This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:08,968 | 00:00:17,968 | subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com | subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com |
2 | 00:00:18,968 | 00:00:22,968 | MATA - MATA | MATA - MATA |
3 | 00:00:38,433 | 00:00:41,725 | Kau mungkin berpikir ini bukan perangmu. | Kau mungkin berpikir ini bukan perangmu. |
4 | 00:00:45,767 | 00:00:48,850 | "Bill" Pikir juga seperti itu. | "Bill" Pikir juga seperti itu. |
5 | 00:00:54,016 | 00:00:57,100 | Tapi itu bukanlah sifat perang. | Tapi itu bukanlah sifat perang. |
6 | 00:00:59,392 | 00:01:02,725 | Itu memaksamu untuk menentukan posisi. | Itu memaksamu untuk menentukan posisi. |
7 | 00:01:10,350 | 00:01:15,267 | Kau mungkin belum pernah mendengar tentang Bill, itu bisa dimaklumi. | Kau mungkin belum pernah mendengar tentang Bill, itu bisa dimaklumi. |
8 | 00:01:15,309 | 00:01:19,310 | Karena semua yang dia lakukan di rahasiakan. | Karena semua yang dia lakukan di rahasiakan. |
9 | 00:01:19,351 | 00:01:21,726 | Tapi Kau mungkin mengenalnya sebagai | Tapi Kau mungkin mengenalnya sebagai |
10 | 00:01:21,768 | 00:01:23,768 | Sonja Wigert. | Sonja Wigert. |
11 | 00:01:25,226 | 00:01:26,518 | Begitulah | Begitulah |
12 | 00:01:28,226 | 00:01:32,769 | Aku sedikit Merasa bersalah, karena namanya dilupakan. | Aku sedikit Merasa bersalah, karena namanya dilupakan. |
13 | 00:01:34,351 | 00:01:38,185 | Saatnya cerita Bill didengarkan. | Saatnya cerita Bill didengarkan. |
14 | 00:01:38,727 | 00:01:42,519 | Benar atau tidak, Aku akan membiarkan orang lain yang menilai. | Benar atau tidak, Aku akan membiarkan orang lain yang menilai. |
15 | 00:01:43,101 | 00:01:45,769 | Ini versiku. | Ini versiku. |
16 | 00:01:46,769 | 00:01:48,769 | Dan Aku akan menceritakan dengan jujur. | Dan Aku akan menceritakan dengan jujur. |
17 | 00:01:58,811 | 00:02:02,352 | Terima kasih semua telah hadir di sini, | Terima kasih semua telah hadir di sini, |
18 | 00:02:02,394 | 00:02:05,186 | untuk berbagi hari yang menyenangkan ini dengan kami. | untuk berbagi hari yang menyenangkan ini dengan kami. |
19 | 00:02:05,227 | 00:02:09,144 | Aku harap Kau dapat memimpikan dirimu pergi selama beberapa jam. | Aku harap Kau dapat memimpikan dirimu pergi selama beberapa jam. |
20 | 00:02:09,186 | 00:02:11,520 | Tertawalah, dan rayakan hidup. | Tertawalah, dan rayakan hidup. |
21 | 00:02:12,019 | 00:02:13,853 | Kau pantas mendapatkannya. | Kau pantas mendapatkannya. |
22 | 00:02:13,895 | 00:02:16,312 | Nikmati acaranya! | Nikmati acaranya! |
23 | 00:02:28,896 | 00:02:30,520 | Terima kasih. | Terima kasih. |
24 | 00:02:30,562 | 00:02:34,813 | Dimana teman kita? Mengapa tidak ada dari teater yang ke sini? | Dimana teman kita? Mengapa tidak ada dari teater yang ke sini? |
25 | 00:02:35,520 | 00:02:37,228 | Aku disini. | Aku disini. |
26 | 00:02:37,688 | 00:02:41,145 | Senang sekali melihatmu di sini. | Senang sekali melihatmu di sini. |
27 | 00:02:41,187 | 00:02:44,813 | Aku berbicara dari hatiku, seperti yang Kau tahu. | Aku berbicara dari hatiku, seperti yang Kau tahu. |
28 | 00:02:44,854 | 00:02:47,479 | bersulang, dan terima kasih. | bersulang, dan terima kasih. |
29 | 00:02:47,521 | 00:02:49,938 | Herr Reichskommissar. | Herr Reichskommissar. |
30 | 00:02:52,479 | 00:02:56,313 | Dia bagus, bukan, Herr Reichskommissar? | Dia bagus, bukan, Herr Reichskommissar? |
31 | 00:02:56,354 | 00:02:58,729 | Goebbels akan menyukainya. | Goebbels akan menyukainya. |
32 | 00:03:02,271 | 00:03:05,354 | Aku tidak menyangka begitu penampilannya. | Aku tidak menyangka begitu penampilannya. |
33 | 00:03:05,396 | 00:03:07,104 | Berambut pirang. | Berambut pirang. |
34 | 00:03:07,146 | 00:03:10,689 | Anggun, Berseri. | Anggun, Berseri. |
35 | 00:03:10,730 | 00:03:13,229 | Penemuan yang bagus, Sinding. | Penemuan yang bagus, Sinding. |
36 | 00:03:14,605 | 00:03:18,897 | Goebbels akan datang untuk makan malam di Skaugum akhir pekan ini. | Goebbels akan datang untuk makan malam di Skaugum akhir pekan ini. |
37 | 00:03:20,439 | 00:03:24,147 | - Pastikan dia ada di sana. - Tentu saja. | - Pastikan dia ada di sana. - Tentu saja. |
38 | 00:03:24,480 | 00:03:26,689 | Kau bisa memulai karirmu. | Kau bisa memulai karirmu. |
39 | 00:03:26,730 | 00:03:29,189 | Bayangkan jika kita bisa hidup bersama. | Bayangkan jika kita bisa hidup bersama. |
40 | 00:03:29,230 | 00:03:34,022 | - Menginspirasi dan mendukung satu sama lain. - Bersama? Kau dan aku? | - Menginspirasi dan mendukung satu sama lain. - Bersama? Kau dan aku? |
41 | 00:03:35,230 | 00:03:37,606 | Terima kasih banyak! | Terima kasih banyak! |
42 | 00:03:37,980 | 00:03:40,523 | Apakah Anda ingin difoto? | Apakah Anda ingin difoto? |
43 | 00:03:40,565 | 00:03:43,356 | Suatu kehormatan kau bisa hadir disini. | Suatu kehormatan kau bisa hadir disini. |
44 | 00:03:43,398 | 00:03:45,190 | Heil Hitler! | Heil Hitler! |
45 | 00:03:56,023 | 00:03:58,523 | Mereka mencintaimu! Semuanya. | Mereka mencintaimu! Semuanya. |
46 | 00:03:58,564 | 00:04:00,439 | Seluruh Norwegia mencintaimu! | Seluruh Norwegia mencintaimu! |
47 | 00:04:00,481 | 00:04:04,440 | Ada seseorang yang harus Kau temui untuk makan malam. | Ada seseorang yang harus Kau temui untuk makan malam. |
48 | 00:04:04,482 | 00:04:08,649 | Impian besar kita akan segera menjadi kenyataan. | Impian besar kita akan segera menjadi kenyataan. |
49 | 00:04:09,357 | 00:04:12,524 | Aku baru saja menerima sinyal positif, | Aku baru saja menerima sinyal positif, |
50 | 00:04:12,566 | 00:04:15,941 | kita akhirnya bisa membuat perbedaan! | kita akhirnya bisa membuat perbedaan! |
51 | 00:04:15,981 | 00:04:20,607 | - Kau Peran utama dan Aku Sutradaranya. - Apakah kau serius? | - Kau Peran utama dan Aku Sutradaranya. - Apakah kau serius? |
52 | 00:04:20,649 | 00:04:24,024 | Hadiri saja makan malam itu di Skaugum pada hari Sabtu. | Hadiri saja makan malam itu di Skaugum pada hari Sabtu. |
53 | 00:04:24,066 | 00:04:26,775 | Aku tampil di Stockholm pada hari Jumat. | Aku tampil di Stockholm pada hari Jumat. |
54 | 00:04:26,817 | 00:04:30,982 | Naik kereta malam. Kau akan berada di Oslo Sabtu pagi. | Naik kereta malam. Kau akan berada di Oslo Sabtu pagi. |
55 | 00:04:31,024 | 00:04:35,149 | Visa, tiket. Semuanya sudah diatur. | Visa, tiket. Semuanya sudah diatur. |
56 | 00:04:35,191 | 00:04:37,149 | Vipsen? Tunggu! | Vipsen? Tunggu! |
57 | 00:04:37,191 | 00:04:40,567 | Aku mengerti, Leif. Terima kasih banyak. | Aku mengerti, Leif. Terima kasih banyak. |
58 | 00:04:41,942 | 00:04:45,400 | Kenapa kau pergi? Bukankah kita sedang merayakan? | Kenapa kau pergi? Bukankah kita sedang merayakan? |
59 | 00:04:45,442 | 00:04:49,943 | Lihat sekelilingmu, Apakah mereka orang yang akan memberimu semangat? | Lihat sekelilingmu, Apakah mereka orang yang akan memberimu semangat? |
60 | 00:04:49,983 | 00:04:53,275 | - Mereka hanya penonton. - Sonja... | - Mereka hanya penonton. - Sonja... |
61 | 00:04:53,317 | 00:04:57,483 | Aku ingin semua orang bersantai dan bergembira. | Aku ingin semua orang bersantai dan bergembira. |
62 | 00:04:57,525 | 00:05:00,442 | Tinggallah jika kau mau, tetapi saya akan pergi. | Tinggallah jika kau mau, tetapi saya akan pergi. |
63 | 00:05:00,483 | 00:05:04,358 | Jika Aku terlihat dengan bajingan itu, Aku akan dipecat dari pekerjaan besok. | Jika Aku terlihat dengan bajingan itu, Aku akan dipecat dari pekerjaan besok. |
64 | 00:05:05,358 | 00:05:08,734 | Berita berdasarkan surat kabar Norwegia. | Berita berdasarkan surat kabar Norwegia. |
65 | 00:05:08,776 | 00:05:13,818 | Setelah invasi, Hitler menunjuk Vidkun Quisling jadi Perdana Menteri. | Setelah invasi, Hitler menunjuk Vidkun Quisling jadi Perdana Menteri. |
66 | 00:05:14,818 | 00:05:19,859 | Dua minggu kemudian, Hitler menggantikannya dengan Josef Terboven, | Dua minggu kemudian, Hitler menggantikannya dengan Josef Terboven, |
67 | 00:05:19,902 | 00:05:22,819 | yang kemudian mendirikan Reichskommissar. | yang kemudian mendirikan Reichskommissar. |
68 | 00:05:22,860 | 00:05:25,694 | Terboven melarang semuanya | Terboven melarang semuanya |
69 | 00:05:25,735 | 00:05:29,694 | dan memberlakukan sensor terhadap Pers. | dan memberlakukan sensor terhadap Pers. |
70 | 00:05:31,984 | 00:05:38,277 | Kabarnya dia telah pindah ke Skaugum, kediaman Putra Mahkota. | Kabarnya dia telah pindah ke Skaugum, kediaman Putra Mahkota. |
71 | 00:05:38,319 | 00:05:42,777 | Konsekuensi untuk kebijakan keamanan Swedia, | Konsekuensi untuk kebijakan keamanan Swedia, |
72 | 00:05:42,819 | 00:05:46,152 | Aku akan kembali ke laporan masa depan. | Aku akan kembali ke laporan masa depan. |
73 | 00:05:48,652 | 00:05:49,903 | Heil Hitler. | Heil Hitler. |
74 | 00:05:50,402 | 00:05:55,069 | Jelas kami membutuhkan informan dari pihak Terboven. | Jelas kami membutuhkan informan dari pihak Terboven. |
75 | 00:05:55,110 | 00:05:57,194 | Letnan Akrell. | Letnan Akrell. |
76 | 00:05:58,611 | 00:06:02,069 | Kabarnya Jerman Mungkin akan menyerang kami. | Kabarnya Jerman Mungkin akan menyerang kami. |
77 | 00:06:02,110 | 00:06:05,403 | Seperti yang Aku tulis dalam laporan rahasia terpisah. | Seperti yang Aku tulis dalam laporan rahasia terpisah. |
78 | 00:06:13,611 | 00:06:16,445 | Bagasimu sudah siap dan mobilmu ada di sini. | Bagasimu sudah siap dan mobilmu ada di sini. |
79 | 00:06:16,486 | 00:06:19,570 | - Terima kasih, Rudolf. - Ini untukmu. | - Terima kasih, Rudolf. - Ini untukmu. |
80 | 00:06:20,695 | 00:06:22,946 | dari utusan Jerman. | dari utusan Jerman. |
81 | 00:06:26,153 | 00:06:28,028 | istimewa. | istimewa. |
82 | 00:06:28,654 | 00:06:31,862 | Tidak selalu. Terima kasih untuk pengalaman menginap yang menyenangkan. | Tidak selalu. Terima kasih untuk pengalaman menginap yang menyenangkan. |
83 | 00:06:31,904 | 00:06:34,946 | Selalu menyenangkan, Nyonya Wigert. | Selalu menyenangkan, Nyonya Wigert. |
84 | 00:06:59,321 | 00:07:01,863 | Kielland's Else. | Kielland's Else. |
85 | 00:07:12,988 | 00:07:17,322 | Menurut statistik, perampokan meningkat dua kali lipat. | Menurut statistik, perampokan meningkat dua kali lipat. |
86 | 00:07:17,697 | 00:07:22,864 | Kami memiliki perlindungan untuk itu dari asuransi rumah tangga kami. | Kami memiliki perlindungan untuk itu dari asuransi rumah tangga kami. |
87 | 00:07:24,155 | 00:07:26,739 | Kami dikenal sebagai Biro C. | Kami dikenal sebagai Biro C. |
88 | 00:07:26,781 | 00:07:29,988 | nampak seperti perusahaan asuransi, | nampak seperti perusahaan asuransi, |
89 | 00:07:30,030 | 00:07:33,531 | - tapi kenyataannya jaringan mata-mata di bawah komandoku. | - tapi kenyataannya jaringan mata-mata di bawah komandoku. |
90 | 00:07:34,030 | 00:07:37,030 | Meskipun Swedia belum diserang, | Meskipun Swedia belum diserang, |
91 | 00:07:37,072 | 00:07:41,906 | semua negara yang bertikai punya agen intelijen di sini. | semua negara yang bertikai punya agen intelijen di sini. |
92 | 00:07:41,948 | 00:07:47,907 | Stockholm dipenuhi mata-mata, memata-matai kami dan satu sama lain. | Stockholm dipenuhi mata-mata, memata-matai kami dan satu sama lain. |
93 | 00:07:47,949 | 00:07:50,114 | Tidak ada yang bisa dipercaya. | Tidak ada yang bisa dipercaya. |
94 | 00:08:28,450 | 00:08:31,533 | Hai! Bukankah kau sedang dalam perjalanan ke Stockholm? | Hai! Bukankah kau sedang dalam perjalanan ke Stockholm? |
95 | 00:08:31,575 | 00:08:35,325 | Segera. Tapi aku sangat merindukanmu tadi malam. | Segera. Tapi aku sangat merindukanmu tadi malam. |
96 | 00:08:35,825 | 00:08:37,908 | - Oh? - Iya. | - Oh? - Iya. |
97 | 00:08:37,950 | 00:08:39,700 | Apakah Kau tidak menerima pesan kami? | Apakah Kau tidak menerima pesan kami? |
98 | 00:08:39,741 | 00:08:42,700 | Kami tidak akan pernah menghadiri undangan orang Jerman itu. | Kami tidak akan pernah menghadiri undangan orang Jerman itu. |
99 | 00:08:42,741 | 00:08:44,658 | Biarkan Aku membuatkanmu makan malam. | Biarkan Aku membuatkanmu makan malam. |
100 | 00:08:44,700 | 00:08:47,826 | - Tidak perlu. - Kau sangat kurus. | - Tidak perlu. - Kau sangat kurus. |
101 | 00:08:47,867 | 00:08:50,867 | Aku akan menyiapkannya. | Aku akan menyiapkannya. |
102 | 00:08:56,158 | 00:08:57,951 | Sonja... | Sonja... |
103 | 00:09:00,326 | 00:09:01,534 | Kemari. | Kemari. |
104 | 00:09:01,576 | 00:09:06,867 | kasihan sekali, pria dewasa harus bersembunyi untuk merokok. | kasihan sekali, pria dewasa harus bersembunyi untuk merokok. |
105 | 00:09:06,909 | 00:09:08,909 | Itu obat, ayah! | Itu obat, ayah! |
106 | 00:09:12,827 | 00:09:14,534 | biar aku melihat. | biar aku melihat. |
107 | 00:09:15,992 | 00:09:17,660 | Sonja... | Sonja... |
108 | 00:09:17,702 | 00:09:21,284 | Pembuat film itu, Leif Sinding. | Pembuat film itu, Leif Sinding. |
109 | 00:09:21,326 | 00:09:24,743 | Aku tidak mau nama kami dikaitkan dengannya. | Aku tidak mau nama kami dikaitkan dengannya. |
110 | 00:09:24,785 | 00:09:26,618 | Dia pengkhianat. | Dia pengkhianat. |
111 | 00:09:27,743 | 00:09:31,702 | Aku heran, bagaimana Kau bisa bekerja dengannya. | Aku heran, bagaimana Kau bisa bekerja dengannya. |
112 | 00:09:31,743 | 00:09:34,160 | Kau tidak menyadari betapa seriusnya hal ini. | Kau tidak menyadari betapa seriusnya hal ini. |
113 | 00:09:34,202 | 00:09:38,410 | maksudmu, Aku harus menunda hidup dan karierku, | maksudmu, Aku harus menunda hidup dan karierku, |
114 | 00:09:38,452 | 00:09:41,743 | karena semua itu? | karena semua itu? |
115 | 00:09:41,785 | 00:09:45,327 | Kau selalu bilang padaku untuk memanfaatkan kesempatan. | Kau selalu bilang padaku untuk memanfaatkan kesempatan. |
116 | 00:09:45,368 | 00:09:49,118 | apakah menurutmu, itu yang sedang Kau lakukan? | apakah menurutmu, itu yang sedang Kau lakukan? |
117 | 00:09:49,160 | 00:09:51,118 | Aku seorang aktris, Ayah. | Aku seorang aktris, Ayah. |
118 | 00:09:51,536 | 00:09:53,494 | Kau tidak bisa bersembunyi, Sonja. | Kau tidak bisa bersembunyi, Sonja. |
119 | 00:09:53,536 | 00:09:56,328 | Kau harus menentukan posisimu. | Kau harus menentukan posisimu. |
120 | 00:09:56,369 | 00:09:59,453 | Apa yang harus Kau tunda, tidak seperti itu! | Apa yang harus Kau tunda, tidak seperti itu! |
121 | 00:09:59,494 | 00:10:02,369 | Sonja? Sigvald? | Sonja? Sigvald? |
122 | 00:10:06,036 | 00:10:09,703 | aku tidak ingin terlihat sebagai simpatisan Nazi. | aku tidak ingin terlihat sebagai simpatisan Nazi. |
123 | 00:10:09,744 | 00:10:13,787 | aku tidak mau begitu, dan Aku berhutang pada Leif soal karirku. | aku tidak mau begitu, dan Aku berhutang pada Leif soal karirku. |
124 | 00:10:13,829 | 00:10:15,787 | Tenang, Sigvald. | Tenang, Sigvald. |
125 | 00:10:15,829 | 00:10:19,411 | Kita tidak bisa berhenti membuat film dan menulis buku, | Kita tidak bisa berhenti membuat film dan menulis buku, |
