This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:05,047 | 00:00:08,499 | Pengadilan segera di mulai! | Pengadilan segera di mulai! |
2 | 00:00:11,020 | 00:00:13,760 | Itu saja yang dia punya? Ketakutan? | Itu saja yang dia punya? Ketakutan? |
3 | 00:00:13,760 | 00:00:15,890 | Lloyd, tembak orang itu. | Lloyd, tembak orang itu. |
4 | 00:00:15,891 | 00:00:17,892 | Dia bukan apa-apa tanpa.. | Dia bukan apa-apa tanpa.. |
5 | 00:00:23,983 | 00:00:27,519 | Ini tidak benar. Ada yang tidak beres! | Ini tidak benar. Ada yang tidak beres! |
6 | 00:00:35,828 | 00:00:37,979 | Tidak! | Tidak! |
7 | 00:00:38,380 | 00:00:40,966 | Buat mereka membayar! | Buat mereka membayar! |
8 | 00:00:41,166 | 00:00:43,200 | Buat mereka membayar! | Buat mereka membayar! |
9 | 00:00:43,400 | 00:00:45,428 | Mari mulai pestanya. | Mari mulai pestanya. |
10 | 00:00:45,629 | 00:00:47,213 | Ada kata-kata terakhir? | Ada kata-kata terakhir? |
11 | 00:00:47,214 | 00:00:48,990 | Aku tidak takut pada kejahatan./ Diam! | Aku tidak takut pada kejahatan./ Diam! |
12 | 00:00:52,469 | 00:00:53,846 | Aku bawakan apinya. | Aku bawakan apinya. |
13 | 00:01:19,371 | 00:01:20,456 | Dia pergi. | Dia pergi. |
14 | 00:01:21,280 | 00:01:24,292 | - Siapa? - The Dark Man. | - Siapa? - The Dark Man. |
15 | 00:01:24,293 | 00:01:27,002 | Kau bisa melihatnya? Kau bisa melihat Stu, Joe? | Kau bisa melihatnya? Kau bisa melihat Stu, Joe? |
16 | 00:01:27,003 | 00:01:29,640 | Joe, beritahu aku. Kau bisa melihat Stu? Bisakah.. | Joe, beritahu aku. Kau bisa melihat Stu? Bisakah.. |
17 | 00:01:37,640 | 00:01:38,550 | Sial. | Sial. |
18 | 00:01:40,540 | 00:01:44,920 | Kuharap bisa memberitahumu setiap cerita punya akhir bahagia. | Kuharap bisa memberitahumu setiap cerita punya akhir bahagia. |
19 | 00:01:44,940 | 00:01:47,950 | Sebenarnya, kebanyakan cerita tak benar-benar berakhir. | Sebenarnya, kebanyakan cerita tak benar-benar berakhir. |
20 | 00:01:47,950 | 00:01:49,420 | Tak semuanya. | Tak semuanya. |
21 | 00:01:49,540 | 00:01:52,260 | Kami nampak buat kemajuan tiap harinya. | Kami nampak buat kemajuan tiap harinya. |
22 | 00:01:52,280 | 00:01:54,480 | Pertanyaannya, ke mana tujuan kita, | Pertanyaannya, ke mana tujuan kita, |
23 | 00:01:54,500 | 00:01:57,520 | seberapa jauh kita pergi untuk sampai ke sana? | seberapa jauh kita pergi untuk sampai ke sana? |
24 | 00:02:01,060 | 00:02:05,100 | Berapa lama kita membangun kehidupan seperti dulu? | Berapa lama kita membangun kehidupan seperti dulu? |
25 | 00:02:05,120 | 00:02:09,220 | Dan berapa lama tempat ini bisa seperti semula? | Dan berapa lama tempat ini bisa seperti semula? |
26 | 00:02:10,960 | 00:02:15,660 | Terkadang Kapten Trips seperti halnya saklar pemutus. | Terkadang Kapten Trips seperti halnya saklar pemutus. |
27 | 00:02:15,680 | 00:02:19,055 | Semua jadi baru, kesempatan untuk melakukan hal yang berbeda. | Semua jadi baru, kesempatan untuk melakukan hal yang berbeda. |
28 | 00:02:19,306 | 00:02:23,060 | Tiap hari aku bertanya-tanya, akankah kita? | Tiap hari aku bertanya-tanya, akankah kita? |
29 | 00:02:23,060 | 00:02:25,439 | Akankah kita melakukan sesuatu yang berbeda kali ini? | Akankah kita melakukan sesuatu yang berbeda kali ini? |
30 | 00:02:25,440 | 00:02:27,580 | Bisakah kita? Mampukah kita? | Bisakah kita? Mampukah kita? |
31 | 00:02:29,860 | 00:02:31,420 | Yang membawaku padamu. | Yang membawaku padamu. |
32 | 00:02:38,400 | 00:02:40,820 | Saat kau lahir, kau begitu sempurna. | Saat kau lahir, kau begitu sempurna. |
33 | 00:02:42,000 | 00:02:48,095 | 7 pon, 6 ons. Semua hal yang tak pernah terpikirkan olehku. | 7 pon, 6 ons. Semua hal yang tak pernah terpikirkan olehku. |
34 | 00:02:48,096 | 00:02:50,305 | Semua orang membuka botol mereka. | Semua orang membuka botol mereka. |
35 | 00:02:50,306 | 00:02:52,805 | Hanya sekedar minum kami semua berkumpul, | Hanya sekedar minum kami semua berkumpul, |
36 | 00:02:52,806 | 00:02:55,169 | berdiri dan bersulang untukmu, | berdiri dan bersulang untukmu, |
37 | 00:02:55,170 | 00:02:57,500 | untuk masa depan yang kau janjikan. | untuk masa depan yang kau janjikan. |
38 | 00:02:57,520 | 00:02:59,340 | Itu pesta yang meriah. | Itu pesta yang meriah. |
39 | 00:03:02,750 | 00:03:04,490 | Lalu.. | Lalu.. |
40 | 00:03:07,380 | 00:03:11,519 | Dr. Wen dan aku saling meyakinkan jika itu croup atau sesuatu. | Dr. Wen dan aku saling meyakinkan jika itu croup atau sesuatu. |
41 | 00:03:11,520 | 00:03:14,120 | Mungkin sekedar flu. Apapun selain itu. | Mungkin sekedar flu. Apapun selain itu. |
42 | 00:03:16,580 | 00:03:19,100 | Lalu, lehermu mulai bengkak. | Lalu, lehermu mulai bengkak. |
43 | 00:03:20,350 | 00:03:24,669 | Sesaat setelah kau terdiagnosis, kami mulai bertanya-tanya. | Sesaat setelah kau terdiagnosis, kami mulai bertanya-tanya. |
44 | 00:03:24,670 | 00:03:30,845 | 7,3 miliar orang terserang Kapten Trips. 7,3 miliar orang meninggal. | 7,3 miliar orang terserang Kapten Trips. 7,3 miliar orang meninggal. |
45 | 00:03:30,846 | 00:03:33,283 | Tak satupun orang yang sembuh. | Tak satupun orang yang sembuh. |
46 | 00:03:33,834 | 00:03:35,430 | Bahwa tak ada harapan. | Bahwa tak ada harapan. |
47 | 00:03:37,030 | 00:03:39,460 | Bagaimana kubiarkan kau menderita? | Bagaimana kubiarkan kau menderita? |
48 | 00:03:40,200 | 00:03:42,730 | Aku benci itu terlintas di pikiranku, | Aku benci itu terlintas di pikiranku, |
49 | 00:03:42,734 | 00:03:46,254 | tapi ingin kukatakan padamu jika begitu seharusnya. | tapi ingin kukatakan padamu jika begitu seharusnya. |
50 | 00:03:48,140 | 00:03:51,000 | Tapi tak mungkin. Aku hanya tak bisa. | Tapi tak mungkin. Aku hanya tak bisa. |
51 | 00:03:52,680 | 00:03:54,640 | Aku tahu, Glen akan bilang itu egois.. | Aku tahu, Glen akan bilang itu egois.. |
