# Start End Original Translated
1 00:00:00,090 00:00:14,790 www.fattoneserialestreaming.net www.fattoneserialestreaming.net
2 00:00:14,790 00:00:16,970 Si sta svegliando. Si sta svegliando.
3 00:00:24,500 00:00:26,590 Riesce a sentirmi, Sig. Hanks? Riesce a sentirmi, Sig. Hanks?
4 00:00:29,290 00:00:30,520 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo?
5 00:00:30,550 00:00:31,830 Provi a rilassarsi. Provi a rilassarsi.
6 00:00:31,850 00:00:33,530 Conosce il suo nome? Conosce il suo nome?
7 00:00:35,710 00:00:37,010 Raff Hanks. Raff Hanks.
8 00:00:37,030 00:00:38,270 Bene. Bene.
9 00:00:38,290 00:00:40,270 Sa chi è il Presidente? Sa chi è il Presidente?
10 00:00:42,910 00:00:44,410 Altri quattro anni! Altri quattro anni!
11 00:00:44,430 00:00:48,110 Altri quattro anni! Altri quattro anni! Altri quattro anni! Altri quattro anni!
12 00:00:48,130 00:00:49,980 Altri quattro anni! Altri quattro anni!
13 00:00:50,000 00:00:53,680 Altri quattro anni! Altri quattro anni! Altri quattro anni! Altri quattro anni!
14 00:00:53,700 00:00:57,290 Altri quattro anni! Altri quattro anni! Altri quattro anni! Altri quattro anni!
15 00:00:57,310 00:00:59,470 Altri quattro anni! Altri quattro anni!
16 00:00:59,490 00:01:01,120 Beh, l'hai fatto tu. Beh, l'hai fatto tu.
17 00:01:01,140 00:01:02,820 L'abbiamo fatto. L'abbiamo fatto.
18 00:01:02,840 00:01:04,300 Altri quattro anni! Altri quattro anni!
19 00:01:04,320 00:01:05,650 Stevens l'ha fatto. Stevens l'ha fatto.
20 00:01:05,670 00:01:06,990 D'accordo. D'accordo.
21 00:01:07,020 00:01:11,390 Ma con il nostro aiuto. I nostri numeri, i nostri dati. Ma con il nostro aiuto. I nostri numeri, i nostri dati.
22 00:01:11,410 00:01:13,440 Gli abbiamo regalato questa elezione. Gli abbiamo regalato questa elezione.
23 00:01:13,460 00:01:14,870 Potresti non portare sfortuna? Potresti non portare sfortuna?
24 00:01:14,900 00:01:16,870 Voglio dire, nessuno ha ancora contato alcun voto. Voglio dire, nessuno ha ancora contato alcun voto.
25 00:01:16,900 00:01:19,310 Oh, Dio. Oh, Dio.
26 00:01:19,340 00:01:21,050 L'avevo quasi dimenticato. L'avevo quasi dimenticato.
27 00:01:21,080 00:01:23,710 Indovina cosa ho trovato nella posta oggi. Indovina cosa ho trovato nella posta oggi.
28 00:01:23,730 00:01:25,950 Hmm. Sottile. Hmm. Sottile.
29 00:01:25,970 00:01:28,360 Non hanno mai pensato che Stevens sarebbe stato rieletto. Non hanno mai pensato che Stevens sarebbe stato rieletto.
30 00:01:28,390 00:01:30,150 Specialmente non con me a dirigere la sua campagna. Specialmente non con me a dirigere la sua campagna.
31 00:01:30,170 00:01:31,240 Si sono sbagliati. Si sono sbagliati.
32 00:01:31,260 00:01:32,930 Di nuovo, potresti proprio non portare sfortuna? Di nuovo, potresti proprio non portare sfortuna?
33 00:01:32,950 00:01:36,110 Andiamo, hai visto i sondaggi. Hai visto la folla? Andiamo, hai visto i sondaggi. Hai visto la folla?
34 00:01:36,130 00:01:39,330 Abbiamom preso il più impopolare Presidente della storia Americana, Abbiamom preso il più impopolare Presidente della storia Americana,
35 00:01:39,360 00:01:41,250 e lo abbiamo trasformato. e lo abbiamo trasformato.
36 00:01:41,270 00:01:44,290 Voglio Justin Timberlake a recitare con me in un film della HBO. Voglio Justin Timberlake a recitare con me in un film della HBO.
37 00:01:44,320 00:01:46,160 Pensi davvero che trasformeranno tutto questo in un film? Pensi davvero che trasformeranno tutto questo in un film?
38 00:01:46,190 00:01:47,600 Di sicuro lo faranno. Di sicuro lo faranno.
39 00:01:47,620 00:01:50,340 E' solo il più grande ritorno nella storia Americana. E' solo il più grande ritorno nella storia Americana.
40 00:01:50,370 00:01:53,170 Beh, adesso stai veramente portando sfortuna, perciò... Beh, adesso stai veramente portando sfortuna, perciò...
41 00:01:53,200 00:01:56,170 Raff, Maura, sono in arrivo i risultati. Raff, Maura, sono in arrivo i risultati.
42 00:01:56,200 00:01:57,440 Il Presidente vuole vedervi. Il Presidente vuole vedervi.
43 00:01:57,460 00:01:59,740 Stevens! Stevens! Stevens! Stevens! Stevens! Stevens!
44 00:01:59,770 00:02:03,790 Stevens! Stevens! Stevens! Stevens! Stevens! Stevens! Stevens! Stevens!
45 00:02:03,810 00:02:06,580 E' iniziato tutto così bene. E' iniziato tutto così bene.
46 00:02:07,120 00:02:08,580 Sai perchè sei qui, Raff... Sai perchè sei qui, Raff...
47 00:02:08,600 00:02:10,620 chi ti ha fatto questo? chi ti ha fatto questo?
48 00:02:11,170 00:02:13,010 Sai dove ti trovi? Sai dove ti trovi?
49 00:02:13,520 00:02:14,930 Chi sei? Chi sei?
50 00:02:15,390 00:02:18,470 Sono qui per ordine del Presidente degli Stati Uniti. Sono qui per ordine del Presidente degli Stati Uniti.
51 00:02:21,170 00:02:22,640 Allora sono fottuto. Allora sono fottuto.
52 00:02:28,190 00:02:29,840 Hey. Hey.
53 00:02:35,980 00:02:37,850 - Grazie. - Grazie. - Grazie. - Grazie.
54 00:02:40,630 00:02:43,130 Che cazzo, Raff?! Che cazzo, Raff?!
55 00:02:43,160 00:02:44,790 Sig. Presidente? Sig. Presidente?
56 00:02:45,290 00:02:47,700 Stanno dicendo che ho appena perso New York, Stanno dicendo che ho appena perso New York,
57 00:02:47,730 00:02:50,140 perso New Jersey. perso New Jersey.
58 00:02:50,170 00:02:52,190 Io sono del fottuto New Jersey. Io sono del fottuto New Jersey.
59 00:02:52,210 00:02:54,840 Io sono il fottuto Signor New Jersey! Io sono il fottuto Signor New Jersey!
60 00:02:54,870 00:02:56,890 Stiamo perdendo tutto il dannato paese! Stiamo perdendo tutto il dannato paese!
61 00:02:56,910 00:02:59,760 - No, i miei dati dicono... - Oh, i tuoi dati fanno schifo! - No, i miei dati dicono... - Oh, i tuoi dati fanno schifo!
62 00:02:59,780 00:03:01,630 Ti ho ascoltato. Ti ho ascoltato.
63 00:03:01,650 00:03:04,160 Ho ascoltato te. I tuoi numeri e i tuoi sondaggi Ho ascoltato te. I tuoi numeri e i tuoi sondaggi
64 00:03:04,180 00:03:06,850 e i tuoi fantasiosi dati e le tue sciocchezze high-tech. e i tuoi fantasiosi dati e le tue sciocchezze high-tech.
65 00:03:06,880 00:03:10,510 E indovina un po'. Ho perso. E indovina un po'. Ho perso.
66 00:03:10,530 00:03:13,210 Sono lo zimbello da un solo mandato. Sono lo zimbello da un solo mandato.
67 00:03:13,230 00:03:16,250 Sono un pannolino pieno di merda di neonato. Sono un pannolino pieno di merda di neonato.
68 00:03:16,280 00:03:19,530 ed è tutta colpa tua! ed è tutta colpa tua!
69 00:03:20,110 00:03:21,490 Fanculo! Fanculo!
70 00:03:25,850 00:03:28,960 Raff, ascolta, andrà tutto bene. D'accordo? Raff, ascolta, andrà tutto bene. D'accordo?
71 00:03:28,990 00:03:30,790 La tua carriera non finsce qui. La tua carriera non finsce qui.
72 00:03:30,810 00:03:33,250 Voglio dire, sei il ragazzo prodigio, giusto? Voglio dire, sei il ragazzo prodigio, giusto?
73 00:03:39,210 00:03:40,880 Gli elettori sono arrabbiati. Gli elettori sono arrabbiati.
74 00:03:40,910 00:03:42,490 Dopo due anni di governo, il Presidente si trova di fronte Dopo due anni di governo, il Presidente si trova di fronte
75 00:03:42,520 00:03:44,840 all'incremento delle critiche per la sua gestione dell'economia, all'incremento delle critiche per la sua gestione dell'economia,
76 00:03:44,870 00:03:47,240 l'incremento della criminalità, il clima, e la politica estera. l'incremento della criminalità, il clima, e la politica estera.
77 00:03:47,260 00:03:48,980 Voglio dire, il mondo è un disastro. Voglio dire, il mondo è un disastro.
78 00:03:49,270 00:03:51,590 E questi politici, non stanno aiutando nessuno. E questi politici, non stanno aiutando nessuno.
79 00:03:51,620 00:03:52,990 Dovremmo proprio buttare via l'intero sistema Dovremmo proprio buttare via l'intero sistema
80 00:03:53,010 00:03:54,120 e iniziare da capo. e iniziare da capo.
81 00:03:54,140 00:03:56,120 Beh, lasciate che chieda a questi distinti signori Beh, lasciate che chieda a questi distinti signori
82 00:03:56,140 00:03:58,170 cosa ddovrebbe fare il Presidente nella situazione in cui versa cosa ddovrebbe fare il Presidente nella situazione in cui versa
83 00:03:58,190 00:03:59,250 il Medio Oriente? il Medio Oriente?
84 00:03:59,280 00:04:00,780 Grazie per averlo chiesto, Sam. Grazie per averlo chiesto, Sam.
85 00:04:00,800 00:04:03,080 "Beh, tu sei una delle più stimate "Beh, tu sei una delle più stimate
86 00:04:03,110 00:04:04,390 menti politiche negli affari." menti politiche negli affari."
87 00:04:04,990 00:04:07,040 Lo sono, Sam. Lo sono, Sam.
88 00:04:07,680 00:04:09,290 Lo sono. Lo sono.
89 00:04:10,810 00:04:12,900 Ma non riesco a pagare l'affitto. Ma non riesco a pagare l'affitto.
90 00:04:15,630 00:04:17,250 Hey, amico. Hey, amico.
91 00:04:19,040 00:04:20,750 Tu hai davvero gestito la campagna di Stevens? Tu hai davvero gestito la campagna di Stevens?
92 00:04:21,300 00:04:24,450 L'ho fatto. Ho mandato completamente tutto all'aria. L'ho fatto. Ho mandato completamente tutto all'aria.
93 00:04:29,660 00:04:31,330 Passiamo alle notizie più leggere... Passiamo alle notizie più leggere...
94 00:04:31,350 00:04:33,510 Tommy, andiamo, dammene un altro. Tommy, andiamo, dammene un altro.
95 00:04:33,530 00:04:36,140 ...ecco qua a 11 anni ha fatto scalpore su You Tube, ...ecco qua a 11 anni ha fatto scalpore su You Tube,
96 00:04:36,160 00:04:37,560 Oliver Foley. Oliver Foley.
97 00:04:37,580 00:04:41,640 Il suo ultimo video ha accumulato milioni di click perchè Il suo ultimo video ha accumulato milioni di click perchè
98 00:04:41,670 00:04:44,210 Oliver sta concorrendo per la presidenza. Oliver sta concorrendo per la presidenza.
99 00:04:44,240 00:04:47,610 Oh, hey, ciao. Sono Oliver Henry Foley, Oh, hey, ciao. Sono Oliver Henry Foley,
100 00:04:47,630 00:04:52,480 e sto annunciando la mia candidatura come Presidente degli Stati Uniti d'America. e sto annunciando la mia candidatura come Presidente degli Stati Uniti d'America.
