This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:02,025 | 00:00:04,983 | من بدايات أستراليا عام ١٩٩٠ | من بدايات أستراليا عام ١٩٩٠ |
2 | 00:00:05,110 | 00:00:08,754 | تأتي ملحمة معذبة تدور العصور | تأتي ملحمة معذبة تدور العصور |
3 | 00:00:09,611 | 00:00:11,778 | في رواية مولين ماكلوغ الأفضل مبيعاً | في رواية مولين ماكلوغ الأفضل مبيعاً |
4 | 00:00:11,820 | 00:00:13,229 | طيور الشوك | طيور الشوك |
5 | 00:00:14,445 | 00:00:16,371 | لن أحصل أبداً على ما أردت | لن أحصل أبداً على ما أردت |
6 | 00:00:16,404 | 00:00:19,030 | قصة كاهن يقوده الطموح | قصة كاهن يقوده الطموح |
7 | 00:00:19,072 | 00:00:20,516 | لن أصبح أبداً من أريد | لن أصبح أبداً من أريد |
8 | 00:00:20,572 | 00:00:22,429 | معذب بالشهوة | معذب بالشهوة |
9 | 00:00:22,615 | 00:00:24,608 | ولا أعلم كيف أتوقف | ولا أعلم كيف أتوقف |
10 | 00:00:25,532 | 00:00:26,694 | عن الرغبة | عن الرغبة |
11 | 00:00:26,908 | 00:00:31,117 | وفتاة شابة مهووسة برجل لايمكنها أبداً الحصول عليه | وفتاة شابة مهووسة برجل لايمكنها أبداً الحصول عليه |
12 | 00:00:31,159 | 00:00:33,695 | يمكنك الزواج بي ، أنت تحبني | يمكنك الزواج بي ، أنت تحبني |
13 | 00:00:34,617 | 00:00:36,526 | لكنني أحب الله أكثر | لكنني أحب الله أكثر |
14 | 00:00:36,910 | 00:00:39,826 | إنها السيدة كارسون، أبتي ، إنها ميتة | إنها السيدة كارسون، أبتي ، إنها ميتة |
15 | 00:00:39,953 | 00:00:41,612 | غالباً فعلت ذلك بنفسها | غالباً فعلت ذلك بنفسها |
16 | 00:00:41,704 | 00:00:43,870 | إلا إذا كان الشيطان يفعل معنا صنيعاً | إلا إذا كان الشيطان يفعل معنا صنيعاً |
17 | 00:00:43,912 | 00:00:45,987 | أب رالف دي بريكاسار | أب رالف دي بريكاسار |
18 | 00:00:46,080 | 00:00:50,785 | يكون بمثابة السلطة العليا المسؤولة عن عقاراتي | يكون بمثابة السلطة العليا المسؤولة عن عقاراتي |
19 | 00:00:51,373 | 00:00:53,032 | ١٣ مليون باوند منها | ١٣ مليون باوند منها |
20 | 00:00:54,540 | 00:00:56,614 | اذهب إلى إلهك ذاك | اذهب إلى إلهك ذاك |
21 | 00:00:56,916 | 00:01:00,501 | ستعود إلي لأنني أنا التي تحبك | ستعود إلي لأنني أنا التي تحبك |
22 | 00:01:00,542 | 00:01:03,327 | و الليلة ، تستمر القصة | و الليلة ، تستمر القصة |
23 | 00:01:08,878 | 00:01:11,331 | حريق ، حريق في دورغيدا | حريق ، حريق في دورغيدا |
24 | 00:01:14,963 | 00:01:16,586 | لقد رجعت | لقد رجعت |
25 | 00:01:24,423 | 00:01:26,214 | ماالذي فعلته لي ؟ | ماالذي فعلته لي ؟ |
26 | 00:01:28,341 | 00:01:29,834 | حسناً أيها الفتيان | حسناً أيها الفتيان |
27 | 00:01:35,468 | 00:01:37,127 | إلهي ، أنتي جميلة | إلهي ، أنتي جميلة |
28 | 00:01:38,303 | 00:01:40,340 | ساعدني لأتحرر من هذا | ساعدني لأتحرر من هذا |
29 | 00:01:40,553 | 00:01:45,674 | بطولة ريتشارد كيلي, جين سيمونز, كين هوارد ، مير وينينغتون | بطولة ريتشارد كيلي, جين سيمونز, كين هوارد ، مير وينينغتون |
30 | 00:01:46,221 | 00:01:49,681 | فيليب أنغليم, كريستوفر بلمر, براين براون | فيليب أنغليم, كريستوفر بلمر, براين براون |
31 | 00:01:49,723 | 00:01:52,749 | ريتشل وارد, و ريتشارد تشامبرلين | ريتشل وارد, و ريتشارد تشامبرلين |
32 | 00:01:52,848 | 00:01:54,970 | حب مستحيل | حب مستحيل |
33 | 00:01:56,141 | 00:02:00,006 | محرم للأبد طيور الشوك | محرم للأبد طيور الشوك |
33.5 | 34 00:01:58,226 --> 00:02:01,049 سيدني ، أستراليا ١٩٣٠ | 34 00:01:58,226 --> 00:02:01,049 سيدني ، أستراليا ١٩٣٠ | ||
33.6 | 35 00:02:03,440 --> 00:02:07,305 طيور الشوك ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي | 35 00:02:03,440 --> 00:02:07,305 طيور الشوك ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي | ||
36 | 00:05:32,986 | 00:05:35,689 | فيتوريو سكاربانزا دي كونتيني فيرتشيزي | فيتوريو سكاربانزا دي كونتيني فيرتشيزي |
37 | 00:05:36,444 | 00:05:38,980 | ممتاز ، أنا سعيد جداً | ممتاز ، أنا سعيد جداً |
38 | 00:05:40,238 | 00:05:43,607 | القليلين جداً خارج الفاتيكان يمكنهم لفظ اسمي | القليلين جداً خارج الفاتيكان يمكنهم لفظ اسمي |
39 | 00:05:43,697 | 00:05:44,947 | هل تتناول الشاي ، أبتي ؟ | هل تتناول الشاي ، أبتي ؟ |
40 | 00:05:44,988 | 00:05:46,072 | هل تتناول الشاي ، أبتي ؟ | هل تتناول الشاي ، أبتي ؟ |
41 | 00:05:46,114 | 00:05:48,650 | أعترف أنني تقمست الدور | أعترف أنني تقمست الدور |
42 | 00:05:49,532 | 00:05:52,491 | أعتقد أنك كنت في سيدني لبعض الوقت ، مطران ؟ | أعتقد أنك كنت في سيدني لبعض الوقت ، مطران ؟ |
43 | 00:05:52,532 | 00:05:55,448 | أجل ، كمبعوث بابوي | أجل ، كمبعوث بابوي |
44 | 00:05:55,533 | 00:05:57,903 | إن وظيفتي أن أؤمن رابطاً | إن وظيفتي أن أؤمن رابطاً |
45 | 00:05:57,992 | 00:06:01,844 | بين الهيئة الكهنوتية للكنيسة الاسترالية و الفاتيكان | بين الهيئة الكهنوتية للكنيسة الاسترالية و الفاتيكان |
46 | 00:06:02,035 | 00:06:04,026 | بلاد غنية ، أستراليا | بلاد غنية ، أستراليا |
47 | 00:06:04,661 | 00:06:08,237 | إنها تدعم الكنيسة جيداً رغم الكساد الاقتصادي | إنها تدعم الكنيسة جيداً رغم الكساد الاقتصادي |
48 | 00:06:08,620 | 00:06:10,078 | يوماً ما | يوماً ما |
49 | 00:06:11,121 | 00:06:13,906 | الأب المقدس سيتوجب عليه مكافئتها | الأب المقدس سيتوجب عليه مكافئتها |
50 | 00:06:13,997 | 00:06:17,529 | عبر اختيار كاردينالاً استرالياً | عبر اختيار كاردينالاً استرالياً |
51 | 00:06:19,707 | 00:06:22,326 | لاشك أن ذلك سيكون بعد سنوات عديدة | لاشك أن ذلك سيكون بعد سنوات عديدة |
52 | 00:06:25,250 | 00:06:29,743 | بكل الأحوال ، إن جزءً هاماً من عملي دراسة الرجال المحتملين | بكل الأحوال ، إن جزءً هاماً من عملي دراسة الرجال المحتملين |
53 | 00:06:30,752 | 00:06:32,992 | بنفس عمرك | بنفس عمرك |
54 | 00:06:35,711 | 00:06:39,631 | آه ، شيبا ، هل يجب أن تكوني أنانية جداً إنك تجعلين قدمي خدرتين | آه ، شيبا ، هل يجب أن تكوني أنانية جداً إنك تجعلين قدمي خدرتين |
55 | 00:06:43,714 | 00:06:45,172 | دي بريكاسار | دي بريكاسار |
56 | 00:06:45,797 | 00:06:47,798 | أنا أنحدر من رانولف دي بريكاسار | أنا أنحدر من رانولف دي بريكاسار |
57 | 00:06:47,840 | 00:06:50,090 | الذي أتى من انكلترا مع ويليام الفاتح | الذي أتى من انكلترا مع ويليام الفاتح |
58 | 00:06:50,132 | 00:06:53,383 | منذ عهد هنري السابع بدأت العائلة تصبح غير مشهورة | منذ عهد هنري السابع بدأت العائلة تصبح غير مشهورة |
59 | 00:06:53,425 | 00:06:55,883 | في الواقع ، أنا الأخير من سلالة دي بريكاسار | في الواقع ، أنا الأخير من سلالة دي بريكاسار |
60 | 00:06:55,925 | 00:06:58,882 | لكن يبدو أنك وجدت طرقاً | لكن يبدو أنك وجدت طرقاً |
61 | 00:06:59,218 | 00:07:01,091 | للتعامل مع عدم الشهرة | للتعامل مع عدم الشهرة |
62 | 00:07:02,302 | 00:07:05,917 | جلالتك ؟ أنا أشير إلى ميولك | جلالتك ؟ أنا أشير إلى ميولك |
63 | 00:07:06,595 | 00:07:09,690 | لجذب انتباه الأب المقدس | لجذب انتباه الأب المقدس |
64 | 00:07:11,638 | 00:07:14,672 | ورثة كارسون | ورثة كارسون |
65 | 00:07:15,556 | 00:07:17,262 | ياله من إنجاز | ياله من إنجاز |
66 | 00:07:18,806 | 00:07:22,469 | السيدة كارسون كانت أيضاً وفيةً للكنيسة | السيدة كارسون كانت أيضاً وفيةً للكنيسة |
67 | 00:07:23,433 | 00:07:24,594 | تماماً | تماماً |
68 | 00:07:25,058 | 00:07:29,115 | شيبا ، هل يجب أن تحفري دائما بمخالبك عندما تكونين سعيدة ؟ | شيبا ، هل يجب أن تحفري دائما بمخالبك عندما تكونين سعيدة ؟ |
66.5 | 69 00:07:17,759 --> 00:07:19,731 شيبا | 69 00:07:17,759 --> 00:07:19,731 شيبا | ||
70 | 00:07:37,770 | 00:07:39,477 | كيف تفعل ذلك ؟ | كيف تفعل ذلك ؟ |
71 | 00:07:39,896 | 00:07:42,563 | القطط لا تذهب لأي أحد خاصة شيبا | القطط لا تذهب لأي أحد خاصة شيبا |
72 | 00:07:42,605 | 00:07:45,769 | ومع ذلك تذهب إليك وكأنك تعطيها الكافيار | ومع ذلك تذهب إليك وكأنك تعطيها الكافيار |
73 | 00:07:48,732 | 00:07:52,940 | إذاً، ستدير عقارات كارسون | إذاً، ستدير عقارات كارسون |
74 | 00:07:53,649 | 00:07:55,984 | نظراً لحالة الاقتصاد الحالية | نظراً لحالة الاقتصاد الحالية |
75 | 00:07:56,026 | 00:07:58,359 | أعتقد أنه يجب أن نتوقع بعض الخسائر | أعتقد أنه يجب أن نتوقع بعض الخسائر |
76 | 00:07:58,380 | 00:08:01,923 | لا ، لقد اطلعت على كل شيئ مع مراجعي الحسابات | لا ، لقد اطلعت على كل شيئ مع مراجعي الحسابات |
77 | 00:08:01,965 | 00:08:04,194 | و أظن أن الاستثمارات سوف تتماسك | و أظن أن الاستثمارات سوف تتماسك |
78 | 00:08:04,236 | 00:08:06,903 | أنا متأكداً أن آل كليري سيستمرون بإدارة دورغيدا | أنا متأكداً أن آل كليري سيستمرون بإدارة دورغيدا |
79 | 00:08:06,945 | 00:08:08,604 | كما لو أنها ملكهم | كما لو أنها ملكهم |
80 | 00:08:10,655 | 00:08:13,543 | أنت معجب بآل كليري هؤلاء أجل ، كثيراً | أنت معجب بآل كليري هؤلاء أجل ، كثيراً |
81 | 00:08:16,156 | 00:08:18,526 | هل تحبهم جميعاً بالتساوي | هل تحبهم جميعاً بالتساوي |
82 | 00:08:21,324 | 00:08:24,489 | أم تحب بعضهم أكثر من بعض ؟ | أم تحب بعضهم أكثر من بعض ؟ |
83 | 00:08:31,118 | 00:08:33,904 | أحس أنني أقرب للفتاة ، ميغي | أحس أنني أقرب للفتاة ، ميغي |
84 | 00:08:34,745 | 00:08:35,911 | لقد شاهدتها تكبر | لقد شاهدتها تكبر |
85 | 00:08:35,953 | 00:08:40,079 | ولقد أحسست دائماً أنها كانت مسؤوليتي الخاصة | ولقد أحسست دائماً أنها كانت مسؤوليتي الخاصة |
86 | 00:08:40,788 | 00:08:46,014 | إنها الابنة الوحيدة ، والأهل أحياناً يميلون لنسيان وجودها | إنها الابنة الوحيدة ، والأهل أحياناً يميلون لنسيان وجودها |
87 | 00:08:47,540 | 00:08:48,701 | فهمت | فهمت |
88 | 00:08:54,458 | 00:08:55,656 | ميغي | ميغي |
89 | 00:09:04,544 | 00:09:08,379 | ماالذي تفعلينه بحق السماء ؟ أدير الخيول | ماالذي تفعلينه بحق السماء ؟ أدير الخيول |
90 | 00:09:08,421 | 00:09:11,422 | هل تفعلين ؟ و من قرر ذلك ، إن أمكنني السؤال ؟ | هل تفعلين ؟ و من قرر ذلك ، إن أمكنني السؤال ؟ |
91 | 00:09:11,464 | 00:09:15,293 | أنا فعلت بما أنه لا يبدو أن أحداً آخر لديه مهماً لي | أنا فعلت بما أنه لا يبدو أن أحداً آخر لديه مهماً لي |
92 | 00:09:15,631 | 00:09:16,793 | فهمت | فهمت |
93 | 00:09:18,132 | 00:09:18,716 | لاأعلم إن كان بإمكاني أن أفكر بأي شئ خاطئ في ذلك | لاأعلم إن كان بإمكاني أن أفكر بأي شئ خاطئ في ذلك |
94 | 00:09:18,757 | 00:09:21,550 | لاأعلم إن كان بإمكاني أن أفكر بأي شئ خاطئ في ذلك | لاأعلم إن كان بإمكاني أن أفكر بأي شئ خاطئ في ذلك |
95 | 00:09:21,592 | 00:09:23,717 | إن كنت ستديرين الخيول | إن كنت ستديرين الخيول |
96 | 00:09:23,758 | 00:09:26,051 | لا أظن أنني كنت سأستخدم حصاناً أصيلاً لفعل ذلك | لا أظن أنني كنت سأستخدم حصاناً أصيلاً لفعل ذلك |
97 | 00:09:26,093 | 00:09:29,176 | إنه بحاجة للتمرين أبي أنت لا تريد من الأب رالف | إنه بحاجة للتمرين أبي أنت لا تريد من الأب رالف |
98 | 00:09:29,218 | 00:09:31,844 | أن يعود ويجب حصانه سميناً و بدون لياقة | أن يعود ويجب حصانه سميناً و بدون لياقة |
99 | 00:09:31,886 | 00:09:33,344 | الأب رالف ؟ | الأب رالف ؟ |
100 | 00:09:33,886 | 00:09:36,706 | لا أظنك سترينه مجدداً | لا أظنك سترينه مجدداً |
101 | 00:09:36,762 | 00:09:39,298 | لا، دورغيدا جزء من ماضيه الآن | لا، دورغيدا جزء من ماضيه الآن |