52 | 00:03:54,660 | 00:03:57,833 | membiarkan dirimu menderita demi pertahankan nurani. | membiarkan dirimu menderita demi pertahankan nurani. |
53 | 00:03:57,834 | 00:04:00,699 | Mungkin dia benar. Entahlah. | Mungkin dia benar. Entahlah. |
54 | 00:04:05,350 | 00:04:07,399 | Tak ada yang dengar seseorang membaik | Tak ada yang dengar seseorang membaik |
55 | 00:04:07,400 | 00:04:09,000 | saat sudah terserang Kapten Trips. | saat sudah terserang Kapten Trips. |
56 | 00:04:09,020 | 00:04:13,680 | Yang kita tahu hanya bertambah buruk hingga akhirnya mereka mati. | Yang kita tahu hanya bertambah buruk hingga akhirnya mereka mati. |
57 | 00:04:32,856 | 00:04:37,190 | Bahkan saat aku mendapatimu kembali, bayangan itu tidak bisa hilang. | Bahkan saat aku mendapatimu kembali, bayangan itu tidak bisa hilang. |
58 | 00:04:37,600 | 00:04:42,290 | Begitulah, di kelilingi oleh kotak kosong. | Begitulah, di kelilingi oleh kotak kosong. |
59 | 00:04:42,294 | 00:04:44,770 | Tentu, mereka tidak kosong selalu. | Tentu, mereka tidak kosong selalu. |
60 | 00:04:50,800 | 00:04:54,539 | Bayinya Jen dan Tyler Curtis lahir 10 minggu sebelum dirimu. | Bayinya Jen dan Tyler Curtis lahir 10 minggu sebelum dirimu. |
61 | 00:04:54,540 | 00:04:58,305 | Dia lahir lebih awal. Tapi dia tak mengidapnya. | Dia lahir lebih awal. Tapi dia tak mengidapnya. |
62 | 00:04:58,306 | 00:05:02,260 | Bayi pertama yang lahir dari orang tua kebal. Sejauh ini bagus. | Bayi pertama yang lahir dari orang tua kebal. Sejauh ini bagus. |
63 | 00:05:02,270 | 00:05:04,160 | Mungkin masih ada harapan untuk kita. | Mungkin masih ada harapan untuk kita. |
64 | 00:05:05,660 | 00:05:08,439 | Oh Tuhan, kuharap bisa berjumpa Stu. | Oh Tuhan, kuharap bisa berjumpa Stu. |
65 | 00:05:08,440 | 00:05:11,680 | Mereka terus memintaku untuk mengirim pengintai ke Vegas, | Mereka terus memintaku untuk mengirim pengintai ke Vegas, |
66 | 00:05:11,700 | 00:05:14,580 | mencari tahu apa yang terjadi pada orang-orang kita, | mencari tahu apa yang terjadi pada orang-orang kita, |
67 | 00:05:14,600 | 00:05:18,139 | pada Flagg, penyebab kilatan di langit itu. | pada Flagg, penyebab kilatan di langit itu. |
68 | 00:05:18,140 | 00:05:20,579 | Aku berkata, "Tidak, itu terlalu berbahaya, | Aku berkata, "Tidak, itu terlalu berbahaya, |
69 | 00:05:20,580 | 00:05:23,020 | kita tidak bisa memecah sumber daya. | kita tidak bisa memecah sumber daya. |
70 | 00:05:23,040 | 00:05:27,239 | Mungkinkah aku hanya tak ingin tahu jawabannya? | Mungkinkah aku hanya tak ingin tahu jawabannya? |
71 | 00:05:27,240 | 00:05:29,299 | Maksudku, berapa lama agar aku bisa merelakan.. | Maksudku, berapa lama agar aku bisa merelakan.. |
72 | 00:05:29,300 | 00:05:30,740 | jika dia sudah tiada? | jika dia sudah tiada? |
73 | 00:05:30,760 | 00:05:34,320 | Dan berapa lama hingga aku berhenti memimpikannya? | Dan berapa lama hingga aku berhenti memimpikannya? |
74 | 00:05:41,030 | 00:05:42,709 | Hei, lihat. Hai! | Hei, lihat. Hai! |
75 | 00:05:42,710 | 00:05:44,999 | Oh, hei. Kebetulan sekali. | Oh, hei. Kebetulan sekali. |
76 | 00:05:45,000 | 00:05:46,888 | Aku benci turun tangga sendirian. | Aku benci turun tangga sendirian. |
77 | 00:05:46,889 | 00:05:49,250 | Kalian pergilah dulu, oke? Aku akan menyusul. | Kalian pergilah dulu, oke? Aku akan menyusul. |
78 | 00:05:55,280 | 00:05:58,160 | Kami, pergi untuk persiapan malam ini. | Kami, pergi untuk persiapan malam ini. |
79 | 00:05:58,180 | 00:05:59,309 | Oh ya. | Oh ya. |
80 | 00:05:59,560 | 00:06:03,114 | Ya, aku sedang tidak ingin kumpul-kumpul, untuk saat ini. | Ya, aku sedang tidak ingin kumpul-kumpul, untuk saat ini. |
81 | 00:06:03,114 | 00:06:04,840 | Ya. | Ya. |
82 | 00:06:04,860 | 00:06:07,617 | Kuharap kau mau ikut. | Kuharap kau mau ikut. |
83 | 00:06:07,618 | 00:06:11,673 | Kau tahu, sangatlah penting jika mereka melihatmu. | Kau tahu, sangatlah penting jika mereka melihatmu. |
84 | 00:06:11,674 | 00:06:13,956 | Kau berada di sana, kalian berdua. | Kau berada di sana, kalian berdua. |
85 | 00:06:13,957 | 00:06:15,965 | Ya. | Ya. |
86 | 00:06:15,966 | 00:06:19,880 | Hanya kau yang tersisa dari yang terpilih. | Hanya kau yang tersisa dari yang terpilih. |
87 | 00:06:21,740 | 00:06:23,840 | Hingga yang lain pulang. | Hingga yang lain pulang. |
88 | 00:06:24,793 | 00:06:25,775 | Benar. | Benar. |
89 | 00:06:26,976 | 00:06:29,640 | Hingga mereka pulang. | Hingga mereka pulang. |
90 | 00:07:55,734 | 00:07:56,713 | Apa kau nyata? | Apa kau nyata? |
91 | 00:07:59,579 | 00:08:01,940 | Tanya aku lagi nanti. | Tanya aku lagi nanti. |
92 | 00:08:04,470 | 00:08:06,360 | Tom selamatkan hidupku, Frannie. | Tom selamatkan hidupku, Frannie. |
93 | 00:08:26,640 | 00:08:27,760 | Temuilah Abagail. | Temuilah Abagail. |
94 | 00:08:30,030 | 00:08:31,320 | Abagail. | Abagail. |
95 | 00:08:38,940 | 00:08:41,380 | Hei, Abby. Temui Ayahmu. | Hei, Abby. Temui Ayahmu. |
96 | 00:08:42,270 | 00:08:44,100 | Hei, Putri kecil. | Hei, Putri kecil. |
97 | 00:08:48,440 | 00:08:50,730 | Hei, Abagail. | Hei, Abagail. |
98 | 00:10:45,200 | 00:10:48,220 | Mari dengan lagu slow, semuanya. | Mari dengan lagu slow, semuanya. |
99 | 00:10:55,580 | 00:10:57,180 | Aku suka lagu ini. | Aku suka lagu ini. |
100 | 00:11:17,186 | 00:11:19,259 | Aku segera kembali. | Aku segera kembali. |
101 | 00:11:36,680 | 00:11:39,489 | - Ada masalah, Sayang? - Tidak. | - Ada masalah, Sayang? - Tidak. |
102 | 00:11:39,490 | 00:11:42,060 | Bukan apa-apa. Entahlah. | Bukan apa-apa. Entahlah. |
103 | 00:11:43,000 | 00:11:44,460 | Kurasa sebaliknya. | Kurasa sebaliknya. |
104 | 00:11:45,700 | 00:11:48,249 | Kau akan berpikir aku gila. | Kau akan berpikir aku gila. |
105 | 00:11:48,900 | 00:11:51,830 | Kalau begitu. Kenapa tak buktikan padaku? | Kalau begitu. Kenapa tak buktikan padaku? |