101 00:04:52,920 00:04:55,920 Ecco il motivo. Voglio che le persone siano gentili tra loro. Ecco il motivo. Voglio che le persone siano gentili tra loro.
102 00:04:55,940 00:04:58,360 Davvero. So che suona dozzinale, Davvero. So che suona dozzinale,
103 00:04:58,380 00:04:59,970 ma è la verità. ma è la verità.
104 00:04:59,990 00:05:03,230 Ed è una ragione abbastanza buona per concorrere alla presidenza come chiunque. Ed è una ragione abbastanza buona per concorrere alla presidenza come chiunque.
105 00:05:03,250 00:05:05,580 Credo anche che tutti dovrebbero andare a scuola Credo anche che tutti dovrebbero andare a scuola
106 00:05:05,600 00:05:06,970 e giocare ai video games, e giocare ai video games,
107 00:05:07,000 00:05:09,150 perchè è positivo per la cordinazione mano-occhio. perchè è positivo per la cordinazione mano-occhio.
108 00:05:09,480 00:05:12,630 Sarò anche un ragazzino, ma sono sicuro di farcela, America. Sarò anche un ragazzino, ma sono sicuro di farcela, America.
109 00:05:12,660 00:05:15,940 E' la terra dell'uguaglianza e della libertà per ognuno di noi. E' la terra dell'uguaglianza e della libertà per ognuno di noi.
110 00:05:15,960 00:05:18,160 Eccetto, forse, la mia sorellina. Eccetto, forse, la mia sorellina.
111 00:05:18,180 00:05:20,070 Dovresti organizzare la campagna di quel bambino. Dovresti organizzare la campagna di quel bambino.
112 00:05:20,100 00:05:23,290 - Lui dice le cose come stanno. - E' una follia. - Lui dice le cose come stanno. - E' una follia.
113 00:05:23,320 00:05:24,900 Otto milioni di folli visualizzazioni. Otto milioni di folli visualizzazioni.
114 00:05:24,930 00:05:27,860 Considerando tutto lo schifo proveniente da Washington, Considerando tutto lo schifo proveniente da Washington,
115 00:05:27,890 00:05:29,130 Voterei per quel ragazzo in un attimo. Voterei per quel ragazzo in un attimo.
116 00:05:29,150 00:05:32,090 Anche io. Mi piace ciò che dice. Anche io. Mi piace ciò che dice.
117 00:05:32,110 00:05:34,590 E' un bel ragazzino. E' un bel ragazzino.
118 00:05:40,990 00:05:44,750 Vi presento Raff Hanks, un ragazzo prodigio. Vi presento Raff Hanks, un ragazzo prodigio.
119 00:05:44,770 00:05:47,010 Uno dei manager della campagna di maggior successo Uno dei manager della campagna di maggior successo
120 00:05:47,040 00:05:48,710 della sua generazione. della sua generazione.
121 00:05:48,730 00:05:52,890 Ora Raff si ritrova nella valle dell' alcool e dei rimpianti. Ora Raff si ritrova nella valle dell' alcool e dei rimpianti.
122 00:05:52,910 00:05:57,200 Piena di scelte sbagliate e sondaggi addirittura peggiori. Piena di scelte sbagliate e sondaggi addirittura peggiori.
123 00:05:57,220 00:06:00,850 Sta per imbarcarsi su una strada senza segnali per la redenzione. Sta per imbarcarsi su una strada senza segnali per la redenzione.
124 00:06:00,880 00:06:02,810 E sulla strada di ritorno al successo, E sulla strada di ritorno al successo,
125 00:06:02,840 00:06:05,120 prenderà un'oscura deviazione prenderà un'oscura deviazione
126 00:06:05,140 00:06:07,360 attraverso la Twilight Zone. attraverso la Twilight Zone.
127 00:06:11,500 00:06:13,430 Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione,
128 00:06:13,460 00:06:17,000 una dimensione non solo fisica e sonora, ma della mente. una dimensione non solo fisica e sonora, ma della mente.
129 00:06:17,020 00:06:20,260 E' la terra di mezzo tra luci e ombre, E' la terra di mezzo tra luci e ombre,
130 00:06:20,290 00:06:23,010 tra scienza e superstizione. tra scienza e superstizione.
131 00:06:23,030 00:06:25,570 Si trova nel confine tra la fossa delle paure Si trova nel confine tra la fossa delle paure
132 00:06:25,600 00:06:28,450 e il vertice della conoscenza. e il vertice della conoscenza.
133 00:06:28,470 00:06:31,620 Stai viaggiando attraverso una dimensione di immaginazione. Stai viaggiando attraverso una dimensione di immaginazione.
134 00:06:31,650 00:06:35,210 Sei appena passato nella Twilight Zone. Sei appena passato nella Twilight Zone.
135 00:06:35,210 00:06:39,430 by Ohcisolella e Redcoat www.fattoneserialestreaming.net by Ohcisolella e Redcoat www.fattoneserialestreaming.net
136 00:06:39,480 00:06:44,070 Sig. Hanks, lei ha fornito un ottimo servizio al nostro paese. Sig. Hanks, lei ha fornito un ottimo servizio al nostro paese.
137 00:06:44,090 00:06:45,990 Gesù. Gesù.
138 00:06:46,010 00:06:47,780 Il nostro paese? Il nostro paese?
139 00:06:48,230 00:06:50,080 Ne ho visto un angolo, amico. Ne ho visto un angolo, amico.
140 00:06:50,930 00:06:53,080 Ho visto la mia possibilità, e l'ho colta. Ho visto la mia possibilità, e l'ho colta.
141 00:07:28,490 00:07:32,070 Mmm. E' davvero delizioso. Mmm. E' davvero delizioso.
142 00:07:32,100 00:07:33,900 - Mmm. - I Martedì sono spaghetti, - Mmm. - I Martedì sono spaghetti,
143 00:07:33,930 00:07:35,400 e i Mercoledì sono hamburgers. e i Mercoledì sono hamburgers.
144 00:07:35,420 00:07:36,510 Cheeseburgers. Cheeseburgers.
145 00:07:36,540 00:07:38,040 Cheeseburgers, se ti piacciono. Cheeseburgers, se ti piacciono.
146 00:07:38,060 00:07:40,690 Puoi passarmi il parmigiano? Puoi passarmi il parmigiano?
147 00:07:41,090 00:07:43,220 - Oliver. - Si? - Oliver. - Si?
148 00:07:43,240 00:07:44,910 Vuoi davvero essere il Presidente? Vuoi davvero essere il Presidente?
149 00:07:45,420 00:07:48,260 Si. Sono stufo di tutte le guerre Si. Sono stufo di tutte le guerre
150 00:07:48,290 00:07:50,750 e stufo del clima e del fatto che e stufo del clima e del fatto che
151 00:07:50,770 00:07:53,230 tutti mentano sempre tutti mentano sempre
152 00:07:53,250 00:07:55,750 e che abbiamo solo due settimane di vacanze a Natale. e che abbiamo solo due settimane di vacanze a Natale.
153 00:07:55,770 00:07:57,680 Aspetta. Se Oliver può diventare Presidente, Aspetta. Se Oliver può diventare Presidente,
154 00:07:57,700 00:07:59,100 io posso essere il Vice Presidente? io posso essere il Vice Presidente?
155 00:07:59,130 00:08:01,810 Uh, forse, tesoro. Mangia la tua insalata. Uh, forse, tesoro. Mangia la tua insalata.
156 00:08:02,900 00:08:04,850 Prima ho attivato il mio canale YouTube Prima ho attivato il mio canale YouTube
157 00:08:04,870 00:08:07,550 perchè il mio amico Charlie ne aveva uno, e ne volevo uno anche io. perchè il mio amico Charlie ne aveva uno, e ne volevo uno anche io.
158 00:08:07,570 00:08:09,810 Poi ho iniziato a fare video blog su Minecraft, Poi ho iniziato a fare video blog su Minecraft,
159 00:08:09,830 00:08:11,330 che era un po' noioso perchè Minecraftis che era un po' noioso perchè Minecraftis
160 00:08:11,360 00:08:13,940 è per i bambini piccoli, e io non sono più piccolo. è per i bambini piccoli, e io non sono più piccolo.
161 00:08:13,970 00:08:15,860 Allora ho iniziato a fare video blog su Fortnite, Allora ho iniziato a fare video blog su Fortnite,
162 00:08:15,880 00:08:17,490 che mi ha portato un sacco di visualizzazioni. che mi ha portato un sacco di visualizzazioni.
163 00:08:17,510 00:08:19,690 Ma poi ho deciso di concorrere per la presidenza, Ma poi ho deciso di concorrere per la presidenza,
164 00:08:19,710 00:08:22,520 e ho ottenuto 12 milioni di visualizzazioni. e ho ottenuto 12 milioni di visualizzazioni.
165 00:08:22,540 00:08:23,920 E poi sei arrivato tu. E poi sei arrivato tu.
166 00:08:24,500 00:08:26,170 E poi sono arrivato io. E poi sono arrivato io.
167 00:08:26,390 00:08:28,400 Cosa ho appena detto? Cosa ho appena detto?
168 00:08:30,090 00:08:34,140 Sul serio, Raff, perchè sei qui? Sul serio, Raff, perchè sei qui?
169 00:08:34,160 00:08:36,310 So che questa cosa ha ottenuto molto seguito, So che questa cosa ha ottenuto molto seguito,
170 00:08:36,340 00:08:38,450 ma lui è solo un bambino, è una barzelletta. ma lui è solo un bambino, è una barzelletta.
171 00:08:38,470 00:08:39,970 Non per me. Non per me.
172 00:08:39,990 00:08:42,410 Le persone stanno realmente reagendo a ciò che sta dicendo Oliver. Le persone stanno realmente reagendo a ciò che sta dicendo Oliver.
173 00:08:42,430 00:08:44,320 - Lui ha 11 anni. - E' un cavillo. - Lui ha 11 anni. - E' un cavillo.
174 00:08:44,340 00:08:45,930 Fare il Presidente. Fare il Presidente.
175 00:08:45,960 00:08:47,800 Ascolta, il tuo nome sarà sull scheda elettorale. Ascolta, il tuo nome sarà sull scheda elettorale.
176 00:08:47,830 00:08:49,020 Lui sarà solo quello in carica. Lui sarà solo quello in carica.
177 00:08:49,050 00:08:53,200 Oh. Di bene in meglio. Oh. Di bene in meglio.
178 00:08:53,220 00:08:55,510 Ascolta, A-Andrew Johnson era un sarto. Ascolta, A-Andrew Johnson era un sarto.
179 00:08:55,530 00:08:57,420 Teddy Roosevelt era un allevatore. Teddy Roosevelt era un allevatore.
180 00:08:57,440 00:08:59,070 Jimmy Carter era un coltivatore di noccioline. Jimmy Carter era un coltivatore di noccioline.
181 00:08:59,100 00:09:00,600 Questo paese è davvero aperto Questo paese è davvero aperto
182 00:09:00,620 00:09:02,900 ai leaders senza bagaglio politico. ai leaders senza bagaglio politico.
183 00:09:02,930 00:09:06,560 Raff, ti ho cercato su Google. Ho fatto alcune ricerche. Raff, ti ho cercato su Google. Ho fatto alcune ricerche.
184 00:09:06,580 00:09:09,300 So che sei stato sotto pressione. Hai combattuto l'alcol... So che sei stato sotto pressione. Hai combattuto l'alcol...
185 00:09:09,330 00:09:13,830 Joseph, ne sono fuori, completamente. Sono un uomo nuovo. Joseph, ne sono fuori, completamente. Sono un uomo nuovo.
186 00:09:13,850 00:09:17,350 Voglio dire, bevo camomilla, per amore di Pete. Voglio dire, bevo camomilla, per amore di Pete.
187 00:09:17,380 00:09:20,770 Beh, comunque, noi vediamo cosa stai cercando di fare qui. Beh, comunque, noi vediamo cosa stai cercando di fare qui.
188 00:09:22,260 00:09:24,280 Sei un opportunista. Sei un opportunista.
189 00:09:25,520 00:09:26,870 Certo che lo sono. Certo che lo sono.
190 00:09:28,900 00:09:30,240 Ne ho bisogno. Ne ho bisogno.
191 00:09:31,200 00:09:33,200 Questo è ciò che faccio. Questo è ciò che faccio.
192 00:09:34,050 00:09:36,420 Ma Oliver, vostro figlio, ha scoperto Ma Oliver, vostro figlio, ha scoperto
193 00:09:36,440 00:09:39,030 qualcosa di veramente, veramente reale. qualcosa di veramente, veramente reale.
194 00:09:39,050 00:09:40,710 Lui entra in contatto con le persone. Lui entra in contatto con le persone.
