# Start End Original Translated
1 00:00:02,324 00:00:38,032 :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =- :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =-
2 00:00:38,033 00:00:44,039 :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =- :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =-
3 00:00:44,400 00:00:47,040 :مدیر تولید جئونگ تائه سونگ :مدیر تولید جئونگ تائه سونگ
4 00:00:47,303 00:00:48,748 :دستیار تهیه کننده یونگ جی کی,لی هان سئونگ :دستیار تهیه کننده یونگ جی کی,لی هان سئونگ
5 00:00:48,804 00:00:50,147 تهیه کننده: کیم یئونگ مین تهیه کننده: کیم یئونگ مین
6 00:00:50,306 00:00:53,014 نویسنده: لی سانگ زیک کارگردان:چو یونگ هو نویسنده: لی سانگ زیک کارگردان:چو یونگ هو
7 00:00:56,879 00:01:00,349 آفریقا, سومالی آفریقا, سومالی
8 00:01:36,051 00:01:39,464 چهار روز قبل یه کشتی ما هیگیری کره ای توسط دزدان دریایی چهار روز قبل یه کشتی ما هیگیری کره ای توسط دزدان دریایی
9 00:01:39,655 00:01:41,225 از ساحل آفریقا ربوده شد از ساحل آفریقا ربوده شد
10 00:01:41,690 00:01:44,864 نه تن از خدمه ی کشتی که کره ای ,تایوانی و فیلیپینی بودن نه تن از خدمه ی کشتی که کره ای ,تایوانی و فیلیپینی بودن
11 00:01:44,960 00:01:46,337 گروگان گرفته شدند گروگان گرفته شدند
12 00:01:47,262 00:01:50,141 وظیفه ی تو اینه که جریان مذاکرات رو هدایت کنی و هرچه سریعتر به این بحران خاتمه بدی وظیفه ی تو اینه که جریان مذاکرات رو هدایت کنی و هرچه سریعتر به این بحران خاتمه بدی
13 00:01:56,138 00:01:57,617 وایسا دستا بالا وایسا دستا بالا
14 00:02:04,480 00:02:06,187 برو حرکت کن برو حرکت کن
15 00:02:10,486 00:02:13,194 به سمت موقعیت حرکت کن حرکت کن به سمت موقعیت حرکت کن حرکت کن
16 00:02:21,497 00:02:22,874 پول آماده کردی؟ پول آماده کردی؟
17 00:02:23,465 00:02:25,172 : اولین قانون مذاکره : اولین قانون مذاکره
18 00:02:25,334 00:02:28,338 هرگز نباید چشم تو چشم بشی هرگز نباید چشم تو چشم بشی
19 00:02:28,404 00:02:29,849 البته البته
20 00:02:31,240 00:02:35,586 یه میلیون دلار واسه اینکه شماره ی ردگیری پول ها پشت سر هم نمیشه یه میلیون دلار واسه اینکه شماره ی ردگیری پول ها پشت سر هم نمیشه
21 00:02:39,048 00:02:40,782 من فکر می کنم بیشتر از یه صفر از دست میره من فکر می کنم بیشتر از یه صفر از دست میره
22 00:02:40,783 00:02:42,353 :قانون دوم :قانون دوم
23 00:02:42,584 00:02:45,258 هرگز احساساتی نشو هرگز احساساتی نشو
24 00:02:45,354 00:02:48,927 من کاملا مطمئنم که بهت گفتم اینا یه میلیون دلاره من کاملا مطمئنم که بهت گفتم اینا یه میلیون دلاره
25 00:02:49,158 00:02:51,570 بله, تو گفتی اما نظرم عوض شد بله, تو گفتی اما نظرم عوض شد
26 00:02:51,660 00:02:53,970 چون, من فکر کردم این یه کار بیخوده چون, من فکر کردم این یه کار بیخوده
27 00:02:54,663 00:02:56,540 و بیش از حد توان منه و بیش از حد توان منه
28 00:02:56,632 00:02:59,442 چی؟ امکان نداره؟ چی؟ امکان نداره؟
29 00:03:01,336 00:03:02,713 :قانون سوم :قانون سوم
30 00:03:02,805 00:03:04,605 "هرگز تحت هیچ شرایطی نگو "نه "هرگز تحت هیچ شرایطی نگو "نه
31 00:03:04,606 --> 00:03:06,916 من نمی گم که امکانش نیست 00:03:04,606 --> 00:03:06,916 من نمی گم که امکانش نیست
32 00:03:07,242 00:03:10,348 فقط می گم که نیاز به زمان دارم فقط می گم که نیاز به زمان دارم
33 00:03:20,622 00:03:22,067 موبایلم موبایلم
34 00:03:26,962 00:03:29,101 به نظر میاد خیلی سرت شلوغه به نظر میاد خیلی سرت شلوغه
35 00:03:36,271 00:03:37,579 تلفنتو جواب بده تلفنتو جواب بده
36 00:03:40,943 00:03:42,217 (عیال (همسر (عیال (همسر
37 00:03:44,379 00:03:47,048 اگه دستم بهت برسه کجایی؟ اگه دستم بهت برسه کجایی؟
38 00:03:47,049 00:03:48,950 عزیزم, من تو جلسه ام عزیزم, من تو جلسه ام
39 00:03:48,951 00:03:51,488 جلسه؟ اونم این موقع جلسه؟ اونم این موقع
40 00:04:00,996 00:04:02,134 !اوه! نه !اوه! نه
41 00:04:02,664 00:04:04,007 تو بودی گفتی تو بودی گفتی
42 00:04:04,399 00:04:05,537 نه؟ نه؟
43 00:04:05,901 00:04:07,346 :قانون چهارم :قانون چهارم
44 00:04:07,669 00:04:10,343 اگه هیچ کدوم از این قانون ها به درد نخورد متوسل به زور شو اگه هیچ کدوم از این قانون ها به درد نخورد متوسل به زور شو
45 00:04:59,988 00:05:01,023 برو, فرارکن, در برو برو, فرارکن, در برو
46 00:05:03,392 00:05:05,531 ما متعلق به جمهوری کره هستیم با ما بیا ما متعلق به جمهوری کره هستیم با ما بیا
47 00:05:07,829 00:05:09,274 الان در امانی الان در امانی
48 00:05:09,398 00:05:10,468 لی!اونا رو باز کن لی!اونا رو باز کن
49 00:05:13,468 00:05:15,607 میتونی یه بار هم که شده طبق نقشه عمل کنی؟ میتونی یه بار هم که شده طبق نقشه عمل کنی؟
50 00:05:15,837 00:05:16,872 اوه,گندت بزنن اوه,گندت بزنن
51 00:05:23,445 00:05:24,856 عیال عیال
52 00:05:27,382 00:05:28,249 هی هی
53 00:05:28,250 00:05:30,251 تلفنو رو من قطع می کنی؟ ازت پرسیدم کجا بودی؟ تلفنو رو من قطع می کنی؟ ازت پرسیدم کجا بودی؟
54 00:05:30,252 00:05:31,786 از جلسه اومدم بیرون از جلسه اومدم بیرون
55 00:05:31,787 00:05:32,788 داری با من شوخی میکنی؟ داری با من شوخی میکنی؟
56 00:05:33,822 00:05:34,732 او صدای چیه؟ او صدای چیه؟
57 00:05:34,856 00:05:36,824 من تو راهم دارم میام گذرگاهی؟ تو یهتو الان من تو راهم دارم میام گذرگاهی؟ تو یهتو الان
58 00:05:36,825 00:05:37,803 باشه. خداحافظ باشه. خداحافظ
59 00:05:38,961 00:05:40,201 هی هی
60 00:05:41,163 00:05:42,198 کیم چول سو کیم چول سو
61 00:05:55,577 00:05:56,851 این حقیقت داره؟ این حقیقت داره؟
62 00:05:59,348 00:06:00,554 اون تو راهه؟ اون تو راهه؟
63 00:06:00,649 00:06:03,858 حتما باید سرش شلوغ باشه حتما باید سرش شلوغ باشه
64 00:06:03,952 00:06:07,195 اون خیلی زود می رسه ...من نباید نگران می شدم اگه من اون خیلی زود می رسه ...من نباید نگران می شدم اگه من
65 00:06:10,359 00:06:12,600 اوه, نگاش کن اوه, نگاش کن
66 00:06:12,928 00:06:17,138 بهت گفتم خودتو تو دردسر ننداز بهت گفتم خودتو تو دردسر ننداز
67 00:06:17,232 00:06:19,735 چرا نمیری دراز بکشی, عزیزم؟ چرا نمیری دراز بکشی, عزیزم؟
68 00:06:20,202 00:06:21,702 من خوبم من خوبم
69 00:06:21,703 00:06:25,048 خودتو به خنگی نزن داری مثل خل و چل ها عرق میریزی خودتو به خنگی نزن داری مثل خل و چل ها عرق میریزی
70 00:06:25,207 00:06:29,553 ادامه بدین ما باید از خیلی ها کمک می گرفتیم ادامه بدین ما باید از خیلی ها کمک می گرفتیم
71 00:06:30,712 00:06:31,979 اما من حس بدی دارم اما من حس بدی دارم
72 00:06:31,980 00:06:36,019 نگران نباش دوتایی مون هم میتونیم از عهده اش بر بیایم نگران نباش دوتایی مون هم میتونیم از عهده اش بر بیایم
73 00:06:41,590 00:06:42,933 یه خورده استراحت کن یه خورده استراحت کن
74 00:06:49,765 00:06:51,676 اون سئونگ ایله؟ اون سئونگ ایله؟
75 00:06:52,534 00:06:54,775 به این پسر نیگاه کن کمکش کن بره بگیره بخوابه به این پسر نیگاه کن کمکش کن بره بگیره بخوابه
76 00:06:55,237 00:06:57,683 هر وقت من میخوام کار کنم اون همیشه این کار رو می کنه هر وقت من میخوام کار کنم اون همیشه این کار رو می کنه
77 00:06:57,773 00:07:01,942 خوب,اون پسر خوبیه نمی خواد مامانش کار کنه خوب,اون پسر خوبیه نمی خواد مامانش کار کنه
78 00:07:01,943 00:07:04,779 می تونی جای من وایسی؟ می تونی جای من وایسی؟
79 00:07:04,780 00:07:07,920 فقط بسپارش به من فقط بسپارش به من
80 00:07:09,084 00:07:14,033 زنها باید به این خاطر که مورد احترام قرار بگیرند بچه داشته باشند زنها باید به این خاطر که مورد احترام قرار بگیرند بچه داشته باشند
81 00:07:14,990 00:07:18,733 همه ی اینا یوخته همه ی اینا یوخته
82 00:07:19,094 00:07:20,698 تو اینا رو درست کردی؟ تو اینا رو درست کردی؟
83 00:07:21,797 00:07:23,364 ...اوه, پسر ...اوه, پسر
84 00:07:23,365 00:07:25,936 تو نمی تونی اینا رو بخوری تو نمی تونی اینا رو بخوری
85 00:07:27,936 00:07:31,816 نیروی هوایی تیانجین,چین نیروی هوایی تیانجین,چین
86 00:07:36,712 00:07:38,623 معاون وزیر خارجه ی کره ی شمالی معاون وزیر خارجه ی کره ی شمالی
87 00:07:45,354 00:07:46,492 لطف کردند به ملاقات شما اومدند لطف کردند به ملاقات شما اومدند
88 00:07:46,555 00:07:47,488 باعث افتخار همگی ماست باعث افتخار همگی ماست
89 00:07:47,489 00:07:51,767 ما به زودی به طور مستقیم از پیونگ یانگ پرواز می کنیم ما به زودی به طور مستقیم از پیونگ یانگ پرواز می کنیم
90 00:07:52,861 00:07:53,771 باید این کار رو بکنیم؟ باید این کار رو بکنیم؟
91 00:08:00,635 00:08:01,836 چرخ فرود بسته چرخ فرود بسته
92 00:08:01,837 00:08:05,080 از حالا به بعد پرواز سی ای 2 , شماره سه نیروی هوایی است از حالا به بعد پرواز سی ای 2 , شماره سه نیروی هوایی است
93 00:08:45,514 00:08:46,788 هدف در تیررسه هدف در تیررسه
94 00:08:48,617 00:08:49,652 آماده آماده
95 00:08:50,252 00:08:51,356 آتش آتش
96 00:09:20,549 00:09:24,520 اون اصلا مسئولیت سرش میشه؟ اون اصلا مسئولیت سرش میشه؟
97 00:09:24,853 00:09:27,788 بزرگ کردن بچه ها چه فایده ای داره بزرگ کردن بچه ها چه فایده ای داره
98 00:09:27,789 00:09:30,167 اگه شما به اونها در مورد وظایفشون هیچی یاد ندادین؟ اگه شما به اونها در مورد وظایفشون هیچی یاد ندادین؟
99 00:09:30,358 00:09:32,860 اونها سال هاست که ازدواج کردند اما هنوز بچه ندارن اونها سال هاست که ازدواج کردند اما هنوز بچه ندارن
100 00:09:32,861 00:09:34,067 می دونم می دونم
101 00:09:34,296 00:09:37,038 اون سعی داره که نسل خانواده رو منقرض کنه؟ اون سعی داره که نسل خانواده رو منقرض کنه؟
102 00:09:40,035 00:09:41,639 سرش باید شلوغ باشه سرش باید شلوغ باشه
103 00:09:42,437 00:09:46,774 ...گروه نمایندگان مذاکرات خلع سلاح هسته ای رسیدند ...گروه نمایندگان مذاکرات خلع سلاح هسته ای رسیدند
104 00:09:46,775 00:09:47,608 چقدر دیر کردین؟ چقدر دیر کردین؟
105 00:09:47,609 00:09:49,054 حدود 1 ساعت و نیم حدود 1 ساعت و نیم
106 00:09:49,277 00:09:51,518 حتما حال همسرتون بد بوده حتما حال همسرتون بد بوده
107 00:09:52,614 00:09:55,060 موضوع این نیست موضوع این نیست
108 00:09:55,417 00:09:57,488 جشن تولد 70 سالگی مادرمه جشن تولد 70 سالگی مادرمه
109 00:09:57,919 00:09:59,091 برو روش, ممکنه؟ برو روش, ممکنه؟
110 00:10:25,547 00:10:27,117 مادر مادر
111 00:10:27,215 00:10:31,425 شاید باید شروع کنیم مهمون ها گرسنه شونه شاید باید شروع کنیم مهمون ها گرسنه شونه
112 00:10:32,053 00:10:35,967 چطور می تونم بدون حضور پسر بزرگم شروع کنم؟ چطور می تونم بدون حضور پسر بزرگم شروع کنم؟
113 00:10:36,258 00:10:39,205 اگه یه ذره درک و شعور داشتی الان اجاق کور(بی بچه) نبودی اگه یه ذره درک و شعور داشتی الان اجاق کور(بی بچه) نبودی
114 00:10:40,061 00:10:41,734 خیلی متاسفم که دیر کردم خیلی متاسفم که دیر کردم
115 00:10:42,330 00:10:43,570 پسرم پسرم
116 00:10:44,966 00:10:47,037 واسه چی اینقدر طول کشید؟ واسه چی اینقدر طول کشید؟
117 00:10:47,502 00:10:49,470 ترافیک وحشتناک بود ترافیک وحشتناک بود
118 00:10:49,471 00:10:50,704 پسر بیچاره ی من پسر بیچاره ی من
119 00:10:50,705 00:10:51,672 من گرسنمه, مامان من گرسنمه, مامان
120 00:10:51,673 00:10:54,347 بیا بریم تو بیا بریم تو
121 00:10:54,442 00:10:56,922 ساعت و نیگاه کن حتما باید گرسنه باشی ساعت و نیگاه کن حتما باید گرسنه باشی
122 00:11:06,421 00:11:07,593 خوشحالی؟ خوشحالی؟
123 00:11:08,957 00:11:12,097 چطور می تونی جوری رفتار کنی انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده؟ چطور می تونی جوری رفتار کنی انگار که هیچ اتفاقی نیفتاده؟
124 00:11:12,460 00:11:15,696 خوب,جلسه واسه ساعت ها ادامه پیدا کرد خوب,جلسه واسه ساعت ها ادامه پیدا کرد
125 00:11:15,697 00:11:17,005 فراموشش کن فراموشش کن
126 00:11:17,065 00:11:19,773 من الان حوصله شو ندارم من الان حوصله شو ندارم
127 00:11:20,936 00:11:22,210 فقط شامتو بخور فقط شامتو بخور
128 00:11:25,140 00:11:26,813 مختصاتشو داریم؟ مختصاتشو داریم؟
129 00:11:28,743 00:11:29,813 کسی هم زنده مونده؟ کسی هم زنده مونده؟
130 00:11:30,145 00:11:31,145 هیچ کس هیچ کس
131 00:11:31,146 00:11:33,247 تو این مدت جلوی پروازها رو گرفتی؟ تو این مدت جلوی پروازها رو گرفتی؟
132 00:11:33,248 00:11:34,081 بله,قربان بله,قربان
133 00:11:34,082 00:11:36,684 هواپیمای دیگه ای تو این منطقه نبوده هواپیمای دیگه ای تو این منطقه نبوده
134 00:11:36,685 00:11:37,595 نیروی دریایی چی میگه؟ نیروی دریایی چی میگه؟
135 00:11:37,686 00:11:41,566 بیشتر از اون چیزهایی که ما فهمییدیم چیزی نگفته بیشتر از اون چیزهایی که ما فهمییدیم چیزی نگفته
136 00:11:42,023 00:11:44,959 مدرکی داریم که می گه اون یه موشک زمین به هوا بوده مدرکی داریم که می گه اون یه موشک زمین به هوا بوده
137 00:11:44,960 00:11:46,064 اینا مختصات چی هستند؟ اینا مختصات چی هستند؟
138 00:11:46,161 00:11:47,868 این یه ساختمون نزدیک فرودگاه سئونگ نامه این یه ساختمون نزدیک فرودگاه سئونگ نامه
139 00:11:50,899 00:11:52,276 ما روی پشت بوم هستیم واضحه ما روی پشت بوم هستیم واضحه
140 00:11:53,668 00:11:54,840 گزارش موقعیت گزارش موقعیت
141 00:11:55,770 00:11:57,044 اون یه موشک استینجره اون یه موشک استینجره
142 00:11:57,238 00:11:58,182 بررسیش کنید بررسیش کنید
143 00:11:58,607 00:11:59,813
144 00:12:12,988 --> 00:12:14,058 برید 00:12:12,988 --> 00:12:14,058 برید
145 00:12:23,331 00:12:25,032 تقصیر از منه که ما هنوز بچه دار نشدیم؟ تقصیر از منه که ما هنوز بچه دار نشدیم؟
146 00:12:25,033 00:12:26,535 :اولین قانون مذاکره :اولین قانون مذاکره
147 00:12:26,635 00:12:29,878 هیچ وقت چشم تو چشم نشو هیچ وقت چشم تو چشم نشو
148 00:12:30,138 00:12:31,583 به چی خیره شدی؟ به چی خیره شدی؟
149 00:12:34,709 00:12:36,780 خوب, حرفتو بزن خوب, حرفتو بزن
150 00:12:37,078 00:12:38,785 : قانون دوم : قانون دوم
151 00:12:38,847 00:12:41,987 هیچ وقت احساساتی نشو هیچ وقت احساساتی نشو
152 00:12:42,117 00:12:43,687 شوهر داشتن چیش خوبه؟ شوهر داشتن چیش خوبه؟
153 00:12:44,019 00:12:47,626 وقتی اون همش سرش شلوغه و سر کاره وقتی اون همش سرش شلوغه و سر کاره
154 00:12:48,757 00:12:51,859 آخه من چطوری می تونم تنهایی بچه دار بشم؟ آخه من چطوری می تونم تنهایی بچه دار بشم؟
155 00:12:51,860 00:12:53,203 :قانون سوم :قانون سوم
156 00:12:53,261 00:12:55,429 هرگز نگو نه هرگز نگو نه
157 00:12:55,430 00:12:56,909 تو خوب می دونی تو خوب می دونی
158 00:12:56,998 00:12:59,342 تو اصلان به من گوش می دی؟ تو اصلان به من گوش می دی؟
159 00:12:59,501 00:13:02,914 چرا من باید این چرندیات رو تحمل کنم؟ چرا من باید این چرندیات رو تحمل کنم؟
160 00:13:03,872 00:13:07,513 چطوری من می تونم یه بچه بدون پدر داشته باشم؟ چطوری من می تونم یه بچه بدون پدر داشته باشم؟
161 00:13:07,842 00:13:10,210 من خیلی متاسفم,عشقم من سعیمو می کنم که من خیلی متاسفم,عشقم من سعیمو می کنم که
162 00:13:10,211 00:13:11,918 فراموشش کن فراموشش کن
163 00:13:13,715 00:13:17,128 من به اندازه ی کافی تحمل کردم و دیگه نمی تونم بیشتر از این تحمل کنم من به اندازه ی کافی تحمل کردم و دیگه نمی تونم بیشتر از این تحمل کنم
164 00:13:17,185 00:13:19,358 دیگه نه دیگه نه
165 00:13:20,321 00:13:21,732 :قانون چهارم :قانون چهارم
166 00:13:21,823 00:13:24,269 اگه هیچ کدوم اثر نکرد, متوسل به زور شو اگه هیچ کدوم اثر نکرد, متوسل به زور شو
167 00:13:24,359 00:13:25,337 ...عزیزم ...عزیزم
168 00:13:31,966 00:13:36,142 تو همیشه سعی می کنی از این موضوع فرار کنی تو همیشه سعی می کنی از این موضوع فرار کنی
169 00:13:37,439 00:13:39,214 خوب, مثل اینکه این دفعه جواب نمیده خوب, مثل اینکه این دفعه جواب نمیده
170 00:13:40,542 00:13:41,612 اما اما
171 00:13:41,710 00:13:43,212 زن ها استثنائی هستند زن ها استثنائی هستند
172 00:13:49,684 00:13:52,386 از اطلاعات بدست اومده به نظر میرسه که بائک سئول هویی از اطلاعات بدست اومده به نظر میرسه که بائک سئول هویی
173 00:13:52,387 00:13:55,960 که الان تو نایلنده, با افرادی از کره ی جنوبی در تماسه که الان تو نایلنده, با افرادی از کره ی جنوبی در تماسه
174 00:13:56,157 00:13:58,296 این مسئله به حمله ی تروریستی اخیر ربطی داره؟ این مسئله به حمله ی تروریستی اخیر ربطی داره؟
175 00:13:58,426 00:13:59,871 اینطور به نظر میرسه اینطور به نظر میرسه
176 00:14:00,195 00:14:02,141 واسه همین لطفا دنبالم بیا واسه همین لطفا دنبالم بیا
177 00:14:03,531 00:14:04,942 این تاکتیک های جنگی این تاکتیک های جنگی
178 00:14:05,033 00:14:06,774 کشور کره ی شمالی بود کشور کره ی شمالی بود
179 00:14:06,868 00:14:09,041 اول دوست شو اول دوست شو
180 00:14:09,270 00:14:10,715 بعد ضربه بزن بعد ضربه بزن
181 00:14:11,406 00:14:13,249 مثل یه قرار عاشقانه ی عادی مثل یه قرار عاشقانه ی عادی
182 00:14:13,374 00:14:16,446 اون چه کوفتی بود؟ آمریکایی ها یا کره ای ها؟ اون چه کوفتی بود؟ آمریکایی ها یا کره ای ها؟
183 00:14:16,544 00:14:18,114 ما هنوز داریم بررسی می کنیم ما هنوز داریم بررسی می کنیم
184 00:14:18,279 00:14:21,988 ما حرکات مشکوکی را از ناحیه ی بائک سئول هیویی در پکن شناسایی کردیم ما حرکات مشکوکی را از ناحیه ی بائک سئول هیویی در پکن شناسایی کردیم
185 00:14:22,884 00:14:26,855 اونها قصد انجام یک عملیات مستقل رو دارند اونها قصد انجام یک عملیات مستقل رو دارند
186 00:14:27,355 00:14:28,834 کره ی جنوبی چی؟ کره ی جنوبی چی؟
187 00:14:28,923 00:14:30,869 به نظر میاد اونها نمی دونند که باید چی کار کنند به نظر میاد اونها نمی دونند که باید چی کار کنند
188 00:14:32,193 00:14:37,336 اونها نمیتونند خودشون چیزی رو انجام بدند, اینطور نیست؟ اونها نمیتونند خودشون چیزی رو انجام بدند, اینطور نیست؟
189 00:14:39,834 00:14:42,144 بائک سئول هویی؟ بائک سئول هویی؟
190 00:14:42,203 00:14:45,741 ایشون دختر وزیر مرحوم کره ی شمالی هستند ایشون دختر وزیر مرحوم کره ی شمالی هستند