106 | 00:11:57,500 | 00:12:01,679 | Aku ingin pulang ke Maine, melihat lautan. | Aku ingin pulang ke Maine, melihat lautan. |
107 | 00:12:01,930 | 00:12:05,230 | Boulder sangatlah bagus, dan di sini aman.. | Boulder sangatlah bagus, dan di sini aman.. |
108 | 00:12:05,700 | 00:12:06,820 | Tidak. | Tidak. |
109 | 00:12:06,820 | 00:12:09,300 | Lebih aman ketimbang di luar sana. Aku tahu itu. | Lebih aman ketimbang di luar sana. Aku tahu itu. |
110 | 00:12:09,320 | 00:12:11,560 | Ada pemukiman dan teman di sini, | Ada pemukiman dan teman di sini, |
111 | 00:12:11,560 | 00:12:16,245 | hanya saja.. rasanya seperti.. | hanya saja.. rasanya seperti.. |
112 | 00:12:16,246 | 00:12:18,947 | Aku tak berada di tengah apapun. | Aku tak berada di tengah apapun. |
113 | 00:12:20,060 | 00:12:23,780 | Aku pulang saat Februari, pikirmu aku kenal mereka semua? | Aku pulang saat Februari, pikirmu aku kenal mereka semua? |
114 | 00:12:23,800 | 00:12:27,379 | Di saat saljunya hilang, bertambah 500 anggota baru. | Di saat saljunya hilang, bertambah 500 anggota baru. |
115 | 00:12:27,380 | 00:12:28,900 | 500 daftar. | 500 daftar. |
116 | 00:12:30,040 | 00:12:32,340 | Ada 3 dalam penjara. | Ada 3 dalam penjara. |
117 | 00:12:32,346 | 00:12:34,765 | Hanya mabuk dan vandalisme untuk saat ini, | Hanya mabuk dan vandalisme untuk saat ini, |
118 | 00:12:34,766 | 00:12:37,965 | cepat atau lambat akan bertambah buruk. | cepat atau lambat akan bertambah buruk. |
119 | 00:12:37,966 | 00:12:41,302 | - Mencuri dan.. - Membunuh. | - Mencuri dan.. - Membunuh. |
120 | 00:12:41,303 | 00:12:43,540 | Kuharap tidak, tapi mungkin saja. | Kuharap tidak, tapi mungkin saja. |
121 | 00:12:45,480 | 00:12:48,020 | Bunda menyebutnya Klasik Adam. | Bunda menyebutnya Klasik Adam. |
122 | 00:12:48,776 | 00:12:50,895 | Begitulah mereka nantinya. | Begitulah mereka nantinya. |
123 | 00:12:51,630 | 00:12:54,316 | Kau sudah pertimbangkan pendapatku? | Kau sudah pertimbangkan pendapatku? |
124 | 00:12:58,590 | 00:13:00,905 | Kau ingin ambil resiko soal bayinya? | Kau ingin ambil resiko soal bayinya? |
125 | 00:13:01,970 | 00:13:04,440 | Semua hal punya resiko. | Semua hal punya resiko. |
126 | 00:13:04,470 | 00:13:06,520 | Bahkan saat ini, tanpa adanya Flagg. | Bahkan saat ini, tanpa adanya Flagg. |
127 | 00:13:08,320 | 00:13:10,940 | Kita tidak harus menetap. Kita bisa pulang. | Kita tidak harus menetap. Kita bisa pulang. |
128 | 00:13:10,960 | 00:13:13,542 | Ya. Kita bisa melakukannya. | Ya. Kita bisa melakukannya. |
129 | 00:13:13,543 | 00:13:17,088 | Pulang dan lihat bagaimana kita bisa.. | Pulang dan lihat bagaimana kita bisa.. |
130 | 00:13:17,089 | 00:13:19,424 | Bisa kau pertimbangkan? | Bisa kau pertimbangkan? |
131 | 00:13:20,160 | 00:13:21,540 | Ya, akan kupikirkan. | Ya, akan kupikirkan. |
132 | 00:13:23,011 | 00:13:27,443 | Sementara itu, boleh aku berdansa? | Sementara itu, boleh aku berdansa? |
133 | 00:13:54,560 | 00:13:56,490 | Kapan kau ingin pergi? | Kapan kau ingin pergi? |
134 | 00:13:59,430 | 00:14:01,060 | Kau sungguh-sungguh? | Kau sungguh-sungguh? |
135 | 00:14:02,380 | 00:14:04,665 | Dengan bawa semua itu, bukan? | Dengan bawa semua itu, bukan? |
136 | 00:14:07,024 | 00:14:10,025 | Ya, sedikit berisik, bukan? | Ya, sedikit berisik, bukan? |
137 | 00:14:10,026 | 00:14:12,630 | Maksudku, bukan hal baru di New York, tapi.. | Maksudku, bukan hal baru di New York, tapi.. |
138 | 00:14:14,800 | 00:14:16,439 | Kapan kau ingin pergi? | Kapan kau ingin pergi? |
139 | 00:14:18,060 | 00:14:19,860 | Segera./ Ya? | Segera./ Ya? |
140 | 00:14:19,880 | 00:14:21,568 | Segera mungkin. | Segera mungkin. |
141 | 00:14:21,969 | 00:14:23,962 | Tutup siklusnya. | Tutup siklusnya. |
142 | 00:14:24,363 | 00:14:27,340 | Benar, Bung Texas. Tutup siklusnya. | Benar, Bung Texas. Tutup siklusnya. |
143 | 00:14:33,510 | 00:14:34,469 | Aku saja. | Aku saja. |
144 | 00:14:35,820 | 00:14:36,730 | Giliranku. | Giliranku. |
145 | 00:14:38,120 | 00:14:39,800 | Jelas ini giliranku. | Jelas ini giliranku. |
146 | 00:14:56,187 | 00:14:57,772 | Kembalilah, Stu. | Kembalilah, Stu. |
147 | 00:15:00,324 | 00:15:03,119 | Kembalilah, Frannie. | Kembalilah, Frannie. |
148 | 00:15:06,680 | 00:15:07,989 | M-O-O-N. | M-O-O-N. |
149 | 00:15:10,540 | 00:15:12,427 | - Dan itu di baca.. - Aku akan kembali. | - Dan itu di baca.. - Aku akan kembali. |
150 | 00:15:12,578 | 00:15:13,220 | Janji? | Janji? |
151 | 00:15:13,371 | 00:15:15,505 | Aku janji./ Hei, Joe. | Aku janji./ Hei, Joe. |
152 | 00:15:15,806 | 00:15:17,000 | Kemari, Sobat. | Kemari, Sobat. |
153 | 00:15:17,250 | 00:15:19,609 | Jaga Bu Lucy untukku, oke? | Jaga Bu Lucy untukku, oke? |
154 | 00:15:19,610 | 00:15:21,670 | Ya./ Jaga semua Ibumu? | Ya./ Jaga semua Ibumu? |
155 | 00:15:21,671 | 00:15:22,789 | Pasti. | Pasti. |
156 | 00:15:23,090 | 00:15:24,920 | Jadilah anak baik. Beri pelukan. | Jadilah anak baik. Beri pelukan. |
157 | 00:15:26,180 | 00:15:27,800 | Sekarang kau seorang pria. | Sekarang kau seorang pria. |
158 | 00:15:28,720 | 00:15:29,800 | Oke. | Oke. |
159 | 00:15:30,054 | 00:15:32,315 | - Sampai jumpa, Joe-man. - Sampai jumpa. | - Sampai jumpa, Joe-man. - Sampai jumpa. |
160 | 00:15:32,566 | 00:15:34,236 | - Kau akan baik-baik saja. - Oke. | - Kau akan baik-baik saja. - Oke. |
161 | 00:15:34,236 | 00:15:35,934 | Steve. | Steve. |
162 | 00:15:35,935 | 00:15:38,389 | Oh Tuhan. | Oh Tuhan. |
163 | 00:15:38,390 | 00:15:41,179 | Tetap gunakan arus sekunder, bahkan diharuskan ke tersier, | Tetap gunakan arus sekunder, bahkan diharuskan ke tersier, |
164 | 00:15:41,180 | 00:15:42,757 | kecuali kau ingin berhenti.. | kecuali kau ingin berhenti.. |
165 | 00:15:42,758 | 00:15:45,010 | setiap 15 menit./ Hei, sudah kupelajari semuanya. | setiap 15 menit./ Hei, sudah kupelajari semuanya. |
