This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:17,729 | 00:00:23,909 | Pembekalan nomor 1015060816. | Pembekalan nomor 1015060816. |
2 | 00:00:24,736 | 00:00:27,652 | Misi Berat Bradbury. | Misi Berat Bradbury. |
3 | 00:00:27,916 | 00:00:30,373 | Bumi adalah planet penuh keajaiban. | Bumi adalah planet penuh keajaiban. |
4 | 00:00:30,397 | 00:00:32,999 | Campuran langka keanekaragaman hayati | Campuran langka keanekaragaman hayati |
5 | 00:00:33,023 | 00:00:35,770 | dan SDM melimpah. | dan SDM melimpah. |
6 | 00:00:35,794 | 00:00:37,840 | Manusia selalu berusaha | Manusia selalu berusaha |
7 | 00:00:37,864 | 00:00:41,717 | mengeksplorasi dan menemukan meski berat. | mengeksplorasi dan menemukan meski berat. |
8 | 00:00:41,741 | 00:00:46,891 | Tapi bumi sedang di ambang bencana. | Tapi bumi sedang di ambang bencana. |
9 | 00:00:46,915 | 00:00:49,749 | Perubahan lingkungan dan kerusuhan politik | Perubahan lingkungan dan kerusuhan politik |
10 | 00:00:49,773 | 00:00:52,395 | membuat prospek jangka panjang Bumi | membuat prospek jangka panjang Bumi |
11 | 00:00:52,419 | 00:00:54,397 | dalam situasi terdesak. | dalam situasi terdesak. |
12 | 00:00:54,421 | 00:00:58,904 | Akibatnya, cakrawala baru mulai tumbuh. | Akibatnya, cakrawala baru mulai tumbuh. |
13 | 00:01:01,733 | 00:01:04,285 | Semua sistem dikerahkan untuk Penerbang manusia pertama | Semua sistem dikerahkan untuk Penerbang manusia pertama |
14 | 00:01:04,309 | 00:01:08,890 | ke planet Mars dan mulai mengkolonisasi tata surya. | ke planet Mars dan mulai mengkolonisasi tata surya. |
15 | 00:01:08,914 | 00:01:10,718 | Jendela kapal yang besar diposisikan | Jendela kapal yang besar diposisikan |
16 | 00:01:10,742 | 00:01:13,068 | di tengah kursi komandan penerbang. | di tengah kursi komandan penerbang. |
17 | 00:01:13,092 | 00:01:15,462 | Untuk peluncuran hingga pendaratan Mars, | Untuk peluncuran hingga pendaratan Mars, |
18 | 00:01:15,486 | 00:01:18,552 | di segel dan ditutup demi mengurangi radiasi. | di segel dan ditutup demi mengurangi radiasi. |
19 | 00:01:20,578 | 00:01:23,426 | Komunikasi terakhir dari darat ke darat | Komunikasi terakhir dari darat ke darat |
20 | 00:01:23,450 | 00:01:25,994 | dilakukan oleh Komandan Penerbang Alexa Brandt. | dilakukan oleh Komandan Penerbang Alexa Brandt. |
21 | 00:01:26,018 | 00:01:28,559 | MLC. Bradbury. Konfirmasi nominal | MLC. Bradbury. Konfirmasi nominal |
22 | 00:01:28,584 | 00:01:30,825 | penutupan perisai radiasi jendela besar | penutupan perisai radiasi jendela besar |
23 | 00:01:30,849 | 00:01:32,805 | dan amankan peluncuran. | dan amankan peluncuran. |
24 | 00:01:33,848 | 00:01:36,004 | Dan Pilot Casey Donlin. | Dan Pilot Casey Donlin. |
25 | 00:01:36,028 | 00:01:37,701 | TINA, konfirmasi | TINA, konfirmasi |
26 | 00:01:37,725 | 00:01:41,081 | Semua frekuensi pelacakan Near Earth Network dikunci. | Semua frekuensi pelacakan Near Earth Network dikunci. |
27 | 00:01:41,105 | 00:01:42,652 | Insinyur Penerbang Rei Tanaka | Insinyur Penerbang Rei Tanaka |
28 | 00:01:42,677 | 00:01:44,735 | memonitor sel bahan bakar yang tersedia | memonitor sel bahan bakar yang tersedia |
29 | 00:01:44,759 | 00:01:47,530 | dan bersiap mentransfer daya internal kapal. | dan bersiap mentransfer daya internal kapal. |
30 | 00:01:47,530 | 00:01:51,162 | ICC. Bradbury melaporkan enam APU berjalan baik. | ICC. Bradbury melaporkan enam APU berjalan baik. |
31 | 00:01:51,186 | 00:01:53,351 | Ahli Bedah Penerbang, Katherine Langford | Ahli Bedah Penerbang, Katherine Langford |
32 | 00:01:53,375 | 00:01:54,812 | memonitoring tanda vital awak. | memonitoring tanda vital awak. |
33 | 00:01:54,836 | 00:01:56,479 | Jerry, bacaan monitor ini | Jerry, bacaan monitor ini |
34 | 00:01:56,503 | 00:01:57,980 | menunjukkan kau tidak boleh makan kembang kol | menunjukkan kau tidak boleh makan kembang kol |
35 | 00:01:58,004 | 00:01:59,038 | saat makan malam pra-peluncuran. | saat makan malam pra-peluncuran. |
36 | 00:01:59,062 | 00:02:00,780 | Sementara Spesialis Misi, Jerry Pierson | Sementara Spesialis Misi, Jerry Pierson |
37 | 00:02:00,804 | 00:02:02,869 | menunggu "semua sistem berjalan." | menunggu "semua sistem berjalan." |
38 | 00:02:02,893 | 00:02:05,654 | Saat kapal meluncur, aku juga meluncur, 'kan? | Saat kapal meluncur, aku juga meluncur, 'kan? |
39 | 00:02:05,678 | 00:02:09,124 | Repressurisasi tangki OMS. | Repressurisasi tangki OMS. |
40 | 00:02:09,148 | 00:02:10,881 | Mereka dibantu oleh pengurus | Mereka dibantu oleh pengurus |
41 | 00:02:10,905 | 00:02:14,006 | Unit Jaringan Informasi Kecerdasan Buatan Transportasi | Unit Jaringan Informasi Kecerdasan Buatan Transportasi |
42 | 00:02:14,030 | 00:02:15,621 | yang dikenal dengan nama "TINA." | yang dikenal dengan nama "TINA." |
43 | 00:02:15,645 | 00:02:18,624 | Ini WTD mengecek status peluncuran. | Ini WTD mengecek status peluncuran. |
44 | 00:02:18,648 | 00:02:20,713 | Semua stasiun siap melanjutkan hitungan | Semua stasiun siap melanjutkan hitungan |
45 | 00:02:20,737 | 00:02:22,497 | dan peluncuran. | dan peluncuran. |
46 | 00:02:22,521 | 00:02:24,760 | Awak disarankan siaga. | Awak disarankan siaga. |
47 | 00:02:24,784 | 00:02:27,546 | Dimengerti. Awak siaga. | Dimengerti. Awak siaga. |
48 | 00:02:28,027 | 00:02:32,712 | TINA, matikan komunikasi dan putar lagu "Family." | TINA, matikan komunikasi dan putar lagu "Family." |
49 | 00:02:35,665 | 00:02:37,208 | ♪ I got a mother named Mary ♪ | ♪ I got a mother named Mary ♪ |
50 | 00:02:37,232 | 00:02:38,979 | ♪ I got a mother named Mary ♪ | ♪ I got a mother named Mary ♪ |
51 | 00:02:39,003 | 00:02:40,559 | ♪ I got a brother named Barry ♪ | ♪ I got a brother named Barry ♪ |
52 | 00:02:40,583 | 00:02:43,214 | ♪ I got a brother named Barry ♪ | ♪ I got a brother named Barry ♪ |
53 | 00:02:43,238 | 00:02:45,048 | ♪ And my uncle's name... ♪ | ♪ And my uncle's name... ♪ |
54 | 00:02:45,072 | 00:02:46,828 | LPS? / Siap. | LPS? / Siap. |
55 | 00:02:48,938 | 00:02:51,222 | Keamanan siap. / Rentang cuaca? | Keamanan siap. / Rentang cuaca? |
56 | 00:02:51,246 | 00:02:53,180 | Rentang cuaca tidak punya kendala. | Rentang cuaca tidak punya kendala. |
57 | 00:02:53,204 | 00:02:55,182 | ♪ And she's in the cemetery ♪ | ♪ And she's in the cemetery ♪ |
58 | 00:02:55,206 | 00:02:56,531 | SRO tidak siap. | SRO tidak siap. |
59 | 00:02:56,555 | 00:02:58,925 | Kuulangi, jangan pergi! / ♪ My one... ♪ | Kuulangi, jangan pergi! / ♪ My one... ♪ |
60 | 00:03:05,869 | 00:03:07,194 | SRO, ulangi statusmu. | SRO, ulangi statusmu. |
61 | 00:03:07,218 | 00:03:09,196 | ♪ This is my family. ♪ | ♪ This is my family. ♪ |
62 | 00:03:09,220 | 00:03:10,502 | TINA, matikan musik. | TINA, matikan musik. |
63 | 00:03:10,526 | 00:03:12,373 | SRO, jelaskan situasimu. | SRO, jelaskan situasimu. |
64 | 00:03:12,397 | 00:03:14,419 | Pada pukul 21.00... | Pada pukul 21.00... |
65 | 00:03:14,966 | 00:03:17,422 | Ini sudah dikonfirmasi? Di mana? | Ini sudah dikonfirmasi? Di mana? |
66 | 00:03:17,446 | 00:03:19,207 | Konfirmasi apa? | Konfirmasi apa? |
67 | 00:03:19,231 | 00:03:21,339 | Melampaui EAS. Sekarang! | Melampaui EAS. Sekarang! |
68 | 00:03:21,363 | 00:03:23,733 | Katakan apa konfirmasi NASIC-nya! | Katakan apa konfirmasi NASIC-nya! |
69 | 00:03:23,757 | 00:03:26,214 | Astaga. | Astaga. |
70 | 00:03:26,238 | 00:03:29,043 | LLC. SRO. | LLC. SRO. |
71 | 00:03:29,067 | 00:03:31,436 | Pusat Intelijen Udara dan Antariksa Nasional | Pusat Intelijen Udara dan Antariksa Nasional |
72 | 00:03:31,460 | 00:03:34,119 | mengkonfirmasi deteksi peluncuran jarak jauh | mengkonfirmasi deteksi peluncuran jarak jauh |
73 | 00:03:34,143 | 00:03:36,423 | Hwasong-14 ICBM dari semenanjung Korea Utara. | Hwasong-14 ICBM dari semenanjung Korea Utara. |
74 | 00:03:36,447 | 00:03:37,791 | Serius? | Serius? |
75 | 00:03:37,815 | 00:03:39,058 | L.A Seattle sudah terkena dampaknya. | L.A Seattle sudah terkena dampaknya. |
76 | 00:03:39,082 | 00:03:40,458 | Astaga. | Astaga. |
77 | 00:03:40,482 | 00:03:42,273 | Mereka menargetkan Wells Spaceport | Mereka menargetkan Wells Spaceport |
78 | 00:03:42,297 | 00:03:44,058 | bagi salah satu lintasan rudal. | bagi salah satu lintasan rudal. |
79 | 00:03:44,082 | 00:03:45,927 | Waktu peluncuran dan dampak... / Bagaimana ini? | Waktu peluncuran dan dampak... / Bagaimana ini? |
80 | 00:03:45,951 | 00:03:47,171 | ...adalah 30 menit. | ...adalah 30 menit. |
81 | 00:03:47,195 | 00:03:48,519 | Bagaimana ini? | Bagaimana ini? |
82 | 00:03:48,520 | 00:03:50,019 | Pukul 21.00 sudah 20 menit yang lalu. | Pukul 21.00 sudah 20 menit yang lalu. |
83 | 00:03:50,043 | 00:03:52,195 | Peluncuran di pukul 21:00. Sisa semenit lagi. | Peluncuran di pukul 21:00. Sisa semenit lagi. |
84 | 00:03:52,219 | 00:03:53,892 | Jika keluar sekarang, kita bisa daratkan ini | Jika keluar sekarang, kita bisa daratkan ini |
85 | 00:03:53,916 | 00:03:55,938 | dan jatuh di tanah sekitar 10 menit lagi. | dan jatuh di tanah sekitar 10 menit lagi. |
86 | 00:03:55,962 | 00:03:57,766 | Kita akan teruapkan oleh lantai 25. | Kita akan teruapkan oleh lantai 25. |
87 | 00:03:57,790 | 00:04:00,029 | Jika kita batal, kapal ini akan terkena langsung. | Jika kita batal, kapal ini akan terkena langsung. |
88 | 00:04:00,053 | 00:04:01,726 | Jika kita luncurkan... / Jika kita luncurkan, | Jika kita luncurkan... / Jika kita luncurkan, |
89 | 00:04:01,750 | 00:04:03,075 | setidaknya kita jauhkan kapal ini dari bahaya. | setidaknya kita jauhkan kapal ini dari bahaya. |
90 | 00:04:03,099 | 00:04:04,468 | Jika tidak mencoba, ada kemungkinan | Jika tidak mencoba, ada kemungkinan |
91 | 00:04:04,492 | 00:04:05,600 | umat manusia habis dalam sepuluh menit. | umat manusia habis dalam sepuluh menit. |
92 | 00:04:05,624 | 00:04:07,863 | Bradbury. ICC. | Bradbury. ICC. |
93 | 00:04:07,887 | 00:04:10,082 | NASIC menyarankan mengevakuasi fasilitas. | NASIC menyarankan mengevakuasi fasilitas. |
94 | 00:04:10,106 | 00:04:12,084 | Pangkalan AU Peterson sedang mengkonfirmasi | Pangkalan AU Peterson sedang mengkonfirmasi |