126 | 00:10:19,453 | 00:10:23,078 | - hanya karena ada perang. - Apakah kau baca koran? | - hanya karena ada perang. - Apakah kau baca koran? |
127 | 00:10:39,787 | 00:10:44,705 | Sonja Wigert, lahir 11 November 1913 di Notodden. | Sonja Wigert, lahir 11 November 1913 di Notodden. |
128 | 00:10:45,370 | 00:10:49,329 | Putri Sigvald Hansen dan Carmen Kirsebom. | Putri Sigvald Hansen dan Carmen Kirsebom. |
129 | 00:10:49,370 | 00:10:52,496 | Belajar di Akademi Industri Seni dan Kerajinan Nasional Norwegia. | Belajar di Akademi Industri Seni dan Kerajinan Nasional Norwegia. |
130 | 00:10:52,538 | 00:10:58,955 | Ia bekerja sebagai aktris sejak debutnya di Det Norske Teater pada tahun 1934. | Ia bekerja sebagai aktris sejak debutnya di Det Norske Teater pada tahun 1934. |
131 | 00:10:58,995 | 00:11:04,205 | Populer di Norwegia setelah beberapa peran di panggung dan layar. | Populer di Norwegia setelah beberapa peran di panggung dan layar. |
132 | 00:11:04,246 | 00:11:09,246 | Tahu banyak tentang adat budaya Norwegia, Norwegia dan Jerman. | Tahu banyak tentang adat budaya Norwegia, Norwegia dan Jerman. |
133 | 00:11:09,288 | 00:11:12,872 | berencana membuat film baru, dia sebagai pemeran utama. | berencana membuat film baru, dia sebagai pemeran utama. |
134 | 00:11:12,914 | 00:11:17,080 | Ayah dan saudara laki-lakinya Knut memiliki ikatan dengan gerakan perlawanan. | Ayah dan saudara laki-lakinya Knut memiliki ikatan dengan gerakan perlawanan. |
135 | 00:11:17,121 | 00:11:21,581 | Tapi Sonja tampaknya tidak memiliki keyakinan yang jelas. | Tapi Sonja tampaknya tidak memiliki keyakinan yang jelas. |
136 | 00:11:22,372 | 00:11:26,247 | Mengapa Kau berada di Norwegia? Apa kau tidak mengerti aku? | Mengapa Kau berada di Norwegia? Apa kau tidak mengerti aku? |
137 | 00:11:26,289 | 00:11:28,331 | Permisi. | Permisi. |
138 | 00:11:28,956 | 00:11:30,996 | Mereka tidak mengerti bahasa Jerman. | Mereka tidak mengerti bahasa Jerman. |
139 | 00:11:31,038 | 00:11:33,122 | Duduk! | Duduk! |
140 | 00:11:33,164 | 00:11:35,456 | Duduk segera! | Duduk segera! |
141 | 00:11:35,497 | 00:11:38,372 | Apa kau mendengarku? Atau aku akan mengusirmu. | Apa kau mendengarku? Atau aku akan mengusirmu. |
142 | 00:11:38,414 | 00:11:41,206 | Bocah borjuis sialan. | Bocah borjuis sialan. |
143 | 00:11:41,832 | 00:11:43,414 | Berdiri! | Berdiri! |
144 | 00:11:43,456 | 00:11:46,247 | Tunjukkan tiket dan kopermu. | Tunjukkan tiket dan kopermu. |
145 | 00:11:46,289 | 00:11:48,206 | berdiri! | berdiri! |
146 | 00:11:51,122 | 00:11:54,748 | Menikah dengan Torsten Flodén, seorang penulis drama Swedia. | Menikah dengan Torsten Flodén, seorang penulis drama Swedia. |
147 | 00:11:54,790 | 00:11:59,165 | Tapi nampaknya pernikahan mereka tidak berjalan mulus. | Tapi nampaknya pernikahan mereka tidak berjalan mulus. |
148 | 00:12:00,207 | 00:12:05,123 | Laura Jonsson bergegas meninggalkan apartemen mereka setelah makan siang. | Laura Jonsson bergegas meninggalkan apartemen mereka setelah makan siang. |
149 | 00:12:05,165 | 00:12:06,958 | dia sangat kesal. | dia sangat kesal. |
150 | 00:12:06,998 | 00:12:09,457 | Laura Jonsson? | Laura Jonsson? |
151 | 00:12:09,498 | 00:12:14,123 | - Penata Rias Sonja di teater. - Oops. jahat. | - Penata Rias Sonja di teater. - Oops. jahat. |
152 | 00:12:14,165 | 00:12:16,373 | Kau lupa ini! | Kau lupa ini! |
153 | 00:12:16,749 | 00:12:18,624 | Dasar Jahat!. | Dasar Jahat!. |
154 | 00:12:21,833 | 00:12:24,082 | Jadi ini salahku? | Jadi ini salahku? |
155 | 00:12:24,123 | 00:12:27,291 | Apakah Aku jahat sekarang? Sonja yang malang! | Apakah Aku jahat sekarang? Sonja yang malang! |
156 | 00:12:27,624 | 00:12:31,583 | Apakah Kau sudah di tiduri demi mendapatkan peran baru? | Apakah Kau sudah di tiduri demi mendapatkan peran baru? |
157 | 00:12:31,624 | 00:12:33,749 | Keluar dari sini, Keluar! | Keluar dari sini, Keluar! |
158 | 00:12:33,791 | 00:12:37,291 | - Apakah itu sepadan dengan masalahnya? - Aku akan bilang, ya. | - Apakah itu sepadan dengan masalahnya? - Aku akan bilang, ya. |
159 | 00:12:37,333 | 00:12:41,709 | Lancar berbahasa Jerman dan Inggris, sehari-hari berbicara Bahasa Prancis. | Lancar berbahasa Jerman dan Inggris, sehari-hari berbicara Bahasa Prancis. |
160 | 00:12:42,584 | 00:12:45,709 | Statusnya, koneksinya, | Statusnya, koneksinya, |
161 | 00:12:45,750 | 00:12:50,917 | bakatnya Hebat, menjadikan Sonja Wigert unik di mataku. | bakatnya Hebat, menjadikan Sonja Wigert unik di mataku. |
162 | 00:13:06,042 | 00:13:08,375 | Pemerintah harus Bangun! | Pemerintah harus Bangun! |
163 | 00:13:08,417 | 00:13:11,835 | Jerman butuh dua hari untuk menginvasi Norwegia. | Jerman butuh dua hari untuk menginvasi Norwegia. |
164 | 00:13:11,876 | 00:13:15,501 | menginvasi Swedia untuk mencegah intervensi Sekutu.. | menginvasi Swedia untuk mencegah intervensi Sekutu.. |
165 | 00:13:15,543 | 00:13:17,835 | mungkin tidak lama lagi. | mungkin tidak lama lagi. |
166 | 00:13:17,876 | 00:13:21,585 | Aku turut prihatin, sebagai Menteri Luar Negeri. | Aku turut prihatin, sebagai Menteri Luar Negeri. |
167 | 00:13:21,626 | 00:13:26,000 | Tapi ini masalah politik yang sensitif, Kau mau kita memulai perang? | Tapi ini masalah politik yang sensitif, Kau mau kita memulai perang? |
168 | 00:13:26,042 | 00:13:28,835 | Sialan, lihat sekitarmu! | Sialan, lihat sekitarmu! |
169 | 00:13:28,876 | 00:13:30,668 | Perang sudah ada di sini. | Perang sudah ada di sini. |
170 | 00:13:30,710 | 00:13:32,168 | Perbatasan. | Perbatasan. |
171 | 00:13:32,210 | 00:13:33,460 | Garis lintang. | Garis lintang. |
172 | 00:13:34,126 | 00:13:37,418 | Diam-diam Mereka memetakan kepulauan kita. | Diam-diam Mereka memetakan kepulauan kita. |
173 | 00:13:37,460 | 00:13:40,836 | Pulau, jembatan, instalasi militer. | Pulau, jembatan, instalasi militer. |
174 | 00:13:40,877 | 00:13:44,126 | Seseorang mengirimkan informasi ini keluar dari Swedia. | Seseorang mengirimkan informasi ini keluar dari Swedia. |
175 | 00:13:44,168 | 00:13:47,836 | Informan kita, Nona C, yakin ini adalah kode. | Informan kita, Nona C, yakin ini adalah kode. |
176 | 00:13:49,210 | 00:13:54,085 | "Maria" itu mata-mata yang melapor langsung ke Berlin. | "Maria" itu mata-mata yang melapor langsung ke Berlin. |
177 | 00:13:54,127 | 00:13:55,086 | Teorimu? | Teorimu? |
178 | 00:13:55,127 | 00:13:59,877 | Seseorang dengan keluarga di Jerman? Latar belakang militer? | Seseorang dengan keluarga di Jerman? Latar belakang militer? |
179 | 00:13:59,920 | 00:14:03,086 | pedagang atau wartawan lepas? | pedagang atau wartawan lepas? |
180 | 00:14:03,127 | 00:14:07,712 | Mari kita tunggu bukti dari informanmu. | Mari kita tunggu bukti dari informanmu. |
181 | 00:14:12,419 | 00:14:14,169 | Sialan... | Sialan... |
182 | 00:14:22,753 | 00:14:26,503 | Itu adalah Kuda Troya yang terkenal | Itu adalah Kuda Troya yang terkenal |
183 | 00:14:27,295 | 00:14:31,503 | Dimodernisasi dengan lima bagian. | Dimodernisasi dengan lima bagian. |
184 | 00:14:32,212 | 00:14:36,629 | Mayor Quisling adalah burung beo | Mayor Quisling adalah burung beo |
185 | 00:14:37,003 | 00:14:40,963 | Siapa yang bisa menirunya dengan baik. | Siapa yang bisa menirunya dengan baik. |
186 | 00:14:41,713 | 00:14:46,253 | Kita seperti pemuda yang damai... | Kita seperti pemuda yang damai... |
187 | 00:14:48,421 | 00:14:51,171 | Ini benar-benar sampah! | Ini benar-benar sampah! |
188 | 00:14:51,213 | 00:14:53,879 | Kau memalukan Swedia, Karl Gerhard! | Kau memalukan Swedia, Karl Gerhard! |
189 | 00:14:53,921 | 00:14:57,879 | Eropa dengan lantang memproklamirkan. | Eropa dengan lantang memproklamirkan. |
190 | 00:14:58,546 | 00:15:03,714 | Kekuatan itu benar, kini telah menerima simbolnya | Kekuatan itu benar, kini telah menerima simbolnya |
191 | 00:15:03,755 | 00:15:08,171 | Itu adalah Kuda Troya yang terkenal | Itu adalah Kuda Troya yang terkenal |
192 | 00:15:08,213 | 00:15:12,922 | Masih memainkan peran heroik kuno... | Masih memainkan peran heroik kuno... |
193 | 00:15:18,214 | 00:15:20,004 | Kristus, siapa kau? | Kristus, siapa kau? |
194 | 00:15:20,046 | 00:15:23,672 | Tenang, Nyonya Wigert. Tidak perlu khawatir. | Tenang, Nyonya Wigert. Tidak perlu khawatir. |
195 | 00:15:23,714 | 00:15:26,672 | Aku dari militer Swedia. | Aku dari militer Swedia. |
196 | 00:15:28,422 | 00:15:30,840 | Aku hanya ingin berbicara denganmu. | Aku hanya ingin berbicara denganmu. |
197 | 00:15:30,881 | 00:15:33,380 | Aku minta maaf jika mengejutkanmu. | Aku minta maaf jika mengejutkanmu. |
198 | 00:15:33,422 | 00:15:35,297 | Tuhanku! | Tuhanku! |
199 | 00:15:35,339 | 00:15:37,756 | - Militer Swedia? - Iya. | - Militer Swedia? - Iya. |
200 | 00:15:37,798 | 00:15:43,130 | Aku sadar popularitasmu memberimu akses ke banyak lingkaran. | Aku sadar popularitasmu memberimu akses ke banyak lingkaran. |
201 | 00:15:43,172 | 00:15:48,423 | Itu sangat berharga dalam bisnisku. Jadi biarkan aku langsung ke intinya. | Itu sangat berharga dalam bisnisku. Jadi biarkan aku langsung ke intinya. |
202 | 00:15:48,465 | 00:15:50,673 | Aku akan suka, jika kau | Aku akan suka, jika kau |
203 | 00:15:52,131 | 00:15:57,631 | Naik kereta ke Oslo malam ini, untuk menghadiri makan malam itu. | Naik kereta ke Oslo malam ini, untuk menghadiri makan malam itu. |
204 | 00:15:57,673 | 00:15:59,590 | Bagaimana kau bisa tahu soal itu? | Bagaimana kau bisa tahu soal itu? |
205 | 00:15:59,631 | 00:16:04,841 | Jangan perlakukan populeritasmu sesuai dengan keinginanmu. | Jangan perlakukan populeritasmu sesuai dengan keinginanmu. |
206 | 00:16:04,882 | 00:16:09,757 | Apakah Kau mau, apa yang terjadi di Norwegia terjadi di sini? | Apakah Kau mau, apa yang terjadi di Norwegia terjadi di sini? |
207 | 00:16:09,799 | 00:16:13,299 | Tidakkah kau ingin Swedia tetap merdeka? | Tidakkah kau ingin Swedia tetap merdeka? |
208 | 00:16:13,341 | 00:16:20,006 | Jerman memetakan garis pantai kita untuk mencari tahu bagaimana menyerangnya. | Jerman memetakan garis pantai kita untuk mencari tahu bagaimana menyerangnya. |
209 | 00:16:20,048 | 00:16:22,549 | Ada mata-mata, | Ada mata-mata, |
210 | 00:16:22,591 | 00:16:25,716 | Melakukan ini saat kita berbicara. | Melakukan ini saat kita berbicara. |
211 | 00:16:25,757 | 00:16:29,549 | Dan orang yang bertanggung jawab atas semua itu, | Dan orang yang bertanggung jawab atas semua itu, |
212 | 00:16:30,382 | 00:16:34,424 | Adalah Reichskommissar Josef Terboven. | Adalah Reichskommissar Josef Terboven. |
213 | 00:16:45,800 | 00:16:49,258 | Apakah kau ada di dalam kereta? Apakah Kau membuntutiku? | Apakah kau ada di dalam kereta? Apakah Kau membuntutiku? |
214 | 00:16:52,633 | 00:16:54,591 | Kumohon.. | Kumohon.. |
215 | 00:16:54,633 | 00:16:58,300 | Pergi ke makan malam itu. Buka mata dan telingamu. | Pergi ke makan malam itu. Buka mata dan telingamu. |
216 | 00:16:58,341 | 00:17:00,842 | Dan memutus semua hubungan dengan keluargaku? | Dan memutus semua hubungan dengan keluargaku? |
217 | 00:17:00,884 | 00:17:05,216 | Ini masa depan seluruh bangsa. | Ini masa depan seluruh bangsa. |
218 | 00:17:05,258 | 00:17:08,717 | Apa yang akan terjadi jika mereka berbaris ke sini? | Apa yang akan terjadi jika mereka berbaris ke sini? |
219 | 00:17:08,759 | 00:17:11,384 | Apa yang akan terjadi dengan teater ini? | Apa yang akan terjadi dengan teater ini? |
220 | 00:17:11,426 | 00:17:15,384 | Bisa saja, Keluarga tersayangmu, | Bisa saja, Keluarga tersayangmu, |
221 | 00:17:15,426 | 00:17:17,759 | Kemungkinan, | Kemungkinan, |
222 | 00:17:17,801 | 00:17:21,551 | Ditangkap dan dieksekusi. | Ditangkap dan dieksekusi. |
223 | 00:17:21,884 | 00:17:24,801 | Aku butuh, kau pergi ke makan malam itu. | Aku butuh, kau pergi ke makan malam itu. |
224 | 00:17:24,844 | 00:17:27,760 | - Swedia membutuhkanmu. - Tapi aku tidak membutuhkanmu. | - Swedia membutuhkanmu. - Tapi aku tidak membutuhkanmu. |
225 | 00:17:27,802 | 00:17:31,594 | - Tolong, pergi ke Oslo. - Terima kasih atas bunganya. | - Tolong, pergi ke Oslo. - Terima kasih atas bunganya. |
226 | 00:17:31,635 | 00:17:34,051 | Sayang sekali, Nyonya Wigert. | Sayang sekali, Nyonya Wigert. |
227 | 00:17:34,093 | 00:17:36,427 | Untukmu dan kami. | Untukmu dan kami. |
228 | 00:17:36,469 | 00:17:38,927 | Jika kau berubah pikiran, | Jika kau berubah pikiran, |
229 | 00:17:38,969 | 00:17:40,802 | Cafe Blom. | Cafe Blom. |
230 | 00:17:40,844 | 00:17:43,051 | Mintalah meja dekat jendela. | Mintalah meja dekat jendela. |
231 | 00:17:44,344 | 00:17:48,677 | Penampilanmu bagus hari ini, kau memiliki bakat. | Penampilanmu bagus hari ini, kau memiliki bakat. |
232 | 00:17:48,719 | 00:17:51,928 | untuk menjadi orang lain, bukan dirimu sendiri. | untuk menjadi orang lain, bukan dirimu sendiri. |
233 | 00:18:00,385 | 00:18:04,803 | Izinkan Aku memperkenalkan sutradara film yang Aku katakan. | Izinkan Aku memperkenalkan sutradara film yang Aku katakan. |
234 | 00:18:04,845 | 00:18:10,636 | - Aku berharap bertemu aktris itu. - Dia akan duduk di sebelahmu. | - Aku berharap bertemu aktris itu. - Dia akan duduk di sebelahmu. |
235 | 00:18:11,345 | 00:18:14,720 | Ini Leif Sinding. Leif, Menteri Penerangan. | Ini Leif Sinding. Leif, Menteri Penerangan. |
236 | 00:18:14,761 | 00:18:18,886 | Suatu kehormatan, Menteri Penerangan, Herr. | Suatu kehormatan, Menteri Penerangan, Herr. |
237 | 00:18:23,136 | 00:18:24,720 | Dimana dia? | Dimana dia? |
238 | 00:18:24,762 | 00:18:28,595 | Dia akan ada disini. Jangan khawatir. Dia akan ada disini. | Dia akan ada disini. Jangan khawatir. Dia akan ada disini. |
239 | 00:18:29,679 | 00:18:31,512 | Kemari, Kemari! | Kemari, Kemari! |
240 | 00:18:38,304 | 00:18:40,053 | Nyonya Wigert! | Nyonya Wigert! |
241 | 00:18:41,346 | 00:18:44,179 | - Patrik! Hai! - Kau terlihat cantik. | - Patrik! Hai! - Kau terlihat cantik. |
242 | 00:18:44,221 | 00:18:46,304 | aku sudah menyiapkannya. | aku sudah menyiapkannya. |
243 | 00:18:46,346 | 00:18:48,054 | Dimana Flodén? | Dimana Flodén? |
244 | 00:18:48,096 | 00:18:52,179 | Kau akan membacanya di Koran, Aku mengusirnya. | Kau akan membacanya di Koran, Aku mengusirnya. |
245 | 00:18:53,096 | 00:18:56,262 | masih banyak yang lebih baik di dunia ini. | masih banyak yang lebih baik di dunia ini. |
246 | 00:18:56,304 | 00:18:58,304 | Kamu pembohong! | Kamu pembohong! |
247 | 00:18:58,346 | 00:19:01,472 | Aku akan mati sendirian dan dilupakan. | Aku akan mati sendirian dan dilupakan. |
248 | 00:19:01,513 | 00:19:05,763 | Aku punya klise foto yang Kau inginkan. | Aku punya klise foto yang Kau inginkan. |
249 | 00:19:05,805 | 00:19:08,179 | Ya bagus, Terima kasih. | Ya bagus, Terima kasih. |
250 | 00:19:09,012 | 00:19:11,597 | - Bergabung denganku untuk minum? - Aku tidak bisa. | - Bergabung denganku untuk minum? - Aku tidak bisa. |
