# Start End Original Translated
1 00:00:18,560 00:00:20,552 تنظم! تنظم!
2 00:00:20,687 00:00:22,582 اعتقدت أننا قمنا بتسجيل فصلك عبر الإنترنت. اعتقدت أننا قمنا بتسجيل فصلك عبر الإنترنت.
3 00:00:22,606 00:00:23,767 أنا أعلم. نحن فعلنا. أنا أعلم. نحن فعلنا.
4 00:00:24,358 00:00:27,271 وصلنا إلى هناك صباح الغد لتوجيه طالبة. وصلنا إلى هناك صباح الغد لتوجيه طالبة.
5 00:00:29,404 00:00:31,191 من أخذك في أول يوم لك؟ من أخذك في أول يوم لك؟
6 00:00:31,365 00:00:34,278 مم. دعني أفكر. مم. دعني أفكر.
7 00:00:34,409 00:00:36,116 كان هناك... أنا. كان هناك... أنا.
8 00:00:36,245 00:00:38,487 - همم. - وبعد ذلك قدت. - همم. - وبعد ذلك قدت.
9 00:00:38,664 00:00:40,304 ثم كان هناك شخص آخر اسمه... ثم كان هناك شخص آخر اسمه...
10 00:00:40,415 00:00:43,579 أوه ، ماذا دعت؟ أوه ، نعم ، أنا نينا. أوه ، ماذا دعت؟ أوه ، نعم ، أنا نينا.
11 00:00:43,710 00:00:45,702 مم هم. القوة في الأرقام ، هاه؟ مم هم. القوة في الأرقام ، هاه؟
12 00:00:45,837 00:00:48,079 لقد كنت أنا و أنا فقط لقد كنت أنا و أنا فقط
13 00:00:48,257 00:00:49,543
14 00:00:49,675 --> 00:00:50,961 مم. 00:00:49,675 --> 00:00:50,961 مم.
15 00:00:58,058 00:00:59,424 اللعنة. اللعنة.
16 00:00:59,560 00:01:02,121 ألا يمكنك استخدام هاتفك مثل أي شخص آخر في هذا القرن؟ ألا يمكنك استخدام هاتفك مثل أي شخص آخر في هذا القرن؟
17 00:01:02,145 00:01:04,432 هيا يا دوريان. من المفترض أن تكون صانع أفلام الآن. هيا يا دوريان. من المفترض أن تكون صانع أفلام الآن.
18 00:01:04,606 00:01:05,938 احترم الكلاسيكي. احترم الكلاسيكي.
19 00:01:06,066 00:01:08,854 إلى جانب ذلك ، سجل هذا خطوات طفلك الأولى. إلى جانب ذلك ، سجل هذا خطوات طفلك الأولى.
20 00:01:08,986 00:01:10,443 بالطبع سوف تسجل... بالطبع سوف تسجل...
21 00:01:10,612 00:01:12,215 -... الخطوات الأولى في الكلية. - الخطوات الأولى في الكلية. -... الخطوات الأولى في الكلية. - الخطوات الأولى في الكلية.
22 00:01:12,239 00:01:14,606 نعم سمعت ذلك من قبل. تأتي. دعني ألقي نظرة. نعم سمعت ذلك من قبل. تأتي. دعني ألقي نظرة.
23 00:01:18,870 00:01:20,406 يا إلهي ، هذا قديم. يا إلهي ، هذا قديم.
24 00:01:22,583 00:01:25,326 - ضابط. - مساء الخير يا آنسة مابل. - ضابط. - مساء الخير يا آنسة مابل.
25 00:01:25,752 00:01:27,914 ساندويتش البيض أو البرغر اليوم؟ ساندويتش البيض أو البرغر اليوم؟
26 00:01:29,673 00:01:31,289 تعرف ماذا؟ تعرف ماذا؟
27 00:01:32,175 00:01:34,963 يشعر اليوم وكأنه يوم شريحة لحم الدجاج المقلي. يشعر اليوم وكأنه يوم شريحة لحم الدجاج المقلي.
28 00:01:35,137 00:01:36,469 - يأتي الحق. - شكرا لك. - يأتي الحق. - شكرا لك.
29 00:01:36,597 00:01:40,090 لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة "Dorian Goes to College". لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة "Dorian Goes to College".
30 00:01:40,642 00:01:43,350 ما هو شعورك للذهاب إلى العالم ما هو شعورك للذهاب إلى العالم
31 00:01:43,478 00:01:47,142 وترك ماما العجوز المسكينة وحدها؟ وترك ماما العجوز المسكينة وحدها؟
32 00:01:47,274 00:01:50,312 هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟ هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟
33 00:01:50,444 00:01:51,685 لا. لا.
34 00:01:51,820 00:01:53,652 كلانا يعرف ذلك الجواب. كلانا يعرف ذلك الجواب.
35 00:01:53,822 00:01:56,906 حسنا ، العم نيل يقول الجد كان فخور بك. حسنا ، العم نيل يقول الجد كان فخور بك.
36 00:01:58,285 00:02:00,493 ماذا تعرف عن ما يقوله العم نيل؟ ماذا تعرف عن ما يقوله العم نيل؟
37 00:02:01,955 00:02:03,537 موقع التواصل الاجتماعي الفيسبوك. موقع التواصل الاجتماعي الفيسبوك.
38 00:02:03,665 00:02:06,078 عمك نيل لا يعرف القرف. عمك نيل لا يعرف القرف.
39 00:02:07,544 00:02:11,754 لم يساعدني والدي في الخروج ، ولم أكن أهتم بالبقاء ، لذلك... لم يساعدني والدي في الخروج ، ولم أكن أهتم بالبقاء ، لذلك...
40 00:02:13,091 00:02:16,129 لا أحد منا يهتم بما يريده الآخر. لا أحد منا يهتم بما يريده الآخر.
41 00:02:20,015 00:02:21,597 لكني أهتم بك. لكني أهتم بك.
42 00:02:22,476 00:02:25,344 في يوم من الأيام ، سيكون لديك طفل في يوم من الأيام ، سيكون لديك طفل
43 00:02:25,479 00:02:27,220 خاص بك ، ويمكنك تشغيل هذا الفيديو خاص بك ، ويمكنك تشغيل هذا الفيديو
44 00:02:27,356 00:02:29,393 لحفيدتي المستقبلية ، الثالوث. لحفيدتي المستقبلية ، الثالوث.
45 00:02:30,233 00:02:31,519 ثالوث؟ ثالوث؟
46 00:02:31,693 00:02:33,059 نعم ، الثالوث. نعم ، الثالوث.
47 00:02:34,738 00:02:36,883 أخبرنا كيف أخذتك أمك الرائعة إلى المدرسة أخبرنا كيف أخذتك أمك الرائعة إلى المدرسة
48 00:02:36,907 00:02:38,547 حتى تتمكن من أن تصبح رايان كوجلر التالي. حتى تتمكن من أن تصبح رايان كوجلر التالي.
49 00:02:38,659 00:02:41,197 ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟ ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟
50 00:02:41,328 00:02:44,071 ما رأيك ، أنا أعيش تحت صخرة؟ رأيت النمر الأسود ما رأيك ، أنا أعيش تحت صخرة؟ رأيت النمر الأسود
51 00:02:47,000 00:02:48,866 تبا! تبا!
52 00:02:49,544 00:02:51,627 آه ، دوريان. آه ، دوريان.
53 00:02:52,881 00:02:55,248 قف ، انتظر لحظة. هل كان هذا قيد التشغيل؟ قف ، انتظر لحظة. هل كان هذا قيد التشغيل؟
54 00:02:55,384 00:02:57,000 هل قمت بتسجيل ذلك للتو؟ هل قمت بتسجيل ذلك للتو؟
55 00:02:57,135 00:02:59,906 نعم ، حتى يمكن لحفيدتي المستقبلية أن ترى ما هو الجزء الذي كان علي العيش معه. نعم ، حتى يمكن لحفيدتي المستقبلية أن ترى ما هو الجزء الذي كان علي العيش معه.
56 00:02:59,930 00:03:02,138 هل يمكنك ترجيعها وتسجيلها من فضلك؟ هل يمكنك ترجيعها وتسجيلها من فضلك؟
57 00:03:02,265 00:03:04,302 اعلم أنه سيكون على Facebook. اعلم أنه سيكون على Facebook.
58 00:03:16,446 00:03:18,938 ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟ ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟
59 00:03:22,703 00:03:24,194 قف. قف.
60 00:03:26,623 00:03:29,366 ألم تقم فقط ببخ الكاتشب على نفسك؟ ألم تقم فقط ببخ الكاتشب على نفسك؟
61 00:03:30,085 00:03:31,872 - لماذا قد اقعل ذالك؟ - لا لا. - لماذا قد اقعل ذالك؟ - لا لا.
62 00:03:32,045 00:03:35,664 أعني حادث. ألم تضغط على الزجاجة ثم حصلت عليك؟ أعني حادث. ألم تضغط على الزجاجة ثم حصلت عليك؟
63 00:03:37,467 00:03:40,050 أنا... لا... لا أعرف ماذا... أنا... لا... لا أعرف ماذا...
64 00:03:40,178 00:03:41,419 كان ذلك... كان ذلك...
65 00:03:42,222 00:03:44,885 أوه ، كان هذا هو déjà vu الأكثر كثافة. أوه ، كان هذا هو déjà vu الأكثر كثافة.
66 00:03:47,269 00:03:49,181 أعلم أنني لست تعثرًا. أعلم أنني لست تعثرًا.
