This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:14,430 | 00:00:18,340 | Aku dari New York bersama wanita, dan dia bunuh diri. | Aku dari New York bersama wanita, dan dia bunuh diri. |
2 | 00:00:18,350 | 00:00:20,792 | Mungkin aku ditakdirkan sendiri. | Mungkin aku ditakdirkan sendiri. |
3 | 00:00:20,800 | 00:00:23,589 | Pria yang memberiku ini, dia ingin aku menemukanmu. | Pria yang memberiku ini, dia ingin aku menemukanmu. |
4 | 00:00:23,590 | 00:00:25,332 | Kau ingin membunuh Stu Redman. | Kau ingin membunuh Stu Redman. |
5 | 00:00:25,333 | 00:00:27,329 | Bagaimana dengan yang lainnya?/ Tuan Ketua? | Bagaimana dengan yang lainnya?/ Tuan Ketua? |
6 | 00:00:27,330 | 00:00:28,740 | Ya, Harold? | Ya, Harold? |
7 | 00:00:28,750 | 00:00:32,419 | Aku ingin mengajukan mosi secara resmi, | Aku ingin mengajukan mosi secara resmi, |
8 | 00:00:32,420 | 00:00:34,789 | anggota panitia ditetapkan di dalam toto. | anggota panitia ditetapkan di dalam toto. |
9 | 00:00:40,760 | 00:00:42,000 | Nn. Cross? | Nn. Cross? |
10 | 00:00:43,720 | 00:00:45,620 | Hawk. Lari. | Hawk. Lari. |
11 | 00:00:45,630 | 00:00:47,230 | Kurasa kita harus kirim seseorang, | Kurasa kita harus kirim seseorang, |
12 | 00:00:47,240 | 00:00:49,875 | atau mayat, ke Vegas./ Berapa orang yang di kirim? | atau mayat, ke Vegas./ Berapa orang yang di kirim? |
13 | 00:00:51,100 | 00:00:53,590 | Itu akan berbahaya./ Karena itu aku bersikeras | Itu akan berbahaya./ Karena itu aku bersikeras |
14 | 00:00:53,600 | 00:00:55,166 | bahwa kita tidak mengambil tindakan. | bahwa kita tidak mengambil tindakan. |
15 | 00:00:55,167 | 00:00:57,789 | Terlalu banyak hal yang tak diketahui di luar sana. | Terlalu banyak hal yang tak diketahui di luar sana. |
16 | 00:00:57,790 | 00:00:58,799 | Aku mengajukan Hakim Farris. | Aku mengajukan Hakim Farris. |
17 | 00:00:58,800 | 00:01:01,519 | Tentu aku menerimanya./ Tom Cullen. | Tentu aku menerimanya./ Tom Cullen. |
18 | 00:01:01,520 | 00:01:03,625 | "Tom akan mengejutkanmu." | "Tom akan mengejutkanmu." |
19 | 00:01:03,630 | 00:01:05,409 | Bagaimana dengan sesuatu yang lebih keras! | Bagaimana dengan sesuatu yang lebih keras! |
20 | 00:01:08,540 | 00:01:11,370 | Berapa banyak orang? Berapa banyak senjata? | Berapa banyak orang? Berapa banyak senjata? |
21 | 00:01:11,380 | 00:01:13,360 | Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu? | Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu? |
22 | 00:01:13,370 | 00:01:14,490 | Namaku Flagg. | Namaku Flagg. |
23 | 00:01:14,500 | 00:01:17,789 | - Kujadikan kau tangan kananku, Lloyd. - Aku suka itu. | - Kujadikan kau tangan kananku, Lloyd. - Aku suka itu. |
24 | 00:01:17,790 | 00:01:20,629 | Aku punya nama untuk diajukan: Dayna Jurgens. | Aku punya nama untuk diajukan: Dayna Jurgens. |
25 | 00:01:20,630 | 00:01:22,959 | Kau ingin aku pergi sendiri, | Kau ingin aku pergi sendiri, |
26 | 00:01:22,970 | 00:01:25,750 | apapun penyebab kesadisan, | apapun penyebab kesadisan, |
27 | 00:01:25,760 | 00:01:29,084 | Di mana Dark Man menempatkan tanda itu | Di mana Dark Man menempatkan tanda itu |
28 | 00:01:29,100 | 00:01:33,334 | di sekitar Las Vegas, lalu kembali lagi ke sini, | di sekitar Las Vegas, lalu kembali lagi ke sini, |
29 | 00:01:33,350 | 00:01:35,375 | dan menceritakan apa yang kulihat? | dan menceritakan apa yang kulihat? |
30 | 00:01:36,959 | 00:01:38,459 | Aku ikut. | Aku ikut. |
31 | 00:01:42,460 | 00:01:44,779 | Lihat, gardu induknya berantakan. | Lihat, gardu induknya berantakan. |
32 | 00:01:44,780 | 00:01:46,940 | Kami hampir tak bisa memenuhi kuota kami, | Kami hampir tak bisa memenuhi kuota kami, |
33 | 00:01:46,950 | 00:01:48,668 | Jadi jelaskan, bagaimana bisa tepat jadwal | Jadi jelaskan, bagaimana bisa tepat jadwal |
34 | 00:01:48,670 | 00:01:50,138 | saat kau terus mengambil pekerja terbaikku? | saat kau terus mengambil pekerja terbaikku? |
35 | 00:01:50,140 | 00:01:51,369 | Tidak, aku sudah bilang | Tidak, aku sudah bilang |
36 | 00:01:51,370 | 00:01:54,500 | jika permintaan itu langsung dari Tn. Henreid, bukan? | jika permintaan itu langsung dari Tn. Henreid, bukan? |
37 | 00:01:55,940 | 00:01:58,160 | Hei, Flashdance! | Hei, Flashdance! |
38 | 00:01:58,170 | 00:02:00,910 | Hei, Flashdance! Dayna! | Hei, Flashdance! Dayna! |
39 | 00:02:00,920 | 00:02:02,380 | Kemari. | Kemari. |
40 | 00:02:05,950 | 00:02:08,680 | Nn. Lawry ingin bicara denganmu. | Nn. Lawry ingin bicara denganmu. |
41 | 00:02:09,180 | 00:02:11,375 | Baiklah, ikut denganku. | Baiklah, ikut denganku. |
42 | 00:02:15,370 | 00:02:19,189 | Jadi, kau suka di sini dengan sekelompok tikus? | Jadi, kau suka di sini dengan sekelompok tikus? |
43 | 00:02:19,690 | 00:02:21,440 | Maksudku, tidak seburuk itu. | Maksudku, tidak seburuk itu. |
44 | 00:02:21,440 | 00:02:23,999 | Kau tahu? Bantu semuanya tetap berjalan. | Kau tahu? Bantu semuanya tetap berjalan. |
45 | 00:02:24,000 | 00:02:25,690 | Hah, sial. | Hah, sial. |
46 | 00:02:25,700 | 00:02:28,489 | Tak cukup uang di dunia ini agar aku ingin kemari. | Tak cukup uang di dunia ini agar aku ingin kemari. |
47 | 00:02:28,490 | 00:02:30,580 | Tak cukup untuk apapun. | Tak cukup untuk apapun. |
48 | 00:02:32,060 | 00:02:36,829 | - Jadi, kau mengajukan pertanyaan. - Apa ada masalah? | - Jadi, kau mengajukan pertanyaan. - Apa ada masalah? |
49 | 00:02:36,830 | 00:02:41,917 | Tergantung pertanyaannya. Kau menanyakan soal Tn. Flagg. | Tergantung pertanyaannya. Kau menanyakan soal Tn. Flagg. |
50 | 00:02:43,000 | 00:02:46,610 | Apa yang buatmu penasaran hingga menanyakan Pria itu? | Apa yang buatmu penasaran hingga menanyakan Pria itu? |
51 | 00:02:47,060 | 00:02:49,667 | Jujur, aku baru mimpi bertemu dengannya. | Jujur, aku baru mimpi bertemu dengannya. |
52 | 00:02:49,680 | 00:02:51,349 | Oh, kita semua memimpikannya. | Oh, kita semua memimpikannya. |
53 | 00:02:51,350 | 00:02:54,667 | - Itu tak buatmu jadi istimewa. - Aku tahu. | - Itu tak buatmu jadi istimewa. - Aku tahu. |
54 | 00:02:55,910 | 00:03:02,899 | Cara kerjanya adalah, Jika dirimu ingin lihat Pria itu, | Cara kerjanya adalah, Jika dirimu ingin lihat Pria itu, |
55 | 00:03:02,900 | 00:03:05,334 | Kau harus bertemu.. | Kau harus bertemu.. |
56 | 00:03:06,240 | 00:03:07,739 | Pria-ku.. | Pria-ku.. |
57 | 00:03:13,830 | 00:03:16,869 | Lihat yang kita punya di sini. | Lihat yang kita punya di sini. |
58 | 00:03:16,870 | 00:03:18,959 | Dayna dengan "Y". Apa aku benar? | Dayna dengan "Y". Apa aku benar? |
59 | 00:03:18,960 | 00:03:21,039 | Mm-hmm./ Bagaimana kau mengejanya? Dayna? | Mm-hmm./ Bagaimana kau mengejanya? Dayna? |
60 | 00:03:21,040 | 00:03:24,040 | Dayna./ Terima kasih telah menjemputnya, Manis. | Dayna./ Terima kasih telah menjemputnya, Manis. |
61 | 00:03:24,050 | 00:03:26,130 | Dan bisa kukatakan.. | Dan bisa kukatakan.. |
62 | 00:03:26,140 | 00:03:29,089 | Wow, kau montok. | Wow, kau montok. |
63 | 00:03:29,090 | 00:03:32,130 | Astaga. Maksudku, kau adalah Lloyd Henreid. | Astaga. Maksudku, kau adalah Lloyd Henreid. |
64 | 00:03:32,140 | 00:03:34,750 | - Kau tangan kanannya. - Itulah aku, Sayang. | - Kau tangan kanannya. - Itulah aku, Sayang. |
65 | 00:03:34,760 | 00:03:39,510 | Akulah yang naik lift.. sampai ke puncak. | Akulah yang naik lift.. sampai ke puncak. |
66 | 00:03:39,520 | 00:03:43,730 | Rupanya, kau sudah keliling kota dan tanya ke semua orang | Rupanya, kau sudah keliling kota dan tanya ke semua orang |
67 | 00:03:43,740 | 00:03:44,779 | kau ingin lihat Flagg. | kau ingin lihat Flagg. |
68 | 00:03:44,780 | 00:03:46,819 | Dengar, aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud.. | Dengar, aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud.. |
69 | 00:03:46,820 | 00:03:48,490 | Tidak, tidak.. Tak perlu meminta maaf. | Tidak, tidak.. Tak perlu meminta maaf. |
70 | 00:03:48,500 | 00:03:50,410 | Tapi, kau membuat Flagg tertarik, | Tapi, kau membuat Flagg tertarik, |
71 | 00:03:50,420 | 00:03:51,780 | yang membuatku tertarik. | yang membuatku tertarik. |
72 | 00:03:53,050 | 00:03:54,199 | Kemana saja kau, Nona? | Kemana saja kau, Nona? |
73 | 00:03:54,200 | 00:03:57,330 | Captain Trips sudah ada selama berbulan-bulan. | Captain Trips sudah ada selama berbulan-bulan. |
74 | 00:03:57,340 | 00:04:01,620 | Sekarang kau tiba-tiba muncul, bilang, "Aku ingin melihat Flagg." | Sekarang kau tiba-tiba muncul, bilang, "Aku ingin melihat Flagg." |
75 | 00:04:01,630 | 00:04:03,690 | Apa? Kau bersembunyi? | Apa? Kau bersembunyi? |
76 | 00:04:03,700 | 00:04:05,379 | Tidak, aku hanya.. | Tidak, aku hanya.. |
77 | 00:04:05,380 | 00:04:07,875 | Aku temukan tempat di luar sana, dan itu bukan untukku. | Aku temukan tempat di luar sana, dan itu bukan untukku. |
78 | 00:04:09,930 | 00:04:14,219 | Baiklah, Bos ingin aku menjemputmu, | Baiklah, Bos ingin aku menjemputmu, |
79 | 00:04:14,220 | 00:04:18,550 | memberi waktu rehat, membawamu ke tempat megah ini. | memberi waktu rehat, membawamu ke tempat megah ini. |
80 | 00:04:18,560 | 00:04:20,790 | Kami punya pemukiman yang luar biasa di sini, | Kami punya pemukiman yang luar biasa di sini, |
81 | 00:04:20,800 | 00:04:23,809 | dan kami berhutang pada Tn. Flagg. | dan kami berhutang pada Tn. Flagg. |
82 | 00:04:23,810 | 00:04:27,230 | Aku hutang nyawa pada Tn. Flagg, karena dia selamatkan aku. | Aku hutang nyawa pada Tn. Flagg, karena dia selamatkan aku. |
83 | 00:04:27,240 | 00:04:30,667 | Aku berada di titik terendah, dan dia menyeretku keluar. | Aku berada di titik terendah, dan dia menyeretku keluar. |
84 | 00:04:30,670 | 00:04:33,239 | Astaga, Nona. Lihat aku sekarang. | Astaga, Nona. Lihat aku sekarang. |
85 | 00:04:33,240 | 00:04:34,584 | Aku percaya. | Aku percaya. |
86 | 00:04:36,320 | 00:04:39,210 | Di sini, kau bisa jadi apapun yang kau mau. | Di sini, kau bisa jadi apapun yang kau mau. |
87 | 00:04:39,220 | 00:04:41,480 | Semua ini, adalah jawaban atas motivasi. | Semua ini, adalah jawaban atas motivasi. |
88 | 00:05:23,040 | 00:05:25,620 | Nama, usia, pekerjaan sebelum wabah, | Nama, usia, pekerjaan sebelum wabah, |
