# Start End Original Translated
1 -00:02:01,719 -00:01:58,883 من بدايات أستراليا عام ١٩٩٠ من بدايات أستراليا عام ١٩٩٠
2 -00:01:58,841 -00:01:55,194 تأتي ملحمة معذبة تدور العصور تأتي ملحمة معذبة تدور العصور
3 -00:01:54,545 -00:01:52,210 في رواية مولين ماكلوغ الأفضل مبيعاً في رواية مولين ماكلوغ الأفضل مبيعاً
4 -00:01:52,168 -00:01:50,507 طيور الشوك طيور الشوك
5 -00:01:49,247 -00:01:47,704 لن أحصل أبدا على ما أريد لن أحصل أبدا على ما أريد
6 -00:01:47,662 -00:01:44,951 قصة كاهن يقوده الطموح قصة كاهن يقوده الطموح
7 -00:01:44,910 -00:01:43,533 لن أكون أبدا ما أريد ! لن أكون أبدا ما أريد !
8 -00:01:43,491 -00:01:41,452 معذب بالشهوة معذب بالشهوة
9 -00:01:41,364 -00:01:39,369 ولا أعرف كيف أتوقف ولا أعرف كيف أتوقف
10 -00:01:38,528 -00:01:37,414 عن الرغبة عن الرغبة
11 -00:01:37,319 -00:01:34,149 مرحبا ، أنا الأب دي بريكاسار هل انت أخو ماري كارسون ؟ مرحبا ، أنا الأب دي بريكاسار هل انت أخو ماري كارسون ؟
12 -00:01:34,107 -00:01:32,565 هذا صحيح ، أبتي هذا صحيح ، أبتي
13 -00:01:32,439 -00:01:30,353 من اللحظة التي رآها بها ، عرف من اللحظة التي رآها بها ، عرف
14 -00:01:30,312 -00:01:28,601 و من أنتي ؟ أنا ميغي و من أنتي ؟ أنا ميغي
15 -00:01:28,559 -00:01:26,288 سوف يحبها للأبد سوف يحبها للأبد
16 -00:01:26,181 -00:01:24,023 أقدم لكم ماري كارسون أقدم لكم ماري كارسون
17 -00:01:23,929 -00:01:20,634 أثرى امرأة في أستراليا و أكثرهن وحدة أثرى امرأة في أستراليا و أكثرهن وحدة
18 -00:01:20,593 -00:01:19,466 أطلق عليهم ، فرانك أطلق عليهم ، فرانك
19 -00:01:19,425 -00:01:15,170 أنت أوسم رجل سبق لي أن رأيت رالف دي بريكاسار أنت أوسم رجل سبق لي أن رأيت رالف دي بريكاسار
20 -00:01:15,129 -00:01:12,877 ظننت أنك تسعين وراء روحي ، ماري ظننت أنك تسعين وراء روحي ، ماري
21 -00:01:12,835 -00:01:09,123 لماذا تعتصرين قلبي بشدة لماذا تملئين ذاك الفراغ لماذا تعتصرين قلبي بشدة لماذا تملئين ذاك الفراغ
22 -00:01:09,081 -00:01:07,704 الذي لا يستطيع الله ملأه الذي لا يستطيع الله ملأه
23 -00:01:07,662 -00:01:04,617 عندما كنت فتاة صغيرة كنت بالنسبة لي كأنك طفلتي أنا عندما كنت فتاة صغيرة كنت بالنسبة لي كأنك طفلتي أنا
24 -00:01:04,575 -00:01:01,479 كان بإمكاني الحصول عليك وقتها تستطيع الحصول علي الآن كان بإمكاني الحصول عليك وقتها تستطيع الحصول علي الآن
25 -00:01:00,989 -00:00:59,530 تستطيع الزواج بي تستطيع الزواج بي
26 -00:00:59,445 -00:00:56,694 لقد اخترت أن أدمرك أيها الكاهن لقد اخترت أن أدمرك أيها الكاهن
27 -00:00:56,609 -00:00:54,482 سأذهب إلى الجحيم بسبب ذلك ، طبعا سأذهب إلى الجحيم بسبب ذلك ، طبعا
28 -00:00:54,440 -00:00:51,396 لكن ذلك سيكون لا شيئ بالنسبة للجحيم الذي أرسمه لك لكن ذلك سيكون لا شيئ بالنسبة للجحيم الذي أرسمه لك
29 -00:00:51,354 -00:00:48,268 في السنوات التي تلت لم يستطع أحد أن يحرك قلب ميغي في السنوات التي تلت لم يستطع أحد أن يحرك قلب ميغي
30 -00:00:48,226 -00:00:45,597 لا أحد ، حتى متجول يدعى لوك أونيل لا أحد ، حتى متجول يدعى لوك أونيل
31 -00:00:45,555 -00:00:43,973 يا إلهي أنت جميلة يا إلهي أنت جميلة
32 -00:00:43,887 -00:00:42,393 تزوجي بي ، ميغان تزوجي بي ، ميغان
33 -00:00:41,385 -00:00:39,091 القصة التي تسافر حوالي العالم القصة التي تسافر حوالي العالم
34 -00:00:39,049 -00:00:36,630 من الفاتيكان حتى مناطق أستراليا النائية من الفاتيكان حتى مناطق أستراليا النائية
35 -00:00:36,588 -00:00:33,468 من جزر اليونان حتى لندن من جزر اليونان حتى لندن
36 -00:00:32,542 -00:00:29,127 لقد حاولت بشدة أن أخرجها من قلبي لقد حاولت بشدة أن أخرجها من قلبي
37 -00:00:29,039 -00:00:26,536 الملحمة التي تمتد نصف قرن الملحمة التي تمتد نصف قرن
38 -00:00:26,495 -00:00:23,672 متوالية عبر ثلاث أجيال متوالية عبر ثلاث أجيال
39 -00:00:22,323 -00:00:17,651 بطولة ريتشارد كيلي, جين سيمونز, كين هواردز, مير وينينغهام بطولة ريتشارد كيلي, جين سيمونز, كين هواردز, مير وينينغهام
40 -00:00:17,610 -00:00:12,980 فيليب أنغليم, كريستوفر بلمر, بريان براون, باربرا ستانويك فيليب أنغليم, كريستوفر بلمر, بريان براون, باربرا ستانويك
41 -00:00:12,938 -00:00:09,910 ريتشل وارد, و ريتشل تشامبرلاين ريتشل وارد, و ريتشل تشامبرلاين
42 -00:00:09,602 -00:00:07,443 حب مستحيل حب مستحيل
43 -00:00:06,849 -00:00:03,064 محرم للأبد : طيور الشوك ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي محرم للأبد : طيور الشوك ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي
44 00:03:45,562 00:03:47,969 يوم طيب ، أب دوبريكاسار يوم طيب ، أب دوبريكاسار
45 00:03:48,439 00:03:52,088 ميلاد سعيد لك لك أيضاً سيدة سميث ميلاد سعيد لك لك أيضاً سيدة سميث
46 00:03:53,153 00:03:56,949 لماذا الورود هنا في دورغيدا هي الأجمل على الإطلاق دائماً ؟ لماذا الورود هنا في دورغيدا هي الأجمل على الإطلاق دائماً ؟
47 00:03:56,991 00:03:58,734 أليست رائعة ؟ أليست رائعة ؟
48 00:03:58,826 00:04:02,496 لكن الحر هو الذي يجعلها تتفتح و يجعلني أذبل لكن الحر هو الذي يجعلها تتفتح و يجعلني أذبل
49 00:04:02,538 00:04:05,249 ولكن لا يتم منح شيئ دون أن يكون به مساوئ ولكن لا يتم منح شيئ دون أن يكون به مساوئ
50 00:04:05,291 00:04:09,626 صحيح كفاية ، أبتي ، صحيح كفاية سوف أجهز الأمور للقداس صحيح كفاية ، أبتي ، صحيح كفاية سوف أجهز الأمور للقداس
51 00:05:36,344 00:05:37,929 ميلاد سعيد ، سيدة كارسون ميلاد سعيد ، سيدة كارسون
52 00:05:37,971 00:05:42,052 أبتي كم مرة علي أن أخبرك اسمي ماري أبتي كم مرة علي أن أخبرك اسمي ماري
53 00:05:42,143 00:05:46,564 ومع ذلك ، أنت لا تنادينني أبداً رالف حسنا ، رالف ، ميلاد سعيد ومع ذلك ، أنت لا تنادينني أبداً رالف حسنا ، رالف ، ميلاد سعيد
54 00:05:46,605 00:05:49,650 إنه لطف كبير منك أن تمضيه مع امرأة عجوز وحيدة إنه لطف كبير منك أن تمضيه مع امرأة عجوز وحيدة
55 00:05:49,692 00:05:52,987 غير صحيح ، على العكس إنه لطف شديد منك أن تقومي بدعوة غير صحيح ، على العكس إنه لطف شديد منك أن تقومي بدعوة
56 00:05:53,029 00:05:57,406 كاهناً وحيداً ، و رفيقاً إيرلندي هذا صحيح كاهناً وحيداً ، و رفيقاً إيرلندي هذا صحيح
57 00:05:57,867 00:06:01,171 هذا عيد الميلاد الاول لك في إكسيل أليس كذلك ؟ هذا عيد الميلاد الاول لك في إكسيل أليس كذلك ؟
58 00:06:01,330 00:06:02,492 إكسيل ؟ إكسيل ؟
59 00:06:03,707 00:06:08,462 إن كان هذا ماتعنيه إنها سنتي الأولى في أستراليا هذا ليس ما أعنيه ، أنت تعرف ذلك إن كان هذا ماتعنيه إنها سنتي الأولى في أستراليا هذا ليس ما أعنيه ، أنت تعرف ذلك
60 00:06:08,503 00:06:11,872 ستة أشهر الآن و لم أفهم الأمر بعد ستة أشهر الآن و لم أفهم الأمر بعد
61 00:06:11,965 00:06:15,594 لماذا نفتك الكنيسة إلى هنا إلى أرض ال لاشيئ لماذا نفتك الكنيسة إلى هنا إلى أرض ال لاشيئ
62 00:06:15,636 00:06:19,558 ما الخطيئة التي اقترفتها ؟ أي عهد كهنوتي خرقت ؟ ما الخطيئة التي اقترفتها ؟ أي عهد كهنوتي خرقت ؟
63 00:06:19,806 00:06:22,096 الفقر ؟ الطاعة ؟ الفقر ؟ الطاعة ؟
64 00:06:23,519 00:06:25,179 ربما العفة ؟ ربما العفة ؟
65 00:06:26,856 00:06:29,484 أنت متأكدة تماماً أنه تم نفيي ؟ أنت متأكدة تماماً أنه تم نفيي ؟
66 00:06:29,525 00:06:34,152 طبعا ، انظر إلى نفسك أنت ارستقراطي ، بارع ، طموح طبعا ، انظر إلى نفسك أنت ارستقراطي ، بارع ، طموح
67 00:06:34,656 00:06:37,063 بالرغم من مظهر التواضع هذا بالرغم من مظهر التواضع هذا
68 00:06:38,117 00:06:40,691 و يعلم الله أن لديك عقل حاد الذكاء و يعلم الله أن لديك عقل حاد الذكاء
69 00:06:43,999 00:06:46,704 أنت المواد التي يصنع منها الكاردينالات رالف أنت المواد التي يصنع منها الكاردينالات رالف
70 00:06:48,045 00:06:51,379 و ستبدو مذهلاً بالأحمر و ستبدو مذهلاً بالأحمر
71 00:06:52,258 00:06:55,761 هكذا قلت من قبل هكذا تقولين كل مرة أزورك هكذا قلت من قبل هكذا تقولين كل مرة أزورك
72 00:06:55,803 00:06:59,348 و سوف تقول ولكن عزيزتي السيدة كارسون ، أنا كاهن و سوف تقول ولكن عزيزتي السيدة كارسون ، أنا كاهن
73 00:06:59,390 00:07:01,308 و بالتأكيد بإمكاني القيام بأعمال الرب هنا و بالتأكيد بإمكاني القيام بأعمال الرب هنا
74 00:07:01,350 00:07:04,802 كما يمكنني ذلك في مقاعد السلطة الكنسية كما يمكنني ذلك في مقاعد السلطة الكنسية
75 00:07:05,522 00:07:09,359 أحيانا أظنك تعرفينني أفضل مما أعرف نفسي أحيانا أظنك تعرفينني أفضل مما أعرف نفسي
76 00:07:09,401 00:07:11,440 أنا متأكدة من ذلك أيضاً أنا متأكدة من ذلك أيضاً
77 00:07:16,867 00:07:18,444 حسناً الآن حسناً الآن
78 00:07:20,787 00:07:22,068 جاهز جاهز
79 00:07:28,713 00:07:29,744 انطلق انطلق
80 00:07:40,725 00:07:41,970 هيا هيا
81 00:07:42,643 00:07:44,303 هيا ! يمكنك فعلها هيا ! يمكنك فعلها
82 00:08:01,663 00:08:03,074 رالف فاز رالف فاز
83 00:08:09,756 00:08:12,715 جيد لك ، أب رالف برافو ، أبتي جيد لك ، أب رالف برافو ، أبتي
84 00:08:15,428 00:08:18,682 عمل جيد ، أب دي بريكاسار كيف تجده ؟ عمل جيد ، أب دي بريكاسار كيف تجده ؟
85 00:08:18,723 00:08:22,341 إنه جميل جيد ، إنه لك ، ميلاد مجيد إنه جميل جيد ، إنه لك ، ميلاد مجيد
86 00:08:24,020 00:08:25,396 شكراً لك شكراً لك
87 00:08:25,897 00:08:29,407 سوف أستمتع بركوبه كلما جئت إلى هنا سوف أستمتع بركوبه كلما جئت إلى هنا
88 00:08:29,442 00:08:31,028 ولكن لايمكنني القبول به كهدية ولكن لايمكنني القبول به كهدية
89 00:08:31,070 00:08:33,364 لم لا ؟لقد قبلت السيارة التي أعطيتك إياها لم لا ؟لقد قبلت السيارة التي أعطيتك إياها
90 00:08:33,406 00:08:36,867 لأنها تسمح لي بالتنقل و رؤية رعيتي مرات أكثر من قبل لأنها تسمح لي بالتنقل و رؤية رعيتي مرات أكثر من قبل
91 00:08:36,909 00:08:38,403 اختلاف دقيق اختلاف دقيق
92 00:08:38,494 00:08:42,967 سوف تقبل هديتي فقط إذا أمكن استخدامها لهدف مقدس سوف تقبل هديتي فقط إذا أمكن استخدامها لهدف مقدس
93 00:08:45,626 00:08:48,461 لم يكن الفقر أستميحك عذراً؟ لم يكن الفقر أستميحك عذراً؟
94 00:08:48,546 00:08:51,300 العهد الذي أدى إلى نفيك العهد الذي أدى إلى نفيك
95 00:08:55,262 00:08:57,835 لابد أنها العفة ، أليس كذلك ؟ لابد أنها العفة ، أليس كذلك ؟
96 00:08:59,558 00:09:02,843 حسنا ، هديتي الميلاد لك حسنا ، هديتي الميلاد لك
97 00:09:03,437 00:09:07,565 لقد أهنت مطراناً مسألة سياسة كنيسة محلية لقد أهنت مطراناً مسألة سياسة كنيسة محلية
98 00:09:07,858 00:09:10,527 لقد حنثت عهدك بالطاعة لقد حنثت عهدك بالطاعة
99 00:09:10,902 00:09:14,657 لقد كان ذلك طموحاً هناك بعض الراحة في حقيقة لقد كان ذلك طموحاً هناك بعض الراحة في حقيقة
100 00:09:14,699 00:09:18,328 أن البابا بنفسه فيما بعد قرر لصالح وجهة نظري في تلك المسألة أن البابا بنفسه فيما بعد قرر لصالح وجهة نظري في تلك المسألة
101 00:09:18,369 00:09:21,204 هل فعل ؟ ولم ينقذك ؟ هل فعل ؟ ولم ينقذك ؟
102 00:09:21,289 00:09:25,126 سيدتي السيدة كارسون الكهنة يمكن التخلي عنهم ، أما الأساقفة فلا سيدتي السيدة كارسون الكهنة يمكن التخلي عنهم ، أما الأساقفة فلا
103 00:09:25,168 00:09:27,420 و هو ليس نفي سيئ جدا و هو ليس نفي سيئ جدا
104 00:09:27,462 00:09:31,216 عندي أنت لتذكريني بوجود الحضارة عندي أنت لتذكريني بوجود الحضارة
105 00:09:31,257 00:09:33,713 و عندي دورغيدا آه نعم و عندي دورغيدا آه نعم
106 00:09:34,178 00:09:38,599 ستحب ذلك ، أليس كذلك ؟ سوف تحب أن تملك دورغيدتي ستحب ذلك ، أليس كذلك ؟ سوف تحب أن تملك دورغيدتي
107 00:09:38,641 00:09:40,929 هل سأفعل ؟ نعم ستفعل هل سأفعل ؟ نعم ستفعل
108 00:09:41,018 00:09:44,772 إذا أمكنك سحري لترك دورغيدا للكنيسة إذا أمكنك سحري لترك دورغيدا للكنيسة
109 00:09:44,813 00:09:47,816 قداسته سيتوجب عليه إنقاذك ، مكافئتك قداسته سيتوجب عليه إنقاذك ، مكافئتك
110 00:09:47,858 00:09:52,263 ربما حتى يعطيك ثوب الكاردينال الأحمر الجميل ذاك يوما ما ربما حتى يعطيك ثوب الكاردينال الأحمر الجميل ذاك يوما ما
111 00:09:52,279 00:09:56,112 خطة محكمة لكن عزيزتي السيدة كارسون خطة محكمة لكن عزيزتي السيدة كارسون
112 00:09:56,576 00:10:00,017 أنا كاهن بالتأكيد بإمكاني خدمة الله هنا أنا كاهن بالتأكيد بإمكاني خدمة الله هنا
113 00:10:00,038 00:10:02,499 كما في مقاعد السلطة الكنسية كما في مقاعد السلطة الكنسية
114 00:10:02,541 00:10:04,699 و كم ستكره ذلك و كم ستكره ذلك
115 00:10:05,627 00:10:10,455 و مع ذلك سيكون علي أن أعطي دروغيدا إلى أحدهم يوما ما ، أليس كذلك ؟ و مع ذلك سيكون علي أن أعطي دروغيدا إلى أحدهم يوما ما ، أليس كذلك ؟
116 00:10:13,927 00:10:16,085 ذلك يستحق التفكير به ذلك يستحق التفكير به
117 00:10:37,243 00:10:39,616 سيدة سميث ، يجب أن أرحل سيدة سميث ، يجب أن أرحل
118 00:10:39,705 00:10:43,250 أرجوك أبلغي تحياتي للسيدة كارسون على اليوم الممتع أرجوك أبلغي تحياتي للسيدة كارسون على اليوم الممتع
119 00:10:43,292 00:10:47,004 هذا كل شيئ ، شكرا لست مغادراً مبكراً هكذا هذا كل شيئ ، شكرا لست مغادراً مبكراً هكذا
120 00:10:47,046 00:10:50,074 إن الوقت متأخر و الطريق طويل للأبرشية إن الوقت متأخر و الطريق طويل للأبرشية
121 00:10:51,925 00:10:56,219 أرجو أنني لم أقل شيئا أزعجك بعد الظهر أرجو أنني لم أقل شيئا أزعجك بعد الظهر
122 00:10:57,306 00:11:01,257 أقصد، كل ذلك الكلام عن وراثة دورغيدا أقصد، كل ذلك الكلام عن وراثة دورغيدا
123 00:11:01,770 00:11:04,591 لم تزعجيني أبداً جيد لم تزعجيني أبداً جيد
124 00:11:05,065 00:11:08,643 هل فكرت به ؟ بماذا سيدة كارسون ؟ هل فكرت به ؟ بماذا سيدة كارسون ؟
125 00:11:09,027 00:11:11,981 عن سحري للتخلي عن دورغيدا عن سحري للتخلي عن دورغيدا
126 00:11:12,947 00:11:16,388 لأنني لم أقل أنه لايمكن سحري ، هل قلت ذلك ؟ لأنني لم أقل أنه لايمكن سحري ، هل قلت ذلك ؟
127 00:11:18,370 00:11:19,780 سيدة كارسون سيدة كارسون
128 00:11:20,538 00:11:22,662 ماالذي تريدينه مني ؟ ماالذي تريدينه مني ؟
129 00:11:25,252 00:11:26,497 حسناً حسناً
130 00:11:27,004 00:11:30,239 فقط إرشادك الروحي طبعا ، أبتي فقط إرشادك الروحي طبعا ، أبتي
131 00:11:30,466 00:11:32,802 كما ترى ، لدي قراراً لأخذه كما ترى ، لدي قراراً لأخذه
132 00:11:32,843 00:11:36,216 و أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي به و أنت الوحيد الذي يستطيع مساعدتي به
133 00:11:36,430 00:11:39,458 سأفعل ما بوسعي إنه يتعلق بأخي سأفعل ما بوسعي إنه يتعلق بأخي
134 00:11:40,518 00:11:41,976 أخوك ؟ أخوك ؟
135 00:11:43,146 00:11:45,983 حسبت أنك قلت مرة أنه لم يبق لديك أية عائلة حسبت أنك قلت مرة أنه لم يبق لديك أية عائلة
136 00:11:46,024 00:11:48,568 لدي أخ لم أره منذ سنوات لدي أخ لم أره منذ سنوات
137 00:11:48,610 00:11:50,070 يعيش في نيوزيلاندا يعيش في نيوزيلاندا
138 00:11:50,112 00:11:52,239 كلانا غادر إيرلندا لنصنع ثرواتنا كلانا غادر إيرلندا لنصنع ثرواتنا
139 00:11:52,281 00:11:54,854 لكن بادي لم ينجح كثيراً لكن بادي لم ينجح كثيراً
140 00:11:55,158 00:11:57,703 هو رجل متمرس بالأرض رغم ذلك هو رجل متمرس بالأرض رغم ذلك
141 00:11:57,744 00:12:00,235 ولديه بيت مليئ بالأبناء ولديه بيت مليئ بالأبناء
142 00:12:01,581 00:12:05,161 أنا أفكر في جلبه إلى هنا وجعله أنا أفكر في جلبه إلى هنا وجعله
143 00:12:05,712 00:12:07,254 مسؤول عن الأرض مسؤول عن الأرض
144 00:12:08,006 00:12:10,258 أتساءل لماذا لم تفكري بذلك من قبل أتساءل لماذا لم تفكري بذلك من قبل
145 00:12:10,300 00:12:14,380 لقد فعلت ، ولكن دعنا نقول أنني فقط كنت أنتظر لقد فعلت ، ولكن دعنا نقول أنني فقط كنت أنتظر
146 00:12:16,264 00:12:18,257 لرؤية ماالذي قد يتطور لرؤية ماالذي قد يتطور
147 00:12:22,770 00:12:26,721 سيكون من الراحة أن أعلم أنني سأكون أساعد بادي سيكون من الراحة أن أعلم أنني سأكون أساعد بادي
148 00:12:26,984 00:12:29,855 أن أعلم أنني لست وحيدةً تماماً في هذا العالم أن أعلم أنني لست وحيدةً تماماً في هذا العالم
149 00:12:30,029 00:12:34,502 لست مضطرة تماماً لترك كل جنيهاتي الجميلة للكنيسة لست مضطرة تماماً لترك كل جنيهاتي الجميلة للكنيسة
150 00:12:35,451 00:12:39,698 إنها هدية كريمة جداً ، ماري لا ، لا، لا، ليست هدية أبداً إنها هدية كريمة جداً ، ماري لا ، لا، لا، ليست هدية أبداً
151 00:12:40,623 00:12:43,078 لا ، أياً يكن من يرث دورغيدا لا ، أياً يكن من يرث دورغيدا
152 00:12:45,211 00:12:46,539 فهو يستحق ذلك فهو يستحق ذلك
153 00:12:49,966 00:12:51,674 شكراً ، أبتي شكراً ، أبتي
154 00:12:58,642 00:13:00,599 تصبحين على خير ، سيدة كارسون تصبحين على خير ، سيدة كارسون
155 00:13:18,454 00:13:20,743 أبتي ، حان الوقت لتغادر أبتي ، حان الوقت لتغادر
156 00:13:21,916 00:13:23,541 حسناً ، آني حسناً ، آني
157 00:13:25,378 00:13:27,169 سأكون هناك سأكون هناك
158 00:13:34,972 00:13:38,963 سيكون لطيفاً من السيدة كارسون استضافة عائلة أخيها سيكون لطيفاً من السيدة كارسون استضافة عائلة أخيها
159 00:13:45,691 00:13:51,435 أبتي، أبتي يجب أن أراك من أجل مؤن الطبشور أبتي، أبتي يجب أن أراك من أجل مؤن الطبشور
160 00:13:51,448 00:13:54,318 طبشور ؟ ثلاث صناديق مفقودة طبشور ؟ ثلاث صناديق مفقودة
161 00:13:55,368 00:13:57,942 سأنظر في الموضوع سأنظر في الموضوع
162 00:13:59,372 00:14:01,994 في زمن الأب واتي ، أبتي في زمن الأب واتي ، أبتي
163 00:14:02,083 00:14:05,180 كنا نضع أهميةً أكبر بكثير لهذه الأشياء كنا نضع أهميةً أكبر بكثير لهذه الأشياء
164 00:14:31,947 00:14:34,701 مرحباً ، أنا الأب دي بريكاسار عذراً أنا متأخر مرحباً ، أنا الأب دي بريكاسار عذراً أنا متأخر
165 00:14:34,743 00:14:36,328 أنت تكون أخ ماري كارسون ؟ أنت تكون أخ ماري كارسون ؟
166 00:14:36,370 00:14:40,361 هذا صحيح أبتي ، بادي كليري هذه زوجتي فيونا هذا صحيح أبتي ، بادي كليري هذه زوجتي فيونا
167 00:14:40,540 00:14:41,951 سيدة كليري سيدة كليري
168 00:14:43,210 00:14:45,212 أنا سأقوم بأخذكم إلى دورغيدا أنا سأقوم بأخذكم إلى دورغيدا
169 00:14:45,254 00:14:47,631 أعلم أنكم قضيتم رحلةً صعبةً جداً أعلم أنكم قضيتم رحلةً صعبةً جداً
170 00:14:47,673 00:14:48,918 أنت لطيف جداً أنت لطيف جداً
171 00:14:49,007 00:14:52,552 هؤلاء أبنائي ، أبتي ، هذا بوب مرحبا بوب هؤلاء أبنائي ، أبتي ، هذا بوب مرحبا بوب
172 00:14:52,594 00:14:55,549 جاك و ستوي هنا جاك و ستوي هنا
173 00:14:56,057 00:14:58,548 اخلع قبعتك بني ، و فرانك اخلع قبعتك بني ، و فرانك
174.5 174 00:14:47,715 --> 00:14:49,164 فرانك 174 00:14:47,715 --> 00:14:49,164 فرانك
175 00:15:09,070 00:15:11,739 و من أنتي ؟ أنا ميغي و من أنتي ؟ أنا ميغي
175.5 176 00:15:00,728 --> 00:15:07,569 ميغي ميغي 176 00:15:00,728 --> 00:15:07,569 ميغي ميغي
177 00:15:26,714 00:15:28,503 هل سنعيش هنا ؟ هل سنعيش هنا ؟
178 00:15:28,549 00:15:32,127 ليس تماماً ، سأريك منزلك لاحقاً ، ميغي ليس تماماً ، سأريك منزلك لاحقاً ، ميغي
179 00:15:32,178 00:15:33,506 ميغي ؟ ميغي ؟
180 00:15:35,556 00:15:37,299 نعم ، هذه ميغي نعم ، هذه ميغي
181 00:15:40,353 00:15:45,446 ماري ، ليس لدينا كلمات لشكرك على لطفك بإحضارنا إلى هنا ماري ، ليس لدينا كلمات لشكرك على لطفك بإحضارنا إلى هنا
182 00:15:45,942 00:15:49,027 عندما تكون عجوزاً بقدري ، و ثرياً بقدري عندما تكون عجوزاً بقدري ، و ثرياً بقدري
183 00:15:49,112 00:15:52,361 الطيور الجارحة تبدأ بالحوم فوقك الطيور الجارحة تبدأ بالحوم فوقك
184 00:15:52,824 00:15:55,576 أنت لحمي و دمي الوحيد ، بادي أنت لحمي و دمي الوحيد ، بادي
185 00:15:55,952 00:16:00,124 ليس لدي أي أبناء و مايكل ميت منذ أكثر من ثلاثين عاماً ليس لدي أي أبناء و مايكل ميت منذ أكثر من ثلاثين عاماً
186 00:16:00,166 00:16:01,874 وقت طويل جداً لتكوني وحيدة وقت طويل جداً لتكوني وحيدة
187 00:16:03,669 00:16:07,179 أتساءل لماذا لم تتزوجي مرة أخرى ؟ أتزوج مرة أخرى ؟ أتساءل لماذا لم تتزوجي مرة أخرى ؟ أتزوج مرة أخرى ؟
188 00:16:07,256 00:16:10,628 و أمنح رجل ما السيطرة علي و على ما أملك، أوه لا و أمنح رجل ما السيطرة علي و على ما أملك، أوه لا
