# Start End Original Translated
1 00:00:17,729 00:00:23,909 Pembekalan nomor 1015060816. Pembekalan nomor 1015060816.
2 00:00:24,736 00:00:27,652 Misi Berat Bradbury. Misi Berat Bradbury.
3 00:00:27,916 00:00:30,373 Bumi adalah planet penuh keajaiban. Bumi adalah planet penuh keajaiban.
4 00:00:30,397 00:00:32,999 Campuran langka keanekaragaman hayati Campuran langka keanekaragaman hayati
5 00:00:33,023 00:00:35,770 dan SDM melimpah. dan SDM melimpah.
6 00:00:35,794 00:00:37,840 Manusia selalu berusaha Manusia selalu berusaha
7 00:00:37,864 00:00:41,717 mengeksplorasi dan menemukan meski berat. mengeksplorasi dan menemukan meski berat.
8 00:00:41,741 00:00:46,891 Tapi bumi sedang di ambang bencana. Tapi bumi sedang di ambang bencana.
9 00:00:46,915 00:00:49,749 Perubahan lingkungan dan kerusuhan politik Perubahan lingkungan dan kerusuhan politik
10 00:00:49,773 00:00:52,395 membuat prospek jangka panjang Bumi membuat prospek jangka panjang Bumi
11 00:00:52,419 00:00:54,397 dalam situasi terdesak. dalam situasi terdesak.
12 00:00:54,421 00:00:58,904 Akibatnya, cakrawala baru mulai tumbuh. Akibatnya, cakrawala baru mulai tumbuh.
13 00:01:01,733 00:01:04,285 Semua sistem dikerahkan untuk Penerbang manusia pertama Semua sistem dikerahkan untuk Penerbang manusia pertama
14 00:01:04,309 00:01:08,890 ke planet Mars dan mulai mengkolonisasi tata surya. ke planet Mars dan mulai mengkolonisasi tata surya.
15 00:01:08,914 00:01:10,718 Jendela kapal yang besar diposisikan Jendela kapal yang besar diposisikan
16 00:01:10,742 00:01:13,068 di tengah kursi komandan penerbang. di tengah kursi komandan penerbang.
17 00:01:13,092 00:01:15,462 Untuk peluncuran hingga pendaratan Mars, Untuk peluncuran hingga pendaratan Mars,
18 00:01:15,486 00:01:18,552 di segel dan ditutup demi mengurangi radiasi. di segel dan ditutup demi mengurangi radiasi.
19 00:01:20,578 00:01:23,426 Komunikasi terakhir dari darat ke darat Komunikasi terakhir dari darat ke darat
20 00:01:23,450 00:01:25,994 dilakukan oleh Komandan Penerbang Alexa Brandt. dilakukan oleh Komandan Penerbang Alexa Brandt.
21 00:01:26,018 00:01:28,559 MLC. Bradbury. Konfirmasi nominal MLC. Bradbury. Konfirmasi nominal
22 00:01:28,584 00:01:30,825 penutupan perisai radiasi jendela besar penutupan perisai radiasi jendela besar
23 00:01:30,849 00:01:32,805 dan amankan peluncuran. dan amankan peluncuran.
24 00:01:33,848 00:01:36,004 Dan Pilot Casey Donlin. Dan Pilot Casey Donlin.
25 00:01:36,028 00:01:37,701 TINA, konfirmasi TINA, konfirmasi
26 00:01:37,725 00:01:41,081 Semua frekuensi pelacakan Near Earth Network dikunci. Semua frekuensi pelacakan Near Earth Network dikunci.
27 00:01:41,105 00:01:42,652 Insinyur Penerbang Rei Tanaka Insinyur Penerbang Rei Tanaka
28 00:01:42,677 00:01:44,735 memonitor sel bahan bakar yang tersedia memonitor sel bahan bakar yang tersedia
29 00:01:44,759 00:01:47,530 dan bersiap mentransfer daya internal kapal. dan bersiap mentransfer daya internal kapal.
30 00:01:47,530 00:01:51,162 ICC. Bradbury melaporkan enam APU berjalan baik. ICC. Bradbury melaporkan enam APU berjalan baik.
31 00:01:51,186 00:01:53,351 Ahli Bedah Penerbang, Katherine Langford Ahli Bedah Penerbang, Katherine Langford
32 00:01:53,375 00:01:54,812 memonitoring tanda vital awak. memonitoring tanda vital awak.
33 00:01:54,836 00:01:56,479 Jerry, bacaan monitor ini Jerry, bacaan monitor ini
34 00:01:56,503 00:01:57,980 menunjukkan kau tidak boleh makan kembang kol menunjukkan kau tidak boleh makan kembang kol
35 00:01:58,004 00:01:59,038 saat makan malam pra-peluncuran. saat makan malam pra-peluncuran.
36 00:01:59,062 00:02:00,780 Sementara Spesialis Misi, Jerry Pierson Sementara Spesialis Misi, Jerry Pierson
37 00:02:00,804 00:02:02,869 menunggu "semua sistem berjalan." menunggu "semua sistem berjalan."
38 00:02:02,893 00:02:05,654 Saat kapal meluncur, aku juga meluncur, 'kan? Saat kapal meluncur, aku juga meluncur, 'kan?
39 00:02:05,678 00:02:09,124 Repressurisasi tangki OMS. Repressurisasi tangki OMS.
40 00:02:09,148 00:02:10,881 Mereka dibantu oleh pengurus Mereka dibantu oleh pengurus
41 00:02:10,905 00:02:14,006 Unit Jaringan Informasi Kecerdasan Buatan Transportasi Unit Jaringan Informasi Kecerdasan Buatan Transportasi
42 00:02:14,030 00:02:15,621 yang dikenal dengan nama "TINA." yang dikenal dengan nama "TINA."
43 00:02:15,645 00:02:18,624 Ini WTD mengecek status peluncuran. Ini WTD mengecek status peluncuran.
44 00:02:18,648 00:02:20,713 Semua stasiun siap melanjutkan hitungan Semua stasiun siap melanjutkan hitungan
45 00:02:20,737 00:02:22,497 dan peluncuran. dan peluncuran.
46 00:02:22,521 00:02:24,760 Awak disarankan siaga. Awak disarankan siaga.
47 00:02:24,784 00:02:27,546 Dimengerti. Awak siaga. Dimengerti. Awak siaga.
48 00:02:28,027 00:02:32,712 TINA, matikan komunikasi dan putar lagu "Family." TINA, matikan komunikasi dan putar lagu "Family."
49 00:02:35,665 00:02:37,208 ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a mother named Mary ♪
50 00:02:37,232 00:02:38,979 ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a mother named Mary ♪
51 00:02:39,003 00:02:40,559 ♪ I got a brother named Barry ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪
52 00:02:40,583 00:02:43,214 ♪ I got a brother named Barry ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪
53 00:02:43,238 00:02:45,048 ♪ And my uncle's name... ♪ ♪ And my uncle's name... ♪
54 00:02:45,072 00:02:46,828 LPS? / Siap. LPS? / Siap.
55 00:02:48,938 00:02:51,222 Keamanan siap. / Rentang cuaca? Keamanan siap. / Rentang cuaca?
56 00:02:51,246 00:02:53,180 Rentang cuaca tidak punya kendala. Rentang cuaca tidak punya kendala.
57 00:02:53,204 00:02:55,182 ♪ And she's in the cemetery ♪ ♪ And she's in the cemetery ♪
58 00:02:55,206 00:02:56,531 SRO tidak siap. SRO tidak siap.
59 00:02:56,555 00:02:58,925 Kuulangi, jangan pergi! / ♪ My one... ♪ Kuulangi, jangan pergi! / ♪ My one... ♪
60 00:03:05,869 00:03:07,194 SRO, ulangi statusmu. SRO, ulangi statusmu.
61 00:03:07,218 00:03:09,196 ♪ This is my family. ♪ ♪ This is my family. ♪
62 00:03:09,220 00:03:10,502 TINA, matikan musik. TINA, matikan musik.
63 00:03:10,526 00:03:12,373 SRO, jelaskan situasimu. SRO, jelaskan situasimu.
64 00:03:12,397 00:03:14,419 Pada pukul 21.00... Pada pukul 21.00...
65 00:03:14,966 00:03:17,422 Ini sudah dikonfirmasi? Di mana? Ini sudah dikonfirmasi? Di mana?
66 00:03:17,446 00:03:19,207 Konfirmasi apa? Konfirmasi apa?
67 00:03:19,231 00:03:21,339 Melampaui EAS. Sekarang! Melampaui EAS. Sekarang!
68 00:03:21,363 00:03:23,733 Katakan apa konfirmasi NASIC-nya! Katakan apa konfirmasi NASIC-nya!
69 00:03:23,757 00:03:26,214 Astaga. Astaga.
70 00:03:26,238 00:03:29,043 LLC. SRO. LLC. SRO.
71 00:03:29,067 00:03:31,436 Pusat Intelijen Udara dan Antariksa Nasional Pusat Intelijen Udara dan Antariksa Nasional
72 00:03:31,460 00:03:34,119 mengkonfirmasi deteksi peluncuran jarak jauh mengkonfirmasi deteksi peluncuran jarak jauh
73 00:03:34,143 00:03:36,423 Hwasong-14 ICBM dari semenanjung Korea Utara. Hwasong-14 ICBM dari semenanjung Korea Utara.
74 00:03:36,447 00:03:37,791 Serius? Serius?
75 00:03:37,815 00:03:39,058 L.A Seattle sudah terkena dampaknya. L.A Seattle sudah terkena dampaknya.
76 00:03:39,082 00:03:40,458 Astaga. Astaga.
77 00:03:40,482 00:03:42,273 Mereka menargetkan Wells Spaceport Mereka menargetkan Wells Spaceport
78 00:03:42,297 00:03:44,058 bagi salah satu lintasan rudal. bagi salah satu lintasan rudal.
79 00:03:44,082 00:03:45,927 Waktu peluncuran dan dampak... / Bagaimana ini? Waktu peluncuran dan dampak... / Bagaimana ini?
80 00:03:45,951 00:03:47,171 ...adalah 30 menit. ...adalah 30 menit.
81 00:03:47,195 00:03:48,519 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
82 00:03:48,520 00:03:50,019 Pukul 21.00 sudah 20 menit yang lalu. Pukul 21.00 sudah 20 menit yang lalu.
83 00:03:50,043 00:03:52,195 Peluncuran di pukul 21:00. Sisa semenit lagi. Peluncuran di pukul 21:00. Sisa semenit lagi.
84 00:03:52,219 00:03:53,892 Jika keluar sekarang, kita bisa daratkan ini Jika keluar sekarang, kita bisa daratkan ini
85 00:03:53,916 00:03:55,938 dan jatuh di tanah sekitar 10 menit lagi. dan jatuh di tanah sekitar 10 menit lagi.
86 00:03:55,962 00:03:57,766 Kita akan teruapkan oleh lantai 25. Kita akan teruapkan oleh lantai 25.
87 00:03:57,790 00:04:00,029 Jika kita batal, kapal ini akan terkena langsung. Jika kita batal, kapal ini akan terkena langsung.
88 00:04:00,053 00:04:01,726 Jika kita luncurkan... / Jika kita luncurkan, Jika kita luncurkan... / Jika kita luncurkan,
89 00:04:01,750 00:04:03,075 setidaknya kita jauhkan kapal ini dari bahaya. setidaknya kita jauhkan kapal ini dari bahaya.
90 00:04:03,099 00:04:04,468 Jika tidak mencoba, ada kemungkinan Jika tidak mencoba, ada kemungkinan
91 00:04:04,492 00:04:05,600 umat manusia habis dalam sepuluh menit. umat manusia habis dalam sepuluh menit.
92 00:04:05,624 00:04:07,863 Bradbury. ICC. Bradbury. ICC.
93 00:04:07,887 00:04:10,082 NASIC menyarankan mengevakuasi fasilitas. NASIC menyarankan mengevakuasi fasilitas.
