiamo? |
96 | 00:04:21,500 | 00:04:23,220 | Non abbiamo scelta. Dobbiamo annullare. | Non abbiamo scelta. Dobbiamo annullare. |
97 | 00:04:24,110 | 00:04:25,750 | Non mi sono allenato | Non mi sono allenato |
98 | 00:04:25,770 | 00:04:27,140 | per quattro anni | per quattro anni |
99 | 00:04:27,160 | 00:04:28,970 | e rinunciato alla mia sola famiglia | e rinunciato alla mia sola famiglia |
100 | 00:04:28,990 | 00:04:31,800 | per essere bombardato su una rampa di lancio. Andiamo cazzo! | per essere bombardato su una rampa di lancio. Andiamo cazzo! |
101 | 00:04:31,820 | 00:04:33,540 | - Katherine? - Andiamo. | - Katherine? - Andiamo. |
102 | 00:04:33,560 | 00:04:35,580 | Dovremmo considerarla come ogni altra causa | Dovremmo considerarla come ogni altra causa |
103 | 00:04:35,610 | 00:04:37,240 | di evacuazione di tipo ambientale o uragano | di evacuazione di tipo ambientale o uragano |
104 | 00:04:37,260 | 00:04:38,190 | - o un terremoto. - Jerry? | - o un terremoto. - Jerry? |
105 | 00:04:38,220 | 00:04:39,930 | E'... | E'... |
106 | 00:04:39,960 | 00:04:40,850 | Cazzo. | Cazzo. |
107 | 00:04:40,870 | 00:04:42,270 | Jerry? | Jerry? |
108 | 00:04:42,820 | 00:04:44,200 | Andiamo. | Andiamo. |
109 | 00:04:44,220 | 00:04:45,770 | Hai esitato. | Hai esitato. |
110 | 00:04:45,790 | 00:04:48,680 | Perchè come è possibile che stia succedendo? | Perchè come è possibile che stia succedendo? |
111 | 00:04:48,710 | 00:04:49,990 | Quattro "andiamo" e un "no." | Quattro "andiamo" e un "no." |
112 | 00:04:50,010 | 00:04:51,990 | Quindi cos'è, la fottuta regola della maggioranza? | Quindi cos'è, la fottuta regola della maggioranza? |
113 | 00:04:52,010 | 00:04:53,730 | No, non è la la regola della maggioranza. | No, non è la la regola della maggioranza. |
114 | 00:04:53,760 | 00:04:56,120 | Sono il comandante di questa missione. Mie regole. | Sono il comandante di questa missione. Mie regole. |
115 | 00:04:56,150 | 00:04:57,710 | Continuare il controllo dei protocolli di lancio. | Continuare il controllo dei protocolli di lancio. |
116 | 00:04:58,590 | 00:05:00,780 | ICC. Bradbury. | ICC. Bradbury. |
117 | 00:05:00,800 | 00:05:02,960 | Trasferire tutte le funzioni di controllo di lancio | Trasferire tutte le funzioni di controllo di lancio |
118 | 00:05:02,990 | 00:05:04,740 | e l'energia all'interno di Bradbury. | e l'energia all'interno di Bradbury. |
119 | 00:05:06,220 | 00:05:08,530 | Bradbury trasferimento di energia interna | Bradbury trasferimento di energia interna |
120 | 00:05:08,550 | 00:05:11,030 | e controllo lancio in tre, due, | e controllo lancio in tre, due, |
121 | 00:05:11,060 | 00:05:12,070 | - uno. - Brandt? | - uno. - Brandt? |
122 | 00:05:12,100 | 00:05:13,660 | - Partenza. - Mi dispiace, | - Partenza. - Mi dispiace, |
123 | 00:05:13,690 | 00:05:15,750 | ma non siamo arrivati fin qui | ma non siamo arrivati fin qui |
124 | 00:05:15,780 | 00:05:17,210 | per abbandonare. | per abbandonare. |
125 | 00:05:18,230 | 00:05:19,780 | Pronti per l'avvio automatico. | Pronti per l'avvio automatico. |
126 | 00:05:23,060 | 00:05:24,400 | Buona fortuna, Controllo di Lancio. | Buona fortuna, Controllo di Lancio. |
127 | 00:05:24,430 | 00:05:26,120 | Bradbury, siete avvisati. | Bradbury, siete avvisati. |
128 | 00:05:26,150 | 00:05:28,670 | Da questo punto in poi, evacueremo la struttura | Da questo punto in poi, evacueremo la struttura |
129 | 00:05:28,700 | 00:05:30,550 | e non potrete eseguire o ricevere comandi | e non potrete eseguire o ricevere comandi |
130 | 00:05:30,570 | 00:05:32,030 | dal veicolo di lancio. | dal veicolo di lancio. |
131 | 00:05:32,050 | 00:05:33,770 | Buona fortuna, Bradbury. | Buona fortuna, Bradbury. |
132 | 00:05:33,800 | 00:05:35,180 | Abbassare i caschi. | Abbassare i caschi. |
133 | 00:05:37,280 | 00:05:40,690 | Siamo pronti per iniziare l'avvio automatico. | Siamo pronti per iniziare l'avvio automatico. |
134 | 00:05:41,120 | 00:05:43,100 | TINA, motore di avviamento pronto. | TINA, motore di avviamento pronto. |
135 | 00:05:43,120 | 00:05:45,390 | Accensione motore. | Accensione motore. |
136 | 00:05:53,890 | 00:05:56,510 | La Torre di Lancio è stata evacuata. | La Torre di Lancio è stata evacuata. |
137 | 00:06:02,580 | 00:06:04,600 | Cinque viaggiatori stanno salpando | Cinque viaggiatori stanno salpando |
138 | 00:06:04,620 | 00:06:06,600 | verso una misteriosa luce rossa | verso una misteriosa luce rossa |
139 | 00:06:06,620 | 00:06:09,470 | a 35 milioni di miglia al di là di un mare vuoto, | a 35 milioni di miglia al di là di un mare vuoto, |
140 | 00:06:09,500 | 00:06:12,340 | volando all'interno della più grande invenzione mai creata | volando all'interno della più grande invenzione mai creata |
141 | 00:06:12,370 | 00:06:16,130 | dallo spirito umano per sfuggire a una catastrofe creata | dallo spirito umano per sfuggire a una catastrofe creata |
142 | 00:06:16,160 | 00:06:19,380 | dalle regioni più distruttive della mente umana. | dalle regioni più distruttive della mente umana. |
143 | 00:06:21,330 | 00:06:23,310 | Pazzia del singolo, | Pazzia del singolo, |
144 | 00:06:23,340 | 00:06:25,400 | o incubo condiviso? | o incubo condiviso? |
145 | 00:06:25,430 | 00:06:29,010 | La risposta risiede nella loro ricerca di un porto sicuro, | La risposta risiede nella loro ricerca di un porto sicuro, |
146 | 00:06:29,040 | 00:06:33,040 | qui.. nella Twilight Zone. | qui.. nella Twilight Zone. |
147 | 00:06:35,800 | 00:06:37,790 | Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, | Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, |
148 | 00:06:37,820 | 00:06:41,140 | una dimensione non solo fisica e sonora, ma della mente. | una dimensione non solo fisica e sonora, ma della mente. |
149 | 00:06:41,170 | 00:06:44,360 | Nella terra di mezzo tra luci e ombre, | Nella terra di mezzo tra luci e ombre, |
150 | 00:06:44,390 | 00:06:47,150 | tra scienza e superstizione. | tra scienza e superstizione. |
151 | 00:06:47,170 | 00:06:49,800 | E confina tra la fossa delle paure | E confina tra la fossa delle paure |
152 | 00:06:49,830 | 00:06:52,470 | e la vetta delle conoscenze. | e la vetta delle conoscenze. |
153 | 00:06:52,490 | 00:06:55,850 | Ora stai attraversando una dimensione di immaginazione. | Ora stai attraversando una dimensione di immaginazione. |
154 | 00:06:55,880 | 00:06:59,560 | Sei appena passato nella Twilight Zone. | Sei appena passato nella Twilight Zone. |
155 | 00:06:59,560 | 00:07:03,680 | Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com | Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com |
156 | 00:07:05,150 | 00:07:06,910 | Collisione con l'orbita di Marte | Collisione con l'orbita di Marte |
157 | 00:07:06,930 | 00:07:08,910 | in meno di dieci minuti. | in meno di dieci minuti. |
158 | 00:07:08,930 | 00:07:11,680 | Raggiungimento della velocità di fuga della Terra. | Raggiungimento della velocità di fuga della Terra. |
159 | 00:07:14,240 | 00:07:17,750 | Commando Missione, qui è Bradbury Heavy. | Commando Missione, qui è Bradbury Heavy. |
160 | 00:07:17,770 | 00:07:19,920 | Per favore rispondete. | Per favore rispondete. |
161 | 00:07:19,950 | 00:07:24,190 | Commando Missione, qui è Bradbury Heavy. Rispondete. | Commando Missione, qui è Bradbury Heavy. Rispondete. |
162 | 00:07:24,210 | 00:07:28,710 | Commando Missione, qui è Bradbury Heavy. Rispondete. | Commando Missione, qui è Bradbury Heavy. Rispondete. |
163 | 00:07:30,910 | 00:07:34,200 | Questa è la notifica del Sistema di Allerta di Emergenza. | Questa è la notifica del Sistema di Allerta di Emergenza. |
164 | 00:07:34,220 | 00:07:35,850 | Non è un test. | Non è un test. |
165 | 00:07:35,870 | 00:07:38,030 | E' iniziato un attacco con armi nucleari | E' iniziato un attacco con armi nucleari |
166 | 00:07:38,050 | 00:07:40,050 | contro gli Stati Uniti. | contro gli Stati Uniti. |
167 | 00:07:40,100 | 00:07:47,400 | Aiuto! Siamo sotto attacco nucleare...se qualcuno ci sta ascoltando per favore ci contatti... | Aiuto! Siamo sotto attacco nucleare...se qualcuno ci sta ascoltando per favore ci contatti... |
168 | 00:07:49,800 | 00:07:55,740 | Per favore aiuto... Per favore aiuto... Se qualcuno è in ascolto per favore ci contatti... TMI burn interrotto in meno di dieci minuti. | Per favore aiuto... Per favore aiuto... Se qualcuno è in ascolto per favore ci contatti... TMI burn interrotto in meno di dieci minuti. |
169 | 00:07:55,760 | 00:07:57,740 | Bombe nucleari sono state rilasciate, | Bombe nucleari sono state rilasciate, |
170 | 00:07:57,770 | 00:08:00,000 | sopra diverse città attraverso il paese, | sopra diverse città attraverso il paese, |
171 | 00:08:00,030 | 00:08:02,790 | inclusa Washington, D.C., New York City, Los Angeles... | inclusa Washington, D.C., New York City, Los Angeles... |
172 | 00:08:02,810 | 00:08:04,270 | Spegnilo. | Spegnilo. |
173 | 00:08:07,720 | 00:08:11,200 | Collisione con l'orbita di Marte meno di nove minuti. | Collisione con l'orbita di Marte meno di nove minuti. |
