# Start End Original Translated
1 00:00:07,660 00:00:32,000 www.fattoneserialestreaming.net www.fattoneserialestreaming.net
2 00:00:09,660 00:00:12,620 Sono tempi matti, ragazzi, tempi matti. Sono tempi matti, ragazzi, tempi matti.
3 00:00:12,660 00:00:14,270 Dunque, una parte sta dicendo, Dunque, una parte sta dicendo,
4 00:00:14,310 00:00:17,270 "Hey, gente ci stiamo uccidendo a vicenda con le mitragliatrici. "Hey, gente ci stiamo uccidendo a vicenda con le mitragliatrici.
5 00:00:17,320 00:00:20,840 "Forse i normali civili non dovrebbero avere mitragliatrici, "Forse i normali civili non dovrebbero avere mitragliatrici,
6 00:00:20,890 00:00:24,720 solamente i soldati che sono in una base di guerra attiva." solamente i soldati che sono in una base di guerra attiva."
7 00:00:24,760 00:00:26,510 E poi l'altra parte sta dicendo, E poi l'altra parte sta dicendo,
8 00:00:26,550 00:00:28,170 "Beh, voi non potete sequestrare le mitragliatrici "Beh, voi non potete sequestrare le mitragliatrici
9 00:00:28,220 00:00:29,980 "per via del Secondo Emendamento. "per via del Secondo Emendamento.
10 00:00:30,030 00:00:32,550 "Il Secondo Emendamento, voi non potete regolamentare le pistole "Il Secondo Emendamento, voi non potete regolamentare le pistole
11 00:00:32,590 00:00:34,550 per via del Secondo Emendamento." per via del Secondo Emendamento."
12 00:00:34,590 00:00:37,550 Così, per essere chiari, il vostro dibattito è Così, per essere chiari, il vostro dibattito è
13 00:00:37,600 00:00:40,470 che le pistole non dovrebbero avere alcuna regolazione su di loro che le pistole non dovrebbero avere alcuna regolazione su di loro
14 00:00:40,510 00:00:42,480 per via del Secondo Emendamento, per via del Secondo Emendamento,
15 00:00:42,520 00:00:44,740 il quale comincia letteralmente con le parole, il quale comincia letteralmente con le parole,
16 00:00:44,780 00:00:48,350 "Una buona regolamentazione." "Una buona regolamentazione."
17 00:00:48,390 00:00:50,000 E' il modo in cui comincia letteralmente! E' il modo in cui comincia letteralmente!
18 00:00:50,050 00:00:53,530 E l'intero Emendamento ha 27 parole, E l'intero Emendamento ha 27 parole,
19 00:00:53,570 00:00:57,010 tre delle quali sono "una," "buona," tre delle quali sono "una," "buona,"
20 00:00:57,050 00:00:59,360 e "regolamentazione." e "regolamentazione."
21 00:00:59,400 00:01:02,060 Quello è l'11.1%, gente. Quello è l'11.1%, gente.
22 00:01:03,580 00:01:04,650 Lo sapete? Lo sapete?
23 00:01:04,700 00:01:05,970 Io so cosa stanno pensando questi ragazzi. Io so cosa stanno pensando questi ragazzi.
24 00:01:06,020 00:01:08,370 Questi ragazzi dicono, "Ma, Samir, Questi ragazzi dicono, "Ma, Samir,
25 00:01:08,410 00:01:10,410 l'11.1% non è così tanto." l'11.1% non è così tanto."
26 00:01:10,460 00:01:12,980 Ma immaginate di essere su un aereo, Ma immaginate di essere su un aereo,
27 00:01:13,020 00:01:15,240 e a metà del vostro viaggio, il pilota viene e a metà del vostro viaggio, il pilota viene
28 00:01:15,290 00:01:16,850 e dice, "Hey, gente. e dice, "Hey, gente.
29 00:01:16,900 00:01:18,600 "Classiche buone notizie, cattive notizie. "Classiche buone notizie, cattive notizie.
30 00:01:18,640 00:01:20,860 "Buone notizie, noi vi faremo arrivare "Buone notizie, noi vi faremo arrivare
31 00:01:20,900 00:01:23,210 all'89% della strada da fare. all'89% della strada da fare.
32 00:01:23,250 00:01:25,040 Cattive notizie, che cadremo Cattive notizie, che cadremo
33 00:01:25,080 00:01:27,390 sul fondo dell'Oceano Atlantico. sul fondo dell'Oceano Atlantico.
34 00:01:39,680 00:01:42,140 Okay. Finito il mio tempo. Grazie. Okay. Finito il mio tempo. Grazie.
35 00:01:48,150 00:01:50,320 Hey, Al. Uh, qualcosa che costa poco e scuro. Hey, Al. Uh, qualcosa che costa poco e scuro.
36 00:01:50,370 00:01:51,500 Niente ghiaccio. Niente ghiaccio.
37 00:01:56,680 00:01:58,240 Ti trovo bene, Tiff. Huh? Ti trovo bene, Tiff. Huh?
38 00:01:58,290 00:01:59,960 - Occasione speciale, huh? Andiamo. - Perfetto. Grazie. - Occasione speciale, huh? Andiamo. - Perfetto. Grazie.
39 00:02:00,010 00:02:01,810 Lasciami sola. Lasciami sola.
40 00:02:01,860 00:02:03,730 Lasciami provare qualche cosa nuova con te. Lasciami provare qualche cosa nuova con te.
41 00:02:05,170 00:02:07,150 Hey, perchè mi chiamano becchino, huh? Hey, perchè mi chiamano becchino, huh?
42 00:02:07,200 00:02:09,130 'Il motivo è che mi piace seppellire la mia faccia in queste tette. 'Il motivo è che mi piace seppellire la mia faccia in queste tette.
43 00:02:09,170 00:02:11,210 Okay. Okay. Okay. Okay.
44 00:02:11,260 00:02:13,780 Okay, ci sono alcuni consigli se ne vuoi: Okay, ci sono alcuni consigli se ne vuoi:
45 00:02:13,820 00:02:15,910 forse dovresti provare a inserire qualche battuta li. forse dovresti provare a inserire qualche battuta li.
46 00:02:15,960 00:02:18,480 Yeah, beh, non voglio fare battute su gatti contro cani, Yeah, beh, non voglio fare battute su gatti contro cani,
47 00:02:18,520 00:02:19,870 e New York contro L.A., e New York contro L.A.,
48 00:02:19,920 00:02:22,090 e cibo sulle compagnie aeree, e stereotipi etnici, okay? e cibo sulle compagnie aeree, e stereotipi etnici, okay?
49 00:02:22,140 00:02:24,100 Se non fai in modo che la gente pensi, Se non fai in modo che la gente pensi,
50 00:02:24,140 00:02:26,050 la tua commedia non sarà mai importante. la tua commedia non sarà mai importante.
51 00:02:26,100 00:02:27,880 Ehi, ehi, ehi, ehi, aspetta. Ehi, ehi, ehi, ehi, aspetta.
52 00:02:27,930 00:02:29,930 Alla gente piace il mio modo di fare, okay? Alla gente piace il mio modo di fare, okay?
53 00:02:29,970 00:02:32,760 - Ho 59,000 followers. - Mm-hmm. - Ho 59,000 followers. - Mm-hmm.
54 00:02:32,800 00:02:34,800 Quindi potrei essere più come Joe Donner Quindi potrei essere più come Joe Donner
55 00:02:34,850 00:02:36,460 - e uccidere un pò di gente? - Andiamo, cosa? - e uccidere un pò di gente? - Andiamo, cosa?
56 00:02:36,500 00:02:38,430 Andiamo, tu ed io e una bottiglia di birra. Andiamo, tu ed io e una bottiglia di birra.
57 00:02:38,450 00:02:39,610 No, grazie. No, grazie.
58 00:02:39,650 00:02:40,810 Andiamo, baby. Andiamo, baby.
59 00:02:40,850 00:02:42,460 Dai, non l'ha fatto. Dai, non l'ha fatto.
60 00:02:42,510 00:02:44,250 Non l'ha fatto. Non l'ha fatto.
61 00:02:44,290 00:02:47,770 Cosa? Cosa?
62 00:02:48,750 00:02:50,640 Il sistema giuridico non ha regolamentato l'omicidio. Il sistema giuridico non ha regolamentato l'omicidio.
63 00:02:50,690 00:02:52,120 Yeah, lo hanno mandato a puttane. Yeah, lo hanno mandato a puttane.
64 00:02:52,170 00:02:53,210 Ma sai una cosa? Ma sai una cosa?
65 00:02:53,260 00:02:55,470 Quello è esattamente il tuo problema, Samir. Quello è esattamente il tuo problema, Samir.
66 00:02:55,520 00:02:56,650 Il divertimento è divertimento. Il divertimento è divertimento.
67 00:02:56,690 00:02:57,740 E quel tipo... E quel tipo...
68 00:02:57,780 00:03:00,220 non tu, ma quel tipo... non tu, ma quel tipo...
69 00:03:00,260 00:03:01,350 è divertente. è divertente.
70 00:03:03,270 00:03:04,220 Okay? Okay?
71 00:03:04,270 00:03:05,640 No, quello è... No, quello è...
72 00:03:06,920 00:03:08,140 Okay. Bene, bella conversazione. Okay. Bene, bella conversazione.
73 00:03:08,180 00:03:09,790 Hey, potresti metterla tutta in una e-mail Hey, potresti metterla tutta in una e-mail
74 00:03:09,840 00:03:11,190 e, uh, spedirla verso l'Oceano? e, uh, spedirla verso l'Oceano?
75 00:03:11,230 00:03:13,540 Yeah, sicuro. Hey, potresti succhiarmi la vagina? Yeah, sicuro. Hey, potresti succhiarmi la vagina?
76 00:03:16,400 00:03:18,280 Ciò che conta non sono i followers. Ciò che conta non sono i followers.
77 00:03:18,320 00:03:20,670 - Ciò che conta è regolato... - Reddito lordo. - Ciò che conta è regolato... - Reddito lordo.
78 00:03:20,720 00:03:22,910 Yeah, sappiamo tutti che JC Wheel... Yeah, sappiamo tutti che JC Wheel...
79 00:03:24,700 00:03:26,380 JC Wheeler. JC Wheeler.
80 00:03:26,420 00:03:29,420 Ah. In carne paffuta. Ah. In carne paffuta.
81 00:03:29,470 00:03:30,600 Oh, amico, io... Oh, amico, io...
82 00:03:30,640 00:03:31,990 Hey, puoi... hey, Hey, puoi... hey,
83 00:03:32,030 00:03:34,990 io sono uno dei tuoi fan. io sono uno dei tuoi fan.
84 00:03:35,040 00:03:37,470 Voglio dire, so che chiunque è uno dei tuoi fan, ma io... Voglio dire, so che chiunque è uno dei tuoi fan, ma io...
85 00:03:37,520 00:03:39,610 - Grazie. - Com'è la tua giornata? - Grazie. - Com'è la tua giornata?
86 00:03:39,650 00:03:41,170 Cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
87 00:03:41,220 00:03:44,260 Amico. Tu eri ovunque e poi sei sparito. Amico. Tu eri ovunque e poi sei sparito.
88 00:03:44,310 00:03:46,310 Tu avevi tutto. Cos'è successo? Tu avevi tutto. Cos'è successo?
89 00:03:46,980 00:03:49,050 Avevo tutto. Avevo tutto.
90 00:03:50,350 00:03:53,070 - Hey, ho visto il tuo set. - Oh, davvero? - Hey, ho visto il tuo set. - Oh, davvero?
91 00:03:53,100 00:03:56,190 Oh, amico... sentiti libero di dirmi di andare a farmi fottere, Oh, amico... sentiti libero di dirmi di andare a farmi fottere,
92 00:03:56,230 00:03:57,970 ma se hai delle annotazioni per me ma se hai delle annotazioni per me
93 00:03:58,020 00:03:59,630 o qualcos'altro, ti darò qualsiasi cosa. o qualcos'altro, ti darò qualsiasi cosa.
94 00:03:59,670 00:04:01,020 Ti darò il mio cane. Ti darò il mio cane.
95 00:04:01,060 00:04:03,280 Beh, non è il mio cane. E' il cane della mia ragazza. Beh, non è il mio cane. E' il cane della mia ragazza.
96 00:04:03,330 00:04:04,670 Ma stiamo assieme dalla scuola superiore, Ma stiamo assieme dalla scuola superiore,
97 00:04:04,720 00:04:06,020 fondamentalmente è il mio cane. fondamentalmente è il mio cane.
98 00:04:06,070 00:04:07,460 Il mio cane, il suo cane. Un cane è un cane. Il mio cane, il suo cane. Un cane è un cane.
99 00:04:07,500 00:04:08,680 Il tuo cane se lo vuoi. Il tuo cane se lo vuoi.
100 00:04:08,720 00:04:10,940 Vedi, tutta questa merda è divertente. Vedi, tutta questa merda è divertente.
101 00:04:10,980 00:04:13,200 Più divertente del Secondo Emendamento, ti dirò. Più divertente del Secondo Emendamento, ti dirò.
102 00:04:13,250 00:04:15,860 Beh, ovviamente, non è l'Emendamento la cosa divertente. Beh, ovviamente, non è l'Emendamento la cosa divertente.
103 00:04:15,900 00:04:17,430 Quello che trovo divertente è la disonestà... Quello che trovo divertente è la disonestà...
104 00:04:17,470 00:04:18,560 Il prossimo. Il prossimo.
105 00:04:18,600 00:04:19,700 Cosa? Cosa?
106 00:04:20,130 00:04:21,690 Il prossimo argomento. Il prossimo argomento.
107 00:04:21,730 00:04:24,130 E' buffo. E' buffo.
108 00:04:24,170 00:04:25,700 Ma seriamente, se hai qualche annotazione Ma seriamente, se hai qualche annotazione
109 00:04:25,740 00:04:26,790 per me, sai... per me, sai...
110 00:04:26,830 00:04:28,390 - Tu vuoi annotazioni? - Yeah. - Tu vuoi annotazioni? - Yeah.
111 00:04:28,440 00:04:29,920 Fanculo la politica. Fanculo la politica.
112 00:04:31,180 00:04:33,490 Al pubblico non interessa ciò che pensi. Al pubblico non interessa ciò che pensi.
113 00:04:33,790 00:04:35,440 A loro interessi tu. A loro interessi tu.
114 00:04:35,490 00:04:36,580 Giusto. Giusto.
115 00:04:36,620 00:04:38,010 Yeah, lo so, chiunque dice Yeah, lo so, chiunque dice
116 00:04:38,060 00:04:39,400 di essere personale, la verità nella commedia, di essere personale, la verità nella commedia,
117 00:04:39,450 00:04:42,100 ma non pensi che sia un pò una scusa? ma non pensi che sia un pò una scusa?
118 00:04:42,150 00:04:44,540 Il pubblico non vuole sentirti dire cose importanti. Il pubblico non vuole sentirti dire cose importanti.