189 00:16:11,427 00:16:13,918 لا، هذا ليس ما أدعوه بالعيش لا، هذا ليس ما أدعوه بالعيش
190 00:16:15,098 00:16:19,047 لا ، طالما أنا حية دورغيدا لي لا ، طالما أنا حية دورغيدا لي
191 00:16:19,602 00:16:21,145 و لي فقط و لي فقط
192 00:16:24,441 00:16:27,486 من الجيد تذكر ذلك طبعاً ماري من الجيد تذكر ذلك طبعاً ماري
193 00:16:27,528 00:16:29,895 لنقم قداساً الآن و بعد ذلك أنا متأكد لنقم قداساً الآن و بعد ذلك أنا متأكد
194 00:16:29,905 00:16:33,071 أننا سنستمتع بوجبة ساخنة جيدة على طاولتك أننا سنستمتع بوجبة ساخنة جيدة على طاولتك
195 00:16:33,242 00:16:35,444 ذلك يبدو جيداً بالفعل ، أبتي ذلك يبدو جيداً بالفعل ، أبتي
196 00:17:32,511 00:17:36,212 ١٠٠٠ رأس بقرة ، ١٢٥.٠٠٠ رأس خروف ١٠٠٠ رأس بقرة ، ١٢٥.٠٠٠ رأس خروف
197 00:17:36,307 00:17:38,351 و سياج أكثر مما يمكنك ركوبه في شهر و سياج أكثر مما يمكنك ركوبه في شهر
198 00:17:38,392 00:17:39,894 حلقة العمل لا تنتهي حلقة العمل لا تنتهي
199 00:17:39,936 00:17:43,940 ولكن دورغيدا هي الأكبر في كل جنوب ويلز الجديدة ، و أفضلها ولكن دورغيدا هي الأكبر في كل جنوب ويلز الجديدة ، و أفضلها
200 00:17:43,981 00:17:45,641 لقد حرصت على ذلك بنفسي لقد حرصت على ذلك بنفسي
201 00:17:45,816 00:17:48,070 كل ما يمكنني قوله هو أنها تبدو كالنعيم لي كل ما يمكنني قوله هو أنها تبدو كالنعيم لي
202 00:17:48,111 00:17:51,490 إذا كانت فكرتك عن النعيم هي العمل الشاق ، إذاً أنت محق إذا كانت فكرتك عن النعيم هي العمل الشاق ، إذاً أنت محق
203 00:17:51,531 00:17:54,284 ولكننا آل كليري ، نعلم ماهو العمل الشاق أليس كذلك أختي ؟ ولكننا آل كليري ، نعلم ماهو العمل الشاق أليس كذلك أختي ؟
204 00:17:54,326 00:17:57,354 ليس وكأنه أوصلنا بعيداً في إيرلندا ليس وكأنه أوصلنا بعيداً في إيرلندا
205 00:17:58,121 00:18:01,708 لا أريدك فقط أن تقود الرجال أريدك أن تعمل معهم لا أريدك فقط أن تقود الرجال أريدك أن تعمل معهم
206 00:18:01,750 00:18:04,628 و أن تستمر في العمل طويلاً بعد أن ينتهو و أن تستمر في العمل طويلاً بعد أن ينتهو
207 00:18:04,670 00:18:06,713 عندما تسير الأمور بشكل خاطئ أنت تتحمل المسؤولية عندما تسير الأمور بشكل خاطئ أنت تتحمل المسؤولية
208 00:18:06,755 00:18:09,784 وعندما تسير بشكل صحيح لاتتوقع أي فضل بذلك وعندما تسير بشكل صحيح لاتتوقع أي فضل بذلك
209 00:18:10,260 00:18:13,463 و سأعطيك حرية التصرف بالأرض باري و سأعطيك حرية التصرف بالأرض باري
210 00:18:13,596 00:18:17,676 فقط طالما تبقي دورغيدا الأكبر والأفضل فقط طالما تبقي دورغيدا الأكبر والأفضل
211 00:20:00,542 00:20:01,704 حسنا، سيد غوخ حسنا، سيد غوخ
212 00:20:01,793 00:20:06,006 الذهب متماسك بشكل جيد، وأظن أن الاستثمار يبدو جيداً الذهب متماسك بشكل جيد، وأظن أن الاستثمار يبدو جيداً
213 00:20:06,047 00:20:07,921 ولكنك محامي ولكنك محامي
214 00:20:08,425 00:20:11,876 الحديد لا زال منخفضاً منذ الحرب الحديد لا زال منخفضاً منذ الحرب
215 00:20:12,387 00:20:14,180 لكن ليس هناك مايدعو للقلق لكن ليس هناك مايدعو للقلق
216 00:20:14,222 00:20:17,810 كما ناقشنا ، كارسون المحدودة تعمل جيداً مع خططك للتوسيع كما ناقشنا ، كارسون المحدودة تعمل جيداً مع خططك للتوسيع
217 00:20:17,852 00:20:21,063 مما يعني أنني مازلت إحدى أثرى النساء في أستراليا مما يعني أنني مازلت إحدى أثرى النساء في أستراليا
218 00:20:21,105 00:20:22,848 إن لم تكوني الأثرى إن لم تكوني الأثرى
219 00:20:24,400 00:20:28,154 هل يملك أخوك أي فكرة عن هذا كله ؟ لا،لا أحد يفعل هل يملك أخوك أي فكرة عن هذا كله ؟ لا،لا أحد يفعل
220 00:20:28,195 00:20:31,949 و هكذا أريد الاحتفاظ بالأمر حتى يوم موتي، هل تفهم ؟ و هكذا أريد الاحتفاظ بالأمر حتى يوم موتي، هل تفهم ؟
221 00:20:31,991 00:20:33,319 طبعاً طبعاً
222 00:20:35,578 00:20:39,020 سيكون من المسلي أن أعلم ماسيقوله الناس سيكون من المسلي أن أعلم ماسيقوله الناس
223 00:20:39,917 00:20:43,784 لو علموا إن دورغيدا كانت فقط هواية عندي لو علموا إن دورغيدا كانت فقط هواية عندي
224 00:21:13,535 00:21:15,278 مرحباً أبتي في مرحباً أبتي في
225 00:21:18,331 00:21:19,999 أنت تقاتلين في معركة خاسرة أنت تقاتلين في معركة خاسرة
226 00:21:20,041 00:21:22,711 هناك ثلاثة أشياء لايمكنك هزيمتها في المناطق النائية هناك ثلاثة أشياء لايمكنك هزيمتها في المناطق النائية
227 00:21:22,753 00:21:25,327 الغبار ، الحرارة ، والذباب الغبار ، الحرارة ، والذباب
228 00:21:28,551 00:21:31,637 أنت حتماً لست مثل كهنة نيوزيلندا أنت حتماً لست مثل كهنة نيوزيلندا
229 00:21:31,679 00:21:34,134 إنهم ينطوون على أنفسهم أكثر إنهم ينطوون على أنفسهم أكثر
230 00:21:34,515 00:21:36,840 أنت لست كاثوليكية ، ألست كذلك؟ أنت لست كاثوليكية ، ألست كذلك؟
231 00:21:37,726 00:21:40,300 عندما فقدت إيماني بكنيستي عندما فقدت إيماني بكنيستي
232 00:21:41,021 00:21:45,220 لم أر سبباً لاعتناق مذهباً بدون معنا مثله بالنسبة لي لم أر سبباً لاعتناق مذهباً بدون معنا مثله بالنسبة لي
233 00:21:45,861 00:21:47,569 ولكن بادي كاثوليكي ولكن بادي كاثوليكي
234 00:21:47,654 00:21:50,907 و نحن نربي أطفالاً كاثوليك إن كان الأمر يقلقك و نحن نربي أطفالاً كاثوليك إن كان الأمر يقلقك
235 00:21:50,949 00:21:53,771 إنه لا يقلقني ، ولن أحاول أن أهديك إنه لا يقلقني ، ولن أحاول أن أهديك
236 00:21:54,995 00:21:59,082 ولكنني سأحب أن أكون صديقك أنت لطيف جداً معنا ولكنني سأحب أن أكون صديقك أنت لطيف جداً معنا
237 00:21:59,124 00:22:02,669 أحب أن أعرف رعيتي لذا أقوم بجولات على كل المحطات أحب أن أعرف رعيتي لذا أقوم بجولات على كل المحطات
238 00:22:02,711 00:22:06,174 ولكن يجب أن أعترف بالضعف الخاص تجاه دورغيدا ولكن يجب أن أعترف بالضعف الخاص تجاه دورغيدا
239 00:22:06,215 00:22:08,762 ربما بسبب دمي الإيرلندي إيرلندي ؟ ربما بسبب دمي الإيرلندي إيرلندي ؟
240 00:22:09,177 00:22:11,304 اعتقدت أن أصلك فرنسي اعتقدت أن أصلك فرنسي
241 00:22:11,345 00:22:15,183 لا، دي بريكاسار اسم نورمندي قديم ولكنني إيرلندي تماماً لا، دي بريكاسار اسم نورمندي قديم ولكنني إيرلندي تماماً
242 00:22:15,224 00:22:19,020 و الأخير من خط دي بريكاسار لقد ولدت في مونتي ميث و الأخير من خط دي بريكاسار لقد ولدت في مونتي ميث
243 00:22:19,062 00:22:22,296 على بعد ضربة حجر من قرية دروغيدا على بعد ضربة حجر من قرية دروغيدا
244 00:22:23,107 00:22:24,566 سمه القدر سمه القدر
245 00:22:37,081 00:22:40,522 وداعاً ، ميغي ، أتمنى لو بإمكانك الذهاب استمتع ، ستوي وداعاً ، ميغي ، أتمنى لو بإمكانك الذهاب استمتع ، ستوي
246 00:22:51,096 00:22:52,804 ميغي الصغيرة المسكينة ميغي الصغيرة المسكينة
247 00:22:53,682 00:22:56,159 لابد أنه من الصعب أن تكون الفتاة الوحيدة لابد أنه من الصعب أن تكون الفتاة الوحيدة
248 00:22:58,812 00:23:03,059 ولكنني بوركت بالأبناء هؤلاء ، واثنان دفنتهما ولكنني بوركت بالأبناء هؤلاء ، واثنان دفنتهما
249 00:23:04,067 00:23:07,026 الأم تفكر بأبنائها ، أليس كذلك ؟ الأم تفكر بأبنائها ، أليس كذلك ؟
250 00:23:09,699 00:23:12,451 ميغي لا تماطلي لديك الدجاجات لتطعميها ميغي لا تماطلي لديك الدجاجات لتطعميها
251 00:23:12,493 00:23:15,031 أب رالف عفواً أب رالف عفواً
250.5 252 00:23:06,237 --> 00:23:09,817 أب رالف ، أب رالف 252 00:23:06,237 --> 00:23:09,817 أب رالف ، أب رالف
253 00:23:24,171 00:23:25,749 مرحباً ، ميغان كليري مرحباً ، ميغان كليري
254 00:23:28,301 00:23:30,259 لنطعم هذه الدجاجات لنطعم هذه الدجاجات
255 00:23:30,345 00:23:33,717 نعم ولكن هناك شيئ يجب أن أريه لك أولاً نعم ولكن هناك شيئ يجب أن أريه لك أولاً
256 00:23:35,475 00:23:36,756 تعال تعال
257 00:23:37,477 00:23:38,888 ماذا هناك ميغي ماذا هناك ميغي
258 00:23:41,148 00:23:43,271 أليس جميلاً، أبتي ؟ أليس جميلاً، أبتي ؟
259 00:23:44,902 00:23:46,693 نعم،أعتقد ذلك نعم،أعتقد ذلك
260 00:23:48,947 00:23:53,146 هل تعتقد أن الله حقاً حولنا كل الوقت هل تعتقد أن الله حقاً حولنا كل الوقت
261 00:23:54,037 00:23:56,915 ماالذي يجعلك تسألين ذلك فتاتي الصغيرة ؟ ماالذي يجعلك تسألين ذلك فتاتي الصغيرة ؟
262 00:23:56,956 00:24:00,206 لأنه لو كان كذلك ، أظن أنه يجب أن يكون هنا لأنه لو كان كذلك ، أظن أنه يجب أن يكون هنا
263 00:24:01,085 00:24:02,414 ألا تظن ؟ ألا تظن ؟
264 00:24:06,925 00:24:11,302 الله في غرفة الصوف كل شيئ جيد في العالم الله في غرفة الصوف كل شيئ جيد في العالم
265 00:24:12,222 00:24:14,350 ولم لا ؟ لقد اختار اسطبلاً مرة ولم لا ؟ لقد اختار اسطبلاً مرة
266 00:24:14,391 00:24:17,013 هيا رالف ، هذا رائعٌ جداً هيا رالف ، هذا رائعٌ جداً
267 00:24:17,102 00:24:21,349 ماعدا لماذا لا نجعل هذا مركز الخريطة البابوية ماعدا لماذا لا نجعل هذا مركز الخريطة البابوية
268 00:24:21,440 00:24:24,358 وعندها سيمكنك أن تكون كاردينال في النهاية وعندها سيمكنك أن تكون كاردينال في النهاية
269 00:24:25,027 00:24:27,321 وما الذي يجعلك هذا ؟ حتما ليس البابا ؟ وما الذي يجعلك هذا ؟ حتما ليس البابا ؟
270 00:24:27,363 00:24:29,740 لا، ذلك ممل جداً ، الشيطان ربما لا، ذلك ممل جداً ، الشيطان ربما
271 00:24:29,782 00:24:32,117 هذا مثير للاهتمام أكثر و أكثر قوة هذا مثير للاهتمام أكثر و أكثر قوة
272 00:24:32,159 00:24:35,532 كل جنة تحتاج واحداً فقط لتحافظ على عملها كل جنة تحتاج واحداً فقط لتحافظ على عملها
273 00:24:35,705 00:24:37,124 أنت تجادلين كاليسوعيين أنت تجادلين كاليسوعيين
274 00:24:37,165 00:24:40,001 أليس ذلك صحيحاً ؟ بدون شيطان ، ليس هناك معاناة أليس ذلك صحيحاً ؟ بدون شيطان ، ليس هناك معاناة
275 00:24:40,043 00:24:42,212 و المعاناة هي التي تبقينا أحياء و المعاناة هي التي تبقينا أحياء
276 00:24:42,254 00:24:45,970 لا، الذي يبقينا أحياء هو مغزى تلك المعاناة لا، الذي يبقينا أحياء هو مغزى تلك المعاناة
277 00:24:46,133 00:24:48,404 الأمل بتحقيق المثالية الأمل بتحقيق المثالية
278 00:24:49,136 00:24:51,757 إذا كنت تعني بالمثالية ، الجنة إذا كنت تعني بالمثالية ، الجنة
279 00:24:52,597 00:24:55,626 ولكن عليك أن تموت لتصل هناك ، أليس كذلك ؟ ولكن عليك أن تموت لتصل هناك ، أليس كذلك ؟
280 00:24:56,519 00:24:59,436 أحيانا ، أظنك تسعين خلف روحي أحيانا ، أظنك تسعين خلف روحي
281 00:24:59,772 00:25:01,017 أنا كذلك أنا كذلك
282 00:25:04,902 00:25:07,036 إلا إذا تم أخذها بالفعل إلا إذا تم أخذها بالفعل
283 00:25:22,379 00:25:25,476 ميغي ، أحضري الحليب ،هلا فعلت ؟ نعم أمي ميغي ، أحضري الحليب ،هلا فعلت ؟ نعم أمي
284 00:25:28,802 00:25:31,555 فيونا، أنت قديمة الطراز بشكل ميؤوس منه فيونا، أنت قديمة الطراز بشكل ميؤوس منه
285 00:25:31,638 00:25:36,017 إذا لم ترفعي حافة ثوبك وتتوقفي عن ارتداء كل هذه التنانير الداخلية إذا لم ترفعي حافة ثوبك وتتوقفي عن ارتداء كل هذه التنانير الداخلية
286 00:25:36,059 00:25:38,467 فستموتين في هذه الحرارة فستموتين في هذه الحرارة
287 00:25:41,107 00:25:44,235 من أين حصلت على الفرش ؟ وهذا البيانو ؟ من أين حصلت على الفرش ؟ وهذا البيانو ؟
288 00:25:44,277 00:25:46,768 الفرش كان لجدتي الفرش كان لجدتي
289 00:25:47,196 00:25:49,236 هي علمتني كيف أعزف هي علمتني كيف أعزف
290 00:25:52,368 00:25:54,408 ماكان اسمك قبل الزواج ؟ ماكان اسمك قبل الزواج ؟
291 00:25:54,537 00:25:57,290 اسم والدي كان رودريك آرمسترونغ اسم والدي كان رودريك آرمسترونغ
292 00:25:59,125 00:26:00,324 عزيزتي فيونا عزيزتي فيونا
293 00:26:00,419 00:26:04,214 آل آرمسترونغ هم عملياً أول عائلة في نيوزيلاندة آل آرمسترونغ هم عملياً أول عائلة في نيوزيلاندة
294 00:26:04,256 00:26:07,009 لقد نزلت مرتبتك في هذا العالم أليس كذلك ؟ لقد نزلت مرتبتك في هذا العالم أليس كذلك ؟
295 00:26:07,050 00:26:08,177 لا أظن ذلك لا أظن ذلك
296 00:26:08,218 00:26:11,728 إن أصلك أفضل منا نحن آل كليري إذا قلت ذلك إن أصلك أفضل منا نحن آل كليري إذا قلت ذلك
297 00:26:11,930 00:26:14,975 الشيئ الوحيد الذي كان معي عندما جئت إلى أستراليا الشيئ الوحيد الذي كان معي عندما جئت إلى أستراليا
298 00:26:15,017 00:26:18,812 كان وجهاً جميلاً ، قامةً ممشوقة ، وعقلاً أكبر مما ينبغي لامرأة أن تملك كان وجهاً جميلاً ، قامةً ممشوقة ، وعقلاً أكبر مما ينبغي لامرأة أن تملك
299 00:26:18,854 00:26:21,060 ولكن ذلك حصل لي على مايكل كارسون ولكن ذلك حصل لي على مايكل كارسون
300 00:26:21,983 00:26:23,860 لقد قمت أحسنت الصنع يا ماري لقد قمت أحسنت الصنع يا ماري
301 00:26:23,902 00:26:26,653 لقد شغف بي حتى يوم مماته لقد شغف بي حتى يوم مماته
302 00:26:28,490 00:26:31,618 لابد أنك تعلمين ماهو أن تملكين حب رجل جيد لابد أنك تعلمين ماهو أن تملكين حب رجل جيد
303 00:26:31,659 00:26:34,756 مايكل كان ثرياً لكنه كان أحمق قليلا مايكل كان ثرياً لكنه كان أحمق قليلا
304 00:26:35,455 00:26:38,552 بادي ليس أحمقاً لا ولكنه لايملك المال بادي ليس أحمقاً لا ولكنه لايملك المال
305 00:26:42,003 00:26:46,550 هل من المعقول أنك أحببته كفاية للتخلي عن مكانتك الاجتماعية ؟ هل من المعقول أنك أحببته كفاية للتخلي عن مكانتك الاجتماعية ؟
306 00:26:46,592 00:26:49,261 أسبابي لما أفعله هي لي وحدي أسبابي لما أفعله هي لي وحدي
307 00:26:49,887 00:26:51,761 أنا لا أناقشهم أنا لا أناقشهم
308 00:27:15,205 00:27:16,664 هل يمكنني المساعدة ، فرانك ؟ هل يمكنني المساعدة ، فرانك ؟
309 00:27:17,624 00:27:20,043 لا على الأغلب ، هذه الوحوش ستلتهمك لا على الأغلب ، هذه الوحوش ستلتهمك
310 00:27:20,085 00:27:22,623 إلى جانب لحم الكنغز هذا إلى جانب لحم الكنغز هذا
311 00:27:27,135 00:27:29,293 توقفي عن هذا ، أيتها الوحوش اللعينة توقفي عن هذا ، أيتها الوحوش اللعينة
312 00:27:30,638 00:27:31,919 توقفي توقفي
313 00:27:37,353 00:27:39,927 أطلق عليهم فرانك أطلق عليهم ؟ أطلق عليهم فرانك أطلق عليهم ؟
314 00:27:41,524 00:27:42,899 لا تقلقي ميغي لا تقلقي ميغي
315 00:27:48,032 00:27:49,116 ما المشكلة هنا ؟ ما المشكلة هنا ؟
316 00:27:49,158 00:27:52,668 أبي ، العمة ماري تقول أنه لابد من الإطلاق على الكلاب أبي ، العمة ماري تقول أنه لابد من الإطلاق على الكلاب
317 00:27:55,247 00:27:56,991 حسناً، عزيزتي حسناً، عزيزتي
318 00:27:57,625 00:28:00,495 أنت تابعي عملك حسناً أبي أنت تابعي عملك حسناً أبي
319 00:28:03,714 00:28:05,125 أحضر المسدس أحضر المسدس
320 00:28:05,382 00:28:09,471 لن أطلق النار على هذه الكلاب لقد كانت فقط تتعارك قليلا لن أطلق النار على هذه الكلاب لقد كانت فقط تتعارك قليلا
321 00:28:09,513 00:28:11,173 فقط تتعارك ؟ فقط تتعارك ؟
322 00:28:12,516 00:28:15,143 اليوم ، هذان الاثنان يتعاركان غداً ، كلها تصبح متوحشة اليوم ، هذان الاثنان يتعاركان غداً ، كلها تصبح متوحشة
323 00:28:15,185 00:28:18,605 سيكون لديك حقلاً من الأغنام بحناجر مقتلعة سيكون لديك حقلاً من الأغنام بحناجر مقتلعة
324 00:28:18,647 00:28:21,812 ليس هناك أي مكان هنا لأي شيئ متوحش ، فرانك ليس هناك أي مكان هنا لأي شيئ متوحش ، فرانك
325 00:28:21,816 00:28:24,361 هذه الكلاب هنا لتعمل و تطيع هذه الكلاب هنا لتعمل و تطيع
326 00:28:24,402 00:28:26,194 مثلي تماما ، أليس كذلك ؟ مثلي تماما ، أليس كذلك ؟
327 00:28:26,696 00:28:29,491 هذا كل ما أفعله هنا ، أعمل و أطيع هذا كل ما أفعله هنا ، أعمل و أطيع
328 00:28:29,533 00:28:30,814 هذا صحيح هذا صحيح
329 00:28:31,285 00:28:35,139 و طالما أنا والدك هذا ما ستفعله و طالما أنا والدك هذا ما ستفعله
330 00:28:35,164 00:28:36,789 والآن ، أحضر المسدس والآن ، أحضر المسدس
331 00:28:40,002 00:28:41,580 حسناً ، أبي حسناً ، أبي
332 00:29:26,634 00:29:28,177 مرحباً ، ميغي مرحباً ، ميغي
333 00:29:28,595 00:29:32,015 الآن لا تذهب و تخبر جلالتها أني أطلقت هذا المحرك الآن لا تذهب و تخبر جلالتها أني أطلقت هذا المحرك
334 00:29:32,057 00:29:34,560 يجب استعماله فقط وقت الجز يجب استعماله فقط وقت الجز
335 00:29:34,602 00:29:35,716 بيت بيت
336 00:29:37,063 00:29:40,091 ظننت أنكم أيها الفتيان أردتم تعلم الجز ظننت أنكم أيها الفتيان أردتم تعلم الجز
337 00:29:53,329 00:29:56,200 يالكما من عاملا مواشي جيدان يالكما من عاملا مواشي جيدان
338 00:29:56,291 00:29:58,616 لم تروا من قبل آلة تجز لم تروا من قبل آلة تجز
339 00:29:58,710 00:30:01,338 و هاهنا ستكونان مراقبين للجزازين في كل المكان يوماً ما و هاهنا ستكونان مراقبين للجزازين في كل المكان يوماً ما
340 00:30:01,380 00:30:03,090 محرك البخار يديرها ؟ محرك البخار يديرها ؟
341 00:30:03,131 00:30:05,425 إنه يدير المجزات يدير دولاب الطحن إنه يدير المجزات يدير دولاب الطحن
342 00:30:05,467 00:30:08,512 يجعل الصوف أكثر رطوبة و كذلك سيسخن الغلاية من أجل الشاي يجعل الصوف أكثر رطوبة و كذلك سيسخن الغلاية من أجل الشاي
343 00:30:08,553 00:30:10,931 أراهن أن بإمكاني هزيمة أبي بهذه أراهن أن بإمكاني هزيمة أبي بهذه
344 00:30:10,973 00:30:12,716 لا أحد يمكنه هزيمة أبي لا أحد يمكنه هزيمة أبي
345 00:30:12,808 00:30:16,395 لقد كان أسرع رجل في الجز اليدوي في كل واهيني ، نيوزيلاندا لقد كان أسرع رجل في الجز اليدوي في كل واهيني ، نيوزيلاندا
346 00:30:16,436 00:30:18,846 ألا يتوجب عليك إحضار الحليب ؟ ألا يتوجب عليك إحضار الحليب ؟
347 00:30:18,856 00:30:23,398 أنا لم أكن أبداً جزازاً بالمسدس ولكن يمكنني تعليمك كفاية أنا لم أكن أبداً جزازاً بالمسدس ولكن يمكنني تعليمك كفاية
348 00:30:23,569 00:30:26,322 لقد أحضرت بعض الخراف للتدرب عليها لقد أحضرت بعض الخراف للتدرب عليها
349 00:30:27,490 00:30:29,492 تعال إلى هنا ، أيها الغبي العديم الدماغ تعال إلى هنا ، أيها الغبي العديم الدماغ
350 00:30:29,534 00:30:32,155 أنت على وشك أن تكون عبرة أنت على وشك أن تكون عبرة
351 00:30:36,958 00:30:39,035 بوب ، أحضر لنفسك خروفاً بوب ، أحضر لنفسك خروفاً
352 00:30:43,841 00:30:46,546 أسرع رجل عمل بالشفرات رأيته بحياتي أسرع رجل عمل بالشفرات رأيته بحياتي
353 00:30:47,052 00:30:50,219 كان هي سينغ العجوز ، رجل صيني كان هي سينغ العجوز ، رجل صيني
354 00:30:51,432 00:30:55,423 كان بإمكانه أن يحلق أي سقيفة في الريف ذلك العجوز هي سينغ كان بإمكانه أن يحلق أي سقيفة في الريف ذلك العجوز هي سينغ
355 00:31:06,948 00:31:08,442 ادخل هناك ادخل هناك
356 00:31:12,204 00:31:13,484 انتهيت انتهيت
357 00:31:14,789 00:31:16,782 ما رأيك ، بيت ؟ ما رأيك ، بيت ؟
358 00:31:17,959 00:31:21,910 بوب ، سأقول أنك جزاز بطل بوب ، سأقول أنك جزاز بطل
359 00:31:22,381 00:31:23,626 شكراً ، بيت شكراً ، بيت
360 00:31:24,592 00:31:26,003 تحت التنفيذ تحت التنفيذ
361 00:31:29,514 00:31:33,677 حسناً ستوي الآن فقط تقدم باتجاهه حسناً ستوي الآن فقط تقدم باتجاهه
362 00:31:34,852 00:31:36,477 ببطئ ببطئ
363 00:31:37,230 00:31:40,563 تماماً انظر في عينيه مباشرة تماماً انظر في عينيه مباشرة
364 00:31:44,238 00:31:46,907 هكذ..لا لا تنظر إلي انظر إليه هكذ..لا لا تنظر إلي انظر إليه
365 00:31:46,949 00:31:49,495 لماذا تعتقد أني أرسلتك إلى هناك ؟ لماذا تعتقد أني أرسلتك إلى هناك ؟
366 00:31:50,077 00:31:51,820 تماماً تماماً
367 00:31:52,037 00:31:54,928 تنحى جانبا، هلا فعلت؟ الولد المسكين عمره فقط ١١ عاماً تنحى جانبا، هلا فعلت؟ الولد المسكين عمره فقط ١١ عاماً
368 00:31:58,252 00:31:59,746 تابع ، ستوي تابع ، ستوي
369 00:32:07,053 00:32:09,212 إلهي ابق بعيداً عن هذا إلهي ابق بعيداً عن هذا
370 00:32:09,806 00:32:14,073 لا ابن لي سيكون خائفاً من أي حيوان في هذا المكان لا ابن لي سيكون خائفاً من أي حيوان في هذا المكان
371 00:32:25,196 00:32:27,190 تماماً ستو ، تابع تماماً ستو ، تابع
372 00:32:39,962 00:32:42,998 تظن ذلك مضحكاً؟ توقف فرانك تظن ذلك مضحكاً؟ توقف فرانك
373 00:32:44,717 00:32:46,840 ارجعو إلى العمل ، جميعكم ارجعو إلى العمل ، جميعكم
374 00:32:49,014 00:32:52,643 قم بشئٍ كهذا مرة أخرى و سأستخدم سوطاً قديماً معك قم بشئٍ كهذا مرة أخرى و سأستخدم سوطاً قديماً معك
375 00:32:52,684 00:32:54,843 هل ستقوم بذلك ؟ هيا إذاً هل ستقوم بذلك ؟ هيا إذاً
376 00:32:55,520 00:32:57,723 هيا إذاً ، الآن هي فرصتك هيا إذاً ، الآن هي فرصتك
