# Start End Original Translated
1 00:00:25,984 00:00:27,691 لذا ، بهذه الطريقة يوجد الحمام لذا ، بهذه الطريقة يوجد الحمام
2 00:00:27,819 00:00:29,276 ، الذي أود أن يستخدمه الجميع. ، الذي أود أن يستخدمه الجميع.
3 00:00:29,404 00:00:32,522 لا أريد شبه الغرباء باستخدام غرفة نومي الرئيسية - الحمام. لا أريد شبه الغرباء باستخدام غرفة نومي الرئيسية - الحمام.
4 00:00:32,699 00:00:34,385 هذا هو عشاء الوالدين الجديد لأولياء أمور هذا هو عشاء الوالدين الجديد لأولياء أمور
5 00:00:34,409 00:00:36,304 الصف الثالث وزوجي وأنا بعض الآباء الجدد. الصف الثالث وزوجي وأنا بعض الآباء الجدد.
6 00:00:36,328 00:00:38,069 نريد أن نترك انطباعا. لا نريد بدء نريد أن نترك انطباعا. لا نريد بدء
7 00:00:38,247 00:00:39,974 حرب حزبية ، إذا كنت تعرف ما أعنيه. حرب حزبية ، إذا كنت تعرف ما أعنيه.
8 00:00:39,998 00:00:41,614 الآباء فقط الحصول على تنافسية للغاية. الآباء فقط الحصول على تنافسية للغاية.
9 00:00:41,750 00:00:42,831 - ليس هناك أى مشكلة. - إطلاقا. - ليس هناك أى مشكلة. - إطلاقا.
10 00:00:43,001 00:00:45,104 الآن ، كنت أفكر في وضع البار هنا في الفناء الآن ، كنت أفكر في وضع البار هنا في الفناء
11 00:00:45,128 00:00:46,856 لأن ذلك سيجبر الناس على الاختلاط ، أليس كذلك؟ لأن ذلك سيجبر الناس على الاختلاط ، أليس كذلك؟
12 00:00:46,880 00:00:49,567 نعم ، أوافق. وبهذه الطريقة ، يجب على الجميع الذهاب نعم ، أوافق. وبهذه الطريقة ، يجب على الجميع الذهاب
13 00:00:49,591 00:00:51,236 إلى منزلك ورؤية الجميع إذا أرادوا الحصول على مشروب. إلى منزلك ورؤية الجميع إذا أرادوا الحصول على مشروب.
14 00:00:51,260 00:00:52,876 هذا ما كنت أفكر فيه. آنا! هذا ما كنت أفكر فيه. آنا!
15 00:00:54,221 00:00:57,055 يا. يا.
16 00:00:57,182 00:01:00,095 انتظر. هل سأضطر إلى استئجار سخانات للفناء؟ انتظر. هل سأضطر إلى استئجار سخانات للفناء؟
17 00:01:00,269 00:01:01,680 آنا! آنا!
18 00:01:01,770 00:01:04,353 - همم؟ - توصيل. - همم؟ - توصيل.
19 00:01:04,481 00:01:06,222 لكن استئجار سخانات سيكون يستحق لكن استئجار سخانات سيكون يستحق
20 00:01:06,400 00:01:08,480 ذلك لأنه سيبقي الناس خارج المنزل. حق؟ ذلك لأنه سيبقي الناس خارج المنزل. حق؟
21 00:01:08,527 00:01:11,611 الآن ، كم تحتاج من وقت الإعداد؟ وأنتم يا رفاق تشرفون على كل شيء ، أليس كذلك؟ الآن ، كم تحتاج من وقت الإعداد؟ وأنتم يا رفاق تشرفون على كل شيء ، أليس كذلك؟
22 00:01:11,780 00:01:13,420 لأنني أفضل عدم القيام بأي شيء. لأنني أفضل عدم القيام بأي شيء.
23 00:01:32,301 00:01:36,341 السيدة حواء؟ لم أقصد إخافتك. السيدة حواء؟ لم أقصد إخافتك.
24 00:01:36,471 00:01:39,009 أوه ، آسف ، كنت فقط... في عالم آخر هناك. أوه ، آسف ، كنت فقط... في عالم آخر هناك.
25 00:01:39,141 00:01:41,541 تصبح على خير. شكرا لكم على كل شيء. حسنا أراك غدا. تصبح على خير. شكرا لكم على كل شيء. حسنا أراك غدا.
26 00:01:42,728 00:01:45,641 هل يمكنني أن أسأل... إيه ، أنت سؤال؟ هل يمكنني أن أسأل... إيه ، أنت سؤال؟
27 00:01:45,772 00:01:47,308 نعم بالتأكيد. هل كل شيء على ما يرام؟ نعم بالتأكيد. هل كل شيء على ما يرام؟
28 00:01:48,191 00:01:49,978 نعم. نعم. نعم. نعم.
29 00:01:50,819 00:01:55,564 حسنا ، يا حفيد ، نريده أن يذهب إلى مدرسة الميثاق. حسنا ، يا حفيد ، نريده أن يذهب إلى مدرسة الميثاق.
30 00:01:55,699 00:01:57,406 - ميثاق ماثيسون؟ - نعم. - ميثاق ماثيسون؟ - نعم.
31 00:01:57,534 00:02:00,993 لكن ابنتي لا تعيش في تلك المنطقة. لكن ابنتي لا تعيش في تلك المنطقة.
32 00:02:01,622 00:02:05,491 انتظر... هل لديك حفيد؟ كيف لم اعرف هذا؟ انتظر... هل لديك حفيد؟ كيف لم اعرف هذا؟
33 00:02:08,378 00:02:10,961 انظر اليه. هو محبب. انظر اليه. هو محبب.
34 00:02:11,089 00:02:12,671 دانيال. دانيال.
35 00:02:12,841 00:02:14,503 حسنًا ، كيف يمكنني مساعدة دانيال؟ حسنًا ، كيف يمكنني مساعدة دانيال؟
36 00:02:15,427 00:02:16,713 حسنا... حسنا...
37 00:02:16,845 00:02:20,759 هل يمكننا استخدام عنوانك كعنوان منزله؟ هل يمكننا استخدام عنوانك كعنوان منزله؟
38 00:02:20,891 00:02:22,803 أنت تعيش في منطقة المدرسة. أنت تعيش في منطقة المدرسة.
39 00:02:22,976 00:02:25,719 لا أريدك أن تقع في أي مشكلة ، السيدة حواء. لا أريدك أن تقع في أي مشكلة ، السيدة حواء.
40 00:02:25,854 00:02:28,221 ولد دانيال هنا. إنه قانوني. ولد دانيال هنا. إنه قانوني.
41 00:02:29,066 00:02:32,480 سأعمل حزبك أو أي شيء مجانا. سأعمل حزبك أو أي شيء مجانا.
42 00:02:32,611 00:02:36,605 - أنا مدين لك كثيرا. - أنت لست مدينا لي بشيء. - أنا مدين لك كثيرا. - أنت لست مدينا لي بشيء.
43 00:02:36,740 00:02:40,199 بالطبع يمكنك استخدام عنواننا. أنت جزء من عائلتنا ، آنا. بالطبع يمكنك استخدام عنواننا. أنت جزء من عائلتنا ، آنا.
44 00:02:40,369 00:02:45,660 - يجب أن يذهب دانيال إلى أي مدرسة يريدها. - اوه شكرا لك. - يجب أن يذهب دانيال إلى أي مدرسة يريدها. - اوه شكرا لك.
45 00:02:45,791 00:02:47,248 شكرا لك السيدة حواء. شكرا لك السيدة حواء.
46 00:02:47,376 00:02:49,834 هل هذا شخص عند الباب؟ هل هذا شخص عند الباب؟
47 00:02:50,003 00:02:54,589 سوف أحصل عليه في طريق الخروج. شكرا لك. شكرا لك. سوف أحصل عليه في طريق الخروج. شكرا لك. شكرا لك.
48 00:03:07,604 00:03:11,188 آنا. آنا ، انتظري دقيقة! آنا ، سوف أحصل على الباب! آنا. آنا ، انتظري دقيقة! آنا ، سوف أحصل على الباب!
49 00:03:11,358 00:03:13,691 - آنا جيرون واي فوينتس؟ - لا أرجوك. - آنا جيرون واي فوينتس؟ - لا أرجوك.
50 00:03:13,819 00:03:16,277 يجب أن تأتي معنا. يجب أن تأتي معنا.
51 00:03:16,405 00:03:18,522 Manos en la... Manos en la cabeza. Manos en la... Manos en la cabeza.
52 00:03:18,699 00:03:20,361 أنتما الإثنان في الطابق العلوي الآن. أنتما الإثنان في الطابق العلوي الآن.
53 00:03:22,035 00:03:25,028 يا. آنا ، أم... إلى أين تأخذها؟ يا. آنا ، أم... إلى أين تأخذها؟
54 00:03:25,163 00:03:28,523 - لدينا حاجات 10-15 ، وأكد الحاج. - عندما يعود بيل إلى المنزل ، سنحصل على محام! - لدينا حاجات 10-15 ، وأكد الحاج. - عندما يعود بيل إلى المنزل ، سنحصل على محام!
55 00:03:32,587 00:03:34,328 لقد كان كابوسًا مطلقًا. لقد كان كابوسًا مطلقًا.
56 00:03:34,464 00:03:36,484 دخلوا من خلال الباب الأمامي ، والبنادق ، دخلوا من خلال الباب الأمامي ، والبنادق ،
57 00:03:36,508 00:03:38,420 وأخذ آنا بعيدا. وقلت، وأخذ آنا بعيدا. وقلت،
58 00:03:38,552 00:03:41,386 "لا يمكنك المشي في بيتي والقيام بذلك." "لا يمكنك المشي في بيتي والقيام بذلك."
59 00:03:41,513 00:03:44,599 - انت قلت ذلك؟ - بالطبع فعلت. آنا جزء من عائلتنا. - انت قلت ذلك؟ - بالطبع فعلت. آنا جزء من عائلتنا.