119 00:04:44,580 00:04:46,240 Esci con una ragazza delle superiori? Esci con una ragazza delle superiori?
120 00:04:46,280 00:04:48,150 - Ora quello è interessante. - Oh. - Ora quello è interessante. - Oh.
121 00:04:48,200 00:04:49,720 Non sto uscendo con una ragazza delle superiori. Noi... Non sto uscendo con una ragazza delle superiori. Noi...
122 00:04:49,760 00:04:51,700 Ora, quella è la commedia. Ora, quella è la commedia.
123 00:04:51,750 00:04:54,380 Va bene, ma non è così disgustoso ed esibizionista? Va bene, ma non è così disgustoso ed esibizionista?
124 00:04:54,420 00:04:56,640 L'intera questione non è fornire informazioni L'intera questione non è fornire informazioni
125 00:04:56,680 00:04:58,290 sulla condizione umana? sulla condizione umana?
126 00:04:58,340 00:05:00,300 Fornire informazioni, huh. Fornire informazioni, huh.
127 00:05:02,140 00:05:03,730 Cosa vuoi fare? Cosa vuoi fare?
128 00:05:03,780 00:05:05,390 Sei felice con la tua vita? Sei felice con la tua vita?
129 00:05:05,430 00:05:06,840 Con la tua carriera? Con la tua carriera?
130 00:05:06,880 00:05:08,780 Non vuoi tutto? Non vuoi tutto?
131 00:05:12,150 00:05:13,970 Si. Più di qualunque altra cosa. Si. Più di qualunque altra cosa.
132 00:05:16,130 00:05:17,650 Tu hai una cosa. Tu hai una cosa.
133 00:05:18,530 00:05:20,270 Una risorsa naturale. Una risorsa naturale.
134 00:05:20,320 00:05:23,580 Tu sei un paese con una esportazione. Tu sei un paese con una esportazione.
135 00:05:23,620 00:05:25,990 E tu sei l'esportazione. E tu sei l'esportazione.
136 00:05:26,360 00:05:28,200 Ti dirò un segreto. Ti dirò un segreto.
137 00:05:28,240 00:05:32,810 Mettiti a nudo e farai ridere. Mettiti a nudo e farai ridere.
138 00:05:32,850 00:05:35,590 Avrai successo. Avrai successo.
139 00:05:35,630 00:05:39,070 Sei certo... che sia quello che vuoi? Sei certo... che sia quello che vuoi?
140 00:05:40,160 00:05:41,680 Si. Si.
141 00:05:41,730 00:05:43,560 Allora devi essere sicuro di esserne sicuro. Allora devi essere sicuro di esserne sicuro.
142 00:05:43,600 00:05:45,380 'Perchè una volta che ti sarai messo a nudo... 'Perchè una volta che ti sarai messo a nudo...
143 00:05:45,430 00:05:48,780 il pubblico lo percepirà. Saranno connessi. il pubblico lo percepirà. Saranno connessi.
144 00:05:48,820 00:05:52,300 E una volta che si connetteranno a quello... E una volta che si connetteranno a quello...
145 00:05:52,350 00:05:53,440 è loro. è loro.
146 00:05:53,480 00:05:56,130 E una volta che diventerà loro... E una volta che diventerà loro...
147 00:05:57,150 00:05:59,940 quella merda sarà andata per sempre. quella merda sarà andata per sempre.
148 00:06:01,180 00:06:05,320 Ascolta, la mia vita okay. Va bene. Ascolta, la mia vita okay. Va bene.
149 00:06:05,360 00:06:08,010 Ma tu non scegli la commedia perchè vuoi una buona vita, Ma tu non scegli la commedia perchè vuoi una buona vita,
150 00:06:08,060 00:06:12,020 tu scegli la commedia perchè vuoi tutto. tu scegli la commedia perchè vuoi tutto.
151 00:06:13,110 00:06:14,460 Hmm. Hmm.
152 00:06:17,590 00:06:19,030 Beh, okay, allora. Beh, okay, allora.
153 00:06:27,690 00:06:29,910 Va bene? Va bene? Va bene? Va bene?
154 00:06:29,950 00:06:33,910 E lasciate che vi dica, che il vostro prossimo ospite E lasciate che vi dica, che il vostro prossimo ospite
155 00:06:33,950 00:06:35,390 non ha bisogno di essere presentato. non ha bisogno di essere presentato.
156 00:06:35,430 00:06:36,520 Sono Joe Donner. Sono Joe Donner.
157 00:06:36,570 00:06:38,570 E voi siete un branco di fottuti idioti! E voi siete un branco di fottuti idioti!
158 00:06:54,760 00:06:58,500 Ciao a tutti. Ciao. Ciao a tutti. Ciao.
159 00:06:58,540 00:07:01,890 Dunque, il Secondo Emendamento, con il quale la gente giustifica Dunque, il Secondo Emendamento, con il quale la gente giustifica
160 00:07:01,940 00:07:04,030 la propria, uh, uh, la propria, uh, uh,
161 00:07:04,070 00:07:06,460 non regolamentazione sulle armi, um, non regolamentazione sulle armi, um,
162 00:07:06,510 00:07:11,080 che curiosamente inizia con le parole, "Una buona regolamentazione." che curiosamente inizia con le parole, "Una buona regolamentazione."
163 00:07:13,210 00:07:16,230 11.1 perc... percento dell'intera cosa. 11.1 perc... percento dell'intera cosa.
164 00:07:22,090 00:07:24,480 Vorrei che poteste vedere tutti le vostre facce in questo momento. Vorrei che poteste vedere tutti le vostre facce in questo momento.
165 00:07:24,530 00:07:27,010 Avete la precisa espressione che ha il mio cane Avete la precisa espressione che ha il mio cane
166 00:07:27,050 00:07:28,530 quando fa la cacca. quando fa la cacca.
167 00:07:33,100 00:07:34,970 Come, "Non guardarmi." Come, "Non guardarmi."
168 00:07:35,010 00:07:38,090 "Perchè sei qui a guardare questo?" "Perchè sei qui a guardare questo?"
169 00:07:38,120 00:07:41,000 "Ci deve essere un modo migliore di farlo." "Ci deve essere un modo migliore di farlo."
170 00:07:44,550 00:07:47,550 Okay. Okay, volete che vi parli di questo? Okay. Okay, volete che vi parli di questo?
171 00:07:47,590 00:07:49,030 Okay, io-io amo il mio cane. Okay, io-io amo il mio cane.
172 00:07:49,070 00:07:52,250 L'altro giorno, lei ha pisciato sulla mia pizza. L'altro giorno, lei ha pisciato sulla mia pizza.
173 00:07:53,770 00:07:55,080 Ma è stata colpa mia. Ma è stata colpa mia.
174 00:07:55,120 00:07:56,820 Non avrei dovuto urlare Non avrei dovuto urlare
175 00:07:56,860 00:07:58,730 mentre stava in piedi sulla mia pizza. mentre stava in piedi sulla mia pizza.
176 00:08:04,000 00:08:05,780 Ma io... Lei è bella. Ma io... Lei è bella.
177 00:08:05,830 00:08:07,830 Um, il suo nome è Cat. Um, il suo nome è Cat.
178 00:08:09,550 00:08:11,640 Il quale so che suona come uno stupido nome per un cane, Il quale so che suona come uno stupido nome per un cane,
179 00:08:11,670 00:08:15,540 ma solo perchè è uno stupido nome per un cane. ma solo perchè è uno stupido nome per un cane.
180 00:08:18,160 00:08:20,020 E' sempre più stupido quando realizzi E' sempre più stupido quando realizzi
181 00:08:20,060 00:08:22,760 che è l'abbreviazione di cat-erpiller. che è l'abbreviazione di cat-erpiller.
182 00:09:01,840 00:09:04,670 Cat. Cat.
183 00:09:04,710 00:09:07,890 Cat. Vieni qui, piccola. Cat. Vieni qui, piccola.
184 00:09:07,930 00:09:10,550 Cat. Cat. Cat. Cat.
185 00:09:14,450 00:09:16,630 Cat? Cat?
186 00:09:26,690 00:09:28,210 Hey, Rena? Hey, Rena?
187 00:09:28,260 00:09:30,350 Li ho davvero stesi stasera. Li ho davvero stesi stasera.
188 00:09:30,400 00:09:34,000 - Il mio miglior set di sempre. - Mm. - Il mio miglior set di sempre. - Mm.
189 00:09:34,050 00:09:35,310 Ottimo. Ottimo.
190 00:09:35,350 00:09:37,830 Loro ridevano per le cose che dicevo, Loro ridevano per le cose che dicevo,
191 00:09:37,880 00:09:39,270 e le battute finali. e le battute finali.
192 00:09:39,310 00:09:41,840 E alla fine hanno esultato talmente forte che ho pensato E alla fine hanno esultato talmente forte che ho pensato
193 00:09:41,880 00:09:43,670 "Cos'è questo?" e poi ero tipo, "Cos'è questo?" e poi ero tipo,
194 00:09:43,710 00:09:45,410 "Oh, è per me." "Oh, è per me."
195 00:09:45,450 00:09:47,580 Non avevo mai provato niente di simile. Non avevo mai provato niente di simile.
196 00:09:49,800 00:09:51,590 Hey, dov'è Cat? Hey, dov'è Cat?
197 00:09:51,630 00:09:53,010 Huh? Huh?
198 00:09:53,680 00:09:56,030 No, dormi ancora. Porto fuori il cane, No, dormi ancora. Porto fuori il cane,
199 00:09:56,070 00:09:57,200 ma non riesco a trovarla. ma non riesco a trovarla.
200 00:09:57,240 00:10:00,330 Oh, ho pensato che avessi detto "cane." Oh, ho pensato che avessi detto "cane."
201 00:10:00,380 00:10:03,640 Yeah. Cat. Dov'è Cat? Yeah. Cat. Dov'è Cat?
202 00:10:03,690 00:10:06,300 Oh, mio Dio, non avrai lasciato la porta aperta? Oh, mio Dio, non avrai lasciato la porta aperta?
203 00:10:07,730 00:10:09,490 O la finestra? O la finestra?
204 00:10:09,540 00:10:12,430 Non so che gioco sia questo, Samir, ma sto cercando di dormire. Non so che gioco sia questo, Samir, ma sto cercando di dormire.
205 00:10:12,480 00:10:15,390 Il nostro cane, Rena. Dov'è il nostro cane? Il nostro cane, Rena. Dov'è il nostro cane?
206 00:10:15,440 00:10:16,520 Cosa? Cosa?
207 00:10:16,570 00:10:19,700 Non abbiamo un cane o un gatto, Samir. Non abbiamo un cane o un gatto, Samir.
208 00:10:20,420 00:10:22,370 Sei talmente fastidioso. Sei talmente fastidioso.
209 00:10:34,240 00:10:37,760 Samir Wassan è un artista di grandi principi. Samir Wassan è un artista di grandi principi.
210 00:10:38,760 00:10:41,720 Un uomo che si rifiuta di compromettere le sue convinzioni Un uomo che si rifiuta di compromettere le sue convinzioni
211 00:10:41,770 00:10:43,770 per uno scherzo a buon mercato. per uno scherzo a buon mercato.
212 00:10:43,810 00:10:47,080 Ma stasera, lui ha provato il sapore dei riflettori Ma stasera, lui ha provato il sapore dei riflettori
213 00:10:47,120 00:10:48,690 per la prima volta. per la prima volta.
214 00:10:49,470 00:10:51,560 Adesso, lui dovrà decidere Adesso, lui dovrà decidere
215 00:10:51,580 00:10:55,540 ciò che conta davvero quando le risate finiscono. ciò che conta davvero quando le risate finiscono.
216 00:10:55,610 00:10:59,990 E quanto è disposto a dare... alla Twilight Zone. E quanto è disposto a dare... alla Twilight Zone.
217 00:11:03,220 00:11:05,140 Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione, Stai viaggiando attraverso un'altra dimensione,
218 00:11:05,180 00:11:08,580 una dimensione non solo a livello visivo e uditivo, ma della mente. una dimensione non solo a livello visivo e uditivo, ma della mente.
219 00:11:08,620 00:11:11,750 E' la terra di mezzo tra luci e ombre, E' la terra di mezzo tra luci e ombre,
220 00:11:11,800 00:11:14,580 tra scienza e superstizione. tra scienza e superstizione.
221 00:11:14,630 00:11:17,240 E si trova tra la fossa delle proprie paure E si trova tra la fossa delle proprie paure
222 00:11:17,280 00:11:19,890 e il vertice delle proprie conoscenze. e il vertice delle proprie conoscenze.
223 00:11:19,940 00:11:23,070 Adesso stai viaggiando attraverso la dimensione dell'immaginazione Adesso stai viaggiando attraverso la dimensione dell'immaginazione
224 00:11:23,110 00:11:26,910 Sei appena passato nella Twilight Zone. Sei appena passato nella Twilight Zone.
225 00:11:26,910 00:11:31,850 Tradotto da Ohcisolella & Redcoat www.fattoneserialestreaming.net Tradotto da Ohcisolella & Redcoat www.fattoneserialestreaming.net
226 00:11:34,380 00:11:36,080 Cosa è successo alla fermata dell'autobus? Cosa è successo alla fermata dell'autobus?
227 00:11:36,130 00:11:38,480 C'è un uomo molto cattivo che è un altro comico qui, C'è un uomo molto cattivo che è un altro comico qui,
228 00:11:38,520 00:11:40,700 si è ubriacato e ci è entrato dentro. Delle persone sono morte. si è ubriacato e ci è entrato dentro. Delle persone sono morte.
229 00:11:40,740 00:11:42,700 Ad ogni modo, potresti darmi una mano qui? Ad ogni modo, potresti darmi una mano qui?
230 00:11:44,520 00:11:46,140 Fa parte del tuo atto? Fa parte del tuo atto?
231 00:11:46,160 00:11:48,290 No. Ho cercato su google Jack Russell Terriers No. Ho cercato su google Jack Russell Terriers
232 00:11:48,320 00:11:50,670 perchè non riuscivo a trovare nessuna immagine di Cat sul mio telefono, perchè non riuscivo a trovare nessuna immagine di Cat sul mio telefono,
233 00:11:50,690 00:11:51,870 il che è talmente strano, il che è talmente strano,
234 00:11:51,890 00:11:53,460 'dal momento che le faccio foto tutto il tempo. 'dal momento che le faccio foto tutto il tempo.
235 00:11:53,660 00:11:55,840 Non ho capito. Chi è Cat? Non ho capito. Chi è Cat?
236 00:11:55,880 00:11:57,930 Oh, okay. Oh, okay.
237 00:11:57,970 00:11:59,410 Rena ha reagito così. Rena ha reagito così.
238 00:11:59,450 00:12:01,320 - Okay. Okay. - Cosa? - Okay. Okay. - Cosa?
239 00:12:01,370 00:12:03,670 Cosa? No. Mi piace verdere i tuoi sketch. Cosa? No. Mi piace verdere i tuoi sketch.
