# Start End Original Translated
1 00:00:21,259 00:00:23,194 Bukannya kita sudah daftar daring kelasmu? Bukannya kita sudah daftar daring kelasmu?
2 00:00:23,218 00:00:24,393 Aku tahu. Memang sudah. Aku tahu. Memang sudah.
3 00:00:24,921 00:00:26,588 Kita harus tiba di sana besok pagi Kita harus tiba di sana besok pagi
4 00:00:26,612 00:00:27,874 untuk orientasi mahasiswa baru. untuk orientasi mahasiswa baru.
5 00:00:30,004 00:00:31,898 Siapa membawamu di hari pertama kuliah? Siapa membawamu di hari pertama kuliah?
6 00:00:31,922 00:00:34,944 Coba Ibu ingat. Coba Ibu ingat.
7 00:00:34,968 00:00:36,816 Ibu. Ibu.
8 00:00:36,840 00:00:39,203 Ibu yang nyetir. Ibu yang nyetir.
9 00:00:39,227 00:00:40,947 Lalu ada orang lain yang bernama... Lalu ada orang lain yang bernama...
10 00:00:40,971 00:00:44,258 Siapa? Ibu, Nina. Siapa? Ibu, Nina.
11 00:00:44,282 00:00:46,391 Jumlah banyak artinya menang. Jumlah banyak artinya menang.
12 00:00:46,415 00:00:48,697 Hanya aku, diriku, Hanya aku, diriku,
13 00:00:48,721 00:00:50,221 ...dan Ibu. ...dan Ibu.
14 00:00:58,601 00:01:00,100 Astaga. Astaga.
15 00:01:00,124 00:01:01,362 Tidak bisakah Ibu memakai ponsel Tidak bisakah Ibu memakai ponsel
16 00:01:01,386 00:01:02,711 seperti orang lain di abad ini? seperti orang lain di abad ini?
17 00:01:02,735 00:01:03,799 Ayolah, Dorian. Ayolah, Dorian.
18 00:01:03,823 00:01:05,149 Kau harusnya sudah pembuat film sekarang. Kau harusnya sudah pembuat film sekarang.
19 00:01:05,173 00:01:06,628 Hormati gaya klasik. Hormati gaya klasik.
20 00:01:06,652 00:01:09,457 Dan ini merekam jalan pertamamu. Dan ini merekam jalan pertamamu.
21 00:01:09,481 00:01:11,155 Tentu saja itu akan merekam... Tentu saja itu akan merekam...
22 00:01:11,179 00:01:12,765 ...langkah pertama masuk ke kampus. ...langkah pertama masuk ke kampus.
23 00:01:12,789 00:01:13,896 Aku pernah dengar itu. Aku pernah dengar itu.
24 00:01:13,920 00:01:15,226 Sini kulihat. Sini kulihat.
25 00:01:19,448 00:01:21,078 Ya Tuhan. Ini sudah lama. Ya Tuhan. Ini sudah lama.
26 00:01:21,102 00:01:23,036 Tambah krim. Tambah krim.
27 00:01:23,060 00:01:24,255 Opsir. Opsir.
28 00:01:24,279 00:01:25,889 Siang, Nn. Mabel. Siang, Nn. Mabel.
29 00:01:26,338 00:01:28,544 Sandwich telur atau burger hari ini? Sandwich telur atau burger hari ini?
30 00:01:30,258 00:01:31,491 Kau tahu? Kau tahu?
31 00:01:32,765 00:01:35,639 Hari ini cocoknya Steak Ayam Goreng. Hari ini cocoknya Steak Ayam Goreng.
32 00:01:35,663 00:01:37,050 Segera datang. / Terima kasih. Segera datang. / Terima kasih.
33 00:01:37,074 00:01:40,667 Ada pertanyaan bonus di "Dorian Masuk Kuliah." Ada pertanyaan bonus di "Dorian Masuk Kuliah."
34 00:01:41,208 00:01:43,970 Bagaimana rasanya keluar dari dunia Bagaimana rasanya keluar dari dunia
35 00:01:43,994 00:01:47,800 dan meninggalkan Ibumu yang malang sendirian? dan meninggalkan Ibumu yang malang sendirian?
36 00:01:47,824 00:01:49,193 Itu pertanyaan Kakek kepada Ibu Itu pertanyaan Kakek kepada Ibu
37 00:01:49,217 00:01:50,977 saat Ibu kuliah? saat Ibu kuliah?
38 00:01:51,001 00:01:52,370 Bukan. Bukan.
39 00:01:52,394 00:01:54,328 Kita berdua tahu apa jawabannya. Kita berdua tahu apa jawabannya.
40 00:01:54,352 00:01:57,486 Kata Paman Neil Kakek bangga pada Ibu. Kata Paman Neil Kakek bangga pada Ibu.
41 00:01:58,838 00:02:01,142 Darimana kau tahu kata Paman Neil? Darimana kau tahu kata Paman Neil?
42 00:02:02,504 00:02:04,208 Facebook. Facebook.
43 00:02:04,232 00:02:06,625 Paman Neil tidak tahu apa-apa. Paman Neil tidak tahu apa-apa.
44 00:02:08,116 00:02:12,338 Kakekmu melarang Ibu. Ibu tidak mau tinggal. Kakekmu melarang Ibu. Ibu tidak mau tinggal.
45 00:02:13,676 00:02:16,679 Kami berdua saling bersikukuh tak peduli. Kami berdua saling bersikukuh tak peduli.
46 00:02:20,546 00:02:22,206 Tapi Ibu peduli kau. Tapi Ibu peduli kau.
47 00:02:23,046 00:02:26,008 Kelak kau akan punya anak sendiri. Kelak kau akan punya anak sendiri.
48 00:02:26,032 00:02:27,926 Dan kau akan memutar video ini Dan kau akan memutar video ini
49 00:02:27,950 00:02:29,977 untuk cucu masa depan Ibu, Trinity. untuk cucu masa depan Ibu, Trinity.
50 00:02:31,004 00:02:32,236 Trinity? Trinity?
51 00:02:32,260 00:02:33,441 Ya, Trinity. Ya, Trinity.
52 00:02:35,078 00:02:37,440 Ceritakan cara Ibumu membawamu ke sekolah Ceritakan cara Ibumu membawamu ke sekolah
53 00:02:37,464 00:02:39,206 agar kau bisa menjadi Ryan Coogler berikutnya. agar kau bisa menjadi Ryan Coogler berikutnya.
54 00:02:39,230 00:02:41,810 Ibu tahu apa soal Ryan Coogler? Ibu tahu apa soal Ryan Coogler?
55 00:02:41,834 00:02:43,464 Kau pikir Ibu hidup di zaman batu? Kau pikir Ibu hidup di zaman batu?
56 00:02:43,488 00:02:44,683 Ibu nonton Black Panther. Ibu nonton Black Panther.
57 00:02:48,189 00:02:49,421 Sial! Sial!
58 00:02:50,103 00:02:52,213 Dorian. Dorian.
59 00:02:53,421 00:02:54,736 Sebentar. Sebentar.
60 00:02:54,760 00:02:56,129 Apa itu menyala? Apa itu menyala?
61 00:02:56,153 00:02:57,696 Ibu merekamnya? Ibu merekamnya?
62 00:02:57,720 00:02:59,132 Ya, agar cucu masa depan Ibu melihat Ya, agar cucu masa depan Ibu melihat
63 00:02:59,156 00:03:00,493 kejorokan yang harus Ibu hadapi. kejorokan yang harus Ibu hadapi.
64 00:03:00,517 00:03:02,750 Bisa Ibu putar balik dan merekamnya? Bisa Ibu putar balik dan merekamnya?
65 00:03:02,774 00:03:04,863 Itu akan tersebar di Facebook. Itu akan tersebar di Facebook.
66 00:03:17,058 00:03:19,147 Ibu tahu apa soal Ryan Coogler? Ibu tahu apa soal Ryan Coogler?
67 00:03:23,493 00:03:25,147 Berhenti. Berhenti.
68 00:03:27,213 00:03:29,989 Bukankah bajumu kau cipratkan saus? Bukankah bajumu kau cipratkan saus?
69 00:03:30,671 00:03:32,513 Kenapa kulakukan itu? / Tidak. Kenapa kulakukan itu? / Tidak.
70 00:03:32,537 00:03:34,123 Tanpa disengaja. Bukankah kau barusan Tanpa disengaja. Bukankah kau barusan
71 00:03:34,147 00:03:36,300 memeras botol lalu itu mencipratimu? memeras botol lalu itu mencipratimu?
