# Start End Original Translated
1 00:00:14,430 00:00:18,340 Aku dari New York bersama wanita, dan dia bunuh diri. Aku dari New York bersama wanita, dan dia bunuh diri.
2 00:00:18,350 00:00:20,792 Mungkin aku ditakdirkan sendiri. Mungkin aku ditakdirkan sendiri.
3 00:00:20,800 00:00:23,589 Pria yang memberiku ini, dia ingin aku menemukanmu. Pria yang memberiku ini, dia ingin aku menemukanmu.
4 00:00:23,590 00:00:25,332 Kau ingin membunuh Stu Redman. Kau ingin membunuh Stu Redman.
5 00:00:25,333 00:00:27,329 Bagaimana dengan yang lainnya?/ Tuan Ketua? Bagaimana dengan yang lainnya?/ Tuan Ketua?
6 00:00:27,330 00:00:28,740 Ya, Harold? Ya, Harold?
7 00:00:28,750 00:00:32,419 Aku ingin mengajukan mosi secara resmi, Aku ingin mengajukan mosi secara resmi,
8 00:00:32,420 00:00:34,789 anggota panitia ditetapkan di dalam toto. anggota panitia ditetapkan di dalam toto.
9 00:00:40,760 00:00:42,000 Nn. Cross? Nn. Cross?
10 00:00:43,720 00:00:45,620 Hawk. Lari. Hawk. Lari.
11 00:00:45,630 00:00:47,230 Kurasa kita harus kirim seseorang, Kurasa kita harus kirim seseorang,
12 00:00:47,240 00:00:49,875 atau mayat, ke Vegas./ Berapa orang yang di kirim? atau mayat, ke Vegas./ Berapa orang yang di kirim?
13 00:00:51,100 00:00:53,590 Itu akan berbahaya./ Karena itu aku bersikeras Itu akan berbahaya./ Karena itu aku bersikeras
14 00:00:53,600 00:00:55,166 bahwa kita tidak mengambil tindakan. bahwa kita tidak mengambil tindakan.
15 00:00:55,167 00:00:57,789 Terlalu banyak hal yang tak diketahui di luar sana. Terlalu banyak hal yang tak diketahui di luar sana.
16 00:00:57,790 00:00:58,799 Aku mengajukan Hakim Farris. Aku mengajukan Hakim Farris.
17 00:00:58,800 00:01:01,519 Tentu aku menerimanya./ Tom Cullen. Tentu aku menerimanya./ Tom Cullen.
18 00:01:01,520 00:01:03,625 "Tom akan mengejutkanmu." "Tom akan mengejutkanmu."
19 00:01:03,630 00:01:05,409 Bagaimana dengan sesuatu yang lebih keras! Bagaimana dengan sesuatu yang lebih keras!
20 00:01:08,540 00:01:11,370 Berapa banyak orang? Berapa banyak senjata? Berapa banyak orang? Berapa banyak senjata?
21 00:01:11,380 00:01:13,360 Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu? Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu?
22 00:01:13,370 00:01:14,490 Namaku Flagg. Namaku Flagg.
23 00:01:14,500 00:01:17,789 - Kujadikan kau tangan kananku, Lloyd. - Aku suka itu. - Kujadikan kau tangan kananku, Lloyd. - Aku suka itu.
24 00:01:17,790 00:01:20,629 Aku punya nama untuk diajukan: Dayna Jurgens. Aku punya nama untuk diajukan: Dayna Jurgens.
25 00:01:20,630 00:01:22,959 Kau ingin aku pergi sendiri, Kau ingin aku pergi sendiri,
26 00:01:22,970 00:01:25,750 apapun penyebab kesadisan, apapun penyebab kesadisan,
27 00:01:25,760 00:01:29,084 Di mana Dark Man menempatkan tanda itu Di mana Dark Man menempatkan tanda itu
28 00:01:29,100 00:01:33,334 di sekitar Las Vegas, lalu kembali lagi ke sini, di sekitar Las Vegas, lalu kembali lagi ke sini,
29 00:01:33,350 00:01:35,375 dan menceritakan apa yang kulihat? dan menceritakan apa yang kulihat?
30 00:01:36,959 00:01:38,459 Aku ikut. Aku ikut.
31 00:01:42,460 00:01:44,779 Lihat, gardu induknya berantakan. Lihat, gardu induknya berantakan.
32 00:01:44,780 00:01:46,940 Kami hampir tak bisa memenuhi kuota kami, Kami hampir tak bisa memenuhi kuota kami,
33 00:01:46,950 00:01:48,668 Jadi jelaskan, bagaimana bisa tepat jadwal Jadi jelaskan, bagaimana bisa tepat jadwal
34 00:01:48,670 00:01:50,138 saat kau terus mengambil pekerja terbaikku? saat kau terus mengambil pekerja terbaikku?
35 00:01:50,140 00:01:51,369 Tidak, aku sudah bilang Tidak, aku sudah bilang
36 00:01:51,370 00:01:54,500 jika permintaan itu langsung dari Tn. Henreid, bukan? jika permintaan itu langsung dari Tn. Henreid, bukan?
37 00:01:55,940 00:01:58,160 Hei, Flashdance! Hei, Flashdance!
38 00:01:58,170 00:02:00,910 Hei, Flashdance! Dayna! Hei, Flashdance! Dayna!
39 00:02:00,920 00:02:02,380 Kemari. Kemari.
40 00:02:05,950 00:02:08,680 Nn. Lawry ingin bicara denganmu. Nn. Lawry ingin bicara denganmu.
41 00:02:09,180 00:02:11,375 Baiklah, ikut denganku. Baiklah, ikut denganku.
42 00:02:15,370 00:02:19,189 Jadi, kau suka di sini dengan sekelompok tikus? Jadi, kau suka di sini dengan sekelompok tikus?
43 00:02:19,690 00:02:21,440 Maksudku, tidak seburuk itu. Maksudku, tidak seburuk itu.
44 00:02:21,440 00:02:23,999 Kau tahu? Bantu semuanya tetap berjalan. Kau tahu? Bantu semuanya tetap berjalan.
45 00:02:24,000 00:02:25,690 Hah, sial. Hah, sial.
46 00:02:25,700 00:02:28,489 Tak cukup uang di dunia ini agar aku ingin kemari. Tak cukup uang di dunia ini agar aku ingin kemari.
47 00:02:28,490 00:02:30,580 Tak cukup untuk apapun. Tak cukup untuk apapun.
48 00:02:32,060 00:02:36,829 - Jadi, kau mengajukan pertanyaan. - Apa ada masalah? - Jadi, kau mengajukan pertanyaan. - Apa ada masalah?
49 00:02:36,830 00:02:41,917 Tergantung pertanyaannya. Kau menanyakan soal Tn. Flagg. Tergantung pertanyaannya. Kau menanyakan soal Tn. Flagg.
50 00:02:43,000 00:02:46,610 Apa yang buatmu penasaran hingga menanyakan Pria itu? Apa yang buatmu penasaran hingga menanyakan Pria itu?
51 00:02:47,060 00:02:49,667 Jujur, aku baru mimpi bertemu dengannya. Jujur, aku baru mimpi bertemu dengannya.
52 00:02:49,680 00:02:51,349 Oh, kita semua memimpikannya. Oh, kita semua memimpikannya.
53 00:02:51,350 00:02:54,667 - Itu tak buatmu jadi istimewa. - Aku tahu. - Itu tak buatmu jadi istimewa. - Aku tahu.
54 00:02:55,910 00:03:02,899 Cara kerjanya adalah, Jika dirimu ingin lihat Pria itu, Cara kerjanya adalah, Jika dirimu ingin lihat Pria itu,
55 00:03:02,900 00:03:05,334 Kau harus bertemu.. Kau harus bertemu..
56 00:03:06,240 00:03:07,739 Pria-ku.. Pria-ku..
57 00:03:13,830 00:03:16,869 Lihat yang kita punya di sini. Lihat yang kita punya di sini.
58 00:03:16,870 00:03:18,959 Dayna dengan "Y". Apa aku benar? Dayna dengan "Y". Apa aku benar?
59 00:03:18,960 00:03:21,039 Mm-hmm./ Bagaimana kau mengejanya? Dayna? Mm-hmm./ Bagaimana kau mengejanya? Dayna?
60 00:03:21,040 00:03:24,040 Dayna./ Terima kasih telah menjemputnya, Manis. Dayna./ Terima kasih telah menjemputnya, Manis.
61 00:03:24,050 00:03:26,130 Dan bisa kukatakan.. Dan bisa kukatakan..
62 00:03:26,140 00:03:29,089 Wow, kau montok. Wow, kau montok.
63 00:03:29,090 00:03:32,130 Astaga. Maksudku, kau adalah Lloyd Henreid. Astaga. Maksudku, kau adalah Lloyd Henreid.
64 00:03:32,140 00:03:34,750 - Kau tangan kanannya. - Itulah aku, Sayang. - Kau tangan kanannya. - Itulah aku, Sayang.
65 00:03:34,760 00:03:39,510 Akulah yang naik lift.. sampai ke puncak. Akulah yang naik lift.. sampai ke puncak.
66 00:03:39,520 00:03:43,730 Rupanya, kau sudah keliling kota dan tanya ke semua orang Rupanya, kau sudah keliling kota dan tanya ke semua orang
67 00:03:43,740 00:03:44,779 kau ingin lihat Flagg. kau ingin lihat Flagg.
68 00:03:44,780 00:03:46,819 Dengar, aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud.. Dengar, aku sungguh minta maaf. Aku tak bermaksud..
69 00:03:46,820 00:03:48,490 Tidak, tidak.. Tak perlu meminta maaf. Tidak, tidak.. Tak perlu meminta maaf.
70 00:03:48,500 00:03:50,410 Tapi, kau membuat Flagg tertarik, Tapi, kau membuat Flagg tertarik,
71 00:03:50,420 00:03:51,780 yang membuatku tertarik. yang membuatku tertarik.
72 00:03:53,050 00:03:54,199 Kemana saja kau, Nona? Kemana saja kau, Nona?
73 00:03:54,200 00:03:57,330 Captain Trips sudah ada selama berbulan-bulan. Captain Trips sudah ada selama berbulan-bulan.
74 00:03:57,340 00:04:01,620 Sekarang kau tiba-tiba muncul, bilang, "Aku ingin melihat Flagg." Sekarang kau tiba-tiba muncul, bilang, "Aku ingin melihat Flagg."
75 00:04:01,630 00:04:03,690 Apa? Kau bersembunyi? Apa? Kau bersembunyi?
76 00:04:03,700 00:04:05,379 Tidak, aku hanya.. Tidak, aku hanya..
77 00:04:05,380 00:04:07,875 Aku temukan tempat di luar sana, dan itu bukan untukku. Aku temukan tempat di luar sana, dan itu bukan untukku.
78 00:04:09,930 00:04:14,219 Baiklah, Bos ingin aku menjemputmu, Baiklah, Bos ingin aku menjemputmu,
79 00:04:14,220 00:04:18,550 memberi waktu rehat, membawamu ke tempat megah ini. memberi waktu rehat, membawamu ke tempat megah ini.
80 00:04:18,560 00:04:20,790 Kami punya pemukiman yang luar biasa di sini, Kami punya pemukiman yang luar biasa di sini,
81 00:04:20,800 00:04:23,809 dan kami berhutang pada Tn. Flagg. dan kami berhutang pada Tn. Flagg.
82 00:04:23,810 00:04:27,230 Aku hutang nyawa pada Tn. Flagg, karena dia selamatkan aku. Aku hutang nyawa pada Tn. Flagg, karena dia selamatkan aku.
83 00:04:27,240 00:04:30,667 Aku berada di titik terendah, dan dia menyeretku keluar. Aku berada di titik terendah, dan dia menyeretku keluar.
84 00:04:30,670 00:04:33,239 Astaga, Nona. Lihat aku sekarang. Astaga, Nona. Lihat aku sekarang.
85 00:04:33,240 00:04:34,584 Aku percaya. Aku percaya.
86 00:04:36,320 00:04:39,210 Di sini, kau bisa jadi apapun yang kau mau. Di sini, kau bisa jadi apapun yang kau mau.
87 00:04:39,220 00:04:41,480 Semua ini, adalah jawaban atas motivasi. Semua ini, adalah jawaban atas motivasi.
88 00:05:23,040 00:05:25,620 Nama, usia, pekerjaan sebelum wabah, Nama, usia, pekerjaan sebelum wabah,
89 00:05:25,630 00:05:27,209 keahlian khusus. keahlian khusus.
90 00:05:30,450 00:05:31,459 Nama, umur, Nama, umur,
91 00:05:31,460 00:05:33,790 Namaku Tom Cullen. Namaku Tom Cullen.
92 00:05:33,800 00:05:36,870 Usiaku 42 tahun dan cacat perkembangan. Usiaku 42 tahun dan cacat perkembangan.
93 00:05:36,880 00:05:38,580 Tolong jangan khawatir dengan perilakuku, Tolong jangan khawatir dengan perilakuku,
94 00:05:38,590 00:05:41,889 karena aku mengalami kesulitan../ Tutup mulutmu. karena aku mengalami kesulitan../ Tutup mulutmu.
95 00:05:41,890 00:05:44,090 Apa-apaan, Sobat? Apa-apaan, Sobat?
96 00:05:44,100 00:05:47,375 Rupanya, hanya itu yang dia katakan sejak melewati perbatasan. Rupanya, hanya itu yang dia katakan sejak melewati perbatasan.
97 00:05:47,380 00:05:48,917 Lempar saja dia ke kandang budak. Lempar saja dia ke kandang budak.
98 00:05:51,590 00:05:52,200 Ada yang salah? Ada yang salah?
99 00:05:52,200 00:05:54,560 Kau tahu aturan Tn. Flagg. Kau tahu aturan Tn. Flagg.
100 00:05:54,570 00:05:57,970 Siapapun datang dengan sukarela dia menjadi warga, tak peduli bagaimana. Siapapun datang dengan sukarela dia menjadi warga, tak peduli bagaimana.
101 00:05:57,980 00:05:59,940 Kusarankan untuk carikan sesuatu untuknya. Kusarankan untuk carikan sesuatu untuknya.
102 00:05:59,950 00:06:01,098 Bagaimana aku bisa carikan tempat Bagaimana aku bisa carikan tempat
103 00:06:01,100 00:06:02,909 jika aku tidak tahu apa keahliannya? jika aku tidak tahu apa keahliannya?
104 00:06:02,910 00:06:06,870 Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun. Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun.
105 00:06:06,880 00:06:08,789 Dan cacat perkembangan. Dan cacat perkembangan.
106 00:06:08,790 00:06:10,668 - Tolong jangan khawatir.. - Lapor ulang ke meja depan, - Tolong jangan khawatir.. - Lapor ulang ke meja depan,
107 00:06:10,670 00:06:13,110 Gladiators Hall, tunjukkan itu. Gladiators Hall, tunjukkan itu.
108 00:06:14,920 00:06:16,459 Selanjutnya. Selanjutnya.
109 00:06:20,700 00:06:22,350 Kau bilang lantai paling atas. Kau bilang lantai paling atas.
110 00:06:22,350 00:06:25,209 Ini lantai teratas sejauh yang kau mau. Ini lantai teratas sejauh yang kau mau.
111 00:06:25,230 00:06:27,170 Hei. Apa kabar, Victor? Hei. Apa kabar, Victor?
112 00:06:28,880 00:06:32,390 - Semua yang di atas sudah dipesan. - Untuk Tn. Flagg? - Semua yang di atas sudah dipesan. - Untuk Tn. Flagg?
113 00:06:35,920 00:06:38,410 Banyak kegiatan di sini. Banyak kegiatan di sini.
114 00:06:38,420 00:06:39,978 Seseorang harus merawat tempat ini. Seseorang harus merawat tempat ini.
115 00:06:39,980 00:06:41,670 Benar begitu, Sayang? Benar begitu, Sayang?
116 00:06:41,680 00:06:43,960 Oh, kau selalu benar Papa. Oh, kau selalu benar Papa.
117 00:07:00,350 00:07:04,430 Selamat Datang di.. Selamat Datang di..
118 00:07:04,440 00:07:09,250 Surga.. ! Surga.. !
119 00:07:44,640 00:07:47,910 Hei, Weizak. Kalau kau bisa dengar, ini Stu. Hei, Weizak. Kalau kau bisa dengar, ini Stu.
120 00:07:47,920 00:07:49,390 Tunggu sebentar, sobat. Oke? Tunggu sebentar, sobat. Oke?
121 00:07:49,400 00:07:50,570 Kami akan datang menjemputmu. Kami akan datang menjemputmu.
122 00:07:50,580 00:07:52,720 Tetap hangat, atau setidaknya.. Tetap hangat, atau setidaknya..
123 00:07:52,730 00:07:54,560 Kalau kau bisa beritahu kami posisimu.. Kalau kau bisa beritahu kami posisimu..
124 00:07:54,570 00:07:57,780 bunyikan klakson atau senter atau apapun.. bunyikan klakson atau senter atau apapun..
125 00:07:57,790 00:08:00,359 Cepat./ Apa? Cepat./ Apa?
126 00:08:00,360 00:08:01,779 Bajumu. Bajumu.
127 00:08:02,280 00:08:03,660 Kami akan menemukanmu, Weizak. Kami akan menemukanmu, Weizak.
128 00:08:03,660 00:08:05,930 Kami akan menemukanmu. Kami akan menemukanmu.
129 00:08:18,420 00:08:19,600 Hawk. Hawk.
130 00:08:20,960 00:08:22,010 Lari. Lari.
131 00:08:29,680 00:08:32,010 Bagaimana jika mereka tidak percaya? Bagaimana jika mereka tidak percaya?
132 00:08:32,020 00:08:33,042 Apa? Apa?
133 00:08:33,060 00:08:35,369 Bagaimana jika mereka tidak percaya kita? Bagaimana jika mereka tidak percaya kita?
134 00:08:35,370 00:08:40,399 - Harold, kita sudah bahas ini. - Kita bisa pergi. - Harold, kita sudah bahas ini. - Kita bisa pergi.
135 00:08:40,400 00:08:42,125 Malam ini. Sekarang. Malam ini. Sekarang.
136 00:08:42,130 00:08:44,640 Kita tidak akan pergi. Kita tidak akan pergi.
137 00:08:45,420 00:08:47,329 Karena Joe? Karena Joe?
138 00:08:47,330 00:08:48,910 Karena dia. Karena dia.
139 00:08:51,100 00:08:54,440 Dengar, Harold. Kita jangan sampai mengacaukannya. Dengar, Harold. Kita jangan sampai mengacaukannya.
140 00:08:56,020 00:08:58,379 Apa kau paham? Apa kau paham?
141 00:08:58,380 00:09:01,559 Kita jangan mengecewakannya. Kita jangan mengecewakannya.
142 00:09:02,590 00:09:07,310 Hei, dengar. Semua penjaga yang tak bertugas, ke ampiteater. Sekarang. Hei, dengar. Semua penjaga yang tak bertugas, ke ampiteater. Sekarang.
143 00:09:07,310 00:09:08,792 Dalam perjalanan. Dalam perjalanan.
144 00:09:08,800 00:09:11,455 Di mengerti./ Di mengerti. Di mengerti./ Di mengerti.
145 00:09:11,456 00:09:13,949 Kau pernah dengar pria menembak dadanya sendiri? Kau pernah dengar pria menembak dadanya sendiri?
146 00:09:13,950 00:09:15,749 Norris bilang ini terjadi di luar kendali. Norris bilang ini terjadi di luar kendali.
147 00:09:15,750 00:09:17,790 Menurutnya ini merupakan EMT. Menurutnya ini merupakan EMT.
148 00:09:17,800 00:09:19,999 Lebih sering terjadi pada wanita, tapi ini terjadi. Lebih sering terjadi pada wanita, tapi ini terjadi.
149 00:09:20,000 00:09:21,258 Aku tidak kenal baik pria ini, Aku tidak kenal baik pria ini,
150 00:09:21,260 00:09:24,625 tapi Weizak bukanlah tipe seseorang yang ingin bunuh diri. tapi Weizak bukanlah tipe seseorang yang ingin bunuh diri.
151 00:09:24,630 00:09:26,768 Jika boleh jujur, setelah apa yang kita alami, Jika boleh jujur, setelah apa yang kita alami,
152 00:09:26,770 00:09:28,690 Aku heran kita tidak melakukan yang lebih dari ini. Aku heran kita tidak melakukan yang lebih dari ini.
153 00:09:28,700 00:09:30,290 Ya, kurasa. Ya, kurasa.
154 00:09:31,890 00:09:33,869 Kau seperti ingin bilang sesuatu. Kau seperti ingin bilang sesuatu.
155 00:09:33,870 00:09:36,510 Hanya saja, pria malang yang kita temukan di jalan, Hanya saja, pria malang yang kita temukan di jalan,
156 00:09:36,520 00:09:37,839 dia bilang bahwa iblis akan datang, dia bilang bahwa iblis akan datang,
157 00:09:37,840 00:09:40,490 lalu salah satu penjaga kita tewas. lalu salah satu penjaga kita tewas.
158 00:09:40,500 00:09:42,839 Menurutmu ini kebetulan? Menurutmu ini kebetulan?
159 00:09:44,470 00:09:47,090 Kurasa hal ini memang menarik untuk di hubungkan. Kurasa hal ini memang menarik untuk di hubungkan.
160 00:09:47,100 00:09:50,670 Tapi, entahlah, tak baik jika bilang begitu. Tapi, entahlah, tak baik jika bilang begitu.
161 00:09:50,680 00:09:53,559 Hei, Stu. Ini Norris. Pos tiga. Hei, Stu. Ini Norris. Pos tiga.
162 00:09:53,560 00:09:55,470 Ya, ini Stu. Ya, ini Stu.
163 00:09:55,480 00:09:58,620 Katamu ingin tahu jika Lauder sudah kemari. Katamu ingin tahu jika Lauder sudah kemari.
164 00:10:04,720 00:10:06,660 Apa benar? Apa benar?
165 00:10:08,140 00:10:09,380 Weizak? Weizak?
166 00:10:10,370 00:10:12,650 Ya, itu benar, Harold. Ya, itu benar, Harold.
167 00:10:12,660 00:10:15,840 Turut prihatin. Aku tahu dia temanmu. Turut prihatin. Aku tahu dia temanmu.
168 00:10:19,730 00:10:21,875 Tak ada.. tak ada kemungkinan Tak ada.. tak ada kemungkinan
169 00:10:21,880 00:10:25,589 Itu adalah, kau tahu, sebuah kecelakaan, dia hanya.. Itu adalah, kau tahu, sebuah kecelakaan, dia hanya..
170 00:10:25,590 00:10:28,875 bermain-main dengan pistol, tak sengaja tertembak? bermain-main dengan pistol, tak sengaja tertembak?
171 00:10:28,890 00:10:30,809 Ya, itu.. Ya, itu..
172 00:10:30,810 00:10:33,000 bisa jadi, ya. bisa jadi, ya.
173 00:10:50,340 00:10:53,780 Mengambil jalan pintas seperti pengecut. Mengambil jalan pintas seperti pengecut.
174 00:10:53,790 00:10:55,660 Dengar, Harold, wajar jika marah.. Dengar, Harold, wajar jika marah..
175 00:10:55,670 00:10:58,310 Hei, kau tahu, dia dulu berencana soal pertunjukan Hei, kau tahu, dia dulu berencana soal pertunjukan
176 00:10:58,310 00:11:01,710 taruh drive-in di sini, menunjukkan film-film lama yang kami taruh drive-in di sini, menunjukkan film-film lama yang kami
177 00:11:01,710 00:11:03,799 yang kami temukan di rumah. yang kami temukan di rumah.
178 00:11:03,800 00:11:06,549 Hei, mungkin aku harus.. Aku harus mewujudkannya. Hei, mungkin aku harus.. Aku harus mewujudkannya.
179 00:11:06,550 00:11:10,849 Kau tahu, beri alasan agar kita bersatu sebagai komunitas. Kau tahu, beri alasan agar kita bersatu sebagai komunitas.
180 00:11:10,850 00:11:13,584 Ya, kurasa itu ide bagus. Ya, kurasa itu ide bagus.
181 00:11:15,540 00:11:16,584 Ya. Ya.
182 00:11:24,170 00:11:29,230 Sudah kubilang jangan berurusan dengan Dark Man. Sudah kubilang jangan berurusan dengan Dark Man.
183 00:11:29,240 00:11:32,290 Sampai kita punya kesempatan terbaik. Sampai kita punya kesempatan terbaik.
184 00:11:32,300 00:11:33,910 Dan apa yang kalian lakukan? Dan apa yang kalian lakukan?
185 00:11:33,920 00:11:35,530 Kalian mengirim mata-mata. Kalian mengirim mata-mata.
186 00:11:35,540 00:11:38,000 Kau coba untuk memulai perang ?! Kau coba untuk memulai perang ?!
187 00:11:39,770 00:11:41,959 Kenapa kau melakukannya? Kenapa kau melakukannya?
188 00:11:41,960 00:11:45,049 Menurutmu apa yang akan terjadi? Menurutmu apa yang akan terjadi?
189 00:11:45,050 00:11:50,429 Setelah semua yang kau lihat. Setelah semua yang kau lalui. Setelah semua yang kau lihat. Setelah semua yang kau lalui.
190 00:11:50,430 00:11:54,170 Kau tahu, dia bisa melihatmu. Kau tahu, dia bisa melihatmu.
191 00:11:54,180 00:11:57,160 Dia bisa melihat apa yang kau lakukan! Dia bisa melihat apa yang kau lakukan!
192 00:11:59,960 00:12:02,220 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
193 00:12:05,680 00:12:10,710 Nick, kau harusnya jadi suaraku. Nick, kau harusnya jadi suaraku.
194 00:12:10,720 00:12:13,200 Tuhan berkata itu adalah dirimu. Tuhan berkata itu adalah dirimu.
195 00:12:14,540 00:12:16,289 Dan sekarang kau bilang soal.. Dan sekarang kau bilang soal..
196 00:12:16,290 00:12:18,860 Kalian mengirim mata-mata! Kalian mengirim mata-mata!
197 00:12:18,870 00:12:22,130 Bangsa Israel mengirim mata-mata ke Kanaan, Bangsa Israel mengirim mata-mata ke Kanaan,
198 00:12:22,140 00:12:25,680 dan menyebabkan mereka di gurun selama 40 tahun. dan menyebabkan mereka di gurun selama 40 tahun.
199 00:12:27,760 00:12:31,960 Kurasa kita akan mencari tahu apa yang kau tuju. Kurasa kita akan mencari tahu apa yang kau tuju.
200 00:12:52,200 00:12:55,239 Oh, Papa. Kau sudah siap? Oh, Papa. Kau sudah siap?
201 00:12:55,240 00:12:57,239 Ya. Kau seksi sekali. Ya. Kau seksi sekali.
202 00:13:08,200 00:13:11,049 Dayna dengan "Y"? Dayna dengan "Y"?
203 00:13:11,050 00:13:12,750 Jangan malu-malu. Jangan malu-malu.
204 00:13:12,760 00:13:16,375 Kemari dan rasakan, Sayang./ Ayo. Di mana pelacurku? Kemari dan rasakan, Sayang./ Ayo. Di mana pelacurku?
205 00:13:16,680 00:13:18,190 Aku punya kejutan untukmu. Aku punya kejutan untukmu.
206 00:13:18,190 00:13:20,130 Diam./ Hei, Sayang. Diam./ Hei, Sayang.
207 00:13:20,140 00:13:22,738 Aku ada sesuatu untukmu di sofa. Ambil mana yang kau suka? Aku ada sesuatu untukmu di sofa. Ambil mana yang kau suka?
208 00:13:22,740 00:13:24,409 Ooh. Sebuah mainan? Ooh. Sebuah mainan?
209 00:13:24,410 00:13:26,488 - Aku punya kejutan untukmu. - Oh, kau punya mainan untukku? - Aku punya kejutan untukmu. - Oh, kau punya mainan untukku?
210 00:13:26,490 00:13:28,018 Ya, aku ada mainan baru untukmu, Papa. Ya, aku ada mainan baru untukmu, Papa.
211 00:13:28,020 00:13:30,510 - Oh, benar sekali! - Oh, ya. - Oh, benar sekali! - Oh, ya.
212 00:13:30,520 00:13:31,749 Kau suka yang ini? Kau suka yang ini?
213 00:13:31,750 00:13:35,400 Oh, hentikan. Aku ingin bercinta dengan liar. Oh, hentikan. Aku ingin bercinta dengan liar.
214 00:13:37,940 00:13:40,580 Ya Tuhan! Oh! Ya Tuhan! Oh!
215 00:13:40,590 00:13:43,869 Lihat itu. Oh. Lihat itu. Oh.
216 00:13:43,870 00:13:47,730 Bukankah dirimu seperti camilan yang lezat? Bukankah dirimu seperti camilan yang lezat?
217 00:13:47,740 00:13:48,749 Kalian akan berciuman? Kalian akan berciuman?
218 00:13:51,630 00:13:52,830 Oke. Oke.
219 00:13:55,760 00:13:56,880 Boleh aku ikut? Boleh aku ikut?
220 00:13:59,350 00:14:04,309 Oh ya, aku harus buat kalian rileks saat bertemu Tn. Flagg nanti. Oh ya, aku harus buat kalian rileks saat bertemu Tn. Flagg nanti.
221 00:14:07,020 00:14:08,125 Tunggu. Apa? Tunggu. Apa?
222 00:14:10,280 00:14:16,318 Kau tahu, Tn. Flagg akan lebih senang saat kau rileks./ Oke, oke, oke.. Kau tahu, Tn. Flagg akan lebih senang saat kau rileks./ Oke, oke, oke..
223 00:14:16,320 00:14:17,710 Tenang sebentar. Tenang sebentar.
224 00:14:17,720 00:14:20,279 - Bisakah kita tidak, kumohon? - Apa? Kau sudah tahu.. - Bisakah kita tidak, kumohon? - Apa? Kau sudah tahu..
225 00:14:20,280 00:14:21,970 ini momen bagus dalam pertarungan, ini momen bagus dalam pertarungan,
226 00:14:21,980 00:14:24,410 dan kau harus dalam kondisi baik saat bertemu Sang Pria. dan kau harus dalam kondisi baik saat bertemu Sang Pria.
227 00:14:24,420 00:14:28,570 Sudah kubilang, lebih dari.. lima kali, Sudah kubilang, lebih dari.. lima kali,
228 00:14:28,580 00:14:30,480 Aku tak suka kau menyebut Flagg, Aku tak suka kau menyebut Flagg,
229 00:14:30,490 00:14:32,118 terutama saat kita akan bercinta. Oke?/ Oh, itu benar. terutama saat kita akan bercinta. Oke?/ Oh, itu benar.
230 00:14:32,120 00:14:33,129 Kau lihat, aku lupa. Kau lihat, aku lupa.
231 00:14:33,130 00:14:36,210 Aku tak seharusnya menyebut "Tn. Flagg", benar? Aku tak seharusnya menyebut "Tn. Flagg", benar?
232 00:14:36,220 00:14:37,500 Tolong berhenti menyebut namanya. Tolong berhenti menyebut namanya.
233 00:14:37,510 00:14:38,858 Oke, oke./ Kau harus berhenti menyebut namanya, Oke, oke./ Kau harus berhenti menyebut namanya,
234 00:14:38,860 00:14:40,098 Atau ini akan../ Oke, oke. Atau ini akan../ Oke, oke.
235 00:14:40,100 00:14:41,530 Oke, oke./ Oke, lakukan saja. Oke, oke./ Oke, lakukan saja.
236 00:14:41,540 00:14:43,219 Lakukan saja. Lakukan saja.
237 00:14:43,220 00:14:44,699 Ini../ Tidak? Ini../ Tidak?
238 00:14:44,700 00:14:47,030 Oh! Ah, sial! Oh! Ah, sial!
239 00:14:47,040 00:14:48,990 Sekarang aku jadi loyo. Sekarang aku jadi loyo.
240 00:14:49,000 00:14:50,510 Kenapa, Papa? Kenapa, Papa?
241 00:14:50,520 00:14:52,730 Dia selalu melakukannya. Menyebalkan. Dia selalu melakukannya. Menyebalkan.
242 00:14:52,740 00:14:55,399 Oh tidak. Oh tidak.
243 00:14:58,220 00:15:03,190 Oh, bung. Dia menggemaskan. Ya, datang ke Mama! Oh, bung. Dia menggemaskan. Ya, datang ke Mama!
244 00:15:07,420 00:15:08,788 Kau hanya perlu ucapkan "Flagg", Kau hanya perlu ucapkan "Flagg",
245 00:15:08,790 00:15:11,229 dan dia akan gemetar seperti akan buang air. dan dia akan gemetar seperti akan buang air.
246 00:15:12,920 00:15:15,330 Hei, Papa. Jadi begituan tidak? Hei, Papa. Jadi begituan tidak?
247 00:15:15,340 00:15:18,310 Ya, beri aku waktu sebentar. Ini segera pulih. Ya, beri aku waktu sebentar. Ini segera pulih.
248 00:15:19,690 00:15:24,680 Aku baru saja berpikir, jika tak jadi begituan sekarang.. Aku baru saja berpikir, jika tak jadi begituan sekarang..
249 00:15:24,680 00:15:28,825 Kita punya sedikit waktu, mungkin kita bisa pergi berbelanja. Kita punya sedikit waktu, mungkin kita bisa pergi berbelanja.
250 00:15:31,720 00:15:33,790 Ya, omong kosong itu penyebab hilang gairah. Ya, omong kosong itu penyebab hilang gairah.
251 00:15:33,800 00:15:35,167 Ayo kita belanja. Ayo kita belanja.
252 00:16:09,310 00:16:14,542 Oh, semuanya mari kita dengar sambutan dulu, ya? Oh, semuanya mari kita dengar sambutan dulu, ya?
253 00:16:14,550 00:16:19,390 Oh, hanya sekedar pengingat untuk beramah tamah. Oh, hanya sekedar pengingat untuk beramah tamah.
254 00:16:19,400 00:16:23,369 Kita punya beberapa menit untuk menuju acara utama. Kita punya beberapa menit untuk menuju acara utama.
255 00:16:23,370 00:16:26,730 Kenapa, aku baru berpikir kemarin, Kenapa, aku baru berpikir kemarin,
256 00:16:26,740 00:16:30,700 kita punya gadis pemenang baru. kita punya gadis pemenang baru.
257 00:16:31,900 00:16:36,030 Dan kurasa itu seribu putaran peluru. Dan kurasa itu seribu putaran peluru.
258 00:16:36,040 00:16:37,670 Oh. Terima kasih. Oh. Terima kasih.
259 00:16:37,680 00:16:40,380 Lain kali, teman. Itu mungkin dirimu. Lain kali, teman. Itu mungkin dirimu.
260 00:16:40,390 00:16:41,917 Kenapa bukan aku? Kenapa bukan aku?
261 00:16:41,930 00:16:43,840 Kenapa bukan aku? Kenapa bukan aku?
262 00:16:43,860 00:16:46,509 Kenapa bukan aku? Kenapa bukan aku?
263 00:16:46,510 00:16:48,179 Kau lihat pria besar di sana? Kau lihat pria besar di sana?
264 00:16:48,180 00:16:50,000 - Hmm? - Yang berjanggut? - Hmm? - Yang berjanggut?
265 00:16:53,310 00:16:55,209 Ya, aku lihat. Kenapa? Ya, aku lihat. Kenapa?
266 00:16:55,230 00:16:57,830 Sebelum aku di sini, aku bertemu dua orang. Sebelum aku di sini, aku bertemu dua orang.
267 00:16:57,840 00:17:00,890 Aku menyebutnya "The Two Dummies." Aku menyebutnya "The Two Dummies."
268 00:17:00,900 00:17:02,870 Yang satu, dia tak bisa bicara. Yang satu, dia tak bisa bicara.
269 00:17:02,880 00:17:04,670 Juga tak bisa mendengar. Juga tak bisa mendengar.
270 00:17:04,680 00:17:07,480 Yang satu seperti, keterbelakangan. Yang satu seperti, keterbelakangan.
271 00:17:07,490 00:17:11,579 Mereka pasangan yang cocok, seperti film Richard Pryor. Mereka pasangan yang cocok, seperti film Richard Pryor.
272 00:17:14,250 00:17:17,040 Aku cukup yakin dia si besar dungu itu. Aku cukup yakin dia si besar dungu itu.
273 00:17:20,790 00:17:23,420 Kupikir ini kesempatan bagus Kupikir ini kesempatan bagus
274 00:17:23,420 00:17:27,259 untuk mempersilahkan tamu VIP kita. untuk mempersilahkan tamu VIP kita.
275 00:17:27,260 00:17:30,250 Aku dengar rumor Lloyd Henreid.. Aku dengar rumor Lloyd Henreid..
276 00:17:30,270 00:17:32,088 Oh, Sayang!/ telah meluangkan waktunya yang padat.. Oh, Sayang!/ telah meluangkan waktunya yang padat..
277 00:17:32,090 00:17:33,792 untuk bersama kita malam ini. untuk bersama kita malam ini.
278 00:17:33,810 00:17:37,919 Lloyd, kenapa kau tidak maju Lloyd, kenapa kau tidak maju
279 00:17:37,920 00:17:42,042 dan beri kami kesempatan untuk tunjukkan apresiasi kami dan beri kami kesempatan untuk tunjukkan apresiasi kami
280 00:17:42,050 00:17:44,779 atas semua yang kau berikan pada kami. atas semua yang kau berikan pada kami.
281 00:17:54,120 00:17:55,417 Mereka bicara tentangku. Mereka bicara tentangku.
282 00:17:55,420 00:17:57,959 Sayang, kau punya sesuatu di wajahmu. Sayang, kau punya sesuatu di wajahmu.
283 00:17:59,550 00:18:00,890 Kau tau apa. Kau tau apa.
284 00:18:00,900 00:18:04,292 Saatnya acara utama kami! Saatnya acara utama kami!
285 00:18:07,300 00:18:12,090 Tapi pertama-tama, sepatah kata dari sponsor kami, dermawan kami, Tapi pertama-tama, sepatah kata dari sponsor kami, dermawan kami,
286 00:18:12,100 00:18:14,500 orang yang mewujudkan semua ini, orang yang mewujudkan semua ini,
287 00:18:14,520 00:18:18,375 Pria terhebat yang pernah ada di dunia, Pria terhebat yang pernah ada di dunia,
288 00:18:18,380 00:18:20,609 Ayah masa depan.. Ayah masa depan..
289 00:18:20,610 00:18:24,489 Tn. Randall Flagg! Tn. Randall Flagg!
290 00:18:33,820 00:18:36,349 Biar dia mendengarmu hingga ke Penthouse! Biar dia mendengarmu hingga ke Penthouse!
291 00:19:04,570 00:19:06,667 Di dunia yang dulu, Di dunia yang dulu,
292 00:19:06,670 00:19:10,279 mereka bilang itu salah, jika suka kekerasan. mereka bilang itu salah, jika suka kekerasan.
293 00:19:13,120 00:19:16,959 Mereka bilang itu salah, jika menyukai seks. Mereka bilang itu salah, jika menyukai seks.
294 00:19:20,080 00:19:24,380 Mereka bilang itu salah! Jika banyak keinginan. Mereka bilang itu salah! Jika banyak keinginan.
295 00:19:27,550 00:19:31,917 Aku bisa bilang, waktu mereka telah usai. Aku bisa bilang, waktu mereka telah usai.
296 00:19:31,930 00:19:35,709 Waktu bagi kita di mulai! Waktu bagi kita di mulai!
297 00:19:37,970 00:19:39,834 Warga New Vegas, Warga New Vegas,
298 00:19:39,850 00:19:45,542 Selamat datang di.. Kebebasan! Selamat datang di.. Kebebasan!
299 00:20:04,040 00:20:08,009 Jadi, kapan kita bertemu Pria di atas sana? Jadi, kapan kita bertemu Pria di atas sana?
300 00:21:07,790 00:21:10,550 Kau milikku. Kau milikku.
301 00:21:16,380 00:21:19,370 Kekuatan Penyihir tua memudar. Kekuatan Penyihir tua memudar.
302 00:21:20,790 00:21:24,610 Aku bisa melihatmu di sana sekarang, Aku bisa melihatmu di sana sekarang,
303 00:21:24,620 00:21:27,334 bahkan tanpa mainanmu. bahkan tanpa mainanmu.
304 00:21:29,080 00:21:30,660 Kenapa kau peduli? Kenapa kau peduli?
305 00:21:32,380 00:21:34,500 Kau serahkan diriku ke Harold. Kau serahkan diriku ke Harold.
306 00:21:37,090 00:21:38,820 Apa itu yang kulakukan? Apa itu yang kulakukan?
307 00:21:40,560 00:21:43,910 Tidak, Nadine. Tidak, Nadine.
308 00:21:44,960 00:21:46,820 Aku memberimu tujuan. Aku memberimu tujuan.
309 00:21:50,620 00:21:52,890 Kita melakukannya bersama. Kita melakukannya bersama.
310 00:21:52,900 00:21:55,350 Selalu. Selalu.
311 00:21:55,360 00:21:58,780 Sejak aku menemukanmu. Sejak aku menemukanmu.
312 00:21:58,790 00:22:00,500 Saat usiamu 12 tahun, Saat usiamu 12 tahun,
313 00:22:00,510 00:22:04,690 tinggal di rumah panti itu, tinggal di rumah panti itu,
314 00:22:04,700 00:22:06,820 tanpa teman di dunia. tanpa teman di dunia.
315 00:22:09,720 00:22:11,730 Kecuali diriku. Kecuali diriku.
316 00:22:11,740 00:22:14,839 Aku ini temanmu, bukan? Aku ini temanmu, bukan?
317 00:22:18,160 00:22:21,790 Aku tak serahkan dirimu ke siapapun. Aku tak serahkan dirimu ke siapapun.
318 00:22:21,800 00:22:24,160 Kau tahu dirimu milik siapa. Kau tahu dirimu milik siapa.
319 00:22:26,060 00:22:28,333 Kau milikku. Kau milikku.
320 00:22:28,334 00:22:31,209 Hanya aku. Hanya aku.
321 00:22:50,460 00:22:53,089 - Jadi, apa yang mereka pikirkan? - Persis seperti yang kuharapkan. - Jadi, apa yang mereka pikirkan? - Persis seperti yang kuharapkan.
322 00:22:53,090 00:22:55,792 Weizak frustasi, dia bunuh diri. Weizak frustasi, dia bunuh diri.
323 00:22:55,800 00:22:58,510 Apa yang sangat mendesak? Kau bisa bilang nanti. Apa yang sangat mendesak? Kau bisa bilang nanti.
324 00:22:58,520 00:23:00,049 Oh, benar, ini pasti mendesak.. Oh, benar, ini pasti mendesak..
325 00:23:00,050 00:23:02,667 karena kau terlihat bersama orang sepertiku. karena kau terlihat bersama orang sepertiku.
326 00:23:02,680 00:23:04,290 Astaga, Harold. Astaga, Harold.
327 00:23:04,300 00:23:05,750 Kau tak harus membunuhnya. Kau tak harus membunuhnya.
328 00:23:06,120 00:23:08,260 Apa? Apa?
329 00:23:08,420 00:23:10,250 Kau tak harus membunuhnya. Kau tak harus membunuhnya.
330 00:23:11,540 00:23:13,780 Aku bisa.. Aku bisa..
331 00:23:15,030 00:23:16,190 Bisa apa? Bisa apa?
332 00:23:16,200 00:23:18,390 Aku bisa bicara dengannya. Aku bisa bicara dengannya.
333 00:23:18,400 00:23:20,779 Aku bisa.. mengatakan sesuatu. Aku bisa.. mengatakan sesuatu.
334 00:23:20,780 00:23:22,120 Dia akan percaya. Dia akan percaya.
335 00:23:28,380 00:23:30,959 Aku temannya. Aku temannya.
336 00:23:30,960 00:23:33,140 Dan dia akan mendengarku. Dan dia akan mendengarku.
337 00:23:41,740 00:23:45,200 Aku temanmu, Harold. Aku temanmu, Harold.
338 00:23:56,500 00:23:58,860 Oh, jangan, Harold. Oh, jangan, Harold.
339 00:24:00,980 00:24:02,540 Harold? Harold?
340 00:24:05,840 00:24:10,020 Tidak saat kita sudah dekat. Hmm? Tidak saat kita sudah dekat. Hmm?
341 00:24:10,760 00:24:12,670 Kita hampir sampai. Kita hampir sampai.
342 00:24:14,860 00:24:17,059 Lalu kita pergi padanya. Lalu kita pergi padanya.
343 00:24:20,620 00:24:22,620 Sekarang kau ingat? Sekarang kau ingat?
344 00:24:35,340 00:24:37,510 - Hey! Hai! - Hai! Oh, Frannie. - Hey! Hai! - Hai! Oh, Frannie.
345 00:24:37,520 00:24:38,628 Hai. Hai.
346 00:24:38,630 00:24:42,159 - Senang bertemu di sini. - Sebenarnya, aku sedang mencarimu. - Senang bertemu di sini. - Sebenarnya, aku sedang mencarimu.
347 00:24:42,160 00:24:43,739 Ya?/ Aku dengar kau sedang di sini. Ya?/ Aku dengar kau sedang di sini.
348 00:24:43,740 00:24:44,840 Siapa yang bilang? Siapa yang bilang?
349 00:24:44,850 00:24:46,618 Entahlah, hanya seorang penghubung. Entahlah, hanya seorang penghubung.
350 00:24:48,830 00:24:51,640 Aku turut prihatin soal Weizak. Aku turut prihatin soal Weizak.
351 00:24:53,620 00:24:56,169 Terima kasih. Uh.. Terima kasih. Uh..
352 00:24:56,170 00:24:57,917 Tentu dia punya alasan sendiri. Tentu dia punya alasan sendiri.
353 00:25:01,560 00:25:03,167 Kau ingin datang untuk makan malam? Kau ingin datang untuk makan malam?
354 00:25:03,180 00:25:06,292 Stu dan aku sangat senang jika kau bisa bergabung. Stu dan aku sangat senang jika kau bisa bergabung.
355 00:25:06,310 00:25:07,730 Ya. Ya, tentu. Ya. Ya, tentu.
356 00:25:07,740 00:25:09,417 - Uh, Ayo tentukan waktu. - Bagus. - Uh, Ayo tentukan waktu. - Bagus.
357 00:25:09,430 00:25:11,510 Bagaimana dengan besok? Maksudku, aku tahu kau tak sibuk. Bagaimana dengan besok? Maksudku, aku tahu kau tak sibuk.
358 00:25:11,520 00:25:13,168 Aku tinggal dengan pria yang punya jadwal jaga. Aku tinggal dengan pria yang punya jadwal jaga.
359 00:25:13,170 00:25:14,899 Oh, aku ingat. Oh, aku ingat.
360 00:25:15,500 00:25:17,270 Benar, benar. Benar, benar.
361 00:25:17,270 00:25:20,029 Aku ingat. Um, besok akan bagus. Aku ingat. Um, besok akan bagus.
362 00:25:20,030 00:25:21,829 Bagus./ Ya. Bagus./ Ya.
363 00:25:21,830 00:25:23,780 - Jadi besok. Oke. - Besok. - Jadi besok. Oke. - Besok.
364 00:25:23,790 00:25:25,830 Jangan bawa apapun kecuali nafsu makanmu. Jangan bawa apapun kecuali nafsu makanmu.
365 00:25:25,840 00:25:27,530 - Baiklah. - Bagus. Oke. - Baiklah. - Bagus. Oke.
366 00:25:27,540 00:25:29,329 - Oh. Ha ha! - Oh maaf. - Oh. Ha ha! - Oh maaf.
367 00:25:29,330 00:25:30,949 Tak masalah. Tak masalah.
368 00:25:30,950 00:25:32,650 Selamat tinggal./ Canggung. Selamat tinggal./ Canggung.
369 00:25:32,660 00:25:34,080 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
370 00:25:34,090 00:25:35,959 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
371 00:25:54,080 00:25:55,167 Hei. Hei.
372 00:25:56,120 00:25:57,630 Hei. Hei.
373 00:25:59,190 00:26:03,060 Kau bisa menjauh, peganganku tak cukup kuat. Kau bisa menjauh, peganganku tak cukup kuat.
374 00:26:05,320 00:26:08,700 Aku mau bertanya. Aku mau bertanya.
375 00:26:08,710 00:26:09,719 Ada apa? Ada apa?
376 00:26:09,720 00:26:11,340 Aku mengundang Harold untuk makan malam. Aku mengundang Harold untuk makan malam.
377 00:26:11,350 00:26:14,430 Dan kau menyuruhku buat casserole. Dan kau menyuruhku buat casserole.
378 00:26:16,790 00:26:20,910 Aku ingin kau menggeledah rumahnya./ Maaf? Aku ingin kau menggeledah rumahnya./ Maaf?
379 00:26:20,920 00:26:23,792 Kami akan buatnya sibuk. Kami akan buatnya sibuk.
380 00:26:23,800 00:26:26,790 Kau menyuruhku membobol rumahnya Harold? Kau menyuruhku membobol rumahnya Harold?
381 00:26:26,800 00:26:31,292 - Ya. Dan cari tahu. - Cari tahu apa tepatnya? - Ya. Dan cari tahu. - Cari tahu apa tepatnya?
382 00:26:33,270 00:26:35,000 Aku tidak yakin, tepatnya. Aku tidak yakin, tepatnya.
383 00:26:35,020 00:26:39,000 Um, Larry, aku khawatir dengannya. Um, Larry, aku khawatir dengannya.
384 00:26:40,240 00:26:43,542 Kurasa dia merencanakan sesuatu yang buruk. Kurasa dia merencanakan sesuatu yang buruk.
385 00:26:43,550 00:26:46,910 - Aku tahu kedengarannya gila.. - Yah, aku tidak.. - Aku tahu kedengarannya gila.. - Yah, aku tidak..
386 00:26:48,180 00:26:53,020 Kedengarannya tidak gila. Ada yang salah dengannya. Kedengarannya tidak gila. Ada yang salah dengannya.
387 00:26:53,030 00:26:55,270 Maksudku, aku merasakannya saat pertama jumpa. Maksudku, aku merasakannya saat pertama jumpa.
388 00:26:55,270 00:26:57,900 Bahkan Joe, dia.. Bahkan Joe, dia..
389 00:26:58,770 00:27:01,710 Kedengarannya tidak gila. Stu bilang apa? Kedengarannya tidak gila. Stu bilang apa?
390 00:27:04,660 00:27:06,689 Karena kau tidak memberitahunya, Frannie. Karena kau tidak memberitahunya, Frannie.
391 00:27:06,690 00:27:07,709 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
392 00:27:07,720 00:27:10,125 Ini jadi masalah pribadi jika dia tahu. Ini jadi masalah pribadi jika dia tahu.
393 00:27:10,140 00:27:12,710 Dia kapten penjaga malam. Dia kapten penjaga malam.
394 00:27:12,720 00:27:16,930 Saat Harold sudah tiba, aku beritahu lewat walkie-nya Stu. Saat Harold sudah tiba, aku beritahu lewat walkie-nya Stu.
395 00:27:16,940 00:27:19,068 Karena Harold punya walkie yang sama, Karena Harold punya walkie yang sama,
396 00:27:19,070 00:27:21,230 Itu kenapa kita harus gunakan channel pribadi. Itu kenapa kita harus gunakan channel pribadi.
397 00:27:21,240 00:27:24,939 Dan saat makan malam selesai, akan kuhubungi lagi. Dan saat makan malam selesai, akan kuhubungi lagi.
398 00:27:24,940 00:27:26,780 Oke? Oke?
399 00:27:30,800 00:27:32,020 Ya. Ya.
400 00:27:32,030 00:27:33,810 Hei, um.. Hei, um..
401 00:27:33,820 00:27:36,760 sejajarkan tanganmu lebih ke bawah, sejajarkan tanganmu lebih ke bawah,
402 00:27:36,770 00:27:40,169 dan itu membuat tanganmu tak mudah goyah. dan itu membuat tanganmu tak mudah goyah.
403 00:27:40,170 00:27:42,339 Seperti Baseball. Seperti Baseball.
404 00:27:42,340 00:27:45,280 - Terima kasih, Larry. - Terima kasih. - Terima kasih, Larry. - Terima kasih.
405 00:28:05,210 00:28:06,630 Joe? Joe?
406 00:28:09,590 00:28:10,730 Joe? Joe?
407 00:28:10,740 00:28:13,290 Makan siang sudah siap. Makan siang sudah siap.
408 00:28:13,300 00:28:15,760 Akan kumakan kalau kau tidak cepat. Akan kumakan kalau kau tidak cepat.
409 00:28:19,600 00:28:20,959 Joe? Joe?
410 00:28:29,490 00:28:30,610 Joe! Joe!
411 00:28:49,050 00:28:50,125 Joe! Joe!
412 00:28:52,300 00:28:55,280 Kau tadi lihat.. bocah laki-laki? Kau tadi lihat.. bocah laki-laki?
413 00:29:05,820 00:29:07,840 Oh, Syukurlah. Oh, Syukurlah.
414 00:29:09,220 00:29:12,334 Joe, kau tak boleh begitu. Kau tak bisa menghilang begitu saja. Joe, kau tak boleh begitu. Kau tak bisa menghilang begitu saja.
415 00:29:13,080 00:29:16,750 Maksudku, bahkan ke rumah Mother Abagail, oke? Maksudku, bahkan ke rumah Mother Abagail, oke?
416 00:29:16,760 00:29:21,100 Aku khawatir!/ Aku minta maaf. Kurasa ini salahku. Aku khawatir!/ Aku minta maaf. Kurasa ini salahku.
417 00:29:21,100 00:29:24,230 Tapi kami cukup senang untuk mengobrol. Tapi kami cukup senang untuk mengobrol.
418 00:29:24,240 00:29:26,549 Waktu berjalan cepat, kurasa. Waktu berjalan cepat, kurasa.
419 00:29:26,550 00:29:27,560 Dia bicara denganmu? Dia bicara denganmu?
420 00:29:27,570 00:29:30,625 Ya, jika ada pembicaraan maka ada ucapan. Ya, jika ada pembicaraan maka ada ucapan.
421 00:29:31,900 00:29:33,620 Ada yang harus aku tahu? Ada yang harus aku tahu?
422 00:29:34,880 00:29:38,960 - Namanya, mungkin? - Tidak, kami tak sejauh itu. - Namanya, mungkin? - Tidak, kami tak sejauh itu.
423 00:29:38,970 00:29:44,370 Kau tahu pikirannya kacau oleh hal yang tak seharusnya dia lihat. Kau tahu pikirannya kacau oleh hal yang tak seharusnya dia lihat.
424 00:29:47,000 00:29:49,500 Kau bermain piano? Kau bermain piano?
425 00:29:50,660 00:29:52,310 Tidak. Tidak.
426 00:29:52,320 00:29:54,130 Salah satu.. Salah satu..
427 00:29:54,140 00:29:57,509 salah satu panti asuhanku punya ini. salah satu panti asuhanku punya ini.
428 00:29:57,510 00:30:01,590 Kurasa ini pertanda, kau tahu, ini akan berbeda.. Kurasa ini pertanda, kau tahu, ini akan berbeda..
429 00:30:01,600 00:30:05,690 dari semua tempat lain. Tapi.. ternyata, dari semua tempat lain. Tapi.. ternyata,
430 00:30:05,700 00:30:09,869 musik tak bisa hentikan seseorang untuk jadi.. manusia. musik tak bisa hentikan seseorang untuk jadi.. manusia.
431 00:30:09,870 00:30:13,000 Tidak. Bukan begitu. Tidak. Bukan begitu.
432 00:30:14,820 00:30:18,159 Secara pribadi, aku tidak tahu apapun soal piano. Secara pribadi, aku tidak tahu apapun soal piano.
433 00:30:18,160 00:30:19,659 Sudah ada di sini saat aku tiba. Sudah ada di sini saat aku tiba.
434 00:30:19,660 00:30:21,780 Tapi aku tetap membuka bagian atasnya Tapi aku tetap membuka bagian atasnya
435 00:30:21,790 00:30:24,410 agar si kecil bisa lihat apa yang terjadi agar si kecil bisa lihat apa yang terjadi
436 00:30:24,420 00:30:26,870 saat dia menekan sebuah nada. saat dia menekan sebuah nada.
437 00:30:26,880 00:30:29,060 Yang membuat mereka nyaman. Yang membuat mereka nyaman.
438 00:30:37,490 00:30:42,042 Aku perhatikan kau baik dengan Joe, kau bukan keluarganya. Aku perhatikan kau baik dengan Joe, kau bukan keluarganya.
439 00:30:42,060 00:30:44,610 Kau merawat anak itu dengan baik. Kau merawat anak itu dengan baik.
440 00:30:44,620 00:30:46,949 Apa aku punya pilihan. Apa aku punya pilihan.
441 00:30:46,950 00:30:50,220 Tidak, kau punya pilihan. Tidak, kau punya pilihan.
442 00:30:50,230 00:30:51,710 Kau punya pilihan. Kau punya pilihan.
443 00:30:51,720 00:30:54,560 Kau memilih untuk menjaganya. Kau memilih untuk menjaganya.
444 00:30:54,570 00:30:56,120 Kau punya pilihan, Kau punya pilihan,
445 00:30:56,130 00:30:59,200 dan kau memilih untuk merawatnya. dan kau memilih untuk merawatnya.
446 00:31:02,600 00:31:05,209 Kita semua punya pilihan. Kita semua punya pilihan.
447 00:31:05,210 00:31:06,750 Sampai kita tidak punya pilihan. Sampai kita tidak punya pilihan.
448 00:31:44,310 00:31:45,160 Hai! Hai!
449 00:31:45,160 00:31:46,829 Hai!/ Ayo masuk. Bagaimana kabarmu? Hai!/ Ayo masuk. Bagaimana kabarmu?
450 00:31:46,830 00:31:48,709 - Baik. Apa kabar? - Selamat datang. - Baik. Apa kabar? - Selamat datang.
451 00:31:48,710 00:31:51,669 Senang kita bisa berkumpul. Senang kita bisa berkumpul.
452 00:31:51,670 00:31:55,169 - Aku bawa bunga dan anggur. - Bagus. Terima kasih. - Aku bawa bunga dan anggur. - Bagus. Terima kasih.
453 00:31:55,170 00:31:57,710 - Oh, ini cantik sekali! - Terima kasih. Ya. - Oh, ini cantik sekali! - Terima kasih. Ya.
454 00:31:57,720 00:31:58,818 Biar aku mengambilnya. Biar aku mengambilnya.
455 00:31:58,820 00:32:00,130 Boleh kulepas mantelmu? Boleh kulepas mantelmu?
456 00:32:00,140 00:32:01,710 Sini. Sini.
457 00:32:01,720 00:32:04,670 Aku letakkan. Sangat cantik. Terima kasih, Harold. Aku letakkan. Sangat cantik. Terima kasih, Harold.
458 00:32:04,680 00:32:06,120 Sini. Sini.
459 00:32:06,130 00:32:07,560 Apa kabar? Bagaimana harimu? Apa kabar? Bagaimana harimu?
460 00:32:07,570 00:32:08,730 Bagus. Bagaimana harimu? Bagus. Bagaimana harimu?
461 00:32:08,740 00:32:10,210 Oh bagus. Oh bagus.
462 00:32:10,220 00:32:12,318 Kami akan makan malam. Aku harus pergi. Kami akan makan malam. Aku harus pergi.
463 00:32:12,320 00:32:13,710 Maaf. Maaf.
464 00:32:13,720 00:32:15,838 Aku bersumpah takkan menelpon sepanjang malam. Aku bersumpah takkan menelpon sepanjang malam.
465 00:32:15,840 00:32:17,258 - Harold, bagaimana kabarmu? - Senang melihatmu. - Harold, bagaimana kabarmu? - Senang melihatmu.
466 00:32:17,260 00:32:18,999 Hanya ada beberapa masalah kecil. Hanya ada beberapa masalah kecil.
467 00:32:19,000 00:32:21,500 Sebagai petugas patroli. Tapi.. Aku tak harus memberitahumu Sebagai petugas patroli. Tapi.. Aku tak harus memberitahumu
468 00:32:21,510 00:32:24,950 soal itu, bukan?/ Itu pasti lebih sulit jika seseorang tiba-tiba tewas. soal itu, bukan?/ Itu pasti lebih sulit jika seseorang tiba-tiba tewas.
469 00:32:26,320 00:32:27,430 Ya./ Ya. Ya./ Ya.
470 00:32:27,440 00:32:30,230 Jadi, aku bawakan.. ini. Jadi, aku bawakan.. ini.
471 00:32:30,240 00:32:31,870 Aku tak punya vintage, Aku tak punya vintage,
472 00:32:31,880 00:32:35,739 nampaknya pemilik rumah yang dulu seorang kolektor. nampaknya pemilik rumah yang dulu seorang kolektor.
473 00:32:35,740 00:32:36,750 Oh bagus. Oh bagus.
474 00:32:36,760 00:32:39,218 Uh, Harold, bagaimana jika kita lihat-lihat ke dalam rumah, Uh, Harold, bagaimana jika kita lihat-lihat ke dalam rumah,
475 00:32:39,220 00:32:40,968 lihat apa kita temukan sesuatu untuk membukanya? lihat apa kita temukan sesuatu untuk membukanya?
476 00:32:40,970 00:32:44,900 Jika saja pemilik rumah punya pembuka botol atau sesuatu. Jika saja pemilik rumah punya pembuka botol atau sesuatu.
477 00:32:53,360 00:32:54,960 Larry? Larry?
478 00:33:03,890 00:33:04,760 Ini Larry. Ini Larry.
479 00:33:04,760 00:33:07,650 Dia disini. Ini saatnya. Dia disini. Ini saatnya.
480 00:33:07,660 00:33:09,580 Baiklah. Segera berangkat. Baiklah. Segera berangkat.
481 00:33:09,590 00:33:11,910 Dan, sekali lagi untuk di catat. Dan, sekali lagi untuk di catat.
482 00:33:11,920 00:33:13,918 Tak percaya kau menyuruhku melakukannya. Tak percaya kau menyuruhku melakukannya.
483 00:33:13,920 00:33:15,875 Aku seperti orang idiot./ Di catat. Aku seperti orang idiot./ Di catat.
484 00:33:27,520 00:33:28,870 Ada apa? Apa soal Joe? Ada apa? Apa soal Joe?
485 00:33:28,880 00:33:30,320 Apa? Apa?
486 00:33:31,620 00:33:33,834 Uh, tidak. Joe.. Uh, tidak. Joe..
487 00:33:33,850 00:33:36,625 Joe baik-baik saja. Dia sedang tidur. Joe baik-baik saja. Dia sedang tidur.
488 00:33:38,980 00:33:41,730 Dengar, aku perlu bicara denganmu. Dengar, aku perlu bicara denganmu.
489 00:33:41,740 00:33:45,180 Apa bisa bicaranya nanti saja? Apa bisa bicaranya nanti saja?
490 00:33:45,190 00:33:47,749 - Karena aku harus.. - Aku, aku, aku.. - Karena aku harus.. - Aku, aku, aku..
491 00:33:47,750 00:33:51,830 Kau ingat pertama kali kita bertemu? Kau ingat pertama kali kita bertemu?
492 00:33:51,840 00:33:53,310 Kau mengingatnya? Kau mengingatnya?
493 00:33:55,210 00:33:58,640 Kau bilang tak ingin sendiri lagi. Kau bilang tak ingin sendiri lagi.
494 00:33:58,650 00:34:00,500 Aku pun begitu. Aku pun begitu.
495 00:34:04,010 00:34:07,417 Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, Larry. Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku, Larry.
496 00:34:10,800 00:34:13,875 Kau mungkin satu-satunya orang yang kupercaya di dunia ini. Kau mungkin satu-satunya orang yang kupercaya di dunia ini.
497 00:34:21,420 00:34:22,800 Tunggu. Tunggu.
498 00:34:22,800 00:34:24,510 Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu, tunggu, tunggu.
499 00:34:24,520 00:34:26,359 Aku tak mau menunggu lagi. Aku tak mau menunggu lagi.
500 00:34:26,360 00:34:28,779 - Larry, aku tak bisa. - Maksudku, - Larry, aku tak bisa. - Maksudku,
501 00:34:28,780 00:34:30,619 Kenapa.. kenapa sekarang? Kenapa.. kenapa sekarang?
502 00:34:30,620 00:34:32,890 Kau takkan.. Kau takkan..
503 00:34:34,280 00:34:36,280 Kau takkan paham. Kau takkan paham.
504 00:34:36,290 00:34:37,890 Aku tak bisa jelaskan. Aku tak bisa jelaskan.
505 00:34:37,900 00:34:40,459 - Ini tidak.. Ini tak masuk akal. - Nadine. - Ini tidak.. Ini tak masuk akal. - Nadine.
506 00:34:40,460 00:34:43,030 Aku mau kau meniduriku, Larry. Aku mau kau meniduriku, Larry.
507 00:34:46,640 00:34:50,010 Aku.. Kau tidak.. Aku.. Kau tidak..
508 00:34:51,280 00:34:53,042 Kau tak bicara seperti itu. Kau tak bicara seperti itu.
509 00:34:55,667 00:34:58,625 Nadine, ada apa? Ini.. Nadine, ada apa? Ini..
510 00:34:58,630 00:35:00,320 Ini bukanlah dirimu. Ini bukanlah dirimu.
511 00:35:03,200 00:35:06,819 Kau tidak.. ? Kau tidak inginkan aku? Kau tidak.. ? Kau tidak inginkan aku?
512 00:35:06,820 00:35:09,370 Oh, aku ingin. Maksudku... Oh, aku ingin. Maksudku...
513 00:35:12,640 00:35:13,990 Bukan seperti ini. Bukan seperti ini.
514 00:35:14,000 00:35:17,060 Ini satu-satunya cara. Ini satu-satunya cara.
515 00:35:17,070 00:35:19,749 Aku tak punya pilihan. Kau tak paham. Aku tak punya pilihan. Kau tak paham.
516 00:35:19,750 00:35:22,570 Ini satu-satunya cara agar dia melepaskanku, Larry. Ini satu-satunya cara agar dia melepaskanku, Larry.
517 00:35:22,580 00:35:25,090 Siapa? Dia siapa? Siapa? Dia siapa?
518 00:35:25,100 00:35:26,630 Ini satu-satunya cara. Ini satu-satunya cara.
519 00:35:27,500 00:35:29,210 Kumohon. Kumohon.
520 00:35:29,220 00:35:30,740 Nadine. Nadine.
521 00:35:32,100 00:35:33,710 Nadine, dengar. Nadine, dengar.
522 00:35:33,720 00:35:37,449 Anggap kita melakukannya, kau bangun esoknya dengan penyesalan Anggap kita melakukannya, kau bangun esoknya dengan penyesalan
523 00:35:37,450 00:35:41,450 dan ini seperti aku memanfaatkan dirimu, dan ini seperti aku memanfaatkan dirimu,
524 00:35:41,460 00:35:44,167 lalu kita bertengkar. lalu kita bertengkar.
525 00:35:45,920 00:35:49,090 Maksudku, masih ada Joe untuk dipikirkan, bukan? Maksudku, masih ada Joe untuk dipikirkan, bukan?
526 00:35:50,160 00:35:51,880 Dan bagaimana nantinya? Dan bagaimana nantinya?
527 00:35:53,540 00:35:55,340 Benar. Benar.
528 00:35:57,500 00:36:00,580 Aku tak tahu apa yang kupikirkan. Aku tak tahu apa yang kupikirkan.
529 00:36:01,620 00:36:04,580 Pulanglah. Pulanglah.
530 00:36:04,590 00:36:06,200 Istirahat. Istirahat.
531 00:36:07,760 00:36:11,292 - Kau ingin aku mengantarmu? - Aku baik-baik saja. - Kau ingin aku mengantarmu? - Aku baik-baik saja.
532 00:36:14,150 00:36:17,217 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
533 00:36:38,290 00:36:40,890 - Untuk keberuntungan. - Bersulang. - Untuk keberuntungan. - Bersulang.
534 00:36:40,900 00:36:42,370 Bersulang. Bersulang.
535 00:36:42,380 00:36:45,375 Lepas landas! Lalu.. Roket meluncur! Lepas landas! Lalu.. Roket meluncur!
536 00:37:34,260 00:37:37,550 Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada?
537 00:37:49,480 00:37:53,820 Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada? Jika aku sebuah kunci, di mana aku berada?
538 00:37:53,820 00:37:55,159 Ingat waktu itu, Ingat waktu itu,
539 00:37:55,160 00:37:57,320 kau dan Amy mengajakku ke Palace Playland? kau dan Amy mengajakku ke Palace Playland?
540 00:37:57,330 00:38:00,660 Taman hiburan berjarak, 49 km dari utara Ogunquit. Taman hiburan berjarak, 49 km dari utara Ogunquit.
541 00:38:00,660 00:38:03,570 Dan, usiaku sekitar 9-10 tahun. Dan, usiaku sekitar 9-10 tahun.
542 00:38:04,200 00:38:09,629 Dan kami sedang berjalan-jalan, dan aku melihat toko es krim. Dan kami sedang berjalan-jalan, dan aku melihat toko es krim.
543 00:38:09,630 00:38:11,620 Aku masuk duluan. Aku masuk duluan.
544 00:38:11,630 00:38:17,009 Dan penjaga kasir.. hampir tak melihatku, Dan penjaga kasir.. hampir tak melihatku,
545 00:38:17,010 00:38:20,209 Seperti aku tak ada. Lalu.. Seperti aku tak ada. Lalu..
546 00:38:21,180 00:38:22,550 Frannie berjalan masuk. Frannie berjalan masuk.
547 00:38:22,560 00:38:25,860 - Dengan ala Frannie. - Ya, dengan ala Frannie. - Dengan ala Frannie. - Ya, dengan ala Frannie.
548 00:38:25,870 00:38:27,890 Dan seluruh hidupnya berubah. Dan seluruh hidupnya berubah.
549 00:38:27,900 00:38:29,560 Tentu saja./ Maksudku.. Tentu saja./ Maksudku..
550 00:38:29,570 00:38:33,210 Maksudku, lihat wajahnya./ Meneteskan air liur, benar? Maksudku, lihat wajahnya./ Meneteskan air liur, benar?
551 00:38:33,220 00:38:35,239 Dan langsung saja.. Dan langsung saja..
552 00:38:35,240 00:38:37,360 "Apa yang bisa kubantu, Nona?" "Apa yang bisa kubantu, Nona?"
553 00:38:37,370 00:38:40,409 Dia memberi kami 3 es krim gratis. Dia memberi kami 3 es krim gratis.
554 00:38:40,410 00:38:41,869 Satu dengan coklat di atasnya. Satu dengan coklat di atasnya.
555 00:38:41,870 00:38:43,158 Kau ingat itu?/ Kau punya ekspresi Kau ingat itu?/ Kau punya ekspresi
556 00:38:43,160 00:38:44,590 Ya, tepat sekali. Ya, tepat sekali.
557 00:38:44,600 00:38:48,530 Tepat sekali! Kau ingat saat memberiku es krim dengan coklat? Tepat sekali! Kau ingat saat memberiku es krim dengan coklat?
558 00:38:48,540 00:38:50,530 Tentu. Tentu.
559 00:38:51,960 00:38:52,970 Ya? Ya?
560 00:38:52,980 00:38:56,709 Aku tak enak dapat es krim gratis, kurasa. Aku tak enak dapat es krim gratis, kurasa.
561 00:39:01,530 00:39:03,125 Apa? Apa?
562 00:39:04,140 00:39:06,690 Aku sebenarnya tidak ikut, Fran. Aku sebenarnya tidak ikut, Fran.
563 00:39:06,700 00:39:09,519 Tunggu. Apa?/ Apa maksudmu? Tunggu. Apa?/ Apa maksudmu?
564 00:39:09,520 00:39:11,000 Aku tidak di sana. Aku tidak di sana.
565 00:39:11,370 00:39:13,689 Aku di rumah. Aku di rumah.
566 00:39:13,740 00:39:15,749 - Kau ada di sana. - Tidak. - Kau ada di sana. - Tidak.
567 00:39:15,750 00:39:19,030 Aku pasti berpikir di saat lain karena.. Aku pasti berpikir di saat lain karena..
568 00:39:19,040 00:39:21,700 Tidak, kau tak pernah mengajakku. Tidak, kau tak pernah mengajakku.
569 00:39:22,320 00:39:25,869 Tidak ke Palace Playland, tidak untuk beli es krim. Tidak ke Palace Playland, tidak untuk beli es krim.
570 00:39:26,170 00:39:29,900 Bahkan kau tak pernah mengundangku. Bahkan kau tak pernah mengundangku.
571 00:39:34,390 00:39:36,930 Amy yang menceritakan kisah itu padaku. Amy yang menceritakan kisah itu padaku.
572 00:39:37,080 00:39:38,509 Amy itu kakakmu? Amy itu kakakmu?
573 00:39:38,510 00:39:40,875 Ya./ Ya? /Ya. Ya./ Ya? /Ya.
574 00:39:40,890 00:39:46,410 Dan semua orang menyukai Amy. Terutama orang tuaku. Dan semua orang menyukai Amy. Terutama orang tuaku.
575 00:39:50,420 00:39:53,070 Aku merindukannya. Aku merindukannya.
576 00:39:55,080 00:39:56,800 Ya, aku baru saja berpikir Ya, aku baru saja berpikir
577 00:39:56,800 00:39:59,699 bahwa hal bagus jika mereka tak kebal. bahwa hal bagus jika mereka tak kebal.
578 00:39:59,700 00:40:02,760 Karena mereka tak bisa pergi tanpanya. Karena mereka tak bisa pergi tanpanya.
579 00:40:10,310 00:40:12,310 - Maaf, aku minta maaf. - Tidak.. - Maaf, aku minta maaf. - Tidak..
580 00:40:12,320 00:40:16,709 Tidak, tidak. Pengaruh anggur ini lebih dari yang kukira. Tidak, tidak. Pengaruh anggur ini lebih dari yang kukira.
581 00:40:16,710 00:40:19,470 Ini, pekan yang berat berkenaan Weizak. Ini, pekan yang berat berkenaan Weizak.
582 00:40:19,480 00:40:21,239 - Hei, tak apa. - Kau tak punya alasan - Hei, tak apa. - Kau tak punya alasan
583 00:40:21,240 00:40:24,209 untuk minta maaf, dan kami juga.. untuk minta maaf, dan kami juga..
584 00:40:24,220 00:40:27,970 Apa ada toilet di atas yang bisa untuk membasuh wajahku? Apa ada toilet di atas yang bisa untuk membasuh wajahku?
585 00:40:27,980 00:40:30,818 Ya, tentu. Naiki saja tangga di ruang tengah. Ya, tentu. Naiki saja tangga di ruang tengah.
586 00:40:30,820 00:40:32,140 Terima kasih. Terima kasih.
587 00:40:41,780 00:40:47,380 Maksudku, anak itu bisa melaluinya, bukan?/ Oh.. Ya. Maksudku, anak itu bisa melaluinya, bukan?/ Oh.. Ya.
588 00:42:30,180 00:42:32,792 Bagaimana laporannya? Aku sudah kembali. Bagaimana laporannya? Aku sudah kembali.
589 00:42:41,570 00:42:45,010 Mari jaga semua orang tetap aman. Mari jaga semua orang tetap aman.
590 00:42:45,020 00:42:46,042 Dengar.. Dengar..
591 00:43:02,980 00:43:06,129 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
592 00:43:06,130 00:43:09,667 Boo./ Kau menakutiku. Boo./ Kau menakutiku.
593 00:43:11,020 00:43:12,179 Ada apa? Ada apa?
594 00:43:12,180 00:43:13,542 Aku harus pergi. Aku harus pergi.
595 00:43:13,560 00:43:15,167 Oh, jangan. Kau tak harus pergi dulu. Oh, jangan. Kau tak harus pergi dulu.
596 00:43:15,170 00:43:16,840 Malam masih panjang. Malam masih panjang.
597 00:43:21,625 00:43:23,959 Apa? Apa?
598 00:43:26,709 00:43:28,500 Selamat malam, Frannie. Selamat malam, Frannie.
599 00:43:28,510 00:43:30,130 Terima kasih untuk makan malamnya. Terima kasih untuk makan malamnya.
600 00:43:30,140 00:43:32,330 Tentu. Tentu.
601 00:43:33,620 00:43:35,520 Bon nuit, Frannie. Bon nuit, Frannie.
602 00:43:58,440 00:44:00,800 Baiklah, pastikan saja tak ada orang di luar sana.. Baiklah, pastikan saja tak ada orang di luar sana..
603 00:44:06,220 00:44:11,869 Oh, Tuhan, aku tak tahu apa aku menyinggung perasaan-Mu. Oh, Tuhan, aku tak tahu apa aku menyinggung perasaan-Mu.
604 00:44:11,870 00:44:14,240 tapi aku sangat menyesal. tapi aku sangat menyesal.
605 00:44:19,660 00:44:21,620 Tunjukkan dosaku. Tunjukkan dosaku.
606 00:44:23,040 00:44:27,270 Tunjukkan padaku jadi aku bisa berbuat lebih baik. Tunjukkan padaku jadi aku bisa berbuat lebih baik.
607 00:44:29,570 00:44:30,959 Bicara padaku, Bicara padaku,
608 00:44:30,970 00:44:35,680 dan bawa aku kembali pada kepercayaan orang-orang kudus. dan bawa aku kembali pada kepercayaan orang-orang kudus.
609 00:44:47,292 00:44:48,659 Stu. Stu. Stu. Stu.
610 00:44:48,660 00:44:50,539 - Maaf, maaf.. - Apa-apaan, Frannie? - Maaf, maaf.. - Apa-apaan, Frannie?
611 00:44:50,540 00:44:52,129 - Kau sedang apa? - Kuberitahu nanti. - Kau sedang apa? - Kuberitahu nanti.
612 00:44:52,130 00:44:53,978 Hei, Larry, keluar dari sana sekarang. Hei, Larry, keluar dari sana sekarang.
613 00:44:53,980 00:44:55,580 Dia dalam perjalanan pulang. Kau harus pergi. Dia dalam perjalanan pulang. Kau harus pergi.
614 00:45:02,870 00:45:05,720 Sial. Sial. Sial. Sial.
615 00:45:20,210 00:45:22,192 Cepat. Cepat. Cepat. Cepat.
616 00:45:29,110 00:45:31,480 Sial. Sial.
617 00:46:20,060 00:46:22,010 Kumohon, Tuhan.. Kumohon, Tuhan..
618 00:46:22,020 00:46:24,917 Aku berserah apapun yang Engkau beri. Aku berserah apapun yang Engkau beri.
619 00:47:00,940 00:47:03,790 Sudah kubilang, Bu. Beri saja kami deskripsi Sudah kubilang, Bu. Beri saja kami deskripsi
620 00:47:03,800 00:47:06,070 dari barang yang hilang, biar staf kami yang cari dari barang yang hilang, biar staf kami yang cari
621 00:47:06,070 00:47:07,540 Tak apa. Tak apa. Tak apa. Tak apa.
622 00:47:07,540 00:47:09,218 - Aku tak ingin merepotkan. - Ya, Bu. - Aku tak ingin merepotkan. - Ya, Bu.
623 00:47:09,220 00:47:10,940 Hanya saja Tn. Henreid lebih suka.. Hanya saja Tn. Henreid lebih suka..
624 00:47:10,950 00:47:13,379 Aku yakin Tn. Henreid lebih suka dengar.. Aku yakin Tn. Henreid lebih suka dengar..
625 00:47:13,380 00:47:17,120 saat kau menuruti perintahku, saat aku meminta. saat kau menuruti perintahku, saat aku meminta.
626 00:47:17,130 00:47:18,680 Bukan begitu? Bukan begitu?
627 00:47:35,760 00:47:36,810 Ya, itu dia. Ya, itu dia.
628 00:47:36,820 00:47:38,648 Dia yang membersihkan lantai atas. Dia yang membersihkan lantai atas.
629 00:47:38,650 00:47:40,699 Hei, bodoh! Hei, bodoh!
630 00:47:40,700 00:47:42,440 Ya, itu artinya kau, gendut. Ya, itu artinya kau, gendut.
631 00:47:43,820 00:47:45,579 Aku khawatir kau takkan beruntung. Aku khawatir kau takkan beruntung.
632 00:47:45,580 00:47:48,369 Orang ini lebih bodoh dari sekarung palu. Orang ini lebih bodoh dari sekarung palu.
633 00:47:48,370 00:47:51,249 Nona ini punya pertanyaan buatmu, bodoh. Nona ini punya pertanyaan buatmu, bodoh.
634 00:47:51,250 00:47:53,459 Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun.. Namaku Tom Cullen. Usiaku 42 tahun..
635 00:47:53,460 00:47:55,570 Oh, Tolong hentikan. Oh, Tolong hentikan.
636 00:47:55,580 00:47:57,070 Beri aku waktu sebentar dengannya. Beri aku waktu sebentar dengannya.
637 00:47:57,080 00:47:59,830 Nona, aku tidak yakin kau../ Hei, Tom. Hei. Nona, aku tidak yakin kau../ Hei, Tom. Hei.
638 00:47:59,840 00:48:01,332 ..untuk situasi ini, ..untuk situasi ini,
639 00:48:01,333 00:48:03,750 tolong beritahu aku dan aku akan berusaha../ Tom. Hei. tolong beritahu aku dan aku akan berusaha../ Tom. Hei.
640 00:48:03,760 00:48:07,590 Hei, aku Dayna. Dayna Jurgens. Aku, um.. Hei, aku Dayna. Dayna Jurgens. Aku, um..
641 00:48:07,600 00:48:09,210 - Aku kehilangan sesuatu. - Oke. - Aku kehilangan sesuatu. - Oke.
642 00:48:09,220 00:48:10,949 Kau tahu apa itu? Kau tahu apa itu?
643 00:48:10,950 00:48:12,730 Ya, aku.. Ya, aku..
644 00:48:12,740 00:48:14,710 Karena terkadang kita kehilangan sesuatu, Karena terkadang kita kehilangan sesuatu,
645 00:48:14,720 00:48:16,667 tapi kita tidak yakin itu apa. tapi kita tidak yakin itu apa.
646 00:48:16,690 00:48:18,080 Nn. Sykes bilang itu berkah, Nn. Sykes bilang itu berkah,
647 00:48:18,090 00:48:20,610 karena jika kau hanya melihat ke hal khusus, karena jika kau hanya melihat ke hal khusus,
648 00:48:20,620 00:48:23,369 lalu apa yang kau temukan, adalah kecewa./ Ini gelangku. lalu apa yang kau temukan, adalah kecewa./ Ini gelangku.
649 00:48:23,370 00:48:26,659 Aku kehilangan gelangku. Itu dari perak? Aku kehilangan gelangku. Itu dari perak?
650 00:48:26,660 00:48:29,210 Ibuku memberikannya padaku. Ibuku memberikannya padaku.
651 00:48:29,940 00:48:33,749 - Kau tahu, peninggalan Ibu? - Nenek. - Kau tahu, peninggalan Ibu? - Nenek.
652 00:48:33,750 00:48:37,630 - Itu Pusaka keluarga (Heirloom). - Penenun rambut (Hair loom)? - Itu Pusaka keluarga (Heirloom). - Penenun rambut (Hair loom)?
653 00:48:39,300 00:48:42,125 Kau tahu apa? Ya. Ini.. Kau tahu apa? Ya. Ini..
654 00:48:42,140 00:48:44,084 Buang-buang waktu. Buang-buang waktu.
655 00:48:44,100 00:48:46,750 Dengar, aku kehilangan gelangku. Kau tahu? Dengar, aku kehilangan gelangku. Kau tahu?
656 00:48:46,770 00:48:49,500 Sesuatu yang kau pakai di pergelangan tangan, ya. Gelang. Sesuatu yang kau pakai di pergelangan tangan, ya. Gelang.
657 00:48:49,520 00:48:52,455 Oh, Nona, kau../ Sekarang, di mana Dayna-ku dengan "Y"? Oh, Nona, kau../ Sekarang, di mana Dayna-ku dengan "Y"?
658 00:48:52,456 00:48:54,124 Di sini, Tn. Henreid. Di sini, Tn. Henreid.
659 00:48:54,125 00:48:57,375 Tom, gelangku hilang./ Sayangku. Tom, gelangku hilang./ Sayangku.
660 00:49:01,000 00:49:02,690 Dayna, ke mana saja kau, Cantik? Dayna, ke mana saja kau, Cantik?
661 00:49:02,700 00:49:04,409 Aku tahu kau sangat ingin bertemu Flagg. Aku tahu kau sangat ingin bertemu Flagg.
662 00:49:04,410 00:49:06,280 Jadi, Flagg, Jadi, Flagg,
663 00:49:06,290 00:49:08,159 Dia juga ingin menemuimu./ Itu benar. Dia juga ingin menemuimu./ Itu benar.
664 00:49:08,160 00:49:10,459 - Jadi, ayo pergi dari sini, huh? - Ya. - Jadi, ayo pergi dari sini, huh? - Ya.
665 00:49:13,210 00:49:15,290 Dia bilang padaku, "Aku ingin bertemu Dayna," Dia bilang padaku, "Aku ingin bertemu Dayna,"
666 00:49:15,300 00:49:19,370 dan kujawab, "Sebenarnya dia juga sangat ingin menemuimu.." dan kujawab, "Sebenarnya dia juga sangat ingin menemuimu.."
667 00:49:19,380 00:49:21,870 LARI LARI
668 00:49:21,880 00:49:24,334 M-O-O.. M-O-O..
669 00:49:45,800 00:49:48,420 Moga beruntung, Sayang./ Sampai jumpa. Moga beruntung, Sayang./ Sampai jumpa.
670 00:49:48,430 00:49:49,920 Jika memang jumpa. Jika memang jumpa.
671 00:50:31,290 00:50:33,620 Dayna Jurgens yang terkenal. Dayna Jurgens yang terkenal.
672 00:50:36,040 00:50:37,834 Sungguh menyenangkan. Sungguh menyenangkan.
673 00:50:40,330 00:50:44,670 - Boleh kutawarkan minum? - Ya. Aku ingin bir. - Boleh kutawarkan minum? - Ya. Aku ingin bir.
674 00:50:46,360 00:50:48,720 Dengan susu segar. Dengan susu segar.
675 00:50:50,180 00:50:53,660 - Yang bagus untuk tulang. - Bir saja tak apa. - Yang bagus untuk tulang. - Bir saja tak apa.
676 00:50:55,570 00:50:57,010 Kau yang rugi. Kau yang rugi.
677 00:50:59,170 00:51:02,720 Dayna, mari kita bahas kenapa kau datang ke New Vegas. Dayna, mari kita bahas kenapa kau datang ke New Vegas.
678 00:51:06,200 00:51:08,610 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
679 00:51:08,620 00:51:11,100 Aku mengawasimu berhari-hari. Aku mengawasimu berhari-hari.
680 00:51:12,540 00:51:15,120 Sejak kau meninggalkan Boulder. Sejak kau meninggalkan Boulder.
681 00:51:16,170 00:51:21,040 - Maaf, aku tak tahu maksudmu.. - Kau tak tahu maksudku? - Maaf, aku tak tahu maksudmu.. - Kau tak tahu maksudku?
682 00:51:21,050 00:51:23,730 Tidak, tentu kau tahu. Tidak, tentu kau tahu.
683 00:51:28,040 00:51:30,930 Jadi sekarang apa? Jadi sekarang apa?
684 00:51:30,940 00:51:33,000 Kau akan membunuhku? Kau akan membunuhku?
685 00:51:34,400 00:51:37,190 Tidak. Tidak.
686 00:51:37,200 00:51:40,123 Tidak, dunia sudah penuh kematian belakangan ini. Tidak, dunia sudah penuh kematian belakangan ini.
687 00:51:40,124 00:51:43,750 Maksudmu, seperti keparat malang yang kau paku di tiang listrik? Maksudmu, seperti keparat malang yang kau paku di tiang listrik?
688 00:51:46,360 00:51:49,584 "Keparat malang" seperti Tn. Garvey? "Keparat malang" seperti Tn. Garvey?
689 00:51:52,410 00:51:56,130 Mengingatkanku, apa yang kau lakukan pada "keparat malang" itu Mengingatkanku, apa yang kau lakukan pada "keparat malang" itu
690 00:51:56,140 00:51:57,459 saat kau mendapat kesempatan? saat kau mendapat kesempatan?
691 00:52:01,770 00:52:04,375 Mereka yang datang ke sini, mereka ingin dapat perlindunganku Mereka yang datang ke sini, mereka ingin dapat perlindunganku
692 00:52:04,380 00:52:07,169 dari dunianya Tn. Garvey. dari dunianya Tn. Garvey.
693 00:52:07,170 00:52:10,750 Dan satu-satunya cara yaitu membangun kembali ketertiban. Dan satu-satunya cara yaitu membangun kembali ketertiban.
694 00:52:10,760 00:52:12,670 Sekarang, aku tahu Penipu yang kau ikuti Sekarang, aku tahu Penipu yang kau ikuti
695 00:52:12,680 00:52:15,820 mengklaim ada cara murni untuk "Kum-Bah-Yah." mengklaim ada cara murni untuk "Kum-Bah-Yah."
696 00:52:15,830 00:52:18,090 Mother Abagail bukan penipu. Mother Abagail bukan penipu.
697 00:52:18,350 00:52:22,250 Sekarang, apa yang ingin kau lakukan padaku. Sekarang, apa yang ingin kau lakukan padaku.
698 00:52:24,300 00:52:27,125 Aku akan mengirimmu pulang. Aku akan mengirimmu pulang.
699 00:52:29,080 00:52:30,950 Kenapa terdengar seperti jebakan? Kenapa terdengar seperti jebakan?
700 00:52:31,720 00:52:33,120 Dayna.. Dayna..
701 00:52:38,700 00:52:41,630 Siapa mata-mata ketiga? Siapa mata-mata ketiga?
702 00:52:46,400 00:52:48,120 Siapa bilang ada tiga? Siapa bilang ada tiga?
703 00:52:48,130 00:52:50,110 Sejauh yang kau tahu, mungkin hanya aku Sejauh yang kau tahu, mungkin hanya aku
704 00:52:50,120 00:52:52,010 atau mungkin selusin lainnya./ Tidak. atau mungkin selusin lainnya./ Tidak.
705 00:52:52,020 00:52:54,009 Aku tahu ada 2 mata-mata lagi. Aku tahu ada 2 mata-mata lagi.
706 00:52:54,010 00:52:56,970 Salah satunya wanita tua yang sudah di kurung Salah satunya wanita tua yang sudah di kurung
707 00:52:56,980 00:52:59,375 di tepi gurun selama beberapa hari terakhir. di tepi gurun selama beberapa hari terakhir.
708 00:52:59,390 00:53:03,580 Untuk menyamarkan dirimu, ya? Sangat cerdas. Untuk menyamarkan dirimu, ya? Sangat cerdas.
709 00:53:05,140 00:53:06,917 Siapa yang satunya? Siapa yang satunya?
710 00:53:08,900 00:53:14,120 Kau bisa melihat apapun, tapi kau masih tak bisa melihatnya. Kau bisa melihat apapun, tapi kau masih tak bisa melihatnya.
711 00:53:16,820 00:53:19,330 Itu pasti membuatmu gila. Itu pasti membuatmu gila.
712 00:53:55,420 00:53:56,449 Kau penasaran? Kau penasaran?
713 00:53:58,290 00:54:02,119 Aku belajar dari orang tua pacarku, Konstantin Stanislavski. Aku belajar dari orang tua pacarku, Konstantin Stanislavski.
714 00:54:02,120 00:54:07,210 Ya, dia bilang padaku akting adalah soal bereaksi. Ya, dia bilang padaku akting adalah soal bereaksi.
715 00:54:07,220 00:54:10,049 Aku hanya melakukan seperti yang kau lakukan. Aku hanya melakukan seperti yang kau lakukan.
716 00:54:10,050 00:54:12,834 Itu bagus. Itu bagus.
717 00:54:17,600 00:54:21,670 Jadi, kau sungguh berpikir bisa menikam dan membunuhku, huh? Jadi, kau sungguh berpikir bisa menikam dan membunuhku, huh?
718 00:54:21,680 00:54:26,167 Lalu apa? kau akan menghancurkan tempat ini dengan 2 temanmu? Lalu apa? kau akan menghancurkan tempat ini dengan 2 temanmu?
719 00:54:28,020 00:54:29,909 Tidak. Tidak.
720 00:54:29,910 00:54:31,949 Sekarang. Siapa dia, Dayna? Sekarang. Siapa dia, Dayna?
721 00:54:31,950 00:54:35,739 Siapa orang ketiga yang berpikir dia lebih pintar dariku? Siapa orang ketiga yang berpikir dia lebih pintar dariku?
722 00:54:36,240 00:54:38,620 Kau masih bisa melayaniku. Kau masih bisa melayaniku.
723 00:54:38,620 00:54:40,490 Tak akan pernah. Tak akan pernah.
724 00:54:41,540 00:54:43,870 Tidak untuk waktu lama. Tidak untuk waktu lama.
725 00:54:51,200 00:54:53,510 Siapa mata-mata ketiga ?! Siapa mata-mata ketiga ?!
726 00:54:56,970 00:54:59,709 Kau tahu, aku mengagumi tekadmu, tapi.. Kau tahu, aku mengagumi tekadmu, tapi..
727 00:54:59,720 00:55:02,050 Ini mulai seperti delusi. Ini mulai seperti delusi.
728 00:55:28,540 00:55:32,450 Stu, berapa banyak orang yang mengunci pintunya, terutama basemen? Stu, berapa banyak orang yang mengunci pintunya, terutama basemen?
729 00:55:32,460 00:55:34,010 Mungkin lebih dari yang kau pikirkan. Mungkin lebih dari yang kau pikirkan.
730 00:55:34,020 00:55:36,089 Hei, apa yang kau khawatirkan? Hei, apa yang kau khawatirkan?
731 00:55:36,090 00:55:39,125 Aku sangat yakin ada sesuatu yang buruk padanya. Aku sangat yakin ada sesuatu yang buruk padanya.
732 00:55:40,410 00:55:42,080 Ya. Ya.
733 00:55:42,090 00:55:44,625 Dan aku tidak berpikir kau harus abaikan itu. Dan aku tidak berpikir kau harus abaikan itu.
734 00:55:44,626 00:55:47,010 Tapi mungkin.. maksudku, Mungkin kita hanya.. Tapi mungkin.. maksudku, Mungkin kita hanya..
735 00:55:47,420 00:55:50,020 Mungkin kita hanya salah mengartikan situasi? Mungkin kita hanya salah mengartikan situasi?
736 00:55:50,020 00:55:52,450 Kuberitahu apa yang kulihat? Aku melihat.. Kuberitahu apa yang kulihat? Aku melihat..
737 00:55:52,910 00:55:55,680 Seorang anak yang jatuh cinta dengan seseorang Seorang anak yang jatuh cinta dengan seseorang
738 00:55:55,680 00:55:57,625 yang tidak mencintainya. yang tidak mencintainya.
739 00:55:57,630 00:56:00,430 Dan itu bisa buat seseorang kacau entah bagaimana. Dan itu bisa buat seseorang kacau entah bagaimana.
740 00:56:02,120 00:56:04,190 Sekarang, aku tahu kau sulit mempercayainya.. Sekarang, aku tahu kau sulit mempercayainya..
741 00:56:04,200 00:56:07,930 tapi aku terbiasa dengan emosi yang rumit, tapi aku terbiasa dengan emosi yang rumit,
742 00:56:07,940 00:56:09,298 itulah yang ingin kukatakan.. itulah yang ingin kukatakan..
743 00:56:09,300 00:56:12,289 oleh hal semacam itu./ Ya? oleh hal semacam itu./ Ya?
744 00:56:12,290 00:56:15,550 Aku tak ingin membicarakan Harold lagi. Aku tak ingin membicarakan Harold lagi.
745 00:57:43,260 00:57:46,150 Tolong jangan mencariku. Aku kembali jika saatnya. Tolong jangan mencariku. Aku kembali jika saatnya.
746 00:57:46,150 00:57:47,875 Aku mencintai kalian. Mother Abagail. Aku mencintai kalian. Mother Abagail.
747 00:57:50,220 00:57:51,750 Mother Abagail? Mother Abagail?
748 00:57:51,770 00:57:55,059 Apa ada yang melihat Mother A? Apa ada yang melihat Mother A?
749 00:57:55,060 00:57:57,189 Ini tengah malam, dia mungkin di tempat tidur. Ini tengah malam, dia mungkin di tempat tidur.
750 00:57:57,190 00:57:58,819 Kau sudah periksa di rumahnya Ray? Kau sudah periksa di rumahnya Ray?
751 00:57:58,820 00:58:01,530 Aku Ray. Aku sudah di rumah. Aku Ray. Aku sudah di rumah.
752 00:58:01,540 00:58:03,860 - Kau dengar itu? - Ya. - Kau dengar itu? - Ya.
753 00:58:05,680 00:58:08,159 Hei, Ray, ini Stu. Ulangi sekali lagi. Hei, Ray, ini Stu. Ulangi sekali lagi.
754 00:58:08,160 00:58:09,860 Dia pergi. Dia pergi.
755 00:58:09,870 00:58:12,070 Dia meninggalkan kita. Dia meninggalkan kita.
756 00:58:12,080 00:58:13,300 Apa? Apa?
757 00:58:14,620 00:58:16,370 Bisa jelaskan detailnya? Bisa jelaskan detailnya?
758 00:58:16,380 00:58:18,900 Mother A! Mother A!
759 00:58:21,060 00:58:22,490 Ray. Ray.
760 00:58:28,240 00:58:29,810 Ray. Ray.
761 00:58:36,019 00:58:40,096 Penyunting Bahasa: Mas Pras Penyunting Bahasa: Mas Pras