# Start End Original Translated
1 00:00:13,930 00:00:15,820 Ada fasilitas militer di luar sana. Ada fasilitas militer di luar sana.
2 00:00:16,950 00:00:19,700 Aku ingin kau ke sana. Aku ingin kau ke sana.
3 00:00:19,710 00:00:25,210 Dan bawakan aku, Apinya. Dan bawakan aku, Apinya.
4 00:00:28,360 00:00:31,079 Ini Harold Emery Lauder berbicara. Ini Harold Emery Lauder berbicara.
5 00:00:31,080 00:00:33,210 Aku melakukannya atas keinginanku sendiri. Aku melakukannya atas keinginanku sendiri.
6 00:00:36,590 00:00:39,869 Kupikir Nick yang akan memimpin kalian. Kupikir Nick yang akan memimpin kalian.
7 00:00:39,870 00:00:42,820 Tapi Tuhan ingin membawa Nick pulang. Tapi Tuhan ingin membawa Nick pulang.
8 00:00:42,830 00:00:48,250 Dan itu berarti kau, Stu Redman, yang harus memimpin. Dan itu berarti kau, Stu Redman, yang harus memimpin.
9 00:00:48,260 00:00:53,549 Dia akan datang dan memusnahkan semua yang menentangnya. Dia akan datang dan memusnahkan semua yang menentangnya.
10 00:00:53,550 00:00:56,409 Kerajaannya ada di barat, Kerajaannya ada di barat,
11 00:00:56,410 00:01:01,125 ke sanalah kau harus pergi, dan buat pendirianmu. ke sanalah kau harus pergi, dan buat pendirianmu.
12 00:01:02,830 00:01:05,480 Aku harus pergi 100 mil saat matahari terbit. Aku harus pergi 100 mil saat matahari terbit.
13 00:01:09,580 00:01:11,080 Pelan-pelan! Pelan-pelan!
14 00:01:19,670 00:01:24,000 - Lebih baik begini, Harold. - Sialan kau! - Lebih baik begini, Harold. - Sialan kau!
15 00:01:24,190 00:01:25,790 Dasar jalang! Dasar jalang!
16 00:01:27,130 00:01:28,729 Stu! Stu! Stu! Stu!
17 00:01:30,160 00:01:31,590 Kakiku patah. Kakiku patah.
18 00:01:32,800 00:01:36,875 Minum 3 atau 4 sekaligus, bisa berakibat fatal. Minum 3 atau 4 sekaligus, bisa berakibat fatal.
19 00:01:36,890 00:01:38,334 Kau paham maksudku, Bung Texas? Kau paham maksudku, Bung Texas?
20 00:01:38,350 00:01:40,209 Ya, aku paham. Ya, aku paham.
21 00:01:43,210 00:01:46,125 Hai teman-teman. Kami sudah menunggumu. Hai teman-teman. Kami sudah menunggumu.
22 00:01:48,230 00:01:51,125 Sayang, kenapa tidak turun dan sambut tamu kita? Sayang, kenapa tidak turun dan sambut tamu kita?
23 00:01:52,170 00:01:53,990 Halo teman-teman. Halo teman-teman.
24 00:02:00,040 00:02:03,570 Waktu kita telah di mulai! Waktu kita telah di mulai!
25 00:02:03,590 00:02:05,470 Warga New Vegas, Warga New Vegas,
26 00:02:05,490 00:02:10,580 Selamat datang di kebebasan! Selamat datang di kebebasan!
27 00:02:16,110 00:02:17,470 Jadi, Glen.. Jadi, Glen..
28 00:02:19,300 00:02:23,000 Inikah yang selama ini kau pikirkan? Inikah yang selama ini kau pikirkan?
29 00:02:24,780 00:02:27,150 Las Vegas yang luar biasa. Las Vegas yang luar biasa.
30 00:02:30,770 00:02:32,740 Ya, sebagian besar. Ya, sebagian besar.
31 00:02:32,750 00:02:36,759 Sekelompok orang yang tersesat dan takut Sekelompok orang yang tersesat dan takut
32 00:02:36,760 00:02:41,090 mengikuti seseorang yang buat mereka tambah tersesat. mengikuti seseorang yang buat mereka tambah tersesat.
33 00:02:41,350 00:02:43,870 Bilang kalau kau pernah dengar sebelumnya. Bilang kalau kau pernah dengar sebelumnya.
34 00:02:43,870 00:02:45,950 Apa artinya? Apa artinya?
35 00:02:47,050 00:02:48,999 Mereka tak berbeda dari kita? Mereka tak berbeda dari kita?
36 00:02:49,000 00:02:53,000 - Aku anggap kau tidak setuju. - Mereka semua jahat, Glen. - Aku anggap kau tidak setuju. - Mereka semua jahat, Glen.
37 00:02:55,340 00:02:58,489 Selama kita tidak berpikir terlalu simpel. Selama kita tidak berpikir terlalu simpel.
38 00:02:58,490 00:03:02,520 Kau sadar mereka berbaris di tiang dengan tubuh disalib, bukan? Kau sadar mereka berbaris di tiang dengan tubuh disalib, bukan?
39 00:03:02,530 00:03:05,110 Sadar? Aku setuju itu. Sadar? Aku setuju itu.
40 00:03:06,390 00:03:09,439 Berarti Dark Man tak bisa mengendalikan warganya sendiri. Berarti Dark Man tak bisa mengendalikan warganya sendiri.
41 00:03:09,440 00:03:14,042 Menjadikan tontonan publik bagi siapa yang menentangnya. Menjadikan tontonan publik bagi siapa yang menentangnya.
42 00:03:14,050 00:03:15,550 Itu bukan kekuatan. Itu bukan kekuatan.
43 00:03:16,590 00:03:18,280 Itu kelemahan. Itu kelemahan.
44 00:03:20,160 00:03:24,370 Aku akan sangat senang, jika tontonan berikutnya bukan kita. Aku akan sangat senang, jika tontonan berikutnya bukan kita.
45 00:03:25,450 00:03:28,500 Kuharap Stu tahu apa yang dia lewatkan. Kuharap Stu tahu apa yang dia lewatkan.
46 00:04:17,390 00:04:20,130 Apa? Hah? Apa? Hah?
47 00:04:21,970 00:04:23,375 Apa yang kau lihat? Apa yang kau lihat?
48 00:04:23,390 00:04:26,510 Hah? Hmm? Hah? Hmm?
49 00:04:31,310 00:04:33,459 Ah, baiklah. Ah, baiklah.
50 00:04:35,530 00:04:36,930 Kau menang. Kau menang.
51 00:04:43,260 00:04:45,180 Jangan dulu. Jangan dulu.
52 00:04:49,090 00:04:50,610 Kau senang? Kau senang?
53 00:05:00,620 00:05:03,150 Terima kasih semuanya telah hadir di sini. Terima kasih semuanya telah hadir di sini.
54 00:05:03,150 00:05:07,329 Pengadilan akan di mulai! Pengadilan akan di mulai!
55 00:05:08,770 00:05:11,750 Pukul itu, Sayang! Pukul itu! Pukul itu, Sayang! Pukul itu!
56 00:05:11,770 00:05:16,039 Kalian di dakwah sebagai mata-mata yang memasuki New Vegas Kalian di dakwah sebagai mata-mata yang memasuki New Vegas
57 00:05:16,040 00:05:24,310 dengan niat menghasut secara terselubung tanpa adanya kegelapan. dengan niat menghasut secara terselubung tanpa adanya kegelapan.
58 00:05:28,690 00:05:35,410 Kalian tahu mereka mengirim mata-mata lain di antara kita, Kalian tahu mereka mengirim mata-mata lain di antara kita,
59 00:05:35,430 00:05:39,370 dan mereka sudah mati. dan mereka sudah mati.
60 00:05:51,810 00:05:57,249 Tapi penyelamat kita, atas belas kasihnya, memutuskan.. Tapi penyelamat kita, atas belas kasihnya, memutuskan..