102 | 00:09:48,682 | 00:09:51,800 | ميغي، لقد كتمت سرك بشكل جيد جداً | ميغي، لقد كتمت سرك بشكل جيد جداً |
103 | 00:09:53,933 | 00:09:58,128 | أتساءل إن كان هناك أي أحد آخر يعلم بمشاعرك تجاه الأب رالف | أتساءل إن كان هناك أي أحد آخر يعلم بمشاعرك تجاه الأب رالف |
104 | 00:09:58,685 | 00:10:02,061 | ولكن ليس من الجيد لك أن تستمرين بالحلم به | ولكن ليس من الجيد لك أن تستمرين بالحلم به |
105 | 00:10:02,103 | 00:10:04,058 | أنت تعلمين أنه كاهن | أنت تعلمين أنه كاهن |
106 | 00:10:04,603 | 00:10:06,941 | يمكنه الكف عن كونه كاهناً ، ستوي | يمكنه الكف عن كونه كاهناً ، ستوي |
107 | 00:10:07,271 | 00:10:09,476 | و سيفعل ذلك يوماً ما ، ستوي | و سيفعل ذلك يوماً ما ، ستوي |
108 | 00:10:11,980 | 00:10:13,522 | أنا فقط أعلم ذلك | أنا فقط أعلم ذلك |
109 | 00:10:14,731 | 00:10:19,132 | لا يمكنه الكف عن كونه كاهناً أبداً لماذا لاتستطيعين فهم ذلك ؟ | لا يمكنه الكف عن كونه كاهناً أبداً لماذا لاتستطيعين فهم ذلك ؟ |
110 | 00:10:20,066 | 00:10:24,606 | العهود التي اتخذها مقدسة لا يمكن كسرها، أبداً | العهود التي اتخذها مقدسة لا يمكن كسرها، أبداً |
111 | 00:10:28,568 | 00:10:32,351 | و هو لن يكسرها أبداً ، ميغي ولا حتى لأجلك | و هو لن يكسرها أبداً ، ميغي ولا حتى لأجلك |
108.5 | 112 00:10:24,397 --> 00:10:26,095 ميغي | 112 00:10:24,397 --> 00:10:26,095 ميغي | ||
113 | 00:10:54,951 | 00:10:57,072 | لقد كنت غير مطيع | لقد كنت غير مطيع |
114 | 00:10:57,910 | 00:11:01,077 | نعلم أن وعدك بالعفة لم يتم تحقيقه ، أو تجاوزه بشكل بسيط | نعلم أن وعدك بالعفة لم يتم تحقيقه ، أو تجاوزه بشكل بسيط |
115 | 00:11:01,119 | 00:11:02,910 | ولكن تم كسره | ولكن تم كسره |
116 | 00:11:04,204 | 00:11:08,038 | و الأهم من ذلك ، أن تلك الحقيقة أصبحت الآن معروفة للجميع | و الأهم من ذلك ، أن تلك الحقيقة أصبحت الآن معروفة للجميع |
117 | 00:11:08,079 | 00:11:10,285 | ليس لدينا خياراً سوى أن نتصرف | ليس لدينا خياراً سوى أن نتصرف |
118 | 00:11:10,872 | 00:11:14,747 | لقد ترك المطران تعليماتاً لك كي يتم إرسالك إلى داروين | لقد ترك المطران تعليماتاً لك كي يتم إرسالك إلى داروين |
119 | 00:11:14,789 | 00:11:16,828 | في المنطقة الشمالية | في المنطقة الشمالية |
120 | 00:11:17,583 | 00:11:20,196 | هناك أبرشية صغيرة حدودية هناك | هناك أبرشية صغيرة حدودية هناك |
121 | 00:11:21,083 | 00:11:23,324 | ستغادر حالاً | ستغادر حالاً |
122 | 00:11:23,458 | 00:11:27,585 | الأب جون ينتظر الآن ليرافقك في رحلتك | الأب جون ينتظر الآن ليرافقك في رحلتك |
123 | 00:11:29,251 | 00:11:31,453 | وطبعاً، المرأة الشابة | وطبعاً، المرأة الشابة |
124 | 00:11:32,169 | 00:11:34,624 | يجب ألا تعلم أبداً إلى أين ذهبت | يجب ألا تعلم أبداً إلى أين ذهبت |
125 | 00:11:38,087 | 00:11:39,498 | حسناً ، أبتي | حسناً ، أبتي |
126 | 00:11:42,298 | 00:11:43,495 | وداعاً | وداعاً |
127 | 00:11:51,133 | 00:11:52,295 | أبتي | أبتي |
128 | 00:11:54,718 | 00:11:58,294 | أظنني أعلم شيئاً عن الألم الذي تحس به | أظنني أعلم شيئاً عن الألم الذي تحس به |
129 | 00:11:59,885 | 00:12:04,287 | أتعلم ، العديدين لو كانوا بموقفك سيتخلون عن الكنيسة | أتعلم ، العديدين لو كانوا بموقفك سيتخلون عن الكنيسة |
130 | 00:12:05,637 | 00:12:10,176 | لكنك قررت البقاء هذا يتطلب الكثير من الشجاعة | لكنك قررت البقاء هذا يتطلب الكثير من الشجاعة |
131 | 00:12:11,931 | 00:12:13,673 | ليباركك الله لذلك | ليباركك الله لذلك |
132 | 00:12:56,068 | 00:13:00,359 | حوادث كهذه تدعو للندم عزيزي رالف | حوادث كهذه تدعو للندم عزيزي رالف |
133 | 00:13:01,903 | 00:13:04,309 | ولكنني أخشى أنه حتى نحن الكهنة | ولكنني أخشى أنه حتى نحن الكهنة |
134 | 00:13:04,863 | 00:13:07,944 | ضعيفين ، و بشريين جداً | ضعيفين ، و بشريين جداً |
135 | 00:13:09,197 | 00:13:11,271 | بكل الأحوال ، علينا أن نشفق عليه | بكل الأحوال ، علينا أن نشفق عليه |
136 | 00:13:13,198 | 00:13:18,149 | و غيلانبون نعيماً بالمقارنة مع المكان الذي تم إرساله إليه | و غيلانبون نعيماً بالمقارنة مع المكان الذي تم إرساله إليه |
137 | 00:13:19,367 | 00:13:22,780 | ولكن الأفضل منا يجدون القوة | ولكن الأفضل منا يجدون القوة |
138 | 00:13:24,117 | 00:13:25,776 | في محنة كهذه | في محنة كهذه |
139 | 00:13:29,702 | 00:13:31,409 | كما تعلم | كما تعلم |
140 | 00:13:34,454 | 00:13:36,077 | أجل ، جلالتك | أجل ، جلالتك |
141 | 00:13:41,998 | 00:13:44,284 | الآن ، ماالذي يمكن أن يكون هذا بحق السماء ؟ | الآن ، ماالذي يمكن أن يكون هذا بحق السماء ؟ |
142 | 00:13:58,419 | 00:13:59,913 | ميلاد مجيد ، في | ميلاد مجيد ، في |
143 | 00:14:00,002 | 00:14:02,954 | إنها جميلة ، ببساطة جميلة | إنها جميلة ، ببساطة جميلة |
144 | 00:14:03,045 | 00:14:06,415 | ربما لا تكون الأفضل في كل أستراليا | ربما لا تكون الأفضل في كل أستراليا |
145 | 00:14:06,713 | 00:14:10,220 | ولكنها أصلية تماماً ها نحن ذا | ولكنها أصلية تماماً ها نحن ذا |
146 | 00:14:16,299 | 00:14:17,922 | إنها رائعة | إنها رائعة |
147 | 00:14:20,592 | 00:14:24,759 | لابد من القول ، إنها لمفاجأة ظريفة أن أجدكم جميعاً شجعان و مسرورين | لابد من القول ، إنها لمفاجأة ظريفة أن أجدكم جميعاً شجعان و مسرورين |
148 | 00:14:24,801 | 00:14:26,839 | رغم كل شيئ | رغم كل شيئ |
149 | 00:14:28,219 | 00:14:30,886 | أليس كذلك أنغس ؟ بالفعل إنه كذلك | أليس كذلك أنغس ؟ بالفعل إنه كذلك |
150 | 00:14:33,720 | 00:14:37,228 | بادي أريدك أن تعلم أنني أنظر إليك كصديق | بادي أريدك أن تعلم أنني أنظر إليك كصديق |
151 | 00:14:38,013 | 00:14:40,473 | و إن كان هناك أي شيئ يمكنني فعله | و إن كان هناك أي شيئ يمكنني فعله |
152 | 00:14:40,514 | 00:14:43,334 | أرجو أن تخبرني شكراً أنغس | أرجو أن تخبرني شكراً أنغس |
153 | 00:14:44,015 | 00:14:46,807 | إننا مسرورين جداً لأنه أمكنكم أن تكونوا معنا اليوم | إننا مسرورين جداً لأنه أمكنكم أن تكونوا معنا اليوم |
154 | 00:14:46,849 | 00:14:49,516 | كان علينا أن نقوم بجولة لرد بعض الزيارات قبل هذا | كان علينا أن نقوم بجولة لرد بعض الزيارات قبل هذا |
155 | 00:14:49,558 | 00:14:51,726 | لكننا كنا مشغولين جداً كما يمكنك التخيل | لكننا كنا مشغولين جداً كما يمكنك التخيل |
156 | 00:14:51,768 | 00:14:54,810 | أتصور أن الجفاف في طريقك كان مثل هنا سيد ماكوين | أتصور أن الجفاف في طريقك كان مثل هنا سيد ماكوين |
157 | 00:14:54,852 | 00:14:56,345 | رهيب | رهيب |
158 | 00:14:56,402 | 00:14:59,218 | لم أر أبداً حشوداً من الكنغر بهذا الحجم على مسافة قريبة هكذا | لم أر أبداً حشوداً من الكنغر بهذا الحجم على مسافة قريبة هكذا |
159 | 00:14:59,228 | 00:15:02,395 | لقد كانوا فعلياً في المنزل يحولون الحصول على الماء | لقد كانوا فعلياً في المنزل يحولون الحصول على الماء |
160 | 00:15:02,437 | 00:15:06,188 | ولقد قلت أنك رأيت عديداًمن حرائق الحشائش في الطريق إلى ملبورن | ولقد قلت أنك رأيت عديداًمن حرائق الحشائش في الطريق إلى ملبورن |
161 | 00:15:06,230 | 00:15:08,897 | أليس كذلك عمة سارة ؟ نعم | أليس كذلك عمة سارة ؟ نعم |
162 | 00:15:11,189 | 00:15:13,023 | أكره أن أبدأ بالذبح | أكره أن أبدأ بالذبح |
163 | 00:15:13,065 | 00:15:15,690 | لكن الخراف تتضور جوعا منذ الآن | لكن الخراف تتضور جوعا منذ الآن |
164 | 00:15:15,732 | 00:15:19,108 | أخشى أن الصوف سيكون رديئاً جداً ليجلب أي سعر | أخشى أن الصوف سيكون رديئاً جداً ليجلب أي سعر |
165 | 00:15:19,150 | 00:15:21,108 | بيت يروي قصة جيدة عن العمة ماري | بيت يروي قصة جيدة عن العمة ماري |
166 | 00:15:21,150 | 00:15:24,151 | لقد كانت في سيدني في إحدى فترات الجفاف و بيت أرسل برقية | لقد كانت في سيدني في إحدى فترات الجفاف و بيت أرسل برقية |
167 | 00:15:24,193 | 00:15:26,943 | نصف القطعان تضورت جوعاً أرجو النصيحة | نصف القطعان تضورت جوعاً أرجو النصيحة |
168 | 00:15:26,985 | 00:15:29,278 | و أرسلت العمة ماري برقية حينها | و أرسلت العمة ماري برقية حينها |
169 | 00:15:29,320 | 00:15:30,943 | أطلق على الباقي | أطلق على الباقي |
170 | 00:15:31,029 | 00:15:33,779 | هذا كل ما تهتم به أليس كذلك ؟ الربح | هذا كل ما تهتم به أليس كذلك ؟ الربح |
171 | 00:15:33,821 | 00:15:35,480 | سعر الصوف | سعر الصوف |
172 | 00:15:35,571 | 00:15:39,491 | لاتفكر أبداً أن تلك الأغنام المسكينة تعاني بصمت | لاتفكر أبداً أن تلك الأغنام المسكينة تعاني بصمت |
173 | 00:15:41,447 | 00:15:42,941 | حسناً ، سيدتي | حسناً ، سيدتي |
174 | 00:15:43,448 | 00:15:47,157 | هنا، لابد أن يكون الصوف هو الذي يهم الرجل أليس كذلك ؟ | هنا، لابد أن يكون الصوف هو الذي يهم الرجل أليس كذلك ؟ |
175 | 00:15:47,199 | 00:15:49,700 | ليس و كأن الأغنام بشر كما تعلمين | ليس و كأن الأغنام بشر كما تعلمين |
176 | 00:15:49,742 | 00:15:51,070 | صحيح تماماً | صحيح تماماً |
177 | 00:15:51,409 | 00:15:53,701 | لقد رأيت سكان المدينة يشغفون بحيوان | لقد رأيت سكان المدينة يشغفون بحيوان |
178 | 00:15:53,743 | 00:15:56,994 | ومع ذلك، يتجاهلون تماماً نداء استغاثة من إنسان | ومع ذلك، يتجاهلون تماماً نداء استغاثة من إنسان |
179 | 00:15:57,036 | 00:16:00,495 | ربما من الطبيعي أن يكون هناك ازدراء لأي نوع متواجد بكثرة | ربما من الطبيعي أن يكون هناك ازدراء لأي نوع متواجد بكثرة |
180 | 00:16:00,536 | 00:16:02,029 | كيف تجرؤ ؟ | كيف تجرؤ ؟ |
181 | 00:16:02,913 | 00:16:05,830 | كيف تجرؤين عندما نآتي إلى هنا بدافع الصداقة ؟ | كيف تجرؤين عندما نآتي إلى هنا بدافع الصداقة ؟ |
182 | 00:16:05,872 | 00:16:07,246 | سارة لا | سارة لا |
183 | 00:16:08,372 | 00:16:11,288 | أنت تعظينني عن قيمة حياة الإنسان | أنت تعظينني عن قيمة حياة الإنسان |
184 | 00:16:11,623 | 00:16:15,618 | في حين أن ابنك نفسه يقبع في سجن ملبورن لجريمة قتل | في حين أن ابنك نفسه يقبع في سجن ملبورن لجريمة قتل |
185 | 00:16:17,166 | 00:16:18,541 | تباً سارة | تباً سارة |
186 | 00:16:23,043 | 00:16:24,785 | بادي أنا آسف جداً | بادي أنا آسف جداً |
187 | 00:16:25,836 | 00:16:27,293 | ظننت آنك تعلم | ظننت آنك تعلم |
188 | 00:16:28,211 | 00:16:29,752 | لقد كان ذلك منذ أشهر | لقد كان ذلك منذ أشهر |
189 | 00:16:30,711 | 00:16:31,909 | ابني أنا ؟ | ابني أنا ؟ |
190 | 00:16:32,671 | 00:16:33,784 | فرانك ؟ | فرانك ؟ |
191 | 00:16:34,797 | 00:16:36,586 | لقد كان في شجار | لقد كان في شجار |
192 | 00:16:37,255 | 00:16:39,412 | في حانة هناك ، في ملبورن | في حانة هناك ، في ملبورن |
193 | 00:16:39,672 | 00:16:41,628 | الرجل الآخر مات لاحقاً | الرجل الآخر مات لاحقاً |
194 | 00:16:42,298 | 00:16:46,425 | لقد قالوا أنها جريمة قتل لأن فرانك ملاكم محترف | لقد قالوا أنها جريمة قتل لأن فرانك ملاكم محترف |
195 | 00:16:48,383 | 00:16:51,501 | لقد أعطوه حكماً مدى الحياة ياإلهي | لقد أعطوه حكماً مدى الحياة ياإلهي |
196 | 00:16:52,718 | 00:16:53,962 | آه يا إلهي | آه يا إلهي |
197 | 00:16:59,553 | 00:17:02,090 | في ابني فرانك | في ابني فرانك |
198 | 00:17:11,556 | 00:17:13,891 | في عزيزتي ، احزمي أغراضك سنذهب إليه | في عزيزتي ، احزمي أغراضك سنذهب إليه |
199 | 00:17:13,933 | 00:17:15,722 | لا ، لا استطيع | لا ، لا استطيع |
200 | 00:17:16,954 | 00:17:19,194 | ستقتله رؤيتي | ستقتله رؤيتي |
