This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:13,203 | 00:01:15,207 | Ini menyebalkan. | Ini menyebalkan. |
2 | 00:01:16,541 | 00:01:18,880 | Sampah. | Sampah. |
3 | 00:01:20,241 | 00:01:21,361 | Cerita yang buruk untuk jadi permulaan. | Cerita yang buruk untuk jadi permulaan. |
4 | 00:01:21,385 | 00:01:23,929 | Aku penulis buruk. Kenapa aku berpikir | Aku penulis buruk. Kenapa aku berpikir |
5 | 00:01:23,953 | 00:01:29,930 | aku bisa mengubahnya menjadi selain sampah. | aku bisa mengubahnya menjadi selain sampah. |
6 | 00:01:33,099 | 00:01:35,158 | Aku penipu. Aku tahu. | Aku penipu. Aku tahu. |
7 | 00:01:35,182 | 00:01:37,732 | Setiap penulis mengira mereka penipu. Itu klise. | Setiap penulis mengira mereka penipu. Itu klise. |
8 | 00:01:37,756 | 00:01:38,981 | Beberapa dari kami pasti benar. | Beberapa dari kami pasti benar. |
9 | 00:01:39,005 | 00:01:41,816 | Sebagian besar pastinya benar. | Sebagian besar pastinya benar. |
10 | 00:01:41,840 | 00:01:44,167 | Secara statistik. | Secara statistik. |
11 | 00:01:44,191 | 00:01:47,909 | Kenapa bertingkah seperti penipu sindrom | Kenapa bertingkah seperti penipu sindrom |
12 | 00:01:47,933 | 00:01:49,389 | menunjukkan kau bukanlah penipu? | menunjukkan kau bukanlah penipu? |
13 | 00:01:49,413 | 00:01:51,261 | Hanya karena kau menderita sindrom Stockholm | Hanya karena kau menderita sindrom Stockholm |
14 | 00:01:51,285 | 00:01:53,537 | tidak berarti kau bukan di Swedia. | tidak berarti kau bukan di Swedia. |
15 | 00:01:55,811 | 00:01:57,499 | Aku berhenti. | Aku berhenti. |
16 | 00:02:04,827 | 00:02:05,840 | Bodoh. | Bodoh. |
17 | 00:02:05,864 | 00:02:07,451 | Bodoh. Hebat. | Bodoh. Hebat. |
18 | 00:02:07,475 | 00:02:09,793 | Awan jamur. Aku tak mau ide itu. | Awan jamur. Aku tak mau ide itu. |
19 | 00:02:09,817 | 00:02:12,456 | Kenapa? Ceritanya soal dunia meledak. | Kenapa? Ceritanya soal dunia meledak. |
20 | 00:02:12,480 | 00:02:15,807 | Jangan tunjukkan bagian dunia meledak. | Jangan tunjukkan bagian dunia meledak. |
21 | 00:02:15,831 | 00:02:18,810 | Bagian paling menarik dari seluruh gagasan. | Bagian paling menarik dari seluruh gagasan. |
22 | 00:02:18,834 | 00:02:21,943 | Dan John Genius... | Dan John Genius... |
23 | 00:02:21,967 | 00:02:24,317 | ....memutuskan untuk meninggalkannya. | ....memutuskan untuk meninggalkannya. |
24 | 00:02:26,537 | 00:02:29,364 | Pilihan kreatif sangat keren, Chayefsky. | Pilihan kreatif sangat keren, Chayefsky. |
25 | 00:02:30,019 | 00:02:31,491 | Kau berhasil. | Kau berhasil. |
26 | 00:02:33,618 | 00:02:34,869 | Andai aku pintar, | Andai aku pintar, |
27 | 00:02:34,893 | 00:02:36,752 | aku akan memulai seluruh cerita dengan... | aku akan memulai seluruh cerita dengan... |
28 | 00:02:47,036 | 00:02:48,864 | Ini lumayan. | Ini lumayan. |
29 | 00:02:50,909 | 00:02:51,997 | Ya. | Ya. |
30 | 00:02:55,958 | 00:02:59,503 | "Perang nuklir." | "Perang nuklir." |
31 | 00:02:59,527 | 00:03:02,201 | "Kota hancur." | "Kota hancur." |
32 | 00:03:02,225 | 00:03:04,508 | "Udara beracun." | "Udara beracun." |
33 | 00:03:04,532 | 00:03:06,901 | "Miliaran orang mati." | "Miliaran orang mati." |
34 | 00:03:06,925 | 00:03:09,077 | Hei! | Hei! |
35 | 00:03:09,101 | 00:03:11,210 | Aku berhasil! Sudah kutemukan! | Aku berhasil! Sudah kutemukan! |
36 | 00:03:11,573 | 00:03:13,169 | Apa? | Apa? |
37 | 00:03:13,193 | 00:03:14,930 | Ceritanya! | Ceritanya! |
38 | 00:03:14,954 | 00:03:16,302 | Oh. | Oh. |
39 | 00:03:16,326 | 00:03:17,564 | "Oh" ?! | "Oh" ?! |
40 | 00:03:17,588 | 00:03:20,001 | Ini sangat besar. Mari merayakannya. | Ini sangat besar. Mari merayakannya. |
41 | 00:03:20,025 | 00:03:21,089 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
42 | 00:03:21,113 | 00:03:23,377 | Aku terkurung di sini selama... | Aku terkurung di sini selama... |
43 | 00:03:24,508 | 00:03:28,512 | Tidak. | Tidak. |
44 | 00:03:38,087 | 00:03:40,587 | Kita ke penampungan. | Kita ke penampungan. |
45 | 00:03:40,611 | 00:03:43,484 | Pencabut nyawa akan segera keluar. | Pencabut nyawa akan segera keluar. |
46 | 00:03:44,773 | 00:03:46,816 | Ini hanya cerita. | Ini hanya cerita. |
47 | 00:03:48,401 | 00:03:50,578 | Ini hanya cerita. | Ini hanya cerita. |
48 | 00:03:52,364 | 00:03:55,036 | Saksikan Adam Wegman. | Saksikan Adam Wegman. |
49 | 00:03:55,325 | 00:03:57,387 | Seorang penulis yang hingga malam ini, | Seorang penulis yang hingga malam ini, |
50 | 00:03:57,411 | 00:03:59,345 | tidak pernah terlalu memikirkan | tidak pernah terlalu memikirkan |
51 | 00:03:59,369 | 00:04:02,087 | tanggung jawab sosial seorang seniman. | tanggung jawab sosial seorang seniman. |
52 | 00:04:02,111 | 00:04:05,585 | Dia akan belajar arti seni melebihi hiburan. | Dia akan belajar arti seni melebihi hiburan. |
53 | 00:04:06,115 | 00:04:08,093 | Dia akan... Kalian tahu? | Dia akan... Kalian tahu? |
54 | 00:04:08,117 | 00:04:10,661 | Ini bisa lebih baik lagi. | Ini bisa lebih baik lagi. |
55 | 00:04:10,685 | 00:04:12,402 | Sophie ada di sini? / Cut. | Sophie ada di sini? / Cut. |
56 | 00:04:12,426 | 00:04:14,273 | Dan Cut. / Sophie. Maaf, Owen. | Dan Cut. / Sophie. Maaf, Owen. |
57 | 00:04:14,297 | 00:04:16,144 | Tidak apa-apa. / Maaf, semua. | Tidak apa-apa. / Maaf, semua. |
58 | 00:04:16,168 | 00:04:18,321 | Hei, tidak apa-apa. Ini acaramu, Kawan. | Hei, tidak apa-apa. Ini acaramu, Kawan. |
59 | 00:04:18,345 | 00:04:20,635 | Tapi Betty sangat marah padamu. | Tapi Betty sangat marah padamu. |
60 | 00:04:20,660 | 00:04:21,714 | Apa? | Apa? |
61 | 00:04:21,738 | 00:04:23,543 | Apa? Tidak. / Dia bercanda. | Apa? Tidak. / Dia bercanda. |
62 | 00:04:23,567 | 00:04:25,284 | Kau bercanda. / Aku tidak bercanda. | Kau bercanda. / Aku tidak bercanda. |
63 | 00:04:25,308 | 00:04:26,329 | Dia sangat kesal. / Kenapa? | Dia sangat kesal. / Kenapa? |
64 | 00:04:26,353 | 00:04:27,547 | Kau kesal padaku? | Kau kesal padaku? |
65 | 00:04:27,571 | 00:04:28,634 | Aku sungguh-sungguh memberitahumu. | Aku sungguh-sungguh memberitahumu. |
66 | 00:04:28,658 | 00:04:29,941 | Kau berubah. | Kau berubah. |
67 | 00:04:29,965 | 00:04:30,985 | Kaget aku! | Kaget aku! |
68 | 00:04:31,009 | 00:04:31,986 | Kau yang berubah, Betty. | Kau yang berubah, Betty. |
69 | 00:04:32,010 | 00:04:33,118 | Apa aku bagian dari perubahan? | Apa aku bagian dari perubahan? |
70 | 00:04:33,142 | 00:04:34,119 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
71 | 00:04:34,143 | 00:04:35,425 | Maksudku, aku... | Maksudku, aku... |
72 | 00:04:35,449 | 00:04:38,079 | Aku harus memberi banyak... / Hei. | Aku harus memberi banyak... / Hei. |
