This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:21,480 | 00:00:23,847 | هو! هو! هو! | هو! هو! هو! |
2 | 00:00:23,982 | 00:00:26,395 | عيد ميلاد سعيد! | عيد ميلاد سعيد! |
3 | 00:00:26,568 | 00:00:28,981 | ♪ هنا يأتي سانتا كلوز هنا يأتي سانتا كلوز | ♪ هنا يأتي سانتا كلوز هنا يأتي سانتا كلوز |
4 | 00:00:29,112 | 00:00:31,570 | ♪ أسفل سانتا كلوز لين | ♪ أسفل سانتا كلوز لين |
5 | 00:00:31,740 | 00:00:37,031 | ♪ فيكسن و بليتزن و كل حيوان الرنة يسحبون | ♪ فيكسن و بليتزن و كل حيوان الرنة يسحبون |
6 | 00:00:37,162 | 00:00:39,199 | ♪ الأجراس ترن ، الأطفال يغنون | ♪ الأجراس ترن ، الأطفال يغنون |
7 | 00:00:39,331 | 00:00:41,448 | ♪ كل شيء مرح ومشرق | ♪ كل شيء مرح ومشرق |
8 | 00:00:41,583 | 00:00:43,165 | ♪ تعليق جواربك... | ♪ تعليق جواربك... |
9 | 00:00:43,293 | 00:00:48,254 | أوه ، لا ، سانتا كلوز ، لا تأتي إلى المدينة. لا. | أوه ، لا ، سانتا كلوز ، لا تأتي إلى المدينة. لا. |
10 | 00:00:48,423 | 00:00:51,882 | أوه ، يا إلهي ، أنت تقتلني بهذا القذف القالونات. | أوه ، يا إلهي ، أنت تقتلني بهذا القذف القالونات. |
11 | 00:00:52,010 | 00:00:53,672 | هيا ، أطفئه ، يا أخي. رجاء؟ | هيا ، أطفئه ، يا أخي. رجاء؟ |
12 | 00:00:55,222 | 00:00:57,088 | يا إلهي. حسنا ، هيا. | يا إلهي. حسنا ، هيا. |
13 | 00:00:57,224 | 00:01:00,638 | ألا يفترض أن يكون على راديو الشرطة أو أي شيء ، ضابط؟ | ألا يفترض أن يكون على راديو الشرطة أو أي شيء ، ضابط؟ |
14 | 00:01:01,603 | 00:01:03,310 | ومن راديو الشرطة. | ومن راديو الشرطة. |
15 | 00:01:03,438 | 00:01:05,851 | قام الكابتن بندلتون بإرسال موسيقى عيد الميلاد | قام الكابتن بندلتون بإرسال موسيقى عيد الميلاد |
16 | 00:01:05,983 | 00:01:08,066 | - عشية عيد الميلاد. - هذا غبي. | - عشية عيد الميلاد. - هذا غبي. |
17 | 00:01:08,235 | 00:01:09,976 | إنها ليلة واحدة فقط في السنة. | إنها ليلة واحدة فقط في السنة. |
18 | 00:01:10,112 | 00:01:12,320 | نعم ، عيد الميلاد ربما ، لكنهم كانوا يشجعون | نعم ، عيد الميلاد ربما ، لكنهم كانوا يشجعون |
19 | 00:01:12,447 | 00:01:16,566 | أسلوب حياتهم على الناس في كل مكان يظهرون فيه. | أسلوب حياتهم على الناس في كل مكان يظهرون فيه. |
20 | 00:01:16,743 | 00:01:20,657 | تعلمون ، يريدون مني أن أعيش حياتي من ثلاثة رجال حكماء | تعلمون ، يريدون مني أن أعيش حياتي من ثلاثة رجال حكماء |
21 | 00:01:20,789 | 00:01:25,625 | اتبعت نجمة إلى حظيرة للعثور على بعض الأطفال السحريين؟ | اتبعت نجمة إلى حظيرة للعثور على بعض الأطفال السحريين؟ |
22 | 00:01:25,794 | 00:01:27,660 | ويفترض أن يكون ذلك أكثر روحانية | ويفترض أن يكون ذلك أكثر روحانية |
23 | 00:01:27,796 | 00:01:30,539 | من رقص أسلافنا على الأضواء الشمالية | من رقص أسلافنا على الأضواء الشمالية |
24 | 00:01:30,716 | 00:01:33,174 | بينما هم يراقبوننا؟ | بينما هم يراقبوننا؟ |
25 | 00:01:33,719 | 00:01:38,384 | يا! Qallunaat عيد الميلاد يجعلني أشعر مثل هذا الخاسر. | يا! Qallunaat عيد الميلاد يجعلني أشعر مثل هذا الخاسر. |
26 | 00:01:38,515 | 00:01:40,632 | إنه يومك المحظوظ. | إنه يومك المحظوظ. |
27 | 00:01:40,809 | 00:01:45,099 | في كل عام ، يقدم الكابتن بندلتون عرضًا كبيرًا في حفلة عيد الميلاد. | في كل عام ، يقدم الكابتن بندلتون عرضًا كبيرًا في حفلة عيد الميلاد. |
28 | 00:01:45,230 | 00:01:48,223 | يعفو عن نزيل في الزنزانة. | يعفو عن نزيل في الزنزانة. |
29 | 00:01:48,358 | 00:01:50,771 | لقد كانت سنة بطيئة ، ولم يكن لديه | لقد كانت سنة بطيئة ، ولم يكن لديه |
30 | 00:01:50,944 | 00:01:54,153 | من يعفو عنه ، لذا ... أنت عليه. مبروك. | من يعفو عنه ، لذا ... أنت عليه. مبروك. |
31 | 00:01:54,281 | 00:01:55,397 | انتظر. ماذا؟! | انتظر. ماذا؟! |
32 | 00:01:55,532 | 00:01:58,195 | حسنًا ، أنت... أنت تسحب أخاك | حسنًا ، أنت... أنت تسحب أخاك |
33 | 00:01:58,327 | 00:02:01,286 | بتهمة هراء لمجرد السماح لي بالرحيل؟ | بتهمة هراء لمجرد السماح لي بالرحيل؟ |
34 | 00:02:01,830 | 00:02:05,870 | أوه ، الآن ، هيا يوكا. أعني ، أعلم | أوه ، الآن ، هيا يوكا. أعني ، أعلم |
35 | 00:02:06,001 | 00:02:08,414 | أنك استسلمت ، ولكنك لست هراء. | أنك استسلمت ، ولكنك لست هراء. |
36 | 00:02:08,545 | 00:02:13,040 | كيف يمكنك الوقوف للعمل من أجل كيس الكذب هذا كل يوم؟ | كيف يمكنك الوقوف للعمل من أجل كيس الكذب هذا كل يوم؟ |
37 | 00:02:13,175 | 00:02:15,588 | آه ، إنها صعبة ، جاك. فقط صوت | آه ، إنها صعبة ، جاك. فقط صوت |
38 | 00:02:15,719 | 00:02:17,756 | صوته يجعلني أرغب في لكم شيء ما. | صوته يجعلني أرغب في لكم شيء ما. |
39 | 00:02:17,888 | 00:02:20,631 | نعم ، حسنًا ، إلا إذا كنت كلب زلاجات الرصاص. | نعم ، حسنًا ، إلا إذا كنت كلب زلاجات الرصاص. |
40 | 00:02:20,766 | 00:02:23,759 | تخمين وجهة النظر هي إلى حد كبير. | تخمين وجهة النظر هي إلى حد كبير. |
41 | 00:02:25,604 | 00:02:27,516 | أنا آسف لسحبك ، جاك ، ولكن... | أنا آسف لسحبك ، جاك ، ولكن... |
42 | 00:02:27,648 | 00:02:29,059 | ناه. | ناه. |
43 | 00:02:29,191 | 00:02:31,148 | لن تكون وحدك لبضع ساعات و... | لن تكون وحدك لبضع ساعات و... |
44 | 00:02:31,276 | 00:02:32,483 | يا. | يا. |
45 | 00:02:32,611 | 00:02:35,524 | -... ستحصل على بعض الديك الرومي. - ماذا؟ هل حقا؟ | -... ستحصل على بعض الديك الرومي. - ماذا؟ هل حقا؟ |
46 | 00:02:35,656 | 00:02:36,656 | بلى. | بلى. |
47 | 00:02:38,241 | 00:02:40,904 | ماذا عن بعض الفطيرة؟ أريد فطيرة. | ماذا عن بعض الفطيرة؟ أريد فطيرة. |
48 | 00:02:41,036 | 00:02:43,323 | - اذا كنت محظوظا. - إذا أنا... | - اذا كنت محظوظا. - إذا أنا... |
49 | 00:02:43,497 | 00:02:45,580 | ♪ Cecause سانتا كلوز يأتي الليلة | ♪ Cecause سانتا كلوز يأتي الليلة |
50 | 00:02:45,707 | 00:02:48,120 | آه ، تبا سانتا كلوز! | آه ، تبا سانتا كلوز! |
51 | 00:02:48,293 | 00:02:51,457 | ابتهج ، جاك. سوف تعود إلى هذا البار في غضون ساعة. | ابتهج ، جاك. سوف تعود إلى هذا البار في غضون ساعة. |
52 | 00:03:13,026 | 00:03:14,892 | قف. | قف. |
53 | 00:03:15,028 | 00:03:16,860 | ما هذا بحق الجحيم؟ | ما هذا بحق الجحيم؟ |
54 | 00:03:18,990 | 00:03:20,401 | لا اعرف. | لا اعرف. |
55 | 00:03:20,534 | 00:03:24,244 | أعني ، أن تكون الأضواء الشمالية أكثر من نقطة. | أعني ، أن تكون الأضواء الشمالية أكثر من نقطة. |
56 | 00:03:25,038 | 00:03:26,950 | يجب أن يكون القمر الصناعي في مدار قطبي منخفض. | يجب أن يكون القمر الصناعي في مدار قطبي منخفض. |
57 | 00:03:27,082 | 00:03:28,664 | أوه ، لا ، لا ، لا. | أوه ، لا ، لا ، لا. |
58 | 00:03:28,834 | 00:03:31,076 | يجب أن يكون لك ، | يجب أن يكون لك ، |
59 | 00:03:31,211 | 00:03:35,000 | لأن "يوكا" تعني "مشرقة" و "رائعة" في إنويت ، أليس كذلك؟ | لأن "يوكا" تعني "مشرقة" و "رائعة" في إنويت ، أليس كذلك؟ |
60 | 00:03:36,383 | 00:03:39,467 | على الرغم من أنه ليس رائعًا جدًا عندما تعتقلني. | على الرغم من أنه ليس رائعًا جدًا عندما تعتقلني. |
61 | 00:03:39,636 | 00:03:42,970 | ♪ من هو الذي يمشي في الثلج؟ | ♪ من هو الذي يمشي في الثلج؟ |
62 | 00:03:43,098 | 00:03:46,808 | حسنا! يجتمع حول. حان الوقت لسرية سانتا الصغيرة هنا! | حسنا! يجتمع حول. حان الوقت لسرية سانتا الصغيرة هنا! |
63 | 00:03:48,603 | 00:03:50,845 | وليس سرا أنني سأكون سانتا الخاص بك مرة أخرى. | وليس سرا أنني سأكون سانتا الخاص بك مرة أخرى. |
64 | 00:03:50,981 | 00:03:52,893 | هل يمكنني الحصول على "هو هو هو"؟ | هل يمكنني الحصول على "هو هو هو"؟ |
65 | 00:03:53,024 | 00:03:54,435 | هو! هو! هو! | هو! هو! هو! |
66 | 00:03:54,609 | 00:03:57,272 | عليك أن تذهب 1500 ميل إلى القطب الشمالي للعثور | عليك أن تذهب 1500 ميل إلى القطب الشمالي للعثور |
67 | 00:03:57,404 | 00:04:00,192 | على سانتا أفضل مني. هل تأخذ هذا يا عزيزي؟ | على سانتا أفضل مني. هل تأخذ هذا يا عزيزي؟ |
68 | 00:04:01,450 | 00:04:03,136 | ألا تعرف القاعدة أنها ليلة عيد الميلاد؟ | ألا تعرف القاعدة أنها ليلة عيد الميلاد؟ |
69 | 00:04:03,160 | 00:04:05,322 | مهلا ، سانتا ، ماذا عن شبكة الكهرباء الخاصة بنا لعيد الميلاد؟ | مهلا ، سانتا ، ماذا عن شبكة الكهرباء الخاصة بنا لعيد الميلاد؟ |
70 | 00:04:05,454 | 00:04:06,820 | أكل القرف ، الطنين. | أكل القرف ، الطنين. |
71 | 00:04:06,955 | 00:04:09,413 | يفعل ذلك. عمدة على قائمة مطيع! | يفعل ذلك. عمدة على قائمة مطيع! |
72 | 00:04:09,583 | 00:04:11,449 | - لقد سمعته. - الولد الشقى. | - لقد سمعته. - الولد الشقى. |
73 | 00:04:11,585 | 00:04:13,577 | حسنا حسنا. آرك هوتون؟ أين القوس؟ | حسنا حسنا. آرك هوتون؟ أين القوس؟ |
74 | 00:04:13,712 | 00:04:15,669 | - لقد حصلنا على سانتا السري يا. - حسنا. | - لقد حصلنا على سانتا السري يا. - حسنا. |
75 | 00:04:15,797 | 00:04:17,709 | ها أنت ذا. عيد ميلاد سعيد. | ها أنت ذا. عيد ميلاد سعيد. |
76 | 00:04:19,760 | 00:04:22,252 | أنا أيضًا. تعال الى هنا. | أنا أيضًا. تعال الى هنا. |
77 | 00:04:22,387 | 00:04:24,174 | مهلا ، انظر... لقد ضبطت شقيقها! | مهلا ، انظر... لقد ضبطت شقيقها! |
78 | 00:04:26,391 | 00:04:27,973 | يتم حفظ عيد الميلاد الخاص بك ، لين! | يتم حفظ عيد الميلاد الخاص بك ، لين! |
79 | 00:04:28,101 | 00:04:29,342 | عذرًا. | عذرًا. |
80 | 00:04:29,478 | 00:04:33,062 | - جاك! جاك! جاك! - حسنا. | - جاك! جاك! جاك! - حسنا. |
81 | 00:04:33,190 | 00:04:35,933 | حسنا حسنا. خذها ببساطة. خذها ببساطة. | حسنا حسنا. خذها ببساطة. خذها ببساطة. |
82 | 00:04:36,109 | 00:04:37,600 | لديها عمل للقيام به. عمدة؟ | لديها عمل للقيام به. عمدة؟ |
83 | 00:04:37,736 | 00:04:39,568 | - نعم سيدي. - تعال الى هنا. | - نعم سيدي. - تعال الى هنا. |
84 | 00:04:39,696 | 00:04:41,983 | - إنه يعرف ما هو. - خمر له... | - إنه يعرف ما هو. - خمر له... |
85 | 00:04:42,157 | 00:04:45,321 | هذا الرجل يحتاجها هنا | هذا الرجل يحتاجها هنا |
86 | 00:04:48,830 | 00:04:50,537 | من هنا. | من هنا. |
87 | 00:05:15,690 | 00:05:17,272 | المفتاح. | المفتاح. |
88 | 00:05:36,837 | 00:05:40,080 | لذا ، متى يتم العفو؟ | لذا ، متى يتم العفو؟ |
89 | 00:05:41,508 | 00:05:43,170 | سأعود وأحضر لك بعد أن انتهى | سأعود وأحضر لك بعد أن انتهى |
90 | 00:05:43,301 | 00:05:46,009 | الكابتن بندلتون من سماع نفسه يتحدث. | الكابتن بندلتون من سماع نفسه يتحدث. |
91 | 00:05:46,137 | 00:05:48,345 | فهل هذا عندما أحصل على فطيرة... بعد ذلك؟ | فهل هذا عندما أحصل على فطيرة... بعد ذلك؟ |
92 | 00:05:48,473 | 00:05:50,214 | لأنني أشعر بنوع من الجوع الآن. | لأنني أشعر بنوع من الجوع الآن. |
