# Start End Original Translated
1 00:00:11,470 00:00:12,506 لا لا لا لا. لا لا لا لا.
2 00:00:12,638 00:00:16,427 انتظر آن ، نعم ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ انتظر آن ، نعم ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟
3 00:00:16,558 00:00:18,077 أجل ، هذا يوم الأربعاء ، لذا أنا على أه... أجل ، هذا يوم الأربعاء ، لذا أنا على أه...
4 00:00:18,101 00:00:21,185 بابا؟ أبي ، إنه جيف. بابا؟ أبي ، إنه جيف.
5 00:00:21,313 00:00:23,896 أجل ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ نعم نعم. أجل ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ نعم نعم.
6 00:00:23,982 00:00:25,919 لماذا لا يجيب سخيف؟ لماذا لا يجيب سخيف؟
7 00:00:25,943 00:00:27,229 أبي ، إنه جيف. أبي ، إنه جيف.
8 00:00:27,319 00:00:30,278 آن ، آن ، لا يجب أن نتخلص من زواجنا. آن ، آن ، لا يجب أن نتخلص من زواجنا.
9 00:00:30,405 00:00:32,509 إلا إذا وجدت شخص آخر. إلا إذا وجدت شخص آخر.
10 00:00:32,533 00:00:34,445 لم تفعل ، أليس كذلك؟ لم تفعل ، أليس كذلك؟
11 00:00:34,576 00:00:37,034 لا ، لا ، أريد فقط أن يعمل معنا. لا ، لا ، أريد فقط أن يعمل معنا.
12 00:00:37,120 00:00:40,079 نعم ، حسناً ، لقد أعطيتك مساحة. خرجت ، أليس كذلك؟ نعم ، حسناً ، لقد أعطيتك مساحة. خرجت ، أليس كذلك؟
13 00:00:41,291 00:00:42,782 بابا؟ بابا؟
14 00:00:44,044 00:00:46,457 بلى. نعم آن بلى. نعم آن
15 00:00:46,588 00:00:49,456 لقد حصلت على... معالج الأزواج ، لقد حصلت على... معالج الأزواج ،
16 00:00:49,550 00:00:51,633 وإذا لم يعيد ذلك الزواج ، فلا بأس ، وإذا لم يعيد ذلك الزواج ، فلا بأس ،
17 00:00:51,718 00:00:54,586 سوف أتوانى. يمكننا النظر في التحكيم. سوف أتوانى. يمكننا النظر في التحكيم.
18 00:00:54,680 00:00:56,888 بابا؟ هيا ، إنها ليلة بيضاء ساخنة. بابا؟ هيا ، إنها ليلة بيضاء ساخنة.
19 00:00:58,392 00:01:02,181 لأنني... لأنني... آن. هل يمكنك فقط... هل يمكنك الاستماع؟ لأنني... لأنني... آن. هل يمكنك فقط... هل يمكنك الاستماع؟
20 00:01:02,312 00:01:05,476 هل يمكنك فقط... لمدة دقيقة؟ كما هل يمكنك فقط... لمدة دقيقة؟ كما
21 00:01:05,566 00:01:06,932 قلت من قبل ، إنه ليس الوقت المناسب. قلت من قبل ، إنه ليس الوقت المناسب.
22 00:01:07,025 00:01:09,483 لا يمكنني أن أنزل... أبي؟ لا يمكنني أن أنزل... أبي؟
23 00:01:09,611 00:01:12,445 لا أستطيع أن أذهب في طريق محامي الطلاق. لا أستطيع أن أذهب في طريق محامي الطلاق.
24 00:01:17,244 00:01:20,157 اللعنة. يجب علي... اللعنة. يجب علي...
25 00:01:20,289 00:01:23,202 تباً. يا إلهي. تباً. يا إلهي.
26 00:01:23,333 00:01:25,541 يا إلهي. يا إلهي.
27 00:01:25,627 00:01:28,119 اللعنة. اللعنة. اللعنة. اللعنة.
28 00:01:30,340 00:01:33,003 نعم ، إنه والدي. نعم ، إنه والدي.
29 00:01:33,135 00:01:36,719 آه ، في غرفته. آه ، في غرفته.
30 00:01:36,847 00:01:38,884 إنه ، أم... إنه ، أم...
31 00:01:39,516 00:01:41,678 تم إطلاق النار عليه بنفسه. تم إطلاق النار عليه بنفسه.
32 00:01:43,228 00:01:47,643 أوتيس. اسم والدي هو أوتيس ستورك. أوتيس. اسم والدي هو أوتيس ستورك.
33 00:01:49,985 00:01:52,352 البروفيسور جيف ستورك؟ أريدك أن تعرف البروفيسور جيف ستورك؟ أريدك أن تعرف
34 00:01:52,487 00:01:54,570 أن مثل هذه الظروف يتم التحقيق فيها دائمًا ، أن مثل هذه الظروف يتم التحقيق فيها دائمًا ،
35 00:01:54,698 00:01:57,315 لكننا نعلم جميعا ما هذا. لكننا نعلم جميعا ما هذا.
36 00:01:58,702 00:02:01,160 هل هذا يخص والدك؟ هل هذا يخص والدك؟
37 00:02:01,288 00:02:03,530 هل هو مسجل له؟ هل هو مسجل له؟
38 00:02:03,707 00:02:06,468 انظر ، سيد ستورك ، أعلم أن هذا مزعج بالتأكيد... انظر ، سيد ستورك ، أعلم أن هذا مزعج بالتأكيد...
39 00:02:08,211 00:02:10,624 ... سنكون في طريقنا إذا كنت تستطيع إخباري ... سنكون في طريقنا إذا كنت تستطيع إخباري
40 00:02:10,756 00:02:12,497 - إذا كان هذا هو بندقية والدك. - لا. - إذا كان هذا هو بندقية والدك. - لا.
41 00:02:12,591 00:02:14,583 لا يمكن. ليس. لا يمكن. ليس.
42 00:02:15,010 00:02:19,345 لا أعرف من أين أتت ، لكنه يكره البنادق. لا أعرف من أين أتت ، لكنه يكره البنادق.
43 00:02:19,431 00:02:22,845 والدي... هو الهبي مدى الحياة. والدي... هو الهبي مدى الحياة.
44 00:02:22,976 00:02:24,217 خذ هذا إلى المختبر. خذ هذا إلى المختبر.
45 00:02:24,394 00:02:26,226 - تجاوزه بالقذائف. - نعم سيدي. - تجاوزه بالقذائف. - نعم سيدي.
46 00:02:26,355 00:02:28,813 هل كان والدك مريض؟ الزهايمر؟ هل كان والدك مريض؟ الزهايمر؟
47 00:02:28,940 00:02:31,023 أدرك أن لديك عمل تقوم به وأي شيء ، ولكن هل أدرك أن لديك عمل تقوم به وأي شيء ، ولكن هل
48 00:02:31,193 00:02:33,276 يمكننا القيام به لاحقًا ، ربما؟ أعني ، والدي فقط يمكننا القيام به لاحقًا ، ربما؟ أعني ، والدي فقط
49 00:02:33,403 00:02:35,395 أطلق النار على نفسه أمامي. أطلق النار على نفسه أمامي.
50 00:02:35,530 00:02:37,362 لا ، لقد كانت الليلة الماضية بعض الوقت. لا ، لقد كانت الليلة الماضية بعض الوقت.
51 00:02:38,200 00:02:41,364 قلت "في الأساس" ، أليس كذلك؟ قلت "في الأساس" ، أليس كذلك؟
52 00:02:41,453 00:02:43,194 يعني بشكل أساسي يعني بشكل أساسي
53 00:02:43,747 00:02:45,579 ليس تماما. ليس تماما.
54 00:02:46,833 00:02:48,244 في الأساس. في الأساس.
55 00:02:49,836 00:02:51,077 غادر ملاحظة. غادر ملاحظة.