73 | 00:04:38,103 | 00:04:39,080 | Ada apa? | Ada apa? |
74 | 00:04:39,104 | 00:04:40,343 | Hei, Sophie. | Hei, Sophie. |
75 | 00:04:40,367 | 00:04:41,854 | Bisa jalan denganku? / Baik. | Bisa jalan denganku? / Baik. |
76 | 00:04:41,878 | 00:04:44,695 | Narasinya kurang pas. | Narasinya kurang pas. |
77 | 00:04:44,719 | 00:04:46,262 | Ya, aku... | Ya, aku... |
78 | 00:04:46,286 | 00:04:47,698 | ...berpikiran sama. | ...berpikiran sama. |
79 | 00:04:47,722 | 00:04:51,267 | Kita ingin ini jadi versi terbaik. | Kita ingin ini jadi versi terbaik. |
80 | 00:04:51,291 | 00:04:52,572 | Ya. | Ya. |
81 | 00:04:52,596 | 00:04:54,574 | Terlalu biasa? | Terlalu biasa? |
82 | 00:04:54,598 | 00:04:56,359 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
83 | 00:04:56,383 | 00:05:00,276 | Itu bagus. / Kita bisa buat pendekatan | Itu bagus. / Kita bisa buat pendekatan |
84 | 00:05:00,300 | 00:05:01,625 | lebih metaforis. | lebih metaforis. |
85 | 00:05:01,649 | 00:05:03,366 | Entahlah. | Entahlah. |
86 | 00:05:03,390 | 00:05:05,150 | Kurasa... | Kurasa... |
87 | 00:05:05,174 | 00:05:08,980 | Kurasa narasiku tak tepat. | Kurasa narasiku tak tepat. |
88 | 00:05:09,004 | 00:05:10,275 | Di episode ini. | Di episode ini. |
89 | 00:05:12,068 | 00:05:14,202 | Baik. | Baik. |
90 | 00:05:14,226 | 00:05:17,380 | Bagian mananya? | Bagian mananya? |
91 | 00:05:17,404 | 00:05:19,576 | Seni versus hiburan. | Seni versus hiburan. |
92 | 00:05:20,452 | 00:05:22,428 | Lebih lembut lagi? | Lebih lembut lagi? |
93 | 00:05:22,452 | 00:05:25,262 | Kenapa kita jadikan "salah satu atau tidak?" | Kenapa kita jadikan "salah satu atau tidak?" |
94 | 00:05:26,916 | 00:05:28,739 | Baik. | Baik. |
95 | 00:05:28,763 | 00:05:30,462 | Maaf. | Maaf. |
96 | 00:05:31,296 | 00:05:34,048 | Tapi bukankah itu inti dari episode ini? | Tapi bukankah itu inti dari episode ini? |
97 | 00:05:34,299 | 00:05:35,398 | Benarkah? | Benarkah? |
98 | 00:05:35,967 | 00:05:37,574 | ||
99 | 00:05:37,598 --> 00:05:39,184 Kau yang menulisnya. | 00:05:37,598 --> 00:05:39,184 Kau yang menulisnya. | ||
100 | 00:05:39,208 | 00:05:40,490 | Tidak. | Tidak. |
101 | 00:05:40,514 | 00:05:42,361 | Tentu aku ingin persetujuanmu. | Tentu aku ingin persetujuanmu. |
102 | 00:05:42,385 | 00:05:43,825 | ||
103 | 00:05:43,850 --> 00:05:49,368 Kupikir intinya adalah lambat laun meleset. | 00:05:43,850 --> 00:05:49,368 Kupikir intinya adalah lambat laun meleset. | ||
104 | 00:05:49,392 | 00:05:51,022 | Dari jalur film pahlawan super... | Dari jalur film pahlawan super... |
105 | 00:05:51,046 | 00:05:54,330 | ...ke Sci-fi bodoh menuju kebodohan. | ...ke Sci-fi bodoh menuju kebodohan. |
106 | 00:05:54,354 | 00:05:55,461 | ||
107 | 00:05:55,485 --> 00:05:58,725 Acara kita Sci-fi, 'kan? | 00:05:55,485 --> 00:05:58,725 Acara kita Sci-fi, 'kan? | ||
108 | 00:05:59,407 | 00:06:01,772 | Ya, tapi ini Twilight Zone. | Ya, tapi ini Twilight Zone. |
109 | 00:06:02,118 | 00:06:03,643 | ||
110 | 00:06:03,667 --> 00:06:06,385 Twilight Zone bukan hanya monster di sayap pesawat. | 00:06:03,667 --> 00:06:06,385 Twilight Zone bukan hanya monster di sayap pesawat. | ||
111 | 00:06:06,409 | 00:06:08,256 | Benar? | Benar? |
112 | 00:06:08,280 | 00:06:10,563 | Jika tidak ada hal penting disampaikan | Jika tidak ada hal penting disampaikan |
113 | 00:06:10,587 | 00:06:12,130 | maka itu hanya kisah api unggun. | maka itu hanya kisah api unggun. |
114 | 00:06:12,154 | 00:06:13,653 | Kau tidak suka kisah api unggun? | Kau tidak suka kisah api unggun? |
115 | 00:06:13,677 | 00:06:16,299 | Aku suka saat aku masih kecil. | Aku suka saat aku masih kecil. |
116 | 00:06:16,921 | 00:06:20,312 | Rod Serling mengambil genre anak konyol ini | Rod Serling mengambil genre anak konyol ini |
117 | 00:06:20,336 | 00:06:21,444 | dan membumbungkannya. | dan membumbungkannya. |
118 | 00:06:21,468 | 00:06:23,961 | Dia jadikan karya seni untuk orang dewasa. | Dia jadikan karya seni untuk orang dewasa. |
119 | 00:06:23,985 | 00:06:25,491 | Dan alasan dia ada di setiap episode... | Dan alasan dia ada di setiap episode... |
120 | 00:06:25,515 | 00:06:27,232 | Sampai saat ini, 'kan? | Sampai saat ini, 'kan? |
121 | 00:06:27,256 | 00:06:28,852 | Benar. | Benar. |
122 | 00:06:28,876 | 00:06:30,453 | Tapi alasannya... | Tapi alasannya... |
123 | 00:06:30,477 | 00:06:31,454 | Seth butuh kursinya. | Seth butuh kursinya. |
124 | 00:06:31,478 | 00:06:33,114 | Baik. Maaf. / Ya. | Baik. Maaf. / Ya. |
125 | 00:06:33,138 | 00:06:34,484 | ||
126 | 00:06:35,920 --> 00:06:37,594 Aku ingat saat aku masih kecil. | 00:06:35,920 --> 00:06:37,594 Aku ingat saat aku masih kecil. | ||
127 | 00:06:37,618 | 00:06:41,554 | Kutonton acaranya dan berpikir, "Apa itu Twilight Zone? " | Kutonton acaranya dan berpikir, "Apa itu Twilight Zone? " |
128 | 00:06:41,578 | 00:06:45,167 | Kapan kita sampai di Twilight Zone? | Kapan kita sampai di Twilight Zone? |
129 | 00:06:45,191 | 00:06:46,864 | Kau tahu? | Kau tahu? |
130 | 00:06:47,392 | 00:06:48,848 | Itu dalam. | Itu dalam. |
131 | 00:06:48,873 | 00:06:50,476 | Tapi aku masih kecil | Tapi aku masih kecil |
132 | 00:06:50,500 | 00:06:52,522 | dan aku tidak terlalu paham acara itu. | dan aku tidak terlalu paham acara itu. |
133 | 00:06:52,546 | 00:06:55,046 | Makanya Rod Serling muncul di tiap episode. | Makanya Rod Serling muncul di tiap episode. |
134 | 00:06:55,070 | 00:06:59,279 | Mengingatkan kita Twilight Zone bukan dimensi alternatif Sci-fi. | Mengingatkan kita Twilight Zone bukan dimensi alternatif Sci-fi. |
135 | 00:06:59,304 | 00:07:02,337 | Acara itu bukan genre seperti itu. | Acara itu bukan genre seperti itu. |
136 | 00:07:02,361 | 00:07:04,229 | Itu pesannya. | Itu pesannya. |
137 | 00:07:04,253 | 00:07:09,365 | Aku hanya berpikir ada arti di episodenya. | Aku hanya berpikir ada arti di episodenya. |
138 | 00:07:09,389 | 00:07:11,367 | Jika narasinya bisa di lewatkan saja. | Jika narasinya bisa di lewatkan saja. |
139 | 00:07:11,391 | 00:07:12,498 | Buat sederhana saja. | Buat sederhana saja. |
140 | 00:07:12,522 | 00:07:16,285 | Buang soal seni versus hiburan. | Buang soal seni versus hiburan. |
141 | 00:07:16,309 | 00:07:17,416 | Baik. / Ini contohnya. | Baik. / Ini contohnya. |
142 | 00:07:17,440 | 00:07:20,245 | Saksikan Adam Weg... | Saksikan Adam Weg... |
143 | 00:07:20,269 | 00:07:22,291 | Wen-We... / "Wegman." | Wen-We... / "Wegman." |
144 | 00:07:22,315 | 00:07:23,466 | Dan... / Terserah. | Dan... / Terserah. |
