This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,995 | 00:00:03,872 | من بدايات أستراليا | من بدايات أستراليا |
2 | 00:00:03,914 | 00:00:06,625 | تأتي ملحمة معذبة تدور العصور | تأتي ملحمة معذبة تدور العصور |
3 | 00:00:06,667 | 00:00:09,123 | حريق ، حريق في دورغيدا | حريق ، حريق في دورغيدا |
4 | 00:00:10,755 | 00:00:13,132 | رواية مولين ماكلوغ الأفضل مبيعاً | رواية مولين ماكلوغ الأفضل مبيعاً |
5 | 00:00:13,174 | 00:00:14,503 | طيور الشوك | طيور الشوك |
6 | 00:00:16,552 | 00:00:19,471 | قصة كاهن طموح ، و امرأةً جميلة | قصة كاهن طموح ، و امرأةً جميلة |
7 | 00:00:19,513 | 00:00:21,515 | و حب يدوم مدى الحياة | و حب يدوم مدى الحياة |
8 | 00:00:21,556 | 00:00:24,013 | يمكنك أن تتزوج بي ، أنت تحبني | يمكنك أن تتزوج بي ، أنت تحبني |
9 | 00:00:24,394 | 00:00:26,185 | لكنني أحب الله أكثر | لكنني أحب الله أكثر |
10 | 00:00:26,604 | 00:00:29,315 | طموحه أخذه من المرأة التي يحبها | طموحه أخذه من المرأة التي يحبها |
11 | 00:00:29,357 | 00:00:31,628 | إلى أروقة السلطة | إلى أروقة السلطة |
12 | 00:00:35,406 | 00:00:39,810 | رغبتها أخذتها إلى رجل يمكن أن يأخذ مكانه | رغبتها أخذتها إلى رجل يمكن أن يأخذ مكانه |
13 | 00:00:40,119 | 00:00:41,702 | ياإلهي ، أنت جميلة | ياإلهي ، أنت جميلة |
13.5 | 14 00:00:28,232 --> 00:00:28,876 لوك | 14 00:00:28,232 --> 00:00:28,876 لوك | ||
15 | 00:00:42,496 | 00:00:43,956 | رالف سيصبح مطراناً | رالف سيصبح مطراناً |
16 | 00:00:43,998 | 00:00:46,207 | لدي إعلاني الخاص لأقوم به | لدي إعلاني الخاص لأقوم به |
17 | 00:00:46,249 | 00:00:48,293 | سوف أتزوج لوك أونيل | سوف أتزوج لوك أونيل |
18 | 00:00:48,334 | 00:00:51,206 | والليلة ، تستمر الحكاية | والليلة ، تستمر الحكاية |
19 | 00:00:51,297 | 00:00:53,549 | لن أحصل أبداً على ما أريد حقاً | لن أحصل أبداً على ما أريد حقاً |
20 | 00:00:53,591 | 00:00:57,754 | بدون منزل ، ولا أطفال ولا زوج على كل حال | بدون منزل ، ولا أطفال ولا زوج على كل حال |
21 | 00:00:57,887 | 00:01:01,015 | و ميغي تقاتل بالطريقة الوحيدة التي تعرفها | و ميغي تقاتل بالطريقة الوحيدة التي تعرفها |
22 | 00:01:01,056 | 00:01:03,397 | ميغان ، ماالذي فعلته بي ؟ | ميغان ، ماالذي فعلته بي ؟ |
23 | 00:01:03,894 | 00:01:07,816 | سأعطي أي شيئ لتكون طفلتك أنت بدلاً من لوك | سأعطي أي شيئ لتكون طفلتك أنت بدلاً من لوك |
24 | 00:01:09,858 | 00:01:11,359 | ميغان زوجتي أنا وليست زوجتك | ميغان زوجتي أنا وليست زوجتك |
25 | 00:01:11,401 | 00:01:14,980 | يعلم الله كم آذيتك و لكنني حقاً أحبك | يعلم الله كم آذيتك و لكنني حقاً أحبك |
26 | 00:01:15,156 | 00:01:18,606 | ليس لديك أقل فكرة عما هو الحب الحقيقي | ليس لديك أقل فكرة عما هو الحب الحقيقي |
27 | 00:01:20,035 | 00:01:23,955 | لن أهدر بقية حياتي و أنا أحلم برجل لن أحصل عليه أبداً | لن أهدر بقية حياتي و أنا أحلم برجل لن أحصل عليه أبداً |
28 | 00:01:23,997 | 00:01:25,372 | سامحيني | سامحيني |
29 | 00:01:25,874 | 00:01:27,119 | يكفي | يكفي |
30 | 00:01:39,889 | 00:01:43,393 | كريستوفر بلمر بيبر لوري, إيرل هوليمان | كريستوفر بلمر بيبر لوري, إيرل هوليمان |
31 | 00:01:43,435 | 00:01:45,728 | كين هوارد, مير وينينغهام | كين هوارد, مير وينينغهام |
32 | 00:01:45,770 | 00:01:48,064 | فيليب أنغليم, جين سيمونز | فيليب أنغليم, جين سيمونز |
33 | 00:01:48,105 | 00:01:50,308 | بريان براون, ريتشل وارد | بريان براون, ريتشل وارد |
34 | 00:01:50,608 | 00:01:52,741 | و ريتشارد تشامبرلين | و ريتشارد تشامبرلين |
35 | 00:01:53,694 | 00:01:55,489 | حب مستحيل | حب مستحيل |
36 | 00:01:55,531 | 00:01:59,231 | محرم للأبد : طيور الشوك | محرم للأبد : طيور الشوك |
35.5 | 37 00:02:26,812 --> 00:02:32,598 طيور الشوك ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي | 37 00:02:26,812 --> 00:02:32,598 طيور الشوك ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي | ||
38 | 00:07:10,858 | 00:07:12,402 | أتساءل ماذا سيفكر رالف | أتساءل ماذا سيفكر رالف |
39 | 00:07:12,443 | 00:07:15,610 | عندما أكتب أنك تزوجت بروتستانتياً | عندما أكتب أنك تزوجت بروتستانتياً |
40 | 00:07:16,657 | 00:07:21,130 | ماالفرق الذي يشكله ذلك ؟ أنا أفعل ما أراد ، ألست كذلك ؟ | ماالفرق الذي يشكله ذلك ؟ أنا أفعل ما أراد ، ألست كذلك ؟ |
41 | 00:07:30,755 | 00:07:31,953 | أمي | أمي |
42 | 00:07:35,135 | 00:07:37,673 | سأفضل حقاً ألا تكتبي له | سأفضل حقاً ألا تكتبي له |
43 | 00:07:38,596 | 00:07:43,351 | سأرسل للأب رالف رسالة عن ذلك حالما نستقر في كوينزلاند | سأرسل للأب رالف رسالة عن ذلك حالما نستقر في كوينزلاند |
44 | 00:07:43,393 | 00:07:45,516 | حسناً ،إن كنت تفضلين ذلك | حسناً ،إن كنت تفضلين ذلك |
45 | 00:07:51,109 | 00:07:53,794 | الكاهن يرحل ، من الأفضل أن أذهب إليه | الكاهن يرحل ، من الأفضل أن أذهب إليه |
46 | 00:08:19,680 | 00:08:21,591 | سأشتاق إليك ميغي | سأشتاق إليك ميغي |
47 | 00:08:25,270 | 00:08:27,856 | إن لم تتوقفي ستجعلينني أبكي أيضاً | إن لم تتوقفي ستجعلينني أبكي أيضاً |
48 | 00:08:27,898 | 00:08:31,812 | وكيف سيبدو ذلك ؟ أنا عجوز ساذجة سخيفة | وكيف سيبدو ذلك ؟ أنا عجوز ساذجة سخيفة |
49 | 00:08:32,402 | 00:08:35,689 | الأمر فقط أن كوينزلاند تبدو بعيدةً جداً | الأمر فقط أن كوينزلاند تبدو بعيدةً جداً |
50 | 00:08:39,827 | 00:08:42,855 | إن هذا ليس للأبد ، و سآتي إلى المنزل للزيارة | إن هذا ليس للأبد ، و سآتي إلى المنزل للزيارة |
51 | 00:08:44,206 | 00:08:47,961 | الأمر فقط أن لوك يمكنه أن يجني مالاً أكثر بكثير من تقطيع القصب في كوينزلاند | الأمر فقط أن لوك يمكنه أن يجني مالاً أكثر بكثير من تقطيع القصب في كوينزلاند |
52 | 00:08:48,002 | 00:08:53,714 | أظن ذلك يعني أنك ستصبحين قادرة على شراء محطة الآغنام الخاصة بك في وقت أبكر بكثير | أظن ذلك يعني أنك ستصبحين قادرة على شراء محطة الآغنام الخاصة بك في وقت أبكر بكثير |
53 | 00:08:54,008 | 00:08:56,334 | هذا صحيح ، وفكري فقط | هذا صحيح ، وفكري فقط |
54 | 00:08:57,303 | 00:09:00,224 | أنه سيكون لدي منزلي الخاص بي لكي أعتني به | أنه سيكون لدي منزلي الخاص بي لكي أعتني به |
55 | 00:09:00,266 | 00:09:02,555 | و يوماً ما سيكون لدي أطفال | و يوماً ما سيكون لدي أطفال |
56 | 00:09:03,853 | 00:09:06,770 | أنا فقط أريد أن أمتلك شيئاً لي وحدي | أنا فقط أريد أن أمتلك شيئاً لي وحدي |
57 | 00:09:07,105 | 00:09:09,892 | شيئاً حقيقياً يمكنني العناية به | شيئاً حقيقياً يمكنني العناية به |
58 | 00:09:10,567 | 00:09:12,310 | ميغي ، عزيزتي | ميغي ، عزيزتي |
59 | 00:09:14,905 | 00:09:16,530 | و أنا بحاجة إلى لوك | و أنا بحاجة إلى لوك |
60 | 00:09:17,700 | 00:09:19,618 | إنه ليس واحداً من هؤلاء الرجال المعقدين | إنه ليس واحداً من هؤلاء الرجال المعقدين |
61 | 00:09:19,660 | 00:09:23,583 | النوع الذي سيريد دائماً شيئاً أكثر مما يريدني | النوع الذي سيريد دائماً شيئاً أكثر مما يريدني |
62 | 00:09:26,000 | 00:09:28,040 | لوك يحبني سيدة سميث | لوك يحبني سيدة سميث |
63 | 00:09:29,296 | 00:09:30,838 | إنه حقاً يفعل | إنه حقاً يفعل |
64 | 00:09:33,383 | 00:09:34,961 | ١٤.٠٠٠باوند ؟ | ١٤.٠٠٠باوند ؟ |
65 | 00:09:36,136 | 00:09:39,513 | ياإلهي ، هذا أكثر مما يملك معظم ملاك الأراضي لم يكن لدي أدنى فكرة | ياإلهي ، هذا أكثر مما يملك معظم ملاك الأراضي لم يكن لدي أدنى فكرة |
66 | 00:09:39,555 | 00:09:41,347 | ماذا ، ألم تخبرك ؟ | ماذا ، ألم تخبرك ؟ |
67 | 00:09:41,558 | 00:09:43,883 | آه يا إلهي ، تلك هي ميغي | آه يا إلهي ، تلك هي ميغي |
68 | 00:09:44,144 | 00:09:46,480 | ليس لديها فكرة أكثر من فكرة طفل صغير حول تلك الأشياء | ليس لديها فكرة أكثر من فكرة طفل صغير حول تلك الأشياء |
69 | 00:09:46,521 | 00:09:50,233 | رالف أعطانا مالاً حين ورثت الكنيسة دورغيدا | رالف أعطانا مالاً حين ورثت الكنيسة دورغيدا |
67.5 | 70 00:09:36,683 --> 00:09:36,715 رالف | 70 00:09:36,683 --> 00:09:36,715 رالف | ||
71 | 00:09:50,275 | 00:09:53,613 | الأب دي بريكاسار إنه يهتم بالعقار للكنيسة | الأب دي بريكاسار إنه يهتم بالعقار للكنيسة |
72 | 00:09:53,655 | 00:09:56,616 | لقد حولت مال ميغي إلى البنك في دانغلوي | لقد حولت مال ميغي إلى البنك في دانغلوي |
73 | 00:09:56,658 | 00:09:58,650 | و وضعته باسمك | و وضعته باسمك |
74 | 00:10:02,705 | 00:10:06,834 | أريدك أن تعرف كم أقدر الطريقة التي عاملتموني بها أنتم آل كليري | أريدك أن تعرف كم أقدر الطريقة التي عاملتموني بها أنتم آل كليري |
75 | 00:10:06,876 | 00:10:10,338 | ليس لدي الكثير لكن الشيئ الذي املكه هو ميغان | ليس لدي الكثير لكن الشيئ الذي املكه هو ميغان |
76 | 00:10:10,380 | 00:10:14,842 | ويمكنك أن تكون متأكداً أنني لن ألمس قرشاً من هذا إلا لأشتري به المحطة | ويمكنك أن تكون متأكداً أنني لن ألمس قرشاً من هذا إلا لأشتري به المحطة |
77 | 00:10:14,884 | 00:10:18,807 | و سأعتني بها جيداً أعطيك كلمتي لذلك | و سأعتني بها جيداً أعطيك كلمتي لذلك |
78 | 00:10:25,813 | 00:10:27,473 | هيا بنا ، أنتما الاثنين | هيا بنا ، أنتما الاثنين |
79 | 00:10:36,532 | 00:10:38,026 | وداعاً بيت | وداعاً بيت |
76.5 | 80 00:10:27,356 --> 00:10:30,727 أنغس آنسة كارمايكل | 80 00:10:27,356 --> 00:10:30,727 أنغس آنسة كارمايكل | ||
81 | 00:10:44,915 | 00:10:48,036 | أطيب التمنيات ، ميغي شكراً ألستير 77.5 | أطيب التمنيات ، ميغي شكراً ألستير 77.5 |
82 | 00:10:41,745 | 00:10:43,240 | أمي | أمي |
83 | 00:10:59,724 | 00:11:01,348 | كوني سعيدة ميغي | كوني سعيدة ميغي |
84 | 00:11:03,019 | 00:11:05,805 | هيا بنا ميغان ، سنفوت قطارنا | هيا بنا ميغان ، سنفوت قطارنا |
85 | 00:12:09,087 | 00:12:10,581 | نيافتك | نيافتك |
86 | 00:12:14,134 | 00:12:15,509 | نيافتي ؟ | نيافتي ؟ |
87 | 00:12:17,804 | 00:12:22,209 | أظنني لست معتاداً تماماً على أن أكون كاردينالاً ، رالف | أظنني لست معتاداً تماماً على أن أكون كاردينالاً ، رالف |
88 | 00:12:22,727 | 00:12:26,099 | لقد اندهشت تقريباً حين ناديتني بذلك | لقد اندهشت تقريباً حين ناديتني بذلك |
89 | 00:12:26,397 | 00:12:28,852 | سترى ما أعنيه | سترى ما أعنيه |
90 | 00:12:28,941 | 00:12:33,852 | عندما يتم مناداتك لأول مرة كسيدي المطران دي بريكاسار | عندما يتم مناداتك لأول مرة كسيدي المطران دي بريكاسار |
91 | 00:12:35,614 | 00:12:38,284 | لكنني أثق أنك جاهز لذلك | لكنني أثق أنك جاهز لذلك |
92 | 00:12:39,326 | 00:12:40,821 | أرجو أنني كذلك | أرجو أنني كذلك |
93 | 00:12:42,288 | 00:12:44,494 | و أنني أستطيع أن أكون جديراً بذلك | و أنني أستطيع أن أكون جديراً بذلك |
94 | 00:12:47,377 | 00:12:49,417 | عزيزي رالف | عزيزي رالف |
95 | 00:13:00,016 | 00:13:03,938 | عادةً عندما أتكلم معك عن تقدمك في الكنيسة | عادةً عندما أتكلم معك عن تقدمك في الكنيسة |