72 00:03:37,716 00:03:40,739 Ibu tidak tahu apa... Ibu tidak tahu apa...
73 00:03:40,763 00:03:42,004 Itu... Itu...
74 00:03:42,808 00:03:45,507 Itu Déjà Vu yang paling menegangkan. Itu Déjà Vu yang paling menegangkan.
75 00:03:47,813 00:03:49,815 Ibu tidak teler. Ibu tidak teler.
76 00:03:53,819 00:03:55,796 Kenalkanlah, ini Nina Harrison. Kenalkanlah, ini Nina Harrison.
77 00:03:56,474 00:03:58,452 Seorang wanita yang tinggalkan masa lalu Seorang wanita yang tinggalkan masa lalu
78 00:03:58,476 00:04:00,754 untuk memberi putranya masa depan lebih baik. untuk memberi putranya masa depan lebih baik.
79 00:04:01,572 00:04:04,371 Namun hari ini, dia tak punya pilihan Namun hari ini, dia tak punya pilihan
80 00:04:04,395 00:04:08,421 selain meninjau ulang sejarah lagi dan lagi. selain meninjau ulang sejarah lagi dan lagi.
81 00:04:09,052 00:04:13,296 Melalui perjalanan takdir di jalan yang berbahaya... Melalui perjalanan takdir di jalan yang berbahaya...
82 00:04:14,449 00:04:16,713 ...dari Twilight Zone. ...dari Twilight Zone.
83 00:04:19,932 00:04:21,432 Anda bepergian melalui dimensi lain. Anda bepergian melalui dimensi lain.
84 00:04:21,456 00:04:25,044 Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran. Dimensi penglihatan, suara, juga pikiran.
85 00:04:25,068 00:04:28,308 Ini pertengahan antara cahaya dan kegelapan. Ini pertengahan antara cahaya dan kegelapan.
86 00:04:28,332 00:04:31,050 Antara sains dan takhayul. Antara sains dan takhayul.
87 00:04:31,074 00:04:33,618 Terletak di antara jurang ketakutan Terletak di antara jurang ketakutan
88 00:04:33,642 00:04:36,447 dan puncak dari wawasan seseorang. dan puncak dari wawasan seseorang.
89 00:04:36,471 00:04:39,667 Anda sedang bepergian melalui dimensi imajinasi. Anda sedang bepergian melalui dimensi imajinasi.
90 00:04:39,691 00:04:43,303 Anda sedang memasuki Twilight Zone. Anda sedang memasuki Twilight Zone.
91 00:04:43,304 00:04:46,800 " Replay " Alih bahasa: Nerdian " Replay " Alih bahasa: Nerdian
92 00:04:46,824 00:04:51,824 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM
93 00:05:04,847 00:05:06,259 Mereka mengaku tak dapat dukungan... Mereka mengaku tak dapat dukungan...
94 00:05:06,283 00:05:07,260 Itu bagus. Itu bagus.
95 00:05:07,284 00:05:09,697 Berita? Bosan. Berita? Bosan.
96 00:05:09,721 00:05:11,699 Para ahli berdebat? Para ahli berdebat?
97 00:05:13,377 00:05:14,876 Itu saja. Itu saja.
98 00:05:17,555 00:05:19,446 Tidak hari ini. Tidak hari ini.
99 00:05:20,863 00:05:22,188
100 00:05:25,516 --> 00:05:27,715 Kita sepakat yang memilih lebih dulu. 00:05:25,516 --> 00:05:27,715 Kita sepakat yang memilih lebih dulu.
101 00:05:27,739 00:05:29,543 Ayolah, Bu. Aku juga suka lagu lama. Ayolah, Bu. Aku juga suka lagu lama.
102 00:05:29,567 00:05:30,849 Tapi kita harus semangat saat ini. Tapi kita harus semangat saat ini.
103 00:05:33,571 00:05:35,502 Kenapa Ibu menang di kasus di pengadilan? Kenapa Ibu menang di kasus di pengadilan?
104 00:05:35,527 00:05:36,811 Tapi kalah olehmu? Tapi kalah olehmu?
105 00:05:36,835 00:05:39,236 Karena Ibu sangat menyayangiku. Karena Ibu sangat menyayangiku.
106 00:05:39,260 00:05:41,311 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
107 00:05:41,335 00:05:42,372 Baik. Baik.
108 00:05:42,396 00:05:47,039 Di depan, belok kanan ke Emmett Avenue. Di depan, belok kanan ke Emmett Avenue.
109 00:05:52,895 00:05:54,655 Sudah diprogram sebelum kita pergi. Sudah diprogram sebelum kita pergi.
110 00:05:54,679 00:05:57,136 Belok kanan di Emmett Avenue. Belok kanan di Emmett Avenue.
111 00:05:57,160 00:05:58,790 Tidak. Tidak.
112 00:05:58,814 00:06:01,096 Jangan berhenti di rumah pamanmu. Jangan berhenti di rumah pamanmu.
113 00:06:01,120 00:06:03,819 Jangan belok kiri. Jangan belok kiri.
114 00:06:08,084 00:06:09,844 Dan pelan-pelan. / Astaga, Bu. Dan pelan-pelan. / Astaga, Bu.
115 00:06:09,868 00:06:11,977 Ibu tidak mau aku mengenal keluargaku? Ibu tidak mau aku mengenal keluargaku?
116 00:06:12,001 00:06:13,761 Aku tak bertemu Paman Neil lagi Aku tak bertemu Paman Neil lagi
117 00:06:13,785 00:06:16,329 sejak Kaepernick bawa Niners ke Super Bowl. sejak Kaepernick bawa Niners ke Super Bowl.
118 00:06:16,353 00:06:19,288 Arahkan pikiranmu ke masa depan, Dorian. Arahkan pikiranmu ke masa depan, Dorian.
119 00:06:19,312 00:06:21,552 Butuh usaha keras bagi Ibu untuk keluar. Butuh usaha keras bagi Ibu untuk keluar.
120 00:06:21,576 00:06:23,012 Jangan melihat ke belakang saat ini. Jangan melihat ke belakang saat ini.
121 00:06:26,798 00:06:28,123 Letakkan, Dorian. Letakkan, Dorian.
122 00:06:28,147 00:06:29,738 Dorian, kau menyetir. Dorian, kau menyetir.
123 00:06:29,762 00:06:31,997 Kamera tua, ini dia. / Letakkan! Kamera tua, ini dia. / Letakkan!
124 00:06:32,021 00:06:35,066 Pertanyaan fitur bonus "Dorian Masuk Kampus." Pertanyaan fitur bonus "Dorian Masuk Kampus."
125 00:06:35,090 00:06:36,349 "Edisi HBCU. " "Edisi HBCU. "
126 00:06:36,373 00:06:37,568 Tidak aman. Tidak aman.
127 00:06:37,592 00:06:39,178 Katakan, NY. Harrison. Anda pernah bertanya Katakan, NY. Harrison. Anda pernah bertanya
128 00:06:39,202 00:06:41,223 jika aku tidak temui sisa keluarga bisa pengaruhi jika aku tidak temui sisa keluarga bisa pengaruhi
129 00:06:41,247 00:06:43,356 caraku tumbuh sebagai pria kulit hitam di Amerika? caraku tumbuh sebagai pria kulit hitam di Amerika?
130 00:06:47,463 00:06:49,255 Gawat. Gawat.
131 00:07:11,147 00:07:13,976 Seperti janjimu. Jaga sikap. Hormat. Seperti janjimu. Jaga sikap. Hormat.
132 00:07:35,650 00:07:37,279 Selamat sore. Selamat sore.
133 00:07:37,303 00:07:38,716 Sore, Opsir. Sore, Opsir.
134 00:07:38,740 00:07:40,631 Kami hanya bawa putraku Dorian di sini Kami hanya bawa putraku Dorian di sini
135 00:07:40,655 00:07:42,284 untuk minggu pertama kuliahnya. untuk minggu pertama kuliahnya.
136 00:07:43,088 00:07:44,920 Di kampus kulit hitam? Di kampus kulit hitam?
137 00:07:47,313 00:07:49,683 Tennyson. Benar, Pak. Tennyson. Benar, Pak.
138 00:07:49,707 00:07:51,076 Baik. Baik.
139 00:07:51,100 00:07:52,879 Ada senjata di dalam kendaraan? Ada senjata di dalam kendaraan?
140 00:07:54,338 00:07:55,995 Kami hanya ke kampus. Kami hanya ke kampus.
141 00:07:56,019 00:07:58,039 Ibumu sudah jawab itu. Ibumu sudah jawab itu.