377 00:32:57,898 00:33:01,318 لقد قاتلت و تشاجرت و تصرفت كهمجي كل حياتك لقد قاتلت و تشاجرت و تصرفت كهمجي كل حياتك
378 00:33:01,360 00:33:03,898 لن أقبل بذلك بعد الآن ، ليس هنا لن أقبل بذلك بعد الآن ، ليس هنا
379 00:33:04,655 00:33:06,481 والآن ، ارجع إلى العمل والآن ، ارجع إلى العمل
380 00:33:51,036 00:33:53,859 مرحباً ، ميغي ، لقد كنت أبحث عنك مرحباً ، ميغي ، لقد كنت أبحث عنك
381 00:33:59,754 00:34:01,794 ماذا هناك ميغي ؟ لا شيئ ماذا هناك ميغي ؟ لا شيئ
382 00:34:05,051 00:34:07,174 لا يسمح لي أن أفعل أي شيئ لا يسمح لي أن أفعل أي شيئ
383 00:34:08,013 00:34:12,267 الصبيان يمكنهم الركوب كل الطريق حتى الحقل البعيد مع بيت الصبيان يمكنهم الركوب كل الطريق حتى الحقل البعيد مع بيت
384 00:34:12,309 00:34:14,801 لن يسمحو لي أبداً بامتطاء الحصان حتى لن يسمحو لي أبداً بامتطاء الحصان حتى
385 00:34:15,313 00:34:18,547 ربما أمك لاتظن أنه آمن لك ربما أمك لاتظن أنه آمن لك
386 00:34:19,192 00:34:21,394 إنها لا تعلم حتى أني حية إنها لا تعلم حتى أني حية
387 00:34:21,444 00:34:24,403 إنها لا تأبه لأي أحد ماعدا فرانك إنها لا تأبه لأي أحد ماعدا فرانك
388 00:34:24,906 00:34:27,158 ولكنني سأخبرك شيئاً واحداً ، أبتي ولكنني سأخبرك شيئاً واحداً ، أبتي
389 00:34:27,200 00:34:32,705 عندما أكبر ، لن أحب أبداً واحداً من أبنائي أكثر من البقية عندما أكبر ، لن أحب أبداً واحداً من أبنائي أكثر من البقية
390 00:34:35,250 00:34:38,691 تفضلي ، دعيني أساعدك ما الذي تفعلينه على أية حال ؟ تفضلي ، دعيني أساعدك ما الذي تفعلينه على أية حال ؟
391 00:34:39,713 00:34:43,636 أنظف المصرف كي نتمكن من إحضار الماء للأغنام أنظف المصرف كي نتمكن من إحضار الماء للأغنام
392 00:34:48,722 00:34:51,213 أنت حقا، يجب أن تكوني في المدرسة أنت حقا، يجب أن تكوني في المدرسة
393 00:34:52,768 00:34:54,677 ألن تحبي ذلك ؟ ألن تحبي ذلك ؟
394 00:34:55,354 00:34:58,060 أجل ، ولكنهم يحتاجونني للمساعدة أجل ، ولكنهم يحتاجونني للمساعدة
395 00:35:00,443 00:35:04,114 على أية حال ، أظن أنني لا أحتاج المدرسة لكي أعيش هنا في دورغيدا على أية حال ، أظن أنني لا أحتاج المدرسة لكي أعيش هنا في دورغيدا
396 00:35:04,155 00:35:05,531 ولكنك تحتاجينها ولكنك تحتاجينها
397 00:35:06,199 00:35:10,286 عندما ترث عائلتك دورغيدا ستكونين سيدةً صغيرة محترمة عندما ترث عائلتك دورغيدا ستكونين سيدةً صغيرة محترمة
398 00:35:10,328 00:35:12,784 يجب أن تكوني جاهزة لذلك يجب أن تكوني جاهزة لذلك
399 00:35:13,206 00:35:17,267 من يعلم ، ربما لن ترغبي حتى بإمضاء حياتك هنا من يعلم ، ربما لن ترغبي حتى بإمضاء حياتك هنا
400 00:35:17,294 00:35:21,768 لأنه بالرغم من ضخامة دورغيدا إنها ليست سوى زاوية صغيرة في العالم لأنه بالرغم من ضخامة دورغيدا إنها ليست سوى زاوية صغيرة في العالم
401 00:35:21,924 00:35:24,057 هناك الكثير في الخارج هناك الكثير في الخارج
402 00:35:24,135 00:35:27,136 و طرق حياة عديدة أخرى قد تختارينها و طرق حياة عديدة أخرى قد تختارينها
403 00:35:28,347 00:35:31,017 الكثير من الفرص لك الكثير من الفرص لك
401.5 404 00:35:20,006 --> 00:35:23,718 أبتي 404 00:35:20,006 --> 00:35:23,718 أبتي
405 00:35:38,400 00:35:42,323 هل تتمنى أبدا لو كان بإمكانك الخروج و رؤية العالم ؟ هل تتمنى أبدا لو كان بإمكانك الخروج و رؤية العالم ؟
406 00:35:44,448 00:35:48,714 أنا كاهن ، ميغي الصغيرة يجب أن أذهب حيثما ترسلني الكنسية أنا كاهن ، ميغي الصغيرة يجب أن أذهب حيثما ترسلني الكنسية
407 00:35:49,244 00:35:51,201 لنرى إن كان هذا سيعمل لنرى إن كان هذا سيعمل
408 00:35:59,797 00:36:01,173 لقد فعلناها لقد فعلناها
409 00:36:01,591 00:36:02,836 هيا هيا
410 00:36:04,677 00:36:06,966 سأعيدك إلى المنزل سأعيدك إلى المنزل
411 00:36:07,096 00:36:11,294 هناك أشياء أريد أن أتحدث بها مع عمتك ماري هناك أشياء أريد أن أتحدث بها مع عمتك ماري
412 00:36:25,115 00:36:29,451 أحياناً أظن أننا نزعج أنفسنا ببناء و إصلاح الأسيجة أحياناً أظن أننا نزعج أنفسنا ببناء و إصلاح الأسيجة
413 00:36:30,246 00:36:32,164 الأرانب تحفر تحتها الأرانب تحفر تحتها
414 00:36:32,206 00:36:36,817 الكنغر يقفز فوقها الخنازير البرية تخترقها الكنغر يقفز فوقها الخنازير البرية تخترقها
415 00:36:37,920 00:36:42,551 انظر إلى هذه الأرض المقفرة الشخص يتساءل إذا كان بإمكان أي شيئ العيش هنا انظر إلى هذه الأرض المقفرة الشخص يتساءل إذا كان بإمكان أي شيئ العيش هنا
416 00:36:42,592 00:36:44,336 إنها ليست كالوطن إنها ليست كالوطن
417 00:36:45,095 00:36:47,430 الوطن كان أخضرا في كل مكان الوطن كان أخضرا في كل مكان
418 00:36:47,472 00:36:50,638 سترى بعض الخضار عندما يأتي المطر سترى بعض الخضار عندما يأتي المطر
419 00:36:51,726 00:36:53,221 إذا أتى إذا أتى
420 00:36:54,020 00:36:57,852 لا إنها الأغنام التي حولت هذه الأرض إلى صحراء لا إنها الأغنام التي حولت هذه الأرض إلى صحراء
421 00:36:57,941 00:36:59,186 و الإنسان و الإنسان
422 00:37:07,618 00:37:11,266 سأقول أن تلك الأرانب آمنة كأنها في منازلها على هذا المنوال سأقول أن تلك الأرانب آمنة كأنها في منازلها على هذا المنوال
423 00:37:33,729 00:37:36,434 هذه هي الحياة يا إلهي الرحيم ، يا فتى هذه هي الحياة يا إلهي الرحيم ، يا فتى
424 00:37:36,648 00:37:38,606 سأخبرك ما هي الحياة سأخبرك ما هي الحياة
425 00:37:38,692 00:37:41,789 الحياة هي ما قد سكبت على الأرض الآن الحياة هي ما قد سكبت على الأرض الآن
426 00:37:42,488 00:37:44,776 آسف بيت ستتعلم آسف بيت ستتعلم
427 00:37:44,865 00:37:47,786 لكن لا بد أن تعلم ، أنه مهما أحببت هذه المناطق النائية لكن لا بد أن تعلم ، أنه مهما أحببت هذه المناطق النائية
428 00:37:47,827 00:37:51,406 فإنها ستجد دزينة من الطرق لقتلك قبل مغيب الشمس فإنها ستجد دزينة من الطرق لقتلك قبل مغيب الشمس
429 00:37:52,624 00:37:54,201 ماذا هناك يافتى ؟ ماذا هناك يافتى ؟
430 00:37:54,626 00:37:56,453 ماالذي تشمه الآن ؟ ماالذي تشمه الآن ؟
431 00:38:00,048 00:38:02,938 ماهذا الشيئ ؟ جاك ، أمسك هذا الكلب ماهذا الشيئ ؟ جاك ، أمسك هذا الكلب
432 00:38:03,760 00:38:05,966 إنه خنزير بري إنه خنزير بري
433 00:38:06,054 00:38:07,797 لنمسك به لا لنمسك به لا
434 00:38:13,729 00:38:15,888 ستيوارت ، انزل من هناك ستيوارت ، انزل من هناك
435 00:38:17,400 00:38:19,558 أريد أن أطلق عليه لا أريد أن أطلق عليه لا
436 00:38:20,069 00:38:21,314 إنه بعيد جداً إنه بعيد جداً
437 00:38:21,404 00:38:25,199 إذا أطلقت على خنزير بري ، صدقني من الأفضل أن تقتله إذا أطلقت على خنزير بري ، صدقني من الأفضل أن تقتله
438 00:38:25,241 00:38:26,949 وإلا سيقتلك وإلا سيقتلك
439 00:38:33,625 00:38:34,656 تباً تباً
440 00:38:37,337 00:38:38,915 هيا بنا أيها الأولاد لكن هيا بنا أيها الأولاد لكن
441 00:38:45,262 00:38:46,460 ستوي ، لا ستوي ، لا
438.5 442 00:39:04,031 --> 00:39:07,314 ستوي ستوي 442 00:39:04,031 --> 00:39:07,314 ستوي ستوي
443 00:39:24,929 00:39:26,423 شكراً أيتها المزعجة شكراً أيتها المزعجة
444 00:39:27,264 00:39:31,393 ماذا كانت أفضل فتاة تفعل اليوم ؟ لقد كان لطيفاً جداً ، فرانك ماذا كانت أفضل فتاة تفعل اليوم ؟ لقد كان لطيفاً جداً ، فرانك
445 00:39:31,435 00:39:32,978 الأب رالف أتى لرؤيتي الأب رالف أتى لرؤيتي
446 00:39:33,020 00:39:37,149 ميغي ، لقد أتى لرؤية الجميع جهزي الطاولة ميغي ، لقد أتى لرؤية الجميع جهزي الطاولة
447 00:39:37,234 00:39:38,432 حسناً ، أمي حسناً ، أمي
448 00:39:42,656 00:39:45,610 تفضلي أمي ، دعيني أقوم بذلك لا بأس ، بني تفضلي أمي ، دعيني أقوم بذلك لا بأس ، بني
449 00:39:45,700 00:39:49,761 تعرف كيف يشعر والدك تجاه قيامكم أنتم الصبيان بعمل النساء تعرف كيف يشعر والدك تجاه قيامكم أنتم الصبيان بعمل النساء
450 00:39:51,915 00:39:57,511 فرانك ، أريدك أن تتفق مع بادي بشكل أفضل قليلاً فرانك ، أريدك أن تتفق مع بادي بشكل أفضل قليلاً
451 00:40:04,804 00:40:07,473 مرحباً ، بادي ، الصبيان ليسو معك ؟ مرحباً ، بادي ، الصبيان ليسو معك ؟
452 00:40:08,891 00:40:10,765 لقد خرجوا مع بيت لقد خرجوا مع بيت
453 00:40:11,269 00:40:13,261 يجب أن يكونوا قد عادوا الآن يجب أن يكونوا قد عادوا الآن
454 00:40:17,025 00:40:19,018 هذا رائحته جيدة ، آيتها الأم هذا رائحته جيدة ، آيتها الأم
455 00:40:23,657 00:40:27,607 فرانك ، لقد انتهيت تقريباً من تصنيف الأغنام فرانك ، لقد انتهيت تقريباً من تصنيف الأغنام
456 00:40:29,037 00:40:31,373 غداً عليك أن تبدأ بالحقل البعيد غداً عليك أن تبدأ بالحقل البعيد
457 00:40:31,415 00:40:33,792 و تبدأ بتجميع النعاج للتكاثر و تبدأ بتجميع النعاج للتكاثر
458 00:40:33,834 00:40:35,919 حسناً ، إذا كنت تظن أن بإمكاني القيام بذلك حسناً ، إذا كنت تظن أن بإمكاني القيام بذلك
459 00:40:35,961 00:40:38,423 لا أعرف إن كان بإمكانك القيام به أو لا لا أعرف إن كان بإمكانك القيام به أو لا
460 00:40:38,465 00:40:41,968 لكن الرجل الذي كنت تستفزه للقتال اليوم قد استقال لكن الرجل الذي كنت تستفزه للقتال اليوم قد استقال
461 00:40:42,010 00:40:44,299 لذا يمكنك القيام بعمله لذا يمكنك القيام بعمله
462 00:40:48,433 00:40:50,093 من الأفضل تزويده بالكثير من الأفضل تزويده بالكثير
463 00:40:50,351 00:40:53,396 من الاعمال المرهقة ، و فراش جيد سيبقى خارجاً لفترة من الاعمال المرهقة ، و فراش جيد سيبقى خارجاً لفترة
464 00:40:53,438 00:40:56,441 لا تأبهي أمي ، سأقوم بذلك بنفسي لديك الكثير لفعله مسبقاً لا تأبهي أمي ، سأقوم بذلك بنفسي لديك الكثير لفعله مسبقاً
465 00:40:56,483 00:40:58,985 ما الذي يفترض أن تعنيه بذلك ؟ انظر إليها ما الذي يفترض أن تعنيه بذلك ؟ انظر إليها
466 00:40:59,027 00:41:02,331 إنها مرهقة جداً و الآن لايمكنها حتى أن ترى بوضوح إنها مرهقة جداً و الآن لايمكنها حتى أن ترى بوضوح
467 00:41:03,699 00:41:07,411 ربما تظن آن بإمكانك معاملتنا كالعبيد ولكن ليس هي ربما تظن آن بإمكانك معاملتنا كالعبيد ولكن ليس هي
468 00:41:07,453 00:41:10,343 إنها ليست مجرد فلاحة جاهلة جلفة إنها ليست مجرد فلاحة جاهلة جلفة
469 00:41:10,581 00:41:13,250 مثلي أليس كذلك ؟ هيا ، قلها مثلي أليس كذلك ؟ هيا ، قلها
470 00:41:13,959 00:41:18,433 يجب أن ترى أمك أيضاً مقدار الاحترام الذي تكنه لي يجب أن ترى أمك أيضاً مقدار الاحترام الذي تكنه لي
471 00:41:31,353 00:41:33,013 أنا آسف ، أبي أنا آسف ، أبي
472 00:41:41,530 00:41:43,199 أبي ، انتظر لتسمع أبي ، انتظر لتسمع
473 00:41:43,241 00:41:44,951 ستوي أطلق على خنزير بري خنزير بري ؟ ستوي أطلق على خنزير بري خنزير بري ؟
474 00:41:44,993 00:41:48,121 لقد كان ضخماً ، أبشع شيطان ستراه بحياتك لقد قتل الكلب لقد كان ضخماً ، أبشع شيطان ستراه بحياتك لقد قتل الكلب
475 00:41:48,162 00:41:50,498 ستوي واجهه بشكل يعجبك ستوي واجهه بشكل يعجبك
476 00:41:50,540 00:41:53,637 بوب دع ستوي يخبر القصة لايمكنني أن أصدق بوب دع ستوي يخبر القصة لايمكنني أن أصدق
477 00:42:30,457 00:42:33,347 لقد كنا مزارعين كما تعلم هناك في غالوي لقد كنا مزارعين كما تعلم هناك في غالوي
478 00:42:37,214 00:42:42,100 أخبرني أبي مرة أن أحضر ثوراً للتكاثر من المزرعة المجاورة أخبرني أبي مرة أن أحضر ثوراً للتكاثر من المزرعة المجاورة
479 00:42:42,761 00:42:45,514 لقد كنا أفقر من أن نملك واحداً بأنفسنا لقد كنا أفقر من أن نملك واحداً بأنفسنا
480 00:42:47,141 00:42:50,557 لقد حاولت ، لكن ذلك الثور كان قاتلاً لقد حاولت ، لكن ذلك الثور كان قاتلاً
481 00:42:51,938 00:42:54,226 كان علي الرجوع بدونه كان علي الرجوع بدونه
482 00:42:55,399 00:42:58,359 لقد وصفني والدي بالجبان عديم النفع لقد وصفني والدي بالجبان عديم النفع
483 00:42:59,403 00:43:02,321 قال أنه سيريني كيف أجلب ثوراً قال أنه سيريني كيف أجلب ثوراً
484 00:43:05,409 00:43:07,984 شعرت بسوء شديد ، جلست و بكيت شعرت بسوء شديد ، جلست و بكيت
485 00:43:11,500 00:43:13,706 بعد فترة نظرت للأعلى بعد فترة نظرت للأعلى
486 00:43:14,044 00:43:16,582 و هاهو والدي آت من أسفل الطريق و هاهو والدي آت من أسفل الطريق
487 00:43:16,755 00:43:20,884 لقد كان يحمل حبلاً في يده ولكن ما من ثور في نهايته لقد كان يحمل حبلاً في يده ولكن ما من ثور في نهايته
488 00:43:20,926 00:43:24,780 لقد مر بجانبي ولم يقل شيئاً لقد مر بجانبي ولم يقل شيئاً
489 00:43:28,892 00:43:32,265 ولكنه لم يلقبني بالجبنان أبداً بعد ذلك ولكنه لم يلقبني بالجبنان أبداً بعد ذلك
490 00:43:45,577 00:43:48,674 من أجل النعمة التي سوف نتلقاها من أجل النعمة التي سوف نتلقاها
491 00:43:49,831 00:43:52,501 من أجل جمال الأرض و السماء من أجل جمال الأرض و السماء
492 00:43:53,794 00:43:58,130 و من أجل الأطفال الذين وهبتنا إياهم ، أيها الأب و من أجل الأطفال الذين وهبتنا إياهم ، أيها الأب
493 00:43:58,299 00:44:00,706 دعنا نكون ممتنين بصدق دعنا نكون ممتنين بصدق
494 00:44:02,261 00:44:03,376 آمين آمين
495 00:44:41,636 00:44:43,794 أنتي امرأةً جميلةً يا في أنتي امرأةً جميلةً يا في
496 00:44:44,138 00:44:45,549 بادي ، أنا بادي ، أنا
497 00:44:47,225 00:44:51,354 ماري قالت أنني قد أكون مرتاحة أكثر في ثياب أخف ماري قالت أنني قد أكون مرتاحة أكثر في ثياب أخف
498 00:44:52,480 00:44:55,234 لقد أخبرتها عن الطفل إذاً ؟ لا لقد أخبرتها عن الطفل إذاً ؟ لا
499 00:45:08,747 00:45:10,989 أليس ستوي شيئاً مميزاً ؟ أليس ستوي شيئاً مميزاً ؟
500 00:45:11,417 00:45:14,376 أيا كا ما قلته له لقد جعله ذلك سعيداً أيا كا ما قلته له لقد جعله ذلك سعيداً
501 00:45:16,923 00:45:18,916 حسناً، هذا واحد من الأولاد على الأقل حسناً، هذا واحد من الأولاد على الأقل
502 00:45:21,011 00:45:24,039 أنا آسف أنني فقدت أعصابي مع فرانك مرة أخرى أنا آسف أنني فقدت أعصابي مع فرانك مرة أخرى
503 00:45:24,097 00:45:25,888 لا، لقد كان مخطئاً بشدة لا، لقد كان مخطئاً بشدة
504 00:45:26,892 00:45:31,227 هناك شيئ يتعلق به لا يمكنني فهمه شيئ ما هناك شيئ يتعلق به لا يمكنني فهمه شيئ ما
505 00:45:32,022 00:45:33,136 متوحش متوحش
506 00:45:36,651 00:45:40,024 ولكن ما قاله عن مدى صعوبة عملك ولكن ما قاله عن مدى صعوبة عملك
507 00:45:40,323 00:45:41,651 إنه صحيح إنه صحيح
508 00:45:43,409 00:45:47,194 أعلم أن هذه لازالت ليست الحياة التي يجب أن تعيشيها، لكن أعلم أن هذه لازالت ليست الحياة التي يجب أن تعيشيها، لكن
509 00:45:48,164 00:45:50,655 يوماً ما لا تقل يوماً ما ، بادي يوماً ما لا تقل يوماً ما ، بادي
510 00:45:52,168 00:45:56,366 لقد أعطيتني أكثر مما يمكن لأي امرأة أن تأمل به لقد أعطيتني أكثر مما يمكن لأي امرأة أن تأمل به
511 00:46:10,896 00:46:13,924 ماذا سنسمي هذا الطفل على كل حال ماذا سنسمي هذا الطفل على كل حال
512 00:46:20,657 00:46:24,240 الرائحة كالبيض مرة أخرى إنه الكبريت الرائحة كالبيض مرة أخرى إنه الكبريت
513 00:46:24,702 00:46:27,573 الأب رالف يقول أن الجحيم لابد أن يكون هكذا الأب رالف يقول أن الجحيم لابد أن يكون هكذا
514 00:46:33,461 00:46:34,872 أيتها المزعجة أيتها المزعجة
515 00:46:35,922 00:46:37,632 ماالذي تفعلينه خارج السرير ماالذي تفعلينه خارج السرير
516 00:46:37,674 00:46:40,510 لا يجب أن تكوني هنا سوف تغادرين مبكراً غداً لا يجب أن تكوني هنا سوف تغادرين مبكراً غداً
517 00:46:40,552 00:46:42,462 إن الجو حار جداً للنوم إن الجو حار جداً للنوم
518 00:46:44,432 00:46:45,807 ماذا هناك ؟ ماذا هناك ؟
519 00:46:46,976 00:46:49,384 لقد كنت مكتئبة طوال الأسبوع لقد كنت مكتئبة طوال الأسبوع
520 00:46:51,313 00:46:54,617 لا أريد أن أذهب إلى المدرسة و أتركك لا أريد أن أذهب إلى المدرسة و أتركك
521 00:46:55,443 00:46:56,853 أيتها الإوزة الساذجة أيتها الإوزة الساذجة
522 00:46:57,945 00:47:00,353 غيلانبون تبعد فقط ٤٠ ميل غيلانبون تبعد فقط ٤٠ ميل
523 00:47:01,657 00:47:04,755 الأب رالف سيكون هناك نعم ذلك صحيح الأب رالف سيكون هناك نعم ذلك صحيح
524 00:47:06,079 00:47:07,573 سأشتاق إليك سأشتاق إليك
525 00:47:08,457 00:47:11,078 و أمي تحتاجني حقاً هنا للمساعدة و أمي تحتاجني حقاً هنا للمساعدة
526 00:47:14,546 00:47:17,880 ميغي ، اجلسي قليلاً و استمعي إلي ميغي ، اجلسي قليلاً و استمعي إلي
527 00:47:19,593 00:47:24,204 لطالما أوعظونا أن نعمل معاً من أجل خير الجميع لطالما أوعظونا أن نعمل معاً من أجل خير الجميع
528 00:47:24,306 00:47:27,266 و أن علينا ألا نفكر أبداً بأنفسنا أولاً و أن علينا ألا نفكر أبداً بأنفسنا أولاً
529 00:47:27,477 00:47:31,230 عليكي أن تفكري بنفسك لأنهم لن يفعلوا أبداً عليكي أن تفكري بنفسك لأنهم لن يفعلوا أبداً
530 00:47:31,272 00:47:32,766 بلى إنهم يفعلون بلى إنهم يفعلون
531 00:47:33,107 00:47:35,360 إن أبي هو من قال أن بإمكاني الذهاب للمدرسة إن أبي هو من قال أن بإمكاني الذهاب للمدرسة
532 00:47:35,401 00:47:37,028 لأن الأب رالف أصر لأن الأب رالف أصر
533 00:47:37,070 00:47:41,532 لقد دبر الأمر بحيث تدفع العمة ماري التكاليف العجوز الساحرة البخيلة لقد دبر الأمر بحيث تدفع العمة ماري التكاليف العجوز الساحرة البخيلة
534 00:47:41,574 00:47:43,614 أريدك أن تذهبي أريدك أن تذهبي
535 00:47:44,327 00:47:45,738 هل تسمعينتي ؟ هل تسمعينتي ؟
536 00:47:48,040 00:47:49,700 أريدك أن تذهبي أريدك أن تذهبي
537 00:48:01,428 00:48:03,884 انصرفوا أيها الأولاد انصرفوا أيها الأولاد
538 00:48:05,724 00:48:09,557 مسكينة ميغي ، تقضي وقتاً صعباً جداً بمحاولة الاندماج مسكينة ميغي ، تقضي وقتاً صعباً جداً بمحاولة الاندماج
539 00:48:10,647 00:48:14,914 كيف يبدو مشروعك الجديد ؟ لقد انتهيت تقريباً ، عذراً كيف يبدو مشروعك الجديد ؟ لقد انتهيت تقريباً ، عذراً
540 00:48:22,701 00:48:24,693 مدِّ يديك رجاءً مدِّ يديك رجاءً
541 00:48:27,706 00:48:29,830 يداك ، ميغان كليري يداك ، ميغان كليري
542 00:48:34,046 00:48:36,419 لازلنا نقضمهم ، أليس كذلك ؟ لازلنا نقضمهم ، أليس كذلك ؟
543 00:48:37,508 00:48:39,002 نعم أيتها الأخت نعم أيتها الأخت
544 00:48:39,677 00:48:40,792 حسناً حسناً
545 00:48:41,137 00:48:42,714 اقلبيهم اقلبيهم
546 00:48:53,400 00:48:56,069 هذا يكفي أيتها الأخت ، شكراً هذا يكفي أيتها الأخت ، شكراً
547 00:48:57,821 00:48:59,565 تعالي هنا ميغي تعالي هنا ميغي
548 00:49:18,718 00:49:20,378 أنا آسفة ، أبتي أنا آسفة ، أبتي
549 00:49:27,685 00:49:29,813 هل ستعيدني إلى دورغيدا ؟ هل ستعيدني إلى دورغيدا ؟
550 00:49:29,854 00:49:31,514 هذا يعود لك هذا يعود لك
551 00:49:31,940 00:49:35,985 هل تريدين العودة ؟ لا أنا أحب المدرسة هل تريدين العودة ؟ لا أنا أحب المدرسة
552 00:49:36,821 00:49:38,813 و أن أكون هنا معك و أن أكون هنا معك
553 00:49:40,157 00:49:41,782 ولكن الأخت أغاثا ولكن الأخت أغاثا
554 00:49:41,867 00:49:45,652 أظن أنها تتفهم الموضوع بشكل أفضل الآن ، ألا تظنين ؟ أظن أنها تتفهم الموضوع بشكل أفضل الآن ، ألا تظنين ؟
555 00:49:50,292 00:49:53,462 الدير ليس مكانا مريحاً جداً لك الدير ليس مكانا مريحاً جداً لك
556 00:49:53,504 00:49:54,916 في الواقع في الواقع
557 00:49:56,008 00:49:58,051 آني و أنا كنا نفكر آني و أنا كنا نفكر
558 00:49:58,093 00:50:01,462 أن ما تحتاجينه ، هو مكانك الخاص أن ما تحتاجينه ، هو مكانك الخاص
559 00:50:02,180 00:50:04,256 هنا معنا هنا معنا
560 00:50:04,599 00:50:08,053 هل ستحبين ذلك ميغي ؟ هل يمكنني ؟ حقاً ؟ هل ستحبين ذلك ميغي ؟ هل يمكنني ؟ حقاً ؟
561 00:50:08,895 00:50:10,140 هيا هيا
562 00:50:42,389 00:50:44,880 لماذا تعتصرين قلبي هكذا ؟ لماذا تعتصرين قلبي هكذا ؟
563 00:50:47,311 00:50:50,265 لماذا تملئين ذلك الفراغ الذي لا يستطيع الله ملأه ؟ لماذا تملئين ذلك الفراغ الذي لا يستطيع الله ملأه ؟
564 00:51:27,436 00:51:28,599 فرانك فرانك
565 00:51:36,821 00:51:39,157 فكرت أنك قد تحب بعد الرفقة فكرت أنك قد تحب بعد الرفقة
566 00:51:39,198 00:51:42,411 تقول أمك أنك كنت وحيداً هنا لأسابيع تقول أمك أنك كنت وحيداً هنا لأسابيع
567 00:51:42,453 00:51:44,077 ليس وقتاً طويلاً كفاية ليس وقتاً طويلاً كفاية
568 00:51:47,666 00:51:49,125 كيف ميغي ؟ كيف ميغي ؟