240 00:12:03,720 00:12:06,160 Sai cosa? Ha, ha, ha, ha, ha, ha. Sai cosa? Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
241 00:12:06,200 00:12:07,940 Tu e Rena continuate il vostro esilarante scherzo. Tu e Rena continuate il vostro esilarante scherzo.
242 00:12:07,980 00:12:09,070 E' davvero divertente. E' davvero divertente.
243 00:12:09,110 00:12:10,640 Davvero divertente. Davvero divertente.
244 00:12:10,680 00:12:12,200 Andiamo. Andiamo.
245 00:12:17,080 00:12:19,560 Hey, uh, oggi è qui JC Wheeler? Hey, uh, oggi è qui JC Wheeler?
246 00:12:19,600 00:12:21,430 Certo, si. Certo, si.
247 00:12:21,470 00:12:23,130 Quei simboli sono così divertenti. Quei simboli sono così divertenti.
248 00:12:23,170 00:12:24,740 "Nessun apostrofo." "Nessun apostrofo."
249 00:12:24,780 00:12:28,000 Yeah, potresti essere il bersaglio del pubblico. Yeah, potresti essere il bersaglio del pubblico.
250 00:12:28,050 00:12:29,400 Non l'ho capito. Non l'ho capito.
251 00:12:29,440 00:12:30,790 Il motivo è che il club è chiamato Eddies, Il motivo è che il club è chiamato Eddies,
252 00:12:30,830 00:12:33,360 ma tu penseresti che dovrebbe essere Eddie's. ma tu penseresti che dovrebbe essere Eddie's.
253 00:12:33,400 00:12:35,010 Ma allora questo simbolo sta dicendo che, Ma allora questo simbolo sta dicendo che,
254 00:12:35,050 00:12:37,140 no, è effettivamente Eddie's, no, è effettivamente Eddie's,
255 00:12:37,190 00:12:40,800 è solo che noi non sappiamo come apostrofare, quindi è Eddies. è solo che noi non sappiamo come apostrofare, quindi è Eddies.
256 00:12:40,840 00:12:42,320 Divertente. Divertente.
257 00:12:42,370 00:12:43,890 Yeah, è davvero sottile. Yeah, è davvero sottile.
258 00:12:43,930 00:12:45,750 Hey, amici. Hey, amici.
259 00:12:45,800 00:12:47,670 Cos'è questo? Servizio comunitario? Cos'è questo? Servizio comunitario?
260 00:12:47,720 00:12:49,020 Oh, questo è Deven, mio nipote. Oh, questo è Deven, mio nipote.
261 00:12:49,070 00:12:50,200 Uh, e sta un po da me. Uh, e sta un po da me.
262 00:12:50,240 00:12:51,810 In effetti, sono il nipote di Rena. In effetti, sono il nipote di Rena.
263 00:12:51,850 00:12:53,770 Oh, merda! Oh, merda!
264 00:12:53,790 00:12:55,060 Ha detto "stai al tuo posto" Ha detto "stai al tuo posto"
265 00:12:55,080 00:12:56,520 Non ha detto "stai al tuo posto" Non ha detto "stai al tuo posto"
266 00:12:56,540 00:12:57,930 Ha detto di stare al tuo minchia di posto. Ha detto di stare al tuo minchia di posto.
267 00:12:57,960 00:12:59,790 Non dire...nessuna brutta parola. Non dire...nessuna brutta parola.
268 00:12:59,900 00:13:02,950 Lui sta con noi. Viene da fuori città. Lui sta con noi. Viene da fuori città.
269 00:13:02,990 00:13:04,300 Hey, bellissimo. Hey, bellissimo.
270 00:13:04,340 00:13:08,520 Così, hai visto lo zio Samir fare la sua "commedia" prima, Così, hai visto lo zio Samir fare la sua "commedia" prima,
271 00:13:08,570 00:13:11,740 o è questa la prima volta che hai avuto il "privilegio"? o è questa la prima volta che hai avuto il "privilegio"?
272 00:13:11,790 00:13:14,010 Gliel'ho vista fare un paio di volte, Gliel'ho vista fare un paio di volte,
273 00:13:14,050 00:13:15,790 ma sai, tu sei effettivamente il tipo ma sai, tu sei effettivamente il tipo
274 00:13:15,830 00:13:17,750 che mi ha fatto desiderare di essere un comico. che mi ha fatto desiderare di essere un comico.
275 00:13:17,790 00:13:19,010 Proprio come te. Proprio come te.
276 00:13:19,050 00:13:20,750 Oh, è talmente bello. Grazie per avermelo detto. Oh, è talmente bello. Grazie per avermelo detto.
277 00:13:20,800 00:13:22,410 Beh, intendo, Beh, intendo,
278 00:13:22,450 00:13:24,710 non proprio come te. Voglio essere come... non proprio come te. Voglio essere come...
279 00:13:24,760 00:13:27,850 sai, un buon commediante? sai, un buon commediante?
280 00:13:27,890 00:13:31,240 - Oh, merda! - Linguaggio. - Oh, merda! - Linguaggio.
281 00:13:31,280 00:13:33,900 - Il nipote è divertente, amico. - Tutto giusto. - Il nipote è divertente, amico. - Tutto giusto.
282 00:13:33,940 00:13:35,420 Okay, um, devo andare in bagno Okay, um, devo andare in bagno
283 00:13:35,460 00:13:37,070 prima di salire sul palco. prima di salire sul palco.
284 00:13:37,120 00:13:39,600 Perchè non fai proprio la merda sul palco come hai fatto l'ultima volta? Perchè non fai proprio la merda sul palco come hai fatto l'ultima volta?
285 00:13:39,640 00:13:46,210 E tre delle 27 parole sono, "Una buona regolamentazione." E tre delle 27 parole sono, "Una buona regolamentazione."
286 00:13:56,180 00:13:59,440 Cavolo. Sapete cosa? Cavolo. Sapete cosa?
287 00:13:59,490 00:14:01,140 Forse prenderò anche io il mio telefono. Forse prenderò anche io il mio telefono.
288 00:14:01,180 00:14:03,490 Forse possiamo messaggiare, sapete? Forse possiamo messaggiare, sapete?
289 00:14:03,530 00:14:05,190 Qual è il numero di telefono di ognuno di voi? Qual è il numero di telefono di ognuno di voi?
290 00:14:05,930 00:14:07,540 Voi ragazzi siete proprio come mio nipote. Voi ragazzi siete proprio come mio nipote.
291 00:14:07,580 00:14:10,120 Posso arrivare a lui soltanto se gli mando un messaggio. Posso arrivare a lui soltanto se gli mando un messaggio.
292 00:14:17,760 00:14:19,120 Yeah. Yeah.
293 00:14:19,160 00:14:20,460 Hey, Hey,
294 00:14:20,510 00:14:22,470 stronzo! stronzo!
295 00:14:22,510 00:14:24,420 Metti via il telefono, sto parlando di te. Metti via il telefono, sto parlando di te.
296 00:14:27,690 00:14:30,430 Lui ha dieci anni, dieci, Lui ha dieci anni, dieci,
297 00:14:30,470 00:14:33,820 e mi ha preso in giro per il mio atto prima. e mi ha preso in giro per il mio atto prima.
298 00:14:33,870 00:14:35,260 L'ha fatto! L'ha fatto!
299 00:14:35,300 00:14:37,180 Ha detto che non sono divertente. Ha detto che non sono divertente.
300 00:14:37,220 00:14:39,220 Lui ha dieci anni. Lui ha dieci anni.
301 00:14:39,260 00:14:41,400 In effetti, lui non è neanche mio nipote. In effetti, lui non è neanche mio nipote.
302 00:14:41,440 00:14:43,440 Non so se questo lo renda migliore o peggiore. Non so se questo lo renda migliore o peggiore.
303 00:14:43,490 00:14:45,140 No, effettivamente lo rende peggiore No, effettivamente lo rende peggiore
304 00:14:45,180 00:14:47,490 'perchè se lui fosse stato mio nipote, almeno la famiglia 'perchè se lui fosse stato mio nipote, almeno la famiglia
305 00:14:47,530 00:14:49,010 sarebbe arrivata in alto, sarebbe arrivata in alto,
306 00:14:49,060 00:14:50,290 ma in questo modo... ma in questo modo...
307 00:14:52,800 00:14:56,240 In questo modo, un casuale ragazzino di dieci anni mi sta prendendo per il culo. In questo modo, un casuale ragazzino di dieci anni mi sta prendendo per il culo.
308 00:14:59,550 00:15:02,980 E' Deven Singh. E' Deven Singh.
309 00:15:03,030 00:15:05,160 Un applauso per Deven Singh. Un applauso per Deven Singh.
310 00:15:14,210 00:15:16,560 Congratulazioni, amico. E' stato fantastico. Congratulazioni, amico. E' stato fantastico.
311 00:15:17,670 00:15:19,700 Dannazione. Hai talento. Dannazione. Hai talento.
312 00:15:19,740 00:15:22,090 Quello era effettivamente un buon set. Quello era effettivamente un buon set.
313 00:15:22,130 00:15:24,480 Grazie a Deven. Lo hai visto da qualche parte? Grazie a Deven. Lo hai visto da qualche parte?
314 00:15:24,530 00:15:26,360 Spero di non averlo messo troppo in imbarazzo. Spero di non averlo messo troppo in imbarazzo.
315 00:15:26,400 00:15:28,360 Okay, di chi stiamo parlando adesso? Okay, di chi stiamo parlando adesso?
316 00:15:28,400 00:15:31,930 Mio nipote, il nipote della mia ragazza. Vuole essere un commediante, Mio nipote, il nipote della mia ragazza. Vuole essere un commediante,
317 00:15:31,970 00:15:33,750 ma migliore di me. ma migliore di me.
318 00:15:33,800 00:15:35,670 Non so di che diavolo tu stia parlando, Non so di che diavolo tu stia parlando,
319 00:15:35,710 00:15:37,450 ma penso di aver raggiunto ma penso di aver raggiunto
320 00:15:37,500 00:15:39,800 il mio limite di Samir. il mio limite di Samir.
321 00:15:47,070 00:15:49,900 Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori? Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori?
322 00:15:51,270 00:15:53,430 Ragazzi avete visto un ragazzino, tipo di dieci anni Ragazzi avete visto un ragazzino, tipo di dieci anni
323 00:15:53,470 00:15:54,860 venire qui fuori? - Non lo abbiamo visto. Ci dispiace. venire qui fuori? - Non lo abbiamo visto. Ci dispiace.
324 00:15:54,910 00:15:57,260 Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori? Hey, ragazzi avete visto un ragazzino qui fuori?
325 00:15:57,300 00:16:00,300 Tipo con una giacca di pelle, Indiano? - Ci dispiace, amico. Tipo con una giacca di pelle, Indiano? - Ci dispiace, amico.
326 00:16:00,350 00:16:02,040 Deven? Deven?
327 00:16:05,960 00:16:07,610 Deven! Deven!
328 00:16:09,920 00:16:12,360 Chiama Deven Singh. Chiama Deven Singh.
329 00:16:12,400 00:16:14,320 Intendi Anisha Singh? Intendi Anisha Singh?
330 00:16:14,360 00:16:16,320 Chiama Deven Singh. Chiama Deven Singh.
331 00:16:16,360 00:16:17,930 Okay. Okay.
332 00:16:17,970 00:16:21,060 No, no, no. Chiama Deven. No, no, no. Chiama Deven.
333 00:16:21,110 00:16:23,590 Non vedo "Deven" tra i tuoi contatti. Non vedo "Deven" tra i tuoi contatti.
334 00:16:23,630 00:16:26,240 Dovrei cercare un luogo corrispondente al nome? Dovrei cercare un luogo corrispondente al nome?
335 00:16:58,190 00:17:00,320 Hey, hai sentito da... Hey, hai sentito da...
336 00:17:00,360 00:17:02,800 Vedi, le leggi... Vedi, le leggi...
337 00:17:02,840 00:17:04,980 Samir. E' splendido vederti. Samir. E' splendido vederti.
338 00:17:05,020 00:17:06,980 Hey, baby. Come è andato lo show? Hey, baby. Come è andato lo show?
339 00:17:07,020 00:17:09,020 Non sapevo che saresti stata in compagnia stasera. Non sapevo che saresti stata in compagnia stasera.
340 00:17:10,760 00:17:12,720 Stavamo giusto parlando della commedia. Stavamo giusto parlando della commedia.
341 00:17:12,770 00:17:14,720 Stavamo discutendo del fatto che è arte, Stavamo discutendo del fatto che è arte,
342 00:17:14,770 00:17:16,470 proprio quanto lo è il teatro, proprio quanto lo è il teatro,
343 00:17:16,510 00:17:19,210 o la letteratura, o i dipinti. o la letteratura, o i dipinti.
344 00:17:19,250 00:17:20,640 Aspetta un momento, David. Aspetta un momento, David.
345 00:17:20,690 00:17:23,080 Sai, ho molto rispetto per quello che fai. Sai, ho molto rispetto per quello che fai.
346 00:17:23,750 00:17:25,130 Grazie. Grazie.
347 00:17:25,170 00:17:27,820 Um, posso parlarti velocemente? Riguarda Deven. Um, posso parlarti velocemente? Riguarda Deven.
348 00:17:27,870 00:17:30,170 - Chi? - Deven. Possiamo parlare fuori di qui, per favore? - Chi? - Deven. Possiamo parlare fuori di qui, per favore?
349 00:17:30,220 00:17:31,780 Chi è Deven? Chi è Deven?
350 00:17:31,830 00:17:34,090 -E' il ragazzo di Fran? - Deven. Il figlio di tua sorella. -E' il ragazzo di Fran? - Deven. Il figlio di tua sorella.
351 00:17:34,680 00:17:38,270 Non mi piace questo gioco. Sai che Anisha non può avere figli. Non mi piace questo gioco. Sai che Anisha non può avere figli.
352 00:17:38,310 00:17:40,180 Ma è solo questo, vedi? Ma è solo questo, vedi?
353 00:17:40,230 00:17:43,360 La commedia deve arrivare in questi luoghi oscuri perchè La commedia deve arrivare in questi luoghi oscuri perchè
354 00:17:43,410 00:17:45,710 - è arte. - Sono stronzate. - è arte. - Sono stronzate.
355 00:17:45,760 00:17:48,450 - Lui è in una foto proprio qui. - Quello che sto dicendo è che, - Lui è in una foto proprio qui. - Quello che sto dicendo è che,
356 00:17:48,500 00:17:50,190 se lui non va oltre i confini, se lui non va oltre i confini,
357 00:17:50,240 00:17:51,800 è come un derelitto... è come un derelitto...
358 00:17:51,850 00:17:53,020 ...se io lasciassi un uomo innocente ...se io lasciassi un uomo innocente
359 00:17:53,070 00:17:55,680 andare in prigione. - Non è davvero diverso. andare in prigione. - Non è davvero diverso.