191 00:14:46,107 00:14:48,417 ایشون درخواست پناهندگی تو کره ی جنوبی کردند ایشون درخواست پناهندگی تو کره ی جنوبی کردند
192 00:14:48,543 00:14:50,644 ما فکر می کنیم که اون ما فکر می کنیم که اون
193 00:14:50,645 00:14:53,091 درباره ی بمب گذاری تو فرودگاه اطلاع داره درباره ی بمب گذاری تو فرودگاه اطلاع داره
194 00:14:53,181 00:14:54,683 الان اون کجاست؟ الان اون کجاست؟
195 00:14:54,783 00:14:59,027 تو تایلند تو یه کنفرانس انرژی حضور داره تو تایلند تو یه کنفرانس انرژی حضور داره
196 00:14:59,120 00:15:01,622 چرا نمیتونیم بریم بیاریمش؟ چرا نمیتونیم بریم بیاریمش؟
197 00:15:01,623 00:15:05,503 اون به وسیله ی دولت کره ی شمالی, تحت نظارت شدید امنیتیه اون به وسیله ی دولت کره ی شمالی, تحت نظارت شدید امنیتیه
198 00:15:07,762 00:15:10,097 مگه نباید زمان مذاکرات گروه 1+5رو تغییر بدیم؟ مگه نباید زمان مذاکرات گروه 1+5رو تغییر بدیم؟
199 00:15:10,098 00:15:13,545 نه ما باید به نقشه ی اصلی بچسبیم نه ما باید به نقشه ی اصلی بچسبیم
200 00:15:13,635 00:15:16,203 اما زمانمون خیلی کمه اما زمانمون خیلی کمه
201 00:15:16,204 00:15:18,980 آغاز به کار بازرگانی سجونگ آغاز به کار بازرگانی سجونگ
202 00:15:19,974 00:15:23,977 شب گذشته, یک جت آموزشی نیروی هوایی به دلیل نقص فنی که مشکوک می باشد شب گذشته, یک جت آموزشی نیروی هوایی به دلیل نقص فنی که مشکوک می باشد
203 00:15:23,978 00:15:26,013 در نزدیکی سئونگ نام سقوط کرد در نزدیکی سئونگ نام سقوط کرد
204 00:15:26,014 00:15:30,150 گزارش حاکی از آن است که هواپیمای سقوط کرده گزارش حاکی از آن است که هواپیمای سقوط کرده
205 00:15:30,151 00:15:33,086 سعی کرده است تا یک فرود اضطراری داشته باشد سعی کرده است تا یک فرود اضطراری داشته باشد
206 00:15:33,087 00:15:35,155 اما موفق نشده و با یک کوه برخورد کرده است اما موفق نشده و با یک کوه برخورد کرده است
207 00:15:35,156 00:15:37,261 دمت گرم دمت گرم
208 00:15:37,592 00:15:40,129 پول بیت المال رو سر یه مبارزه اون هم تو یه کشور غریبه حیف و میل می کنی پول بیت المال رو سر یه مبارزه اون هم تو یه کشور غریبه حیف و میل می کنی
209 00:15:40,228 00:15:41,332 متاسفم, قربان متاسفم, قربان
210 00:15:41,429 00:15:43,909 ما یه بسته ی جدید داریم ما یه بسته ی جدید داریم
211 00:15:44,098 00:15:45,372 بیارش تو کیم بیارش تو کیم
212 00:15:45,500 00:15:46,535 ...قربان ...قربان
213 00:15:46,668 00:15:47,434 چیه؟ چیه؟
214 00:15:47,435 00:15:49,847 اون به خاطر یه موضوع خانوادگی مهم یه روز مرخصی گرفته اون به خاطر یه موضوع خانوادگی مهم یه روز مرخصی گرفته
215 00:15:49,938 00:15:52,509 مگه موضوعش مهم تر از امنیت ملیه؟ مگه موضوعش مهم تر از امنیت ملیه؟
216 00:15:52,607 00:15:54,382 من از این نگرانم که من از این نگرانم که
217 00:15:54,442 00:15:56,683 در بسیاری از موارد ناباروری در بسیاری از موارد ناباروری
218 00:15:56,778 00:15:59,725 مشکل از آقایونه مشکل از آقایونه
219 00:16:00,114 00:16:02,287 پس بزار با بررسی اسپرم شروع کنیم پس بزار با بررسی اسپرم شروع کنیم
220 00:16:02,417 00:16:03,623 بررسی اسپرم؟ بررسی اسپرم؟
221 00:16:03,852 00:16:04,762 بله بله
222 00:16:05,186 00:16:06,358 منظورتون الانه؟ منظورتون الانه؟
223 00:16:06,955 00:16:07,933 البته البته
224 00:16:09,991 00:16:11,834 من واقعا فکر می کنم که مشکلی ندارم من واقعا فکر می کنم که مشکلی ندارم
225 00:16:11,960 00:16:16,170 چطور میتونی بدون آزمایش دادن مطمئن باشی؟ چطور میتونی بدون آزمایش دادن مطمئن باشی؟
226 00:16:27,909 00:16:29,946 کار بهتر از این نبود که ما بتونیم انجام بدیم؟ اونم تو این روز و تو این سن؟ کار بهتر از این نبود که ما بتونیم انجام بدیم؟ اونم تو این روز و تو این سن؟
227 00:16:30,044 00:16:31,853 فقط حواست به این باشه که کارتو درست انجام بدی فقط حواست به این باشه که کارتو درست انجام بدی
228 00:16:41,956 00:16:43,162 هی! در رو باز کن هی! در رو باز کن
229 00:16:43,258 00:16:44,091 کیه؟ کیه؟
230 00:16:44,092 00:16:45,162 منم منم
231 00:16:47,929 00:16:49,067 داری چی کار می کنی؟ داری چی کار می کنی؟
232 00:16:49,230 00:16:51,064 سلام- این در کوفتی رو بازش کن- سلام- این در کوفتی رو بازش کن-
233 00:16:51,065 00:16:53,477 صبح بخیر, قربان- اون اسکنر کار نمی کنه- صبح بخیر, قربان- اون اسکنر کار نمی کنه-
234 00:16:54,769 00:16:56,646 اتاق جمع آوری اسپرم اتاق جمع آوری اسپرم
235 00:17:06,981 00:17:09,120 ادرارتو تو این لیوان بریز و بیار ادرارتو تو این لیوان بریز و بیار
236 00:17:11,252 00:17:13,528 ...چجوری باید من ...چجوری باید من
237 00:17:15,456 00:17:16,662 صفحه رو نگاه کن صفحه رو نگاه کن
238 00:17:39,781 00:17:42,921 اوی,صبر کن اوی,صبر کن
239 00:17:45,186 00:17:46,824 من آماده نیستم من آماده نیستم
240 00:17:49,223 00:17:50,429 من هنوز نرفتم من هنوز نرفتم
241 00:17:51,025 00:17:52,197 کار سختیه, نه؟ کار سختیه, نه؟
242 00:17:52,694 00:17:53,764 شما کی هستین؟ شما کی هستین؟
243 00:17:54,429 00:17:55,737 من خانم یاکولت هستم من خانم یاکولت هستم
244 00:17:57,031 00:17:58,533 هرچه قدر می خوای طولش بده هرچه قدر می خوای طولش بده
245 00:18:00,335 00:18:02,872 اونها می تونستند با یه آبدیت انجامش بدند اونها می تونستند با یه آبدیت انجامش بدند
246 00:18:16,050 00:18:18,326 اوه,هنوز کارتون تموم نشده اوه,هنوز کارتون تموم نشده
247 00:18:18,419 00:18:19,693 لطفا ادامه بدین لطفا ادامه بدین
248 00:18:22,056 00:18:23,091 معذرت می خوام معذرت می خوام
249 00:18:25,893 00:18:27,270 شما اینجا چی کار می کنین؟ شما اینجا چی کار می کنین؟
250 00:18:29,797 00:18:30,707 ببخشید؟ ببخشید؟
251 00:18:30,798 00:18:32,835 شما اینجا چه غلطی می کنین؟ شما اینجا چه غلطی می کنین؟
252 00:18:35,069 00:18:36,309 واسه بلند داد زدن واسه بلند داد زدن
253 00:18:38,473 00:18:39,816 واسه اینکه من دارم سعی می کنم که بچه دار شیم واسه اینکه من دارم سعی می کنم که بچه دار شیم
254 00:18:40,074 00:18:41,675 چرا داداش؟ یه سگ بگیر چرا داداش؟ یه سگ بگیر
255 00:18:41,676 00:18:42,642 چی؟ چی؟
256 00:18:42,643 00:18:43,883 واسه خودت یه سگ بگیر واسه خودت یه سگ بگیر
257 00:18:44,178 00:18:47,387 زندگی واسه همه ی مردایی که تو این کشور زندگی می کنند مثل جهنمه زندگی واسه همه ی مردایی که تو این کشور زندگی می کنند مثل جهنمه
258 00:18:47,482 00:18:51,852 اولش همسرت همه ی پول هاتو خرج کیف و کفش می کنه اولش همسرت همه ی پول هاتو خرج کیف و کفش می کنه
259 00:18:51,853 00:18:52,619 بعدشم که بچه ها میان تو زندگیت بعدشم که بچه ها میان تو زندگیت
260 00:18:52,620 00:18:53,820 ماموریت فوری اصلا خنده دار نیست ماموریت فوری اصلا خنده دار نیست
261 00:18:53,821 00:18:55,300 !هی, هی !هی, هی
262 00:18:55,623 00:18:57,364 مگه من نگفتم این رسید ها رو تایپ کنین با دست ننویسین؟ مگه من نگفتم این رسید ها رو تایپ کنین با دست ننویسین؟
263 00:18:58,359 00:19:01,161 من واسه این کار همه ی زندگی مو گذاشتم من واسه این کار همه ی زندگی مو گذاشتم
264 00:19:01,162 00:19:02,763 مالیات دهنده ها پولشونو سخت بدست میارند مالیات دهنده ها پولشونو سخت بدست میارند
265 00:19:02,764 00:19:05,506 شاید شما باید به من اضافه حقوق بدین شاید شما باید به من اضافه حقوق بدین
266 00:19:05,600 00:19:06,635 سلام؟ سلام؟
267 00:19:07,869 00:19:09,439 فکر می کنی داری چی کار می کنی؟ فکر می کنی داری چی کار می کنی؟
268 00:19:09,637 00:19:10,707 مامانی مامانی
269 00:19:17,478 00:19:18,478 موشک استینجر؟ موشک استینجر؟
270 00:19:18,479 00:19:20,447 از پشت بوم یه جا تو سئونگ نام پرتاب شده از پشت بوم یه جا تو سئونگ نام پرتاب شده
271 00:19:20,448 00:19:24,225 اونها از یه رادار ردیاب استفاده کردند تا برد اونو تا 10 کیلومتر وسعت بدند اونها از یه رادار ردیاب استفاده کردند تا برد اونو تا 10 کیلومتر وسعت بدند
272 00:19:24,318 00:19:25,388 این یعنی چه؟ این یعنی چه؟
273 00:19:25,453 00:19:26,253 حرفه ای حرفه ای
274 00:19:26,254 00:19:29,258 درسته حداقل دونفری با هم کار می کنید درسته حداقل دونفری با هم کار می کنید
275 00:19:29,590 00:19:31,324 یه هفته ی دیگه بیانیه ی مشترک کره ی شمالی-جنوبی یه هفته ی دیگه بیانیه ی مشترک کره ی شمالی-جنوبی
276 00:19:31,325 00:19:33,396 در مذاکرات 1+5 اعلام خواهد شد در مذاکرات 1+5 اعلام خواهد شد
277 00:19:33,494 00:19:34,394 در مورد چی؟ در مورد چی؟
278 00:19:34,395 00:19:35,562 قطع کامل برنامه ی هسته ای قطع کامل برنامه ی هسته ای
279 00:19:35,563 00:19:37,474 برقراری روابط دیپلماتیک برقراری روابط دیپلماتیک
280 00:19:37,665 00:19:40,646 و بازگشایی تدریجی مرزها و آزادی عبور غیرنظامیان و بازگشایی تدریجی مرزها و آزادی عبور غیرنظامیان
281 00:19:41,135 00:19:42,069 اتحادی دوباره؟ اتحادی دوباره؟
282 00:19:42,070 00:19:43,370 این یک مرحله درست قبل از اونه این یک مرحله درست قبل از اونه
283 00:19:43,371 00:19:45,578 و این موضوع در این مرحله ی بحرانی و حساس اتفاق می افته و این موضوع در این مرحله ی بحرانی و حساس اتفاق می افته
284 00:19:45,673 00:19:48,008 ,دختر وزیر کره ی شمالی که ترور شدند ,دختر وزیر کره ی شمالی که ترور شدند
285 00:19:48,009 00:19:50,182 از تایلند با ما تماس گرفتند از تایلند با ما تماس گرفتند
286 00:19:50,411 00:19:51,515 چی میخواد؟ چی میخواد؟
287 00:19:51,579 00:19:52,479 پناهندگی سیاسی پناهندگی سیاسی
288 00:19:52,480 00:19:53,346 چی؟ چی؟
289 00:19:53,347 00:19:55,793 ما معتقدیم که اون در رابطه با حمله ی تروریستی داره ما معتقدیم که اون در رابطه با حمله ی تروریستی داره
290 00:19:56,184 00:19:58,685 تنها یه هفته به مذاکرات 1+5 مونده و ما داریم زمان رو از دست می دهیم تنها یه هفته به مذاکرات 1+5 مونده و ما داریم زمان رو از دست می دهیم
291 00:19:58,686 00:19:59,960 ما باید اونو بیاریمش اینجا ما باید اونو بیاریمش اینجا
292 00:20:00,021 00:20:02,934 شما باید هرچه سریعتر به تایلند پرواز کنید شما باید هرچه سریعتر به تایلند پرواز کنید
293 00:20:03,658 00:20:05,069 همین الان؟ همین الان؟
294 00:20:07,795 00:20:08,967 هی, من نیستم هی, من نیستم
295 00:20:09,163 00:20:12,770 یه ساعت طول می کشه تا تو این کار رو انجام بدی؟ یه ساعت طول می کشه تا تو این کار رو انجام بدی؟
296 00:20:13,468 00:20:17,541 این به اون راحتی که شما زنها فکر می کنید نیست این به اون راحتی که شما زنها فکر می کنید نیست
297 00:20:18,573 00:20:21,486 دکتر میگه که فردا روز مهمیه دکتر میگه که فردا روز مهمیه
298 00:20:22,043 00:20:23,647 زود میای خونه؟ زود میای خونه؟
299 00:20:26,314 00:20:27,554 می دونی می دونی
300 00:20:27,949 00:20:30,917 من همین الان باید به یه سفر کاری برم من همین الان باید به یه سفر کاری برم
301 00:20:30,918 00:20:31,828 چی؟ چی؟
302 00:20:31,919 00:20:35,992 دو سه رو دیگه بر می گردم دو سه رو دیگه بر می گردم
303 00:20:37,291 00:20:39,965 شوخیت گرفته؟ شوخیت گرفته؟
304 00:20:42,797 00:20:43,639 عزیزم عزیزم
305 00:20:44,932 00:20:46,912 تو تقریبا خودت داری این سازمانو می گردونی تو تقریبا خودت داری این سازمانو می گردونی
306 00:20:47,034 00:20:48,702 ...اگه یه خورده از این تعهدی که داری رو در قبال همسرت داشتی ...اگه یه خورده از این تعهدی که داری رو در قبال همسرت داشتی
307 00:20:48,703 00:20:50,148 عزیزم عزیزم
308 00:20:50,438 00:20:53,006 به من دست نزن نمیخوام ببینمت به من دست نزن نمیخوام ببینمت
309 00:20:53,007 00:20:54,274 من اصلا دلم نمی خواست من اصلا دلم نمی خواست
310 00:20:54,275 00:20:56,109 خودتو اذیت نکن وانمود نکن که برات مهمه خودتو اذیت نکن وانمود نکن که برات مهمه
311 00:20:56,110 00:20:58,945 من می خوام برم بوسان- این تو و اونم سفر کاریت- من می خوام برم بوسان- این تو و اونم سفر کاریت-
312 00:20:58,946 00:21:02,519 با کارش ازدواج کرده- دیگه به اون خونه برنمی گردم- با کارش ازدواج کرده- دیگه به اون خونه برنمی گردم-
313 00:21:02,650 00:21:04,459 برو پی کارت تنهام بذار برو پی کارت تنهام بذار
314 00:21:33,614 00:21:37,061 مگه قرار نبود امروز تو مرخصی باشی مگه قرار نبود امروز تو مرخصی باشی
315 00:21:37,318 00:21:39,298 اون دوباره داره به یه سفر کاری میره اون دوباره داره به یه سفر کاری میره
316 00:21:40,555 00:21:46,028 پس کی می خوای بچه دار بشی؟ پس کی می خوای بچه دار بشی؟
317 00:21:46,460 00:21:47,994 دیگه نمیخوام راجع بهش فکر کنم دیگه نمیخوام راجع بهش فکر کنم
318 00:21:47,995 00:21:48,973 چی؟ چی؟
319 00:21:49,397 00:21:50,897 شاید در عوض برم یه توله سگ بگیرم شاید در عوض برم یه توله سگ بگیرم
320 00:21:50,898 00:21:53,435 کسی رو می شناسی که من بتونم یکی ازش بخرم؟ کسی رو می شناسی که من بتونم یکی ازش بخرم؟
321 00:22:05,646 00:22:06,954 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
322 00:22:08,382 00:22:10,988 بله,خوبم ممنون بله,خوبم ممنون
323 00:22:11,352 00:22:12,456 شما چطور؟ شما چطور؟
324 00:22:13,020 00:22:14,192 خوبم خوبم
325 00:22:20,027 00:22:23,600 بله, این منطقه از نویر واقعا باشکوهه بله, این منطقه از نویر واقعا باشکوهه
326 00:22:27,468 00:22:32,042 ...و بعلاوه ما دو تا ...نه نه نه ...و بعلاوه ما دو تا ...نه نه نه
327 00:22:32,206 00:22:33,583 شراب برای دسر شراب برای دسر
328 00:22:36,877 00:22:37,981 اینقدر به من اینجوری نیگاه نکن اینقدر به من اینجوری نیگاه نکن
329 00:22:39,247 00:22:41,348 نوشیدنی میل دارین, قربان؟ نوشیدنی میل دارین, قربان؟
330 00:22:41,349 00:22:42,692 من آب میخورم, لطفا- بله- من آب میخورم, لطفا- بله-
331 00:22:49,824 00:22:51,098 تو اونجا میری تو اونجا میری
332 00:22:51,592 00:22:52,866 کاغذ دارین؟ کاغذ دارین؟
333 00:22:57,298 00:22:58,538 تو اینجا میری تو اینجا میری
334 00:22:58,799 00:23:00,244 می تونم آبمیوه درست کنم؟ می تونم آبمیوه درست کنم؟
335 00:23:03,170 00:23:04,274 اینجا اینجا
336 00:23:24,892 00:23:26,269 بعدازظهر به خیر بعدازظهر به خیر
337 00:23:26,694 00:23:28,105 اسمش سئول هویی بائکه Baek Seol-hui اسمش سئول هویی بائکه Baek Seol-hui
338 00:23:28,195 00:23:30,864 اون کلید حل معمای بمب گذاری اخیره اون کلید حل معمای بمب گذاری اخیره
339 00:23:30,865 00:23:35,473 اون ممکنه به نظر جوون بیاد اما یه فیزیکدان هسته ای نابغه است اون ممکنه به نظر جوون بیاد اما یه فیزیکدان هسته ای نابغه است
340 00:23:35,569 00:23:39,483 و با همدستی پدرش مغز متفکر برنامه ی هسته ایه و با همدستی پدرش مغز متفکر برنامه ی هسته ایه
341 00:23:39,974 00:23:43,012 ما باید, قبل از اینکه دست کس دیگه ای بهش برسه بگیریمش ما باید, قبل از اینکه دست کس دیگه ای بهش برسه بگیریمش
342 00:23:43,244 00:23:45,417 اون تو گولدن اسکای در بانکوک اقامت داره اون تو گولدن اسکای در بانکوک اقامت داره
343 00:23:45,746 00:23:48,022 عملیات رأس ساعت 4 آغاز می شه عملیات رأس ساعت 4 آغاز می شه
344 00:23:50,518 00:23:55,058 بانکوک - تایلند بانکوک - تایلند
345 00:24:12,373 00:24:17,049 رفیق, ما باید زود راه بیفتیم رفیق, ما باید زود راه بیفتیم
346 00:24:29,557 00:24:32,163 کوکو (فاخته) داره دوش می گیره عملیات رو شروع کنین کوکو (فاخته) داره دوش می گیره عملیات رو شروع کنین
347 00:25:04,125 00:25:05,627 بررسی,لوله کشی بررسی,لوله کشی
348 00:25:11,232 00:25:12,632 اتاق یک چهار یک سه اتاق یک چهار یک سه
349 00:25:12,633 00:25:15,201 اطلاعات هتل گولدن اسکای نماینده کوان اطلاعات هتل گولدن اسکای نماینده کوان
350 00:25:15,202 00:25:16,202 چه کمکی می تونم بکنم؟ چه کمکی می تونم بکنم؟
351 00:25:16,203 00:25:17,337 آب اینجا مشکلی داره آب اینجا مشکلی داره
352 00:25:17,338 00:25:18,681 بله, متأسفم بله, متأسفم
353 00:25:18,773 00:25:20,640 ما همین الان یه نفر رو می فرستیم ما همین الان یه نفر رو می فرستیم
354 00:25:20,641 00:25:22,052 لطفا چند لحظه منتظر باشین لطفا چند لحظه منتظر باشین
355 00:25:22,309 00:25:23,379 بررسیش کنین لطفا بررسیش کنین لطفا
356 00:25:37,258 00:25:38,794 اون تو طبقه ی چهاردهمه اون تو طبقه ی چهاردهمه
357 00:25:41,729 00:25:42,833 بعدازظهر بخیر بعدازظهر بخیر
358 00:26:01,115 00:26:02,685 تموم شد,خداحافظ تموم شد,خداحافظ
359 00:26:24,638 00:26:26,140 کوکو تو طبقه ی 14است تأیید شد کوکو تو طبقه ی 14است تأیید شد
360 00:26:26,307 00:26:29,083 پرنده ها رو بیارین به طبقه ی 13 و به پارکینگ دی-فور انتقال بدین پرنده ها رو بیارین به طبقه ی 13 و به پارکینگ دی-فور انتقال بدین
361 00:26:34,381 00:26:35,485 صبر کنین صبر کنین
362 00:26:38,118 00:26:39,188 بالا,متاسفم بالا,متاسفم
363 00:26:39,286 00:26:40,086 ممنون ممنون
364 00:26:40,087 00:26:41,930 اوه,متاسقم معذرت میخوام اوه,متاسقم معذرت میخوام
365 00:27:29,570 00:27:31,641 کوکو داره میره کوکو داره میره
366 00:27:34,408 00:27:34,974 چطوری رفت؟ چطوری رفت؟
367 00:27:34,975 00:27:36,511 کوکو تو راهه کوکو تو راهه
368 00:27:43,484 00:27:45,760 حتی یه تماس حتی یه تماس
369 00:27:45,853 00:27:47,387 اون همیشه وقتی تو سفره همینطوریه اون همیشه وقتی تو سفره همینطوریه
370 00:27:47,388 00:27:49,390 باید سرش شلوغ باشه باید سرش شلوغ باشه
371 00:27:49,657 00:27:53,002 هی,می دونستی مد شده که زن ها رابطه ی عاشقانه ی پنهانی داشته باشند هی,می دونستی مد شده که زن ها رابطه ی عاشقانه ی پنهانی داشته باشند
372 00:27:53,894 00:27:56,204 می خوای امشب بریم به چند تا کلوپ سر بزنیم؟ می خوای امشب بریم به چند تا کلوپ سر بزنیم؟
373 00:27:56,297 00:27:57,935 من چند تا جای باحال رو بلدم من چند تا جای باحال رو بلدم
374 00:27:58,198 00:27:59,370 واقعا؟ واقعا؟
375 00:27:59,767 00:28:03,214 چرا که نه؟ شاید امشب بزنم بیرون چرا که نه؟ شاید امشب بزنم بیرون
376 00:28:03,571 00:28:04,743 عالیه عالیه
377 00:28:47,214 00:28:49,216 چی شده؟ چی شده؟
378 00:28:50,117 00:28:53,155 ...نمی دونم فقط این روزنامه های سیار ...نمی دونم فقط این روزنامه های سیار
379 00:29:23,851 00:29:25,284 فکر کنم ما شرکت رو داریم فکر کنم ما شرکت رو داریم
380 00:29:25,285 00:29:26,286 چی؟ چی؟