95 | 00:04:12,108 | 00:04:15,131 | serangan balasan Amerika. 45 misil Trident II | serangan balasan Amerika. 45 misil Trident II |
96 | 00:04:15,155 | 00:04:17,133 | menargetkan Korea Utara dan Rusia. | menargetkan Korea Utara dan Rusia. |
97 | 00:04:20,309 | 00:04:21,485 | Batalkan atau pergi? | Batalkan atau pergi? |
98 | 00:04:21,509 | 00:04:23,226 | Tidak ada pilihan. Harus kita batalkan. | Tidak ada pilihan. Harus kita batalkan. |
99 | 00:04:24,118 | 00:04:27,143 | Aku tidak berlatih selama empat tahun | Aku tidak berlatih selama empat tahun |
100 | 00:04:27,167 | 00:04:28,971 | dan menyerahkan satu-satunya keluargaku | dan menyerahkan satu-satunya keluargaku |
101 | 00:04:28,995 | 00:04:31,800 | di nuklir di landasan peluncuran. Pergi! | di nuklir di landasan peluncuran. Pergi! |
102 | 00:04:31,824 | 00:04:33,541 | Katherine? / Pergi. | Katherine? / Pergi. |
103 | 00:04:33,565 | 00:04:35,586 | Kita sikapi ini seperti penyebab lainnya | Kita sikapi ini seperti penyebab lainnya |
104 | 00:04:35,610 | 00:04:37,240 | dalam evakuasi lingkungan atau badai | dalam evakuasi lingkungan atau badai |
105 | 00:04:37,264 | 00:04:38,197 | atau gempa bumi. / Jerry? | atau gempa bumi. / Jerry? |
106 | 00:04:38,221 | 00:04:39,938 | Ini... | Ini... |
107 | 00:04:39,962 | 00:04:40,852 | Sial. | Sial. |
108 | 00:04:40,876 | 00:04:42,277 | Jerry? | Jerry? |
109 | 00:04:42,828 | 00:04:44,203 | Pergi. | Pergi. |
110 | 00:04:44,227 | 00:04:45,770 | Kau meragu. | Kau meragu. |
111 | 00:04:45,794 | 00:04:48,686 | Bagaimana ini terjadi? | Bagaimana ini terjadi? |
112 | 00:04:48,710 | 00:04:49,992 | Empat "pergi," satu "tidak." | Empat "pergi," satu "tidak." |
113 | 00:04:50,016 | 00:04:51,994 | Apa ini? Suara mayoritas? | Apa ini? Suara mayoritas? |
114 | 00:04:52,018 | 00:04:53,737 | Tidak, ini bukan aturan mayoritas. | Tidak, ini bukan aturan mayoritas. |
115 | 00:04:53,761 | 00:04:56,128 | Aku Komandan misi ini. Ini aturanku. | Aku Komandan misi ini. Ini aturanku. |
116 | 00:04:56,152 | 00:04:57,719 | Lanjutkan peluncuran protokol kontrol. | Lanjutkan peluncuran protokol kontrol. |
117 | 00:04:58,590 | 00:05:00,785 | ICC. Bradbury. | ICC. Bradbury. |
118 | 00:05:00,809 | 00:05:02,968 | Transfer semua fungsi kontrol peluncuran | Transfer semua fungsi kontrol peluncuran |
119 | 00:05:02,992 | 00:05:04,746 | dan daya ke dalam internal Bradbury. | dan daya ke dalam internal Bradbury. |
120 | 00:05:06,225 | 00:05:08,532 | Pengalihan Bradbury ke daya internal | Pengalihan Bradbury ke daya internal |
121 | 00:05:08,556 | 00:05:12,076 | dan meluncurkan kontrol dalam 3, 2, 1. / Brandt? | dan meluncurkan kontrol dalam 3, 2, 1. / Brandt? |
122 | 00:05:12,100 | 00:05:13,668 | Mulai. / Maaf. | Mulai. / Maaf. |
123 | 00:05:13,692 | 00:05:17,213 | Tapi kita tak sejauh ini hanya untuk mundur. | Tapi kita tak sejauh ini hanya untuk mundur. |
124 | 00:05:18,239 | 00:05:19,785 | Lakukan urutan otomatis. | Lakukan urutan otomatis. |
125 | 00:05:23,064 | 00:05:24,407 | Semoga berhasil, Kontrol Peluncuran. | Semoga berhasil, Kontrol Peluncuran. |
126 | 00:05:24,431 | 00:05:26,126 | Bradbury, hati-hati. | Bradbury, hati-hati. |
127 | 00:05:26,150 | 00:05:28,678 | Mulai kini, kami mengevakuasi fasilitas | Mulai kini, kami mengevakuasi fasilitas |
128 | 00:05:28,702 | 00:05:30,551 | dan tidak akan mengirim atau menerima perintah | dan tidak akan mengirim atau menerima perintah |
129 | 00:05:30,575 | 00:05:32,031 | dari kapalmu. | dari kapalmu. |
130 | 00:05:32,055 | 00:05:33,777 | Semoga berhasil, Bradbury. | Semoga berhasil, Bradbury. |
131 | 00:05:33,801 | 00:05:35,187 | Tutup kaca helm. | Tutup kaca helm. |
132 | 00:05:37,280 | 00:05:40,695 | Kita bersiap untuk memulai urutan otomatis. | Kita bersiap untuk memulai urutan otomatis. |
133 | 00:05:41,125 | 00:05:43,103 | TINA, nyalakan starter mesin utama. | TINA, nyalakan starter mesin utama. |
134 | 00:05:43,127 | 00:05:45,391 | Pengapian mesin utama. | Pengapian mesin utama. |
135 | 00:05:53,899 | 00:05:56,510 | Menara peluncuran telah dibersihkan. | Menara peluncuran telah dibersihkan. |
136 | 00:06:02,581 | 00:06:06,604 | Lima Pelayar mengarungi Planet Mars nan misterius | Lima Pelayar mengarungi Planet Mars nan misterius |
137 | 00:06:06,628 | 00:06:09,477 | berjarak 35 juta mil melintasi laut kosong. | berjarak 35 juta mil melintasi laut kosong. |
138 | 00:06:09,501 | 00:06:12,349 | Demi penemuan terbesar yang akan pernah dibuat | Demi penemuan terbesar yang akan pernah dibuat |
139 | 00:06:12,373 | 00:06:16,136 | oleh manusia untuk selamat dari bencana | oleh manusia untuk selamat dari bencana |
140 | 00:06:16,160 | 00:06:19,380 | karena hasil dari pemikiran manusia. | karena hasil dari pemikiran manusia. |
141 | 00:06:21,339 | 00:06:23,317 | Kegilaan individu... | Kegilaan individu... |
142 | 00:06:23,341 | 00:06:25,406 | ...atau berbagi mimpi buruk? | ...atau berbagi mimpi buruk? |
143 | 00:06:25,430 | 00:06:29,018 | Jawabannya terletak di tempat berlabuh. | Jawabannya terletak di tempat berlabuh. |
144 | 00:06:29,042 | 00:06:33,046 | Di sini, Di Twilight Zone. | Di sini, Di Twilight Zone. |
145 | 00:06:35,804 | 00:06:37,797 | Anda berkelana melalui dimensi lain. | Anda berkelana melalui dimensi lain. |
146 | 00:06:37,821 | 00:06:41,148 | Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. | Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. |
147 | 00:06:41,172 | 00:06:44,368 | Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. | Ini pertengahan antara cahaya dan bayangan. |
148 | 00:06:44,392 | 00:06:47,154 | Antara sains dan takhayul. | Antara sains dan takhayul. |
149 | 00:06:47,178 | 00:06:49,809 | Terletak di tengah jurang ketakutan | Terletak di tengah jurang ketakutan |
150 | 00:06:49,833 | 00:06:52,475 | dan puncak wawasan dari seseorang. | dan puncak wawasan dari seseorang. |
151 | 00:06:52,499 | 00:06:55,858 | Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. | Anda sedang berkelana melalui dimensi imajinasi. |
152 | 00:06:55,882 | 00:06:59,564 | Anda baru saja melintasi Twilight Zone. | Anda baru saja melintasi Twilight Zone. |
153 | 00:06:59,565 | 00:07:03,684 | " Six Degrees of Freedom " Alih bahasa: Nerdian | " Six Degrees of Freedom " Alih bahasa: Nerdian |
154 | 00:07:05,152 | 00:07:08,915 | Penutupan injeksi trans-Mars E-minus sepuluh menit lagi. | Penutupan injeksi trans-Mars E-minus sepuluh menit lagi. |
155 | 00:07:08,939 | 00:07:11,681 | Mendekati kecepatan lepas landas Bumi. | Mendekati kecepatan lepas landas Bumi. |
156 | 00:07:14,248 | 00:07:17,750 | Komando Misi, ini Bradbury Heavy. | Komando Misi, ini Bradbury Heavy. |
157 | 00:07:17,774 | 00:07:19,926 | Tolong tanggapi. | Tolong tanggapi. |
158 | 00:07:19,950 | 00:07:23,131 | Komando Misi, ini Bradbury Heavy | Komando Misi, ini Bradbury Heavy |
159 | 00:07:23,156 | 00:07:24,191 | Tanggapi. | Tanggapi. |
160 | 00:07:24,215 | 00:07:27,543 | Komando Misi, ini Bradbury Heavy. | Komando Misi, ini Bradbury Heavy. |
161 | 00:07:27,568 | 00:07:28,741 | Tanggapi. | Tanggapi. |
162 | 00:07:30,917 | 00:07:34,201 | Ini pemberitahuan Sistem Siaga Darurat. | Ini pemberitahuan Sistem Siaga Darurat. |
163 | 00:07:34,225 | 00:07:35,855 | Ini bukan uji coba. | Ini bukan uji coba. |
164 | 00:07:35,879 | 00:07:38,031 | Serangan senjata nuklir telah dimulai | Serangan senjata nuklir telah dimulai |
165 | 00:07:38,055 | 00:07:40,057 | melawan Amerika Serikat. | melawan Amerika Serikat. |
166 | 00:07:40,109 | 00:07:47,405 | Tolong! Kami diserang nuklir! Jika ada yang dengar, kontak... | Tolong! Kami diserang nuklir! Jika ada yang dengar, kontak... |
167 | 00:07:49,806 | 00:07:55,744 | Pembakaran TMI dalam E-minus sepuluh menit. | Pembakaran TMI dalam E-minus sepuluh menit. |
168 | 00:07:55,768 | 00:07:57,746 | Bom nuklir meledak | Bom nuklir meledak |
169 | 00:07:57,770 | 00:08:00,009 | di beberapa kota di seluruh negeri. | di beberapa kota di seluruh negeri. |
170 | 00:08:00,033 | 00:08:02,795 | Termasuk Washington D.C., Kota New York, Los Angeles... | Termasuk Washington D.C., Kota New York, Los Angeles... |
171 | 00:08:02,819 | 00:08:04,274 | Matikan itu. | Matikan itu. |
172 | 00:08:07,727 | 00:08:11,209 | Pembakaran TMI dalam E-minus sembilan menit. | Pembakaran TMI dalam E-minus sembilan menit. |
173 | 00:08:13,090 | 00:08:15,068 | Pierson. | Pierson. |
174 | 00:08:15,725 | 00:08:17,491 | Bisakah kita membuka penutup jendela kapal | Bisakah kita membuka penutup jendela kapal |
175 | 00:08:17,515 | 00:08:19,096 | untuk dapatkan visual di bawah? | untuk dapatkan visual di bawah? |
176 | 00:08:20,928 | 00:08:22,902 | Ada yang tersisa untuk bisa dilihat? | Ada yang tersisa untuk bisa dilihat? |
177 | 00:08:23,382 | 00:08:24,817 | Jawab pertanyaannya. | Jawab pertanyaannya. |
178 | 00:08:24,841 | 00:08:28,255 | Ya, jika kita mau tetap mengorbit. | Ya, jika kita mau tetap mengorbit. |
179 | 00:08:28,279 | 00:08:30,300 | Tidak, jika kita mau ke Mars. | Tidak, jika kita mau ke Mars. |
180 | 00:08:30,898 | 00:08:32,554 | Kita ke Mars dalam... | Kita ke Mars dalam... |
181 | 00:08:32,578 | 00:08:34,502 | ....8,5 menit lagi. Jadi, tidak. | ....8,5 menit lagi. Jadi, tidak. |
182 | 00:08:37,418 | 00:08:39,527 | Aku lebih suka perisai radiasi daripada jendela. | Aku lebih suka perisai radiasi daripada jendela. |
183 | 00:08:39,551 | 00:08:41,553 | Kamera bisa memberi kita visual. | Kamera bisa memberi kita visual. |
184 | 00:08:46,166 | 00:08:48,797 | Casey, kita menginginkan misi ini | Casey, kita menginginkan misi ini |
185 | 00:08:48,821 | 00:08:51,104 | sejak kita pertama kali ikut skuadron RedElev. | sejak kita pertama kali ikut skuadron RedElev. |
186 | 00:08:51,827 | 00:08:55,634 | Pierson, kau kalahkan 15.000 pelamar, 'kan? | Pierson, kau kalahkan 15.000 pelamar, 'kan? |
187 | 00:08:56,082 | 00:08:58,459 | 15.380. | 15.380. |
188 | 00:08:59,911 | 00:09:02,520 | Katie gagal menikah karena memilih misi ini. | Katie gagal menikah karena memilih misi ini. |