96 | 00:13:04,311 | 00:13:07,265 | أفعل ذلك بطرق تبدو دنيوية | أفعل ذلك بطرق تبدو دنيوية |
97 | 00:13:08,315 | 00:13:09,774 | ساخرة حتى | ساخرة حتى |
98 | 00:13:11,109 | 00:13:14,859 | أنا لا أفهمك تماماً بعد | أنا لا أفهمك تماماً بعد |
99 | 00:13:15,949 | 00:13:17,822 | ربما لن أفعل أبداً | ربما لن أفعل أبداً |
100 | 00:13:19,744 | 00:13:21,867 | لكنني لم أشك أبداً | لكنني لم أشك أبداً |
101 | 00:13:22,622 | 00:13:26,537 | أن حياتك مكرسة للرب | أن حياتك مكرسة للرب |
102 | 00:13:27,962 | 00:13:32,042 | ولا أشك أنني عبر جعلك مطراناً اليوم | ولا أشك أنني عبر جعلك مطراناً اليوم |
103 | 00:13:33,341 | 00:13:36,342 | فإن الكنيسة ستجلب لك | فإن الكنيسة ستجلب لك |
104 | 00:13:36,803 | 00:13:40,884 | أعظم سعادةً عرفتها أبداً | أعظم سعادةً عرفتها أبداً |
105 | 00:14:16,094 | 00:14:19,924 | لوك ، لوك، انظر | لوك ، لوك، انظر |
106 | 00:14:22,518 | 00:14:24,262 | إنها كالجنة | إنها كالجنة |
107 | 00:14:26,105 | 00:14:27,979 | إنها كوينزلاند ، حبي | إنها كوينزلاند ، حبي |
108 | 00:14:39,619 | 00:14:43,706 | لوك ، ماالذي يفعلونه بحق السماء ؟ إنهم يحرقون القصب ميغان | لوك ، ماالذي يفعلونه بحق السماء ؟ إنهم يحرقون القصب ميغان |
109 | 00:14:43,748 | 00:14:47,669 | لكي يبعدو الجرذان و الأفاعي مما يجعل الدخول إليه أسهل للرجال | لكي يبعدو الجرذان و الأفاعي مما يجعل الدخول إليه أسهل للرجال |
110 | 00:14:47,711 | 00:14:49,953 | رائحته رائعة ، أليس كذلك ؟ | رائحته رائعة ، أليس كذلك ؟ |
111 | 00:14:57,763 | 00:14:59,922 | هل هذا ما ستقوم بفعله ؟ | هل هذا ما ستقوم بفعله ؟ |
112 | 00:15:00,016 | 00:15:02,589 | هذا عمل للذين لا يملكون خبرة عملاً للذين لايملكون الخبرة ؟ | هذا عمل للذين لا يملكون خبرة عملاً للذين لايملكون الخبرة ؟ |
113 | 00:15:03,435 | 00:15:06,313 | القطاعين في كوينزلاند هم الأفضل في العالم النخبة | القطاعين في كوينزلاند هم الأفضل في العالم النخبة |
114 | 00:15:06,355 | 00:15:09,566 | سأكون رجلاً محظوظاً إذا استأجرني صديقي القديم آرني | سأكون رجلاً محظوظاً إذا استأجرني صديقي القديم آرني |
115 | 00:15:09,608 | 00:15:12,147 | سيفعل ، إن أراد عاملاً جيداً | سيفعل ، إن أراد عاملاً جيداً |
116 | 00:15:13,822 | 00:15:17,867 | أستطيع أن أكسب ١٠ أضعاف من العمل في القصب أكثر مما يمكنني في دورغيدا أبداً | أستطيع أن أكسب ١٠ أضعاف من العمل في القصب أكثر مما يمكنني في دورغيدا أبداً |
117 | 00:15:17,909 | 00:15:21,579 | وهذا يعني أننا سنكون قادرين على شراء مزرعتنا قريباً بقدر ذلك | وهذا يعني أننا سنكون قادرين على شراء مزرعتنا قريباً بقدر ذلك |
118 | 00:15:21,621 | 00:15:24,718 | لذا إن توجب علي أن أكون عاملاً بدون خبرة الآن سأفعل | لذا إن توجب علي أن أكون عاملاً بدون خبرة الآن سأفعل |
119 | 00:15:24,874 | 00:15:27,878 | لأنني يوماً ما سيدة أونيل أنوي أن أكون مترئساً | لأنني يوماً ما سيدة أونيل أنوي أن أكون مترئساً |
120 | 00:15:27,941 | 00:15:32,392 | لواحدة من أفضل محطات الأغنام في جميع أنحاء غرب كوينزلاند | لواحدة من أفضل محطات الأغنام في جميع أنحاء غرب كوينزلاند |
121 | 00:16:10,464 | 00:16:11,792 | أنا آسفة | أنا آسفة |
122 | 00:16:15,093 | 00:16:16,718 | انسي الموضوع ، حبي | انسي الموضوع ، حبي |
123 | 00:16:18,973 | 00:16:20,681 | أول مرة ، وهكذا | أول مرة ، وهكذا |
124 | 00:16:27,315 | 00:16:31,650 | هل يؤلم دائماً هكذا ؟ لم أحصل على أي تذمر من قبل | هل يؤلم دائماً هكذا ؟ لم أحصل على أي تذمر من قبل |
125 | 00:16:40,453 | 00:16:42,161 | أنا فقط متعبة جداً | أنا فقط متعبة جداً |
126 | 00:16:42,789 | 00:16:46,300 | ثلاثة أيام في القطار ، وبعده الحافلة أعلم | ثلاثة أيام في القطار ، وبعده الحافلة أعلم |
127 | 00:16:47,378 | 00:16:51,507 | وهذه الحرارة الرطبة تجعل الأمر أسوأ عندما لا تكوني معتادةً عليها | وهذه الحرارة الرطبة تجعل الأمر أسوأ عندما لا تكوني معتادةً عليها |
128 | 00:16:52,258 | 00:16:55,761 | أتعلمين ماذا ، خذي قيلولةً مريحة أنا سأذهب و أقابل آرني | أتعلمين ماذا ، خذي قيلولةً مريحة أنا سأذهب و أقابل آرني |
129 | 00:16:55,803 | 00:16:58,624 | ثم سنشاهد دونغلي معاً | ثم سنشاهد دونغلي معاً |
130 | 00:17:21,872 | 00:17:25,334 | أخبرني عن آرني سوينسون أنت لم تقل ولا كلمة واحدة | أخبرني عن آرني سوينسون أنت لم تقل ولا كلمة واحدة |
131 | 00:17:25,376 | 00:17:28,753 | كان يجب أن تري وجهه عندما أخبرته أنني متزوج | كان يجب أن تري وجهه عندما أخبرته أنني متزوج |
132 | 00:17:28,795 | 00:17:33,200 | لم يصدق أنني سأفعل ذلك به هل لديه عمل لك ؟ | لم يصدق أنني سأفعل ذلك به هل لديه عمل لك ؟ |
133 | 00:17:33,758 | 00:17:36,962 | فقط ٢٠باوند في الأسبوع ، بدءً من الغد ٢٠باوند ؟ | فقط ٢٠باوند في الأسبوع ، بدءً من الغد ٢٠باوند ؟ |
134 | 00:17:37,722 | 00:17:39,346 | ذلك رائع | ذلك رائع |
135 | 00:17:40,725 | 00:17:43,546 | غداً ؟ ليس لدينا منزل حتى ! | غداً ؟ ليس لدينا منزل حتى ! |
136 | 00:17:45,396 | 00:17:47,940 | أظنني أستطيع البحث عن واحد بنفسي | أظنني أستطيع البحث عن واحد بنفسي |
137 | 00:17:47,982 | 00:17:50,872 | هذا ما أردت التكلم عنه | هذا ما أردت التكلم عنه |
138 | 00:17:51,153 | 00:17:54,698 | كما ترين ، جماعة آرني يعملون ستة أيام بالأسبوع أعلى و أسفل الشاطئ | كما ترين ، جماعة آرني يعملون ستة أيام بالأسبوع أعلى و أسفل الشاطئ |
139 | 00:17:54,740 | 00:17:58,524 | إنهم يعيشون في ثكنات للعمال وعلي أن أعيش معهم | إنهم يعيشون في ثكنات للعمال وعلي أن أعيش معهم |
140 | 00:18:00,828 | 00:18:02,821 | و ماالذي علي فعله ؟ | و ماالذي علي فعله ؟ |
141 | 00:18:03,247 | 00:18:08,253 | لا أريد أن أعيش هنا وحيدة في دونغلي طبعاً لا ، و أنا لا أريدك أن تفعلي ذلك | لا أريد أن أعيش هنا وحيدة في دونغلي طبعاً لا ، و أنا لا أريدك أن تفعلي ذلك |
142 | 00:18:08,295 | 00:18:13,300 | إضافةً على ذلك إن ذلك ليس منطقياً أن ندفع أجار منزلاً لشخص واحد | إضافةً على ذلك إن ذلك ليس منطقياً أن ندفع أجار منزلاً لشخص واحد |
143 | 00:18:13,342 | 00:18:15,844 | لقد رتبت الأمر لك لكي تبقي عند شخص يعرفه آرني | لقد رتبت الأمر لك لكي تبقي عند شخص يعرفه آرني |
144 | 00:18:15,886 | 00:18:17,345 | آل ميلر | آل ميلر |
145 | 00:18:17,429 | 00:18:20,665 | السيدة ميلر تحتاج المساعدة في المنزل لوك | السيدة ميلر تحتاج المساعدة في المنزل لوك |
146 | 00:18:21,851 | 00:18:23,686 | لقد عينتني كعاملة منزل ؟ | لقد عينتني كعاملة منزل ؟ |
147 | 00:18:23,728 | 00:18:26,106 | تجعلين الأمر يبدو وكأنه نهاية العالم | تجعلين الأمر يبدو وكأنه نهاية العالم |
148 | 00:18:26,147 | 00:18:29,399 | ستكونين في مزرعة قصب كبيرة يديرها آل ميلر | ستكونين في مزرعة قصب كبيرة يديرها آل ميلر |
149 | 00:18:29,441 | 00:18:33,503 | و هم أشخاص طيبين لقد تحريت عنهم بحذر شديد | و هم أشخاص طيبين لقد تحريت عنهم بحذر شديد |
150 | 00:18:35,198 | 00:18:37,867 | ظننت على الأقل أنني سأحظى بفرصة ليكون لنا منزلاً من نوع ما | ظننت على الأقل أنني سأحظى بفرصة ليكون لنا منزلاً من نوع ما |
151 | 00:18:37,909 | 00:18:40,662 | ليس وكأننا معدمين لدينا ال ١٤.٠٠٠ باوند خاصتي | ليس وكأننا معدمين لدينا ال ١٤.٠٠٠ باوند خاصتي |
152 | 00:18:40,703 | 00:18:43,938 | و هذه يجب أن تبقى في البنك كعش البيض خاصتنا | و هذه يجب أن تبقى في البنك كعش البيض خاصتنا |
153 | 00:18:44,417 | 00:18:46,658 | و الباقي يمكننا أن نكسبه معاً | و الباقي يمكننا أن نكسبه معاً |
154 | 00:18:47,086 | 00:18:52,316 | إن إخفضنا رؤوسنا وعملنا بجد سيكون لدينا منزلنا الخاص في وقت قصير | إن إخفضنا رؤوسنا وعملنا بجد سيكون لدينا منزلنا الخاص في وقت قصير |
155 | 00:18:53,259 | 00:18:56,923 | أنا فقط أردينا أن نحصل على الأفضل أنا أعلم ، أنا أعلم | أنا فقط أردينا أن نحصل على الأفضل أنا أعلم ، أنا أعلم |
156 | 00:18:58,556 | 00:19:01,225 | لكن العيش في منزل غرباء | لكن العيش في منزل غرباء |
157 | 00:19:01,475 | 00:19:04,503 | و ألا أراك أبداً ؟ بالطبع سترينني | و ألا أراك أبداً ؟ بالطبع سترينني |
158 | 00:19:04,812 | 00:19:09,423 | سيكون لدينا كل يوم أحد لنقضيه سوياً و نعوض عن باقي الأسبوع | سيكون لدينا كل يوم أحد لنقضيه سوياً و نعوض عن باقي الأسبوع |
159 | 00:19:10,317 | 00:19:12,940 | هيا ، لنعد إلى الفندق | هيا ، لنعد إلى الفندق |
160 | 00:19:14,156 | 00:19:16,444 | لدينا أعمال شهر عسل لنقوم بها | لدينا أعمال شهر عسل لنقوم بها |
161 | 00:19:46,814 | 00:19:49,498 | حياة جيدة تماماً ، قطع قصب السكر | حياة جيدة تماماً ، قطع قصب السكر |
162 | 00:19:50,193 | 00:19:53,428 | أفضل حياة يمكن الحصول عليها للرجال الذين يستطيعون القيام بذلك | أفضل حياة يمكن الحصول عليها للرجال الذين يستطيعون القيام بذلك |
163 | 00:19:53,572 | 00:19:58,280 | و لوك ، لديه الإمكانيات ليكون قاطعاً جيداً جداً | و لوك ، لديه الإمكانيات ليكون قاطعاً جيداً جداً |
164 | 00:19:59,535 | 00:20:01,658 | إن لم يتم التدخل به | إن لم يتم التدخل به |
165 | 00:20:04,917 | 00:20:10,297 | حسناً آرني ، لنأمل فقط أن لوك جيداً كفاية | حسناً آرني ، لنأمل فقط أن لوك جيداً كفاية |
166 | 00:20:10,339 | 00:20:12,213 | ليحصل على الكثير من المال | ليحصل على الكثير من المال |
167 | 00:20:13,008 | 00:20:18,033 | لأن هذا ما يريده من ذاك العمل إجل ، هذا ما اعتدت أن أقول | لأن هذا ما يريده من ذاك العمل إجل ، هذا ما اعتدت أن أقول |
168 | 00:20:36,283 | 00:20:39,586 | انظري إلى هذا ميغان ألم أقل أنها جميلة | انظري إلى هذا ميغان ألم أقل أنها جميلة |
169 | 00:20:41,329 | 00:20:44,634 | هناك الكثير من القصب إن كان ذلك ما تعنيه | هناك الكثير من القصب إن كان ذلك ما تعنيه |
170 | 00:20:54,050 | 00:20:56,126 | باي لوك هيا لوك | باي لوك هيا لوك |
171 | 00:20:58,473 | 00:21:01,363 | قل وداعاً ل .. وداعاً حبي | قل وداعاً ل .. وداعاً حبي |
172 | 00:21:10,903 | 00:21:14,412 | أراك يوم الأحد ستكون بانتظارك يوم الأحد | أراك يوم الأحد ستكون بانتظارك يوم الأحد |
173 | 00:21:15,741 | 00:21:17,283 | هيا ، لنذهب | هيا ، لنذهب |
174 | 00:21:19,953 | 00:21:21,661 | نحن عائلة الآن | نحن عائلة الآن |
175 | 00:22:21,685 | 00:22:22,964 | يوماً سعيداً | يوماً سعيداً |
176 | 00:22:23,728 | 00:22:26,618 | هل يمكنك إخباري أين أجد المدير ؟ | هل يمكنك إخباري أين أجد المدير ؟ |
177 | 00:22:26,981 | 00:22:28,309 | شكراً | شكراً |
178 | 00:22:31,653 | 00:22:35,949 | دع هؤلاء الكسالى يحركون مؤخراتهم ويقفون على أرجلهم أو سأجد شخصاً آخر يستطيع فعل ذلك | دع هؤلاء الكسالى يحركون مؤخراتهم ويقفون على أرجلهم أو سأجد شخصاً آخر يستطيع فعل ذلك |
179 | 00:22:35,991 | 00:22:38,468 | هناك الكثيرين يريدون الحصول على عملك | هناك الكثيرين يريدون الحصول على عملك |