145 | 00:07:24,033 | 00:07:28,471 | Penulis yang sedang berada di tengah... | Penulis yang sedang berada di tengah... |
146 | 00:07:28,872 | 00:07:30,951 | ...krisis eksistensial. | ...krisis eksistensial. |
147 | 00:07:30,975 | 00:07:33,563 | Beri aku versimu | Beri aku versimu |
148 | 00:07:33,587 | 00:07:35,587 | dan akan kuubah itu terdengar keren. | dan akan kuubah itu terdengar keren. |
149 | 00:07:40,289 | 00:07:42,006 | Saksikan Adam Wegman. | Saksikan Adam Wegman. |
150 | 00:07:42,030 | 00:07:44,313 | Seorang pria yang akan belajar bahwa antara | Seorang pria yang akan belajar bahwa antara |
151 | 00:07:44,337 | 00:07:47,272 | kebenaran dan fantasi tidak ada pemisah jelas. | kebenaran dan fantasi tidak ada pemisah jelas. |
152 | 00:07:47,296 | 00:07:48,317 | Hanya garis putus. | Hanya garis putus. |
153 | 00:07:49,224 | 00:07:51,233 | Sampai malam ini dia hidup di dunia... | Sampai malam ini dia hidup di dunia... |
154 | 00:07:53,998 | 00:07:56,678 | Tidak. | Tidak. |
155 | 00:07:56,702 | 00:08:01,373 | Saksikan kekuatan seni untuk mengubah dunia... | Saksikan kekuatan seni untuk mengubah dunia... |
156 | 00:08:01,397 | 00:08:02,983 | Sial. | Sial. |
157 | 00:08:04,182 | 00:08:05,421 | Saksikan kekuatan sebuah cerita | Saksikan kekuatan sebuah cerita |
158 | 00:08:05,445 | 00:08:07,510 | ...untuk mengubah dunia... | ...untuk mengubah dunia... |
159 | 00:08:09,997 | 00:08:13,453 | Saksikan kekuatan sebuah cerita untuk menulis dunia... | Saksikan kekuatan sebuah cerita untuk menulis dunia... |
160 | 00:08:14,367 | 00:08:17,128 | ...memperbaiki dunia... | ...memperbaiki dunia... |
161 | 00:08:18,196 | 00:08:19,696 | Sial. | Sial. |
162 | 00:08:21,287 | 00:08:23,003 | Hei, Anna. | Hei, Anna. |
163 | 00:08:23,027 | 00:08:24,527 | Aku tidak bisa bicara. Waktunya tak tepat. | Aku tidak bisa bicara. Waktunya tak tepat. |
164 | 00:08:24,551 | 00:08:27,049 | Kau tidak bisa jawab SMS lagi? | Kau tidak bisa jawab SMS lagi? |
165 | 00:08:27,073 | 00:08:28,226 | Aku sangat sibuk. | Aku sangat sibuk. |
166 | 00:08:28,250 | 00:08:30,359 | Benar. Selamatkan dunia. / Sophie. Sophie di sini? | Benar. Selamatkan dunia. / Sophie. Sophie di sini? |
167 | 00:08:30,383 | 00:08:31,447 | Jangan memakai kata sifat yang salah... | Jangan memakai kata sifat yang salah... |
168 | 00:08:31,471 | 00:08:32,883 | atau kita bisa kehilangan Eropa. / Sial. | atau kita bisa kehilangan Eropa. / Sial. |
169 | 00:08:32,907 | 00:08:35,015 | Anna, aku tidak bisa sekarang. | Anna, aku tidak bisa sekarang. |
170 | 00:08:35,039 | 00:08:36,626 | Aku harus pergi. / Kenapa aku menelpon? | Aku harus pergi. / Kenapa aku menelpon? |
171 | 00:08:36,650 | 00:08:38,976 | Daah. Aku sayang kau. / Sophie... | Daah. Aku sayang kau. / Sophie... |
172 | 00:08:39,000 | 00:08:40,717 | Hei. Maaf. | Hei. Maaf. |
173 | 00:08:40,741 | 00:08:42,501 | Mereka bertanya kapan narasi barunya. | Mereka bertanya kapan narasi barunya. |
174 | 00:08:42,904 | 00:08:44,982 | Karena Jordan sedang menunggu. | Karena Jordan sedang menunggu. |
175 | 00:08:45,006 | 00:08:46,984 | Sangat menunggu. | Sangat menunggu. |
176 | 00:08:47,008 | 00:08:48,319 | Baik. | Baik. |
177 | 00:08:49,629 | 00:08:51,336 | Dua menit lagi. Aku butuh dua menit. | Dua menit lagi. Aku butuh dua menit. |
178 | 00:08:51,360 | 00:08:53,033 | Kuberikan ke sia[? / Kami terpaksa | Kuberikan ke sia[? / Kami terpaksa |
179 | 00:08:53,057 | 00:08:55,297 | tulis di kartu isyarat. Waktunya sempit. | tulis di kartu isyarat. Waktunya sempit. |
180 | 00:08:55,321 | 00:08:56,626 | Baik. Aku bisa lakukan itu. | Baik. Aku bisa lakukan itu. |
181 | 00:09:05,134 | 00:09:07,463 | Pencabut nyawa akan segera keluar. | Pencabut nyawa akan segera keluar. |
182 | 00:09:08,930 | 00:09:10,640 | Ini hanya cerita. | Ini hanya cerita. |
183 | 00:09:12,250 | 00:09:14,340 | Ini hanya cerita. | Ini hanya cerita. |
184 | 00:09:16,104 | 00:09:18,363 | Bayangkan seorang pendongeng. | Bayangkan seorang pendongeng. |
185 | 00:09:18,387 | 00:09:21,497 | Akhirnya bisa ceritakan kisah seumur hidup. | Akhirnya bisa ceritakan kisah seumur hidup. |
186 | 00:09:21,859 | 00:09:25,370 | Tapi ceritanya teror yang tak bisa dijelaskan | Tapi ceritanya teror yang tak bisa dijelaskan |
187 | 00:09:25,394 | 00:09:28,025 | dan seumur hidup menghantuinya. | dan seumur hidup menghantuinya. |
188 | 00:09:30,618 | 00:09:33,204 | Namanya Sophie Gelson. | Namanya Sophie Gelson. |
189 | 00:09:33,228 | 00:09:36,689 | Keranjingan nonton TV atau melamun. | Keranjingan nonton TV atau melamun. |
190 | 00:09:36,713 | 00:09:38,226 | Tapi dia tidak akan bisa mengabaikan | Tapi dia tidak akan bisa mengabaikan |
191 | 00:09:38,251 | 00:09:42,605 | dari yang mengintai dan buram di latar belakang | dari yang mengintai dan buram di latar belakang |
192 | 00:09:42,629 | 00:09:44,520 | acaranya sendiri. | acaranya sendiri. |
193 | 00:09:45,008 | 00:09:49,133 | Dia akan belajar saat buram menjadi fokus | Dia akan belajar saat buram menjadi fokus |
194 | 00:09:49,157 | 00:09:52,974 | tidak ada jalan keluar dari takdir untuknya... | tidak ada jalan keluar dari takdir untuknya... |
195 | 00:09:54,142 | 00:09:55,618 | ...di Twilight Zone. | ...di Twilight Zone. |
196 | 00:09:56,986 | 00:09:58,185 | Baik. | Baik. |
197 | 00:10:00,211 | 00:10:02,189 | Aku tidak... | Aku tidak... |
198 | 00:10:02,213 | 00:10:03,582 | Itu terdengar seperti episode yang lebih baik. | Itu terdengar seperti episode yang lebih baik. |
199 | 00:10:05,260 | 00:10:08,350 | Serius, ada apa ini? | Serius, ada apa ini? |
200 | 00:10:10,738 | 00:10:12,765 | Anda berkelana melalui dimensi lain. | Anda berkelana melalui dimensi lain. |
201 | 00:10:12,789 | 00:10:16,160 | Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. | Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. |
202 | 00:10:16,184 | 00:10:19,381 | Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. | Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. |
203 | 00:10:19,405 | 00:10:22,166 | Sains dan takhayul. | Sains dan takhayul. |
204 | 00:10:22,190 | 00:10:26,799 | Di tengah jurang ketakutan dan puncak wawasan manusia. | Di tengah jurang ketakutan dan puncak wawasan manusia. |
205 | 00:10:27,500 | 00:10:30,653 | Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. | Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. |
206 | 00:10:30,677 | 00:10:34,550 | Anda baru saja melintasi Twilight Zone. | Anda baru saja melintasi Twilight Zone. |
207 | 00:10:34,563 | 00:10:38,193 | " Blurryman " Alih bahasa: Nerdian | " Blurryman " Alih bahasa: Nerdian |