166 | 00:15:45,020 | 00:15:47,820 | Frannie sudah hafal seribu peta, dan bayinya seperti tank. | Frannie sudah hafal seribu peta, dan bayinya seperti tank. |
167 | 00:15:47,822 | 00:15:50,908 | Dia benar. Kami akan baik-baik saja. | Dia benar. Kami akan baik-baik saja. |
168 | 00:15:50,909 | 00:15:53,828 | - Kami akan baik-baik saja. - Ya. Dia sebuah tank. | - Kami akan baik-baik saja. - Ya. Dia sebuah tank. |
169 | 00:15:56,956 | 00:15:58,879 | Tom. | Tom. |
170 | 00:15:58,880 | 00:16:00,460 | - Aku akan merindukanmu. - Baiklah. | - Aku akan merindukanmu. - Baiklah. |
171 | 00:16:00,480 | 00:16:01,668 | Aku juga akan merindukanmu, Sobat. | Aku juga akan merindukanmu, Sobat. |
172 | 00:16:01,669 | 00:16:03,929 | - Aku menyayangimu, Sobat. - Aku menyayangimu. | - Aku menyayangimu, Sobat. - Aku menyayangimu. |
173 | 00:16:03,930 | 00:16:05,080 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
174 | 00:16:06,290 | 00:16:07,798 | Ini hal gila yang pernah kudengar. | Ini hal gila yang pernah kudengar. |
175 | 00:16:07,800 | 00:16:09,801 | - Kalian bisa mati. - Hei, Bung. | - Kalian bisa mati. - Hei, Bung. |
176 | 00:16:09,802 | 00:16:11,499 | Kita semua masih di sini, masih hidup, | Kita semua masih di sini, masih hidup, |
177 | 00:16:11,500 | 00:16:13,560 | setelah super flu dan setelah Flagg.. | setelah super flu dan setelah Flagg.. |
178 | 00:16:13,566 | 00:16:15,443 | Maksudku, itu cobaan yang panjang. | Maksudku, itu cobaan yang panjang. |
179 | 00:16:15,444 | 00:16:17,308 | Ini tak ada apa-apanya. | Ini tak ada apa-apanya. |
180 | 00:16:19,140 | 00:16:20,770 | Aku sayang kalian semua. | Aku sayang kalian semua. |
181 | 00:16:20,772 | 00:16:22,231 | Aku sayang kalian./ Aku sayang kalian. | Aku sayang kalian./ Aku sayang kalian. |
182 | 00:16:22,232 | 00:16:23,660 | Aku sayang kalian. | Aku sayang kalian. |
183 | 00:16:23,680 | 00:16:25,249 | Kita berangkat. | Kita berangkat. |
184 | 00:16:25,250 | 00:16:26,950 | Sampai jumpa, kawan! | Sampai jumpa, kawan! |
185 | 00:16:26,960 | 00:16:28,240 | Sampai jumpa./ Sampai jumpa. | Sampai jumpa./ Sampai jumpa. |
186 | 00:16:28,260 | 00:16:30,920 | Jangan bersenang-senang tanpa kami./ Aku sayang kalian! | Jangan bersenang-senang tanpa kami./ Aku sayang kalian! |
187 | 00:16:32,450 | 00:16:34,960 | Sampai jumpa, kalian./ Sampai jumpa! | Sampai jumpa, kalian./ Sampai jumpa! |
188 | 00:16:59,760 | 00:17:01,040 | Baiklah, tarik! | Baiklah, tarik! |
189 | 00:17:04,860 | 00:17:06,360 | Beritahu saatnya. | Beritahu saatnya. |
190 | 00:17:08,050 | 00:17:09,237 | Ya, ini saatnya. | Ya, ini saatnya. |
191 | 00:17:09,237 | 00:17:11,833 | - Apa berhasil? - Ya. | - Apa berhasil? - Ya. |
192 | 00:17:11,834 | 00:17:13,449 | Baik. Tarik. | Baik. Tarik. |
193 | 00:17:14,980 | 00:17:16,620 | Dikit lagi, dikit lagi. | Dikit lagi, dikit lagi. |
194 | 00:17:18,426 | 00:17:19,589 | Baiklah, tahan. | Baiklah, tahan. |
195 | 00:17:34,880 | 00:17:36,360 | Kita punya apa malam ini? | Kita punya apa malam ini? |
196 | 00:17:36,580 | 00:17:40,058 | Kita punya.. daging pilihan. | Kita punya.. daging pilihan. |
197 | 00:17:46,284 | 00:17:47,689 | Terima kasih, Sayang. | Terima kasih, Sayang. |
198 | 00:18:14,896 | 00:18:17,194 | Menurutmu bagaimana, jika kita bermalam di sana? | Menurutmu bagaimana, jika kita bermalam di sana? |
199 | 00:18:17,195 | 00:18:20,360 | Kita butuh istirahat./ Ya. Terdengar bagus | Kita butuh istirahat./ Ya. Terdengar bagus |
200 | 00:18:20,380 | 00:18:22,500 | Menempuh 400 mil hari ini. Kau percaya? | Menempuh 400 mil hari ini. Kau percaya? |
201 | 00:18:22,520 | 00:18:24,160 | Punggungku buktinya. | Punggungku buktinya. |
202 | 00:18:24,180 | 00:18:27,359 | Jika diteruskan kita bisa lihat Samudra Atlantik akhir pekan ini. | Jika diteruskan kita bisa lihat Samudra Atlantik akhir pekan ini. |
203 | 00:18:27,360 | 00:18:30,339 | Duduk di teras rumah dan menikmati limun. | Duduk di teras rumah dan menikmati limun. |
204 | 00:18:30,340 | 00:18:33,040 | Kurasa malam ini bisa menyenangkan. | Kurasa malam ini bisa menyenangkan. |
205 | 00:18:33,460 | 00:18:36,439 | Kau keberatan jika kami menunggu di sini, saat kau.. | Kau keberatan jika kami menunggu di sini, saat kau.. |
206 | 00:18:36,440 | 00:18:38,640 | Baiklah. Aku tahu aturannya. | Baiklah. Aku tahu aturannya. |
207 | 00:18:39,950 | 00:18:40,969 | Suami baik. | Suami baik. |
208 | 00:18:41,320 | 00:18:42,510 | Baiklah, si kecil. | Baiklah, si kecil. |
209 | 00:18:43,170 | 00:18:45,457 | Saatnya kau keluar. | Saatnya kau keluar. |
210 | 00:19:28,334 | 00:19:29,465 | Rumahnya bersih. | Rumahnya bersih. |
211 | 00:19:29,966 | 00:19:32,819 | Beberapa makanan kaleng di dapur, terlihat basi. Tak bagus. | Beberapa makanan kaleng di dapur, terlihat basi. Tak bagus. |
212 | 00:19:32,820 | 00:19:36,109 | Ada supermarket di kota sebelumnya. Nampak masih utuh. | Ada supermarket di kota sebelumnya. Nampak masih utuh. |
213 | 00:19:36,110 | 00:19:39,140 | Itu 10 mil kembali ke sana. Kita punya banyak persediaan, bukan? | Itu 10 mil kembali ke sana. Kita punya banyak persediaan, bukan? |
214 | 00:19:39,150 | 00:19:40,816 | Ya, kita bisa menghematnya. | Ya, kita bisa menghematnya. |
215 | 00:19:40,817 | 00:19:43,449 | Kita bisa menambahnya, jika bisa. Juga ada toko obat. | Kita bisa menambahnya, jika bisa. Juga ada toko obat. |
216 | 00:19:43,450 | 00:19:45,049 | Kita bisa dapatkan Num-Zit untuk si kecil. | Kita bisa dapatkan Num-Zit untuk si kecil. |
217 | 00:19:45,050 | 00:19:49,479 | - Ya, tapi dia sedang tidur, bukan? - Tidak untuk waktu lama. | - Ya, tapi dia sedang tidur, bukan? - Tidak untuk waktu lama. |
218 | 00:19:52,066 | 00:19:54,663 | - Kau dengar itu? - Apa? | - Kau dengar itu? - Apa? |
219 | 00:19:54,664 | 00:19:56,340 | Keheningan. | Keheningan. |
220 | 00:19:58,038 | 00:19:59,090 | Ya. | Ya. |
221 | 00:20:00,640 | 00:20:02,490 | Lihat bulan itu. | Lihat bulan itu. |