94 00:04:10,106 00:04:12,084 Pangkalan AU Peterson sedang mengkonfirmasi Pangkalan AU Peterson sedang mengkonfirmasi
95 00:04:12,108 00:04:15,131 serangan balasan Amerika. 45 misil Trident II serangan balasan Amerika. 45 misil Trident II
96 00:04:15,155 00:04:17,133 menargetkan Korea Utara dan Rusia. menargetkan Korea Utara dan Rusia.
97 00:04:20,309 00:04:21,485 Batalkan atau pergi? Batalkan atau pergi?
98 00:04:21,509 00:04:23,226 Tidak ada pilihan. Harus kita batalkan. Tidak ada pilihan. Harus kita batalkan.
99 00:04:24,118 00:04:27,143 Aku tidak berlatih selama empat tahun Aku tidak berlatih selama empat tahun
100 00:04:27,167 00:04:28,971 dan menyerahkan satu-satunya keluargaku dan menyerahkan satu-satunya keluargaku
101 00:04:28,995 00:04:31,800 di nuklir di landasan peluncuran. Pergi! di nuklir di landasan peluncuran. Pergi!
102 00:04:31,824 00:04:33,541 Katherine? / Pergi. Katherine? / Pergi.
103 00:04:33,565 00:04:35,586 Kita sikapi ini seperti penyebab lainnya Kita sikapi ini seperti penyebab lainnya
104 00:04:35,610 00:04:37,240 dalam evakuasi lingkungan atau badai dalam evakuasi lingkungan atau badai
105 00:04:37,264 00:04:38,197 atau gempa bumi. / Jerry? atau gempa bumi. / Jerry?
106 00:04:38,221 00:04:39,938 Ini... Ini...
107 00:04:39,962 00:04:40,852 Sial. Sial.
108 00:04:40,876 00:04:42,277 Jerry? Jerry?
109 00:04:42,828 00:04:44,203 Pergi. Pergi.
110 00:04:44,227 00:04:45,770 Kau meragu. Kau meragu.
111 00:04:45,794 00:04:48,686 Bagaimana ini terjadi? Bagaimana ini terjadi?
112 00:04:48,710 00:04:49,992 Empat "pergi," satu "tidak." Empat "pergi," satu "tidak."
113 00:04:50,016 00:04:51,994 Apa ini? Suara mayoritas? Apa ini? Suara mayoritas?
114 00:04:52,018 00:04:53,737 Tidak, ini bukan aturan mayoritas. Tidak, ini bukan aturan mayoritas.
115 00:04:53,761 00:04:56,128 Aku Komandan misi ini. Ini aturanku. Aku Komandan misi ini. Ini aturanku.
116 00:04:56,152 00:04:57,719 Lanjutkan peluncuran protokol kontrol. Lanjutkan peluncuran protokol kontrol.
117 00:04:58,590 00:05:00,785 ICC. Bradbury. ICC. Bradbury.
118 00:05:00,809 00:05:02,968 Transfer semua fungsi kontrol peluncuran Transfer semua fungsi kontrol peluncuran
119 00:05:02,992 00:05:04,746 dan daya ke dalam internal Bradbury. dan daya ke dalam internal Bradbury.
120 00:05:06,225 00:05:08,532 Pengalihan Bradbury ke daya internal Pengalihan Bradbury ke daya internal
121 00:05:08,556 00:05:12,076 dan meluncurkan kontrol dalam 3, 2, 1. / Brandt? dan meluncurkan kontrol dalam 3, 2, 1. / Brandt?
122 00:05:12,100 00:05:13,668 Mulai. / Maaf. Mulai. / Maaf.
123 00:05:13,692 00:05:17,213 Tapi kita tak sejauh ini hanya untuk mundur. Tapi kita tak sejauh ini hanya untuk mundur.
124 00:05:18,239 00:05:19,785 Lakukan urutan otomatis. Lakukan urutan otomatis.
125 00:05:23,064 00:05:24,407 Semoga berhasil, Kontrol Peluncuran. Semoga berhasil, Kontrol Peluncuran.
126 00:05:24,431 00:05:26,126 Bradbury, hati-hati. Bradbury, hati-hati.
127 00:05:26,150 00:05:28,678 Mulai kini, kami mengevakuasi fasilitas Mulai kini, kami mengevakuasi fasilitas
128 00:05:28,702 00:05:30,551 dan tidak akan mengirim atau menerima perintah dan tidak akan mengirim atau menerima perintah
129 00:05:30,575 00:05:32,031 dari kapalmu. dari kapalmu.
130 00:05:32,055 00:05:33,777 Semoga berhasil, Bradbury. Semoga berhasil, Bradbury.
131 00:05:33,801 00:05:35,187 Tutup kaca helm. Tutup kaca helm.
132 00:05:37,280 00:05:40,695 Kita bersiap untuk memulai urutan otomatis. Kita bersiap untuk memulai urutan otomatis.
133 00:05:41,125 00:05:43,103 TINA, nyalakan starter mesin utama. TINA, nyalakan starter mesin utama.
134 00:05:43,127 00:05:45,391 Pengapian mesin utama. Pengapian mesin utama.
135 00:05:53,899 00:05:56,510 Menara peluncuran telah dibersihkan. Menara peluncuran telah dibersihkan.
136 00:06:02,581 00:06:06,604 Lima Pelayar mengarungi Planet Mars nan misterius Lima Pelayar mengarungi Planet Mars nan misterius
137 00:06:06,628 00:06:09,477 berjarak 35 juta mil melintasi laut kosong. berjarak 35 juta mil melintasi laut kosong.
138 00:06:09,501 00:06:12,349 Demi penemuan terbesar yang akan pernah dibuat Demi penemuan terbesar yang akan pernah dibuat
139 00:06:12,373 00:06:16,136 oleh manusia untuk selamat dari bencana oleh manusia untuk selamat dari bencana
140 00:06:16,160 00:06:19,380 karena hasil dari pemikiran manusia. karena hasil dari pemikiran manusia.
141 00:06:21,339 00:06:23,317 Kegilaan individu... Kegilaan individu...
142 00:06:23,341 00:06:25,406 ...atau berbagi mimpi buruk? ...atau berbagi mimpi buruk?
143 00:06:25,430 00:06:29,018 Jawabannya terletak di tempat berlabuh. Jawabannya terletak di tempat berlabuh.
144 00:06:29,042 00:06:33,046 Di sini, Di Twilight Zone. Di sini, Di Twilight Zone.
145 00:06:35,804 00:06:37,797 Anda berkelana melalui dimensi lain. Anda berkelana melalui dimensi lain.
146 00:06:37,821 00:06:41,148 Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran.
147 00:06:41,172 00:06:44,368 Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan.
148 00:06:44,392 00:06:47,154 Antara sains dan takhayul. Antara sains dan takhayul.
149 00:06:47,178 00:06:49,809 Terletak di tengah jurang ketakutan Terletak di tengah jurang ketakutan
150 00:06:49,833 00:06:52,475 dan puncak wawasan dari seseorang. dan puncak wawasan dari seseorang.
151 00:06:52,499 00:06:55,858 Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi.
152 00:06:55,882 00:06:59,564 Anda baru saja melintasi Twilight Zone. Anda baru saja melintasi Twilight Zone.
153 00:06:59,565 00:07:03,684 " Six Degrees of Freedom " Alih bahasa: Nerdian " Six Degrees of Freedom " Alih bahasa: Nerdian
154 00:07:05,152 00:07:08,915 Penutupan injeksi trans-Mars E-minus sepuluh menit lagi. Penutupan injeksi trans-Mars E-minus sepuluh menit lagi.
155 00:07:08,939 00:07:11,681 Mendekati kecepatan lepas landas Bumi. Mendekati kecepatan lepas landas Bumi.
156 00:07:14,248 00:07:17,750 Komando Misi, ini Bradbury Heavy. Komando Misi, ini Bradbury Heavy.
157 00:07:17,774 00:07:19,926 Tolong tanggapi. Tolong tanggapi.
158 00:07:19,950 00:07:23,131 Komando Misi, ini Bradbury Heavy Komando Misi, ini Bradbury Heavy
159 00:07:23,156 00:07:24,191 Tanggapi. Tanggapi.
160 00:07:24,215 00:07:27,543 Komando Misi, ini Bradbury Heavy. Komando Misi, ini Bradbury Heavy.
161 00:07:27,568 00:07:28,741 Tanggapi. Tanggapi.
162 00:07:30,917 00:07:34,201 Ini pemberitahuan Sistem Siaga Darurat. Ini pemberitahuan Sistem Siaga Darurat.
163 00:07:34,225 00:07:35,855 Ini bukan uji coba. Ini bukan uji coba.
164 00:07:35,879 00:07:38,031 Serangan senjata nuklir telah dimulai Serangan senjata nuklir telah dimulai
165 00:07:38,055 00:07:40,057 melawan Amerika Serikat. melawan Amerika Serikat.
166 00:07:40,109 00:07:47,405 Tolong! Kami diserang nuklir! Jika ada yang dengar, kontak... Tolong! Kami diserang nuklir! Jika ada yang dengar, kontak...
167 00:07:49,806 00:07:55,744 Pembakaran TMI dalam E-minus sepuluh menit. Pembakaran TMI dalam E-minus sepuluh menit.
168 00:07:55,768 00:07:57,746 Bom nuklir meledak Bom nuklir meledak
169 00:07:57,770 00:08:00,009 di beberapa kota di seluruh negeri. di beberapa kota di seluruh negeri.
170 00:08:00,033 00:08:02,795 Termasuk Washington D.C., Kota New York, Los Angeles... Termasuk Washington D.C., Kota New York, Los Angeles...
171 00:08:02,819 00:08:04,274 Matikan itu. Matikan itu.
172 00:08:07,727 00:08:11,209 Pembakaran TMI dalam E-minus sembilan menit. Pembakaran TMI dalam E-minus sembilan menit.
173 00:08:13,090 00:08:15,068 Pierson. Pierson.
174 00:08:15,725 00:08:17,491 Bisakah kita membuka penutup jendela kapal Bisakah kita membuka penutup jendela kapal
175 00:08:17,515 00:08:19,096 untuk dapatkan visual di bawah? untuk dapatkan visual di bawah?
176 00:08:20,928 00:08:22,902 Ada yang tersisa untuk bisa dilihat? Ada yang tersisa untuk bisa dilihat?
177 00:08:23,382 00:08:24,817 Jawab pertanyaannya. Jawab pertanyaannya.
178 00:08:24,841 00:08:28,255 Ya, jika kita mau tetap mengorbit. Ya, jika kita mau tetap mengorbit.
179 00:08:28,279 00:08:30,300 Tidak, jika kita mau ke Mars. Tidak, jika kita mau ke Mars.
180 00:08:30,898 00:08:32,554 Kita ke Mars dalam... Kita ke Mars dalam...
181 00:08:32,578 00:08:34,502 ....8,5 menit lagi. Jadi, tidak. ....8,5 menit lagi. Jadi, tidak.
182 00:08:37,418 00:08:39,527 Aku lebih suka perisai radiasi daripada jendela. Aku lebih suka perisai radiasi daripada jendela.
183 00:08:39,551 00:08:41,553 Kamera bisa memberi kita visual. Kamera bisa memberi kita visual.
184 00:08:46,166 00:08:48,797 Casey, kita menginginkan misi ini Casey, kita menginginkan misi ini
185 00:08:48,821 00:08:51,104 sejak kita pertama kali ikut skuadron RedElev. sejak kita pertama kali ikut skuadron RedElev.
186 00:08:51,827 00:08:55,634 Pierson, kau kalahkan 15.000 pelamar, 'kan? Pierson, kau kalahkan 15.000 pelamar, 'kan?
187 00:08:56,082 00:08:58,459 15.380. 15.380.
188 00:08:59,911 00:09:02,520 Katie gagal menikah karena memilih misi ini. Katie gagal menikah karena memilih misi ini.
189 00:09:02,544 00:09:05,858 Sebulan lalu, kita hadiri pemakaman Ayah Rei. Sebulan lalu, kita hadiri pemakaman Ayah Rei.