251 | 00:19:11,638 | 00:19:14,597 | - Kenapa tidak? - Saya mengambil gambar. | - Kenapa tidak? - Saya mengambil gambar. |
252 | 00:19:14,638 | 00:19:16,305 | Kita akan pergi seperti ini... | Kita akan pergi seperti ini... |
253 | 00:19:16,347 | 00:19:19,180 | Sempurna! Ayolah. Silahkan. | Sempurna! Ayolah. Silahkan. |
254 | 00:19:20,973 | 00:19:22,555 | Terima kasih! | Terima kasih! |
255 | 00:19:22,597 | 00:19:26,806 | kau luar biasa, tapi burung penyanyi ini butuh minum. | kau luar biasa, tapi burung penyanyi ini butuh minum. |
256 | 00:19:26,848 | 00:19:29,097 | Mungkin nanti. | Mungkin nanti. |
257 | 00:19:29,138 | 00:19:30,889 | Terima kasih! | Terima kasih! |
258 | 00:19:33,806 | 00:19:35,263 | Nyonya Wigert! | Nyonya Wigert! |
259 | 00:19:35,639 | 00:19:38,723 | Baron von Gossler! | Baron von Gossler! |
260 | 00:19:41,181 | 00:19:43,431 | Menakjubkan. Seperti biasa. | Menakjubkan. Seperti biasa. |
261 | 00:19:43,931 | 00:19:48,181 | Izinkan Aku untuk memperkenalkan Albert Finke. Direktur Pariwisata. | Izinkan Aku untuk memperkenalkan Albert Finke. Direktur Pariwisata. |
262 | 00:19:48,223 | 00:19:51,181 | - Mungkin Kau pernah bertemu? - Tidak, Sonja Wigert. | - Mungkin Kau pernah bertemu? - Tidak, Sonja Wigert. |
263 | 00:19:51,223 | 00:19:52,807 | Albert Finke. | Albert Finke. |
264 | 00:19:52,849 | 00:19:57,223 | Ini suatu kehormatan, Aku pengagum berat filmmu. | Ini suatu kehormatan, Aku pengagum berat filmmu. |
265 | 00:19:57,264 | 00:19:59,890 | dan penampilan panggungmu. | dan penampilan panggungmu. |
266 | 00:19:59,932 | 00:20:03,557 | - Luar biasa! - kau sepertinya tahu banyak tentangku. | - Luar biasa! - kau sepertinya tahu banyak tentangku. |
267 | 00:20:03,599 | 00:20:05,682 | Direktur Pariwisata. | Direktur Pariwisata. |
268 | 00:20:06,349 | 00:20:09,849 | Aku juga ingin Kau bertemu Andor Gellert. | Aku juga ingin Kau bertemu Andor Gellert. |
269 | 00:20:09,890 | 00:20:13,932 | Atase di kedutaan Hongaria dan... | Atase di kedutaan Hongaria dan... |
270 | 00:20:13,975 | 00:20:15,390 | Duta besar! | Duta besar! |
271 | 00:20:16,349 | 00:20:18,224 | Bisakah kita Dansa? | Bisakah kita Dansa? |
272 | 00:20:25,182 | 00:20:27,390 | Keretanya mungkin tertunda. | Keretanya mungkin tertunda. |
273 | 00:20:27,432 | 00:20:32,850 | Kita harus memilih salah satu sistem transportasi Norwegia. | Kita harus memilih salah satu sistem transportasi Norwegia. |
274 | 00:21:16,935 | 00:21:19,267 | Aku rasa, Aku akan tidur. | Aku rasa, Aku akan tidur. |
275 | 00:21:20,059 | 00:21:21,852 | Selamat malam. | Selamat malam. |
276 | 00:21:29,977 | 00:21:35,185 | hubungkan aku dengan Fehlis, Komandan Polisi Keamanan. | hubungkan aku dengan Fehlis, Komandan Polisi Keamanan. |
277 | 00:21:38,185 | 00:21:39,977 | Heinrich. | Heinrich. |
278 | 00:21:40,643 | 00:21:43,143 | lakukan penangkapan. | lakukan penangkapan. |
279 | 00:21:50,811 | 00:21:53,310 | - Sigvald Wigert? - Iya. | - Sigvald Wigert? - Iya. |
280 | 00:21:53,352 | 00:21:55,060 | ikut kami! | ikut kami! |
281 | 00:21:56,018 | 00:21:57,936 | Bisakah Kau jelaskan ada apa? | Bisakah Kau jelaskan ada apa? |
282 | 00:21:57,978 | 00:21:59,644 | Jangan ganggu dia! | Jangan ganggu dia! |
283 | 00:22:00,185 | 00:22:01,936 | Sigvald! | Sigvald! |
284 | 00:22:47,855 | 00:22:49,605 | Iya? | Iya? |
285 | 00:22:50,605 | 00:22:52,354 | Sigvald Wigert? | Sigvald Wigert? |
286 | 00:23:36,856 | 00:23:39,814 | - Hai. - Hai, boleh Aku bertanya? | - Hai. - Hai, boleh Aku bertanya? |
287 | 00:23:41,147 | 00:23:43,732 | Apakah Kau punya meja dekat jendela? | Apakah Kau punya meja dekat jendela? |
288 | 00:23:58,732 | 00:24:00,482 | Kristus... | Kristus... |
289 | 00:24:04,940 | 00:24:06,941 | Nyonya Wigert! | Nyonya Wigert! |
290 | 00:24:06,983 | 00:24:09,773 | Ayahku telah ditangkap. | Ayahku telah ditangkap. |
291 | 00:24:09,816 | 00:24:13,691 | Bodoh sekali Kau tidak menghadiri makan malam itu. | Bodoh sekali Kau tidak menghadiri makan malam itu. |
292 | 00:24:14,649 | 00:24:19,899 | Duduk. Aku cukup yakin bukan ayahmu yang mereka inginkan.. | Duduk. Aku cukup yakin bukan ayahmu yang mereka inginkan.. |
293 | 00:24:21,315 | 00:24:24,107 | Mereka menginginkanmu, Nyonya Wigert. | Mereka menginginkanmu, Nyonya Wigert. |
294 | 00:24:24,148 | 00:24:26,983 | Bintang untuk mesin propaganda mereka. | Bintang untuk mesin propaganda mereka. |
295 | 00:24:27,023 | 00:24:29,858 | Ayahku memiliki paru-paru yang buruk. | Ayahku memiliki paru-paru yang buruk. |
296 | 00:24:30,399 | 00:24:34,984 | - Apakah ada yang bisa aku lakukan? - Itu yang kuharapkan. | - Apakah ada yang bisa aku lakukan? - Itu yang kuharapkan. |
297 | 00:24:35,691 | 00:24:37,274 | "Maria". | "Maria". |
298 | 00:24:37,316 | 00:24:39,358 | Itu nama kode. | Itu nama kode. |
299 | 00:24:40,191 | 00:24:44,483 | Kami percaya "Maria" adalah kunci permainan untuk Swedia, | Kami percaya "Maria" adalah kunci permainan untuk Swedia, |
300 | 00:24:44,524 | 00:24:47,066 | kita tidak boleh kalah. | kita tidak boleh kalah. |
301 | 00:24:47,108 | 00:24:52,400 | - Aku butuh wajah dan nama untuk "Maria". - Bagaimana bisa itu melibatkan ayahku? | - Aku butuh wajah dan nama untuk "Maria". - Bagaimana bisa itu melibatkan ayahku? |
302 | 00:24:52,442 | 00:24:57,359 | yang bisa membebaskan ayahmu, adalah orang yang sama yang akan membawa kita ke "Maria". | yang bisa membebaskan ayahmu, adalah orang yang sama yang akan membawa kita ke "Maria". |
303 | 00:24:57,859 | 00:25:00,484 | Josef Terboven. | Josef Terboven. |
304 | 00:25:01,275 | 00:25:04,234 | Tapi sekarang kita, harus mulai dari awal lagi. | Tapi sekarang kita, harus mulai dari awal lagi. |
305 | 00:25:04,275 | 00:25:08,234 | Kita harus menemukan cara untuk membangun hubungan. | Kita harus menemukan cara untuk membangun hubungan. |
306 | 00:25:08,275 | 00:25:11,735 | cari alasan untuk makan malam yang Kau lewatkan. | cari alasan untuk makan malam yang Kau lewatkan. |
307 | 00:25:11,776 | 00:25:13,693 | Bagaimana? | Bagaimana? |
308 | 00:25:13,735 | 00:25:16,526 | Mari... saling bantu. | Mari... saling bantu. |
309 | 00:25:19,192 | 00:25:20,943 | Apakah kita sepakat? | Apakah kita sepakat? |
310 | 00:25:25,776 | 00:25:28,401 | Ada acara di kedutaan Hongaria. | Ada acara di kedutaan Hongaria. |
311 | 00:25:28,443 | 00:25:33,610 | Banyak orang Jerman dan anggota Kekuatan Poros akan berada di sana. | Banyak orang Jerman dan anggota Kekuatan Poros akan berada di sana. |
312 | 00:25:35,526 | 00:25:40,110 | Herr Hartmann tentu juga akan hadir. | Herr Hartmann tentu juga akan hadir. |
313 | 00:25:40,151 | 00:25:45,443 | Dia teman lama Terboven. Mereka satu sekolah. | Dia teman lama Terboven. Mereka satu sekolah. |
314 | 00:25:45,485 | 00:25:50,777 | Kau harus bisa membuat alasan yang membuat Terboven percaya dan menyampaikannya. | Kau harus bisa membuat alasan yang membuat Terboven percaya dan menyampaikannya. |
315 | 00:25:59,026 | 00:26:01,652 | Bagaimana aku bisa mengenalinya? | Bagaimana aku bisa mengenalinya? |
316 | 00:26:01,694 | 00:26:06,694 | Dia cukup pendek, bermata biru, dan cukup populer. | Dia cukup pendek, bermata biru, dan cukup populer. |
317 | 00:26:08,027 | 00:26:11,486 | temukan dia untuk membimbingmu ke Terboven. | temukan dia untuk membimbingmu ke Terboven. |
318 | 00:26:11,527 | 00:26:15,653 | Aku sangat ketakutan. Mereka telah menutup mataku. | Aku sangat ketakutan. Mereka telah menutup mataku. |
319 | 00:26:15,695 | 00:26:18,778 | Dan mereka membawaku ke ruang bawah tanah.. | Dan mereka membawaku ke ruang bawah tanah.. |
320 | 00:26:19,100 | 00:26:23,800 | - Bisa aku membantumu? - Selamat malam. | - Bisa aku membantumu? - Selamat malam. |
321 | 00:26:23,900 | 00:26:27,300 | - Mereka tidak bisa mengenaliku, kan? - ya benar. | - Mereka tidak bisa mengenaliku, kan? - ya benar. |
322 | 00:26:27,500 | 00:26:32,150 | Kami bertemu tidak secara resmi di Berns tadi malam. | Kami bertemu tidak secara resmi di Berns tadi malam. |
323 | 00:26:32,300 | 00:26:34,170 | - Aku tidak tahu kau diundang. - tentu saja aku di undang. | - Aku tidak tahu kau diundang. - tentu saja aku di undang. |
324 | 00:26:34,820 | 00:26:39,600 | - Apa aku seharusnya.... - Apa itu? | - Apa aku seharusnya.... - Apa itu? |
325 | 00:26:39,700 | 00:26:43,290 | apakah kau sama sekali belum pernah mendengar soal Sonja Wigert? | apakah kau sama sekali belum pernah mendengar soal Sonja Wigert? |
326 | 00:26:43,490 | 00:26:48,290 | Mungkin kau baru di negara ini, makanya tidak tahu soal itu. | Mungkin kau baru di negara ini, makanya tidak tahu soal itu. |
327 | 00:26:49,060 | 00:26:49,700 | Begitukah menurutmu? | Begitukah menurutmu? |
328 | 00:26:49,900 | 00:26:53,900 | - Apakah kau mengizinkanku masuk? - Ini pesta pribadi. | - Apakah kau mengizinkanku masuk? - Ini pesta pribadi. |
329 | 00:26:54,000 | 00:26:57,000 | - Selamat malam. - aku harap juga begitu. | - Selamat malam. - aku harap juga begitu. |
330 | 00:26:57,867 | 00:26:59,950 | Frau Wigert! | Frau Wigert! |
331 | 00:26:59,992 | 00:27:03,200 | Wah, hay... | Wah, hay... |
332 | 00:27:03,242 | 00:27:05,158 | Burung bulbul kecilku. | Burung bulbul kecilku. |
333 | 00:27:05,200 | 00:27:07,117 | Kesatriaku. | Kesatriaku. |
334 | 00:27:07,158 | 00:27:09,492 | - Herr Gellert. - Herr von Gossler. | - Herr Gellert. - Herr von Gossler. |
335 | 00:27:09,533 | 00:27:12,617 | - Apakah kau mau pergi? - Ada kesalahpahaman. | - Apakah kau mau pergi? - Ada kesalahpahaman. |
336 | 00:27:12,658 | 00:27:15,450 | Pria ini ingin mengusirku. | Pria ini ingin mengusirku. |
337 | 00:27:16,783 | 00:27:21,117 | Apakah Kau tidak akan bernyanyi untuk kami nanti? | Apakah Kau tidak akan bernyanyi untuk kami nanti? |
338 | 00:27:21,950 | 00:27:24,075 | Persis seperti itu! | Persis seperti itu! |
339 | 00:27:25,075 | 00:27:26,900 | aku akan menyanyi malam ini! | aku akan menyanyi malam ini! |
340 | 00:27:27,575 | 00:27:32,533 | - Apakah Kau ingin merusak malam kami? - Bukan begitu, Herr Finke. | - Apakah Kau ingin merusak malam kami? - Bukan begitu, Herr Finke. |
341 | 00:27:33,783 | 00:27:35,867 | Bolehkah kita? | Bolehkah kita? |
342 | 00:27:35,908 | 00:27:40,117 | Au revoir! Ayo cari minuman yang enak. | Au revoir! Ayo cari minuman yang enak. |
343 | 00:27:47,242 | 00:27:51,200 | Aku baru saja diundang makan malam, | Aku baru saja diundang makan malam, |
344 | 00:27:51,242 | 00:27:53,992 | oleh orang Jerman yang sangat terkemuka di Norwegia. | oleh orang Jerman yang sangat terkemuka di Norwegia. |
345 | 00:27:54,033 | 00:27:56,825 | - Permisi. - Tentu saja, Herr Hartmann. | - Permisi. - Tentu saja, Herr Hartmann. |
346 | 00:28:01,075 | 00:28:04,533 | Aku berhalangan hadir. | Aku berhalangan hadir. |
347 | 00:28:04,575 | 00:28:08,533 | Dan tidak bisa menyampaikan maafku. | Dan tidak bisa menyampaikan maafku. |
348 | 00:28:08,575 | 00:28:12,492 | Aku sangat putus asa. Aku selalu memikirkannya. | Aku sangat putus asa. Aku selalu memikirkannya. |
349 | 00:28:13,617 | 00:28:16,492 | Aku tidak tahu apakah Kau mengerti. | Aku tidak tahu apakah Kau mengerti. |
350 | 00:28:16,533 | 00:28:18,408 | Tentu saja, kemari! | Tentu saja, kemari! |
351 | 00:28:23,492 | 00:28:26,617 | Siapakah "orang Jerman Terkemuka" itu? | Siapakah "orang Jerman Terkemuka" itu? |
352 | 00:28:28,533 | 00:28:30,908 | Kau bisa memberi tahuku. | Kau bisa memberi tahuku. |
353 | 00:28:31,700 | 00:28:34,700 | Itu Herr | Itu Herr |
354 | 00:28:34,742 | 00:28:36,533 | Terboven. | Terboven. |
355 | 00:28:37,575 | 00:28:40,867 | Dan Aku berharap, | Dan Aku berharap, |
356 | 00:28:40,908 | 00:28:45,700 | Aku bisa menemukan seseorang yang bisa menyampaikan permintaan maafku. | Aku bisa menemukan seseorang yang bisa menyampaikan permintaan maafku. |
357 | 00:28:45,742 | 00:28:49,408 | Aku bisa menyampaikannya saat Aku bertemu dengannya besok. | Aku bisa menyampaikannya saat Aku bertemu dengannya besok. |
358 | 00:28:49,450 | 00:28:52,617 | Apakah kau mengenalnya? Maukah kau melakukan itu? | Apakah kau mengenalnya? Maukah kau melakukan itu? |
359 | 00:28:53,992 | 00:28:55,783 | Atau... | Atau... |
360 | 00:28:55,825 | 00:28:58,992 | - Bagaimana kalau sekarang? - Sekarang juga? | - Bagaimana kalau sekarang? - Sekarang juga? |
361 | 00:28:59,033 | 00:29:01,408 | Apakah mungkin? | Apakah mungkin? |
362 | 00:29:01,450 | 00:29:05,492 | Jadi Aku bisa melepaskan diri dari rasa sesal yang mengerikan ini. | Jadi Aku bisa melepaskan diri dari rasa sesal yang mengerikan ini. |
363 | 00:29:05,533 | 00:29:07,408 | Ikut denganku. | Ikut denganku. |
364 | 00:29:13,700 | 00:29:16,367 | Aku minta maaf telah mengganggu. | Aku minta maaf telah mengganggu. |
365 | 00:29:16,408 | 00:29:22,700 | Aku berdiri disini dengan manis agar bisa berbicara denganmu. | Aku berdiri disini dengan manis agar bisa berbicara denganmu. |
366 | 00:29:22,742 | 00:29:24,950 | Iya, Baik. | Iya, Baik. |
367 | 00:29:27,492 | 00:29:29,367 | Herr Terboven? | Herr Terboven? |
368 | 00:29:29,408 | 00:29:31,283 | Ini Sonja Wigert. | Ini Sonja Wigert. |
369 | 00:29:32,575 | 00:29:36,242 | Undanganmu sangat indah dan bersifat pribadi. | Undanganmu sangat indah dan bersifat pribadi. |
370 | 00:29:36,283 | 00:29:40,450 | Jadi Aku ingin mengucapkan permintaan maafku juga secara pribadi. | Jadi Aku ingin mengucapkan permintaan maafku juga secara pribadi. |
371 | 00:29:40,492 | 00:29:43,950 | Aku mengalami masalah perkawinan, dan... | Aku mengalami masalah perkawinan, dan... |
372 | 00:29:44,783 | 00:29:48,283 | Aku ingin memberitahumu, | Aku ingin memberitahumu, |
373 | 00:29:48,325 | 00:29:50,783 | urusan Lain... | urusan Lain... |
374 | 00:29:50,825 | 00:29:55,867 | Ya, tentu Aku mengerti, ada alternatif lain, tapi... | Ya, tentu Aku mengerti, ada alternatif lain, tapi... |
375 | 00:29:55,908 | 00:29:58,033 | Ya Aku mengerti. | Ya Aku mengerti. |
376 | 00:29:58,075 | 00:30:01,783 | Tentu saja, Herr Reichskommissar. | Tentu saja, Herr Reichskommissar. |
377 | 00:30:01,825 | 00:30:04,242 | Iya, Selamat tinggal. | Iya, Selamat tinggal. |
378 | 00:30:17,492 | 00:30:19,283 | Bagus... | Bagus... |
379 | 00:30:29,825 | 00:30:31,200 | Kemari! | Kemari! |
380 | 00:30:31,242 | 00:30:33,492 | Tidak! Kumohon! | Tidak! Kumohon! |
381 | 00:30:33,825 | 00:30:36,075 | - Aku bilang tidak! - Nyonya. Wigert! | - Aku bilang tidak! - Nyonya. Wigert! |
382 | 00:30:36,117 | 00:30:39,325 | Bukankah kau seharusnya bernyanyi untuk kami sekarang? | Bukankah kau seharusnya bernyanyi untuk kami sekarang? |
383 | 00:30:39,367 | 00:30:41,492 | Semua orang menunggumu. | Semua orang menunggumu. |
384 | 00:30:41,533 | 00:30:44,450 | Dan bakat surgawimu. | Dan bakat surgawimu. |
385 | 00:31:00,533 | 00:31:17,450 | Tempat Nonton Gratis https://kampungcinema.com/ | Tempat Nonton Gratis https://kampungcinema.com/ |
386 | 00:31:18,450 | 00:31:29,450 | subtitle by rhaindesign | subtitle by rhaindesign |
