This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:26,113 | 00:00:29,440 | Di bawah kamar mandi. Untuk dipakai umum. | Di bawah kamar mandi. Untuk dipakai umum. |
2 | 00:00:29,464 | 00:00:32,791 | Orang asing tak jamah kamar mandi utamaku. | Orang asing tak jamah kamar mandi utamaku. |
3 | 00:00:32,815 | 00:00:34,488 | Ini makan malam orang tua anak kelas tiga | Ini makan malam orang tua anak kelas tiga |
4 | 00:00:34,512 | 00:00:36,403 | dan suamiku serta aku salah satunya. | dan suamiku serta aku salah satunya. |
5 | 00:00:36,427 | 00:00:37,443 | Kami ingin buat kesan. | Kami ingin buat kesan. |
6 | 00:00:37,468 | 00:00:40,103 | Jangan ada perang pesta. Kalian paham maksudku. | Jangan ada perang pesta. Kalian paham maksudku. |
7 | 00:00:40,127 | 00:00:41,452 | Orangtua sekarang sangat kompetitif. | Orangtua sekarang sangat kompetitif. |
8 | 00:00:41,476 | 00:00:43,106 | Tidak masalah. Tentu saja. | Tidak masalah. Tentu saja. |
9 | 00:00:43,130 | 00:00:45,847 | Aku mau letakkan bar di teras sini | Aku mau letakkan bar di teras sini |
10 | 00:00:45,871 | 00:00:46,983 | karena orang terpaksa untuk bergaul, bukan? | karena orang terpaksa untuk bergaul, bukan? |
11 | 00:00:47,007 | 00:00:49,677 | Aku setuju. Semua harus keliling rumahmu | Aku setuju. Semua harus keliling rumahmu |
12 | 00:00:49,701 | 00:00:51,331 | dan melihat semua orang jika mereka ingin minum. | dan melihat semua orang jika mereka ingin minum. |
13 | 00:00:51,355 | 00:00:53,491 | Tepat. Anna! | Tepat. Anna! |
14 | 00:00:57,274 | 00:01:00,812 | Tunggu. Aku sewa pemanas untuk teras? | Tunggu. Aku sewa pemanas untuk teras? |
15 | 00:01:00,836 | 00:01:02,072 | Anna! | Anna! |
16 | 00:01:02,096 | 00:01:04,562 | Pengiriman. | Pengiriman. |
17 | 00:01:04,586 | 00:01:06,781 | Tapi menyewa pemanas sia-sia | Tapi menyewa pemanas sia-sia |
18 | 00:01:06,805 | 00:01:08,609 | karena orang jadi keluar dari rumah. | karena orang jadi keluar dari rumah. |
19 | 00:01:08,633 | 00:01:10,913 | Berapa lama waktu pemasangannya? | Berapa lama waktu pemasangannya? |
20 | 00:01:10,937 | 00:01:12,135 | Dan kalian awasi semuanya, benar? | Dan kalian awasi semuanya, benar? |
21 | 00:01:12,159 | 00:01:13,571 | Agar aku tidak perlu melakukan apapun. | Agar aku tidak perlu melakukan apapun. |
22 | 00:01:13,595 | 00:01:18,595 | Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM | Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM |
23 | 00:01:32,135 | 00:01:33,723 | Ny. Eve? | Ny. Eve? |
24 | 00:01:34,766 | 00:01:36,550 | Aku tidak bermaksud menakutimu. | Aku tidak bermaksud menakutimu. |
25 | 00:01:36,574 | 00:01:39,205 | Maaf, aku melamun. | Maaf, aku melamun. |
26 | 00:01:39,229 | 00:01:40,293 | Selamat malam. Terima kasih semuanya. | Selamat malam. Terima kasih semuanya. |
27 | 00:01:40,317 | 00:01:41,731 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
28 | 00:01:42,841 | 00:01:45,864 | Boleh aku bertanya? | Boleh aku bertanya? |
29 | 00:01:45,888 | 00:01:47,411 | Silahkan. Semua baik-baik saja? | Silahkan. Semua baik-baik saja? |
30 | 00:01:48,321 | 00:01:50,114 | Ya. | Ya. |
31 | 00:01:50,980 | 00:01:55,787 | Cucuku ingin masuk ke Sekolah Negeri. | Cucuku ingin masuk ke Sekolah Negeri. |
32 | 00:01:55,811 | 00:01:57,615 | Matheson? / Ya. | Matheson? / Ya. |
33 | 00:01:57,639 | 00:02:01,164 | Tapi putriku tidak tinggal di distrik itu. | Tapi putriku tidak tinggal di distrik itu. |
34 | 00:02:01,709 | 00:02:03,664 | Tunggu. Kau punya cucu? | Tunggu. Kau punya cucu? |
35 | 00:02:03,688 | 00:02:06,256 | Aku tidak tahu ini? | Aku tidak tahu ini? |
36 | 00:02:08,511 | 00:02:09,877 | Lihatlah dia. | Lihatlah dia. |
37 | 00:02:09,901 | 00:02:11,194 | Menggemaskan. | Menggemaskan. |
38 | 00:02:11,218 | 00:02:12,934 | Daniel. | Daniel. |
39 | 00:02:12,958 | 00:02:14,656 | Aku yang bisa kubantu buat Daniel? | Aku yang bisa kubantu buat Daniel? |
40 | 00:02:15,557 | 00:02:21,291 | Boleh kami pakai alamatmu sebagai alamat rumahnya? | Boleh kami pakai alamatmu sebagai alamat rumahnya? |
41 | 00:02:21,315 | 00:02:23,075 | Kau tinggal di distrik sekolah. | Kau tinggal di distrik sekolah. |
42 | 00:02:23,099 | 00:02:25,947 | Kau tidak akan kena masalah, Nyonya Eve. | Kau tidak akan kena masalah, Nyonya Eve. |
43 | 00:02:25,971 | 00:02:28,385 | Daniel lahir di sini. Dia penduduk sah. | Daniel lahir di sini. Dia penduduk sah. |
44 | 00:02:28,409 | 00:02:32,693 | Aku kerja di pestamu atau apa saja, gratis. | Aku kerja di pestamu atau apa saja, gratis. |
45 | 00:02:32,717 | 00:02:34,150 | Aku akan sangat berhutang budi. | Aku akan sangat berhutang budi. |
46 | 00:02:34,926 | 00:02:37,089 | Kau tidak berhutang apapun padaku. | Kau tidak berhutang apapun padaku. |
47 | 00:02:37,113 | 00:02:38,949 | Tentu saja kau boleh memakai alamat kami. | Tentu saja kau boleh memakai alamat kami. |
48 | 00:02:38,973 | 00:02:40,440 | Kau keluarga kami, Anna. | Kau keluarga kami, Anna. |
49 | 00:02:40,464 | 00:02:42,442 | Daniel harus sekolah di tempat yang dia mau. | Daniel harus sekolah di tempat yang dia mau. |
50 | 00:02:42,466 | 00:02:45,880 | Terima kasih. | Terima kasih. |
51 | 00:02:45,904 | 00:02:47,404 | Terima kasih, Nn. Eve. | Terima kasih, Nn. Eve. |
52 | 00:02:48,559 | 00:02:50,102 | Ada orang di pintu? | Ada orang di pintu? |
53 | 00:02:50,126 | 00:02:51,495 | Biar kubuka saat aku keluar. | Biar kubuka saat aku keluar. |
54 | 00:02:51,519 | 00:02:54,739 | Terima kasih. | Terima kasih. |
55 | 00:03:07,709 | 00:03:10,078 | Anna, sebentar! | Anna, sebentar! |
56 | 00:03:10,102 | 00:03:11,835 | Anna, aku saja yang buka pintunya. | Anna, aku saja yang buka pintunya. |
57 | 00:03:11,859 | 00:03:13,430 | Anna Giron Y Fuentes? / Tidak. Tolong. | Anna Giron Y Fuentes? / Tidak. Tolong. |
58 | 00:03:13,454 | 00:03:15,171 | Ny. Fuentes, ikut kami. | Ny. Fuentes, ikut kami. |
59 | 00:03:17,545 | 00:03:18,739 | Manos En La Cabeza. | Manos En La Cabeza. |
60 | 00:03:18,763 | 00:03:20,480 | Kalian berdua. Ke atas, sekarang. | Kalian berdua. Ke atas, sekarang. |
61 | 00:03:22,158 | 00:03:25,268 | Anna! Mau dibawa ke mana? | Anna! Mau dibawa ke mana? |
62 | 00:03:25,292 | 00:03:26,921 | Kode 10-15. Peziarah dikonfirmasi. | Kode 10-15. Peziarah dikonfirmasi. |
63 | 00:03:26,945 | 00:03:29,252 | Setelah Bill pulang, kami cari pengacara! | Setelah Bill pulang, kami cari pengacara! |
64 | 00:03:32,647 | 00:03:34,494 | Itu bagai mimpi buruk. | Itu bagai mimpi buruk. |
65 | 00:03:34,518 | 00:03:37,875 | Menyelonong, menodong dan membawa Anna. | Menyelonong, menodong dan membawa Anna. |
66 | 00:03:37,900 | 00:03:41,545 | Kataku, "jangan masuk ke rumahku dan begini." | Kataku, "jangan masuk ke rumahku dan begini." |
67 | 00:03:41,569 | 00:03:43,111 | Kau katakan itu? / Tentu saja. | Kau katakan itu? / Tentu saja. |