195 00:09:41,790 00:09:43,640 Vi rendete conto di quanto sia raro questo modo di fare in politica Vi rendete conto di quanto sia raro questo modo di fare in politica
196 00:09:43,670 00:09:45,670 di entrare effettivamente in contatto con le persone? di entrare effettivamente in contatto con le persone?
197 00:09:46,930 00:09:49,820 Credo onestamente che Oliver possa essere Presidente. Credo onestamente che Oliver possa essere Presidente.
198 00:09:49,850 00:09:51,130 Andiamo, ora... Andiamo, ora...
199 00:09:51,150 00:09:53,650 E che vinca o perda, quando tutto questo sarà detto e fatto, E che vinca o perda, quando tutto questo sarà detto e fatto,
200 00:09:53,680 00:09:55,870 avrà avuto un'esperienza per la vita. avrà avuto un'esperienza per la vita.
201 00:09:55,890 00:09:58,350 E avrà fatto abbastanza soldi da specializzarsi E avrà fatto abbastanza soldi da specializzarsi
202 00:09:58,380 00:10:01,010 e contratti televisivi ed editoriali da pagare il proprio college e contratti televisivi ed editoriali da pagare il proprio college
203 00:10:01,030 00:10:03,900 e il college di Lily, il college del cane. e il college di Lily, il college del cane.
204 00:10:04,950 00:10:07,100 Tu riacquisterai visibilità in TV. Tu riacquisterai visibilità in TV.
205 00:10:07,730 00:10:08,930 Esattamente. Esattamente.
206 00:10:09,320 00:10:11,970 Chiunque vinca, nessuno si farà male. Chiunque vinca, nessuno si farà male.
207 00:10:12,000 00:10:14,430 Questo è il sogno Americano. Questo è il sogno Americano.
208 00:10:16,660 00:10:18,640 Stiamo facendo un nuovo video. Lily farà un film. Stiamo facendo un nuovo video. Lily farà un film.
209 00:10:18,670 00:10:20,750 Volete vederlo? Sarà fantastico. Volete vederlo? Sarà fantastico.
210 00:10:32,890 00:10:34,990 - Vai. - Vai? - Vai. - Vai?
211 00:10:35,020 00:10:36,130 - Si. - Adesso? - Si. - Adesso?
212 00:10:36,150 00:10:38,700 - Vai ora. - Okay. Ci sono dieci cose - Vai ora. - Okay. Ci sono dieci cose
213 00:10:38,720 00:10:42,180 che prometto al popolo Americano se sarò eletto Presidente. che prometto al popolo Americano se sarò eletto Presidente.
214 00:10:43,060 00:10:45,040 Oh. Ciao, Homer. Oh. Ciao, Homer.
215 00:10:45,060 00:10:47,440 Questo è Homer. Ad ogni modo, Questo è Homer. Ad ogni modo,
216 00:10:47,470 00:10:50,360 Numero uno: lavoro. Lavoro per tutti. Numero uno: lavoro. Lavoro per tutti.
217 00:10:50,390 00:10:54,150 Numero due: lunghi weekends, vacanze più lunghe. Numero due: lunghi weekends, vacanze più lunghe.
218 00:10:54,170 00:10:57,150 Numero tre: meno film di Star Wars. Numero tre: meno film di Star Wars.
219 00:10:57,170 00:10:59,280 Numero quattro: migliore aria da respirare, Numero quattro: migliore aria da respirare,
220 00:10:59,310 00:11:01,940 il che significa più biciclette e meno automobili. il che significa più biciclette e meno automobili.
221 00:11:01,960 00:11:04,550 Numero cinque: meno guerre. Numero cinque: meno guerre.
222 00:11:04,570 00:11:08,420 Numero sei: cani per amici dei cani e gatti per amici dei gatti. Numero sei: cani per amici dei cani e gatti per amici dei gatti.
223 00:11:08,450 00:11:09,990 Numero sette: Numero sette:
224 00:11:10,010 00:11:12,680 più Pancake Houses nel paese, per favore. più Pancake Houses nel paese, per favore.
225 00:11:12,710 00:11:16,860 Numero otto: video games liberi per ogni Americano! Numero otto: video games liberi per ogni Americano!
226 00:11:16,890 00:11:20,620 Numero nove: ogni mese deve avere la propria festività. Numero nove: ogni mese deve avere la propria festività.
227 00:11:20,650 00:11:24,050 Numero dieci: dolci prima di cena! Numero dieci: dolci prima di cena!
228 00:11:26,050 00:11:28,570 Prendo gli hot dogs mentre aspettiamo l'autobus. Ketchup e mostarda. Prendo gli hot dogs mentre aspettiamo l'autobus. Ketchup e mostarda.
229 00:11:28,600 00:11:30,350 Una piccola confezione di succo come piace a te. Una piccola confezione di succo come piace a te.
230 00:11:30,370 00:11:31,650 E piccole carote? E piccole carote?
231 00:11:31,680 00:11:34,570 Certo. Con salsa ranch. Non sono un mostro. Certo. Con salsa ranch. Non sono un mostro.
232 00:11:34,590 00:11:37,010 Abbiamo CNN e Fox questo pomeriggio, Abbiamo CNN e Fox questo pomeriggio,
233 00:11:37,030 00:11:38,400 Rachel Maddow stasera. Rachel Maddow stasera.
234 00:11:38,420 00:11:39,670 Lei è carina. Lei è carina.
235 00:11:39,690 00:11:41,450 Super carina. E tu mi hai promesso Super carina. E tu mi hai promesso
236 00:11:41,470 00:11:42,880 l'intervista con il Times, ricordi? l'intervista con il Times, ricordi?
237 00:11:42,910 00:11:44,490 Solo se ci fermiamo al parco acquatico Solo se ci fermiamo al parco acquatico
238 00:11:44,520 00:11:45,930 sulla strada di ritorno dall'aeroporto. sulla strada di ritorno dall'aeroporto.
239 00:11:45,950 00:11:47,160 Va bene. Va bene.
240 00:11:48,130 00:11:50,020 Hey, per quanto riguarda la canzone? Hey, per quanto riguarda la canzone?
241 00:11:50,050 00:11:51,240 E il video musicale? E il video musicale?
242 00:11:51,270 00:11:53,080 Ho ottenuto un sacco di visualizzazioni con i miei video. Ho ottenuto un sacco di visualizzazioni con i miei video.
243 00:11:53,100 00:11:55,420 Ho prenotato la sala di registrazione, i ballerini stanno provando. Ho prenotato la sala di registrazione, i ballerini stanno provando.
244 00:11:55,440 00:11:56,960 Sono passati due mesi. Sono passati due mesi.
245 00:11:57,630 00:11:59,430 Puoi fare di meglio, Raff. Puoi fare di meglio, Raff.
246 00:12:01,320 00:12:02,510 Hai ragione. Hai ragione.
247 00:12:02,680 00:12:04,130 Posso fare meglio. Posso fare meglio.
248 00:12:04,150 00:12:05,300 Wow. Wow.
249 00:12:05,320 00:12:07,080 Il bambino prodigio e il bambino prodigio. Il bambino prodigio e il bambino prodigio.
250 00:12:07,110 00:12:09,220 Maura McGowan. Maura McGowan.
251 00:12:09,240 00:12:12,260 Cosa ci fai qui nella squallide strade dell' lowa rurale? Cosa ci fai qui nella squallide strade dell' lowa rurale?
252 00:12:12,290 00:12:15,470 Ho visto il tuo muso in TV, ho pensato di venire a dirti ciao. Ho visto il tuo muso in TV, ho pensato di venire a dirti ciao.
253 00:12:15,490 00:12:17,730 Vuoi riunire di nuovo la band, non è vero? Vuoi riunire di nuovo la band, non è vero?
254 00:12:20,030 00:12:21,820 Ti ho cancellato dopo Stevens. Ti ho cancellato dopo Stevens.
255 00:12:23,210 00:12:24,350 Ho sbagliato. Ho sbagliato.
256 00:12:24,370 00:12:26,230 "Ho sbagliato." "Ho sbagliato."
257 00:12:26,260 00:12:28,410 Le mie tre parole preferite nella lingua Inglese. Le mie tre parole preferite nella lingua Inglese.
258 00:12:28,440 00:12:29,960 Okay, non esagerare. Okay, non esagerare.
259 00:12:29,980 00:12:31,800 Sai che ti sono mancato, Maura. Sai che ti sono mancato, Maura.
260 00:12:31,830 00:12:33,500 Appena un po'. Appena un po'.
261 00:12:37,400 00:12:39,180 Bene. Andiamo. Bene. Andiamo.
262 00:12:40,620 00:12:43,180 Quindi, cosa abbiamo intenzione di fare, però, quando tutto, sai, Quindi, cosa abbiamo intenzione di fare, però, quando tutto, sai,
263 00:12:43,840 00:12:45,210 ci esploderà in faccia? ci esploderà in faccia?
264 00:12:53,070 00:12:54,850 Guardi, Signor Hanks, Guardi, Signor Hanks,
265 00:12:54,880 00:12:57,850 dobbiamo operare. La sua condizione non è stabile. dobbiamo operare. La sua condizione non è stabile.
266 00:12:58,290 00:13:01,490 Non sono sicuro che lo sia mai stata. Non sono sicuro che lo sia mai stata.
267 00:13:02,490 00:13:05,400 Una persona stabile avrebbe visto cosa stava succedendo. Una persona stabile avrebbe visto cosa stava succedendo.
268 00:13:24,190 00:13:25,370 Hey. Hey.
269 00:13:25,390 00:13:27,510 - Hey. - Quegli annunci nazionali sono stati già fatti? - Hey. - Quegli annunci nazionali sono stati già fatti?
270 00:13:27,540 00:13:29,410 - Abbiamo prenotato quello spazio in TV. - Quasi. - Abbiamo prenotato quello spazio in TV. - Quasi.
271 00:13:29,430 00:13:31,680 Oliver non ha ancora completamente approvato, ma lo farà. Oliver non ha ancora completamente approvato, ma lo farà.
272 00:13:31,700 00:13:33,820 - Lo farà. - Spero che sia così. - Lo farà. - Spero che sia così.
273 00:13:33,850 00:13:36,480 Sai, il suo ultimo insieme di note era lungo quattro pagine, Sai, il suo ultimo insieme di note era lungo quattro pagine,
274 00:13:36,500 00:13:38,350 tutte scritte a mano e per lo più interessate tutte scritte a mano e per lo più interessate
275 00:13:38,370 00:13:40,220 all'inserimento di più foto del suo cane. all'inserimento di più foto del suo cane.
276 00:13:41,590 00:13:43,220 E' intelligente. Il bambino è intelligente. E' intelligente. Il bambino è intelligente.
277 00:13:43,250 00:13:44,570 Hey! Hey!
278 00:13:44,600 00:13:46,530 Lo so. Lo so.
279 00:13:46,560 00:13:48,450 Molto bene. Molto bene.
280 00:13:55,300 00:13:56,500 Fine della scena! Fine della scena!
281 00:14:02,570 00:14:04,590 Amico, quel bambino è carinissimo, oltretutto. Amico, quel bambino è carinissimo, oltretutto.
282 00:14:04,620 00:14:06,290 - Cazzo se lo è. - Mi dispiace, abbiamo - Cazzo se lo è. - Mi dispiace, abbiamo
283 00:14:06,310 00:14:07,510 quell'appuntamento dal dottore adesso. quell'appuntamento dal dottore adesso.
284 00:14:07,530 00:14:08,950 Non esiste, mamma! Non esiste, mamma!
285 00:14:08,970 00:14:11,100 Oliver, non discutere con tua madre. Oliver, non discutere con tua madre.
286 00:14:11,120 00:14:12,860 Non ci vado! No. Non ci vado! No.
287 00:14:12,890 00:14:13,990 Tu verrai dal dottore. Tu verrai dal dottore.
288 00:14:14,020 00:14:15,080 Fine della discussione. Fine della discussione.
289 00:14:15,110 00:14:16,260 - No! - Si! - No! - Si!
290 00:14:16,280 00:14:18,350 - Stronzate! - Oliver! - Stronzate! - Oliver!
291 00:14:18,370 00:14:20,520 Odio il dottore. E' sempre un qualche vecchio uomo Odio il dottore. E' sempre un qualche vecchio uomo
292 00:14:20,550 00:14:22,350 con l'alito pesante che mi infilza con degli aghi! con l'alito pesante che mi infilza con degli aghi!
293 00:14:22,370 00:14:23,830 Il dottore è proprio li per assicurarsi Il dottore è proprio li per assicurarsi
294 00:14:23,850 00:14:25,050 che tu stia bene e sia in salute. che tu stia bene e sia in salute.