142 00:07:58,063 00:08:00,215 Aku bertanya apa ada senjata Aku bertanya apa ada senjata
143 00:08:00,239 00:08:01,608 saat ini di mobil ini. saat ini di mobil ini.
144 00:08:01,632 00:08:03,199 Tidak, Pak. Tidak, Pak.
145 00:08:04,592 00:08:06,296 Kau tahu kenapa aku tepikan kalian? Kau tahu kenapa aku tepikan kalian?
146 00:08:07,290 00:08:08,921 Aku agak ngebut. Aku agak ngebut.
147 00:08:10,032 00:08:12,227 Karena mengaku, kubiarkan saja itu. Karena mengaku, kubiarkan saja itu.
148 00:08:12,754 00:08:14,055 Tapi kau sedang mengoperasikan Tapi kau sedang mengoperasikan
149 00:08:14,079 00:08:17,145 perangkat genggam saat berkendaraan. perangkat genggam saat berkendaraan.
150 00:08:17,169 00:08:19,844 Sudah kuingatkan, Pak. Maaf. Itu salahku. Sudah kuingatkan, Pak. Maaf. Itu salahku.
151 00:08:19,868 00:08:21,547 Itu alat perekam? Itu alat perekam?
152 00:08:21,571 00:08:23,021
153 00:08:23,045 --> 00:08:24,326 Matikan sekarang. 00:08:23,045 --> 00:08:24,326 Matikan sekarang.
154 00:08:24,350 00:08:25,700 Kenapa? Dia berhak merekam. Kenapa? Dia berhak merekam.
155 00:08:25,724 00:08:27,329 Matikan! / Tahan! Matikan! / Tahan!
156 00:08:27,353 00:08:28,548 Tahan! Tahan!
157 00:08:28,572 00:08:30,289 Matikan! / Tahan! Matikan! / Tahan!
158 00:08:36,449 00:08:40,955 Ada pertanyaan fitur bonus di "Dorian Masuk Kampus." Ada pertanyaan fitur bonus di "Dorian Masuk Kampus."
159 00:08:40,980 00:08:42,064 "Edisi HBCU." "Edisi HBCU."
160 00:08:44,632 00:08:48,089 Katakan... Ibu baik-baik saja? Katakan... Ibu baik-baik saja?
161 00:08:48,713 00:08:50,309 Ibu baik-baik saja? Ibu baik-baik saja?
162 00:08:50,333 00:08:52,224 Apa? Apa?
163 00:08:52,248 00:08:53,660 Ke mana polisi itu? Ke mana polisi itu?
164 00:08:55,129 00:08:56,379 Polisi apa? Polisi apa?
165 00:08:59,908 00:09:02,321 Polisi yang baru saja menilang kita. Polisi yang baru saja menilang kita.
166 00:09:02,345 00:09:03,801 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
167 00:09:03,825 00:09:05,237 Apa maksud Ibu? Apa maksud Ibu?
168 00:09:05,261 00:09:07,108 Tidak ada polisi. Tidak ada polisi.
169 00:09:07,132 00:09:09,328 Menepi. / Kenapa? Menepi. / Kenapa?
170 00:09:09,352 00:09:10,764 Cukup Menepi saja. Cukup Menepi saja.
171 00:09:10,788 00:09:12,355 Baik. Baik.
172 00:09:18,970 00:09:20,295 Ibu baik-baik saja? Ibu baik-baik saja?
173 00:09:20,319 00:09:21,862 Ibu baik-baik saja? Mau ke mana? Ibu baik-baik saja? Mau ke mana?
174 00:09:22,338 00:09:23,888 Ibu mau ke mana? Ibu mau ke mana?
175 00:09:36,945 00:09:38,629 Syukurlah. Opsir! Syukurlah. Opsir!
176 00:09:39,687 00:09:41,316 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
177 00:09:41,340 00:09:42,796 Ada apa? Ibu sakit kepala? Ada apa? Ibu sakit kepala?
178 00:09:42,820 00:09:45,799 Apa kita mundur? Apa kita mundur?
179 00:09:45,823 00:09:47,714 Memutar waktu lagi? / Mundur? Memutar waktu lagi? / Mundur?
180 00:09:48,523 00:09:49,586 Ayo cari rumah sakit. Ayo cari rumah sakit.
181 00:09:49,610 00:09:51,283 Ayo. / Tidak. Ayo. / Tidak.
182 00:09:51,307 00:09:52,589 Kalian mengalami situasi yang darurat? Kalian mengalami situasi yang darurat?
183 00:09:52,613 00:09:53,938 Benar. Tolong, Opsir. / Dorian. Benar. Tolong, Opsir. / Dorian.
184 00:09:53,962 00:09:55,113 Ibuku butuh bantuan. Ibuku butuh bantuan.
185 00:09:55,137 00:09:56,767 Dia harus ke rumah sakit. / Dorian. Dia harus ke rumah sakit. / Dorian.
186 00:09:56,791 00:09:59,160 Baik. Kendaraanmu melanggar kode negara. Baik. Kendaraanmu melanggar kode negara.
187 00:09:59,184 00:10:02,163 Kau lihat bagian ini keluar di jalan raya? Kau lihat bagian ini keluar di jalan raya?
188 00:10:02,187 00:10:04,165 Itu perlu dipindahkan. Sekarang juga. Itu perlu dipindahkan. Sekarang juga.
189 00:10:04,189 00:10:06,202 Dorian. / Maaf. Kau dengar kataku? Dorian. / Maaf. Kau dengar kataku?
190 00:10:06,226 00:10:08,996 Ya, dan aku akan laporkan situasimu Ya, dan aku akan laporkan situasimu
191 00:10:09,020 00:10:10,737 setelah kau penuhi permintaanku setelah kau penuhi permintaanku
192 00:10:10,761 00:10:12,173 untuk memposisikan ulang kendaraanmu. untuk memposisikan ulang kendaraanmu.
193 00:10:12,197 00:10:13,610 Sungguh? / Dorian. Sungguh? / Dorian.
194 00:10:13,634 00:10:15,742 Dorian. Dorian.
195 00:10:15,766 00:10:17,396 Ibuku harus cari rumah sakit. Ibuku harus cari rumah sakit.
196 00:10:17,420 00:10:18,484 Persetan mobil. / Tidak. Persetan mobil. / Tidak.
197 00:10:18,508 00:10:20,553 Dorian! Dorian!
198 00:10:21,206 00:10:23,097 Tidak! Tidak!
199 00:10:28,910 00:10:30,396 Trinity? Trinity?
200 00:10:30,912 00:10:33,107 Pesanan! Pesanan!
201 00:10:33,379 00:10:35,501 Bu, kau baik-baik saja? Bu, kau baik-baik saja?
202 00:10:39,964 00:10:42,314 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
203 00:10:49,060 00:10:50,504 Kita harus pergi. Kita harus pergi.
204 00:10:50,888 00:10:52,387 Makan belum usai. Makan belum usai.
205 00:10:52,411 00:10:53,990 Sekarang. Sekarang.
206 00:11:15,043 00:11:17,848 Sial. Sial.
207 00:11:17,872 00:11:19,109 Tunggu, Sayang. Tunggu, Sayang.
208 00:11:25,706 00:11:27,421 Mau ke mana? Mau ke mana?
209 00:11:28,421 00:11:30,556 Jalan lain ke sekolah. Jalan lain ke sekolah.
210 00:11:31,004 00:11:33,211 Tapi tempatnya di belakang kita. Tapi tempatnya di belakang kita.
211 00:11:33,235 00:11:35,474 Ini lewat jalan lain. Ini jalan belakang. Ini lewat jalan lain. Ini jalan belakang.
212 00:11:35,498 00:11:38,806 Lalu memutar. Lama tapi lebih aman. Lalu memutar. Lama tapi lebih aman.
213 00:11:40,546 00:11:42,171 Lebih aman? Lebih aman?
214 00:11:45,987 00:11:47,251 Maaf, Sayang. Maaf, Sayang.
215 00:11:47,275 00:11:49,338 Kau harus mengira Ibumu ini gila. Kau harus mengira Ibumu ini gila.
216 00:11:50,687 00:11:52,839 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
217 00:11:52,863 00:11:54,713 Aku juga gila. Aku juga gila.
218 00:11:56,296 00:11:58,739 Kau benar. Kuambil jalan berisiko. Kau benar. Kuambil jalan berisiko.
219 00:12:00,784 00:12:03,088 Aku ingin berbuat hal baik di dunia ini. Aku ingin berbuat hal baik di dunia ini.
