This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:09,000 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:00:10,117 | 00:00:12,317 | {\an8}Episode 8 | {\an8}Episode 8 |
3 | 00:00:22,027 | 00:00:23,727 | Polisi sedang menjalankan penyelidikan. | Polisi sedang menjalankan penyelidikan. |
4 | 00:00:24,137 | 00:00:24,937 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
5 | 00:00:26,237 | 00:00:28,337 | Kurasa aku bisa masuk laboratorium penelitian. | Kurasa aku bisa masuk laboratorium penelitian. |
6 | 00:00:33,137 | 00:00:34,177 | Ada masalah? | Ada masalah? |
7 | 00:00:38,277 | 00:00:39,377 | Kenapa kau bertanya? | Kenapa kau bertanya? |
8 | 00:00:39,447 | 00:00:40,547 | Kau tampak sakit. | Kau tampak sakit. |
9 | 00:00:43,387 | 00:00:44,457 | Aku baik-baik saja. | Aku baik-baik saja. |
10 | 00:00:50,187 | 00:00:51,197 | Derek. | Derek. |
11 | 00:00:52,757 | 00:00:54,527 | Jika melacak pria yang membunuh Sophie, | Jika melacak pria yang membunuh Sophie, |
12 | 00:00:55,667 | 00:00:56,967 | kau akan membalaskan dendamnya? | kau akan membalaskan dendamnya? |
13 | 00:00:59,937 | 00:01:01,407 | Bisakah kau membunuhnya? | Bisakah kau membunuhnya? |
14 | 00:01:05,507 | 00:01:06,877 | Kau menyukainya? | Kau menyukainya? |
15 | 00:01:07,947 | 00:01:09,377 | Lalu kenapa kau diam saja? | Lalu kenapa kau diam saja? |
16 | 00:01:13,847 | 00:01:15,887 | Karena aku tak cukup baik untuknya. | Karena aku tak cukup baik untuknya. |
17 | 00:01:17,387 | 00:01:19,017 | Aku akan membuat hidupnya menderita. | Aku akan membuat hidupnya menderita. |
18 | 00:01:20,587 | 00:01:22,557 | Pria terburuk di dunia adalah | Pria terburuk di dunia adalah |
19 | 00:01:23,327 | 00:01:24,557 | seseorang yang sadar hal itu, | seseorang yang sadar hal itu, |
20 | 00:01:26,756 | 00:01:28,567 | tapi tetap memacarinya. | tapi tetap memacarinya. |
21 | 00:01:39,737 | 00:01:40,747 | Ya. | Ya. |
22 | 00:01:42,247 | 00:01:43,476 | Benar. | Benar. |
23 | 00:01:53,886 | 00:01:54,957 | Sophie! | Sophie! |
24 | 00:01:55,957 | 00:01:57,497 | Itu si penguntit. | Itu si penguntit. |
25 | 00:02:02,227 | 00:02:03,967 | Jika kau tak bisa melakukannya, | Jika kau tak bisa melakukannya, |
26 | 00:02:04,027 | 00:02:07,067 | aku sendiri yang akan membunuh Sophie. | aku sendiri yang akan membunuh Sophie. |
27 | 00:03:07,627 | 00:03:09,727 | Itu penguntitnya. Aku yakin. | Itu penguntitnya. Aku yakin. |
28 | 00:03:11,167 | 00:03:13,237 | Kenapa Derek bicara dengan penguntit Sophie? | Kenapa Derek bicara dengan penguntit Sophie? |
29 | 00:03:16,267 | 00:03:20,277 | Derek, apa yang kau lakukan di belakangku? | Derek, apa yang kau lakukan di belakangku? |
30 | 00:03:27,347 | 00:03:28,987 | Sial! | Sial! |
31 | 00:03:40,197 | 00:03:41,227 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
32 | 00:03:41,297 | 00:03:42,567 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
33 | 00:03:43,197 | 00:03:45,367 | - Aku Derek Hyun. - Si berengsek itu. | - Aku Derek Hyun. - Si berengsek itu. |
34 | 00:03:46,497 | 00:03:48,367 | Aku harus mencuci tangan. | Aku harus mencuci tangan. |
35 | 00:03:48,637 | 00:03:49,637 | Tentu. | Tentu. |
36 | 00:03:53,237 | 00:03:54,907 | Aku akan bergabung dengan klub penggemarnya | Aku akan bergabung dengan klub penggemarnya |
37 | 00:03:54,977 | 00:03:56,207 | jika ada. | jika ada. |
38 | 00:03:57,577 | 00:03:59,217 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
39 | 00:04:00,146 | 00:04:02,747 | Tapi sulit untuk membohongi suamiku. | Tapi sulit untuk membohongi suamiku. |
40 | 00:04:03,146 | 00:04:04,487 | Kau tak masalah jika di posisinya? | Kau tak masalah jika di posisinya? |
41 | 00:04:04,557 | 00:04:08,227 | Bagaimana Ah-reum bisa membiarkannya lolos? | Bagaimana Ah-reum bisa membiarkannya lolos? |
42 | 00:04:10,227 | 00:04:12,027 | Ah-reum! | Ah-reum! |
43 | 00:04:15,167 | 00:04:17,327 | Orang gila macam apa yang dia nikahi? | Orang gila macam apa yang dia nikahi? |
44 | 00:04:41,957 | 00:04:43,027 | {\an8}Layanan cepat | {\an8}Layanan cepat |
45 | 00:04:43,087 | 00:04:44,897 | {\an8}Kami telah menugaskan kurir untuk Anda | {\an8}Kami telah menugaskan kurir untuk Anda |
46 | 00:04:43,857 | 00:04:45,727 | Apa dia punya indra keenam? | Apa dia punya indra keenam? |
47 | 00:04:46,457 | 00:04:48,867 | Waktunya pas sekali. | Waktunya pas sekali. |
48 | 00:04:49,097 | 00:04:52,237 | {\an8}Kami telah menugaskan kurir untuk Anda | {\an8}Kami telah menugaskan kurir untuk Anda |
49 | 00:04:54,237 | 00:04:55,737 | Dia tahu ada sesuatu. | Dia tahu ada sesuatu. |
50 | 00:04:56,007 | 00:04:57,067 | {\an8}Kami telah menugaskan kurir untuk Anda | {\an8}Kami telah menugaskan kurir untuk Anda |
51 | 00:05:02,077 | 00:05:04,647 | Jika aku terus mengabaikannya, dia akan curiga. | Jika aku terus mengabaikannya, dia akan curiga. |
52 | 00:05:05,647 | 00:05:06,877 | Suami dan mantanku! | Suami dan mantanku! |
53 | 00:05:17,697 | 00:05:18,527 | Di mana kau? | Di mana kau? |
54 | 00:05:19,156 | 00:05:20,457 | Mari bertemu. | Mari bertemu. |
55 | 00:05:28,637 | 00:05:29,737 | Ah-reum. | Ah-reum. |
56 | 00:05:30,167 | 00:05:33,707 | Entah tahu atau tidak pekerjaan suamimu, kau dalam masalah besar. | Entah tahu atau tidak pekerjaan suamimu, kau dalam masalah besar. |
57 | 00:05:33,777 | 00:05:36,707 | Lebih parah jika kau berpura-pura semua baik-baik saja. | Lebih parah jika kau berpura-pura semua baik-baik saja. |
58 | 00:05:36,777 | 00:05:38,947 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
59 | 00:05:40,377 | 00:05:41,587 | Kau harus membuat keputusan. | Kau harus membuat keputusan. |
60 | 00:05:44,457 | 00:05:45,287 | Hai. | Hai. |
61 | 00:05:54,367 | 00:05:55,767 | Sudah lama aku tak kemari. | Sudah lama aku tak kemari. |
62 | 00:06:03,837 | 00:06:04,777 | Apa ini? | Apa ini? |
63 | 00:06:19,357 | 00:06:21,487 | Kau membuatku kesal. | Kau membuatku kesal. |
64 | 00:06:21,557 | 00:06:24,457 | Kau memintaku menjual buku lamamu kepada seorang penjual. | Kau memintaku menjual buku lamamu kepada seorang penjual. |
65 | 00:06:24,997 | 00:06:26,827 | Aku lupa akan menjualnya. | Aku lupa akan menjualnya. |
66 | 00:06:26,897 | 00:06:28,167 | Itu terdaftar selama setahun. | Itu terdaftar selama setahun. |
67 | 00:06:28,897 | 00:06:29,997 | Terima kasih. | Terima kasih. |
68 | 00:06:31,667 | 00:06:34,337 | Kenapa kau ingin uang tunai? Aku bisa saja mentransfer uangnya. | Kenapa kau ingin uang tunai? Aku bisa saja mentransfer uangnya. |
69 | 00:06:34,406 | 00:06:35,207 | Ini. | Ini. |
70 | 00:06:40,477 | 00:06:41,707 | Maaf. | Maaf. |
71 | 00:06:41,777 | 00:06:44,917 | - Duduklah. - Aku menolak karena kita sudah bercerai. | - Duduklah. - Aku menolak karena kita sudah bercerai. |
72 | 00:06:45,347 | 00:06:48,647 | Kita masih mengajukan berkasnya, tapi itu hanya urusan teknis. | Kita masih mengajukan berkasnya, tapi itu hanya urusan teknis. |
73 | 00:06:49,917 | 00:06:51,087 | Haruskah aku berdiri? | Haruskah aku berdiri? |
74 | 00:07:06,397 | 00:07:07,637 | Bisa simpan ini untukku? | Bisa simpan ini untukku? |
75 | 00:07:11,707 | 00:07:15,177 | Selama menikah, rumah kita menjadi gudangmu. | Selama menikah, rumah kita menjadi gudangmu. |
76 | 00:07:15,247 | 00:07:16,447 | Tidak ada yang berubah darimu. | Tidak ada yang berubah darimu. |
77 | 00:07:17,277 | 00:07:20,347 | Aku akan pergi untuk sementara untuk tugas berikutnya. | Aku akan pergi untuk sementara untuk tugas berikutnya. |
78 | 00:07:22,447 | 00:07:23,847 | Ini semua barang-barangku. | Ini semua barang-barangku. |
79 | 00:07:24,687 | 00:07:26,517 | Aku tak mau menyewa gudang. | Aku tak mau menyewa gudang. |
80 | 00:07:27,156 | 00:07:28,327 | Kau satu-satunya keluargaku. | Kau satu-satunya keluargaku. |
81 | 00:07:29,957 | 00:07:31,557 | Maksudku, mantan anggota keluarga | Maksudku, mantan anggota keluarga |
82 | 00:07:32,656 | 00:07:34,827 | yang masih hidup. | yang masih hidup. |
83 | 00:07:37,527 | 00:07:39,097 | Apa kau harus mengatakannya seperti itu? | Apa kau harus mengatakannya seperti itu? |
84 | 00:07:52,677 | 00:07:53,777 | Itu untuk biaya penyimpanan. | Itu untuk biaya penyimpanan. |
85 | 00:07:59,587 | 00:08:00,787 | Hei, ambil kembali! | Hei, ambil kembali! |
86 | 00:08:01,227 | 00:08:02,587 | Aku akan membuang ini! | Aku akan membuang ini! |
87 | 00:08:03,187 | 00:08:04,427 | Ji-hun! | Ji-hun! |
88 | 00:08:13,797 | 00:08:15,637 | Kubungkus dengan plastik gelembung. | Kubungkus dengan plastik gelembung. |
89 | 00:08:16,467 | 00:08:18,877 | Potretlah foto orang tuamu dengan ponselmu. | Potretlah foto orang tuamu dengan ponselmu. |
90 | 00:08:18,937 | 00:08:20,437 | Nanti foto mereka hilang selamanya. | Nanti foto mereka hilang selamanya. |
91 | 00:08:22,207 | 00:08:23,007 | Baiklah. | Baiklah. |
92 | 00:08:23,676 | 00:08:24,847 | Aku akan melakukannya. | Aku akan melakukannya. |
93 | 00:08:26,077 | 00:08:26,977 | Terima kasih. | Terima kasih. |
94 | 00:08:27,477 | 00:08:28,847 | Berkat kau, aku tak kehilangan ini. | Berkat kau, aku tak kehilangan ini. |
95 | 00:08:29,787 | 00:08:31,717 | Aku harus terus membuang barang tiap kali pindah. | Aku harus terus membuang barang tiap kali pindah. |
96 | 00:08:33,557 | 00:08:35,157 | Jangan sampai kehilangan barang-barangmu. | Jangan sampai kehilangan barang-barangmu. |
97 | 00:08:39,397 | 00:08:41,367 | Pasti senang bisa melihat foto orang tuamu. | Pasti senang bisa melihat foto orang tuamu. |
98 | 00:08:42,627 | 00:08:44,597 | Mereka mungkin akan muncul dalam mimpimu. | Mereka mungkin akan muncul dalam mimpimu. |
99 | 00:08:44,667 | 00:08:45,767 | Jadi, tidurlah lebih awal. | Jadi, tidurlah lebih awal. |
100 | 00:08:47,297 | 00:08:48,307 | Aku pamit. | Aku pamit. |
101 | 00:08:51,607 | 00:08:52,407 | Terima kasih. | Terima kasih. |
102 | 00:08:53,407 | 00:08:54,407 | Selamat malam. | Selamat malam. |
103 | 00:08:55,377 | 00:08:57,277 | Dasar bodoh. | Dasar bodoh. |
104 | 00:09:00,747 | 00:09:01,987 | Tunggu. Aku memanggilnya kemari | Tunggu. Aku memanggilnya kemari |
105 | 00:09:02,047 | 00:09:03,387 | atau dia memintaku datang? | atau dia memintaku datang? |
106 | 00:09:04,717 | 00:09:09,587 | {\an8}Audio Blo | {\an8}Audio Blo |
107 | 00:09:12,297 | 00:09:13,527 | Dia tak menemui siapa pun? | Dia tak menemui siapa pun? |