174 | 00:08:13,090 | 00:08:15,060 | Ehi, Pierson, | Ehi, Pierson, |
175 | 00:08:15,720 | 00:08:17,490 | possiamo in qualche modo rimuovere la copertura dell'oblò | possiamo in qualche modo rimuovere la copertura dell'oblò |
176 | 00:08:17,510 | 00:08:19,090 | per avere una visuale sul basso? | per avere una visuale sul basso? |
177 | 00:08:20,920 | 00:08:22,900 | E' rimasto qualcosa da vedere? | E' rimasto qualcosa da vedere? |
178 | 00:08:23,380 | 00:08:24,810 | Rispondi alla domanda. | Rispondi alla domanda. |
179 | 00:08:24,840 | 00:08:28,250 | Si, se rimanessimo in orbita. | Si, se rimanessimo in orbita. |
180 | 00:08:28,270 | 00:08:30,300 | No, se stiamo andando su Marte. | No, se stiamo andando su Marte. |
181 | 00:08:30,890 | 00:08:32,550 | Entreremo in orbita di Marte tra... | Entreremo in orbita di Marte tra... |
182 | 00:08:32,570 | 00:08:34,500 | otto minuti e mezzo, quindi, no. | otto minuti e mezzo, quindi, no. |
183 | 00:08:37,410 | 00:08:39,520 | Preferirei avere uno scudo radioattivo piuttosto che una finestra. | Preferirei avere uno scudo radioattivo piuttosto che una finestra. |
184 | 00:08:39,550 | 00:08:41,550 | Le videocamere ci danno la visuale. | Le videocamere ci danno la visuale. |
185 | 00:08:46,160 | 00:08:48,790 | Casey, volevamo questa missione | Casey, volevamo questa missione |
186 | 00:08:48,820 | 00:08:51,100 | da quando eravamo primini con la squadra RedElev. | da quando eravamo primini con la squadra RedElev. |
187 | 00:08:51,820 | 00:08:55,630 | Pierson, tu hai superato, quanti, 15,000 candidati? | Pierson, tu hai superato, quanti, 15,000 candidati? |
188 | 00:08:56,080 | 00:08:58,450 | 15,380. | 15,380. |
189 | 00:08:59,910 | 00:09:02,520 | Katie ha distrutto il suo matrimonio accettando questa missione. | Katie ha distrutto il suo matrimonio accettando questa missione. |
190 | 00:09:02,540 | 00:09:05,850 | E solo un mese fa, eravamo tutti al funerale del padre di Rei. | E solo un mese fa, eravamo tutti al funerale del padre di Rei. |
191 | 00:09:05,880 | 00:09:08,210 | Era orgoglioso che lei sarebbe partita. | Era orgoglioso che lei sarebbe partita. |
192 | 00:09:09,470 | 00:09:10,950 | Ci tutti iscritti sapendo | Ci tutti iscritti sapendo |
193 | 00:09:10,970 | 00:09:13,380 | che saremmo tornati dopo quattro anni. | che saremmo tornati dopo quattro anni. |
194 | 00:09:13,800 | 00:09:15,870 | E durante tutto quel tempo sapevamo | E durante tutto quel tempo sapevamo |
195 | 00:09:15,900 | 00:09:18,560 | che i nostri cari si sarebbero chiesti di noi per il resto della loro vita | che i nostri cari si sarebbero chiesti di noi per il resto della loro vita |
196 | 00:09:18,590 | 00:09:20,080 | se qualcosa... | se qualcosa... |
197 | 00:09:20,110 | 00:09:22,220 | fosse andato storto. | fosse andato storto. |
198 | 00:09:22,240 | 00:09:25,050 | Non abbiamo però mai messo in conto che saremmo stati noi a chiederci di loro. | Non abbiamo però mai messo in conto che saremmo stati noi a chiederci di loro. |
199 | 00:09:25,070 | 00:09:29,440 | Collisione con l'orbita di Marte in meno di sei minuti. | Collisione con l'orbita di Marte in meno di sei minuti. |
200 | 00:09:29,470 | 00:09:31,400 | Le nostre opzioni... | Le nostre opzioni... |
201 | 00:09:31,420 | 00:09:33,400 | orbitiamo intorno alla Terra per il resto delle nostre vite, | orbitiamo intorno alla Terra per il resto delle nostre vite, |
202 | 00:09:33,430 | 00:09:35,880 | e bruciamo nell'atmosfera quando il finisce il carburante. | e bruciamo nell'atmosfera quando il finisce il carburante. |
203 | 00:09:35,910 | 00:09:37,540 | Il cibo finirà prima del carburante. | Il cibo finirà prima del carburante. |
204 | 00:09:37,560 | 00:09:39,710 | Possiamo provare a rientrare con il Modulo di Commando. | Possiamo provare a rientrare con il Modulo di Commando. |
205 | 00:09:39,730 | 00:09:42,710 | Sai che il CM è progettato per un atterraggio in acqua. | Sai che il CM è progettato per un atterraggio in acqua. |
206 | 00:09:42,740 | 00:09:44,900 | Non ci sarà nessuno a ripescarci. | Non ci sarà nessuno a ripescarci. |
207 | 00:09:44,930 | 00:09:46,590 | - Annegheremo. - Quindi andiamo. | - Annegheremo. - Quindi andiamo. |
208 | 00:09:46,610 | 00:09:49,850 | Viaggiamo per 218 giorni e atterriamo su Marte. | Viaggiamo per 218 giorni e atterriamo su Marte. |
209 | 00:09:50,380 | 00:09:51,860 | E' una missione suicida. | E' una missione suicida. |
210 | 00:09:51,880 | 00:09:54,720 | Ha ragione. Moriremmo li. | Ha ragione. Moriremmo li. |
211 | 00:09:55,180 | 00:09:57,210 | Si, moriremmo di cancro per la prolungata esposizione alle radiazioni | Si, moriremmo di cancro per la prolungata esposizione alle radiazioni |
212 | 00:09:57,230 | 00:09:59,860 | prima di avere la possibilità diraffinare abbastanza carburante. | prima di avere la possibilità diraffinare abbastanza carburante. |
213 | 00:10:00,350 | 00:10:04,230 | C'è un test per l'universo. | C'è un test per l'universo. |
214 | 00:10:07,690 | 00:10:09,390 | Una teoria scientifica, realizzata da un economista, | Una teoria scientifica, realizzata da un economista, |
215 | 00:10:09,420 | 00:10:11,460 | conosciuta come "La Grande Filtrazione." | conosciuta come "La Grande Filtrazione." |
216 | 00:10:13,210 | 00:10:14,880 | La Grande Filtrazione ipotizza | La Grande Filtrazione ipotizza |
217 | 00:10:14,900 | 00:10:19,230 | che la vita nell'universo sia veramente, veramente rara. | che la vita nell'universo sia veramente, veramente rara. |
218 | 00:10:19,250 | 00:10:22,230 | E' difficile da iniziare, e ancor più difficile da continuare. | E' difficile da iniziare, e ancor più difficile da continuare. |
219 | 00:10:22,260 | 00:10:24,450 | Il test della vita | Il test della vita |
220 | 00:10:25,460 | 00:10:27,890 | è, "Puo una forma di vita avanzata raggiungere | è, "Puo una forma di vita avanzata raggiungere |
221 | 00:10:27,920 | 00:10:30,270 | un altro pianeta prima di distruggersi?" | un altro pianeta prima di distruggersi?" |
222 | 00:10:32,610 | 00:10:35,350 | La più avanzata forma di vita fallisce. | La più avanzata forma di vita fallisce. |
223 | 00:10:36,920 | 00:10:39,410 | Ecco perchè non ci siamo mai imbattuti in altre civiltà. | Ecco perchè non ci siamo mai imbattuti in altre civiltà. |
224 | 00:10:41,410 | 00:10:45,110 | Loro si autodistruggono prima che riusciamo a raggiungerli. | Loro si autodistruggono prima che riusciamo a raggiungerli. |
225 | 00:10:48,200 | 00:10:51,110 | Gli umani... la Terra... | Gli umani... la Terra... |
226 | 00:10:52,360 | 00:10:54,030 | siamo al limite. | siamo al limite. |
227 | 00:10:55,460 | 00:10:57,270 | Questa missione è stata progettata | Questa missione è stata progettata |
228 | 00:10:57,290 | 00:11:01,140 | Perchè potevamo solo cercare una via di fuga. | Perchè potevamo solo cercare una via di fuga. |
229 | 00:11:01,170 | 00:11:06,410 | Collisione con l'orbita di Marte in meno di cinque minuti. | Collisione con l'orbita di Marte in meno di cinque minuti. |
230 | 00:11:07,170 | 00:11:09,500 | Andiamo, e andiamo insieme. | Andiamo, e andiamo insieme. |
231 | 00:11:10,170 | 00:11:11,670 | Se restiamo ciò che siamo, | Se restiamo ciò che siamo, |
232 | 00:11:11,700 | 00:11:14,200 | aggrappandoci all'obiettivo originario del gruppo, | aggrappandoci all'obiettivo originario del gruppo, |
233 | 00:11:14,220 | 00:11:16,680 | all'obiettivo che il mondo si aspetta da noi, | all'obiettivo che il mondo si aspetta da noi, |
234 | 00:11:16,700 | 00:11:19,070 | se ci atteniamo a quello che credevamo ci avrebbe portato a là, | se ci atteniamo a quello che credevamo ci avrebbe portato a là, |
235 | 00:11:19,100 | 00:11:21,250 | durante gli ultimi quattro anni... | durante gli ultimi quattro anni... |
236 | 00:11:21,270 | 00:11:24,990 | Quello che ci ha resi una famiglia... So che andrà bene | Quello che ci ha resi una famiglia... So che andrà bene |
237 | 00:11:26,450 | 00:11:28,390 | E se qualcuno è sopravvissuto a casa, | E se qualcuno è sopravvissuto a casa, |
238 | 00:11:28,900 | 00:11:31,170 | forse uscirà fuori che ce l'abbiamo fatta. | forse uscirà fuori che ce l'abbiamo fatta. |
239 | 00:11:32,070 | 00:11:36,050 | Possono guardare in alto, vedere Marte, e avere speranza. | Possono guardare in alto, vedere Marte, e avere speranza. |
240 | 00:11:36,810 | 00:11:39,780 | Pronti per il terzo stadio dell' Ingiunzione a Marte | Pronti per il terzo stadio dell' Ingiunzione a Marte |
241 | 00:11:39,810 | 00:11:43,560 | in meno di quattro minuti, 35 secondi. | in meno di quattro minuti, 35 secondi. |
242 | 00:11:47,210 | 00:11:50,230 | Tanaka, ricevi TINA? | Tanaka, ricevi TINA? |
243 | 00:11:50,880 | 00:11:53,260 | Rei, mi ricevi? | Rei, mi ricevi? |
244 | 00:11:55,630 | 00:11:57,680 | Se non lo fai tu, lo farò io. | Se non lo fai tu, lo farò io. |
245 | 00:11:58,990 | 00:12:01,570 | Rei, spegni ora. | Rei, spegni ora. |
246 | 00:12:04,100 | 00:12:05,470 | Altitudine orbitale | Altitudine orbitale |
247 | 00:12:05,490 | 00:12:08,170 | 1,124 chilometri. | 1,124 chilometri. |