381 00:29:31,358 00:29:32,928 چرا این قدر خداحافظیش طول کشید؟ چرا این قدر خداحافظیش طول کشید؟
382 00:29:39,366 00:29:42,370 رفیق بائک ما داریم از برمامه عقب میافتیم رفیق بائک ما داریم از برمامه عقب میافتیم
383 00:29:42,903 00:29:44,177 رفیق بائک رفیق بائک
384 00:30:08,429 00:30:09,499 هیون سئونگ هیون سئونگ
385 00:30:10,164 00:30:12,508 پایگاه تحت نظره پایگاه تحت نظره
386 00:30:19,506 00:30:20,507 اونها چشونه؟ اونها چشونه؟
387 00:30:21,542 00:30:22,350 پایین پله ها پایین پله ها
388 00:30:22,543 00:30:23,487 یالا یالا
389 00:30:27,314 00:30:28,147 بیرون بیرون
390 00:30:28,148 00:30:29,024 ببخشید؟ ببخشید؟
391 00:30:29,249 00:30:29,882 چرا؟ چرا؟
392 00:30:29,883 00:30:32,921 !وسایلم! هی !وسایلم! هی
393 00:30:39,626 00:30:41,196 نگهبان ها رفتند نگهبان ها رفتند
394 00:31:12,192 00:31:13,170 !صبرکنین !صبرکنین
395 00:31:15,662 00:31:16,606 هی هی
396 00:31:17,598 00:31:18,508 !هی !هی
397 00:31:22,569 00:31:23,707 !برین !برین
398 00:31:30,410 00:31:32,151 ! طبقه ی سیزده هدف در تیر رس ! طبقه ی سیزده هدف در تیر رس
399 00:32:09,149 00:32:11,823 اینجا یه شلیک شده اینجا طبقه ی سیزدهمه اینجا یه شلیک شده اینجا طبقه ی سیزدهمه
400 00:32:15,756 00:32:16,791 یئونگ هویی, نگاه کن یئونگ هویی, نگاه کن
401 00:32:17,958 00:32:20,768 ! اوه خدای من اونها دارند چی کار می کنند؟ ! اوه خدای من اونها دارند چی کار می کنند؟
402 00:32:40,948 00:32:42,689 اونا باید دیوونه باشن اونا باید دیوونه باشن
403 00:33:35,068 00:33:37,048 مراقب باش مراقب باش
404 00:33:39,273 00:33:40,581 طاقت بیار طاقت بیار
405 00:33:42,442 00:33:43,887 طاقت بیار, ای حرومزاده ی لعنتی طاقت بیار, ای حرومزاده ی لعنتی
406 00:34:00,761 00:34:02,295 هی , پلیس هی , پلیس
407 00:34:02,296 00:34:03,536 خودشه خودشه
408 00:34:03,664 00:34:05,974 ..من دیدم.. من بگیرین اون حرومزاده ی دیوانه رو ..من دیدم.. من بگیرین اون حرومزاده ی دیوانه رو
409 00:34:08,168 00:34:09,772 داره فرار می کنه داره فرار می کنه
410 00:34:09,870 00:34:11,850 چه آدم مزخرفی چه آدم مزخرفی
411 00:34:15,409 00:34:17,082 بگیرینش بگیرینش
412 00:34:18,745 00:34:20,884 اوه خدای من اوه خدای من
413 00:34:22,249 00:34:23,387 گرفتیش؟ گرفتیش؟
414 00:34:24,017 00:34:24,961 بیارینش ابنجا بیارینش ابنجا
415 00:34:27,120 00:34:28,394 گندت بزنن گندت بزنن
416 00:34:30,590 00:34:32,194 چی شد؟ چی شد؟
417 00:34:33,260 00:34:34,398 نمی دونم نمی دونم
418 00:34:37,130 00:34:38,230 بائک چطور شد؟ بائک چطور شد؟
419 00:34:38,231 00:34:39,505 نمی دونم نمی دونم
420 00:34:40,467 00:34:41,600 اون واقعا اینجا بود؟ اون واقعا اینجا بود؟
421 00:34:41,601 00:34:43,410 دفعه آخری که چک کردم , آره دفعه آخری که چک کردم , آره
422 00:34:43,837 00:34:45,248 اون هنوز زنده س؟ اون هنوز زنده س؟
423 00:34:45,305 00:34:47,546 اطلاعی ندارم, گندت بزنن اطلاعی ندارم, گندت بزنن
424 00:34:48,208 00:34:50,188 سی آ ای اونو دستگیر کرده سی آ ای اونو دستگیر کرده
425 00:34:50,277 00:34:50,943 چی؟ چی؟
426 00:34:50,944 00:34:53,390 ما یک ساعت قبل یه پیام کد گذاری شده از سی آ ای در تایلند دریافت کردیم ما یک ساعت قبل یه پیام کد گذاری شده از سی آ ای در تایلند دریافت کردیم
427 00:34:53,480 00:34:55,357 گمان می کنم که یه عملیاتی وجود داشته گمان می کنم که یه عملیاتی وجود داشته
428 00:34:56,149 00:34:57,492 راجع به چی حرف می زنی؟ راجع به چی حرف می زنی؟
429 00:35:01,355 00:35:02,254 کوکو کوکو
430 00:35:02,255 00:35:04,531 کوکو...اجاق برنج پزی؟ کوکو...اجاق برنج پزی؟
431 00:35:04,758 00:35:05,759 نه نه
432 00:35:06,593 00:35:08,595 این یه اسم رمز واسه بائک سئول هوییه این یه اسم رمز واسه بائک سئول هوییه
433 00:35:08,695 00:35:09,829 چجوری سی آی ای درگیر این ماجرا شده؟ چجوری سی آی ای درگیر این ماجرا شده؟
434 00:35:09,830 00:35:11,605 ممکنه به در خواست کره شمالی باشه ممکنه به در خواست کره شمالی باشه
435 00:35:11,698 00:35:13,939 این امکان هم هست که یه عملیات مستقل بوده این امکان هم هست که یه عملیات مستقل بوده
436 00:35:14,034 00:35:16,878 در هر صورت, اونها هنوز آزادش نکردند در هر صورت, اونها هنوز آزادش نکردند
437 00:35:16,937 00:35:19,110 کجا نگهش می دارند؟ کجا نگهش می دارند؟
438 00:35:19,406 00:35:21,249 اگه هنوز تو تایلند باشه,باید اینجا باشه اگه هنوز تو تایلند باشه,باید اینجا باشه
439 00:35:21,341 00:35:24,015 مرکز فرماندهی سی آی ای -ناحیه ی جنوب شرقی آسیا در ساتنتای مرکز فرماندهی سی آی ای -ناحیه ی جنوب شرقی آسیا در ساتنتای
440 00:35:24,144 00:35:25,111 حتما باید بریم تو؟ حتما باید بریم تو؟
441 00:35:25,112 00:35:26,284 نه, صبر کن نه, صبر کن
442 00:35:26,380 00:35:29,827 ما منتظر مجوزیم ما منتظر مجوزیم
443 00:35:30,117 00:35:31,484 ما فکر می کنیم که عاملانی از آژانس های مختلف ما فکر می کنیم که عاملانی از آژانس های مختلف
444 00:35:31,485 00:35:33,652 به یه سری دلایلی دنبال بائک هستند به یه سری دلایلی دنبال بائک هستند
445 00:35:33,653 00:35:35,758 ساتن تای ساتن تای
446 00:35:38,825 00:35:41,135 هیچ کدوم از این قیافه ها برات آشنا نیست؟ هیچ کدوم از این قیافه ها برات آشنا نیست؟
447 00:35:43,363 00:35:46,866 به نظر میاد که تندروهای کره ی شمالی به نظر میاد که تندروهای کره ی شمالی
448 00:35:46,867 00:35:50,713 مسئول حمله ی تروریستی بودند که تو فرودگاه کره ی جنوبی رخ داد مسئول حمله ی تروریستی بودند که تو فرودگاه کره ی جنوبی رخ داد
449 00:35:50,804 00:35:54,251 اگه حالا وارد کره ی شمالی بشی , جونت در خطره اگه حالا وارد کره ی شمالی بشی , جونت در خطره
450 00:35:54,741 00:35:56,448 اما, ما می تونیم ازت محافظت کنیم اما, ما می تونیم ازت محافظت کنیم
451 00:35:56,543 00:36:00,616 آیا این موضوع توسط مقامات کره ی شمالی تایید شده؟ آیا این موضوع توسط مقامات کره ی شمالی تایید شده؟
452 00:36:02,449 00:36:04,793 حقیقت اینه که شما سعی دارید که از کره ی جنوبی پناهندگی بگیرین حقیقت اینه که شما سعی دارید که از کره ی جنوبی پناهندگی بگیرین
453 00:36:04,851 00:36:06,956 و این موضوع تقریبا همه جا پخش شده و این موضوع تقریبا همه جا پخش شده
454 00:36:07,821 00:36:11,769 احتمالا در حال حاضر بهترین چیز برای شما اینه که به ما اعتماد کنید احتمالا در حال حاضر بهترین چیز برای شما اینه که به ما اعتماد کنید
455 00:36:13,193 00:36:16,072 این عاقلانه ترین کاره این عاقلانه ترین کاره
456 00:36:17,330 00:36:19,932 این آمریکاییهان که بائک رو گرفتن این آمریکاییهان که بائک رو گرفتن
457 00:36:19,933 00:36:21,267 پس چرا ما در این رابطه هیچ کاری نمی کنیم؟ پس چرا ما در این رابطه هیچ کاری نمی کنیم؟
458 00:36:21,268 00:36:23,805 این مسئله اییه بین کره ی شمالی و جنوبی این مسئله اییه بین کره ی شمالی و جنوبی
459 00:36:24,638 00:36:25,776 چی داری می گی؟ چی داری می گی؟
460 00:36:25,872 00:36:27,773 اگه ما خودمون رو قاطی می کردیم اگه ما خودمون رو قاطی می کردیم
461 00:36:27,774 00:36:32,018 می تونست اوضاع به بدترین شکل ممکن به هم بریزه می تونست اوضاع به بدترین شکل ممکن به هم بریزه
462 00:36:34,648 00:36:36,093 لطفا دنبالم بیا لطفا دنبالم بیا
463 00:36:37,551 00:36:38,621 ایشون کیراشی هستند ایشون کیراشی هستند
464 00:36:38,718 00:36:39,685 کیراشی؟ کیراشی؟
465 00:36:39,686 00:36:40,391 بله بله
466 00:36:40,487 00:36:44,492 اطلاعات باارزشی از بازار سهام کره درز کرده بیرون اطلاعات باارزشی از بازار سهام کره درز کرده بیرون
467 00:36:44,591 00:36:47,902 که سهام گذارای خارجی دارند پا پس می کشند که سهام گذارای خارجی دارند پا پس می کشند
468 00:36:48,061 00:36:50,200 ...بمب گذاری فرودگاه و آدم ربایی بائک ...بمب گذاری فرودگاه و آدم ربایی بائک
469 00:36:50,297 00:36:53,301 تندروهای کره ی شمالی پشت این قضیه بودند تندروهای کره ی شمالی پشت این قضیه بودند
470 00:36:53,500 00:36:55,801 واسه اینکه دستاشونو یکی کنند واسه اینکه دستاشونو یکی کنند
471 00:36:55,802 00:36:57,970 اونها میخوان به جنوب حمله کنند اونها میخوان به جنوب حمله کنند
472 00:36:57,971 00:37:00,781 این یعنی جنگ این یعنی جنگ
473 00:37:33,974 00:37:35,954 خیلی وقته تماس نگرفتی خیلی وقته تماس نگرفتی
474 00:37:36,243 00:37:39,156 من سرم شلوغ بود کجایی؟ من سرم شلوغ بود کجایی؟
475 00:37:39,546 00:37:40,752 تو چطور؟ تو چطور؟
476 00:37:41,915 00:37:44,521 من تو بوسانم من تو بوسانم
477 00:37:44,918 00:37:45,896 بوسان؟ بوسان؟
478 00:37:46,453 00:37:49,255 حتما بهت خوش گذشته حتما بهت خوش گذشته
479 00:37:49,256 00:37:52,328 جوک می گی من اینجا تو ماموریتم جوک می گی من اینجا تو ماموریتم
480 00:37:52,559 00:37:53,537 ...خوب, من ...خوب, من
481 00:37:56,229 00:37:57,435 تو گانگ نامم تو گانگ نامم
482 00:37:58,031 00:37:59,032 گانگ نام؟ گانگ نام؟
483 00:37:59,099 00:38:00,601 همون که شنیدی همون که شنیدی
484 00:38:00,834 00:38:03,644 تو گانگ نام چی کار می کنی؟ تو گانگ نام چی کار می کنی؟
485 00:38:03,904 00:38:07,113 فقط واسه تفریح و تماشای طبیعت فقط واسه تفریح و تماشای طبیعت
486 00:38:07,240 00:38:08,548 خوش گذروندن, می دونی که خوش گذروندن, می دونی که
487 00:38:09,676 00:38:12,555 نمی تونستی تو خونه تفریح کنی؟ نمی تونستی تو خونه تفریح کنی؟
488 00:38:12,846 00:38:14,985 این فرق می کنه, اینطور نیست؟ این فرق می کنه, اینطور نیست؟
489 00:38:16,216 00:38:17,422 کجای گانگ نامی؟ کجای گانگ نامی؟
490 00:38:17,517 00:38:18,860 چئونگ دام؟ آپکوجئونگ؟ چئونگ دام؟ آپکوجئونگ؟
491 00:38:19,419 00:38:20,625 خیابون گاروسو؟ خیابون گاروسو؟
492 00:38:20,887 00:38:21,922 کجاش؟ چرا نمی گی؟ کجاش؟ چرا نمی گی؟
493 00:38:23,523 00:38:26,299 از کی تا حالا اینقدر به کارهای من علاقه مند شدی؟ از کی تا حالا اینقدر به کارهای من علاقه مند شدی؟
494 00:38:26,393 00:38:29,361 همیشه و خیلی هم زیاد عزیزم همیشه و خیلی هم زیاد عزیزم
495 00:38:29,362 00:38:31,968 احیانا تو تا حالا تو تایلند نبودی؟ احیانا تو تا حالا تو تایلند نبودی؟
496 00:38:32,065 00:38:35,342 من دستیار خلبانم البته که تا حالا تو تایلند بودم من دستیار خلبانم البته که تا حالا تو تایلند بودم
497 00:38:35,435 00:38:38,177 ...البته ...البته
498 00:38:39,439 00:38:41,009 خیلی خوبه خیلی خوبه
499 00:38:43,376 00:38:45,322 این فوق العاده س که شما تو تایلند بودین این فوق العاده س که شما تو تایلند بودین
500 00:38:45,412 00:38:47,517 واسه شما چه فرقی می کنه؟ واسه شما چه فرقی می کنه؟
501 00:38:48,248 00:38:49,158 اوووه اوووه
502 00:38:52,185 00:38:53,061 سلام؟ سلام؟
503 00:38:53,153 00:38:54,029 بله بله
504 00:38:54,821 00:38:58,997 تو تایلند چی گیرت اومد؟ شاید یه رابطه ی عشقی پنهانی؟ تو تایلند چی گیرت اومد؟ شاید یه رابطه ی عشقی پنهانی؟
505 00:38:59,626 00:39:01,367 بس کن بس کن
506 00:39:02,462 00:39:05,204 کی میای خونه؟ کی میای خونه؟
507 00:39:05,332 00:39:08,870 دلت برام تنگ شده؟ دلت برام تنگ شده؟
508 00:39:09,002 00:39:11,573 فقط میخوام بدونم چه موقع می تونم تو رو بکشم فقط میخوام بدونم چه موقع می تونم تو رو بکشم
509 00:39:12,872 00:39:14,351 برات متاسفم برات متاسفم
510 00:39:14,708 00:39:16,346 من خیلی کار سرم ریخته که من خیلی کار سرم ریخته که
511 00:39:16,443 00:39:17,615 برای این موضوع وقت ندارم برای این موضوع وقت ندارم
512 00:39:18,011 00:39:20,457 اداره تون کارمندی به جز تو نداره؟ اداره تون کارمندی به جز تو نداره؟
513 00:39:20,981 00:39:21,680 و با این حال حقوقتم کمه و با این حال حقوقتم کمه
514 00:39:21,681 00:39:22,659 !هی !هی
515 00:39:26,686 00:39:27,790 !دنیای کوچیکیه !دنیای کوچیکیه
516 00:39:28,054 00:39:29,727 !بله! سلام !بله! سلام
517 00:39:30,257 00:39:32,237 با کی داری حرف می زنی؟ با کی داری حرف می زنی؟
518 00:39:32,325 00:39:33,235 بستنی؟ بستنی؟
519 00:39:33,326 00:39:35,567 ...اوه, ممنون من عاشق بستنی ام ...اوه, ممنون من عاشق بستنی ام
520 00:39:35,729 00:39:36,969 سلام؟ یه اونگ هویی؟ سلام؟ یه اونگ هویی؟
521 00:39:37,764 00:39:38,765 ممنون ممنون
522 00:39:40,734 00:39:41,769 چه غلط ها؟ چه غلط ها؟
523 00:39:48,341 00:39:49,684 هی هی
524 00:39:50,710 00:39:52,280 ..اوه, تلفنتون ..اوه, تلفنتون
525 00:39:53,113 00:39:54,558 الو؟ الو؟
526 00:39:54,648 00:39:59,654 مگه بهت نگفتم همه ی مردها به جز من و پدرت عوضی اند مگه بهت نگفتم همه ی مردها به جز من و پدرت عوضی اند
527 00:40:00,954 00:40:01,487 چرا اونها؟ چرا اونها؟
528 00:40:01,488 00:40:03,489 الو؟ صداتو ندارم الو؟ صداتو ندارم
529 00:40:03,490 00:40:04,161 الو؟ الو؟
530 00:40:06,559 00:40:07,537 الو؟ الو؟
531 00:40:07,894 00:40:08,294 !هی !هی
532 00:40:08,295 00:40:08,894 مشکلی نیست مشکلی نیست
533 00:40:08,895 00:40:10,238 بله! من خوبم بله! من خوبم
534 00:40:10,497 00:40:11,635 اون عقلشو از دست داده؟ اون عقلشو از دست داده؟
535 00:40:12,198 00:40:13,302 خوب,داری کجا می ری؟ خوب,داری کجا می ری؟
536 00:40:13,366 00:40:14,504 نمی دونم نمی دونم
537 00:40:15,235 00:40:16,339 با هم می رین؟ با هم می رین؟
538 00:40:16,903 00:40:17,779 آره آره
539 00:40:21,274 00:40:23,185 هی داری کجا می ری؟ هی داری کجا می ری؟
540 00:40:25,945 00:40:26,923 کیم کجاست؟ کیم کجاست؟
541 00:40:27,013 00:40:28,781 اون گفت که میره هوا بخوره اون گفت که میره هوا بخوره
542 00:40:28,782 00:40:30,182 چه کوفتی؟ چه کوفتی؟
543 00:40:30,183 00:40:33,721 از کی تا حالا امنیت ملی در خطره از کی تا حالا امنیت ملی در خطره
544 00:40:34,587 00:40:37,830 از فرودگاه منو دنبال می کنی؟ از فرودگاه منو دنبال می کنی؟
545 00:40:38,158 00:40:39,762 من یه دختر خوشکل دیدم من یه دختر خوشکل دیدم
546 00:40:40,026 00:40:42,438 فکر کردک که شاید بتونم باهاش حرف بزنم فکر کردک که شاید بتونم باهاش حرف بزنم
547 00:40:42,729 00:40:43,434 با من؟ با من؟
548 00:40:43,530 00:40:44,600 بله بله
549 00:40:48,702 00:40:51,046 اینقدر اینجوری لبخند نزن اینقدر اینجوری لبخند نزن
550 00:40:51,338 00:40:54,080 داری می ری رو اعصابم داری می ری رو اعصابم
551 00:40:54,274 00:40:55,685 محض رضای خدا, لطفا محض رضای خدا, لطفا
552 00:40:57,377 00:40:59,357 تو از پروازت پیاده شدی تو از پروازت پیاده شدی
553 00:40:59,713 00:41:04,713 سر کارت بودی و تو راه برگشت به هتل تصادفا دوباره منو دیدی؟ سر کارت بودی و تو راه برگشت به هتل تصادفا دوباره منو دیدی؟
554 00:41:05,685 00:41:06,755 تو اینجایی تو اینجایی
555 00:41:06,853 00:41:09,299 دختر خوشکله اینجا بود دختر خوشکله اینجا بود
556 00:41:10,256 00:41:13,601 اوه پسر اوه پسر
557 00:41:13,960 00:41:16,907 چی کار کردم که این بلا سرم اومده؟ چی کار کردم که این بلا سرم اومده؟
558 00:41:17,831 00:41:19,333 این به نوعی سرنوشته این به نوعی سرنوشته
559 00:41:19,666 00:41:20,770 سرنوشت سرنوشت
560 00:41:24,037 00:41:26,381 زندگی تو مثل یه اثر هنریه زندگی تو مثل یه اثر هنریه
561 00:41:27,173 00:41:28,413 هنر هنر
562 00:41:37,517 00:41:40,191 این یه گردنبند خوشکله این یه گردنبند خوشکله
563 00:41:45,558 00:41:50,234 من خودم می دونم که سرنوشت چیه و ...زیبایی من خودم می دونم که سرنوشت چیه و ...زیبایی
564 00:41:50,463 00:41:54,411 تو واقعا یه جوون خوش گذرونی تو واقعا یه جوون خوش گذرونی
565 00:41:54,868 00:41:58,077 تو باید همشو می نوشتی تو باید همشو می نوشتی
566 00:41:58,171 00:42:01,516 من خودم وقتی یه نفر رو می بینم , می فهمم که بازیکنه یا نه من خودم وقتی یه نفر رو می بینم , می فهمم که بازیکنه یا نه
567 00:42:02,575 00:42:04,885 یه چیزی هست که من...من فکر میکنم که بهت می گه یه چیزی هست که من...من فکر میکنم که بهت می گه
568 00:42:06,045 00:42:06,989 چی؟ چی؟
569 00:42:07,080 00:42:09,185 من واقعا زاده ی کشور کره ام من واقعا زاده ی کشور کره ام
570 00:42:09,282 00:42:10,249 واقعا؟ واقعا؟
571 00:42:10,250 00:42:11,228 آره آره
572 00:42:11,418 00:42:12,829 کجا؟ کجا؟
573 00:42:13,286 00:42:14,492 گاری بانگ دونگ گاری بانگ دونگ
574 00:42:25,899 00:42:27,139 !به سلامتی- !به سلامتی- !به سلامتی- !به سلامتی-
575 00:42:29,803 00:42:30,975 چیز جدیدی راجع به فرودگاه دارین؟ چیز جدیدی راجع به فرودگاه دارین؟
576 00:42:31,037 00:42:32,573 ما هنوز منتظر ما هنوز منتظر
577 00:42:34,073 00:42:35,882 ارسال ویدئو از تایلندیم ارسال ویدئو از تایلندیم
578 00:42:36,142 00:42:36,742 اون چیه؟ اون چیه؟
579 00:42:36,743 00:42:38,188 کیم اونو فرستاده کیم اونو فرستاده
580 00:42:38,945 00:42:39,855 اونها کی هستند؟ اونها کی هستند؟
581 00:42:39,946 00:42:41,425 من دارم ترتیب یه بازرسی رو میدم من دارم ترتیب یه بازرسی رو میدم
582 00:42:41,514 00:42:43,994 کیم باید یه مدرکی پیدا کرده باشه کیم باید یه مدرکی پیدا کرده باشه
583 00:42:44,250 00:42:45,884 من می خوام بدونم که اونا کی هستند- بله, قربان- من می خوام بدونم که اونا کی هستند- بله, قربان-
584 00:42:45,885 00:42:48,620 تو نباید اون خانم رو بازرسی کنی تو نباید اون خانم رو بازرسی کنی
585 00:42:48,621 00:42:49,429 چرا نه؟ چرا نه؟
586 00:42:49,522 00:42:50,557 ایشون همسر کیم هستند ایشون همسر کیم هستند
587 00:42:50,657 00:42:54,126 اون داره چی کار می کنه؟ با یه مرد دیگه؟ اون داره چی کار می کنه؟ با یه مرد دیگه؟
588 00:42:54,127 00:42:58,735 حتما کیم هم راجع به این قضیه کنجکاوه حتما کیم هم راجع به این قضیه کنجکاوه
589 00:42:58,965 00:43:02,469 ما چی هستیم کاراگاهان خصوصی؟ ما چی هستیم کاراگاهان خصوصی؟
590 00:43:02,602 00:43:04,536 ,وقتی که کشور در آستانه ی جنگه ,وقتی که کشور در آستانه ی جنگه
591 00:43:04,537 00:43:08,679 کیم داره یه قسمت از سریال درام رو فیلمبرداری می کنه کیم داره یه قسمت از سریال درام رو فیلمبرداری می کنه
592 00:43:09,108 00:43:11,054 ازم می خوای چی کار کنم؟ ازم می خوای چی کار کنم؟
