This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:18,560 | 00:00:20,552 | تنظم! | تنظم! |
2 | 00:00:20,687 | 00:00:22,582 | اعتقدت أننا قمنا بتسجيل فصلك عبر الإنترنت. | اعتقدت أننا قمنا بتسجيل فصلك عبر الإنترنت. |
3 | 00:00:22,606 | 00:00:23,767 | أنا أعلم. نحن فعلنا. | أنا أعلم. نحن فعلنا. |
4 | 00:00:24,358 | 00:00:27,271 | وصلنا إلى هناك صباح الغد لتوجيه طالبة. | وصلنا إلى هناك صباح الغد لتوجيه طالبة. |
5 | 00:00:29,404 | 00:00:31,191 | من أخذك في أول يوم لك؟ | من أخذك في أول يوم لك؟ |
6 | 00:00:31,365 | 00:00:34,278 | مم. دعني أفكر. | مم. دعني أفكر. |
7 | 00:00:34,409 | 00:00:36,116 | كان هناك... أنا. | كان هناك... أنا. |
8 | 00:00:36,245 | 00:00:38,487 | - همم. - وبعد ذلك قدت. | - همم. - وبعد ذلك قدت. |
9 | 00:00:38,664 | 00:00:40,304 | ثم كان هناك شخص آخر اسمه... | ثم كان هناك شخص آخر اسمه... |
10 | 00:00:40,415 | 00:00:43,579 | أوه ، ماذا دعت؟ أوه ، نعم ، أنا نينا. | أوه ، ماذا دعت؟ أوه ، نعم ، أنا نينا. |
11 | 00:00:43,710 | 00:00:45,702 | مم هم. القوة في الأرقام ، هاه؟ | مم هم. القوة في الأرقام ، هاه؟ |
12 | 00:00:45,837 | 00:00:48,079 | لقد كنت أنا و أنا فقط | لقد كنت أنا و أنا فقط |
13 | 00:00:48,257 | 00:00:49,543 | ||
14 | 00:00:49,675 --> 00:00:50,961 مم. | 00:00:49,675 --> 00:00:50,961 مم. | ||
15 | 00:00:58,058 | 00:00:59,424 | اللعنة. | اللعنة. |
16 | 00:00:59,560 | 00:01:02,121 | ألا يمكنك استخدام هاتفك مثل أي شخص آخر في هذا القرن؟ | ألا يمكنك استخدام هاتفك مثل أي شخص آخر في هذا القرن؟ |
17 | 00:01:02,145 | 00:01:04,432 | هيا يا دوريان. من المفترض أن تكون صانع أفلام الآن. | هيا يا دوريان. من المفترض أن تكون صانع أفلام الآن. |
18 | 00:01:04,606 | 00:01:05,938 | احترم الكلاسيكي. | احترم الكلاسيكي. |
19 | 00:01:06,066 | 00:01:08,854 | إلى جانب ذلك ، سجل هذا خطوات طفلك الأولى. | إلى جانب ذلك ، سجل هذا خطوات طفلك الأولى. |
20 | 00:01:08,986 | 00:01:10,443 | بالطبع سوف تسجل... | بالطبع سوف تسجل... |
21 | 00:01:10,612 | 00:01:12,215 | -... الخطوات الأولى في الكلية. - الخطوات الأولى في الكلية. | -... الخطوات الأولى في الكلية. - الخطوات الأولى في الكلية. |
22 | 00:01:12,239 | 00:01:14,606 | نعم سمعت ذلك من قبل. تأتي. دعني ألقي نظرة. | نعم سمعت ذلك من قبل. تأتي. دعني ألقي نظرة. |
23 | 00:01:18,870 | 00:01:20,406 | يا إلهي ، هذا قديم. | يا إلهي ، هذا قديم. |
24 | 00:01:22,583 | 00:01:25,326 | - ضابط. - مساء الخير يا آنسة مابل. | - ضابط. - مساء الخير يا آنسة مابل. |
25 | 00:01:25,752 | 00:01:27,914 | ساندويتش البيض أو البرغر اليوم؟ | ساندويتش البيض أو البرغر اليوم؟ |
26 | 00:01:29,673 | 00:01:31,289 | تعرف ماذا؟ | تعرف ماذا؟ |
27 | 00:01:32,175 | 00:01:34,963 | يشعر اليوم وكأنه يوم شريحة لحم الدجاج المقلي. | يشعر اليوم وكأنه يوم شريحة لحم الدجاج المقلي. |
28 | 00:01:35,137 | 00:01:36,469 | - يأتي الحق. - شكرا لك. | - يأتي الحق. - شكرا لك. |
29 | 00:01:36,597 | 00:01:40,090 | لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة "Dorian Goes to College". | لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة "Dorian Goes to College". |
30 | 00:01:40,642 | 00:01:43,350 | ما هو شعورك للذهاب إلى العالم | ما هو شعورك للذهاب إلى العالم |
31 | 00:01:43,478 | 00:01:47,142 | وترك ماما العجوز المسكينة وحدها؟ | وترك ماما العجوز المسكينة وحدها؟ |
32 | 00:01:47,274 | 00:01:50,312 | هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟ | هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟ |
33 | 00:01:50,444 | 00:01:51,685 | لا. | لا. |
34 | 00:01:51,820 | 00:01:53,652 | كلانا يعرف ذلك الجواب. | كلانا يعرف ذلك الجواب. |
35 | 00:01:53,822 | 00:01:56,906 | حسنا ، العم نيل يقول الجد كان فخور بك. | حسنا ، العم نيل يقول الجد كان فخور بك. |
36 | 00:01:58,285 | 00:02:00,493 | ماذا تعرف عن ما يقوله العم نيل؟ | ماذا تعرف عن ما يقوله العم نيل؟ |
37 | 00:02:01,955 | 00:02:03,537 | موقع التواصل الاجتماعي الفيسبوك. | موقع التواصل الاجتماعي الفيسبوك. |
38 | 00:02:03,665 | 00:02:06,078 | عمك نيل لا يعرف القرف. | عمك نيل لا يعرف القرف. |
39 | 00:02:07,544 | 00:02:11,754 | لم يساعدني والدي في الخروج ، ولم أكن أهتم بالبقاء ، لذلك... | لم يساعدني والدي في الخروج ، ولم أكن أهتم بالبقاء ، لذلك... |
40 | 00:02:13,091 | 00:02:16,129 | لا أحد منا يهتم بما يريده الآخر. | لا أحد منا يهتم بما يريده الآخر. |
41 | 00:02:20,015 | 00:02:21,597 | لكني أهتم بك. | لكني أهتم بك. |
42 | 00:02:22,476 | 00:02:25,344 | في يوم من الأيام ، سيكون لديك طفل | في يوم من الأيام ، سيكون لديك طفل |
43 | 00:02:25,479 | 00:02:27,220 | خاص بك ، ويمكنك تشغيل هذا الفيديو | خاص بك ، ويمكنك تشغيل هذا الفيديو |
44 | 00:02:27,356 | 00:02:29,393 | لحفيدتي المستقبلية ، الثالوث. | لحفيدتي المستقبلية ، الثالوث. |
45 | 00:02:30,233 | 00:02:31,519 | ثالوث؟ | ثالوث؟ |
46 | 00:02:31,693 | 00:02:33,059 | نعم ، الثالوث. | نعم ، الثالوث. |
47 | 00:02:34,738 | 00:02:36,883 | أخبرنا كيف أخذتك أمك الرائعة إلى المدرسة | أخبرنا كيف أخذتك أمك الرائعة إلى المدرسة |
48 | 00:02:36,907 | 00:02:38,547 | حتى تتمكن من أن تصبح رايان كوجلر التالي. | حتى تتمكن من أن تصبح رايان كوجلر التالي. |
49 | 00:02:38,659 | 00:02:41,197 | ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟ | ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟ |
50 | 00:02:41,328 | 00:02:44,071 | ما رأيك ، أنا أعيش تحت صخرة؟ رأيت النمر الأسود | ما رأيك ، أنا أعيش تحت صخرة؟ رأيت النمر الأسود |
51 | 00:02:47,000 | 00:02:48,866 | تبا! | تبا! |
52 | 00:02:49,544 | 00:02:51,627 | آه ، دوريان. | آه ، دوريان. |
53 | 00:02:52,881 | 00:02:55,248 | قف ، انتظر لحظة. هل كان هذا قيد التشغيل؟ | قف ، انتظر لحظة. هل كان هذا قيد التشغيل؟ |
54 | 00:02:55,384 | 00:02:57,000 | هل قمت بتسجيل ذلك للتو؟ | هل قمت بتسجيل ذلك للتو؟ |
55 | 00:02:57,135 | 00:02:59,906 | نعم ، حتى يمكن لحفيدتي المستقبلية أن ترى ما هو الجزء الذي كان علي العيش معه. | نعم ، حتى يمكن لحفيدتي المستقبلية أن ترى ما هو الجزء الذي كان علي العيش معه. |
56 | 00:02:59,930 | 00:03:02,138 | هل يمكنك ترجيعها وتسجيلها من فضلك؟ | هل يمكنك ترجيعها وتسجيلها من فضلك؟ |
57 | 00:03:02,265 | 00:03:04,302 | اعلم أنه سيكون على Facebook. | اعلم أنه سيكون على Facebook. |
58 | 00:03:16,446 | 00:03:18,938 | ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟ | ما الذي تعرفه عن رايان كوجلر ، على أي حال؟ |
59 | 00:03:22,703 | 00:03:24,194 | قف. | قف. |
60 | 00:03:26,623 | 00:03:29,366 | ألم تقم فقط ببخ الكاتشب على نفسك؟ | ألم تقم فقط ببخ الكاتشب على نفسك؟ |
61 | 00:03:30,085 | 00:03:31,872 | - لماذا قد اقعل ذالك؟ - لا لا. | - لماذا قد اقعل ذالك؟ - لا لا. |
62 | 00:03:32,045 | 00:03:35,664 | أعني حادث. ألم تضغط على الزجاجة ثم حصلت عليك؟ | أعني حادث. ألم تضغط على الزجاجة ثم حصلت عليك؟ |
63 | 00:03:37,467 | 00:03:40,050 | أنا... لا... لا أعرف ماذا... | أنا... لا... لا أعرف ماذا... |
64 | 00:03:40,178 | 00:03:41,419 | كان ذلك... | كان ذلك... |