67 00:03:53,233 00:03:55,646 تقديم نينا هاريسون. تقديم نينا هاريسون.
68 00:03:55,777 00:04:00,192 امرأة تركت ماضيها وراءها لتوفير مستقبل أفضل لابنها. امرأة تركت ماضيها وراءها لتوفير مستقبل أفضل لابنها.
69 00:04:00,991 00:04:03,699 اليوم ، مع ذلك ، لن يكون لديها خيار اليوم ، مع ذلك ، لن يكون لديها خيار
70 00:04:03,827 00:04:07,867 سوى إعادة النظر في التاريخ مرارا وتكرارا ، سوى إعادة النظر في التاريخ مرارا وتكرارا ،
71 00:04:08,457 00:04:12,701 في رحلة مصيرية عبر الطرق السريعة المحفوفة بالمخاطر... في رحلة مصيرية عبر الطرق السريعة المحفوفة بالمخاطر...
72 00:04:13,879 00:04:16,121 ... لمنطقة الشفق. ... لمنطقة الشفق.
73 00:04:18,341 00:04:20,708 أنت تسافر عبر بُعد آخر ، أنت تسافر عبر بُعد آخر ،
74 00:04:20,844 00:04:24,383 البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل.
75 00:04:24,514 00:04:27,598 إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ،
76 00:04:27,768 00:04:30,351 بين العلم والخرافة. بين العلم والخرافة.
77 00:04:30,479 00:04:32,892 وتقع بين حفرة مخاوف المرء وتقع بين حفرة مخاوف المرء
78 00:04:33,064 00:04:35,772 وقمة معرفة المرء. وقمة معرفة المرء.
79 00:04:35,901 00:04:38,985 أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال.
80 00:04:39,112 00:04:42,822 لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق.
81 00:05:03,553 00:05:05,656 كانوا يقولون أنهم لم يحصلوا على الدعم... كانوا يقولون أنهم لم يحصلوا على الدعم...
82 00:05:05,680 00:05:06,680 هو جيد. هو جيد.
83 00:05:06,723 00:05:08,965 أخبار؟ ممل. أخبار؟ ممل.
84 00:05:09,142 00:05:11,099 يجادل الخبراء؟ يجادل الخبراء؟
85 00:05:12,854 00:05:16,768 مم. يبقيه هناك. مم. مم. يبقيه هناك. مم.
86 00:05:16,900 00:05:18,812 لا ، لا ، ليس اليوم. لا ، لا ، ليس اليوم.
87 00:05:20,320 00:05:21,902 نعم! نعم!
88 00:05:22,030 00:05:23,396 ♪ انظر في المرآة ♪ انظر في المرآة
89 00:05:23,532 00:05:24,818 ♪ أرى رجل عظيم ♪ أرى رجل عظيم
90 00:05:24,950 00:05:26,990 ماذا حدث لبندقية البندقية لاختيار المحطة؟ ماذا حدث لبندقية البندقية لاختيار المحطة؟
91 00:05:27,118 00:05:28,888 هيا يا أمي ، أنت تعرف أنني أحب المدرسة القديمة أيضًا. هيا يا أمي ، أنت تعرف أنني أحب المدرسة القديمة أيضًا.
92 00:05:28,912 00:05:30,244 لكن علينا أن نظهر الآن. لكن علينا أن نظهر الآن.
93 00:05:32,999 00:05:36,117 كيف أفوز بكل قضيتي في المحكمة ، لكني أخسرها لكم جميعاً؟ كيف أفوز بكل قضيتي في المحكمة ، لكني أخسرها لكم جميعاً؟
94 00:05:36,253 00:05:38,666 مم ، لأنك تحبني كثيرًا. مم ، لأنك تحبني كثيرًا.
95 00:05:38,839 00:05:40,580 ابطئ. ابطئ.
96 00:05:40,715 00:05:41,715 حسنا. حسنا.
97 00:05:41,842 00:05:43,879 للأمام ، اخرج يمينًا للأمام ، اخرج يمينًا
98 00:05:44,010 00:05:46,252 في شارع إيميت. في شارع إيميت.
99 00:05:46,388 00:05:48,550 ♪ دعني أتنفس لمدة دقيقة ♪ دعني أتنفس لمدة دقيقة
100 00:05:52,310 00:05:53,926 مبرمجة قبل مغادرتنا. مبرمجة قبل مغادرتنا.
101 00:05:54,062 00:05:56,429 انعطف يمينًا عند شارع Emmett. انعطف يمينًا عند شارع Emmett.
102 00:05:56,565 00:05:58,056 لا اه. لا اه.
103 00:05:58,233 00:06:00,441 لن نتوقف عند منزل عمك. لن نتوقف عند منزل عمك.
104 00:06:00,569 00:06:03,186 لا تنزل عند هذا المخرج. لا تنزل عند هذا المخرج.
105 00:06:07,576 00:06:09,192 - وإبطاء. - اللعنة ، ماما. - وإبطاء. - اللعنة ، ماما.
106 00:06:09,327 00:06:11,284 ألست مهتمًا بمعرفة عائلتي؟ ألست مهتمًا بمعرفة عائلتي؟
107 00:06:11,413 00:06:13,075 لم أر العم نيل منذ أن أخذ كايبرنيك لم أر العم نيل منذ أن أخذ كايبرنيك
108 00:06:13,248 00:06:15,661 فريق Niners إلى Super Bowl. فريق Niners إلى Super Bowl.
109 00:06:15,792 00:06:18,580 أنت بحاجة إلى إبقاء رأسك في المستقبل ، دوريان. أنت بحاجة إلى إبقاء رأسك في المستقبل ، دوريان.
110 00:06:18,753 00:06:20,836 استغرق الأمر مني الكثير للخروج. استغرق الأمر مني الكثير للخروج.
111 00:06:20,964 00:06:22,375 لا تنظر للخلف الآن. لا تنظر للخلف الآن.
112 00:06:26,219 00:06:29,053 ضعها يا دوريان. دوريان ، أنت تقود. ضعها يا دوريان. دوريان ، أنت تقود.
113 00:06:29,180 00:06:31,342 - هذه الكاميرا القديمة ، ها نحن ذا. - ضعه أرضا، أنزله! - هذه الكاميرا القديمة ، ها نحن ذا. - ضعه أرضا، أنزله!
114 00:06:31,474 00:06:33,077 لدي بعض الأسئلة حول ميزات المكافأة لدي بعض الأسئلة حول ميزات المكافأة
115 00:06:33,101 00:06:35,593 "Dorian Goes to College: HBCU Edition". "Dorian Goes to College: HBCU Edition".
116 00:06:35,770 00:06:36,886 هذا ليس آمنا. هذا ليس آمنا.
117 00:06:37,022 00:06:38,542 أخبرني ، السيدة هاريسون ، هل تساءلت يومًا أخبرني ، السيدة هاريسون ، هل تساءلت يومًا
118 00:06:38,607 00:06:40,626 إذا لم أكن قد أثرت على بقية أفراد عائلتنا إذا لم أكن قد أثرت على بقية أفراد عائلتنا
119 00:06:40,650 00:06:42,687 في كيفية ترقيتي كرجل أسود في أمريكا؟ في كيفية ترقيتي كرجل أسود في أمريكا؟
120 00:06:46,907 00:06:48,648 القرف. القرف.
121 00:07:10,597 00:07:13,385 مثلما نتحدث دائمًا. لا يوجد موقف. فقط كن محترم. مثلما نتحدث دائمًا. لا يوجد موقف. فقط كن محترم.
122 00:07:35,080 00:07:36,491 مساء الخير. مساء الخير.
123 00:07:36,665 00:07:38,031 مساء الخير أيها الضابط. مساء الخير أيها الضابط.
124 00:07:38,166 00:07:41,659 نحن فقط نأخذ ابني دوريان هنا حتى الأسبوع الأول من الكلية. نحن فقط نأخذ ابني دوريان هنا حتى الأسبوع الأول من الكلية.
125 00:07:42,504 00:07:44,245 حتى في المدرسة السوداء هنا؟ حتى في المدرسة السوداء هنا؟
126 00:07:46,758 00:07:49,000 تينيسون. نعم سيدي. تينيسون. نعم سيدي.
127 00:07:49,135 00:07:50,376 حسنا. حسنا.
128 00:07:50,512 00:07:52,299 أي أسلحة في السيارة؟ أي أسلحة في السيارة؟
129 00:07:53,723 00:07:55,635 نحن ذاهبون فقط إلى الكلية. نحن ذاهبون فقط إلى الكلية.
130 00:07:55,767 00:07:57,349 نقلت والدتك ذلك. نقلت والدتك ذلك.
131 00:07:57,477 00:08:00,936 أسأل ما إذا كان هناك أي أسلحة في هذه السيارة في الوقت الحاضر. أسأل ما إذا كان هناك أي أسلحة في هذه السيارة في الوقت الحاضر.
132 00:08:01,064 00:08:02,600 لا سيدي. لا سيدي.
133 00:08:04,025 00:08:05,687 هل تعلم لماذا سحبتُك؟ هل تعلم لماذا سحبتُك؟
134 00:08:06,695 00:08:08,311 كنت اسير بسرعة كبيرة كنت اسير بسرعة كبيرة
135 00:08:09,489 00:08:11,776 منذ أن اعترفت بذلك ، سأترك ذلك يذهب. منذ أن اعترفت بذلك ، سأترك ذلك يذهب.