593 00:43:11,144 00:43:12,714 تو داری از من می پرسی؟ اونو بیارش داخل تو داری از من می پرسی؟ اونو بیارش داخل
594 00:43:13,112 00:43:14,557 اگه دوباره گند بزنین اگه دوباره گند بزنین
595 00:43:14,647 00:43:16,718 قسم می خورم که هر دوتایی تون رو اخراج کنم قسم می خورم که هر دوتایی تون رو اخراج کنم
596 00:43:36,302 00:43:38,282 من دیگه نمی تونم, می دونی باشه, ما تقریبا رسیدیم من دیگه نمی تونم, می دونی باشه, ما تقریبا رسیدیم
597 00:43:39,239 00:43:41,549 مراقب باش! باشه؟ مراقب باش! باشه؟
598 00:43:42,041 00:43:44,419 تو واقعا باید مراقب خودت باشی تو واقعا باید مراقب خودت باشی
599 00:43:58,858 00:44:00,735 آروم... بیا آروم... بیا
600 00:44:06,733 00:44:09,680 چه گندی اون در رو بست چه گندی اون در رو بست
601 00:44:17,310 00:44:19,347 من هردوشونو می کشم من هردوشونو می کشم
602 00:44:23,950 00:44:25,657 صدا شلیکه؟ صدا شلیکه؟
603 00:44:57,283 00:44:58,227 کیم کیم
604 00:44:59,819 00:45:00,729 لعنت به تو لعنت به تو
605 00:45:01,754 00:45:02,630 بزار برم بزار برم
606 00:45:03,957 00:45:05,595 بزار برم بزار برم
607 00:45:06,492 00:45:07,903 دست از سرم بردار, حرومزاده دست از سرم بردار, حرومزاده
608 00:45:09,596 00:45:10,802 خیلی ممنونم خیلی ممنونم
609 00:45:10,897 00:45:12,535 مشکلی نیست می بینمت مشکلی نیست می بینمت
610 00:45:14,767 00:45:16,007 یئونگ هویی یئونگ هویی
611 00:45:16,369 00:45:21,443 تو فقط یه بار زندگی می کنی چقدر خوردی؟ تو فقط یه بار زندگی می کنی چقدر خوردی؟
612 00:45:21,507 00:45:25,319 چول-سو, ای حرومزاده چول-سو, ای حرومزاده
613 00:45:27,347 00:45:28,480 بائک سئول هی بائک سئول هی
614 00:45:28,481 00:45:30,256 !اینطور به نظر میاد که انگار آدمای ما اونو گرفتن !اینطور به نظر میاد که انگار آدمای ما اونو گرفتن
615 00:45:30,450 00:45:31,550 !البته !البته
616 00:45:31,551 00:45:32,586 کره ی جنوبی کاری می کنه؟ کره ی جنوبی کاری می کنه؟
617 00:45:32,652 00:45:35,153 نه زیاد فقط داره دنبال مدرک می گرده نه زیاد فقط داره دنبال مدرک می گرده
618 00:45:35,154 00:45:38,192 مقامات کشور و ارتش خیلی ساکت اند مقامات کشور و ارتش خیلی ساکت اند
619 00:45:38,291 00:45:40,362 به نظر نمیاد که ندونند اوضاع از چه قراره به نظر نمیاد که ندونند اوضاع از چه قراره
620 00:45:40,460 00:45:43,703 وای به حال دولتی که حتی نمی تونه بفهمه چی داره تو کشور می گذره وای به حال دولتی که حتی نمی تونه بفهمه چی داره تو کشور می گذره
621 00:45:52,372 00:45:53,851 سلام سلام
622 00:45:54,073 00:45:57,714 اوه, سلام شما خیلی خوب کره ای صحبت می کنین اوه, سلام شما خیلی خوب کره ای صحبت می کنین
623 00:45:57,944 00:46:01,346 خوب همونطوری که ما تو جلسه مون مطرح کردیم برنامه زمان بندی و تاریخ ها رو چک کنین خوب همونطوری که ما تو جلسه مون مطرح کردیم برنامه زمان بندی و تاریخ ها رو چک کنین
624 00:46:01,347 00:46:02,348 تفهیم شد تفهیم شد
625 00:46:28,374 00:46:31,412 بائک سئول هی, یه جور به نظر میاد که انگار آدمای ما دستگیرش کردند بائک سئول هی, یه جور به نظر میاد که انگار آدمای ما دستگیرش کردند
626 00:46:31,511 00:46:34,646 البته!اینکه چقدر چین و ژاپن سخت تلاش کردند مهم نیست البته!اینکه چقدر چین و ژاپن سخت تلاش کردند مهم نیست
627 00:46:34,647 00:46:35,819 همش به طور کل بی فایده است همش به طور کل بی فایده است
628 00:46:35,915 00:46:38,054 ما یه کوله باری از تجربه داریم ما یه کوله باری از تجربه داریم
629 00:46:39,919 00:46:42,957 اونها ما رو احمق فرض کردند؟ اونها ما رو احمق فرض کردند؟
630 00:46:43,189 00:46:45,669 چی کار باید بکنیم؟ کیم الان تو خدمته, منتظر تماس توست چی کار باید بکنیم؟ کیم الان تو خدمته, منتظر تماس توست
631 00:46:45,792 00:46:47,396 The Tile-roofed House gave us a go The Tile-roofed House gave us a go
632 00:46:47,493 00:46:49,029 ما داریم کوکو رو برش می گردونیم ما داریم کوکو رو برش می گردونیم
633 00:46:49,162 00:46:50,505 به کیم بگو برو به کیم بگو برو
634 00:46:50,596 00:46:51,267 بله, قربان بله, قربان
635 00:46:51,364 00:46:52,536 ما باید با اون چی کار کنیم؟ ما باید با اون چی کار کنیم؟
636 00:46:52,632 00:46:53,736 کی؟ کی؟
637 00:46:53,900 00:46:55,967 با اون آشغالی که دور و بر همسر کیم می پلکه با اون آشغالی که دور و بر همسر کیم می پلکه
638 00:46:55,968 00:46:57,242 اون یه تروریسته؟ اون یه تروریسته؟
639 00:46:57,403 00:47:01,317 وقتی که شما اینجوری رفتار می کنین حتما نمی خواین که یه تروریست باشین وقتی که شما اینجوری رفتار می کنین حتما نمی خواین که یه تروریست باشین
640 00:47:01,674 00:47:03,347 اون می خواد با این چی کار کنه؟ اون می خواد با این چی کار کنه؟
641 00:47:03,443 00:47:06,617 اون یه چینی-آمریکاییه همه ی مشخصات فردیش بررسی میشه اون یه چینی-آمریکاییه همه ی مشخصات فردیش بررسی میشه
642 00:47:06,913 00:47:09,621 اون تو شرکت ای جی کار می کنه و دفتر کارش تو سئوله اون تو شرکت ای جی کار می کنه و دفتر کارش تو سئوله
643 00:47:09,816 00:47:11,516 از استانفورد فارغ التحصیل شده از استانفورد فارغ التحصیل شده
644 00:47:11,517 00:47:13,690 اون سه ساله که تو کره زندگی می کنه اون سه ساله که تو کره زندگی می کنه
645 00:47:13,986 00:47:15,754 از هر زاویه که نگاه کنیم از هر زاویه که نگاه کنیم
646 00:47:15,755 00:47:19,134 اون کاملا با ما فرق می کنه اون کاملا با ما فرق می کنه
647 00:47:20,927 00:47:23,237 تحصیل کرده ها از همه بدترند تحصیل کرده ها از همه بدترند
648 00:47:23,663 00:47:25,301 چطوری جرأت کرده دور و بر یه خانم متأهل بگرده؟ چطوری جرأت کرده دور و بر یه خانم متأهل بگرده؟
649 00:47:27,100 00:47:30,411 این موضوع واسه همه ی زوج ها صدق می کنه این موضوع واسه همه ی زوج ها صدق می کنه
650 00:47:32,905 00:47:35,511 همه ی اینا هرزه و آشغالند همه ی اینا هرزه و آشغالند
651 00:47:35,842 00:47:37,321 اون یه چینی- آمریکاییه اون یه چینی- آمریکاییه
652 00:47:38,044 00:47:39,489 فارغ التحصیل استانفورد فارغ التحصیل استانفورد
653 00:47:39,579 00:47:42,814 به اون یه گوش مالی بدین و بزارین همه ی خانم های مثل اون برند به اون یه گوش مالی بدین و بزارین همه ی خانم های مثل اون برند
654 00:47:42,815 00:47:44,916 ...اون یائسه شده ...اون یائسه شده
655 00:47:44,917 00:47:47,261 یا هفت ساله آرزوشو داشتی یا هفت ساله آرزوشو داشتی
656 00:47:47,954 00:47:49,262 یه نوشیدنی بخور,مرد یه نوشیدنی بخور,مرد
657 00:47:50,022 00:47:52,559 در حال حاضرکنترل بدنت دست خودت نیست در حال حاضرکنترل بدنت دست خودت نیست
658 00:47:52,892 00:47:57,170 امنیت کشور به شما بستگی داره امنیت کشور به شما بستگی داره
659 00:47:57,630 00:47:59,541 فقط به اون فکر کن فقط به اون فکر کن
660 00:48:18,718 00:48:19,822 هی هی
661 00:48:21,154 00:48:25,432 من کسی هم که باید زارزار گریه کنم من کسی هم که باید زارزار گریه کنم
662 00:48:26,726 00:48:30,139 لعنت به تو چرا داری گریه می کنی؟ لعنت به تو چرا داری گریه می کنی؟
663 00:48:30,730 00:48:32,364 تو هنوز جوونی و سرزنده تو هنوز جوونی و سرزنده
664 00:48:32,365 00:48:39,476 همه ی این سال ها من با تو بودم و الان دیگه پیر شدم همه ی این سال ها من با تو بودم و الان دیگه پیر شدم
665 00:48:40,640 00:48:43,814 اگه من این شغل رو از دست بدم هیچ جایی ندارم که برم اگه من این شغل رو از دست بدم هیچ جایی ندارم که برم
666 00:48:45,011 00:48:47,279 من میخواستم وقتی بازنشسته می شم یه مرغداری باز کنم من میخواستم وقتی بازنشسته می شم یه مرغداری باز کنم
667 00:48:47,280 00:48:49,453 اما من همه چی مو تو بازار سهام از دست دادم اما من همه چی مو تو بازار سهام از دست دادم
668 00:48:53,519 00:48:57,194 تنها چیزی که واسم باقی مونده, دختر کوچولومه تنها چیزی که واسم باقی مونده, دختر کوچولومه
669 00:48:58,191 00:49:01,695 اگه این شغل رو از دست بدم, دیگه حتی نمی تونم پول دانشگاه دخترمو بدم اگه این شغل رو از دست بدم, دیگه حتی نمی تونم پول دانشگاه دخترمو بدم
670 00:49:02,628 00:49:04,835 کوچولوی بیچاره ی من کوچولوی بیچاره ی من
671 00:49:05,565 00:49:08,307 بس کن , مرد بس کن , مرد
672 00:49:08,801 00:49:12,339 تو بازهم پول درمیاری و دخترت رو می فرستی دانشگاه تو بازهم پول درمیاری و دخترت رو می فرستی دانشگاه
673 00:49:12,672 00:49:14,117 و حتی پس انداز هم می کنی, می دونی و حتی پس انداز هم می کنی, می دونی
674 00:49:15,808 00:49:17,116 مچکرم,رفیق مچکرم,رفیق
675 00:49:19,111 00:49:20,283 لعنتی لعنتی
676 00:49:21,714 00:49:23,785 من دارم واسه چی زندگی می کنم و پول درمیارم؟ من دارم واسه چی زندگی می کنم و پول درمیارم؟
677 00:49:25,751 00:49:27,196 بررسی, لطفا بررسی, لطفا
678 00:49:30,890 00:49:32,557 از بیرون شکل یه رستوران معمولیه از بیرون شکل یه رستوران معمولیه
679 00:49:32,558 --> 00:49:34,299 اما این یه پوشش واسه سی آی ایه: دفتر محلی 00:49:32,558 --> 00:49:34,299 اما این یه پوشش واسه سی آی ایه: دفتر محلی
680 00:49:34,627 00:49:36,300 بائک حتما یه جایی تو این ساختمون نگه داشته میشه بائک حتما یه جایی تو این ساختمون نگه داشته میشه
681 00:49:36,562 00:49:38,166 طبق نقشه ی (ای) جلو برید طبق نقشه ی (ای) جلو برید
682 00:49:39,365 00:49:42,073 حال مزخرفی دارم روبه راهی,مرد؟ حال مزخرفی دارم روبه راهی,مرد؟
683 00:49:42,368 00:49:44,075 اینا رو بپوش اینا رو بپوش
684 00:49:44,303 00:49:45,008 اینها چیه؟ اینها چیه؟
685 00:49:45,104 00:49:47,380 اینها عینک های سه بعدی اند اینها عینک های سه بعدی اند
686 00:49:47,707 00:49:50,141 با فشاردادن این دکمه هرچی که تو می بینی با فشاردادن این دکمه هرچی که تو می بینی
687 00:49:50,142 00:49:51,977 سریع السیر به ما انتقال داده می شه سریع السیر به ما انتقال داده می شه
688 00:49:51,978 00:49:52,888 اونها رو بده به من اونها رو بده به من
689 00:49:52,979 00:49:56,681 بعد تصویر اتوماتیک وار به صورت سه بعدی ارائه می شه بعد تصویر اتوماتیک وار به صورت سه بعدی ارائه می شه
690 00:49:56,682 00:49:58,423 خوب,پس فقط این دکمه رو فشار بدم؟ خوب,پس فقط این دکمه رو فشار بدم؟
691 00:49:58,517 00:49:59,518 بله,قربان بله,قربان
692 00:49:59,852 00:50:01,627 نمی تونی فقط همینو بگی؟ نمی تونی فقط همینو بگی؟
693 00:50:01,787 00:50:02,731 به کیم هم یه دونه بده به کیم هم یه دونه بده
694 00:50:02,822 00:50:03,926 بله،قربان بله،قربان
695 00:50:04,557 00:50:05,592 شما اینجایین شما اینجایین
696 00:50:06,893 00:50:07,928 بزن بریم بزن بریم
697 00:50:15,635 00:50:16,636 سلام سلام
698 00:50:26,779 00:50:28,417 ارسال ویدئو, بررسی شد ارسال ویدئو, بررسی شد
699 00:50:28,581 00:50:29,719 بله بله
700 00:50:38,190 00:50:39,362 کابوی تو دیده کابوی تو دیده
701 00:50:39,625 00:50:40,968 مراقب باش مراقب باش
702 00:50:44,664 00:50:46,143 ما مهمون هایی از کره ی شمالی ما مهمون هایی از کره ی شمالی
703 00:50:47,733 00:50:49,144 و چین داریم و چین داریم
704 00:50:51,637 00:50:53,583 حتی چندتاشون سامورایی اند حتی چندتاشون سامورایی اند
705 00:50:55,274 00:50:57,720 نکنه اجتماع جاسوسانه نکنه اجتماع جاسوسانه
706 00:51:03,382 00:51:04,360 پیش خدمت پیش خدمت
707 00:51:05,017 00:51:06,724 ببخشید! گارسون ببخشید! گارسون
708 00:51:08,788 00:51:10,859 من میخوام به اطراف اینجا مسلط بشم من میخوام به اطراف اینجا مسلط بشم
709 00:51:10,990 00:51:12,970 برو و آشپزخونه رو چک کن برو و آشپزخونه رو چک کن
710 00:51:13,092 00:51:13,866 !حالا !حالا
711 00:51:13,960 00:51:15,098 بله, قربان بله, قربان
712 00:51:18,664 00:51:19,165 ! پیشخدمت ! پیشخدمت
713 00:51:20,466 00:51:22,707 ببخشید تا حالا پیشرفتی هم...؟ ببخشید تا حالا پیشرفتی هم...؟
714 00:51:29,408 00:51:30,284 بعد از شما بعد از شما
715 00:51:39,719 00:51:41,062 فقط برو فقط برو
716 00:51:41,821 00:51:42,420 تو به چی فکر می کنی؟ تو به چی فکر می کنی؟
717 00:51:42,421 00:51:44,594 اینجا یه رستوران خوشکله اینجا یه رستوران خوشکله
718 00:51:46,659 00:51:49,868 چرا اون حرکت نمی کنه؟ خراب شده؟ چرا اون حرکت نمی کنه؟ خراب شده؟
719 00:51:50,129 00:51:51,830 نه,قربان کیم حرکت نمی کنه نه,قربان کیم حرکت نمی کنه
720 00:51:51,831 00:51:52,741 چی؟ چی؟
721 00:51:56,002 00:51:57,469 قد167 سانتی متر، وزن 48کیلوگرم، سایز 35-24-34 قد167 سانتی متر، وزن 48کیلوگرم، سایز 35-24-34
722 00:51:57,470 00:51:58,471 یه کاری بکن یه کاری بکن
723 00:51:58,738 00:52:02,015 اگه تو وایسی, اون به طور اتوماتیک اطلاعات در مورد هدف رو لود می کنه اگه تو وایسی, اون به طور اتوماتیک اطلاعات در مورد هدف رو لود می کنه
724 00:52:03,743 00:52:05,484 این بائک سئول نیست؟ این بائک سئول نیست؟
725 00:52:05,578 00:52:07,956 نه اون همسر کیمه نه اون همسر کیمه
726 00:52:10,683 00:52:14,426 من همیشه دلم می خواست بیام اینجا من همیشه دلم می خواست بیام اینجا
727 00:52:14,787 00:52:17,666 اما اینجا جای خیلی گرونیه اما اینجا جای خیلی گرونیه
728 00:52:19,558 00:52:23,661 می ترسم نکنه لباسام ضایع باشه می ترسم نکنه لباسام ضایع باشه
729 00:52:23,662 00:52:24,697 نگران نباش نگران نباش
730 00:52:25,364 00:52:26,264 خیلی خوشکل شدی خیلی خوشکل شدی
731 00:52:26,265 00:52:27,539 اوه,ممنون اوه,ممنون
732 00:52:39,478 00:52:40,582 یه لحظه یه لحظه
733 00:52:45,718 00:52:46,662 چول سو چول سو
734 00:52:47,053 00:52:49,294 دولت رو تو حساب می کنه دولت رو تو حساب می کنه
735 00:52:50,923 00:52:52,163 اون داره کجا می ره؟ اون داره کجا می ره؟
736 00:52:53,726 00:52:54,727 منو می بخشید منو می بخشید
737 00:52:55,094 00:52:56,004 قطعا قطعا
738 00:53:09,975 00:53:11,283 هی! کیم هی! کیم
739 00:53:18,451 00:53:20,158 هی! داری چی کار می کنی؟ هی! داری چی کار می کنی؟
740 00:53:48,881 00:53:51,919 اون یه مرد فوق العاده خطرناکه اون یه مرد فوق العاده خطرناکه
741 00:53:52,017 00:53:53,428 باید بیاریمش تو؟ باید بیاریمش تو؟
742 00:53:53,619 00:53:54,893 من انجامش میدم من انجامش میدم
743 00:53:55,087 00:53:56,088 هی هی
744 00:53:56,789 00:53:58,200 داری سر به سرم میذاری؟ داری سر به سرم میذاری؟
745 00:53:58,657 00:53:59,761 ما باید بیاریمش داخل ما باید بیاریمش داخل
746 00:54:32,224 00:54:33,124 خیلی منتظر شدی؟ خیلی منتظر شدی؟
747 00:54:33,125 00:54:34,729 نه نه
748 00:54:47,773 00:54:51,448 قول میدم که اون حرومزاده رو بگیرمش و یه مشت و مال حسابی بهش بدم قول میدم که اون حرومزاده رو بگیرمش و یه مشت و مال حسابی بهش بدم
749 00:54:51,744 00:54:53,655 میشه لطفا فقط رو این مأموریت فعلی تمرکز کنیم؟ میشه لطفا فقط رو این مأموریت فعلی تمرکز کنیم؟
750 00:54:55,714 00:54:56,886 !چول سو !چول سو
751 00:55:03,422 00:55:04,457 !چول سو !چول سو
752 00:55:05,925 00:55:07,199 بیا این کارو انجامش بدیم بیا این کارو انجامش بدیم
753 00:55:14,667 00:55:15,668 !نه !نه
754 00:55:18,537 00:55:19,413 !وایسا !وایسا
755 00:55:28,347 00:55:30,418 اون هم خوب به نظر میاد اون هم خوب به نظر میاد
756 00:55:30,716 00:55:31,990 خوشمزه ست خوشمزه ست
757 00:56:14,627 00:56:15,833 یه جا اون پشت هست یه جا اون پشت هست
758 00:56:15,928 00:56:17,629 ...با توجه به عمقش میتونسته یه ...با توجه به عمقش میتونسته یه
759 00:56:17,630 00:56:18,700 یه آسانسور یه آسانسور
760 00:56:27,840 00:56:29,114 یه دفتر کار یه دفتر کار
761 00:56:29,875 00:56:31,115 گرفتی ما رو گرفتی ما رو
762 00:56:38,450 00:56:39,758 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
763 00:56:39,885 00:56:41,592 من خوبم من خوبم
764 00:56:44,056 00:56:45,763 این دیگه چه خریه؟ این دیگه چه خریه؟
765 00:56:45,891 00:56:47,158 اون داره چه غلطی می کنه؟ اون داره چه غلطی می کنه؟
766 00:56:47,159 00:56:48,729 به نظر پیشخدمت رستورانه به نظر پیشخدمت رستورانه
767 00:56:59,271 00:57:01,512 برو! بررسیش کن- باشه, لین کار با من برو! بررسیش کن- باشه, لین کار با من
768 00:57:12,584 00:57:14,485 من دارم میرم تو لطفا مراقب زنم باش من دارم میرم تو لطفا مراقب زنم باش
769 00:57:14,486 00:57:15,464 هان؟ هان؟
770 00:57:16,555 00:57:17,533 کجا میری؟ کجا میری؟
771 00:57:17,656 00:57:20,432 داری کجا می ری؟ صبر کن تا نیروی کمکی برسه داری کجا می ری؟ صبر کن تا نیروی کمکی برسه
772 00:57:20,526 00:57:21,664 ! کیم چول سو ! کیم چول سو
773 00:57:30,002 00:57:31,675 این موضوع چه ربطی به اون داره؟ این موضوع چه ربطی به اون داره؟
774 00:57:32,438 00:57:34,349 احنمالا به خاطر زنشه احنمالا به خاطر زنشه
775 00:57:35,107 00:57:35,949 چی؟ چی؟
776 00:57:46,885 00:57:48,057 !بیا بریم !بیا بریم
777 00:58:04,603 00:58:05,547 اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟
778 00:58:07,339 00:58:08,784 ما به نیروی کمکی احتیاج داریم ما به نیروی کمکی احتیاج داریم
779 00:58:09,308 00:58:10,480 پشتیبانی دوباره تکرار می کنم پشتیبانی دوباره تکرار می کنم
780 00:58:10,809 00:58:12,254 این خیلی خوبه این خیلی خوبه
781 00:58:12,344 00:58:13,345 حرکت کن حرکت کن
782 00:58:15,814 00:58:16,547 کابوی داره حرکت می کنه کابوی داره حرکت می کنه
783 00:58:16,548 00:58:17,925 آمریکاییهام راه افتادند آمریکاییهام راه افتادند
784 00:58:21,186 00:58:21,891 یالا یالا
785 00:58:21,987 00:58:22,965 راه بیفتین راه بیفتین
786 00:58:26,992 00:58:28,938 بریم با مرکز تماس بگیر بریم با مرکز تماس بگیر
787 00:58:29,628 00:58:31,232 لعنتی,همه راه افتادند لعنتی,همه راه افتادند
788 00:58:39,037 00:58:40,277 این یه موقعت اضطراریه این یه موقعت اضطراریه
789 00:58:40,372 00:58:42,045 ما اینجا یه موقعیت اورژانسی فوق العاده داریم ما اینجا یه موقعیت اورژانسی فوق العاده داریم
790 00:59:06,031 00:59:08,637 اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟
791 00:59:24,583 00:59:25,516 !حرکت نکن !حرکت نکن
792 00:59:25,517 00:59:26,791 تکون نخور تکون نخور
793 00:59:26,885 00:59:29,195 وایسا وایسا
794 00:59:33,258 00:59:34,362 یالا! بریم! یالا! بریم!