222 | 00:20:04,440 | 00:20:06,100 | Kau ingin bulan itu, Frannie? | Kau ingin bulan itu, Frannie? |
223 | 00:20:06,320 | 00:20:10,240 | Aku bisa melempar laso mengelilingi bulan itu. | Aku bisa melempar laso mengelilingi bulan itu. |
224 | 00:20:11,346 | 00:20:13,345 | Dari mana itu? | Dari mana itu? |
225 | 00:20:13,346 | 00:20:15,805 | Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. | Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. |
226 | 00:20:23,900 | 00:20:25,580 | Aku tidak takut pada kejahatan. | Aku tidak takut pada kejahatan. |
227 | 00:20:32,560 | 00:20:36,020 | Akan kubawa dia masuk. Di luar makin dingin./ Ya. | Akan kubawa dia masuk. Di luar makin dingin./ Ya. |
228 | 00:20:40,770 | 00:20:42,060 | Kojak, ayo! | Kojak, ayo! |
229 | 00:20:46,410 | 00:20:47,490 | Hei. | Hei. |
230 | 00:21:17,960 | 00:21:20,739 | Oh, Yesus.. | Oh, Yesus.. |
231 | 00:21:20,740 | 00:21:23,640 | Maukah engkau kemari.. | Maukah engkau kemari.. |
232 | 00:21:23,660 | 00:21:25,089 | Yesus.. | Yesus.. |
233 | 00:21:25,090 | 00:21:29,780 | Maukah engkau kemari.. | Maukah engkau kemari.. |
234 | 00:21:30,089 | 00:21:34,615 | Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. | Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. |
235 | 00:21:34,716 | 00:21:37,620 | Oh, sekarang.. | Oh, sekarang.. |
236 | 00:21:37,620 | 00:21:40,859 | Apakah ini waktu yang di butuhkan.. | Apakah ini waktu yang di butuhkan.. |
237 | 00:21:40,960 | 00:21:47,139 | Sekaranglah waktu yang di butuhkan. | Sekaranglah waktu yang di butuhkan. |
238 | 00:21:53,350 | 00:21:55,150 | Gigi bayinya tumbuh. | Gigi bayinya tumbuh. |
239 | 00:22:02,300 | 00:22:04,560 | Kalian yakin tidak ingin menemaniku? | Kalian yakin tidak ingin menemaniku? |
240 | 00:22:04,580 | 00:22:07,601 | Aku tak ingin bangunkan dia. Giginya tumbuh membuatnya terjaga. | Aku tak ingin bangunkan dia. Giginya tumbuh membuatnya terjaga. |
241 | 00:22:07,601 | 00:22:08,479 | Benar. | Benar. |
242 | 00:22:08,880 | 00:22:11,619 | - Jadi, butuh banyak Tylenol bayi? - Ya, atau Motrin. | - Jadi, butuh banyak Tylenol bayi? - Ya, atau Motrin. |
243 | 00:22:11,620 | 00:22:14,228 | Motrin./ Bisa sekalian cari air? Di sini tak ada apapun. | Motrin./ Bisa sekalian cari air? Di sini tak ada apapun. |
244 | 00:22:14,229 | 00:22:15,660 | Siap Nyonya. | Siap Nyonya. |
245 | 00:22:16,280 | 00:22:17,440 | Sini. | Sini. |
246 | 00:22:19,046 | 00:22:23,120 | Aku ingin kau.. untuk berjaga-jaga. | Aku ingin kau.. untuk berjaga-jaga. |
247 | 00:22:35,300 | 00:22:36,587 | Frannie Oakley. | Frannie Oakley. |
248 | 00:22:41,152 | 00:22:43,279 | - Hati-Hati. - Ya. | - Hati-Hati. - Ya. |
249 | 00:23:23,611 | 00:23:27,169 | Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. | Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. |
250 | 00:23:27,170 | 00:23:28,531 | Maukah kau datang malam ini.. | Maukah kau datang malam ini.. |
251 | 00:23:31,960 | 00:23:34,704 | Lihat gigimu, pahlawanku. | Lihat gigimu, pahlawanku. |
252 | 00:23:34,705 | 00:23:37,343 | Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. | Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. |
253 | 00:23:37,344 | 00:23:39,716 | Dan kita akan berdansa bersama cahaya bulan. | Dan kita akan berdansa bersama cahaya bulan. |
254 | 00:23:39,717 | 00:23:41,480 | Baiklah. | Baiklah. |
255 | 00:23:43,080 | 00:23:44,580 | Ambil saja semua. | Ambil saja semua. |
256 | 00:24:18,900 | 00:24:21,110 | Menurutmu pompanya masih berfungsi? | Menurutmu pompanya masih berfungsi? |
257 | 00:24:22,960 | 00:24:24,600 | Ingin cari tahu? | Ingin cari tahu? |
258 | 00:24:37,190 | 00:24:40,120 | Karena ciumanmu buatku melayang.. | Karena ciumanmu buatku melayang.. |
259 | 00:24:40,120 | 00:24:43,020 | Seperti alunan lagu yang indah.. | Seperti alunan lagu yang indah.. |
260 | 00:24:43,040 | 00:24:45,575 | Dan kau mencerahkan pagiku.. | Dan kau mencerahkan pagiku.. |
261 | 00:24:45,576 | 00:24:47,123 | Dengan cinta yang membara.. | Dengan cinta yang membara.. |
262 | 00:24:48,130 | 00:24:49,415 | Sial. | Sial. |
263 | 00:25:18,154 | 00:25:20,102 | Sempurna. | Sempurna. |
264 | 00:25:31,916 | 00:25:34,250 | Aku akan hati-hati, jangan khawatir. | Aku akan hati-hati, jangan khawatir. |
265 | 00:25:43,920 | 00:25:46,620 | Hei, Fran, aku punya sedikit masalah. | Hei, Fran, aku punya sedikit masalah. |
266 | 00:25:46,620 | 00:25:48,649 | Tidak serius, hanya ban kempes. | Tidak serius, hanya ban kempes. |
267 | 00:25:49,700 | 00:25:51,410 | Kau mendengarku? | Kau mendengarku? |
268 | 00:25:56,020 | 00:25:57,360 | Frannie? | Frannie? |
269 | 00:25:58,970 | 00:26:01,090 | Frannie, kau di sana? Ganti. | Frannie, kau di sana? Ganti. |
270 | 00:26:01,060 | 00:26:03,180 | Kau bisa mendengarku? Fran? | Kau bisa mendengarku? Fran? |
271 | 00:26:05,360 | 00:26:08,190 | Sudah kubilang selalu bawa walkienya, astaga. | Sudah kubilang selalu bawa walkienya, astaga. |
272 | 00:26:09,540 | 00:26:11,970 | Baiklah. | Baiklah. |
273 | 00:26:13,360 | 00:26:15,070 | Ini dia. | Ini dia. |
274 | 00:26:37,970 | 00:26:41,092 | Lumayan, dan dingin. | Lumayan, dan dingin. |
275 | 00:27:28,150 | 00:27:29,110 | Halo, Fran. | Halo, Fran. |
276 | 00:27:29,565 | 00:27:31,232 | Halo, jalang. | Halo, jalang. |
277 | 00:28:00,600 | 00:28:01,920 | Tahan, sayang. | Tahan, sayang. |
278 | 00:28:03,882 | 00:28:05,910 | Tahan. | Tahan. |
279 | 00:28:47,040 | 00:28:48,110 | Frannie. | Frannie. |
280 | 00:28:48,990 | 00:28:50,520 | Kurasa kau mau mampir. | Kurasa kau mau mampir. |
281 | 00:28:50,779 | 00:28:53,899 | - Kau sudah mati. - Dan di sinilah aku. | - Kau sudah mati. - Dan di sinilah aku. |
282 | 00:28:58,080 | 00:28:59,980 | Aku sedang bermimpi. | Aku sedang bermimpi. |
283 | 00:28:59,989 | 00:29:02,491 | Mungkin kau sudah mati. | Mungkin kau sudah mati. |