136 00:08:11,908 00:08:13,399 ومع ذلك ، كنت تشغل جهازًا ومع ذلك ، كنت تشغل جهازًا
137 00:08:13,535 00:08:16,448 محمولاً أثناء قيادة السيارة. محمولاً أثناء قيادة السيارة.
138 00:08:16,579 00:08:19,196 أنا... قلت له يا سيدي. انا اسف. خطأي. أنا... قلت له يا سيدي. انا اسف. خطأي.
139 00:08:19,374 00:08:22,333 - هل هذا الجهاز تسجيل؟ - أم... - هل هذا الجهاز تسجيل؟ - أم...
140 00:08:22,460 00:08:24,998 - أطفئ الكاميرا الآن. - لماذا ا؟ لديها الحق في التصوير. - أطفئ الكاميرا الآن. - لماذا ا؟ لديها الحق في التصوير.
141 00:08:25,130 00:08:27,873 - أطفئه! - انتظر! انتظر! - أطفئه! - انتظر! انتظر!
142 00:08:28,049 00:08:29,085 - أطفئه! - انتظر! - أطفئه! - انتظر!
143 00:08:35,890 00:08:38,257 لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة
144 00:08:38,393 00:08:41,431 "Dorian Goes to College: HBCU Edition." "Dorian Goes to College: HBCU Edition."
145 00:08:44,149 00:08:47,483 قل لي... أنت بخير؟ قل لي... أنت بخير؟
146 00:08:48,236 00:08:49,772 أمي ، هل أنتِ بخير؟ أمي ، هل أنتِ بخير؟
147 00:08:49,904 00:08:51,486 ماذا؟ ماذا؟
148 00:08:51,656 00:08:53,067 أين ذهب الشرطي؟ أين ذهب الشرطي؟
149 00:08:54,576 00:08:56,158 أي شرطي؟ أي شرطي؟
150 00:08:59,330 00:09:01,617 الشرطي الذي سحبنا للتو. الشرطي الذي سحبنا للتو.
151 00:09:01,750 00:09:03,116 يا إلهي. يا إلهي.
152 00:09:03,251 00:09:06,369 ما الذي تتحدث عنه؟ لا يوجد شرطي. ما الذي تتحدث عنه؟ لا يوجد شرطي.
153 00:09:06,546 00:09:08,629 - قف بجانب الطريق. - لماذا ا؟ - قف بجانب الطريق. - لماذا ا؟
154 00:09:08,757 00:09:10,123 مجرد سحب. مجرد سحب.
155 00:09:10,258 00:09:11,715 حسنا. حسنا.
156 00:09:18,391 00:09:19,632 أمي ، هل أنتِ جيدة؟ أمي ، هل أنتِ جيدة؟
157 00:09:19,768 00:09:21,259 انت جيد؟ اين انت ذاهب؟ انت جيد؟ اين انت ذاهب؟
158 00:09:21,770 00:09:23,352 أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟ أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟
159 00:09:36,409 00:09:38,071 الشكر لله. ضابط! الشكر لله. ضابط!
160 00:09:39,120 00:09:40,702 هل انت بخير؟ هل انت بخير؟
161 00:09:40,830 00:09:42,696 ما الخطأ؟ هل حصلت على... هل لديك صداع؟ ما الخطأ؟ هل حصلت على... هل لديك صداع؟
162 00:09:42,832 00:09:45,119 هل ذهبنا... هل عدنا إلى الوراء... هل ذهبنا... هل عدنا إلى الوراء...
163 00:09:45,293 00:09:47,125 - في الوقت المناسب مرة أخرى؟ - الى الوراء؟ - في الوقت المناسب مرة أخرى؟ - الى الوراء؟
164 00:09:47,629 00:09:48,995 أجد لك مستشفى. أجد لك مستشفى.
165 00:09:49,130 00:09:50,608 - هيا. هيا. - لا لا لا لا. لا لا. - هيا. هيا. - لا لا لا لا. لا لا.
166 00:09:50,632 00:09:51,873 أيها الناس لديك حالة طوارئ؟ أيها الناس لديك حالة طوارئ؟
167 00:09:52,008 00:09:53,288 - نعم ، من فضلك ، ضابط. - دوريان. - نعم ، من فضلك ، ضابط. - دوريان.
168 00:09:53,384 00:09:54,420 أمي ، إنها بحاجة إلى المساعدة. أمي ، إنها بحاجة إلى المساعدة.
169 00:09:54,552 00:09:56,197 - تحتاج للوصول إلى المستشفى. - دوريان. - تحتاج للوصول إلى المستشفى. - دوريان.
170 00:09:56,221 00:09:58,508 حسنا. سيارتك تنتهك قانون الدولة. حسنا. سيارتك تنتهك قانون الدولة.
171 00:09:58,640 00:10:01,474 ترى كيف هذا الجزء من السيارة على الطريق السريع؟ ترى كيف هذا الجزء من السيارة على الطريق السريع؟
172 00:10:01,643 00:10:03,509 يجب نقله الآن. يجب نقله الآن.
173 00:10:03,645 00:10:05,525 - دوريان. - انا اسف. هل سمعت ما قلت؟ - دوريان. - انا اسف. هل سمعت ما قلت؟
174 00:10:05,647 00:10:08,355 لقد فعلت ذلك ، وسأتناول حالتك بمجرد لقد فعلت ذلك ، وسأتناول حالتك بمجرد
175 00:10:08,483 00:10:11,476 أن تستجيب لمطالبتي بإعادة ضبط سيارتك. أن تستجيب لمطالبتي بإعادة ضبط سيارتك.
176 00:10:11,653 00:10:14,145 - هل قلت ذلك للتو؟ - دوريان. دوريان. - هل قلت ذلك للتو؟ - دوريان. دوريان.
177 00:10:14,280 00:10:16,772 هاه؟ أمي بحاجة لإيجاد مستشفى. هاه؟ أمي بحاجة لإيجاد مستشفى.
178 00:10:16,908 00:10:19,992 - اللعنة على السيارة. - لا لا لا. دوريان. دوريان! - اللعنة على السيارة. - لا لا لا. دوريان. دوريان!
179 00:10:20,745 00:10:22,486 لا! لا لا... لا! لا لا...
180 00:10:28,002 00:10:29,709 ثالوث؟ ثالوث؟
181 00:10:30,338 00:10:32,455 تنظم! تنظم!
182 00:10:32,590 00:10:34,877 أمي ، هل أنت بخير؟ أمي ، هل أنت بخير؟
183 00:10:39,389 00:10:41,722 لك كل الحق؟ لك كل الحق؟
184 00:10:48,481 00:10:50,222 علينا أن نذهب. علينا أن نذهب.
185 00:10:50,358 00:10:51,718 لكني لم أنتهي من تناول الطعام بعد. لكني لم أنتهي من تناول الطعام بعد.
186 00:10:51,860 00:10:53,396 الآن! الآن!
187 00:11:14,716 00:11:17,129 القرف. عليك اللعنة. القرف. عليك اللعنة.
188 00:11:17,302 00:11:18,302 انتظر حبيبي. انتظر حبيبي.
189 00:11:25,143 00:11:26,884 اين انت ذاهب؟ اين انت ذاهب؟
190 00:11:27,896 00:11:29,979 طريقة أخرى للمدرسة. طريقة أخرى للمدرسة.
191 00:11:30,398 00:11:32,481 لكنها... تعود بهذه الطريقة ، الطريقة التي أتينا بها. لكنها... تعود بهذه الطريقة ، الطريقة التي أتينا بها.
192 00:11:32,650 00:11:34,767 هذه طريقة أخرى. هذا طريق خلفي. هذه طريقة أخرى. هذا طريق خلفي.
193 00:11:34,903 00:11:38,271 ثم حولها. إنها أطول قليلاً ، ولكن نأمل أن تكون أكثر أمانًا. ثم حولها. إنها أطول قليلاً ، ولكن نأمل أن تكون أكثر أمانًا.
194 00:11:40,116 00:11:41,607 أكثر أمانًا؟ أكثر أمانًا؟
195 00:11:45,413 00:11:48,747 أنا آسف يا حبيبي. يجب أن تعتقد أن والدتك مجنونة. أنا آسف يا حبيبي. يجب أن تعتقد أن والدتك مجنونة.
196 00:11:50,084 00:11:52,121 مهلا ، لا بأس. مهلا ، لا بأس.
197 00:11:52,295 00:11:54,127 أنا مجنونة أيضًا. أنا مجنونة أيضًا.
198 00:11:55,715 00:11:58,128 أنت محق. أنا آخذ مسارًا محفوفًا بالمخاطر. أنت محق. أنا آخذ مسارًا محفوفًا بالمخاطر.
199 00:12:00,220 00:12:02,462 لكني أريد أن أفعل شيئًا جيدًا في هذا العالم. لكني أريد أن أفعل شيئًا جيدًا في هذا العالم.
200 00:12:03,556 00:12:05,218 مثلما فعلت من أجلي. مثلما فعلت من أجلي.
201 00:12:07,936 00:12:10,895 أريد أن ألهم هذا الجيل بأفلامي. أريد أن ألهم هذا الجيل بأفلامي.
202 00:12:12,398 00:12:13,809 وبقدر ما يبدو هذا جنونًا ، فقد جعلتني وبقدر ما يبدو هذا جنونًا ، فقد جعلتني
203 00:12:13,942 00:12:16,525 أشعر دائمًا أنني أستطيع فعل أي شيء. أشعر دائمًا أنني أستطيع فعل أي شيء.
204 00:12:20,698 00:12:23,281 أنت أقوى شخص أعرفه. أنت أقوى شخص أعرفه.