93 | 00:05:50,350 | 00:05:54,469 | نعم. لا تقلق. سوف تحصل على فطيرتك. | نعم. لا تقلق. سوف تحصل على فطيرتك. |
94 | 00:05:54,604 | 00:05:56,516 | أعدك. | أعدك. |
95 | 00:05:56,648 | 00:05:58,230 | لن تكون طويلة. | لن تكون طويلة. |
96 | 00:06:12,122 | 00:06:18,494 | ♪ سانتا يرجى تعال في وقت مبكر من عيد الميلاد هذا | ♪ سانتا يرجى تعال في وقت مبكر من عيد الميلاد هذا |
97 | 00:06:18,628 | 00:06:23,623 | ♪ وأحضر لي شيئا خاصا | ♪ وأحضر لي شيئا خاصا |
98 | 00:06:24,926 | 00:06:27,213 | ♪ اوه اوه | ♪ اوه اوه |
99 | 00:06:28,013 | 00:06:30,005 | ♪ اوه اوه | ♪ اوه اوه |
100 | 00:06:30,599 | 00:06:32,716 | حسنًا ، أنا متواضع. | حسنًا ، أنا متواضع. |
101 | 00:06:34,603 | 00:06:37,141 | كما كنت منذ أن بدأت هذا | كما كنت منذ أن بدأت هذا |
102 | 00:06:37,272 | 00:06:40,731 | التقليد منذ حوالي 20 عامًا؟ | التقليد منذ حوالي 20 عامًا؟ |
103 | 00:06:41,318 | 00:06:42,399 | همم. | همم. |
104 | 00:06:43,987 | 00:06:46,070 | تعلمون ، كل ليلة عيد الميلاد... | تعلمون ، كل ليلة عيد الميلاد... |
105 | 00:06:46,823 | 00:06:48,610 | ... أحب أن أنظر إلى تلك النافذة هناك ، | ... أحب أن أنظر إلى تلك النافذة هناك ، |
106 | 00:06:48,783 | 00:06:52,072 | وأنا أتصور هؤلاء... هؤلاء الحكماء الثلاثة | وأنا أتصور هؤلاء... هؤلاء الحكماء الثلاثة |
107 | 00:06:52,203 | 00:06:55,662 | مجرد النظر إلى نجمة بيت لحم تلك. | مجرد النظر إلى نجمة بيت لحم تلك. |
108 | 00:06:56,374 | 00:06:58,616 | النجوم نفسها التي نظر إليها | النجوم نفسها التي نظر إليها |
109 | 00:06:58,752 | 00:07:01,210 | أسلافي عندما وصلوا لأول مرة لترويضها | أسلافي عندما وصلوا لأول مرة لترويضها |
110 | 00:07:01,338 | 00:07:04,627 | وجعل هذه ولاية ألاسكا التاسعة والأربعين العظيمة. | وجعل هذه ولاية ألاسكا التاسعة والأربعين العظيمة. |
111 | 00:07:04,799 | 00:07:09,169 | قبل ذلك ، ماذا كان هنا؟ حفنة من الدببة والإسكيموس؟ | قبل ذلك ، ماذا كان هنا؟ حفنة من الدببة والإسكيموس؟ |
112 | 00:07:09,304 | 00:07:11,387 | هذا عن ذلك. | هذا عن ذلك. |
113 | 00:07:11,556 | 00:07:14,048 | الليلة ، فوق كل الليالي ، | الليلة ، فوق كل الليالي ، |
114 | 00:07:14,184 | 00:07:16,050 | أشكر يسوع... | أشكر يسوع... |
115 | 00:07:16,186 | 00:07:18,803 | لمسؤولياتي أعطاني. | لمسؤولياتي أعطاني. |
116 | 00:07:18,980 | 00:07:22,189 | أولاً ، من واجبي الدفاع عن بلدي والعمل لدعم | أولاً ، من واجبي الدفاع عن بلدي والعمل لدعم |
117 | 00:07:22,317 | 00:07:26,311 | جيراننا في محطة الاستماع لقوات تشيني الجوية | جيراننا في محطة الاستماع لقوات تشيني الجوية |
118 | 00:07:26,488 | 00:07:29,105 | مع رادار LRD المتطور. | مع رادار LRD المتطور. |
119 | 00:07:29,240 | 00:07:32,153 | همم؟ قد نكون مجرد مجتمع صغير متواضع هنا. | همم؟ قد نكون مجرد مجتمع صغير متواضع هنا. |
120 | 00:07:32,285 | 00:07:35,449 | البؤرة الاستيطانية الصغيرة 151 ، لكننا ندعم | البؤرة الاستيطانية الصغيرة 151 ، لكننا ندعم |
121 | 00:07:35,580 | 00:07:38,823 | تلك المحطة ذات التقنية العالية مع قيمنا منخفضة التقنية. | تلك المحطة ذات التقنية العالية مع قيمنا منخفضة التقنية. |
122 | 00:07:38,959 | 00:07:40,495 | - نعم فعلنا. - هل انا على حق؟ | - نعم فعلنا. - هل انا على حق؟ |
123 | 00:07:40,627 | 00:07:42,289 | - آه أجل. - وأنا أعرف | - آه أجل. - وأنا أعرف |
124 | 00:07:42,420 | 00:07:44,100 | إنه أمر صعب عندما يحصلون على القليل من الجشع مع شبكة | إنه أمر صعب عندما يحصلون على القليل من الجشع مع شبكة |
125 | 00:07:44,172 | 00:07:47,506 | الطاقة لدينا ، لكنهم يعتمدون علينا في الإمدادات ، | الطاقة لدينا ، لكنهم يعتمدون علينا في الإمدادات ، |
126 | 00:07:47,634 | 00:07:49,250 | ونحن نقدم حماية للشرطة خارج | ونحن نقدم حماية للشرطة خارج |
127 | 00:07:49,386 | 00:07:52,129 | تلك القاعدة 365 يومًا من السنة. | تلك القاعدة 365 يومًا من السنة. |
128 | 00:07:52,305 | 00:07:53,716 | - بلى! - نعم! | - بلى! - نعم! |
129 | 00:07:53,848 | 00:07:55,055 | واو! | واو! |
130 | 00:07:55,183 | 00:07:57,095 | الليلة علينا واجب... ضابط أكبر. | الليلة علينا واجب... ضابط أكبر. |
131 | 00:07:57,268 | 00:08:00,852 | ||
132 | 00:08:01,022 --> 00:08:03,765 لذلك ، في هذه الليلة ، قبل عيد ميلاده ، | 00:08:01,022 --> 00:08:03,765 لذلك ، في هذه الليلة ، قبل عيد ميلاده ، | ||
133 | 00:08:03,900 | 00:08:06,813 | كان يجعلنا نتذكر أنه يريدنا أن | كان يجعلنا نتذكر أنه يريدنا أن |
134 | 00:08:06,987 | 00:08:09,400 | نكون لطفاء مع الغرباء والزوار والأشياء. | نكون لطفاء مع الغرباء والزوار والأشياء. |
135 | 00:08:09,531 | 00:08:12,365 | "كنت جائعا ، أعطيتني شيئا لأكله. | "كنت جائعا ، أعطيتني شيئا لأكله. |
136 | 00:08:12,492 | 00:08:16,702 | كنت عطشان وأعطيتني شيئا لأشربه. | كنت عطشان وأعطيتني شيئا لأشربه. |
137 | 00:08:16,830 | 00:08:19,914 | كنت غريبا ، وقلت ، "تعال إلى الداخل هنا. "" | كنت غريبا ، وقلت ، "تعال إلى الداخل هنا. "" |
138 | 00:08:20,041 | 00:08:22,283 | وقال جميع الناس ، "متى كان هذا؟" | وقال جميع الناس ، "متى كان هذا؟" |
139 | 00:08:22,419 | 00:08:25,833 | وقلت ، "عندما كنت لطيفًا مع | وقلت ، "عندما كنت لطيفًا مع |
140 | 00:08:25,964 | 00:08:28,001 | شخص غريب ، كنت لطيفًا معي." حق؟ | شخص غريب ، كنت لطيفًا معي." حق؟ |
141 | 00:08:28,133 | 00:08:30,987 | لكن الفكرة هي ، أنكم جميعاً تعرفون ما أقوله. إلا إذا كنت تعيش | لكن الفكرة هي ، أنكم جميعاً تعرفون ما أقوله. إلا إذا كنت تعيش |
142 | 00:08:31,011 | 00:08:34,880 | في كهف في مكان ما ، كل عام ، أنا لطيف | في كهف في مكان ما ، كل عام ، أنا لطيف |
143 | 00:08:35,015 | 00:08:36,927 | مع شخص غريب طالما أنهم لم يقتلوا أحدًا ، | مع شخص غريب طالما أنهم لم يقتلوا أحدًا ، |
144 | 00:08:37,058 | 00:08:39,220 | أو حاول الهجوم الإرهابي على قاعدة القوات الجوية. | أو حاول الهجوم الإرهابي على قاعدة القوات الجوية. |
145 | 00:08:39,394 | 00:08:40,930 | سيكون هذا خط أحمر. | سيكون هذا خط أحمر. |
146 | 00:08:42,772 | 00:08:47,688 | لذا الليلة ، مرة أخرى ، أود أن أعفو عن شخص غريب. | لذا الليلة ، مرة أخرى ، أود أن أعفو عن شخص غريب. |
147 | 00:08:47,819 | 00:08:51,733 | يوكا ، عزيزي ، هل يمكنك الذهاب لجلب الغريب ليصبح طيبًا؟ | يوكا ، عزيزي ، هل يمكنك الذهاب لجلب الغريب ليصبح طيبًا؟ |
148 | 00:08:53,366 | 00:08:54,885 | بالطبع لن أدعوه غريبًا ، حيث رأيت | بالطبع لن أدعوه غريبًا ، حيث رأيت |
149 | 00:08:54,909 | 00:08:56,949 | أنه أخوك جاك الذي أحضرته إلى هنا ، | أنه أخوك جاك الذي أحضرته إلى هنا ، |
150 | 00:08:57,037 | 00:08:58,994 | وأنا أعرف جاك منذ ذلك الحين. | وأنا أعرف جاك منذ ذلك الحين. |
151 | 00:09:28,234 | 00:09:29,816 | جاك؟ | جاك؟ |
152 | 00:09:30,612 | 00:09:32,604 | يا جاك؟ | يا جاك؟ |
153 | 00:09:35,283 | 00:09:37,366 | شبكة اللعينة. | شبكة اللعينة. |
154 | 00:09:40,580 | 00:09:41,946 | جاك؟ | جاك؟ |
155 | 00:09:43,666 | 00:09:45,157 | جاكو. | جاكو. |
156 | 00:09:45,293 | 00:09:46,875 | استيقظ. | استيقظ. |
157 | 00:10:05,313 | 00:10:07,100 | كيف دخلت هناك؟ | كيف دخلت هناك؟ |
158 | 00:10:15,657 | 00:10:17,068 | من أنت؟ | من أنت؟ |
159 | 00:10:21,621 | 00:10:23,704 | أريد أن أعفو. | أريد أن أعفو. |
160 | 00:10:26,543 | 00:10:28,284 | مثلك تماما... | مثلك تماما... |
161 | 00:10:29,170 | 00:10:31,127 | ... سوف يتم العفو عنه. | ... سوف يتم العفو عنه. |
162 | 00:10:32,674 | 00:10:35,462 | تعرّف إلى الرقيب يوكا مونغوياك ، وهي | تعرّف إلى الرقيب يوكا مونغوياك ، وهي |
163 | 00:10:35,593 | 00:10:40,008 | امرأة لديها موهبة للكشف عن أرقى الأخطاء. | امرأة لديها موهبة للكشف عن أرقى الأخطاء. |
164 | 00:10:40,140 | 00:10:44,054 | في هذه الليلة ، ليلة من أقوى الأساطير ، | في هذه الليلة ، ليلة من أقوى الأساطير ، |
165 | 00:10:44,185 | 00:10:47,474 | سيتم اختبار هذه المهارة كما لم يحدث من قبل. | سيتم اختبار هذه المهارة كما لم يحدث من قبل. |
166 | 00:10:47,605 | 00:10:51,144 | إنها على وشك أن تتعلم أن الحقيقة يمكن أن تتخذ العديد | إنها على وشك أن تتعلم أن الحقيقة يمكن أن تتخذ العديد |
167 | 00:10:51,276 | 00:10:53,268 | من الأشكال المختلفة ، اعتمادًا على كيف تنظر إليها. | من الأشكال المختلفة ، اعتمادًا على كيف تنظر إليها. |
168 | 00:10:53,403 | 00:10:57,488 | لأن الليلة ، وجهة نظر الرقيب | لأن الليلة ، وجهة نظر الرقيب |
169 | 00:10:57,657 | 00:10:59,740 | يوكا هي في صميم القلب... | يوكا هي في صميم القلب... |
170 | 00:10:59,868 | 00:11:02,451 | منطقة الشفق. | منطقة الشفق. |
171 | 00:11:04,497 | 00:11:06,409 | أنت تسافر عبر بُعد آخر ، | أنت تسافر عبر بُعد آخر ، |
172 | 00:11:06,541 | 00:11:10,080 | البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. | البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. |
173 | 00:11:10,211 | 00:11:13,124 | إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، | إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، |
174 | 00:11:13,256 | 00:11:15,839 | بين العلم والخرافة. | بين العلم والخرافة. |
175 | 00:11:15,967 | 00:11:18,380 | وتقع بين حفرة مخاوف المرء | وتقع بين حفرة مخاوف المرء |
176 | 00:11:18,553 | 00:11:21,421 | وقمة معرفة المرء. | وقمة معرفة المرء. |
177 | 00:11:21,556 | 00:11:24,549 | أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. | أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. |
178 | 00:11:24,684 | 00:11:28,598 | لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. | لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. |
179 | 00:11:46,581 | 00:11:50,120 | ♪ عندما ينام الأطفال بسرعة | ♪ عندما ينام الأطفال بسرعة |
180 | 00:11:50,251 | 00:11:53,369 | down بهدوء نزول الدرج | down بهدوء نزول الدرج |
181 | 00:11:53,546 | 00:11:55,287 | ♪ ثم سنقوم بالقفل والترباس... | ♪ ثم سنقوم بالقفل والترباس... |
182 | 00:11:55,423 | 00:11:57,756 | يوكا؟ | يوكا؟ |
183 | 00:12:00,428 | 00:12:01,839 | مهلا! | مهلا! |
184 | 00:12:04,974 | 00:12:07,887 | مهلا. ما الذي يأخذ وقتا طويلا؟ | مهلا. ما الذي يأخذ وقتا طويلا؟ |
185 | 00:12:08,019 | 00:12:09,931 | شخص ما هنا ، كابتن! | شخص ما هنا ، كابتن! |
186 | 00:12:10,063 | 00:12:12,806 | - هل جاك شد مرة أخرى؟ - لا اعرف | - هل جاك شد مرة أخرى؟ - لا اعرف |