248 | 00:12:08,190 | 00:12:11,400 | Pronti peri il secondo stage espulsione in meno di 10 secondi. | Pronti peri il secondo stage espulsione in meno di 10 secondi. |
249 | 00:12:11,420 | 00:12:15,060 | Velocità... 27,744 KPH. | Velocità... 27,744 KPH. |
250 | 00:12:15,080 | 00:12:17,000 | Due, uno. | Due, uno. |
251 | 00:12:17,020 | 00:12:19,000 | Secondo stage espulsione. | Secondo stage espulsione. |
252 | 00:12:21,590 | 00:12:24,440 | Velocità di fuga della Terra raggiunta. | Velocità di fuga della Terra raggiunta. |
253 | 00:12:24,470 | 00:12:28,270 | Pronti per l'entrata in orbita di Marte in quattro minuti, 30 secondi. | Pronti per l'entrata in orbita di Marte in quattro minuti, 30 secondi. |
254 | 00:12:28,300 | 00:12:30,670 | TINA, distribuisci le catene del Satellite 1. | TINA, distribuisci le catene del Satellite 1. |
255 | 00:12:30,700 | 00:12:33,000 | Distribuimento catene Satellite 1. | Distribuimento catene Satellite 1. |
256 | 00:12:36,650 | 00:12:38,410 | Distribuzione nominale catene Satellite 1 | Distribuzione nominale catene Satellite 1 |
257 | 00:12:38,440 | 00:12:40,850 | TINA, distribuisci le catene del Satellite 2. | TINA, distribuisci le catene del Satellite 2. |
258 | 00:12:40,870 | 00:12:43,200 | Distribuimento catene Satellite 2. | Distribuimento catene Satellite 2. |
259 | 00:12:46,320 | 00:12:49,120 | Catene Satellite 2, distribuzione completata. | Catene Satellite 2, distribuzione completata. |
260 | 00:12:49,140 | 00:12:52,580 | La configurazione catene di gravità centripeta è in attesa. | La configurazione catene di gravità centripeta è in attesa. |
261 | 00:12:54,730 | 00:12:56,080 | TINA, | TINA, |
262 | 00:12:56,110 | 00:12:59,430 | Distribuisci le catene del motore satellitare e inizia la rotazione gravitazionale. | Distribuisci le catene del motore satellitare e inizia la rotazione gravitazionale. |
263 | 00:12:59,460 | 00:13:02,310 | Traferimento orbitale, terzo stage lancio terminato | Traferimento orbitale, terzo stage lancio terminato |
264 | 00:13:02,330 | 00:13:05,050 | in meno di dieci, nove, | in meno di dieci, nove, |
265 | 00:13:05,070 | 00:13:07,620 | otto, sette, | otto, sette, |
266 | 00:13:07,640 | 00:13:10,050 | sei, cinque, | sei, cinque, |
267 | 00:13:10,080 | 00:13:12,650 | quattro, tre, | quattro, tre, |
268 | 00:13:12,670 | 00:13:15,540 | due, uno. | due, uno. |
269 | 00:13:16,080 | 00:13:19,390 | Catene del Satellite... complete. | Catene del Satellite... complete. |
270 | 00:13:21,840 | 00:13:25,070 | Rotazione pseudo-gravitazionale operativa. | Rotazione pseudo-gravitazionale operativa. |
271 | 00:13:25,090 | 00:13:26,720 | Traferimento orbita di Marte completo. | Traferimento orbita di Marte completo. |
272 | 00:13:26,750 | 00:13:29,730 | Durata: 125 secondi. | Durata: 125 secondi. |
273 | 00:13:29,750 | 00:13:32,210 | Tutti i motori sono spenti. | Tutti i motori sono spenti. |
274 | 00:13:33,020 | 00:13:35,120 | lo sto per dire. | lo sto per dire. |
275 | 00:13:35,150 | 00:13:36,690 | Bel volo. | Bel volo. |
276 | 00:13:36,710 | 00:13:38,650 | Proprio come pianificato, ogni secondo. | Proprio come pianificato, ogni secondo. |
277 | 00:13:38,670 | 00:13:41,450 | Ora che siamo usciti dall' atmosfera Terrestre... | Ora che siamo usciti dall' atmosfera Terrestre... |
278 | 00:13:43,070 | 00:13:46,180 | non vedremo mai più brillare un'altra stella. | non vedremo mai più brillare un'altra stella. |
279 | 00:13:46,200 | 00:13:48,350 | Tutti quelli... | Tutti quelli... |
280 | 00:13:48,380 | 00:13:53,100 | che abbiano mai vissuto, bilioni, il buono, il cattivo, | che abbiano mai vissuto, bilioni, il buono, il cattivo, |
281 | 00:13:53,120 | 00:13:55,380 | sono tutti morti. | sono tutti morti. |
282 | 00:13:56,840 | 00:13:58,870 | Sono tutti fottutamente morti. | Sono tutti fottutamente morti. |
283 | 00:14:03,760 | 00:14:05,130 | Eccetto noi. | Eccetto noi. |
284 | 00:14:25,550 | 00:14:29,180 | __ | __ |
285 | 00:15:28,590 | 00:15:32,810 | _ | _ |
286 | 00:15:40,930 | 00:15:42,910 | Ancora niente? | Ancora niente? |
287 | 00:15:42,930 | 00:15:46,260 | E' come quando Donlin provava a chiamare suo fratello. | E' come quando Donlin provava a chiamare suo fratello. |
288 | 00:15:46,380 | 00:15:48,010 | Il telefono suona a casa di mia madre, | Il telefono suona a casa di mia madre, |
289 | 00:15:48,040 | 00:15:49,840 | ma nessuno risponde. | ma nessuno risponde. |
290 | 00:15:49,870 | 00:15:51,720 | L' esplosione di armi con radiazioni potenziate, | L' esplosione di armi con radiazioni potenziate, |
291 | 00:15:51,750 | 00:15:53,280 | limiterebbe i danni alle infrastrutture. | limiterebbe i danni alle infrastrutture. |
292 | 00:15:53,310 | 00:15:55,250 | uccidendo in modo ottimale i civili. | uccidendo in modo ottimale i civili. |
293 | 00:15:56,100 | 00:15:58,560 | Ecco perchè i telefoni non funzionano. | Ecco perchè i telefoni non funzionano. |
294 | 00:15:59,040 | 00:16:01,620 | Queste telefonate che stai facendo non fanno bene a nessuno. | Queste telefonate che stai facendo non fanno bene a nessuno. |
295 | 00:16:01,650 | 00:16:04,100 | Dobbiamo accettare che sia successo. Dobbiamo andare avanti. | Dobbiamo accettare che sia successo. Dobbiamo andare avanti. |
296 | 00:16:04,130 | 00:16:07,980 | TINA, non più telefonate alla Terra senza il mio permesso. | TINA, non più telefonate alla Terra senza il mio permesso. |
297 | 00:16:08,000 | 00:16:11,000 | Le comunicazioni con la Terra sono bloccate. | Le comunicazioni con la Terra sono bloccate. |
298 | 00:16:15,620 | 00:16:17,550 | Impedire a Tanaka di telefonare alla sua famiglia | Impedire a Tanaka di telefonare alla sua famiglia |
299 | 00:16:17,570 | 00:16:19,640 | non la rimetterà in riga. | non la rimetterà in riga. |
300 | 00:16:19,660 | 00:16:21,670 | Questi sono i miei ordini. | Questi sono i miei ordini. |
301 | 00:16:32,550 | 00:16:36,870 | _ | _ |
302 | 00:17:15,940 | 00:17:20,100 | _ | _ |
303 | 00:17:54,450 | 00:17:56,390 | Che cazzo è? | Che cazzo è? |
304 | 00:18:10,380 | 00:18:14,530 | _ | _ |
305 | 00:18:19,740 | 00:18:21,230 | "La Guerra dei Mondi." | "La Guerra dei Mondi." |
306 | 00:18:21,250 | 00:18:23,200 | Davvero? | Davvero? |
307 | 00:18:23,220 | 00:18:25,460 | Era-era questa riproduzione radiofonica del 1930 | Era-era questa riproduzione radiofonica del 1930 |
308 | 00:18:25,490 | 00:18:26,640 | dove i marziani invadevano il New Jersey. | dove i marziani invadevano il New Jersey. |
309 | 00:18:26,660 | 00:18:28,330 | Si, sai, io mavamavo quello show | Si, sai, io mavamavo quello show |
310 | 00:18:28,360 | 00:18:30,030 | ... Wild Cards. | ... Wild Cards. |
311 | 00:18:30,050 | 00:18:31,310 | Sai, i Marines | Sai, i Marines |
312 | 00:18:31,340 | 00:18:33,770 | - che combattevano gli alieni nello spazio? - No, no, no, no, no. Era, tipo, | - che combattevano gli alieni nello spazio? - No, no, no, no, no. Era, tipo, |
313 | 00:18:33,800 | 00:18:35,300 | una vita fa, e il ragazzo lo ha fatto | una vita fa, e il ragazzo lo ha fatto |
314 | 00:18:35,320 | 00:18:36,690 | sembrare proprio come se l'invasione marziana | sembrare proprio come se l'invasione marziana |
315 | 00:18:36,710 | 00:18:37,980 | stesse davvero accadendo. | stesse davvero accadendo. |
316 | 00:18:38,000 | 00:18:40,270 | Giusto? Ha usato-ha usato, tipo, telegiornali simulati | Giusto? Ha usato-ha usato, tipo, telegiornali simulati |
317 | 00:18:40,290 | 00:18:42,480 | - e vecchie interviste. - Posso avere i broccoli? | - e vecchie interviste. - Posso avere i broccoli? |
318 | 00:18:42,500 | 00:18:44,040 | Ma questa è stata la prima volta | Ma questa è stata la prima volta |
319 | 00:18:44,070 | 00:18:45,260 | in cui qualcuno lo abbia fatto. Capito? | in cui qualcuno lo abbia fatto. Capito? |
320 | 00:18:45,290 | 00:18:46,570 | Così, la maggior parte delle persone si sintonizza in ritardo | Così, la maggior parte delle persone si sintonizza in ritardo |
321 | 00:18:46,590 | 00:18:47,730 | perchè stanno ascoltando un altro show, | perchè stanno ascoltando un altro show, |
322 | 00:18:47,750 | 00:18:49,240 | perdono l'introduzione che dice che è una finta, | perdono l'introduzione che dice che è una finta, |
323 | 00:18:49,260 | 00:18:51,530 | e tutti perdono la testa. | e tutti perdono la testa. |
324 | 00:18:51,550 | 00:18:53,490 | Rei. Rei. | Rei. Rei. |
325 | 00:18:53,840 | 00:18:55,470 | Dai. | Dai. |
326 | 00:19:00,510 | 00:19:01,820 | Grazie. | Grazie. |
327 | 00:19:08,880 | 00:19:10,880 | TINA, accendi le luci. | TINA, accendi le luci. |
328 | 00:19:13,140 | 00:19:15,550 | E' vero, dopo 30 giorni si riceve un aggiornamento software | E' vero, dopo 30 giorni si riceve un aggiornamento software |
329 | 00:19:15,580 | 00:19:18,210 | per TINA dal supporto terrestre, ma... | per TINA dal supporto terrestre, ma... |
330 | 00:19:18,230 | 00:19:20,620 | non c'è un supporto terrestre. | non c'è un supporto terrestre. |
331 | 00:19:25,550 | 00:19:27,610 | Um, sono l'unica che ha fatto l'elenco delle provviste, | Um, sono l'unica che ha fatto l'elenco delle provviste, |
