This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:07,660 | 00:00:32,000 | www.fattoneserialestreaming.net | www.fattoneserialestreaming.net |
2 | 00:00:09,660 | 00:00:12,620 | Sono tempi matti, ragazzi, tempi matti. | Sono tempi matti, ragazzi, tempi matti. |
3 | 00:00:12,660 | 00:00:14,270 | Dunque, una parte sta dicendo, | Dunque, una parte sta dicendo, |
4 | 00:00:14,310 | 00:00:17,270 | "Hey, gente ci stiamo uccidendo a vicenda con le mitragliatrici. | "Hey, gente ci stiamo uccidendo a vicenda con le mitragliatrici. |
5 | 00:00:17,320 | 00:00:20,840 | "Forse i normali civili non dovrebbero avere mitragliatrici, | "Forse i normali civili non dovrebbero avere mitragliatrici, |
6 | 00:00:20,890 | 00:00:24,720 | solamente i soldati che sono in una base di guerra attiva." | solamente i soldati che sono in una base di guerra attiva." |
7 | 00:00:24,760 | 00:00:26,510 | E poi l'altra parte sta dicendo, | E poi l'altra parte sta dicendo, |
8 | 00:00:26,550 | 00:00:28,170 | "Beh, voi non potete sequestrare le mitragliatrici | "Beh, voi non potete sequestrare le mitragliatrici |
9 | 00:00:28,220 | 00:00:29,980 | "per via del Secondo Emendamento. | "per via del Secondo Emendamento. |
10 | 00:00:30,030 | 00:00:32,550 | "Il Secondo Emendamento, voi non potete regolamentare le pistole | "Il Secondo Emendamento, voi non potete regolamentare le pistole |
11 | 00:00:32,590 | 00:00:34,550 | per via del Secondo Emendamento." | per via del Secondo Emendamento." |
12 | 00:00:34,590 | 00:00:37,550 | Così, per essere chiari, il vostro dibattito è | Così, per essere chiari, il vostro dibattito è |
13 | 00:00:37,600 | 00:00:40,470 | che le pistole non dovrebbero avere alcuna regolazione su di loro | che le pistole non dovrebbero avere alcuna regolazione su di loro |
14 | 00:00:40,510 | 00:00:42,480 | per via del Secondo Emendamento, | per via del Secondo Emendamento, |
15 | 00:00:42,520 | 00:00:44,740 | il quale comincia letteralmente con le parole, | il quale comincia letteralmente con le parole, |
16 | 00:00:44,780 | 00:00:48,350 | "Una buona regolamentazione." | "Una buona regolamentazione." |
17 | 00:00:48,390 | 00:00:50,000 | E' il modo in cui comincia letteralmente! | E' il modo in cui comincia letteralmente! |
18 | 00:00:50,050 | 00:00:53,530 | E l'intero Emendamento ha 27 parole, | E l'intero Emendamento ha 27 parole, |
19 | 00:00:53,570 | 00:00:57,010 | tre delle quali sono "una," "buona," | tre delle quali sono "una," "buona," |
20 | 00:00:57,050 | 00:00:59,360 | e "regolamentazione." | e "regolamentazione." |
21 | 00:00:59,400 | 00:01:02,060 | Quello è l'11.1%, gente. | Quello è l'11.1%, gente. |
22 | 00:01:03,580 | 00:01:04,650 | Lo sapete? | Lo sapete? |
23 | 00:01:04,700 | 00:01:05,970 | Io so cosa stanno pensando questi ragazzi. | Io so cosa stanno pensando questi ragazzi. |
24 | 00:01:06,020 | 00:01:08,370 | Questi ragazzi dicono, "Ma, Samir, | Questi ragazzi dicono, "Ma, Samir, |
25 | 00:01:08,410 | 00:01:10,410 | l'11.1% non è così tanto." | l'11.1% non è così tanto." |
26 | 00:01:10,460 | 00:01:12,980 | Ma immaginate di essere su un aereo, | Ma immaginate di essere su un aereo, |
27 | 00:01:13,020 | 00:01:15,240 | e a metà del vostro viaggio, il pilota viene | e a metà del vostro viaggio, il pilota viene |
28 | 00:01:15,290 | 00:01:16,850 | e dice, "Hey, gente. | e dice, "Hey, gente. |
29 | 00:01:16,900 | 00:01:18,600 | "Classiche buone notizie, cattive notizie. | "Classiche buone notizie, cattive notizie. |
30 | 00:01:18,640 | 00:01:20,860 | "Buone notizie, noi vi faremo arrivare | "Buone notizie, noi vi faremo arrivare |
31 | 00:01:20,900 | 00:01:23,210 | all'89% della strada da fare. | all'89% della strada da fare. |
32 | 00:01:23,250 | 00:01:25,040 | Cattive notizie, che cadremo | Cattive notizie, che cadremo |
33 | 00:01:25,080 | 00:01:27,390 | sul fondo dell'Oceano Atlantico. | sul fondo dell'Oceano Atlantico. |
34 | 00:01:39,680 | 00:01:42,140 | Okay. Finito il mio tempo. Grazie. | Okay. Finito il mio tempo. Grazie. |
35 | 00:01:48,150 | 00:01:50,320 | Hey, Al. Uh, qualcosa che costa poco e scuro. | Hey, Al. Uh, qualcosa che costa poco e scuro. |
36 | 00:01:50,370 | 00:01:51,500 | Niente ghiaccio. | Niente ghiaccio. |
37 | 00:01:56,680 | 00:01:58,240 | Ti trovo bene, Tiff. Huh? | Ti trovo bene, Tiff. Huh? |
38 | 00:01:58,290 | 00:01:59,960 | - Occasione speciale, huh? Andiamo. - Perfetto. Grazie. | - Occasione speciale, huh? Andiamo. - Perfetto. Grazie. |
39 | 00:02:00,010 | 00:02:01,810 | Lasciami sola. | Lasciami sola. |
40 | 00:02:01,860 | 00:02:03,730 | Lasciami provare qualche cosa nuova con te. | Lasciami provare qualche cosa nuova con te. |
41 | 00:02:05,170 | 00:02:07,150 | Hey, perchè mi chiamano becchino, huh? | Hey, perchè mi chiamano becchino, huh? |
42 | 00:02:07,200 | 00:02:09,130 | 'Il motivo è che mi piace seppellire la mia faccia in queste tette. | 'Il motivo è che mi piace seppellire la mia faccia in queste tette. |
43 | 00:02:09,170 | 00:02:11,210 | Okay. Okay. | Okay. Okay. |
44 | 00:02:11,260 | 00:02:13,780 | Okay, ci sono alcuni consigli se ne vuoi: | Okay, ci sono alcuni consigli se ne vuoi: |
45 | 00:02:13,820 | 00:02:15,910 | forse dovresti provare a inserire qualche battuta li. | forse dovresti provare a inserire qualche battuta li. |
46 | 00:02:15,960 | 00:02:18,480 | Yeah, beh, non voglio fare battute su gatti contro cani, | Yeah, beh, non voglio fare battute su gatti contro cani, |
47 | 00:02:18,520 | 00:02:19,870 | e New York contro L.A., | e New York contro L.A., |
48 | 00:02:19,920 | 00:02:22,090 | e cibo sulle compagnie aeree, e stereotipi etnici, okay? | e cibo sulle compagnie aeree, e stereotipi etnici, okay? |
49 | 00:02:22,140 | 00:02:24,100 | Se non fai in modo che la gente pensi, | Se non fai in modo che la gente pensi, |
50 | 00:02:24,140 | 00:02:26,050 | la tua commedia non sarà mai importante. | la tua commedia non sarà mai importante. |
51 | 00:02:26,100 | 00:02:27,880 | Ehi, ehi, ehi, ehi, aspetta. | Ehi, ehi, ehi, ehi, aspetta. |
52 | 00:02:27,930 | 00:02:29,930 | Alla gente piace il mio modo di fare, okay? | Alla gente piace il mio modo di fare, okay? |
53 | 00:02:29,970 | 00:02:32,760 | - Ho 59,000 followers. - Mm-hmm. | - Ho 59,000 followers. - Mm-hmm. |
54 | 00:02:32,800 | 00:02:34,800 | Quindi potrei essere più come Joe Donner | Quindi potrei essere più come Joe Donner |
55 | 00:02:34,850 | 00:02:36,460 | - e uccidere un pò di gente? - Andiamo, cosa? | - e uccidere un pò di gente? - Andiamo, cosa? |
56 | 00:02:36,500 | 00:02:38,430 | Andiamo, tu ed io e una bottiglia di birra. | Andiamo, tu ed io e una bottiglia di birra. |
57 | 00:02:38,450 | 00:02:39,610 | No, grazie. | No, grazie. |
58 | 00:02:39,650 | 00:02:40,810 | Andiamo, baby. | Andiamo, baby. |
59 | 00:02:40,850 | 00:02:42,460 | Dai, non l'ha fatto. | Dai, non l'ha fatto. |
60 | 00:02:42,510 | 00:02:44,250 | Non l'ha fatto. | Non l'ha fatto. |
61 | 00:02:44,290 | 00:02:47,770 | Cosa? | Cosa? |
62 | 00:02:48,750 | 00:02:50,640 | Il sistema giuridico non ha regolamentato l'omicidio. | Il sistema giuridico non ha regolamentato l'omicidio. |
63 | 00:02:50,690 | 00:02:52,120 | Yeah, lo hanno mandato a puttane. | Yeah, lo hanno mandato a puttane. |
64 | 00:02:52,170 | 00:02:53,210 | Ma sai una cosa? | Ma sai una cosa? |
65 | 00:02:53,260 | 00:02:55,470 | Quello è esattamente il tuo problema, Samir. | Quello è esattamente il tuo problema, Samir. |
66 | 00:02:55,520 | 00:02:56,650 | Il divertimento è divertimento. | Il divertimento è divertimento. |
67 | 00:02:56,690 | 00:02:57,740 | E quel tipo... | E quel tipo... |
68 | 00:02:57,780 | 00:03:00,220 | non tu, ma quel tipo... | non tu, ma quel tipo... |
69 | 00:03:00,260 | 00:03:01,350 | è divertente. | è divertente. |
70 | 00:03:03,270 | 00:03:04,220 | Okay? | Okay? |
71 | 00:03:04,270 | 00:03:05,640 | No, quello è... | No, quello è... |
72 | 00:03:06,920 | 00:03:08,140 | Okay. Bene, bella conversazione. | Okay. Bene, bella conversazione. |
73 | 00:03:08,180 | 00:03:09,790 | Hey, potresti metterla tutta in una e-mail | Hey, potresti metterla tutta in una e-mail |
74 | 00:03:09,840 | 00:03:11,190 | e, uh, spedirla verso l'Oceano? | e, uh, spedirla verso l'Oceano? |
75 | 00:03:11,230 | 00:03:13,540 | Yeah, sicuro. Hey, potresti succhiarmi la vagina? | Yeah, sicuro. Hey, potresti succhiarmi la vagina? |
76 | 00:03:16,400 | 00:03:18,280 | Ciò che conta non sono i followers. | Ciò che conta non sono i followers. |
77 | 00:03:18,320 | 00:03:20,670 | - Ciò che conta è regolato... - Reddito lordo. | - Ciò che conta è regolato... - Reddito lordo. |
78 | 00:03:20,720 | 00:03:22,910 | Yeah, sappiamo tutti che JC Wheel... | Yeah, sappiamo tutti che JC Wheel... |
79 | 00:03:24,700 | 00:03:26,380 | JC Wheeler. | JC Wheeler. |
80 | 00:03:26,420 | 00:03:29,420 | Ah. In carne paffuta. | Ah. In carne paffuta. |
81 | 00:03:29,470 | 00:03:30,600 | Oh, amico, io... | Oh, amico, io... |
82 | 00:03:30,640 | 00:03:31,990 | Hey, puoi... hey, | Hey, puoi... hey, |
83 | 00:03:32,030 | 00:03:34,990 | io sono uno dei tuoi fan. | io sono uno dei tuoi fan. |
84 | 00:03:35,040 | 00:03:37,470 | Voglio dire, so che chiunque è uno dei tuoi fan, ma io... | Voglio dire, so che chiunque è uno dei tuoi fan, ma io... |
85 | 00:03:37,520 | 00:03:39,610 | - Grazie. - Com'è la tua giornata? | - Grazie. - Com'è la tua giornata? |
86 | 00:03:39,650 | 00:03:41,170 | Cosa stai facendo? | Cosa stai facendo? |
87 | 00:03:41,220 | 00:03:44,260 | Amico. Tu eri ovunque e poi sei sparito. | Amico. Tu eri ovunque e poi sei sparito. |
88 | 00:03:44,310 | 00:03:46,310 | Tu avevi tutto. Cos'è successo? | Tu avevi tutto. Cos'è successo? |
89 | 00:03:46,980 | 00:03:49,050 | Avevo tutto. | Avevo tutto. |
90 | 00:03:50,350 | 00:03:53,070 | - Hey, ho visto il tuo set. - Oh, davvero? | - Hey, ho visto il tuo set. - Oh, davvero? |
91 | 00:03:53,100 | 00:03:56,190 | Oh, amico... sentiti libero di dirmi di andare a farmi fottere, | Oh, amico... sentiti libero di dirmi di andare a farmi fottere, |
92 | 00:03:56,230 | 00:03:57,970 | ma se hai delle annotazioni per me | ma se hai delle annotazioni per me |
93 | 00:03:58,020 | 00:03:59,630 | o qualcos'altro, ti darò qualsiasi cosa. | o qualcos'altro, ti darò qualsiasi cosa. |
94 | 00:03:59,670 | 00:04:01,020 | Ti darò il mio cane. | Ti darò il mio cane. |
95 | 00:04:01,060 | 00:04:03,280 | Beh, non è il mio cane. E' il cane della mia ragazza. | Beh, non è il mio cane. E' il cane della mia ragazza. |
96 | 00:04:03,330 | 00:04:04,670 | Ma stiamo assieme dalla scuola superiore, | Ma stiamo assieme dalla scuola superiore, |
97 | 00:04:04,720 | 00:04:06,020 | fondamentalmente è il mio cane. | fondamentalmente è il mio cane. |
98 | 00:04:06,070 | 00:04:07,460 | Il mio cane, il suo cane. Un cane è un cane. | Il mio cane, il suo cane. Un cane è un cane. |
99 | 00:04:07,500 | 00:04:08,680 | Il tuo cane se lo vuoi. | Il tuo cane se lo vuoi. |
100 | 00:04:08,720 | 00:04:10,940 | Vedi, tutta questa merda è divertente. | Vedi, tutta questa merda è divertente. |
101 | 00:04:10,980 | 00:04:13,200 | Più divertente del Secondo Emendamento, ti dirò. | Più divertente del Secondo Emendamento, ti dirò. |
102 | 00:04:13,250 | 00:04:15,860 | Beh, ovviamente, non è l'Emendamento la cosa divertente. | Beh, ovviamente, non è l'Emendamento la cosa divertente. |
103 | 00:04:15,900 | 00:04:17,430 | Quello che trovo divertente è la disonestà... | Quello che trovo divertente è la disonestà... |
104 | 00:04:17,470 | 00:04:18,560 | Il prossimo. | Il prossimo. |
105 | 00:04:18,600 | 00:04:19,700 | Cosa? | Cosa? |
106 | 00:04:20,130 | 00:04:21,690 | Il prossimo argomento. | Il prossimo argomento. |
107 | 00:04:21,730 | 00:04:24,130 | E' buffo. | E' buffo. |
108 | 00:04:24,170 | 00:04:25,700 | Ma seriamente, se hai qualche annotazione | Ma seriamente, se hai qualche annotazione |
109 | 00:04:25,740 | 00:04:26,790 | per me, sai... | per me, sai... |
110 | 00:04:26,830 | 00:04:28,390 | - Tu vuoi annotazioni? - Yeah. | - Tu vuoi annotazioni? - Yeah. |
111 | 00:04:28,440 | 00:04:29,920 | Fanculo la politica. | Fanculo la politica. |
112 | 00:04:31,180 | 00:04:33,490 | Al pubblico non interessa ciò che pensi. | Al pubblico non interessa ciò che pensi. |
113 | 00:04:33,790 | 00:04:35,440 | A loro interessi tu. | A loro interessi tu. |
114 | 00:04:35,490 | 00:04:36,580 | Giusto. | Giusto. |
115 | 00:04:36,620 | 00:04:38,010 | Yeah, lo so, chiunque dice | Yeah, lo so, chiunque dice |
116 | 00:04:38,060 | 00:04:39,400 | di essere personale, la verità nella commedia, | di essere personale, la verità nella commedia, |
117 | 00:04:39,450 | 00:04:42,100 | ma non pensi che sia un pò una scusa? | ma non pensi che sia un pò una scusa? |
118 | 00:04:42,150 | 00:04:44,540 | Il pubblico non vuole sentirti dire cose importanti. | Il pubblico non vuole sentirti dire cose importanti. |
119 | 00:04:44,580 | 00:04:46,240 | Esci con una ragazza delle superiori? | Esci con una ragazza delle superiori? |
120 | 00:04:46,280 | 00:04:48,150 | - Ora quello è interessante. - Oh. | - Ora quello è interessante. - Oh. |