68 | 00:03:43,135 | 00:03:44,678 | Anna keluarga kami. | Anna keluarga kami. |
69 | 00:03:44,702 | 00:03:46,158 | Itu sangat berani. | Itu sangat berani. |
70 | 00:03:46,182 | 00:03:47,507 | Sangat mengerikan. | Sangat mengerikan. |
71 | 00:03:47,531 | 00:03:48,943 | Maafkan aku, Eve. | Maafkan aku, Eve. |
72 | 00:03:48,967 | 00:03:52,295 | Jujur, mereka tahu risiko saat kemari. | Jujur, mereka tahu risiko saat kemari. |
73 | 00:03:52,319 | 00:03:53,687 | Kau bisa apa? | Kau bisa apa? |
74 | 00:03:53,711 | 00:03:58,214 | Itu disayangkan. Tapi itu ilegal, 'kan? | Itu disayangkan. Tapi itu ilegal, 'kan? |
75 | 00:03:58,238 | 00:03:59,606 | Gretchen. Kau tahu maksudku. | Gretchen. Kau tahu maksudku. |
76 | 00:03:59,630 | 00:04:01,173 | Sekarang bagaimana? | Sekarang bagaimana? |
77 | 00:04:01,197 | 00:04:02,435 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
78 | 00:04:02,459 | 00:04:04,872 | Kami tidak tahu ke mana mereka membawa Anna. | Kami tidak tahu ke mana mereka membawa Anna. |
79 | 00:04:04,896 | 00:04:06,613 | Bill menyewa pengacara dan dia belum ketemu. | Bill menyewa pengacara dan dia belum ketemu. |
80 | 00:04:06,637 | 00:04:08,311 | Keluarganya juga belum dapat kabar. | Keluarganya juga belum dapat kabar. |
81 | 00:04:08,335 | 00:04:12,532 | Aku tidak percaya ini terjadi padanya. | Aku tidak percaya ini terjadi padanya. |
82 | 00:04:12,556 | 00:04:18,103 | Dan pembantumu kelak pasti masalahnya sama. | Dan pembantumu kelak pasti masalahnya sama. |
83 | 00:04:18,127 | 00:04:20,083 | Benar? | Benar? |
84 | 00:04:20,107 | 00:04:22,238 | Lucy datang minta asuransi kesehatan. | Lucy datang minta asuransi kesehatan. |
85 | 00:04:22,262 | 00:04:24,478 | Dan kami bilang, "kau nonton berita?" | Dan kami bilang, "kau nonton berita?" |
86 | 00:04:24,502 | 00:04:27,068 | Orang Amerika tidak bisa dapat asuransi kesehatan. | Orang Amerika tidak bisa dapat asuransi kesehatan. |
87 | 00:04:27,092 | 00:04:30,289 | Aku tahu. Lete ingin membayar pajak. | Aku tahu. Lete ingin membayar pajak. |
88 | 00:04:30,313 | 00:04:31,899 | Kataku, "Jika ingin jadi orang Amerika sejati, | Kataku, "Jika ingin jadi orang Amerika sejati, |
89 | 00:04:31,923 | 00:04:35,425 | jangan bayar pajak. / Benar? | jangan bayar pajak. / Benar? |
90 | 00:04:35,449 | 00:04:38,993 | Mereka tak tahu yang begitu tidak menolong. | Mereka tak tahu yang begitu tidak menolong. |
91 | 00:04:39,017 | 00:04:40,168 | ||
92 | 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 Itu bisa mengekspos kita. Dan mereka. | 00:04:40,192 --> 00:04:42,586 Itu bisa mengekspos kita. Dan mereka. | ||
93 | 00:05:00,212 | 00:05:03,496 | Bu, boleh sarapan pisang raja? / Apa? | Bu, boleh sarapan pisang raja? / Apa? |
94 | 00:05:03,520 | 00:05:07,413 | Pisang raja. Sarapan di Guatemala. | Pisang raja. Sarapan di Guatemala. |
95 | 00:05:07,437 | 00:05:09,067 | Kapan Anna kembali? | Kapan Anna kembali? |
96 | 00:05:09,091 | 00:05:13,811 | Anna ke Guatemala mengunjungi keluarga. | Anna ke Guatemala mengunjungi keluarga. |
97 | 00:05:13,835 | 00:05:16,379 | Tapi kita keluarganya. | Tapi kita keluarganya. |
98 | 00:05:16,403 | 00:05:18,598 | Anna juga punya keluarga sendiri. | Anna juga punya keluarga sendiri. |
99 | 00:05:18,622 | 00:05:22,400 | Besok acara makan malam orangtua baru. | Besok acara makan malam orangtua baru. |
100 | 00:05:22,425 | 00:05:24,846 | Malam ini kita pesan daring! | Malam ini kita pesan daring! |
101 | 00:05:25,455 | 00:05:26,935 | Semoga dia baik-baik saja. | Semoga dia baik-baik saja. |
102 | 00:05:28,937 | 00:05:30,610 | Kita akan menemukannya. | Kita akan menemukannya. |
103 | 00:05:31,002 | 00:05:32,506 | Apapun caranya. | Apapun caranya. |
104 | 00:05:47,825 | 00:05:50,935 | Ibu parkir di dua tempat. | Ibu parkir di dua tempat. |
105 | 00:05:50,959 | 00:05:52,589 | Kita tidak lama. | Kita tidak lama. |
106 | 00:05:52,613 | 00:05:55,374 | Anna benci orang parkir seperti Ibu. | Anna benci orang parkir seperti Ibu. |
107 | 00:05:55,398 | 00:05:57,115 | "No seas pendejo!" [ Jangan Bodoh! ] | "No seas pendejo!" [ Jangan Bodoh! ] |
108 | 00:05:58,706 | 00:06:00,684 | Bu, boleh kami minta satu dolar? | Bu, boleh kami minta satu dolar? |
109 | 00:06:00,708 | 00:06:02,425 | Untuk apa? / Otto. | Untuk apa? / Otto. |
110 | 00:06:02,449 | 00:06:04,296 | Tidak, Sayang, kau terlalu muda untuk bermain lotre. | Tidak, Sayang, kau terlalu muda untuk bermain lotre. |
111 | 00:06:04,320 | 00:06:05,993 | Tidak, Otto. Dia main gitar. | Tidak, Otto. Dia main gitar. |
112 | 00:06:06,017 | 00:06:07,430 | Dia selalu di sini. | Dia selalu di sini. |
113 | 00:06:07,454 | 00:06:08,735 | Hei, Otto. / Hei, Otto. | Hei, Otto. / Hei, Otto. |
114 | 00:06:08,759 | 00:06:10,084 | Hei, Jackie. | Hei, Jackie. |
115 | 00:06:10,108 | 00:06:11,834 | Kalian bawa Ibu hari ini. | Kalian bawa Ibu hari ini. |
116 | 00:06:18,203 | 00:06:20,791 | Bu, kami tidak dapat es krim. | Bu, kami tidak dapat es krim. |
117 | 00:06:20,815 | 00:06:22,445 | Es krim itu tak baik. | Es krim itu tak baik. |
118 | 00:06:23,304 | 00:06:24,751 | Ada kartu diskon? | Ada kartu diskon? |
119 | 00:06:24,775 | 00:06:26,405 | Tidak. | Tidak. |
120 | 00:06:26,429 | 00:06:28,842 | Entah. | Entah. |
121 | 00:06:28,866 | 00:06:31,608 | 6655213. | 6655213. |
122 | 00:06:34,611 | 00:06:37,788 | $ 356,19 | $ 356,19 |
123 | 00:06:49,496 | 00:06:51,517 | Ada kartu lain yang ingin kau gunakan? | Ada kartu lain yang ingin kau gunakan? |
124 | 00:06:51,541 | 00:06:52,866 | Untuk apa? | Untuk apa? |
125 | 00:06:52,890 | 00:06:54,471 | Yang ini ditolak. | Yang ini ditolak. |
126 | 00:06:54,495 | 00:06:56,261 | Apa? | Apa? |
127 | 00:06:56,285 | 00:06:58,872 | Itu tidak mungkin. / Ayolah. Cepat. | Itu tidak mungkin. / Ayolah. Cepat. |
128 | 00:06:58,896 | 00:07:00,178 | Serius? | Serius? |
129 | 00:07:00,202 | 00:07:01,788 | Hei, kenapa lama? | Hei, kenapa lama? |
130 | 00:07:01,812 | 00:07:03,616 | Ayolah. | Ayolah. |
131 | 00:07:03,640 | 00:07:05,555 | Baik. | Baik. |
132 | 00:07:16,315 | 00:07:17,804 | Yang itu juga ditolak. | Yang itu juga ditolak. |
133 | 00:07:17,828 | 00:07:19,632 | Serius? / Ayolah, Nona. | Serius? / Ayolah, Nona. |
134 | 00:07:19,656 | 00:07:20,894 | Sialan. | Sialan. |
135 | 00:07:21,362 | 00:07:23,156 | Mesinmu tak beres. | Mesinmu tak beres. |
136 | 00:07:23,180 | 00:07:24,706 | Kau yang tak beres. | Kau yang tak beres. |
137 | 00:07:24,731 | 00:07:27,205 | Ada kasir lain? | Ada kasir lain? |
138 | 00:07:27,229 | 00:07:29,252 | Keluarlah dari antrian sampai ada manajer. | Keluarlah dari antrian sampai ada manajer. |
139 | 00:07:29,276 | 00:07:30,385 | Baik! Kau tahu? | Baik! Kau tahu? |
140 | 00:07:30,409 | 00:07:32,095 | Lupakan saja. / Di sana kenapa? | Lupakan saja. / Di sana kenapa? |
141 | 00:07:32,119 | 00:07:34,168 | Lupakan. | Lupakan. |