61 00:05:57,250 00:06:05,199 jika 3 bedebah ini punya kesempatan yang berbeda. jika 3 bedebah ini punya kesempatan yang berbeda.
62 00:06:05,200 00:06:07,139 Dan yang harus mereka lakukan Dan yang harus mereka lakukan
63 00:06:07,140 00:06:09,500 adalah meninggalkan penyihir dan kebohongannya adalah meninggalkan penyihir dan kebohongannya
64 00:06:09,520 00:06:12,289 dan bersumpah setia.. dan bersumpah setia..
65 00:06:12,290 00:06:16,669 kepada Raja yang sejati. kepada Raja yang sejati.
66 00:06:24,440 00:06:26,000 Ayo sekarang. Ayo sekarang.
67 00:06:26,070 00:06:27,290 Mari kita dengar. Mari kita dengar.
68 00:06:27,600 00:06:29,450 Ini kesempatan kalian. Ini kesempatan kalian.
69 00:06:29,450 00:06:31,625 Kalian ingin membela penyihir tua itu? Kalian ingin membela penyihir tua itu?
70 00:06:31,640 00:06:33,490 Menurutmu dia akan melindungi kalian Menurutmu dia akan melindungi kalian
71 00:06:33,510 00:06:34,955 jika dia di sini sekarang? jika dia di sini sekarang?
72 00:06:35,256 00:06:37,000 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
73 00:06:37,000 00:06:41,890 Tak mungkin dia menyeret payudaranya yang kendur melewati Pegunungan Rocky. Tak mungkin dia menyeret payudaranya yang kendur melewati Pegunungan Rocky.
74 00:06:45,190 00:06:46,759 Ayolah. Ayolah.
75 00:06:46,760 00:06:48,610 Kau tidak hutang padanya. Kau tidak hutang padanya.
76 00:06:48,620 00:06:50,929 Dia mengirim kalian kemari untuk mati. Dia mengirim kalian kemari untuk mati.
77 00:06:50,930 00:06:54,099 Oke? Sekarang, mari beralih ke sisi baik. Oke? Sekarang, mari beralih ke sisi baik.
78 00:06:54,100 00:06:55,750 Mari berpihak dengan kami. Mari berpihak dengan kami.
79 00:06:57,750 00:07:00,450 Bagaimana denganmu, Betty Lou? Bagaimana denganmu, Betty Lou?
80 00:07:00,460 00:07:02,270 Larry Underwood. Larry Underwood.
81 00:07:02,290 00:07:05,890 Kalian tahu Larry Underwood, kan? Dia adalah bintang rock. Kalian tahu Larry Underwood, kan? Dia adalah bintang rock.
82 00:07:05,900 00:07:08,230 Kau menyanyikan lagu-lagu itu, lagu yang di radio.. Kau menyanyikan lagu-lagu itu, lagu yang di radio..
83 00:07:10,390 00:07:12,509 "Sayang kau tak boleh berhenti sekarang. "Sayang kau tak boleh berhenti sekarang.
84 00:07:12,510 00:07:14,625 Sayang ini belum cukup.." Sayang ini belum cukup.."
85 00:07:15,660 00:07:16,690 Tebak apa? Tebak apa?
86 00:07:16,710 00:07:20,958 Semua orang bisa bernyanyi metal jika mereka mengiris tenggorokannya. Semua orang bisa bernyanyi metal jika mereka mengiris tenggorokannya.
87 00:07:24,770 00:07:25,400 Apa? Apa?
88 00:07:25,400 00:07:27,110 Itu yang ingin kau lakukan? Itu yang ingin kau lakukan?
89 00:07:27,130 00:07:29,000 Berapa lama lagi permainan ini berlangsung? Berapa lama lagi permainan ini berlangsung?
90 00:07:29,020 00:07:29,738 Hei! Hei!
91 00:07:29,840 00:07:30,950 Hei! Hei!
92 00:07:30,970 00:07:33,570 Semuanya! Semuanya! Biarkan saja! Semuanya! Semuanya! Biarkan saja!
93 00:07:33,580 00:07:36,200 Aku sangat ingin bertanya. Di bawah otoritas siapa pengadilan ini? Aku sangat ingin bertanya. Di bawah otoritas siapa pengadilan ini?
94 00:07:36,200 00:07:37,579 Siapa menurutmu, bodoh? Siapa menurutmu, bodoh?
95 00:07:37,580 00:07:39,230 Uh, Tn. Henreid. Uh, Tn. Henreid.
96 00:07:39,250 00:07:48,900 Kumohon. Pengadilan ini ada di bawah otoritas Tn. Randall Flagg! Kumohon. Pengadilan ini ada di bawah otoritas Tn. Randall Flagg!
97 00:07:48,910 00:07:53,010 Penguasa keadilan terbesar yang pernah ada di dunia. Penguasa keadilan terbesar yang pernah ada di dunia.
98 00:07:53,010 00:07:55,710 Randall Flagg, Ibunya para Naga.. Randall Flagg, Ibunya para Naga..
99 00:07:55,730 00:07:57,917 Ratu dari Andals.. Ratu dari Andals..
100 00:07:57,930 00:08:00,209 dan berkuasa atas segalanya./ Tutup mulutmu! dan berkuasa atas segalanya./ Tutup mulutmu!
101 00:08:00,210 00:08:01,369 Ulangi sekali lagi. Ulangi sekali lagi.
102 00:08:02,220 00:08:04,120 Tutup mulutmu! Tutup mulutmu!
103 00:08:04,610 00:08:06,270 Kau sebaiknya berhati-hati, karena kau tahu, Kau sebaiknya berhati-hati, karena kau tahu,
104 00:08:06,290 00:08:08,000 Dia mengawasi dari sana. Dia mengawasi dari sana.
105 00:08:19,330 00:08:22,590 Aku tidak mengerti, Lloyd. Apa yang kalian takuti? Aku tidak mengerti, Lloyd. Apa yang kalian takuti?
106 00:08:22,590 00:08:25,150 Dia bisa terbang dan memakan seorang pria minggu lalu. Dia bisa terbang dan memakan seorang pria minggu lalu.
107 00:08:25,170 00:08:27,669 - Itu yang kau tanyakan? - Dia bisa terbang dan.. - Itu yang kau tanyakan? - Dia bisa terbang dan..
108 00:08:27,670 00:08:30,980 jika dia bisa melakukannya, kenapa dia butuh semua ini? jika dia bisa melakukannya, kenapa dia butuh semua ini?
109 00:08:30,990 00:08:36,140 Tn. Bateman, jika anda tak bisa diam, aku terpaksa menyuruh penjaga Tn. Bateman, jika anda tak bisa diam, aku terpaksa menyuruh penjaga
110 00:08:36,140 00:08:41,250 untuk mencungkil matamu dari lubangnya./ Benar, benar. untuk mencungkil matamu dari lubangnya./ Benar, benar.
111 00:08:41,270 00:08:43,209 Tentu saja. Tapi.. Tentu saja. Tapi..
112 00:08:43,210 00:08:45,859 Aku tak paham kenapa dia tidak turun sendiri kemari. Aku tak paham kenapa dia tidak turun sendiri kemari.
113 00:08:45,860 00:08:47,042 Apa itu berfungsi? Apa itu berfungsi?
114 00:08:47,050 00:08:50,048 Apa yang spesial darimu hingga dia ingin menemuimu? Apa yang spesial darimu hingga dia ingin menemuimu?
115 00:08:50,050 00:08:51,819 Apa dia melihatnya, Lloyd? Apa dia melihatnya, Lloyd?
116 00:08:51,820 00:08:54,619 Hei. Hei! Hei. Hei!
117 00:08:54,620 00:08:55,929 Kau melihatnya? Kau melihatnya?
118 00:08:55,930 00:08:59,539 Turun kemari, kau bajingan, dan tunjukkan kami.. Turun kemari, kau bajingan, dan tunjukkan kami..
119 00:09:03,630 00:09:06,270 Jangan bicara seperti itu lagi padanya, huh? Jangan bicara seperti itu lagi padanya, huh?