121 | 00:04:48,200 | 00:04:49,720 | Non sto uscendo con una ragazza delle superiori. Noi... | Non sto uscendo con una ragazza delle superiori. Noi... |
122 | 00:04:49,760 | 00:04:51,700 | Ora, quella è la commedia. | Ora, quella è la commedia. |
123 | 00:04:51,750 | 00:04:54,380 | Va bene, ma non è così disgustoso ed esibizionista? | Va bene, ma non è così disgustoso ed esibizionista? |
124 | 00:04:54,420 | 00:04:56,640 | L'intera questione non è fornire informazioni | L'intera questione non è fornire informazioni |
125 | 00:04:56,680 | 00:04:58,290 | sulla condizione umana? | sulla condizione umana? |
126 | 00:04:58,340 | 00:05:00,300 | Fornire informazioni, huh. | Fornire informazioni, huh. |
127 | 00:05:02,140 | 00:05:03,730 | Cosa vuoi fare? | Cosa vuoi fare? |
128 | 00:05:03,780 | 00:05:05,390 | Sei felice con la tua vita? | Sei felice con la tua vita? |
129 | 00:05:05,430 | 00:05:06,840 | Con la tua carriera? | Con la tua carriera? |
130 | 00:05:06,880 | 00:05:08,780 | Non vuoi tutto? | Non vuoi tutto? |
131 | 00:05:12,150 | 00:05:13,970 | Si. Più di qualunque altra cosa. | Si. Più di qualunque altra cosa. |
132 | 00:05:16,130 | 00:05:17,650 | Tu hai una cosa. | Tu hai una cosa. |
133 | 00:05:18,530 | 00:05:20,270 | Una risorsa naturale. | Una risorsa naturale. |
134 | 00:05:20,320 | 00:05:23,580 | Tu sei un paese con una esportazione. | Tu sei un paese con una esportazione. |
135 | 00:05:23,620 | 00:05:25,990 | E tu sei l'esportazione. | E tu sei l'esportazione. |
136 | 00:05:26,360 | 00:05:28,200 | Ti dirò un segreto. | Ti dirò un segreto. |
137 | 00:05:28,240 | 00:05:32,810 | Mettiti a nudo e farai ridere. | Mettiti a nudo e farai ridere. |
138 | 00:05:32,850 | 00:05:35,590 | Avrai successo. | Avrai successo. |
139 | 00:05:35,630 | 00:05:39,070 | Sei certo... che sia quello che vuoi? | Sei certo... che sia quello che vuoi? |
140 | 00:05:40,160 | 00:05:41,680 | Si. | Si. |
141 | 00:05:41,730 | 00:05:43,560 | Allora devi essere sicuro di esserne sicuro. | Allora devi essere sicuro di esserne sicuro. |
142 | 00:05:43,600 | 00:05:45,380 | 'Perchè una volta che ti sarai messo a nudo... | 'Perchè una volta che ti sarai messo a nudo... |
143 | 00:05:45,430 | 00:05:48,780 | il pubblico lo percepirà. Saranno connessi. | il pubblico lo percepirà. Saranno connessi. |
144 | 00:05:48,820 | 00:05:52,300 | E una volta che si connetteranno a quello... | E una volta che si connetteranno a quello... |
145 | 00:05:52,350 | 00:05:53,440 | è loro. | è loro. |
146 | 00:05:53,480 | 00:05:56,130 | E una volta che diventerà loro... | E una volta che diventerà loro... |
147 | 00:05:57,150 | 00:05:59,940 | quella merda sarà andata per sempre. | quella merda sarà andata per sempre. |
148 | 00:06:01,180 | 00:06:05,320 | Ascolta, la mia vita okay. Va bene. | Ascolta, la mia vita okay. Va bene. |
149 | 00:06:05,360 | 00:06:08,010 | Ma tu non scegli la commedia perchè vuoi una buona vita, | Ma tu non scegli la commedia perchè vuoi una buona vita, |
150 | 00:06:08,060 | 00:06:12,020 | tu scegli la commedia perchè vuoi tutto. | tu scegli la commedia perchè vuoi tutto. |
151 | 00:06:13,110 | 00:06:14,460 | Hmm. | Hmm. |
152 | 00:06:17,590 | 00:06:19,030 | Beh, okay, allora. | Beh, okay, allora. |
153 | 00:06:27,690 | 00:06:29,910 | Va bene? Va bene? | Va bene? Va bene? |
154 | 00:06:29,950 | 00:06:33,910 | E lasciate che vi dica, che il vostro prossimo ospite | E lasciate che vi dica, che il vostro prossimo ospite |
155 | 00:06:33,950 | 00:06:35,390 | non ha bisogno di essere presentato. | non ha bisogno di essere presentato. |
156 | 00:06:35,430 | 00:06:36,520 | Sono Joe Donner. | Sono Joe Donner. |
157 | 00:06:36,570 | 00:06:38,570 | E voi siete un branco di fottuti idioti! | E voi siete un branco di fottuti idioti! |
158 | 00:06:54,760 | 00:06:58,500 | Ciao a tutti. Ciao. | Ciao a tutti. Ciao. |
159 | 00:06:58,540 | 00:07:01,890 | Dunque, il Secondo Emendamento, con il quale la gente giustifica | Dunque, il Secondo Emendamento, con il quale la gente giustifica |
160 | 00:07:01,940 | 00:07:04,030 | la propria, uh, uh, | la propria, uh, uh, |
161 | 00:07:04,070 | 00:07:06,460 | non regolamentazione sulle armi, um, | non regolamentazione sulle armi, um, |
162 | 00:07:06,510 | 00:07:11,080 | che curiosamente inizia con le parole, "Una buona regolamentazione." | che curiosamente inizia con le parole, "Una buona regolamentazione." |
163 | 00:07:13,210 | 00:07:16,230 | 11.1 perc... percento dell'intera cosa. | 11.1 perc... percento dell'intera cosa. |
164 | 00:07:22,090 | 00:07:24,480 | Vorrei che poteste vedere tutti le vostre facce in questo momento. | Vorrei che poteste vedere tutti le vostre facce in questo momento. |
165 | 00:07:24,530 | 00:07:27,010 | Avete la precisa espressione che ha il mio cane | Avete la precisa espressione che ha il mio cane |
166 | 00:07:27,050 | 00:07:28,530 | quando fa la cacca. | quando fa la cacca. |
167 | 00:07:33,100 | 00:07:34,970 | Come, "Non guardarmi." | Come, "Non guardarmi." |
168 | 00:07:35,010 | 00:07:38,090 | "Perchè sei qui a guardare questo?" | "Perchè sei qui a guardare questo?" |
169 | 00:07:38,120 | 00:07:41,000 | "Ci deve essere un modo migliore di farlo." | "Ci deve essere un modo migliore di farlo." |
170 | 00:07:44,550 | 00:07:47,550 | Okay. Okay, volete che vi parli di questo? | Okay. Okay, volete che vi parli di questo? |
171 | 00:07:47,590 | 00:07:49,030 | Okay, io-io amo il mio cane. | Okay, io-io amo il mio cane. |
172 | 00:07:49,070 | 00:07:52,250 | L'altro giorno, lei ha pisciato sulla mia pizza. | L'altro giorno, lei ha pisciato sulla mia pizza. |
173 | 00:07:53,770 | 00:07:55,080 | Ma è stata colpa mia. | Ma è stata colpa mia. |
174 | 00:07:55,120 | 00:07:56,820 | Non avrei dovuto urlare | Non avrei dovuto urlare |
175 | 00:07:56,860 | 00:07:58,730 | mentre stava in piedi sulla mia pizza. | mentre stava in piedi sulla mia pizza. |
176 | 00:08:04,000 | 00:08:05,780 | Ma io... Lei è bella. | Ma io... Lei è bella. |
177 | 00:08:05,830 | 00:08:07,830 | Um, il suo nome è Cat. | Um, il suo nome è Cat. |
178 | 00:08:09,550 | 00:08:11,640 | Il quale so che suona come uno stupido nome per un cane, | Il quale so che suona come uno stupido nome per un cane, |
179 | 00:08:11,670 | 00:08:15,540 | ma solo perchè è uno stupido nome per un cane. | ma solo perchè è uno stupido nome per un cane. |
180 | 00:08:18,160 | 00:08:20,020 | E' sempre più stupido quando realizzi | E' sempre più stupido quando realizzi |
181 | 00:08:20,060 | 00:08:22,760 | che è l'abbreviazione di cat-erpiller. | che è l'abbreviazione di cat-erpiller. |
182 | 00:09:01,840 | 00:09:04,670 | Cat. | Cat. |
183 | 00:09:04,710 | 00:09:07,890 | Cat. Vieni qui, piccola. | Cat. Vieni qui, piccola. |
184 | 00:09:07,930 | 00:09:10,550 | Cat. Cat. | Cat. Cat. |
185 | 00:09:14,450 | 00:09:16,630 | Cat? | Cat? |
186 | 00:09:26,690 | 00:09:28,210 | Hey, Rena? | Hey, Rena? |
187 | 00:09:28,260 | 00:09:30,350 | Li ho davvero stesi stasera. | Li ho davvero stesi stasera. |
188 | 00:09:30,400 | 00:09:34,000 | - Il mio miglior set di sempre. - Mm. | - Il mio miglior set di sempre. - Mm. |
189 | 00:09:34,050 | 00:09:35,310 | Ottimo. | Ottimo. |
190 | 00:09:35,350 | 00:09:37,830 | Loro ridevano per le cose che dicevo, | Loro ridevano per le cose che dicevo, |
191 | 00:09:37,880 | 00:09:39,270 | e le battute finali. | e le battute finali. |
192 | 00:09:39,310 | 00:09:41,840 | E alla fine hanno esultato talmente forte che ho pensato | E alla fine hanno esultato talmente forte che ho pensato |
193 | 00:09:41,880 | 00:09:43,670 | "Cos'è questo?" e poi ero tipo, | "Cos'è questo?" e poi ero tipo, |
194 | 00:09:43,710 | 00:09:45,410 | "Oh, è per me." | "Oh, è per me." |
195 | 00:09:45,450 | 00:09:47,580 | Non avevo mai provato niente di simile. | Non avevo mai provato niente di simile. |
196 | 00:09:49,800 | 00:09:51,590 | Hey, dov'è Cat? | Hey, dov'è Cat? |
197 | 00:09:51,630 | 00:09:53,010 | Huh? | Huh? |
198 | 00:09:53,680 | 00:09:56,030 | No, dormi ancora. Porto fuori il cane, | No, dormi ancora. Porto fuori il cane, |
199 | 00:09:56,070 | 00:09:57,200 | ma non riesco a trovarla. | ma non riesco a trovarla. |
200 | 00:09:57,240 | 00:10:00,330 | Oh, ho pensato che avessi detto "cane." | Oh, ho pensato che avessi detto "cane." |
201 | 00:10:00,380 | 00:10:03,640 | Yeah. Cat. Dov'è Cat? | Yeah. Cat. Dov'è Cat? |
202 | 00:10:03,690 | 00:10:06,300 | Oh, mio Dio, non avrai lasciato la porta aperta? | Oh, mio Dio, non avrai lasciato la porta aperta? |
203 | 00:10:07,730 | 00:10:09,490 | O la finestra? | O la finestra? |
204 | 00:10:09,540 | 00:10:12,430 | Non so che gioco sia questo, Samir, ma sto cercando di dormire. | Non so che gioco sia questo, Samir, ma sto cercando di dormire. |
205 | 00:10:12,480 | 00:10:15,390 | Il nostro cane, Rena. Dov'è il nostro cane? | Il nostro cane, Rena. Dov'è il nostro cane? |
206 | 00:10:15,440 | 00:10:16,520 | Cosa? | Cosa? |
207 | 00:10:16,570 | 00:10:19,700 | Non abbiamo un cane o un gatto, Samir. | Non abbiamo un cane o un gatto, Samir. |
208 | 00:10:20,420 | 00:10:22,370 | Sei talmente fastidioso. | Sei talmente fastidioso. |
209 | 00:10:34,240 | 00:10:37,760 | Samir Wassan è un artista di grandi principi. | Samir Wassan è un artista di grandi principi. |
210 | 00:10:38,760 | 00:10:41,720 | Un uomo che si rifiuta di compromettere le sue convinzioni | Un uomo che si rifiuta di compromettere le sue convinzioni |
211 | 00:10:41,770 | 00:10:43,770 | per uno scherzo a buon mercato. | per uno scherzo a buon mercato. |
212 | 00:10:43,810 | 00:10:47,080 | Ma stasera, lui ha provato il sapore dei riflettori | Ma stasera, lui ha provato il sapore dei riflettori |
213 | 00:10:47,120 | 00:10:48,690 | per la prima volta. | per la prima volta. |
214 | 00:10:49,470 | 00:10:51,560 | Adesso, lui dovrà decidere | Adesso, lui dovrà decidere |
215 | 00:10:51,580 | 00:10:55,540 | ciò che conta davvero quando le risate finiscono. | ciò che conta davvero quando le risate finiscono. |
216 | 00:10:55,610 | 00:10:59,990 | E quanto è disposto a dare... alla Twilight Zone. | E quanto è disposto a dare... alla Twilight Zone. |
217 | 00:11:03,220 | 00:11:05,140 | Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, | Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, |
218 | 00:11:05,180 | 00:11:08,580 | una dimensione non solo a livello visivo e uditivo, ma della mente. | una dimensione non solo a livello visivo e uditivo, ma della mente. |
219 | 00:11:08,620 | 00:11:11,750 | E' la terra di mezzo tra luci e ombre, | E' la terra di mezzo tra luci e ombre, |
220 | 00:11:11,800 | 00:11:14,580 | tra scienza e superstizione. | tra scienza e superstizione. |
221 | 00:11:14,630 | 00:11:17,240 | E si trova tra la fossa delle proprie paure | E si trova tra la fossa delle proprie paure |
222 | 00:11:17,280 | 00:11:19,890 | e il vertice delle proprie conoscenze. | e il vertice delle proprie conoscenze. |
223 | 00:11:19,940 | 00:11:23,070 | Adesso stai viaggiando attraverso la dimensione dell'immaginazione | Adesso stai viaggiando attraverso la dimensione dell'immaginazione |
224 | 00:11:23,110 | 00:11:26,910 | Sei appena passato nella Twilight Zone. | Sei appena passato nella Twilight Zone. |
225 | 00:11:26,910 | 00:11:31,850 | Tradotto da Ohcisolella & Redcoat www.fattoneserialestreaming.net | Tradotto da Ohcisolella & Redcoat www.fattoneserialestreaming.net |
226 | 00:11:34,380 | 00:11:36,080 | Cosa è successo alla fermata dell'autobus? | Cosa è successo alla fermata dell'autobus? |
227 | 00:11:36,130 | 00:11:38,480 | C'è un uomo molto cattivo che è un altro comico qui, | C'è un uomo molto cattivo che è un altro comico qui, |
228 | 00:11:38,520 | 00:11:40,700 | si è ubriacato e ci è entrato dentro. Delle persone sono morte. | si è ubriacato e ci è entrato dentro. Delle persone sono morte. |
229 | 00:11:40,740 | 00:11:42,700 | Ad ogni modo, potresti darmi una mano qui? | Ad ogni modo, potresti darmi una mano qui? |
230 | 00:11:44,520 | 00:11:46,140 | Fa parte del tuo atto? | Fa parte del tuo atto? |
231 | 00:11:46,160 | 00:11:48,290 | No. Ho cercato su google Jack Russell Terriers | No. Ho cercato su google Jack Russell Terriers |
232 | 00:11:48,320 | 00:11:50,670 | perchè non riuscivo a trovare nessuna immagine di Cat sul mio telefono, | perchè non riuscivo a trovare nessuna immagine di Cat sul mio telefono, |
233 | 00:11:50,690 | 00:11:51,870 | il che è talmente strano, | il che è talmente strano, |
234 | 00:11:51,890 | 00:11:53,460 | 'dal momento che le faccio foto tutto il tempo. | 'dal momento che le faccio foto tutto il tempo. |
235 | 00:11:53,660 | 00:11:55,840 | Non ho capito. Chi è Cat? | Non ho capito. Chi è Cat? |
236 | 00:11:55,880 | 00:11:57,930 | Oh, okay. | Oh, okay. |
237 | 00:11:57,970 | 00:11:59,410 | Rena ha reagito così. | Rena ha reagito così. |
238 | 00:11:59,450 | 00:12:01,320 | - Okay. Okay. - Cosa? | - Okay. Okay. - Cosa? |
239 | 00:12:01,370 | 00:12:03,670 | Cosa? No. Mi piace verdere i tuoi sketch. | Cosa? No. Mi piace verdere i tuoi sketch. |