89 | 00:05:25,630 | 00:05:27,209 | keahlian khusus. | keahlian khusus. |
90 | 00:05:30,450 | 00:05:31,459 | Nama, umur, | Nama, umur, |
91 | 00:05:31,460 | 00:05:33,790 | Namaku Tom Cullen. | Namaku Tom Cullen. |
92 | 00:05:33,800 | 00:05:36,870 | Usiaku 42 tahun dan cacat perkembangan. | Usiaku 42 tahun dan cacat perkembangan. |
93 | 00:05:36,880 | 00:05:38,580 | Tolong jangan khawatir dengan perilakuku, | Tolong jangan khawatir dengan perilakuku, |
94 | 00:05:38,590 | 00:05:41,889 | karena aku mengalami kesulitan../ Tutup mulutmu. | karena aku mengalami kesulitan../ Tutup mulutmu. |
95 | 00:05:41,890 | 00:05:44,090 | Apa-apaan, Sobat? | Apa-apaan, Sobat? |
96 | 00:05:44,100 | 00:05:47,375 | Rupanya, hanya itu yang dia katakan sejak melewati perbatasan. | Rupanya, hanya itu yang dia katakan sejak melewati perbatasan. |
97 | 00:05:47,380 | 00:05:48,917 | Lempar saja dia ke kandang budak. | Lempar saja dia ke kandang budak. |
98 | 00:05:51,590 | 00:05:52,200 | Ada yang salah? | Ada yang salah? |
99 | 00:05:52,200 | 00:05:54,560 | Kau tahu aturan Tn. Flagg. | Kau tahu aturan Tn. Flagg. |
100 | 00:05:54,570 | 00:05:57,970 | Siapapun datang dengan sukarela dia menjadi warga, tak peduli bagaimana. | Siapapun datang dengan sukarela dia menjadi warga, tak peduli bagaimana. |
101 | 00:05:57,980 | 00:05:59,940 | Kusarankan untuk carikan sesuatu untuknya. | Kusarankan untuk carikan sesuatu untuknya. |
102 | 00:05:59,950 | 00:06:01,098 | Bagaimana aku bisa carikan tempat | Bagaimana aku bisa carikan tempat |
103 | 00:06:01,100 | 00:06:02,909 | jika aku tidak tahu apa keahliannya? | jika aku tidak tahu apa keahliannya? |
104 | 00:06:02,910 | 00:06:06,870 | Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun. | Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun. |
105 | 00:06:06,880 | 00:06:08,789 | Dan cacat perkembangan. | Dan cacat perkembangan. |
106 | 00:06:08,790 | 00:06:10,668 | - Tolong jangan khawatir.. - Lapor ulang ke meja depan, | - Tolong jangan khawatir.. - Lapor ulang ke meja depan, |
107 | 00:06:10,670 | 00:06:13,110 | Gladiators Hall, tunjukkan itu. | Gladiators Hall, tunjukkan itu. |
108 | 00:06:14,920 | 00:06:16,459 | Selanjutnya. | Selanjutnya. |
109 | 00:06:20,700 | 00:06:22,350 | Kau bilang lantai paling atas. | Kau bilang lantai paling atas. |
110 | 00:06:22,350 | 00:06:25,209 | Ini lantai teratas sejauh yang kau mau. | Ini lantai teratas sejauh yang kau mau. |
111 | 00:06:25,230 | 00:06:27,170 | Hei. Apa kabar, Victor? | Hei. Apa kabar, Victor? |
112 | 00:06:28,880 | 00:06:32,390 | - Semua yang di atas sudah dipesan. - Untuk Tn. Flagg? | - Semua yang di atas sudah dipesan. - Untuk Tn. Flagg? |
113 | 00:06:35,920 | 00:06:38,410 | Banyak kegiatan di sini. | Banyak kegiatan di sini. |
114 | 00:06:38,420 | 00:06:39,978 | Seseorang harus merawat tempat ini. | Seseorang harus merawat tempat ini. |
115 | 00:06:39,980 | 00:06:41,670 | Benar begitu, Sayang? | Benar begitu, Sayang? |
116 | 00:06:41,680 | 00:06:43,960 | Oh, kau selalu benar Papa. | Oh, kau selalu benar Papa. |
117 | 00:07:00,350 | 00:07:04,430 | Selamat Datang di.. | Selamat Datang di.. |
118 | 00:07:04,440 | 00:07:09,250 | Surga.. ! | Surga.. ! |
119 | 00:07:44,640 | 00:07:47,910 | Hei, Weizak. Kalau kau bisa dengar, ini Stu. | Hei, Weizak. Kalau kau bisa dengar, ini Stu. |
120 | 00:07:47,920 | 00:07:49,390 | Tunggu sebentar, sobat. Oke? | Tunggu sebentar, sobat. Oke? |
121 | 00:07:49,400 | 00:07:50,570 | Kami akan datang menjemputmu. | Kami akan datang menjemputmu. |
122 | 00:07:50,580 | 00:07:52,720 | Tetap hangat, atau setidaknya.. | Tetap hangat, atau setidaknya.. |
123 | 00:07:52,730 | 00:07:54,560 | Kalau kau bisa beritahu kami posisimu.. | Kalau kau bisa beritahu kami posisimu.. |
124 | 00:07:54,570 | 00:07:57,780 | bunyikan klakson atau senter atau apapun.. | bunyikan klakson atau senter atau apapun.. |
125 | 00:07:57,790 | 00:08:00,359 | Cepat./ Apa? | Cepat./ Apa? |
126 | 00:08:00,360 | 00:08:01,779 | Bajumu. | Bajumu. |
127 | 00:08:02,280 | 00:08:03,660 | Kami akan menemukanmu, Weizak. | Kami akan menemukanmu, Weizak. |
128 | 00:08:03,660 | 00:08:05,930 | Kami akan menemukanmu. | Kami akan menemukanmu. |
129 | 00:08:18,420 | 00:08:19,600 | Hawk. | Hawk. |
130 | 00:08:20,960 | 00:08:22,010 | Lari. | Lari. |
131 | 00:08:29,680 | 00:08:32,010 | Bagaimana jika mereka tidak percaya? | Bagaimana jika mereka tidak percaya? |
132 | 00:08:32,020 | 00:08:33,042 | Apa? | Apa? |
133 | 00:08:33,060 | 00:08:35,369 | Bagaimana jika mereka tidak percaya kita? | Bagaimana jika mereka tidak percaya kita? |
134 | 00:08:35,370 | 00:08:40,399 | - Harold, kita sudah bahas ini. - Kita bisa pergi. | - Harold, kita sudah bahas ini. - Kita bisa pergi. |
135 | 00:08:40,400 | 00:08:42,125 | Malam ini. Sekarang. | Malam ini. Sekarang. |
136 | 00:08:42,130 | 00:08:44,640 | Kita tidak akan pergi. | Kita tidak akan pergi. |
137 | 00:08:45,420 | 00:08:47,329 | Karena Joe? | Karena Joe? |
138 | 00:08:47,330 | 00:08:48,910 | Karena dia. | Karena dia. |
139 | 00:08:51,100 | 00:08:54,440 | Dengar, Harold. Kita jangan sampai mengacaukannya. | Dengar, Harold. Kita jangan sampai mengacaukannya. |
140 | 00:08:56,020 | 00:08:58,379 | Apa kau paham? | Apa kau paham? |
141 | 00:08:58,380 | 00:09:01,559 | Kita jangan mengecewakannya. | Kita jangan mengecewakannya. |
142 | 00:09:02,590 | 00:09:07,310 | Hei, dengar. Semua penjaga yang tak bertugas, ke ampiteater. Sekarang. | Hei, dengar. Semua penjaga yang tak bertugas, ke ampiteater. Sekarang. |
143 | 00:09:07,310 | 00:09:08,792 | Dalam perjalanan. | Dalam perjalanan. |
144 | 00:09:08,800 | 00:09:11,455 | Di mengerti./ Di mengerti. | Di mengerti./ Di mengerti. |
145 | 00:09:11,456 | 00:09:13,949 | Kau pernah dengar pria menembak dadanya sendiri? | Kau pernah dengar pria menembak dadanya sendiri? |
146 | 00:09:13,950 | 00:09:15,749 | Norris bilang ini terjadi di luar kendali. | Norris bilang ini terjadi di luar kendali. |
147 | 00:09:15,750 | 00:09:17,790 | Menurutnya ini merupakan EMT. | Menurutnya ini merupakan EMT. |
148 | 00:09:17,800 | 00:09:19,999 | Lebih sering terjadi pada wanita, tapi ini terjadi. | Lebih sering terjadi pada wanita, tapi ini terjadi. |
149 | 00:09:20,000 | 00:09:21,258 | Aku tidak kenal baik pria ini, | Aku tidak kenal baik pria ini, |
150 | 00:09:21,260 | 00:09:24,625 | tapi Weizak bukanlah tipe seseorang yang ingin bunuh diri. | tapi Weizak bukanlah tipe seseorang yang ingin bunuh diri. |
151 | 00:09:24,630 | 00:09:26,768 | Jika boleh jujur, setelah apa yang kita alami, | Jika boleh jujur, setelah apa yang kita alami, |
152 | 00:09:26,770 | 00:09:28,690 | Aku heran kita tidak melakukan yang lebih dari ini. | Aku heran kita tidak melakukan yang lebih dari ini. |
153 | 00:09:28,700 | 00:09:30,290 | Ya, kurasa. | Ya, kurasa. |
154 | 00:09:31,890 | 00:09:33,869 | Kau seperti ingin bilang sesuatu. | Kau seperti ingin bilang sesuatu. |
155 | 00:09:33,870 | 00:09:36,510 | Hanya saja, pria malang yang kita temukan di jalan, | Hanya saja, pria malang yang kita temukan di jalan, |
156 | 00:09:36,520 | 00:09:37,839 | dia bilang bahwa iblis akan datang, | dia bilang bahwa iblis akan datang, |
157 | 00:09:37,840 | 00:09:40,490 | lalu salah satu penjaga kita tewas. | lalu salah satu penjaga kita tewas. |
158 | 00:09:40,500 | 00:09:42,839 | Menurutmu ini kebetulan? | Menurutmu ini kebetulan? |
159 | 00:09:44,470 | 00:09:47,090 | Kurasa hal ini memang menarik untuk di hubungkan. | Kurasa hal ini memang menarik untuk di hubungkan. |
160 | 00:09:47,100 | 00:09:50,670 | Tapi, entahlah, tak baik jika bilang begitu. | Tapi, entahlah, tak baik jika bilang begitu. |
161 | 00:09:50,680 | 00:09:53,559 | Hei, Stu. Ini Norris. Pos tiga. | Hei, Stu. Ini Norris. Pos tiga. |
162 | 00:09:53,560 | 00:09:55,470 | Ya, ini Stu. | Ya, ini Stu. |
163 | 00:09:55,480 | 00:09:58,620 | Katamu ingin tahu jika Lauder sudah kemari. | Katamu ingin tahu jika Lauder sudah kemari. |
164 | 00:10:04,720 | 00:10:06,660 | Apa benar? | Apa benar? |
165 | 00:10:08,140 | 00:10:09,380 | Weizak? | Weizak? |
166 | 00:10:10,370 | 00:10:12,650 | Ya, itu benar, Harold. | Ya, itu benar, Harold. |
167 | 00:10:12,660 | 00:10:15,840 | Turut prihatin. Aku tahu dia temanmu. | Turut prihatin. Aku tahu dia temanmu. |
168 | 00:10:19,730 | 00:10:21,875 | Tak ada.. tak ada kemungkinan | Tak ada.. tak ada kemungkinan |
169 | 00:10:21,880 | 00:10:25,589 | Itu adalah, kau tahu, sebuah kecelakaan, dia hanya.. | Itu adalah, kau tahu, sebuah kecelakaan, dia hanya.. |
170 | 00:10:25,590 | 00:10:28,875 | bermain-main dengan pistol, tak sengaja tertembak? | bermain-main dengan pistol, tak sengaja tertembak? |
171 | 00:10:28,890 | 00:10:30,809 | Ya, itu.. | Ya, itu.. |
172 | 00:10:30,810 | 00:10:33,000 | bisa jadi, ya. | bisa jadi, ya. |
173 | 00:10:50,340 | 00:10:53,780 | Mengambil jalan pintas seperti pengecut. | Mengambil jalan pintas seperti pengecut. |
174 | 00:10:53,790 | 00:10:55,660 | Dengar, Harold, wajar jika marah.. | Dengar, Harold, wajar jika marah.. |
175 | 00:10:55,670 | 00:10:58,310 | Hei, kau tahu, dia dulu berencana soal pertunjukan | Hei, kau tahu, dia dulu berencana soal pertunjukan |
176 | 00:10:58,310 | 00:11:01,710 | taruh drive-in di sini, menunjukkan film-film lama yang kami | taruh drive-in di sini, menunjukkan film-film lama yang kami |
177 | 00:11:01,710 | 00:11:03,799 | yang kami temukan di rumah. | yang kami temukan di rumah. |
178 | 00:11:03,800 | 00:11:06,549 | Hei, mungkin aku harus.. Aku harus mewujudkannya. | Hei, mungkin aku harus.. Aku harus mewujudkannya. |
179 | 00:11:06,550 | 00:11:10,849 | Kau tahu, beri alasan agar kita bersatu sebagai komunitas. | Kau tahu, beri alasan agar kita bersatu sebagai komunitas. |
180 | 00:11:10,850 | 00:11:13,584 | Ya, kurasa itu ide bagus. | Ya, kurasa itu ide bagus. |
181 | 00:11:15,540 | 00:11:16,584 | Ya. | Ya. |
182 | 00:11:24,170 | 00:11:29,230 | Sudah kubilang jangan berurusan dengan Dark Man. | Sudah kubilang jangan berurusan dengan Dark Man. |
183 | 00:11:29,240 | 00:11:32,290 | Sampai kita punya kesempatan terbaik. | Sampai kita punya kesempatan terbaik. |