284 | 00:29:02,492 | 00:29:04,460 | Di akhirat bersamamu? Kurasa tidak. | Di akhirat bersamamu? Kurasa tidak. |
285 | 00:29:09,170 | 00:29:11,583 | Bisa kita membahas masalah saat ini? | Bisa kita membahas masalah saat ini? |
286 | 00:29:13,502 | 00:29:15,650 | Aku mau tunjukkan sesuatu. | Aku mau tunjukkan sesuatu. |
287 | 00:29:19,925 | 00:29:24,830 | Suku terakhir di Bumi yang tak pernah tersentuh era modern. | Suku terakhir di Bumi yang tak pernah tersentuh era modern. |
288 | 00:29:30,780 | 00:29:35,030 | Dahulu kala, suku seperti ini di basmi oleh para misionaris | Dahulu kala, suku seperti ini di basmi oleh para misionaris |
289 | 00:29:35,030 | 00:29:37,150 | karena menulari mereka penyakit cacar. | karena menulari mereka penyakit cacar. |
290 | 00:29:42,340 | 00:29:45,260 | Orang-orang baik ini.. | Orang-orang baik ini.. |
291 | 00:29:45,280 | 00:29:48,037 | mereka bahkan tak tersentuh oleh superflu. | mereka bahkan tak tersentuh oleh superflu. |
292 | 00:29:49,500 | 00:29:52,440 | Sungguh ironis, bukan begitu? | Sungguh ironis, bukan begitu? |
293 | 00:29:53,800 | 00:29:57,570 | Bagaimanapun, itu hanya bisnis. | Bagaimanapun, itu hanya bisnis. |
294 | 00:30:00,940 | 00:30:04,130 | Kau belum mati, Sayang. | Kau belum mati, Sayang. |
295 | 00:30:06,388 | 00:30:08,515 | Tapi kau segera akan mati. | Tapi kau segera akan mati. |
296 | 00:30:11,330 | 00:30:15,399 | Entah, tengkorakmu retak, atau hanya gegar otak. | Entah, tengkorakmu retak, atau hanya gegar otak. |
297 | 00:30:15,650 | 00:30:18,730 | Aku bukan dokter, tapi aku melihatnya di TV. | Aku bukan dokter, tapi aku melihatnya di TV. |
298 | 00:30:19,460 | 00:30:23,700 | Aku tahu kau mengalami patah tulang di kaki kananmu. | Aku tahu kau mengalami patah tulang di kaki kananmu. |
299 | 00:30:23,720 | 00:30:26,780 | Lututmu retak, pinggulmu geser. | Lututmu retak, pinggulmu geser. |
300 | 00:30:26,800 | 00:30:28,625 | 3 tulang rusukmu patah. | 3 tulang rusukmu patah. |
301 | 00:30:28,626 | 00:30:33,119 | Apa kau lihat darah keluar dari mulutmu? | Apa kau lihat darah keluar dari mulutmu? |
302 | 00:30:33,420 | 00:30:36,300 | Salah satu tulang rusukmu menembus paru-paru. | Salah satu tulang rusukmu menembus paru-paru. |
303 | 00:30:36,300 | 00:30:37,460 | Menjijikan. | Menjijikan. |
304 | 00:30:37,711 | 00:30:39,800 | Aku tidak percaya, kau berbohong. | Aku tidak percaya, kau berbohong. |
305 | 00:30:39,800 | 00:30:42,040 | Ya. Salah satu dari bakatku. | Ya. Salah satu dari bakatku. |
306 | 00:30:42,260 | 00:30:45,134 | Aku tak bohong soal ini, kau tahu itu. | Aku tak bohong soal ini, kau tahu itu. |
307 | 00:30:48,430 | 00:30:50,720 | Si kecil Abagail mulai lapar. | Si kecil Abagail mulai lapar. |
308 | 00:30:50,720 | 00:30:54,061 | Sangat tak berdaya. Sangat rapuh. | Sangat tak berdaya. Sangat rapuh. |
309 | 00:30:55,470 | 00:30:59,650 | Sekarang, apa kesatria redneck-mu bisa datang menyelamatkannya? | Sekarang, apa kesatria redneck-mu bisa datang menyelamatkannya? |
310 | 00:31:00,400 | 00:31:01,735 | Mari lihat. | Mari lihat. |
311 | 00:31:06,430 | 00:31:08,000 | Truk itu nampak berat, bukan begitu? | Truk itu nampak berat, bukan begitu? |
312 | 00:31:08,000 | 00:31:09,993 | Aku juga tidak percaya itu. | Aku juga tidak percaya itu. |
313 | 00:31:18,260 | 00:31:23,840 | Aku sedang mood memaafkan Mood untuk menyelamatkan. | Aku sedang mood memaafkan Mood untuk menyelamatkan. |
314 | 00:31:23,860 | 00:31:27,760 | Stu mungkin bisa mengganti ban dengan mudah. | Stu mungkin bisa mengganti ban dengan mudah. |
315 | 00:31:27,780 | 00:31:31,472 | Dan kau mungkin takkan menderita dengan benjolan di kepala. | Dan kau mungkin takkan menderita dengan benjolan di kepala. |
316 | 00:31:31,473 | 00:31:34,920 | - Kau suka itu? - Gratis? | - Kau suka itu? - Gratis? |
317 | 00:31:36,196 | 00:31:38,147 | Tentu saja, gratis. | Tentu saja, gratis. |
318 | 00:31:39,670 | 00:31:42,440 | Kau anggap aku ini orang macam apa? | Kau anggap aku ini orang macam apa? |
319 | 00:31:48,720 | 00:31:51,230 | Hanya ada satu hal kecil. | Hanya ada satu hal kecil. |
320 | 00:31:56,080 | 00:31:58,660 | Aku ingin ciuman. | Aku ingin ciuman. |
321 | 00:32:04,130 | 00:32:07,633 | Mungkin aku ingin memandang matamu beberapa saat. | Mungkin aku ingin memandang matamu beberapa saat. |
322 | 00:32:07,634 | 00:32:10,095 | Hanya ingin tahu bisa sejauh mana. | Hanya ingin tahu bisa sejauh mana. |
323 | 00:32:11,640 | 00:32:13,550 | Kau ingin merenggutku? | Kau ingin merenggutku? |
324 | 00:32:13,557 | 00:32:16,899 | Seperti yang kau lakukan pada Harold dan Nadine? | Seperti yang kau lakukan pada Harold dan Nadine? |
325 | 00:32:16,900 | 00:32:21,300 | Teman lamaku Dr. Freud menyebutnya "Histeris berlebih." | Teman lamaku Dr. Freud menyebutnya "Histeris berlebih." |
326 | 00:32:22,340 | 00:32:23,480 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
327 | 00:32:30,470 | 00:32:33,259 | Kau sungguh ingin mati di sumur itu? | Kau sungguh ingin mati di sumur itu? |
328 | 00:32:33,660 | 00:32:37,680 | Bukannya kau lebih suka hidup dengan suami dan bayi kecilmu? | Bukannya kau lebih suka hidup dengan suami dan bayi kecilmu? |
329 | 00:32:37,680 | 00:32:39,593 | Tentu aku ingin itu. | Tentu aku ingin itu. |
330 | 00:32:39,794 | 00:32:41,618 | Maka ciumlah aku. | Maka ciumlah aku. |
331 | 00:32:42,628 | 00:32:45,631 | Tidak, kecuali kau memang Tuhan. | Tidak, kecuali kau memang Tuhan. |
332 | 00:32:47,210 | 00:32:49,799 | Aku tak percaya semua ini. Ini semua kebohongan. | Aku tak percaya semua ini. Ini semua kebohongan. |
333 | 00:32:49,800 | 00:32:50,844 | Mungkin benar. | Mungkin benar. |
334 | 00:32:52,230 | 00:33:00,630 | Tapi kau tahu, bayi kecilmu ada di beranda.. dan dia sendirian. | Tapi kau tahu, bayi kecilmu ada di beranda.. dan dia sendirian. |