240 | 00:12:03,720 | 00:12:06,160 | Sai cosa? Ha, ha, ha, ha, ha, ha. | Sai cosa? Ha, ha, ha, ha, ha, ha. |
241 | 00:12:06,200 | 00:12:07,940 | Tu e Rena continuate il vostro esilarante scherzo. | Tu e Rena continuate il vostro esilarante scherzo. |
242 | 00:12:07,980 | 00:12:09,070 | E' davvero divertente. | E' davvero divertente. |
243 | 00:12:09,110 | 00:12:10,640 | Davvero divertente. | Davvero divertente. |
244 | 00:12:10,680 | 00:12:12,200 | Andiamo. | Andiamo. |
245 | 00:12:17,080 | 00:12:19,560 | Hey, uh, oggi è qui JC Wheeler? | Hey, uh, oggi è qui JC Wheeler? |
246 | 00:12:19,600 | 00:12:21,430 | Certo, si. | Certo, si. |
247 | 00:12:21,470 | 00:12:23,130 | Quei simboli sono così divertenti. | Quei simboli sono così divertenti. |
248 | 00:12:23,170 | 00:12:24,740 | "Nessun apostrofo." | "Nessun apostrofo." |
249 | 00:12:24,780 | 00:12:28,000 | Yeah, potresti essere il bersaglio del pubblico. | Yeah, potresti essere il bersaglio del pubblico. |
250 | 00:12:28,050 | 00:12:29,400 | Non l'ho capito. | Non l'ho capito. |
251 | 00:12:29,440 | 00:12:30,790 | Il motivo è che il club è chiamato Eddies, | Il motivo è che il club è chiamato Eddies, |
252 | 00:12:30,830 | 00:12:33,360 | ma tu penseresti che dovrebbe essere Eddie's. | ma tu penseresti che dovrebbe essere Eddie's. |
253 | 00:12:33,400 | 00:12:35,010 | Ma allora questo simbolo sta dicendo che, | Ma allora questo simbolo sta dicendo che, |
254 | 00:12:35,050 | 00:12:37,140 | no, è effettivamente Eddie's, | no, è effettivamente Eddie's, |
255 | 00:12:37,190 | 00:12:40,800 | è solo che noi non sappiamo come apostrofare, quindi è Eddies. | è solo che noi non sappiamo come apostrofare, quindi è Eddies. |
256 | 00:12:40,840 | 00:12:42,320 | Divertente. | Divertente. |
257 | 00:12:42,370 | 00:12:43,890 | Yeah, è davvero sottile. | Yeah, è davvero sottile. |
258 | 00:12:43,930 | 00:12:45,750 | Hey, amici. | Hey, amici. |
259 | 00:12:45,800 | 00:12:47,670 | Cos'è questo? Servizio comunitario? | Cos'è questo? Servizio comunitario? |
260 | 00:12:47,720 | 00:12:49,020 | Oh, questo è Deven, mio nipote. | Oh, questo è Deven, mio nipote. |
261 | 00:12:49,070 | 00:12:50,200 | Uh, e sta un po da me. | Uh, e sta un po da me. |
262 | 00:12:50,240 | 00:12:51,810 | In effetti, sono il nipote di Rena. | In effetti, sono il nipote di Rena. |
263 | 00:12:51,850 | 00:12:53,770 | Oh, merda! | Oh, merda! |
264 | 00:12:53,790 | 00:12:55,060 | Ha detto "stai al tuo posto" | Ha detto "stai al tuo posto" |
265 | 00:12:55,080 | 00:12:56,520 | Non ha detto "stai al tuo posto" | Non ha detto "stai al tuo posto" |
266 | 00:12:56,540 | 00:12:57,930 | Ha detto di stare al tuo minchia di posto. | Ha detto di stare al tuo minchia di posto. |
267 | 00:12:57,960 | 00:12:59,790 | Non dire...nessuna brutta parola. | Non dire...nessuna brutta parola. |
268 | 00:12:59,900 | 00:13:02,950 | Lui sta con noi. Viene da fuori città. | Lui sta con noi. Viene da fuori città. |
269 | 00:13:02,990 | 00:13:04,300 | Hey, bellissimo. | Hey, bellissimo. |
270 | 00:13:04,340 | 00:13:08,520 | Così, hai visto lo zio Samir fare la sua "commedia" prima, | Così, hai visto lo zio Samir fare la sua "commedia" prima, |
271 | 00:13:08,570 | 00:13:11,740 | o è questa la prima volta che hai avuto il "privilegio"? | o è questa la prima volta che hai avuto il "privilegio"? |
272 | 00:13:11,790 | 00:13:14,010 | Gliel'ho vista fare un paio di volte, | Gliel'ho vista fare un paio di volte, |
273 | 00:13:14,050 | 00:13:15,790 | ma sai, tu sei effettivamente il tipo | ma sai, tu sei effettivamente il tipo |
274 | 00:13:15,830 | 00:13:17,750 | che mi ha fatto desiderare di essere un comico. | che mi ha fatto desiderare di essere un comico. |
275 | 00:13:17,790 | 00:13:19,010 | Proprio come te. | Proprio come te. |
276 | 00:13:19,050 | 00:13:20,750 | Oh, è talmente bello. Grazie per avermelo detto. | Oh, è talmente bello. Grazie per avermelo detto. |
277 | 00:13:20,800 | 00:13:22,410 | Beh, intendo, | Beh, intendo, |
278 | 00:13:22,450 | 00:13:24,710 | non proprio come te. Voglio essere come... | non proprio come te. Voglio essere come... |
279 | 00:13:24,760 | 00:13:27,850 | sai, un buon commediante? | sai, un buon commediante? |
280 | 00:13:27,890 | 00:13:31,240 | - Oh, merda! - Linguaggio. | - Oh, merda! - Linguaggio. |
281 | 00:13:31,280 | 00:13:33,900 | - Il nipote è divertente, amico. - Tutto giusto. | - Il nipote è divertente, amico. - Tutto giusto. |
282 | 00:13:33,940 | 00:13:35,420 | Okay, um, devo andare in bagno | Okay, um, devo andare in bagno |
283 | 00:13:35,460 | 00:13:37,070 | prima di salire sul palco. | prima di salire sul palco. |
284 | 00:13:37,120 | 00:13:39,600 | Perchè non fai proprio la merda sul palco come hai fatto l'ultima volta? | Perchè non fai proprio la merda sul palco come hai fatto l'ultima volta? |
285 | 00:13:39,640 | 00:13:46,210 | E tre delle 27 parole sono, "Una buona regolamentazione." | E tre delle 27 parole sono, "Una buona regolamentazione." |
286 | 00:13:56,180 | 00:13:59,440 | Cavolo. Sapete cosa? | Cavolo. Sapete cosa? |
287 | 00:13:59,490 | 00:14:01,140 | Forse prenderò anche io il mio telefono. | Forse prenderò anche io il mio telefono. |
288 | 00:14:01,180 | 00:14:03,490 | Forse possiamo messaggiare, sapete? | Forse possiamo messaggiare, sapete? |
289 | 00:14:03,530 | 00:14:05,190 | Qual è il numero di telefono di ognuno di voi? | Qual è il numero di telefono di ognuno di voi? |
290 | 00:14:05,930 | 00:14:07,540 | Voi ragazzi siete proprio come mio nipote. | Voi ragazzi siete proprio come mio nipote. |
291 | 00:14:07,580 | 00:14:10,120 | Posso arrivare a lui soltanto se gli mando un messaggio. | Posso arrivare a lui soltanto se gli mando un messaggio. |
292 | 00:14:17,760 | 00:14:19,120 | Yeah. | Yeah. |
293 | 00:14:19,160 | 00:14:20,460 | Hey, | Hey, |
294 | 00:14:20,510 | 00:14:22,470 | stronzo! | stronzo! |
295 | 00:14:22,510 | 00:14:24,420 | Metti via il telefono, sto parlando di te. | Metti via il telefono, sto parlando di te. |
296 | 00:14:27,690 | 00:14:30,430 | Lui ha dieci anni, dieci, | Lui ha dieci anni, dieci, |
297 | 00:14:30,470 | 00:14:33,820 | e mi ha preso in giro per il mio atto prima. | e mi ha preso in giro per il mio atto prima. |
298 | 00:14:33,870 | 00:14:35,260 | L'ha fatto! | L'ha fatto! |
299 | 00:14:35,300 | 00:14:37,180 | Ha detto che non sono divertente. | Ha detto che non sono divertente. |
300 | 00:14:37,220 | 00:14:39,220 | Lui ha dieci anni. | Lui ha dieci anni. |
301 | 00:14:39,260 | 00:14:41,400 | In effetti, lui non è neanche mio nipote. | In effetti, lui non è neanche mio nipote. |
302 | 00:14:41,440 | 00:14:43,440 | Non so se questo lo renda migliore o peggiore. | Non so se questo lo renda migliore o peggiore. |
303 | 00:14:43,490 | 00:14:45,140 | No, effettivamente lo rende peggiore | No, effettivamente lo rende peggiore |
304 | 00:14:45,180 | 00:14:47,490 | 'perchè se lui fosse stato mio nipote, almeno la famiglia | 'perchè se lui fosse stato mio nipote, almeno la famiglia |
305 | 00:14:47,530 | 00:14:49,010 | sarebbe arrivata in alto, | sarebbe arrivata in alto, |
306 | 00:14:49,060 | 00:14:50,290 | ma in questo modo... | ma in questo modo... |
307 | 00:14:52,800 | 00:14:56,240 | In questo modo, un casuale ragazzino di dieci anni mi sta prendendo per il culo. | In questo modo, un casuale ragazzino di dieci anni mi sta prendendo per il culo. |
308 | 00:14:59,550 | 00:15:02,980 | E' Deven Singh. | E' Deven Singh. |
309 | 00:15:03,030 | 00:15:05,160 | Un applauso per Deven Singh. | Un applauso per Deven Singh. |
310 | 00:15:14,210 | 00:15:16,560 | Congratulazioni, amico. E' stato fantastico. | Congratulazioni, amico. E' stato fantastico. |
311 | 00:15:17,670 | 00:15:19,700 | Dannazione. Hai talento. | Dannazione. Hai talento. |
312 | 00:15:19,740 | 00:15:22,090 | Quello era effettivamente un buon set. | Quello era effettivamente un buon set. |
313 | 00:15:22,130 | 00:15:24,480 | Grazie a Deven. Lo hai visto da qualche parte? | Grazie a Deven. Lo hai visto da qualche parte? |
314 | 00:15:24,530 | 00:15:26,360 | Spero di non averlo messo troppo in imbarazzo. | Spero di non averlo messo troppo in imbarazzo. |
315 | 00:15:26,400 | 00:15:28,360 | Okay, di chi stiamo parlando adesso? | Okay, di chi stiamo parlando adesso? |
316 | 00:15:28,400 | 00:15:31,930 | Mio nipote, il nipote della mia ragazza. Vuole essere un commediante, | Mio nipote, il nipote della mia ragazza. Vuole essere un commediante, |
317 | 00:15:31,970 | 00:15:33,750 | ma migliore di me. | ma migliore di me. |
318 | 00:15:33,800 | 00:15:35,670 | Non so di che diavolo tu stia parlando, | Non so di che diavolo tu stia parlando, |
319 | 00:15:35,710 | 00:15:37,450 | ma penso di aver raggiunto | ma penso di aver raggiunto |
320 | 00:15:37,500 | 00:15:39,800 | il mio limite di Samir. | il mio limite di Samir. |
321 | 00:15:47,070 | 00:15:49,900 | Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori? | Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori? |
322 | 00:15:51,270 | 00:15:53,430 | Ragazzi avete visto un ragazzino, tipo di dieci anni | Ragazzi avete visto un ragazzino, tipo di dieci anni |
323 | 00:15:53,470 | 00:15:54,860 | venire qui fuori? - Non lo abbiamo visto. Ci dispiace. | venire qui fuori? - Non lo abbiamo visto. Ci dispiace. |
324 | 00:15:54,910 | 00:15:57,260 | Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori? | Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori? |
325 | 00:15:57,300 | 00:16:00,300 | Tipo con una giacca di pelle, Indiano? - Ci dispiace, amico. | Tipo con una giacca di pelle, Indiano? - Ci dispiace, amico. |
326 | 00:16:00,350 | 00:16:02,040 | Deven? | Deven? |
327 | 00:16:05,960 | 00:16:07,610 | Deven! | Deven! |
328 | 00:16:09,920 | 00:16:12,360 | Chiama Deven Singh. | Chiama Deven Singh. |
329 | 00:16:12,400 | 00:16:14,320 | Intendi Anisha Singh? | Intendi Anisha Singh? |
330 | 00:16:14,360 | 00:16:16,320 | Chiama Deven Singh. | Chiama Deven Singh. |
331 | 00:16:16,360 | 00:16:17,930 | Okay. | Okay. |
332 | 00:16:17,970 | 00:16:21,060 | No, no, no. Chiama Deven. | No, no, no. Chiama Deven. |
333 | 00:16:21,110 | 00:16:23,590 | Non vedo "Deven" tra i tuoi contatti. | Non vedo "Deven" tra i tuoi contatti. |
334 | 00:16:23,630 | 00:16:26,240 | Dovrei cercare un luogo corrispondente al nome? | Dovrei cercare un luogo corrispondente al nome? |
335 | 00:16:58,190 | 00:17:00,320 | Hey, hai sentito da... | Hey, hai sentito da... |
336 | 00:17:00,360 | 00:17:02,800 | Vedi, le leggi... | Vedi, le leggi... |
337 | 00:17:02,840 | 00:17:04,980 | Samir. E' splendido vederti. | Samir. E' splendido vederti. |
338 | 00:17:05,020 | 00:17:06,980 | Hey, baby. Come è andato lo show? | Hey, baby. Come è andato lo show? |
339 | 00:17:07,020 | 00:17:09,020 | Non sapevo che saresti stata in compagnia stasera. | Non sapevo che saresti stata in compagnia stasera. |
340 | 00:17:10,760 | 00:17:12,720 | Stavamo giusto parlando della commedia. | Stavamo giusto parlando della commedia. |
341 | 00:17:12,770 | 00:17:14,720 | Stavamo discutendo del fatto che è arte, | Stavamo discutendo del fatto che è arte, |
342 | 00:17:14,770 | 00:17:16,470 | proprio quanto lo è il teatro, | proprio quanto lo è il teatro, |
343 | 00:17:16,510 | 00:17:19,210 | o la letteratura, o i dipinti. | o la letteratura, o i dipinti. |
344 | 00:17:19,250 | 00:17:20,640 | Aspetta un momento, David. | Aspetta un momento, David. |
345 | 00:17:20,690 | 00:17:23,080 | Sai, ho molto rispetto per quello che fai. | Sai, ho molto rispetto per quello che fai. |
346 | 00:17:23,750 | 00:17:25,130 | Grazie. | Grazie. |
347 | 00:17:25,170 | 00:17:27,820 | Um, posso parlarti velocemente? Riguarda Deven. | Um, posso parlarti velocemente? Riguarda Deven. |
348 | 00:17:27,870 | 00:17:30,170 | - Chi? - Deven. Possiamo parlare fuori di qui, per favore? | - Chi? - Deven. Possiamo parlare fuori di qui, per favore? |
349 | 00:17:30,220 | 00:17:31,780 | Chi è Deven? | Chi è Deven? |
350 | 00:17:31,830 | 00:17:34,090 | -E' il ragazzo di Fran? - Deven. Il figlio di tua sorella. | -E' il ragazzo di Fran? - Deven. Il figlio di tua sorella. |
351 | 00:17:34,680 | 00:17:38,270 | Non mi piace questo gioco. Sai che Anisha non può avere figli. | Non mi piace questo gioco. Sai che Anisha non può avere figli. |
352 | 00:17:38,310 | 00:17:40,180 | Ma è solo questo, vedi? | Ma è solo questo, vedi? |
353 | 00:17:40,230 | 00:17:43,360 | La commedia deve arrivare in questi luoghi oscuri perchè | La commedia deve arrivare in questi luoghi oscuri perchè |
354 | 00:17:43,410 | 00:17:45,710 | - è arte. - Sono stronzate. | - è arte. - Sono stronzate. |
355 | 00:17:45,760 | 00:17:48,450 | - Lui è in una foto proprio qui. - Quello che sto dicendo è che, | - Lui è in una foto proprio qui. - Quello che sto dicendo è che, |
356 | 00:17:48,500 | 00:17:50,190 | se lui non va oltre i confini, | se lui non va oltre i confini, |
357 | 00:17:50,240 | 00:17:51,800 | è come un derelitto... | è come un derelitto... |
358 | 00:17:51,850 | 00:17:53,020 | ...se io lasciassi un uomo innocente | ...se io lasciassi un uomo innocente |