184 | 00:11:32,300 | 00:11:33,910 | Dan apa yang kalian lakukan? | Dan apa yang kalian lakukan? |
185 | 00:11:33,920 | 00:11:35,530 | Kalian mengirim mata-mata. | Kalian mengirim mata-mata. |
186 | 00:11:35,540 | 00:11:38,000 | Kau coba untuk memulai perang ?! | Kau coba untuk memulai perang ?! |
187 | 00:11:39,770 | 00:11:41,959 | Kenapa kau melakukannya? | Kenapa kau melakukannya? |
188 | 00:11:41,960 | 00:11:45,049 | Menurutmu apa yang akan terjadi? | Menurutmu apa yang akan terjadi? |
189 | 00:11:45,050 | 00:11:50,429 | Setelah semua yang kau lihat. Setelah semua yang kau lalui. | Setelah semua yang kau lihat. Setelah semua yang kau lalui. |
190 | 00:11:50,430 | 00:11:54,170 | Kau tahu, dia bisa melihatmu. | Kau tahu, dia bisa melihatmu. |
191 | 00:11:54,180 | 00:11:57,160 | Dia bisa melihat apa yang kau lakukan! | Dia bisa melihat apa yang kau lakukan! |
192 | 00:11:59,960 | 00:12:02,220 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
193 | 00:12:05,680 | 00:12:10,710 | Nick, kau harusnya jadi suaraku. | Nick, kau harusnya jadi suaraku. |
194 | 00:12:10,720 | 00:12:13,200 | Tuhan berkata itu adalah dirimu. | Tuhan berkata itu adalah dirimu. |
195 | 00:12:14,540 | 00:12:16,289 | Dan sekarang kau bilang soal.. | Dan sekarang kau bilang soal.. |
196 | 00:12:16,290 | 00:12:18,860 | Kalian mengirim mata-mata! | Kalian mengirim mata-mata! |
197 | 00:12:18,870 | 00:12:22,130 | Bangsa Israel mengirim mata-mata ke Kanaan, | Bangsa Israel mengirim mata-mata ke Kanaan, |
198 | 00:12:22,140 | 00:12:25,680 | dan menyebabkan mereka di gurun selama 40 tahun. | dan menyebabkan mereka di gurun selama 40 tahun. |
199 | 00:12:27,760 | 00:12:31,960 | Kurasa kita akan mencari tahu apa yang kau tuju. | Kurasa kita akan mencari tahu apa yang kau tuju. |
200 | 00:12:52,200 | 00:12:55,239 | Oh, Papa. Kau sudah siap? | Oh, Papa. Kau sudah siap? |
201 | 00:12:55,240 | 00:12:57,239 | Ya. Kau seksi sekali. | Ya. Kau seksi sekali. |
202 | 00:13:08,200 | 00:13:11,049 | Dayna dengan "Y"? | Dayna dengan "Y"? |
203 | 00:13:11,050 | 00:13:12,750 | Jangan malu-malu. | Jangan malu-malu. |
204 | 00:13:12,760 | 00:13:16,375 | Kemari dan rasakan, Sayang./ Ayo. Di mana pelacurku? | Kemari dan rasakan, Sayang./ Ayo. Di mana pelacurku? |
205 | 00:13:16,680 | 00:13:18,190 | Aku punya kejutan untukmu. | Aku punya kejutan untukmu. |
206 | 00:13:18,190 | 00:13:20,130 | Diam./ Hei, Sayang. | Diam./ Hei, Sayang. |
207 | 00:13:20,140 | 00:13:22,738 | Aku ada sesuatu untukmu di sofa. Ambil mana yang kau suka? | Aku ada sesuatu untukmu di sofa. Ambil mana yang kau suka? |
208 | 00:13:22,740 | 00:13:24,409 | Ooh. Sebuah mainan? | Ooh. Sebuah mainan? |
209 | 00:13:24,410 | 00:13:26,488 | - Aku punya kejutan untukmu. - Oh, kau punya mainan untukku? | - Aku punya kejutan untukmu. - Oh, kau punya mainan untukku? |
210 | 00:13:26,490 | 00:13:28,018 | Ya, aku ada mainan baru untukmu, Papa. | Ya, aku ada mainan baru untukmu, Papa. |
211 | 00:13:28,020 | 00:13:30,510 | - Oh, benar sekali! - Oh, ya. | - Oh, benar sekali! - Oh, ya. |
212 | 00:13:30,520 | 00:13:31,749 | Kau suka yang ini? | Kau suka yang ini? |
213 | 00:13:31,750 | 00:13:35,400 | Oh, hentikan. Aku ingin bercinta dengan liar. | Oh, hentikan. Aku ingin bercinta dengan liar. |
214 | 00:13:37,940 | 00:13:40,580 | Ya Tuhan! Oh! | Ya Tuhan! Oh! |
215 | 00:13:40,590 | 00:13:43,869 | Lihat itu. Oh. | Lihat itu. Oh. |
216 | 00:13:43,870 | 00:13:47,730 | Bukankah dirimu seperti camilan yang lezat? | Bukankah dirimu seperti camilan yang lezat? |
217 | 00:13:47,740 | 00:13:48,749 | Kalian akan berciuman? | Kalian akan berciuman? |
218 | 00:13:51,630 | 00:13:52,830 | Oke. | Oke. |
219 | 00:13:55,760 | 00:13:56,880 | Boleh aku ikut? | Boleh aku ikut? |
220 | 00:13:59,350 | 00:14:04,309 | Oh ya, aku harus buat kalian rileks saat bertemu Tn. Flagg nanti. | Oh ya, aku harus buat kalian rileks saat bertemu Tn. Flagg nanti. |
221 | 00:14:07,020 | 00:14:08,125 | Tunggu. Apa? | Tunggu. Apa? |
222 | 00:14:10,280 | 00:14:16,318 | Kau tahu, Tn. Flagg akan lebih senang saat kau rileks./ Oke, oke, oke.. | Kau tahu, Tn. Flagg akan lebih senang saat kau rileks./ Oke, oke, oke.. |
223 | 00:14:16,320 | 00:14:17,710 | Tenang sebentar. | Tenang sebentar. |
224 | 00:14:17,720 | 00:14:20,279 | - Bisakah kita tidak, kumohon? - Apa? Kau sudah tahu.. | - Bisakah kita tidak, kumohon? - Apa? Kau sudah tahu.. |
225 | 00:14:20,280 | 00:14:21,970 | ini momen bagus dalam pertarungan, | ini momen bagus dalam pertarungan, |
226 | 00:14:21,980 | 00:14:24,410 | dan kau harus dalam kondisi baik saat bertemu Sang Pria. | dan kau harus dalam kondisi baik saat bertemu Sang Pria. |
227 | 00:14:24,420 | 00:14:28,570 | Sudah kubilang, lebih dari.. lima kali, | Sudah kubilang, lebih dari.. lima kali, |
228 | 00:14:28,580 | 00:14:30,480 | Aku tak suka kau menyebut Flagg, | Aku tak suka kau menyebut Flagg, |
229 | 00:14:30,490 | 00:14:32,118 | terutama saat kita akan bercinta. Oke?/ Oh, itu benar. | terutama saat kita akan bercinta. Oke?/ Oh, itu benar. |
230 | 00:14:32,120 | 00:14:33,129 | Kau lihat, aku lupa. | Kau lihat, aku lupa. |
231 | 00:14:33,130 | 00:14:36,210 | Aku tak seharusnya menyebut "Tn. Flagg", benar? | Aku tak seharusnya menyebut "Tn. Flagg", benar? |
232 | 00:14:36,220 | 00:14:37,500 | Tolong berhenti menyebut namanya. | Tolong berhenti menyebut namanya. |
233 | 00:14:37,510 | 00:14:38,858 | Oke, oke./ Kau harus berhenti menyebut namanya, | Oke, oke./ Kau harus berhenti menyebut namanya, |
234 | 00:14:38,860 | 00:14:40,098 | Atau ini akan../ Oke, oke. | Atau ini akan../ Oke, oke. |
235 | 00:14:40,100 | 00:14:41,530 | Oke, oke./ Oke, lakukan saja. | Oke, oke./ Oke, lakukan saja. |
236 | 00:14:41,540 | 00:14:43,219 | Lakukan saja. | Lakukan saja. |
237 | 00:14:43,220 | 00:14:44,699 | Ini../ Tidak? | Ini../ Tidak? |
238 | 00:14:44,700 | 00:14:47,030 | Oh! Ah, sial! | Oh! Ah, sial! |
239 | 00:14:47,040 | 00:14:48,990 | Sekarang aku jadi loyo. | Sekarang aku jadi loyo. |
240 | 00:14:49,000 | 00:14:50,510 | Kenapa, Papa? | Kenapa, Papa? |
241 | 00:14:50,520 | 00:14:52,730 | Dia selalu melakukannya. Menyebalkan. | Dia selalu melakukannya. Menyebalkan. |
242 | 00:14:52,740 | 00:14:55,399 | Oh tidak. | Oh tidak. |
243 | 00:14:58,220 | 00:15:03,190 | Oh, bung. Dia menggemaskan. Ya, datang ke Mama! | Oh, bung. Dia menggemaskan. Ya, datang ke Mama! |
244 | 00:15:07,420 | 00:15:08,788 | Kau hanya perlu ucapkan "Flagg", | Kau hanya perlu ucapkan "Flagg", |
245 | 00:15:08,790 | 00:15:11,229 | dan dia akan gemetar seperti akan buang air. | dan dia akan gemetar seperti akan buang air. |
246 | 00:15:12,920 | 00:15:15,330 | Hei, Papa. Jadi begituan tidak? | Hei, Papa. Jadi begituan tidak? |
247 | 00:15:15,340 | 00:15:18,310 | Ya, beri aku waktu sebentar. Ini segera pulih. | Ya, beri aku waktu sebentar. Ini segera pulih. |
248 | 00:15:19,690 | 00:15:24,680 | Aku baru saja berpikir, jika tak jadi begituan sekarang.. | Aku baru saja berpikir, jika tak jadi begituan sekarang.. |
249 | 00:15:24,680 | 00:15:28,825 | Kita punya sedikit waktu, mungkin kita bisa pergi berbelanja. | Kita punya sedikit waktu, mungkin kita bisa pergi berbelanja. |
250 | 00:15:31,720 | 00:15:33,790 | Ya, omong kosong itu penyebab hilang gairah. | Ya, omong kosong itu penyebab hilang gairah. |
251 | 00:15:33,800 | 00:15:35,167 | Ayo kita belanja. | Ayo kita belanja. |
252 | 00:16:09,310 | 00:16:14,542 | Oh, semuanya mari kita dengar sambutan dulu, ya? | Oh, semuanya mari kita dengar sambutan dulu, ya? |
253 | 00:16:14,550 | 00:16:19,390 | Oh, hanya sekedar pengingat untuk beramah tamah. | Oh, hanya sekedar pengingat untuk beramah tamah. |
254 | 00:16:19,400 | 00:16:23,369 | Kita punya beberapa menit untuk menuju acara utama. | Kita punya beberapa menit untuk menuju acara utama. |
255 | 00:16:23,370 | 00:16:26,730 | Kenapa, aku baru berpikir kemarin, | Kenapa, aku baru berpikir kemarin, |
256 | 00:16:26,740 | 00:16:30,700 | kita punya gadis pemenang baru. | kita punya gadis pemenang baru. |
257 | 00:16:31,900 | 00:16:36,030 | Dan kurasa itu seribu putaran peluru. | Dan kurasa itu seribu putaran peluru. |
258 | 00:16:36,040 | 00:16:37,670 | Oh. Terima kasih. | Oh. Terima kasih. |
259 | 00:16:37,680 | 00:16:40,380 | Lain kali, teman. Itu mungkin dirimu. | Lain kali, teman. Itu mungkin dirimu. |
260 | 00:16:40,390 | 00:16:41,917 | Kenapa bukan aku? | Kenapa bukan aku? |
261 | 00:16:41,930 | 00:16:43,840 | Kenapa bukan aku? | Kenapa bukan aku? |
262 | 00:16:43,860 | 00:16:46,509 | Kenapa bukan aku? | Kenapa bukan aku? |
263 | 00:16:46,510 | 00:16:48,179 | Kau lihat pria besar di sana? | Kau lihat pria besar di sana? |
264 | 00:16:48,180 | 00:16:50,000 | - Hmm? - Yang berjanggut? | - Hmm? - Yang berjanggut? |
265 | 00:16:53,310 | 00:16:55,209 | Ya, aku lihat. Kenapa? | Ya, aku lihat. Kenapa? |
266 | 00:16:55,230 | 00:16:57,830 | Sebelum aku di sini, aku bertemu dua orang. | Sebelum aku di sini, aku bertemu dua orang. |
267 | 00:16:57,840 | 00:17:00,890 | Aku menyebutnya "The Two Dummies." | Aku menyebutnya "The Two Dummies." |
268 | 00:17:00,900 | 00:17:02,870 | Yang satu, dia tak bisa bicara. | Yang satu, dia tak bisa bicara. |
269 | 00:17:02,880 | 00:17:04,670 | Juga tak bisa mendengar. | Juga tak bisa mendengar. |
270 | 00:17:04,680 | 00:17:07,480 | Yang satu seperti, keterbelakangan. | Yang satu seperti, keterbelakangan. |
271 | 00:17:07,490 | 00:17:11,579 | Mereka pasangan yang cocok, seperti film Richard Pryor. | Mereka pasangan yang cocok, seperti film Richard Pryor. |
272 | 00:17:14,250 | 00:17:17,040 | Aku cukup yakin dia si besar dungu itu. | Aku cukup yakin dia si besar dungu itu. |
273 | 00:17:20,790 | 00:17:23,420 | Kupikir ini kesempatan bagus | Kupikir ini kesempatan bagus |
274 | 00:17:23,420 | 00:17:27,259 | untuk mempersilahkan tamu VIP kita. | untuk mempersilahkan tamu VIP kita. |
275 | 00:17:27,260 | 00:17:30,250 | Aku dengar rumor Lloyd Henreid.. | Aku dengar rumor Lloyd Henreid.. |