189 | 00:09:02,544 | 00:09:05,858 | Sebulan lalu, kita hadiri pemakaman Ayah Rei. | Sebulan lalu, kita hadiri pemakaman Ayah Rei. |
190 | 00:09:05,882 | 00:09:08,219 | Dia bangga anaknya akan pergi. | Dia bangga anaknya akan pergi. |
191 | 00:09:09,470 | 00:09:10,950 | Kita semua mendaftar dan tahu | Kita semua mendaftar dan tahu |
192 | 00:09:10,974 | 00:09:13,387 | ini misi empat tahun sampai kita kembali. | ini misi empat tahun sampai kita kembali. |
193 | 00:09:13,808 | 00:09:15,878 | Dan kita tahu selama waktu itu... | Dan kita tahu selama waktu itu... |
194 | 00:09:15,902 | 00:09:18,566 | ...semua yang kita cintai akan bertanya-tanya... | ...semua yang kita cintai akan bertanya-tanya... |
195 | 00:09:18,590 | 00:09:20,089 | ...apakah kita... | ...apakah kita... |
196 | 00:09:20,113 | 00:09:22,222 | ...tertimpa musibah. | ...tertimpa musibah. |
197 | 00:09:22,246 | 00:09:25,051 | Kita tidak mengira itu akan sebaliknya. | Kita tidak mengira itu akan sebaliknya. |
198 | 00:09:25,075 | 00:09:29,446 | Pembakaran TMI dalam E-minus enam menit. | Pembakaran TMI dalam E-minus enam menit. |
199 | 00:09:29,470 | 00:09:31,405 | Pilihan kita... | Pilihan kita... |
200 | 00:09:31,429 | 00:09:33,407 | ...kita mengorbit Bumi selama sisa hidup kita,... | ...kita mengorbit Bumi selama sisa hidup kita,... |
201 | 00:09:33,431 | 00:09:35,888 | ....melintasi atmosfer sampai bahan bakar habis. | ....melintasi atmosfer sampai bahan bakar habis. |
202 | 00:09:35,912 | 00:09:37,541 | Makanan akan habis sebelum bahan bakar. | Makanan akan habis sebelum bahan bakar. |
203 | 00:09:37,565 | 00:09:39,714 | Kita bisa masukkan kembali modul perintah. | Kita bisa masukkan kembali modul perintah. |
204 | 00:09:39,738 | 00:09:42,717 | Kau tahu CM dirancang untuk pendaratan di air. | Kau tahu CM dirancang untuk pendaratan di air. |
205 | 00:09:42,741 | 00:09:44,906 | Tidak ada yang akan mengeluarkan kita. | Tidak ada yang akan mengeluarkan kita. |
206 | 00:09:44,930 | 00:09:46,594 | Kita akan tenggelam. / Kita pergi. | Kita akan tenggelam. / Kita pergi. |
207 | 00:09:46,618 | 00:09:49,858 | Kita lakukan perjalanan 218 hari dan ke Mars. | Kita lakukan perjalanan 218 hari dan ke Mars. |
208 | 00:09:50,386 | 00:09:51,860 | Ini misi bunuh diri. | Ini misi bunuh diri. |
209 | 00:09:51,884 | 00:09:54,723 | Dia benar. Kita akan mati di sana. | Dia benar. Kita akan mati di sana. |
210 | 00:09:55,187 | 00:09:57,213 | Mati karena kanker dan paparan radiasi | Mati karena kanker dan paparan radiasi |
211 | 00:09:57,237 | 00:09:59,868 | sebelum kita sempat murnikan bahan bakar. | sebelum kita sempat murnikan bahan bakar. |
212 | 00:10:00,354 | 00:10:04,233 | Ada ujian bagi alam semesta. | Ada ujian bagi alam semesta. |
213 | 00:10:07,695 | 00:10:09,399 | Teori ilmiah buatan seorang ekonomis. | Teori ilmiah buatan seorang ekonomis. |
214 | 00:10:09,423 | 00:10:11,469 | Dikenal dengan, "Penyaringanan Agung." | Dikenal dengan, "Penyaringanan Agung." |
215 | 00:10:13,210 | 00:10:14,883 | Inti Penyaringanan agung | Inti Penyaringanan agung |
216 | 00:10:14,907 | 00:10:19,235 | bahwa hidup semesta ini sangatlah langka. | bahwa hidup semesta ini sangatlah langka. |
217 | 00:10:19,259 | 00:10:22,238 | Sulit untuk memulai. Lebih sulit mempertahankan. | Sulit untuk memulai. Lebih sulit mempertahankan. |
218 | 00:10:22,262 | 00:10:26,071 | Ujian kehidupannya adalah, | Ujian kehidupannya adalah, |
219 | 00:10:26,096 | 00:10:27,896 | "Bisakah bentuk kehidupan maju sampai | "Bisakah bentuk kehidupan maju sampai |
220 | 00:10:27,920 | 00:10:30,270 | ke planet lain sebelum hancur oleh diri sendiri?" | ke planet lain sebelum hancur oleh diri sendiri?" |
221 | 00:10:32,613 | 00:10:35,355 | Sebagian besar kehidupan maju gagal. | Sebagian besar kehidupan maju gagal. |
222 | 00:10:36,929 | 00:10:39,410 | Makanya kita tidak pernah menemukan peradaban lain. | Makanya kita tidak pernah menemukan peradaban lain. |
223 | 00:10:41,412 | 00:10:45,111 | Mereka hancur sebelum menjangkaunya. | Mereka hancur sebelum menjangkaunya. |
224 | 00:10:48,201 | 00:10:51,113 | Manusia. Bumi. | Manusia. Bumi. |
225 | 00:10:52,364 | 00:10:54,033 | Kita di tepian jurang. | Kita di tepian jurang. |
226 | 00:10:55,469 | 00:10:57,273 | Misi ini dirancang | Misi ini dirancang |
227 | 00:10:57,297 | 00:11:01,147 | karena tak ada pilihan selain mencari solusi. | karena tak ada pilihan selain mencari solusi. |
228 | 00:11:01,171 | 00:11:06,413 | Pembakaran TMI dalam E-minus lima menit. | Pembakaran TMI dalam E-minus lima menit. |
229 | 00:11:07,171 | 00:11:09,503 | Kita pergi, bersama. | Kita pergi, bersama. |
230 | 00:11:10,174 | 00:11:11,679 | Jika kita tidak berubah, | Jika kita tidak berubah, |
231 | 00:11:11,703 | 00:11:14,203 | tetap berpegang ke tujuan awal grup, | tetap berpegang ke tujuan awal grup, |
232 | 00:11:14,227 | 00:11:16,684 | demi tujuan dunia bagi kita, | demi tujuan dunia bagi kita, |
233 | 00:11:16,708 | 00:11:19,078 | jika kita tetap yakin akan sampai ke Mars | jika kita tetap yakin akan sampai ke Mars |
234 | 00:11:19,102 | 00:11:21,254 | setelah empat tahun, | setelah empat tahun, |
235 | 00:11:21,278 | 00:11:24,997 | dengan kekeluargaan, maka kita akan selamat. | dengan kekeluargaan, maka kita akan selamat. |
236 | 00:11:26,457 | 00:11:28,391 | Dan jika ada yang masih hidup di Bumi, | Dan jika ada yang masih hidup di Bumi, |
237 | 00:11:28,901 | 00:11:31,177 | mungkin kabar akan tersiar kita berhasil. | mungkin kabar akan tersiar kita berhasil. |
238 | 00:11:32,071 | 00:11:36,051 | Mereka bisa menatap Mars dan tumbuhkan harapan. | Mereka bisa menatap Mars dan tumbuhkan harapan. |
239 | 00:11:36,817 | 00:11:39,787 | Ke langkah ke-3 pembakaran TMI | Ke langkah ke-3 pembakaran TMI |
240 | 00:11:39,811 | 00:11:43,561 | dalam E-minus 4 menit 35 detik. | dalam E-minus 4 menit 35 detik. |
241 | 00:11:47,217 | 00:11:50,239 | Tanaka, kau dengar TINA? | Tanaka, kau dengar TINA? |
242 | 00:11:50,881 | 00:11:53,266 | Rei, kau dengar? | Rei, kau dengar? |
243 | 00:11:55,636 | 00:11:57,681 | Jika kau tidak mau, akan kulakukan. | Jika kau tidak mau, akan kulakukan. |
244 | 00:11:58,990 | 00:12:01,579 | Rei, matikan TMI. | Rei, matikan TMI. |
245 | 00:12:04,103 | 00:12:08,170 | Ketinggian orbital 1.124 kilometer. | Ketinggian orbital 1.124 kilometer. |
246 | 00:12:08,194 | 00:12:11,402 | Pengejeksian tahap kedua dalam E-minus sepuluh detik. | Pengejeksian tahap kedua dalam E-minus sepuluh detik. |
247 | 00:12:11,426 | 00:12:15,065 | Kecepatan, 27.744 KPH. | Kecepatan, 27.744 KPH. |
248 | 00:12:15,089 | 00:12:17,005 | Dua, satu. | Dua, satu. |
249 | 00:12:17,029 | 00:12:19,007 | Ejeksi tahap kedua. | Ejeksi tahap kedua. |
250 | 00:12:21,599 | 00:12:24,447 | Kecepatan pelemparan bumi tercapai. | Kecepatan pelemparan bumi tercapai. |
251 | 00:12:24,471 | 00:12:28,277 | Penginjeksian Trans-Mars dalam 4 menit, 30 detik. | Penginjeksian Trans-Mars dalam 4 menit, 30 detik. |
252 | 00:12:28,301 | 00:12:30,679 | TINA, tambatkan SAT-One. | TINA, tambatkan SAT-One. |
253 | 00:12:30,703 | 00:12:33,002 | Tambatkan SAT-One. | Tambatkan SAT-One. |
254 | 00:12:36,657 | 00:12:38,418 | Penempatan nominal Tambatan SAT-One. | Penempatan nominal Tambatan SAT-One. |
255 | 00:12:38,442 | 00:12:40,851 | TINA, tambatkan SAT-Two. | TINA, tambatkan SAT-Two. |
256 | 00:12:40,875 | 00:12:43,205 | Penambatan SAT-Two. | Penambatan SAT-Two. |
257 | 00:12:46,321 | 00:12:49,124 | Penambatan SAT-Two selesai. | Penambatan SAT-Two selesai. |
258 | 00:12:49,148 | 00:12:52,586 | Konfigurasi tambatan gravitasi sentripetal siaga. | Konfigurasi tambatan gravitasi sentripetal siaga. |
259 | 00:12:54,737 | 00:12:59,439 | TINA, tambatkan mesin SAT dan mulai gravitasi rotasi. | TINA, tambatkan mesin SAT dan mulai gravitasi rotasi. |
260 | 00:12:59,463 | 00:13:02,311 | Penginjeksian pembakaran tahap ketiga Trans-Mars | Penginjeksian pembakaran tahap ketiga Trans-Mars |
261 | 00:13:02,335 | 00:13:15,549 | dalam E-minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. | dalam E-minus 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. |
262 | 00:13:16,088 | 00:13:19,396 | Pembakaran SAT selesai. | Pembakaran SAT selesai. |
263 | 00:13:21,847 | 00:13:25,073 | Gravitasi semu rotasi beroperasi. | Gravitasi semu rotasi beroperasi. |
264 | 00:13:25,097 | 00:13:26,727 | Pembakaran TMI lengkap. | Pembakaran TMI lengkap. |
265 | 00:13:26,751 | 00:13:29,730 | Durasi: 125 detik. | Durasi: 125 detik. |
266 | 00:13:29,754 | 00:13:32,211 | Semua mesin mati. | Semua mesin mati. |
267 | 00:13:33,025 | 00:13:35,127 | Aku saja. | Aku saja. |
268 | 00:13:35,151 | 00:13:36,693 | Selamat Terbang. | Selamat Terbang. |
269 | 00:13:36,717 | 00:13:38,652 | Seperti rencana di setiap detik. | Seperti rencana di setiap detik. |
270 | 00:13:38,676 | 00:13:41,450 | Kini kita telah keluar dari atmosfer Bumi. | Kini kita telah keluar dari atmosfer Bumi. |
271 | 00:13:43,077 | 00:13:46,181 | Kita tidak akan melihat bintang berkelap-kelip lagi. | Kita tidak akan melihat bintang berkelap-kelip lagi. |
272 | 00:13:46,205 | 00:13:48,357 | Semuanya. | Semuanya. |
273 | 00:13:48,381 | 00:13:53,101 | Yang pernah hidup, miliaran, yang baik, yang buruk, | Yang pernah hidup, miliaran, yang baik, yang buruk, |
274 | 00:13:53,125 | 00:13:55,388 | Semua orang mati. | Semua orang mati. |
275 | 00:13:56,840 | 00:13:58,870 | Semua orang mati. | Semua orang mati. |
276 | 00:14:03,764 | 00:14:05,137 | Selain kita. | Selain kita. |
277 | 00:14:25,552 | 00:14:29,187 | Durasi Tiba: E Minus 230 Hari - 18:12:55 | Durasi Tiba: E Minus 230 Hari - 18:12:55 |
278 | 00:14:29,211 | 00:14:34,211 | Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET | Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET |
279 | 00:15:28,597 | 00:15:32,810 | Durasi Tiba: E Minus 221 Hari - 12:05:28 | Durasi Tiba: E Minus 221 Hari - 12:05:28 |
280 | 00:15:40,934 | 00:15:42,914 | Masih tidak ada? | Masih tidak ada? |