360 00:17:55,720 00:17:57,160 Non ricordi? Lui era in questa foto. Non ricordi? Lui era in questa foto.
361 00:17:57,200 00:17:59,640 Indossava la sua giacca di pelle e io lo facevo divertire. Indossava la sua giacca di pelle e io lo facevo divertire.
362 00:17:59,680 00:18:02,820 Lo chiamavo The Fonz, e a lui piaceva, Lo chiamavo The Fonz, e a lui piaceva,
363 00:18:02,860 00:18:05,080 "Chi sarebbe? Sei così vecchio." "Chi sarebbe? Sei così vecchio."
364 00:18:10,470 00:18:11,520 Baby... Baby...
365 00:18:18,350 00:18:20,220 E' proprio andato. E' proprio andato.
366 00:18:20,270 00:18:22,180 Anisha non lo ha mai avuto. Anisha non lo ha mai avuto.
367 00:18:22,230 00:18:25,100 Oh, mio Dio, ora ti stai preoccupando per mia sorella? Oh, mio Dio, ora ti stai preoccupando per mia sorella?
368 00:18:27,190 00:18:28,670 Hai ragione. Hai ragione.
369 00:18:28,710 00:18:30,710 Tu-Tu-Tu hai ragione, Tu-Tu-Tu hai ragione,
370 00:18:30,760 00:18:33,190 Non dovrei preoccuparmi per lei perchè... Non dovrei preoccuparmi per lei perchè...
371 00:18:33,240 00:18:36,240 Non c'è mai stato un Deven, così non sarà come se fosse morto. Non c'è mai stato un Deven, così non sarà come se fosse morto.
372 00:18:36,280 00:18:37,680 Lui non è proprio mai esistito, Lui non è proprio mai esistito,
373 00:18:37,720 00:18:39,240 così non sarà come se l'avessi ucciso. così non sarà come se l'avessi ucciso.
374 00:18:39,290 00:18:41,420 Okay, ora mi stai spaventando. Okay, ora mi stai spaventando.
375 00:18:41,460 00:18:42,730 Va tutto bene, Samir? Va tutto bene, Samir?
376 00:18:42,770 00:18:44,420 Cosa è successo stasera? Cosa è successo stasera?
377 00:18:44,470 00:18:45,900 Ti senti bene? Ti senti bene?
378 00:18:45,950 00:18:47,340 E' stato JC Wheeler. E' stato JC Wheeler.
379 00:18:47,380 00:18:48,560 JC Wheeler mi ha parlato... JC Wheeler mi ha parlato...
380 00:18:48,600 00:18:50,550 Ehi, ehi, tu hai incontrato JC Wheeler? Ehi, ehi, tu hai incontrato JC Wheeler?
381 00:18:50,590 00:18:52,080 Yeah, lui era al club l'altra sera. Yeah, lui era al club l'altra sera.
382 00:18:52,130 00:18:53,480 E' fantastico. E' fantastico.
383 00:18:53,520 00:18:55,740 JC Wheeler mi ha detto che avevo bisogno di espormi di più, JC Wheeler mi ha detto che avevo bisogno di espormi di più,
384 00:18:55,780 00:18:57,700 che avevo bisogno di essere più personale sul palco, che avevo bisogno di essere più personale sul palco,
385 00:18:57,740 00:18:59,180 e poi le persone si sarebbero connesse a quello, e poi le persone si sarebbero connesse a quello,
386 00:18:59,220 00:19:01,400 e poi le persone si sarebbero rapportate a me, e poi le persone si sarebbero rapportate a me,
387 00:19:01,440 00:19:03,890 e poi... e poi...
388 00:19:05,230 00:19:07,530 sarebbe andato per sempre. sarebbe andato per sempre.
389 00:19:11,320 00:19:13,500 Per favore non chiudermi nell' ospedale psichiatrico. Per favore non chiudermi nell' ospedale psichiatrico.
390 00:19:14,610 00:19:16,500 Perchè l'ospedale psichiatrico? Perchè l'ospedale psichiatrico?
391 00:19:16,540 00:19:18,410 Ne hai già scelto uno? Ne hai già scelto uno?
392 00:19:22,620 00:19:24,720 Eccolo. Ecco il mio ragazzo. Eccolo. Ecco il mio ragazzo.
393 00:19:24,770 00:19:26,640 Va tutto bene, Samir. Va tutto bene, Samir.
394 00:19:26,690 00:19:28,550 Guarda, io penso che tu stia descrivendo Guarda, io penso che tu stia descrivendo
395 00:19:28,600 00:19:29,900 quella che potrebbe essere una buona cosa. quella che potrebbe essere una buona cosa.
396 00:19:29,950 00:19:32,780 La sensazione che se tu dicessi qualcosa La sensazione che se tu dicessi qualcosa
397 00:19:32,820 00:19:34,950 dalla tua vita reale, faresti ridere. dalla tua vita reale, faresti ridere.
398 00:19:34,990 00:19:37,000 Quello suona come una terapia per me. Quello suona come una terapia per me.
399 00:19:37,040 00:19:38,170 Tu lavori attraverso queste cose Tu lavori attraverso queste cose
400 00:19:38,220 00:19:40,090 cosicchè tu possa liberare te stesso. cosicchè tu possa liberare te stesso.
401 00:19:40,130 00:19:42,440 E' terrificante uscire al di fuori di sè, E' terrificante uscire al di fuori di sè,
402 00:19:42,480 00:19:44,220 ma è vero cio che dicono, ma è vero cio che dicono,
403 00:19:44,270 00:19:47,140 "La luce del sole è davvero la migliore cura." "La luce del sole è davvero la migliore cura."
404 00:19:47,640 00:19:50,050 Okay, okay, David, Io-Scusa. Ti dispiacerebbe? Okay, okay, David, Io-Scusa. Ti dispiacerebbe?
405 00:19:50,100 00:19:52,140 Oh, non dico altro. Oh, non dico altro.
406 00:19:59,670 00:20:04,020 Sei stato così per cinque anni, cinque. Sei stato così per cinque anni, cinque.
407 00:20:04,070 00:20:05,720 E ti ho supportato, E ti ho supportato,
408 00:20:05,760 00:20:07,160 ma se hai finalmente trovato la cosa ma se hai finalmente trovato la cosa
409 00:20:07,200 00:20:09,070 che può aiutarti a trovare il tuo pubblico, che può aiutarti a trovare il tuo pubblico,
410 00:20:09,120 00:20:11,420 come potresti non avere intenzione di buttarti in quello? come potresti non avere intenzione di buttarti in quello?
411 00:20:11,470 00:20:14,090 Beh, che dire della parte in cui le cose... Beh, che dire della parte in cui le cose...
412 00:20:15,710 00:20:16,990 si cancellano? si cancellano?
413 00:20:17,040 00:20:18,260 Lei ha ragione, lo sai. Lei ha ragione, lo sai.
414 00:20:18,300 00:20:20,340 L'arte è una nobile ricerca nel mondo, ma... L'arte è una nobile ricerca nel mondo, ma...
415 00:20:20,390 00:20:21,910 non paga l'affitto. non paga l'affitto.
416 00:20:21,950 00:20:24,350 Mi dispiace. Mi dispiace.
417 00:20:40,530 00:20:42,410 Ma ciò che mi piace tanto, ciò che mi piace tanto Ma ciò che mi piace tanto, ciò che mi piace tanto
418 00:20:42,450 00:20:45,940 é quando la gente scrive parolacce usando asterischi. é quando la gente scrive parolacce usando asterischi.
419 00:20:45,980 00:20:48,200 Lo avete visto? Sapete di cosa sto parlando? E' come... Lo avete visto? Sapete di cosa sto parlando? E' come...
420 00:20:48,240 00:20:51,290 Immagino gli asterischi come una specie di cintura di castità Immagino gli asterischi come una specie di cintura di castità
421 00:20:51,330 00:20:54,000 del mondo vocalico, nella comunità vocalica. del mondo vocalico, nella comunità vocalica.
422 00:20:54,600 00:20:56,510 Ti stavo cercando. Ti stavo cercando.
423 00:20:56,950 00:20:59,250 Ho sentito che sei stato grande l'ultimo paio di notti. Ho sentito che sei stato grande l'ultimo paio di notti.
424 00:20:59,300 00:21:01,740 Congratulazioni ragazzo, sei un'attrazione. Congratulazioni ragazzo, sei un'attrazione.
425 00:21:01,790 00:21:04,390 Oh. Grazie. Oh. Grazie.
426 00:21:04,430 00:21:06,740 Hey. Hey.
427 00:21:06,780 00:21:09,350 Non fare cazzate. Huh? Non fare cazzate. Huh?
428 00:21:10,180 00:21:11,870 Chi sto prendendo in giro? Andiamo, tu, Chi sto prendendo in giro? Andiamo, tu,
429 00:21:11,920 00:21:13,650 farai sicuramente una cazzata. farai sicuramente una cazzata.
430 00:21:14,660 00:21:16,880 Hey, ti sto solo prendendo per il culo. Hey, ti sto solo prendendo per il culo.
431 00:21:16,920 00:21:19,930 ...un ragazzo davvero divertente, Samir Wassan! ...un ragazzo davvero divertente, Samir Wassan!
432 00:21:24,450 00:21:25,890 Va bene! Va bene!
433 00:21:30,020 00:21:31,370 Grazie. Grazie.
434 00:21:32,240 00:21:34,940 Così molte persone usano il Secondo Emendamento Così molte persone usano il Secondo Emendamento
435 00:21:34,980 00:21:38,550 come una scusa per dire che le armi non dovrebbero essere regolamentate, come una scusa per dire che le armi non dovrebbero essere regolamentate,
436 00:21:38,600 00:21:39,950 tranne per il fatto che il Secondo Emendamento tranne per il fatto che il Secondo Emendamento
437 00:21:39,990 00:21:42,730 in effetti inizia con le parole, "Una buona in effetti inizia con le parole, "Una buona
438 00:21:42,770 00:21:44,590 regolamentazione." regolamentazione."
439 00:21:49,960 00:21:52,000 Ho un nipote di dieci anni, Ho un nipote di dieci anni,
440 00:21:52,040 00:21:54,610 e l'altro giorno ha reso divertente il mio atto. e l'altro giorno ha reso divertente il mio atto.
441 00:21:54,660 00:21:56,180 Lui ha dieci anni. Lui ha dieci anni.
442 00:21:56,220 00:21:57,980 Dieci. Dieci.
443 00:21:59,440 00:22:00,970 Giusto. Giusto.
444 00:22:01,010 00:22:03,670 Non ho alcun nipote. Non ho alcun nipote.
445 00:22:05,700 00:22:07,760 Che ne dite di questo presidente, huh? Che ne dite di questo presidente, huh?
446 00:22:07,800 00:22:10,980 Non voglio dire che sia una testa di cazzo fascista Non voglio dire che sia una testa di cazzo fascista
447 00:22:11,020 00:22:14,590 che dovrebbe essere appesa per le palle in piazza, che dovrebbe essere appesa per le palle in piazza,
448 00:22:14,610 00:22:17,460 ma solo perchè non voglio parlare con i Servizi Segreti. ma solo perchè non voglio parlare con i Servizi Segreti.
449 00:22:35,390 00:22:38,130 Hey, uh, un applauso per il ragazzo che era sul palco Hey, uh, un applauso per il ragazzo che era sul palco
450 00:22:38,180 00:22:40,480 giusto prima di me. giusto prima di me.
451 00:22:40,530 00:22:42,920 - Yeah! - Lui è divertente, vero? - Yeah! - Lui è divertente, vero?
452 00:22:42,970 00:22:46,100 Ha davvero spaccato. Ha davvero spaccato.
453 00:22:46,140 00:22:49,060 No? No?
454 00:22:49,100 00:22:52,060 Non gravemente come ha spaccato una fermata, dove c'erano Non gravemente come ha spaccato una fermata, dove c'erano
455 00:22:52,100 00:22:53,930 una madre con suo figlio lungo la strada. una madre con suo figlio lungo la strada.
456 00:22:55,450 00:22:57,630 Non sto scherzando! L'ha fatto. Non sto scherzando! L'ha fatto.
457 00:22:59,200 00:23:02,330 La fermata dell'autobus maciullata lungo la strada... La fermata dell'autobus maciullata lungo la strada...
458 00:23:03,770 00:23:05,380 ...quello è il suo miglior lavoro! Quello è il suo più grande merito! ...quello è il suo miglior lavoro! Quello è il suo più grande merito!
459 00:23:07,030 00:23:08,990 E' stato al telegiornale. E' stato al telegiornale.
460 00:23:09,030 00:23:10,990 L'ha passata liscia, comunque. L'ha passata liscia, comunque.
461 00:23:11,040 00:23:13,470 E avete visto il suo atto voi-voi non potreste pensare che un uomo E avete visto il suo atto voi-voi non potreste pensare che un uomo
462 00:23:13,520 00:23:15,820 che ha fatto un atto pieno di odio misogeno come quello che ha fatto un atto pieno di odio misogeno come quello
463 00:23:15,870 00:23:17,520 potrebbe anche essere uno che guida ubriaco. potrebbe anche essere uno che guida ubriaco.
464 00:23:17,570 00:23:19,310 No, in effetti, ci sta. No, in effetti, ci sta.
465 00:23:19,350 00:23:20,650 Ha un senso. Ha un senso.
466 00:23:22,050 00:23:23,400 Fate un applauso per Fate un applauso per
467 00:23:23,440 00:23:24,830 un pezzo di merda umano, un pezzo di merda umano,
468 00:23:24,880 00:23:26,440 Joe Donner. Joe Donner.
469 00:23:41,850 00:23:44,640 'Il motivo per cui non lo ha distrutto, 'Il motivo per cui non lo ha distrutto,
470 00:23:44,680 00:23:47,380 è perchè lui non esiste. è perchè lui non esiste.
471 00:23:47,420 00:23:50,470 Hey, hey, tu sei il... Hey, mi hai davvero ucciso dal ridere stasera Hey, hey, tu sei il... Hey, mi hai davvero ucciso dal ridere stasera
472 00:23:50,510 00:23:53,780 Oh, grazie. Sapete, in effetti ne ho riportato in vita due. Oh, grazie. Sapete, in effetti ne ho riportato in vita due.
473 00:23:53,820 00:23:55,520 Questo sei tu, vero? Questo sei tu, vero?
474 00:23:55,560 00:23:57,430 - Yup. - Ti sto seguendo proprio adesso. - Yup. - Ti sto seguendo proprio adesso.
475 00:23:58,520 00:23:59,650 Oh, grazie tante. Oh, grazie tante.
476 00:23:59,690 00:24:01,870 - Non bevete prima di guidare, okay? - Va bene. - Non bevete prima di guidare, okay? - Va bene.
477 00:24:01,910 00:24:04,790 Proprio come non ha fatto Joe Donner. Proprio come non ha fatto Joe Donner.