201 | 00:17:48,797 | 00:17:50,538 | أنا ذاهبة إلى فرانك | أنا ذاهبة إلى فرانك |
202 | 00:17:51,047 | 00:17:52,353 | ستوي سيأخذني | ستوي سيأخذني |
203 | 00:17:52,422 | 00:17:55,586 | لكن عليك ألا تفعلي ذلك أمك لا تريدك أن تذهبي | لكن عليك ألا تفعلي ذلك أمك لا تريدك أن تذهبي |
199.5 | 204 00:17:47,209 --> 00:17:49,329 أوه ميغي ، ميغي | 204 00:17:47,209 --> 00:17:49,329 أوه ميغي ، ميغي | ||
205 | 00:18:05,718 | 00:18:09,294 | ليت بإمكاننا سحب الأشياء التي نقولها و نفعلها | ليت بإمكاننا سحب الأشياء التي نقولها و نفعلها |
206 | 00:18:10,553 | 00:18:13,635 | أبي ، أنا أعلم بأمر فرانك | أبي ، أنا أعلم بأمر فرانك |
207 | 00:18:15,512 | 00:18:18,263 | لقد فهمت الأمر منذ وقت طويل | لقد فهمت الأمر منذ وقت طويل |
208 | 00:18:18,388 | 00:18:21,007 | لا يقع عليك اللوم بأي شئ | لا يقع عليك اللوم بأي شئ |
209 | 00:18:25,140 | 00:18:28,440 | لقد حاولت بشدة أن أعامله وكأنه ابني أنا | لقد حاولت بشدة أن أعامله وكأنه ابني أنا |
210 | 00:18:31,850 | 00:18:34,945 | لكنه كان كالشوكة في خاصرتي منذ البداية | لكنه كان كالشوكة في خاصرتي منذ البداية |
211 | 00:18:37,310 | 00:18:40,427 | لقد وقف دائماً بيننا ، دائماً | لقد وقف دائماً بيننا ، دائماً |
212 | 00:18:44,021 | 00:18:46,556 | و سيفعل الآن ، حتى يوم مماتي | و سيفعل الآن ، حتى يوم مماتي |
213 | 00:18:51,605 | 00:18:54,631 | أعلم أنها لاتستطيع التحكم بالطريقة التي تحبه بها | أعلم أنها لاتستطيع التحكم بالطريقة التي تحبه بها |
214 | 00:18:56,857 | 00:18:59,608 | ليس أكثر ممكا يمكنني التحكم بحبي لها | ليس أكثر ممكا يمكنني التحكم بحبي لها |
215 | 00:19:02,400 | 00:19:04,191 | لكن اللوم يقع علينا | لكن اللوم يقع علينا |
216 | 00:19:06,360 | 00:19:10,210 | لقد تركنا ذلك يشغل قلوبنا عن أطفالنا الباقين | لقد تركنا ذلك يشغل قلوبنا عن أطفالنا الباقين |
217 | 00:19:11,487 | 00:19:13,228 | أوه ميغي ، أنا أفكر | أوه ميغي ، أنا أفكر |
218 | 00:19:14,196 | 00:19:17,633 | أنا أفكر بمقدار كبح عواطفنا عنك | أنا أفكر بمقدار كبح عواطفنا عنك |
219 | 00:19:18,363 | 00:19:20,318 | أنت بشكل خاص | أنت بشكل خاص |
220 | 00:19:22,114 | 00:19:24,022 | لابأس أبي | لابأس أبي |
221 | 00:19:25,157 | 00:19:27,645 | ميغي ، ميغي لا ، لاتفعلي | ميغي ، ميغي لا ، لاتفعلي |
222 | 00:20:17,296 | 00:20:18,706 | مرحباً فرانك | مرحباً فرانك |
223 | 00:20:23,964 | 00:20:25,541 | لقد كبرت | لقد كبرت |
224 | 00:20:27,174 | 00:20:28,797 | أنت جميلة | أنت جميلة |
225 | 00:20:39,885 | 00:20:41,960 | ماالذي فعلوه بك ؟ | ماالذي فعلوه بك ؟ |
226 | 00:20:44,762 | 00:20:46,837 | لقد فعلته بنفسي | لقد فعلته بنفسي |
227 | 00:20:47,596 | 00:20:49,837 | كله ، منذ البداية | كله ، منذ البداية |
228 | 00:20:50,889 | 00:20:52,382 | اسمع ، فرانك | اسمع ، فرانك |
229 | 00:20:53,390 | 00:20:55,465 | أريد أن أحاول مساعدتك | أريد أن أحاول مساعدتك |
230 | 00:20:55,766 | 00:20:57,622 | لقد كلمت هاري غوخ | لقد كلمت هاري غوخ |
231 | 00:20:57,682 | 00:21:00,183 | هو يعرف كيف يبدأ استئنافاً لأجلك | هو يعرف كيف يبدأ استئنافاً لأجلك |
232 | 00:21:00,225 | 00:21:01,304 | لا | لا |
233 | 00:21:06,602 | 00:21:08,059 | استمع إلي | استمع إلي |
234 | 00:21:09,269 | 00:21:11,593 | أريد إخراجك من هنا | أريد إخراجك من هنا |
235 | 00:21:12,103 | 00:21:14,059 | أريدك أن تعود إلى المنزل | أريدك أن تعود إلى المنزل |
236 | 00:21:15,021 | 00:21:17,770 | فرانك ، عزيزي ،إذا كان هناك أي طريقة | فرانك ، عزيزي ،إذا كان هناك أي طريقة |
237 | 00:21:19,814 | 00:21:20,892 | لا | لا |
238 | 00:21:28,650 | 00:21:30,605 | عندما كنت أكبر | عندما كنت أكبر |
239 | 00:21:31,609 | 00:21:36,079 | كان هناك شيئاً واحداً أردته من كل العالم | كان هناك شيئاً واحداً أردته من كل العالم |
240 | 00:21:38,235 | 00:21:39,729 | أن أرى أمي سعيدة | أن أرى أمي سعيدة |
241 | 00:21:44,321 | 00:21:46,063 | وبعدها لاحظت | وبعدها لاحظت |
242 | 00:21:47,238 | 00:21:50,023 | أنه لا يهم كم أحاول بجد | أنه لا يهم كم أحاول بجد |
243 | 00:21:50,781 | 00:21:53,353 | لا يمكنني جعلها سعيدة | لا يمكنني جعلها سعيدة |
244 | 00:22:00,826 | 00:22:02,615 | و انني كنت أنا السبب | و انني كنت أنا السبب |
245 | 00:22:03,451 | 00:22:06,320 | كل الوقت ، أنا دمرت حياتها | كل الوقت ، أنا دمرت حياتها |
246 | 00:22:09,620 | 00:22:11,326 | فقط عن طريق ولادتي | فقط عن طريق ولادتي |
247 | 00:22:12,995 | 00:22:16,942 | لم أجد طريقةً أبداً للتعويض عن ذلك لا فرانك | لم أجد طريقةً أبداً للتعويض عن ذلك لا فرانك |
248 | 00:22:19,039 | 00:22:23,413 | إن كانت حياة أمي مدمرة فذلك لأنها تركتها تتدمر | إن كانت حياة أمي مدمرة فذلك لأنها تركتها تتدمر |
249 | 00:22:24,498 | 00:22:26,573 | ميغي استمعي إلي | ميغي استمعي إلي |
250 | 00:22:29,667 | 00:22:31,492 | هل تريدين مساعدتي ؟ | هل تريدين مساعدتي ؟ |
251 | 00:22:33,209 | 00:22:35,580 | إذاً عليك أن تنسي أمري | إذاً عليك أن تنسي أمري |
252 | 00:22:37,585 | 00:22:40,680 | عديني أنك لن تأتي إلى هنا مرةً أخرى | عديني أنك لن تأتي إلى هنا مرةً أخرى |
253 | 00:22:41,003 | 00:22:44,416 | عديني أنك لن تدعينها تأتي أيضاً | عديني أنك لن تدعينها تأتي أيضاً |
254 | 00:22:45,713 | 00:22:47,123 | لا تقلق | لا تقلق |
255 | 00:22:48,214 | 00:22:50,924 | إنها لن تأتي فرانك إنها لن تأتي | إنها لن تأتي فرانك إنها لن تأتي |
256 | 00:22:58,800 | 00:23:00,791 | أنا لا أفهمكما | أنا لا أفهمكما |
257 | 00:23:02,885 | 00:23:04,426 | كلاكما | كلاكما |
258 | 00:23:06,385 | 00:23:09,088 | أنا لا أفهم ذاك النوع من الحب | أنا لا أفهم ذاك النوع من الحب |
259 | 00:23:10,928 | 00:23:12,671 | ميغي الصغيرة المسكينة | ميغي الصغيرة المسكينة |
260 | 00:23:16,180 | 00:23:18,586 | لازلت تظنين أن بإمكان الحب إنقاذنا | لازلت تظنين أن بإمكان الحب إنقاذنا |
261 | 00:23:21,139 | 00:23:23,380 | إنه قاتل أكثر من الكراهية | إنه قاتل أكثر من الكراهية |
262 | 00:23:29,850 | 00:23:32,968 | الكراهية واضحة جداً ، بسيطة جداً | الكراهية واضحة جداً ، بسيطة جداً |
263 | 00:23:35,769 | 00:23:37,760 | مثل حلقة المصارعة | مثل حلقة المصارعة |
264 | 00:23:40,604 | 00:23:42,974 | بالكراهية ، فقط تستمرين بالضرب | بالكراهية ، فقط تستمرين بالضرب |
265 | 00:23:43,271 | 00:23:45,890 | تضربين إلى أن يتوقفون عن ضربك | تضربين إلى أن يتوقفون عن ضربك |
266 | 00:23:49,897 | 00:23:51,272 | بالحب | بالحب |
267 | 00:23:53,399 | 00:23:54,975 | أنت لا تتوقفين أبداً | أنت لا تتوقفين أبداً |
268 | 00:24:27,533 | 00:24:30,023 | و لقد خططت لذلك كله ؟ | و لقد خططت لذلك كله ؟ |
269 | 00:24:31,326 | 00:24:34,325 | ممتاز شكراً ، جلالتك | ممتاز شكراً ، جلالتك |
270 | 00:24:35,119 | 00:24:37,869 | يمكننا الآن أن نطعم تقريباً ٣٠٠ شخص باليوم | يمكننا الآن أن نطعم تقريباً ٣٠٠ شخص باليوم |
271 | 00:24:38,161 | 00:24:40,703 | لكن ذلك يبدو قليلاً نظراً للظروف | لكن ذلك يبدو قليلاً نظراً للظروف |
272 | 00:24:40,745 | 00:24:44,038 | كل يوم ، المزيد و المزيد من الناس يصبحون بدون عمل | كل يوم ، المزيد و المزيد من الناس يصبحون بدون عمل |
273 | 00:24:44,080 | 00:24:48,323 | ومع ذلك ، لقد فعلت جيداً جداً في تحقيق هذا | ومع ذلك ، لقد فعلت جيداً جداً في تحقيق هذا |
274 | 00:24:50,081 | 00:24:51,456 | في الواقع | في الواقع |
275 | 00:24:52,081 | 00:24:54,701 | لقد كنت مسروراً جداً منك | لقد كنت مسروراً جداً منك |
276 | 00:24:55,082 | 00:24:57,867 | في السنة التي قضيتها هنا ، رالف | في السنة التي قضيتها هنا ، رالف |
277 | 00:24:59,375 | 00:25:02,540 | و أظن أن الفاتيكان يشاركني رأيي | و أظن أن الفاتيكان يشاركني رأيي |
278 | 00:25:02,626 | 00:25:05,625 | لقد عينوك لتكون السكرتير الخاص بي | لقد عينوك لتكون السكرتير الخاص بي |
279 | 00:25:06,044 | 00:25:09,336 | مما يعني أنهم يفكرون بك بشكل جدي جداً | مما يعني أنهم يفكرون بك بشكل جدي جداً |
280 | 00:25:09,378 | 00:25:11,666 | لترقية أكبر | لترقية أكبر |
281 | 00:25:12,337 | 00:25:15,704 | مع مرور الوقت ، إن أبليت جيداً حقاً | مع مرور الوقت ، إن أبليت جيداً حقاً |
282 | 00:25:17,756 | 00:25:19,545 | و أظنك ستفعل | و أظنك ستفعل |
283 | 00:25:22,799 | 00:25:25,169 | أنا ممتن جداً ، جلالتك | أنا ممتن جداً ، جلالتك |
284 | 00:25:26,133 | 00:25:28,884 | إنه شرف لم أظن أبداً أنني سأناله | إنه شرف لم أظن أبداً أنني سأناله |
285 | 00:25:30,635 | 00:25:34,499 | أنت متواضع جداً ، أب دي بريكاسار | أنت متواضع جداً ، أب دي بريكاسار |
286 | 00:25:36,219 | 00:25:40,137 | لكن التواضع قد يكون مفيداً جداً لك لأنك بينما تتقدم | لكن التواضع قد يكون مفيداً جداً لك لأنك بينما تتقدم |
287 | 00:25:40,178 | 00:25:43,755 | سوف تجد نفسك بشكل متزايد في مواقف | سوف تجد نفسك بشكل متزايد في مواقف |
288 | 00:25:43,971 | 00:25:48,511 | حيث تضطر لاستخدام السلطة الهائلة للكنيسة | حيث تضطر لاستخدام السلطة الهائلة للكنيسة |
289 | 00:25:49,847 | 00:25:52,474 | و بينما سيتم امتحانك بطرق كثيرة | و بينما سيتم امتحانك بطرق كثيرة |
290 | 00:25:52,516 | 00:25:55,183 | الامتحان الأكبر سيكون | الامتحان الأكبر سيكون |
291 | 00:25:55,599 | 00:25:58,598 | في كيفية استخدامك لتلك السلطة | في كيفية استخدامك لتلك السلطة |
292 | 00:26:00,351 | 00:26:02,389 | لا ، إنه التواضع | لا ، إنه التواضع |
293 | 00:26:03,268 | 00:26:05,556 | هو الذي سيساعدك على استخدامها | هو الذي سيساعدك على استخدامها |
294 | 00:26:06,853 | 00:26:07,967 | بشكل جيد | بشكل جيد |
295 | 00:26:48,865 | 00:26:51,864 | حريق ، ستوي ! انظر ستوي ، حريق | حريق ، ستوي ! انظر ستوي ، حريق |
296 | 00:26:52,157 | 00:26:54,199 | بسرعة، لنعد إلى المنزل | بسرعة، لنعد إلى المنزل |
297 | 00:26:54,241 | 00:26:55,438 | آه ، يا إلهي | آه ، يا إلهي |
298 | 00:27:13,121 | 00:27:15,955 | حسناً ، أيها الحيوان السخيف ، سأخرجك | حسناً ، أيها الحيوان السخيف ، سأخرجك |
299 | 00:27:15,997 | 00:27:17,953 | ها أنت ذا ، هيا | ها أنت ذا ، هيا |
300 | 00:27:28,043 | 00:27:30,662 | هي ، يافتى ، هيا | هي ، يافتى ، هيا |
301 | 00:27:47,881 | 00:27:50,336 | حريق ، حريق في دورغيدا | حريق ، حريق في دورغيدا |
302 | 00:27:52,196 | 00:27:55,148 | نعم. ماذا ؟ كل ما يمكنك التخلي عنه | نعم. ماذا ؟ كل ما يمكنك التخلي عنه |
303 | 00:27:57,697 | 00:28:01,490 | لاتقفي هناك ، اذهبي إلى قاعة الطبخ للبدء بصنع بعض الحساء ، ألا يمكنك ذلك ؟ | لاتقفي هناك ، اذهبي إلى قاعة الطبخ للبدء بصنع بعض الحساء ، ألا يمكنك ذلك ؟ |
304 | 00:28:01,531 | 00:28:03,404 | اجعليه يكفي ل ١٠٠ | اجعليه يكفي ل ١٠٠ |
305 | 00:28:03,490 | 00:28:06,491 | إنهم قادمين سيدتي من كل المحطات ، غيللي أيضاً | إنهم قادمين سيدتي من كل المحطات ، غيللي أيضاً |
306 | 00:28:06,533 | 00:28:08,075 | سأجلب باقي النساء | سأجلب باقي النساء |
307 | 00:28:08,117 | 00:28:10,523 | ماما ميغي اذهبي وبدلي ملابسك | ماما ميغي اذهبي وبدلي ملابسك |
308 | 00:28:10,617 | 00:28:13,506 | ساعدي مع الأحصنة ستوي ، تعال معي | ساعدي مع الأحصنة ستوي ، تعال معي |
304.5 | 309 00:28:12,703 --> 00:28:16,634 هيا، هيا، هيا | 309 00:28:12,703 --> 00:28:16,634 هيا، هيا، هيا | ||