795 00:59:58,450 01:00:00,293 قربان, ما گیر افتادیم قربان, ما گیر افتادیم
796 01:00:04,957 01:00:05,867 بزن بریم بزن بریم
797 01:00:08,327 01:00:09,499 من به نمایندگی از طرف کره اعلام می کنم من به نمایندگی از طرف کره اعلام می کنم
798 01:00:09,628 01:00:11,062 شما از حالا تحت حفاظت ما هستین شما از حالا تحت حفاظت ما هستین
799 01:00:11,063 01:00:13,364 جریان چیه؟- بعدا واست توضیح می دم- جریان چیه؟- بعدا واست توضیح می دم-
800 01:00:13,365 01:00:14,867 طبق نقشه ی بی جلو برین طبق نقشه ی بی جلو برین
801 01:00:24,142 01:00:25,177 !چک کنین !چک کنین
802 01:00:26,178 01:00:27,213 !پاکه !پاکه
803 01:01:06,218 01:01:08,953 کوکو رفته من افراد و پیاده کردم کوکو رفته من افراد و پیاده کردم
804 01:01:08,954 01:01:10,627 من نیاز به پشتیبانی دولت دارم من نیاز به پشتیبانی دولت دارم
805 01:01:10,722 01:01:12,201 قربان؛اونها تو طبقه ی سوم هستند قربان؛اونها تو طبقه ی سوم هستند
806 01:01:30,542 01:01:32,385 گندت بزنن- قربان, اینو ببینین- گندت بزنن- قربان, اینو ببینین-
807 01:01:34,680 01:01:36,353 !چیه- طبقه ی سوم- !چیه- طبقه ی سوم-
808 01:01:39,184 01:01:40,128 بریم بریم
809 01:01:46,291 01:01:47,058 من به خاطر اون موضوع معذرت می خوام من به خاطر اون موضوع معذرت می خوام
810 01:01:47,059 01:01:47,867 واسه کدوم موضوع؟ واسه کدوم موضوع؟
811 01:01:53,932 01:01:56,503 مأموریت انجام شد مأموریت انجام شد
812 01:01:58,036 01:01:59,140 همسرم چی شد؟ همسرم چی شد؟
813 01:02:03,141 01:02:05,314 ...اون زنده س اما ...اون زنده س اما
814 01:02:07,179 01:02:09,056 لعنت به تو ,زن لعنت به تو ,زن
815 01:02:25,631 01:02:26,336 چه قدر؟ چه قدر؟
816 01:02:26,431 01:02:27,569 چهار یا پنج چهار یا پنج
817 01:02:41,847 01:02:43,884 شلیک نکنین شلیک نکنین
818 01:03:00,232 01:03:01,472 دست نگه دارین دست نگه دارین
819 01:03:05,837 01:03:07,282 شلیک نکنین شلیک نکنین
820 01:05:27,179 01:05:28,283 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
821 01:05:31,149 01:05:32,594 پیاده شو پیاده شو پیاده شو پیاده شو
822 01:05:34,853 01:05:35,661 پیاده شو پیاده شو
823 01:05:38,223 01:05:39,167 برین برین
824 01:05:40,559 01:05:41,537 عجله کنین عجله کنین
825 01:05:43,595 01:05:44,835 زود زود
826 01:06:07,953 01:06:09,057 زود زود
827 01:06:18,096 01:06:19,905 یالا! یالا یالا! یالا
828 01:06:26,104 01:06:29,085 خوبی؟ خوبی؟
829 01:06:30,242 01:06:31,550 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
830 01:06:35,046 01:06:36,992 آفرین! کارتون عالی بود آفرین! کارتون عالی بود
831 01:06:38,583 01:06:39,891 محشر بود محشر بود
832 01:06:40,552 01:06:41,462 آفرین آفرین
833 01:06:45,724 01:06:47,101 این باورنکردنیه این باورنکردنیه
834 01:06:47,158 01:06:48,501 چیه؟ چیه؟
835 01:06:49,127 01:06:50,128 می دونی می دونی
836 01:06:54,132 01:06:55,873 کیم داره پدر میشه کیم داره پدر میشه
837 01:07:01,806 01:07:03,114 واو! براوو واو! براوو
838 01:07:14,853 01:07:17,595 فکر کنم باید بهش اضافه حقوق بدی فکر کنم باید بهش اضافه حقوق بدی
839 01:07:24,896 01:07:26,842 اون داره چی کار می کنه؟ اون داره چی کار می کنه؟
840 01:07:31,970 01:07:33,415 راستش راستش
841 01:07:33,972 01:07:36,976 اون روز اون جون منو تو هتل نجات داد اون روز اون جون منو تو هتل نجات داد
842 01:07:40,679 01:07:42,454 و دوباره امروز تو رستوران و دوباره امروز تو رستوران
843 01:07:42,781 01:07:44,949 اون به خاطر من جونش رو به خطر انداخت اون به خاطر من جونش رو به خطر انداخت
844 01:07:44,950 01:07:45,951 کی؟ کی؟
845 01:07:46,251 01:07:48,352 یه بنده خدا یه بنده خدا
846 01:07:48,353 01:07:49,764 کی بود؟ کی بود؟
847 01:07:50,155 01:07:52,328 یه مرد فوق العاده خوشتیپ یه مرد فوق العاده خوشتیپ
848 01:07:52,557 01:07:54,298 اون منو همه جا تعقیب می کنه اون منو همه جا تعقیب می کنه
849 01:07:54,359 01:07:57,328 و هر وقت تو دردسر میافتم, منو نجات می ده و هر وقت تو دردسر میافتم, منو نجات می ده
850 01:07:57,329 01:08:00,731 مثل یه فرشته ی نگهبان, می دونی که مثل یه فرشته ی نگهبان, می دونی که
851 01:08:00,732 01:08:01,904 اما واسه چی؟ اما واسه چی؟
852 01:08:02,467 01:08:04,572 نمی دونم نمی دونم
853 01:08:04,936 01:08:06,540 اون می گه این سرنوشته اون می گه این سرنوشته
854 01:08:07,639 01:08:11,280 اون گفت که با یه نگاه عاشق شده کاری از دستش برنمیاد به جز اینکه دنبال من راه بیفته اون گفت که با یه نگاه عاشق شده کاری از دستش برنمیاد به جز اینکه دنبال من راه بیفته
855 01:08:11,343 01:08:12,788 من اون آدم دلربا هستم؟ من اون آدم دلربا هستم؟
856 01:08:13,111 01:08:16,146 تعجبی نداره تعجبی نداره
857 01:08:16,147 01:08:17,683 .. تو زندگی من همیشه این جور آدم ها بودند .. تو زندگی من همیشه این جور آدم ها بودند
858 01:08:17,816 01:08:19,659 بسه دیگه نمی خوام بشنوم بسه دیگه نمی خوام بشنوم
859 01:08:32,998 01:08:34,064 این چیه؟ این چیه؟
860 01:08:34,065 01:08:36,568 مبارکه تو داری پدر می شی مبارکه تو داری پدر می شی
861 01:08:36,935 01:08:40,439 تو دیگه باید از حالا پولاتو پس انداز کنی تو دیگه باید از حالا پولاتو پس انداز کنی
862 01:08:45,343 01:08:46,344 صبر کن صبر کن
863 01:08:49,180 01:08:53,253 اون دیوانه ست؟ اون دیوانه ست؟
864 01:09:03,128 01:09:03,761 چرا؟ چرا؟
865 01:09:03,762 01:09:05,139 صبر کن! نمی شه صبر کن! نمی شه
866 01:09:05,830 01:09:06,697 چی نمی شه؟ چی نمی شه؟
867 01:09:06,698 01:09:10,510 تو نباید قهوه بخوری این واقعا واست خوب نیست تو نباید قهوه بخوری این واقعا واست خوب نیست
868 01:09:14,339 01:09:16,114 چیزی شده؟ چیزی شده؟
869 01:09:16,207 01:09:19,211 هیچی من فقط یه کابوس دیدم هیچی من فقط یه کابوس دیدم
870 01:09:19,511 01:09:22,048 تو داشتی یه قهوه ی سمی رو می خوردی تو داشتی یه قهوه ی سمی رو می خوردی
871 01:09:22,313 01:09:25,015 تو قهوه مو مسموم کردی؟ تو قهوه مو مسموم کردی؟
872 01:09:25,016 01:09:25,949 چیه؟ چیه؟
873 01:09:25,950 01:09:28,852 از کی تا حالا رفاه و خوشبختی زنت برات مهم شده؟ از کی تا حالا رفاه و خوشبختی زنت برات مهم شده؟
874 01:09:28,853 01:09:31,288 من همیشه نگران توأم من همیشه نگران توأم
875 01:09:31,289 01:09:34,558 آره راست می گی! اصلا می دونی این چند روزه چی بهم گذشته؟ آره راست می گی! اصلا می دونی این چند روزه چی بهم گذشته؟
876 01:09:34,559 01:09:35,959 من تا دم مرگ رفتم و جون سالم به در بردم من تا دم مرگ رفتم و جون سالم به در بردم
877 01:09:35,960 01:09:37,795 تو کل روز حتی یه لقمه هم نمی تونم بخورم تو کل روز حتی یه لقمه هم نمی تونم بخورم
878 01:09:37,796 01:09:40,606 به خاطر اینکه حالم خوب نیست به خاطر اینکه حالم خوب نیست
879 01:09:40,865 01:09:41,899 اما به نظرم بستنی خوب بود اما به نظرم بستنی خوب بود
880 01:09:41,900 01:09:42,599 چی؟ چی؟
881 01:09:42,600 01:09:44,079 به نظرم بستنی راحت از گلوم پایین می رفت به نظرم بستنی راحت از گلوم پایین می رفت
882 01:09:44,135 01:09:46,581 راجع به چی چی داری حرف میزنی؟ راجع به چی چی داری حرف میزنی؟
883 01:09:47,172 01:09:48,344 باید بری باید بری
884 01:09:48,440 01:09:49,510 فقط قهوه نخور فقط قهوه نخور
885 01:09:49,607 01:09:51,518 باور نکردنیه باور نکردنیه
886 01:09:56,347 01:09:57,758 تو بابا میشی تو بابا میشی
887 01:09:58,349 01:10:00,795 مرد, تو واقعا باید پول بیشتری در بیاری مرد, تو واقعا باید پول بیشتری در بیاری
888 01:10:04,489 01:10:05,797 تو یه پدری تو یه پدری
889 01:10:31,149 01:10:32,355 نمیری خونه؟ نمیری خونه؟
890 01:10:34,452 01:10:37,126 این مواد شیمیایی داره چکه می کنه, مثل اینکه نشتی داره این مواد شیمیایی داره چکه می کنه, مثل اینکه نشتی داره
891 01:10:37,455 01:10:39,059 چی؟ مواد شیمیایی؟ چی؟ مواد شیمیایی؟
892 01:10:39,324 01:10:40,769 واسه چی اونوخریدی؟ کودن واسه چی اونوخریدی؟ کودن
893 01:10:41,292 01:10:45,206 اونها گفتند که می خوان گاز اشک آور به افغانستان صادر کنند اونها گفتند که می خوان گاز اشک آور به افغانستان صادر کنند
894 01:10:45,463 01:10:48,842 به این میگن تجارت داخلی به این میگن تجارت داخلی
895 01:10:49,100 01:10:50,135 میخوای بری زندان؟ میخوای بری زندان؟
896 01:10:50,235 01:10:52,035 ما کارمندای دولت نیستیم ما کارمندای دولت نیستیم
897 01:10:52,036 01:10:53,537 ما شبیه کارمندای دولتیم ما شبیه کارمندای دولتیم
898 01:10:53,538 01:10:55,643 بائک کجاست؟ بائک کجاست؟
899 01:10:56,141 01:10:57,779 اون با نخست وزیر جلسه داره اون با نخست وزیر جلسه داره
900 01:10:58,843 01:11:00,550 جلسه تو اداره ی اطلاعات نظامی-ملی نیست؟ جلسه تو اداره ی اطلاعات نظامی-ملی نیست؟
901 01:11:00,812 01:11:02,412 ظاهرا, اون درخواست این جلسه رو داده ظاهرا, اون درخواست این جلسه رو داده
902 01:11:02,413 01:11:04,859 پدر مرحومش و نخست وزیر به هم نزدیک بودند پدر مرحومش و نخست وزیر به هم نزدیک بودند
903 01:11:04,949 01:11:07,623 اونها دارند پیش نویس توافق نامه ی کره ی جنوبی رو آماده می کنند اونها دارند پیش نویس توافق نامه ی کره ی جنوبی رو آماده می کنند
904 01:11:07,886 01:11:10,628 فقط منتظر باش و ببین یه چیزی از تو این ماجرا درمیاد فقط منتظر باش و ببین یه چیزی از تو این ماجرا درمیاد
905 01:11:14,592 01:11:15,570 سلام؟ سلام؟
906 01:11:17,562 01:11:18,802 ببخشید؟ ببخشید؟
907 01:11:23,668 01:11:25,648 ما اطلاعات جدیدی راجع به کوکو داریم ما اطلاعات جدیدی راجع به کوکو داریم
908 01:11:25,737 --> 01:11:27,876 همه ی اون تروریست ها رو بیارین تو 01:11:25,737 --> 01:11:27,876 همه ی اون تروریست ها رو بیارین تو
909 01:11:27,972 01:11:29,849 بسیار خوب, بچه ها کارتون خوب بود بسیار خوب, بچه ها کارتون خوب بود
910 01:11:34,179 01:11:35,179 هی, داری چی کار می کنی؟ هی, داری چی کار می کنی؟
911 01:11:35,180 01:11:37,387 داری منو کجا می بری؟ کجا داریم می ریم؟ داری منو کجا می بری؟ کجا داریم می ریم؟
912 01:11:37,949 01:11:39,792 اینجا چه خبره؟- نمی دونم- اینجا چه خبره؟- نمی دونم-
913 01:11:41,920 01:11:43,194 بعدازظهر بخیر بعدازظهر بخیر
914 01:11:43,988 01:11:46,025 چی شده؟- داری چی کار می کنی؟- چی شده؟- داری چی کار می کنی؟-
915 01:11:51,329 01:11:53,775 تو کی هستی؟ داری چی کار می کنی؟ تو کی هستی؟ داری چی کار می کنی؟
916 01:11:54,132 01:11:56,669 چه خبر شده؟- تو کی هستی؟ چه خبر شده؟- تو کی هستی؟
917 01:12:00,838 01:12:02,215 شما زیادی درگیر این قضیه بودین شما زیادی درگیر این قضیه بودین
918 01:12:03,741 01:12:06,813 باید فورا دست به کار شیم وقت زیادی نداریم باید فورا دست به کار شیم وقت زیادی نداریم
919 01:12:07,845 01:12:09,256 به خاطر کمکتون ممنون به خاطر کمکتون ممنون
920 01:12:09,647 01:12:10,591 بله بله
921 01:12:23,261 01:12:24,467 آقای رئیس جمهور آقای رئیس جمهور
922 01:12:25,230 01:12:26,834 موضوع چیه؟ موضوع چیه؟
923 01:12:31,703 01:12:33,570 مرگش به خاطر خونریزی بوده مرگش به خاطر خونریزی بوده
924 01:12:33,571 01:12:36,381 پزشکی تأیید کرده که اون درجا مرده پزشکی تأیید کرده که اون درجا مرده
925 01:12:37,141 01:12:39,417 من مستقیم میام اونجا من مستقیم میام اونجا
926 01:12:45,550 01:12:47,655 کوکو پرت شده پایین کوکو پرت شده پایین
927 01:12:49,887 01:12:52,891 بالاخره, کوکو مرد بالاخره, کوکو مرد
928 01:12:53,291 01:12:55,703 پس به زودی می تونیم به طور رسمی پس به زودی می تونیم به طور رسمی
929 01:12:55,827 01:12:59,969 عملیات خصمانه رو طبق نقشه ی ام و ای شروع کنیم حمله به شرکت های کره ای عملیات خصمانه رو طبق نقشه ی ام و ای شروع کنیم حمله به شرکت های کره ای
930 01:13:02,400 01:13:03,470 ما یه مشکل داریم ما یه مشکل داریم
931 01:13:03,701 01:13:04,941 این یه موقعیت حساس ملیه این یه موقعیت حساس ملیه
932 01:13:08,840 01:13:09,506 چی؟ چی؟
933 01:13:09,507 01:13:12,920 شما به دلیل خیانت به کشور بازداشت هستین شما به دلیل خیانت به کشور بازداشت هستین
934 01:13:13,044 01:13:13,852 به من دست نزنید به من دست نزنید
935 01:13:14,145 01:13:15,123 !هی !هی
936 01:13:26,691 01:13:28,102 شرکت ای جی شرکت ای جی
937 01:13:28,426 01:13:32,499 یه سازمان خوک های سرمایه دار حریصه که اقتصاد کل دنیا رو تو دستشون دارند یه سازمان خوک های سرمایه دار حریصه که اقتصاد کل دنیا رو تو دستشون دارند
938 01:13:32,797 01:13:36,074 نخست وزیرم یکی از اونا بود نخست وزیرم یکی از اونا بود
939 01:13:38,369 01:13:41,873 پدر من به شرکت ای جی تسلیحات می فروخت پدر من به شرکت ای جی تسلیحات می فروخت
940 01:13:42,173 01:13:44,847 به خاطر کمک به رفع بحران های مالی کشور به خاطر کمک به رفع بحران های مالی کشور
941 01:13:45,710 01:13:47,053 اما اما
942 01:13:47,378 01:13:50,518 اونها فقط ازش سوء استفاده کردند و بهش خیانت کردند اونها فقط ازش سوء استفاده کردند و بهش خیانت کردند
943 01:13:58,189 01:14:00,601 قدرت نظامی و مالی اونها خارج از تصور شماست قدرت نظامی و مالی اونها خارج از تصور شماست
944 01:14:00,825 01:14:03,328 توطئه های اونها, خطر احتمالی وقوع جنگ رو افزایش می ده توطئه های اونها, خطر احتمالی وقوع جنگ رو افزایش می ده
945 01:14:03,461 01:14:05,634 و باعث میشه ارزش سهام شرکت ها تو کره ی جنوبی سقوط کنه و باعث میشه ارزش سهام شرکت ها تو کره ی جنوبی سقوط کنه
946 01:14:05,730 01:14:09,872 بعد از اون این شرکت های سودآور رو نصف قیمت و به مقدار ناچیزی معامله می کنند بعد از اون این شرکت های سودآور رو نصف قیمت و به مقدار ناچیزی معامله می کنند
947 01:14:10,168 01:14:12,910 مثل شرکت لون استار که در زمان بحران آی ام اف همین کار رو انجام داد مثل شرکت لون استار که در زمان بحران آی ام اف همین کار رو انجام داد
948 01:14:13,137 01:14:15,378 نقشه ی نهایی شون,تسلط کامل بر کره ی جنوبیه نقشه ی نهایی شون,تسلط کامل بر کره ی جنوبیه
949 01:14:20,311 01:14:21,790 مسئله ی مهم اینه که مسئله ی مهم اینه که
950 01:14:22,113 01:14:24,616 این آخرش نیست این آخرش نیست
951 01:14:25,717 01:14:29,665 این تازه مثل یه شروعه این تازه مثل یه شروعه
952 01:14:30,154 01:14:35,154 در حالی که فقط یک روز به زمان مذاکرات تاریخی 1+5 مونده در حالی که فقط یک روز به زمان مذاکرات تاریخی 1+5 مونده
953 01:14:35,293 01:14:38,740 مرکز همایشی سوزان نوریمارو سخت در تلاش است مرکز همایشی سوزان نوریمارو سخت در تلاش است
954 01:14:38,830 01:14:41,037 تا هماهنگی های لازم در دقایق آخر انجام شود- همه چیز عالی پیش می ره- تا هماهنگی های لازم در دقایق آخر انجام شود- همه چیز عالی پیش می ره-
955 01:14:42,400 01:14:43,845 امیدواریم امیدواریم
956 01:14:43,968 01:14:46,471 بیا و یه نگاه به این بنداز ارزش سهام ها داره پایین میاد بیا و یه نگاه به این بنداز ارزش سهام ها داره پایین میاد
957 01:14:47,538 01:14:49,313 همون طوری که بائک می گفت همون طوری که بائک می گفت
958 01:14:49,407 01:14:52,149 سرمایه گذارای خارجی دارند به سرعت معاملاتشون رو انجام میدند سرمایه گذارای خارجی دارند به سرعت معاملاتشون رو انجام میدند
959 01:14:52,210 01:14:54,911 نه! 71 هزار دلارم دود می شه میره هوا نه! 71 هزار دلارم دود می شه میره هوا
960 01:14:54,912 01:14:56,414 چه اتفاقی داره میفته؟ چه اتفاقی داره میفته؟
961 01:14:56,514 01:14:58,181 نمیشه فقط رئیس ای جی رو دستگیر کنیم؟ نمیشه فقط رئیس ای جی رو دستگیر کنیم؟
962 01:14:58,182 01:14:59,015 !حق با توئه !حق با توئه
963 01:14:59,016 01:15:00,120 نه نه
964 01:15:01,252 01:15:03,459 همون طور که بائک گفت, پای یه نفر دیگه درمیونه همون طور که بائک گفت, پای یه نفر دیگه درمیونه
965 01:15:04,088 01:15:06,398 همونی که می خواد آخرین مأموریت رو تو سئول انجام بده همونی که می خواد آخرین مأموریت رو تو سئول انجام بده
966 01:15:06,724 01:15:09,728 اما ای جی فکر می کنه بائک مرده اما ای جی فکر می کنه بائک مرده
967 01:15:11,529 01:15:13,600 ما خودمون اون حرومزاده رو می گیریمش ما خودمون اون حرومزاده رو می گیریمش
968 01:15:13,865 01:15:15,031 چطوری؟ وقتی حتی نمی دونی اون کیه؟ چطوری؟ وقتی حتی نمی دونی اون کیه؟
969 01:15:15,032 01:15:16,032 ما کیم رو گرفتیم ما کیم رو گرفتیم
970 01:15:16,033 01:15:18,343 ...کیم! این عملیات ...کیم! این عملیات
971 01:15:21,072 01:15:22,380 اون کجاست؟ اون کجاست؟
972 01:15:22,940 01:15:24,510 اون برای اسکورت بائک رفت اون برای اسکورت بائک رفت
973 01:15:25,109 01:15:26,213 چی؟ چی؟
974 01:15:26,677 01:15:27,712 صبر کن صبر کن
975 01:15:37,255 01:15:38,256 رایان رایان