281 | 00:15:42,939 | 00:15:46,266 | Sama seperti Donlin hubungi saudaranya. | Sama seperti Donlin hubungi saudaranya. |
282 | 00:15:46,387 | 00:15:48,017 | Telepon berdering di rumah ibuku. | Telepon berdering di rumah ibuku. |
283 | 00:15:48,042 | 00:15:49,846 | Tapi tidak ada yang menjawab. | Tapi tidak ada yang menjawab. |
284 | 00:15:49,871 | 00:15:51,729 | Peningkatan semburan neutron senjata radiasi | Peningkatan semburan neutron senjata radiasi |
285 | 00:15:51,754 | 00:15:53,286 | bisa meminimalkan kerusakan infrastruktur | bisa meminimalkan kerusakan infrastruktur |
286 | 00:15:53,311 | 00:15:55,250 | sambil membunuh para warga sipil. | sambil membunuh para warga sipil. |
287 | 00:15:56,105 | 00:15:58,562 | Itu sebabnya telpon tidak berfungsi. | Itu sebabnya telpon tidak berfungsi. |
288 | 00:15:59,046 | 00:16:01,626 | Panggilanmu tidak akan ada hasilnya. | Panggilanmu tidak akan ada hasilnya. |
289 | 00:16:01,650 | 00:16:04,107 | Terima kenyataan. Kita harus lanjut. | Terima kenyataan. Kita harus lanjut. |
290 | 00:16:04,131 | 00:16:07,980 | TINA, cegah panggilan ke Bumi tanpa seizinku. | TINA, cegah panggilan ke Bumi tanpa seizinku. |
291 | 00:16:08,004 | 00:16:11,007 | Komunikasi ke Bumi diblokir. | Komunikasi ke Bumi diblokir. |
292 | 00:16:15,621 | 00:16:17,555 | Melarang Tanaka hubungi keluarganya | Melarang Tanaka hubungi keluarganya |
293 | 00:16:17,579 | 00:16:19,644 | tidak akan bisa memaksanya fokus. | tidak akan bisa memaksanya fokus. |
294 | 00:16:19,668 | 00:16:21,670 | Itu perintahku. | Itu perintahku. |
295 | 00:16:32,554 | 00:16:36,876 | Durasi Tiba: E Minus 201 Hari - 18:15:19 | Durasi Tiba: E Minus 201 Hari - 18:15:19 |
296 | 00:16:36,900 | 00:16:41,900 | Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET | Kunjungi Agen Bola Terpercaya CHANNELSBOBET.NET |
297 | 00:17:15,947 | 00:17:20,107 | Durasi Tiba: E Minus 189 Hari - 13:05:30 | Durasi Tiba: E Minus 189 Hari - 13:05:30 |
298 | 00:17:54,459 | 00:17:56,394 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
299 | 00:18:10,382 | 00:18:14,535 | Durasi Tiba: E Minus 188 Hari - 02:04:10 | Durasi Tiba: E Minus 188 Hari - 02:04:10 |
300 | 00:18:19,745 | 00:18:21,233 | "War of the Worlds." | "War of the Worlds." |
301 | 00:18:21,257 | 00:18:23,202 | Sungguh? | Sungguh? |
302 | 00:18:23,226 | 00:18:25,466 | Itu sandiwara radio tahun 1930-an | Itu sandiwara radio tahun 1930-an |
303 | 00:18:25,490 | 00:18:26,641 | saat Mars menyerbu kota New Jersey. | saat Mars menyerbu kota New Jersey. |
304 | 00:18:26,665 | 00:18:28,338 | Aku sangat suka acara radio yang ini... | Aku sangat suka acara radio yang ini... |
305 | 00:18:28,362 | 00:18:30,035 | ...Wild Cards. | ...Wild Cards. |
306 | 00:18:30,059 | 00:18:34,507 | Marinir melawan Alien? / Tidak. Itu sudah lama. | Marinir melawan Alien? / Tidak. Itu sudah lama. |
307 | 00:18:34,532 | 00:18:36,694 | Dan itu dibuat agar seolah invasi Mars | Dan itu dibuat agar seolah invasi Mars |
308 | 00:18:36,718 | 00:18:37,983 | sedang terjadi. | sedang terjadi. |
309 | 00:18:38,007 | 00:18:40,274 | Dia mensimulasikan laporan berita | Dia mensimulasikan laporan berita |
310 | 00:18:40,298 | 00:18:42,483 | dan wawancara jarak jauh. / Boleh minta brokolinya? | dan wawancara jarak jauh. / Boleh minta brokolinya? |
311 | 00:18:42,507 | 00:18:44,049 | Tapi ini pertama kalinya | Tapi ini pertama kalinya |
312 | 00:18:44,073 | 00:18:45,268 | ada orang yang melakukan itu. | ada orang yang melakukan itu. |
313 | 00:18:45,292 | 00:18:46,574 | Banyak orang menunggu larut | Banyak orang menunggu larut |
314 | 00:18:46,598 | 00:18:47,731 | karena ingin mendengar acara radio lain. | karena ingin mendengar acara radio lain. |
315 | 00:18:47,755 | 00:18:49,240 | Mereka lewatkan pengantarnya. | Mereka lewatkan pengantarnya. |
316 | 00:18:49,264 | 00:18:51,535 | Dan kehilangan kebersamaan mereka. | Dan kehilangan kebersamaan mereka. |
317 | 00:18:51,559 | 00:18:53,494 | Rei. | Rei. |
318 | 00:18:53,845 | 00:18:55,476 | Ayolah. | Ayolah. |
319 | 00:19:00,516 | 00:19:01,822 | Terima kasih. | Terima kasih. |
320 | 00:19:08,887 | 00:19:10,889 | TINA, nyalakan lampu. | TINA, nyalakan lampu. |
321 | 00:19:13,144 | 00:19:15,559 | Setelah 30 hari, harusnya piranti lunak diperbaharui | Setelah 30 hari, harusnya piranti lunak diperbaharui |
322 | 00:19:15,583 | 00:19:18,214 | untuk TINA lewat dukungan darat, tapi... | untuk TINA lewat dukungan darat, tapi... |
323 | 00:19:18,238 | 00:19:20,622 | ...tidak ada dukungan dari bawah. | ...tidak ada dukungan dari bawah. |
324 | 00:19:25,550 | 00:19:27,615 | Aku yang siapkan suplai makanan. | Aku yang siapkan suplai makanan. |
325 | 00:19:27,639 | 00:19:28,789 | Dan aku tidak ingat. | Dan aku tidak ingat. |
326 | 00:19:28,813 | 00:19:30,119 | Apa tomat asli di dalam saus ini? | Apa tomat asli di dalam saus ini? |
327 | 00:19:30,143 | 00:19:32,050 | Atau bubuk perisa? | Atau bubuk perisa? |
328 | 00:19:33,330 | 00:19:34,665 | Bubuk perisa. | Bubuk perisa. |
329 | 00:19:34,689 | 00:19:37,276 | Tomat asli tak ada airnya. | Tomat asli tak ada airnya. |
330 | 00:19:37,300 | 00:19:40,279 | Rasanya persis seperti yang dibawa Ibumu | Rasanya persis seperti yang dibawa Ibumu |
331 | 00:19:40,303 | 00:19:42,151 | ke kontrol pra-peluncuran. | ke kontrol pra-peluncuran. |
332 | 00:19:42,175 | 00:19:44,501 | Ya. | Ya. |
333 | 00:19:44,525 | 00:19:46,590 | Dengan aluminium foil yang membungkus. | Dengan aluminium foil yang membungkus. |
334 | 00:19:46,614 | 00:19:50,488 | Rasanya seperti buatan Ny. Brandt. | Rasanya seperti buatan Ny. Brandt. |
335 | 00:19:51,532 | 00:19:53,510 | Itu maksudku. | Itu maksudku. |
336 | 00:19:53,534 | 00:19:55,730 | Dalam realita kalian, | Dalam realita kalian, |
337 | 00:19:55,754 | 00:19:57,762 | tomat terasa nyata. Di dalam realitaku? | tomat terasa nyata. Di dalam realitaku? |
338 | 00:19:57,762 | 00:20:00,394 | Tidak. Hanya Butil Asetat dan Asam Sitrat. | Tidak. Hanya Butil Asetat dan Asam Sitrat. |
339 | 00:20:00,418 | 00:20:01,612 | Seperti saat kalian mendengar lagu | Seperti saat kalian mendengar lagu |
340 | 00:20:01,636 | 00:20:02,570 | dan berpikir, "aku suka lagu ini," | dan berpikir, "aku suka lagu ini," |
341 | 00:20:02,594 | 00:20:03,962 | dan aku dengar lagu yang sama | dan aku dengar lagu yang sama |
342 | 00:20:03,986 | 00:20:05,399 | dan berpikir, "ini lagu sampah." | dan berpikir, "ini lagu sampah." |
343 | 00:20:05,423 | 00:20:07,793 | Kau akan begini sampai tujuh bulan? | Kau akan begini sampai tujuh bulan? |
344 | 00:20:11,254 | 00:20:13,581 | Aku tidak tahu dilarang mengungkap perasaan. | Aku tidak tahu dilarang mengungkap perasaan. |
345 | 00:20:13,605 | 00:20:16,434 | Maaf. Aku tidak mau buat jengkel siapapun. | Maaf. Aku tidak mau buat jengkel siapapun. |
346 | 00:20:25,443 | 00:20:27,532 | Permisi. | Permisi. |
347 | 00:20:48,513 | 00:20:51,966 | Durasi Tiba: E Minus 155 Hari - 02:03:07 | Durasi Tiba: E Minus 155 Hari - 02:03:07 |
348 | 00:21:58,274 | 00:21:59,556 | Halo. Anda telah menghubungi rumah | Halo. Anda telah menghubungi rumah |
349 | 00:21:59,580 | 00:22:01,515 | Alexa Brandt dan Natalie Miller. | Alexa Brandt dan Natalie Miller. |
350 | 00:22:01,539 | 00:22:03,299 | Kami tidak bisa meraih telepon. | Kami tidak bisa meraih telepon. |
351 | 00:22:03,323 | 00:22:05,519 | Silakan tinggalkan pesan setelah nada. | Silakan tinggalkan pesan setelah nada. |
352 | 00:22:05,543 | 00:22:06,737 | Kotak suara | Kotak suara |
353 | 00:22:06,761 | 00:22:08,565 | dari orang yang anda hubungi sudah penuh. | dari orang yang anda hubungi sudah penuh. |
354 | 00:22:08,589 | 00:22:10,654 | Mintalah ke mereka untuk menghapus... | Mintalah ke mereka untuk menghapus... |
355 | 00:24:03,312 | 00:24:06,727 | Aku tidak mendikte siapa yang boleh | Aku tidak mendikte siapa yang boleh |
356 | 00:24:06,751 | 00:24:10,208 | dan tak boleh kau gauli. Tapi jangan lakukan ini. | dan tak boleh kau gauli. Tapi jangan lakukan ini. |
357 | 00:24:10,232 | 00:24:13,185 | Misi ini tidak dirancang untuk itu. Kalian tahu. | Misi ini tidak dirancang untuk itu. Kalian tahu. |
358 | 00:24:13,209 | 00:24:14,672 | Komandan. | Komandan. |
359 | 00:24:17,961 | 00:24:19,764 | Komandan, dengar. | Komandan, dengar. |
360 | 00:24:21,722 | 00:24:23,700 | Maaf. | Maaf. |
361 | 00:24:23,724 | 00:24:25,397 | Bukannya aku... | Bukannya aku... |
362 | 00:24:25,421 | 00:24:27,486 | Jangan mengambil resiko apapun. | Jangan mengambil resiko apapun. |
363 | 00:24:27,510 | 00:24:30,577 | Jangan menambah awak. | Jangan menambah awak. |
364 | 00:24:30,601 | 00:24:32,796 | Jangan mengambil risiko dengan anak. | Jangan mengambil risiko dengan anak. |
365 | 00:24:32,820 | 00:24:34,842 | Bu, kami sangat berhati-hati. | Bu, kami sangat berhati-hati. |
366 | 00:24:34,866 | 00:24:36,868 | Komandan benar. | Komandan benar. |
367 | 00:24:38,815 | 00:24:41,500 | Pasokan kapal sudah dijatah. | Pasokan kapal sudah dijatah. |
368 | 00:24:41,524 | 00:24:45,006 | 3.200 kalori sehari untuk lima orang awak, jadi... | 3.200 kalori sehari untuk lima orang awak, jadi... |
369 | 00:24:47,282 | 00:24:48,899 | Jika Tanaka mulai menyusui, | Jika Tanaka mulai menyusui, |
370 | 00:24:48,923 | 00:24:51,293 | asupan kalorinya perlu ditingkatkan. | asupan kalorinya perlu ditingkatkan. |
371 | 00:24:51,317 | 00:24:53,251 | Sekarang kau peduli hidupku? | Sekarang kau peduli hidupku? |
372 | 00:24:53,275 | 00:24:56,045 | Kau tidak peduli saat peluncuran atau di TMI | Kau tidak peduli saat peluncuran atau di TMI |
373 | 00:24:56,069 | 00:24:57,834 | atau sekarang. | atau sekarang. |
374 | 00:25:07,777 | 00:25:11,507 | Durasi Tiba: E Minus 134 Hari - 22:09:17 | Durasi Tiba: E Minus 134 Hari - 22:09:17 |
375 | 00:25:24,524 | 00:25:26,482 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
376 | 00:25:27,822 | 00:25:29,834 | Setengah jalan lagi. | Setengah jalan lagi. |
377 | 00:25:31,836 | 00:25:35,293 | Aku tahu Michael ingin bercerai | Aku tahu Michael ingin bercerai |