335 | 00:33:01,800 | 00:33:03,840 | Dia sedang menangis. | Dia sedang menangis. |
336 | 00:33:05,240 | 00:33:07,380 | Dia lapar. | Dia lapar. |
337 | 00:33:07,400 | 00:33:11,430 | Dia ingin Ibunya, tapi Ibunya sedang sekarat! | Dia ingin Ibunya, tapi Ibunya sedang sekarat! |
338 | 00:33:17,140 | 00:33:20,630 | Satu ciuman, dan kau akan hidup | Satu ciuman, dan kau akan hidup |
339 | 00:33:20,634 | 00:33:24,240 | melihatnya tumbuh jadi wanita kuat dan baik hati. | melihatnya tumbuh jadi wanita kuat dan baik hati. |
340 | 00:33:27,720 | 00:33:29,640 | Kita bahas sisanya nanti. | Kita bahas sisanya nanti. |
341 | 00:33:39,360 | 00:33:41,010 | Bukan demi suamiku! | Bukan demi suamiku! |
342 | 00:33:41,019 | 00:33:44,783 | Bukan demi bayiku! Bukan demi dunia ini sendiri! | Bukan demi bayiku! Bukan demi dunia ini sendiri! |
343 | 00:33:44,784 | 00:33:48,068 | Menjauh dariku, bajingan sialan! | Menjauh dariku, bajingan sialan! |
344 | 00:34:34,940 | 00:34:38,839 | Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. | Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. |
345 | 00:34:39,040 | 00:34:44,460 | Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. | Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. |
346 | 00:34:45,880 | 00:34:47,080 | Frannie? | Frannie? |
347 | 00:34:47,085 | 00:34:49,170 | - Bunda? - Frannie Goldsmith, | - Bunda? - Frannie Goldsmith, |
348 | 00:34:49,171 | 00:34:51,419 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
349 | 00:34:51,420 | 00:34:53,239 | Aku tidak di sini. | Aku tidak di sini. |
350 | 00:34:53,240 | 00:34:54,739 | Aku tidak di sini. Aku di dalam sumur. | Aku tidak di sini. Aku di dalam sumur. |
351 | 00:34:54,740 | 00:34:57,634 | Kurasa aku sekarat dan bayiku./ Fran. | Kurasa aku sekarat dan bayiku./ Fran. |
352 | 00:34:57,635 | 00:35:02,517 | Dia hanya ingin membuatmu takut untuk peroleh keinginannya. | Dia hanya ingin membuatmu takut untuk peroleh keinginannya. |
353 | 00:35:03,400 | 00:35:08,240 | Dia anak dari ayahnya, dan dia menggodamu. | Dia anak dari ayahnya, dan dia menggodamu. |
354 | 00:35:10,067 | 00:35:16,125 | Tapi kau menahan godaan itu, dan Tuhan akan memberkatimu. | Tapi kau menahan godaan itu, dan Tuhan akan memberkatimu. |
355 | 00:35:16,126 | 00:35:17,657 | Ayo. Kemari. | Ayo. Kemari. |
356 | 00:35:17,958 | 00:35:20,502 | Ayo kemari, Nak. | Ayo kemari, Nak. |
357 | 00:35:24,956 | 00:35:26,159 | Aku rela mati. | Aku rela mati. |
358 | 00:35:26,360 | 00:35:29,263 | Aku rela mati, tapi jangan bayiku. | Aku rela mati, tapi jangan bayiku. |
359 | 00:35:29,264 | 00:35:31,910 | Tidak, Frannie, bukan bayimu. | Tidak, Frannie, bukan bayimu. |
360 | 00:35:36,210 | 00:35:37,940 | Frannie, sayang. Ayo, angkat. | Frannie, sayang. Ayo, angkat. |
361 | 00:35:39,726 | 00:35:40,863 | Sialan. | Sialan. |
362 | 00:35:49,620 | 00:35:51,880 | Kenapa kau di jalan, kawan? | Kenapa kau di jalan, kawan? |
363 | 00:35:51,900 | 00:35:53,439 | Ayo! | Ayo! |
364 | 00:35:53,440 | 00:35:56,495 | Kau tahu, semua tampak baik-baik saja.. | Kau tahu, semua tampak baik-baik saja.. |
365 | 00:35:56,496 | 00:36:00,253 | dan kemudian Tuhan datang dan berkata, "Tidak, | dan kemudian Tuhan datang dan berkata, "Tidak, |
366 | 00:36:00,254 | 00:36:02,463 | masih banyak yang harus dilakukan, | masih banyak yang harus dilakukan, |
367 | 00:36:02,464 | 00:36:05,037 | masih banyak lagi derita." | masih banyak lagi derita." |
368 | 00:36:05,288 | 00:36:07,239 | Berarti Tuhan itu kejam. | Berarti Tuhan itu kejam. |
369 | 00:36:09,040 | 00:36:11,430 | Ayub mengatakan hal yang sama. | Ayub mengatakan hal yang sama. |
370 | 00:36:12,650 | 00:36:17,425 | Dan Tuhan bicara kepadanya lewat angin puyuh, dan Dia berkata.. | Dan Tuhan bicara kepadanya lewat angin puyuh, dan Dia berkata.. |
371 | 00:36:17,426 | 00:36:21,512 | "Apa kau di sini saat Aku menciptakan dunia?" | "Apa kau di sini saat Aku menciptakan dunia?" |
372 | 00:36:21,513 | 00:36:27,485 | Tuhan berkata, "Roda terus berputar, perjuangan terus berlanjut, | Tuhan berkata, "Roda terus berputar, perjuangan terus berlanjut, |
373 | 00:36:27,486 | 00:36:33,399 | tapi mandatnya.. selalu sama. | tapi mandatnya.. selalu sama. |
374 | 00:36:33,400 | 00:36:35,115 | Jujur. | Jujur. |
375 | 00:36:35,616 | 00:36:37,680 | Teguh. | Teguh. |
376 | 00:36:50,650 | 00:36:51,679 | Frannie? | Frannie? |
377 | 00:36:53,100 | 00:36:54,140 | Fran? | Fran? |
378 | 00:37:05,565 | 00:37:06,517 | Frannie! | Frannie! |
379 | 00:37:08,140 | 00:37:09,149 | Fran! | Fran! |
380 | 00:37:09,600 | 00:37:10,638 | Frannie! | Frannie! |
381 | 00:37:12,560 | 00:37:15,858 | Aku sudah mengetahui banyak hal, Frannie Goldsmith. | Aku sudah mengetahui banyak hal, Frannie Goldsmith. |
382 | 00:37:15,859 | 00:37:19,680 | Aku tahu jika aku akan jadi Ibu dari 5 anak. | Aku tahu jika aku akan jadi Ibu dari 5 anak. |
383 | 00:37:20,572 | 00:37:23,699 | 5 orang ini akan menghasilkan 20, | 5 orang ini akan menghasilkan 20, |
384 | 00:37:23,700 | 00:37:28,412 | dan 20 akan menghasilkan 70, | dan 20 akan menghasilkan 70, |
385 | 00:37:28,413 | 00:37:32,230 | di antara 70 orang ini kau akan melihatnya. | di antara 70 orang ini kau akan melihatnya. |
386 | 00:37:34,860 | 00:37:37,023 | Mereka semua. | Mereka semua. |
387 | 00:37:37,224 | 00:37:41,070 | Anak-anakmu akan mengisi kembali kehidupan Bumi. | Anak-anakmu akan mengisi kembali kehidupan Bumi. |
388 | 00:37:45,180 | 00:37:48,020 | Bersabarlah. Aku akan mengeluarkanmu. | Bersabarlah. Aku akan mengeluarkanmu. |
389 | 00:37:54,380 | 00:37:56,619 | Kuturunkan kabel, tapi dia takkan bisa pegangan. | Kuturunkan kabel, tapi dia takkan bisa pegangan. |
390 | 00:37:56,620 | 00:37:59,485 | Aku urus kabelnya. Kau turun angkat dia. | Aku urus kabelnya. Kau turun angkat dia. |