108 | 00:09:14,227 | 00:09:15,067 | Ya. | Ya. |
109 | 00:09:15,827 | 00:09:17,997 | Kemarin, dia di rumah seharian. | Kemarin, dia di rumah seharian. |
110 | 00:09:18,797 | 00:09:20,337 | Pemilik Monves bilang | Pemilik Monves bilang |
111 | 00:09:20,397 | 00:09:23,507 | Peter lebih tahu tentang pena itu daripada dia. | Peter lebih tahu tentang pena itu daripada dia. |
112 | 00:09:23,567 | 00:09:24,707 | Mata yang tajam. | Mata yang tajam. |
113 | 00:09:26,307 | 00:09:28,847 | Pena itu lebih mematikan daripada pedang, bukan? | Pena itu lebih mematikan daripada pedang, bukan? |
114 | 00:09:29,477 | 00:09:32,917 | Bagaimana dengan yayasan yang mengikat Peter dan Sophie? | Bagaimana dengan yayasan yang mengikat Peter dan Sophie? |
115 | 00:09:32,977 | 00:09:35,217 | Yayasan memberikan beasiswa untuk orang Korea-Amerika | Yayasan memberikan beasiswa untuk orang Korea-Amerika |
116 | 00:09:35,287 | 00:09:37,417 | atau orang Korea yang belajar di AS. Pendirinya anonim. | atau orang Korea yang belajar di AS. Pendirinya anonim. |
117 | 00:09:37,487 | 00:09:38,857 | Anonim? | Anonim? |
118 | 00:09:38,917 | 00:09:42,257 | Kita suka menyelidiki orang-orang seperti itu. | Kita suka menyelidiki orang-orang seperti itu. |
119 | 00:09:42,327 | 00:09:43,327 | Terus kerjakan kasus ini. | Terus kerjakan kasus ini. |
120 | 00:09:43,957 | 00:09:47,227 | Young-gu, jadi, ada apa dengan rekaman kamera dasbor itu? | Young-gu, jadi, ada apa dengan rekaman kamera dasbor itu? |
121 | 00:09:47,297 | 00:09:49,327 | Kurasa rekamannya dipotong. | Kurasa rekamannya dipotong. |
122 | 00:09:49,397 | 00:09:50,527 | Lihatlah. | Lihatlah. |
123 | 00:09:55,367 | 00:09:58,507 | Ada mobil lain dalam kecelakaan itu. Ambil rekaman dari mobil lainnya. | Ada mobil lain dalam kecelakaan itu. Ambil rekaman dari mobil lainnya. |
124 | 00:09:58,577 | 00:10:00,107 | Seo-ra. Hubungi Polsek Barat. | Seo-ra. Hubungi Polsek Barat. |
125 | 00:10:00,637 | 00:10:01,707 | Biar aku saja. | Biar aku saja. |
126 | 00:10:06,247 | 00:10:07,647 | Dia ingin keluar dari rapat ini | Dia ingin keluar dari rapat ini |
127 | 00:10:07,717 | 00:10:09,017 | karena tahu akan kuomeli, bukan? | karena tahu akan kuomeli, bukan? |
128 | 00:10:10,317 | 00:10:12,117 | Jadi, bagaimana cerita di Amerika? | Jadi, bagaimana cerita di Amerika? |
129 | 00:10:13,387 | 00:10:15,927 | Anak-anakku tak bisa datang karena ada perkemahan musim panas. | Anak-anakku tak bisa datang karena ada perkemahan musim panas. |
130 | 00:10:15,987 | 00:10:17,427 | Jadi, aku berniat mengunjungi mereka. | Jadi, aku berniat mengunjungi mereka. |
131 | 00:10:17,487 | 00:10:19,027 | Tapi kita sedang menangani kasus. | Tapi kita sedang menangani kasus. |
132 | 00:10:19,097 | 00:10:20,257 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
133 | 00:10:20,327 | 00:10:22,027 | Kau tak bisa bertemu mereka sebelumnya. | Kau tak bisa bertemu mereka sebelumnya. |
134 | 00:10:22,097 | 00:10:23,967 | Aku bisa mengunjungi mereka saat Natal. | Aku bisa mengunjungi mereka saat Natal. |
135 | 00:10:37,677 | 00:10:41,417 | {\an8}Kematian Doktor Sophie Ahn | {\an8}Kematian Doktor Sophie Ahn |
136 | 00:10:41,487 | 00:10:44,017 | {\an8}Monves | {\an8}Monves |
137 | 00:11:15,117 | 00:11:18,657 | Aku punya informasi tentang kematian Sophie Ahn. | Aku punya informasi tentang kematian Sophie Ahn. |
138 | 00:11:19,757 | 00:11:23,387 | Ada kemungkinan pembunuhnya | Ada kemungkinan pembunuhnya |
139 | 00:11:23,457 | 00:11:24,487 | orang yang kau curigai. | orang yang kau curigai. |
140 | 00:11:25,897 | 00:11:28,397 | Jika kau penasaran, tolong temui aku. | Jika kau penasaran, tolong temui aku. |
141 | 00:11:42,177 | 00:11:43,447 | {\an8}Monves | {\an8}Monves |
142 | 00:11:53,717 | 00:11:55,827 | Jika ingin menangkap mangsa, | Jika ingin menangkap mangsa, |
143 | 00:11:55,887 | 00:11:57,757 | kau harus melepaskan anjing pemburu. | kau harus melepaskan anjing pemburu. |
144 | 00:13:34,017 | 00:13:35,987 | - Pak. Baek Pil-ho. - Siapa kau? | - Pak. Baek Pil-ho. - Siapa kau? |
145 | 00:13:37,387 | 00:13:38,657 | Situasi apa ini? | Situasi apa ini? |
146 | 00:13:45,567 | 00:13:46,767 | Akhirnya kita bertemu. | Akhirnya kita bertemu. |
147 | 00:13:58,877 | 00:14:00,077 | Siapa kau? | Siapa kau? |
148 | 00:14:00,147 | 00:14:01,377 | Jika aku harus memberitahumu, | Jika aku harus memberitahumu, |
149 | 00:14:02,717 | 00:14:04,287 | kita mungkin akan menjadi sekutu | kita mungkin akan menjadi sekutu |
150 | 00:14:05,217 | 00:14:06,017 | atau musuh. | atau musuh. |
151 | 00:14:06,357 | 00:14:07,757 | Aku yang memutuskan itu. | Aku yang memutuskan itu. |
152 | 00:14:08,757 | 00:14:09,527 | Beri tahu aku. | Beri tahu aku. |
153 | 00:14:10,687 | 00:14:12,097 | Doktor Sophie Ahn. | Doktor Sophie Ahn. |
154 | 00:14:17,727 | 00:14:19,367 | Kau bisa kehilangan nyawamu | Kau bisa kehilangan nyawamu |
155 | 00:14:20,837 | 00:14:22,807 | jika memanfaatkan kematiannya untuk tawar-menawar. | jika memanfaatkan kematiannya untuk tawar-menawar. |
156 | 00:14:22,867 | 00:14:24,837 | Kapan kali terakhir kau melihatnya? | Kapan kali terakhir kau melihatnya? |
157 | 00:14:26,577 | 00:14:27,837 | Di pesta lajangnya. | Di pesta lajangnya. |
158 | 00:14:30,647 | 00:14:31,777 | Aku juga ada di sana. | Aku juga ada di sana. |
159 | 00:14:31,847 | 00:14:33,447 | - Kenapa kau ada di sana? - Aku | - Kenapa kau ada di sana? - Aku |
160 | 00:14:34,847 | 00:14:36,887 | di sana untuk bertemu dia juga. | di sana untuk bertemu dia juga. |
161 | 00:14:40,457 | 00:14:41,587 | Suara tembakan. | Suara tembakan. |
162 | 00:14:41,657 | 00:14:43,227 | Aku terlambat menyelamatkannya. | Aku terlambat menyelamatkannya. |
163 | 00:14:45,857 | 00:14:47,297 | Kenapa kau di sana? | Kenapa kau di sana? |
164 | 00:14:47,757 | 00:14:49,197 | Aku ada di sana | Aku ada di sana |
165 | 00:14:51,127 | 00:14:52,337 | karena Sophie | karena Sophie |
166 | 00:14:54,937 | 00:14:56,667 | adalah informanku. | adalah informanku. |
167 | 00:14:58,977 | 00:15:01,177 | Aku petugas Interpol | Aku petugas Interpol |
168 | 00:15:02,077 | 00:15:03,877 | yang dihubungi Sophie untuk melaporkan Helmes. | yang dihubungi Sophie untuk melaporkan Helmes. |
169 | 00:15:05,377 | 00:15:06,547 | Aku orangnya. | Aku orangnya. |
170 | 00:15:10,717 | 00:15:12,487 | Kau terlalu cepat memberikan banyak informasi. | Kau terlalu cepat memberikan banyak informasi. |
171 | 00:15:14,017 | 00:15:15,227 | Karena kita kehabisan waktu. | Karena kita kehabisan waktu. |
172 | 00:15:15,287 | 00:15:18,227 | Jadi, apa yang kau tahu soal kematian Sophie? | Jadi, apa yang kau tahu soal kematian Sophie? |
173 | 00:15:45,757 | 00:15:46,587 | Sophie. | Sophie. |
174 | 00:15:53,527 | 00:15:54,597 | Aku... | Aku... |
175 | 00:15:55,767 | 00:15:57,827 | Aku tak bisa melindunginya. | Aku tak bisa melindunginya. |
176 | 00:15:59,597 | 00:16:01,297 | Polisi sialan! | Polisi sialan! |
177 | 00:16:04,637 | 00:16:06,237 | Bisa-bisanya kau mengatakan itu sekarang. | Bisa-bisanya kau mengatakan itu sekarang. |
178 | 00:16:06,307 | 00:16:09,107 | Sophie ingin memulai hidup baru. | Sophie ingin memulai hidup baru. |
179 | 00:16:09,177 | 00:16:11,717 | Itu sebabnya dia ingin kabur dari cengkeraman Helmes. | Itu sebabnya dia ingin kabur dari cengkeraman Helmes. |
180 | 00:16:11,777 | 00:16:13,347 | Jika dia informanmu, | Jika dia informanmu, |
181 | 00:16:14,347 | 00:16:16,787 | seharusnya kau menjaganya dengan nyawamu! | seharusnya kau menjaganya dengan nyawamu! |
182 | 00:16:47,447 | 00:16:49,917 | Kehilangan satu mata adalah pengorbanan kecil | Kehilangan satu mata adalah pengorbanan kecil |
183 | 00:16:49,987 | 00:16:52,287 | karena membiarkan informanmu terbunuh. | karena membiarkan informanmu terbunuh. |
184 | 00:16:56,887 | 00:16:57,757 | Bantu aku. | Bantu aku. |
185 | 00:16:58,557 | 00:16:59,457 | Kenapa? | Kenapa? |
186 | 00:17:00,397 | 00:17:01,497 | Kenapa aku harus membantumu? | Kenapa aku harus membantumu? |
187 | 00:17:16,277 | 00:17:17,577 | Apa Derek membunuhnya? | Apa Derek membunuhnya? |
188 | 00:17:20,677 | 00:17:21,917 | Satu hal yang kuyakini adalah | Satu hal yang kuyakini adalah |
189 | 00:17:23,147 | 00:17:25,317 | pembunuhnya bukan kau. | pembunuhnya bukan kau. |
190 | 00:17:26,817 | 00:17:27,617 | Karena itulah | Karena itulah |
191 | 00:17:28,557 | 00:17:30,027 | kita harus bekerja sama. | kita harus bekerja sama. |
192 | 00:17:33,597 | 00:17:34,827 | Bagaimana aku bisa memercayaimu? | Bagaimana aku bisa memercayaimu? |
193 | 00:17:35,827 | 00:17:38,467 | Aku mengerti bagaimana rasanya saat kau gagal melindungi | Aku mengerti bagaimana rasanya saat kau gagal melindungi |
194 | 00:17:39,137 | 00:17:40,367 | orang yang kau sayangi. | orang yang kau sayangi. |
195 | 00:17:42,107 | 00:17:43,667 | Aku tak bisa | Aku tak bisa |
196 | 00:17:45,337 | 00:17:46,637 | menghidupkan Sophie kembali. | menghidupkan Sophie kembali. |
197 | 00:17:48,407 | 00:17:49,677 | Tapi kita bisa | Tapi kita bisa |
198 | 00:17:51,377 | 00:17:53,277 | menghukum dalang di balik kematiannya. | menghukum dalang di balik kematiannya. |
199 | 00:17:54,947 | 00:17:56,217 | Aku akan membantumu. | Aku akan membantumu. |
200 | 00:18:00,417 | 00:18:02,127 | Kenapa kau menawarkan bantuan padaku? | Kenapa kau menawarkan bantuan padaku? |
201 | 00:18:08,467 | 00:18:10,297 | Aku masih harus melindungi satu orang lagi. | Aku masih harus melindungi satu orang lagi. |
202 | 00:18:25,417 | 00:18:28,177 | Saat bertemu lagi, kita harus bertemu sebagai rekan. | Saat bertemu lagi, kita harus bertemu sebagai rekan. |
203 | 00:18:29,787 | 00:18:30,817 | Atau apa? | Atau apa? |
204 | 00:18:32,257 | 00:18:34,417 | Aku tak akan mempertimbangkan pilihan itu. | Aku tak akan mempertimbangkan pilihan itu. |
205 | 00:18:54,607 | 00:18:55,777 | Bagus. | Bagus. |
206 | 00:19:09,257 | 00:19:13,097 | Jika kau ingin menangkap mangsa, lepaskan anjing pemburunya | Jika kau ingin menangkap mangsa, lepaskan anjing pemburunya |
207 | 00:19:13,157 | 00:19:18,897 | dan pakai umpan yang tepat. | dan pakai umpan yang tepat. |
208 | 00:19:25,307 | 00:19:26,377 | Ya. | Ya. |
209 | 00:19:27,707 | 00:19:28,777 | Baiklah. | Baiklah. |
210 | 00:19:29,947 | 00:19:32,777 | Apa? Kau menemukan sesuatu di tas Sophie? | Apa? Kau menemukan sesuatu di tas Sophie? |