332 | 00:19:27,630 | 00:19:28,780 | e non riesco a ricordarlo. | e non riesco a ricordarlo. |
333 | 00:19:28,810 | 00:19:30,110 | Ci sono veri pomodori in questa salsa, | Ci sono veri pomodori in questa salsa, |
334 | 00:19:30,140 | 00:19:32,050 | o è finta polvere di pomodori? | o è finta polvere di pomodori? |
335 | 00:19:33,330 | 00:19:34,660 | Polvere. | Polvere. |
336 | 00:19:34,680 | 00:19:37,270 | Sono veri pomodori senza l'acqua. | Sono veri pomodori senza l'acqua. |
337 | 00:19:37,300 | 00:19:40,270 | Beh, il sapore è uguale a quella cosa che ha portato tua madre | Beh, il sapore è uguale a quella cosa che ha portato tua madre |
338 | 00:19:40,300 | 00:19:42,150 | alla cena di pre-lancio al Controllo di Lancio. | alla cena di pre-lancio al Controllo di Lancio. |
339 | 00:19:42,170 | 00:19:44,500 | Si. | Si. |
340 | 00:19:44,520 | 00:19:46,590 | La Padella con l' alluminio sopra. | La Padella con l' alluminio sopra. |
341 | 00:19:46,610 | 00:19:48,410 | Sa proprio di quello | Sa proprio di quello |
342 | 00:19:48,440 | 00:19:50,480 | che ha fatto Mrs. Brandt. | che ha fatto Mrs. Brandt. |
343 | 00:19:51,530 | 00:19:53,510 | Vedi, questo è quello che sto dicendo, | Vedi, questo è quello che sto dicendo, |
344 | 00:19:53,530 | 00:19:55,730 | nella tua realtà | nella tua realtà |
345 | 00:19:55,750 | 00:19:57,760 | i pomodori ti sembrano veri. Nella mia, | i pomodori ti sembrano veri. Nella mia, |
346 | 00:19:57,760 | 00:20:00,390 | no. Acetato di butile e acido citrico. | no. Acetato di butile e acido citrico. |
347 | 00:20:00,410 | 00:20:01,610 | E' la stessa cosa che succede se tu ascolti una canzone | E' la stessa cosa che succede se tu ascolti una canzone |
348 | 00:20:01,630 | 00:20:02,570 | e pensi, "Oh, mi piace proprio questa canzone," | e pensi, "Oh, mi piace proprio questa canzone," |
349 | 00:20:02,590 | 00:20:03,960 | e io posso sentire la stessa | e io posso sentire la stessa |
350 | 00:20:03,980 | 00:20:05,390 | e pensare, "Oh, questa è totale spazzatura" | e pensare, "Oh, questa è totale spazzatura" |
351 | 00:20:05,420 | 00:20:07,790 | Hai intenzione di fare così per tutti e sette i mesi? | Hai intenzione di fare così per tutti e sette i mesi? |
352 | 00:20:11,250 | 00:20:13,580 | Non sapevo di non poter dire come mi sento. | Non sapevo di non poter dire come mi sento. |
353 | 00:20:13,600 | 00:20:16,430 | Mi dispiace. Non volevo dar fastidio a nessuno. | Mi dispiace. Non volevo dar fastidio a nessuno. |
354 | 00:20:25,440 | 00:20:27,530 | Scusatemi. | Scusatemi. |
355 | 00:20:48,510 | 00:20:51,960 | _ | _ |
356 | 00:21:58,270 | 00:21:59,550 | Ciao. Hai chiamato la casa di | Ciao. Hai chiamato la casa di |
357 | 00:21:59,580 | 00:22:01,510 | Alexa Brandt e Natalie Miller. | Alexa Brandt e Natalie Miller. |
358 | 00:22:01,530 | 00:22:03,290 | Nessuna delle due può venire al telefono. | Nessuna delle due può venire al telefono. |
359 | 00:22:03,320 | 00:22:05,510 | Per favore lascia un messaggio dopo il segnale acustico. | Per favore lascia un messaggio dopo il segnale acustico. |
360 | 00:22:05,540 | 00:22:06,730 | La casella vocale | La casella vocale |
361 | 00:22:06,760 | 00:22:08,560 | della persona che hai chiamato è piena. | della persona che hai chiamato è piena. |
362 | 00:22:08,580 | 00:22:10,650 | Per favore informale di cancellare... | Per favore informale di cancellare... |
363 | 00:24:03,310 | 00:24:06,720 | Non sto cercando di dirvi chi potete | Non sto cercando di dirvi chi potete |
364 | 00:24:06,750 | 00:24:10,200 | e non potete scopare, ma non possiamo farlo. | e non potete scopare, ma non possiamo farlo. |
365 | 00:24:10,230 | 00:24:13,180 | Questa missione non è stata progettata per questo. Lo sapete. | Questa missione non è stata progettata per questo. Lo sapete. |
366 | 00:24:13,200 | 00:24:14,670 | Comandante. | Comandante. |
367 | 00:24:17,960 | 00:24:19,760 | Comandante, guarda... | Comandante, guarda... |
368 | 00:24:21,720 | 00:24:23,700 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
369 | 00:24:23,720 | 00:24:25,390 | E questo non è da me... | E questo non è da me... |
370 | 00:24:25,420 | 00:24:27,480 | Non possiamo permetterci alcun incidente. | Non possiamo permetterci alcun incidente. |
371 | 00:24:27,510 | 00:24:30,570 | Non possiamo avere più persone a bordo. | Non possiamo avere più persone a bordo. |
372 | 00:24:30,600 | 00:24:32,790 | Non possiamo rischiare di avere dei bambini. | Non possiamo rischiare di avere dei bambini. |
373 | 00:24:32,820 | 00:24:34,840 | Signora, siamo stati veramente attenti. | Signora, siamo stati veramente attenti. |
374 | 00:24:34,860 | 00:24:36,860 | Il Comandante ha ragione. | Il Comandante ha ragione. |
375 | 00:24:38,810 | 00:24:41,500 | Le scorte della navicella sono stimate scrupolosamente. | Le scorte della navicella sono stimate scrupolosamente. |
376 | 00:24:41,520 | 00:24:45,000 | Sono 3,200 calorie al giorno per un equipaggio di cinque persone, perciò... | Sono 3,200 calorie al giorno per un equipaggio di cinque persone, perciò... |
377 | 00:24:47,280 | 00:24:48,890 | se Tanaka dovesse iniziare ad allattare | se Tanaka dovesse iniziare ad allattare |
378 | 00:24:48,920 | 00:24:51,290 | il suo apporto calorico dovrebbe aumentare. | il suo apporto calorico dovrebbe aumentare. |
379 | 00:24:51,310 | 00:24:53,250 | Adesso ti preoccupi della mia vita? | Adesso ti preoccupi della mia vita? |
380 | 00:24:53,270 | 00:24:56,040 | Non vi è importato della mia vita al lancio o all'attracco | Non vi è importato della mia vita al lancio o all'attracco |
381 | 00:24:56,060 | 00:24:57,830 | o adesso. | o adesso. |
382 | 00:25:07,770 | 00:25:11,500 | _ | _ |
383 | 00:25:24,520 | 00:25:26,480 | Stai bene? | Stai bene? |
384 | 00:25:27,820 | 00:25:29,830 | Siamo ufficialmente a metà strada. | Siamo ufficialmente a metà strada. |
385 | 00:25:31,830 | 00:25:35,290 | So che Michael ha voluto il divorzio | So che Michael ha voluto il divorzio |
386 | 00:25:35,310 | 00:25:37,290 | quando hai accettato questa missione. | quando hai accettato questa missione. |
387 | 00:25:37,310 | 00:25:39,030 | Ti ho chiesto se stessi bene. | Ti ho chiesto se stessi bene. |
388 | 00:25:39,060 | 00:25:41,060 | Te ne sei pentita? | Te ne sei pentita? |
389 | 00:25:46,460 | 00:25:48,050 | Avevo una scelta... | Avevo una scelta... |
390 | 00:25:49,800 | 00:25:53,030 | tra Mike e un biglietto di andata e ritorno su Marte. | tra Mike e un biglietto di andata e ritorno su Marte. |
391 | 00:25:56,330 | 00:25:58,290 | Non ho avuto nessuno dei due. | Non ho avuto nessuno dei due. |
392 | 00:26:08,840 | 00:26:11,240 | Dimmi del tuo incubo. | Dimmi del tuo incubo. |
393 | 00:26:15,700 | 00:26:17,530 | Sto dormendo. | Sto dormendo. |
394 | 00:26:18,010 | 00:26:20,010 | Poi sognando. | Poi sognando. |
395 | 00:26:21,620 | 00:26:22,910 | Casa. | Casa. |
396 | 00:26:24,500 | 00:26:27,410 | A casa dei miei a San Diego. | A casa dei miei a San Diego. |
397 | 00:26:29,840 | 00:26:31,820 | il cielo è blu. | il cielo è blu. |
398 | 00:26:32,300 | 00:26:33,830 | L'oceano. | L'oceano. |
399 | 00:26:34,640 | 00:26:36,040 | Natalie è li. | Natalie è li. |
400 | 00:26:36,470 | 00:26:38,470 | C'è tutta la mia famiglia. | C'è tutta la mia famiglia. |
401 | 00:26:39,730 | 00:26:41,700 | E poi realizzo, | E poi realizzo, |
402 | 00:26:42,100 | 00:26:44,010 | nel sogno, | nel sogno, |
403 | 00:26:44,030 | 00:26:46,010 | che sto sognando, | che sto sognando, |
404 | 00:26:46,480 | 00:26:48,710 | e che non sono davvero li. | e che non sono davvero li. |
405 | 00:26:49,270 | 00:26:51,360 | Non voglio svegliarmi. | Non voglio svegliarmi. |
406 | 00:26:51,610 | 00:26:53,190 | Ma mi sveglio. | Ma mi sveglio. |
407 | 00:26:56,910 | 00:26:58,420 | Questo... | Questo... |
408 | 00:26:58,740 | 00:27:00,410 | è l'incubo. | è l'incubo. |
409 | 00:27:00,790 | 00:27:02,200 | Non sei sola. | Non sei sola. |
410 | 00:27:04,370 | 00:27:05,770 | Ci siamo tutti dentro. | Ci siamo tutti dentro. |
411 | 00:27:06,210 | 00:27:07,950 | Con te. | Con te. |
412 | 00:27:08,460 | 00:27:10,130 | Sei il nostro comandante. | Sei il nostro comandante. |
413 | 00:27:12,630 | 00:27:15,590 | Siamo una famiglia, e abbiamo bisogno della nostra mamma. | Siamo una famiglia, e abbiamo bisogno della nostra mamma. |
414 | 00:27:18,760 | 00:27:20,430 | Tu sei la mamma. | Tu sei la mamma. |
415 | 00:27:22,470 | 00:27:26,060 | Non sono comandante di nulla se non di un lento suicidio. | Non sono comandante di nulla se non di un lento suicidio. |
416 | 00:27:28,750 | 00:27:32,250 | _ | _ |
417 | 00:27:37,130 | 00:27:39,410 | Qui è Missione Marte Whipple Bradbury. | Qui è Missione Marte Whipple Bradbury. |
418 | 00:27:39,440 | 00:27:41,020 | Se qualcuno può sentirmi su questa frequenza, | Se qualcuno può sentirmi su questa frequenza, |
419 | 00:27:41,050 | 00:27:43,680 | andate al Ritrasmissione d'emergenza Allerte . Passo. | andate al Ritrasmissione d'emergenza Allerte . Passo. |
420 | 00:27:43,700 | 00:27:45,680 | I signali radio ci stanno mettendo di più. | I signali radio ci stanno mettendo di più. |