387 | 00:31:41,617 | 00:31:43,533 | Frau Wigert? | Frau Wigert? |
388 | 00:31:43,733 | 00:31:46,533 | aku minta maaf. Pria itu bukan delegasi Hongaria, | aku minta maaf. Pria itu bukan delegasi Hongaria, |
389 | 00:31:47,233 | 00:31:50,533 | Kami telah mengantarnya ke hotel, jadi kau mau, kau boleh menginap. | Kami telah mengantarnya ke hotel, jadi kau mau, kau boleh menginap. |
390 | 00:31:51,633 | 00:31:55,010 | Terima kasih, tapi aku telat. Aku harus pulang. | Terima kasih, tapi aku telat. Aku harus pulang. |
391 | 00:31:56,733 | 00:31:59,300 | Nyanyianmu, Luar biasa malam ini. | Nyanyianmu, Luar biasa malam ini. |
392 | 00:32:00,110 | 00:32:01,310 | Terima kasih. | Terima kasih. |
393 | 00:32:01,500 | 00:32:05,310 | Bolehkah Aku menunjukkan sesuatu?, Aku Pikir kau menyukainya. | Bolehkah Aku menunjukkan sesuatu?, Aku Pikir kau menyukainya. |
394 | 00:32:05,410 | 00:32:06,310 | Apa itu? | Apa itu? |
395 | 00:32:06,310 | 00:32:09,800 | Kejutan, kau tidak akan kecewa. | Kejutan, kau tidak akan kecewa. |
396 | 00:32:10,800 | 00:32:12,800 | Aku menghargai apa yang kau lakukan untukku, | Aku menghargai apa yang kau lakukan untukku, |
397 | 00:32:13,800 | 00:32:17,800 | Tapi Aku sangat lelah, jadi mungkin bisa lain kali saja | Tapi Aku sangat lelah, jadi mungkin bisa lain kali saja |
398 | 00:32:18,900 | 00:32:24,400 | Baik. Mungkin lain kali saja. Selamat tinggal. | Baik. Mungkin lain kali saja. Selamat tinggal. |
399 | 00:32:29,400 | 00:32:31,400 | Kejutan macam apa? | Kejutan macam apa? |
400 | 00:32:37,400 | 00:32:39,400 | kejutanku. | kejutanku. |
401 | 00:32:40,200 | 00:32:43,400 | - Mereka hanya punya bir. - Kejutkan aku dengan bir | - Mereka hanya punya bir. - Kejutkan aku dengan bir |
402 | 00:32:45,064 | 00:32:48,387 | - Halo. - Halo, Andor. | - Halo. - Halo, Andor. |
403 | 00:32:48,439 | 00:32:50,637 | - Halo. - Sonja. | - Halo. - Sonja. |
404 | 00:32:50,689 | 00:32:54,460 | satu bir untuk wanita itu dan aku. | satu bir untuk wanita itu dan aku. |
405 | 00:33:38,403 | 00:33:42,476 | Pernahkah kau mendengar tentang Blue Note? Itu klub jazz di New York. | Pernahkah kau mendengar tentang Blue Note? Itu klub jazz di New York. |
406 | 00:33:42,528 | 00:33:46,142 | Kecil seperti ruang tamu, tapi selalu ramai. | Kecil seperti ruang tamu, tapi selalu ramai. |
407 | 00:33:46,195 | 00:33:50,226 | - Penuh dengan orang yang menyukai jazz. - Kedengarannya fantastis. | - Penuh dengan orang yang menyukai jazz. - Kedengarannya fantastis. |
408 | 00:33:50,278 | 00:33:55,008 | Aku akan mengunjunginya, saat perang berdarah ini usai. | Aku akan mengunjunginya, saat perang berdarah ini usai. |
409 | 00:34:43,450 | 00:34:49,075 | Dia sedang menunggu pemotretan, Kami memotret di depan air terjun. | Dia sedang menunggu pemotretan, Kami memotret di depan air terjun. |
410 | 00:34:49,117 | 00:34:50,700 | - Sinding? - jangan dulu! | - Sinding? - jangan dulu! |
411 | 00:34:50,742 | 00:34:53,575 | Jadi Aku beralih ke juru kamera, dan saat Aku... | Jadi Aku beralih ke juru kamera, dan saat Aku... |
412 | 00:34:53,617 | 00:34:56,783 | - Ada panggilan telepon untukmu. - Jangan sekarang! | - Ada panggilan telepon untukmu. - Jangan sekarang! |
413 | 00:34:56,825 | 00:35:02,075 | Dia menyelam langsung ke air terjun, dan kameranya jadi tidak berfungsi! | Dia menyelam langsung ke air terjun, dan kameranya jadi tidak berfungsi! |
414 | 00:35:02,117 | 00:35:04,700 | Itu Reichskommissar. | Itu Reichskommissar. |
415 | 00:35:04,742 | 00:35:08,950 | - Apa katamu? - Ini Reichskommissar. | - Apa katamu? - Ini Reichskommissar. |
416 | 00:35:27,117 | 00:35:29,867 | Ya, Herr Reichskommissar. | Ya, Herr Reichskommissar. |
417 | 00:35:31,575 | 00:35:33,325 | Tes layar? | Tes layar? |
418 | 00:35:33,992 | 00:35:37,075 | Tentu, itu tidak masalah. | Tentu, itu tidak masalah. |
419 | 00:35:39,742 | 00:35:41,533 | Terima kasih. | Terima kasih. |
420 | 00:35:44,325 | 00:35:46,117 | Iya! | Iya! |
421 | 00:36:03,658 | 00:36:04,908 | Jadi... | Jadi... |
422 | 00:36:06,075 | 00:36:09,450 | Tertarik. Mendengarkan. Ingat. | Tertarik. Mendengarkan. Ingat. |
423 | 00:36:09,492 | 00:36:12,200 | Tulis semuanya dan... | Tulis semuanya dan... |
424 | 00:36:12,242 | 00:36:17,450 | menulis laporan, baca semua ini? Aku punya jadwal untuk berlatih! | menulis laporan, baca semua ini? Aku punya jadwal untuk berlatih! |
425 | 00:36:19,117 | 00:36:22,783 | Ayahmu memiliki paru-paru yang buruk, bukan? | Ayahmu memiliki paru-paru yang buruk, bukan? |
426 | 00:36:26,450 | 00:36:28,367 | mulai sekarang, | mulai sekarang, |
427 | 00:36:28,408 | 00:36:31,325 | kita akan melakukan sesuai dengan apa yang Aku katakan. | kita akan melakukan sesuai dengan apa yang Aku katakan. |
428 | 00:36:31,367 | 00:36:34,367 | Atau lupakan semuanya. | Atau lupakan semuanya. |
429 | 00:36:42,283 | 00:36:44,450 | Apa yang kau ingin aku lakukan? | Apa yang kau ingin aku lakukan? |
430 | 00:36:44,492 | 00:36:47,867 | Aku ingin fokus pada "Maria". | Aku ingin fokus pada "Maria". |
431 | 00:36:47,908 | 00:36:50,742 | Apa sebenarnya yang kau ingin aku lakukan? | Apa sebenarnya yang kau ingin aku lakukan? |
432 | 00:36:50,783 | 00:36:54,950 | Aku yakin Kau bisa melihatnya sendiri. | Aku yakin Kau bisa melihatnya sendiri. |
433 | 00:37:09,033 | 00:37:11,658 | Siapa "Bill"? | Siapa "Bill"? |
434 | 00:37:11,700 | 00:37:13,492 | itu kau. | itu kau. |
435 | 00:37:21,033 | 00:37:23,367 | Jangan remehkan dia. | Jangan remehkan dia. |
436 | 00:37:23,408 | 00:37:27,367 | Josef Terboven adalah pembaca yang baik dan cerdas. | Josef Terboven adalah pembaca yang baik dan cerdas. |
437 | 00:37:27,408 | 00:37:31,117 | Ia mungkin tampil menawan, dan normal. | Ia mungkin tampil menawan, dan normal. |
438 | 00:37:31,158 | 00:37:36,575 | Tapi jangan lupa bahwa dia pria yang digerakkan oleh ideologi Nazi. | Tapi jangan lupa bahwa dia pria yang digerakkan oleh ideologi Nazi. |
439 | 00:37:45,117 | 00:37:48,825 | - Berbicara ke kamera. - Apa Tidak ada yang melakukan bagian itu? | - Berbicara ke kamera. - Apa Tidak ada yang melakukan bagian itu? |
440 | 00:37:48,867 | 00:37:50,867 | Harap tenang! | Harap tenang! |
441 | 00:37:50,908 | 00:37:52,617 | Suara! | Suara! |
442 | 00:37:53,117 | 00:37:54,700 | Kamera! | Kamera! |
443 | 00:37:54,992 | 00:37:56,575 | Dan... | Dan... |
444 | 00:37:56,617 | 00:37:58,492 | Aktion! | Aktion! |
445 | 00:37:59,158 | 00:38:01,200 | Apa yang Aku lakukan disini? | Apa yang Aku lakukan disini? |
446 | 00:38:02,367 | 00:38:04,533 | Di tempat terpencil ini? | Di tempat terpencil ini? |
447 | 00:38:04,575 | 00:38:09,325 | Aku mungkin telah membuat kesalahan, hingga berakhir di sini ? | Aku mungkin telah membuat kesalahan, hingga berakhir di sini ? |
448 | 00:38:09,367 | 00:38:11,367 | Tidak. Leif, bisakah kita... | Tidak. Leif, bisakah kita... |
449 | 00:38:11,408 | 00:38:13,283 | Teruskan. | Teruskan. |
450 | 00:38:13,325 | 00:38:17,033 | - Tapi aku merasa sangat tidak nyaman. | - Tapi aku merasa sangat tidak nyaman. |
451 | 00:38:18,617 | 00:38:20,283 | Apa yang Aku lakukan disini? | Apa yang Aku lakukan disini? |
452 | 00:38:20,325 | 00:38:22,575 | Di tempat terpencil ini? | Di tempat terpencil ini? |
453 | 00:38:22,617 | 00:38:27,325 | Aku mungkin telah membuat kesalahan, hingga berakhir di sini? | Aku mungkin telah membuat kesalahan, hingga berakhir di sini? |
454 | 00:38:27,367 | 00:38:32,117 | Saat orang melihatku, mereka hanya akan melihat apa yang ada di luar. | Saat orang melihatku, mereka hanya akan melihat apa yang ada di luar. |
455 | 00:38:32,158 | 00:38:34,492 | Mereka melihat kutu yang malang. | Mereka melihat kutu yang malang. |
456 | 00:38:34,533 | 00:38:36,908 | Tidak harus seperti itu. | Tidak harus seperti itu. |
457 | 00:38:37,325 | 00:38:39,200 | Keluargaku, | Keluargaku, |
458 | 00:38:39,242 | 00:38:41,075 | kaya. | kaya. |
459 | 00:38:41,117 | 00:38:44,367 | Ayahku kuat. | Ayahku kuat. |
460 | 00:38:44,408 | 00:38:46,533 | Aku tidak akan lama di sini. | Aku tidak akan lama di sini. |
461 | 00:38:47,408 | 00:38:50,617 | Aku di sini karena Aku dipaksa. | Aku di sini karena Aku dipaksa. |
462 | 00:38:50,658 | 00:38:55,408 | Seperti yang dialami kutu dalam hidupnya, Aku dipaksa! | Seperti yang dialami kutu dalam hidupnya, Aku dipaksa! |
463 | 00:39:01,950 | 00:39:05,075 | Jangan berani-berani meninggalkanku seperti itu! | Jangan berani-berani meninggalkanku seperti itu! |
464 | 00:39:06,200 | 00:39:08,158 | Aku tidak akan mau. | Aku tidak akan mau. |
465 | 00:39:08,742 | 00:39:11,867 | Jika Kau menginginkan keadilan... | Jika Kau menginginkan keadilan... |
466 | 00:39:11,908 | 00:39:16,242 | Jika Kau ingin dunia menjadi tempat yang lebih baik, | Jika Kau ingin dunia menjadi tempat yang lebih baik, |
467 | 00:39:16,283 | 00:39:20,492 | maka Kau harus memperlakukanku semestinya. | maka Kau harus memperlakukanku semestinya. |
468 | 00:39:22,367 | 00:39:25,617 | Aku bukan gembel. | Aku bukan gembel. |
469 | 00:39:26,825 | 00:39:30,283 | Dan Kau tidak begitu menyedihkan | Dan Kau tidak begitu menyedihkan |
470 | 00:39:30,325 | 00:39:32,450 | Kau akan | Kau akan |
471 | 00:39:32,492 | 00:39:34,992 | tinggalkan aku disini. | tinggalkan aku disini. |
472 | 00:39:35,033 | 00:39:37,200 | Kau binatang busuk. | Kau binatang busuk. |
473 | 00:39:39,908 | 00:39:43,033 | Tidak ada keadilan, kutu kecil. | Tidak ada keadilan, kutu kecil. |
474 | 00:39:43,075 | 00:39:47,575 | Tidak ada jawaban sederhana untuk apa yang benar dan salah. | Tidak ada jawaban sederhana untuk apa yang benar dan salah. |
475 | 00:39:55,700 | 00:40:00,200 | Bravo! Kielland akan sangat senang. | Bravo! Kielland akan sangat senang. |
476 | 00:40:00,242 | 00:40:02,033 | Josef Terboven. | Josef Terboven. |
477 | 00:40:02,075 | 00:40:04,700 | - Sonja Wigert. - Sebuah kehormatan. | - Sonja Wigert. - Sebuah kehormatan. |
478 | 00:40:04,742 | 00:40:07,908 | Apakah Kau menyukai karya lain? | Apakah Kau menyukai karya lain? |
479 | 00:40:07,950 | 00:40:11,325 | Hadiah adalah favoritku. | Hadiah adalah favoritku. |
480 | 00:40:11,825 | 00:40:13,575 | Hadiah? | Hadiah? |
481 | 00:40:14,200 | 00:40:16,575 | Hadiah, ya. | Hadiah, ya. |
482 | 00:40:17,200 | 00:40:18,908 | Aku sedang membacanya sekarang. | Aku sedang membacanya sekarang. |
483 | 00:40:19,367 | 00:40:23,242 | Mungkin kita bisa membahas ini lebih jauh saat makan malam? | Mungkin kita bisa membahas ini lebih jauh saat makan malam? |
484 | 00:40:23,283 | 00:40:25,950 | Bolehkah Aku mengirim mobil malam ini? | Bolehkah Aku mengirim mobil malam ini? |
485 | 00:40:25,992 | 00:40:27,700 | Iya. | Iya. |
486 | 00:40:31,033 | 00:40:33,075 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
487 | 00:40:33,117 | 00:40:35,492 | Herr Reichskommissar. | Herr Reichskommissar. |
488 | 00:40:44,492 | 00:40:47,283 | Hai, Sigrid! Senang bertemu denganmu. | Hai, Sigrid! Senang bertemu denganmu. |
489 | 00:40:48,075 | 00:40:51,533 | - Bapak. Gleditsch. - Kapan kau kembali? | - Bapak. Gleditsch. - Kapan kau kembali? |
490 | 00:40:51,575 | 00:40:54,075 | - Kenapa kau tidak memberitahu aku? - Vipsen. | - Kenapa kau tidak memberitahu aku? - Vipsen. |
491 | 00:40:54,117 | 00:40:55,617 | Bergabunglah dengan kami! | Bergabunglah dengan kami! |
492 | 00:40:56,158 | 00:40:58,283 | Ya, baiklah... | Ya, baiklah... |
493 | 00:40:58,325 | 00:41:00,742 | Tuan Gleditsch! Sungguh menyenangkan. | Tuan Gleditsch! Sungguh menyenangkan. |
494 | 00:41:00,783 | 00:41:04,867 | Selamat atas semua kesuksesanmu di Trondheim. | Selamat atas semua kesuksesanmu di Trondheim. |
495 | 00:41:04,908 | 00:41:07,575 | Aku dengar mendapat sambutan hangat. | Aku dengar mendapat sambutan hangat. |
496 | 00:41:07,617 | 00:41:10,700 | - Bagaimana kabarnya? - Baik. | - Bagaimana kabarnya? - Baik. |
497 | 00:41:10,742 | 00:41:14,033 | yang tidak baik adalah, menurut yang aku dengar.. | yang tidak baik adalah, menurut yang aku dengar.. |
498 | 00:41:14,075 | 00:41:17,742 | Kau mengandeng Vipsen di pesta Nazi tempo hari. | Kau mengandeng Vipsen di pesta Nazi tempo hari. |
499 | 00:41:17,783 | 00:41:21,783 | Dan Kau tidak malu sama sekali. | Dan Kau tidak malu sama sekali. |
500 | 00:41:21,825 | 00:41:25,158 | Berjalan dengan bajingan itu. | Berjalan dengan bajingan itu. |
501 | 00:41:25,200 | 00:41:28,700 | - Apakah Kau di sini bersamanya? - Menjilat Nazi itu! | - Apakah Kau di sini bersamanya? - Menjilat Nazi itu! |
502 | 00:41:28,742 | 00:41:32,283 | Itu akan menempel pada namamu selamanya. | Itu akan menempel pada namamu selamanya. |
503 | 00:41:32,325 | 00:41:35,367 | Jika Kau masih punya nama, itu saja. | Jika Kau masih punya nama, itu saja. |
504 | 00:41:36,325 | 00:41:38,325 | Senang bertemu denganmu, Henry. | Senang bertemu denganmu, Henry. |
505 | 00:41:38,367 | 00:41:40,867 | - Apa yang sedang kau lakukan? - Vibeke. | - Apa yang sedang kau lakukan? - Vibeke. |
506 | 00:41:40,908 | 00:41:42,075 | "Vibeke"? | "Vibeke"? |
507 | 00:41:42,117 | 00:41:44,367 | Ini Müller-Scheld. | Ini Müller-Scheld. |
508 | 00:41:44,408 | 00:41:47,825 | Atase kebudayaan Jerman untuk Norwegia. | Atase kebudayaan Jerman untuk Norwegia. |
509 | 00:41:50,158 | 00:41:53,492 | Ini akan menjadi produksi besar. | Ini akan menjadi produksi besar. |
510 | 00:41:53,533 | 00:41:57,783 | Terbesar dalam sejarah Norwegia. | Terbesar dalam sejarah Norwegia. |
511 | 00:41:57,825 | 00:41:59,825 | Tapi, Nyonya Wigert... | Tapi, Nyonya Wigert... |
512 | 00:42:00,367 | 00:42:04,283 | Itu harus dengan tanggung jawab yang besar, | Itu harus dengan tanggung jawab yang besar, |
513 | 00:42:04,325 | 00:42:06,825 | jika Kau ingin menjadi Orang kami. | jika Kau ingin menjadi Orang kami. |
514 | 00:42:06,867 | 00:42:09,783 | Kami tidak hanya merekrut seorang aktris. | Kami tidak hanya merekrut seorang aktris. |
515 | 00:42:09,825 | 00:42:13,617 | Siapa pun yang melakukan ini, pasti akan menjadi Wajah Publik Kita. | Siapa pun yang melakukan ini, pasti akan menjadi Wajah Publik Kita. |
516 | 00:42:13,658 | 00:42:18,950 | untuk Bekerja sama antara rakyat Norwegia dan Third Reich. | untuk Bekerja sama antara rakyat Norwegia dan Third Reich. |
517 | 00:42:18,992 | 00:42:23,992 | Dia akan menjadi perwujudan dari gerakan Sosialis Nasional. | Dia akan menjadi perwujudan dari gerakan Sosialis Nasional. |
518 | 00:42:24,742 | 00:42:27,450 | Apakah Kau sama antusiasnya dengan kami? | Apakah Kau sama antusiasnya dengan kami? |
519 | 00:42:27,492 | 00:42:29,492 | Tentu saja dia. | Tentu saja dia. |
520 | 00:42:29,533 | 00:42:33,825 | Apakah Kau mau menerima ideologi kami? Ide kami tentang masa depan? | Apakah Kau mau menerima ideologi kami? Ide kami tentang masa depan? |
521 | 00:42:33,867 | 00:42:35,450 | Tentu saja. | Tentu saja. |
522 | 00:42:36,075 | 00:42:39,908 | Aku ingin mendengarnya dari Frau Wigert sendiri. | Aku ingin mendengarnya dari Frau Wigert sendiri. |