208 | 00:10:40,513 | 00:10:42,515 | Maaf. | Maaf. |
209 | 00:10:44,691 | 00:10:47,278 | Tidak apa-apa. Akan kuhafalkan. | Tidak apa-apa. Akan kuhafalkan. |
210 | 00:10:47,302 | 00:10:50,455 | Apapun yang ditulis akan aku katakan. | Apapun yang ditulis akan aku katakan. |
211 | 00:10:50,479 | 00:10:52,326 | Ya. | Ya. |
212 | 00:10:52,350 | 00:10:54,285 | Di situ... | Di situ... |
213 | 00:10:54,309 | 00:10:55,615 | Di situ... | Di situ... |
214 | 00:11:02,578 | 00:11:04,253 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
215 | 00:11:05,146 | 00:11:06,123 | Jordan. | Jordan. |
216 | 00:11:06,147 | 00:11:08,125 | Aku tidak... | Aku tidak... |
217 | 00:11:08,149 | 00:11:10,214 | Aku tak menulis itu. | Aku tak menulis itu. |
218 | 00:11:10,238 | 00:11:12,608 | Aku cukup yakin itu terdengar sepertimu. | Aku cukup yakin itu terdengar sepertimu. |
219 | 00:11:12,632 | 00:11:14,523 | Aku bercanda. Tentu saja. Aku tahu. | Aku bercanda. Tentu saja. Aku tahu. |
220 | 00:11:14,547 | 00:11:15,698 | Aku tidak tahu apa yang terjadi. | Aku tidak tahu apa yang terjadi. |
221 | 00:11:15,722 | 00:11:17,134 | Kartu isyarat kacau. | Kartu isyarat kacau. |
222 | 00:11:17,158 | 00:11:18,614 | Sepertinya seseorang telah mengubahnya. | Sepertinya seseorang telah mengubahnya. |
223 | 00:11:18,638 | 00:11:19,702 | Seseorang menggantinya. | Seseorang menggantinya. |
224 | 00:11:19,726 | 00:11:21,355 | Aneh, benar? | Aneh, benar? |
225 | 00:11:21,379 | 00:11:23,227 | Kenapa ada orang yang melakukan itu? | Kenapa ada orang yang melakukan itu? |
226 | 00:11:23,251 | 00:11:26,143 | Siapa yang lakukan itu? / Itu mungkin lelucon. | Siapa yang lakukan itu? / Itu mungkin lelucon. |
227 | 00:11:26,167 | 00:11:28,319 | Salah adegan asli. / Ya. | Salah adegan asli. / Ya. |
228 | 00:11:28,343 | 00:11:30,364 | Kadang itu terjadi. / Itu tidak lucu. | Kadang itu terjadi. / Itu tidak lucu. |
229 | 00:11:30,388 | 00:11:33,498 | Tunggu, lelucon dari adegan asli tidak lucu? | Tunggu, lelucon dari adegan asli tidak lucu? |
230 | 00:11:33,522 | 00:11:35,152 | Yang benar saja. | Yang benar saja. |
231 | 00:11:35,176 | 00:11:38,547 | Boleh kuminta ini? Ambil itu. Terima kasih. | Boleh kuminta ini? Ambil itu. Terima kasih. |
232 | 00:11:38,571 | 00:11:41,245 | Akan kucari tahu apa yang terjadi. | Akan kucari tahu apa yang terjadi. |
233 | 00:11:41,269 | 00:11:43,290 | Jangan risaukan itu. | Jangan risaukan itu. |
234 | 00:11:43,314 | 00:11:46,163 | Jujur saja. Jika mau cemas, | Jujur saja. Jika mau cemas, |
235 | 00:11:46,187 | 00:11:48,731 | cemaskan saja kenyataan kau | cemaskan saja kenyataan kau |
236 | 00:11:48,755 | 00:11:53,170 | masuk di episode Twilight Zone sekarang. | masuk di episode Twilight Zone sekarang. |
237 | 00:11:53,194 | 00:11:55,302 | Tapi itu bukan ide episode buruk. | Tapi itu bukan ide episode buruk. |
238 | 00:11:55,326 | 00:11:57,609 | Penulis yang tidak bisa hadapi ketakutannya. | Penulis yang tidak bisa hadapi ketakutannya. |
239 | 00:11:57,633 | 00:11:59,698 | Menurutmu begitu? / Aku menyukainya. | Menurutmu begitu? / Aku menyukainya. |
240 | 00:11:59,722 | 00:12:01,136 | Mau mengikutiku ke toilet? | Mau mengikutiku ke toilet? |
241 | 00:12:01,160 | 00:12:05,312 | Tidak. / Kirim narasimu. | Tidak. / Kirim narasimu. |
242 | 00:12:05,336 | 00:12:09,316 | Versimu. Bukan yang ditulis Iblis. / Siap, J.P. | Versimu. Bukan yang ditulis Iblis. / Siap, J.P. |
243 | 00:12:09,340 | 00:12:10,820 | Terima kasih. | Terima kasih. |
244 | 00:12:16,610 | 00:12:18,286 | Tadi itu apa? | Tadi itu apa? |
245 | 00:12:18,310 | 00:12:19,544 | Apanya? | Apanya? |
246 | 00:12:20,079 | 00:12:22,162 | Kartu isyaratnya. | Kartu isyaratnya. |
247 | 00:12:22,748 | 00:12:24,912 | Aku juga tak tahu. | Aku juga tak tahu. |
248 | 00:12:24,936 | 00:12:26,043 | Bukan aku. | Bukan aku. |
249 | 00:12:27,044 | 00:12:28,379 | Bukan. | Bukan. |
250 | 00:12:28,403 | 00:12:30,617 | Direktur minta penjelasan. | Direktur minta penjelasan. |
251 | 00:12:30,641 | 00:12:31,663 | Baik. | Baik. |
252 | 00:12:31,688 | 00:12:33,384 | Karena ternyata kita sedang istirahat, | Karena ternyata kita sedang istirahat, |
253 | 00:12:33,408 | 00:12:35,386 | dan kita tidak punya waktu untuk istirahat. | dan kita tidak punya waktu untuk istirahat. |
254 | 00:12:35,410 | 00:12:37,606 | Artinya kita makan siang. Dan kita akan kehilangan | Artinya kita makan siang. Dan kita akan kehilangan |
255 | 00:12:37,630 | 00:12:38,862 | sekitar sejam dan itu tidak diperkenankan. | sekitar sejam dan itu tidak diperkenankan. |
256 | 00:12:38,887 | 00:12:40,217 | Amy, sumpah. | Amy, sumpah. |
257 | 00:12:40,241 | 00:12:42,741 | Aku peduli acara ini. | Aku peduli acara ini. |
258 | 00:12:43,942 | 00:12:45,235 | Kau ingin aku bicara dengannya? | Kau ingin aku bicara dengannya? |
259 | 00:12:45,259 | 00:12:47,248 | Aku bisa sekarang. / Jangan ganggu dia | Aku bisa sekarang. / Jangan ganggu dia |
260 | 00:12:47,272 | 00:12:48,573 | kecuali ada penjelasan yang sangat bagus | kecuali ada penjelasan yang sangat bagus |
261 | 00:12:48,597 | 00:12:49,879 | tentang apa yang terjadi di sana tadi. | tentang apa yang terjadi di sana tadi. |
262 | 00:12:49,903 | 00:12:52,577 | Dan aktor latar belakang di adegan perpustakaan? | Dan aktor latar belakang di adegan perpustakaan? |
263 | 00:12:52,601 | 00:12:54,662 | Aktor latar belakang? / Ayolah. | Aktor latar belakang? / Ayolah. |
264 | 00:12:54,686 | 00:12:56,233 | Seolah kau tidak eksplisit merujuk itu | Seolah kau tidak eksplisit merujuk itu |
265 | 00:12:56,257 | 00:12:57,713 | ke dalam narasi kecil yang kau tulis. | ke dalam narasi kecil yang kau tulis. |
266 | 00:12:57,737 | 00:12:59,802 | "Buram yang sembunyi di latar belakang"? Ayolah. | "Buram yang sembunyi di latar belakang"? Ayolah. |
267 | 00:12:59,826 | 00:13:01,673 | Sudah kubilang, aku tidak menulis itu. | Sudah kubilang, aku tidak menulis itu. |
268 | 00:13:01,697 | 00:13:05,001 | Yang aku tahu ada;ah Owen pasti ingin tahu | Yang aku tahu ada;ah Owen pasti ingin tahu |
269 | 00:13:05,025 | 00:13:06,373 | tentang seluruh kejadian itu juga. | tentang seluruh kejadian itu juga. |
270 | 00:13:06,397 | 00:13:07,592 | Apa yang sedang kita bicarakan? | Apa yang sedang kita bicarakan? |
271 | 00:13:07,616 | 00:13:08,985 | Aku tidak tahu... | Aku tidak tahu... |
272 | 00:13:09,009 | 00:13:10,247 | Pria buram itu. | Pria buram itu. |
273 | 00:13:10,271 | 00:13:11,857 | Pria buram di latar belakang | Pria buram di latar belakang |
274 | 00:13:11,881 | 00:13:13,816 | yang selalu ada di tiap pengambilan tunggal. | yang selalu ada di tiap pengambilan tunggal. |