478 00:24:04,830 00:24:06,570 - Okay. - Sei talmente divertente. - Okay. - Sei talmente divertente.
479 00:24:06,610 00:24:08,880 - Lo è. - Ho anche salvato due vite. - Lo è. - Ho anche salvato due vite.
480 00:24:08,920 00:24:11,450 Uno era un bambino! Uno era un bambino!
481 00:24:45,770 00:24:49,740 Conoscevo questo ragazzino delle scuole superiori, era uno stronzo! Conoscevo questo ragazzino delle scuole superiori, era uno stronzo!
482 00:24:49,790 00:24:51,750 Proprio un ragazzo cattivo. Proprio un ragazzo cattivo.
483 00:24:51,790 00:24:54,230 Lui era cattivo, era un bullo. Lui era cattivo, era un bullo.
484 00:24:56,190 00:24:58,580 Ma sapete cosa? Non è giusto giudicare qualcuno Ma sapete cosa? Non è giusto giudicare qualcuno
485 00:24:58,620 00:25:00,620 per quello che era alle scuole superiori, giusto? per quello che era alle scuole superiori, giusto?
486 00:25:00,670 00:25:02,500 Le persone cambiano. Le persone cambiano.
487 00:25:02,540 00:25:04,850 Loro crescono, imparano. Loro crescono, imparano.
488 00:25:05,720 00:25:07,330 Così l'ho cercato online. Così l'ho cercato online.
489 00:25:07,370 00:25:10,030 Adesso lavora per Medici Senza Frontiere. Adesso lavora per Medici Senza Frontiere.
490 00:25:11,300 00:25:13,850 Oh, tu, orribile pezzo di merda. Oh, tu, orribile pezzo di merda.
491 00:25:13,900 00:25:18,510 Sto scherzando. Jamie Benson ha ucciso la sua fidanzata. Sto scherzando. Jamie Benson ha ucciso la sua fidanzata.
492 00:25:20,600 00:25:23,430 Lo ha fatto! Lo ha fatto!
493 00:25:23,470 00:25:24,810 Si! Si!
494 00:25:24,850 00:25:26,820 Adoro avere ragione! Adoro avere ragione!
495 00:25:26,870 00:25:28,650 Figo! Figo!
496 00:25:28,700 00:25:32,570 Non così figo per la sua fidanzata... riposi in pace. Lei è andata ormai. Non così figo per la sua fidanzata... riposi in pace. Lei è andata ormai.
497 00:25:32,610 00:25:35,700 Più come Assassini con le Frontiere, giusto? Più come Assassini con le Frontiere, giusto?
498 00:25:36,740 00:25:39,620 Qualche volta la copertina mostra un po di quello Qualche volta la copertina mostra un po di quello
499 00:25:39,650 00:25:41,670 che c'è nel libro eh? che c'è nel libro eh?
500 00:25:50,020 00:25:51,630 Marrone e che costa poco. Marrone e che costa poco.
501 00:25:51,680 00:25:53,550 - senza ghiaccio. - Mi conosci, Al. - senza ghiaccio. - Mi conosci, Al.
502 00:25:59,740 00:26:02,310 O-O che ne dici di Coach Keller? O-O che ne dici di Coach Keller?
503 00:26:02,730 00:26:05,380 Oh, si. E' stato assurdo. Oh, si. E' stato assurdo.
504 00:26:05,430 00:26:08,270 Credo solo che non sapessimo quanto assurdo fosse al tempo. Credo solo che non sapessimo quanto assurdo fosse al tempo.
505 00:26:08,290 00:26:09,990 Uh, io lo sapevo. Uh, io lo sapevo.
506 00:26:10,690 00:26:13,390 Ci sono un sacco di psicopatici ripugnanti Ci sono un sacco di psicopatici ripugnanti
507 00:26:13,440 00:26:14,660 al mondo, huh? al mondo, huh?
508 00:26:14,700 00:26:16,790 Grazie a dio non sei uno psicopatico ripugnante. Grazie a dio non sei uno psicopatico ripugnante.
509 00:26:17,450 00:26:19,440 E' la cosa più romantica che E' la cosa più romantica che
510 00:26:19,490 00:26:21,000 tu mi abbia mai detto. tu mi abbia mai detto.
511 00:26:21,880 00:26:24,580 - Uh-oh! - Oh! - Uh-oh! - Oh!
512 00:26:24,620 00:26:27,280 - Ah! - Perchè stai urlando? - Ah! - Perchè stai urlando?
513 00:26:27,320 00:26:29,020 Pensavo fosse andato sul mio giubotto. Pensavo fosse andato sul mio giubotto.
514 00:26:29,060 00:26:30,150 E la mia faccia? E la mia faccia?
515 00:26:30,190 00:26:31,630 Questo è il mio giubotto preferito, Questo è il mio giubotto preferito,
516 00:26:31,670 00:26:34,390 e costa molto più della tua faccia, baby. e costa molto più della tua faccia, baby.
517 00:26:34,420 00:26:35,680 Scusa. Scusa.
518 00:26:36,420 00:26:38,640 - Che fai? - Pizza in faccia! - Che fai? - Pizza in faccia!
519 00:27:09,190 00:27:12,060 Ricordate di come a scuola, partivano i pettelegolezzi, Ricordate di come a scuola, partivano i pettelegolezzi,
520 00:27:12,100 00:27:13,580 e non importava se e non importava se
521 00:27:13,630 00:27:17,020 fossero veri oppure no, rimanevano comunque come leggende? fossero veri oppure no, rimanevano comunque come leggende?
522 00:27:17,070 00:27:18,600 Sapete di cosa parlo? Sapete di cosa parlo?
523 00:27:18,640 00:27:20,810 Be, a meno che il Times Be, a meno che il Times
524 00:27:20,850 00:27:24,900 e una Giuria di colleghi fossero grossi pettegolezzi, e una Giuria di colleghi fossero grossi pettegolezzi,
525 00:27:24,940 00:27:27,900 le dicerie sul le dicerie sul
526 00:27:27,950 00:27:30,320 Coach Keller Coach Keller
527 00:27:31,200 00:27:34,130 che fosse un pervetito con i bambini? che fosse un pervetito con i bambini?
528 00:27:34,170 00:27:36,200 Quel pettegolezzo era vero. Quel pettegolezzo era vero.
529 00:27:36,740 00:27:38,780 Quello è successo. Quello è successo.
530 00:27:44,450 00:27:46,220 Sai, mi sto sentendo come se la mia comicità Sai, mi sto sentendo come se la mia comicità
531 00:27:46,270 00:27:48,050 potrebbe davvero fare la differenza. potrebbe davvero fare la differenza.
532 00:27:48,100 00:27:49,970 Più mi apro sul palco Più mi apro sul palco
533 00:27:50,010 00:27:52,670 più cambio il mondo. più cambio il mondo.
534 00:27:53,070 00:27:55,860 E' da matto narcisista? E' da matto narcisista?
535 00:27:55,880 00:27:57,890 Uh, si, ma non mi interess. Uh, si, ma non mi interess.
536 00:27:57,910 00:28:00,260 Mi piace questo nuovo te. Mi piace questo nuovo te.
537 00:28:00,930 00:28:03,070 Anche a me. Anche a me.
538 00:28:11,480 00:28:14,340 Hey, um, ti ricordi quel tipo che abbiamo incontrato Hey, um, ti ricordi quel tipo che abbiamo incontrato
539 00:28:14,380 00:28:17,340 che hai difeso, che poi dopo hai scoperto che aveva davvero che hai difeso, che poi dopo hai scoperto che aveva davvero
540 00:28:17,390 00:28:18,910 fatto tutte quelle cose orribili? fatto tutte quelle cose orribili?
541 00:28:18,950 00:28:20,260 Non posso credere che te l'ho detto. Non posso credere che te l'ho detto.
542 00:28:20,300 00:28:22,300 No, no, no, va bene che tu l'abbia fatto. No, no, no, va bene che tu l'abbia fatto.
543 00:28:22,350 00:28:24,180 Come hai detto che si chiamava? Come hai detto che si chiamava?
544 00:28:24,220 00:28:25,660 Non posso dirtelo. Non posso dirtelo.
545 00:28:25,700 00:28:27,050 Sì che puoi. Sì che puoi.
546 00:28:27,090 00:28:28,700 David dice che un buon avvocato difensore David dice che un buon avvocato difensore
547 00:28:28,750 00:28:30,830 - non deve lasciar mai che la sua opinione ... - Oh, fantastico, David. - non deve lasciar mai che la sua opinione ... - Oh, fantastico, David.
548 00:28:31,420 00:28:32,790 Davvero? Davvero?
549 00:28:32,840 00:28:35,840 Mi dispiace aver nominato nel discorso il nome del mio amico. Mi dispiace aver nominato nel discorso il nome del mio amico.
550 00:28:35,880 00:28:37,710 No, no, no, continua. Sarà sicuramente una bella storia. No, no, no, continua. Sarà sicuramente una bella storia.
551 00:28:37,750 00:28:40,190 Mi mancava un bel po di saggezza offerta da David Kandel. Mi mancava un bel po di saggezza offerta da David Kandel.
552 00:28:40,240 00:28:41,930 E a me mancava un pò di E a me mancava un pò di
553 00:28:41,980 00:28:43,980 coglionaggine di gelosia di sempre. coglionaggine di gelosia di sempre.
554 00:28:44,000 00:28:46,920 ? Okay. Di sempre? Wow. ? Okay. Di sempre? Wow.
555 00:28:46,980 00:28:48,630 Perchè, come la chiameresti? Perchè, come la chiameresti?
556 00:28:48,680 00:28:50,770 Come chiamerei un professore di legge Come chiamerei un professore di legge
557 00:28:50,810 00:28:53,730 che fa sempre cene romantiche con una sua ex studentessa che fa sempre cene romantiche con una sua ex studentessa
558 00:28:53,770 00:28:55,860 - la mia ragazza? - Non sono romantiche. - la mia ragazza? - Non sono romantiche.
559 00:28:55,900 00:28:58,580 David è mio amico e il mio mentore... David è mio amico e il mio mentore...
560 00:28:58,580 00:29:01,410 Oh, mentore. Okay. Già, perchè mi preoccupavo? Oh, mentore. Okay. Già, perchè mi preoccupavo?
561 00:29:01,430 00:29:03,390 Non c'è alcun pericolo che un mentore Non c'è alcun pericolo che un mentore
562 00:29:03,420 00:29:05,420 possa provare a scoparsi una studentessa attraente. possa provare a scoparsi una studentessa attraente.
563 00:29:05,910 00:29:07,240 Fottiti, Samir. Fottiti, Samir.
564 00:29:07,280 00:29:10,020 "Fottiti." Molto bene. Stai seguendo lezioni di dibattito? "Fottiti." Molto bene. Stai seguendo lezioni di dibattito?
565 00:29:10,070 00:29:11,940 Perchè è roba da novellini. Perchè è roba da novellini.
566 00:29:11,980 00:29:13,900 Magari puoi riprovare con "Vaffanculo" Magari puoi riprovare con "Vaffanculo"
567 00:29:14,460 00:29:16,070 Rena? Rena?
568 00:29:33,570 00:29:36,620 Ho incontrato un assassino oggi. Ho incontrato un assassino oggi.
569 00:29:36,660 00:29:37,920 Già. Già.
570 00:29:37,970 00:29:40,230 Ho davvero incontrato un assassino. Ho davvero incontrato un assassino.
571 00:29:40,270 00:29:44,410 Stavo parlando con questo ragazzo tatuato sul bus, Stavo parlando con questo ragazzo tatuato sul bus,
572 00:29:44,460 00:29:48,850 e mi ha francamente detto di aver ucciso qualcuno. e mi ha francamente detto di aver ucciso qualcuno.
573 00:29:48,890 00:29:50,240 Sapete, credo abbia senso Sapete, credo abbia senso
574 00:29:50,280 00:29:51,980 perchè se fossi un assassino, perchè se fossi un assassino,
575 00:29:52,030 00:29:54,250 andrei anche io a dirlo in giro, No? andrei anche io a dirlo in giro, No?
576 00:29:54,300 00:29:56,510 Essere orgogliosi di quello che si fa è importante. Essere orgogliosi di quello che si fa è importante.
577 00:29:58,730 00:29:59,900 Anche se, sembrerebbe che Anche se, sembrerebbe che
578 00:29:59,940 00:30:02,070 resistere all'impulso di dirlo alla gente resistere all'impulso di dirlo alla gente
579 00:30:02,120 00:30:05,820 dovrebbe essere una questione vitale per un assassino. dovrebbe essere una questione vitale per un assassino.
580 00:30:09,740 00:30:11,960 Buck. Il suo nome era Buck. Buck. Il suo nome era Buck.
581 00:30:13,260 00:30:14,440 Buck. Buck.
582 00:30:14,480 00:30:16,610 Della Pennsylvania? Della Pennsylvania?
583 00:30:16,660 00:30:19,620 A meno che non mi abbia dato un nome falso. A meno che non mi abbia dato un nome falso.
584 00:30:20,490 00:30:22,620 Io, uh... Io, uh...
585 00:30:33,920 00:30:36,550 Posso dirvi qualcosa che vi potrebbe piacere Posso dirvi qualcosa che vi potrebbe piacere
586 00:30:37,000 00:30:40,430 Vi è mai capitato di avere una ragazza che ha, sapete, Vi è mai capitato di avere una ragazza che ha, sapete,
587 00:30:40,470 00:30:42,250 quel "mentore" vecchio e inquietante? quel "mentore" vecchio e inquietante?
588 00:30:54,020 00:30:56,650 che è, tipo, solo un suo amico, che è, tipo, solo un suo amico,
589 00:30:56,700 00:30:59,480 e non prova di finirci a letto per niente. e non prova di finirci a letto per niente.
590 00:30:59,530 00:31:04,140 Solo un vecchio, bianco, pezzo di merda. Solo un vecchio, bianco, pezzo di merda.
591 00:31:04,180 00:31:07,970 Con la sua barbettina, e che sa tutto. Con la sua barbettina, e che sa tutto.
592 00:31:08,010 00:31:10,750 Lui sa tutto. Lui sa tutto.
593 00:31:10,800 00:31:12,970 E poi vai tu nei casini. E poi vai tu nei casini.
594 00:31:14,890 00:31:17,060 Ti viene detto che sei un ragazzo geloso. Ti viene detto che sei un ragazzo geloso.
595 00:31:17,110 00:31:19,980 per provare a salvarla dall' entrare a far parte del MeToo per provare a salvarla dall' entrare a far parte del MeToo
596 00:31:20,020 00:31:22,240 per David Kandel del cazzo? per David Kandel del cazzo?
597 00:31:31,540 00:31:32,640 Wow. Wow.
598 00:31:32,680 00:31:35,600 "Migliori comici da seguire," huh? "Migliori comici da seguire," huh?
599 00:31:35,650 00:31:37,300 Ah, già. Ah, già.
600 00:31:37,350 00:31:38,960 Me ne ero dimenticato. Me ne ero dimenticato.