187 | 00:12:12,941 | 00:12:14,978 | من هذا في الزنزانة الثالثة ، أو كيف وصل إلى هنا. | من هذا في الزنزانة الثالثة ، أو كيف وصل إلى هنا. |
188 | 00:12:15,109 | 00:12:18,693 | ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ حصلت على كل هؤلاء الناس هنا. | ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ حصلت على كل هؤلاء الناس هنا. |
189 | 00:12:18,821 | 00:12:20,528 | إنهم ينتظرونني. | إنهم ينتظرونني. |
190 | 00:12:23,660 | 00:12:25,572 | يريد أن يُعفو عنه. | يريد أن يُعفو عنه. |
191 | 00:12:26,287 | 00:12:28,119 | ما هذا بحق الجحيم؟ | ما هذا بحق الجحيم؟ |
192 | 00:12:28,790 | 00:12:31,533 | هروب قزم من ورشة سانتا؟ | هروب قزم من ورشة سانتا؟ |
193 | 00:12:32,919 | 00:12:34,535 | منظمة الصحة العالمية... | منظمة الصحة العالمية... |
194 | 00:12:34,671 | 00:12:36,754 | من... من هو... | من... من هو... |
195 | 00:12:36,923 | 00:12:40,337 | من هذا بحق الجحيم ، ولماذا... لماذا يرتدي بدلة؟ | من هذا بحق الجحيم ، ولماذا... لماذا يرتدي بدلة؟ |
196 | 00:12:41,052 | 00:12:42,839 | أنت تقيم حفلة. | أنت تقيم حفلة. |
197 | 00:12:42,971 | 00:12:44,758 | أنا أرتدي أفضل حفلة. | أنا أرتدي أفضل حفلة. |
198 | 00:12:44,931 | 00:12:47,548 | أه شيء واحد ، مع ذلك ، وأنا أكره أن أكون الشخص الوحيد ، ولكن... | أه شيء واحد ، مع ذلك ، وأنا أكره أن أكون الشخص الوحيد ، ولكن... |
199 | 00:12:47,684 | 00:12:51,143 | جئت بالفعل من القطب الشمالي ، و... | جئت بالفعل من القطب الشمالي ، و... |
200 | 00:12:51,312 | 00:12:54,896 | لا توجد ورشة عمل هناك. مجرد حفنة من الثلج. | لا توجد ورشة عمل هناك. مجرد حفنة من الثلج. |
201 | 00:12:56,484 | 00:12:58,191 | جاء من القطب الشمالي ، هاه؟ | جاء من القطب الشمالي ، هاه؟ |
202 | 00:12:58,319 | 00:13:01,562 | نعم ، أنا فقط... حلقت فوق طريقي هنا. | نعم ، أنا فقط... حلقت فوق طريقي هنا. |
203 | 00:13:01,739 | 00:13:04,072 | لقد كنت في كل مكان. | لقد كنت في كل مكان. |
204 | 00:13:04,200 | 00:13:05,782 | أنا في الواقع أه... | أنا في الواقع أه... |
205 | 00:13:06,369 | 00:13:09,953 | أنا سائح شديد. إنه شيء. هل سمعت عن ذلك؟ | أنا سائح شديد. إنه شيء. هل سمعت عن ذلك؟ |
206 | 00:13:12,041 | 00:13:15,284 | - عمدة وضع لك اثنين حتى هذا؟ - لا تنظر إلي. | - عمدة وضع لك اثنين حتى هذا؟ - لا تنظر إلي. |
207 | 00:13:15,461 | 00:13:18,044 | لا ، لدي بالفعل قناة خاصة بي على YouTube. | لا ، لدي بالفعل قناة خاصة بي على YouTube. |
208 | 00:13:18,172 | 00:13:20,915 | يطلق عليه قائمة دلو المسافر Aggro. | يطلق عليه قائمة دلو المسافر Aggro. |
209 | 00:13:21,092 | 00:13:25,006 | من الناحية القانونية ، تم تغيير اسمي في كاليفورنيا إلى A. Traveller. | من الناحية القانونية ، تم تغيير اسمي في كاليفورنيا إلى A. Traveller. |
210 | 00:13:25,179 | 00:13:28,513 | أقوم بزيارة أصعب الأماكن للوصول إليها. | أقوم بزيارة أصعب الأماكن للوصول إليها. |
211 | 00:13:28,683 | 00:13:32,768 | معظم الناس ، ينتهي بهم المطاف في عيد الشكر في خليج مونتاج كابالوا ، وهم مثل ، | معظم الناس ، ينتهي بهم المطاف في عيد الشكر في خليج مونتاج كابالوا ، وهم مثل ، |
212 | 00:13:32,895 | 00:13:35,603 | "كان يجب أن أذهب إلى Iglaak ، | "كان يجب أن أذهب إلى Iglaak ، |
213 | 00:13:35,732 | 00:13:38,099 | ألاسكا ، ليتم العفو عن الكابتن لين بندلتون | ألاسكا ، ليتم العفو عن الكابتن لين بندلتون |
214 | 00:13:38,234 | 00:13:40,351 | عشية عيد الميلاد. دوه ". | عشية عيد الميلاد. دوه ". |
215 | 00:13:42,905 | 00:13:46,023 | هل تزعجني؟ أعني أنهم سمعوا عن هذا؟ | هل تزعجني؟ أعني أنهم سمعوا عن هذا؟ |
216 | 00:13:46,200 | 00:13:48,066 | لقد سمعوا عني طوال الطريق إلى هنا؟ | لقد سمعوا عني طوال الطريق إلى هنا؟ |
217 | 00:13:48,202 | 00:13:52,537 | هل تمزح معي؟ أي مسافر غاضب في أي مكان في العالم يعرف | هل تمزح معي؟ أي مسافر غاضب في أي مكان في العالم يعرف |
218 | 00:13:52,707 | 00:13:55,620 | عن العفو عن الكابتن لين بندلتون في ليلة عيد الميلاد. | عن العفو عن الكابتن لين بندلتون في ليلة عيد الميلاد. |
219 | 00:13:56,502 | 00:14:00,746 | أن تكون هنا في Iglaak عشية عيد الميلاد يجلس... | أن تكون هنا في Iglaak عشية عيد الميلاد يجلس... |
220 | 00:14:00,882 | 00:14:03,966 | عالية في أي قائمة دلو سياحي متطرفة. | عالية في أي قائمة دلو سياحي متطرفة. |
221 | 00:14:04,093 | 00:14:06,460 | ركوب القطار إلى أعلى Jungfraujoch. | ركوب القطار إلى أعلى Jungfraujoch. |
222 | 00:14:06,596 | 00:14:08,337 | الغوص قبالة جسر ستاري موست. | الغوص قبالة جسر ستاري موست. |
223 | 00:14:08,473 | 00:14:11,386 | قبر قبلة دي دي رامون في مقبرة هوليوود إلى الأبد. | قبر قبلة دي دي رامون في مقبرة هوليوود إلى الأبد. |
224 | 00:14:11,517 | 00:14:13,679 | احصل على عفو من الكابتن لين بندلتون | احصل على عفو من الكابتن لين بندلتون |
225 | 00:14:13,811 | 00:14:17,054 | في ليلة عيد الميلاد في Iglaak ، ألاسكا. | في ليلة عيد الميلاد في Iglaak ، ألاسكا. |
226 | 00:14:17,190 | 00:14:20,274 | لم استوعب. | لم استوعب. |
227 | 00:14:20,401 | 00:14:21,812 | بالرغم من ذلك يمكنني رؤيته. | بالرغم من ذلك يمكنني رؤيته. |
228 | 00:14:21,986 | 00:14:24,319 | - استطيع. - هل هذا يعني ، أم... | - استطيع. - هل هذا يعني ، أم... |
229 | 00:14:24,447 | 00:14:26,860 | كابتن بندلتون ، هل... | كابتن بندلتون ، هل... |
230 | 00:14:27,200 | 00:14:28,816 | ... هل يمكن أن تغفر لي الليلة؟ | ... هل يمكن أن تغفر لي الليلة؟ |
231 | 00:14:29,786 | 00:14:31,994 | أوه ، أجل ، آه... | أوه ، أجل ، آه... |
232 | 00:14:32,121 | 00:14:35,580 | حسنًا ، دعني أفكر في ذلك ، آه... | حسنًا ، دعني أفكر في ذلك ، آه... |
233 | 00:14:35,750 | 00:14:37,958 | همم... | همم... |
234 | 00:14:38,086 | 00:14:40,328 | هل ارتكبت أي جريمة؟ | هل ارتكبت أي جريمة؟ |
235 | 00:14:41,339 | 00:14:43,672 | فقط انتظر طويلا للمجيء إلى هنا. | فقط انتظر طويلا للمجيء إلى هنا. |
236 | 00:14:44,884 | 00:14:49,094 | تعلم ، قلت أنك حصلت على موقع يوتيوب. ربما يمكنك أن تصوّرني بالعفو عنك | تعلم ، قلت أنك حصلت على موقع يوتيوب. ربما يمكنك أن تصوّرني بالعفو عنك |
237 | 00:14:49,222 | 00:14:52,215 | - ووضعها على العرض ، إذا أردت. - بلى. إطلاقا. | - ووضعها على العرض ، إذا أردت. - بلى. إطلاقا. |
238 | 00:14:52,350 | 00:14:54,558 | أنت تعرف ماذا سأقوم بالفيديو ثم... | أنت تعرف ماذا سأقوم بالفيديو ثم... |
239 | 00:14:57,855 | 00:14:59,517 | مجرد هاتف. | مجرد هاتف. |
240 | 00:15:00,983 | 00:15:03,851 | سوف أرميها عبر الإنترنت ، وبهذه الطريقة يمكن لجميع | سوف أرميها عبر الإنترنت ، وبهذه الطريقة يمكن لجميع |
241 | 00:15:03,986 | 00:15:06,478 | السياح المتطرفين أن يروا بأنفسهم كم هو ساحر حقًا | السياح المتطرفين أن يروا بأنفسهم كم هو ساحر حقًا |
242 | 00:15:06,614 | 00:15:08,856 | - أنت وهذه المدينة. - حسنا ، إنها مدينة جيدة. | - أنت وهذه المدينة. - حسنا ، إنها مدينة جيدة. |
243 | 00:15:09,033 | 00:15:10,820 | إذا فعلت هذا الليلة ، كابتن ، سيكون هناك | إذا فعلت هذا الليلة ، كابتن ، سيكون هناك |
244 | 00:15:10,952 | 00:15:14,241 | الكثير من الأشخاص مثلي هنا في العام المقبل. | الكثير من الأشخاص مثلي هنا في العام المقبل. |
245 | 00:15:14,580 | 00:15:17,744 | نعم ، أنت تعرف أن ... هذا يظهر جنود | نعم ، أنت تعرف أن ... هذا يظهر جنود |
246 | 00:15:17,875 | 00:15:19,582 | ألاسكا على Nat Geo ، لقد فجرونا تمامًا. | ألاسكا على Nat Geo ، لقد فجرونا تمامًا. |
247 | 00:15:19,710 | 00:15:21,952 | أعتقد أن السبب هو أن قاعدة القوات | أعتقد أن السبب هو أن قاعدة القوات |
248 | 00:15:22,088 | 00:15:23,829 | الجوية على الطريق لا تحب الناس التجول. | الجوية على الطريق لا تحب الناس التجول. |
249 | 00:15:23,965 | 00:15:25,456 | ما نوع هذا الهاتف؟ | ما نوع هذا الهاتف؟ |
250 | 00:15:25,591 | 00:15:28,880 | أوه ، يا يسوع ، أنظر إلى هذا الشيء. من يصنع ذلك؟ | أوه ، يا يسوع ، أنظر إلى هذا الشيء. من يصنع ذلك؟ |
251 | 00:15:29,011 | 00:15:31,469 | إنه تصميم روسي. | إنه تصميم روسي. |
252 | 00:15:32,932 | 00:15:34,594 | من صنع روسي؟ | من صنع روسي؟ |
253 | 00:15:35,726 | 00:15:37,137 | الروس لا يفعلون أي شيء. | الروس لا يفعلون أي شيء. |
254 | 00:15:37,311 | 00:15:39,724 | - يسرقون كل شيء. - او كلا كلا، | - يسرقون كل شيء. - او كلا كلا، |
255 | 00:15:39,856 | 00:15:42,724 | لديها بالفعل دقة فيديو 8K. | لديها بالفعل دقة فيديو 8K. |
256 | 00:15:42,859 | 00:15:44,441 | إنها بيتا ، ولكن... | إنها بيتا ، ولكن... |
257 | 00:15:44,569 | 00:15:46,811 | أنا متأكد إذا قلت ذلك كان للكابتن بندلتون ، | أنا متأكد إذا قلت ذلك كان للكابتن بندلتون ، |
258 | 00:15:46,946 | 00:15:48,733 | يمكنني أن أحضر لك واحدة. | يمكنني أن أحضر لك واحدة. |
259 | 00:15:48,865 | 00:15:50,822 | حسنًا ، إنهم فقط عبر ساحة الفناء الأمامية هناك ، | حسنًا ، إنهم فقط عبر ساحة الفناء الأمامية هناك ، |
260 | 00:15:50,992 | 00:15:53,405 | - عبر بحر تشوكشي ، الروس. - أنا أعلم. | - عبر بحر تشوكشي ، الروس. - أنا أعلم. |
261 | 00:15:53,995 | 00:15:55,987 | إنهم يعرفون كل شيء عنك. | إنهم يعرفون كل شيء عنك. |
262 | 00:15:59,041 | 00:16:01,749 | حسنًا ، حسنًا ، لا يبدو أنها ستكون ليلة جاك ، | حسنًا ، حسنًا ، لا يبدو أنها ستكون ليلة جاك ، |
263 | 00:16:01,878 | 00:16:05,588 | لذا أعِد له هاتفه ، وفتحه. دعونا نعذر هذا الرجل. | لذا أعِد له هاتفه ، وفتحه. دعونا نعذر هذا الرجل. |
264 | 00:16:05,715 | 00:16:07,047 | قائد المنتخب. | قائد المنتخب. |
265 | 00:16:08,676 | 00:16:10,793 | يجب أن نجري 10-29 بحث نشط أوامر. | يجب أن نجري 10-29 بحث نشط أوامر. |
266 | 00:16:10,928 | 00:16:13,716 | الآن؟ لن يكون هناك أحد هناك الليلة. | الآن؟ لن يكون هناك أحد هناك الليلة. |
267 | 00:16:13,848 | 00:16:15,931 | يتم كل ذلك عبر الإنترنت. | يتم كل ذلك عبر الإنترنت. |
268 | 00:16:16,350 | 00:16:18,967 | حسنًا ، ما هو قلقك أيها الرقيب؟ | حسنًا ، ما هو قلقك أيها الرقيب؟ |
269 | 00:16:19,103 | 00:16:21,470 | انت من قال ذلك. الأشياء الروسية الصنع هراء. | انت من قال ذلك. الأشياء الروسية الصنع هراء. |
270 | 00:16:21,606 | 00:16:23,563 | هذا ليس هاتف روسي. | هذا ليس هاتف روسي. |
271 | 00:16:23,691 | 00:16:25,273 | لماذا يكذب؟ | لماذا يكذب؟ |
272 | 00:16:25,943 | 00:16:27,650 | يمكن أن يكون هذا 10-96. | يمكن أن يكون هذا 10-96. |
273 | 00:16:29,030 | 00:16:30,521 | حسنًا ، تحقق من ذلك ، | حسنًا ، تحقق من ذلك ، |
274 | 00:16:30,656 | 00:16:33,444 | - وسأعفو عنه. - ولكن ماذا لو تلقينا ضربة؟ | - وسأعفو عنه. - ولكن ماذا لو تلقينا ضربة؟ |