56 00:02:51,213 00:02:53,956 - اللعنة من أجل. - مسموح لي بقراءتها لك ، - اللعنة من أجل. - مسموح لي بقراءتها لك ،
57 00:02:54,049 00:02:55,902 - إذا كان هذا هو ما تريد. - لا يمكنك فقط... هل يمكنني... - إذا كان هذا هو ما تريد. - لا يمكنك فقط... هل يمكنني...
58 00:02:55,926 00:02:57,667 ألا يمكنني قراءته للتو؟ ألا يمكنني قراءته للتو؟
59 00:03:16,738 00:03:19,606 هنا يجلس البروفيسور جيفري مينجوس ستورك ، هنا يجلس البروفيسور جيفري مينجوس ستورك ،
60 00:03:19,741 00:03:22,324 وهو رجل حائز على دكتوراه في الأنثروبولوجيا ، وهو رجل حائز على دكتوراه في الأنثروبولوجيا ،
61 00:03:22,452 00:03:25,160 لكنه يمتلك القليل من المعرفة الحقيقية عن نفسه. لكنه يمتلك القليل من المعرفة الحقيقية عن نفسه.
62 00:03:25,914 00:03:28,577 اليوم ، البروفيسور ستورك محاط اليوم ، البروفيسور ستورك محاط
63 00:03:28,667 00:03:32,411 بالعديد من القطع الأثرية المألوفة التي شكلت حياة بالعديد من القطع الأثرية المألوفة التي شكلت حياة
64 00:03:32,504 00:03:36,589 والده ، والشيء الوحيد غير المعروف الذي أنهى ذلك. والده ، والشيء الوحيد غير المعروف الذي أنهى ذلك.
65 00:03:36,675 00:03:39,088 كعالم ، هو على وشك الشروع كعالم ، هو على وشك الشروع
66 00:03:39,219 00:03:42,053 في أحلك مشاريعه البحثية حتى الآن. في أحلك مشاريعه البحثية حتى الآن.
67 00:03:42,639 00:03:44,631 استنتاجه سيكون في مكان ما استنتاجه سيكون في مكان ما
68 00:03:44,766 00:03:48,885 بين برميل البندقية والمناطق الخارجية بين برميل البندقية والمناطق الخارجية
69 00:03:48,979 00:03:50,891 منطقة الشفق. منطقة الشفق.
70 00:03:54,860 00:03:56,943 أنت تسافر عبر بُعد آخر ، أنت تسافر عبر بُعد آخر ،
71 00:03:57,028 00:04:00,567 البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل.
72 00:04:00,657 00:04:03,741 إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ،
73 00:04:03,869 00:04:06,577 بين العلم والخرافة. بين العلم والخرافة.
74 00:04:06,663 00:04:09,121 وتقع بين حفرة مخاوف المرء وتقع بين حفرة مخاوف المرء
75 00:04:09,249 00:04:11,787 وقمة معرفة المرء. وقمة معرفة المرء.
76 00:04:11,877 00:04:15,166 أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال.
77 00:04:15,297 00:04:18,881 لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.
78 00:04:35,358 00:04:37,520 لقد وقع والدي في حب بحيرة كايوجا لقد وقع والدي في حب بحيرة كايوجا
79 00:04:37,611 00:04:40,479 عندما لعب في مهرجان Watkins Glen عندما لعب في مهرجان Watkins Glen
80 00:04:40,572 00:04:42,939 بحيرة واحدة عام 1973. بحيرة واحدة عام 1973.
81 00:04:43,033 00:04:46,822 لقد انحنى مع Grateful Dead أثناء لقد انحنى مع Grateful Dead أثناء
82 00:04:46,953 00:04:48,319 فحص الصوت في اليوم السابق لرحيلهم. فحص الصوت في اليوم السابق لرحيلهم.
83 00:04:50,540 00:04:55,205 قال كل شيء أنه قاد حياة مثيرة للاهتمام. قال كل شيء أنه قاد حياة مثيرة للاهتمام.
84 00:04:57,547 00:05:01,461 تخطي إلى كندا مع نيل يونغ و كريزي هورس تخطي إلى كندا مع نيل يونغ و كريزي هورس
85 00:05:01,593 00:05:03,585 عندما كان يتهرب من مسودة فيتنام. عندما كان يتهرب من مسودة فيتنام.
86 00:05:06,598 00:05:09,341 والدي لعب كوبا في عام 69 ، والدي لعب كوبا في عام 69 ،
87 00:05:09,476 00:05:11,843 شيء هافانا جام مع بيلي جويل شيء هافانا جام مع بيلي جويل
88 00:05:12,020 00:05:13,807 وستيفن ستيلز. وستيفن ستيلز.
89 00:05:14,022 00:05:18,107 قابلت والدتي في المسيرة إلى مونتغمري. قابلت والدتي في المسيرة إلى مونتغمري.
90 00:05:18,276 00:05:19,858 ♪ تريد شفتيك... ♪ تريد شفتيك...
91 00:05:20,028 00:05:22,270 جرنا طوال الطريق هنا من أيرلندا. جرنا طوال الطريق هنا من أيرلندا.
92 00:05:23,657 00:05:26,616 لم أتردد أبدًا. لم أتردد أبدًا.
93 00:05:26,743 00:05:28,405 لم يطلقوا مطلقًا. لم يطلقوا مطلقًا.
94 00:05:29,412 00:05:31,028 لم تفلس أبدا. لم تفلس أبدا.
95 00:05:32,040 00:05:33,622 لم يذهب أبداً غير محبوب. لم يذهب أبداً غير محبوب.
96 00:05:40,423 00:05:43,632 ألم يبدوا كما أراد؟ ألم يبدوا كما أراد؟
97 00:05:45,011 00:05:46,297 أنا... أنا...
98 00:05:49,516 00:05:52,350 من تحب أكثر مني؟ من تحب أكثر مني؟
99 00:06:01,069 00:06:05,734 ♪ كلما شعرت بالوحدة ♪ كلما شعرت بالوحدة
100 00:06:05,824 00:06:10,740 ♪ كلما شعرت باللون الأزرق ♪ كلما شعرت باللون الأزرق
101 00:06:10,871 00:06:15,081 ♪ ما الذي يذهلني؟ ♪ ما الذي يذهلني؟
102 00:06:15,458 00:06:19,543 ♪ ما الذي يجذبها؟ ♪ ما الذي يجذبها؟
103 00:06:23,300 00:06:25,917 ♪ أفكار منك... ♪ أفكار منك...
104 00:06:49,284 00:06:50,866 حسنا... حسنا...
105 00:07:14,309 00:07:16,642 اللعنة. اللعنة.
106 00:07:28,865 00:07:30,322 ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟
107 00:07:33,954 00:07:35,786 صباح الخير يا جيف. صباح الخير يا جيف.
108 00:07:35,872 00:07:38,032 - يا جيف ، ما الأمر؟ - الامور جيدة. ماذا عنك ، جيف؟ - يا جيف ، ما الأمر؟ - الامور جيدة. ماذا عنك ، جيف؟
109 00:07:38,083 00:07:40,245 أراك الليلة في مسكن جيف ، أليس كذلك؟ أراك الليلة في مسكن جيف ، أليس كذلك؟
110 00:07:40,377 00:07:44,291 - يا إلهي ، جيف هو جيف بالكامل. - يا له من جيف. - يا إلهي ، جيف هو جيف بالكامل. - يا له من جيف.
111 00:07:47,717 00:07:48,798 جيف! جيف!
112 00:07:49,678 00:07:52,216 مرحبًا ، جيف. مرحبًا ، جيف.
113 00:07:52,347 00:07:54,964 هذا فتى جيد. هذا فتى جيد. هذا فتى جيد. هذا فتى جيد.
114 00:07:55,058 00:07:56,640 اللعنة. اللعنة.
115 00:08:57,579 00:08:59,070 اخرج من بيتي! اخرج من بيتي!
116 00:08:59,205 00:09:00,992 هذا انا! هذا انا! هذا انا! آن ، أنا. هذا انا! هذا انا! هذا انا! آن ، أنا.
117 00:09:01,124 00:09:04,367 - أنا فقط أحصل على بريدي. - يسوع. لقد أخفتني. - أنا فقط أحصل على بريدي. - يسوع. لقد أخفتني.
