# Start End Original Translated
1 00:00:00,940 00:00:18,940 www.fattoneserialestreaming.net www.fattoneserialestreaming.net
2 00:00:28,940 00:00:30,110 Signore, devo chiederle il permesso Signore, devo chiederle il permesso
3 00:00:30,160 00:00:31,330 per una ulteriore perquisizione. per una ulteriore perquisizione.
4 00:00:47,000 00:00:48,140 Può andare. Può andare.
5 00:00:49,610 00:00:50,700 Grazie. Grazie.
6 00:00:52,220 00:00:53,660 Oh. Scusi. Oh. Scusi.
7 00:00:55,270 00:00:57,230 Buon viaggio. Buon viaggio.
8 00:01:08,590 00:01:09,630 - No. No, è tuo. - Scusa. - No. No, è tuo. - Scusa.
9 00:01:09,670 00:01:10,720 - Sei arrivato prima tu. - Nah, vai avanti. - Sei arrivato prima tu. - Nah, vai avanti.
10 00:01:11,300 00:01:12,380 Aspetta. Aspetta.
11 00:01:12,430 00:01:14,160 Justin Sanderson. Justin Sanderson.
12 00:01:14,470 00:01:15,680 Sei tu? Sei tu?
13 00:01:16,050 00:01:18,290 Non ti avevo visto discutere in TV? Non ti avevo visto discutere in TV?
14 00:01:18,330 00:01:21,230 - Yeah. - Beh, allora-allora, questo è tuo. - Yeah. - Beh, allora-allora, questo è tuo.
15 00:01:22,160 00:01:25,550 Um... Okay, beh, che ne dici in nome della civiltà, Um... Okay, beh, che ne dici in nome della civiltà,
16 00:01:25,590 00:01:27,340 se, uh, io prendessi questo per te? se, uh, io prendessi questo per te?
17 00:01:27,390 00:01:29,650 - Oh, Justin, sono onorato. - Okay. - Oh, Justin, sono onorato. - Okay.
18 00:01:29,690 00:01:31,700 Non avevo mai incontrato un giornalista prima. Non avevo mai incontrato un giornalista prima.
19 00:01:31,740 00:01:33,290 Joe Beaumont. Joe Beaumont.
20 00:01:33,330 00:01:35,450 - Oh, uh, Justin Sanderson. - Ah. - Oh, uh, Justin Sanderson. - Ah.
21 00:01:35,500 00:01:36,960 Oh. Non ti dispiacerebbe... Oh. Non ti dispiacerebbe...
22 00:01:38,240 00:01:39,570 Lo firmeresti per me? Lo firmeresti per me?
23 00:01:39,950 00:01:41,660 Certo. Ne sarei felice. Certo. Ne sarei felice.
24 00:01:41,710 00:01:42,780 - A Joe. - Joe. - A Joe. - Joe.
25 00:01:42,820 00:01:43,840 Con una "E." Con una "E."
26 00:01:44,250 00:01:46,710 Joe... con... Joe... con...
27 00:01:46,750 00:01:48,630 una "E". una "E".
28 00:01:49,370 00:01:50,460 Grazie. Grazie.
29 00:01:50,500 00:01:52,280 - Ci vediamo. - Okay. - Ci vediamo. - Okay.
30 00:01:52,320 00:01:56,200 In questo momento, la Northern Gold Star Airlines In questo momento, la Northern Gold Star Airlines
31 00:01:56,240 00:01:57,940 vorrebbe invitare i suoi passeggeri della classe privilegiata vorrebbe invitare i suoi passeggeri della classe privilegiata
32 00:01:57,980 00:01:59,550 al volo 1015, al volo 1015,
33 00:01:59,590 00:02:03,600 Nuova partenza alle 10:15 per cortesia recarsi al Gate B15. Nuova partenza alle 10:15 per cortesia recarsi al Gate B15.
34 00:02:03,640 00:02:06,160 - Justin? - Tesoro. - Justin? - Tesoro.
35 00:02:06,210 00:02:08,510 Sono così felice di averti trovata prima che il mio volo decollasse. Sono così felice di averti trovata prima che il mio volo decollasse.
36 00:02:08,560 00:02:09,950 Ciao. Ciao.
37 00:02:09,990 00:02:11,340 Stai bene? Stai bene?
38 00:02:11,390 00:02:13,430 Sono talmente dispiaciuto per prima. Sono talmente dispiaciuto per prima.
39 00:02:13,480 00:02:16,350 Io-io veramente non intendevo alzare la voce in quel modo. Io-io veramente non intendevo alzare la voce in quel modo.
40 00:02:16,390 00:02:18,350 Non penso che questa sia una buona idea. Non penso che questa sia una buona idea.
41 00:02:18,390 00:02:20,480 Lo so. Ho solo... ho bisogno di lavorare. Lo so. Ho solo... ho bisogno di lavorare.
42 00:02:20,530 00:02:22,440 Tesoro, tu non mi stai ascoltando. Tesoro, tu non mi stai ascoltando.
43 00:02:22,490 00:02:23,920 Me lo hai promesso. Me lo hai promesso.
44 00:02:23,960 00:02:26,360 No, lo so. Io-io ti sto ascoltando. No, lo so. Io-io ti sto ascoltando.
45 00:02:26,380 00:02:27,930 E sto mantenendo la promessa. E sto mantenendo la promessa.
46 00:02:27,960 00:02:30,410 - Come? - Beh, perchè questo incarico - Come? - Beh, perchè questo incarico
47 00:02:30,440 00:02:32,530 sarà il contrario del troppo stress. sarà il contrario del troppo stress.
48 00:02:32,630 00:02:34,280 Non lo sai questo. Non lo sai questo.
49 00:02:34,310 00:02:36,350 Perchè Tel Aviv non è lo Yemen, tesoro. Perchè Tel Aviv non è lo Yemen, tesoro.
50 00:02:36,380 00:02:37,730 E'... E'...
51 00:02:37,940 00:02:40,890 Guarda. Ho visto della merda, Guarda. Ho visto della merda,
52 00:02:40,940 00:02:44,270 e... mi ha scosso. e... mi ha scosso.
53 00:02:45,480 00:02:47,550 Voglio dire,avrebbe scosso chiunque, ma... Voglio dire,avrebbe scosso chiunque, ma...
54 00:02:47,600 00:02:48,860 Lo so, tesoro, Lo so, tesoro,
55 00:02:48,900 00:02:52,650 Ricorda che il Dr. Cravat dice: il passato è passato. Ricorda che il Dr. Cravat dice: il passato è passato.
56 00:02:52,690 00:02:54,560 Il passato è passato. Il passato è passato.
57 00:02:54,590 00:02:57,330 E mi aiuterà a superare il presente. E mi aiuterà a superare il presente.
58 00:02:57,350 00:02:58,870 Giusto. Giusto.
59 00:02:59,570 00:03:02,050 Penserò a te. Penserò a te.
60 00:03:02,090 00:03:04,270 Okay. Siamo apposto? Okay. Siamo apposto?
61 00:03:04,310 00:03:05,440 Ti amo. Ti amo.
62 00:03:05,480 00:03:06,830 Oh, un'ultima cosa. Oh, un'ultima cosa.
63 00:03:06,880 00:03:09,840 Ho appena notato che il numero del mio volo è 1015, Ho appena notato che il numero del mio volo è 1015,
64 00:03:09,880 00:03:11,880 ed è il 15 Ottobre. ed è il 15 Ottobre.
65 00:03:11,930 00:03:16,580 E anche, l'ora della partenza è stata ritardata dalle 9:30 alle 10:15. E anche, l'ora della partenza è stata ritardata dalle 9:30 alle 10:15.
66 00:03:16,620 00:03:18,110 Quante probabilità ci sono che accada? Quante probabilità ci sono che accada?
67 00:03:20,280 00:03:21,890 Faccia buon viaggio. Faccia buon viaggio.
68 00:03:21,940 00:03:23,150 Salve. Come sta? Salve. Come sta?
69 00:03:34,080 00:03:35,430 Hey. Hey.
70 00:03:37,040 00:03:38,690 Benvenuto a bordo. Benvenuto a bordo.
71 00:03:40,260 00:03:42,040 - Buon volo oggi? - Oh, certo.. - Buon volo oggi? - Oh, certo..
72 00:03:42,090 00:03:44,040 Molto buono. Benvenuto a bordo. Molto buono. Benvenuto a bordo.
73 00:03:44,090 00:03:45,660 Grazie. Grazie.
74 00:03:45,700 00:03:47,790 Mi dispiace, ma solo un neonato può viaggiare Mi dispiace, ma solo un neonato può viaggiare
75 00:03:47,810 00:03:49,070 in un posto a sedere con un genitore. in un posto a sedere con un genitore.
76 00:03:49,100 00:03:50,760 I bambini da 2 a 11 anni hanno bisogno del proprio posto a sedere. I bambini da 2 a 11 anni hanno bisogno del proprio posto a sedere.
77 00:03:50,790 00:03:52,530 Sono sicura che le faranno uno sconto sulla tariffa. Sono sicura che le faranno uno sconto sulla tariffa.
78 00:03:52,560 00:03:53,940 Siamo occupati solo per i due terzi. Siamo occupati solo per i due terzi.