205 00:12:33,920 00:12:35,981 ♪ كان لي قلب وتغير قلبي ♪ كان لي قلب وتغير قلبي
206 00:12:36,005 00:12:37,837 ♪ انظر في المرآة ♪ انظر في المرآة
207 00:12:37,966 00:12:39,628 ♪ أرى رجل عظيم ♪ أرى رجل عظيم
208 00:12:41,636 00:12:43,878 ♪ أرى رجلاً عظيماً فقط انظر في المرآة ♪ أرى رجلاً عظيماً فقط انظر في المرآة
209 00:12:45,056 00:12:48,720 ♪ أرى رجل عظيم أرى رجل عظيم ♪ أرى رجل عظيم أرى رجل عظيم
210 00:12:48,851 00:12:51,218 أتعلم؟ أتعلم؟
211 00:12:51,354 00:12:54,062 هل يمكننا فقط العثور على موتيل ، والابتعاد هل يمكننا فقط العثور على موتيل ، والابتعاد
212 00:12:54,190 00:12:57,604 عن هذا الطريق الخسيس ووضع حد لهذا اليوم؟ عن هذا الطريق الخسيس ووضع حد لهذا اليوم؟
213 00:12:57,735 00:13:00,523 - نحن قريبون جدا من المدرسة. - اعلم اعلم. أنا... - نحن قريبون جدا من المدرسة. - اعلم اعلم. أنا...
214 00:13:00,655 00:13:02,897 يمكنني استخدام نوم جيد في الليل. يمكنني استخدام نوم جيد في الليل.
215 00:13:03,032 00:13:05,866 لا أريد أن أقود بمفردي. أنا لا أشعر بالارتياح. لا أريد أن أقود بمفردي. أنا لا أشعر بالارتياح.
216 00:13:06,619 00:13:10,488 لماذا لا نشاهد فقط بعض تلفزيون الواقع السيئ لماذا لا نشاهد فقط بعض تلفزيون الواقع السيئ
217 00:13:10,623 00:13:13,787 ، ونأكل بعض الوجبات السريعة والخروج فقط؟ ، ونأكل بعض الوجبات السريعة والخروج فقط؟
218 00:13:13,918 00:13:16,080 إنها ليلتنا الأخيرة معًا. إنها ليلتنا الأخيرة معًا.
219 00:13:18,840 00:13:20,172 حسنا. حسنا.
220 00:13:22,260 00:13:25,503 حان الوقت لليانصيب. حظ سعيد لكل من يلعب حان الوقت لليانصيب. حظ سعيد لكل من يلعب
221 00:13:25,680 00:13:28,218 لرسم 20 مليون دولار. لرسم 20 مليون دولار.
222 00:13:28,349 00:13:30,807 تذكر ، كل اختيار 4 دولارات اليانصيب تذكر ، كل اختيار 4 دولارات اليانصيب
223 00:13:30,977 00:13:33,264 المساعدة في تمويل مدارسنا وتمهيد طرقنا المساعدة في تمويل مدارسنا وتمهيد طرقنا
224 00:13:33,396 00:13:35,638 إلى مستقبل ذهبي. إلى مستقبل ذهبي.
225 00:13:38,109 00:13:41,853 الرقم الأول يصل... ستة. الرقم الأول يصل... ستة.
226 00:13:42,030 00:13:44,067 كنا نسمي اليانصيب ضريبة الأغبياء. كنا نسمي اليانصيب ضريبة الأغبياء.
227 00:13:44,198 00:13:46,485 التخمين في الأرقام هو بعض الحماقة. التخمين في الأرقام هو بعض الحماقة.
228 00:13:46,617 00:13:48,574 - ثمانية - يمكن أن يكون أي شيء. - ثمانية - يمكن أن يكون أي شيء.
229 00:13:48,703 00:13:50,820 ولكن ليس كل شيء عشوائي. ولكن ليس كل شيء عشوائي.
230 00:13:50,997 00:13:52,488 كيف ذلك؟ كيف ذلك؟
231 00:13:52,623 00:13:56,537 حسنًا ، بما أن الانفجار العظيم يحرك كل شيء في حسنًا ، بما أن الانفجار العظيم يحرك كل شيء في
232 00:13:56,669 00:13:59,628 الحركة ، يجب أن يكون كل ما يحدث في هذا الكون كما هو. الحركة ، يجب أن يكون كل ما يحدث في هذا الكون كما هو.
233 00:13:59,756 00:14:01,247 عشرون. عشرون.
234 00:14:01,716 00:14:03,332 ماذا؟ هذا صحيح. ماذا؟ هذا صحيح.
235 00:14:03,509 00:14:07,298 كل ذلك هو مجرد جزيئات تتكشف بالطريقة التي تتجه إليها. كل ذلك هو مجرد جزيئات تتكشف بالطريقة التي تتجه إليها.
236 00:14:07,722 00:14:09,679 هذا محبط جدا. هذا محبط جدا.
237 00:14:10,391 00:14:11,927 أعتقد أنه نوع من رائع. أعتقد أنه نوع من رائع.
238 00:14:12,060 00:14:15,474 تحدث الأشياء ، لكنها تحدث بالطريقة التي ينبغي لها. تحدث الأشياء ، لكنها تحدث بالطريقة التي ينبغي لها.
239 00:14:17,398 00:14:20,061 تعتقد أنك تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟ تعتقد أنك تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟
240 00:14:20,193 00:14:21,604 أنا أعرف الكثير. أنا أعرف الكثير.
241 00:14:21,778 00:14:23,019 مم هم. مم هم.
242 00:14:50,556 00:14:54,596 حظاً طيباً لكل من يلعب من أجل سحب 20 مليون دولار. حظاً طيباً لكل من يلعب من أجل سحب 20 مليون دولار.
243 00:14:56,646 00:14:59,605 إذا تمكنت من تخمين أرقام سحب اليانصيب الآن إذا تمكنت من تخمين أرقام سحب اليانصيب الآن
244 00:14:59,774 00:15:03,393 ، فيجب أن تعد بزيارة والدتك كلما استطعت. ، فيجب أن تعد بزيارة والدتك كلما استطعت.
245 00:15:03,528 00:15:05,895 لقد حصلت على صفقة. لقد حصلت على صفقة.
246 00:15:09,534 00:15:10,534 ستة. ستة.
247 00:15:10,618 00:15:11,734 ستة. ستة.
248 00:15:12,453 00:15:13,534 ثمانية. ثمانية.
249 00:15:14,288 00:15:16,120 ثمانية. ثمانية.
250 00:15:16,791 00:15:18,032 عشرون. عشرون.
251 00:15:18,668 00:15:20,455 عشرون. عشرون.
252 00:15:20,628 00:15:22,961 السادس عشر. السادس عشر.
253 00:15:23,673 00:15:25,084 السادس عشر. السادس عشر.
254 00:15:25,258 00:15:27,090 مبروك لجميع الفائزين. مبروك لجميع الفائزين.
255 00:15:27,218 00:15:29,426 كيف فعل...؟ كيف فعل...؟
256 00:15:29,554 00:15:31,274 - كيف فعلت ذلك؟ ماذا؟ - ها أنت ذا. - كيف فعلت ذلك؟ ماذا؟ - ها أنت ذا.
257 00:15:31,347 00:15:33,839 - كيف فعلت ذلك؟ - هذه هي والدتك ، حبيبي. - كيف فعلت ذلك؟ - هذه هي والدتك ، حبيبي.
258 00:15:33,975 00:15:36,388 - كيف فعلت ذلك؟ - ها أنت ذا. - كيف فعلت ذلك؟ - ها أنت ذا.
259 00:15:36,519 00:15:38,181 آه أجل. أنا احبك يا أمى. آه أجل. أنا احبك يا أمى.
260 00:15:38,312 00:15:39,894 أحبك أيضًا يا دوريان. أحبك أيضًا يا دوريان.
261 00:15:40,022 00:15:41,138 يا إلهي. يا إلهي.
262 00:15:41,315 00:15:43,352 الآن اذهب واحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة السيئة لنا. الآن اذهب واحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة السيئة لنا.
263 00:15:43,484 00:15:45,601 سأحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة. سنكون أغنياء! سأحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة. سنكون أغنياء!
264 00:15:45,778 00:15:47,690 سنكون أغنياء! سنكون أغنياء!
265 00:15:50,241 00:15:52,403 أمي. هناك شخص ما هنا. أمي. هناك شخص ما هنا.
266 00:16:11,220 00:16:12,882 نعم سيدي؟ نعم سيدي؟
267 00:16:13,014 00:16:15,222 مساء الخير أيها الناس. مساء الخير أيها الناس.
268 00:16:22,857 00:16:24,314 نينا هاريسون؟ نينا هاريسون؟
269 00:16:24,734 00:16:26,441 نعم. نعم.
270 00:16:28,029 00:16:29,236 و انت؟ و انت؟
271 00:16:29,363 00:16:31,104 دوريان هاريسون. دوريان هاريسون.
272 00:16:31,282 00:16:33,023 وما علاقتك بالسيدة هاريسون؟ وما علاقتك بالسيدة هاريسون؟
273 00:16:33,159 00:16:35,071 - هي أمي. - إنه ابني. - هي أمي. - إنه ابني.
274 00:16:35,203 00:16:37,195 سيدتي. سألت هذا الصبي. سيدتي. سألت هذا الصبي.
275 00:16:41,375 00:16:44,459 أحتاج إلى رؤية أجزاء من هوية كل منكما. أحتاج إلى رؤية أجزاء من هوية كل منكما.