180 | 00:22:39,995 | 00:22:42,700 | سيد ميلر ، أنا ميغي كليري | سيد ميلر ، أنا ميغي كليري |
181 | 00:22:44,918 | 00:22:46,791 | ماذا ؟ أونيل | ماذا ؟ أونيل |
182 | 00:22:48,546 | 00:22:52,468 | أنت الفتاة الجديدة لم لست هناك في المنزل إذاً ؟ | أنت الفتاة الجديدة لم لست هناك في المنزل إذاً ؟ |
183 | 00:22:53,800 | 00:22:56,721 | أراهن أنك أخذت الطريق الخاطئ الجميع يفعلون ذلك | أراهن أنك أخذت الطريق الخاطئ الجميع يفعلون ذلك |
184 | 00:22:56,763 | 00:22:58,827 | تعالي ، من الأفضل أن آخذك إلى الأعلى | تعالي ، من الأفضل أن آخذك إلى الأعلى |
185 | 00:23:00,266 | 00:23:03,600 | زوجتي يجب ألا تترك وحيدةً لوقت طويل اصعدي | زوجتي يجب ألا تترك وحيدةً لوقت طويل اصعدي |
186 | 00:23:45,522 | 00:23:48,942 | كيف تجدين مزرعتنا* السماء العالية * ؟ إنها جميلة سيد ميلر | كيف تجدين مزرعتنا* السماء العالية * ؟ إنها جميلة سيد ميلر |
187 | 00:23:48,984 | 00:23:50,976 | خضراء جداً ليست كالمكان الذي أتيت منه ؟ | خضراء جداً ليست كالمكان الذي أتيت منه ؟ |
188 | 00:23:52,737 | 00:23:57,555 | يقول لي زوجك أنك أتيت من مكان ما بالأسف في جنوب ويلز الجديدة | يقول لي زوجك أنك أتيت من مكان ما بالأسف في جنوب ويلز الجديدة |
189 | 00:24:10,631 | 00:24:12,790 | تباً آن ، هل أنت بخير | تباً آن ، هل أنت بخير |
190 | 00:24:23,394 | 00:24:25,605 | يا إلهي آن ، لم تحاولين فعل هذه الأشياء | يا إلهي آن ، لم تحاولين فعل هذه الأشياء |
191 | 00:24:25,646 | 00:24:27,141 | أجل ، لم أفعل ؟ | أجل ، لم أفعل ؟ |
192 | 00:24:27,982 | 00:24:30,319 | يكفي كلاماً فارغاً الآن | يكفي كلاماً فارغاً الآن |
193 | 00:24:30,360 | 00:24:32,816 | فقط ناولني العكازات ، لادي | فقط ناولني العكازات ، لادي |
194 | 00:24:41,705 | 00:24:44,162 | آني ، هذه هي الفتاة الجديدة | آني ، هذه هي الفتاة الجديدة |
195 | 00:24:45,168 | 00:24:46,579 | السيدة أونيل | السيدة أونيل |
190.5 | 196 00:24:34,741 --> 00:24:36,152 ميغي ميغي | 196 00:24:34,741 --> 00:24:36,152 ميغي ميغي | ||
197 | 00:24:50,172 | 00:24:54,370 | ميغي ، آمل أنك تملكين ظهراً قوياً و الكثير من الصبر | ميغي ، آمل أنك تملكين ظهراً قوياً و الكثير من الصبر |
198 | 00:24:58,181 | 00:25:00,506 | حسناً ، من الأفضل أن أعود إلى المعمل | حسناً ، من الأفضل أن أعود إلى المعمل |
199 | 00:25:11,112 | 00:25:13,519 | سأنظف هذا من هنا | سأنظف هذا من هنا |
200 | 00:25:16,283 | 00:25:18,691 | احرصي على أن تجمعي كل القطع | احرصي على أن تجمعي كل القطع |
201 | 00:25:28,796 | 00:25:30,705 | تحركوا يا رجال | تحركوا يا رجال |
202 | 00:25:37,681 | 00:25:39,223 | ليس هكذا ، يا زميلي | ليس هكذا ، يا زميلي |
203 | 00:25:39,308 | 00:25:41,893 | ليس إلا إن أردت أن تكون القاطع الوحيد ذو اليد الواحدة | ليس إلا إن أردت أن تكون القاطع الوحيد ذو اليد الواحدة |
204 | 00:25:41,935 | 00:25:43,429 | أعطها هنا | أعطها هنا |
205 | 00:25:44,813 | 00:25:47,941 | لقد بدأت أرى لماذا يدر هذا العمل الكثير من المال | لقد بدأت أرى لماذا يدر هذا العمل الكثير من المال |
206 | 00:25:47,983 | 00:25:50,853 | اقطعها من الأسفل ، و ارمها خارجاً | اقطعها من الأسفل ، و ارمها خارجاً |
207 | 00:25:52,070 | 00:25:54,478 | من الأسفل ، و ارمها خارجاً | من الأسفل ، و ارمها خارجاً |
208 | 00:26:00,370 | 00:26:02,364 | الأمر سهل عندما تعرف كيف تقوم به | الأمر سهل عندما تعرف كيف تقوم به |
209 | 00:26:02,540 | 00:26:04,918 | لكن من الأفضل أن تبقى بعيداً عن عروسك تلك | لكن من الأفضل أن تبقى بعيداً عن عروسك تلك |
210 | 00:26:04,959 | 00:26:09,295 | لكي تبقى في المنافسة على الرجل أن يعطي كل جهده للقصب | لكي تبقى في المنافسة على الرجل أن يعطي كل جهده للقصب |
211 | 00:26:54,051 | 00:26:57,149 | أستطيع أن أرى حتماً لماذا منعوا هذه الرواية | أستطيع أن أرى حتماً لماذا منعوا هذه الرواية |
212 | 00:26:57,472 | 00:27:01,007 | أوه ذاك الصياد آني ، أنت و كتبك الشيقة | أوه ذاك الصياد آني ، أنت و كتبك الشيقة |
213 | 00:27:12,530 | 00:27:16,659 | سأذهب و أعد الشاي لا جدوى من انتظار لوك أكثر من هذا | سأذهب و أعد الشاي لا جدوى من انتظار لوك أكثر من هذا |
214 | 00:27:16,992 | 00:27:19,115 | لا شك أنه يعمل | لا شك أنه يعمل |
215 | 00:27:25,084 | 00:27:26,329 | يعمل | يعمل |
216 | 00:27:27,295 | 00:27:30,392 | مثل كل يوم أحد هناك كآبة في الجو | مثل كل يوم أحد هناك كآبة في الجو |
217 | 00:27:30,465 | 00:27:33,426 | بالكاد يمكنك لومه لأنه يعمل بينما يملك الفرصة لفعل ذلك | بالكاد يمكنك لومه لأنه يعمل بينما يملك الفرصة لفعل ذلك |
218 | 00:27:33,468 | 00:27:34,582 | حسناً | حسناً |
219 | 00:27:36,555 | 00:27:40,635 | لو سألتني إنه مثل معظم الرجال هنا | لو سألتني إنه مثل معظم الرجال هنا |
220 | 00:27:41,018 | 00:27:44,897 | يتزوجون فتاة مسكينة و يذهبون و يتسكعون طوال الوقت مع أصحابهم | يتزوجون فتاة مسكينة و يذهبون و يتسكعون طوال الوقت مع أصحابهم |
221 | 00:27:44,938 | 00:27:49,274 | إنها حياة العزوبية التي يريدونها حقاً لم يتزوجون إذاً ؟ | إنها حياة العزوبية التي يريدونها حقاً لم يتزوجون إذاً ؟ |
222 | 00:28:48,838 | 00:28:52,299 | في الساعة ١١هناك اجتماع من أجل علاقات القنصلية مع السكرتير | في الساعة ١١هناك اجتماع من أجل علاقات القنصلية مع السكرتير |
223 | 00:28:52,341 | 00:28:56,680 | سأراقبه ، جلالتك سمعت أنه يعارض موقفك | سأراقبه ، جلالتك سمعت أنه يعارض موقفك |
224 | 00:28:56,722 | 00:28:59,141 | ثم لمجموعة الكنائس الشرقية | ثم لمجموعة الكنائس الشرقية |
225 | 00:28:59,182 | 00:29:02,519 | لمناقشة إنشاء معاهد دينينة محلية أكثر | لمناقشة إنشاء معاهد دينينة محلية أكثر |
226 | 00:29:02,561 | 00:29:04,187 | نزعة مثيرة ، ألا تظن ذلك ؟ | نزعة مثيرة ، ألا تظن ذلك ؟ |
227 | 00:29:04,229 | 00:29:07,774 | لأن رجل الدين المحلي سيكون أكثر حساسية تجاه قومه | لأن رجل الدين المحلي سيكون أكثر حساسية تجاه قومه |
228 | 00:29:07,816 | 00:29:12,479 | بلا شك ، بلا شك لكن كل هذه المؤتمرات التي لا تنتهي | بلا شك ، بلا شك لكن كل هذه المؤتمرات التي لا تنتهي |
229 | 00:29:12,572 | 00:29:14,232 | سياسة ، ديبلوماسية | سياسة ، ديبلوماسية |
230 | 00:29:15,449 | 00:29:19,234 | هل أنت متأكد جداً أنك تريد أن تكون كاردينالاً ؟ | هل أنت متأكد جداً أنك تريد أن تكون كاردينالاً ؟ |
231 | 00:29:19,244 | 00:29:21,950 | كيف غير ذلك سآمل أن اصبح بابا منتخباً ؟ | كيف غير ذلك سآمل أن اصبح بابا منتخباً ؟ |
232 | 00:29:23,458 | 00:29:28,036 | الجواب المثالي دائماً الخداع مع الحقيقة | الجواب المثالي دائماً الخداع مع الحقيقة |
233 | 00:29:29,505 | 00:29:32,257 | هل تقضي لحظةً واحدةً بدون حماية ؟ | هل تقضي لحظةً واحدةً بدون حماية ؟ |
234 | 00:29:34,052 | 00:29:36,889 | عذراً لقد أهنت سماحتك | عذراً لقد أهنت سماحتك |
235 | 00:29:36,931 | 00:29:41,266 | و أتمنى أن تتوقف عن مناداتي بلقبي المفخم ذاك | و أتمنى أن تتوقف عن مناداتي بلقبي المفخم ذاك |
236 | 00:29:43,145 | 00:29:44,935 | اسمي هو فيتوريو | اسمي هو فيتوريو |
237 | 00:29:48,317 | 00:29:50,440 | عندما أصبح بيوس الخامس بابا | عندما أصبح بيوس الخامس بابا |
238 | 00:29:51,445 | 00:29:53,817 | تم إعطاؤه سريراً رائعاً | تم إعطاؤه سريراً رائعاً |
239 | 00:29:54,573 | 00:29:56,696 | أتعلم ماالذي قاله ؟ | أتعلم ماالذي قاله ؟ |
240 | 00:29:57,368 | 00:29:59,159 | إنه جميل | إنه جميل |
241 | 00:29:59,954 | 00:30:01,994 | و لكنني سأموت عليه | و لكنني سأموت عليه |
242 | 00:30:05,377 | 00:30:07,998 | يا لها من مكافأة على الطموح | يا لها من مكافأة على الطموح |
243 | 00:30:33,948 | 00:30:35,941 | خمسة طن في اليوم أونيل | خمسة طن في اليوم أونيل |
244 | 00:30:36,284 | 00:30:38,407 | ليس سيئاً بالنسبة لمبتدئ | ليس سيئاً بالنسبة لمبتدئ |
245 | 00:30:39,620 | 00:30:42,624 | بينما تقطع أنت ١٢ في اليوم إذاً هكذا الأمر ، أليس كذلك ؟ | بينما تقطع أنت ١٢ في اليوم إذاً هكذا الأمر ، أليس كذلك ؟ |
246 | 00:30:42,666 | 00:30:44,954 | أنت تسعى لتتخطاني | أنت تسعى لتتخطاني |
247 | 00:30:45,543 | 00:30:47,666 | ربما ، آرني ، ربما | ربما ، آرني ، ربما |
248 | 00:30:48,504 | 00:30:50,413 | لنرى هاتين اليدين | لنرى هاتين اليدين |
249 | 00:30:52,842 | 00:30:54,336 | لوكي المسكين | لوكي المسكين |
250 | 00:30:55,721 | 00:30:59,801 | طبعاً يمكنك دائماً أن تحاول ارتداء القفازات | طبعاً يمكنك دائماً أن تحاول ارتداء القفازات |
251 | 00:31:00,142 | 00:31:02,519 | قفازات ! تظن أنه لا يمكنني أن أتخطى رقمك ؟ | قفازات ! تظن أنه لا يمكنني أن أتخطى رقمك ؟ |
252 | 00:31:02,561 | 00:31:05,564 | أظن أنك مليئ بالكلام الساحر كما كنت دائماً | أظن أنك مليئ بالكلام الساحر كما كنت دائماً |
253 | 00:31:05,606 | 00:31:07,645 | لوك القديم مع خططه الكبيرة | لوك القديم مع خططه الكبيرة |
254 | 00:31:07,734 | 00:31:10,528 | مثل بنات ملاكي الأراضي الأغنياء اللواتي كنت ستتزوج منهن | مثل بنات ملاكي الأراضي الأغنياء اللواتي كنت ستتزوج منهن |
255 | 00:31:10,570 | 00:31:13,989 | حقاً ، حسناً ، لم أبلي سيئاً جداً ١٤.٠٠٠باوند و المزيد سيأتي | حقاً ، حسناً ، لم أبلي سيئاً جداً ١٤.٠٠٠باوند و المزيد سيأتي |
256 | 00:31:14,031 | 00:31:16,200 | ستكون مالك أرض بنفسك في وقت قصير | ستكون مالك أرض بنفسك في وقت قصير |
257 | 00:31:16,241 | 00:31:17,273 | سأكون كذلك | سأكون كذلك |
258 | 00:31:17,367 | 00:31:19,703 | هيا ، لنذهب إلى المدينة و نلق نظرة | هيا ، لنذهب إلى المدينة و نلق نظرة |
259 | 00:31:19,745 | 00:31:23,208 | ظننت أنك قلت لا نساء لا ضير من تركهم ينظرون | ظننت أنك قلت لا نساء لا ضير من تركهم ينظرون |
260 | 00:31:23,249 | 00:31:25,622 | أعطهم شيئاً يتمنونه | أعطهم شيئاً يتمنونه |
261 | 00:31:37,848 | 00:31:40,422 | أنا آسف يا أولاد ، هذا كل ما هناك | أنا آسف يا أولاد ، هذا كل ما هناك |
262 | 00:31:48,067 | 00:31:51,439 | سوف تريد إما المال ، أو خاتم زواج | سوف تريد إما المال ، أو خاتم زواج |
263 | 00:31:53,739 | 00:31:56,354 | تباً ، إنها تحمل طفلاً آخر | تباً ، إنها تحمل طفلاً آخر |
264 | 00:31:56,826 | 00:31:59,399 | أخبرتك ألا تذهب إلى المنزل المرة الماضية | أخبرتك ألا تذهب إلى المنزل المرة الماضية |
265 | 00:32:09,506 | 00:32:11,590 | ماالذي طرأ على عقلك بحق السماء ؟ | ماالذي طرأ على عقلك بحق السماء ؟ |
266 | 00:32:11,632 | 00:32:15,583 | أليس هذا مذهلاً ؟ لادي ، لقد قضينا أفضل وقت | أليس هذا مذهلاً ؟ لادي ، لقد قضينا أفضل وقت |
267 | 00:32:15,762 | 00:32:18,557 | ميغي أخذتني إلى دينغلوي للتسوق من أجل عيد الميلاد | ميغي أخذتني إلى دينغلوي للتسوق من أجل عيد الميلاد |
268 | 00:32:18,598 | 00:32:19,879 | هل فعلت ؟ | هل فعلت ؟ |
269 | 00:32:20,350 | 00:32:23,719 | ما التالي ؟ يوجد رسالة لك هناك | ما التالي ؟ يوجد رسالة لك هناك |