60 00:03:44,600 00:03:47,342 - شجاع جدا. - إنه فظيع جدا. - شجاع جدا. - إنه فظيع جدا.
61 00:03:47,436 00:03:49,803 أنا آسف حواء. يجب أن أقول بالرغم من ذلك ، أنا آسف حواء. يجب أن أقول بالرغم من ذلك ،
62 00:03:49,938 00:03:52,021 هؤلاء الناس يعرفون المخاطر عندما يأتون إلى هنا. هؤلاء الناس يعرفون المخاطر عندما يأتون إلى هنا.
63 00:03:52,190 00:03:55,149 ما الذي تستطيع القيام به؟ أعني ، إنه أمر مؤسف وكل شيء ، ما الذي تستطيع القيام به؟ أعني ، إنه أمر مؤسف وكل شيء ،
64 00:03:55,527 00:03:58,736 - ولكن هذا غير قانوني ، أليس كذلك؟ - جريتشن. - ولكن هذا غير قانوني ، أليس كذلك؟ - جريتشن.
65 00:03:58,864 00:04:01,151 - أتعرف ما أقصده. - اذا ماذا يحدث الان؟ - أتعرف ما أقصده. - اذا ماذا يحدث الان؟
66 00:04:01,283 00:04:04,617 لا اعرف. ليس لدينا أي فكرة عن المكان الذي أخذوا فيه آنا. لا اعرف. ليس لدينا أي فكرة عن المكان الذي أخذوا فيه آنا.
67 00:04:04,786 00:04:06,472 استأجر بيل محامية ولم يتمكنوا من العثور عليها. استأجر بيل محامية ولم يتمكنوا من العثور عليها.
68 00:04:06,496 00:04:08,078 لم تسمع عائلتها أيضًا. لم تسمع عائلتها أيضًا.
69 00:04:08,206 00:04:12,291 أنا فقط... لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث لها. أنا فقط... لا أستطيع أن أصدق أن هذا يحدث لها.
70 00:04:12,461 00:04:14,623 الشيء أيضًا هو أن الشخص التالي الشيء أيضًا هو أن الشخص التالي
71 00:04:14,755 00:04:17,873 الذي تجده سيواجه نفس المشاكل. الذي تجده سيواجه نفس المشاكل.
72 00:04:18,008 00:04:19,465 حق؟ حق؟
73 00:04:19,634 00:04:22,047 جاءت لوسي إلينا وأرادت الحصول على تأمين صحي. جاءت لوسي إلينا وأرادت الحصول على تأمين صحي.
74 00:04:22,137 00:04:24,220 ونحن مثل ، "هل تشاهد الأخبار؟" ونحن مثل ، "هل تشاهد الأخبار؟"
75 00:04:24,389 00:04:26,802 لا يستطيع الأمريكيون القانونيون الحصول على تأمين صحي. لا يستطيع الأمريكيون القانونيون الحصول على تأمين صحي.
76 00:04:26,975 00:04:30,059 أنا أعلم. أراد ليت دفع الضرائب. أنا أعلم. أراد ليت دفع الضرائب.
77 00:04:30,187 00:04:31,789 قلت ، "إذا كنت تريد أن تكون أمريكيًا حقيقيًا ، قلت ، "إذا كنت تريد أن تكون أمريكيًا حقيقيًا ،
78 00:04:31,813 00:04:35,272 - تحاول الخروج من دفع الضرائب "- أليس كذلك؟ - تحاول الخروج من دفع الضرائب "- أليس كذلك؟
79 00:04:35,400 00:04:38,734 إنهم فقط لا يعرفون كيف أن أشياء كهذه لا تساعدهم. إنهم فقط لا يعرفون كيف أن أشياء كهذه لا تساعدهم.
80 00:04:38,862 00:04:39,943 مم. مم.
81 00:04:40,071 00:04:42,484 يمكن أن يكشف لنا. وهم. يمكن أن يكشف لنا. وهم.
82 00:05:00,091 00:05:01,332 يا أمي ، هل يمكن أن يكون لدينا يا أمي ، هل يمكن أن يكون لدينا
83 00:05:01,510 00:05:03,342 - موز على الفطور؟ - لديك ما؟ - موز على الفطور؟ - لديك ما؟
84 00:05:03,470 00:05:07,214 الموز. هذا ما يأكلونه على الإفطار في غواتيمالا. الموز. هذا ما يأكلونه على الإفطار في غواتيمالا.
85 00:05:07,349 00:05:08,931 متى تعود آنا؟ متى تعود آنا؟
86 00:05:09,017 00:05:13,557 حسنًا... عادت آنا إلى غواتيمالا لزيارة عائلتها. حسنًا... عادت آنا إلى غواتيمالا لزيارة عائلتها.
87 00:05:13,688 00:05:18,353 - لكننا عائلتها. - حسنا ، آنا لديها عائلتها أيضًا. - لكننا عائلتها. - حسنا ، آنا لديها عائلتها أيضًا.
88 00:05:18,527 00:05:21,190 مهلا. ليلة الغد هو عشاء الوالدين الجديد ، مهلا. ليلة الغد هو عشاء الوالدين الجديد ،
89 00:05:21,321 00:05:24,735 - حتى الليلة انها... Grubhub! - ياي! - حتى الليلة انها... Grubhub! - ياي!
90 00:05:25,325 00:05:26,782 وآمل انها على ما يرام. وآمل انها على ما يرام.
91 00:05:28,787 00:05:30,449 سنجدها. سنجدها.
92 00:05:30,872 00:05:32,408 بطريقة ما. بطريقة ما.
93 00:05:47,722 00:05:50,715 أمي ، أنت متوقفة في مكانين. أمي ، أنت متوقفة في مكانين.
94 00:05:50,851 00:05:52,342 لن نطول. لن نطول.
95 00:05:52,477 00:05:55,140 آنا تكره عندما يقف الناس مثلك. آنا تكره عندما يقف الناس مثلك.
96 00:05:55,272 00:05:58,436 "لا البحار pendejo!" "لا البحار pendejo!"
97 00:05:58,567 00:06:00,433 يا أمي ، هل يمكنني الحصول على دولار؟ يا أمي ، هل يمكنني الحصول على دولار؟
98 00:06:00,569 00:06:01,980 - على ماذا؟ - أوتو. - على ماذا؟ - أوتو.
99 00:06:02,112 00:06:04,024 لا ، عزيزتي ، أنت أصغر من أن تلعب اللوتو. لا ، عزيزتي ، أنت أصغر من أن تلعب اللوتو.
100 00:06:04,197 00:06:07,190 لا يا أوتو. يلعب الغيتار. هو دائما هنا. لا يا أوتو. يلعب الغيتار. هو دائما هنا.
101 00:06:07,325 00:06:08,486 - يا أوتو. - يا أوتو. - يا أوتو. - يا أوتو.
102 00:06:08,618 00:06:11,702 مرحبًا جاكي. جلبت أمك اليوم ، هاه؟ مرحبًا جاكي. جلبت أمك اليوم ، هاه؟
103 00:06:18,295 00:06:22,289 - أمي ، لم نحصل على الآيس كريم. - الآيس كريم سيء. - أمي ، لم نحصل على الآيس كريم. - الآيس كريم سيء.
104 00:06:23,216 00:06:26,175 - هل لديك بطاقة مكافآت؟ - أم... اه ، لا. - هل لديك بطاقة مكافآت؟ - أم... اه ، لا.
105 00:06:26,303 00:06:31,469 - آه ، أنا لا أعرف. - 6655213. - آه ، أنا لا أعرف. - 6655213.
106 00:06:34,352 00:06:37,345 356.19 دولار. 356.19 دولار.
107 00:06:49,367 00:06:52,610 - هل هناك بطاقة أخرى ترغب في استخدامها؟ - لأي غرض؟ - هل هناك بطاقة أخرى ترغب في استخدامها؟ - لأي غرض؟
108 00:06:52,787 00:06:55,871 - تم رفض هذا. - ماذا؟ - تم رفض هذا. - ماذا؟
109 00:06:55,957 00:06:58,665 - لا ، هذا... هذا مستحيل. - هيا. عجلوا. - لا ، هذا... هذا مستحيل. - هيا. عجلوا.
110 00:06:58,793 00:07:01,536 - هل أنت جاد؟ - مهلا ، ما هو التعطيل؟ - هل أنت جاد؟ - مهلا ، ما هو التعطيل؟
111 00:07:01,671 00:07:03,412 هيا. هيا.
112 00:07:03,590 00:07:05,422 حسنا. أكيد. حسنا. أكيد.
113 00:07:16,186 00:07:17,597 هذا الشخص رفض أيضا. هذا الشخص رفض أيضا.
114 00:07:17,729 00:07:20,767 - بجدية؟ - هيا يا سيدة. يسوع. - بجدية؟ - هيا يا سيدة. يسوع.
115 00:07:21,232 00:07:24,475 - هناك خطأ ما في جهازك. - هناك خطأ ما فيك. - هناك خطأ ما في جهازك. - هناك خطأ ما فيك.
116 00:07:24,611 00:07:26,978 هل يمكنك من فضلك الاتصال بمدقق آخر؟ هل يمكنك من فضلك الاتصال بمدقق آخر؟
117 00:07:27,113 00:07:29,133 ربما يمكنك الخروج عن الخط حتى أحصل على مدير. ربما يمكنك الخروج عن الخط حتى أحصل على مدير.
118 00:07:29,157 00:07:31,969 - حسنًا ، أتعلمون؟ فقط ننسى ذلك. - ما الذي يحدث هناك؟ - حسنًا ، أتعلمون؟ فقط ننسى ذلك. - ما الذي يحدث هناك؟
119 00:07:31,993 00:07:33,905 انسى ذلك. انسى ذلك. انسى ذلك. انسى ذلك.
120 00:07:34,079 00:07:36,696 لا تريد أموالي ، احتفظ ببقالة اللعينة. لا تريد أموالي ، احتفظ ببقالة اللعينة.