79 00:03:54,050 00:03:56,490 Ma ha detto che la prima classe è piena. Ma ha detto che la prima classe è piena.
80 00:03:56,510 00:03:59,040 Yeah. Dovremmo spostarvi nella cabina principale. Yeah. Dovremmo spostarvi nella cabina principale.
81 00:03:59,070 00:04:00,750 - Mi scusi. - Si, ma... - Mi scusi. - Si, ma...
82 00:04:00,780 00:04:02,350 In effetti c'è il mio posto li, In effetti c'è il mio posto li,
83 00:04:02,370 00:04:04,920 e loro possono averlo se ne hanno bisogno. e loro possono averlo se ne hanno bisogno.
84 00:04:06,330 00:04:07,590 - Yeah, va bene. - Yeah. - Yeah, va bene. - Yeah.
85 00:04:07,620 00:04:09,050 Va bene? Va bene?
86 00:04:09,100 00:04:10,420 Yeah. Yeah.
87 00:04:10,450 00:04:11,930 Grazie. E' stato davvero gentile da parte tua. Grazie. E' stato davvero gentile da parte tua.
88 00:04:12,030 00:04:13,350 Dunque, qui ci sarebbe un posto dove sedermi? Dunque, qui ci sarebbe un posto dove sedermi?
89 00:04:13,380 00:04:14,970 Si. La cabina principale sarebbe piuttosto stretta. Si. La cabina principale sarebbe piuttosto stretta.
90 00:04:14,990 00:04:16,600 Uh, quel lato, verso la parte posteriore. Uh, quel lato, verso la parte posteriore.
91 00:04:16,630 00:04:17,820 Va bene. Va bene.
92 00:04:23,040 00:04:25,300 Assistenti di volo, preparare le porte per la partenza. Assistenti di volo, preparare le porte per la partenza.
93 00:04:25,350 00:04:26,300 Controllo incrociato. Controllo incrociato.
94 00:04:54,510 00:04:56,330 In questo momento, a nome dell'equipaggio In questo momento, a nome dell'equipaggio
95 00:04:56,380 00:04:58,490 del Volo 1015 da Washington, D.C., a Tel Aviv, del Volo 1015 da Washington, D.C., a Tel Aviv,
96 00:04:58,520 00:05:00,540 ci piacerebbe darvi il benvenuto a bordo e invitarvi ci piacerebbe darvi il benvenuto a bordo e invitarvi
97 00:05:00,560 00:05:02,510 a prendere la scheda di sicurezza dalla tasca del sedile a prendere la scheda di sicurezza dalla tasca del sedile
98 00:05:02,540 00:05:04,010 davanti a voi, e seguire insieme davanti a voi, e seguire insieme
99 00:05:04,040 00:05:06,030 come eseguiamo la nostra dimostrazione di sicurezza. come eseguiamo la nostra dimostrazione di sicurezza.
100 00:05:07,580 00:05:09,390 Prepariamoci al decollo, Prepariamoci al decollo,
101 00:05:09,420 00:05:11,240 vorremmo ricordarvi vorremmo ricordarvi
102 00:05:11,270 00:05:13,490 di restare cortesemente ai vostri posti fino a quando il capitano avrà terminato il decollo, di restare cortesemente ai vostri posti fino a quando il capitano avrà terminato il decollo,
103 00:05:13,510 00:05:15,470 di allacciare le cinture di sicurezza fino al segnale, di allacciare le cinture di sicurezza fino al segnale,
104 00:05:15,500 00:05:18,720 che indichi che è sicuro muoversi nella cabina. che indichi che è sicuro muoversi nella cabina.
105 00:05:18,740 00:05:21,850 Per permetterci di rendere sicuro il vostro posto, Per permetterci di rendere sicuro il vostro posto,
106 00:05:21,870 00:05:23,900 mettete via tutte le apparecchiature elettroniche, mettete via tutte le apparecchiature elettroniche,
107 00:05:23,930 00:05:26,410 e riponete il tavolino pieghevole. e riponete il tavolino pieghevole.
108 00:05:26,430 00:05:28,700 Tutte le uscite di questo aeroplano sono chiaramente contrassegnate. Tutte le uscite di questo aeroplano sono chiaramente contrassegnate.
109 00:05:29,000 00:05:30,140 Mi scusi. Mi scusi.
110 00:05:30,170 00:05:32,020 Prendetevi un momento per localizzare quella più vicina. Prendetevi un momento per localizzare quella più vicina.
111 00:05:32,060 00:05:34,290 Tenete a mente che potrebbe essere alle vostre spalle. Tenete a mente che potrebbe essere alle vostre spalle.
112 00:05:34,330 00:05:36,110 Se avete un bagaglio, Se avete un bagaglio,
113 00:05:36,130 00:05:38,970 spingetelo completamente sotto il sedile davanti a voi, spingetelo completamente sotto il sedile davanti a voi,
114 00:05:48,430 00:05:50,390 Capitolo uno: Capitolo uno:
115 00:05:50,430 00:05:54,480 "Il mistero del Northern Gold Star Volo 1015." "Il mistero del Northern Gold Star Volo 1015."
116 00:05:54,500 00:05:56,070 I passeggeri si erano allacciati la cintura di sicurezza, I passeggeri si erano allacciati la cintura di sicurezza,
117 00:05:56,130 00:05:58,750 e la dimostrazione di sicurezza era cominciata. e la dimostrazione di sicurezza era cominciata.
118 00:05:58,770 00:06:02,470 Stava già piovendo fuori dal Dulles International Airport, Stava già piovendo fuori dal Dulles International Airport,
119 00:06:02,530 00:06:06,230 e un gran temporale si stava formando sull'Atlantico. e un gran temporale si stava formando sull'Atlantico.
120 00:06:06,270 00:06:09,190 Poco ne sapevano i passeggeri del Volo 1015 che, Poco ne sapevano i passeggeri del Volo 1015 che,
121 00:06:09,210 00:06:11,090 in meno di un'ora, in meno di un'ora,
122 00:06:11,150 00:06:14,500 il loro aereo sarebbe scomparso dal radar di controllo voli, il loro aereo sarebbe scomparso dal radar di controllo voli,
123 00:06:14,540 00:06:16,720 per non essere mai più sentito. per non essere mai più sentito.
124 00:06:16,760 00:06:17,760 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
125 00:06:25,420 00:06:28,330 Sono Rodman Edwards, il presentatore di Enigmatique Sono Rodman Edwards, il presentatore di Enigmatique
126 00:06:28,370 00:06:30,100 e ho intenzione di guidarti attraverso e ho intenzione di guidarti attraverso
127 00:06:30,130 00:06:32,060 gli ultimi momenti del volo 1015. gli ultimi momenti del volo 1015.
128 00:06:32,090 00:06:35,480 Il passato è passato. Il passato è passato. Il passato è passato. Il passato è passato.
129 00:06:42,050 00:06:45,620 A Sistemarsi per un volo translatlantico di 13 ore, A Sistemarsi per un volo translatlantico di 13 ore,
130 00:06:45,660 00:06:49,510 verso una terra piena di antichi misteri è Justin Sanderson. verso una terra piena di antichi misteri è Justin Sanderson.
131 00:06:49,930 00:06:54,150 L'occupazione del Signor Sanderson è quella di scoprire verità nascoste. L'occupazione del Signor Sanderson è quella di scoprire verità nascoste.
132 00:06:54,190 00:06:57,500 Ma, avendo ancora un ora prima del suo tragico destino, Ma, avendo ancora un ora prima del suo tragico destino,
133 00:06:57,520 00:07:01,220 lui deve porre le giuste domande sulle persone giuste. lui deve porre le giuste domande sulle persone giuste.
134 00:07:01,290 00:07:03,240 Arrivare alla verità questa volta Arrivare alla verità questa volta
135 00:07:03,270 00:07:06,580 richiederà uno scalo fuori programma... richiederà uno scalo fuori programma...
136 00:07:06,640 00:07:08,640 nella Twilight Zone. nella Twilight Zone.
137 00:07:12,810 00:07:14,540 Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione,
138 00:07:14,600 00:07:18,170 una dimensione non solo sfisica e sonora ma della mente. una dimensione non solo sfisica e sonora ma della mente.
139 00:07:18,220 00:07:21,440 E' la terra di mezzo tra luci e ombre, E' la terra di mezzo tra luci e ombre,
140 00:07:21,480 00:07:24,180 tra scienza e superstizione. tra scienza e superstizione.
141 00:07:24,220 00:07:26,750 E si trova tra la fossa delle paure E si trova tra la fossa delle paure
142 00:07:26,790 00:07:29,360 e il vertice delle conoscenze. e il vertice delle conoscenze.
143 00:07:29,400 00:07:32,260 Adesso stai viaggiando attraverso una dimensione di immaginazione. Adesso stai viaggiando attraverso una dimensione di immaginazione.
144 00:07:32,840 00:07:36,290 Sei appena passato nella Twilight Zone. Sei appena passato nella Twilight Zone.
145 00:07:36,290 00:07:40,870 Tradotta da RedCoat e Ohcisolella www.fattoneserialestreaming.net Tradotta da RedCoat e Ohcisolella www.fattoneserialestreaming.net
146 00:07:41,850 00:07:44,760 Capitolo due: "Segnali minacciosi." Capitolo due: "Segnali minacciosi."