211 | 00:19:33,947 | 00:19:35,317 | Kartu memori? | Kartu memori? |
212 | 00:19:35,917 | 00:19:37,487 | Kenapa ada di sana? | Kenapa ada di sana? |
213 | 00:19:38,217 | 00:19:41,317 | Tersembunyi dalam alas bedak padatnya? | Tersembunyi dalam alas bedak padatnya? |
214 | 00:19:42,857 | 00:19:44,157 | Aneh. | Aneh. |
215 | 00:19:44,687 | 00:19:47,097 | Letakkan saja di mejaku. | Letakkan saja di mejaku. |
216 | 00:19:47,857 | 00:19:50,067 | Baiklah. Hati-hati di jalan. | Baiklah. Hati-hati di jalan. |
217 | 00:19:51,167 | 00:19:52,197 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
218 | 00:19:58,607 | 00:19:59,777 | Kau banyak membantu. | Kau banyak membantu. |
219 | 00:20:00,177 | 00:20:02,307 | Sebaiknya kau pulang dan beristirahat. | Sebaiknya kau pulang dan beristirahat. |
220 | 00:20:02,377 | 00:20:04,007 | Aku akan menemani ibuku malam ini. | Aku akan menemani ibuku malam ini. |
221 | 00:20:04,077 | 00:20:05,517 | Sungguh? | Sungguh? |
222 | 00:20:05,577 | 00:20:07,647 | Ibumu hanya makan sedikit. | Ibumu hanya makan sedikit. |
223 | 00:20:09,617 | 00:20:12,457 | Mungkin dia merasa kenyang karena ada kau di sisinya. | Mungkin dia merasa kenyang karena ada kau di sisinya. |
224 | 00:20:14,717 | 00:20:16,157 | Jaga dirimu. | Jaga dirimu. |
225 | 00:20:16,227 | 00:20:18,357 | - Jangan bergadang. - Baiklah. | - Jangan bergadang. - Baiklah. |
226 | 00:20:25,937 | 00:20:26,967 | Sayang. | Sayang. |
227 | 00:20:29,207 | 00:20:30,207 | Terima kasih. | Terima kasih. |
228 | 00:20:47,457 | 00:20:49,357 | - Ayo makan. - Itu... | - Ayo makan. - Itu... |
229 | 00:20:49,987 | 00:20:51,287 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
230 | 00:20:51,357 | 00:20:52,497 | Astaga. | Astaga. |
231 | 00:20:53,627 | 00:20:54,757 | Ayo. | Ayo. |
232 | 00:21:03,367 | 00:21:05,837 | Kita harus mengantar gaun untuk pernikahan berikutnya. | Kita harus mengantar gaun untuk pernikahan berikutnya. |
233 | 00:21:05,907 | 00:21:07,137 | Kita bernegosiasi setelahnya. | Kita bernegosiasi setelahnya. |
234 | 00:21:07,437 | 00:21:10,407 | Tunjukkan desain gaun untuk pameran pernikahan pada Ah-reum. | Tunjukkan desain gaun untuk pameran pernikahan pada Ah-reum. |
235 | 00:21:10,477 | 00:21:11,447 | Baiklah. | Baiklah. |
236 | 00:21:11,977 | 00:21:15,047 | Kapan aku rapat dengan Nona Hwang? | Kapan aku rapat dengan Nona Hwang? |
237 | 00:21:15,787 | 00:21:16,987 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
238 | 00:21:17,547 | 00:21:18,687 | Pukul 14.00. | Pukul 14.00. |
239 | 00:21:18,757 | 00:21:21,287 | - Pukul 14.00. - Dia akan datang ke sini. | - Pukul 14.00. - Dia akan datang ke sini. |
240 | 00:21:36,107 | 00:21:37,737 | Akan kubereskan semuanya. Kau boleh pulang. | Akan kubereskan semuanya. Kau boleh pulang. |
241 | 00:21:37,807 | 00:21:39,637 | - Baiklah. Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. | - Baiklah. Sampai jumpa besok. - Sampai jumpa. |
242 | 00:21:44,477 | 00:21:45,477 | Di sini sudah selesai. | Di sini sudah selesai. |
243 | 00:22:43,107 | 00:22:44,767 | Kau mencari sesuatu? | Kau mencari sesuatu? |
244 | 00:22:54,777 | 00:22:58,187 | Sayang, bagaimana jika kau meletakkan guntingnya? | Sayang, bagaimana jika kau meletakkan guntingnya? |
245 | 00:22:59,787 | 00:23:00,687 | Kenapa? | Kenapa? |
246 | 00:23:01,387 | 00:23:02,427 | Kau takut? | Kau takut? |
247 | 00:23:02,487 | 00:23:03,487 | Sedikit. | Sedikit. |
248 | 00:23:04,487 | 00:23:06,027 | Menurutku kau menakutkan. | Menurutku kau menakutkan. |
249 | 00:23:06,797 | 00:23:07,827 | Kenapa? | Kenapa? |
250 | 00:23:08,927 | 00:23:11,297 | Kau sangat menakutkan. | Kau sangat menakutkan. |
251 | 00:23:13,367 | 00:23:15,297 | Temanku, Sophie, mati, | Temanku, Sophie, mati, |
252 | 00:23:16,307 | 00:23:20,177 | tapi firasatku mengatakan suamiku terlibat dalam pembunuhannya. | tapi firasatku mengatakan suamiku terlibat dalam pembunuhannya. |
253 | 00:23:20,837 | 00:23:22,277 | Bukankah itu membuatmu takut? | Bukankah itu membuatmu takut? |
254 | 00:23:23,677 | 00:23:25,247 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
255 | 00:23:59,647 | 00:24:00,677 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
256 | 00:24:01,677 | 00:24:04,587 | Kau tahu perkataan Sophie padaku sehari sebelum dia dibunuh? | Kau tahu perkataan Sophie padaku sehari sebelum dia dibunuh? |
257 | 00:24:06,917 | 00:24:09,287 | Dia bilang, "Jangan percaya siapa pun di dekatmu." | Dia bilang, "Jangan percaya siapa pun di dekatmu." |
258 | 00:24:11,457 | 00:24:12,927 | Dia bilang begitu? | Dia bilang begitu? |
259 | 00:24:12,997 | 00:24:14,657 | Aku memikirkan alasan dia bilang begitu. | Aku memikirkan alasan dia bilang begitu. |
260 | 00:24:15,767 | 00:24:16,797 | Karena mungkin | Karena mungkin |
261 | 00:24:17,567 | 00:24:19,737 | seseorang yang dekat denganku tak bisa dipercaya. | seseorang yang dekat denganku tak bisa dipercaya. |
262 | 00:24:21,367 | 00:24:24,837 | Orang itu... Seseorang yang dekat... | Orang itu... Seseorang yang dekat... |
263 | 00:24:26,677 | 00:24:28,407 | Awalnya aku mengabaikannya. | Awalnya aku mengabaikannya. |
264 | 00:24:28,477 | 00:24:29,807 | Reaksi pertamaku adalah | Reaksi pertamaku adalah |
265 | 00:24:29,877 | 00:24:33,377 | kau dan Sophie mungkin menjalin hubungan serius. | kau dan Sophie mungkin menjalin hubungan serius. |
266 | 00:24:34,377 | 00:24:35,447 | Tapi | Tapi |
267 | 00:24:36,517 | 00:24:41,757 | aku sadar mungkin ada banyak misteri di balik kematiannya. | aku sadar mungkin ada banyak misteri di balik kematiannya. |
268 | 00:24:42,987 | 00:24:45,227 | Saat aku mencari petunjuk... | Saat aku mencari petunjuk... |
269 | 00:24:57,237 | 00:24:59,107 | Sayang. Itu mustahil. | Sayang. Itu mustahil. |
270 | 00:25:00,107 | 00:25:01,407 | Bukan dia? | Bukan dia? |
271 | 00:25:02,247 | 00:25:03,307 | Mungkin. | Mungkin. |
272 | 00:25:03,377 | 00:25:05,577 | Kepalaku dipukul amat keras, sampai penglihatanku kabur. | Kepalaku dipukul amat keras, sampai penglihatanku kabur. |
273 | 00:25:06,277 | 00:25:07,377 | Tapi | Tapi |
274 | 00:25:07,447 | 00:25:10,217 | aku menemukan rekaman aneh di rumah kita. | aku menemukan rekaman aneh di rumah kita. |
275 | 00:25:12,817 | 00:25:13,757 | Apa itu? | Apa itu? |
276 | 00:25:13,817 | 00:25:16,287 | Doktor Ahn petugas keamanan terbaik kami. Tapi dia sudah tiada. | Doktor Ahn petugas keamanan terbaik kami. Tapi dia sudah tiada. |
277 | 00:25:16,357 | 00:25:17,427 | Jadi, siapa yang untung? | Jadi, siapa yang untung? |
278 | 00:25:17,487 | 00:25:19,627 | Kau sibuk dengan kampanye Selamatkan Beruang Kutub. | Kau sibuk dengan kampanye Selamatkan Beruang Kutub. |
279 | 00:25:20,157 | 00:25:23,327 | Kenapa kau menyadap ruang rapat itu? | Kenapa kau menyadap ruang rapat itu? |
280 | 00:25:26,337 | 00:25:27,897 | Kadang aku melakukan itu di kantor. | Kadang aku melakukan itu di kantor. |
281 | 00:25:27,967 | 00:25:29,767 | Siapa pria yang bicara denganmu di tepi sungai? | Siapa pria yang bicara denganmu di tepi sungai? |
282 | 00:25:36,247 | 00:25:37,877 | - Kau membuntutiku? - Ya. | - Kau membuntutiku? - Ya. |
283 | 00:25:41,077 | 00:25:44,187 | Kau tak akan bertemu orang asing di sana. | Kau tak akan bertemu orang asing di sana. |
284 | 00:25:45,857 | 00:25:47,517 | Aku tahu siapa dia. | Aku tahu siapa dia. |
285 | 00:25:47,587 | 00:25:48,517 | Dia penguntit Sophie. | Dia penguntit Sophie. |
286 | 00:25:49,787 | 00:25:52,127 | Identitasnya penting, | Identitasnya penting, |
287 | 00:25:52,197 | 00:25:53,957 | tapi ada sesuatu yang lebih penting. | tapi ada sesuatu yang lebih penting. |
288 | 00:25:55,027 | 00:25:56,597 | Sophie adalah mata-mata. | Sophie adalah mata-mata. |
289 | 00:25:56,667 | 00:25:58,167 | Terlibat dalam spionase korporat... | Terlibat dalam spionase korporat... |
290 | 00:26:00,967 | 00:26:02,037 | Itu sebabnya | Itu sebabnya |
291 | 00:26:04,807 | 00:26:06,077 | dia dibunuh. | dia dibunuh. |
292 | 00:26:09,777 | 00:26:11,007 | Sayang. | Sayang. |
293 | 00:26:11,077 | 00:26:12,377 | Kau terlalu banyak menonton film. | Kau terlalu banyak menonton film. |
294 | 00:26:13,747 | 00:26:14,717 | Reaksi itu. | Reaksi itu. |
295 | 00:26:16,587 | 00:26:18,387 | Aktingmu. | Aktingmu. |
296 | 00:26:21,717 | 00:26:23,757 | Aku tertipu. | Aku tertipu. |
297 | 00:26:25,187 | 00:26:28,157 | Sikap sopan itu menjadikanmu mata-mata yang cakap. | Sikap sopan itu menjadikanmu mata-mata yang cakap. |
298 | 00:26:32,667 | 00:26:35,367 | Derek, kau membuat orang merasa tenang | Derek, kau membuat orang merasa tenang |
299 | 00:26:35,437 | 00:26:37,807 | dan selalu tersenyum. | dan selalu tersenyum. |
300 | 00:26:38,307 | 00:26:41,207 | Kau mendapat kehormatan dengan menjadi diplomat. | Kau mendapat kehormatan dengan menjadi diplomat. |
301 | 00:26:41,277 | 00:26:43,607 | Itu membantumu mendapatkan rahasia. | Itu membantumu mendapatkan rahasia. |
302 | 00:26:45,077 | 00:26:46,677 | Semua orang menyukaimu. | Semua orang menyukaimu. |
303 | 00:26:47,577 | 00:26:48,517 | Kecuali satu orang. | Kecuali satu orang. |
304 | 00:26:51,117 | 00:26:54,087 | Sophie tak menyukaimu. | Sophie tak menyukaimu. |
305 | 00:26:55,987 | 00:26:58,527 | Aku selalu merasa itu aneh. Aku penasaran. | Aku selalu merasa itu aneh. Aku penasaran. |
306 | 00:27:00,197 | 00:27:02,197 | Alasan dia tak menyukaimu... | Alasan dia tak menyukaimu... |
307 | 00:27:04,327 | 00:27:05,427 | Ya, | Ya, |
308 | 00:27:05,497 | 00:27:07,837 | beberapa wanita tak suka pria dengan pekerjaan yang sama. | beberapa wanita tak suka pria dengan pekerjaan yang sama. |
309 | 00:27:07,897 | 00:27:10,037 | Karena mereka tahu luar dalamnya. | Karena mereka tahu luar dalamnya. |
310 | 00:27:13,037 | 00:27:15,607 | Sophie tak menyukaimu | Sophie tak menyukaimu |
311 | 00:27:17,447 | 00:27:19,677 | karena kalian berdua mata-mata. | karena kalian berdua mata-mata. |
312 | 00:27:21,247 | 00:27:22,287 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
313 | 00:27:31,787 | 00:27:36,367 | Mata-mata berlatih untuk situasi saat penyamaran mereka terbongkar. | Mata-mata berlatih untuk situasi saat penyamaran mereka terbongkar. |
314 | 00:27:37,797 | 00:27:39,367 | Saat mata-mata ketahuan, | Saat mata-mata ketahuan, |