275 | 00:16:33,576 | 00:16:35,659 | سنلقي القبض عليه مرة أخرى. | سنلقي القبض عليه مرة أخرى. |
276 | 00:16:43,711 | 00:16:45,327 | لديك معرف؟ | لديك معرف؟ |
277 | 00:16:57,725 | 00:16:59,432 | اووه. مشرق. | اووه. مشرق. |
278 | 00:17:24,293 | 00:17:26,751 | هنا في الأسفل ، نسمي هذا "الممر". | هنا في الأسفل ، نسمي هذا "الممر". |
279 | 00:17:26,921 | 00:17:28,833 | يا. يجب أن أخبرك ، هذا أمر لا يصدق. | يا. يجب أن أخبرك ، هذا أمر لا يصدق. |
280 | 00:17:28,965 | 00:17:31,378 | سيكون الجمهور متحمسًا لرؤيتك. | سيكون الجمهور متحمسًا لرؤيتك. |
281 | 00:17:31,509 | 00:17:33,671 | أنا متحمس جدا لمقابلة الجميع. | أنا متحمس جدا لمقابلة الجميع. |
282 | 00:17:43,813 | 00:17:46,100 | ♪ جلجل على طول الطريق | ♪ جلجل على طول الطريق |
283 | 00:17:46,274 | 00:17:48,482 | ♪ يا لها من متعة أن تركب | ♪ يا لها من متعة أن تركب |
284 | 00:17:48,609 | 00:17:51,727 | ♪ في حصان واحد مزلقة مفتوحة | ♪ في حصان واحد مزلقة مفتوحة |
285 | 00:17:52,905 | 00:17:54,362 | مرحبًا ، أنظر هنا. | مرحبًا ، أنظر هنا. |
286 | 00:17:54,490 | 00:17:56,732 | انظر هنا ، لقد جلب لنا الرب الصالح | انظر هنا ، لقد جلب لنا الرب الصالح |
287 | 00:17:56,909 | 00:17:58,866 | غريب الصدق إلى الخير | غريب الصدق إلى الخير |
288 | 00:17:58,995 | 00:18:01,408 | بالعفو هنا الليلة. | بالعفو هنا الليلة. |
289 | 00:18:01,581 | 00:18:03,994 | الآن ، جاك مونغوياك عاد إلى | الآن ، جاك مونغوياك عاد إلى |
290 | 00:18:04,125 | 00:18:05,457 | هناك لينام ، لكنني لست قلقاً للغاية. | هناك لينام ، لكنني لست قلقاً للغاية. |
291 | 00:18:05,585 | 00:18:07,425 | سنعفو عنه العام المقبل. سوف يعود. | سنعفو عنه العام المقبل. سوف يعود. |
292 | 00:18:08,879 | 00:18:11,667 | في هذه الأثناء ، قد يكون هذا الشخص | في هذه الأثناء ، قد يكون هذا الشخص |
293 | 00:18:11,799 | 00:18:13,586 | غريبًا ، لكن الجميع ... إنه رجل عظيم. | غريبًا ، لكن الجميع ... إنه رجل عظيم. |
294 | 00:18:13,759 | 00:18:16,502 | في الواقع ، إنه... إنه مشهور قليلاً. | في الواقع ، إنه... إنه مشهور قليلاً. |
295 | 00:18:16,637 | 00:18:19,801 | لقد حصل على... عرض على موقع يوتيوب. | لقد حصل على... عرض على موقع يوتيوب. |
296 | 00:18:19,974 | 00:18:24,264 | بلى. بلى. و... وهو يتعلق بزيارة الأماكن الرائعة. حق؟ | بلى. بلى. و... وهو يتعلق بزيارة الأماكن الرائعة. حق؟ |
297 | 00:18:24,395 | 00:18:27,809 | لذا أعتقد أنه بما أنه هنا الليلة ، يجب أن نكون... رائعون أيضًا. | لذا أعتقد أنه بما أنه هنا الليلة ، يجب أن نكون... رائعون أيضًا. |
298 | 00:18:27,982 | 00:18:30,645 | وأنا لا أتحدث عن الطقس. | وأنا لا أتحدث عن الطقس. |
299 | 00:18:32,403 | 00:18:35,146 | يا. دعني ، أه ، فقط افعل هذا هنا. | يا. دعني ، أه ، فقط افعل هذا هنا. |
300 | 00:18:35,323 | 00:18:37,189 | حسنا. | حسنا. |
301 | 00:18:37,325 | 00:18:41,865 | مرحبًا ، أنا أ. ترافلر ، وأخيرًا ، أخيراً هنا. | مرحبًا ، أنا أ. ترافلر ، وأخيرًا ، أخيراً هنا. |
302 | 00:18:41,996 | 00:18:43,237 | أنا بعيد حتى الشمال ، | أنا بعيد حتى الشمال ، |
303 | 00:18:43,414 | 00:18:45,576 | أنا على بعد مائة ميل من الدائرة القطبية الشمالية | أنا على بعد مائة ميل من الدائرة القطبية الشمالية |
304 | 00:18:45,708 | 00:18:48,291 | هنا في Iglaak ، ألاسكا. الجميع يقول "مرحبًا"! | هنا في Iglaak ، ألاسكا. الجميع يقول "مرحبًا"! |
305 | 00:18:48,461 | 00:18:50,453 | مرحبا! | مرحبا! |
306 | 00:18:50,630 | 00:18:52,713 | الآن ، عشية عيد الميلاد. | الآن ، عشية عيد الميلاد. |
307 | 00:18:52,840 | 00:18:54,706 | هذا يعني أنك تعرف من هذا. | هذا يعني أنك تعرف من هذا. |
308 | 00:18:54,842 | 00:18:58,085 | وأنا لا أتحدث عن سانتا كلوز. | وأنا لا أتحدث عن سانتا كلوز. |
309 | 00:18:58,220 | 00:19:00,803 | كابتن لين بندلتون ، الجميع! | كابتن لين بندلتون ، الجميع! |
310 | 00:19:02,683 | 00:19:04,265 | او كلا كلا... | او كلا كلا... |
311 | 00:19:04,393 | 00:19:06,726 | - هوتون. - سيدي ، هل سيكون بخير إذا... | - هوتون. - سيدي ، هل سيكون بخير إذا... |
312 | 00:19:06,854 | 00:19:10,268 | - حصلت على صورة شخصية مع الجنود؟ - أوه ، ما الجحيم! | - حصلت على صورة شخصية مع الجنود؟ - أوه ، ما الجحيم! |
313 | 00:19:10,399 | 00:19:12,641 | أريد أن أعرف كيف دخل إلى الزنزانة. | أريد أن أعرف كيف دخل إلى الزنزانة. |
314 | 00:19:12,777 | 00:19:14,393 | - هل وضعته هناك؟ - لا. | - هل وضعته هناك؟ - لا. |
315 | 00:19:14,528 | 00:19:16,895 | الجميع يقول "Iglaak" في ثلاثة ، حسنا؟ واحد اثنان، | الجميع يقول "Iglaak" في ثلاثة ، حسنا؟ واحد اثنان، |
316 | 00:19:17,031 | 00:19:19,239 | - ثلاثة. - إغلقك! | - ثلاثة. - إغلقك! |
317 | 00:19:19,367 | 00:19:22,075 | كانت هناك مجموعة مفاتيح مفقودة من الشتاء الماضي | كانت هناك مجموعة مفاتيح مفقودة من الشتاء الماضي |
318 | 00:19:22,203 | 00:19:24,946 | ، ولم نغير الأقفال أبدًا ، لأن لوبينو فقدها | ، ولم نغير الأقفال أبدًا ، لأن لوبينو فقدها |
319 | 00:19:25,081 | 00:19:27,915 | في ستة أقدام من الثلج ، ووجدنا أنه لن يجدها أحد. | في ستة أقدام من الثلج ، ووجدنا أنه لن يجدها أحد. |
320 | 00:19:28,042 | 00:19:30,437 | حسنًا ، حسنًا ، لنفعل هذا الشيء. هوتون ، امسك الكرسي. | حسنًا ، حسنًا ، لنفعل هذا الشيء. هوتون ، امسك الكرسي. |
321 | 00:19:30,461 | 00:19:33,920 | أيها السيدات والسادة ، الاهتمام! | أيها السيدات والسادة ، الاهتمام! |
322 | 00:19:35,675 | 00:19:38,588 | - اين الكرسي؟ - عد هناك. ها أنت ذا. | - اين الكرسي؟ - عد هناك. ها أنت ذا. |
323 | 00:19:38,719 | 00:19:40,719 | حسنًا ، حسنًا ، عد إلى هنا. | حسنًا ، حسنًا ، عد إلى هنا. |
324 | 00:19:40,888 | 00:19:42,720 | - فندق بريزم - عيد ميلاد سعيد ، جون. | - فندق بريزم - عيد ميلاد سعيد ، جون. |
325 | 00:19:42,848 | 00:19:44,134 | إنه الرقيب يوكا مونغوياك. | إنه الرقيب يوكا مونغوياك. |
326 | 00:19:44,266 | 00:19:46,007 | - هل لديك حفلة؟ - أجل. | - هل لديك حفلة؟ - أجل. |
327 | 00:19:46,185 | 00:19:47,676 | الحفلة على قدم وساق. | الحفلة على قدم وساق. |
328 | 00:19:47,812 | 00:19:50,054 | لقد بدأ العفو للتو ، ولهذا اتصلت. | لقد بدأ العفو للتو ، ولهذا اتصلت. |
329 | 00:19:50,189 | 00:19:51,771 | هل كان لديك أي ضيوف سجلوا الوصول؟ | هل كان لديك أي ضيوف سجلوا الوصول؟ |
330 | 00:19:51,899 | 00:19:54,733 | قد يسمي باسم أ. ترافلر ، مرتديًا بدلة سوداء ، | قد يسمي باسم أ. ترافلر ، مرتديًا بدلة سوداء ، |
331 | 00:19:54,860 | 00:19:56,271 | خمسة وتسعة ، ليس من هنا. | خمسة وتسعة ، ليس من هنا. |
332 | 00:19:57,488 | 00:19:59,195 | - نوع المدينة. - شكرا لك ، فقط... | - نوع المدينة. - شكرا لك ، فقط... |
333 | 00:19:59,323 | 00:20:01,690 | العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تعرف من أين هو العلامة & lt ؛ / ط & GT ؛ - ID يقول كاليفورنيا. | العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - هل تعرف من أين هو العلامة & lt ؛ / ط & GT ؛ - ID يقول كاليفورنيا. |
334 | 00:20:01,826 | 00:20:05,820 | ممم... آسف ، سارج. ليس لدي أي شخص يطابق هذا الوصف. | ممم... آسف ، سارج. ليس لدي أي شخص يطابق هذا الوصف. |
335 | 00:20:05,955 | 00:20:07,696 | لا ، هاه؟ | لا ، هاه؟ |
336 | 00:20:07,873 | 00:20:10,786 | - حسنا. - حسنًا ، آسف لأنني لم أستطع أن أساعدك. | - حسنا. - حسنًا ، آسف لأنني لم أستطع أن أساعدك. |
337 | 00:20:10,918 | 00:20:12,598 | حسنًا ، لديك عيد ميلاد جميل. | حسنًا ، لديك عيد ميلاد جميل. |
338 | 00:20:12,712 | 00:20:13,712 | و انت ايضا. | و انت ايضا. |
339 | 00:20:13,713 | 00:20:16,547 | مع السلطة الممنوحة لي... | مع السلطة الممنوحة لي... |
340 | 00:20:17,717 | 00:20:20,300 | أعلن بموجب هذا أنه تم العفو عنكم ، | أعلن بموجب هذا أنه تم العفو عنكم ، |
341 | 00:20:20,428 | 00:20:23,296 | سيدي ، من زنزانتنا في سجن إيغلاك ، ألاسكا. | سيدي ، من زنزانتنا في سجن إيغلاك ، ألاسكا. |
342 | 00:20:23,431 | 00:20:27,391 | وبالطبع ، منا جميعًا ، عيد ميلاد سعيد ، سيدي. | وبالطبع ، منا جميعًا ، عيد ميلاد سعيد ، سيدي. |
343 | 00:20:29,645 | 00:20:32,479 | شكرا لك. هل يمكنني... هل يمكنني قول شيء؟ | شكرا لك. هل يمكنني... هل يمكنني قول شيء؟ |
344 | 00:20:32,898 | 00:20:34,605 | امم... | امم... |
345 | 00:20:34,734 | 00:20:37,477 | في جزء من رحلتي هنا ، | في جزء من رحلتي هنا ، |
346 | 00:20:37,611 | 00:20:40,149 | ركبت السكك الحديدية عبر سيبيريا | ركبت السكك الحديدية عبر سيبيريا |
347 | 00:20:40,281 | 00:20:42,364 | بدون توقف لمدة ثمانية أيام ، | بدون توقف لمدة ثمانية أيام ، |
348 | 00:20:42,533 | 00:20:45,116 | من موسكو إلى فلاديفوستوك. | من موسكو إلى فلاديفوستوك. |
349 | 00:20:45,745 | 00:20:49,159 | وعلى طول تلك الرحلة ، جاءني الكثير من الناس | وعلى طول تلك الرحلة ، جاءني الكثير من الناس |
350 | 00:20:49,290 | 00:20:53,375 | ليسألوني عن ذلك الشريف الأمريكي المتشدد في إيجلاك | ليسألوني عن ذلك الشريف الأمريكي المتشدد في إيجلاك |
351 | 00:20:53,502 | 00:20:55,289 | التي أعجبوا بها جميعًا. | التي أعجبوا بها جميعًا. |
352 | 00:20:56,756 | 00:20:59,499 | الآن ، قالوا إن الكوريين الشماليين أخبروا الروس | الآن ، قالوا إن الكوريين الشماليين أخبروا الروس |
353 | 00:20:59,633 | 00:21:02,876 | أنهم إذا كانوا سيهاجمون الولايات المتحدة ، | أنهم إذا كانوا سيهاجمون الولايات المتحدة ، |
354 | 00:21:03,012 | 00:21:05,925 | أنه سيتعين عليهم التجول في الكابتن | أنه سيتعين عليهم التجول في الكابتن |
355 | 00:21:06,056 | 00:21:09,515 | بندلتون وبلدة إغلاك ، ألاسكا بأكملها! | بندلتون وبلدة إغلاك ، ألاسكا بأكملها! |
356 | 00:21:09,643 | 00:21:12,226 | هذا صحيح. هذا صحيح. | هذا صحيح. هذا صحيح. |
357 | 00:21:12,396 | 00:21:15,309 | - هذه هي الحقيقة! بلى! - كرنك الموسيقى. | - هذه هي الحقيقة! بلى! - كرنك الموسيقى. |
358 | 00:21:15,691 | 00:21:17,603 | عيد ميلاد سعيد. هذا هو الرقيب يوكا | عيد ميلاد سعيد. هذا هو الرقيب يوكا |
359 | 00:21:17,735 | 00:21:20,318 | مونغوياك مع جنود ولاية ألاسكا Iglaak Post. | مونغوياك مع جنود ولاية ألاسكا Iglaak Post. |
360 | 00:21:20,446 | 00:21:21,966 | نأسف لإزعاجك في ليلة عيد الميلاد ، لكنني | نأسف لإزعاجك في ليلة عيد الميلاد ، لكنني |
361 | 00:21:22,072 | 00:21:23,884 | أتساءل لمعرفة ما إذا كان هناك أي موظفين | أتساءل لمعرفة ما إذا كان هناك أي موظفين |