190 00:09:05,882 00:09:08,219 Dia bangga anaknya akan pergi. Dia bangga anaknya akan pergi.
191 00:09:09,470 00:09:10,950 Kita semua mendaftar dan tahu Kita semua mendaftar dan tahu
192 00:09:10,974 00:09:13,387 ini misi empat tahun sampai kita kembali. ini misi empat tahun sampai kita kembali.
193 00:09:13,808 00:09:15,878 Dan kita tahu selama waktu itu... Dan kita tahu selama waktu itu...
194 00:09:15,902 00:09:18,566 ...semua yang kita cintai akan bertanya-tanya... ...semua yang kita cintai akan bertanya-tanya...
195 00:09:18,590 00:09:20,089 ...apakah kita... ...apakah kita...
196 00:09:20,113 00:09:22,222 ...tertimpa musibah. ...tertimpa musibah.
197 00:09:22,246 00:09:25,051 Kita tidak mengira itu akan sebaliknya. Kita tidak mengira itu akan sebaliknya.
198 00:09:25,075 00:09:29,446 Pembakaran TMI dalam E-minus enam menit. Pembakaran TMI dalam E-minus enam menit.
199 00:09:29,470 00:09:31,405 Pilihan kita... Pilihan kita...
200 00:09:31,429 00:09:33,407 ...kita mengorbit Bumi selama sisa hidup kita,... ...kita mengorbit Bumi selama sisa hidup kita,...
201 00:09:33,431 00:09:35,888 ....melintasi atmosfer sampai bahan bakar habis. ....melintasi atmosfer sampai bahan bakar habis.
202 00:09:35,912 00:09:37,541 Makanan akan habis sebelum bahan bakar. Makanan akan habis sebelum bahan bakar.
203 00:09:37,565 00:09:39,714 Kita bisa masukkan kembali modul perintah. Kita bisa masukkan kembali modul perintah.
204 00:09:39,738 00:09:42,717 Kau tahu CM dirancang untuk pendaratan di air. Kau tahu CM dirancang untuk pendaratan di air.
205 00:09:42,741 00:09:44,906 Tidak ada yang akan mengeluarkan kita. Tidak ada yang akan mengeluarkan kita.
206 00:09:44,930 00:09:46,594 Kita akan tenggelam. / Kita pergi. Kita akan tenggelam. / Kita pergi.
207 00:09:46,618 00:09:49,858 Kita lakukan perjalanan 218 hari dan ke Mars. Kita lakukan perjalanan 218 hari dan ke Mars.
208 00:09:50,386 00:09:51,860 Ini misi bunuh diri. Ini misi bunuh diri.
209 00:09:51,884 00:09:54,723 Dia benar. Kita akan mati di sana. Dia benar. Kita akan mati di sana.
210 00:09:55,187 00:09:57,213 Mati karena kanker dan paparan radiasi Mati karena kanker dan paparan radiasi
211 00:09:57,237 00:09:59,868 sebelum kita sempat murnikan bahan bakar. sebelum kita sempat murnikan bahan bakar.
212 00:10:00,354 00:10:04,233 Ada ujian bagi alam semesta. Ada ujian bagi alam semesta.
213 00:10:07,695 00:10:09,399 Teori ilmiah buatan seorang ekonomis. Teori ilmiah buatan seorang ekonomis.
214 00:10:09,423 00:10:11,469 Dikenal dengan, "Penyaringanan Agung." Dikenal dengan, "Penyaringanan Agung."
215 00:10:13,210 00:10:14,883 Inti Penyaringanan agung Inti Penyaringanan agung
216 00:10:14,907 00:10:19,235 bahwa hidup semesta ini sangatlah langka. bahwa hidup semesta ini sangatlah langka.
217 00:10:19,259 00:10:22,238 Sulit untuk memulai. Lebih sulit mempertahankan. Sulit untuk memulai. Lebih sulit mempertahankan.
218 00:10:22,262 00:10:26,071 Ujian kehidupannya adalah, Ujian kehidupannya adalah,
219 00:10:26,096 00:10:27,896 "Bisakah bentuk kehidupan maju sampai "Bisakah bentuk kehidupan maju sampai
220 00:10:27,920 00:10:30,270 ke planet lain sebelum hancur oleh diri sendiri?" ke planet lain sebelum hancur oleh diri sendiri?"
221 00:10:32,613 00:10:35,355 Sebagian besar kehidupan maju gagal. Sebagian besar kehidupan maju gagal.
222 00:10:36,929 00:10:39,410 Makanya kita tidak pernah menemukan peradaban lain. Makanya kita tidak pernah menemukan peradaban lain.
223 00:10:41,412 00:10:45,111 Mereka hancur sebelum menjangkaunya. Mereka hancur sebelum menjangkaunya.
224 00:10:48,201 00:10:51,113 Manusia. Bumi. Manusia. Bumi.
225 00:10:52,364 00:10:54,033 Kita di tepian jurang. Kita di tepian jurang.
226 00:10:55,469 00:10:57,273 Misi ini dirancang Misi ini dirancang
227 00:10:57,297 00:11:01,147 karena tak ada pilihan selain mencari solusi. karena tak ada pilihan selain mencari solusi.
228 00:11:01,171 00:11:06,413 Pembakaran TMI dalam E-minus lima menit. Pembakaran TMI dalam E-minus lima menit.
229 00:11:07,171 00:11:09,503 Kita pergi, bersama. Kita pergi, bersama.
230 00:11:10,174 00:11:11,679 Jika kita tidak berubah, Jika kita tidak berubah,
231 00:11:11,703 00:11:14,203 tetap berpegang ke tujuan awal grup, tetap berpegang ke tujuan awal grup,
232 00:11:14,227 00:11:16,684 demi tujuan dunia bagi kita, demi tujuan dunia bagi kita,
233 00:11:16,708 00:11:19,078 jika kita tetap yakin akan sampai ke Mars jika kita tetap yakin akan sampai ke Mars
234 00:11:19,102 00:11:21,254 setelah empat tahun, setelah empat tahun,
235 00:11:21,278 00:11:24,997 dengan kekeluargaan, maka kita akan selamat. dengan kekeluargaan, maka kita akan selamat.
236 00:11:26,457 00:11:28,391 Dan jika ada yang masih hidup di Bumi, Dan jika ada yang masih hidup di Bumi,
237 00:11:28,901 00:11:31,177 mungkin kabar akan tersiar kita berhasil. mungkin kabar akan tersiar kita berhasil.
238 00:11:32,071 00:11:36,051 Mereka bisa menatap Mars dan tumbuhkan harapan. Mereka bisa menatap Mars dan tumbuhkan harapan.
239 00:11:36,817 00:11:39,787 Ke langkah ke-3 pembakaran TMI Ke langkah ke-3 pembakaran TMI
240 00:11:39,811 00:11:43,561 dalam E-minus 4 menit 35 detik. dalam E-minus 4 menit 35 detik.
241 00:11:47,217 00:11:50,239 Tanaka, kau dengar TINA? Tanaka, kau dengar TINA?
242 00:11:50,881 00:11:53,266 Rei, kau dengar? Rei, kau dengar?
243 00:11:55,636 00:11:57,681 Jika kau tidak mau, akan kulakukan. Jika kau tidak mau, akan kulakukan.
244 00:11:58,990 00:12:01,579 Rei, matikan TMI. Rei, matikan TMI.
245 00:12:04,103 00:12:08,170 Ketinggian orbital 1.124 kilometer. Ketinggian orbital 1.124 kilometer.
246 00:12:08,194 00:12:11,402 Pengejeksian tahap kedua dalam E-minus sepuluh detik. Pengejeksian tahap kedua dalam E-minus sepuluh detik.
247 00:12:11,426 00:12:15,065 Kecepatan, 27.744 KPH. Kecepatan, 27.744 KPH.
248 00:12:15,089 00:12:17,005 Dua, satu. Dua, satu.
249 00:12:17,029 00:12:19,007 Ejeksi tahap kedua. Ejeksi tahap kedua.
250 00:12:21,599 00:12:24,447 Kecepatan pelemparan bumi tercapai. Kecepatan pelemparan bumi tercapai.
251 00:12:24,471 00:12:28,277 Penginjeksian Trans-Mars dalam 4 menit, 30 detik. Penginjeksian Trans-Mars dalam 4 menit, 30 detik.
252 00:12:28,301 00:12:30,679 TINA, tambatkan SAT-One. TINA, tambatkan SAT-One.
253 00:12:30,703 00:12:33,002 Tambatkan SAT-One. Tambatkan SAT-One.
254 00:12:36,657 00:12:38,418 Penempatan nominal Tambatan SAT-One. Penempatan nominal Tambatan SAT-One.
255 00:12:38,442 00:12:40,851 TINA, tambatkan SAT-Two. TINA, tambatkan SAT-Two.
256 00:12:40,875 00:12:43,205 Penambatan SAT-Two. Penambatan SAT-Two.
257 00:12:46,321 00:12:49,124 Penambatan SAT-Two selesai. Penambatan SAT-Two selesai.
258 00:12:49,148 00:12:52,586 Konfigurasi tambatan gravitasi sentripetal siaga. Konfigurasi tambatan gravitasi sentripetal siaga.
259 00:12:54,737 00:12:59,439 TINA, tambatkan mesin SAT dan mulai gravitasi rotasi. TINA, tambatkan mesin SAT dan mulai gravitasi rotasi.
260 00:12:59,463 00:13:02,311 Penginjeksian pembakaran tahap ketiga Trans-Mars Penginjeksian pembakaran tahap ketiga Trans-Mars
261 00:13:02,335 00:13:15,549 dalam E-minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. dalam E-minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
262 00:13:16,088 00:13:19,396 Pembakaran SAT selesai. Pembakaran SAT selesai.
263 00:13:21,847 00:13:25,073 Gravitasi semu rotasi beroperasi. Gravitasi semu rotasi beroperasi.
264 00:13:25,097 00:13:26,727 Pembakaran TMI lengkap. Pembakaran TMI lengkap.
265 00:13:26,751 00:13:29,730 Durasi: 125 detik. Durasi: 125 detik.
266 00:13:29,754 00:13:32,211 Semua mesin mati. Semua mesin mati.
267 00:13:33,025 00:13:35,127 Aku saja. Aku saja.
268 00:13:35,151 00:13:36,693 Selamat Terbang. Selamat Terbang.
269 00:13:36,717 00:13:38,652 Seperti rencana di setiap detik. Seperti rencana di setiap detik.
270 00:13:38,676 00:13:41,450 Kini kita telah keluar dari atmosfer Bumi. Kini kita telah keluar dari atmosfer Bumi.
271 00:13:43,077 00:13:46,181 Kita tidak akan melihat bintang berkelap-kelip lagi. Kita tidak akan melihat bintang berkelap-kelip lagi.
272 00:13:46,205 00:13:48,357 Semuanya. Semuanya.
273 00:13:48,381 00:13:53,101 Yang pernah hidup, miliaran, yang baik, yang buruk, Yang pernah hidup, miliaran, yang baik, yang buruk,
274 00:13:53,125 00:13:55,388 Semua orang mati. Semua orang mati.
275 00:13:56,840 00:13:58,870 Semua orang mati. Semua orang mati.
276 00:14:03,764 00:14:05,137 Selain kita. Selain kita.
277 00:14:25,552 00:14:29,187 Durasi Tiba: E Minus 230 Hari - 18:12:55 Durasi Tiba: E Minus 230 Hari - 18:12:55
278 00:14:29,211 00:14:34,211 Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET
279 00:15:28,597 00:15:32,810 Durasi Tiba: E Minus 221 Hari - 12:05:28 Durasi Tiba: E Minus 221 Hari - 12:05:28
280 00:15:40,934 00:15:42,914 Masih tidak ada? Masih tidak ada?
281 00:15:42,939 00:15:46,266 Sama seperti Donlin hubungi saudaranya. Sama seperti Donlin hubungi saudaranya.
282 00:15:46,387 00:15:48,017 Telepon berdering di rumah ibuku. Telepon berdering di rumah ibuku.