391 | 00:37:59,486 | 00:38:01,237 | Apa? | Apa? |
392 | 00:38:01,238 | 00:38:03,705 | Dog, bayinya. | Dog, bayinya. |
393 | 00:38:05,844 | 00:38:07,543 | Baiklah, ulurkan. | Baiklah, ulurkan. |
394 | 00:38:16,450 | 00:38:18,170 | Sabarlah, Sayang. | Sabarlah, Sayang. |
395 | 00:38:19,060 | 00:38:20,500 | Kuharap kau tahu caranya. | Kuharap kau tahu caranya. |
396 | 00:38:20,507 | 00:38:22,675 | Aku tahu. Selamatkan saja dia. | Aku tahu. Selamatkan saja dia. |
397 | 00:38:23,176 | 00:38:25,302 | Baiklah. Ayo, ayo, ayo. | Baiklah. Ayo, ayo, ayo. |
398 | 00:38:37,332 | 00:38:38,370 | Lagi! | Lagi! |
399 | 00:38:46,780 | 00:38:48,269 | Baiklah, cukup! | Baiklah, cukup! |
400 | 00:38:57,940 | 00:38:59,000 | Aku tahu, aku tahu. | Aku tahu, aku tahu. |
401 | 00:38:59,280 | 00:39:00,950 | Aku tahu ini sakit. | Aku tahu ini sakit. |
402 | 00:39:02,810 | 00:39:03,820 | Kita keluar! | Kita keluar! |
403 | 00:39:03,976 | 00:39:05,765 | Aku denganmu, sayang. | Aku denganmu, sayang. |
404 | 00:39:05,766 | 00:39:07,475 | Baiklah, siap? Pada hitungan ketiga. | Baiklah, siap? Pada hitungan ketiga. |
405 | 00:39:07,476 | 00:39:08,680 | Satu dua tiga. | Satu dua tiga. |
406 | 00:39:17,460 | 00:39:18,969 | Oke, tarik kami! | Oke, tarik kami! |
407 | 00:39:34,640 | 00:39:36,100 | Kau akan selamat. | Kau akan selamat. |
408 | 00:39:36,300 | 00:39:37,800 | Kau akan selamat. | Kau akan selamat. |
409 | 00:39:48,390 | 00:39:51,049 | Pelan, pelan, pelan. | Pelan, pelan, pelan. |
410 | 00:39:54,950 | 00:39:55,909 | Dia hampir tak bernapas. | Dia hampir tak bernapas. |
411 | 00:39:56,060 | 00:39:58,479 | Beri aku sedikit ruang, Stuart./ Apa? | Beri aku sedikit ruang, Stuart./ Apa? |
412 | 00:40:00,880 | 00:40:02,651 | Bagaimana kau tahu namaku? | Bagaimana kau tahu namaku? |
413 | 00:40:27,050 | 00:40:28,620 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
414 | 00:40:50,640 | 00:40:52,110 | Nampak bagus. | Nampak bagus. |
415 | 00:40:53,270 | 00:40:54,609 | Duduklah, Frannie. | Duduklah, Frannie. |
416 | 00:40:54,910 | 00:40:56,500 | Kurasa aku takkan bisa. | Kurasa aku takkan bisa. |
417 | 00:40:57,772 | 00:40:58,607 | Ayo. | Ayo. |
418 | 00:41:08,180 | 00:41:10,300 | Sekarang berdiri. | Sekarang berdiri. |
419 | 00:41:22,140 | 00:41:23,279 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
420 | 00:41:24,030 | 00:41:27,465 | - Sungguh tak apa? - Tak ada yang sakit. | - Sungguh tak apa? - Tak ada yang sakit. |
421 | 00:41:27,616 | 00:41:29,680 | Tak ada yang sakit, Stu. | Tak ada yang sakit, Stu. |
422 | 00:41:34,758 | 00:41:35,735 | Abby. | Abby. |
423 | 00:41:52,990 | 00:41:56,039 | Aku tahu. Ibu juga takut. | Aku tahu. Ibu juga takut. |
424 | 00:42:24,070 | 00:42:26,512 | Tak pernah lihat Atlantik, benarkan, Bung Texas? | Tak pernah lihat Atlantik, benarkan, Bung Texas? |
425 | 00:42:26,513 | 00:42:29,400 | Pernah lihat di gambar dan film, tapi bukan seperti ini. | Pernah lihat di gambar dan film, tapi bukan seperti ini. |
426 | 00:42:29,420 | 00:42:31,975 | Ini sesuatu yang berbeda, bukan? | Ini sesuatu yang berbeda, bukan? |
427 | 00:42:33,354 | 00:42:35,814 | Kau tahukan, kenapa aku ingin kemari? | Kau tahukan, kenapa aku ingin kemari? |
428 | 00:42:35,815 | 00:42:36,900 | Ya, benar. | Ya, benar. |
429 | 00:42:38,520 | 00:42:41,250 | Kau suka pemandangannya? | Kau suka pemandangannya? |
430 | 00:42:43,340 | 00:42:44,862 | Beri pendapatmu, Stu. | Beri pendapatmu, Stu. |
431 | 00:42:45,710 | 00:42:49,900 | Bagaimana jika kita punya 4 bajingan kecil lagi? | Bagaimana jika kita punya 4 bajingan kecil lagi? |
432 | 00:42:52,206 | 00:42:56,199 | Aku lebih berpikir 2 lagi. | Aku lebih berpikir 2 lagi. |
433 | 00:42:57,930 | 00:42:59,390 | Kita lihat saja nanti. | Kita lihat saja nanti. |
434 | 00:43:01,095 | 00:43:03,235 | Tapi aku gampang di bujuk. | Tapi aku gampang di bujuk. |
435 | 00:43:08,490 | 00:43:13,135 | Hei, uh.. Soal di Nebraska.. | Hei, uh.. Soal di Nebraska.. |
436 | 00:43:15,386 | 00:43:17,269 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
437 | 00:43:21,040 | 00:43:24,060 | Yang terjadi padaku.. | Yang terjadi padaku.. |
438 | 00:43:24,880 | 00:43:29,244 | Aku tahu ada 2 sisi, pada dunia. | Aku tahu ada 2 sisi, pada dunia. |
439 | 00:43:29,244 | 00:43:31,260 | Dunia ini.. | Dunia ini.. |
440 | 00:43:33,100 | 00:43:35,260 | dan ada.. | dan ada.. |
441 | 00:43:38,700 | 00:43:41,790 | sumur gelap yang dalam. | sumur gelap yang dalam. |
442 | 00:43:41,796 | 00:43:43,690 | Di dalam lubang. | Di dalam lubang. |
443 | 00:43:47,440 | 00:43:52,380 | Dan saat aku sekarat, aku bisa melihat, keduanya. | Dan saat aku sekarat, aku bisa melihat, keduanya. |
444 | 00:43:56,175 | 00:43:58,490 | Aku telah di uji. | Aku telah di uji. |
445 | 00:44:05,730 | 00:44:07,730 | "Roda berputar.. | "Roda berputar.. |
446 | 00:44:10,300 | 00:44:13,050 | perjuangan terus berlanjut.. | perjuangan terus berlanjut.. |
447 | 00:44:14,470 | 00:44:18,890 | dan mandatnya, selalu sama." | dan mandatnya, selalu sama." |
448 | 00:44:21,940 | 00:44:24,150 | Apa isi mandatnya? | Apa isi mandatnya? |
449 | 00:44:28,580 | 00:44:30,220 | Jujur. | Jujur. |
450 | 00:44:32,690 | 00:44:34,000 | Teguh. | Teguh. |
451 | 00:45:06,490 | 00:45:07,587 | Hei! | Hei! |
452 | 00:45:07,788 | 00:45:09,582 | Apa kabar semuanya? | Apa kabar semuanya? |
453 | 00:45:18,925 | 00:45:19,965 | Ayolah. | Ayolah. |
454 | 00:45:20,516 | 00:45:23,854 | Kenapa kita tidak berteman? | Kenapa kita tidak berteman? |
455 | 00:45:23,955 | 00:45:25,765 | Kenapa kita tidak berteman? | Kenapa kita tidak berteman? |
456 | 00:45:54,002 | 00:45:56,650 | Namaku Russell Faraday. | Namaku Russell Faraday. |
457 | 00:46:01,420 | 00:46:04,470 | Tunduklah padaku! | Tunduklah padaku! |
458 | 00:46:07,019 | 00:46:11,096 | Penyunting Bahasa: Mas Pras | Penyunting Bahasa: Mas Pras |