362 | 00:21:23,908 | 00:21:26,150 | تعتبر AWOL من قاعدة القوات الجوية الخاصة بك؟ | تعتبر AWOL من قاعدة القوات الجوية الخاصة بك؟ |
363 | 00:21:26,285 | 00:21:27,485 | دعني أتحقق ، أيها الرقيب. | دعني أتحقق ، أيها الرقيب. |
364 | 00:21:27,578 | 00:21:30,241 | - هل نحضر هذا الحفل؟ - بلى! | - هل نحضر هذا الحفل؟ - بلى! |
365 | 00:21:31,582 | 00:21:34,495 | أو تم إصدار أي تنبيهات على أشخاص مشبوهين | أو تم إصدار أي تنبيهات على أشخاص مشبوهين |
366 | 00:21:34,627 | 00:21:37,711 | - في المنطقة؟ - لا يا سيدتي. مرة أخرى... لا شيء | - في المنطقة؟ - لا يا سيدتي. مرة أخرى... لا شيء |
367 | 00:21:37,838 | 00:21:38,919 | انا اقدر مساعدتك. | انا اقدر مساعدتك. |
368 | 00:21:39,089 | 00:21:40,170 | - آسف - أنت أيضا. | - آسف - أنت أيضا. |
369 | 00:21:40,299 | 00:21:41,739 | - عيد ميلاد سعيد - عيد ميلاد سعيد. | - عيد ميلاد سعيد - عيد ميلاد سعيد. |
370 | 00:22:03,030 | 00:22:05,568 | الكابتن بندلتون عفا عني للتو... | الكابتن بندلتون عفا عني للتو... |
371 | 00:22:06,242 | 00:22:08,325 | ... وأنت تتطلع إلى إعادتي إلى السجن؟ | ... وأنت تتطلع إلى إعادتي إلى السجن؟ |
372 | 00:22:11,080 | 00:22:14,198 | أنت لم تصدق كلمة واحدة من فمي ، أليس كذلك؟ | أنت لم تصدق كلمة واحدة من فمي ، أليس كذلك؟ |
373 | 00:22:15,209 | 00:22:18,077 | الكابتن بندلتون يفعل ذلك ، لكن ليس أنت. | الكابتن بندلتون يفعل ذلك ، لكن ليس أنت. |
374 | 00:22:20,214 | 00:22:23,002 | الآن ، هذا هو أول شيء صريح قلته. | الآن ، هذا هو أول شيء صريح قلته. |
375 | 00:22:24,677 | 00:22:27,590 | ألا تريدين فتح الحاضر الذي أحضرته لك؟ | ألا تريدين فتح الحاضر الذي أحضرته لك؟ |
376 | 00:22:30,099 | 00:22:32,307 | ما تريد أكثر لعيد الميلاد؟ | ما تريد أكثر لعيد الميلاد؟ |
377 | 00:22:35,104 | 00:22:37,016 | أنا لا أؤمن بعيد الميلاد. | أنا لا أؤمن بعيد الميلاد. |
378 | 00:22:40,734 | 00:22:42,817 | أنت تؤمن بما تؤمن به. | أنت تؤمن بما تؤمن به. |
379 | 00:22:42,945 | 00:22:45,358 | أليس هذا هو موضوع عيد الميلاد؟ | أليس هذا هو موضوع عيد الميلاد؟ |
380 | 00:23:06,010 | 00:23:07,171 | جاك؟ | جاك؟ |
381 | 00:23:08,637 | 00:23:09,718 | يا جاك؟ | يا جاك؟ |
382 | 00:23:10,264 | 00:23:12,005 | أوه ماذا؟ ماذا؟ | أوه ماذا؟ ماذا؟ |
383 | 00:23:12,182 | 00:23:13,764 | أحضرت لك بعض الديك الرومي والحشو. | أحضرت لك بعض الديك الرومي والحشو. |
384 | 00:23:13,934 | 00:23:15,175 | حسنا شكرا. | حسنا شكرا. |
385 | 00:23:15,436 | 00:23:18,179 | مهلا ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف. | مهلا ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف ، قف. |
386 | 00:23:18,689 | 00:23:21,102 | عندما أخرج من هنا ، يوكا؟ | عندما أخرج من هنا ، يوكا؟ |
387 | 00:23:21,275 | 00:23:22,891 | هل انت سخيف لي؟ | هل انت سخيف لي؟ |
388 | 00:23:23,027 | 00:23:25,440 | وبالمناسبة ، هل ترى أي فطيرة هنا؟ | وبالمناسبة ، هل ترى أي فطيرة هنا؟ |
389 | 00:23:25,613 | 00:23:27,479 | تركيا الآن ، فطيرة لاحقًا. | تركيا الآن ، فطيرة لاحقًا. |
390 | 00:23:27,698 | 00:23:30,156 | بففت! هراء. | بففت! هراء. |
391 | 00:23:34,330 | 00:23:35,866 | يا جاك؟ | يا جاك؟ |
392 | 00:23:43,464 | 00:23:46,332 | ما الذي ستقوله هو الشيء الذي أريده أكثر لعيد الميلاد؟ | ما الذي ستقوله هو الشيء الذي أريده أكثر لعيد الميلاد؟ |
393 | 00:23:46,467 | 00:23:48,379 | بففت! اللعنة عيد الميلاد. | بففت! اللعنة عيد الميلاد. |
394 | 00:23:48,552 | 00:23:49,963 | حسنًا ، نعم ، ولكن... | حسنًا ، نعم ، ولكن... |
395 | 00:23:50,304 | 00:23:51,545 | ...ماذا إذا؟ | ...ماذا إذا؟ |
396 | 00:23:52,306 | 00:23:53,717 | لا اعرف. | لا اعرف. |
397 | 00:23:55,559 | 00:23:57,642 | ربما تكون واحداً منهم. | ربما تكون واحداً منهم. |
398 | 00:24:03,108 | 00:24:05,851 | بصراحة أنا لا أعرف إذا كنت تعرف من أنت بعد الآن. | بصراحة أنا لا أعرف إذا كنت تعرف من أنت بعد الآن. |
399 | 00:24:07,321 | 00:24:10,689 | أنا أعرف من أنا. وأنا فخور بما أنا عليه. | أنا أعرف من أنا. وأنا فخور بما أنا عليه. |
400 | 00:24:10,824 | 00:24:12,406 | على الأقل أقوم بشيء. | على الأقل أقوم بشيء. |
401 | 00:24:12,576 | 00:24:14,158 | نعم ، طريقهم. | نعم ، طريقهم. |
402 | 00:24:42,314 | 00:24:45,307 | ♪ السيد كريلينج العجوز سينتهي قريباً | ♪ السيد كريلينج العجوز سينتهي قريباً |
403 | 00:24:45,442 | 00:24:49,026 | ♪ الأجراس التي ستعمل على التخلص من كل مشاكلك | ♪ الأجراس التي ستعمل على التخلص من كل مشاكلك |
404 | 00:24:49,154 | 00:24:51,897 | waiting الجميع ينتظر الرجل الذي يحمل الحقيبة | waiting الجميع ينتظر الرجل الذي يحمل الحقيبة |
405 | 00:24:52,032 | 00:24:54,615 | ♪ لأن عيد الميلاد قادم مرة أخرى | ♪ لأن عيد الميلاد قادم مرة أخرى |
406 | 00:24:54,743 | 00:24:56,530 | الجميع! | الجميع! |
407 | 00:24:56,704 | 00:24:59,412 | ♪ لديه مزلقة ممتلئة ، لن تبقى كاملة | ♪ لديه مزلقة ممتلئة ، لن تبقى كاملة |
408 | 00:24:59,540 | 00:25:02,408 | ♪ الاشياء انه يسقط في كل محطة على الطريق | ♪ الاشياء انه يسقط في كل محطة على الطريق |
409 | 00:25:02,543 | 00:25:05,581 | waiting الجميع ينتظر الرجل الذي يحمل الحقيبة | waiting الجميع ينتظر الرجل الذي يحمل الحقيبة |
410 | 00:25:05,713 | 00:25:08,751 | ♪ لأن عيد الميلاد قادم مرة أخرى | ♪ لأن عيد الميلاد قادم مرة أخرى |
411 | 00:25:08,882 | 00:25:11,875 | ♪ سيكون هنا | ♪ سيكون هنا |
412 | 00:25:12,052 | 00:25:15,762 | ♪ مع إجابات الصلوات التي قمت بها خلال السنة | ♪ مع إجابات الصلوات التي قمت بها خلال السنة |
413 | 00:25:15,889 | 00:25:18,381 | ♪ ستحصل على خاصتك | ♪ ستحصل على خاصتك |
414 | 00:25:18,559 | 00:25:21,893 | ♪ إذا فعلت كل ما عليك فعله | ♪ إذا فعلت كل ما عليك فعله |
415 | 00:25:22,021 | 00:25:23,478 | good جيد خاص إضافي | good جيد خاص إضافي |
416 | 00:25:23,605 | 00:25:27,019 | make سيجعل هذا ديسمبر هو ذاكرته | make سيجعل هذا ديسمبر هو ذاكرته |
417 | 00:25:27,192 | 00:25:30,356 | best الأفضل والأكثر جاذبية لديك | best الأفضل والأكثر جاذبية لديك |
418 | 00:25:30,487 | 00:25:32,945 | ♪ الجميع ينتظر الرجل الذي يحمل الحقيبة... | ♪ الجميع ينتظر الرجل الذي يحمل الحقيبة... |
419 | 00:25:33,073 | 00:25:35,656 | أوه ، أين روحك في عيد الميلاد ، يوكا؟ | أوه ، أين روحك في عيد الميلاد ، يوكا؟ |
420 | 00:25:35,826 | 00:25:37,909 | هل لديك وقت جيد؟ تريد مشروب؟ | هل لديك وقت جيد؟ تريد مشروب؟ |
421 | 00:25:38,037 | 00:25:39,619 | لا انا بخير شكرا | لا انا بخير شكرا |
422 | 00:25:42,541 | 00:25:44,203 | 10-97 في "A. Traveller". | 10-97 في "A. Traveller". |
423 | 00:25:44,334 | 00:25:47,327 | حسنًا ، إنه رجل جيد. | حسنًا ، إنه رجل جيد. |
424 | 00:25:49,298 | 00:25:51,335 | كنت أعلم أنه لن يكون هناك أي رؤى له. | كنت أعلم أنه لن يكون هناك أي رؤى له. |
425 | 00:25:52,926 | 00:25:54,792 | هل تريد الإفراج عن جاك عندما ينهي؟ | هل تريد الإفراج عن جاك عندما ينهي؟ |
426 | 00:25:54,928 | 00:25:57,966 | أعني ، لقد أحضرناه لإطلاق سراحه. | أعني ، لقد أحضرناه لإطلاق سراحه. |
427 | 00:25:58,098 | 00:26:01,341 | أعلم أنه في حالة سكر ، ولكن هيا. | أعلم أنه في حالة سكر ، ولكن هيا. |
428 | 00:26:01,518 | 00:26:04,135 | كل شخص هو. إنه عيد الميلاد. | كل شخص هو. إنه عيد الميلاد. |
429 | 00:26:04,271 | 00:26:07,480 | لم يكن غير منظم في المقام الأول أو قاوم الاعتقال. | لم يكن غير منظم في المقام الأول أو قاوم الاعتقال. |
430 | 00:26:09,234 | 00:26:12,398 | أعطني فرصة للعفو المزدوج. | أعطني فرصة للعفو المزدوج. |
431 | 00:26:12,571 | 00:26:14,563 | لم تفعل أحدًا من قبل. | لم تفعل أحدًا من قبل. |
432 | 00:26:14,698 | 00:26:16,485 | نعم نقيب. | نعم نقيب. |
433 | 00:26:16,617 | 00:26:18,279 | جولي جدا منكم. | جولي جدا منكم. |
434 | 00:26:19,620 | 00:26:22,363 | حسنًا ، اذهب وأحضره. لنفعلها. | حسنًا ، اذهب وأحضره. لنفعلها. |
435 | 00:26:22,790 | 00:26:24,156 | شكرا لك. | شكرا لك. |
436 | 00:26:24,792 | 00:26:26,124 | استراحة الرقص! | استراحة الرقص! |
437 | 00:26:36,595 | 00:26:39,053 | أوه ، لا. لا يزال هناك المزيد من الأغاني المتبقية. | أوه ، لا. لا يزال هناك المزيد من الأغاني المتبقية. |
438 | 00:26:39,181 | 00:26:42,094 | - قاعدة سلاح الجو اللعين. - تعال الآن. | - قاعدة سلاح الجو اللعين. - تعال الآن. |
439 | 00:26:42,267 | 00:26:44,054 | هذه المدينة موجودة بسبب تلك القاعدة. | هذه المدينة موجودة بسبب تلك القاعدة. |
440 | 00:26:44,186 | 00:26:48,931 | في هذا الوقت من العام المقبل ، لن نتشارك في شبكة الكهرباء. | في هذا الوقت من العام المقبل ، لن نتشارك في شبكة الكهرباء. |
441 | 00:26:49,149 | 00:26:53,769 | توقف عن حملتك. لقد قمنا بإعادة انتخابك بالفعل الشهر الماضي. | توقف عن حملتك. لقد قمنا بإعادة انتخابك بالفعل الشهر الماضي. |
442 | 00:26:53,904 | 00:26:55,645 | أنا سئمت منك يا كولتشاك. | أنا سئمت منك يا كولتشاك. |
443 | 00:26:55,781 | 00:26:58,899 | لا يطلب سلاح الجو الاستفادة من شبكة الكهرباء الخاصة بنا. | لا يطلب سلاح الجو الاستفادة من شبكة الكهرباء الخاصة بنا. |
444 | 00:26:59,034 | 00:27:01,321 | لو لم يكن لهم ، لما كنا هنا ، لذا اصمت. | لو لم يكن لهم ، لما كنا هنا ، لذا اصمت. |
445 | 00:27:01,495 | 00:27:03,202 | جون ، جون ، كان لديك الكثير من الشرب. | جون ، جون ، كان لديك الكثير من الشرب. |
446 | 00:27:03,330 | 00:27:05,947 | توقف عن الحديث عن شبكة سخيف وإصلاحه! | توقف عن الحديث عن شبكة سخيف وإصلاحه! |
447 | 00:27:06,083 | 00:27:09,702 | - قم بعمل ما! - مهلا! الاسترخاء. سوف يعود. | - قم بعمل ما! - مهلا! الاسترخاء. سوف يعود. |
448 | 00:27:09,837 | 00:27:11,578 | إنها دائما كذلك ، الجميع. الجيز. | إنها دائما كذلك ، الجميع. الجيز. |
449 | 00:27:16,677 | 00:27:17,838 | - حسنا. - ها أنت ذا. | - حسنا. - ها أنت ذا. |
450 | 00:27:17,970 | 00:27:19,256 | Et voilà. | Et voilà. |
451 | 00:27:19,388 | 00:27:22,242 | الآن ، اسمعي ، قبل أن ترفعوا كاريوكي عيد | الآن ، اسمعي ، قبل أن ترفعوا كاريوكي عيد |
452 | 00:27:22,266 | 00:27:23,826 | الميلاد هناك ، يبدو لي أننا حصلنا على... | الميلاد هناك ، يبدو لي أننا حصلنا على... |
453 | 00:27:23,892 | 00:27:27,852 | سجين آخر يعود هناك لتقديم عفو عيد الميلاد. | سجين آخر يعود هناك لتقديم عفو عيد الميلاد. |
454 | 00:27:28,021 | 00:27:30,104 | ما رأيك؟ | ما رأيك؟ |
455 | 00:27:30,232 | 00:27:31,518 | - بلى. - نعم ، لنفعل ذلك. | - بلى. - نعم ، لنفعل ذلك. |