121 00:07:36,831 00:07:40,450 هيا بنا نذهب. نحن ذاهبون إلى متجر آخر. هيا بنا نذهب. نحن ذاهبون إلى متجر آخر.
122 00:07:44,172 00:07:48,132 أمي. هل سنقع في مشكلة لترك كل تلك البقالة؟ أمي. هل سنقع في مشكلة لترك كل تلك البقالة؟
123 00:07:53,431 00:07:55,013 اركب السيارة. اركب السيارة.
124 00:08:03,191 00:08:04,352 تم تأكيد المركبة. تم تأكيد المركبة.
125 00:08:04,442 00:08:05,933 ما هذا الآن؟ ما هذا الآن؟
126 00:08:07,237 00:08:10,776 عفوا! أحاول الخروج. هل يمكنك أن تسحب قليلاً؟ عفوا! أحاول الخروج. هل يمكنك أن تسحب قليلاً؟
127 00:08:10,907 00:08:12,523 أمي ، فقط دفع ثمن البقالة. أمي ، فقط دفع ثمن البقالة.
128 00:08:12,701 00:08:15,101 المعذرة ، أحاول أن أغادر ، هل يمكنك أن تسحب قليلاً؟ المعذرة ، أحاول أن أغادر ، هل يمكنك أن تسحب قليلاً؟
129 00:08:20,375 00:08:23,959 - مساء الخير. هل انت حواء مارتن؟ - نعم. - مساء الخير. هل انت حواء مارتن؟ - نعم.
130 00:08:24,129 00:08:26,086 يرجى الخروج من السيارة وتعال معنا. يرجى الخروج من السيارة وتعال معنا.
131 00:08:26,214 00:08:30,083 - لديك خطأ حواء مارتن. - أيها الفتيات ، تعال معنا. - لديك خطأ حواء مارتن. - أيها الفتيات ، تعال معنا.
132 00:08:30,218 00:08:31,504 - أمي! - قف ، قف ، قف. - أمي! - قف ، قف ، قف.
133 00:08:31,678 00:08:34,921 - لا ، أنت تترك أطفالي وحدهم. - لا بأس يا سيدة مارتن. - لا ، أنت تترك أطفالي وحدهم. - لا بأس يا سيدة مارتن.
134 00:08:35,056 00:08:36,826 من أجل السلامة ، سيتم نقل من أجل السلامة ، سيتم نقل
135 00:08:36,850 00:08:38,512 أطفالك إلى المنشأة في سيارة منفصلة. أطفالك إلى المنشأة في سيارة منفصلة.
136 00:08:38,643 00:08:40,350 - منشأة؟ - نعم، سيدتي. - منشأة؟ - نعم، سيدتي.
137 00:08:40,478 00:08:44,097 زوجك في طريقه أيضًا. هذه مسألة تتعلق بالأمن القومي. زوجك في طريقه أيضًا. هذه مسألة تتعلق بالأمن القومي.
138 00:08:47,318 00:08:48,809 قابل إيف مارتن. قابل إيف مارتن.
139 00:08:48,945 00:08:52,609 حب الأم ، زوجة مخلصة ، نشطة في مجتمعها. حب الأم ، زوجة مخلصة ، نشطة في مجتمعها.
140 00:08:52,741 00:08:54,357 تم رفع حواء لمشاهدة العالم تم رفع حواء لمشاهدة العالم
141 00:08:54,534 00:08:58,403 من فقاعة الراحة والأمان والامتياز. من فقاعة الراحة والأمان والامتياز.
142 00:08:58,538 00:09:01,531 لكن تلك الفقاعة... على وشك الانفجار. لكن تلك الفقاعة... على وشك الانفجار.
143 00:09:01,666 00:09:04,124 وعندما يحدث ذلك ، ستجد نفسها وعندما يحدث ذلك ، ستجد نفسها
144 00:09:04,252 00:09:07,461 داخل حدود غريبة وغير مألوفة... داخل حدود غريبة وغير مألوفة...
145 00:09:07,589 00:09:09,672 منطقة الشفق. منطقة الشفق.
146 00:09:13,553 00:09:15,510 أنت تسافر عبر بُعد آخر ، أنت تسافر عبر بُعد آخر ،
147 00:09:15,638 00:09:19,177 البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل.
148 00:09:19,309 00:09:22,393 إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ،
149 00:09:22,520 00:09:25,228 بين العلم والخرافة. بين العلم والخرافة.
150 00:09:25,356 00:09:27,439 وتقع بين حفرة مخاوف المرء وتقع بين حفرة مخاوف المرء
151 00:09:27,567 00:09:30,435 وقمة معرفة المرء. وقمة معرفة المرء.
152 00:09:30,570 00:09:33,688 أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال.
153 00:09:33,823 00:09:37,692 لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.
154 00:10:09,818 00:10:12,561 سيتم استدعاؤك برقم... سيتم استدعاؤك برقم...
155 00:10:13,488 00:10:15,821 - مرحبا. - مرحبا. هل عندك اطفال - مرحبا. - مرحبا. هل عندك اطفال
156 00:10:15,990 00:10:18,528 لا ، إنهم محتجزون في جناح الأحداث في الطابق العلوي. لا ، إنهم محتجزون في جناح الأحداث في الطابق العلوي.
157 00:10:18,660 00:10:20,401 لن يسمحوا لي برؤيتهم. لن يسمحوا لي برؤيتهم.
158 00:10:20,537 00:10:22,244 ماذا يحدث ويليام؟ ماذا يحدث ويليام؟
159 00:10:22,372 00:10:25,911 لا اعرف. لقد ظهروا في مكتبي في منتصف العرض التقديمي. لا اعرف. لقد ظهروا في مكتبي في منتصف العرض التقديمي.
160 00:10:26,084 00:10:28,497 انا لا... انا لا...
161 00:10:28,670 00:10:30,332 انظر إذا كان يمكنك معرفة شيء ما. انظر إذا كان يمكنك معرفة شيء ما.
162 00:10:30,463 00:10:32,455 رقم 71. رقم 71.
163 00:10:32,590 00:10:35,048 هل قالوا لك أن الأمر يتعلق بالأمن القومي؟ هل قالوا لك أن الأمر يتعلق بالأمن القومي؟
164 00:10:35,176 00:10:37,338 - بلى. - هل نحتاج محاميا؟ - بلى. - هل نحتاج محاميا؟
165 00:10:37,470 00:10:41,134 لا اعرف. أنا أه تركت رسالة مع محامي التجاري ، في حالة لا اعرف. أنا أه تركت رسالة مع محامي التجاري ، في حالة
166 00:10:41,266 00:10:43,349 تم رفض بطاقات الائتمان الخاصة بي. تم رفض بطاقات الائتمان الخاصة بي.
167 00:10:46,187 00:10:47,187 يا. يا.
168 00:10:47,313 00:10:51,728 حسنًا ، هذا... يجب أن يكون هذا. يجب أن تكون سرقة الهوية. حسنًا ، هذا... يجب أن يكون هذا. يجب أن تكون سرقة الهوية.
169 00:10:51,860 00:10:54,603 اخترق شخص ما بطاقات الائتمان الخاصة بك ، والآن هذه... اخترق شخص ما بطاقات الائتمان الخاصة بك ، والآن هذه...
170 00:10:54,737 00:10:58,026 يعتقد الناس أنك إرهابي. يعتقد الناس أنك إرهابي.
171 00:10:58,199 00:10:59,940 ويليام... ويليام...
172 00:11:01,035 00:11:03,118 أخبرت آنا أنها يمكن أن تستخدم عنواننا حتى تتمكن أخبرت آنا أنها يمكن أن تستخدم عنواننا حتى تتمكن
173 00:11:03,204 00:11:05,787 من إدخال حفيدها في مدرسة Matheson Charter School. من إدخال حفيدها في مدرسة Matheson Charter School.
174 00:11:06,374 00:11:08,582 هل يمكن أن يكون هذا سبب وجودنا هنا؟ هل يمكن أن يكون هذا سبب وجودنا هنا؟
175 00:11:08,710 00:11:10,417 ربما أطفال آنا في شيء ربما أطفال آنا في شيء
176 00:11:10,545 00:11:11,956 - لا نعلم عنه. - حسنا ، أنا... - لا نعلم عنه. - حسنا ، أنا...
177 00:11:12,088 00:11:15,547 يجب أن أعتقد أن هذا مجرد سوء تفاهم غريب. يجب أن أعتقد أن هذا مجرد سوء تفاهم غريب.
178 00:11:15,717 00:11:17,754 في مرحلة ما ، سنتحدث إلى شخص في مرحلة ما ، سنتحدث إلى شخص
179 00:11:17,886 00:11:20,970 سيخبرنا بالصفقة ، ويمكننا شرح أنفسنا ، سيخبرنا بالصفقة ، ويمكننا شرح أنفسنا ،
180 00:11:21,097 00:11:23,464 و... سنذهب إلى المنزل. و... سنذهب إلى المنزل.
181 00:11:23,600 00:11:27,970 حسنا؟ ومن ثم ستكون قصة رائعة لـ Gretchen و Stacey. حسنا؟ ومن ثم ستكون قصة رائعة لـ Gretchen و Stacey.
182 00:11:29,689 00:11:31,476 مهلا. مهلا. مهلا. مهلا.
183 00:11:32,400 00:11:34,892 أنا هنا. حسنا؟ أنا هنا. حسنا؟
184 00:11:35,069 00:11:37,106 - بلى. - بلى؟ - بلى. - بلى؟
185 00:11:47,040 00:11:49,657 وليام وحواء مارتن؟ اتبعني. وليام وحواء مارتن؟ اتبعني.
186 00:12:07,894 00:12:10,011 أعتذر عن الانتظار. أعتذر عن الانتظار.
187 00:12:10,146 00:12:14,561 يبدو دائمًا أن هناك المزيد من العمل للقيام به أكثر من الناس للقيام بذلك. يبدو دائمًا أن هناك المزيد من العمل للقيام به أكثر من الناس للقيام بذلك.
