# Start End Original Translated
1 00:00:05,047 00:00:08,499 Pengadilan segera di mulai! Pengadilan segera di mulai!
2 00:00:11,020 00:00:13,760 Itu saja yang dia punya? Ketakutan? Itu saja yang dia punya? Ketakutan?
3 00:00:13,760 00:00:15,890 Lloyd, tembak orang itu. Lloyd, tembak orang itu.
4 00:00:15,891 00:00:17,892 Dia bukan apa-apa tanpa.. Dia bukan apa-apa tanpa..
5 00:00:23,983 00:00:27,519 Ini tidak benar. Ada yang tidak beres! Ini tidak benar. Ada yang tidak beres!
6 00:00:35,828 00:00:37,979 Tidak! Tidak!
7 00:00:38,380 00:00:40,966 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
8 00:00:41,166 00:00:43,200 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
9 00:00:43,400 00:00:45,428 Mari mulai pestanya. Mari mulai pestanya.
10 00:00:45,629 00:00:47,213 Ada kata-kata terakhir? Ada kata-kata terakhir?
11 00:00:47,214 00:00:48,990 Aku tidak takut pada kejahatan./ Diam! Aku tidak takut pada kejahatan./ Diam!
12 00:00:52,469 00:00:53,846 Aku bawakan apinya. Aku bawakan apinya.
13 00:01:19,371 00:01:20,456 Dia pergi. Dia pergi.
14 00:01:21,280 00:01:24,292 - Siapa? - The Dark Man. - Siapa? - The Dark Man.
15 00:01:24,293 00:01:27,002 Kau bisa melihatnya? Kau bisa melihat Stu, Joe? Kau bisa melihatnya? Kau bisa melihat Stu, Joe?
16 00:01:27,003 00:01:29,640 Joe, beritahu aku. Kau bisa melihat Stu? Bisakah.. Joe, beritahu aku. Kau bisa melihat Stu? Bisakah..
17 00:01:37,640 00:01:38,550 Sial. Sial.
18 00:01:40,540 00:01:44,920 Kuharap bisa memberitahumu setiap cerita punya akhir bahagia. Kuharap bisa memberitahumu setiap cerita punya akhir bahagia.
19 00:01:44,940 00:01:47,950 Sebenarnya, kebanyakan cerita tak benar-benar berakhir. Sebenarnya, kebanyakan cerita tak benar-benar berakhir.
20 00:01:47,950 00:01:49,420 Tak semuanya. Tak semuanya.
21 00:01:49,540 00:01:52,260 Kami nampak buat kemajuan tiap harinya. Kami nampak buat kemajuan tiap harinya.
22 00:01:52,280 00:01:54,480 Pertanyaannya, ke mana tujuan kita, Pertanyaannya, ke mana tujuan kita,
23 00:01:54,500 00:01:57,520 seberapa jauh kita pergi untuk sampai ke sana? seberapa jauh kita pergi untuk sampai ke sana?
24 00:02:01,060 00:02:05,100 Berapa lama kita membangun kehidupan seperti dulu? Berapa lama kita membangun kehidupan seperti dulu?
25 00:02:05,120 00:02:09,220 Dan berapa lama tempat ini bisa seperti semula? Dan berapa lama tempat ini bisa seperti semula?
26 00:02:10,960 00:02:15,660 Terkadang Kapten Trips seperti halnya saklar pemutus. Terkadang Kapten Trips seperti halnya saklar pemutus.
27 00:02:15,680 00:02:19,055 Semua jadi baru, kesempatan untuk melakukan hal yang berbeda. Semua jadi baru, kesempatan untuk melakukan hal yang berbeda.
28 00:02:19,306 00:02:23,060 Tiap hari aku bertanya-tanya, akankah kita? Tiap hari aku bertanya-tanya, akankah kita?
29 00:02:23,060 00:02:25,439 Akankah kita melakukan sesuatu yang berbeda kali ini? Akankah kita melakukan sesuatu yang berbeda kali ini?
30 00:02:25,440 00:02:27,580 Bisakah kita? Mampukah kita? Bisakah kita? Mampukah kita?
31 00:02:29,860 00:02:31,420 Yang membawaku padamu. Yang membawaku padamu.
32 00:02:38,400 00:02:40,820 Saat kau lahir, kau begitu sempurna. Saat kau lahir, kau begitu sempurna.
33 00:02:42,000 00:02:48,095 7 pon, 6 ons. Semua hal yang tak pernah terpikirkan olehku. 7 pon, 6 ons. Semua hal yang tak pernah terpikirkan olehku.
34 00:02:48,096 00:02:50,305 Semua orang membuka botol mereka. Semua orang membuka botol mereka.
35 00:02:50,306 00:02:52,805 Hanya sekedar minum kami semua berkumpul, Hanya sekedar minum kami semua berkumpul,
36 00:02:52,806 00:02:55,169 berdiri dan bersulang untukmu, berdiri dan bersulang untukmu,
37 00:02:55,170 00:02:57,500 untuk masa depan yang kau janjikan. untuk masa depan yang kau janjikan.
38 00:02:57,520 00:02:59,340 Itu pesta yang meriah. Itu pesta yang meriah.
39 00:03:02,750 00:03:04,490 Lalu.. Lalu..
40 00:03:07,380 00:03:11,519 Dr. Wen dan aku saling meyakinkan jika itu croup atau sesuatu. Dr. Wen dan aku saling meyakinkan jika itu croup atau sesuatu.
41 00:03:11,520 00:03:14,120 Mungkin sekedar flu. Apapun selain itu. Mungkin sekedar flu. Apapun selain itu.
42 00:03:16,580 00:03:19,100 Lalu, lehermu mulai bengkak. Lalu, lehermu mulai bengkak.
43 00:03:20,350 00:03:24,669 Sesaat setelah kau terdiagnosis, kami mulai bertanya-tanya. Sesaat setelah kau terdiagnosis, kami mulai bertanya-tanya.
44 00:03:24,670 00:03:30,845 7,3 miliar orang terserang Kapten Trips. 7,3 miliar orang meninggal. 7,3 miliar orang terserang Kapten Trips. 7,3 miliar orang meninggal.
45 00:03:30,846 00:03:33,283 Tak satupun orang yang sembuh. Tak satupun orang yang sembuh.
46 00:03:33,834 00:03:35,430 Bahwa tak ada harapan. Bahwa tak ada harapan.
47 00:03:37,030 00:03:39,460 Bagaimana kubiarkan kau menderita? Bagaimana kubiarkan kau menderita?
48 00:03:40,200 00:03:42,730 Aku benci itu terlintas di pikiranku, Aku benci itu terlintas di pikiranku,
49 00:03:42,734 00:03:46,254 tapi ingin kukatakan padamu jika begitu seharusnya. tapi ingin kukatakan padamu jika begitu seharusnya.
50 00:03:48,140 00:03:51,000 Tapi tak mungkin. Aku hanya tak bisa. Tapi tak mungkin. Aku hanya tak bisa.
51 00:03:52,680 00:03:54,640 Aku tahu, Glen akan bilang itu egois.. Aku tahu, Glen akan bilang itu egois..
52 00:03:54,660 00:03:57,833 membiarkan dirimu menderita demi pertahankan nurani. membiarkan dirimu menderita demi pertahankan nurani.