359 | 00:17:53,070 | 00:17:55,680 | andare in prigione. - Non è davvero diverso. | andare in prigione. - Non è davvero diverso. |
360 | 00:17:55,720 | 00:17:57,160 | Non ricordi? Lui era in questa foto. | Non ricordi? Lui era in questa foto. |
361 | 00:17:57,200 | 00:17:59,640 | Indossava la sua giacca di pelle e io lo facevo divertire. | Indossava la sua giacca di pelle e io lo facevo divertire. |
362 | 00:17:59,680 | 00:18:02,820 | Lo chiamavo The Fonz, e a lui piaceva, | Lo chiamavo The Fonz, e a lui piaceva, |
363 | 00:18:02,860 | 00:18:05,080 | "Chi sarebbe? Sei così vecchio." | "Chi sarebbe? Sei così vecchio." |
364 | 00:18:10,470 | 00:18:11,520 | Baby... | Baby... |
365 | 00:18:18,350 | 00:18:20,220 | E' proprio andato. | E' proprio andato. |
366 | 00:18:20,270 | 00:18:22,180 | Anisha non lo ha mai avuto. | Anisha non lo ha mai avuto. |
367 | 00:18:22,230 | 00:18:25,100 | Oh, mio Dio, ora ti stai preoccupando per mia sorella? | Oh, mio Dio, ora ti stai preoccupando per mia sorella? |
368 | 00:18:27,190 | 00:18:28,670 | Hai ragione. | Hai ragione. |
369 | 00:18:28,710 | 00:18:30,710 | Tu-Tu-Tu hai ragione, | Tu-Tu-Tu hai ragione, |
370 | 00:18:30,760 | 00:18:33,190 | Non dovrei preoccuparmi per lei perchè... | Non dovrei preoccuparmi per lei perchè... |
371 | 00:18:33,240 | 00:18:36,240 | Non c'è mai stato un Deven, così non sarà come se fosse morto. | Non c'è mai stato un Deven, così non sarà come se fosse morto. |
372 | 00:18:36,280 | 00:18:37,680 | Lui non è proprio mai esistito, | Lui non è proprio mai esistito, |
373 | 00:18:37,720 | 00:18:39,240 | così non sarà come se l'avessi ucciso. | così non sarà come se l'avessi ucciso. |
374 | 00:18:39,290 | 00:18:41,420 | Okay, ora mi stai spaventando. | Okay, ora mi stai spaventando. |
375 | 00:18:41,460 | 00:18:42,730 | Va tutto bene, Samir? | Va tutto bene, Samir? |
376 | 00:18:42,770 | 00:18:44,420 | Cosa è successo stasera? | Cosa è successo stasera? |
377 | 00:18:44,470 | 00:18:45,900 | Ti senti bene? | Ti senti bene? |
378 | 00:18:45,950 | 00:18:47,340 | E' stato JC Wheeler. | E' stato JC Wheeler. |
379 | 00:18:47,380 | 00:18:48,560 | JC Wheeler mi ha parlato... | JC Wheeler mi ha parlato... |
380 | 00:18:48,600 | 00:18:50,550 | Ehi, ehi, tu hai incontrato JC Wheeler? | Ehi, ehi, tu hai incontrato JC Wheeler? |
381 | 00:18:50,590 | 00:18:52,080 | Yeah, lui era al club l'altra sera. | Yeah, lui era al club l'altra sera. |
382 | 00:18:52,130 | 00:18:53,480 | E' fantastico. | E' fantastico. |
383 | 00:18:53,520 | 00:18:55,740 | JC Wheeler mi ha detto che avevo bisogno di espormi di più, | JC Wheeler mi ha detto che avevo bisogno di espormi di più, |
384 | 00:18:55,780 | 00:18:57,700 | che avevo bisogno di essere più personale sul palco, | che avevo bisogno di essere più personale sul palco, |
385 | 00:18:57,740 | 00:18:59,180 | e poi le persone si sarebbero connesse a quello, | e poi le persone si sarebbero connesse a quello, |
386 | 00:18:59,220 | 00:19:01,400 | e poi le persone si sarebbero rapportate a me, | e poi le persone si sarebbero rapportate a me, |
387 | 00:19:01,440 | 00:19:03,890 | e poi... | e poi... |
388 | 00:19:05,230 | 00:19:07,530 | sarebbe andato per sempre. | sarebbe andato per sempre. |
389 | 00:19:11,320 | 00:19:13,500 | Per favore non chiudermi nell' ospedale psichiatrico. | Per favore non chiudermi nell' ospedale psichiatrico. |
390 | 00:19:14,610 | 00:19:16,500 | Perchè l'ospedale psichiatrico? | Perchè l'ospedale psichiatrico? |
391 | 00:19:16,540 | 00:19:18,410 | Ne hai già scelto uno? | Ne hai già scelto uno? |
392 | 00:19:22,620 | 00:19:24,720 | Eccolo. Ecco il mio ragazzo. | Eccolo. Ecco il mio ragazzo. |
393 | 00:19:24,770 | 00:19:26,640 | Va tutto bene, Samir. | Va tutto bene, Samir. |
394 | 00:19:26,690 | 00:19:28,550 | Guarda, io penso che tu stia descrivendo | Guarda, io penso che tu stia descrivendo |
395 | 00:19:28,600 | 00:19:29,900 | quella che potrebbe essere una buona cosa. | quella che potrebbe essere una buona cosa. |
396 | 00:19:29,950 | 00:19:32,780 | La sensazione che se tu dicessi qualcosa | La sensazione che se tu dicessi qualcosa |
397 | 00:19:32,820 | 00:19:34,950 | dalla tua vita reale, faresti ridere. | dalla tua vita reale, faresti ridere. |
398 | 00:19:34,990 | 00:19:37,000 | Quello suona come una terapia per me. | Quello suona come una terapia per me. |
399 | 00:19:37,040 | 00:19:38,170 | Tu lavori attraverso queste cose | Tu lavori attraverso queste cose |
400 | 00:19:38,220 | 00:19:40,090 | cosicchè tu possa liberare te stesso. | cosicchè tu possa liberare te stesso. |
401 | 00:19:40,130 | 00:19:42,440 | E' terrificante uscire al di fuori di sè, | E' terrificante uscire al di fuori di sè, |
402 | 00:19:42,480 | 00:19:44,220 | ma è vero cio che dicono, | ma è vero cio che dicono, |
403 | 00:19:44,270 | 00:19:47,140 | "La luce del sole è davvero la migliore cura." | "La luce del sole è davvero la migliore cura." |
404 | 00:19:47,640 | 00:19:50,050 | Okay, okay, David, Io-Scusa. Ti dispiacerebbe? | Okay, okay, David, Io-Scusa. Ti dispiacerebbe? |
405 | 00:19:50,100 | 00:19:52,140 | Oh, non dico altro. | Oh, non dico altro. |
406 | 00:19:59,670 | 00:20:04,020 | Sei stato così per cinque anni, cinque. | Sei stato così per cinque anni, cinque. |
407 | 00:20:04,070 | 00:20:05,720 | E ti ho supportato, | E ti ho supportato, |
408 | 00:20:05,760 | 00:20:07,160 | ma se hai finalmente trovato la cosa | ma se hai finalmente trovato la cosa |
409 | 00:20:07,200 | 00:20:09,070 | che può aiutarti a trovare il tuo pubblico, | che può aiutarti a trovare il tuo pubblico, |
410 | 00:20:09,120 | 00:20:11,420 | come potresti non avere intenzione di buttarti in quello? | come potresti non avere intenzione di buttarti in quello? |
411 | 00:20:11,470 | 00:20:14,090 | Beh, che dire della parte in cui le cose... | Beh, che dire della parte in cui le cose... |
412 | 00:20:15,710 | 00:20:16,990 | si cancellano? | si cancellano? |
413 | 00:20:17,040 | 00:20:18,260 | Lei ha ragione, lo sai. | Lei ha ragione, lo sai. |
414 | 00:20:18,300 | 00:20:20,340 | L'arte è una nobile ricerca nel mondo, ma... | L'arte è una nobile ricerca nel mondo, ma... |
415 | 00:20:20,390 | 00:20:21,910 | non paga l'affitto. | non paga l'affitto. |
416 | 00:20:21,950 | 00:20:24,350 | Mi dispiace. | Mi dispiace. |
417 | 00:20:40,530 | 00:20:42,410 | Ma ciò che mi piace tanto, ciò che mi piace tanto | Ma ciò che mi piace tanto, ciò che mi piace tanto |
418 | 00:20:42,450 | 00:20:45,940 | é quando la gente scrive parolacce usando asterischi. | é quando la gente scrive parolacce usando asterischi. |
419 | 00:20:45,980 | 00:20:48,200 | Lo avete visto? Sapete di cosa sto parlando? E' come... | Lo avete visto? Sapete di cosa sto parlando? E' come... |
420 | 00:20:48,240 | 00:20:51,290 | Immagino gli asterischi come una specie di cintura di castità | Immagino gli asterischi come una specie di cintura di castità |
421 | 00:20:51,330 | 00:20:54,000 | del mondo vocalico, nella comunità vocalica. | del mondo vocalico, nella comunità vocalica. |
422 | 00:20:54,600 | 00:20:56,510 | Ti stavo cercando. | Ti stavo cercando. |
423 | 00:20:56,950 | 00:20:59,250 | Ho sentito che sei stato grande l'ultimo paio di notti. | Ho sentito che sei stato grande l'ultimo paio di notti. |
424 | 00:20:59,300 | 00:21:01,740 | Congratulazioni ragazzo, sei un'attrazione. | Congratulazioni ragazzo, sei un'attrazione. |
425 | 00:21:01,790 | 00:21:04,390 | Oh. Grazie. | Oh. Grazie. |
426 | 00:21:04,430 | 00:21:06,740 | Hey. | Hey. |
427 | 00:21:06,780 | 00:21:09,350 | Non fare cazzate. Huh? | Non fare cazzate. Huh? |
428 | 00:21:10,180 | 00:21:11,870 | Chi sto prendendo in giro? Andiamo, tu, | Chi sto prendendo in giro? Andiamo, tu, |
429 | 00:21:11,920 | 00:21:13,650 | farai sicuramente una cazzata. | farai sicuramente una cazzata. |
430 | 00:21:14,660 | 00:21:16,880 | Hey, ti sto solo prendendo per il culo. | Hey, ti sto solo prendendo per il culo. |
431 | 00:21:16,920 | 00:21:19,930 | ...un ragazzo davvero divertente, Samir Wassan! | ...un ragazzo davvero divertente, Samir Wassan! |
432 | 00:21:24,450 | 00:21:25,890 | Va bene! | Va bene! |
433 | 00:21:30,020 | 00:21:31,370 | Grazie. | Grazie. |
434 | 00:21:32,240 | 00:21:34,940 | Così molte persone usano il Secondo Emendamento | Così molte persone usano il Secondo Emendamento |
435 | 00:21:34,980 | 00:21:38,550 | come una scusa per dire che le armi non dovrebbero essere regolamentate, | come una scusa per dire che le armi non dovrebbero essere regolamentate, |
436 | 00:21:38,600 | 00:21:39,950 | tranne per il fatto che il Secondo Emendamento | tranne per il fatto che il Secondo Emendamento |
437 | 00:21:39,990 | 00:21:42,730 | in effetti inizia con le parole, "Una buona | in effetti inizia con le parole, "Una buona |
438 | 00:21:42,770 | 00:21:44,590 | regolamentazione." | regolamentazione." |
439 | 00:21:49,960 | 00:21:52,000 | Ho un nipote di dieci anni, | Ho un nipote di dieci anni, |
440 | 00:21:52,040 | 00:21:54,610 | e l'altro giorno ha reso divertente il mio atto. | e l'altro giorno ha reso divertente il mio atto. |
441 | 00:21:54,660 | 00:21:56,180 | Lui ha dieci anni. | Lui ha dieci anni. |
442 | 00:21:56,220 | 00:21:57,980 | Dieci. | Dieci. |
443 | 00:21:59,440 | 00:22:00,970 | Giusto. | Giusto. |
444 | 00:22:01,010 | 00:22:03,670 | Non ho alcun nipote. | Non ho alcun nipote. |
445 | 00:22:05,700 | 00:22:07,760 | Che ne dite di questo presidente, huh? | Che ne dite di questo presidente, huh? |
446 | 00:22:07,800 | 00:22:10,980 | Non voglio dire che sia una testa di cazzo fascista | Non voglio dire che sia una testa di cazzo fascista |
447 | 00:22:11,020 | 00:22:14,590 | che dovrebbe essere appesa per le palle in piazza, | che dovrebbe essere appesa per le palle in piazza, |
448 | 00:22:14,610 | 00:22:17,460 | ma solo perchè non voglio parlare con i Servizi Segreti. | ma solo perchè non voglio parlare con i Servizi Segreti. |
449 | 00:22:35,390 | 00:22:38,130 | Hey, uh, un applauso per il ragazzo che era sul palco | Hey, uh, un applauso per il ragazzo che era sul palco |
450 | 00:22:38,180 | 00:22:40,480 | giusto prima di me. | giusto prima di me. |
451 | 00:22:40,530 | 00:22:42,920 | - Yeah! - Lui è divertente, vero? | - Yeah! - Lui è divertente, vero? |
452 | 00:22:42,970 | 00:22:46,100 | Ha davvero spaccato. | Ha davvero spaccato. |
453 | 00:22:46,140 | 00:22:49,060 | No? | No? |
454 | 00:22:49,100 | 00:22:52,060 | Non gravemente come ha spaccato una fermata, dove c'erano | Non gravemente come ha spaccato una fermata, dove c'erano |
455 | 00:22:52,100 | 00:22:53,930 | una madre con suo figlio lungo la strada. | una madre con suo figlio lungo la strada. |
456 | 00:22:55,450 | 00:22:57,630 | Non sto scherzando! L'ha fatto. | Non sto scherzando! L'ha fatto. |
457 | 00:22:59,200 | 00:23:02,330 | La fermata dell'autobus maciullata lungo la strada... | La fermata dell'autobus maciullata lungo la strada... |
458 | 00:23:03,770 | 00:23:05,380 | ...quello è il suo miglior lavoro! Quello è il suo più grande merito! | ...quello è il suo miglior lavoro! Quello è il suo più grande merito! |
459 | 00:23:07,030 | 00:23:08,990 | E' stato al telegiornale. | E' stato al telegiornale. |
460 | 00:23:09,030 | 00:23:10,990 | L'ha passata liscia, comunque. | L'ha passata liscia, comunque. |
461 | 00:23:11,040 | 00:23:13,470 | E avete visto il suo atto voi-voi non potreste pensare che un uomo | E avete visto il suo atto voi-voi non potreste pensare che un uomo |
462 | 00:23:13,520 | 00:23:15,820 | che ha fatto un atto pieno di odio misogeno come quello | che ha fatto un atto pieno di odio misogeno come quello |
463 | 00:23:15,870 | 00:23:17,520 | potrebbe anche essere uno che guida ubriaco. | potrebbe anche essere uno che guida ubriaco. |
464 | 00:23:17,570 | 00:23:19,310 | No, in effetti, ci sta. | No, in effetti, ci sta. |
465 | 00:23:19,350 | 00:23:20,650 | Ha un senso. | Ha un senso. |
466 | 00:23:22,050 | 00:23:23,400 | Fate un applauso per | Fate un applauso per |
467 | 00:23:23,440 | 00:23:24,830 | un pezzo di merda umano, | un pezzo di merda umano, |
468 | 00:23:24,880 | 00:23:26,440 | Joe Donner. | Joe Donner. |
469 | 00:23:41,850 | 00:23:44,640 | 'Il motivo per cui non lo ha distrutto, | 'Il motivo per cui non lo ha distrutto, |
470 | 00:23:44,680 | 00:23:47,380 | è perchè lui non esiste. | è perchè lui non esiste. |
471 | 00:23:47,420 | 00:23:50,470 | Hey, hey, tu sei il... Hey, mi hai davvero ucciso dal ridere stasera | Hey, hey, tu sei il... Hey, mi hai davvero ucciso dal ridere stasera |
472 | 00:23:50,510 | 00:23:53,780 | Oh, grazie. Sapete, in effetti ne ho riportato in vita due. | Oh, grazie. Sapete, in effetti ne ho riportato in vita due. |
473 | 00:23:53,820 | 00:23:55,520 | Questo sei tu, vero? | Questo sei tu, vero? |
474 | 00:23:55,560 | 00:23:57,430 | - Yup. - Ti sto seguendo proprio adesso. | - Yup. - Ti sto seguendo proprio adesso. |
475 | 00:23:58,520 | 00:23:59,650 | Oh, grazie tante. | Oh, grazie tante. |