378 | 00:25:35,317 | 00:25:37,295 | saat kau menerima misi ini. | saat kau menerima misi ini. |
379 | 00:25:37,319 | 00:25:39,036 | Aku bertanya apa kau baik-baik saja. | Aku bertanya apa kau baik-baik saja. |
380 | 00:25:39,060 | 00:25:41,062 | Apa kau menyesal? | Apa kau menyesal? |
381 | 00:25:46,466 | 00:25:48,051 | Aku punya pilihan. | Aku punya pilihan. |
382 | 00:25:49,803 | 00:25:53,031 | Antara Mike dan tiket pulang pergi ke Mars. | Antara Mike dan tiket pulang pergi ke Mars. |
383 | 00:25:56,332 | 00:25:58,290 | Tidak ada yang lain. | Tidak ada yang lain. |
384 | 00:26:08,847 | 00:26:11,241 | Ceritakan mimpi burukmu. | Ceritakan mimpi burukmu. |
385 | 00:26:15,706 | 00:26:17,539 | Aku tertidur. | Aku tertidur. |
386 | 00:26:18,012 | 00:26:20,014 | Lalu bermimpi. | Lalu bermimpi. |
387 | 00:26:21,628 | 00:26:22,919 | Rumah. | Rumah. |
388 | 00:26:24,504 | 00:26:27,413 | Di tempat orangtuaku di San Diego. | Di tempat orangtuaku di San Diego. |
389 | 00:26:29,843 | 00:26:31,828 | Langit berwarna biru. | Langit berwarna biru. |
390 | 00:26:32,303 | 00:26:33,830 | Samudra. | Samudra. |
391 | 00:26:34,644 | 00:26:36,044 | Natalie ada di sana. | Natalie ada di sana. |
392 | 00:26:36,474 | 00:26:38,476 | Semua keluargaku di sana. | Semua keluargaku di sana. |
393 | 00:26:39,730 | 00:26:41,708 | Lalu aku sadar, | Lalu aku sadar, |
394 | 00:26:42,105 | 00:26:44,014 | di dalam mimpi itu, | di dalam mimpi itu, |
395 | 00:26:44,038 | 00:26:46,016 | bahwa aku bermimpi. | bahwa aku bermimpi. |
396 | 00:26:46,484 | 00:26:48,715 | Aku tidak di sana. | Aku tidak di sana. |
397 | 00:26:49,279 | 00:26:51,369 | Aku tidak mau bangun. | Aku tidak mau bangun. |
398 | 00:26:51,614 | 00:26:53,199 | Tapi aku terbangun. | Tapi aku terbangun. |
399 | 00:26:56,911 | 00:26:58,420 | Ini... | Ini... |
400 | 00:26:58,747 | 00:27:00,415 | ....mimpi buruk. | ....mimpi buruk. |
401 | 00:27:00,794 | 00:27:02,208 | Kau tidak sendiri. | Kau tidak sendiri. |
402 | 00:27:04,377 | 00:27:05,775 | Kami ada di sini. | Kami ada di sini. |
403 | 00:27:06,212 | 00:27:07,951 | Denganmu. | Denganmu. |
404 | 00:27:08,465 | 00:27:10,133 | Kau Komandan kami. | Kau Komandan kami. |
405 | 00:27:12,632 | 00:27:15,591 | Kita keluarga, dan kami butuh Ibu. | Kita keluarga, dan kami butuh Ibu. |
406 | 00:27:18,769 | 00:27:20,435 | Kau Ibu kami. | Kau Ibu kami. |
407 | 00:27:22,479 | 00:27:26,066 | Aku Komandan yang bunuh diri pelan-pelan. | Aku Komandan yang bunuh diri pelan-pelan. |
408 | 00:27:28,751 | 00:27:32,252 | Durasi Tiba: E Minus 115 Hari - 11:34:09 | Durasi Tiba: E Minus 115 Hari - 11:34:09 |
409 | 00:27:37,135 | 00:27:39,417 | Ini Whipple Mars Mission Bradbury. | Ini Whipple Mars Mission Bradbury. |
410 | 00:27:39,441 | 00:27:41,028 | Jika ada yang dengar aku di frekuensi ini, | Jika ada yang dengar aku di frekuensi ini, |
411 | 00:27:41,052 | 00:27:43,682 | ke Sinyal Relai Bahaya. Masuk. | ke Sinyal Relai Bahaya. Masuk. |
412 | 00:27:43,706 | 00:27:45,684 | Sinyal radio butuh waktu lebih lama. | Sinyal radio butuh waktu lebih lama. |
413 | 00:27:45,708 | 00:27:48,122 | Empat menit ke Bumi. Jarak terdekat ke Mars. | Empat menit ke Bumi. Jarak terdekat ke Mars. |
414 | 00:27:48,146 | 00:27:49,993 | Ini Whipple Mars Mission Bradbury. | Ini Whipple Mars Mission Bradbury. |
415 | 00:27:50,017 | 00:27:51,690 | Siapa saja yang menerima transmisi ini, | Siapa saja yang menerima transmisi ini, |
416 | 00:27:51,714 | 00:27:53,083 | ke Sinyal Relai Bahaya. | ke Sinyal Relai Bahaya. |
417 | 00:27:53,107 | 00:27:54,177 | Rei. | Rei. |
418 | 00:27:55,261 | 00:27:57,174 | Komandan sudah memberi perintah. | Komandan sudah memberi perintah. |
419 | 00:27:58,264 | 00:28:00,558 | Tidak ada lagi transmisi ke Bumi. | Tidak ada lagi transmisi ke Bumi. |
420 | 00:28:05,903 | 00:28:07,881 | Bagaimana jika seseorang menjawab? | Bagaimana jika seseorang menjawab? |
421 | 00:28:07,905 | 00:28:09,526 | ||
422 | 00:28:12,003 --> 00:28:13,571 Lantas apa? | 00:28:12,003 --> 00:28:13,571 Lantas apa? | ||
423 | 00:28:18,076 | 00:28:20,656 | Aku lebih suka yakin tidak semua mati. | Aku lebih suka yakin tidak semua mati. |
424 | 00:28:36,847 | 00:28:38,825 | Sesuai aba-abamu. Siap, ayo! | Sesuai aba-abamu. Siap, ayo! |
425 | 00:28:40,851 | 00:28:43,612 | Ini Whipple Mars Mission Bradbury. | Ini Whipple Mars Mission Bradbury. |
426 | 00:28:43,636 | 00:28:45,186 | Masuk. | Masuk. |
427 | 00:28:52,166 | 00:28:54,928 | Kita berdua ceritakan rahasia bersamaan. | Kita berdua ceritakan rahasia bersamaan. |
428 | 00:28:55,953 | 00:28:57,844 | Pemanggil di frekuensi ini, | Pemanggil di frekuensi ini, |
429 | 00:28:57,868 | 00:29:00,107 | perkenalkan diri. | perkenalkan diri. |
430 | 00:29:00,131 | 00:29:02,718 | The Munsters, dipersembahkan oleh Joy. | The Munsters, dipersembahkan oleh Joy. |
431 | 00:29:02,742 | 00:29:06,113 | Cairan pencuci piring yang begitu bersih | Cairan pencuci piring yang begitu bersih |
432 | 00:29:06,137 | 00:29:07,984 | hingga kau melihat dirimu bersinar. | hingga kau melihat dirimu bersinar. |
433 | 00:29:08,008 | 00:29:10,857 | Ini acara TV. | Ini acara TV. |
434 | 00:29:10,881 | 00:29:14,034 | Sinyal televisi tersiar | Sinyal televisi tersiar |
435 | 00:29:14,058 | 00:29:17,037 | dan memantul di antariksa 70 tahun. | dan memantul di antariksa 70 tahun. |
436 | 00:29:17,061 | 00:29:19,169 | Jadi kita hanya di ping-pong ke... | Jadi kita hanya di ping-pong ke... |
437 | 00:29:19,596 | 00:29:20,954 | ...apapun itu. | ...apapun itu. |
438 | 00:29:21,806 | 00:29:24,720 | Bukti kehidupan maju di Bumi palsu. | Bukti kehidupan maju di Bumi palsu. |
439 | 00:29:49,049 | 00:29:51,810 | Hei. Kau bangun? | Hei. Kau bangun? |
440 | 00:29:51,834 | 00:29:53,227 | Ya. | Ya. |
441 | 00:29:55,229 | 00:29:57,904 | Kau ingat idenya? | Kau ingat idenya? |
442 | 00:29:57,928 | 00:29:59,930 | Ini bisa? | Ini bisa? |
443 | 00:30:05,283 | 00:30:07,043 | Ya. / Ya. | Ya. / Ya. |
444 | 00:30:07,067 | 00:30:09,113 | Ya. | Ya. |
445 | 00:30:14,248 | 00:30:15,834 | Begitu kau terkuras oleh kemarahanmu, | Begitu kau terkuras oleh kemarahanmu, |
446 | 00:30:15,858 | 00:30:17,654 | kau akan berakhir layaknya Alexa. | kau akan berakhir layaknya Alexa. |
447 | 00:30:21,157 | 00:30:23,866 | Kita harus saling bantu. Kita tidak punya pilihan. | Kita harus saling bantu. Kita tidak punya pilihan. |
448 | 00:30:24,867 | 00:30:26,280 | Ya? | Ya? |
449 | 00:30:26,304 | 00:30:27,846 | Ya. | Ya. |
450 | 00:30:27,870 | 00:30:29,076 | Selamat malam. | Selamat malam. |
451 | 00:30:29,100 | 00:30:30,873 | Malam. | Malam. |
452 | 00:32:08,374 | 00:32:11,454 | Durasi Tiba: E Minus 76 Hari - 04:14:12 | Durasi Tiba: E Minus 76 Hari - 04:14:12 |
453 | 00:32:12,149 | 00:32:16,868 | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ |
454 | 00:32:16,892 | 00:32:21,134 | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ |
455 | 00:32:21,158 | 00:32:26,139 | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Komandan Alexa Brandt ♪ | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ ♪ Komandan Alexa Brandt ♪ |
456 | 00:32:27,468 | 00:32:30,926 | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ | ♪ Selamat Ulang Tahun ♪ |
457 | 00:32:30,950 | 00:32:33,450 | Sial! Bangsat kalian. | Sial! Bangsat kalian. |
458 | 00:32:33,474 | 00:32:35,017 | Buat permohonan. | Buat permohonan. |
459 | 00:32:35,041 | 00:32:36,497 | Tiup lilinnya. | Tiup lilinnya. |
460 | 00:32:38,784 | 00:32:41,415 | Api dilarang di kapal antariksa. | Api dilarang di kapal antariksa. |
461 | 00:32:41,439 | 00:32:43,243 | Tenang. / Siap? | Tenang. / Siap? |
462 | 00:32:43,267 | 00:32:45,027 | Ya. / Ayo. Berdiri. | Ya. / Ayo. Berdiri. |
463 | 00:32:45,051 | 00:32:47,682 | Aku tahu kau sedih. | Aku tahu kau sedih. |
464 | 00:32:47,706 | 00:32:49,222 | Dan aku juga. | Dan aku juga. |
465 | 00:32:49,246 | 00:32:51,474 | Jika kau bantu aku, aku membantumu. | Jika kau bantu aku, aku membantumu. |
466 | 00:32:52,642 | 00:32:54,225 | Kami tahu kau merindukan musik. | Kami tahu kau merindukan musik. |
467 | 00:32:54,249 | 00:32:56,691 | Dan kita berdua merindukan California. | Dan kita berdua merindukan California. |
468 | 00:32:56,715 | 00:32:57,901 | Jadi... | Jadi... |
469 | 00:32:57,925 | 00:32:59,982 | Selamat ulang tahun. | Selamat ulang tahun. |
470 | 00:33:00,632 | 00:33:02,305 | Ya. | Ya. |
471 | 00:33:02,329 | 00:33:03,915 | Hore. | Hore. |
472 | 00:33:03,939 | 00:33:05,308 | Baik. | Baik. |
473 | 00:33:09,223 | 00:33:10,663 | Baik. / Jijik! | Baik. / Jijik! |
474 | 00:33:10,687 | 00:33:11,836 | ♪ All the leaves are brown ♪ | ♪ All the leaves are brown ♪ |
475 | 00:33:11,860 | 00:33:14,226 | ♪ All the leaves are brown ♪ | ♪ All the leaves are brown ♪ |
476 | 00:33:14,250 | 00:33:15,683 | ♪ And the sky is gray ♪ | ♪ And the sky is gray ♪ |
477 | 00:33:15,707 | 00:33:18,109 | ♪ And the sky is gray ♪ | ♪ And the sky is gray ♪ |
478 | 00:33:18,133 | 00:33:21,629 | ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪ | ♪ California dreamin' ♪ ♪ California dreamin' ♪ |
479 | 00:33:21,653 | 00:33:24,813 | ♪ On such a winter's Day ♪ | ♪ On such a winter's Day ♪ |
480 | 00:33:24,837 | 00:33:26,764 | ♪ How... | ♪ How... |
481 | 00:33:26,788 | 00:33:28,331 | Kami tidak ingat! | Kami tidak ingat! |
482 | 00:33:28,355 | 00:33:30,934 | Aku lupa liriknya! / ♪ I'd be safe and warm ♪ | Aku lupa liriknya! / ♪ I'd be safe and warm ♪ |
483 | 00:33:30,958 | 00:33:32,379 | ♪ I'd be safe and warm ♪ | ♪ I'd be safe and warm ♪ |
484 | 00:33:32,403 | 00:33:34,555 | ♪ If I was in L.A. ♪ | ♪ If I was in L.A. ♪ |
485 | 00:33:34,579 | 00:33:37,150 | ♪ If I was in L.A. ♪ | ♪ If I was in L.A. ♪ |
486 | 00:33:37,174 | 00:33:38,497 | ♪ California dreamin' ♪ | ♪ California dreamin' ♪ |
487 | 00:33:38,522 | 00:33:40,596 | ♪ California dreamin' ♪ | ♪ California dreamin' ♪ |
488 | 00:33:40,620 | 00:33:43,781 | ♪ On such a winter's day ♪ | ♪ On such a winter's day ♪ |
489 | 00:33:43,805 | 00:33:45,914 | ♪ Stepped into a church! ♪ | ♪ Stepped into a church! ♪ |