188 00:12:15,944 00:12:18,527 - أنا متأكد من أنك فهمت. - أين أطفالنا؟ - أنا متأكد من أنك فهمت. - أين أطفالنا؟
189 00:12:18,655 00:12:21,398 آه... مارتن. آه... مارتن.
190 00:12:23,409 00:12:25,901 حسنًا ، ها هي. السيد مارتن ، المدير المالي ، حسنًا ، ها هي. السيد مارتن ، المدير المالي ،
191 00:12:26,037 00:12:29,155 والسيدة مارتين ، أنت أم في المنزل. والسيدة مارتين ، أنت أم في المنزل.
192 00:12:29,290 00:12:31,577 هل يمكنك أن تخبرنا لماذا نحن محتجزون؟ هل يمكنك أن تخبرنا لماذا نحن محتجزون؟
193 00:12:32,085 00:12:37,706 نعم. أه لقد تزوجت ست سنوات وبناتك يبلغان من العمر ثماني سنوات؟ نعم. أه لقد تزوجت ست سنوات وبناتك يبلغان من العمر ثماني سنوات؟
194 00:12:38,800 00:12:40,462 هل نحتاج محاميا؟ هل نحتاج محاميا؟
195 00:12:41,427 00:12:44,340 هذا ليس حقا... شيء المحامي. هذا ليس حقا... شيء المحامي.
196 00:12:44,472 00:12:48,591 هذه امريكا. كل شيء هو شيء المحامي. هذه امريكا. كل شيء هو شيء المحامي.
197 00:12:51,396 00:12:53,809 حسنًا ، أنا فقط... أشعر بالفضول فقط. حسنًا ، أنا فقط... أشعر بالفضول فقط.
198 00:12:53,982 00:12:59,148 هل هذا له علاقة بـ... Matheson Charter School؟ هل هذا له علاقة بـ... Matheson Charter School؟
199 00:13:01,072 00:13:03,189 - أخبرني أنت. - لا. - أخبرني أنت. - لا.
200 00:13:03,324 00:13:06,192 - لا لا لا. لقد أحضرتها إلى هنا. - حسنا. - لا لا لا. لقد أحضرتها إلى هنا. - حسنا.
201 00:13:06,327 00:13:08,555 أخبرت مدبرة المنزل ، آنا فوينتيس ، أنها يمكن أن تستخدم عنواننا حتى أخبرت مدبرة المنزل ، آنا فوينتيس ، أنها يمكن أن تستخدم عنواننا حتى
202 00:13:08,579 00:13:11,492 يتمكن حفيدها من الذهاب إلى ميثاق ماثيسون. أنا فعلت هذا. وبالتالي... يتمكن حفيدها من الذهاب إلى ميثاق ماثيسون. أنا فعلت هذا. وبالتالي...
203 00:13:11,666 00:13:14,454 كل ما نحتاج القيام به كل ما نحتاج القيام به
204 00:13:14,585 00:13:16,167 لتصحيح الأمور ، سنفعل ذلك. لتصحيح الأمور ، سنفعل ذلك.
205 00:13:16,337 00:13:20,297 تبرع لماثيسون أو... تبرع لماثيسون أو...
206 00:13:20,967 00:13:23,380 ...أينما. سنفعل ذلك. ...أينما. سنفعل ذلك.
207 00:13:25,680 00:13:29,469 هل تقترح إغراء مالي لإطلاق سراحك؟ هل تقترح إغراء مالي لإطلاق سراحك؟
208 00:13:33,479 00:13:34,720 اه... اه...
209 00:13:37,358 00:13:42,399 هذا عار ، لأن... هذا لا علاقة له بالسيدة فوينتيس على الإطلاق. هذا عار ، لأن... هذا لا علاقة له بالسيدة فوينتيس على الإطلاق.
210 00:13:42,864 00:13:45,948 حسنا ، ما علاقة ذلك؟ لدينا الحق في معرفة سبب وجودنا هنا. حسنا ، ما علاقة ذلك؟ لدينا الحق في معرفة سبب وجودنا هنا.
211 00:13:48,828 00:13:52,242 من الأفضل ألا تناقش أمام الأطفال. من الأفضل ألا تناقش أمام الأطفال.
212 00:13:54,709 00:13:56,041 - أمي! - مهلا! - أمي! - مهلا!
213 00:13:56,169 00:13:57,910 مهلا ، هيا ، هيا. مهلا ، هيا ، هيا.
214 00:14:00,048 00:14:01,129 حسنا؟ حسنا؟
215 00:14:01,299 00:14:03,416 أنا مدين لك باعتذار. أنا مدين لك باعتذار.
216 00:14:03,551 00:14:05,884 هذه هي المشكلة مع الحكومة هذه الأيام. هذه هي المشكلة مع الحكومة هذه الأيام.
217 00:14:06,054 00:14:09,422 عدم الكفاءة. عدم الكفاءة أمر مذهل. عدم الكفاءة. عدم الكفاءة أمر مذهل.
218 00:14:09,891 00:14:13,100 لم يكن هناك أي سبب لجركم جميعًا إلى هنا اليوم. لم يكن هناك أي سبب لجركم جميعًا إلى هنا اليوم.
219 00:14:13,227 00:14:15,310 انسى ذلك. أنا فقط أقول ، انسى الأمر. انسى ذلك. أنا فقط أقول ، انسى الأمر.
220 00:14:15,480 00:14:17,875 - لا ضرر ولا ضرار. - سوف نظهر أنفسنا فقط خارج الباب. - لا ضرر ولا ضرار. - سوف نظهر أنفسنا فقط خارج الباب.
221 00:14:17,899 00:14:19,936 فقط كيف نخرج من هنا بالضبط؟ فقط كيف نخرج من هنا بالضبط؟
222 00:14:20,068 00:14:22,435 لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف ، أنت تسيء الفهم. لا ، لا ، لا ، لا ، أنا آسف ، أنت تسيء الفهم.
223 00:14:22,570 00:14:27,190 سيتم إطلاق سراح ويليام ، أنت ، جاكي وإيزابيل للحظات. سيتم إطلاق سراح ويليام ، أنت ، جاكي وإيزابيل للحظات.
224 00:14:27,325 00:14:30,113 حواء ستبقى معنا لفترة أطول قليلاً حواء ستبقى معنا لفترة أطول قليلاً
225 00:14:30,244 00:14:32,031 - لمزيد من التقييم. - ماذا؟! - لمزيد من التقييم. - ماذا؟!
226 00:14:33,247 00:14:34,738 أمي؟ أمي؟
227 00:14:34,916 00:14:36,977 - أنا لا أفهم. - أنا... سأحصل على محام - أنا لا أفهم. - أنا... سأحصل على محام
228 00:14:37,001 00:14:38,867 وأخرجك على الفور ، حسناً؟ وأخرجك على الفور ، حسناً؟
229 00:14:39,003 00:14:41,231 - أمي ، ما الذي يحدث؟ - لا بأس يا فتيات. - أمي ، ما الذي يحدث؟ - لا بأس يا فتيات.
230 00:14:41,255 00:14:45,670 حواء... من مصلحتك عدم المقاومة. حواء... من مصلحتك عدم المقاومة.
231 00:14:55,478 00:14:56,719 أوه. أوه.
232 00:14:56,854 00:14:59,892 - هذا... ملمع جل. - وقع هنا. - هذا... ملمع جل. - وقع هنا.
233 00:15:00,775 00:15:02,516 سآخذ إبهامك الأيمن. سآخذ إبهامك الأيمن.
234 00:15:04,862 00:15:05,943 التالى. التالى.
235 00:15:07,698 00:15:10,987 تواجه الأمام. انظر إلى الكاميرا من فضلك. تواجه الأمام. انظر إلى الكاميرا من فضلك.
236 00:15:14,163 00:15:15,574 التالى. التالى.
237 00:15:18,960 00:15:21,373 حسنا ، لقد وقعت على الأوراق. هل سأذهب الآن؟ حسنا ، لقد وقعت على الأوراق. هل سأذهب الآن؟
238 00:15:22,422 00:15:24,414 لدي عشاء الآباء غدا. لدي عشاء الآباء غدا.
239 00:16:31,115 00:16:32,731 السيدة حواء؟ السيدة حواء؟
240 00:16:34,202 00:16:35,784 السيدة حواء. السيدة حواء.
241 00:16:40,249 00:16:41,911 ماذا قالوا أنك فعلت؟ ماذا قالوا أنك فعلت؟
242 00:16:42,043 00:16:43,909 لم يقولوا ، ليس لدي أي فكرة عن سبب وجودي هنا. لم يقولوا ، ليس لدي أي فكرة عن سبب وجودي هنا.
243 00:16:44,045 00:16:45,957 آنا ، أنا آسف للغاية. آنا ، أنا آسف للغاية.
244 00:16:46,130 00:16:48,838 لم يكن لدي أي فكرة أنهم سوف يأخذونك إلى مكان مثل هذا. لم يكن لدي أي فكرة أنهم سوف يأخذونك إلى مكان مثل هذا.
245 00:16:49,884 00:16:52,547 نعم أنت فعلت. نعم أنت فعلت.
246 00:16:53,012 00:16:54,503 كنت تعرف. كنت تعرف.
247 00:16:55,890 00:16:58,507 إلى أين تعتقد أنهم سيأخذوننا إلى فندق فور سيزونز؟ إلى أين تعتقد أنهم سيأخذوننا إلى فندق فور سيزونز؟
248 00:16:58,684 00:17:00,604 عندما كان على التلفزيون فقط ، عندما كان على التلفزيون فقط ،
249 00:17:00,686 00:17:02,018 يمكنك إيقاف تشغيله أو تغيير القناة. يمكنك إيقاف تشغيله أو تغيير القناة.
250 00:17:04,065 00:17:06,978 افترضت أنهم سيرحلونك إلى المكسيك. افترضت أنهم سيرحلونك إلى المكسيك.
251 00:17:07,109 00:17:08,850 أنا من زاكابا. أنا من زاكابا.
252 00:17:08,986 00:17:11,399 إنه في جواتيمالا. إنه في جواتيمالا.