310 | 00:28:34,707 | 00:28:36,533 | ها أنت ذا ، هيا | ها أنت ذا ، هيا |
311 | 00:28:51,712 | 00:28:54,664 | ابقهم معاً ، انتبه ، أسرع | ابقهم معاً ، انتبه ، أسرع |
312 | 00:28:56,797 | 00:28:58,918 | هيا ، قف | هيا ، قف |
313 | 00:28:59,464 | 00:29:02,665 | إنه سئ جدا ها أنت ذا ، هيا ، تابع | إنه سئ جدا ها أنت ذا ، هيا ، تابع |
314 | 00:29:15,177 | 00:29:16,753 | هيا ، ادخلي | هيا ، ادخلي |
315 | 00:29:28,306 | 00:29:30,794 | ياإلهي أمي ، إنه يفلت منا | ياإلهي أمي ، إنه يفلت منا |
316 | 00:29:34,808 | 00:29:37,012 | أمي استمري بالعمل ميغي | أمي استمري بالعمل ميغي |
317 | 00:29:58,939 | 00:30:00,812 | هلا نظرت إلى ذلك ؟ | هلا نظرت إلى ذلك ؟ |
318 | 00:30:13,777 | 00:30:17,236 | تشارلي اترك الكلاب اجلب خرطوم المياه و أحضره إلى هنا | تشارلي اترك الكلاب اجلب خرطوم المياه و أحضره إلى هنا |
319 | 00:30:17,277 | 00:30:19,150 | و أنت ، أنت تعالي معي | و أنت ، أنت تعالي معي |
320 | 00:30:19,237 | 00:30:20,821 | ميغي هل أنت بخير ؟ أنا على مايرام | ميغي هل أنت بخير ؟ أنا على مايرام |
321 | 00:30:20,862 | 00:30:23,863 | هل أتي بادي معك ؟ لا لم أره | هل أتي بادي معك ؟ لا لم أره |
322 | 00:30:23,905 | 00:30:27,447 | أبي ، أين أبي ؟ إنه خارجاً في المرعى ميغي | أبي ، أين أبي ؟ إنه خارجاً في المرعى ميغي |
323 | 00:30:27,489 | 00:30:30,156 | يجب أن نقوم بالاتصالات لنرى إن ظهر في مكان ما | يجب أن نقوم بالاتصالات لنرى إن ظهر في مكان ما |
324 | 00:30:30,198 | 00:30:32,070 | لا، الخطوط مقطوعة | لا، الخطوط مقطوعة |
325 | 00:30:34,616 | 00:30:36,940 | ربما يعلم الفتيان أين هو | ربما يعلم الفتيان أين هو |
326 | 00:30:38,534 | 00:30:39,944 | هنا | هنا |
327 | 00:31:07,626 | 00:31:09,000 | لا ، يا إلهي ، رجاءً | لا ، يا إلهي ، رجاءً |
328 | 00:31:32,840 | 00:31:35,081 | مياه البرج الشرقي جفّت | مياه البرج الشرقي جفّت |
329 | 00:31:48,803 | 00:31:51,292 | سيدة كليري ، استريحي قليلاً | سيدة كليري ، استريحي قليلاً |
330 | 00:31:55,431 | 00:31:58,662 | إننا نخسرها يا يهوذا ، إننا نخسرها | إننا نخسرها يا يهوذا ، إننا نخسرها |
331 | 00:31:59,931 | 00:32:01,472 | اذهبوا أيها الفتيان | اذهبوا أيها الفتيان |
332 | 00:32:01,849 | 00:32:03,224 | كيف الوضع خارجاً ؟ | كيف الوضع خارجاً ؟ |
333 | 00:32:03,307 | 00:32:07,054 | لاشئ سيوقفها انتبهو | لاشئ سيوقفها انتبهو |
334 | 00:32:07,350 | 00:32:11,013 | سوف يسقط انتبهو | سوف يسقط انتبهو |
335 | 00:32:41,694 | 00:32:44,183 | أوه ميغي ، منزلنا القديم | أوه ميغي ، منزلنا القديم |
336 | 00:33:03,200 | 00:33:04,823 | أمي انظري | أمي انظري |
337 | 00:33:06,117 | 00:33:08,524 | إنها تصل إلى المنزل آه ميغي | إنها تصل إلى المنزل آه ميغي |
338 | 00:33:36,125 | 00:33:40,120 | يافتيان ، بللوا الشرفة لا يوجد ماء | يافتيان ، بللوا الشرفة لا يوجد ماء |
339 | 00:34:28,640 | 00:34:30,098 | مطر ، ستوي | مطر ، ستوي |
340 | 00:34:31,850 | 00:34:34,350 | إنها تمطر ! إنها تمطر | إنها تمطر ! إنها تمطر |
341 | 00:34:39,726 | 00:34:41,267 | لقد تم إنقاذنا | لقد تم إنقاذنا |
342 | 00:35:20,738 | 00:35:23,405 | دعيه ينام ، العجوز المسكين العزيز | دعيه ينام ، العجوز المسكين العزيز |
343 | 00:35:24,280 | 00:35:27,581 | أعلم أنه سيرغب في مساعدتكم بالبحث عن السيد كليري | أعلم أنه سيرغب في مساعدتكم بالبحث عن السيد كليري |
344 | 00:35:32,866 | 00:35:34,193 | حظاً سعيداً | حظاً سعيداً |
345 | 00:36:07,918 | 00:36:09,335 | هنا بدأنا إطفاء النار | هنا بدأنا إطفاء النار |
346 | 00:36:09,376 | 00:36:13,022 | و تذكروا ، أياً كان من يجد أبي يطلق ثلاث طلقات | و تذكروا ، أياً كان من يجد أبي يطلق ثلاث طلقات |
347 | 00:36:34,759 | 00:36:35,921 | أبي ، أبي | أبي ، أبي |
348 | 00:36:57,974 | 00:37:00,725 | لم يكن لدي أي فكرة أن النار وصلت إلى هذا البعد | لم يكن لدي أي فكرة أن النار وصلت إلى هذا البعد |
349 | 00:37:30,691 | 00:37:31,853 | أبي ، أبي | أبي ، أبي |
350 | 00:38:58,841 | 00:39:01,211 | ستو ، ستو ، أين أنت ؟ | ستو ، ستو ، أين أنت ؟ |
351 | 00:39:06,885 | 00:39:11,149 | لابد أن ستوي هو من أرسل الإشارة لقد ركب من هذا الطريق | لابد أن ستوي هو من أرسل الإشارة لقد ركب من هذا الطريق |
352 | 00:39:47,729 | 00:39:49,519 | لا تدخلي ، أمي | لا تدخلي ، أمي |
353 | 00:39:52,356 | 00:39:53,517 | بادي ؟ | بادي ؟ |
354 | 00:39:58,191 | 00:39:59,435 | و ستو | و ستو |
355 | 00:40:00,649 | 00:40:03,318 | ستو ؟ ماذا تعني ؟ | ستو ؟ ماذا تعني ؟ |
356 | 00:40:05,067 | 00:40:08,730 | لا ، ليس كلاهما لاتريدين رؤية هذا | لا ، ليس كلاهما لاتريدين رؤية هذا |
357 | 00:40:09,402 | 00:40:21,074 | ليس ستوي ، ليس ستوي | ليس ستوي ، ليس ستوي |
352.5 | 358 00:40:40,683 --> 00:40:41,928 ميغي | 358 00:40:40,683 --> 00:40:41,928 ميغي | ||
359 | 00:41:00,583 | 00:41:02,242 | لقد عدت | لقد عدت |
360 | 00:41:05,959 | 00:41:07,998 | عزيزتي ميغي ، لاتبكي | عزيزتي ميغي ، لاتبكي |
361 | 00:41:09,252 | 00:41:11,753 | إن العالم لم ينته بسبب حريق | إن العالم لم ينته بسبب حريق |
362 | 00:41:11,794 | 00:41:14,000 | لايهم كم كان سيئاً | لايهم كم كان سيئاً |
363 | 00:41:14,338 | 00:41:17,538 | أنت بأمان ، هذا كل ما يهم | أنت بأمان ، هذا كل ما يهم |
364 | 00:41:18,047 | 00:41:19,670 | لقد كنت قلقاً جداً | لقد كنت قلقاً جداً |
365 | 00:41:20,213 | 00:41:23,790 | اتصل بي هاري غوخ لقد ركبت أول طائرة ، تخيلي | اتصل بي هاري غوخ لقد ركبت أول طائرة ، تخيلي |
366 | 00:41:25,465 | 00:41:26,959 | إذن فأنت لا تعرف | إذن فأنت لا تعرف |
367 | 00:41:28,425 | 00:41:30,545 | أبتي ! والدي و ستوي | أبتي ! والدي و ستوي |
368 | 00:41:31,134 | 00:41:32,591 | إنهما ميتان | إنهما ميتان |
369 | 00:41:35,176 | 00:41:36,290 | لا ، ميغي | لا ، ميغي |
370 | 00:41:41,220 | 00:41:44,752 | أبي مات في الحريق و ستوي وجده | أبي مات في الحريق و ستوي وجده |
371 | 00:41:46,930 | 00:41:49,465 | ثم ، كان هناك خنزير بري | ثم ، كان هناك خنزير بري |
372 | 00:41:50,348 | 00:41:52,338 | و لقد قتل ستوي العزيز | و لقد قتل ستوي العزيز |
373 | 00:42:25,107 | 00:42:26,221 | ماذا هناك ؟ | ماذا هناك ؟ |
374 | 00:42:26,524 | 00:42:31,475 | تعثرت الطائرة بالوحل عند الهبوط لابد أنني أصبت برضوض في جانبي | تعثرت الطائرة بالوحل عند الهبوط لابد أنني أصبت برضوض في جانبي |
375 | 00:42:32,067 | 00:42:33,561 | دعني أرى | دعني أرى |
376 | 00:42:44,862 | 00:42:49,333 | لقد ركبت كل الطريق من غيللي هكذا بالكاد لاحظته | لقد ركبت كل الطريق من غيللي هكذا بالكاد لاحظته |
377 | 00:42:49,988 | 00:42:53,073 | لقد كنت قلقاً حول تمكن الحصان من قطع كل هذا الطريق في الوحل | لقد كنت قلقاً حول تمكن الحصان من قطع كل هذا الطريق في الوحل |
378 | 00:42:53,114 | 00:42:55,734 | لقد استعرته في غيللي | لقد استعرته في غيللي |
379 | 00:42:57,158 | 00:42:58,355 | آه ، ياإلهي | آه ، ياإلهي |
380 | 00:42:59,075 | 00:43:00,236 | لا تفعلي ، ميغي | لا تفعلي ، ميغي |
381 | 00:43:03,076 | 00:43:04,569 | ميغي ، لاتفعلي | ميغي ، لاتفعلي |
382 | 00:43:17,289 | 00:43:18,319 | لا | لا |
383 | 00:43:25,416 | 00:43:27,407 | ماالذي فعلته بي ؟ | ماالذي فعلته بي ؟ |
384 | 00:43:28,542 | 00:43:31,113 | ما الذي كنت ستفعليه بي لو تركتك ؟ | ما الذي كنت ستفعليه بي لو تركتك ؟ |
385 | 00:46:23,340 | 00:46:25,960 | لقد كان لطفاً منك أن تكون هنا ، أبتي | لقد كان لطفاً منك أن تكون هنا ، أبتي |
386 | 00:46:27,174 | 00:46:29,961 | كان ذلك سيعني العالم كله لبادي | كان ذلك سيعني العالم كله لبادي |
387 | 00:46:30,509 | 00:46:31,967 | و لستوي | و لستوي |
388 | 00:46:41,429 | 00:46:43,254 | هل تعلم ، إنه من الغريب | هل تعلم ، إنه من الغريب |
389 | 00:46:44,596 | 00:46:48,448 | عندما بدا و كأن النار ستلتهم كل شئ | عندما بدا و كأن النار ستلتهم كل شئ |
390 | 00:46:48,598 | 00:46:51,624 | رحت أفكر بأكثر الأشياء غرابة | رحت أفكر بأكثر الأشياء غرابة |
391 | 00:46:52,223 | 00:46:55,056 | لم أفكر بالموت ، أو بالأولاد | لم أفكر بالموت ، أو بالأولاد |
392 | 00:46:56,349 | 00:46:59,763 | أو هذا المنزل الجميل يتحول إلى حطام | أو هذا المنزل الجميل يتحول إلى حطام |
393 | 00:47:04,060 | 00:47:07,344 | كل ما أمكنني التفكير به هو أشيائي الخاصة | كل ما أمكنني التفكير به هو أشيائي الخاصة |
394 | 00:47:12,896 | 00:47:15,467 | الجوارب التي كنت أخيطها لبادي | الجوارب التي كنت أخيطها لبادي |
395 | 00:47:17,980 | 00:47:20,813 | قالب الكيك على شكل قلب | قالب الكيك على شكل قلب |
396 | 00:47:22,899 | 00:47:26,313 | الذي صنعه لي فرانك منذ سنوات | الذي صنعه لي فرانك منذ سنوات |
397 | 00:47:30,610 | 00:47:32,980 | كيف سأتمكن من النجاة بدونهم ؟ | كيف سأتمكن من النجاة بدونهم ؟ |
398 | 00:47:34,903 | 00:47:36,727 | كل الأشياء الصغيرة | كل الأشياء الصغيرة |
399 | 00:47:40,863 | 00:47:43,399 | الأشياء التي لا يمكن استبدالها | الأشياء التي لا يمكن استبدالها |
400 | 00:47:58,284 | 00:48:00,987 | فات الأوان على ذلك ، مثل حياتي بأكملها | فات الأوان على ذلك ، مثل حياتي بأكملها |
401 | 00:48:02,494 | 00:48:05,942 | فات الأوان بالنسبة له ، بالنسبة لي | فات الأوان بالنسبة له ، بالنسبة لي |
402 | 00:48:09,078 | 00:48:13,025 | لايمكنني أن آخذ بادي بين ذراعي أبداً بعد الآن | لايمكنني أن آخذ بادي بين ذراعي أبداً بعد الآن |
403 | 00:48:14,621 | 00:48:16,613 | لن أتمكن أبداً من أن أقول له | لن أتمكن أبداً من أن أقول له |
404 | 00:48:17,664 | 00:48:21,416 | الشيئ الوحيد الذي أراد أن أقوله أنني أحبه | الشيئ الوحيد الذي أراد أن أقوله أنني أحبه |
405 | 00:48:21,457 | 00:48:24,491 | أنا حقاً أحبه ، أبتي | أنا حقاً أحبه ، أبتي |
406 | 00:48:51,132 | 00:48:53,372 | لن تراني أبكي مرة أخرى | لن تراني أبكي مرة أخرى |
407 | 00:48:56,300 | 00:48:58,624 | لقد انتهيت من الدموع للأبد | لقد انتهيت من الدموع للأبد |
408 | 00:49:01,844 | 00:49:04,333 | لقد بقي لك ولدان ، في | لقد بقي لك ولدان ، في |
409 | 00:49:06,262 | 00:49:08,003 | و لديك ميغي | و لديك ميغي |
410 | 00:49:09,012 | 00:49:11,299 | لم يفت الأوان على ميغي | لم يفت الأوان على ميغي |
411 | 00:49:12,930 | 00:49:16,213 | ميغي ؟ هلا وعدتني شيئاً ؟ | ميغي ؟ هلا وعدتني شيئاً ؟ |
412 | 00:49:19,848 | 00:49:21,222 | إن أردت ذلك | إن أردت ذلك |
413 | 00:49:23,807 | 00:49:26,511 | اعتني بميغي ، لا تنسي أمرها | اعتني بميغي ، لا تنسي أمرها |
414 | 00:49:27,726 | 00:49:31,301 | اجعليها تذهب للحفلات الراقصة تلتقي برجال يافعين | اجعليها تذهب للحفلات الراقصة تلتقي برجال يافعين |
415 | 00:49:31,393 | 00:49:36,138 | ساعديها لتبحث في عالمها و تجد رجلاً جيداً وسيماً لتتزوجه | ساعديها لتبحث في عالمها و تجد رجلاً جيداً وسيماً لتتزوجه |
416 | 00:49:36,311 | 00:49:40,300 | رجلاً سيعطيها أولاداً وبيتاً خاصاً بها ، لقد حان الوقت لذلك | رجلاً سيعطيها أولاداً وبيتاً خاصاً بها ، لقد حان الوقت لذلك |
417 | 00:49:44,897 | 00:49:48,726 | أياً كان ما تقوله آبتي في ، إنها ابنتك | أياً كان ما تقوله آبتي في ، إنها ابنتك |
418 | 00:49:49,565 | 00:49:52,054 | وكأنك لاتتذكرين ذلك أبداً | وكأنك لاتتذكرين ذلك أبداً |
