This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,470 | 00:00:12,506 | لا لا لا لا. | لا لا لا لا. |
2 | 00:00:12,638 | 00:00:16,427 | انتظر آن ، نعم ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ | انتظر آن ، نعم ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ |
3 | 00:00:16,558 | 00:00:18,077 | أجل ، هذا يوم الأربعاء ، لذا أنا على أه... | أجل ، هذا يوم الأربعاء ، لذا أنا على أه... |
4 | 00:00:18,101 | 00:00:21,185 | بابا؟ أبي ، إنه جيف. | بابا؟ أبي ، إنه جيف. |
5 | 00:00:21,313 | 00:00:23,896 | أجل ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ نعم نعم. | أجل ، هل يمكنك فقط... هل يمكنك إعطائي دقيقة؟ نعم نعم. |
6 | 00:00:23,982 | 00:00:25,919 | لماذا لا يجيب سخيف؟ | لماذا لا يجيب سخيف؟ |
7 | 00:00:25,943 | 00:00:27,229 | أبي ، إنه جيف. | أبي ، إنه جيف. |
8 | 00:00:27,319 | 00:00:30,278 | آن ، آن ، لا يجب أن نتخلص من زواجنا. | آن ، آن ، لا يجب أن نتخلص من زواجنا. |
9 | 00:00:30,405 | 00:00:32,509 | إلا إذا وجدت شخص آخر. | إلا إذا وجدت شخص آخر. |
10 | 00:00:32,533 | 00:00:34,445 | لم تفعل ، أليس كذلك؟ | لم تفعل ، أليس كذلك؟ |
11 | 00:00:34,576 | 00:00:37,034 | لا ، لا ، أريد فقط أن يعمل معنا. | لا ، لا ، أريد فقط أن يعمل معنا. |
12 | 00:00:37,120 | 00:00:40,079 | نعم ، حسناً ، لقد أعطيتك مساحة. خرجت ، أليس كذلك؟ | نعم ، حسناً ، لقد أعطيتك مساحة. خرجت ، أليس كذلك؟ |
13 | 00:00:41,291 | 00:00:42,782 | بابا؟ | بابا؟ |
14 | 00:00:44,044 | 00:00:46,457 | بلى. نعم آن | بلى. نعم آن |
15 | 00:00:46,588 | 00:00:49,456 | لقد حصلت على... معالج الأزواج ، | لقد حصلت على... معالج الأزواج ، |
16 | 00:00:49,550 | 00:00:51,633 | وإذا لم يعيد ذلك الزواج ، فلا بأس ، | وإذا لم يعيد ذلك الزواج ، فلا بأس ، |
17 | 00:00:51,718 | 00:00:54,586 | سوف أتوانى. يمكننا النظر في التحكيم. | سوف أتوانى. يمكننا النظر في التحكيم. |
18 | 00:00:54,680 | 00:00:56,888 | بابا؟ هيا ، إنها ليلة بيضاء ساخنة. | بابا؟ هيا ، إنها ليلة بيضاء ساخنة. |
19 | 00:00:58,392 | 00:01:02,181 | لأنني... لأنني... آن. هل يمكنك فقط... هل يمكنك الاستماع؟ | لأنني... لأنني... آن. هل يمكنك فقط... هل يمكنك الاستماع؟ |
20 | 00:01:02,312 | 00:01:05,476 | هل يمكنك فقط... لمدة دقيقة؟ كما | هل يمكنك فقط... لمدة دقيقة؟ كما |
21 | 00:01:05,566 | 00:01:06,932 | قلت من قبل ، إنه ليس الوقت المناسب. | قلت من قبل ، إنه ليس الوقت المناسب. |
22 | 00:01:07,025 | 00:01:09,483 | لا يمكنني أن أنزل... أبي؟ | لا يمكنني أن أنزل... أبي؟ |
23 | 00:01:09,611 | 00:01:12,445 | لا أستطيع أن أذهب في طريق محامي الطلاق. | لا أستطيع أن أذهب في طريق محامي الطلاق. |
24 | 00:01:17,244 | 00:01:20,157 | اللعنة. يجب علي... | اللعنة. يجب علي... |
25 | 00:01:20,289 | 00:01:23,202 | تباً. يا إلهي. | تباً. يا إلهي. |
26 | 00:01:23,333 | 00:01:25,541 | يا إلهي. | يا إلهي. |
27 | 00:01:25,627 | 00:01:28,119 | اللعنة. اللعنة. | اللعنة. اللعنة. |
28 | 00:01:30,340 | 00:01:33,003 | نعم ، إنه والدي. | نعم ، إنه والدي. |
29 | 00:01:33,135 | 00:01:36,719 | آه ، في غرفته. | آه ، في غرفته. |
30 | 00:01:36,847 | 00:01:38,884 | إنه ، أم... | إنه ، أم... |
31 | 00:01:39,516 | 00:01:41,678 | تم إطلاق النار عليه بنفسه. | تم إطلاق النار عليه بنفسه. |
32 | 00:01:43,228 | 00:01:47,643 | أوتيس. اسم والدي هو أوتيس ستورك. | أوتيس. اسم والدي هو أوتيس ستورك. |
33 | 00:01:49,985 | 00:01:52,352 | البروفيسور جيف ستورك؟ أريدك أن تعرف | البروفيسور جيف ستورك؟ أريدك أن تعرف |
34 | 00:01:52,487 | 00:01:54,570 | أن مثل هذه الظروف يتم التحقيق فيها دائمًا ، | أن مثل هذه الظروف يتم التحقيق فيها دائمًا ، |
35 | 00:01:54,698 | 00:01:57,315 | لكننا نعلم جميعا ما هذا. | لكننا نعلم جميعا ما هذا. |
36 | 00:01:58,702 | 00:02:01,160 | هل هذا يخص والدك؟ | هل هذا يخص والدك؟ |
37 | 00:02:01,288 | 00:02:03,530 | هل هو مسجل له؟ | هل هو مسجل له؟ |
38 | 00:02:03,707 | 00:02:06,468 | انظر ، سيد ستورك ، أعلم أن هذا مزعج بالتأكيد... | انظر ، سيد ستورك ، أعلم أن هذا مزعج بالتأكيد... |
39 | 00:02:08,211 | 00:02:10,624 | ... سنكون في طريقنا إذا كنت تستطيع إخباري | ... سنكون في طريقنا إذا كنت تستطيع إخباري |
40 | 00:02:10,756 | 00:02:12,497 | - إذا كان هذا هو بندقية والدك. - لا. | - إذا كان هذا هو بندقية والدك. - لا. |
41 | 00:02:12,591 | 00:02:14,583 | لا يمكن. ليس. | لا يمكن. ليس. |
42 | 00:02:15,010 | 00:02:19,345 | لا أعرف من أين أتت ، لكنه يكره البنادق. | لا أعرف من أين أتت ، لكنه يكره البنادق. |
43 | 00:02:19,431 | 00:02:22,845 | والدي... هو الهبي مدى الحياة. | والدي... هو الهبي مدى الحياة. |
44 | 00:02:22,976 | 00:02:24,217 | خذ هذا إلى المختبر. | خذ هذا إلى المختبر. |
45 | 00:02:24,394 | 00:02:26,226 | - تجاوزه بالقذائف. - نعم سيدي. | - تجاوزه بالقذائف. - نعم سيدي. |
46 | 00:02:26,355 | 00:02:28,813 | هل كان والدك مريض؟ الزهايمر؟ | هل كان والدك مريض؟ الزهايمر؟ |
47 | 00:02:28,940 | 00:02:31,023 | أدرك أن لديك عمل تقوم به وأي شيء ، ولكن هل | أدرك أن لديك عمل تقوم به وأي شيء ، ولكن هل |
48 | 00:02:31,193 | 00:02:33,276 | يمكننا القيام به لاحقًا ، ربما؟ أعني ، والدي فقط | يمكننا القيام به لاحقًا ، ربما؟ أعني ، والدي فقط |
49 | 00:02:33,403 | 00:02:35,395 | أطلق النار على نفسه أمامي. | أطلق النار على نفسه أمامي. |
50 | 00:02:35,530 | 00:02:37,362 | لا ، لقد كانت الليلة الماضية بعض الوقت. | لا ، لقد كانت الليلة الماضية بعض الوقت. |
51 | 00:02:38,200 | 00:02:41,364 | قلت "في الأساس" ، أليس كذلك؟ | قلت "في الأساس" ، أليس كذلك؟ |
52 | 00:02:41,453 | 00:02:43,194 | يعني بشكل أساسي | يعني بشكل أساسي |
53 | 00:02:43,747 | 00:02:45,579 | ليس تماما. | ليس تماما. |
54 | 00:02:46,833 | 00:02:48,244 | في الأساس. | في الأساس. |
55 | 00:02:49,836 | 00:02:51,077 | غادر ملاحظة. | غادر ملاحظة. |
56 | 00:02:51,213 | 00:02:53,956 | - اللعنة من أجل. - مسموح لي بقراءتها لك ، | - اللعنة من أجل. - مسموح لي بقراءتها لك ، |