253 00:17:12,031 00:17:16,150 لقد كنت مع عائلتك منذ 11 عامًا تقريبًا. لقد كنت مع عائلتك منذ 11 عامًا تقريبًا.
254 00:17:16,285 00:17:20,404 مسحت القرف والمخاط من أطفالك. مسحت القرف والمخاط من أطفالك.
255 00:17:20,581 00:17:23,449 أولادكم يتحدثون لي الإسبانية. أولادكم يتحدثون لي الإسبانية.
256 00:17:23,584 00:17:26,668 لغة لا تفهمها. لغة لا تفهمها.
257 00:17:26,754 00:17:29,838 جلست مع جاكي وإيزابيل عندما كان لديهم حمى. جلست مع جاكي وإيزابيل عندما كان لديهم حمى.
258 00:17:30,007 00:17:31,748 امسكهم عندما سقطوا. امسكهم عندما سقطوا.
259 00:17:31,926 00:17:35,840 قل لي ، ما هي أسماء أطفالي؟ قل لي ، ما هي أسماء أطفالي؟
260 00:17:38,474 00:17:42,218 عندما يكون شخص ما جزءًا من عائلتك ، عندما يكون شخص ما جزءًا من عائلتك ،
261 00:17:42,937 00:17:44,849 تعرف أسمائهم. تعرف أسمائهم.
262 00:17:49,443 00:17:51,355 حق. حق.
263 00:17:54,490 00:17:57,198 أنا آسف ، آنا. أنا آسف ، آنا.
264 00:18:04,458 00:18:06,950 انا اعرف لماذا انت هنا انا اعرف لماذا انت هنا
265 00:18:07,128 00:18:08,710 لقد عرفت لبعض الوقت... لقد عرفت لبعض الوقت...
266 00:18:09,797 00:18:12,210 ... أننا جئنا من نفس المكان. ... أننا جئنا من نفس المكان.
267 00:18:12,883 00:18:16,968 لقد حاولت مساعدة دانيال ، لذا سأساعدك. لقد حاولت مساعدة دانيال ، لذا سأساعدك.
268 00:19:21,952 00:19:24,194 اذهب. اذهب! اذهب. اذهب!
269 00:19:41,764 00:19:42,880 مهلا. مهلا.
270 00:19:46,727 00:19:48,184 لكن... لكن...
271 00:19:49,063 00:19:51,146 ... كنت في المتجر هذا الصباح. ... كنت في المتجر هذا الصباح.
272 00:19:52,983 00:19:54,315 أوتو؟ أوتو؟
273 00:19:55,194 00:19:57,652 إذا كنت تريد أن تعرف لماذا أنت هنا ، إذا كنت تريد أن تعرف لماذا أنت هنا ،
274 00:19:58,739 00:20:00,856 عليك أن تأتي معي الآن. عليك أن تأتي معي الآن.
275 00:20:00,991 00:20:02,573 هيا. هيا.
276 00:20:06,914 00:20:08,121 ماذا؟ ماذا؟
277 00:20:09,417 00:20:10,658 يا... يا...
278 00:20:11,627 00:20:14,995 أنت لا تثق بي ، فقط لأنني لا أبدو لك. أنت لا تثق بي ، فقط لأنني لا أبدو لك.
279 00:20:18,759 00:20:20,500 لكننا متشابهان. لكننا متشابهان.
280 00:20:41,824 00:20:44,988 ستعتقد أنها تتحدث الإنجليزية لك ، ستعتقد أنها تتحدث الإنجليزية لك ،
281 00:20:46,287 00:20:48,028 لكنها ليست كذلك. لكنها ليست كذلك.
282 00:20:49,123 00:20:51,740 فقط الناس مثلنا يمكن أن يفهموا. فقط الناس مثلنا يمكن أن يفهموا.
283 00:20:53,043 00:20:54,625 وعندما تنتهي ، لا يمكنك وعندما تنتهي ، لا يمكنك
284 00:20:54,754 00:20:56,996 إخبار أي شخص عن وجودي هنا. إخبار أي شخص عن وجودي هنا.
285 00:20:57,131 00:20:59,123 أنا أعمل لصالح Aidia. أنا أعمل لصالح Aidia.
286 00:21:00,468 00:21:02,209 أنا أعمل من أجلنا. أنا أعمل من أجلنا.
287 00:21:03,304 00:21:04,636 اذهب. اذهب.
288 00:21:11,604 00:21:14,472 من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، حواء. من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، حواء.
289 00:21:17,026 00:21:18,767 أنا أرى. أنا أرى.
290 00:21:20,154 00:21:22,271 لا تتذكر من أنت. لا تتذكر من أنت.
291 00:21:25,409 00:21:27,071 انت لست وحدك. انت لست وحدك.
292 00:21:28,829 00:21:30,912 الكثير منا تركوا وراءنا. الكثير منا تركوا وراءنا.
293 00:21:31,999 00:21:36,084 يخشى الكثيرون معرفة ما إذا كانت السماء الزرقاء يخشى الكثيرون معرفة ما إذا كانت السماء الزرقاء
294 00:21:36,212 00:21:39,205 ممكنة بدلاً من السماء الرمادية التي عشنا تحتها. ممكنة بدلاً من السماء الرمادية التي عشنا تحتها.
295 00:21:41,342 00:21:43,174 ما الذى تتحدث عنه؟ ما الذى تتحدث عنه؟
296 00:21:43,594 00:21:45,335 تحتاج للاستماع. تحتاج للاستماع.
297 00:21:49,225 00:21:51,012 كنا نظن أن الشباب لن يحتاجوا كنا نظن أن الشباب لن يحتاجوا
298 00:21:51,185 00:21:52,471 أبدًا إلى معرفة من أين أتوا. أبدًا إلى معرفة من أين أتوا.
299 00:21:52,603 00:21:54,811 أننا فقط... أننا فقط...
300 00:21:54,939 00:21:57,397 ... تناسب هنا و... ... تناسب هنا و...
301 00:21:57,525 00:21:59,232 تختفي. تختفي.
302 00:21:59,360 00:22:02,728 يكرهون أننا هنا. إنهم يحاصروننا. يكرهون أننا هنا. إنهم يحاصروننا.
303 00:22:02,863 00:22:08,279 والآن عليك أن تتذكر من أنت قبل أن والآن عليك أن تتذكر من أنت قبل أن
304 00:22:08,452 00:22:10,739 يفعلوا ذلك حتى لا يتمكنوا من فتح ذكرياتك. يفعلوا ذلك حتى لا يتمكنوا من فتح ذكرياتك.
305 00:22:12,540 00:22:14,907 الناس هنا يريدون إعادتنا. الناس هنا يريدون إعادتنا.
306 00:22:15,042 00:22:17,955 لكن هذا بيتنا الآن. لكن هذا بيتنا الآن.
307 00:22:20,256 00:22:21,256 نحن نحب وطننا. نحن نحب وطننا.
308 00:22:22,132 00:22:26,001 نضيف إلى منزلنا. نضيف إلى منزلنا.
309 00:22:26,804 00:22:31,139 لا يمكننا العودة إلى المنزل. لا يمكننا العودة إلى المنزل.
310 00:22:31,267 00:22:33,008 نحن هنا بالفعل. نحن هنا بالفعل.
311 00:22:33,185 00:22:37,270 هذا المكان لنا الآن أيضًا. هذا المكان لنا الآن أيضًا.
312 00:22:37,398 00:22:38,684 ليس فقط لهم. ليس فقط لهم.
313 00:22:41,777 00:22:42,858 يا. يا.
314 00:22:43,737 00:22:44,944 لا لا! لا لا!
315 00:22:45,072 00:22:46,512 - لا يمكنك فعل هذا! - رجاء! - لا يمكنك فعل هذا! - رجاء!
316 00:22:46,615 00:22:48,823 - لا ، لا يمكنك فعل ذلك! - لا لا! - لا ، لا يمكنك فعل ذلك! - لا لا!
317 00:22:48,951 00:22:51,034 - لا يمكنك أن تفعل هذا بنا! - لا! - لا يمكنك أن تفعل هذا بنا! - لا!
318 00:22:51,161 00:22:53,494 نحن ننتمي هنا! إنه ملكنا! نحن ننتمي هنا! إنه ملكنا!
319 00:22:54,874 00:22:58,367 ليس لهم! ليس لهم!
320 00:23:03,382 00:23:04,873 حواء. حواء.
321 00:23:06,594 00:23:08,677 حواء ، مرحبًا بعودتك. حواء ، مرحبًا بعودتك.
322 00:23:09,346 00:23:11,212 لا تشعر بالترحاب. لا تشعر بالترحاب.
323 00:23:12,558 00:23:16,472 الأشرطة هي فقط من أجل سلامتك. الأشرطة هي فقط من أجل سلامتك.
324 00:23:22,109 00:23:25,022 الآن ، دعنا نعيدك إلى حيث تنتمي. الآن ، دعنا نعيدك إلى حيث تنتمي.
325 00:23:25,154 00:23:28,318 ماذا تفعل؟ لماذا تفعل هذا بي؟ ماذا تفعل؟ لماذا تفعل هذا بي؟
326 00:23:28,449 00:23:30,486 نحن نقيم لك. نحن نقيم لك.
327 00:23:30,618 00:23:32,575 تقييم؟ تقييم؟
328 00:23:32,745 00:23:35,112 أنا فقط أريدك أن تجيب على بعض الأسئلة. أنا فقط أريدك أن تجيب على بعض الأسئلة.
329 00:23:36,165 00:23:37,165 لا. لا.
330 00:23:38,208 00:23:42,418 - أنت لم تجب على أي من بلدي. - همم. - أنت لم تجب على أي من بلدي. - همم.
331 00:23:59,188 00:24:04,354 ♪ بمناسبة ذكرى... ♪ بمناسبة ذكرى...
332 00:24:04,485 00:24:07,398 صحيحة أو خاطئة؟ صحيحة أو خاطئة؟
333 00:24:08,739 00:24:11,356 البعد الذي توجد فيه أنا وأنت هو واحد البعد الذي توجد فيه أنا وأنت هو واحد
334 00:24:11,492 00:24:14,906 من عدد لا نهائي من الحقائق الأبعاد. من عدد لا نهائي من الحقائق الأبعاد.