276 00:16:44,629 00:16:47,588 - المنجم في حقيبتي. - لماذا نحتاج إلى إظهار هويتنا؟ - المنجم في حقيبتي. - لماذا نحتاج إلى إظهار هويتنا؟
277 00:16:48,549 00:16:49,960 لأنني طلبت منك. لأنني طلبت منك.
278 00:16:50,134 00:16:52,877 هذه ليست أسباب كافية. آه ، أنا أعرف حقوقي. هذه ليست أسباب كافية. آه ، أنا أعرف حقوقي.
279 00:16:53,012 00:16:54,093 دوريان. دوريان.
280 00:16:54,555 00:16:57,172 هو في محفظته ، في جيبه الخلفي. هو في محفظته ، في جيبه الخلفي.
281 00:16:57,308 00:17:00,176 أمي ، لماذا نحتاج أن نريه عندما لم نفعل أي شيء؟ أمي ، لماذا نحتاج أن نريه عندما لم نفعل أي شيء؟
282 00:17:00,311 00:17:04,521 لقد تلقينا مكالمة 911 حول شكوى ضوضاء في هذا الفندق. لقد تلقينا مكالمة 911 حول شكوى ضوضاء في هذا الفندق.
283 00:17:04,649 00:17:07,687 يجب أن أتصل برقم 911 لحضورك إلى هنا مع هراءك. يجب أن أتصل برقم 911 لحضورك إلى هنا مع هراءك.
284 00:17:12,365 00:17:15,028 - ما هذا في يدك؟ - إنها مجرد كاميرا فيديو قديمة. - ما هذا في يدك؟ - إنها مجرد كاميرا فيديو قديمة.
285 00:17:15,159 00:17:16,616 ضعه على الطاولة الآن. ضعه على الطاولة الآن.
286 00:17:16,744 00:17:18,555 - هل تخاف من أن تكون أمام الكاميرا؟ - ضعه أرضا، أنزله! - هل تخاف من أن تكون أمام الكاميرا؟ - ضعه أرضا، أنزله!
287 00:17:20,748 00:17:22,159 لا! لا!
288 00:17:28,297 00:17:31,005 هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟ هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟
289 00:17:31,133 00:17:32,294 اللعنة. اللعنة.
290 00:17:32,426 00:17:34,167 - ماذا؟ - أوه! - ماذا؟ - أوه!
291 00:17:36,472 00:17:38,338 تنظم! تنظم!
292 00:17:42,186 00:17:44,178 كيف أجعله يرحل؟ كيف أجعله يرحل؟
293 00:18:03,249 00:18:04,956 مساء الخير، مساء الخير،
294 00:18:05,084 00:18:06,871 ضابط اسكي. ضابط اسكي.
295 00:18:07,003 00:18:08,539 هل اعرفك يا سيدتي؟ هل اعرفك يا سيدتي؟
296 00:18:09,046 00:18:11,413 لا أعتقد ذلك أه... لا أعتقد ذلك أه...
297 00:18:11,924 00:18:14,837 ولكن أود أن أقدم نفسي. نينا هاريسون. ولكن أود أن أقدم نفسي. نينا هاريسون.
298 00:18:14,969 00:18:17,882 وهذا هو ابني دوريان. وهذا هو ابني دوريان.
299 00:18:18,389 00:18:19,505 آسف يا سيدتي. آسف يا سيدتي.
300 00:18:19,640 00:18:21,848 لا أستطيع مصافحة بينما لدي سلاح مدبب. لا أستطيع مصافحة بينما لدي سلاح مدبب.
301 00:18:22,602 00:18:25,015 أوه ، أنا... لم أكن أدرك. أوه ، أنا... لم أكن أدرك.
302 00:18:27,815 00:18:29,932 هل يمكنني شراء قطعة من فطيرة التفاح؟ هل يمكنني شراء قطعة من فطيرة التفاح؟
303 00:18:30,401 00:18:31,767 لأي غرض؟ لأي غرض؟
304 00:18:32,903 00:18:34,644 لخدمتك. لخدمتك.
305 00:18:35,698 00:18:37,109 يا. يا.
306 00:18:37,283 00:18:39,775 يقدم مابل أفضل فطيرة تفاح في هذا الجانب من أي مكان. يقدم مابل أفضل فطيرة تفاح في هذا الجانب من أي مكان.
307 00:18:39,910 00:18:41,993 لا يمكن رفض ذلك. لا يمكن رفض ذلك.
308 00:18:45,458 00:18:46,824 قطعتين ، شكرا. قطعتين ، شكرا.
309 00:18:46,959 00:18:48,871 لقد حصلت عليه ، عزيزي. لقد حصلت عليه ، عزيزي.
310 00:18:51,839 00:18:55,799 يجب أن يكون شيء جيد لحمل هذا المسدس عليك طوال اليوم ، يجب أن يكون شيء جيد لحمل هذا المسدس عليك طوال اليوم ،
311 00:18:56,344 00:18:57,585 كل يوم. كل يوم.
312 00:18:57,720 00:18:59,837 نعم، سيدتي. شيء تماما. نعم، سيدتي. شيء تماما.
313 00:19:00,014 00:19:02,927 أوه ، حتى أفضل قرب. أوه ، حتى أفضل قرب.
314 00:19:04,226 00:19:06,013 في صحتك. في صحتك.
315 00:19:10,358 00:19:13,567 هل التقينا من قبل يا سيدتي؟ كنت تعرف اسمي هل التقينا من قبل يا سيدتي؟ كنت تعرف اسمي
316 00:19:13,694 00:19:17,529 ، ولكن... لا أذكر أنني رأيتك من أي وقت مضى. ، ولكن... لا أذكر أنني رأيتك من أي وقت مضى.
317 00:19:18,115 00:19:20,357 وأنا أعرف الجميع مثلك. وأنا أعرف الجميع مثلك.
318 00:19:23,245 00:19:25,453 أنا فقط مررت. أنا فقط مررت.
319 00:19:25,581 00:19:28,949 إسقاط ابني في تينيسون. إنه رائد أفلام. إسقاط ابني في تينيسون. إنه رائد أفلام.
320 00:19:30,753 00:19:32,415 يبدأ هذا الأسبوع. يبدأ هذا الأسبوع.
321 00:19:33,047 00:19:34,709 يوم عظيم ، إذن. يوم عظيم ، إذن.
322 00:19:36,050 00:19:39,509 هو كل ما لدي ، لذلك... هو كل ما لدي ، لذلك...
323 00:19:40,262 00:19:44,006 حسنا ، لا شيء أهم من العائلة. حسنا ، لا شيء أهم من العائلة.
324 00:19:44,600 00:19:47,593 لي ليس بعيدا جدا من هنا ، حيث نشأت. لي ليس بعيدا جدا من هنا ، حيث نشأت.
325 00:19:48,938 00:19:51,180 هل تعود كثيرا؟ هل تعود كثيرا؟
326 00:19:51,357 00:19:52,723 ليس صحيحا. ليس صحيحا.
327 00:19:52,858 00:19:56,272 اسأل أخي ، قد يقول لك إنني أتوهم. اسأل أخي ، قد يقول لك إنني أتوهم.
328 00:19:57,113 00:20:01,323 ولكن في بعض الأحيان... يأخذك الطريق إلى مكان آخر. ولكن في بعض الأحيان... يأخذك الطريق إلى مكان آخر.
329 00:20:03,035 00:20:06,278 هذا هو سبب أهمية ابني بالنسبة لي. هذا هو سبب أهمية ابني بالنسبة لي.
330 00:20:07,206 00:20:09,038 لماذا يهم. لماذا يهم.
331 00:20:10,835 00:20:12,622 إنه أنا و هو فقط. إنه أنا و هو فقط.
332 00:20:21,262 00:20:22,719 فتى حسن المظهر. فتى حسن المظهر.
333 00:20:26,851 00:20:28,342 وأنت أيضا؟ أسرة؟ وأنت أيضا؟ أسرة؟
334 00:20:28,477 00:20:30,890 أوه ، كما تعلمون ، خالات... أوه ، كما تعلمون ، خالات...
335 00:20:32,606 00:20:34,438 ... أبناء عمومة ، ماذا لديك. ... أبناء عمومة ، ماذا لديك.
336 00:20:34,567 00:20:36,559 و زوجتك؟ و زوجتك؟
337 00:20:39,613 00:20:40,854 خاتم زواجك. خاتم زواجك.
338 00:20:42,575 00:20:43,782 اه... اه...
339 00:20:46,787 00:20:48,323 أنت تعلم... أنت تعلم...
340 00:20:50,040 00:20:52,032 في بعض الأحيان تذهب الحياة... في بعض الأحيان تذهب الحياة...
341 00:20:54,211 00:20:56,453 ... مثلك لا تتوقع ذلك. ... مثلك لا تتوقع ذلك.
342 00:21:00,301 00:21:01,883 نعم إنها كذلك. نعم إنها كذلك.
343 00:21:03,387 00:21:04,969 أنا آسف جدا. أنا آسف جدا.
344 00:21:09,143 00:21:11,055 نقدر ذلك ، السيدة هاريسون. نقدر ذلك ، السيدة هاريسون.
345 00:21:11,604 00:21:14,847 وشكرا على الفطيرة. وشكرا على الفطيرة.
346 00:21:14,982 00:21:16,723 مرحبا بك. مرحبا بك.
347 00:21:17,401 00:21:20,644 - سيدتي. - همم. - سيدتي. - همم.