276 | 00:17:30,270 | 00:17:32,088 | Oh, Sayang!/ telah meluangkan waktunya yang padat.. | Oh, Sayang!/ telah meluangkan waktunya yang padat.. |
277 | 00:17:32,090 | 00:17:33,792 | untuk bersama kita malam ini. | untuk bersama kita malam ini. |
278 | 00:17:33,810 | 00:17:37,919 | Lloyd, kenapa kau tidak maju | Lloyd, kenapa kau tidak maju |
279 | 00:17:37,920 | 00:17:42,042 | dan beri kami kesempatan untuk tunjukkan apresiasi kami | dan beri kami kesempatan untuk tunjukkan apresiasi kami |
280 | 00:17:42,050 | 00:17:44,779 | atas semua yang kau berikan pada kami. | atas semua yang kau berikan pada kami. |
281 | 00:17:54,120 | 00:17:55,417 | Mereka bicara tentangku. | Mereka bicara tentangku. |
282 | 00:17:55,420 | 00:17:57,959 | Sayang, kau punya sesuatu di wajahmu. | Sayang, kau punya sesuatu di wajahmu. |
283 | 00:17:59,550 | 00:18:00,890 | Kau tau apa. | Kau tau apa. |
284 | 00:18:00,900 | 00:18:04,292 | Saatnya acara utama kami! | Saatnya acara utama kami! |
285 | 00:18:07,300 | 00:18:12,090 | Tapi pertama-tama, sepatah kata dari sponsor kami, dermawan kami, | Tapi pertama-tama, sepatah kata dari sponsor kami, dermawan kami, |
286 | 00:18:12,100 | 00:18:14,500 | orang yang mewujudkan semua ini, | orang yang mewujudkan semua ini, |
287 | 00:18:14,520 | 00:18:18,375 | Pria terhebat yang pernah ada di dunia, | Pria terhebat yang pernah ada di dunia, |
288 | 00:18:18,380 | 00:18:20,609 | Ayah masa depan.. | Ayah masa depan.. |
289 | 00:18:20,610 | 00:18:24,489 | Tn. Randall Flagg! | Tn. Randall Flagg! |
290 | 00:18:33,820 | 00:18:36,349 | Biar dia mendengarmu hingga ke Penthouse! | Biar dia mendengarmu hingga ke Penthouse! |
291 | 00:19:04,570 | 00:19:06,667 | Di dunia yang dulu, | Di dunia yang dulu, |
292 | 00:19:06,670 | 00:19:10,279 | mereka bilang itu salah, jika suka kekerasan. | mereka bilang itu salah, jika suka kekerasan. |
293 | 00:19:13,120 | 00:19:16,959 | Mereka bilang itu salah, jika menyukai seks. | Mereka bilang itu salah, jika menyukai seks. |
294 | 00:19:20,080 | 00:19:24,380 | Mereka bilang itu salah! Jika banyak keinginan. | Mereka bilang itu salah! Jika banyak keinginan. |
295 | 00:19:27,550 | 00:19:31,917 | Aku bisa bilang, waktu mereka telah usai. | Aku bisa bilang, waktu mereka telah usai. |
296 | 00:19:31,930 | 00:19:35,709 | Waktu bagi kita di mulai! | Waktu bagi kita di mulai! |
297 | 00:19:37,970 | 00:19:39,834 | Warga New Vegas, | Warga New Vegas, |
298 | 00:19:39,850 | 00:19:45,542 | Selamat datang di.. Kebebasan! | Selamat datang di.. Kebebasan! |
299 | 00:20:04,040 | 00:20:08,009 | Jadi, kapan kita bertemu Pria di atas sana? | Jadi, kapan kita bertemu Pria di atas sana? |
300 | 00:21:07,790 | 00:21:10,550 | Kau milikku. | Kau milikku. |
301 | 00:21:16,380 | 00:21:19,370 | Kekuatan Penyihir tua memudar. | Kekuatan Penyihir tua memudar. |
302 | 00:21:20,790 | 00:21:24,610 | Aku bisa melihatmu di sana sekarang, | Aku bisa melihatmu di sana sekarang, |
303 | 00:21:24,620 | 00:21:27,334 | bahkan tanpa mainanmu. | bahkan tanpa mainanmu. |
304 | 00:21:29,080 | 00:21:30,660 | Kenapa kau peduli? | Kenapa kau peduli? |
305 | 00:21:32,380 | 00:21:34,500 | Kau serahkan diriku ke Harold. | Kau serahkan diriku ke Harold. |
306 | 00:21:37,090 | 00:21:38,820 | Apa itu yang kulakukan? | Apa itu yang kulakukan? |
307 | 00:21:40,560 | 00:21:43,910 | Tidak, Nadine. | Tidak, Nadine. |
308 | 00:21:44,960 | 00:21:46,820 | Aku memberimu tujuan. | Aku memberimu tujuan. |
309 | 00:21:50,620 | 00:21:52,890 | Kita melakukannya bersama. | Kita melakukannya bersama. |
310 | 00:21:52,900 | 00:21:55,350 | Selalu. | Selalu. |
311 | 00:21:55,360 | 00:21:58,780 | Sejak aku menemukanmu. | Sejak aku menemukanmu. |
312 | 00:21:58,790 | 00:22:00,500 | Saat usiamu 12 tahun, | Saat usiamu 12 tahun, |
313 | 00:22:00,510 | 00:22:04,690 | tinggal di rumah panti itu, | tinggal di rumah panti itu, |
314 | 00:22:04,700 | 00:22:06,820 | tanpa teman di dunia. | tanpa teman di dunia. |
315 | 00:22:09,720 | 00:22:11,730 | Kecuali diriku. | Kecuali diriku. |
316 | 00:22:11,740 | 00:22:14,839 | Aku ini temanmu, bukan? | Aku ini temanmu, bukan? |
317 | 00:22:18,160 | 00:22:21,790 | Aku tak serahkan dirimu ke siapapun. | Aku tak serahkan dirimu ke siapapun. |
318 | 00:22:21,800 | 00:22:24,160 | Kau tahu dirimu milik siapa. | Kau tahu dirimu milik siapa. |
319 | 00:22:26,060 | 00:22:28,333 | Kau milikku. | Kau milikku. |
320 | 00:22:28,334 | 00:22:31,209 | Hanya aku. | Hanya aku. |
321 | 00:22:50,460 | 00:22:53,089 | - Jadi, apa yang mereka pikirkan? - Persis seperti yang kuharapkan. | - Jadi, apa yang mereka pikirkan? - Persis seperti yang kuharapkan. |
322 | 00:22:53,090 | 00:22:55,792 | Weizak frustasi, dia bunuh diri. | Weizak frustasi, dia bunuh diri. |
323 | 00:22:55,800 | 00:22:58,510 | Apa yang sangat mendesak? Kau bisa bilang nanti. | Apa yang sangat mendesak? Kau bisa bilang nanti. |
324 | 00:22:58,520 | 00:23:00,049 | Oh, benar, ini pasti mendesak.. | Oh, benar, ini pasti mendesak.. |
325 | 00:23:00,050 | 00:23:02,667 | karena kau terlihat bersama orang sepertiku. | karena kau terlihat bersama orang sepertiku. |
326 | 00:23:02,680 | 00:23:04,290 | Astaga, Harold. | Astaga, Harold. |
327 | 00:23:04,300 | 00:23:05,750 | Kau tak harus membunuhnya. | Kau tak harus membunuhnya. |
328 | 00:23:06,120 | 00:23:08,260 | Apa? | Apa? |
329 | 00:23:08,420 | 00:23:10,250 | Kau tak harus membunuhnya. | Kau tak harus membunuhnya. |
330 | 00:23:11,540 | 00:23:13,780 | Aku bisa.. | Aku bisa.. |
331 | 00:23:15,030 | 00:23:16,190 | Bisa apa? | Bisa apa? |
332 | 00:23:16,200 | 00:23:18,390 | Aku bisa bicara dengannya. | Aku bisa bicara dengannya. |
333 | 00:23:18,400 | 00:23:20,779 | Aku bisa.. mengatakan sesuatu. | Aku bisa.. mengatakan sesuatu. |
334 | 00:23:20,780 | 00:23:22,120 | Dia akan percaya. | Dia akan percaya. |
335 | 00:23:28,380 | 00:23:30,959 | Aku temannya. | Aku temannya. |
336 | 00:23:30,960 | 00:23:33,140 | Dan dia akan mendengarku. | Dan dia akan mendengarku. |
337 | 00:23:41,740 | 00:23:45,200 | Aku temanmu, Harold. | Aku temanmu, Harold. |
338 | 00:23:56,500 | 00:23:58,860 | Oh, jangan, Harold. | Oh, jangan, Harold. |
339 | 00:24:00,980 | 00:24:02,540 | Harold? | Harold? |
340 | 00:24:05,840 | 00:24:10,020 | Tidak saat kita sudah dekat. Hmm? | Tidak saat kita sudah dekat. Hmm? |
341 | 00:24:10,760 | 00:24:12,670 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
342 | 00:24:14,860 | 00:24:17,059 | Lalu kita pergi padanya. | Lalu kita pergi padanya. |
343 | 00:24:20,620 | 00:24:22,620 | Sekarang kau ingat? | Sekarang kau ingat? |
344 | 00:24:35,340 | 00:24:37,510 | - Hey! Hai! - Hai! Oh, Frannie. | - Hey! Hai! - Hai! Oh, Frannie. |
345 | 00:24:37,520 | 00:24:38,628 | Hai. | Hai. |
346 | 00:24:38,630 | 00:24:42,159 | - Senang bertemu di sini. - Sebenarnya, aku sedang mencarimu. | - Senang bertemu di sini. - Sebenarnya, aku sedang mencarimu. |
347 | 00:24:42,160 | 00:24:43,739 | Ya?/ Aku dengar kau sedang di sini. | Ya?/ Aku dengar kau sedang di sini. |
348 | 00:24:43,740 | 00:24:44,840 | Siapa yang bilang? | Siapa yang bilang? |
349 | 00:24:44,850 | 00:24:46,618 | Entahlah, hanya seorang penghubung. | Entahlah, hanya seorang penghubung. |
350 | 00:24:48,830 | 00:24:51,640 | Aku turut prihatin soal Weizak. | Aku turut prihatin soal Weizak. |
351 | 00:24:53,620 | 00:24:56,169 | Terima kasih. Uh.. | Terima kasih. Uh.. |
352 | 00:24:56,170 | 00:24:57,917 | Tentu dia punya alasan sendiri. | Tentu dia punya alasan sendiri. |
353 | 00:25:01,560 | 00:25:03,167 | Kau ingin datang untuk makan malam? | Kau ingin datang untuk makan malam? |
354 | 00:25:03,180 | 00:25:06,292 | Stu dan aku sangat senang jika kau bisa bergabung. | Stu dan aku sangat senang jika kau bisa bergabung. |
355 | 00:25:06,310 | 00:25:07,730 | Ya. Ya, tentu. | Ya. Ya, tentu. |
356 | 00:25:07,740 | 00:25:09,417 | - Uh, Ayo tentukan waktu. - Bagus. | - Uh, Ayo tentukan waktu. - Bagus. |
357 | 00:25:09,430 | 00:25:11,510 | Bagaimana dengan besok? Maksudku, aku tahu kau tak sibuk. | Bagaimana dengan besok? Maksudku, aku tahu kau tak sibuk. |
358 | 00:25:11,520 | 00:25:13,168 | Aku tinggal dengan pria yang punya jadwal jaga. | Aku tinggal dengan pria yang punya jadwal jaga. |
359 | 00:25:13,170 | 00:25:14,899 | Oh, aku ingat. | Oh, aku ingat. |
360 | 00:25:15,500 | 00:25:17,270 | Benar, benar. | Benar, benar. |
361 | 00:25:17,270 | 00:25:20,029 | Aku ingat. Um, besok akan bagus. | Aku ingat. Um, besok akan bagus. |
362 | 00:25:20,030 | 00:25:21,829 | Bagus./ Ya. | Bagus./ Ya. |
363 | 00:25:21,830 | 00:25:23,780 | - Jadi besok. Oke. - Besok. | - Jadi besok. Oke. - Besok. |
364 | 00:25:23,790 | 00:25:25,830 | Jangan bawa apapun kecuali nafsu makanmu. | Jangan bawa apapun kecuali nafsu makanmu. |
365 | 00:25:25,840 | 00:25:27,530 | - Baiklah. - Bagus. Oke. | - Baiklah. - Bagus. Oke. |
366 | 00:25:27,540 | 00:25:29,329 | - Oh. Ha ha! - Oh maaf. | - Oh. Ha ha! - Oh maaf. |
367 | 00:25:29,330 | 00:25:30,949 | Tak masalah. | Tak masalah. |
368 | 00:25:30,950 | 00:25:32,650 | Selamat tinggal./ Canggung. | Selamat tinggal./ Canggung. |
369 | 00:25:32,660 | 00:25:34,080 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
370 | 00:25:34,090 | 00:25:35,959 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
371 | 00:25:54,080 | 00:25:55,167 | Hei. | Hei. |
372 | 00:25:56,120 | 00:25:57,630 | Hei. | Hei. |
373 | 00:25:59,190 | 00:26:03,060 | Kau bisa menjauh, peganganku tak cukup kuat. | Kau bisa menjauh, peganganku tak cukup kuat. |
374 | 00:26:05,320 | 00:26:08,700 | Aku mau bertanya. | Aku mau bertanya. |
375 | 00:26:08,710 | 00:26:09,719 | Ada apa? | Ada apa? |
376 | 00:26:09,720 | 00:26:11,340 | Aku mengundang Harold untuk makan malam. | Aku mengundang Harold untuk makan malam. |
377 | 00:26:11,350 | 00:26:14,430 | Dan kau menyuruhku buat casserole. | Dan kau menyuruhku buat casserole. |
378 | 00:26:16,790 | 00:26:20,910 | Aku ingin kau menggeledah rumahnya./ Maaf? | Aku ingin kau menggeledah rumahnya./ Maaf? |
379 | 00:26:20,920 | 00:26:23,792 | Kami akan buatnya sibuk. | Kami akan buatnya sibuk. |