220 00:12:04,412 00:12:05,789 Seperti yang telah Ibu lakukan untukku. Seperti yang telah Ibu lakukan untukku.
221 00:12:08,487 00:12:11,421 Kuinspirasi generasi ini dengan film-ku. Kuinspirasi generasi ini dengan film-ku.
222 00:12:12,963 00:12:14,513 Meski separah kedengarannya, Meski separah kedengarannya,
223 00:12:14,537 00:12:17,088 Ibu selalu membuatku merasa bisa apa saja. Ibu selalu membuatku merasa bisa apa saja.
224 00:12:21,283 00:12:23,851 Ibu orang terkuat yang aku kenal. Ibu orang terkuat yang aku kenal.
225 00:12:49,572 00:12:52,072 Begini saja. Begini saja.
226 00:12:52,096 00:12:54,727 Kita cari motel. Kita cari motel.
227 00:12:54,751 00:12:57,861 Keluar dari jalan ini dan sudahi hari ini. Keluar dari jalan ini dan sudahi hari ini.
228 00:12:57,885 00:12:59,889 Kita sudah dekat dari kampusku. Kita sudah dekat dari kampusku.
229 00:12:59,914 00:13:01,255 Ibu tahu. Ibu tahu.
230 00:13:01,279 00:13:03,561 Ibu butuh tidur nyenyak malam ini. Ibu butuh tidur nyenyak malam ini.
231 00:13:03,585 00:13:04,911 Ibu tak mau menyetir kembali sendirian. Ibu tak mau menyetir kembali sendirian.
232 00:13:04,935 00:13:06,478 Ibu tidak bugar. Ibu tidak bugar.
233 00:13:07,213 00:13:11,178 Mari nonton acara TV realitas jelek saja. Mari nonton acara TV realitas jelek saja.
234 00:13:11,202 00:13:14,442 Makan makanan siap saji dan jalan-jalan. Makan makanan siap saji dan jalan-jalan.
235 00:13:14,466 00:13:16,686 Ini malam terakhir kita bersama. Ini malam terakhir kita bersama.
236 00:13:19,384 00:13:20,713 Baik. Baik.
237 00:13:21,430 00:13:24,452 Saatnya lotere. Saatnya lotere.
238 00:13:24,476 00:13:28,848 Semoga sukses bagi yang main untuk $ 20 juta kami. Semoga sukses bagi yang main untuk $ 20 juta kami.
239 00:13:28,872 00:13:31,329 Ingat, semua hasil dari lotere Pick $ 4 Ingat, semua hasil dari lotere Pick $ 4
240 00:13:31,353 00:13:34,636 membantu mendanai sekolah dan buka jalan membantu mendanai sekolah dan buka jalan
241 00:13:34,660 00:13:36,184 untuk masa depan indah. untuk masa depan indah.
242 00:13:38,671 00:13:42,514 Nomor pertama kami adalah enam. Nomor pertama kami adalah enam.
243 00:13:42,538 00:13:44,733 Kami sering menyebut lotere itu pajak bodoh. Kami sering menyebut lotere itu pajak bodoh.
244 00:13:44,757 00:13:47,171 Menebak angka adalah kebodohan. Menebak angka adalah kebodohan.
245 00:13:47,195 00:13:49,260 Delapan. / Bisa apa saja. Delapan. / Bisa apa saja.
246 00:13:49,284 00:13:51,523 Meski demikian, tak semua acak. Meski demikian, tak semua acak.
247 00:13:51,547 00:13:53,133 Bagaimana soal itu? Bagaimana soal itu?
248 00:13:53,157 00:13:56,789 Karena Big Bang mengatur semua. Karena Big Bang mengatur semua.
249 00:13:57,388 00:13:58,794 Semua yang terjadi di alam semesta ini Semua yang terjadi di alam semesta ini
250 00:13:58,818 00:14:00,227 harus seperti itu. harus seperti itu.
251 00:14:00,251 00:14:01,881 Dua puluh. Dua puluh.
252 00:14:02,588 00:14:03,887 Apa? Itu benar. Apa? Itu benar.
253 00:14:03,911 00:14:05,711 Itu semua hanyalah partikel yang terbuka Itu semua hanyalah partikel yang terbuka
254 00:14:05,735 00:14:07,931 seperti yang ditakdirkan. seperti yang ditakdirkan.
255 00:14:08,296 00:14:09,846 Itu agak menyedihkan. Itu agak menyedihkan.
256 00:14:11,390 00:14:12,587 Kupikir itu keren. Kupikir itu keren.
257 00:14:12,611 00:14:16,088 Banyak hal terjadi, tapi itu semestinya. Banyak hal terjadi, tapi itu semestinya.
258 00:14:17,965 00:14:20,302 Kau pikir kau tahu segalanya, bukan? Kau pikir kau tahu segalanya, bukan?
259 00:14:20,796 00:14:22,249 Aku tahu banyak. Aku tahu banyak.
260 00:14:22,754 00:14:24,295
261 00:14:50,998 --> 00:14:55,176 Semoga sukses yang main di $ 20 juta kami. 00:14:50,998 --> 00:14:55,176 Semoga sukses yang main di $ 20 juta kami.
262 00:14:57,221 00:15:00,244 Jika Ibu tebak nomor undian ini sekarang, Jika Ibu tebak nomor undian ini sekarang,
263 00:15:00,268 00:15:03,638 janji kunjungi Ibumu ini kapan pun kau bisa. janji kunjungi Ibumu ini kapan pun kau bisa.
264 00:15:03,662 00:15:06,491 Sepakat. Sepakat.
265 00:15:10,136 00:15:11,195 Enam. Enam.
266 00:15:11,219 00:15:12,338 Enam. Enam.
267 00:15:13,020 00:15:14,171 Delapan. Delapan.
268 00:15:14,879 00:15:16,738 Delapan. Delapan.
269 00:15:17,356 00:15:18,625 Dua puluh. Dua puluh.
270 00:15:19,254 00:15:21,091 Dua puluh. Dua puluh.
271 00:15:21,115 00:15:23,504 Enambelas. Enambelas.
272 00:15:24,205 00:15:25,834 Enambelas. Enambelas.
273 00:15:25,858 00:15:27,445 Selamat untuk semua pemenang. Selamat untuk semua pemenang.
274 00:15:27,469 00:15:30,056 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
275 00:15:30,080 00:15:31,884 Bagaimana bisa? / Ini dia. Bagaimana bisa? / Ini dia.
276 00:15:31,908 00:15:33,190 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
277 00:15:33,214 00:15:34,321 Bagaimana bisa? / Ini Ibumu, Sayang. Bagaimana bisa? / Ini Ibumu, Sayang.
278 00:15:34,345 00:15:35,322 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
279 00:15:35,346 00:15:36,879 Ini dia. Ini dia.
280 00:15:36,903 00:15:38,586 Aku Sayang Ibu. Aku Sayang Ibu.
281 00:15:38,610 00:15:40,588 Ibu juga, Dorian. Ibu juga, Dorian.
282 00:15:40,612 00:15:41,850 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
283 00:15:41,874 00:15:44,027 Cari cemilan untuk kita. Cari cemilan untuk kita.
284 00:15:44,051 00:15:46,333 Biar aku beli cemilan. Kita akan kaya! Biar aku beli cemilan. Kita akan kaya!
285 00:15:46,357 00:15:48,316 Kita akan kaya! Kita akan kaya!
286 00:15:50,796 00:15:52,973 Ibu, ada orang. Ibu, ada orang.
287 00:16:11,556 00:16:13,534 Ya, Pak? Ya, Pak?
288 00:16:13,558 00:16:15,821 Selamat malam. Selamat malam.
289 00:16:24,874 00:16:26,417 Nina Harrison? Nina Harrison?
290 00:16:26,796 00:16:28,549 Ya. Ya.
291 00:16:30,046 00:16:31,378 Dan kau? Dan kau?
292 00:16:31,402 00:16:33,293 Dorian Harrison. Dorian Harrison.
293 00:16:33,317 00:16:35,165 Apa hubunganmu dengan Nn. Harrison? Apa hubunganmu dengan Nn. Harrison?
294 00:16:35,189 00:16:36,306 Dia Ibuku. / Dia putraku. Dia Ibuku. / Dia putraku.
295 00:16:36,331 00:16:37,395 Bu. Bu.
296 00:16:37,419 00:16:39,236 Aku bertanya pada anak ini. Aku bertanya pada anak ini.
297 00:16:43,371 00:16:46,611 Aku perlu melihat tanda pengenal kalian berdua. Aku perlu melihat tanda pengenal kalian berdua.