118 00:09:04,461 00:09:08,339 - أنا آسف ، لم أقصد. أردت فقط... - يسوع ، جيف. تباً. - أنا آسف ، لم أقصد. أردت فقط... - يسوع ، جيف. تباً.
119 00:09:08,340 00:09:11,002 هل تعرف كيف... هل تعرف كيف تفعل ذلك هل تعرف كيف... هل تعرف كيف تفعل ذلك
120 00:09:11,134 00:09:13,054 - شيء الأمان؟ - فقط... كما تعلم ، أشر إليه. - شيء الأمان؟ - فقط... كما تعلم ، أشر إليه.
121 00:09:13,136 00:09:14,718 انا لا اتذكر. انا لا اتذكر.
122 00:09:14,888 00:09:16,880 لماذا حصلت على ذلك؟ لماذا حصلت على ذلك؟
123 00:09:18,725 00:09:21,092 أعيش وحدي الآن ، أعيش وحدي الآن ،
124 00:09:22,312 00:09:24,599 - وكان هناك غزوتين للمنازل. - ماذا؟ - وكان هناك غزوتين للمنازل. - ماذا؟
125 00:09:24,731 00:09:26,472 بضع شوارع انتهت. بضع شوارع انتهت.
126 00:09:26,649 00:09:29,062 أوه ، هذا جاء لك أيضًا. أوه ، هذا جاء لك أيضًا.
127 00:09:30,820 00:09:34,564 قامت الشرطة بتسليمها في وقت سابق من هذا المساء. قامت الشرطة بتسليمها في وقت سابق من هذا المساء.
128 00:09:35,617 00:09:37,449 يجب أن يكون بندقية والدي. يجب أن يكون بندقية والدي.
129 00:09:38,078 00:09:39,865 ربما يستحق شيء. ربما يستحق شيء.
130 00:09:39,996 00:09:44,957 نعم ، أنا لن أجني المال من انتحار والدي ، آن. نعم ، أنا لن أجني المال من انتحار والدي ، آن.
131 00:09:45,126 00:09:46,742 ستحتاج إلى المال ، جيف. ستحتاج إلى المال ، جيف.
132 00:09:46,878 00:09:51,998 أخبرني الأصدقاء أنه يجب أن أحصل على محام لحماية كل منا. أخبرني الأصدقاء أنه يجب أن أحصل على محام لحماية كل منا.
133 00:09:52,175 00:09:55,259 - أوه... - إذن... - أوه... - إذن...
134 00:09:55,345 00:09:56,631 هذا ما فعلته. هذا ما فعلته.
135 00:09:59,390 00:10:00,926 سيتصل بك. سيتصل بك.
136 00:10:01,518 00:10:03,726 تحدثنا عن هذا ، أليس كذلك؟ تحدثنا عن هذا ، أليس كذلك؟
137 00:10:03,853 00:10:05,594 - لقد كنت أحاول أن أخبرك. - كثير. - لقد كنت أحاول أن أخبرك. - كثير.
138 00:10:05,688 00:10:08,351 - الشيء هو ، جيف... - قلت أنك بخير معنا - الشيء هو ، جيف... - قلت أنك بخير معنا
139 00:10:08,525 00:10:09,877 - الذهاب إلى علاج الزوجين ، لذلك... - إنه... - الذهاب إلى علاج الزوجين ، لذلك... - إنه...
140 00:10:09,901 00:10:11,984 - لدي... - ماذا بحق الجحيم؟ - لدي... - ماذا بحق الجحيم؟
141 00:10:12,112 00:10:14,479 وقعت في الحب... وقعت في الحب...
142 00:10:15,240 00:10:17,323 ...مع رجل آخر... ...مع رجل آخر...
143 00:10:20,036 00:10:21,868 ... اسمه جيف. ... اسمه جيف.
144 00:11:16,509 00:11:18,592 يا القرف. يا القرف.
145 00:11:45,455 00:11:46,616 هل أنا "هو"؟ هل أنا "هو"؟
146 00:11:47,665 00:11:49,497 أم أنا "أنت"؟ أم أنا "أنت"؟
147 00:11:52,212 00:11:53,689 TheGunSuperstore.com. TheGunSuperstore.com.
148 00:11:53,713 00:11:56,046 نعم ، أنا... أنا أتطلع للتخلص من البندقية. نعم ، أنا... أنا أتطلع للتخلص من البندقية.
149 00:11:56,174 00:11:57,335 هل حصلت على الأوراق؟ هل حصلت على الأوراق؟
150 00:11:57,467 00:12:03,429 آه ، انظر ، أنا لا أعرف أي شيء عن البنادق. تبدو قديمة. آه ، انظر ، أنا لا أعرف أي شيء عن البنادق. تبدو قديمة.
151 00:12:03,556 00:12:06,765 - ماذا عن الرقم التسلسلي؟ - أم... - ماذا عن الرقم التسلسلي؟ - أم...
152 00:12:07,685 00:12:09,677 - إنها على قبضة. - أوه. - إنها على قبضة. - أوه.
153 00:12:09,812 00:12:12,896 بلى. 1015-59. بلى. 1015-59.
154 00:12:13,024 00:12:14,606 حسنا... حسنا...
155 00:12:15,068 00:12:19,062 مهلا ، أي فرصة هناك عقرب أزرق على المقبض؟ مهلا ، أي فرصة هناك عقرب أزرق على المقبض؟
156 00:12:19,197 00:12:20,654 بلى. هناك الكثير. بلى. هناك الكثير.
157 00:12:20,823 00:12:22,906 القرف المقدس! اعتقدت أن العقرب الأزرق كان أسطورة. القرف المقدس! اعتقدت أن العقرب الأزرق كان أسطورة.
158 00:12:22,992 00:12:25,735 التواريخ إلى عام 1952. إنها من كوبا. التواريخ إلى عام 1952. إنها من كوبا.
159 00:12:25,870 00:12:27,657 كان تشي جيفارا يبحث عن هذا السلاح. كان تشي جيفارا يبحث عن هذا السلاح.
160 00:12:27,830 00:12:31,244 تم صنعه من قبل هذا الرجل ، Eulogio Cienfuegos. تم صنعه من قبل هذا الرجل ، Eulogio Cienfuegos.
161 00:12:31,334 00:12:34,918 الأسطورة هي أنك لا تجدها ، تجدك. الأسطورة هي أنك لا تجدها ، تجدك.
162 00:12:35,088 00:12:38,126 يمكننا أن نحصل لك ، مثل 25000 إلى 50.000 دولار لـ Blue Scorpion. يمكننا أن نحصل لك ، مثل 25000 إلى 50.000 دولار لـ Blue Scorpion.
163 00:12:38,258 00:12:40,341 حسنا. أعني ، أيا كان. حسنا. أعني ، أيا كان.
164 00:12:40,468 00:12:42,238 أريد فقط إخراج الشيء الدموي من حياتي. أريد فقط إخراج الشيء الدموي من حياتي.
165 00:12:42,262 00:12:44,879 لذا ، إذا كنت... القرف سخيف! لذا ، إذا كنت... القرف سخيف!
166 00:12:45,014 00:12:46,926 - ماذا...؟ - يا إلهي! هل أنت بخير؟ - ماذا...؟ - يا إلهي! هل أنت بخير؟
167 00:12:49,686 00:12:51,348 هل أنت هناك يا أخي؟ هل أنت هناك يا أخي؟
168 00:12:51,521 00:12:54,309 - القرف. - هل أنت بخير؟ - القرف. - هل أنت بخير؟
169 00:12:54,440 00:12:56,181 آه أجل. آه أجل.
170 00:12:58,111 00:13:00,023 أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير. اللعنة. أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير. اللعنة.
171 00:13:00,196 00:13:03,360 يسوع المسيح ، هل كان هناك جولة في الغرفة؟ يسوع المسيح ، هل كان هناك جولة في الغرفة؟
172 00:13:03,491 00:13:04,902 لا اعرف. لا اعرف.
173 00:13:05,785 00:13:07,151 حسنا. حسنا.