53 00:03:57,834 00:04:00,699 Mungkin dia benar. Entahlah. Mungkin dia benar. Entahlah.
54 00:04:05,350 00:04:07,399 Tak ada yang dengar seseorang membaik Tak ada yang dengar seseorang membaik
55 00:04:07,400 00:04:09,000 saat sudah terserang Kapten Trips. saat sudah terserang Kapten Trips.
56 00:04:09,020 00:04:13,680 Yang kita tahu hanya bertambah buruk hingga akhirnya mereka mati. Yang kita tahu hanya bertambah buruk hingga akhirnya mereka mati.
57 00:04:32,856 00:04:37,190 Bahkan saat aku mendapatimu kembali, bayangan itu tidak bisa hilang. Bahkan saat aku mendapatimu kembali, bayangan itu tidak bisa hilang.
58 00:04:37,600 00:04:42,290 Begitulah, di kelilingi oleh kotak kosong. Begitulah, di kelilingi oleh kotak kosong.
59 00:04:42,294 00:04:44,770 Tentu, mereka tidak kosong selalu. Tentu, mereka tidak kosong selalu.
60 00:04:50,800 00:04:54,539 Bayinya Jen dan Tyler Curtis lahir 10 minggu sebelum dirimu. Bayinya Jen dan Tyler Curtis lahir 10 minggu sebelum dirimu.
61 00:04:54,540 00:04:58,305 Dia lahir lebih awal. Tapi dia tak mengidapnya. Dia lahir lebih awal. Tapi dia tak mengidapnya.
62 00:04:58,306 00:05:02,260 Bayi pertama yang lahir dari orang tua kebal. Sejauh ini bagus. Bayi pertama yang lahir dari orang tua kebal. Sejauh ini bagus.
63 00:05:02,270 00:05:04,160 Mungkin masih ada harapan untuk kita. Mungkin masih ada harapan untuk kita.
64 00:05:05,660 00:05:08,439 Oh Tuhan, kuharap bisa berjumpa Stu. Oh Tuhan, kuharap bisa berjumpa Stu.
65 00:05:08,440 00:05:11,680 Mereka terus memintaku untuk mengirim pengintai ke Vegas, Mereka terus memintaku untuk mengirim pengintai ke Vegas,
66 00:05:11,700 00:05:14,580 mencari tahu apa yang terjadi pada orang-orang kita, mencari tahu apa yang terjadi pada orang-orang kita,
67 00:05:14,600 00:05:18,139 pada Flagg, penyebab kilatan di langit itu. pada Flagg, penyebab kilatan di langit itu.
68 00:05:18,140 00:05:20,579 Aku berkata, "Tidak, itu terlalu berbahaya, Aku berkata, "Tidak, itu terlalu berbahaya,
69 00:05:20,580 00:05:23,020 kita tidak bisa memecah sumber daya. kita tidak bisa memecah sumber daya.
70 00:05:23,040 00:05:27,239 Mungkinkah aku hanya tak ingin tahu jawabannya? Mungkinkah aku hanya tak ingin tahu jawabannya?
71 00:05:27,240 00:05:29,299 Maksudku, berapa lama agar aku bisa merelakan.. Maksudku, berapa lama agar aku bisa merelakan..
72 00:05:29,300 00:05:30,740 jika dia sudah tiada? jika dia sudah tiada?
73 00:05:30,760 00:05:34,320 Dan berapa lama hingga aku berhenti memimpikannya? Dan berapa lama hingga aku berhenti memimpikannya?
74 00:05:41,030 00:05:42,709 Hei, lihat. Hai! Hei, lihat. Hai!
75 00:05:42,710 00:05:44,999 Oh, hei. Kebetulan sekali. Oh, hei. Kebetulan sekali.
76 00:05:45,000 00:05:46,888 Aku benci turun tangga sendirian. Aku benci turun tangga sendirian.
77 00:05:46,889 00:05:49,250 Kalian pergilah dulu, oke? Aku akan menyusul. Kalian pergilah dulu, oke? Aku akan menyusul.
78 00:05:55,280 00:05:58,160 Kami, pergi untuk persiapan malam ini. Kami, pergi untuk persiapan malam ini.
79 00:05:58,180 00:05:59,309 Oh ya. Oh ya.
80 00:05:59,560 00:06:03,114 Ya, aku sedang tidak ingin kumpul-kumpul, untuk saat ini. Ya, aku sedang tidak ingin kumpul-kumpul, untuk saat ini.
81 00:06:03,114 00:06:04,840 Ya. Ya.
82 00:06:04,860 00:06:07,617 Kuharap kau mau ikut. Kuharap kau mau ikut.
83 00:06:07,618 00:06:11,673 Kau tahu, sangatlah penting jika mereka melihatmu. Kau tahu, sangatlah penting jika mereka melihatmu.
84 00:06:11,674 00:06:13,956 Kau berada di sana, kalian berdua. Kau berada di sana, kalian berdua.
85 00:06:13,957 00:06:15,965 Ya. Ya.
86 00:06:15,966 00:06:19,880 Hanya kau yang tersisa dari yang terpilih. Hanya kau yang tersisa dari yang terpilih.
87 00:06:21,740 00:06:23,840 Hingga yang lain pulang. Hingga yang lain pulang.
88 00:06:24,793 00:06:25,775 Benar. Benar.
89 00:06:26,976 00:06:29,640 Hingga mereka pulang. Hingga mereka pulang.
90 00:07:55,734 00:07:56,713 Apa kau nyata? Apa kau nyata?
91 00:07:59,579 00:08:01,940 Tanya aku lagi nanti. Tanya aku lagi nanti.
92 00:08:04,470 00:08:06,360 Tom selamatkan hidupku, Frannie. Tom selamatkan hidupku, Frannie.
93 00:08:26,640 00:08:27,760 Temuilah Abagail. Temuilah Abagail.
94 00:08:30,030 00:08:31,320 Abagail. Abagail.
95 00:08:38,940 00:08:41,380 Hei, Abby. Temui Ayahmu. Hei, Abby. Temui Ayahmu.
96 00:08:42,270 00:08:44,100 Hei, Putri kecil. Hei, Putri kecil.
97 00:08:48,440 00:08:50,730 Hei, Abagail. Hei, Abagail.
98 00:10:45,200 00:10:48,220 Mari dengan lagu slow, semuanya. Mari dengan lagu slow, semuanya.
99 00:10:55,580 00:10:57,180 Aku suka lagu ini. Aku suka lagu ini.
100 00:11:17,186 00:11:19,259 Aku segera kembali. Aku segera kembali.
101 00:11:36,680 00:11:39,489 - Ada masalah, Sayang? - Tidak. - Ada masalah, Sayang? - Tidak.
102 00:11:39,490 00:11:42,060 Bukan apa-apa. Entahlah. Bukan apa-apa. Entahlah.
103 00:11:43,000 00:11:44,460 Kurasa sebaliknya. Kurasa sebaliknya.
104 00:11:45,700 00:11:48,249 Kau akan berpikir aku gila. Kau akan berpikir aku gila.
105 00:11:48,900 00:11:51,830 Kalau begitu. Kenapa tak buktikan padaku? Kalau begitu. Kenapa tak buktikan padaku?