57 | 00:02:54,049 | 00:02:55,902 | - إذا كان هذا هو ما تريد. - لا يمكنك فقط... هل يمكنني... | - إذا كان هذا هو ما تريد. - لا يمكنك فقط... هل يمكنني... |
58 | 00:02:55,926 | 00:02:57,667 | ألا يمكنني قراءته للتو؟ | ألا يمكنني قراءته للتو؟ |
59 | 00:03:16,738 | 00:03:19,606 | هنا يجلس البروفيسور جيفري مينجوس ستورك ، | هنا يجلس البروفيسور جيفري مينجوس ستورك ، |
60 | 00:03:19,741 | 00:03:22,324 | وهو رجل حائز على دكتوراه في الأنثروبولوجيا ، | وهو رجل حائز على دكتوراه في الأنثروبولوجيا ، |
61 | 00:03:22,452 | 00:03:25,160 | لكنه يمتلك القليل من المعرفة الحقيقية عن نفسه. | لكنه يمتلك القليل من المعرفة الحقيقية عن نفسه. |
62 | 00:03:25,914 | 00:03:28,577 | اليوم ، البروفيسور ستورك محاط | اليوم ، البروفيسور ستورك محاط |
63 | 00:03:28,667 | 00:03:32,411 | بالعديد من القطع الأثرية المألوفة التي شكلت حياة | بالعديد من القطع الأثرية المألوفة التي شكلت حياة |
64 | 00:03:32,504 | 00:03:36,589 | والده ، والشيء الوحيد غير المعروف الذي أنهى ذلك. | والده ، والشيء الوحيد غير المعروف الذي أنهى ذلك. |
65 | 00:03:36,675 | 00:03:39,088 | كعالم ، هو على وشك الشروع | كعالم ، هو على وشك الشروع |
66 | 00:03:39,219 | 00:03:42,053 | في أحلك مشاريعه البحثية حتى الآن. | في أحلك مشاريعه البحثية حتى الآن. |
67 | 00:03:42,639 | 00:03:44,631 | استنتاجه سيكون في مكان ما | استنتاجه سيكون في مكان ما |
68 | 00:03:44,766 | 00:03:48,885 | بين برميل البندقية والمناطق الخارجية | بين برميل البندقية والمناطق الخارجية |
69 | 00:03:48,979 | 00:03:50,891 | منطقة الشفق. | منطقة الشفق. |
70 | 00:03:54,860 | 00:03:56,943 | أنت تسافر عبر بُعد آخر ، | أنت تسافر عبر بُعد آخر ، |
71 | 00:03:57,028 | 00:04:00,567 | البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. | البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. |
72 | 00:04:00,657 | 00:04:03,741 | إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، | إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، |
73 | 00:04:03,869 | 00:04:06,577 | بين العلم والخرافة. | بين العلم والخرافة. |
74 | 00:04:06,663 | 00:04:09,121 | وتقع بين حفرة مخاوف المرء | وتقع بين حفرة مخاوف المرء |
75 | 00:04:09,249 | 00:04:11,787 | وقمة معرفة المرء. | وقمة معرفة المرء. |
76 | 00:04:11,877 | 00:04:15,166 | أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. | أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. |
77 | 00:04:15,297 | 00:04:18,881 | لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. | لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. |
78 | 00:04:35,358 | 00:04:37,520 | لقد وقع والدي في حب بحيرة كايوجا | لقد وقع والدي في حب بحيرة كايوجا |
79 | 00:04:37,611 | 00:04:40,479 | عندما لعب في مهرجان Watkins Glen | عندما لعب في مهرجان Watkins Glen |
80 | 00:04:40,572 | 00:04:42,939 | بحيرة واحدة عام 1973. | بحيرة واحدة عام 1973. |
81 | 00:04:43,033 | 00:04:46,822 | لقد انحنى مع Grateful Dead أثناء | لقد انحنى مع Grateful Dead أثناء |
82 | 00:04:46,953 | 00:04:48,319 | فحص الصوت في اليوم السابق لرحيلهم. | فحص الصوت في اليوم السابق لرحيلهم. |
83 | 00:04:50,540 | 00:04:55,205 | قال كل شيء أنه قاد حياة مثيرة للاهتمام. | قال كل شيء أنه قاد حياة مثيرة للاهتمام. |
84 | 00:04:57,547 | 00:05:01,461 | تخطي إلى كندا مع نيل يونغ و كريزي هورس | تخطي إلى كندا مع نيل يونغ و كريزي هورس |
85 | 00:05:01,593 | 00:05:03,585 | عندما كان يتهرب من مسودة فيتنام. | عندما كان يتهرب من مسودة فيتنام. |
86 | 00:05:06,598 | 00:05:09,341 | والدي لعب كوبا في عام 69 ، | والدي لعب كوبا في عام 69 ، |
87 | 00:05:09,476 | 00:05:11,843 | شيء هافانا جام مع بيلي جويل | شيء هافانا جام مع بيلي جويل |
88 | 00:05:12,020 | 00:05:13,807 | وستيفن ستيلز. | وستيفن ستيلز. |
89 | 00:05:14,022 | 00:05:18,107 | قابلت والدتي في المسيرة إلى مونتغمري. | قابلت والدتي في المسيرة إلى مونتغمري. |
90 | 00:05:18,276 | 00:05:19,858 | ♪ تريد شفتيك... | ♪ تريد شفتيك... |
91 | 00:05:20,028 | 00:05:22,270 | جرنا طوال الطريق هنا من أيرلندا. | جرنا طوال الطريق هنا من أيرلندا. |
92 | 00:05:23,657 | 00:05:26,616 | لم أتردد أبدًا. | لم أتردد أبدًا. |
93 | 00:05:26,743 | 00:05:28,405 | لم يطلقوا مطلقًا. | لم يطلقوا مطلقًا. |
94 | 00:05:29,412 | 00:05:31,028 | لم تفلس أبدا. | لم تفلس أبدا. |
95 | 00:05:32,040 | 00:05:33,622 | لم يذهب أبداً غير محبوب. | لم يذهب أبداً غير محبوب. |
96 | 00:05:40,423 | 00:05:43,632 | ألم يبدوا كما أراد؟ | ألم يبدوا كما أراد؟ |
97 | 00:05:45,011 | 00:05:46,297 | أنا... | أنا... |
98 | 00:05:49,516 | 00:05:52,350 | من تحب أكثر مني؟ | من تحب أكثر مني؟ |
99 | 00:06:01,069 | 00:06:05,734 | ♪ كلما شعرت بالوحدة | ♪ كلما شعرت بالوحدة |
100 | 00:06:05,824 | 00:06:10,740 | ♪ كلما شعرت باللون الأزرق | ♪ كلما شعرت باللون الأزرق |
101 | 00:06:10,871 | 00:06:15,081 | ♪ ما الذي يذهلني؟ | ♪ ما الذي يذهلني؟ |
102 | 00:06:15,458 | 00:06:19,543 | ♪ ما الذي يجذبها؟ | ♪ ما الذي يجذبها؟ |
103 | 00:06:23,300 | 00:06:25,917 | ♪ أفكار منك... | ♪ أفكار منك... |
104 | 00:06:49,284 | 00:06:50,866 | حسنا... | حسنا... |
105 | 00:07:14,309 | 00:07:16,642 | اللعنة. | اللعنة. |
106 | 00:07:28,865 | 00:07:30,322 | ما هذا بحق الجحيم؟ | ما هذا بحق الجحيم؟ |
107 | 00:07:33,954 | 00:07:35,786 | صباح الخير يا جيف. | صباح الخير يا جيف. |
108 | 00:07:35,872 | 00:07:38,032 | - يا جيف ، ما الأمر؟ - الامور جيدة. ماذا عنك ، جيف؟ | - يا جيف ، ما الأمر؟ - الامور جيدة. ماذا عنك ، جيف؟ |
109 | 00:07:38,083 | 00:07:40,245 | أراك الليلة في مسكن جيف ، أليس كذلك؟ | أراك الليلة في مسكن جيف ، أليس كذلك؟ |
110 | 00:07:40,377 | 00:07:44,291 | - يا إلهي ، جيف هو جيف بالكامل. - يا له من جيف. | - يا إلهي ، جيف هو جيف بالكامل. - يا له من جيف. |
111 | 00:07:47,717 | 00:07:48,798 | جيف! | جيف! |
112 | 00:07:49,678 | 00:07:52,216 | مرحبًا ، جيف. | مرحبًا ، جيف. |