147 00:07:44,810 00:07:46,500 Ci sono altri misteri di aviazione Ci sono altri misteri di aviazione
148 00:07:46,550 00:07:48,990 che abbiamo esplorato in questo podcast: che abbiamo esplorato in questo podcast:
149 00:07:49,010 00:07:52,930 lo schianto del Transeast Airlines volo 22 fuori da Miami Beach, lo schianto del Transeast Airlines volo 22 fuori da Miami Beach,
150 00:07:52,950 00:07:55,000 o l'anomalia del Global Airlines volo 107 o l'anomalia del Global Airlines volo 107
151 00:07:55,020 00:07:56,680 fuori da Buffalo. fuori da Buffalo.
152 00:07:56,780 00:07:59,210 Tuttavia ciò che rende il volo 1015 unico Tuttavia ciò che rende il volo 1015 unico
153 00:07:59,240 00:08:03,090 è il numero di dettagli insoliti attorno alla sua scomparsa, è il numero di dettagli insoliti attorno alla sua scomparsa,
154 00:08:03,110 00:08:05,240 a cominciare dal Capitano Donner. a cominciare dal Capitano Donner.
155 00:08:05,260 00:08:07,880 Siamo abbastanza sicuri di un buon, tranquillo volo Siamo abbastanza sicuri di un buon, tranquillo volo
156 00:08:07,910 00:08:09,460 d'oltreoceano e su Tel Aviv... d'oltreoceano e su Tel Aviv...
157 00:08:09,490 00:08:12,210 Hey, il pilota ha appena detto che il suo nome è Capitano Donner? Hey, il pilota ha appena detto che il suo nome è Capitano Donner?
158 00:08:12,930 00:08:14,230 Cosa? Cosa?
159 00:08:14,270 00:08:17,140 Solo... non importa. Solo... non importa.
160 00:08:19,760 00:08:21,500 Scusa. Scusa.
161 00:08:26,940 00:08:30,370 Scusa, questo ti sembrerà davvero strano, uh... Scusa, questo ti sembrerà davvero strano, uh...
162 00:08:30,420 00:08:32,860 ma pensi che potresti ascoltare un attimo? ma pensi che potresti ascoltare un attimo?
163 00:08:32,900 00:08:34,730 Quelle erano nelle tue orecchie, fratello. Quelle erano nelle tue orecchie, fratello.
164 00:08:34,770 00:08:37,210 Yeah. Ma... questo podcast, Yeah. Ma... questo podcast,
165 00:08:37,250 00:08:41,080 uh, dice che questo volo... proprio questo volo... uh, dice che questo volo... proprio questo volo...
166 00:08:41,110 00:08:43,890 è scomparso nell'oceano. è scomparso nell'oceano.
167 00:08:43,950 00:08:47,750 Yeah. Quindi, se non ti dispiace ascoltare solo per un secondo... Yeah. Quindi, se non ti dispiace ascoltare solo per un secondo...
168 00:08:47,780 00:08:49,770 - tu... - Non voglio prendere pidocchi. - tu... - Non voglio prendere pidocchi.
169 00:08:49,830 00:08:50,960 No, tu... No, tu...
170 00:08:53,440 00:08:55,440 Gesù. Gesù.
171 00:09:11,630 00:09:14,770 Il Capitano Donner ha rilevato nel controllo del traffico aereo, Il Capitano Donner ha rilevato nel controllo del traffico aereo,
172 00:09:14,810 00:09:18,530 la presenza di uno stormo di uccelli vicino al volo 1015. la presenza di uno stormo di uccelli vicino al volo 1015.
173 00:09:18,570 00:09:22,080 Nei circoli d'aviazione, un uccello morto è un presagio Nei circoli d'aviazione, un uccello morto è un presagio
174 00:09:22,120 00:09:24,210 di cose cattive in arrivo. di cose cattive in arrivo.
175 00:09:24,820 00:09:26,600 Subito dopo il decollo, Subito dopo il decollo,
176 00:09:26,650 00:09:29,350 come un aereo manovrato da un temporale, come un aereo manovrato da un temporale,
177 00:09:29,390 00:09:32,220 l'equipaggio di volo ha segnalato che ha trovato un uccello nel motore l'equipaggio di volo ha segnalato che ha trovato un uccello nel motore
178 00:09:32,260 00:09:33,660 alle 10:21 di sera. alle 10:21 di sera.
179 00:09:50,240 00:09:51,630 Il passato è passato. Il passato è passato.
180 00:09:51,670 00:09:53,150 Il passato è passato. Il passato è passato.
181 00:09:53,200 00:09:54,760 Il passato... Il passato...
182 00:09:54,810 00:09:56,200 è passato. è passato.
183 00:09:56,870 00:09:58,850 Il passato... Il passato...
184 00:09:58,900 00:10:00,740 è passato. è passato.
185 00:10:01,600 00:10:03,250 Il passato... Il passato...
186 00:10:04,250 00:10:05,860 è passato. è passato.
187 00:10:23,230 00:10:24,440 Ciao. Ciao.
188 00:10:24,490 00:10:25,750 Un attimo. Un attimo.
189 00:10:25,790 00:10:27,360 No, no. Per favore. No, no. Per favore.
190 00:10:27,400 00:10:28,880 Per favore. Per favore.
191 00:10:38,460 00:10:40,500 - Vorresti? - Ci penso io. - Vorresti? - Ci penso io.
192 00:10:43,160 00:10:44,830 Okay, uh... Okay, uh...
193 00:10:45,730 00:10:46,820 Si. Si.
194 00:10:46,860 00:10:48,660 Ciao. Scusa il disturbo. Ciao. Scusa il disturbo.
195 00:10:48,700 00:10:49,760 Ma... Ma...
196 00:10:52,130 00:10:53,210 Um... Um...
197 00:10:53,260 00:10:55,210 C'è un uccello qui fuori? C'è un uccello qui fuori?
198 00:10:55,260 00:10:58,200 Uh, fuori, prima, nel-nel motore? Uh, fuori, prima, nel-nel motore?
199 00:10:58,250 00:10:59,520 Proprio-proprio ora, come... Proprio-proprio ora, come...
200 00:10:59,570 00:11:01,740 Um, abbiamo colpito un uccello? Um, abbiamo colpito un uccello?
201 00:11:02,320 00:11:03,580 Um... Um...
202 00:11:04,350 00:11:06,310 - Non saprei. - Okay. - Non saprei. - Okay.
203 00:11:06,360 00:11:08,580 Credi che forse ci sia un modo per poterlo chiedere al pilota? Credi che forse ci sia un modo per poterlo chiedere al pilota?
204 00:11:08,620 00:11:09,620 Um... Um...
205 00:11:09,660 00:11:11,100 Non vorrei disturbarlo adesso. Non vorrei disturbarlo adesso.
206 00:11:11,140 00:11:12,910 Il fatto è, è che... Il fatto è, è che...
207 00:11:12,930 00:11:15,130 Stiamo ancora volando ad un'altitudine Stiamo ancora volando ad un'altitudine
208 00:11:15,190 00:11:16,580 dove non ci sono più uccelli. dove non ci sono più uccelli.
209 00:11:17,070 00:11:18,590 Non ci sono più uccelli? Okay. Non ci sono più uccelli? Okay.
210 00:11:18,630 00:11:20,760 - Come fai a sapere che non ci sono uccelli? - Signore? - Come fai a sapere che non ci sono uccelli? - Signore?
211 00:11:20,810 00:11:22,150 - Signore? - Io-io intendo... - Signore? - Io-io intendo...
212 00:11:22,200 00:11:23,770 - Cosa? Cosa? - Signore, ho bisogno che lei abbassi il tono. - Cosa? Cosa? - Signore, ho bisogno che lei abbassi il tono.
213 00:11:23,810 00:11:25,900 -Io non... -Stiamo per iniziare i servizi di volo, -Io non... -Stiamo per iniziare i servizi di volo,
214 00:11:25,940 00:11:27,730 tra un minuto, quindi se le servirà altro, tra un minuto, quindi se le servirà altro,
215 00:11:27,770 00:11:29,470 per favore me lo faccia sapere. per favore me lo faccia sapere.
216 00:11:31,510 00:11:34,080 Okay, starò... io, um... starò zitto. Mi scusi. Okay, starò... io, um... starò zitto. Mi scusi.
217 00:11:34,120 00:11:37,340 Mi dispiace. Grazie. Mi dispiace. Grazie.
218 00:11:46,150 00:11:47,540 Lo era. Lo era.
219 00:11:49,350 00:11:50,850 Un uccello. Un uccello.
220 00:11:51,270 00:11:53,490 Ho un gran mal di testa da Dulles. Ho un gran mal di testa da Dulles.
221 00:11:53,530 00:11:55,140 Ho fatto il pilota per la Northern Gold Star. Ho fatto il pilota per la Northern Gold Star.
222 00:11:55,190 00:11:57,710 Ci permettono di prendere un passaggio in volo se c'è spazio. Ci permettono di prendere un passaggio in volo se c'è spazio.