120 00:09:07,340 00:09:08,859 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
121 00:09:08,860 00:09:10,510 Kalian ketakutan. Kalian ketakutan.
122 00:09:11,380 00:09:13,540 Apa hanya itu yang dia punya? Apa hanya itu yang dia punya?
123 00:09:13,550 00:09:15,910 Ketakutan? Itu saja? Ketakutan? Itu saja?
124 00:09:15,930 00:09:18,390 Jangan bicara seperti itu tentangnya. Jangan bicara seperti itu tentangnya.
125 00:09:18,760 00:09:21,140 Ini jauh lebih menyedihkan dari yang kita duga, kawan. Ini jauh lebih menyedihkan dari yang kita duga, kawan.
126 00:09:21,140 00:09:25,125 Tn. Bateman, kau sudah menghina pengadilan ini! Tn. Bateman, kau sudah menghina pengadilan ini!
127 00:09:25,130 00:09:26,709 Hei, kenapa tidak urus dirimu sendiri? Hei, kenapa tidak urus dirimu sendiri?
128 00:09:26,710 00:09:29,439 Petugas pengadilan, tembak orang itu. Petugas pengadilan, tembak orang itu.
129 00:09:29,440 00:09:31,709 Lloyd. Kau seorang petugas? Lloyd. Kau seorang petugas?
130 00:09:31,720 00:09:33,290 Kupikir kaulah jaksanya. Kupikir kaulah jaksanya.
131 00:09:33,310 00:09:35,610 Lloyd, tembak orang itu. Lloyd, tembak orang itu.
132 00:09:35,620 00:09:37,470 Berhenti menyuruh apa yang harus kulakukan, oke? Berhenti menyuruh apa yang harus kulakukan, oke?
133 00:09:37,490 00:09:40,409 Kau berhenti bicara. Oke? Bicara lagi kau di tembak. Kau berhenti bicara. Oke? Bicara lagi kau di tembak.
134 00:09:40,410 00:09:44,040 Kau akan menembakku, Lloyd? Kurasa tidak. Kau akan menembakku, Lloyd? Kurasa tidak.
135 00:09:45,050 00:09:48,417 Penasihat, silahkan ke meja hakim. Penasihat, silahkan ke meja hakim.
136 00:09:50,370 00:09:52,858 Apa masalahmu? Kenapa kau jadi cengeng? Apa masalahmu? Kenapa kau jadi cengeng?
137 00:09:52,860 00:09:54,560 Kau ingin mengecewakan Flagg? Kau ingin mengecewakan Flagg?
138 00:09:54,590 00:09:57,375 - Kau buat malu kita. - Kau yang buat malu kita. - Kau buat malu kita. - Kau yang buat malu kita.
139 00:09:57,390 00:09:58,670 Lakukan! Lakukan!
140 00:10:07,440 00:10:10,400 - Tanganmu gemetar, Lloyd. - Aku tidak gemetar. - Tanganmu gemetar, Lloyd. - Aku tidak gemetar.
141 00:10:12,870 00:10:15,842 Kau belum pernah melakukannya, kan?/ Diam! Kau belum pernah melakukannya, kan?/ Diam!
142 00:10:15,950 00:10:17,850 Membunuh seorang pria. Membunuh seorang pria.
143 00:10:18,200 00:10:20,579 Kau tak harus memulainya sekarang. Kau tak harus memulainya sekarang.
144 00:10:20,580 00:10:23,100 Aku tidak memohon untuk nyawaku, asal kau tahu. Aku tidak memohon untuk nyawaku, asal kau tahu.
145 00:10:23,350 00:10:25,289 Aku memohon untuk nyawamu. Aku memohon untuk nyawamu.
146 00:10:25,290 00:10:26,230 Oke. Oke.
147 00:10:27,090 00:10:28,590 Kalau kau tidak diam, Kalau kau tidak diam,
148 00:10:28,590 00:10:30,290 Aku harus menembakmu hingga tembus. Aku harus menembakmu hingga tembus.
149 00:10:30,300 00:10:32,450 "Itu kesalahan, Brutus, kita punya bintang, "Itu kesalahan, Brutus, kita punya bintang,
150 00:10:32,490 00:10:33,792 tidak untuk di miliki." tidak untuk di miliki."
151 00:10:34,730 00:10:36,408 - Apa maksudmu? - Kau tak harus melakukan ini. - Apa maksudmu? - Kau tak harus melakukan ini.
152 00:10:36,410 00:10:38,780 - Kenapa kau bilang begitu? - Kau bisa hentikan ini. - Kenapa kau bilang begitu? - Kau bisa hentikan ini.
153 00:10:38,790 00:10:41,530 Lihat saja di kamera, beritahu mereka apa yang kukatakan, Lihat saja di kamera, beritahu mereka apa yang kukatakan,
154 00:10:41,550 00:10:44,834 jika tanpa rasa takut kalian, dia bukan apa-apa. jika tanpa rasa takut kalian, dia bukan apa-apa.
155 00:10:44,850 00:10:46,209 Dia tahu! Dia tahu!
156 00:10:46,230 00:10:48,189 - Dia tahu orang ini! - Diam. - Dia tahu orang ini! - Diam.
157 00:10:48,190 00:10:50,359 Tanpa sanjunganmu, dia bukan apa-apa, Lloyd! Tanpa sanjunganmu, dia bukan apa-apa, Lloyd!
158 00:10:50,360 00:10:53,090 Lihat kamera dan beri tahu mereka apa yang sudah kukatakan. Lihat kamera dan beri tahu mereka apa yang sudah kukatakan.
159 00:10:53,110 00:10:54,830 Jika dia bukan apa-apa tanpa.. Jika dia bukan apa-apa tanpa..
160 00:11:11,610 00:11:13,150 Tak apa, Lloyd. Tak apa, Lloyd.
161 00:11:13,970 00:11:17,129 Kau.. Kau tak tahu mana yang baik. Kau.. Kau tak tahu mana yang baik.
162 00:11:17,630 00:11:21,625 Diam, diam, diam. Tutup mulutmu! Diam, diam, diam. Tutup mulutmu!
163 00:11:40,580 00:11:43,210 Apa yang kalian lihat? Bawa mereka keluar. Apa yang kalian lihat? Bawa mereka keluar.
164 00:11:43,230 00:11:45,870 Bawa mereka keluar dari sini, sekarang! Bawa mereka keluar dari sini, sekarang!
165 00:11:46,570 00:11:48,749 Hukuman mati baginya. Hukuman mati baginya.
166 00:11:48,850 00:11:52,170 Sudah jelas. Saatnya istirahat. Sudah jelas. Saatnya istirahat.
167 00:11:56,880 00:11:57,790 Jangan. Jangan.
168 00:12:17,850 00:12:20,260 Astaga, Larry. Astaga, Larry.
169 00:12:20,490 00:12:23,960 Dia benar-benar menembaknya. Dia benar-benar menembaknya.
170 00:12:28,810 00:12:30,750 Aku beritahu sesuatu, Larry. Aku beritahu sesuatu, Larry.
171 00:12:31,830 00:12:33,890 Aku takut dengan rasa sakit. Aku takut dengan rasa sakit.
172 00:12:38,290 00:12:41,970 Aku bahkan tak suka ke dokter untuk di suntik. Aku bahkan tak suka ke dokter untuk di suntik.
173 00:12:42,370 00:12:45,470 Jika saja ada cara agar aku berani. Jika saja ada cara agar aku berani.
174 00:12:49,830 00:12:52,810 Kau bisa duduk di sampingku? Kau bisa duduk di sampingku?
175 00:13:00,790 00:13:04,170 Kuharap bisa tahu untuk apa semua ini. Kuharap bisa tahu untuk apa semua ini.
176 00:13:05,210 00:13:09,139 Yang kutahu dia menjadikan kematian kita sebagai tontonan. Yang kutahu dia menjadikan kematian kita sebagai tontonan.