490 | 00:33:47,374 | 00:33:50,353 | ♪ I passed along... ♪ | ♪ I passed along... ♪ |
491 | 00:33:50,377 | 00:33:53,511 | Hei. | Hei. |
492 | 00:33:56,247 | 00:33:58,858 | Maaf. / Tidak apa-apa. | Maaf. / Tidak apa-apa. |
493 | 00:34:00,474 | 00:34:04,062 | Aku tidak ingin menjadi Ibunya. | Aku tidak ingin menjadi Ibunya. |
494 | 00:34:05,740 | 00:34:07,588 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
495 | 00:34:07,612 | 00:34:09,677 | Maaf. | Maaf. |
496 | 00:34:11,529 | 00:34:12,897 | Aku merusak pestanya. Maaf. | Aku merusak pestanya. Maaf. |
497 | 00:34:12,921 | 00:34:15,032 | Tidak. | Tidak. |
498 | 00:34:18,057 | 00:34:19,556 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
499 | 00:34:19,580 | 00:34:21,645 | Jangan menangis, Katie. | Jangan menangis, Katie. |
500 | 00:34:25,216 | 00:34:26,802 | Tidak perlu menangis. | Tidak perlu menangis. |
501 | 00:34:28,894 | 00:34:31,699 | Aku punya hadiah terbaik. | Aku punya hadiah terbaik. |
502 | 00:34:31,723 | 00:34:33,701 | Aku menunggu hari ini untuk memberikannya. | Aku menunggu hari ini untuk memberikannya. |
503 | 00:34:34,410 | 00:34:36,652 | Itu hadiah terbaik, tapi bukan hanya | Itu hadiah terbaik, tapi bukan hanya |
504 | 00:34:36,676 | 00:34:38,452 | untuk Komandan Brandt. | untuk Komandan Brandt. |
505 | 00:34:38,476 | 00:34:39,832 | Untuk kita semua. | Untuk kita semua. |
506 | 00:34:40,549 | 00:34:44,033 | Kukumpulkan data sejak peluncuran untuk menguji | Kukumpulkan data sejak peluncuran untuk menguji |
507 | 00:34:44,057 | 00:34:45,800 | sebuah hipotesis. | sebuah hipotesis. |
508 | 00:34:45,824 | 00:34:47,752 | Yang untungnya, telah aku buktikan | Yang untungnya, telah aku buktikan |
509 | 00:34:47,776 | 00:34:50,134 | tanpa keraguan. | tanpa keraguan. |
510 | 00:34:53,262 | 00:34:55,181 | Semua ini tidak nyata. | Semua ini tidak nyata. |
511 | 00:34:58,793 | 00:35:01,346 | Semua yang terjadi pada kita tidak nyata. | Semua yang terjadi pada kita tidak nyata. |
512 | 00:35:01,371 | 00:35:04,440 | Tidak akan ada yang terjadi pada kita. | Tidak akan ada yang terjadi pada kita. |
513 | 00:35:05,583 | 00:35:07,793 | Ini? | Ini? |
514 | 00:35:07,817 | 00:35:08,986 | Ini?! | Ini?! |
515 | 00:35:10,065 | 00:35:12,479 | Semua ini. | Semua ini. |
516 | 00:35:13,504 | 00:35:15,177 | Kita baik-baik saja. | Kita baik-baik saja. |
517 | 00:35:15,201 | 00:35:17,856 | Kita tidak dalam bahaya. | Kita tidak dalam bahaya. |
518 | 00:35:18,770 | 00:35:20,748 | Semua ini tidak nyata. | Semua ini tidak nyata. |
519 | 00:35:20,772 | 00:35:21,836 | Semua ini tidak nyata. | Semua ini tidak nyata. |
520 | 00:35:21,860 | 00:35:23,229 | Waspada. | Waspada. |
521 | 00:35:23,253 | 00:35:26,493 | Ejeksi massa koroner terdeteksi di sayap surya. | Ejeksi massa koroner terdeteksi di sayap surya. |
522 | 00:35:26,517 | 00:35:31,523 | Perkiraan klasifikasi suar surya, X8.5. | Perkiraan klasifikasi suar surya, X8.5. |
523 | 00:35:32,002 | 00:35:34,328 | Sinar surya X8.5 akan memusnahkan TINA. | Sinar surya X8.5 akan memusnahkan TINA. |
524 | 00:35:34,353 | 00:35:35,373 | Dan kita. | Dan kita. |
525 | 00:35:35,569 | 00:35:37,112 | Tangguhkan gravitasi semu | Tangguhkan gravitasi semu |
526 | 00:35:37,137 | 00:35:38,216 | dan posisikan pelindung panas | dan posisikan pelindung panas |
527 | 00:35:38,241 | 00:35:40,684 | 90° ke arah Matahari selama durasi suar. | 90° ke arah Matahari selama durasi suar. |
528 | 00:35:40,709 | 00:35:41,860 | Ada berita untuk kalian. | Ada berita untuk kalian. |
529 | 00:35:41,885 | 00:35:43,080 | Semua ini tidak nyata. | Semua ini tidak nyata. |
530 | 00:35:43,105 | 00:35:44,778 | Ini hanya ujian. | Ini hanya ujian. |
531 | 00:35:44,803 | 00:35:47,233 | Semua ini tidak nyata. | Semua ini tidak nyata. |
532 | 00:35:47,552 | 00:35:48,656 | Tidak satu pun. | Tidak satu pun. |
533 | 00:35:48,681 | 00:35:50,077 | Baiklah. | Baiklah. |
534 | 00:35:51,716 | 00:35:53,072 | Ini hanya ujian. | Ini hanya ujian. |
535 | 00:36:06,557 | 00:36:08,752 | Hipotesisku adalah kejadian di kapal ini | Hipotesisku adalah kejadian di kapal ini |
536 | 00:36:08,776 | 00:36:13,442 | hasil dari percobaan simulasi daya tahan | hasil dari percobaan simulasi daya tahan |
537 | 00:36:13,466 | 00:36:15,368 | yang dimaksudkan menguji moral awak | yang dimaksudkan menguji moral awak |
538 | 00:36:15,392 | 00:36:17,501 | dan daya tahan mental selama perjalanan ke Mars. | dan daya tahan mental selama perjalanan ke Mars. |
539 | 00:36:17,525 | 00:36:21,406 | Eksperimen ini beda. Kita tak diberi informasi | Eksperimen ini beda. Kita tak diberi informasi |
540 | 00:36:21,430 | 00:36:23,293 | demi mendapatkan hasil yang lebih tepat. | demi mendapatkan hasil yang lebih tepat. |
541 | 00:36:24,047 | 00:36:26,499 | Untuk menguji hipotesisku, pertama, kubuat kalkulasi. | Untuk menguji hipotesisku, pertama, kubuat kalkulasi. |
542 | 00:36:26,523 | 00:36:28,762 | Kemungkinan peluncuran rudal Korea Utara | Kemungkinan peluncuran rudal Korea Utara |
543 | 00:36:28,786 | 00:36:30,286 | dalam 20 menit sebelum peluncuran | dalam 20 menit sebelum peluncuran |
544 | 00:36:30,310 | 00:36:31,635 | dari Bradbury... / Jerry. | dari Bradbury... / Jerry. |
545 | 00:36:31,659 | 00:36:35,716 | Hasilnya 735,6 miliar. | Hasilnya 735,6 miliar. |
546 | 00:36:35,741 | 00:36:38,729 | Tingkat paparan fatal. | Tingkat paparan fatal. |
547 | 00:36:38,753 | 00:36:40,296 | Pierson! Langford! | Pierson! Langford! |
548 | 00:36:40,320 | 00:36:42,479 | Tanaka! Amankan diri kalian di dek penerbang! | Tanaka! Amankan diri kalian di dek penerbang! |
549 | 00:36:42,504 | 00:36:43,864 | Jadi penjelasan yang paling mungkin adalah | Jadi penjelasan yang paling mungkin adalah |
550 | 00:36:43,888 | 00:36:46,911 | kita tidak pernah di luncurkan. | kita tidak pernah di luncurkan. |
551 | 00:36:46,935 | 00:36:48,391 | Saat menaiki kapal, | Saat menaiki kapal, |
552 | 00:36:48,415 | 00:36:50,393 | kita ke terowongan peluncuran menara | kita ke terowongan peluncuran menara |
553 | 00:36:50,417 | 00:36:52,873 | yaitu sebuah replika dari Bradbury bertempat | yaitu sebuah replika dari Bradbury bertempat |
554 | 00:36:52,897 | 00:36:54,701 | di fasilitas di kampus Whipple Spaceport. | di fasilitas di kampus Whipple Spaceport. |
555 | 00:36:54,725 | 00:36:55,833 | Jerry, ke kokpit. | Jerry, ke kokpit. |
556 | 00:36:55,857 | 00:36:57,574 | Karena curiga setelah peluncuran, | Karena curiga setelah peluncuran, |
557 | 00:36:57,598 | 00:36:59,402 | aku cukup mahir untuk melakukan percobaan | aku cukup mahir untuk melakukan percobaan |
558 | 00:36:59,426 | 00:37:01,752 | sesaat sebelum TMI. / Pierson, duduklah! | sesaat sebelum TMI. / Pierson, duduklah! |
559 | 00:37:01,776 | 00:37:03,406 | Jerry, aku mengerti, dan kau masuk akal. | Jerry, aku mengerti, dan kau masuk akal. |
560 | 00:37:03,430 | 00:37:05,321 | Tapi bisakah kau cerita dari kursi? | Tapi bisakah kau cerita dari kursi? |
561 | 00:37:05,345 | 00:37:07,453 | Kipas O2 dinonaktifkan. | Kipas O2 dinonaktifkan. |
562 | 00:37:07,477 | 00:37:11,283 | Kupegang pena tablet di udara dan kulepas. | Kupegang pena tablet di udara dan kulepas. |
563 | 00:37:11,307 | 00:37:12,344 | Paham? Rei. | Paham? Rei. |
564 | 00:37:12,368 | 00:37:14,591 | Jika ini melayang, kita berada di orbit | Jika ini melayang, kita berada di orbit |
565 | 00:37:14,615 | 00:37:15,719 | bukan di simulasi. | bukan di simulasi. |
566 | 00:37:15,744 | 00:37:17,550 | Jerry, kau bahayakan semua orang. | Jerry, kau bahayakan semua orang. |
567 | 00:37:17,574 | 00:37:19,010 | Ke kursimu. | Ke kursimu. |
568 | 00:37:19,954 | 00:37:22,338 | Bersiap 90 ° untuk bermanuver! / Sial. | Bersiap 90 ° untuk bermanuver! / Sial. |
569 | 00:37:22,362 | 00:37:24,340 | Pierson, duduklah di kursimu sekarang! | Pierson, duduklah di kursimu sekarang! |
570 | 00:37:24,364 | 00:37:26,690 | Tak sesuai harapanku, | Tak sesuai harapanku, |
571 | 00:37:26,714 | 00:37:29,040 | pena menunjukkan sifat tanpa bobot. | pena menunjukkan sifat tanpa bobot. |
572 | 00:37:29,064 | 00:37:31,937 | Tabrakan suar tata surya dalam E-minus 273 detik. | Tabrakan suar tata surya dalam E-minus 273 detik. |
573 | 00:37:31,968 | 00:37:33,479 | Tentu saja, | Tentu saja, |
574 | 00:37:33,503 | 00:37:37,614 | kita ditempatkan di simulator bebas 6° . | kita ditempatkan di simulator bebas 6° . |
575 | 00:37:37,638 | 00:37:41,270 | Kita mampu lakukan enam jenis gerakan | Kita mampu lakukan enam jenis gerakan |
576 | 00:37:41,294 | 00:37:42,880 | oleh tubuh yang kaku di ruang tiga dimensi. | oleh tubuh yang kaku di ruang tiga dimensi. |
577 | 00:37:42,904 | 00:37:44,795 | Lonjakan. Angkat. Goyang. Oleng. Nada. Putar. | Lonjakan. Angkat. Goyang. Oleng. Nada. Putar. |
578 | 00:37:44,819 | 00:37:45,555 | Memulai pelindung panas. | Memulai pelindung panas. |
579 | 00:37:45,580 | 00:37:47,058 | Semua ini bertentangan dengan keinginan kita | Semua ini bertentangan dengan keinginan kita |
580 | 00:37:47,082 | 00:37:49,843 | atau pengetahuan kita. Kini aku masih ragu | atau pengetahuan kita. Kini aku masih ragu |
581 | 00:37:49,867 | 00:37:52,411 | di titik mana kita pindah ke replika. | di titik mana kita pindah ke replika. |
582 | 00:37:52,435 | 00:37:53,978 | Bisa jadi di terowongan ke landasan peluncuran. | Bisa jadi di terowongan ke landasan peluncuran. |
583 | 00:37:54,002 | 00:37:55,980 | Tapi dengan simulasi canggih ini, | Tapi dengan simulasi canggih ini, |
584 | 00:37:56,004 | 00:37:57,938 | siapa yang tahu berapa lama kita tidak sadar? | siapa yang tahu berapa lama kita tidak sadar? |
585 | 00:37:57,962 | 00:37:59,549 | Jerry, aku mengerti. Dan aku percaya kau. | Jerry, aku mengerti. Dan aku percaya kau. |
586 | 00:37:59,573 | 00:38:00,550 | Aku percaya kau... | Aku percaya kau... |
587 | 00:38:00,574 | 00:38:01,785 | Tidak, persetan kau! | Tidak, persetan kau! |
588 | 00:38:03,403 | 00:38:04,728 | Kau tidak percaya aku! | Kau tidak percaya aku! |