569 00:51:49,293 00:51:52,963 إنها تؤدي عملاً رائعاً في المدرسة إنها ترسل لك حبها إنها تؤدي عملاً رائعاً في المدرسة إنها ترسل لك حبها
570 00:51:53,005 00:51:55,211 يجب إن ندخل هذه المجموعة إلى الداخل يجب إن ندخل هذه المجموعة إلى الداخل
571 00:51:55,382 00:51:57,339 الرياح الموسمية قادمة الرياح الموسمية قادمة
572 00:52:38,260 00:52:40,419 لماذا أصبحت راهباً ؟ لماذا أصبحت راهباً ؟
573 00:52:42,306 00:52:44,050 لأنني أحب الله لأنني أحب الله
574 00:52:45,142 00:52:47,896 و أريد أن أساعد الآخرين ليحسوا بذلك الحب و أريد أن أساعد الآخرين ليحسوا بذلك الحب
575 00:52:49,147 00:52:50,772 لماذا تسألني ؟ لماذا تسألني ؟
576 00:52:51,525 00:52:53,777 لأنك لا تبدو كأنك تتصرف ككاهن كثيراً بالنسبة لي لأنك لا تبدو كأنك تتصرف ككاهن كثيراً بالنسبة لي
577 00:52:53,819 00:52:55,895 وجودي هنا يعطيني وجودي هنا يعطيني
578 00:52:56,113 00:52:59,416 مهرباً من واجباتي الكهنوتية ومن الأبرشية مهرباً من واجباتي الكهنوتية ومن الأبرشية
579 00:52:59,866 00:53:01,859 أخشى أنني بحاجة إلى ذلك أخشى أنني بحاجة إلى ذلك
580 00:53:01,952 00:53:04,490 يمكنني فهم ذلك بمافيه الكفاية يمكنني فهم ذلك بمافيه الكفاية
581 00:53:05,122 00:53:07,161 أن تكون عالقاً هنا أن تكون عالقاً هنا
582 00:53:07,500 00:53:09,042 في هذا المكان من الجحيم في هذا المكان من الجحيم
583 00:53:10,003 00:53:12,375 إنه ليس كالقيام بنزهة أليس كذلك ؟ لا ليس كذلك إنه ليس كالقيام بنزهة أليس كذلك ؟ لا ليس كذلك
584 00:53:19,262 00:53:21,533 الكنيسة لديها تلك القوة فرانك الكنيسة لديها تلك القوة فرانك
585 00:53:21,598 00:53:24,832 أو بالأحرى ، الله يفعل بالعمل من خلال الكنيسة أو بالأحرى ، الله يفعل بالعمل من خلال الكنيسة
586 00:53:25,059 00:53:28,643 القوة لصقل حياة ملايين الناس القوة لصقل حياة ملايين الناس
587 00:53:29,523 00:53:31,984 لتغيير مجرى التاريخ بأكمله لتغيير مجرى التاريخ بأكمله
588 00:53:32,026 00:53:34,351 و أنا أريد أن أكون جزءً من ذلك و أنا أريد أن أكون جزءً من ذلك
589 00:53:35,863 00:53:38,240 أحاول التمسك بفكرة أنني حتى هنا أحاول التمسك بفكرة أنني حتى هنا
590 00:53:38,282 00:53:40,405 أنا أشارك تلك القوة أنا أشارك تلك القوة
591 00:53:41,201 00:53:43,906 ولكن أحياناً أجد ذلك صعباً جداً ولكن أحياناً أجد ذلك صعباً جداً
592 00:53:46,290 00:53:48,329 إذاً لم لا تهرب ؟ إذاً لم لا تهرب ؟
593 00:53:49,043 00:53:51,934 لماذا تتماشى مع هذا ، رجل مثلك ؟ لماذا تتماشى مع هذا ، رجل مثلك ؟
594 00:53:52,797 00:53:55,825 يمكنك أن تكون أي شيئ تريد أن تكونه يمكنك أن تكون أي شيئ تريد أن تكونه
595 00:53:56,843 00:53:59,251 ومع ذلك تخليت عن كل طموح ومع ذلك تخليت عن كل طموح
596 00:54:00,347 00:54:03,444 كل رغبة في داخلي كي أكون الكاهن الكامل كل رغبة في داخلي كي أكون الكاهن الكامل
597 00:54:11,399 00:54:15,184 الكاهن الكامل كيف يمكنني أن أفسر ذلك ؟ الكاهن الكامل كيف يمكنني أن أفسر ذلك ؟
598 00:54:17,698 00:54:19,193 أنا وعاء أنا وعاء
599 00:54:20,827 00:54:23,282 و أحياناً أنا مليئ بالرّب و أحياناً أنا مليئ بالرّب
600 00:54:25,164 00:54:27,323 لو كنت كاهناً أفضل لو كنت كاهناً أفضل
601 00:54:27,500 00:54:31,087 لن يكون هناك فترات من الفراغ لاحاجة للهرب لن يكون هناك فترات من الفراغ لاحاجة للهرب
602 00:54:31,129 00:54:33,585 سأكون دائماً مليئاً بالرّب سأكون دائماً مليئاً بالرّب
603 00:54:34,758 00:54:37,083 ذاك ، بالنسبة لي ، سيكون مثالياً ذاك ، بالنسبة لي ، سيكون مثالياً
604 00:54:37,177 00:54:39,419 لا أحد يمكنه أن يكون بتلك المثالية لا أحد يمكنه أن يكون بتلك المثالية
605 00:54:40,264 00:54:43,181 ولا حتى أنت ربما أنا على أقل تقدير ولا حتى أنت ربما أنا على أقل تقدير
606 00:54:44,518 00:54:47,890 بكل الأحوال ، لم أجد أنه من السهل الحفاظ على نذوري بكل الأحوال ، لم أجد أنه من السهل الحفاظ على نذوري
607 00:54:48,063 00:54:50,885 أن أنسى حب امرأة ، أو حب المال أن أنسى حب امرأة ، أو حب المال
608 00:54:51,608 00:54:53,316 أو أن أكون مطيعاً أو أن أكون مطيعاً
609 00:54:54,027 00:54:56,919 ذاك كان الأصعب بالنسبة لي ، الطاعة ذاك كان الأصعب بالنسبة لي ، الطاعة
610 00:54:57,240 00:54:59,280 لكنني تعلمت أن أطيع لكنني تعلمت أن أطيع
611 00:55:00,994 00:55:03,200 هذا المكان علمني ذلك هذا المكان علمني ذلك
612 00:55:07,417 00:55:09,706 ربما يجب أن أصبح كاهناً ربما يجب أن أصبح كاهناً
613 00:55:10,503 00:55:12,412 أنا مؤهل تماماً أنا مؤهل تماماً
614 00:55:12,505 00:55:14,877 لا امرأة ، لا مال ، و لا لا امرأة ، لا مال ، و لا
615 00:55:15,550 00:55:17,045 آه ، أنا أطيع فعلاً آه ، أنا أطيع فعلاً
616 00:55:17,595 00:55:21,011 نعم أبي ، لا أبي حسناً أبي نعم أبي ، لا أبي حسناً أبي
617 00:55:21,599 00:55:23,100 لماذا تتماشى مع ذلك ؟ لماذا تتماشى مع ذلك ؟
618 00:55:23,142 00:55:25,394 لأنه لا يمكنني الهرب منه لأنه لا يمكنني الهرب منه
619 00:55:25,436 00:55:28,769 لكنك تبلغ ٢٢ عاماً الآن لايمكنه الإمساك بك أكثر من ذلك لكنك تبلغ ٢٢ عاماً الآن لايمكنه الإمساك بك أكثر من ذلك
620 00:55:29,857 00:55:31,897 سيمسك بي إلى أن أموت سيمسك بي إلى أن أموت
621 00:55:32,526 00:55:34,899 لا، فرانك،أنت رجل لا، فرانك،أنت رجل
622 00:55:35,696 00:55:38,932 و قد تخطيت العمر الذي يمكّن رجلاً آخر من الامساك بك و قد تخطيت العمر الذي يمكّن رجلاً آخر من الامساك بك
623 00:55:39,951 00:55:42,635 إذا كنت مقيداً ، فذلك بسبب شيئ آخر إذا كنت مقيداً ، فذلك بسبب شيئ آخر
624 00:55:43,830 00:55:45,455 أو أحداً آخر أو أحداً آخر
625 00:57:19,180 00:57:20,259 أمي أمي
626 00:57:21,474 00:57:23,550 إنه جميل جداً إنه جميل جداً
627 00:57:24,937 00:57:27,225 لقد كنت قلقةً جداً عليك لقد كنت قلقةً جداً عليك
628 00:57:29,066 00:57:32,186 خارجاً لأسابيع في تلك العاصفة خارجاً لأسابيع في تلك العاصفة
629 00:57:39,868 00:57:41,031 يا إلهي يا إلهي
630 00:57:42,663 00:57:44,786 لقد جعلك تحملين مرة أخرى لقد جعلك تحملين مرة أخرى
631 00:57:45,959 00:57:48,378 لا يمكنه أن يتركك وشأنك ، أليس كذلك ؟ لا يمكنه أن يتركك وشأنك ، أليس كذلك ؟
632 00:57:48,420 00:57:51,297 هذا لايختلف عن الطريقة التي أتيت بها إلى هذا العالم هذا لايختلف عن الطريقة التي أتيت بها إلى هذا العالم
633 00:57:51,339 00:57:54,459 إنه يستحق الاحترام نفسه احترام ؟ إنه يستحق الاحترام نفسه احترام ؟
634 00:57:54,926 00:57:57,512 عندما يضع يديه عليك كالماعز العجوز الوسخ عندما يضع يديه عليك كالماعز العجوز الوسخ
635 00:57:57,554 00:57:59,214 إنه زوجي إنه زوجي
636 00:57:59,806 00:58:02,297 عندما تهينه ، فإنك تهينني عندما تهينه ، فإنك تهينني
637 00:58:02,892 00:58:04,932 أنا لست مريم المباركة أنا لست مريم المباركة
638 00:58:05,019 00:58:08,057 أنا لست طاهرة ، غير مدنسة ، ومباركة أنا لست طاهرة ، غير مدنسة ، ومباركة
634.5 639 00:58:16,489 --> 00:58:23,698 فرانك ، فرانك 639 00:58:16,489 --> 00:58:23,698 فرانك ، فرانك
640 00:58:46,355 00:58:50,141 سوف أنتهي بقتله عندها ستقتلني أنا أيضاً سوف أنتهي بقتله عندها ستقتلني أنا أيضاً
641 00:58:50,151 00:58:51,182 لا لا
642 00:58:51,861 00:58:53,355 سأحررك سأحررك
643 00:58:54,280 00:58:56,072 لا يمكنني أن أكون حرةً أبداً لا يمكنني أن أكون حرةً أبداً
644 00:58:56,699 00:58:58,692 لا أريد أن أكون حرة لا أريد أن أكون حرة
645 00:58:58,910 00:58:59,989 يا إلهي يا إلهي
646 00:59:01,120 00:59:02,318 أمي أمي
647 00:59:04,791 00:59:06,451 انظري إلى نفسك انظري إلى نفسك
648 00:59:07,335 00:59:10,122 انظري إلى حياتك ! يا للضياع سداً انظري إلى حياتك ! يا للضياع سداً
649 00:59:11,799 00:59:13,838 أنتي لا تنتمين معه أنتي لا تنتمين معه
650 00:59:14,760 00:59:17,429 ولدي ،أنت رجل الآن ولدي ،أنت رجل الآن
651 00:59:17,972 00:59:21,471 عليك أن تتوقف عن التفكير بي كثيراً عليك أن تتوقف عن التفكير بي كثيراً
652 00:59:24,520 00:59:26,144 أنت بحاجة إلى زوجة أنت بحاجة إلى زوجة
653 00:59:27,398 00:59:28,726 لقد حان الوقت لقد حان الوقت
654 01:00:13,905 01:00:17,493 أبتي ، يا لك من منظر كان يجب أن آتي من الخلف أبتي ، يا لك من منظر كان يجب أن آتي من الخلف
655 01:00:17,534 01:00:21,205 لا بأس ، اترك أشيائك هنا سأجمعهم لاحقاً لا بأس ، اترك أشيائك هنا سأجمعهم لاحقاً
656 01:00:21,246 01:00:23,120 شكراً سيدة سميث شكراً سيدة سميث
657 01:00:54,114 01:00:58,863 أنت أوسم رجل رأيته قط رالف دي بريكاسار أنت أوسم رجل رأيته قط رالف دي بريكاسار
658 01:01:03,416 01:01:06,085 ولكن ، بالتأكيد ، أنت تعرف ذلك ولكن ، بالتأكيد ، أنت تعرف ذلك
659 01:01:10,089 01:01:14,335 غريب كيف تنظر إلينا نحن المخلوقات الفانية بازدراء غريب كيف تنظر إلينا نحن المخلوقات الفانية بازدراء
660 01:01:14,427 01:01:16,419 لإعجابنا بذاك الجمال لإعجابنا بذاك الجمال
661 01:01:17,388 01:01:21,090 و مع ذلك ستستخدمه بدون ندم و مع ذلك ستستخدمه بدون ندم
662 01:01:21,184 01:01:24,006 للحصول على ماتريد ، ألن تفعل ؟ للحصول على ماتريد ، ألن تفعل ؟
663 01:01:28,608 01:01:31,981 ظننت أنك كنت تسعين خلف روحي أنا كذلك ظننت أنك كنت تسعين خلف روحي أنا كذلك
664 01:01:33,071 01:01:35,527 لأنه بعمري ، رسمياً لأنه بعمري ، رسمياً
665 01:01:37,284 01:01:40,735 يجب أن أكون قد تجاوزت شهوات جسدي يجب أن أكون قد تجاوزت شهوات جسدي
666 01:01:43,875 01:01:46,413 و علينا ألا نتوقع المعجزات و علينا ألا نتوقع المعجزات
667 01:01:48,212 01:01:49,707 حتى منك حتى منك
668 01:01:51,925 01:01:55,709 كم امرأة أحبتك رالف ؟ إلى جانب أمك ؟ كم امرأة أحبتك رالف ؟ إلى جانب أمك ؟
669 01:01:57,513 01:01:59,173 هل أحبتني ؟ هل أحبتني ؟
670 01:01:59,807 01:02:01,302 لا أعلم لا أعلم
671 01:02:02,226 01:02:04,137 لقد انتهى بها المطاف بكرهي لقد انتهى بها المطاف بكرهي
672 01:02:05,105 01:02:07,264 لأنك لم تحتج لها لأنك لم تحتج لها
673 01:02:08,525 01:02:10,684 لأنني احتجت الله أكثر لأنني احتجت الله أكثر
674 01:02:13,405 01:02:14,816 مثير للاهتمام مثير للاهتمام
675 01:02:15,866 01:02:17,277 و الآن و الآن
676 01:02:19,995 01:02:22,913 الآن لايمكنك أن تحتاج أي امرأة الآن لايمكنك أن تحتاج أي امرأة
677 01:02:25,043 01:02:27,415 أليس كذلك ، كاردينال دي بريكاسار ؟ أليس كذلك ، كاردينال دي بريكاسار ؟
678 01:03:55,888 01:03:58,090 أبتي ، أنا سعيدة جداً بعودتك أبتي ، أنا سعيدة جداً بعودتك
679 01:04:10,444 01:04:12,272 أبتي ، ماذا هناك ؟ أبتي ، ماذا هناك ؟
680 01:04:13,115 01:04:15,403 لن أحصل أبداً على ما أردت لن أحصل أبداً على ما أردت
681 01:04:17,244 01:04:19,118 لن أكون أبداً من أريد لن أكون أبداً من أريد
682 01:04:25,877 01:04:28,203 و لا أعلم كيف أتوقف و لا أعلم كيف أتوقف
683 01:04:29,006 01:04:30,286 عن الرغبة عن الرغبة
684 01:04:49,152 01:04:51,109 لا بأس ، ميغي لا بأس ، ميغي
685 01:04:52,905 01:04:54,449 لا بأس لا بأس
686 01:04:57,119 01:05:01,317 إنه فقط أحياناً دروس الرب صعبة جداً علي إنه فقط أحياناً دروس الرب صعبة جداً علي
687 01:05:16,515 01:05:19,052 مثل الأخت أغ و مسطرتها مثل الأخت أغ و مسطرتها
688 01:05:26,191 01:05:27,270 نعم نعم
689 01:05:31,154 01:05:32,435 هيا هيا
690 01:05:33,990 01:05:35,698 الجو بارد هنا الجو بارد هنا
691 01:06:01,520 01:06:04,355 يوم جيد يوم جيد
692 01:06:07,776 01:06:12,355 سوف تخربين عشاءك لا شكراً ، ليس لي سوف تخربين عشاءك لا شكراً ، ليس لي
693 01:06:12,906 01:06:15,576 لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد عائلتك لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد عائلتك
694 01:06:19,497 01:06:21,075 تعالي إلى هنا تعالي إلى هنا
695 01:06:27,380 01:06:30,592 و الآن سيداتي ، سادتي يشرفني أن أقدم و الآن سيداتي ، سادتي يشرفني أن أقدم
696 01:06:30,633 01:06:34,583 ملكة عرض جيلانبون لعام ١٩٢١ الآنسة جودي ساتون ملكة عرض جيلانبون لعام ١٩٢١ الآنسة جودي ساتون
697 01:06:45,483 01:06:47,274 جيد لك ، جودي جيد لك ، جودي
698 01:06:48,110 01:06:51,313 بارك الله لآلئي ، إنه الأب الصالح بارك الله لآلئي ، إنه الأب الصالح
699 01:06:51,405 01:06:55,328 تهانينا ، جودي ما رأيك بقبلة للسيدة جيلي ؟ تهانينا ، جودي ما رأيك بقبلة للسيدة جيلي ؟
700 01:06:56,911 01:07:00,214 هيا ، أعطني شيئاً لأعترف به يوم الأحد هيا ، أعطني شيئاً لأعترف به يوم الأحد
701 01:07:02,501 01:07:05,873 لا يجب أن أجعل فتاتي الطيبة تغار الآن أليس كذلك ؟ لا يجب أن أجعل فتاتي الطيبة تغار الآن أليس كذلك ؟
702 01:07:06,797 01:07:09,038 تدور و تدور تدور و تدور
703 01:07:09,132 01:07:11,706 عجلة الحظ ، قفوا بالدور عجلة الحظ ، قفوا بالدور
704 01:07:11,802 01:07:14,090 أفسحوا طريقاً، أنا أمر أفسحوا طريقاً، أنا أمر
705 01:07:17,391 01:07:20,594 حسناً ، استمتعوا بوقتكم حسناً ، استمتعوا بوقتكم
706 01:07:20,686 01:07:22,595 و لكن ابقوا بعيدين عن الحانة و لكن ابقوا بعيدين عن الحانة
707 01:07:22,688 01:07:26,542 شكراً ، أبي لنذهب و نجد بيت ، ننزل الخرفان شكراً ، أبي لنذهب و نجد بيت ، ننزل الخرفان
708 01:07:28,319 01:07:29,695 تفضل بني تفضل بني
709 01:07:30,571 01:07:34,439 أبي ، فرانك ميغي ، حبيبتي أبي ، فرانك ميغي ، حبيبتي
710 01:07:35,368 01:07:39,116 مرحباً، انظري إليك في زيك الرسمي مرحباً، انظري إليك في زيك الرسمي
711 01:07:41,249 01:07:43,372 أين ستوي ؟ أين أمي ؟ أين ستوي ؟ أين أمي ؟
712 01:07:43,459 01:07:47,298 مع اقتراب موعد الولادة ، فكرنا أنه من الأفضل لأمك ألا تسافر مع اقتراب موعد الولادة ، فكرنا أنه من الأفضل لأمك ألا تسافر
713 01:07:47,339 01:07:49,462 ستوي بقي معها في المنزل ستوي بقي معها في المنزل
714 01:07:50,384 01:07:53,718 تعالي إلى هنا ستوي كان يتحرق لرؤيتك تعالي إلى هنا ستوي كان يتحرق لرؤيتك
715 01:07:54,096 01:07:58,776 لا بأس ، سنشتري له شيئاً لطيفاً بهذا المال ، أليس كذلك ؟ لا بأس ، سنشتري له شيئاً لطيفاً بهذا المال ، أليس كذلك ؟
716 01:08:00,603 01:08:02,263 مرحباً ، عمة ماري مرحباً ، عمة ماري
717 01:08:05,774 01:08:08,646 أبتي ماري ، تبدين رائعة أبتي ماري ، تبدين رائعة
718 01:08:09,237 01:08:11,194 هل ستبقين هنا ؟ هل ستبقين هنا ؟
719 01:08:11,281 01:08:14,201 لقد كنت آمل أن تدعوني للبقاء في بيت الكاهن لقد كنت آمل أن تدعوني للبقاء في بيت الكاهن
720 01:08:14,242 01:08:16,926 يمكنك البقاء في غرفتي غرفتك ؟ يمكنك البقاء في غرفتي غرفتك ؟
721 01:08:17,746 01:08:20,616 حسبت أنك في الدير لا حسبت أنك في الدير لا
722 01:08:21,041 01:08:24,895 الأب رالف أعطاني غرفتي الخاصة إلى جانب غرفته بالضبط الأب رالف أعطاني غرفتي الخاصة إلى جانب غرفته بالضبط
723 01:08:26,421 01:08:28,007 أنت مرحّباً بك للبقاء أنت مرحّباً بك للبقاء
724 01:08:28,049 01:08:32,595 أنا متأكد أن مدبرة منزلي ستكون سعيدة لمشاركة غرفتها مع ماغي الليلة أنا متأكد أن مدبرة منزلي ستكون سعيدة لمشاركة غرفتها مع ماغي الليلة
725 01:08:32,637 01:08:36,628 لا شكرا لا أريد أن أزعجك أبداً أنت لا شكرا لا أريد أن أزعجك أبداً أنت
726 01:08:37,725 01:08:39,385 و تجهيزاتك الصغيرة و تجهيزاتك الصغيرة
727 01:08:54,785 01:08:58,569 قطعة ركوب جميلة ، أليستير قطعة ركوب جميلة ، أليستير
728 01:08:58,664 01:09:02,518 تهانينا ، هذا حصان جيد شكراً، ماري تهانينا ، هذا حصان جيد شكراً، ماري
729 01:09:03,085 01:09:05,838 أنغس ، هذا أخي ، بادي كليري أنغس ، هذا أخي ، بادي كليري
730 01:09:05,963 01:09:09,299 أنغس ماكوين ، و ابنه أليستير كيف حالك ، سيدي ؟ أنغس ماكوين ، و ابنه أليستير كيف حالك ، سيدي ؟
731 01:09:09,341 01:09:12,094 هذه عمتي سارة ماكوين هذه عمتي سارة ماكوين
732 01:09:12,178 01:09:13,968 السيد كليري ، سيدتي مرحباً السيد كليري ، سيدتي مرحباً
733 01:09:14,848 01:09:17,256 سارة ، كيف هي مالبورن هذه الأيام ؟ سارة ، كيف هي مالبورن هذه الأيام ؟
734 01:09:17,308 01:09:19,182 بالكاد أعلم بالكاد أعلم
735 01:09:19,269 01:09:21,354 لقد كنت في بالم بيتش معظم الموسم لقد كنت في بالم بيتش معظم الموسم
736 01:09:21,396 01:09:25,066 وبعدها هاواي طبعاً ، المرء يحن للقارة وبعدها هاواي طبعاً ، المرء يحن للقارة
737 01:09:25,108 01:09:28,618 لكنها لازالت كئيبة جداً منذ الحرب لكنها لازالت كئيبة جداً منذ الحرب
738 01:09:29,863 01:09:32,950 بادي، هلا جلبت لي المزيد من الشمبانيا رجاءً بادي، هلا جلبت لي المزيد من الشمبانيا رجاءً
739 01:09:32,992 01:09:34,367 عذراً سيدتي عذراً سيدتي
740 01:09:35,619 01:09:37,114 عفواً سيدتي عفواً سيدتي
741 01:09:38,456 01:09:41,484 كما تبين ، كان هناك ستة منهم كما تبين ، كان هناك ستة منهم
742 01:09:48,299 01:09:50,426 تبدو وكأنك تحتاج شراباً تبدو وكأنك تحتاج شراباً
743 01:09:50,468 01:09:52,970 مرحباً سيد غوخ لا مزيد من السيد غوخ مرحباً سيد غوخ لا مزيد من السيد غوخ
744 01:09:53,012 01:09:56,014 هاري حسنا ، هاري إذن هاري حسنا ، هاري إذن
745 01:09:56,350 01:09:59,584 أحس كأنني شخص أحمق وهذه هي الحقيقة أحس كأنني شخص أحمق وهذه هي الحقيقة
746 01:09:59,686 01:10:03,440 لو كانت في هنا لأمكنها تمالك نفسها أما أنا فلا لو كانت في هنا لأمكنها تمالك نفسها أما أنا فلا
747 01:10:03,482 01:10:07,194 ملاك أراضينا يحبون أن يظهروا ذلك ، أليس كذلك ؟ متغطرسين ملاك أراضينا يحبون أن يظهروا ذلك ، أليس كذلك ؟ متغطرسين
748 01:10:07,235 01:10:10,364 يساعدهم ذلك في نسيان أن أجدادهم كانت تم حرق أيديهم يساعدهم ذلك في نسيان أن أجدادهم كانت تم حرق أيديهم
749 01:10:10,405 01:10:13,659 و إرسالهم إلى هنا في سفن السجناء لكن يجب أن تعتاد عليهم و إرسالهم إلى هنا في سفن السجناء لكن يجب أن تعتاد عليهم
750 01:10:13,700 01:10:15,828 يوماً ما ستكون قائداً للمجموعة بأكملها يوماً ما ستكون قائداً للمجموعة بأكملها
751 01:10:15,870 01:10:17,068 لا تخبرني بذلك لا تخبرني بذلك
752 01:10:17,163 01:10:20,833 دعنا نثمل بينما الحانة لاتزال مفتوحة نحن نغلق مبكراً هذه الأيام دعنا نثمل بينما الحانة لاتزال مفتوحة نحن نغلق مبكراً هذه الأيام
753 01:10:20,875 01:10:25,142 أود ذلك ، لكن ماري أرادت بعض الشمبانيا للسيدة كارسون أود ذلك ، لكن ماري أرادت بعض الشمبانيا للسيدة كارسون
754 01:10:26,256 01:10:29,903 كن ممتناً أنه ليس عندنا حظر كما عند الشماليين كن ممتناً أنه ليس عندنا حظر كما عند الشماليين
755 01:10:31,928 01:10:34,973 هاي هي سادتي فرقة ملاكمة جيمي شارمان الشهيرة هاي هي سادتي فرقة ملاكمة جيمي شارمان الشهيرة
756 01:10:35,014 01:10:36,725 أعظم مصارعي العالم أعظم مصارعي العالم
757 01:10:36,767 01:10:39,979 إضافة إلى حفنة من المال لأي من يجد نفسه شجاعاً كفاية إضافة إلى حفنة من المال لأي من يجد نفسه شجاعاً كفاية
758 01:10:40,020 01:10:41,855 انظروا ، إنهم بالسراويل التحتية انظروا ، إنهم بالسراويل التحتية
759 01:10:41,897 01:10:44,984 هيا ، تقدموا خمس دقائق قبل بدء القتال هيا ، تقدموا خمس دقائق قبل بدء القتال
760 01:10:45,025 01:10:48,571 هيا أيها الفتيان، من سيتقدم مقابل خمس أوراق آخر فرصة هيا أيها الفتيان، من سيتقدم مقابل خمس أوراق آخر فرصة
761 01:10:48,612 01:10:50,948 ها نحن ذا خمس دقائق قبل بدء القتال ها نحن ذا خمس دقائق قبل بدء القتال
762 01:10:50,990 01:10:55,327 هيا أيها الفتيان ، من يريد ربح خمس أوراق انظر إلى أحجامهم ، يمكنكم فعلها هيا أيها الفتيان ، من يريد ربح خمس أوراق انظر إلى أحجامهم ، يمكنكم فعلها
763 01:10:55,369 01:10:57,246 سأفعل سوف تفعل؟ اصعد إلى هنا سأفعل سوف تفعل؟ اصعد إلى هنا
764 01:10:57,288 01:10:58,664 فرانك ، لا فرانك ، لا
765 01:10:59,624 01:11:02,544 لدينا متطوع ، شاباً شجاع تعال إلى هنا سيدي لدينا متطوع ، شاباً شجاع تعال إلى هنا سيدي
766 01:11:02,586 01:11:04,788 هذا زوج من القفازات لك هذا زوج من القفازات لك
767 01:11:05,088 01:11:08,633 علام تضحك ؟ إنه ليس حجم الكلب في القتال علام تضحك ؟ إنه ليس حجم الكلب في القتال
768 01:11:08,675 01:11:11,553 بل حجم القتال في الكلب هل هذا صحيح ؟ بل حجم القتال في الكلب هل هذا صحيح ؟
769 01:11:11,595 01:11:13,634 هيا ، اذهب إلى الداخل. هيا ، اذهب إلى الداخل.