456 | 00:27:31,692 | 00:27:33,649 | - إنه مكبر صوت! - Twofer! | - إنه مكبر صوت! - Twofer! |
457 | 00:27:33,777 | 00:27:35,814 | حسنا حسنا. القوس ، اذهب انتزاع | حسنا حسنا. القوس ، اذهب انتزاع |
458 | 00:27:35,946 | 00:27:39,189 | - جاك مونغوياك ، أخرجه هنا. - لن أعفو عن جاك مونجوياك. | - جاك مونغوياك ، أخرجه هنا. - لن أعفو عن جاك مونجوياك. |
459 | 00:27:44,454 | 00:27:47,538 | تفتقد بعض الأدوات من سقيفة آلة الثلج الخاصة بك. | تفتقد بعض الأدوات من سقيفة آلة الثلج الخاصة بك. |
460 | 00:27:49,751 | 00:27:51,788 | لا ، ليس هذا ما ندركه. | لا ، ليس هذا ما ندركه. |
461 | 00:27:51,920 | 00:27:55,209 | الآن أنت تعرف. حوالي ألف دولار. | الآن أنت تعرف. حوالي ألف دولار. |
462 | 00:27:56,508 | 00:27:58,420 | إنهم في صندوق سيارة جاك مونغوياك. | إنهم في صندوق سيارة جاك مونغوياك. |
463 | 00:28:00,053 | 00:28:02,670 | بالعودة إلى الحانة حيث حمله الرقيب مونغوياك. | بالعودة إلى الحانة حيث حمله الرقيب مونغوياك. |
464 | 00:28:02,806 | 00:28:05,093 | جاك لم يسرق شيئا في حياته. | جاك لم يسرق شيئا في حياته. |
465 | 00:28:05,726 | 00:28:08,560 | غرامة. لا تصدقني. | غرامة. لا تصدقني. |
466 | 00:28:10,814 | 00:28:11,850 | إيدا؟ | إيدا؟ |
467 | 00:28:12,649 | 00:28:16,643 | هل تمانع في الجري على الطريق والتحقق من سيارة جاك؟ | هل تمانع في الجري على الطريق والتحقق من سيارة جاك؟ |
468 | 00:28:16,778 | 00:28:18,815 | بالتأكيد ، كابتن. | بالتأكيد ، كابتن. |
469 | 00:28:22,826 | 00:28:24,943 | هل يمكنني إنهاء الأغنية الآن؟ | هل يمكنني إنهاء الأغنية الآن؟ |
470 | 00:28:26,747 | 00:28:28,613 | امم... | امم... |
471 | 00:28:28,749 | 00:28:30,832 | كيف... كيف عرفت عن الأدوات؟ | كيف... كيف عرفت عن الأدوات؟ |
472 | 00:28:30,959 | 00:28:34,202 | كابتن ، فقط لأنه قال أنه لا يعني أنه صحيح. | كابتن ، فقط لأنه قال أنه لا يعني أنه صحيح. |
473 | 00:28:34,338 | 00:28:36,421 | مثل كل شيء آخر يقال الليلة. | مثل كل شيء آخر يقال الليلة. |
474 | 00:28:36,924 | 00:28:39,291 | وإذا وجد Trooper Lupino الأدوات ، | وإذا وجد Trooper Lupino الأدوات ، |
475 | 00:28:39,426 | 00:28:41,793 | أعتقد أنك سرقتهم ووضعتهم هناك. | أعتقد أنك سرقتهم ووضعتهم هناك. |
476 | 00:28:41,929 | 00:28:43,545 | وإذا لم يكونوا هناك... | وإذا لم يكونوا هناك... |
477 | 00:28:44,306 | 00:28:47,094 | ... ما الذي يجعلك تقول مثل هذا الشيء؟ | ... ما الذي يجعلك تقول مثل هذا الشيء؟ |
478 | 00:28:50,562 | 00:28:52,645 | لأنني أعرف أشياء... | لأنني أعرف أشياء... |
479 | 00:28:52,773 | 00:28:54,685 | عن هذه المدينة. | عن هذه المدينة. |
480 | 00:28:56,026 | 00:28:58,894 | وأنا أعرف أشياء عنكم أيها الناس. | وأنا أعرف أشياء عنكم أيها الناس. |
481 | 00:29:03,659 | 00:29:04,740 | ريتا ، | ريتا ، |
482 | 00:29:05,369 | 00:29:07,577 | أنت عند حد صارم للمشروبين ، | أنت عند حد صارم للمشروبين ، |
483 | 00:29:07,704 | 00:29:09,616 | ولكن هذا هو كأسك الخامس من شراب البيض. | ولكن هذا هو كأسك الخامس من شراب البيض. |
484 | 00:29:10,667 | 00:29:13,579 | لا تحسب طلتي باترون قبل أن تغادر المنزل. | لا تحسب طلتي باترون قبل أن تغادر المنزل. |
485 | 00:29:13,752 | 00:29:15,414 | وماذا في ذلك؟ | وماذا في ذلك؟ |
486 | 00:29:15,545 | 00:29:17,252 | إنه عيد الميلاد ، أليس كذلك؟ | إنه عيد الميلاد ، أليس كذلك؟ |
487 | 00:29:18,090 | 00:29:21,458 | وجاك ، هل تعتقد أن زوجتك السابقة تتوقع ذلك | وجاك ، هل تعتقد أن زوجتك السابقة تتوقع ذلك |
488 | 00:29:21,593 | 00:29:23,529 | تلك مدفوعات دعم الأطفال الجانحين في تخزينها؟ | تلك مدفوعات دعم الأطفال الجانحين في تخزينها؟ |
489 | 00:29:23,553 | 00:29:27,046 | ماذا تقول بحق الجحيم؟ هذا ليس صحيحا. هذا ليس صحيحا | ماذا تقول بحق الجحيم؟ هذا ليس صحيحا. هذا ليس صحيحا |
490 | 00:29:27,182 | 00:29:30,050 | والسيد كولتشاك ، عرضك | والسيد كولتشاك ، عرضك |
491 | 00:29:30,185 | 00:29:31,829 | لبناء مدرج المطار خارج البحيرة | لبناء مدرج المطار خارج البحيرة |
492 | 00:29:31,853 | 00:29:33,936 | كان الأقل من بين كل ثلاثة مزايدين. | كان الأقل من بين كل ثلاثة مزايدين. |
493 | 00:29:35,274 | 00:29:37,516 | أنت قطعة من القرف. | أنت قطعة من القرف. |
494 | 00:29:37,651 | 00:29:39,893 | - كنت أعرف. - عمدة ماثيسون هنا | - كنت أعرف. - عمدة ماثيسون هنا |
495 | 00:29:40,028 | 00:29:41,940 | منح المشروع للشركة الروسية | منح المشروع للشركة الروسية |
496 | 00:29:42,072 | 00:29:44,485 | - عبر مضيق بيرينغ. - لم يتم تحديد ذلك. | - عبر مضيق بيرينغ. - لم يتم تحديد ذلك. |
497 | 00:29:44,616 | 00:29:46,511 | الآن ، انظر ، لقد حذرتك من هذا الأحمق! | الآن ، انظر ، لقد حذرتك من هذا الأحمق! |
498 | 00:29:46,535 | 00:29:47,821 | كيف يمكنك إعادة انتخابه؟ | كيف يمكنك إعادة انتخابه؟ |
499 | 00:29:47,995 | 00:29:50,533 | أوه ، كما لو أنك لم تنزل على كل نحاس القوات الجوية للحصول | أوه ، كما لو أنك لم تنزل على كل نحاس القوات الجوية للحصول |
500 | 00:29:50,664 | 00:29:53,702 | على هذا العرض لفتحة تحميل البضائع في القاعدة ، Buzzy. | على هذا العرض لفتحة تحميل البضائع في القاعدة ، Buzzy. |
501 | 00:29:53,834 | 00:29:56,577 | هل تنخفض؟ الآن ، هذا شيء تعرفه. | هل تنخفض؟ الآن ، هذا شيء تعرفه. |
502 | 00:29:56,753 | 00:29:58,633 | - تمسك بهذا يا عزيزي! - أوه ، كنت ترغب ، الكلبة! | - تمسك بهذا يا عزيزي! - أوه ، كنت ترغب ، الكلبة! |
503 | 00:29:58,672 | 00:30:00,129 | - ريتا! - مرحبًا! | - ريتا! - مرحبًا! |
504 | 00:30:01,341 | 00:30:03,048 | لتبكي بصوت عال! | لتبكي بصوت عال! |
505 | 00:30:03,176 | 00:30:04,883 | مهلا ، لا تلمسني! | مهلا ، لا تلمسني! |
506 | 00:30:11,101 | 00:30:13,889 | هذا هو! أصمد! حسنا! مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا! | هذا هو! أصمد! حسنا! مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا! |
507 | 00:30:14,021 | 00:30:16,263 | - الحفل انتهى. - ترك لي! | - الحفل انتهى. - ترك لي! |
508 | 00:30:16,440 | 00:30:18,181 | انتهت الحفلة ، الجميع. هيا. | انتهت الحفلة ، الجميع. هيا. |
509 | 00:30:18,317 | 00:30:20,479 | خذ معاطفك واحصل على بواكيرك | خذ معاطفك واحصل على بواكيرك |
510 | 00:30:20,610 | 00:30:22,522 | في حالة سكر من هنا. الجميع. | في حالة سكر من هنا. الجميع. |
511 | 00:30:25,991 | 00:30:29,155 | عيد ميلاد سعيد. قد بأمان إلى المنزل. لنذهب. | عيد ميلاد سعيد. قد بأمان إلى المنزل. لنذهب. |
512 | 00:30:31,163 | 00:30:32,449 | اصطحبه إلى المنزل بأمان. | اصطحبه إلى المنزل بأمان. |
513 | 00:30:32,581 | 00:30:34,948 | حسنا. عيد ميلاد سعيد. | حسنا. عيد ميلاد سعيد. |
514 | 00:31:01,026 | 00:31:03,188 | كيف دخل إلى تلك الزنزانة بحق الجحيم؟ | كيف دخل إلى تلك الزنزانة بحق الجحيم؟ |
515 | 00:31:03,320 | 00:31:05,232 | وكيف عرفت كل هذه الأشياء؟ | وكيف عرفت كل هذه الأشياء؟ |
516 | 00:31:05,364 | 00:31:08,607 | أ. المسافر. هل هذا حتى اسمك الحقيقي؟ | أ. المسافر. هل هذا حتى اسمك الحقيقي؟ |
517 | 00:31:09,242 | 00:31:11,450 | مهلا ، 15 ، هذا هو البريد. | مهلا ، 15 ، هذا هو البريد. |
518 | 00:31:11,578 | 00:31:14,366 | هل حصلت على 10-71 على هذه الأدوات حتى الآن؟ | هل حصلت على 10-71 على هذه الأدوات حتى الآن؟ |
519 | 00:31:14,539 | 00:31:17,782 | بوست ، هذا هو 15. إنه 10-23. | بوست ، هذا هو 15. إنه 10-23. |
520 | 00:31:17,918 | 00:31:22,288 | لم تكن هناك أدوات في سيارة جاك. كرر ، سلبي على الأدوات المسروقة. | لم تكن هناك أدوات في سيارة جاك. كرر ، سلبي على الأدوات المسروقة. |
521 | 00:31:22,422 | 00:31:24,630 | الجميع يشرب. | الجميع يشرب. |
522 | 00:31:24,758 | 00:31:26,966 | - 10-4. - نرى؟ | - 10-4. - نرى؟ |
523 | 00:31:27,094 | 00:31:29,177 | - إنه يكذب. - انتظر دقيقة. | - إنه يكذب. - انتظر دقيقة. |
524 | 00:31:29,304 | 00:31:32,217 | كنت تعرف إلى أين تذهب مع | كنت تعرف إلى أين تذهب مع |
525 | 00:31:32,349 | 00:31:33,931 | Matheson و Colchack لتفجيرهم. | Matheson و Colchack لتفجيرهم. |
526 | 00:31:34,935 | 00:31:36,346 | كيف؟ | كيف؟ |
527 | 00:31:36,812 | 00:31:39,054 | حسنًا ، لقد كرهوا بعضهم البعض منذ أن حاولت شركة | حسنًا ، لقد كرهوا بعضهم البعض منذ أن حاولت شركة |
528 | 00:31:39,189 | 00:31:42,728 | Buzz الشعور بدوتي ماثيسون منذ حوالي عشر سنوات... | Buzz الشعور بدوتي ماثيسون منذ حوالي عشر سنوات... |
529 | 00:31:42,859 | 00:31:47,103 | هذه شائعة لا أساس لها ، وكيف عرفت ذلك ؟! | هذه شائعة لا أساس لها ، وكيف عرفت ذلك ؟! |
530 | 00:31:47,239 | 00:31:49,105 | كيف يعرف ذلك؟ ماذا تكون... | كيف يعرف ذلك؟ ماذا تكون... |
531 | 00:31:49,241 | 00:31:52,154 | من انت يا صديق هاه؟ | من انت يا صديق هاه؟ |
532 | 00:31:53,120 | 00:31:55,407 | أنت جاسوس روسي؟ رجل يرتدي الأسود؟ | أنت جاسوس روسي؟ رجل يرتدي الأسود؟ |
533 | 00:31:56,039 | 00:31:58,782 | إذا كنت سانتا كلوز ، فأنت متأخر قليلاً في توصيل ألعابك. | إذا كنت سانتا كلوز ، فأنت متأخر قليلاً في توصيل ألعابك. |
534 | 00:31:59,709 | 00:32:02,622 | أنا وكيل خاص دوغلاس هايز | أنا وكيل خاص دوغلاس هايز |
535 | 00:32:02,754 | 00:32:04,837 | من مكتب أنكوراج الميداني. | من مكتب أنكوراج الميداني. |
536 | 00:32:04,965 | 00:32:07,924 | Iglaak هي بلدة صغيرة ، ولكن هناك فساد واسع الانتشار | Iglaak هي بلدة صغيرة ، ولكن هناك فساد واسع الانتشار |
537 | 00:32:08,051 | 00:32:10,759 | التي يمكن أن تؤثر على أمن الولايات المتحدة الأمريكية. | التي يمكن أن تؤثر على أمن الولايات المتحدة الأمريكية. |
538 | 00:32:10,887 | 00:32:13,254 | لديك أي هوية المكتب؟ | لديك أي هوية المكتب؟ |
539 | 00:32:14,141 | 00:32:17,851 | الوكلاء الخاصون السريون لا يملكون بطاقة هوية أيها الرقيب. | الوكلاء الخاصون السريون لا يملكون بطاقة هوية أيها الرقيب. |
540 | 00:32:18,645 | 00:32:21,058 | من يخضع للتحقيق؟ | من يخضع للتحقيق؟ |
541 | 00:32:27,154 | 00:32:29,737 | سأقول لك من هو قيد التحقيق. | سأقول لك من هو قيد التحقيق. |
542 | 00:32:32,492 | 00:32:34,484 | أنت. | أنت. |
543 | 00:32:38,957 | 00:32:41,370 | وستعود مباشرة إلى تلك الخلية حتى | وستعود مباشرة إلى تلك الخلية حتى |
544 | 00:32:41,501 | 00:32:45,085 | نتمكن من التأكيد مع المكتب في أنكوريج. | نتمكن من التأكيد مع المكتب في أنكوريج. |
545 | 00:33:06,860 | 00:33:10,103 | مهلا. يو. ما هي قصة فطيرتي؟ | مهلا. يو. ما هي قصة فطيرتي؟ |
546 | 00:33:10,238 | 00:33:12,821 | يا كابتن ، من المفترض أن أحصل على بعض الفطيرة. | يا كابتن ، من المفترض أن أحصل على بعض الفطيرة. |