315 | 00:27:40,437 | 00:27:42,937 | kau bisa membedakan mata-mata sungguhan dari yang lemah. | kau bisa membedakan mata-mata sungguhan dari yang lemah. |
316 | 00:27:45,307 | 00:27:47,307 | Inti dari interogasi adalah kesepakatan. | Inti dari interogasi adalah kesepakatan. |
317 | 00:27:48,407 | 00:27:50,847 | Nilaiku ada di informasi yang kumiliki. | Nilaiku ada di informasi yang kumiliki. |
318 | 00:27:51,847 | 00:27:54,477 | Untuk membuktikan nilaiku, | Untuk membuktikan nilaiku, |
319 | 00:27:55,477 | 00:27:59,487 | aku mengkhianati organisasiku untuk menjadi mata-mata ganda. | aku mengkhianati organisasiku untuk menjadi mata-mata ganda. |
320 | 00:28:01,317 | 00:28:03,557 | Tapi saat musuh adalah orang yang dicintai, | Tapi saat musuh adalah orang yang dicintai, |
321 | 00:28:05,027 | 00:28:08,127 | sulit untuk menegosiasikan kesepakatan. | sulit untuk menegosiasikan kesepakatan. |
322 | 00:28:13,697 | 00:28:15,197 | Jika aku jujur, | Jika aku jujur, |
323 | 00:28:17,267 | 00:28:18,407 | apa kau akan memercayaiku? | apa kau akan memercayaiku? |
324 | 00:28:19,307 | 00:28:21,107 | Kau ingin membuat kesepakatan? | Kau ingin membuat kesepakatan? |
325 | 00:28:21,177 | 00:28:22,477 | Orang-orang | Orang-orang |
326 | 00:28:24,277 | 00:28:26,747 | akan memercayai hal yang ingin mereka percaya. | akan memercayai hal yang ingin mereka percaya. |
327 | 00:28:28,347 | 00:28:29,487 | Jangan mengkhawatirkan itu. | Jangan mengkhawatirkan itu. |
328 | 00:28:29,547 | 00:28:32,417 | Aku sama sekali tidak memercayaimu sekarang. | Aku sama sekali tidak memercayaimu sekarang. |
329 | 00:28:32,857 | 00:28:33,857 | Dan... | Dan... |
330 | 00:28:36,257 | 00:28:37,287 | Dengar baik-baik. | Dengar baik-baik. |
331 | 00:28:38,487 | 00:28:41,427 | Jika kau mengatakan satu kebohongan mulai saat ini, | Jika kau mengatakan satu kebohongan mulai saat ini, |
332 | 00:28:45,697 | 00:28:47,097 | maka pernikahan kita berakhir. | maka pernikahan kita berakhir. |
333 | 00:28:54,937 | 00:28:58,977 | Aku mungkin akan menyesali ini nanti. | Aku mungkin akan menyesali ini nanti. |
334 | 00:29:00,947 | 00:29:02,547 | Tapi aku ingin membela tindakanku. | Tapi aku ingin membela tindakanku. |
335 | 00:29:04,347 | 00:29:05,687 | Kebohonganku | Kebohonganku |
336 | 00:29:07,017 | 00:29:09,127 | bukan demi kepentingan pribadiku. | bukan demi kepentingan pribadiku. |
337 | 00:29:21,567 | 00:29:23,467 | Bagaimana kau tahu Sophie mata-mata? | Bagaimana kau tahu Sophie mata-mata? |
338 | 00:29:25,137 | 00:29:28,107 | Apa pentingnya itu? | Apa pentingnya itu? |
339 | 00:29:32,547 | 00:29:34,017 | Aku diberi tahu penyelidik kepolisian. | Aku diberi tahu penyelidik kepolisian. |
340 | 00:29:35,047 | 00:29:36,247 | Semuanya benar. | Semuanya benar. |
341 | 00:29:44,157 | 00:29:45,557 | Kau mengakuinya. | Kau mengakuinya. |
342 | 00:29:48,657 | 00:29:49,897 | Siapa yang membunuh Sophie? | Siapa yang membunuh Sophie? |
343 | 00:29:50,297 | 00:29:51,867 | - Entahlah. - Kau yang melakukannya? | - Entahlah. - Kau yang melakukannya? |
344 | 00:29:52,867 | 00:29:53,937 | Bukan. | Bukan. |
345 | 00:29:54,937 | 00:29:56,507 | Aku bekerja dengan Sophie... | Aku bekerja dengan Sophie... |
346 | 00:29:58,037 | 00:29:59,107 | Baiklah. | Baiklah. |
347 | 00:30:00,107 | 00:30:01,777 | Aku merekrutnya menjadi mata-mata kami. | Aku merekrutnya menjadi mata-mata kami. |
348 | 00:30:01,837 | 00:30:03,207 | Kenapa kau melakukan itu? | Kenapa kau melakukan itu? |
349 | 00:30:03,277 | 00:30:04,977 | Kenapa kau melibatkan dia? | Kenapa kau melibatkan dia? |
350 | 00:30:05,377 | 00:30:07,747 | Sophie mungkin melakukannya demi uang, tapi apa motivasimu? | Sophie mungkin melakukannya demi uang, tapi apa motivasimu? |
351 | 00:30:09,517 | 00:30:12,457 | Awalnya aku memberikan pesan diplomatik rahasia. | Awalnya aku memberikan pesan diplomatik rahasia. |
352 | 00:30:12,517 | 00:30:15,687 | Tapi situasi menjadi sangat serius dan aku tak bisa keluar. | Tapi situasi menjadi sangat serius dan aku tak bisa keluar. |
353 | 00:30:15,757 | 00:30:18,427 | Itu omong kosong. Kau bukan orang yang mudah dipengaruhi. | Itu omong kosong. Kau bukan orang yang mudah dipengaruhi. |
354 | 00:30:18,487 | 00:30:21,257 | Kau berani mencuri rahasia? | Kau berani mencuri rahasia? |
355 | 00:30:22,497 | 00:30:24,197 | Siapa yang kunikahi? | Siapa yang kunikahi? |
356 | 00:30:24,867 | 00:30:25,897 | Derek! | Derek! |
357 | 00:30:26,467 | 00:30:28,197 | Siapa kau? | Siapa kau? |
358 | 00:30:33,837 | 00:30:35,437 | Kau dipaksa melakukan ini, bukan? | Kau dipaksa melakukan ini, bukan? |
359 | 00:30:36,447 | 00:30:39,847 | Seseorang menyiksamu saat interogasi, bukan? | Seseorang menyiksamu saat interogasi, bukan? |
360 | 00:30:40,477 | 00:30:42,547 | Kau berusaha melawan. | Kau berusaha melawan. |
361 | 00:30:43,017 | 00:30:44,987 | Tapi mereka membiusmu, bukan? | Tapi mereka membiusmu, bukan? |
362 | 00:30:48,617 | 00:30:50,987 | Apa yang sebenarnya terjadi? | Apa yang sebenarnya terjadi? |
363 | 00:30:53,527 | 00:30:54,627 | Ini | Ini |
364 | 00:30:56,427 | 00:30:58,027 | salah satu tugasku. | salah satu tugasku. |
365 | 00:30:58,727 | 00:30:59,967 | Bagian rahasia dari pekerjaanku. | Bagian rahasia dari pekerjaanku. |
366 | 00:31:02,097 | 00:31:03,867 | Bagian rahasia dari pekerjaanmu? | Bagian rahasia dari pekerjaanmu? |
367 | 00:31:05,207 | 00:31:07,677 | Karena pekerjaan itu, Sophie tewas. | Karena pekerjaan itu, Sophie tewas. |
368 | 00:31:08,337 | 00:31:11,077 | Siapa yang membunuh Sophie? Katakan! | Siapa yang membunuh Sophie? Katakan! |
369 | 00:31:13,147 | 00:31:14,217 | Mungkin Felix. | Mungkin Felix. |
370 | 00:31:15,747 | 00:31:18,547 | Ada agensi lain yang mendekati Sophie. | Ada agensi lain yang mendekati Sophie. |
371 | 00:31:19,657 | 00:31:21,417 | Tidak ada alasan bagi kami untuk membunuhnya. | Tidak ada alasan bagi kami untuk membunuhnya. |
372 | 00:31:24,027 | 00:31:25,227 | Tidak ada alasan? | Tidak ada alasan? |
373 | 00:31:27,797 | 00:31:28,957 | Bagaimana jika ada alasannya? | Bagaimana jika ada alasannya? |
374 | 00:31:30,727 | 00:31:33,597 | Kau bisa saja membunuhnya jika ada alasan? | Kau bisa saja membunuhnya jika ada alasan? |
375 | 00:31:37,637 | 00:31:39,167 | Kumohon... | Kumohon... |
376 | 00:31:39,237 | 00:31:40,477 | Percayalah kepadaku. | Percayalah kepadaku. |
377 | 00:31:41,577 | 00:31:43,007 | Bagaimana bisa... | Bagaimana bisa... |
378 | 00:31:43,477 | 00:31:45,107 | Bisa-bisanya kau menyembunyikan ini dariku. | Bisa-bisanya kau menyembunyikan ini dariku. |
379 | 00:31:45,177 | 00:31:46,347 | Aku takut kehilanganmu. | Aku takut kehilanganmu. |
380 | 00:31:50,817 | 00:31:52,147 | Itulah yang kutakutkan. | Itulah yang kutakutkan. |
381 | 00:31:58,857 | 00:32:02,127 | Kau tak menghormatiku dan berbohong kepadaku. | Kau tak menghormatiku dan berbohong kepadaku. |
382 | 00:32:03,497 | 00:32:06,367 | Pernahkah kau memikirkan perasaanku jika aku tahu yang sebenarnya? | Pernahkah kau memikirkan perasaanku jika aku tahu yang sebenarnya? |
383 | 00:32:06,437 | 00:32:07,737 | Aku memikirkan itu. | Aku memikirkan itu. |
384 | 00:32:09,137 | 00:32:10,537 | Ribuan kali. | Ribuan kali. |
385 | 00:32:11,307 | 00:32:12,637 | Puluhan ribu kali. | Puluhan ribu kali. |
386 | 00:32:14,437 | 00:32:16,677 | Tapi kehilanganmu adalah pilihan yang lebih buruk. | Tapi kehilanganmu adalah pilihan yang lebih buruk. |
387 | 00:32:23,147 | 00:32:25,047 | Aku akan tinggal di rumah ibuku untuk sementara. | Aku akan tinggal di rumah ibuku untuk sementara. |
388 | 00:32:26,057 | 00:32:27,617 | Karena ibuku sedang diopname. | Karena ibuku sedang diopname. |
389 | 00:32:29,327 | 00:32:30,857 | - Aku akan pergi dari rumah. - Tidak. | - Aku akan pergi dari rumah. - Tidak. |
390 | 00:32:33,057 | 00:32:34,697 | Seseorang harus mengurus rumah. | Seseorang harus mengurus rumah. |
391 | 00:32:40,867 | 00:32:42,037 | Aku akan menunggumu. | Aku akan menunggumu. |
392 | 00:33:08,897 | 00:33:11,327 | Saat aku menikah denganmu, | Saat aku menikah denganmu, |
393 | 00:33:11,397 | 00:33:13,197 | tangisanmu tak begitu berdampak padaku. | tangisanmu tak begitu berdampak padaku. |
394 | 00:33:14,867 | 00:33:16,937 | Tapi hari ini, itu sangat berdampak padaku. | Tapi hari ini, itu sangat berdampak padaku. |
395 | 00:33:17,007 | 00:33:18,167 | Tangisanmu. Air matamu. | Tangisanmu. Air matamu. |
396 | 00:33:28,191 | 00:33:38,191 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
397 | 00:35:13,417 | 00:35:15,757 | {\an8}Ah-reum K | {\an8}Ah-reum K |
398 | 00:36:16,616 | 00:36:17,946 | Ah-reum meminjam mobilmu? | Ah-reum meminjam mobilmu? |
399 | 00:36:18,346 | 00:36:20,116 | Dan meninggalkannya di sini? | Dan meninggalkannya di sini? |
400 | 00:36:20,186 | 00:36:21,586 | - Ya. - Ke mana dia? | - Ya. - Ke mana dia? |
401 | 00:36:22,356 | 00:36:23,586 | Dia tak memberitahuku. | Dia tak memberitahuku. |
402 | 00:36:24,426 | 00:36:25,826 | Kau punya kamera dasbor, bukan? | Kau punya kamera dasbor, bukan? |
403 | 00:36:26,556 | 00:36:28,756 | Halo. Aku datang untuk mengambil pesanan makananku. | Halo. Aku datang untuk mengambil pesanan makananku. |
404 | 00:36:28,826 | 00:36:30,096 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
405 | 00:36:31,166 | 00:36:32,396 | Terima kasih. | Terima kasih. |
406 | 00:36:33,236 | 00:36:35,136 | {\an8}Guljak Topokki | {\an8}Guljak Topokki |
407 | 00:36:37,136 | 00:36:38,206 | Ya. | Ya. |
408 | 00:36:39,336 | 00:36:40,406 | Lagi? | Lagi? |
409 | 00:36:41,776 | 00:36:43,906 | Kenapa orang-orang sering membatalkan pernikahan mereka? | Kenapa orang-orang sering membatalkan pernikahan mereka? |
410 | 00:36:44,906 | 00:36:46,616 | Kau tak bisa menghubungi kedua mempelai? | Kau tak bisa menghubungi kedua mempelai? |
411 | 00:36:47,916 | 00:36:49,246 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
412 | 00:36:49,316 | 00:36:53,086 | Kenapa kau meminjam mobil Pak Ma dan meninggalkan mobilmu di sini? | Kenapa kau meminjam mobil Pak Ma dan meninggalkan mobilmu di sini? |
413 | 00:36:53,686 | 00:36:56,056 | Aku kehabisan bensin. | Aku kehabisan bensin. |
414 | 00:36:56,486 | 00:36:58,326 | Aku harus menutup teleponnya. Ibuku menelepon. | Aku harus menutup teleponnya. Ibuku menelepon. |