113 | 00:07:52,347 | 00:07:54,964 | هذا فتى جيد. هذا فتى جيد. | هذا فتى جيد. هذا فتى جيد. |
114 | 00:07:55,058 | 00:07:56,640 | اللعنة. | اللعنة. |
115 | 00:08:57,579 | 00:08:59,070 | اخرج من بيتي! | اخرج من بيتي! |
116 | 00:08:59,205 | 00:09:00,992 | هذا انا! هذا انا! هذا انا! آن ، أنا. | هذا انا! هذا انا! هذا انا! آن ، أنا. |
117 | 00:09:01,124 | 00:09:04,367 | - أنا فقط أحصل على بريدي. - يسوع. لقد أخفتني. | - أنا فقط أحصل على بريدي. - يسوع. لقد أخفتني. |
118 | 00:09:04,461 | 00:09:08,339 | - أنا آسف ، لم أقصد. أردت فقط... - يسوع ، جيف. تباً. | - أنا آسف ، لم أقصد. أردت فقط... - يسوع ، جيف. تباً. |
119 | 00:09:08,340 | 00:09:11,002 | هل تعرف كيف... هل تعرف كيف تفعل ذلك | هل تعرف كيف... هل تعرف كيف تفعل ذلك |
120 | 00:09:11,134 | 00:09:13,054 | - شيء الأمان؟ - فقط... كما تعلم ، أشر إليه. | - شيء الأمان؟ - فقط... كما تعلم ، أشر إليه. |
121 | 00:09:13,136 | 00:09:14,718 | انا لا اتذكر. | انا لا اتذكر. |
122 | 00:09:14,888 | 00:09:16,880 | لماذا حصلت على ذلك؟ | لماذا حصلت على ذلك؟ |
123 | 00:09:18,725 | 00:09:21,092 | أعيش وحدي الآن ، | أعيش وحدي الآن ، |
124 | 00:09:22,312 | 00:09:24,599 | - وكان هناك غزوتين للمنازل. - ماذا؟ | - وكان هناك غزوتين للمنازل. - ماذا؟ |
125 | 00:09:24,731 | 00:09:26,472 | بضع شوارع انتهت. | بضع شوارع انتهت. |
126 | 00:09:26,649 | 00:09:29,062 | أوه ، هذا جاء لك أيضًا. | أوه ، هذا جاء لك أيضًا. |
127 | 00:09:30,820 | 00:09:34,564 | قامت الشرطة بتسليمها في وقت سابق من هذا المساء. | قامت الشرطة بتسليمها في وقت سابق من هذا المساء. |
128 | 00:09:35,617 | 00:09:37,449 | يجب أن يكون بندقية والدي. | يجب أن يكون بندقية والدي. |
129 | 00:09:38,078 | 00:09:39,865 | ربما يستحق شيء. | ربما يستحق شيء. |
130 | 00:09:39,996 | 00:09:44,957 | نعم ، أنا لن أجني المال من انتحار والدي ، آن. | نعم ، أنا لن أجني المال من انتحار والدي ، آن. |
131 | 00:09:45,126 | 00:09:46,742 | ستحتاج إلى المال ، جيف. | ستحتاج إلى المال ، جيف. |
132 | 00:09:46,878 | 00:09:51,998 | أخبرني الأصدقاء أنه يجب أن أحصل على محام لحماية كل منا. | أخبرني الأصدقاء أنه يجب أن أحصل على محام لحماية كل منا. |
133 | 00:09:52,175 | 00:09:55,259 | - أوه... - إذن... | - أوه... - إذن... |
134 | 00:09:55,345 | 00:09:56,631 | هذا ما فعلته. | هذا ما فعلته. |
135 | 00:09:59,390 | 00:10:00,926 | سيتصل بك. | سيتصل بك. |
136 | 00:10:01,518 | 00:10:03,726 | تحدثنا عن هذا ، أليس كذلك؟ | تحدثنا عن هذا ، أليس كذلك؟ |
137 | 00:10:03,853 | 00:10:05,594 | - لقد كنت أحاول أن أخبرك. - كثير. | - لقد كنت أحاول أن أخبرك. - كثير. |
138 | 00:10:05,688 | 00:10:08,351 | - الشيء هو ، جيف... - قلت أنك بخير معنا | - الشيء هو ، جيف... - قلت أنك بخير معنا |
139 | 00:10:08,525 | 00:10:09,877 | - الذهاب إلى علاج الزوجين ، لذلك... - إنه... | - الذهاب إلى علاج الزوجين ، لذلك... - إنه... |
140 | 00:10:09,901 | 00:10:11,984 | - لدي... - ماذا بحق الجحيم؟ | - لدي... - ماذا بحق الجحيم؟ |
141 | 00:10:12,112 | 00:10:14,479 | وقعت في الحب... | وقعت في الحب... |
142 | 00:10:15,240 | 00:10:17,323 | ...مع رجل آخر... | ...مع رجل آخر... |
143 | 00:10:20,036 | 00:10:21,868 | ... اسمه جيف. | ... اسمه جيف. |
144 | 00:11:16,509 | 00:11:18,592 | يا القرف. | يا القرف. |
145 | 00:11:45,455 | 00:11:46,616 | هل أنا "هو"؟ | هل أنا "هو"؟ |
146 | 00:11:47,665 | 00:11:49,497 | أم أنا "أنت"؟ | أم أنا "أنت"؟ |
147 | 00:11:52,212 | 00:11:53,689 | TheGunSuperstore.com. | TheGunSuperstore.com. |
148 | 00:11:53,713 | 00:11:56,046 | نعم ، أنا... أنا أتطلع للتخلص من البندقية. | نعم ، أنا... أنا أتطلع للتخلص من البندقية. |
149 | 00:11:56,174 | 00:11:57,335 | هل حصلت على الأوراق؟ | هل حصلت على الأوراق؟ |
150 | 00:11:57,467 | 00:12:03,429 | آه ، انظر ، أنا لا أعرف أي شيء عن البنادق. تبدو قديمة. | آه ، انظر ، أنا لا أعرف أي شيء عن البنادق. تبدو قديمة. |
151 | 00:12:03,556 | 00:12:06,765 | - ماذا عن الرقم التسلسلي؟ - أم... | - ماذا عن الرقم التسلسلي؟ - أم... |
152 | 00:12:07,685 | 00:12:09,677 | - إنها على قبضة. - أوه. | - إنها على قبضة. - أوه. |
153 | 00:12:09,812 | 00:12:12,896 | بلى. 1015-59. | بلى. 1015-59. |
154 | 00:12:13,024 | 00:12:14,606 | حسنا... | حسنا... |
155 | 00:12:15,068 | 00:12:19,062 | مهلا ، أي فرصة هناك عقرب أزرق على المقبض؟ | مهلا ، أي فرصة هناك عقرب أزرق على المقبض؟ |
156 | 00:12:19,197 | 00:12:20,654 | بلى. هناك الكثير. | بلى. هناك الكثير. |
157 | 00:12:20,823 | 00:12:22,906 | القرف المقدس! اعتقدت أن العقرب الأزرق كان أسطورة. | القرف المقدس! اعتقدت أن العقرب الأزرق كان أسطورة. |
158 | 00:12:22,992 | 00:12:25,735 | التواريخ إلى عام 1952. إنها من كوبا. | التواريخ إلى عام 1952. إنها من كوبا. |
159 | 00:12:25,870 | 00:12:27,657 | كان تشي جيفارا يبحث عن هذا السلاح. | كان تشي جيفارا يبحث عن هذا السلاح. |
160 | 00:12:27,830 | 00:12:31,244 | تم صنعه من قبل هذا الرجل ، Eulogio Cienfuegos. | تم صنعه من قبل هذا الرجل ، Eulogio Cienfuegos. |
161 | 00:12:31,334 | 00:12:34,918 | الأسطورة هي أنك لا تجدها ، تجدك. | الأسطورة هي أنك لا تجدها ، تجدك. |
162 | 00:12:35,088 | 00:12:38,126 | يمكننا أن نحصل لك ، مثل 25000 إلى 50.000 دولار لـ Blue Scorpion. | يمكننا أن نحصل لك ، مثل 25000 إلى 50.000 دولار لـ Blue Scorpion. |
163 | 00:12:38,258 | 00:12:40,341 | حسنا. أعني ، أيا كان. | حسنا. أعني ، أيا كان. |
164 | 00:12:40,468 | 00:12:42,238 | أريد فقط إخراج الشيء الدموي من حياتي. | أريد فقط إخراج الشيء الدموي من حياتي. |
165 | 00:12:42,262 | 00:12:44,879 | لذا ، إذا كنت... القرف سخيف! | لذا ، إذا كنت... القرف سخيف! |
166 | 00:12:45,014 | 00:12:46,926 | - ماذا...؟ - يا إلهي! هل أنت بخير؟ | - ماذا...؟ - يا إلهي! هل أنت بخير؟ |
167 | 00:12:49,686 | 00:12:51,348 | هل أنت هناك يا أخي؟ | هل أنت هناك يا أخي؟ |
168 | 00:12:51,521 | 00:12:54,309 | - القرف. - هل أنت بخير؟ | - القرف. - هل أنت بخير؟ |
169 | 00:12:54,440 | 00:12:56,181 | آه أجل. | آه أجل. |