270 | 00:32:24,855 | 00:32:26,017 | شكراً | شكراً |
271 | 00:32:39,746 | 00:32:42,118 | فتاة سيئة ، يمكنني أن أقوم بذلك بشكل جيد | فتاة سيئة ، يمكنني أن أقوم بذلك بشكل جيد |
272 | 00:32:42,373 | 00:32:43,452 | أنا آسفة | أنا آسفة |
273 | 00:33:02,853 | 00:33:04,597 | ميغي ماذا هناك | ميغي ماذا هناك |
274 | 00:33:11,111 | 00:33:14,552 | في النهاية ، لوك لن بأخذني إلى منزلي لقضاء عيد الميلاد | في النهاية ، لوك لن بأخذني إلى منزلي لقضاء عيد الميلاد |
275 | 00:33:21,081 | 00:33:23,765 | هو و آرني وجدا عملاً إضافياً | هو و آرني وجدا عملاً إضافياً |
276 | 00:33:25,085 | 00:33:27,629 | ألا يفعل ذلك الرجل أي شئ عدا العمل ؟ | ألا يفعل ذلك الرجل أي شئ عدا العمل ؟ |
277 | 00:33:27,671 | 00:33:33,039 | حلمه هذا بأن يملك أفضل مزرعة في استراليا يأتي قبل كل شئ | حلمه هذا بأن يملك أفضل مزرعة في استراليا يأتي قبل كل شئ |
278 | 00:33:34,095 | 00:33:36,806 | نحن هنا منذ سنة تقريباً و الآن يقول | نحن هنا منذ سنة تقريباً و الآن يقول |
279 | 00:33:36,848 | 00:33:40,494 | أنه ربما سنحتاج سنة أخرى قبل أن نكون جاهزين ، ربما سنتين | أنه ربما سنحتاج سنة أخرى قبل أن نكون جاهزين ، ربما سنتين |
280 | 00:33:44,020 | 00:33:46,648 | أفترض أن عليك احترامه لأن لديه هدفاً | أفترض أن عليك احترامه لأن لديه هدفاً |
281 | 00:33:46,690 | 00:33:49,152 | و لأنه عازم على التضحية لأجله | و لأنه عازم على التضحية لأجله |
282 | 00:33:49,193 | 00:33:50,308 | أجل | أجل |
283 | 00:33:52,864 | 00:33:54,903 | عدا عن أنني التضحية التي يقوم بها | عدا عن أنني التضحية التي يقوم بها |
284 | 00:33:59,120 | 00:34:01,736 | حسناً ، ليس لدي أحد لألومه ماعدا نفسي | حسناً ، ليس لدي أحد لألومه ماعدا نفسي |
285 | 00:34:01,790 | 00:34:04,681 | لقد تزوجت لوك ، وسوف أتدبر الأمر حتى النهاية | لقد تزوجت لوك ، وسوف أتدبر الأمر حتى النهاية |
286 | 00:34:04,793 | 00:34:06,252 | آه ، هراء | آه ، هراء |
287 | 00:34:06,754 | 00:34:09,987 | لن تفهمي آن أنت لست كاثوليكية | لن تفهمي آن أنت لست كاثوليكية |
288 | 00:34:10,006 | 00:34:11,749 | كمية أخرى من الهراء | كمية أخرى من الهراء |
289 | 00:34:14,219 | 00:34:16,841 | هلا توقفت عن الدوران حول الموضوع | هلا توقفت عن الدوران حول الموضوع |
290 | 00:34:16,930 | 00:34:20,465 | و جلست و أخبرتني مالذي تريدينه فعلاً ؟ | و جلست و أخبرتني مالذي تريدينه فعلاً ؟ |
291 | 00:34:24,438 | 00:34:26,977 | لن أحصل على ما أريده حقاً | لن أحصل على ما أريده حقاً |
292 | 00:34:33,865 | 00:34:38,444 | ولكن عندما تزوجت لوك فكرت أنني سأحصل على شئ لنفسي | ولكن عندما تزوجت لوك فكرت أنني سأحصل على شئ لنفسي |
293 | 00:34:39,661 | 00:34:42,782 | و ها أنا بدون منزل | و ها أنا بدون منزل |
294 | 00:34:44,250 | 00:34:45,745 | لا أولاد | لا أولاد |
295 | 00:34:47,045 | 00:34:48,456 | لا مال | لا مال |
296 | 00:34:50,173 | 00:34:52,581 | ولا زوج ، بكل الأحوال | ولا زوج ، بكل الأحوال |
297 | 00:34:57,723 | 00:35:00,142 | أعرف أنه ليس كامتلاك منزلك الخاص | أعرف أنه ليس كامتلاك منزلك الخاص |
298 | 00:35:00,184 | 00:35:04,657 | ولكن لو كان الأمر متعلق بالأطفال لادي و أنا سنحب ذلك | ولكن لو كان الأمر متعلق بالأطفال لادي و أنا سنحب ذلك |
299 | 00:35:05,815 | 00:35:07,725 | أنا لم أتمكن من إنجاب أي أطفال | أنا لم أتمكن من إنجاب أي أطفال |
300 | 00:35:17,159 | 00:35:19,116 | حسناً، لقد كنت أفكر | حسناً، لقد كنت أفكر |
301 | 00:35:20,122 | 00:35:22,280 | أنه لو أنجبنا طفلاً | أنه لو أنجبنا طفلاً |
302 | 00:35:22,374 | 00:35:26,295 | ربما لوك سيصبح عازماً على الاستقرار و شراء المحطة بوقت مبكر أكثر | ربما لوك سيصبح عازماً على الاستقرار و شراء المحطة بوقت مبكر أكثر |
303 | 00:35:26,336 | 00:35:29,571 | أو على الأقل أن يشتري بيتاً خاصاً بنا إذاً افعلي ذلك | أو على الأقل أن يشتري بيتاً خاصاً بنا إذاً افعلي ذلك |
304 | 00:35:34,929 | 00:35:36,673 | الأمر ليس بتلك السهولة | الأمر ليس بتلك السهولة |
305 | 00:35:37,557 | 00:35:40,790 | ماذا ؟ تعنين، لأن لوك ليس هنا إلا نادراً ؟ | ماذا ؟ تعنين، لأن لوك ليس هنا إلا نادراً ؟ |
306 | 00:35:41,351 | 00:35:42,430 | لا | لا |
307 | 00:35:43,186 | 00:35:44,515 | حسناً ، نعم | حسناً ، نعم |
308 | 00:35:48,401 | 00:35:50,109 | الأمر فقط | الأمر فقط |
309 | 00:35:50,612 | 00:35:53,612 | أن المرات القليلة التي كنا بها معاً | أن المرات القليلة التي كنا بها معاً |
310 | 00:35:54,198 | 00:35:56,487 | لوك كان حريصاً أننا .. | لوك كان حريصاً أننا .. |
311 | 00:36:00,581 | 00:36:02,787 | يا إلهي ، يا فتاة ، تكلمي | يا إلهي ، يا فتاة ، تكلمي |
305.5 | 312 00:35:51,196 --> 00:35:55,488 حسناً ، عندما ، عندما حسناً ، لقد | 312 00:35:51,196 --> 00:35:55,488 حسناً ، عندما ، عندما حسناً ، لقد | ||
313 | 00:36:10,214 | 00:36:14,130 | لديك وجه ملاك و جسد آلهة | لديك وجه ملاك و جسد آلهة |
314 | 00:36:15,012 | 00:36:18,682 | و لاتعرفين كيف تدعين رجلاً يجعلك حاملاً | و لاتعرفين كيف تدعين رجلاً يجعلك حاملاً |
315 | 00:36:18,724 | 00:36:21,064 | ما تحتاجينه هو تعليم جيد | ما تحتاجينه هو تعليم جيد |
316 | 00:36:23,687 | 00:36:25,821 | عشاق السيدة تشاترلي | عشاق السيدة تشاترلي |
317 | 00:36:28,443 | 00:36:30,400 | و هنري ميلر | و هنري ميلر |
318 | 00:36:30,612 | 00:36:32,937 | حتماً هنري ميلر | حتماً هنري ميلر |
319 | 00:36:45,502 | 00:36:48,419 | صحيح أننا نفعل الكثير من الأعمال الصالحة | صحيح أننا نفعل الكثير من الأعمال الصالحة |
320 | 00:36:48,839 | 00:36:52,555 | و لكن غالباً يبدو أن التضحية تفوق المكافأة | و لكن غالباً يبدو أن التضحية تفوق المكافأة |
321 | 00:36:54,971 | 00:36:57,765 | و لكن ألا يتساءل كل كاهن مهما كان منصبه في الكنيسة | و لكن ألا يتساءل كل كاهن مهما كان منصبه في الكنيسة |
322 | 00:36:57,807 | 00:37:00,393 | عن التضحيات التي عليه القيام بها | عن التضحيات التي عليه القيام بها |
323 | 00:37:00,434 | 00:37:04,183 | دائماً ، إن كان صادقاً مع نفسه | دائماً ، إن كان صادقاً مع نفسه |
324 | 00:37:05,356 | 00:37:10,242 | عندما نكون يافعين ، إن الوعد بالعفة هو الأصعب حملاً | عندما نكون يافعين ، إن الوعد بالعفة هو الأصعب حملاً |
325 | 00:37:11,362 | 00:37:12,393 | أليس كذلك ؟ | أليس كذلك ؟ |
326 | 00:37:14,031 | 00:37:16,071 | ألا ننجرف أبداً | ألا ننجرف أبداً |
327 | 00:37:16,868 | 00:37:19,537 | مع أمواج المد و الجزر للشغف | مع أمواج المد و الجزر للشغف |
328 | 00:37:22,332 | 00:37:24,076 | و بعدها معرفة | و بعدها معرفة |
329 | 00:37:25,127 | 00:37:27,333 | أنه لن تكون هناك زوجة | أنه لن تكون هناك زوجة |
330 | 00:37:28,797 | 00:37:30,126 | ولا راحة | ولا راحة |
331 | 00:37:31,383 | 00:37:34,089 | ناعمة ، مدورة في الليل | ناعمة ، مدورة في الليل |
332 | 00:37:38,515 | 00:37:40,009 | ولا ولد | ولا ولد |
333 | 00:37:40,934 | 00:37:43,805 | لا أحد ليأتي بعدك | لا أحد ليأتي بعدك |
334 | 00:37:45,814 | 00:37:47,096 | أبداً | أبداً |
335 | 00:37:49,069 | 00:37:52,854 | ولكن ، مؤخراً بدأت أحس بنوع آخر من العزلة | ولكن ، مؤخراً بدأت أحس بنوع آخر من العزلة |
336 | 00:37:53,073 | 00:37:55,564 | حاجة الإنسان البسيطة | حاجة الإنسان البسيطة |
337 | 00:37:56,534 | 00:38:00,533 | لمشاركة ذاتي | لمشاركة ذاتي |
338 | 00:38:00,664 | 00:38:03,915 | مع شخص | مع شخص |
339 | 00:38:05,251 | 00:38:07,043 | مثل أي إنسان | مثل أي إنسان |
340 | 00:38:07,712 | 00:38:10,879 | نحن لسنا مثل أي إنسان ، نحن كهنة | نحن لسنا مثل أي إنسان ، نحن كهنة |
341 | 00:38:11,383 | 00:38:14,618 | يجب أن نشارك ذاتنا فقط مع الله | يجب أن نشارك ذاتنا فقط مع الله |
342 | 00:38:16,472 | 00:38:18,055 | جواب آخر مثالي | جواب آخر مثالي |
343 | 00:38:18,140 | 00:38:22,220 | تظن أنني أختبرك مرة أخرى أليس كذلك ؟ | تظن أنني أختبرك مرة أخرى أليس كذلك ؟ |
344 | 00:38:22,687 | 00:38:25,064 | لا زلت أتفحص في سبيل الكنيسة | لا زلت أتفحص في سبيل الكنيسة |
345 | 00:38:25,106 | 00:38:27,446 | لاتخف ، فبالرغم من كل تفحصاتي | لاتخف ، فبالرغم من كل تفحصاتي |
346 | 00:38:27,526 | 00:38:31,440 | لايزال هناك شيئاً في عمق داخلك | لايزال هناك شيئاً في عمق داخلك |
347 | 00:38:32,990 | 00:38:36,274 | شيئاً لم أجده | شيئاً لم أجده |
348 | 00:38:40,914 | 00:38:44,217 | إن لم تجده ربما هو ليس موجود | إن لم تجده ربما هو ليس موجود |
349 | 00:38:54,053 | 00:38:55,429 | ياللروعة | ياللروعة |
350 | 00:38:58,600 | 00:39:00,841 | لاتزال هناك رائحة خفيفة | لاتزال هناك رائحة خفيفة |
351 | 00:39:03,438 | 00:39:05,725 | لقد اختفظت بوردة لسنوات عديدة | لقد اختفظت بوردة لسنوات عديدة |
352 | 00:39:06,774 | 00:39:08,352 | من أمي | من أمي |
353 | 00:39:09,444 | 00:39:11,816 | لا أريد أية ذكريات من أمي | لا أريد أية ذكريات من أمي |
354 | 00:39:16,701 | 00:39:18,610 | هذه كانت تضحية | هذه كانت تضحية |
355 | 00:39:23,375 | 00:39:25,167 | إنها هشة جداً | إنها هشة جداً |
356 | 00:39:25,961 | 00:39:28,333 | يجب أن نكون حذرين معها | يجب أن نكون حذرين معها |
357 | 00:39:57,911 | 00:39:59,951 | ميغي انظري ماذا لدي هنا | ميغي انظري ماذا لدي هنا |
358 | 00:40:00,248 | 00:40:03,034 | مرحباً حبي ، عام ١٩٣٤ سعيد | مرحباً حبي ، عام ١٩٣٤ سعيد |
359 | 00:40:03,208 | 00:40:04,916 | لوك ، ماذا بحق السماء | لوك ، ماذا بحق السماء |
360 | 00:40:05,001 | 00:40:07,546 | لاتقفي هناك فحسب ارتدي حذائك الرقص | لاتقفي هناك فحسب ارتدي حذائك الرقص |
361 | 00:40:07,587 | 00:40:09,464 | هل يجب أن ترتدي ثوب حفلات أنيق ؟ | هل يجب أن ترتدي ثوب حفلات أنيق ؟ |
362 | 00:40:09,506 | 00:40:11,997 | لا ، إنه حفل اسكتلندي ، في كانز | لا ، إنه حفل اسكتلندي ، في كانز |
363 | 00:40:12,092 | 00:40:15,012 | لكنك لست اسكتلندياً ما الفرق ؟ | لكنك لست اسكتلندياً ما الفرق ؟ |
364 | 00:40:15,054 | 00:40:17,431 | نحن راقصين أفضل من هؤلاء الحمقى الاسكتلنديين | نحن راقصين أفضل من هؤلاء الحمقى الاسكتلنديين |
365 | 00:40:17,473 | 00:40:20,309 | يجب أن نكون كذلك نحن نذهب إلى هناك كل ليلة أحد | يجب أن نكون كذلك نحن نذهب إلى هناك كل ليلة أحد |
366 | 00:40:20,351 | 00:40:22,557 | لكن الليلة مميزة | لكن الليلة مميزة |
367 | 00:40:22,645 | 00:40:24,519 | للتعويض عن عيد الميلاد | للتعويض عن عيد الميلاد |
368 | 00:40:25,732 | 00:40:28,623 | لن أضيع هذه الفرصة مقابل العالم | لن أضيع هذه الفرصة مقابل العالم |
369 | 00:41:08,276 | 00:41:10,150 | هيا ، هذا يكفي | هيا ، هذا يكفي |
370 | 00:41:13,907 | 00:41:16,658 | ١١ طناً قطعت البارحة يا صديقي ١١ طن | ١١ طناً قطعت البارحة يا صديقي ١١ طن |