65 | 00:03:42,222 | 00:03:44,885 | أوه ، كان هذا هو déjà vu الأكثر كثافة. | أوه ، كان هذا هو déjà vu الأكثر كثافة. |
66 | 00:03:47,269 | 00:03:49,181 | أعلم أنني لست تعثرًا. | أعلم أنني لست تعثرًا. |
67 | 00:03:53,233 | 00:03:55,646 | تقديم نينا هاريسون. | تقديم نينا هاريسون. |
68 | 00:03:55,777 | 00:04:00,192 | امرأة تركت ماضيها وراءها لتوفير مستقبل أفضل لابنها. | امرأة تركت ماضيها وراءها لتوفير مستقبل أفضل لابنها. |
69 | 00:04:00,991 | 00:04:03,699 | اليوم ، مع ذلك ، لن يكون لديها خيار | اليوم ، مع ذلك ، لن يكون لديها خيار |
70 | 00:04:03,827 | 00:04:07,867 | سوى إعادة النظر في التاريخ مرارا وتكرارا ، | سوى إعادة النظر في التاريخ مرارا وتكرارا ، |
71 | 00:04:08,457 | 00:04:12,701 | في رحلة مصيرية عبر الطرق السريعة المحفوفة بالمخاطر... | في رحلة مصيرية عبر الطرق السريعة المحفوفة بالمخاطر... |
72 | 00:04:13,879 | 00:04:16,121 | ... لمنطقة الشفق. | ... لمنطقة الشفق. |
73 | 00:04:18,341 | 00:04:20,708 | أنت تسافر عبر بُعد آخر ، | أنت تسافر عبر بُعد آخر ، |
74 | 00:04:20,844 | 00:04:24,383 | البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. | البعد ليس فقط للبصر والصوت ولكن للعقل. |
75 | 00:04:24,514 | 00:04:27,598 | إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، | إنها الأرض الوسطى بين الضوء والظل ، |
76 | 00:04:27,768 | 00:04:30,351 | بين العلم والخرافة. | بين العلم والخرافة. |
77 | 00:04:30,479 | 00:04:32,892 | وتقع بين حفرة مخاوف المرء | وتقع بين حفرة مخاوف المرء |
78 | 00:04:33,064 | 00:04:35,772 | وقمة معرفة المرء. | وقمة معرفة المرء. |
79 | 00:04:35,901 | 00:04:38,985 | أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. | أنت تسافر الآن من خلال بُعد من الخيال. |
80 | 00:04:39,112 | 00:04:42,822 | لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. | لقد عبرت للتو إلى منطقة الشفق. |
81 | 00:05:03,553 | 00:05:05,656 | كانوا يقولون أنهم لم يحصلوا على الدعم... | كانوا يقولون أنهم لم يحصلوا على الدعم... |
82 | 00:05:05,680 | 00:05:06,680 | هو جيد. | هو جيد. |
83 | 00:05:06,723 | 00:05:08,965 | أخبار؟ ممل. | أخبار؟ ممل. |
84 | 00:05:09,142 | 00:05:11,099 | يجادل الخبراء؟ | يجادل الخبراء؟ |
85 | 00:05:12,854 | 00:05:16,768 | مم. يبقيه هناك. مم. | مم. يبقيه هناك. مم. |
86 | 00:05:16,900 | 00:05:18,812 | لا ، لا ، ليس اليوم. | لا ، لا ، ليس اليوم. |
87 | 00:05:20,320 | 00:05:21,902 | نعم! | نعم! |
88 | 00:05:22,030 | 00:05:23,396 | ♪ انظر في المرآة | ♪ انظر في المرآة |
89 | 00:05:23,532 | 00:05:24,818 | ♪ أرى رجل عظيم | ♪ أرى رجل عظيم |
90 | 00:05:24,950 | 00:05:26,990 | ماذا حدث لبندقية البندقية لاختيار المحطة؟ | ماذا حدث لبندقية البندقية لاختيار المحطة؟ |
91 | 00:05:27,118 | 00:05:28,888 | هيا يا أمي ، أنت تعرف أنني أحب المدرسة القديمة أيضًا. | هيا يا أمي ، أنت تعرف أنني أحب المدرسة القديمة أيضًا. |
92 | 00:05:28,912 | 00:05:30,244 | لكن علينا أن نظهر الآن. | لكن علينا أن نظهر الآن. |
93 | 00:05:32,999 | 00:05:36,117 | كيف أفوز بكل قضيتي في المحكمة ، لكني أخسرها لكم جميعاً؟ | كيف أفوز بكل قضيتي في المحكمة ، لكني أخسرها لكم جميعاً؟ |
94 | 00:05:36,253 | 00:05:38,666 | مم ، لأنك تحبني كثيرًا. | مم ، لأنك تحبني كثيرًا. |
95 | 00:05:38,839 | 00:05:40,580 | ابطئ. | ابطئ. |
96 | 00:05:40,715 | 00:05:41,715 | حسنا. | حسنا. |
97 | 00:05:41,842 | 00:05:43,879 | للأمام ، اخرج يمينًا | للأمام ، اخرج يمينًا |
98 | 00:05:44,010 | 00:05:46,252 | في شارع إيميت. | في شارع إيميت. |
99 | 00:05:46,388 | 00:05:48,550 | ♪ دعني أتنفس لمدة دقيقة | ♪ دعني أتنفس لمدة دقيقة |
100 | 00:05:52,310 | 00:05:53,926 | مبرمجة قبل مغادرتنا. | مبرمجة قبل مغادرتنا. |
101 | 00:05:54,062 | 00:05:56,429 | انعطف يمينًا عند شارع Emmett. | انعطف يمينًا عند شارع Emmett. |
102 | 00:05:56,565 | 00:05:58,056 | لا اه. | لا اه. |
103 | 00:05:58,233 | 00:06:00,441 | لن نتوقف عند منزل عمك. | لن نتوقف عند منزل عمك. |
104 | 00:06:00,569 | 00:06:03,186 | لا تنزل عند هذا المخرج. | لا تنزل عند هذا المخرج. |
105 | 00:06:07,576 | 00:06:09,192 | - وإبطاء. - اللعنة ، ماما. | - وإبطاء. - اللعنة ، ماما. |
106 | 00:06:09,327 | 00:06:11,284 | ألست مهتمًا بمعرفة عائلتي؟ | ألست مهتمًا بمعرفة عائلتي؟ |
107 | 00:06:11,413 | 00:06:13,075 | لم أر العم نيل منذ أن أخذ كايبرنيك | لم أر العم نيل منذ أن أخذ كايبرنيك |
108 | 00:06:13,248 | 00:06:15,661 | فريق Niners إلى Super Bowl. | فريق Niners إلى Super Bowl. |
109 | 00:06:15,792 | 00:06:18,580 | أنت بحاجة إلى إبقاء رأسك في المستقبل ، دوريان. | أنت بحاجة إلى إبقاء رأسك في المستقبل ، دوريان. |
110 | 00:06:18,753 | 00:06:20,836 | استغرق الأمر مني الكثير للخروج. | استغرق الأمر مني الكثير للخروج. |
111 | 00:06:20,964 | 00:06:22,375 | لا تنظر للخلف الآن. | لا تنظر للخلف الآن. |
112 | 00:06:26,219 | 00:06:29,053 | ضعها يا دوريان. دوريان ، أنت تقود. | ضعها يا دوريان. دوريان ، أنت تقود. |
113 | 00:06:29,180 | 00:06:31,342 | - هذه الكاميرا القديمة ، ها نحن ذا. - ضعه أرضا، أنزله! | - هذه الكاميرا القديمة ، ها نحن ذا. - ضعه أرضا، أنزله! |
114 | 00:06:31,474 | 00:06:33,077 | لدي بعض الأسئلة حول ميزات المكافأة | لدي بعض الأسئلة حول ميزات المكافأة |
115 | 00:06:33,101 | 00:06:35,593 | "Dorian Goes to College: HBCU Edition". | "Dorian Goes to College: HBCU Edition". |
116 | 00:06:35,770 | 00:06:36,886 | هذا ليس آمنا. | هذا ليس آمنا. |
117 | 00:06:37,022 | 00:06:38,542 | أخبرني ، السيدة هاريسون ، هل تساءلت يومًا | أخبرني ، السيدة هاريسون ، هل تساءلت يومًا |
118 | 00:06:38,607 | 00:06:40,626 | إذا لم أكن قد أثرت على بقية أفراد عائلتنا | إذا لم أكن قد أثرت على بقية أفراد عائلتنا |
119 | 00:06:40,650 | 00:06:42,687 | في كيفية ترقيتي كرجل أسود في أمريكا؟ | في كيفية ترقيتي كرجل أسود في أمريكا؟ |
120 | 00:06:46,907 | 00:06:48,648 | القرف. | القرف. |
121 | 00:07:10,597 | 00:07:13,385 | مثلما نتحدث دائمًا. لا يوجد موقف. فقط كن محترم. | مثلما نتحدث دائمًا. لا يوجد موقف. فقط كن محترم. |
122 | 00:07:35,080 | 00:07:36,491 | مساء الخير. | مساء الخير. |
123 | 00:07:36,665 | 00:07:38,031 | مساء الخير أيها الضابط. | مساء الخير أيها الضابط. |
124 | 00:07:38,166 | 00:07:41,659 | نحن فقط نأخذ ابني دوريان هنا حتى الأسبوع الأول من الكلية. | نحن فقط نأخذ ابني دوريان هنا حتى الأسبوع الأول من الكلية. |
125 | 00:07:42,504 | 00:07:44,245 | حتى في المدرسة السوداء هنا؟ | حتى في المدرسة السوداء هنا؟ |
126 | 00:07:46,758 | 00:07:49,000 | تينيسون. نعم سيدي. | تينيسون. نعم سيدي. |
127 | 00:07:49,135 | 00:07:50,376 | حسنا. | حسنا. |
128 | 00:07:50,512 | 00:07:52,299 | أي أسلحة في السيارة؟ | أي أسلحة في السيارة؟ |
129 | 00:07:53,723 | 00:07:55,635 | نحن ذاهبون فقط إلى الكلية. | نحن ذاهبون فقط إلى الكلية. |
130 | 00:07:55,767 | 00:07:57,349 | نقلت والدتك ذلك. | نقلت والدتك ذلك. |
131 | 00:07:57,477 | 00:08:00,936 | أسأل ما إذا كان هناك أي أسلحة في هذه السيارة في الوقت الحاضر. | أسأل ما إذا كان هناك أي أسلحة في هذه السيارة في الوقت الحاضر. |