170 | 00:12:58,111 | 00:13:00,023 | أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير. اللعنة. | أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير. اللعنة. |
171 | 00:13:00,196 | 00:13:03,360 | يسوع المسيح ، هل كان هناك جولة في الغرفة؟ | يسوع المسيح ، هل كان هناك جولة في الغرفة؟ |
172 | 00:13:03,491 | 00:13:04,902 | لا اعرف. | لا اعرف. |
173 | 00:13:05,785 | 00:13:07,151 | حسنا. | حسنا. |
174 | 00:13:07,287 | 00:13:09,348 | أرسل لي كل معلوماتك وصورة البندقية. | أرسل لي كل معلوماتك وصورة البندقية. |
175 | 00:13:09,372 | 00:13:10,988 | سأعتني بكل شيء. | سأعتني بكل شيء. |
176 | 00:13:11,165 | 00:13:13,045 | بمجرد بيعه ، وإذا لم يكن لديك ترخيص ، | بمجرد بيعه ، وإذا لم يكن لديك ترخيص ، |
177 | 00:13:13,126 | 00:13:14,867 | - سيكون عليك شحنه بالناقل - أجل. | - سيكون عليك شحنه بالناقل - أجل. |
178 | 00:13:15,003 | 00:13:16,915 | ولكن إذا فعلت ذلك ، فلا تنس | ولكن إذا فعلت ذلك ، فلا تنس |
179 | 00:13:17,005 | 00:13:19,873 | لكمة ثقب صغير في الصندوق حتى يدخل بعض الضوء. | لكمة ثقب صغير في الصندوق حتى يدخل بعض الضوء. |
180 | 00:13:20,008 | 00:13:23,718 | الأسطورة هي ، العقرب الأزرق يخاف من الظلام. | الأسطورة هي ، العقرب الأزرق يخاف من الظلام. |
181 | 00:13:24,762 | 00:13:26,754 | إلى أين أرسل معلوماتي؟ | إلى أين أرسل معلوماتي؟ |
182 | 00:13:26,889 | 00:13:29,552 | بالنسبة لي ، بوب جيف ، في TheGunSuperstore.com. | بالنسبة لي ، بوب جيف ، في TheGunSuperstore.com. |
183 | 00:13:29,684 | 00:13:31,550 | - ص. ب 5252... - انتظر. | - ص. ب 5252... - انتظر. |
184 | 00:13:31,644 | 00:13:35,513 | - (إيرليزفيل ، فيرجينيا) 22901. - هل قلت "جيف" للتو؟ | - (إيرليزفيل ، فيرجينيا) 22901. - هل قلت "جيف" للتو؟ |
185 | 00:13:57,420 | 00:14:01,505 | أنا... أنا آسف ، هل يمكنك تذكيري... مشروعك البحثي؟ | أنا... أنا آسف ، هل يمكنك تذكيري... مشروعك البحثي؟ |
186 | 00:14:01,674 | 00:14:03,916 | "الروحانية في الصين المعاصرة". | "الروحانية في الصين المعاصرة". |
187 | 00:14:08,765 | 00:14:12,600 | هذا المشروع البحثي... عذرا ، عفوا. | هذا المشروع البحثي... عذرا ، عفوا. |
188 | 00:14:12,685 | 00:14:14,142 | هذه... | هذه... |
189 | 00:14:14,270 | 00:14:16,432 | هذا المشروع البحثي عبث حقا | هذا المشروع البحثي عبث حقا |
190 | 00:14:16,522 | 00:14:19,310 | برأسي ، الدكتور ستورك. امم... | برأسي ، الدكتور ستورك. امم... |
191 | 00:14:19,442 | 00:14:23,652 | - أنت تعرف كيف أن الروحانية ، مثل... - نعم. | - أنت تعرف كيف أن الروحانية ، مثل... - نعم. |
192 | 00:14:23,780 | 00:14:27,319 | ... الاعتقاد بوجود روح في كل | ... الاعتقاد بوجود روح في كل |
193 | 00:14:27,450 | 00:14:29,737 | شيء ، وحتى الأشياء الجامدة لها روح؟ | شيء ، وحتى الأشياء الجامدة لها روح؟ |
194 | 00:14:29,869 | 00:14:31,509 | نعم ، أعرف ما هي يا غرايس. | نعم ، أعرف ما هي يا غرايس. |
195 | 00:14:31,621 | 00:14:34,580 | حسنًا ، إنها مثل | حسنًا ، إنها مثل |
196 | 00:14:35,458 | 00:14:38,417 | لا شيء يتحدث معي أو أي شيء من هذا القبيل ، ولكن | لا شيء يتحدث معي أو أي شيء من هذا القبيل ، ولكن |
197 | 00:14:38,503 | 00:14:41,246 | لا يسعني أن أشعر أن جميع أشيائي... | لا يسعني أن أشعر أن جميع أشيائي... |
198 | 00:14:41,339 | 00:14:45,333 | حذائي ، فرشاة الأسنان ، | حذائي ، فرشاة الأسنان ، |
199 | 00:14:45,468 | 00:14:47,050 | القبعات... كلها ، مثل الأصدقاء. | القبعات... كلها ، مثل الأصدقاء. |
200 | 00:14:47,887 | 00:14:49,173 | هل سبق لك ذلك؟ | هل سبق لك ذلك؟ |
201 | 00:14:49,472 | 00:14:51,464 | لا. | لا. |
202 | 00:14:52,392 | 00:14:55,760 | ولا يجب عليك أيضًا. هذا ، أم... أعتقد | ولا يجب عليك أيضًا. هذا ، أم... أعتقد |
203 | 00:14:55,895 | 00:14:58,353 | أن ما تعانيه هو الشكل التجسيدي ، | أن ما تعانيه هو الشكل التجسيدي ، |
204 | 00:14:58,481 | 00:15:01,519 | تعزو الخصائص البشرية إلى أشياء جامدة ، | تعزو الخصائص البشرية إلى أشياء جامدة ، |
205 | 00:15:01,651 | 00:15:04,394 | والتي تختلف عن الأرواحية ، وهي معتقد ديني ، | والتي تختلف عن الأرواحية ، وهي معتقد ديني ، |
206 | 00:15:04,529 | 00:15:07,738 | كما أنا متأكد أنك تعرف. لا تقلق. | كما أنا متأكد أنك تعرف. لا تقلق. |
207 | 00:15:08,950 | 00:15:11,033 | إنه دري... هذا يقودني للجنون. | إنه دري... هذا يقودني للجنون. |
208 | 00:15:11,160 | 00:15:13,994 | لقد فات الأوان لتغيير المصطلح. | لقد فات الأوان لتغيير المصطلح. |
209 | 00:15:16,374 | 00:15:17,956 | ما و... | ما و... |
210 | 00:15:18,084 | 00:15:21,919 | حسنًا ، سيدي ، عندما أغادر مسكني ، لا يمكن ترك | حسنًا ، سيدي ، عندما أغادر مسكني ، لا يمكن ترك |
211 | 00:15:22,046 | 00:15:24,789 | شيء بمفرده. مثل ، إذا انتهت حذائي عند السرير | شيء بمفرده. مثل ، إذا انتهت حذائي عند السرير |
212 | 00:15:24,924 | 00:15:26,415 | وأحذيتي الرياضية في الخزانة ، | وأحذيتي الرياضية في الخزانة ، |
213 | 00:15:26,551 | 00:15:30,090 | أشعر أنهم... لا أعرف... وحيدا. | أشعر أنهم... لا أعرف... وحيدا. |
214 | 00:15:30,221 | 00:15:33,680 | ويجب أن أتأكد من تجميع كل شيء معًا أو | ويجب أن أتأكد من تجميع كل شيء معًا أو |
215 | 00:15:33,850 | 00:15:36,968 | أشعر بالسوء لأنهم قد يخافون من الظلام ، | أشعر بالسوء لأنهم قد يخافون من الظلام ، |
216 | 00:15:37,103 | 00:15:39,766 | لذلك أترك النور. | لذلك أترك النور. |
217 | 00:15:39,897 | 00:15:42,310 | أعود إلى مسكني للتأكد من أن | أعود إلى مسكني للتأكد من أن |
218 | 00:15:42,442 | 00:15:44,559 | الضوء لا يزال قيد التشغيل وأنه آمن. | الضوء لا يزال قيد التشغيل وأنه آمن. |
219 | 00:15:46,195 | 00:15:48,107 | هذا فقط بسبب هذا المشروع الغبي. | هذا فقط بسبب هذا المشروع الغبي. |
220 | 00:15:48,239 | 00:15:50,342 | إنه المشروع ، وأنا آسف ، لكن لا يمكنني... | إنه المشروع ، وأنا آسف ، لكن لا يمكنني... |
221 | 00:15:50,366 | 00:15:52,528 | - أحتاج إلى تغيير الموضوع. - حسنا. | - أحتاج إلى تغيير الموضوع. - حسنا. |