371 | 00:41:16,743 | 00:41:20,039 | لقد أخبرتك إذا ساويت ال ١٢ طن خاصتي سأجعلك شريكي | لقد أخبرتك إذا ساويت ال ١٢ طن خاصتي سأجعلك شريكي |
372 | 00:41:20,081 | 00:41:22,951 | سأساويك قبل نهاية الموسم | سأساويك قبل نهاية الموسم |
373 | 00:41:23,292 | 00:41:26,837 | اثنان من الويسكي ، شكراً ذلك ١٢ طن و شاحنة جديدة | اثنان من الويسكي ، شكراً ذلك ١٢ طن و شاحنة جديدة |
374 | 00:41:26,879 | 00:41:29,173 | مع المال الذي تزوجت من صاحبته يمكنك أن تتحمل تكلفة ذلك | مع المال الذي تزوجت من صاحبته يمكنك أن تتحمل تكلفة ذلك |
375 | 00:41:29,215 | 00:41:30,413 | صحيح جداً | صحيح جداً |
376 | 00:41:31,508 | 00:41:33,886 | و سنحصل على أفضل شاحنة لعينة | و سنحصل على أفضل شاحنة لعينة |
377 | 00:41:33,928 | 00:41:36,633 | مرحباً ، عزيزتي ، أتمضين وقتاً ممتعاً ؟ | مرحباً ، عزيزتي ، أتمضين وقتاً ممتعاً ؟ |
378 | 00:41:40,768 | 00:41:42,595 | أظنني على وشك ذلك | أظنني على وشك ذلك |
379 | 00:42:19,058 | 00:42:21,217 | ١١ طناً ، يا صديقي ، ١١ طن | ١١ طناً ، يا صديقي ، ١١ طن |
380 | 00:42:22,729 | 00:42:25,185 | لنراك تقص ١١ غداً | لنراك تقص ١١ غداً |
381 | 00:42:25,733 | 00:42:27,975 | علي الذهاب ، حبيبتي ، لدي عمل غداً | علي الذهاب ، حبيبتي ، لدي عمل غداً |
382 | 00:42:28,527 | 00:42:31,195 | هيا ، لوك لدي شئ لأريك إياه | هيا ، لوك لدي شئ لأريك إياه |
383 | 00:42:31,237 | 00:42:34,816 | لاتقلق آرني لن أحتفظ بصديقك لوقت طويل جداً | لاتقلق آرني لن أحتفظ بصديقك لوقت طويل جداً |
384 | 00:42:48,005 | 00:42:49,380 | ميغان | ميغان |
385 | 00:42:53,178 | 00:42:54,838 | لا يمكنني البقاء | لا يمكنني البقاء |
386 | 00:42:56,765 | 00:42:58,971 | علي البدء مبكراً | علي البدء مبكراً |
387 | 00:43:00,226 | 00:43:01,803 | تعلمين ذلك | تعلمين ذلك |
388 | 00:43:05,607 | 00:43:07,350 | لم لا تبدأ الآن ؟ | لم لا تبدأ الآن ؟ |
389 | 00:43:24,836 | 00:43:27,291 | ميغان ، ماالذي فعلته بي ؟ | ميغان ، ماالذي فعلته بي ؟ |
390 | 00:43:28,714 | 00:43:30,587 | كان ذلك رائعاً جداً | كان ذلك رائعاً جداً |
391 | 00:43:32,009 | 00:43:34,417 | يجب أن نفعله دائماً بتلك الطريقة | يجب أن نفعله دائماً بتلك الطريقة |
392 | 00:43:35,805 | 00:43:38,925 | لم يكن علي فعله بهذه الطريقة هذه المرة | لم يكن علي فعله بهذه الطريقة هذه المرة |
393 | 00:43:39,976 | 00:43:42,597 | تعلمين أنه لا يمكننا تحمل نفقة طفل الآن | تعلمين أنه لا يمكننا تحمل نفقة طفل الآن |
394 | 00:43:44,230 | 00:43:46,603 | حسناً لوك ، مرة واحدة لن تهم | حسناً لوك ، مرة واحدة لن تهم |
395 | 00:43:47,317 | 00:43:50,965 | أو حتى مرتان طالما تعلم ماالذي تفعله | أو حتى مرتان طالما تعلم ماالذي تفعله |
396 | 00:43:53,407 | 00:43:54,984 | لقد قرأت عن ذلك | لقد قرأت عن ذلك |
397 | 00:44:32,822 | 00:44:35,776 | لن تخبرني أبداً ، أليس كذلك ، رالف ؟ | لن تخبرني أبداً ، أليس كذلك ، رالف ؟ |
398 | 00:44:38,162 | 00:44:39,656 | سماحتك ؟ | سماحتك ؟ |
399 | 00:44:41,916 | 00:44:45,783 | لماذا تبقى مضطرباً داخلياً بهذا الشكل | لماذا تبقى مضطرباً داخلياً بهذا الشكل |
400 | 00:44:52,010 | 00:44:55,847 | رالف ، لقد أوصيت بأن تأخذ منصبي السابق في أستراليا | رالف ، لقد أوصيت بأن تأخذ منصبي السابق في أستراليا |
401 | 00:44:55,889 | 00:44:57,466 | كمندوب بابوي | كمندوب بابوي |
402 | 00:44:58,057 | 00:45:00,299 | تريد أن ترسلني بعيداً ؟ | تريد أن ترسلني بعيداً ؟ |
403 | 00:45:02,478 | 00:45:03,676 | لكن لماذا ؟ | لكن لماذا ؟ |
404 | 00:45:05,148 | 00:45:06,900 | ألم أكن أقوم بعمل جيد ؟ | ألم أكن أقوم بعمل جيد ؟ |
405 | 00:45:06,942 | 00:45:10,560 | جيد ؟ لديك سيرة مهنية لامعة حتى الآن | جيد ؟ لديك سيرة مهنية لامعة حتى الآن |
406 | 00:45:12,030 | 00:45:14,700 | لقد أصبحت مطراناً منذ الآن | لقد أصبحت مطراناً منذ الآن |
407 | 00:45:15,951 | 00:45:17,991 | و ليس هناك شيئاً | و ليس هناك شيئاً |
408 | 00:45:18,079 | 00:45:20,950 | يوقفك من الارتفاع للأعلى | يوقفك من الارتفاع للأعلى |
409 | 00:45:24,669 | 00:45:25,867 | لا شئ | لا شئ |
410 | 00:45:27,170 | 00:45:30,088 | ماعدا الوردة | ماعدا الوردة |
411 | 00:45:36,931 | 00:45:40,785 | عندما وقعت وردتك على الأرض فهمت أخيراً | عندما وقعت وردتك على الأرض فهمت أخيراً |
412 | 00:45:41,269 | 00:45:45,054 | الحزن الذي ترتديه دائماً كعباءة مقدس | الحزن الذي ترتديه دائماً كعباءة مقدس |
405.5 | 413 00:45:36,055 --> 00:45:37,755 أوه فيتوريو | 413 00:45:36,055 --> 00:45:37,755 أوه فيتوريو | ||
414 | 00:45:53,741 | 00:45:57,573 | لقد حاولت بجد كبير أن أخرجها من قلبي | لقد حاولت بجد كبير أن أخرجها من قلبي |
415 | 00:45:57,828 | 00:46:01,197 | أتظنني لا أعرف ذلك ؟ إذاً لماذا ؟ | أتظنني لا أعرف ذلك ؟ إذاً لماذا ؟ |
416 | 00:46:04,376 | 00:46:06,867 | رالف لقد أعطانا ربنا الإرادة الحرة | رالف لقد أعطانا ربنا الإرادة الحرة |
417 | 00:46:08,464 | 00:46:12,415 | و مع تلك الهبة يأتي عبئ الاختيار | و مع تلك الهبة يأتي عبئ الاختيار |
418 | 00:46:13,887 | 00:46:17,256 | لقد حان الوقت ، حان الوقت منذ زمن | لقد حان الوقت ، حان الوقت منذ زمن |
419 | 00:46:17,807 | 00:46:20,049 | لكي تتحمل ذلك العبئ | لكي تتحمل ذلك العبئ |
420 | 00:46:20,894 | 00:46:22,887 | لأنك إلى أن تفعل ذلك | لأنك إلى أن تفعل ذلك |
421 | 00:46:23,897 | 00:46:25,606 | لا يمكنك المتابعة | لا يمكنك المتابعة |
422 | 00:46:32,656 | 00:46:35,443 | ولكن إرسالي إلى المكان الذي هي فيه | ولكن إرسالي إلى المكان الذي هي فيه |
423 | 00:46:37,077 | 00:46:39,236 | كأنه طلب مني أن أفشل | كأنه طلب مني أن أفشل |
424 | 00:46:41,499 | 00:46:44,832 | إنه الطلب منك أن تختار | إنه الطلب منك أن تختار |
425 | 00:47:01,894 | 00:47:05,956 | أعتقد أننا شهدنا آخر الأمطار ، شكراً لله | أعتقد أننا شهدنا آخر الأمطار ، شكراً لله |
426 | 00:47:07,443 | 00:47:11,822 | ثلاثة أشهر كاملة من المطر كافية لتخرج المرء عن طوره | ثلاثة أشهر كاملة من المطر كافية لتخرج المرء عن طوره |
427 | 00:47:11,864 | 00:47:15,731 | أنت تقولين ذلك كل سنة إنه صحيح كل سنة | أنت تقولين ذلك كل سنة إنه صحيح كل سنة |
428 | 00:47:17,370 | 00:47:20,949 | لقد كانت تمطر عندما التقينا لأول مرة أليس كذلك لادي ؟ | لقد كانت تمطر عندما التقينا لأول مرة أليس كذلك لادي ؟ |
429 | 00:47:23,543 | 00:47:25,919 | لقد كنا نجلس في بحيرة من الوحل كما أتذكر | لقد كنا نجلس في بحيرة من الوحل كما أتذكر |
430 | 00:47:25,961 | 00:47:27,336 | في الوحل ؟ | في الوحل ؟ |
431 | 00:47:29,006 | 00:47:33,178 | أجل ، لقد أخرجتها ، حملتها إلى المنزل و خربت بدلتي الوحيدة | أجل ، لقد أخرجتها ، حملتها إلى المنزل و خربت بدلتي الوحيدة |
432 | 00:47:33,219 | 00:47:35,924 | و حياتك و حياتي | و حياتك و حياتي |
433 | 00:47:40,602 | 00:47:41,764 | ها هو | ها هو |
434 | 00:47:49,445 | 00:47:51,770 | إنه جميل للغاية | إنه جميل للغاية |
435 | 00:47:54,033 | 00:47:55,692 | سوف أحافظ عليه كالكنز | سوف أحافظ عليه كالكنز |
436 | 00:47:56,910 | 00:47:59,205 | لا يمكن القيام بكثير من العمل خلال المطر على أية حال | لا يمكن القيام بكثير من العمل خلال المطر على أية حال |
437 | 00:47:59,246 | 00:48:01,369 | إلا إن كنت لوك أونيل | إلا إن كنت لوك أونيل |
438 | 00:48:04,835 | 00:48:07,880 | هو و آرني ذاهبان إلى سيدني ليعملا في مصفاة السكر | هو و آرني ذاهبان إلى سيدني ليعملا في مصفاة السكر |
439 | 00:48:07,922 | 00:48:09,879 | حتى تنتهي الأمطار | حتى تنتهي الأمطار |
440 | 00:48:10,467 | 00:48:13,220 | كيف استقبل خبر الطفل ؟ | كيف استقبل خبر الطفل ؟ |
441 | 00:48:14,137 | 00:48:17,509 | إنه لا يعلم بعد سأكتب له الليلة | إنه لا يعلم بعد سأكتب له الليلة |
442 | 00:48:18,475 | 00:48:20,883 | هذا قد يبقيه في الجوار | هذا قد يبقيه في الجوار |
443 | 00:48:21,436 | 00:48:24,971 | الشئ الأهم هو أنك سترزقين بالطفل | الشئ الأهم هو أنك سترزقين بالطفل |
444 | 00:48:27,943 | 00:48:29,141 | سأفعل | سأفعل |
445 | 00:49:03,271 | 00:49:05,858 | لقد مر وقت طويل أبتي أهلاً بك في بيتك | لقد مر وقت طويل أبتي أهلاً بك في بيتك |
446 | 00:49:05,900 | 00:49:08,027 | شكراً لكم أيها الفتيان المكان يبدو رائعاً | شكراً لكم أيها الفتيان المكان يبدو رائعاً |
447 | 00:49:08,068 | 00:49:12,817 | لقد مررنا ببعض المراحل الصعبة لكن أظن أنها تزدهر مرة أخرى | لقد مررنا ببعض المراحل الصعبة لكن أظن أنها تزدهر مرة أخرى |
448 | 00:49:14,617 | 00:49:16,360 | في مرحباً رالف | في مرحباً رالف |
449 | 00:49:18,830 | 00:49:21,917 | يجب أن أقوم بتقبيل يدك الآن بما أنك أصبحت مطراناً | يجب أن أقوم بتقبيل يدك الآن بما أنك أصبحت مطراناً |
450 | 00:49:21,958 | 00:49:23,451 | في ، ليس أنت | في ، ليس أنت |
451 | 00:49:23,959 | 00:49:25,074 | كيف حالك | كيف حالك |
452 | 00:49:25,169 | 00:49:29,711 | أنت لا تخبريني بأي شئ عندما ترسلين التقرير المالي | أنت لا تخبريني بأي شئ عندما ترسلين التقرير المالي |
453 | 00:49:31,510 | 00:49:33,678 | أين ميغي ؟ لاتزال في كوينزلاند | أين ميغي ؟ لاتزال في كوينزلاند |
454 | 00:49:33,720 | 00:49:35,222 | على الأقل أظن أنها كذلك | على الأقل أظن أنها كذلك |
455 | 00:49:35,263 | 00:49:38,892 | لم يصلني خبراً منها منذ عيد الميلاد و ذلك كان منذ ستة أشهر | لم يصلني خبراً منها منذ عيد الميلاد و ذلك كان منذ ستة أشهر |
456 | 00:49:38,934 | 00:49:41,561 | كوينزلاند ؟ ما الذي تفعله هناك ؟ | كوينزلاند ؟ ما الذي تفعله هناك ؟ |
457 | 00:49:41,603 | 00:49:43,189 | إنهم يستقرون هناك ، كما تعلم | إنهم يستقرون هناك ، كما تعلم |
458 | 00:49:43,231 | 00:49:46,484 | مع أننا جميعاً نتساءل إن كان لوك سيشتري مزرعةً أبداً | مع أننا جميعاً نتساءل إن كان لوك سيشتري مزرعةً أبداً |
459 | 00:49:46,526 | 00:49:49,987 | عمل لوك يأخذه يبقيه بعيداً معظم الوقت كما فهمت | عمل لوك يأخذه يبقيه بعيداً معظم الوقت كما فهمت |
460 | 00:49:50,029 | 00:49:52,863 | لذا فإن ميغي تبقى عند أصدقاء له | لذا فإن ميغي تبقى عند أصدقاء له |
461 | 00:49:53,573 | 00:49:54,688 | لوك ؟ | لوك ؟ |
462 | 00:49:56,159 | 00:49:57,820 | زوج ميغي | زوج ميغي |
463 | 00:49:59,622 | 00:50:02,409 | رالف ، لم تعلم أن ميغي تزوجت ؟ | رالف ، لم تعلم أن ميغي تزوجت ؟ |
464 | 00:50:05,628 | 00:50:07,170 | ميغي الصغيرة ؟ | ميغي الصغيرة ؟ |
465 | 00:50:09,590 | 00:50:11,299 | ولا أحد أخبرني ؟ | ولا أحد أخبرني ؟ |
466 | 00:50:11,385 | 00:50:15,996 | غريب ، ألم تكتب لك أبداً ؟ لوك ليس كاثوليكياً ، كما ترى | غريب ، ألم تكتب لك أبداً ؟ لوك ليس كاثوليكياً ، كما ترى |
467 | 00:50:17,099 | 00:50:19,637 | ميغي أرادت أن تخبرك بنفسها | ميغي أرادت أن تخبرك بنفسها |
468 | 00:51:10,071 | 00:51:12,063 | أنت أردتها أن تتزوج | أنت أردتها أن تتزوج |