589 | 00:38:04,752 | 00:38:06,643 | Kau ingin aku menurut. | Kau ingin aku menurut. |
590 | 00:38:06,667 | 00:38:10,535 | Mereka buat kita berpikir keluarga kita sudah mati! | Mereka buat kita berpikir keluarga kita sudah mati! |
591 | 00:38:10,559 | 00:38:14,050 | Bahwa Bumi hancur. | Bahwa Bumi hancur. |
592 | 00:38:14,074 | 00:38:17,394 | Mereka kacaukan 8 bulan hidup kita. | Mereka kacaukan 8 bulan hidup kita. |
593 | 00:38:17,418 | 00:38:19,234 | Dan kulihat mereka mengawasi kita! | Dan kulihat mereka mengawasi kita! |
594 | 00:38:19,258 | 00:38:21,179 | Perisai Panas tak aktif. | Perisai Panas tak aktif. |
595 | 00:38:21,203 | 00:38:23,525 | Mereka di monitor! | Mereka di monitor! |
596 | 00:38:23,526 | 00:38:26,572 | Mereka mengawasi kita sambil menguji! | Mereka mengawasi kita sambil menguji! |
597 | 00:38:27,878 | 00:38:29,464 | Sial. | Sial. |
598 | 00:38:29,488 | 00:38:30,770 | Mereka mengawasi kita! | Mereka mengawasi kita! |
599 | 00:38:30,794 | 00:38:32,380 | Mereka mengawasi kita. | Mereka mengawasi kita. |
600 | 00:38:32,404 | 00:38:36,341 | Benturan dalam E-minus 188 detik. | Benturan dalam E-minus 188 detik. |
601 | 00:38:36,365 | 00:38:39,039 | Mereka mengawasi kita. | Mereka mengawasi kita. |
602 | 00:38:39,063 | 00:38:40,040 | Bohong. | Bohong. |
603 | 00:38:40,064 | 00:38:41,085 | Cairan ET bocor. | Cairan ET bocor. |
604 | 00:38:41,109 | 00:38:43,696 | Bohong. | Bohong. |
605 | 00:38:43,720 | 00:38:45,480 | Pierson hilang akal. | Pierson hilang akal. |
606 | 00:38:45,504 | 00:38:47,482 | Aku benar! Aku benar! | Aku benar! Aku benar! |
607 | 00:38:47,506 | 00:38:50,050 | Gagal mencegah kebocoran cairan ET. | Gagal mencegah kebocoran cairan ET. |
608 | 00:38:50,074 | 00:38:51,558 | Duduk! | Duduk! |
609 | 00:38:51,583 | 00:38:54,533 | Toilet pembuangannya ke kantong plastik. | Toilet pembuangannya ke kantong plastik. |
610 | 00:38:54,557 | 00:38:56,361 | Meski sudah diikat dan disimpan untuk dibuang | Meski sudah diikat dan disimpan untuk dibuang |
611 | 00:38:56,385 | 00:38:57,710 | ke dalam ruang hampa, | ke dalam ruang hampa, |
612 | 00:38:57,734 | 00:38:59,451 | konsisten dibuang. / Jerry, tolong! | konsisten dibuang. / Jerry, tolong! |
613 | 00:38:59,475 | 00:39:00,887 | Air tinja tipis dua mikron... | Air tinja tipis dua mikron... |
614 | 00:39:00,911 | 00:39:03,368 | Posisikan perisai panas ke arah Matahari! | Posisikan perisai panas ke arah Matahari! |
615 | 00:39:03,392 | 00:39:04,630 | ...menguap dari kantong sampah. | ...menguap dari kantong sampah. |
616 | 00:39:04,654 | 00:39:06,414 | Selama periode 12 minggu sekitar | Selama periode 12 minggu sekitar |
617 | 00:39:06,438 | 00:39:08,068 | 5 - 10 koleksi tinja sehari. Jadi itu 5- 10 koleksi | 5 - 10 koleksi tinja sehari. Jadi itu 5- 10 koleksi |
618 | 00:39:08,092 | 00:39:09,156 | interaksi dengan ruang hampa. | interaksi dengan ruang hampa. |
619 | 00:39:09,180 | 00:39:11,028 | Harusnya membuat cincin terkristalisasi | Harusnya membuat cincin terkristalisasi |
620 | 00:39:11,052 | 00:39:14,074 | sekitar sepuluh mikron di dalamnya. | sekitar sepuluh mikron di dalamnya. |
621 | 00:39:14,098 | 00:39:17,904 | Katherine, tinggalkan dia! | Katherine, tinggalkan dia! |
622 | 00:39:17,928 | 00:39:19,775 | Jika panas laten dari pembekuan, | Jika panas laten dari pembekuan, |
623 | 00:39:19,799 | 00:39:20,735 | adalah panas laten sublimasi... | adalah panas laten sublimasi... |
624 | 00:39:20,760 | 00:39:21,821 | Penyelarasan MILA tidak sempurna. | Penyelarasan MILA tidak sempurna. |
625 | 00:39:21,845 | 00:39:24,229 | ...dan R itu jari tetesan atau koleksi kantong. | ...dan R itu jari tetesan atau koleksi kantong. |
626 | 00:39:24,254 | 00:39:25,544 | TINA, hitung Portside manuver orbital! | TINA, hitung Portside manuver orbital! |
627 | 00:39:25,569 | 00:39:28,069 | Tapi tak ada apa-apa! | Tapi tak ada apa-apa! |
628 | 00:39:30,506 | 00:39:32,136 | Tak ada apa-apa. | Tak ada apa-apa. |
629 | 00:39:32,160 | 00:39:33,485 | Perisai panas diposisikan ulang. | Perisai panas diposisikan ulang. |
630 | 00:39:33,509 | 00:39:34,747 | Tidak ada apa-apa! | Tidak ada apa-apa! |
631 | 00:39:34,771 | 00:39:37,924 | Kuambil sampel selama 105 hari | Kuambil sampel selama 105 hari |
632 | 00:39:37,948 | 00:39:40,796 | dengan tanganku. | dengan tanganku. |
633 | 00:39:40,820 | 00:39:43,712 | Dan tidak pernah kutemukan cincin! | Dan tidak pernah kutemukan cincin! |
634 | 00:39:43,736 | 00:39:45,845 | Tidak pernah ada kondensasi! | Tidak pernah ada kondensasi! |
635 | 00:39:45,869 | 00:39:47,455 | Tidak pernah ada kristalisasi! | Tidak pernah ada kristalisasi! |
636 | 00:39:47,479 | 00:39:49,457 | Jika Z = Nol, | Jika Z = Nol, |
637 | 00:39:49,481 | 00:39:50,719 | tak ada apa-apa. | tak ada apa-apa. |
638 | 00:39:50,743 | 00:39:52,591 | Semua sistem berjalan. | Semua sistem berjalan. |
639 | 00:39:52,615 | 00:39:54,506 | Kita berada dalam simulator bebas 6 °... | Kita berada dalam simulator bebas 6 °... |
640 | 00:39:55,748 | 00:39:57,117 | ...di mana video yang kita lihat dikontrol, | ...di mana video yang kita lihat dikontrol, |
641 | 00:39:57,141 | 00:39:59,424 | juga audio yang kita semua dengar. | juga audio yang kita semua dengar. |
642 | 00:39:59,448 | 00:40:01,774 | Dan mereka mengawasi kita. | Dan mereka mengawasi kita. |
643 | 00:40:01,798 | 00:40:03,950 | Mereka mengawasi kita. | Mereka mengawasi kita. |
644 | 00:40:03,974 | 00:40:08,085 | Durasi pembakaran OMB sisa tiga detik. | Durasi pembakaran OMB sisa tiga detik. |
645 | 00:40:08,109 | 00:40:10,154 | Akan kubuktikan. | Akan kubuktikan. |
646 | 00:40:19,946 | 00:40:22,534 | Benturan 15 detik lagi. / Dia buka kunci udara. | Benturan 15 detik lagi. / Dia buka kunci udara. |
647 | 00:40:22,558 | 00:40:24,971 | Dia akan tersedot ke ruang hampa udara. | Dia akan tersedot ke ruang hampa udara. |
648 | 00:40:24,995 | 00:40:26,625 | Bukan hanya itu, | Bukan hanya itu, |
649 | 00:40:26,649 | 00:40:28,306 | tapi ke dalam suar tata surya. | tapi ke dalam suar tata surya. |
650 | 00:40:28,330 | 00:40:31,804 | Benturan suar tata surya 10 detik lagi. | Benturan suar tata surya 10 detik lagi. |
651 | 00:40:31,828 | 00:40:47,167 | Pembakaran OMB dalam 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. | Pembakaran OMB dalam 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. |
652 | 00:40:47,191 | 00:40:49,474 | 6° dari kebebasan. | 6° dari kebebasan. |
653 | 00:40:49,498 | 00:40:51,171 | Peringatan. | Peringatan. |
654 | 00:40:51,195 | 00:40:53,478 | Kunci udara terbuka. | Kunci udara terbuka. |
655 | 00:40:53,502 | 00:40:54,870 | Peringatan. | Peringatan. |
656 | 00:40:54,894 | 00:40:57,699 | Kunci udara terbuka. | Kunci udara terbuka. |
657 | 00:41:05,035 | 00:41:06,230 | ♪ All the leaves are brown ♪ | ♪ All the leaves are brown ♪ |
658 | 00:41:06,254 | 00:41:08,797 | ♪ All the leaves are brown ♪ | ♪ All the leaves are brown ♪ |
659 | 00:41:08,821 | 00:41:10,669 | ♪ And the sky is gray ♪ | ♪ And the sky is gray ♪ |
660 | 00:41:10,693 | 00:41:13,019 | ♪ And the sky is gray ♪ | ♪ And the sky is gray ♪ |
661 | 00:41:13,043 | 00:41:14,716 | ♪ I've been for a walk ♪ | ♪ I've been for a walk ♪ |
662 | 00:41:14,740 | 00:41:16,892 | ♪ I've been for a walk ♪ | ♪ I've been for a walk ♪ |
663 | 00:41:16,916 | 00:41:19,243 | ♪ On a winter's day ♪ | ♪ On a winter's day ♪ |
664 | 00:41:19,267 | 00:41:21,636 | ♪ On a winter's day ♪ | ♪ On a winter's day ♪ |
665 | 00:41:21,660 | 00:41:23,247 | ♪ I'd be safe and warm ♪ | ♪ I'd be safe and warm ♪ |
666 | 00:41:23,271 | 00:41:26,032 | ♪ I'd be safe and warm ♪ | ♪ I'd be safe and warm ♪ |
667 | 00:41:26,056 | 00:41:27,512 | ♪ If I was in L.A. ♪ | ♪ If I was in L.A. ♪ |
668 | 00:41:27,536 | 00:41:30,254 | ♪ If I was in L.A. ♪ | ♪ If I was in L.A. ♪ |
669 | 00:41:30,278 | 00:41:32,038 | ♪ California dreamin' ♪ | ♪ California dreamin' ♪ |
670 | 00:41:32,062 | 00:41:34,693 | ♪ California dreamin' ♪ | ♪ California dreamin' ♪ |
671 | 00:41:34,717 | 00:41:37,589 | ♪ On such a winter's day... ♪ | ♪ On such a winter's day... ♪ |
672 | 00:41:44,992 | 00:41:48,078 | Durasi Tiba: E Minus 67 Hari - 09:38:26 | Durasi Tiba: E Minus 67 Hari - 09:38:26 |
673 | 00:43:04,633 | 00:43:07,636 | Apa Pierson benar? | Apa Pierson benar? |
674 | 00:43:09,077 | 00:43:11,383 | Tidak ada kristalisasi di sekitar pakingnya? | Tidak ada kristalisasi di sekitar pakingnya? |
675 | 00:43:22,030 | 00:43:24,796 | Ada kristal. | Ada kristal. |
676 | 00:43:24,821 | 00:43:26,823 | Jerry salah. | Jerry salah. |
677 | 00:43:33,769 | 00:43:36,443 | Saat Ayahku wafat karena Alzheimer, | Saat Ayahku wafat karena Alzheimer, |
678 | 00:43:36,660 | 00:43:39,489 | meski dia tidak kenal aku beberapa tahun | meski dia tidak kenal aku beberapa tahun |
679 | 00:43:39,513 | 00:43:42,797 | sebelum dia wafat, aku bisa merasakannya | sebelum dia wafat, aku bisa merasakannya |
680 | 00:43:42,821 | 00:43:44,930 | setelah kematiannya. | setelah kematiannya. |
681 | 00:43:44,954 | 00:43:48,107 | Sebagai ilmuwan, aku tahu aromanya... | Sebagai ilmuwan, aku tahu aromanya... |
682 | 00:43:48,131 | 00:43:51,110 | bisa tinggal lama di pakaian, kainnya, | bisa tinggal lama di pakaian, kainnya, |
683 | 00:43:51,134 | 00:43:54,635 | perabotannya, tapi sumpah, ini berbeda. | perabotannya, tapi sumpah, ini berbeda. |
684 | 00:43:54,659 | 00:43:57,856 | Aku merasakannya. | Aku merasakannya. |
685 | 00:43:57,880 | 00:44:00,206 | Aku merasakannya. | Aku merasakannya. |
686 | 00:44:00,230 | 00:44:02,493 | Aku merasakannya di sini. | Aku merasakannya di sini. |
687 | 00:44:03,842 | 00:44:07,082 | Apa penjelasan ilmiah untuk itu? | Apa penjelasan ilmiah untuk itu? |
688 | 00:44:07,608 | 00:44:09,041 | Untuk sensasi itu. | Untuk sensasi itu. |
689 | 00:44:09,065 | 00:44:14,200 | Perasaan bahwa mereka bisa kemari kapan saja? | Perasaan bahwa mereka bisa kemari kapan saja? |
690 | 00:44:16,158 | 00:44:18,572 | Mungkin Pierson benar. | Mungkin Pierson benar. |