275 | 00:13:13,840 | 00:13:15,929 | Di adegan perpustakaan? | Di adegan perpustakaan? |
276 | 00:13:25,721 | 00:13:27,438 | "...yang mengintai..." | "...yang mengintai..." |
277 | 00:13:27,462 | 00:13:29,396 | "....dan buram..." | "....dan buram..." |
278 | 00:13:29,420 | 00:13:31,771 | "...di latar belakang." | "...di latar belakang." |
279 | 00:13:34,195 | 00:13:37,491 | Kau sedang mau membersihkan nama? | Kau sedang mau membersihkan nama? |
280 | 00:13:37,515 | 00:13:39,015 | Membasmi sabotase. | Membasmi sabotase. |
281 | 00:13:39,039 | 00:13:40,756 | Selamatkan acara? Sangat menarik. | Selamatkan acara? Sangat menarik. |
282 | 00:13:40,780 | 00:13:42,845 | Bukan itu yang kumau. | Bukan itu yang kumau. |
283 | 00:13:42,869 | 00:13:44,324 | Baik. | Baik. |
284 | 00:13:44,348 | 00:13:46,283 | Ini dia. | Ini dia. |
285 | 00:13:46,307 | 00:13:48,633 | Lihat ini. | Lihat ini. |
286 | 00:13:48,657 | 00:13:52,332 | Aku harus beritahu kau. Ada halaman yang hilang. | Aku harus beritahu kau. Ada halaman yang hilang. |
287 | 00:13:52,356 | 00:13:56,050 | Bu, yakin buku ini dari perpustakaan sini? | Bu, yakin buku ini dari perpustakaan sini? |
288 | 00:13:56,839 | 00:13:58,730 | Itu. Lihat? | Itu. Lihat? |
289 | 00:13:58,754 | 00:14:00,906 | Ya Tuhan. / Coba lihat wajah Owen | Ya Tuhan. / Coba lihat wajah Owen |
290 | 00:14:00,930 | 00:14:04,780 | saat dia tahu semua adegan selalu ada dia. | saat dia tahu semua adegan selalu ada dia. |
291 | 00:14:04,804 | 00:14:06,956 | Kenapa aku tidak sadari? / Benar? | Kenapa aku tidak sadari? / Benar? |
292 | 00:14:06,980 | 00:14:08,653 | Tidak ada yang melihat orang ini. | Tidak ada yang melihat orang ini. |
293 | 00:14:08,677 | 00:14:09,915 | Owen terus berkata, | Owen terus berkata, |
294 | 00:14:09,939 | 00:14:12,439 | "Dia tak ada di sana!" | "Dia tak ada di sana!" |
295 | 00:14:13,079 | 00:14:16,008 | Latar belakang tidak bisa menjelaskannya. | Latar belakang tidak bisa menjelaskannya. |
296 | 00:14:16,032 | 00:14:17,488 | Ini ulahmu? | Ini ulahmu? |
297 | 00:14:17,512 | 00:14:18,644 | Apa? | Apa? |
298 | 00:14:19,819 | 00:14:21,057 | Kenapa berpikir begitu? | Kenapa berpikir begitu? |
299 | 00:14:21,081 | 00:14:27,498 | Kau di panggung saat syuting episode pertama. | Kau di panggung saat syuting episode pertama. |
300 | 00:14:27,522 | 00:14:30,327 | Ini episode pertama. | Ini episode pertama. |
301 | 00:14:30,710 | 00:14:33,809 | Begitu menyadarinya, kau selalu melihatnya. | Begitu menyadarinya, kau selalu melihatnya. |
302 | 00:14:33,833 | 00:14:35,662 | Itu orang sama, 'kan? | Itu orang sama, 'kan? |
303 | 00:14:35,686 | 00:14:37,010 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
304 | 00:14:38,259 | 00:14:39,771 | Apa ini? | Apa ini? |
305 | 00:14:39,795 | 00:14:42,015 | Aku tidak tahu apa yang terjadi. | Aku tidak tahu apa yang terjadi. |
306 | 00:14:45,496 | 00:14:47,692 | Waktu makan siang. | Waktu makan siang. |
307 | 00:14:47,716 | 00:14:50,023 | Kembali ke sini dalam satu jam. | Kembali ke sini dalam satu jam. |
308 | 00:14:56,029 | 00:14:57,746 | Hei. Maaf. | Hei. Maaf. |
309 | 00:14:57,770 | 00:15:00,557 | Kau tahu di mana Jordan? / Tak ada yang lihat. | Kau tahu di mana Jordan? / Tak ada yang lihat. |
310 | 00:15:00,581 | 00:15:03,839 | Dia di set syuting. / "Tidak ada yang lihat"? | Dia di set syuting. / "Tidak ada yang lihat"? |
311 | 00:15:03,863 | 00:15:06,929 | Owen mencarinya... Katanya mengecek set | Owen mencarinya... Katanya mengecek set |
312 | 00:15:06,953 | 00:15:09,366 | tapi entah di mana dia. | tapi entah di mana dia. |
313 | 00:15:09,390 | 00:15:12,021 | Mau kucarikan? | Mau kucarikan? |
314 | 00:15:12,045 | 00:15:13,849 | Tidak usah. | Tidak usah. |
315 | 00:15:13,873 | 00:15:16,547 | Katanya dia di set syuting? | Katanya dia di set syuting? |
316 | 00:15:16,571 | 00:15:17,809 | Pasti. Ya. | Pasti. Ya. |
317 | 00:15:17,833 | 00:15:19,705 | Terima kasih. / Ya. | Terima kasih. / Ya. |
318 | 00:15:19,729 | 00:15:24,729 | Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM | Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM |
319 | 00:15:32,413 | 00:15:33,893 | Jordan? | Jordan? |
320 | 00:15:39,557 | 00:15:41,080 | Jordan? | Jordan? |
321 | 00:15:47,602 | 00:15:50,083 | Tidak ada yang menyimpannya di situ? | Tidak ada yang menyimpannya di situ? |
322 | 00:15:56,295 | 00:15:57,917 | Halo? | Halo? |
323 | 00:16:06,708 | 00:16:08,891 | Belajar apa? | Belajar apa? |
324 | 00:16:12,686 | 00:16:14,411 | Halo? | Halo? |
325 | 00:16:18,234 | 00:16:19,765 | Siapa di situ? | Siapa di situ? |
326 | 00:16:30,123 | 00:16:32,473 | Seram banget. | Seram banget. |
327 | 00:16:43,384 | 00:16:45,157 | Ha! Boo! | Ha! Boo! |
328 | 00:16:52,145 | 00:16:54,558 | Baik. Terserah. | Baik. Terserah. |
329 | 00:16:56,105 | 00:16:58,649 | Aku serius. | Aku serius. |
330 | 00:16:59,316 | 00:17:01,694 | Bisa nyalakan lagi? | Bisa nyalakan lagi? |
331 | 00:17:11,904 | 00:17:15,144 | Anna, ini Sophie. | Anna, ini Sophie. |
332 | 00:17:15,168 | 00:17:17,973 | Maaf menelepon selarut ini. | Maaf menelepon selarut ini. |
333 | 00:17:17,997 | 00:17:20,129 | Sesuatu sedang terjadi | Sesuatu sedang terjadi |
334 | 00:17:27,702 | 00:17:29,027 | Aku sedang dibuntuti. | Aku sedang dibuntuti. |
335 | 00:17:29,051 | 00:17:31,220 | Apa? Di mana kau? | Apa? Di mana kau? |
336 | 00:17:31,244 | 00:17:32,901 | Jika ada masalah, jangan mengacau. | Jika ada masalah, jangan mengacau. |
337 | 00:17:32,925 | 00:17:34,990 | Tidak. Aku di tempat kerja. | Tidak. Aku di tempat kerja. |
338 | 00:17:35,014 | 00:17:36,190 | Apa? | Apa? |
339 | 00:17:36,214 | 00:17:37,557 | Entahlah. | Entahlah. |
340 | 00:17:37,842 | 00:17:40,299 | Jangan hubungi aku. Dan kau ini kenapa? | Jangan hubungi aku. Dan kau ini kenapa? |
341 | 00:17:40,323 | 00:17:42,276 | Maaf. | Maaf. |
342 | 00:17:43,065 | 00:17:44,521 | Aku cuma... | Aku cuma... |
343 | 00:17:44,904 | 00:17:48,133 | Aku mengalami hari gila. Dan aku ketakutan. | Aku mengalami hari gila. Dan aku ketakutan. |
344 | 00:17:48,449 | 00:17:50,222 | Jordan entah di mana. | Jordan entah di mana. |
345 | 00:17:50,246 | 00:17:53,423 | Beberapa orang sedang menjahiliku. | Beberapa orang sedang menjahiliku. |
346 | 00:17:56,470 | 00:17:57,833 | Maaf. | Maaf. |
347 | 00:17:58,298 | 00:18:02,128 | Aku hanya butuh suara bersahabat agar tenang. | Aku hanya butuh suara bersahabat agar tenang. |
348 | 00:18:03,433 | 00:18:06,282 | Kau tak butuh suara bersahabat. | Kau tak butuh suara bersahabat. |