177 00:13:09,440 00:13:13,580 - Itukah tujuan kita sejauh ini? - Ray, aku tidak tahu. - Itukah tujuan kita sejauh ini? - Ray, aku tidak tahu.
178 00:13:24,390 00:13:28,250 Larry./ Jalang, kau terlihat jelek. Larry./ Jalang, kau terlihat jelek.
179 00:13:29,060 00:13:32,190 Wes, bawa dia pergi. Wes, bawa dia pergi.
180 00:13:32,490 00:13:35,000 Aku ingin bicara berdua dengan Larry. Aku ingin bicara berdua dengan Larry.
181 00:13:40,580 00:13:43,034 Bajingan. Sialan kau! Bajingan. Sialan kau!
182 00:13:52,060 00:13:54,650 Kupikir aku tak bisa melihatmu lagi. Kupikir aku tak bisa melihatmu lagi.
183 00:13:55,730 00:13:57,309 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
184 00:13:57,310 00:14:00,210 Dia memanggil, dan aku datang. Dia memanggil, dan aku datang.
185 00:14:02,150 00:14:05,500 Dan sekarang aku hamil putranya. Dan sekarang aku hamil putranya.
186 00:14:05,510 00:14:08,490 Astaga, kau lakukan itu pada dirimu? Astaga, kau lakukan itu pada dirimu?
187 00:14:12,750 00:14:14,910 Apa yang lain selamat? Apa yang lain selamat?
188 00:14:14,930 00:14:15,950 Ya. Ya.
189 00:14:15,960 00:14:19,819 Entah kenapa kau tidak berhasil membunuh semuanya dengan bom itu. Entah kenapa kau tidak berhasil membunuh semuanya dengan bom itu.
190 00:14:19,820 00:14:22,360 Harold. Harold.
191 00:14:24,370 00:14:26,060 Itu Harold, bukan? Itu Harold, bukan?
192 00:14:26,900 00:14:28,917 Nadine, apa-apaan? Nadine, apa-apaan?
193 00:14:29,320 00:14:31,910 - Apa maksudmu? - The Vigil. - Apa maksudmu? - The Vigil.
194 00:14:31,910 00:14:34,260 Kau menjauhkan anak-anak, Kau menjauhkan anak-anak,
195 00:14:37,260 00:14:41,040 - Kau membuatku pergi menjauh. - Aku tak ingin kau terluka. - Kau membuatku pergi menjauh. - Aku tak ingin kau terluka.
196 00:14:41,060 00:14:43,292 Tapi kau ingin menyakiti mereka. Tapi kau ingin menyakiti mereka.
197 00:14:43,710 00:14:47,667 Jadi kau bisa kemari dan jadi begini? Jadi kau bisa kemari dan jadi begini?
198 00:14:47,667 00:14:50,250 Aku masih seperti yang dulu. Aku masih seperti yang dulu.
199 00:14:50,770 00:14:53,470 Larry, Apa kau tidak lihat? Larry, Apa kau tidak lihat?
200 00:14:53,970 00:14:59,460 Kau membawaku kemari untuk memberitahu kebenaran. Kau membawaku kemari untuk memberitahu kebenaran.
201 00:14:59,460 00:15:02,040 Nadine, lihat.. Lihat dirimu sekarang. Nadine, lihat.. Lihat dirimu sekarang.
202 00:15:02,060 00:15:03,790 Lihatlah. Lihatlah.
203 00:15:10,750 00:15:12,500 Nadine, lihatlah. Nadine, lihatlah.
204 00:15:13,420 00:15:15,250 Dia melengkapiku. Dia melengkapiku.
205 00:15:15,260 00:15:16,620 Nadine, lihat! Nadine, lihat!
206 00:15:29,310 00:15:32,291 Aku tidak mengerti.. Aku tidak mengerti..
207 00:15:35,930 00:15:37,920 Kurasa dia akan lahir! Kurasa dia akan lahir!
208 00:15:40,390 00:15:42,719 Siapa saja tolong! Bantu kami! Siapa saja tolong! Bantu kami!
209 00:15:42,720 00:15:44,390 Kami butuh bantuan! Kami butuh bantuan!
210 00:15:49,960 00:15:51,269 Menyingkir! Menyingkir!
211 00:15:53,620 00:15:56,530 Menyingkir! Menyingkir!
212 00:15:56,540 00:15:58,550 Cepat, cepat, cepat. Cepat, cepat, cepat.
213 00:16:08,910 00:16:11,550 Lihat aku. Lihat aku. Bernafaslah. Lihat aku. Lihat aku. Bernafaslah.
214 00:16:13,060 00:16:14,560 Tenanglah, Sayang. Tenanglah, Sayang.
215 00:16:21,050 00:16:22,460 Ini segera berakhir. Ini segera berakhir.
216 00:16:23,700 00:16:26,880 Terasa tidak benar! Ada yang tidak beres! Terasa tidak benar! Ada yang tidak beres!
217 00:16:26,890 00:16:28,460 Tolong aku! Tolong aku!
218 00:16:42,130 00:16:44,610 - Tidak tidak! Dengar aku. - Hey! - Tidak tidak! Dengar aku. - Hey!
219 00:16:44,620 00:16:47,680 Kau tidak mendengarku. Ada yang salah. Kau tidak mendengarku. Ada yang salah.
220 00:16:48,850 00:16:51,792 Ini tidak benar! Ini tidak benar!
221 00:17:00,167 00:17:03,584 Kau tahu, bukan? Kau tahu, bukan?
222 00:17:03,590 00:17:05,009 Tahu apa? Tahu apa?
223 00:17:07,660 00:17:13,200 Aku tak pernah bisa hidup saat melahirkannya. Aku tak pernah bisa hidup saat melahirkannya.
224 00:17:13,210 00:17:15,320 Jangan konyol. Jangan konyol.
225 00:17:15,590 00:17:17,070 Kau Ratuku. Kau Ratuku.
226 00:17:17,320 00:17:22,010 Tidak tidak./ Makhluk yang tumbuh di dalam sana Tidak tidak./ Makhluk yang tumbuh di dalam sana
227 00:17:24,800 00:17:26,940 dia pangeran kita. dia pangeran kita.
228 00:17:36,230 00:17:37,940 Dia sedang menendang. Dia sedang menendang.
229 00:17:42,370 00:17:44,540 "Nadine akan jadi Ratuku." "Nadine akan jadi Ratuku."
230 00:17:51,390 00:17:52,830 Itu baru gadisku. Itu baru gadisku.
231 00:17:58,440 00:17:59,734 Larry benar. Larry benar.
232 00:18:30,410 00:18:32,330 Apa-apaan! Apa-apaan!
233 00:18:33,790 00:18:35,309 Astaga! Apa-apaan! Astaga! Apa-apaan!
234 00:18:38,500 00:18:41,670 Tidak! Tidak!
235 00:18:46,220 00:18:48,292 Anakku. Anakku.
236 00:19:02,830 00:19:03,779 Lloyd.. Lloyd..
237 00:19:04,780 00:19:06,834 kamar bayinya tak jadi. kamar bayinya tak jadi.
238 00:19:53,480 00:19:56,010 Kojak? Kojak! Kojak? Kojak!
239 00:20:29,780 00:20:31,000 Hei. Hei.
240 00:20:31,890 00:20:33,430 Kemari. Kemari. Kemari. Kemari.
241 00:20:35,420 00:20:37,619 Ini darahmu? Ini darahmu?
242 00:20:37,620 00:20:40,790 Sepertinya tidak banyak. Kau tak apa? Sepertinya tidak banyak. Kau tak apa?
243 00:20:46,180 00:20:50,240 Kau melakukannya dengan bagus. Kupikir kau dalam masalah. Kau melakukannya dengan bagus. Kupikir kau dalam masalah.
244 00:21:10,700 00:21:12,160 Sudah dapat kabar? Sudah dapat kabar?
245 00:21:13,840 00:21:17,320 Dia masih di sana.. mayatnya? Dia masih di sana.. mayatnya?
246 00:21:18,400 00:21:23,100 - Bagaimana kita mengangkatnya. - Sial. Sial. Sial. - Bagaimana kita mengangkatnya. - Sial. Sial. Sial.