106 00:11:57,500 00:12:01,679 Aku ingin pulang ke Maine, melihat lautan. Aku ingin pulang ke Maine, melihat lautan.
107 00:12:01,930 00:12:05,230 Boulder sangatlah bagus, dan di sini aman.. Boulder sangatlah bagus, dan di sini aman..
108 00:12:05,700 00:12:06,820 Tidak. Tidak.
109 00:12:06,820 00:12:09,300 Lebih aman ketimbang di luar sana. Aku tahu itu. Lebih aman ketimbang di luar sana. Aku tahu itu.
110 00:12:09,320 00:12:11,560 Ada pemukiman dan teman di sini, Ada pemukiman dan teman di sini,
111 00:12:11,560 00:12:16,245 hanya saja.. rasanya seperti.. hanya saja.. rasanya seperti..
112 00:12:16,246 00:12:18,947 Aku tak berada di tengah apapun. Aku tak berada di tengah apapun.
113 00:12:20,060 00:12:23,780 Aku pulang saat Februari, pikirmu aku kenal mereka semua? Aku pulang saat Februari, pikirmu aku kenal mereka semua?
114 00:12:23,800 00:12:27,379 Di saat saljunya hilang, bertambah 500 anggota baru. Di saat saljunya hilang, bertambah 500 anggota baru.
115 00:12:27,380 00:12:28,900 500 daftar. 500 daftar.
116 00:12:30,040 00:12:32,340 Ada 3 dalam penjara. Ada 3 dalam penjara.
117 00:12:32,346 00:12:34,765 Hanya mabuk dan vandalisme untuk saat ini, Hanya mabuk dan vandalisme untuk saat ini,
118 00:12:34,766 00:12:37,965 cepat atau lambat akan bertambah buruk. cepat atau lambat akan bertambah buruk.
119 00:12:37,966 00:12:41,302 - Mencuri dan.. - Membunuh. - Mencuri dan.. - Membunuh.
120 00:12:41,303 00:12:43,540 Kuharap tidak, tapi mungkin saja. Kuharap tidak, tapi mungkin saja.
121 00:12:45,480 00:12:48,020 Bunda menyebutnya Klasik Adam. Bunda menyebutnya Klasik Adam.
122 00:12:48,776 00:12:50,895 Begitulah mereka nantinya. Begitulah mereka nantinya.
123 00:12:51,630 00:12:54,316 Kau sudah pertimbangkan pendapatku? Kau sudah pertimbangkan pendapatku?
124 00:12:58,590 00:13:00,905 Kau ingin ambil resiko soal bayinya? Kau ingin ambil resiko soal bayinya?
125 00:13:01,970 00:13:04,440 Semua hal punya resiko. Semua hal punya resiko.
126 00:13:04,470 00:13:06,520 Bahkan saat ini, tanpa adanya Flagg. Bahkan saat ini, tanpa adanya Flagg.
127 00:13:08,320 00:13:10,940 Kita tidak harus menetap. Kita bisa pulang. Kita tidak harus menetap. Kita bisa pulang.
128 00:13:10,960 00:13:13,542 Ya. Kita bisa melakukannya. Ya. Kita bisa melakukannya.
129 00:13:13,543 00:13:17,088 Pulang dan lihat bagaimana kita bisa.. Pulang dan lihat bagaimana kita bisa..
130 00:13:17,089 00:13:19,424 Bisa kau pertimbangkan? Bisa kau pertimbangkan?
131 00:13:20,160 00:13:21,540 Ya, akan kupikirkan. Ya, akan kupikirkan.
132 00:13:23,011 00:13:27,443 Sementara itu, boleh aku berdansa? Sementara itu, boleh aku berdansa?
133 00:13:54,560 00:13:56,490 Kapan kau ingin pergi? Kapan kau ingin pergi?
134 00:13:59,430 00:14:01,060 Kau sungguh-sungguh? Kau sungguh-sungguh?
135 00:14:02,380 00:14:04,665 Dengan bawa semua itu, bukan? Dengan bawa semua itu, bukan?
136 00:14:07,024 00:14:10,025 Ya, sedikit berisik, bukan? Ya, sedikit berisik, bukan?
137 00:14:10,026 00:14:12,630 Maksudku, bukan hal baru di New York, tapi.. Maksudku, bukan hal baru di New York, tapi..
138 00:14:14,800 00:14:16,439 Kapan kau ingin pergi? Kapan kau ingin pergi?
139 00:14:18,060 00:14:19,860 Segera./ Ya? Segera./ Ya?
140 00:14:19,880 00:14:21,568 Segera mungkin. Segera mungkin.
141 00:14:21,969 00:14:23,962 Tutup siklusnya. Tutup siklusnya.
142 00:14:24,363 00:14:27,340 Benar, Bung Texas. Tutup siklusnya. Benar, Bung Texas. Tutup siklusnya.
143 00:14:33,510 00:14:34,469 Aku saja. Aku saja.
144 00:14:35,820 00:14:36,730 Giliranku. Giliranku.
145 00:14:38,120 00:14:39,800 Jelas ini giliranku. Jelas ini giliranku.
146 00:14:56,187 00:14:57,772 Kembalilah, Stu. Kembalilah, Stu.
147 00:15:00,324 00:15:03,119 Kembalilah, Frannie. Kembalilah, Frannie.
148 00:15:06,680 00:15:07,989 M-O-O-N. M-O-O-N.
149 00:15:10,540 00:15:12,427 - Dan itu di baca.. - Aku akan kembali. - Dan itu di baca.. - Aku akan kembali.
150 00:15:12,578 00:15:13,220 Janji? Janji?
151 00:15:13,371 00:15:15,505 Aku janji./ Hei, Joe. Aku janji./ Hei, Joe.
152 00:15:15,806 00:15:17,000 Kemari, Sobat. Kemari, Sobat.
153 00:15:17,250 00:15:19,609 Jaga Bu Lucy untukku, oke? Jaga Bu Lucy untukku, oke?
154 00:15:19,610 00:15:21,670 Ya./ Jaga semua Ibumu? Ya./ Jaga semua Ibumu?
155 00:15:21,671 00:15:22,789 Pasti. Pasti.
156 00:15:23,090 00:15:24,920 Jadilah anak baik. Beri pelukan. Jadilah anak baik. Beri pelukan.
157 00:15:26,180 00:15:27,800 Sekarang kau seorang pria. Sekarang kau seorang pria.
158 00:15:28,720 00:15:29,800 Oke. Oke.
159 00:15:30,054 00:15:32,315 - Sampai jumpa, Joe-man. - Sampai jumpa. - Sampai jumpa, Joe-man. - Sampai jumpa.
160 00:15:32,566 00:15:34,236 - Kau akan baik-baik saja. - Oke. - Kau akan baik-baik saja. - Oke.
161 00:15:34,236 00:15:35,934 Steve. Steve.
162 00:15:35,935 00:15:38,389 Oh Tuhan. Oh Tuhan.
163 00:15:38,390 00:15:41,179 Tetap gunakan arus sekunder, bahkan diharuskan ke tersier, Tetap gunakan arus sekunder, bahkan diharuskan ke tersier,
164 00:15:41,180 00:15:42,757 kecuali kau ingin berhenti.. kecuali kau ingin berhenti..