349 | 00:18:06,306 | 00:18:09,285 | Tapi tidur 20 jam. | Tapi tidur 20 jam. |
350 | 00:18:09,309 | 00:18:11,200 | Aku tahu. Bukan itu. | Aku tahu. Bukan itu. |
351 | 00:18:11,224 | 00:18:13,115 | Itu melelahkan. | Itu melelahkan. |
352 | 00:18:13,139 | 00:18:15,204 | Anna, aku mengerti. | Anna, aku mengerti. |
353 | 00:18:15,228 | 00:18:16,807 | Tapi hal lain terjadi. | Tapi hal lain terjadi. |
354 | 00:18:16,831 | 00:18:17,934 | Sesuatu yang aneh sedang terjadi. | Sesuatu yang aneh sedang terjadi. |
355 | 00:18:17,958 | 00:18:20,818 | Yang aneh itu kau makan dan bernafas di acara TV ini | Yang aneh itu kau makan dan bernafas di acara TV ini |
356 | 00:18:20,842 | 00:18:23,212 | seolah itu sedang menyembuhkan kanker. | seolah itu sedang menyembuhkan kanker. |
357 | 00:18:23,236 | 00:18:24,822 | Mungkin Jordan pulang. | Mungkin Jordan pulang. |
358 | 00:18:24,846 | 00:18:26,954 | Seperti orang normal di jam 2:00 pagi. | Seperti orang normal di jam 2:00 pagi. |
359 | 00:18:26,978 | 00:18:29,435 | Karena orang normal punya hidup di rumah. | Karena orang normal punya hidup di rumah. |
360 | 00:18:29,459 | 00:18:30,932 | Baik. | Baik. |
361 | 00:18:30,956 | 00:18:33,178 | Kau benar. | Kau benar. |
362 | 00:18:33,202 | 00:18:35,311 | Aku mendengarmu. | Aku mendengarmu. |
363 | 00:18:35,335 | 00:18:37,008 | Aku cuma bilang... | Aku cuma bilang... |
364 | 00:18:37,032 | 00:18:38,318 | Sophie... | Sophie... |
365 | 00:18:39,469 | 00:18:41,230 | Anna? / Sophie... | Anna? / Sophie... |
366 | 00:18:41,254 | 00:18:42,580 | Anna. | Anna. |
367 | 00:18:42,604 | 00:18:43,884 | Halo? | Halo? |
368 | 00:18:43,908 | 00:18:45,190 | Bisa mendengarku? | Bisa mendengarku? |
369 | 00:18:45,214 | 00:18:47,250 | Halo? Bisa mendengarku? | Halo? Bisa mendengarku? |
370 | 00:18:56,051 | 00:18:58,247 | Anna? | Anna? |
371 | 00:18:58,271 | 00:19:01,989 | Anna. Anna. | Anna. Anna. |
372 | 00:19:02,013 | 00:19:04,078 | Anna. | Anna. |
373 | 00:19:04,102 | 00:19:06,104 | Ada pria. | Ada pria. |
374 | 00:19:14,287 | 00:19:16,579 | Sudah kau rekam?! | Sudah kau rekam?! |
375 | 00:19:19,379 | 00:19:22,271 | Pintar. Menakut-nakuti penulis. | Pintar. Menakut-nakuti penulis. |
376 | 00:19:22,751 | 00:19:24,836 | Kostum yang bagus. | Kostum yang bagus. |
377 | 00:19:24,860 | 00:19:27,844 | "Anggota kru meneror wanita di lokasi syuting." | "Anggota kru meneror wanita di lokasi syuting." |
378 | 00:19:27,844 | 00:19:30,127 | Bagaimana? Cocok untuk kejar tayang? | Bagaimana? Cocok untuk kejar tayang? |
379 | 00:19:40,744 | 00:19:42,139 | Persetan ini. | Persetan ini. |
380 | 00:19:42,163 | 00:19:43,773 | Uji aku, keparat! | Uji aku, keparat! |
381 | 00:20:12,324 | 00:20:14,389 | Halo? | Halo? |
382 | 00:20:14,413 | 00:20:15,999 | Ada seseorang... | Ada seseorang... |
383 | 00:20:37,088 | 00:20:39,849 | Sophie. | Sophie. |
384 | 00:20:39,873 | 00:20:41,222 | Itu cuma iseng. | Itu cuma iseng. |
385 | 00:20:42,180 | 00:20:44,625 | Itu cuma iseng. | Itu cuma iseng. |
386 | 00:21:49,029 | 00:21:50,607 | ||
387 | 00:21:51,858 --> 00:21:53,444 Tolong! | 00:21:51,858 --> 00:21:53,444 Tolong! | ||
388 | 00:21:54,653 | 00:21:56,819 | Aku di set jalanan! | Aku di set jalanan! |
389 | 00:22:05,263 | 00:22:07,352 | Tolong! | Tolong! |
390 | 00:22:10,485 | 00:22:12,114 | Ada orang? | Ada orang? |
391 | 00:22:13,619 | 00:22:15,858 | Tolong! | Tolong! |
392 | 00:22:23,411 | 00:22:24,850 | ||
393 | 00:22:31,703 --> 00:22:33,900 Apa-apaan? | 00:22:31,703 --> 00:22:33,900 Apa-apaan? | ||
394 | 00:22:40,199 | 00:22:42,300 | Apa yang kau tunjukkan padaku? | Apa yang kau tunjukkan padaku? |
395 | 00:23:07,412 | 00:23:08,917 | Apa yang kau tunjukkan padaku? | Apa yang kau tunjukkan padaku? |
396 | 00:23:08,941 | 00:23:10,562 | ... ke Twilight Zone. | ... ke Twilight Zone. |
397 | 00:23:32,042 | 00:23:33,627 | ||
398 | 00:23:34,395 --> 00:23:38,027 Aku mengerti. Ini ulah Jordan, 'kan? | 00:23:34,395 --> 00:23:38,027 Aku mengerti. Ini ulah Jordan, 'kan? | ||
399 | 00:23:38,051 | 00:23:39,883 | Karena ini nyata? | Karena ini nyata? |
400 | 00:23:42,011 | 00:23:45,097 | Karena horor nyata? | Karena horor nyata? |
401 | 00:23:45,624 | 00:23:48,429 | Genre bukan hanya omong kosong. | Genre bukan hanya omong kosong. |
402 | 00:23:48,453 | 00:23:50,605 | Orang saling mengintai. | Orang saling mengintai. |
403 | 00:23:50,629 | 00:23:53,939 | Saling menempatkan kegilaan... | Saling menempatkan kegilaan... |
404 | 00:23:55,024 | 00:23:56,525 | ...kesadisan... | ...kesadisan... |
405 | 00:23:57,776 | 00:24:00,571 | ...di situasi gila. | ...di situasi gila. |
406 | 00:24:00,595 | 00:24:02,486 | Kau maniak! | Kau maniak! |
407 | 00:24:02,510 | 00:24:04,532 | Kau pikir lucu menakuti orang? | Kau pikir lucu menakuti orang? |
408 | 00:24:04,556 | 00:24:06,142 | Lihat aku! | Lihat aku! |
409 | 00:24:06,166 | 00:24:08,449 | Ini bukan sketsa! | Ini bukan sketsa! |
410 | 00:24:08,473 | 00:24:10,320 | Ini hidup orang! | Ini hidup orang! |
411 | 00:24:13,739 | 00:24:16,457 | Kutarik kataku. | Kutarik kataku. |
412 | 00:24:16,481 | 00:24:19,634 | Kutarik kembali. | Kutarik kembali. |
413 | 00:24:20,176 | 00:24:22,158 | Itu brilian. | Itu brilian. |
414 | 00:24:22,182 | 00:24:26,989 | Seni horor di tingkat berikutnya. | Seni horor di tingkat berikutnya. |
415 | 00:24:27,013 | 00:24:28,181 | ||
416 | 00:24:29,494 --> 00:24:31,994 Aku tidak pernah pertanyakan Jordan. | 00:24:29,494 --> 00:24:31,994 Aku tidak pernah pertanyakan Jordan. | ||
417 | 00:24:32,018 | 00:24:37,018 | Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM | Kunjungi Agen Bola Terpercaya AGEN-ARENA.COM |
418 | 00:25:15,312 | 00:25:16,772 | Ini tidak nyata. | Ini tidak nyata. |
419 | 00:25:17,689 | 00:25:19,232 | Ya, ini nyata. | Ya, ini nyata. |
420 | 00:25:21,415 | 00:25:23,175 | Tidak. | Tidak. |
421 | 00:25:23,199 | 00:25:24,791 | Ini sedang terjadi. | Ini sedang terjadi. |
422 | 00:25:24,815 | 00:25:27,628 | Ini gila tapi terjadi. | Ini gila tapi terjadi. |
423 | 00:25:27,652 | 00:25:29,530 | "Gila" kata yang buruk. | "Gila" kata yang buruk. |
424 | 00:25:29,554 | 00:25:33,055 | Jangan memakainya lagi. | Jangan memakainya lagi. |
425 | 00:25:33,079 | 00:25:35,457 | Ini cap buat penyakit mental. | Ini cap buat penyakit mental. |
426 | 00:25:36,625 | 00:25:39,757 | Kau takut tapi kau tidak gila. | Kau takut tapi kau tidak gila. |
427 | 00:25:39,781 | 00:25:42,064 | Kau ingin berpikir kau gila karena itu | Kau ingin berpikir kau gila karena itu |
428 | 00:25:42,088 | 00:25:44,009 | kurang menakutkan dari yang terjadi. | kurang menakutkan dari yang terjadi. |
429 | 00:25:44,033 | 00:25:45,415 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
430 | 00:25:46,009 | 00:25:48,117 | Apa itu hantu? Itukah yang terjadi? | Apa itu hantu? Itukah yang terjadi? |
431 | 00:25:48,141 | 00:25:49,811 | Apa itu Iblis? Karena itu konyol. | Apa itu Iblis? Karena itu konyol. |
432 | 00:25:49,835 | 00:25:52,248 | Hanya karena kau takut yang tidak kau pahami. | Hanya karena kau takut yang tidak kau pahami. |
433 | 00:25:52,272 | 00:25:54,102 | Takut pada sesuatu yang tak kau kontrol. | Takut pada sesuatu yang tak kau kontrol. |
434 | 00:25:54,126 | 00:25:55,272 | Jangan lari darinya. | Jangan lari darinya. |
435 | 00:25:55,296 | 00:25:56,765 | Jangan melawannya. Hadapi. | Jangan melawannya. Hadapi. |
436 | 00:25:56,789 | 00:25:58,167 | Hadapi apa? Ini tidak nyata. | Hadapi apa? Ini tidak nyata. |
437 | 00:25:58,191 | 00:25:59,603 | Ini mimpi buruk. | Ini mimpi buruk. |
438 | 00:25:59,627 | 00:26:02,650 | Itu mimpi buruk, dan ini nyata. | Itu mimpi buruk, dan ini nyata. |
439 | 00:26:02,674 | 00:26:04,782 | Kau tidak bisa menulis jalan keluar dari ini, Sophie. | Kau tidak bisa menulis jalan keluar dari ini, Sophie. |
440 | 00:26:04,806 | 00:26:06,741 | terima saja. / Astaga. | terima saja. / Astaga. |
441 | 00:26:06,765 | 00:26:08,482 | Aku bekerja terlalu keras. | Aku bekerja terlalu keras. |
442 | 00:26:08,506 | 00:26:11,398 | Aku bekerja terlalu keras. Aku harus tidur. | Aku bekerja terlalu keras. Aku harus tidur. |
443 | 00:26:11,422 | 00:26:12,573 | Kau sudah tidur. | Kau sudah tidur. |
444 | 00:26:12,597 | 00:26:14,139 | Kau harus bangun dan melihat. | Kau harus bangun dan melihat. |
445 | 00:26:14,163 | 00:26:15,576 | Aku mengalami gangguan psikotik. | Aku mengalami gangguan psikotik. |
446 | 00:26:15,600 | 00:26:17,708 | Kau tidak kena gangguan psikotik. | Kau tidak kena gangguan psikotik. |
447 | 00:26:17,732 | 00:26:20,961 | Lalu kenapa aku bicara pada diriku?! | Lalu kenapa aku bicara pada diriku?! |
448 | 00:26:27,786 | 00:26:29,678 | Halo? | Halo? |
449 | 00:26:33,139 | 00:26:34,975 | Halo. | Halo. |
450 | 00:26:42,371 | 00:26:43,691 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
451 | 00:26:43,715 | 00:26:45,170 | Apa ini? | Apa ini? |
452 | 00:26:45,194 | 00:26:47,762 | Ini tidak nyata. | Ini tidak nyata. |
453 | 00:27:07,826 | 00:27:09,368 | Ini tidak nyata. | Ini tidak nyata. |
454 | 00:27:10,021 | 00:27:11,318 | Kau tidak nyata. | Kau tidak nyata. |
455 | 00:27:11,970 | 00:27:13,677 | Semua ini tidak nyata. | Semua ini tidak nyata. |
456 | 00:27:14,139 | 00:27:16,725 | Kau tidak nyata. | Kau tidak nyata. |
457 | 00:27:43,209 | 00:27:44,665 | Baik. Seth. | Baik. Seth. |
458 | 00:27:44,689 | 00:27:47,406 | Seth. Seth. Seth. | Seth. Seth. Seth. |
459 | 00:27:47,430 | 00:27:49,670 | Seth. Seth! | Seth. Seth! |
460 | 00:27:51,783 | 00:27:54,573 | Seth! Kau melihatnya? | Seth! Kau melihatnya? |
461 | 00:27:54,597 | 00:27:57,432 | Halo?! Ya Tuhan. | Halo?! Ya Tuhan. |
462 | 00:27:57,456 | 00:27:58,679 | Sial. | Sial. |
463 | 00:27:58,703 | 00:28:00,507 | Betty. | Betty. |
464 | 00:28:00,531 | 00:28:02,641 | Ya Tuhan. Seth, kau tak melihatnya? | Ya Tuhan. Seth, kau tak melihatnya? |
465 | 00:28:02,665 | 00:28:04,481 | ||
466 | 00:28:06,406 --> 00:28:07,731 Baik. | 00:28:06,406 --> 00:28:07,731 Baik. | ||
467 | 00:28:07,755 | 00:28:08,863 | Sial. | Sial. |
468 | 00:28:17,591 | 00:28:18,916 | ||
469 | 00:28:27,470 --> 00:28:28,883 Dan Action! | 00:28:27,470 --> 00:28:28,883 Dan Action! | ||
470 | 00:28:28,907 | 00:28:31,233 | Aku tidak percaya kau tidur dengannya. | Aku tidak percaya kau tidur dengannya. |
471 | 00:28:31,257 | 00:28:33,235 | Hei, aku hanya tidur dengannya... | Hei, aku hanya tidur dengannya... |
472 | 00:28:33,259 | 00:28:35,237 | Tolong! / Karena kau tidur dengannya. | Tolong! / Karena kau tidur dengannya. |
473 | 00:28:35,261 | 00:28:37,239 | Kau melihatnya ?! Tolong aku! | Kau melihatnya ?! Tolong aku! |
474 | 00:28:37,263 | 00:28:38,507 | Dan Cut. | Dan Cut. |
475 | 00:28:38,531 | 00:28:39,763 | Tolong! | Tolong! |
476 | 00:28:39,787 | 00:28:41,833 | Tolong. | Tolong. |
477 | 00:28:49,710 | 00:28:53,865 | Entah kau siapa atau apa yang kau mau. | Entah kau siapa atau apa yang kau mau. |
478 | 00:28:53,890 | 00:28:55,347 | Aku tak tahu kau anggap Jordan... | Aku tak tahu kau anggap Jordan... |
479 | 00:29:08,295 | 00:29:10,296 | Sophie, berhenti. | Sophie, berhenti. |
480 | 00:29:12,515 | 00:29:15,606 | Kau tidak bisa lari dari ini. | Kau tidak bisa lari dari ini. |
481 | 00:29:17,303 | 00:29:19,306 | Kau tidak bisa sembunyi darinya. | Kau tidak bisa sembunyi darinya. |
482 | 00:29:20,001 | 00:29:24,503 | Ini bukan kisah api unggun untuk kau jadikan alasan. | Ini bukan kisah api unggun untuk kau jadikan alasan. |
483 | 00:29:24,527 | 00:29:27,506 | Kau harus mau melihat apa yang ada di sana. | Kau harus mau melihat apa yang ada di sana. |
484 | 00:29:27,814 | 00:29:29,508 | Yang ada di sana. | Yang ada di sana. |
485 | 00:29:29,532 | 00:29:31,423 | Sial. | Sial. |
486 | 00:29:31,447 | 00:29:33,798 | Dalam bayangan. | Dalam bayangan. |
487 | 00:29:35,669 | 00:29:37,758 | Baik. | Baik. |
488 | 00:29:55,515 | 00:29:57,517 | Baik, Pria Buram. | Baik, Pria Buram. |
489 | 00:30:00,263 | 00:30:01,826 | Aku siap. | Aku siap. |
490 | 00:30:05,185 | 00:30:07,005 | Aku siap melihat. | Aku siap melihat. |
491 | 00:30:21,019 | 00:30:23,650 | Sophie. | Sophie. |
492 | 00:30:23,674 | 00:30:25,564 | Sophie? | Sophie? |
493 | 00:30:25,588 | 00:30:27,349 | Saatnya ke luar. | Saatnya ke luar. |
494 | 00:30:27,373 | 00:30:29,090 | Sophie, anak lain sudah main di luar. | Sophie, anak lain sudah main di luar. |
495 | 00:30:29,114 | 00:30:30,526 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
496 | 00:30:30,550 | 00:30:31,745 | Sayang, ayolah. | Sayang, ayolah. |
497 | 00:30:31,769 | 00:30:33,355 | Biarkan dia menonton. | Biarkan dia menonton. |
498 | 00:30:33,379 | 00:30:34,443 | Itu hanya cerita khayalan. | Itu hanya cerita khayalan. |
499 | 00:30:34,467 | 00:30:35,966 | Helen! | Helen! |
500 | 00:30:35,990 | 00:30:38,534 | Dia harus ke dunia nyata dengan orang-orang nyata. | Dia harus ke dunia nyata dengan orang-orang nyata. |
501 | 00:30:38,558 | 00:30:39,840 | Di mana kau? | Di mana kau? |
502 | 00:30:39,864 | 00:30:41,668 | Dia bisa lakukan keduanya. | Dia bisa lakukan keduanya. |
503 | 00:30:41,692 | 00:30:43,265 | Benar, Soph? | Benar, Soph? |
504 | 00:30:43,868 | 00:30:45,392 | Sophie? | Sophie? |
505 | 00:30:46,087 | 00:30:47,852 | Soph? | Soph? |
506 | 00:31:00,449 | 00:31:02,166 | Kita tidak punya banyak waktu. | Kita tidak punya banyak waktu. |
507 | 00:31:02,190 | 00:31:04,386 | Saatnya dua kali lagi. Jika kau senang, aku juga. | Saatnya dua kali lagi. Jika kau senang, aku juga. |
508 | 00:31:04,410 | 00:31:08,390 | Bagiku cukup. Tapi aku perlu kata-kata. | Bagiku cukup. Tapi aku perlu kata-kata. |
509 | 00:31:08,873 | 00:31:10,392 | Jordan. | Jordan. |
510 | 00:31:10,917 | 00:31:12,742 | Sophie. | Sophie. |
511 | 00:31:12,766 | 00:31:14,439 | Aku punya narasi baru. | Aku punya narasi baru. |
512 | 00:31:14,463 | 00:31:16,877 | Kau tulis ulang. Baik. | Kau tulis ulang. Baik. |
513 | 00:31:16,901 | 00:31:20,010 | "Apa yang kita lakukan saat dunia kita terbalik?" | "Apa yang kita lakukan saat dunia kita terbalik?" |
514 | 00:31:21,688 | 00:31:23,344 | "Tersadar dengan fakta..." | "Tersadar dengan fakta..." |
515 | 00:31:23,368 | 00:31:24,711 | Ini bagus. | Ini bagus. |
516 | 00:31:24,735 | 00:31:26,103 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
517 | 00:31:26,127 | 00:31:29,759 | "Menutup mata kita bukannya membuka." | "Menutup mata kita bukannya membuka." |
518 | 00:31:29,783 | 00:31:32,762 | Ya. | Ya. |
519 | 00:31:32,786 | 00:31:36,026 | Hei, ini bagus. | Hei, ini bagus. |
520 | 00:31:36,050 | 00:31:37,419 | Aku menyukainya. / Baiklah. Siap? | Aku menyukainya. / Baiklah. Siap? |
521 | 00:31:37,443 | 00:31:39,160 | Ya. Ayo. | Ya. Ayo. |
522 | 00:31:40,028 | 00:31:41,208 | Hebat. | Hebat. |
523 | 00:31:41,232 | 00:31:43,512 | Ini keren. / Terima kasih, J. | Ini keren. / Terima kasih, J. |
524 | 00:31:43,536 | 00:31:45,993 | Terima kasih. Kau berhasil. | Terima kasih. Kau berhasil. |
525 | 00:31:46,017 | 00:31:47,472 | Yakin tak apa? | Yakin tak apa? |
526 | 00:31:47,496 | 00:31:50,911 | Seth. Kenapa... Cuma... tidak...ya. | Seth. Kenapa... Cuma... tidak...ya. |
527 | 00:31:50,935 | 00:31:52,826 | Ayo selagi masih segar. / Ya. | Ayo selagi masih segar. / Ya. |
528 | 00:31:52,850 | 00:31:55,611 | Kau yang berada di sini lebih lama. | Kau yang berada di sini lebih lama. |
529 | 00:31:55,635 | 00:31:56,960 | Luangkan banyak waktu. | Luangkan banyak waktu. |
530 | 00:31:56,984 | 00:31:59,528 | Ya, aku siap. | Ya, aku siap. |
531 | 00:31:59,552 | 00:32:01,989 | Apa kau pikir itu sudah berakhir? | Apa kau pikir itu sudah berakhir? |
532 | 00:32:03,121 | 00:32:05,123 | Begitu, Sophie? | Begitu, Sophie? |
533 | 00:32:06,994 | 00:32:08,996 | Masih banyak yang bisa dilihat. | Masih banyak yang bisa dilihat. |
534 | 00:34:05,286 | 00:34:07,506 | Apa salahku? | Apa salahku? |
535 | 00:34:08,979 | 00:34:10,683 | Aku sudah lakukan semua yang kubisa. | Aku sudah lakukan semua yang kubisa. |
536 | 00:34:12,223 | 00:34:14,252 | Apa aku keliru memetik pelajaran? | Apa aku keliru memetik pelajaran? |
537 | 00:34:18,402 | 00:34:20,404 | Aku harus bagaimana? | Aku harus bagaimana? |
538 | 00:34:22,102 | 00:34:23,693 | Halo? | Halo? |
539 | 00:34:38,124 | 00:34:39,626 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
540 | 00:34:42,758 | 00:34:44,760 | Ini akhirnya. | Ini akhirnya. |
541 | 00:34:47,111 | 00:34:48,343 | Akhir dari... | Akhir dari... |
542 | 00:34:49,761 | 00:34:51,245 | ...episode. | ...episode. |
543 | 00:34:53,247 | 00:34:56,434 | Kejutan kejam. | Kejutan kejam. |
544 | 00:34:58,774 | 00:35:01,255 | Nasib ironis. | Nasib ironis. |
545 | 00:35:04,067 | 00:35:05,651 | Tidak penting... | Tidak penting... |
546 | 00:35:10,090 | 00:35:12,092 | ...yang kuperbuat. | ...yang kuperbuat. |
547 | 00:35:21,232 | 00:35:23,127 | Semua tak cukup. | Semua tak cukup. |
548 | 00:35:42,818 | 00:35:44,190 | Kaukah itu? | Kaukah itu? |
549 | 00:35:44,820 | 00:35:47,886 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
550 | 00:35:47,910 | 00:35:50,019 | Kurasa aku berhasil menarik perhatianmu. | Kurasa aku berhasil menarik perhatianmu. |
551 | 00:35:50,043 | 00:35:51,489 | Bagus. | Bagus. |
552 | 00:35:51,914 | 00:35:53,892 | Ada banyak yang harus dijelaskan. | Ada banyak yang harus dijelaskan. |
553 | 00:35:53,916 | 00:35:56,006 | Tunggu. | Tunggu. |
554 | 00:35:57,579 | 00:35:59,009 | Di mana... | Di mana... |
555 | 00:36:04,362 | 00:36:06,504 | Tempat apa ini? | Tempat apa ini? |
556 | 00:36:07,060 | 00:36:10,083 | Kurasa kau tahu sedang di mana kita. | Kurasa kau tahu sedang di mana kita. |
557 | 00:36:10,842 | 00:36:12,824 | Di situlah tempatmu. | Di situlah tempatmu. |
558 | 00:36:12,848 | 00:36:15,088 | Kau sudah siap sekarang, Sophie. | Kau sudah siap sekarang, Sophie. |
559 | 00:36:15,555 | 00:36:17,679 | Banyak pekerjaan yang harus dilakukan. | Banyak pekerjaan yang harus dilakukan. |
560 | 00:36:21,857 | 00:36:25,272 | Apa yang kita lakukan saat dunia kita terbalik? | Apa yang kita lakukan saat dunia kita terbalik? |
561 | 00:36:25,296 | 00:36:29,711 | Saat semua yang kita anggap benar dirampas? | Saat semua yang kita anggap benar dirampas? |
562 | 00:36:29,735 | 00:36:33,031 | Dan kita dipaksa hadapi kenyataan baru? | Dan kita dipaksa hadapi kenyataan baru? |
563 | 00:36:33,739 | 00:36:36,283 | Sophie Gelson baru saja menyadari fakta | Sophie Gelson baru saja menyadari fakta |
564 | 00:36:36,307 | 00:36:39,155 | jika kita menyingkirkan hal kekanak-kanakan, | jika kita menyingkirkan hal kekanak-kanakan, |
565 | 00:36:39,179 | 00:36:44,160 | kita bisa menutup mata bukannya membukanya. | kita bisa menutup mata bukannya membukanya. |
566 | 00:36:44,184 | 00:36:48,382 | Mungkin harapan kita adalah menghadapi semua kenyataan. | Mungkin harapan kita adalah menghadapi semua kenyataan. |
567 | 00:36:48,406 | 00:36:50,166 | Beragam kebenaran. | Beragam kebenaran. |
568 | 00:36:50,190 | 00:36:52,446 | Mengindahkan yang vital, sombong, | Mengindahkan yang vital, sombong, |
569 | 00:36:52,470 | 00:36:55,867 | fatal, dan "X" dominan di luar imajinasi. | fatal, dan "X" dominan di luar imajinasi. |
570 | 00:36:55,891 | 00:36:57,869 | Selain menerimanya. | Selain menerimanya. |
571 | 00:36:57,893 | 00:37:00,394 | Membuka diri terhadap hal yang tidak diketahui. | Membuka diri terhadap hal yang tidak diketahui. |
572 | 00:37:00,418 | 00:37:02,602 | Bukan dari akhir kisah. | Bukan dari akhir kisah. |
573 | 00:37:03,203 | 00:37:04,937 | Tapi awal yang baru... | Tapi awal yang baru... |
574 | 00:37:05,901 | 00:37:07,947 | ...untuk Twilight Zone. | ...untuk Twilight Zone. |
575 | 00:37:07,971 | 00:37:12,971 | Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 | Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 |