415 | 00:37:00,996 | 00:37:03,226 | Ah-reum bersikap aneh. | Ah-reum bersikap aneh. |
416 | 00:37:05,596 | 00:37:07,796 | Aku tak bisa membiarkan Doo-lae tahu. | Aku tak bisa membiarkan Doo-lae tahu. |
417 | 00:37:14,736 | 00:37:16,546 | Dia menyimpan lukisan itu di rumah musim panas? | Dia menyimpan lukisan itu di rumah musim panas? |
418 | 00:37:17,176 | 00:37:18,446 | Tidak ada orang di sana. | Tidak ada orang di sana. |
419 | 00:37:22,046 | 00:37:23,346 | Bagaimana dengan diplomat itu? | Bagaimana dengan diplomat itu? |
420 | 00:37:24,546 | 00:37:26,956 | Tidak, ada yang mencurigakan darinya. | Tidak, ada yang mencurigakan darinya. |
421 | 00:37:27,016 | 00:37:29,816 | Itu sebabnya Dong-taek selalu menemuinya di sana. | Itu sebabnya Dong-taek selalu menemuinya di sana. |
422 | 00:37:30,186 | 00:37:31,656 | Apa ada masalah diplomatis? | Apa ada masalah diplomatis? |
423 | 00:37:33,356 | 00:37:36,256 | Setiap kali Dong-taek ke luar negeri, pasti ada masalah diplomasi. | Setiap kali Dong-taek ke luar negeri, pasti ada masalah diplomasi. |
424 | 00:37:37,096 | 00:37:38,196 | Cari tahu lebih banyak. | Cari tahu lebih banyak. |
425 | 00:37:44,406 | 00:37:45,636 | Aku di sini. | Aku di sini. |
426 | 00:37:47,606 | 00:37:50,046 | Ada apa dengan wajah Ibu? | Ada apa dengan wajah Ibu? |
427 | 00:37:50,406 | 00:37:54,676 | Astaga. Suamimu mengatur janji temu klinik kulit untuk ibu. | Astaga. Suamimu mengatur janji temu klinik kulit untuk ibu. |
428 | 00:37:54,746 | 00:37:56,946 | Dia bilang ibu harus menghilangkan tanda hitam di wajah. | Dia bilang ibu harus menghilangkan tanda hitam di wajah. |
429 | 00:37:57,016 | 00:37:59,246 | Dia sangat perhatian. | Dia sangat perhatian. |
430 | 00:38:00,856 | 00:38:03,086 | Kenapa dihilangkan? Itu membawa keberuntungan. | Kenapa dihilangkan? Itu membawa keberuntungan. |
431 | 00:38:03,186 | 00:38:05,356 | Semua keberuntungan yang ibu miliki adalah keberuntungan "pekerjaan". | Semua keberuntungan yang ibu miliki adalah keberuntungan "pekerjaan". |
432 | 00:38:05,426 | 00:38:07,096 | Ibu harus menghilangkan semuanya. | Ibu harus menghilangkan semuanya. |
433 | 00:38:07,956 | 00:38:09,996 | Kau membeli ayam goreng dan tteokbokki? | Kau membeli ayam goreng dan tteokbokki? |
434 | 00:38:12,166 | 00:38:13,066 | Ini dia. | Ini dia. |
435 | 00:38:20,636 | 00:38:21,906 | Ini sangat lezat. | Ini sangat lezat. |
436 | 00:38:21,976 | 00:38:25,176 | Ibu, pasien tak boleh makan seperti ini. | Ibu, pasien tak boleh makan seperti ini. |
437 | 00:38:29,016 | 00:38:32,046 | Celupkan ke dalam saus tteokbokki. | Celupkan ke dalam saus tteokbokki. |
438 | 00:38:32,116 | 00:38:34,986 | Ayam goreng dan tteokbokki sangat cocok. | Ayam goreng dan tteokbokki sangat cocok. |
439 | 00:38:38,386 | 00:38:39,326 | Ibu hampir lupa. | Ibu hampir lupa. |
440 | 00:38:39,386 | 00:38:43,626 | Ibu berteman dengan pasien di sebelah kamar. | Ibu berteman dengan pasien di sebelah kamar. |
441 | 00:38:43,696 | 00:38:46,266 | Ibu melihat dokternya berlari keluar dari kamarnya. | Ibu melihat dokternya berlari keluar dari kamarnya. |
442 | 00:38:46,326 | 00:38:48,636 | Dia benar-benar hebat. | Dia benar-benar hebat. |
443 | 00:38:48,696 | 00:38:50,136 | Dia punya isu kemarahan. | Dia punya isu kemarahan. |
444 | 00:38:50,966 | 00:38:52,336 | Saat ibu bilang padanya suamimu | Saat ibu bilang padanya suamimu |
445 | 00:38:53,406 | 00:38:57,176 | memberiku perawatan laser untuk bintik hitam ibu, dia sangat iri. | memberiku perawatan laser untuk bintik hitam ibu, dia sangat iri. |
446 | 00:38:57,246 | 00:38:58,846 | Putrinya akan segera menikah. | Putrinya akan segera menikah. |
447 | 00:38:58,906 | 00:39:02,476 | Ibu seharusnya membicarakanku, bukan suamiku. | Ibu seharusnya membicarakanku, bukan suamiku. |
448 | 00:39:02,546 | 00:39:04,446 | Cobalah tingkatkan penjualan gaun pernikahanku. | Cobalah tingkatkan penjualan gaun pernikahanku. |
449 | 00:39:04,516 | 00:39:06,916 | Tidak, ibu lebih suka menjual hanbok. | Tidak, ibu lebih suka menjual hanbok. |
450 | 00:39:07,486 | 00:39:09,856 | Ibu bilang padanya bahwa suamimu adalah diplomat... | Ibu bilang padanya bahwa suamimu adalah diplomat... |
451 | 00:39:09,916 | 00:39:10,856 | Ibu! | Ibu! |
452 | 00:39:11,456 | 00:39:13,696 | Ibu berharap bisa menikahinya di kehidupan selanjutnya? | Ibu berharap bisa menikahinya di kehidupan selanjutnya? |
453 | 00:39:13,756 | 00:39:14,826 | Ya! | Ya! |
454 | 00:39:15,626 | 00:39:16,796 | Sudah kuduga. | Sudah kuduga. |
455 | 00:39:17,796 | 00:39:20,466 | Sama seperti Ibu, penilaianku buruk dalam memilih pria. | Sama seperti Ibu, penilaianku buruk dalam memilih pria. |
456 | 00:39:21,896 | 00:39:23,266 | Istirahatlah. | Istirahatlah. |
457 | 00:39:23,336 | 00:39:25,306 | Ibu sudah tidur seharian. | Ibu sudah tidur seharian. |
458 | 00:39:26,306 | 00:39:27,836 | Kau mau pergi? | Kau mau pergi? |
459 | 00:39:28,206 | 00:39:29,536 | Ya. | Ya. |
460 | 00:39:29,606 | 00:39:32,446 | Tinggallah lebih lama. | Tinggallah lebih lama. |
461 | 00:39:32,506 | 00:39:34,246 | Tutup pintunya! | Tutup pintunya! |
462 | 00:39:34,316 | 00:39:36,016 | Jika aku menutupnya, aku tak bisa pergi. | Jika aku menutupnya, aku tak bisa pergi. |
463 | 00:39:39,246 | 00:39:40,256 | Apa... | Apa... |
464 | 00:39:41,016 | 00:39:42,886 | Apa mereka bertengkar? | Apa mereka bertengkar? |
465 | 00:39:43,116 | 00:39:45,156 | Seharusnya aku yang dirawat di rumah sakit sekarang. | Seharusnya aku yang dirawat di rumah sakit sekarang. |
466 | 00:39:45,226 | 00:39:46,796 | Dia tak tahu apa-apa. | Dia tak tahu apa-apa. |
467 | 00:39:51,266 | 00:39:52,496 | Kau mengejutkanku! | Kau mengejutkanku! |
468 | 00:39:55,566 | 00:39:56,736 | Halo, Bu. | Halo, Bu. |
469 | 00:40:26,936 | 00:40:27,996 | Sayang? | Sayang? |
470 | 00:41:07,936 | 00:41:09,206 | Kau ingin aku mengikatnya? | Kau ingin aku mengikatnya? |
471 | 00:41:18,316 | 00:41:20,186 | Itu saja? Sudah selesai? | Itu saja? Sudah selesai? |
472 | 00:41:21,516 | 00:41:23,926 | Aku berbakat menjadi perawat rambut binatang. | Aku berbakat menjadi perawat rambut binatang. |
473 | 00:41:24,286 | 00:41:27,456 | Apa? Aku terlihat seperti anjing peliharaan? | Apa? Aku terlihat seperti anjing peliharaan? |
474 | 00:41:27,526 | 00:41:28,796 | Benarkah? | Benarkah? |
475 | 00:41:29,356 | 00:41:30,566 | Hei! | Hei! |
476 | 00:42:07,366 | 00:42:08,396 | {\an8}Tinker | {\an8}Tinker |
477 | 00:42:12,136 | 00:42:13,206 | Mereka menemukannya? | Mereka menemukannya? |
478 | 00:42:18,946 | 00:42:21,076 | Batu Loncatan Sungai Daedong! | Batu Loncatan Sungai Daedong! |
479 | 00:42:21,546 | 00:42:24,016 | Aku memberi tahu Kemlu bahwa dia bisa ditemukan. Ayo! | Aku memberi tahu Kemlu bahwa dia bisa ditemukan. Ayo! |
480 | 00:42:26,246 | 00:42:28,256 | Peretas Korea Utara genius yang meretas | Peretas Korea Utara genius yang meretas |
481 | 00:42:28,316 | 00:42:30,926 | server Gedung Putih dan akun media sosial Presiden. | server Gedung Putih dan akun media sosial Presiden. |
482 | 00:42:31,686 | 00:42:35,056 | Mereka melacak lokasi peretasnya, tapi ada di kompleks rahasia Rusia. | Mereka melacak lokasi peretasnya, tapi ada di kompleks rahasia Rusia. |
483 | 00:42:32,926 | 00:42:34,256 | {\an8}Informasi Peretas | {\an8}Informasi Peretas |
484 | 00:42:34,326 | 00:42:35,796 | {\an8}Batu Loncatan Sungai Daedong, si Peretas Terkenal | {\an8}Batu Loncatan Sungai Daedong, si Peretas Terkenal |
485 | 00:42:35,126 | 00:42:36,796 | Jadi, mereka tak bisa membebaskannya. | Jadi, mereka tak bisa membebaskannya. |
486 | 00:42:36,866 | 00:42:40,696 | CIA dikabarkan telah bersepakat untuk membuat orang Rusia menyerahkannya. | CIA dikabarkan telah bersepakat untuk membuat orang Rusia menyerahkannya. |
487 | 00:42:41,396 | 00:42:44,036 | Saat aku mendengar tentang peretasan Gedung Putih, | Saat aku mendengar tentang peretasan Gedung Putih, |
488 | 00:42:44,336 | 00:42:45,766 | kukira akhirnya kita akan tahu | kukira akhirnya kita akan tahu |
489 | 00:42:45,836 | 00:42:48,176 | keberadaan Elvis Presley dan rahasia negara lainnya. | keberadaan Elvis Presley dan rahasia negara lainnya. |
490 | 00:42:48,236 | 00:42:50,346 | Peretasnya hanya mengacaukan jadwal Presiden. | Peretasnya hanya mengacaukan jadwal Presiden. |
491 | 00:42:50,406 | 00:42:52,406 | Ada skandal yang menunjukkan foto | Ada skandal yang menunjukkan foto |
492 | 00:42:51,846 | 00:42:54,276 | {\an8}Akun Media Sosial Presiden AS Diretas | {\an8}Akun Media Sosial Presiden AS Diretas |
493 | 00:42:52,476 | 00:42:54,276 | Presiden yang mewarnai rambut | Presiden yang mewarnai rambut |
494 | 00:42:54,346 | 00:42:55,976 | padahal seharusnya dia rapat. | padahal seharusnya dia rapat. |
495 | 00:42:56,046 | 00:42:58,646 | Jadi, peretas Batu Loncatan Sungai Daedong ini | Jadi, peretas Batu Loncatan Sungai Daedong ini |
496 | 00:42:58,716 | 00:43:00,616 | ada di penjara CIA rahasia? | ada di penjara CIA rahasia? |
497 | 00:43:09,726 | 00:43:11,126 | Aku bernegosiasi dengan mereka. | Aku bernegosiasi dengan mereka. |
498 | 00:43:11,196 | 00:43:12,496 | Tapi harga mereka terlalu tinggi. | Tapi harga mereka terlalu tinggi. |
499 | 00:43:20,136 | 00:43:21,336 | {\an8}Berapa yang kau inginkan? | {\an8}Berapa yang kau inginkan? |
500 | 00:43:24,446 | 00:43:25,476 | {\an8}Apa kau yakin | {\an8}Apa kau yakin |
501 | 00:43:26,346 | 00:43:27,276 | {\an8}dia di sini? | {\an8}dia di sini? |
502 | 00:43:30,716 | 00:43:33,016 | {\an8}Baiklah. Cari dia. | {\an8}Baiklah. Cari dia. |
503 | 00:43:36,786 | 00:43:37,986 | Berikan yang mereka inginkan. | Berikan yang mereka inginkan. |
504 | 00:43:38,986 | 00:43:40,226 | Apa? | Apa? |
505 | 00:43:40,296 | 00:43:41,426 | Mari tanya bos dahulu. | Mari tanya bos dahulu. |
506 | 00:43:41,496 | 00:43:42,426 | Tidak. | Tidak. |
507 | 00:43:43,126 | 00:43:44,366 | Mari kita urus ini sendiri. | Mari kita urus ini sendiri. |
508 | 00:43:45,996 | 00:43:47,596 | Tapi bisakah kau memercayai mereka? | Tapi bisakah kau memercayai mereka? |
509 | 00:43:48,936 | 00:43:50,766 | Harrison Young lolos dari kita. | Harrison Young lolos dari kita. |
510 | 00:43:50,836 | 00:43:53,506 | Siapa lagi yang bisa kita andalkan selain CIA? | Siapa lagi yang bisa kita andalkan selain CIA? |
511 | 00:44:01,316 | 00:44:02,376 | Baiklah. | Baiklah. |