770 01:11:13,722 01:11:16,592 تعالي ميغي لا ، أريد البقاء تعالي ميغي لا ، أريد البقاء
771 01:11:16,683 01:11:20,980 لا يمكنني السماح لك ، أبوك سيسلخني حياً ولديه الحق ، تعالي إلى هنا لا يمكنني السماح لك ، أبوك سيسلخني حياً ولديه الحق ، تعالي إلى هنا
772 01:11:21,022 01:11:22,765 أريد البقاء مع فرانك أريد البقاء مع فرانك
773 01:11:22,857 01:11:25,443 اشتر لسيدتك بطاطا و سمك مقلب و بعض البيرة اشتر لسيدتك بطاطا و سمك مقلب و بعض البيرة
774 01:11:25,485 01:11:29,201 ماالذي لديكم لتخسرونه أنتم تعملون بجد أكبر في المزرعة ماالذي لديكم لتخسرونه أنتم تعملون بجد أكبر في المزرعة
775 01:11:30,907 01:11:32,899 هيا ، لنبدأ هيا ، لنبدأ
776 01:11:33,659 01:11:37,111 هذا الفتى الشجاع هو فرانك كليري هذا الفتى الشجاع هو فرانك كليري
777 01:13:05,631 01:13:07,126 أحمق أحمق
772.5 778 01:13:10,844 --> 01:13:14,425 ميغي ، ميغي 778 01:13:10,844 --> 01:13:14,425 ميغي ، ميغي
779 01:13:29,983 01:13:33,080 انظر لقد ربحت لقد قاتلت أربع مصارعين و ربحت انظر لقد ربحت لقد قاتلت أربع مصارعين و ربحت
780 01:13:35,071 01:13:36,696 كان ذلك مخيفاً جداً كان ذلك مخيفاً جداً
781 01:13:38,450 01:13:40,410 لم تدعها تراه أليس كذلك ؟ لم تدعها تراه أليس كذلك ؟
782 01:13:40,452 01:13:44,372 عدا عن ربط الطفلة و تكميمها لم أعرف كيف أبقيها بعيدة عدا عن ربط الطفلة و تكميمها لم أعرف كيف أبقيها بعيدة
783 01:13:44,414 01:13:47,717 لا تكن غاضباً فرانك إنها مستاءة كفاية مسبقاً لا تكن غاضباً فرانك إنها مستاءة كفاية مسبقاً
784 01:13:51,756 01:13:54,133 لا يجب أن تدعي والدي يعلم أبداً أنك كنتي هناك لا يجب أن تدعي والدي يعلم أبداً أنك كنتي هناك
785 01:13:54,175 01:13:55,835 هل تفهمينني ؟ هل تفهمينني ؟
786 01:13:59,096 01:14:00,639 لقد ربحت حقاً لقد ربحت حقاً
787 01:14:04,101 01:14:07,021 فرانك ، ألم تسمعني أصرخ وراءك ؟ فرانك ، ألم تسمعني أصرخ وراءك ؟
788 01:14:07,063 01:14:09,020 كان من المفروض أن تلتقي كان من المفروض أن تلتقي
789 01:14:09,398 01:14:12,484 ياإلهي ، انظر إليه ، هلا فعلت ياإلهي ، انظر إليه ، هلا فعلت
790 01:14:13,028 01:14:16,740 أنا أبحث عنك في كل مكان و أنت تفتعل المشاجرات مرة أخرى أنا أبحث عنك في كل مكان و أنت تفتعل المشاجرات مرة أخرى
791 01:14:16,782 01:14:18,988 ليست مشاجرات ، ملاكمة ليست مشاجرات ، ملاكمة
792 01:14:19,159 01:14:22,160 لقد هزمت أربعة من أبطال جيمي شارمان لقد هزمت أربعة من أبطال جيمي شارمان
793 01:14:22,246 01:14:25,499 أبطال، مجموعة من الملاكمين السكارى العجّز أبطال، مجموعة من الملاكمين السكارى العجّز
794 01:14:25,541 01:14:26,917 من عرض الريف من عرض الريف
795 01:14:27,000 01:14:31,542 لقد كسبت ٢٠باونداً ,هذا أكثر مما تعطيك العمة ماري في شهر كامل لقد كسبت ٢٠باونداً ,هذا أكثر مما تعطيك العمة ماري في شهر كامل
796 01:14:31,547 01:14:34,418 ٢٠باونداً و احترام كل رجل موجود ٢٠باونداً و احترام كل رجل موجود
797 01:14:34,884 01:14:36,165 احترام احترام
798 01:14:36,469 01:14:40,181 لماذا لا تنضج لصالح أمك ، إن لم يكن لأي شيئ آخر لماذا لا تنضج لصالح أمك ، إن لم يكن لأي شيئ آخر
799 01:14:40,223 01:14:44,173 لأجل صالحها ! أيها التيس العجوز النتن لأجل صالحها ! أيها التيس العجوز النتن
800 01:14:44,477 01:14:48,440 بعد ما فعلته بها لم تستطع تركها وشأنها بعد ما فعلته بها لم تستطع تركها وشأنها
801 01:14:48,481 01:14:51,860 لم تستطع إبقاء يديك بعيداً عنها لا تتكلم معي هكذا لم تستطع إبقاء يديك بعيداً عنها لا تتكلم معي هكذا
802 01:14:51,901 01:14:53,147 أنا زوجها أنا زوجها
803 01:14:53,237 01:14:56,032 أنت لاشيئ أفضل من كبش شبق أنت لاشيئ أفضل من كبش شبق
804 01:14:56,073 01:15:00,684 أنت لست أفضل من النذل الذي كان أبوك أياً يكن هو أنت لست أفضل من النذل الذي كان أبوك أياً يكن هو
805 01:15:02,955 01:15:05,244 ياإلهي ، لم أعن ذلك ، فرانك ياإلهي ، لم أعن ذلك ، فرانك
806 01:15:07,376 01:15:09,416 فرانك ، لم أعن ذلك ، لم أعنه فرانك ، لم أعن ذلك ، لم أعنه
807 01:15:17,596 01:15:19,090 لقد عنيته لقد عنيته
808 01:15:20,724 01:15:23,727 دعني أذهب ، أبتي لن ألمسه ، وليساعدني الله دعني أذهب ، أبتي لن ألمسه ، وليساعدني الله
809 01:15:23,769 01:15:25,227 ليساعدك الله ليساعدك الله
810 01:15:25,312 01:15:29,358 ليفسد الله روحيكما ، أنتما الاثنين إذا دمرتم هذه الطفلة ، سأقتلكما ليفسد الله روحيكما ، أنتما الاثنين إذا دمرتم هذه الطفلة ، سأقتلكما
811 01:15:29,399 01:15:34,423 كان يجب أن أترككما تفتلان بعضكما أيها البائسان الغبيان الأنانيان كان يجب أن أترككما تفتلان بعضكما أيها البائسان الغبيان الأنانيان
812 01:15:40,370 01:15:41,780 بني بني
813 01:15:42,664 01:15:45,914 ما قلته ، لم يكن صحيحاً ما قلته ، لم يكن صحيحاً
814 01:15:47,835 01:15:48,915 لا لا
815 01:15:55,593 01:15:57,386 لقد شعرت بذلك دائماً لقد شعرت بذلك دائماً
816 01:16:02,685 01:16:05,520 لقد علمت دائما أنك أتيت بعدي لقد علمت دائما أنك أتيت بعدي
817 01:16:09,650 01:16:11,856 أنها كانت لي أولاً أنها كانت لي أولاً
818 01:16:18,827 01:16:23,025 لقد لمتك دائماً على تعاستها طول هذه السنوات لقد لمتك دائماً على تعاستها طول هذه السنوات
819 01:16:23,331 01:16:26,745 لقد كان أنا لقد كان أنا لقد كان أنا لقد كان أنا
820 01:16:28,920 01:16:30,296 لا، فرانك لا، فرانك
821 01:16:31,089 01:16:32,880 إنه ليس خطأك إنه ليس خطأك
822 01:16:34,593 01:16:38,171 أحياناً ، يصعب علينا فهم طرق الله أحياناً ، يصعب علينا فهم طرق الله
823 01:16:38,471 01:16:41,094 أبتي عظاتك تجعلني أريد أن أتقيأ أبتي عظاتك تجعلني أريد أن أتقيأ
824 01:16:44,937 01:16:46,313 لا تهتم لا تهتم
825 01:16:48,816 01:16:52,565 لا تهتم ، أنا مغادر و لن أعود لا تهتم ، أنا مغادر و لن أعود
826 01:16:53,070 01:16:54,730 لايمكنك الذهاب لايمكنك الذهاب
827 01:16:55,907 01:16:57,946 ماذا سأقول لأمك ؟ ماذا سأقول لأمك ؟
828 01:16:58,034 01:17:01,370 أنت تعني لها أكثر منا نحن البقية سوية أنت تعني لها أكثر منا نحن البقية سوية
829 01:17:01,412 01:17:03,370 لن تسامحني أبداً لن تسامحني أبداً
830 01:17:14,510 01:17:16,336 ياإلهي في الجنة ، بادي ياإلهي في الجنة ، بادي
831 01:17:16,970 01:17:19,212 ماالذي مسَّك لتخبره ؟ ماالذي مسَّك لتخبره ؟
832 01:17:29,192 01:17:33,459 يا إلهي ، لم لست أكبر كي أستطيع أن أفسر هذا لك يا إلهي ، لم لست أكبر كي أستطيع أن أفسر هذا لك
833 01:17:38,118 01:17:39,398 ميغي ميغي
834 01:17:41,454 01:17:42,652 أيتها الساذجة أيتها الساذجة
835 01:17:51,215 01:17:53,967 الجدال الذي حصل بيني وبين أبي الجدال الذي حصل بيني وبين أبي
836 01:17:55,344 01:18:00,093 إنه فقط نوع من الإشارة إلى أنني يجب أن أتابع بطريقي الخاص إنه فقط نوع من الإشارة إلى أنني يجب أن أتابع بطريقي الخاص
837 01:18:02,059 01:18:05,294 لكن يجب ألا تخبري أمي به هل تسمعينني ؟ لكن يجب ألا تخبري أمي به هل تسمعينني ؟
838 01:18:05,897 01:18:08,567 ألن تقول لأمي وداعاً ؟ ألن تقول لأمي وداعاً ؟
839 01:18:09,443 01:18:12,609 سأكتب لها ، ستتفهم الأمر سأكتب لها ، ستتفهم الأمر
840 01:18:14,740 01:18:16,863 إلى أين أنت ذاهب ، فرانك ؟ إلى أين أنت ذاهب ، فرانك ؟
841 01:18:18,994 01:18:21,532 تعرفين مقدار المال الذي ربحته من الملاكمة تعرفين مقدار المال الذي ربحته من الملاكمة
842 01:18:23,165 01:18:26,865 الرجل الذي يملك كل الفرقة جيمي شارمان الرجل الذي يملك كل الفرقة جيمي شارمان
843 01:18:27,754 01:18:30,919 يريدني أن أكون واحداً من مقاتليه الدائمين يريدني أن أكون واحداً من مقاتليه الدائمين
844 01:18:31,758 01:18:33,999 حقاً ؟ فكري بذلك حقاً ؟ فكري بذلك
845 01:18:34,969 01:18:40,199 سأسافر حول الريف كله و أرى أشياء لم تحلمي بها سأسافر حول الريف كله و أرى أشياء لم تحلمي بها
846 01:18:40,266 01:18:42,473 أتمنى أن تأخذني معك أتمنى أن تأخذني معك
847 01:18:42,977 01:18:44,602 هلّا تأخذني ، فرانك ؟ هلّا تأخذني ، فرانك ؟
848 01:18:53,030 01:18:56,364 لا ، ما هذه الحياة التي ستكون لك ؟ لا ، ما هذه الحياة التي ستكون لك ؟
849 01:18:58,410 01:19:02,075 يجب أن تبقي هنا وتتعلمي كيف تكونين سيدة رائعة يجب أن تبقي هنا وتتعلمي كيف تكونين سيدة رائعة
850 01:19:04,333 01:19:06,409 لأنه هل تعرفين شيئاً ؟ لأنه هل تعرفين شيئاً ؟
851 01:19:06,502 01:19:10,150 قبل أن تعرفي ستكونين قد نضجت قبل أن تعرفي ستكونين قد نضجت
852 01:19:11,091 01:19:13,333 لماذا لم تعد تحبني ؟ لماذا لم تعد تحبني ؟
853 01:19:14,010 01:19:17,842 أنا أحبك ، ميغي لا أنت لا تحبني أنا أحبك ، ميغي لا أنت لا تحبني
854 01:19:19,516 01:19:24,059 لن تتركني لو كنت تحبني عزيزتي ميغي لن تتركني لو كنت تحبني عزيزتي ميغي
855 01:19:25,814 01:19:28,483 لا أحد سيحبك أبداً أكثر مما أحبك لا أحد سيحبك أبداً أكثر مما أحبك
856 01:19:34,657 01:19:35,985 فرانك ، فرانك فرانك ، فرانك
857 01:19:57,598 01:19:59,389 لقد كنت عاملاً في الملبنة لقد كنت عاملاً في الملبنة
858 01:20:01,310 01:20:04,957 كنت أرى في من بعيد تتمشى مع فرانك كنت أرى في من بعيد تتمشى مع فرانك
859 01:20:05,731 01:20:07,688 لقد كان مجرد طفل حينها لقد كان مجرد طفل حينها
860 01:20:09,443 01:20:13,021 ثم في أحد الأيام ، رودريك آرمسترونغ العجوز أتى لرؤيتي ثم في أحد الأيام ، رودريك آرمسترونغ العجوز أتى لرؤيتي
861 01:20:15,492 01:20:18,657 لقد قال أن ابنته لطخت شرف العائلة لقد قال أن ابنته لطخت شرف العائلة
862 01:20:19,704 01:20:24,453 لقد أرادوا إرسالها بعيداً لكن الجدة لم ترض بذلك لقد أرادوا إرسالها بعيداً لكن الجدة لم ترض بذلك
863 01:20:25,293 01:20:29,353 و الآن بما أن الجدة كانت تموت لا شيئ كان سيوقفهم و الآن بما أن الجدة كانت تموت لا شيئ كان سيوقفهم
864 01:20:32,675 01:20:33,838 لقد قال لقد قال
865 01:20:36,055 01:20:38,510 أنني إذا تزوجت في ، وأخذتها بعيداً أنني إذا تزوجت في ، وأخذتها بعيداً
866 01:20:40,184 01:20:42,937 سيدفعون لي مالاً كافياً لنؤسس أنفسنا سيدفعون لي مالاً كافياً لنؤسس أنفسنا
867 01:20:43,354 01:20:45,927 إذاً لقد تزوجت سيدة من مستوى أعلى منك بكثير ؟ إذاً لقد تزوجت سيدة من مستوى أعلى منك بكثير ؟
868 01:20:46,565 01:20:48,891 لكن لم يكن من أجل المال ، أبتي لكن لم يكن من أجل المال ، أبتي
869 01:20:50,611 01:20:52,438 لقد كانت جميلةً جداً لقد كانت جميلةً جداً
870 01:20:55,366 01:20:58,403 أردت أن أراها بمأمن و غير مظلومة أردت أن أراها بمأمن و غير مظلومة
871 01:21:00,872 01:21:03,198 بالنسبة لي إنها لا تزال جميلة بالنسبة لي إنها لا تزال جميلة
872 01:21:03,542 01:21:05,084 إنها كذلك بالفعل إنها كذلك بالفعل
873 01:21:06,044 01:21:09,381 و من خلال ميغي يمكنني أن أرى كيف كانت هي وقتها و من خلال ميغي يمكنني أن أرى كيف كانت هي وقتها
874 01:21:09,423 01:21:10,537 أجل أجل
875 01:21:15,679 01:21:18,570 لقد كنت خائفاً حتى الموت منها أولاً لقد كنت خائفاً حتى الموت منها أولاً
876 01:21:19,642 01:21:22,809 لقد تطلب الأمر مني سنتين كي أجمع شجاعةً كافية لقد تطلب الأمر مني سنتين كي أجمع شجاعةً كافية
877 01:21:27,609 01:21:29,815 حتى أكون زوجاً لائقاً لها حتى أكون زوجاً لائقاً لها
878 01:21:33,031 01:21:35,107 أحبها كثيراً ، أبتي أحبها كثيراً ، أبتي
879 01:21:37,702 01:21:40,662 أعلم أنها لم تملك نفس الإحساس تجاهي مطلقاً أعلم أنها لم تملك نفس الإحساس تجاهي مطلقاً
880 01:21:42,416 01:21:46,628 ولا حتى في أكثر اللحظات حميمية من حياتنا معاً ولا حتى في أكثر اللحظات حميمية من حياتنا معاً
881 01:21:51,050 01:21:54,466 ولكن ولا لمرة طوال هذه السنوات ولكن ولا لمرة طوال هذه السنوات
882 01:21:55,679 01:21:57,886 لم تتذمر أو تبكي أبداً لم تتذمر أو تبكي أبداً
883 01:22:02,062 01:22:03,437 أو تضحك أو تضحك
884 01:22:15,951 01:22:17,231 كيف حال ميغي ؟ كيف حال ميغي ؟
885 01:22:17,327 01:22:20,768 أبتي ، ما الذي حدث هنا اليوم بحق السماء ؟ أبتي ، ما الذي حدث هنا اليوم بحق السماء ؟
886 01:22:38,015 01:22:41,016 أبتي ، عدني أنك لن تتركني أبداً أبتي ، عدني أنك لن تتركني أبداً
887 01:22:45,232 01:22:46,774 عزيزتي ميغي عزيزتي ميغي
888 01:22:49,695 01:22:52,898 ميغي ، فرانك كان عليه الرحيل لماذا ؟ ميغي ، فرانك كان عليه الرحيل لماذا ؟
889 01:22:56,410 01:22:59,031 لأن البقاء يؤلمه كثيراً لأن البقاء يؤلمه كثيراً
890 01:23:00,038 01:23:02,708 سوف يتألم أكثر بدون أمي و أنا سوف يتألم أكثر بدون أمي و أنا
891 01:23:03,459 01:23:05,998 لأننا نحن اللتان تحبانه لأننا نحن اللتان تحبانه
892 01:23:10,884 01:23:12,635 ميغي ، لكل منا ، يأتي وقتاً ميغي ، لكل منا ، يأتي وقتاً
893 01:23:12,677 01:23:17,357 يتوجب فيه علينا السعي وراء الشيئ الذي نظن أننا نحتاجه أكثر من أي شيئ أخر يتوجب فيه علينا السعي وراء الشيئ الذي نظن أننا نحتاجه أكثر من أي شيئ أخر
894 01:23:17,640 01:23:19,847 لا يهم ما يكلف الأمر لا يهم ما يكلف الأمر
895 01:23:20,310 01:23:23,200 أنت تعني الشيئ الذي سيجعله سعيداً ؟ أنت تعني الشيئ الذي سيجعله سعيداً ؟
896 01:23:23,813 01:23:25,094 سعيد سعيد
897 01:23:30,112 01:23:31,690 هناك قصة هناك قصة
898 01:23:32,740 01:23:34,020 أسطورة أسطورة
899 01:23:35,117 01:23:38,283 عن طائر يغني مرة واحدة في حياته عن طائر يغني مرة واحدة في حياته
900 01:23:38,913 01:23:42,666 من اللحظة التي يغادر بها عشه يبحث عن شجرة شوك من اللحظة التي يغادر بها عشه يبحث عن شجرة شوك
901 01:23:42,708 01:23:47,121 ولا يرتاح إلى أن يجد واحدة و بعدها يغني ولا يرتاح إلى أن يجد واحدة و بعدها يغني
902 01:23:48,215 01:23:52,482 بصوت أعذب من أي مخلوق آخر على وجه الأرض بصوت أعذب من أي مخلوق آخر على وجه الأرض
903 01:23:52,970 01:23:54,464 و بينما يغني و بينما يغني
904 01:23:56,348 01:24:00,096 يطعن نفسه بأطول شوكة وأكثرها حدة يطعن نفسه بأطول شوكة وأكثرها حدة
905 01:24:00,978 01:24:04,181 ولكن بينما يموت ولكن بينما يموت
906 01:24:05,524 01:24:07,812 يترفع عن معاناته يترفع عن معاناته
907 01:24:08,276 01:24:11,195 ليغني أفضل من القبّرة و العندليب ليغني أفضل من القبّرة و العندليب
908 01:24:15,243 01:24:17,698 طيور الشوك تدفع حياتها طيور الشوك تدفع حياتها
909 01:24:17,787 01:24:20,788 لأجل أغنية واحدة لأجل أغنية واحدة
910 01:24:23,751 01:24:26,788 لكن العالم كله يتوقف ليستمع لكن العالم كله يتوقف ليستمع
911 01:24:29,591 01:24:33,589 و الرب في جناته يبتسم و الرب في جناته يبتسم
912 01:24:38,559 01:24:40,551 ما معنى ذلك ، أبتي ؟ ما معنى ذلك ، أبتي ؟
913 01:24:45,774 01:24:47,352 أن الأفضل أن الأفضل
914 01:24:49,320 01:24:52,024 لا يأتي سوا بأعلى تكلفة لا يأتي سوا بأعلى تكلفة
915 01:24:53,658 01:24:54,856 الألم الألم
916 01:25:40,667 01:25:44,546 شكراً ميغي ، كم يسعدني أن تقومي بذلك لي شكراً ميغي ، كم يسعدني أن تقومي بذلك لي
917 01:25:44,587 01:25:48,579 أظن أنني من الآن فصاعداً سأدعوكي سيدة البوابات أظن أنني من الآن فصاعداً سأدعوكي سيدة البوابات
918 01:25:50,051 01:25:54,222 كم بوابة مسننة هناك بين دورغيدا و غيلانبون كم بوابة مسننة هناك بين دورغيدا و غيلانبون
919 01:25:54,264 01:25:57,100 سبع وعشرون ، أبتي سبع و عشرون سبع وعشرون ، أبتي سبع و عشرون
920 01:25:57,268 01:26:00,227 و هذا يعني أن على المرء أن يتوقف و ينزل و هذا يعني أن على المرء أن يتوقف و ينزل
921 01:26:01,897 01:26:03,440 كم مرة ؟ كم مرة ؟
922 01:26:04,692 01:26:07,397 أربع و خمسين مرة ، أبتي جيد أربع و خمسين مرة ، أبتي جيد
923 01:26:08,028 01:26:11,490 أربع و خمسين مرة في الذهاب و أربع و خمسين مرة في الإياب أربع و خمسين مرة في الذهاب و أربع و خمسين مرة في الإياب
924 01:26:11,532 01:26:14,785 الآن ، إذا أراد كاهن السفر بين غيللي و دورغيدا الآن ، إذا أراد كاهن السفر بين غيللي و دورغيدا
925 01:26:14,827 01:26:18,446 لرؤية شخصه المفضل لنقل ، مرة بالشهر لرؤية شخصه المفضل لنقل ، مرة بالشهر
926 01:26:19,332 01:26:24,287 كم مرة عليه أن يتوقف و يخرج من السيارة خلال سنة ؟ كم مرة عليه أن يتوقف و يخرج من السيارة خلال سنة ؟
927 01:26:24,463 01:26:26,372 لا بأس ، أبتي لا بأس ، أبتي
928 01:26:28,300 01:26:32,635 مع وجود الطفل للاعتناء به سأكون مشغولة جداً كي أشتاق للمدرسة مع وجود الطفل للاعتناء به سأكون مشغولة جداً كي أشتاق للمدرسة
929 01:26:42,523 01:26:45,693 أحياناً أود أن أفتح كل هذه البوابات أحياناً أود أن أفتح كل هذه البوابات
930 01:26:45,735 01:26:48,606 و أعدو كل الطريق ولا أتوقف و أعدو كل الطريق ولا أتوقف
931 01:26:49,072 01:26:51,532 و أترك ال ٢٧ بوابة مفتوحة على مصراعيها و أترك ال ٢٧ بوابة مفتوحة على مصراعيها
932 01:26:51,574 01:26:54,694 كالأفواه المشدوهة ورائي كالأفواه المشدوهة ورائي
933 01:27:16,642 01:27:18,302 وداعاً ، أبتي وداعاً ، أبتي
934 01:27:36,663 01:27:38,157 مرحباً أمي مرحباً أمي
935 01:27:45,047 01:27:46,542 مرحباً ميغي مرحباً ميغي
936 01:28:03,774 01:28:06,183 أمي ، هال وسيم أمي ، هال وسيم
937 01:28:25,757 01:28:28,885 أب دي بريكاسار كم من اللطيف رؤيتك ثانيةً أب دي بريكاسار كم من اللطيف رؤيتك ثانيةً
938 01:28:28,927 01:28:30,670 لماذا فعلتها ، ماري ؟ لماذا فعلتها ، ماري ؟
939 01:28:30,970 01:28:35,683 بينما الفستان الذي ترتدينه يمكنه ان يدفع ثمن دروسها مدة سنة كاملة بينما الفستان الذي ترتدينه يمكنه ان يدفع ثمن دروسها مدة سنة كاملة
940 01:28:35,725 01:28:38,822 رالف ، لا أظن أنني رأيتك أبداً رالف ، لا أظن أنني رأيتك أبداً
941 01:28:39,854 01:28:41,265 متحمس هكذا متحمس هكذا
942 01:28:41,648 01:28:44,275 فكرت أنه من الأفضل إخراج ميغان من المدرسة فكرت أنه من الأفضل إخراج ميغان من المدرسة
943 01:28:44,317 01:28:46,855 في ليست على مايرام ، إنها بحاجة للمساعدة في ليست على مايرام ، إنها بحاجة للمساعدة
944 01:28:51,700 01:28:54,108 لماذا لا تحبين ميغان لهذه الدرجة ؟ لماذا لا تحبين ميغان لهذه الدرجة ؟
945 01:28:54,912 01:28:57,206 إنها فتاة صغيرة جميلة و ذكية إنها فتاة صغيرة جميلة و ذكية
946 01:28:57,248 01:29:00,345 ومع ذلك يبدو أن لا أحد يأبه لأمرها ومع ذلك يبدو أن لا أحد يأبه لأمرها
947 01:29:00,501 01:29:03,254 مما يعني أنه يمكنك أن تكون متأكداً من حبها مما يعني أنه يمكنك أن تكون متأكداً من حبها
948 01:29:03,295 01:29:06,674 و هذا كله يبدو بريئ جداً وآمن جداً لك أليس كذلك ؟ و هذا كله يبدو بريئ جداً وآمن جداً لك أليس كذلك ؟
949 01:29:06,716 01:29:08,756 لاخطر على سمعتك لاخطر على سمعتك
950 01:29:08,844 01:29:12,343 لا تهديد لتلك الطموحات الغير مقدسة جداً الخاصة بك لا تهديد لتلك الطموحات الغير مقدسة جداً الخاصة بك
951 01:29:13,098 01:29:16,514 ماري ، هذا منحط حتى بالنسبة لك ماري ، هذا منحط حتى بالنسبة لك
952 01:29:17,352 01:29:19,179 أنا بالنهاية كاهن أنا بالنهاية كاهن
953 01:29:19,271 01:29:22,722 أنت رجل أولاً ، رالف دي بريكاسار أنت رجل أولاً ، رالف دي بريكاسار
954 01:29:22,816 01:29:24,939 لا ، ماري ، كاهن لا ، ماري ، كاهن
955 01:29:25,861 01:29:27,521 أولاً ،أخيراً أولاً ،أخيراً
956 01:29:28,739 01:29:30,115 و دائماً و دائماً
950.5 957 01:29:43,739 --> 01:29:47,200 بعد سنتين 957 01:29:43,739 --> 01:29:47,200 بعد سنتين
958 01:31:01,378 01:31:03,834 تكبرين بشكل جميل ، ميغي تكبرين بشكل جميل ، ميغي
959 01:31:04,110 01:31:08,302 السنة القادمة في مثل هذا الوقت ستكونين جاهزة لمنافسة الخيول في معرض غيللي السنة القادمة في مثل هذا الوقت ستكونين جاهزة لمنافسة الخيول في معرض غيللي
960 01:31:08,343 01:31:12,922 ولكن ، أبتي ، في هذا الوقت من السنة القادمة قد تكون في روما ولكن ، أبتي ، في هذا الوقت من السنة القادمة قد تكون في روما
961 01:31:13,182 01:31:15,976 هال الصغير المسكين أظنه محموم قليلاً ، ميغي هال الصغير المسكين أظنه محموم قليلاً ، ميغي