174 00:13:07,287 00:13:09,348 أرسل لي كل معلوماتك وصورة البندقية. أرسل لي كل معلوماتك وصورة البندقية.
175 00:13:09,372 00:13:10,988 سأعتني بكل شيء. سأعتني بكل شيء.
176 00:13:11,165 00:13:13,045 بمجرد بيعه ، وإذا لم يكن لديك ترخيص ، بمجرد بيعه ، وإذا لم يكن لديك ترخيص ،
177 00:13:13,126 00:13:14,867 - سيكون عليك شحنه بالناقل - أجل. - سيكون عليك شحنه بالناقل - أجل.
178 00:13:15,003 00:13:16,915 ولكن إذا فعلت ذلك ، فلا تنس ولكن إذا فعلت ذلك ، فلا تنس
179 00:13:17,005 00:13:19,873 لكمة ثقب صغير في الصندوق حتى يدخل بعض الضوء. لكمة ثقب صغير في الصندوق حتى يدخل بعض الضوء.
180 00:13:20,008 00:13:23,718 الأسطورة هي ، العقرب الأزرق يخاف من الظلام. الأسطورة هي ، العقرب الأزرق يخاف من الظلام.
181 00:13:24,762 00:13:26,754 إلى أين أرسل معلوماتي؟ إلى أين أرسل معلوماتي؟
182 00:13:26,889 00:13:29,552 بالنسبة لي ، بوب جيف ، في TheGunSuperstore.com. بالنسبة لي ، بوب جيف ، في TheGunSuperstore.com.
183 00:13:29,684 00:13:31,550 - ص. ب 5252... - انتظر. - ص. ب 5252... - انتظر.
184 00:13:31,644 00:13:35,513 - (إيرليزفيل ، فيرجينيا) 22901. - هل قلت "جيف" للتو؟ - (إيرليزفيل ، فيرجينيا) 22901. - هل قلت "جيف" للتو؟
185 00:13:57,420 00:14:01,505 أنا... أنا آسف ، هل يمكنك تذكيري... مشروعك البحثي؟ أنا... أنا آسف ، هل يمكنك تذكيري... مشروعك البحثي؟
186 00:14:01,674 00:14:03,916 "الروحانية في الصين المعاصرة". "الروحانية في الصين المعاصرة".
187 00:14:08,765 00:14:12,600 هذا المشروع البحثي... عذرا ، عفوا. هذا المشروع البحثي... عذرا ، عفوا.
188 00:14:12,685 00:14:14,142 هذه... هذه...
189 00:14:14,270 00:14:16,432 هذا المشروع البحثي عبث حقا هذا المشروع البحثي عبث حقا
190 00:14:16,522 00:14:19,310 برأسي ، الدكتور ستورك. امم... برأسي ، الدكتور ستورك. امم...
191 00:14:19,442 00:14:23,652 - أنت تعرف كيف أن الروحانية ، مثل... - نعم. - أنت تعرف كيف أن الروحانية ، مثل... - نعم.
192 00:14:23,780 00:14:27,319 ... الاعتقاد بوجود روح في كل ... الاعتقاد بوجود روح في كل
193 00:14:27,450 00:14:29,737 شيء ، وحتى الأشياء الجامدة لها روح؟ شيء ، وحتى الأشياء الجامدة لها روح؟
194 00:14:29,869 00:14:31,509 نعم ، أعرف ما هي يا غرايس. نعم ، أعرف ما هي يا غرايس.
195 00:14:31,621 00:14:34,580 حسنًا ، إنها مثل حسنًا ، إنها مثل
196 00:14:35,458 00:14:38,417 لا شيء يتحدث معي أو أي شيء من هذا القبيل ، ولكن لا شيء يتحدث معي أو أي شيء من هذا القبيل ، ولكن
197 00:14:38,503 00:14:41,246 لا يسعني أن أشعر أن جميع أشيائي... لا يسعني أن أشعر أن جميع أشيائي...
198 00:14:41,339 00:14:45,333 حذائي ، فرشاة الأسنان ، حذائي ، فرشاة الأسنان ،
199 00:14:45,468 00:14:47,050 القبعات... كلها ، مثل الأصدقاء. القبعات... كلها ، مثل الأصدقاء.
200 00:14:47,887 00:14:49,173 هل سبق لك ذلك؟ هل سبق لك ذلك؟
201 00:14:49,472 00:14:51,464 لا. لا.
202 00:14:52,392 00:14:55,760 ولا يجب عليك أيضًا. هذا ، أم... أعتقد ولا يجب عليك أيضًا. هذا ، أم... أعتقد
203 00:14:55,895 00:14:58,353 أن ما تعانيه هو الشكل التجسيدي ، أن ما تعانيه هو الشكل التجسيدي ،
204 00:14:58,481 00:15:01,519 تعزو الخصائص البشرية إلى أشياء جامدة ، تعزو الخصائص البشرية إلى أشياء جامدة ،
205 00:15:01,651 00:15:04,394 والتي تختلف عن الأرواحية ، وهي معتقد ديني ، والتي تختلف عن الأرواحية ، وهي معتقد ديني ،
206 00:15:04,529 00:15:07,738 كما أنا متأكد أنك تعرف. لا تقلق. كما أنا متأكد أنك تعرف. لا تقلق.
207 00:15:08,950 00:15:11,033 إنه دري... هذا يقودني للجنون. إنه دري... هذا يقودني للجنون.
208 00:15:11,160 00:15:13,994 لقد فات الأوان لتغيير المصطلح. لقد فات الأوان لتغيير المصطلح.
209 00:15:16,374 00:15:17,956 ما و... ما و...
210 00:15:18,084 00:15:21,919 حسنًا ، سيدي ، عندما أغادر مسكني ، لا يمكن ترك حسنًا ، سيدي ، عندما أغادر مسكني ، لا يمكن ترك
211 00:15:22,046 00:15:24,789 شيء بمفرده. مثل ، إذا انتهت حذائي عند السرير شيء بمفرده. مثل ، إذا انتهت حذائي عند السرير
212 00:15:24,924 00:15:26,415 وأحذيتي الرياضية في الخزانة ، وأحذيتي الرياضية في الخزانة ،
213 00:15:26,551 00:15:30,090 أشعر أنهم... لا أعرف... وحيدا. أشعر أنهم... لا أعرف... وحيدا.
214 00:15:30,221 00:15:33,680 ويجب أن أتأكد من تجميع كل شيء معًا أو ويجب أن أتأكد من تجميع كل شيء معًا أو
215 00:15:33,850 00:15:36,968 أشعر بالسوء لأنهم قد يخافون من الظلام ، أشعر بالسوء لأنهم قد يخافون من الظلام ،
216 00:15:37,103 00:15:39,766 لذلك أترك النور. لذلك أترك النور.
217 00:15:39,897 00:15:42,310 أعود إلى مسكني للتأكد من أن أعود إلى مسكني للتأكد من أن
218 00:15:42,442 00:15:44,559 الضوء لا يزال قيد التشغيل وأنه آمن. الضوء لا يزال قيد التشغيل وأنه آمن.
219 00:15:46,195 00:15:48,107 هذا فقط بسبب هذا المشروع الغبي. هذا فقط بسبب هذا المشروع الغبي.
220 00:15:48,239 00:15:50,342 إنه المشروع ، وأنا آسف ، لكن لا يمكنني... إنه المشروع ، وأنا آسف ، لكن لا يمكنني...
221 00:15:50,366 00:15:52,528 - أحتاج إلى تغيير الموضوع. - حسنا. - أحتاج إلى تغيير الموضوع. - حسنا.
222 00:15:52,785 00:15:56,199 شكرا جزيلا لك. حذائي شكرا لك أيضا. شكرا جزيلا لك. حذائي شكرا لك أيضا.
223 00:15:56,372 00:15:57,453 جيف ستورك؟ جيف ستورك؟
224 00:15:57,582 00:15:59,744 أوه ، أنا آسف. أحتاج للتحضير لمحاضرة. أوه ، أنا آسف. أحتاج للتحضير لمحاضرة.