222 | 00:15:52,785 | 00:15:56,199 | شكرا جزيلا لك. حذائي شكرا لك أيضا. | شكرا جزيلا لك. حذائي شكرا لك أيضا. |
223 | 00:15:56,372 | 00:15:57,453 | جيف ستورك؟ | جيف ستورك؟ |
224 | 00:15:57,582 | 00:15:59,744 | أوه ، أنا آسف. أحتاج للتحضير لمحاضرة. | أوه ، أنا آسف. أحتاج للتحضير لمحاضرة. |
225 | 00:15:59,876 | 00:16:02,038 | أنا محامي آن. | أنا محامي آن. |
226 | 00:16:08,426 | 00:16:10,634 | ابتعد اسمك جيف أيضا؟ | ابتعد اسمك جيف أيضا؟ |
227 | 00:16:10,761 | 00:16:13,344 | هذا رائع ، على الرغم من جيف. | هذا رائع ، على الرغم من جيف. |
228 | 00:16:13,514 | 00:16:15,847 | يمكننا أن نبدأ المفاوضات من نقطة مشتركة. | يمكننا أن نبدأ المفاوضات من نقطة مشتركة. |
229 | 00:16:15,975 | 00:16:17,887 | هل يمكنك التخفيف بسهولة؟ | هل يمكنك التخفيف بسهولة؟ |
230 | 00:16:18,019 | 00:16:20,261 | هل يمكنك فقط... من فضلك ، من فضلك. | هل يمكنك فقط... من فضلك ، من فضلك. |
231 | 00:16:20,396 | 00:16:23,264 | هذا ليس... هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي. | هذا ليس... هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي. |
232 | 00:16:23,399 | 00:16:26,483 | أنا ، أبي ، لقد مات والدي للتو ، ولم يفعل وصية ، | أنا ، أبي ، لقد مات والدي للتو ، ولم يفعل وصية ، |
233 | 00:16:26,611 | 00:16:29,695 | إذاً ، لقد أفسد الأمر كله ، أتعلمين؟ | إذاً ، لقد أفسد الأمر كله ، أتعلمين؟ |
234 | 00:16:29,822 | 00:16:32,030 | - ربما يمكننا القيام بذلك في يوم آخر؟ - طبعا أكيد. | - ربما يمكننا القيام بذلك في يوم آخر؟ - طبعا أكيد. |
235 | 00:16:32,116 | 00:16:35,029 | إذا تركت لك أي من تلك الحوزة ، آه ، | إذا تركت لك أي من تلك الحوزة ، آه ، |
236 | 00:16:35,161 | 00:16:37,369 | ننصحك بأن نصفها ينتمي الآن إلى آن. | ننصحك بأن نصفها ينتمي الآن إلى آن. |
237 | 00:16:37,497 | 00:16:39,363 | لذلك إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة على الإطلاق... | لذلك إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة على الإطلاق... |
238 | 00:16:40,291 | 00:16:43,375 | يمكنني أن أتخلص من كل مشاكلك. | يمكنني أن أتخلص من كل مشاكلك. |
239 | 00:16:45,922 | 00:16:47,959 | لديك بطاقتي. | لديك بطاقتي. |
240 | 00:17:05,358 | 00:17:06,974 | - توقف عن الاتصال بي. - مرحبًا J... | - توقف عن الاتصال بي. - مرحبًا J... |
241 | 00:17:07,109 | 00:17:08,921 | - فقط توقف! - مرحبًا جيف. إنه بوب جيف | - فقط توقف! - مرحبًا جيف. إنه بوب جيف |
242 | 00:17:08,945 | 00:17:10,923 | عندما أعتقد أن الوقت مناسب للتخلص من الشيء | عندما أعتقد أن الوقت مناسب للتخلص من الشيء |
243 | 00:17:10,947 | 00:17:12,758 | اللعين ، ستكون أول من يعرف ذلك ، هل تفهم؟ | اللعين ، ستكون أول من يعرف ذلك ، هل تفهم؟ |
244 | 00:17:12,782 | 00:17:15,650 | لم يكن هناك سوى سبعة مالكي العقرب الأزرق ، بما فيهم أنت. | لم يكن هناك سوى سبعة مالكي العقرب الأزرق ، بما فيهم أنت. |
245 | 00:17:15,785 | 00:17:19,574 | لديّ أشخاص يصطفون على استعداد لوضع 100000 دولار لهذه البندقية. | لديّ أشخاص يصطفون على استعداد لوضع 100000 دولار لهذه البندقية. |
246 | 00:17:19,705 | 00:17:22,618 | إذا قمنا ببيع هذا الشيء ، فإن كل أحلامنا ستتحقق. | إذا قمنا ببيع هذا الشيء ، فإن كل أحلامنا ستتحقق. |
247 | 00:17:22,750 | 00:17:24,662 | الآن ، بالطبع ، لا تنسى قصتي. | الآن ، بالطبع ، لا تنسى قصتي. |
248 | 00:17:24,794 | 00:17:28,037 | pill حبة واحدة تجعلك أكبر | pill حبة واحدة تجعلك أكبر |
249 | 00:17:28,130 | 00:17:32,591 | ♪ حبة واحدة تجعلك صغير | ♪ حبة واحدة تجعلك صغير |
250 | 00:17:32,718 | 00:17:36,883 | ♪ والأشياء التي تعطيها لك الأم | ♪ والأشياء التي تعطيها لك الأم |
251 | 00:17:36,973 | 00:17:41,388 | ♪ لا تفعل أي شيء على الإطلاق | ♪ لا تفعل أي شيء على الإطلاق |
252 | 00:17:41,519 | 00:17:43,886 | ♪ اذهب واسأل أليس | ♪ اذهب واسأل أليس |
253 | 00:17:45,147 | 00:17:48,390 | ♪ عندما يبلغ طولها عشرة أقدام | ♪ عندما يبلغ طولها عشرة أقدام |
254 | 00:17:50,653 | 00:17:53,020 | ♪ وإذا ذهبت | ♪ وإذا ذهبت |
255 | 00:17:53,155 | 00:17:55,067 | ♪ مطاردة الأرانب | ♪ مطاردة الأرانب |
256 | 00:17:55,157 | 00:17:59,868 | ♪ وأنت تعلم أنك سوف تسقط | ♪ وأنت تعلم أنك سوف تسقط |
257 | 00:17:59,996 | 00:18:04,240 | ♪ قل لهم يرقة تدخن الشيشة | ♪ قل لهم يرقة تدخن الشيشة |
258 | 00:18:04,333 | 00:18:08,953 | given أعطاك المكالمة | given أعطاك المكالمة |
259 | 00:18:09,088 | 00:18:11,205 | ♪ اتصل أليس | ♪ اتصل أليس |
260 | 00:18:12,633 | 00:18:16,217 | ♪ عندما كانت صغيرة | ♪ عندما كانت صغيرة |
261 | 00:18:17,847 | 00:18:22,262 | ♪ استيقظ وأخبرك إلى أين تذهب | ♪ استيقظ وأخبرك إلى أين تذهب |
262 | 00:18:22,351 | 00:18:26,721 | ♪ وكان لديك نوع من الفطر | ♪ وكان لديك نوع من الفطر |
263 | 00:18:26,856 | 00:18:31,100 | ♪ وينخفض عقلك | ♪ وينخفض عقلك |
264 | 00:18:31,235 | 00:18:35,024 | ♪ اذهب واسأل أليس | ♪ اذهب واسأل أليس |
265 | 00:18:35,197 | 00:18:40,113 | ♪ أعتقد أنها ستعرف | ♪ أعتقد أنها ستعرف |
266 | 00:18:40,244 | 00:18:44,705 | ♪ عند المنطق والتناسب | ♪ عند المنطق والتناسب |
267 | 00:18:44,832 | 00:18:48,917 | ♪ سقطت ميتة قذرة | ♪ سقطت ميتة قذرة |
268 | 00:18:49,045 | 00:18:53,289 | ♪ ويتحدث الفارس الأبيض إلى الوراء | ♪ ويتحدث الفارس الأبيض إلى الوراء |
269 | 00:18:53,424 | 00:18:58,135 | ♪ وانفصلت الملكة الحمراء برأسها | ♪ وانفصلت الملكة الحمراء برأسها |
270 | 00:18:58,220 | 00:19:01,384 | ♪ تذكر | ♪ تذكر |
271 | 00:19:01,515 | 00:19:06,385 | ♪ ما قاله Dormouse | ♪ ما قاله Dormouse |
272 | 00:19:06,479 | 00:19:13,479 | ♪ أطعم رأسك | ♪ أطعم رأسك |
273 | 00:19:52,775 | 00:19:54,516 | بابا؟ | بابا؟ |
274 | 00:20:20,970 | 00:20:22,506 | اللعنة. | اللعنة. |
275 | 00:20:23,806 | 00:20:26,890 | أوه ، يا رجل ، أنا عالية للغاية. | أوه ، يا رجل ، أنا عالية للغاية. |
276 | 00:20:31,731 | 00:20:34,064 | أولوجيو سيينفويغوس. | أولوجيو سيينفويغوس. |
277 | 00:20:34,191 | 00:20:37,275 | نعم حسنا. أنت لست هنا حقًا. | نعم حسنا. أنت لست هنا حقًا. |