295 00:14:25,070 00:14:26,350 Io sono sano! Io sono sano!
296 00:14:26,380 00:14:27,920 Ho appena ballato per, tipo, cinque ore! Ho appena ballato per, tipo, cinque ore!
297 00:14:27,940 00:14:29,020 Tu verrai dal dottore. Tu verrai dal dottore.
298 00:14:29,040 00:14:30,510 Fine della discussione, giovane uomo. Fine della discussione, giovane uomo.
299 00:14:30,530 00:14:32,090 - Ti odio! - Oliver! - Ti odio! - Oliver!
300 00:14:32,120 00:14:34,190 Ti odio! Ti odio! Ti odio! Ti odio! Ti odio! Ti odio!
301 00:14:34,210 00:14:36,150 Ti odio! Ti odio! Ti odio! Ti odio! Ti odio! Ti odio!
302 00:14:36,170 00:14:39,740 Ti odio. Ti odio. Ti odio. Ti odio.
303 00:14:41,040 00:14:43,230 Ho visto ciò che volevo. Ho visto ciò che volevo.
304 00:14:51,050 00:14:53,640 Beh, Oliver's non è uno di quegli sporchi e corrotti imbroglioni. Beh, Oliver's non è uno di quegli sporchi e corrotti imbroglioni.
305 00:14:53,670 00:14:55,290 Ne abbiamo avuto abbastanza di quelli. Ne abbiamo avuto abbastanza di quelli.
306 00:14:55,310 00:14:56,820 C'è una sorta di ispirazione C'è una sorta di ispirazione
307 00:14:56,840 00:14:58,560 nell'iniziare con qualcuno che sia fresco. nell'iniziare con qualcuno che sia fresco.
308 00:14:58,580 00:15:01,000 Sapete, qualcuno che creda nelle cose in cui credo io. Sapete, qualcuno che creda nelle cose in cui credo io.
309 00:15:04,010 00:15:06,230 Lui vuole rendere questo paese più forte. Lui vuole rendere questo paese più forte.
310 00:15:06,250 00:15:07,680 Intendo dire, lui vuole riportarci alle basi, Intendo dire, lui vuole riportarci alle basi,
311 00:15:07,700 00:15:09,680 riportarci all'inizio, quando questo paese era grande. riportarci all'inizio, quando questo paese era grande.
312 00:15:09,710 00:15:11,360 I miei nipoti lo amano. I miei nipoti lo amano.
313 00:15:13,510 00:15:15,880 Lui sta facendo promesse proprio come un politico, Lui sta facendo promesse proprio come un politico,
314 00:15:15,880 00:15:18,330 Ma Oliver Foley è innegabilmente differente. Ma Oliver Foley è innegabilmente differente.
315 00:15:18,360 00:15:21,070 Qui c'è un monumento di un bambino che non avevo mai visto prima. Qui c'è un monumento di un bambino che non avevo mai visto prima.
316 00:15:21,090 00:15:22,810 La questione non è quanto sia più grande di me. L-lui potrebbe avere La questione non è quanto sia più grande di me. L-lui potrebbe avere
317 00:15:22,840 00:15:25,040 otto anni, potrebbe avere otto mesi per quel che mi interessa. otto anni, potrebbe avere otto mesi per quel che mi interessa.
318 00:15:25,060 00:15:26,560 - Avrà il mio voto. - La cosa fantastica - Avrà il mio voto. - La cosa fantastica
319 00:15:26,580 00:15:28,560 è che questo bambino gareggia in tutto, è che questo bambino gareggia in tutto,
320 00:15:28,590 00:15:30,740 figuriamoci adesso che è a soli sei punti di distacco figuriamoci adesso che è a soli sei punti di distacco
321 00:15:30,760 00:15:32,300 negli ultimi sondaggi popolari. negli ultimi sondaggi popolari.
322 00:15:32,330 00:15:35,130 Oliver Foley ha catturato l'immaginazione Oliver Foley ha catturato l'immaginazione
323 00:15:35,160 00:15:36,610 del pubblico Americano. del pubblico Americano.
324 00:15:44,820 00:15:46,230 Oliver, Oliver,
325 00:15:46,250 00:15:49,060 i tuoi avversari ti hanno definito "disinformato, i tuoi avversari ti hanno definito "disinformato,
326 00:15:49,080 00:15:51,670 malinformato, o non informato su tutto" malinformato, o non informato su tutto"
327 00:15:51,700 00:15:54,150 quello che concerne le politiche globali. quello che concerne le politiche globali.
328 00:15:54,180 00:15:55,810 Puoi rispondere ai loro reclami? Puoi rispondere ai loro reclami?
329 00:15:55,830 00:15:57,630 Cosa pensi che dovremmo fare Cosa pensi che dovremmo fare
330 00:15:57,660 00:15:59,830 con le nostre truppe ancora in Iraq? con le nostre truppe ancora in Iraq?
331 00:16:02,230 00:16:05,210 Sarò felice di rispondere riguardo all'Iraq. Sarò felice di rispondere riguardo all'Iraq.
332 00:16:05,230 00:16:08,380 E'-E' una... E' unaquestione intricata, E'-E' una... E' unaquestione intricata,
333 00:16:08,410 00:16:10,300 e vale la pena rispondere, e vale la pena rispondere,
334 00:16:10,740 00:16:15,100 non solo nei 60 secondi di dichiarazioni. non solo nei 60 secondi di dichiarazioni.
335 00:16:15,280 00:16:17,610 Aspetta. Aspetta. Aspetta. Aspetta.
336 00:16:17,630 00:16:19,000 Non ho ancora capito cosa cazzo intendi. Non ho ancora capito cosa cazzo intendi.
337 00:16:19,030 00:16:21,180 - Linguaggio. - Mi dispiace, ma questo è ridicolo. - Linguaggio. - Mi dispiace, ma questo è ridicolo.
338 00:16:21,200 00:16:23,050 Lui non ha memorizzato nulla di quanto gli ho chiesto, Lui non ha memorizzato nulla di quanto gli ho chiesto,
339 00:16:23,070 00:16:26,180 e il dibattito alle primarie è tra una settimana. e il dibattito alle primarie è tra una settimana.
340 00:16:26,210 00:16:28,360 Non so perchè tu mi abbia assunto. Lui non può essere istruito. Non so perchè tu mi abbia assunto. Lui non può essere istruito.
341 00:16:28,380 00:16:30,530 - E' un maledetto show di merda. - E' sufficiente! - E' un maledetto show di merda. - E' sufficiente!
342 00:16:31,770 00:16:32,990 Hai ragione, non so Hai ragione, non so
343 00:16:33,020 00:16:34,170 perchè ti ho assunto, è stato un errore. perchè ti ho assunto, è stato un errore.
344 00:16:34,190 00:16:35,500 Francamente, non abbiamo bisogno di qualcuno Francamente, non abbiamo bisogno di qualcuno
345 00:16:35,520 00:16:37,930 che rifili alle persone risposte che scopriranno essere false. che rifili alle persone risposte che scopriranno essere false.
346 00:16:37,960 00:16:39,980 Lo imbarazzeranno. Lo imbarazzeranno.
347 00:16:40,000 00:16:41,460 E' una barzelletta e lui è un fenomeno da baraccone. E' una barzelletta e lui è un fenomeno da baraccone.
348 00:16:41,480 00:16:43,290 Un fenomeno da baraccone che è a soli Un fenomeno da baraccone che è a soli
349 00:16:43,310 00:16:45,070 sei punti sotto in Iowa sei punti sotto in Iowa
350 00:16:45,100 00:16:46,330 e il cui ultimo video musicale e il cui ultimo video musicale
351 00:16:46,360 00:16:48,600 ha 56 milioni di visualizzazioni. ha 56 milioni di visualizzazioni.
352 00:16:48,620 00:16:50,840 Ha fatto centro, Larry. I bambini conoscono il suo canale YouTube. Ha fatto centro, Larry. I bambini conoscono il suo canale YouTube.
353 00:16:55,780 00:16:56,950 Larry... Larry...
354 00:16:57,940 00:16:59,150 ...sei licenziato. ...sei licenziato.
355 00:17:04,650 00:17:06,660 Ha ragione lui, Raff? Ha ragione lui, Raff?
356 00:17:06,680 00:17:08,380 Mi imbarazzeranno? Mi imbarazzeranno?
357 00:17:11,080 00:17:13,060 Noi abbiamo avuto decine di politici Noi abbiamo avuto decine di politici
358 00:17:13,080 00:17:14,490 che sostenevano di sapere ogni cosa, che sostenevano di sapere ogni cosa,
359 00:17:14,520 00:17:17,430 e dove hanno portato questo paese, Oliver? e dove hanno portato questo paese, Oliver?
360 00:17:18,850 00:17:21,290 Ci hanno portati dritti nel cesso. Ci hanno portati dritti nel cesso.
361 00:17:22,260 00:17:23,890 Tu andrai bene. Tu andrai bene.
362 00:17:23,920 00:17:25,710 Prosegui per la tua strada, okay? Prosegui per la tua strada, okay?
363 00:17:26,670 00:17:28,460 Grazie, Raff. Grazie, Raff.
364 00:17:30,270 00:17:31,730 Oh. Oh.
365 00:17:40,500 00:17:42,650 Intendo dire che, immagino di non capire davvero le tasse, Intendo dire che, immagino di non capire davvero le tasse,
366 00:17:42,680 00:17:45,000 è quella che è davvero la vostra do-domanda. Voglio dire, è quella che è davvero la vostra do-domanda. Voglio dire,
367 00:17:45,030 00:17:46,710 le tasse sono buone, eccetto quando sono cattive. le tasse sono buone, eccetto quando sono cattive.
368 00:17:48,120 00:17:49,620 Ma loro sono findamentalmente buone, giusto? Ma loro sono findamentalmente buone, giusto?
369 00:17:49,640 00:17:51,660 - U-Um... uh... - Wow. - U-Um... uh... - Wow.
370 00:17:52,280 00:17:55,230 Uh, eccetto a Monopoly. Li sono cattive. Uh, eccetto a Monopoly. Li sono cattive.
371 00:17:55,250 00:17:58,410 - E... - Hey, ottimo lavoro qui, ragazzi. - E... - Hey, ottimo lavoro qui, ragazzi.
372 00:17:58,430 00:17:59,970 Un vero incidente stradale. Un vero incidente stradale.
373 00:18:00,000 00:18:01,540 - Sai cosa, Pete? - Lascia stare. - Sai cosa, Pete? - Lascia stare.
374 00:18:01,560 00:18:03,320 Siamo stati preoccupati per un po', ma questo? Siamo stati preoccupati per un po', ma questo?
375 00:18:03,350 00:18:05,110 - Questo è bellissimo. - Penso che ci sia - Questo è bellissimo. - Penso che ci sia
376 00:18:05,130 00:18:07,550 una gara di accalappiacani all'incrocio Florenceville, Raff. una gara di accalappiacani all'incrocio Florenceville, Raff.
377 00:18:07,570 00:18:09,420 Magari puoi prendere quella di campagna. Magari puoi prendere quella di campagna.
378 00:18:09,440 00:18:11,100 Davvero divertente. Davvero divertente. Davvero divertente. Davvero divertente.
379 00:18:11,130 00:18:13,290 - Okay... Lascia correre. - Congratulazioni. - Okay... Lascia correre. - Congratulazioni.
380 00:18:13,320 00:18:15,340 Ci siamo fidati di te. Ci siamo fidati di te.
381 00:18:15,970 00:18:18,490 Ascoltate, vostri figlio troverà presto il suo equilibrio, lo sapete. Ascoltate, vostri figlio troverà presto il suo equilibrio, lo sapete.
382 00:18:18,520 00:18:20,080 Me lo sento. Andrà bene. Me lo sento. Andrà bene.
383 00:18:20,100 00:18:22,300 Il suo equilibrio? E' un disastro. Il suo equilibrio? E' un disastro.
384 00:18:22,320 00:18:24,220 - No. Joseph... - Lo distruggeranno, Raff. - No. Joseph... - Lo distruggeranno, Raff.
385 00:18:24,240 00:18:25,930 Distruggeranno il mio ragazzo. Distruggeranno il mio ragazzo.
386 00:18:26,250 00:18:27,910 - No, andra b... - Lily, Lily, tesoro... - No, andra b... - Lily, Lily, tesoro...
387 00:18:27,940 00:18:29,350 Lui starà... ragazzi. Lui starà... ragazzi.
388 00:18:29,370 00:18:31,000 Andiamo. Ragazzi... Andiamo. Ragazzi...
389 00:18:35,160 00:18:36,770 Mamma? Mamma?