223 00:11:57,760 00:11:59,670 Sì, questo è un buon equipaggio di volo. Sì, questo è un buon equipaggio di volo.
224 00:11:59,710 00:12:01,460 Donner, il pilota Nick e Tammy. Donner, il pilota Nick e Tammy.
225 00:12:01,500 00:12:02,590 Ho lavorato a lungo con loro. Ho lavorato a lungo con loro.
226 00:12:02,630 00:12:04,630 Ma il fatto è che, loro non sanno. Ma il fatto è che, loro non sanno.
227 00:12:04,660 00:12:06,530 Non ti diranno mai cosa sta succedendo. Non ti diranno mai cosa sta succedendo.
228 00:12:06,550 00:12:09,670 Io non volo più. Un errore di troppo da cui non posso tornare indietro. Io non volo più. Un errore di troppo da cui non posso tornare indietro.
229 00:12:12,380 00:12:14,340 Si, quello era un uccellino. Si, quello era un uccellino.
230 00:12:14,380 00:12:16,770 Già. Già.
231 00:12:40,020 00:12:43,320 Dunque , cosa sappiamo veramente riguardo al volo 1015? Dunque , cosa sappiamo veramente riguardo al volo 1015?
232 00:12:43,850 00:12:46,240 Sappiamo che le ultime parole dette dal pilota Sappiamo che le ultime parole dette dal pilota
233 00:12:46,260 00:12:50,310 del controllo di traffico aereo sono state, "Buona notte, New York." del controllo di traffico aereo sono state, "Buona notte, New York."
234 00:12:50,750 00:12:54,810 Sappiamo anche che è sparito alle 11.25 di sera. Sappiamo anche che è sparito alle 11.25 di sera.
235 00:12:54,860 00:12:56,810 Sto esaurendo il tempo. Sto esaurendo il tempo.
236 00:12:56,860 00:12:59,980 Cosa potrebbe essere successo per causare la scomparsa di un volo Cosa potrebbe essere successo per causare la scomparsa di un volo
237 00:13:00,020 00:13:01,210 senza lasciare tracce? senza lasciare tracce?
238 00:13:02,560 00:13:04,040 Gente, siamo di nuovo la cabina di volo Gente, siamo di nuovo la cabina di volo
239 00:13:04,080 00:13:06,820 solo per far sapere a tutti che questo insieme di tempeste davanti solo per far sapere a tutti che questo insieme di tempeste davanti
240 00:13:06,870 00:13:09,310 si sta sviluppando un po' più velocemente di quanto ci aspettavamo. si sta sviluppando un po' più velocemente di quanto ci aspettavamo.
241 00:13:09,350 00:13:11,610 Faremo manovra intorno a loro meglio che possiamo, Faremo manovra intorno a loro meglio che possiamo,
242 00:13:11,660 00:13:13,610 ma dobbiamo aspettarci che passeremo qualche brutto momento. ma dobbiamo aspettarci che passeremo qualche brutto momento.
243 00:13:13,640 00:13:15,600 Non dovrebbe esserci niente di cui preoccuparsi, Non dovrebbe esserci niente di cui preoccuparsi,
244 00:13:15,620 00:13:18,310 ma vi chiediamo di restare ai vostri posti se potete. ma vi chiediamo di restare ai vostri posti se potete.
245 00:13:18,340 00:13:19,730 Grazie. Grazie.
246 00:13:29,630 00:13:33,920 Capitolo tre: "Ogni dettaglio conta." Capitolo tre: "Ogni dettaglio conta."
247 00:13:34,500 00:13:37,860 Con una tragedia talmente importante come il volo 1015, Con una tragedia talmente importante come il volo 1015,
248 00:13:37,900 00:13:40,860 è devastante pensare al prezzo. è devastante pensare al prezzo.
249 00:13:40,900 00:13:45,350 117 vite perse da quando il pilota è passato 117 vite perse da quando il pilota è passato
250 00:13:45,370 00:13:46,850 dal controllo di traffico aereo dal controllo di traffico aereo
251 00:13:46,870 00:13:50,830 al volo scomparso dal radar sul Nord Atlantico. al volo scomparso dal radar sul Nord Atlantico.
252 00:13:50,930 00:13:52,910 Senza le prove della scientifica, Senza le prove della scientifica,
253 00:13:52,940 00:13:55,000 abbiamo iniziato a cercare delle combinazioni, abbiamo iniziato a cercare delle combinazioni,
254 00:13:55,040 00:13:56,960 cercare indizi, cercare indizi,
255 00:13:57,010 00:14:00,570 piccoli segnali che potessero indicarci il problema più grande. piccoli segnali che potessero indicarci il problema più grande.
256 00:14:01,740 00:14:05,620 I più famosi misteri dell'aviazione vengono da piccoli passi: I più famosi misteri dell'aviazione vengono da piccoli passi:
257 00:14:05,650 00:14:09,700 un guasto meccanico, o un incendio in una delle cabine, un guasto meccanico, o un incendio in una delle cabine,
258 00:14:09,720 00:14:13,250 portando l'equipaggio nel panico e l'aereo a precipitare. portando l'equipaggio nel panico e l'aereo a precipitare.
259 00:14:14,370 00:14:16,890 I passeggeri avrebbero guardato gli assistenti di volo I passeggeri avrebbero guardato gli assistenti di volo
260 00:14:16,940 00:14:20,720 e avrebbero subito capito che qualcosa non andava bene. e avrebbero subito capito che qualcosa non andava bene.
261 00:14:20,770 00:14:23,030 Sappiamo che la cabina di pilotaggio di questo particolare aereo Sappiamo che la cabina di pilotaggio di questo particolare aereo
262 00:14:23,070 00:14:24,680 era equipaggiata con telecamere era equipaggiata con telecamere
263 00:14:24,730 00:14:27,910 che permettevano ai passeggeri di guardare l'equipaggio di volo che permettevano ai passeggeri di guardare l'equipaggio di volo
264 00:14:27,950 00:14:30,130 attraverso molteplici monitors. attraverso molteplici monitors.
265 00:14:30,170 00:14:32,650 Se il pilota faceva qualcosa di insolito, Se il pilota faceva qualcosa di insolito,
266 00:14:32,690 00:14:36,520 è probabile che l'intera cabina lo avrebbe notato e reagito. è probabile che l'intera cabina lo avrebbe notato e reagito.
267 00:14:37,060 00:14:40,140 Ciò che sembra più probabile è l'idea che ci fosse qualcosa Ciò che sembra più probabile è l'idea che ci fosse qualcosa
268 00:14:40,160 00:14:42,550 di veramente inaspettato e unico. di veramente inaspettato e unico.
269 00:14:42,620 00:14:45,760 Come l'aereo si fosse avvicinato al temporale, Come l'aereo si fosse avvicinato al temporale,
270 00:14:45,780 00:14:47,860 il pilota avrebbe dovuto calmamente tenere aggiornato il pilota avrebbe dovuto calmamente tenere aggiornato
271 00:14:47,890 00:14:51,850 il suo quipaggio e tenere il volo sotto controllo. il suo quipaggio e tenere il volo sotto controllo.
272 00:14:52,120 00:14:53,710 C'era qualcosa a bordo C'era qualcosa a bordo
273 00:14:53,740 00:14:56,520 che avrebbe interrotto le comunicazioni dell'aereo? che avrebbe interrotto le comunicazioni dell'aereo?
274 00:15:03,810 00:15:05,510 Salve. Salve.
275 00:15:05,550 00:15:07,800 Ciao. Uh, Sono Justin. Ciao. Uh, Sono Justin.
276 00:15:08,210 00:15:11,130 Mi dispiace, io-io so che questi non sono affari miei, Mi dispiace, io-io so che questi non sono affari miei,
277 00:15:11,150 00:15:13,760 ma penso proprio che dobbiate spegnerlo. ma penso proprio che dobbiate spegnerlo.
278 00:15:15,230 00:15:16,820 Grazie per il tuo suggerimento. Grazie per il tuo suggerimento.
279 00:15:16,870 00:15:19,260 Ma, uh, sai che siamo del Sikh, vero? Ma, uh, sai che siamo del Sikh, vero?
280 00:15:19,610 00:15:21,440 Yeah. Assolutamente. Yeah. Assolutamente.
281 00:15:21,460 00:15:24,120 Yeah, e uguali a tutti noi. Dunque... Yeah, e uguali a tutti noi. Dunque...
282 00:15:25,220 00:15:27,360 Okay, Justin. Okay, Justin.
283 00:15:29,160 00:15:30,580 Lasciaci soli. Lasciaci soli.
284 00:15:30,620 00:15:33,450 Okay, solo, mi sembra che voi dobbiate spegnerlo, in ogni caso. Okay, solo, mi sembra che voi dobbiate spegnerlo, in ogni caso.
285 00:15:33,470 00:15:35,390 E' in modalità aereo. E' con Wi-fi. E' in modalità aereo. E' con Wi-fi.
286 00:15:35,420 00:15:37,010 Avete intenzione di spegnerlo o cosa..? Avete intenzione di spegnerlo o cosa..?
287 00:15:37,030 00:15:38,130 - Signor Sanderson? - Si? - Signor Sanderson? - Si?