962 01:31:16,018 01:31:19,185 سيدة سميث ، أرجوك خذي الأطفال سيدة سميث ، أرجوك خذي الأطفال
963 01:31:19,731 01:31:21,640 إلى المطبخ لشرب الشاي إلى المطبخ لشرب الشاي
964 01:31:24,110 01:31:26,103 هل سمعت الخبر ؟ هل سمعت الخبر ؟
965 01:31:26,196 01:31:30,450 لقد قرر البابا أن استراليا يجب أن تملك الكاردينال الخاص بها لقد قرر البابا أن استراليا يجب أن تملك الكاردينال الخاص بها
966 01:31:30,492 01:31:33,036 لم أعلم أنك تبقين على اطلاع على سياسة الكنيسة لم أعلم أنك تبقين على اطلاع على سياسة الكنيسة
967 01:31:33,077 01:31:37,207 لكن ذلك مثير جداً للاهتمام ، ألاتظن ذلك ؟ قداستة سيرسل مبعوث بابوي لكن ذلك مثير جداً للاهتمام ، ألاتظن ذلك ؟ قداستة سيرسل مبعوث بابوي
968 01:31:37,248 01:31:40,211 ليبحث هذه الأرض طولاً و عرضاً ليبحث هذه الأرض طولاً و عرضاً
969 01:31:40,252 01:31:43,297 ليجد رجلاً جديراً كفاية لارتداء القلنسوة المربعة ليجد رجلاً جديراً كفاية لارتداء القلنسوة المربعة
970 01:31:43,339 01:31:45,581 حسنا الآن ، إن ذلك مثل سندريلا حسنا الآن ، إن ذلك مثل سندريلا
971 01:31:47,093 01:31:51,555 ماري ، بقدر ما أحب التناوش معك حان الوقت لنعقد هدنة ماري ، بقدر ما أحب التناوش معك حان الوقت لنعقد هدنة
972 01:31:51,597 01:31:52,878 هدنة ؟ هدنة ؟
973 01:31:53,391 01:31:55,182 الكاهن يعترف الكاهن يعترف
974 01:31:55,935 01:31:59,021 صحيح أنني يوماً ما كان لدي طموح طموح عظيم صحيح أنني يوماً ما كان لدي طموح طموح عظيم
975 01:31:59,063 01:32:02,682 اعترضته بنقصي الغبي للتواضع اعترضته بنقصي الغبي للتواضع
976 01:32:03,735 01:32:06,024 وبعدها أرسلت إلى هنا وبعدها أرسلت إلى هنا
977 01:32:06,196 01:32:10,739 و هنا كنتي ، كاثوليكية جيدة مع دورغيدا و بدون ورثة و هنا كنتي ، كاثوليكية جيدة مع دورغيدا و بدون ورثة
978 01:32:10,826 01:32:12,236 أو هذا ما ظننته أو هذا ما ظننته
979 01:32:12,327 01:32:15,992 و فكرت تذكرتي نحو الڤاتيكان و فكرت تذكرتي نحو الڤاتيكان
980 01:32:16,957 01:32:20,871 تأتي مع قسوة اعتيادية ولكن ربما، ليست غير مستحقة تأتي مع قسوة اعتيادية ولكن ربما، ليست غير مستحقة
981 01:32:21,963 01:32:23,872 المغزى هو ، أنني قد تغيرت المغزى هو ، أنني قد تغيرت
982 01:32:24,340 01:32:26,634 و بصورة عامة ، أنتي التي يجب أن أشكرها على ذلك و بصورة عامة ، أنتي التي يجب أن أشكرها على ذلك
983 01:32:26,676 01:32:27,755 أنا ؟ أنا ؟
984 01:32:27,844 01:32:33,224 عندما جعلت آل كليري ورثتك بددت كل آمالي ، كما كنتي تريدين عندما جعلت آل كليري ورثتك بددت كل آمالي ، كما كنتي تريدين
985 01:32:33,266 01:32:36,431 لكن ذلك حررني أيضاً من كل رغباتي القديمة لكن ذلك حررني أيضاً من كل رغباتي القديمة
986 01:32:40,064 01:32:42,936 ماري ، أنا كاهن ، فقط ماري ، أنا كاهن ، فقط
987 01:32:43,902 01:32:47,022 و راضٍ براڤو ، رالف و راضٍ براڤو ، رالف
988 01:32:48,449 01:32:52,036 لا يمكنني أن أتذكر متى استمتعت بأداء أكثر من هذا لا يمكنني أن أتذكر متى استمتعت بأداء أكثر من هذا
989 01:32:52,077 01:32:55,992 كل رغباتي القديمة هذا رائع، هذا رائع كل رغباتي القديمة هذا رائع، هذا رائع
990 01:32:56,707 01:32:58,978 سأدعك تغلي أكثر قليلاً سأدعك تغلي أكثر قليلاً
991 01:32:59,001 01:33:02,254 ولكن يوم حسابك قادم لا تشك بذلك أبداً ولكن يوم حسابك قادم لا تشك بذلك أبداً
992 01:33:02,296 01:33:05,531 كم تحبين وهم سلطتك كم تحبين وهم سلطتك
993 01:33:06,218 01:33:09,254 لا تجعليني أشفق عليكي تشفق علي ، تشفق علي ؟ لا تجعليني أشفق عليكي تشفق علي ، تشفق علي ؟
994 01:33:11,014 01:33:13,931 هل لازلت تشك أن بإمكاني جعلك تتلوى ؟ هل لازلت تشك أن بإمكاني جعلك تتلوى ؟
995 01:33:14,100 01:33:18,188 أتظن أنه ليس بإمكاني جعلك تبيع نفسك كعاهرة متبرجة أتظن أنه ليس بإمكاني جعلك تبيع نفسك كعاهرة متبرجة
996 01:33:18,230 01:33:19,856 قبل أن أنتهي منك ؟ قبل أن أنتهي منك ؟
997 01:33:19,898 01:33:23,231 لا شك أنك ستحاولين ، لكن انتبهي لا شك أنك ستحاولين ، لكن انتبهي
998 01:33:23,902 01:33:28,032 بمحاولتك الشديدة لتحطيم روحي ربما تخسرين روحك أنت بمحاولتك الشديدة لتحطيم روحي ربما تخسرين روحك أنت
999 01:33:28,616 01:33:33,296 إذا كان لازال هناك روحاً لتتم خسارتها أو لازال هناك واحدةً ليتم تحطيمها إذا كان لازال هناك روحاً لتتم خسارتها أو لازال هناك واحدةً ليتم تحطيمها
1000 01:33:41,295 01:33:44,423 في البلاد المسيحية كل هذا الاهتياج يعني المطر في البلاد المسيحية كل هذا الاهتياج يعني المطر
1001 01:33:44,465 01:33:47,503 هذه المراعي جافة كلحاء الأشجار هذه المراعي جافة كلحاء الأشجار
1002 01:33:48,512 01:33:50,347 ولا قضمة من العشب في أي مكان ولا قضمة من العشب في أي مكان
1003 01:33:50,389 01:33:55,227 أعتقد أننا سنكون رجالاً محظوظين إن لم يشعل هذا البرق النار في المراعي أعتقد أننا سنكون رجالاً محظوظين إن لم يشعل هذا البرق النار في المراعي
1004 01:33:55,269 01:33:58,985 هل قلت حقاً من قبل أن دورغيدا هي النعيم ! تصبحون على خير هل قلت حقاً من قبل أن دورغيدا هي النعيم ! تصبحون على خير
1005 01:34:01,275 01:34:04,940 أبي ، تعال ، هال مريض جداً أبي ، تعال ، هال مريض جداً
1006 01:34:10,452 01:34:14,663 حالته سيئة جداً بادي بحق الله ، ليستدع أحدكم الطبيب حالته سيئة جداً بادي بحق الله ، ليستدع أحدكم الطبيب
1007 01:34:14,747 01:34:17,917 اتصلت من هاتف العمة ماري إنه في الخارج بالطريق إلي ديبن ديبن اتصلت من هاتف العمة ماري إنه في الخارج بالطريق إلي ديبن ديبن
1008 01:34:17,959 01:34:21,813 أحضر مزيداً من الكبريت من المخزن ، هلا فعلت ؟ أحضر مزيداً من الكبريت من المخزن ، هلا فعلت ؟
1009 01:37:47,596 01:37:50,217 ميغي ماذا هناك ؟ ميغي ماذا هناك ؟
1010 01:37:50,891 01:37:52,433 أنا بخير أنا بخير
1011 01:37:54,186 01:37:56,807 لكنك لست كذلك ، فقط تكلمي معي لكنك لست كذلك ، فقط تكلمي معي
1012 01:37:56,897 01:37:59,767 ليس هناك شيئ ، اتركني وشأني ليس هناك شيئ ، اتركني وشأني
1013 01:38:04,947 01:38:07,070 إنها تفعل ذلك مرة أخرى ، أبتي إنها تفعل ذلك مرة أخرى ، أبتي
1014 01:38:07,158 01:38:09,661 إنها على هذه الحال منذ توفي هال الصغير إنها على هذه الحال منذ توفي هال الصغير
1015 01:38:09,702 01:38:12,276 أعلم ،لم تتكلم معي أيضاً أعلم ،لم تتكلم معي أيضاً
1016 01:38:13,456 01:38:15,579 لا يمكن أن ندع هذا يستمر لا يمكن أن ندع هذا يستمر
1017 01:38:27,179 01:38:28,673 ميغي ميغي
1018 01:38:37,606 01:38:39,398 ميغي ، استمعي إلي ميغي ، استمعي إلي
1019 01:38:42,361 01:38:43,862 عليك أن توقفي هذا عليك أن توقفي هذا
1020 01:38:43,904 01:38:48,654 أعلم كم أحببت هال لكن لا يمكنك مواصلة رثائه هكذا أعلم كم أحببت هال لكن لا يمكنك مواصلة رثائه هكذا
1021 01:38:50,161 01:38:51,656 ميغي أرجوك ميغي أرجوك
1022 01:38:51,746 01:38:55,417 أنت تتلاشين أمام عيني لا يمكنني احتمال هذا أنت تتلاشين أمام عيني لا يمكنني احتمال هذا
1023 01:38:55,458 01:38:58,032 أبتي ، أنت تجعلني أحس بالذنب الشديد أبتي ، أنت تجعلني أحس بالذنب الشديد
1024 01:38:59,921 01:39:01,380 إنه ليس هال إنه ليس هال
1025 01:39:02,048 01:39:06,128 أعني أنني أفتقده ، ولكن ماذا إذن ، هل أنت مريضة أعني أنني أفتقده ، ولكن ماذا إذن ، هل أنت مريضة
1026 01:39:06,970 01:39:10,589 لا يمكنني إخبارك يمكنك إخباري أي شئ لا يمكنني إخبارك يمكنك إخباري أي شئ
1027 01:39:11,517 01:39:13,510 هذا سبب وجودي هنا هذا سبب وجودي هنا
1028 01:39:13,853 01:39:18,464 أنا كاهن ، و أنا أحبك تماما" كما يحبك الله ، ميغي الصغيرة أنا كاهن ، و أنا أحبك تماما" كما يحبك الله ، ميغي الصغيرة
1029 01:39:20,610 01:39:22,104 أبتي أبتي
1030 01:39:25,239 01:39:26,650 أنا أموت أنا أموت
1031 01:39:27,074 01:39:29,566 تموتين ؟ مثل هال تماماً تموتين ؟ مثل هال تماماً
1032 01:39:30,287 01:39:33,988 إلا أنه نوع من الورم ، أو شيئ كهذا ، أبتي إلا أنه نوع من الورم ، أو شيئ كهذا ، أبتي
1033 01:39:36,794 01:39:39,201 كيف، كيف تعرفين ذلك ، عزيزتي ؟ كيف، كيف تعرفين ذلك ، عزيزتي ؟
1034 01:39:39,505 01:39:41,996 يصيبني أفظع أنواع الألم ، أبتي يصيبني أفظع أنواع الألم ، أبتي
1035 01:39:44,384 01:39:46,757 وبعده ، هناك الكثير من الدم وبعده ، هناك الكثير من الدم
1036 01:39:47,679 01:39:49,672 لكن ذلك لا يحدث دائماً لكن ذلك لا يحدث دائماً
1037 01:39:51,893 01:39:55,309 فقط كل شهر أو شيئ من ذلك ؟ نعم فقط كل شهر أو شيئ من ذلك ؟ نعم
1038 01:39:56,314 01:39:58,188 كيف عرفت ذلك ؟ كيف عرفت ذلك ؟
1039 01:39:59,400 01:40:01,227 فتاتي الغالية فتاتي الغالية
1040 01:40:02,362 01:40:05,316 أنت لا تموتين ، أنت تنضجين أنت لا تموتين ، أنت تنضجين
1041 01:40:10,370 01:40:12,957 آسف لأن أمك لم تفسر ذلك كله لك آسف لأن أمك لم تفسر ذلك كله لك
1042 01:40:12,998 01:40:16,335 كما تعلمين كان عليها فعل ذلك هل تقصد أن أمي تعاني منه أيضاً ؟ كما تعلمين كان عليها فعل ذلك هل تقصد أن أمي تعاني منه أيضاً ؟
1043 01:40:16,377 01:40:20,381 كل النساء السليمات يفعلن ، ميغي ماعدا حين يتوقعون طفلاً كل النساء السليمات يفعلن ، ميغي ماعدا حين يتوقعون طفلاً
1044 01:40:20,423 01:40:24,835 عندئذ يكونون بحاجته لتغذية الطفل داخل أرحامهن عندئذ يكونون بحاجته لتغذية الطفل داخل أرحامهن
1045 01:40:26,095 01:40:28,218 هل تفهمين ؟ نوعاً ما هل تفهمين ؟ نوعاً ما
1046 01:40:28,514 01:40:31,642 كما وقت يقولون مبارك هو ثمرة الرحم ، يسوع كما وقت يقولون مبارك هو ثمرة الرحم ، يسوع
1047 01:40:31,684 01:40:33,095 هذا صحيح هذا صحيح
1048 01:40:35,355 01:40:37,147 ميغي هل تعلمين ما ميغي هل تعلمين ما
1049 01:40:38,275 01:40:41,276 ما الذي يصنع الأطفال ؟ طبعاً أبتي ما الذي يصنع الأطفال ؟ طبعاً أبتي
1050 01:40:41,695 01:40:45,067 يأتون من التزاوج مثل الكباش و النعاج يأتون من التزاوج مثل الكباش و النعاج
1051 01:40:45,532 01:40:49,042 لقد حاولت مشاهدتهم لكن أبي قال أنه يجب علي ألا أفعل لقد حاولت مشاهدتهم لكن أبي قال أنه يجب علي ألا أفعل
1052 01:40:49,494 01:40:51,820 لكنني سمعت الفتيان يتكلمون لكنني سمعت الفتيان يتكلمون
1053 01:40:53,749 01:40:56,323 أليس ذلك صحيح ، أبتي ؟ نعم ، لكن أليس ذلك صحيح ، أبتي ؟ نعم ، لكن
1054 01:41:00,673 01:41:04,173 انظري ميغي الأمر مختلف جداً مع الأشخاص انظري ميغي الأمر مختلف جداً مع الأشخاص
1055 01:41:04,844 01:41:07,639 أو من المفترض أن تكون لأن الله أراد ، على ما أظن أو من المفترض أن تكون لأن الله أراد ، على ما أظن
1056 01:41:07,680 01:41:10,475 أن المرأة و الرجل عندما يتزاوجان يجب أن يفعلا ذلك أن المرأة و الرجل عندما يتزاوجان يجب أن يفعلا ذلك
1057 01:41:10,516 01:41:13,227 كطريقة لإظهار حبهما لبعضهما كطريقة لإظهار حبهما لبعضهما
1058 01:41:13,269 01:41:17,268 و بهذا يكون تزاوجاً ليس فقط للأجساد بل للأرواح أيضاً و بهذا يكون تزاوجاً ليس فقط للأجساد بل للأرواح أيضاً
1059 01:41:17,983 01:41:21,150 لابد أن ذلك رائع هذا ما فهمته لابد أن ذلك رائع هذا ما فهمته
1060 01:41:22,696 01:41:25,816 أهكذا سيكون الأمر من أجلك وأجلي ؟ ماذا ؟ أهكذا سيكون الأمر من أجلك وأجلي ؟ ماذا ؟
1061 01:41:25,991 01:41:28,447 عندما أكبر و نتزوج عندما أكبر و نتزوج
1062 01:41:28,702 01:41:31,822 ميغي ، تعلمين أن الكهنة لا يمكنهم الزواج ميغي ، تعلمين أن الكهنة لا يمكنهم الزواج
1063 01:41:32,331 01:41:35,866 يمكنك أن تكف عن كونك كاهناً في أي وقت لا يمكنك أن تكف عن كونك كاهناً في أي وقت لا
1064 01:41:38,088 01:41:41,666 لا ميغي ، عزيزتي لا يمكنني أن أكف عن كوني كاهناً أبداً لا ميغي ، عزيزتي لا يمكنني أن أكف عن كوني كاهناً أبداً
1065 01:41:41,716 01:41:42,961 أبداً أبداً
1066 01:41:50,642 01:41:54,722 ماذا عن تلك الفطائر التي وعدتني بها ؟ أجل ، هيا ماذا عن تلك الفطائر التي وعدتني بها ؟ أجل ، هيا
1067 01:41:55,438 01:41:57,894 أبتي ، أنا سعيدة جداً كوني لا أموت أبتي ، أنا سعيدة جداً كوني لا أموت
1068 01:41:58,233 01:42:03,051 ماذا سأفعل بدونك ؟ أيتها السخيفة ، لن تكوني أبداً بدوني ماذا سأفعل بدونك ؟ أيتها السخيفة ، لن تكوني أبداً بدوني
1063.5 1069 01:41:59,276 --> 01:41:59,923 بعد خمسة سنوات تشرين الثاني ١٩٢٩ 1069 01:41:59,276 --> 01:41:59,923 بعد خمسة سنوات تشرين الثاني ١٩٢٩
1070 01:42:27,222 01:42:30,184 ماالذي يمكن لجلالتها أن تريد مني في هذا الوقت المتأخر من اليوم ؟ ماالذي يمكن لجلالتها أن تريد مني في هذا الوقت المتأخر من اليوم ؟
1071 01:42:30,225 01:42:34,354 الله أعلم ، هناك ألف عمل للقيام به و الضيوف سيصلون إلينا تقريباً الله أعلم ، هناك ألف عمل للقيام به و الضيوف سيصلون إلينا تقريباً
1072 01:42:34,396 01:42:37,646 سآخذ ذلك جودي ، أنا صاعدة للأعلى على كل حال سآخذ ذلك جودي ، أنا صاعدة للأعلى على كل حال
1073 01:42:50,288 01:42:51,533 تفضل تفضل
1074 01:42:54,542 01:42:58,396 عيد ميلاد سعيد ، سيدتي يالك من تحفة اليوم عيد ميلاد سعيد ، سيدتي يالك من تحفة اليوم
1075 01:42:59,422 01:43:00,537 شكراً، بيت شكراً، بيت
1076 01:43:00,632 01:43:05,244 لكن أعياد الميلاد هي أعمارنا يالها من نعمة مزدوجة ، أليس كذلك ؟ لكن أعياد الميلاد هي أعمارنا يالها من نعمة مزدوجة ، أليس كذلك ؟
1077 01:43:05,346 01:43:06,377 ما هذا ؟ ما هذا ؟
1078 01:43:06,472 01:43:10,309 كنت أوصله لأجل ميغي فكرت أنك لن تمانعي كنت أوصله لأجل ميغي فكرت أنك لن تمانعي
1079 01:43:10,351 01:43:11,769 إذا ارتدى آل كليري ملابسهم هنا إذا ارتدى آل كليري ملابسهم هنا
1080 01:43:11,811 01:43:15,527 حتى لا يتسخو حتى الخصر من المشي حتى لا يتسخو حتى الخصر من المشي
1081 01:43:15,648 01:43:16,727 جيد جيد
1082 01:43:16,941 01:43:19,777 هذا لون جميل لميغان ماالذي تسميه ؟ هذا لون جميل لميغان ماالذي تسميه ؟
1083 01:43:19,819 01:43:23,651 رماد الورود سيدتي إنه الموضة الجديدة حالياً رماد الورود سيدتي إنه الموضة الجديدة حالياً
1084 01:43:24,908 01:43:27,779 ستساعدينها لترتدي ملابسها هذا المساء ستساعدينها لترتدي ملابسها هذا المساء
1085 01:43:28,161 01:43:31,993 نريدها أن تبدو لا تقاوم الليلة نريدها أن تبدو لا تقاوم الليلة
1086 01:43:35,085 01:43:37,546 هل وصل الأب دي بريكاسار بعد ؟ هل وصل الأب دي بريكاسار بعد ؟
1087 01:43:37,587 01:43:40,716 لا ، ليس بعد لكن محاميك ، السيد غوخ هنا لا ، ليس بعد لكن محاميك ، السيد غوخ هنا
1088 01:43:40,757 01:43:41,872 جيد جيد
1089 01:43:43,593 01:43:48,138 الآن ، أريد من كلاكما أن تشاهداني أوقع الورقة الآن ، أريد من كلاكما أن تشاهداني أوقع الورقة
1090 01:43:48,725 01:43:52,722 وبعدها أريدكما أن تضعا أسميكما تحت اسمي وبعدها أريدكما أن تضعا أسميكما تحت اسمي
1091 01:43:52,812 01:43:55,857 يمكنك الكتابة ، أليس كذلك بيت ؟ يمكنني تدبر الأمر قليلاً يمكنك الكتابة ، أليس كذلك بيت ؟ يمكنني تدبر الأمر قليلاً
1092 01:43:55,898 01:43:57,227 جيد جيد
1093 01:43:57,525 01:44:01,143 الأمر فقط أنكما شاهدان الأمر فقط أنكما شاهدان
1094 01:44:01,446 01:44:04,150 أن هذا بالفعل هو توقيعي أن هذا بالفعل هو توقيعي
1095 01:44:04,741 01:44:07,314 في حال كان هناك تساؤل في حال كان هناك تساؤل
1096 01:44:09,788 01:44:10,868 جيد جيد
1097 01:44:11,749 01:44:15,052 و أرجوك أرسل هاري غوخ إلي نعم سيدتي و أرجوك أرسل هاري غوخ إلي نعم سيدتي
1098 01:44:23,135 01:44:24,962 سوف أرسل السيد غوخ سوف أرسل السيد غوخ
1099 01:44:26,055 01:44:29,923 عجباً سيدة كليري ،تبدين مذهلة عجباً سيدة كليري ،تبدين مذهلة
1100 01:44:30,393 01:44:31,722 شكراً لك شكراً لك
1101 01:44:31,937 01:44:36,892 لمرة واحدة ، ماري فتحت محفظتها واسعة كفاية لتدع العث يتطاير منها لمرة واحدة ، ماري فتحت محفظتها واسعة كفاية لتدع العث يتطاير منها
1102 01:44:38,109 01:44:42,858 أظن أنها لا تريد من أقاربها الفقراء أن يخجلوها في عيد ميلاها ال ٧٥ أظن أنها لا تريد من أقاربها الفقراء أن يخجلوها في عيد ميلاها ال ٧٥
1103 01:44:43,323 01:44:46,351 من الأفضل أن أوصل هذا لميغي وإلا ستتأخر من الأفضل أن أوصل هذا لميغي وإلا ستتأخر
1104 01:44:56,170 01:44:57,201 في في
1105 01:44:57,672 01:44:59,000 عجباً بادي عجباً بادي
1106 01:44:59,966 01:45:01,958 تبدو كأنك ديبلوماسياً تبدو كأنك ديبلوماسياً
1107 01:45:02,260 01:45:03,374 هل أفعل ؟ هل أفعل ؟
1108 01:45:04,512 01:45:06,551 أحس كأنني متعهد دفن الموتى أحس كأنني متعهد دفن الموتى
1109 01:45:08,182 01:45:09,511 لكن أنتي لكن أنتي
1110 01:45:12,646 01:45:15,433 تبدين نبيلةً تماماً تبدين نبيلةً تماماً
1111 01:45:16,525 01:45:18,683 هاري ، ألا تبدو من النبلاء ؟ هاري ، ألا تبدو من النبلاء ؟
1112 01:45:18,777 01:45:22,149 عزيزتي في ، تبدين وكأنك سيدة القصر عزيزتي في ، تبدين وكأنك سيدة القصر
1113 01:45:22,447 01:45:24,939 هل هذا رأي قانوني ، سيد غوخ ؟ هل هذا رأي قانوني ، سيد غوخ ؟
1114 01:45:26,618 01:45:29,109 ساعدني بهذا ، هلا فعلت نعم ساعدني بهذا ، هلا فعلت نعم
1115 01:45:31,165 01:45:34,675 أظنهم سيؤدون الغرض مع أنهم مزيفين أظنهم سيؤدون الغرض مع أنهم مزيفين
1116 01:45:37,881 01:45:39,375 لا تقلقي لا تقلقي
1117 01:45:41,009 01:45:46,170 يوماً ما سأشتري لك أفخم سلسلة من اللآلئ في أستراليا يوماً ما سأشتري لك أفخم سلسلة من اللآلئ في أستراليا
1118 01:45:53,980 01:45:57,985 من المدهش كم هو قليل عدد الرجال المثيرين للاهتمام الذين بقيوا منذ نهاية الحرب من المدهش كم هو قليل عدد الرجال المثيرين للاهتمام الذين بقيوا منذ نهاية الحرب
1119 01:45:58,027 01:46:02,225 و هذا كان منذ ١٠ سنوات أعني أنه عمر كامل فعلياً و هذا كان منذ ١٠ سنوات أعني أنه عمر كامل فعلياً
1120 01:46:02,239 01:46:05,659 إنهم إما خرفين ، أو مجرد أطفال إنهم إما خرفين ، أو مجرد أطفال
1121 01:46:05,701 01:46:07,787 أين اختفت ميغي ؟ أين اختفت ميغي ؟
1122 01:46:07,828 01:46:10,650 السيدة سميث تقول أنها على وشك أن تجعلها جاهزة السيدة سميث تقول أنها على وشك أن تجعلها جاهزة
1123 01:46:14,919 01:46:18,585 هذا ستيوارت كليري ستوي كليري الصغير ؟ هذا ستيوارت كليري ستوي كليري الصغير ؟
1124 01:46:19,049 01:46:22,632 بصراحة ، لوسي منظره ليس سيئاً ، على ما أعتقد بصراحة ، لوسي منظره ليس سيئاً ، على ما أعتقد
1125 01:46:22,719 01:46:25,403 لكن ياله من ريفي أخرق مثل كل آل كليري لكن ياله من ريفي أخرق مثل كل آل كليري
1126 01:46:26,014 01:46:28,137 بكل الأحوال ، ربما ينفع معك بكل الأحوال ، ربما ينفع معك
1127 01:46:28,308 01:46:32,231 وطبعاً ، سيكونون أثرياء بشكل مرعب عندما ترحل وطبعاً ، سيكونون أثرياء بشكل مرعب عندما ترحل
1128 01:46:33,605 01:46:35,930 أبتي عيد ميلاد سعيد ماري أبتي عيد ميلاد سعيد ماري
1129 01:46:36,858 01:46:39,819 كم تبدين مبهجة ، كفتاة شابة كم تبدين مبهجة ، كفتاة شابة
1130 01:46:40,488 01:46:44,575 لقد تفوقت على نفسك ، لا بد إن تكون هذه أفضل حفلة في المقاطعة منذ ٥٠ عاماً لقد تفوقت على نفسك ، لا بد إن تكون هذه أفضل حفلة في المقاطعة منذ ٥٠ عاماً
1131 01:46:44,617 01:46:48,200 بسهولة، بسهولة ، آمل أنك ستبقى بسهولة، بسهولة ، آمل أنك ستبقى
1132 01:46:48,287 01:46:52,141 لأنني خططت لبعض الاحتفالات الحقيقية غداً لأنني خططت لبعض الاحتفالات الحقيقية غداً
1133 01:46:52,458 01:46:54,083 سيسرني ذلك سيسرني ذلك
1134 01:46:55,128 01:46:56,954 هاري مرحباً أبتي هاري مرحباً أبتي
1135 01:46:58,047 01:47:01,760 أبتي ، كم من المبهج رؤيتك مساء سعيد سيدة كارمايكل أبتي ، كم من المبهج رؤيتك مساء سعيد سيدة كارمايكل
1136 01:47:01,802 01:47:04,638 لكنك كنت مهملاً بشكل كبير ، كما تعلم لكنك كنت مهملاً بشكل كبير ، كما تعلم
1137 01:47:04,680 01:47:06,640 أمي كانت تقول منذ أيام أمي كانت تقول منذ أيام
1138 01:47:06,682 01:47:10,536 أنك لم تذهب إلى بيل-بيل منذ مدة طويلة جداً أنك لم تذهب إلى بيل-بيل منذ مدة طويلة جداً
1139 01:47:11,812 01:47:13,140 شكراً لك شكراً لك