165 00:15:42,758 00:15:45,010 setiap 15 menit./ Hei, sudah kupelajari semuanya. setiap 15 menit./ Hei, sudah kupelajari semuanya.
166 00:15:45,020 00:15:47,820 Frannie sudah hafal seribu peta, dan bayinya seperti tank. Frannie sudah hafal seribu peta, dan bayinya seperti tank.
167 00:15:47,822 00:15:50,908 Dia benar. Kami akan baik-baik saja. Dia benar. Kami akan baik-baik saja.
168 00:15:50,909 00:15:53,828 - Kami akan baik-baik saja. - Ya. Dia sebuah tank. - Kami akan baik-baik saja. - Ya. Dia sebuah tank.
169 00:15:56,956 00:15:58,879 Tom. Tom.
170 00:15:58,880 00:16:00,460 - Aku akan merindukanmu. - Baiklah. - Aku akan merindukanmu. - Baiklah.
171 00:16:00,480 00:16:01,668 Aku juga akan merindukanmu, Sobat. Aku juga akan merindukanmu, Sobat.
172 00:16:01,669 00:16:03,929 - Aku menyayangimu, Sobat. - Aku menyayangimu. - Aku menyayangimu, Sobat. - Aku menyayangimu.
173 00:16:03,930 00:16:05,080 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
174 00:16:06,290 00:16:07,798 Ini hal gila yang pernah kudengar. Ini hal gila yang pernah kudengar.
175 00:16:07,800 00:16:09,801 - Kalian bisa mati. - Hei, Bung. - Kalian bisa mati. - Hei, Bung.
176 00:16:09,802 00:16:11,499 Kita semua masih di sini, masih hidup, Kita semua masih di sini, masih hidup,
177 00:16:11,500 00:16:13,560 setelah super flu dan setelah Flagg.. setelah super flu dan setelah Flagg..
178 00:16:13,566 00:16:15,443 Maksudku, itu cobaan yang panjang. Maksudku, itu cobaan yang panjang.
179 00:16:15,444 00:16:17,308 Ini tak ada apa-apanya. Ini tak ada apa-apanya.
180 00:16:19,140 00:16:20,770 Aku sayang kalian semua. Aku sayang kalian semua.
181 00:16:20,772 00:16:22,231 Aku sayang kalian./ Aku sayang kalian. Aku sayang kalian./ Aku sayang kalian.
182 00:16:22,232 00:16:23,660 Aku sayang kalian. Aku sayang kalian.
183 00:16:23,680 00:16:25,249 Kita berangkat. Kita berangkat.
184 00:16:25,250 00:16:26,950 Sampai jumpa, kawan! Sampai jumpa, kawan!
185 00:16:26,960 00:16:28,240 Sampai jumpa./ Sampai jumpa. Sampai jumpa./ Sampai jumpa.
186 00:16:28,260 00:16:30,920 Jangan bersenang-senang tanpa kami./ Aku sayang kalian! Jangan bersenang-senang tanpa kami./ Aku sayang kalian!
187 00:16:32,450 00:16:34,960 Sampai jumpa, kalian./ Sampai jumpa! Sampai jumpa, kalian./ Sampai jumpa!
188 00:16:59,760 00:17:01,040 Baiklah, tarik! Baiklah, tarik!
189 00:17:04,860 00:17:06,360 Beritahu saatnya. Beritahu saatnya.
190 00:17:08,050 00:17:09,237 Ya, ini saatnya. Ya, ini saatnya.
191 00:17:09,237 00:17:11,833 - Apa berhasil? - Ya. - Apa berhasil? - Ya.
192 00:17:11,834 00:17:13,449 Baik. Tarik. Baik. Tarik.
193 00:17:14,980 00:17:16,620 Dikit lagi, dikit lagi. Dikit lagi, dikit lagi.
194 00:17:18,426 00:17:19,589 Baiklah, tahan. Baiklah, tahan.
195 00:17:34,880 00:17:36,360 Kita punya apa malam ini? Kita punya apa malam ini?
196 00:17:36,580 00:17:40,058 Kita punya.. daging pilihan. Kita punya.. daging pilihan.
197 00:17:46,284 00:17:47,689 Terima kasih, Sayang. Terima kasih, Sayang.
198 00:18:14,896 00:18:17,194 Menurutmu bagaimana, jika kita bermalam di sana? Menurutmu bagaimana, jika kita bermalam di sana?
199 00:18:17,195 00:18:20,360 Kita butuh istirahat./ Ya. Terdengar bagus Kita butuh istirahat./ Ya. Terdengar bagus
200 00:18:20,380 00:18:22,500 Menempuh 400 mil hari ini. Kau percaya? Menempuh 400 mil hari ini. Kau percaya?
201 00:18:22,520 00:18:24,160 Punggungku buktinya. Punggungku buktinya.
202 00:18:24,180 00:18:27,359 Jika diteruskan kita bisa lihat Samudra Atlantik akhir pekan ini. Jika diteruskan kita bisa lihat Samudra Atlantik akhir pekan ini.
203 00:18:27,360 00:18:30,339 Duduk di teras rumah dan menikmati limun. Duduk di teras rumah dan menikmati limun.
204 00:18:30,340 00:18:33,040 Kurasa malam ini bisa menyenangkan. Kurasa malam ini bisa menyenangkan.
205 00:18:33,460 00:18:36,439 Kau keberatan jika kami menunggu di sini, saat kau.. Kau keberatan jika kami menunggu di sini, saat kau..
206 00:18:36,440 00:18:38,640 Baiklah. Aku tahu aturannya. Baiklah. Aku tahu aturannya.
207 00:18:39,950 00:18:40,969 Suami baik. Suami baik.
208 00:18:41,320 00:18:42,510 Baiklah, si kecil. Baiklah, si kecil.
209 00:18:43,170 00:18:45,457 Saatnya kau keluar. Saatnya kau keluar.
210 00:19:28,334 00:19:29,465 Rumahnya bersih. Rumahnya bersih.
211 00:19:29,966 00:19:32,819 Beberapa makanan kaleng di dapur, terlihat basi. Tak bagus. Beberapa makanan kaleng di dapur, terlihat basi. Tak bagus.
212 00:19:32,820 00:19:36,109 Ada supermarket di kota sebelumnya. Nampak masih utuh. Ada supermarket di kota sebelumnya. Nampak masih utuh.
213 00:19:36,110 00:19:39,140 Itu 10 mil kembali ke sana. Kita punya banyak persediaan, bukan? Itu 10 mil kembali ke sana. Kita punya banyak persediaan, bukan?
214 00:19:39,150 00:19:40,816 Ya, kita bisa menghematnya. Ya, kita bisa menghematnya.
215 00:19:40,817 00:19:43,449 Kita bisa menambahnya, jika bisa. Juga ada toko obat. Kita bisa menambahnya, jika bisa. Juga ada toko obat.
216 00:19:43,450 00:19:45,049 Kita bisa dapatkan Num-Zit untuk si kecil. Kita bisa dapatkan Num-Zit untuk si kecil.
217 00:19:45,050 00:19:49,479 - Ya, tapi dia sedang tidur, bukan? - Tidak untuk waktu lama. - Ya, tapi dia sedang tidur, bukan? - Tidak untuk waktu lama.
218 00:19:52,066 00:19:54,663 - Kau dengar itu? - Apa? - Kau dengar itu? - Apa?