512 | 00:44:03,216 | 00:44:05,946 | CIA bisa diprediksi. | CIA bisa diprediksi. |
513 | 00:44:06,016 | 00:44:08,786 | Mereka membuat kesepakatan ekstradisi untuk menangkap peretas, | Mereka membuat kesepakatan ekstradisi untuk menangkap peretas, |
514 | 00:44:08,856 | 00:44:10,556 | berikan apa yang mereka inginkan, | berikan apa yang mereka inginkan, |
515 | 00:44:10,626 | 00:44:12,286 | dan gunakan peretasnya seperti budak. | dan gunakan peretasnya seperti budak. |
516 | 00:44:13,426 | 00:44:16,256 | Peretas seperti itu | Peretas seperti itu |
517 | 00:44:16,326 | 00:44:18,796 | akan berguna sebagai pemrogram kode keamanan. | akan berguna sebagai pemrogram kode keamanan. |
518 | 00:44:18,866 | 00:44:20,866 | CIA pandai merekrut. | CIA pandai merekrut. |
519 | 00:44:21,396 | 00:44:23,836 | Jadi, peretas Batu Loncatan ini ada di Gedung Putih? | Jadi, peretas Batu Loncatan ini ada di Gedung Putih? |
520 | 00:44:23,906 | 00:44:25,136 | Tidak. | Tidak. |
521 | 00:44:25,206 | 00:44:28,636 | Yang mengejutkan, peretasnya ingin menetap di suatu tempat | Yang mengejutkan, peretasnya ingin menetap di suatu tempat |
522 | 00:44:28,706 | 00:44:29,976 | sebagai ganti bekerja untuk CIA. | sebagai ganti bekerja untuk CIA. |
523 | 00:44:30,036 | 00:44:31,376 | Di mana? Swiss? | Di mana? Swiss? |
524 | 00:44:31,446 | 00:44:34,376 | Ji-hun, kau punya agen di Swiss, bukan? | Ji-hun, kau punya agen di Swiss, bukan? |
525 | 00:44:34,446 | 00:44:35,976 | - Siapa namanya? - Yang mengejutkan... | - Siapa namanya? - Yang mengejutkan... |
526 | 00:44:36,046 | 00:44:38,646 | Kau selalu terkejut. Minggir. | Kau selalu terkejut. Minggir. |
527 | 00:44:39,646 | 00:44:43,456 | Aku membaca pesan yang dikirim si peretas ke CIA. | Aku membaca pesan yang dikirim si peretas ke CIA. |
528 | 00:44:43,886 | 00:44:45,186 | Dan lokasi yang kutemukan... | Dan lokasi yang kutemukan... |
529 | 00:44:51,496 | 00:44:54,766 | Si Batu Loncatan ingin menetap di Pangyo, Korea, | Si Batu Loncatan ingin menetap di Pangyo, Korea, |
530 | 00:44:55,336 | 00:44:56,536 | bukannya negara netral. | bukannya negara netral. |
531 | 00:44:56,596 | 00:44:58,436 | Kenapa? Bekerja di perusahaan game? | Kenapa? Bekerja di perusahaan game? |
532 | 00:44:58,506 | 00:45:00,676 | Peretas bilang Korea Selatan adalah lingkungan terbaik | Peretas bilang Korea Selatan adalah lingkungan terbaik |
533 | 00:45:00,736 | 00:45:03,136 | untuk seorang pemrogram karena kita yang pertama punya 5G. | untuk seorang pemrogram karena kita yang pertama punya 5G. |
534 | 00:45:03,206 | 00:45:05,346 | Pada tahun 1970-an, Korea Utara punya | Pada tahun 1970-an, Korea Utara punya |
535 | 00:45:05,406 | 00:45:07,746 | fasilitas latihan rahasia di dekat Gunung Cheonggye. | fasilitas latihan rahasia di dekat Gunung Cheonggye. |
536 | 00:45:07,816 | 00:45:10,446 | Mereka bisa mengakses menara komunikasi di Pangyo. | Mereka bisa mengakses menara komunikasi di Pangyo. |
537 | 00:45:10,516 | 00:45:12,946 | Peretas ini sangat pintar. | Peretas ini sangat pintar. |
538 | 00:45:13,016 | 00:45:14,156 | Siapa yang kita hadapi? | Siapa yang kita hadapi? |
539 | 00:45:15,156 | 00:45:17,486 | Apa kau Batu Loncatan Sungai Daedong? | Apa kau Batu Loncatan Sungai Daedong? |
540 | 00:45:26,296 | 00:45:28,296 | Dia bersama grup peretas, Icarus. | Dia bersama grup peretas, Icarus. |
541 | 00:45:28,396 | 00:45:30,466 | {\an8}Batu Loncatan Sungai Daedong | {\an8}Batu Loncatan Sungai Daedong |
542 | 00:45:29,266 | 00:45:31,506 | Bekerja sebagai pemrogram untuk Studio Film Joseon. | Bekerja sebagai pemrogram untuk Studio Film Joseon. |
543 | 00:45:33,266 | 00:45:34,906 | Lahir pada bulan Juli 1979. | Lahir pada bulan Juli 1979. |
544 | 00:45:36,206 | 00:45:37,306 | {\an8}Peretas Korea Utara Meretas Rumah Putih | {\an8}Peretas Korea Utara Meretas Rumah Putih |
545 | 00:45:36,606 | 00:45:38,206 | Meretas server Gedung Putih | Meretas server Gedung Putih |
546 | 00:45:38,276 | 00:45:40,206 | pada bulan November 2016. | pada bulan November 2016. |
547 | 00:45:47,186 | 00:45:49,456 | "Aku tak bisa memberitahumu nama atau usiaku" | "Aku tak bisa memberitahumu nama atau usiaku" |
548 | 00:45:49,516 | 00:45:51,956 | bahkan jika kau bertanya. | bahkan jika kau bertanya. |
549 | 00:45:53,556 | 00:45:55,726 | Aku bisa memberitahumu tentang hobiku. | Aku bisa memberitahumu tentang hobiku. |
550 | 00:45:56,156 | 00:45:58,596 | - Apa? - Saat punya waktu luang, | - Apa? - Saat punya waktu luang, |
551 | 00:45:58,666 | 00:46:02,036 | aku melihat foto kucing di mangyuram. | aku melihat foto kucing di mangyuram. |
552 | 00:45:58,766 | 00:46:00,966 | {\an8}Mangyuram: Bahasa Korea Utara untuk Internet | {\an8}Mangyuram: Bahasa Korea Utara untuk Internet |
553 | 00:46:02,966 | 00:46:05,436 | Hanya aku yang tak punya kucing. | Hanya aku yang tak punya kucing. |
554 | 00:46:09,236 | 00:46:10,906 | Dia terlihat seperti anggota grup wanita. | Dia terlihat seperti anggota grup wanita. |
555 | 00:46:11,746 | 00:46:13,006 | Dia cantik. | Dia cantik. |
556 | 00:46:16,346 | 00:46:18,416 | Tampaknya Ji-hun goyah. | Tampaknya Ji-hun goyah. |
557 | 00:46:19,116 | 00:46:20,716 | Jika kau bekerja sama dengan kami, | Jika kau bekerja sama dengan kami, |
558 | 00:46:20,786 | 00:46:24,686 | kami berjanji akan merahasiakan keterlibatanmu. | kami berjanji akan merahasiakan keterlibatanmu. |
559 | 00:46:24,756 | 00:46:26,186 | Aku tersinggung. | Aku tersinggung. |
560 | 00:46:26,856 | 00:46:30,226 | CIA membayarku untuk jasaku. | CIA membayarku untuk jasaku. |
561 | 00:46:30,296 | 00:46:31,666 | Tidak ada yang gratis di dunia ini. | Tidak ada yang gratis di dunia ini. |
562 | 00:46:33,996 | 00:46:37,936 | Kami pegawai pemerintah, jadi, mengandalkan dana pensiun. | Kami pegawai pemerintah, jadi, mengandalkan dana pensiun. |
563 | 00:46:38,866 | 00:46:40,836 | Kita tak punya anggaran khusus? | Kita tak punya anggaran khusus? |
564 | 00:46:42,406 | 00:46:45,506 | Haruskah kususun draf anggaran untuk persetujuan? | Haruskah kususun draf anggaran untuk persetujuan? |
565 | 00:46:48,846 | 00:46:50,746 | Itu solusi yang bagus, Young-gu. | Itu solusi yang bagus, Young-gu. |
566 | 00:46:50,816 | 00:46:53,346 | Dan katakan padanya bahwa kita membayar tanggal 10 setiap bulan. | Dan katakan padanya bahwa kita membayar tanggal 10 setiap bulan. |
567 | 00:46:53,416 | 00:46:56,286 | Jangan lupa bahwa bayarannya dikurangi pajak 3,3 persen. | Jangan lupa bahwa bayarannya dikurangi pajak 3,3 persen. |
568 | 00:46:57,056 | 00:46:58,056 | Baiklah. | Baiklah. |
569 | 00:47:02,256 | 00:47:04,726 | Jika kau bisa membayarku dalam sepekan, | Jika kau bisa membayarku dalam sepekan, |
570 | 00:47:04,796 | 00:47:07,936 | aku bisa mengubah pengaturan administratif | aku bisa mengubah pengaturan administratif |
571 | 00:47:07,996 | 00:47:10,766 | yang dibuat oleh ilmuwan yang sudah mati itu. | yang dibuat oleh ilmuwan yang sudah mati itu. |
572 | 00:47:17,976 | 00:47:19,506 | Bisakah kami membayar secara angsuran? | Bisakah kami membayar secara angsuran? |
573 | 00:47:23,216 | 00:47:25,986 | Aku masih belajar cara bicaramu. | Aku masih belajar cara bicaramu. |
574 | 00:47:26,046 | 00:47:29,256 | Apa maksudmu dengan cicilan? | Apa maksudmu dengan cicilan? |
575 | 00:47:31,786 | 00:47:33,326 | Kami akan memberimu deposit dahulu. | Kami akan memberimu deposit dahulu. |
576 | 00:47:36,026 | 00:47:40,096 | Dia menjadi budak kapitalisme. | Dia menjadi budak kapitalisme. |
577 | 00:47:42,636 | 00:47:45,536 | Dia tak akan setuju sampai kita berkomitmen membayarnya. | Dia tak akan setuju sampai kita berkomitmen membayarnya. |
578 | 00:47:45,606 | 00:47:47,506 | Bukankah Kementerian punya banyak uang? | Bukankah Kementerian punya banyak uang? |
579 | 00:47:51,006 | 00:47:52,106 | Apa kalian | Apa kalian |
580 | 00:47:52,776 | 00:47:53,606 | punya uang? | punya uang? |
581 | 00:48:01,556 | 00:48:04,186 | Akan kubayar kembali begitu anggaran kita disetujui. | Akan kubayar kembali begitu anggaran kita disetujui. |
582 | 00:48:04,256 | 00:48:06,356 | Kita harus membayar peretasnya sekarang. | Kita harus membayar peretasnya sekarang. |
583 | 00:48:06,426 | 00:48:08,726 | Penghasilanku tak cukup untuk menutupi biaya sekolah anakku. | Penghasilanku tak cukup untuk menutupi biaya sekolah anakku. |
584 | 00:48:08,796 | 00:48:11,226 | Aku membayar pinjaman kuliahku setiap bulan. | Aku membayar pinjaman kuliahku setiap bulan. |
585 | 00:48:11,926 | 00:48:14,066 | Aku baru meminjam 40 juta won ke mantan istriku. | Aku baru meminjam 40 juta won ke mantan istriku. |
586 | 00:48:14,136 | 00:48:16,436 | Tidak usah. Aku tahu situasimu. | Tidak usah. Aku tahu situasimu. |
587 | 00:48:28,416 | 00:48:29,516 | Aku? | Aku? |
588 | 00:48:31,546 | 00:48:36,256 | Kenapa ada budaya meminta tabungan putri | Kenapa ada budaya meminta tabungan putri |
589 | 00:48:36,316 | 00:48:38,686 | setiap ada masalah? Aku muak dan lelah! | setiap ada masalah? Aku muak dan lelah! |
590 | 00:49:04,816 | 00:49:06,286 | Kau tampak sangat putus asa. | Kau tampak sangat putus asa. |
591 | 00:49:07,216 | 00:49:08,656 | Aku bahkan tak dapat segelas air? | Aku bahkan tak dapat segelas air? |
592 | 00:49:11,626 | 00:49:13,256 | Kau mau teh herbal? | Kau mau teh herbal? |
593 | 00:49:18,796 | 00:49:20,326 | Sebelum kau menyerahkannya ke Interpol, | Sebelum kau menyerahkannya ke Interpol, |
594 | 00:49:21,336 | 00:49:22,836 | berikan kepada kami. | berikan kepada kami. |
595 | 00:49:25,306 | 00:49:27,776 | Aku ingin menjalani hidup yang damai. | Aku ingin menjalani hidup yang damai. |
596 | 00:49:29,406 | 00:49:31,006 | Jika kau bekerja sama dengan kami, | Jika kau bekerja sama dengan kami, |
597 | 00:49:31,806 | 00:49:34,046 | akan ada banyak insiden damai seperti ini. | akan ada banyak insiden damai seperti ini. |
598 | 00:49:35,946 | 00:49:38,246 | Jika aku bekerja sama denganmu, apa yang bisa kulakukan? | Jika aku bekerja sama denganmu, apa yang bisa kulakukan? |
599 | 00:49:40,856 | 00:49:42,256 | Bukankah sudah tak apa-apa? | Bukankah sudah tak apa-apa? |
600 | 00:49:42,316 | 00:49:43,756 | Kita bahkan belum bekerja sama. | Kita bahkan belum bekerja sama. |
601 | 00:49:46,186 | 00:49:47,086 | Baiklah. | Baiklah. |