469 | 00:51:14,700 | 00:51:19,039 | في الواقع ، أنت جيد جداً في الحصول على ما تريد ، ألست كذلك رالف ؟ | في الواقع ، أنت جيد جداً في الحصول على ما تريد ، ألست كذلك رالف ؟ |
470 | 00:51:19,081 | 00:51:21,571 | ماري كارسون ماتت منذ متى ؟ | ماري كارسون ماتت منذ متى ؟ |
471 | 00:51:22,666 | 00:51:25,419 | و ها أنت مطراناً منذ الآن | و ها أنت مطراناً منذ الآن |
472 | 00:51:25,544 | 00:51:28,296 | أي نوع من الرجال هو هذا اللوك أونيل | أي نوع من الرجال هو هذا اللوك أونيل |
473 | 00:51:29,006 | 00:51:32,886 | ليبقى متجولاً ولا يقيم حتى منزلاً لميغي ؟ | ليبقى متجولاً ولا يقيم حتى منزلاً لميغي ؟ |
474 | 00:51:32,928 | 00:51:34,671 | النوع الطموح | النوع الطموح |
466.5 | 475 00:51:28,757 --> 00:51:31,543 سيدني ، استراليا آب ، ١٩٣٤ | 475 00:51:28,757 --> 00:51:31,543 سيدني ، استراليا آب ، ١٩٣٤ | ||
476 | 00:51:57,161 | 00:51:58,490 | شكراً لك | شكراً لك |
477 | 00:53:07,276 | 00:53:10,947 | حسناً ميغان ، لقد أرسلت في طلبي وها أنا ، ماذا هناك ؟ | حسناً ميغان ، لقد أرسلت في طلبي وها أنا ، ماذا هناك ؟ |
478 | 00:53:10,988 | 00:53:14,636 | لم تأت منذ أن كتبت لك عن الطفل | لم تأت منذ أن كتبت لك عن الطفل |
479 | 00:53:14,951 | 00:53:16,912 | أنا آسفة أنك لست سعيداً أكثر بذلك | أنا آسفة أنك لست سعيداً أكثر بذلك |
480 | 00:53:16,954 | 00:53:19,747 | لا أعلم لماذا فكرت أبداً أنني سأكون سعيداً | لا أعلم لماذا فكرت أبداً أنني سأكون سعيداً |
481 | 00:53:19,789 | 00:53:22,750 | لطالما أخبرتك كيف أشعر حيال الموضوع | لطالما أخبرتك كيف أشعر حيال الموضوع |
482 | 00:53:22,792 | 00:53:24,831 | أجل ، لقد فعلت ، لقد كنت مخطئة | أجل ، لقد فعلت ، لقد كنت مخطئة |
483 | 00:53:26,170 | 00:53:28,589 | و لكن الحقيقة تبقى أننا سنرزق بطفل | و لكن الحقيقة تبقى أننا سنرزق بطفل |
484 | 00:53:28,631 | 00:53:31,176 | و علينا أن ننشئ منزلاً له | و علينا أن ننشئ منزلاً له |
485 | 00:53:31,218 | 00:53:32,546 | صحيح جداً | صحيح جداً |
486 | 00:53:33,262 | 00:53:37,850 | و من المفترض أن أمشي في الطابور فحسب و أنسى كل الأشياء التي أريدها | و من المفترض أن أمشي في الطابور فحسب و أنسى كل الأشياء التي أريدها |
487 | 00:53:37,891 | 00:53:40,726 | و لكننا نريد الأشياء نفسها ، أليس كذلك ؟ | و لكننا نريد الأشياء نفسها ، أليس كذلك ؟ |
488 | 00:53:40,936 | 00:53:42,897 | أعني ، أنني أريد المحطة أيضاً | أعني ، أنني أريد المحطة أيضاً |
489 | 00:53:42,939 | 00:53:47,687 | لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك عبر إعطائنا فماً جديداً لنطعمه | لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك عبر إعطائنا فماً جديداً لنطعمه |
480.5 | ||||
490 | 00:53:34,597 | 00:53:37,259 | أوه ، لوك | أوه ، لوك |
491 | 00:53:57,078 | 00:53:58,870 | أرجوك اسمع ، لوك | أرجوك اسمع ، لوك |
492 | 00:53:59,831 | 00:54:03,334 | لقد قلت أنك تحتاج حوالي ٥.٠٠٠ باوند زيادة لتشتري المكان الذي تريده | لقد قلت أنك تحتاج حوالي ٥.٠٠٠ باوند زيادة لتشتري المكان الذي تريده |
493 | 00:54:03,376 | 00:54:05,618 | على الأقل ، و الآن | على الأقل ، و الآن |
494 | 00:54:05,712 | 00:54:08,250 | إذن فالمكان لك ماذا تعنين ؟ | إذن فالمكان لك ماذا تعنين ؟ |
495 | 00:54:08,506 | 00:54:10,796 | أعني أنه بإمكاني إحضار المال | أعني أنه بإمكاني إحضار المال |
496 | 00:54:10,885 | 00:54:13,846 | هل هذا حقاً ما يوقفك عن جعلنا نستقر ؟ | هل هذا حقاً ما يوقفك عن جعلنا نستقر ؟ |
497 | 00:54:13,888 | 00:54:17,390 | من أين يمكنك إحضاره ؟ ما الفرق الذي يشكله ذلك ؟ | من أين يمكنك إحضاره ؟ ما الفرق الذي يشكله ذلك ؟ |
498 | 00:54:17,432 | 00:54:20,804 | إنه ما تريد أليس كذلك ؟ أخبريني من أين ؟ | إنه ما تريد أليس كذلك ؟ أخبريني من أين ؟ |
499 | 00:54:20,810 | 00:54:23,814 | لقد كتبت للأب رالف في روما أعلم أنه سيعطيه لي | لقد كتبت للأب رالف في روما أعلم أنه سيعطيه لي |
500 | 00:54:23,856 | 00:54:25,896 | ماذا فعلت ! تباً لك ميغان | ماذا فعلت ! تباً لك ميغان |
501 | 00:54:25,983 | 00:54:29,945 | ربما لا تملكين أي كبرياء ، لكنني أفعل لم آخذ مالاً من أي رجل أبداً | ربما لا تملكين أي كبرياء ، لكنني أفعل لم آخذ مالاً من أي رجل أبداً |
502 | 00:54:29,987 | 00:54:33,616 | فما بالك بكاهن كاثوليكي شاذ أنا لن أبدأ بذلك الآن | فما بالك بكاهن كاثوليكي شاذ أنا لن أبدأ بذلك الآن |
503 | 00:54:33,657 | 00:54:37,444 | لوك استمع إلي لقد قررت مصيرك ، الآن عيشي معه | لوك استمع إلي لقد قررت مصيرك ، الآن عيشي معه |
504 | 00:54:38,163 | 00:54:40,037 | لوك ، أرجوك لا تذهب | لوك ، أرجوك لا تذهب |
505 | 00:54:45,629 | 00:54:47,122 | من الأفضل أن تدعني | من الأفضل أن تدعني |
506 | 00:55:07,902 | 00:55:10,196 | ما الذي تفعلينه ؟ أنا ذاهبة إلى المنزل | ما الذي تفعلينه ؟ أنا ذاهبة إلى المنزل |
507 | 00:55:10,238 | 00:55:13,192 | المنزل أجل المنزل في دورغيدا | المنزل أجل المنزل في دورغيدا |
508 | 00:55:14,367 | 00:55:17,284 | لأنه المنزل الوحيد الذي سأحصل عليه أبداً | لأنه المنزل الوحيد الذي سأحصل عليه أبداً |
509 | 00:55:17,370 | 00:55:20,905 | لوك لا يريدني و هو لا يريد منزلاً | لوك لا يريدني و هو لا يريد منزلاً |
510 | 00:55:21,291 | 00:55:23,034 | هو لا يريد أي شئ | هو لا يريد أي شئ |
511 | 00:55:23,126 | 00:55:26,838 | فقط أن يعمل في ذلك القصب حتى يسقط | فقط أن يعمل في ذلك القصب حتى يسقط |
512 | 00:55:26,879 | 00:55:29,300 | هل فقدت عقلك ؟ لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان | هل فقدت عقلك ؟ لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان |
513 | 00:55:29,341 | 00:55:32,989 | أنت على وشك أن تضعين طفلاً يا فتاة أنا لا آبه | أنت على وشك أن تضعين طفلاً يا فتاة أنا لا آبه |
514 | 00:55:35,806 | 00:55:37,514 | ميغي أنا أكره لوك | ميغي أنا أكره لوك |
515 | 00:55:37,600 | 00:55:39,806 | توقفي و أنا أكره هذا الطفل | توقفي و أنا أكره هذا الطفل |
516 | 00:55:39,894 | 00:55:41,222 | توقفي ، ميغي | توقفي ، ميغي |
506.5 | 517 00:55:32,595 --> 00:55:38,094 لادي لادي | 517 00:55:32,595 --> 00:55:38,094 لادي لادي | ||
518 | 00:56:13,471 | 00:56:16,014 | إنها ليست قويةً كفاية لتصل إلى المشفى | إنها ليست قويةً كفاية لتصل إلى المشفى |
519 | 00:56:16,056 | 00:56:18,463 | إذاً فالعملية القيصرية ليست خياراً | إذاً فالعملية القيصرية ليست خياراً |
520 | 00:56:18,683 | 00:56:23,846 | عليكم فقط أن تأملون أنها تملك القوة الكافية لوضع هذا الطفل بنفسها | عليكم فقط أن تأملون أنها تملك القوة الكافية لوضع هذا الطفل بنفسها |
521 | 00:56:26,943 | 00:56:29,902 | أعطيتها من المسكن بقدر ما تجرأت | أعطيتها من المسكن بقدر ما تجرأت |
522 | 00:56:29,904 | 00:56:32,932 | سأذهب للجلوس معها القابلة هناك | سأذهب للجلوس معها القابلة هناك |
523 | 00:56:34,367 | 00:56:38,330 | إذا ، فقد أتي لوك بالنهاية لادي أرسل عاملاً لإحضار زوجها | إذا ، فقد أتي لوك بالنهاية لادي أرسل عاملاً لإحضار زوجها |
524 | 00:56:38,372 | 00:56:40,505 | نعم ، لقد كان علي أن أخبره | نعم ، لقد كان علي أن أخبره |
525 | 00:58:25,650 | 00:58:29,091 | أبتي ، لو كان الخيار بين حياة ميغي | أبتي ، لو كان الخيار بين حياة ميغي |
526 | 00:58:29,988 | 00:58:31,696 | أو حياة الطفل | أو حياة الطفل |
527 | 00:58:32,407 | 00:58:34,946 | ما الذي سينصح به ضميرك ؟ | ما الذي سينصح به ضميرك ؟ |
528 | 00:58:38,998 | 00:58:41,888 | الكنيسة واضحة في هذا الموضوع ، دكتور | الكنيسة واضحة في هذا الموضوع ، دكتور |
529 | 00:58:42,959 | 00:58:45,987 | لا يجب التضحية بأي منهما لإنقاذ الآخر | لا يجب التضحية بأي منهما لإنقاذ الآخر |
530 | 00:58:48,007 | 00:58:51,929 | نعم أنت كاهن ، وأظن أن عليك أن تتكلم ككاهن | نعم أنت كاهن ، وأظن أن عليك أن تتكلم ككاهن |
531 | 00:58:52,720 | 00:58:56,848 | و لكن الأمر لا يبدو واضحاً جداً لرجل عادي مثلي | و لكن الأمر لا يبدو واضحاً جداً لرجل عادي مثلي |
532 | 00:58:57,766 | 00:59:01,208 | لو كان الزوج هنا لو كنت أنا الزوج | لو كان الزوج هنا لو كنت أنا الزوج |
533 | 00:59:04,274 | 00:59:07,191 | لا أظنني كنت سأحتمل التضحية بها | لا أظنني كنت سأحتمل التضحية بها |
534 | 00:59:08,445 | 00:59:09,904 | لأجل أي شئ | لأجل أي شئ |
535 | 00:59:26,004 | 00:59:29,008 | إذاً فهي لم تعلم أنك عدت هنا إلى أستراليا | إذاً فهي لم تعلم أنك عدت هنا إلى أستراليا |
536 | 00:59:29,050 | 00:59:31,339 | لا ، ظننت أن ذلك أفضل | لا ، ظننت أن ذلك أفضل |
537 | 00:59:35,515 | 00:59:38,543 | لقد تم تحويل رسالتها لي من روما | لقد تم تحويل رسالتها لي من روما |
538 | 00:59:38,601 | 00:59:42,021 | عندما قرأتها ، كان علي أن آتي شعرت أنه لا بد من وجود شئ خاطئ | عندما قرأتها ، كان علي أن آتي شعرت أنه لا بد من وجود شئ خاطئ |
539 | 00:59:42,063 | 00:59:44,649 | نحن مسرورين أنك أتيت ، جلالتك | نحن مسرورين أنك أتيت ، جلالتك |
540 | 00:59:44,690 | 00:59:49,989 | من الجيد أن نعلم أن هناك أحد في العالم يهتم بهذه الفتاة المسكينة | من الجيد أن نعلم أن هناك أحد في العالم يهتم بهذه الفتاة المسكينة |
541 | 00:59:50,446 | 00:59:53,405 | لا ، شكراً ، أريد العودة إلى الداخل معها | لا ، شكراً ، أريد العودة إلى الداخل معها |
542 | 00:59:59,081 | 01:00:03,494 | يهتم بها ، لادي ؟ لو سألتني ، أعتقد أنه يحبها | يهتم بها ، لادي ؟ لو سألتني ، أعتقد أنه يحبها |
543 | 01:00:47,715 | 01:00:49,873 | أليست جميلة ؟ | أليست جميلة ؟ |
544 | 01:00:51,260 | 01:00:54,095 | ليس هناك أي خطب بك ، ألست كذلك ؟ | ليس هناك أي خطب بك ، ألست كذلك ؟ |
545 | 01:00:56,140 | 01:00:58,713 | هش ، جميعنا نحتاج بعض الراحة الآن | هش ، جميعنا نحتاج بعض الراحة الآن |
546 | 01:01:00,311 | 01:01:03,396 | أجل ، أظن أننا جميعاً نحتاج بعض الراحة | أجل ، أظن أننا جميعاً نحتاج بعض الراحة |
547 | 01:01:48,486 | 01:01:49,565 | تعالي | تعالي |
548 | 01:01:50,822 | 01:01:54,264 | أخشى أن عزيزتي جاستين ستكون طفلةً كثيرة الصراخ | أخشى أن عزيزتي جاستين ستكون طفلةً كثيرة الصراخ |
549 | 01:01:54,410 | 01:01:56,652 | لعلها أيضاً تتعلم مبكراً | لعلها أيضاً تتعلم مبكراً |
550 | 01:01:57,871 | 01:01:59,781 | ميغي ، كل الأطفال يبكون | ميغي ، كل الأطفال يبكون |
551 | 01:02:04,920 | 01:02:05,999 | صحيح | صحيح |
552 | 01:02:08,008 | 01:02:09,417 | ها أنت ذا | ها أنت ذا |
553 | 01:02:27,819 | 01:02:29,361 | علي الذهاب قريباً | علي الذهاب قريباً |
554 | 01:02:30,739 | 01:02:32,447 | توقعت ذلك | توقعت ذلك |
555 | 01:02:33,993 | 01:02:36,954 | من المضحك كيف تظهر دائماً في أعظم أزمات الحياة | من المضحك كيف تظهر دائماً في أعظم أزمات الحياة |
556 | 01:02:36,996 | 01:02:40,023 | ثم تذوب كشبح مقدس | ثم تذوب كشبح مقدس |
557 | 01:02:42,584 | 01:02:45,612 | أنا آسف أنك لست أكثر سعادة بالطفلة | أنا آسف أنك لست أكثر سعادة بالطفلة |