523 | 00:42:41,575 | 00:42:43,325 | Katakan padaku, | Katakan padaku, |
524 | 00:42:43,950 | 00:42:46,325 | - Herr Müller. - Scheld. | - Herr Müller. - Scheld. |
525 | 00:42:47,408 | 00:42:49,325 | Apakah Kau Kristen? | Apakah Kau Kristen? |
526 | 00:42:49,367 | 00:42:51,408 | Kristen? Iya. | Kristen? Iya. |
527 | 00:42:51,450 | 00:42:55,700 | - Apakah Kau percaya pada Tuhan? - Apa hubungannya dengan ini? | - Apakah Kau percaya pada Tuhan? - Apa hubungannya dengan ini? |
528 | 00:42:55,742 | 00:42:59,033 | Buktikan itu, bahwa Kau percaya pada Tuhan. | Buktikan itu, bahwa Kau percaya pada Tuhan. |
529 | 00:43:02,992 | 00:43:04,992 | - Aku tidak bisa. - Tepat sekali. | - Aku tidak bisa. - Tepat sekali. |
530 | 00:43:05,783 | 00:43:08,950 | Sama seperti, Aku tidak bisa membuktikan apa yang Aku yakini. | Sama seperti, Aku tidak bisa membuktikan apa yang Aku yakini. |
531 | 00:43:09,367 | 00:43:11,617 | Aku di pihakmu | Aku di pihakmu |
532 | 00:43:11,658 | 00:43:15,492 | Kau harus percaya padaku. | Kau harus percaya padaku. |
533 | 00:43:15,533 | 00:43:17,575 | Mari minum untuk itu. | Mari minum untuk itu. |
534 | 00:43:18,783 | 00:43:21,617 | - Heil Hitler. - Heil Hitler! | - Heil Hitler. - Heil Hitler! |
535 | 00:43:29,950 | 00:43:32,825 | "Sekutu mengeluh tentang garis pantai..." | "Sekutu mengeluh tentang garis pantai..." |
536 | 00:43:32,867 | 00:43:36,075 | "Mereka selalu mengeluh." | "Mereka selalu mengeluh." |
537 | 00:43:36,117 | 00:43:39,367 | "Garis pantai Jerman telah diperoleh." | "Garis pantai Jerman telah diperoleh." |
538 | 00:43:39,408 | 00:43:41,950 | "Prancis, Spanyol." | "Prancis, Spanyol." |
539 | 00:43:41,992 | 00:43:45,200 | "Sekutu selalu mengeluh." | "Sekutu selalu mengeluh." |
540 | 00:44:14,783 | 00:44:16,533 | Frau Wigert! | Frau Wigert! |
541 | 00:44:16,575 | 00:44:18,825 | Reichskommissar Terboven. | Reichskommissar Terboven. |
542 | 00:44:18,867 | 00:44:21,367 | - Apakah Kau pernah ke sini sebelumnya? - Tidak pernah. | - Apakah Kau pernah ke sini sebelumnya? - Tidak pernah. |
543 | 00:44:21,408 | 00:44:25,117 | Ada keanggunan tertentu ketika Aku mengambil alih. | Ada keanggunan tertentu ketika Aku mengambil alih. |
544 | 00:44:25,158 | 00:44:29,617 | Sekarang ini sedikit lebih... canggih, bukan begitu? | Sekarang ini sedikit lebih... canggih, bukan begitu? |
545 | 00:44:29,658 | 00:44:31,408 | Iya. | Iya. |
546 | 00:44:31,450 | 00:44:34,783 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
547 | 00:44:34,825 | 00:44:39,617 | - Silakan duduk, Frau Wigert. - Tolong panggil aku Sonja. | - Silakan duduk, Frau Wigert. - Tolong panggil aku Sonja. |
548 | 00:44:39,658 | 00:44:41,658 | baiklah. | baiklah. |
549 | 00:44:41,700 | 00:44:42,617 | Sonja. | Sonja. |
550 | 00:44:43,033 | 00:44:44,533 | Josef. | Josef. |
551 | 00:45:00,575 | 00:45:03,367 | - Silahkan. - Terima kasih. | - Silahkan. - Terima kasih. |
552 | 00:45:03,408 | 00:45:06,575 | - Ini untuk Kielland. - Untuk Kielland. | - Ini untuk Kielland. - Untuk Kielland. |
553 | 00:45:06,617 | 00:45:08,408 | Kielland. | Kielland. |
554 | 00:45:27,825 | 00:45:31,700 | Apa menurutmu kita berdua bisa akur? | Apa menurutmu kita berdua bisa akur? |
555 | 00:45:31,742 | 00:45:33,783 | Mungkin. | Mungkin. |
556 | 00:45:34,825 | 00:45:36,367 | Mungkin tidak. | Mungkin tidak. |
557 | 00:45:39,242 | 00:45:41,367 | - Apa kau lapar? - Iya. | - Apa kau lapar? - Iya. |
558 | 00:45:41,408 | 00:45:42,825 | Kemari. | Kemari. |
559 | 00:45:43,325 | 00:45:48,992 | Tapi Sekutu selalu mengeluh. | Tapi Sekutu selalu mengeluh. |
560 | 00:45:51,992 | 00:45:53,658 | Sonja. | Sonja. |
561 | 00:45:53,700 | 00:45:55,783 | Bolehkah Aku meminta bantuan | Bolehkah Aku meminta bantuan |
562 | 00:45:57,950 | 00:46:03,242 | Aku tidak ingin malam ini membahas politik, walaupun itu tugasku. | Aku tidak ingin malam ini membahas politik, walaupun itu tugasku. |
563 | 00:46:04,242 | 00:46:06,450 | Malam ini Aku tidak bertugas. | Malam ini Aku tidak bertugas. |
564 | 00:46:08,825 | 00:46:12,117 | Apa yang Kau inginkan malam ini? | Apa yang Kau inginkan malam ini? |
565 | 00:46:12,658 | 00:46:15,158 | Aku selalu jujur | Aku selalu jujur |
566 | 00:46:15,200 | 00:46:18,950 | Dan Aku ingin kita jujur satu sama lain. | Dan Aku ingin kita jujur satu sama lain. |
567 | 00:46:18,992 | 00:46:22,117 | Aku tidak menentang kejujuran. | Aku tidak menentang kejujuran. |
568 | 00:46:28,992 | 00:46:31,283 | Mengapa kau di sini? | Mengapa kau di sini? |
569 | 00:46:32,700 | 00:46:37,283 | Aku ingin bertemu denganmu, karena Aku tidak mendapatkan kesempatan terakhir kali. | Aku ingin bertemu denganmu, karena Aku tidak mendapatkan kesempatan terakhir kali. |
570 | 00:46:40,617 | 00:46:42,867 | Dan Aku sangat ingin, | Dan Aku sangat ingin, |
571 | 00:46:42,908 | 00:46:45,658 | Menjadi. | Menjadi. |
572 | 00:46:46,575 | 00:46:48,575 | Sebagai... | Sebagai... |
573 | 00:46:48,617 | 00:46:50,450 | Mulai dari awal. | Mulai dari awal. |
574 | 00:46:52,367 | 00:46:54,450 | Kenapa kau harus disini? | Kenapa kau harus disini? |
575 | 00:47:00,117 | 00:47:03,742 | Aku sebenarnya berharap Kau bisa membantu membebaskan ayahku. | Aku sebenarnya berharap Kau bisa membantu membebaskan ayahku. |
576 | 00:47:03,783 | 00:47:10,117 | Dia tidak sehat, dan Aku tidak tahu berapa lama dia bisa bertahan di penjara. | Dia tidak sehat, dan Aku tidak tahu berapa lama dia bisa bertahan di penjara. |
577 | 00:47:12,033 | 00:47:14,158 | Dia orang tua. | Dia orang tua. |
578 | 00:47:18,825 | 00:47:21,242 | Sudah larut malam. | Sudah larut malam. |
579 | 00:47:22,158 | 00:47:23,950 | Iya. | Iya. |
580 | 00:47:25,117 | 00:47:27,992 | Aku sudah menyiapkan kamar untukmu. | Aku sudah menyiapkan kamar untukmu. |
581 | 00:47:32,992 | 00:47:36,992 | - Silakan anggap rumah sendiri. - Terima kasih. | - Silakan anggap rumah sendiri. - Terima kasih. |
582 | 00:47:37,783 | 00:47:39,700 | Ini bagus. | Ini bagus. |
583 | 00:47:44,450 | 00:47:46,575 | Iya itu... | Iya itu... |
584 | 00:47:46,617 | 00:47:48,492 | Jika kau mau. | Jika kau mau. |
585 | 00:48:06,367 | 00:48:09,075 | Aku pikir Aku bisa membuatnya mempercayaiku. | Aku pikir Aku bisa membuatnya mempercayaiku. |
586 | 00:48:09,117 | 00:48:13,325 | Terboven tahu ada banyak simpatisan Jerman di Swedia, | Terboven tahu ada banyak simpatisan Jerman di Swedia, |
587 | 00:48:13,367 | 00:48:15,825 | tapi dia tidak menyebutkan detailnya. | tapi dia tidak menyebutkan detailnya. |
588 | 00:48:15,867 | 00:48:20,992 | Aku rasa dia mengharapkan Swedia untuk membela Norwegia. Kenapa tidak? | Aku rasa dia mengharapkan Swedia untuk membela Norwegia. Kenapa tidak? |
589 | 00:48:21,033 | 00:48:23,617 | Aku tidak bisa menjawabnya. | Aku tidak bisa menjawabnya. |
590 | 00:48:25,075 | 00:48:28,200 | Aku belum pernah mendengar apa pun tentang pendudukan Swedia, | Aku belum pernah mendengar apa pun tentang pendudukan Swedia, |
591 | 00:48:28,242 | 00:48:33,117 | Tapi Aku ragu mereka mau menerima Propaganda anti Jerman yang merajalela. | Tapi Aku ragu mereka mau menerima Propaganda anti Jerman yang merajalela. |
592 | 00:48:33,158 | 00:48:38,867 | Terboven sangat marah tentang pemberitaan Jerman oleh media. | Terboven sangat marah tentang pemberitaan Jerman oleh media. |
593 | 00:48:38,908 | 00:48:40,658 | Baik. | Baik. |
594 | 00:48:40,700 | 00:48:43,492 | Kita harus memberinya sesuatu. | Kita harus memberinya sesuatu. |
595 | 00:48:43,533 | 00:48:46,533 | Katakan padanya, Swedia sedang melakukan mobilisasi. | Katakan padanya, Swedia sedang melakukan mobilisasi. |
596 | 00:48:46,575 | 00:48:50,367 | - Benarkah? - Aku hanya mengarangnya. | - Benarkah? - Aku hanya mengarangnya. |
597 | 00:48:50,408 | 00:48:52,742 | Informasi palsu? | Informasi palsu? |
598 | 00:48:52,783 | 00:48:54,950 | Bukankah hal itu akan membuatku dalam bahaya? | Bukankah hal itu akan membuatku dalam bahaya? |
599 | 00:48:54,992 | 00:48:58,367 | Apakah itu akan membuat ayahku bebas dari penjara? Jika mereka... | Apakah itu akan membuat ayahku bebas dari penjara? Jika mereka... |
600 | 00:48:58,408 | 00:49:01,075 | Ini perintah, Nyonya Wigert. | Ini perintah, Nyonya Wigert. |
601 | 00:49:02,492 | 00:49:04,408 | Sampai Nanti. | Sampai Nanti. |
602 | 00:49:07,701 | 00:49:11,398 | Apa yang kau lakukan setelah perang jika perang itu berakhir? | Apa yang kau lakukan setelah perang jika perang itu berakhir? |
603 | 00:49:11,450 | 00:49:16,566 | - Pindah rumah lagi? - Aku tidak tahu. | - Pindah rumah lagi? - Aku tidak tahu. |
604 | 00:49:16,618 | 00:49:21,901 | kau seorang diplomat. Apakah kau akan sering bepergian? | kau seorang diplomat. Apakah kau akan sering bepergian? |
605 | 00:49:21,953 | 00:49:26,389 | - Ada apa denganmu? - Aku bertanya padamu. | - Ada apa denganmu? - Aku bertanya padamu. |
606 | 00:49:30,411 | 00:49:35,016 | Mungkin kita akan pergi bersama. | Mungkin kita akan pergi bersama. |
607 | 00:49:37,329 | 00:49:41,734 | - Tentu... - Aku serius. | - Tentu... - Aku serius. |
608 | 00:49:41,787 | 00:49:47,235 | - Kemana? - New York. | - Kemana? - New York. |
609 | 00:49:47,287 | 00:49:50,111 | - New York...? - Kota terbaik di dunia. | - New York...? - Kota terbaik di dunia. |
610 | 00:49:50,163 | 00:49:53,278 | Kota yang tidak pernah tidur. | Kota yang tidak pernah tidur. |
611 | 00:49:53,330 | 00:49:58,237 | Central Park, jalanan, klub jazz. Kau akan menyukainya. | Central Park, jalanan, klub jazz. Kau akan menyukainya. |
612 | 00:49:58,289 | 00:50:02,029 | Kau bisa terus membuat film di sana. | Kau bisa terus membuat film di sana. |
613 | 00:50:02,081 | 00:50:05,894 | Dan menjadi bintang Broadway. | Dan menjadi bintang Broadway. |
614 | 00:50:54,533 | 00:50:56,367 | Tidak! | Tidak! |
615 | 00:50:57,117 | 00:50:59,033 | - Sial! - Tidak! | - Sial! - Tidak! |
616 | 00:51:15,617 | 00:51:17,575 | Aku tidak percaya itu! | Aku tidak percaya itu! |
617 | 00:51:26,617 | 00:51:28,325 | Tembakan yang fantastis. | Tembakan yang fantastis. |
618 | 00:52:17,325 | 00:52:19,200 | Di sini dia! | Di sini dia! |
619 | 00:52:21,700 | 00:52:23,742 | Apel! | Apel! |
620 | 00:52:23,783 | 00:52:27,283 | Apa yang diketahui Berlin tentang situasi di sini? | Apa yang diketahui Berlin tentang situasi di sini? |
621 | 00:52:27,325 | 00:52:30,283 | Kita akan terlihat lemah, pengecut, | Kita akan terlihat lemah, pengecut, |
622 | 00:52:30,325 | 00:52:33,950 | jika kita duduk diam dan hanya menunggu mereka bergerak. | jika kita duduk diam dan hanya menunggu mereka bergerak. |
623 | 00:52:33,992 | 00:52:38,908 | Tidak ada mobilisasi di Swedia. itu hanya rumor. | Tidak ada mobilisasi di Swedia. itu hanya rumor. |
624 | 00:52:38,950 | 00:52:42,533 | Aku mendapat informasi lengkap tentang situasinya. | Aku mendapat informasi lengkap tentang situasinya. |
625 | 00:52:42,575 | 00:52:44,617 | Swedia tidak akan bertindak. | Swedia tidak akan bertindak. |
626 | 00:52:44,658 | 00:52:47,408 | Mereka mungkin benar. | Mereka mungkin benar. |
627 | 00:52:49,908 | 00:52:52,367 | Sayang... | Sayang... |
628 | 00:52:52,408 | 00:52:54,117 | Apa yang kau tahu? | Apa yang kau tahu? |
629 | 00:52:54,617 | 00:52:59,075 | Seorang kerabatku di Värmland dipanggil. | Seorang kerabatku di Värmland dipanggil. |
630 | 00:52:59,117 | 00:53:01,908 | Apa kubilang? Mereka sedang bergerak! | Apa kubilang? Mereka sedang bergerak! |
631 | 00:53:01,950 | 00:53:05,283 | Ya, tapi mereka menyebutnya | Ya, tapi mereka menyebutnya |
632 | 00:53:05,325 | 00:53:07,200 | "Koordinasi." | "Koordinasi." |
633 | 00:53:07,242 | 00:53:10,575 | Dia bilang dia membawa senapan dan helmnya. | Dia bilang dia membawa senapan dan helmnya. |
634 | 00:53:10,617 | 00:53:12,283 | Apakah begitu? | Apakah begitu? |
635 | 00:53:13,325 | 00:53:17,658 | - Iya. - Jadi Bukan hanya rumor. | - Iya. - Jadi Bukan hanya rumor. |
636 | 00:53:17,700 | 00:53:22,783 | Dan dia memberitahumu langsung? Kapan dia mengambil senapannya? | Dan dia memberitahumu langsung? Kapan dia mengambil senapannya? |
637 | 00:53:22,825 | 00:53:26,325 | Aku hanya bisa memberitahu apa yang dia katakan padaku. | Aku hanya bisa memberitahu apa yang dia katakan padaku. |
638 | 00:53:27,825 | 00:53:30,367 | Aku tidak bermaksud memulai pertengkaran. | Aku tidak bermaksud memulai pertengkaran. |
639 | 00:53:30,408 | 00:53:32,283 | Kau sudah mulai. | Kau sudah mulai. |
640 | 00:53:33,075 | 00:53:34,742 | Kau berbicara dengan siapa? | Kau berbicara dengan siapa? |
641 | 00:53:34,783 | 00:53:38,617 | Pertanyaannya adalah: Berapa lama kita bisa membiarkan ini, | Pertanyaannya adalah: Berapa lama kita bisa membiarkan ini, |
642 | 00:53:38,658 | 00:53:42,033 | sekarang kita tahu itu sedang terjadi? | sekarang kita tahu itu sedang terjadi? |
643 | 00:53:43,408 | 00:53:46,325 | Apa yang diketahui aktris soal perang? | Apa yang diketahui aktris soal perang? |
644 | 00:53:46,367 | 00:53:49,242 | Herr Reichskommissar, tidak ada yang meragukanmu. | Herr Reichskommissar, tidak ada yang meragukanmu. |
645 | 00:53:49,283 | 00:53:52,658 | Tuan-tuan, waktunya untuk menyelesaikan semuanya. | Tuan-tuan, waktunya untuk menyelesaikan semuanya. |
646 | 00:53:52,700 | 00:53:54,492 | Sonja... | Sonja... |
647 | 00:53:55,575 | 00:53:58,033 | Mobilmu menunggu di luar. | Mobilmu menunggu di luar. |
648 | 00:54:26,200 | 00:54:27,783 | Aku... | Aku... |
649 | 00:54:27,825 | 00:54:31,117 | Sonja, aku tidak bermaksud seperti itu. | Sonja, aku tidak bermaksud seperti itu. |
650 | 00:54:31,617 | 00:54:35,450 | Tentu saja Kau diperbolehkan memiliki pendapat sendiri. | Tentu saja Kau diperbolehkan memiliki pendapat sendiri. |
651 | 00:54:38,325 | 00:54:40,908 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
652 | 00:54:40,950 | 00:54:42,908 | Tolong maafkan Aku. | Tolong maafkan Aku. |
653 | 00:54:46,658 | 00:54:48,450 | Tolong tinggal. | Tolong tinggal. |
654 | 00:54:56,783 | 00:54:58,533 | Sudah selesai dilakukan dengan baik! | Sudah selesai dilakukan dengan baik! |
655 | 00:55:03,575 | 00:55:06,575 | Berhenti berhenti. Turun. | Berhenti berhenti. Turun. |
656 | 00:55:08,033 | 00:55:09,783 | Sekarang... | Sekarang... |
657 | 00:55:24,158 | 00:55:25,950 | Tidak! | Tidak! |
658 | 00:55:26,575 | 00:55:29,492 | Kau berdarah! Haruskah Aku memanggil dokter? | Kau berdarah! Haruskah Aku memanggil dokter? |
659 | 00:55:29,533 | 00:55:31,158 | Jangan, tidak perlu dokter. | Jangan, tidak perlu dokter. |
660 | 00:55:31,575 | 00:55:33,617 | Itu hanya goresan. | Itu hanya goresan. |
661 | 00:55:37,492 | 00:55:39,200 | Astaga. | Astaga. |
662 | 00:55:39,242 | 00:55:40,908 | Itu bodoh. | Itu bodoh. |
663 | 00:55:40,950 | 00:55:42,783 | Benar. | Benar. |
664 | 00:57:53,033 | 00:57:57,825 | T. ingin bertemu lebih sering. Dia bisa mendapatkan visa dalam waktu singkat - | T. ingin bertemu lebih sering. Dia bisa mendapatkan visa dalam waktu singkat - |