247 00:21:24,740 00:21:26,710 Apa yang harus kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan?
248 00:21:26,710 00:21:28,939 Apa maksudmu "Kita". Tunggu? Apa maksudmu "Kita". Tunggu?
249 00:21:28,940 00:21:31,069 Ini tak ada hubungannya denganku. Ini tak ada hubungannya denganku.
250 00:21:31,070 00:21:33,959 Aku hanya pembawa acara di sini, ingat? Aku hanya pembawa acara di sini, ingat?
251 00:21:36,430 00:21:40,950 Aku terkejut kau berpaling setelah menembaknya. Aku terkejut kau berpaling setelah menembaknya.
252 00:21:40,950 00:21:42,900 Kau yang menyuruhku.. Kau yang menyuruhku..
253 00:21:42,900 00:21:45,739 Apa? Aku hanya akting. Itu bagian dari pertunjukan. Apa? Aku hanya akting. Itu bagian dari pertunjukan.
254 00:21:45,740 00:21:46,749 Apa yang seharusnya kulakukan? Apa yang seharusnya kulakukan?
255 00:21:46,750 00:21:49,560 Beri aku tanda, seperti kedipan mata, atau semacamnya.. Beri aku tanda, seperti kedipan mata, atau semacamnya..
256 00:21:49,570 00:21:51,000 Ini tak ada hubungannya denganku. Ini tak ada hubungannya denganku.
257 00:21:51,020 00:21:54,110 Dia bilang untuk pertunjukan, bukan seperti di film. Dia bilang untuk pertunjukan, bukan seperti di film.
258 00:21:55,530 00:22:00,410 Aku benar-benar menembak si cerewet itu, bukan? Aku benar-benar menembak si cerewet itu, bukan?
259 00:22:00,410 00:22:03,939 Ya, Lloyd. Kau benar. Ya, Lloyd. Kau benar.
260 00:22:03,940 00:22:07,859 Aku terus melihat wajahnya di kepalaku. Aku terus melihat wajahnya di kepalaku.
261 00:22:07,860 00:22:10,359 Setiap kali aku mengedipkan mata, Setiap kali aku mengedipkan mata,
262 00:22:10,360 00:22:15,380 Aku melihat tampangnya tepat sebelum kutembak. Aku melihat tampangnya tepat sebelum kutembak.
263 00:22:18,890 00:22:20,959 Apa kau nangis? Apa kau nangis?
264 00:22:20,970 00:22:22,320 Tidak. Tidak.
265 00:22:24,320 00:22:25,999 Sial. Sial.
266 00:22:27,450 00:22:29,480 Kau harus tetap tegar, oke? Kau harus tetap tegar, oke?
267 00:22:29,500 00:22:32,709 Kau baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja. Kau baik-baik saja. Kau akan baik-baik saja.
268 00:22:33,820 00:22:36,170 Aku tidak khawatir soal hippie itu Aku tidak khawatir soal hippie itu
269 00:22:36,180 00:22:39,930 masih banyak orang yang di bunuh Flagg masih banyak orang yang di bunuh Flagg
270 00:22:39,940 00:22:42,039 yang tak seharusnya mati./ Kenapa bicara begitu? yang tak seharusnya mati./ Kenapa bicara begitu?
271 00:22:42,040 00:22:45,570 - Kenapa kau.. - Karena kita harus mencari tahu. - Kenapa kau.. - Karena kita harus mencari tahu.
272 00:22:45,580 00:22:49,860 Dengar, bung. Kita dapat tugas yang harus dilakukan, oke? Dengar, bung. Kita dapat tugas yang harus dilakukan, oke?
273 00:22:49,870 00:22:52,000 Kita harus tetap melaksanakan tugas. Kita harus tetap melaksanakan tugas.
274 00:22:58,880 00:23:01,300 Hei. Bagaimana keadaannya? Hei. Bagaimana keadaannya?
275 00:23:01,300 00:23:05,050 Jelas tidak bagus. Um, uh.. Jelas tidak bagus. Um, uh..
276 00:23:05,060 00:23:07,010 Aku tahu kami tidak punya kesempatan untuk Aku tahu kami tidak punya kesempatan untuk
277 00:23:07,020 00:23:08,792 membahas apa yang terjadi dalam persidangan, membahas apa yang terjadi dalam persidangan,
278 00:23:08,810 00:23:11,369 Karena kita keliru, uh.. Karena kita keliru, uh..
279 00:23:11,370 00:23:15,119 Bukan karena kami teralihkan, tentu saja. Tapi.. Bukan karena kami teralihkan, tentu saja. Tapi..
280 00:23:15,120 00:23:18,420 Jika kau tak ingin aku membunuhnya, kau bisa bilang padaku, Jika kau tak ingin aku membunuhnya, kau bisa bilang padaku,
281 00:23:18,440 00:23:20,288 Kau tak ingin melakukannya, karena, aku tidak ingin.. Kau tak ingin melakukannya, karena, aku tidak ingin..
282 00:23:20,290 00:23:23,370 Aku tidak mengkritik atau apapun, aku hanya bilang.. Aku tidak mengkritik atau apapun, aku hanya bilang..
283 00:23:25,800 00:23:28,229 Apa kau ingat saat kau memberiku ini? Apa kau ingat saat kau memberiku ini?
284 00:23:28,230 00:23:30,140 Kau ingat saat memberiku ini? Kau ingat saat memberiku ini?
285 00:23:30,160 00:23:32,940 Kau bilang itu awal dari persahabatan, Kau bilang itu awal dari persahabatan,
286 00:23:32,970 00:23:36,050 dan aku bersamamu sejak saat itu, jadi.. dan aku bersamamu sejak saat itu, jadi..
287 00:23:38,260 00:23:39,630 Dia yang menyuruhku. Dia yang menyuruhku.
288 00:23:39,640 00:23:41,018 Hey! Aku../ Dia yang.. Hey! Aku../ Dia yang..
289 00:23:41,020 00:23:42,834 Apa panggungnya sudah siap? Apa panggungnya sudah siap?
290 00:23:43,720 00:23:45,760 Ya Tuan. Sudah siap. Ya Tuan. Sudah siap.
291 00:23:45,770 00:23:47,770 - Lima kali lima. - Siarannya juga, Tuan. - Lima kali lima. - Siarannya juga, Tuan.
292 00:23:47,790 00:23:49,359 Hanya menunggu persetujuanmu. Hanya menunggu persetujuanmu.
293 00:23:49,360 00:23:51,125 Kau ingin aku membawa para tahanan? Kau ingin aku membawa para tahanan?
294 00:23:54,570 00:23:57,459 Ada satu hal yang harus kau lakukan dulu. Ada satu hal yang harus kau lakukan dulu.
295 00:24:01,280 00:24:03,999 Jangan kacaukan yang ini. Jangan kacaukan yang ini.
296 00:24:18,980 00:24:21,430 Uh, Tn. Underwood? Uh, Tn. Underwood?
297 00:24:25,060 00:24:26,930 Larry Underwood? Larry Underwood?
298 00:24:28,760 00:24:30,890 Persembahan dari Tn. Flagg. Persembahan dari Tn. Flagg.
299 00:24:52,830 00:24:57,050 Bangkit dan bersinar, bintang rock. Saatnya menjalani sisa hidupmu. Bangkit dan bersinar, bintang rock. Saatnya menjalani sisa hidupmu.
300 00:25:02,100 00:25:04,850 Apa yang buatmu tersenyum? Apa yang buatmu tersenyum?
301 00:25:07,220 00:25:10,700 Kau taruh kepalanya di sini agar tercium hidungku. Kau taruh kepalanya di sini agar tercium hidungku.
302 00:25:10,720 00:25:13,500 Untuk menunjukkan padaku jika tak ada harapan. Untuk menunjukkan padaku jika tak ada harapan.
303 00:25:14,080 00:25:16,317 Tapi kau bahkan tak tahu apa artinya. Tapi kau bahkan tak tahu apa artinya.