976 01:15:39,323 01:15:40,461 کی کشور رو ترک کرد؟ کی کشور رو ترک کرد؟
977 01:15:42,360 01:15:44,169 درست بعد از حمله ی تروریستی تو فرودگاه درست بعد از حمله ی تروریستی تو فرودگاه
978 01:15:44,495 01:15:45,735 و چه موقع برگشت؟ و چه موقع برگشت؟
979 01:15:45,830 01:15:47,036 دیروز دیروز
980 01:15:47,331 01:15:48,241 بس کن بس کن
981 01:15:49,267 01:15:50,405 اون عکسو بزرگش کن اون عکسو بزرگش کن
982 01:15:53,704 01:15:55,479 !حرومزاده !حرومزاده
983 01:15:55,573 01:15:57,052 اون تمام مدت می دونسته که کار کیم بوده اون تمام مدت می دونسته که کار کیم بوده
984 01:15:57,275 01:15:57,974 چی؟ چی؟
985 01:15:57,975 01:16:00,677 واسه همینه که همیشه رد کیم رو می گرفته واسه همینه که همیشه رد کیم رو می گرفته
986 01:16:00,678 01:16:02,579 حمله ی تروریستی و رستوران بانکوک حمله ی تروریستی و رستوران بانکوک
987 01:16:02,580 01:16:03,713 همش خود اون بوده همش خود اون بوده
988 01:16:03,714 01:16:06,316 پس اون هم با قصد قبلی به همسر کیم نزدیک شد؟ پس اون هم با قصد قبلی به همسر کیم نزدیک شد؟
989 01:16:06,317 01:16:10,197 من می دونستم این با عقل جور درنمیاد که اون همه جا پیداش میشه من می دونستم این با عقل جور درنمیاد که اون همه جا پیداش میشه
990 01:16:10,388 01:16:11,594 از طریق اطلاعاتی که دیروز گیر آوردین از طریق اطلاعاتی که دیروز گیر آوردین
991 01:16:11,889 01:16:14,631 ردشو بگیرین ردشو بگیرین
992 01:16:15,827 01:16:18,195 ما رد شماره و محل تماس رو گرفتیم ما رد شماره و محل تماس رو گرفتیم
993 01:16:18,196 01:16:21,234 بعلاوه از طریق دوربین های امنیتی ردشو تا شعاع 1 کیلومتری گرفتیم بعلاوه از طریق دوربین های امنیتی ردشو تا شعاع 1 کیلومتری گرفتیم
994 01:16:21,699 01:16:22,905 این خودشه این خودشه
995 01:16:23,935 01:16:26,313 من فکر می کردم اون از افراد ای جیه من فکر می کردم اون از افراد ای جیه
996 01:16:28,172 01:16:29,446 اما اما
997 01:16:29,941 01:16:33,889 چرا اون داره به ما راجع به جاسوسیه (ای جی) اطلاعات می ده؟ چرا اون داره به ما راجع به جاسوسیه (ای جی) اطلاعات می ده؟
998 01:16:34,545 01:16:35,751 از کجا بدونم از کجا بدونم
999 01:16:37,548 01:16:39,789 اسکله ی 6, بندر اینکون اسکله ی 6, بندر اینکون
1000 01:16:48,693 01:16:49,797 اون چیه؟ اون چیه؟
1001 01:16:50,561 01:16:52,234 شماره ی 3, تخلیه ی بار رو متوقف کن شماره ی 3, تخلیه ی بار رو متوقف کن
1002 01:17:06,344 01:17:09,951 هان, بله قربان بزن بریم که مهمونی شروع شد هان, بله قربان بزن بریم که مهمونی شروع شد
1003 01:17:10,181 01:17:11,251 دخل همشونو بیارین دخل همشونو بیارین
1004 01:17:11,315 01:17:13,556 نگران نباش هیچ مشکلی بوجود نمیاد نگران نباش هیچ مشکلی بوجود نمیاد
1005 01:17:23,461 01:17:25,031 مهمونی خودمون رو شروع کنیم مهمونی خودمون رو شروع کنیم
1006 01:17:42,947 01:17:44,392 چی اونجا گیر آوردی؟ چی اونجا گیر آوردی؟
1007 01:17:46,284 01:17:48,059 هیچی هیچی
1008 01:17:48,252 01:17:49,287 یه بچه؟ یه بچه؟
1009 01:17:50,254 01:17:53,827 ... بعد از هفت سال که از ازدواجمون می گذره, بالاخره ... بعد از هفت سال که از ازدواجمون می گذره, بالاخره
1010 01:17:54,091 01:17:55,593 تو داری پدر می شی تو داری پدر می شی
1011 01:17:57,395 01:17:59,204 مبارکه- ممنون- مبارکه- ممنون-
1012 01:18:00,331 01:18:02,811 و مادر بچه؟ و مادر بچه؟
1013 01:18:04,802 01:18:06,941 فقط خانه داره فقط خانه داره
1014 01:18:08,839 01:18:14,312 اون باید مثل خودتون خوش قلب و مهربون باشه اون باید مثل خودتون خوش قلب و مهربون باشه
1015 01:18:27,758 01:18:28,828 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
1016 01:18:47,378 01:18:48,448 این کیه؟ این کیه؟
1017 01:18:48,546 01:18:49,746 من خانم یاکولت هستم من خانم یاکولت هستم
1018 01:18:49,747 01:18:50,782 چی؟ چی؟
1019 01:18:58,956 01:19:00,026 !خانم کیم یئونگ هویی !خانم کیم یئونگ هویی
1020 01:19:00,124 01:19:01,125 بله بله
1021 01:19:01,525 01:19:03,026 شما اصلا اطلاع دارین که شما اصلا اطلاع دارین که
1022 01:19:03,027 01:19:05,735 چطور با رفتار غیر مسئولانه ی خودتون کشور رو در بحران قرار دادین؟ چطور با رفتار غیر مسئولانه ی خودتون کشور رو در بحران قرار دادین؟
1023 01:19:06,364 01:19:07,897 نمی فهمم نمی فهمم
1024 01:19:07,898 01:19:10,139 به دقت به سوالاتی که ازتون می پرسم جواب بدین به دقت به سوالاتی که ازتون می پرسم جواب بدین
1025 01:19:11,736 01:19:13,511 شما به تازگی تایلند بودین, درسته؟ شما به تازگی تایلند بودین, درسته؟
1026 01:19:15,673 01:19:16,777 تایلند؟ تایلند؟
1027 01:19:17,241 01:19:18,708 بودین یا نه؟ بودین یا نه؟
1028 01:19:18,709 01:19:20,620 شما دارین منو می ترسونین شما دارین منو می ترسونین
1029 01:19:23,414 01:19:26,657 آیا شما این مرد رو تو تایلند ملاقات کردین؟ آیا شما این مرد رو تو تایلند ملاقات کردین؟
1030 01:19:29,987 01:19:30,553 ...اون ...اون
1031 01:19:30,554 01:19:32,534 به دقت به من گوش بدین به دقت به من گوش بدین
1032 01:19:32,790 01:19:35,771 این مرد که ملقب به رایانه, یک تروریسته این مرد که ملقب به رایانه, یک تروریسته
1033 01:19:35,860 01:19:38,966 چی؟ یه تروریست؟ چی؟ یه تروریست؟
1034 01:19:39,063 01:19:40,964 می دونید به کی می گن تروریست؟ می دونید به کی می گن تروریست؟
1035 01:19:40,965 01:19:43,400 اون درست مثل بهترین دوست بن لادن و القاعده می مونه اون درست مثل بهترین دوست بن لادن و القاعده می مونه
1036 01:19:43,401 01:19:45,108 همون مردی که شما باهاش رابطه ی عاشقانه داشتین همون مردی که شما باهاش رابطه ی عاشقانه داشتین
1037 01:19:45,503 01:19:47,604 دارین منو به چی متهم می کنین؟ دارین منو به چی متهم می کنین؟
1038 01:19:47,605 01:19:49,239 شما باهم نوشیدنی می خوردین و بیرون می رفتین شما باهم نوشیدنی می خوردین و بیرون می رفتین
1039 01:19:49,240 01:19:53,188 و حتی (سرتونو رو شونه هاش میذاشتین) باهاش درد و دل می کردین شما دیگه به این چی می گید؟ و حتی (سرتونو رو شونه هاش میذاشتین) باهاش درد و دل می کردین شما دیگه به این چی می گید؟
1040 01:19:53,511 01:19:54,854 خجالت بکشید خجالت بکشید
1041 01:19:55,179 01:19:56,385 در هر حال در هر حال
1042 01:19:56,681 01:20:01,221 رایان شوهر شما, کیم سول جو رو مورد هدف قرار داده رایان شوهر شما, کیم سول جو رو مورد هدف قرار داده
1043 01:20:01,485 01:20:02,986 شوهر من؟ اما واسه چی؟ شوهر من؟ اما واسه چی؟
1044 01:20:02,987 01:20:04,762 این موضوع مربوط به ماست این موضوع مربوط به ماست
1045 01:20:05,723 01:20:09,296 به هر حال, اون به شما با قصد قبلی نزدیک شده به هر حال, اون به شما با قصد قبلی نزدیک شده
1046 01:20:09,393 01:20:12,431 وگرنه واسه چی باید یه همچین مردی به زنی مثل شما علاقه مند بشه وگرنه واسه چی باید یه همچین مردی به زنی مثل شما علاقه مند بشه
1047 01:20:12,530 01:20:14,032 و واسه چه دلایل قابل قبولی؟ و واسه چه دلایل قابل قبولی؟
1048 01:20:22,373 01:20:23,443 ...اوه خدا ...اوه خدا
1049 01:20:24,608 01:20:25,313 خودشه خودشه
1050 01:20:29,280 01:20:31,260 این یه فرستنده ست این یه فرستنده ست
1051 01:20:31,549 01:20:32,926 خیلی بهت میاد خیلی بهت میاد
1052 01:20:33,684 01:20:36,290 این جدیدترین مدل ماست این جدیدترین مدل ماست
1053 01:20:36,420 01:20:37,899 به تازگی و دوروز قبل رسیده به تازگی و دوروز قبل رسیده
1054 01:20:38,322 01:20:41,792 ما قبلا از عینک استفاده می کردیم اما تکنولوژی خیلی سریع در حال پیشرفته ما قبلا از عینک استفاده می کردیم اما تکنولوژی خیلی سریع در حال پیشرفته
1055 01:20:50,267 01:20:52,838 خوب حالا من باید اینو بپوشم خوب حالا من باید اینو بپوشم
1056 01:20:54,271 01:20:57,184 و رایان رو ملاقات کنم؟ و رایان رو ملاقات کنم؟
1057 01:20:57,308 01:20:58,787 بله بله
1058 01:20:59,477 01:21:00,751 درسته درسته
1059 01:21:07,318 01:21:08,524 بیا انجامش بدیم بیا انجامش بدیم
1060 01:21:21,098 01:21:23,806 نباید حداقل کیم رو در جریان بذاریم؟ نباید حداقل کیم رو در جریان بذاریم؟
1061 01:21:24,168 01:21:25,408 تو می خوای اون همه ی ما رو بکشه؟ تو می خوای اون همه ی ما رو بکشه؟
1062 01:21:26,971 01:21:28,204 شاید بهتر بود که من به جاش می رفتم شاید بهتر بود که من به جاش می رفتم
1063 01:21:28,205 01:21:29,479 خفه شو خفه شو
1064 01:21:32,176 01:21:33,120 !شاهزاده ی من !شاهزاده ی من
1065 01:21:33,978 01:21:35,389 آروم باشید!خانم کیم آروم باشید!خانم کیم
1066 01:21:35,946 01:21:37,448 من آرومم...من آرومم من آرومم...من آرومم
1067 01:21:40,484 01:21:41,360 سلام سلام
1068 01:21:49,226 01:21:50,705 سلام- سلام- سلام- سلام-
1069 01:21:54,031 01:21:55,009 خوبی؟ خوبی؟
1070 01:21:55,099 01:21:56,169 بله بله
1071 01:21:57,234 01:21:58,474 من خوبم من خوبم
1072 01:22:08,445 01:22:09,389 متأسفم متأسفم
1073 01:22:13,851 01:22:16,422 چول سو, ای ابله چول سو, ای ابله
1074 01:22:31,869 01:22:34,679 چرا به من نگفتی؟ چرا به من نگفتی؟
1075 01:22:36,807 01:22:38,286 که ازدواج کردی که ازدواج کردی
1076 01:22:38,809 01:22:42,347 نگفتم؟ نگفتم؟
1077 01:22:43,380 01:22:46,122 اصلا قصدم این نبود که بهت دروغ بگم اصلا قصدم این نبود که بهت دروغ بگم
1078 01:22:47,885 01:22:49,831 اگه به خاطر شوهرت نبود اگه به خاطر شوهرت نبود
1079 01:22:50,521 01:22:52,296 فکر می کنی ما این شانسو داشتیم؟ فکر می کنی ما این شانسو داشتیم؟
1080 01:22:52,389 01:22:53,868 اوه, بله بچه اوه, بله بچه
1081 01:22:54,124 01:22:55,535 چه مزخرفی؟ چه مزخرفی؟
1082 01:22:55,793 01:22:57,397 ,اگه اون اینجا نبود ,اگه اون اینجا نبود
1083 01:22:58,095 01:22:59,802 ...خوب شاید ...خوب شاید
1084 01:23:00,631 01:23:01,905 پس من فقط باید اونو بکشمس پس من فقط باید اونو بکشمس
1085 01:23:09,473 01:23:10,508 بهتر نیست بهتر نیست
1086 01:23:11,242 01:23:12,414 بریم یه جای دیگه؟ بریم یه جای دیگه؟
1087 01:23:12,710 01:23:14,246 کجا؟ کجا؟
1088 01:23:15,813 01:23:17,554 من یه جای خوبو بلدم من یه جای خوبو بلدم
1089 01:23:25,222 01:23:27,668 !هی, صبر کن!صبر کن !هی, صبر کن!صبر کن
1090 01:23:32,663 01:23:36,509 اوه, این واقعا یه ماشین محشریه اوه, این واقعا یه ماشین محشریه
1091 01:23:36,800 01:23:42,011 بی ام وست؟ و ... مشکی این مشکیه؟ درسته؟ بی ام وست؟ و ... مشکی این مشکیه؟ درسته؟
1092 01:23:48,712 01:23:52,353 خیلی خوب می شد اگه بهم می گفتی داریم کجا می ریم؟ خیلی خوب می شد اگه بهم می گفتی داریم کجا می ریم؟
1093 01:23:54,084 01:23:55,358 زیادی خودمونی نشو زیادی خودمونی نشو
1094 01:23:58,622 01:24:00,431 داری یه دوست رو می رسونی؟ داری یه دوست رو می رسونی؟
1095 01:24:02,026 01:24:04,404 دوست...؟ دوست...؟
1096 01:24:04,795 01:24:06,001 سفت بچسب سفت بچسب
1097 01:24:07,131 01:24:08,132 سفت چی چی ؟ سفت چی چی ؟
1098 01:24:11,535 01:24:13,310 !هی پاتو بذار روش! یالا !هی پاتو بذار روش! یالا
1099 01:25:32,549 01:25:33,755 لعنتی لعنتی
1100 01:25:41,825 01:25:42,667 گمشو گمشو
1101 01:25:46,163 01:25:47,141 حرکت کن حرکت کن
1102 01:25:58,475 01:26:00,182 زن زن
1103 01:26:06,150 01:26:07,629 چرا تلفن منو جواب نمی دادی؟ چرا تلفن منو جواب نمی دادی؟
1104 01:26:08,385 01:26:09,386 من؟ من؟
1105 01:26:10,988 01:26:12,058 شما؟ شما؟
1106 01:26:12,423 01:26:15,131 ظرف نیم ساعت کوکو رو برام میاری ظرف نیم ساعت کوکو رو برام میاری
1107 01:26:15,225 01:26:17,432 و گرنه زنت می میره و گرنه زنت می میره
1108 01:26:21,565 01:26:22,737 تو دیگه چه آشغالی هستی؟ تو دیگه چه آشغالی هستی؟
1109 01:26:23,567 01:26:25,706 چطور جرأت می کنی منو تهدید کنی؟ چطور جرأت می کنی منو تهدید کنی؟
1110 01:26:26,203 01:26:27,807 گذشته از اینا, بائک مرده گذشته از اینا, بائک مرده
1111 01:26:28,038 01:26:29,142 سی دقیقه سی دقیقه
1112 01:26:29,773 01:26:31,007 دست خودته دست خودته
1113 01:26:31,008 01:26:31,748 !هی !هی
1114 01:26:31,875 01:26:34,014 صبر کن صبر کن
1115 01:26:35,512 01:26:37,822 چیه؟- تو باید بگی کجا همو ببینیم- چیه؟- تو باید بگی کجا همو ببینیم-
1116 01:26:38,615 01:26:40,253 آه, متاسفم آه, متاسفم
1117 01:26:49,359 01:26:50,269 این چیه؟ این چیه؟
1118 01:26:50,360 01:26:51,668 می بینمت می بینمت
1119 01:26:52,729 01:26:53,799 الو؟ الو؟
1120 01:26:54,098 01:26:55,771 الو؟ الو؟
1121 01:26:57,701 01:26:59,009 !مرتیکه ی حرومزاده !مرتیکه ی حرومزاده
1122 01:27:03,774 01:27:05,675 رایان با کیم تماس گرفت رایان با کیم تماس گرفت
1123 01:27:05,676 01:27:06,416 چی؟ چی؟
1124 01:27:06,510 01:27:08,080 الان باید چی کار کنیم, قربان؟ الان باید چی کار کنیم, قربان؟
1125 01:27:08,846 01:27:12,089 از من می پرسی؟ تو نمی دونی اخلاق کیم چطوریه؟ از من می پرسی؟ تو نمی دونی اخلاق کیم چطوریه؟
1126 01:27:12,182 01:27:14,117 هر کاری از دستتون برمیاد انجام بدین تا جلوی اونو بگیرید هر کاری از دستتون برمیاد انجام بدین تا جلوی اونو بگیرید
1127 01:27:14,118 01:27:15,995 ما مختصات رو گرفتیم- کجاست؟- ما مختصات رو گرفتیم- کجاست؟-
1128 01:27:16,587 01:27:18,066 تو اینکونه تو اینکونه
1129 01:27:18,355 01:27:19,589 اما ما یه مشکلی داریم اما ما یه مشکلی داریم
1130 01:27:19,590 01:27:20,694 چیه؟ چیه؟
1131 01:27:22,993 01:27:24,260 !حرکت نکن, ای آشغال !حرکت نکن, ای آشغال
1132 01:27:24,261 01:27:25,661 دیوونه شدی؟ می دونی داری چی کار می کنی؟ دیوونه شدی؟ می دونی داری چی کار می کنی؟
1133 01:27:25,662 01:27:26,800 شلیک می کنم شلیک می کنم
1134 01:27:27,064 01:27:28,865 دست نگه دار وگرنه مجبور می شیم بهت شلیک کنیم دست نگه دار وگرنه مجبور می شیم بهت شلیک کنیم
1135 01:27:28,866 01:27:30,133 !باشه! منو بزنین !باشه! منو بزنین
1136 01:27:30,134 01:27:31,734 یالا, مرد مشکل تو چیه؟ یالا, مرد مشکل تو چیه؟
1137 01:27:31,735 01:27:33,146 تو می خوای همه ی ما رو به کشتن بدی؟ تو می خوای همه ی ما رو به کشتن بدی؟
1138 01:27:33,203 01:27:34,682 گفتم تکون نخورید, کثافت ها گفتم تکون نخورید, کثافت ها
1139 01:27:35,305 01:27:36,682 یالا؛ مرد بس کن یالا؛ مرد بس کن
1140 01:27:36,907 01:27:38,978 خشاب ها رو جدا کنین خشاب ها رو جدا کنین
1141 01:27:40,210 01:27:42,588 و اسلحه ها رو با پا هل بدین سمت من !حالا و اسلحه ها رو با پا هل بدین سمت من !حالا
1142 01:27:52,523 01:27:53,558 متأسفم متأسفم
1143 01:27:54,057 01:27:57,664 مگه من بهت نگفتم از کنار بائک تکون نخور؟ مگه من بهت نگفتم از کنار بائک تکون نخور؟
1144 01:27:58,162 01:28:00,199 شما دارین کاراتونو می کنین؟ شما دارین کاراتونو می کنین؟
1145 01:28:00,297 01:28:03,801 اگه حتی یه مو از سر بائک کم بشه همه تونو می کشم اگه حتی یه مو از سر بائک کم بشه همه تونو می کشم
1146 01:28:04,134 01:28:07,047 واسه چی اینجا وایسادی؟ برو بگیرش واسه چی اینجا وایسادی؟ برو بگیرش
1147 01:28:07,171 01:28:10,641 من می خوام مطمئن بشم که می تونیم اونا رو برگردونیم من می خوام مطمئن بشم که می تونیم اونا رو برگردونیم
1148 01:28:18,715 01:28:19,819 چرا؟ چرا؟
1149 01:28:19,883 01:28:22,454 مرد, همسرم رو گروگان گرفتند مرد, همسرم رو گروگان گرفتند
1150 01:28:22,986 01:28:25,296 همسرت؟ چطوری؟ همسرت؟ چطوری؟
1151 01:28:25,589 01:28:29,503 نمی دونم اون رایان آشغال اونو گرفته نمی دونم اون رایان آشغال اونو گرفته
1152 01:28:29,760 01:28:30,593 چی؟ چی؟
1153 01:28:30,594 01:28:32,596 مگه من نمی گفتم که اون حرومزاده یه کاسه ای زیر نیم کاسه ش هست؟ مگه من نمی گفتم که اون حرومزاده یه کاسه ای زیر نیم کاسه ش هست؟
1154 01:28:34,097 01:28:36,577 من باید بائک رو نیم ساعت دیگه ببرم پیش اون من باید بائک رو نیم ساعت دیگه ببرم پیش اون
1155 01:28:36,833 01:28:38,073 وگرنه اون میکشتش وگرنه اون میکشتش
1156 01:28:38,202 01:28:39,943 بائک کجاست؟ بائک کجاست؟
1157 01:28:40,504 01:28:41,949 اون با منه اون با منه
1158 01:28:42,873 01:28:44,740 اما تو نمی تونی اونو تحویل اون بدی اما تو نمی تونی اونو تحویل اون بدی
1159 01:28:44,741 01:28:45,913 !مجبورم !مجبورم
1160 01:28:46,143 01:28:48,350 وگرنه زنمو می کشه وگرنه زنمو می کشه
1161 01:28:48,645 01:28:52,889 باشه...الان زنت کجاست؟ باشه...الان زنت کجاست؟
1162 01:28:52,983 01:28:55,361 نمی دونم اون یه مختصات بهم داد نمی دونم اون یه مختصات بهم داد
1163 01:28:55,452 01:28:56,430 صبر کن صبر کن
1164 01:28:58,155 01:28:59,133 127 127
1165 01:28:59,189 01:29:00,223 1143 1143
1166 01:29:00,224 01:29:01,090 36... 36...