380 | 00:26:23,800 | 00:26:26,790 | Kau menyuruhku membobol rumahnya Harold? | Kau menyuruhku membobol rumahnya Harold? |
381 | 00:26:26,800 | 00:26:31,292 | - Ya. Dan cari tahu. - Cari tahu apa tepatnya? | - Ya. Dan cari tahu. - Cari tahu apa tepatnya? |
382 | 00:26:33,270 | 00:26:35,000 | Aku tidak yakin, tepatnya. | Aku tidak yakin, tepatnya. |
383 | 00:26:35,020 | 00:26:39,000 | Um, Larry, aku khawatir dengannya. | Um, Larry, aku khawatir dengannya. |
384 | 00:26:40,240 | 00:26:43,542 | Kurasa dia merencanakan sesuatu yang buruk. | Kurasa dia merencanakan sesuatu yang buruk. |
385 | 00:26:43,550 | 00:26:46,910 | - Aku tahu kedengarannya gila.. - Yah, aku tidak.. | - Aku tahu kedengarannya gila.. - Yah, aku tidak.. |
386 | 00:26:48,180 | 00:26:53,020 | Kedengarannya tidak gila. Ada yang salah dengannya. | Kedengarannya tidak gila. Ada yang salah dengannya. |
387 | 00:26:53,030 | 00:26:55,270 | Maksudku, aku merasakannya saat pertama jumpa. | Maksudku, aku merasakannya saat pertama jumpa. |
388 | 00:26:55,270 | 00:26:57,900 | Bahkan Joe, dia.. | Bahkan Joe, dia.. |
389 | 00:26:58,770 | 00:27:01,710 | Kedengarannya tidak gila. Stu bilang apa? | Kedengarannya tidak gila. Stu bilang apa? |
390 | 00:27:04,660 | 00:27:06,689 | Karena kau tidak memberitahunya, Frannie. | Karena kau tidak memberitahunya, Frannie. |
391 | 00:27:06,690 | 00:27:07,709 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
392 | 00:27:07,720 | 00:27:10,125 | Ini jadi masalah pribadi jika dia tahu. | Ini jadi masalah pribadi jika dia tahu. |
393 | 00:27:10,140 | 00:27:12,710 | Dia kapten penjaga malam. | Dia kapten penjaga malam. |
394 | 00:27:12,720 | 00:27:16,930 | Saat Harold sudah tiba, aku beritahu lewat walkie-nya Stu. | Saat Harold sudah tiba, aku beritahu lewat walkie-nya Stu. |
395 | 00:27:16,940 | 00:27:19,068 | Karena Harold punya walkie yang sama, | Karena Harold punya walkie yang sama, |
396 | 00:27:19,070 | 00:27:21,230 | Itu kenapa kita harus gunakan channel pribadi. | Itu kenapa kita harus gunakan channel pribadi. |
397 | 00:27:21,240 | 00:27:24,939 | Dan saat makan malam selesai, akan kuhubungi lagi. | Dan saat makan malam selesai, akan kuhubungi lagi. |
398 | 00:27:24,940 | 00:27:26,780 | Oke? | Oke? |
399 | 00:27:30,800 | 00:27:32,020 | Ya. | Ya. |
400 | 00:27:32,030 | 00:27:33,810 | Hei, um.. | Hei, um.. |
401 | 00:27:33,820 | 00:27:36,760 | sejajarkan tanganmu lebih ke bawah, | sejajarkan tanganmu lebih ke bawah, |
402 | 00:27:36,770 | 00:27:40,169 | dan itu membuat tanganmu tak mudah goyah. | dan itu membuat tanganmu tak mudah goyah. |
403 | 00:27:40,170 | 00:27:42,339 | Seperti Baseball. | Seperti Baseball. |
404 | 00:27:42,340 | 00:27:45,280 | - Terima kasih, Larry. - Terima kasih. | - Terima kasih, Larry. - Terima kasih. |
405 | 00:28:05,210 | 00:28:06,630 | Joe? | Joe? |
406 | 00:28:09,590 | 00:28:10,730 | Joe? | Joe? |
407 | 00:28:10,740 | 00:28:13,290 | Makan siang sudah siap. | Makan siang sudah siap. |
408 | 00:28:13,300 | 00:28:15,760 | Akan kumakan kalau kau tidak cepat. | Akan kumakan kalau kau tidak cepat. |
409 | 00:28:19,600 | 00:28:20,959 | Joe? | Joe? |
410 | 00:28:29,490 | 00:28:30,610 | Joe! | Joe! |
411 | 00:28:49,050 | 00:28:50,125 | Joe! | Joe! |
412 | 00:28:52,300 | 00:28:55,280 | Kau tadi lihat.. bocah laki-laki? | Kau tadi lihat.. bocah laki-laki? |
413 | 00:29:05,820 | 00:29:07,840 | Oh, Syukurlah. | Oh, Syukurlah. |
414 | 00:29:09,220 | 00:29:12,334 | Joe, kau tak boleh begitu. Kau tak bisa menghilang begitu saja. | Joe, kau tak boleh begitu. Kau tak bisa menghilang begitu saja. |
415 | 00:29:13,080 | 00:29:16,750 | Maksudku, bahkan ke rumah Mother Abagail, oke? | Maksudku, bahkan ke rumah Mother Abagail, oke? |
416 | 00:29:16,760 | 00:29:21,100 | Aku khawatir!/ Aku minta maaf. Kurasa ini salahku. | Aku khawatir!/ Aku minta maaf. Kurasa ini salahku. |
417 | 00:29:21,100 | 00:29:24,230 | Tapi kami cukup senang untuk mengobrol. | Tapi kami cukup senang untuk mengobrol. |
418 | 00:29:24,240 | 00:29:26,549 | Waktu berjalan cepat, kurasa. | Waktu berjalan cepat, kurasa. |
419 | 00:29:26,550 | 00:29:27,560 | Dia bicara denganmu? | Dia bicara denganmu? |
420 | 00:29:27,570 | 00:29:30,625 | Ya, jika ada pembicaraan maka ada ucapan. | Ya, jika ada pembicaraan maka ada ucapan. |
421 | 00:29:31,900 | 00:29:33,620 | Ada yang harus aku tahu? | Ada yang harus aku tahu? |
422 | 00:29:34,880 | 00:29:38,960 | - Namanya, mungkin? - Tidak, kami tak sejauh itu. | - Namanya, mungkin? - Tidak, kami tak sejauh itu. |
423 | 00:29:38,970 | 00:29:44,370 | Kau tahu pikirannya kacau oleh hal yang tak seharusnya dia lihat. | Kau tahu pikirannya kacau oleh hal yang tak seharusnya dia lihat. |
424 | 00:29:47,000 | 00:29:49,500 | Kau bermain piano? | Kau bermain piano? |
425 | 00:29:50,660 | 00:29:52,310 | Tidak. | Tidak. |
426 | 00:29:52,320 | 00:29:54,130 | Salah satu.. | Salah satu.. |
427 | 00:29:54,140 | 00:29:57,509 | salah satu panti asuhanku punya ini. | salah satu panti asuhanku punya ini. |
428 | 00:29:57,510 | 00:30:01,590 | Kurasa ini pertanda, kau tahu, ini akan berbeda.. | Kurasa ini pertanda, kau tahu, ini akan berbeda.. |
429 | 00:30:01,600 | 00:30:05,690 | dari semua tempat lain. Tapi.. ternyata, | dari semua tempat lain. Tapi.. ternyata, |
430 | 00:30:05,700 | 00:30:09,869 | musik tak bisa hentikan seseorang untuk jadi.. manusia. | musik tak bisa hentikan seseorang untuk jadi.. manusia. |
431 | 00:30:09,870 | 00:30:13,000 | Tidak. Bukan begitu. | Tidak. Bukan begitu. |
432 | 00:30:14,820 | 00:30:18,159 | Secara pribadi, aku tidak tahu apapun soal piano. | Secara pribadi, aku tidak tahu apapun soal piano. |
433 | 00:30:18,160 | 00:30:19,659 | Sudah ada di sini saat aku tiba. | Sudah ada di sini saat aku tiba. |
434 | 00:30:19,660 | 00:30:21,780 | Tapi aku tetap membuka bagian atasnya | Tapi aku tetap membuka bagian atasnya |
435 | 00:30:21,790 | 00:30:24,410 | agar si kecil bisa lihat apa yang terjadi | agar si kecil bisa lihat apa yang terjadi |
436 | 00:30:24,420 | 00:30:26,870 | saat dia menekan sebuah nada. | saat dia menekan sebuah nada. |
437 | 00:30:26,880 | 00:30:29,060 | Yang membuat mereka nyaman. | Yang membuat mereka nyaman. |
438 | 00:30:37,490 | 00:30:42,042 | Aku perhatikan kau baik dengan Joe, kau bukan keluarganya. | Aku perhatikan kau baik dengan Joe, kau bukan keluarganya. |
439 | 00:30:42,060 | 00:30:44,610 | Kau merawat anak itu dengan baik. | Kau merawat anak itu dengan baik. |
440 | 00:30:44,620 | 00:30:46,949 | Apa aku punya pilihan. | Apa aku punya pilihan. |
441 | 00:30:46,950 | 00:30:50,220 | Tidak, kau punya pilihan. | Tidak, kau punya pilihan. |
442 | 00:30:50,230 | 00:30:51,710 | Kau punya pilihan. | Kau punya pilihan. |
443 | 00:30:51,720 | 00:30:54,560 | Kau memilih untuk menjaganya. | Kau memilih untuk menjaganya. |
444 | 00:30:54,570 | 00:30:56,120 | Kau punya pilihan, | Kau punya pilihan, |
445 | 00:30:56,130 | 00:30:59,200 | dan kau memilih untuk merawatnya. | dan kau memilih untuk merawatnya. |
446 | 00:31:02,600 | 00:31:05,209 | Kita semua punya pilihan. | Kita semua punya pilihan. |
447 | 00:31:05,210 | 00:31:06,750 | Sampai kita tidak punya pilihan. | Sampai kita tidak punya pilihan. |
448 | 00:31:44,310 | 00:31:45,160 | Hai! | Hai! |
449 | 00:31:45,160 | 00:31:46,829 | Hai!/ Ayo masuk. Bagaimana kabarmu? | Hai!/ Ayo masuk. Bagaimana kabarmu? |
450 | 00:31:46,830 | 00:31:48,709 | - Baik. Apa kabar? - Selamat datang. | - Baik. Apa kabar? - Selamat datang. |
451 | 00:31:48,710 | 00:31:51,669 | Senang kita bisa berkumpul. | Senang kita bisa berkumpul. |
452 | 00:31:51,670 | 00:31:55,169 | - Aku bawa bunga dan anggur. - Bagus. Terima kasih. | - Aku bawa bunga dan anggur. - Bagus. Terima kasih. |
453 | 00:31:55,170 | 00:31:57,710 | - Oh, ini cantik sekali! - Terima kasih. Ya. | - Oh, ini cantik sekali! - Terima kasih. Ya. |
454 | 00:31:57,720 | 00:31:58,818 | Biar aku mengambilnya. | Biar aku mengambilnya. |
455 | 00:31:58,820 | 00:32:00,130 | Boleh kulepas mantelmu? | Boleh kulepas mantelmu? |
456 | 00:32:00,140 | 00:32:01,710 | Sini. | Sini. |
457 | 00:32:01,720 | 00:32:04,670 | Aku letakkan. Sangat cantik. Terima kasih, Harold. | Aku letakkan. Sangat cantik. Terima kasih, Harold. |
458 | 00:32:04,680 | 00:32:06,120 | Sini. | Sini. |
459 | 00:32:06,130 | 00:32:07,560 | Apa kabar? Bagaimana harimu? | Apa kabar? Bagaimana harimu? |
460 | 00:32:07,570 | 00:32:08,730 | Bagus. Bagaimana harimu? | Bagus. Bagaimana harimu? |
461 | 00:32:08,740 | 00:32:10,210 | Oh bagus. | Oh bagus. |
462 | 00:32:10,220 | 00:32:12,318 | Kami akan makan malam. Aku harus pergi. | Kami akan makan malam. Aku harus pergi. |
463 | 00:32:12,320 | 00:32:13,710 | Maaf. | Maaf. |
464 | 00:32:13,720 | 00:32:15,838 | Aku bersumpah takkan menelpon sepanjang malam. | Aku bersumpah takkan menelpon sepanjang malam. |
465 | 00:32:15,840 | 00:32:17,258 | - Harold, bagaimana kabarmu? - Senang melihatmu. | - Harold, bagaimana kabarmu? - Senang melihatmu. |
466 | 00:32:17,260 | 00:32:18,999 | Hanya ada beberapa masalah kecil. | Hanya ada beberapa masalah kecil. |
467 | 00:32:19,000 | 00:32:21,500 | Sebagai petugas patroli. Tapi.. Aku tak harus memberitahumu | Sebagai petugas patroli. Tapi.. Aku tak harus memberitahumu |
468 | 00:32:21,510 | 00:32:24,950 | soal itu, bukan?/ Itu pasti lebih sulit jika seseorang tiba-tiba tewas. | soal itu, bukan?/ Itu pasti lebih sulit jika seseorang tiba-tiba tewas. |
469 | 00:32:26,320 | 00:32:27,430 | Ya./ Ya. | Ya./ Ya. |
470 | 00:32:27,440 | 00:32:30,230 | Jadi, aku bawakan.. ini. | Jadi, aku bawakan.. ini. |
471 | 00:32:30,240 | 00:32:31,870 | Aku tak punya vintage, | Aku tak punya vintage, |
472 | 00:32:31,880 | 00:32:35,739 | nampaknya pemilik rumah yang dulu seorang kolektor. | nampaknya pemilik rumah yang dulu seorang kolektor. |
473 | 00:32:35,740 | 00:32:36,750 | Oh bagus. | Oh bagus. |
474 | 00:32:36,760 | 00:32:39,218 | Uh, Harold, bagaimana jika kita lihat-lihat ke dalam rumah, | Uh, Harold, bagaimana jika kita lihat-lihat ke dalam rumah, |
475 | 00:32:39,220 | 00:32:40,968 | lihat apa kita temukan sesuatu untuk membukanya? | lihat apa kita temukan sesuatu untuk membukanya? |
476 | 00:32:40,970 | 00:32:44,900 | Jika saja pemilik rumah punya pembuka botol atau sesuatu. | Jika saja pemilik rumah punya pembuka botol atau sesuatu. |
477 | 00:32:53,360 | 00:32:54,960 | Larry? | Larry? |
478 | 00:33:03,890 | 00:33:04,760 | Ini Larry. | Ini Larry. |
479 | 00:33:04,760 | 00:33:07,650 | Dia disini. Ini saatnya. | Dia disini. Ini saatnya. |
480 | 00:33:07,660 | 00:33:09,580 | Baiklah. Segera berangkat. | Baiklah. Segera berangkat. |
481 | 00:33:09,590 | 00:33:11,910 | Dan, sekali lagi untuk di catat. | Dan, sekali lagi untuk di catat. |
482 | 00:33:11,920 | 00:33:13,918 | Tak percaya kau menyuruhku melakukannya. | Tak percaya kau menyuruhku melakukannya. |
483 | 00:33:13,920 | 00:33:15,875 | Aku seperti orang idiot./ Di catat. | Aku seperti orang idiot./ Di catat. |
484 | 00:33:27,520 | 00:33:28,870 | Ada apa? Apa soal Joe? | Ada apa? Apa soal Joe? |
485 | 00:33:28,880 | 00:33:30,320 | Apa? | Apa? |
486 | 00:33:31,620 | 00:33:33,834 | Uh, tidak. Joe.. | Uh, tidak. Joe.. |
487 | 00:33:33,850 | 00:33:36,625 | Joe baik-baik saja. Dia sedang tidur. | Joe baik-baik saja. Dia sedang tidur. |
488 | 00:33:38,980 | 00:33:41,730 | Dengar, aku perlu bicara denganmu. | Dengar, aku perlu bicara denganmu. |
489 | 00:33:41,740 | 00:33:45,180 | Apa bisa bicaranya nanti saja? | Apa bisa bicaranya nanti saja? |
490 | 00:33:45,190 | 00:33:47,749 | - Karena aku harus.. - Aku, aku, aku.. | - Karena aku harus.. - Aku, aku, aku.. |
491 | 00:33:47,750 | 00:33:51,830 | Kau ingat pertama kali kita bertemu? | Kau ingat pertama kali kita bertemu? |
492 | 00:33:51,840 | 00:33:53,310 | Kau mengingatnya? | Kau mengingatnya? |
493 | 00:33:55,210 | 00:33:58,640 | Kau bilang tak ingin sendiri lagi. | Kau bilang tak ingin sendiri lagi. |
494 | 00:33:58,650 | 00:34:00,500 | Aku pun begitu. | Aku pun begitu. |
495 | 00:34:04,010 | 00:34:07,417 | Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, Larry. | Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, Larry. |
496 | 00:34:10,800 | 00:34:13,875 | Kau mungkin satu-satunya orang yang kupercaya di dunia ini. | Kau mungkin satu-satunya orang yang kupercaya di dunia ini. |
497 | 00:34:21,420 | 00:34:22,800 | Tunggu. | Tunggu. |
498 | 00:34:22,800 | 00:34:24,510 | Tunggu, tunggu, tunggu. | Tunggu, tunggu, tunggu. |
499 | 00:34:24,520 | 00:34:26,359 | Aku tak mau menunggu lagi. | Aku tak mau menunggu lagi. |
500 | 00:34:26,360 | 00:34:28,779 | - Larry, aku tak bisa. - Maksudku, | - Larry, aku tak bisa. - Maksudku, |
501 | 00:34:28,780 | 00:34:30,619 | Kenapa.. kenapa sekarang? | Kenapa.. kenapa sekarang? |
502 | 00:34:30,620 | 00:34:32,890 | Kau takkan.. | Kau takkan.. |
503 | 00:34:34,280 | 00:34:36,280 | Kau takkan paham. | Kau takkan paham. |
504 | 00:34:36,290 | 00:34:37,890 | Aku tak bisa jelaskan. | Aku tak bisa jelaskan. |
505 | 00:34:37,900 | 00:34:40,459 | - Ini tidak.. Ini tak masuk akal. - Nadine. | - Ini tidak.. Ini tak masuk akal. - Nadine. |
506 | 00:34:40,460 | 00:34:43,030 | Aku mau kau meniduriku, Larry. | Aku mau kau meniduriku, Larry. |
507 | 00:34:46,640 | 00:34:50,010 | Aku.. Kau tidak.. | Aku.. Kau tidak.. |
508 | 00:34:51,280 | 00:34:53,042 | Kau tak bicara seperti itu. | Kau tak bicara seperti itu. |
509 | 00:34:55,667 | 00:34:58,625 | Nadine, ada apa? Ini.. | Nadine, ada apa? Ini.. |
510 | 00:34:58,630 | 00:35:00,320 | Ini bukanlah dirimu. | Ini bukanlah dirimu. |
511 | 00:35:03,200 | 00:35:06,819 | Kau tidak.. ? Kau tidak inginkan aku? | Kau tidak.. ? Kau tidak inginkan aku? |
512 | 00:35:06,820 | 00:35:09,370 | Oh, aku ingin. Maksudku... | Oh, aku ingin. Maksudku... |
513 | 00:35:12,640 | 00:35:13,990 | Bukan seperti ini. | Bukan seperti ini. |
514 | 00:35:14,000 | 00:35:17,060 | Ini satu-satunya cara. | Ini satu-satunya cara. |
515 | 00:35:17,070 | 00:35:19,749 | Aku tak punya pilihan. Kau tak paham. | Aku tak punya pilihan. Kau tak paham. |
516 | 00:35:19,750 | 00:35:22,570 | Ini satu-satunya cara agar dia melepaskanku, Larry. | Ini satu-satunya cara agar dia melepaskanku, Larry. |
517 | 00:35:22,580 | 00:35:25,090 | Siapa? Dia siapa? | Siapa? Dia siapa? |
518 | 00:35:25,100 | 00:35:26,630 | Ini satu-satunya cara. | Ini satu-satunya cara. |
519 | 00:35:27,500 | 00:35:29,210 | Kumohon. | Kumohon. |
520 | 00:35:29,220 | 00:35:30,740 | Nadine. | Nadine. |
521 | 00:35:32,100 | 00:35:33,710 | Nadine, dengar. | Nadine, dengar. |
522 | 00:35:33,720 | 00:35:37,449 | Anggap kita melakukannya, kau bangun esoknya dengan penyesalan | Anggap kita melakukannya, kau bangun esoknya dengan penyesalan |
523 | 00:35:37,450 | 00:35:41,450 | dan ini seperti aku memanfaatkan dirimu, | dan ini seperti aku memanfaatkan dirimu, |
524 | 00:35:41,460 | 00:35:44,167 | lalu kita bertengkar. | lalu kita bertengkar. |
525 | 00:35:45,920 | 00:35:49,090 | Maksudku, masih ada Joe untuk dipikirkan, bukan? | Maksudku, masih ada Joe untuk dipikirkan, bukan? |
526 | 00:35:50,160 | 00:35:51,880 | Dan bagaimana nantinya? | Dan bagaimana nantinya? |
527 | 00:35:53,540 | 00:35:55,340 | Benar. | Benar. |
528 | 00:35:57,500 | 00:36:00,580 | Aku tak tahu apa yang kupikirkan. | Aku tak tahu apa yang kupikirkan. |
529 | 00:36:01,620 | 00:36:04,580 | Pulanglah. | Pulanglah. |
530 | 00:36:04,590 | 00:36:06,200 | Istirahat. | Istirahat. |
531 | 00:36:07,760 | 00:36:11,292 | - Kau ingin aku mengantarmu? - Aku baik-baik saja. | - Kau ingin aku mengantarmu? - Aku baik-baik saja. |
532 | 00:36:14,150 | 00:36:17,217 | Terima kasih banyak. | Terima kasih banyak. |
533 | 00:36:38,290 | 00:36:40,890 | - Untuk keberuntungan. - Bersulang. | - Untuk keberuntungan. - Bersulang. |
534 | 00:36:40,900 | 00:36:42,370 | Bersulang. | Bersulang. |
535 | 00:36:42,380 | 00:36:45,375 | Lepas landas! Lalu.. Roket meluncur! | Lepas landas! Lalu.. Roket meluncur! |
536 | 00:37:34,260 | 00:37:37,550 | Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? | Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? |
537 | 00:37:49,480 | 00:37:53,820 | Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? | Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? |
538 | 00:37:53,820 | 00:37:55,159 | Ingat waktu itu, | Ingat waktu itu, |
539 | 00:37:55,160 | 00:37:57,320 | kau dan Amy mengajakku ke Palace Playland? | kau dan Amy mengajakku ke Palace Playland? |
540 | 00:37:57,330 | 00:38:00,660 | Taman hiburan berjarak, 49 km dari utara Ogunquit. | Taman hiburan berjarak, 49 km dari utara Ogunquit. |
541 | 00:38:00,660 | 00:38:03,570 | Dan, usiaku sekitar 9-10 tahun. | Dan, usiaku sekitar 9-10 tahun. |
542 | 00:38:04,200 | 00:38:09,629 | Dan kami sedang berjalan-jalan, dan aku melihat toko es krim. | Dan kami sedang berjalan-jalan, dan aku melihat toko es krim. |
543 | 00:38:09,630 | 00:38:11,620 | Aku masuk duluan. | Aku masuk duluan. |
544 | 00:38:11,630 | 00:38:17,009 | Dan penjaga kasir.. hampir tak melihatku, | Dan penjaga kasir.. hampir tak melihatku, |
545 | 00:38:17,010 | 00:38:20,209 | Seperti aku tak ada. Lalu.. | Seperti aku tak ada. Lalu.. |
546 | 00:38:21,180 | 00:38:22,550 | Frannie berjalan masuk. | Frannie berjalan masuk. |
547 | 00:38:22,560 | 00:38:25,860 | - Dengan ala Frannie. - Ya, dengan ala Frannie. | - Dengan ala Frannie. - Ya, dengan ala Frannie. |
548 | 00:38:25,870 | 00:38:27,890 | Dan seluruh hidupnya berubah. | Dan seluruh hidupnya berubah. |
549 | 00:38:27,900 | 00:38:29,560 | Tentu saja./ Maksudku.. | Tentu saja./ Maksudku.. |
550 | 00:38:29,570 | 00:38:33,210 | Maksudku, lihat wajahnya./ Meneteskan air liur, benar? | Maksudku, lihat wajahnya./ Meneteskan air liur, benar? |
551 | 00:38:33,220 | 00:38:35,239 | Dan langsung saja.. | Dan langsung saja.. |
552 | 00:38:35,240 | 00:38:37,360 | "Apa yang bisa kubantu, Nona?" | "Apa yang bisa kubantu, Nona?" |
553 | 00:38:37,370 | 00:38:40,409 | Dia memberi kami 3 es krim gratis. | Dia memberi kami 3 es krim gratis. |
554 | 00:38:40,410 | 00:38:41,869 | Satu dengan coklat di atasnya. | Satu dengan coklat di atasnya. |
555 | 00:38:41,870 | 00:38:43,158 | Kau ingat itu?/ Kau punya ekspresi | Kau ingat itu?/ Kau punya ekspresi |
556 | 00:38:43,160 | 00:38:44,590 | Ya, tepat sekali. | Ya, tepat sekali. |
557 | 00:38:44,600 | 00:38:48,530 | Tepat sekali! Kau ingat saat memberiku es krim dengan coklat? | Tepat sekali! Kau ingat saat memberiku es krim dengan coklat? |
558 | 00:38:48,540 | 00:38:50,530 | Tentu. | Tentu. |
559 | 00:38:51,960 | 00:38:52,970 | Ya? | Ya? |
560 | 00:38:52,980 | 00:38:56,709 | Aku tak enak dapat es krim gratis, kurasa. | Aku tak enak dapat es krim gratis, kurasa. |
561 | 00:39:01,530 | 00:39:03,125 | Apa? | Apa? |
562 | 00:39:04,140 | 00:39:06,690 | Aku sebenarnya tidak ikut, Fran. | Aku sebenarnya tidak ikut, Fran. |
563 | 00:39:06,700 | 00:39:09,519 | Tunggu. Apa?/ Apa maksudmu? | Tunggu. Apa?/ Apa maksudmu? |
564 | 00:39:09,520 | 00:39:11,000 | Aku tidak di sana. | Aku tidak di sana. |
565 | 00:39:11,370 | 00:39:13,689 | Aku di rumah. | Aku di rumah. |
566 | 00:39:13,740 | 00:39:15,749 | - Kau ada di sana. - Tidak. | - Kau ada di sana. - Tidak. |
567 | 00:39:15,750 | 00:39:19,030 | Aku pasti berpikir di saat lain karena.. | Aku pasti berpikir di saat lain karena.. |
568 | 00:39:19,040 | 00:39:21,700 | Tidak, kau tak pernah mengajakku. | Tidak, kau tak pernah mengajakku. |
569 | 00:39:22,320 | 00:39:25,869 | Tidak ke Palace Playland, tidak untuk beli es krim. | Tidak ke Palace Playland, tidak untuk beli es krim. |
570 | 00:39:26,170 | 00:39:29,900 | Bahkan kau tak pernah mengundangku. | Bahkan kau tak pernah mengundangku. |
571 | 00:39:34,390 | 00:39:36,930 | Amy yang menceritakan kisah itu padaku. | Amy yang menceritakan kisah itu padaku. |
572 | 00:39:37,080 | 00:39:38,509 | Amy itu kakakmu? | Amy itu kakakmu? |
573 | 00:39:38,510 | 00:39:40,875 | Ya./ Ya? /Ya. | Ya./ Ya? /Ya. |
574 | 00:39:40,890 | 00:39:46,410 | Dan semua orang menyukai Amy. Terutama orang tuaku. | Dan semua orang menyukai Amy. Terutama orang tuaku. |
575 | 00:39:50,420 | 00:39:53,070 | Aku merindukannya. | Aku merindukannya. |
576 | 00:39:55,080 | 00:39:56,800 | Ya, aku baru saja berpikir | Ya, aku baru saja berpikir |
577 | 00:39:56,800 | 00:39:59,699 | bahwa hal bagus jika mereka tak kebal. | bahwa hal bagus jika mereka tak kebal. |
578 | 00:39:59,700 | 00:40:02,760 | Karena mereka tak bisa pergi tanpanya. | Karena mereka tak bisa pergi tanpanya. |
579 | 00:40:10,310 | 00:40:12,310 | - Maaf, aku minta maaf. - Tidak.. | - Maaf, aku minta maaf. - Tidak.. |
580 | 00:40:12,320 | 00:40:16,709 | Tidak, tidak. Pengaruh anggur ini lebih dari yang kukira. | Tidak, tidak. Pengaruh anggur ini lebih dari yang kukira. |
581 | 00:40:16,710 | 00:40:19,470 | Ini, pekan yang berat berkenaan Weizak. | Ini, pekan yang berat berkenaan Weizak. |
582 | 00:40:19,480 | 00:40:21,239 | - Hei, tak apa. - Kau tak punya alasan | - Hei, tak apa. - Kau tak punya alasan |
583 | 00:40:21,240 | 00:40:24,209 | untuk minta maaf, dan kami juga.. | untuk minta maaf, dan kami juga.. |
584 | 00:40:24,220 | 00:40:27,970 | Apa ada toilet di atas yang bisa untuk membasuh wajahku? | Apa ada toilet di atas yang bisa untuk membasuh wajahku? |
585 | 00:40:27,980 | 00:40:30,818 | Ya, tentu. Naiki saja tangga di ruang tengah. | Ya, tentu. Naiki saja tangga di ruang tengah. |
586 | 00:40:30,820 | 00:40:32,140 | Terima kasih. | Terima kasih. |
587 | 00:40:41,780 | 00:40:47,380 | Maksudku, anak itu bisa melaluinya, bukan?/ Oh.. Ya. | Maksudku, anak itu bisa melaluinya, bukan?/ Oh.. Ya. |
588 | 00:42:30,180 | 00:42:32,792 | Bagaimana laporannya? Aku sudah kembali. | Bagaimana laporannya? Aku sudah kembali. |
589 | 00:42:41,570 | 00:42:45,010 | Mari jaga semua orang tetap aman. | Mari jaga semua orang tetap aman. |
590 | 00:42:45,020 | 00:42:46,042 | Dengar.. | Dengar.. |
591 | 00:43:02,980 | 00:43:06,129 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
592 | 00:43:06,130 | 00:43:09,667 | Boo./ Kau menakutiku. | Boo./ Kau menakutiku. |
593 | 00:43:11,020 | 00:43:12,179 | Ada apa? | Ada apa? |
594 | 00:43:12,180 | 00:43:13,542 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
595 | 00:43:13,560 | 00:43:15,167 | Oh, jangan. Kau tak harus pergi dulu. | Oh, jangan. Kau tak harus pergi dulu. |
596 | 00:43:15,170 | 00:43:16,840 | Malam masih panjang. | Malam masih panjang. |
597 | 00:43:21,625 | 00:43:23,959 | Apa? | Apa? |
598 | 00:43:26,709 | 00:43:28,500 | Selamat malam, Frannie. | Selamat malam, Frannie. |
599 | 00:43:28,510 | 00:43:30,130 | Terima kasih untuk makan malamnya. | Terima kasih untuk makan malamnya. |
600 | 00:43:30,140 | 00:43:32,330 | Tentu. | Tentu. |
601 | 00:43:33,620 | 00:43:35,520 | Bon nuit, Frannie. | Bon nuit, Frannie. |
602 | 00:43:58,440 | 00:44:00,800 | Baiklah, pastikan saja tak ada orang di luar sana.. | Baiklah, pastikan saja tak ada orang di luar sana.. |
603 | 00:44:06,220 | 00:44:11,869 | Oh, Tuhan, aku tak tahu apa aku menyinggung perasaan-Mu. | Oh, Tuhan, aku tak tahu apa aku menyinggung perasaan-Mu. |
604 | 00:44:11,870 | 00:44:14,240 | tapi aku sangat menyesal. | tapi aku sangat menyesal. |
605 | 00:44:19,660 | 00:44:21,620 | Tunjukkan dosaku. | Tunjukkan dosaku. |
606 | 00:44:23,040 | 00:44:27,270 | Tunjukkan padaku jadi aku bisa berbuat lebih baik. | Tunjukkan padaku jadi aku bisa berbuat lebih baik. |
607 | 00:44:29,570 | 00:44:30,959 | Bicara padaku, | Bicara padaku, |
608 | 00:44:30,970 | 00:44:35,680 | dan bawa aku kembali pada kepercayaan orang-orang kudus. | dan bawa aku kembali pada kepercayaan orang-orang kudus. |
609 | 00:44:47,292 | 00:44:48,659 | Stu. Stu. | Stu. Stu. |
610 | 00:44:48,660 | 00:44:50,539 | - Maaf, maaf.. - Apa-apaan, Frannie? | - Maaf, maaf.. - Apa-apaan, Frannie? |
611 | 00:44:50,540 | 00:44:52,129 | - Kau sedang apa? - Kuberitahu nanti. | - Kau sedang apa? - Kuberitahu nanti. |
612 | 00:44:52,130 | 00:44:53,978 | Hei, Larry, keluar dari sana sekarang. | Hei, Larry, keluar dari sana sekarang. |
613 | 00:44:53,980 | 00:44:55,580 | Dia dalam perjalanan pulang. Kau harus pergi. | Dia dalam perjalanan pulang. Kau harus pergi. |
614 | 00:45:02,870 | 00:45:05,720 | Sial. Sial. | Sial. Sial. |
615 | 00:45:20,210 | 00:45:22,192 | Cepat. Cepat. | Cepat. Cepat. |
616 | 00:45:29,110 | 00:45:31,480 | Sial. | Sial. |
617 | 00:46:20,060 | 00:46:22,010 | Kumohon, Tuhan.. | Kumohon, Tuhan.. |
618 | 00:46:22,020 | 00:46:24,917 | Aku berserah apapun yang Engkau beri. | Aku berserah apapun yang Engkau beri. |
619 | 00:47:00,940 | 00:47:03,790 | Sudah kubilang, Bu. Beri saja kami deskripsi | Sudah kubilang, Bu. Beri saja kami deskripsi |
620 | 00:47:03,800 | 00:47:06,070 | dari barang yang hilang, biar staf kami yang cari | dari barang yang hilang, biar staf kami yang cari |
621 | 00:47:06,070 | 00:47:07,540 | Tak apa. Tak apa. | Tak apa. Tak apa. |
622 | 00:47:07,540 | 00:47:09,218 | - Aku tak ingin merepotkan. - Ya, Bu. | - Aku tak ingin merepotkan. - Ya, Bu. |
623 | 00:47:09,220 | 00:47:10,940 | Hanya saja Tn. Henreid lebih suka.. | Hanya saja Tn. Henreid lebih suka.. |
624 | 00:47:10,950 | 00:47:13,379 | Aku yakin Tn. Henreid lebih suka dengar.. | Aku yakin Tn. Henreid lebih suka dengar.. |
625 | 00:47:13,380 | 00:47:17,120 | saat kau menuruti perintahku, saat aku meminta. | saat kau menuruti perintahku, saat aku meminta. |
626 | 00:47:17,130 | 00:47:18,680 | Bukan begitu? | Bukan begitu? |
627 | 00:47:35,760 | 00:47:36,810 | Ya, itu dia. | Ya, itu dia. |
628 | 00:47:36,820 | 00:47:38,648 | Dia yang membersihkan lantai atas. | Dia yang membersihkan lantai atas. |
629 | 00:47:38,650 | 00:47:40,699 | Hei, bodoh! | Hei, bodoh! |
630 | 00:47:40,700 | 00:47:42,440 | Ya, itu artinya kau, gendut. | Ya, itu artinya kau, gendut. |
631 | 00:47:43,820 | 00:47:45,579 | Aku khawatir kau takkan beruntung. | Aku khawatir kau takkan beruntung. |
632 | 00:47:45,580 | 00:47:48,369 | Orang ini lebih bodoh dari sekarung palu. | Orang ini lebih bodoh dari sekarung palu. |
633 | 00:47:48,370 | 00:47:51,249 | Nona ini punya pertanyaan buatmu, bodoh. | Nona ini punya pertanyaan buatmu, bodoh. |
634 | 00:47:51,250 | 00:47:53,459 | Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun.. | Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun.. |
635 | 00:47:53,460 | 00:47:55,570 | Oh, Tolong hentikan. | Oh, Tolong hentikan. |
636 | 00:47:55,580 | 00:47:57,070 | Beri aku waktu sebentar dengannya. | Beri aku waktu sebentar dengannya. |
637 | 00:47:57,080 | 00:47:59,830 | Nona, aku tidak yakin kau../ Hei, Tom. Hei. | Nona, aku tidak yakin kau../ Hei, Tom. Hei. |
638 | 00:47:59,840 | 00:48:01,332 | ..untuk situasi ini, | ..untuk situasi ini, |
639 | 00:48:01,333 | 00:48:03,750 | tolong beritahu aku dan aku akan berusaha../ Tom. Hei. | tolong beritahu aku dan aku akan berusaha../ Tom. Hei. |
640 | 00:48:03,760 | 00:48:07,590 | Hei, aku Dayna. Dayna Jurgens. Aku, um.. | Hei, aku Dayna. Dayna Jurgens. Aku, um.. |
641 | 00:48:07,600 | 00:48:09,210 | - Aku kehilangan sesuatu. - Oke. | - Aku kehilangan sesuatu. - Oke. |
642 | 00:48:09,220 | 00:48:10,949 | Kau tahu apa itu? | Kau tahu apa itu? |
643 | 00:48:10,950 | 00:48:12,730 | Ya, aku.. | Ya, aku.. |
644 | 00:48:12,740 | 00:48:14,710 | Karena terkadang kita kehilangan sesuatu, | Karena terkadang kita kehilangan sesuatu, |
645 | 00:48:14,720 | 00:48:16,667 | tapi kita tidak yakin itu apa. | tapi kita tidak yakin itu apa. |
646 | 00:48:16,690 | 00:48:18,080 | Nn. Sykes bilang itu berkah, | Nn. Sykes bilang itu berkah, |
647 | 00:48:18,090 | 00:48:20,610 | karena jika kau hanya melihat ke hal khusus, | karena jika kau hanya melihat ke hal khusus, |
648 | 00:48:20,620 | 00:48:23,369 | lalu apa yang kau temukan, adalah kecewa./ Ini gelangku. | lalu apa yang kau temukan, adalah kecewa./ Ini gelangku. |
649 | 00:48:23,370 | 00:48:26,659 | Aku kehilangan gelangku. Itu dari perak? | Aku kehilangan gelangku. Itu dari perak? |
650 | 00:48:26,660 | 00:48:29,210 | Ibuku memberikannya padaku. | Ibuku memberikannya padaku. |
651 | 00:48:29,940 | 00:48:33,749 | - Kau tahu, peninggalan Ibu? - Nenek. | - Kau tahu, peninggalan Ibu? - Nenek. |
652 | 00:48:33,750 | 00:48:37,630 | - Itu Pusaka keluarga (Heirloom). - Penenun rambut (Hair loom)? | - Itu Pusaka keluarga (Heirloom). - Penenun rambut (Hair loom)? |
653 | 00:48:39,300 | 00:48:42,125 | Kau tahu apa? Ya. Ini.. | Kau tahu apa? Ya. Ini.. |
654 | 00:48:42,140 | 00:48:44,084 | Buang-buang waktu. | Buang-buang waktu. |
655 | 00:48:44,100 | 00:48:46,750 | Dengar, aku kehilangan gelangku. Kau tahu? | Dengar, aku kehilangan gelangku. Kau tahu? |
656 | 00:48:46,770 | 00:48:49,500 | Sesuatu yang kau pakai di pergelangan tangan, ya. Gelang. | Sesuatu yang kau pakai di pergelangan tangan, ya. Gelang. |
657 | 00:48:49,520 | 00:48:52,455 | Oh, Nona, kau../ Sekarang, di mana Dayna-ku dengan "Y"? | Oh, Nona, kau../ Sekarang, di mana Dayna-ku dengan "Y"? |
658 | 00:48:52,456 | 00:48:54,124 | Di sini, Tn. Henreid. | Di sini, Tn. Henreid. |
659 | 00:48:54,125 | 00:48:57,375 | Tom, gelangku hilang./ Sayangku. | Tom, gelangku hilang./ Sayangku. |
660 | 00:49:01,000 | 00:49:02,690 | Dayna, ke mana saja kau, Cantik? | Dayna, ke mana saja kau, Cantik? |
661 | 00:49:02,700 | 00:49:04,409 | Aku tahu kau sangat ingin bertemu Flagg. | Aku tahu kau sangat ingin bertemu Flagg. |
662 | 00:49:04,410 | 00:49:06,280 | Jadi, Flagg, | Jadi, Flagg, |
663 | 00:49:06,290 | 00:49:08,159 | Dia juga ingin menemuimu./ Itu benar. | Dia juga ingin menemuimu./ Itu benar. |
664 | 00:49:08,160 | 00:49:10,459 | - Jadi, ayo pergi dari sini, huh? - Ya. | - Jadi, ayo pergi dari sini, huh? - Ya. |
665 | 00:49:13,210 | 00:49:15,290 | Dia bilang padaku, "Aku ingin bertemu Dayna," | Dia bilang padaku, "Aku ingin bertemu Dayna," |
666 | 00:49:15,300 | 00:49:19,370 | dan kujawab, "Sebenarnya dia juga sangat ingin menemuimu.." | dan kujawab, "Sebenarnya dia juga sangat ingin menemuimu.." |
667 | 00:49:19,380 | 00:49:21,870 | LARI | LARI |
668 | 00:49:21,880 | 00:49:24,334 | M-O-O.. | M-O-O.. |
669 | 00:49:45,800 | 00:49:48,420 | Moga beruntung, Sayang./ Sampai jumpa. | Moga beruntung, Sayang./ Sampai jumpa. |
670 | 00:49:48,430 | 00:49:49,920 | Jika memang jumpa. | Jika memang jumpa. |
671 | 00:50:31,290 | 00:50:33,620 | Dayna Jurgens yang terkenal. | Dayna Jurgens yang terkenal. |
672 | 00:50:36,040 | 00:50:37,834 | Sungguh menyenangkan. | Sungguh menyenangkan. |
673 | 00:50:40,330 | 00:50:44,670 | - Boleh kutawarkan minum? - Ya. Aku ingin bir. | - Boleh kutawarkan minum? - Ya. Aku ingin bir. |
674 | 00:50:46,360 | 00:50:48,720 | Dengan susu segar. | Dengan susu segar. |
675 | 00:50:50,180 | 00:50:53,660 | - Yang bagus untuk tulang. - Bir saja tak apa. | - Yang bagus untuk tulang. - Bir saja tak apa. |
676 | 00:50:55,570 | 00:50:57,010 | Kau yang rugi. | Kau yang rugi. |
677 | 00:50:59,170 | 00:51:02,720 | Dayna, mari kita bahas kenapa kau datang ke New Vegas. | Dayna, mari kita bahas kenapa kau datang ke New Vegas. |
678 | 00:51:06,200 | 00:51:08,610 | - Terima kasih. - Ya. | - Terima kasih. - Ya. |
679 | 00:51:08,620 | 00:51:11,100 | Aku mengawasimu berhari-hari. | Aku mengawasimu berhari-hari. |
680 | 00:51:12,540 | 00:51:15,120 | Sejak kau meninggalkan Boulder. | Sejak kau meninggalkan Boulder. |
681 | 00:51:16,170 | 00:51:21,040 | - Maaf, aku tak tahu maksudmu.. - Kau tak tahu maksudku? | - Maaf, aku tak tahu maksudmu.. - Kau tak tahu maksudku? |
682 | 00:51:21,050 | 00:51:23,730 | Tidak, tentu kau tahu. | Tidak, tentu kau tahu. |
683 | 00:51:28,040 | 00:51:30,930 | Jadi sekarang apa? | Jadi sekarang apa? |
684 | 00:51:30,940 | 00:51:33,000 | Kau akan membunuhku? | Kau akan membunuhku? |
685 | 00:51:34,400 | 00:51:37,190 | Tidak. | Tidak. |
686 | 00:51:37,200 | 00:51:40,123 | Tidak, dunia sudah penuh kematian belakangan ini. | Tidak, dunia sudah penuh kematian belakangan ini. |
687 | 00:51:40,124 | 00:51:43,750 | Maksudmu, seperti keparat malang yang kau paku di tiang listrik? | Maksudmu, seperti keparat malang yang kau paku di tiang listrik? |
688 | 00:51:46,360 | 00:51:49,584 | "Keparat malang" seperti Tn. Garvey? | "Keparat malang" seperti Tn. Garvey? |
689 | 00:51:52,410 | 00:51:56,130 | Mengingatkanku, apa yang kau lakukan pada "keparat malang" itu | Mengingatkanku, apa yang kau lakukan pada "keparat malang" itu |
690 | 00:51:56,140 | 00:51:57,459 | saat kau mendapat kesempatan? | saat kau mendapat kesempatan? |
691 | 00:52:01,770 | 00:52:04,375 | Mereka yang datang ke sini, mereka ingin dapat perlindunganku | Mereka yang datang ke sini, mereka ingin dapat perlindunganku |
692 | 00:52:04,380 | 00:52:07,169 | dari dunianya Tn. Garvey. | dari dunianya Tn. Garvey. |
693 | 00:52:07,170 | 00:52:10,750 | Dan satu-satunya cara yaitu membangun kembali ketertiban. | Dan satu-satunya cara yaitu membangun kembali ketertiban. |
694 | 00:52:10,760 | 00:52:12,670 | Sekarang, aku tahu Penipu yang kau ikuti | Sekarang, aku tahu Penipu yang kau ikuti |
695 | 00:52:12,680 | 00:52:15,820 | mengklaim ada cara murni untuk "Kum-Bah-Yah." | mengklaim ada cara murni untuk "Kum-Bah-Yah." |
696 | 00:52:15,830 | 00:52:18,090 | Mother Abagail bukan penipu. | Mother Abagail bukan penipu. |
697 | 00:52:18,350 | 00:52:22,250 | Sekarang, apa yang ingin kau lakukan padaku. | Sekarang, apa yang ingin kau lakukan padaku. |
698 | 00:52:24,300 | 00:52:27,125 | Aku akan mengirimmu pulang. | Aku akan mengirimmu pulang. |
699 | 00:52:29,080 | 00:52:30,950 | Kenapa terdengar seperti jebakan? | Kenapa terdengar seperti jebakan? |
700 | 00:52:31,720 | 00:52:33,120 | Dayna.. | Dayna.. |
701 | 00:52:38,700 | 00:52:41,630 | Siapa mata-mata ketiga? | Siapa mata-mata ketiga? |
702 | 00:52:46,400 | 00:52:48,120 | Siapa bilang ada tiga? | Siapa bilang ada tiga? |
703 | 00:52:48,130 | 00:52:50,110 | Sejauh yang kau tahu, mungkin hanya aku | Sejauh yang kau tahu, mungkin hanya aku |
704 | 00:52:50,120 | 00:52:52,010 | atau mungkin selusin lainnya./ Tidak. | atau mungkin selusin lainnya./ Tidak. |
705 | 00:52:52,020 | 00:52:54,009 | Aku tahu ada 2 mata-mata lagi. | Aku tahu ada 2 mata-mata lagi. |
706 | 00:52:54,010 | 00:52:56,970 | Salah satunya wanita tua yang sudah di kurung | Salah satunya wanita tua yang sudah di kurung |
707 | 00:52:56,980 | 00:52:59,375 | di tepi gurun selama beberapa hari terakhir. | di tepi gurun selama beberapa hari terakhir. |
708 | 00:52:59,390 | 00:53:03,580 | Untuk menyamarkan dirimu, ya? Sangat cerdas. | Untuk menyamarkan dirimu, ya? Sangat cerdas. |
709 | 00:53:05,140 | 00:53:06,917 | Siapa yang satunya? | Siapa yang satunya? |
710 | 00:53:08,900 | 00:53:14,120 | Kau bisa melihat apapun, tapi kau masih tak bisa melihatnya. | Kau bisa melihat apapun, tapi kau masih tak bisa melihatnya. |
711 | 00:53:16,820 | 00:53:19,330 | Itu pasti membuatmu gila. | Itu pasti membuatmu gila. |
712 | 00:53:55,420 | 00:53:56,449 | Kau penasaran? | Kau penasaran? |
713 | 00:53:58,290 | 00:54:02,119 | Aku belajar dari orang tua pacarku, Konstantin Stanislavski. | Aku belajar dari orang tua pacarku, Konstantin Stanislavski. |
714 | 00:54:02,120 | 00:54:07,210 | Ya, dia bilang padaku akting adalah soal bereaksi. | Ya, dia bilang padaku akting adalah soal bereaksi. |
715 | 00:54:07,220 | 00:54:10,049 | Aku hanya melakukan seperti yang kau lakukan. | Aku hanya melakukan seperti yang kau lakukan. |
716 | 00:54:10,050 | 00:54:12,834 | Itu bagus. | Itu bagus. |
717 | 00:54:17,600 | 00:54:21,670 | Jadi, kau sungguh berpikir bisa menikam dan membunuhku, huh? | Jadi, kau sungguh berpikir bisa menikam dan membunuhku, huh? |
718 | 00:54:21,680 | 00:54:26,167 | Lalu apa? kau akan menghancurkan tempat ini dengan 2 temanmu? | Lalu apa? kau akan menghancurkan tempat ini dengan 2 temanmu? |
719 | 00:54:28,020 | 00:54:29,909 | Tidak. | Tidak. |
720 | 00:54:29,910 | 00:54:31,949 | Sekarang. Siapa dia, Dayna? | Sekarang. Siapa dia, Dayna? |
721 | 00:54:31,950 | 00:54:35,739 | Siapa orang ketiga yang berpikir dia lebih pintar dariku? | Siapa orang ketiga yang berpikir dia lebih pintar dariku? |
722 | 00:54:36,240 | 00:54:38,620 | Kau masih bisa melayaniku. | Kau masih bisa melayaniku. |
723 | 00:54:38,620 | 00:54:40,490 | Tak akan pernah. | Tak akan pernah. |
724 | 00:54:41,540 | 00:54:43,870 | Tidak untuk waktu lama. | Tidak untuk waktu lama. |
725 | 00:54:51,200 | 00:54:53,510 | Siapa mata-mata ketiga ?! | Siapa mata-mata ketiga ?! |
726 | 00:54:56,970 | 00:54:59,709 | Kau tahu, aku mengagumi tekadmu, tapi.. | Kau tahu, aku mengagumi tekadmu, tapi.. |
727 | 00:54:59,720 | 00:55:02,050 | Ini mulai seperti delusi. | Ini mulai seperti delusi. |
728 | 00:55:28,540 | 00:55:32,450 | Stu, berapa banyak orang yang mengunci pintunya, terutama basemen? | Stu, berapa banyak orang yang mengunci pintunya, terutama basemen? |
729 | 00:55:32,460 | 00:55:34,010 | Mungkin lebih dari yang kau pikirkan. | Mungkin lebih dari yang kau pikirkan. |
730 | 00:55:34,020 | 00:55:36,089 | Hei, apa yang kau khawatirkan? | Hei, apa yang kau khawatirkan? |
731 | 00:55:36,090 | 00:55:39,125 | Aku sangat yakin ada sesuatu yang buruk padanya. | Aku sangat yakin ada sesuatu yang buruk padanya. |
732 | 00:55:40,410 | 00:55:42,080 | Ya. | Ya. |
733 | 00:55:42,090 | 00:55:44,625 | Dan aku tidak berpikir kau harus abaikan itu. | Dan aku tidak berpikir kau harus abaikan itu. |
734 | 00:55:44,626 | 00:55:47,010 | Tapi mungkin.. maksudku, Mungkin kita hanya.. | Tapi mungkin.. maksudku, Mungkin kita hanya.. |
735 | 00:55:47,420 | 00:55:50,020 | Mungkin kita hanya salah mengartikan situasi? | Mungkin kita hanya salah mengartikan situasi? |
736 | 00:55:50,020 | 00:55:52,450 | Kuberitahu apa yang kulihat? Aku melihat.. | Kuberitahu apa yang kulihat? Aku melihat.. |
737 | 00:55:52,910 | 00:55:55,680 | Seorang anak yang jatuh cinta dengan seseorang | Seorang anak yang jatuh cinta dengan seseorang |
738 | 00:55:55,680 | 00:55:57,625 | yang tidak mencintainya. | yang tidak mencintainya. |
739 | 00:55:57,630 | 00:56:00,430 | Dan itu bisa buat seseorang kacau entah bagaimana. | Dan itu bisa buat seseorang kacau entah bagaimana. |
740 | 00:56:02,120 | 00:56:04,190 | Sekarang, aku tahu kau sulit mempercayainya.. | Sekarang, aku tahu kau sulit mempercayainya.. |
741 | 00:56:04,200 | 00:56:07,930 | tapi aku terbiasa dengan emosi yang rumit, | tapi aku terbiasa dengan emosi yang rumit, |
742 | 00:56:07,940 | 00:56:09,298 | itulah yang ingin kukatakan.. | itulah yang ingin kukatakan.. |
743 | 00:56:09,300 | 00:56:12,289 | oleh hal semacam itu./ Ya? | oleh hal semacam itu./ Ya? |
744 | 00:56:12,290 | 00:56:15,550 | Aku tak ingin membicarakan Harold lagi. | Aku tak ingin membicarakan Harold lagi. |
745 | 00:57:43,260 | 00:57:46,150 | Tolong jangan mencariku. Aku kembali jika saatnya. | Tolong jangan mencariku. Aku kembali jika saatnya. |
746 | 00:57:46,150 | 00:57:47,875 | Aku mencintai kalian. Mother Abagail. | Aku mencintai kalian. Mother Abagail. |
747 | 00:57:50,220 | 00:57:51,750 | Mother Abagail? | Mother Abagail? |
748 | 00:57:51,770 | 00:57:55,059 | Apa ada yang melihat Mother A? | Apa ada yang melihat Mother A? |
749 | 00:57:55,060 | 00:57:57,189 | Ini tengah malam, dia mungkin di tempat tidur. | Ini tengah malam, dia mungkin di tempat tidur. |
750 | 00:57:57,190 | 00:57:58,819 | Kau sudah periksa di rumahnya Ray? | Kau sudah periksa di rumahnya Ray? |
751 | 00:57:58,820 | 00:58:01,530 | Aku Ray. Aku sudah di rumah. | Aku Ray. Aku sudah di rumah. |
752 | 00:58:01,540 | 00:58:03,860 | - Kau dengar itu? - Ya. | - Kau dengar itu? - Ya. |
753 | 00:58:05,680 | 00:58:08,159 | Hei, Ray, ini Stu. Ulangi sekali lagi. | Hei, Ray, ini Stu. Ulangi sekali lagi. |
754 | 00:58:08,160 | 00:58:09,860 | Dia pergi. | Dia pergi. |
755 | 00:58:09,870 | 00:58:12,070 | Dia meninggalkan kita. | Dia meninggalkan kita. |
756 | 00:58:12,080 | 00:58:13,300 | Apa? | Apa? |
757 | 00:58:14,620 | 00:58:16,370 | Bisa jelaskan detailnya? | Bisa jelaskan detailnya? |
758 | 00:58:16,380 | 00:58:18,900 | Mother A! | Mother A! |
759 | 00:58:21,060 | 00:58:22,490 | Ray. | Ray. |
760 | 00:58:28,240 | 00:58:29,810 | Ray. | Ray. |
761 | 00:58:36,019 | 00:58:40,096 | Penyunting Bahasa: Mas Pras | Penyunting Bahasa: Mas Pras |