283 00:15:48,042 00:15:49,846 Tapi tidak ada yang menjawab. Tapi tidak ada yang menjawab.
284 00:15:49,871 00:15:51,729 Peningkatan semburan neutron senjata radiasi Peningkatan semburan neutron senjata radiasi
285 00:15:51,754 00:15:53,286 bisa meminimalkan kerusakan infrastruktur bisa meminimalkan kerusakan infrastruktur
286 00:15:53,311 00:15:55,250 sambil membunuh para warga sipil. sambil membunuh para warga sipil.
287 00:15:56,105 00:15:58,562 Itu sebabnya telpon tidak berfungsi. Itu sebabnya telpon tidak berfungsi.
288 00:15:59,046 00:16:01,626 Panggilanmu tidak akan ada hasilnya. Panggilanmu tidak akan ada hasilnya.
289 00:16:01,650 00:16:04,107 Terima kenyataan. Kita harus lanjut. Terima kenyataan. Kita harus lanjut.
290 00:16:04,131 00:16:07,980 TINA, cegah panggilan ke Bumi tanpa seizinku. TINA, cegah panggilan ke Bumi tanpa seizinku.
291 00:16:08,004 00:16:11,007 Komunikasi ke Bumi diblokir. Komunikasi ke Bumi diblokir.
292 00:16:15,621 00:16:17,555 Melarang Tanaka hubungi keluarganya Melarang Tanaka hubungi keluarganya
293 00:16:17,579 00:16:19,644 tidak akan bisa memaksanya fokus. tidak akan bisa memaksanya fokus.
294 00:16:19,668 00:16:21,670 Itu perintahku. Itu perintahku.
295 00:16:32,554 00:16:36,876 Durasi Tiba: E Minus 201 Hari - 18:15:19 Durasi Tiba: E Minus 201 Hari - 18:15:19
296 00:16:36,900 00:16:41,900 Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET
297 00:17:15,947 00:17:20,107 Durasi Tiba: E Minus 189 Hari - 13:05:30 Durasi Tiba: E Minus 189 Hari - 13:05:30
298 00:17:54,459 00:17:56,394 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
299 00:18:10,382 00:18:14,535 Durasi Tiba: E Minus 188 Hari - 02:04:10 Durasi Tiba: E Minus 188 Hari - 02:04:10
300 00:18:19,745 00:18:21,233 "War of the Worlds." "War of the Worlds."
301 00:18:21,257 00:18:23,202 Sungguh? Sungguh?
302 00:18:23,226 00:18:25,466 Itu sandiwara radio tahun 1930-an Itu sandiwara radio tahun 1930-an
303 00:18:25,490 00:18:26,641 saat Mars menyerbu kota New Jersey. saat Mars menyerbu kota New Jersey.
304 00:18:26,665 00:18:28,338 Aku sangat suka acara radio yang ini... Aku sangat suka acara radio yang ini...
305 00:18:28,362 00:18:30,035 ...Wild Cards. ...Wild Cards.
306 00:18:30,059 00:18:34,507 Marinir melawan Alien? / Tidak. Itu sudah lama. Marinir melawan Alien? / Tidak. Itu sudah lama.
307 00:18:34,532 00:18:36,694 Dan itu dibuat agar seolah invasi Mars Dan itu dibuat agar seolah invasi Mars
308 00:18:36,718 00:18:37,983 sedang terjadi. sedang terjadi.
309 00:18:38,007 00:18:40,274 Dia mensimulasikan laporan berita Dia mensimulasikan laporan berita
310 00:18:40,298 00:18:42,483 dan wawancara jarak jauh. / Boleh minta brokolinya? dan wawancara jarak jauh. / Boleh minta brokolinya?
311 00:18:42,507 00:18:44,049 Tapi ini pertama kalinya Tapi ini pertama kalinya
312 00:18:44,073 00:18:45,268 ada orang yang melakukan itu. ada orang yang melakukan itu.
313 00:18:45,292 00:18:46,574 Banyak orang menunggu larut Banyak orang menunggu larut
314 00:18:46,598 00:18:47,731 karena ingin mendengar acara radio lain. karena ingin mendengar acara radio lain.
315 00:18:47,755 00:18:49,240 Mereka lewatkan pengantarnya. Mereka lewatkan pengantarnya.
316 00:18:49,264 00:18:51,535 Dan kehilangan kebersamaan mereka. Dan kehilangan kebersamaan mereka.
317 00:18:51,559 00:18:53,494 Rei. Rei.
318 00:18:53,845 00:18:55,476 Ayolah. Ayolah.
319 00:19:00,516 00:19:01,822 Terima kasih. Terima kasih.
320 00:19:08,887 00:19:10,889 TINA, nyalakan lampu. TINA, nyalakan lampu.
321 00:19:13,144 00:19:15,559 Setelah 30 hari, harusnya piranti lunak diperbaharui Setelah 30 hari, harusnya piranti lunak diperbaharui
322 00:19:15,583 00:19:18,214 untuk TINA lewat dukungan darat, tapi... untuk TINA lewat dukungan darat, tapi...
323 00:19:18,238 00:19:20,622 ...tidak ada dukungan dari bawah. ...tidak ada dukungan dari bawah.
324 00:19:25,550 00:19:27,615 Aku yang siapkan suplai makanan. Aku yang siapkan suplai makanan.
325 00:19:27,639 00:19:28,789 Dan aku tidak ingat. Dan aku tidak ingat.
326 00:19:28,813 00:19:30,119 Apa tomat asli di dalam saus ini? Apa tomat asli di dalam saus ini?
327 00:19:30,143 00:19:32,050 Atau bubuk perisa? Atau bubuk perisa?
328 00:19:33,330 00:19:34,665 Bubuk perisa. Bubuk perisa.
329 00:19:34,689 00:19:37,276 Tomat asli tak ada airnya. Tomat asli tak ada airnya.
330 00:19:37,300 00:19:40,279 Rasanya persis seperti yang dibawa Ibumu Rasanya persis seperti yang dibawa Ibumu
331 00:19:40,303 00:19:42,151 ke kontrol pra-peluncuran. ke kontrol pra-peluncuran.
332 00:19:42,175 00:19:44,501 Ya. Ya.
333 00:19:44,525 00:19:46,590 Dengan aluminium foil yang membungkus. Dengan aluminium foil yang membungkus.
334 00:19:46,614 00:19:50,488 Rasanya seperti buatan Ny. Brandt. Rasanya seperti buatan Ny. Brandt.
335 00:19:51,532 00:19:53,510 Itu maksudku. Itu maksudku.
336 00:19:53,534 00:19:55,730 Dalam realita kalian, Dalam realita kalian,
337 00:19:55,754 00:19:57,762 tomat terasa nyata. Di dalam realitaku? tomat terasa nyata. Di dalam realitaku?
338 00:19:57,762 00:20:00,394 Tidak. Hanya Butil Asetat dan Asam Sitrat. Tidak. Hanya Butil Asetat dan Asam Sitrat.
339 00:20:00,418 00:20:01,612 Seperti saat kalian mendengar lagu Seperti saat kalian mendengar lagu
340 00:20:01,636 00:20:02,570 dan berpikir, "aku suka lagu ini," dan berpikir, "aku suka lagu ini,"
341 00:20:02,594 00:20:03,962 dan aku dengar lagu yang sama dan aku dengar lagu yang sama
342 00:20:03,986 00:20:05,399 dan berpikir, "ini lagu sampah." dan berpikir, "ini lagu sampah."
343 00:20:05,423 00:20:07,793 Kau akan begini sampai tujuh bulan? Kau akan begini sampai tujuh bulan?
344 00:20:11,254 00:20:13,581 Aku tidak tahu dilarang mengungkap perasaan. Aku tidak tahu dilarang mengungkap perasaan.
345 00:20:13,605 00:20:16,434 Maaf. Aku tidak mau buat jengkel siapapun. Maaf. Aku tidak mau buat jengkel siapapun.
346 00:20:25,443 00:20:27,532 Permisi. Permisi.
347 00:20:48,513 00:20:51,966 Durasi Tiba: E Minus 155 Hari - 02:03:07 Durasi Tiba: E Minus 155 Hari - 02:03:07
348 00:21:58,274 00:21:59,556 Halo. Anda telah menghubungi rumah Halo. Anda telah menghubungi rumah
349 00:21:59,580 00:22:01,515 Alexa Brandt dan Natalie Miller. Alexa Brandt dan Natalie Miller.
350 00:22:01,539 00:22:03,299 Kami tidak bisa meraih telepon. Kami tidak bisa meraih telepon.
351 00:22:03,323 00:22:05,519 Silakan tinggalkan pesan setelah nada. Silakan tinggalkan pesan setelah nada.
352 00:22:05,543 00:22:06,737 Kotak suara Kotak suara
353 00:22:06,761 00:22:08,565 dari orang yang anda hubungi sudah penuh. dari orang yang anda hubungi sudah penuh.
354 00:22:08,589 00:22:10,654 Mintalah ke mereka untuk menghapus... Mintalah ke mereka untuk menghapus...
355 00:24:03,312 00:24:06,727 Aku tidak mendikte siapa yang boleh Aku tidak mendikte siapa yang boleh
356 00:24:06,751 00:24:10,208 dan tak boleh kau gauli. Tapi jangan lakukan ini. dan tak boleh kau gauli. Tapi jangan lakukan ini.
357 00:24:10,232 00:24:13,185 Misi ini tidak dirancang untuk itu. Kalian tahu. Misi ini tidak dirancang untuk itu. Kalian tahu.
358 00:24:13,209 00:24:14,672 Komandan. Komandan.
359 00:24:17,961 00:24:19,764 Komandan, dengar. Komandan, dengar.
360 00:24:21,722 00:24:23,700 Maaf. Maaf.
361 00:24:23,724 00:24:25,397 Bukannya aku... Bukannya aku...
362 00:24:25,421 00:24:27,486 Jangan mengambil resiko apapun. Jangan mengambil resiko apapun.
363 00:24:27,510 00:24:30,577 Jangan menambah awak. Jangan menambah awak.
364 00:24:30,601 00:24:32,796 Jangan mengambil risiko dengan anak. Jangan mengambil risiko dengan anak.
365 00:24:32,820 00:24:34,842 Bu, kami sangat berhati-hati. Bu, kami sangat berhati-hati.
366 00:24:34,866 00:24:36,868 Komandan benar. Komandan benar.
367 00:24:38,815 00:24:41,500 Pasokan kapal sudah dijatah. Pasokan kapal sudah dijatah.
368 00:24:41,524 00:24:45,006 3.200 kalori sehari untuk lima orang awak, jadi... 3.200 kalori sehari untuk lima orang awak, jadi...
369 00:24:47,282 00:24:48,899 Jika Tanaka mulai menyusui, Jika Tanaka mulai menyusui,
370 00:24:48,923 00:24:51,293 asupan kalorinya perlu ditingkatkan. asupan kalorinya perlu ditingkatkan.
371 00:24:51,317 00:24:53,251 Sekarang kau peduli hidupku? Sekarang kau peduli hidupku?
372 00:24:53,275 00:24:56,045 Kau tidak peduli saat peluncuran atau di TMI Kau tidak peduli saat peluncuran atau di TMI
373 00:24:56,069 00:24:57,834 atau sekarang. atau sekarang.
374 00:25:07,777 00:25:11,507 Durasi Tiba: E Minus 134 Hari - 22:09:17 Durasi Tiba: E Minus 134 Hari - 22:09:17
375 00:25:24,524 00:25:26,482 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
376 00:25:27,822 00:25:29,834 Setengah jalan lagi. Setengah jalan lagi.
377 00:25:31,836 00:25:35,293 Aku tahu Michael ingin bercerai Aku tahu Michael ingin bercerai
378 00:25:35,317 00:25:37,295 saat kau menerima misi ini. saat kau menerima misi ini.
379 00:25:37,319 00:25:39,036 Aku bertanya apa kau baik-baik saja. Aku bertanya apa kau baik-baik saja.