421 | 00:27:45,700 | 00:27:48,120 | Quattro minuti per la terra, man mano che ci avviciniamo a Marte. | Quattro minuti per la terra, man mano che ci avviciniamo a Marte. |
422 | 00:27:48,140 | 00:27:49,990 | Qui è la Missione Marte Whipple Bradbury. | Qui è la Missione Marte Whipple Bradbury. |
423 | 00:27:50,010 | 00:27:51,690 | Se qualcuno mi riceve, | Se qualcuno mi riceve, |
424 | 00:27:51,710 | 00:27:53,080 | andate al Ritrasmissione d'emergenza Allerte. | andate al Ritrasmissione d'emergenza Allerte. |
425 | 00:27:53,100 | 00:27:54,170 | Rei. | Rei. |
426 | 00:27:55,260 | 00:27:57,170 | Il comandante ha dato l'ordine. | Il comandante ha dato l'ordine. |
427 | 00:27:58,260 | 00:28:00,550 | Basta comunicazioni con la Terra. | Basta comunicazioni con la Terra. |
428 | 00:28:05,900 | 00:28:07,880 | E se qualcuno rispondesse? | E se qualcuno rispondesse? |
429 | 00:28:07,900 | 00:28:09,520 | Hmm? | Hmm? |
430 | 00:28:12,000 | 00:28:13,570 | Poi? | Poi? |
431 | 00:28:18,070 | 00:28:20,650 | Preferisco solo avere fiducia che non siano tutti morti. | Preferisco solo avere fiducia che non siano tutti morti. |
432 | 00:28:36,840 | 00:28:38,820 | Okay, ai vostri posti, partenza, via. | Okay, ai vostri posti, partenza, via. |
433 | 00:28:40,850 | 00:28:43,610 | Qui è la Missione Marte Whipple Bradbury. | Qui è la Missione Marte Whipple Bradbury. |
434 | 00:28:43,630 | 00:28:45,180 | Passo. | Passo. |
435 | 00:28:52,160 | 00:28:54,920 | Diremo i nostri segreti nello stesso momento. | Diremo i nostri segreti nello stesso momento. |
436 | 00:28:55,950 | 00:28:57,840 | Utente che sei su questa frequenza, | Utente che sei su questa frequenza, |
437 | 00:28:57,860 | 00:29:00,100 | indentificati. | indentificati. |
438 | 00:29:00,130 | 00:29:02,710 | Il Munsters, portatoti da Joy, | Il Munsters, portatoti da Joy, |
439 | 00:29:02,740 | 00:29:06,110 | il liquido per lavastoviglie che pulisce così tanto, | il liquido per lavastoviglie che pulisce così tanto, |
440 | 00:29:06,130 | 00:29:07,980 | da poterti vedere brillare. | da poterti vedere brillare. |
441 | 00:29:08,000 | 00:29:10,850 | E' una serie tv. | E' una serie tv. |
442 | 00:29:10,880 | 00:29:14,030 | I segnali televisivi venivano trasmessi, | I segnali televisivi venivano trasmessi, |
443 | 00:29:14,050 | 00:29:17,030 | e stanno facendo avanti e indietro nello spazio da 70 anni. | e stanno facendo avanti e indietro nello spazio da 70 anni. |
444 | 00:29:17,060 | 00:29:19,160 | Quindi ci siamo imbattuti in, uh... | Quindi ci siamo imbattuti in, uh... |
445 | 00:29:19,590 | 00:29:20,950 | qualsiasi cosa fosse. | qualsiasi cosa fosse. |
446 | 00:29:21,800 | 00:29:24,720 | L'unica prova che ci fosse la vita Avanzata sulla terra, è una bugia. | L'unica prova che ci fosse la vita Avanzata sulla terra, è una bugia. |
447 | 00:29:49,040 | 00:29:51,810 | Hey. Sei sveglia? | Hey. Sei sveglia? |
448 | 00:29:51,830 | 00:29:53,220 | Si. | Si. |
449 | 00:29:55,220 | 00:29:57,900 | Quindi, sai quella idea che abbiamo avuto? | Quindi, sai quella idea che abbiamo avuto? |
450 | 00:29:57,920 | 00:29:59,930 | Andranno bene? | Andranno bene? |
451 | 00:30:05,280 | 00:30:07,040 | - Si? - Si. | - Si? - Si. |
452 | 00:30:07,060 | 00:30:09,110 | Si. | Si. |
453 | 00:30:14,240 | 00:30:15,830 | Una volta che avrai sbollito la rabbia, | Una volta che avrai sbollito la rabbia, |
454 | 00:30:15,850 | 00:30:17,650 | finirai come Alexa. | finirai come Alexa. |
455 | 00:30:21,150 | 00:30:23,860 | Dobbiamo aiutarci l'un l'altro. Non abbiamo scelta. | Dobbiamo aiutarci l'un l'altro. Non abbiamo scelta. |
456 | 00:30:24,860 | 00:30:26,280 | Okay? | Okay? |
457 | 00:30:26,300 | 00:30:27,840 | Già. | Già. |
458 | 00:30:27,870 | 00:30:29,070 | Buona notte. | Buona notte. |
459 | 00:30:29,100 | 00:30:30,870 | Notte. | Notte. |
460 | 00:32:08,370 | 00:32:11,450 | _ | _ |
461 | 00:32:30,950 | 00:32:33,450 | Oh, merda. Andate a fanculo. | Oh, merda. Andate a fanculo. |
462 | 00:32:33,470 | 00:32:35,010 | Esprimi un desiderio. | Esprimi un desiderio. |
463 | 00:32:35,040 | 00:32:36,490 | Soffia le candeline. | Soffia le candeline. |
464 | 00:32:38,780 | 00:32:40,370 | Il fuoco è proibito, | Il fuoco è proibito, |
465 | 00:32:40,390 | 00:32:41,410 | nella navicella. | nella navicella. |
466 | 00:32:41,430 | 00:32:43,240 | - Rilassati. - Sei pronta? | - Rilassati. - Sei pronta? |
467 | 00:32:43,260 | 00:32:45,020 | - Si. - Facciamolo. Alzati. | - Si. - Facciamolo. Alzati. |
468 | 00:32:45,050 | 00:32:47,680 | Um, quindi, so che sei giù. | Um, quindi, so che sei giù. |
469 | 00:32:47,700 | 00:32:49,220 | E so che sai che sono giù anche io. | E so che sai che sono giù anche io. |
470 | 00:32:49,240 | 00:32:51,470 | Quindi ti aiuterò se mi aiuterai. | Quindi ti aiuterò se mi aiuterai. |
471 | 00:32:52,640 | 00:32:54,220 | Sappiamo che ti manca la musica, | Sappiamo che ti manca la musica, |
472 | 00:32:54,240 | 00:32:56,690 | e la California manca ad entrambe. | e la California manca ad entrambe. |
473 | 00:32:56,710 | 00:32:57,900 | Quindi... | Quindi... |
474 | 00:32:57,920 | 00:32:59,980 | Tanti auguri. | Tanti auguri. |
475 | 00:33:00,630 | 00:33:02,300 | Già... | Già... |
476 | 00:33:02,320 | 00:33:03,910 | Yay. | Yay. |
477 | 00:33:03,930 | 00:33:05,300 | Okay. | Okay. |
478 | 00:33:09,220 | 00:33:10,660 | - Okay. - Che schifo. | - Okay. - Che schifo. |
479 | 00:33:26,780 | 00:33:28,330 | Non ci ricordiamo. | Non ci ricordiamo. |
480 | 00:33:28,350 | 00:33:30,930 | Non so le parole! | Non so le parole! |
481 | 00:33:45,930 | 00:33:47,350 | Wow. | Wow. |
482 | 00:33:50,370 | 00:33:53,510 | Hey. Hey. Hey. | Hey. Hey. Hey. |
483 | 00:33:56,240 | 00:33:58,850 | - Mi dispiace. - Va tutto bene. | - Mi dispiace. - Va tutto bene. |
484 | 00:34:00,470 | 00:34:01,840 | Non voglio essere | Non voglio essere |
485 | 00:34:01,860 | 00:34:04,060 | la mamma. | la mamma. |
486 | 00:34:05,740 | 00:34:07,580 | Lo capisco. | Lo capisco. |
487 | 00:34:07,610 | 00:34:09,670 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
488 | 00:34:11,520 | 00:34:12,890 | Ho rovinato la festa, mi dispiace. | Ho rovinato la festa, mi dispiace. |
489 | 00:34:12,920 | 00:34:15,030 | No. | No. |
490 | 00:34:18,050 | 00:34:19,550 | Hey, non piangere. | Hey, non piangere. |
491 | 00:34:19,580 | 00:34:21,640 | Hey, non piangere, Katie. | Hey, non piangere, Katie. |
492 | 00:34:25,210 | 00:34:26,800 | Non c'è bisogno di piangere. | Non c'è bisogno di piangere. |
493 | 00:34:28,890 | 00:34:31,690 | Ho il regalo migliore. Uh... | Ho il regalo migliore. Uh... |
494 | 00:34:31,720 | 00:34:33,700 | Ed ho aspettao proprio questo giorno per darlo. | Ed ho aspettao proprio questo giorno per darlo. |
495 | 00:34:34,410 | 00:34:36,650 | E' il regalo migliore, ma non è solo | E' il regalo migliore, ma non è solo |
496 | 00:34:36,670 | 00:34:38,450 | per il Comandante Brandt. | per il Comandante Brandt. |
497 | 00:34:38,470 | 00:34:39,830 | E' per tutti noi. | E' per tutti noi. |
498 | 00:34:40,540 | 00:34:44,030 | Ho raccolto dei dati, fin dal lancio, per testare | Ho raccolto dei dati, fin dal lancio, per testare |
499 | 00:34:44,050 | 00:34:45,800 | un'ipotesi, | un'ipotesi, |
500 | 00:34:45,820 | 00:34:47,750 | che, fortunatamente, si è comprovata | che, fortunatamente, si è comprovata |
501 | 00:34:47,770 | 00:34:50,130 | senza alcun dubbio. | senza alcun dubbio. |
502 | 00:34:53,260 | 00:34:55,180 | Tutto questo non è reale. | Tutto questo non è reale. |
503 | 00:34:58,790 | 00:35:00,440 | Niente di tutto quello che ci è successo, | Niente di tutto quello che ci è successo, |
504 | 00:35:00,460 | 00:35:02,690 | è successo veramente, e | è successo veramente, e |
505 | 00:35:02,720 | 00:35:04,440 | nemmeno quello che sta per succedere. | nemmeno quello che sta per succedere. |
506 | 00:35:05,580 | 00:35:07,790 | Questo. | Questo. |
507 | 00:35:07,810 | 00:35:08,980 | Questo. | Questo. |
508 | 00:35:10,060 | 00:35:12,470 | Voglio dire, tutto questo. Uh... | Voglio dire, tutto questo. Uh... |
509 | 00:35:13,500 | 00:35:15,170 | Stiamo bene. | Stiamo bene. |
510 | 00:35:15,200 | 00:35:17,850 | Non siamo in pericolo. | Non siamo in pericolo. |
511 | 00:35:18,770 | 00:35:20,740 | Nulla di ciò è reale. | Nulla di ciò è reale. |
512 | 00:35:20,770 | 00:35:21,830 | Nulla di ciò è reale. | Nulla di ciò è reale. |
513 | 00:35:21,860 | 00:35:23,220 | Allerta. Allerta. | Allerta. Allerta. |
514 | 00:35:23,250 | 00:35:26,490 | Espulsione di massa coronale rilevata sulla sponda del sole. | Espulsione di massa coronale rilevata sulla sponda del sole. |
515 | 00:35:26,510 | 00:35:29,210 | Classificazione stimata dell'eruzione solare, | Classificazione stimata dell'eruzione solare, |
516 | 00:35:29,240 | 00:35:31,520 | X8.5. | X8.5. |
517 | 00:35:32,000 | 00:35:34,320 | Una eruzione solare X8.5 spazzerebbe via TINA. | Una eruzione solare X8.5 spazzerebbe via TINA. |
518 | 00:35:34,350 | 00:35:35,370 | E noi con lei. | E noi con lei. |