665 | 00:57:57,867 | 00:58:01,950 | dan ingin bertemu denganku segera setelah kita selesai hari ini. | dan ingin bertemu denganku segera setelah kita selesai hari ini. |
666 | 00:58:04,033 | 00:58:06,867 | Pemotretan berjalan lamban. | Pemotretan berjalan lamban. |
667 | 00:58:06,908 | 00:58:11,617 | Aku tidak suka perubahan yang dilakukan oleh Jerman, | Aku tidak suka perubahan yang dilakukan oleh Jerman, |
668 | 00:58:11,658 | 00:58:16,283 | tapi aku tidak ingin memperburuk situasinya. | tapi aku tidak ingin memperburuk situasinya. |
669 | 00:58:16,950 | 00:58:19,533 | T. mengunjungi studio sesekali. | T. mengunjungi studio sesekali. |
670 | 00:58:19,575 | 00:58:22,533 | Tidak, kita tidak bisa mengubahnya! | Tidak, kita tidak bisa mengubahnya! |
671 | 00:58:25,617 | 00:58:27,367 | 24 Juli. | 24 Juli. |
672 | 00:58:28,325 | 00:58:33,533 | T. khawatir Swedia tidak akan bertahan dari invasi Inggris. | T. khawatir Swedia tidak akan bertahan dari invasi Inggris. |
673 | 00:58:33,575 | 00:58:36,325 | Ini sedang dibahas bersama Berlin. | Ini sedang dibahas bersama Berlin. |
674 | 00:58:40,450 | 00:58:43,408 | Delapan perwira Jerman datang berkunjung. | Delapan perwira Jerman datang berkunjung. |
675 | 00:58:43,450 | 00:58:47,533 | Mereka membual tentang penaklukan baru dan keunggulan mereka. | Mereka membual tentang penaklukan baru dan keunggulan mereka. |
676 | 00:58:47,575 | 00:58:52,367 | T. yakin perang akan berakhir dalam delapan bulan. | T. yakin perang akan berakhir dalam delapan bulan. |
677 | 00:58:54,908 | 00:58:58,242 | T. sangat marah tentang sabotase di Trondheim. | T. sangat marah tentang sabotase di Trondheim. |
678 | 00:58:58,283 | 00:59:04,283 | Dia takut akan perlawanan dan meminta polisi untuk terlibat. | Dia takut akan perlawanan dan meminta polisi untuk terlibat. |
679 | 00:59:04,908 | 00:59:07,825 | dia yakin seseorang mencuri peralatan makan, | dia yakin seseorang mencuri peralatan makan, |
680 | 00:59:07,867 | 00:59:11,825 | dia mengirim pengurus rumah kepenjara untuk dihukuman. | dia mengirim pengurus rumah kepenjara untuk dihukuman. |
681 | 00:59:11,867 | 00:59:15,783 | Dia begitu saat sedang emosi. | Dia begitu saat sedang emosi. |
682 | 00:59:17,033 | 00:59:18,408 | 31 Juli. | 31 Juli. |
683 | 00:59:18,450 | 00:59:23,450 | Aku pikir Aku akan dapat mempertahankan hubungan "khusus"ku dengan T. | Aku pikir Aku akan dapat mempertahankan hubungan "khusus"ku dengan T. |
684 | 00:59:23,492 | 00:59:27,658 | Jika ada kesempatan, Aku akan mengungkit masalah ayahku. | Jika ada kesempatan, Aku akan mengungkit masalah ayahku. |
685 | 00:59:27,700 | 00:59:31,075 | Ini berisiko, tapi Aku tidak bisa menunggu lebih lama. | Ini berisiko, tapi Aku tidak bisa menunggu lebih lama. |
686 | 00:59:31,117 | 00:59:34,950 | Bukan karena kesehatannya, tapi demi diriku sendiri. | Bukan karena kesehatannya, tapi demi diriku sendiri. |
687 | 00:59:35,492 | 00:59:39,283 | Aku telah menjadi orang lain. | Aku telah menjadi orang lain. |
688 | 00:59:39,325 | 00:59:42,825 | Aku harap Aku dapat menemukan kembali diriku setelah ini semua selesai. | Aku harap Aku dapat menemukan kembali diriku setelah ini semua selesai. |
689 | 00:59:42,867 | 00:59:45,575 | Masih belum ada kabar tentang "Maria". | Masih belum ada kabar tentang "Maria". |
690 | 00:59:45,617 | 00:59:47,450 | "Bill". | "Bill". |
691 | 00:59:50,867 | 00:59:54,367 | Permisi, Josef. Apakah Kau punya waktu sebentar? | Permisi, Josef. Apakah Kau punya waktu sebentar? |
692 | 00:59:55,658 | 00:59:58,658 | Bisakah Aku berbicara denganmu? | Bisakah Aku berbicara denganmu? |
693 | 00:59:58,700 | 01:00:00,408 | Silahkan duduk. | Silahkan duduk. |
694 | 01:00:00,450 | 01:00:05,117 | Aku sudah berkonsultasi dengan Fehlis dan para Komandan Gestapo. | Aku sudah berkonsultasi dengan Fehlis dan para Komandan Gestapo. |
695 | 01:00:05,158 | 01:00:09,533 | Mereka setuju denganku, tetapi Aku ingin mendengar pendapatmu. | Mereka setuju denganku, tetapi Aku ingin mendengar pendapatmu. |
696 | 01:00:09,575 | 01:00:12,700 | Penyabot sialan itu, | Penyabot sialan itu, |
697 | 01:00:12,742 | 01:00:14,450 | di Trondheim. | di Trondheim. |
698 | 01:00:15,992 | 01:00:19,075 | Aku menolak untuk mengubah mereka menjadi pahlawan perang. | Aku menolak untuk mengubah mereka menjadi pahlawan perang. |
699 | 01:00:19,117 | 01:00:21,992 | sama saja aku melakukannya, jika Aku menghukum mereka. | sama saja aku melakukannya, jika Aku menghukum mereka. |
700 | 01:00:25,242 | 01:00:27,325 | Aku melihat masalahmu. | Aku melihat masalahmu. |
701 | 01:00:29,450 | 01:00:32,200 | Besok rakyat Norwegia | Besok rakyat Norwegia |
702 | 01:00:32,242 | 01:00:37,450 | akan mengambil langkah-langkah yang dianggap perlu. | akan mengambil langkah-langkah yang dianggap perlu. |
703 | 01:00:37,492 | 01:00:39,325 | Tindakan seperti apa? | Tindakan seperti apa? |
704 | 01:00:39,367 | 01:00:41,575 | Eksekusi. | Eksekusi. |
705 | 01:00:42,825 | 01:00:45,200 | Jika mereka meludahi tangan kita yang terbuka, | Jika mereka meludahi tangan kita yang terbuka, |
706 | 01:00:45,242 | 01:00:47,658 | kita tidak punya pilihan. | kita tidak punya pilihan. |
707 | 01:00:47,700 | 01:00:50,825 | untuk membuat mereka berlutut. | untuk membuat mereka berlutut. |
708 | 01:00:51,575 | 01:00:56,783 | Tapi bukankah Kau mengambil risiko mengalami efek sebaliknya? | Tapi bukankah Kau mengambil risiko mengalami efek sebaliknya? |
709 | 01:00:56,825 | 01:00:59,908 | Memperkuat semangat perlawanan? | Memperkuat semangat perlawanan? |
710 | 01:00:59,950 | 01:01:03,367 | Ya, itulah maksudku. | Ya, itulah maksudku. |
711 | 01:01:03,408 | 01:01:06,950 | Mereka akan menjadi pahlawan yang Hidup | Mereka akan menjadi pahlawan yang Hidup |
712 | 01:01:06,992 | 01:01:08,575 | dari perlawanan. | dari perlawanan. |
713 | 01:01:08,617 | 01:01:11,033 | Itu tidak membantuku sama sekali. | Itu tidak membantuku sama sekali. |
714 | 01:01:11,075 | 01:01:14,533 | Aku harus mengatasi masalah intinya. | Aku harus mengatasi masalah intinya. |
715 | 01:01:14,575 | 01:01:16,700 | Para Pemuka agama. | Para Pemuka agama. |
716 | 01:01:16,742 | 01:01:20,450 | Para intelektual. Para jurnalis. | Para intelektual. Para jurnalis. |
717 | 01:01:20,492 | 01:01:24,992 | Para agitator Komunis membantu membakar nyala api. | Para agitator Komunis membantu membakar nyala api. |
718 | 01:01:25,658 | 01:01:29,200 | Kita harus menjadikan teladan para pemimpin. | Kita harus menjadikan teladan para pemimpin. |
719 | 01:01:31,075 | 01:01:33,367 | Inilah yang akan Aku lakukan: | Inilah yang akan Aku lakukan: |
720 | 01:01:33,408 | 01:01:37,075 | Aku akan menangkap beberapa tokoh sentral. | Aku akan menangkap beberapa tokoh sentral. |
721 | 01:01:38,075 | 01:01:42,158 | Tapi Aku akan memberi tahu semua orang alasan sebenarnya. | Tapi Aku akan memberi tahu semua orang alasan sebenarnya. |
722 | 01:01:42,200 | 01:01:45,700 | - Sabotase. - Kau tidak akan pernah dimaafkan. | - Sabotase. - Kau tidak akan pernah dimaafkan. |
723 | 01:01:46,117 | 01:01:47,908 | Aku tahu. | Aku tahu. |
724 | 01:01:49,200 | 01:01:52,033 | Pasti ada cara lain. | Pasti ada cara lain. |
725 | 01:01:55,492 | 01:01:58,408 | semua masalah ini membuatku sangat pusing! | semua masalah ini membuatku sangat pusing! |
726 | 01:01:59,533 | 01:02:01,367 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
727 | 01:02:01,408 | 01:02:04,325 | Apa yang ada di pikiranmu, Sayang? | Apa yang ada di pikiranmu, Sayang? |
728 | 01:02:05,533 | 01:02:07,367 | Tidak ada. | Tidak ada. |
729 | 01:02:09,492 | 01:02:11,325 | Tidak ada. | Tidak ada. |
730 | 01:03:06,950 | 01:03:08,783 | Sonja? | Sonja? |
731 | 01:03:10,325 | 01:03:12,075 | Apa itu? | Apa itu? |
732 | 01:03:12,117 | 01:03:13,908 | Hanya mimpi. | Hanya mimpi. |
733 | 01:03:21,408 | 01:03:23,075 | Semuanya baik. | Semuanya baik. |
734 | 01:03:23,450 | 01:03:25,492 | Semuanya baik. | Semuanya baik. |
735 | 01:03:39,283 | 01:03:41,075 | Kita... | Kita... |
736 | 01:03:43,825 | 01:03:46,617 | Kita akan membebaskan ayahmu. | Kita akan membebaskan ayahmu. |
737 | 01:03:52,033 | 01:03:55,117 | Bisakah Kau membantuku? | Bisakah Kau membantuku? |
738 | 01:03:56,658 | 01:03:58,408 | Tentu saja. | Tentu saja. |
739 | 01:03:59,533 | 01:04:02,158 | Bisakah Kau menjadi Mata-mataku di Swedia? | Bisakah Kau menjadi Mata-mataku di Swedia? |
740 | 01:04:06,117 | 01:04:07,950 | Mhm. | Mhm. |
741 | 01:04:09,408 | 01:04:11,325 | Mata-mata kecilku. | Mata-mata kecilku. |
742 | 01:04:22,408 | 01:04:24,450 | Vipsen? | Vipsen? |
743 | 01:04:25,325 | 01:04:27,825 | Mereka menangkap Gleditsch. | Mereka menangkap Gleditsch. |
744 | 01:04:27,867 | 01:04:29,867 | Dia meninggal. | Dia meninggal. |
745 | 01:04:29,908 | 01:04:32,075 | Apa yang kau katakan? | Apa yang kau katakan? |
746 | 01:04:33,575 | 01:04:36,075 | Mereka mengeksekusinya | Mereka mengeksekusinya |
747 | 01:04:36,117 | 01:04:38,992 | dan sembilan orang lainnya di Trondheim. | dan sembilan orang lainnya di Trondheim. |
748 | 01:04:40,158 | 01:04:42,075 | Orang yang tidak bersalah. | Orang yang tidak bersalah. |
749 | 01:04:42,117 | 01:04:44,242 | Seperti itu. | Seperti itu. |
750 | 01:05:08,117 | 01:05:11,950 | Heinrich Fehlis. Komandan Polisi Keamanan dan SD di Norwegia. | Heinrich Fehlis. Komandan Polisi Keamanan dan SD di Norwegia. |
751 | 01:05:12,450 | 01:05:13,908 | Dimana Josef? | Dimana Josef? |
752 | 01:05:13,950 | 01:05:17,075 | Dia punya perang yang harus diurus. Di utara. | Dia punya perang yang harus diurus. Di utara. |
753 | 01:05:17,117 | 01:05:19,908 | Berpakaianlah dan ikut denganku. | Berpakaianlah dan ikut denganku. |
754 | 01:05:20,533 | 01:05:24,992 | Nona Wigert, akan sangat senang jika kau mau bekerja sama. | Nona Wigert, akan sangat senang jika kau mau bekerja sama. |
755 | 01:05:27,867 | 01:05:29,742 | Mobil sedang menunggu. | Mobil sedang menunggu. |
756 | 01:05:30,700 | 01:05:32,617 | Lima menit. | Lima menit. |
757 | 01:05:56,200 | 01:06:01,450 | Tidak semua orang punya pengaruh seperti itu atas Reichskommissar. | Tidak semua orang punya pengaruh seperti itu atas Reichskommissar. |
758 | 01:06:21,242 | 01:06:23,950 | Apakah Kau tidak ingin keluar dan menyapanya? | Apakah Kau tidak ingin keluar dan menyapanya? |
759 | 01:06:32,367 | 01:06:37,825 | Jika Kau terburu-buru, Kau bisa menahannya sebelum dia naik kereta. | Jika Kau terburu-buru, Kau bisa menahannya sebelum dia naik kereta. |
760 | 01:06:43,325 | 01:06:45,325 | Lakukan, Keluarlah! | Lakukan, Keluarlah! |
761 | 01:06:46,242 | 01:06:47,908 | Aku mau melihat ini. | Aku mau melihat ini. |
762 | 01:06:48,867 | 01:06:51,242 | Aku suka akhir yang bahagia. | Aku suka akhir yang bahagia. |
763 | 01:06:54,617 | 01:06:59,075 | Kembali ke Stockholm, Sonja Wigert. Di sana Kau akan bertemu dengan kontak kami. | Kembali ke Stockholm, Sonja Wigert. Di sana Kau akan bertemu dengan kontak kami. |
764 | 01:06:59,117 | 01:07:03,783 | - Dia akan menanyakan, Tentang Anjingmu. - Anjingku? | - Dia akan menanyakan, Tentang Anjingmu. - Anjingku? |
765 | 01:07:03,825 | 01:07:09,700 | Kemudian dia akan memberimu lebih banyak informasi tentang detail misimu. | Kemudian dia akan memberimu lebih banyak informasi tentang detail misimu. |
766 | 01:07:10,492 | 01:07:12,950 | Hanya itu yang perlu Kau ketahui untuk saat ini. | Hanya itu yang perlu Kau ketahui untuk saat ini. |
767 | 01:07:17,117 | 01:07:18,950 | Ibu tersayang. | Ibu tersayang. |
768 | 01:07:19,617 | 01:07:24,867 | Aku berharap ayah lebih baik, dan paru-parunya membaik. | Aku berharap ayah lebih baik, dan paru-parunya membaik. |
769 | 01:07:25,325 | 01:07:27,408 | Aku sangat merindukanmu.. | Aku sangat merindukanmu.. |
770 | 01:07:28,367 | 01:07:31,783 | Aku harap Aku bisa menjelaskan semuanya. | Aku harap Aku bisa menjelaskan semuanya. |
771 | 01:07:31,825 | 01:07:36,742 | Percayalah, semuanya ada penjelasannya. | Percayalah, semuanya ada penjelasannya. |
772 | 01:07:38,117 | 01:07:45,200 | Tolong beritahu ayah untuk tidak mengatur atau ikut dalam kegiatan perlawanan apa pun. | Tolong beritahu ayah untuk tidak mengatur atau ikut dalam kegiatan perlawanan apa pun. |
773 | 01:07:45,242 | 01:07:47,950 | Aku tahu bagaimana dia akan bereaksi, - | Aku tahu bagaimana dia akan bereaksi, - |
774 | 01:07:47,992 | 01:07:52,408 | tapi situasinya sangat sensitif sekarang. | tapi situasinya sangat sensitif sekarang. |
775 | 01:07:53,492 | 01:07:56,575 | Maafkan aku terpaksa melakukan semuanya, | Maafkan aku terpaksa melakukan semuanya, |
776 | 01:07:56,617 | 01:08:01,157 | karena ada hal-hal yang dapat memengaruhi keselamatanmu. | karena ada hal-hal yang dapat memengaruhi keselamatanmu. |
777 | 01:08:03,782 | 01:08:06,157 | Perang telah memasuki babak baru. | Perang telah memasuki babak baru. |
778 | 01:08:06,200 | 01:08:09,907 | Rezim brutal Reichskommissar Josef Terboven - | Rezim brutal Reichskommissar Josef Terboven - |
779 | 01:08:09,950 | 01:08:13,075 | terungkap dua bulan lalu. | terungkap dua bulan lalu. |
780 | 01:08:13,117 | 01:08:15,825 | Dia memberlakukan darurat militer | Dia memberlakukan darurat militer |
781 | 01:08:15,867 | 01:08:20,700 | dan secara langsung mengawasi eksekusi massal 72 pria. | dan secara langsung mengawasi eksekusi massal 72 pria. |
782 | 01:08:21,575 | 01:08:24,950 | Penganiayaan terhadap orang Yahudi juga meningkat. | Penganiayaan terhadap orang Yahudi juga meningkat. |
783 | 01:08:24,992 | 01:08:28,867 | Polisi Norwegia telah menangkap semua pria Yahudi - | Polisi Norwegia telah menangkap semua pria Yahudi - |
784 | 01:08:28,907 | 01:08:32,450 | berusia di atas 15 tahun, dan menyita... | berusia di atas 15 tahun, dan menyita... |
785 | 01:08:34,742 | 01:08:36,367 | Halo? | Halo? |
786 | 01:08:36,407 | 01:08:38,200 | Nyonya Wigert? | Nyonya Wigert? |
787 | 01:08:38,242 | 01:08:43,032 | Bagaimana kabar anjing kecilmu? Mungkin perlu jalan-jalan? | Bagaimana kabar anjing kecilmu? Mungkin perlu jalan-jalan? |
788 | 01:08:43,075 | 01:08:46,325 | Ya, sepertinya butuh udara segar. | Ya, sepertinya butuh udara segar. |
789 | 01:08:46,367 | 01:08:48,157 | Hebat! | Hebat! |
790 | 01:08:48,700 | 01:08:51,367 | Mengapa kita tidak bertemu - | Mengapa kita tidak bertemu - |
791 | 01:08:51,407 | 01:08:53,242 | di Haga Park? | di Haga Park? |
792 | 01:08:54,367 | 01:08:56,200 | Mhm. | Mhm. |
793 | 01:08:56,242 | 01:08:58,825 | Bagus! Sampai jumpa. | Bagus! Sampai jumpa. |
794 | 01:09:28,450 | 01:09:30,282 | Nyonya Wigert? | Nyonya Wigert? |
795 | 01:09:32,200 | 01:09:34,157 | Baron von Gossler? | Baron von Gossler? |
796 | 01:09:36,825 | 01:09:38,992 | Senang melihatmu. | Senang melihatmu. |
797 | 01:09:39,033 | 01:09:42,242 | Dan di mana anjing kecilmu hari ini? | Dan di mana anjing kecilmu hari ini? |