380 00:25:39,060 00:25:41,062 Apa kau menyesal? Apa kau menyesal?
381 00:25:46,466 00:25:48,051 Aku punya pilihan. Aku punya pilihan.
382 00:25:49,803 00:25:53,031 Antara Mike dan tiket pulang pergi ke Mars. Antara Mike dan tiket pulang pergi ke Mars.
383 00:25:56,332 00:25:58,290 Tidak ada yang lain. Tidak ada yang lain.
384 00:26:08,847 00:26:11,241 Ceritakan mimpi burukmu. Ceritakan mimpi burukmu.
385 00:26:15,706 00:26:17,539 Aku tertidur. Aku tertidur.
386 00:26:18,012 00:26:20,014 Lalu bermimpi. Lalu bermimpi.
387 00:26:21,628 00:26:22,919 Rumah. Rumah.
388 00:26:24,504 00:26:27,413 Di tempat orangtuaku di San Diego. Di tempat orangtuaku di San Diego.
389 00:26:29,843 00:26:31,828 Langit berwarna biru. Langit berwarna biru.
390 00:26:32,303 00:26:33,830 Samudra. Samudra.
391 00:26:34,644 00:26:36,044 Natalie ada di sana. Natalie ada di sana.
392 00:26:36,474 00:26:38,476 Semua keluargaku di sana. Semua keluargaku di sana.
393 00:26:39,730 00:26:41,708 Lalu aku sadar, Lalu aku sadar,
394 00:26:42,105 00:26:44,014 di dalam mimpi itu, di dalam mimpi itu,
395 00:26:44,038 00:26:46,016 bahwa aku bermimpi. bahwa aku bermimpi.
396 00:26:46,484 00:26:48,715 Aku tidak di sana. Aku tidak di sana.
397 00:26:49,279 00:26:51,369 Aku tidak mau bangun. Aku tidak mau bangun.
398 00:26:51,614 00:26:53,199 Tapi aku terbangun. Tapi aku terbangun.
399 00:26:56,911 00:26:58,420 Ini... Ini...
400 00:26:58,747 00:27:00,415 ....mimpi buruk. ....mimpi buruk.
401 00:27:00,794 00:27:02,208 Kau tidak sendiri. Kau tidak sendiri.
402 00:27:04,377 00:27:05,775 Kami ada di sini. Kami ada di sini.
403 00:27:06,212 00:27:07,951 Denganmu. Denganmu.
404 00:27:08,465 00:27:10,133 Kau Komandan kami. Kau Komandan kami.
405 00:27:12,632 00:27:15,591 Kita keluarga, dan kami butuh Ibu. Kita keluarga, dan kami butuh Ibu.
406 00:27:18,769 00:27:20,435 Kau Ibu kami. Kau Ibu kami.
407 00:27:22,479 00:27:26,066 Aku Komandan yang bunuh diri pelan-pelan. Aku Komandan yang bunuh diri pelan-pelan.
408 00:27:28,751 00:27:32,252 Durasi Tiba: E Minus 115 Hari - 11:34:09 Durasi Tiba: E Minus 115 Hari - 11:34:09
409 00:27:37,135 00:27:39,417 Ini Whipple Mars Mission Bradbury. Ini Whipple Mars Mission Bradbury.
410 00:27:39,441 00:27:41,028 Jika ada yang dengar aku di frekuensi ini, Jika ada yang dengar aku di frekuensi ini,
411 00:27:41,052 00:27:43,682 ke Sinyal Relai Bahaya. Masuk. ke Sinyal Relai Bahaya. Masuk.
412 00:27:43,706 00:27:45,684 Sinyal radio butuh waktu lebih lama. Sinyal radio butuh waktu lebih lama.
413 00:27:45,708 00:27:48,122 Empat menit ke Bumi. Jarak terdekat ke Mars. Empat menit ke Bumi. Jarak terdekat ke Mars.
414 00:27:48,146 00:27:49,993 Ini Whipple Mars Mission Bradbury. Ini Whipple Mars Mission Bradbury.
415 00:27:50,017 00:27:51,690 Siapa saja yang menerima transmisi ini, Siapa saja yang menerima transmisi ini,
416 00:27:51,714 00:27:53,083 ke Sinyal Relai Bahaya. ke Sinyal Relai Bahaya.
417 00:27:53,107 00:27:54,177 Rei. Rei.
418 00:27:55,261 00:27:57,174 Komandan sudah memberi perintah. Komandan sudah memberi perintah.
419 00:27:58,264 00:28:00,558 Tidak ada lagi transmisi ke Bumi. Tidak ada lagi transmisi ke Bumi.
420 00:28:05,903 00:28:07,881 Bagaimana jika seseorang menjawab? Bagaimana jika seseorang menjawab?
421 00:28:07,905 00:28:09,526
422 00:28:12,003 --> 00:28:13,571 Lantas apa? 00:28:12,003 --> 00:28:13,571 Lantas apa?
423 00:28:18,076 00:28:20,656 Aku lebih suka yakin tidak semua mati. Aku lebih suka yakin tidak semua mati.
424 00:28:36,847 00:28:38,825 Sesuai aba-abamu. Siap, ayo! Sesuai aba-abamu. Siap, ayo!
425 00:28:40,851 00:28:43,612 Ini Whipple Mars Mission Bradbury. Ini Whipple Mars Mission Bradbury.
426 00:28:43,636 00:28:45,186 Masuk. Masuk.
427 00:28:52,166 00:28:54,928 Kita berdua ceritakan rahasia bersamaan. Kita berdua ceritakan rahasia bersamaan.
428 00:28:55,953 00:28:57,844 Pemanggil di frekuensi ini, Pemanggil di frekuensi ini,
429 00:28:57,868 00:29:00,107 perkenalkan diri. perkenalkan diri.
430 00:29:00,131 00:29:02,718 The Munsters, dipersembahkan oleh Joy. The Munsters, dipersembahkan oleh Joy.
431 00:29:02,742 00:29:06,113 Cairan pencuci piring yang begitu bersih Cairan pencuci piring yang begitu bersih
432 00:29:06,137 00:29:07,984 hingga kau melihat dirimu bersinar. hingga kau melihat dirimu bersinar.
433 00:29:08,008 00:29:10,857 Ini acara TV. Ini acara TV.
434 00:29:10,881 00:29:14,034 Sinyal televisi tersiar Sinyal televisi tersiar
435 00:29:14,058 00:29:17,037 dan memantul di antariksa 70 tahun. dan memantul di antariksa 70 tahun.
436 00:29:17,061 00:29:19,169 Jadi kita hanya di ping-pong ke... Jadi kita hanya di ping-pong ke...
437 00:29:19,596 00:29:20,954 ...apapun itu. ...apapun itu.
438 00:29:21,806 00:29:24,720 Bukti kehidupan maju di Bumi palsu. Bukti kehidupan maju di Bumi palsu.
439 00:29:49,049 00:29:51,810 Hei. Kau bangun? Hei. Kau bangun?
440 00:29:51,834 00:29:53,227 Ya. Ya.
441 00:29:55,229 00:29:57,904 Kau ingat idenya? Kau ingat idenya?
442 00:29:57,928 00:29:59,930 Ini bisa? Ini bisa?
443 00:30:05,283 00:30:07,043 Ya. / Ya. Ya. / Ya.
444 00:30:07,067 00:30:09,113 Ya. Ya.
445 00:30:14,248 00:30:15,834 Begitu kau terkuras oleh kemarahanmu, Begitu kau terkuras oleh kemarahanmu,
446 00:30:15,858 00:30:17,654 kau akan berakhir layaknya Alexa. kau akan berakhir layaknya Alexa.
447 00:30:21,157 00:30:23,866 Kita harus saling bantu. Kita tidak punya pilihan. Kita harus saling bantu. Kita tidak punya pilihan.
448 00:30:24,867 00:30:26,280 Ya? Ya?
449 00:30:26,304 00:30:27,846 Ya. Ya.
450 00:30:27,870 00:30:29,076 Selamat malam. Selamat malam.
451 00:30:29,100 00:30:30,873 Malam. Malam.
452 00:32:08,374 00:32:11,454 Durasi Tiba: E Minus 76 Hari - 04:14:12 Durasi Tiba: E Minus 76 Hari - 04:14:12
453 00:32:12,149 00:32:16,868 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Selamat Ulang Tahun ♪
454 00:32:16,892 00:32:21,134 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Selamat Ulang Tahun ♪
455 00:32:21,158 00:32:26,139 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Komandan Alexa Brandt ♪ ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Komandan Alexa Brandt ♪
456 00:32:27,468 00:32:30,926 ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Selamat Ulang Tahun ♪
457 00:32:30,950 00:32:33,450 Sial! Bangsat kalian. Sial! Bangsat kalian.
458 00:32:33,474 00:32:35,017 Buat permohonan. Buat permohonan.
459 00:32:35,041 00:32:36,497 Tiup lilinnya. Tiup lilinnya.
460 00:32:38,784 00:32:41,415 Api dilarang di kapal antariksa. Api dilarang di kapal antariksa.
461 00:32:41,439 00:32:43,243 Tenang. / Siap? Tenang. / Siap?
462 00:32:43,267 00:32:45,027 Ya. / Ayo. Berdiri. Ya. / Ayo. Berdiri.
463 00:32:45,051 00:32:47,682 Aku tahu kau sedih. Aku tahu kau sedih.
464 00:32:47,706 00:32:49,222 Dan aku juga. Dan aku juga.
465 00:32:49,246 00:32:51,474 Jika kau bantu aku, aku membantumu. Jika kau bantu aku, aku membantumu.
466 00:32:52,642 00:32:54,225 Kami tahu kau merindukan musik. Kami tahu kau merindukan musik.
467 00:32:54,249 00:32:56,691 Dan kita berdua merindukan California. Dan kita berdua merindukan California.
468 00:32:56,715 00:32:57,901 Jadi... Jadi...
469 00:32:57,925 00:32:59,982 Selamat ulang tahun. Selamat ulang tahun.
470 00:33:00,632 00:33:02,305 Ya. Ya.
471 00:33:02,329 00:33:03,915 Hore. Hore.
472 00:33:03,939 00:33:05,308 Baik. Baik.
473 00:33:09,223 00:33:10,663 Baik. / Jijik! Baik. / Jijik!
474 00:33:10,687 00:33:11,836 ♪ All the leaves are brown ♪ ♪ All the leaves are brown ♪
475 00:33:11,860 00:33:14,226 ♪ All the leaves are brown ♪ ♪ All the leaves are brown ♪
476 00:33:14,250 00:33:15,683 ♪ And the sky is gray ♪ ♪ And the sky is gray ♪
477 00:33:15,707 00:33:18,109 ♪ And the sky is gray ♪ ♪ And the sky is gray ♪
478 00:33:18,133 00:33:21,629 ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪
479 00:33:21,653 00:33:24,813 ♪ On such a winter's Day ♪ ♪ On such a winter's Day ♪
480 00:33:24,837 00:33:26,764 ♪ How... ♪ How...
481 00:33:26,788 00:33:28,331 Kami tidak ingat! Kami tidak ingat!
482 00:33:28,355 00:33:30,934 Aku lupa liriknya! / ♪ I'd be safe and warm ♪ Aku lupa liriknya! / ♪ I'd be safe and warm ♪
483 00:33:30,958 00:33:32,379 ♪ I'd be safe and warm ♪ ♪ I'd be safe and warm ♪
484 00:33:32,403 00:33:34,555 ♪ If I was in L.A. ♪ ♪ If I was in L.A. ♪
485 00:33:34,579 00:33:37,150 ♪ If I was in L.A. ♪ ♪ If I was in L.A. ♪
486 00:33:37,174 00:33:38,497 ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪
487 00:33:38,522 00:33:40,596 ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪
488 00:33:40,620 00:33:43,781 ♪ On such a winter's day ♪ ♪ On such a winter's day ♪
489 00:33:43,805 00:33:45,914 ♪ Stepped into a church! ♪ ♪ Stepped into a church! ♪
490 00:33:47,374 00:33:50,353 ♪ I passed along... ♪ ♪ I passed along... ♪
491 00:33:50,377 00:33:53,511 Hei. Hei.