219 00:19:54,664 00:19:56,340 Keheningan. Keheningan.
220 00:19:58,038 00:19:59,090 Ya. Ya.
221 00:20:00,640 00:20:02,490 Lihat bulan itu. Lihat bulan itu.
222 00:20:04,440 00:20:06,100 Kau ingin bulan itu, Frannie? Kau ingin bulan itu, Frannie?
223 00:20:06,320 00:20:10,240 Aku bisa melempar laso mengelilingi bulan itu. Aku bisa melempar laso mengelilingi bulan itu.
224 00:20:11,346 00:20:13,345 Dari mana itu? Dari mana itu?
225 00:20:13,346 00:20:15,805 Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini..
226 00:20:23,900 00:20:25,580 Aku tidak takut pada kejahatan. Aku tidak takut pada kejahatan.
227 00:20:32,560 00:20:36,020 Akan kubawa dia masuk. Di luar makin dingin./ Ya. Akan kubawa dia masuk. Di luar makin dingin./ Ya.
228 00:20:40,770 00:20:42,060 Kojak, ayo! Kojak, ayo!
229 00:20:46,410 00:20:47,490 Hei. Hei.
230 00:21:17,960 00:21:20,739 Oh, Yesus.. Oh, Yesus..
231 00:21:20,740 00:21:23,640 Maukah engkau kemari.. Maukah engkau kemari..
232 00:21:23,660 00:21:25,089 Yesus.. Yesus..
233 00:21:25,090 00:21:29,780 Maukah engkau kemari.. Maukah engkau kemari..
234 00:21:30,089 00:21:34,615 Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. Sekaranglah waktu yang di butuhkan..
235 00:21:34,716 00:21:37,620 Oh, sekarang.. Oh, sekarang..
236 00:21:37,620 00:21:40,859 Apakah ini waktu yang di butuhkan.. Apakah ini waktu yang di butuhkan..
237 00:21:40,960 00:21:47,139 Sekaranglah waktu yang di butuhkan. Sekaranglah waktu yang di butuhkan.
238 00:21:53,350 00:21:55,150 Gigi bayinya tumbuh. Gigi bayinya tumbuh.
239 00:22:02,300 00:22:04,560 Kalian yakin tidak ingin menemaniku? Kalian yakin tidak ingin menemaniku?
240 00:22:04,580 00:22:07,601 Aku tak ingin bangunkan dia. Giginya tumbuh membuatnya terjaga. Aku tak ingin bangunkan dia. Giginya tumbuh membuatnya terjaga.
241 00:22:07,601 00:22:08,479 Benar. Benar.
242 00:22:08,880 00:22:11,619 - Jadi, butuh banyak Tylenol bayi? - Ya, atau Motrin. - Jadi, butuh banyak Tylenol bayi? - Ya, atau Motrin.
243 00:22:11,620 00:22:14,228 Motrin./ Bisa sekalian cari air? Di sini tak ada apapun. Motrin./ Bisa sekalian cari air? Di sini tak ada apapun.
244 00:22:14,229 00:22:15,660 Siap Nyonya. Siap Nyonya.
245 00:22:16,280 00:22:17,440 Sini. Sini.
246 00:22:19,046 00:22:23,120 Aku ingin kau.. untuk berjaga-jaga. Aku ingin kau.. untuk berjaga-jaga.
247 00:22:35,300 00:22:36,587 Frannie Oakley. Frannie Oakley.
248 00:22:41,152 00:22:43,279 - Hati-Hati. - Ya. - Hati-Hati. - Ya.
249 00:23:23,611 00:23:27,169 Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini..
250 00:23:27,170 00:23:28,531 Maukah kau datang malam ini.. Maukah kau datang malam ini..
251 00:23:31,960 00:23:34,704 Lihat gigimu, pahlawanku. Lihat gigimu, pahlawanku.
252 00:23:34,705 00:23:37,343 Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini.. Buffalo Girl, tak ingin kau pergi malam ini..
253 00:23:37,344 00:23:39,716 Dan kita akan berdansa bersama cahaya bulan. Dan kita akan berdansa bersama cahaya bulan.
254 00:23:39,717 00:23:41,480 Baiklah. Baiklah.
255 00:23:43,080 00:23:44,580 Ambil saja semua. Ambil saja semua.
256 00:24:18,900 00:24:21,110 Menurutmu pompanya masih berfungsi? Menurutmu pompanya masih berfungsi?
257 00:24:22,960 00:24:24,600 Ingin cari tahu? Ingin cari tahu?
258 00:24:37,190 00:24:40,120 Karena ciumanmu buatku melayang.. Karena ciumanmu buatku melayang..
259 00:24:40,120 00:24:43,020 Seperti alunan lagu yang indah.. Seperti alunan lagu yang indah..
260 00:24:43,040 00:24:45,575 Dan kau mencerahkan pagiku.. Dan kau mencerahkan pagiku..
261 00:24:45,576 00:24:47,123 Dengan cinta yang membara.. Dengan cinta yang membara..
262 00:24:48,130 00:24:49,415 Sial. Sial.
263 00:25:18,154 00:25:20,102 Sempurna. Sempurna.
264 00:25:31,916 00:25:34,250 Aku akan hati-hati, jangan khawatir. Aku akan hati-hati, jangan khawatir.
265 00:25:43,920 00:25:46,620 Hei, Fran, aku punya sedikit masalah. Hei, Fran, aku punya sedikit masalah.
266 00:25:46,620 00:25:48,649 Tidak serius, hanya ban kempes. Tidak serius, hanya ban kempes.
267 00:25:49,700 00:25:51,410 Kau mendengarku? Kau mendengarku?
268 00:25:56,020 00:25:57,360 Frannie? Frannie?
269 00:25:58,970 00:26:01,090 Frannie, kau di sana? Ganti. Frannie, kau di sana? Ganti.
270 00:26:01,060 00:26:03,180 Kau bisa mendengarku? Fran? Kau bisa mendengarku? Fran?
271 00:26:05,360 00:26:08,190 Sudah kubilang selalu bawa walkienya, astaga. Sudah kubilang selalu bawa walkienya, astaga.
272 00:26:09,540 00:26:11,970 Baiklah. Baiklah.
273 00:26:13,360 00:26:15,070 Ini dia. Ini dia.
274 00:26:37,970 00:26:41,092 Lumayan, dan dingin. Lumayan, dan dingin.
275 00:27:28,150 00:27:29,110 Halo, Fran. Halo, Fran.
276 00:27:29,565 00:27:31,232 Halo, jalang. Halo, jalang.
277 00:28:00,600 00:28:01,920 Tahan, sayang. Tahan, sayang.
278 00:28:03,882 00:28:05,910 Tahan. Tahan.
279 00:28:47,040 00:28:48,110 Frannie. Frannie.
280 00:28:48,990 00:28:50,520 Kurasa kau mau mampir. Kurasa kau mau mampir.
281 00:28:50,779 00:28:53,899 - Kau sudah mati. - Dan di sinilah aku. - Kau sudah mati. - Dan di sinilah aku.
282 00:28:58,080 00:28:59,980 Aku sedang bermimpi. Aku sedang bermimpi.
283 00:28:59,989 00:29:02,491 Mungkin kau sudah mati. Mungkin kau sudah mati.