298 00:16:46,635 00:16:47,916 Milikku di dompetku. Milikku di dompetku.
299 00:16:47,940 00:16:49,701 Kenapa kita perlu tunjukkan KTP kita? Kenapa kita perlu tunjukkan KTP kita?
300 00:16:50,588 00:16:51,934 Karena aku meminta. Karena aku meminta.
301 00:16:51,958 00:16:55,054 Alasanmu tak cukup. Aku tahu hakku. Alasanmu tak cukup. Aku tahu hakku.
302 00:16:55,078 00:16:56,171 Dorian. Dorian.
303 00:16:57,114 00:16:59,092 Ada di dompetnya. Saku belakangnya. Ada di dompetnya. Saku belakangnya.
304 00:16:59,117 00:17:02,053 Kenapa di tunjukkan jika kita tidak salah? Kenapa di tunjukkan jika kita tidak salah?
305 00:17:02,303 00:17:06,631 Ada keluhan dari 911 soal ribut di motel ini. Ada keluhan dari 911 soal ribut di motel ini.
306 00:17:06,655 00:17:08,372 Harusnya kutelepon 911 karenamu. Harusnya kutelepon 911 karenamu.
307 00:17:08,396 00:17:10,088 Kemari dengan omong kosongmu. Kemari dengan omong kosongmu.
308 00:17:14,358 00:17:15,988 Apa itu di tanganmu? Apa itu di tanganmu?
309 00:17:16,012 00:17:17,163 Hanya Perekam Tua. Hanya Perekam Tua.
310 00:17:17,187 00:17:18,773 Letakkan di atas meja sekarang. Letakkan di atas meja sekarang.
311 00:17:18,797 00:17:20,471 Kau takut direkam? / Letakkan! Kau takut direkam? / Letakkan!
312 00:17:22,845 00:17:24,214 Tidak! Tidak!
313 00:17:30,287 00:17:33,179 Itu yang kakek tanya saat Ibu kuliah? Itu yang kakek tanya saat Ibu kuliah?
314 00:17:33,203 00:17:34,398 Sial. Sial.
315 00:17:34,422 00:17:36,313 Apa? Apa?
316 00:17:38,754 00:17:40,428 Pesanan! Pesanan!
317 00:17:44,258 00:17:46,279 Bagaimana caraku membuatnya pergi? Bagaimana caraku membuatnya pergi?
318 00:18:05,295 00:18:06,708 Selamat sore. Selamat sore.
319 00:18:06,963 00:18:08,649 Opsir Lasky. Opsir Lasky.
320 00:18:09,171 00:18:10,651 Aku mengenalmu, Bu? Aku mengenalmu, Bu?
321 00:18:11,088 00:18:13,421 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
322 00:18:13,983 00:18:15,656 Tapi aku ingin perkenalkan diri. Tapi aku ingin perkenalkan diri.
323 00:18:15,680 00:18:17,005 Nina Harrison. Nina Harrison.
324 00:18:17,029 00:18:19,965 Itu putraku, Dorian. Itu putraku, Dorian.
325 00:18:20,421 00:18:21,619 Maaf, Bu. Maaf, Bu.
326 00:18:21,643 00:18:24,012 Aku tidak bisa salaman selagi pistolku tersarung. Aku tidak bisa salaman selagi pistolku tersarung.
327 00:18:24,629 00:18:27,039 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
328 00:18:29,825 00:18:32,108 Boleh kutraktir Pai apel? Boleh kutraktir Pai apel?
329 00:18:32,421 00:18:33,935 Untuk apa? Untuk apa?
330 00:18:34,963 00:18:36,808 Untuk pelayananmu. Untuk pelayananmu.
331 00:18:37,629 00:18:38,810
332 00:18:39,338 --> 00:18:41,943 Mabel pembuat Pai apel terenak. 00:18:39,338 --> 00:18:41,943 Mabel pembuat Pai apel terenak.
333 00:18:41,967 00:18:44,100 Tak bisa kutolak. Tak bisa kutolak.
334 00:18:47,712 00:18:48,907 Dua potong. Terima kasih. Dua potong. Terima kasih.
335 00:18:48,931 00:18:50,933 Baik, Sayang. Baik, Sayang.
336 00:18:53,892 00:18:57,829 Pasti bangga bawa senjata seharian. Pasti bangga bawa senjata seharian.
337 00:18:58,347 00:18:59,716 Setiap hari. Setiap hari.
338 00:18:59,741 00:19:02,007 Ya, Bu. Cukup membanggakan. Ya, Bu. Cukup membanggakan.
339 00:19:02,031 00:19:03,791 Lebih dekat lebih dekat lagi. Lebih dekat lebih dekat lagi.
340 00:19:06,296 00:19:08,088 Habiskan. Habiskan.
341 00:19:12,408 00:19:13,957 Kita pernah bertemu, Bu? Kita pernah bertemu, Bu?
342 00:19:14,354 00:19:15,725 Kau tahu namaku. Kau tahu namaku.
343 00:19:15,749 00:19:19,588 Tapi seingatku tidak pernah melihatmu. Tapi seingatku tidak pernah melihatmu.
344 00:19:20,161 00:19:22,163 Dan aku tahu semua orang sepertimu. Dan aku tahu semua orang sepertimu.
345 00:19:25,300 00:19:27,626 Aku hanya lewat. Aku hanya lewat.
346 00:19:27,651 00:19:29,384 Mengantar putraku ke kampus Tennyson. Mengantar putraku ke kampus Tennyson.
347 00:19:29,409 00:19:31,026 Dia sekolah film. Dia sekolah film.
348 00:19:32,782 00:19:34,194 Mulai minggu ini. Mulai minggu ini.
349 00:19:35,088 00:19:36,481 Hari penting. Hari penting.
350 00:19:38,073 00:19:41,574 Hanya dia yang kumiliki. Hanya dia yang kumiliki.
351 00:19:42,338 00:19:43,508
352 00:19:43,532 --> 00:19:46,088 Tidak ada yang lebih penting dari keluarga. 00:19:43,532 --> 00:19:46,088 Tidak ada yang lebih penting dari keluarga.
353 00:19:46,622 00:19:49,625 Rumahku dekat sini. Tempatku besar. Rumahku dekat sini. Tempatku besar.
354 00:19:51,006 00:19:53,027 Kau sering mudik? Kau sering mudik?
355 00:19:53,498 00:19:54,754 Tidak juga. Tidak juga.
356 00:19:55,052 00:19:56,010 Tanya kakakku. Tanya kakakku.
357 00:19:56,035 00:19:58,360 Dia akan jawab aku agak angkuh. Dia akan jawab aku agak angkuh.
358 00:19:59,171 00:20:00,814 Tapi terkadang... Tapi terkadang...
359 00:20:00,838 00:20:03,378 ...jalan membawamu ke tempat yang lain. ...jalan membawamu ke tempat yang lain.
360 00:20:05,079 00:20:08,338 Itu sebabnya putraku sangat penting bagiku. Itu sebabnya putraku sangat penting bagiku.
361 00:20:09,253 00:20:11,081 Kenapa dia penting. Kenapa dia penting.
362 00:20:12,863 00:20:14,865 Hanya aku dan dia. Hanya aku dan dia.
363 00:20:23,267 00:20:24,754 Anak tampan. Anak tampan.
364 00:20:28,882 00:20:30,511 Dan kau? Ada Keluarga? Dan kau? Ada Keluarga?
365 00:20:30,535 00:20:31,717 Kau tahu. Kau tahu.
366 00:20:31,741 00:20:32,963 Bibi. Bibi.
367 00:20:34,627 00:20:36,256 Sepupu. Seperti orang lain. Sepupu. Seperti orang lain.
368 00:20:36,593 00:20:38,595 Dan istrimu? Dan istrimu?
369 00:20:41,627 00:20:42,879 Cincin kawinmu. Cincin kawinmu.
370 00:20:44,588 00:20:45,812
371 00:20:48,859 --> 00:20:50,379 Kau tahu. 00:20:48,859 --> 00:20:50,379 Kau tahu.
372 00:20:52,073 00:20:54,075 Hidup kadang berjalan... Hidup kadang berjalan...
373 00:20:56,257 00:20:58,912 ...tidak seperti yang kau harapkan. ...tidak seperti yang kau harapkan.
374 00:21:02,517 00:21:03,963 Benar. Benar.
375 00:21:05,521 00:21:07,305 Aku turut berduka. Aku turut berduka.