547 | 00:33:13,950 | 00:33:16,112 | أنا أعرف أسباب عدم ثقتك بي. | أنا أعرف أسباب عدم ثقتك بي. |
548 | 00:33:16,703 | 00:33:19,195 | لكننا سنعمل جيدًا معًا بمجرد | لكننا سنعمل جيدًا معًا بمجرد |
549 | 00:33:19,372 | 00:33:21,238 | إزالة النقيب بندلتون واستبداله. | إزالة النقيب بندلتون واستبداله. |
550 | 00:33:21,374 | 00:33:23,081 | عندما تكون كلب زلاجات الرصاص. | عندما تكون كلب زلاجات الرصاص. |
551 | 00:33:23,210 | 00:33:24,917 | جاك ، لقد تم العفو عنك. | جاك ، لقد تم العفو عنك. |
552 | 00:33:25,629 | 00:33:29,498 | قطعا لا. إنه 30 أدناه ، وأنا في حالة سكر للغاية | قطعا لا. إنه 30 أدناه ، وأنا في حالة سكر للغاية |
553 | 00:33:29,633 | 00:33:32,216 | للقيادة ، ولن أغادر حتى أحصل على بعض فطيرة. | للقيادة ، ولن أغادر حتى أحصل على بعض فطيرة. |
554 | 00:33:49,277 | 00:33:51,839 | لقد وصلت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي | لقد وصلت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي |
555 | 00:33:51,863 | 00:33:53,525 | مكتب انكوراج الميداني. | مكتب انكوراج الميداني. |
556 | 00:33:53,657 | 00:33:56,570 | إذا كانت هذه حالة طارئة ، يرجى استخدام دليلنا | إذا كانت هذه حالة طارئة ، يرجى استخدام دليلنا |
557 | 00:33:56,701 | 00:33:59,944 | للاتصال بوكيل ميداني. | للاتصال بوكيل ميداني. |
558 | 00:34:00,539 | 00:34:04,829 | عذرًا ، ولكن لا يوجد وكيل يطابق المعلومات المقدمة. | عذرًا ، ولكن لا يوجد وكيل يطابق المعلومات المقدمة. |
559 | 00:34:04,960 | 00:34:07,623 | ساعات العمل من الاثنين إلى الجمعة ، 7:00 صباحًا... | ساعات العمل من الاثنين إلى الجمعة ، 7:00 صباحًا... |
560 | 00:34:07,754 | 00:34:09,837 | سأذهب لرؤية. | سأذهب لرؤية. |
561 | 00:34:13,093 | 00:34:14,550 | يوكا. | يوكا. |
562 | 00:34:17,138 | 00:34:18,800 | سوف اذهب معك. | سوف اذهب معك. |
563 | 00:34:36,616 | 00:34:38,482 | ما اللعنة الفعلية؟ | ما اللعنة الفعلية؟ |
564 | 00:34:38,618 | 00:34:41,156 | ما الفعلي ماذا؟ | ما الفعلي ماذا؟ |
565 | 00:34:41,288 | 00:34:42,904 | هل رأيت ذلك؟! | هل رأيت ذلك؟! |
566 | 00:34:44,082 | 00:34:46,745 | - ابتعدي عن تلك الأسلحة. - يوكا؟ | - ابتعدي عن تلك الأسلحة. - يوكا؟ |
567 | 00:34:46,876 | 00:34:49,459 | - يوكا ، ألا ترى ذلك؟ - رأيت شيئا. | - يوكا ، ألا ترى ذلك؟ - رأيت شيئا. |
568 | 00:34:49,588 | 00:34:52,672 | - حق؟ - نعم ، بدا وكأنه حلزون لعين. | - حق؟ - نعم ، بدا وكأنه حلزون لعين. |
569 | 00:34:52,799 | 00:34:56,042 | كان لديه هوائيات تخرج... رأسه. | كان لديه هوائيات تخرج... رأسه. |
570 | 00:34:57,804 | 00:34:59,670 | يوكا ، أنت هادئ للغاية. | يوكا ، أنت هادئ للغاية. |
571 | 00:34:59,806 | 00:35:01,968 | - ماذا تعتقد؟ - رأت ذلك. | - ماذا تعتقد؟ - رأت ذلك. |
572 | 00:35:02,100 | 00:35:03,807 | رأت ذلك. لقد رأينا جميعًا ذلك. | رأت ذلك. لقد رأينا جميعًا ذلك. |
573 | 00:35:03,935 | 00:35:05,847 | قد لا تقول أي شيء ، لكنها رأت ذلك! | قد لا تقول أي شيء ، لكنها رأت ذلك! |
574 | 00:35:05,979 | 00:35:08,346 | لا أحد يرى أي شيء لأن هذا جنون. | لا أحد يرى أي شيء لأن هذا جنون. |
575 | 00:35:08,481 | 00:35:11,269 | ربما تكون الظلال من المصابيح اليدوية الخاصة بك أو شيء من هذا. | ربما تكون الظلال من المصابيح اليدوية الخاصة بك أو شيء من هذا. |
576 | 00:35:11,443 | 00:35:13,560 | قرون استشعار؟ | قرون استشعار؟ |
577 | 00:35:13,695 | 00:35:15,607 | أنتما الإثنان تتعثران في سجل الجبن. | أنتما الإثنان تتعثران في سجل الجبن. |
578 | 00:35:19,451 | 00:35:21,283 | اخلع القبعة. | اخلع القبعة. |
579 | 00:35:33,590 | 00:35:36,378 | الآن ، لم أكن سوى لطيف لك. | الآن ، لم أكن سوى لطيف لك. |
580 | 00:35:37,552 | 00:35:39,760 | لا شيء إلا لطيف. | لا شيء إلا لطيف. |
581 | 00:35:40,347 | 00:35:44,216 | لذا ، عليك التفكير فيما إذا كان الأمر يستحق الندم الذي لا رجعة فيه... | لذا ، عليك التفكير فيما إذا كان الأمر يستحق الندم الذي لا رجعة فيه... |
582 | 00:35:45,185 | 00:35:46,767 | ... لمزيد من التصدي لي... | ... لمزيد من التصدي لي... |
583 | 00:35:53,151 | 00:35:55,894 | ... بمثل هذه النوايا الوقحة. | ... بمثل هذه النوايا الوقحة. |
584 | 00:36:01,743 | 00:36:04,531 | خاصة عندما أعرف أشياء... | خاصة عندما أعرف أشياء... |
585 | 00:36:04,704 | 00:36:06,741 | عنك ، الكابتن بندلتون. | عنك ، الكابتن بندلتون. |
586 | 00:36:08,124 | 00:36:10,457 | كل ما تحتاج لمعرفته هو أنني حبست في سجني. | كل ما تحتاج لمعرفته هو أنني حبست في سجني. |
587 | 00:36:10,585 | 00:36:14,249 | وعلى وجه الدقة ، يعتبر هذا السجن رسميًا | وعلى وجه الدقة ، يعتبر هذا السجن رسميًا |
588 | 00:36:14,381 | 00:36:16,498 | مركز القوات الحكومية في ألاسكا 151. | مركز القوات الحكومية في ألاسكا 151. |
589 | 00:36:17,217 | 00:36:20,130 | ما هو الغرض الرئيسي للبريد 151؟ | ما هو الغرض الرئيسي للبريد 151؟ |
590 | 00:36:20,303 | 00:36:21,919 | لخدمة الصالح العام. | لخدمة الصالح العام. |
591 | 00:36:22,055 | 00:36:23,387 | من خلال دعم وحماية | من خلال دعم وحماية |
592 | 00:36:23,556 | 00:36:25,548 | ثغرة مؤقتة معترف بها | ثغرة مؤقتة معترف بها |
593 | 00:36:25,684 | 00:36:28,927 | خارج تركيب استماع تشيني للقوات الجوية. | خارج تركيب استماع تشيني للقوات الجوية. |
594 | 00:36:29,062 | 00:36:31,422 | إنها النقطة التي تتصل عندها شبكة الكهرباء | إنها النقطة التي تتصل عندها شبكة الكهرباء |
595 | 00:36:31,481 | 00:36:34,019 | لمنشآت القوة الجوية ويتم تقاسمها مع بلدة Iglaak | لمنشآت القوة الجوية ويتم تقاسمها مع بلدة Iglaak |
596 | 00:36:34,150 | 00:36:36,437 | - شبكة موجودة قديمة. - حسنا. هذا يكفي. | - شبكة موجودة قديمة. - حسنا. هذا يكفي. |
597 | 00:36:36,569 | 00:36:38,936 | هناك سقيفة مموهة في مكان قريب بالقرب | هناك سقيفة مموهة في مكان قريب بالقرب |
598 | 00:36:39,072 | 00:36:41,392 | من نقطة الاتصال بين قاعدة القوات الجوية | من نقطة الاتصال بين قاعدة القوات الجوية |
599 | 00:36:41,533 | 00:36:43,069 | وشبكة الكهرباء في المدينة. | وشبكة الكهرباء في المدينة. |
600 | 00:36:43,201 | 00:36:45,784 | إنه يعاني من انهيار عقلي من نوع ما. | إنه يعاني من انهيار عقلي من نوع ما. |
601 | 00:36:47,247 | 00:36:49,660 | لذا ، إذا غزت قوة معادية ، فهل | لذا ، إذا غزت قوة معادية ، فهل |
602 | 00:36:49,791 | 00:36:52,329 | عليهم فقط تدمير تلك السقيفة؟ | عليهم فقط تدمير تلك السقيفة؟ |
603 | 00:36:52,460 | 00:36:55,168 | هذا الموقع هو معلومات سرية. | هذا الموقع هو معلومات سرية. |
604 | 00:36:55,296 | 00:36:59,085 | المصنفة هي في الواقع الأكثر... | المصنفة هي في الواقع الأكثر... |
605 | 00:36:59,259 | 00:37:02,423 | نوع مربح من المعلومات. | نوع مربح من المعلومات. |
606 | 00:37:03,263 | 00:37:05,630 | أليس كذلك ، النقيب لين بندلتون؟ | أليس كذلك ، النقيب لين بندلتون؟ |
607 | 00:37:07,517 | 00:37:09,053 | يا. | يا. |
608 | 00:37:09,185 | 00:37:11,973 | هذا صحيح ، إنها لا تعرف. | هذا صحيح ، إنها لا تعرف. |
609 | 00:37:12,105 | 00:37:14,518 | لقد قام النقيب بندلتون ببيع المعلومات | لقد قام النقيب بندلتون ببيع المعلومات |
610 | 00:37:14,691 | 00:37:18,184 | لجيراننا عبر بحر تشوكشي. الروس. | لجيراننا عبر بحر تشوكشي. الروس. |
611 | 00:37:18,319 | 00:37:19,879 | لا شيء قلته كان الحقيقة. | لا شيء قلته كان الحقيقة. |
612 | 00:37:19,904 | 00:37:22,817 | - أوه ، تريد الحقيقة؟ - أوه ، لا يمكنك التعامل مع الحقيقة. | - أوه ، تريد الحقيقة؟ - أوه ، لا يمكنك التعامل مع الحقيقة. |
613 | 00:37:24,701 | 00:37:27,596 | أنا متأكد من أن أي شخص يمكن أن يفهم دوافع القبطان لمثل هذا الفساد. | أنا متأكد من أن أي شخص يمكن أن يفهم دوافع القبطان لمثل هذا الفساد. |
614 | 00:37:27,620 | 00:37:30,112 | لا يوجد سبب الدافع لأنه لم يكن هناك فساد. | لا يوجد سبب الدافع لأنه لم يكن هناك فساد. |
615 | 00:37:30,248 | 00:37:33,332 | 20 سنة الجبن الكبير في Iglaak ، ألاسكا. | 20 سنة الجبن الكبير في Iglaak ، ألاسكا. |
616 | 00:37:33,460 | 00:37:35,668 | إنه ليس موقعًا ، ولا هو | إنه ليس موقعًا ، ولا هو |
617 | 00:37:35,795 | 00:37:38,128 | جندي دولة ألاسكا مهنة ، حيث يمكن | جندي دولة ألاسكا مهنة ، حيث يمكن |
618 | 00:37:38,256 | 00:37:40,168 | لأي شخص كسب أي أموال حقيقية | لأي شخص كسب أي أموال حقيقية |
619 | 00:37:40,300 | 00:37:42,713 | أو إحداث أي تأثير حقيقي على العالم. | أو إحداث أي تأثير حقيقي على العالم. |
620 | 00:37:42,844 | 00:37:44,085 | يمكنك اغلاق فمك. | يمكنك اغلاق فمك. |
621 | 00:37:44,220 | 00:37:46,712 | خاصة شخص مثلك ، لين بندلتون ، | خاصة شخص مثلك ، لين بندلتون ، |
622 | 00:37:46,848 | 00:37:49,048 | - كان سيحدث تأثيرا كبيرا. - يمكنك اغلاق فمك. | - كان سيحدث تأثيرا كبيرا. - يمكنك اغلاق فمك. |
623 | 00:37:49,142 | 00:37:50,553 | أفضل تأثير. | أفضل تأثير. |
624 | 00:37:53,772 | 00:37:56,355 | سأضع حفرة في هذه الحشرة. | سأضع حفرة في هذه الحشرة. |
625 | 00:37:56,483 | 00:37:59,146 | لكنك تخليت عن هذه الفكرة. | لكنك تخليت عن هذه الفكرة. |
626 | 00:37:59,277 | 00:38:01,314 | تخليت عن نفسك ، أنت فقط... | تخليت عن نفسك ، أنت فقط... |
627 | 00:38:01,446 | 00:38:02,562 | استسلم. | استسلم. |
628 | 00:38:03,698 | 00:38:05,781 | لم أستسلم أبداً على أي شيء. | لم أستسلم أبداً على أي شيء. |
629 | 00:38:07,535 | 00:38:11,119 | أنا العميل ماريوس كونستانت من مكتب الاستطلاع الوطني. | أنا العميل ماريوس كونستانت من مكتب الاستطلاع الوطني. |
630 | 00:38:11,790 | 00:38:13,656 | الكابتن سيوفر الكثير من المال | الكابتن سيوفر الكثير من المال |
631 | 00:38:13,792 | 00:38:15,374 | والصداع وربما يعيش إذا اعترف فقط | والصداع وربما يعيش إذا اعترف فقط |
632 | 00:38:15,502 | 00:38:18,119 | أنه أخبر الروس عن موقع السقيفة. | أنه أخبر الروس عن موقع السقيفة. |
633 | 00:38:18,588 | 00:38:19,874 | إنه يكذب! | إنه يكذب! |
634 | 00:38:20,006 | 00:38:23,590 | في هذه اللحظة بالذات ، قوات Spetsnaz الروسية | في هذه اللحظة بالذات ، قوات Spetsnaz الروسية |
635 | 00:38:23,760 | 00:38:26,924 | في طريقها إلى تخريب ما أعرفه هو موقع السقيفة. | في طريقها إلى تخريب ما أعرفه هو موقع السقيفة. |
636 | 00:38:27,055 | 00:38:30,765 | الشيء هو أن شعبي سيعترضهم. | الشيء هو أن شعبي سيعترضهم. |
637 | 00:38:36,773 | 00:38:38,355 | انا ذاهب الى هناك الآن. | انا ذاهب الى هناك الآن. |
638 | 00:38:38,483 | 00:38:40,941 | لتحذير الأمريكيين أو الروس؟ | لتحذير الأمريكيين أو الروس؟ |