284 00:29:02,492 00:29:04,460 Di akhirat bersamamu? Kurasa tidak. Di akhirat bersamamu? Kurasa tidak.
285 00:29:09,170 00:29:11,583 Bisa kita membahas masalah saat ini? Bisa kita membahas masalah saat ini?
286 00:29:13,502 00:29:15,650 Aku mau tunjukkan sesuatu. Aku mau tunjukkan sesuatu.
287 00:29:19,925 00:29:24,830 Suku terakhir di Bumi yang tak pernah tersentuh era modern. Suku terakhir di Bumi yang tak pernah tersentuh era modern.
288 00:29:30,780 00:29:35,030 Dahulu kala, suku seperti ini di basmi oleh para misionaris Dahulu kala, suku seperti ini di basmi oleh para misionaris
289 00:29:35,030 00:29:37,150 karena menulari mereka penyakit cacar. karena menulari mereka penyakit cacar.
290 00:29:42,340 00:29:45,260 Orang-orang baik ini.. Orang-orang baik ini..
291 00:29:45,280 00:29:48,037 mereka bahkan tak tersentuh oleh superflu. mereka bahkan tak tersentuh oleh superflu.
292 00:29:49,500 00:29:52,440 Sungguh ironis, bukan begitu? Sungguh ironis, bukan begitu?
293 00:29:53,800 00:29:57,570 Bagaimanapun, itu hanya bisnis. Bagaimanapun, itu hanya bisnis.
294 00:30:00,940 00:30:04,130 Kau belum mati, Sayang. Kau belum mati, Sayang.
295 00:30:06,388 00:30:08,515 Tapi kau segera akan mati. Tapi kau segera akan mati.
296 00:30:11,330 00:30:15,399 Entah, tengkorakmu retak, atau hanya gegar otak. Entah, tengkorakmu retak, atau hanya gegar otak.
297 00:30:15,650 00:30:18,730 Aku bukan dokter, tapi aku melihatnya di TV. Aku bukan dokter, tapi aku melihatnya di TV.
298 00:30:19,460 00:30:23,700 Aku tahu kau mengalami patah tulang di kaki kananmu. Aku tahu kau mengalami patah tulang di kaki kananmu.
299 00:30:23,720 00:30:26,780 Lututmu retak, pinggulmu geser. Lututmu retak, pinggulmu geser.
300 00:30:26,800 00:30:28,625 3 tulang rusukmu patah. 3 tulang rusukmu patah.
301 00:30:28,626 00:30:33,119 Apa kau lihat darah keluar dari mulutmu? Apa kau lihat darah keluar dari mulutmu?
302 00:30:33,420 00:30:36,300 Salah satu tulang rusukmu menembus paru-paru. Salah satu tulang rusukmu menembus paru-paru.
303 00:30:36,300 00:30:37,460 Menjijikan. Menjijikan.
304 00:30:37,711 00:30:39,800 Aku tidak percaya, kau berbohong. Aku tidak percaya, kau berbohong.
305 00:30:39,800 00:30:42,040 Ya. Salah satu dari bakatku. Ya. Salah satu dari bakatku.
306 00:30:42,260 00:30:45,134 Aku tak bohong soal ini, kau tahu itu. Aku tak bohong soal ini, kau tahu itu.
307 00:30:48,430 00:30:50,720 Si kecil Abagail mulai lapar. Si kecil Abagail mulai lapar.
308 00:30:50,720 00:30:54,061 Sangat tak berdaya. Sangat rapuh. Sangat tak berdaya. Sangat rapuh.
309 00:30:55,470 00:30:59,650 Sekarang, apa kesatria redneck-mu bisa datang menyelamatkannya? Sekarang, apa kesatria redneck-mu bisa datang menyelamatkannya?
310 00:31:00,400 00:31:01,735 Mari lihat. Mari lihat.
311 00:31:06,430 00:31:08,000 Truk itu nampak berat, bukan begitu? Truk itu nampak berat, bukan begitu?
312 00:31:08,000 00:31:09,993 Aku juga tidak percaya itu. Aku juga tidak percaya itu.
313 00:31:18,260 00:31:23,840 Aku sedang mood memaafkan Mood untuk menyelamatkan. Aku sedang mood memaafkan Mood untuk menyelamatkan.
314 00:31:23,860 00:31:27,760 Stu mungkin bisa mengganti ban dengan mudah. Stu mungkin bisa mengganti ban dengan mudah.
315 00:31:27,780 00:31:31,472 Dan kau mungkin takkan menderita dengan benjolan di kepala. Dan kau mungkin takkan menderita dengan benjolan di kepala.
316 00:31:31,473 00:31:34,920 - Kau suka itu? - Gratis? - Kau suka itu? - Gratis?
317 00:31:36,196 00:31:38,147 Tentu saja, gratis. Tentu saja, gratis.
318 00:31:39,670 00:31:42,440 Kau anggap aku ini orang macam apa? Kau anggap aku ini orang macam apa?
319 00:31:48,720 00:31:51,230 Hanya ada satu hal kecil. Hanya ada satu hal kecil.
320 00:31:56,080 00:31:58,660 Aku ingin ciuman. Aku ingin ciuman.
321 00:32:04,130 00:32:07,633 Mungkin aku ingin memandang matamu beberapa saat. Mungkin aku ingin memandang matamu beberapa saat.
322 00:32:07,634 00:32:10,095 Hanya ingin tahu bisa sejauh mana. Hanya ingin tahu bisa sejauh mana.
323 00:32:11,640 00:32:13,550 Kau ingin merenggutku? Kau ingin merenggutku?
324 00:32:13,557 00:32:16,899 Seperti yang kau lakukan pada Harold dan Nadine? Seperti yang kau lakukan pada Harold dan Nadine?
325 00:32:16,900 00:32:21,300 Teman lamaku Dr. Freud menyebutnya "Histeris berlebih." Teman lamaku Dr. Freud menyebutnya "Histeris berlebih."
326 00:32:22,340 00:32:23,480 Tidak, tidak. Tidak, tidak.
327 00:32:30,470 00:32:33,259 Kau sungguh ingin mati di sumur itu? Kau sungguh ingin mati di sumur itu?
328 00:32:33,660 00:32:37,680 Bukannya kau lebih suka hidup dengan suami dan bayi kecilmu? Bukannya kau lebih suka hidup dengan suami dan bayi kecilmu?
329 00:32:37,680 00:32:39,593 Tentu aku ingin itu. Tentu aku ingin itu.
330 00:32:39,794 00:32:41,618 Maka ciumlah aku. Maka ciumlah aku.
331 00:32:42,628 00:32:45,631 Tidak, kecuali kau memang Tuhan. Tidak, kecuali kau memang Tuhan.
332 00:32:47,210 00:32:49,799 Aku tak percaya semua ini. Ini semua kebohongan. Aku tak percaya semua ini. Ini semua kebohongan.
333 00:32:49,800 00:32:50,844 Mungkin benar. Mungkin benar.
334 00:32:52,230 00:33:00,630 Tapi kau tahu, bayi kecilmu ada di beranda.. dan dia sendirian. Tapi kau tahu, bayi kecilmu ada di beranda.. dan dia sendirian.
335 00:33:01,800 00:33:03,840 Dia sedang menangis. Dia sedang menangis.