601 00:31:39,000 00:31:41,920 Dev'essere bello conoscere qualcuno che è su quella lista. Dev'essere bello conoscere qualcuno che è su quella lista.
602 00:31:41,960 00:31:43,090 Ultimamente te la stai credendo Ultimamente te la stai credendo
603 00:31:43,130 00:31:44,740 come se fossi il più figo della sfilata. come se fossi il più figo della sfilata.
604 00:31:44,790 00:31:46,360 Bella metafora. Bella metafora.
605 00:31:46,400 00:31:47,960 Hey, sono un pò impegnato ora. Hey, sono un pò impegnato ora.
606 00:31:48,010 00:31:49,970 Potresti scrivere alla mia assistente, perchè voglio parlarti. Potresti scrivere alla mia assistente, perchè voglio parlarti.
607 00:31:50,010 00:31:52,320 Non voglio farti male, Samir. Non voglio farti male, Samir.
608 00:31:53,040 00:31:54,750 Hey, baby. Hey, baby.
609 00:31:54,800 00:31:56,230 Hey. Hey.
610 00:31:56,280 00:31:58,670 Divertente come sempre, Samir. Divertente come sempre, Samir.
611 00:32:01,550 00:32:03,110 Hey, cosa ne penserebbe il mentore David Hey, cosa ne penserebbe il mentore David
612 00:32:03,140 00:32:04,350 di questo set? di questo set?
613 00:32:04,710 00:32:06,680 Di che parli? Di che parli?
614 00:32:07,680 00:32:09,210 Aspetta, dove vai? Aspetta, dove vai?
615 00:32:09,250 00:32:11,140 Devo andare, ho un turno. Devo andare, ho un turno.
616 00:32:11,680 00:32:13,600 C-che turno? C-che turno?
617 00:32:15,210 00:32:17,040 Rena, che succede? Rena, che succede?
618 00:32:17,080 00:32:19,430 Sono in ritardo. Vuoi farmi licenziare? Sono in ritardo. Vuoi farmi licenziare?
619 00:32:19,470 00:32:20,690 Okay. Okay.
620 00:32:20,740 00:32:22,340 Perchè vorrebbero che andassi ora? Perchè vorrebbero che andassi ora?
621 00:32:22,360 00:32:24,240 E non lincenzierebbero il loro miglior avvocato E non lincenzierebbero il loro miglior avvocato
622 00:32:24,270 00:32:25,400 per un goccio di ritardo. per un goccio di ritardo.
623 00:32:25,430 00:32:28,340 Avvocato? Mi prendi in giro? Avvocato? Mi prendi in giro?
624 00:32:28,440 00:32:30,880 Aspetta, aspetta, aspetta non sei un avvocato? Aspetta, aspetta, aspetta non sei un avvocato?
625 00:32:31,280 00:32:32,660 Fottiti. Fottiti.
626 00:32:36,040 00:32:37,580 David Kandel. David Kandel.
627 00:32:38,000 00:32:40,760 Non ha una carriera senza David Kandel del cazzo. Non ha una carriera senza David Kandel del cazzo.
628 00:32:52,070 00:32:53,730 Rena, ho mandato una cosa a puttane. Rena, ho mandato una cosa a puttane.
629 00:32:53,770 00:32:56,640 Hai mandato a puttane un bel po di cose, Samir, ma sono in ritardo ora. Hai mandato a puttane un bel po di cose, Samir, ma sono in ritardo ora.
630 00:32:56,690 00:32:57,750 Scusa. Scusa.
631 00:32:57,800 00:32:59,510 No, no, ascolta. Ho cambiato qualcosa. No, no, ascolta. Ho cambiato qualcosa.
632 00:32:59,560 00:33:02,520 - Okay? Tu dovresti... - Dovrei cosa? - Okay? Tu dovresti... - Dovrei cosa?
633 00:33:02,560 00:33:05,480 Aver aspettato pazientemente che tu mettessi in piedi la tua carriera? Aver aspettato pazientemente che tu mettessi in piedi la tua carriera?
634 00:33:05,520 00:33:06,600 No. No.
635 00:33:06,640 00:33:07,960 Ferma, dov'è il tuo giubotto rosso? Ferma, dov'è il tuo giubotto rosso?
636 00:33:08,000 00:33:09,130 Quello che abbiamo preso a Parigi? Quello che abbiamo preso a Parigi?
637 00:33:09,180 00:33:10,780 - Di cosa stai parlando? - Parigi. - Di cosa stai parlando? - Parigi.
638 00:33:10,830 00:33:12,610 Quando siamo stati a Parigi. Il... Quando siamo stati a Parigi. Il...
639 00:33:14,490 00:33:17,450 Non siamo mai andati a Parigi, perchè non potevamo permettercelo. Non siamo mai andati a Parigi, perchè non potevamo permettercelo.
640 00:33:17,490 00:33:19,450 Oh, no, no, no, no, no. Oh, no, no, no, no, no.
641 00:33:19,490 00:33:21,150 Hey, hey, hey. Giuro su dio, Hey, hey, hey. Giuro su dio,
642 00:33:21,190 00:33:22,930 se mi tocchi ancora una volta... se mi tocchi ancora una volta...
643 00:33:22,970 00:33:24,710 - Tutto bene, honey? - Sto bene. - Tutto bene, honey? - Sto bene.
644 00:33:24,760 00:33:26,280 Sta bene. Tutto okay, tutto okay. Sta bene. Tutto okay, tutto okay.
645 00:33:26,320 00:33:27,850 Okay, hey, hey, quello è stato il viaggio Okay, hey, hey, quello è stato il viaggio
646 00:33:27,890 00:33:29,150 che ha salvato la nostra relazione. che ha salvato la nostra relazione.
647 00:33:29,200 00:33:30,890 - Ma non ci siamo andati... - Salvato la nostra...? - Ma non ci siamo andati... - Salvato la nostra...?
648 00:33:30,940 00:33:32,330 Non siamo andati perchè non potevi permettertelo Non siamo andati perchè non potevi permettertelo
649 00:33:32,370 00:33:33,720 ma ora io posso, quindi... ma ora io posso, quindi...
650 00:33:33,770 00:33:35,250 Sei un coglione, Samir. Sei un coglione, Samir.
651 00:33:35,290 00:33:37,510 - Okay, non capisci... - No, tu non capisci. - Okay, non capisci... - No, tu non capisci.
652 00:33:37,550 00:33:38,900 Non pensi a come le tue azioni Non pensi a come le tue azioni
653 00:33:38,950 00:33:40,430 influenzano me o le altre persone. influenzano me o le altre persone.
654 00:33:40,470 00:33:42,250 Siamo solo un contorno per te. Siamo solo un contorno per te.
655 00:33:42,300 00:33:45,080 - Materiale. - Tavolo 12. - Materiale. - Tavolo 12.
656 00:33:49,610 00:33:51,040 Hey. Hey.
657 00:33:51,090 00:33:52,350 Scusa. Scus... hey. Scusa. Scus... hey.
658 00:33:52,390 00:33:53,870 Ricordi quando mi hai dato quel consiglio, Ricordi quando mi hai dato quel consiglio,
659 00:33:53,920 00:33:55,660 quando mi hai detto che sarei potuto essere forte sul palco? quando mi hai detto che sarei potuto essere forte sul palco?
660 00:33:55,700 00:33:57,570 Che avrei potuto puntare sui miei punti forti? Che avrei potuto puntare sui miei punti forti?
661 00:33:57,620 00:34:00,140 Che dovevo lasciare delle cose? Che dovevo lasciare delle cose?
662 00:34:00,180 00:34:02,270 L'ho fatto. L'ho fatto per noi. L'ho fatto L'ho fatto. L'ho fatto per noi. L'ho fatto
663 00:34:02,320 00:34:03,670 L'ho fatto per te. L'ho fatto per te.
664 00:34:03,710 00:34:05,840 Hai detto che andava bene colpire un pò. Hai detto che andava bene colpire un pò.
665 00:34:05,890 00:34:07,840 Quando farai battute su di me? Quando farai battute su di me?
666 00:34:07,890 00:34:10,670 Questo litigio, quando lo dirai nel tuo set? Questo litigio, quando lo dirai nel tuo set?
667 00:34:10,720 00:34:11,980 Abbiamo chiuso, Samir. Abbiamo chiuso, Samir.
668 00:34:12,020 00:34:13,980 No, no, no. No, no, no. No, no, no. No, no, no.
669 00:34:14,020 00:34:16,030 Ascolta, ascolta. Ascolta, ascolta.
670 00:34:16,640 00:34:18,510 Ho questo potere, okay? Ho questo potere, okay?
671 00:34:18,550 00:34:20,380 Ho questo potere. Ho questo potere.
672 00:34:20,420 00:34:22,680 Ce l'ho. Il motivo per cui ora stai facendo questo... Ce l'ho. Il motivo per cui ora stai facendo questo...
673 00:34:22,730 00:34:24,510 Il motivo per cui ora sto facendo questo, Samir, Il motivo per cui ora sto facendo questo, Samir,
674 00:34:24,560 00:34:27,820 è che sei uno stronzo egoista. è che sei uno stronzo egoista.
675 00:35:51,850 00:35:54,340 Grazie. Grazie.
676 00:35:54,390 00:35:57,560 Come pensate che sia, avere un pene? Come pensate che sia, avere un pene?
677 00:35:57,610 00:35:59,040 Ovviamente... Ovviamente...
678 00:36:02,180 00:36:04,870 Quella ragazza indiana carina ti ha lasciato, huh? Quella ragazza indiana carina ti ha lasciato, huh?
679 00:36:04,920 00:36:07,750 Merda, che schifo. Mi dispiace amico. Merda, che schifo. Mi dispiace amico.
680 00:36:07,790 00:36:10,710 Per te, mi dispiace per te . Perchè questa è stata Per te, mi dispiace per te . Perchè questa è stata
681 00:36:10,750 00:36:13,880 chiaramente la giusta decisione per lei, no? chiaramente la giusta decisione per lei, no?
682 00:36:14,300 00:36:17,020 Lei è tutto quello che conosco... Lei è tutto quello che conosco...
683 00:36:17,060 00:36:19,240 Non so cosa sono senza di lei. Non so cosa sono senza di lei.
684 00:36:20,800 00:36:22,720 La mia... La mia...
685 00:36:22,760 00:36:24,890 carriera sta finalmente decollando. carriera sta finalmente decollando.
686 00:36:24,940 00:36:26,900 Non si può avere tutto, eh? Non si può avere tutto, eh?
687 00:36:27,600 00:36:29,330 Le persone pensano che sia divertente. Le persone pensano che sia divertente.
688 00:36:29,770 00:36:31,340 Sai quanto è stata dura per me, Sai quanto è stata dura per me,
689 00:36:31,380 00:36:33,470 che la gente non lo pensasse? che la gente non lo pensasse?
690 00:36:33,510 00:36:36,040 Già. Già. Si. Già. Già. Si.
691 00:36:36,080 00:36:37,380 Ti capisco. Ti capisco.
692 00:36:37,950 00:36:40,340 Magari è così che va. Magari è così che va.
693 00:36:40,820 00:36:44,480 Per avere qualcosa, devi lasciare qualcos'altro. Per avere qualcosa, devi lasciare qualcos'altro.
694 00:36:51,790 00:36:53,180 Samir, Samir,
695 00:36:54,750 00:36:57,140 se ti viene un reptus omicida, se ti viene un reptus omicida,
696 00:36:57,190 00:36:59,320 puoi non farlo mentre sono qui, perfavore? puoi non farlo mentre sono qui, perfavore?
697 00:36:59,360 00:37:02,840 E sono per essere chiari, non lo dico perchè E sono per essere chiari, non lo dico perchè
698 00:37:02,890 00:37:05,220 sei scuro, lo dico perchè sei scuro, lo dico perchè
699 00:37:05,470 00:37:07,820 "sei un uomo," più o meno. "sei un uomo," più o meno.
700 00:37:08,110 00:37:09,630 Ecco le mie due stelle. Ecco le mie due stelle.
701 00:37:09,670 00:37:11,850 Ecco il nostro zio inquietante e strano. Ecco il nostro zio inquietante e strano.
702 00:37:12,990 00:37:14,420 Risata ambigua e strana. Risata ambigua e strana.
703 00:37:14,470 00:37:15,650 Quindi Quindi
704 00:37:15,700 00:37:17,950 Candy Gower della The Gower Hour Candy Gower della The Gower Hour
705 00:37:17,990 00:37:19,550 verrà al set di più tardi. verrà al set di più tardi.
706 00:37:19,590 00:37:21,600 - Okay. - Ed è qui per voi due. - Okay. - Ed è qui per voi due.
707 00:37:21,650 00:37:23,130 Noi due? Noi due?
708 00:37:23,170 00:37:24,610 Io non vi ho detto nulla, Io non vi ho detto nulla,
709 00:37:24,650 00:37:26,430 ma The Gower Hour sta cercando un nuovo membro ma The Gower Hour sta cercando un nuovo membro
710 00:37:26,480 00:37:29,090 ed è ristretto tra due comici da improvvisazione ed è ristretto tra due comici da improvvisazione
711 00:37:29,130 00:37:31,610 di cui potreste aver sentito parlare, tu, e tu. di cui potreste aver sentito parlare, tu, e tu.
712 00:37:31,660 00:37:33,270 Non sa i nostri nomi. Non sa i nostri nomi.
713 00:37:33,310 00:37:35,680 Date il benvenuto a Samir Wassan. Date il benvenuto a Samir Wassan.
714 00:37:35,730 00:37:36,860 E' Samir Wassan. E' Samir Wassan.
715 00:37:36,910 00:37:39,750 Ah. Lo ha appena detto. Quindi... Ah. Lo ha appena detto. Quindi...
716 00:37:53,810 00:37:56,250 Il Secondo Emendamento dice... Il Secondo Emendamento dice...
717 00:37:56,290 00:38:01,210 uh, "Un buon regolamento..." uh, "Un buon regolamento..."
718 00:38:07,370 00:38:09,410 Il mio allenatore di calcio era uno stupratore. Il mio allenatore di calcio era uno stupratore.
719 00:38:13,480 00:38:15,920 Cosa ha appena detto? Cosa ha appena detto?
720 00:38:16,660 00:38:18,270 Già. Già.
721 00:38:18,310 00:38:20,490 Vi serve carne fresca. Vi serve carne fresca.
722 00:38:20,530 00:38:22,400 Quello che ci serve sono battute. Quello che ci serve sono battute.
723 00:38:22,450 00:38:25,140 Chi l'ha detto? Chi cazzo l'ha detto? Chi l'ha detto? Chi cazzo l'ha detto?
724 00:38:25,890 00:38:28,320 Io. Io.
725 00:38:28,370 00:38:30,240 Quindi pensi di essere divertente? Quindi pensi di essere divertente?
726 00:38:31,190 00:38:34,500 No, pensiamo solo che non lo sia tu. No, pensiamo solo che non lo sia tu.