288 00:15:38,150 00:15:39,470 Ho bisogno che lei vada al suo posto, per favore. Ho bisogno che lei vada al suo posto, per favore.
289 00:15:39,490 00:15:41,610 Ma questi ragazzi, loro non stanno spegnendo, così io... Ma questi ragazzi, loro non stanno spegnendo, così io...
290 00:15:41,630 00:15:43,250 Signor Sanderson, capisco la sia preoccupazione. Signor Sanderson, capisco la sia preoccupazione.
291 00:15:43,300 00:15:44,630 Ho bisogno che torni a sedersi. Ho bisogno che torni a sedersi.
292 00:15:47,420 00:15:48,380 Ora. Ora.
293 00:15:48,420 00:15:49,430 Okay. Okay.
294 00:15:50,550 00:15:52,030 Cos'è, l'aiutante della polizia? Cos'è, l'aiutante della polizia?
295 00:15:52,080 00:15:53,510 Come i pazzi. Come i pazzi.
296 00:15:54,080 00:15:55,820 Ha bisogno di sedersi. Ha bisogno di sedersi.
297 00:16:04,780 00:16:07,570 Senza prove forense da analizzare,, Senza prove forense da analizzare,,
298 00:16:07,610 00:16:09,220 dobbiamo considerare altri dati dobbiamo considerare altri dati
299 00:16:09,250 00:16:12,170 che il volo 1015 ha lasciato. che il volo 1015 ha lasciato.
300 00:16:12,230 00:16:14,970 Il che include la lista dei passeggeri. Il che include la lista dei passeggeri.
301 00:16:15,010 00:16:16,970 E un screditato individuo E un screditato individuo
302 00:16:17,000 00:16:20,520 seduto in cima all'aereo, viene subito fuori: seduto in cima all'aereo, viene subito fuori:
303 00:16:20,580 00:16:23,460 il cittadino Russo Igor Orlov. il cittadino Russo Igor Orlov.
304 00:16:24,590 00:16:26,760 Igor era nella protezione testimoni, Igor era nella protezione testimoni,
305 00:16:26,810 00:16:29,980 e stava prendendo il volo 1015 per Tel Aviv e stava prendendo il volo 1015 per Tel Aviv
306 00:16:30,030 00:16:33,180 per testimoniare contro la Mafia Russa. per testimoniare contro la Mafia Russa.
307 00:16:33,860 00:16:36,860 Sappiamo che la malavita Russa farebbe tutto il possibile Sappiamo che la malavita Russa farebbe tutto il possibile
308 00:16:36,890 00:16:39,320 per impedire a Orlov di testimoniare. per impedire a Orlov di testimoniare.
309 00:16:39,600 00:16:42,690 E' possibile che abbiano preso di mira il volo 1015 E' possibile che abbiano preso di mira il volo 1015
310 00:16:43,060 00:16:44,740 per poterlo uccidere? per poterlo uccidere?
311 00:16:46,870 00:16:49,700 Un altro dettaglio potrebbe accreditare la teoria. Un altro dettaglio potrebbe accreditare la teoria.
312 00:16:49,880 00:16:54,230 Nella lista dei passeggeri troviamo anche un Maresciallo di volo statunitense. Nella lista dei passeggeri troviamo anche un Maresciallo di volo statunitense.
313 00:16:54,700 00:16:58,530 Era a bordo per proteggere Igor Orlov? Era a bordo per proteggere Igor Orlov?
314 00:16:58,580 00:17:02,760 Sarebbe in grado di dirci di qualche minaccia sull'aereo? Sarebbe in grado di dirci di qualche minaccia sull'aereo?
315 00:17:06,550 00:17:08,040 Mi scusi. Mi scusi.
316 00:17:08,080 00:17:09,850 - Ciao. - Mi dispiace molto - Ciao. - Mi dispiace molto
317 00:17:09,870 00:17:12,270 di tutto quello che è successo prima ma.. di tutto quello che è successo prima ma..
318 00:17:14,510 00:17:17,030 ...Ho davvero bisogno di parlare con il maresciallo di volo. ...Ho davvero bisogno di parlare con il maresciallo di volo.
319 00:17:17,600 00:17:19,510 Che io sappia non ce n'è uno a bordo. Che io sappia non ce n'è uno a bordo.
320 00:17:19,550 00:17:21,080 Uh, c'è. Uh, c'è.
321 00:17:21,120 00:17:23,120 - Okay? - Lo sa? - Okay? - Lo sa?
322 00:17:23,170 00:17:25,520 - Sì, lo so. - Okay. - Sì, lo so. - Okay.
323 00:17:25,560 00:17:27,520 Mr. Sanderson, non so Mr. Sanderson, non so
324 00:17:27,560 00:17:29,520 che ci sia un maresciallo di volo a bordo. che ci sia un maresciallo di volo a bordo.
325 00:17:29,570 00:17:31,830 Non ce ne comunicano la presenza. Non ce ne comunicano la presenza.
326 00:17:31,870 00:17:33,910 Sicuramente non lo dicono alle hostess. Sicuramente non lo dicono alle hostess.
327 00:17:35,030 00:17:36,660 Okay, si, no, ho capito. Okay, si, no, ho capito.
328 00:17:36,700 00:17:37,790 Ho capito. Ho capito.
329 00:17:37,830 00:17:38,880 Ha capito? Ha capito?
330 00:17:38,920 00:17:40,970 Ho capito. Grazie. Ho capito. Grazie.
331 00:17:41,010 00:17:42,970 Mi potrebbe fare un favore enorme e semplicemente sedersi? Mi potrebbe fare un favore enorme e semplicemente sedersi?
332 00:17:43,250 00:17:44,360 Si. Si.
333 00:17:44,540 00:17:46,100 Certo. Si, si, si. Grazie. Certo. Si, si, si. Grazie.
334 00:17:46,150 00:17:47,540 Okay. Okay.
335 00:17:52,880 00:17:54,110 Ciao. Ciao.
336 00:17:54,160 00:17:55,510 Ciao. Ciao.
337 00:17:56,980 00:17:58,930 Mr. Popolarità. Mr. Popolarità.
338 00:17:59,840 00:18:01,600 Ascolta, so che hai detto che sei un pilota. Ascolta, so che hai detto che sei un pilota.
339 00:18:01,640 00:18:03,080 Mm-hmm. Mm-hmm.
340 00:18:03,120 00:18:04,560 Ma sei un maresciallo di volo vero? Ma sei un maresciallo di volo vero?
341 00:18:05,110 00:18:07,230 Te l'ho detto, sono un pilota. Te l'ho detto, sono un pilota.
342 00:18:10,780 00:18:13,610 Ascolta, sono un reporter investigativo, okay? Ascolta, sono un reporter investigativo, okay?
343 00:18:13,650 00:18:16,220 E posso essere abbastanza sicuro che un maresciallo di volo, E posso essere abbastanza sicuro che un maresciallo di volo,
344 00:18:16,260 00:18:19,530 assomigli a un maresciallo ma in aria. assomigli a un maresciallo ma in aria.
345 00:18:20,210 00:18:21,320 No. No.
346 00:18:21,370 00:18:22,640 Non sono un maresciallo di volo. Non sono un maresciallo di volo.
347 00:18:22,690 00:18:23,790 Cosa-cosa vuoi che ti dica? Cosa-cosa vuoi che ti dica?
348 00:18:23,840 00:18:25,320 - Non lo so. - Uh, Mi... - Non lo so. - Uh, Mi...
349 00:18:25,360 00:18:28,010 dispiace di deluderti, fratello; sono solo un pilota. dispiace di deluderti, fratello; sono solo un pilota.
350 00:18:28,060 00:18:32,020 Ma conosco i marescialli di volo, e so che il loro lavoro, Justin, Ma conosco i marescialli di volo, e so che il loro lavoro, Justin,
351 00:18:32,060 00:18:34,370 è pensare come un terrorista. è pensare come un terrorista.
352 00:18:34,720 00:18:37,590 Ora, il miglior modo per notare un comportamento ingannevole... Ora, il miglior modo per notare un comportamento ingannevole...
353 00:18:39,720 00:18:41,770 ...è comportanti come una persona ingannevole. ...è comportanti come una persona ingannevole.
354 00:19:40,700 00:19:42,740 Che sta facendo? Che sta facendo?
355 00:19:51,410 00:19:52,620 Mi dispiace, Mr. Orlov. Mi dispiace, Mr. Orlov.
356 00:19:52,660 00:19:54,010 Non mi chiamo Orlov. Non mi chiamo Orlov.
357 00:19:54,060 00:19:55,320 Okay, certo che no, certo che no. Okay, certo che no, certo che no.
358 00:19:55,840 00:19:57,710 - Togliti dal cazzo! - Okay, okay. - Togliti dal cazzo! - Okay, okay.
359 00:19:57,760 00:19:59,980 Senti, so che hai molti nemici. Senti, so che hai molti nemici.
360 00:20:00,020 00:20:01,890 che farebbero molta strada per toglierti di mezzo. che farebbero molta strada per toglierti di mezzo.
361 00:20:01,930 00:20:03,760 Sei con Spartak di Mosca? Sei con Spartak di Mosca?