798 | 01:09:43,908 | 01:09:46,825 | Aku sangat menantikan | Aku sangat menantikan |
799 | 01:09:46,867 | 01:09:50,908 | bekerja sama denganmu dalam hal ini. | bekerja sama denganmu dalam hal ini. |
800 | 01:09:50,950 | 01:09:52,867 | Ini adalah kehormatan besar bagiku | Ini adalah kehormatan besar bagiku |
801 | 01:09:52,908 | 01:09:56,533 | untuk memainkan permainan ini dengan sangat bagus. | untuk memainkan permainan ini dengan sangat bagus. |
802 | 01:09:57,325 | 01:09:59,450 | Untuk apa Kau membutuhkanku? | Untuk apa Kau membutuhkanku? |
803 | 01:10:00,200 | 01:10:02,700 | Untuk melihat gambaran besar dalam hal-hal kecil. | Untuk melihat gambaran besar dalam hal-hal kecil. |
804 | 01:10:03,200 | 01:10:05,533 | Dan tempat-tempat yang sering Kau kunjungi | Dan tempat-tempat yang sering Kau kunjungi |
805 | 01:10:05,575 | 01:10:07,867 | yang sangat kecil, | yang sangat kecil, |
806 | 01:10:07,908 | 01:10:10,658 | hal yang hampir tak terlihat. | hal yang hampir tak terlihat. |
807 | 01:10:10,700 | 01:10:13,825 | Yang mungkin tidak begitu penting. | Yang mungkin tidak begitu penting. |
808 | 01:10:14,908 | 01:10:20,408 | Tidakkah Aku perlu tahu hal-hal "tak terlihat" mana yang harus dicari? | Tidakkah Aku perlu tahu hal-hal "tak terlihat" mana yang harus dicari? |
809 | 01:10:20,450 | 01:10:24,408 | Apa pendapatmu tentang invasi Sekutu? | Apa pendapatmu tentang invasi Sekutu? |
810 | 01:10:24,450 | 01:10:25,742 | Di sini, di Swedia. | Di sini, di Swedia. |
811 | 01:10:25,783 | 01:10:29,283 | Invasi Sekutu? Itu akan menjadi sesuatu! | Invasi Sekutu? Itu akan menjadi sesuatu! |
812 | 01:10:29,325 | 01:10:31,242 | Bagaimana menurutmu? | Bagaimana menurutmu? |
813 | 01:10:31,283 | 01:10:33,450 | Kau pasti tahu sesuatu, | Kau pasti tahu sesuatu, |
814 | 01:10:33,492 | 01:10:35,325 | jika Kau seorang mata-mata. | jika Kau seorang mata-mata. |
815 | 01:10:35,367 | 01:10:37,158 | Apakah kau? | Apakah kau? |
816 | 01:10:40,367 | 01:10:43,742 | Senang bertemu denganmu, Baron von Gossler. | Senang bertemu denganmu, Baron von Gossler. |
817 | 01:10:43,783 | 01:10:46,492 | Aku yakin kita akan bertemu lagi. | Aku yakin kita akan bertemu lagi. |
818 | 01:10:46,533 | 01:10:48,867 | Tapi sekarang aku punya masalah yang harus diselesaikan. | Tapi sekarang aku punya masalah yang harus diselesaikan. |
819 | 01:10:49,242 | 01:10:53,783 | Kami punya alasan untuk percaya bahwa seseorang di jajaran kami, | Kami punya alasan untuk percaya bahwa seseorang di jajaran kami, |
820 | 01:10:53,825 | 01:10:56,533 | berkhianat. | berkhianat. |
821 | 01:10:56,575 | 01:11:01,158 | Membocorkan informasi yang tidak ingin kami bagikan. Untuk Sekutu. | Membocorkan informasi yang tidak ingin kami bagikan. Untuk Sekutu. |
822 | 01:11:01,200 | 01:11:03,158 | Menyusup ke barisan kita. | Menyusup ke barisan kita. |
823 | 01:11:04,200 | 01:11:06,033 | Temukan bocorannya. | Temukan bocorannya. |
824 | 01:11:13,200 | 01:11:16,617 | Aku akan melakukan yang terbaik untuk mengamati | Aku akan melakukan yang terbaik untuk mengamati |
825 | 01:11:16,658 | 01:11:21,283 | dengan koneksi yang Aku miliki. Tapi jumlahnya tidak banyak. | dengan koneksi yang Aku miliki. Tapi jumlahnya tidak banyak. |
826 | 01:11:22,575 | 01:11:25,325 | Mengapa tidak menggunakan kekasih Hungariamu? | Mengapa tidak menggunakan kekasih Hungariamu? |
827 | 01:11:28,450 | 01:11:30,575 | Jangan khawatir, Nyonya Wigert. | Jangan khawatir, Nyonya Wigert. |
828 | 01:11:30,617 | 01:11:33,700 | Aku tidak akan memberitahu Reichskommissar tentang dia. | Aku tidak akan memberitahu Reichskommissar tentang dia. |
829 | 01:11:33,742 | 01:11:38,492 | Terboven memiliki kesibukan sendiri. | Terboven memiliki kesibukan sendiri. |
830 | 01:11:38,533 | 01:11:42,283 | Tapi itu tetap tidak akan berakhir dengan baik jika dia tahu. | Tapi itu tetap tidak akan berakhir dengan baik jika dia tahu. |
831 | 01:11:42,325 | 01:11:44,908 | Orang Hongaria akan tetap berada di antara kita. | Orang Hongaria akan tetap berada di antara kita. |
832 | 01:11:45,367 | 01:11:48,158 | Sampai jumpa lagi, Bu Wigert. | Sampai jumpa lagi, Bu Wigert. |
833 | 01:11:51,325 | 01:11:53,367 | Ayolah! | Ayolah! |
834 | 01:11:53,408 | 01:11:55,325 | Ayo, Eva. | Ayo, Eva. |
835 | 01:11:59,158 | 01:12:03,117 | Aku perlu bocoran kali ini. Bukan hanya gosip. | Aku perlu bocoran kali ini. Bukan hanya gosip. |
836 | 01:12:03,158 | 01:12:05,200 | Apakah kau mengawasiku? | Apakah kau mengawasiku? |
837 | 01:12:05,242 | 01:12:08,867 | Meneleponku? Kau, bukan? | Meneleponku? Kau, bukan? |
838 | 01:12:09,408 | 01:12:11,658 | Kau harus segera berhenti | Kau harus segera berhenti |
839 | 01:12:11,700 | 01:12:14,783 | Sedikit kecurigaan bahwa kita bekerja sama, | Sedikit kecurigaan bahwa kita bekerja sama, |
840 | 01:12:14,825 | 01:12:18,408 | dan mereka akan membunuh keluargaku. Faham? | dan mereka akan membunuh keluargaku. Faham? |
841 | 01:12:18,450 | 01:12:21,408 | Dan Aku bisa membaca ini di koran mana saja. | Dan Aku bisa membaca ini di koran mana saja. |
842 | 01:12:21,450 | 01:12:23,575 | Aku butuh nama. | Aku butuh nama. |
843 | 01:12:23,617 | 01:12:27,117 | Apakah Kau mau Aku menghubungkanmu dengan seseorang? | Apakah Kau mau Aku menghubungkanmu dengan seseorang? |
844 | 01:12:27,158 | 01:12:29,283 | Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan. | Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan. |
845 | 01:12:29,325 | 01:12:32,367 | Aku mungkin memiliki beberapa aset untuk disisihkan. | Aku mungkin memiliki beberapa aset untuk disisihkan. |
846 | 01:12:32,408 | 01:12:37,992 | Hubunganmu dengan von Gossler mungkin membawa kita ke "Maria". | Hubunganmu dengan von Gossler mungkin membawa kita ke "Maria". |
847 | 01:12:38,033 | 01:12:40,200 | Aku ingin keluargaku dibawa ke sini. | Aku ingin keluargaku dibawa ke sini. |
848 | 01:12:40,242 | 01:12:44,325 | Belum saatnya. Seperti yang Kau katakan, kita harus berhati-hati. | Belum saatnya. Seperti yang Kau katakan, kita harus berhati-hati. |
849 | 01:12:44,742 | 01:12:47,283 | Langkah seperti itu mungkin terlihat mencurigakan. | Langkah seperti itu mungkin terlihat mencurigakan. |
850 | 01:12:47,325 | 01:12:49,700 | Ada pria di luar pintuku! | Ada pria di luar pintuku! |
851 | 01:12:49,742 | 01:12:54,492 | Bantu kami menangkap "Maria", dan aku akan menyelamatkan keluargamu. | Bantu kami menangkap "Maria", dan aku akan menyelamatkan keluargamu. |
852 | 01:12:54,533 | 01:12:56,658 | kau pegang perkataanku. | kau pegang perkataanku. |
853 | 01:12:56,700 | 01:12:57,533 | Baik. | Baik. |
854 | 01:12:57,950 | 01:12:59,825 | Andor Gellert. | Andor Gellert. |
855 | 01:13:01,117 | 01:13:04,700 | Apa hubungannya dengan Jerman? | Apa hubungannya dengan Jerman? |
856 | 01:13:05,117 | 01:13:09,242 | Dia secara teratur meninggalkan Stockholm. Apakah kau tahu kemana dia pergi? | Dia secara teratur meninggalkan Stockholm. Apakah kau tahu kemana dia pergi? |
857 | 01:13:09,283 | 01:13:11,200 | Kemana dia pergi? | Kemana dia pergi? |
858 | 01:13:11,242 | 01:13:13,742 | Itulah yang ingin kami temukan. | Itulah yang ingin kami temukan. |
859 | 01:13:14,617 | 01:13:16,367 | Tidak mungkin! | Tidak mungkin! |
860 | 01:13:17,158 | 01:13:19,492 | - Aku tahu dia. - Apakah kau? | - Aku tahu dia. - Apakah kau? |
861 | 01:13:19,533 | 01:13:21,033 | Seberapa baik? | Seberapa baik? |
862 | 01:13:21,075 | 01:13:24,825 | Jika dia merahasiakan perjalanannya, apa lagi? | Jika dia merahasiakan perjalanannya, apa lagi? |
863 | 01:13:24,867 | 01:13:28,575 | Aku ingin Kau mendapatkan lebih banyak informasi tentangnya. | Aku ingin Kau mendapatkan lebih banyak informasi tentangnya. |
864 | 01:13:29,033 | 01:13:33,325 | Ini salah satu mata-mata kita. Kami menemukannya di bawah jembatan. | Ini salah satu mata-mata kita. Kami menemukannya di bawah jembatan. |
865 | 01:13:33,367 | 01:13:37,242 | Tenggelam, Kakaknya menyerahkannya. | Tenggelam, Kakaknya menyerahkannya. |
866 | 01:13:37,283 | 01:13:40,367 | Hubungan dekat bukanlah jaminan. | Hubungan dekat bukanlah jaminan. |
867 | 01:13:56,844 | 01:14:02,950 | Bagaimana dengan aktris yang bisa mengatasi segala cuaca? | Bagaimana dengan aktris yang bisa mengatasi segala cuaca? |
868 | 01:14:05,388 | 01:14:10,086 | - Ada yang kau kenal? - Hanya penduduk pulau lain. | - Ada yang kau kenal? - Hanya penduduk pulau lain. |
869 | 01:14:10,138 | 01:14:14,034 | Dia juga menyewa kabin di sini. | Dia juga menyewa kabin di sini. |
870 | 01:14:20,056 | 01:14:25,172 | Apa yang terjadi? Apakah ini hubungan rahasia kita? | Apa yang terjadi? Apakah ini hubungan rahasia kita? |
871 | 01:14:25,224 | 01:14:27,660 | Tidak. | Tidak. |
872 | 01:14:31,682 | 01:14:36,547 | - Apa yang kau lakukan di sini? - Ini sanatoriumku. | - Apa yang kau lakukan di sini? - Ini sanatoriumku. |
873 | 01:14:36,599 | 01:14:40,245 | Itu membuatku sehat secara mental. | Itu membuatku sehat secara mental. |
874 | 01:16:08,107 | 01:16:10,962 | Aku ingin menunjukkan sesuatu. | Aku ingin menunjukkan sesuatu. |
875 | 01:16:20,401 | 01:16:24,171 | Jangan beri tahu siapa pun soal ini. | Jangan beri tahu siapa pun soal ini. |
876 | 01:16:39,321 | 01:16:43,632 | Itu kau. Dan itu. | Itu kau. Dan itu. |
877 | 01:16:44,529 | 01:16:48,757 | Aku bisa hidup seperti ini selamanya. | Aku bisa hidup seperti ini selamanya. |
878 | 01:19:45,005 | 01:19:47,526 | Sonja? | Sonja? |
879 | 01:19:52,070 | 01:19:55,426 | Maukah kau menikah denganku? | Maukah kau menikah denganku? |
880 | 01:20:09,506 | 01:20:14,414 | Maaf. Aku tidak bermaksud begitu. Jangan di jawab, Itu tidak benar. | Maaf. Aku tidak bermaksud begitu. Jangan di jawab, Itu tidak benar. |
881 | 01:20:14,466 | 01:20:17,278 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
882 | 01:21:39,367 | 01:21:41,117 | Patrik? | Patrik? |
883 | 01:21:41,575 | 01:21:43,367 | Patrik? | Patrik? |
884 | 01:21:43,992 | 01:21:46,367 | - Bisakah kita bicara? - Jangan sekarang. | - Bisakah kita bicara? - Jangan sekarang. |
885 | 01:21:46,408 | 01:21:50,575 | - Aku punya pertanyaan. - Sekarang bukan waktu yang tepat. | - Aku punya pertanyaan. - Sekarang bukan waktu yang tepat. |
886 | 01:21:50,617 | 01:21:52,367 | itu! | itu! |
887 | 01:21:52,408 | 01:21:54,325 | Apa itu? | Apa itu? |
888 | 01:21:55,742 | 01:21:57,783 | Tuhanku! | Tuhanku! |
889 | 01:21:57,825 | 01:21:59,533 | Ini. | Ini. |
890 | 01:22:00,200 | 01:22:01,992 | Apa ini? | Apa ini? |
891 | 01:22:02,367 | 01:22:03,825 | Apa ini? | Apa ini? |
892 | 01:22:03,867 | 01:22:06,075 | Hanya pekerjaan. Foto pemandangan. | Hanya pekerjaan. Foto pemandangan. |
893 | 01:22:06,117 | 01:22:07,617 | Untuk siapa? | Untuk siapa? |
894 | 01:22:07,658 | 01:22:09,492 | Jerman? | Jerman? |
895 | 01:22:09,533 | 01:22:11,783 | kau gila? | kau gila? |
896 | 01:22:11,825 | 01:22:13,617 | Jerman? | Jerman? |
897 | 01:22:14,325 | 01:22:15,992 | Ku mohon! | Ku mohon! |
898 | 01:22:17,200 | 01:22:18,867 | Sialan! | Sialan! |
899 | 01:22:21,033 | 01:22:22,950 | Itu hanya beberapa gambar. | Itu hanya beberapa gambar. |
900 | 01:22:28,158 | 01:22:30,242 | Siapa yang membayarmu? | Siapa yang membayarmu? |
901 | 01:22:33,492 | 01:22:35,325 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
902 | 01:22:37,242 | 01:22:39,325 | Aku belum pernah bertemu mereka. | Aku belum pernah bertemu mereka. |
903 | 01:22:41,200 | 01:22:44,492 | Itu beberapa hari setelah kami bertemu di Berns. | Itu beberapa hari setelah kami bertemu di Berns. |
904 | 01:22:48,242 | 01:22:51,408 | Saat itulah Aku mendapat surat pertama. | Saat itulah Aku mendapat surat pertama. |
905 | 01:23:01,408 | 01:23:06,992 | Mereka akan memberi uang setelah Aku mengirimkan gambar. | Mereka akan memberi uang setelah Aku mengirimkan gambar. |
906 | 01:23:09,075 | 01:23:13,575 | Aku hanya mengambil beberapa gambar garis pantai, beberapa pelabuhan. | Aku hanya mengambil beberapa gambar garis pantai, beberapa pelabuhan. |
907 | 01:23:13,950 | 01:23:17,033 | Tidak apa, Kepada siapa Kau mengirimkannya? | Tidak apa, Kepada siapa Kau mengirimkannya? |
908 | 01:23:17,908 | 01:23:20,242 | Aku taruh di tempat sampah di Taman Haga. | Aku taruh di tempat sampah di Taman Haga. |
909 | 01:23:20,283 | 01:23:24,742 | - Jadi Kau melihat mereka? - Tidak. Aku tidak tahu siapa mereka. | - Jadi Kau melihat mereka? - Tidak. Aku tidak tahu siapa mereka. |
910 | 01:23:24,783 | 01:23:27,533 | Aku mungkin pernah melihatnya sekali, | Aku mungkin pernah melihatnya sekali, |
911 | 01:23:27,575 | 01:23:30,533 | tapi bisa siapa saja. | tapi bisa siapa saja. |
912 | 01:23:30,575 | 01:23:33,408 | Apakah Kau akan mengirimkannya? | Apakah Kau akan mengirimkannya? |
913 | 01:23:33,450 | 01:23:35,158 | Kapan? | Kapan? |
914 | 01:23:35,200 | 01:23:38,075 | Sore ini. pukul empat. | Sore ini. pukul empat. |
915 | 01:23:40,533 | 01:23:42,867 | Apa yang Kau inginkan dari mereka? | Apa yang Kau inginkan dari mereka? |
916 | 01:23:45,325 | 01:23:47,783 | Ini ide yang sangat buruk. | Ini ide yang sangat buruk. |
917 | 01:23:49,742 | 01:23:51,242 | Apa apaan? Sonja! | Apa apaan? Sonja! |
918 | 01:23:51,283 | 01:23:53,117 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
919 | 01:24:16,658 | 01:24:20,075 | - soal apa ini? - Kau terlambat. | - soal apa ini? - Kau terlambat. |
920 | 01:24:20,117 | 01:24:25,158 | "Maria" akan mengambil ini pada jam empat di Haga Park. | "Maria" akan mengambil ini pada jam empat di Haga Park. |
921 | 01:24:25,200 | 01:24:27,408 | - Dan keluargaku? - Kau tidak bisa... | - Dan keluargaku? - Kau tidak bisa... |
922 | 01:24:27,450 | 01:24:31,033 | - Bagus. Selamat berperang. - Kita sudah membicarakan ini. | - Bagus. Selamat berperang. - Kita sudah membicarakan ini. |
923 | 01:24:31,075 | 01:24:34,242 | Tentu saja Aku akan membawa keluargamu ke Swedia. | Tentu saja Aku akan membawa keluargamu ke Swedia. |
924 | 01:24:34,283 | 01:24:35,700 | Berikan padaku. | Berikan padaku. |
925 | 01:24:36,075 | 01:24:38,325 | Itu bukanlah sebuah nama, | Itu bukanlah sebuah nama, |
926 | 01:24:38,367 | 01:24:40,992 | tapi jika ini membawa kita ke "Maria"... | tapi jika ini membawa kita ke "Maria"... |
927 | 01:24:41,033 | 01:24:43,367 | Misimu akan berakhir. | Misimu akan berakhir. |
928 | 01:24:43,408 | 01:24:46,242 | Dan aku akan membawa keluargamu ke tempat aman. | Dan aku akan membawa keluargamu ke tempat aman. |
929 | 01:24:46,283 | 01:24:48,117 | Apa lagi yang bisa Aku katakan? | Apa lagi yang bisa Aku katakan? |
930 | 01:24:48,158 | 01:24:50,450 | Aku berjanji? Aku bersumpah? | Aku berjanji? Aku bersumpah? |
931 | 01:24:56,325 | 01:24:59,992 | - Dimana kau mendapatkan foto-foto ini? - Dari seorang teman. | - Dimana kau mendapatkan foto-foto ini? - Dari seorang teman. |