1167 01:29:01,091 01:29:02,570 اینجا مجتمع صنعتی اینکونه اینجا مجتمع صنعتی اینکونه
1168 01:29:04,194 01:29:08,074 مطمئنی؟ هی, از کجا میدونی؟ مطمئنی؟ هی, از کجا میدونی؟
1169 01:29:09,733 01:29:10,933 من اتفاقی اونجا بودم من اتفاقی اونجا بودم
1170 01:29:10,934 01:29:13,312 اوه...چرا؟ اوه...چرا؟
1171 01:29:13,804 01:29:15,715 من تحت حفاظت پلیسم من تحت حفاظت پلیسم
1172 01:29:15,806 01:29:17,080 می دونم می دونم
1173 01:29:17,407 01:29:19,444 !جالبه پس تو داری می رسی؟ !جالبه پس تو داری می رسی؟
1174 01:29:19,943 01:29:22,446 خوبه می بینمت خوبه می بینمت
1175 01:29:23,313 01:29:25,623 می دونستم که همیشه می تونم رو تو حساب کنم می دونستم که همیشه می تونم رو تو حساب کنم
1176 01:29:25,716 01:29:27,252 بی خیال, فکرشم نکن بی خیال, فکرشم نکن
1177 01:29:27,618 01:29:29,029 تو بهترینی تو بهترینی
1178 01:29:29,152 01:29:31,826 مگه اینو نمی دونستی؟ وقتی رسیدی اونجا بهم زنگ بزن مگه اینو نمی دونستی؟ وقتی رسیدی اونجا بهم زنگ بزن
1179 01:29:37,894 01:29:39,100 ....چی؟ چی! چی! مرد ....چی؟ چی! چی! مرد
1180 01:29:41,265 01:29:43,142 نوریمارو؛ بوسان نوریمارو؛ بوسان
1181 01:29:57,681 01:29:59,422 سلام؟ الو؟ سلام؟ الو؟
1182 01:29:59,816 01:30:02,558 صدای منو می شنوید؟ببخشید؟ صدای منو می شنوید؟ببخشید؟
1183 01:30:04,221 01:30:05,393 سلام؟ سلام؟
1184 01:30:05,756 01:30:06,928 بله بله
1185 01:30:07,424 01:30:08,528 قهوه؟ قهوه؟
1186 01:30:08,625 01:30:10,866 ممنون ممنون
1187 01:30:11,695 01:30:12,969 نوش جان نوش جان
1188 01:30:13,597 01:30:14,940 ...می تونم فقط یه چیزی بپرسم ...می تونم فقط یه چیزی بپرسم
1189 01:30:20,337 01:30:24,376 همسر من چه کار اشتباهی کرده؟ همسر من چه کار اشتباهی کرده؟
1190 01:30:27,311 01:30:28,915 اون یه چیز خیلی مهم رو دزدیده اون یه چیز خیلی مهم رو دزدیده
1191 01:30:29,780 01:30:33,455 ...نه حتما یه اشتباهی شده ...نه حتما یه اشتباهی شده
1192 01:30:33,583 01:30:36,152 اون آدمی نیست که همچین کاری بکنه اون آدمی نیست که همچین کاری بکنه
1193 01:30:36,153 01:30:38,921 وقتی بهتر بشناسیش میفهمی که آدم خوبیه وقتی بهتر بشناسیش میفهمی که آدم خوبیه
1194 01:30:38,922 01:30:42,199 نه اون مرد بدیه نه اون مرد بدیه
1195 01:30:42,292 01:30:44,898 تو اشتباه می کنی اون آدم خوبیه تو اشتباه می کنی اون آدم خوبیه
1196 01:30:47,397 01:30:50,867 تو چی دزدیدی, احمق؟ تو چی دزدیدی, احمق؟
1197 01:30:52,369 01:30:53,939 ...اوه سرم ...اوه سرم
1198 01:30:59,009 01:31:00,352 داریم یه چیزایی می بینیم داریم یه چیزایی می بینیم
1199 01:31:00,544 01:31:02,114 فکر کنم نزدیک شدیم فکر کنم نزدیک شدیم
1200 01:31:07,217 01:31:08,958 یئونگ هویی, صدامو می شنوی؟ یئونگ هویی, صدامو می شنوی؟
1201 01:31:11,488 01:31:12,091 سلام؟ سلام؟
1202 01:31:12,222 01:31:13,929 سلام؟ سلام؟
1203 01:31:14,024 01:31:14,557 اون چیه؟ اون چیه؟
1204 01:31:14,558 01:31:16,128 الان صداتو میشنوم الان صداتو میشنوم
1205 01:31:17,327 01:31:19,466 این یه موشکه این یه موشکه
1206 01:31:20,564 01:31:23,399 راجع به چی حرف می زنی؟ راجع به چی حرف می زنی؟
1207 01:31:23,400 01:31:26,779 من هم رسیدم من هم رسیدم
1208 01:31:27,003 01:31:28,914 یا مریم مقدس یا مریم مقدس
1209 01:31:29,639 01:31:31,574 اونو بده به من- بله, قربان- اونو بده به من- بله, قربان-
1210 01:31:31,575 01:31:32,541 ممنون, جناب سروان ممنون, جناب سروان
1211 01:31:32,542 01:31:34,977 ,اگه اتفاقی واسه بائک افتاده باشه ,اگه اتفاقی واسه بائک افتاده باشه
1212 01:31:34,978 01:31:37,117 قسم می خورم خودم دخل همه ی شما رو میارم قسم می خورم خودم دخل همه ی شما رو میارم
1213 01:31:37,381 01:31:40,225 و گند می زنم به زندگی خودم و گند می زنم به زندگی خودم
1214 01:31:49,493 01:31:50,631 متأسفم, خانم بائک متأسفم, خانم بائک
1215 01:31:50,794 01:31:52,000 اما من ازتون محافظت می کنم اما من ازتون محافظت می کنم
1216 01:31:52,062 01:31:53,769 بهم اعتماد کن بهم اعتماد کن
1217 01:31:55,465 01:31:56,569 عجیبه عجیبه
1218 01:31:56,700 01:31:57,500 بله؟ بله؟
1219 01:31:57,501 01:31:59,947 اونها از کجا می دونند من هنوز نمردم؟ اونها از کجا می دونند من هنوز نمردم؟
1220 01:32:00,570 01:32:03,449 من فکر می کردم ای جی , که پریروز با تو تماس گرفت من فکر می کردم ای جی , که پریروز با تو تماس گرفت
1221 01:32:05,742 01:32:07,653 باور کرده که من به قتل رسیدم باور کرده که من به قتل رسیدم
1222 01:32:11,848 01:32:13,953 ما آماده ایم همه در بوسان هستند ما آماده ایم همه در بوسان هستند
1223 01:32:16,887 01:32:19,834 ما نگران آماده کردن پول نیستیم ما نگران آماده کردن پول نیستیم
1224 01:32:20,257 01:32:22,458 شنیدی؟ اینجا بوسانه شنیدی؟ اینجا بوسانه
1225 01:32:22,459 01:32:23,259 صدا مو میشنوی؟ صدا مو میشنوی؟
1226 01:32:23,260 01:32:24,534 اون می گه بوسان اون می گه بوسان
1227 01:32:24,594 01:32:27,700 بوسان؟ چرا بوسان؟ بوسان؟ چرا بوسان؟
1228 01:32:30,901 01:32:32,039 مذاکرات 1+5 مذاکرات 1+5
1229 01:32:32,569 01:32:34,606 ناریماروی بوسان رو مورد هدف قرار می ده ناریماروی بوسان رو مورد هدف قرار می ده
1230 01:32:35,071 01:32:35,938 چی؟ چی؟
1231 01:32:35,939 01:32:37,406 هدف اونا ناریماروست هدف اونا ناریماروست
1232 01:32:37,407 01:32:38,674 ما باید مردم رو از اونجا ببریم بیرون ما باید مردم رو از اونجا ببریم بیرون
1233 01:32:38,675 01:32:40,882 فورا مذاکرات رو لغو کنید فورا مذاکرات رو لغو کنید
1234 01:32:41,445 01:32:42,753 لعنتی لعنتی
1235 01:32:43,580 01:32:45,082 بوسان ناریمارو رو بگیر بوسان ناریمارو رو بگیر
1236 01:32:45,282 01:32:46,715 و همه رو از اونجا بیارین بیرون و همه رو از اونجا بیارین بیرون
1237 01:32:46,716 01:32:48,525 همین حالا- بله, قربان همین حالا- بله, قربان
1238 01:33:03,467 01:33:07,603 ...خدای من این شکل یه موشکه ...خدای من این شکل یه موشکه
1239 01:33:07,604 01:33:08,674 باحاله , نه؟ باحاله , نه؟
1240 01:33:09,105 01:33:10,482 این یه موشک نیست؟ این یه موشک نیست؟
1241 01:33:10,574 01:33:12,554 واقعیه؟ واقعیه؟
1242 01:33:15,445 01:33:19,723 می خوای کجا رو باهاش بزنی؟ می خوای کجا رو باهاش بزنی؟
1243 01:33:20,550 01:33:21,756 پیونگ یانگ پیونگ یانگ
1244 01:33:22,252 01:33:23,595 پیونگ یانگ؟ پیونگ یانگ؟
1245 01:33:24,754 01:33:26,290 اون می گه پیونگ یانگ اون می گه پیونگ یانگ
1246 01:33:26,623 01:33:27,897 پیونگ یانگ پیونگ یانگ
1247 01:33:28,525 01:33:31,165 جنگ داره شروع می شه جنگ داره شروع می شه
1248 01:33:31,862 01:33:33,637 می دونم- بله؟ می دونم- بله؟
1249 01:33:34,931 01:33:36,933 ,اگه من اینو به سمت کره ی جنوبی شلیک کنم هیچ اتفاقی نمی افته ,اگه من اینو به سمت کره ی جنوبی شلیک کنم هیچ اتفاقی نمی افته
1250 01:33:38,635 01:33:40,636 اون به سمت بوسان نمی ره هدف پیونگ یانگه اون به سمت بوسان نمی ره هدف پیونگ یانگه
1251 01:33:40,637 01:33:42,412 شهر پیونگ یانگ رو تخلیه کنید شهر پیونگ یانگ رو تخلیه کنید
1252 01:33:44,508 01:33:46,146 این دیگه چه آشغالیه؟ این دیگه چه آشغالیه؟
1253 01:33:47,210 01:33:48,689 اسم اصلی اون کیم مین چئوله اسم اصلی اون کیم مین چئوله
1254 01:33:48,778 01:33:51,418 اون یکی از جاسوسای سابق کره ی شمالیه که تو آمریکا کار می کنه اون یکی از جاسوسای سابق کره ی شمالیه که تو آمریکا کار می کنه
1255 01:33:51,781 01:33:53,226 مادرش روسیه مادرش روسیه
1256 01:33:53,316 01:33:56,297 ,در اوایل سال 2000 تحت تعقیب سازمان سیا بود ,در اوایل سال 2000 تحت تعقیب سازمان سیا بود
1257 01:33:56,386 01:33:58,521 اون از کره ی شمالی درخواست کمک کرد اما اونها اصلا به درخواستش اعتنایی نکردند اون از کره ی شمالی درخواست کمک کرد اما اونها اصلا به درخواستش اعتنایی نکردند
1258 01:33:58,522 01:34:00,289 بعد از اون تلاش کرد از کره ی جنوبی پناهندگی سیاسی بگیره بعد از اون تلاش کرد از کره ی جنوبی پناهندگی سیاسی بگیره
1259 01:34:00,290 01:34:02,395 اما این درخواستش هم رد شد اما این درخواستش هم رد شد
1260 01:34:02,592 01:34:05,094 Later, he went over to Europe and became a mercenary for AJ Later, he went over to Europe and became a mercenary for AJ
1261 01:34:05,095 01:34:07,863 اما این طور که پیداست اون درواقع با ژنرال مارتین در ارتباط بوده اما این طور که پیداست اون درواقع با ژنرال مارتین در ارتباط بوده
1262 01:34:07,864 01:34:10,572 موسس بزرگترین ارتش های نظامی دنیا موسس بزرگترین ارتش های نظامی دنیا
1263 01:34:10,967 01:34:12,002 پس اون کیه؟ پس اون کیه؟
1264 01:34:12,068 01:34:13,604 یک مأمور دوجانبه یک مأمور دوجانبه
1265 01:34:14,070 01:34:18,212 هدف ای جی, ایجاد رعب و وحشت از جنگ تو خاک کره است هدف ای جی, ایجاد رعب و وحشت از جنگ تو خاک کره است
1266 01:34:18,475 01:34:21,217 اما برنامه ی ژنرال مارتین متفاوته اما برنامه ی ژنرال مارتین متفاوته
1267 01:34:22,012 01:34:23,650 اونها به دنبال جنگ تمام عیار تو کره هستند اونها به دنبال جنگ تمام عیار تو کره هستند
1268 01:34:26,516 01:34:27,790 بائک چطوری به همه ی این چیزا مرتبطه؟ بائک چطوری به همه ی این چیزا مرتبطه؟
1269 01:34:27,918 01:34:30,330 (AVLIS)اون یه دانشمند معتبر در زمینه ی انرژی هسته ایه (AVLIS)اون یه دانشمند معتبر در زمینه ی انرژی هسته ایه
1270 01:34:30,520 01:34:34,223 اولین چیزی که شما برای ساختن بمب هسته ای نیاز دارین اورانیوم 239 اولین چیزی که شما برای ساختن بمب هسته ای نیاز دارین اورانیوم 239
1271 01:34:34,224 01:34:37,526 به سیستم جداسازی ایزوتوپ تشعشعات ناشی از بخار هسته ای , اولیس میگند به سیستم جداسازی ایزوتوپ تشعشعات ناشی از بخار هسته ای , اولیس میگند
1272 01:34:37,527 01:34:40,804 این چیزیه که تو واسه استخراج اورانیوم 239 نیاز داری این چیزیه که تو واسه استخراج اورانیوم 239 نیاز داری
1273 01:34:40,897 01:34:42,570 تو خاک کره دوباره تکرارش کن؟ تو خاک کره دوباره تکرارش کن؟
1274 01:34:42,632 01:34:44,867 اگه تو بائکو داشته باشی, می تونی بمب هسته ای بسازی اگه تو بائکو داشته باشی, می تونی بمب هسته ای بسازی
1275 01:34:44,868 01:34:46,745 اون میلیاردها دلار ارزش داره اون میلیاردها دلار ارزش داره
1276 01:34:48,505 01:34:50,746 البته ژنرال مارتین علاقه منده البته ژنرال مارتین علاقه منده
1277 01:34:52,142 01:34:53,519 می تونم ازت بپرسم می تونم ازت بپرسم
1278 01:34:53,777 01:34:55,984 چرا داری این کار رو می کنی؟ چرا داری این کار رو می کنی؟
1279 01:34:56,346 01:34:59,088 تو این کاره نیستی تو این کاره نیستی
1280 01:34:59,215 01:35:00,785 از شوهرت بپرس از شوهرت بپرس
1281 01:35:00,984 01:35:02,088 چی؟ چی؟
1282 01:35:03,153 01:35:04,894 واسه اینکه اون هم یه جاسوسه واسه اینکه اون هم یه جاسوسه
1283 01:35:06,590 01:35:07,823 جاسوس؟ جاسوس؟
1284 01:35:07,824 01:35:11,931 تو واقعا قاطی کردی و دچار سوء تفاهم شدی تو واقعا قاطی کردی و دچار سوء تفاهم شدی
1285 01:35:11,995 01:35:15,636 شوهر من فقط یه کارمند اداری معمولیه شوهر من فقط یه کارمند اداری معمولیه
1286 01:35:15,899 01:35:20,006 بین ما دوتا قیافه ی من بیشتر به جاسوسا می خوره بین ما دوتا قیافه ی من بیشتر به جاسوسا می خوره
1287 01:35:22,872 01:35:28,584 کره ی شمالی وجود تو رو انکار کرده بود کره ی شمالی وجود تو رو انکار کرده بود
1288 01:35:28,845 01:35:32,486 کره ی شمالی هم تقاضای پناهندگی تو رد کرد کره ی شمالی هم تقاضای پناهندگی تو رد کرد
1289 01:35:32,716 01:35:36,095 هیچ کدوم از اونا پشیزی واسه تو ارزش قائل نمی شند هیچ کدوم از اونا پشیزی واسه تو ارزش قائل نمی شند
1290 01:35:57,374 01:35:58,444 چطور پیش رفت؟ چطور پیش رفت؟
1291 01:35:58,541 01:36:00,748 از این طرف, لطفا از این طرف, لطفا
1292 01:36:01,144 01:36:02,782 افراد ما تو موقعیت اند افراد ما تو موقعیت اند
1293 01:36:04,280 01:36:06,920 اون سفیده بله؟ اون سفیده بله؟
1294 01:36:07,584 01:36:08,824 یه کلاهک هسته ای یه کلاهک هسته ای
1295 01:36:09,786 01:36:10,594 بم...بمب هسته ای؟ بم...بمب هسته ای؟
1296 01:36:10,954 01:36:12,154 !کد قرمز! کد قرمز !کد قرمز! کد قرمز
1297 01:36:12,155 01:36:13,322 رایان یه کلاهک هسته ای داره رایان یه کلاهک هسته ای داره
1298 01:36:13,323 01:36:13,956 تکرار می کنم تکرار می کنم
1299 01:36:13,957 01:36:16,062 رایان یه کلاهک هسته ای داره- چی داره؟- رایان یه کلاهک هسته ای داره- چی داره؟-
1300 01:36:16,760 01:36:18,296 با دفتر ریاست جمهوری تماس بگیر با دفتر ریاست جمهوری تماس بگیر
1301 01:36:18,561 01:36:21,405 با مرکز فرماندهی نظامی تماس بگیر همه ی نیروها رو به اینکون اعزام کنید با مرکز فرماندهی نظامی تماس بگیر همه ی نیروها رو به اینکون اعزام کنید
1302 01:36:34,844 01:36:36,915 نگران نباش اتفاقی نمی افته نگران نباش اتفاقی نمی افته
1303 01:36:38,548 01:36:39,618 بیا بریم بیا بریم
1304 01:36:41,384 01:36:43,091 عجله نکن منتظر یه علامت باش عجله نکن منتظر یه علامت باش
1305 01:36:53,396 01:36:55,376 Aاینجا ساختمون شماره ی کلاهک کجا نگهداری میشه Aاینجا ساختمون شماره ی کلاهک کجا نگهداری میشه
1306 01:36:55,665 01:36:57,440 تبادل گروگان ها تو ساختمون بی انجام میشه تبادل گروگان ها تو ساختمون بی انجام میشه
1307 01:36:57,701 01:36:59,738 سلز 2 تا ساختمون بی پیش میره و کنترل اونجا رو به دست می گیره سلز 2 تا ساختمون بی پیش میره و کنترل اونجا رو به دست می گیره
1308 01:36:59,836 01:37:02,783 تیم 1 هم بائک رو نجات می ده تیم 1 هم بائک رو نجات می ده
1309 01:37:03,807 01:37:05,946 ده دقیقه وقت داریم !اتصال ده دقیقه وقت داریم !اتصال
1310 01:37:06,076 01:37:06,986 !اتصال !اتصال
1311 01:37:35,004 01:37:36,813 یه نفر تو ورودی پشت بوم یه نفر هم رو برج یه نفر تو ورودی پشت بوم یه نفر هم رو برج
1312 01:37:37,907 01:37:39,113 تیم 2, آماده تیم 2, آماده
1313 01:37:43,480 01:37:45,118 هدف رو پشت بوم شناسایی شد هدف رو پشت بوم شناسایی شد
1314 01:37:49,185 01:37:50,220 هدف رو نابود کنید هدف رو نابود کنید
1315 01:37:52,088 01:37:54,193 از بین رفت ما داریم به سمت پشت بوم می ریم از بین رفت ما داریم به سمت پشت بوم می ریم
1316 01:37:58,495 01:37:59,928 گروه بی ,امنیت پشت بوم گروه بی ,امنیت پشت بوم
1317 01:37:59,929 01:38:02,170 دارند به منطقه ی دشمن وارد می شند دارند به منطقه ی دشمن وارد می شند
1318 01:38:05,535 01:38:06,377 حذف هدف تایید شد حذف هدف تایید شد
1319 01:38:06,469 01:38:07,641 آفرین برین به موقعیت آفرین برین به موقعیت
1320 01:38:09,005 01:38:10,416 گروگان ها تو دیدند گروگان ها تو دیدند
1321 01:38:11,174 01:38:12,312 کوکو وارد می شه کوکو وارد می شه
1322 01:38:20,850 01:38:22,124 تیم 2 به سمت کلاهک پیش برید تیم 2 به سمت کلاهک پیش برید
1323 01:38:30,894 01:38:31,770 اوه عزیزم اوه عزیزم
1324 01:38:31,895 01:38:33,101 متأسفم متأسفم
1325 01:38:34,130 01:38:35,200 بیا بریم بیا بریم
1326 01:38:35,331 01:38:38,210 !این اسلحه ست؟ خدای من !این اسلحه ست؟ خدای من
1327 01:38:39,702 01:38:41,204 ! عزیزم ! عزیزم
1328 01:38:41,571 01:38:42,704 پایین بمون پایین بمون
1329 01:38:42,705 01:38:45,811 از کجا اونو گیر آوردی؟ بندازش از کجا اونو گیر آوردی؟ بندازش
1330 01:38:45,875 01:38:47,320 برگرد برگرد
1331 01:38:48,711 01:38:50,019 باشه, باشه باشه, باشه
1332 01:38:50,113 01:38:51,615 اول تو اونو آزاد کن اول تو اونو آزاد کن
1333 01:38:51,714 01:38:53,022 اول تو اول تو
1334 01:38:54,017 01:38:55,394 همزمان این کار رو می کنیم همزمان این کار رو می کنیم
1335 01:39:00,223 01:39:04,000 وای! درد می کنه وای! درد می کنه
1336 01:39:09,799 01:39:11,608 آروم باش آروم باش
1337 01:39:16,172 01:39:17,344 خداحافظ خداحافظ
1338 01:39:38,995 01:39:40,030 تیم2, برین جلو تیم2, برین جلو
1339 01:39:46,870 01:39:47,507 شمارش معکوس از 5 شمارش معکوس از 5
1340 01:39:48,104 01:39:51,607 5,4, 3, 2 5,4, 3, 2
1341 01:39:51,608 01:39:52,382 1 1
1342 01:39:52,475 01:39:53,476 پرتاب نارنجک پرتاب نارنجک
1343 01:40:09,192 01:40:11,793 هی! من تو رو می شناسم هی! من تو رو می شناسم
1344 01:40:11,794 01:40:12,932 !عجله کن !عجله کن
1345 01:40:20,069 01:40:21,603 شوهرم اومد شوهرم اومد
1346 01:40:21,604 01:40:23,880 اون اینجاست! شوهرم اینجاست- یالا- اون اینجاست! شوهرم اینجاست- یالا-
1347 01:41:03,746 01:41:05,919 عزیزم عزیزم
1348 01:41:06,149 01:41:08,129 ! عزیزم ! عزیزم
1349 01:41:08,251 01:41:09,286 !شش !شش
1350 01:41:09,385 01:41:11,194 خوبی؛ عزیزم؟ خوبی؛ عزیزم؟
1351 01:41:15,258 01:41:16,236 نگران هیچی نباش نگران هیچی نباش
1352 01:41:16,359 01:41:18,896 اینا همش جزئی از یه مأموریته اینا همش جزئی از یه مأموریته
1353 01:41:19,395 01:41:22,899 ما این افراد رو هم از ان آی اس گرفتیم ما این افراد رو هم از ان آی اس گرفتیم
1354 01:41:23,566 01:41:24,840 از ملاقات شما خوشوقتم از ملاقات شما خوشوقتم
1355 01:41:26,169 01:41:27,705 ...باعث افتخاره ...باعث افتخاره
1356 01:41:28,404 01:41:29,940 این خانم کی هستند؟ این خانم کی هستند؟
1357 01:41:31,574 01:41:33,076 بعدا بهت می گم بعدا بهت می گم
1358 01:41:35,078 01:41:36,523 تو می شناسیش؟ تو می شناسیش؟
1359 01:41:38,014 01:41:39,084 01 01
1360 01:41:40,883 01:41:43,056 طبقه ی سوم رو پوشش بدین الان تا مرحله ی 3 پیش برین طبقه ی سوم رو پوشش بدین الان تا مرحله ی 3 پیش برین
1361 01:41:45,355 01:41:47,028 همینجا پشت من بمون, باشه؟ همینجا پشت من بمون, باشه؟
1362 01:41:50,994 01:41:52,337 زود باش, خواهش می کنم زود باش, خواهش می کنم
1363 01:42:17,086 01:42:19,157 !داری چی کار می کنی؟ زود باش !داری چی کار می کنی؟ زود باش
1364 01:42:24,627 01:42:25,765 زمان؟ زمان؟
1365 01:42:26,062 01:42:26,972 ده دقیقه ده دقیقه
1366 01:42:27,063 01:42:28,235 برو. برو برو. برو
1367 01:42:39,342 01:42:40,480 هی هی
1368 01:42:41,444 01:42:44,755 نمی خواد نگران چیزی باشی نمی خواد نگران چیزی باشی
1369 01:42:45,281 01:42:48,160 کل این ساختمون توسط مأموران ان آی اس محاصره شده کل این ساختمون توسط مأموران ان آی اس محاصره شده
1370 01:42:48,451 01:42:50,897 نزدیک من بمون نزدیک من بمون
1371 01:42:51,020 01:42:52,158 خوب؟ خوب؟
1372 01:42:53,756 01:42:54,823 باشه باشه
1373 01:42:54,824 01:42:56,667 Stay focused! Stay focused!