419 | 00:49:54,067 | 00:49:55,607 | و هل تفعل أي امرأة ؟ | و هل تفعل أي امرأة ؟ |
420 | 00:49:57,692 | 00:49:59,351 | ماهي الابنة ؟ | ماهي الابنة ؟ |
421 | 00:50:00,651 | 00:50:02,856 | فقط تذكير بالألم | فقط تذكير بالألم |
422 | 00:50:03,360 | 00:50:05,648 | نسخة مصغرة عن الأم | نسخة مصغرة عن الأم |
423 | 00:50:05,986 | 00:50:09,602 | ستعيد فعل تفس الأخطاء تبكي نفس الدموع | ستعيد فعل تفس الأخطاء تبكي نفس الدموع |
424 | 00:50:11,488 | 00:50:12,863 | لا ، أبتي | لا ، أبتي |
425 | 00:50:14,364 | 00:50:16,770 | أنا أحاول أن أنسى أنه لدي ابنة | أنا أحاول أن أنسى أنه لدي ابنة |
426 | 00:51:00,982 | 00:51:02,391 | لقد نجت | لقد نجت |
427 | 00:51:09,900 | 00:51:13,895 | ميغي ، أنا لا أحتاج شيئاً ليذكرني بك الآن أو أبداً | ميغي ، أنا لا أحتاج شيئاً ليذكرني بك الآن أو أبداً |
428 | 00:51:15,568 | 00:51:18,686 | أنا أحملك بداخلي ، تعلمين ذلك | أنا أحملك بداخلي ، تعلمين ذلك |
429 | 00:51:22,529 | 00:51:23,856 | علي الذهاب | علي الذهاب |
430 | 00:51:26,488 | 00:51:27,566 | أجل | أجل |
431 | 00:51:29,656 | 00:51:31,777 | كل شئ على مايرام الآن | كل شئ على مايرام الآن |
432 | 00:51:32,407 | 00:51:33,864 | كل شئ منظم | كل شئ منظم |
433 | 00:51:35,366 | 00:51:37,771 | الأموات تم دفنهم و مباركتهم | الأموات تم دفنهم و مباركتهم |
434 | 00:51:37,950 | 00:51:40,118 | و أنت و أمي خططتما لحياتي | و أنت و أمي خططتما لحياتي |
435 | 00:51:40,159 | 00:51:42,635 | ميغي، يجب أن نضع حداً لهذا | ميغي، يجب أن نضع حداً لهذا |
436 | 00:51:43,660 | 00:51:47,524 | حياتي تنتمي إلى الله لطالما علمت ذلك | حياتي تنتمي إلى الله لطالما علمت ذلك |
437 | 00:51:48,578 | 00:51:50,652 | الإله العزيز و اللطيف | الإله العزيز و اللطيف |
438 | 00:51:52,245 | 00:51:56,715 | الذي أخذ مني كل شخص أحببته كثيراً في هذا العالم | الذي أخذ مني كل شخص أحببته كثيراً في هذا العالم |
439 | 00:51:56,914 | 00:51:58,288 | واحداً تلو الآخر | واحداً تلو الآخر |
440 | 00:51:59,205 | 00:52:01,197 | فرانك ، وهال | فرانك ، وهال |
441 | 00:52:02,206 | 00:52:03,534 | و ستو | و ستو |
442 | 00:52:04,708 | 00:52:06,201 | و أبي | و أبي |
443 | 00:52:07,791 | 00:52:10,909 | و أنت ، طبعاً ، دائماً أنت | و أنت ، طبعاً ، دائماً أنت |
444 | 00:52:17,002 | 00:52:18,579 | الرب رحيم | الرب رحيم |
445 | 00:52:20,045 | 00:52:22,383 | لن يكون هناك أي أحد آخر لأرثيه | لن يكون هناك أي أحد آخر لأرثيه |
446 | 00:52:23,046 | 00:52:24,587 | انه رحيم | انه رحيم |
447 | 00:52:25,838 | 00:52:28,754 | أعلم أنك لاتستطيعين رؤية ذلك الآن، لكنه كذلك | أعلم أنك لاتستطيعين رؤية ذلك الآن، لكنه كذلك |
448 | 00:52:30,632 | 00:52:32,337 | لقد عفى عن الوردة | لقد عفى عن الوردة |
449 | 00:52:34,299 | 00:52:35,922 | لقد آرسل المطر | لقد آرسل المطر |
450 | 00:52:40,801 | 00:52:42,459 | أوه رالف ، من أرسل النار ؟ | أوه رالف ، من أرسل النار ؟ |
445.5 | 451 00:53:15,211 --> 00:53:17,911 بعد عامين | 451 00:53:15,211 --> 00:53:17,911 بعد عامين | ||
452 | 00:55:26,388 | 00:55:28,095 | ياإلهي ، لقد جاؤوا | ياإلهي ، لقد جاؤوا |
453 | 00:55:28,847 | 00:55:33,515 | من الجيد رؤيتهم بعد عامين من الأغنام القليلة بحيث لا نحتاج إليهم | من الجيد رؤيتهم بعد عامين من الأغنام القليلة بحيث لا نحتاج إليهم |
454 | 00:55:33,557 | 00:55:35,548 | كلهم فتيان جدد، على ما أظن | كلهم فتيان جدد، على ما أظن |
455 | 00:55:36,349 | 00:55:39,301 | منظرهم ليس سيئاً ، بالنسبة لجزازين | منظرهم ليس سيئاً ، بالنسبة لجزازين |
456 | 00:55:42,142 | 00:55:44,596 | هذا مدهش حقاً أي واحد ؟ | هذا مدهش حقاً أي واحد ؟ |
457 | 00:55:45,602 | 00:55:48,561 | تقصدين الذي يرتدي الأبيض أعتقد أنه لابأس به | تقصدين الذي يرتدي الأبيض أعتقد أنه لابأس به |
458 | 00:55:48,603 | 00:55:53,021 | لكنه يقضي كل وقته يغسل و يكوي فقط ليحافظ على المظاهر | لكنه يقضي كل وقته يغسل و يكوي فقط ليحافظ على المظاهر |
459 | 00:55:53,063 | 00:55:57,532 | أراهن أن رجلاً بمظهره ليس عليه أن يقوم بغسيل ملابسه بنفسه | أراهن أن رجلاً بمظهره ليس عليه أن يقوم بغسيل ملابسه بنفسه |
460 | 00:55:58,481 | 00:55:59,890 | سيدة سميث | سيدة سميث |
461 | 00:56:37,867 | 00:56:39,656 | أحضر هذا الصوف | أحضر هذا الصوف |
462 | 00:57:16,586 | 00:57:19,869 | حسناً أيها الفتيان ، ها قد انتهى يومكم | حسناً أيها الفتيان ، ها قد انتهى يومكم |
463 | 00:57:23,337 | 00:57:25,329 | أنت تدين لي | أنت تدين لي |
464 | 00:57:37,300 | 00:57:40,120 | أنت صلب كالسفينة الحربية ، أليس كذلك ؟ | أنت صلب كالسفينة الحربية ، أليس كذلك ؟ |
465 | 00:57:40,300 | 00:57:41,841 | ماذا عنك ؟ | ماذا عنك ؟ |
466 | 00:57:41,851 | 00:57:44,219 | لم أر مراقباً للعمال يمكنه أن يجز هكذا | لم أر مراقباً للعمال يمكنه أن يجز هكذا |
467 | 00:57:44,260 | 00:57:48,302 | أحب أن أبقي يدي منشغلتين أنت أونيل ، أليس كذلك ؟ | أحب أن أبقي يدي منشغلتين أنت أونيل ، أليس كذلك ؟ |
468 | 00:57:48,512 | 00:57:50,751 | نعم سيدي ، لوك أونيل | نعم سيدي ، لوك أونيل |
469 | 00:57:53,429 | 00:57:54,846 | انظر إلى هذا ، بوب | انظر إلى هذا ، بوب |
470 | 00:57:55,096 | 00:57:58,260 | أونيل جز ٢٠٠ خروف رأسين أكثر منك فقط | أونيل جز ٢٠٠ خروف رأسين أكثر منك فقط |
471 | 00:57:59,848 | 00:58:03,391 | كان الفتيان يتكلمون عن إقامة مسابقة بينكما أنتما الاثنين | كان الفتيان يتكلمون عن إقامة مسابقة بينكما أنتما الاثنين |
472 | 00:58:03,433 | 00:58:05,922 | هل يفعلون ؟ حسناً، أنت تعلم | هل يفعلون ؟ حسناً، أنت تعلم |
473 | 00:58:06,017 | 00:58:09,679 | إنهم دائماً يطمعون بربح بعض الرهانات | إنهم دائماً يطمعون بربح بعض الرهانات |
474 | 00:58:10,976 | 00:58:13,466 | لم لا ؟ ماذا تظن أونيل ؟ | لم لا ؟ ماذا تظن أونيل ؟ |
475 | 00:58:17,061 | 00:58:19,603 | حسناً، الحقيقة أنني لا أحب المنافسات كثيراً | حسناً، الحقيقة أنني لا أحب المنافسات كثيراً |
476 | 00:58:19,645 | 00:58:22,347 | ولكن شكراً على كل حال سيد كليري | ولكن شكراً على كل حال سيد كليري |
477 | 00:59:12,076 | 00:59:14,115 | يوماً سعيداً آنستي يوماً سعيداً | يوماً سعيداً آنستي يوماً سعيداً |
478 | 00:59:14,910 | 00:59:16,867 | نضر كالاقحوان ، ألست كذلك ؟ | نضر كالاقحوان ، ألست كذلك ؟ |
479 | 00:59:16,953 | 00:59:21,079 | لاشيئ مثل جز طن أو اثنان من الصوف لهندمة مظهر الرجل | لاشيئ مثل جز طن أو اثنان من الصوف لهندمة مظهر الرجل |
480 | 00:59:21,163 | 00:59:22,786 | أنا لوك أونيل | أنا لوك أونيل |
481 | 00:59:23,038 | 00:59:26,372 | أفهم أنك ميغي كليري الشهيرة هل تفعل ؟ | أفهم أنك ميغي كليري الشهيرة هل تفعل ؟ |
482 | 00:59:26,414 | 00:59:28,958 | من أين حصلت على تلك المعلومة ؟ | من أين حصلت على تلك المعلومة ؟ |
483 | 00:59:29,039 | 00:59:32,624 | لقد رأيتك تبردين نفسك على شرفتك الجميلة الكبيرة | لقد رأيتك تبردين نفسك على شرفتك الجميلة الكبيرة |
484 | 00:59:32,666 | 00:59:35,554 | و لقد قالوا أنك جميلة حقاً ؟ | و لقد قالوا أنك جميلة حقاً ؟ |
485 | 00:59:35,875 | 00:59:37,800 | ماذا قالوا لك أيضاً ؟ | ماذا قالوا لك أيضاً ؟ |
486 | 00:59:37,833 | 00:59:40,959 | ستتفاجئين ما الذي يمكن للشخص أن يعرف إن كان مهتماً | ستتفاجئين ما الذي يمكن للشخص أن يعرف إن كان مهتماً |
487 | 00:59:41,001 | 00:59:42,163 | جودي | جودي |
488 | 00:59:43,835 | 00:59:46,961 | السيدة سميث كانت تبحث عنك شيئ يتعلق بالجلي | السيدة سميث كانت تبحث عنك شيئ يتعلق بالجلي |
489 | 00:59:47,003 | 00:59:48,626 | حسناً سيد كليري | حسناً سيد كليري |
490 | 00:59:49,253 | 00:59:50,332 | جودي ؟ | جودي ؟ |
491 | 00:59:55,714 | 00:59:57,421 | هذا لم يكن لطيفاً | هذا لم يكن لطيفاً |
492 | 01:00:00,674 | 01:00:02,296 | ألازلت مهتم ؟ | ألازلت مهتم ؟ |
493 | 01:00:20,304 | 01:00:23,722 | أونيل ، اسمع يا رجل ، لابد لك أن تعطي تلك المسابقة فرصة أخرى | أونيل ، اسمع يا رجل ، لابد لك أن تعطي تلك المسابقة فرصة أخرى |
494 | 01:00:23,764 | 01:00:25,838 | أنت غريم مناسب لبوب | أنت غريم مناسب لبوب |
495 | 01:00:25,930 | 01:00:27,765 | يمكنني أن أتفوق على بوب كليري بالجز في أي يوم | يمكنني أن أتفوق على بوب كليري بالجز في أي يوم |
496 | 01:00:27,806 | 01:00:30,765 | لو كنت قاسياً كفاية لأفضحه أمام هؤلاء الرجال | لو كنت قاسياً كفاية لأفضحه أمام هؤلاء الرجال |
497 | 01:00:30,807 | 01:00:34,245 | بوب ليس هكذا ولماذا تهتم على أية حال ؟ | بوب ليس هكذا ولماذا تهتم على أية حال ؟ |
498 | 01:00:34,266 | 01:00:37,100 | سوف تعود للتجوال على الطريق خلال أسبوعين | سوف تعود للتجوال على الطريق خلال أسبوعين |
499 | 01:00:37,142 | 01:00:39,014 | بيت ، من تلك الفتاة ؟ | بيت ، من تلك الفتاة ؟ |
500 | 01:00:39,601 | 01:00:41,601 | تلك فقط ميغي ، الآن ، استمع إلي | تلك فقط ميغي ، الآن ، استمع إلي |
501 | 01:00:41,643 | 01:00:45,220 | هناك مال جيد في المسابقة أنا أخبرك | هناك مال جيد في المسابقة أنا أخبرك |
502 | 01:01:20,612 | 01:01:22,900 | هل تعلمين ، لايجب أن تسبحي وحيدة | هل تعلمين ، لايجب أن تسبحي وحيدة |
503 | 01:01:23,571 | 01:01:25,029 | ذلك خطير جداً | ذلك خطير جداً |
504 | 01:01:26,031 | 01:01:27,956 | وماالذي تفعله هنا ؟ | وماالذي تفعله هنا ؟ |
505 | 01:01:31,115 | 01:01:32,988 | أتأكد من ألا تغرقين | أتأكد من ألا تغرقين |
506 | 01:01:35,950 | 01:01:40,285 | لا أعلم لم تسبحين في ذاك الشيئ على كل حال رائحته مريعة | لا أعلم لم تسبحين في ذاك الشيئ على كل حال رائحته مريعة |
507 | 01:01:40,327 | 01:01:41,903 | إنه الكبريت | إنه الكبريت |
508 | 01:01:49,954 | 01:01:51,613 | أنا لوك أونيل | أنا لوك أونيل |
509 | 01:01:54,080 | 01:01:55,573 | ميغي كليري | ميغي كليري |
510 | 01:02:00,749 | 01:02:01,946 | ميغي ؟ | ميغي ؟ |
511 | 01:02:02,874 | 01:02:04,996 | هذا لا يلائمك أبداً | هذا لا يلائمك أبداً |
512 | 01:02:05,416 | 01:02:08,793 | ليس وقوراً كفاية سأناديك ميغان | ليس وقوراً كفاية سأناديك ميغان |
513 | 01:02:08,834 | 01:02:10,873 | أنا أكره اسم ميغان | أنا أكره اسم ميغان |
514 | 01:02:21,421 | 01:02:23,163 | تصبحين على خير ميغان | تصبحين على خير ميغان |
515 | 01:03:12,811 | 01:03:16,180 | لطالما تساءلت ماالذي يمكن أن يتسبب بحزن كهذا | لطالما تساءلت ماالذي يمكن أن يتسبب بحزن كهذا |
516 | 01:03:16,687 | 01:03:19,520 | على وجه بذلك الجمال الروحي | على وجه بذلك الجمال الروحي |
517 | 01:03:22,355 | 01:03:25,981 | يجب أن أكون آسفاً لأنني أبدو حزيناً عندما أصلي ، جلالتك | يجب أن أكون آسفاً لأنني أبدو حزيناً عندما أصلي ، جلالتك |
518 | 01:03:26,023 | 01:03:27,682 | لا ، ولكن ذلك صحيح | لا ، ولكن ذلك صحيح |
519 | 01:03:29,273 | 01:03:31,063 | و في أوقات أخرى | و في أوقات أخرى |
520 | 01:03:31,775 | 01:03:34,346 | عندما تظن أن لا أحد يراقب | عندما تظن أن لا أحد يراقب |
521 | 01:03:35,775 | 01:03:39,764 | و يبدو أن الأمر يزداد مع مرور الوقت عزيزي رالف | و يبدو أن الأمر يزداد مع مرور الوقت عزيزي رالف |
522 | 01:03:40,860 | 01:03:44,778 | ربما هو الجذر الإيرلندي عندي إننا قوم مأساويين كما تعلم | ربما هو الجذر الإيرلندي عندي إننا قوم مأساويين كما تعلم |