142 | 00:07:34,192 | 00:07:36,867 | Tidak ingin uangku? Simpan barangmu. | Tidak ingin uangku? Simpan barangmu. |
143 | 00:07:36,891 | 00:07:38,346 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
144 | 00:07:38,370 | 00:07:40,590 | Bahan makanannya? / Kita pergi ke toko lain. | Bahan makanannya? / Kita pergi ke toko lain. |
145 | 00:07:44,289 | 00:07:48,337 | Bu, kita kena masalah tinggalkan belanjaan? | Bu, kita kena masalah tinggalkan belanjaan? |
146 | 00:07:49,008 | 00:07:51,934 | KAU AMBIL DUA RUANG. KAU PASTI ORANG HEBAT. | KAU AMBIL DUA RUANG. KAU PASTI ORANG HEBAT. |
147 | 00:07:53,193 | 00:07:55,369 | Masuk ke mobil. | Masuk ke mobil. |
148 | 00:08:04,571 | 00:08:06,449 | Apalagi sekarang? | Apalagi sekarang? |
149 | 00:08:07,356 | 00:08:09,377 | Permisi! Aku mau keluar. | Permisi! Aku mau keluar. |
150 | 00:08:09,401 | 00:08:11,031 | Bisa minggir sedikit? | Bisa minggir sedikit? |
151 | 00:08:11,055 | 00:08:12,772 | Bu, bayar saja belanjaannya. | Bu, bayar saja belanjaannya. |
152 | 00:08:12,796 | 00:08:15,016 | Maaf, aku mau pergi. Bisa mundur sedikit? | Maaf, aku mau pergi. Bisa mundur sedikit? |
153 | 00:08:20,500 | 00:08:21,564 | Selamat sore. | Selamat sore. |
154 | 00:08:21,588 | 00:08:22,739 | Kau Eve Martin? | Kau Eve Martin? |
155 | 00:08:22,763 | 00:08:24,175 | Ya. | Ya. |
156 | 00:08:24,199 | 00:08:26,337 | Silakan keluar dari mobil dan ikut kami. | Silakan keluar dari mobil dan ikut kami. |
157 | 00:08:26,361 | 00:08:28,571 | Kau salah orang. | Kau salah orang. |
158 | 00:08:28,595 | 00:08:30,568 | Anak-anak, ikut kami. | Anak-anak, ikut kami. |
159 | 00:08:30,592 | 00:08:31,791 | Bu! | Bu! |
160 | 00:08:31,815 | 00:08:35,099 | Jangan ganggu anak-anakku / Tidak apa-apa, Ny. Martin. | Jangan ganggu anak-anakku / Tidak apa-apa, Ny. Martin. |
161 | 00:08:35,123 | 00:08:36,970 | Demi keamanan, anak-anakmu dipindahkan | Demi keamanan, anak-anakmu dipindahkan |
162 | 00:08:36,994 | 00:08:38,624 | ke fasilitas dalam kendaraan terpisah. | ke fasilitas dalam kendaraan terpisah. |
163 | 00:08:38,648 | 00:08:40,583 | Fasilitas? / Ya, Bu. | Fasilitas? / Ya, Bu. |
164 | 00:08:40,607 | 00:08:42,193 | Suamimu juga sedang dalam perjalanan. | Suamimu juga sedang dalam perjalanan. |
165 | 00:08:42,217 | 00:08:44,306 | Ini masalah keamanan nasional. | Ini masalah keamanan nasional. |
166 | 00:08:47,439 | 00:08:49,069 | Kenalkan Eve Martin. | Kenalkan Eve Martin. |
167 | 00:08:49,093 | 00:08:52,812 | Ibu lembut, istri berbakti, aktif di komunitasnya. | Ibu lembut, istri berbakti, aktif di komunitasnya. |
168 | 00:08:52,836 | 00:08:54,597 | Eve dibesarkan untuk melihat dunia | Eve dibesarkan untuk melihat dunia |
169 | 00:08:54,621 | 00:08:58,601 | dari gelembung kenyamanan, rasa aman dan hak istimewa. | dari gelembung kenyamanan, rasa aman dan hak istimewa. |
170 | 00:08:58,625 | 00:09:01,778 | Tapi gelembung itu akan meledak. | Tapi gelembung itu akan meledak. |
171 | 00:09:01,802 | 00:09:07,890 | Saat itu dia akan berada di perbatasan asing. | Saat itu dia akan berada di perbatasan asing. |
172 | 00:09:07,915 | 00:09:10,312 | Di Twilight Zone. | Di Twilight Zone. |
173 | 00:09:13,683 | 00:09:15,748 | Anda berkelana melalui dimensi lain. | Anda berkelana melalui dimensi lain. |
174 | 00:09:15,772 | 00:09:19,404 | Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. | Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. |
175 | 00:09:19,428 | 00:09:22,625 | Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. | Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. |
176 | 00:09:22,649 | 00:09:25,453 | Sains dan takhayul. | Sains dan takhayul. |
177 | 00:09:25,477 | 00:09:30,676 | Di tengah jurang ketakutan dan puncak wawasan seseorang. | Di tengah jurang ketakutan dan puncak wawasan seseorang. |
178 | 00:09:30,700 | 00:09:33,940 | Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. | Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. |
179 | 00:09:33,964 | 00:09:37,969 | Anda baru saja melintasi Twilight Zone. | Anda baru saja melintasi Twilight Zone. |
180 | 00:09:37,969 | 00:09:41,236 | " Point of Origin " Alih bahasa: Nerdian | " Point of Origin " Alih bahasa: Nerdian |
181 | 00:10:09,870 | 00:10:13,066 | Kalian akan dipanggil sesuai urutan nomor. | Kalian akan dipanggil sesuai urutan nomor. |
182 | 00:10:13,090 | 00:10:15,112 | William. / Hei. | William. / Hei. |
183 | 00:10:15,136 | 00:10:16,354 | Anak-anak ada? | Anak-anak ada? |
184 | 00:10:16,378 | 00:10:18,697 | Tidak, mereka ditahan di sayap remaja di atas. | Tidak, mereka ditahan di sayap remaja di atas. |
185 | 00:10:18,721 | 00:10:20,124 | Aku tidak diizinkan melihat mereka. | Aku tidak diizinkan melihat mereka. |
186 | 00:10:21,055 | 00:10:22,750 | Ada apa, William? | Ada apa, William? |
187 | 00:10:22,774 | 00:10:26,582 | Entah. Muncul dikantorku di tengah presentasi. | Entah. Muncul dikantorku di tengah presentasi. |
188 | 00:10:29,411 | 00:10:30,954 | Coba cari tahu. | Coba cari tahu. |
189 | 00:10:30,978 | 00:10:33,130 | Nomor 71. | Nomor 71. |
190 | 00:10:33,154 | 00:10:35,698 | Mereka bilang ini masalah keamanan nasional? | Mereka bilang ini masalah keamanan nasional? |
191 | 00:10:35,722 | 00:10:36,659 | Ya. | Ya. |
192 | 00:10:36,683 | 00:10:37,712 | Kita butuh pengacara? | Kita butuh pengacara? |
193 | 00:10:37,736 | 00:10:40,377 | Entah. Kuberi pesan pengacara bisnisku. | Entah. Kuberi pesan pengacara bisnisku. |
194 | 00:10:40,402 | 00:10:41,617 | Untuk jaga-jaga. | Untuk jaga-jaga. |
195 | 00:10:41,641 | 00:10:43,730 | Kartu kreditku ditolak. | Kartu kreditku ditolak. |
196 | 00:10:46,402 | 00:10:47,496 | ||
197 | 00:10:47,690 --> 00:10:50,539 Pasti itu. | 00:10:47,690 --> 00:10:50,539 Pasti itu. | ||
198 | 00:10:50,540 | 00:10:52,213 | Pencurian identitas. | Pencurian identitas. |
199 | 00:10:52,237 | 00:10:55,085 | Seseorang meretas kartu kreditmu, dan ini. | Seseorang meretas kartu kreditmu, dan ini. |
200 | 00:10:55,109 | 00:10:58,524 | Mereka kira kau teroris. | Mereka kira kau teroris. |
201 | 00:10:58,548 | 00:10:59,830 | William. | William. |
202 | 00:11:01,582 | 00:11:03,572 | Kubolehkan Anna memakai alamat kita | Kubolehkan Anna memakai alamat kita |
203 | 00:11:03,596 | 00:11:06,183 | agar cucunya di terima di Sekolah Negeri Matheson. | agar cucunya di terima di Sekolah Negeri Matheson. |
204 | 00:11:06,766 | 00:11:09,056 | Itu alasan kita di sini? | Itu alasan kita di sini? |
205 | 00:11:09,080 | 00:11:12,451 | Mungkin anak-anak Anna terlibat sesuatu. | Mungkin anak-anak Anna terlibat sesuatu. |
206 | 00:11:12,475 | 00:11:16,063 | Kurasa ini hanya kesalahpahaman. | Kurasa ini hanya kesalahpahaman. |
207 | 00:11:16,087 | 00:11:18,195 | Nanti kita akan bicara dengan seseorang | Nanti kita akan bicara dengan seseorang |
208 | 00:11:18,219 | 00:11:21,460 | yang beritahu masalahnya. Dan kita menjelaskannya. | yang beritahu masalahnya. Dan kita menjelaskannya. |
209 | 00:11:21,484 | 00:11:23,549 | Lalu kita pulang. | Lalu kita pulang. |
210 | 00:11:23,573 | 00:11:28,360 | Lalu jadi bahan cerita Gretchen dan Stacey. | Lalu jadi bahan cerita Gretchen dan Stacey. |
211 | 00:11:29,709 | 00:11:31,821 | Hei. | Hei. |
212 | 00:11:32,685 | 00:11:34,010 | Aku disini. | Aku disini. |
213 | 00:11:34,035 | 00:11:35,273 | Ya? | Ya? |
214 | 00:11:35,410 | 00:11:37,500 | Ya. / Ya. | Ya. / Ya. |
215 | 00:11:47,008 | 00:11:48,290 | William dan Eve Martin? | William dan Eve Martin? |
216 | 00:11:48,315 | 00:11:49,771 | Ikut aku. | Ikut aku. |
217 | 00:12:08,269 | 00:12:10,151 | Maaf menunggu. | Maaf menunggu. |
218 | 00:12:10,576 | 00:12:14,972 | Pekerjaan selalu lebih banyak dari pekerjanya. | Pekerjaan selalu lebih banyak dari pekerjanya. |
219 | 00:12:16,234 | 00:12:17,559 | Pasti kau mengerti | Pasti kau mengerti |
220 | 00:12:17,583 | 00:12:19,034 | Mana anak-anak kami? | Mana anak-anak kami? |
221 | 00:12:19,059 | 00:12:21,322 | Martin. | Martin. |
222 | 00:12:23,455 | 00:12:24,697 | Ini dia. | Ini dia. |
223 | 00:12:24,721 | 00:12:29,134 | Tn. Martin, Manajer Finansial. Ny. Martin, Ibu rumah tangga. | Tn. Martin, Manajer Finansial. Ny. Martin, Ibu rumah tangga. |
224 | 00:12:29,670 | 00:12:32,052 | Bisa beritahu kami kenapa kami ditahan? | Bisa beritahu kami kenapa kami ditahan? |
225 | 00:12:32,464 | 00:12:37,344 | Kalian nikah 6 tahun. Kedua putri kalian 8 tahun? | Kalian nikah 6 tahun. Kedua putri kalian 8 tahun? |
226 | 00:12:39,170 | 00:12:40,930 | Kami perlu pengacara? | Kami perlu pengacara? |
227 | 00:12:41,807 | 00:12:44,847 | Ini bukan persoalan pengacara. | Ini bukan persoalan pengacara. |
228 | 00:12:44,871 | 00:12:46,762 | Ini Amerika. | Ini Amerika. |
229 | 00:12:46,786 | 00:12:49,069 | Semua persoalan pengacara. | Semua persoalan pengacara. |
230 | 00:12:51,791 | 00:12:54,248 | Aku hanya ingin tahu. | Aku hanya ingin tahu. |
231 | 00:12:54,272 | 00:12:59,538 | Ini ada hubungannya Sekolah Matheson? | Ini ada hubungannya Sekolah Matheson? |
232 | 00:13:00,887 | 00:13:02,517 | Kau beritahu aku. | Kau beritahu aku. |
233 | 00:13:02,541 | 00:13:03,779 | Tidak. | Tidak. |
234 | 00:13:03,803 | 00:13:06,423 | Tidak. Kau yang bawa dia ke sini. / Baiklah. | Tidak. Kau yang bawa dia ke sini. / Baiklah. |
235 | 00:13:06,447 | 00:13:07,486 | Kuizinkan pembantu rumah tangga kami, | Kuizinkan pembantu rumah tangga kami, |
236 | 00:13:07,511 | 00:13:09,045 | Anna Fuentes, pakai alamat kami | Anna Fuentes, pakai alamat kami |
237 | 00:13:09,069 | 00:13:10,264 | agar cucunya bisa masuk Matheson. | agar cucunya bisa masuk Matheson. |
238 | 00:13:10,288 | 00:13:16,705 | Ya. Apapun untuk perbaiki itu, kami siap. | Ya. Apapun untuk perbaiki itu, kami siap. |
239 | 00:13:16,729 | 00:13:23,823 | Sumbangan buat Matheson atau di mana saja. Boleh. | Sumbangan buat Matheson atau di mana saja. Boleh. |
240 | 00:13:25,520 | 00:13:29,873 | Kau mau menyogok untuk pembebasanmu? | Kau mau menyogok untuk pembebasanmu? |
241 | 00:13:33,746 | 00:13:35,139 | ||
242 | 00:13:37,707 --> 00:13:42,775 Sayangnya ini tidak terkait Ny. Fuentes. | 00:13:37,707 --> 00:13:42,775 Sayangnya ini tidak terkait Ny. Fuentes. | ||
243 | 00:13:43,285 | 00:13:44,823 | Lalu apa? | Lalu apa? |
244 | 00:13:44,847 | 00:13:46,705 | Kami berhak tahu kenapa kami di sini. | Kami berhak tahu kenapa kami di sini. |
245 | 00:13:48,456 | 00:13:52,591 | Jangan di bahas di depan anak-anak. | Jangan di bahas di depan anak-anak. |
246 | 00:13:55,072 | 00:13:56,440 | Bu! / Hei! | Bu! / Hei! |
247 | 00:13:56,464 | 00:13:58,336 | Hei, kemari. | Hei, kemari. |
248 | 00:14:00,294 | 00:14:01,663 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
249 | 00:14:01,687 | 00:14:03,926 | Aku berhutang maaf. | Aku berhutang maaf. |
250 | 00:14:03,950 | 00:14:06,363 | Itu masalah dengan pemerintah saat ini. | Itu masalah dengan pemerintah saat ini. |
251 | 00:14:06,387 | 00:14:09,802 | Tidak efisien. Itu mencengangkan. | Tidak efisien. Itu mencengangkan. |
252 | 00:14:10,271 | 00:14:13,588 | Tidak ada alasan menyeret kalian semua ke sini hari ini. | Tidak ada alasan menyeret kalian semua ke sini hari ini. |
253 | 00:14:13,612 | 00:14:15,764 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
254 | 00:14:15,788 | 00:14:18,027 | Tidak ada yang terluka. / Kami bisa keluar sendiri. | Tidak ada yang terluka. / Kami bisa keluar sendiri. |
255 | 00:14:18,051 | 00:14:20,073 | Bagaimana cara kami keluar dari sini? | Bagaimana cara kami keluar dari sini? |
256 | 00:14:20,097 | 00:14:22,650 | Aku minta maaf. Kau salah paham. | Aku minta maaf. Kau salah paham. |
257 | 00:14:22,674 | 00:14:27,689 | William? Kau, Jackie dan Isabelle segera bebas. | William? Kau, Jackie dan Isabelle segera bebas. |
258 | 00:14:27,713 | 00:14:32,563 | Eve tinggal lebih lama untuk evaluasi. / Apa?! | Eve tinggal lebih lama untuk evaluasi. / Apa?! |
259 | 00:14:32,587 | 00:14:35,262 | Bu? / Ayah? | Bu? / Ayah? |
260 | 00:14:35,286 | 00:14:36,319 | Aku bingung. | Aku bingung. |
261 | 00:14:36,344 | 00:14:39,353 | Akan kucari pengacara dan segera menebusmu. | Akan kucari pengacara dan segera menebusmu. |
262 | 00:14:39,377 | 00:14:41,572 | Bu, apa yang terjadi? / Tidak apa-apa, Nak. | Bu, apa yang terjadi? / Tidak apa-apa, Nak. |
263 | 00:14:41,596 | 00:14:46,079 | Eve, demi kebaikanmu maka jangan melawan. | Eve, demi kebaikanmu maka jangan melawan. |
264 | 00:14:57,264 | 00:14:59,025 | ||
265 | 00:14:59,049 --> 00:15:02,158 Itu, sial! / Tanda tangan di sini. | 00:14:59,049 --> 00:15:02,158 Itu, sial! / Tanda tangan di sini. | ||
266 | 00:15:02,182 | 00:15:03,836 | Ibu jari kanan. | Ibu jari kanan. |
267 | 00:15:06,621 | 00:15:08,188 | Berikutnya. | Berikutnya. |
268 | 00:15:09,494 | 00:15:11,124 | Menghadap ke depan. | Menghadap ke depan. |
269 | 00:15:11,148 | 00:15:12,791 | Lihat kamera. | Lihat kamera. |
270 | 00:15:15,195 | 00:15:16,631 | Berikutnya. | Berikutnya. |
271 | 00:15:20,766 | 00:15:23,203 | Surat-suratnya sudah. Aku sudah boleh pergi? | Surat-suratnya sudah. Aku sudah boleh pergi? |
272 | 00:15:24,204 | 00:15:26,337 | Ada acara makan malam orang tua baru besok. | Ada acara makan malam orang tua baru besok. |
273 | 00:16:32,935 | 00:16:34,415 | Nyonya Eve? | Nyonya Eve? |
274 | 00:16:36,001 | 00:16:37,568 | Nyonya Eve. | Nyonya Eve. |
275 | 00:16:42,021 | 00:16:43,825 | Kata mereka apa salahmu? | Kata mereka apa salahmu? |
276 | 00:16:43,849 | 00:16:45,827 | Mereka tidak bilang. Entah kenapa aku di sini. | Mereka tidak bilang. Entah kenapa aku di sini. |
277 | 00:16:45,851 | 00:16:47,916 | Anna, maaf. | Anna, maaf. |