304 00:25:16,418 00:25:17,841 Apa artinya? Apa artinya?
305 00:25:18,542 00:25:20,499 Tempat ini akan runtuh. Tempat ini akan runtuh.
306 00:25:21,100 00:25:24,059 Dia adalah Ratunya. Dia.. Dia adalah Ratunya. Dia..
307 00:25:24,060 00:25:26,200 Ibu dari anaknya. Ibu dari anaknya.
308 00:25:27,250 00:25:28,910 Beginilah dia berakhir. Beginilah dia berakhir.
309 00:25:30,600 00:25:34,020 Menurutmu siapa yang membawa kepalamu kemari? Menurutmu siapa yang membawa kepalamu kemari?
310 00:25:34,040 00:25:35,680 Oke, bawa dia. Oke, bawa dia.
311 00:25:37,880 00:25:40,292 Bangun. Ayo pergi. Bangun. Ayo pergi.
312 00:25:45,900 00:25:47,830 - Apa itu kau, Ray? - Larry! - Apa itu kau, Ray? - Larry!
313 00:25:47,840 00:25:49,430 Sepertinya ini waktu pertunjukan. Sepertinya ini waktu pertunjukan.
314 00:25:49,440 00:25:51,868 - Apa yang terjadi? - Ini akan berakhir bagi mereka. - Apa yang terjadi? - Ini akan berakhir bagi mereka.
315 00:25:51,870 00:25:54,950 Tidak, ini belum berakhir bagi kami, ini akan berakhir bagimu. Tidak, ini belum berakhir bagi kami, ini akan berakhir bagimu.
316 00:25:56,730 00:25:59,580 Beberapa menit selanjutnya takkan menyenangkan. Beberapa menit selanjutnya takkan menyenangkan.
317 00:26:00,280 00:26:03,250 - Nadine sudah mati, Ray. - Larry, aku sangat menyesal. - Nadine sudah mati, Ray. - Larry, aku sangat menyesal.
318 00:26:03,260 00:26:06,330 Ayolah, Romeo. Jangan ceritakan pada kami. Ayolah, Romeo. Jangan ceritakan pada kami.
319 00:26:06,340 00:26:10,120 Baiklah, kotoran burung, kau siap untuk pertunjukan? Baiklah, kotoran burung, kau siap untuk pertunjukan?
320 00:26:10,140 00:26:12,340 Dan.. buka! Dan.. buka!
321 00:26:12,600 00:26:16,200 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
322 00:26:16,400 00:26:20,240 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
323 00:26:20,440 00:26:23,800 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
324 00:26:24,090 00:26:28,100 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
325 00:26:28,300 00:26:32,240 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
326 00:26:32,440 00:26:36,140 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
327 00:26:36,340 00:26:40,360 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
328 00:26:40,560 00:26:43,800 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
329 00:26:44,020 00:26:46,542 Buat mereka membayar! Buat mereka membayar!
330 00:26:46,550 00:26:48,089 Ha! Sorot ke Julie. Ha! Sorot ke Julie.
331 00:26:48,090 00:26:50,759 Baiklah, diamlah, kalian! Baiklah, diamlah, kalian!
332 00:26:51,010 00:26:53,179 Aku sudah kembali. Aku sudah kembali.
333 00:26:53,180 00:26:56,069 Dan tebak aku bersama siapa. Dan tebak aku bersama siapa.
334 00:26:56,120 00:26:57,769 Pria-ku, Pria-ku,
335 00:26:57,770 00:27:01,709 sekaligus tangan kanan dari semua pria, sekaligus tangan kanan dari semua pria,
336 00:27:02,010 00:27:06,400 Tn. Lloyd Henreid! Tn. Lloyd Henreid!
337 00:27:12,510 00:27:16,292 Bukankah dia imut? Bukankah dia imut?
338 00:27:16,310 00:27:18,560 Membuatku ingin memakannya. Membuatku ingin memakannya.
339 00:27:21,800 00:27:22,456 Baiklah, Lloyd, Baiklah, Lloyd,
340 00:27:22,456 00:27:24,834 kami melihatmu membawa para pengkhianat ini kami melihatmu membawa para pengkhianat ini
341 00:27:24,835 00:27:26,789 untuk menerima hukuman mereka. untuk menerima hukuman mereka.
342 00:27:26,790 00:27:28,780 Bagaimana keadaan mereka hari ini? Bagaimana keadaan mereka hari ini?
343 00:27:37,390 00:27:38,509 Maaf, apa? Maaf, apa?
344 00:27:38,710 00:27:40,418 Para tahanan, bagaimana keadaannya? Para tahanan, bagaimana keadaannya?
345 00:27:42,320 00:27:46,440 Singkatnya, Julie. Mereka merasa takut. Singkatnya, Julie. Mereka merasa takut.
346 00:27:49,320 00:27:51,390 Itu masuk akal. Itu masuk akal.
347 00:27:51,390 00:27:53,292 Mereka harus tahu hukumannya. Mereka harus tahu hukumannya.
348 00:27:53,300 00:27:56,710 Menentang Tn. Flagg ada konsekuensinya. Menentang Tn. Flagg ada konsekuensinya.
349 00:27:56,720 00:27:59,200 Bukankah itu benar, Sayang? Bukankah itu benar, Yo? Bukankah itu benar, Sayang? Bukankah itu benar, Yo?
350 00:28:03,010 00:28:05,550 Ya. Benar, Julie. Ya. Benar, Julie.
351 00:28:05,760 00:28:07,580 Persetan dengan mereka! Persetan dengan mereka!
352 00:28:07,580 00:28:10,410 Sekarang, dengan senang hati Sekarang, dengan senang hati
353 00:28:10,430 00:28:15,530 memperkenalkan Pria yang akan menyalakan apinya, memperkenalkan Pria yang akan menyalakan apinya,
354 00:28:15,550 00:28:17,739 Pria yang mengguncang dunia! Pria yang mengguncang dunia!
355 00:28:17,740 00:28:20,960 The Walking Dude itu sendiri, The Walking Dude itu sendiri,
356 00:28:20,970 00:28:23,270 penguasa sesungguhnya, penguasa sesungguhnya,
357 00:28:23,290 00:28:29,050 Tn. Randall Flagg! Tn. Randall Flagg!
358 00:28:33,050 00:28:34,740 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
359 00:28:34,940 00:28:38,930 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
360 00:28:39,130 00:28:40,800 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
361 00:28:41,000 00:28:43,060 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
362 00:28:43,260 00:28:45,250 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
363 00:28:50,030 00:28:53,470 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
364 00:28:53,670 00:28:56,439 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
365 00:29:07,270 00:29:11,360 Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg! Flagg!
366 00:29:31,770 00:29:33,542 Tetap sorot dia. Tetap sorot dia.
367 00:29:45,760 00:29:48,280 Dari bencana Kapten Trips, Dari bencana Kapten Trips,
368 00:29:48,280 00:29:49,869 Kita telah bangkit! Kita telah bangkit!
369 00:29:49,870 00:29:53,140 Dan kita menuju ke masa depan yang di janjikan Dan kita menuju ke masa depan yang di janjikan
370 00:29:53,150 00:29:55,789 yang tak pernah kita impikan di dunia yang dulu. yang tak pernah kita impikan di dunia yang dulu.
371 00:30:00,090 00:30:04,449 Tapi sekarang masa depan itu terancam, Tapi sekarang masa depan itu terancam,
372 00:30:04,450 00:30:07,709 Karena infeksi baru muncul. Karena infeksi baru muncul.
373 00:30:07,720 00:30:11,050 Pengkhianat yang berlutut di depan kalian Pengkhianat yang berlutut di depan kalian
374 00:30:11,060 00:30:13,350 di kirim kemari agar kalian tak bisa menikmati di kirim kemari agar kalian tak bisa menikmati
375 00:30:13,370 00:30:15,709 kebebasan yang ditawarkan dunia baru ini. kebebasan yang ditawarkan dunia baru ini.