1374 01:42:59,228 01:43:00,935 من خودم دخلشونو میارم من خودم دخلشونو میارم
1375 01:43:06,402 01:43:07,472 برو زیر آب برو زیر آب
1376 01:43:20,249 01:43:21,284 برو پایین برو پایین
1377 01:43:24,987 01:43:26,489 چه کثافت آشغالی چه کثافت آشغالی
1378 01:43:30,026 01:43:31,293 هیچ وسیله ای برا خنثی کردن نیست هیچ وسیله ای برا خنثی کردن نیست
1379 01:43:31,294 01:43:32,360 اون فعال شده اون فعال شده
1380 01:43:32,361 01:43:33,929 اما نمیشه گفت چه موقع پرتاب می شه اما نمیشه گفت چه موقع پرتاب می شه
1381 01:43:33,930 01:43:35,466 باید یه جعبه ی کنترل موشک وجود داشته باشه باید یه جعبه ی کنترل موشک وجود داشته باشه
1382 01:43:35,565 01:43:36,839 درسته درسته
1383 01:43:42,672 01:43:44,583 من هواتو دارم برو اونجا من هواتو دارم برو اونجا
1384 01:43:49,912 01:43:51,016 !چول سو !چول سو
1385 01:44:03,426 01:44:04,461 اوه خدای من اوه خدای من
1386 01:44:07,497 01:44:09,943 تو کی هستی؟ تو کی هستی؟
1387 01:44:10,066 01:44:11,238 بگو ببینم بگو ببینم
1388 01:44:11,801 01:44:14,543 تو واقعا یه جاسوسی؟ اوه خدای من تو واقعا یه جاسوسی؟ اوه خدای من
1389 01:44:14,637 01:44:15,672 حالا بعد حالا بعد
1390 01:44:18,708 01:44:20,483 اینجا چه خبره؟ اینجا چه خبره؟
1391 01:44:21,144 01:44:22,316 هوامو داشته باش هوامو داشته باش
1392 01:44:31,954 01:44:33,262 داری کجا می ری؟ داری کجا می ری؟
1393 01:44:40,630 01:44:41,768 برو برو
1394 01:44:44,834 01:44:46,677 خدای من...کیم خدای من...کیم
1395 01:44:49,338 01:44:52,148 اون واقعا یه جاسوسه؟ اون واقعا یه جاسوسه؟
1396 01:44:52,441 01:44:55,888 رفیق کیم در حال انجام یه مأموریت مهم واسه کشوره رفیق کیم در حال انجام یه مأموریت مهم واسه کشوره
1397 01:44:56,245 01:44:59,283 شوهر من؟ شوهر من؟
1398 01:45:03,186 01:45:05,723 حالا تو این وسط چی کاره ای؟ حالا تو این وسط چی کاره ای؟
1399 01:45:46,929 01:45:47,999 ! من یئونگ هویی ام ! من یئونگ هویی ام
1400 01:45:50,233 01:45:51,234 !یئونگ هویی !یئونگ هویی
1401 01:46:13,956 01:46:15,333 سوار شو برو, برو سوار شو برو, برو
1402 01:46:19,395 01:46:20,897 عزیزم عزیزم
1403 01:46:29,438 01:46:30,416 پرواز کن پرواز کن
1404 01:46:41,484 01:46:43,486 !هی ! چول سو !هی ! چول سو
1405 01:46:50,926 01:46:52,337 بائک چی میشه؟- قربان؟- بائک چی میشه؟- قربان؟-
1406 01:46:52,962 01:46:54,771 اون در امانه؟ اون در امانه؟
1407 01:46:55,564 01:46:57,339 البته البته
1408 01:47:10,613 01:47:13,093 ما داریم می ریم به موقعیت مفهوم شد؟ ما داریم می ریم به موقعیت مفهوم شد؟
1409 01:47:13,683 01:47:15,185 دریافت شد مسیرتون دریافت شد مسیرتون
1410 01:47:15,518 01:47:16,656 اونجا می بینمت اونجا می بینمت
1411 01:47:20,122 01:47:21,465 چی می خوای؟ چی می خوای؟
1412 01:47:37,073 01:47:38,677 ای عوضی آشغال ای عوضی آشغال
1413 01:47:48,584 01:47:49,619 !هی !هی
1414 01:47:49,819 01:47:50,820 گندت بزنن گندت بزنن
1415 01:48:03,833 01:48:05,141 شلیک نکن شلیک نکن
1416 01:48:09,305 01:48:10,579 هلی کوپتر شناسایی شد هلی کوپتر شناسایی شد
1417 01:48:35,898 01:48:37,206 بازی تموم شد بازی تموم شد
1418 01:48:42,371 01:48:43,941 موشک پرتاب شد موشک پرتاب شد
1419 01:48:48,711 01:48:49,553 !عزیزم !عزیزم
1420 01:48:49,645 01:48:50,589 رفیق رفیق
1421 01:48:54,216 01:48:55,991 کیم داخل هلی کوپتره کیم داخل هلی کوپتره
1422 01:48:57,787 01:48:59,425 ...عزیزم! او خدا ...عزیزم! او خدا
1423 01:49:12,501 01:49:13,741 شما خوبین؟ شما خوبین؟
1424 01:49:40,930 01:49:42,500 موشک تغییر مسیر داد؛ قربان موشک تغییر مسیر داد؛ قربان
1425 01:49:43,466 01:49:44,274 به کجا؟ به کجا؟
1426 01:49:44,400 01:49:46,402 دریای آزاد اون به سمت دریا هدایت شد دریای آزاد اون به سمت دریا هدایت شد
1427 01:50:07,089 01:50:08,397 !چول سو !چول سو
1428 01:50:08,824 01:50:11,134 ! این سرنوشته !چول سو ! این سرنوشته !چول سو
1429 01:50:12,528 01:50:13,905 هیچ کسی برنده نشد هیچ کسی برنده نشد
1430 01:50:15,798 01:50:17,368 ...بازنده ای هم در کار نیست ...بازنده ای هم در کار نیست
1431 01:50:19,301 01:50:20,905 کی اهمیت می ده کی اهمیت می ده
1432 01:50:22,671 01:50:24,241 خداحافظ, دوست من خداحافظ, دوست من
1433 01:50:45,928 01:50:46,963 رایان داره سقوط می کنه رایان داره سقوط می کنه
1434 01:50:47,096 01:50:48,541 رایان از هلی کوپتر افتاد رایان از هلی کوپتر افتاد
1435 01:50:50,666 01:50:52,043 !بشینونش! همین حالا !بشینونش! همین حالا
1436 01:51:03,178 01:51:05,522 همسر کیم از هلی کوپتر آویزون شده همسر کیم از هلی کوپتر آویزون شده
1437 01:51:06,215 01:51:07,415 ولم نکن ولم نکن
1438 01:51:07,416 01:51:10,556 اگه ولم کنی از جهنم میام سراغت اگه ولم کنی از جهنم میام سراغت
1439 01:51:10,653 01:51:12,860 !اینقدر حرف نزن من به زور خودمو نگه داشتم !اینقدر حرف نزن من به زور خودمو نگه داشتم
1440 01:51:17,359 01:51:20,568 تو باید به اونها برسی ارتفاع رو زیاد کن تو باید به اونها برسی ارتفاع رو زیاد کن
1441 01:51:20,663 01:51:21,462 از بالا فشار بده از بالا فشار بده
1442 01:51:21,463 01:51:23,409 بله، قربان بکش بالا بله، قربان بکش بالا
1443 01:51:45,721 01:51:46,756 اونا افتادند اونا افتادند
1444 01:51:47,056 01:51:48,034 اونا افتادند، قربان اونا افتادند، قربان
1445 01:51:48,324 01:51:48,990 کیا؟ کیا؟
1446 01:51:48,991 01:51:51,198 کیم, همسرش و بائک امان از دست اونا کیم, همسرش و بائک امان از دست اونا
1447 01:51:56,599 01:51:57,543 !عزیزم !عزیزم
1448 01:52:28,263 01:52:29,333 مراقب باش مراقب باش
1449 01:52:42,811 01:52:44,154 ای بدبخت بیچاره ای بدبخت بیچاره
1450 01:52:47,082 01:52:49,289 میشه واسه یه لحظه بیای اینجا؟- میشه این بانداژ رو نگه داری؟- میشه واسه یه لحظه بیای اینجا؟- میشه این بانداژ رو نگه داری؟-
1451 01:52:53,422 01:52:56,028 پس تو تمام این مدت اینجوری زندگی می کردی؟ پس تو تمام این مدت اینجوری زندگی می کردی؟
1452 01:52:59,928 01:53:04,206 زندگیتو هر روز به خطر میندازی به چه قیمتی؟ زندگیتو هر روز به خطر میندازی به چه قیمتی؟
1453 01:53:06,235 01:53:07,873 با کم کردن مالیات میشه 60000 با کم کردن مالیات میشه 60000
1454 01:53:09,438 01:53:11,418 فقط واسه شصت هزار دلار؟ فقط واسه شصت هزار دلار؟
1455 01:53:15,411 01:53:16,788 یه دقیقه صبر کن, 60،000؟ یه دقیقه صبر کن, 60،000؟
1456 01:53:16,879 01:53:18,756 چهل هزارتا نبود؟ چهل هزارتا نبود؟
1457 01:53:20,382 01:53:22,988 می کشمت- ...اوه، نه می کشمت- ...اوه، نه
1458 01:53:23,285 01:53:26,391 واسه چیزای بیخودی, خودتو ناراحت نکن واسه بچه بده واسه چیزای بیخودی, خودتو ناراحت نکن واسه بچه بده
1459 01:53:26,889 01:53:29,369 کدوم بچه؟ کدوم بچه؟
1460 01:53:31,193 01:53:32,968 تو قراره به زودی مادر بشی تو قراره به زودی مادر بشی
1461 01:53:35,097 01:53:38,010 راجع به چی حرف می زنی؟ از کجا می دونی؟ راجع به چی حرف می زنی؟ از کجا می دونی؟
1462 01:53:41,837 01:53:43,373 می دونم دیگه می دونم دیگه
1463 01:53:44,707 01:53:46,015 من قراره مادر بشم؟ من قراره مادر بشم؟
1464 01:53:47,009 01:53:48,147 عزیزم عزیزم
1465 01:53:49,845 01:53:51,415 عسلم عسلم
1466 01:54:12,801 01:54:15,002 دولت یه دادخواست علیه دولت یه دادخواست علیه
1467 01:54:15,003 01:54:18,106 شرکت سرمایه گذاری چند ملیتی, گروه ای جی, پر کرده شرکت سرمایه گذاری چند ملیتی, گروه ای جی, پر کرده
1468 01:54:18,107 01:54:20,742 و همین طور علیه ژنرال مارتین در هیئت ژوری بین المللی و همین طور علیه ژنرال مارتین در هیئت ژوری بین المللی
1469 01:54:20,743 01:54:24,312 به دلیل توطئه و خیانت به منظور تحریک دولت کره به جنگ به دلیل توطئه و خیانت به منظور تحریک دولت کره به جنگ
1470 01:54:24,313 01:54:26,418 و بعلاوه به دلیل سوءاستفاده های مالی و بعلاوه به دلیل سوءاستفاده های مالی
1471 01:54:26,815 01:54:28,795 داری چی کار می کنی؟ داشتم اونو نگاه می کردم داری چی کار می کنی؟ داشتم اونو نگاه می کردم
1472 01:54:29,084 01:54:33,157 از حالا به بعد ما رسیدهایی که با دست پر شده باشند رو هم قبول می کنیم از حالا به بعد ما رسیدهایی که با دست پر شده باشند رو هم قبول می کنیم
1473 01:54:33,388 01:54:36,528 تا سقف 50 دلار تا سقف 50 دلار
1474 01:54:36,625 01:54:38,104 مجوز رو از بالا گرفتم مجوز رو از بالا گرفتم
1475 01:54:39,928 01:54:40,633 واقعا؟ واقعا؟
1476 01:54:40,729 01:54:41,969 جدی می گم جدی می گم
1477 01:54:47,069 01:54:51,609 اولین دختر واسه خانواده ش مثل یه سرمایه می مونه اولین دختر واسه خانواده ش مثل یه سرمایه می مونه
1478 01:54:51,740 01:54:55,119 شما چنتا بچه ی دیگه هم گیرتون میاد؟, این طور نیست؟ شما چنتا بچه ی دیگه هم گیرتون میاد؟, این طور نیست؟
1479 01:54:59,381 01:55:02,294 !سلام خوش اومدید !سلام خوش اومدید
1480 01:55:02,751 01:55:03,818 مبارکه مبارکه
1481 01:55:03,819 01:55:05,298 ممنون ممنون
1482 01:55:05,487 01:55:07,160 مامان, این رئیسمه مامان, این رئیسمه
1483 01:55:08,157 01:55:10,364 مافوق من و دکتر بائک مافوق من و دکتر بائک
1484 01:55:10,893 01:55:15,129 اوه, شما نباید به خودتون زحمت می دادین و می اومدین اوه, شما نباید به خودتون زحمت می دادین و می اومدین
1485 01:55:15,130 01:55:16,370 خیلی ممنون که تشریف آوردین خیلی ممنون که تشریف آوردین
1486 01:55:16,765 01:55:19,268 خیلی خیلی تبریک میگم, مامان خیلی خیلی تبریک میگم, مامان
1487 01:55:22,137 01:55:24,879 چه بچه ی خوش قیافه ای چه بچه ی خوش قیافه ای
1488 01:55:25,274 01:55:28,709 مثل پدرشه مثل پدرشه
1489 01:55:28,710 01:55:30,917 اون یه دختره اون یه دختره
1490 01:55:31,180 01:55:34,315 اوه, شما چه دختر کوچولوی خوشکلی هستین اوه, شما چه دختر کوچولوی خوشکلی هستین
1491 01:55:34,316 01:55:37,024 وقتی بزرگ شدی مردای زیادی رو فریفته ی خودت می کنی وقتی بزرگ شدی مردای زیادی رو فریفته ی خودت می کنی
1492 01:55:40,022 01:55:41,797 اون خوشکله اون خوشکله
1493 01:55:42,124 01:55:43,728 مبارکه مبارکه
1494 01:55:44,126 01:55:45,935 ممنون, دکتر بائک ممنون, دکتر بائک
1495 01:55:47,863 01:55:49,536 منو می بخشید منو می بخشید
1496 01:55:50,933 01:55:53,277 چطور پیش می ره؟ چطور پیش می ره؟
1497 01:55:55,571 01:55:56,504 حالت چطوره؟ حالت چطوره؟
1498 01:55:56,505 01:55:57,471 چقدر می ارزه؟ چقدر می ارزه؟
1499 01:55:57,472 01:56:00,107 نه, مثل اینکه زبون خوش سرت نمی شه نه, مثل اینکه زبون خوش سرت نمی شه
1500 01:56:00,108 01:56:01,576 می گم این قیمتش چنده؟ می گم این قیمتش چنده؟
1501 01:56:01,577 01:56:04,217 مجانیه کادوهای ترفیع درجه ست مجانیه کادوهای ترفیع درجه ست
1502 01:56:04,413 01:56:08,349 واقعا؟ خوب پس یه خورده بیشتر بده من واقعا؟ خوب پس یه خورده بیشتر بده من
1503 01:56:08,350 01:56:10,489 تعداد ما خیلی زیاده تعداد ما خیلی زیاده
1504 01:56:22,030 01:56:23,805 مأموریت فوری مأموریت فوری
1505 01:56:28,570 01:56:29,674 مادر مادر
1506 01:56:30,105 01:56:31,083 هان؟ هان؟
1507 01:56:31,273 01:56:33,014 می تونی واسه یه مدت مراقب اون باشی؟ می تونی واسه یه مدت مراقب اون باشی؟
1508 01:56:33,675 01:56:35,552 می خوای بری دستشویی؟ می خوای بری دستشویی؟
1509 01:56:35,644 01:56:36,816 نه نه
1510 01:56:37,112 01:56:40,116 من میخوام با یکی برم یه جایی من میخوام با یکی برم یه جایی
1511 01:56:40,616 01:56:41,686 آره؟ آره؟
1512 01:56:43,185 01:56:44,095 با من؟ با من؟
1513 01:56:44,720 01:56:45,790 :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =- :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =-
1513 01:56:44,720 01:56:45,790 :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =- :ترجمه شده در انجمن وان تیم برترین انجمن ترجمه فیلم و سریال امیدواریم از دیدن این فیلم لذت ببرید ترجمه شده توسطِ -= smileapple | فرشته =-