602 | 00:49:48,056 | 00:49:50,796 | Akan kuserahkan setelah aku selesai meretas lab. | Akan kuserahkan setelah aku selesai meretas lab. |
603 | 00:49:51,266 | 00:49:53,966 | Tapi aku ingin uangnya sekarang. | Tapi aku ingin uangnya sekarang. |
604 | 00:50:02,576 | 00:50:03,706 | Itu akan sulit. | Itu akan sulit. |
605 | 00:50:07,616 | 00:50:08,816 | Hanya 70 persen. | Hanya 70 persen. |
606 | 00:50:11,446 | 00:50:15,086 | Baiklah. Aku akan mengambil 70. | Baiklah. Aku akan mengambil 70. |
607 | 00:50:15,156 | 00:50:16,756 | Lalu 30 setelah itu? | Lalu 30 setelah itu? |
608 | 00:50:16,816 | 00:50:17,886 | Setuju. | Setuju. |
609 | 00:50:20,756 | 00:50:21,956 | Setuju. | Setuju. |
610 | 00:50:29,096 | 00:50:30,766 | Bukankah kita menghabiskan terlalu banyak? | Bukankah kita menghabiskan terlalu banyak? |
611 | 00:50:33,036 | 00:50:34,406 | Bagaimana jika tak menghabiskannya? | Bagaimana jika tak menghabiskannya? |
612 | 00:50:36,336 | 00:50:38,106 | Apa kita punya alternatif? | Apa kita punya alternatif? |
613 | 00:50:43,146 | 00:50:44,616 | Kau sedang tegang. | Kau sedang tegang. |
614 | 00:50:46,646 | 00:50:48,016 | Bagaimana kabar istrimu? | Bagaimana kabar istrimu? |
615 | 00:50:49,086 | 00:50:50,516 | Kenapa kau membahasnya? | Kenapa kau membahasnya? |
616 | 00:50:51,126 | 00:50:52,656 | Kudengar ibunya dirawat di rumah sakit. | Kudengar ibunya dirawat di rumah sakit. |
617 | 00:50:58,826 | 00:51:00,026 | Dia lebih baik. | Dia lebih baik. |
618 | 00:51:21,016 | 00:51:23,356 | Kau harus mengembalikannya. | Kau harus mengembalikannya. |
619 | 00:51:36,796 | 00:51:38,066 | Young-gu, hubungi dia. | Young-gu, hubungi dia. |
620 | 00:51:38,766 | 00:51:40,876 | - Batu Loncatan Sungai Daedong. - Baiklah. | - Batu Loncatan Sungai Daedong. - Baiklah. |
621 | 00:51:43,106 | 00:51:44,346 | Terima kasih. | Terima kasih. |
622 | 00:52:00,486 | 00:52:02,326 | Kau tak bilang akan datang. | Kau tak bilang akan datang. |
623 | 00:52:06,166 | 00:52:07,296 | Aku khawatir. | Aku khawatir. |
624 | 00:52:09,336 | 00:52:11,206 | Aku baru saja mengunjungi ibumu di rumah sakit. | Aku baru saja mengunjungi ibumu di rumah sakit. |
625 | 00:52:11,666 | 00:52:12,636 | Dia tahu | Dia tahu |
626 | 00:52:13,606 | 00:52:14,876 | kita bertengkar. | kita bertengkar. |
627 | 00:52:15,936 | 00:52:17,106 | Kubilang bukan itu masalahnya. | Kubilang bukan itu masalahnya. |
628 | 00:52:18,146 | 00:52:19,076 | Bagus. | Bagus. |
629 | 00:52:31,956 | 00:52:33,826 | Apa kau ibu tiri Putri Salju yang jahat? | Apa kau ibu tiri Putri Salju yang jahat? |
630 | 00:52:35,856 | 00:52:37,826 | Aku membeli ini di toko buah dekat rumah sakit. | Aku membeli ini di toko buah dekat rumah sakit. |
631 | 00:52:40,026 | 00:52:41,466 | Saat kali pertama kita bertemu... | Saat kali pertama kita bertemu... |
632 | 00:52:46,836 | 00:52:48,176 | Ingat apel yang kuberikan padamu? | Ingat apel yang kuberikan padamu? |
633 | 00:53:06,826 | 00:53:08,596 | Aku sadar telah membuat kesalahan besar. | Aku sadar telah membuat kesalahan besar. |
634 | 00:53:10,396 | 00:53:14,166 | Aku bersalah padamu. | Aku bersalah padamu. |
635 | 00:53:24,276 | 00:53:25,876 | Seperti saat kali pertama kita bertemu... | Seperti saat kali pertama kita bertemu... |
636 | 00:53:27,246 | 00:53:29,446 | Jika kau menyuruhku makan apel dengan jarum di dalamnya, | Jika kau menyuruhku makan apel dengan jarum di dalamnya, |
637 | 00:53:30,346 | 00:53:31,616 | aku sungguh bisa. | aku sungguh bisa. |
638 | 00:53:32,646 | 00:53:33,716 | Jika kau bersedia | Jika kau bersedia |
639 | 00:53:34,716 | 00:53:35,916 | memaafkan aku. | memaafkan aku. |
640 | 00:53:41,156 | 00:53:44,156 | Aku tak tahu lagi siapa kau. | Aku tak tahu lagi siapa kau. |
641 | 00:53:51,206 | 00:53:53,166 | Aku orang yang baik padamu. | Aku orang yang baik padamu. |
642 | 00:53:55,576 | 00:53:56,936 | Aku juga orang yang jahat. | Aku juga orang yang jahat. |
643 | 00:53:58,406 | 00:53:59,946 | Aku akan menjaga sisi baiknya | Aku akan menjaga sisi baiknya |
644 | 00:54:01,416 | 00:54:03,046 | dan menyingkirkan sisi buruknya. | dan menyingkirkan sisi buruknya. |
645 | 00:54:04,246 | 00:54:05,346 | Aku akan berhenti. | Aku akan berhenti. |
646 | 00:54:12,326 | 00:54:13,686 | Beri aku waktu beberapa hari. | Beri aku waktu beberapa hari. |
647 | 00:54:16,696 | 00:54:18,166 | Akan kutinggalkan masa lalu itu. | Akan kutinggalkan masa lalu itu. |
648 | 00:54:55,396 | 00:54:56,996 | Dia bisa makan ini? | Dia bisa makan ini? |
649 | 00:55:34,066 | 00:55:35,776 | Aku akan masuk lab dua hari lagi. | Aku akan masuk lab dua hari lagi. |
650 | 00:55:36,106 | 00:55:37,536 | Aku akan meneleponmu setelah selesai. | Aku akan meneleponmu setelah selesai. |
651 | 00:55:38,576 | 00:55:40,906 | Kau harus menyerahkannya begitu kau mendapatkan berkasnya. | Kau harus menyerahkannya begitu kau mendapatkan berkasnya. |
652 | 00:55:42,316 | 00:55:43,916 | Ambil rekaman | Ambil rekaman |
653 | 00:55:45,516 | 00:55:46,816 | dari laboratorium juga. | dari laboratorium juga. |
654 | 00:56:09,776 | 00:56:10,836 | Bersabarlah. | Bersabarlah. |
655 | 00:56:11,746 | 00:56:13,276 | Setelah menyelesaikan pekerjaan ini, | Setelah menyelesaikan pekerjaan ini, |
656 | 00:56:14,346 | 00:56:15,516 | aku akan kembali kepadamu. | aku akan kembali kepadamu. |
657 | 00:56:56,556 | 00:56:57,886 | Aku ada sesi pengepasan. | Aku ada sesi pengepasan. |
658 | 00:56:57,956 | 00:56:59,986 | Aku tak bisa bicara lama. Apa itu penting? | Aku tak bisa bicara lama. Apa itu penting? |
659 | 00:57:00,826 | 00:57:01,996 | Aku punya pekerjaan penting. | Aku punya pekerjaan penting. |
660 | 00:57:02,396 | 00:57:03,496 | Memeriksa informanku. | Memeriksa informanku. |
661 | 00:57:06,266 | 00:57:07,426 | Kau tak terlihat sehat. | Kau tak terlihat sehat. |
662 | 00:57:07,496 | 00:57:08,636 | Apa tidurmu cukup? | Apa tidurmu cukup? |
663 | 00:57:09,536 | 00:57:11,366 | Ibuku dirawat di rumah sakit, jadi, aku stres. | Ibuku dirawat di rumah sakit, jadi, aku stres. |
664 | 00:57:11,436 | 00:57:12,666 | Ibu sakit lagi? | Ibu sakit lagi? |
665 | 00:57:13,666 | 00:57:14,776 | Dia baik-baik saja? | Dia baik-baik saja? |
666 | 00:57:15,076 | 00:57:16,536 | Ya, dia baik-baik saja. | Ya, dia baik-baik saja. |
667 | 00:57:17,906 | 00:57:19,706 | Tapi dia bukan ibu mertuamu. | Tapi dia bukan ibu mertuamu. |
668 | 00:57:19,776 | 00:57:21,576 | Lalu aku harus bilang apa? | Lalu aku harus bilang apa? |
669 | 00:57:21,646 | 00:57:22,776 | Haruskah kupanggil "Nyonya"? | Haruskah kupanggil "Nyonya"? |
670 | 00:57:22,846 | 00:57:25,146 | "Jaga kesehatan, Nyonya." Apa itu lebih baik? | "Jaga kesehatan, Nyonya." Apa itu lebih baik? |
671 | 00:57:25,816 | 00:57:27,616 | Aku di sini bukan untuk menjual kotak pernikahan. | Aku di sini bukan untuk menjual kotak pernikahan. |
672 | 00:57:29,256 | 00:57:30,286 | Hei. | Hei. |
673 | 00:57:32,626 | 00:57:34,256 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
674 | 00:57:40,126 | 00:57:42,596 | Kau tak membeli mi instan karena sedang diet, bukan? | Kau tak membeli mi instan karena sedang diet, bukan? |
675 | 00:57:42,666 | 00:57:44,066 | Aku tak memakannya karena bau. | Aku tak memakannya karena bau. |
676 | 00:57:43,836 | 00:57:44,636 | {\an8}Mi instan | {\an8}Mi instan |
677 | 00:57:54,446 | 00:57:56,316 | Dia sungguh baik-baik saja? Ibumu? | Dia sungguh baik-baik saja? Ibumu? |
678 | 00:57:56,846 | 00:57:58,516 | Ya. | Ya. |
679 | 00:58:02,156 | 00:58:05,126 | Terkadang aku memikirkannya. | Terkadang aku memikirkannya. |
680 | 00:58:06,886 | 00:58:08,826 | Sebenarnya dia cukup menyukaiku. | Sebenarnya dia cukup menyukaiku. |
681 | 00:58:09,596 | 00:58:11,466 | Karena itu dia membuatkan sup ayam di musim panas | Karena itu dia membuatkan sup ayam di musim panas |
682 | 00:58:11,596 | 00:58:13,296 | dengan banyak abalone untukku. | dengan banyak abalone untukku. |
683 | 00:58:13,896 | 00:58:15,096 | Tujuh abalone. | Tujuh abalone. |
684 | 00:58:16,736 | 00:58:19,606 | Semuanya besar dan gemuk. | Semuanya besar dan gemuk. |
685 | 00:58:20,836 | 00:58:22,506 | Sepertinya kau ingat semuanya. | Sepertinya kau ingat semuanya. |
686 | 00:58:22,576 | 00:58:23,676 | Tentu saja. | Tentu saja. |
687 | 00:58:24,236 | 00:58:26,046 | Kapan aku bisa | Kapan aku bisa |
688 | 00:58:26,106 | 00:58:27,816 | makan masakan rumahan seperti itu lagi? | makan masakan rumahan seperti itu lagi? |
689 | 00:58:30,446 | 00:58:34,016 | Tapi aku penasaran kenapa ibumu selalu menaruh tiga paha ayam di rebusan. | Tapi aku penasaran kenapa ibumu selalu menaruh tiga paha ayam di rebusan. |
690 | 00:58:51,566 | 00:58:52,566 | Ah-reum. | Ah-reum. |
691 | 00:58:59,406 | 00:59:01,076 | Ada sesuatu yang tak kukatakan padamu. | Ada sesuatu yang tak kukatakan padamu. |
692 | 00:59:08,486 | 00:59:09,516 | Ada apa? | Ada apa? |
693 | 00:59:12,026 | 00:59:13,726 | Tentang apa yang dilakukan seorang informan. | Tentang apa yang dilakukan seorang informan. |
694 | 00:59:16,796 | 00:59:18,366 | Akan kuberi tahu apa pun yang kutemukan. | Akan kuberi tahu apa pun yang kutemukan. |
695 | 00:59:18,426 | 00:59:19,766 | Kau tak wajib | Kau tak wajib |
696 | 00:59:20,366 | 00:59:22,896 | memberitahuku segalanya sebagai informan. | memberitahuku segalanya sebagai informan. |
697 | 00:59:26,906 | 00:59:29,136 | Jika aku tak bisa membuatmu memercayaiku, | Jika aku tak bisa membuatmu memercayaiku, |
698 | 00:59:30,036 | 00:59:32,876 | kau tak perlu memberitahuku yang kau tahu. | kau tak perlu memberitahuku yang kau tahu. |
699 | 00:59:35,046 | 00:59:36,946 | Kau juga harus melindungi dirimu sendiri. | Kau juga harus melindungi dirimu sendiri. |
700 | 00:59:39,616 | 00:59:43,256 | Setelah Sophie dibunuh... | Setelah Sophie dibunuh... |
701 | 00:59:50,856 | 00:59:52,366 | Aku sadar mungkin, | Aku sadar mungkin, |
702 | 00:59:53,596 | 00:59:55,866 | aku bukan yang terbaik dalam melindungi orang. | aku bukan yang terbaik dalam melindungi orang. |
703 | 00:59:56,296 | 00:59:57,536 | Aku mulai menerimanya. | Aku mulai menerimanya. |
704 | 01:00:05,976 | 01:00:07,246 | Jadi, aku meyakinkan diriku | Jadi, aku meyakinkan diriku |
705 | 01:00:09,846 | 01:00:11,316 | aku akan berusaha lebih keras. | aku akan berusaha lebih keras. |
706 | 01:00:16,516 | 01:00:17,516 | Aku akan menunggumu. | Aku akan menunggumu. |