376 00:30:15,710 00:30:18,249 Mereka ingin membelenggu kalian sekali lagi Mereka ingin membelenggu kalian sekali lagi
377 00:30:18,250 00:30:21,110 pada rantai moralitas mereka. pada rantai moralitas mereka.
378 00:30:22,170 00:30:24,279 Boo, itu benar. Bilang ke mereka. Boo, itu benar. Bilang ke mereka.
379 00:30:24,280 00:30:27,230 Kau akan celaka, pelacur. Kau akan celaka, pelacur.
380 00:30:27,250 00:30:28,550 Itu yang akan kau terima. Itu yang akan kau terima.
381 00:30:28,570 00:30:31,320 Itu yang akan kau dapat! Benar sekali. Itu yang akan kau dapat! Benar sekali.
382 00:30:35,120 00:30:40,459 Dua orang bodoh ini tertipu untuk tunduk ke penyihir tua. Dua orang bodoh ini tertipu untuk tunduk ke penyihir tua.
383 00:30:45,370 00:30:47,390 Itu benar. Itu benar.
384 00:30:47,410 00:30:50,480 Penyihir tua mencuci otak mereka agar percaya Penyihir tua mencuci otak mereka agar percaya
385 00:30:50,490 00:30:52,500 bahwa Kapten Trips adalah kiamat. bahwa Kapten Trips adalah kiamat.
386 00:30:52,520 00:30:55,770 Tapi kalian.. Kalian tahu kiamat.. Tapi kalian.. Kalian tahu kiamat..
387 00:30:55,790 00:30:59,084 sudah lama terjadi sebelum adanya Kapten Trips. sudah lama terjadi sebelum adanya Kapten Trips.
388 00:30:59,085 00:31:02,709 Karena kiamat bisa terjadi kapanpun. Karena kiamat bisa terjadi kapanpun.
389 00:31:02,710 00:31:06,119 Di alam terdapat pemenang dan pecundang. Di alam terdapat pemenang dan pecundang.
390 00:31:06,120 00:31:08,150 Predator dan mangsa. Predator dan mangsa.
391 00:31:09,510 00:31:11,079 Tapi sekarang, Tapi sekarang,
392 00:31:11,080 00:31:15,700 Kita adalah predator dan mereka adalah mangsanya! Kita adalah predator dan mereka adalah mangsanya!
393 00:31:41,530 00:31:44,410 Mari kita mulai pestanya. Mari kita mulai pestanya.
394 00:32:22,590 00:32:26,079 Demi kebanggaan. Biar mereka lihat dirinya sendiri. Demi kebanggaan. Biar mereka lihat dirinya sendiri.
395 00:32:37,810 00:32:40,550 Pertama-tama kita tenggelamkan tikusnya, Pertama-tama kita tenggelamkan tikusnya,
396 00:32:40,550 00:32:43,210 lalu kita bakar penyihirnya! lalu kita bakar penyihirnya!
397 00:32:43,230 00:32:46,334 Musnahkan infeksi untuk selamanya. Musnahkan infeksi untuk selamanya.
398 00:32:46,650 00:32:48,129 Sorot bandaranya. Sorot bandaranya.
399 00:32:55,140 00:32:59,289 Selagi kita bicara, pesawat sudah disiapkan untuk membawa Selagi kita bicara, pesawat sudah disiapkan untuk membawa
400 00:32:59,290 00:33:02,579 api terbesar yang pernah di lihat manusia api terbesar yang pernah di lihat manusia
401 00:33:02,580 00:33:05,170 untuk penyihir dan antek-anteknya. untuk penyihir dan antek-anteknya.
402 00:33:11,700 00:33:14,320 Dia tidak tahu dia sudah meninggal./ Apa? Dia tidak tahu dia sudah meninggal./ Apa?
403 00:33:14,320 00:33:16,000 Mother A. Mother A.
404 00:33:16,510 00:33:18,540 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
405 00:33:18,990 00:33:22,309 Salah satu pengabdi setiaku sedang dalam perjalanan ke pesawat Salah satu pengabdi setiaku sedang dalam perjalanan ke pesawat
406 00:33:22,310 00:33:24,620 dengan muatannya yang berharga. dengan muatannya yang berharga.
407 00:33:24,630 00:33:28,950 Dan sesaat setelah di muat, aku sendiri yang akan naik pesawat itu Dan sesaat setelah di muat, aku sendiri yang akan naik pesawat itu
408 00:33:28,970 00:33:35,870 dan melepaskan neraka suci di sisi lain pegunungan. dan melepaskan neraka suci di sisi lain pegunungan.
409 00:33:35,880 00:33:39,990 Drone siap. Dalam 3, 2, 1, sekarang. Drone siap. Dalam 3, 2, 1, sekarang.
410 00:33:40,210 00:33:43,750 Bakar mereka! Bakar mereka!
411 00:33:43,970 00:33:47,630 Bakar mereka! Bakar mereka!
412 00:33:47,830 00:33:51,280 Bakar mereka! Bakar mereka!
413 00:33:51,780 00:33:55,850 Bakar mereka! Bakar mereka!
414 00:33:56,050 00:33:59,110 Bakar mereka! Bakar mereka!
415 00:33:59,310 00:34:03,210 Bakar mereka! Bakar mereka!
416 00:34:03,410 00:34:06,630 Bakar mereka! Bakar mereka!
417 00:34:06,830 00:34:09,920 Bakar mereka! Bakar mereka!
418 00:34:10,120 00:34:14,000 Bakar mereka! Bakar mereka!
419 00:34:14,200 00:34:18,110 Bakar mereka! Bakar mereka!
420 00:34:18,310 00:34:21,810 Bakar mereka! Bakar mereka!
421 00:34:22,010 00:34:23,150 Bakar mereka! Bakar mereka!
422 00:34:23,850 00:34:25,584 Sorot ke Lloyd. Sorot ke Lloyd.
423 00:34:26,090 00:34:30,230 Bakar mereka! Bakar mereka!
424 00:34:30,250 00:34:33,950 Bakar mereka! Bakar mereka!
425 00:34:33,970 00:34:35,819 Bakar mereka! Bakar mereka!
426 00:34:38,160 00:34:39,779 Ya! Ya!
427 00:34:39,780 00:34:42,870 Ya! Brengsek! Ya! Brengsek!
428 00:34:49,800 00:34:51,709 Aku selalu suka lagumu. Aku selalu suka lagumu.
429 00:35:01,710 00:35:02,860 Baiklah. Baiklah.
430 00:35:03,870 00:35:06,710 Ada kata-kata terakhir? Sekarang waktunya. Ada kata-kata terakhir? Sekarang waktunya.
431 00:35:10,900 00:35:13,319 Aku tidak takut pada kejahatan. Aku tidak takut pada kejahatan.
432 00:35:16,170 00:35:18,542 Aku tidak takut pada kejahatan. Aku tidak takut pada kejahatan.
433 00:35:18,550 00:35:20,110 Tutup mulutmu. Tutup mulutmu.
434 00:35:20,120 00:35:22,449 - Aku tidak takut pada kejahatan! - Diamlah! - Aku tidak takut pada kejahatan! - Diamlah!
435 00:35:22,450 00:35:23,660 Berhenti! Berhenti!
436 00:35:27,470 00:35:29,590 Jangan memaksaku. Diamlah. Jangan memaksaku. Diamlah.
437 00:35:29,610 00:35:31,110 Aku tidak takut pada kejahatan! Aku tidak takut pada kejahatan!
438 00:35:37,250 00:35:38,834 Diam! Diam!
439 00:35:38,840 00:35:40,330 Aku tidak takut pada kejahatan. Aku tidak takut pada kejahatan.
440 00:35:42,600 00:35:45,030 Astaga! Hentikan. Astaga! Hentikan.
441 00:35:45,050 00:35:46,667 Aku tidak takut pada kejahatan. Aku tidak takut pada kejahatan.
442 00:35:50,250 00:35:53,250 Aku tidak takut pada kejahatan! Aku tidak takut pada kejahatan!