376 00:21:11,185 00:21:13,598 Kuhargai itu, Nn. Harrison. Kuhargai itu, Nn. Harrison.
377 00:21:13,622 00:21:16,796 Terima kasih Pai-nya. Terima kasih Pai-nya.
378 00:21:17,258 00:21:18,379 Sama-sama. Sama-sama.
379 00:21:19,367 00:21:20,997 Bu. Bu.
380 00:21:21,021 00:21:22,713
381 00:21:34,387 --> 00:21:38,504 Volvo di luar milikmu? 00:21:34,387 --> 00:21:38,504 Volvo di luar milikmu?
382 00:21:39,524 00:21:41,004 Mobil yang bagus. Mobil yang bagus.
383 00:21:43,913 00:21:45,879 Bagaimana kau dapatkan mobil itu? Bagaimana kau dapatkan mobil itu?
384 00:21:49,049 00:21:52,115 Aku kerja keras untuk mobil itu, Opsir Lasky. Aku kerja keras untuk mobil itu, Opsir Lasky.
385 00:21:52,546 00:21:54,987 Dan juga untuk menguliahkan putraku. Dan juga untuk menguliahkan putraku.
386 00:21:55,011 00:21:57,448 Agar dia bisa punya peluang yang tak kumiliki. Agar dia bisa punya peluang yang tak kumiliki.
387 00:21:59,189 00:22:01,629 Kita semua inginkan itu untuk anak kita, bukan? Kita semua inginkan itu untuk anak kita, bukan?
388 00:22:04,412 00:22:05,796 Benar, Bu. Benar, Bu.
389 00:22:06,893 00:22:08,546 Hati-hati berkendara. Hati-hati berkendara.
390 00:22:12,125 00:22:15,004 Kusetel lagu lama jika boleh menyetir. Kusetel lagu lama jika boleh menyetir.
391 00:22:15,336 00:22:16,530 Kali ini, boleh. Kali ini, boleh.
392 00:22:16,554 00:22:18,600 Asyik. Asyik.
393 00:22:20,007 00:22:21,838 Nn. Harrison? Nn. Harrison?
394 00:22:28,506 00:22:31,193 Aku perlu melihat SIM, registrasi, Aku perlu melihat SIM, registrasi,
395 00:22:31,217 00:22:33,876 dan bukti kepemilikan kendaraan itu. dan bukti kepemilikan kendaraan itu.
396 00:22:35,671 00:22:38,018 Kepemilikan? Slip merah muda? Kepemilikan? Slip merah muda?
397 00:22:38,963 00:22:40,230 Ya, Bu. Ya, Bu.
398 00:22:42,984 00:22:45,136 Siapa yang menyimpan Slip merah muda di mobil? Siapa yang menyimpan Slip merah muda di mobil?
399 00:22:45,453 00:22:47,463 Semoga saja kau. Semoga saja kau.
400 00:22:47,488 00:22:50,447 Atau kau tidak boleh bawa ini keluar dari sini. Atau kau tidak boleh bawa ini keluar dari sini.
401 00:22:53,618 00:22:55,596 Aku tahu maksudmu. Aku tahu maksudmu.
402 00:22:55,621 00:22:56,976 Ini mobilku. Ini mobilku.
403 00:22:57,001 00:22:59,037 Bu. / Kenapa itu bisa bukan mobilku? Bu. / Kenapa itu bisa bukan mobilku?
404 00:22:59,119 00:23:01,855 Katakan, kenapa? Katakan, kenapa?
405 00:23:01,879 00:23:03,855 Letakkan alat itu. / Itu kamera. Letakkan alat itu. / Itu kamera.
406 00:23:03,879 00:23:05,530 Bu. / Ini mobilku. Bu. / Ini mobilku.
407 00:23:05,554 00:23:07,059 Dan aku akan membawa mobilku Dan aku akan membawa mobilku
408 00:23:07,083 00:23:08,713 keluar parkiran ini. / Bu, berhenti! keluar parkiran ini. / Bu, berhenti!
409 00:23:08,737 00:23:10,671 Ada foto Slip merah muda di ponselku! Ada foto Slip merah muda di ponselku!
410 00:23:10,695 00:23:12,064 Kenapa ini bukan mobilku? Kenapa ini bukan mobilku?
411 00:23:12,088 00:23:13,283 Ini mobilku. Ini mobilku.
412 00:23:13,307 00:23:14,850 Bu. / Akan kubawa Bu. / Akan kubawa
413 00:23:14,874 00:23:17,504 mobilku keluar dari parkiran sialan ini! mobilku keluar dari parkiran sialan ini!
414 00:23:17,528 00:23:18,834 Ketemu! Ini! Ketemu! Ini!
415 00:24:02,760 00:24:04,813 Ini. Ini.
416 00:24:05,414 00:24:06,497 Ini. Ini.
417 00:24:06,521 00:24:11,521 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM
418 00:24:44,014 00:24:47,796 Nn. Harrison? Nn. Harrison?
419 00:24:48,935 00:24:52,629 Jika kau siap, tolong identifikasi putramu. Jika kau siap, tolong identifikasi putramu.
420 00:24:54,815 00:24:56,817 Sebelum aku pergi... Sebelum aku pergi...
421 00:24:59,666 00:25:02,963 ... aku punya... ... aku punya...
422 00:25:03,600 00:25:04,713 Aku butuh... Aku butuh...
423 00:25:05,819 00:25:07,734 Ada kamera. Ada kamera.
424 00:25:09,244 00:25:11,962 Perekam lawas. Perekam lawas.
425 00:25:11,987 00:25:13,838 Siapa yang ambil? Di mana itu? Siapa yang ambil? Di mana itu?
426 00:25:14,694 00:25:16,347 Aku butuh itu. Aku butuh itu.
427 00:26:11,428 00:26:12,921 Kumohon. Kumohon.
428 00:26:13,566 00:26:16,088 Kumohon. Kumohon.
429 00:26:22,250 00:26:23,860 Bawa aku kembali. Bawa aku kembali.
430 00:26:25,238 00:26:27,046 Bawa aku kembali. Bawa aku kembali.
431 00:26:37,465 00:26:38,637 Pesanan! Pesanan!
432 00:26:38,661 00:26:39,838 Anakku. Anakku.
433 00:26:40,483 00:26:42,213 Ibu baik-baik saja? Ibu baik-baik saja?
434 00:26:42,518 00:26:44,171 Ya. Ya.
435 00:26:45,562 00:26:47,421 Kita kembali ke jalan. Kita kembali ke jalan.
436 00:26:50,671 00:26:52,046 Ayo. Ayo.
437 00:27:09,978 00:27:11,806 Terima kasih. Terima kasih.
438 00:27:33,915 00:27:35,917 Ada apa? Ada apa?
439 00:27:37,100 00:27:38,764 Ayolah, Bu. Ayolah, Bu.
440 00:27:38,789 00:27:40,769 Aku akan kembali untuk Thanksgiving. Aku akan kembali untuk Thanksgiving.
441 00:27:40,794 00:27:43,108 Hanya sepuluh minggu. Hanya sepuluh minggu.
442 00:27:45,362 00:27:47,045 Dorian. Dorian.
443 00:27:49,782 00:27:51,754 Ketahuilah sesuatu. Ketahuilah sesuatu.
444 00:27:53,078 00:27:54,949 Ibu butuh bantuanmu. Ibu butuh bantuanmu.
445 00:27:57,659 00:27:59,661 Ibu tidak pernah meminta bantuan. Ibu tidak pernah meminta bantuan.
446 00:28:18,680 00:28:21,267 Aku tidak memintamu percaya Ibu, Dorian. Aku tidak memintamu percaya Ibu, Dorian.
447 00:28:21,291 00:28:24,955 Menjawab teka-teki ini atau mencari tahu. Menjawab teka-teki ini atau mencari tahu.
448 00:28:24,979 00:28:26,052 Ibu... Ibu...
449 00:28:27,820 00:28:30,614 Mungkin otak Ibu bermasalah. Mungkin otak Ibu bermasalah.
450 00:28:30,638 00:28:34,759 Atau semacam alam semesta paralel. Atau semacam alam semesta paralel.
451 00:28:34,783 00:28:39,459 Kesalahan matriks. Kekeliruan kosmik. Kesalahan matriks. Kekeliruan kosmik.
452 00:28:39,483 00:28:41,984 Entahlah. Cukup bantu Ibu Entahlah. Cukup bantu Ibu
453 00:28:42,008 00:28:43,661 mencari tahu cara mengakhirinya. mencari tahu cara mengakhirinya.