523 | 01:03:44,820 | 01:03:47,154 | لقد تلقيت برقية من الفاتيكان هذا الصباح | لقد تلقيت برقية من الفاتيكان هذا الصباح |
524 | 01:03:47,195 | 01:03:51,238 | لقد تم تنظيم مؤتمر أثينا قريباً سأرتب مخططات رحلتنا | لقد تم تنظيم مؤتمر أثينا قريباً سأرتب مخططات رحلتنا |
525 | 01:03:51,280 | 01:03:54,447 | رائع ، الكنيسة انتظرت طويلاً لإجراء بعض المناقشات | رائع ، الكنيسة انتظرت طويلاً لإجراء بعض المناقشات |
526 | 01:03:54,489 | 01:03:56,859 | مع إخوتنا الأرثوذكس اليونانيين | مع إخوتنا الأرثوذكس اليونانيين |
527 | 01:03:58,949 | 01:04:01,491 | أنا سعيد لأنك تريدني أن أرافقك | أنا سعيد لأنك تريدني أن أرافقك |
528 | 01:04:01,532 | 01:04:04,200 | سيكون ذلك تمريناً ممتازاً لك | سيكون ذلك تمريناً ممتازاً لك |
529 | 01:04:04,992 | 01:04:09,325 | فرصة جيدة لدعم مهنتك كديبلوماسي كنسي | فرصة جيدة لدعم مهنتك كديبلوماسي كنسي |
530 | 01:04:10,660 | 01:04:13,280 | و إلى جانب ذلك ، أنت تعلم جيداً | و إلى جانب ذلك ، أنت تعلم جيداً |
531 | 01:04:13,369 | 01:04:17,220 | أنه لايمكن الاستغناء عنك بالنسبة لي ،عزيزي رالف | أنه لايمكن الاستغناء عنك بالنسبة لي ،عزيزي رالف |
532 | 01:04:17,370 | 01:04:20,455 | إذا لم تكن معي كيف سأتمكن من جعل | إذا لم تكن معي كيف سأتمكن من جعل |
533 | 01:04:20,496 | 01:04:23,038 | لعبتي الصغيرة المثيرة تعمل | لعبتي الصغيرة المثيرة تعمل |
534 | 01:04:23,080 | 01:04:27,988 | تماماً كما يجب لتحريضك ؟ | تماماً كما يجب لتحريضك ؟ |
535 | 01:04:36,334 | 01:04:40,335 | لايزال الوقت مبكراً للقول لكن قد يكون لدينا أحد أكبر محاصيل الصوف على الإطلاق | لايزال الوقت مبكراً للقول لكن قد يكون لدينا أحد أكبر محاصيل الصوف على الإطلاق |
536 | 01:04:40,377 | 01:04:43,753 | من الجيد رؤية المكان يعود تقريباً كما كان | من الجيد رؤية المكان يعود تقريباً كما كان |
537 | 01:04:43,795 | 01:04:48,379 | لا أصدق أنه فقط منذ سنتان في عيد الميلاد ، كنا سنحترق تقريباً | لا أصدق أنه فقط منذ سنتان في عيد الميلاد ، كنا سنحترق تقريباً |
538 | 01:04:48,421 | 01:04:50,963 | لم نكن لنتمكن من فعل ذلك بدون أن يقوم الأب رالف | لم نكن لنتمكن من فعل ذلك بدون أن يقوم الأب رالف |
539 | 01:04:51,005 | 01:04:53,576 | بتقديم المال اللازم لأجل مخزن جديد | بتقديم المال اللازم لأجل مخزن جديد |
540 | 01:04:58,757 | 01:05:00,416 | يوماً سعيداً ،ميغان | يوماً سعيداً ،ميغان |
541 | 01:05:01,258 | 01:05:02,455 | آنساتي | آنساتي |
542 | 01:05:03,341 | 01:05:06,229 | يوماً سعيداً أونيل ماالذي يمكننا فعله لك ؟ | يوماً سعيداً أونيل ماالذي يمكننا فعله لك ؟ |
543 | 01:05:06,300 | 01:05:10,969 | جئت من أجل مسابقة الجز ظننتك غير مهتم | جئت من أجل مسابقة الجز ظننتك غير مهتم |
544 | 01:05:11,010 | 01:05:15,962 | لقد كان الفتيان يصرون علي من أجلها لذا فكرت في منحها تجربة | لقد كان الفتيان يصرون علي من أجلها لذا فكرت في منحها تجربة |
545 | 01:05:16,137 | 01:05:18,258 | حسناً ، فقط ضع شروطك | حسناً ، فقط ضع شروطك |
546 | 01:05:18,638 | 01:05:21,597 | إن ربحت أنا ، ما رأيك أن تعينني كمسؤول عن الأغنام | إن ربحت أنا ، ما رأيك أن تعينني كمسؤول عن الأغنام |
547 | 01:05:21,639 | 01:05:25,145 | مسؤول عن الأغنام ؟ فقط لشهر واحد ، دعنا نقول ، كي تجربني | مسؤول عن الأغنام ؟ فقط لشهر واحد ، دعنا نقول ، كي تجربني |
548 | 01:05:25,389 | 01:05:28,278 | أنا أعرف كيف أتعامل مع الحيوانات بشكل جيد جداً | أنا أعرف كيف أتعامل مع الحيوانات بشكل جيد جداً |
549 | 01:05:29,724 | 01:05:32,766 | ظننت أننا لن نعين أي مسؤولين جدد عن الأغنام هذه السنة | ظننت أننا لن نعين أي مسؤولين جدد عن الأغنام هذه السنة |
550 | 01:05:32,808 | 01:05:36,226 | إن كان لوك جيد كما يدعي | إن كان لوك جيد كما يدعي |
551 | 01:05:36,268 | 01:05:40,325 | يا للصدمة تتكلمين و كأنني خسرت المسابقة منذ الآن | يا للصدمة تتكلمين و كأنني خسرت المسابقة منذ الآن |
552 | 01:05:40,519 | 01:05:42,556 | و ماذا إن خسرت أونيل ؟ | و ماذا إن خسرت أونيل ؟ |
553 | 01:05:43,061 | 01:05:46,309 | نفس الشروط باستثناء أنني سأعمل مجاناً لمدة شهر | نفس الشروط باستثناء أنني سأعمل مجاناً لمدة شهر |
554 | 01:05:46,396 | 01:05:49,397 | هل ستعمل حقاً بدون أجر فقط لتكون مسؤولاً عن الآغنام | هل ستعمل حقاً بدون أجر فقط لتكون مسؤولاً عن الآغنام |
555 | 01:05:49,438 | 01:05:52,481 | ولكن هذا سخيف ، ستجني أكثر عبر جز الأغنام على أي حال | ولكن هذا سخيف ، ستجني أكثر عبر جز الأغنام على أي حال |
556 | 01:05:52,523 | 01:05:54,809 | أجل ، لكن الجزاز متجول | أجل ، لكن الجزاز متجول |
557 | 01:05:55,106 | 01:05:57,926 | لا أنوي أن أكون متجولاً طوال حياتي | لا أنوي أن أكون متجولاً طوال حياتي |
558 | 01:05:58,440 | 01:06:00,895 | وأنا أحب المكان هنا في دورغيدا | وأنا أحب المكان هنا في دورغيدا |
559 | 01:06:04,609 | 01:06:08,484 | حسناً يافتيان ، هذا النداء الأخير سادتي ، لنسمع الرهانات | حسناً يافتيان ، هذا النداء الأخير سادتي ، لنسمع الرهانات |
560 | 01:06:08,526 | 01:06:10,233 | هذه ٥باوند على كليري | هذه ٥باوند على كليري |
561 | 01:06:10,319 | 01:06:12,227 | سأساوي أي من هذا | سأساوي أي من هذا |
562 | 01:06:15,112 | 01:06:17,186 | الآن ، جميعنا نعلم القواعد | الآن ، جميعنا نعلم القواعد |
563 | 01:06:18,446 | 01:06:21,060 | الرجال سيجزون لساعتين فقط | الرجال سيجزون لساعتين فقط |
564 | 01:06:21,406 | 01:06:24,489 | وبما أن أخي في المنافسة أنا سأتنحى | وبما أن أخي في المنافسة أنا سأتنحى |
565 | 01:06:24,531 | 01:06:27,615 | لذا أريد واحداً من الجزازين أن يحافظ على النتيجة | لذا أريد واحداً من الجزازين أن يحافظ على النتيجة |
566 | 01:06:27,657 | 01:06:30,824 | و أنتم فتيان دورغيدا اختاروا رجلاً ليراقب الوقت | و أنتم فتيان دورغيدا اختاروا رجلاً ليراقب الوقت |
567 | 01:06:30,866 | 01:06:33,236 | هل نحن جاهزين أيها الرجال ؟ نعم | هل نحن جاهزين أيها الرجال ؟ نعم |
568 | 01:06:45,913 | 01:06:48,371 | سيد كليري أره ماالذي يمكن لسيد المراقبين أن يفعل | سيد كليري أره ماالذي يمكن لسيد المراقبين أن يفعل |
569 | 01:06:48,413 | 01:06:49,954 | سنريه | سنريه |
570 | 01:06:52,747 | 01:06:54,704 | أمسكه بثبات أونيل | أمسكه بثبات أونيل |
571 | 01:06:56,540 | 01:06:58,199 | هيا | هيا |
572 | 01:07:27,757 | 01:07:29,167 | هانحن نبدأ | هانحن نبدأ |
573 | 01:07:39,718 | 01:07:40,963 | هيا | هيا |
574 | 01:07:49,971 | 01:07:54,640 | حسناً سيد كليري ، نظفه فقط اضغط على الجزازة | حسناً سيد كليري ، نظفه فقط اضغط على الجزازة |
575 | 01:07:54,681 | 01:07:57,301 | أسرع ، إلى أسفل المنحدر | أسرع ، إلى أسفل المنحدر |
576 | 01:07:57,640 | 01:07:59,466 | عرض جيد أونيل | عرض جيد أونيل |
577 | 01:08:18,772 | 01:08:24,205 | إنك تقوم بضعف عدد الضربات لأنك لا تملأ جزازتك | إنك تقوم بضعف عدد الضربات لأنك لا تملأ جزازتك |
578 | 01:08:24,273 | 01:08:26,145 | املأ جزازتك يافتى | املأ جزازتك يافتى |
579 | 01:08:28,858 | 01:08:30,516 | لا تخذلنا | لا تخذلنا |
580 | 01:08:31,776 | 01:08:33,398 | هيا ، أونيل | هيا ، أونيل |
581 | 01:08:34,859 | 01:08:38,298 | هكذا أونيل لقد أصبحت تجاريه الآن | هكذا أونيل لقد أصبحت تجاريه الآن |
582 | 01:08:38,359 | 01:08:41,809 | هيا جاك ، من الذي يربح ؟ | هيا جاك ، من الذي يربح ؟ |
583 | 01:08:41,814 | 01:08:46,446 | إنه نصف الوقت فقط ، لازال هناك ساعة للمضي ولك يبدو أن بوب العجوز يخسر إلى الآن | إنه نصف الوقت فقط ، لازال هناك ساعة للمضي ولك يبدو أن بوب العجوز يخسر إلى الآن |
584 | 01:08:46,487 | 01:08:48,479 | يخسر ! هيا ، ميغي | يخسر ! هيا ، ميغي |
585 | 01:08:48,697 | 01:08:50,936 | جودي ، عودي إلى المنزل | جودي ، عودي إلى المنزل |
586 | 01:08:51,030 | 01:08:53,650 | تستطيع فعلها ، ضربات طويلة سيد كليري | تستطيع فعلها ، ضربات طويلة سيد كليري |
587 | 01:08:55,990 | 01:08:57,863 | املئوا جزازاتكم يا فتيان | املئوا جزازاتكم يا فتيان |
588 | 01:08:58,533 | 01:09:00,323 | لوك ، انتبه | لوك ، انتبه |
589 | 01:09:04,660 | 01:09:08,786 | هيا بوب ، لنريهم مما هم مصنوعون رجال دورغيدا | هيا بوب ، لنريهم مما هم مصنوعون رجال دورغيدا |
590 | 01:09:09,203 | 01:09:13,122 | يمكنني أن أهزم هذا المبتدئ هذا عمله ، سيدتي | يمكنني أن أهزم هذا المبتدئ هذا عمله ، سيدتي |
591 | 01:09:13,204 | 01:09:15,692 | اثبتطس ، بوب يمكنك فعلها | اثبتطس ، بوب يمكنك فعلها |
592 | 01:09:36,293 | 01:09:38,166 | لاتتوقف ! تابع التقدم | لاتتوقف ! تابع التقدم |
593 | 01:10:05,343 | 01:10:06,836 | هيا ، بوب | هيا ، بوب |
594 | 01:10:14,887 | 01:10:18,171 | دقيقتان للنهاية | دقيقتان للنهاية |
595 | 01:10:20,098 | 01:10:21,295 | هيا ! هيا | هيا ! هيا |
596 | 01:11:07,194 | 01:11:10,276 | ماالذي قلته لك !لقد علمته بنفسي | ماالذي قلته لك !لقد علمته بنفسي |
597 | 01:11:18,239 | 01:11:21,322 | ماذا عن تحية لمنافس قوي ! لوك أونيل | ماذا عن تحية لمنافس قوي ! لوك أونيل |
598 | 01:11:21,364 | 01:11:23,356 | يحيا | يحيا |
599 | 01:11:27,074 | 01:11:31,367 | ليس هناك حانة لبعد ٤٠ ميلاً لكن إن كان برميلاً من الرم وآخر من البيرة | ليس هناك حانة لبعد ٤٠ ميلاً لكن إن كان برميلاً من الرم وآخر من البيرة |
600 | 01:11:31,408 | 01:11:34,297 | سيزيلان الألم ، فهما في الخارج | سيزيلان الألم ، فهما في الخارج |
601 | 01:11:36,202 | 01:11:39,117 | عمل جيد بوب | عمل جيد بوب |
602 | 01:11:40,161 | 01:11:41,359 | هذا عزيزي بوب | هذا عزيزي بوب |
603 | 01:11:46,455 | 01:11:49,074 | تشعر وكأنك بطل ، أليس كذلك بوب ؟ | تشعر وكأنك بطل ، أليس كذلك بوب ؟ |
604 | 01:11:58,584 | 01:12:01,251 | تهانينا سيد كليري بوب | تهانينا سيد كليري بوب |
605 | 01:12:01,668 | 01:12:05,669 | لقد كان الفرق نص خروف فقط لقد أمكن أن تجري الأمور بالعكس | لقد كان الفرق نص خروف فقط لقد أمكن أن تجري الأمور بالعكس |
606 | 01:12:05,710 | 01:12:10,249 | لقد ربحب لنفسك مسؤول أغنام بدون تكلفة للشهر القادم | لقد ربحب لنفسك مسؤول أغنام بدون تكلفة للشهر القادم |
607 | 01:12:10,379 | 01:12:12,749 | وبعدها إن أحببت ما تراه | وبعدها إن أحببت ما تراه |
608 | 01:14:54,966 | 01:14:58,680 | ليس هناك الكثير لرؤيته هنا بما أن الصوف كله تم جزه | ليس هناك الكثير لرؤيته هنا بما أن الصوف كله تم جزه |
609 | 01:14:59,926 | 01:15:02,011 | أتساءل إن لم تكن قد فعلت ذلك عمداً | أتساءل إن لم تكن قد فعلت ذلك عمداً |
610 | 01:15:02,052 | 01:15:05,094 | لايبدو أنك صنعت لنفسك صفقة مربحة هنا | لايبدو أنك صنعت لنفسك صفقة مربحة هنا |
611 | 01:15:05,553 | 01:15:07,212 | أنا سعيد بها | أنا سعيد بها |
612 | 01:15:10,805 | 01:15:13,673 | هناك رقصة يوم السبت المقبل | هناك رقصة يوم السبت المقبل |
613 | 01:15:13,848 | 01:15:15,755 | هلا تأتين معي ؟ | هلا تأتين معي ؟ |
614 | 01:15:16,890 | 01:15:19,891 | شكراً ،لكن لا يمكنني الرقص لذا لايوجد مغزى من الذهاب | شكراً ،لكن لا يمكنني الرقص لذا لايوجد مغزى من الذهاب |
615 | 01:15:19,932 | 01:15:21,923 | الرقص ليس بهذه الصعوبة | الرقص ليس بهذه الصعوبة |
616 | 01:15:23,058 | 01:15:26,428 | يمكنني تعليمك بسرعة البرق | يمكنني تعليمك بسرعة البرق |
617 | 01:15:28,185 | 01:15:31,019 | أتساءل إن كان أخوك سيعيرنا السيارة | أتساءل إن كان أخوك سيعيرنا السيارة |
618 | 01:15:31,061 | 01:15:33,894 | علينا الذهاب بأناقة ، ألا تظنين ذلك ؟ | علينا الذهاب بأناقة ، ألا تظنين ذلك ؟ |