132 | 00:08:01,064 | 00:08:02,600 | لا سيدي. | لا سيدي. |
133 | 00:08:04,025 | 00:08:05,687 | هل تعلم لماذا سحبتُك؟ | هل تعلم لماذا سحبتُك؟ |
134 | 00:08:06,695 | 00:08:08,311 | كنت اسير بسرعة كبيرة | كنت اسير بسرعة كبيرة |
135 | 00:08:09,489 | 00:08:11,776 | منذ أن اعترفت بذلك ، سأترك ذلك يذهب. | منذ أن اعترفت بذلك ، سأترك ذلك يذهب. |
136 | 00:08:11,908 | 00:08:13,399 | ومع ذلك ، كنت تشغل جهازًا | ومع ذلك ، كنت تشغل جهازًا |
137 | 00:08:13,535 | 00:08:16,448 | محمولاً أثناء قيادة السيارة. | محمولاً أثناء قيادة السيارة. |
138 | 00:08:16,579 | 00:08:19,196 | أنا... قلت له يا سيدي. انا اسف. خطأي. | أنا... قلت له يا سيدي. انا اسف. خطأي. |
139 | 00:08:19,374 | 00:08:22,333 | - هل هذا الجهاز تسجيل؟ - أم... | - هل هذا الجهاز تسجيل؟ - أم... |
140 | 00:08:22,460 | 00:08:24,998 | - أطفئ الكاميرا الآن. - لماذا ا؟ لديها الحق في التصوير. | - أطفئ الكاميرا الآن. - لماذا ا؟ لديها الحق في التصوير. |
141 | 00:08:25,130 | 00:08:27,873 | - أطفئه! - انتظر! انتظر! | - أطفئه! - انتظر! انتظر! |
142 | 00:08:28,049 | 00:08:29,085 | - أطفئه! - انتظر! | - أطفئه! - انتظر! |
143 | 00:08:35,890 | 00:08:38,257 | لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة | لدي بعض الأسئلة عن ميزات المكافأة |
144 | 00:08:38,393 | 00:08:41,431 | "Dorian Goes to College: HBCU Edition." | "Dorian Goes to College: HBCU Edition." |
145 | 00:08:44,149 | 00:08:47,483 | قل لي... أنت بخير؟ | قل لي... أنت بخير؟ |
146 | 00:08:48,236 | 00:08:49,772 | أمي ، هل أنتِ بخير؟ | أمي ، هل أنتِ بخير؟ |
147 | 00:08:49,904 | 00:08:51,486 | ماذا؟ | ماذا؟ |
148 | 00:08:51,656 | 00:08:53,067 | أين ذهب الشرطي؟ | أين ذهب الشرطي؟ |
149 | 00:08:54,576 | 00:08:56,158 | أي شرطي؟ | أي شرطي؟ |
150 | 00:08:59,330 | 00:09:01,617 | الشرطي الذي سحبنا للتو. | الشرطي الذي سحبنا للتو. |
151 | 00:09:01,750 | 00:09:03,116 | يا إلهي. | يا إلهي. |
152 | 00:09:03,251 | 00:09:06,369 | ما الذي تتحدث عنه؟ لا يوجد شرطي. | ما الذي تتحدث عنه؟ لا يوجد شرطي. |
153 | 00:09:06,546 | 00:09:08,629 | - قف بجانب الطريق. - لماذا ا؟ | - قف بجانب الطريق. - لماذا ا؟ |
154 | 00:09:08,757 | 00:09:10,123 | مجرد سحب. | مجرد سحب. |
155 | 00:09:10,258 | 00:09:11,715 | حسنا. | حسنا. |
156 | 00:09:18,391 | 00:09:19,632 | أمي ، هل أنتِ جيدة؟ | أمي ، هل أنتِ جيدة؟ |
157 | 00:09:19,768 | 00:09:21,259 | انت جيد؟ اين انت ذاهب؟ | انت جيد؟ اين انت ذاهب؟ |
158 | 00:09:21,770 | 00:09:23,352 | أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟ | أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟ |
159 | 00:09:36,409 | 00:09:38,071 | الشكر لله. ضابط! | الشكر لله. ضابط! |
160 | 00:09:39,120 | 00:09:40,702 | هل انت بخير؟ | هل انت بخير؟ |
161 | 00:09:40,830 | 00:09:42,696 | ما الخطأ؟ هل حصلت على... هل لديك صداع؟ | ما الخطأ؟ هل حصلت على... هل لديك صداع؟ |
162 | 00:09:42,832 | 00:09:45,119 | هل ذهبنا... هل عدنا إلى الوراء... | هل ذهبنا... هل عدنا إلى الوراء... |
163 | 00:09:45,293 | 00:09:47,125 | - في الوقت المناسب مرة أخرى؟ - الى الوراء؟ | - في الوقت المناسب مرة أخرى؟ - الى الوراء؟ |
164 | 00:09:47,629 | 00:09:48,995 | أجد لك مستشفى. | أجد لك مستشفى. |
165 | 00:09:49,130 | 00:09:50,608 | - هيا. هيا. - لا لا لا لا. لا لا. | - هيا. هيا. - لا لا لا لا. لا لا. |
166 | 00:09:50,632 | 00:09:51,873 | أيها الناس لديك حالة طوارئ؟ | أيها الناس لديك حالة طوارئ؟ |
167 | 00:09:52,008 | 00:09:53,288 | - نعم ، من فضلك ، ضابط. - دوريان. | - نعم ، من فضلك ، ضابط. - دوريان. |
168 | 00:09:53,384 | 00:09:54,420 | أمي ، إنها بحاجة إلى المساعدة. | أمي ، إنها بحاجة إلى المساعدة. |
169 | 00:09:54,552 | 00:09:56,197 | - تحتاج للوصول إلى المستشفى. - دوريان. | - تحتاج للوصول إلى المستشفى. - دوريان. |
170 | 00:09:56,221 | 00:09:58,508 | حسنا. سيارتك تنتهك قانون الدولة. | حسنا. سيارتك تنتهك قانون الدولة. |
171 | 00:09:58,640 | 00:10:01,474 | ترى كيف هذا الجزء من السيارة على الطريق السريع؟ | ترى كيف هذا الجزء من السيارة على الطريق السريع؟ |
172 | 00:10:01,643 | 00:10:03,509 | يجب نقله الآن. | يجب نقله الآن. |
173 | 00:10:03,645 | 00:10:05,525 | - دوريان. - انا اسف. هل سمعت ما قلت؟ | - دوريان. - انا اسف. هل سمعت ما قلت؟ |
174 | 00:10:05,647 | 00:10:08,355 | لقد فعلت ذلك ، وسأتناول حالتك بمجرد | لقد فعلت ذلك ، وسأتناول حالتك بمجرد |
175 | 00:10:08,483 | 00:10:11,476 | أن تستجيب لمطالبتي بإعادة ضبط سيارتك. | أن تستجيب لمطالبتي بإعادة ضبط سيارتك. |
176 | 00:10:11,653 | 00:10:14,145 | - هل قلت ذلك للتو؟ - دوريان. دوريان. | - هل قلت ذلك للتو؟ - دوريان. دوريان. |
177 | 00:10:14,280 | 00:10:16,772 | هاه؟ أمي بحاجة لإيجاد مستشفى. | هاه؟ أمي بحاجة لإيجاد مستشفى. |
178 | 00:10:16,908 | 00:10:19,992 | - اللعنة على السيارة. - لا لا لا. دوريان. دوريان! | - اللعنة على السيارة. - لا لا لا. دوريان. دوريان! |
179 | 00:10:20,745 | 00:10:22,486 | لا! لا لا... | لا! لا لا... |
180 | 00:10:28,002 | 00:10:29,709 | ثالوث؟ | ثالوث؟ |
181 | 00:10:30,338 | 00:10:32,455 | تنظم! | تنظم! |
182 | 00:10:32,590 | 00:10:34,877 | أمي ، هل أنت بخير؟ | أمي ، هل أنت بخير؟ |
183 | 00:10:39,389 | 00:10:41,722 | لك كل الحق؟ | لك كل الحق؟ |
184 | 00:10:48,481 | 00:10:50,222 | علينا أن نذهب. | علينا أن نذهب. |
185 | 00:10:50,358 | 00:10:51,718 | لكني لم أنتهي من تناول الطعام بعد. | لكني لم أنتهي من تناول الطعام بعد. |
186 | 00:10:51,860 | 00:10:53,396 | الآن! | الآن! |
187 | 00:11:14,716 | 00:11:17,129 | القرف. عليك اللعنة. | القرف. عليك اللعنة. |
188 | 00:11:17,302 | 00:11:18,302 | انتظر حبيبي. | انتظر حبيبي. |
189 | 00:11:25,143 | 00:11:26,884 | اين انت ذاهب؟ | اين انت ذاهب؟ |
190 | 00:11:27,896 | 00:11:29,979 | طريقة أخرى للمدرسة. | طريقة أخرى للمدرسة. |
191 | 00:11:30,398 | 00:11:32,481 | لكنها... تعود بهذه الطريقة ، الطريقة التي أتينا بها. | لكنها... تعود بهذه الطريقة ، الطريقة التي أتينا بها. |
192 | 00:11:32,650 | 00:11:34,767 | هذه طريقة أخرى. هذا طريق خلفي. | هذه طريقة أخرى. هذا طريق خلفي. |
193 | 00:11:34,903 | 00:11:38,271 | ثم حولها. إنها أطول قليلاً ، ولكن نأمل أن تكون أكثر أمانًا. | ثم حولها. إنها أطول قليلاً ، ولكن نأمل أن تكون أكثر أمانًا. |
194 | 00:11:40,116 | 00:11:41,607 | أكثر أمانًا؟ | أكثر أمانًا؟ |
195 | 00:11:45,413 | 00:11:48,747 | أنا آسف يا حبيبي. يجب أن تعتقد أن والدتك مجنونة. | أنا آسف يا حبيبي. يجب أن تعتقد أن والدتك مجنونة. |
196 | 00:11:50,084 | 00:11:52,121 | مهلا ، لا بأس. | مهلا ، لا بأس. |
197 | 00:11:52,295 | 00:11:54,127 | أنا مجنونة أيضًا. | أنا مجنونة أيضًا. |
198 | 00:11:55,715 | 00:11:58,128 | أنت محق. أنا آخذ مسارًا محفوفًا بالمخاطر. | أنت محق. أنا آخذ مسارًا محفوفًا بالمخاطر. |
199 | 00:12:00,220 | 00:12:02,462 | لكني أريد أن أفعل شيئًا جيدًا في هذا العالم. | لكني أريد أن أفعل شيئًا جيدًا في هذا العالم. |
200 | 00:12:03,556 | 00:12:05,218 | مثلما فعلت من أجلي. | مثلما فعلت من أجلي. |
201 | 00:12:07,936 | 00:12:10,895 | أريد أن ألهم هذا الجيل بأفلامي. | أريد أن ألهم هذا الجيل بأفلامي. |