390 00:18:40,210 00:18:43,060 Mamma? Mamma? Mamma? Mamma?
391 00:18:43,080 00:18:44,480 Mamma. Mamma.
392 00:19:04,100 00:19:05,780 Provi a rilassarsi. Provi a rilassarsi.
393 00:19:05,800 00:19:09,260 Se hai intenzione di farlo, fallo e basta. Se hai intenzione di farlo, fallo e basta.
394 00:19:09,280 00:19:12,920 Il dottore è stato trattenuto. Lui è su un... livello differente. Il dottore è stato trattenuto. Lui è su un... livello differente.
395 00:19:12,940 00:19:14,070 Sta arrivando. Sta arrivando.
396 00:19:14,090 00:19:16,270 - Dio! - Signor Hanks! - Dio! - Signor Hanks!
397 00:19:16,290 00:19:19,310 Mettimi giù! Salvami la vita o lasciami morire, amico! Mettimi giù! Salvami la vita o lasciami morire, amico!
398 00:19:23,390 00:19:25,970 Due giorni prima delle i votazioni primarie dell' lowa Due giorni prima delle i votazioni primarie dell' lowa
399 00:19:26,000 00:19:29,500 ufficiali della stagione, la gara si sta realmente prendeno forma ufficiali della stagione, la gara si sta realmente prendeno forma
400 00:19:29,520 00:19:32,720 dopo l'imbarazzante fallimento dell'undicenne Oliver Foley dopo l'imbarazzante fallimento dell'undicenne Oliver Foley
401 00:19:32,740 00:19:35,720 nella disastrosa campagna gestita da Raff Hanks, nella disastrosa campagna gestita da Raff Hanks,
402 00:19:35,750 00:19:40,400 una che sarà analizzata e schernita per decine di anni... una che sarà analizzata e schernita per decine di anni...
403 00:19:41,750 00:19:43,690 Grazie per aver avuto pietà di me, Tommy. Grazie per aver avuto pietà di me, Tommy.
404 00:19:43,710 00:19:45,250 Non ho pietà di te, Raff. Non ho pietà di te, Raff.
405 00:19:45,280 00:19:47,210 Semplicemente non voglio che tu pianga di nuovo nel bar. Semplicemente non voglio che tu pianga di nuovo nel bar.
406 00:19:47,230 00:19:48,650 Spaventi i clienti. Spaventi i clienti.
407 00:19:49,410 00:19:51,020 Giusto. Giusto.
408 00:19:56,850 00:20:01,010 Be, è durata tanto la fase del te alla camomilla, huh? Be, è durata tanto la fase del te alla camomilla, huh?
409 00:20:01,490 00:20:04,140 Già, l'ho rimpiazzata con la fase "decima il tuo fegato". Già, l'ho rimpiazzata con la fase "decima il tuo fegato".
410 00:20:04,160 00:20:05,390 E' molto meglio. E' molto meglio.
411 00:20:05,420 00:20:07,410 Tommy, daresti a questa fine signorina Tommy, daresti a questa fine signorina
412 00:20:07,430 00:20:08,970 un bourbon con ghiaccio, perfavore? un bourbon con ghiaccio, perfavore?
413 00:20:09,000 00:20:09,970 Fallo doppio, grazie Fallo doppio, grazie
414 00:20:10,000 00:20:11,800 Oh, ecco la mia ragazza. Oh, ecco la mia ragazza.
415 00:20:11,820 00:20:13,320 Come la stai prendendo? Come la stai prendendo?
416 00:20:13,670 00:20:15,980 Be, meglio di te, a quanto pare. Be, meglio di te, a quanto pare.
417 00:20:16,000 00:20:18,680 Grazie. Grazie.
418 00:20:18,700 00:20:21,920 Oh, wow. Oh, wow.
419 00:20:22,920 00:20:24,770 Quindi che ci fai qui? Quindi che ci fai qui?
420 00:20:24,790 00:20:26,160 Ho delle cose da fare. Ho delle cose da fare.
421 00:20:26,190 00:20:28,210 Ho delle noccioline da mangiare. Ho della birra in cui piangere. Ho delle noccioline da mangiare. Ho della birra in cui piangere.
422 00:20:29,600 00:20:32,300 No, in realtà, sono qui solo per vedere come stai. No, in realtà, sono qui solo per vedere come stai.
423 00:20:32,730 00:20:34,290 E da come sembra, E da come sembra,
424 00:20:34,310 00:20:37,830 Non... bene. Non... bene.
425 00:20:38,490 00:20:40,240 Sai qual'è la parte peggiore? Sai qual'è la parte peggiore?
426 00:20:41,620 00:20:42,820 Hmm? Hmm?
427 00:20:43,580 00:20:45,750 Ho iniziato questa cosa, per uscire dal casino in cui ero, Ho iniziato questa cosa, per uscire dal casino in cui ero,
428 00:20:45,770 00:20:47,100 ma nel mentre, ma nel mentre,
429 00:20:47,120 00:20:50,060 ha iniziato a piacermi cosa diceva quel bambino. ha iniziato a piacermi cosa diceva quel bambino.
430 00:20:50,580 00:20:51,970 Uh-oh. Uh-oh.
431 00:20:52,000 00:20:53,440 - Già. - Non tutta la - Già. - Non tutta la
432 00:20:53,470 00:20:55,840 "Credo davvero nel mio candidato" storia. "Credo davvero nel mio candidato" storia.
433 00:20:55,870 00:20:57,460 Io credo in lui. Io credo in lui.
434 00:20:57,480 00:20:59,880 Va bene, non sapeva niente del codice delle tasse. Va bene, non sapeva niente del codice delle tasse.
435 00:21:00,310 00:21:01,850 Ma è stato umano. Ma è stato umano.
436 00:21:01,870 00:21:03,500 Era vulnerabile, ed è molto più di ciò che posso dire Era vulnerabile, ed è molto più di ciò che posso dire
437 00:21:03,530 00:21:05,200 di tutti gli altri che erano là sopra. di tutti gli altri che erano là sopra.
438 00:21:05,230 00:21:08,250 Ascolta, non avrei mai dovuto lasciarlo salire sul palco del dibattito. Ascolta, non avrei mai dovuto lasciarlo salire sul palco del dibattito.
439 00:21:08,270 00:21:09,980 Avrebbe dovuto continuare a fare i suoi video. Avrebbe dovuto continuare a fare i suoi video.
440 00:21:10,000 00:21:11,990 Ne avremmo potuto fare uno sulla pace nel mondo. Ne avremmo potuto fare uno sulla pace nel mondo.
441 00:21:12,020 00:21:14,520 Avrebbe potuto tener in mano un globo fatto in casa, Avrebbe potuto tener in mano un globo fatto in casa,
442 00:21:14,540 00:21:16,000 e tutti lo avrebbero adorato, e a nessuno e tutti lo avrebbero adorato, e a nessuno
443 00:21:16,020 00:21:18,210 -sarebbe fragato un cazzo del dibattito. - Sai che c'è? -sarebbe fragato un cazzo del dibattito. - Sai che c'è?
444 00:21:18,240 00:21:20,080 E' troppo tardi ora. Giusto? E' troppo tardi ora. Giusto?
445 00:21:20,110 00:21:21,200 Già. Già.
446 00:21:21,980 00:21:23,570 Si, è troppo tardi. Si, è troppo tardi.
447 00:21:24,710 00:21:26,600 Sai, in realtà sono passata da loro. Sai, in realtà sono passata da loro.
448 00:21:26,740 00:21:28,400 Dai Foleys. Dai Foleys.
449 00:21:28,420 00:21:29,530 Si? Come stanno? Si? Come stanno?
450 00:21:30,120 00:21:32,140 Um... come mi aspettavo. Um... come mi aspettavo.
451 00:21:32,170 00:21:33,290 Forse... Forse...
452 00:21:34,460 00:21:35,690 un pò peggio. un pò peggio.
453 00:21:37,090 00:21:38,890 Be, sai il loro cane, Homer? Be, sai il loro cane, Homer?
454 00:21:38,910 00:21:40,370 Si? Si?
455 00:21:40,390 00:21:42,540 Ha una specie di cancro. Morirà. Ha una specie di cancro. Morirà.
456 00:21:42,570 00:21:45,370 No. No. No. No.
457 00:21:45,400 00:21:46,730 Già. Già.
458 00:21:46,750 00:21:49,330 Oh, Dio, ho mandato tutto a puttane. Oh, Dio, ho mandato tutto a puttane.
459 00:21:49,360 00:21:50,730 Ho persino ucciso il loro cane. Ho persino ucciso il loro cane.
460 00:21:51,770 00:21:53,420 Oliver ti saluta, comunque. Oliver ti saluta, comunque.
461 00:21:54,270 00:21:55,770 Te lo ha detto? Te lo ha detto?
462 00:21:55,800 00:21:57,380 Non da la colpa a te. Non da la colpa a te.
463 00:21:57,410 00:21:59,260 Voleva che te lo dicessi. Voleva che te lo dicessi.
464 00:21:59,280 00:22:00,860 Oh, è un bravo bambino. Oh, è un bravo bambino.
465 00:22:01,460 00:22:03,520 Voleva anche che ti chiedessi, se pensi che vada Voleva anche che ti chiedessi, se pensi che vada
466 00:22:03,550 00:22:06,440 possa postare un vlog sul suo cane morente. possa postare un vlog sul suo cane morente.
467 00:22:06,910 00:22:08,400 Perchè no, presumo. Perchè no, presumo.
468 00:22:08,420 00:22:09,750 Voglio dire, questo è ciò che ho detto io. Voglio dire, questo è ciò che ho detto io.
469 00:22:10,950 00:22:13,360 E' davvero triste, sai? E' davvero triste, sai?
470 00:22:14,040 00:22:16,170 Intendo, è dolce quanto Intendo, è dolce quanto
471 00:22:17,250 00:22:19,300 tenga a quei poveri animali. tenga a quei poveri animali.
472 00:22:23,700 00:22:25,090 Oh, Gesu. Oh, Gesu.
473 00:22:26,340 00:22:27,480 E' perfetto. E' perfetto.
474 00:22:29,090 00:22:30,720 Un vlog su un cane morente. Un vlog su un cane morente.
475 00:22:30,750 00:22:33,290 Oh, mio Dio, ammesso che sia fatto nel modo giusto, è perfetto. Oh, mio Dio, ammesso che sia fatto nel modo giusto, è perfetto.
476 00:22:33,310 00:22:35,340 - Raff... - Siamo ancora in ballottaggio? - Raff... - Siamo ancora in ballottaggio?
477 00:22:35,360 00:22:37,310 Ti prego dimmi che siamo ancora in ballottaggio. Ti prego dimmi che siamo ancora in ballottaggio.
478 00:22:38,570 00:22:40,510 Era troppo tardi per loro per cancellarci, ma... Era troppo tardi per loro per cancellarci, ma...
479 00:22:40,540 00:22:42,490 Raff, cosa stai facendo? Raff, cosa stai facendo?
480 00:22:43,110 00:22:45,040 Farò eleggere Oliver Foley presidente Farò eleggere Oliver Foley presidente
481 00:22:45,060 00:22:46,390 degli Stati Uniti d' America. degli Stati Uniti d' America.
482 00:22:46,410 00:22:48,590 Vinceremo questa dannata elezione! Vinceremo questa dannata elezione!
483 00:22:54,290 00:22:55,640 Non va bene. Non va bene.
484 00:22:58,600 00:23:01,270 Questo è Homer, il mio cane. Questo è Homer, il mio cane.
485 00:23:01,300 00:23:02,580 E' un Labradoodle. E' un Labradoodle.
486 00:23:02,600 00:23:04,150 Lo conosco da tutta la mia vita. Lo conosco da tutta la mia vita.
487 00:23:04,170 00:23:07,590 E' il miglior cane dell'intero mondo. E' il miglior cane dell'intero mondo.
488 00:23:07,610 00:23:09,630 E sta anche morendo. E sta anche morendo.
489 00:23:09,650 00:23:10,980 Ha il cancro. Ha il cancro.
490 00:23:11,000 00:23:13,920 Un cancro canino che è praticamente incurabile. Un cancro canino che è praticamente incurabile.
491 00:23:15,620 00:23:17,200 Dai. Vieni qui. Dai. Vieni qui.
492 00:23:17,230 00:23:19,120 Questa è mia sorella Lily. Questa è mia sorella Lily.
493 00:23:19,140 00:23:20,610 E questi i miei genitori. E questi i miei genitori.
494 00:23:22,010 00:23:23,860 E' abbastanza evidente, che non so neanche il minimo E' abbastanza evidente, che non so neanche il minimo
495 00:23:23,890 00:23:25,390 per essere presidente da solo. per essere presidente da solo.