519 | 00:35:35,560 | 00:35:37,110 | Sospendi la pseudo gravità, | Sospendi la pseudo gravità, |
520 | 00:35:37,130 | 00:35:38,210 | e posiziona lo scudo per il calore, | e posiziona lo scudo per il calore, |
521 | 00:35:38,240 | 00:35:39,500 | a 90 gradi verso il Sole | a 90 gradi verso il Sole |
522 | 00:35:39,530 | 00:35:40,680 | per la durata dell'eruzione. | per la durata dell'eruzione. |
523 | 00:35:40,700 | 00:35:41,860 | Uh, ho delle novità per voi. | Uh, ho delle novità per voi. |
524 | 00:35:41,880 | 00:35:43,080 | Niente di tutto ciò è reale. | Niente di tutto ciò è reale. |
525 | 00:35:43,100 | 00:35:44,770 | E' solo un test. | E' solo un test. |
526 | 00:35:44,800 | 00:35:47,230 | Niente di tutto ciò è reale. | Niente di tutto ciò è reale. |
527 | 00:35:47,550 | 00:35:48,650 | Niente. | Niente. |
528 | 00:35:48,680 | 00:35:50,070 | Va bene. | Va bene. |
529 | 00:35:51,710 | 00:35:53,070 | E' solo un test. | E' solo un test. |
530 | 00:36:06,550 | 00:36:08,750 | La mia ipotesi è che gli eventi di questo viaggio | La mia ipotesi è che gli eventi di questo viaggio |
531 | 00:36:08,770 | 00:36:13,440 | sono il risultato di un eperimento di stimulazione prolugato. | sono il risultato di un eperimento di stimulazione prolugato. |
532 | 00:36:13,460 | 00:36:15,360 | fatto per testare il morale del gruppo, | fatto per testare il morale del gruppo, |
533 | 00:36:15,390 | 00:36:17,500 | e la stabilità mentale durante il viaggio per Marte. | e la stabilità mentale durante il viaggio per Marte. |
534 | 00:36:17,520 | 00:36:21,400 | Diversamente dagli altri esperimenti, non ci hanno detto nulla, | Diversamente dagli altri esperimenti, non ci hanno detto nulla, |
535 | 00:36:21,430 | 00:36:23,290 | in modo da poter avere risultati veritieri. | in modo da poter avere risultati veritieri. |
536 | 00:36:24,040 | 00:36:26,490 | Okay, per testare la mia ipotesi, per prima cosa, ho fatto un calcolo. | Okay, per testare la mia ipotesi, per prima cosa, ho fatto un calcolo. |
537 | 00:36:26,520 | 00:36:28,760 | Della probabilità che un missile coreano possa essere stato | Della probabilità che un missile coreano possa essere stato |
538 | 00:36:28,780 | 00:36:30,280 | lanciato 20 minuti prima del lancio | lanciato 20 minuti prima del lancio |
539 | 00:36:30,310 | 00:36:31,630 | - del Bradbury... - Jerry... | - del Bradbury... - Jerry... |
540 | 00:36:31,650 | 00:36:36,540 | Il risultato era 735.6 | Il risultato era 735.6 |
541 | 00:36:36,570 | 00:36:38,720 | - billioni, con la "B." - Livelli di eposizione, fatali. | - billioni, con la "B." - Livelli di eposizione, fatali. |
542 | 00:36:38,750 | 00:36:40,290 | Pierson! Langford! | Pierson! Langford! |
543 | 00:36:40,320 | 00:36:41,990 | Tanaka! Mettetevi al sicuro | Tanaka! Mettetevi al sicuro |
544 | 00:36:42,010 | 00:36:43,860 | - nel ponte di volo! - Quindi la spiegazione più probabile | - nel ponte di volo! - Quindi la spiegazione più probabile |
545 | 00:36:43,880 | 00:36:46,910 | è che non siamo mai partiti. | è che non siamo mai partiti. |
546 | 00:36:46,930 | 00:36:48,390 | Mentre salivamo a bordo della navicella, | Mentre salivamo a bordo della navicella, |
547 | 00:36:48,410 | 00:36:50,390 | siamo stati reindirizzati nei tunnel della torre di lancio, | siamo stati reindirizzati nei tunnel della torre di lancio, |
548 | 00:36:50,410 | 00:36:51,560 | in una replica. | in una replica. |
549 | 00:36:51,590 | 00:36:52,870 | Bradbury è locato | Bradbury è locato |
550 | 00:36:52,890 | 00:36:54,700 | in una struttura nel campus del Whipple Spaceport. | in una struttura nel campus del Whipple Spaceport. |
551 | 00:36:54,720 | 00:36:55,830 | Jerry, dobbiamo andare nella sala di comando. | Jerry, dobbiamo andare nella sala di comando. |
552 | 00:36:55,850 | 00:36:57,570 | Sono diventato sospettoso subito dopo il lancio, | Sono diventato sospettoso subito dopo il lancio, |
553 | 00:36:57,590 | 00:36:59,400 | Sono stato abbastanza previdente da fare un esperimento | Sono stato abbastanza previdente da fare un esperimento |
554 | 00:36:59,420 | 00:37:01,750 | - poco prima del TMI. - Pierson, amico siediti cazzo! | - poco prima del TMI. - Pierson, amico siediti cazzo! |
555 | 00:37:01,770 | 00:37:03,400 | Jerry, capisco, ed è tutto davvero molto sensato. | Jerry, capisco, ed è tutto davvero molto sensato. |
556 | 00:37:03,430 | 00:37:05,320 | Ma puoi dirmelo dal tuo sedile? | Ma puoi dirmelo dal tuo sedile? |
557 | 00:37:05,340 | 00:37:07,450 | Ventola O2 disabilitata. | Ventola O2 disabilitata. |
558 | 00:37:07,470 | 00:37:11,280 | Ho preso una penna di tablet e l'ho lasciata andare. | Ho preso una penna di tablet e l'ho lasciata andare. |
559 | 00:37:11,300 | 00:37:12,340 | Visto? Rei. | Visto? Rei. |
560 | 00:37:12,360 | 00:37:13,370 | Se avesse fluttuato, | Se avesse fluttuato, |
561 | 00:37:13,390 | 00:37:14,590 | allora eravamo in orbita, | allora eravamo in orbita, |
562 | 00:37:14,610 | 00:37:16,330 | - e non in una simulazione. - Jerry, | - e non in una simulazione. - Jerry, |
563 | 00:37:16,350 | 00:37:17,550 | stai mettendo tutti quanti in pericolo. | stai mettendo tutti quanti in pericolo. |
564 | 00:37:17,570 | 00:37:19,010 | Devi andare al tuo posto di volo. | Devi andare al tuo posto di volo. |
565 | 00:37:19,950 | 00:37:20,980 | Aspettando una manovra di 90 | Aspettando una manovra di 90 |
566 | 00:37:21,010 | 00:37:22,330 | - gradi! - Merda. | - gradi! - Merda. |
567 | 00:37:22,360 | 00:37:24,340 | Pierson, mettiti sulla tua cazzo di sedia ora! | Pierson, mettiti sulla tua cazzo di sedia ora! |
568 | 00:37:24,360 | 00:37:26,690 | Contro le mie espettative, | Contro le mie espettative, |
569 | 00:37:26,710 | 00:37:29,040 | la pennetta ha dimostrato le proprietà del non avere peso. | la pennetta ha dimostrato le proprietà del non avere peso. |
570 | 00:37:29,060 | 00:37:31,930 | Esplosione solare in meno di 273 secondi. | Esplosione solare in meno di 273 secondi. |
571 | 00:37:31,960 | 00:37:33,470 | Quindi, ovviamente, | Quindi, ovviamente, |
572 | 00:37:33,500 | 00:37:34,950 | siamo in | siamo in |
573 | 00:37:34,980 | 00:37:37,610 | un simulatore tridimensionale. | un simulatore tridimensionale. |
574 | 00:37:37,630 | 00:37:41,270 | Siamo in grado di compiere i 6 tipi di movimenti possibili | Siamo in grado di compiere i 6 tipi di movimenti possibili |
575 | 00:37:41,290 | 00:37:42,880 | che ha un corpo rigido in uno spazio tridimensionale. | che ha un corpo rigido in uno spazio tridimensionale. |
576 | 00:37:42,900 | 00:37:44,790 | Sollevare. Tirare. Ondeggiare. Oscillare. Scendere. Girare. | Sollevare. Tirare. Ondeggiare. Oscillare. Scendere. Girare. |
577 | 00:37:44,810 | 00:37:47,050 | - Iniziazione scudo di calore. - Tutto questo contro la nostra volontà, | - Iniziazione scudo di calore. - Tutto questo contro la nostra volontà, |
578 | 00:37:47,080 | 00:37:49,840 | o anche senza saperlo. Ora, resto incerto | o anche senza saperlo. Ora, resto incerto |
579 | 00:37:49,860 | 00:37:52,410 | sul momento in cui ci hanno messo nella replica. | sul momento in cui ci hanno messo nella replica. |
580 | 00:37:52,430 | 00:37:53,970 | Più probabilmente dal tunnel alla base di lancio. | Più probabilmente dal tunnel alla base di lancio. |
581 | 00:37:54,000 | 00:37:55,980 | Ma con una simulazione così sofisticata, | Ma con una simulazione così sofisticata, |
582 | 00:37:56,000 | 00:37:57,930 | chissà da quanto siamo incoscenti. | chissà da quanto siamo incoscenti. |
583 | 00:37:57,960 | 00:37:59,540 | Jerry, capisco. E ti credo, okay? | Jerry, capisco. E ti credo, okay? |
584 | 00:37:59,570 | 00:38:00,550 | Ti credo... | Ti credo... |
585 | 00:38:00,570 | 00:38:01,780 | No, vai a fanculo! | No, vai a fanculo! |
586 | 00:38:03,400 | 00:38:04,720 | Non mi credi! | Non mi credi! |
587 | 00:38:04,750 | 00:38:06,640 | Vuoi che faccia quello che vogliono loro. | Vuoi che faccia quello che vogliono loro. |
588 | 00:38:06,660 | 00:38:10,530 | Ci hanno fatto pensare che le nostre famiglie sono morte! | Ci hanno fatto pensare che le nostre famiglie sono morte! |
589 | 00:38:10,550 | 00:38:14,050 | Ci hanno fatto credere che la Terra fosse distrutta. | Ci hanno fatto credere che la Terra fosse distrutta. |
590 | 00:38:14,070 | 00:38:17,390 | Hanno preso per il culo 8 mesi della nostra vita, | Hanno preso per il culo 8 mesi della nostra vita, |
591 | 00:38:17,410 | 00:38:19,230 | e li ho visti guardarci. | e li ho visti guardarci. |
592 | 00:38:19,250 | 00:38:21,170 | Scudo del calore spento. | Scudo del calore spento. |
593 | 00:38:21,200 | 00:38:23,520 | Li ho visti nello schermo! | Li ho visti nello schermo! |
594 | 00:38:23,520 | 00:38:26,570 | Ci guardano mentre facciamo il loro test! | Ci guardano mentre facciamo il loro test! |
595 | 00:38:27,870 | 00:38:29,460 | Merda. | Merda. |
596 | 00:38:29,480 | 00:38:30,770 | Ci stanno guardando! | Ci stanno guardando! |
597 | 00:38:30,790 | 00:38:32,380 | Ci guardano. | Ci guardano. |
598 | 00:38:32,400 | 00:38:36,340 | Impatto in 188 secondi. | Impatto in 188 secondi. |