202 | 00:12:12,398 | 00:12:13,809 | وبقدر ما يبدو هذا جنونًا ، فقد جعلتني | وبقدر ما يبدو هذا جنونًا ، فقد جعلتني |
203 | 00:12:13,942 | 00:12:16,525 | أشعر دائمًا أنني أستطيع فعل أي شيء. | أشعر دائمًا أنني أستطيع فعل أي شيء. |
204 | 00:12:20,698 | 00:12:23,281 | أنت أقوى شخص أعرفه. | أنت أقوى شخص أعرفه. |
205 | 00:12:33,920 | 00:12:35,981 | ♪ كان لي قلب وتغير قلبي | ♪ كان لي قلب وتغير قلبي |
206 | 00:12:36,005 | 00:12:37,837 | ♪ انظر في المرآة | ♪ انظر في المرآة |
207 | 00:12:37,966 | 00:12:39,628 | ♪ أرى رجل عظيم | ♪ أرى رجل عظيم |
208 | 00:12:41,636 | 00:12:43,878 | ♪ أرى رجلاً عظيماً فقط انظر في المرآة | ♪ أرى رجلاً عظيماً فقط انظر في المرآة |
209 | 00:12:45,056 | 00:12:48,720 | ♪ أرى رجل عظيم أرى رجل عظيم | ♪ أرى رجل عظيم أرى رجل عظيم |
210 | 00:12:48,851 | 00:12:51,218 | أتعلم؟ | أتعلم؟ |
211 | 00:12:51,354 | 00:12:54,062 | هل يمكننا فقط العثور على موتيل ، والابتعاد | هل يمكننا فقط العثور على موتيل ، والابتعاد |
212 | 00:12:54,190 | 00:12:57,604 | عن هذا الطريق الخسيس ووضع حد لهذا اليوم؟ | عن هذا الطريق الخسيس ووضع حد لهذا اليوم؟ |
213 | 00:12:57,735 | 00:13:00,523 | - نحن قريبون جدا من المدرسة. - اعلم اعلم. أنا... | - نحن قريبون جدا من المدرسة. - اعلم اعلم. أنا... |
214 | 00:13:00,655 | 00:13:02,897 | يمكنني استخدام نوم جيد في الليل. | يمكنني استخدام نوم جيد في الليل. |
215 | 00:13:03,032 | 00:13:05,866 | لا أريد أن أقود بمفردي. أنا لا أشعر بالارتياح. | لا أريد أن أقود بمفردي. أنا لا أشعر بالارتياح. |
216 | 00:13:06,619 | 00:13:10,488 | لماذا لا نشاهد فقط بعض تلفزيون الواقع السيئ | لماذا لا نشاهد فقط بعض تلفزيون الواقع السيئ |
217 | 00:13:10,623 | 00:13:13,787 | ، ونأكل بعض الوجبات السريعة والخروج فقط؟ | ، ونأكل بعض الوجبات السريعة والخروج فقط؟ |
218 | 00:13:13,918 | 00:13:16,080 | إنها ليلتنا الأخيرة معًا. | إنها ليلتنا الأخيرة معًا. |
219 | 00:13:18,840 | 00:13:20,172 | حسنا. | حسنا. |
220 | 00:13:22,260 | 00:13:25,503 | حان الوقت لليانصيب. حظ سعيد لكل من يلعب | حان الوقت لليانصيب. حظ سعيد لكل من يلعب |
221 | 00:13:25,680 | 00:13:28,218 | لرسم 20 مليون دولار. | لرسم 20 مليون دولار. |
222 | 00:13:28,349 | 00:13:30,807 | تذكر ، كل اختيار 4 دولارات اليانصيب | تذكر ، كل اختيار 4 دولارات اليانصيب |
223 | 00:13:30,977 | 00:13:33,264 | المساعدة في تمويل مدارسنا وتمهيد طرقنا | المساعدة في تمويل مدارسنا وتمهيد طرقنا |
224 | 00:13:33,396 | 00:13:35,638 | إلى مستقبل ذهبي. | إلى مستقبل ذهبي. |
225 | 00:13:38,109 | 00:13:41,853 | الرقم الأول يصل... ستة. | الرقم الأول يصل... ستة. |
226 | 00:13:42,030 | 00:13:44,067 | كنا نسمي اليانصيب ضريبة الأغبياء. | كنا نسمي اليانصيب ضريبة الأغبياء. |
227 | 00:13:44,198 | 00:13:46,485 | التخمين في الأرقام هو بعض الحماقة. | التخمين في الأرقام هو بعض الحماقة. |
228 | 00:13:46,617 | 00:13:48,574 | - ثمانية - يمكن أن يكون أي شيء. | - ثمانية - يمكن أن يكون أي شيء. |
229 | 00:13:48,703 | 00:13:50,820 | ولكن ليس كل شيء عشوائي. | ولكن ليس كل شيء عشوائي. |
230 | 00:13:50,997 | 00:13:52,488 | كيف ذلك؟ | كيف ذلك؟ |
231 | 00:13:52,623 | 00:13:56,537 | حسنًا ، بما أن الانفجار العظيم يحرك كل شيء في | حسنًا ، بما أن الانفجار العظيم يحرك كل شيء في |
232 | 00:13:56,669 | 00:13:59,628 | الحركة ، يجب أن يكون كل ما يحدث في هذا الكون كما هو. | الحركة ، يجب أن يكون كل ما يحدث في هذا الكون كما هو. |
233 | 00:13:59,756 | 00:14:01,247 | عشرون. | عشرون. |
234 | 00:14:01,716 | 00:14:03,332 | ماذا؟ هذا صحيح. | ماذا؟ هذا صحيح. |
235 | 00:14:03,509 | 00:14:07,298 | كل ذلك هو مجرد جزيئات تتكشف بالطريقة التي تتجه إليها. | كل ذلك هو مجرد جزيئات تتكشف بالطريقة التي تتجه إليها. |
236 | 00:14:07,722 | 00:14:09,679 | هذا محبط جدا. | هذا محبط جدا. |
237 | 00:14:10,391 | 00:14:11,927 | أعتقد أنه نوع من رائع. | أعتقد أنه نوع من رائع. |
238 | 00:14:12,060 | 00:14:15,474 | تحدث الأشياء ، لكنها تحدث بالطريقة التي ينبغي لها. | تحدث الأشياء ، لكنها تحدث بالطريقة التي ينبغي لها. |
239 | 00:14:17,398 | 00:14:20,061 | تعتقد أنك تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟ | تعتقد أنك تعرف كل شيء ، أليس كذلك؟ |
240 | 00:14:20,193 | 00:14:21,604 | أنا أعرف الكثير. | أنا أعرف الكثير. |
241 | 00:14:21,778 | 00:14:23,019 | مم هم. | مم هم. |
242 | 00:14:50,556 | 00:14:54,596 | حظاً طيباً لكل من يلعب من أجل سحب 20 مليون دولار. | حظاً طيباً لكل من يلعب من أجل سحب 20 مليون دولار. |
243 | 00:14:56,646 | 00:14:59,605 | إذا تمكنت من تخمين أرقام سحب اليانصيب الآن | إذا تمكنت من تخمين أرقام سحب اليانصيب الآن |
244 | 00:14:59,774 | 00:15:03,393 | ، فيجب أن تعد بزيارة والدتك كلما استطعت. | ، فيجب أن تعد بزيارة والدتك كلما استطعت. |
245 | 00:15:03,528 | 00:15:05,895 | لقد حصلت على صفقة. | لقد حصلت على صفقة. |
246 | 00:15:09,534 | 00:15:10,534 | ستة. | ستة. |
247 | 00:15:10,618 | 00:15:11,734 | ستة. | ستة. |
248 | 00:15:12,453 | 00:15:13,534 | ثمانية. | ثمانية. |
249 | 00:15:14,288 | 00:15:16,120 | ثمانية. | ثمانية. |
250 | 00:15:16,791 | 00:15:18,032 | عشرون. | عشرون. |
251 | 00:15:18,668 | 00:15:20,455 | عشرون. | عشرون. |
252 | 00:15:20,628 | 00:15:22,961 | السادس عشر. | السادس عشر. |
253 | 00:15:23,673 | 00:15:25,084 | السادس عشر. | السادس عشر. |
254 | 00:15:25,258 | 00:15:27,090 | مبروك لجميع الفائزين. | مبروك لجميع الفائزين. |
255 | 00:15:27,218 | 00:15:29,426 | كيف فعل...؟ | كيف فعل...؟ |
256 | 00:15:29,554 | 00:15:31,274 | - كيف فعلت ذلك؟ ماذا؟ - ها أنت ذا. | - كيف فعلت ذلك؟ ماذا؟ - ها أنت ذا. |
257 | 00:15:31,347 | 00:15:33,839 | - كيف فعلت ذلك؟ - هذه هي والدتك ، حبيبي. | - كيف فعلت ذلك؟ - هذه هي والدتك ، حبيبي. |
258 | 00:15:33,975 | 00:15:36,388 | - كيف فعلت ذلك؟ - ها أنت ذا. | - كيف فعلت ذلك؟ - ها أنت ذا. |
259 | 00:15:36,519 | 00:15:38,181 | آه أجل. أنا احبك يا أمى. | آه أجل. أنا احبك يا أمى. |
260 | 00:15:38,312 | 00:15:39,894 | أحبك أيضًا يا دوريان. | أحبك أيضًا يا دوريان. |
261 | 00:15:40,022 | 00:15:41,138 | يا إلهي. | يا إلهي. |
262 | 00:15:41,315 | 00:15:43,352 | الآن اذهب واحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة السيئة لنا. | الآن اذهب واحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة السيئة لنا. |
263 | 00:15:43,484 | 00:15:45,601 | سأحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة. سنكون أغنياء! | سأحضر لنا بعض الوجبات الخفيفة. سنكون أغنياء! |
264 | 00:15:45,778 | 00:15:47,690 | سنكون أغنياء! | سنكون أغنياء! |
265 | 00:15:50,241 | 00:15:52,403 | أمي. هناك شخص ما هنا. | أمي. هناك شخص ما هنا. |
266 | 00:16:11,220 | 00:16:12,882 | نعم سيدي؟ | نعم سيدي؟ |
267 | 00:16:13,014 | 00:16:15,222 | مساء الخير أيها الناس. | مساء الخير أيها الناس. |
268 | 00:16:22,857 | 00:16:24,314 | نينا هاريسون؟ | نينا هاريسون؟ |
269 | 00:16:24,734 | 00:16:26,441 | نعم. | نعم. |
270 | 00:16:28,029 | 00:16:29,236 | و انت؟ | و انت؟ |