336 00:33:05,240 00:33:07,380 Dia lapar. Dia lapar.
337 00:33:07,400 00:33:11,430 Dia ingin Ibunya, tapi Ibunya sedang sekarat! Dia ingin Ibunya, tapi Ibunya sedang sekarat!
338 00:33:17,140 00:33:20,630 Satu ciuman, dan kau akan hidup Satu ciuman, dan kau akan hidup
339 00:33:20,634 00:33:24,240 melihatnya tumbuh jadi wanita kuat dan baik hati. melihatnya tumbuh jadi wanita kuat dan baik hati.
340 00:33:27,720 00:33:29,640 Kita bahas sisanya nanti. Kita bahas sisanya nanti.
341 00:33:39,360 00:33:41,010 Bukan demi suamiku! Bukan demi suamiku!
342 00:33:41,019 00:33:44,783 Bukan demi bayiku! Bukan demi dunia ini sendiri! Bukan demi bayiku! Bukan demi dunia ini sendiri!
343 00:33:44,784 00:33:48,068 Menjauh dariku, bajingan sialan! Menjauh dariku, bajingan sialan!
344 00:34:34,940 00:34:38,839 Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. Sekaranglah waktu yang di butuhkan..
345 00:34:39,040 00:34:44,460 Sekaranglah waktu yang di butuhkan.. Sekaranglah waktu yang di butuhkan..
346 00:34:45,880 00:34:47,080 Frannie? Frannie?
347 00:34:47,085 00:34:49,170 - Bunda? - Frannie Goldsmith, - Bunda? - Frannie Goldsmith,
348 00:34:49,171 00:34:51,419 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
349 00:34:51,420 00:34:53,239 Aku tidak di sini. Aku tidak di sini.
350 00:34:53,240 00:34:54,739 Aku tidak di sini. Aku di dalam sumur. Aku tidak di sini. Aku di dalam sumur.
351 00:34:54,740 00:34:57,634 Kurasa aku sekarat dan bayiku./ Fran. Kurasa aku sekarat dan bayiku./ Fran.
352 00:34:57,635 00:35:02,517 Dia hanya ingin membuatmu takut untuk peroleh keinginannya. Dia hanya ingin membuatmu takut untuk peroleh keinginannya.
353 00:35:03,400 00:35:08,240 Dia anak dari ayahnya, dan dia menggodamu. Dia anak dari ayahnya, dan dia menggodamu.
354 00:35:10,067 00:35:16,125 Tapi kau menahan godaan itu, dan Tuhan akan memberkatimu. Tapi kau menahan godaan itu, dan Tuhan akan memberkatimu.
355 00:35:16,126 00:35:17,657 Ayo. Kemari. Ayo. Kemari.
356 00:35:17,958 00:35:20,502 Ayo kemari, Nak. Ayo kemari, Nak.
357 00:35:24,956 00:35:26,159 Aku rela mati. Aku rela mati.
358 00:35:26,360 00:35:29,263 Aku rela mati, tapi jangan bayiku. Aku rela mati, tapi jangan bayiku.
359 00:35:29,264 00:35:31,910 Tidak, Frannie, bukan bayimu. Tidak, Frannie, bukan bayimu.
360 00:35:36,210 00:35:37,940 Frannie, sayang. Ayo, angkat. Frannie, sayang. Ayo, angkat.
361 00:35:39,726 00:35:40,863 Sialan. Sialan.
362 00:35:49,620 00:35:51,880 Kenapa kau di jalan, kawan? Kenapa kau di jalan, kawan?
363 00:35:51,900 00:35:53,439 Ayo! Ayo!
364 00:35:53,440 00:35:56,495 Kau tahu, semua tampak baik-baik saja.. Kau tahu, semua tampak baik-baik saja..
365 00:35:56,496 00:36:00,253 dan kemudian Tuhan datang dan berkata, "Tidak, dan kemudian Tuhan datang dan berkata, "Tidak,
366 00:36:00,254 00:36:02,463 masih banyak yang harus dilakukan, masih banyak yang harus dilakukan,
367 00:36:02,464 00:36:05,037 masih banyak lagi derita." masih banyak lagi derita."
368 00:36:05,288 00:36:07,239 Berarti Tuhan itu kejam. Berarti Tuhan itu kejam.
369 00:36:09,040 00:36:11,430 Ayub mengatakan hal yang sama. Ayub mengatakan hal yang sama.
370 00:36:12,650 00:36:17,425 Dan Tuhan bicara kepadanya lewat angin puyuh, dan Dia berkata.. Dan Tuhan bicara kepadanya lewat angin puyuh, dan Dia berkata..
371 00:36:17,426 00:36:21,512 "Apa kau di sini saat Aku menciptakan dunia?" "Apa kau di sini saat Aku menciptakan dunia?"
372 00:36:21,513 00:36:27,485 Tuhan berkata, "Roda terus berputar, perjuangan terus berlanjut, Tuhan berkata, "Roda terus berputar, perjuangan terus berlanjut,
373 00:36:27,486 00:36:33,399 tapi mandatnya.. selalu sama. tapi mandatnya.. selalu sama.
374 00:36:33,400 00:36:35,115 Jujur. Jujur.
375 00:36:35,616 00:36:37,680 Teguh. Teguh.
376 00:36:50,650 00:36:51,679 Frannie? Frannie?
377 00:36:53,100 00:36:54,140 Fran? Fran?
378 00:37:05,565 00:37:06,517 Frannie! Frannie!
379 00:37:08,140 00:37:09,149 Fran! Fran!
380 00:37:09,600 00:37:10,638 Frannie! Frannie!
381 00:37:12,560 00:37:15,858 Aku sudah mengetahui banyak hal, Frannie Goldsmith. Aku sudah mengetahui banyak hal, Frannie Goldsmith.
382 00:37:15,859 00:37:19,680 Aku tahu jika aku akan jadi Ibu dari 5 anak. Aku tahu jika aku akan jadi Ibu dari 5 anak.
383 00:37:20,572 00:37:23,699 5 orang ini akan menghasilkan 20, 5 orang ini akan menghasilkan 20,
384 00:37:23,700 00:37:28,412 dan 20 akan menghasilkan 70, dan 20 akan menghasilkan 70,
385 00:37:28,413 00:37:32,230 di antara 70 orang ini kau akan melihatnya. di antara 70 orang ini kau akan melihatnya.
386 00:37:34,860 00:37:37,023 Mereka semua. Mereka semua.
387 00:37:37,224 00:37:41,070 Anak-anakmu akan mengisi kembali kehidupan Bumi. Anak-anakmu akan mengisi kembali kehidupan Bumi.
388 00:37:45,180 00:37:48,020 Bersabarlah. Aku akan mengeluarkanmu. Bersabarlah. Aku akan mengeluarkanmu.
389 00:37:54,380 00:37:56,619 Kuturunkan kabel, tapi dia takkan bisa pegangan. Kuturunkan kabel, tapi dia takkan bisa pegangan.
390 00:37:56,620 00:37:59,485 Aku urus kabelnya. Kau turun angkat dia. Aku urus kabelnya. Kau turun angkat dia.
391 00:37:59,486 00:38:01,237 Apa? Apa?
392 00:38:01,238 00:38:03,705 Dog, bayinya. Dog, bayinya.