932 | 01:25:00,033 | 01:25:05,325 | mereka buang di tempat sampah di paviliun Gustav III. | mereka buang di tempat sampah di paviliun Gustav III. |
933 | 01:25:05,367 | 01:25:08,825 | Dan bagaimana Kau mendapatkan foto-foto ini? | Dan bagaimana Kau mendapatkan foto-foto ini? |
934 | 01:25:08,867 | 01:25:11,117 | Pastikan Kau menangkapnya. | Pastikan Kau menangkapnya. |
935 | 01:25:13,908 | 01:25:16,450 | Jam lima di Café Blom. | Jam lima di Café Blom. |
936 | 01:25:32,033 | 01:25:34,742 | - Tidak ada yang datang? - Itu sebabnya Aku di sini. | - Tidak ada yang datang? - Itu sebabnya Aku di sini. |
937 | 01:25:34,783 | 01:25:38,158 | Sial, pasti ada yang melihatku! | Sial, pasti ada yang melihatku! |
938 | 01:25:38,200 | 01:25:39,783 | Patrik! | Patrik! |
939 | 01:25:39,825 | 01:25:41,992 | Sonja? Sonja, tunggu! | Sonja? Sonja, tunggu! |
940 | 01:25:43,158 | 01:25:45,075 | Berhenti disini! | Berhenti disini! |
941 | 01:25:48,117 | 01:25:49,783 | Sonja... | Sonja... |
942 | 01:26:06,867 | 01:26:08,617 | Patrik? | Patrik? |
943 | 01:26:11,075 | 01:26:12,867 | Patrik? | Patrik? |
944 | 01:26:24,450 | 01:26:26,783 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
945 | 01:26:27,575 | 01:26:30,033 | Patrik? | Patrik? |
946 | 01:26:34,242 | 01:26:35,992 | Patrik? | Patrik? |
947 | 01:26:36,242 | 01:26:37,867 | Patrik! | Patrik! |
948 | 01:26:47,367 | 01:26:48,783 | Sonja. | Sonja. |
949 | 01:26:48,825 | 01:26:51,783 | Kita tidak bisa tinggal di sini. Ayo pergi. | Kita tidak bisa tinggal di sini. Ayo pergi. |
950 | 01:27:09,325 | 01:27:14,283 | Kami sangat yakin. Namanya Andor Gellert. Diplomat Hongaria. | Kami sangat yakin. Namanya Andor Gellert. Diplomat Hongaria. |
951 | 01:27:14,325 | 01:27:19,033 | Dia menemukan bukti foto yang dimilikinya. | Dia menemukan bukti foto yang dimilikinya. |
952 | 01:27:19,075 | 01:27:21,950 | Ini dari fotografer mati. | Ini dari fotografer mati. |
953 | 01:27:21,992 | 01:27:26,200 | Dia menemukan gambar yang sama di tempatnya. | Dia menemukan gambar yang sama di tempatnya. |
954 | 01:27:26,242 | 01:27:30,908 | - Aku butuh lebih. - Major, dengan segala hormat... | - Aku butuh lebih. - Major, dengan segala hormat... |
955 | 01:27:30,950 | 01:27:35,492 | Aku tidak butuh hormatmu. Lakukan saja pekerjaanmu. | Aku tidak butuh hormatmu. Lakukan saja pekerjaanmu. |
956 | 01:27:36,158 | 01:27:37,992 | Dan tangkap dia hidup-hidup. | Dan tangkap dia hidup-hidup. |
957 | 01:28:02,060 | 01:28:08,176 | Aku sangat senang melihatmu. Aku pikir, kata-kataku merusak semuanya. | Aku sangat senang melihatmu. Aku pikir, kata-kataku merusak semuanya. |
958 | 01:28:09,428 | 01:28:15,085 | Aku belum siap. | Aku belum siap. |
959 | 01:28:15,137 | 01:28:21,294 | - Aku belum bercerai. - Aku tahu. | - Aku belum bercerai. - Aku tahu. |
960 | 01:28:21,346 | 01:28:24,503 | - Kita tidak terburu-buru, bukan? - Aku bisa menunggu. | - Kita tidak terburu-buru, bukan? - Aku bisa menunggu. |
961 | 01:28:24,555 | 01:28:28,794 | Selama Aku tahu Kau, dan kita... | Selama Aku tahu Kau, dan kita... |
962 | 01:28:28,846 | 01:28:31,984 | Maka Aku bisa menunggu selamanya. | Maka Aku bisa menunggu selamanya. |
963 | 01:28:32,138 | 01:28:35,618 | Aku memiliki sesuatu yang ingin Aku tunjukkan kepadamu. | Aku memiliki sesuatu yang ingin Aku tunjukkan kepadamu. |
964 | 01:28:51,157 | 01:28:53,521 | Aku menemukannya di rumah Patrik. | Aku menemukannya di rumah Patrik. |
965 | 01:28:53,974 | 01:28:58,590 | - ini mungkin akan membantu. - Kau tidak boleh memilikinya. | - ini mungkin akan membantu. - Kau tidak boleh memilikinya. |
966 | 01:28:58,642 | 01:29:01,140 | itu sangat berharga bagi Jerman. | itu sangat berharga bagi Jerman. |
967 | 01:29:01,192 | 01:29:05,795 | - Apa kau tahu foto-fotonya? - Iya. | - Apa kau tahu foto-fotonya? - Iya. |
968 | 01:29:09,050 | 01:29:14,542 | Kau bekerja untuk siapa? Kau siapa? | Kau bekerja untuk siapa? Kau siapa? |
969 | 01:29:14,894 | 01:29:18,746 | Andor, aku tahu itu dari "Maria", Tidak masalah.. | Andor, aku tahu itu dari "Maria", Tidak masalah.. |
970 | 01:29:52,658 | 01:29:54,492 | Dia lolos. | Dia lolos. |
971 | 01:29:54,533 | 01:29:56,158 | Tapi kami akan menangkapnya. | Tapi kami akan menangkapnya. |
972 | 01:29:56,200 | 01:29:59,117 | Sekarang Jerman tahu Aku bekerja untukmu. | Sekarang Jerman tahu Aku bekerja untukmu. |
973 | 01:29:59,158 | 01:30:01,617 | - Tenang. - Tentu. | - Tenang. - Tentu. |
974 | 01:30:01,658 | 01:30:05,783 | Mudah bagimu bilang begitu, Apa yang harus aku lakukan? | Mudah bagimu bilang begitu, Apa yang harus aku lakukan? |
975 | 01:30:06,617 | 01:30:09,158 | Aku sekeluarga hampir mati. | Aku sekeluarga hampir mati. |
976 | 01:30:09,200 | 01:30:12,325 | Aku memberitahumu, kami akan menangkapnya. | Aku memberitahumu, kami akan menangkapnya. |
977 | 01:30:26,033 | 01:30:28,450 | Sambungkan aku ke Akrell. | Sambungkan aku ke Akrell. |
978 | 01:30:30,575 | 01:30:35,200 | Aku bicara dengan von Gossler. Aku bilang, Aku tahu yang membocorkannya. | Aku bicara dengan von Gossler. Aku bilang, Aku tahu yang membocorkannya. |
979 | 01:30:35,783 | 01:30:38,658 | Tidak, Aku sebenarnya tidak tahu. | Tidak, Aku sebenarnya tidak tahu. |
980 | 01:30:38,700 | 01:30:42,283 | Dan Aku hanya akan mengungkapkannya kepada "Maria". | Dan Aku hanya akan mengungkapkannya kepada "Maria". |
981 | 01:30:42,325 | 01:30:46,867 | Bertemu. Besok, Café Bellmansro, tengah hari. | Bertemu. Besok, Café Bellmansro, tengah hari. |
982 | 01:30:47,575 | 01:30:52,325 | Akrell, kirim seluruh pasukan polisi, jika perlu. | Akrell, kirim seluruh pasukan polisi, jika perlu. |
983 | 01:31:09,617 | 01:31:14,242 | - Kau punya sesuatu untuk kami? - Tidak di sini dan tidak sekarang. | - Kau punya sesuatu untuk kami? - Tidak di sini dan tidak sekarang. |
984 | 01:31:15,908 | 01:31:20,742 | kenapa tidak sekarang? | kenapa tidak sekarang? |
985 | 01:31:20,783 | 01:31:22,992 | Lokasi ini luar biasa. | Lokasi ini luar biasa. |
986 | 01:31:23,033 | 01:31:25,700 | Tidak ada yang mendengarkan. | Tidak ada yang mendengarkan. |
987 | 01:31:25,742 | 01:31:30,867 | Kau belum pernah berhubungan dengan intelijen Swedia, bukan? | Kau belum pernah berhubungan dengan intelijen Swedia, bukan? |
988 | 01:31:30,908 | 01:31:34,783 | Tentu saja mereka sudah menghubungiku. | Tentu saja mereka sudah menghubungiku. |
989 | 01:31:36,367 | 01:31:42,117 | semua orang bertanya padaku, semuanya. Mereka bukan orang idiot. | semua orang bertanya padaku, semuanya. Mereka bukan orang idiot. |
990 | 01:31:42,783 | 01:31:44,117 | Selamat malam. | Selamat malam. |
991 | 01:31:48,700 | 01:31:51,825 | Kita belum selesai di sini, Nyonya Wigert. | Kita belum selesai di sini, Nyonya Wigert. |
992 | 01:31:51,867 | 01:31:56,742 | Apa yang terjadi dengan kekasih muda Hongariamu? | Apa yang terjadi dengan kekasih muda Hongariamu? |
993 | 01:32:00,325 | 01:32:02,075 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
994 | 01:32:03,158 | 01:32:04,783 | Tembak Aku. | Tembak Aku. |
995 | 01:32:04,825 | 01:32:07,242 | Aku akan membawa apa yang Aku tahu ke kuburanku. | Aku akan membawa apa yang Aku tahu ke kuburanku. |
996 | 01:32:07,283 | 01:32:12,992 | Dan Kau bisa menghadapi pertarungan dengan Reichskommissar Josef Terboven. | Dan Kau bisa menghadapi pertarungan dengan Reichskommissar Josef Terboven. |
997 | 01:32:15,367 | 01:32:17,283 | Tidholm, mobilnya. | Tidholm, mobilnya. |
998 | 01:32:28,950 | 01:32:30,783 | Nyonya Wigert! | Nyonya Wigert! |
999 | 01:32:37,658 | 01:32:39,617 | "Maria". | "Maria". |
1000 | 01:32:40,742 | 01:32:42,575 | Herr Finke? | Herr Finke? |
1001 | 01:32:44,033 | 01:32:45,825 | Nyonya Wigert! | Nyonya Wigert! |
1002 | 01:32:48,200 | 01:32:50,075 | Kemari!. | Kemari!. |
1003 | 01:32:50,742 | 01:32:53,575 | Kesenangan sejati. Seperti biasa. | Kesenangan sejati. Seperti biasa. |
1004 | 01:32:54,783 | 01:32:58,117 | Izinkan Aku untuk langsung ke intinya. | Izinkan Aku untuk langsung ke intinya. |
1005 | 01:32:58,950 | 01:33:02,992 | Kami sempat curiga, | Kami sempat curiga, |
1006 | 01:33:03,033 | 01:33:08,325 | kalau anak muda Hongariamu yang tampan, yang membocorkan kami. | kalau anak muda Hongariamu yang tampan, yang membocorkan kami. |
1007 | 01:33:09,742 | 01:33:12,075 | Dia hampir.. | Dia hampir.. |
1008 | 01:33:12,117 | 01:33:15,242 | punya akses tak terbatas ke kedutaan kami. | punya akses tak terbatas ke kedutaan kami. |
1009 | 01:33:15,283 | 01:33:19,742 | Dan sekarang dia bersembunyi. Di sarang cintamu. | Dan sekarang dia bersembunyi. Di sarang cintamu. |
1010 | 01:33:19,783 | 01:33:22,575 | Aku harap Kau menunjukkan tempatnya. | Aku harap Kau menunjukkan tempatnya. |
1011 | 01:33:38,575 | 01:33:40,408 | Nyonya Wigert? | Nyonya Wigert? |
1012 | 01:33:40,450 | 01:33:42,533 | Aku tidak melihat perahu. | Aku tidak melihat perahu. |
1013 | 01:34:14,450 | 01:34:16,533 | Tidak ada orang di sini. | Tidak ada orang di sini. |
1014 | 01:34:37,283 | 01:34:39,075 | Dr Finke! | Dr Finke! |
1015 | 01:34:52,867 | 01:34:55,533 | Ini adalah foto-foto kita. | Ini adalah foto-foto kita. |
1016 | 01:34:56,867 | 01:34:59,117 | Dia menyalin semuanya. | Dia menyalin semuanya. |
1017 | 01:34:59,158 | 01:35:01,117 | Pengkhianat terkutuk! | Pengkhianat terkutuk! |
1018 | 01:36:03,367 | 01:36:05,200 | Ayolah! | Ayolah! |
1019 | 01:36:09,325 | 01:36:11,117 | Temukan dia! | Temukan dia! |
1020 | 01:37:45,283 | 01:37:47,408 | Mungkin dia menyembunyikan perahunya. | Mungkin dia menyembunyikan perahunya. |
1021 | 01:37:48,117 | 01:37:50,075 | Dimana? | Dimana? |
1022 | 01:38:06,200 | 01:38:08,075 | Sana. | Sana. |
1023 | 01:38:11,575 | 01:38:13,367 | Tunggu. | Tunggu. |
1024 | 01:39:13,075 | 01:39:18,242 | Agen Bill mengidentifikasi "Maria" sebagai Albert Finke. | Agen Bill mengidentifikasi "Maria" sebagai Albert Finke. |
1025 | 01:39:18,283 | 01:39:21,325 | Direktur Pariwisata Jerman. | Direktur Pariwisata Jerman. |
1026 | 01:39:21,367 | 01:39:26,617 | Dia dan Baron von Gossler telah melakukan spionase ekstensif | Dia dan Baron von Gossler telah melakukan spionase ekstensif |
1027 | 01:39:26,658 | 01:39:28,450 | di sepanjang pantai kami. | di sepanjang pantai kami. |
1028 | 01:39:28,492 | 01:39:33,200 | Mereka ditangkap di kedutaan Jerman sedang menghancurkan barang bukti. | Mereka ditangkap di kedutaan Jerman sedang menghancurkan barang bukti. |
1029 | 01:39:37,283 | 01:39:40,783 | Aku menepati janjiku, dan dengan sedikit usaha | Aku menepati janjiku, dan dengan sedikit usaha |
1030 | 01:39:40,825 | 01:39:44,367 | berhasil menyelundupkan keluarganya melintasi perbatasan | berhasil menyelundupkan keluarganya melintasi perbatasan |
1031 | 01:39:44,408 | 01:39:48,200 | ke kediaman musim panas mereka di Falkenberg. | ke kediaman musim panas mereka di Falkenberg. |
1032 | 01:39:53,783 | 01:39:58,033 | Apakah upaya Bill mengubah hasil perang? | Apakah upaya Bill mengubah hasil perang? |
1033 | 01:39:59,283 | 01:40:01,117 | Mungkinkah. | Mungkinkah. |
1034 | 01:40:01,908 | 01:40:06,158 | Tapi hubungannya dengan Jerman menyebabkan kerusakan yang tidak bisa diperbaiki | Tapi hubungannya dengan Jerman menyebabkan kerusakan yang tidak bisa diperbaiki |
1035 | 01:40:06,200 | 01:40:08,200 | untuk karirnya. | untuk karirnya. |
1036 | 01:40:08,242 | 01:40:11,075 | Tidak mudah menghilangkan kecurigaan. | Tidak mudah menghilangkan kecurigaan. |
1037 | 01:40:11,117 | 01:40:14,908 | Lebih sulit lagi jika Kau adalah agen Mata-Mata. | Lebih sulit lagi jika Kau adalah agen Mata-Mata. |
1038 | 01:40:21,367 | 01:40:24,158 | KEMBALI KEPADA PENGIRIM | KEMBALI KEPADA PENGIRIM |
1039 | 01:40:27,242 | 01:40:29,992 | Dia mungkin Bersembunyi. | Dia mungkin Bersembunyi. |
1040 | 01:40:30,408 | 01:40:34,367 | Tidak ada alamat. Tidak ada kerabat yang dikenal. | Tidak ada alamat. Tidak ada kerabat yang dikenal. |
1041 | 01:40:34,408 | 01:40:36,450 | Tidak ada. | Tidak ada. |
1042 | 01:40:36,492 | 01:40:40,825 | Jika dia bekerja untuk orang Amerika, dia mungkin pergi ke Inggris. | Jika dia bekerja untuk orang Amerika, dia mungkin pergi ke Inggris. |
1043 | 01:40:40,867 | 01:40:43,075 | Atau Amerika Serikat. | Atau Amerika Serikat. |
1044 | 01:40:47,492 | 01:40:49,283 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
1045 | 01:41:12,117 | 01:41:14,867 | "Untuk Pengabdian kepada Raja dan Negara"? | "Untuk Pengabdian kepada Raja dan Negara"? |
1046 | 01:41:14,908 | 01:41:16,658 | Itu benar. | Itu benar. |
1047 | 01:41:17,325 | 01:41:21,617 | Kau melakukan upaya heroik untuk bangsa dan kebebasan kita. | Kau melakukan upaya heroik untuk bangsa dan kebebasan kita. |
1048 | 01:41:23,700 | 01:41:28,325 | Sayangnya, di masa mendatang, tidak akan ada yang tahu. | Sayangnya, di masa mendatang, tidak akan ada yang tahu. |
1049 | 01:41:28,367 | 01:41:31,408 | Jadi jangan berharap ada tepuk tangan. | Jadi jangan berharap ada tepuk tangan. |
1050 | 01:41:32,450 | 01:41:36,325 | Itu tidak ada di pekerjaan kita. | Itu tidak ada di pekerjaan kita. |
1051 | 01:41:39,033 | 01:41:40,908 | Akrell? | Akrell? |
1052 | 01:41:43,533 | 01:41:46,658 | Jika kau bertemu dengannya, | Jika kau bertemu dengannya, |
1053 | 01:41:48,450 | 01:41:50,950 | bisakah kau memberinya ini? | bisakah kau memberinya ini? |
1054 | 01:41:51,617 | 01:41:53,450 | Sonja... | Sonja... |
1055 | 01:41:54,533 | 01:41:56,325 | Simpan saja. | Simpan saja. |
1056 | 01:41:57,533 | 01:42:02,783 | Aku berjanji untuk melakukan segala dayaku untuk mencari tahu di mana dia. | Aku berjanji untuk melakukan segala dayaku untuk mencari tahu di mana dia. |
1057 | 01:42:03,908 | 01:42:05,825 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1058 | 01:42:34,950 | 01:42:40,700 | Sonja Wigert sekali lagi bertemu Andor Gellert di New York pada tahun 1961. | Sonja Wigert sekali lagi bertemu Andor Gellert di New York pada tahun 1961. |
1059 | 01:42:37,895 | 01:42:40,770 | ||
1060 | 01:42:41,742 --> 01:42:46,617 Swedia mencoba membersihkan nama Sonja setelah perang, | 01:42:41,742 --> 01:42:46,617 Swedia mencoba membersihkan nama Sonja setelah perang, | ||
1061 | 01:42:43,686 | 01:42:45,353 | ||
1062 | 01:42:45,395 --> 01:42:49,561 | 01:42:45,395 --> 01:42:49,561 | ||
1063 | 01:42:47,658 --> 01:42:51,492 dan dia bekerja untuk CIA dari tahun 1942 hingga 1945. | 01:42:47,658 --> 01:42:51,492 dan dia bekerja untuk CIA dari tahun 1942 hingga 1945. | ||
1064 | 01:42:52,533 | 01:42:57,200 | Dia meninggal pada tahun 1980, dan informasi tentang pekerjaannya sebagai agen ganda | Dia meninggal pada tahun 1980, dan informasi tentang pekerjaannya sebagai agen ganda |
1065 | 01:42:57,542 | 01:43:05,408 | dirilis pada tahun 2000-an oleh otoritas Swedia. | dirilis pada tahun 2000-an oleh otoritas Swedia. |
1066 | 01:43:06,108 | 01:43:20,408 | subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com | subtitle by rhaindesign https://kampungcinema.com |