271 | 00:16:29,363 | 00:16:31,104 | دوريان هاريسون. | دوريان هاريسون. |
272 | 00:16:31,282 | 00:16:33,023 | وما علاقتك بالسيدة هاريسون؟ | وما علاقتك بالسيدة هاريسون؟ |
273 | 00:16:33,159 | 00:16:35,071 | - هي أمي. - إنه ابني. | - هي أمي. - إنه ابني. |
274 | 00:16:35,203 | 00:16:37,195 | سيدتي. سألت هذا الصبي. | سيدتي. سألت هذا الصبي. |
275 | 00:16:41,375 | 00:16:44,459 | أحتاج إلى رؤية أجزاء من هوية كل منكما. | أحتاج إلى رؤية أجزاء من هوية كل منكما. |
276 | 00:16:44,629 | 00:16:47,588 | - المنجم في حقيبتي. - لماذا نحتاج إلى إظهار هويتنا؟ | - المنجم في حقيبتي. - لماذا نحتاج إلى إظهار هويتنا؟ |
277 | 00:16:48,549 | 00:16:49,960 | لأنني طلبت منك. | لأنني طلبت منك. |
278 | 00:16:50,134 | 00:16:52,877 | هذه ليست أسباب كافية. آه ، أنا أعرف حقوقي. | هذه ليست أسباب كافية. آه ، أنا أعرف حقوقي. |
279 | 00:16:53,012 | 00:16:54,093 | دوريان. | دوريان. |
280 | 00:16:54,555 | 00:16:57,172 | هو في محفظته ، في جيبه الخلفي. | هو في محفظته ، في جيبه الخلفي. |
281 | 00:16:57,308 | 00:17:00,176 | أمي ، لماذا نحتاج أن نريه عندما لم نفعل أي شيء؟ | أمي ، لماذا نحتاج أن نريه عندما لم نفعل أي شيء؟ |
282 | 00:17:00,311 | 00:17:04,521 | لقد تلقينا مكالمة 911 حول شكوى ضوضاء في هذا الفندق. | لقد تلقينا مكالمة 911 حول شكوى ضوضاء في هذا الفندق. |
283 | 00:17:04,649 | 00:17:07,687 | يجب أن أتصل برقم 911 لحضورك إلى هنا مع هراءك. | يجب أن أتصل برقم 911 لحضورك إلى هنا مع هراءك. |
284 | 00:17:12,365 | 00:17:15,028 | - ما هذا في يدك؟ - إنها مجرد كاميرا فيديو قديمة. | - ما هذا في يدك؟ - إنها مجرد كاميرا فيديو قديمة. |
285 | 00:17:15,159 | 00:17:16,616 | ضعه على الطاولة الآن. | ضعه على الطاولة الآن. |
286 | 00:17:16,744 | 00:17:18,555 | - هل تخاف من أن تكون أمام الكاميرا؟ - ضعه أرضا، أنزله! | - هل تخاف من أن تكون أمام الكاميرا؟ - ضعه أرضا، أنزله! |
287 | 00:17:20,748 | 00:17:22,159 | لا! | لا! |
288 | 00:17:28,297 | 00:17:31,005 | هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟ | هل هذا ما طلب منك الجد عندما ذهبت إلى الكلية؟ |
289 | 00:17:31,133 | 00:17:32,294 | اللعنة. | اللعنة. |
290 | 00:17:32,426 | 00:17:34,167 | - ماذا؟ - أوه! | - ماذا؟ - أوه! |
291 | 00:17:36,472 | 00:17:38,338 | تنظم! | تنظم! |
292 | 00:17:42,186 | 00:17:44,178 | كيف أجعله يرحل؟ | كيف أجعله يرحل؟ |
293 | 00:18:03,249 | 00:18:04,956 | مساء الخير، | مساء الخير، |
294 | 00:18:05,084 | 00:18:06,871 | ضابط اسكي. | ضابط اسكي. |
295 | 00:18:07,003 | 00:18:08,539 | هل اعرفك يا سيدتي؟ | هل اعرفك يا سيدتي؟ |
296 | 00:18:09,046 | 00:18:11,413 | لا أعتقد ذلك أه... | لا أعتقد ذلك أه... |
297 | 00:18:11,924 | 00:18:14,837 | ولكن أود أن أقدم نفسي. نينا هاريسون. | ولكن أود أن أقدم نفسي. نينا هاريسون. |
298 | 00:18:14,969 | 00:18:17,882 | وهذا هو ابني دوريان. | وهذا هو ابني دوريان. |
299 | 00:18:18,389 | 00:18:19,505 | آسف يا سيدتي. | آسف يا سيدتي. |
300 | 00:18:19,640 | 00:18:21,848 | لا أستطيع مصافحة بينما لدي سلاح مدبب. | لا أستطيع مصافحة بينما لدي سلاح مدبب. |
301 | 00:18:22,602 | 00:18:25,015 | أوه ، أنا... لم أكن أدرك. | أوه ، أنا... لم أكن أدرك. |
302 | 00:18:27,815 | 00:18:29,932 | هل يمكنني شراء قطعة من فطيرة التفاح؟ | هل يمكنني شراء قطعة من فطيرة التفاح؟ |
303 | 00:18:30,401 | 00:18:31,767 | لأي غرض؟ | لأي غرض؟ |
304 | 00:18:32,903 | 00:18:34,644 | لخدمتك. | لخدمتك. |
305 | 00:18:35,698 | 00:18:37,109 | يا. | يا. |
306 | 00:18:37,283 | 00:18:39,775 | يقدم مابل أفضل فطيرة تفاح في هذا الجانب من أي مكان. | يقدم مابل أفضل فطيرة تفاح في هذا الجانب من أي مكان. |
307 | 00:18:39,910 | 00:18:41,993 | لا يمكن رفض ذلك. | لا يمكن رفض ذلك. |
308 | 00:18:45,458 | 00:18:46,824 | قطعتين ، شكرا. | قطعتين ، شكرا. |
309 | 00:18:46,959 | 00:18:48,871 | لقد حصلت عليه ، عزيزي. | لقد حصلت عليه ، عزيزي. |
310 | 00:18:51,839 | 00:18:55,799 | يجب أن يكون شيء جيد لحمل هذا المسدس عليك طوال اليوم ، | يجب أن يكون شيء جيد لحمل هذا المسدس عليك طوال اليوم ، |
311 | 00:18:56,344 | 00:18:57,585 | كل يوم. | كل يوم. |
312 | 00:18:57,720 | 00:18:59,837 | نعم، سيدتي. شيء تماما. | نعم، سيدتي. شيء تماما. |
313 | 00:19:00,014 | 00:19:02,927 | أوه ، حتى أفضل قرب. | أوه ، حتى أفضل قرب. |
314 | 00:19:04,226 | 00:19:06,013 | في صحتك. | في صحتك. |
315 | 00:19:10,358 | 00:19:13,567 | هل التقينا من قبل يا سيدتي؟ كنت تعرف اسمي | هل التقينا من قبل يا سيدتي؟ كنت تعرف اسمي |
316 | 00:19:13,694 | 00:19:17,529 | ، ولكن... لا أذكر أنني رأيتك من أي وقت مضى. | ، ولكن... لا أذكر أنني رأيتك من أي وقت مضى. |
317 | 00:19:18,115 | 00:19:20,357 | وأنا أعرف الجميع مثلك. | وأنا أعرف الجميع مثلك. |
318 | 00:19:23,245 | 00:19:25,453 | أنا فقط مررت. | أنا فقط مررت. |
319 | 00:19:25,581 | 00:19:28,949 | إسقاط ابني في تينيسون. إنه رائد أفلام. | إسقاط ابني في تينيسون. إنه رائد أفلام. |
320 | 00:19:30,753 | 00:19:32,415 | يبدأ هذا الأسبوع. | يبدأ هذا الأسبوع. |
321 | 00:19:33,047 | 00:19:34,709 | يوم عظيم ، إذن. | يوم عظيم ، إذن. |
322 | 00:19:36,050 | 00:19:39,509 | هو كل ما لدي ، لذلك... | هو كل ما لدي ، لذلك... |
323 | 00:19:40,262 | 00:19:44,006 | حسنا ، لا شيء أهم من العائلة. | حسنا ، لا شيء أهم من العائلة. |
324 | 00:19:44,600 | 00:19:47,593 | لي ليس بعيدا جدا من هنا ، حيث نشأت. | لي ليس بعيدا جدا من هنا ، حيث نشأت. |
325 | 00:19:48,938 | 00:19:51,180 | هل تعود كثيرا؟ | هل تعود كثيرا؟ |
326 | 00:19:51,357 | 00:19:52,723 | ليس صحيحا. | ليس صحيحا. |
327 | 00:19:52,858 | 00:19:56,272 | اسأل أخي ، قد يقول لك إنني أتوهم. | اسأل أخي ، قد يقول لك إنني أتوهم. |
328 | 00:19:57,113 | 00:20:01,323 | ولكن في بعض الأحيان... يأخذك الطريق إلى مكان آخر. | ولكن في بعض الأحيان... يأخذك الطريق إلى مكان آخر. |
329 | 00:20:03,035 | 00:20:06,278 | هذا هو سبب أهمية ابني بالنسبة لي. | هذا هو سبب أهمية ابني بالنسبة لي. |
330 | 00:20:07,206 | 00:20:09,038 | لماذا يهم. | لماذا يهم. |
331 | 00:20:10,835 | 00:20:12,622 | إنه أنا و هو فقط. | إنه أنا و هو فقط. |
332 | 00:20:21,262 | 00:20:22,719 | فتى حسن المظهر. | فتى حسن المظهر. |
333 | 00:20:26,851 | 00:20:28,342 | وأنت أيضا؟ أسرة؟ | وأنت أيضا؟ أسرة؟ |
334 | 00:20:28,477 | 00:20:30,890 | أوه ، كما تعلمون ، خالات... | أوه ، كما تعلمون ، خالات... |
335 | 00:20:32,606 | 00:20:34,438 | ... أبناء عمومة ، ماذا لديك. | ... أبناء عمومة ، ماذا لديك. |
336 | 00:20:34,567 | 00:20:36,559 | و زوجتك؟ | و زوجتك؟ |
337 | 00:20:39,613 | 00:20:40,854 | خاتم زواجك. | خاتم زواجك. |
338 | 00:20:42,575 | 00:20:43,782 | اه... | اه... |
339 | 00:20:46,787 | 00:20:48,323 | أنت تعلم... | أنت تعلم... |
340 | 00:20:50,040 | 00:20:52,032 | في بعض الأحيان تذهب الحياة... | في بعض الأحيان تذهب الحياة... |
341 | 00:20:54,211 | 00:20:56,453 | ... مثلك لا تتوقع ذلك. | ... مثلك لا تتوقع ذلك. |
342 | 00:21:00,301 | 00:21:01,883 | نعم إنها كذلك. | نعم إنها كذلك. |
343 | 00:21:03,387 | 00:21:04,969 | أنا آسف جدا. | أنا آسف جدا. |