278 | 00:16:47,940 | 00:16:50,745 | Aku tidak tahu kau dibawa ke tempat ini. | Aku tidak tahu kau dibawa ke tempat ini. |
279 | 00:16:51,667 | 00:16:54,357 | Kau tahu. | Kau tahu. |
280 | 00:16:54,806 | 00:16:56,025 | Kau tahu. | Kau tahu. |
281 | 00:16:57,575 | 00:17:00,065 | Memangnya ke mana? Hotel Bintang Empat? | Memangnya ke mana? Hotel Bintang Empat? |
282 | 00:17:00,491 | 00:17:03,782 | Saat TV menyiarkan, kau matikan atau ganti saluran. | Saat TV menyiarkan, kau matikan atau ganti saluran. |
283 | 00:17:05,828 | 00:17:08,894 | Kupikir kau dideportasi kembali ke Meksiko. | Kupikir kau dideportasi kembali ke Meksiko. |
284 | 00:17:08,918 | 00:17:10,721 | Aku dari Zacapa. | Aku dari Zacapa. |
285 | 00:17:10,993 | 00:17:13,203 | Itu di Guatemala. | Itu di Guatemala. |
286 | 00:17:13,792 | 00:17:18,033 | Aku bersama keluargamu selama hampir 11 tahun. | Aku bersama keluargamu selama hampir 11 tahun. |
287 | 00:17:18,057 | 00:17:22,298 | Kubersihkan kotoran dan ingus mereka. | Kubersihkan kotoran dan ingus mereka. |
288 | 00:17:22,322 | 00:17:25,345 | Anak-anakmu bicara Spanyol padaku. | Anak-anakmu bicara Spanyol padaku. |
289 | 00:17:25,369 | 00:17:28,522 | Bahasa yang kau tidak mengerti. | Bahasa yang kau tidak mengerti. |
290 | 00:17:28,546 | 00:17:31,786 | Kutemani Jackie dan Isabelle saat demam. | Kutemani Jackie dan Isabelle saat demam. |
291 | 00:17:31,810 | 00:17:33,657 | Kudorong mereka saat mereka jatuh. | Kudorong mereka saat mereka jatuh. |
292 | 00:17:33,681 | 00:17:37,642 | Katakan, siapa nama anak-anakku? | Katakan, siapa nama anak-anakku? |
293 | 00:17:40,297 | 00:17:46,684 | Saat jadi keluargamu, kau tahu namanya. | Saat jadi keluargamu, kau tahu namanya. |
294 | 00:17:51,221 | 00:17:53,179 | Benar. | Benar. |
295 | 00:17:56,269 | 00:17:59,098 | Maafkan aku, Anna. | Maafkan aku, Anna. |
296 | 00:18:06,279 | 00:18:08,867 | Aku tahu kenapa kau di sini. | Aku tahu kenapa kau di sini. |
297 | 00:18:08,891 | 00:18:14,056 | Sudah lama kutahu asal kita sama. | Sudah lama kutahu asal kita sama. |
298 | 00:18:14,507 | 00:18:18,773 | Kau juga menolong Daniel. Aku akan menolongmu. | Kau juga menolong Daniel. Aku akan menolongmu. |
299 | 00:19:23,748 | 00:19:26,055 | Pergi! | Pergi! |
300 | 00:19:43,550 | 00:19:44,682 | Hei. | Hei. |
301 | 00:19:48,512 | 00:19:52,995 | Kau di toko pagi ini. | Kau di toko pagi ini. |
302 | 00:19:54,779 | 00:19:56,074 | Otto? | Otto? |
303 | 00:19:56,999 | 00:19:59,453 | Jika kau ingin tahu kenapa kau di sini, | Jika kau ingin tahu kenapa kau di sini, |
304 | 00:20:00,524 | 00:20:02,205 | ikut aku sekarang. | ikut aku sekarang. |
305 | 00:20:02,830 | 00:20:04,789 | Ayo. | Ayo. |
306 | 00:20:08,706 | 00:20:09,921 | Apa? | Apa? |
307 | 00:20:11,100 | 00:20:12,424 | ||
308 | 00:20:13,450 --> 00:20:16,801 Kau tidak percaya aku. Karena tidak mirip kau. | 00:20:13,450 --> 00:20:16,801 Kau tidak percaya aku. Karena tidak mirip kau. | ||
309 | 00:20:20,557 | 00:20:22,285 | Tapi kita sama. | Tapi kita sama. |
310 | 00:20:43,262 | 00:20:46,792 | Kau mengira dia berbahasa Inggris. | Kau mengira dia berbahasa Inggris. |
311 | 00:20:48,085 | 00:20:49,795 | Tapi tidak. | Tapi tidak. |
312 | 00:20:50,922 | 00:20:53,548 | Hanya orang seperti kita yang mengerti. | Hanya orang seperti kita yang mengerti. |
313 | 00:20:54,839 | 00:20:58,862 | Setelah selesai, jangan bilang aku di sini. | Setelah selesai, jangan bilang aku di sini. |
314 | 00:20:58,886 | 00:21:00,931 | Aku bekerja untuk Aidia. | Aku bekerja untuk Aidia. |
315 | 00:21:02,238 | 00:21:03,975 | Untuk kita. | Untuk kita. |
316 | 00:21:05,110 | 00:21:06,459 | Pergi. | Pergi. |
317 | 00:21:13,336 | 00:21:16,252 | Senang bertemu denganmu lagi, Eve. | Senang bertemu denganmu lagi, Eve. |
318 | 00:21:18,824 | 00:21:21,102 | Aku paham. | Aku paham. |
319 | 00:21:21,952 | 00:21:24,086 | Kau tidak ingat dirimu. | Kau tidak ingat dirimu. |
320 | 00:21:27,216 | 00:21:28,892 | Kau tidak sendirian. | Kau tidak sendirian. |
321 | 00:21:30,614 | 00:21:32,421 | Banyak dari kita yang tertinggal. | Banyak dari kita yang tertinggal. |
322 | 00:21:33,797 | 00:21:37,988 | Takut melihat apakah langit biru itu mungkin | Takut melihat apakah langit biru itu mungkin |
323 | 00:21:38,012 | 00:21:41,015 | dan bukan langit abu-abu asal kita. | dan bukan langit abu-abu asal kita. |
324 | 00:21:43,105 | 00:21:44,952 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
325 | 00:21:45,392 | 00:21:47,109 | Simak dia. | Simak dia. |
326 | 00:21:50,731 | 00:21:54,396 | Kami pikir yang muda tidak perlu tahu asalnya. | Kami pikir yang muda tidak perlu tahu asalnya. |
327 | 00:21:54,420 | 00:22:01,142 | Kita bisa membaur di sini dan menghilang. | Kita bisa membaur di sini dan menghilang. |
328 | 00:22:01,166 | 00:22:03,057 | Mereka benci kita di sini. | Mereka benci kita di sini. |
329 | 00:22:03,081 | 00:22:04,667 | Mereka menangkapi kita. | Mereka menangkapi kita. |
330 | 00:22:04,691 | 00:22:10,151 | Ingat siapa dirimu sebelum mereka | Ingat siapa dirimu sebelum mereka |
331 | 00:22:10,175 | 00:22:12,525 | agar mereka tidak bisa membuka ingatanmu. | agar mereka tidak bisa membuka ingatanmu. |
332 | 00:22:14,223 | 00:22:16,375 | Orang-orang ini ingin memulangkan kita. | Orang-orang ini ingin memulangkan kita. |
333 | 00:22:16,798 | 00:22:19,793 | Tapi ini sudah rumah kita. | Tapi ini sudah rumah kita. |
334 | 00:22:22,056 | 00:22:22,990 | Yang kita sayangi. | Yang kita sayangi. |
335 | 00:22:23,680 | 00:22:27,809 | Rumah kedua. | Rumah kedua. |
336 | 00:22:28,585 | 00:22:33,043 | Kita tidak bisa pulang. | Kita tidak bisa pulang. |
337 | 00:22:33,067 | 00:22:34,958 | Kita sudah di sini. | Kita sudah di sini. |
338 | 00:22:34,982 | 00:22:39,180 | Tempat ini juga milik kita sekarang. | Tempat ini juga milik kita sekarang. |
339 | 00:22:39,204 | 00:22:40,529 | Bukan hanya mereka. | Bukan hanya mereka. |
340 | 00:22:43,077 | 00:22:44,659 | ||
341 | 00:22:45,254 --> 00:22:46,840 Tidak! | 00:22:45,254 --> 00:22:46,840 Tidak! | ||
342 | 00:22:46,864 | 00:22:48,363 | Jangan lakukan ini! / Tolong! | Jangan lakukan ini! / Tolong! |
343 | 00:22:48,387 | 00:22:49,756 | Tidak, kau tidak bisa melakukan ini! | Tidak, kau tidak bisa melakukan ini! |
344 | 00:22:49,780 | 00:22:51,105 | Tidak! | Tidak! |
345 | 00:22:51,129 | 00:22:52,933 | Jangan lakukan ini pada kami! Tidak! | Jangan lakukan ini pada kami! Tidak! |
346 | 00:22:52,957 | 00:22:54,239 | Ini tempat kita! | Ini tempat kita! |
347 | 00:22:54,263 | 00:22:55,462 | Milik kita! | Milik kita! |
348 | 00:22:56,656 | 00:22:57,981 | Bukan milik mereka! | Bukan milik mereka! |
349 | 00:23:07,276 | 00:23:08,929 | Eve. | Eve. |
350 | 00:23:10,393 | 00:23:12,687 | Eve, selamat datang kembali. | Eve, selamat datang kembali. |
351 | 00:23:13,369 | 00:23:15,023 | Ini bukan sambutan. | Ini bukan sambutan. |