492 00:33:56,247 00:33:58,858 Maaf. / Tidak apa-apa. Maaf. / Tidak apa-apa.
493 00:34:00,474 00:34:04,062 Aku tidak ingin menjadi Ibunya. Aku tidak ingin menjadi Ibunya.
494 00:34:05,740 00:34:07,588 Aku mengerti. Aku mengerti.
495 00:34:07,612 00:34:09,677 Maaf. Maaf.
496 00:34:11,529 00:34:12,897 Aku merusak pestanya. Maaf. Aku merusak pestanya. Maaf.
497 00:34:12,921 00:34:15,032 Tidak. Tidak.
498 00:34:18,057 00:34:19,556 Jangan menangis. Jangan menangis.
499 00:34:19,580 00:34:21,645 Jangan menangis, Katie. Jangan menangis, Katie.
500 00:34:25,216 00:34:26,802 Tidak perlu menangis. Tidak perlu menangis.
501 00:34:28,894 00:34:31,699 Aku punya hadiah terbaik. Aku punya hadiah terbaik.
502 00:34:31,723 00:34:33,701 Aku menunggu hari ini untuk memberikannya. Aku menunggu hari ini untuk memberikannya.
503 00:34:34,410 00:34:36,652 Itu hadiah terbaik, tapi bukan hanya Itu hadiah terbaik, tapi bukan hanya
504 00:34:36,676 00:34:38,452 untuk Komandan Brandt. untuk Komandan Brandt.
505 00:34:38,476 00:34:39,832 Untuk kita semua. Untuk kita semua.
506 00:34:40,549 00:34:44,033 Kukumpulkan data sejak peluncuran untuk menguji Kukumpulkan data sejak peluncuran untuk menguji
507 00:34:44,057 00:34:45,800 sebuah hipotesis. sebuah hipotesis.
508 00:34:45,824 00:34:47,752 Yang untungnya, telah aku buktikan Yang untungnya, telah aku buktikan
509 00:34:47,776 00:34:50,134 tanpa keraguan. tanpa keraguan.
510 00:34:53,262 00:34:55,181 Semua ini tidak nyata. Semua ini tidak nyata.
511 00:34:58,793 00:35:01,346 Semua yang terjadi pada kita tidak nyata. Semua yang terjadi pada kita tidak nyata.
512 00:35:01,371 00:35:04,440 Tidak akan ada yang terjadi pada kita. Tidak akan ada yang terjadi pada kita.
513 00:35:05,583 00:35:07,793 Ini? Ini?
514 00:35:07,817 00:35:08,986 Ini?! Ini?!
515 00:35:10,065 00:35:12,479 Semua ini. Semua ini.
516 00:35:13,504 00:35:15,177 Kita baik-baik saja. Kita baik-baik saja.
517 00:35:15,201 00:35:17,856 Kita tidak dalam bahaya. Kita tidak dalam bahaya.
518 00:35:18,770 00:35:20,748 Semua ini tidak nyata. Semua ini tidak nyata.
519 00:35:20,772 00:35:21,836 Semua ini tidak nyata. Semua ini tidak nyata.
520 00:35:21,860 00:35:23,229 Waspada. Waspada.
521 00:35:23,253 00:35:26,493 Ejeksi massa koroner terdeteksi di sayap surya. Ejeksi massa koroner terdeteksi di sayap surya.
522 00:35:26,517 00:35:31,523 Perkiraan klasifikasi suar surya, X8.5. Perkiraan klasifikasi suar surya, X8.5.
523 00:35:32,002 00:35:34,328 Sinar surya X8.5 akan memusnahkan TINA. Sinar surya X8.5 akan memusnahkan TINA.
524 00:35:34,353 00:35:35,373 Dan kita. Dan kita.
525 00:35:35,569 00:35:37,112 Tangguhkan gravitasi semu Tangguhkan gravitasi semu
526 00:35:37,137 00:35:38,216 dan posisikan pelindung panas dan posisikan pelindung panas
527 00:35:38,241 00:35:40,684 90° ke arah Matahari selama durasi suar. 90° ke arah Matahari selama durasi suar.
528 00:35:40,709 00:35:41,860 Ada berita untuk kalian. Ada berita untuk kalian.
529 00:35:41,885 00:35:43,080 Semua ini tidak nyata. Semua ini tidak nyata.
530 00:35:43,105 00:35:44,778 Ini hanya ujian. Ini hanya ujian.
531 00:35:44,803 00:35:47,233 Semua ini tidak nyata. Semua ini tidak nyata.
532 00:35:47,552 00:35:48,656 Tidak satu pun. Tidak satu pun.
533 00:35:48,681 00:35:50,077 Baiklah. Baiklah.
534 00:35:51,716 00:35:53,072 Ini hanya ujian. Ini hanya ujian.
535 00:36:06,557 00:36:08,752 Hipotesisku adalah kejadian di kapal ini Hipotesisku adalah kejadian di kapal ini
536 00:36:08,776 00:36:13,442 hasil dari percobaan simulasi daya tahan hasil dari percobaan simulasi daya tahan
537 00:36:13,466 00:36:15,368 yang dimaksudkan menguji moral awak yang dimaksudkan menguji moral awak
538 00:36:15,392 00:36:17,501 dan daya tahan mental selama perjalanan ke Mars. dan daya tahan mental selama perjalanan ke Mars.
539 00:36:17,525 00:36:21,406 Eksperimen ini beda. Kita tak diberi informasi Eksperimen ini beda. Kita tak diberi informasi
540 00:36:21,430 00:36:23,293 demi mendapatkan hasil yang lebih tepat. demi mendapatkan hasil yang lebih tepat.
541 00:36:24,047 00:36:26,499 Untuk menguji hipotesisku, pertama, kubuat kalkulasi. Untuk menguji hipotesisku, pertama, kubuat kalkulasi.
542 00:36:26,523 00:36:28,762 Kemungkinan peluncuran rudal Korea Utara Kemungkinan peluncuran rudal Korea Utara
543 00:36:28,786 00:36:30,286 dalam 20 menit sebelum peluncuran dalam 20 menit sebelum peluncuran
544 00:36:30,310 00:36:31,635 dari Bradbury... / Jerry. dari Bradbury... / Jerry.
545 00:36:31,659 00:36:35,716 Hasilnya 735,6 miliar. Hasilnya 735,6 miliar.
546 00:36:35,741 00:36:38,729 Tingkat paparan fatal. Tingkat paparan fatal.
547 00:36:38,753 00:36:40,296 Pierson! Langford! Pierson! Langford!
548 00:36:40,320 00:36:42,479 Tanaka! Amankan diri kalian di dek penerbang! Tanaka! Amankan diri kalian di dek penerbang!
549 00:36:42,504 00:36:43,864 Jadi penjelasan yang paling mungkin adalah Jadi penjelasan yang paling mungkin adalah
550 00:36:43,888 00:36:46,911 kita tidak pernah di luncurkan. kita tidak pernah di luncurkan.
551 00:36:46,935 00:36:48,391 Saat menaiki kapal, Saat menaiki kapal,
552 00:36:48,415 00:36:50,393 kita ke terowongan peluncuran menara kita ke terowongan peluncuran menara
553 00:36:50,417 00:36:52,873 yaitu sebuah replika dari Bradbury bertempat yaitu sebuah replika dari Bradbury bertempat
554 00:36:52,897 00:36:54,701 di fasilitas di kampus Whipple Spaceport. di fasilitas di kampus Whipple Spaceport.
555 00:36:54,725 00:36:55,833 Jerry, ke kokpit. Jerry, ke kokpit.
556 00:36:55,857 00:36:57,574 Karena curiga setelah peluncuran, Karena curiga setelah peluncuran,
557 00:36:57,598 00:36:59,402 aku cukup mahir untuk melakukan percobaan aku cukup mahir untuk melakukan percobaan
558 00:36:59,426 00:37:01,752 sesaat sebelum TMI. / Pierson, duduklah! sesaat sebelum TMI. / Pierson, duduklah!
559 00:37:01,776 00:37:03,406 Jerry, aku mengerti, dan kau masuk akal. Jerry, aku mengerti, dan kau masuk akal.
560 00:37:03,430 00:37:05,321 Tapi bisakah kau cerita dari kursi? Tapi bisakah kau cerita dari kursi?
561 00:37:05,345 00:37:07,453 Kipas O2 dinonaktifkan. Kipas O2 dinonaktifkan.
562 00:37:07,477 00:37:11,283 Kupegang pena tablet di udara dan kulepas. Kupegang pena tablet di udara dan kulepas.
563 00:37:11,307 00:37:12,344 Paham? Rei. Paham? Rei.
564 00:37:12,368 00:37:14,591 Jika ini melayang, kita berada di orbit Jika ini melayang, kita berada di orbit
565 00:37:14,615 00:37:15,719 bukan di simulasi. bukan di simulasi.
566 00:37:15,744 00:37:17,550 Jerry, kau bahayakan semua orang. Jerry, kau bahayakan semua orang.
567 00:37:17,574 00:37:19,010 Ke kursimu. Ke kursimu.
568 00:37:19,954 00:37:22,338 Bersiap 90 ° untuk bermanuver! / Sial. Bersiap 90 ° untuk bermanuver! / Sial.
569 00:37:22,362 00:37:24,340 Pierson, duduklah di kursimu sekarang! Pierson, duduklah di kursimu sekarang!
570 00:37:24,364 00:37:26,690 Tak sesuai harapanku, Tak sesuai harapanku,
571 00:37:26,714 00:37:29,040 pena menunjukkan sifat tanpa bobot. pena menunjukkan sifat tanpa bobot.
572 00:37:29,064 00:37:31,937 Tabrakan suar tata surya dalam E-minus 273 detik. Tabrakan suar tata surya dalam E-minus 273 detik.
573 00:37:31,968 00:37:33,479 Tentu saja, Tentu saja,
574 00:37:33,503 00:37:37,614 kita ditempatkan di simulator bebas 6° . kita ditempatkan di simulator bebas 6° .
575 00:37:37,638 00:37:41,270 Kita mampu lakukan enam jenis gerakan Kita mampu lakukan enam jenis gerakan
576 00:37:41,294 00:37:42,880 oleh tubuh yang kaku di ruang tiga dimensi. oleh tubuh yang kaku di ruang tiga dimensi.
577 00:37:42,904 00:37:44,795 Lonjakan. Angkat. Goyang. Oleng. Nada. Putar. Lonjakan. Angkat. Goyang. Oleng. Nada. Putar.
578 00:37:44,819 00:37:45,555 Memulai pelindung panas. Memulai pelindung panas.
579 00:37:45,580 00:37:47,058 Semua ini bertentangan dengan keinginan kita Semua ini bertentangan dengan keinginan kita
580 00:37:47,082 00:37:49,843 atau pengetahuan kita. Kini aku masih ragu atau pengetahuan kita. Kini aku masih ragu
581 00:37:49,867 00:37:52,411 di titik mana kita pindah ke replika. di titik mana kita pindah ke replika.
582 00:37:52,435 00:37:53,978 Bisa jadi di terowongan ke landasan peluncuran. Bisa jadi di terowongan ke landasan peluncuran.
583 00:37:54,002 00:37:55,980 Tapi dengan simulasi canggih ini, Tapi dengan simulasi canggih ini,
584 00:37:56,004 00:37:57,938 siapa yang tahu berapa lama kita tidak sadar? siapa yang tahu berapa lama kita tidak sadar?
585 00:37:57,962 00:37:59,549 Jerry, aku mengerti. Dan aku percaya kau. Jerry, aku mengerti. Dan aku percaya kau.
586 00:37:59,573 00:38:00,550 Aku percaya kau... Aku percaya kau...
587 00:38:00,574 00:38:01,785 Tidak, persetan kau! Tidak, persetan kau!
588 00:38:03,403 00:38:04,728 Kau tidak percaya aku! Kau tidak percaya aku!