691 | 00:44:18,596 | 00:44:20,537 | Dia di sisi lain dari tembok-tembok ini. | Dia di sisi lain dari tembok-tembok ini. |
692 | 00:44:24,994 | 00:44:26,580 | Ya. | Ya. |
693 | 00:44:26,604 | 00:44:28,060 | Jerry? | Jerry? |
694 | 00:44:28,084 | 00:44:29,825 | Ketuk dua kali jika kau ada di sana. | Ketuk dua kali jika kau ada di sana. |
695 | 00:44:35,178 | 00:44:36,808 | Sial! | Sial! |
696 | 00:44:36,832 | 00:44:39,158 | Kupikir dia mau mengetuk. | Kupikir dia mau mengetuk. |
697 | 00:44:40,749 | 00:44:42,161 | Dia ada di sana. | Dia ada di sana. |
698 | 00:44:42,185 | 00:44:43,815 | Dia ada di sana. | Dia ada di sana. |
699 | 00:44:43,839 | 00:44:45,686 | Dia mengawasi kita di monitor. | Dia mengawasi kita di monitor. |
700 | 00:44:45,710 | 00:44:47,993 | Tertawa lepas. | Tertawa lepas. |
701 | 00:44:49,888 | 00:44:51,561 | Rasakan ini. | Rasakan ini. |
702 | 00:44:56,895 | 00:44:58,897 | Jerry sudah mati. | Jerry sudah mati. |
703 | 00:45:00,953 | 00:45:05,010 | Seperti penjelajah yang tinggalkan rumahnya. | Seperti penjelajah yang tinggalkan rumahnya. |
704 | 00:45:05,499 | 00:45:08,820 | Jerry kehilangan satu hal yang buat rumah aman. | Jerry kehilangan satu hal yang buat rumah aman. |
705 | 00:45:09,865 | 00:45:12,626 | Yang sangat jauh. | Yang sangat jauh. |
706 | 00:45:12,650 | 00:45:14,913 | Yang tidak dimiliki tempat asing. | Yang tidak dimiliki tempat asing. |
707 | 00:45:16,828 | 00:45:19,589 | Rumah membuat kita sadar siapa diri kita. | Rumah membuat kita sadar siapa diri kita. |
708 | 00:45:19,613 | 00:45:21,678 | Jerry kehilangan itu. | Jerry kehilangan itu. |
709 | 00:45:21,702 | 00:45:24,314 | Tubuhnya akan melayang di angkasa | Tubuhnya akan melayang di angkasa |
710 | 00:45:24,338 | 00:45:26,248 | lama setelah bintang terakhir menjadi gelap. | lama setelah bintang terakhir menjadi gelap. |
711 | 00:45:26,854 | 00:45:29,064 | Dia pria paling kesepian. | Dia pria paling kesepian. |
712 | 00:45:29,699 | 00:45:32,591 | Jangan romantiskan Jerry. | Jangan romantiskan Jerry. |
713 | 00:45:33,194 | 00:45:35,239 | Jangan jadikan dia seorang legenda. | Jangan jadikan dia seorang legenda. |
714 | 00:45:36,892 | 00:45:40,325 | Jangan keluar pintu itu dan berharap pulang. | Jangan keluar pintu itu dan berharap pulang. |
715 | 00:45:40,809 | 00:45:44,223 | Karena kita bukan itu. Kita bukan dia. | Karena kita bukan itu. Kita bukan dia. |
716 | 00:45:44,621 | 00:45:46,815 | Dan kita mungkin tidak punya rumah. | Dan kita mungkin tidak punya rumah. |
717 | 00:45:49,293 | 00:45:51,254 | Tapi kita saling memiliki. | Tapi kita saling memiliki. |
718 | 00:45:52,690 | 00:45:54,089 | Kita keluarga. | Kita keluarga. |
719 | 00:46:06,356 | 00:46:08,749 | Dan TINA. | Dan TINA. |
720 | 00:46:09,925 | 00:46:11,337 | Keluarga. | Keluarga. |
721 | 00:46:11,361 | 00:46:13,339 | ♪ I got a mother named Mary ♪ | ♪ I got a mother named Mary ♪ |
722 | 00:46:13,363 | 00:46:15,732 | ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪ | ♪ I got a mother named Mary ♪ ♪ I got a brother named Barry ♪ |
723 | 00:46:15,756 | 00:46:17,778 | ♪ I got a brother named Barry ♪ | ♪ I got a brother named Barry ♪ |
724 | 00:46:17,802 | 00:46:20,085 | Dia menghibur kita. | Dia menghibur kita. |
725 | 00:46:20,109 | 00:46:21,913 | ♪ And he's in the military ♪ | ♪ And he's in the military ♪ |
726 | 00:46:21,937 | 00:46:23,653 | ♪ And he's in the military ♪ | ♪ And he's in the military ♪ |
727 | 00:46:23,677 | 00:46:25,133 | ♪ Well, my grandma's name is Sherry ♪ | ♪ Well, my grandma's name is Sherry ♪ |
728 | 00:46:25,157 | 00:46:26,700 | ♪ My grandma's name is Sherry ♪ | ♪ My grandma's name is Sherry ♪ |
729 | 00:46:26,724 | 00:46:28,857 | ♪ And she's in a cemetery ♪ | ♪ And she's in a cemetery ♪ |
730 | 00:46:30,075 | 00:46:31,816 | ♪ This is my family ♪ | ♪ This is my family ♪ |
731 | 00:46:32,861 | 00:46:35,709 | ♪ My one crazy family... ♪ | ♪ My one crazy family... ♪ |
732 | 00:46:41,010 | 00:46:43,825 | Tiba | Tiba |
733 | 00:47:10,907 | 00:47:12,493 | Suhu perisai panas: | Suhu perisai panas: |
734 | 00:47:12,518 | 00:47:15,347 | 1.500 Celcius. | 1.500 Celcius. |
735 | 00:47:16,861 | 00:47:19,500 | 1.300 Celcius. | 1.300 Celcius. |
736 | 00:47:19,524 | 00:47:22,190 | Entri atmosfer selesai. | Entri atmosfer selesai. |
737 | 00:47:22,214 | 00:47:24,697 | Kecepatan: 17.300 kpm. | Kecepatan: 17.300 kpm. |
738 | 00:47:24,721 | 00:47:30,895 | Buka parasut tambatan One dan Two dalam 3, 2, 1. | Buka parasut tambatan One dan Two dalam 3, 2, 1. |
739 | 00:47:30,919 | 00:47:33,898 | Ketinggian: 11 kilometer. | Ketinggian: 11 kilometer. |
740 | 00:47:33,922 | 00:47:36,844 | Nominal Penambatan Parasut / 9,2 kilometer. | Nominal Penambatan Parasut / 9,2 kilometer. |
741 | 00:47:36,868 | 00:47:38,762 | Buka Terminal. | Buka Terminal. |
742 | 00:47:38,786 | 00:47:40,864 | Baik, Komandan. | Baik, Komandan. |
743 | 00:47:40,888 | 00:47:42,887 | Turunkan Gir Penambat Pendaratan. | Turunkan Gir Penambat Pendaratan. |
744 | 00:47:43,440 | 00:47:45,505 | Menurunkan Gir Penambat Pendaratan. | Menurunkan Gir Penambat Pendaratan. |
745 | 00:47:45,530 | 00:47:47,595 | Donlin, uapkan 10 °. | Donlin, uapkan 10 °. |
746 | 00:47:47,620 | 00:47:50,180 | Dimengerti. Kita akan turun. | Dimengerti. Kita akan turun. |
747 | 00:47:50,199 | 00:47:51,915 | Satu kilometer. | Satu kilometer. |
748 | 00:47:52,456 | 00:47:55,609 | Kecepatan 60 meter / detik. | Kecepatan 60 meter / detik. |
749 | 00:47:55,987 | 00:47:57,747 | 500 meter. | 500 meter. |
750 | 00:47:57,771 | 00:47:59,773 | 250. | 250. |
751 | 00:48:00,729 | 00:48:02,010 | 200. | 200. |
752 | 00:48:02,035 | 00:48:03,361 | Debu naik. | Debu naik. |
753 | 00:48:03,386 | 00:48:04,387 | 50 meter. | 50 meter. |
754 | 00:48:05,736 | 00:48:07,389 | 25. | 25. |
755 | 00:48:07,999 | 00:48:09,020 | 10. | 10. |
756 | 00:48:09,044 | 00:48:10,369 | 7. | 7. |
757 | 00:48:10,393 | 00:48:11,805 | 5. | 5. |
758 | 00:48:11,829 | 00:48:12,850 | 2 meter. | 2 meter. |
759 | 00:48:12,874 | 00:48:14,025 | Lampu kontak. | Lampu kontak. |
760 | 00:48:18,401 | 00:48:19,900 | Garis lintang 10 °. | Garis lintang 10 °. |
761 | 00:48:19,924 | 00:48:21,728 | Bujur 110°. | Bujur 110°. |
762 | 00:48:21,752 | 00:48:25,471 | Lokasi: Segi Empat Tharsis. | Lokasi: Segi Empat Tharsis. |
763 | 00:48:25,495 | 00:48:27,038 | Baik. | Baik. |
764 | 00:48:27,469 | 00:48:29,471 | Mesin dimatikan. | Mesin dimatikan. |
765 | 00:48:33,448 | 00:48:35,145 | Kau tahu? | Kau tahu? |
766 | 00:48:36,027 | 00:48:38,353 | Kita beri nama tempat ini Piersonburg. | Kita beri nama tempat ini Piersonburg. |
767 | 00:48:40,339 | 00:48:42,992 | Selamat, Komandan Langford. | Selamat, Komandan Langford. |
768 | 00:48:43,016 | 00:48:44,718 | Pendaratan yang bagus, Casey. | Pendaratan yang bagus, Casey. |
769 | 00:48:46,559 | 00:48:47,864 | Selamat datang di Mars. | Selamat datang di Mars. |
770 | 00:48:50,221 | 00:48:52,225 | Kita mendarat di Mars? | Kita mendarat di Mars? |
771 | 00:48:55,527 | 00:48:57,573 | Mari buka lubang palka dan cari tahu. | Mari buka lubang palka dan cari tahu. |
772 | 00:48:58,865 | 00:49:00,452 | TINA. | TINA. |
773 | 00:49:00,477 | 00:49:02,304 | Buka Jendela Besar. | Buka Jendela Besar. |
774 | 00:49:08,248 | 00:49:10,381 | Mari kita lihat jika Jerry benar. | Mari kita lihat jika Jerry benar. |
775 | 00:49:38,549 | 00:49:40,941 | Jerry mati sia-sia. | Jerry mati sia-sia. |
776 | 00:49:41,919 | 00:49:44,008 | Kita berhasil. | Kita berhasil. |
777 | 00:49:45,643 | 00:49:48,167 | Kita berhasil melewati "Penyaringan Agung". | Kita berhasil melewati "Penyaringan Agung". |
778 | 00:50:11,862 | 00:50:14,135 | Para awak berhasil mencapai tujuannya | Para awak berhasil mencapai tujuannya |
779 | 00:50:14,159 | 00:50:17,661 | meski banyaknya perselisihan internal. | meski banyaknya perselisihan internal. |
780 | 00:50:17,685 | 00:50:21,872 | Data dikumpulkan untuk memulai analisa wajah. | Data dikumpulkan untuk memulai analisa wajah. |
781 | 00:50:40,122 | 00:50:44,396 | Mereka melebihi ekspektasi kita dan melewati Penyaringan Agung. | Mereka melebihi ekspektasi kita dan melewati Penyaringan Agung. |
782 | 00:50:47,160 | 00:50:50,860 | Kebanyakan gagal. | Kebanyakan gagal. |
783 | 00:50:53,340 | 00:50:57,726 | Tapi planet mereka nyaris hancur karenanya. | Tapi planet mereka nyaris hancur karenanya. |
784 | 00:50:58,290 | 00:51:02,272 | Ikatan mereka kuat. Tapi masih penasaran. | Ikatan mereka kuat. Tapi masih penasaran. |
785 | 00:51:02,307 | 00:51:05,484 | Yang satu ini tahu kita mengawasi. | Yang satu ini tahu kita mengawasi. |
786 | 00:51:08,973 | 00:51:10,973 | Hebat. | Hebat. |
787 | 00:51:11,424 | 00:51:13,992 | Memang hebat. | Memang hebat. |
788 | 00:51:18,630 | 00:51:22,601 | Mereka layak di selamatkan. | Mereka layak di selamatkan. |
789 | 00:51:26,625 | 00:51:29,049 | Bersiaplah melakukan kontak. | Bersiaplah melakukan kontak. |
790 | 00:51:35,344 | 00:51:38,280 | Kata orang melihat itu percaya. | Kata orang melihat itu percaya. |
791 | 00:51:38,304 | 00:51:40,848 | Awak misi berat Bradbury ke Mars | Awak misi berat Bradbury ke Mars |
792 | 00:51:40,872 | 00:51:42,762 | mungkin akan berkata sebaliknya. | mungkin akan berkata sebaliknya. |
793 | 00:51:42,786 | 00:51:44,433 | Mereka segera sadar | Mereka segera sadar |
794 | 00:51:44,457 | 00:51:46,833 | bahwa mereka tidak bisa mempercayai mata sendiri. | bahwa mereka tidak bisa mempercayai mata sendiri. |
795 | 00:51:47,512 | 00:51:50,360 | Tapi siapa atau apa yang bisa kita percayai | Tapi siapa atau apa yang bisa kita percayai |
796 | 00:51:50,385 | 00:51:52,581 | jika bukan diri sendiri? | jika bukan diri sendiri? |
797 | 00:51:52,606 | 00:51:57,195 | Jawabannya ada di antara lepas landas dan pendaratan... | Jawabannya ada di antara lepas landas dan pendaratan... |
798 | 00:51:57,220 | 00:51:58,458 | ...di Twilight Zone. | ...di Twilight Zone. |
799 | 00:51:58,482 | 00:52:03,482 | Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 | Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 |