619 | 01:15:34,187 | 01:15:38,051 | قلت أنني لن أذهب لا قلت أنك لا يمكنك الرقص | قلت أنني لن أذهب لا قلت أنك لا يمكنك الرقص |
620 | 01:15:38,854 | 01:15:42,552 | وقلت أنني سأعلمك لست خائفة ، أليس كذلك ؟ | وقلت أنني سأعلمك لست خائفة ، أليس كذلك ؟ |
621 | 01:15:42,897 | 01:15:45,054 | لا ، ليس هنا | لا ، ليس هنا |
622 | 01:15:45,898 | 01:15:50,987 | إنها مجرد ورشة للجز و إنها حفلة في ورشة للجز تلك التي سنذهب إليها | إنها مجرد ورشة للجز و إنها حفلة في ورشة للجز تلك التي سنذهب إليها |
623 | 01:15:51,233 | 01:15:52,394 | الآن | الآن |
624 | 01:15:53,608 | 01:15:55,434 | واحد ، اثنان ، ثلاثة | واحد ، اثنان ، ثلاثة |
625 | 01:16:08,529 | 01:16:10,022 | واحد ، اثنان ، ثلاثة | واحد ، اثنان ، ثلاثة |
626 | 01:16:14,698 | 01:16:17,531 | هل تستمتع بوقتك لا تتركني | هل تستمتع بوقتك لا تتركني |
627 | 01:16:18,365 | 01:16:20,024 | لم أكن أنوي ذلك | لم أكن أنوي ذلك |
628 | 01:16:23,616 | 01:16:26,784 | أنت تبدي كأجمل فتاة رأيتها في ذلك الفستان | أنت تبدي كأجمل فتاة رأيتها في ذلك الفستان |
629 | 01:16:26,826 | 01:16:30,910 | شكراً ، أنا لا أحبه لكنه فستان الحفلات الوحيد الذي لدي | شكراً ، أنا لا أحبه لكنه فستان الحفلات الوحيد الذي لدي |
630 | 01:16:30,952 | 01:16:33,702 | هيا ، فتاة ثرية مثلك ؟ | هيا ، فتاة ثرية مثلك ؟ |
631 | 01:16:33,786 | 01:16:36,371 | يمكنك شراء أي عدد تريدينه من الفساتين | يمكنك شراء أي عدد تريدينه من الفساتين |
632 | 01:16:36,412 | 01:16:37,994 | هل هذا ما تظنه ؟ | هل هذا ما تظنه ؟ |
633 | 01:16:37,996 | 01:16:40,955 | أنني ابنة مالك أرض متكبرة ؟ لأنني لست كذلك | أنني ابنة مالك أرض متكبرة ؟ لأنني لست كذلك |
634 | 01:16:40,996 | 01:16:43,873 | آل كليري لا يمتلكون دورغيدا ولن نفعل آبداً | آل كليري لا يمتلكون دورغيدا ولن نفعل آبداً |
635 | 01:16:43,914 | 01:16:47,327 | لامست موضوع حساس ، أليس كذلك؟ أنا آسف ميغان | لامست موضوع حساس ، أليس كذلك؟ أنا آسف ميغان |
636 | 01:16:47,832 | 01:16:50,666 | أعلم أن البابوية الكاثوليكية المقدسة أخذت حقكم | أعلم أن البابوية الكاثوليكية المقدسة أخذت حقكم |
637 | 01:16:50,708 | 01:16:53,734 | ماالذي تعنيه ؟ يا إلهي ، نحن حساسين | ماالذي تعنيه ؟ يا إلهي ، نحن حساسين |
638 | 01:16:54,292 | 01:16:57,459 | أعتقد أنك الآن لن تقبلي بي أبداً لأنني بروتوستانتي | أعتقد أنك الآن لن تقبلي بي أبداً لأنني بروتوستانتي |
639 | 01:16:57,501 | 01:17:00,251 | هل أنت كذلك ؟ تابع للأورانجيين أباً عن جد | هل أنت كذلك ؟ تابع للأورانجيين أباً عن جد |
640 | 01:17:00,836 | 01:17:03,795 | آعتقد أن الكنسية الكاثوليكية تديرها حفنة من اللوطيين | آعتقد أن الكنسية الكاثوليكية تديرها حفنة من اللوطيين |
641 | 01:17:03,837 | 01:17:05,827 | بأثواب نوم سوداء | بأثواب نوم سوداء |
642 | 01:17:18,924 | 01:17:21,876 | أنت ترقص الفالس بشكل رائع ، سيد أونيل | أنت ترقص الفالس بشكل رائع ، سيد أونيل |
643 | 01:17:22,091 | 01:17:25,393 | آمل أن ميغي لا تنوي أن تكون إنانية | آمل أن ميغي لا تنوي أن تكون إنانية |
644 | 01:17:25,843 | 01:17:28,635 | سيشرفني أن أرقص معك آنسة كارمايكل | سيشرفني أن أرقص معك آنسة كارمايكل |
645 | 01:17:28,677 | 01:17:33,078 | لكن كما ترين ، الآنسة كليري هنا وظفتني لكامل الأمسية | لكن كما ترين ، الآنسة كليري هنا وظفتني لكامل الأمسية |
646 | 01:18:18,065 | 01:18:20,389 | هذا ليس سيئاً جداً أليس كذلك ؟ ماهو ؟ | هذا ليس سيئاً جداً أليس كذلك ؟ ماهو ؟ |
647 | 01:18:20,650 | 01:18:23,814 | الرقص أظن أنني أتعلم أن أحبه | الرقص أظن أنني أتعلم أن أحبه |
648 | 01:18:24,442 | 01:18:27,537 | جيد ، لأن هناك حفلة راقصة أخرى الأسبوع القادم | جيد ، لأن هناك حفلة راقصة أخرى الأسبوع القادم |
649 | 01:18:27,902 | 01:18:31,271 | و الأسبوع الذي يليه و الأسبوع الذي يليه | و الأسبوع الذي يليه و الأسبوع الذي يليه |
650 | 01:18:46,699 | 01:18:50,366 | إذاً ، لقد ذهبت لجز الصوف عندما كان عمري ١٢ عاماً كفتى للقطران | إذاً ، لقد ذهبت لجز الصوف عندما كان عمري ١٢ عاماً كفتى للقطران |
651 | 01:18:50,408 | 01:18:52,649 | أنا و صديقي ، آرني سوينسون | أنا و صديقي ، آرني سوينسون |
652 | 01:18:53,909 | 01:18:57,278 | إنه الأفضل ، لطالما اعتنى آرني بي | إنه الأفضل ، لطالما اعتنى آرني بي |
653 | 01:18:57,618 | 01:19:00,652 | ألازال يعمل بالجز ؟ لا ، ليس آرني | ألازال يعمل بالجز ؟ لا ، ليس آرني |
654 | 01:19:02,286 | 01:19:05,912 | إنه يترأس مجموعة من قاطعي القصب في كوينزلاند الشمالية | إنه يترأس مجموعة من قاطعي القصب في كوينزلاند الشمالية |
655 | 01:19:05,954 | 01:19:10,288 | لا شك أن الجز صعب ، لكنني أقول لك ليس هناك العديد من الرجال | لا شك أن الجز صعب ، لكنني أقول لك ليس هناك العديد من الرجال |
656 | 01:19:10,330 | 01:19:13,700 | الضخام كفاية أو الأقوياء كفاية لقص قصب السكر | الضخام كفاية أو الأقوياء كفاية لقص قصب السكر |
657 | 01:19:14,123 | 01:19:17,149 | تجعل الأمر يبدو وكأنه طموح حياتك | تجعل الأمر يبدو وكأنه طموح حياتك |
658 | 01:19:19,374 | 01:19:22,951 | لا أمانع أن أجربه بسبب المال الذي يجنيه | لا أمانع أن أجربه بسبب المال الذي يجنيه |
659 | 01:19:24,043 | 01:19:27,160 | طموح حياتي هو أن يكون لدي مزرعتي الخاصة بي | طموح حياتي هو أن يكون لدي مزرعتي الخاصة بي |
660 | 01:19:27,877 | 01:19:32,415 | محطة الأغنام الخاصة بي هناك في كوينزلاند الغربية ، المكان الذي أنحدر منه | محطة الأغنام الخاصة بي هناك في كوينزلاند الغربية ، المكان الذي أنحدر منه |
661 | 01:19:33,212 | 01:19:36,169 | و يوماً ما ، سوف أمتلك مزرعةً خاصاً بي | و يوماً ما ، سوف أمتلك مزرعةً خاصاً بي |
662 | 01:19:39,171 | 01:19:41,377 | و شخصاً لأشاركها معه | و شخصاً لأشاركها معه |
663 | 01:19:42,297 | 01:19:45,392 | شخصاً يحبني و يعمل معي جنباً إلى جنب | شخصاً يحبني و يعمل معي جنباً إلى جنب |
664 | 01:20:47,941 | 01:20:49,849 | ياإلهي ، أنت جميلة | ياإلهي ، أنت جميلة |
665 | 01:20:55,402 | 01:20:58,021 | كم مرة وقعت بالحب ؟ | كم مرة وقعت بالحب ؟ |
666 | 01:21:03,946 | 01:21:05,320 | مرة فقط | مرة فقط |
667 | 01:21:06,613 | 01:21:09,639 | أيا كان الشخص لقد كان غبياً للتخلي عنك | أيا كان الشخص لقد كان غبياً للتخلي عنك |
668 | 01:21:41,665 | 01:21:43,407 | تصبحين على خير ، ميغان | تصبحين على خير ، ميغان |
669 | 01:23:28,237 | 01:23:30,904 | لم تفهم هذه المسرحية ، فيدرا ؟ | لم تفهم هذه المسرحية ، فيدرا ؟ |
670 | 01:23:30,946 | 01:23:34,613 | لقد لاحظت كم كنت هادئاً خلال المؤتمر في أثينا | لقد لاحظت كم كنت هادئاً خلال المؤتمر في أثينا |
671 | 01:23:34,655 | 01:23:38,162 | أظن أن لغتي اليونانية لا ترتقي لمستوى لغتك | أظن أن لغتي اليونانية لا ترتقي لمستوى لغتك |
672 | 01:23:38,198 | 01:23:42,599 | عليك أن تدرس اللغات إن كنت تنوي أن تكون ديبلوماسياً كنسياً | عليك أن تدرس اللغات إن كنت تنوي أن تكون ديبلوماسياً كنسياً |
673 | 01:23:42,740 | 01:23:46,189 | الشاب الذي يموت في المسرحية هو هيبوليتوس | الشاب الذي يموت في المسرحية هو هيبوليتوس |
674 | 01:23:47,575 | 01:23:51,984 | إنه بارد تجاه أفروديت آلهة الحب | إنه بارد تجاه أفروديت آلهة الحب |
675 | 01:23:52,702 | 01:23:54,858 | كعقاب على إهماله | كعقاب على إهماله |
676 | 01:23:54,952 | 01:23:59,160 | تتسبب في جعل أمه تقع في حبه بيأس | تتسبب في جعل أمه تقع في حبه بيأس |
677 | 01:23:59,787 | 01:24:03,153 | لكن هيبوليتوس يرفضها بازدراء | لكن هيبوليتوس يرفضها بازدراء |
678 | 01:24:03,871 | 01:24:06,140 | ولهذا تقتل نفسها ؟ | ولهذا تقتل نفسها ؟ |
679 | 01:24:06,205 | 01:24:10,246 | أبو هيبوليتوس يلومه على ذلك و يدبر قتله | أبو هيبوليتوس يلومه على ذلك و يدبر قتله |
680 | 01:24:10,414 | 01:24:12,287 | عبر إله البحر | عبر إله البحر |
681 | 01:24:12,707 | 01:24:15,113 | قصة قاسية ، وغير عادلة أبداً | قصة قاسية ، وغير عادلة أبداً |
682 | 01:24:15,416 | 01:24:19,209 | هيبوليتوس يموت بالرغم من براءته في الحقيقة ، إنه تصرفه يستحق الثناء | هيبوليتوس يموت بالرغم من براءته في الحقيقة ، إنه تصرفه يستحق الثناء |
683 | 01:24:19,250 | 01:24:22,168 | أداء كاثوليكي جيد نعم ، ربما | أداء كاثوليكي جيد نعم ، ربما |
684 | 01:24:22,209 | 01:24:24,367 | ولكن ، بالنسبة لليونانيين القدماء | ولكن ، بالنسبة لليونانيين القدماء |
685 | 01:24:24,918 | 01:24:29,079 | هو مذنب جداً بسبب خطيئة الكبرياء | هو مذنب جداً بسبب خطيئة الكبرياء |
686 | 01:24:31,254 | 01:24:34,349 | كما ترى ، فإن هيبوليتوس يترفع بنفسه | كما ترى ، فإن هيبوليتوس يترفع بنفسه |
687 | 01:24:34,422 | 01:24:36,708 | فوق الحب البشري | فوق الحب البشري |
688 | 01:24:38,631 | 01:24:39,958 | إنه بارد | إنه بارد |
689 | 01:24:41,590 | 01:24:44,960 | هو لن يعترف حتى بأن الشغف البشري موجود | هو لن يعترف حتى بأن الشغف البشري موجود |
690 | 01:24:46,841 | 01:24:51,036 | و ماذا لو اعترف به هل سيهرب عندها من قدره ؟ | و ماذا لو اعترف به هل سيهرب عندها من قدره ؟ |
691 | 01:24:51,843 | 01:24:53,750 | تلك هي القسوة | تلك هي القسوة |
692 | 01:24:54,093 | 01:24:56,251 | لأن هذا هو قدره | لأن هذا هو قدره |
693 | 01:24:57,136 | 01:25:00,051 | هو لا يستطيع اختيار أن يحب | هو لا يستطيع اختيار أن يحب |
694 | 01:25:01,554 | 01:25:04,597 | كما لم تستطع أمه أن تكون باردة المشاعر | كما لم تستطع أمه أن تكون باردة المشاعر |
695 | 01:25:04,638 | 01:25:07,554 | الآلهة قررت ذلك ، لتسليتها | الآلهة قررت ذلك ، لتسليتها |
696 | 01:25:09,390 | 01:25:14,012 | قاس ، و لكن ياله من نظام مغرٍ ، أليس كذلك ؟ | قاس ، و لكن ياله من نظام مغرٍ ، أليس كذلك ؟ |
697 | 01:25:15,100 | 01:25:19,474 | لا قرارات لاتخاذها ،لا ضمير يتعذب لا ألم ، ولا إرادة حرة | لا قرارات لاتخاذها ،لا ضمير يتعذب لا ألم ، ولا إرادة حرة |
698 | 01:25:19,767 | 01:25:22,968 | لاشئ ، كله مقرر منذ البداية | لاشئ ، كله مقرر منذ البداية |
699 | 01:25:23,936 | 01:25:28,542 | ولكنه متعاكس بشكل صادم مع تعاليم الكنيسة في روما | ولكنه متعاكس بشكل صادم مع تعاليم الكنيسة في روما |
700 | 01:25:28,811 | 01:25:32,271 | عزيزي رالف ألا يدعو للتواضع | عزيزي رالف ألا يدعو للتواضع |
701 | 01:25:32,313 | 01:25:35,181 | أنه حين تأدية هذه المسرحية للمرة الأولى | أنه حين تأدية هذه المسرحية للمرة الأولى |
702 | 01:25:35,439 | 01:25:39,979 | روما كانت لاتزال تعج بالبرابرة الذين يرتدون الفرو | روما كانت لاتزال تعج بالبرابرة الذين يرتدون الفرو |
703 | 01:25:53,694 | 01:25:55,980 | لقد وجدوك ببساطة جميلة | لقد وجدوك ببساطة جميلة |
704 | 01:25:56,277 | 01:25:58,518 | مبارك من الآلهة ، ربما | مبارك من الآلهة ، ربما |
705 | 01:26:31,997 | 01:26:34,122 | لقد خرجوا سويةً مرةً أخرى | لقد خرجوا سويةً مرةً أخرى |
706 | 01:26:34,163 | 01:26:37,206 | لا أرى الأذى من ذلك إنه لايدع ذلك يقف في طريق العمل | لا أرى الأذى من ذلك إنه لايدع ذلك يقف في طريق العمل |
707 | 01:26:37,248 | 01:26:39,915 | لكنني بدأت أرى لماذا يحب المكان كثيراً هنا | لكنني بدأت أرى لماذا يحب المكان كثيراً هنا |
708 | 01:26:39,957 | 01:26:41,331 | أنا فقط مسرور | أنا فقط مسرور |
709 | 01:26:41,415 | 01:26:44,958 | إنه الرجل الوحيد الذي أظهرت ميغي أي اهتمام به أبداً | إنه الرجل الوحيد الذي أظهرت ميغي أي اهتمام به أبداً |