599 | 00:38:36,360 | 00:38:39,030 | Ci guardano. | Ci guardano. |
600 | 00:38:39,060 | 00:38:40,040 | No, non lo fare. | No, non lo fare. |
601 | 00:38:40,060 | 00:38:41,080 | ET perdita di liquido. | ET perdita di liquido. |
602 | 00:38:41,100 | 00:38:43,690 | No, non farlo. Non farlo. | No, non farlo. Non farlo. |
603 | 00:38:43,720 | 00:38:45,480 | Pierson è andato. | Pierson è andato. |
604 | 00:38:45,500 | 00:38:47,480 | Ho ragione! Ho ragione! | Ho ragione! Ho ragione! |
605 | 00:38:47,500 | 00:38:50,050 | Impossibile permare la perdita liquida ET. | Impossibile permare la perdita liquida ET. |
606 | 00:38:50,070 | 00:38:52,000 | - Siediti! -Questo bagno ha | - Siediti! -Questo bagno ha |
607 | 00:38:52,030 | 00:38:54,530 | il servizio di smaltimento fatto di buste di plastica raccolte | il servizio di smaltimento fatto di buste di plastica raccolte |
608 | 00:38:54,550 | 00:38:56,360 | sebbene, siano legati e trattenuti per l'espulsione | sebbene, siano legati e trattenuti per l'espulsione |
609 | 00:38:56,380 | 00:38:57,710 | nella vastità dello spazio, | nella vastità dello spazio, |
610 | 00:38:57,730 | 00:38:59,450 | - rilasciati costantemente - Jerry, ti prego! | - rilasciati costantemente - Jerry, ti prego! |
611 | 00:38:59,470 | 00:39:00,880 | Un poco di due micron di acqua fecale... | Un poco di due micron di acqua fecale... |
612 | 00:39:00,910 | 00:39:03,360 | Dobbiamo posizionare lo scudo di calore verso il sole! | Dobbiamo posizionare lo scudo di calore verso il sole! |
613 | 00:39:03,390 | 00:39:04,630 | ...si vaporizzerebbe dalle buste, | ...si vaporizzerebbe dalle buste, |
614 | 00:39:04,650 | 00:39:06,410 | che, su un tempo di 12 settimane di apposimatamente | che, su un tempo di 12 settimane di apposimatamente |
615 | 00:39:06,430 | 00:39:08,060 | 5 o 10 raccolte fecali al giorno, da 5 a 10 | 5 o 10 raccolte fecali al giorno, da 5 a 10 |
616 | 00:39:08,090 | 00:39:09,150 | tirate di catena, | tirate di catena, |
617 | 00:39:09,180 | 00:39:11,020 | dovrebbero creare un anello di cristallizazione | dovrebbero creare un anello di cristallizazione |
618 | 00:39:11,050 | 00:39:14,070 | di circa dieci microns attorno all'interno... | di circa dieci microns attorno all'interno... |
619 | 00:39:14,090 | 00:39:17,900 | Katherine, lascialo! | Katherine, lascialo! |
620 | 00:39:17,920 | 00:39:19,770 | Se è il calore latente del congelamento, | Se è il calore latente del congelamento, |
621 | 00:39:19,790 | 00:39:21,820 | - E' è il calore latente della vaporizzazione... - MILA allineamento completato. | - E' è il calore latente della vaporizzazione... - MILA allineamento completato. |
622 | 00:39:21,840 | 00:39:23,560 | ...e R è il raggio delle gocce | ...e R è il raggio delle gocce |
623 | 00:39:23,580 | 00:39:24,910 | - oppure i sacchi da roccolta. - TINA, calcola la manovra | - oppure i sacchi da roccolta. - TINA, calcola la manovra |
624 | 00:39:24,930 | 00:39:26,080 | - orbitale di babordo! - Ma qua non c'è | - orbitale di babordo! - Ma qua non c'è |
625 | 00:39:26,110 | 00:39:28,060 | niente! | niente! |
626 | 00:39:30,500 | 00:39:32,130 | Non c'è niente. | Non c'è niente. |
627 | 00:39:32,160 | 00:39:33,480 | Scudo al calore riposizionato. | Scudo al calore riposizionato. |
628 | 00:39:33,500 | 00:39:34,740 | Non ce niente! | Non ce niente! |
629 | 00:39:34,770 | 00:39:37,920 | Ho preso campioni per 105 giorni | Ho preso campioni per 105 giorni |
630 | 00:39:37,940 | 00:39:40,790 | con le mie fottussime mani nude, | con le mie fottussime mani nude, |
631 | 00:39:40,820 | 00:39:43,710 | e non c'è mai stato un anello! | e non c'è mai stato un anello! |
632 | 00:39:43,730 | 00:39:44,620 | Okay, non c'è mai | Okay, non c'è mai |
633 | 00:39:44,650 | 00:39:45,840 | stata la condensazione! | stata la condensazione! |
634 | 00:39:45,860 | 00:39:47,450 | Non c'è mai stata la cristallizzazione! | Non c'è mai stata la cristallizzazione! |
635 | 00:39:47,470 | 00:39:49,450 | Dove Z equivale a 0, | Dove Z equivale a 0, |
636 | 00:39:49,480 | 00:39:50,710 | non c'è nulla. | non c'è nulla. |
637 | 00:39:50,740 | 00:39:52,590 | Tutti i sistemi sono pronti. | Tutti i sistemi sono pronti. |
638 | 00:39:52,610 | 00:39:54,500 | Siamo in un simulatore tridimensionale... | Siamo in un simulatore tridimensionale... |
639 | 00:39:55,740 | 00:39:57,110 | ...dove controllano i video che vediamo, | ...dove controllano i video che vediamo, |
640 | 00:39:57,140 | 00:39:59,420 | controllano i rumori che sentiamo, | controllano i rumori che sentiamo, |
641 | 00:39:59,440 | 00:40:01,770 | e ci guardano. | e ci guardano. |
642 | 00:40:01,790 | 00:40:03,950 | Ci stanno guardando. | Ci stanno guardando. |
643 | 00:40:03,970 | 00:40:08,080 | OMB burn duration will be three seconds. | OMB burn duration will be three seconds. |
644 | 00:40:08,100 | 00:40:10,150 | Okay, lo provo. | Okay, lo provo. |
645 | 00:40:19,940 | 00:40:22,530 | - Esplosione solare tra 15 seconds... - Ha aperto l'area pressurizzata. | - Esplosione solare tra 15 seconds... - Ha aperto l'area pressurizzata. |
646 | 00:40:22,550 | 00:40:24,970 | Verrà risucchiato via nel vuoto dello spazio. | Verrà risucchiato via nel vuoto dello spazio. |
647 | 00:40:24,990 | 00:40:26,620 | Non solo nel vuoto dello spazio, | Non solo nel vuoto dello spazio, |
648 | 00:40:26,640 | 00:40:28,300 | ma dento una di cazzo di eplosione solare! | ma dento una di cazzo di eplosione solare! |
649 | 00:40:28,330 | 00:40:31,800 | Esplosione solare tra 10 secondi. | Esplosione solare tra 10 secondi. |
650 | 00:40:31,820 | 00:40:36,020 | Aspettare per OMB tra dieci... | Aspettare per OMB tra dieci... |
651 | 00:40:36,040 | 00:40:38,200 | nove, otto, | nove, otto, |
652 | 00:40:38,220 | 00:40:40,200 | sette, sei, | sette, sei, |
653 | 00:40:40,220 | 00:40:43,160 | cinque, quattro, | cinque, quattro, |
654 | 00:40:43,180 | 00:40:47,160 | tre, due, uno. | tre, due, uno. |
655 | 00:40:47,190 | 00:40:49,470 | Simulazione tridimensionale. | Simulazione tridimensionale. |
656 | 00:40:49,490 | 00:40:51,170 | Attenzione. | Attenzione. |
657 | 00:40:51,190 | 00:40:53,470 | Area pressurizzata aperta. | Area pressurizzata aperta. |
658 | 00:40:53,500 | 00:40:54,870 | Attenzione. | Attenzione. |
659 | 00:40:54,890 | 00:40:57,690 | Area pressurizzata aperta. | Area pressurizzata aperta. |
660 | 00:41:44,990 | 00:41:48,070 | _ | _ |
661 | 00:43:04,630 | 00:43:07,630 | Be... aveva ragione Pierson? | Be... aveva ragione Pierson? |
662 | 00:43:09,070 | 00:43:11,380 | Non c'è cristallizzazione attorno alla giuntura? | Non c'è cristallizzazione attorno alla giuntura? |
663 | 00:43:22,030 | 00:43:24,790 | Ci sono cristalli. | Ci sono cristalli. |
664 | 00:43:24,820 | 00:43:26,820 | Jerry aveva torto. | Jerry aveva torto. |
665 | 00:43:33,760 | 00:43:36,440 | Quando mio papà morì di Alzheimer, | Quando mio papà morì di Alzheimer, |
666 | 00:43:36,660 | 00:43:39,480 | anche se non aveva saputo chi fossi per un paio di anni, | anche se non aveva saputo chi fossi per un paio di anni, |
667 | 00:43:39,510 | 00:43:42,790 | prima di morire, potevo ancora sentirlo | prima di morire, potevo ancora sentirlo |
668 | 00:43:42,820 | 00:43:44,930 | anche dopo che se ne andò. | anche dopo che se ne andò. |
669 | 00:43:44,950 | 00:43:48,100 | Ed essendo una scienziata, so che il suo odore... | Ed essendo una scienziata, so che il suo odore... |
670 | 00:43:48,130 | 00:43:51,110 | potrebbe restare nei suoi vestiti e nei suoi copri mobili, | potrebbe restare nei suoi vestiti e nei suoi copri mobili, |
671 | 00:43:51,130 | 00:43:54,630 | e nei suoi mobili, ma lo giuro, è stato diverso. | e nei suoi mobili, ma lo giuro, è stato diverso. |
672 | 00:43:54,650 | 00:43:57,850 | Potevo sentirlo. | Potevo sentirlo. |
673 | 00:43:57,880 | 00:44:00,200 | Davvero, l'ho sentito. | Davvero, l'ho sentito. |
674 | 00:44:00,230 | 00:44:02,490 | L'ho sentito qui. | L'ho sentito qui. |
675 | 00:44:03,840 | 00:44:07,080 | Qual'è la spiegazione scientifica di questo? | Qual'è la spiegazione scientifica di questo? |
676 | 00:44:07,600 | 00:44:09,040 | Di quella sensazione... | Di quella sensazione... |
677 | 00:44:09,060 | 00:44:11,910 | la sensazione che loro | la sensazione che loro |
678 | 00:44:11,930 | 00:44:14,200 | entreranno semplicemente qua dentro da un momento all'altro? | entreranno semplicemente qua dentro da un momento all'altro? |
679 | 00:44:16,150 | 00:44:18,570 | Perchè magari Pierson aveva ragione. | Perchè magari Pierson aveva ragione. |
680 | 00:44:18,590 | 00:44:20,530 | dall'altra parte di questi muri. | dall'altra parte di questi muri. |
681 | 00:44:24,990 | 00:44:26,580 | Già. | Già. |
682 | 00:44:26,600 | 00:44:28,060 | Jerry? | Jerry? |
683 | 00:44:28,080 | 00:44:29,820 | Bussa due volte se sei qui. | Bussa due volte se sei qui. |
684 | 00:44:35,170 | 00:44:36,800 | Oh, merda! | Oh, merda! |
685 | 00:44:36,830 | 00:44:39,150 | Okay, pensavo bussasse. | Okay, pensavo bussasse. |
686 | 00:44:40,740 | 00:44:42,160 | Oh, si.. Oh, è laggiù. | Oh, si.. Oh, è laggiù. |