454 00:29:03,116 00:29:05,588 Bukan magis jika mau mengetahui Bukan magis jika mau mengetahui
455 00:29:06,731 00:29:10,386 cara yang belum kita tempuh ke sekolah. cara yang belum kita tempuh ke sekolah.
456 00:29:18,987 00:29:20,379 Programlah. Programlah.
457 00:29:20,990 00:29:22,504 Sebelum kita pergi. Sebelum kita pergi.
458 00:29:28,184 00:29:29,795 Rumah. Rumah.
459 00:30:29,506 00:30:31,088 Kenapa Ibu tidak pernah kembali? Kenapa Ibu tidak pernah kembali?
460 00:30:33,429 00:30:35,838 Kakakku kehilangan nyawanya di sini. Kakakku kehilangan nyawanya di sini.
461 00:30:36,644 00:30:39,623 Pamanmu tertembak satu blok di sana. Pamanmu tertembak satu blok di sana.
462 00:30:40,088 00:30:42,092 Bagi Ibu hanya ada dua cara keluar sini: Bagi Ibu hanya ada dua cara keluar sini:
463 00:30:42,117 00:30:44,487 Keluar dan tidak melihat ke belakang, atau mati. Keluar dan tidak melihat ke belakang, atau mati.
464 00:30:45,044 00:30:47,936 Apa terlihat berbeda? Apa terlihat berbeda?
465 00:30:47,960 00:30:50,677 Harusnya beda. Karena stadion baru. Harusnya beda. Karena stadion baru.
466 00:30:50,701 00:30:53,028 Memaksa kita keluar. Dengan cara apapun. Memaksa kita keluar. Dengan cara apapun.
467 00:30:53,052 00:30:54,681 Keponakanku! Keponakanku!
468 00:30:54,705 00:30:56,945 Paman. Paman.
469 00:30:59,928 00:31:01,471 Lihat ini. Lihat ini.
470 00:31:01,495 00:31:02,953 Ada kotak di garasi. Ada kotak di garasi.
471 00:31:02,977 00:31:07,607 Isinya Black Panther # 1 oleh Ta-Nehisi Coates. Isinya Black Panther # 1 oleh Ta-Nehisi Coates.
472 00:31:07,631 00:31:09,653 Terjaga baik. Jangan dirusak. Terjaga baik. Jangan dirusak.
473 00:31:09,677 00:31:11,592 Baiklah. Baiklah.
474 00:31:16,851 00:31:20,254 Andai Ayah hidup melihatmu kembali. Andai Ayah hidup melihatmu kembali.
475 00:31:24,393 00:31:26,656 Kau bisa saja kembali di pemakamannya. Kau bisa saja kembali di pemakamannya.
476 00:31:49,021 00:31:51,023 Terima kasih. Terima kasih.
477 00:31:55,004 00:31:56,613 Di mana semua putrimu? Di mana semua putrimu?
478 00:31:56,637 00:31:58,615 Di Wasihington D.C. Dengan Ibu mereka. Di Wasihington D.C. Dengan Ibu mereka.
479 00:31:59,152 00:32:00,762 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
480 00:32:02,295 00:32:05,317 Mereka tinggal bersamaku. Aku sering ditinggalkan. Mereka tinggal bersamaku. Aku sering ditinggalkan.
481 00:32:05,341 00:32:07,841 Tak kusangka kau pulang. Namun kau datang. Tak kusangka kau pulang. Namun kau datang.
482 00:32:09,171 00:32:11,401 Itu karena kampus jaraknya sangat dekat Itu karena kampus jaraknya sangat dekat
483 00:32:11,425 00:32:13,088 dan kau ingin aku menjenguk Dorian? dan kau ingin aku menjenguk Dorian?
484 00:32:15,981 00:32:17,634 Ya dan tidak. Ya dan tidak.
485 00:32:31,933 00:32:34,109 Berat bagiku untuk meminta bantuan, Neil. Berat bagiku untuk meminta bantuan, Neil.
486 00:32:50,322 00:32:54,476 Perekam ini magis. Perekam ini magis.
487 00:32:55,379 00:32:57,152 Perekam Ayah? Perekam Ayah?
488 00:32:57,176 00:32:58,192 Ya. Ya.
489 00:32:58,216 00:33:03,008 Memundurkan waktu. Memundurkan waktu.
490 00:33:05,271 00:33:07,249 Dan ada Polisi ini. Sudah kucoba semua. Dan ada Polisi ini. Sudah kucoba semua.
491 00:33:07,273 00:33:11,080 Dia terus menepikan kami lagi dan lagi. Dia terus menepikan kami lagi dan lagi.
492 00:33:11,105 00:33:12,689 Rute mana pun yang kami tempuh. Rute mana pun yang kami tempuh.
493 00:33:12,713 00:33:15,518 Tidak peduli sebaik atau sekasar apa kami. Tidak peduli sebaik atau sekasar apa kami.
494 00:33:15,542 00:33:16,954 Dia selalu ada. Dia selalu ada.
495 00:33:16,978 00:33:18,379 Tidak ada yang bisa kulakukan. Tidak ada yang bisa kulakukan.
496 00:33:20,046 00:33:22,220 Kami tak bisa lewat. Kami tak bisa lewat.
497 00:33:22,244 00:33:24,527 Dia selalu muncul. Dia selalu muncul.
498 00:33:24,551 00:33:27,399 Dia selalu ingin membunuh Dorian. Dia selalu ingin membunuh Dorian.
499 00:33:27,423 00:33:28,648 Terakhir kali, dia... Terakhir kali, dia...
500 00:33:28,672 00:33:29,879 Aku mengerti. Aku mengerti.
501 00:33:31,463 00:33:32,796 Aku percaya kau. Aku percaya kau.
502 00:34:01,936 00:34:04,591 Mereka selalu datang. Mereka selalu datang.
503 00:34:05,983 00:34:08,919 Pertanyaannya: Kita harus bagaimana? Pertanyaannya: Kita harus bagaimana?
504 00:34:09,546 00:34:10,921 Setidaknya kali ini, Setidaknya kali ini,
505 00:34:10,945 00:34:13,546 ada kita, tak hanya kau dan anakmu. ada kita, tak hanya kau dan anakmu.
506 00:34:14,761 00:34:17,043 Aku tidak tahu cara berterima kasih, Neil. Aku tidak tahu cara berterima kasih, Neil.
507 00:34:17,746 00:34:19,713 Maaf karena tidak berada di sini. Maaf karena tidak berada di sini.
508 00:34:20,781 00:34:25,370 Setelah kau pergi, Ayah menyakini Setelah kau pergi, Ayah menyakini
509 00:34:25,394 00:34:27,720 tahu persis di mana kau ada kapan saja. tahu persis di mana kau ada kapan saja.
510 00:34:27,744 00:34:30,854 Kalian punya koneksi itu. Seperti kau dan Dorian. Kalian punya koneksi itu. Seperti kau dan Dorian.
511 00:34:31,254 00:34:33,838 Dan aku mulai semakin percaya Dan aku mulai semakin percaya
512 00:34:34,297 00:34:36,275 dengan semua hal yang Ayah katakan. dengan semua hal yang Ayah katakan.
513 00:34:36,300 00:34:38,452 Semua bisikan tentang hal magis Semua bisikan tentang hal magis
514 00:34:38,477 00:34:42,066 yang dibawa moyang kita dari tanah air kita. yang dibawa moyang kita dari tanah air kita.
515 00:34:43,046 00:34:45,564 Kurasa aku juga percaya sekarang. Kurasa aku juga percaya sekarang.
516 00:34:45,588 00:34:49,264 Kita semua keluarga. Kita semua keluarga.
517 00:34:49,288 00:34:52,136 Tak ada hal baik terjadi di negara ini Tak ada hal baik terjadi di negara ini
518 00:34:52,160 00:34:54,162 tanpa kita berkumpul. tanpa kita berkumpul.
519 00:34:58,601 00:35:00,927 Kita bawa Dorian ke kampusnya. Kita bawa Dorian ke kampusnya.
520 00:35:01,546 00:35:03,725 Aku kerjakan proyek. Aku kerjakan proyek.
521 00:35:03,749 00:35:05,912 Semua di sekitar sini sedang diperbaiki. Semua di sekitar sini sedang diperbaiki.
522 00:35:05,936 00:35:08,718 Sebelum mereka pergi, Sebelum mereka pergi,
523 00:35:08,742 00:35:10,502 aku telah mencoba dokumentasikan itu. aku telah mencoba dokumentasikan itu.
524 00:35:10,526 00:35:12,591 Foto, video. Foto, video.