496 00:23:25,410 00:23:27,080 Ma se mi eleggerete, Ma se mi eleggerete,
497 00:23:27,110 00:23:30,350 Mi circonderò delle persone più intelligenti e più brave. Mi circonderò delle persone più intelligenti e più brave.
498 00:23:30,370 00:23:32,520 Lavorerò sodo per rendervi orgogliosi Lavorerò sodo per rendervi orgogliosi
499 00:23:32,550 00:23:35,920 e farò in modo che potrete abbracciare i vostri animali più a lungo e farò in modo che potrete abbracciare i vostri animali più a lungo
500 00:23:35,940 00:23:39,750 e che potrete passare più giornate salutari possibili e che potrete passare più giornate salutari possibili
501 00:23:39,770 00:23:41,180 con i vostri cari. con i vostri cari.
502 00:23:41,210 00:23:44,730 Perchè la famiglia... la famiglia è tutto. Perchè la famiglia... la famiglia è tutto.
503 00:23:57,830 00:24:01,380 Oliver Foley, soprendendo ogni sondaggio dell'Iowa, Oliver Foley, soprendendo ogni sondaggio dell'Iowa,
504 00:24:01,400 00:24:03,030 vince il primo sondaggio elettorale. vince il primo sondaggio elettorale.
505 00:24:03,060 00:24:05,340 Con una increndibile rimonta, Con una increndibile rimonta,
506 00:24:05,360 00:24:08,910 l'undicenne Oliver Foley ha vinto il comitato elettorale dell'Iowa. l'undicenne Oliver Foley ha vinto il comitato elettorale dell'Iowa.
507 00:24:12,540 00:24:13,910 Non so perchè le persone siano così soprese. Non so perchè le persone siano così soprese.
508 00:24:13,940 00:24:16,520 Voglio dire, Oliver crea davvero un legame con le persone. Voglio dire, Oliver crea davvero un legame con le persone.
509 00:24:16,550 00:24:18,000 Era la tredicesima storia al telegiornale, Era la tredicesima storia al telegiornale,
510 00:24:18,030 00:24:20,530 e insieme, lo abbiamo fatto diventare materiale da copertina. e insieme, lo abbiamo fatto diventare materiale da copertina.
511 00:24:20,550 00:24:22,050 Voglio dire, dopo stasera, credo davvero possa Voglio dire, dopo stasera, credo davvero possa
512 00:24:22,070 00:24:23,620 vincere tutto. Davvero. vincere tutto. Davvero.
513 00:24:23,640 00:24:26,580 Veramente? Tutti i sondaggi nazionali lo classificano davvero in basso. Veramente? Tutti i sondaggi nazionali lo classificano davvero in basso.
514 00:24:26,600 00:24:29,010 Senta, i sondaggi sono insignificanti, se il popolo americano Senta, i sondaggi sono insignificanti, se il popolo americano
515 00:24:29,040 00:24:31,580 trova qualcuno che parla onestamente e con verità trova qualcuno che parla onestamente e con verità
516 00:24:31,610 00:24:33,370 dei loro valori più intimi. dei loro valori più intimi.
517 00:25:05,990 00:25:08,640 Sono il presidente! Si! Sono il presidente! Si!
518 00:25:15,650 00:25:17,760 E' così figo. E' così figo.
519 00:25:20,390 00:25:22,330 Qui è il presidente. Bombardare la Russia. Qui è il presidente. Bombardare la Russia.
520 00:25:22,350 00:25:23,810 Scherzo. Scherzo.
521 00:25:23,830 00:25:25,520 Scherzo. Non preoccuparti. Scherzo. Non preoccuparti.
522 00:25:26,890 00:25:28,870 Non posso credere che posso vivere qui ora. Non posso credere che posso vivere qui ora.
523 00:25:28,890 00:25:30,040 Be, sei al comando ora, Oliver... Be, sei al comando ora, Oliver...
524 00:25:30,190 00:25:31,990 uh, Signor Presidente. uh, Signor Presidente.
525 00:25:32,010 00:25:34,310 Sei il capo del mondo libero. Sei il capo del mondo libero.
526 00:25:34,340 00:25:37,430 Be... come capo del mondo libero, Be... come capo del mondo libero,
527 00:25:37,450 00:25:39,910 dobbiamo realizzare le mie promesse fatte durante la campagna. dobbiamo realizzare le mie promesse fatte durante la campagna.
528 00:25:39,940 00:25:42,220 - Il prima possibile. - Certamente. - Il prima possibile. - Certamente.
529 00:25:42,240 00:25:46,440 Prima di tutto, videogiochi gratis per tutti gli americani. Prima di tutto, videogiochi gratis per tutti gli americani.
530 00:25:46,460 00:25:48,400 Nintendo, PlayStation, Nintendo, PlayStation,
531 00:25:48,420 00:25:49,960 qualsiasi cosa vogliano. qualsiasi cosa vogliano.
532 00:25:49,990 00:25:51,010 Um... Um...
533 00:25:51,030 00:25:52,750 Oliver... Oliver...
534 00:25:52,770 00:25:55,710 Tesoro, non penso che possiamo ancora farlo. Tesoro, non penso che possiamo ancora farlo.
535 00:25:55,730 00:25:57,170 Di che parli, mamma? Di che parli, mamma?
536 00:25:57,190 00:25:59,280 Be, voglio dire, ci sono delle leggi. Be, voglio dire, ci sono delle leggi.
537 00:25:59,300 00:26:00,710 Congressi. Congressi.
538 00:26:00,740 00:26:03,070 Ne abbiamo parlato tesoro, ricordi? Ne abbiamo parlato tesoro, ricordi?
539 00:26:03,100 00:26:05,370 Ma ho promesso a tutti i videogiochi, Ma ho promesso a tutti i videogiochi,
540 00:26:05,390 00:26:07,900 e tu Signor Capo dello staff, e tu Signor Capo dello staff,
541 00:26:07,920 00:26:09,770 farai in modo che succeda. farai in modo che succeda.
542 00:26:09,790 00:26:12,200 Be, non sono sicuro che il Congresso sarà Be, non sono sicuro che il Congresso sarà
543 00:26:12,230 00:26:14,510 d'accordo, Signor Presidente, soprattutto d'accordo, Signor Presidente, soprattutto
544 00:26:14,530 00:26:16,470 non visto il modo in cui il debito nazionale sta andando ora. non visto il modo in cui il debito nazionale sta andando ora.
545 00:26:16,490 00:26:18,600 E in più, le compagnie non non daranno via spontaneamente E in più, le compagnie non non daranno via spontaneamente
546 00:26:18,630 00:26:19,860 i loro giochi. i loro giochi.
547 00:26:19,890 00:26:21,430 Credo che allora dovranno farlo. Credo che allora dovranno farlo.
548 00:26:21,450 00:26:22,820 - Si, ma... - Ma niente. - Si, ma... - Ma niente.
549 00:26:22,850 00:26:24,560 Devono. Devono.
550 00:26:24,590 00:26:26,310 Ho fatto una promessa. Ho fatto una promessa.
551 00:26:26,330 00:26:30,960 Quindi, danno via 270 milioni di giochi, Quindi, danno via 270 milioni di giochi,
552 00:26:30,990 00:26:34,880 a ogni americano, oppure aggiungiamo una sovrattassa a ogni americano, oppure aggiungiamo una sovrattassa
553 00:26:34,900 00:26:36,790 di milioni di dollari alla GameBoy di milioni di dollari alla GameBoy
554 00:26:36,820 00:26:38,930 e li mandiamo in bancarotta in un giorno. e li mandiamo in bancarotta in un giorno.
555 00:26:38,950 00:26:42,680 Le persone hanno votato. Dobbiamo dargli quello che abbiamo promesso. Le persone hanno votato. Dobbiamo dargli quello che abbiamo promesso.
556 00:26:46,090 00:26:48,690 - Hey, Oliver. - Signor Presidente. - Hey, Oliver. - Signor Presidente.
557 00:26:49,440 00:26:51,370 Scusa, Raff, ma è così bello da sentire. Scusa, Raff, ma è così bello da sentire.
558 00:26:51,400 00:26:52,740 Hai ragione. Hai ragione.
559 00:26:53,400 00:26:55,980 Signor Presidente, forse dovremo, uh, aspettare Signor Presidente, forse dovremo, uh, aspettare
560 00:26:56,010 00:26:58,220 per la cosa dei videogiochi finchè non ti sarai sistemato... per la cosa dei videogiochi finchè non ti sarai sistemato...
561 00:26:58,240 00:27:01,730 Mi sono sistemato, Raff, e so cosa voglio. Mi sono sistemato, Raff, e so cosa voglio.
562 00:27:01,760 00:27:04,210 E voi dovrete portarle a termine per me, E voi dovrete portarle a termine per me,
563 00:27:04,370 00:27:07,130 o assumerò altre persone che lo faranno. o assumerò altre persone che lo faranno.
564 00:27:07,150 00:27:09,440 E non ci sarà sicuramente poca gente che vorrà E non ci sarà sicuramente poca gente che vorrà
565 00:27:09,460 00:27:12,240 lavorare per il Presidente degli Stati Uniti. lavorare per il Presidente degli Stati Uniti.
566 00:27:14,250 00:27:17,050 Ora... dov'è la cucina della Casa Bianca? Ora... dov'è la cucina della Casa Bianca?
567 00:27:17,080 00:27:20,400 Voglio tre porzioni di cioccolatini con scaglie alla menta, Voglio tre porzioni di cioccolatini con scaglie alla menta,
568 00:27:20,430 00:27:23,410 vaniglia e una coppa di gelato al caffè con la panna montata, vaniglia e una coppa di gelato al caffè con la panna montata,
569 00:27:23,430 00:27:25,390 glassa di cioccolato e praline! glassa di cioccolato e praline!
570 00:27:38,050 00:27:40,160 Voglio fare un nuovo vlog mentre canto Voglio fare un nuovo vlog mentre canto
571 00:27:40,190 00:27:42,690 con tutti i ballerini attorno vestiti da soldati. con tutti i ballerini attorno vestiti da soldati.
572 00:27:42,710 00:27:45,630 Mm-hmm. Non sono sicuro che fare vlog sia il miglior modo per comunicare. Mm-hmm. Non sono sicuro che fare vlog sia il miglior modo per comunicare.
573 00:27:45,650 00:27:46,890 Certo che lo è. Certo che lo è.
574 00:27:46,910 00:27:48,690 Voglio cantare sulla pace nel mondo. Voglio cantare sulla pace nel mondo.
575 00:27:48,720 00:27:50,220 Il testo dovrebbe essere qualcosa tipo, Il testo dovrebbe essere qualcosa tipo,
576 00:27:50,240 00:27:52,350 "O sei per la pace, "O sei per la pace,
577 00:27:52,370 00:27:54,020 o no" o no"
578 00:27:54,040 00:27:56,740 e se non lo sono, iniziamo a uccidere tutti i ballerini. e se non lo sono, iniziamo a uccidere tutti i ballerini.
579 00:27:56,770 00:27:59,090 - Um... - Voglio dire, non sul serio, ovviamente. - Um... - Voglio dire, non sul serio, ovviamente.
580 00:27:59,120 00:28:01,180 Ma nel video, tutto sanguinoso e il resto. Ma nel video, tutto sanguinoso e il resto.
581 00:28:01,210 00:28:02,440 Sarà figo. Sarà figo.
582 00:28:04,910 00:28:07,320 Giornata di selezione del cane, Signor Presidente. Giornata di selezione del cane, Signor Presidente.
583 00:28:07,340 00:28:08,580 Finalmente! Finalmente!
584 00:28:08,610 00:28:11,890 Hey. Ciao! Oh, si, sei così dolce. Hey. Ciao! Oh, si, sei così dolce.
585 00:28:11,910 00:28:14,070 Hey, vieni qui, vieni qui. Hey, vieni qui, vieni qui.
586 00:28:14,090 00:28:15,850 Okay, no. No. Okay, no. No.
587 00:28:15,870 00:28:17,630 No. Forse. No. Forse.
588 00:28:17,660 00:28:19,240 No. No.
589 00:28:19,270 00:28:21,120 Forse. No. Forse. No.
590 00:28:21,140 00:28:23,250 Questo! Questo ometto qui! Questo! Questo ometto qui!
591 00:28:23,270 00:28:24,380 No, no, no, questo qui. No, no, no, questo qui.
592 00:28:24,400 00:28:27,710 E' perfetto. Il mio nuovo Homer. E' perfetto. Il mio nuovo Homer.
593 00:28:27,730 00:28:29,300 E' un cane femmina, Sig. E' un cane femmina, Sig.