443 00:35:55,090 00:35:57,740 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
444 00:35:58,810 00:36:00,900 Siapa itu? Siapa itu?
445 00:36:02,430 00:36:04,390 Siapa yang bilang?! Siapa yang bilang?!
446 00:36:05,080 00:36:06,910 Aku tidak takut pada kejahatan! Aku tidak takut pada kejahatan!
447 00:36:09,430 00:36:11,290 Kurasa dia di sana. Kurasa dia di sana.
448 00:36:11,310 00:36:12,959 Lloyd, tembak wanita itu. Lloyd, tembak wanita itu.
449 00:36:13,770 00:36:16,417 Lloyd.. tembak wanita itu. Lloyd.. tembak wanita itu.
450 00:36:16,420 00:36:21,459 - Lloyd, tembak dia. - Lloyd, berdirilah dan tembak dia. - Lloyd, tembak dia. - Lloyd, berdirilah dan tembak dia.
451 00:36:21,470 00:36:23,417 Tidak. Tidak.
452 00:36:26,770 00:36:28,090 Tidak. Tidak.
453 00:36:28,450 00:36:30,130 Kau lemah, Lloyd! Kau lemah, Lloyd!
454 00:36:30,230 00:36:32,610 Kau domba kecil lemah! Kau domba kecil lemah!
455 00:36:37,770 00:36:39,850 Aku tidak takut pada kejahatan! Aku tidak takut pada kejahatan!
456 00:36:41,290 00:36:43,990 Jangan takut pada kejahatan! Aku tidak takut kejahatan! Jangan takut pada kejahatan! Aku tidak takut kejahatan!
457 00:36:44,010 00:36:45,828 Aku tidak takut pada kejahatan! Aku tidak takut pada kejahatan!
458 00:36:45,830 00:36:47,810 Jangan takut pada kejahatan! Jangan takut pada kejahatan!
459 00:37:00,320 00:37:04,390 Jangan khawatir, semuanya. Aku maafkan kalian. Jangan khawatir, semuanya. Aku maafkan kalian.
460 00:37:04,490 00:37:08,375 Aku maafkan kalian. Permisi. Aku maafkan kalian. Permisi.
461 00:37:08,390 00:37:11,709 Lloyd, lakukan perintahku! Lloyd, lakukan perintahku!
462 00:37:12,210 00:37:13,400 Berikan kuncinya. Berikan kuncinya.
463 00:37:13,400 00:37:15,125 - Lloyd! - Berikan kuncinya. - Lloyd! - Berikan kuncinya.
464 00:37:15,130 00:37:19,780 Kita keluarkan mereka sebelum tenggelam. Berikan kuncinya! Kita keluarkan mereka sebelum tenggelam. Berikan kuncinya!
465 00:37:22,630 00:37:24,159 Luar biasa. Luar biasa.
466 00:37:24,160 00:37:26,949 Semakin banyak pengkhianat di tengah-tengah kita. Semakin banyak pengkhianat di tengah-tengah kita.
467 00:37:27,250 00:37:29,650 Aku maafkan kalian. Aku maafkan kalian.
468 00:37:29,750 00:37:32,869 Oh, penyihir tua itu harusnya sudah putus asa. Oh, penyihir tua itu harusnya sudah putus asa.
469 00:37:35,920 00:37:38,917 Oh.. Apa masih ada lagi? Oh.. Apa masih ada lagi?
470 00:37:39,950 00:37:41,000 Tunjukkan mereka. Tunjukkan mereka.
471 00:37:41,010 00:37:42,780 Permisi, semuanya. Permisi, semuanya.
472 00:37:42,790 00:37:44,950 Lakukan lagi, robek-robek mereka. Lakukan lagi, robek-robek mereka.
473 00:37:46,430 00:37:48,084 Pengkhianat! Pengkhianat!
474 00:37:48,500 00:37:50,480 Parasit! Parasit!
475 00:37:50,580 00:37:52,249 Robek-robek mereka! Robek-robek mereka!
476 00:37:52,250 00:37:55,270 Mereka tidak pantas hidup di dunia ini. Mereka tidak pantas hidup di dunia ini.
477 00:38:01,780 00:38:03,730 Kau seharusnya tidak di sini. Kau seharusnya tidak di sini.
478 00:38:05,070 00:38:07,350 Aku membawakanmu api. Aku membawakanmu api.
479 00:38:07,570 00:38:10,990 Sudah kubilang bawa ke pesawat! Sudah kubilang bawa ke pesawat!
480 00:38:12,760 00:38:14,750 Hidupku untukmu! Hidupku untukmu!
481 00:38:14,950 00:38:16,749 Aku berhasil. Aku berhasil.
482 00:38:20,770 00:38:22,850 Hidupku untukmu. Hidupku untukmu.
483 00:38:22,870 00:38:25,917 Hidupku untukmu. Hidupku untukmu.
484 00:39:21,230 00:39:22,930 Untukmu. Untukmu.
485 00:39:54,060 00:39:55,390 Jangan lari! Jangan lari!
486 00:39:55,390 00:39:57,690 Kuperintahkan untuk kembali! Kuperintahkan untuk kembali!
487 00:40:05,980 00:40:07,490 Menyingkir! Menyingkir!
488 00:40:18,920 00:40:21,500 - Tidak! - Bergegaslah! - Tidak! - Bergegaslah!
489 00:40:49,200 00:40:51,270 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
490 00:40:51,530 00:40:54,430 - Lihat itu, Ray. - Ya Tuhan. - Lihat itu, Ray. - Ya Tuhan.
491 00:40:55,410 00:40:58,410 Tak apa. Jangan takut. Tak apa. Jangan takut.
492 00:42:06,360 00:42:10,400 Dia bawakan aku kopi.. Dia bawakan aku kopi..
493 00:42:14,360 00:42:17,620 Dia bawakan aku teh.. Dia bawakan aku teh..
494 00:42:22,620 00:42:25,829 Dia bawakan aku segalanya.. Dia bawakan aku segalanya..
495 00:42:26,330 00:42:29,834 tapi bukan kunci sebenarnya. tapi bukan kunci sebenarnya.
496 00:43:50,420 00:43:52,230 Jangan! Kojak! Jangan! Kojak!
497 00:44:30,050 00:44:31,789 Kojak! Kojak!
498 00:44:51,950 00:44:55,650 Bu Sofia bilang, kau semakin bagus dalam bermain. Bu Sofia bilang, kau semakin bagus dalam bermain.
499 00:44:57,150 00:45:01,970 Mungkin, kau bisa sedikit bernyanyi saat memainkan lagu. Mungkin, kau bisa sedikit bernyanyi saat memainkan lagu.
500 00:45:05,190 00:45:06,410 Joe? Joe?
501 00:45:26,350 00:45:28,950 Joe, kita harus segera masuk. Ayo. Joe, kita harus segera masuk. Ayo.
502 00:45:30,290 00:45:32,410 Joe, ayo. Joe, ayo.
503 00:45:32,420 00:45:34,270 Dia sudah pergi. Dia sudah pergi.
504 00:45:35,770 00:45:39,020 - Siapa? - The Dark Man. - Siapa? - The Dark Man.
505 00:45:39,030 00:45:40,610 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
506 00:45:41,950 00:45:43,699 Kau bisa lihat apa yang terjadi? Kau bisa lihat apa yang terjadi?
507 00:45:43,700 00:45:46,659 Kau bisa melihatnya? Kau bisa lihat Stu, Joe? Kau bisa melihatnya? Kau bisa lihat Stu, Joe?
508 00:45:46,660 00:45:49,330 Joe? Joe, beritahu aku. Apa kau bisa melihat Stu? Joe? Joe, beritahu aku. Apa kau bisa melihat Stu?
509 00:45:49,350 00:45:50,400 Bisakah.. Bisakah..
510 00:45:59,420 00:46:00,970 Oh sial. Oh sial.
511 00:46:03,019 00:46:07,096 Penyunting Bahasa: Mas Pras Penyunting Bahasa: Mas Pras