687 | 00:44:42,180 | 00:44:43,810 | Oh, è laggù, certo. | Oh, è laggù, certo. |
688 | 00:44:43,830 | 00:44:45,680 | Ci guarda dallo schermo, | Ci guarda dallo schermo, |
689 | 00:44:45,710 | 00:44:47,990 | spaccandosi di risate. | spaccandosi di risate. |
690 | 00:44:49,880 | 00:44:51,560 | Fottiti. | Fottiti. |
691 | 00:44:56,890 | 00:44:58,890 | Jerry è morto. | Jerry è morto. |
692 | 00:45:00,950 | 00:45:05,010 | Come tanti esploratori che lasciano la loro casa, | Come tanti esploratori che lasciano la loro casa, |
693 | 00:45:05,490 | 00:45:08,820 | Jerry ha perso quella cosa che rende la casa sicura... | Jerry ha perso quella cosa che rende la casa sicura... |
694 | 00:45:09,860 | 00:45:12,620 | ...che quegli altri lontanissimi, | ...che quegli altri lontanissimi, |
695 | 00:45:12,650 | 00:45:14,910 | sconosciuti posti non hanno. | sconosciuti posti non hanno. |
696 | 00:45:16,820 | 00:45:19,580 | La casa ci fa restare coscenti di chi siamo. | La casa ci fa restare coscenti di chi siamo. |
697 | 00:45:19,610 | 00:45:21,670 | Jerry ha perso quello. | Jerry ha perso quello. |
698 | 00:45:21,700 | 00:45:24,310 | Il suo corpo galleggerà nello spazio, | Il suo corpo galleggerà nello spazio, |
699 | 00:45:24,330 | 00:45:26,240 | anche dopo che l'ultima stella si sarà spenta. | anche dopo che l'ultima stella si sarà spenta. |
700 | 00:45:26,850 | 00:45:29,060 | E' l'uomo più solo che ci sarà mai. | E' l'uomo più solo che ci sarà mai. |
701 | 00:45:29,690 | 00:45:32,590 | Quindi non romanticizzare Jerry. | Quindi non romanticizzare Jerry. |
702 | 00:45:33,190 | 00:45:35,230 | Non renderlo una leggenda. | Non renderlo una leggenda. |
703 | 00:45:36,890 | 00:45:40,320 | Nessuno di voi ha aperto quella porta, aspettandosi di essere a casa. | Nessuno di voi ha aperto quella porta, aspettandosi di essere a casa. |
704 | 00:45:40,800 | 00:45:44,220 | Perchè non siamo questo, non siamo lui. | Perchè non siamo questo, non siamo lui. |
705 | 00:45:44,620 | 00:45:46,810 | E potremmo non avere una casa. | E potremmo non avere una casa. |
706 | 00:45:49,290 | 00:45:51,250 | Ma abbiamo l'un l'altro. | Ma abbiamo l'un l'altro. |
707 | 00:45:52,690 | 00:45:54,080 | Siamo una famiglia. | Siamo una famiglia. |
708 | 00:46:06,350 | 00:46:08,740 | E TINA. | E TINA. |
709 | 00:46:09,920 | 00:46:11,330 | Famiglia, già. | Famiglia, già. |
710 | 00:46:17,800 | 00:46:20,080 | Stava solo aspettando. | Stava solo aspettando. |
711 | 00:46:41,010 | 00:46:43,820 | _ | _ |
712 | 00:47:12,510 | 00:47:15,340 | 1,500 gradi. | 1,500 gradi. |
713 | 00:47:16,860 | 00:47:19,500 | 1,300 gradi. | 1,300 gradi. |
714 | 00:47:19,520 | 00:47:22,190 | Entrata in atmosfera completata. | Entrata in atmosfera completata. |
715 | 00:47:22,210 | 00:47:24,690 | Velocità: 17,300 km/h | Velocità: 17,300 km/h |
716 | 00:47:24,720 | 00:47:27,970 | Pronti paracadute uno e due dispiegamento in tre, | Pronti paracadute uno e due dispiegamento in tre, |
717 | 00:47:28,000 | 00:47:30,890 | due, uno. | due, uno. |
718 | 00:47:30,910 | 00:47:32,850 | Altitudine: | Altitudine: |
719 | 00:47:32,870 | 00:47:33,890 | 11 kilometri. | 11 kilometri. |
720 | 00:47:33,920 | 00:47:34,890 | Apertura paracadute nominale. | Apertura paracadute nominale. |
721 | 00:47:34,920 | 00:47:36,840 | 9.2 kilometri. | 9.2 kilometri. |
722 | 00:47:36,860 | 00:47:38,760 | Pronti per discesa finale. | Pronti per discesa finale. |
723 | 00:47:38,780 | 00:47:40,860 | Si, Comandante. | Si, Comandante. |
724 | 00:47:40,880 | 00:47:42,880 | Pronte le ruote di atterraggio. | Pronte le ruote di atterraggio. |
725 | 00:47:43,440 | 00:47:45,500 | Ruote di atterraggio nominali. | Ruote di atterraggio nominali. |
726 | 00:47:45,530 | 00:47:47,590 | Donlin, inclina dieci gradi. | Donlin, inclina dieci gradi. |
727 | 00:47:47,620 | 00:47:50,180 | Ricevuto. Siamo pronti per il suolo. | Ricevuto. Siamo pronti per il suolo. |
728 | 00:47:50,190 | 00:47:51,910 | Un kilometro. | Un kilometro. |
729 | 00:47:52,450 | 00:47:55,600 | Velocità 60 metri orari. | Velocità 60 metri orari. |
730 | 00:47:55,980 | 00:47:57,740 | 500 metri. | 500 metri. |
731 | 00:47:57,770 | 00:47:59,770 | 250. | 250. |
732 | 00:48:00,720 | 00:48:02,010 | 200. | 200. |
733 | 00:48:02,030 | 00:48:03,360 | Stiamo prendendo polvere qui. | Stiamo prendendo polvere qui. |
734 | 00:48:03,380 | 00:48:04,380 | 50 metri. | 50 metri. |
735 | 00:48:05,730 | 00:48:07,380 | 25. | 25. |
736 | 00:48:07,990 | 00:48:09,020 | Dieci. | Dieci. |
737 | 00:48:09,040 | 00:48:10,360 | Sette. | Sette. |
738 | 00:48:10,390 | 00:48:11,800 | Cinque. | Cinque. |
739 | 00:48:11,820 | 00:48:12,850 | Due metri. | Due metri. |
740 | 00:48:12,870 | 00:48:14,020 | Atterraggio. | Atterraggio. |
741 | 00:48:18,400 | 00:48:19,900 | Dieci gradi di latitudine, | Dieci gradi di latitudine, |
742 | 00:48:19,920 | 00:48:21,720 | 110 gradi di longitudine. | 110 gradi di longitudine. |
743 | 00:48:21,750 | 00:48:25,470 | Posizione: quadrangolo Tharsis. | Posizione: quadrangolo Tharsis. |
744 | 00:48:25,490 | 00:48:27,030 | Okay. | Okay. |
745 | 00:48:27,460 | 00:48:29,470 | Motori spenti. | Motori spenti. |
746 | 00:48:33,440 | 00:48:35,140 | Sapete.. | Sapete.. |
747 | 00:48:36,020 | 00:48:38,350 | Direi di chiamare questo posto Piersonburg. | Direi di chiamare questo posto Piersonburg. |
748 | 00:48:40,330 | 00:48:42,990 | Congratulazioni comandante Langford. | Congratulazioni comandante Langford. |
749 | 00:48:43,010 | 00:48:44,710 | Buon volo, Casey. | Buon volo, Casey. |
750 | 00:48:46,550 | 00:48:47,860 | Benvenuti su Marte. | Benvenuti su Marte. |
751 | 00:48:50,220 | 00:48:52,220 | Siamo atterrati su Marte? | Siamo atterrati su Marte? |
752 | 00:48:55,520 | 00:48:57,570 | Togliamoci il dubbio e scopriamolo. | Togliamoci il dubbio e scopriamolo. |
753 | 00:48:58,860 | 00:49:00,450 | TINA. | TINA. |
754 | 00:49:00,470 | 00:49:02,300 | Apri l'oblò della Sala di Comando. | Apri l'oblò della Sala di Comando. |
755 | 00:49:08,240 | 00:49:10,380 | Vediamo se Jerry aveva ragione. | Vediamo se Jerry aveva ragione. |
756 | 00:49:38,540 | 00:49:40,940 | Jerry è morto per niente. | Jerry è morto per niente. |
757 | 00:49:41,910 | 00:49:44,000 | Ce l'abbiamo fatta. | Ce l'abbiamo fatta. |
758 | 00:49:45,640 | 00:49:48,160 | Abbiamo superato la Grande Filtrazione. | Abbiamo superato la Grande Filtrazione. |
759 | 00:50:11,860 | 00:50:14,130 | L'equipaggio è riuscito a raggiungere il loro obbiettivo | L'equipaggio è riuscito a raggiungere il loro obbiettivo |
760 | 00:50:14,150 | 00:50:17,660 | nonostante importanti discordi interni e conflitti. | nonostante importanti discordi interni e conflitti. |
761 | 00:50:17,680 | 00:50:21,870 | Dati sufficienti raccolti per iniziare l'analisi. | Dati sufficienti raccolti per iniziare l'analisi. |
762 | 00:50:40,120 | 00:50:44,390 | Hanno superato le nostre aspettative e la Grande Filtrazione. | Hanno superato le nostre aspettative e la Grande Filtrazione. |
763 | 00:50:47,160 | 00:50:50,860 | La maggior parte non riesce mai. | La maggior parte non riesce mai. |
764 | 00:50:53,340 | 00:50:57,720 | Ma ci è voluta quasi la totole distruzione del loro pianeta per farlo finalmente. | Ma ci è voluta quasi la totole distruzione del loro pianeta per farlo finalmente. |
765 | 00:50:58,290 | 00:51:02,270 | I loro rapporti sono rimasti solidi, ma è rimasta anche la curiosità. | I loro rapporti sono rimasti solidi, ma è rimasta anche la curiosità. |
766 | 00:51:02,300 | 00:51:05,480 | Questo qui si è accorto che li stavamo guardando. | Questo qui si è accorto che li stavamo guardando. |
767 | 00:51:08,970 | 00:51:10,970 | Notevole. | Notevole. |
768 | 00:51:11,420 | 00:51:13,990 | Sicuramente notevole. | Sicuramente notevole. |
769 | 00:51:18,630 | 00:51:22,600 | Meritano la salvezza. | Meritano la salvezza. |
770 | 00:51:26,620 | 00:51:29,040 | Preparatevi a entrare in contatto. | Preparatevi a entrare in contatto. |
771 | 00:51:35,340 | 00:51:38,280 | Si dice "vedere per credere". | Si dice "vedere per credere". |
772 | 00:51:38,300 | 00:51:40,840 | L'equipaggiamento del Bradbury Heavy della missione su Marte, | L'equipaggiamento del Bradbury Heavy della missione su Marte, |
773 | 00:51:40,870 | 00:51:42,760 | potrebbe farti capire diversamente. | potrebbe farti capire diversamente. |
774 | 00:51:42,780 | 00:51:44,430 | Stanno per scoprire, | Stanno per scoprire, |
775 | 00:51:44,450 | 00:51:46,830 | che non potevano credere ai loro occhi. | che non potevano credere ai loro occhi. |
776 | 00:51:47,510 | 00:51:50,360 | Ma di chi, o di che cosa, possiamo fidarci | Ma di chi, o di che cosa, possiamo fidarci |
777 | 00:51:50,380 | 00:51:52,580 | se non di noi stessi? | se non di noi stessi? |
778 | 00:51:52,600 | 00:51:57,190 | La risposta risiede da qualche parte tra la partenza e l'atterraggio... | La risposta risiede da qualche parte tra la partenza e l'atterraggio... |
779 | 00:51:57,220 | 00:51:58,450 | nella Twilight Zone. | nella Twilight Zone. |