225 00:15:59,876 00:16:02,038 أنا محامي آن. أنا محامي آن.
226 00:16:08,426 00:16:10,634 ابتعد اسمك جيف أيضا؟ ابتعد اسمك جيف أيضا؟
227 00:16:10,761 00:16:13,344 هذا رائع ، على الرغم من جيف. هذا رائع ، على الرغم من جيف.
228 00:16:13,514 00:16:15,847 يمكننا أن نبدأ المفاوضات من نقطة مشتركة. يمكننا أن نبدأ المفاوضات من نقطة مشتركة.
229 00:16:15,975 00:16:17,887 هل يمكنك التخفيف بسهولة؟ هل يمكنك التخفيف بسهولة؟
230 00:16:18,019 00:16:20,261 هل يمكنك فقط... من فضلك ، من فضلك. هل يمكنك فقط... من فضلك ، من فضلك.
231 00:16:20,396 00:16:23,264 هذا ليس... هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي. هذا ليس... هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي.
232 00:16:23,399 00:16:26,483 أنا ، أبي ، لقد مات والدي للتو ، ولم يفعل وصية ، أنا ، أبي ، لقد مات والدي للتو ، ولم يفعل وصية ،
233 00:16:26,611 00:16:29,695 إذاً ، لقد أفسد الأمر كله ، أتعلمين؟ إذاً ، لقد أفسد الأمر كله ، أتعلمين؟
234 00:16:29,822 00:16:32,030 - ربما يمكننا القيام بذلك في يوم آخر؟ - طبعا أكيد. - ربما يمكننا القيام بذلك في يوم آخر؟ - طبعا أكيد.
235 00:16:32,116 00:16:35,029 إذا تركت لك أي من تلك الحوزة ، آه ، إذا تركت لك أي من تلك الحوزة ، آه ،
236 00:16:35,161 00:16:37,369 ننصحك بأن نصفها ينتمي الآن إلى آن. ننصحك بأن نصفها ينتمي الآن إلى آن.
237 00:16:37,497 00:16:39,363 لذلك إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة على الإطلاق... لذلك إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة على الإطلاق...
238 00:16:40,291 00:16:43,375 يمكنني أن أتخلص من كل مشاكلك. يمكنني أن أتخلص من كل مشاكلك.
239 00:16:45,922 00:16:47,959 لديك بطاقتي. لديك بطاقتي.
240 00:17:05,358 00:17:06,974 - توقف عن الاتصال بي. - مرحبًا J... - توقف عن الاتصال بي. - مرحبًا J...
241 00:17:07,109 00:17:08,921 - فقط توقف! - مرحبًا جيف. إنه بوب جيف - فقط توقف! - مرحبًا جيف. إنه بوب جيف
242 00:17:08,945 00:17:10,923 عندما أعتقد أن الوقت مناسب للتخلص من الشيء عندما أعتقد أن الوقت مناسب للتخلص من الشيء
243 00:17:10,947 00:17:12,758 اللعين ، ستكون أول من يعرف ذلك ، هل تفهم؟ اللعين ، ستكون أول من يعرف ذلك ، هل تفهم؟
244 00:17:12,782 00:17:15,650 لم يكن هناك سوى سبعة مالكي العقرب الأزرق ، بما فيهم أنت. لم يكن هناك سوى سبعة مالكي العقرب الأزرق ، بما فيهم أنت.
245 00:17:15,785 00:17:19,574 لديّ أشخاص يصطفون على استعداد لوضع 100000 دولار لهذه البندقية. لديّ أشخاص يصطفون على استعداد لوضع 100000 دولار لهذه البندقية.
246 00:17:19,705 00:17:22,618 إذا قمنا ببيع هذا الشيء ، فإن كل أحلامنا ستتحقق. إذا قمنا ببيع هذا الشيء ، فإن كل أحلامنا ستتحقق.
247 00:17:22,750 00:17:24,662 الآن ، بالطبع ، لا تنسى قصتي. الآن ، بالطبع ، لا تنسى قصتي.
248 00:17:24,794 00:17:28,037 pill حبة واحدة تجعلك أكبر pill حبة واحدة تجعلك أكبر
249 00:17:28,130 00:17:32,591 ♪ حبة واحدة تجعلك صغير ♪ حبة واحدة تجعلك صغير
250 00:17:32,718 00:17:36,883 ♪ والأشياء التي تعطيها لك الأم ♪ والأشياء التي تعطيها لك الأم
251 00:17:36,973 00:17:41,388 ♪ لا تفعل أي شيء على الإطلاق ♪ لا تفعل أي شيء على الإطلاق
252 00:17:41,519 00:17:43,886 ♪ اذهب واسأل أليس ♪ اذهب واسأل أليس
253 00:17:45,147 00:17:48,390 ♪ عندما يبلغ طولها عشرة أقدام ♪ عندما يبلغ طولها عشرة أقدام
254 00:17:50,653 00:17:53,020 ♪ وإذا ذهبت ♪ وإذا ذهبت
255 00:17:53,155 00:17:55,067 ♪ مطاردة الأرانب ♪ مطاردة الأرانب
256 00:17:55,157 00:17:59,868 ♪ وأنت تعلم أنك سوف تسقط ♪ وأنت تعلم أنك سوف تسقط
257 00:17:59,996 00:18:04,240 ♪ قل لهم يرقة تدخن الشيشة ♪ قل لهم يرقة تدخن الشيشة
258 00:18:04,333 00:18:08,953 given أعطاك المكالمة given أعطاك المكالمة
259 00:18:09,088 00:18:11,205 ♪ اتصل أليس ♪ اتصل أليس
260 00:18:12,633 00:18:16,217 ♪ عندما كانت صغيرة ♪ عندما كانت صغيرة
261 00:18:17,847 00:18:22,262 ♪ استيقظ وأخبرك إلى أين تذهب ♪ استيقظ وأخبرك إلى أين تذهب
262 00:18:22,351 00:18:26,721 ♪ وكان لديك نوع من الفطر ♪ وكان لديك نوع من الفطر
263 00:18:26,856 00:18:31,100 ♪ وينخفض ​​عقلك ♪ وينخفض ​​عقلك
264 00:18:31,235 00:18:35,024 ♪ اذهب واسأل أليس ♪ اذهب واسأل أليس
265 00:18:35,197 00:18:40,113 ♪ أعتقد أنها ستعرف ♪ أعتقد أنها ستعرف
266 00:18:40,244 00:18:44,705 ♪ عند المنطق والتناسب ♪ عند المنطق والتناسب
267 00:18:44,832 00:18:48,917 ♪ سقطت ميتة قذرة ♪ سقطت ميتة قذرة
268 00:18:49,045 00:18:53,289 ♪ ويتحدث الفارس الأبيض إلى الوراء ♪ ويتحدث الفارس الأبيض إلى الوراء
269 00:18:53,424 00:18:58,135 ♪ وانفصلت الملكة الحمراء برأسها ♪ وانفصلت الملكة الحمراء برأسها
270 00:18:58,220 00:19:01,384 ♪ تذكر ♪ تذكر
271 00:19:01,515 00:19:06,385 ♪ ما قاله Dormouse ♪ ما قاله Dormouse
272 00:19:06,479 00:19:13,479 ♪ أطعم رأسك ♪ أطعم رأسك
273 00:19:52,775 00:19:54,516 بابا؟ بابا؟
274 00:20:20,970 00:20:22,506 اللعنة. اللعنة.
275 00:20:23,806 00:20:26,890 أوه ، يا رجل ، أنا عالية للغاية. أوه ، يا رجل ، أنا عالية للغاية.
276 00:20:31,731 00:20:34,064 أولوجيو سيينفويغوس. أولوجيو سيينفويغوس.
277 00:20:34,191 00:20:37,275 نعم حسنا. أنت لست هنا حقًا. نعم حسنا. أنت لست هنا حقًا.
278 00:20:37,403 00:20:41,272 أنت لست... أنت لست هناك. أنت... أنت هلوسة. أنت لست... أنت لست هناك. أنت... أنت هلوسة.