335 00:24:15,037 00:24:19,953 أنا... لا... لا أعرف. أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك صحيحًا أم خطأ. أنا... لا... لا أعرف. أنا لا أعرف ما إذا كان ذلك صحيحًا أم خطأ.
336 00:24:20,584 00:24:24,794 صحيحة أو خاطئة. إذا كان هناك خيار لـ "لا أعرف" ، لكانت قد عرضته. صحيحة أو خاطئة. إذا كان هناك خيار لـ "لا أعرف" ، لكانت قد عرضته.
337 00:24:24,922 00:24:26,914 - ماذا تريدني ان اقول؟ - ما تؤمن به. - ماذا تريدني ان اقول؟ - ما تؤمن به.
338 00:24:27,049 00:24:28,915 لا اعرف. بخير ، أم... لا اعرف. بخير ، أم...
339 00:24:29,051 00:24:32,089 أم فقط أه صحيح. أم فقط أه صحيح.
340 00:24:32,221 00:24:34,087 همم. همم.
341 00:24:34,264 00:24:36,301 should كيف لي أن أعرف حبك الحقيقي should كيف لي أن أعرف حبك الحقيقي
342 00:24:37,685 00:24:39,517 ♪ من آخر؟ ♪ من آخر؟
343 00:24:39,687 00:24:41,474 صحيحة أو خاطئة. صحيحة أو خاطئة.
344 00:24:44,525 00:24:48,895 توجد هذه الأبعاد الأخرى على بعد نانومتر على الأغشية ، توجد هذه الأبعاد الأخرى على بعد نانومتر على الأغشية ،
345 00:24:49,029 00:24:53,399 كائنات ديناميكية تنتشر عبر الزمكان كائنات ديناميكية تنتشر عبر الزمكان
346 00:24:53,534 00:24:56,948 وفقًا لقواعد ميكانيكا الكم. وفقًا لقواعد ميكانيكا الكم.
347 00:24:58,414 00:25:01,998 لا اعرف. أنا لا... لا أعرف حتى ما قلته للتو. لا اعرف. أنا لا... لا أعرف حتى ما قلته للتو.
348 00:25:02,167 00:25:03,499 مرحبا؟ مرحبا؟
349 00:25:03,919 00:25:07,788 حواء ، نشك في أنك تفعل ذلك. حواء ، نشك في أنك تفعل ذلك.
350 00:25:13,387 00:25:15,595 إذا أعادني إلى المنزل ، إذا أعادني إلى المنزل ،
351 00:25:16,140 00:25:17,756 ثم صحيح. ثم صحيح.
352 00:25:29,820 00:25:30,901 جيد. جيد.
353 00:25:32,197 00:25:35,110 لذا ، حواء ، دعونا نتعمق قليلاً. لذا ، حواء ، دعونا نتعمق قليلاً.
354 00:25:35,242 00:25:38,701 قبل خمس سنوات ، تم اختراق هذا البعد قبل خمس سنوات ، تم اختراق هذا البعد
355 00:25:38,829 00:25:42,243 الذي أنت وأنا فيه بأحد أبعادنا المجاورة. الذي أنت وأنا فيه بأحد أبعادنا المجاورة.
356 00:25:43,417 00:25:45,297 خلال هذا التبادل الأولي ، علمنا أن هذه لم تكن خلال هذا التبادل الأولي ، علمنا أن هذه لم تكن
357 00:25:45,377 00:25:48,461 ، في الواقع ، المرة الأولى التي تم فيها الاتصال ، في الواقع ، المرة الأولى التي تم فيها الاتصال
358 00:25:48,589 00:25:50,125 بين هذين البعدين. بين هذين البعدين.
359 00:25:50,257 00:25:53,500 قبل 30 عامًا ، عبرت قافلة قبل 30 عامًا ، عبرت قافلة
360 00:25:53,677 00:25:56,511 من هذا البعد إلى بلدنا. من هذا البعد إلى بلدنا.
361 00:26:01,226 00:26:03,889 خاطر هؤلاء الحجاج بكل شيء... خاطر هؤلاء الحجاج بكل شيء...
362 00:26:04,980 00:26:08,644 ... على أمل إيجاد بعد أفضل. ... على أمل إيجاد بعد أفضل.
363 00:26:09,610 00:26:11,397 مستقبل أفضل. مستقبل أفضل.
364 00:26:11,945 00:26:16,940 بعد حيث تكون السماء زرقاء. بعد حيث تكون السماء زرقاء.
365 00:26:22,956 00:26:24,572 الآن، الآن،
366 00:26:25,292 00:26:29,377 علمنا أن هذا البعد الآخر كان بعدًا أقل. علمنا أن هذا البعد الآخر كان بعدًا أقل.
367 00:26:30,380 00:26:34,875 أن هؤلاء الحجاج كانوا يخففون أن هؤلاء الحجاج كانوا يخففون
368 00:26:35,010 00:26:37,093 التطور الطبيعي لحياتنا كما نعرفها. التطور الطبيعي لحياتنا كما نعرفها.
369 00:26:38,555 00:26:42,390 وماذا لو قلت لك أن الجهاز الذي تجد نفسك فيه يمكن وماذا لو قلت لك أن الجهاز الذي تجد نفسك فيه يمكن
370 00:26:42,518 00:26:45,761 استخدامه لتسجيل استجابة الحاج البيومترية لمجموعة استخدامه لتسجيل استجابة الحاج البيومترية لمجموعة
371 00:26:45,938 00:26:48,521 المنبهات من هذا البعد المجاور؟ المنبهات من هذا البعد المجاور؟
372 00:26:48,649 00:26:52,939 هل هذه هي الطريقة الوحيدة الدقيقة هل هذه هي الطريقة الوحيدة الدقيقة
373 00:26:53,070 00:26:57,064 حقًا لتحديد نقطة منشأ الحاج الحقيقية؟ حقًا لتحديد نقطة منشأ الحاج الحقيقية؟
374 00:26:57,491 00:26:59,232 ماذا تقول؟ ماذا تقول؟
375 00:27:01,995 00:27:06,035 أود أن أقول أنك لا تهتم حقًا بما هي إجابتي. أود أن أقول أنك لا تهتم حقًا بما هي إجابتي.
376 00:27:09,795 00:27:13,414 سيكون هذا مثل لعب ألعاب الفيديو مع أطفالك. سيكون هذا مثل لعب ألعاب الفيديو مع أطفالك.
377 00:27:13,549 00:27:18,135 فقط أغمض عينيك واسترخي. فقط أغمض عينيك واسترخي.
378 00:27:32,192 00:27:36,402 مرحبا بعودتك. لقد أخفتنا قليلاً هناك. مرحبا بعودتك. لقد أخفتنا قليلاً هناك.
379 00:27:36,864 00:27:38,150 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟
380 00:27:38,323 00:27:40,235 كان لديك نوبة. إنها ليست المرة الأولى كان لديك نوبة. إنها ليست المرة الأولى
381 00:27:40,367 00:27:43,110 التي نرى فيها هذا النوع من رد الفعل. التي نرى فيها هذا النوع من رد الفعل.
382 00:27:43,287 00:27:47,622 أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى أتمنى لو كانت هناك طريقة أخرى
383 00:27:47,749 00:27:51,163 أقل خطورة لجمع التأكيدات التي نطلبها. أقل خطورة لجمع التأكيدات التي نطلبها.
384 00:27:51,295 00:27:54,254 من فضلك قدم أعمق اعتذاري لوليام ، من فضلك قدم أعمق اعتذاري لوليام ،
385 00:27:54,381 00:27:58,125 جاكي وإيزابيل لأي ضغوط لا داعي لها ربما تسببنا فيها. جاكي وإيزابيل لأي ضغوط لا داعي لها ربما تسببنا فيها.
386 00:27:58,260 00:27:59,796 أستطيع أن أذهب؟ أستطيع أن أذهب؟
387 00:28:01,346 00:28:03,008 جاءت اختباراتك سلبية. جاءت اختباراتك سلبية.
388 00:28:03,557 00:28:04,638 بشكل حاسم. بشكل حاسم.
389 00:28:05,893 00:28:08,681 ويليام يملأ الأوراق التفريغية. ويليام يملأ الأوراق التفريغية.
390 00:28:10,105 00:28:13,314 فقط أخبر الممرضات عندما تكون مستعدًا فقط أخبر الممرضات عندما تكون مستعدًا
391 00:28:13,442 00:28:16,105 وتشعر بالارتياح لذلك ، وسنكون معك في طريقك. وتشعر بالارتياح لذلك ، وسنكون معك في طريقك.
392 00:28:16,570 00:28:18,232 مم. مم.
393 00:28:30,375 00:28:31,456 مهلا. مهلا.
394 00:28:31,585 00:28:33,292 - مهلا! - مهلا. - مهلا! - مهلا.
395 00:28:38,425 00:28:40,667 انظر من هو المنزل! انظر من هو المنزل!
396 00:28:40,761 00:28:42,093 أمي! أمي!
397 00:28:47,434 00:28:49,050 لقد صنعنا لك العشاء. لقد صنعنا لك العشاء.
398 00:28:49,186 00:28:51,644 - انت فعلت؟ - لقد استخدمنا Grubhub. - انت فعلت؟ - لقد استخدمنا Grubhub.
399 00:28:57,569 00:28:59,185 لماذا لا تأتي الى هنا. لماذا لا تأتي الى هنا.
400 00:29:00,155 00:29:02,021 عندما كنت... عندما كنت...
401 00:29:02,157 00:29:05,741 مربوطة بهذا الشيء... مربوطة بهذا الشيء...
402 00:29:07,829 00:29:09,491 ... هذا ما تخيلته. ... هذا ما تخيلته.
403 00:29:09,623 00:29:12,866 هذا هو المكان الوحيد الذي أردت أن أكون فيه ، والآن أنا هنا. هذا هو المكان الوحيد الذي أردت أن أكون فيه ، والآن أنا هنا.