639 | 00:38:44,739 | 00:38:46,480 | يبقى هنا. | يبقى هنا. |
640 | 00:38:58,545 | 00:39:00,707 | مم. | مم. |
641 | 00:39:00,880 | 00:39:04,464 | اعتقدت أنه لن يغادر. يمكننا التحدث الآن. | اعتقدت أنه لن يغادر. يمكننا التحدث الآن. |
642 | 00:39:04,592 | 00:39:07,084 | لذلك ، أنا فقط أحاول أن أثبت للجميع | لذلك ، أنا فقط أحاول أن أثبت للجميع |
643 | 00:39:07,220 | 00:39:09,633 | هنا ما كنت تعرفه طوال هذه السنوات ، | هنا ما كنت تعرفه طوال هذه السنوات ، |
644 | 00:39:09,806 | 00:39:12,389 | أنه لا يهتم بهذه المنطقة أو | أنه لا يهتم بهذه المنطقة أو |
645 | 00:39:12,559 | 00:39:16,052 | هذه الأرض أو شعبك. أنه كاذب. | هذه الأرض أو شعبك. أنه كاذب. |
646 | 00:39:23,486 | 00:39:25,773 | أترون ، أخبرتك أنني أعرف ما تريد لعيد الميلاد | أترون ، أخبرتك أنني أعرف ما تريد لعيد الميلاد |
647 | 00:39:27,740 | 00:39:29,902 | لذلك هذه هي هديتي لك. | لذلك هذه هي هديتي لك. |
648 | 00:39:30,034 | 00:39:34,119 | قريباً ، ستكون أنت من يعطي الأوامر هنا. | قريباً ، ستكون أنت من يعطي الأوامر هنا. |
649 | 00:40:07,363 | 00:40:09,355 | لا تخف مني ، يوكا. | لا تخف مني ، يوكا. |
650 | 00:40:09,699 | 00:40:12,783 | يعني أنت لا تعرف هذا... وكيف تعرف... لكن... | يعني أنت لا تعرف هذا... وكيف تعرف... لكن... |
651 | 00:40:12,952 | 00:40:14,944 | أنا وأنت على حد سواء على حد سواء. | أنا وأنت على حد سواء على حد سواء. |
652 | 00:40:15,121 | 00:40:16,862 | لدينا الكثير من الرؤساء فوقنا. | لدينا الكثير من الرؤساء فوقنا. |
653 | 00:40:16,998 | 00:40:19,911 | هناك دائمًا رئيس أكبر ليكون في رهبة أو خوف. | هناك دائمًا رئيس أكبر ليكون في رهبة أو خوف. |
654 | 00:40:20,251 | 00:40:22,243 | ولكن أنا وأنت ، نحن النمل | ولكن أنا وأنت ، نحن النمل |
655 | 00:40:22,378 | 00:40:25,917 | العامل الذي ينجز المهمة. | العامل الذي ينجز المهمة. |
656 | 00:40:26,633 | 00:40:29,376 | اليوم سوف. لن تفعل. | اليوم سوف. لن تفعل. |
657 | 00:40:29,719 | 00:40:32,177 | ولكن هل تعلم؟ ولكني سأفي بوعدي. | ولكن هل تعلم؟ ولكني سأفي بوعدي. |
658 | 00:40:32,305 | 00:40:34,843 | سأضع كلمة طيبة. سوف تدير هذا المكان. | سأضع كلمة طيبة. سوف تدير هذا المكان. |
659 | 00:40:34,974 | 00:40:36,340 | لكن العمل بالنسبة لنا. | لكن العمل بالنسبة لنا. |
660 | 00:40:36,476 | 00:40:38,388 | كابتن بندلتون ، هذا هو البريد. | كابتن بندلتون ، هذا هو البريد. |
661 | 00:40:38,519 | 00:40:41,102 | 10-19. ارجع الى القاعدة. 10-39. العاجلة. | 10-19. ارجع الى القاعدة. 10-39. العاجلة. |
662 | 00:40:41,230 | 00:40:42,562 | 10-39. العاجلة. | 10-39. العاجلة. |
663 | 00:40:47,737 | 00:40:49,649 | بندلتون ، هل تسمعني؟ | بندلتون ، هل تسمعني؟ |
664 | 00:40:50,657 | 00:40:53,821 | أشارت مخابراتنا إلى أنك ستكون عرضة للهجوم | أشارت مخابراتنا إلى أنك ستكون عرضة للهجوم |
665 | 00:40:53,993 | 00:40:57,703 | ، في مكان ما في هذا المكان ، في هذا اليوم. | ، في مكان ما في هذا المكان ، في هذا اليوم. |
666 | 00:40:57,830 | 00:41:00,789 | لذا ، من أجل ضمان نجاح الغزو ، | لذا ، من أجل ضمان نجاح الغزو ، |
667 | 00:41:00,959 | 00:41:02,825 | كان بندلتون بحاجة إلى أن يقودنا إلى مصدر | كان بندلتون بحاجة إلى أن يقودنا إلى مصدر |
668 | 00:41:02,961 | 00:41:05,578 | الطاقة لنظام التمييز المبكر للقوات الجوية | الطاقة لنظام التمييز المبكر للقوات الجوية |
669 | 00:41:05,713 | 00:41:07,375 | من أجل إزالته. | من أجل إزالته. |
670 | 00:41:07,507 | 00:41:09,043 | وأنت تركت بندلتون تذهب. | وأنت تركت بندلتون تذهب. |
671 | 00:41:09,175 | 00:41:11,292 | هل لأنك ربما ظننت أنه سيتخلص | هل لأنك ربما ظننت أنه سيتخلص |
672 | 00:41:11,469 | 00:41:13,552 | منه أو يمنحك وظيفته أو كليهما؟ | منه أو يمنحك وظيفته أو كليهما؟ |
673 | 00:41:14,305 | 00:41:17,218 | لن تقلق أبدًا بشأن الكابتن بندلتون مرة أخرى. | لن تقلق أبدًا بشأن الكابتن بندلتون مرة أخرى. |
674 | 00:41:17,350 | 00:41:18,466 | أو أه... | أو أه... |
675 | 00:41:18,601 | 00:41:20,467 | عيد الميلاد ، لهذه المسألة. | عيد الميلاد ، لهذه المسألة. |
676 | 00:41:20,603 | 00:41:23,562 | ما الأمر مع البندقية ، يوكا؟ | ما الأمر مع البندقية ، يوكا؟ |
677 | 00:41:24,357 | 00:41:26,599 | يعني لماذا تريد قتلي؟ | يعني لماذا تريد قتلي؟ |
678 | 00:41:27,193 | 00:41:28,855 | أنت تعرف ما كنت عليه. | أنت تعرف ما كنت عليه. |
679 | 00:41:28,987 | 00:41:30,853 | لم أفعل شيئًا سوى الكذب عليك. | لم أفعل شيئًا سوى الكذب عليك. |
680 | 00:41:30,989 | 00:41:35,700 | فقط بمجرد أن أقول شيئًا | فقط بمجرد أن أقول شيئًا |
681 | 00:41:35,827 | 00:41:38,035 | قد يفيدك ، اخترت تجاهلها. | قد يفيدك ، اخترت تجاهلها. |
682 | 00:41:38,162 | 00:41:40,575 | انظر ، هذه ليست كذبة. | انظر ، هذه ليست كذبة. |
683 | 00:41:40,999 | 00:41:43,366 | لقد قبلت الكذب عن طيب خاطر. | لقد قبلت الكذب عن طيب خاطر. |
684 | 00:41:44,168 | 00:41:45,784 | هذا أسوأ. | هذا أسوأ. |
685 | 00:41:46,212 | 00:41:47,623 | الآن فات الأوان. | الآن فات الأوان. |
686 | 00:41:59,976 | 00:42:01,638 | لا. | لا. |
687 | 00:42:02,395 | 00:42:03,681 | ليس بعد فوات الأوان. | ليس بعد فوات الأوان. |
688 | 00:42:06,482 | 00:42:08,394 | وصلت للتو إلى الغلاف الجوي. | وصلت للتو إلى الغلاف الجوي. |
689 | 00:42:11,904 | 00:42:15,443 | الكابتن بندلتون ، رد! لا تذهب إلى السقيفة! | الكابتن بندلتون ، رد! لا تذهب إلى السقيفة! |
690 | 00:42:18,911 | 00:42:21,324 | تستجيب جميع الوحدات. | تستجيب جميع الوحدات. |
691 | 00:42:22,040 | 00:42:25,078 | هل لديها 20 على الكابتن بندلتون؟ | هل لديها 20 على الكابتن بندلتون؟ |
692 | 00:42:25,752 | 00:42:31,498 | كابتن بندلتون ، هذا هو البريد. 10-19. كرر ، 10-19. لا تذهب إلى السقيفة. | كابتن بندلتون ، هذا هو البريد. 10-19. كرر ، 10-19. لا تذهب إلى السقيفة. |
693 | 00:42:33,092 | 00:42:34,549 | آه ، تباً! | آه ، تباً! |
694 | 00:42:43,394 | 00:42:47,229 | مرحبا يا اخي. أنت تعرف ، إذا استطعت ، آه ، | مرحبا يا اخي. أنت تعرف ، إذا استطعت ، آه ، |
695 | 00:42:47,356 | 00:42:51,817 | تعرف ، مثل ، استخدم سحرك لفتح زنزانتي أيضًا... | تعرف ، مثل ، استخدم سحرك لفتح زنزانتي أيضًا... |
696 | 00:43:07,293 | 00:43:08,704 | قف. | قف. |
697 | 00:43:09,087 | 00:43:10,919 | هذه خدعة رائعة يا رجل. | هذه خدعة رائعة يا رجل. |
698 | 00:43:11,047 | 00:43:12,629 | شكر. | شكر. |
699 | 00:43:24,185 | 00:43:25,392 | قوس! | قوس! |
700 | 00:43:25,520 | 00:43:27,853 | قوس! | قوس! |
701 | 00:43:28,564 | 00:43:30,647 | أي 20 على الكابتن بندلتون؟ | أي 20 على الكابتن بندلتون؟ |
702 | 00:43:30,817 | 00:43:33,184 | بلى. منذ فترة ، رأيته يتجه جنوبًا على نيكسون ، | بلى. منذ فترة ، رأيته يتجه جنوبًا على نيكسون ، |
703 | 00:43:33,319 | 00:43:36,107 | ولكن الآن فقط مزق باتجاه مقاطعة الطريق السريع. | ولكن الآن فقط مزق باتجاه مقاطعة الطريق السريع. |
704 | 00:43:36,280 | 00:43:38,738 | - لا! انزل لي! - انفصلوا ، سيدات! | - لا! انزل لي! - انفصلوا ، سيدات! |
705 | 00:43:38,866 | 00:43:39,982 | ننفصل! | ننفصل! |
706 | 00:44:58,446 | 00:45:00,483 | الكابتن بندلتون! | الكابتن بندلتون! |
707 | 00:45:02,700 | 00:45:04,316 | الكابتن بندلتون! | الكابتن بندلتون! |
708 | 00:45:06,913 | 00:45:10,827 | ابتعد عن الهيكل مع رفع يديك فوق رأسك. | ابتعد عن الهيكل مع رفع يديك فوق رأسك. |
709 | 00:45:12,877 | 00:45:16,962 | أحضرت بندقية ريمنجتون إلى غزو روسي؟ | أحضرت بندقية ريمنجتون إلى غزو روسي؟ |
710 | 00:45:18,799 | 00:45:22,042 | أنزل المسدس يا رقيب كذب حول ذلك أيضا. | أنزل المسدس يا رقيب كذب حول ذلك أيضا. |
711 | 00:45:23,095 | 00:45:26,839 | لين بندلتون ، أنت رهن الإعتقال. | لين بندلتون ، أنت رهن الإعتقال. |
712 | 00:45:37,443 | 00:45:39,230 | حقا ، يوكا؟ | حقا ، يوكا؟ |
713 | 00:45:39,779 | 00:45:41,395 | من هنا؟ | من هنا؟ |
714 | 00:45:44,784 | 00:45:46,366 | الآن؟ | الآن؟ |
715 | 00:45:48,788 | 00:45:50,745 | أنت هنا. | أنت هنا. |
716 | 00:45:51,082 | 00:45:53,950 | لذلك لم يكن المسافر يكذب بشأن ما فعلته. | لذلك لم يكن المسافر يكذب بشأن ما فعلته. |
717 | 00:45:54,877 | 00:45:57,961 | جئت لمقابلة جهات الاتصال الروسية لإبلاغهم. | جئت لمقابلة جهات الاتصال الروسية لإبلاغهم. |
718 | 00:46:11,560 | 00:46:13,768 | حسنًا ، ربما... | حسنًا ، ربما... |
719 | 00:46:13,896 | 00:46:16,639 | سيكون من الأفضل معكم تشغيل الأشياء. | سيكون من الأفضل معكم تشغيل الأشياء. |
720 | 00:46:40,798 | 00:46:43,711 | يا. دعني أخمن. | يا. دعني أخمن. |
721 | 00:46:49,181 | 00:46:51,423 | أنت تحصل على وظيفتي. | أنت تحصل على وظيفتي. |
722 | 00:46:54,729 | 00:46:56,641 | هل هذا ما قاله لك؟ | هل هذا ما قاله لك؟ |
723 | 00:46:59,442 | 00:47:02,185 | بلى. نعم انظر... | بلى. نعم انظر... |
724 | 00:47:03,779 | 00:47:08,023 | إنها مجرد كذبة إذا اخترنا تصديق ذلك. | إنها مجرد كذبة إذا اخترنا تصديق ذلك. |
725 | 00:47:56,499 | 00:47:58,661 | ing دينغ دونغ دينغ دونغ | ing دينغ دونغ دينغ دونغ |
726 | 00:47:58,793 | 00:48:00,830 | ♪ دينج دونج دونج دونج | ♪ دينج دونج دونج دونج |
727 | 00:48:00,961 | 00:48:02,873 | ing دينغ دونغ دينغ دونغ | ing دينغ دونغ دينغ دونغ |
728 | 00:48:03,047 | 00:48:04,879 | ♪ دينغ دونغ دينغ | ♪ دينغ دونغ دينغ |
729 | 00:48:05,007 | 00:48:09,798 | - ♪ سانتا ، ألن تسرع... - امم. هذا امر جيد. | - ♪ سانتا ، ألن تسرع... - امم. هذا امر جيد. |
730 | 00:48:10,429 | 00:48:13,012 | بالتأكيد يستحق الانتظار. | بالتأكيد يستحق الانتظار. |
731 | 00:48:21,941 | 00:48:24,433 | أخطر الأكاذيب تأتي في | أخطر الأكاذيب تأتي في |
732 | 00:48:24,568 | 00:48:26,651 | شكل هدايا مغلفة بشكل جميل. | شكل هدايا مغلفة بشكل جميل. |
733 | 00:48:26,779 | 00:48:29,237 | في هذا المساء ، اكتشف الرقيب يوكا أنه | في هذا المساء ، اكتشف الرقيب يوكا أنه |
734 | 00:48:29,407 | 00:48:33,492 | لا يوجد فرق بين الأسطورة وسوء المعاملة. | لا يوجد فرق بين الأسطورة وسوء المعاملة. |
735 | 00:48:33,911 | 00:48:37,495 | لقد فضت حاضرها المصيري بعد فوات الأوان... | لقد فضت حاضرها المصيري بعد فوات الأوان... |
736 | 00:48:38,040 | 00:48:40,999 | ... في هذه الليلة المظلمة والصامتة... | ... في هذه الليلة المظلمة والصامتة... |
737 | 00:48:41,127 | 00:48:43,210 | في منطقة الشفق. | في منطقة الشفق. |
738 | 00:48:43,337 | 00:48:44,919 | ♪ أسرع يا سانتا! | ♪ أسرع يا سانتا! |