707 | 01:00:19,156 | 01:00:20,656 | Meski kau tak memercayaiku. | Meski kau tak memercayaiku. |
708 | 01:00:23,296 | 01:00:24,256 | Aku akan memercayaimu. | Aku akan memercayaimu. |
709 | 01:00:32,936 | 01:00:33,936 | Aku harus pergi. | Aku harus pergi. |
710 | 01:00:36,276 | 01:00:37,776 | Pastikan kau makan. | Pastikan kau makan. |
711 | 01:00:39,046 | 01:00:40,046 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
712 | 01:00:50,986 | 01:00:52,826 | Kenapa dia terus melakukan itu? | Kenapa dia terus melakukan itu? |
713 | 01:00:58,166 | 01:01:01,026 | {\an8}Areumdaun Dress | {\an8}Areumdaun Dress |
714 | 01:01:05,866 | 01:01:09,036 | {\an8}Soju | {\an8}Soju |
715 | 01:01:07,006 | 01:01:08,306 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
716 | 01:01:09,076 | 01:01:11,606 | Satu botol untuk tiap pria? | Satu botol untuk tiap pria? |
717 | 01:01:15,646 | 01:01:16,946 | Apa yang kau curi? | Apa yang kau curi? |
718 | 01:01:17,946 | 01:01:19,216 | Siapa yang meminum ini? | Siapa yang meminum ini? |
719 | 01:01:21,016 | 01:01:23,156 | Suamimu atau mantan suamimu? | Suamimu atau mantan suamimu? |
720 | 01:01:23,216 | 01:01:24,956 | Mereka memberimu masalah. | Mereka memberimu masalah. |
721 | 01:01:25,486 | 01:01:27,656 | Sudah kuduga saat Ji-hun muncul. | Sudah kuduga saat Ji-hun muncul. |
722 | 01:01:27,726 | 01:01:30,056 | Bisakah kau tak membicarakannya? | Bisakah kau tak membicarakannya? |
723 | 01:01:30,126 | 01:01:32,966 | Katakan. Kau pergi ke kuburan mobil untuk mengikuti Ji-hun, bukan? | Katakan. Kau pergi ke kuburan mobil untuk mengikuti Ji-hun, bukan? |
724 | 01:01:33,026 | 01:01:35,136 | - Apa? - Aku melihat rekaman kamera dasbor | - Apa? - Aku melihat rekaman kamera dasbor |
725 | 01:01:35,196 | 01:01:36,996 | dari mobil Pak Ma. | dari mobil Pak Ma. |
726 | 01:01:37,066 | 01:01:38,906 | Ji-hun juga ke sana hari itu. | Ji-hun juga ke sana hari itu. |
727 | 01:01:42,436 | 01:01:45,876 | - Ji-hun di kuburan mobil? - Ya. | - Ji-hun di kuburan mobil? - Ya. |
728 | 01:01:45,946 | 01:01:48,146 | Apa dia memintamu membelikan mobil bekas untuknya? | Apa dia memintamu membelikan mobil bekas untuknya? |
729 | 01:01:54,346 | 01:01:56,386 | Ji-hun tahu semuanya? | Ji-hun tahu semuanya? |
730 | 01:01:56,956 | 01:01:59,986 | Pantas saja dia mengatakan itu. | Pantas saja dia mengatakan itu. |
731 | 01:02:02,326 | 01:02:03,556 | Nona Kim Dong-ran datang! | Nona Kim Dong-ran datang! |
732 | 01:02:03,626 | 01:02:04,826 | Astaga. Sudah? | Astaga. Sudah? |
733 | 01:02:11,066 | 01:02:11,966 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
734 | 01:02:12,506 | 01:02:13,436 | Ah-reum! | Ah-reum! |
735 | 01:02:26,016 | 01:02:27,286 | Kau tak harus | Kau tak harus |
736 | 01:02:27,816 | 01:02:29,986 | memberitahuku segalanya sebagai informan. | memberitahuku segalanya sebagai informan. |
737 | 01:02:35,456 | 01:02:37,926 | Jika aku tak bisa membuatmu memercayaiku, | Jika aku tak bisa membuatmu memercayaiku, |
738 | 01:02:38,596 | 01:02:42,396 | kau tak perlu memberitahuku apa yang kau tahu. | kau tak perlu memberitahuku apa yang kau tahu. |
739 | 01:02:47,406 | 01:02:49,536 | Ada apa? Sadarlah. | Ada apa? Sadarlah. |
740 | 01:02:51,546 | 01:02:52,606 | Begitukah? | Begitukah? |
741 | 01:03:10,556 | 01:03:11,696 | Itu saja? | Itu saja? |
742 | 01:03:19,236 | 01:03:20,106 | Nona Yoon. | Nona Yoon. |
743 | 01:03:20,866 | 01:03:23,106 | Gaun Rapunzel dan gaun Swan Lake. | Gaun Rapunzel dan gaun Swan Lake. |
744 | 01:03:25,646 | 01:03:27,676 | Kita akan melihat semua tokohnya sekarang? | Kita akan melihat semua tokohnya sekarang? |
745 | 01:03:31,616 | 01:03:33,316 | Kalau begitu, santai saja. | Kalau begitu, santai saja. |
746 | 01:03:41,956 | 01:03:42,996 | Gaun apa itu? | Gaun apa itu? |
747 | 01:03:45,326 | 01:03:47,226 | Itu gaun temanku. | Itu gaun temanku. |
748 | 01:03:48,496 | 01:03:49,466 | Teman? | Teman? |
749 | 01:03:50,636 | 01:03:51,736 | Ya. | Ya. |
750 | 01:03:52,906 | 01:03:56,576 | Dia murid yang sangat pintar | Dia murid yang sangat pintar |
751 | 01:03:57,376 | 01:04:00,176 | dan menyenangkan, serta membawa semangat untuk semua orang. | dan menyenangkan, serta membawa semangat untuk semua orang. |
752 | 01:04:01,076 | 01:04:02,576 | Itulah dia. | Itulah dia. |
753 | 01:04:05,916 | 01:04:08,186 | Kapan pernikahannya? | Kapan pernikahannya? |
754 | 01:04:10,456 | 01:04:11,356 | Sudah lewat. | Sudah lewat. |
755 | 01:04:11,856 | 01:04:12,886 | Bagus. | Bagus. |
756 | 01:04:13,726 | 01:04:14,786 | Aku akan ambil gaun ini. | Aku akan ambil gaun ini. |
757 | 01:04:16,926 | 01:04:18,626 | Bu, maafkan aku. | Bu, maafkan aku. |
758 | 01:04:19,726 | 01:04:21,396 | Gaun ini tak bisa dibeli. | Gaun ini tak bisa dibeli. |
759 | 01:04:22,896 | 01:04:24,496 | Tapi katamu pernikahannya sudah lewat? | Tapi katamu pernikahannya sudah lewat? |
760 | 01:04:25,906 | 01:04:28,276 | Dia tak bisa mengadakan pernikahannya. | Dia tak bisa mengadakan pernikahannya. |
761 | 01:04:35,746 | 01:04:37,246 | Dia sudah meninggal. | Dia sudah meninggal. |
762 | 01:04:40,916 | 01:04:42,116 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
763 | 01:04:44,156 | 01:04:45,256 | Aku pilih yang ini. | Aku pilih yang ini. |
764 | 01:04:48,926 | 01:04:50,556 | Bisakah kau memilih satu lagi? | Bisakah kau memilih satu lagi? |
765 | 01:04:52,266 | 01:04:54,226 | Jika bisa menemukan yang kusuka, | Jika bisa menemukan yang kusuka, |
766 | 01:04:54,696 | 01:04:56,166 | kenapa aku memilih ini? | kenapa aku memilih ini? |
767 | 01:04:57,236 | 01:04:58,096 | Bu. | Bu. |
768 | 01:04:58,566 | 01:05:00,636 | Kau sungguh tak menyukai gaunku? | Kau sungguh tak menyukai gaunku? |
769 | 01:05:01,536 | 01:05:03,376 | Tidak, aku suka gaunmu. | Tidak, aku suka gaunmu. |
770 | 01:05:04,106 | 01:05:05,176 | Hanya yang ini. | Hanya yang ini. |
771 | 01:05:08,176 | 01:05:10,046 | Aku tak bisa membiarkanmu mendapatkan ini. | Aku tak bisa membiarkanmu mendapatkan ini. |
772 | 01:05:13,016 | 01:05:16,356 | Aku tak akan mencurinya. | Aku tak akan mencurinya. |
773 | 01:05:16,416 | 01:05:17,956 | Kenapa kau harus memilih ini? | Kenapa kau harus memilih ini? |
774 | 01:05:18,016 | 01:05:19,256 | Ada banyak gaun lain di sini! | Ada banyak gaun lain di sini! |
775 | 01:05:19,326 | 01:05:21,996 | Jadi, kau seharusnya membuat gaun lain sesuai seleraku. | Jadi, kau seharusnya membuat gaun lain sesuai seleraku. |
776 | 01:05:22,056 | 01:05:23,826 | Kenapa kau tak suka gaun itu? | Kenapa kau tak suka gaun itu? |
777 | 01:05:23,896 | 01:05:26,126 | Tidak ada gaun yang cocok untukku. | Tidak ada gaun yang cocok untukku. |
778 | 01:05:27,166 | 01:05:29,296 | Bu, kau bisa menemukan gaun | Bu, kau bisa menemukan gaun |
779 | 01:05:29,366 | 01:05:31,296 | yang cocok untukmu di rumah duka. | yang cocok untukmu di rumah duka. |
780 | 01:05:35,436 | 01:05:36,606 | Ah-reum... | Ah-reum... |
781 | 01:05:39,906 | 01:05:41,546 | Musim dingin lalu, | Musim dingin lalu, |
782 | 01:05:42,646 | 01:05:44,746 | aku pergi ke restoran iga ayam untuk kali pertama. | aku pergi ke restoran iga ayam untuk kali pertama. |
783 | 01:05:45,846 | 01:05:48,316 | Mereka memberiku celemek kecil. | Mereka memberiku celemek kecil. |
784 | 01:05:48,386 | 01:05:49,816 | Untuk melindungi kemeja putihku. | Untuk melindungi kemeja putihku. |
785 | 01:05:51,316 | 01:05:54,156 | Aku lupa dan memakai mantelku. Itu merusak bajuku. | Aku lupa dan memakai mantelku. Itu merusak bajuku. |
786 | 01:05:56,226 | 01:05:58,366 | Gaun yang kau buat | Gaun yang kau buat |
787 | 01:05:58,966 | 01:06:00,926 | seperti celemek dari restoran iga ayam itu. | seperti celemek dari restoran iga ayam itu. |
788 | 01:06:02,336 | 01:06:03,436 | Kecuali yang ini. | Kecuali yang ini. |
789 | 01:06:04,436 | 01:06:08,036 | Jadi, cuci dengan baik. | Jadi, cuci dengan baik. |
790 | 01:06:22,916 | 01:06:25,126 | Aku tak akan membiarkannya memakai gaun ini! | Aku tak akan membiarkannya memakai gaun ini! |
791 | 01:06:25,186 | 01:06:26,526 | Wanita kurang ajar itu! | Wanita kurang ajar itu! |
792 | 01:06:26,886 | 01:06:28,526 | Kenapa dia sangat kejam kepadaku? | Kenapa dia sangat kejam kepadaku? |
793 | 01:06:28,596 | 01:06:31,056 | Aku bekerja keras merancang gaun ini, lalu apa? Celemek? | Aku bekerja keras merancang gaun ini, lalu apa? Celemek? |
794 | 01:06:31,126 | 01:06:33,026 | Aku tak akan membiarkannya memakainya! | Aku tak akan membiarkannya memakainya! |
795 | 01:06:41,006 | 01:06:42,836 | Di mana itu? | Di mana itu? |
796 | 01:06:43,606 | 01:06:47,346 | Kartu memori yang Sophie simpan sebelum dia tewas. | Kartu memori yang Sophie simpan sebelum dia tewas. |
797 | 01:06:59,826 | 01:07:00,926 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
798 | 01:07:01,956 | 01:07:04,026 | Kita akan mendapatkannya kali ini. | Kita akan mendapatkannya kali ini. |
799 | 01:07:10,466 | 01:07:11,966 | Kukira dia genius. | Kukira dia genius. |
800 | 01:07:12,036 | 01:07:13,606 | Tapi dia menyembunyikannya di sini? | Tapi dia menyembunyikannya di sini? |
801 | 01:07:14,266 | 01:07:15,976 | Maaf, Sophie. | Maaf, Sophie. |
802 | 01:07:17,206 | 01:07:19,276 | Aku sungguh kacau. | Aku sungguh kacau. |
803 | 01:07:21,946 | 01:07:23,746 | Karena Derek... | Karena Derek... |
804 | 01:07:51,406 | 01:07:52,906 | Sekarang aku akan mendapatkannya. | Sekarang aku akan mendapatkannya. |
805 | 01:07:58,416 | 01:08:01,716 | Kurasa dia menyimpannya di diska lepas. | Kurasa dia menyimpannya di diska lepas. |
806 | 01:08:02,286 | 01:08:03,656 | Sophie. | Sophie. |
807 | 01:08:05,386 | 01:08:06,386 | Apa ini? | Apa ini? |
808 | 01:08:07,186 | 01:08:09,796 | Kita tak tahu keberadaannya. | Kita tak tahu keberadaannya. |
809 | 01:08:09,855 | 01:08:11,695 | Tapi orang yang memilikinya | Tapi orang yang memilikinya |
810 | 01:08:13,266 | 01:08:15,666 | akan berada dalam bahaya seperti Sophie. | akan berada dalam bahaya seperti Sophie. |
811 | 01:08:17,336 | 01:08:18,565 | atau dibunuh. | atau dibunuh. |
812 | 01:08:21,589 | 01:08:31,589 | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by iQiyi & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
813 | 01:09:03,976 | 01:09:10,985 | {\an8}The Spies Who Loved Me | {\an8}The Spies Who Loved Me |