594 00:28:29,320 00:28:30,820 Che? Ew! Che? Ew!
595 00:28:30,850 00:28:32,390 A cosa stavi pensando? A cosa stavi pensando?
596 00:28:32,410 00:28:33,870 - Pensavo, um... - Pensavi cosa? - Pensavo, um... - Pensavi cosa?
597 00:28:33,890 00:28:35,170 Voglio un nuovo Homer! Voglio un nuovo Homer!
598 00:28:35,200 00:28:37,260 Homer ti sembra un nome da femmina? Homer ti sembra un nome da femmina?
599 00:28:37,290 00:28:38,860 Be, ci sono altri cani qui, Sig. Be, ci sono altri cani qui, Sig.
600 00:28:38,880 00:28:40,790 Liberatene. Non li voglio. Liberatene. Non li voglio.
601 00:28:40,810 00:28:42,920 Um, Signore? Questi cani sono stati selezionati dal canile. Um, Signore? Questi cani sono stati selezionati dal canile.
602 00:28:42,940 00:28:45,440 Non mi importa. Non li voglio. Non mi importa. Non li voglio.
603 00:28:45,470 00:28:48,580 Okay. Comunque, è l'ora della sua visita. Okay. Comunque, è l'ora della sua visita.
604 00:28:48,600 00:28:50,580 Visita? Neanche per sogno! Visita? Neanche per sogno!
605 00:28:50,600 00:28:52,320 Be, mi dispiace Signor. Presidente, ma il Congresso richiede Be, mi dispiace Signor. Presidente, ma il Congresso richiede
606 00:28:52,340 00:28:54,560 che il Presidente faccia una visita all'anno. che il Presidente faccia una visita all'anno.
607 00:28:54,590 00:28:56,020 Be, allora licenzia il Congresso. Be, allora licenzia il Congresso.
608 00:28:56,040 00:28:57,650 Proprio non possiamo farlo. Proprio non possiamo farlo.
609 00:28:57,670 00:28:59,050 Be, non vedrò nessun dottore. Be, non vedrò nessun dottore.
610 00:28:59,070 00:29:00,760 Specialmente un vecchio dottore. Specialmente un vecchio dottore.
611 00:29:00,790 00:29:02,330 Okay, ma è programmata per oggi, quindi... Okay, ma è programmata per oggi, quindi...
612 00:29:02,350 00:29:03,940 Allora, cancellala. Allora, cancellala.
613 00:29:03,970 00:29:06,120 E non la programmare mai più. E non la programmare mai più.
614 00:29:06,140 00:29:09,420 Questo è l'unico programma che posso non seguire. Questo è l'unico programma che posso non seguire.
615 00:29:09,450 00:29:12,170 E fai una nuova legge: niente dottori vecchi. E fai una nuova legge: niente dottori vecchi.
616 00:29:12,190 00:29:13,670 Va bene a tutti? Va bene a tutti?
617 00:29:16,300 00:29:18,740 Ho detto, va bene a tutti? Ho detto, va bene a tutti?
618 00:29:19,510 00:29:20,830 Si, Signor Presidente. Si, Signor Presidente.
619 00:29:20,850 00:29:21,900 Si, Signor Presidente. Si, Signor Presidente.
620 00:29:24,330 00:29:25,880 Riflessi veloci! Riflessi veloci!
621 00:29:25,900 00:29:28,310 - Mi ha preso. - Hai perso, hai perso. - Mi ha preso. - Hai perso, hai perso.
622 00:29:28,340 00:29:30,910 - Mi ha preso. - Riflessi veloci! - Mi ha preso. - Riflessi veloci!
623 00:29:32,300 00:29:34,410 - Signor Direttore, Mitch. Posso...? - Cosa c'è, Raff? - Signor Direttore, Mitch. Posso...? - Cosa c'è, Raff?
624 00:29:34,430 00:29:35,930 Il Presidente vuole una parata militare Il Presidente vuole una parata militare
625 00:29:35,950 00:29:37,370 per il compleanno di sua sorella la prossima settimana. per il compleanno di sua sorella la prossima settimana.
626 00:29:37,390 00:29:38,670 Sono immerso nella merda per provare ad organizzarla. Sono immerso nella merda per provare ad organizzarla.
627 00:29:38,700 00:29:41,400 - Okay, uh, posso...? - Cosa? Posso cosa? - Okay, uh, posso...? - Cosa? Posso cosa?
628 00:29:42,050 00:29:43,980 Posso avere un minuto con te? Posso avere un minuto con te?
629 00:29:44,010 00:29:46,510 Cosa c'è, Raff? Sei giù di morale da settimane. Cosa c'è, Raff? Sei giù di morale da settimane.
630 00:29:46,530 00:29:47,770 Um... Um...
631 00:29:52,140 00:29:53,430 Non sei un pò preoccupato? Non sei un pò preoccupato?
632 00:29:53,450 00:29:54,770 Sono sempre preoccupato. Sono sempre preoccupato.
633 00:29:54,800 00:29:56,210 Qual'è il problema? Qual'è il problema?
634 00:29:56,230 00:29:57,600 Levatevi di mezzo! Levatevi di mezzo!
635 00:29:57,630 00:29:59,890 Il Signor Presidente sta passando! Levatevi di mezzo! Il Signor Presidente sta passando! Levatevi di mezzo!
636 00:30:00,940 00:30:03,300 - Hey. - Hey. - Hey. - Hey.
637 00:30:03,330 00:30:04,930 Choo-choo! Choo-choo!
638 00:30:04,960 00:30:06,540 Spostatevi! Spostatevi!
639 00:30:06,560 00:30:09,270 Hey, ordinate la pizza per tutti! Hey, ordinate la pizza per tutti!
640 00:30:09,290 00:30:12,050 Non credi che il Presidente sembri un pò un...? Non credi che il Presidente sembri un pò un...?
641 00:30:12,080 00:30:13,880 - Bambino. - Esatto. - Bambino. - Esatto.
642 00:30:14,230 00:30:16,390 Uno un pò viziato. Come un... Uno un pò viziato. Come un...
643 00:30:18,110 00:30:19,450 ...tipo il bambino più viziato ...tipo il bambino più viziato
644 00:30:19,480 00:30:21,370 di tutta la storia umana, giusto? di tutta la storia umana, giusto?
645 00:30:21,390 00:30:23,460 E' il comandante in carica, questo è il paese migliore E' il comandante in carica, questo è il paese migliore
646 00:30:23,480 00:30:24,800 nel mondo. Il Presidente dice "salta" nel mondo. Il Presidente dice "salta"
647 00:30:24,830 00:30:26,070 io chiedo "quanto in alto?" io chiedo "quanto in alto?"
648 00:30:26,090 00:30:27,370 Non mi importa che sia un bambino. Non mi importa che sia un bambino.
649 00:30:27,400 00:30:28,590 Le valutazioni positivi sono alle stelle, Le valutazioni positivi sono alle stelle,
650 00:30:28,610 00:30:29,650 tutti amano i loro videogiochi. tutti amano i loro videogiochi.
651 00:30:29,670 00:30:31,420 Brutto periodo per parlare di tradimento. Brutto periodo per parlare di tradimento.
652 00:30:31,440 00:30:32,730 Hanks. Hanks.
653 00:30:32,750 00:30:33,810 Tradimento? Tradimento?
654 00:30:33,840 00:30:35,470 - Tradimento. - No, non-no - Tradimento. - No, non-no
655 00:30:35,490 00:30:37,430 - sto parlando di tradimento. - Lo sembra molto però. - sto parlando di tradimento. - Lo sembra molto però.
656 00:30:37,450 00:30:39,380 E non mi piace, e non lo accetto. E non mi piace, e non lo accetto.
657 00:30:39,410 00:30:41,130 Ci siamo capiti? Ci siamo capiti?
658 00:30:41,670 00:30:42,740 Capito. Capito.
659 00:30:42,760 00:30:44,050 Bene. Bene.
660 00:30:50,110 00:30:51,220 Helen. Helen.
661 00:30:51,250 00:30:53,310 - Hey. - Helen. - Hey. - Helen.
662 00:30:53,340 00:30:56,230 Oliver non è il Presidente, sei tu il vero Presidente. Oliver non è il Presidente, sei tu il vero Presidente.
663 00:30:56,250 00:30:58,360 Non pensi sia ora di intervenire? Non pensi sia ora di intervenire?
664 00:30:58,940 00:31:00,600 Intervenire? Intervenire?
665 00:31:01,650 00:31:03,670 Perchè dovrei farlo? Perchè dovrei farlo?
666 00:31:03,690 00:31:07,410 Raff, tutto quello che hai detto sarebbe successo è successo. Raff, tutto quello che hai detto sarebbe successo è successo.
667 00:31:07,440 00:31:09,020 Lui crea una connessione con la gente. Lui crea una connessione con la gente.
668 00:31:09,050 00:31:10,550 Il mio bambino. Il mio bambino.
669 00:31:10,570 00:31:12,160 Arriva alla gente. Arriva alla gente.
670 00:31:12,180 00:31:16,140 Intervenire è l'ultima cosa che farò. Intervenire è l'ultima cosa che farò.
671 00:31:24,720 00:31:26,690 Dico che se ti da così fastidio, Dico che se ti da così fastidio,
672 00:31:26,720 00:31:27,950 dovresti solo parlargliene. dovresti solo parlargliene.
673 00:31:27,980 00:31:29,700 Okay, è solo difficile sapere Okay, è solo difficile sapere
674 00:31:29,720 00:31:32,180 cosa dire a un undicenne che è anche il Presidente. cosa dire a un undicenne che è anche il Presidente.
675 00:31:32,200 00:31:34,000 Be, fin'ora te la sei cavata bene. Be, fin'ora te la sei cavata bene.
676 00:31:34,030 00:31:36,030 Si. Era più facile prima. Si. Era più facile prima.
677 00:31:37,070 00:31:40,100 Senti, siamo mercenari, giusto? Senti, siamo mercenari, giusto?
678 00:31:40,120 00:31:42,100 Voglio dire, questo è ciò che siamo. Voglio dire, questo è ciò che siamo.
679 00:31:42,120 00:31:43,930 Il tuo grande errore è stato rimanere Il tuo grande errore è stato rimanere
680 00:31:43,950 00:31:45,490 con lui alla Casa Bianca. con lui alla Casa Bianca.
681 00:31:45,520 00:31:46,970 Saresti dovuto venire con me. Saresti dovuto venire con me.
682 00:31:47,000 00:31:49,930 E sono andata avanti, e il business sta esplodendo. E sono andata avanti, e il business sta esplodendo.
683 00:31:50,370 00:31:52,500 Non saresti dovuto rimanere per poi avere rimpianti Non saresti dovuto rimanere per poi avere rimpianti
684 00:31:52,520 00:31:54,620 nel vedere di cosa è fatta la salsiccia. nel vedere di cosa è fatta la salsiccia.
685 00:31:55,440 00:31:57,110 E' solo che sembra che nessuno sia disposto E' solo che sembra che nessuno sia disposto
686 00:31:57,140 00:31:58,510 ad affrontarlo, capisci? ad affrontarlo, capisci?
687 00:31:58,530 00:32:00,420 Anche i suoi genitori sembrano asserviti. Anche i suoi genitori sembrano asserviti.
688 00:32:00,450 00:32:02,160 Be, magari sono asserviti. Be, magari sono asserviti.
689 00:32:02,190 00:32:04,120 O magari a tutti va bene così. O magari a tutti va bene così.
690 00:32:04,150 00:32:05,770 Voglio dire, sicuramente è un pò spocchioso, Voglio dire, sicuramente è un pò spocchioso,
691 00:32:05,800 00:32:07,820 ma lo sono molti bambini, è una fase. ma lo sono molti bambini, è una fase.
692 00:32:07,850 00:32:09,430 Come la tua fase di te alla camomilla, Come la tua fase di te alla camomilla,
693 00:32:09,450 00:32:11,080 passerà. passerà.
694 00:32:11,110 00:32:13,000 Raff, tu, più di tutti gli altri, Raff, tu, più di tutti gli altri,
695 00:32:13,020 00:32:14,350 sapevi in cosa ti stavi buttando, sapevi in cosa ti stavi buttando,
696 00:32:14,370 00:32:16,480 quando hai deciso di dirigere questa campagna. quando hai deciso di dirigere questa campagna.
697 00:32:17,270 00:32:19,090 Prova a goderti questo momento Prova a goderti questo momento
698 00:32:19,120 00:32:21,620 invece di preoccuparti così tanto. invece di preoccuparti così tanto.
699 00:32:21,640 00:32:23,270 Sei l'eroe conquistatore. Sei l'eroe conquistatore.