279 00:20:41,407 00:20:46,948 هذا الاسم... سمعت هذا الاسم من رجل تاجر السلاح. هذا الاسم... سمعت هذا الاسم من رجل تاجر السلاح.
280 00:20:47,037 00:20:51,407 سيد ستورك ، المسدس يريد المساعدة في إنهاء مشاكلك. سيد ستورك ، المسدس يريد المساعدة في إنهاء مشاكلك.
281 00:20:51,542 00:20:56,037 يحبك العقرب الأزرق أكثر من أي شخص آخر. يحبك العقرب الأزرق أكثر من أي شخص آخر.
282 00:20:56,172 00:20:59,256 يسأل شيء واحد فقط في المقابل... يسأل شيء واحد فقط في المقابل...
283 00:21:00,426 00:21:02,258 ضوء. ضوء.
284 00:21:04,180 00:21:06,422 يخاف الظلام. يخاف الظلام.
285 00:21:24,366 00:21:25,607 آسف. آسف.
286 00:21:34,251 00:21:36,493 مرحبا. مساء الخير. مرحبا. مساء الخير.
287 00:21:36,587 00:21:39,421 أود ، أم... أود أن... أود ، أم... أود أن...
288 00:21:39,548 00:21:43,633 أم... ليس لدي الكثير من الخبرة في هذا. أم... ليس لدي الكثير من الخبرة في هذا.
289 00:21:43,803 00:21:47,262 - أنت بحاجة إلى استئجار مسدس؟ - لا ، لدي واحد. - أنت بحاجة إلى استئجار مسدس؟ - لا ، لدي واحد.
290 00:21:48,182 00:21:49,182 مرحبا. مرحبا.
291 00:21:49,266 00:21:51,161 هل يمكنني رؤية البندقية لتحديد ما هل يمكنني رؤية البندقية لتحديد ما
292 00:21:51,185 00:21:52,642 إذا كان من الآمن إطلاق النار في النطاق؟ إذا كان من الآمن إطلاق النار في النطاق؟
293 00:21:54,188 00:21:55,429 بلى. بلى.
294 00:22:03,614 00:22:05,526 لا ، من فضلك ، لا آسف. لا ، من فضلك ، لا آسف.
295 00:22:05,658 00:22:07,274 فقط لا... لا. فقط لا... لا.
296 00:22:07,409 00:22:10,152 - هل سبق لك أن أطلقت هذا السلاح من قبل؟ - لا ، لم أفعل. - هل سبق لك أن أطلقت هذا السلاح من قبل؟ - لا ، لم أفعل.
297 00:22:10,287 00:22:11,778 وأنا بحاجة فقط لتصويره مرة واحدة. وأنا بحاجة فقط لتصويره مرة واحدة.
298 00:22:11,914 00:22:13,701 - اذا لماذا؟ - اذا لماذا؟
299 00:22:13,874 00:22:16,287 لماذا ا؟ اه... لأنني سأقوم ببيعه. لماذا ا؟ اه... لأنني سأقوم ببيعه.
300 00:22:16,418 00:22:18,818 لماذا لا تبيعه فقط؟ لماذا عليك إطلاقه أولاً؟ لماذا لا تبيعه فقط؟ لماذا عليك إطلاقه أولاً؟
301 00:22:21,340 00:22:23,753 أم... تعلمون ،... أم... تعلمون ،...
302 00:22:24,134 00:22:27,878 لا يتعلق الأمر كثيراً بإطلاق النار. لا يتعلق الأمر كثيراً بإطلاق النار.
303 00:22:28,013 00:22:31,882 أكثر من أن إطلاق النار على المسدس سوف يدمر رصاصة. أكثر من أن إطلاق النار على المسدس سوف يدمر رصاصة.
304 00:22:32,017 00:22:36,352 رصاصة معينة. لا ، ولكن... ثق بي ، رصاصة معينة. لا ، ولكن... ثق بي ،
305 00:22:36,480 00:22:39,939 سأكون أفضل حالًا عندما أتخلص من هذا. سأكون أفضل حالًا عندما أتخلص من هذا.
306 00:22:43,279 00:22:45,362 حسنًا ، إنها مجرد رصاصة. حسنًا ، إنها مجرد رصاصة.
307 00:22:46,657 00:22:48,385 منذ أن حصلت على هذا السلاح منذ أن حصلت على هذا السلاح
308 00:22:48,409 00:22:49,775 ، حدثت أشياء غريبة. مثل، ، حدثت أشياء غريبة. مثل،
309 00:22:49,952 00:22:53,536 ما زلت اصطدم بأنواع مختلفة من الناس يدعى جيف! ما زلت اصطدم بأنواع مختلفة من الناس يدعى جيف!
310 00:22:53,664 00:22:55,576 وأنا أفهم أنه ليس اسمًا غير شائع ، وأنا أفهم أنه ليس اسمًا غير شائع ،
311 00:22:55,791 00:23:00,877 ولكن لقاء شخص مختلف يُدعى جيف كل يوم تقريبًا ، هذا ليس صحيحًا. ولكن لقاء شخص مختلف يُدعى جيف كل يوم تقريبًا ، هذا ليس صحيحًا.
312 00:23:00,963 00:23:03,205 إنه غريب... إنه غريب ، أليس كذلك؟ إنه غريب... إنه غريب ، أليس كذلك؟
313 00:23:04,383 00:23:05,464 اسمه جيف. اسمه جيف.
314 00:23:05,593 00:23:07,084 F... F...
315 00:25:31,280 00:25:32,691 أوه! أوه!
316 00:25:38,120 00:25:40,032 لن تؤذيني أبداً. لن تؤذيني أبداً.
317 00:25:45,627 00:25:48,370 - عفوا. - فقط أعطني ثانية واحدة ، من فضلك. - عفوا. - فقط أعطني ثانية واحدة ، من فضلك.
318 00:26:20,829 00:26:22,240 القرف. القرف.
319 00:26:35,844 00:26:37,551 حسنًا ، من هو الأول؟ حسنًا ، من هو الأول؟
320 00:27:14,842 00:27:17,255 - شكرا لك. - مرحبا بك. - شكرا لك. - مرحبا بك.
321 00:27:20,722 00:27:24,466 ماذا؟ ماذا؟
322 00:27:25,185 00:27:26,346 تابع... تابع...
323 00:27:27,020 00:27:28,998 هل تريد بالتأكيد مراجعة شروط هل تريد بالتأكيد مراجعة شروط
324 00:27:29,022 00:27:30,388 التسوية هذه دون أي تمثيل؟ التسوية هذه دون أي تمثيل؟
325 00:27:31,275 00:27:34,359 يمكن أن يصبحوا غير مرتاحين. يمكن أن يصبحوا غير مرتاحين.
326 00:27:35,279 00:27:37,487 أنا مرتاح. بلى. أنا مرتاح. بلى.
327 00:27:37,573 00:27:40,941 أنا... أنا في سلام ، جيف. أنا... هادئ. أنا... أنا في سلام ، جيف. أنا... هادئ.
328 00:27:43,453 00:27:48,039 لأنك ترى ، لدي أيضًا صديق سيساعدني. لأنك ترى ، لدي أيضًا صديق سيساعدني.
329 00:27:50,586 00:27:53,329 سيجعل كل مشاكلي... سيجعل كل مشاكلي...
330 00:27:54,089 00:27:55,546 ... تختفي. ... تختفي.
331 00:28:00,137 00:28:02,880 هل يجب أن نبدأ يا جيف؟ لقد كنت أتطلع إلى هذا. هل يجب أن نبدأ يا جيف؟ لقد كنت أتطلع إلى هذا.
332 00:28:03,015 00:28:04,506 لماذا لا نكسر الأصول؟ لماذا لا نكسر الأصول؟
333 00:28:04,641 00:28:06,883 - لنبدأ بالبند الأول: المنزل. - بلى. - لنبدأ بالبند الأول: المنزل. - بلى.
334 00:28:07,019 00:28:09,432 ... البند 38. باس كهربائي فندر. ... البند 38. باس كهربائي فندر.