352 | 00:23:15,849 | 00:23:20,506 | Tali itu hanya demi keamananmu. | Tali itu hanya demi keamananmu. |
353 | 00:23:26,163 | 00:23:28,245 | Ayo kembali ke asalmu. | Ayo kembali ke asalmu. |
354 | 00:23:29,167 | 00:23:30,405 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
355 | 00:23:30,429 | 00:23:32,407 | Kenapa kau lakukan ini padaku? | Kenapa kau lakukan ini padaku? |
356 | 00:23:32,431 | 00:23:34,540 | Kami mengevaluasimu. | Kami mengevaluasimu. |
357 | 00:23:34,564 | 00:23:36,002 | Mengevaluasi? | Mengevaluasi? |
358 | 00:23:36,519 | 00:23:38,976 | Aku hanya ingin kau jawab pertanyaan. | Aku hanya ingin kau jawab pertanyaan. |
359 | 00:23:39,589 | 00:23:40,911 | Tidak. | Tidak. |
360 | 00:23:41,832 | 00:23:44,419 | Kau belum menjawab pertanyaanku. | Kau belum menjawab pertanyaanku. |
361 | 00:23:44,443 | 00:23:46,445 | ||
362 | 00:24:08,511 --> 00:24:10,556 Benar atau salah? | 00:24:08,511 --> 00:24:10,556 Benar atau salah? | ||
363 | 00:24:12,689 | 00:24:19,062 | Dimensi kita satu dari banyak realitas dimensi tak terbatas. | Dimensi kita satu dari banyak realitas dimensi tak terbatas. |
364 | 00:24:19,086 | 00:24:21,543 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
365 | 00:24:21,567 | 00:24:24,111 | Aku tidak tahu apa itu benar atau salah. | Aku tidak tahu apa itu benar atau salah. |
366 | 00:24:24,135 | 00:24:27,027 | Benar atau salah. Andai saja ada pilihan | Benar atau salah. Andai saja ada pilihan |
367 | 00:24:27,051 | 00:24:28,898 | "aku tidak tahu," pasti kutawarkan. | "aku tidak tahu," pasti kutawarkan. |
368 | 00:24:28,922 | 00:24:29,943 | Aku harus jawab apa? | Aku harus jawab apa? |
369 | 00:24:29,967 | 00:24:31,031 | Yang kau yakini. | Yang kau yakini. |
370 | 00:24:31,055 | 00:24:36,210 | Aku tidak tahu. Baiklah, "benar". | Aku tidak tahu. Baiklah, "benar". |
371 | 00:24:36,234 | 00:24:38,125 | ||
372 | 00:24:43,633 --> 00:24:45,524 Benar atau salah. | 00:24:43,633 --> 00:24:45,524 Benar atau salah. | ||
373 | 00:24:48,507 | 00:24:52,400 | Dimensi lain ini ada hanya nanometer di membran. | Dimensi lain ini ada hanya nanometer di membran. |
374 | 00:24:52,424 | 00:24:57,536 | Objek dinamis merambat melalui ruang dan waktu | Objek dinamis merambat melalui ruang dan waktu |
375 | 00:24:57,560 | 00:25:00,766 | sesuai dengan aturan mekanika kuantum. | sesuai dengan aturan mekanika kuantum. |
376 | 00:25:00,790 | 00:25:06,153 | Aku tidak tahu. Aku bingung maksudmu. | Aku tidak tahu. Aku bingung maksudmu. |
377 | 00:25:06,177 | 00:25:07,546 | Halo? | Halo? |
378 | 00:25:07,570 | 00:25:11,854 | Eve, kami curiga kau tahu. | Eve, kami curiga kau tahu. |
379 | 00:25:17,449 | 00:25:21,801 | Jika itu bisa membawaku pulang, maka itu benar. | Jika itu bisa membawaku pulang, maka itu benar. |
380 | 00:25:33,335 | 00:25:34,996 | Baik. | Baik. |
381 | 00:25:36,163 | 00:25:39,055 | Eve, kita gali lebih dalam. | Eve, kita gali lebih dalam. |
382 | 00:25:39,079 | 00:25:42,798 | Lima tahun lalu, di dimensi ini | Lima tahun lalu, di dimensi ini |
383 | 00:25:42,822 | 00:25:46,299 | disusupi salah satu dimensi tetangga. | disusupi salah satu dimensi tetangga. |
384 | 00:25:47,392 | 00:25:50,767 | Di pertukaran awal, kami tahu ini bukan | Di pertukaran awal, kami tahu ini bukan |
385 | 00:25:50,791 | 00:25:53,884 | kontak pertama kali antara dua dimensi. | kontak pertama kali antara dua dimensi. |
386 | 00:25:53,908 | 00:26:00,536 | 30 tahun lalu, karavan dari dimensi itu kemari. | 30 tahun lalu, karavan dari dimensi itu kemari. |
387 | 00:26:04,540 | 00:26:12,325 | Peziarah pertaruhkan semua demi dimensi lebih baik. | Peziarah pertaruhkan semua demi dimensi lebih baik. |
388 | 00:26:13,157 | 00:26:14,911 | Masa depan lebih baik. | Masa depan lebih baik. |
389 | 00:26:15,464 | 00:26:21,339 | Dimensi langit biru. | Dimensi langit biru. |
390 | 00:26:26,475 | 00:26:27,966 | Sekarang... | Sekarang... |
391 | 00:26:28,868 | 00:26:33,633 | ....kami tahu dimensi lain ini lebih primitif. | ....kami tahu dimensi lain ini lebih primitif. |
392 | 00:26:34,004 | 00:26:40,895 | Para peziarah ini menipiskan evolusi alami. | Para peziarah ini menipiskan evolusi alami. |
393 | 00:26:42,367 | 00:26:46,471 | Jika kubilang alat yang kau pakai itu | Jika kubilang alat yang kau pakai itu |
394 | 00:26:46,495 | 00:26:49,385 | merekam respons biometrik ke rentang | merekam respons biometrik ke rentang |
395 | 00:26:49,409 | 00:26:52,089 | rangsangan dari dimensi tetangga. | rangsangan dari dimensi tetangga. |
396 | 00:26:52,089 | 00:26:58,843 | Cara akurat tentukan tersangka peziarah | Cara akurat tentukan tersangka peziarah |
397 | 00:26:58,867 | 00:27:00,595 | dari titik asalnya yang sebenarnya. | dari titik asalnya yang sebenarnya. |
398 | 00:27:01,041 | 00:27:02,795 | Apa pendapatmu? | Apa pendapatmu? |
399 | 00:27:05,537 | 00:27:09,541 | Kau tidak peduli apa jawabanku. | Kau tidak peduli apa jawabanku. |
400 | 00:27:13,327 | 00:27:17,046 | Ini seperti bermain gim dengan anakmu. | Ini seperti bermain gim dengan anakmu. |
401 | 00:27:17,070 | 00:27:21,703 | Tutup matamu dan rileks. | Tutup matamu dan rileks. |
402 | 00:27:21,727 | 00:27:26,727 | Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM | Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM |
403 | 00:27:35,871 | 00:27:37,549 | Selamat datang kembali. | Selamat datang kembali. |
404 | 00:27:37,573 | 00:27:39,939 | Kau buat kami takut. | Kau buat kami takut. |
405 | 00:27:40,413 | 00:27:41,810 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
406 | 00:27:41,834 | 00:27:46,771 | Kau kejang. Bukan kejadian pertama. | Kau kejang. Bukan kejadian pertama. |
407 | 00:27:46,795 | 00:27:51,211 | Anda ada metode lain yang kurang berbahaya | Anda ada metode lain yang kurang berbahaya |
408 | 00:27:51,235 | 00:27:54,779 | mengumpulkan info yang kami butuhkan. | mengumpulkan info yang kami butuhkan. |
409 | 00:27:54,803 | 00:27:57,913 | Sampaikan maaf terdalamku ke William, | Sampaikan maaf terdalamku ke William, |
410 | 00:27:57,937 | 00:28:01,786 | Jackie, Isabelle atas semua perbuatan kami. | Jackie, Isabelle atas semua perbuatan kami. |
411 | 00:28:01,810 | 00:28:03,334 | Aku boleh pergi? | Aku boleh pergi? |
412 | 00:28:04,896 | 00:28:06,574 | Tesmu negatif. | Tesmu negatif. |
413 | 00:28:07,232 | 00:28:08,358 | Konklusif. | Konklusif. |
414 | 00:28:09,442 | 00:28:12,256 | William sedang mengisi dokumen. | William sedang mengisi dokumen. |
415 | 00:28:13,648 | 00:28:16,714 | Beritahu perawat kapan kau siap | Beritahu perawat kapan kau siap |
416 | 00:28:16,738 | 00:28:19,630 | dan sanggup pergi. Kami akan membantu. | dan sanggup pergi. Kami akan membantu. |
417 | 00:28:33,883 | 00:28:35,081 | Hei. | Hei. |
418 | 00:28:35,105 | 00:28:37,063 | Hei! / Hei. | Hei! / Hei. |