393 00:38:05,844 00:38:07,543 Baiklah, ulurkan. Baiklah, ulurkan.
394 00:38:16,450 00:38:18,170 Sabarlah, Sayang. Sabarlah, Sayang.
395 00:38:19,060 00:38:20,500 Kuharap kau tahu caranya. Kuharap kau tahu caranya.
396 00:38:20,507 00:38:22,675 Aku tahu. Selamatkan saja dia. Aku tahu. Selamatkan saja dia.
397 00:38:23,176 00:38:25,302 Baiklah. Ayo, ayo, ayo. Baiklah. Ayo, ayo, ayo.
398 00:38:37,332 00:38:38,370 Lagi! Lagi!
399 00:38:46,780 00:38:48,269 Baiklah, cukup! Baiklah, cukup!
400 00:38:57,940 00:38:59,000 Aku tahu, aku tahu. Aku tahu, aku tahu.
401 00:38:59,280 00:39:00,950 Aku tahu ini sakit. Aku tahu ini sakit.
402 00:39:02,810 00:39:03,820 Kita keluar! Kita keluar!
403 00:39:03,976 00:39:05,765 Aku denganmu, sayang. Aku denganmu, sayang.
404 00:39:05,766 00:39:07,475 Baiklah, siap? Pada hitungan ketiga. Baiklah, siap? Pada hitungan ketiga.
405 00:39:07,476 00:39:08,680 Satu dua tiga. Satu dua tiga.
406 00:39:17,460 00:39:18,969 Oke, tarik kami! Oke, tarik kami!
407 00:39:34,640 00:39:36,100 Kau akan selamat. Kau akan selamat.
408 00:39:36,300 00:39:37,800 Kau akan selamat. Kau akan selamat.
409 00:39:48,390 00:39:51,049 Pelan, pelan, pelan. Pelan, pelan, pelan.
410 00:39:54,950 00:39:55,909 Dia hampir tak bernapas. Dia hampir tak bernapas.
411 00:39:56,060 00:39:58,479 Beri aku sedikit ruang, Stuart./ Apa? Beri aku sedikit ruang, Stuart./ Apa?
412 00:40:00,880 00:40:02,651 Bagaimana kau tahu namaku? Bagaimana kau tahu namaku?
413 00:40:27,050 00:40:28,620 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
414 00:40:50,640 00:40:52,110 Nampak bagus. Nampak bagus.
415 00:40:53,270 00:40:54,609 Duduklah, Frannie. Duduklah, Frannie.
416 00:40:54,910 00:40:56,500 Kurasa aku takkan bisa. Kurasa aku takkan bisa.
417 00:40:57,772 00:40:58,607 Ayo. Ayo.
418 00:41:08,180 00:41:10,300 Sekarang berdiri. Sekarang berdiri.
419 00:41:22,140 00:41:23,279 Kau tak apa? Kau tak apa?
420 00:41:24,030 00:41:27,465 - Sungguh tak apa? - Tak ada yang sakit. - Sungguh tak apa? - Tak ada yang sakit.
421 00:41:27,616 00:41:29,680 Tak ada yang sakit, Stu. Tak ada yang sakit, Stu.
422 00:41:34,758 00:41:35,735 Abby. Abby.
423 00:41:52,990 00:41:56,039 Aku tahu. Ibu juga takut. Aku tahu. Ibu juga takut.
424 00:42:24,070 00:42:26,512 Tak pernah lihat Atlantik, benarkan, Bung Texas? Tak pernah lihat Atlantik, benarkan, Bung Texas?
425 00:42:26,513 00:42:29,400 Pernah lihat di gambar dan film, tapi bukan seperti ini. Pernah lihat di gambar dan film, tapi bukan seperti ini.
426 00:42:29,420 00:42:31,975 Ini sesuatu yang berbeda, bukan? Ini sesuatu yang berbeda, bukan?
427 00:42:33,354 00:42:35,814 Kau tahukan, kenapa aku ingin kemari? Kau tahukan, kenapa aku ingin kemari?
428 00:42:35,815 00:42:36,900 Ya, benar. Ya, benar.
429 00:42:38,520 00:42:41,250 Kau suka pemandangannya? Kau suka pemandangannya?
430 00:42:43,340 00:42:44,862 Beri pendapatmu, Stu. Beri pendapatmu, Stu.
431 00:42:45,710 00:42:49,900 Bagaimana jika kita punya 4 bajingan kecil lagi? Bagaimana jika kita punya 4 bajingan kecil lagi?
432 00:42:52,206 00:42:56,199 Aku lebih berpikir 2 lagi. Aku lebih berpikir 2 lagi.
433 00:42:57,930 00:42:59,390 Kita lihat saja nanti. Kita lihat saja nanti.
434 00:43:01,095 00:43:03,235 Tapi aku gampang di bujuk. Tapi aku gampang di bujuk.
435 00:43:08,490 00:43:13,135 Hei, uh.. Soal di Nebraska.. Hei, uh.. Soal di Nebraska..
436 00:43:15,386 00:43:17,269 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
437 00:43:21,040 00:43:24,060 Yang terjadi padaku.. Yang terjadi padaku..
438 00:43:24,880 00:43:29,244 Aku tahu ada 2 sisi, pada dunia. Aku tahu ada 2 sisi, pada dunia.
439 00:43:29,244 00:43:31,260 Dunia ini.. Dunia ini..
440 00:43:33,100 00:43:35,260 dan ada.. dan ada..
441 00:43:38,700 00:43:41,790 sumur gelap yang dalam. sumur gelap yang dalam.
442 00:43:41,796 00:43:43,690 Di dalam lubang. Di dalam lubang.
443 00:43:47,440 00:43:52,380 Dan saat aku sekarat, aku bisa melihat, keduanya. Dan saat aku sekarat, aku bisa melihat, keduanya.
444 00:43:56,175 00:43:58,490 Aku telah di uji. Aku telah di uji.
445 00:44:05,730 00:44:07,730 "Roda berputar.. "Roda berputar..
446 00:44:10,300 00:44:13,050 perjuangan terus berlanjut.. perjuangan terus berlanjut..
447 00:44:14,470 00:44:18,890 dan mandatnya, selalu sama." dan mandatnya, selalu sama."
448 00:44:21,940 00:44:24,150 Apa isi mandatnya? Apa isi mandatnya?
449 00:44:28,580 00:44:30,220 Jujur. Jujur.
450 00:44:32,690 00:44:34,000 Teguh. Teguh.
451 00:45:06,490 00:45:07,587 Hei! Hei!
452 00:45:07,788 00:45:09,582 Apa kabar semuanya? Apa kabar semuanya?
453 00:45:18,925 00:45:19,965 Ayolah. Ayolah.
454 00:45:20,516 00:45:23,854 Kenapa kita tidak berteman? Kenapa kita tidak berteman?
455 00:45:23,955 00:45:25,765 Kenapa kita tidak berteman? Kenapa kita tidak berteman?
456 00:45:54,002 00:45:56,650 Namaku Russell Faraday. Namaku Russell Faraday.
457 00:46:01,420 00:46:04,470 Tunduklah padaku! Tunduklah padaku!
458 00:46:07,019 00:46:11,096 Penyunting Bahasa: Mas Pras Penyunting Bahasa: Mas Pras