404 00:29:13,293 00:29:14,659 لقد عدت إلى المنزل. لقد عدت إلى المنزل.
405 00:29:14,795 00:29:16,377 بلى. بلى.
406 00:29:16,463 00:29:18,876 سيكون بخير. همم؟ سيكون بخير. همم؟
407 00:29:19,132 00:29:20,998 أنت هنا. أنت هنا.
408 00:29:21,301 00:29:23,167 أنت في البيت. أنت في البيت.
409 00:29:23,303 00:29:25,169 انت لا تفهمها. انت لا تفهمها.
410 00:29:27,349 00:29:29,966 ثم أخبرني. أنا أستمع. ثم أخبرني. أنا أستمع.
411 00:29:30,143 00:29:33,727 أظهروا لي الأشياء. أظهروا لي الأشياء.
412 00:29:34,314 00:29:37,398 عندما كنت مربوطة إلى تلك الطاولة ، أروني هذا... عندما كنت مربوطة إلى تلك الطاولة ، أروني هذا...
413 00:29:37,484 00:29:40,727 هذا المكان ، هذا المكان الآخر. هذا المكان ، هذا المكان الآخر.
414 00:29:40,862 00:29:42,478 وقالوا إنهم سيكونون قادرين على معرفة ذلك وقالوا إنهم سيكونون قادرين على معرفة ذلك
415 00:29:42,656 00:29:44,693 - إذا تذكرت أن أكون هناك. - حواء ، لا بأس. - إذا تذكرت أن أكون هناك. - حواء ، لا بأس.
416 00:29:44,825 00:29:49,069 لا ليست كذلك. هل تتذكر كابوسي المتكرر؟ لا ليست كذلك. هل تتذكر كابوسي المتكرر؟
417 00:29:49,162 00:29:50,994 الصور التي أظهروها لي الصور التي أظهروها لي
418 00:29:51,164 00:29:52,996 - في آلة ذلك المكان... - حواء. - في آلة ذلك المكان... - حواء.
419 00:29:53,125 00:29:54,991 - طفل. - من هذه الفتاة الصغيرة. - طفل. - من هذه الفتاة الصغيرة.
420 00:29:55,127 00:29:57,460 فتاة صغيرة تشبهني. فتاة صغيرة تشبهني.
421 00:29:57,587 00:29:58,828 لقد كان كابوسي. لقد كان كابوسي.
422 00:29:58,964 00:30:01,251 أظهروا لي كابوسي. أظهروا لي كابوسي.
423 00:30:01,383 00:30:03,375 كيف فعلوا... كيف فعلوا ذلك؟ كيف فعلوا... كيف فعلوا ذلك؟
424 00:30:03,510 00:30:05,342 كيف عرفوا؟ كيف عرفوا؟
425 00:30:06,013 00:30:07,424 لا اعرف. لا اعرف.
426 00:30:07,556 00:30:11,300 ويليام ، هل تعلم متى كان لديك هذا ويليام ، هل تعلم متى كان لديك هذا
427 00:30:11,476 00:30:16,471 الشعور عندما ترى أو تشم شيئًا من الماضي؟ الشعور عندما ترى أو تشم شيئًا من الماضي؟
428 00:30:16,606 00:30:19,849 وتجعلك متحمسًا أو خائفًا أو... وتجعلك متحمسًا أو خائفًا أو...
429 00:30:20,027 00:30:23,111 مهما كنت ، أنت لا تعرف التفاصيل ، لكنها شديدة. مهما كنت ، أنت لا تعرف التفاصيل ، لكنها شديدة.
430 00:30:25,490 00:30:28,528 في بعض الأحيان ، عندما أنظر إلى السماء ، في بعض الأحيان ، عندما أنظر إلى السماء ،
431 00:30:29,745 00:30:31,828 أشعر بذلك. أشعر بذلك.
432 00:30:33,874 00:30:38,460 يبدو الأمر وكأنني على حافة استرجاع بعض الذاكرة. يبدو الأمر وكأنني على حافة استرجاع بعض الذاكرة.
433 00:30:42,716 00:30:44,799 ماذا لو لم يكن حلما؟ ماذا لو لم يكن حلما؟
434 00:30:44,926 00:30:46,838 ماذا لو كنت من بعد آخر؟ ماذا لو كنت من بعد آخر؟
435 00:30:47,012 00:30:50,096 حسنا عزيزي. هل سمعت ما قلته للتو؟ حسنا عزيزي. هل سمعت ما قلته للتو؟
436 00:30:50,223 00:30:52,010 ماذا لو كنت هناك؟ ماذا لو كنت هناك؟
437 00:30:52,142 00:30:56,056 أنت محق بشأن ما تستدعيه رؤية السماء بداخلك. أنت محق بشأن ما تستدعيه رؤية السماء بداخلك.
438 00:30:58,940 00:31:02,729 أعطتك ، كما توقعت. أعطتك ، كما توقعت.
439 00:31:02,903 00:31:05,395 وجدنا حاج آخر. وجدنا حاج آخر.
440 00:31:05,530 00:31:07,988 لا! لا!
441 00:31:12,287 00:31:14,279 لا! لا!
442 00:31:18,960 00:31:21,373 لا لا لا لا... لا لا لا لا...
443 00:31:44,986 00:31:46,568 من هناك؟ من هناك؟
444 00:31:47,072 00:31:48,529 من هناك؟ من هناك؟
445 00:31:50,617 00:31:52,358 من... من...
446 00:32:01,628 00:32:03,540 أوتو؟ أوتو؟
447 00:32:08,176 00:32:09,917 من هذا؟ من هذا؟
448 00:32:10,053 00:32:12,591 يقولون أن لديك مال. يقولون أن لديك مال.
449 00:32:14,349 00:32:16,432 يمكنني اخراجك يمكنني اخراجك
450 00:32:16,560 00:32:19,098 - إذا كنت تدفع. - نعم. حسنا. سأدفع. - إذا كنت تدفع. - نعم. حسنا. سأدفع.
451 00:32:19,229 00:32:20,891 سأدفع. سأدفع.
452 00:32:21,022 00:32:23,105 بمجرد أن أصل إلى المنزل. بمجرد أن أصل إلى المنزل.
453 00:32:23,233 00:32:25,771 ساعدني في العودة إلى المنزل ساعدني في العودة إلى المنزل
454 00:32:25,902 00:32:28,144 ، ويمكنك الحصول على ما تريد. ، ويمكنك الحصول على ما تريد.
455 00:32:30,490 00:32:31,731 مهلا. مهلا.
456 00:32:31,867 00:32:34,200 لا تزال أنت هناك؟ لا تزال أنت هناك؟
457 00:32:36,371 00:32:38,704 يا. أو اذهب إلى زوجي. يا. أو اذهب إلى زوجي.
458 00:32:38,832 00:32:41,415 إذا كنت تستطيع. سيعطيك المال أولاً. إذا كنت تستطيع. سيعطيك المال أولاً.
459 00:32:41,543 00:32:44,456 لا ، انتظر ، لا... أنا آسف. أنا لا أعرف كيف يعمل هذا. لا ، انتظر ، لا... أنا آسف. أنا لا أعرف كيف يعمل هذا.
460 00:32:44,588 00:32:46,671 لم يسبق لي القيام بهذا من قبل. انا... لم يسبق لي القيام بهذا من قبل. انا...
461 00:32:46,840 00:32:51,084 أنا شخص جيد. لا... فقط... من فضلك لا تتركني هنا. أنا شخص جيد. لا... فقط... من فضلك لا تتركني هنا.
462 00:32:51,219 00:32:52,676 في وقت متأخر الليلة. في وقت متأخر الليلة.
463 00:32:53,972 00:32:55,884 لا استطيع ان اقول الوقت. لا استطيع ان اقول الوقت.
464 00:32:56,725 00:32:58,136 فقط كن جاهزا. فقط كن جاهزا.
465 00:32:58,310 00:32:59,642 انتظر. انتظر.
466 00:32:59,769 00:33:01,852 - نعم. - انتظر. امم... - نعم. - انتظر. امم...
467 00:33:02,481 00:33:07,317 توجد امرأة في منطقة الاحتجاز الرئيسية. توجد امرأة في منطقة الاحتجاز الرئيسية.
468 00:33:07,444 00:33:09,401 آنا فوينتيس. آنا فوينتيس.
469 00:33:09,529 00:33:13,569 - يجب أن تأتي معي. - رقم لا أنت فقط. - يجب أن تأتي معي. - رقم لا أنت فقط.
470 00:33:13,700 00:33:15,737 عليك أن. عليك أن.
471 00:33:15,869 00:33:18,907 لا يمكنني تركها هنا. رجاء. لديها أطفال. لا يمكنني تركها هنا. رجاء. لديها أطفال.
472 00:33:19,039 00:33:21,702 انها لديها... انها لديها...
473 00:33:21,875 00:33:23,958 أوه ، لديها أحفاد. أوه ، لديها أحفاد.
474 00:33:41,061 00:33:42,302 امم... امم...
475 00:33:43,939 00:33:46,101 أين آنا؟ أين آنا؟
476 00:33:49,069 00:33:51,061 أدخل. أدخل.
477 00:34:01,248 00:34:02,784 اه... اه...
478 00:34:37,951 00:34:39,158 ماذا تفعل هنا؟ ماذا تفعل هنا؟
479 00:34:39,286 00:34:42,575 أخبرني Bludworth بأخذ هذه المواد الصلبة إلى المجمد. أخبرني Bludworth بأخذ هذه المواد الصلبة إلى المجمد.
480 00:34:42,706 00:34:46,416 هناك عدوى شريرة تدور حول المشفى في الجناح السابع. هناك عدوى شريرة تدور حول المشفى في الجناح السابع.
481 00:34:46,543 00:34:50,287 إنهم لا يقولون أي شيء ، لذلك ليس عليهم نقل السجناء. إنهم لا يقولون أي شيء ، لذلك ليس عليهم نقل السجناء.