558 | 01:02:47,006 | 01:02:48,880 | قبل أن تولد | قبل أن تولد |
559 | 01:02:49,801 | 01:02:51,877 | قلت أنني أكرهها | قلت أنني أكرهها |
560 | 01:02:55,515 | 01:02:56,760 | أنا لا أفعل | أنا لا أفعل |
561 | 01:03:01,396 | 01:03:05,319 | ما الذي سأعطيه مقابل أن تكون طفلتك بدلاً من لوك | ما الذي سأعطيه مقابل أن تكون طفلتك بدلاً من لوك |
562 | 01:03:13,199 | 01:03:15,738 | لماذا يجب على الكنيسة أن تملكك كلك | لماذا يجب على الكنيسة أن تملكك كلك |
563 | 01:03:16,203 | 01:03:20,331 | حتى ذلك الجزء منك الذي لا ينفعها رجولتك | حتى ذلك الجزء منك الذي لا ينفعها رجولتك |
564 | 01:03:22,042 | 01:03:25,170 | أنت تعرفين جواب ذلك مقدماً ميغي خاصتي | أنت تعرفين جواب ذلك مقدماً ميغي خاصتي |
565 | 01:03:25,212 | 01:03:27,140 | إنها تضحيةً ضرورية | إنها تضحيةً ضرورية |
566 | 01:03:29,092 | 01:03:30,503 | ضرورية | ضرورية |
567 | 01:03:32,011 | 01:03:33,755 | اخرج من هذا الكلام ، رالف | اخرج من هذا الكلام ، رالف |
568 | 01:03:34,848 | 01:03:36,839 | أنا لست طفلةً بعد الآن | أنا لست طفلةً بعد الآن |
569 | 01:03:38,308 | 01:03:41,809 | و أنا لست ميغي خاصتك ، لم أكن أبداً كذلك | و أنا لست ميغي خاصتك ، لم أكن أبداً كذلك |
570 | 01:03:43,815 | 01:03:46,935 | كل تلك السنوات أحببتك | كل تلك السنوات أحببتك |
571 | 01:03:47,944 | 01:03:50,649 | و انتظرتك ، و رغبت بك | و انتظرتك ، و رغبت بك |
572 | 01:03:52,115 | 01:03:53,907 | أنت لم ترغب بي أبداً | أنت لم ترغب بي أبداً |
573 | 01:03:55,661 | 01:03:58,620 | لذا حاولت أن أنساك مع شخص آخر | لذا حاولت أن أنساك مع شخص آخر |
574 | 01:03:59,457 | 01:04:01,496 | هو لم يرغب بي أيضاً | هو لم يرغب بي أيضاً |
575 | 01:04:08,174 | 01:04:10,712 | تظن أنك لست رجلاً عادياً | تظن أنك لست رجلاً عادياً |
576 | 01:04:12,261 | 01:04:16,891 | لكن ليس هناك أي فرق بينك و بين لوك أونيل | لكن ليس هناك أي فرق بينك و بين لوك أونيل |
577 | 01:04:16,932 | 01:04:18,427 | كلاكما | كلاكما |
578 | 01:04:18,809 | 01:04:21,348 | حشرة كبيرة ضخمة مشعرة | حشرة كبيرة ضخمة مشعرة |
579 | 01:04:21,438 | 01:04:24,741 | تدمر نفسها لأجزاء بسبب شعلة نار سخيفة | تدمر نفسها لأجزاء بسبب شعلة نار سخيفة |
580 | 01:04:26,109 | 01:04:29,413 | بينما كل الوقت ، هناك في الليل البارد | بينما كل الوقت ، هناك في الليل البارد |
581 | 01:04:30,781 | 01:04:34,779 | هناك طعام و حب و أطفال للحصول عليهم | هناك طعام و حب و أطفال للحصول عليهم |
582 | 01:04:37,704 | 01:04:39,412 | ألا ترى ذلك ؟ | ألا ترى ذلك ؟ |
583 | 01:04:41,708 | 01:04:43,250 | هل تريده ؟ | هل تريده ؟ |
584 | 01:04:47,173 | 01:04:48,336 | لا | لا |
585 | 01:04:50,134 | 01:04:54,631 | و هكذا ، عدت تسعى وراء الشعلة مرة أخرى إلى أن تقتلك | و هكذا ، عدت تسعى وراء الشعلة مرة أخرى إلى أن تقتلك |
586 | 01:04:58,726 | 01:05:01,135 | يعلم الله كم آذيتك | يعلم الله كم آذيتك |
587 | 01:05:05,775 | 01:05:07,518 | لكنني حقاً أحبك | لكنني حقاً أحبك |
588 | 01:05:13,617 | 01:05:17,532 | أجل تحبني وتحب الله أكثر مني | أجل تحبني وتحب الله أكثر مني |
589 | 01:05:19,415 | 01:05:21,787 | و تحب نفسك أكثر من الجميع ، رالف | و تحب نفسك أكثر من الجميع ، رالف |
590 | 01:05:23,085 | 01:05:26,122 | نفسك و طموحك | نفسك و طموحك |
591 | 01:05:35,306 | 01:05:37,927 | ميغي ، هذا صعب جداً ، أعلم ذلك | ميغي ، هذا صعب جداً ، أعلم ذلك |
592 | 01:05:38,684 | 01:05:41,390 | لكن أرجوك ، لا تدعيه يجعلك قاسية | لكن أرجوك ، لا تدعيه يجعلك قاسية |
593 | 01:05:43,231 | 01:05:45,354 | لطالما كنتي وردتي | لطالما كنتي وردتي |
594 | 01:05:47,152 | 01:05:50,111 | أجمل صورة بشرية و فكرة | أجمل صورة بشرية و فكرة |
595 | 01:05:50,906 | 01:05:53,030 | صورة ؟ فكرة ؟ | صورة ؟ فكرة ؟ |
596 | 01:05:54,035 | 01:05:58,302 | هذا كل ما أمثله بالنسبة لك ، أليس كذلك أيها الرومانسي الحالم المخبول ؟ | هذا كل ما أمثله بالنسبة لك ، أليس كذلك أيها الرومانسي الحالم المخبول ؟ |
597 | 01:06:00,082 | 01:06:03,451 | ليس لديك أدنى فكرة ماهو الحب الحقيقي | ليس لديك أدنى فكرة ماهو الحب الحقيقي |
598 | 01:06:06,130 | 01:06:07,375 | ارحل بعيداً | ارحل بعيداً |
599 | 01:06:08,674 | 01:06:11,296 | لايمكنني تحمل النظر إليك أكثر من ذلك | لايمكنني تحمل النظر إليك أكثر من ذلك |
600 | 01:06:13,304 | 01:06:17,984 | هناك شيئاً واحداً نسيته عن تلك الورود الغالية ، رالف | هناك شيئاً واحداً نسيته عن تلك الورود الغالية ، رالف |
601 | 01:06:18,726 | 01:06:21,218 | لديها أشواك حادة مؤذية | لديها أشواك حادة مؤذية |
602 | 01:06:53,346 | 01:06:55,255 | اجلب الشاحنة | اجلب الشاحنة |
603 | 01:07:01,188 | 01:07:02,979 | انتظرني رجاءً | انتظرني رجاءً |
604 | 01:07:06,693 | 01:07:09,729 | يوماً سعيداً أنا أبحث عن لوك أونيل | يوماً سعيداً أنا أبحث عن لوك أونيل |
605 | 01:07:14,201 | 01:07:15,909 | إنه عند النهاية | إنه عند النهاية |
606 | 01:07:26,548 | 01:07:29,502 | أنت تقترب قليلاً ألست كذلك ، هناك ؟ | أنت تقترب قليلاً ألست كذلك ، هناك ؟ |
607 | 01:07:33,137 | 01:07:35,046 | ماالذي يفعله كاهناً هنا ؟ | ماالذي يفعله كاهناً هنا ؟ |
608 | 01:07:35,139 | 01:07:37,479 | لم يعطني الطقوس الأخيرة | لم يعطني الطقوس الأخيرة |
609 | 01:07:37,516 | 01:07:39,995 | انتبه إلى الخطوط الآن حسناً | انتبه إلى الخطوط الآن حسناً |
610 | 01:07:41,521 | 01:07:43,847 | سيد أونيل ؟ هذا صحيح | سيد أونيل ؟ هذا صحيح |
611 | 01:07:45,108 | 01:07:47,778 | لقد جئت من أجل زوجتك ميغان ؟ | لقد جئت من أجل زوجتك ميغان ؟ |
612 | 01:07:49,488 | 01:07:51,694 | إنه ليست مريضة أكثر ، أليس كذلك ؟ | إنه ليست مريضة أكثر ، أليس كذلك ؟ |
613 | 01:07:52,492 | 01:07:54,780 | لقد ولدت الطفلة الأربعاء | لقد ولدت الطفلة الأربعاء |
614 | 01:07:57,038 | 01:07:58,236 | إنها فتاة | إنها فتاة |
615 | 01:08:01,833 | 01:08:04,159 | أنا المطران دي بريكاسار | أنا المطران دي بريكاسار |
616 | 01:08:05,337 | 01:08:07,081 | ليحفظنا القديسين | ليحفظنا القديسين |
617 | 01:08:07,882 | 01:08:09,674 | الأب رالف الشهير | الأب رالف الشهير |
618 | 01:08:09,759 | 01:08:13,596 | سيد أونيل ، أنا قلق جداً على ميغي و ابنتك | سيد أونيل ، أنا قلق جداً على ميغي و ابنتك |
619 | 01:08:13,638 | 01:08:17,475 | إنهم بحاجة إلى منزل ، وهم بحاجة لك أعتقد أن ميغان أرسلتك ؟ | إنهم بحاجة إلى منزل ، وهم بحاجة لك أعتقد أن ميغان أرسلتك ؟ |
620 | 01:08:17,517 | 01:08:20,139 | لا ، لكنها راسلتني كما تعلم | لا ، لكنها راسلتني كما تعلم |
621 | 01:08:20,771 | 01:08:23,774 | يمكنني أن أفهم لم قد لا ترغب بمالي | يمكنني أن أفهم لم قد لا ترغب بمالي |
622 | 01:08:23,816 | 01:08:26,735 | لكن لصالح ميغي أرجو منك أن تعيد التفكير | لكن لصالح ميغي أرجو منك أن تعيد التفكير |
623 | 01:08:26,777 | 01:08:29,863 | يمكننا اعتباره قرضاً الآن ، انتظر لحطة | يمكننا اعتباره قرضاً الآن ، انتظر لحطة |
624 | 01:08:29,905 | 01:08:33,742 | من تظن نفسك بحق الجحيم لتخبرني ماذا الذي يمكننا فعله أو لا ؟ | من تظن نفسك بحق الجحيم لتخبرني ماذا الذي يمكننا فعله أو لا ؟ |
625 | 01:08:33,784 | 01:08:37,705 | ميغان زوجتي وليست زوجتك إذاً كن زوجاً لها يا رجل | ميغان زوجتي وليست زوجتك إذاً كن زوجاً لها يا رجل |
626 | 01:08:37,746 | 01:08:42,167 | إن لم يكن بإمكانك إعطاءها الحب الذي تستحق على الأقل أعطها شيئاً من الحياة الكريمة | إن لم يكن بإمكانك إعطاءها الحب الذي تستحق على الأقل أعطها شيئاً من الحياة الكريمة |
627 | 01:08:42,179 | 01:08:46,494 | إنها لا تتضور جوعاً ، ولقد حصلت على الطفلة لقد خدعتني للحصول علبها ، ما الذي هناك لتشتكي منه ؟ | إنها لا تتضور جوعاً ، ولقد حصلت على الطفلة لقد خدعتني للحصول علبها ، ما الذي هناك لتشتكي منه ؟ |
628 | 01:08:46,506 | 01:08:48,675 | يمكنها الانتظار إلى أن أصبح جاهزاً لترك القصب | يمكنها الانتظار إلى أن أصبح جاهزاً لترك القصب |
629 | 01:08:48,717 | 01:08:52,762 | عندما أعرض عليك الموارد التي تحتاجها للحصول على ما تريد | عندما أعرض عليك الموارد التي تحتاجها للحصول على ما تريد |
630 | 01:08:52,804 | 01:08:55,557 | هل تظن أنني سآخذ قرشاً نحاسياً منك ؟ | هل تظن أنني سآخذ قرشاً نحاسياً منك ؟ |
631 | 01:08:55,599 | 01:08:58,603 | اخرج من هنا ، قداستك و خذ مواردك معك | اخرج من هنا ، قداستك و خذ مواردك معك |
632 | 01:08:58,644 | 01:09:01,534 | أنا أعمل للحصول على ما أريد أو تتزوج لذلك | أنا أعمل للحصول على ما أريد أو تتزوج لذلك |
633 | 01:09:02,189 | 01:09:06,524 | أيها الكاثوليكي اللوطي الشاذ علي أن أركل رأسك | أيها الكاثوليكي اللوطي الشاذ علي أن أركل رأسك |
634 | 01:09:11,031 | 01:09:12,574 | لا خوف لعين عليك | لا خوف لعين عليك |
635 | 01:09:13,826 | 01:09:16,068 | لن أخرب فستانك الجميل | لن أخرب فستانك الجميل |
636 | 01:09:16,183 | 01:09:22,633 | لكن لا تقل لنتكلم عن أي منا يحصل على أكبر قدر من مال ميغان | لكن لا تقل لنتكلم عن أي منا يحصل على أكبر قدر من مال ميغان |
637 | 01:09:24,837 | 01:09:26,972 | هيا بنا يا صاحبي ، لدينا عمل لإنجازه | هيا بنا يا صاحبي ، لدينا عمل لإنجازه |
638 | 01:09:46,527 | 01:09:47,985 | جيد لك لوك | جيد لك لوك |
639 | 01:09:54,577 | 01:09:57,068 | عيد ميلاد آخر بدون لوك | عيد ميلاد آخر بدون لوك |
640 | 01:09:57,163 | 01:09:59,207 | ميغي أظن أن عليك مواجهة الحقيقة | ميغي أظن أن عليك مواجهة الحقيقة |
641 | 01:09:59,249 | 01:10:03,252 | أن لوك قد لا يترك السكر أبداً طالما لديه القوة للقطع | أن لوك قد لا يترك السكر أبداً طالما لديه القوة للقطع |
642 | 01:10:03,293 | 01:10:06,185 | أعلم ، أنه يحب تلك الحياة ، إنه فعلاً يفعل | أعلم ، أنه يحب تلك الحياة ، إنه فعلاً يفعل |
643 | 01:10:06,881 | 01:10:10,666 | هناك كل يوم يثبت نفسه كم هو رجل | هناك كل يوم يثبت نفسه كم هو رجل |
644 | 01:10:13,138 | 01:10:17,336 | ربما لو استطعت أن أحبه حقاً لكان الأمر مختلفاً | ربما لو استطعت أن أحبه حقاً لكان الأمر مختلفاً |
645 | 01:10:32,700 | 01:10:35,405 | إنك تحبين المطران ، أليس كذلك ؟ | إنك تحبين المطران ، أليس كذلك ؟ |
646 | 01:10:50,510 | 01:10:51,708 | دائماً | دائماً |
647 | 01:10:53,972 | 01:10:58,378 | لقد كنت أصرخ نداءً له طوال حياتي كما يصرخ الطفل نداءً لأمه | لقد كنت أصرخ نداءً له طوال حياتي كما يصرخ الطفل نداءً لأمه |
648 | 01:11:01,396 | 01:11:03,555 | لكن علي التوقف عن ذلك | لكن علي التوقف عن ذلك |
649 | 01:11:07,653 | 01:11:13,021 | لن أهدر بقية حياتي و أنا أحلم برجل لايمكنني الحصول عليه أبداً | لن أهدر بقية حياتي و أنا أحلم برجل لايمكنني الحصول عليه أبداً |
650 | 01:11:17,163 | 01:11:19,248 | لا أعلم إن كان بإمكاني إنهاك لوك | لا أعلم إن كان بإمكاني إنهاك لوك |