344 | 00:21:09,143 | 00:21:11,055 | نقدر ذلك ، السيدة هاريسون. | نقدر ذلك ، السيدة هاريسون. |
345 | 00:21:11,604 | 00:21:14,847 | وشكرا على الفطيرة. | وشكرا على الفطيرة. |
346 | 00:21:14,982 | 00:21:16,723 | مرحبا بك. | مرحبا بك. |
347 | 00:21:17,401 | 00:21:20,644 | - سيدتي. - همم. | - سيدتي. - همم. |
348 | 00:21:32,333 | 00:21:36,418 | بالمناسبة ، هل فولفو بالخارج ملك لك؟ | بالمناسبة ، هل فولفو بالخارج ملك لك؟ |
349 | 00:21:37,213 | 00:21:38,954 | هذه سيارة جميلة | هذه سيارة جميلة |
350 | 00:21:41,884 | 00:21:43,841 | كيف حصلت على تلك السيارة؟ | كيف حصلت على تلك السيارة؟ |
351 | 00:21:47,014 | 00:21:49,631 | عملت بجد من أجل تلك السيارة ، الضابط Lasky. | عملت بجد من أجل تلك السيارة ، الضابط Lasky. |
352 | 00:21:50,518 | 00:21:52,851 | ولإدخال ابني في الكلية ، حتى يتمكن | ولإدخال ابني في الكلية ، حتى يتمكن |
353 | 00:21:52,978 | 00:21:55,391 | من الحصول على فرص لم أكن أملكها. | من الحصول على فرص لم أكن أملكها. |
354 | 00:21:56,982 | 00:21:59,565 | كلنا نريد ذلك لأطفالنا ، أليس كذلك؟ | كلنا نريد ذلك لأطفالنا ، أليس كذلك؟ |
355 | 00:22:02,196 | 00:22:03,732 | نعم، سيدتي. | نعم، سيدتي. |
356 | 00:22:04,865 | 00:22:06,527 | قد بأمان. | قد بأمان. |
357 | 00:22:10,496 | 00:22:12,954 | سأدعك تستمع إلى بعض المدارس القديمة إذا سمحت لي بالقيادة. | سأدعك تستمع إلى بعض المدارس القديمة إذا سمحت لي بالقيادة. |
358 | 00:22:13,082 | 00:22:16,120 | - هذه المرة ، حصلت عليها. - نعم. | - هذه المرة ، حصلت عليها. - نعم. |
359 | 00:22:17,962 | 00:22:19,794 | السيدة هاريسون؟ | السيدة هاريسون؟ |
360 | 00:22:26,470 | 00:22:29,053 | أحتاج إلى رؤية رخصة القيادة | أحتاج إلى رؤية رخصة القيادة |
361 | 00:22:29,181 | 00:22:31,844 | والتسجيل وإثبات ملكية السيارة. | والتسجيل وإثبات ملكية السيارة. |
362 | 00:22:33,644 | 00:22:36,261 | ملكية؟ تقصد زلة الوردي؟ | ملكية؟ تقصد زلة الوردي؟ |
363 | 00:22:36,730 | 00:22:38,141 | نعم، سيدتي. | نعم، سيدتي. |
364 | 00:22:40,901 | 00:22:42,938 | من يحافظ على زلة الوردي في سيارتهم؟ | من يحافظ على زلة الوردي في سيارتهم؟ |
365 | 00:22:43,404 | 00:22:45,270 | حسنًا ، آمل أن تفعل ذلك ، | حسنًا ، آمل أن تفعل ذلك ، |
366 | 00:22:45,406 | 00:22:48,365 | أو أنك لا تقود هذه السيارة خارج موقف السيارات هذا. | أو أنك لا تقود هذه السيارة خارج موقف السيارات هذا. |
367 | 00:22:51,579 | 00:22:54,743 | وأنا أعلم ما تقول. هذه سيارتي. | وأنا أعلم ما تقول. هذه سيارتي. |
368 | 00:22:54,915 | 00:22:57,282 | - ماما. - لماذا لا تكون سيارتي ، هاه؟ | - ماما. - لماذا لا تكون سيارتي ، هاه؟ |
369 | 00:22:57,418 | 00:22:59,660 | قل لي ، لماذا لا تكون سيارتي؟ | قل لي ، لماذا لا تكون سيارتي؟ |
370 | 00:22:59,795 | 00:23:01,675 | - ضع ما في يدك. - إنها كاميرا. | - ضع ما في يدك. - إنها كاميرا. |
371 | 00:23:01,797 | 00:23:03,379 | - سيدتي. - هذه سيارتي، | - سيدتي. - هذه سيارتي، |
372 | 00:23:03,549 | 00:23:05,006 | وأنا أقود سيارتي | وأنا أقود سيارتي |
373 | 00:23:05,134 | 00:23:06,736 | - خارج موقف السيارات هذا. - أمي ، انتظر ، توقف! | - خارج موقف السيارات هذا. - أمي ، انتظر ، توقف! |
374 | 00:23:06,760 | 00:23:08,238 | لقد حصلت على صورة للانزلاق الوردي على هاتفي! | لقد حصلت على صورة للانزلاق الوردي على هاتفي! |
375 | 00:23:08,262 | 00:23:10,800 | لماذا لا تكون هذه سيارتي ، هاه؟ هذه سيارتي... | لماذا لا تكون هذه سيارتي ، هاه؟ هذه سيارتي... |
376 | 00:23:10,931 | 00:23:12,342 | سيدتي. | سيدتي. |
377 | 00:23:12,474 | 00:23:14,966 | ... وسأخرج سيارتي من موقف السيارات اللعين هذا! | ... وسأخرج سيارتي من موقف السيارات اللعين هذا! |
378 | 00:23:15,102 | 00:23:17,014 | وجدتها ، وجدتها! هنا! | وجدتها ، وجدتها! هنا! |
379 | 00:24:00,230 | 00:24:01,892 | هنا ، رغم ذلك. | هنا ، رغم ذلك. |
380 | 00:24:02,483 | 00:24:03,894 | هنا. | هنا. |
381 | 00:24:41,480 | 00:24:45,269 | السيدة هاريسون؟ السيدة هاريسون؟ | السيدة هاريسون؟ السيدة هاريسون؟ |
382 | 00:24:46,360 | 00:24:50,104 | إذا كنت جاهزًا ، فنحن نحتاج منك تحديد هوية ابنك بشكل إيجابي. | إذا كنت جاهزًا ، فنحن نحتاج منك تحديد هوية ابنك بشكل إيجابي. |
383 | 00:24:52,241 | 00:24:54,233 | قبل أن أذهب... | قبل أن أذهب... |
384 | 00:24:57,037 | 00:25:00,405 | لقد... كان لدي... | لقد... كان لدي... |
385 | 00:25:00,833 | 00:25:02,199 | احتاج... | احتاج... |
386 | 00:25:03,085 | 00:25:04,997 | كان هناك... كاميرا. | كان هناك... كاميرا. |
387 | 00:25:06,714 | 00:25:09,081 | كاميرا فيديو قديمة. | كاميرا فيديو قديمة. |
388 | 00:25:09,216 | 00:25:11,299 | من لديه؟ أين هي؟ | من لديه؟ أين هي؟ |
389 | 00:25:12,136 | 00:25:13,798 | أنا في حاجة إليه. | أنا في حاجة إليه. |
390 | 00:26:08,734 | 00:26:10,350 | رجاء. | رجاء. |
391 | 00:26:10,861 | 00:26:13,569 | ارجوك ارجوك ارجوك. | ارجوك ارجوك ارجوك. |
392 | 00:26:19,703 | 00:26:21,285 | اعدني. | اعدني. |
393 | 00:26:22,706 | 00:26:24,288 | اعدني. | اعدني. |
394 | 00:26:34,468 | 00:26:36,004 | تنظم! | تنظم! |
395 | 00:26:36,136 | 00:26:37,297 | طفلي. | طفلي. |
396 | 00:26:37,763 | 00:26:39,345 | هل انت بخير؟ | هل انت بخير؟ |
397 | 00:26:39,973 | 00:26:41,680 | نعم. | نعم. |
398 | 00:26:43,060 | 00:26:44,801 | وصلنا إلى الطريق. | وصلنا إلى الطريق. |
399 | 00:26:48,148 | 00:26:49,514 | هيا. | هيا. |
400 | 00:27:07,501 | 00:27:09,242 | شكرا لك. | شكرا لك. |
401 | 00:27:31,358 | 00:27:33,350 | ما الخطأ؟ | ما الخطأ؟ |
402 | 00:27:34,361 | 00:27:36,102 | هيا يا أمي. | هيا يا أمي. |
403 | 00:27:36,238 | 00:27:38,104 | سأعود لعيد الشكر. | سأعود لعيد الشكر. |
404 | 00:27:38,240 | 00:27:39,822 | هذا هو عشرة أسابيع فقط. | هذا هو عشرة أسابيع فقط. |
405 | 00:27:42,828 | 00:27:44,285 | دوريان... | دوريان... |
406 | 00:27:47,249 | 00:27:49,206 | أريدك أن تعرف شيئًا. | أريدك أن تعرف شيئًا. |
407 | 00:27:50,544 | 00:27:52,410 | وأنا بحاجة لمساعدتكم. | وأنا بحاجة لمساعدتكم. |
408 | 00:27:55,090 | 00:27:56,831 | أنت لا تطلب المساعدة أبداً. | أنت لا تطلب المساعدة أبداً. |
409 | 00:28:15,903 | 00:28:18,395 | لا أتوقع منك أن تصدقني يا دوريان. | لا أتوقع منك أن تصدقني يا دوريان. |
410 | 00:28:18,530 | 00:28:22,274 | لست بحاجة لك للإجابة على أي أسئلة أو معرفة كل شيء. | لست بحاجة لك للإجابة على أي أسئلة أو معرفة كل شيء. |
411 | 00:28:22,409 | 00:28:23,490 | أنا... | أنا... |
412 | 00:28:25,078 | 00:28:27,946 | لا أعرف ما إذا كانت مشكلة في | لا أعرف ما إذا كانت مشكلة في |
413 | 00:28:28,081 | 00:28:32,041 | ذهني ، أو... نوعًا من الكون الموازي ، | ذهني ، أو... نوعًا من الكون الموازي ، |
414 | 00:28:32,211 | 00:28:36,797 | أ... خلل في المصفوفة ، بعض السلاسل الكونية. | أ... خلل في المصفوفة ، بعض السلاسل الكونية. |
415 | 00:28:36,924 | 00:28:40,838 | لا اعرف. أنا فقط أحتاجك لمساعدتي في معرفة كيفية وضع حد لها. | لا اعرف. أنا فقط أحتاجك لمساعدتي في معرفة كيفية وضع حد لها. |
416 | 00:29:00,447 | 00:29:03,030 | لا يوجد شيء سحري في معرفة... | لا يوجد شيء سحري في معرفة... |
417 | 00:29:04,159 | 00:29:07,823 | ... الطريقة الوحيدة التي لم نتخذها يمكن أن توصلنا إلى المدرسة. | ... الطريقة الوحيدة التي لم نتخذها يمكن أن توصلنا إلى المدرسة. |
418 | 00:29:16,421 | 00:29:17,832 | مبرمجة. | مبرمجة. |
419 | 00:29:18,298 | 00:29:19,960 | قبل مغادرتنا. | قبل مغادرتنا. |
420 | 00:29:25,639 | 00:29:27,221 | الصفحة الرئيسية. | الصفحة الرئيسية. |
421 | 00:30:26,783 | 00:30:28,524 | لماذا لم تعد ابدا؟ | لماذا لم تعد ابدا؟ |
422 | 00:30:30,871 | 00:30:33,284 | فقد أشقائي الأكبر سناً حياتهم هنا. | فقد أشقائي الأكبر سناً حياتهم هنا. |
423 | 00:30:34,082 | 00:30:38,372 | أطلق النار على عمك هناك كتلة هناك. بالنسبة لي ، كانت هناك | أطلق النار على عمك هناك كتلة هناك. بالنسبة لي ، كانت هناك |
424 | 00:30:38,545 | 00:30:41,959 | طريقتان فقط للخروج من هنا: الخروج وعدم النظر للخلف أو الموت. | طريقتان فقط للخروج من هنا: الخروج وعدم النظر للخلف أو الموت. |
425 | 00:30:42,299 | 00:30:45,258 | هل تبدو مختلفة؟ | هل تبدو مختلفة؟ |
426 | 00:30:45,385 | 00:30:47,798 | يجب ، منذ أن بدأوا في بناء هذا الملعب الجديد ، | يجب ، منذ أن بدأوا في بناء هذا الملعب الجديد ، |
427 | 00:30:47,971 | 00:30:50,213 | ودفعنا جميعًا للخروج من هنا ، بطريقة أو بأخرى. | ودفعنا جميعًا للخروج من هنا ، بطريقة أو بأخرى. |
428 | 00:30:50,349 | 00:30:51,430 | ابن شقيق! | ابن شقيق! |
429 | 00:30:52,642 | 00:30:54,008 | جامعة الأمم المتحدة. | جامعة الأمم المتحدة. |
430 | 00:30:57,397 | 00:31:00,140 | انظر هنا. حصلت على صندوق في المرآب. | انظر هنا. حصلت على صندوق في المرآب. |
431 | 00:31:00,275 | 00:31:04,690 | إنها قضية النمر الأسود رقم 1 من تأليف Ta-Nehisi Coates. | إنها قضية النمر الأسود رقم 1 من تأليف Ta-Nehisi Coates. |
432 | 00:31:04,821 | 00:31:06,858 | إنه نعناع. لا تضاجعها. | إنه نعناع. لا تضاجعها. |
433 | 00:31:06,990 | 00:31:09,277 | حسنا. | حسنا. |
434 | 00:31:14,289 | 00:31:17,703 | أتمنى أن يكون أبي على قيد الحياة لرؤيتك مرة أخرى في الفناء الأمامي. | أتمنى أن يكون أبي على قيد الحياة لرؤيتك مرة أخرى في الفناء الأمامي. |
435 | 00:31:21,755 | 00:31:23,872 | كان بإمكانك العودة لجنازته | كان بإمكانك العودة لجنازته |
436 | 00:31:46,321 | 00:31:48,483 | شكرا لك. | شكرا لك. |
437 | 00:31:52,452 | 00:31:53,943 | أين بناتك؟ | أين بناتك؟ |
438 | 00:31:54,121 | 00:31:56,078 | في العاصمة مع والدتهم. | في العاصمة مع والدتهم. |
439 | 00:31:56,623 | 00:31:58,205 | كيف ذلك؟ | كيف ذلك؟ |
440 | 00:31:59,751 | 00:32:02,585 | إنهم يعيشون معي. اعتدت على الناس الذين يغادرون. | إنهم يعيشون معي. اعتدت على الناس الذين يغادرون. |
441 | 00:32:02,712 | 00:32:04,993 | لم أتوقع منك أن تعود ، لكن أنت هنا. | لم أتوقع منك أن تعود ، لكن أنت هنا. |
442 | 00:32:06,633 | 00:32:08,750 | الآن ، هل لأن مدرسة الصبي | الآن ، هل لأن مدرسة الصبي |
443 | 00:32:08,885 | 00:32:10,842 | قريبة جدًا وتريد مني أن أرى دوريان؟ | قريبة جدًا وتريد مني أن أرى دوريان؟ |
444 | 00:32:13,432 | 00:32:15,094 | نعم و لا. | نعم و لا. |
445 | 00:32:29,197 | 00:32:31,280 | من الصعب علي أن أطلب المساعدة ، نيل. | من الصعب علي أن أطلب المساعدة ، نيل. |
446 | 00:32:47,674 | 00:32:51,759 | أعتقد أن هذه الكاميرا هي السحر. | أعتقد أن هذه الكاميرا هي السحر. |
447 | 00:32:52,846 | 00:32:54,508 | كاميرا أبي؟ | كاميرا أبي؟ |
448 | 00:32:54,639 | 00:32:55,720 | نعم. | نعم. |
449 | 00:32:55,849 | 00:33:00,139 | وهي... ترجع الوقت أو ما شابه. | وهي... ترجع الوقت أو ما شابه. |
450 | 00:33:02,731 | 00:33:04,723 | وهناك هذا الشرطي. لقد حاولت كل | وهناك هذا الشرطي. لقد حاولت كل |
451 | 00:33:04,858 | 00:33:07,441 | شيء ، لكنه يستمر في جذبنا مرة أخرى | شيء ، لكنه يستمر في جذبنا مرة أخرى |
452 | 00:33:07,569 | 00:33:10,027 | مرارًا وتكرارًا ، بغض النظر عن المسار الذي | مرارًا وتكرارًا ، بغض النظر عن المسار الذي |
453 | 00:33:10,197 | 00:33:12,610 | نسلكه ، بغض النظر عن مدى جمالنا أو مدى تعاملنا. | نسلكه ، بغض النظر عن مدى جمالنا أو مدى تعاملنا. |
454 | 00:33:12,741 | 00:33:15,825 | هو دائما هناك. لا يوجد شيء يمكنني القيام به. | هو دائما هناك. لا يوجد شيء يمكنني القيام به. |
455 | 00:33:17,496 | 00:33:19,579 | لا يمكننا تجاوزه. | لا يمكننا تجاوزه. |
456 | 00:33:19,706 | 00:33:21,914 | يظهر دائما. | يظهر دائما. |
457 | 00:33:22,042 | 00:33:24,625 | هو دائما على وشك قتل دوريان. | هو دائما على وشك قتل دوريان. |
458 | 00:33:24,753 | 00:33:27,336 | - آخر مرة ، حتى... - فهمت. | - آخر مرة ، حتى... - فهمت. |
459 | 00:33:28,590 | 00:33:29,956 | اصدقك. | اصدقك. |
460 | 00:33:59,371 | 00:34:02,034 | يأتون دائما. | يأتون دائما. |
461 | 00:34:03,416 | 00:34:06,375 | السؤال هو: ماذا سنفعل؟ | السؤال هو: ماذا سنفعل؟ |
462 | 00:34:07,003 | 00:34:10,667 | على الأقل هذه المرة هناك "نحن" ، وليس فقط أنت وابنك. | على الأقل هذه المرة هناك "نحن" ، وليس فقط أنت وابنك. |
463 | 00:34:12,050 | 00:34:14,463 | لا أعرف كيف أشكرك نيل. | لا أعرف كيف أشكرك نيل. |
464 | 00:34:15,095 | 00:34:17,178 | وأنا آسف لعدم وجودي هنا. | وأنا آسف لعدم وجودي هنا. |
465 | 00:34:18,098 | 00:34:22,684 | حسنًا ، بعد أن غادرت ، اعتقد أبي | حسنًا ، بعد أن غادرت ، اعتقد أبي |
466 | 00:34:22,852 | 00:34:24,935 | أنه يعرف مكانك بالضبط في أي وقت. | أنه يعرف مكانك بالضبط في أي وقت. |
467 | 00:34:25,063 | 00:34:28,101 | كلاكما كان لهما صلة ، مثلك ودوريان. | كلاكما كان لهما صلة ، مثلك ودوريان. |
468 | 00:34:28,692 | 00:34:31,275 | وبدأت في تصديق المزيد والمزيد... | وبدأت في تصديق المزيد والمزيد... |
469 | 00:34:31,987 | 00:34:33,747 | ... في كل تلك الأشياء التي يخبرك بها الأشخاص | ... في كل تلك الأشياء التي يخبرك بها الأشخاص |
470 | 00:34:33,822 | 00:34:36,064 | القدامى ، كل تلك الهمسات الهادئة عن تلك الأشياء | القدامى ، كل تلك الهمسات الهادئة عن تلك الأشياء |
471 | 00:34:36,241 | 00:34:39,530 | التي أحضرها أسلافنا من الوطن الأم. | التي أحضرها أسلافنا من الوطن الأم. |
472 | 00:34:40,495 | 00:34:42,737 | أعتقد أنني مؤمن الآن أيضا. | أعتقد أنني مؤمن الآن أيضا. |
473 | 00:34:42,914 | 00:34:46,498 | حسنا ، نحن عائلة ، كل واحد منا. | حسنا ، نحن عائلة ، كل واحد منا. |
474 | 00:34:46,751 | 00:34:49,494 | لا يوجد شيء جيد على الإطلاق | لا يوجد شيء جيد على الإطلاق |
475 | 00:34:49,629 | 00:34:51,416 | في هذا البلد دون أن نلتقي. | في هذا البلد دون أن نلتقي. |
476 | 00:34:56,052 | 00:34:58,169 | لنأخذ دوريان إلى المدرسة. | لنأخذ دوريان إلى المدرسة. |
477 | 00:34:59,014 | 00:35:01,347 | كنت أقوم بمشروع ذكرى. | كنت أقوم بمشروع ذكرى. |
478 | 00:35:01,474 | 00:35:03,306 | كل شيء هنا يتم تحسينه. | كل شيء هنا يتم تحسينه. |
479 | 00:35:03,476 | 00:35:06,093 | قبل أن يرحل ، قبل أن يرحلوا ، | قبل أن يرحل ، قبل أن يرحلوا ، |
480 | 00:35:06,229 | 00:35:07,720 | لقد حاولت توثيقه. | لقد حاولت توثيقه. |
481 | 00:35:07,856 | 00:35:09,768 | لذا ، الصور ومقاطع الفيديو. | لذا ، الصور ومقاطع الفيديو. |
482 | 00:35:10,066 | 00:35:13,400 | إجراء مقابلات مع الأشخاص السود الذين عاشوا هنا منذ فترة طويلة. | إجراء مقابلات مع الأشخاص السود الذين عاشوا هنا منذ فترة طويلة. |
483 | 00:35:13,653 | 00:35:18,739 | الآن ، هنا لدينا الشوارع الجانبية والأزقة الخلفية. | الآن ، هنا لدينا الشوارع الجانبية والأزقة الخلفية. |
484 | 00:35:18,950 | 00:35:21,408 | تتذكر نينا. | تتذكر نينا. |
485 | 00:35:21,536 | 00:35:23,994 | كنا نلعب هناك عندما كنا صغارا. | كنا نلعب هناك عندما كنا صغارا. |
486 | 00:35:24,164 | 00:35:27,123 | يختبئ من الضابط الغائب أو من أي شخص آخر. | يختبئ من الضابط الغائب أو من أي شخص آخر. |
487 | 00:35:27,250 | 00:35:28,912 | سيضعون الشقق في العام المقبل ، | سيضعون الشقق في العام المقبل ، |
488 | 00:35:29,044 | 00:35:31,787 | لكنهم لم يبدأوا البناء حتى الآن. | لكنهم لم يبدأوا البناء حتى الآن. |
489 | 00:35:31,921 | 00:35:34,709 | ومع ذلك ، فهي مكان رائع للاختباء. | ومع ذلك ، فهي مكان رائع للاختباء. |
490 | 00:35:48,563 | 00:35:50,646 | ولكن خلف المكتبة ، هناك شيء آخر. | ولكن خلف المكتبة ، هناك شيء آخر. |
491 | 00:35:50,774 | 00:35:53,055 | هناك نظام صرف قديم يؤدي إلى الكلية | هناك نظام صرف قديم يؤدي إلى الكلية |
492 | 00:35:53,193 | 00:35:55,230 | الذي تم بناؤه في القرن الثامن عشر. | الذي تم بناؤه في القرن الثامن عشر. |
493 | 00:35:55,362 | 00:35:57,570 | الآن ، تم إغلاقها قبل رسم هذه الخريطة | الآن ، تم إغلاقها قبل رسم هذه الخريطة |
494 | 00:35:57,697 | 00:35:59,654 | في "55" أو نحو ذلك. | في "55" أو نحو ذلك. |
495 | 00:36:04,245 | 00:36:06,407 | كان أبي يعمل هناك في الصيف. | كان أبي يعمل هناك في الصيف. |
496 | 00:36:07,040 | 00:36:10,078 | اعتاد أن يأخذني إلى هناك أحيانًا لتخويفني. | اعتاد أن يأخذني إلى هناك أحيانًا لتخويفني. |
497 | 00:36:11,961 | 00:36:13,247 | عملت أيضا. | عملت أيضا. |
498 | 00:36:47,956 | 00:36:50,369 | لك ثلاث! توقف أين أنت. | لك ثلاث! توقف أين أنت. |
499 | 00:36:52,001 | 00:36:55,119 | مهلا. ماذا تفعل الخروج من هناك؟ | مهلا. ماذا تفعل الخروج من هناك؟ |
500 | 00:36:55,255 | 00:36:56,837 | انا اتحدث اليك. | انا اتحدث اليك. |
501 | 00:36:57,006 | 00:36:59,373 | قف! مهلا! | قف! مهلا! |
502 | 00:36:59,718 | 00:37:01,254 | توقف الآن! | توقف الآن! |
503 | 00:37:02,220 | 00:37:03,882 | لا أيها الضابط. | لا أيها الضابط. |
504 | 00:37:08,560 | 00:37:11,678 | بما أنك غير قادر على استيعاب الموقف ، | بما أنك غير قادر على استيعاب الموقف ، |
505 | 00:37:11,813 | 00:37:14,806 | سوف أشرح لكم كيف من المفترض أن يتم ذلك. | سوف أشرح لكم كيف من المفترض أن يتم ذلك. |
506 | 00:37:14,941 | 00:37:16,352 | لا. | لا. |
507 | 00:37:18,820 | 00:37:22,234 | لم يفعل ابني شيئًا سوى أن يكون شابًا جيدًا. | لم يفعل ابني شيئًا سوى أن يكون شابًا جيدًا. |
508 | 00:37:51,394 | 00:37:52,976 | أعده يا أمي. | أعده يا أمي. |
509 | 00:37:54,063 | 00:37:55,679 | لنجرب مجددا. | لنجرب مجددا. |
510 | 00:37:58,109 | 00:38:00,021 | ليس هذه المرة ، دوريان. | ليس هذه المرة ، دوريان. |
511 | 00:38:10,371 | 00:38:12,112 | كلنا شهود. | كلنا شهود. |
512 | 00:38:14,375 | 00:38:17,118 | هذا صحيح. هذا صحيح. | هذا صحيح. هذا صحيح. |
513 | 00:38:26,513 | 00:38:29,221 | هل تعتقد أنك يمكن أن تخيفني بكاميرا فيديو؟ | هل تعتقد أنك يمكن أن تخيفني بكاميرا فيديو؟ |
514 | 00:38:30,892 | 00:38:33,134 | لا تشاهد الأخبار؟ | لا تشاهد الأخبار؟ |
515 | 00:38:39,067 | 00:38:41,150 | لقد تجاوزت الخط. | لقد تجاوزت الخط. |
516 | 00:38:42,904 | 00:38:44,896 | يضايقنا ويسيء إلينا. | يضايقنا ويسيء إلينا. |
517 | 00:38:45,031 | 00:38:46,988 | ||
518 | 00:38:48,451 --> 00:38:52,161 لقد تم تحديد صورتنا ، واستهدافنا ، | 00:38:48,451 --> 00:38:52,161 لقد تم تحديد صورتنا ، واستهدافنا ، | ||
519 | 00:38:52,288 | 00:38:56,783 | وتتبعنا ، وإطلاق النار علينا ، وقتلنا. | وتتبعنا ، وإطلاق النار علينا ، وقتلنا. |
520 | 00:38:56,960 | 00:38:59,202 | مم مم. ليس بعد الآن. | مم مم. ليس بعد الآن. |
521 | 00:38:59,379 | 00:39:01,245 | الآن نتخطى الخط. | الآن نتخطى الخط. |
522 | 00:39:01,381 | 00:39:03,873 | سيعبر ابني تلك البوابة. | سيعبر ابني تلك البوابة. |
523 | 00:39:04,008 | 00:39:06,591 | الآن ، هنا. | الآن ، هنا. |
524 | 00:39:06,719 | 00:39:09,177 | سيذهب ابني إلى الكلية. | سيذهب ابني إلى الكلية. |
525 | 00:39:10,807 | 00:39:13,140 | حتى يعود اللعنة! | حتى يعود اللعنة! |
526 | 00:39:33,162 | 00:39:36,155 | هيا يا (اسكي) فلنخرج من هنا. | هيا يا (اسكي) فلنخرج من هنا. |
527 | 00:39:41,212 | 00:39:44,580 | أراه الآن ، الضابط Lasky. | أراه الآن ، الضابط Lasky. |
528 | 00:39:47,176 | 00:39:49,293 | أنت الشخص الذي يخاف حقًا. | أنت الشخص الذي يخاف حقًا. |
529 | 00:40:01,524 | 00:40:03,436 | هيا يا دوريان. | هيا يا دوريان. |
530 | 00:40:03,568 | 00:40:05,855 | امش عبر تلك البوابة. | امش عبر تلك البوابة. |
531 | 00:40:34,015 | 00:40:36,257 | لعنة ، الأخت. | لعنة ، الأخت. |
532 | 00:40:50,990 | 00:40:53,573 | ألا تعتقدين أنه بإمكانك أن تنزل هذا الآن يا أمي؟ | ألا تعتقدين أنه بإمكانك أن تنزل هذا الآن يا أمي؟ |
533 | 00:40:53,993 | 00:40:55,780 | بالتأكيد لا. | بالتأكيد لا. |
534 | 00:41:07,465 | 00:41:09,878 | دوريان ، أنت تعرف لماذا أفعل ذلك. | دوريان ، أنت تعرف لماذا أفعل ذلك. |
535 | 00:41:10,009 | 00:41:12,467 | لقد كانت عشر سنوات. هذا كافي. | لقد كانت عشر سنوات. هذا كافي. |
536 | 00:41:40,707 | 00:41:43,415 | - أوه... - ماما. | - أوه... - ماما. |
537 | 00:41:49,090 | 00:41:51,332 | هيا يا أمي. ماما. | هيا يا أمي. ماما. |
538 | 00:41:53,052 | 00:41:55,009 | هيا. | هيا. |
539 | 00:42:00,727 | 00:42:02,468 | دعها فحسب. | دعها فحسب. |
540 | 00:42:15,283 | 00:42:16,694 | أنا احبك يا أمى. | أنا احبك يا أمى. |
541 | 00:42:18,119 | 00:42:20,111 | أحبك يا دوريان. | أحبك يا دوريان. |
542 | 00:42:23,124 | 00:42:24,786 | تريد بعض الآيس كريم؟ هاه؟ | تريد بعض الآيس كريم؟ هاه؟ |
543 | 00:42:25,001 | 00:42:27,368 | - بلى. - هل تريد بعض الآيس كريم؟ | - بلى. - هل تريد بعض الآيس كريم؟ |
544 | 00:42:27,503 | 00:42:29,916 | اريد بعض المثلجات. | اريد بعض المثلجات. |
545 | 00:42:30,048 | 00:42:32,415 | اذهب واحصل على بعض الآيس كريم لـ Trinity. انت تريد أي شيء؟ | اذهب واحصل على بعض الآيس كريم لـ Trinity. انت تريد أي شيء؟ |
546 | 00:42:42,643 | 00:42:46,227 | وجدت نينا هاريسون ذلك فقط من خلال احتضان ماضيها | وجدت نينا هاريسون ذلك فقط من خلال احتضان ماضيها |
547 | 00:42:46,397 | 00:42:48,935 | هل يمكنها حماية مستقبل ابنها. | هل يمكنها حماية مستقبل ابنها. |
548 | 00:42:49,901 | 00:42:53,144 | وكان الحب ، وليس السحر ، هو الذي أبقى الشر بعيدًا. | وكان الحب ، وليس السحر ، هو الذي أبقى الشر بعيدًا. |
549 | 00:42:54,447 | 00:42:55,983 | ولكن بالنسبة لبعض الشرور ، | ولكن بالنسبة لبعض الشرور ، |
550 | 00:42:56,115 | 00:42:58,528 | لا توجد حلول سحرية ودائمة ، | لا توجد حلول سحرية ودائمة ، |
551 | 00:42:58,701 | 00:43:01,819 | والمستقبل لا يزال غير مؤكد... | والمستقبل لا يزال غير مؤكد... |
552 | 00:43:02,747 | 00:43:04,409 | ...حتى هنا... | ...حتى هنا... |
553 | 00:43:05,208 | 00:43:07,120 | ... في منطقة الشفق. | ... في منطقة الشفق. |