476 | 00:23:59,690 | 00:24:01,870 | - Non bevete prima di guidare, okay? - Va bene. | - Non bevete prima di guidare, okay? - Va bene. |
477 | 00:24:01,910 | 00:24:04,790 | Proprio come non ha fatto Joe Donner. | Proprio come non ha fatto Joe Donner. |
478 | 00:24:04,830 | 00:24:06,570 | - Okay. - Sei talmente divertente. | - Okay. - Sei talmente divertente. |
479 | 00:24:06,610 | 00:24:08,880 | - Lo è. - Ho anche salvato due vite. | - Lo è. - Ho anche salvato due vite. |
480 | 00:24:08,920 | 00:24:11,450 | Uno era un bambino! | Uno era un bambino! |
481 | 00:24:45,770 | 00:24:49,740 | Conoscevo questo ragazzino delle scuole superiori, era uno stronzo! | Conoscevo questo ragazzino delle scuole superiori, era uno stronzo! |
482 | 00:24:49,790 | 00:24:51,750 | Proprio un ragazzo cattivo. | Proprio un ragazzo cattivo. |
483 | 00:24:51,790 | 00:24:54,230 | Lui era cattivo, era un bullo. | Lui era cattivo, era un bullo. |
484 | 00:24:56,190 | 00:24:58,580 | Ma sapete cosa? Non è giusto giudicare qualcuno | Ma sapete cosa? Non è giusto giudicare qualcuno |
485 | 00:24:58,620 | 00:25:00,620 | per quello che era alle scuole superiori, giusto? | per quello che era alle scuole superiori, giusto? |
486 | 00:25:00,670 | 00:25:02,500 | Le persone cambiano. | Le persone cambiano. |
487 | 00:25:02,540 | 00:25:04,850 | Loro crescono, imparano. | Loro crescono, imparano. |
488 | 00:25:05,720 | 00:25:07,330 | Così l'ho cercato online. | Così l'ho cercato online. |
489 | 00:25:07,370 | 00:25:10,030 | Adesso lavora per Medici Senza Frontiere. | Adesso lavora per Medici Senza Frontiere. |
490 | 00:25:11,300 | 00:25:13,850 | Oh, tu, orribile pezzo di merda. | Oh, tu, orribile pezzo di merda. |
491 | 00:25:13,900 | 00:25:18,510 | Sto scherzando. Jamie Benson ha ucciso la sua fidanzata. | Sto scherzando. Jamie Benson ha ucciso la sua fidanzata. |
492 | 00:25:20,600 | 00:25:23,430 | Lo ha fatto! | Lo ha fatto! |
493 | 00:25:23,470 | 00:25:24,810 | Si! | Si! |
494 | 00:25:24,850 | 00:25:26,820 | Adoro avere ragione! | Adoro avere ragione! |
495 | 00:25:26,870 | 00:25:28,650 | Figo! | Figo! |
496 | 00:25:28,700 | 00:25:32,570 | Non così figo per la sua fidanzata... riposi in pace. Lei è andata ormai. | Non così figo per la sua fidanzata... riposi in pace. Lei è andata ormai. |
497 | 00:25:32,610 | 00:25:35,700 | Più come Assassini con le Frontiere, giusto? | Più come Assassini con le Frontiere, giusto? |
498 | 00:25:36,740 | 00:25:39,620 | Qualche volta la copertina mostra un po di quello | Qualche volta la copertina mostra un po di quello |
499 | 00:25:39,650 | 00:25:41,670 | che c'è nel libro eh? | che c'è nel libro eh? |
500 | 00:25:50,020 | 00:25:51,630 | Marrone e che costa poco. | Marrone e che costa poco. |
501 | 00:25:51,680 | 00:25:53,550 | - senza ghiaccio. - Mi conosci, Al. | - senza ghiaccio. - Mi conosci, Al. |
502 | 00:25:59,740 | 00:26:02,310 | O-O che ne dici di Coach Keller? | O-O che ne dici di Coach Keller? |
503 | 00:26:02,730 | 00:26:05,380 | Oh, si. E' stato assurdo. | Oh, si. E' stato assurdo. |
504 | 00:26:05,430 | 00:26:08,270 | Credo solo che non sapessimo quanto assurdo fosse al tempo. | Credo solo che non sapessimo quanto assurdo fosse al tempo. |
505 | 00:26:08,290 | 00:26:09,990 | Uh, io lo sapevo. | Uh, io lo sapevo. |
506 | 00:26:10,690 | 00:26:13,390 | Ci sono un sacco di psicopatici ripugnanti | Ci sono un sacco di psicopatici ripugnanti |
507 | 00:26:13,440 | 00:26:14,660 | al mondo, huh? | al mondo, huh? |
508 | 00:26:14,700 | 00:26:16,790 | Grazie a dio non sei uno psicopatico ripugnante. | Grazie a dio non sei uno psicopatico ripugnante. |
509 | 00:26:17,450 | 00:26:19,440 | E' la cosa più romantica che | E' la cosa più romantica che |
510 | 00:26:19,490 | 00:26:21,000 | tu mi abbia mai detto. | tu mi abbia mai detto. |
511 | 00:26:21,880 | 00:26:24,580 | - Uh-oh! - Oh! | - Uh-oh! - Oh! |
512 | 00:26:24,620 | 00:26:27,280 | - Ah! - Perchè stai urlando? | - Ah! - Perchè stai urlando? |
513 | 00:26:27,320 | 00:26:29,020 | Pensavo fosse andato sul mio giubotto. | Pensavo fosse andato sul mio giubotto. |
514 | 00:26:29,060 | 00:26:30,150 | E la mia faccia? | E la mia faccia? |
515 | 00:26:30,190 | 00:26:31,630 | Questo è il mio giubotto preferito, | Questo è il mio giubotto preferito, |
516 | 00:26:31,670 | 00:26:34,390 | e costa molto più della tua faccia, baby. | e costa molto più della tua faccia, baby. |
517 | 00:26:34,420 | 00:26:35,680 | Scusa. | Scusa. |
518 | 00:26:36,420 | 00:26:38,640 | - Che fai? - Pizza in faccia! | - Che fai? - Pizza in faccia! |
519 | 00:27:09,190 | 00:27:12,060 | Ricordate di come a scuola, partivano i pettelegolezzi, | Ricordate di come a scuola, partivano i pettelegolezzi, |
520 | 00:27:12,100 | 00:27:13,580 | e non importava se | e non importava se |
521 | 00:27:13,630 | 00:27:17,020 | fossero veri oppure no, rimanevano comunque come leggende? | fossero veri oppure no, rimanevano comunque come leggende? |
522 | 00:27:17,070 | 00:27:18,600 | Sapete di cosa parlo? | Sapete di cosa parlo? |
523 | 00:27:18,640 | 00:27:20,810 | Be, a meno che il Times | Be, a meno che il Times |
524 | 00:27:20,850 | 00:27:24,900 | e una Giuria di colleghi fossero grossi pettegolezzi, | e una Giuria di colleghi fossero grossi pettegolezzi, |
525 | 00:27:24,940 | 00:27:27,900 | le dicerie sul | le dicerie sul |
526 | 00:27:27,950 | 00:27:30,320 | Coach Keller | Coach Keller |
527 | 00:27:31,200 | 00:27:34,130 | che fosse un pervetito con i bambini? | che fosse un pervetito con i bambini? |
528 | 00:27:34,170 | 00:27:36,200 | Quel pettegolezzo era vero. | Quel pettegolezzo era vero. |
529 | 00:27:36,740 | 00:27:38,780 | Quello è successo. | Quello è successo. |
530 | 00:27:44,450 | 00:27:46,220 | Sai, mi sto sentendo come se la mia comicità | Sai, mi sto sentendo come se la mia comicità |
531 | 00:27:46,270 | 00:27:48,050 | potrebbe davvero fare la differenza. | potrebbe davvero fare la differenza. |
532 | 00:27:48,100 | 00:27:49,970 | Più mi apro sul palco | Più mi apro sul palco |
533 | 00:27:50,010 | 00:27:52,670 | più cambio il mondo. | più cambio il mondo. |
534 | 00:27:53,070 | 00:27:55,860 | E' da matto narcisista? | E' da matto narcisista? |
535 | 00:27:55,880 | 00:27:57,890 | Uh, si, ma non mi interess. | Uh, si, ma non mi interess. |
536 | 00:27:57,910 | 00:28:00,260 | Mi piace questo nuovo te. | Mi piace questo nuovo te. |
537 | 00:28:00,930 | 00:28:03,070 | Anche a me. | Anche a me. |
538 | 00:28:11,480 | 00:28:14,340 | Hey, um, ti ricordi quel tipo che abbiamo incontrato | Hey, um, ti ricordi quel tipo che abbiamo incontrato |
539 | 00:28:14,380 | 00:28:17,340 | che hai difeso, che poi dopo hai scoperto che aveva davvero | che hai difeso, che poi dopo hai scoperto che aveva davvero |
540 | 00:28:17,390 | 00:28:18,910 | fatto tutte quelle cose orribili? | fatto tutte quelle cose orribili? |
541 | 00:28:18,950 | 00:28:20,260 | Non posso credere che te l'ho detto. | Non posso credere che te l'ho detto. |
542 | 00:28:20,300 | 00:28:22,300 | No, no, no, va bene che tu l'abbia fatto. | No, no, no, va bene che tu l'abbia fatto. |
543 | 00:28:22,350 | 00:28:24,180 | Come hai detto che si chiamava? | Come hai detto che si chiamava? |
544 | 00:28:24,220 | 00:28:25,660 | Non posso dirtelo. | Non posso dirtelo. |
545 | 00:28:25,700 | 00:28:27,050 | Sì che puoi. | Sì che puoi. |
546 | 00:28:27,090 | 00:28:28,700 | David dice che un buon avvocato difensore | David dice che un buon avvocato difensore |
547 | 00:28:28,750 | 00:28:30,830 | - non deve lasciar mai che la sua opinione ... - Oh, fantastico, David. | - non deve lasciar mai che la sua opinione ... - Oh, fantastico, David. |
548 | 00:28:31,420 | 00:28:32,790 | Davvero? | Davvero? |
549 | 00:28:32,840 | 00:28:35,840 | Mi dispiace aver nominato nel discorso il nome del mio amico. | Mi dispiace aver nominato nel discorso il nome del mio amico. |
550 | 00:28:35,880 | 00:28:37,710 | No, no, no, continua. Sarà sicuramente una bella storia. | No, no, no, continua. Sarà sicuramente una bella storia. |
551 | 00:28:37,750 | 00:28:40,190 | Mi mancava un bel po di saggezza offerta da David Kandel. | Mi mancava un bel po di saggezza offerta da David Kandel. |
552 | 00:28:40,240 | 00:28:41,930 | E a me mancava un pò di | E a me mancava un pò di |
553 | 00:28:41,980 | 00:28:43,980 | coglionaggine di gelosia di sempre. | coglionaggine di gelosia di sempre. |
554 | 00:28:44,000 | 00:28:46,920 | ? Okay. Di sempre? Wow. | ? Okay. Di sempre? Wow. |
555 | 00:28:46,980 | 00:28:48,630 | Perchè, come la chiameresti? | Perchè, come la chiameresti? |
556 | 00:28:48,680 | 00:28:50,770 | Come chiamerei un professore di legge | Come chiamerei un professore di legge |
557 | 00:28:50,810 | 00:28:53,730 | che fa sempre cene romantiche con una sua ex studentessa | che fa sempre cene romantiche con una sua ex studentessa |
558 | 00:28:53,770 | 00:28:55,860 | - la mia ragazza? - Non sono romantiche. | - la mia ragazza? - Non sono romantiche. |
559 | 00:28:55,900 | 00:28:58,580 | David è mio amico e il mio mentore... | David è mio amico e il mio mentore... |
560 | 00:28:58,580 | 00:29:01,410 | Oh, mentore. Okay. Già, perchè mi preoccupavo? | Oh, mentore. Okay. Già, perchè mi preoccupavo? |
561 | 00:29:01,430 | 00:29:03,390 | Non c'è alcun pericolo che un mentore | Non c'è alcun pericolo che un mentore |
562 | 00:29:03,420 | 00:29:05,420 | possa provare a scoparsi una studentessa attraente. | possa provare a scoparsi una studentessa attraente. |
563 | 00:29:05,910 | 00:29:07,240 | Fottiti, Samir. | Fottiti, Samir. |
564 | 00:29:07,280 | 00:29:10,020 | "Fottiti." Molto bene. Stai seguendo lezioni di dibattito? | "Fottiti." Molto bene. Stai seguendo lezioni di dibattito? |
565 | 00:29:10,070 | 00:29:11,940 | Perchè è roba da novellini. | Perchè è roba da novellini. |
566 | 00:29:11,980 | 00:29:13,900 | Magari puoi riprovare con "Vaffanculo" | Magari puoi riprovare con "Vaffanculo" |
567 | 00:29:14,460 | 00:29:16,070 | Rena? | Rena? |
568 | 00:29:33,570 | 00:29:36,620 | Ho incontrato un assassino oggi. | Ho incontrato un assassino oggi. |
569 | 00:29:36,660 | 00:29:37,920 | Già. | Già. |
570 | 00:29:37,970 | 00:29:40,230 | Ho davvero incontrato un assassino. | Ho davvero incontrato un assassino. |
571 | 00:29:40,270 | 00:29:44,410 | Stavo parlando con questo ragazzo tatuato sul bus, | Stavo parlando con questo ragazzo tatuato sul bus, |
572 | 00:29:44,460 | 00:29:48,850 | e mi ha francamente detto di aver ucciso qualcuno. | e mi ha francamente detto di aver ucciso qualcuno. |
573 | 00:29:48,890 | 00:29:50,240 | Sapete, credo abbia senso | Sapete, credo abbia senso |
574 | 00:29:50,280 | 00:29:51,980 | perchè se fossi un assassino, | perchè se fossi un assassino, |
575 | 00:29:52,030 | 00:29:54,250 | andrei anche io a dirlo in giro, No? | andrei anche io a dirlo in giro, No? |
576 | 00:29:54,300 | 00:29:56,510 | Essere orgogliosi di quello che si fa è importante. | Essere orgogliosi di quello che si fa è importante. |
577 | 00:29:58,730 | 00:29:59,900 | Anche se, sembrerebbe che | Anche se, sembrerebbe che |
578 | 00:29:59,940 | 00:30:02,070 | resistere all'impulso di dirlo alla gente | resistere all'impulso di dirlo alla gente |
579 | 00:30:02,120 | 00:30:05,820 | dovrebbe essere una questione vitale per un assassino. | dovrebbe essere una questione vitale per un assassino. |
580 | 00:30:09,740 | 00:30:11,960 | Buck. Il suo nome era Buck. | Buck. Il suo nome era Buck. |
581 | 00:30:13,260 | 00:30:14,440 | Buck. | Buck. |
582 | 00:30:14,480 | 00:30:16,610 | Della Pennsylvania? | Della Pennsylvania? |
583 | 00:30:16,660 | 00:30:19,620 | A meno che non mi abbia dato un nome falso. | A meno che non mi abbia dato un nome falso. |
584 | 00:30:20,490 | 00:30:22,620 | Io, uh... | Io, uh... |
585 | 00:30:33,920 | 00:30:36,550 | Posso dirvi qualcosa che vi potrebbe piacere | Posso dirvi qualcosa che vi potrebbe piacere |
586 | 00:30:37,000 | 00:30:40,430 | Vi è mai capitato di avere una ragazza che ha, sapete, | Vi è mai capitato di avere una ragazza che ha, sapete, |
587 | 00:30:40,470 | 00:30:42,250 | quel "mentore" vecchio e inquietante? | quel "mentore" vecchio e inquietante? |
588 | 00:30:54,020 | 00:30:56,650 | che è, tipo, solo un suo amico, | che è, tipo, solo un suo amico, |
589 | 00:30:56,700 | 00:30:59,480 | e non prova di finirci a letto per niente. | e non prova di finirci a letto per niente. |
590 | 00:30:59,530 | 00:31:04,140 | Solo un vecchio, bianco, pezzo di merda. | Solo un vecchio, bianco, pezzo di merda. |
591 | 00:31:04,180 | 00:31:07,970 | Con la sua barbettina, e che sa tutto. | Con la sua barbettina, e che sa tutto. |
592 | 00:31:08,010 | 00:31:10,750 | Lui sa tutto. | Lui sa tutto. |
593 | 00:31:10,800 | 00:31:12,970 | E poi vai tu nei casini. | E poi vai tu nei casini. |
594 | 00:31:14,890 | 00:31:17,060 | Ti viene detto che sei un ragazzo geloso. | Ti viene detto che sei un ragazzo geloso. |
595 | 00:31:17,110 | 00:31:19,980 | per provare a salvarla dall' entrare a far parte del MeToo | per provare a salvarla dall' entrare a far parte del MeToo |