348 00:21:32,333 00:21:36,418 بالمناسبة ، هل فولفو بالخارج ملك لك؟ بالمناسبة ، هل فولفو بالخارج ملك لك؟
349 00:21:37,213 00:21:38,954 هذه سيارة جميلة هذه سيارة جميلة
350 00:21:41,884 00:21:43,841 كيف حصلت على تلك السيارة؟ كيف حصلت على تلك السيارة؟
351 00:21:47,014 00:21:49,631 عملت بجد من أجل تلك السيارة ، الضابط Lasky. عملت بجد من أجل تلك السيارة ، الضابط Lasky.
352 00:21:50,518 00:21:52,851 ولإدخال ابني في الكلية ، حتى يتمكن ولإدخال ابني في الكلية ، حتى يتمكن
353 00:21:52,978 00:21:55,391 من الحصول على فرص لم أكن أملكها. من الحصول على فرص لم أكن أملكها.
354 00:21:56,982 00:21:59,565 كلنا نريد ذلك لأطفالنا ، أليس كذلك؟ كلنا نريد ذلك لأطفالنا ، أليس كذلك؟
355 00:22:02,196 00:22:03,732 نعم، سيدتي. نعم، سيدتي.
356 00:22:04,865 00:22:06,527 قد بأمان. قد بأمان.
357 00:22:10,496 00:22:12,954 سأدعك تستمع إلى بعض المدارس القديمة إذا سمحت لي بالقيادة. سأدعك تستمع إلى بعض المدارس القديمة إذا سمحت لي بالقيادة.
358 00:22:13,082 00:22:16,120 - هذه المرة ، حصلت عليها. - نعم. - هذه المرة ، حصلت عليها. - نعم.
359 00:22:17,962 00:22:19,794 السيدة هاريسون؟ السيدة هاريسون؟
360 00:22:26,470 00:22:29,053 أحتاج إلى رؤية رخصة القيادة أحتاج إلى رؤية رخصة القيادة
361 00:22:29,181 00:22:31,844 والتسجيل وإثبات ملكية السيارة. والتسجيل وإثبات ملكية السيارة.
362 00:22:33,644 00:22:36,261 ملكية؟ تقصد زلة الوردي؟ ملكية؟ تقصد زلة الوردي؟
363 00:22:36,730 00:22:38,141 نعم، سيدتي. نعم، سيدتي.
364 00:22:40,901 00:22:42,938 من يحافظ على زلة الوردي في سيارتهم؟ من يحافظ على زلة الوردي في سيارتهم؟
365 00:22:43,404 00:22:45,270 حسنًا ، آمل أن تفعل ذلك ، حسنًا ، آمل أن تفعل ذلك ،
366 00:22:45,406 00:22:48,365 أو أنك لا تقود هذه السيارة خارج موقف السيارات هذا. أو أنك لا تقود هذه السيارة خارج موقف السيارات هذا.
367 00:22:51,579 00:22:54,743 وأنا أعلم ما تقول. هذه سيارتي. وأنا أعلم ما تقول. هذه سيارتي.
368 00:22:54,915 00:22:57,282 - ماما. - لماذا لا تكون سيارتي ، هاه؟ - ماما. - لماذا لا تكون سيارتي ، هاه؟
369 00:22:57,418 00:22:59,660 قل لي ، لماذا لا تكون سيارتي؟ قل لي ، لماذا لا تكون سيارتي؟
370 00:22:59,795 00:23:01,675 - ضع ما في يدك. - إنها كاميرا. - ضع ما في يدك. - إنها كاميرا.
371 00:23:01,797 00:23:03,379 - سيدتي. - هذه سيارتي، - سيدتي. - هذه سيارتي،
372 00:23:03,549 00:23:05,006 وأنا أقود سيارتي وأنا أقود سيارتي
373 00:23:05,134 00:23:06,736 - خارج موقف السيارات هذا. - أمي ، انتظر ، توقف! - خارج موقف السيارات هذا. - أمي ، انتظر ، توقف!
374 00:23:06,760 00:23:08,238 لقد حصلت على صورة للانزلاق الوردي على هاتفي! لقد حصلت على صورة للانزلاق الوردي على هاتفي!
375 00:23:08,262 00:23:10,800 لماذا لا تكون هذه سيارتي ، هاه؟ هذه سيارتي... لماذا لا تكون هذه سيارتي ، هاه؟ هذه سيارتي...
376 00:23:10,931 00:23:12,342 سيدتي. سيدتي.
377 00:23:12,474 00:23:14,966 ... وسأخرج سيارتي من موقف السيارات اللعين هذا! ... وسأخرج سيارتي من موقف السيارات اللعين هذا!
378 00:23:15,102 00:23:17,014 وجدتها ، وجدتها! هنا! وجدتها ، وجدتها! هنا!
379 00:24:00,230 00:24:01,892 هنا ، رغم ذلك. هنا ، رغم ذلك.
380 00:24:02,483 00:24:03,894 هنا. هنا.
381 00:24:41,480 00:24:45,269 السيدة هاريسون؟ السيدة هاريسون؟ السيدة هاريسون؟ السيدة هاريسون؟
382 00:24:46,360 00:24:50,104 إذا كنت جاهزًا ، فنحن نحتاج منك تحديد هوية ابنك بشكل إيجابي. إذا كنت جاهزًا ، فنحن نحتاج منك تحديد هوية ابنك بشكل إيجابي.
383 00:24:52,241 00:24:54,233 قبل أن أذهب... قبل أن أذهب...
384 00:24:57,037 00:25:00,405 لقد... كان لدي... لقد... كان لدي...
385 00:25:00,833 00:25:02,199 احتاج... احتاج...
386 00:25:03,085 00:25:04,997 كان هناك... كاميرا. كان هناك... كاميرا.
387 00:25:06,714 00:25:09,081 كاميرا فيديو قديمة. كاميرا فيديو قديمة.
388 00:25:09,216 00:25:11,299 من لديه؟ أين هي؟ من لديه؟ أين هي؟
389 00:25:12,136 00:25:13,798 أنا في حاجة إليه. أنا في حاجة إليه.
390 00:26:08,734 00:26:10,350 رجاء. رجاء.
391 00:26:10,861 00:26:13,569 ارجوك ارجوك ارجوك. ارجوك ارجوك ارجوك.
392 00:26:19,703 00:26:21,285 اعدني. اعدني.
393 00:26:22,706 00:26:24,288 اعدني. اعدني.
394 00:26:34,468 00:26:36,004 تنظم! تنظم!
395 00:26:36,136 00:26:37,297 طفلي. طفلي.
396 00:26:37,763 00:26:39,345 هل انت بخير؟ هل انت بخير؟
397 00:26:39,973 00:26:41,680 نعم. نعم.
398 00:26:43,060 00:26:44,801 وصلنا إلى الطريق. وصلنا إلى الطريق.
399 00:26:48,148 00:26:49,514 هيا. هيا.
400 00:27:07,501 00:27:09,242 شكرا لك. شكرا لك.
401 00:27:31,358 00:27:33,350 ما الخطأ؟ ما الخطأ؟
402 00:27:34,361 00:27:36,102 هيا يا أمي. هيا يا أمي.
403 00:27:36,238 00:27:38,104 سأعود لعيد الشكر. سأعود لعيد الشكر.
404 00:27:38,240 00:27:39,822 هذا هو عشرة أسابيع فقط. هذا هو عشرة أسابيع فقط.
405 00:27:42,828 00:27:44,285 دوريان... دوريان...
406 00:27:47,249 00:27:49,206 أريدك أن تعرف شيئًا. أريدك أن تعرف شيئًا.
407 00:27:50,544 00:27:52,410 وأنا بحاجة لمساعدتكم. وأنا بحاجة لمساعدتكم.
408 00:27:55,090 00:27:56,831 أنت لا تطلب المساعدة أبداً. أنت لا تطلب المساعدة أبداً.
409 00:28:15,903 00:28:18,395 لا أتوقع منك أن تصدقني يا دوريان. لا أتوقع منك أن تصدقني يا دوريان.
410 00:28:18,530 00:28:22,274 لست بحاجة لك للإجابة على أي أسئلة أو معرفة كل شيء. لست بحاجة لك للإجابة على أي أسئلة أو معرفة كل شيء.
411 00:28:22,409 00:28:23,490 أنا... أنا...
412 00:28:25,078 00:28:27,946 لا أعرف ما إذا كانت مشكلة في لا أعرف ما إذا كانت مشكلة في
413 00:28:28,081 00:28:32,041 ذهني ، أو... نوعًا من الكون الموازي ، ذهني ، أو... نوعًا من الكون الموازي ،
414 00:28:32,211 00:28:36,797 أ... خلل في المصفوفة ، بعض السلاسل الكونية. أ... خلل في المصفوفة ، بعض السلاسل الكونية.
415 00:28:36,924 00:28:40,838 لا اعرف. أنا فقط أحتاجك لمساعدتي في معرفة كيفية وضع حد لها. لا اعرف. أنا فقط أحتاجك لمساعدتي في معرفة كيفية وضع حد لها.
416 00:29:00,447 00:29:03,030 لا يوجد شيء سحري في معرفة... لا يوجد شيء سحري في معرفة...
417 00:29:04,159 00:29:07,823 ... الطريقة الوحيدة التي لم نتخذها يمكن أن توصلنا إلى المدرسة. ... الطريقة الوحيدة التي لم نتخذها يمكن أن توصلنا إلى المدرسة.
418 00:29:16,421 00:29:17,832 مبرمجة. مبرمجة.
419 00:29:18,298 00:29:19,960 قبل مغادرتنا. قبل مغادرتنا.