525 00:35:12,615 00:35:14,071 Kuwawancarai semua kulit hitam Kuwawancarai semua kulit hitam
526 00:35:14,095 00:35:16,160 yang telah tinggal di sini sejak lampau. yang telah tinggal di sini sejak lampau.
527 00:35:16,184 00:35:21,557 Ada jalan samping dan lorong belakang. Ada jalan samping dan lorong belakang.
528 00:35:21,581 00:35:23,994 Kau ingat, Nina. Kau ingat, Nina.
529 00:35:24,018 00:35:26,649 Kita dulu bermain di situ saat masih anak-anak. Kita dulu bermain di situ saat masih anak-anak.
530 00:35:26,673 00:35:29,594 Sembunyi dari Opsir. Atau siapapun. Sembunyi dari Opsir. Atau siapapun.
531 00:35:29,618 00:35:31,567 Mereka memasang kondominium tahun depan. Mereka memasang kondominium tahun depan.
532 00:35:31,591 00:35:34,450 Tapi mereka belum memulai konstruksi. Tapi mereka belum memulai konstruksi.
533 00:35:34,474 00:35:37,292 Tetap saja ini tempat bagus bersembunyi. Tetap saja ini tempat bagus bersembunyi.
534 00:35:51,132 00:35:53,284 Di balik perpustakaan, ada hal yang lain. Di balik perpustakaan, ada hal yang lain.
535 00:35:53,308 00:35:55,678 Sistem pengeringan tua mengarah ke kampus Sistem pengeringan tua mengarah ke kampus
536 00:35:55,702 00:35:57,680 yang dibangun 1700-an. yang dibangun 1700-an.
537 00:35:57,704 00:36:00,204 Kini ditutup sebelum mereka buat peta ini Kini ditutup sebelum mereka buat peta ini
538 00:36:00,228 00:36:02,187 sekitar tahun 1955 atau lebih. sekitar tahun 1955 atau lebih.
539 00:36:06,800 00:36:09,126 Ayah kerja di situ di musim panas. Ayah kerja di situ di musim panas.
540 00:36:09,744 00:36:12,651 Sering membawaku untuk menakutiku. Sering membawaku untuk menakutiku.
541 00:36:14,677 00:36:16,046 Manjur juga. Manjur juga.
542 00:36:50,539 00:36:52,979 Kalian bertiga! Berhenti. Kalian bertiga! Berhenti.
543 00:36:54,440 00:36:57,636 Hei. Kenapa kau keluar dari sana? Hei. Kenapa kau keluar dari sana?
544 00:36:57,661 00:36:59,378 Aku bicara padamu. Aku bicara padamu.
545 00:36:59,403 00:37:01,904 Berhenti! Hei! Berhenti! Hei!
546 00:37:02,247 00:37:03,754 Berhenti sekarang! Berhenti sekarang!
547 00:37:04,858 00:37:06,575 Tidak, Opsir. Tidak, Opsir.
548 00:37:11,081 00:37:14,409 Kau tidak mampu memahami situasi. Kau tidak mampu memahami situasi.
549 00:37:14,433 00:37:17,393 Maka kujelaskan bagaimana seharusnya. Maka kujelaskan bagaimana seharusnya.
550 00:37:17,417 00:37:18,671 Tidak. Tidak.
551 00:37:21,353 00:37:24,813 Putraku pemuda baik. Putraku pemuda baik.
552 00:37:53,776 00:37:55,504 Putar lagi, Bu. Putar lagi, Bu.
553 00:37:56,588 00:37:57,998 Kita coba lagi. Kita coba lagi.
554 00:38:00,653 00:38:02,872 Tidak kali ini, Dorian. Tidak kali ini, Dorian.
555 00:38:12,921 00:38:14,634 Kita semua saksi. Kita semua saksi.
556 00:38:29,072 00:38:31,945 Kau pikir bisa intimidasi aku dengan perekam? Kau pikir bisa intimidasi aku dengan perekam?
557 00:38:33,445 00:38:35,546 Tidak nonton berita? Tidak nonton berita?
558 00:38:41,998 00:38:43,671 Kau melanggar batas. Kau melanggar batas.
559 00:38:45,296 00:38:47,719 Mengganggu kami. Mengganggu kami.
560 00:38:47,743 00:38:49,546 Salahgunakan otoritas. Salahgunakan otoritas.
561 00:38:51,004 00:38:54,749 Kau profilkan kami, menargetkan kami. Kau profilkan kami, menargetkan kami.
562 00:38:54,773 00:38:56,463 Mengikuti kami. Mengikuti kami.
563 00:38:57,187 00:38:59,514 Menembak kami, membunuh kami. Menembak kami, membunuh kami.
564 00:38:59,538 00:39:01,907 Tidak lagi. Tidak lagi.
565 00:39:01,931 00:39:03,909 Kini kami lewati batas. Kini kami lewati batas.
566 00:39:03,933 00:39:06,521 Putraku akan melewati gerbang itu. Putraku akan melewati gerbang itu.
567 00:39:06,545 00:39:09,350 Sekarang juga, di sini. Sekarang juga, di sini.
568 00:39:09,374 00:39:11,767 Putraku akan kuliah. Putraku akan kuliah.
569 00:39:13,465 00:39:15,902 Jadi mundurlah! Jadi mundurlah!
570 00:39:35,704 00:39:38,881 Ayo, Lasky. Kita pergi dari sini. Ayo, Lasky. Kita pergi dari sini.
571 00:39:43,756 00:39:47,107 Kini aku paham, Opsir Lasky. Kini aku paham, Opsir Lasky.
572 00:39:49,718 00:39:51,843 Kaulah yang takut. Kaulah yang takut.
573 00:40:04,080 00:40:06,189 Ayo, Dorian. Ayo, Dorian.
574 00:40:06,213 00:40:08,379 Lewati gerbang itu. Lewati gerbang itu.
575 00:40:36,560 00:40:38,823 Astaga, Dik. Astaga, Dik.
576 00:40:53,565 00:40:56,129 Letakkan saja, Bu. Letakkan saja, Bu.
577 00:40:56,568 00:40:58,570 Tidak. Tidak.
578 00:41:10,016 00:41:12,039 Dorian, kau tahu kenapa Ibu lakukan. Dorian, kau tahu kenapa Ibu lakukan.
579 00:41:12,063 00:41:15,046 Sudah 10 tahun. Itu sudah cukup. Sudah 10 tahun. Itu sudah cukup.
580 00:41:43,266 00:41:46,139 Bu. Bu.
581 00:41:51,623 00:41:52,730 Ayolah, bu. Ayolah, bu.
582 00:41:52,754 00:41:54,296 Bu. Bu.
583 00:41:55,583 00:41:57,542 Ayolah. Ayolah.
584 00:42:03,240 00:42:04,963 Biarkan saja. Biarkan saja.
585 00:42:17,852 00:42:19,713 Aku sayang kau, Bu. Aku sayang kau, Bu.
586 00:42:20,695 00:42:22,697 Ibu juga, Dorian. Ibu juga, Dorian.
587 00:42:25,700 00:42:27,548 Mau es krim? Mau es krim?
588 00:42:27,572 00:42:28,853 Ya. Ya.
589 00:42:28,877 00:42:30,096 Mau es krim? Mau es krim?
590 00:42:31,314 00:42:32,901 Aku mau es krim. Aku mau es krim.
591 00:42:32,925 00:42:34,595 Aku beli es krim untuk Trinity. Aku beli es krim untuk Trinity.
592 00:42:34,620 00:42:35,212 Ibu mau? Ibu mau?
593 00:42:45,198 00:42:49,004 Nina Harrison sadar merangkul masa lalu Nina Harrison sadar merangkul masa lalu
594 00:42:49,028 00:42:51,463 mampu melindungi masa depan putranya. mampu melindungi masa depan putranya.
595 00:42:52,079 00:42:55,711 Dan cinta, bukan magis, yang cegah kejahatan. Dan cinta, bukan magis, yang cegah kejahatan.
596 00:42:56,963 00:42:58,666 Tapi untuk beberapa kejahatan, Tapi untuk beberapa kejahatan,
597 00:42:58,690 00:43:01,233 tidak ada solusi magis dan permanen. tidak ada solusi magis dan permanen.
598 00:43:01,257 00:43:04,379 Dan masa depan tetap tidak pasti. Dan masa depan tetap tidak pasti.
599 00:43:05,261 00:43:09,677 Termasuk di sini. Di Twilight Zone. Termasuk di sini. Di Twilight Zone.
600 00:43:09,701 00:43:11,701 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856