362 00:20:03,810 00:20:06,290 Spartak. E' una famiglia criminale di Saint Petersburg? Spartak. E' una famiglia criminale di Saint Petersburg?
363 00:20:06,330 00:20:09,080 Premier League Russa. Giochiamo nel Grozny. Premier League Russa. Giochiamo nel Grozny.
364 00:20:09,120 00:20:11,680 Giochiamo una amichevole contro Spartak a Tel Aviv. Giochiamo una amichevole contro Spartak a Tel Aviv.
365 00:20:11,730 00:20:13,970 - Si, fanculo Mosca. - Fanculo Mosca, esatto, si. - Si, fanculo Mosca. - Fanculo Mosca, esatto, si.
366 00:20:14,020 00:20:15,820 Mr. Sanderson... Signore, ho bisogno che si tolga e si sieda, perfavore. Mr. Sanderson... Signore, ho bisogno che si tolga e si sieda, perfavore.
367 00:20:15,860 00:20:17,390 Mr. Sanderson, mi prende in giro? Mr. Sanderson, mi prende in giro?
368 00:20:17,430 00:20:19,340 Questa storia della squadra di calcio Russa, è una cazzata enorme. Questa storia della squadra di calcio Russa, è una cazzata enorme.
369 00:20:19,390 00:20:20,430 Di che parla? Di che parla?
370 00:20:20,460 00:20:21,550 - Mr. Sanderson... - Questo, o uno di loro... - Mr. Sanderson... - Questo, o uno di loro...
371 00:20:21,600 00:20:22,870 - è Igor Orlov, okay? - Ascolta. Ascoltami. - è Igor Orlov, okay? - Ascolta. Ascoltami.
372 00:20:22,910 00:20:24,310 Ho allertato il capitano del suo comportamento. Ho allertato il capitano del suo comportamento.
373 00:20:24,350 00:20:26,370 - Devi controllare i suoi documenti. - Non si preoccupi. - Devi controllare i suoi documenti. - Non si preoccupi.
374 00:20:26,420 00:20:28,830 La Mafia Russa vuole uccidere Igor Orlov. La Mafia Russa vuole uccidere Igor Orlov.
375 00:20:28,870 00:20:30,530 Okay? Vogliono... Okay? Vogliono...
376 00:20:35,050 00:20:36,320 Si calmi! Si calmi!
377 00:20:36,360 00:20:37,540 Gesù cristo. Gesù cristo.
378 00:20:37,580 00:20:39,230 Si sieda, Mr. Orlov. Si sieda, Mr. Orlov.
379 00:20:39,280 00:20:40,410 Sedetevi! Tutti quanti. Sedetevi! Tutti quanti.
380 00:20:40,450 00:20:42,110 Calma. Calma.
381 00:20:42,150 00:20:43,180 Si sieda, perfavore. Si sieda, perfavore.
382 00:20:43,220 00:20:44,680 Si sieda. Si sieda.
383 00:20:45,670 00:20:48,200 - Grazie. - Sì, Signore. Mi scusi. - Grazie. - Sì, Signore. Mi scusi.
384 00:20:48,240 00:20:49,420 E' qua. E' qua.
385 00:20:51,290 00:20:53,070 Sta compromettendo la sicurezza si tutti i passeggeri. Sta compromettendo la sicurezza si tutti i passeggeri.
386 00:20:53,120 00:20:54,550 Io sto compromettendo la sicurezza? Io sto compromettendo la sicurezza?
387 00:20:54,600 00:20:57,340 Adesso mi ascolti. La sto avvisando. Adesso mi ascolti. La sto avvisando.
388 00:20:57,380 00:20:59,250 Torni al suo posto. Torni al suo posto.
389 00:20:59,300 00:21:03,300 Okay. Io... fossi in lei, controllerei i loro documenti. Okay. Io... fossi in lei, controllerei i loro documenti.
390 00:21:03,340 00:21:05,140 Controllerei i loro bagagli, okay? Controllerei i loro bagagli, okay?
391 00:21:05,180 00:21:06,520 Va bene, Io... Va bene, Io...
392 00:21:12,880 00:21:14,880 Okay. Okay.
393 00:21:18,010 00:21:20,800 Ehi gente, scusate per il disturbo. Ehi gente, scusate per il disturbo.
394 00:21:20,840 00:21:23,180 Risedetevi e godetevi il viaggio, okay? Risedetevi e godetevi il viaggio, okay?
395 00:21:23,970 00:21:25,670 Grazie. Grazie.
396 00:21:34,720 00:21:38,250 L'ultima persona rilevante è un reporter investigativo L'ultima persona rilevante è un reporter investigativo
397 00:21:38,290 00:21:41,380 direttamente collegato agli eventi del volo: direttamente collegato agli eventi del volo:
398 00:21:41,430 00:21:43,430 Justin Sanderson. Justin Sanderson.
399 00:21:50,990 00:21:54,310 Se avete anche solo sentito una cosa sul volo 1015 Se avete anche solo sentito una cosa sul volo 1015
400 00:21:54,350 00:21:56,700 è sicuramente Justin Sanderson. è sicuramente Justin Sanderson.
401 00:21:56,750 00:21:58,530 Signore, torni al suo posto. Signore, torni al suo posto.
402 00:21:58,570 00:22:00,730 I video del giornalista investigativo I video del giornalista investigativo
403 00:22:00,760 00:22:03,340 che causò dei disturbi durante il volo, che causò dei disturbi durante il volo,
404 00:22:03,400 00:22:07,100 vennero caricati online poco prima che l'aereo scomparve. vennero caricati online poco prima che l'aereo scomparve.
405 00:22:07,140 00:22:08,670 Ecco una clip. Ecco una clip.
406 00:22:08,710 00:22:10,280 Controllate i suoi documenti ora. Controllate i suoi documenti ora.
407 00:22:10,320 00:22:12,630 La mafia Russa vuole uccidere Igor Orlov. La mafia Russa vuole uccidere Igor Orlov.
408 00:22:12,670 00:22:14,460 - Scusi come? - Okay? Vogliono... - Scusi come? - Okay? Vogliono...
409 00:22:15,680 00:22:17,850 Signore, si sieda. Signore... Signore, si sieda. Signore...
410 00:22:17,900 00:22:20,070 Signore, ho bisogno che si sieda, perfavore. Signore, ho bisogno che si sieda, perfavore.
411 00:22:20,120 00:22:22,210 Non possiamo dire con sicurezza che questo sia collegato Non possiamo dire con sicurezza che questo sia collegato
412 00:22:22,250 00:22:25,770 alla minacciosa chiusura del pilota, "Buona notte, New York." alla minacciosa chiusura del pilota, "Buona notte, New York."
413 00:22:25,820 00:22:27,690 - Ho bisogno che si sieda. - Non posso. - Ho bisogno che si sieda. - Non posso.
414 00:22:27,730 00:22:28,820 Ora. Ora.
415 00:22:28,860 00:22:30,690 - Andiamo. Dietro. - Okay. Va bene. - Andiamo. Dietro. - Okay. Va bene.
416 00:22:30,740 00:22:32,390 Mr. Sanderson. Mr. Sanderson.
417 00:22:32,430 00:22:34,390 Penso stia avendo un crollo psicotico. Penso stia avendo un crollo psicotico.
418 00:22:34,440 00:22:35,640 Aspetti un secondo. Aspetti un secondo.
419 00:22:35,690 00:22:39,180 Mi corregga se sbaglio, ma tra 14 minuti, Mi corregga se sbaglio, ma tra 14 minuti,
420 00:22:39,220 00:22:42,920 lei dirà le parole, "Buona notte, New York." lei dirà le parole, "Buona notte, New York."
421 00:22:43,490 00:22:46,360 Non lo faccia. Non lo dica. Non lo faccia. Non lo dica.
422 00:22:50,310 00:22:51,890 Perchè? Perchè?
423 00:22:51,930 00:22:53,630 Perchè sono le ultime parole Perchè sono le ultime parole
424 00:22:53,650 00:22:55,570 che tutti sentiranno di questo aereo. che tutti sentiranno di questo aereo.
425 00:22:55,630 00:22:57,240 Se minaccia il mio volo ancora una volta Se minaccia il mio volo ancora una volta
426 00:22:57,280 00:22:58,440 - Giuro su Dio... -Mi ascolti... - Giuro su Dio... -Mi ascolti...
427 00:23:02,900 00:23:05,290 Mr. Sanderson, La metto in arresto. Mr. Sanderson, La metto in arresto.
428 00:23:05,340 00:23:06,860 Sei tu il maresciallo di volo? Sei tu il maresciallo di volo?
429 00:23:06,900 00:23:08,250 Sarà trattenuto per le sue minacce Sarà trattenuto per le sue minacce
430 00:23:08,290 00:23:09,740 contro questo aereo. contro questo aereo.
431 00:23:38,060 00:23:40,810 Ti ho sentito. Non so cosa tu abbia in mente Ti ho sentito. Non so cosa tu abbia in mente
432 00:23:40,850 00:23:42,810 ma i podcast non predicono il futuro. ma i podcast non predicono il futuro.
433 00:23:44,110 00:23:45,770 Sorry, Justin. Sorry, Justin.
434 00:23:46,530 00:23:48,470 Non spariremo. Non spariremo.