596 | 00:31:20,020 | 00:31:22,240 | per David Kandel del cazzo? | per David Kandel del cazzo? |
597 | 00:31:31,540 | 00:31:32,640 | Wow. | Wow. |
598 | 00:31:32,680 | 00:31:35,600 | "Migliori comici da seguire," huh? | "Migliori comici da seguire," huh? |
599 | 00:31:35,650 | 00:31:37,300 | Ah, già. | Ah, già. |
600 | 00:31:37,350 | 00:31:38,960 | Me ne ero dimenticato. | Me ne ero dimenticato. |
601 | 00:31:39,000 | 00:31:41,920 | Dev'essere bello conoscere qualcuno che è su quella lista. | Dev'essere bello conoscere qualcuno che è su quella lista. |
602 | 00:31:41,960 | 00:31:43,090 | Ultimamente te la stai credendo | Ultimamente te la stai credendo |
603 | 00:31:43,130 | 00:31:44,740 | come se fossi il più figo della sfilata. | come se fossi il più figo della sfilata. |
604 | 00:31:44,790 | 00:31:46,360 | Bella metafora. | Bella metafora. |
605 | 00:31:46,400 | 00:31:47,960 | Hey, sono un pò impegnato ora. | Hey, sono un pò impegnato ora. |
606 | 00:31:48,010 | 00:31:49,970 | Potresti scrivere alla mia assistente, perchè voglio parlarti. | Potresti scrivere alla mia assistente, perchè voglio parlarti. |
607 | 00:31:50,010 | 00:31:52,320 | Non voglio farti male, Samir. | Non voglio farti male, Samir. |
608 | 00:31:53,040 | 00:31:54,750 | Hey, baby. | Hey, baby. |
609 | 00:31:54,800 | 00:31:56,230 | Hey. | Hey. |
610 | 00:31:56,280 | 00:31:58,670 | Divertente come sempre, Samir. | Divertente come sempre, Samir. |
611 | 00:32:01,550 | 00:32:03,110 | Hey, cosa ne penserebbe il mentore David | Hey, cosa ne penserebbe il mentore David |
612 | 00:32:03,140 | 00:32:04,350 | di questo set? | di questo set? |
613 | 00:32:04,710 | 00:32:06,680 | Di che parli? | Di che parli? |
614 | 00:32:07,680 | 00:32:09,210 | Aspetta, dove vai? | Aspetta, dove vai? |
615 | 00:32:09,250 | 00:32:11,140 | Devo andare, ho un turno. | Devo andare, ho un turno. |
616 | 00:32:11,680 | 00:32:13,600 | C-che turno? | C-che turno? |
617 | 00:32:15,210 | 00:32:17,040 | Rena, che succede? | Rena, che succede? |
618 | 00:32:17,080 | 00:32:19,430 | Sono in ritardo. Vuoi farmi licenziare? | Sono in ritardo. Vuoi farmi licenziare? |
619 | 00:32:19,470 | 00:32:20,690 | Okay. | Okay. |
620 | 00:32:20,740 | 00:32:22,340 | Perchè vorrebbero che andassi ora? | Perchè vorrebbero che andassi ora? |
621 | 00:32:22,360 | 00:32:24,240 | E non lincenzierebbero il loro miglior avvocato | E non lincenzierebbero il loro miglior avvocato |
622 | 00:32:24,270 | 00:32:25,400 | per un goccio di ritardo. | per un goccio di ritardo. |
623 | 00:32:25,430 | 00:32:28,340 | Avvocato? Mi prendi in giro? | Avvocato? Mi prendi in giro? |
624 | 00:32:28,440 | 00:32:30,880 | Aspetta, aspetta, aspetta non sei un avvocato? | Aspetta, aspetta, aspetta non sei un avvocato? |
625 | 00:32:31,280 | 00:32:32,660 | Fottiti. | Fottiti. |
626 | 00:32:36,040 | 00:32:37,580 | David Kandel. | David Kandel. |
627 | 00:32:38,000 | 00:32:40,760 | Non ha una carriera senza David Kandel del cazzo. | Non ha una carriera senza David Kandel del cazzo. |
628 | 00:32:52,070 | 00:32:53,730 | Rena, ho mandato una cosa a puttane. | Rena, ho mandato una cosa a puttane. |
629 | 00:32:53,770 | 00:32:56,640 | Hai mandato a puttane un bel po di cose, Samir, ma sono in ritardo ora. | Hai mandato a puttane un bel po di cose, Samir, ma sono in ritardo ora. |
630 | 00:32:56,690 | 00:32:57,750 | Scusa. | Scusa. |
631 | 00:32:57,800 | 00:32:59,510 | No, no, ascolta. Ho cambiato qualcosa. | No, no, ascolta. Ho cambiato qualcosa. |
632 | 00:32:59,560 | 00:33:02,520 | - Okay? Tu dovresti... - Dovrei cosa? | - Okay? Tu dovresti... - Dovrei cosa? |
633 | 00:33:02,560 | 00:33:05,480 | Aver aspettato pazientemente che tu mettessi in piedi la tua carriera? | Aver aspettato pazientemente che tu mettessi in piedi la tua carriera? |
634 | 00:33:05,520 | 00:33:06,600 | No. | No. |
635 | 00:33:06,640 | 00:33:07,960 | Ferma, dov'è il tuo giubotto rosso? | Ferma, dov'è il tuo giubotto rosso? |
636 | 00:33:08,000 | 00:33:09,130 | Quello che abbiamo preso a Parigi? | Quello che abbiamo preso a Parigi? |
637 | 00:33:09,180 | 00:33:10,780 | - Di cosa stai parlando? - Parigi. | - Di cosa stai parlando? - Parigi. |
638 | 00:33:10,830 | 00:33:12,610 | Quando siamo stati a Parigi. Il... | Quando siamo stati a Parigi. Il... |
639 | 00:33:14,490 | 00:33:17,450 | Non siamo mai andati a Parigi, perchè non potevamo permettercelo. | Non siamo mai andati a Parigi, perchè non potevamo permettercelo. |
640 | 00:33:17,490 | 00:33:19,450 | Oh, no, no, no, no, no. | Oh, no, no, no, no, no. |
641 | 00:33:19,490 | 00:33:21,150 | Hey, hey, hey. Giuro su dio, | Hey, hey, hey. Giuro su dio, |
642 | 00:33:21,190 | 00:33:22,930 | se mi tocchi ancora una volta... | se mi tocchi ancora una volta... |
643 | 00:33:22,970 | 00:33:24,710 | - Tutto bene, honey? - Sto bene. | - Tutto bene, honey? - Sto bene. |
644 | 00:33:24,760 | 00:33:26,280 | Sta bene. Tutto okay, tutto okay. | Sta bene. Tutto okay, tutto okay. |
645 | 00:33:26,320 | 00:33:27,850 | Okay, hey, hey, quello è stato il viaggio | Okay, hey, hey, quello è stato il viaggio |
646 | 00:33:27,890 | 00:33:29,150 | che ha salvato la nostra relazione. | che ha salvato la nostra relazione. |
647 | 00:33:29,200 | 00:33:30,890 | - Ma non ci siamo andati... - Salvato la nostra...? | - Ma non ci siamo andati... - Salvato la nostra...? |
648 | 00:33:30,940 | 00:33:32,330 | Non siamo andati perchè non potevi permettertelo | Non siamo andati perchè non potevi permettertelo |
649 | 00:33:32,370 | 00:33:33,720 | ma ora io posso, quindi... | ma ora io posso, quindi... |
650 | 00:33:33,770 | 00:33:35,250 | Sei un coglione, Samir. | Sei un coglione, Samir. |
651 | 00:33:35,290 | 00:33:37,510 | - Okay, non capisci... - No, tu non capisci. | - Okay, non capisci... - No, tu non capisci. |
652 | 00:33:37,550 | 00:33:38,900 | Non pensi a come le tue azioni | Non pensi a come le tue azioni |
653 | 00:33:38,950 | 00:33:40,430 | influenzano me o le altre persone. | influenzano me o le altre persone. |
654 | 00:33:40,470 | 00:33:42,250 | Siamo solo un contorno per te. | Siamo solo un contorno per te. |
655 | 00:33:42,300 | 00:33:45,080 | - Materiale. - Tavolo 12. | - Materiale. - Tavolo 12. |
656 | 00:33:49,610 | 00:33:51,040 | Hey. | Hey. |
657 | 00:33:51,090 | 00:33:52,350 | Scusa. Scus... hey. | Scusa. Scus... hey. |
658 | 00:33:52,390 | 00:33:53,870 | Ricordi quando mi hai dato quel consiglio, | Ricordi quando mi hai dato quel consiglio, |
659 | 00:33:53,920 | 00:33:55,660 | quando mi hai detto che sarei potuto essere forte sul palco? | quando mi hai detto che sarei potuto essere forte sul palco? |
660 | 00:33:55,700 | 00:33:57,570 | Che avrei potuto puntare sui miei punti forti? | Che avrei potuto puntare sui miei punti forti? |
661 | 00:33:57,620 | 00:34:00,140 | Che dovevo lasciare delle cose? | Che dovevo lasciare delle cose? |
662 | 00:34:00,180 | 00:34:02,270 | L'ho fatto. L'ho fatto per noi. L'ho fatto | L'ho fatto. L'ho fatto per noi. L'ho fatto |
663 | 00:34:02,320 | 00:34:03,670 | L'ho fatto per te. | L'ho fatto per te. |
664 | 00:34:03,710 | 00:34:05,840 | Hai detto che andava bene colpire un pò. | Hai detto che andava bene colpire un pò. |
665 | 00:34:05,890 | 00:34:07,840 | Quando farai battute su di me? | Quando farai battute su di me? |
666 | 00:34:07,890 | 00:34:10,670 | Questo litigio, quando lo dirai nel tuo set? | Questo litigio, quando lo dirai nel tuo set? |
667 | 00:34:10,720 | 00:34:11,980 | Abbiamo chiuso, Samir. | Abbiamo chiuso, Samir. |
668 | 00:34:12,020 | 00:34:13,980 | No, no, no. No, no, no. | No, no, no. No, no, no. |
669 | 00:34:14,020 | 00:34:16,030 | Ascolta, ascolta. | Ascolta, ascolta. |
670 | 00:34:16,640 | 00:34:18,510 | Ho questo potere, okay? | Ho questo potere, okay? |
671 | 00:34:18,550 | 00:34:20,380 | Ho questo potere. | Ho questo potere. |
672 | 00:34:20,420 | 00:34:22,680 | Ce l'ho. Il motivo per cui ora stai facendo questo... | Ce l'ho. Il motivo per cui ora stai facendo questo... |
673 | 00:34:22,730 | 00:34:24,510 | Il motivo per cui ora sto facendo questo, Samir, | Il motivo per cui ora sto facendo questo, Samir, |
674 | 00:34:24,560 | 00:34:27,820 | è che sei uno stronzo egoista. | è che sei uno stronzo egoista. |
675 | 00:35:51,850 | 00:35:54,340 | Grazie. | Grazie. |
676 | 00:35:54,390 | 00:35:57,560 | Come pensate che sia, avere un pene? | Come pensate che sia, avere un pene? |
677 | 00:35:57,610 | 00:35:59,040 | Ovviamente... | Ovviamente... |
678 | 00:36:02,180 | 00:36:04,870 | Quella ragazza indiana carina ti ha lasciato, huh? | Quella ragazza indiana carina ti ha lasciato, huh? |
679 | 00:36:04,920 | 00:36:07,750 | Merda, che schifo. Mi dispiace amico. | Merda, che schifo. Mi dispiace amico. |
680 | 00:36:07,790 | 00:36:10,710 | Per te, mi dispiace per te . Perchè questa è stata | Per te, mi dispiace per te . Perchè questa è stata |
681 | 00:36:10,750 | 00:36:13,880 | chiaramente la giusta decisione per lei, no? | chiaramente la giusta decisione per lei, no? |
682 | 00:36:14,300 | 00:36:17,020 | Lei è tutto quello che conosco... | Lei è tutto quello che conosco... |
683 | 00:36:17,060 | 00:36:19,240 | Non so cosa sono senza di lei. | Non so cosa sono senza di lei. |
684 | 00:36:20,800 | 00:36:22,720 | La mia... | La mia... |
685 | 00:36:22,760 | 00:36:24,890 | carriera sta finalmente decollando. | carriera sta finalmente decollando. |
686 | 00:36:24,940 | 00:36:26,900 | Non si può avere tutto, eh? | Non si può avere tutto, eh? |
687 | 00:36:27,600 | 00:36:29,330 | Le persone pensano che sia divertente. | Le persone pensano che sia divertente. |
688 | 00:36:29,770 | 00:36:31,340 | Sai quanto è stata dura per me, | Sai quanto è stata dura per me, |
689 | 00:36:31,380 | 00:36:33,470 | che la gente non lo pensasse? | che la gente non lo pensasse? |
690 | 00:36:33,510 | 00:36:36,040 | Già. Già. Si. | Già. Già. Si. |
691 | 00:36:36,080 | 00:36:37,380 | Ti capisco. | Ti capisco. |
692 | 00:36:37,950 | 00:36:40,340 | Magari è così che va. | Magari è così che va. |
693 | 00:36:40,820 | 00:36:44,480 | Per avere qualcosa, devi lasciare qualcos'altro. | Per avere qualcosa, devi lasciare qualcos'altro. |
694 | 00:36:51,790 | 00:36:53,180 | Samir, | Samir, |
695 | 00:36:54,750 | 00:36:57,140 | se ti viene un reptus omicida, | se ti viene un reptus omicida, |
696 | 00:36:57,190 | 00:36:59,320 | puoi non farlo mentre sono qui, perfavore? | puoi non farlo mentre sono qui, perfavore? |
697 | 00:36:59,360 | 00:37:02,840 | E sono per essere chiari, non lo dico perchè | E sono per essere chiari, non lo dico perchè |
698 | 00:37:02,890 | 00:37:05,220 | sei scuro, lo dico perchè | sei scuro, lo dico perchè |
699 | 00:37:05,470 | 00:37:07,820 | "sei un uomo," più o meno. | "sei un uomo," più o meno. |
700 | 00:37:08,110 | 00:37:09,630 | Ecco le mie due stelle. | Ecco le mie due stelle. |
701 | 00:37:09,670 | 00:37:11,850 | Ecco il nostro zio inquietante e strano. | Ecco il nostro zio inquietante e strano. |
702 | 00:37:12,990 | 00:37:14,420 | Risata ambigua e strana. | Risata ambigua e strana. |
703 | 00:37:14,470 | 00:37:15,650 | Quindi | Quindi |
704 | 00:37:15,700 | 00:37:17,950 | Candy Gower della The Gower Hour | Candy Gower della The Gower Hour |
705 | 00:37:17,990 | 00:37:19,550 | verrà al set di più tardi. | verrà al set di più tardi. |
706 | 00:37:19,590 | 00:37:21,600 | - Okay. - Ed è qui per voi due. | - Okay. - Ed è qui per voi due. |
707 | 00:37:21,650 | 00:37:23,130 | Noi due? | Noi due? |
708 | 00:37:23,170 | 00:37:24,610 | Io non vi ho detto nulla, | Io non vi ho detto nulla, |
709 | 00:37:24,650 | 00:37:26,430 | ma The Gower Hour sta cercando un nuovo membro | ma The Gower Hour sta cercando un nuovo membro |
710 | 00:37:26,480 | 00:37:29,090 | ed è ristretto tra due comici da improvvisazione | ed è ristretto tra due comici da improvvisazione |
711 | 00:37:29,130 | 00:37:31,610 | di cui potreste aver sentito parlare, tu, e tu. | di cui potreste aver sentito parlare, tu, e tu. |
712 | 00:37:31,660 | 00:37:33,270 | Non sa i nostri nomi. | Non sa i nostri nomi. |
713 | 00:37:33,310 | 00:37:35,680 | Date il benvenuto a Samir Wassan. | Date il benvenuto a Samir Wassan. |
714 | 00:37:35,730 | 00:37:36,860 | E' Samir Wassan. | E' Samir Wassan. |
715 | 00:37:36,910 | 00:37:39,750 | Ah. Lo ha appena detto. Quindi... | Ah. Lo ha appena detto. Quindi... |
716 | 00:37:53,810 | 00:37:56,250 | Il Secondo Emendamento dice... | Il Secondo Emendamento dice... |
717 | 00:37:56,290 | 00:38:01,210 | uh, "Un buon regolamento..." | uh, "Un buon regolamento..." |
718 | 00:38:07,370 | 00:38:09,410 | Il mio allenatore di calcio era uno stupratore. | Il mio allenatore di calcio era uno stupratore. |
719 | 00:38:13,480 | 00:38:15,920 | Cosa ha appena detto? | Cosa ha appena detto? |
720 | 00:38:16,660 | 00:38:18,270 | Già. | Già. |
721 | 00:38:18,310 | 00:38:20,490 | Vi serve carne fresca. | Vi serve carne fresca. |
722 | 00:38:20,530 | 00:38:22,400 | Quello che ci serve sono battute. | Quello che ci serve sono battute. |