335 00:28:09,563 00:28:10,724 لا! لا! لا! لا!
336 00:28:11,064 00:28:14,478 لا يمكنك أن تأخذ باس والدي! هل تبا... لا يمكنك أن تأخذ باس والدي! هل تبا...
337 00:28:14,610 00:28:16,067 كيف يمكنك المحاولة؟ كيف يمكنك المحاولة؟
338 00:28:16,195 00:28:18,312 نحن لا "نأخذها". نحن لا "نأخذها".
339 00:28:18,447 00:28:20,530 نيويورك دولة توزيع عادلة. نيويورك دولة توزيع عادلة.
340 00:28:20,657 00:28:22,614 من الظلم أن تمنع مثل هذا الشيء من الظلم أن تمنع مثل هذا الشيء
341 00:28:22,743 00:28:24,383 الثمين من التصفية لأسباب عاطفية. الثمين من التصفية لأسباب عاطفية.
342 00:28:24,453 00:28:25,694 أحبك. أحبك.
343 00:28:25,871 00:28:27,453 أنا افعل. أحبك. أنا افعل. أحبك.
344 00:28:27,581 00:28:28,992 أحبك أكثر من أي شخص. أنا افعل. أحبك أكثر من أي شخص. أنا افعل.
345 00:28:29,124 00:28:30,990 - جيف... - ما زلت أفعل. - جيف... - ما زلت أفعل.
346 00:28:31,126 00:28:32,708 كيف يمكنك محاولة أخذ ذلك مني؟ كيف يمكنك محاولة أخذ ذلك مني؟
347 00:28:32,794 00:28:33,794 أنا... أنا...
348 00:28:33,795 00:28:35,356 حسنًا ، نادرًا ما تُعزف القيثارات الجهير حسنًا ، نادرًا ما تُعزف القيثارات الجهير
349 00:28:35,380 00:28:36,691 في كل من مونتيري بوب وواتكينز جلين... في كل من مونتيري بوب وواتكينز جلين...
350 00:28:36,715 00:28:39,173 هل يمكنك أن تغلق فمك يا جيف؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلي؟ هل يمكنك أن تغلق فمك يا جيف؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلي؟
351 00:28:39,301 00:28:40,508 هذا ليس عنك. هذا ليس عنك.
352 00:28:40,636 00:28:42,780 تلك اللغة ، سيدي ، غير مناسبة في هذه المفاوضات. تلك اللغة ، سيدي ، غير مناسبة في هذه المفاوضات.
353 00:28:42,804 00:28:45,672 - اللغة غير مناسبة. - حسنا ، أتعلم ماذا يا جيف؟ - اللغة غير مناسبة. - حسنا ، أتعلم ماذا يا جيف؟
354 00:28:45,807 00:28:48,220 لم أرغب حتى في الباص. أنا فقط بحاجة إلى استراحة. لم أرغب حتى في الباص. أنا فقط بحاجة إلى استراحة.
355 00:28:48,685 00:28:50,267 هل تريد مني أن أريكم شيئا هل تريد مني أن أريكم شيئا
356 00:28:50,395 00:28:52,290 - أعلم أنك ستجد غير ملائم؟ - هل يمكنني الحصول على الأمن هنا؟ - أعلم أنك ستجد غير ملائم؟ - هل يمكنني الحصول على الأمن هنا؟
357 00:28:52,314 00:28:53,600 ما هذا بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟
358 00:28:53,774 00:28:56,016 - اخذ استراحة. - انزلني! ترك لي! - اخذ استراحة. - انزلني! ترك لي!
359 00:28:56,151 00:28:57,733 نحن فقط نأخذ استراحة. نحن فقط نأخذ استراحة.
360 00:28:57,861 00:29:01,025 ابتعدي عني انزل لي! ابتعدي عني انزل لي!
361 00:29:02,115 00:29:05,358 فقط دعني أخرج من هنا. حسنا؟ هل يمكنني... هل يمكنني القيام بذلك؟ فقط دعني أخرج من هنا. حسنا؟ هل يمكنني... هل يمكنني القيام بذلك؟
362 00:29:05,494 00:29:08,237 هل يمكنني... الحصول على كل شيء ، آن! فقط كل شيء سخيف! هل يمكنني... الحصول على كل شيء ، آن! فقط كل شيء سخيف!
363 00:29:08,330 00:29:10,993 فقط خذ كل شيء! باستثناء العقرب الأزرق. فقط خذ كل شيء! باستثناء العقرب الأزرق.
364 00:29:11,166 00:29:13,249 يمكنك الحصول على كل شيء ودفعه حتى مؤخرتك! يمكنك الحصول على كل شيء ودفعه حتى مؤخرتك!
365 00:29:13,377 00:29:16,586 - مرافقته خارج. - حسنًا ، سأذهب. سأذهب. - مرافقته خارج. - حسنًا ، سأذهب. سأذهب.
366 00:29:17,547 00:29:19,379 قبل أن يصاب أي شخص. قبل أن يصاب أي شخص.
367 00:29:19,508 00:29:22,672 فقط اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب. فقط اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب.
368 00:29:29,518 00:29:31,510 أنا أحبه أكثر من أي وقت مضى أحبك. أنا أحبه أكثر من أي وقت مضى أحبك.
369 00:29:43,365 00:29:45,448 ere هل كانت الدموع في عينيك مخصصة لي ere هل كانت الدموع في عينيك مخصصة لي
370 00:29:45,575 00:29:50,161 ♪ أو الرجل الذي كان ينتظره في المنزل؟ ♪ أو الرجل الذي كان ينتظره في المنزل؟
371 00:29:53,208 00:29:57,498 ♪ لم أقصد أن أبتسم لم أقصد أن أضحك... ♪ لم أقصد أن أبتسم لم أقصد أن أضحك...
372 00:29:58,630 00:30:01,373 - بلى؟ - جيف ، إنه بوب. بوب جيف هنا - بلى؟ - جيف ، إنه بوب. بوب جيف هنا
373 00:30:01,466 00:30:03,611 مرحبًا ، أنا آسف حقًا ، آمل أنه لم يفت الأوان على الاتصال ، مرحبًا ، أنا آسف حقًا ، آمل أنه لم يفت الأوان على الاتصال ،
374 00:30:03,635 00:30:05,515 - ولكني خرجت من الهاتف للتو. - بعد فوات الأوان ، بوب. - ولكني خرجت من الهاتف للتو. - بعد فوات الأوان ، بوب.
375 00:30:05,554 00:30:06,590 اسمع ، لن يحب أحد اسمع ، لن يحب أحد
376 00:30:06,680 00:30:08,600 - العقرب الأزرق أكثر مني - بعد فوات الأوان. - العقرب الأزرق أكثر مني - بعد فوات الأوان.
377 00:30:08,640 00:30:11,223 ليس لدي أي اهتمام ببيع العقرب الأزرق. ليس لدي أي اهتمام ببيع العقرب الأزرق.
378 00:30:11,310 00:30:13,393 - سيد ستورك... - لذا توقف عن الاتصال بي. - سيد ستورك... - لذا توقف عن الاتصال بي.
379 00:30:13,520 00:30:16,854 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أنا متأكد من أنك تحصل على أعلى دولار لذلك العلامة & lt ؛. / ط & GT. العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أنا متأكد من أنك تحصل على أعلى دولار لذلك العلامة & lt ؛. / ط & GT.
380 00:30:16,940 00:30:18,620 سيدي ، أتوسل إليك ، من فضلك لا تغلق الخط. سيدي ، أتوسل إليك ، من فضلك لا تغلق الخط.
381 00:30:18,650 00:30:19,982 لأنني لن أبيعه أبدًا. لأنني لن أبيعه أبدًا.
382 00:30:20,110 00:30:22,602 من فضلكم ، دعوني أنهي ما سأقوله. جيف؟ من فضلكم ، دعوني أنهي ما سأقوله. جيف؟
383 00:30:23,322 00:30:25,029 جيف ، يبدو أنك مشغول حقيقي. جيف ، يبدو أنك مشغول حقيقي.