420 00:29:25,639 00:29:27,221 الصفحة الرئيسية. الصفحة الرئيسية.
421 00:30:26,783 00:30:28,524 لماذا لم تعد ابدا؟ لماذا لم تعد ابدا؟
422 00:30:30,871 00:30:33,284 فقد أشقائي الأكبر سناً حياتهم هنا. فقد أشقائي الأكبر سناً حياتهم هنا.
423 00:30:34,082 00:30:38,372 أطلق النار على عمك هناك كتلة هناك. بالنسبة لي ، كانت هناك أطلق النار على عمك هناك كتلة هناك. بالنسبة لي ، كانت هناك
424 00:30:38,545 00:30:41,959 طريقتان فقط للخروج من هنا: الخروج وعدم النظر للخلف أو الموت. طريقتان فقط للخروج من هنا: الخروج وعدم النظر للخلف أو الموت.
425 00:30:42,299 00:30:45,258 هل تبدو مختلفة؟ هل تبدو مختلفة؟
426 00:30:45,385 00:30:47,798 يجب ، منذ أن بدأوا في بناء هذا الملعب الجديد ، يجب ، منذ أن بدأوا في بناء هذا الملعب الجديد ،
427 00:30:47,971 00:30:50,213 ودفعنا جميعًا للخروج من هنا ، بطريقة أو بأخرى. ودفعنا جميعًا للخروج من هنا ، بطريقة أو بأخرى.
428 00:30:50,349 00:30:51,430 ابن شقيق! ابن شقيق!
429 00:30:52,642 00:30:54,008 جامعة الأمم المتحدة. جامعة الأمم المتحدة.
430 00:30:57,397 00:31:00,140 انظر هنا. حصلت على صندوق في المرآب. انظر هنا. حصلت على صندوق في المرآب.
431 00:31:00,275 00:31:04,690 إنها قضية النمر الأسود رقم 1 من تأليف Ta-Nehisi Coates. إنها قضية النمر الأسود رقم 1 من تأليف Ta-Nehisi Coates.
432 00:31:04,821 00:31:06,858 إنه نعناع. لا تضاجعها. إنه نعناع. لا تضاجعها.
433 00:31:06,990 00:31:09,277 حسنا. حسنا.
434 00:31:14,289 00:31:17,703 أتمنى أن يكون أبي على قيد الحياة لرؤيتك مرة أخرى في الفناء الأمامي. أتمنى أن يكون أبي على قيد الحياة لرؤيتك مرة أخرى في الفناء الأمامي.
435 00:31:21,755 00:31:23,872 كان بإمكانك العودة لجنازته كان بإمكانك العودة لجنازته
436 00:31:46,321 00:31:48,483 شكرا لك. شكرا لك.
437 00:31:52,452 00:31:53,943 أين بناتك؟ أين بناتك؟
438 00:31:54,121 00:31:56,078 في العاصمة مع والدتهم. في العاصمة مع والدتهم.
439 00:31:56,623 00:31:58,205 كيف ذلك؟ كيف ذلك؟
440 00:31:59,751 00:32:02,585 إنهم يعيشون معي. اعتدت على الناس الذين يغادرون. إنهم يعيشون معي. اعتدت على الناس الذين يغادرون.
441 00:32:02,712 00:32:04,993 لم أتوقع منك أن تعود ، لكن أنت هنا. لم أتوقع منك أن تعود ، لكن أنت هنا.
442 00:32:06,633 00:32:08,750 الآن ، هل لأن مدرسة الصبي الآن ، هل لأن مدرسة الصبي
443 00:32:08,885 00:32:10,842 قريبة جدًا وتريد مني أن أرى دوريان؟ قريبة جدًا وتريد مني أن أرى دوريان؟
444 00:32:13,432 00:32:15,094 نعم و لا. نعم و لا.
445 00:32:29,197 00:32:31,280 من الصعب علي أن أطلب المساعدة ، نيل. من الصعب علي أن أطلب المساعدة ، نيل.
446 00:32:47,674 00:32:51,759 أعتقد أن هذه الكاميرا هي السحر. أعتقد أن هذه الكاميرا هي السحر.
447 00:32:52,846 00:32:54,508 كاميرا أبي؟ كاميرا أبي؟
448 00:32:54,639 00:32:55,720 نعم. نعم.
449 00:32:55,849 00:33:00,139 وهي... ترجع الوقت أو ما شابه. وهي... ترجع الوقت أو ما شابه.
450 00:33:02,731 00:33:04,723 وهناك هذا الشرطي. لقد حاولت كل وهناك هذا الشرطي. لقد حاولت كل
451 00:33:04,858 00:33:07,441 شيء ، لكنه يستمر في جذبنا مرة أخرى شيء ، لكنه يستمر في جذبنا مرة أخرى
452 00:33:07,569 00:33:10,027 مرارًا وتكرارًا ، بغض النظر عن المسار الذي مرارًا وتكرارًا ، بغض النظر عن المسار الذي
453 00:33:10,197 00:33:12,610 نسلكه ، بغض النظر عن مدى جمالنا أو مدى تعاملنا. نسلكه ، بغض النظر عن مدى جمالنا أو مدى تعاملنا.
454 00:33:12,741 00:33:15,825 هو دائما هناك. لا يوجد شيء يمكنني القيام به. هو دائما هناك. لا يوجد شيء يمكنني القيام به.
455 00:33:17,496 00:33:19,579 لا يمكننا تجاوزه. لا يمكننا تجاوزه.
456 00:33:19,706 00:33:21,914 يظهر دائما. يظهر دائما.
457 00:33:22,042 00:33:24,625 هو دائما على وشك قتل دوريان. هو دائما على وشك قتل دوريان.
458 00:33:24,753 00:33:27,336 - آخر مرة ، حتى... - فهمت. - آخر مرة ، حتى... - فهمت.
459 00:33:28,590 00:33:29,956 اصدقك. اصدقك.
460 00:33:59,371 00:34:02,034 يأتون دائما. يأتون دائما.
461 00:34:03,416 00:34:06,375 السؤال هو: ماذا سنفعل؟ السؤال هو: ماذا سنفعل؟
462 00:34:07,003 00:34:10,667 على الأقل هذه المرة هناك "نحن" ، وليس فقط أنت وابنك. على الأقل هذه المرة هناك "نحن" ، وليس فقط أنت وابنك.
463 00:34:12,050 00:34:14,463 لا أعرف كيف أشكرك نيل. لا أعرف كيف أشكرك نيل.
464 00:34:15,095 00:34:17,178 وأنا آسف لعدم وجودي هنا. وأنا آسف لعدم وجودي هنا.
465 00:34:18,098 00:34:22,684 حسنًا ، بعد أن غادرت ، اعتقد أبي حسنًا ، بعد أن غادرت ، اعتقد أبي
466 00:34:22,852 00:34:24,935 أنه يعرف مكانك بالضبط في أي وقت. أنه يعرف مكانك بالضبط في أي وقت.
467 00:34:25,063 00:34:28,101 كلاكما كان لهما صلة ، مثلك ودوريان. كلاكما كان لهما صلة ، مثلك ودوريان.
468 00:34:28,692 00:34:31,275 وبدأت في تصديق المزيد والمزيد... وبدأت في تصديق المزيد والمزيد...
469 00:34:31,987 00:34:33,747 ... في كل تلك الأشياء التي يخبرك بها الأشخاص ... في كل تلك الأشياء التي يخبرك بها الأشخاص
470 00:34:33,822 00:34:36,064 القدامى ، كل تلك الهمسات الهادئة عن تلك الأشياء القدامى ، كل تلك الهمسات الهادئة عن تلك الأشياء
471 00:34:36,241 00:34:39,530 التي أحضرها أسلافنا من الوطن الأم. التي أحضرها أسلافنا من الوطن الأم.
472 00:34:40,495 00:34:42,737 أعتقد أنني مؤمن الآن أيضا. أعتقد أنني مؤمن الآن أيضا.
473 00:34:42,914 00:34:46,498 حسنا ، نحن عائلة ، كل واحد منا. حسنا ، نحن عائلة ، كل واحد منا.
474 00:34:46,751 00:34:49,494 لا يوجد شيء جيد على الإطلاق لا يوجد شيء جيد على الإطلاق
475 00:34:49,629 00:34:51,416 في هذا البلد دون أن نلتقي. في هذا البلد دون أن نلتقي.
476 00:34:56,052 00:34:58,169 لنأخذ دوريان إلى المدرسة. لنأخذ دوريان إلى المدرسة.
477 00:34:59,014 00:35:01,347 كنت أقوم بمشروع ذكرى. كنت أقوم بمشروع ذكرى.
478 00:35:01,474 00:35:03,306 كل شيء هنا يتم تحسينه. كل شيء هنا يتم تحسينه.
479 00:35:03,476 00:35:06,093 قبل أن يرحل ، قبل أن يرحلوا ، قبل أن يرحل ، قبل أن يرحلوا ،
480 00:35:06,229 00:35:07,720 لقد حاولت توثيقه. لقد حاولت توثيقه.
481 00:35:07,856 00:35:09,768 لذا ، الصور ومقاطع الفيديو. لذا ، الصور ومقاطع الفيديو.
482 00:35:10,066 00:35:13,400 إجراء مقابلات مع الأشخاص السود الذين عاشوا هنا منذ فترة طويلة. إجراء مقابلات مع الأشخاص السود الذين عاشوا هنا منذ فترة طويلة.