723 | 00:38:22,450 | 00:38:25,140 | Chi l'ha detto? Chi cazzo l'ha detto? | Chi l'ha detto? Chi cazzo l'ha detto? |
724 | 00:38:25,890 | 00:38:28,320 | Io. | Io. |
725 | 00:38:28,370 | 00:38:30,240 | Quindi pensi di essere divertente? | Quindi pensi di essere divertente? |
726 | 00:38:31,190 | 00:38:34,500 | No, pensiamo solo che non lo sia tu. | No, pensiamo solo che non lo sia tu. |
727 | 00:38:36,940 | 00:38:39,330 | Ooh... | Ooh... |
728 | 00:38:41,990 | 00:38:45,690 | Okay. Okay. | Okay. Okay. |
729 | 00:38:46,070 | 00:38:48,780 | Come ti chiami? | Come ti chiami? |
730 | 00:38:49,870 | 00:38:51,500 | Quali sono i vostri nomi? | Quali sono i vostri nomi? |
731 | 00:38:55,130 | 00:38:56,610 | Gabe. | Gabe. |
732 | 00:38:56,650 | 00:38:58,090 | Will. | Will. |
733 | 00:38:58,530 | 00:39:02,050 | Uh-huh. E dove lavorate? | Uh-huh. E dove lavorate? |
734 | 00:39:02,090 | 00:39:04,530 | Uh, lavoriamo al Wellspring Capital. | Uh, lavoriamo al Wellspring Capital. |
735 | 00:39:04,580 | 00:39:06,660 | Quindi siete tipo, ragazzi dei fondi speculativi? | Quindi siete tipo, ragazzi dei fondi speculativi? |
736 | 00:39:06,710 | 00:39:08,540 | Sì. In realtà, | Sì. In realtà, |
737 | 00:39:08,580 | 00:39:11,100 | investiamo nei fondi speculativi. | investiamo nei fondi speculativi. |
738 | 00:39:11,150 | 00:39:12,670 | Wow. | Wow. |
739 | 00:39:12,710 | 00:39:15,460 | Già. Wow va bene, fratello. | Già. Wow va bene, fratello. |
740 | 00:39:15,500 | 00:39:17,460 | Parliamo di... | Parliamo di... |
741 | 00:39:17,500 | 00:39:21,770 | Contale... mm...cifre a nove zeri. | Contale... mm...cifre a nove zeri. |
742 | 00:39:21,810 | 00:39:23,420 | Nove zeri! | Nove zeri! |
743 | 00:39:23,460 | 00:39:26,120 | Lo devo ammettere, è davvero impressionante. | Lo devo ammettere, è davvero impressionante. |
744 | 00:39:26,160 | 00:39:30,080 | Sapete, amo gli uomini così. | Sapete, amo gli uomini così. |
745 | 00:39:38,780 | 00:39:41,480 | Escono dal lavoro dopo una lunga giornata | Escono dal lavoro dopo una lunga giornata |
746 | 00:39:41,530 | 00:39:45,530 | di investimenti in fondi speculativi... giusto? | di investimenti in fondi speculativi... giusto? |
747 | 00:39:45,570 | 00:39:48,580 | Voglio essere sicuro di dire bene tutti i dettagli. | Voglio essere sicuro di dire bene tutti i dettagli. |
748 | 00:39:48,620 | 00:39:51,750 | E poi fanno tipo, "Oh, andremo in un pub comico | E poi fanno tipo, "Oh, andremo in un pub comico |
749 | 00:39:51,800 | 00:39:53,710 | "e romperemo le palle al comico | "e romperemo le palle al comico |
750 | 00:39:54,890 | 00:39:58,460 | e diremo a tutti quanti soldi guadagnamo." | e diremo a tutti quanti soldi guadagnamo." |
751 | 00:40:00,980 | 00:40:04,240 | Gabe and Will, signore e signori. | Gabe and Will, signore e signori. |
752 | 00:40:04,290 | 00:40:06,990 | Gabe and Will. | Gabe and Will. |
753 | 00:40:32,140 | 00:40:33,270 | Siamo io e te, huh? | Siamo io e te, huh? |
754 | 00:40:33,320 | 00:40:35,710 | - Non ora. - Oh, si. Ora. | - Non ora. - Oh, si. Ora. |
755 | 00:40:38,390 | 00:40:39,970 | E' un posto. | E' un posto. |
756 | 00:40:40,440 | 00:40:42,540 | Un posto. | Un posto. |
757 | 00:40:42,590 | 00:40:45,980 | Alla The Gower Hour. | Alla The Gower Hour. |
758 | 00:40:49,980 | 00:40:53,640 | Sarebbe dovuto succedere direttamente a me. | Sarebbe dovuto succedere direttamente a me. |
759 | 00:40:54,240 | 00:40:57,730 | Sono la più brava da un pò di tempo. | Sono la più brava da un pò di tempo. |
760 | 00:40:57,780 | 00:40:59,170 | Ma chissà come, | Ma chissà come, |
761 | 00:40:59,210 | 00:41:00,470 | improvvisamente, | improvvisamente, |
762 | 00:41:00,520 | 00:41:02,390 | diventi spiritoso. | diventi spiritoso. |
763 | 00:41:02,430 | 00:41:04,480 | Come succede, huh? | Come succede, huh? |
764 | 00:41:04,520 | 00:41:06,650 | Come diavolo ci sei riuscito? | Come diavolo ci sei riuscito? |
765 | 00:41:06,700 | 00:41:08,180 | Didi, non dobbiamo farlo, | Didi, non dobbiamo farlo, |
766 | 00:41:08,230 | 00:41:09,660 | - ora. - Cosa? | - ora. - Cosa? |
767 | 00:41:09,700 | 00:41:11,830 | - Non salirò sul palco stasera. - Cosa? | - Non salirò sul palco stasera. - Cosa? |
768 | 00:41:11,880 | 00:41:13,670 | - Di che parli? - Non lo voglio. | - Di che parli? - Non lo voglio. |
769 | 00:41:13,710 | 00:41:15,660 | - Puoi averlo, non lo voglio. - No. No, questa è... | - Puoi averlo, non lo voglio. - No. No, questa è... |
770 | 00:41:15,710 | 00:41:17,580 | - I, io non vogl.. - No, fanculo. No. | - I, io non vogl.. - No, fanculo. No. |
771 | 00:41:17,620 | 00:41:21,630 | No, non ti lascierò fare questa merda. | No, non ti lascierò fare questa merda. |
772 | 00:41:22,020 | 00:41:23,320 | Perchè no? | Perchè no? |
773 | 00:41:23,370 | 00:41:24,580 | Perchè sei bravo. | Perchè sei bravo. |
774 | 00:41:24,630 | 00:41:26,330 | Stai spaccando tutto. | Stai spaccando tutto. |
775 | 00:41:26,370 | 00:41:29,110 | E sinceramente sono imbarazzata | E sinceramente sono imbarazzata |
776 | 00:41:29,150 | 00:41:31,630 | di non aver capito quanto lo fossi fin dall'inizio. | di non aver capito quanto lo fossi fin dall'inizio. |
777 | 00:41:31,680 | 00:41:33,940 | Ma non puoi fermarti ora. | Ma non puoi fermarti ora. |
778 | 00:41:33,990 | 00:41:36,200 | Quindi, sono venuta qui per dirti che, se | Quindi, sono venuta qui per dirti che, se |
779 | 00:41:36,230 | 00:41:38,320 | Candy Gower sceglie te, | Candy Gower sceglie te, |
780 | 00:41:38,380 | 00:41:39,690 | be, che ne sarei felice. | be, che ne sarei felice. |
781 | 00:41:40,120 | 00:41:41,510 | Perchè sarebbe un ottima scelta. | Perchè sarebbe un ottima scelta. |
782 | 00:41:41,560 | 00:41:45,080 | Didi sul palco. Didi sul palco. | Didi sul palco. Didi sul palco. |
783 | 00:41:45,130 | 00:41:48,170 | Quindi basta con questa cazzata tipo | Quindi basta con questa cazzata tipo |
784 | 00:41:48,220 | 00:41:50,520 | "Oh, non salirò sul palco" | "Oh, non salirò sul palco" |
785 | 00:41:50,570 | 00:41:52,870 | e "Oh, mio dio, ho la vagina, | e "Oh, mio dio, ho la vagina, |
786 | 00:41:52,920 | 00:41:55,180 | sono indisposta e fa male | sono indisposta e fa male |
787 | 00:41:55,220 | 00:41:56,660 | e non riesco a trovare gli assorbenti" | e non riesco a trovare gli assorbenti" |
788 | 00:41:56,700 | 00:41:59,050 | o qualsiasi altra minchiata tu voglia dire. | o qualsiasi altra minchiata tu voglia dire. |
789 | 00:41:59,100 | 00:42:00,530 | Okay? | Okay? |
790 | 00:42:00,580 | 00:42:02,140 | Ci vediamo... | Ci vediamo... |
791 | 00:42:02,190 | 00:42:03,540 | sul palco. | sul palco. |
792 | 00:42:03,580 | 00:42:06,370 | E che vinca la peggior puttanella. | E che vinca la peggior puttanella. |
793 | 00:42:06,410 | 00:42:08,440 | Che sarei io, comunque. | Che sarei io, comunque. |
794 | 00:42:09,900 | 00:42:11,540 | Didi, tocca a te. | Didi, tocca a te. |
795 | 00:42:11,590 | 00:42:14,420 | Didi? Tocca a te. | Didi? Tocca a te. |
796 | 00:42:17,590 | 00:42:19,420 | Giuro su dio... | Giuro su dio... |
797 | 00:42:19,470 | 00:42:23,380 | Fossi etero, probabilmente... | Fossi etero, probabilmente... |
798 | 00:42:24,190 | 00:42:27,080 | ...starei con un tipo alla Idris Elba. | ...starei con un tipo alla Idris Elba. |
799 | 00:42:27,710 | 00:42:30,260 | Ma ti darei un po di patata ogni tanto, | Ma ti darei un po di patata ogni tanto, |
800 | 00:42:30,280 | 00:42:33,110 | come segno di rispetto per la tua comicità. | come segno di rispetto per la tua comicità. |
801 | 00:42:33,170 | 00:42:35,090 | - Grazie. - Mm-hmm. | - Grazie. - Mm-hmm. |
802 | 00:42:35,510 | 00:42:37,350 | Stendili stasera, boo. | Stendili stasera, boo. |
803 | 00:42:37,850 | 00:42:39,490 | Whoo! | Whoo! |
804 | 00:42:44,450 | 00:42:46,410 | Let's get it! | Let's get it! |
805 | 00:42:56,720 | 00:42:58,590 | Il club si chiama Eddies | Il club si chiama Eddies |
806 | 00:42:58,640 | 00:43:00,110 | e pensi che dovrebbe essere Eddie's | e pensi che dovrebbe essere Eddie's |
807 | 00:43:00,160 | 00:43:02,640 | ma poi quell'insegna dice Eddies. | ma poi quell'insegna dice Eddies. |
808 | 00:43:02,680 | 00:43:04,680 | E poi questo cartello dice, | E poi questo cartello dice, |
809 | 00:43:04,730 | 00:43:06,600 | no. In realtà è Eddie's | no. In realtà è Eddie's |
810 | 00:43:06,640 | 00:43:09,040 | è solo che non permettiamo gli apostrofi | è solo che non permettiamo gli apostrofi |
811 | 00:43:09,080 | 00:43:10,840 | quindi ora è Eddies. | quindi ora è Eddies. |
812 | 00:43:21,270 | 00:43:23,090 | Oh. | Oh. |
813 | 00:43:26,450 | 00:43:28,140 | Eccoti. | Eccoti. |
814 | 00:43:28,190 | 00:43:30,100 | Ora tocca a Didi e poi a te, sei pronto? | Ora tocca a Didi e poi a te, sei pronto? |
815 | 00:43:30,690 | 00:43:33,020 | Che diamine fai sul pavimento? | Che diamine fai sul pavimento? |
816 | 00:43:33,060 | 00:43:34,370 | Candy Gower è qui? | Candy Gower è qui? |
817 | 00:43:34,410 | 00:43:36,460 | Puoi scommenterci il cazzo. | Puoi scommenterci il cazzo. |
818 | 00:43:36,490 | 00:43:39,660 | Ci siamo ragazzo, ci siamo. | Ci siamo ragazzo, ci siamo. |
819 | 00:43:41,850 | 00:43:43,980 | Ci siamo ragazzo. | Ci siamo ragazzo. |
820 | 00:43:44,030 | 00:43:45,620 | Ci siamo. | Ci siamo. |
821 | 00:43:46,330 | 00:43:48,470 | Cosa mi hai fatto? | Cosa mi hai fatto? |
822 | 00:43:48,510 | 00:43:49,950 | Fatto a te? | Fatto a te? |
823 | 00:43:49,990 | 00:43:52,170 | Ti ho solo detto come avere quello che volevi. | Ti ho solo detto come avere quello che volevi. |
824 | 00:43:52,210 | 00:43:54,470 | Volevo far ridere la gente, non volevo | Volevo far ridere la gente, non volevo |
825 | 00:43:54,520 | 00:43:55,870 | farla sparire. | farla sparire. |
826 | 00:43:55,910 | 00:43:58,130 | Volevo essere il prossimo Chris Rock. | Volevo essere il prossimo Chris Rock. |
827 | 00:43:58,170 | 00:43:59,480 | Non il cattivo... | Non il cattivo... |
828 | 00:43:59,520 | 00:44:01,260 | David Copperfield. | David Copperfield. |
829 | 00:44:01,310 | 00:44:04,000 | Ti avevo avvertito su cosa sarebbe successo se avessi detto tutto. | Ti avevo avvertito su cosa sarebbe successo se avessi detto tutto. |
830 | 00:44:04,050 | 00:44:06,770 | Non mi hai detto che avrei ucciso delle persone. | Non mi hai detto che avrei ucciso delle persone. |
831 | 00:44:09,750 | 00:44:11,100 | Ucciso? | Ucciso? |
832 | 00:44:11,140 | 00:44:13,010 | Chi ha ucciso delle persone? | Chi ha ucciso delle persone? |
833 | 00:44:13,400 | 00:44:16,230 | Non puoi uccidere chi non è mai esistito. | Non puoi uccidere chi non è mai esistito. |
834 | 00:44:16,280 | 00:44:17,540 | E' semantico. | E' semantico. |
835 | 00:44:17,580 | 00:44:19,530 | Non ci sono mamme che piangono. | Non ci sono mamme che piangono. |
836 | 00:44:20,540 | 00:44:22,720 | Non c'è nessun omicidio se non ci sono mamme che piangono. | Non c'è nessun omicidio se non ci sono mamme che piangono. |
837 | 00:44:22,760 | 00:44:25,160 | Vedi, questo è il criterio dell'omicio. | Vedi, questo è il criterio dell'omicio. |
838 | 00:44:25,200 | 00:44:28,030 | Volontario, premeditato, | Volontario, premeditato, |
839 | 00:44:28,070 | 00:44:30,030 | e mamme che piangono. | e mamme che piangono. |
840 | 00:44:31,460 | 00:44:32,900 | - Ma... - Ma cosa? | - Ma... - Ma cosa? |
841 | 00:44:32,950 | 00:44:34,600 | Quelle persone non sono mai nate. | Quelle persone non sono mai nate. |
842 | 00:44:36,170 | 00:44:37,690 | Ora, tu puoi pensare di ricordarle | Ora, tu puoi pensare di ricordarle |
843 | 00:44:37,730 | 00:44:40,000 | ma non è vero. Sono andate. | ma non è vero. Sono andate. |
844 | 00:44:40,040 | 00:44:41,220 | Sono andate. | Sono andate. |
845 | 00:44:41,260 | 00:44:42,550 | Sono andate. | Sono andate. |
846 | 00:44:45,260 | 00:44:46,700 | Ma dove sono andate? | Ma dove sono andate? |
847 | 00:44:46,740 | 00:44:48,400 | Samir Wassan, | Samir Wassan, |
848 | 00:44:48,440 | 00:44:49,570 | sei il prossimo tra cinque minuti. | sei il prossimo tra cinque minuti. |
849 | 00:44:49,620 | 00:44:51,530 | Hai ancora una chance. | Hai ancora una chance. |
850 | 00:44:52,060 | 00:44:55,230 | Di avere il successo che volevi più di ogni cosa. | Di avere il successo che volevi più di ogni cosa. |
851 | 00:44:55,270 | 00:44:57,140 | Perchè fermarsi ora? | Perchè fermarsi ora? |
852 | 00:44:57,190 | 00:44:59,190 | Ci sei quasi. | Ci sei quasi. |
853 | 00:44:59,230 | 00:45:00,950 | Finisci. | Finisci. |
854 | 00:45:00,990 | 00:45:02,850 | Usa ciò che hai. | Usa ciò che hai. |
855 | 00:45:02,890 | 00:45:04,590 | Usa questa merda come un'arma. | Usa questa merda come un'arma. |
856 | 00:45:04,630 | 00:45:07,850 | Fai cadere questo cazzo di posto. | Fai cadere questo cazzo di posto. |
857 | 00:45:14,770 | 00:45:16,730 | Oh, merda. Okay, quindi, | Oh, merda. Okay, quindi, |
858 | 00:45:16,770 | 00:45:18,690 | Così tante persone parlano di quanto sia difficile... | Così tante persone parlano di quanto sia difficile... |
859 | 00:45:30,220 | 00:45:32,310 | Quindi... | Quindi... |
860 | 00:45:35,620 | 00:45:37,100 | Um... | Um... |
861 | 00:45:39,230 | 00:45:40,580 | E' cosi carina... | E' cosi carina... |