384 00:30:25,157 00:30:27,274 سوف تحقق معك غدا. سوف تحقق معك غدا.
385 00:30:42,007 00:30:43,999 بوو! بوو!
386 00:30:48,972 00:30:50,588 بوو! بوو!
387 00:30:58,940 00:31:00,351 بوو! بوو!
388 00:31:27,177 00:31:29,544 عليك أن تسأل نفسك... عليك أن تسأل نفسك...
389 00:31:30,305 00:31:35,050 هل استغرق الأمر ست طلقات أم خمس فقط؟ هل استغرق الأمر ست طلقات أم خمس فقط؟
390 00:32:45,881 00:32:48,464 تعتقد أنك تحبها. تعتقد أنك تحبها.
391 00:32:49,384 00:32:51,922 لكنك لن تعرف أبدًا الحب الحقيقي. لكنك لن تعرف أبدًا الحب الحقيقي.
392 00:33:43,438 00:33:44,849 القرف! لا ما؟ القرف! لا ما؟
393 00:33:44,940 00:33:45,940 اتركه! اتركه!
394 00:33:50,779 00:33:51,895 لا! اللعنة! لا! اللعنة!
395 00:33:52,030 00:33:54,613 لا لا لا! لا! لا لا لا! لا!
396 00:33:57,160 00:33:59,743 القرف! لا! القرف! لا!
397 00:34:10,549 00:34:11,790 اللعنة! اللعنة!
398 00:34:11,925 00:34:13,132 لا! يا! لا! يا!
399 00:35:02,684 00:35:06,598 ارمي البندقية! قلت إسقاط البندقية اللعين الآن! ارمي البندقية! قلت إسقاط البندقية اللعين الآن!
400 00:35:07,105 00:35:09,722 على الأرض! وجه على الأرض! على الأرض! وجه على الأرض!
401 00:35:09,858 00:35:11,690 - الآن! - انزل الآن! - الآن! - انزل الآن!
402 00:35:14,029 00:35:15,941 اليدين حيث يمكنني رؤيتهم! اليدين حيث يمكنني رؤيتهم!
403 00:35:23,705 00:35:25,287 هذا الرجل 10-100. هذا الرجل 10-100.
404 00:35:25,415 00:35:28,436 وهو يطابق وصف المشتبه به الذي كان يغزو المنازل في المنطقة. وهو يطابق وصف المشتبه به الذي كان يغزو المنازل في المنطقة.
405 00:35:28,460 00:35:30,122 أي معرف؟ أي معرف؟
406 00:35:32,213 00:35:35,297 باريت. باريت هو الاسم الأخير. باريت. باريت هو الاسم الأخير.
407 00:35:37,552 00:35:39,669 واسمه الأول جيف؟ واسمه الأول جيف؟
408 00:35:41,306 00:35:43,138 بلى. لماذا تعرفه؟ بلى. لماذا تعرفه؟
409 00:35:51,066 00:35:53,183 هل تريد أن تخبرني ماذا حدث هنا؟ هل تريد أن تخبرني ماذا حدث هنا؟
410 00:36:14,923 00:36:16,734 أريدك أن تعرف أن آن تقدر بشدة ما أريدك أن تعرف أن آن تقدر بشدة ما
411 00:36:16,758 00:36:19,421 فعلته لحمايتها وجيف في تلك الليلة. فعلته لحمايتها وجيف في تلك الليلة.
412 00:36:19,594 00:36:23,383 جميع التنازلات هي طريقتها في إظهار امتنانها. جميع التنازلات هي طريقتها في إظهار امتنانها.
413 00:36:25,141 00:36:28,680 can كيف أواجه يومًا آخر؟ can كيف أواجه يومًا آخر؟
414 00:36:31,106 00:36:34,690 ♪ لا يوجد شيء رومانسي في شأن حبي ♪ لا يوجد شيء رومانسي في شأن حبي
415 00:36:36,778 00:36:39,862 ♪ ولكن إلى متى يمكن أن تبقى على هذا النحو؟ ♪ ولكن إلى متى يمكن أن تبقى على هذا النحو؟
416 00:36:40,281 00:36:45,026 وهكذا ، جيف ، ممثلاً لحكام هذه وهكذا ، جيف ، ممثلاً لحكام هذه
417 00:36:45,161 00:36:47,323 الجامعة ، سوف نتشرف إذا قبلت الكرسي الجامعة ، سوف نتشرف إذا قبلت الكرسي
418 00:36:47,455 00:36:49,697 لقسم الأنثروبولوجيا. لقسم الأنثروبولوجيا.
419 00:36:57,549 00:36:59,131 أنا أبحث عن جيفري ستورك. أنا أبحث عن جيفري ستورك.
420 00:36:59,259 00:37:00,921 نعم ، هذا أنا. نعم ، هذا أنا.
421 00:37:49,434 00:37:52,017 يقول والدي أن السمك يقترب في الصباح. يقول والدي أن السمك يقترب في الصباح.
422 00:37:52,187 00:37:56,648 نعم ، لكنه يقول أيضًا أن Limp Bizkit أفضل من Kendrick Lamar. نعم ، لكنه يقول أيضًا أن Limp Bizkit أفضل من Kendrick Lamar.
423 00:37:56,775 00:37:59,392 لا أعرف ، يقول كبار السن غائط غريب مثل هذا. لا أعرف ، يقول كبار السن غائط غريب مثل هذا.
424 00:38:01,863 00:38:03,445 حسنا. حسنا.
425 00:38:08,203 00:38:09,614 حسنا. حسنا.
426 00:38:14,626 00:38:16,162 لا يمكن! لا يمكن!
427 00:38:16,294 00:38:17,705 انظر ماذا وجدت! انظر ماذا وجدت!
428 00:38:17,837 00:38:19,203 يا إلهي. يا إلهي.
429 00:38:19,881 00:38:21,463 نظرة! نظرة!
430 00:38:33,061 00:38:35,144 تحقق من الاسم على هذه الرصاصة. تحقق من الاسم على هذه الرصاصة.
431 00:38:36,231 00:38:39,144 هذا اسمي كايل. هذا اسمي كايل.
432 00:38:41,069 00:38:43,152 هاه. ايا كان. هاه. ايا كان.
433 00:38:44,364 00:38:45,650 دعونا تحميله؟ دعونا تحميله؟
434 00:38:47,784 00:38:50,026 يا. نجح ذلك بالفعل. يا. نجح ذلك بالفعل.
435 00:38:50,203 00:38:52,195 - أوه. - انتظر ، لذلك... امسك هذا. - أوه. - انتظر ، لذلك... امسك هذا.
436 00:38:52,288 00:38:54,575 ثم أعتقد... ثم أعتقد...
437 00:38:54,749 00:38:56,706 انظر إلى هذا. انظر إلى هذا.
438 00:38:57,752 00:38:59,584 يا رجل. يا رجل.
439 00:38:59,754 00:39:04,795 سيتم استخدام أي شيء تقوله وتفعله لك في محكمة قانونية. سيتم استخدام أي شيء تقوله وتفعله لك في محكمة قانونية.
440 00:39:06,344 00:39:08,677 أوه ، ركلة الحمار. هذا رائع جدا. أوه ، ركلة الحمار. هذا رائع جدا.
441 00:39:08,805 00:39:10,546 البشر لديهم طريقة مضحكة البشر لديهم طريقة مضحكة
442 00:39:10,723 00:39:12,965 معاملة الأشياء مثل الناس. معاملة الأشياء مثل الناس.
443 00:39:13,101 00:39:16,344 ولكن اليوم ، سيتعلمون ذلك طالما أن الأشياء ولكن اليوم ، سيتعلمون ذلك طالما أن الأشياء
444 00:39:16,437 00:39:18,975 تقدر قيمتها أكثر من الأرواح... تقدر قيمتها أكثر من الأرواح...
445 00:39:19,107 00:39:23,602 المأساة ستُصنع إلى الأبد هنا... المأساة ستُصنع إلى الأبد هنا...
446 00:39:25,446 00:39:27,187 ... في منطقة الشفق. ... في منطقة الشفق.