710 | 01:26:45,000 | 01:26:47,709 | و على أحد ما أن يبقي سلالة آل كليري مستمرة | و على أحد ما أن يبقي سلالة آل كليري مستمرة |
711 | 01:26:47,751 | 01:26:50,287 | أرجو أن تكون ميغي هي كل ما يريد | أرجو أن تكون ميغي هي كل ما يريد |
712 | 01:26:50,543 | 01:26:53,569 | لقد رأيت أنغس ماكوين في غيلي ذاك اليوم | لقد رأيت أنغس ماكوين في غيلي ذاك اليوم |
713 | 01:26:53,586 | 01:26:57,044 | لقد بدا أنه يظن أن لوك هو أحد أنواع صائدي الثروات | لقد بدا أنه يظن أن لوك هو أحد أنواع صائدي الثروات |
714 | 01:26:57,086 | 01:26:58,994 | صائد ثروات ، لوك ؟ | صائد ثروات ، لوك ؟ |
715 | 01:26:59,463 | 01:27:02,963 | طبعاً ميغي تملك المال الذي يقرره لها الأب رالف | طبعاً ميغي تملك المال الذي يقرره لها الأب رالف |
716 | 01:27:03,005 | 01:27:04,797 | لكنني لن أدعوه ثروة | لكنني لن أدعوه ثروة |
717 | 01:27:04,839 | 01:27:08,423 | ولكن ربما البعض يفعلون لكنني أظنه فقط ما يبدو عليه | ولكن ربما البعض يفعلون لكنني أظنه فقط ما يبدو عليه |
718 | 01:27:08,464 | 01:27:10,966 | رجل يعمل بجد مع الكثير من الطموح | رجل يعمل بجد مع الكثير من الطموح |
719 | 01:27:11,007 | 01:27:12,915 | أعتقد أنك محق | أعتقد أنك محق |
720 | 01:27:13,550 | 01:27:15,789 | على كل حال ، ميغي امرأة ناضجة | على كل حال ، ميغي امرأة ناضجة |
721 | 01:27:15,883 | 01:27:21,041 | وكيف تختار أن تمضي حياتها ، أو تنفق مالها هو شأنها وحدها ، أليس كذلك ؟ | وكيف تختار أن تمضي حياتها ، أو تنفق مالها هو شأنها وحدها ، أليس كذلك ؟ |
722 | 01:27:35,930 | 01:27:37,388 | أتعلم | أتعلم |
723 | 01:27:37,889 | 01:27:39,632 | لقد كنت أفكر | لقد كنت أفكر |
724 | 01:27:40,682 | 01:27:43,171 | بتلك المرأة المسنة في السوق | بتلك المرأة المسنة في السوق |
725 | 01:27:44,100 | 01:27:47,332 | إنها تذكرني كم كنت مرةً متأكداً | إنها تذكرني كم كنت مرةً متأكداً |
726 | 01:27:47,351 | 01:27:50,633 | أنني وجدت نقطة ضعفك | أنني وجدت نقطة ضعفك |
727 | 01:27:52,227 | 01:27:54,265 | نظراتك هذه | نظراتك هذه |
728 | 01:27:57,103 | 01:28:01,574 | لابد وأنهم جعلوك الهدف أو ربما الضحية | لابد وأنهم جعلوك الهدف أو ربما الضحية |
729 | 01:28:01,896 | 01:28:04,350 | لبعض رغباتي | لبعض رغباتي |
730 | 01:28:06,355 | 01:28:09,888 | لكنني اختبرتك | لكنني اختبرتك |
731 | 01:28:10,648 | 01:28:12,355 | وضعتك تحت المراقبة | وضعتك تحت المراقبة |
732 | 01:28:13,275 | 01:28:17,057 | وضعتك مع النساء الجميلات ، ومع الرجال | وضعتك مع النساء الجميلات ، ومع الرجال |
733 | 01:28:18,067 | 01:28:20,936 | لا نتيجة ، ولا حتى أي تردد | لا نتيجة ، ولا حتى أي تردد |
734 | 01:28:22,360 | 01:28:25,442 | لا ، أيا كان ما تحترق لأجله رالف | لا ، أيا كان ما تحترق لأجله رالف |
735 | 01:28:25,695 | 01:28:27,485 | فهو ليس الجسد | فهو ليس الجسد |
736 | 01:28:28,737 | 01:28:29,934 | أنا | أنا |
737 | 01:28:31,530 | 01:28:33,402 | متفاجئ جلالتك | متفاجئ جلالتك |
738 | 01:28:33,905 | 01:28:36,477 | مصدوم ، تعني ، بنظريتي | مصدوم ، تعني ، بنظريتي |
739 | 01:28:37,198 | 01:28:39,024 | ولكن يجب ألا تكون كذلك | ولكن يجب ألا تكون كذلك |
740 | 01:28:39,491 | 01:28:43,355 | إنها تكتيكات بسيطة يجب أن تنتبه لها | إنها تكتيكات بسيطة يجب أن تنتبه لها |
741 | 01:28:44,033 | 01:28:47,530 | إن كان ضعفك يكمن حيث أظن أنه يفعل | إن كان ضعفك يكمن حيث أظن أنه يفعل |
742 | 01:28:49,201 | 01:28:50,659 | بالطموح | بالطموح |
743 | 01:28:51,785 | 01:28:54,868 | إن كان ذلك خطأ ، على أن أحاول تصحيحه | إن كان ذلك خطأ ، على أن أحاول تصحيحه |
744 | 01:28:55,245 | 01:28:56,655 | أيها المطران | أيها المطران |
745 | 01:28:57,829 | 01:29:02,437 | ربما أجد ذلك مملاً جداً لأنه ضعف أشاركه أيضاً | ربما أجد ذلك مملاً جداً لأنه ضعف أشاركه أيضاً |
746 | 01:29:04,039 | 01:29:07,203 | و مثل كل المؤسسات المستديمة | و مثل كل المؤسسات المستديمة |
747 | 01:29:07,790 | 01:29:11,915 | الكنيسة لديها دائماً مكاناً للرجال الطموحين | الكنيسة لديها دائماً مكاناً للرجال الطموحين |
748 | 01:29:12,375 | 01:29:13,702 | في الواقع | في الواقع |
749 | 01:29:13,833 | 01:29:17,698 | أنت كل ما تريده الكنيسة | أنت كل ما تريده الكنيسة |
750 | 01:29:18,876 | 01:29:20,417 | في مسؤولين المناصب العليا بها | في مسؤولين المناصب العليا بها |
751 | 01:29:20,501 | 01:29:23,666 | أنت محافظ ، سريع البديهة ،حاذق | أنت محافظ ، سريع البديهة ،حاذق |
752 | 01:29:25,295 | 01:29:27,998 | وتعرف كفاية كي لا تفصح | وتعرف كفاية كي لا تفصح |
753 | 01:29:28,087 | 01:29:31,335 | عما يجري خلف هاتين العينين | عما يجري خلف هاتين العينين |
754 | 01:29:32,005 | 01:29:35,418 | ولديك أكثر هبة مميزة | ولديك أكثر هبة مميزة |
755 | 01:29:35,631 | 01:29:37,954 | معرفة كيف ترضي | معرفة كيف ترضي |
756 | 01:29:38,841 | 01:29:41,758 | حتى عندما يكون ذلك إرضاء من تزدري | حتى عندما يكون ذلك إرضاء من تزدري |
757 | 01:29:41,799 | 01:29:46,407 | أنت تجعلني أكون ماكافيلي عدا أنه كان إيطالياً | أنت تجعلني أكون ماكافيلي عدا أنه كان إيطالياً |
758 | 01:29:50,219 | 01:29:53,087 | عزيري رالف ، إنك مبهج | عزيري رالف ، إنك مبهج |
759 | 01:29:54,470 | 01:29:59,013 | بالكاد يمكنني أن انتظر لأرى تأثيرك على أساقفة روما القصار البدينين | بالكاد يمكنني أن انتظر لأرى تأثيرك على أساقفة روما القصار البدينين |
760 | 01:29:59,055 | 01:30:00,168 | روما ؟ | روما ؟ |
761 | 01:30:00,263 | 01:30:05,051 | القطة الجميلة الرشيقة بين الحمام البدين المندهش | القطة الجميلة الرشيقة بين الحمام البدين المندهش |
762 | 01:30:05,890 | 01:30:08,841 | كل شئ في وقته ، صديقي الطموح ، كل شئ في وقته | كل شئ في وقته ، صديقي الطموح ، كل شئ في وقته |
763 | 01:30:09,432 | 01:30:12,100 | قريباً ستنتهي هذه المؤتمرات | قريباً ستنتهي هذه المؤتمرات |
764 | 01:30:12,349 | 01:30:15,383 | وبعدها سنرى | وبعدها سنرى |
765 | 01:30:15,851 | 01:30:18,518 | ماذا يخبئ القدر في الفاتيكان | ماذا يخبئ القدر في الفاتيكان |
766 | 01:30:19,768 | 01:30:21,392 | لنا نحن الاثنين | لنا نحن الاثنين |
767 | 01:30:27,771 | 01:30:29,264 | هذا رائع | هذا رائع |
768 | 01:30:29,938 | 01:30:32,439 | لدينا أفضل في كوينزلاند طبعاً | لدينا أفضل في كوينزلاند طبعاً |
769 | 01:30:32,480 | 01:30:36,398 | لايمكن أن تصدقي كم بدوت سخيفاً تلك الليلة بادعائك أنني قد أغرق | لايمكن أن تصدقي كم بدوت سخيفاً تلك الليلة بادعائك أنني قد أغرق |
770 | 01:30:36,440 | 01:30:38,398 | كان بإمكانك الادعاء أنك كنت تغرق | كان بإمكانك الادعاء أنك كنت تغرق |
771 | 01:30:38,440 | 01:30:42,691 | و أجعل نفسي سخيفةً مثلك ؟ عندها كنت سأتمكن من الانقضاض عليك | و أجعل نفسي سخيفةً مثلك ؟ عندها كنت سأتمكن من الانقضاض عليك |
772 | 01:30:42,733 | 01:30:44,142 | أنزلني | أنزلني |
773 | 01:30:45,276 | 01:30:49,127 | و أفعل ما أردت فعله منذ تلك اللحظة | و أفعل ما أردت فعله منذ تلك اللحظة |
774 | 01:31:14,326 | 01:31:16,779 | لا ، هذا يكفي | لا ، هذا يكفي |
775 | 01:31:18,160 | 01:31:23,043 | أنا آسف ميغان ، لم أقصد الاساءة لك لم تسئ لي ، حقاً | أنا آسف ميغان ، لم أقصد الاساءة لك لم تسئ لي ، حقاً |
776 | 01:31:26,495 | 01:31:27,953 | أظن | أظن |
777 | 01:31:28,580 | 01:31:31,413 | أنني فقط غير معتادة جداً على ذلك ، هذا كل ما في الآمر | أنني فقط غير معتادة جداً على ذلك ، هذا كل ما في الآمر |
778 | 01:31:32,122 | 01:31:33,781 | لا بأس | لا بأس |
779 | 01:31:34,707 | 01:31:38,290 | لقد قلت أنك وقعت في الحب مرة لذا افترضت لا بد أنه | لقد قلت أنك وقعت في الحب مرة لذا افترضت لا بد أنه |
780 | 01:31:38,332 | 01:31:41,702 | لكن أظن أن الأمر لم يكن هكذا لا لم يكن | لكن أظن أن الأمر لم يكن هكذا لا لم يكن |
781 | 01:31:46,584 | 01:31:47,958 | هو لم يكن هكذا | هو لم يكن هكذا |
782 | 01:31:49,460 | 01:31:51,083 | من الأفضل أن ندخل | من الأفضل أن ندخل |
776.5 | 783 01:31:41,118 --> 01:31:42,742 لوك | 783 01:31:41,118 --> 01:31:42,742 لوك | ||
784 | 01:32:29,013 | 01:32:30,672 | تزوجي بي ، ميغان تزوجي بي | تزوجي بي ، ميغان تزوجي بي |
777.5 | 785 01:32:37,355 --> 01:32:39,014 الفاتيكان | 785 01:32:37,355 --> 01:32:39,014 الفاتيكان | ||
786 | 01:34:53,261 | 01:34:54,838 | مستيقظة حتى الآن ، أمي ؟ | مستيقظة حتى الآن ، أمي ؟ |
787 | 01:34:55,054 | 01:34:59,013 | أردت أن أجهز هذا التقرير الملخص للأب رالف | أردت أن أجهز هذا التقرير الملخص للأب رالف |
788 | 01:34:59,055 | 01:35:02,222 | لقد عدنا بقوة كبيرة حقاً من الحريق | لقد عدنا بقوة كبيرة حقاً من الحريق |
789 | 01:35:02,264 | 01:35:04,505 | ربما أقوى من أي فترة حتى | ربما أقوى من أي فترة حتى |
790 | 01:35:04,931 | 01:35:07,551 | أظن أن رالف سيكون متفاجئاً جداً | أظن أن رالف سيكون متفاجئاً جداً |
791 | 01:35:09,912 | 01:35:12,070 | هل عاد من اليونان ؟ لا | هل عاد من اليونان ؟ لا |
792 | 01:35:12,705 | 01:35:16,693 | في الواقع ، لقد وصلتني رسالة اليوم و ياله من إعلان | في الواقع ، لقد وصلتني رسالة اليوم و ياله من إعلان |
793 | 01:35:17,290 | 01:35:22,035 | لقد ذهب إلى الفاتيكان مع ذلك الرجل الذي يبلغ طول اسمه ياردة كاملة | لقد ذهب إلى الفاتيكان مع ذلك الرجل الذي يبلغ طول اسمه ياردة كاملة |
794 | 01:35:22,749 | 01:35:24,906 | رالف سيصبح مطراناً | رالف سيصبح مطراناً |
795 | 01:35:25,833 | 01:35:29,135 | لذا من يعرف إن كان سيعود أبداً إلى أستراليا | لذا من يعرف إن كان سيعود أبداً إلى أستراليا |
796 | 01:35:30,543 | 01:35:32,085 | الفاتيكان | الفاتيكان |
797 | 01:35:34,586 | 01:35:36,956 | هذا جيد جيد ؟ | هذا جيد جيد ؟ |
798 | 01:35:37,670 | 01:35:41,865 | ظننتك ستكونين سعيدة له أنا سعيدة طبعاً | ظننتك ستكونين سعيدة له أنا سعيدة طبعاً |
799 | 01:35:42,505 | 01:35:45,173 | هذا ما أراده دائماً ، أليس كذلك ؟ | هذا ما أراده دائماً ، أليس كذلك ؟ |
800 | 01:35:46,506 | 01:35:50,082 | ولكن الأمر فقط أنه لدي أنا أيضاً إعلاناً أقوم به | ولكن الأمر فقط أنه لدي أنا أيضاً إعلاناً أقوم به |
801 | 01:35:50,132 | 01:35:52,503 | سأتزوج لوك أونيل | سأتزوج لوك أونيل |
802 | 01:36:18,057 | 01:36:21,224 | سأعطي أي شئ لو أنها ابنتك أنت وليس لوك | سأعطي أي شئ لو أنها ابنتك أنت وليس لوك |
803 | 01:36:21,266 | 01:36:24,434 | يعلم الله كم أذيتك لكنني حقاً أحبك | يعلم الله كم أذيتك لكنني حقاً أحبك |
804 | 01:36:24,475 | 01:36:28,739 | ميغان زوجتي أنا وليست زوجتك إذا كن زوجاً لها يا رجل | ميغان زوجتي أنا وليست زوجتك إذا كن زوجاً لها يا رجل |
805 | 01:36:29,184 | 01:36:31,602 | لقد حاولت أن أنساك مع شخص آخر | لقد حاولت أن أنساك مع شخص آخر |
806 | 01:36:31,644 | 01:36:34,228 | حياتين على وشك الاصطدام بقدريهما | حياتين على وشك الاصطدام بقدريهما |
807 | 01:36:34,270 | 01:36:37,766 | لقد حاولت كثيراً أن أخرجها من قلبي | لقد حاولت كثيراً أن أخرجها من قلبي |
808 | 01:36:38,354 | 01:36:40,623 | طيور الشوك تستمر | طيور الشوك تستمر |
800.5 | 809 01:36:32,098 --> 01:36:37,495 ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي | 809 01:36:32,098 --> 01:36:37,495 ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي |