This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:11,820 | 00:00:15,090 | Astaga, Tuan. Kenapa dengan matamu? | Astaga, Tuan. Kenapa dengan matamu? |
2 | 00:00:19,750 | 00:00:22,720 | Lukisan ini. Jelaskan soal ini. | Lukisan ini. Jelaskan soal ini. |
3 | 00:00:22,730 | 00:00:25,080 | Hanya mimpi paling jelas yang pernah kualami. | Hanya mimpi paling jelas yang pernah kualami. |
4 | 00:00:25,090 | 00:00:26,669 | Apa kita bermimpi yang sama? | Apa kita bermimpi yang sama? |
5 | 00:00:26,670 | 00:00:29,960 | Namaku Abagail Freemantle. | Namaku Abagail Freemantle. |
6 | 00:00:29,970 | 00:00:33,320 | Tuhan ingin dirimu jadi suaraku. | Tuhan ingin dirimu jadi suaraku. |
7 | 00:00:33,330 | 00:00:37,440 | Kau datang temui aku di Hemingford Home, Colorado. | Kau datang temui aku di Hemingford Home, Colorado. |
8 | 00:00:37,450 | 00:00:38,639 | - Ini Fran. - Kau tidak bilang | - Ini Fran. - Kau tidak bilang |
9 | 00:00:38,640 | 00:00:40,429 | dia hamil./ Dia memang tidak hamil. | dia hamil./ Dia memang tidak hamil. |
10 | 00:00:40,430 | 00:00:41,448 | Setidaknya, itu yang kutahu. | Setidaknya, itu yang kutahu. |
11 | 00:00:41,450 | 00:00:43,309 | Apa kau ingin tinggal dengan pria | Apa kau ingin tinggal dengan pria |
12 | 00:00:43,310 | 00:00:46,370 | yang membantumu bertahan hidup beberapa minggu ini, | yang membantumu bertahan hidup beberapa minggu ini, |
13 | 00:00:46,800 | 00:00:49,383 | menyelamatkan hidupmu di Ogunquit.. | menyelamatkan hidupmu di Ogunquit.. |
14 | 00:00:50,125 | 00:00:51,499 | Atau.. | Atau.. |
15 | 00:00:51,500 | 00:00:55,374 | Kau hidup bahagia dengan bedebah berlesung pipi itu. | Kau hidup bahagia dengan bedebah berlesung pipi itu. |
16 | 00:00:59,030 | 00:01:01,060 | Kau baru saja selamatkan hidupku, kawan. | Kau baru saja selamatkan hidupku, kawan. |
17 | 00:01:06,500 | 00:01:09,490 | Nadine, aku ingin kau bunuh penyihir itu | Nadine, aku ingin kau bunuh penyihir itu |
18 | 00:01:09,500 | 00:01:10,540 | dan lima bonekanya | dan lima bonekanya |
19 | 00:01:10,550 | 00:01:12,509 | yang bertanggung jawab di sana./ Membunuh mereka? | yang bertanggung jawab di sana./ Membunuh mereka? |
20 | 00:01:12,510 | 00:01:14,370 | Bagaimana? | Bagaimana? |
21 | 00:01:14,380 | 00:01:16,800 | Aku sudah temukan senjatanya. | Aku sudah temukan senjatanya. |
22 | 00:01:16,800 | 00:01:18,840 | Kau hanya tinggal tarik pelatuknya. | Kau hanya tinggal tarik pelatuknya. |
23 | 00:01:19,550 | 00:01:22,639 | Seseorang menyalib pria ini, Larry. | Seseorang menyalib pria ini, Larry. |
24 | 00:01:22,640 | 00:01:25,769 | Aku tak bisa di ampuni sampai aku menyampaikan pesan. | Aku tak bisa di ampuni sampai aku menyampaikan pesan. |
25 | 00:01:25,770 | 00:01:29,350 | - Pesan apa? - Dia akan datang. | - Pesan apa? - Dia akan datang. |
26 | 00:01:31,230 | 00:01:34,130 | Jika dirimu baca ini, itu artinya kau masih hidup. | Jika dirimu baca ini, itu artinya kau masih hidup. |
27 | 00:01:36,650 | 00:01:38,630 | Kuharap bisa sampai padamu, | Kuharap bisa sampai padamu, |
28 | 00:01:39,730 | 00:01:42,150 | menanyakan bagaimana kau bisa sampai di sana, | menanyakan bagaimana kau bisa sampai di sana, |
29 | 00:01:42,160 | 00:01:44,580 | perbatasan mana yang kau lewati. | perbatasan mana yang kau lewati. |
30 | 00:01:47,110 | 00:01:49,790 | Melakukan yang terbaik untuk membangun ulang. | Melakukan yang terbaik untuk membangun ulang. |
31 | 00:01:49,800 | 00:01:53,290 | Memulai rasa kemanusiaan lagi, seperti me-reboot komputer. | Memulai rasa kemanusiaan lagi, seperti me-reboot komputer. |
32 | 00:01:55,550 | 00:01:57,290 | Itulah rencananya. | Itulah rencananya. |
33 | 00:02:03,720 | 00:02:04,700 | Kemari. | Kemari. |
34 | 00:02:06,610 | 00:02:09,830 | - Bagaimana perasaanmu? - Aku merasa lebih baik. | - Bagaimana perasaanmu? - Aku merasa lebih baik. |
35 | 00:02:10,930 | 00:02:13,550 | Kau tak ingin melakukannya untukku? | Kau tak ingin melakukannya untukku? |
36 | 00:03:07,400 | 00:03:08,860 | Baiklah, Kojak. | Baiklah, Kojak. |
37 | 00:03:08,870 | 00:03:11,030 | Sampai jumpa nanti, oke? | Sampai jumpa nanti, oke? |
38 | 00:03:42,030 | 00:03:45,416 | Selamat datang. Jadi, | Selamat datang. Jadi, |
39 | 00:03:45,417 | 00:03:47,542 | Bagi yang belum mengenalku.. | Bagi yang belum mengenalku.. |
40 | 00:03:47,550 | 00:03:49,219 | Lebih keras! | Lebih keras! |
41 | 00:03:49,220 | 00:03:51,020 | Lebih keras! | Lebih keras! |
42 | 00:03:53,540 | 00:03:55,560 | Maaf. | Maaf. |
43 | 00:03:56,760 | 00:03:58,659 | Bagi siapapun yang tidak mengenalku, | Bagi siapapun yang tidak mengenalku, |
44 | 00:03:58,660 | 00:04:01,829 | Aku../ Bagaimana jika mulai dengan memberitahu kami soal orang | Aku../ Bagaimana jika mulai dengan memberitahu kami soal orang |
45 | 00:04:01,830 | 00:04:03,660 | yang kau bawa ke klinik kemarin. | yang kau bawa ke klinik kemarin. |
46 | 00:04:03,670 | 00:04:05,010 | Siapa pria itu? | Siapa pria itu? |
47 | 00:04:05,020 | 00:04:06,670 | Nampak ada luka padanya | Nampak ada luka padanya |
48 | 00:04:06,680 | 00:04:09,259 | seperti yang kita pelajari di sekolah mingguan. | seperti yang kita pelajari di sekolah mingguan. |
49 | 00:04:11,890 | 00:04:13,678 | Aku tak yakin, Aku yang harus pidato. | Aku tak yakin, Aku yang harus pidato. |
50 | 00:04:13,680 | 00:04:14,890 | Ya, harus kau. | Ya, harus kau. |
51 | 00:04:14,900 | 00:04:16,758 | Ya, maksudku, kau yang paling berkarisma, jadi.. | Ya, maksudku, kau yang paling berkarisma, jadi.. |
52 | 00:04:16,760 | 00:04:19,210 | Ya. Kalian tidak mau melakukannya. Seharusnya Glen. | Ya. Kalian tidak mau melakukannya. Seharusnya Glen. |
53 | 00:04:19,220 | 00:04:20,739 | Dia lebih pintar dariku. | Dia lebih pintar dariku. |
54 | 00:04:20,740 | 00:04:22,310 | - Tidak. - Apapun yang kukatakan | - Tidak. - Apapun yang kukatakan |
55 | 00:04:22,320 | 00:04:23,910 | hanya akan menambah panik | hanya akan menambah panik |
56 | 00:04:23,920 | 00:04:25,189 | ketimbang dia yang bicara./ Hei, hei, hei. | ketimbang dia yang bicara./ Hei, hei, hei. |
57 | 00:04:25,190 | 00:04:28,190 | Aku menghargai mosi percaya, Bung Texas, tapi tidak, tidak. | Aku menghargai mosi percaya, Bung Texas, tapi tidak, tidak. |
58 | 00:04:28,200 | 00:04:30,810 | Semua orang ingin tahu jika keadaan baik-baik saja. | Semua orang ingin tahu jika keadaan baik-baik saja. |
59 | 00:04:30,820 | 00:04:32,450 | - Pembawa pesan.. - Terima kasih. | - Pembawa pesan.. - Terima kasih. |
60 | 00:04:32,460 | 00:04:35,850 | Pembawa pesan, jauh lebih penting ketimbang apa yang dia katakan. | Pembawa pesan, jauh lebih penting ketimbang apa yang dia katakan. |
61 | 00:04:35,860 | 00:04:37,318 | Orang-orang sangat ketakutan, Sayang. | Orang-orang sangat ketakutan, Sayang. |
62 | 00:04:37,320 | 00:04:38,870 | Mereka perlu di yakinkan. | Mereka perlu di yakinkan. |
63 | 00:04:38,880 | 00:04:41,829 | - Apa yang buatku meyakinkan? - Di tambah, orang menyukai aksen. | - Apa yang buatku meyakinkan? - Di tambah, orang menyukai aksen. |
64 | 00:04:43,330 | 00:04:45,340 | - Itu benar. - Aku tidak punya aksen. | - Itu benar. - Aku tidak punya aksen. |
65 | 00:04:46,260 | 00:04:47,379 | Ada sedikit. | Ada sedikit. |
66 | 00:04:47,380 | 00:04:49,759 | Aku mengerti bahwa.. Aku mengerti. | Aku mengerti bahwa.. Aku mengerti. |
67 | 00:04:49,760 | 00:04:53,719 | Mereka bahkan tidak tahu kapan listriknya menyala. | Mereka bahkan tidak tahu kapan listriknya menyala. |
68 | 00:04:53,720 | 00:04:56,780 | Jelaskan, siapa yang lebih pengalaman menghadapi kerumunan? | Jelaskan, siapa yang lebih pengalaman menghadapi kerumunan? |
69 | 00:04:59,350 | 00:05:02,349 | Kami sedang../ Wow. Wow. | Kami sedang../ Wow. Wow. |
70 | 00:05:02,350 | 00:05:04,190 | Tn. Impening. Tn. Impening. | Tn. Impening. Tn. Impening. |
71 | 00:05:04,200 | 00:05:05,770 | Semuanya, tolong! | Semuanya, tolong! |
72 | 00:05:05,780 | 00:05:06,949 | Tn. Impening, | Tn. Impening, |
73 | 00:05:06,950 | 00:05:09,414 | Semangat luar biasa yang kau punya. | Semangat luar biasa yang kau punya. |
74 | 00:05:09,415 | 00:05:11,670 | Tapi, seperti yang kau tahu, ada sekelompok orang di sini | Tapi, seperti yang kau tahu, ada sekelompok orang di sini |
75 | 00:05:11,680 | 00:05:15,029 | yang bekerja di pembangkit listrik setiap saat, setiap hari. | yang bekerja di pembangkit listrik setiap saat, setiap hari. |
76 | 00:05:15,030 | 00:05:17,299 | Dan aku membayangkan mereka punya tangan yang lain. | Dan aku membayangkan mereka punya tangan yang lain. |
77 | 00:05:17,300 | 00:05:19,239 | Kau tahu, bagaimana mereka bekerja. Benar? | Kau tahu, bagaimana mereka bekerja. Benar? |
78 | 00:05:19,240 | 00:05:22,709 | Intinya, mari kita persilahkan mereka berdiri. | Intinya, mari kita persilahkan mereka berdiri. |
79 | 00:05:22,710 | 00:05:25,269 | Ayo, sungguh. Semua orang dari kru pembangkit listrik. | Ayo, sungguh. Semua orang dari kru pembangkit listrik. |
80 | 00:05:25,270 | 00:05:26,380 | Benar, ya. | Benar, ya. |
81 | 00:05:27,970 | 00:05:30,109 | Kumohon, ya. | Kumohon, ya. |
82 | 00:05:30,210 | 00:05:32,009 | Dan kami akan menunjukkan rasa terima kasih kami, | Dan kami akan menunjukkan rasa terima kasih kami, |
83 | 00:05:32,010 | 00:05:33,710 | di mana para kru mayat? | di mana para kru mayat? |
84 | 00:05:33,720 | 00:05:35,459 | Kru mayat, tolong berdiri. | Kru mayat, tolong berdiri. |
85 | 00:05:42,100 | 00:05:44,649 | Dan guru kita, Nn. Nadine Cross dan Sofia Jacobs. | Dan guru kita, Nn. Nadine Cross dan Sofia Jacobs. |
86 | 00:05:44,650 | 00:05:47,708 | Kumohon, nona-nona, berdirilah. | Kumohon, nona-nona, berdirilah. |
87 | 00:05:53,320 | 00:05:57,070 | Sekarang, pertanyaan Tn. Impening soal pembangkit, | Sekarang, pertanyaan Tn. Impening soal pembangkit, |
88 | 00:05:57,090 | 00:06:00,150 | para kru pembangkit akan mengundang | para kru pembangkit akan mengundang |
89 | 00:06:00,160 | 00:06:01,750 | kita semua untuk bergabung dengan mereka | kita semua untuk bergabung dengan mereka |
90 | 00:06:01,760 | 00:06:03,430 | kembali ke sini pada Jum'at malam ini. | kembali ke sini pada Jum'at malam ini. |
91 | 00:06:03,440 | 00:06:05,740 | Pembangkit akan menyala lagi! | Pembangkit akan menyala lagi! |
92 | 00:06:15,910 | 00:06:17,759 | Yang membawa kita.. | Yang membawa kita.. |
93 | 00:06:17,760 | 00:06:22,149 | Yang membawa kita ke pertanyaan pertama Tn. Impening. | Yang membawa kita ke pertanyaan pertama Tn. Impening. |
94 | 00:06:22,150 | 00:06:26,239 | Dan untuk itu, aku kembalikan kepada temanku Stu. | Dan untuk itu, aku kembalikan kepada temanku Stu. |
95 | 00:06:26,240 | 00:06:30,916 | Dan kuharap kalian menunjukkan rasa hormat kepadanya. | Dan kuharap kalian menunjukkan rasa hormat kepadanya. |
96 | 00:06:43,870 | 00:06:45,149 | "Kita akan bilang apa ke mereka?" | "Kita akan bilang apa ke mereka?" |
97 | 00:06:45,150 | 00:06:48,330 | Kau tahu jawabanku. Kita bilang yang sebenarnya. | Kau tahu jawabanku. Kita bilang yang sebenarnya. |
98 | 00:06:49,700 | 00:06:50,919 | "Apa kebenarannya?" | "Apa kebenarannya?" |
99 | 00:06:50,920 | 00:06:54,158 | Oh, ini terlalu pagi untuk belajar semua metafisika. Entahlah. | Oh, ini terlalu pagi untuk belajar semua metafisika. Entahlah. |
100 | 00:06:54,160 | 00:06:56,730 | Glen, kita tidak tahu apa yang menimpa pria itu. | Glen, kita tidak tahu apa yang menimpa pria itu. |
101 | 00:06:56,740 | 00:06:57,818 | Kita hanya tahu yang sudah dia katakan. | Kita hanya tahu yang sudah dia katakan. |
102 | 00:06:57,820 | 00:07:01,349 | Kita tahu dia tidak memaku tangan dan kakinya sendiri. | Kita tahu dia tidak memaku tangan dan kakinya sendiri. |
103 | 00:07:01,350 | 00:07:03,840 | Aku tidak bilang, dia berbohong. | Aku tidak bilang, dia berbohong. |
104 | 00:07:03,850 | 00:07:07,150 | Maksudku, kita tidak bisa menganggap enteng, untuk kali ini. | Maksudku, kita tidak bisa menganggap enteng, untuk kali ini. |
105 | 00:07:07,160 | 00:07:12,430 | Yang kita punya hanya ocehan tak jelas dari pria yang sedang sekarat. | Yang kita punya hanya ocehan tak jelas dari pria yang sedang sekarat. |
106 | 00:07:12,440 | 00:07:14,530 | Dan, anggaplah kita buat mereka panik. | Dan, anggaplah kita buat mereka panik. |
107 | 00:07:14,540 | 00:07:17,029 | Kita bilang ke mereka "The Bogeyman" dari mimpi | Kita bilang ke mereka "The Bogeyman" dari mimpi |
108 | 00:07:17,030 | 00:07:19,160 | itu nyata, dan dia di sisi lain pegunungan. | itu nyata, dan dia di sisi lain pegunungan. |
109 | 00:07:19,160 | 00:07:22,760 | Dan ternyata pria ini hanya menderita skizofrenia, | Dan ternyata pria ini hanya menderita skizofrenia, |
110 | 00:07:22,760 | 00:07:26,249 | atau dia hanya berhalusinasi. | atau dia hanya berhalusinasi. |
111 | 00:07:26,250 | 00:07:30,539 | Maaf, apa hanya aku yang melihat matanya berubah jadi hitam? | Maaf, apa hanya aku yang melihat matanya berubah jadi hitam? |
112 | 00:07:30,540 | 00:07:31,919 | Aku melihatnya./ Ya? /Ya. | Aku melihatnya./ Ya? /Ya. |
113 | 00:07:31,920 | 00:07:33,890 | Tapi ini yang kumaksud. Kita tidak.. | Tapi ini yang kumaksud. Kita tidak.. |
114 | 00:07:33,900 | 00:07:36,660 | Kita tidak tahu apa yang sebenarnya kita lihat. | Kita tidak tahu apa yang sebenarnya kita lihat. |
115 | 00:07:36,670 | 00:07:38,169 | Tidak, tidak, dia benar. | Tidak, tidak, dia benar. |
116 | 00:07:38,170 | 00:07:41,339 | Kita menambah resiko jika menyimpulkan sesuatu di luar pengetahuan. | Kita menambah resiko jika menyimpulkan sesuatu di luar pengetahuan. |
117 | 00:07:41,340 | 00:07:44,430 | Baiklah. Jadi aku harus apa? Kau ingin aku berbohong? | Baiklah. Jadi aku harus apa? Kau ingin aku berbohong? |
118 | 00:07:48,890 | 00:07:50,989 | Itu tidak adil. | Itu tidak adil. |
119 | 00:07:50,990 | 00:07:52,375 | Apa? Apa yang dia katakan? | Apa? Apa yang dia katakan? |
120 | 00:07:53,080 | 00:07:54,609 | Frannie. | Frannie. |
121 | 00:07:54,610 | 00:07:58,010 | Dia bertanya, apa kau lebih peduli dengan pencitraanmu | Dia bertanya, apa kau lebih peduli dengan pencitraanmu |
122 | 00:07:58,020 | 00:07:59,709 | ketimbang melindungi tempat ini. | ketimbang melindungi tempat ini. |
123 | 00:07:59,710 | 00:08:00,959 | Oke, itu.. cukup. | Oke, itu.. cukup. |
124 | 00:08:00,960 | 00:08:05,810 | Tidak. Nick. Itu tidak benar sama sekali. | Tidak. Nick. Itu tidak benar sama sekali. |
125 | 00:08:05,820 | 00:08:08,329 | Melindungi tempat ini itu hal utama. | Melindungi tempat ini itu hal utama. |
126 | 00:08:08,330 | 00:08:10,499 | Tapi kurasa ada beberapa situasi untuk kebenaran. | Tapi kurasa ada beberapa situasi untuk kebenaran. |
127 | 00:08:10,500 | 00:08:11,579 | Stu./ Ya. | Stu./ Ya. |
128 | 00:08:11,580 | 00:08:13,660 | Kau tak perlu berbohong. | Kau tak perlu berbohong. |
129 | 00:08:14,840 | 00:08:19,009 | Hanya, kau jangan katakan melebihi apa yang kau tahu. | Hanya, kau jangan katakan melebihi apa yang kau tahu. |
130 | 00:08:19,010 | 00:08:21,089 | Jangan pernah menyebut dirimu politisi. | Jangan pernah menyebut dirimu politisi. |
131 | 00:08:22,990 | 00:08:25,540 | Saat-saat putus asa. | Saat-saat putus asa. |
132 | 00:08:25,600 | 00:08:27,910 | Kurasa kalian sudah tahu | Kurasa kalian sudah tahu |
133 | 00:08:27,920 | 00:08:31,010 | jika, kami menemukan seseorang di jalan kemarin, | jika, kami menemukan seseorang di jalan kemarin, |
134 | 00:08:31,020 | 00:08:32,560 | dengan kondisi yang buruk. | dengan kondisi yang buruk. |
135 | 00:08:33,810 | 00:08:37,959 | Penjelasan singkatnya, dia kabur dari seseorang di sana. | Penjelasan singkatnya, dia kabur dari seseorang di sana. |
136 | 00:08:39,440 | 00:08:43,250 | Dan sialnya, mereka tahu apa yang kita punya di sini. | Dan sialnya, mereka tahu apa yang kita punya di sini. |
137 | 00:08:43,260 | 00:08:46,289 | Itu kenapa 'Mother A' mempersatukan kita semua. | Itu kenapa 'Mother A' mempersatukan kita semua. |
138 | 00:08:46,290 | 00:08:50,669 | Menjaga kita tetap aman di masa yang tak pasti ini. | Menjaga kita tetap aman di masa yang tak pasti ini. |
139 | 00:08:50,670 | 00:08:52,959 | Itu sebabnya kami meminta sukarelawan | Itu sebabnya kami meminta sukarelawan |
140 | 00:08:52,960 | 00:08:56,339 | untuk mulai berjaga dan berpatroli di jalan. | untuk mulai berjaga dan berpatroli di jalan. |
141 | 00:08:56,340 | 00:08:59,840 | Mengingat kru mayat hampir selesai dengan pekerjaannya, | Mengingat kru mayat hampir selesai dengan pekerjaannya, |
142 | 00:09:00,960 | 00:09:04,310 | Kami harap kepada para sukarelawan itu | Kami harap kepada para sukarelawan itu |
143 | 00:09:04,320 | 00:09:08,259 | untuk mengambil tugas ini. | untuk mengambil tugas ini. |
144 | 00:09:08,260 | 00:09:10,670 | Petugas Teddy Weizak. | Petugas Teddy Weizak. |
145 | 00:09:10,680 | 00:09:12,070 | Yang membawa kita ke.. | Yang membawa kita ke.. |
146 | 00:09:12,080 | 00:09:13,690 | Ini benar-benar akhir dunia. | Ini benar-benar akhir dunia. |
147 | 00:09:16,240 | 00:09:20,120 | Mother Abagail meminta 5 orang di panggung ini | Mother Abagail meminta 5 orang di panggung ini |
148 | 00:09:20,130 | 00:09:23,699 | untuk membantu dan memimpin tempat ini, agar tetap berdiri. | untuk membantu dan memimpin tempat ini, agar tetap berdiri. |
149 | 00:09:23,700 | 00:09:27,279 | Saat aku melihat sekeliling ruangan ini, | Saat aku melihat sekeliling ruangan ini, |
150 | 00:09:27,280 | 00:09:30,289 | menurutku kita sedang berdiri sekarang. | menurutku kita sedang berdiri sekarang. |
151 | 00:09:33,900 | 00:09:35,375 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
152 | 00:09:41,830 | 00:09:44,250 | Dan ini berarti saatnya kalian mengambil suara, | Dan ini berarti saatnya kalian mengambil suara, |
153 | 00:09:44,260 | 00:09:46,089 | Siapa yang kalian pilih untuk memimpin. | Siapa yang kalian pilih untuk memimpin. |
154 | 00:09:46,090 | 00:09:47,370 | Tuan Ketua? | Tuan Ketua? |
155 | 00:09:48,470 | 00:09:51,519 | - Ya, Harold? - Hai. | - Ya, Harold? - Hai. |
156 | 00:09:51,520 | 00:09:54,970 | Kurasa karena kalian bekerja dengan luar biasa. | Kurasa karena kalian bekerja dengan luar biasa. |
157 | 00:09:54,980 | 00:09:58,500 | Aku ingin mengajukan untuk menulis secara resmi, | Aku ingin mengajukan untuk menulis secara resmi, |
158 | 00:09:58,520 | 00:10:01,619 | bagi anggota panitia ke dalam toto, | bagi anggota panitia ke dalam toto, |
159 | 00:10:01,620 | 00:10:03,500 | sebagai komite tetap. | sebagai komite tetap. |
160 | 00:10:03,530 | 00:10:07,280 | Jika mereka bersedia, tentunya. | Jika mereka bersedia, tentunya. |
161 | 00:10:09,060 | 00:10:10,369 | Ya! | Ya! |
162 | 00:10:10,370 | 00:10:12,660 | Ya! Ayo lakukan! | Ya! Ayo lakukan! |
163 | 00:10:14,840 | 00:10:16,000 | Ide bagus! | Ide bagus! |
164 | 00:10:58,480 | 00:10:59,539 | Halo, Harold. | Halo, Harold. |
165 | 00:10:59,540 | 00:11:01,190 | Sialan. | Sialan. |
166 | 00:11:04,060 | 00:11:05,560 | Aku tak bermaksud menakutimu. | Aku tak bermaksud menakutimu. |
167 | 00:11:12,920 | 00:11:14,310 | Aku Nadine. | Aku Nadine. |
168 | 00:11:14,320 | 00:11:15,750 | Aku tahu. | Aku tahu. |
169 | 00:11:16,880 | 00:11:18,792 | Aku pernah melihatmu. | Aku pernah melihatmu. |
170 | 00:11:21,060 | 00:11:23,530 | Maksudku, | Maksudku, |
171 | 00:11:23,540 | 00:11:25,630 | Aku di kelasmu minggu lalu. | Aku di kelasmu minggu lalu. |
172 | 00:11:25,640 | 00:11:30,070 | - Aku berada di kru mayat. - Aku tahu siapa dirimu.. Harold. | - Aku berada di kru mayat. - Aku tahu siapa dirimu.. Harold. |
173 | 00:11:37,240 | 00:11:38,790 | Kau akan menembakku? | Kau akan menembakku? |
174 | 00:11:43,510 | 00:11:46,110 | Tidak. Tentu tidak. | Tidak. Tentu tidak. |
175 | 00:11:46,120 | 00:11:47,959 | Bagus. | Bagus. |
176 | 00:11:47,970 | 00:11:50,860 | Karena banyak yang harus kita bahas. | Karena banyak yang harus kita bahas. |
177 | 00:11:51,370 | 00:11:53,500 | Benarkah? | Benarkah? |
178 | 00:11:53,510 | 00:11:55,500 | Kau ingin minum? | Kau ingin minum? |
179 | 00:11:59,140 | 00:12:01,650 | Aku kemari bukan untuk minum, Harold. | Aku kemari bukan untuk minum, Harold. |
180 | 00:12:06,917 | 00:12:09,042 | Lelaki yang memberiku ini? | Lelaki yang memberiku ini? |
181 | 00:12:10,180 | 00:12:12,340 | Dia mengirimku untuk menemukanmu. | Dia mengirimku untuk menemukanmu. |
182 | 00:12:15,730 | 00:12:19,210 | Dia percaya kita bisa melakukan hal yang hebat bersama. | Dia percaya kita bisa melakukan hal yang hebat bersama. |
183 | 00:12:20,260 | 00:12:21,570 | Lelaki macam apa? | Lelaki macam apa? |
184 | 00:12:22,460 | 00:12:25,090 | Kita tidak punya waktu untuk ini. | Kita tidak punya waktu untuk ini. |
185 | 00:12:27,060 | 00:12:28,620 | Kau mengenalnya. | Kau mengenalnya. |
186 | 00:12:30,100 | 00:12:32,210 | Dia juga pasti mengenalmu. | Dia juga pasti mengenalmu. |
187 | 00:12:38,180 | 00:12:40,667 | Kau ingin apa dariku? | Kau ingin apa dariku? |
188 | 00:12:42,180 | 00:12:44,810 | Aku ingin mewujudkan impianmu. | Aku ingin mewujudkan impianmu. |
189 | 00:12:47,000 | 00:12:50,542 | Kau masih perjaka, bukan? | Kau masih perjaka, bukan? |
190 | 00:12:54,000 | 00:12:55,350 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
191 | 00:13:00,160 | 00:13:01,540 | Aku juga. | Aku juga. |
192 | 00:13:03,580 | 00:13:06,490 | Dan aku akan menjaganya. | Dan aku akan menjaganya. |
193 | 00:13:06,500 | 00:13:08,320 | Untuknya. | Untuknya. |
194 | 00:13:09,550 | 00:13:14,375 | Tapi ada satu hal kecil.. | Tapi ada satu hal kecil.. |
195 | 00:13:18,640 | 00:13:21,730 | di saat kita meninggalkan tempat ini, | di saat kita meninggalkan tempat ini, |
196 | 00:13:23,140 | 00:13:25,580 | Kita bisa lakukan apapun yang kita inginkan. | Kita bisa lakukan apapun yang kita inginkan. |
197 | 00:13:27,640 | 00:13:29,140 | Tunggu. | Tunggu. |
198 | 00:13:32,310 | 00:13:33,900 | Kita akan meninggalkan Boulder? | Kita akan meninggalkan Boulder? |
199 | 00:13:33,910 | 00:13:36,560 | Ya, pada akhirnya. | Ya, pada akhirnya. |
200 | 00:13:36,570 | 00:13:39,099 | Tapi pertama-tama, | Tapi pertama-tama, |
201 | 00:13:39,100 | 00:13:41,840 | kita perlu menyelesaikan tugas kita. | kita perlu menyelesaikan tugas kita. |
202 | 00:13:43,000 | 00:13:45,509 | Tugas apa? | Tugas apa? |
203 | 00:13:45,510 | 00:13:47,709 | Kau ingin membunuh Stu Redman. | Kau ingin membunuh Stu Redman. |
204 | 00:13:50,210 | 00:13:52,019 | Apa? | Apa? |
205 | 00:13:52,020 | 00:13:53,584 | Benar begitu? | Benar begitu? |
206 | 00:14:01,030 | 00:14:02,829 | Ya. | Ya. |
207 | 00:14:02,830 | 00:14:05,980 | - Bagaimana dengan yang lainnya? - Yang lain? | - Bagaimana dengan yang lainnya? - Yang lain? |
208 | 00:14:07,890 | 00:14:12,520 | Penyihir tua dan 5 orang pilihannya. | Penyihir tua dan 5 orang pilihannya. |
209 | 00:14:16,450 | 00:14:18,030 | Dan kemudian kita kembali padanya. | Dan kemudian kita kembali padanya. |
210 | 00:14:20,120 | 00:14:24,830 | Aku.. adalah Ratunya, Harold. | Aku.. adalah Ratunya, Harold. |
211 | 00:14:24,840 | 00:14:30,084 | Dan kau.. kau bisa jadi Pangerannya. | Dan kau.. kau bisa jadi Pangerannya. |
212 | 00:14:42,330 | 00:14:44,620 | Semua mimpimu.. | Semua mimpimu.. |
213 | 00:15:02,920 | 00:15:04,430 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
214 | 00:15:07,690 | 00:15:08,890 | Hei. | Hei. |
215 | 00:15:10,590 | 00:15:12,729 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
216 | 00:15:16,130 | 00:15:18,559 | Cari tahu saja bagaimana kita bunuh mereka. | Cari tahu saja bagaimana kita bunuh mereka. |
217 | 00:15:18,560 | 00:15:21,020 | Kukira itu sebabnya dia memilihmu. | Kukira itu sebabnya dia memilihmu. |
218 | 00:15:21,180 | 00:15:24,510 | Daleville, Virginia. 2 Bulan Sebelumnya. | Daleville, Virginia. 2 Bulan Sebelumnya. |
219 | 00:15:43,910 | 00:15:45,600 | Mimpi buruk lagi? | Mimpi buruk lagi? |
220 | 00:15:45,610 | 00:15:47,010 | Ya. | Ya. |
221 | 00:15:51,300 | 00:15:53,439 | Kau tidak tidur? | Kau tidak tidur? |
222 | 00:16:06,300 | 00:16:09,030 | Tak bisa tidur. | Tak bisa tidur. |
223 | 00:16:10,100 | 00:16:11,125 | Kenapa? | Kenapa? |
224 | 00:16:12,810 | 00:16:14,510 | Terlalu banyak memikirkan. | Terlalu banyak memikirkan. |
225 | 00:16:22,450 | 00:16:25,410 | Aku memikirkanmu, Frannie. | Aku memikirkanmu, Frannie. |
226 | 00:16:27,590 | 00:16:29,880 | Itu yang selalu kupikirkan. | Itu yang selalu kupikirkan. |
227 | 00:16:35,640 | 00:16:37,220 | - Oh. Jangan, jangan. - Ya. Ya. | - Oh. Jangan, jangan. - Ya. Ya. |
228 | 00:16:37,230 | 00:16:38,539 | - Hentikan, hentikan. - Kumohon, kumohon. | - Hentikan, hentikan. - Kumohon, kumohon. |
229 | 00:16:38,540 | 00:16:39,559 | - Hentikan, Harold. Berhenti. - Kumohon, Frannie. | - Hentikan, Harold. Berhenti. - Kumohon, Frannie. |
230 | 00:16:39,560 | 00:16:42,849 | Tidak./ Frannie, aku mencintaimu. | Tidak./ Frannie, aku mencintaimu. |
231 | 00:16:42,850 | 00:16:44,779 | - Tidak. Kau tidak mencintaiku. - Aku mencintaimu. | - Tidak. Kau tidak mencintaiku. - Aku mencintaimu. |
232 | 00:16:44,780 | 00:16:46,769 | - Tidak. Hentikan. - Aku mencintaimu, Frannie. | - Tidak. Hentikan. - Aku mencintaimu, Frannie. |
233 | 00:16:46,770 | 00:16:48,649 | Aku mencintaimu sejak kita bertemu. | Aku mencintaimu sejak kita bertemu. |
234 | 00:16:48,650 | 00:16:51,414 | Dan sekarang lihat.. lihat yang terjadi pada dunia. | Dan sekarang lihat.. lihat yang terjadi pada dunia. |
235 | 00:16:51,415 | 00:16:53,690 | Semua yang terjadi, itu.. | Semua yang terjadi, itu.. |
236 | 00:16:55,550 | 00:16:57,292 | Begitulah seharusnya. | Begitulah seharusnya. |
237 | 00:16:58,230 | 00:17:00,720 | - Tidak, tidak begitu! - Untuk kita. | - Tidak, tidak begitu! - Untuk kita. |
238 | 00:17:00,730 | 00:17:03,229 | Tidak, tidak begitu! Aku tak pernah merasa ini untukmu. | Tidak, tidak begitu! Aku tak pernah merasa ini untukmu. |
239 | 00:17:03,230 | 00:17:05,410 | Aku tak pernah merasa hal ini terjadi untukmu. | Aku tak pernah merasa hal ini terjadi untukmu. |
240 | 00:17:24,380 | 00:17:29,250 | Ini soal Stu Redman, bukan begitu? | Ini soal Stu Redman, bukan begitu? |
241 | 00:17:31,030 | 00:17:32,630 | Tidak. | Tidak. |
242 | 00:17:36,390 | 00:17:38,070 | Oke. | Oke. |
243 | 00:18:06,170 | 00:18:09,529 | - Kita baik saja, Harold? - Kita baik saja, Frannie. | - Kita baik saja, Harold? - Kita baik saja, Frannie. |
244 | 00:18:09,530 | 00:18:12,020 | Kembali tidur. | Kembali tidur. |
245 | 00:18:24,820 | 00:18:27,629 | Glen./ Hmm? | Glen./ Hmm? |
246 | 00:18:27,630 | 00:18:30,180 | Lihat itu./ Oke. | Lihat itu./ Oke. |
247 | 00:18:32,550 | 00:18:34,920 | Aku mulai khawatir. | Aku mulai khawatir. |
248 | 00:18:34,930 | 00:18:38,640 | Khawatir Harold akan mengikuti tulisan tanda itu. | Khawatir Harold akan mengikuti tulisan tanda itu. |
249 | 00:18:38,650 | 00:18:40,900 | Kalau kau memutuskan untuk mengikutinya. | Kalau kau memutuskan untuk mengikutinya. |
250 | 00:18:40,910 | 00:18:42,979 | Kita terus berjalan dengan semestinya, | Kita terus berjalan dengan semestinya, |
251 | 00:18:42,980 | 00:18:45,229 | dengan kejutan kita tidak menemukannya sampai besok. | dengan kejutan kita tidak menemukannya sampai besok. |
252 | 00:18:45,230 | 00:18:46,840 | Kecuali mereka keluar dari 81. | Kecuali mereka keluar dari 81. |
253 | 00:18:46,850 | 00:18:48,190 | Dan mereka takkan melakukannya. | Dan mereka takkan melakukannya. |
254 | 00:18:48,200 | 00:18:49,269 | Karena? | Karena? |
255 | 00:18:49,270 | 00:18:52,917 | Karena Harold akan ambil jalan yang optimal. | Karena Harold akan ambil jalan yang optimal. |
256 | 00:18:54,810 | 00:18:56,159 | Anggap saja, uh.. | Anggap saja, uh.. |
257 | 00:18:56,160 | 00:18:57,690 | Dia membuat kesan. | Dia membuat kesan. |
258 | 00:18:59,050 | 00:19:01,499 | Bisa kubilang keduanya bisa terjadi. | Bisa kubilang keduanya bisa terjadi. |
259 | 00:19:34,375 | 00:19:37,917 | Ini akan menyenangkan untuk dilakukan. | Ini akan menyenangkan untuk dilakukan. |
260 | 00:19:49,250 | 00:19:51,549 | Pria yang baik, | Pria yang baik, |
261 | 00:19:51,550 | 00:19:56,834 | meninggalkan trailernya persis di tengah jalan. | meninggalkan trailernya persis di tengah jalan. |
262 | 00:19:57,710 | 00:20:00,750 | Menganggap kami sudah mati. | Menganggap kami sudah mati. |
263 | 00:20:00,760 | 00:20:03,160 | Dia mati saat dia hidup, | Dia mati saat dia hidup, |
264 | 00:20:03,170 | 00:20:06,125 | bajingan sialan. | bajingan sialan. |
265 | 00:20:22,630 | 00:20:23,700 | Hei! | Hei! |
266 | 00:20:23,710 | 00:20:25,820 | Sobat, kami senang melihatmu. | Sobat, kami senang melihatmu. |
267 | 00:20:25,830 | 00:20:29,010 | Kami mulai khawatir hanya kami yang tersisa di bumi. | Kami mulai khawatir hanya kami yang tersisa di bumi. |
268 | 00:20:32,250 | 00:20:34,750 | Apa yang kau pikirkan, kami sebuah ancaman? | Apa yang kau pikirkan, kami sebuah ancaman? |
269 | 00:20:35,650 | 00:20:37,590 | Bukan untukku. | Bukan untukku. |
270 | 00:20:46,990 | 00:20:48,809 | Pakai itu. | Pakai itu. |
271 | 00:20:50,240 | 00:20:54,019 | Bangkit dan bersinarlah! | Bangkit dan bersinarlah! |
272 | 00:20:54,020 | 00:20:55,739 | Aku ingin tunjukkan sesuatu. | Aku ingin tunjukkan sesuatu. |
273 | 00:20:55,740 | 00:20:58,730 | Semacam.. demonstrasi. | Semacam.. demonstrasi. |
274 | 00:21:01,310 | 00:21:02,350 | Vamos! | Vamos! |
275 | 00:21:02,350 | 00:21:04,070 | Cepat! | Cepat! |
276 | 00:21:08,770 | 00:21:11,339 | Kita semua berpikir.. | Kita semua berpikir.. |
277 | 00:21:12,570 | 00:21:13,829 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
278 | 00:21:17,670 | 00:21:19,709 | semua harus pergi ke selatan.. | semua harus pergi ke selatan.. |
279 | 00:21:19,710 | 00:21:23,879 | setelah orang memutuskan kita semua harus setara. | setelah orang memutuskan kita semua harus setara. |
280 | 00:21:23,880 | 00:21:26,219 | Membuat banyak aturan, | Membuat banyak aturan, |
281 | 00:21:26,220 | 00:21:32,042 | menjadikan pria itu terbaring di sini, tak membuatnya mampu bersaing. | menjadikan pria itu terbaring di sini, tak membuatnya mampu bersaing. |
282 | 00:21:34,130 | 00:21:37,069 | Kita kembali ke hukum alam sekarang. | Kita kembali ke hukum alam sekarang. |
283 | 00:21:38,910 | 00:21:40,789 | Alpha ada di atas. | Alpha ada di atas. |
284 | 00:21:48,650 | 00:21:50,499 | Akan kuberi kesempatan, Nak. | Akan kuberi kesempatan, Nak. |
285 | 00:21:52,700 | 00:21:54,570 | Lawan aku. | Lawan aku. |
286 | 00:21:56,200 | 00:21:58,639 | Kau menang, | Kau menang, |
287 | 00:21:58,640 | 00:22:00,840 | Kau bisa ambil alih kekuasaan. | Kau bisa ambil alih kekuasaan. |
288 | 00:22:03,720 | 00:22:06,049 | Kumohon, jangan sakiti dia. | Kumohon, jangan sakiti dia. |
289 | 00:22:06,400 | 00:22:09,140 | Kau dengar itu, pria kecil? | Kau dengar itu, pria kecil? |
290 | 00:22:09,140 | 00:22:10,910 | Hanya itu keyakinannya padamu. | Hanya itu keyakinannya padamu. |
291 | 00:22:11,680 | 00:22:14,179 | Lebih baik lari dengan bola di sakumu. | Lebih baik lari dengan bola di sakumu. |
292 | 00:22:14,180 | 00:22:15,639 | Kumohon. | Kumohon. |
293 | 00:22:15,640 | 00:22:16,769 | Jangan. | Jangan. |
294 | 00:22:17,370 | 00:22:21,433 | Jangan bilang hanya itu yang kau punya. | Jangan bilang hanya itu yang kau punya. |
295 | 00:22:42,910 | 00:22:44,629 | Ayo. Sini. | Ayo. Sini. |
296 | 00:22:57,190 | 00:22:58,390 | Oh, maafkan aku. | Oh, maafkan aku. |
297 | 00:22:58,390 | 00:23:00,880 | - Maafkan aku. - Itu baru awal. Hah? | - Maafkan aku. - Itu baru awal. Hah? |
298 | 00:23:00,890 | 00:23:02,110 | Ayo. Kemari. | Ayo. Kemari. |
299 | 00:23:03,390 | 00:23:05,039 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
300 | 00:23:05,040 | 00:23:06,149 | Kemari. | Kemari. |
301 | 00:23:10,000 | 00:23:12,625 | Kuyakin masih ada tempat untuk rasa sakit, ha? | Kuyakin masih ada tempat untuk rasa sakit, ha? |
302 | 00:23:30,510 | 00:23:32,950 | Kenapa kau melihatnya, hah? | Kenapa kau melihatnya, hah? |
303 | 00:23:34,100 | 00:23:35,958 | Dia tidak bisa membantumu. | Dia tidak bisa membantumu. |
304 | 00:23:38,170 | 00:23:39,790 | Inilah situasimu. | Inilah situasimu. |
305 | 00:23:42,430 | 00:23:45,080 | Ayah takkan datang. | Ayah takkan datang. |
306 | 00:23:45,090 | 00:23:48,060 | Ibu takkan datang. | Ibu takkan datang. |
307 | 00:23:48,070 | 00:23:52,410 | Kavaleri takkan datang. | Kavaleri takkan datang. |
308 | 00:23:54,700 | 00:23:56,919 | Kau punya dua pilihan, Romeo. | Kau punya dua pilihan, Romeo. |
309 | 00:23:59,500 | 00:24:00,959 | Kau bisa bangkit dan melakukan sesuatu.. | Kau bisa bangkit dan melakukan sesuatu.. |
310 | 00:24:06,880 | 00:24:10,500 | Atau berbaring di sana.. | Atau berbaring di sana.. |
311 | 00:24:10,510 | 00:24:12,459 | dan lihat ini. | dan lihat ini. |
312 | 00:25:27,740 | 00:25:29,950 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
313 | 00:25:40,850 | 00:25:42,149 | Tenang. | Tenang. |
314 | 00:25:42,150 | 00:25:43,389 | Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. |
315 | 00:25:49,610 | 00:25:52,400 | Jadi itu sebabnya kami.. mengikuti kalian. | Jadi itu sebabnya kami.. mengikuti kalian. |
316 | 00:25:52,410 | 00:25:55,625 | Cari tahu apa kau mau gabung dengan kami ke Boulder. | Cari tahu apa kau mau gabung dengan kami ke Boulder. |
317 | 00:25:55,630 | 00:25:57,580 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
318 | 00:25:57,590 | 00:25:59,623 | Cari tahu apa maksud dari semua ini. | Cari tahu apa maksud dari semua ini. |
319 | 00:26:00,890 | 00:26:03,660 | Itu, um.. | Itu, um.. |
320 | 00:26:03,670 | 00:26:08,039 | - Banyak untuk dipertimbangkan. - Aku mengerti. | - Banyak untuk dipertimbangkan. - Aku mengerti. |
321 | 00:26:10,750 | 00:26:14,880 | Kenapa kita tidak punya mimpi yang sama? | Kenapa kita tidak punya mimpi yang sama? |
322 | 00:26:14,890 | 00:26:18,640 | Kurasa itu beberapa hal lain yang harus dipikirkan. | Kurasa itu beberapa hal lain yang harus dipikirkan. |
323 | 00:26:19,670 | 00:26:21,929 | Begini, Tn. Redman, | Begini, Tn. Redman, |
324 | 00:26:21,930 | 00:26:24,890 | kau minta kami untuk percaya.. | kau minta kami untuk percaya.. |
325 | 00:26:24,900 | 00:26:27,020 | Aku tidak memintamu untuk percaya, Harold. | Aku tidak memintamu untuk percaya, Harold. |
326 | 00:26:27,030 | 00:26:30,250 | Aku hanya memberitahumu apa yang kutahu. | Aku hanya memberitahumu apa yang kutahu. |
327 | 00:26:30,270 | 00:26:32,420 | Dan apa yang kau tahu? | Dan apa yang kau tahu? |
328 | 00:26:32,430 | 00:26:35,540 | Sekelompok orang mengalami mimpi yang sama? | Sekelompok orang mengalami mimpi yang sama? |
329 | 00:26:35,550 | 00:26:38,875 | Bukan berarti kita harus mencari wanita ajaib di ladang jagung. | Bukan berarti kita harus mencari wanita ajaib di ladang jagung. |
330 | 00:26:39,850 | 00:26:43,209 | Dia tidak di ladang jagung, Harold. Dia di Colorado. | Dia tidak di ladang jagung, Harold. Dia di Colorado. |
331 | 00:26:43,210 | 00:26:45,289 | Bukankah dia sudah bilang? | Bukankah dia sudah bilang? |
332 | 00:26:45,290 | 00:26:47,200 | Ya. Ya. | Ya. Ya. |
333 | 00:26:47,210 | 00:26:48,789 | Tidak aku.. | Tidak aku.. |
334 | 00:26:50,209 | 00:26:51,209 | Aku menyimpulkan. | Aku menyimpulkan. |
335 | 00:26:51,210 | 00:26:53,670 | Aku yakin kita semua pernah bermimpi yang sama. | Aku yakin kita semua pernah bermimpi yang sama. |
336 | 00:26:53,680 | 00:26:55,917 | Bukan berarti itu benar. | Bukan berarti itu benar. |
337 | 00:26:59,270 | 00:27:02,050 | Kurasa aku tahu masalahnya Harold. | Kurasa aku tahu masalahnya Harold. |
338 | 00:27:02,050 | 00:27:03,167 | Glen. | Glen. |
339 | 00:27:03,180 | 00:27:05,269 | Tidak, tidak. | Tidak, tidak. |
340 | 00:27:05,270 | 00:27:08,099 | Kau seorang pria sains. | Kau seorang pria sains. |
341 | 00:27:08,100 | 00:27:09,875 | Apa aku benar? Harold? | Apa aku benar? Harold? |
342 | 00:27:11,590 | 00:27:14,040 | Kurasa aku bisa mengenali sesama pengelana. | Kurasa aku bisa mengenali sesama pengelana. |
343 | 00:27:14,050 | 00:27:16,789 | Karena aku bisa lihat kesalahan yang dibuat, Harold, | Karena aku bisa lihat kesalahan yang dibuat, Harold, |
344 | 00:27:16,790 | 00:27:18,917 | Karena aku sendiri melakukan hal yang sama. | Karena aku sendiri melakukan hal yang sama. |
345 | 00:27:18,918 | 00:27:20,999 | Kesalahan yang kubuat? | Kesalahan yang kubuat? |
346 | 00:27:21,000 | 00:27:24,199 | Alasan kita menghabiskan seluruh hidup kita | Alasan kita menghabiskan seluruh hidup kita |
347 | 00:27:24,200 | 00:27:29,020 | untuk tidak percaya ke berbagai spesies, kita sangat.. | untuk tidak percaya ke berbagai spesies, kita sangat.. |
348 | 00:27:29,030 | 00:27:30,680 | berupaya untuk percaya pada.. | berupaya untuk percaya pada.. |
349 | 00:27:30,690 | 00:27:34,339 | Tuhan dan sihir, dan.. | Tuhan dan sihir, dan.. |
350 | 00:27:34,340 | 00:27:36,339 | Bukan karena itu tak ada, Harold. | Bukan karena itu tak ada, Harold. |
351 | 00:27:36,340 | 00:27:39,939 | Itu karena tak ada bukti kalau itu ada. | Itu karena tak ada bukti kalau itu ada. |
352 | 00:27:39,940 | 00:27:41,590 | Lihat? | Lihat? |
353 | 00:27:41,600 | 00:27:45,550 | Pikirkan soal orang pertama yang melihat mikroskop. | Pikirkan soal orang pertama yang melihat mikroskop. |
354 | 00:27:48,770 | 00:27:50,980 | Apa arti semua itu? | Apa arti semua itu? |
355 | 00:27:50,990 | 00:27:54,949 | Bisa jadi cenayang itu tak lebih dari sekedar kuman. | Bisa jadi cenayang itu tak lebih dari sekedar kuman. |
356 | 00:27:54,950 | 00:28:00,749 | Atau mungkin setiap kata dalam Alkitab.. | Atau mungkin setiap kata dalam Alkitab.. |
357 | 00:28:00,750 | 00:28:02,150 | memang nyata. | memang nyata. |
358 | 00:28:03,875 | 00:28:05,419 | Benar? | Benar? |
359 | 00:28:05,420 | 00:28:08,749 | Intinya adalah, sebagai seorang ilmuwan, | Intinya adalah, sebagai seorang ilmuwan, |
360 | 00:28:08,750 | 00:28:11,125 | Apa kau tidak ingin tahu? | Apa kau tidak ingin tahu? |
361 | 00:28:16,370 | 00:28:18,639 | Ikutlah dengan kami. | Ikutlah dengan kami. |
362 | 00:28:18,640 | 00:28:21,930 | Mari kita lihat seberapa jauh lubang kelinci itu. | Mari kita lihat seberapa jauh lubang kelinci itu. |
363 | 00:28:57,070 | 00:28:59,210 | Juga tak bisa tidur? | Juga tak bisa tidur? |
364 | 00:29:03,620 | 00:29:05,730 | Ya, aku heran orang lain bisa. | Ya, aku heran orang lain bisa. |
365 | 00:29:18,220 | 00:29:20,920 | Kau punya mimpi yang lain? | Kau punya mimpi yang lain? |
366 | 00:29:20,930 | 00:29:23,070 | Bersama seorang pria? | Bersama seorang pria? |
367 | 00:29:24,930 | 00:29:26,480 | Ya. | Ya. |
368 | 00:29:30,780 | 00:29:33,459 | Menyebut dirinya Dark Man. | Menyebut dirinya Dark Man. |
369 | 00:29:36,130 | 00:29:38,169 | Kebanyakan, aku hanya lihat serigala-nya. | Kebanyakan, aku hanya lihat serigala-nya. |
370 | 00:29:38,170 | 00:29:41,429 | Kau tidak bilang sebelumnya. | Kau tidak bilang sebelumnya. |
371 | 00:29:41,430 | 00:29:43,939 | Kau juga tidak bilang. | Kau juga tidak bilang. |
372 | 00:29:45,720 | 00:29:47,140 | Lebih mudah untuk bilang | Lebih mudah untuk bilang |
373 | 00:29:47,150 | 00:29:52,010 | kalau kau melihat seorang wanita tua baik ketimbang psiko itu. | kalau kau melihat seorang wanita tua baik ketimbang psiko itu. |
374 | 00:30:01,930 | 00:30:03,720 | Aku hamil. | Aku hamil. |
375 | 00:30:10,830 | 00:30:13,875 | Ya, seperti kataku. | Ya, seperti kataku. |
376 | 00:30:17,470 | 00:30:19,289 | Lukisannya Glen? | Lukisannya Glen? |
377 | 00:30:19,290 | 00:30:21,389 | Yang kami ceritakan padamu, | Yang kami ceritakan padamu, |
378 | 00:30:21,390 | 00:30:23,490 | alasan kami mengejarmu? | alasan kami mengejarmu? |
379 | 00:30:26,290 | 00:30:28,167 | Kau hamil di lukisannya. | Kau hamil di lukisannya. |
380 | 00:30:29,630 | 00:30:31,630 | Seperti hamil tua. | Seperti hamil tua. |
381 | 00:30:39,350 | 00:30:43,420 | Kau juga tidak bilang itu sebelumnya. | Kau juga tidak bilang itu sebelumnya. |
382 | 00:30:43,430 | 00:30:45,499 | Kami tidak ingin mengatakannya di depan grup, | Kami tidak ingin mengatakannya di depan grup, |
383 | 00:30:45,500 | 00:30:48,100 | karena kami tidak.. | karena kami tidak.. |
384 | 00:30:48,110 | 00:30:51,042 | kami tidak tahu apa kau ingin merahasiakannya. | kami tidak tahu apa kau ingin merahasiakannya. |
385 | 00:30:51,043 | 00:30:53,760 | Tidak, aku takkan merahasiakannya. | Tidak, aku takkan merahasiakannya. |
386 | 00:30:53,770 | 00:30:55,780 | Hanya... | Hanya... |
387 | 00:30:57,730 | 00:30:59,959 | tak ingin beritahu siapapun. | tak ingin beritahu siapapun. |
388 | 00:31:05,540 | 00:31:07,110 | Hanya Ayahku. | Hanya Ayahku. |
389 | 00:31:13,150 | 00:31:14,917 | Dan sekarang aku? | Dan sekarang aku? |
390 | 00:31:16,530 | 00:31:18,199 | Ya. | Ya. |
391 | 00:31:18,200 | 00:31:20,209 | Sekarang kau. | Sekarang kau. |
392 | 00:31:33,330 | 00:31:35,458 | Aku sangat takut. | Aku sangat takut. |
393 | 00:31:47,910 | 00:31:50,689 | Tak apa. | Tak apa. |
394 | 00:31:50,690 | 00:31:52,959 | Kau aman. | Kau aman. |
395 | 00:32:05,910 | 00:32:08,749 | Bilang ini bukan seragam polisi? | Bilang ini bukan seragam polisi? |
396 | 00:32:08,750 | 00:32:10,289 | Tidak masalah. | Tidak masalah. |
397 | 00:32:10,290 | 00:32:13,240 | - Karena? - Karena kita bukan polisi. | - Karena? - Karena kita bukan polisi. |
398 | 00:32:13,250 | 00:32:16,129 | Dengar, aku sudah bilang pada kalian, berulang kali. | Dengar, aku sudah bilang pada kalian, berulang kali. |
399 | 00:32:16,130 | 00:32:18,039 | Kita tidak punya hukum untuk di tegakkan. | Kita tidak punya hukum untuk di tegakkan. |
400 | 00:32:18,040 | 00:32:19,499 | Sebagian besar kalian pernah jadi kru mayat. | Sebagian besar kalian pernah jadi kru mayat. |
401 | 00:32:19,500 | 00:32:22,280 | Itu soal mempertahankan keamanan publik, sama seperti ini. | Itu soal mempertahankan keamanan publik, sama seperti ini. |
402 | 00:32:22,290 | 00:32:24,669 | - Apa sebaiknya kita bawa senjata? - Oh Boy. | - Apa sebaiknya kita bawa senjata? - Oh Boy. |
403 | 00:32:24,670 | 00:32:26,480 | Dengar, kau ingin bawa senjata, | Dengar, kau ingin bawa senjata, |
404 | 00:32:26,490 | 00:32:28,148 | Tuhan tahu ada banyak mayat berbaring di sana, | Tuhan tahu ada banyak mayat berbaring di sana, |
405 | 00:32:28,150 | 00:32:30,428 | Teddy, jika ingin menembak penismu, itu terserah padamu. | Teddy, jika ingin menembak penismu, itu terserah padamu. |
406 | 00:32:30,430 | 00:32:32,208 | Aku takkan membawamu ke dokter. | Aku takkan membawamu ke dokter. |
407 | 00:32:32,210 | 00:32:34,170 | Kau menembak orang lain, | Kau menembak orang lain, |
408 | 00:32:34,180 | 00:32:35,720 | lebih baik karena kau tidak punya pilihan. | lebih baik karena kau tidak punya pilihan. |
409 | 00:32:35,730 | 00:32:38,660 | Apa semua sudah tahu jadwal tugas | Apa semua sudah tahu jadwal tugas |
410 | 00:32:38,670 | 00:32:39,738 | saluran radio dan sebagainya? | saluran radio dan sebagainya? |
411 | 00:32:39,740 | 00:32:40,750 | Ya. | Ya. |
412 | 00:32:40,760 | 00:32:42,949 | Saat mereka nyala kembali, | Saat mereka nyala kembali, |
413 | 00:32:42,950 | 00:32:44,478 | ingatlah untuk tetap membuka mata. | ingatlah untuk tetap membuka mata. |
414 | 00:32:44,480 | 00:32:46,220 | Kau lihat cahaya apapun, kami ingin itu dimatikan. | Kau lihat cahaya apapun, kami ingin itu dimatikan. |
415 | 00:32:46,230 | 00:32:48,041 | Tak ada gangguan apapun pada jalan, bukan? | Tak ada gangguan apapun pada jalan, bukan? |
416 | 00:32:48,042 | 00:32:50,459 | Semuanya paham? Baiklah. | Semuanya paham? Baiklah. |
417 | 00:32:50,460 | 00:32:52,300 | Sekali lagi kami ucapkan terima kasih. | Sekali lagi kami ucapkan terima kasih. |
418 | 00:32:52,310 | 00:32:53,664 | Kami hargai usahamu. | Kami hargai usahamu. |
419 | 00:32:53,665 | 00:32:55,470 | Begitu berarti. Jangan lupa walkie-mu | Begitu berarti. Jangan lupa walkie-mu |
420 | 00:32:55,480 | 00:32:57,159 | dan lampu depanmu, senter sebelah sini. | dan lampu depanmu, senter sebelah sini. |
421 | 00:32:57,160 | 00:32:58,169 | Kemari. | Kemari. |
422 | 00:32:58,170 | 00:32:59,980 | Lampu depan. | Lampu depan. |
423 | 00:32:59,990 | 00:33:02,160 | Terima kasih./ Lihat ini, Hawk. | Terima kasih./ Lihat ini, Hawk. |
424 | 00:33:02,170 | 00:33:03,750 | Boulder Baywatch. | Boulder Baywatch. |
425 | 00:33:06,330 | 00:33:08,179 | Terserah katamu. | Terserah katamu. |
426 | 00:33:08,180 | 00:33:12,710 | Hei, Greizman dapat beberapa Blu-ray tadi malam di Gas 'n Sip. | Hei, Greizman dapat beberapa Blu-ray tadi malam di Gas 'n Sip. |
427 | 00:33:12,720 | 00:33:15,530 | Dia memberiku lebih dulu. Aku segera kembali. | Dia memberiku lebih dulu. Aku segera kembali. |
428 | 00:33:15,540 | 00:33:16,668 | - Ini untukmu. - Terima kasih. | - Ini untukmu. - Terima kasih. |
429 | 00:33:16,670 | 00:33:19,180 | Maaf. Permisi. Greizman, hei! | Maaf. Permisi. Greizman, hei! |
430 | 00:33:22,730 | 00:33:25,333 | - Hei, terlihat pas buatmu. - Terima kasih, Stu. | - Hei, terlihat pas buatmu. - Terima kasih, Stu. |
431 | 00:34:32,710 | 00:34:33,990 | Ada apa? | Ada apa? |
432 | 00:34:33,990 | 00:34:36,339 | Tidak ada. | Tidak ada. |
433 | 00:34:36,740 | 00:34:38,170 | Menurutmu dia masih hidup? | Menurutmu dia masih hidup? |
434 | 00:34:38,170 | 00:34:40,060 | Siapa?/ The Rock. | Siapa?/ The Rock. |
435 | 00:34:40,730 | 00:34:42,042 | Maksudku, mungkin saja, kan? | Maksudku, mungkin saja, kan? |
436 | 00:34:46,290 | 00:34:48,569 | Ya, mungkin saja. | Ya, mungkin saja. |
437 | 00:34:48,570 | 00:34:50,569 | Tak ada yang tahu pasti. | Tak ada yang tahu pasti. |
438 | 00:34:50,570 | 00:34:52,579 | Bukankah itu bagus, Hawk? | Bukankah itu bagus, Hawk? |
439 | 00:34:52,580 | 00:34:54,789 | Maksudku, menurutmu itu mungkin? | Maksudku, menurutmu itu mungkin? |
440 | 00:34:54,790 | 00:34:58,289 | Di saat ini.. segalanya jadi mungkin. | Di saat ini.. segalanya jadi mungkin. |
441 | 00:35:15,370 | 00:35:17,628 | Masalahnya, kita tidak tahu yang kita hadapi | Masalahnya, kita tidak tahu yang kita hadapi |
442 | 00:35:17,630 | 00:35:20,040 | sehubungan dengan "Darkest Man" | sehubungan dengan "Darkest Man" |
443 | 00:35:20,050 | 00:35:21,389 | apapun kita menyebutnya. | apapun kita menyebutnya. |
444 | 00:35:21,390 | 00:35:24,440 | Kata Nick, Mother Abagail hanya melihat potongan-potongan. | Kata Nick, Mother Abagail hanya melihat potongan-potongan. |
445 | 00:35:24,450 | 00:35:27,060 | Menurutku kita harus mengirim seseorang, atau orang | Menurutku kita harus mengirim seseorang, atau orang |
446 | 00:35:27,070 | 00:35:31,875 | ke Vegas dan lihat apa yang terjadi. | ke Vegas dan lihat apa yang terjadi. |
447 | 00:35:31,880 | 00:35:33,329 | Mata-mata. | Mata-mata. |
448 | 00:35:33,330 | 00:35:35,680 | Ya, aku menyebutnya "Pengintai". | Ya, aku menyebutnya "Pengintai". |
449 | 00:35:35,690 | 00:35:37,420 | Oke, terserah kau menyebutnya, | Oke, terserah kau menyebutnya, |
450 | 00:35:37,430 | 00:35:39,168 | mereka tak tahu apapun jika hanya melihat. | mereka tak tahu apapun jika hanya melihat. |
451 | 00:35:39,170 | 00:35:43,079 | Mereka harus masuk ke sana, ke dalam, secara diam-diam. | Mereka harus masuk ke sana, ke dalam, secara diam-diam. |
452 | 00:35:43,080 | 00:35:44,949 | Benar juga. Memata-matai. | Benar juga. Memata-matai. |
453 | 00:35:44,950 | 00:35:49,579 | - Tapi, itu akan berbahaya. - Ya. | - Tapi, itu akan berbahaya. - Ya. |
454 | 00:35:49,580 | 00:35:51,650 | Berapa orang yang kita kirim? | Berapa orang yang kita kirim? |
455 | 00:35:54,670 | 00:35:58,169 | Sepertinya benar. Hanya pastikan mereka tidak saling kenal. | Sepertinya benar. Hanya pastikan mereka tidak saling kenal. |
456 | 00:35:58,170 | 00:35:59,879 | Kita cari sukarelawan lagi? | Kita cari sukarelawan lagi? |
457 | 00:35:59,880 | 00:36:01,179 | Aku mengajukan diri. | Aku mengajukan diri. |
458 | 00:36:01,180 | 00:36:02,710 | - Tidak. - Kenapa? | - Tidak. - Kenapa? |
459 | 00:36:02,720 | 00:36:04,920 | - Itu di luar pertanyaan. - Kenapa? Kenapa tidak? | - Itu di luar pertanyaan. - Kenapa? Kenapa tidak? |
460 | 00:36:04,930 | 00:36:07,440 | - Tak mungkin salah satu dari kita. - Oh, Syukurlah. | - Tak mungkin salah satu dari kita. - Oh, Syukurlah. |
461 | 00:36:07,450 | 00:36:09,955 | Kenapa? Karena kita tak tergantikan? | Kenapa? Karena kita tak tergantikan? |
462 | 00:36:09,956 | 00:36:11,914 | Karena kau membahasnya, ya. | Karena kau membahasnya, ya. |
463 | 00:36:11,915 | 00:36:15,542 | Kita berlima sangat penting untuk menjalankan tempat ini. | Kita berlima sangat penting untuk menjalankan tempat ini. |
464 | 00:36:15,550 | 00:36:17,040 | Bahkan jika kita tidak, | Bahkan jika kita tidak, |
465 | 00:36:17,050 | 00:36:18,900 | Maksudku, mengingat visibilitas panitia, | Maksudku, mengingat visibilitas panitia, |
466 | 00:36:18,910 | 00:36:22,400 | pasti akan jadi perhatian, siapa yang menghilang. | pasti akan jadi perhatian, siapa yang menghilang. |
467 | 00:36:22,410 | 00:36:24,520 | Word akan selesaikan masalah di Vegas sebelum kita sampai. | Word akan selesaikan masalah di Vegas sebelum kita sampai. |
468 | 00:36:24,530 | 00:36:27,959 | Aku tidak suka menggantung nasib pada rumput | Aku tidak suka menggantung nasib pada rumput |
469 | 00:36:27,960 | 00:36:29,839 | dan mengirim beberapa orang malang | dan mengirim beberapa orang malang |
470 | 00:36:29,840 | 00:36:32,079 | untuk disalib di tiang telepon. | untuk disalib di tiang telepon. |
471 | 00:36:32,080 | 00:36:34,920 | Aku bukan politisi, | Aku bukan politisi, |
472 | 00:36:34,930 | 00:36:39,240 | Apa kau tidak merasa, Stu, seperti kita harus berbuat sesuatu? | Apa kau tidak merasa, Stu, seperti kita harus berbuat sesuatu? |
473 | 00:36:39,250 | 00:36:42,040 | Sekarang, jika kita akan melakukannya, | Sekarang, jika kita akan melakukannya, |
474 | 00:36:42,050 | 00:36:44,309 | Kurasa penting untuk tahu | Kurasa penting untuk tahu |
475 | 00:36:44,310 | 00:36:47,739 | ini melanggar instruksi dari Mother Abagail. | ini melanggar instruksi dari Mother Abagail. |
476 | 00:36:47,740 | 00:36:51,420 | Kurasa kita semua tahu tak ada gunanya minta izin | Kurasa kita semua tahu tak ada gunanya minta izin |
477 | 00:36:51,430 | 00:36:54,750 | untuk mengirim mata-mata ke Vegas, karena.. | untuk mengirim mata-mata ke Vegas, karena.. |
478 | 00:36:54,770 | 00:36:56,980 | dia takkan mengizinkannya./ Tidak. | dia takkan mengizinkannya./ Tidak. |
479 | 00:36:56,990 | 00:37:00,470 | Jadi pertanyaannya.. Apa kita akan melakukannya? | Jadi pertanyaannya.. Apa kita akan melakukannya? |
480 | 00:37:20,420 | 00:37:24,875 | Dia bilang, "Jika kita tak siap memimpin, kenapa kita di sini?" | Dia bilang, "Jika kita tak siap memimpin, kenapa kita di sini?" |
481 | 00:37:27,830 | 00:37:29,950 | Jika kita siap untuk memilih, | Jika kita siap untuk memilih, |
482 | 00:37:29,950 | 00:37:32,700 | Aku punya nama untuk di masukkan dalam nominasi. | Aku punya nama untuk di masukkan dalam nominasi. |
483 | 00:37:32,710 | 00:37:34,800 | Dayna Jurgens. | Dayna Jurgens. |
484 | 00:37:34,810 | 00:37:38,832 | Jadi, kalian ingin aku pergi sendiri melewati pegunungan Rocky | Jadi, kalian ingin aku pergi sendiri melewati pegunungan Rocky |
485 | 00:37:38,833 | 00:37:40,800 | tanpa bisa minta bantuan, | tanpa bisa minta bantuan, |
486 | 00:37:40,810 | 00:37:45,949 | cukup banyak masalah mobil yang signifikan, mungkin kematian? | cukup banyak masalah mobil yang signifikan, mungkin kematian? |
487 | 00:37:45,950 | 00:37:51,919 | Lalu kalian ingin aku mencari tahu apapun soal kesadisan itu | Lalu kalian ingin aku mencari tahu apapun soal kesadisan itu |
488 | 00:37:51,920 | 00:37:55,579 | yang dipasang Dark Man sebagai tanda perbatasannya | yang dipasang Dark Man sebagai tanda perbatasannya |
489 | 00:37:55,580 | 00:37:57,060 | di sekitar Las Vegas, | di sekitar Las Vegas, |
490 | 00:37:57,070 | 00:38:03,200 | dan kembali lewat perbatasan, menyeret pantatku melewati gurun | dan kembali lewat perbatasan, menyeret pantatku melewati gurun |
491 | 00:38:03,210 | 00:38:05,740 | dan kembali pegunungan lagi, | dan kembali pegunungan lagi, |
492 | 00:38:05,750 | 00:38:09,417 | untuk kembali ke sini lalu menceritakan apa yang kulihat? | untuk kembali ke sini lalu menceritakan apa yang kulihat? |
493 | 00:38:14,770 | 00:38:16,550 | Baiklah. | Baiklah. |
494 | 00:38:17,310 | 00:38:20,958 | Aku ikut./ Siapa lagi? Larry, kau punya seseorang? | Aku ikut./ Siapa lagi? Larry, kau punya seseorang? |
495 | 00:38:20,959 | 00:38:22,875 | Hakim Farris. | Hakim Farris. |
496 | 00:38:22,880 | 00:38:24,900 | Benar, dia orang tua, | Benar, dia orang tua, |
497 | 00:38:24,910 | 00:38:27,669 | tapi mungkin akan berhasil karena Dark Man kurang.. | tapi mungkin akan berhasil karena Dark Man kurang.. |
498 | 00:38:27,670 | 00:38:29,160 | kurang mencurigainya. | kurang mencurigainya. |
499 | 00:38:29,170 | 00:38:31,168 | Kau tahu, dia pasti berpikir sebaliknya. | Kau tahu, dia pasti berpikir sebaliknya. |
500 | 00:38:31,170 | 00:38:32,791 | Dan juga, aku yakin dia setuju. | Dan juga, aku yakin dia setuju. |
501 | 00:38:32,792 | 00:38:35,200 | Apa semua baik-baik saja?/ Dengan sedikit resiko, | Apa semua baik-baik saja?/ Dengan sedikit resiko, |
502 | 00:38:35,210 | 00:38:38,789 | jika kita kehilangannya, kita tidak terlalu mencolok kehilangan seseorang. | jika kita kehilangannya, kita tidak terlalu mencolok kehilangan seseorang. |
503 | 00:38:38,790 | 00:38:40,330 | Ya. Keberatan? | Ya. Keberatan? |
504 | 00:38:41,530 | 00:38:43,299 | Tentu aku tahu resikonya. | Tentu aku tahu resikonya. |
505 | 00:38:43,300 | 00:38:47,550 | Dan, tentu aku menerimanya. | Dan, tentu aku menerimanya. |
506 | 00:38:48,710 | 00:38:51,349 | Dengan segala hormat. | Dengan segala hormat. |
507 | 00:38:54,870 | 00:38:57,650 | Bukankah aku harus jadi pengecut yang berkata tidak? | Bukankah aku harus jadi pengecut yang berkata tidak? |
508 | 00:38:59,010 | 00:39:01,917 | Jadi, siapa yang punya orang ketiga? | Jadi, siapa yang punya orang ketiga? |
509 | 00:39:04,709 | 00:39:05,749 | Apa? | Apa? |
510 | 00:39:05,750 | 00:39:08,598 | Kuharap kalian punya namanya di ujung lidahmu | Kuharap kalian punya namanya di ujung lidahmu |
511 | 00:39:08,600 | 00:39:11,749 | jadi, aku tak perlu mengatakannya, tapi.. | jadi, aku tak perlu mengatakannya, tapi.. |
512 | 00:39:11,750 | 00:39:16,041 | Hei, menurutku kita harus pertimbangkan Tom Cullen. | Hei, menurutku kita harus pertimbangkan Tom Cullen. |
513 | 00:39:16,042 | 00:39:18,829 | - Ya Tuhan. - Aku tahu yang kau pikirkan. | - Ya Tuhan. - Aku tahu yang kau pikirkan. |
514 | 00:39:18,830 | 00:39:20,459 | Tidak, kau tidak tahu. | Tidak, kau tidak tahu. |
515 | 00:39:21,790 | 00:39:23,590 | Kurasa mungkin kau benar. | Kurasa mungkin kau benar. |
516 | 00:39:24,680 | 00:39:27,670 | Dia orang yang tak terduga oleh Flagg. | Dia orang yang tak terduga oleh Flagg. |
517 | 00:39:27,680 | 00:39:30,292 | Ya, menurutmu apa dia sanggup? | Ya, menurutmu apa dia sanggup? |
518 | 00:39:30,300 | 00:39:33,417 | Kurasa dia akan setuju. Kau tahu, dia suka tempat ini, | Kurasa dia akan setuju. Kau tahu, dia suka tempat ini, |
519 | 00:39:33,430 | 00:39:36,189 | sayang Mother Abagail, mungkin melebihi kita semua. | sayang Mother Abagail, mungkin melebihi kita semua. |
520 | 00:39:38,200 | 00:39:41,020 | Apa dia bisa buat keputusan? | Apa dia bisa buat keputusan? |
521 | 00:39:41,030 | 00:39:44,340 | Dia bertahan cukup lama sebelum bertemu dengan kita. | Dia bertahan cukup lama sebelum bertemu dengan kita. |
522 | 00:39:44,350 | 00:39:47,999 | Nick bilang dia mampu bertahan bahkan setelah Captain Trips. | Nick bilang dia mampu bertahan bahkan setelah Captain Trips. |
523 | 00:39:48,000 | 00:39:49,916 | Dan.. | Dan.. |
524 | 00:39:49,917 | 00:39:52,584 | Siapa yang setuju apa dia mampu? | Siapa yang setuju apa dia mampu? |
525 | 00:39:58,900 | 00:40:01,417 | "Tom akan mengejutkanmu" | "Tom akan mengejutkanmu" |
526 | 00:40:04,040 | 00:40:06,460 | Colorado 3 Bulan Sebelumnya | Colorado 3 Bulan Sebelumnya |
527 | 00:40:06,470 | 00:40:10,220 | M-O-O-N, yang berarti "Hemingford Home" | M-O-O-N, yang berarti "Hemingford Home" |
528 | 00:40:10,230 | 00:40:15,670 | Sayangnya kita tidak bisa tanya ke Mother Abagail, tapi.. | Sayangnya kita tidak bisa tanya ke Mother Abagail, tapi.. |
529 | 00:40:15,680 | 00:40:17,910 | nampaknya tak begitu cara kerjanya. | nampaknya tak begitu cara kerjanya. |
530 | 00:40:43,880 | 00:40:44,990 | Kau berbahaya? | Kau berbahaya? |
531 | 00:40:46,690 | 00:40:49,129 | Kurasa kau mungkin akan berkata tidak. | Kurasa kau mungkin akan berkata tidak. |
532 | 00:40:49,130 | 00:40:50,590 | Kau mengikutiku kemari? | Kau mengikutiku kemari? |
533 | 00:40:51,370 | 00:40:52,799 | Apa? | Apa? |
534 | 00:40:52,800 | 00:40:54,930 | Kau tuli? | Kau tuli? |
535 | 00:40:57,180 | 00:40:58,730 | Bukan main? | Bukan main? |
536 | 00:40:59,850 | 00:41:01,380 | Tetap saja, | Tetap saja, |
537 | 00:41:01,390 | 00:41:04,670 | itu tak menjadikanmu tidak seksi. | itu tak menjadikanmu tidak seksi. |
538 | 00:41:06,870 | 00:41:08,570 | Kenapa dengan matamu? | Kenapa dengan matamu? |
539 | 00:41:15,584 | 00:41:19,209 | Belum pernah dengan pria tuli sebelumnya. | Belum pernah dengan pria tuli sebelumnya. |
540 | 00:41:50,260 | 00:41:52,640 | Ya Tuhan, aku sangat kesepian. | Ya Tuhan, aku sangat kesepian. |
541 | 00:42:02,310 | 00:42:03,579 | Hei, Tuan, | Hei, Tuan, |
542 | 00:42:03,580 | 00:42:05,360 | Lihat apa yang kutemukan. | Lihat apa yang kutemukan. |
543 | 00:42:08,170 | 00:42:10,129 | Itu bukan untuk mainan. | Itu bukan untuk mainan. |
544 | 00:42:10,130 | 00:42:11,509 | Ya, kau ingin tahu! | Ya, kau ingin tahu! |
545 | 00:42:11,510 | 00:42:14,340 | Siapa kau? | Siapa kau? |
546 | 00:42:14,350 | 00:42:16,080 | Namaku Tom Cullen. | Namaku Tom Cullen. |
547 | 00:42:16,090 | 00:42:17,590 | Aku berumur 42 tahun, | Aku berumur 42 tahun, |
548 | 00:42:17,600 | 00:42:18,788 | dan cacat perkembangan./ Apa kau.. | dan cacat perkembangan./ Apa kau.. |
549 | 00:42:18,790 | 00:42:21,940 | keterbelakangan?/ Nn. Sykes bilang, | keterbelakangan?/ Nn. Sykes bilang, |
550 | 00:42:21,950 | 00:42:24,230 | "Label adalah keterbatasan" | "Label adalah keterbatasan" |
551 | 00:42:24,910 | 00:42:26,900 | Apa dia juga sepertimu? | Apa dia juga sepertimu? |
552 | 00:42:26,910 | 00:42:30,340 | - Itu kenapa dia tidak bicara? - Tidak, Bu. Dia tak bisa bicara. | - Itu kenapa dia tidak bicara? - Tidak, Bu. Dia tak bisa bicara. |
553 | 00:42:30,350 | 00:42:31,541 | Juga tak bisa mendengar. | Juga tak bisa mendengar. |
554 | 00:42:31,542 | 00:42:33,209 | Dia bisa menulis. | Dia bisa menulis. |
555 | 00:42:33,210 | 00:42:35,880 | Masalahnya, aku tak bisa membaca. | Masalahnya, aku tak bisa membaca. |
556 | 00:42:35,890 | 00:42:38,090 | Apa aku sudah memberitahumu? Terkadang aku lupa. | Apa aku sudah memberitahumu? Terkadang aku lupa. |
557 | 00:42:38,100 | 00:42:40,039 | Banyak yang harus diingat. | Banyak yang harus diingat. |
558 | 00:42:43,459 | 00:42:46,039 | Yesus H. Kristus! | Yesus H. Kristus! |
559 | 00:42:46,740 | 00:42:51,630 | Si tuli dan idiot. Oh, ini benar-benar akhir zaman. | Si tuli dan idiot. Oh, ini benar-benar akhir zaman. |
560 | 00:42:51,630 | 00:42:54,650 | Sekarang kita hanya butuh penderita kusta. | Sekarang kita hanya butuh penderita kusta. |
561 | 00:42:58,340 | 00:42:59,710 | Baca itu. | Baca itu. |
562 | 00:42:59,720 | 00:43:02,710 | Dia sungguh tak bisa baca, benar? | Dia sungguh tak bisa baca, benar? |
563 | 00:43:06,270 | 00:43:09,958 | Kau tahu, temanmu ingin beritahu namanya. | Kau tahu, temanmu ingin beritahu namanya. |
564 | 00:43:09,959 | 00:43:12,409 | Namanya "Amari Tard." | Namanya "Amari Tard." |
565 | 00:43:12,410 | 00:43:14,550 | Ayo. Katakan bersamaku. | Ayo. Katakan bersamaku. |
566 | 00:43:15,930 | 00:43:20,330 | A-ma-ri Tard. | A-ma-ri Tard. |
567 | 00:43:23,230 | 00:43:25,870 | Tunggu. Kau yakin itu yang ditulisnya? | Tunggu. Kau yakin itu yang ditulisnya? |
568 | 00:43:25,880 | 00:43:27,250 | Oh, aku yakin. | Oh, aku yakin. |
569 | 00:43:32,430 | 00:43:34,840 | Namanya Nick Andros. | Namanya Nick Andros. |
570 | 00:43:35,710 | 00:43:37,460 | Nick. | Nick. |
571 | 00:43:37,470 | 00:43:39,590 | Nick. Temanku Nick. | Nick. Temanku Nick. |
572 | 00:43:43,430 | 00:43:45,250 | Nickster. | Nickster. |
573 | 00:43:45,270 | 00:43:49,050 | - Namanya Mother? - Bukan, Mother Abagail. | - Namanya Mother? - Bukan, Mother Abagail. |
574 | 00:43:49,060 | 00:43:50,280 | Kami akan mencarinya. | Kami akan mencarinya. |
575 | 00:43:50,290 | 00:43:54,959 | Kenapa kau tidak ke loteng saja, dan pastikan di sana bersih, oke? | Kenapa kau tidak ke loteng saja, dan pastikan di sana bersih, oke? |
576 | 00:43:56,580 | 00:44:01,625 | Bukankah ini waktunya kau membuang tard-mu? | Bukankah ini waktunya kau membuang tard-mu? |
577 | 00:44:03,530 | 00:44:06,709 | Maksudku, jangan bilang kau ingin mengasuhnya. | Maksudku, jangan bilang kau ingin mengasuhnya. |
578 | 00:44:09,130 | 00:44:11,209 | Apa? | Apa? |
579 | 00:44:11,210 | 00:44:12,759 | Tard? | Tard? |
580 | 00:44:12,760 | 00:44:14,429 | Aku hanya terus terang. | Aku hanya terus terang. |
581 | 00:44:14,430 | 00:44:16,292 | Ada apa ini. | Ada apa ini. |
582 | 00:44:16,300 | 00:44:19,459 | - Kemampuan tangan. - Bahkan dia paham. | - Kemampuan tangan. - Bahkan dia paham. |
583 | 00:44:19,470 | 00:44:21,349 | Kau akan pergi? | Kau akan pergi? |
584 | 00:44:21,350 | 00:44:23,050 | Kau memilih untuk pergi? | Kau memilih untuk pergi? |
585 | 00:44:24,960 | 00:44:26,334 | Oke, baiklah. | Oke, baiklah. |
586 | 00:44:26,350 | 00:44:29,170 | Pergi sana, dasar homo tuli! | Pergi sana, dasar homo tuli! |
587 | 00:44:30,010 | 00:44:34,730 | Lagipula kau tidak seseksi itu. Mungkin penismu kecil-kecil. | Lagipula kau tidak seseksi itu. Mungkin penismu kecil-kecil. |
588 | 00:44:35,770 | 00:44:39,030 | Hei, tunggu. Kumohon, jangan tinggalkan aku. | Hei, tunggu. Kumohon, jangan tinggalkan aku. |
589 | 00:44:41,500 | 00:44:44,084 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
590 | 00:44:53,580 | 00:44:56,290 | Kau tak bisa mendengarku, kan? | Kau tak bisa mendengarku, kan? |
591 | 00:44:56,300 | 00:44:58,049 | Kau tahu apa? | Kau tahu apa? |
592 | 00:44:58,050 | 00:45:00,379 | Bagaimana jika dengan sesuatu yang lebih keras? | Bagaimana jika dengan sesuatu yang lebih keras? |
593 | 00:45:05,810 | 00:45:07,740 | Cepat, cepat. | Cepat, cepat. |
594 | 00:45:07,750 | 00:45:08,849 | Cepat, cepat. | Cepat, cepat. |
595 | 00:45:08,850 | 00:45:10,769 | Cepat, cepat, cepat. | Cepat, cepat, cepat. |
596 | 00:45:23,830 | 00:45:27,292 | Ya, sebaiknya kau lari. Bajingan idiot! | Ya, sebaiknya kau lari. Bajingan idiot! |
597 | 00:45:41,220 | 00:45:43,334 | Nick. | Nick. |
598 | 00:45:48,760 | 00:45:50,760 | Oh, Nick. | Oh, Nick. |
599 | 00:45:50,770 | 00:45:53,030 | Maaf dia ternyata orang jahat. | Maaf dia ternyata orang jahat. |
600 | 00:45:53,040 | 00:45:55,869 | Aku tahu akan bagus buatmu jika ada gadis bersama kita. | Aku tahu akan bagus buatmu jika ada gadis bersama kita. |
601 | 00:45:55,870 | 00:45:57,368 | Kurasa akan ada gadis yang bersama kita | Kurasa akan ada gadis yang bersama kita |
602 | 00:45:57,370 | 00:45:58,660 | begitu kita temukan Mother Abagail, | begitu kita temukan Mother Abagail, |
603 | 00:45:58,670 | 00:46:02,250 | tapi bukan itukan tujuannya, kawan? | tapi bukan itukan tujuannya, kawan? |
604 | 00:46:04,917 | 00:46:08,209 | HEMINGFORD HOME | HEMINGFORD HOME |
605 | 00:46:09,834 | 00:46:11,750 | Kenapa kita melihatnya? | Kenapa kita melihatnya? |
606 | 00:46:36,417 | 00:46:39,409 | Kurasa kau benar, Gloria. | Kurasa kau benar, Gloria. |
607 | 00:46:39,410 | 00:46:41,840 | Aku tak berpikir ada yang datang. | Aku tak berpikir ada yang datang. |
608 | 00:46:41,850 | 00:46:45,289 | Kurasa tidak banyak air yang tersisa. | Kurasa tidak banyak air yang tersisa. |
609 | 00:46:45,290 | 00:46:47,000 | Dan pilnya.. | Dan pilnya.. |
610 | 00:46:47,010 | 00:46:50,030 | Aku beruntung jika melihat hari esok. | Aku beruntung jika melihat hari esok. |
611 | 00:46:51,930 | 00:46:54,380 | Aku hanya tak yakin aku bisa. | Aku hanya tak yakin aku bisa. |
612 | 00:46:54,390 | 00:46:58,750 | Mother Abagail? Halo? | Mother Abagail? Halo? |
613 | 00:47:00,810 | 00:47:04,160 | Apa ada orang di sini? Bagaimana jika tak ada orang? | Apa ada orang di sini? Bagaimana jika tak ada orang? |
614 | 00:47:12,810 | 00:47:14,390 | Oh. | Oh. |
615 | 00:47:17,970 | 00:47:20,125 | Halo, Nick. | Halo, Nick. |
616 | 00:47:22,209 | 00:47:25,499 | Aku Tom. Dari kepalaku. | Aku Tom. Dari kepalaku. |
617 | 00:47:25,500 | 00:47:30,409 | - Tom Cullen. - Kau tahu nama lengkapku? | - Tom Cullen. - Kau tahu nama lengkapku? |
618 | 00:47:30,410 | 00:47:33,340 | Aku tahu nama lengkapmu. | Aku tahu nama lengkapmu. |
619 | 00:47:33,350 | 00:47:36,829 | - Kau adalah Mother Abagail. - Benar. | - Kau adalah Mother Abagail. - Benar. |
620 | 00:47:36,830 | 00:47:40,790 | - Kami menemukanmu. - Ya, kau berhasil. | - Kami menemukanmu. - Ya, kau berhasil. |
621 | 00:47:40,800 | 00:47:43,320 | M-O-O-N | M-O-O-N |
622 | 00:47:43,330 | 00:47:46,639 | - Dibaca "Mother Abagail". - Betul sekali. | - Dibaca "Mother Abagail". - Betul sekali. |
623 | 00:47:46,640 | 00:47:48,630 | Tom, kau bisa kembali pada kami? | Tom, kau bisa kembali pada kami? |
624 | 00:47:48,640 | 00:47:51,190 | "Pergi dan lihat. | "Pergi dan lihat. |
625 | 00:47:51,200 | 00:47:53,099 | Lalu kembali dan ceritakan." | Lalu kembali dan ceritakan." |
626 | 00:47:53,100 | 00:47:54,667 | Ceritakan apa? | Ceritakan apa? |
627 | 00:47:54,680 | 00:47:58,208 | Berapa banyak orang, berapa senjata. | Berapa banyak orang, berapa senjata. |
628 | 00:47:58,209 | 00:48:00,459 | Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu? | Apa aku melihat orang jahat dari mimpimu? |
629 | 00:48:00,460 | 00:48:02,360 | Itu sangat bagus, Tom. | Itu sangat bagus, Tom. |
630 | 00:48:02,370 | 00:48:05,040 | Kau akan melewati perbatasan Las Vegas, | Kau akan melewati perbatasan Las Vegas, |
631 | 00:48:05,050 | 00:48:06,440 | saat kau baru tiba, dan mereka bertanya, | saat kau baru tiba, dan mereka bertanya, |
632 | 00:48:06,440 | 00:48:08,348 | Bagaimana kau bisa ke sana, kau bilang apa? | Bagaimana kau bisa ke sana, kau bilang apa? |
633 | 00:48:08,350 | 00:48:12,940 | Mengayuh sepeda dari desaku. Mei, Oklahoma. Boomer, Lebih cepat! | Mengayuh sepeda dari desaku. Mei, Oklahoma. Boomer, Lebih cepat! |
634 | 00:48:12,950 | 00:48:14,875 | Setelah semua orang meninggal. | Setelah semua orang meninggal. |
635 | 00:48:14,880 | 00:48:18,667 | Dan, Tom, bagaimana kau tahu kapan waktunya kembali? | Dan, Tom, bagaimana kau tahu kapan waktunya kembali? |
636 | 00:48:23,380 | 00:48:26,610 | Aku akan melihat.. bulan purnama. | Aku akan melihat.. bulan purnama. |
637 | 00:48:28,150 | 00:48:31,510 | M-O-O-N, dibaca "Full". | M-O-O-N, dibaca "Full". |
638 | 00:48:32,490 | 00:48:34,019 | Lalu apa? | Lalu apa? |
639 | 00:48:34,020 | 00:48:38,359 | Lalu aku akan berjalan ke arah matahari terbit. | Lalu aku akan berjalan ke arah matahari terbit. |
640 | 00:48:38,360 | 00:48:42,400 | Saat itu muncul, aku mencari tempat untuk istirahat | Saat itu muncul, aku mencari tempat untuk istirahat |
641 | 00:48:42,410 | 00:48:44,792 | sambil menunggu matahari terbenam. | sambil menunggu matahari terbenam. |
642 | 00:48:46,230 | 00:48:49,329 | Tidur saat siang, berjalan di malam hari. | Tidur saat siang, berjalan di malam hari. |
643 | 00:48:49,330 | 00:48:53,940 | Dan jika Dark Man mengirim orang untukmu? | Dan jika Dark Man mengirim orang untukmu? |
644 | 00:48:55,940 | 00:49:01,140 | - Sembunyi. - Jika mereka menemukanmu? | - Sembunyi. - Jika mereka menemukanmu? |
645 | 00:49:01,150 | 00:49:03,950 | Jika lebih dari satu orang, lari. | Jika lebih dari satu orang, lari. |
646 | 00:49:05,130 | 00:49:07,210 | Jika satu orang, bunuh dia. | Jika satu orang, bunuh dia. |
647 | 00:49:10,170 | 00:49:11,000 | Ya. | Ya. |
648 | 00:49:11,030 | 00:49:14,120 | Mereka tak punya alasan untuk meragukannya. | Mereka tak punya alasan untuk meragukannya. |
649 | 00:49:14,130 | 00:49:16,609 | Tak ada cara untuk pastikan cerita itu. | Tak ada cara untuk pastikan cerita itu. |
650 | 00:49:16,610 | 00:49:20,320 | Kau bisa mengingat kota yang kau lewati? | Kau bisa mengingat kota yang kau lewati? |
651 | 00:49:20,330 | 00:49:23,060 | Dia bahkan tak bisa baca tanda-tandanya. | Dia bahkan tak bisa baca tanda-tandanya. |
652 | 00:49:23,070 | 00:49:24,659 | Bagaimana dia bisa tahu lokasinya? | Bagaimana dia bisa tahu lokasinya? |
653 | 00:49:24,660 | 00:49:26,720 | Tidak, aku.. | Tidak, aku.. |
654 | 00:49:27,680 | 00:49:29,570 | Aku vot "Ya". | Aku vot "Ya". |
655 | 00:49:29,580 | 00:49:31,020 | Aku sama denganmu. | Aku sama denganmu. |
656 | 00:49:31,030 | 00:49:32,680 | Kurasa dia bisa berhasil. | Kurasa dia bisa berhasil. |
657 | 00:49:32,690 | 00:49:36,630 | Butuh banyak waktu untuknya, tapi ya, "Ya" untukku. | Butuh banyak waktu untuknya, tapi ya, "Ya" untukku. |
658 | 00:49:38,020 | 00:49:41,200 | Aku bisa bilang semua ini membuatku seperti toilet berbayar, | Aku bisa bilang semua ini membuatku seperti toilet berbayar, |
659 | 00:49:41,210 | 00:49:43,620 | Tapi, "Ya". | Tapi, "Ya". |
660 | 00:49:43,630 | 00:49:46,040 | Sudah 3 voting di dapat. | Sudah 3 voting di dapat. |
661 | 00:49:46,050 | 00:49:49,980 | Aku bisa memilih "Tidak" dan selamatkan hati nuraniku, | Aku bisa memilih "Tidak" dan selamatkan hati nuraniku, |
662 | 00:49:49,990 | 00:49:52,580 | dan dia akan tetap dikirim ke gua singa, | dan dia akan tetap dikirim ke gua singa, |
663 | 00:49:52,590 | 00:49:55,710 | Karena kita berpikir dia bisa selamatkan kita semua. | Karena kita berpikir dia bisa selamatkan kita semua. |
664 | 00:49:57,880 | 00:50:02,510 | Tapi, jika kita sungguh melakukannya, kita harus lakukan bersama. | Tapi, jika kita sungguh melakukannya, kita harus lakukan bersama. |
665 | 00:50:04,650 | 00:50:06,190 | Hmm? | Hmm? |
666 | 00:50:07,810 | 00:50:09,710 | Jadi, aku vot "Ya". | Jadi, aku vot "Ya". |
667 | 00:50:24,380 | 00:50:26,120 | Maaf, semuanya. | Maaf, semuanya. |
668 | 00:50:26,130 | 00:50:28,009 | Sekian untuk hari ini. | Sekian untuk hari ini. |
669 | 00:50:28,010 | 00:50:30,950 | Kembalilah besok pagi. | Kembalilah besok pagi. |
670 | 00:50:37,410 | 00:50:40,680 | Aku tahu ini pasti buatmu frustrasi, | Aku tahu ini pasti buatmu frustrasi, |
671 | 00:50:40,690 | 00:50:45,584 | harus menunggu kehendak-Nya untuk beritahu apa yang harus dilakukan, | harus menunggu kehendak-Nya untuk beritahu apa yang harus dilakukan, |
672 | 00:50:45,600 | 00:50:49,624 | terutama karena aku tak bisa memberitahumu apa kehendak-Nya, | terutama karena aku tak bisa memberitahumu apa kehendak-Nya, |
673 | 00:50:49,625 | 00:50:54,333 | itu sebabnya aku bersikeras, kita tidak akan ambil tindakan. | itu sebabnya aku bersikeras, kita tidak akan ambil tindakan. |
674 | 00:50:54,334 | 00:50:58,166 | Terlalu banyak yang tak diketahui di luar sana. | Terlalu banyak yang tak diketahui di luar sana. |
675 | 00:50:58,167 | 00:51:00,500 | Apa kau paham? | Apa kau paham? |
676 | 00:51:07,930 | 00:51:12,589 | Aku tahu, belum kutulis surat beberapa hari ini. | Aku tahu, belum kutulis surat beberapa hari ini. |
677 | 00:51:12,590 | 00:51:17,550 | Coba mencatat perdebatan kita, soal sejarah peradaban baru kita. | Coba mencatat perdebatan kita, soal sejarah peradaban baru kita. |
678 | 00:51:19,040 | 00:51:20,750 | Kaulah sejarahnya. | Kaulah sejarahnya. |
679 | 00:51:28,850 | 00:51:30,300 | 75.000 tahun yang lalu.. | 75.000 tahun yang lalu.. |
680 | 00:51:30,310 | 00:51:34,010 | Seluruh populasi manusia turun menjadi beberapa ribu, | Seluruh populasi manusia turun menjadi beberapa ribu, |
681 | 00:51:34,010 | 00:51:37,150 | Tidak cukup untuk memenuhi Arena U Maine, di Orono. | Tidak cukup untuk memenuhi Arena U Maine, di Orono. |
682 | 00:51:39,010 | 00:51:44,249 | Beberapa ribu orang.. Sejak nenek moyang manusia ada, | Beberapa ribu orang.. Sejak nenek moyang manusia ada, |
683 | 00:51:44,250 | 00:51:47,040 | Bermilyaran yang telah ada. | Bermilyaran yang telah ada. |
684 | 00:51:47,050 | 00:51:48,520 | Loop de loop-ku. | Loop de loop-ku. |
685 | 00:51:48,530 | 00:51:50,740 | Oh, ambulansku. | Oh, ambulansku. |
686 | 00:51:50,750 | 00:51:52,108 | Tidak memakan banyak waktu.. | Tidak memakan banyak waktu.. |
687 | 00:51:52,110 | 00:51:55,099 | untuk menghapus semuanya, tapi mereka selamat. | untuk menghapus semuanya, tapi mereka selamat. |
688 | 00:51:55,100 | 00:51:57,860 | Dan inilah kita. | Dan inilah kita. |
689 | 00:51:57,870 | 00:51:59,849 | Apa aku peduli bagaimana mereka selamat? | Apa aku peduli bagaimana mereka selamat? |
690 | 00:51:59,850 | 00:52:01,667 | Apa aku menyangka mereka karena itu? | Apa aku menyangka mereka karena itu? |
691 | 00:52:01,680 | 00:52:03,375 | Baiklah, Tommy, | Baiklah, Tommy, |
692 | 00:52:03,390 | 00:52:06,584 | Kau harus.. kau harus bersepeda di sisa perjalanan. | Kau harus.. kau harus bersepeda di sisa perjalanan. |
693 | 00:52:06,600 | 00:52:09,750 | Kuharap temanku Nick bisa ikut. | Kuharap temanku Nick bisa ikut. |
694 | 00:52:09,770 | 00:52:11,890 | Kuharap aku tidak pergi sendirian. | Kuharap aku tidak pergi sendirian. |
695 | 00:52:17,167 | 00:52:19,917 | Lihat bulan, dan kau juga akan lihat bulan? | Lihat bulan, dan kau juga akan lihat bulan? |
696 | 00:52:22,042 | 00:52:26,579 | Hei, Tommy, kau tahu kenapa Nick tak bisa ikut denganmu? | Hei, Tommy, kau tahu kenapa Nick tak bisa ikut denganmu? |
697 | 00:52:26,580 | 00:52:29,040 | Peraturan. "Pergi dan lihat. | Peraturan. "Pergi dan lihat. |
698 | 00:52:29,050 | 00:52:30,950 | Kembali dan ceritakan." | Kembali dan ceritakan." |
699 | 00:52:40,010 | 00:52:42,210 | Kau pakai anting. | Kau pakai anting. |
700 | 00:52:44,490 | 00:52:47,490 | Sampai jumpa, kawan! | Sampai jumpa, kawan! |
701 | 00:52:56,300 | 00:52:59,125 | Semoga Engkau maafkan kami atas perbuatan kami. | Semoga Engkau maafkan kami atas perbuatan kami. |
702 | 00:53:04,650 | 00:53:06,110 | Setelah aku menyingkirkan Weizak, | Setelah aku menyingkirkan Weizak, |
703 | 00:53:06,110 | 00:53:08,220 | Aku ke perpustakaan dan mulai membaca | Aku ke perpustakaan dan mulai membaca |
704 | 00:53:08,230 | 00:53:10,449 | tentang menangani longsoran salju. | tentang menangani longsoran salju. |
705 | 00:53:10,450 | 00:53:12,549 | Ternyata bahan yang mereka gunakan ialah termobarik, | Ternyata bahan yang mereka gunakan ialah termobarik, |
706 | 00:53:12,550 | 00:53:14,839 | karena itu menghasilkan gelombang kejut terbesar. | karena itu menghasilkan gelombang kejut terbesar. |
707 | 00:53:14,840 | 00:53:18,009 | Mereka juga menyebutnya "Bahan peledak udara" | Mereka juga menyebutnya "Bahan peledak udara" |
708 | 00:53:18,010 | 00:53:20,875 | karena mereka cukup sering membakar udara. | karena mereka cukup sering membakar udara. |
709 | 00:53:25,850 | 00:53:27,459 | Kita harus pelankan suara kita. | Kita harus pelankan suara kita. |
710 | 00:53:27,470 | 00:53:29,680 | Apa yang kau takutkan? | Apa yang kau takutkan? |
711 | 00:53:29,690 | 00:53:31,580 | Sudah kubilang, Pengawas itu hanya omong kosong, | Sudah kubilang, Pengawas itu hanya omong kosong, |
712 | 00:53:31,590 | 00:53:32,959 | Karena Stu Redman juga omong kosong. | Karena Stu Redman juga omong kosong. |
713 | 00:54:04,760 | 00:54:06,875 | Ini kesempatan kita, Nadine. | Ini kesempatan kita, Nadine. |
714 | 00:54:18,050 | 00:54:19,292 | Baiklah, ini dia. | Baiklah, ini dia. |
715 | 00:54:19,293 | 00:54:22,834 | Tolong matikan lampu depan, matikan senter. | Tolong matikan lampu depan, matikan senter. |
716 | 00:54:22,840 | 00:54:24,969 | - Bagaimana caranya? - Begini. | - Bagaimana caranya? - Begini. |
717 | 00:54:25,670 | 00:54:33,600 | Lima, empat, tiga, dua, satu! | Lima, empat, tiga, dua, satu! |
718 | 00:54:35,880 | 00:54:37,399 | Ya! | Ya! |
719 | 00:54:57,240 | 00:55:01,100 | - Yeah! - Ya, Larry! | - Yeah! - Ya, Larry! |
720 | 00:55:11,200 | 00:55:13,710 | Ayo! | Ayo! |
721 | 00:55:13,720 | 00:55:15,334 | Tunjukkan dirimu! | Tunjukkan dirimu! |
722 | 00:55:22,090 | 00:55:23,780 | Hajar mereka, Larry! | Hajar mereka, Larry! |
723 | 00:55:24,630 | 00:55:26,510 | Bagus, Larry! | Bagus, Larry! |
724 | 00:55:54,430 | 00:55:56,917 | Nn. Cross? | Nn. Cross? |
725 | 00:55:59,430 | 00:56:01,139 | Aku Teddy Weizak. | Aku Teddy Weizak. |
726 | 00:56:01,140 | 00:56:03,130 | Dari kru mayat. | Dari kru mayat. |
727 | 00:56:05,410 | 00:56:06,490 | Tentu saja. | Tentu saja. |
728 | 00:56:07,500 | 00:56:08,689 | Tentu saja. | Tentu saja. |
729 | 00:56:09,390 | 00:56:11,959 | Uh, hai. | Uh, hai. |
730 | 00:56:11,970 | 00:56:15,000 | Kurasa kau sudah dengar di pertemuan. | Kurasa kau sudah dengar di pertemuan. |
731 | 00:56:15,010 | 00:56:16,930 | kita semua dipindahkan ke tim pengawas. | kita semua dipindahkan ke tim pengawas. |
732 | 00:56:16,930 | 00:56:19,570 | Ya. Bagaimanapun.. | Ya. Bagaimanapun.. |
733 | 00:56:19,570 | 00:56:22,080 | Kau tahu, kita semua mencari lampu lain, | Kau tahu, kita semua mencari lampu lain, |
734 | 00:56:22,090 | 00:56:26,792 | yang mungkin membebani grid ketika, uh.. | yang mungkin membebani grid ketika, uh.. |
735 | 00:56:28,917 | 00:56:32,042 | Apa yang kau dapat, perlengkapan sekolah? | Apa yang kau dapat, perlengkapan sekolah? |
736 | 00:56:34,130 | 00:56:35,990 | Sini aku bantu membawanya. | Sini aku bantu membawanya. |
737 | 00:56:35,990 | 00:56:38,417 | Sebenarnya, kau tahu../ Astaga, Hawk. | Sebenarnya, kau tahu../ Astaga, Hawk. |
738 | 00:56:39,790 | 00:56:43,499 | - Kurasa itu trukmu di luar sana. - Ya. | - Kurasa itu trukmu di luar sana. - Ya. |
739 | 00:56:43,500 | 00:56:46,510 | Kau ingat Nona Cross. | Kau ingat Nona Cross. |
740 | 00:56:58,430 | 00:57:02,000 | Hawk. Lari. | Hawk. Lari. |
741 | 00:57:26,019 | 00:57:30,096 | Penyunting Bahasa: Mas Pras | Penyunting Bahasa: Mas Pras |
742 | 00:57:31,000 | 00:57:35,000 | Sub English dari: MementMori (www.addic7ed.com) | Sub English dari: MementMori (www.addic7ed.com) |