483 00:35:13,653 00:35:18,739 الآن ، هنا لدينا الشوارع الجانبية والأزقة الخلفية. الآن ، هنا لدينا الشوارع الجانبية والأزقة الخلفية.
484 00:35:18,950 00:35:21,408 تتذكر نينا. تتذكر نينا.
485 00:35:21,536 00:35:23,994 كنا نلعب هناك عندما كنا صغارا. كنا نلعب هناك عندما كنا صغارا.
486 00:35:24,164 00:35:27,123 يختبئ من الضابط الغائب أو من أي شخص آخر. يختبئ من الضابط الغائب أو من أي شخص آخر.
487 00:35:27,250 00:35:28,912 سيضعون الشقق في العام المقبل ، سيضعون الشقق في العام المقبل ،
488 00:35:29,044 00:35:31,787 لكنهم لم يبدأوا البناء حتى الآن. لكنهم لم يبدأوا البناء حتى الآن.
489 00:35:31,921 00:35:34,709 ومع ذلك ، فهي مكان رائع للاختباء. ومع ذلك ، فهي مكان رائع للاختباء.
490 00:35:48,563 00:35:50,646 ولكن خلف المكتبة ، هناك شيء آخر. ولكن خلف المكتبة ، هناك شيء آخر.
491 00:35:50,774 00:35:53,055 هناك نظام صرف قديم يؤدي إلى الكلية هناك نظام صرف قديم يؤدي إلى الكلية
492 00:35:53,193 00:35:55,230 الذي تم بناؤه في القرن الثامن عشر. الذي تم بناؤه في القرن الثامن عشر.
493 00:35:55,362 00:35:57,570 الآن ، تم إغلاقها قبل رسم هذه الخريطة الآن ، تم إغلاقها قبل رسم هذه الخريطة
494 00:35:57,697 00:35:59,654 في "55" أو نحو ذلك. في "55" أو نحو ذلك.
495 00:36:04,245 00:36:06,407 كان أبي يعمل هناك في الصيف. كان أبي يعمل هناك في الصيف.
496 00:36:07,040 00:36:10,078 اعتاد أن يأخذني إلى هناك أحيانًا لتخويفني. اعتاد أن يأخذني إلى هناك أحيانًا لتخويفني.
497 00:36:11,961 00:36:13,247 عملت أيضا. عملت أيضا.
498 00:36:47,956 00:36:50,369 لك ثلاث! توقف أين أنت. لك ثلاث! توقف أين أنت.
499 00:36:52,001 00:36:55,119 مهلا. ماذا تفعل الخروج من هناك؟ مهلا. ماذا تفعل الخروج من هناك؟
500 00:36:55,255 00:36:56,837 انا اتحدث اليك. انا اتحدث اليك.
501 00:36:57,006 00:36:59,373 قف! مهلا! قف! مهلا!
502 00:36:59,718 00:37:01,254 توقف الآن! توقف الآن!
503 00:37:02,220 00:37:03,882 لا أيها الضابط. لا أيها الضابط.
504 00:37:08,560 00:37:11,678 بما أنك غير قادر على استيعاب الموقف ، بما أنك غير قادر على استيعاب الموقف ،
505 00:37:11,813 00:37:14,806 سوف أشرح لكم كيف من المفترض أن يتم ذلك. سوف أشرح لكم كيف من المفترض أن يتم ذلك.
506 00:37:14,941 00:37:16,352 لا. لا.
507 00:37:18,820 00:37:22,234 لم يفعل ابني شيئًا سوى أن يكون شابًا جيدًا. لم يفعل ابني شيئًا سوى أن يكون شابًا جيدًا.
508 00:37:51,394 00:37:52,976 أعده يا أمي. أعده يا أمي.
509 00:37:54,063 00:37:55,679 لنجرب مجددا. لنجرب مجددا.
510 00:37:58,109 00:38:00,021 ليس هذه المرة ، دوريان. ليس هذه المرة ، دوريان.
511 00:38:10,371 00:38:12,112 كلنا شهود. كلنا شهود.
512 00:38:14,375 00:38:17,118 هذا صحيح. هذا صحيح. هذا صحيح. هذا صحيح.
513 00:38:26,513 00:38:29,221 هل تعتقد أنك يمكن أن تخيفني بكاميرا فيديو؟ هل تعتقد أنك يمكن أن تخيفني بكاميرا فيديو؟
514 00:38:30,892 00:38:33,134 لا تشاهد الأخبار؟ لا تشاهد الأخبار؟
515 00:38:39,067 00:38:41,150 لقد تجاوزت الخط. لقد تجاوزت الخط.
516 00:38:42,904 00:38:44,896 يضايقنا ويسيء إلينا. يضايقنا ويسيء إلينا.
517 00:38:45,031 00:38:46,988
518 00:38:48,451 --> 00:38:52,161 لقد تم تحديد صورتنا ، واستهدافنا ، 00:38:48,451 --> 00:38:52,161 لقد تم تحديد صورتنا ، واستهدافنا ،
519 00:38:52,288 00:38:56,783 وتتبعنا ، وإطلاق النار علينا ، وقتلنا. وتتبعنا ، وإطلاق النار علينا ، وقتلنا.
520 00:38:56,960 00:38:59,202 مم مم. ليس بعد الآن. مم مم. ليس بعد الآن.
521 00:38:59,379 00:39:01,245 الآن نتخطى الخط. الآن نتخطى الخط.
522 00:39:01,381 00:39:03,873 سيعبر ابني تلك البوابة. سيعبر ابني تلك البوابة.
523 00:39:04,008 00:39:06,591 الآن ، هنا. الآن ، هنا.
524 00:39:06,719 00:39:09,177 سيذهب ابني إلى الكلية. سيذهب ابني إلى الكلية.
525 00:39:10,807 00:39:13,140 حتى يعود اللعنة! حتى يعود اللعنة!
526 00:39:33,162 00:39:36,155 هيا يا (اسكي) فلنخرج من هنا. هيا يا (اسكي) فلنخرج من هنا.
527 00:39:41,212 00:39:44,580 أراه الآن ، الضابط Lasky. أراه الآن ، الضابط Lasky.
528 00:39:47,176 00:39:49,293 أنت الشخص الذي يخاف حقًا. أنت الشخص الذي يخاف حقًا.
529 00:40:01,524 00:40:03,436 هيا يا دوريان. هيا يا دوريان.
530 00:40:03,568 00:40:05,855 امش عبر تلك البوابة. امش عبر تلك البوابة.
531 00:40:34,015 00:40:36,257 لعنة ، الأخت. لعنة ، الأخت.
532 00:40:50,990 00:40:53,573 ألا تعتقدين أنه بإمكانك أن تنزل هذا الآن يا أمي؟ ألا تعتقدين أنه بإمكانك أن تنزل هذا الآن يا أمي؟
533 00:40:53,993 00:40:55,780 بالتأكيد لا. بالتأكيد لا.
534 00:41:07,465 00:41:09,878 دوريان ، أنت تعرف لماذا أفعل ذلك. دوريان ، أنت تعرف لماذا أفعل ذلك.
535 00:41:10,009 00:41:12,467 لقد كانت عشر سنوات. هذا كافي. لقد كانت عشر سنوات. هذا كافي.
536 00:41:40,707 00:41:43,415 - أوه... - ماما. - أوه... - ماما.
537 00:41:49,090 00:41:51,332 هيا يا أمي. ماما. هيا يا أمي. ماما.
538 00:41:53,052 00:41:55,009 هيا. هيا.
539 00:42:00,727 00:42:02,468 دعها فحسب. دعها فحسب.
540 00:42:15,283 00:42:16,694 أنا احبك يا أمى. أنا احبك يا أمى.
541 00:42:18,119 00:42:20,111 أحبك يا دوريان. أحبك يا دوريان.
542 00:42:23,124 00:42:24,786 تريد بعض الآيس كريم؟ هاه؟ تريد بعض الآيس كريم؟ هاه؟
543 00:42:25,001 00:42:27,368 - بلى. - هل تريد بعض الآيس كريم؟ - بلى. - هل تريد بعض الآيس كريم؟
544 00:42:27,503 00:42:29,916 اريد بعض المثلجات. اريد بعض المثلجات.
545 00:42:30,048 00:42:32,415 اذهب واحصل على بعض الآيس كريم لـ Trinity. انت تريد أي شيء؟ اذهب واحصل على بعض الآيس كريم لـ Trinity. انت تريد أي شيء؟
546 00:42:42,643 00:42:46,227 وجدت نينا هاريسون ذلك فقط من خلال احتضان ماضيها وجدت نينا هاريسون ذلك فقط من خلال احتضان ماضيها
547 00:42:46,397 00:42:48,935 هل يمكنها حماية مستقبل ابنها. هل يمكنها حماية مستقبل ابنها.
548 00:42:49,901 00:42:53,144 وكان الحب ، وليس السحر ، هو الذي أبقى الشر بعيدًا. وكان الحب ، وليس السحر ، هو الذي أبقى الشر بعيدًا.
549 00:42:54,447 00:42:55,983 ولكن بالنسبة لبعض الشرور ، ولكن بالنسبة لبعض الشرور ،
550 00:42:56,115 00:42:58,528 لا توجد حلول سحرية ودائمة ، لا توجد حلول سحرية ودائمة ،
551 00:42:58,701 00:43:01,819 والمستقبل لا يزال غير مؤكد... والمستقبل لا يزال غير مؤكد...
552 00:43:02,747 00:43:04,409 ...حتى هنا... ...حتى هنا...
553 00:43:05,208 00:43:07,120 ... في منطقة الشفق. ... في منطقة الشفق.