419 | 00:28:41,933 | 00:28:44,177 | Lihat yang datang! | Lihat yang datang! |
420 | 00:28:44,201 | 00:28:45,637 | Bu! | Bu! |
421 | 00:28:50,942 | 00:28:52,663 | Kami membuatkanmu makan malam. | Kami membuatkanmu makan malam. |
422 | 00:28:52,687 | 00:28:53,751 | Sungguh? | Sungguh? |
423 | 00:28:53,775 | 00:28:55,188 | Grubhub. | Grubhub. |
424 | 00:29:01,087 | 00:29:02,717 | Kemarilah. | Kemarilah. |
425 | 00:29:03,663 | 00:29:12,944 | Saat aku diikat, ini yang kubayangkan. | Saat aku diikat, ini yang kubayangkan. |
426 | 00:29:12,968 | 00:29:16,383 | Tempat yang kumau. Sekarang aku di sini. | Tempat yang kumau. Sekarang aku di sini. |
427 | 00:29:16,801 | 00:29:17,993 | Aku berhasil kembali. | Aku berhasil kembali. |
428 | 00:29:18,455 | 00:29:19,724 | Ya. | Ya. |
429 | 00:29:19,888 | 00:29:22,432 | Semua akan baik saja. | Semua akan baik saja. |
430 | 00:29:22,682 | 00:29:24,565 | Kau di sini. | Kau di sini. |
431 | 00:29:24,809 | 00:29:26,697 | Kau di rumah. | Kau di rumah. |
432 | 00:29:27,103 | 00:29:28,723 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
433 | 00:29:30,899 | 00:29:33,530 | Maka beritahu aku. Aku siap mendengar. | Maka beritahu aku. Aku siap mendengar. |
434 | 00:29:35,195 | 00:29:37,273 | Mereka menunjukkan padaku beberapa hal. | Mereka menunjukkan padaku beberapa hal. |
435 | 00:29:37,822 | 00:29:40,972 | Saat aku diikat, mereka menunjukkan padaku. | Saat aku diikat, mereka menunjukkan padaku. |
436 | 00:29:40,996 | 00:29:44,367 | Tempat ini. Tempat berbeda ini. | Tempat ini. Tempat berbeda ini. |
437 | 00:29:44,391 | 00:29:46,152 | Dan mereka bilang mereka akan tahu | Dan mereka bilang mereka akan tahu |
438 | 00:29:46,176 | 00:29:48,284 | jika aku ingat di sana. / Eve, tidak apa-apa. | jika aku ingat di sana. / Eve, tidak apa-apa. |
439 | 00:29:48,308 | 00:29:52,593 | Tidak. Kau ingat mimpi burukku itu? | Tidak. Kau ingat mimpi burukku itu? |
440 | 00:29:52,617 | 00:29:56,597 | Gambar di mesin itu. / Eve. | Gambar di mesin itu. / Eve. |
441 | 00:29:56,621 | 00:29:58,555 | Sayang. / Gadis kecil ini. | Sayang. / Gadis kecil ini. |
442 | 00:29:58,579 | 00:30:01,080 | Gadis kecil mirip aku. | Gadis kecil mirip aku. |
443 | 00:30:01,104 | 00:30:02,451 | Itu mimpi burukku. | Itu mimpi burukku. |
444 | 00:30:02,475 | 00:30:04,779 | Mereka menunjukkan padaku mimpi burukku. | Mereka menunjukkan padaku mimpi burukku. |
445 | 00:30:04,803 | 00:30:06,998 | Bagaimana mereka bisa melakukan itu? | Bagaimana mereka bisa melakukan itu? |
446 | 00:30:07,022 | 00:30:08,436 | Bagaimana mereka tahu? | Bagaimana mereka tahu? |
447 | 00:30:09,520 | 00:30:11,046 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
448 | 00:30:11,070 | 00:30:20,055 | William, kau tahu saat merasakan masa lalu? | William, kau tahu saat merasakan masa lalu? |
449 | 00:30:20,079 | 00:30:25,278 | Kau semangat, takut. Kau tak tahu pastinya. | Kau semangat, takut. Kau tak tahu pastinya. |
450 | 00:30:25,302 | 00:30:26,627 | Tapi itu intens. | Tapi itu intens. |
451 | 00:30:28,748 | 00:30:32,043 | Kadang-kadang, saat kulihat langit, | Kadang-kadang, saat kulihat langit, |
452 | 00:30:33,294 | 00:30:35,355 | aku merasakannya. | aku merasakannya. |
453 | 00:30:37,077 | 00:30:41,996 | Seolah aku di ujung beberapa ingatan. | Seolah aku di ujung beberapa ingatan. |
454 | 00:30:46,236 | 00:30:48,344 | Bagaimana jika itu bukan mimpi? | Bagaimana jika itu bukan mimpi? |
455 | 00:30:48,368 | 00:30:50,477 | Bagaimana jika aku dari dimensi lain? | Bagaimana jika aku dari dimensi lain? |
456 | 00:30:50,501 | 00:30:53,697 | Sayang. Kau dengar katamu? | Sayang. Kau dengar katamu? |
457 | 00:30:53,721 | 00:30:55,569 | Bagaimana jika aku pernah di sana? | Bagaimana jika aku pernah di sana? |
458 | 00:30:55,593 | 00:30:59,616 | Kau benar melihat langit memicu dirimu. | Kau benar melihat langit memicu dirimu. |
459 | 00:31:02,382 | 00:31:06,362 | Membuatmu melamun. Seperti yang aku duga. | Membuatmu melamun. Seperti yang aku duga. |
460 | 00:31:06,386 | 00:31:08,930 | Peziarah lain ketemu. | Peziarah lain ketemu. |
461 | 00:31:49,734 | 00:31:51,301 | Siapa di situ? | Siapa di situ? |
462 | 00:31:52,290 | 00:31:53,999 | Siapa di situ? | Siapa di situ? |
463 | 00:31:55,335 | 00:31:57,089 | Siapa... | Siapa... |
464 | 00:32:06,054 | 00:32:08,231 | Otto? | Otto? |
465 | 00:32:12,583 | 00:32:14,822 | Siapa? | Siapa? |
466 | 00:32:14,846 | 00:32:18,391 | Katanya kau punya uang. | Katanya kau punya uang. |
467 | 00:32:19,067 | 00:32:20,915 | Aku bisa mengeluarkanmu. | Aku bisa mengeluarkanmu. |
468 | 00:32:21,586 | 00:32:22,663 | Jika kau bayar. | Jika kau bayar. |
469 | 00:32:22,687 | 00:32:23,918 | Baik. Aku siap bayar. | Baik. Aku siap bayar. |
470 | 00:32:24,469 | 00:32:25,746 | Aku siap bayar. | Aku siap bayar. |
471 | 00:32:25,770 | 00:32:28,309 | Setelah aku pulang. | Setelah aku pulang. |
472 | 00:32:28,333 | 00:32:33,125 | Bantu aku pulang, minta apa saja. | Bantu aku pulang, minta apa saja. |
473 | 00:32:35,214 | 00:32:36,583 | Hei. | Hei. |
474 | 00:32:36,607 | 00:32:39,610 | Kau masih di situ? | Kau masih di situ? |
475 | 00:32:41,110 | 00:32:43,523 | Atau temui suamiku. | Atau temui suamiku. |
476 | 00:32:43,547 | 00:32:44,785 | Jika kau bisa. | Jika kau bisa. |
477 | 00:32:44,809 | 00:32:46,439 | Dia beri uang muka. | Dia beri uang muka. |
478 | 00:32:46,463 | 00:32:49,834 | Tidak, tunggu. Maaf. Aku tidak tahu caranya. | Tidak, tunggu. Maaf. Aku tidak tahu caranya. |
479 | 00:32:49,858 | 00:32:54,316 | Aku tidak pernah begini. Aku orang yang baik. | Aku tidak pernah begini. Aku orang yang baik. |
480 | 00:32:54,340 | 00:32:56,318 | Tolong jangan tinggalkan aku di sini. | Tolong jangan tinggalkan aku di sini. |
481 | 00:32:56,342 | 00:32:58,083 | Tengah malam ini. | Tengah malam ini. |
482 | 00:32:59,128 | 00:33:01,193 | Entah jam berapa. | Entah jam berapa. |
483 | 00:33:01,866 | 00:33:03,630 | Bersiaplah. | Bersiaplah. |
484 | 00:33:03,654 | 00:33:04,849 | Tunggu. | Tunggu. |
485 | 00:33:04,873 | 00:33:12,726 | Ya. / Tunggu. Ada wanita di ruang utama. | Ya. / Tunggu. Ada wanita di ruang utama. |
486 | 00:33:12,750 | 00:33:14,859 | Anna Fuentes. | Anna Fuentes. |
487 | 00:33:14,883 | 00:33:16,686 | Dia harus ikut. | Dia harus ikut. |
488 | 00:33:16,710 | 00:33:18,863 | Tidak. Hanya kau. | Tidak. Hanya kau. |
489 | 00:33:18,887 | 00:33:20,342 | Harus. | Harus. |
490 | 00:33:20,366 | 00:33:22,344 | Aku tidak bisa meninggalkannya di sini. | Aku tidak bisa meninggalkannya di sini. |
491 | 00:33:22,368 | 00:33:24,346 | Tolong. Dia punya anak. | Tolong. Dia punya anak. |
492 | 00:33:24,370 | 00:33:29,332 | Dia punya cucu. | Dia punya cucu. |
493 | 00:33:46,001 | 00:33:47,488 | ||
494 | 00:33:48,699 --> 00:33:50,825 Di mana Anna? | 00:33:48,699 --> 00:33:50,825 Di mana Anna? | ||
495 | 00:33:54,444 | 00:33:55,595 | Masuk. | Masuk. |