278 | 00:20:37,403 | 00:20:41,272 | أنت لست... أنت لست هناك. أنت... أنت هلوسة. | أنت لست... أنت لست هناك. أنت... أنت هلوسة. |
279 | 00:20:41,407 | 00:20:46,948 | هذا الاسم... سمعت هذا الاسم من رجل تاجر السلاح. | هذا الاسم... سمعت هذا الاسم من رجل تاجر السلاح. |
280 | 00:20:47,037 | 00:20:51,407 | سيد ستورك ، المسدس يريد المساعدة في إنهاء مشاكلك. | سيد ستورك ، المسدس يريد المساعدة في إنهاء مشاكلك. |
281 | 00:20:51,542 | 00:20:56,037 | يحبك العقرب الأزرق أكثر من أي شخص آخر. | يحبك العقرب الأزرق أكثر من أي شخص آخر. |
282 | 00:20:56,172 | 00:20:59,256 | يسأل شيء واحد فقط في المقابل... | يسأل شيء واحد فقط في المقابل... |
283 | 00:21:00,426 | 00:21:02,258 | ضوء. | ضوء. |
284 | 00:21:04,180 | 00:21:06,422 | يخاف الظلام. | يخاف الظلام. |
285 | 00:21:24,366 | 00:21:25,607 | آسف. | آسف. |
286 | 00:21:34,251 | 00:21:36,493 | مرحبا. مساء الخير. | مرحبا. مساء الخير. |
287 | 00:21:36,587 | 00:21:39,421 | أود ، أم... أود أن... | أود ، أم... أود أن... |
288 | 00:21:39,548 | 00:21:43,633 | أم... ليس لدي الكثير من الخبرة في هذا. | أم... ليس لدي الكثير من الخبرة في هذا. |
289 | 00:21:43,803 | 00:21:47,262 | - أنت بحاجة إلى استئجار مسدس؟ - لا ، لدي واحد. | - أنت بحاجة إلى استئجار مسدس؟ - لا ، لدي واحد. |
290 | 00:21:48,182 | 00:21:49,182 | مرحبا. | مرحبا. |
291 | 00:21:49,266 | 00:21:51,161 | هل يمكنني رؤية البندقية لتحديد ما | هل يمكنني رؤية البندقية لتحديد ما |
292 | 00:21:51,185 | 00:21:52,642 | إذا كان من الآمن إطلاق النار في النطاق؟ | إذا كان من الآمن إطلاق النار في النطاق؟ |
293 | 00:21:54,188 | 00:21:55,429 | بلى. | بلى. |
294 | 00:22:03,614 | 00:22:05,526 | لا ، من فضلك ، لا آسف. | لا ، من فضلك ، لا آسف. |
295 | 00:22:05,658 | 00:22:07,274 | فقط لا... لا. | فقط لا... لا. |
296 | 00:22:07,409 | 00:22:10,152 | - هل سبق لك أن أطلقت هذا السلاح من قبل؟ - لا ، لم أفعل. | - هل سبق لك أن أطلقت هذا السلاح من قبل؟ - لا ، لم أفعل. |
297 | 00:22:10,287 | 00:22:11,778 | وأنا بحاجة فقط لتصويره مرة واحدة. | وأنا بحاجة فقط لتصويره مرة واحدة. |
298 | 00:22:11,914 | 00:22:13,701 | - اذا لماذا؟ | - اذا لماذا؟ |
299 | 00:22:13,874 | 00:22:16,287 | لماذا ا؟ اه... لأنني سأقوم ببيعه. | لماذا ا؟ اه... لأنني سأقوم ببيعه. |
300 | 00:22:16,418 | 00:22:18,818 | لماذا لا تبيعه فقط؟ لماذا عليك إطلاقه أولاً؟ | لماذا لا تبيعه فقط؟ لماذا عليك إطلاقه أولاً؟ |
301 | 00:22:21,340 | 00:22:23,753 | أم... تعلمون ،... | أم... تعلمون ،... |
302 | 00:22:24,134 | 00:22:27,878 | لا يتعلق الأمر كثيراً بإطلاق النار. | لا يتعلق الأمر كثيراً بإطلاق النار. |
303 | 00:22:28,013 | 00:22:31,882 | أكثر من أن إطلاق النار على المسدس سوف يدمر رصاصة. | أكثر من أن إطلاق النار على المسدس سوف يدمر رصاصة. |
304 | 00:22:32,017 | 00:22:36,352 | رصاصة معينة. لا ، ولكن... ثق بي ، | رصاصة معينة. لا ، ولكن... ثق بي ، |
305 | 00:22:36,480 | 00:22:39,939 | سأكون أفضل حالًا عندما أتخلص من هذا. | سأكون أفضل حالًا عندما أتخلص من هذا. |
306 | 00:22:43,279 | 00:22:45,362 | حسنًا ، إنها مجرد رصاصة. | حسنًا ، إنها مجرد رصاصة. |
307 | 00:22:46,657 | 00:22:48,385 | منذ أن حصلت على هذا السلاح | منذ أن حصلت على هذا السلاح |
308 | 00:22:48,409 | 00:22:49,775 | ، حدثت أشياء غريبة. مثل، | ، حدثت أشياء غريبة. مثل، |
309 | 00:22:49,952 | 00:22:53,536 | ما زلت اصطدم بأنواع مختلفة من الناس يدعى جيف! | ما زلت اصطدم بأنواع مختلفة من الناس يدعى جيف! |
310 | 00:22:53,664 | 00:22:55,576 | وأنا أفهم أنه ليس اسمًا غير شائع ، | وأنا أفهم أنه ليس اسمًا غير شائع ، |
311 | 00:22:55,791 | 00:23:00,877 | ولكن لقاء شخص مختلف يُدعى جيف كل يوم تقريبًا ، هذا ليس صحيحًا. | ولكن لقاء شخص مختلف يُدعى جيف كل يوم تقريبًا ، هذا ليس صحيحًا. |
312 | 00:23:00,963 | 00:23:03,205 | إنه غريب... إنه غريب ، أليس كذلك؟ | إنه غريب... إنه غريب ، أليس كذلك؟ |
313 | 00:23:04,383 | 00:23:05,464 | اسمه جيف. | اسمه جيف. |
314 | 00:23:05,593 | 00:23:07,084 | F... | F... |
315 | 00:25:31,280 | 00:25:32,691 | أوه! | أوه! |
316 | 00:25:38,120 | 00:25:40,032 | لن تؤذيني أبداً. | لن تؤذيني أبداً. |
317 | 00:25:45,627 | 00:25:48,370 | - عفوا. - فقط أعطني ثانية واحدة ، من فضلك. | - عفوا. - فقط أعطني ثانية واحدة ، من فضلك. |
318 | 00:26:20,829 | 00:26:22,240 | القرف. | القرف. |
319 | 00:26:35,844 | 00:26:37,551 | حسنًا ، من هو الأول؟ | حسنًا ، من هو الأول؟ |
320 | 00:27:14,842 | 00:27:17,255 | - شكرا لك. - مرحبا بك. | - شكرا لك. - مرحبا بك. |
321 | 00:27:20,722 | 00:27:24,466 | ماذا؟ | ماذا؟ |
322 | 00:27:25,185 | 00:27:26,346 | تابع... | تابع... |
323 | 00:27:27,020 | 00:27:28,998 | هل تريد بالتأكيد مراجعة شروط | هل تريد بالتأكيد مراجعة شروط |
324 | 00:27:29,022 | 00:27:30,388 | التسوية هذه دون أي تمثيل؟ | التسوية هذه دون أي تمثيل؟ |
325 | 00:27:31,275 | 00:27:34,359 | يمكن أن يصبحوا غير مرتاحين. | يمكن أن يصبحوا غير مرتاحين. |
326 | 00:27:35,279 | 00:27:37,487 | أنا مرتاح. بلى. | أنا مرتاح. بلى. |
327 | 00:27:37,573 | 00:27:40,941 | أنا... أنا في سلام ، جيف. أنا... هادئ. | أنا... أنا في سلام ، جيف. أنا... هادئ. |
328 | 00:27:43,453 | 00:27:48,039 | لأنك ترى ، لدي أيضًا صديق سيساعدني. | لأنك ترى ، لدي أيضًا صديق سيساعدني. |
329 | 00:27:50,586 | 00:27:53,329 | سيجعل كل مشاكلي... | سيجعل كل مشاكلي... |
330 | 00:27:54,089 | 00:27:55,546 | ... تختفي. | ... تختفي. |
331 | 00:28:00,137 | 00:28:02,880 | هل يجب أن نبدأ يا جيف؟ لقد كنت أتطلع إلى هذا. | هل يجب أن نبدأ يا جيف؟ لقد كنت أتطلع إلى هذا. |
332 | 00:28:03,015 | 00:28:04,506 | لماذا لا نكسر الأصول؟ | لماذا لا نكسر الأصول؟ |
333 | 00:28:04,641 | 00:28:06,883 | - لنبدأ بالبند الأول: المنزل. - بلى. | - لنبدأ بالبند الأول: المنزل. - بلى. |
334 | 00:28:07,019 | 00:28:09,432 | ... البند 38. باس كهربائي فندر. | ... البند 38. باس كهربائي فندر. |
335 | 00:28:09,563 | 00:28:10,724 | لا! لا! | لا! لا! |