1140 01:47:20,113 01:47:23,366 مرحباً ، ألاستير كيف حالكم هذا المساء يا رفاق ؟ مرحباً ، ألاستير كيف حالكم هذا المساء يا رفاق ؟
1141 01:47:23,408 01:47:25,954 بادي، تتذكر أختي سارة بادي، تتذكر أختي سارة
1142 01:47:25,994 01:47:29,998 نعم ، طبعاً ، لكنني لا أعلم إن كانت قد قابلت زوجتي فيونا نعم ، طبعاً ، لكنني لا أعلم إن كانت قد قابلت زوجتي فيونا
1143 01:47:30,040 01:47:33,418 يا للسماء ، لم أكن لأحلم أنك قد تكونين زوجة بادي يا للسماء ، لم أكن لأحلم أنك قد تكونين زوجة بادي
1144 01:47:33,460 01:47:35,378 سارة رجعت حديثاً من الولايات سارة رجعت حديثاً من الولايات
1145 01:47:35,420 01:47:39,038 أعزائي ، لايمكنكم تخيل مافعله الانهيار أعزائي ، لايمكنكم تخيل مافعله الانهيار
1146 01:47:39,132 01:47:40,921 وال ستريت في حالة فوضى وال ستريت في حالة فوضى
1147 01:47:40,967 01:47:43,304 الناس يرمون بأنفسهم من النوافذ الناس يرمون بأنفسهم من النوافذ
1148 01:47:43,346 01:47:46,766 هذا لايمكن أن يحدث هنا ليس مع سوق الأصواف التي لدينا هذا لايمكن أن يحدث هنا ليس مع سوق الأصواف التي لدينا
1149 01:47:46,807 01:47:50,661 هل لاحظتم كم صدرت هذه البلاد السنة الماضية ؟ هل لاحظتم كم صدرت هذه البلاد السنة الماضية ؟
1150 01:47:51,729 01:47:55,228 إلهي الرحيم ، من هذه ؟ إلهي الرحيم ، من هذه ؟
1151 01:48:29,394 01:48:30,556 عذراً عذراً
1152 01:48:30,645 01:48:34,690 ميغي أنت جميلة جداً شكراً ستوي ميغي أنت جميلة جداً شكراً ستوي
1153 01:49:33,294 01:49:35,916 أقدم لكم ماري كارسون أقدم لكم ماري كارسون
1154 01:49:40,802 01:49:44,218 أخت عزيزة و كريمة ، سيدة عظيمة أخت عزيزة و كريمة ، سيدة عظيمة
1155 01:49:44,889 01:49:47,986 و ملكة هذه الأرض الجميلة ، دورغيدا و ملكة هذه الأرض الجميلة ، دورغيدا
1156 01:49:48,434 01:49:50,309 فليدم حكمها للأبد فليدم حكمها للأبد
1157 01:49:53,607 01:49:57,943 شكراً، لكم جميعاً ، وشكراً لك بادي لكلماتك و أمنياتك شكراً، لكم جميعاً ، وشكراً لك بادي لكلماتك و أمنياتك
1158 01:49:58,195 01:50:00,484 لكن لا أحد يحكم للأبد لكن لا أحد يحكم للأبد
1159 01:50:00,698 01:50:05,997 سيحين وقت عندما يكون علي أن أنقل حكم دورغيدا لأحد آخر سيحين وقت عندما يكون علي أن أنقل حكم دورغيدا لأحد آخر
1160 01:50:07,162 01:50:10,466 كما نعلم نحن جميعاً الذين عشنا هنا كما نعلم نحن جميعاً الذين عشنا هنا
1161 01:50:10,624 01:50:15,718 و قاتلنا الجفاف و الفيضانات و الحر و البرد ، ومع ذلك و قاتلنا الجفاف و الفيضانات و الحر و البرد ، ومع ذلك
1162 01:50:16,882 01:50:19,088 تمكنا من الازدهار تمكنا من الازدهار
1163 01:50:19,175 01:50:21,797 و أصبحنا سادة كل ما نرى من مساحة و أصبحنا سادة كل ما نرى من مساحة
1164 01:50:22,846 01:50:24,969 هذه الأرض يمكن أن تكون نعيماً هذه الأرض يمكن أن تكون نعيماً
1165 01:50:27,058 01:50:28,387 أو جحيماً أو جحيماً
1166 01:50:31,104 01:50:34,025 أعز أمنياتي للذين سيأتون من بعدي أعز أمنياتي للذين سيأتون من بعدي
1167 01:50:34,066 01:50:36,225 أن تكون بالنسبه لهم واحداً أن تكون بالنسبه لهم واحداً
1168 01:50:37,570 01:50:39,112 أكثر بكثير من الآخر أكثر بكثير من الآخر
1169 01:50:49,874 01:50:52,710 ارقصي معي ماري لا أبتي أنا عاجزة جداً ارقصي معي ماري لا أبتي أنا عاجزة جداً
1170 01:50:52,752 01:50:54,496 غير منطقي ، أنا أصر غير منطقي ، أنا أصر
1171 01:50:55,672 01:50:59,870 كان ذلك خطاباً جميلاً ماري لقد جعلت بادي سعيداً جداً كان ذلك خطاباً جميلاً ماري لقد جعلت بادي سعيداً جداً
1172 01:51:08,685 01:51:12,058 أنا حقاً أتساءل إن كانت تصبح خرفاء قليلاً أنا حقاً أتساءل إن كانت تصبح خرفاء قليلاً
1173 01:51:12,815 01:51:15,770 أعني ، لقد تبهرجت كالعروس تماماً أعني ، لقد تبهرجت كالعروس تماماً
1174 01:51:16,444 01:51:18,318 هذا غير مناسب بشكل مقرف هذا غير مناسب بشكل مقرف
1175 01:51:18,947 01:51:22,869 أحدهم كان يجب أن يخبرها أنها تبدو كالموت باللون الأبيض أحدهم كان يجب أن يخبرها أنها تبدو كالموت باللون الأبيض
1176 01:51:43,055 01:51:44,964 جميلة و الوحش جميلة و الوحش
1177 01:51:45,057 01:51:49,478 إنه يضحك لها وكأنه لا يأبه لقد تركت تلك الملكية لآل كليري هؤلاء إنه يضحك لها وكأنه لا يأبه لقد تركت تلك الملكية لآل كليري هؤلاء
1178 01:51:49,520 01:51:53,941 طبعاً ، إنه أكثر قداسة من الربح القذر والأشياء المشابهة على أية حال ، أليس كذلك ؟ طبعاً ، إنه أكثر قداسة من الربح القذر والأشياء المشابهة على أية حال ، أليس كذلك ؟
1179 01:51:53,983 01:51:58,043 طبعاً، هذا يجعل فتية آل كليري أكثر إثارة للاهتمام طبعاً، هذا يجعل فتية آل كليري أكثر إثارة للاهتمام
1180 01:52:00,115 01:52:03,556 إنها فتاة كبيرة رائعة ، بادي أجل ، إنها كذلك إنها فتاة كبيرة رائعة ، بادي أجل ، إنها كذلك
1181 01:52:04,286 01:52:06,991 بالمناسبة ، كنت أنوي أن اسأل بالمناسبة ، كنت أنوي أن اسأل
1182 01:52:07,080 01:52:10,917 ماري عادةً تترأس لجنة التحكيم لعرض غيلي ماري عادةً تترأس لجنة التحكيم لعرض غيلي
1183 01:52:10,959 01:52:14,838 لكنني أتساءل إن كنت مهتماً بالقيام بهذا الشرف هذه السنة لكنني أتساءل إن كنت مهتماً بالقيام بهذا الشرف هذه السنة
1184 01:52:14,880 01:52:16,540 بما أنها رفضت بما أنها رفضت
1185 01:52:18,759 01:52:20,420 شكراً أنغس شكراً أنغس
1186 01:52:29,812 01:52:33,232 ماذا هناك ، هل أنت بخير ؟ نعم أنا بخير أنا بخير ماذا هناك ، هل أنت بخير ؟ نعم أنا بخير أنا بخير
1187 01:52:33,274 01:52:35,360 لندع للآخرين فرصة لندع للآخرين فرصة
1188 01:52:35,401 01:52:37,394 طبعاً أرجوك ارقصي طبعاً أرجوك ارقصي
1189 01:52:41,700 01:52:42,898 سينثيا سينثيا
1190 01:53:00,970 01:53:04,474 لم أعتقد أبداً ، أنه مازال بإمكاننا الرقص معاً في لم أعتقد أبداً ، أنه مازال بإمكاننا الرقص معاً في
1191 01:53:04,516 01:53:06,309 كم مضى على ذلك ، تظنين ؟ كم مضى على ذلك ، تظنين ؟
1192 01:53:06,351 01:53:08,889 لقد مر ٣٠ عاماً في كانون الثاني لقد مر ٣٠ عاماً في كانون الثاني
1193 01:53:09,563 01:53:12,899 كيف يمكنك تذكر ذلك ؟ أنا أتذكر بشكل جيد جداً كيف يمكنك تذكر ذلك ؟ أنا أتذكر بشكل جيد جداً
1194 01:53:12,941 01:53:16,570 لقد ذهبنا إلى قاعة القرن في واهيني ليلة رأس السنة لقد ذهبنا إلى قاعة القرن في واهيني ليلة رأس السنة
1195 01:53:16,611 01:53:18,520 فرانك كان مجرد طفل فرانك كان مجرد طفل
1196 01:53:27,540 01:53:30,637 مساء الخير ميغي هلا رقصت معي ؟ مساء الخير ميغي هلا رقصت معي ؟
1197 01:53:30,668 01:53:32,411 شكراً ألاستير شكراً ألاستير
1198 01:53:33,796 01:53:35,836 أنا لا أعلم كيف أرقص أنا لا أعلم كيف أرقص
1199 01:53:36,883 01:53:39,800 الجو حار جداً للرقص على أي حال الجو حار جداً للرقص على أي حال
1200 01:53:40,553 01:53:44,131 ربما ترغبين ببعض المشروب ؟ أجل شكراً ربما ترغبين ببعض المشروب ؟ أجل شكراً
1201 01:53:55,360 01:53:59,524 هلا نظرت إلى الفتيان يقفون بخجل كالكناغر هلا نظرت إلى الفتيان يقفون بخجل كالكناغر
1202 01:54:00,199 01:54:03,869 إن ذلك خطئي ، كان يجب أن أعلمهم بعض الآداب الاجتماعية إن ذلك خطئي ، كان يجب أن أعلمهم بعض الآداب الاجتماعية
1203 01:54:03,911 01:54:06,449 كيفية الرقص ، كيفية التكلم مع فتاة كيفية الرقص ، كيفية التكلم مع فتاة
1204 01:54:07,707 01:54:12,387 لم يكن هناك وقت لأي شيئ ماعدا العمل المضني هذه السنوات الماضية لم يكن هناك وقت لأي شيئ ماعدا العمل المضني هذه السنوات الماضية
1205 01:54:13,546 01:54:18,777 لقد بدأنا بملاحظة كم من التغييرات سيكون هناك في حياتنا لقد بدأنا بملاحظة كم من التغييرات سيكون هناك في حياتنا
1206 01:54:19,219 01:54:22,422 هل سيجعلك سعيدا بادي ، أن تكون ثرياً؟ هل سيجعلك سعيدا بادي ، أن تكون ثرياً؟
1207 01:54:24,974 01:54:29,522 لا يمكنني أن أكون رجلاً ثرياً في ليس و إن كان لدي مليون باوند لا يمكنني أن أكون رجلاً ثرياً في ليس و إن كان لدي مليون باوند
1208 01:54:29,563 01:54:31,639 لن أعرف كيف أكون كذلك لن أعرف كيف أكون كذلك
1209 01:54:34,819 01:54:38,948 من المعروف أنك ستعيشين الحياة التي يجب أن تكوني عشتها دائماً من المعروف أنك ستعيشين الحياة التي يجب أن تكوني عشتها دائماً
1210 01:54:38,989 01:54:41,445 أنك ستستعيدين مكانك ثانيةً أنك ستستعيدين مكانك ثانيةً
1211 01:54:42,076 01:54:44,152 هذا ما يجعلني سعيداً هذا ما يجعلني سعيداً
1212 01:54:53,130 01:54:56,675 أب رالف ، من أجل لعبة البينغو باتريشيا تريد أن تضعها أب رالف ، من أجل لعبة البينغو باتريشيا تريد أن تضعها
1213 01:54:56,717 01:55:00,220 لابد أن أعطي استثناء لها لو أمكننا أن نتكلم قليلاً لابد أن أعطي استثناء لها لو أمكننا أن نتكلم قليلاً
1214 01:55:00,262 01:55:01,460 أبتي ؟ أبتي ؟
1215 01:55:08,353 01:55:12,482 هل تستمتع بالحفلة ؟ ميغي ، نعم هل تستمتع بالحفلة ؟ ميغي ، نعم
1216 01:55:14,068 01:55:15,313 و أنتي ؟ و أنتي ؟
1217 01:55:37,718 01:55:39,711 نعم إنها حفلة رائعة نعم إنها حفلة رائعة
1218 01:55:41,680 01:55:43,340 اعذريني ميغي اعذريني ميغي
1219 01:55:57,364 01:55:59,403 أبتي ،إنها فاتنة أليس كذلك ؟ أبتي ،إنها فاتنة أليس كذلك ؟
1220 01:56:00,408 01:56:02,410 ليس هناك رجل في هذه الغرفة ليس هناك رجل في هذه الغرفة
1221 01:56:02,452 01:56:05,413 لن يتخلى عن كل شيئ فقط ليحصل عليها أليس كذلك ؟ لن يتخلى عن كل شيئ فقط ليحصل عليها أليس كذلك ؟
1222 01:56:05,455 01:56:08,124 حسناً ماري ، إنك تحاولين اصطيادي من جديد حسناً ماري ، إنك تحاولين اصطيادي من جديد
1223 01:56:09,251 01:56:12,370 ولا رجل واحد ، باستثنائك أنت ربما ولا رجل واحد ، باستثنائك أنت ربما
1224 01:56:15,883 01:56:19,929 مرة ، منذ زمن بعيد ، عرضت عليك فرصة لارتداء ثوب الكاردينال مرة ، منذ زمن بعيد ، عرضت عليك فرصة لارتداء ثوب الكاردينال
1225 01:56:19,971 01:56:22,509 و لقد رفضتني و لقد رفضتني
1226 01:56:22,765 01:56:27,427 ولكنني أتساءل، أتساءل لو كان عليك أن تختار بين ميغي ولكنني أتساءل، أتساءل لو كان عليك أن تختار بين ميغي
1227 01:56:28,604 01:56:30,597 و ثوب الكاردينال و ثوب الكاردينال
1228 01:56:32,358 01:56:34,267 أيهما ستختار أيهما ستختار
1229 01:56:36,028 01:56:40,572 ماري ، ماالذي كنت سأفعله بدونك هذه السنوات الماضية ؟ ماري ، ماالذي كنت سأفعله بدونك هذه السنوات الماضية ؟
1230 01:56:41,243 01:56:43,366 ذكاؤك ، نفاذ بصيرتك ذكاؤك ، نفاذ بصيرتك
1231 01:56:44,705 01:56:46,080 خبثك خبثك
1232 01:56:59,053 01:57:02,007 أبتي ، لماذا لاتريد أن تكون معي ؟ أبتي ، لماذا لاتريد أن تكون معي ؟
1233 01:57:02,348 01:57:03,677 تكلم معي تكلم معي
1234 01:57:04,476 01:57:06,468 هل هناك شئ خاطئ هل هناك شئ خاطئ
1235 01:57:07,270 01:57:09,263 تبدين رائعة ، ميغي تبدين رائعة ، ميغي
1236 01:57:09,981 01:57:11,392 ناضجة جداً ناضجة جداً
1237 01:57:17,155 01:57:19,564 علي أن أتكلم مع آل ماكوين علي أن أتكلم مع آل ماكوين
1238 01:57:24,330 01:57:25,528 ميغي ميغي
1239 01:57:26,665 01:57:28,623 ياله من فستان جميل ياله من فستان جميل
1240 01:57:29,543 01:57:31,453 شكرا آنسة كارمايكل شكرا آنسة كارمايكل
1241 01:57:31,545 01:57:34,914 السيدة سميث صنعته لي أنا ساعدت قليلاً السيدة سميث صنعته لي أنا ساعدت قليلاً
1242 01:57:35,299 01:57:36,580 هل فعلت ؟ هل فعلت ؟
1243 01:57:36,675 01:57:40,513 أنا متأكدة أنني لم أر شيئاً مثله في صفحات الموضة أنا متأكدة أنني لم أر شيئاً مثله في صفحات الموضة
1244 01:57:40,554 01:57:43,767 هل تعلمين ، دائماً أتوقع رؤيتك في مضمار الخيول هل تعلمين ، دائماً أتوقع رؤيتك في مضمار الخيول
1245 01:57:43,809 01:57:47,354 رالف يخبرني أنك قد تصبحين راكبة بارعة يوماً ما رالف يخبرني أنك قد تصبحين راكبة بارعة يوماً ما
1246 01:57:47,396 01:57:50,607 بعض الناس يقولون أنه ليس من اللائق جداً له بعض الناس يقولون أنه ليس من اللائق جداً له
1247 01:57:50,649 01:57:53,026 إمضاء الكثير من الوقت في دورغيدا إمضاء الكثير من الوقت في دورغيدا
1248 01:57:53,068 01:57:57,403 لكنني أظن أنه من الرائع من رالف أن يعطي هذا الاهتمام ل آل كليري لكنني أظن أنه من الرائع من رالف أن يعطي هذا الاهتمام ل آل كليري
1249 01:58:00,450 01:58:04,366 رالف ، لم ترقص معي طوال المساء رالف ، لم ترقص معي طوال المساء
1250 01:58:04,789 01:58:07,335 يجب أن تقوم برقصة القاع الأسود معي يجب أن تقوم برقصة القاع الأسود معي
1251 01:58:07,542 01:58:09,867 لطالما رقصتها جيداً لطالما رقصتها جيداً
1252 01:58:11,004 01:58:15,215 انظروا جميعا الأب رالف سيقوم برقصة القاع الأسود انظروا جميعا الأب رالف سيقوم برقصة القاع الأسود
1253 01:59:36,885 01:59:39,555 أبتي ، لقد حان الوقت لي كي أصعد للأعلى أبتي ، لقد حان الوقت لي كي أصعد للأعلى
1254 01:59:40,556 01:59:44,768 أرجوكم جميعاً ، حان الفجر تقريباً لكن أرجوكم ابقوا و استمتعوا أرجوكم جميعاً ، حان الفجر تقريباً لكن أرجوكم ابقوا و استمتعوا
1255 01:59:44,810 01:59:45,936 تصبحين على خير ، ماري تصبحين على خير ، ماري
1256 01:59:45,978 01:59:48,937 هلا أوصلتني إلى أعلى السلالم ؟ طبعاً هلا أوصلتني إلى أعلى السلالم ؟ طبعاً
1257 01:59:49,691 01:59:52,110 تصبح على خير لقد كانت حفلة رائعة ، ماري تصبح على خير لقد كانت حفلة رائعة ، ماري
1258 01:59:52,152 01:59:53,694 أجل ، أليس كذلك ؟ أجل ، أليس كذلك ؟
1259 02:00:05,707 02:00:10,420 لقد كانت حفلة رائعة ، ماري و أتمنى ، عيد ميلاد رائع لك لقد كانت حفلة رائعة ، ماري و أتمنى ، عيد ميلاد رائع لك
1260 02:00:10,462 02:00:14,330 و الأخير ، لقد تعبت من العيش سأتوقف و الأخير ، لقد تعبت من العيش سأتوقف
1261 02:00:14,425 02:00:17,762 لا تقولي ذلك ،أنت تخططين شيئاً مميزاً من أجل الغد لا تقولي ذلك ،أنت تخططين شيئاً مميزاً من أجل الغد
1262 02:00:17,803 02:00:20,762 لقد أخبرتني بنفسك أجل ، أتذكر لقد أخبرتني بنفسك أجل ، أتذكر
1263 02:00:20,931 02:00:22,723 لكنني لن أراك لكنني لن أراك
1264 02:00:23,684 02:00:25,677 قبلني وداعاً ، رالف قبلني وداعاً ، رالف
1265 02:00:25,770 02:00:28,521 ماري ، ليلة سعيدة ، نامي جيداً ماري ، ليلة سعيدة ، نامي جيداً
1266 02:00:28,606 02:00:30,397 لا ! على فمي لا ! على فمي
1267 02:00:30,566 02:00:32,986 قبلني على فمي كما لو كنا عاشقين قبلني على فمي كما لو كنا عاشقين
1268 02:00:33,028 02:00:36,531 ماري ، أنا كاهن كاهن ! أنت لست رجلاً ولا كاهن ماري ، أنا كاهن كاهن ! أنت لست رجلاً ولا كاهن
1269 02:00:36,573 02:00:40,160 أنت كائن عاجز عديم النفع لا يعلم كيف يكون أي منهما أنت كائن عاجز عديم النفع لا يعلم كيف يكون أي منهما
1270 02:00:40,202 02:00:42,621 أنت مخطئة ماري أنا أعرف كيف أكون رجلاً أنت مخطئة ماري أنا أعرف كيف أكون رجلاً
1271 02:00:42,662 02:00:45,165 ولكن أن أكون رجلاً وفق شروطك هو ألا أكون كاهناً ولكن أن أكون رجلاً وفق شروطك هو ألا أكون كاهناً
1272 02:00:45,207 02:00:47,662 ولقد اخترت أن أكون كاهناً ولقد اخترت أن أكون كاهناً
1273 02:00:47,834 02:00:50,128 بالإرادة الحرة التي أعطانا إياها الله بالإرادة الحرة التي أعطانا إياها الله
1274 02:00:50,170 02:00:54,963 وبنفس تلك الإرادة الحرة اخترت أن أدمرك ، أيها الكاهن وبنفس تلك الإرادة الحرة اخترت أن أدمرك ، أيها الكاهن
1275 02:00:55,051 02:00:57,345 سأذهب إلى الجحيم بسبب ذلك ، طبعاً سأذهب إلى الجحيم بسبب ذلك ، طبعاً
1276 02:00:57,387 02:01:00,264 ولكنه سيكون لاشئ مقرنة بالجحيم الدي أرسمه لك ولكنه سيكون لاشئ مقرنة بالجحيم الدي أرسمه لك
1277 02:01:00,306 02:01:04,102 ستدمرين نفسك أنت بكراهيتك الأبدية هذه ستدمرين نفسك أنت بكراهيتك الأبدية هذه
1278 02:01:04,143 02:01:06,646 عندما أغرى الشيطان المسيح بالعالم كله عندما أغرى الشيطان المسيح بالعالم كله
1279 02:01:06,688 02:01:09,565 هل كان ذلك لأنه يكرهه أو لأنه يحبه ؟ هل كان ذلك لأنه يكرهه أو لأنه يحبه ؟
1280 02:01:09,607 02:01:13,272 أنت لا تحبينني لقد أحببتك دائماً أنت لا تحبينني لقد أحببتك دائماً
1281 02:01:13,486 02:01:17,188 كثيراً لدرجة أن أقتلك لعدم الرغبة بي كثيراً لدرجة أن أقتلك لعدم الرغبة بي
1282 02:01:21,954 02:01:24,492 لكنني وجدت نظريةً أفضل لكنني وجدت نظريةً أفضل
1283 02:01:25,082 02:01:26,576 لا ، ليس الحب لا ، ليس الحب
1284 02:01:28,752 02:01:31,171 أنا وخزة لشيخوختك ، فقط لا غير أنا وخزة لشيخوختك ، فقط لا غير
1285 02:01:31,213 02:01:33,966 تذكير بما لا يمكنك أن تكوني بعد الآن تذكير بما لا يمكنك أن تكوني بعد الآن
1286 02:01:35,926 02:01:39,368 دعني أخبرك شيئاً كاردينال دي بريكاسار دعني أخبرك شيئاً كاردينال دي بريكاسار
1287 02:01:39,723 02:01:43,507 عن الشيخوخة ، وعن إلهك عن الشيخوخة ، وعن إلهك
1288 02:01:44,185 02:01:47,436 الرب الحاقد الذي يخرب أجسادنا الرب الحاقد الذي يخرب أجسادنا
1289 02:01:47,522 02:01:50,856 ويتركنا بقوة كافية فقط لكي نندم ويتركنا بقوة كافية فقط لكي نندم
1290 02:01:51,067 02:01:55,147 بداخل هذا الجسد الغبي أنا لا أزال شابة بداخل هذا الجسد الغبي أنا لا أزال شابة
1291 02:01:55,780 02:01:58,901 لازلت أشعر ، لازلت أرغب لازلت أشعر ، لازلت أرغب
1292 02:01:59,493 02:02:01,237 لازلت أحلم لازلت أحلم
1293 02:02:01,704 02:02:03,780 ولازلت أحبك ولازلت أحبك
1294 02:02:04,081 02:02:05,908 آه ، ياإلهي ، كم أفعل آه ، ياإلهي ، كم أفعل
1295 02:03:25,208 02:03:26,240 ميغي ميغي
1296 02:03:44,394 02:03:45,558 ميغي ميغي
1297 02:03:50,568 02:03:52,644 ميغي عزيزتي لا تبكي ميغي عزيزتي لا تبكي
1298 02:03:53,446 02:03:54,561 تفضلي تفضلي
1299 02:03:55,907 02:03:59,276 هيا الآن جففي دموعك كفتاة صالحة هيا الآن جففي دموعك كفتاة صالحة
1300 02:04:00,620 02:04:04,534 لا أريدها ، أنا لست طفلة بعد الآن لا أريدها ، أنا لست طفلة بعد الآن
1301 02:04:05,792 02:04:08,752 لماذا لا تعود إلى رقصك ؟ لماذا لا تعود إلى رقصك ؟
1302 02:04:09,630 02:04:11,669 أعلم أنك لست طفلة أعلم أنك لست طفلة
1303 02:04:12,258 02:04:15,094 الجميع يستطيع أن يرى أنك نضجت إلى امرأة شابة جميلة الجميع يستطيع أن يرى أنك نضجت إلى امرأة شابة جميلة
1304 02:04:15,135 02:04:18,989 لقد كنت أروع فتاة في الحفلة الليلة بكل تأكيد لقد كنت أروع فتاة في الحفلة الليلة بكل تأكيد
1305 02:04:20,641 02:04:22,764 لكن هذه هي المشكلة لكن هذه هي المشكلة
1306 02:04:23,435 02:04:27,289 جميعهم يعلمون أنني آتي إلى دورغيدا أكثر مما أحتاج جميعهم يعلمون أنني آتي إلى دورغيدا أكثر مما أحتاج
1307 02:04:28,066 02:04:30,485 لو أعطيتك قليلاً من الاهتمام الليلة لو أعطيتك قليلاً من الاهتمام الليلة
1308 02:04:30,527 02:04:34,243 لانتشر الأمر في جميع أنحاء المقاطعة في وقت قياسي لانتشر الأمر في جميع أنحاء المقاطعة في وقت قياسي
1309 02:04:36,199 02:04:37,658 ألا تفهمين ؟ ألا تفهمين ؟
1310 02:04:39,077 02:04:42,528 لا ، لا أفهم أظنك تفعلين لا ، لا أفهم أظنك تفعلين
1311 02:04:49,004 02:04:50,167 تعالي إلى هنا تعالي إلى هنا
1312 02:04:51,215 02:04:52,378 هيا هيا
1313 02:04:55,178 02:04:56,588 الآن ، ميغي الآن ، ميغي
1314 02:04:59,056 02:05:01,179 لقد ناقشنا هذا من قبل لقد ناقشنا هذا من قبل
1315 02:05:01,851 02:05:05,354 الذي لا يجب أن تفعلينه هو بدء عادة أن تحلمي بي الذي لا يجب أن تفعلينه هو بدء عادة أن تحلمي بي
1316 02:05:05,396 02:05:07,804 بنوع من الرومانسية بنوع من الرومانسية
1317 02:05:09,317 02:05:13,614 عندما تكونين امرأة ، ستقابلين الرجل الذي يقدر له أن يكون زوجك عندما تكونين امرأة ، ستقابلين الرجل الذي يقدر له أن يكون زوجك
1318 02:05:13,655 02:05:17,701 ثم ستكونين مشغولة جداً بحياتك لتفكري بي ثم ستكونين مشغولة جداً بحياتك لتفكري بي
1319 02:05:17,743 02:05:19,782 ماعدا كصديق قديم ماعدا كصديق قديم
1320 02:05:19,953 02:05:24,014 ساعدك في خلال الأوقات الصعبة للنضج ساعدك في خلال الأوقات الصعبة للنضج
1321 02:05:28,378 02:05:30,170 حسناً ، ميغي ؟ حسناً ، ميغي ؟