496 | 00:33:58,448 | 00:33:59,876 | ||
497 | 00:34:06,215 --> 00:34:08,980 | 00:34:06,215 --> 00:34:08,980 | ||
498 | 00:34:43,275 --> 00:34:44,687 Kenapa kau di sini? | 00:34:43,275 --> 00:34:44,687 Kenapa kau di sini? | ||
499 | 00:34:44,711 | 00:34:48,039 | Bludworth minta aku bawa mayat ini ke pendinginan. | Bludworth minta aku bawa mayat ini ke pendinginan. |
500 | 00:34:48,063 | 00:34:51,912 | Ada infeksi menular di bangsal tujuh. | Ada infeksi menular di bangsal tujuh. |
501 | 00:34:51,936 | 00:34:55,681 | Mereka tidak melapor. Agar tahanan tak pindah. | Mereka tidak melapor. Agar tahanan tak pindah. |
502 | 00:34:56,071 | 00:34:58,184 | Tapi jangan ke sana. | Tapi jangan ke sana. |
503 | 00:35:15,438 | 00:35:20,680 | Jika itu perlu, setidaknya kenakan sarung tangan. | Jika itu perlu, setidaknya kenakan sarung tangan. |
504 | 00:35:20,704 | 00:35:22,793 | Mereka semua mati karena darah. | Mereka semua mati karena darah. |
505 | 00:35:26,492 | 00:35:29,167 | Ayo. | Ayo. |
506 | 00:36:02,659 | 00:36:07,003 | Ke tempat Aidia dulu, ada sebuah pintu. | Ke tempat Aidia dulu, ada sebuah pintu. |
507 | 00:36:16,107 | 00:36:20,087 | Kodenya 1-0-1-5. | Kodenya 1-0-1-5. |
508 | 00:36:20,111 | 00:36:22,220 | Katakan. / 1-0-1-5. | Katakan. / 1-0-1-5. |
509 | 00:36:36,301 | 00:36:38,105 | Lari ke pagar. | Lari ke pagar. |
510 | 00:36:38,129 | 00:36:40,786 | Perhatikan lampu sorot. | Perhatikan lampu sorot. |
511 | 00:36:42,916 | 00:36:45,112 | Ada pohon berbentuk Y. | Ada pohon berbentuk Y. |
512 | 00:36:45,136 | 00:36:48,139 | Di situlah aku memotong pagar. | Di situlah aku memotong pagar. |
513 | 00:36:54,624 | 00:36:56,887 | Sial. | Sial. |
514 | 00:37:10,727 | 00:37:12,772 | Ke jalan raya. | Ke jalan raya. |
515 | 00:37:20,432 | 00:37:21,975 | Sopir akan muncul. | Sopir akan muncul. |
516 | 00:37:21,999 | 00:37:24,760 | Katakan. / Supir muncul di jalan. | Katakan. / Supir muncul di jalan. |
517 | 00:37:24,784 | 00:37:27,241 | Pemeriksaan hitungan besok pagi. | Pemeriksaan hitungan besok pagi. |
518 | 00:37:27,265 | 00:37:29,627 | Cepatlah. Pergi. | Cepatlah. Pergi. |
519 | 00:37:38,146 | 00:37:40,061 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
520 | 00:37:53,639 | 00:37:54,830 | Cepat. | Cepat. |
521 | 00:37:54,854 | 00:37:57,325 | Ny. Eve. | Ny. Eve. |
522 | 00:37:57,349 | 00:38:00,622 | Ny. Eve. Aku tidak percaya dia. | Ny. Eve. Aku tidak percaya dia. |
523 | 00:38:00,646 | 00:38:02,407 | Anna, tak ada pilihan. | Anna, tak ada pilihan. |
524 | 00:38:02,431 | 00:38:04,452 | Selalu ada pilihan. | Selalu ada pilihan. |
525 | 00:38:04,476 | 00:38:05,801 | Aku pernah begini. | Aku pernah begini. |
526 | 00:38:06,664 | 00:38:09,722 | Tidak baik mengambil risiko. | Tidak baik mengambil risiko. |
527 | 00:38:09,746 | 00:38:11,503 | Jangan percaya siapapun. | Jangan percaya siapapun. |
528 | 00:38:11,527 | 00:38:13,461 | Naik! / Tidak. | Naik! / Tidak. |
529 | 00:38:13,485 | 00:38:15,159 | Tidak, Anna. Tidak, kumohon. | Tidak, Anna. Tidak, kumohon. |
530 | 00:38:15,183 | 00:38:18,771 | Anna, kumohon. | Anna, kumohon. |
531 | 00:38:18,795 | 00:38:20,686 | Anna. | Anna. |
532 | 00:38:20,710 | 00:38:24,253 | Anna. Anna. | Anna. Anna. |
533 | 00:39:00,593 | 00:39:02,249 | Kau terima pesanku? | Kau terima pesanku? |
534 | 00:39:02,273 | 00:39:04,430 | Ya. | Ya. |
535 | 00:39:05,693 | 00:39:07,129 | Kita harus pergi. | Kita harus pergi. |
536 | 00:39:09,643 | 00:39:11,729 | Jackie, kemari, Nak. | Jackie, kemari, Nak. |
537 | 00:39:13,689 | 00:39:15,306 | Kenapa ini? | Kenapa ini? |
538 | 00:39:15,941 | 00:39:17,917 | Semuanya. Mau naik ke atas? | Semuanya. Mau naik ke atas? |
539 | 00:39:17,941 | 00:39:19,899 | Ya? Pergilah. | Ya? Pergilah. |
540 | 00:39:29,300 | 00:39:31,457 | Kenapa kau kembali? | Kenapa kau kembali? |
541 | 00:39:32,651 | 00:39:36,327 | Entah apa kata mereka. Tak ada waktu untuk ini. | Entah apa kata mereka. Tak ada waktu untuk ini. |
542 | 00:39:36,351 | 00:39:38,198 | Kita harus pergi. Sekarang. | Kita harus pergi. Sekarang. |
543 | 00:39:38,222 | 00:39:40,398 | Kau harusnya lari. | Kau harusnya lari. |
544 | 00:39:43,260 | 00:39:45,179 | Kau bukan dirimu. | Kau bukan dirimu. |
545 | 00:39:49,102 | 00:39:50,559 | Aku diriku. | Aku diriku. |
546 | 00:39:50,974 | 00:39:53,103 | Aku orang yang sama. | Aku orang yang sama. |
547 | 00:39:53,688 | 00:39:55,737 | Aku Ibunya anak-anak. | Aku Ibunya anak-anak. |
548 | 00:39:55,761 | 00:39:57,913 | Aku Istrimu. | Aku Istrimu. |
549 | 00:39:58,651 | 00:40:00,152 | Tidak. | Tidak. |
550 | 00:40:01,237 | 00:40:03,364 | Tidak, kau bukan dia. | Tidak, kau bukan dia. |
551 | 00:40:04,248 | 00:40:05,902 | Kau tidak pernah ada. | Kau tidak pernah ada. |
552 | 00:40:09,558 | 00:40:10,913 | Eve. | Eve. |
553 | 00:40:11,831 | 00:40:14,408 | Keluar dari rumahku! | Keluar dari rumahku! |
554 | 00:40:14,432 | 00:40:18,717 | Tidak. Kau yang pergi. | Tidak. Kau yang pergi. |
555 | 00:40:18,741 | 00:40:20,849 | Tidak. | Tidak. |
556 | 00:40:20,873 | 00:40:24,679 | Tolong, tolong! Jangan pulangkan aku! | Tolong, tolong! Jangan pulangkan aku! |
557 | 00:40:24,703 | 00:40:27,160 | Ini rumahku! | Ini rumahku! |
558 | 00:40:27,184 | 00:40:29,423 | Ini rumahku! | Ini rumahku! |
559 | 00:40:29,447 | 00:40:32,494 | Aku di rumah! | Aku di rumah! |
560 | 00:40:41,807 | 00:40:43,742 | Tidak! | Tidak! |
561 | 00:40:43,766 | 00:40:45,657 | Tidak! | Tidak! |
562 | 00:40:47,987 | 00:40:49,965 | Tidak! | Tidak! |
563 | 00:40:53,471 | 00:40:56,320 | Tidak! | Tidak! |
564 | 00:40:56,344 | 00:40:58,322 | Tolong! | Tolong! |
565 | 00:40:58,346 | 00:41:00,280 | Tolong! | Tolong! |
566 | 00:41:00,304 | 00:41:02,195 | Tolong aku! | Tolong aku! |
567 | 00:41:02,219 | 00:41:05,215 | Kita semua imigran dari suatu tempat. | Kita semua imigran dari suatu tempat. |
568 | 00:41:05,240 | 00:41:09,898 | Dari kota, negara, atau dimensi lain. | Dari kota, negara, atau dimensi lain. |
569 | 00:41:09,922 | 00:41:10,921 | Saat masih kecil, | Saat masih kecil, |
570 | 00:41:10,946 | 00:41:13,859 | Eve Martin ke dunia yang harusnya lebih baik. | Eve Martin ke dunia yang harusnya lebih baik. |
571 | 00:41:13,883 | 00:41:16,470 | Dunia di mana langit berwarna biru. | Dunia di mana langit berwarna biru. |
572 | 00:41:16,494 | 00:41:23,042 | Tapi kini langit jadi gelap. Tanahnya tak bersahabat. | Tapi kini langit jadi gelap. Tanahnya tak bersahabat. |
573 | 00:41:23,066 | 00:41:29,253 | Bagi Eve Martin, tak ada paspor sah perjalanan... | Bagi Eve Martin, tak ada paspor sah perjalanan... |
574 | 00:41:29,278 | 00:41:33,372 | ...keluar Twilight Zone. | ...keluar Twilight Zone. |
575 | 00:41:33,396 | 00:41:38,396 | Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 | Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 |