336 | 00:28:11,064 | 00:28:14,478 | لا يمكنك أن تأخذ باس والدي! هل تبا... | لا يمكنك أن تأخذ باس والدي! هل تبا... |
337 | 00:28:14,610 | 00:28:16,067 | كيف يمكنك المحاولة؟ | كيف يمكنك المحاولة؟ |
338 | 00:28:16,195 | 00:28:18,312 | نحن لا "نأخذها". | نحن لا "نأخذها". |
339 | 00:28:18,447 | 00:28:20,530 | نيويورك دولة توزيع عادلة. | نيويورك دولة توزيع عادلة. |
340 | 00:28:20,657 | 00:28:22,614 | من الظلم أن تمنع مثل هذا الشيء | من الظلم أن تمنع مثل هذا الشيء |
341 | 00:28:22,743 | 00:28:24,383 | الثمين من التصفية لأسباب عاطفية. | الثمين من التصفية لأسباب عاطفية. |
342 | 00:28:24,453 | 00:28:25,694 | أحبك. | أحبك. |
343 | 00:28:25,871 | 00:28:27,453 | أنا افعل. أحبك. | أنا افعل. أحبك. |
344 | 00:28:27,581 | 00:28:28,992 | أحبك أكثر من أي شخص. أنا افعل. | أحبك أكثر من أي شخص. أنا افعل. |
345 | 00:28:29,124 | 00:28:30,990 | - جيف... - ما زلت أفعل. | - جيف... - ما زلت أفعل. |
346 | 00:28:31,126 | 00:28:32,708 | كيف يمكنك محاولة أخذ ذلك مني؟ | كيف يمكنك محاولة أخذ ذلك مني؟ |
347 | 00:28:32,794 | 00:28:33,794 | أنا... | أنا... |
348 | 00:28:33,795 | 00:28:35,356 | حسنًا ، نادرًا ما تُعزف القيثارات الجهير | حسنًا ، نادرًا ما تُعزف القيثارات الجهير |
349 | 00:28:35,380 | 00:28:36,691 | في كل من مونتيري بوب وواتكينز جلين... | في كل من مونتيري بوب وواتكينز جلين... |
350 | 00:28:36,715 | 00:28:39,173 | هل يمكنك أن تغلق فمك يا جيف؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلي؟ | هل يمكنك أن تغلق فمك يا جيف؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك لأجلي؟ |
351 | 00:28:39,301 | 00:28:40,508 | هذا ليس عنك. | هذا ليس عنك. |
352 | 00:28:40,636 | 00:28:42,780 | تلك اللغة ، سيدي ، غير مناسبة في هذه المفاوضات. | تلك اللغة ، سيدي ، غير مناسبة في هذه المفاوضات. |
353 | 00:28:42,804 | 00:28:45,672 | - اللغة غير مناسبة. - حسنا ، أتعلم ماذا يا جيف؟ | - اللغة غير مناسبة. - حسنا ، أتعلم ماذا يا جيف؟ |
354 | 00:28:45,807 | 00:28:48,220 | لم أرغب حتى في الباص. أنا فقط بحاجة إلى استراحة. | لم أرغب حتى في الباص. أنا فقط بحاجة إلى استراحة. |
355 | 00:28:48,685 | 00:28:50,267 | هل تريد مني أن أريكم شيئا | هل تريد مني أن أريكم شيئا |
356 | 00:28:50,395 | 00:28:52,290 | - أعلم أنك ستجد غير ملائم؟ - هل يمكنني الحصول على الأمن هنا؟ | - أعلم أنك ستجد غير ملائم؟ - هل يمكنني الحصول على الأمن هنا؟ |
357 | 00:28:52,314 | 00:28:53,600 | ما هذا بحق الجحيم؟ | ما هذا بحق الجحيم؟ |
358 | 00:28:53,774 | 00:28:56,016 | - اخذ استراحة. - انزلني! ترك لي! | - اخذ استراحة. - انزلني! ترك لي! |
359 | 00:28:56,151 | 00:28:57,733 | نحن فقط نأخذ استراحة. | نحن فقط نأخذ استراحة. |
360 | 00:28:57,861 | 00:29:01,025 | ابتعدي عني انزل لي! | ابتعدي عني انزل لي! |
361 | 00:29:02,115 | 00:29:05,358 | فقط دعني أخرج من هنا. حسنا؟ هل يمكنني... هل يمكنني القيام بذلك؟ | فقط دعني أخرج من هنا. حسنا؟ هل يمكنني... هل يمكنني القيام بذلك؟ |
362 | 00:29:05,494 | 00:29:08,237 | هل يمكنني... الحصول على كل شيء ، آن! فقط كل شيء سخيف! | هل يمكنني... الحصول على كل شيء ، آن! فقط كل شيء سخيف! |
363 | 00:29:08,330 | 00:29:10,993 | فقط خذ كل شيء! باستثناء العقرب الأزرق. | فقط خذ كل شيء! باستثناء العقرب الأزرق. |
364 | 00:29:11,166 | 00:29:13,249 | يمكنك الحصول على كل شيء ودفعه حتى مؤخرتك! | يمكنك الحصول على كل شيء ودفعه حتى مؤخرتك! |
365 | 00:29:13,377 | 00:29:16,586 | - مرافقته خارج. - حسنًا ، سأذهب. سأذهب. | - مرافقته خارج. - حسنًا ، سأذهب. سأذهب. |
366 | 00:29:17,547 | 00:29:19,379 | قبل أن يصاب أي شخص. | قبل أن يصاب أي شخص. |
367 | 00:29:19,508 | 00:29:22,672 | فقط اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب. | فقط اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب. |
368 | 00:29:29,518 | 00:29:31,510 | أنا أحبه أكثر من أي وقت مضى أحبك. | أنا أحبه أكثر من أي وقت مضى أحبك. |
369 | 00:29:43,365 | 00:29:45,448 | ere هل كانت الدموع في عينيك مخصصة لي | ere هل كانت الدموع في عينيك مخصصة لي |
370 | 00:29:45,575 | 00:29:50,161 | ♪ أو الرجل الذي كان ينتظره في المنزل؟ | ♪ أو الرجل الذي كان ينتظره في المنزل؟ |
371 | 00:29:53,208 | 00:29:57,498 | ♪ لم أقصد أن أبتسم لم أقصد أن أضحك... | ♪ لم أقصد أن أبتسم لم أقصد أن أضحك... |
372 | 00:29:58,630 | 00:30:01,373 | - بلى؟ - جيف ، إنه بوب. بوب جيف هنا | - بلى؟ - جيف ، إنه بوب. بوب جيف هنا |
373 | 00:30:01,466 | 00:30:03,611 | مرحبًا ، أنا آسف حقًا ، آمل أنه لم يفت الأوان على الاتصال ، | مرحبًا ، أنا آسف حقًا ، آمل أنه لم يفت الأوان على الاتصال ، |
374 | 00:30:03,635 | 00:30:05,515 | - ولكني خرجت من الهاتف للتو. - بعد فوات الأوان ، بوب. | - ولكني خرجت من الهاتف للتو. - بعد فوات الأوان ، بوب. |
375 | 00:30:05,554 | 00:30:06,590 | اسمع ، لن يحب أحد | اسمع ، لن يحب أحد |
376 | 00:30:06,680 | 00:30:08,600 | - العقرب الأزرق أكثر مني - بعد فوات الأوان. | - العقرب الأزرق أكثر مني - بعد فوات الأوان. |
377 | 00:30:08,640 | 00:30:11,223 | ليس لدي أي اهتمام ببيع العقرب الأزرق. | ليس لدي أي اهتمام ببيع العقرب الأزرق. |
378 | 00:30:11,310 | 00:30:13,393 | - سيد ستورك... - لذا توقف عن الاتصال بي. | - سيد ستورك... - لذا توقف عن الاتصال بي. |
379 | 00:30:13,520 | 00:30:16,854 | العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أنا متأكد من أنك تحصل على أعلى دولار لذلك العلامة & lt ؛. / ط & GT. | العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أنا متأكد من أنك تحصل على أعلى دولار لذلك العلامة & lt ؛. / ط & GT. |
380 | 00:30:16,940 | 00:30:18,620 | سيدي ، أتوسل إليك ، من فضلك لا تغلق الخط. | سيدي ، أتوسل إليك ، من فضلك لا تغلق الخط. |
381 | 00:30:18,650 | 00:30:19,982 | لأنني لن أبيعه أبدًا. | لأنني لن أبيعه أبدًا. |
382 | 00:30:20,110 | 00:30:22,602 | من فضلكم ، دعوني أنهي ما سأقوله. جيف؟ | من فضلكم ، دعوني أنهي ما سأقوله. جيف؟ |
383 | 00:30:23,322 | 00:30:25,029 | جيف ، يبدو أنك مشغول حقيقي. | جيف ، يبدو أنك مشغول حقيقي. |