727 00:38:36,940 00:38:39,330 Ooh... Ooh...
728 00:38:41,990 00:38:45,690 Okay. Okay. Okay. Okay.
729 00:38:46,070 00:38:48,780 Come ti chiami? Come ti chiami?
730 00:38:49,870 00:38:51,500 Quali sono i vostri nomi? Quali sono i vostri nomi?
731 00:38:55,130 00:38:56,610 Gabe. Gabe.
732 00:38:56,650 00:38:58,090 Will. Will.
733 00:38:58,530 00:39:02,050 Uh-huh. E dove lavorate? Uh-huh. E dove lavorate?
734 00:39:02,090 00:39:04,530 Uh, lavoriamo al Wellspring Capital. Uh, lavoriamo al Wellspring Capital.
735 00:39:04,580 00:39:06,660 Quindi siete tipo, ragazzi dei fondi speculativi? Quindi siete tipo, ragazzi dei fondi speculativi?
736 00:39:06,710 00:39:08,540 Sì. In realtà, Sì. In realtà,
737 00:39:08,580 00:39:11,100 investiamo nei fondi speculativi. investiamo nei fondi speculativi.
738 00:39:11,150 00:39:12,670 Wow. Wow.
739 00:39:12,710 00:39:15,460 Già. Wow va bene, fratello. Già. Wow va bene, fratello.
740 00:39:15,500 00:39:17,460 Parliamo di... Parliamo di...
741 00:39:17,500 00:39:21,770 Contale... mm...cifre a nove zeri. Contale... mm...cifre a nove zeri.
742 00:39:21,810 00:39:23,420 Nove zeri! Nove zeri!
743 00:39:23,460 00:39:26,120 Lo devo ammettere, è davvero impressionante. Lo devo ammettere, è davvero impressionante.
744 00:39:26,160 00:39:30,080 Sapete, amo gli uomini così. Sapete, amo gli uomini così.
745 00:39:38,780 00:39:41,480 Escono dal lavoro dopo una lunga giornata Escono dal lavoro dopo una lunga giornata
746 00:39:41,530 00:39:45,530 di investimenti in fondi speculativi... giusto? di investimenti in fondi speculativi... giusto?
747 00:39:45,570 00:39:48,580 Voglio essere sicuro di dire bene tutti i dettagli. Voglio essere sicuro di dire bene tutti i dettagli.
748 00:39:48,620 00:39:51,750 E poi fanno tipo, "Oh, andremo in un pub comico E poi fanno tipo, "Oh, andremo in un pub comico
749 00:39:51,800 00:39:53,710 "e romperemo le palle al comico "e romperemo le palle al comico
750 00:39:54,890 00:39:58,460 e diremo a tutti quanti soldi guadagnamo." e diremo a tutti quanti soldi guadagnamo."
751 00:40:00,980 00:40:04,240 Gabe and Will, signore e signori. Gabe and Will, signore e signori.
752 00:40:04,290 00:40:06,990 Gabe and Will. Gabe and Will.
753 00:40:32,140 00:40:33,270 Siamo io e te, huh? Siamo io e te, huh?
754 00:40:33,320 00:40:35,710 - Non ora. - Oh, si. Ora. - Non ora. - Oh, si. Ora.
755 00:40:38,390 00:40:39,970 E' un posto. E' un posto.
756 00:40:40,440 00:40:42,540 Un posto. Un posto.
757 00:40:42,590 00:40:45,980 Alla The Gower Hour. Alla The Gower Hour.
758 00:40:49,980 00:40:53,640 Sarebbe dovuto succedere direttamente a me. Sarebbe dovuto succedere direttamente a me.
759 00:40:54,240 00:40:57,730 Sono la più brava da un pò di tempo. Sono la più brava da un pò di tempo.
760 00:40:57,780 00:40:59,170 Ma chissà come, Ma chissà come,
761 00:40:59,210 00:41:00,470 improvvisamente, improvvisamente,
762 00:41:00,520 00:41:02,390 diventi spiritoso. diventi spiritoso.
763 00:41:02,430 00:41:04,480 Come succede, huh? Come succede, huh?
764 00:41:04,520 00:41:06,650 Come diavolo ci sei riuscito? Come diavolo ci sei riuscito?
765 00:41:06,700 00:41:08,180 Didi, non dobbiamo farlo, Didi, non dobbiamo farlo,
766 00:41:08,230 00:41:09,660 - ora. - Cosa? - ora. - Cosa?
767 00:41:09,700 00:41:11,830 - Non salirò sul palco stasera. - Cosa? - Non salirò sul palco stasera. - Cosa?
768 00:41:11,880 00:41:13,670 - Di che parli? - Non lo voglio. - Di che parli? - Non lo voglio.
769 00:41:13,710 00:41:15,660 - Puoi averlo, non lo voglio. - No. No, questa è... - Puoi averlo, non lo voglio. - No. No, questa è...
770 00:41:15,710 00:41:17,580 - I, io non vogl.. - No, fanculo. No. - I, io non vogl.. - No, fanculo. No.
771 00:41:17,620 00:41:21,630 No, non ti lascierò fare questa merda. No, non ti lascierò fare questa merda.
772 00:41:22,020 00:41:23,320 Perchè no? Perchè no?
773 00:41:23,370 00:41:24,580 Perchè sei bravo. Perchè sei bravo.
774 00:41:24,630 00:41:26,330 Stai spaccando tutto. Stai spaccando tutto.
775 00:41:26,370 00:41:29,110 E sinceramente sono imbarazzata E sinceramente sono imbarazzata
776 00:41:29,150 00:41:31,630 di non aver capito quanto lo fossi fin dall'inizio. di non aver capito quanto lo fossi fin dall'inizio.
777 00:41:31,680 00:41:33,940 Ma non puoi fermarti ora. Ma non puoi fermarti ora.
778 00:41:33,990 00:41:36,200 Quindi, sono venuta qui per dirti che, se Quindi, sono venuta qui per dirti che, se
779 00:41:36,230 00:41:38,320 Candy Gower sceglie te, Candy Gower sceglie te,
780 00:41:38,380 00:41:39,690 be, che ne sarei felice. be, che ne sarei felice.
781 00:41:40,120 00:41:41,510 Perchè sarebbe un ottima scelta. Perchè sarebbe un ottima scelta.
782 00:41:41,560 00:41:45,080 Didi sul palco. Didi sul palco. Didi sul palco. Didi sul palco.
783 00:41:45,130 00:41:48,170 Quindi basta con questa cazzata tipo Quindi basta con questa cazzata tipo
784 00:41:48,220 00:41:50,520 "Oh, non salirò sul palco" "Oh, non salirò sul palco"
785 00:41:50,570 00:41:52,870 e "Oh, mio dio, ho la vagina, e "Oh, mio dio, ho la vagina,
786 00:41:52,920 00:41:55,180 sono indisposta e fa male sono indisposta e fa male
787 00:41:55,220 00:41:56,660 e non riesco a trovare gli assorbenti" e non riesco a trovare gli assorbenti"
788 00:41:56,700 00:41:59,050 o qualsiasi altra minchiata tu voglia dire. o qualsiasi altra minchiata tu voglia dire.
789 00:41:59,100 00:42:00,530 Okay? Okay?
790 00:42:00,580 00:42:02,140 Ci vediamo... Ci vediamo...
791 00:42:02,190 00:42:03,540 sul palco. sul palco.
792 00:42:03,580 00:42:06,370 E che vinca la peggior puttanella. E che vinca la peggior puttanella.
793 00:42:06,410 00:42:08,440 Che sarei io, comunque. Che sarei io, comunque.
794 00:42:09,900 00:42:11,540 Didi, tocca a te. Didi, tocca a te.
795 00:42:11,590 00:42:14,420 Didi? Tocca a te. Didi? Tocca a te.
796 00:42:17,590 00:42:19,420 Giuro su dio... Giuro su dio...
797 00:42:19,470 00:42:23,380 Fossi etero, probabilmente... Fossi etero, probabilmente...
798 00:42:24,190 00:42:27,080 ...starei con un tipo alla Idris Elba. ...starei con un tipo alla Idris Elba.
799 00:42:27,710 00:42:30,260 Ma ti darei un po di patata ogni tanto, Ma ti darei un po di patata ogni tanto,
800 00:42:30,280 00:42:33,110 come segno di rispetto per la tua comicità. come segno di rispetto per la tua comicità.
801 00:42:33,170 00:42:35,090 - Grazie. - Mm-hmm. - Grazie. - Mm-hmm.
802 00:42:35,510 00:42:37,350 Stendili stasera, boo. Stendili stasera, boo.
803 00:42:37,850 00:42:39,490 Whoo! Whoo!
804 00:42:44,450 00:42:46,410 Let's get it! Let's get it!
805 00:42:56,720 00:42:58,590 Il club si chiama Eddies Il club si chiama Eddies
806 00:42:58,640 00:43:00,110 e pensi che dovrebbe essere Eddie's e pensi che dovrebbe essere Eddie's
807 00:43:00,160 00:43:02,640 ma poi quell'insegna dice Eddies. ma poi quell'insegna dice Eddies.
808 00:43:02,680 00:43:04,680 E poi questo cartello dice, E poi questo cartello dice,
809 00:43:04,730 00:43:06,600 no. In realtà è Eddie's no. In realtà è Eddie's
810 00:43:06,640 00:43:09,040 è solo che non permettiamo gli apostrofi è solo che non permettiamo gli apostrofi
811 00:43:09,080 00:43:10,840 quindi ora è Eddies. quindi ora è Eddies.
812 00:43:21,270 00:43:23,090 Oh. Oh.
813 00:43:26,450 00:43:28,140 Eccoti. Eccoti.
814 00:43:28,190 00:43:30,100 Ora tocca a Didi e poi a te, sei pronto? Ora tocca a Didi e poi a te, sei pronto?
815 00:43:30,690 00:43:33,020 Che diamine fai sul pavimento? Che diamine fai sul pavimento?
816 00:43:33,060 00:43:34,370 Candy Gower è qui? Candy Gower è qui?
817 00:43:34,410 00:43:36,460 Puoi scommenterci il cazzo. Puoi scommenterci il cazzo.
818 00:43:36,490 00:43:39,660 Ci siamo ragazzo, ci siamo. Ci siamo ragazzo, ci siamo.
819 00:43:41,850 00:43:43,980 Ci siamo ragazzo. Ci siamo ragazzo.
820 00:43:44,030 00:43:45,620 Ci siamo. Ci siamo.
821 00:43:46,330 00:43:48,470 Cosa mi hai fatto? Cosa mi hai fatto?
822 00:43:48,510 00:43:49,950 Fatto a te? Fatto a te?
823 00:43:49,990 00:43:52,170 Ti ho solo detto come avere quello che volevi. Ti ho solo detto come avere quello che volevi.
824 00:43:52,210 00:43:54,470 Volevo far ridere la gente, non volevo Volevo far ridere la gente, non volevo
825 00:43:54,520 00:43:55,870 farla sparire. farla sparire.
826 00:43:55,910 00:43:58,130 Volevo essere il prossimo Chris Rock. Volevo essere il prossimo Chris Rock.
827 00:43:58,170 00:43:59,480 Non il cattivo... Non il cattivo...
828 00:43:59,520 00:44:01,260 David Copperfield. David Copperfield.
829 00:44:01,310 00:44:04,000 Ti avevo avvertito su cosa sarebbe successo se avessi detto tutto. Ti avevo avvertito su cosa sarebbe successo se avessi detto tutto.
830 00:44:04,050 00:44:06,770 Non mi hai detto che avrei ucciso delle persone. Non mi hai detto che avrei ucciso delle persone.
831 00:44:09,750 00:44:11,100 Ucciso? Ucciso?
832 00:44:11,140 00:44:13,010 Chi ha ucciso delle persone? Chi ha ucciso delle persone?
833 00:44:13,400 00:44:16,230 Non puoi uccidere chi non è mai esistito. Non puoi uccidere chi non è mai esistito.
834 00:44:16,280 00:44:17,540 E' semantico. E' semantico.
835 00:44:17,580 00:44:19,530 Non ci sono mamme che piangono. Non ci sono mamme che piangono.
836 00:44:20,540 00:44:22,720 Non c'è nessun omicidio se non ci sono mamme che piangono. Non c'è nessun omicidio se non ci sono mamme che piangono.
837 00:44:22,760 00:44:25,160 Vedi, questo è il criterio dell'omicio. Vedi, questo è il criterio dell'omicio.
838 00:44:25,200 00:44:28,030 Volontario, premeditato, Volontario, premeditato,
839 00:44:28,070 00:44:30,030 e mamme che piangono. e mamme che piangono.
840 00:44:31,460 00:44:32,900 - Ma... - Ma cosa? - Ma... - Ma cosa?
841 00:44:32,950 00:44:34,600 Quelle persone non sono mai nate. Quelle persone non sono mai nate.
842 00:44:36,170 00:44:37,690 Ora, tu puoi pensare di ricordarle Ora, tu puoi pensare di ricordarle
843 00:44:37,730 00:44:40,000 ma non è vero. Sono andate. ma non è vero. Sono andate.
844 00:44:40,040 00:44:41,220 Sono andate. Sono andate.
845 00:44:41,260 00:44:42,550 Sono andate. Sono andate.
846 00:44:45,260 00:44:46,700 Ma dove sono andate? Ma dove sono andate?
847 00:44:46,740 00:44:48,400 Samir Wassan, Samir Wassan,
848 00:44:48,440 00:44:49,570 sei il prossimo tra cinque minuti. sei il prossimo tra cinque minuti.
849 00:44:49,620 00:44:51,530 Hai ancora una chance. Hai ancora una chance.
850 00:44:52,060 00:44:55,230 Di avere il successo che volevi più di ogni cosa. Di avere il successo che volevi più di ogni cosa.
851 00:44:55,270 00:44:57,140 Perchè fermarsi ora? Perchè fermarsi ora?
852 00:44:57,190 00:44:59,190 Ci sei quasi. Ci sei quasi.
853 00:44:59,230 00:45:00,950 Finisci. Finisci.
854 00:45:00,990 00:45:02,850 Usa ciò che hai. Usa ciò che hai.
855 00:45:02,890 00:45:04,590 Usa questa merda come un'arma. Usa questa merda come un'arma.
856 00:45:04,630 00:45:07,850 Fai cadere questo cazzo di posto. Fai cadere questo cazzo di posto.
857 00:45:14,770 00:45:16,730 Oh, merda. Okay, quindi, Oh, merda. Okay, quindi,
858 00:45:16,770 00:45:18,690 Così tante persone parlano di quanto sia difficile... Così tante persone parlano di quanto sia difficile...
859 00:45:30,220 00:45:32,310 Quindi... Quindi...
860 00:45:35,620 00:45:37,100 Um... Um...
861 00:45:39,230 00:45:40,580 E' cosi carina... E' cosi carina...