1322 02:05:33,676 02:05:35,087 أجل ، أبتي أجل ، أبتي
1323 02:05:36,054 02:05:37,513 أنا أفهم أنا أفهم
1324 02:05:39,390 02:05:40,589 هيا هيا
1325 02:05:53,071 02:05:56,904 بماذا تفكر ، أبتي ؟ فقط بالأرض بماذا تفكر ، أبتي ؟ فقط بالأرض
1326 02:05:58,369 02:06:00,776 الجميلة جداً ، النقية جداً الجميلة جداً ، النقية جداً
1327 02:06:02,039 02:06:06,994 و غير مبالية أبداً بأقدار الأشخاص الذين يفترضون أنهم يحكمونها و غير مبالية أبداً بأقدار الأشخاص الذين يفترضون أنهم يحكمونها
1328 02:06:09,588 02:06:12,685 و بماذا تفكرين عزيزتي ميغي و بماذا تفكرين عزيزتي ميغي
1329 02:06:17,639 02:06:20,759 فقط أنني أتمنى ألا تشرق الشمس أبداً فقط أنني أتمنى ألا تشرق الشمس أبداً
1330 02:06:24,771 02:06:27,143 يمكننا البقاء هكذا للأبد يمكننا البقاء هكذا للأبد
1331 02:06:42,665 02:06:44,954 أبتي ماذا هناك سيدة سميث ؟ أبتي ماذا هناك سيدة سميث ؟
1332 02:06:45,460 02:06:48,295 إنها السيدة كارسون ، أبتي ، إنها ميتة إنها السيدة كارسون ، أبتي ، إنها ميتة
1333 02:07:59,954 02:08:04,502 سيدة سميث ، علينا أن نقيم الجنارة حالاً ، مع هذه الحرارة سيدة سميث ، علينا أن نقيم الجنارة حالاً ، مع هذه الحرارة
1334 02:08:04,543 02:08:05,919 أجل ، أبتي أجل ، أبتي
1335 02:08:06,003 02:08:09,632 لقد أرسلت بيت إلى بادي ولقد هاتفت الباقي لقد أرسلت بيت إلى بادي ولقد هاتفت الباقي
1336 02:08:09,674 02:08:13,636 لكن الكثير منهم لم يصلو إلى بيوتهم بعد من الحفلة لكن الكثير منهم لم يصلو إلى بيوتهم بعد من الحفلة
1337 02:08:13,678 02:08:16,382 أبتي هاري ، لقد سمعت ؟ أبتي هاري ، لقد سمعت ؟
1338 02:08:17,890 02:08:20,013 إنه رهيب ، رهيب إنه رهيب ، رهيب
1339 02:08:21,727 02:08:23,230 أبتي ، يجب أن أتكلم معك أبتي ، يجب أن أتكلم معك
1340 02:08:23,272 02:08:27,607 ألا يمكنه الانتظار ؟ لدي بعض التجهيزات أوامر ماري ، أرجوك ألا يمكنه الانتظار ؟ لدي بعض التجهيزات أوامر ماري ، أرجوك
1341 02:08:31,238 02:08:35,242 ما رأيك بالوحش العجوز تموت فجأة هكذا لتزعج الله و الآخرين ما رأيك بالوحش العجوز تموت فجأة هكذا لتزعج الله و الآخرين
1342 02:08:35,284 02:08:36,827 على الأرجح فعلت ذلك بنفسها على الأرجح فعلت ذلك بنفسها
1343 02:08:36,868 02:08:39,965 إلا إن كان الشيطان يقدم لنا جميعاً معروفاً إلا إن كان الشيطان يقدم لنا جميعاً معروفاً
1344 02:08:40,580 02:08:43,884 للأسف كل الثلج تم استخدامه الليلة الماضية للأسف كل الثلج تم استخدامه الليلة الماضية
1345 02:08:55,805 02:09:00,266 لدي هنا وصية ماري كما خمنت غالباً لدي هنا وصية ماري كما خمنت غالباً
1346 02:09:01,644 02:09:04,672 لقد تركت كل شئ لبادي و عائلته لقد تركت كل شئ لبادي و عائلته
1347 02:09:05,774 02:09:09,215 حسناً ، لقد تركت القليل للكنيسة و البعض لك حسناً ، لقد تركت القليل للكنيسة و البعض لك
1348 02:09:10,529 02:09:12,198 ألا يجب أن يكون آل كليري هنا ؟ ألا يجب أن يكون آل كليري هنا ؟
1349 02:09:12,239 02:09:15,887 نعم ، سنقرأ الوصية لاحقاً بعد الجنازة نعم ، سنقرأ الوصية لاحقاً بعد الجنازة
1350 02:09:16,577 02:09:19,949 ماري أعطتني هذه الليلة الفائتة قبل الحفلة ماري أعطتني هذه الليلة الفائتة قبل الحفلة
1351 02:09:20,748 02:09:24,670 طلبت مني أن أقرأها لك اللحظة التي أعلم بها بوفاتها طلبت مني أن أقرأها لك اللحظة التي أعلم بها بوفاتها
1352 02:09:29,841 02:09:32,000 طبعاً ، لم يكن لدي أي فكرة حينها طبعاً ، لم يكن لدي أي فكرة حينها
1353 02:09:47,025 02:09:49,149 ياإلهي الرحيم ، إنها وصية جديدة ياإلهي الرحيم ، إنها وصية جديدة
1354 02:09:49,654 02:09:51,278 بتاريخ البارحة بتاريخ البارحة
1355 02:09:52,532 02:09:55,105 لكن لم ستكتبها بدوني لكن لم ستكتبها بدوني
1356 02:10:01,332 02:10:03,953 أنا ، ماري اليزابيث كارسون الخ أنا ، ماري اليزابيث كارسون الخ
1357 02:10:04,585 02:10:09,196 أسلم كل ممتلكاتي الدنيوية لكنسية روما الكاثوليكية المقدسة أسلم كل ممتلكاتي الدنيوية لكنسية روما الكاثوليكية المقدسة
1358 02:10:10,509 02:10:12,761 بشرط أن تظهر التقدير بشرط أن تظهر التقدير
1359 02:10:12,803 02:10:14,847 لقيمة و قدرات خادمها لقيمة و قدرات خادمها
1360 02:10:14,888 02:10:16,815 الآب رالف دي بريكاسار الآب رالف دي بريكاسار
1361 02:10:16,890 02:10:19,781 و أن يكون الأب رالف دي بريكاسار و أن يكون الأب رالف دي بريكاسار
1362 02:10:19,810 02:10:24,436 بمثابة السلطة العليا المسؤولة عن عقاراتي بمثابة السلطة العليا المسؤولة عن عقاراتي
1363 02:10:32,282 02:10:33,783 تهانينا ، أبتي تهانينا ، أبتي
1364 02:10:33,825 02:10:37,775 لقد حصلت على الأملاك في النهاية كل ال ١٣ مليون باوند لقد حصلت على الأملاك في النهاية كل ال ١٣ مليون باوند
1365 02:10:38,955 02:10:40,699 ١٣ مليون باوند ؟ أنا ١٣ مليون باوند ؟ أنا
1366 02:10:42,584 02:10:44,660 لكن ماذا عن آل كليري لكن ماذا عن آل كليري
1367 02:10:47,547 02:10:49,632 يتسنى لهم البقاء كمدراء يتسنى لهم البقاء كمدراء
1368 02:10:49,674 02:10:52,135 لائق منها ألا ترميهم خارجاً كلياً لائق منها ألا ترميهم خارجاً كلياً
1369 02:10:52,177 02:10:56,638 وهناك ١٠.٠٠٠باوند سنوياً لاستخدامك الشخصي وهناك ١٠.٠٠٠باوند سنوياً لاستخدامك الشخصي
1370 02:10:59,977 02:11:01,804 وملاحظة لك وملاحظة لك
1371 02:11:11,364 02:11:14,393 عزيزي رالف كيف ترى وصيتي الجديدة ؟ عزيزي رالف كيف ترى وصيتي الجديدة ؟
1372 02:11:17,037 02:11:19,247 طبعاً يمكنك التخلص منها لو أردت طبعاً يمكنك التخلص منها لو أردت
1373 02:11:19,289 02:11:22,799 إنها النسخة الوحيدة و محامي لن يخبر أحداً أبداً إنها النسخة الوحيدة و محامي لن يخبر أحداً أبداً
1374 02:11:24,044 02:11:27,294 لا أحد سيكون الأذكى وميغي ستكون لا أحد سيكون الأذكى وميغي ستكون
1375 02:11:27,381 02:11:30,085 الأثرى ، أليس كذلك ؟ الأثرى ، أليس كذلك ؟
1376 02:11:32,302 02:11:33,887 لكنني أعرف ما ستفعله لكنني أعرف ما ستفعله
1377 02:11:33,929 02:11:37,762 أعرفه بثقة تماماً كما لو كنت هناك أشاهد أعرفه بثقة تماماً كما لو كنت هناك أشاهد
1378 02:11:39,102 02:11:42,130 عندما يعطونك الرداء الأحمر و القلنسوة عندما يعطونك الرداء الأحمر و القلنسوة
1379 02:11:49,445 02:11:50,940 أبتي ، اسمع أبتي ، اسمع
1380 02:11:51,739 02:11:53,908 لايمكننا إنكار أنها ملكية ماري لايمكننا إنكار أنها ملكية ماري
1381 02:11:53,950 02:11:57,872 وهي حرة بالتصرف بها كما تشاء و أنا لست كاثوليكياً ، لذا سامحني وهي حرة بالتصرف بها كما تشاء و أنا لست كاثوليكياً ، لذا سامحني
1382 02:11:57,913 02:12:01,698 لكن كلانا يعلم أنه لا حق للكنيسة بالملكية لكن كلانا يعلم أنه لا حق للكنيسة بالملكية
1383 02:12:03,627 02:12:07,043 أرجوك دعنا فقط نتخلص منها أرجوك دعنا فقط نتخلص منها
1384 02:12:08,632 02:12:13,037 دع بادي العجوز المسكين و عائلته يحصلون على ماهو من حقهم دع بادي العجوز المسكين و عائلته يحصلون على ماهو من حقهم
1385 02:12:20,770 02:12:23,558 هذا مريع بادي ، أنا آسف جداً هذا مريع بادي ، أنا آسف جداً
1386 02:12:23,648 02:12:26,649 أختي المسكينة ، لا يمكنني أن أصدق أختي المسكينة ، لا يمكنني أن أصدق
1387 02:12:29,654 02:12:31,980 ماالذي سنفعله ؟ ماالذي سنفعله ؟
1388 02:12:32,073 02:12:34,611 لا أعلم ماالذي سنفعله لا أعلم ماالذي سنفعله
1389 02:13:30,301 02:13:31,926 نجتمع هنا نجتمع هنا
1390 02:13:32,470 02:13:37,081 مصدومين و حزينين على الوفاة المفاجئة لصديقتنا ماري كارسون مصدومين و حزينين على الوفاة المفاجئة لصديقتنا ماري كارسون
1391 02:13:37,809 02:13:43,108 و مع ذلك ، نرتاح لمعرفة أنها في ساعتها الاخيرة لم تكن وحيدة و مع ذلك ، نرتاح لمعرفة أنها في ساعتها الاخيرة لم تكن وحيدة
1392 02:13:44,191 02:13:47,908 لا اعظم ولا أكثر الكائنات الحية تواضعاً يموت وحيداً لا اعظم ولا أكثر الكائنات الحية تواضعاً يموت وحيداً
1393 02:13:49,155 02:13:52,700 لأنه في ساعة موتنا سيدنا عيسى المسيح يكون معنا لأنه في ساعة موتنا سيدنا عيسى المسيح يكون معنا
1394 02:13:52,742 02:13:54,948 داخلنا ، و الموت عذب داخلنا ، و الموت عذب
1395 02:13:58,831 02:14:00,824 جميعنا نعلم ماذا كانت ماري جميعنا نعلم ماذا كانت ماري
1396 02:14:01,584 02:14:05,025 دعامة للمجتمع دعامة للكنيسة دعامة للمجتمع دعامة للكنيسة
1397 02:14:05,589 02:14:09,649 و كانت الكنيسة هي من أحبت أكثر من أي مخلوق حي و كانت الكنيسة هي من أحبت أكثر من أي مخلوق حي
1398 02:14:09,760 02:14:13,269 لأنها فهمت جيداً جداً كلمات سانت ماثيو لأنها فهمت جيداً جداً كلمات سانت ماثيو
1399 02:14:14,640 02:14:16,679 أينما تكن ثروتك أينما تكن ثروتك
1400 02:14:17,559 02:14:19,884 سيكون قلبك أيضاً سيكون قلبك أيضاً
1401 02:14:24,816 02:14:27,355 لنصلي على روحها الخالدة لنصلي على روحها الخالدة
1402 02:14:28,196 02:14:30,651 أنها هي التي أحببناها في الحياة أنها هي التي أحببناها في الحياة
1403 02:14:32,075 02:14:34,826 ستتمتع بمكافئتها العادلة و الأبدية ستتمتع بمكافئتها العادلة و الأبدية
1404 02:14:36,663 02:14:40,998 وبينما نصلي ، دعونا نتذكر أن إلهنا ملئ بالرحمة وبينما نصلي ، دعونا نتذكر أن إلهنا ملئ بالرحمة
1405 02:14:45,171 02:14:47,128 و دعونا لا ننسى و دعونا لا ننسى
1406 02:14:47,840 02:14:49,549 أننا تراب أننا تراب
1407 02:14:51,470 02:14:53,677 و إلى التراب نعود و إلى التراب نعود
1408 02:15:12,617 02:15:15,369 بيدي ، هذا اليوم ال ٢٤ من تشرين الثاني بيدي ، هذا اليوم ال ٢٤ من تشرين الثاني
1409 02:15:15,829 02:15:18,830 من سنة ١٩٢٩ من سنة ١٩٢٩
1410 02:15:19,124 02:15:22,291 ماري اليزابيت كارسون ني ، كليري ماري اليزابيت كارسون ني ، كليري
1411 02:15:24,880 02:15:26,160 البارحة البارحة
1412 02:15:36,726 02:15:39,754 لن أنكر أنها مخيبة للآمال قليلاً لن أنكر أنها مخيبة للآمال قليلاً
1413 02:15:41,647 02:15:45,432 بادي أريدك أن تعترض ذلك لن يكون صحيحاً بادي أريدك أن تعترض ذلك لن يكون صحيحاً
1414 02:15:46,486 02:15:48,609 لقد كان مالها ، أليس كذلك ؟ لقد كان مالها ، أليس كذلك ؟
1415 02:15:51,199 02:15:54,117 إذا أرادت تركه للكنيسة إذا أرادت تركه للكنيسة
1416 02:15:58,749 02:16:02,367 ثم ، ١٣ مليون قطعة نقدية ثم ، ١٣ مليون قطعة نقدية
1417 02:16:03,295 02:16:06,048 لن أعرف كيف أهتم بهذا النوع من المال لن أعرف كيف أهتم بهذا النوع من المال
1418 02:16:06,090 02:16:07,674 أنت لا تفهم ، بادي أنت لا تفهم ، بادي
1419 02:16:07,716 02:16:12,429 هناك دائماً مئات من الناس موظفون للاعتناء به لك هناك دائماً مئات من الناس موظفون للاعتناء به لك
1420 02:16:12,471 02:16:14,014 أرجوك اعترض أرجوك اعترض
1421 02:16:15,058 02:16:17,394 سأجلب لك أفضل المحامين في البلاد سأجلب لك أفضل المحامين في البلاد
1422 02:16:17,435 02:16:21,702 سنحارب حتى النهاية في مجلس الملكة الخاص إذا لزم الأمر سنحارب حتى النهاية في مجلس الملكة الخاص إذا لزم الأمر
1423 02:16:25,026 02:16:26,686 ماذا تظن ؟ ماذا تظن ؟
1424 02:16:28,321 02:16:32,153 لكن يمكننا العيش في دورغيدا على كل حال و أن نملك هذا المنزل لكن يمكننا العيش في دورغيدا على كل حال و أن نملك هذا المنزل
1425 02:16:32,784 02:16:34,411 أليس هذا ما تقوله الوصية ؟ أليس هذا ما تقوله الوصية ؟
1426 02:16:34,452 02:16:40,303 لا أحد يستطيع إخراجك من دورغيدا طالما واحداً من أحفاد والدك على قيد الحياة لا أحد يستطيع إخراجك من دورغيدا طالما واحداً من أحفاد والدك على قيد الحياة
1427 02:16:40,334 02:16:42,243 ماذا نريد أكثر من ذلك ماذا نريد أكثر من ذلك
1428 02:16:44,380 02:16:45,459 تباً تباً
1429 02:16:46,674 02:16:48,713 أكره أن أراكم مخدوعين أكره أن أراكم مخدوعين
1430 02:16:56,768 02:16:58,975 في ، لا أعلم ماذا أفعل في ، لا أعلم ماذا أفعل
1431 02:17:00,439 02:17:02,764 كل الأشياء التي أردتها لك كل الأشياء التي أردتها لك
1432 02:17:03,233 02:17:06,536 لا اريد ال ١٣ مليون قطعة الفضية الخاصة بماري لا اريد ال ١٣ مليون قطعة الفضية الخاصة بماري
1433 02:17:21,294 02:17:22,872 حسناً ، هذا يحسم الأمر حسناً ، هذا يحسم الأمر
1434 02:17:34,015 02:17:35,509 لا ، شكراً لا ، شكراً
1435 02:17:38,603 02:17:41,607 أظن أنه حان وقت مغادرتنا إنهم يقرأون الوصية أظن أنه حان وقت مغادرتنا إنهم يقرأون الوصية
1436 02:17:41,649 02:17:45,194 لاتعتقد أنني سأغادر قبل أن أرى وجوههم أليس كذلك ؟ لاتعتقد أنني سأغادر قبل أن أرى وجوههم أليس كذلك ؟
1437 02:17:45,236 02:17:48,126 أحياناً أظن أنه ينقصك المشاعر الإنسانية أحياناً أظن أنه ينقصك المشاعر الإنسانية
1438 02:17:48,405 02:17:50,866 بادي حزين جداً على موت ماري بادي حزين جداً على موت ماري
1439 02:17:50,908 02:17:54,740 مع ذلك ، ما الضرر من تهنئته ؟ مع ذلك ، ما الضرر من تهنئته ؟
1440 02:18:01,044 02:18:02,538 ها هم ها هم
1441 02:18:04,047 02:18:05,625 تعازي تعازي
1442 02:18:06,341 02:18:07,504 أبتي أبتي
1443 02:18:10,804 02:18:14,864 أرجوك لا تفكر أن هناك أي ضغينة من قبلنا أرجوك لا تفكر أن هناك أي ضغينة من قبلنا
1444 02:18:16,476 02:18:19,896 ماري لم تتأثر أبداً برأي أي إنسان في حياتها ماري لم تتأثر أبداً برأي أي إنسان في حياتها
1445 02:18:19,938 02:18:21,598 سواء كان أخاً أو كاهناً سواء كان أخاً أو كاهناً
1446 02:18:22,733 02:18:27,757 إن تركت كل شيئ للكنيسة ، فذلك لأنك كنت طيباً جداً معها إن تركت كل شيئ للكنيسة ، فذلك لأنك كنت طيباً جداً معها
1447 02:18:28,739 02:18:31,575 لقد كنت طيباً جداً معنا أيضاً لقد كنت طيباً جداً معنا أيضاً
1448 02:18:31,951 02:18:34,074 ولن ننسى ذلك أبداً ولن ننسى ذلك أبداً
1449 02:18:34,996 02:18:36,620 شكراً لك ، بادي شكراً لك ، بادي
1450 02:18:45,591 02:18:46,966 بادي المسكين بادي المسكين
1451 02:18:48,552 02:18:50,046 العجوز اللعينة العجوز اللعينة
1452 02:18:58,687 02:18:59,850 أبتي ؟ أبتي ؟
1453 02:19:12,744 02:19:14,487 أبتي ، ماذا هناك ؟ أبتي ، ماذا هناك ؟
1454 02:19:15,789 02:19:17,449 لقد ربحت ، ميغي لقد ربحت ، ميغي
1455 02:19:18,666 02:19:20,326 لقد خنتك لقد خنتك
1456 02:19:22,671 02:19:25,588 خنتني ؟ لقد كانت تعرفني جيداً خنتني ؟ لقد كانت تعرفني جيداً
1457 02:19:27,176 02:19:31,472 لقد علمت أنها لو سلبتك كل شيئ عندها لن يكون لدي خياراً ، لكن لا لقد علمت أنها لو سلبتك كل شيئ عندها لن يكون لدي خياراً ، لكن لا
1458 02:19:31,514 02:19:35,226 لقد كانت حريصة أنك لن تحاجي أي شيئ و لن تمتلكي أي شيئ أيضاً لقد كانت حريصة أنك لن تحاجي أي شيئ و لن تمتلكي أي شيئ أيضاً
1459 02:19:35,267 02:19:38,089 كل حياتك ، سيكون عليك انتظار المساعدة مني. كل حياتك ، سيكون عليك انتظار المساعدة مني.
1460 02:19:41,023 02:19:42,233 أنا لا أفهم أنا لا أفهم
1461 02:19:42,274 02:19:45,444 ستكونين محترمة حتى مقبولة اجتماعياً ستكونين محترمة حتى مقبولة اجتماعياً
1462 02:19:45,486 02:19:50,167 لكنك لن تكوني أبداً الآنسة كليري لن تكوني أبداً واحدة منهم لكنك لن تكوني أبداً الآنسة كليري لن تكوني أبداً واحدة منهم
1463 02:19:51,368 02:19:53,501 لا أريد أن أكون واحدةً منهم لا أريد أن أكون واحدةً منهم
1464 02:19:53,578 02:19:56,415 أن أكون غبية و قاسية و خبيثة مثل الآنسة كارمايكل أن أكون غبية و قاسية و خبيثة مثل الآنسة كارمايكل
1465 02:19:56,456 02:20:01,480 كيف يمكنك أن تفكر بي هكذا ، أبتي ؟ ميغي ، لا تناديني أبتي كيف يمكنك أن تفكر بي هكذا ، أبتي ؟ ميغي ، لا تناديني أبتي
1466 02:20:06,842 02:20:10,543 سوف أرحل بعيداً ، ميغي ، قريباً سوف أرحل بعيداً ، ميغي ، قريباً
1467 02:20:15,059 02:20:16,091 لماذا ؟ لماذا ؟
1468 02:20:16,686 02:20:18,180 ألا تفهمين ؟ ألا تفهمين ؟
1469 02:20:18,605 02:20:20,478 إنه جزء من خطتها إنه جزء من خطتها
1470 02:20:20,773 02:20:22,932 لقد ساويت ١٣ مليون باوند لقد ساويت ١٣ مليون باوند
1471 02:20:23,359 02:20:25,862 و يا إلهي كاهن يساوي ١٣ مليون باوند و يا إلهي كاهن يساوي ١٣ مليون باوند
1472 02:20:25,904 02:20:29,282 لن يترك ليذبل هنا في نهاية الجانب الآخر من الأرض لن يترك ليذبل هنا في نهاية الجانب الآخر من الأرض
1473 02:20:29,324 02:20:32,009 الكنيسة تعرف كيف تكافئ تابعيها الكنيسة تعرف كيف تكافئ تابعيها
1474 02:20:32,119 02:20:33,494 لا ، لا لا ، لا
1475 02:20:36,540 02:20:38,082 ميغي ميغي
1476 02:20:39,001 02:20:40,792 إنه هذا أفضل إنه هذا أفضل
1477 02:20:41,629 02:20:43,538 كيف يمكن أن يكون أفضل كيف يمكن أن يكون أفضل
1478 02:20:43,839 02:20:46,509 أن يؤخذ مني أكثر شئ أحبه ؟ أن يؤخذ مني أكثر شئ أحبه ؟
1479 02:20:46,550 02:20:48,258 إذاً إنه أفضل لي إذاً إنه أفضل لي
1480 02:20:51,055 02:20:54,978 هذا أفضل من أن اضطر يوماً ما أن أزوجك لشخص آخر هذا أفضل من أن اضطر يوماً ما أن أزوجك لشخص آخر
1481 02:20:55,101 02:21:00,401 أفضل من البقاء هنا لأشاهدك تصبحين شيئاً لن أتمكن أبداً من الحصول عليه أفضل من البقاء هنا لأشاهدك تصبحين شيئاً لن أتمكن أبداً من الحصول عليه
1482 02:21:01,024 02:21:04,569 ميغي عندما رأيتك الليلة الماضية كرهتك تقريباً ميغي عندما رأيتك الليلة الماضية كرهتك تقريباً
1483 02:21:04,611 02:21:06,105 كرهتني ؟ كرهتني ؟
1484 02:21:07,113 02:21:09,402 لأنني نضجت ؟ نعم ، نعم لأنني نضجت ؟ نعم ، نعم
1485 02:21:14,163 02:21:18,430 عندما كنت فتاة صغيرة كنت كأنك طفلتي أنا بالنسبة لي عندما كنت فتاة صغيرة كنت كأنك طفلتي أنا بالنسبة لي
1486 02:21:19,043 02:21:21,202 لقد كنت الوردة في حياتي لقد كنت الوردة في حياتي
1487 02:21:22,130 02:21:25,795 كان بإمكاني الحصول عليك وقتها يمكنك الحصول علي الآن كان بإمكاني الحصول عليك وقتها يمكنك الحصول علي الآن
1488 02:21:26,676 02:21:29,463 تستطيع الزواج بي ، أنت تحبني تستطيع الزواج بي ، أنت تحبني
1489 02:21:31,347 02:21:33,304 لكنني أحب الله أكثر لكنني أحب الله أكثر
1490 02:21:41,024 02:21:44,773 أنا فعلاً أحبك ميغي ، سأحبك دائماً أنا فعلاً أحبك ميغي ، سأحبك دائماً
1491 02:21:46,405 02:21:48,730 لكنني لا أستطيع أن أكون زوجاً لك لكنني لا أستطيع أن أكون زوجاً لك
1492 02:21:50,743 02:21:55,422 فقط لو أمكنني جعلك تفهمين ماذا يعني بالنسبة لي كوني كاهناً فقط لو أمكنني جعلك تفهمين ماذا يعني بالنسبة لي كوني كاهناً
1493 02:21:55,748 02:22:00,494 كيف يملأ الله حاجة في داخلي لم يستطع أي إنسان ملأها كيف يملأ الله حاجة في داخلي لم يستطع أي إنسان ملأها
1494 02:22:01,379 02:22:02,755 ولا حتى أنا ؟ ولا حتى أنا ؟
1495 02:22:19,899 02:22:21,179 لا أستطيع لا أستطيع
1496 02:22:24,320 02:22:26,028 وداعاً الآن ميغي وداعاً الآن ميغي
1497 02:22:30,076 02:22:31,274 أبتي ، أبتي أبتي ، أبتي
1498 02:22:47,928 02:22:49,387 إذهب إذاً إذهب إذاً
1499 02:22:49,972 02:22:52,095 إذهب إلى إلهك هذا إذهب إلى إلهك هذا
1500 02:22:53,976 02:22:56,217 لكنك ستعود إلي لكنك ستعود إلي
1501 02:22:57,396 02:22:59,768 لأنني أنا التي تحبك لأنني أنا التي تحبك
1502 02:23:30,097 02:23:32,090 تستمر الملحمة تستمر الملحمة
1503 02:23:32,474 02:23:35,090 بينما يتم تهديد نمط للحياة بينما يتم تهديد نمط للحياة
1504 02:23:37,563 02:23:39,972 و الحب المحرم تم إعطاؤه و الحب المحرم تم إعطاؤه
1505 02:23:40,024 02:23:41,482 لقد رجعت لقد رجعت
1506 02:23:41,650 02:23:42,818 ثم تم أخذه بعيداً ثم تم أخذه بعيداً
1507 02:23:42,860 02:23:44,770 حياتي تعود لله حياتي تعود لله
1508 02:23:47,449 02:23:49,659 و رغبات جديدة اشتعلت و رغبات جديدة اشتعلت
1509 02:23:49,701 02:23:51,203 لقد كان غبياً لتركك لقد كان غبياً لتركك
1510 02:23:51,244 02:23:53,747 بينما أنار الطموح الطريق إلى روما بينما أنار الطموح الطريق إلى روما
1511 02:23:53,788 02:23:56,196 طيور الشوك تستمر طيور الشوك تستمر
1512 02:23:59,002 02:24:04,538 ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي ترجمة : سارة الدندشي إهداء إلى لينا الجندلي