384 | 00:30:25,157 | 00:30:27,274 | سوف تحقق معك غدا. | سوف تحقق معك غدا. |
385 | 00:30:42,007 | 00:30:43,999 | بوو! | بوو! |
386 | 00:30:48,972 | 00:30:50,588 | بوو! | بوو! |
387 | 00:30:58,940 | 00:31:00,351 | بوو! | بوو! |
388 | 00:31:27,177 | 00:31:29,544 | عليك أن تسأل نفسك... | عليك أن تسأل نفسك... |
389 | 00:31:30,305 | 00:31:35,050 | هل استغرق الأمر ست طلقات أم خمس فقط؟ | هل استغرق الأمر ست طلقات أم خمس فقط؟ |
390 | 00:32:45,881 | 00:32:48,464 | تعتقد أنك تحبها. | تعتقد أنك تحبها. |
391 | 00:32:49,384 | 00:32:51,922 | لكنك لن تعرف أبدًا الحب الحقيقي. | لكنك لن تعرف أبدًا الحب الحقيقي. |
392 | 00:33:43,438 | 00:33:44,849 | القرف! لا ما؟ | القرف! لا ما؟ |
393 | 00:33:44,940 | 00:33:45,940 | اتركه! | اتركه! |
394 | 00:33:50,779 | 00:33:51,895 | لا! اللعنة! | لا! اللعنة! |
395 | 00:33:52,030 | 00:33:54,613 | لا لا لا! لا! | لا لا لا! لا! |
396 | 00:33:57,160 | 00:33:59,743 | القرف! لا! | القرف! لا! |
397 | 00:34:10,549 | 00:34:11,790 | اللعنة! | اللعنة! |
398 | 00:34:11,925 | 00:34:13,132 | لا! يا! | لا! يا! |
399 | 00:35:02,684 | 00:35:06,598 | ارمي البندقية! قلت إسقاط البندقية اللعين الآن! | ارمي البندقية! قلت إسقاط البندقية اللعين الآن! |
400 | 00:35:07,105 | 00:35:09,722 | على الأرض! وجه على الأرض! | على الأرض! وجه على الأرض! |
401 | 00:35:09,858 | 00:35:11,690 | - الآن! - انزل الآن! | - الآن! - انزل الآن! |
402 | 00:35:14,029 | 00:35:15,941 | اليدين حيث يمكنني رؤيتهم! | اليدين حيث يمكنني رؤيتهم! |
403 | 00:35:23,705 | 00:35:25,287 | هذا الرجل 10-100. | هذا الرجل 10-100. |
404 | 00:35:25,415 | 00:35:28,436 | وهو يطابق وصف المشتبه به الذي كان يغزو المنازل في المنطقة. | وهو يطابق وصف المشتبه به الذي كان يغزو المنازل في المنطقة. |
405 | 00:35:28,460 | 00:35:30,122 | أي معرف؟ | أي معرف؟ |
406 | 00:35:32,213 | 00:35:35,297 | باريت. باريت هو الاسم الأخير. | باريت. باريت هو الاسم الأخير. |
407 | 00:35:37,552 | 00:35:39,669 | واسمه الأول جيف؟ | واسمه الأول جيف؟ |
408 | 00:35:41,306 | 00:35:43,138 | بلى. لماذا تعرفه؟ | بلى. لماذا تعرفه؟ |
409 | 00:35:51,066 | 00:35:53,183 | هل تريد أن تخبرني ماذا حدث هنا؟ | هل تريد أن تخبرني ماذا حدث هنا؟ |
410 | 00:36:14,923 | 00:36:16,734 | أريدك أن تعرف أن آن تقدر بشدة ما | أريدك أن تعرف أن آن تقدر بشدة ما |
411 | 00:36:16,758 | 00:36:19,421 | فعلته لحمايتها وجيف في تلك الليلة. | فعلته لحمايتها وجيف في تلك الليلة. |
412 | 00:36:19,594 | 00:36:23,383 | جميع التنازلات هي طريقتها في إظهار امتنانها. | جميع التنازلات هي طريقتها في إظهار امتنانها. |
413 | 00:36:25,141 | 00:36:28,680 | can كيف أواجه يومًا آخر؟ | can كيف أواجه يومًا آخر؟ |
414 | 00:36:31,106 | 00:36:34,690 | ♪ لا يوجد شيء رومانسي في شأن حبي | ♪ لا يوجد شيء رومانسي في شأن حبي |
415 | 00:36:36,778 | 00:36:39,862 | ♪ ولكن إلى متى يمكن أن تبقى على هذا النحو؟ | ♪ ولكن إلى متى يمكن أن تبقى على هذا النحو؟ |
416 | 00:36:40,281 | 00:36:45,026 | وهكذا ، جيف ، ممثلاً لحكام هذه | وهكذا ، جيف ، ممثلاً لحكام هذه |
417 | 00:36:45,161 | 00:36:47,323 | الجامعة ، سوف نتشرف إذا قبلت الكرسي | الجامعة ، سوف نتشرف إذا قبلت الكرسي |
418 | 00:36:47,455 | 00:36:49,697 | لقسم الأنثروبولوجيا. | لقسم الأنثروبولوجيا. |
419 | 00:36:57,549 | 00:36:59,131 | أنا أبحث عن جيفري ستورك. | أنا أبحث عن جيفري ستورك. |
420 | 00:36:59,259 | 00:37:00,921 | نعم ، هذا أنا. | نعم ، هذا أنا. |
421 | 00:37:49,434 | 00:37:52,017 | يقول والدي أن السمك يقترب في الصباح. | يقول والدي أن السمك يقترب في الصباح. |
422 | 00:37:52,187 | 00:37:56,648 | نعم ، لكنه يقول أيضًا أن Limp Bizkit أفضل من Kendrick Lamar. | نعم ، لكنه يقول أيضًا أن Limp Bizkit أفضل من Kendrick Lamar. |
423 | 00:37:56,775 | 00:37:59,392 | لا أعرف ، يقول كبار السن غائط غريب مثل هذا. | لا أعرف ، يقول كبار السن غائط غريب مثل هذا. |
424 | 00:38:01,863 | 00:38:03,445 | حسنا. | حسنا. |
425 | 00:38:08,203 | 00:38:09,614 | حسنا. | حسنا. |
426 | 00:38:14,626 | 00:38:16,162 | لا يمكن! | لا يمكن! |
427 | 00:38:16,294 | 00:38:17,705 | انظر ماذا وجدت! | انظر ماذا وجدت! |
428 | 00:38:17,837 | 00:38:19,203 | يا إلهي. | يا إلهي. |
429 | 00:38:19,881 | 00:38:21,463 | نظرة! | نظرة! |
430 | 00:38:33,061 | 00:38:35,144 | تحقق من الاسم على هذه الرصاصة. | تحقق من الاسم على هذه الرصاصة. |
431 | 00:38:36,231 | 00:38:39,144 | هذا اسمي كايل. | هذا اسمي كايل. |
432 | 00:38:41,069 | 00:38:43,152 | هاه. ايا كان. | هاه. ايا كان. |
433 | 00:38:44,364 | 00:38:45,650 | دعونا تحميله؟ | دعونا تحميله؟ |
434 | 00:38:47,784 | 00:38:50,026 | يا. نجح ذلك بالفعل. | يا. نجح ذلك بالفعل. |
435 | 00:38:50,203 | 00:38:52,195 | - أوه. - انتظر ، لذلك... امسك هذا. | - أوه. - انتظر ، لذلك... امسك هذا. |
436 | 00:38:52,288 | 00:38:54,575 | ثم أعتقد... | ثم أعتقد... |
437 | 00:38:54,749 | 00:38:56,706 | انظر إلى هذا. | انظر إلى هذا. |
438 | 00:38:57,752 | 00:38:59,584 | يا رجل. | يا رجل. |
439 | 00:38:59,754 | 00:39:04,795 | سيتم استخدام أي شيء تقوله وتفعله لك في محكمة قانونية. | سيتم استخدام أي شيء تقوله وتفعله لك في محكمة قانونية. |
440 | 00:39:06,344 | 00:39:08,677 | أوه ، ركلة الحمار. هذا رائع جدا. | أوه ، ركلة الحمار. هذا رائع جدا. |
441 | 00:39:08,805 | 00:39:10,546 | البشر لديهم طريقة مضحكة | البشر لديهم طريقة مضحكة |
442 | 00:39:10,723 | 00:39:12,965 | معاملة الأشياء مثل الناس. | معاملة الأشياء مثل الناس. |
443 | 00:39:13,101 | 00:39:16,344 | ولكن اليوم ، سيتعلمون ذلك طالما أن الأشياء | ولكن اليوم ، سيتعلمون ذلك طالما أن الأشياء |
444 | 00:39:16,437 | 00:39:18,975 | تقدر قيمتها أكثر من الأرواح... | تقدر قيمتها أكثر من الأرواح... |
445 | 00:39:19,107 | 00:39:23,602 | المأساة ستُصنع إلى الأبد هنا... | المأساة ستُصنع إلى الأبد هنا... |
446 | 00:39:25,446 | 00:39:27,187 | ... في منطقة الشفق. | ... في منطقة الشفق. |