435 00:23:51,450 00:23:53,170 Ma ci saranno persone che ti aspetteranno Ma ci saranno persone che ti aspetteranno
436 00:23:53,210 00:23:55,390 quando atterriamo che ti potranno aiutare. quando atterriamo che ti potranno aiutare.
437 00:23:56,120 00:23:57,470 Ascolta... Ascolta...
438 00:24:01,260 00:24:03,910 ...Ho avuto un crollo emotivo in passato. Okay? ...Ho avuto un crollo emotivo in passato. Okay?
439 00:24:03,950 00:24:05,920 So come ci si sente, so cos'è, So come ci si sente, so cos'è,
440 00:24:05,960 00:24:07,880 e questo non lo è. e questo non lo è.
441 00:24:07,920 00:24:10,100 E' diverso, okay? E' diverso, okay?
442 00:24:10,120 00:24:12,910 Non sono intrappolato nel passato. Non sono intrappolato nel passato.
443 00:24:12,970 00:24:17,360 Ora è ora, è il presente, e ho prove per provare Ora è ora, è il presente, e ho prove per provare
444 00:24:17,390 00:24:19,740 che so cosa sta succedendo. che so cosa sta succedendo.
445 00:24:21,460 00:24:25,020 Justin, sbagliarsi è uno scenario più semplice, Justin, sbagliarsi è uno scenario più semplice,
446 00:24:25,070 00:24:28,280 per te di cui convincerti perchè è la realtà, per te di cui convincerti perchè è la realtà,
447 00:24:29,070 00:24:31,470 ed è una da cui puoi guarire. ed è una da cui puoi guarire.
448 00:24:34,510 00:24:37,300 - Scusi, abbiamo un problema. - Okay. - Scusi, abbiamo un problema. - Okay.
449 00:24:43,650 00:24:45,880 Capitano, che succede? Capitano, che succede?
450 00:25:01,020 00:25:03,240 Il mistero del volo 1015 Il mistero del volo 1015
451 00:25:03,260 00:25:05,220 permane nella nostra immaginazione, permane nella nostra immaginazione,
452 00:25:05,280 00:25:08,500 perchè abbiamo così tanti pezzi del puzzle, perchè abbiamo così tanti pezzi del puzzle,
453 00:25:08,550 00:25:11,070 eppure non abbiamo risposte. eppure non abbiamo risposte.
454 00:25:11,720 00:25:16,380 Alcuni minuti prima della sua scomparsa dai radar alle 11.15 di sera Alcuni minuti prima della sua scomparsa dai radar alle 11.15 di sera
455 00:25:16,400 00:25:18,760 sembrerebbe che i passeggeri e l'equipaggio sembrerebbe che i passeggeri e l'equipaggio
456 00:25:18,820 00:25:21,830 fossero completamente inconsapevoli di cosa sarebbe successo. fossero completamente inconsapevoli di cosa sarebbe successo.
457 00:25:22,300 00:25:24,650 L'aereo era sul filo di un rasoio. L'aereo era sul filo di un rasoio.
458 00:25:24,690 00:25:27,090 pericolosamente vicino a una tempesta, pericolosamente vicino a una tempesta,
459 00:25:27,130 00:25:29,610 con a bordo uno strano gruppo di passeggeri, con a bordo uno strano gruppo di passeggeri,
460 00:25:29,650 00:25:32,180 per una destinazione sconosciuta. per una destinazione sconosciuta.
461 00:25:32,220 00:25:35,530 C'è solo una domanda ancora: C'è solo una domanda ancora:
462 00:25:35,570 00:25:39,010 Qualcosa poteva essere fatto, per prevenire la tragedia? Qualcosa poteva essere fatto, per prevenire la tragedia?
463 00:25:41,100 00:25:42,490 Hey, amico. Hey, amico.
464 00:25:43,270 00:25:44,540 Hey. Hey.
465 00:25:45,270 00:25:46,540 Ti credo. Ti credo.
466 00:25:51,900 00:25:53,630 Ci credo alla roba che stai dicendo. Ci credo alla roba che stai dicendo.
467 00:25:54,070 00:25:56,590 Davvero? Perchè? Davvero? Perchè?
468 00:25:56,640 00:25:59,600 Perchè sono un pilota, vivo nel cielo. Perchè sono un pilota, vivo nel cielo.
469 00:25:59,640 00:26:01,290 E ora siamo a 30,000 piedi, E ora siamo a 30,000 piedi,
470 00:26:01,340 00:26:02,860 dove nessun umano dovrebbe essere, dove nessun umano dovrebbe essere,
471 00:26:02,900 00:26:04,650 ma non ci stiamo pensando, vero? ma non ci stiamo pensando, vero?
472 00:26:05,570 00:26:07,470 - No. - Solo il fatto che siamo - No. - Solo il fatto che siamo
473 00:26:07,520 00:26:09,260 su questo aereo significa che tutto è possibile. su questo aereo significa che tutto è possibile.
474 00:26:09,300 00:26:10,560 E' vero. E' vero.
475 00:26:11,550 00:26:13,610 E' vero. Grazie. E' vero. Grazie.
476 00:26:13,650 00:26:16,080 Grazie Joe, grazie per... credermi. Grazie Joe, grazie per... credermi.
477 00:26:16,130 00:26:17,310 Ascolta, Justin, Ascolta, Justin,
478 00:26:17,350 00:26:18,880 la magia esiste dove non dovremmo essere. la magia esiste dove non dovremmo essere.
479 00:26:18,920 00:26:20,010 Già. Già.
480 00:26:20,050 00:26:22,180 So di aver ragione, me lo sento. So di aver ragione, me lo sento.
481 00:26:25,710 00:26:27,230 Aspetta un attimo. Aspetta un attimo.
482 00:26:28,940 00:26:30,670 Joe? Joe?
483 00:26:30,710 00:26:32,110 Si. Si.
484 00:26:33,440 00:26:35,020 Sei un pilota. Sei un pilota.
485 00:26:35,450 00:26:36,630 Già. Già.
486 00:26:36,680 00:26:38,850 Voglio dire, hai fatto volare aerei come questo prima. Voglio dire, hai fatto volare aerei come questo prima.
487 00:26:38,900 00:26:40,910 Northern Gold Star 765. Northern Gold Star 765.
488 00:26:43,810 00:26:46,080 Puoi farci atterrare in sicurezza. Puoi farci atterrare in sicurezza.
489 00:26:46,100 00:26:49,670 Puoi invertire la rotta e atterrare in Canada senza pericoli Puoi invertire la rotta e atterrare in Canada senza pericoli
490 00:26:49,700 00:26:52,480 - prima che spariamo. - I-Io non posso entrare là. - prima che spariamo. - I-Io non posso entrare là.
491 00:26:52,510 00:26:54,120 Prima del decollo, ad ogni membro dell'equipaggio Prima del decollo, ad ogni membro dell'equipaggio
492 00:26:54,140 00:26:55,490 viene caricato un codice nella loro chiavetta viene caricato un codice nella loro chiavetta
493 00:26:55,520 00:26:58,220 per entrare nella cabina di pilotaggio. Io non lo so. per entrare nella cabina di pilotaggio. Io non lo so.
494 00:27:06,230 00:27:07,620 Lo so io. Lo so io.
495 00:27:08,750 00:27:10,670 E' 1015. E' 1015.
496 00:27:11,020 00:27:12,980 Ti ha detto anche questo il tuo podcast? Ti ha detto anche questo il tuo podcast?
497 00:27:14,580 00:27:15,720 Si. Si.
498 00:27:16,160 00:27:18,030 E' la risposta. E' la risposta.
499 00:27:19,020 00:27:21,460 Quando entro li dentro, farò scendere la pressione qui, Quando entro li dentro, farò scendere la pressione qui,
500 00:27:21,500 00:27:23,680 e aumenterò la temperatura. Farò dormire tutti. e aumenterò la temperatura. Farò dormire tutti.
501 00:27:23,720 00:27:25,680 Non vogliamo situazioni di panico da dover gestire. Non vogliamo situazioni di panico da dover gestire.
502 00:27:25,730 00:27:27,680 Be, non cadranno le mascherine d'ossigeno? Be, non cadranno le mascherine d'ossigeno?
503 00:27:27,730 00:27:29,690 Si, certo, ma posso occuparmene da dentro. Si, certo, ma posso occuparmene da dentro.
504 00:27:29,730 00:27:32,210 E' perfetto, si metteranno su le maschere; E' perfetto, si metteranno su le maschere;
505 00:27:32,250 00:27:34,090 non capiranno che non c'è ossigeno. non capiranno che non c'è ossigeno.
506 00:27:34,110 00:27:35,630 E presto dormiranno. E presto dormiranno.
507 00:27:47,770 00:27:50,190 Ti servirà, nascondilo. Ti servirà, nascondilo.
508 00:27:50,230 00:27:51,710 Quando c'è via libera, Quando c'è via libera,
509 00:27:51,750 00:27:53,970 Ti farò un segnale. E verrai di là con me. Ti farò un segnale. E verrai di là con me.
510 00:27:54,010 00:27:56,580 Ascoltami. Stai facendo una buona cosa. Ascoltami. Stai facendo una buona cosa.