589 00:38:04,752 00:38:06,643 Kau ingin aku menurut. Kau ingin aku menurut.
590 00:38:06,667 00:38:10,535 Mereka buat kita berpikir keluarga kita sudah mati! Mereka buat kita berpikir keluarga kita sudah mati!
591 00:38:10,559 00:38:14,050 Bahwa Bumi hancur. Bahwa Bumi hancur.
592 00:38:14,074 00:38:17,394 Mereka kacaukan 8 bulan hidup kita. Mereka kacaukan 8 bulan hidup kita.
593 00:38:17,418 00:38:19,234 Dan kulihat mereka mengawasi kita! Dan kulihat mereka mengawasi kita!
594 00:38:19,258 00:38:21,179 Perisai Panas tak aktif. Perisai Panas tak aktif.
595 00:38:21,203 00:38:23,525 Mereka di monitor! Mereka di monitor!
596 00:38:23,526 00:38:26,572 Mereka mengawasi kita sambil menguji! Mereka mengawasi kita sambil menguji!
597 00:38:27,878 00:38:29,464 Sial. Sial.
598 00:38:29,488 00:38:30,770 Mereka mengawasi kita! Mereka mengawasi kita!
599 00:38:30,794 00:38:32,380 Mereka mengawasi kita. Mereka mengawasi kita.
600 00:38:32,404 00:38:36,341 Benturan dalam E-minus 188 detik. Benturan dalam E-minus 188 detik.
601 00:38:36,365 00:38:39,039 Mereka mengawasi kita. Mereka mengawasi kita.
602 00:38:39,063 00:38:40,040 Bohong. Bohong.
603 00:38:40,064 00:38:41,085 Cairan ET bocor. Cairan ET bocor.
604 00:38:41,109 00:38:43,696 Bohong. Bohong.
605 00:38:43,720 00:38:45,480 Pierson hilang akal. Pierson hilang akal.
606 00:38:45,504 00:38:47,482 Aku benar! Aku benar! Aku benar! Aku benar!
607 00:38:47,506 00:38:50,050 Gagal mencegah kebocoran cairan ET. Gagal mencegah kebocoran cairan ET.
608 00:38:50,074 00:38:51,558 Duduk! Duduk!
609 00:38:51,583 00:38:54,533 Toilet pembuangannya ke kantong plastik. Toilet pembuangannya ke kantong plastik.
610 00:38:54,557 00:38:56,361 Meski sudah diikat dan disimpan untuk dibuang Meski sudah diikat dan disimpan untuk dibuang
611 00:38:56,385 00:38:57,710 ke dalam ruang hampa, ke dalam ruang hampa,
612 00:38:57,734 00:38:59,451 konsisten dibuang. / Jerry, tolong! konsisten dibuang. / Jerry, tolong!
613 00:38:59,475 00:39:00,887 Air tinja tipis dua mikron... Air tinja tipis dua mikron...
614 00:39:00,911 00:39:03,368 Posisikan perisai panas ke arah Matahari! Posisikan perisai panas ke arah Matahari!
615 00:39:03,392 00:39:04,630 ...menguap dari kantong sampah. ...menguap dari kantong sampah.
616 00:39:04,654 00:39:06,414 Selama periode 12 minggu sekitar Selama periode 12 minggu sekitar
617 00:39:06,438 00:39:08,068 5 - 10 koleksi tinja sehari. Jadi itu 5- 10 koleksi 5 - 10 koleksi tinja sehari. Jadi itu 5- 10 koleksi
618 00:39:08,092 00:39:09,156 interaksi dengan ruang hampa. interaksi dengan ruang hampa.
619 00:39:09,180 00:39:11,028 Harusnya membuat cincin terkristalisasi Harusnya membuat cincin terkristalisasi
620 00:39:11,052 00:39:14,074 sekitar sepuluh mikron di dalamnya. sekitar sepuluh mikron di dalamnya.
621 00:39:14,098 00:39:17,904 Katherine, tinggalkan dia! Katherine, tinggalkan dia!
622 00:39:17,928 00:39:19,775 Jika panas laten dari pembekuan, Jika panas laten dari pembekuan,
623 00:39:19,799 00:39:20,735 adalah panas laten sublimasi... adalah panas laten sublimasi...
624 00:39:20,760 00:39:21,821 Penyelarasan MILA tidak sempurna. Penyelarasan MILA tidak sempurna.
625 00:39:21,845 00:39:24,229 ...dan R itu jari tetesan atau koleksi kantong. ...dan R itu jari tetesan atau koleksi kantong.
626 00:39:24,254 00:39:25,544 TINA, hitung Portside manuver orbital! TINA, hitung Portside manuver orbital!
627 00:39:25,569 00:39:28,069 Tapi tak ada apa-apa! Tapi tak ada apa-apa!
628 00:39:30,506 00:39:32,136 Tak ada apa-apa. Tak ada apa-apa.
629 00:39:32,160 00:39:33,485 Perisai panas diposisikan ulang. Perisai panas diposisikan ulang.
630 00:39:33,509 00:39:34,747 Tidak ada apa-apa! Tidak ada apa-apa!
631 00:39:34,771 00:39:37,924 Kuambil sampel selama 105 hari Kuambil sampel selama 105 hari
632 00:39:37,948 00:39:40,796 dengan tanganku. dengan tanganku.
633 00:39:40,820 00:39:43,712 Dan tidak pernah kutemukan cincin! Dan tidak pernah kutemukan cincin!
634 00:39:43,736 00:39:45,845 Tidak pernah ada kondensasi! Tidak pernah ada kondensasi!
635 00:39:45,869 00:39:47,455 Tidak pernah ada kristalisasi! Tidak pernah ada kristalisasi!
636 00:39:47,479 00:39:49,457 Jika Z = Nol, Jika Z = Nol,
637 00:39:49,481 00:39:50,719 tak ada apa-apa. tak ada apa-apa.
638 00:39:50,743 00:39:52,591 Semua sistem berjalan. Semua sistem berjalan.
639 00:39:52,615 00:39:54,506 Kita berada dalam simulator bebas 6 °... Kita berada dalam simulator bebas 6 °...
640 00:39:55,748 00:39:57,117 ...di mana video yang kita lihat dikontrol, ...di mana video yang kita lihat dikontrol,
641 00:39:57,141 00:39:59,424 juga audio yang kita semua dengar. juga audio yang kita semua dengar.
642 00:39:59,448 00:40:01,774 Dan mereka mengawasi kita. Dan mereka mengawasi kita.
643 00:40:01,798 00:40:03,950 Mereka mengawasi kita. Mereka mengawasi kita.
644 00:40:03,974 00:40:08,085 Durasi pembakaran OMB sisa tiga detik. Durasi pembakaran OMB sisa tiga detik.
645 00:40:08,109 00:40:10,154 Akan kubuktikan. Akan kubuktikan.
646 00:40:19,946 00:40:22,534 Benturan 15 detik lagi. / Dia buka kunci udara. Benturan 15 detik lagi. / Dia buka kunci udara.
647 00:40:22,558 00:40:24,971 Dia akan tersedot ke ruang hampa udara. Dia akan tersedot ke ruang hampa udara.
648 00:40:24,995 00:40:26,625 Bukan hanya itu, Bukan hanya itu,
649 00:40:26,649 00:40:28,306 tapi ke dalam suar tata surya. tapi ke dalam suar tata surya.
650 00:40:28,330 00:40:31,804 Benturan suar tata surya 10 detik lagi. Benturan suar tata surya 10 detik lagi.
651 00:40:31,828 00:40:47,167 Pembakaran OMB dalam 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. Pembakaran OMB dalam 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
652 00:40:47,191 00:40:49,474 6° dari kebebasan. 6° dari kebebasan.
653 00:40:49,498 00:40:51,171 Peringatan. Peringatan.
654 00:40:51,195 00:40:53,478 Kunci udara terbuka. Kunci udara terbuka.
655 00:40:53,502 00:40:54,870 Peringatan. Peringatan.
656 00:40:54,894 00:40:57,699 Kunci udara terbuka. Kunci udara terbuka.
657 00:41:05,035 00:41:06,230 ♪ All the leaves are brown ♪ ♪ All the leaves are brown ♪
658 00:41:06,254 00:41:08,797 ♪ All the leaves are brown ♪ ♪ All the leaves are brown ♪
659 00:41:08,821 00:41:10,669 ♪ And the sky is gray ♪ ♪ And the sky is gray ♪
660 00:41:10,693 00:41:13,019 ♪ And the sky is gray ♪ ♪ And the sky is gray ♪
661 00:41:13,043 00:41:14,716 ♪ I've been for a walk ♪ ♪ I've been for a walk ♪
662 00:41:14,740 00:41:16,892 ♪ I've been for a walk ♪ ♪ I've been for a walk ♪
663 00:41:16,916 00:41:19,243 ♪ On a winter's day ♪ ♪ On a winter's day ♪
664 00:41:19,267 00:41:21,636 ♪ On a winter's day ♪ ♪ On a winter's day ♪
665 00:41:21,660 00:41:23,247 ♪ I'd be safe and warm ♪ ♪ I'd be safe and warm ♪
666 00:41:23,271 00:41:26,032 ♪ I'd be safe and warm ♪ ♪ I'd be safe and warm ♪
667 00:41:26,056 00:41:27,512 ♪ If I was in L.A. ♪ ♪ If I was in L.A. ♪
668 00:41:27,536 00:41:30,254 ♪ If I was in L.A. ♪ ♪ If I was in L.A. ♪
669 00:41:30,278 00:41:32,038 ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪
670 00:41:32,062 00:41:34,693 ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪
671 00:41:34,717 00:41:37,589 ♪ On such a winter's day... ♪ ♪ On such a winter's day... ♪
672 00:41:44,992 00:41:48,078 Durasi Tiba: E Minus 67 Hari - 09:38:26 Durasi Tiba: E Minus 67 Hari - 09:38:26
673 00:43:04,633 00:43:07,636 Apa Pierson benar? Apa Pierson benar?
674 00:43:09,077 00:43:11,383 Tidak ada kristalisasi di sekitar pakingnya? Tidak ada kristalisasi di sekitar pakingnya?
675 00:43:22,030 00:43:24,796 Ada kristal. Ada kristal.
676 00:43:24,821 00:43:26,823 Jerry salah. Jerry salah.
677 00:43:33,769 00:43:36,443 Saat Ayahku wafat karena Alzheimer, Saat Ayahku wafat karena Alzheimer,
678 00:43:36,660 00:43:39,489 meski dia tidak kenal aku beberapa tahun meski dia tidak kenal aku beberapa tahun
679 00:43:39,513 00:43:42,797 sebelum dia wafat, aku bisa merasakannya sebelum dia wafat, aku bisa merasakannya
680 00:43:42,821 00:43:44,930 setelah kematiannya. setelah kematiannya.
681 00:43:44,954 00:43:48,107 Sebagai ilmuwan, aku tahu aromanya... Sebagai ilmuwan, aku tahu aromanya...
682 00:43:48,131 00:43:51,110 bisa tinggal lama di pakaian, kainnya, bisa tinggal lama di pakaian, kainnya,
683 00:43:51,134 00:43:54,635 perabotannya, tapi sumpah, ini berbeda. perabotannya, tapi sumpah, ini berbeda.
684 00:43:54,659 00:43:57,856 Aku merasakannya. Aku merasakannya.
685 00:43:57,880 00:44:00,206 Aku merasakannya. Aku merasakannya.
686 00:44:00,230 00:44:02,493 Aku merasakannya di sini. Aku merasakannya di sini.
687 00:44:03,842 00:44:07,082 Apa penjelasan ilmiah untuk itu? Apa penjelasan ilmiah untuk itu?
688 00:44:07,608 00:44:09,041 Untuk sensasi itu. Untuk sensasi itu.
689 00:44:09,065 00:44:14,200 Perasaan bahwa mereka bisa kemari kapan saja? Perasaan bahwa mereka bisa kemari kapan saja?