862 | 00:45:42,490 | 00:45:43,800 | Ma sapete una cosa? | Ma sapete una cosa? |
863 | 00:45:49,280 | 00:45:52,050 | E questa è una battuta per i leccafighe. | E questa è una battuta per i leccafighe. |
864 | 00:45:52,090 | 00:45:53,720 | Siete stati fantastici. | Siete stati fantastici. |
865 | 00:45:53,770 | 00:45:55,900 | Sono Didi Scott. Grazie mille. | Sono Didi Scott. Grazie mille. |
866 | 00:45:57,310 | 00:45:58,600 | Oh, oh! | Oh, oh! |
867 | 00:46:11,650 | 00:46:14,310 | E' stato magnifico. | E' stato magnifico. |
868 | 00:46:14,350 | 00:46:15,750 | Molto divertente. | Molto divertente. |
869 | 00:46:17,270 | 00:46:20,050 | Continuate per l'incredibile Di... | Continuate per l'incredibile Di... |
870 | 00:46:28,710 | 00:46:30,720 | Continuate per... | Continuate per... |
871 | 00:46:32,370 | 00:46:34,110 | Perfavore continuate... | Perfavore continuate... |
872 | 00:46:36,680 | 00:46:38,160 | Perfavore continuate | Perfavore continuate |
873 | 00:46:38,200 | 00:46:41,550 | per l'incredibile Didi Scott. | per l'incredibile Didi Scott. |
874 | 00:46:50,390 | 00:46:53,520 | Karen Conroy, mi ha spezzato il cuore. | Karen Conroy, mi ha spezzato il cuore. |
875 | 00:46:53,570 | 00:46:55,790 | Lizzy Appleman, che troia! | Lizzy Appleman, che troia! |
876 | 00:46:55,830 | 00:46:57,070 | Mary Beth Bryce! | Mary Beth Bryce! |
877 | 00:46:57,120 | 00:46:58,690 | Non sapeva nemmeno che esistessi! | Non sapeva nemmeno che esistessi! |
878 | 00:46:58,730 | 00:47:02,010 | Ciao- ciao! Mrs. Kern di Westlake High. | Ciao- ciao! Mrs. Kern di Westlake High. |
879 | 00:47:02,050 | 00:47:03,880 | B+. sei andata! | B+. sei andata! |
880 | 00:47:03,920 | 00:47:05,660 | Sarah Vollman. | Sarah Vollman. |
881 | 00:47:05,710 | 00:47:08,710 | Oh, il figlio degli amici dei miei, Neal. | Oh, il figlio degli amici dei miei, Neal. |
882 | 00:47:08,760 | 00:47:10,970 | Non mi piace come mi guarda. | Non mi piace come mi guarda. |
883 | 00:47:11,020 | 00:47:13,110 | I gemelli Parson! Fanculo a entrambi! | I gemelli Parson! Fanculo a entrambi! |
884 | 00:47:13,150 | 00:47:15,020 | Um, Yuri Bhattacharya. | Um, Yuri Bhattacharya. |
885 | 00:47:15,070 | 00:47:16,410 | la mamma di Yuri Bhattacharya. | la mamma di Yuri Bhattacharya. |
886 | 00:47:16,460 | 00:47:19,290 | E andiamo ormai! Il cazzo di cane di Yuri Bhattacharya! | E andiamo ormai! Il cazzo di cane di Yuri Bhattacharya! |
887 | 00:47:19,330 | 00:47:20,810 | Ah, Serena Tam! | Ah, Serena Tam! |
888 | 00:47:20,850 | 00:47:23,990 | Non condivideva il pranzo... Fanculo, troia! | Non condivideva il pranzo... Fanculo, troia! |
889 | 00:47:24,030 | 00:47:26,730 | Uh, um, Billy Chung! | Uh, um, Billy Chung! |
890 | 00:47:26,770 | 00:47:27,860 | Del college. | Del college. |
891 | 00:47:27,900 | 00:47:29,570 | Fanculo Billy Chung! | Fanculo Billy Chung! |
892 | 00:47:29,620 | 00:47:31,300 | Addio! Uh... | Addio! Uh... |
893 | 00:47:31,340 | 00:47:34,130 | Sapete cosa? Dr. Baldwin, il mio dentista? | Sapete cosa? Dr. Baldwin, il mio dentista? |
894 | 00:47:34,170 | 00:47:35,910 | Fanculo! Fanculo le carie! | Fanculo! Fanculo le carie! |
895 | 00:47:37,910 | 00:47:39,610 | Grazie! | Grazie! |
896 | 00:47:39,660 | 00:47:41,480 | Mi piace. | Mi piace. |
897 | 00:47:41,530 | 00:47:44,750 | Uh... Skip Torrance, Jana Torrance! | Uh... Skip Torrance, Jana Torrance! |
898 | 00:47:44,790 | 00:47:46,050 | Tutti i Torrances! | Tutti i Torrances! |
899 | 00:47:49,010 | 00:47:50,320 | "Boo"? | "Boo"? |
900 | 00:47:53,020 | 00:47:55,410 | Davvero? Guarda la stanza. | Davvero? Guarda la stanza. |
901 | 00:47:57,280 | 00:47:58,980 | Cosa fai qui? | Cosa fai qui? |
902 | 00:47:59,020 | 00:48:00,840 | Non dovresti essere qui. | Non dovresti essere qui. |
903 | 00:48:02,590 | 00:48:04,680 | Hai qualcosa da dirmi nel mezzo del mio atto? | Hai qualcosa da dirmi nel mezzo del mio atto? |
904 | 00:48:04,720 | 00:48:06,330 | Il tuo "atto"? | Il tuo "atto"? |
905 | 00:48:06,380 | 00:48:08,030 | Ho sentito che questo asfalta chi lo interrompe. | Ho sentito che questo asfalta chi lo interrompe. |
906 | 00:48:08,070 | 00:48:09,690 | Sarà figo. | Sarà figo. |
907 | 00:48:10,770 | 00:48:12,730 | Questo è il tuo atto. | Questo è il tuo atto. |
908 | 00:48:13,470 | 00:48:14,950 | L'ho trovato. | L'ho trovato. |
909 | 00:48:14,990 | 00:48:18,080 | Sono solo nomi, Samir. | Sono solo nomi, Samir. |
910 | 00:48:18,130 | 00:48:20,040 | Non so nemmeno chi siano queste persone. | Non so nemmeno chi siano queste persone. |
911 | 00:48:20,090 | 00:48:22,920 | Persone che ti hanno fatto un torto, persone che non ti piacciono. | Persone che ti hanno fatto un torto, persone che non ti piacciono. |
912 | 00:48:22,960 | 00:48:26,830 | Il tuo atto è sentirti superiore agli altri. | Il tuo atto è sentirti superiore agli altri. |
913 | 00:48:26,880 | 00:48:28,140 | Parlarne male. | Parlarne male. |
914 | 00:48:28,180 | 00:48:29,320 | Continua. | Continua. |
915 | 00:48:29,360 | 00:48:31,230 | Usami. Usami come carburante. | Usami. Usami come carburante. |
916 | 00:48:31,270 | 00:48:33,750 | Cancellami, così che tu possa arrivare dove hai sempre voluto. | Cancellami, così che tu possa arrivare dove hai sempre voluto. |
917 | 00:48:33,800 | 00:48:34,930 | Fallo. | Fallo. |
918 | 00:48:34,970 | 00:48:36,670 | Cosa ti ferma? | Cosa ti ferma? |
919 | 00:48:51,380 | 00:48:52,600 | Okay. | Okay. |
920 | 00:48:52,640 | 00:48:54,380 | Volete sentire tutta la storia? | Volete sentire tutta la storia? |
921 | 00:48:55,860 | 00:48:58,120 | Hai ragione, sono stato egoista. | Hai ragione, sono stato egoista. |
922 | 00:48:58,170 | 00:49:00,780 | Lo hai detto, e l'ho capito. | Lo hai detto, e l'ho capito. |
923 | 00:49:00,820 | 00:49:03,700 | Non so se chiunque altro avrebbe potuto farmelo capire | Non so se chiunque altro avrebbe potuto farmelo capire |
924 | 00:49:03,740 | 00:49:06,180 | ma te sai sicuramente come farmi capire le cose. | ma te sai sicuramente come farmi capire le cose. |
925 | 00:49:06,220 | 00:49:08,530 | Ma non voglio parlarvi di questo stasera | Ma non voglio parlarvi di questo stasera |
926 | 00:49:08,570 | 00:49:10,480 | signore e signori. | signore e signori. |
927 | 00:49:10,530 | 00:49:14,490 | Stasera voglio parlarvi di qualcuno che conosco | Stasera voglio parlarvi di qualcuno che conosco |
928 | 00:49:14,530 | 00:49:16,190 | da molto tempo. | da molto tempo. |
929 | 00:49:16,230 | 00:49:18,930 | Intelligente, amabile, in alcuni modi | Intelligente, amabile, in alcuni modi |
930 | 00:49:18,970 | 00:49:20,670 | qualcuno che pensereste essere una brava persona | qualcuno che pensereste essere una brava persona |
931 | 00:49:20,710 | 00:49:23,370 | con molto da offrire al mondo. | con molto da offrire al mondo. |
932 | 00:49:24,410 | 00:49:26,150 | Signore e signori... | Signore e signori... |
933 | 00:49:26,200 | 00:49:28,980 | stasera, voglio parlarvi | stasera, voglio parlarvi |
934 | 00:49:29,030 | 00:49:30,770 | di.. | di.. |
935 | 00:49:33,380 | 00:49:34,510 | ...me. | ...me. |
936 | 00:49:42,870 | 00:49:44,520 | Sono un comico. | Sono un comico. |
937 | 00:49:44,560 | 00:49:46,520 | Che è un lavoro come un altro. | Che è un lavoro come un altro. |
938 | 00:49:46,560 | 00:49:48,830 | Apparte che al posto di scalare | Apparte che al posto di scalare |
939 | 00:49:48,870 | 00:49:50,610 | all'interno di una enorme macchina | all'interno di una enorme macchina |
940 | 00:49:50,660 | 00:49:53,570 | per rincorrere un cappello, come presumo tutti voi facciate, | per rincorrere un cappello, come presumo tutti voi facciate, |
941 | 00:49:53,610 | 00:49:57,400 | Vengo qua sopra e cerco di far ridere la gente. | Vengo qua sopra e cerco di far ridere la gente. |
942 | 00:49:57,440 | 00:50:00,710 | Perchè? Perchè voglio sprigionare allegria. | Perchè? Perchè voglio sprigionare allegria. |
943 | 00:50:00,750 | 00:50:02,840 | Perchè voglio che il mondo sia un posto migliore. | Perchè voglio che il mondo sia un posto migliore. |
944 | 00:50:02,890 | 00:50:05,710 | No! E' perchè sono un cestino dell'immondizia | No! E' perchè sono un cestino dell'immondizia |
945 | 00:50:05,760 | 00:50:08,370 | a cui serve che un sacco di soldi e approvazione | a cui serve che un sacco di soldi e approvazione |
946 | 00:50:08,410 | 00:50:10,370 | siano svuotati dentro di me! | siano svuotati dentro di me! |
947 | 00:50:10,410 | 00:50:12,350 | Voglio che la gente venga da me | Voglio che la gente venga da me |
948 | 00:50:12,390 | 00:50:14,290 | per la strada e mi chieda i selfies! | per la strada e mi chieda i selfies! |
949 | 00:50:14,330 | 00:50:16,380 | Nemmeno mi importa se sanno chi sono. | Nemmeno mi importa se sanno chi sono. |
950 | 00:50:16,420 | 00:50:18,070 | Voglio solo che pensino | Voglio solo che pensino |
951 | 00:50:18,120 | 00:50:19,420 | che sono qualcuno! | che sono qualcuno! |
952 | 00:50:19,470 | 00:50:21,600 | E lo voglio così tanto | E lo voglio così tanto |
953 | 00:50:21,640 | 00:50:23,040 | che voglio starne male. | che voglio starne male. |
954 | 00:50:23,080 | 00:50:25,560 | Voglio che vengano da me e voglio essere tipo, | Voglio che vengano da me e voglio essere tipo, |
955 | 00:50:25,600 | 00:50:27,210 | "Non sai che sono solo un cestino dell'immondizia | "Non sai che sono solo un cestino dell'immondizia |
956 | 00:50:27,260 | 00:50:30,040 | che vuole vivere la sua vita?" | che vuole vivere la sua vita?" |
957 | 00:50:30,090 | 00:50:32,090 | Perchè lo voglio? | Perchè lo voglio? |
958 | 00:50:34,570 | 00:50:36,660 | Non lo so. | Non lo so. |
959 | 00:50:38,530 | 00:50:40,530 | Ma non importa. | Ma non importa. |
960 | 00:50:40,570 | 00:50:42,530 | Sono un bullo. | Sono un bullo. |
961 | 00:50:43,120 | 00:50:46,060 | Le persone sono solo materiale per me. | Le persone sono solo materiale per me. |
962 | 00:50:46,100 | 00:50:48,500 | Le butto via. | Le butto via. |
963 | 00:50:49,170 | 00:50:51,670 | Sono un paese con una esportazione | Sono un paese con una esportazione |
964 | 00:50:51,720 | 00:50:53,890 | e ho davvero una sola cosa | e ho davvero una sola cosa |
965 | 00:50:53,940 | 00:50:56,340 | che posso ancora dare! | che posso ancora dare! |
966 | 00:50:59,680 | 00:51:02,470 | Signore e signori, | Signore e signori, |
967 | 00:51:02,510 | 00:51:06,250 | sono stato Samir Wassan! | sono stato Samir Wassan! |
968 | 00:51:30,100 | 00:51:32,010 | Hey. Hey, amico. | Hey. Hey, amico. |
969 | 00:51:32,060 | 00:51:34,280 | - Ti sei divertito? - Si, in realtà è stato | - Ti sei divertito? - Si, in realtà è stato |
970 | 00:51:34,320 | 00:51:36,500 | - molto divertente. - Mi fa piacere. | - molto divertente. - Mi fa piacere. |
971 | 00:51:37,410 | 00:51:38,460 | Oh, guarda. | Oh, guarda. |
972 | 00:51:38,500 | 00:51:39,940 | Didi Scott è qui. | Didi Scott è qui. |
973 | 00:51:39,980 | 00:51:42,110 | - Vuoi salutarla? - No, fa niente. | - Vuoi salutarla? - No, fa niente. |
974 | 00:51:42,160 | 00:51:44,680 | Sicuro? Be, lo faccio io. | Sicuro? Be, lo faccio io. |
975 | 00:51:45,600 | 00:51:47,820 | Hey. Sei stata divertente. | Hey. Sei stata divertente. |
976 | 00:51:47,860 | 00:51:50,610 | Oh, grazie. Grazie mille. | Oh, grazie. Grazie mille. |
977 | 00:51:53,170 | 00:51:56,170 | Grazie. | Grazie. |
978 | 00:51:59,920 | 00:52:01,610 | Qualcosa per mandar via il dolore. | Qualcosa per mandar via il dolore. |
979 | 00:52:01,660 | 00:52:03,530 | Arriva, Deeds. | Arriva, Deeds. |
980 | 00:52:06,490 | 00:52:08,660 | Be, santo cielo. | Be, santo cielo. |
981 | 00:52:08,710 | 00:52:10,580 | JC Wheeler. | JC Wheeler. |
982 | 00:52:11,420 | 00:52:13,190 | In carne paffuta. | In carne paffuta. |
983 | 00:52:14,540 | 00:52:16,800 | Ho visto il tuo set. | Ho visto il tuo set. |
984 | 00:52:18,590 | 00:52:20,410 | Wow. Se... | Wow. Se... |
985 | 00:52:20,460 | 00:52:22,200 | Avessi qualche consiglio... | Avessi qualche consiglio... |
986 | 00:52:24,640 | 00:52:26,990 | Samir Wassan ha imparato nella maniera dura | Samir Wassan ha imparato nella maniera dura |
987 | 00:52:27,030 | 00:52:29,600 | che qualche volta, avere tutto, | che qualche volta, avere tutto, |
988 | 00:52:29,640 | 00:52:31,990 | significa perdere tutto ciò che ami. | significa perdere tutto ciò che ami. |
989 | 00:52:32,690 | 00:52:35,430 | E dopo essersi trovato al vertice | E dopo essersi trovato al vertice |
990 | 00:52:35,470 | 00:52:37,170 | di poter diventare qualcuno, | di poter diventare qualcuno, |
991 | 00:52:37,210 | 00:52:39,610 | ha invece nuovamente deciso di | ha invece nuovamente deciso di |
992 | 00:52:39,650 | 00:52:41,650 | essere nessuno. | essere nessuno. |
993 | 00:52:41,700 | 00:52:43,960 | Alla fine, l'epilogo di Samir | Alla fine, l'epilogo di Samir |
994 | 00:52:44,000 | 00:52:46,870 | è uno show di cui puoi comprare i biglietti solo | è uno show di cui puoi comprare i biglietti solo |
995 | 00:52:47,530 | 00:52:49,490 | nella Twilight Zone. | nella Twilight Zone. |
996 | 00:54:21,490 | 00:55:29,000 | www.fattoneserialestreaming.net | www.fattoneserialestreaming.net |