862 00:45:42,490 00:45:43,800 Ma sapete una cosa? Ma sapete una cosa?
863 00:45:49,280 00:45:52,050 E questa è una battuta per i leccafighe. E questa è una battuta per i leccafighe.
864 00:45:52,090 00:45:53,720 Siete stati fantastici. Siete stati fantastici.
865 00:45:53,770 00:45:55,900 Sono Didi Scott. Grazie mille. Sono Didi Scott. Grazie mille.
866 00:45:57,310 00:45:58,600 Oh, oh! Oh, oh!
867 00:46:11,650 00:46:14,310 E' stato magnifico. E' stato magnifico.
868 00:46:14,350 00:46:15,750 Molto divertente. Molto divertente.
869 00:46:17,270 00:46:20,050 Continuate per l'incredibile Di... Continuate per l'incredibile Di...
870 00:46:28,710 00:46:30,720 Continuate per... Continuate per...
871 00:46:32,370 00:46:34,110 Perfavore continuate... Perfavore continuate...
872 00:46:36,680 00:46:38,160 Perfavore continuate Perfavore continuate
873 00:46:38,200 00:46:41,550 per l'incredibile Didi Scott. per l'incredibile Didi Scott.
874 00:46:50,390 00:46:53,520 Karen Conroy, mi ha spezzato il cuore. Karen Conroy, mi ha spezzato il cuore.
875 00:46:53,570 00:46:55,790 Lizzy Appleman, che troia! Lizzy Appleman, che troia!
876 00:46:55,830 00:46:57,070 Mary Beth Bryce! Mary Beth Bryce!
877 00:46:57,120 00:46:58,690 Non sapeva nemmeno che esistessi! Non sapeva nemmeno che esistessi!
878 00:46:58,730 00:47:02,010 Ciao- ciao! Mrs. Kern di Westlake High. Ciao- ciao! Mrs. Kern di Westlake High.
879 00:47:02,050 00:47:03,880 B+. sei andata! B+. sei andata!
880 00:47:03,920 00:47:05,660 Sarah Vollman. Sarah Vollman.
881 00:47:05,710 00:47:08,710 Oh, il figlio degli amici dei miei, Neal. Oh, il figlio degli amici dei miei, Neal.
882 00:47:08,760 00:47:10,970 Non mi piace come mi guarda. Non mi piace come mi guarda.
883 00:47:11,020 00:47:13,110 I gemelli Parson! Fanculo a entrambi! I gemelli Parson! Fanculo a entrambi!
884 00:47:13,150 00:47:15,020 Um, Yuri Bhattacharya. Um, Yuri Bhattacharya.
885 00:47:15,070 00:47:16,410 la mamma di Yuri Bhattacharya. la mamma di Yuri Bhattacharya.
886 00:47:16,460 00:47:19,290 E andiamo ormai! Il cazzo di cane di Yuri Bhattacharya! E andiamo ormai! Il cazzo di cane di Yuri Bhattacharya!
887 00:47:19,330 00:47:20,810 Ah, Serena Tam! Ah, Serena Tam!
888 00:47:20,850 00:47:23,990 Non condivideva il pranzo... Fanculo, troia! Non condivideva il pranzo... Fanculo, troia!
889 00:47:24,030 00:47:26,730 Uh, um, Billy Chung! Uh, um, Billy Chung!
890 00:47:26,770 00:47:27,860 Del college. Del college.
891 00:47:27,900 00:47:29,570 Fanculo Billy Chung! Fanculo Billy Chung!
892 00:47:29,620 00:47:31,300 Addio! Uh... Addio! Uh...
893 00:47:31,340 00:47:34,130 Sapete cosa? Dr. Baldwin, il mio dentista? Sapete cosa? Dr. Baldwin, il mio dentista?
894 00:47:34,170 00:47:35,910 Fanculo! Fanculo le carie! Fanculo! Fanculo le carie!
895 00:47:37,910 00:47:39,610 Grazie! Grazie!
896 00:47:39,660 00:47:41,480 Mi piace. Mi piace.
897 00:47:41,530 00:47:44,750 Uh... Skip Torrance, Jana Torrance! Uh... Skip Torrance, Jana Torrance!
898 00:47:44,790 00:47:46,050 Tutti i Torrances! Tutti i Torrances!
899 00:47:49,010 00:47:50,320 "Boo"? "Boo"?
900 00:47:53,020 00:47:55,410 Davvero? Guarda la stanza. Davvero? Guarda la stanza.
901 00:47:57,280 00:47:58,980 Cosa fai qui? Cosa fai qui?
902 00:47:59,020 00:48:00,840 Non dovresti essere qui. Non dovresti essere qui.
903 00:48:02,590 00:48:04,680 Hai qualcosa da dirmi nel mezzo del mio atto? Hai qualcosa da dirmi nel mezzo del mio atto?
904 00:48:04,720 00:48:06,330 Il tuo "atto"? Il tuo "atto"?
905 00:48:06,380 00:48:08,030 Ho sentito che questo asfalta chi lo interrompe. Ho sentito che questo asfalta chi lo interrompe.
906 00:48:08,070 00:48:09,690 Sarà figo. Sarà figo.
907 00:48:10,770 00:48:12,730 Questo è il tuo atto. Questo è il tuo atto.
908 00:48:13,470 00:48:14,950 L'ho trovato. L'ho trovato.
909 00:48:14,990 00:48:18,080 Sono solo nomi, Samir. Sono solo nomi, Samir.
910 00:48:18,130 00:48:20,040 Non so nemmeno chi siano queste persone. Non so nemmeno chi siano queste persone.
911 00:48:20,090 00:48:22,920 Persone che ti hanno fatto un torto, persone che non ti piacciono. Persone che ti hanno fatto un torto, persone che non ti piacciono.
912 00:48:22,960 00:48:26,830 Il tuo atto è sentirti superiore agli altri. Il tuo atto è sentirti superiore agli altri.
913 00:48:26,880 00:48:28,140 Parlarne male. Parlarne male.
914 00:48:28,180 00:48:29,320 Continua. Continua.
915 00:48:29,360 00:48:31,230 Usami. Usami come carburante. Usami. Usami come carburante.
916 00:48:31,270 00:48:33,750 Cancellami, così che tu possa arrivare dove hai sempre voluto. Cancellami, così che tu possa arrivare dove hai sempre voluto.
917 00:48:33,800 00:48:34,930 Fallo. Fallo.
918 00:48:34,970 00:48:36,670 Cosa ti ferma? Cosa ti ferma?
919 00:48:51,380 00:48:52,600 Okay. Okay.
920 00:48:52,640 00:48:54,380 Volete sentire tutta la storia? Volete sentire tutta la storia?
921 00:48:55,860 00:48:58,120 Hai ragione, sono stato egoista. Hai ragione, sono stato egoista.
922 00:48:58,170 00:49:00,780 Lo hai detto, e l'ho capito. Lo hai detto, e l'ho capito.
923 00:49:00,820 00:49:03,700 Non so se chiunque altro avrebbe potuto farmelo capire Non so se chiunque altro avrebbe potuto farmelo capire
924 00:49:03,740 00:49:06,180 ma te sai sicuramente come farmi capire le cose. ma te sai sicuramente come farmi capire le cose.
925 00:49:06,220 00:49:08,530 Ma non voglio parlarvi di questo stasera Ma non voglio parlarvi di questo stasera
926 00:49:08,570 00:49:10,480 signore e signori. signore e signori.
927 00:49:10,530 00:49:14,490 Stasera voglio parlarvi di qualcuno che conosco Stasera voglio parlarvi di qualcuno che conosco
928 00:49:14,530 00:49:16,190 da molto tempo. da molto tempo.
929 00:49:16,230 00:49:18,930 Intelligente, amabile, in alcuni modi Intelligente, amabile, in alcuni modi
930 00:49:18,970 00:49:20,670 qualcuno che pensereste essere una brava persona qualcuno che pensereste essere una brava persona
931 00:49:20,710 00:49:23,370 con molto da offrire al mondo. con molto da offrire al mondo.
932 00:49:24,410 00:49:26,150 Signore e signori... Signore e signori...
933 00:49:26,200 00:49:28,980 stasera, voglio parlarvi stasera, voglio parlarvi
934 00:49:29,030 00:49:30,770 di.. di..
935 00:49:33,380 00:49:34,510 ...me. ...me.
936 00:49:42,870 00:49:44,520 Sono un comico. Sono un comico.
937 00:49:44,560 00:49:46,520 Che è un lavoro come un altro. Che è un lavoro come un altro.
938 00:49:46,560 00:49:48,830 Apparte che al posto di scalare Apparte che al posto di scalare
939 00:49:48,870 00:49:50,610 all'interno di una enorme macchina all'interno di una enorme macchina
940 00:49:50,660 00:49:53,570 per rincorrere un cappello, come presumo tutti voi facciate, per rincorrere un cappello, come presumo tutti voi facciate,
941 00:49:53,610 00:49:57,400 Vengo qua sopra e cerco di far ridere la gente. Vengo qua sopra e cerco di far ridere la gente.
942 00:49:57,440 00:50:00,710 Perchè? Perchè voglio sprigionare allegria. Perchè? Perchè voglio sprigionare allegria.
943 00:50:00,750 00:50:02,840 Perchè voglio che il mondo sia un posto migliore. Perchè voglio che il mondo sia un posto migliore.
944 00:50:02,890 00:50:05,710 No! E' perchè sono un cestino dell'immondizia No! E' perchè sono un cestino dell'immondizia
945 00:50:05,760 00:50:08,370 a cui serve che un sacco di soldi e approvazione a cui serve che un sacco di soldi e approvazione
946 00:50:08,410 00:50:10,370 siano svuotati dentro di me! siano svuotati dentro di me!
947 00:50:10,410 00:50:12,350 Voglio che la gente venga da me Voglio che la gente venga da me
948 00:50:12,390 00:50:14,290 per la strada e mi chieda i selfies! per la strada e mi chieda i selfies!
949 00:50:14,330 00:50:16,380 Nemmeno mi importa se sanno chi sono. Nemmeno mi importa se sanno chi sono.
950 00:50:16,420 00:50:18,070 Voglio solo che pensino Voglio solo che pensino
951 00:50:18,120 00:50:19,420 che sono qualcuno! che sono qualcuno!
952 00:50:19,470 00:50:21,600 E lo voglio così tanto E lo voglio così tanto
953 00:50:21,640 00:50:23,040 che voglio starne male. che voglio starne male.
954 00:50:23,080 00:50:25,560 Voglio che vengano da me e voglio essere tipo, Voglio che vengano da me e voglio essere tipo,
955 00:50:25,600 00:50:27,210 "Non sai che sono solo un cestino dell'immondizia "Non sai che sono solo un cestino dell'immondizia
956 00:50:27,260 00:50:30,040 che vuole vivere la sua vita?" che vuole vivere la sua vita?"
957 00:50:30,090 00:50:32,090 Perchè lo voglio? Perchè lo voglio?
958 00:50:34,570 00:50:36,660 Non lo so. Non lo so.
959 00:50:38,530 00:50:40,530 Ma non importa. Ma non importa.
960 00:50:40,570 00:50:42,530 Sono un bullo. Sono un bullo.
961 00:50:43,120 00:50:46,060 Le persone sono solo materiale per me. Le persone sono solo materiale per me.
962 00:50:46,100 00:50:48,500 Le butto via. Le butto via.
963 00:50:49,170 00:50:51,670 Sono un paese con una esportazione Sono un paese con una esportazione
964 00:50:51,720 00:50:53,890 e ho davvero una sola cosa e ho davvero una sola cosa
965 00:50:53,940 00:50:56,340 che posso ancora dare! che posso ancora dare!
966 00:50:59,680 00:51:02,470 Signore e signori, Signore e signori,
967 00:51:02,510 00:51:06,250 sono stato Samir Wassan! sono stato Samir Wassan!
968 00:51:30,100 00:51:32,010 Hey. Hey, amico. Hey. Hey, amico.
969 00:51:32,060 00:51:34,280 - Ti sei divertito? - Si, in realtà è stato - Ti sei divertito? - Si, in realtà è stato
970 00:51:34,320 00:51:36,500 - molto divertente. - Mi fa piacere. - molto divertente. - Mi fa piacere.
971 00:51:37,410 00:51:38,460 Oh, guarda. Oh, guarda.
972 00:51:38,500 00:51:39,940 Didi Scott è qui. Didi Scott è qui.
973 00:51:39,980 00:51:42,110 - Vuoi salutarla? - No, fa niente. - Vuoi salutarla? - No, fa niente.
974 00:51:42,160 00:51:44,680 Sicuro? Be, lo faccio io. Sicuro? Be, lo faccio io.
975 00:51:45,600 00:51:47,820 Hey. Sei stata divertente. Hey. Sei stata divertente.
976 00:51:47,860 00:51:50,610 Oh, grazie. Grazie mille. Oh, grazie. Grazie mille.
977 00:51:53,170 00:51:56,170 Grazie. Grazie.
978 00:51:59,920 00:52:01,610 Qualcosa per mandar via il dolore. Qualcosa per mandar via il dolore.
979 00:52:01,660 00:52:03,530 Arriva, Deeds. Arriva, Deeds.
980 00:52:06,490 00:52:08,660 Be, santo cielo. Be, santo cielo.
981 00:52:08,710 00:52:10,580 JC Wheeler. JC Wheeler.
982 00:52:11,420 00:52:13,190 In carne paffuta. In carne paffuta.
983 00:52:14,540 00:52:16,800 Ho visto il tuo set. Ho visto il tuo set.
984 00:52:18,590 00:52:20,410 Wow. Se... Wow. Se...
985 00:52:20,460 00:52:22,200 Avessi qualche consiglio... Avessi qualche consiglio...
986 00:52:24,640 00:52:26,990 Samir Wassan ha imparato nella maniera dura Samir Wassan ha imparato nella maniera dura
987 00:52:27,030 00:52:29,600 che qualche volta, avere tutto, che qualche volta, avere tutto,
988 00:52:29,640 00:52:31,990 significa perdere tutto ciò che ami. significa perdere tutto ciò che ami.
989 00:52:32,690 00:52:35,430 E dopo essersi trovato al vertice E dopo essersi trovato al vertice
990 00:52:35,470 00:52:37,170 di poter diventare qualcuno, di poter diventare qualcuno,
991 00:52:37,210 00:52:39,610 ha invece nuovamente deciso di ha invece nuovamente deciso di
992 00:52:39,650 00:52:41,650 essere nessuno. essere nessuno.
993 00:52:41,700 00:52:43,960 Alla fine, l'epilogo di Samir Alla fine, l'epilogo di Samir
994 00:52:44,000 00:52:46,870 è uno show di cui puoi comprare i biglietti solo è uno show di cui puoi comprare i biglietti solo
995 00:52:47,530 00:52:49,490 nella Twilight Zone. nella Twilight Zone.
996 00:54:21,490 00:55:29,000 www.fattoneserialestreaming.net www.fattoneserialestreaming.net