700 00:32:23,290 00:32:24,730 Giusto? Giusto?
701 00:32:24,750 00:32:27,880 Uno dei più famosi Manager di campagne della storia. Uno dei più famosi Manager di campagne della storia.
702 00:32:28,450 00:32:32,200 L'uomo che ha portato Oliver Foley ad essere Presidente. L'uomo che ha portato Oliver Foley ad essere Presidente.
703 00:32:36,610 00:32:38,050 Grazie. Grazie.
704 00:32:41,530 00:32:43,290 Ho provato a fare la cosa giusta... Ho provato a fare la cosa giusta...
705 00:32:43,310 00:32:45,250 per una volta. per una volta.
706 00:32:45,270 00:32:48,250 Signor Hanks. Signor Hanks.
707 00:32:48,280 00:32:50,760 Lo stiamo perdendo. Porta il carrello di rianimazione. Lo stiamo perdendo. Porta il carrello di rianimazione.
708 00:33:05,730 00:33:07,920 Mi hai distratto, Raff. Mi hai distratto, Raff.
709 00:33:07,950 00:33:09,190 Oh, scusami. Oh, scusami.
710 00:33:09,210 00:33:10,490 Fa niente. Fa niente.
711 00:33:10,520 00:33:12,230 Non prendo mai la buca alla prima. Non prendo mai la buca alla prima.
712 00:33:12,260 00:33:13,780 E fa schifo. E fa schifo.
713 00:33:15,910 00:33:17,050 Vuoi giocare? Vuoi giocare?
714 00:33:17,070 00:33:19,360 Mi farebbe piacere un pò di compagnia. Mia sorella deve fare i compiti, Mi farebbe piacere un pò di compagnia. Mia sorella deve fare i compiti,
715 00:33:19,390 00:33:21,290 e il Segretario della Sicurezza del Paese e il Segretario della Sicurezza del Paese
716 00:33:21,310 00:33:23,140 fa schifo a golf. fa schifo a golf.
717 00:33:25,230 00:33:26,880 Um, certo, grazie. Um, certo, grazie.
718 00:33:31,750 00:33:33,510 Credo che Nixon abbia messo il golf qui. Credo che Nixon abbia messo il golf qui.
719 00:33:33,540 00:33:35,560 - Ma è così noioso, imbucare. - Mm-hmm. - Ma è così noioso, imbucare. - Mm-hmm.
720 00:33:35,970 00:33:37,810 Chi vuole solo imbucare? Chi vuole solo imbucare?
721 00:33:37,840 00:33:40,220 Io voglio mulini a vento e navi pirata. Io voglio mulini a vento e navi pirata.
722 00:33:40,240 00:33:41,520 Quelle piccole matite per tenere i punti. Quelle piccole matite per tenere i punti.
723 00:33:41,550 00:33:43,030 Giusto. Giusto.
724 00:33:49,470 00:33:51,270 - Posso parlare apertamente? - Non lo so. - Posso parlare apertamente? - Non lo so.
725 00:33:51,300 00:33:52,560 Puoi? Puoi?
726 00:33:55,730 00:33:57,790 Um, sono un pò preoccupato. Um, sono un pò preoccupato.
727 00:33:58,300 00:34:00,160 Anche io, in realtà. Anche io, in realtà.
728 00:34:01,330 00:34:02,920 Che intendi? Che intendi?
729 00:34:06,090 00:34:07,300 Be... Be...
730 00:34:07,600 00:34:09,600 questa questione del tradimento è abbastanza seria. questa questione del tradimento è abbastanza seria.
731 00:34:12,230 00:34:15,170 Ti piace l'illuminazione? Penso sia figa. Ti piace l'illuminazione? Penso sia figa.
732 00:34:15,660 00:34:17,170 Non sono un traditore, Oliver. Non sono un traditore, Oliver.
733 00:34:17,190 00:34:18,600 Sono solo preoccupato su alcune cos. Sono solo preoccupato su alcune cos.
734 00:34:18,630 00:34:20,210 C'è una bella differenza. C'è una bella differenza.
735 00:34:20,240 00:34:22,350 - Colpisci la palla, Raff. - Oliver. - Colpisci la palla, Raff. - Oliver.
736 00:34:22,370 00:34:23,680 Imbucala. Imbucala.
737 00:34:34,900 00:34:36,120 Niente male. Niente male.
738 00:34:37,340 00:34:38,490 Tocca a me. Tocca a me.
739 00:34:42,040 00:34:43,370 Vedi, Raff... Vedi, Raff...
740 00:34:43,390 00:34:45,330 sei stato il primo che mi ha supportato. sei stato il primo che mi ha supportato.
741 00:34:45,750 00:34:48,090 Mi fa male che non mi appoggi completamente. Mi fa male che non mi appoggi completamente.
742 00:34:51,660 00:34:53,990 Cazzo! Non la imbuco mai al Cazzo! Non la imbuco mai al
743 00:34:54,010 00:34:55,130 primo tentativo! primo tentativo!
744 00:34:56,010 00:34:57,820 Oliver, io ti appoggio. Oliver, io ti appoggio.
745 00:34:57,840 00:34:59,580 - Penso solo che... - No. - Penso solo che... - No.
746 00:34:59,610 00:35:01,430 Non hai il diritto di pensare. Non hai il diritto di pensare.
747 00:35:01,450 00:35:04,520 Mi appoggi e basta. Mi appoggi incondizionatamente. Mi appoggi e basta. Mi appoggi incondizionatamente.
748 00:35:04,540 00:35:06,870 Cosa ne è successo del circondarti delle menti più brillanti Cosa ne è successo del circondarti delle menti più brillanti
749 00:35:06,890 00:35:08,910 in modo da avere le opinioni più informate? in modo da avere le opinioni più informate?
750 00:35:08,940 00:35:10,140 Quella era una tua idea. Quella era una tua idea.
751 00:35:10,170 00:35:12,550 La tua parte nella pubblicità sul mio cane morente. La tua parte nella pubblicità sul mio cane morente.
752 00:35:13,760 00:35:15,310 Il mio cane sta morendo, Raff. Il mio cane sta morendo, Raff.
753 00:35:16,030 00:35:17,440 Sta morendo. Sta morendo.
754 00:35:17,470 00:35:18,920 Sono un attore troppo bravo. Sono un attore troppo bravo.
755 00:35:19,330 00:35:21,360 Ho fatto finta che Homer stesse morendo. Ho fatto finta che Homer stesse morendo.
756 00:35:21,390 00:35:23,620 Solo per riaverti nel mio team. Solo per riaverti nel mio team.
757 00:35:24,520 00:35:25,800 No! No!
758 00:35:25,820 00:35:27,300 Voglio fare buca alla prima! Voglio fare buca alla prima!
759 00:35:30,770 00:35:33,620 Ecco! Buca alla prima! Ho vinto! Ecco! Buca alla prima! Ho vinto!
760 00:35:34,790 00:35:36,330 Non funziona così. Non funziona così.
761 00:35:36,360 00:35:37,430 No? No?
762 00:35:38,660 00:35:39,990 No. No.
763 00:35:40,010 00:35:41,820 Ho detto che era buca alla prima. Ho detto che era buca alla prima.
764 00:35:41,840 00:35:43,210 E sono il Presidente E sono il Presidente
765 00:35:43,230 00:35:45,890 Mi supporti o è tradimento? Mi supporti o è tradimento?
766 00:35:54,240 00:35:56,350 Non sono un traditore, Oliver. Non sono un traditore, Oliver.
767 00:35:56,780 00:35:59,090 Signor Presidente. Signor Presidente.
768 00:35:59,120 00:36:02,510 "Non sono un traditore, Signor Presidente." "Non sono un traditore, Signor Presidente."
769 00:36:05,560 00:36:08,060 Non sono un traditore, Signor Presidente. Non sono un traditore, Signor Presidente.
770 00:36:08,080 00:36:09,460 Bene. Bene.
771 00:36:09,490 00:36:12,260 Quindi, quella era buca alla prima, giusto? Quindi, quella era buca alla prima, giusto?
772 00:36:15,530 00:36:16,760 No. No.
773 00:36:18,260 00:36:19,970 No, non lo era. No, non lo era.
774 00:36:22,180 00:36:25,530 Non era buca alla prima, Oliver. Non era buca alla prima, Oliver.
775 00:36:32,410 00:36:34,090 Pistola! Pistola!
776 00:36:34,110 00:36:35,370 Ha una pistola! Sparategli! Ha una pistola! Sparategli!
777 00:36:41,200 00:36:43,180 REPORTER: Che ne pensa di Raff Hanks? REPORTER: Che ne pensa di Raff Hanks?
778 00:36:43,210 00:36:46,710 Oh, penso che è la peggior feccia della terra. Oh, penso che è la peggior feccia della terra.
779 00:36:46,730 00:36:49,450 Come fai ad attaccare quel dolce piccolo bambino? Come fai ad attaccare quel dolce piccolo bambino?
780 00:36:49,470 00:36:51,970 Il Presidente ha evitato un fosso, letteralmente. Il Presidente ha evitato un fosso, letteralmente.
781 00:36:52,000 00:36:53,140 Raff Hanks ha avuto ciò che meritava. Raff Hanks ha avuto ciò che meritava.
782 00:36:53,170 00:36:54,760 - Ha avuto ciò che meritava. - Raff Hanks ha avuto ciò che meritava. - Ha avuto ciò che meritava. - Raff Hanks ha avuto ciò che meritava.
783 00:36:54,780 00:36:55,720 Raff Hanks... Raff Hanks... Raff Hanks... Raff Hanks...
784 00:36:55,740 00:36:56,590 Raff Hanks ha... ha... Raff Hanks ha... ha...
785 00:36:56,610 00:36:58,020 ...avuto ciò che meritava. ...avuto ciò che meritava.
786 00:36:58,050 00:37:00,460 Felice di vederla sveglio, Signor Hanks. Felice di vederla sveglio, Signor Hanks.
787 00:37:00,480 00:37:02,110 Avevo paura di averla persa. Avevo paura di averla persa.
788 00:37:02,140 00:37:04,940 - Cosa? - Ha bisogno di un operazione, - Cosa? - Ha bisogno di un operazione,
789 00:37:04,970 00:37:07,080 per la rimozione della milza e ha un polmone perforato. per la rimozione della milza e ha un polmone perforato.
790 00:37:07,100 00:37:09,880 Il Presidente ha richiesto del suo dottore personale per aiutarla. Il Presidente ha richiesto del suo dottore personale per aiutarla.
791 00:37:09,900 00:37:12,120 Non sei tu il dottore? Non sei tu il dottore?
792 00:37:12,150 00:37:14,470 La legge non mi permette di essere un dottore. La legge non mi permette di essere un dottore.
793 00:37:14,500 00:37:16,260 Il dottore sarà da lei a breve. Il dottore sarà da lei a breve.
794 00:37:21,410 00:37:22,700 Okay. Okay.
795 00:37:22,720 00:37:25,010 Facciamo in fretta, Signore. Facciamo in fretta, Signore.
796 00:37:25,030 00:37:26,660 No. No.
797 00:37:28,950 00:37:30,270 No. No.
798 00:37:30,300 00:37:32,290 Voglio finire il mio videogioco. Voglio finire il mio videogioco.
799 00:37:32,840 00:37:34,690 No! No! No! No!
800 00:37:41,130 00:37:43,550 La Società è un'ecosistema molto fragile, La Società è un'ecosistema molto fragile,
801 00:37:44,390 00:37:47,330 Acceca le persone con le giuste bugie, Acceca le persone con le giuste bugie,
802 00:37:47,360 00:37:49,730 E alla fine, diventeranno ceche, verso la follia E alla fine, diventeranno ceche, verso la follia
803 00:37:49,750 00:37:51,730 che sta davanti ai loro occhi. che sta davanti ai loro occhi.
804 00:37:51,750 00:37:55,560 Raff Hanks ha fatto della sua vita la vendita del sogno Americano. Raff Hanks ha fatto della sua vita la vendita del sogno Americano.
805 00:37:55,580 00:37:59,430 Ma, una volta venduto, ha creato un reale incubo, Ma, una volta venduto, ha creato un reale incubo,
806 00:37:59,460 00:38:01,480 che non ha potuto ricomprare. che non ha potuto ricomprare.
807 00:38:01,860 00:38:03,780 Specialmente non qui... Specialmente non qui...
808 00:38:04,550 00:38:06,530 nella Twilight Zone. nella Twilight Zone.
809 00:38:06,530 00:38:15,530 by Ohcisolella e Redcoat www.fattoneserialestreaming.net by Ohcisolella e Redcoat www.fattoneserialestreaming.net