482 00:34:50,714 00:34:52,831 ولكن ، لا تذهب إلى هناك. ولكن ، لا تذهب إلى هناك.
483 00:35:10,483 00:35:15,228 مهلا ، إذا كنت بحاجة إلى القيام بذلك ، على الأقل ارتداء القفازات. مهلا ، إذا كنت بحاجة إلى القيام بذلك ، على الأقل ارتداء القفازات.
484 00:35:15,363 00:35:17,446 ماتوا جميعا وهم يراقبون الدم. ماتوا جميعا وهم يراقبون الدم.
485 00:35:21,119 00:35:23,782 تابع. تابع.
486 00:35:57,405 00:36:01,149 في الطريق إلى الغرفة حيث رأيت Aidia ، هناك باب. في الطريق إلى الغرفة حيث رأيت Aidia ، هناك باب.
487 00:36:11,294 00:36:14,628 رمز فتحه هو 1-0-1-5. رمز فتحه هو 1-0-1-5.
488 00:36:14,756 00:36:16,839 - قلها. - 1-0-1-5. - قلها. - 1-0-1-5.
489 00:36:30,939 00:36:32,601 اركض مثل موظر إلى السياج. اركض مثل موظر إلى السياج.
490 00:36:33,858 00:36:35,690 شاهد الأضواء. شاهد الأضواء.
491 00:36:38,405 00:36:42,194 هناك شجرة على شكل حرف Y. هذا هو المكان الذي قطعت فيه السياج. هناك شجرة على شكل حرف Y. هذا هو المكان الذي قطعت فيه السياج.
492 00:36:49,374 00:36:51,491 تباً ، تباً. تباً ، تباً.
493 00:36:55,296 00:36:56,912 آنا. آنا.
494 00:37:05,348 00:37:07,385 أنت تشق طريقك إلى الطريق الرئيسي. أنت تشق طريقك إلى الطريق الرئيسي.
495 00:37:15,108 00:37:16,519 سيكون السائق هناك. سيكون السائق هناك.
496 00:37:16,651 00:37:19,268 - قلها. - سيكون السائق على الطريق. - قلها. - سيكون السائق على الطريق.
497 00:37:19,446 00:37:21,813 سيفعلون عد السرير أول شيء في الصباح. سيفعلون عد السرير أول شيء في الصباح.
498 00:37:21,948 00:37:24,691 اسرع الآن. اذهب للمنزل. اسرع الآن. اذهب للمنزل.
499 00:37:32,792 00:37:34,704 يا إلهي. يا إلهي.
500 00:37:48,767 00:37:50,554 - عجلوا. - أوه... - عجلوا. - أوه...
501 00:37:50,685 00:37:55,100 السيدة حواء. السيدة حواء... أنا لا أثق بهذا الرجل. السيدة حواء. السيدة حواء... أنا لا أثق بهذا الرجل.
502 00:37:55,273 00:37:56,935 آنا ، ليس لدينا خيار. آنا ، ليس لدينا خيار.
503 00:37:57,066 00:37:58,807 لدينا دائما خيار. لدينا دائما خيار.
504 00:37:58,943 00:38:00,434 لقد فعلت هذا من قبل. لقد فعلت هذا من قبل.
505 00:38:01,321 00:38:03,938 ليس من الجيد المخاطرة. ليس من الجيد المخاطرة.
506 00:38:04,073 00:38:05,985 لا يمكنك الوثوق بأحد. لا يمكنك الوثوق بأحد.
507 00:38:06,159 00:38:07,991 - احصل على اللعنة في السيارة! - لا أرجوك. - احصل على اللعنة في السيارة! - لا أرجوك.
508 00:38:08,119 00:38:09,701 لا ، آنا... لا ، من فضلك. لا ، آنا... لا ، من فضلك.
509 00:38:09,829 00:38:13,288 يا! آنا... آنا من فضلك. يا! آنا... آنا من فضلك.
510 00:38:13,458 00:38:15,199 آنا. آنا.
511 00:38:15,335 00:38:18,419 آنا. آنا. آنا. آنا.
512 00:38:19,005 00:38:21,167 land هذه الأرض هي أرضك land هذه الأرض هي أرضك
513 00:38:21,341 00:38:23,424 land هذه الأرض هي أرضي land هذه الأرض هي أرضي
514 00:38:23,551 00:38:25,634 ♪ من كاليفورنيا ♪ من كاليفورنيا
515 00:38:25,762 00:38:27,845 ♪ إلى جزيرة نيويورك ♪ إلى جزيرة نيويورك
516 00:38:28,014 00:38:30,097 ♪ من غابة الخشب الأحمر ♪ من غابة الخشب الأحمر
517 00:38:30,183 00:38:32,425 ♪ إلى مياه تيار الخليج ♪ إلى مياه تيار الخليج
518 00:38:32,977 00:38:37,017 - ♪ هذه الأرض صنعت لك و لي - حظاً طيباً. - ♪ هذه الأرض صنعت لك و لي - حظاً طيباً.
519 00:38:55,083 00:38:56,790 هل حصلت على الرسالة؟ هل حصلت على الرسالة؟
520 00:38:56,918 00:38:59,080 نعم فعلت. لقد فهمت. نعم فعلت. لقد فهمت.
521 00:39:00,046 00:39:01,457 علينا أن نذهب. علينا أن نذهب.
522 00:39:04,050 00:39:06,007 يا جاكي ، تعالي هنا ، حبيبتي. يا جاكي ، تعالي هنا ، حبيبتي.
523 00:39:08,847 00:39:12,466 - ماذا تفعل؟ - مرحبًا أيتها الفتيات ، هل تريد أن تصعد للأعلى؟ - ماذا تفعل؟ - مرحبًا أيتها الفتيات ، هل تريد أن تصعد للأعلى؟
524 00:39:12,600 00:39:14,512 بلى؟ اذهب. بلى؟ اذهب.
525 00:39:23,903 00:39:26,065 لماذا عدت إلى هنا؟ لماذا عدت إلى هنا؟
526 00:39:27,282 00:39:30,866 انظر ، أنا لا أعرف ماذا قالوا لك ، لكن ليس لدينا الوقت لذلك. انظر ، أنا لا أعرف ماذا قالوا لك ، لكن ليس لدينا الوقت لذلك.
527 00:39:30,994 00:39:32,735 نحن نحتاج أن نذهب. نحن بحاجة للذهاب الآن. نحن نحتاج أن نذهب. نحن بحاجة للذهاب الآن.
528 00:39:32,912 00:39:35,029 كان عليك الركض كان عليك الركض
529 00:39:37,876 00:39:39,788 أنت لست من أنت. أنت لست من أنت.
530 00:39:43,756 00:39:45,463 انا. انا.
531 00:39:45,592 00:39:47,754 انا نفس الشخص انا نفس الشخص
532 00:39:48,303 00:39:50,260 أنا أم الفتيات. أنا أم الفتيات.
533 00:39:50,430 00:39:52,513 أنا زوجتك. أنا زوجتك.
534 00:39:53,266 00:39:54,802 لا. لا.
535 00:39:55,894 00:39:58,011 لا ، أنت لست هذا الشخص. لا ، أنت لست هذا الشخص.
536 00:39:58,897 00:40:00,559 لم تكن أبدًا. لم تكن أبدًا.
537 00:40:04,193 00:40:05,559 حواء. حواء.
538 00:40:06,446 00:40:08,904 اخرج من بيتي! اخرج من بيتي!
539 00:40:09,073 00:40:13,283 رقم تركت لي. رقم تركت لي.
540 00:40:13,411 00:40:15,448 لا. لا.
541 00:40:15,580 00:40:19,199 من فضلك ، لا تعيدني إلى هناك. من فضلك ، لا تعيدني إلى هناك.
542 00:40:19,334 00:40:23,920 هذا بيتي! هذا بيتي!
543 00:40:24,088 00:40:27,126 انا بالمنزل! انا بالمنزل!
544 00:40:35,600 00:40:38,263 لا لا! لا لا!
545 00:40:38,394 00:40:41,011 لا! لا! لا! لا!
546 00:40:42,607 00:40:44,599 لا! لا!
547 00:40:48,112 00:40:50,855 لا! لا!
548 00:40:50,990 00:40:52,856 المساعدة ، المساعدة ، المساعدة ، المساعدة. المساعدة ، المساعدة ، المساعدة ، المساعدة.
549 00:40:52,992 00:40:54,779 النجدة النجدة النجدة! النجدة النجدة النجدة!
550 00:40:54,953 00:40:56,740 ساعدني! ساعدني!
551 00:40:56,871 00:40:59,534 كلنا مهاجرون من مكان ما ، سواء كلنا مهاجرون من مكان ما ، سواء
552 00:40:59,666 00:41:02,409 كانت مدينة أخرى ، دولة أخرى ، كانت مدينة أخرى ، دولة أخرى ،
553 00:41:02,543 00:41:04,409 أو بعد آخر. أو بعد آخر.
554 00:41:04,545 00:41:08,380 عندما كانت طفلة ، هربت إيف مارتن إلى ما كان ينبغي أن يكون عالماً أفضل. عندما كانت طفلة ، هربت إيف مارتن إلى ما كان ينبغي أن يكون عالماً أفضل.
555 00:41:08,508 00:41:10,966 عالم تكون فيه السماء زرقاء. عالم تكون فيه السماء زرقاء.
556 00:41:11,135 00:41:13,627 ولكن الآن أصبحت هذه السماء مظلمة ، ولكن الآن أصبحت هذه السماء مظلمة ،
557 00:41:13,763 00:41:17,598 والأرض التي تحتها هي مكان لم تعد مرحبًا به. والأرض التي تحتها هي مكان لم تعد مرحبًا به.
558 00:41:17,725 00:41:21,344 بالنسبة لـ Eve Martin ، لا يوجد جواز بالنسبة لـ Eve Martin ، لا يوجد جواز
559 00:41:21,521 00:41:25,765 سفر يتم ختمه للمرور ... خارج منطقة الشفق. سفر يتم ختمه للمرور ... خارج منطقة الشفق.