511 00:27:56,630 00:27:59,500 Stai salvando quelle anime. Stai salvando quelle anime.
512 00:28:40,320 00:28:41,720 Qualcuno lo sa? Qualcuno lo sa?
513 00:28:41,760 00:28:43,320 Chi è questo tizio? Chi è questo tizio?
514 00:28:45,630 00:28:47,020 I miei saluti, passeggeri. I miei saluti, passeggeri.
515 00:28:47,070 00:28:48,500 Oh mio Dio! Oh mio Dio!
516 00:28:48,550 00:28:50,850 Un piccolo benvenuto dalla cabina di pilotaggio. Un piccolo benvenuto dalla cabina di pilotaggio.
517 00:28:50,900 00:28:53,540 Sono il vostro nuovo pilora, Capitano Beaumont. Sono il vostro nuovo pilora, Capitano Beaumont.
518 00:28:55,470 00:28:57,250 Il, uh, vecchio equipaggiamento... Il, uh, vecchio equipaggiamento...
519 00:28:57,840 00:28:59,690 Che cazzo? Che cazzo?
520 00:28:59,730 00:29:01,930 Be, sono inabili. Be, sono inabili.
521 00:29:02,690 00:29:04,520 Quindi permettetemi... Quindi permettetemi...
522 00:29:04,560 00:29:07,440 permettetemi di augurarvi il meglio, per cio che rimarrà permettetemi di augurarvi il meglio, per cio che rimarrà
523 00:29:07,480 00:29:09,370 - del Northern Gold Star volo 1015. - Ora, andiamo. - del Northern Gold Star volo 1015. - Ora, andiamo.
524 00:29:09,410 00:29:10,660 Ho bisogno che rimaniate seduti. Ho bisogno che rimaniate seduti.
525 00:29:10,700 00:29:13,920 Sedetevi e state calmi. Okay? perfavore, state calmi. Sedetevi e state calmi. Okay? perfavore, state calmi.
526 00:29:13,960 00:29:15,710 Fatemi passare, fatemi passare, fatemi passare! Fatemi passare, fatemi passare, fatemi passare!
527 00:29:26,020 00:29:28,540 E' arrivato il momento... E' arrivato il momento...
528 00:29:30,850 00:29:32,850 ...di rilassarsi. ...di rilassarsi.
529 00:30:06,540 00:30:08,850 Voglio ringraziarti, Justin. Voglio ringraziarti, Justin.
530 00:30:08,890 00:30:10,800 Mi hai insegnato qualcosa. Mi hai insegnato qualcosa.
531 00:30:10,850 00:30:13,240 Il passato è il passato. Il passato è il passato.
532 00:30:13,280 00:30:15,200 E non posso riaverlo indietro. E non posso riaverlo indietro.
533 00:30:15,240 00:30:17,250 Non sarò mai l'uomo che sono stato, Non sarò mai l'uomo che sono stato,
534 00:30:17,290 00:30:20,250 ma mi hai dato la chiara consapevolezza ma mi hai dato la chiara consapevolezza
535 00:30:20,290 00:30:22,860 e l'opportunità di trovare la pace e l'opportunità di trovare la pace
536 00:30:22,900 00:30:26,120 per scappare dal passato nell' unico modo possibile. per scappare dal passato nell' unico modo possibile.
537 00:30:28,470 00:30:30,210 E la troverai anche tu. E la troverai anche tu.
538 00:30:30,260 00:30:31,960 NGS 1015, NGS 1015,
539 00:30:32,000 00:30:35,700 qui parla Gander Oceanic Control. Siete autorizzati al trasferimento. qui parla Gander Oceanic Control. Siete autorizzati al trasferimento.
540 00:30:35,740 00:30:37,440 Ricevuto. Ricevuto.
541 00:30:39,880 00:30:41,880 Buona notte, New York. Buona notte, New York.
542 00:30:47,320 00:30:49,930 Oh, merda. E' lui il pilota. Oh, merda. E' lui il pilota.
543 00:32:11,930 00:32:13,930 Sono qui! Sono qui!
544 00:32:19,540 00:32:21,110 Avevo ragione. Avevo ragione.
545 00:32:38,170 00:32:40,260 "il mistero del volo 1015, "il mistero del volo 1015,
546 00:32:40,300 00:32:43,700 Seconda parte: La fine della civiltà." Seconda parte: La fine della civiltà."
547 00:32:43,740 00:32:46,180 Il primo intervento su questa storia bizzarra Il primo intervento su questa storia bizzarra
548 00:32:46,220 00:32:48,830 fu il nostro podcast più famoso di sempre. fu il nostro podcast più famoso di sempre.
549 00:32:48,870 00:32:50,750 E quando ci siamo lasciati, E quando ci siamo lasciati,
550 00:32:50,790 00:32:54,010 pensavamo di aver raccontato la storia di un mistero inspiegabile, pensavamo di aver raccontato la storia di un mistero inspiegabile,
551 00:32:54,050 00:32:57,320 così bizzarro che lo avremo lasciato rivelare agli storici. così bizzarro che lo avremo lasciato rivelare agli storici.
552 00:32:57,360 00:33:01,100 I soccorritori impiegarono mesi dopo la scomparsa dell'aereo I soccorritori impiegarono mesi dopo la scomparsa dell'aereo
553 00:33:01,150 00:33:02,800 a cercare detriti, a cercare detriti,
554 00:33:02,850 00:33:05,850 sperando di trovare segni di sopravvissuti. sperando di trovare segni di sopravvissuti.
555 00:33:05,890 00:33:08,160 La ricerca sarebbe andata avanti per mesi, La ricerca sarebbe andata avanti per mesi,
556 00:33:08,200 00:33:09,840 ma senza successo. ma senza successo.
557 00:33:10,330 00:33:15,210 Finchè una nave mercantile si imbarcò su dei detriti, Finchè una nave mercantile si imbarcò su dei detriti,
558 00:33:15,250 00:33:17,080 ed incredibilmente, ed incredibilmente,
559 00:33:17,120 00:33:20,950 tutti i passeggeri del volo 1015 erano sopravvissuti., tutti i passeggeri del volo 1015 erano sopravvissuti.,
560 00:33:20,990 00:33:22,340 tranne uno. tranne uno.
561 00:33:22,390 00:33:24,430 Nessuno dei sopravvissuti potè dare spiegazioni, Nessuno dei sopravvissuti potè dare spiegazioni,
562 00:33:24,480 00:33:26,350 ma Justin Sanderson era scomparso ma Justin Sanderson era scomparso
563 00:33:26,390 00:33:30,180 dove sia, ancora oggi, non si sa. dove sia, ancora oggi, non si sa.
564 00:33:38,190 00:33:40,060 Hey, amico. Hey, amico.
565 00:33:40,100 00:33:41,840 Hey. Hey.
566 00:33:41,880 00:33:43,890 Hey, dove vai?? Hey, dove vai??
567 00:33:54,420 00:33:56,380 E' lui. E' lui? E' lui. E' lui?
568 00:33:56,420 00:33:58,430 Hey, ho provato a salvarci. Hey, ho provato a salvarci.
569 00:34:04,430 00:34:06,260 Justin, tu hai fatto tutto questo. Justin, tu hai fatto tutto questo.
570 00:34:07,150 00:34:09,170 Come hai potuto? Come hai potuto?
571 00:34:09,220 00:34:11,490 Cosa avete fatto voi, huh?! Niente! Cosa avete fatto voi, huh?! Niente!
572 00:34:13,740 00:34:16,070 Cosa avete fatto?! Toglietevi! Cosa avete fatto?! Toglietevi!
573 00:34:16,660 00:34:17,750 Andate via! Andate via!
574 00:34:17,790 00:34:19,920 - Come hai potuto farlo, coglione?! - No! No! - Come hai potuto farlo, coglione?! - No! No!
575 00:34:26,970 00:34:29,890 Nei suoi ultimi istanti, Justin Sanderson si disse che Nei suoi ultimi istanti, Justin Sanderson si disse che
576 00:34:29,930 00:34:32,760 aveva fatto tutto ciò che poteva per evitare il disastro. aveva fatto tutto ciò che poteva per evitare il disastro.
577 00:34:32,800 00:34:35,500 Ma alla fine, era un reporter investigativo Ma alla fine, era un reporter investigativo
578 00:34:35,550 00:34:37,940 non disposto a interrogare se stesso, non disposto a interrogare se stesso,
579 00:34:37,980 00:34:39,990 finchè non fu troppo tardi. finchè non fu troppo tardi.
580 00:34:40,030 00:34:42,160 Justin ha scoperto che il volo percorso per l'inferno, Justin ha scoperto che il volo percorso per l'inferno,
581 00:34:42,190 00:34:44,320 è alimentato da buone intenzioni, è alimentato da buone intenzioni,
582 00:34:44,380 00:34:46,520 e passa direttamente... e passa direttamente...
583 00:34:47,910 00:34:49,910 dentro la Twilight Zone. dentro la Twilight Zone.
584 00:34:49,910 00:34:58,910 Tradotta da RedCoat e Ohcisolella www.fattoneserialestreaming.net Tradotta da RedCoat e Ohcisolella www.fattoneserialestreaming.net