690 00:44:16,158 00:44:18,572 Mungkin Pierson benar. Mungkin Pierson benar.
691 00:44:18,596 00:44:20,537 Dia di sisi lain dari tembok-tembok ini. Dia di sisi lain dari tembok-tembok ini.
692 00:44:24,994 00:44:26,580 Ya. Ya.
693 00:44:26,604 00:44:28,060 Jerry? Jerry?
694 00:44:28,084 00:44:29,825 Ketuk dua kali jika kau ada di sana. Ketuk dua kali jika kau ada di sana.
695 00:44:35,178 00:44:36,808 Sial! Sial!
696 00:44:36,832 00:44:39,158 Kupikir dia mau mengetuk. Kupikir dia mau mengetuk.
697 00:44:40,749 00:44:42,161 Dia ada di sana. Dia ada di sana.
698 00:44:42,185 00:44:43,815 Dia ada di sana. Dia ada di sana.
699 00:44:43,839 00:44:45,686 Dia mengawasi kita di monitor. Dia mengawasi kita di monitor.
700 00:44:45,710 00:44:47,993 Tertawa lepas. Tertawa lepas.
701 00:44:49,888 00:44:51,561 Rasakan ini. Rasakan ini.
702 00:44:56,895 00:44:58,897 Jerry sudah mati. Jerry sudah mati.
703 00:45:00,953 00:45:05,010 Seperti penjelajah yang tinggalkan rumahnya. Seperti penjelajah yang tinggalkan rumahnya.
704 00:45:05,499 00:45:08,820 Jerry kehilangan satu hal yang buat rumah aman. Jerry kehilangan satu hal yang buat rumah aman.
705 00:45:09,865 00:45:12,626 Yang sangat jauh. Yang sangat jauh.
706 00:45:12,650 00:45:14,913 Yang tidak dimiliki tempat asing. Yang tidak dimiliki tempat asing.
707 00:45:16,828 00:45:19,589 Rumah membuat kita sadar siapa diri kita. Rumah membuat kita sadar siapa diri kita.
708 00:45:19,613 00:45:21,678 Jerry kehilangan itu. Jerry kehilangan itu.
709 00:45:21,702 00:45:24,314 Tubuhnya akan melayang di angkasa Tubuhnya akan melayang di angkasa
710 00:45:24,338 00:45:26,248 lama setelah bintang terakhir menjadi gelap. lama setelah bintang terakhir menjadi gelap.
711 00:45:26,854 00:45:29,064 Dia pria paling kesepian. Dia pria paling kesepian.
712 00:45:29,699 00:45:32,591 Jangan romantiskan Jerry. Jangan romantiskan Jerry.
713 00:45:33,194 00:45:35,239 Jangan jadikan dia seorang legenda. Jangan jadikan dia seorang legenda.
714 00:45:36,892 00:45:40,325 Jangan keluar pintu itu dan berharap pulang. Jangan keluar pintu itu dan berharap pulang.
715 00:45:40,809 00:45:44,223 Karena kita bukan itu. Kita bukan dia. Karena kita bukan itu. Kita bukan dia.
716 00:45:44,621 00:45:46,815 Dan kita mungkin tidak punya rumah. Dan kita mungkin tidak punya rumah.
717 00:45:49,293 00:45:51,254 Tapi kita saling memiliki. Tapi kita saling memiliki.
718 00:45:52,690 00:45:54,089 Kita keluarga. Kita keluarga.
719 00:46:06,356 00:46:08,749 Dan TINA. Dan TINA.
720 00:46:09,925 00:46:11,337 Keluarga. Keluarga.
721 00:46:11,361 00:46:13,339 ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a mother named Mary ♪
722 00:46:13,363 00:46:15,732 ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪ ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪
723 00:46:15,756 00:46:17,778 ♪ I got a brother named Barry ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪
724 00:46:17,802 00:46:20,085 Dia menghibur kita. Dia menghibur kita.
725 00:46:20,109 00:46:21,913 ♪ And he's in the military ♪ ♪ And he's in the military ♪
726 00:46:21,937 00:46:23,653 ♪ And he's in the military ♪ ♪ And he's in the military ♪
727 00:46:23,677 00:46:25,133 ♪ Well, my grandma's name is Sherry ♪ ♪ Well, my grandma's name is Sherry ♪
728 00:46:25,157 00:46:26,700 ♪ My grandma's name is Sherry ♪ ♪ My grandma's name is Sherry ♪
729 00:46:26,724 00:46:28,857 ♪ And she's in a cemetery ♪ ♪ And she's in a cemetery ♪
730 00:46:30,075 00:46:31,816 ♪ This is my family ♪ ♪ This is my family ♪
731 00:46:32,861 00:46:35,709 ♪ My one crazy family... ♪ ♪ My one crazy family... ♪
732 00:46:41,010 00:46:43,825 Tiba Tiba
733 00:47:10,907 00:47:12,493 Suhu perisai panas: Suhu perisai panas:
734 00:47:12,518 00:47:15,347 1.500 Celcius. 1.500 Celcius.
735 00:47:16,861 00:47:19,500 1.300 Celcius. 1.300 Celcius.
736 00:47:19,524 00:47:22,190 Entri atmosfer selesai. Entri atmosfer selesai.
737 00:47:22,214 00:47:24,697 Kecepatan: 17.300 kpm. Kecepatan: 17.300 kpm.
738 00:47:24,721 00:47:30,895 Buka parasut tambatan One dan Two dalam 3, 2, 1. Buka parasut tambatan One dan Two dalam 3, 2, 1.
739 00:47:30,919 00:47:33,898 Ketinggian: 11 kilometer. Ketinggian: 11 kilometer.
740 00:47:33,922 00:47:36,844 Nominal Penambatan Parasut / 9,2 kilometer. Nominal Penambatan Parasut / 9,2 kilometer.
741 00:47:36,868 00:47:38,762 Buka Terminal. Buka Terminal.
742 00:47:38,786 00:47:40,864 Baik, Komandan. Baik, Komandan.
743 00:47:40,888 00:47:42,887 Turunkan Gir Penambat Pendaratan. Turunkan Gir Penambat Pendaratan.
744 00:47:43,440 00:47:45,505 Menurunkan Gir Penambat Pendaratan. Menurunkan Gir Penambat Pendaratan.
745 00:47:45,530 00:47:47,595 Donlin, uapkan 10 °. Donlin, uapkan 10 °.
746 00:47:47,620 00:47:50,180 Dimengerti. Kita akan turun. Dimengerti. Kita akan turun.
747 00:47:50,199 00:47:51,915 Satu kilometer. Satu kilometer.
748 00:47:52,456 00:47:55,609 Kecepatan 60 meter / detik. Kecepatan 60 meter / detik.
749 00:47:55,987 00:47:57,747 500 meter. 500 meter.
750 00:47:57,771 00:47:59,773 250. 250.
751 00:48:00,729 00:48:02,010 200. 200.
752 00:48:02,035 00:48:03,361 Debu naik. Debu naik.
753 00:48:03,386 00:48:04,387 50 meter. 50 meter.
754 00:48:05,736 00:48:07,389 25. 25.
755 00:48:07,999 00:48:09,020 10. 10.
756 00:48:09,044 00:48:10,369 7. 7.
757 00:48:10,393 00:48:11,805 5. 5.
758 00:48:11,829 00:48:12,850 2 meter. 2 meter.
759 00:48:12,874 00:48:14,025 Lampu kontak. Lampu kontak.
760 00:48:18,401 00:48:19,900 Garis lintang 10 °. Garis lintang 10 °.
761 00:48:19,924 00:48:21,728 Bujur 110°. Bujur 110°.
762 00:48:21,752 00:48:25,471 Lokasi: Segi Empat Tharsis. Lokasi: Segi Empat Tharsis.
763 00:48:25,495 00:48:27,038 Baik. Baik.
764 00:48:27,469 00:48:29,471 Mesin dimatikan. Mesin dimatikan.
765 00:48:33,448 00:48:35,145 Kau tahu? Kau tahu?
766 00:48:36,027 00:48:38,353 Kita beri nama tempat ini Piersonburg. Kita beri nama tempat ini Piersonburg.
767 00:48:40,339 00:48:42,992 Selamat, Komandan Langford. Selamat, Komandan Langford.
768 00:48:43,016 00:48:44,718 Pendaratan yang bagus, Casey. Pendaratan yang bagus, Casey.
769 00:48:46,559 00:48:47,864 Selamat datang di Mars. Selamat datang di Mars.
770 00:48:50,221 00:48:52,225 Kita mendarat di Mars? Kita mendarat di Mars?
771 00:48:55,527 00:48:57,573 Mari buka lubang palka dan cari tahu. Mari buka lubang palka dan cari tahu.
772 00:48:58,865 00:49:00,452 TINA. TINA.
773 00:49:00,477 00:49:02,304 Buka Jendela Besar. Buka Jendela Besar.
774 00:49:08,248 00:49:10,381 Mari kita lihat jika Jerry benar. Mari kita lihat jika Jerry benar.
775 00:49:38,549 00:49:40,941 Jerry mati sia-sia. Jerry mati sia-sia.
776 00:49:41,919 00:49:44,008 Kita berhasil. Kita berhasil.
777 00:49:45,643 00:49:48,167 Kita berhasil melewati "Penyaringan Agung". Kita berhasil melewati "Penyaringan Agung".
778 00:50:11,862 00:50:14,135 Para awak berhasil mencapai tujuannya Para awak berhasil mencapai tujuannya
779 00:50:14,159 00:50:17,661 meski banyaknya perselisihan internal. meski banyaknya perselisihan internal.
780 00:50:17,685 00:50:21,872 Data dikumpulkan untuk memulai analisa wajah. Data dikumpulkan untuk memulai analisa wajah.
781 00:50:40,122 00:50:44,396 Mereka melebihi ekspektasi kita dan melewati Penyaringan Agung. Mereka melebihi ekspektasi kita dan melewati Penyaringan Agung.
782 00:50:47,160 00:50:50,860 Kebanyakan gagal. Kebanyakan gagal.
783 00:50:53,340 00:50:57,726 Tapi planet mereka nyaris hancur karenanya. Tapi planet mereka nyaris hancur karenanya.
784 00:50:58,290 00:51:02,272 Ikatan mereka kuat. Tapi masih penasaran. Ikatan mereka kuat. Tapi masih penasaran.
785 00:51:02,307 00:51:05,484 Yang satu ini tahu kita mengawasi. Yang satu ini tahu kita mengawasi.
786 00:51:08,973 00:51:10,973 Hebat. Hebat.
787 00:51:11,424 00:51:13,992 Memang hebat. Memang hebat.
788 00:51:18,630 00:51:22,601 Mereka layak di selamatkan. Mereka layak di selamatkan.
789 00:51:26,625 00:51:29,049 Bersiaplah melakukan kontak. Bersiaplah melakukan kontak.
790 00:51:35,344 00:51:38,280 Kata orang melihat itu percaya. Kata orang melihat itu percaya.
791 00:51:38,304 00:51:40,848 Awak misi berat Bradbury ke Mars Awak misi berat Bradbury ke Mars
792 00:51:40,872 00:51:42,762 mungkin akan berkata sebaliknya. mungkin akan berkata sebaliknya.
793 00:51:42,786 00:51:44,433 Mereka segera sadar Mereka segera sadar
794 00:51:44,457 00:51:46,833 bahwa mereka tidak bisa mempercayai mata sendiri. bahwa mereka tidak bisa mempercayai mata sendiri.
795 00:51:47,512 00:51:50,360 Tapi siapa atau apa yang bisa kita percayai Tapi siapa atau apa yang bisa kita percayai
796 00:51:50,385 00:51:52,581 jika bukan diri sendiri? jika bukan diri sendiri?
797 00:51:52,606 00:51:57,195 Jawabannya ada di antara lepas landas dan pendaratan... Jawabannya ada di antara lepas landas dan pendaratan...
798 00:51:57,220 00:51:58,458 ...di Twilight Zone. ...di Twilight Zone.
799 00:51:58,482 00:52:03,482 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856