651 | 01:11:19,290 | 01:11:24,379 | أو الانتظار ليهلك نفسه في ذلك القصب اللعين لكن علي المحاولة | أو الانتظار ليهلك نفسه في ذلك القصب اللعين لكن علي المحاولة |
652 | 01:11:24,420 | 01:11:28,132 | لم يتوجب عليك المحاولة في حين أنه لم يجلب لك شيئاً سوى الأسى ؟ | لم يتوجب عليك المحاولة في حين أنه لم يجلب لك شيئاً سوى الأسى ؟ |
653 | 01:11:28,174 | 01:11:29,965 | ماذا لدي غير ذلك ؟ | ماذا لدي غير ذلك ؟ |
654 | 01:11:34,430 | 01:11:37,058 | و علي أن أحصل على منزل من نوع ما لأجل جوزي | و علي أن أحصل على منزل من نوع ما لأجل جوزي |
655 | 01:11:37,100 | 01:11:38,892 | أنا أدين لها بذلك | أنا أدين لها بذلك |
656 | 01:11:51,783 | 01:11:54,108 | نعم ، آسف لجعلكم تنتظرون | نعم ، آسف لجعلكم تنتظرون |
657 | 01:11:59,665 | 01:12:03,106 | ميغي هذا أفضل عشاء عيد الميلاد رأيته في حياتي | ميغي هذا أفضل عشاء عيد الميلاد رأيته في حياتي |
658 | 01:12:03,836 | 01:12:05,876 | استمعي إلي لحظة | استمعي إلي لحظة |
659 | 01:12:07,007 | 01:12:08,592 | آن و أنا قلقين عليك | آن و أنا قلقين عليك |
660 | 01:12:08,633 | 01:12:12,012 | لم تسترجعي صحتك منذ وضعت جوزي | لم تسترجعي صحتك منذ وضعت جوزي |
661 | 01:12:12,053 | 01:12:15,090 | ما تحتاجينه هو بعض الوقت للتفكير | ما تحتاجينه هو بعض الوقت للتفكير |
662 | 01:12:15,682 | 01:12:19,950 | وقتاً لترتاحي ، لتبتعدي لتعرفي ما الذي تريدينه حقاً | وقتاً لترتاحي ، لتبتعدي لتعرفي ما الذي تريدينه حقاً |
663 | 01:12:23,900 | 01:12:28,062 | سنرسلك بعيداً لفترة و لوحدك | سنرسلك بعيداً لفترة و لوحدك |
664 | 01:12:28,987 | 01:12:30,102 | بعيداً ؟ | بعيداً ؟ |
665 | 01:12:30,864 | 01:12:32,110 | ماذا عنك ؟ | ماذا عنك ؟ |
666 | 01:12:33,034 | 01:12:34,243 | ماذا عن جوزي ؟ | ماذا عن جوزي ؟ |
667 | 01:12:34,285 | 01:12:39,102 | لقد تم الاعتناء بكل شئ لا أريد أن أسمع أي شئ عن الموضوع بعد الآن | لقد تم الاعتناء بكل شئ لا أريد أن أسمع أي شئ عن الموضوع بعد الآن |
668 | 01:13:16,371 | 01:13:19,076 | يوماً جيداً سام يوماً جيداً بوب | يوماً جيداً سام يوماً جيداً بوب |
669 | 01:13:20,792 | 01:13:22,167 | ها نحن | ها نحن |
670 | 01:13:28,258 | 01:13:29,716 | هذا كفيل بالعمل | هذا كفيل بالعمل |
671 | 01:13:32,470 | 01:13:35,922 | كيف حالك ؟ أنت السيدة أونيل طبعاً | كيف حالك ؟ أنت السيدة أونيل طبعاً |
672 | 01:13:36,558 | 01:13:39,449 | أنا روب والتر أهلاً بك في جزيرة ماتلوك | أنا روب والتر أهلاً بك في جزيرة ماتلوك |
673 | 01:13:47,903 | 01:13:51,071 | انتبهي لخطواتك ، ها نحن ذا | انتبهي لخطواتك ، ها نحن ذا |
674 | 01:14:01,292 | 01:14:03,747 | وداعاً الآن ، حظاً سعيداً لك | وداعاً الآن ، حظاً سعيداً لك |
675 | 01:14:09,134 | 01:14:11,762 | من المفترض أن نكون منتجعاً لشهر العسل | من المفترض أن نكون منتجعاً لشهر العسل |
676 | 01:14:11,803 | 01:14:15,219 | ربما سيأتي السيد أونيل لاحقاً ؟ | ربما سيأتي السيد أونيل لاحقاً ؟ |
677 | 01:14:15,682 | 01:14:17,723 | أنا حقاً لا أتوقع مجيئه | أنا حقاً لا أتوقع مجيئه |
678 | 01:14:24,525 | 01:14:27,569 | الخزائن جميعها ممتلئة إن كان هناك أي شئ تحتاجينه | الخزائن جميعها ممتلئة إن كان هناك أي شئ تحتاجينه |
679 | 01:14:27,611 | 01:14:31,032 | سأتصل كل يوم عند غروب الشمس لأتأكد من أنك بخير | سأتصل كل يوم عند غروب الشمس لأتأكد من أنك بخير |
680 | 01:14:31,074 | 01:14:33,197 | شكراً سيد والتر ، وداعاً | شكراً سيد والتر ، وداعاً |
681 | 01:18:45,631 | 01:18:47,174 | أبتي ، أرجوك | أبتي ، أرجوك |
682 | 01:18:50,177 | 01:18:52,216 | ساعدني لأتحرر من هذا | ساعدني لأتحرر من هذا |
683 | 01:22:32,657 | 01:22:36,489 | استديري سيدة أونيل مفاجأة لك | استديري سيدة أونيل مفاجأة لك |
684 | 01:22:36,578 | 01:22:38,618 | لقد أحضرت زوجك | لقد أحضرت زوجك |
685 | 01:23:57,038 | 01:23:59,326 | لقد أخبروني أين أجدك | لقد أخبروني أين أجدك |
686 | 01:24:06,590 | 01:24:10,051 | ميغي ، سامحيني | ميغي ، سامحيني |
687 | 01:24:10,427 | 01:24:12,883 | لا ، تباً لك | لا ، تباً لك |
688 | 01:24:13,805 | 01:24:15,133 | ليس أكثر | ليس أكثر |
689 | 01:26:00,041 | 01:26:01,999 | لقد كنت خائفة من النوم | لقد كنت خائفة من النوم |
690 | 01:26:03,587 | 01:26:05,995 | خائفة أنك ستكون قد ذهبت عندما أستيقظ | خائفة أنك ستكون قد ذهبت عندما أستيقظ |
691 | 01:26:17,643 | 01:26:19,517 | ماالذي تفكر به ؟ | ماالذي تفكر به ؟ |
692 | 01:26:22,231 | 01:26:25,150 | أنني في كل حياتي لم أستيقظ في نفس السرير | أنني في كل حياتي لم أستيقظ في نفس السرير |
693 | 01:26:25,192 | 01:26:27,232 | مع إنسان آخر | مع إنسان آخر |
694 | 01:26:30,323 | 01:26:32,648 | أنني لن أستيقظ مرة أخرى | أنني لن أستيقظ مرة أخرى |
695 | 01:26:33,743 | 01:26:36,495 | بدون أن أرغب بأن تكوني هناك بجانبي | بدون أن أرغب بأن تكوني هناك بجانبي |
696 | 01:26:42,585 | 01:26:45,207 | أنني حاربت معركةً فظيعة | أنني حاربت معركةً فظيعة |
697 | 01:26:48,174 | 01:26:49,882 | و أنني خسرتها | و أنني خسرتها |
698 | 01:26:51,219 | 01:26:54,339 | كل تلك السنوات من نكران أنني كنت رجلاً | كل تلك السنوات من نكران أنني كنت رجلاً |
699 | 01:26:55,808 | 01:26:57,931 | و كل ما وجدته معك | و كل ما وجدته معك |
700 | 01:26:59,312 | 01:27:02,202 | أنني لا أريد شيئاً أكثر من أن أكون رجلاً | أنني لا أريد شيئاً أكثر من أن أكون رجلاً |
701 | 01:27:03,816 | 01:27:06,354 | أنني لن أكون أبداً أكثر من ذلك | أنني لن أكون أبداً أكثر من ذلك |
702 | 01:27:16,579 | 01:27:20,020 | اليوم الذي قابلتك فيه لأول مرة في محطة غيلي | اليوم الذي قابلتك فيه لأول مرة في محطة غيلي |
703 | 01:27:27,674 | 01:27:29,334 | ابتسمت لي | ابتسمت لي |
704 | 01:27:32,554 | 01:27:34,428 | ثم قلت اسمي | ثم قلت اسمي |
705 | 01:27:39,520 | 01:27:41,311 | ثم لمستني | ثم لمستني |
706 | 01:27:52,909 | 01:27:55,779 | و منذ ذلك اليوم علمت بطريقة ما | و منذ ذلك اليوم علمت بطريقة ما |
707 | 01:27:56,579 | 01:27:58,122 | حتى لو لم أرك مرة أخرى | حتى لو لم أرك مرة أخرى |
708 | 01:27:58,164 | 01:28:02,088 | أفكاري الأخيرة , عندما أموت ستكون متعلقة بك | أفكاري الأخيرة , عندما أموت ستكون متعلقة بك |
709 | 01:28:05,631 | 01:28:08,521 | و ليس هناك شئ أستطيع فعله لتغيير ذلك | و ليس هناك شئ أستطيع فعله لتغيير ذلك |
710 | 01:28:14,556 | 01:28:18,617 | هل تعلم كم هي مرعبة السلطة التي تملكها علي ؟ | هل تعلم كم هي مرعبة السلطة التي تملكها علي ؟ |
711 | 01:28:20,855 | 01:28:22,894 | كيف لي ألا أعلم ؟ | كيف لي ألا أعلم ؟ |
712 | 01:30:49,468 | 01:30:50,630 | رالف ؟ | رالف ؟ |
713 | 01:31:38,310 | 01:31:40,386 | عندما ولدت جاستين | عندما ولدت جاستين |
714 | 01:31:41,897 | 01:31:44,684 | قلت أنني لا زلت أراك كطفلة | قلت أنني لا زلت أراك كطفلة |
715 | 01:31:46,235 | 01:31:48,275 | أو كصورة مثالية | أو كصورة مثالية |
716 | 01:31:50,657 | 01:31:52,282 | و كان ذلك صحيحاً | و كان ذلك صحيحاً |
717 | 01:31:54,703 | 01:31:56,826 | كيف يمكنني مقاومتك غير هكذا ؟ | كيف يمكنني مقاومتك غير هكذا ؟ |
718 | 01:31:58,707 | 01:32:02,336 | أن أراك كما أنت حقاً مع جسد يتحرك بشكل مثالي مع جسدي | أن أراك كما أنت حقاً مع جسد يتحرك بشكل مثالي مع جسدي |
719 | 01:32:02,378 | 01:32:04,834 | و روح منفتحة تماما لي | و روح منفتحة تماما لي |
720 | 01:32:06,381 | 01:32:08,421 | سيكون خسارةً لروحي | سيكون خسارةً لروحي |
721 | 01:32:13,221 | 01:32:15,892 | و الآن ، تظن أنك خسرتها ؟ | و الآن ، تظن أنك خسرتها ؟ |
722 | 01:32:17,101 | 01:32:18,893 | فقط عبر كونك رجلاً | فقط عبر كونك رجلاً |
723 | 01:32:23,941 | 01:32:28,416 | أي نوع من الآلهة سيطرد رجالاً من الجنة بسبب حب النساء ؟ | أي نوع من الآلهة سيطرد رجالاً من الجنة بسبب حب النساء ؟ |
724 | 01:32:33,202 | 01:32:35,952 | رب لازلت لا أستطيع التخلي عنه لأجلك | رب لازلت لا أستطيع التخلي عنه لأجلك |
725 | 01:32:43,128 | 01:32:44,326 | أعلم | أعلم |
726 | 01:32:55,558 | 01:32:57,717 | أعلم ، لكن الآن أنت هنا معي | أعلم ، لكن الآن أنت هنا معي |
727 | 01:32:58,603 | 01:33:02,102 | و بينما أنت هنا ، أنت لي | و بينما أنت هنا ، أنت لي |
728 | 01:33:57,414 | 01:33:59,241 | ما الذي ستفعلينه الآن ؟ | ما الذي ستفعلينه الآن ؟ |
729 | 01:34:01,127 | 01:34:03,499 | لدي هذا المنزل لشهرين | لدي هذا المنزل لشهرين |
730 | 01:34:04,046 | 01:34:05,326 | و بعدها ؟ | و بعدها ؟ |
731 | 01:34:16,184 | 01:34:19,019 | سأكتب لك من روما لا | سأكتب لك من روما لا |
732 | 01:34:19,854 | 01:34:21,646 | لا أريد رسائل | لا أريد رسائل |
733 | 01:34:24,442 | 01:34:26,482 | قد لا أراك مرة أخرى | قد لا أراك مرة أخرى |
734 | 01:34:32,243 | 01:34:35,278 | كعقاب على هذا ؟ عقابي | كعقاب على هذا ؟ عقابي |
735 | 01:34:37,330 | 01:34:39,488 | أنني لن أكون متأكداً مرةً أخرى | أنني لن أكون متأكداً مرةً أخرى |
736 | 01:34:41,043 | 01:34:42,751 | أنني أحب الله | أنني أحب الله |
737 | 01:34:43,879 | 01:34:45,421 | أكثر منك | أكثر منك |
738 | 01:36:18,728 | 01:36:21,266 | لقد كسرت كل عهودي | لقد كسرت كل عهودي |
739 | 01:36:21,439 | 01:36:23,504 | أعلم أنه لا يمكنني أبداً أن أحصل على رالف | أعلم أنه لا يمكنني أبداً أن أحصل على رالف |
740 | 01:36:23,650 | 01:36:26,779 | لكن على الأقل ، حصلت على جزء منه لا يمكن للكنيسة أن تحصل عليه أبداً | لكن على الأقل ، حصلت على جزء منه لا يمكن للكنيسة أن تحصل عليه أبداً |
741 | 01:36:26,821 | 01:36:29,115 | ما الذي تفعلينه هنا ؟ أنا أتركك | ما الذي تفعلينه هنا ؟ أنا أتركك |
742 | 01:36:29,156 | 01:36:32,534 | إرث انتقل من جيل إلى جيل | إرث انتقل من جيل إلى جيل |
743 | 01:36:32,575 | 01:36:34,536 | لقد قتلت أخيراً شخصيتك الرئيسية | لقد قتلت أخيراً شخصيتك الرئيسية |
744 | 01:36:34,577 | 01:36:35,954 | لقد أويت إلى السرير معه | لقد أويت إلى السرير معه |
745 | 01:36:35,995 | 01:36:37,997 | أنت كل شئ أريد أن أكونه | أنت كل شئ أريد أن أكونه |
746 | 01:36:38,039 | 01:36:39,875 | لا تعلم شئ عن الرجل الذي أنا عليه | لا تعلم شئ عن الرجل الذي أنا عليه |
747 | 01:36:39,917 | 01:36:41,335 | النهاية الحتمية | النهاية الحتمية |
748 | 01:36:41,377 | 01:36:44,130 | ما الذي فعلته أبداً سوى دفع ثمن الخطيئة الكبرى | ما الذي فعلته أبداً سوى دفع ثمن الخطيئة الكبرى |
749 | 01:36:44,171 | 01:36:45,965 | لحب رالف دي بريكاسار ؟ | لحب رالف دي بريكاسار ؟ |
750 | 01:36:46,007 | 01:36:47,631 | طيور الشوك | طيور الشوك |
739.5 | 751 01:36:35,579 --> 01:36:40,332 ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي | 751 01:36:35,579 --> 01:36:40,332 ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي |