# Start End Original Translated
1 00:02:44,165 00:02:47,002 Tepeler canlanıyor Tepeler canlanıyor
2 00:02:47,168 00:02:51,590 Müziğin sesiyle Müziğin sesiyle
3 00:02:51,840 00:02:54,301 Binlerce yıldır söyledikleri Binlerce yıldır söyledikleri
4 00:02:54,551 00:02:59,431 Şarkılarla Şarkılarla
5 00:02:59,681 00:03:02,851 Tepeler kalbimi Tepeler kalbimi
6 00:03:03,059 00:03:07,647 Müziğin sesiyle dolduruyor. Müziğin sesiyle dolduruyor.
7 00:03:07,897 00:03:15,071 Kalbim duyduğu her şarkıyı Söylemek istiyor. Kalbim duyduğu her şarkıyı Söylemek istiyor.
8 00:03:15,572 00:03:20,410 Gölden ağaçlara havalanan Kuşların kanatları gibi Gölden ağaçlara havalanan Kuşların kanatları gibi
9 00:03:20,660 00:03:23,747 Çırpınmak istiyor. Çırpınmak istiyor.
10 00:03:23,997 00:03:28,293 Rüzgarda bir kiliseden Uçuşan çan sesi gibi Rüzgarda bir kiliseden Uçuşan çan sesi gibi
11 00:03:28,543 00:03:32,505 İç çekmek istiyor. İç çekmek istiyor.
12 00:03:32,756 00:03:36,259 Yolunun üstündeki taşlara Ayağı takılıp düşünce gülen Yolunun üstündeki taşlara Ayağı takılıp düşünce gülen
13 00:03:36,509 00:03:40,013 Bir dere gibi gülmek istiyor. Bir dere gibi gülmek istiyor.
14 00:03:40,263 00:03:44,142 Dua etmeyi öğrenen bir tarla kuşu gibi Dua etmeyi öğrenen bir tarla kuşu gibi
15 00:03:44,392 00:03:48,188 Gece boyunca ötmek Gece boyunca ötmek
16 00:03:48,521 00:03:54,110 Kalbim yalnızlık çektiğinde Kalbim yalnızlık çektiğinde
17 00:03:54,361 00:04:00,533 Tepelere giderim. Tepelere giderim.
18 00:04:00,784 00:04:03,912 Daha önce duyduklarımı Daha önce duyduklarımı
19 00:04:04,079 00:04:09,376 Duyacağımı bilirim. Duyacağımı bilirim.
20 00:04:09,626 00:04:14,381 Kalbim kutsanır Kalbim kutsanır
21 00:04:14,589 00:04:22,430 Müziğin sesiyle. Müziğin sesiyle.
22 00:04:23,431 00:04:28,561 Ve ben şarkı söylerim. Ve ben şarkı söylerim.
23 00:04:28,812 00:04:37,779 Bir kez daha Bir kez daha
24 00:07:27,407 00:07:33,329 Salzburg, Avusturya. 1930'ların son Altın Günleri'nde.. Salzburg, Avusturya. 1930'ların son Altın Günleri'nde..
25 00:09:19,852 00:09:24,816 Haleluya, haleluya Haleluya, haleluya
26 00:09:25,066 00:09:29,696 Haleluya, haleluya Haleluya, haleluya
27 00:09:32,156 00:09:34,075 - Başrahibe. - Rahibe Bernice. - Başrahibe. - Rahibe Bernice.
28 00:09:34,325 00:09:36,911 - Onu bulamıyorum. - Maria'yı mı? - Onu bulamıyorum. - Maria'yı mı?
29 00:09:38,037 00:09:39,330 Yine kayıp. Yine kayıp.
30 00:09:40,206 00:09:42,625 Boynuna çan takmalıydık. Boynuna çan takmalıydık.
31 00:09:42,875 00:09:45,920 Ahıra baktın mı? Hayvanları ne kadar sevdiğini bilirsin. Ahıra baktın mı? Hayvanları ne kadar sevdiğini bilirsin.
32 00:09:46,170 00:09:48,923 Her yere baktım. Olağan yerlerin hepsine. Her yere baktım. Olağan yerlerin hepsine.
33 00:09:49,132 00:09:51,384 Rahibe, Maria söz konusu olunca... Rahibe, Maria söz konusu olunca...
34 00:09:51,634 00:09:54,262 ...olağan dışı bir yere bakmanızı öneririm. ...olağan dışı bir yere bakmanızı öneririm.
35 00:09:59,559 00:10:00,810 Başrahibem... Başrahibem...
36 00:10:01,060 00:10:03,688 ...umarım bu yeni kabahatiyle Maria'nın... ...umarım bu yeni kabahatiyle Maria'nın...
37 00:10:03,938 00:10:07,191 ...buradaki geleceği hakkındaki şüpheleriniz sona erer. ...buradaki geleceği hakkındaki şüpheleriniz sona erer.
38 00:10:07,400 00:10:11,446 Şüphelerime inancımı daima korumaya çalışırım, Rahibe Berthe. Şüphelerime inancımı daima korumaya çalışırım, Rahibe Berthe.
39 00:10:11,696 00:10:14,574 Hem kara koyunun yünü de bir o kadar sıcaktır. Hem kara koyunun yünü de bir o kadar sıcaktır.
40 00:10:14,824 00:10:19,120 Koyunlardan bahsetmiyoruz, Rahibe Margaretta, kara ya da ak. Koyunlardan bahsetmiyoruz, Rahibe Margaretta, kara ya da ak.
41 00:10:19,370 00:10:22,790 Bütün acemiler arasında bence Maria en az... Bütün acemiler arasında bence Maria en az...
42 00:10:23,041 00:10:25,585 Çocuklar, çocuklar. Çocuklar, çocuklar.
43 00:10:26,044 00:10:30,006 Rahibe adaylarımızın nitelikleri hakkında konuşuyorduk. Rahibe adaylarımızın nitelikleri hakkında konuşuyorduk.
44 00:10:30,631 00:10:33,634 Acemilerin öğretmeni ve adayların öğretmeni... Acemilerin öğretmeni ve adayların öğretmeni...
45 00:10:33,885 00:10:39,182 ...karşıt görüşler belirterek bana yardımcı olmaya çalışıyordu. ...karşıt görüşler belirterek bana yardımcı olmaya çalışıyordu.
46 00:10:39,432 00:10:42,477 Söyleyin Rahibe Catherine, Maria hakkında ne düşünüyorsunuz? Söyleyin Rahibe Catherine, Maria hakkında ne düşünüyorsunuz?
47 00:10:42,685 00:10:44,812 O harika bir kız. Bazen. O harika bir kız. Bazen.
48 00:10:46,981 00:10:49,817 - Rahibe Agatha? - Maria'yı sevmek çok kolay... - Rahibe Agatha? - Maria'yı sevmek çok kolay...
49 00:10:50,068 00:10:52,612 ...ama bazen de zor. ...ama bazen de zor.
50 00:10:52,862 00:10:56,449 - Ya siz, Rahibe Sophia? - Onu çok seviyorum. - Ya siz, Rahibe Sophia? - Onu çok seviyorum.
51 00:10:56,657 00:10:59,577 Ama sürekli başı derde giriyor, öyle değil mi? Ama sürekli başı derde giriyor, öyle değil mi?
52 00:10:59,827 00:11:01,579 Aynen dediğim gibi. Aynen dediğim gibi.
53 00:11:01,913 00:11:04,373 Ağaca tırmanıyor, dizi sıyrılıyor. Ağaca tırmanıyor, dizi sıyrılıyor.
54 00:11:04,582 00:11:06,292 Elbisesi yırtılıyor. Elbisesi yırtılıyor.
55 00:11:06,918 00:11:11,089 Ayine dans ederek geliyor. Merdivende ıslık çalıyor. Ayine dans ederek geliyor. Merdivende ıslık çalıyor.
56 00:11:11,756 00:11:16,219 Ve başlığının altında Bigudiler var saçında Ve başlığının altında Bigudiler var saçında
57 00:11:16,511 00:11:21,140 Hatta manastırda bile Şarkı söylerken duydum. Hatta manastırda bile Şarkı söylerken duydum.
58 00:11:21,349 00:11:23,351 Şapele hep geç kalıyor Şapele hep geç kalıyor
59 00:11:23,559 00:11:25,853 Ama pişmanlığı hakiki Ama pişmanlığı hakiki
60 00:11:26,145 00:11:28,481 Her zaman her şeye geç kalıyor Her zaman her şeye geç kalıyor
61 00:11:28,689 00:11:30,733 Yemekler hariç tabii Yemekler hariç tabii
62 00:11:31,109 00:11:35,822 Söylemekten hiç hoşlanmıyorum Ama kesin olarak hissediyorum Söylemekten hiç hoşlanmıyorum Ama kesin olarak hissediyorum
63 00:11:36,030 00:11:40,493 Marianın bu manastıra bir faydası yok Marianın bu manastıra bir faydası yok
64 00:11:40,952 00:11:43,496 Onun lehine bir şey söylemek istiyorum. Onun lehine bir şey söylemek istiyorum.
65 00:11:43,746 00:11:45,081 Söyleyin, Rahibe Margaretta. Söyleyin, Rahibe Margaretta.
66 00:11:45,957 00:11:49,919 Maria beni güldürüyor Maria beni güldürüyor
67 00:11:52,839 00:11:56,717 Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu? Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu?
68 00:11:56,968 00:12:00,805 Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu? Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu?
69 00:12:01,055 00:12:04,433 Nasıl bulursunuz Mariayı tanımlayan bir sıfat? Nasıl bulursunuz Mariayı tanımlayan bir sıfat?
70 00:12:04,934 00:12:06,060 Vurdumduymaz Vurdumduymaz
71 00:12:06,269 00:12:07,645 - Ele avuca sığmaz. - Soytarı - Ele avuca sığmaz. - Soytarı
72 00:12:09,272 00:12:13,025 Bildiğiniz pek çok şeyi Anlatmak istiyorsunuz ona Bildiğiniz pek çok şeyi Anlatmak istiyorsunuz ona
73 00:12:13,276 00:12:16,696 Anlaması gereken pek çok şey var Anlaması gereken pek çok şey var
74 00:12:17,155 00:12:20,867 Ama nasıl sağlarsınız kalmasını Sözlerinize kulak asmasını? Ama nasıl sağlarsınız kalmasını Sözlerinize kulak asmasını?
75 00:12:21,409 00:12:24,912 Nasıl korursunuz Kumsalda bir dalgayı? Nasıl korursunuz Kumsalda bir dalgayı?
76 00:12:25,163 00:12:29,208 Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu? Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu?
77 00:12:29,750 00:12:35,298 Nasıl tutarsınız bir ay ışığını Nasıl tutarsınız bir ay ışığını
78 00:12:35,506 00:12:40,970 Avucunuzda? Avucunuzda?
79 00:12:42,054 00:12:45,558 Onunlayken kafam karışıyor Şaşıyorum, dikkatim dağılıyor. Onunlayken kafam karışıyor Şaşıyorum, dikkatim dağılıyor.
80 00:12:45,808 00:12:49,270 Ve nerede olduğumu tam olarak bilemiyorum. Ve nerede olduğumu tam olarak bilemiyorum.
81 00:12:49,478 00:12:52,815 - Hava kadar tahmini zor - Bir tüy kadar uçarı - Hava kadar tahmini zor - Bir tüy kadar uçarı
82 00:12:53,149 00:12:54,984 - O çok şirin. - O bir cadı. - O çok şirin. - O bir cadı.
83 00:12:55,193 00:12:56,569 O bir kuzu. O bir kuzu.
84 00:12:56,944 00:13:00,573 O her haşereyi çileden çıkarır O bir arıyı yuvasından çıkartır O her haşereyi çileden çıkarır O bir arıyı yuvasından çıkartır
85 00:13:00,823 00:13:04,118 Bir semazen dervişin Semasını bile bozabilir Bir semazen dervişin Semasını bile bozabilir
86 00:13:04,660 00:13:08,247 - Nazik, uçarı - Çocuk, haşarı - Nazik, uçarı - Çocuk, haşarı
87 00:13:08,789 00:13:11,375 - Bir baş ağrısı - Bir melek - Bir baş ağrısı - Bir melek
88 00:13:11,584 00:13:15,463 O bir kız. O bir kız.
89 00:13:16,255 00:13:20,134 Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu? Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu?
90 00:13:20,343 00:13:24,096 Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu? Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu?
91 00:13:24,347 00:13:27,892 Nasıl bulursunuz Maria 'yı tanımlayan bir sıfat? Nasıl bulursunuz Maria 'yı tanımlayan bir sıfat?
92 00:13:28,142 00:13:30,144 - Vurdumduymaz - Ele avuca sığmaz - Vurdumduymaz - Ele avuca sığmaz
93 00:13:30,353 00:13:32,021 Soytarı Soytarı
94 00:13:32,480 00:13:36,234 Bildiğiniz pek çok şeyi Anlatmak istiyorsunuz ona Bildiğiniz pek çok şeyi Anlatmak istiyorsunuz ona
95 00:13:36,484 00:13:39,946 Anlaması gereken pek çok şey var Anlaması gereken pek çok şey var
96 00:13:40,154 00:13:44,533 - Ama nasıl sağlarsınız kalmasını - Sözlerinize kulak asmasını? - Ama nasıl sağlarsınız kalmasını - Sözlerinize kulak asmasını?
97 00:13:44,784 00:13:48,871 Nasıl korursunuz Kumsalda bir dalgayı? Nasıl korursunuz Kumsalda bir dalgayı?
98 00:13:49,080 00:13:54,919 Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu? Nasıl çözersiniz Maria gibi bir sorunu?
99 00:14:10,851 00:14:17,650 Nasıl tutarsınız bir ay ışığını Nasıl tutarsınız bir ay ışığını
100 00:14:18,484 00:14:24,949 Avucunuzda? Avucunuzda?
101 00:14:36,752 00:14:38,754 Şimdi girebilirsin Maria. Şimdi girebilirsin Maria.
102 00:14:51,350 00:14:52,977 Buraya gel çocuğum. Buraya gel çocuğum.
103 00:14:59,483 00:15:00,860 Otur simdi. Otur simdi.
104 00:15:01,777 00:15:05,364 Başrahibe, özür dilerim. Kendime hakim olamadım. Başrahibe, özür dilerim. Kendime hakim olamadım.
105 00:15:05,614 00:15:08,534 - Kapılar açıktı, tepeler çağırdı ve... - Canım. - Kapılar açıktı, tepeler çağırdı ve... - Canım.
106 00:15:08,993 00:15:10,953 Seni özür dilemen için çağırmadım. Seni özür dilemen için çağırmadım.
107 00:15:11,203 00:15:13,414 Lütfen affımı dilememe izin verin. Lütfen affımı dilememe izin verin.
108 00:15:14,081 00:15:15,333 Kendini daha iyi hissedeceksen. Kendini daha iyi hissedeceksen.
109 00:15:16,250 00:15:18,627 Evet. Bugün gökyüzü öyle maviydi... Evet. Bugün gökyüzü öyle maviydi...
110 00:15:18,878 00:15:22,673 ...her şey öyle yeşil ve mis kokuluydu ki, onlara katılmak zorundaydım. ...her şey öyle yeşil ve mis kokuluydu ki, onlara katılmak zorundaydım.
111 00:15:22,923 00:15:27,386 Untersberg, bulutlardan geçmemi istermiş gibi yükseklere uçurdu beni. Untersberg, bulutlardan geçmemi istermiş gibi yükseklere uçurdu beni.
112 00:15:27,595 00:15:29,722 Ya karanlık çökse ve kaybolsaydın? Ya karanlık çökse ve kaybolsaydın?
113 00:15:29,930 00:15:32,183 Rahibe, ben orada asla kaybolmam. Rahibe, ben orada asla kaybolmam.
114 00:15:32,433 00:15:35,269 Orası benim dağım. Orada büyüdüm. Orası benim dağım. Orada büyüdüm.
115 00:15:35,478 00:15:37,772 Beni size getiren dağ o. Beni size getiren dağ o.
116 00:15:38,564 00:15:41,525 Çocukken aşağı iner, bir ağaca tırmanır... Çocukken aşağı iner, bir ağaca tırmanır...
117 00:15:41,776 00:15:43,569 ...ve sizin bahçenize bakardım. ...ve sizin bahçenize bakardım.
118 00:15:43,778 00:15:46,739 Rahibelerin çalışmasını izler, şarkı söylemesini dinlerdim. Rahibelerin çalışmasını izler, şarkı söylemesini dinlerdim.
119 00:15:48,074 00:15:51,702 Başka bir kabahatimi hatırlattı, başrahibe. Başka bir kabahatimi hatırlattı, başrahibe.
120 00:15:51,911 00:15:54,080 Bugün dışarıda şarkı söylüyordum. Bugün dışarıda şarkı söylüyordum.
121 00:15:54,705 00:15:58,751 Yalnız manastırın içinde şarkı söylememe kuralımız vardır. Yalnız manastırın içinde şarkı söylememe kuralımız vardır.
122 00:15:58,959 00:16:00,961 Nerede olursa olsun engel olamıyorum. Nerede olursa olsun engel olamıyorum.
123 00:16:01,212 00:16:03,547 Daha kötüsü, konuşmama engel olamıyorum. Daha kötüsü, konuşmama engel olamıyorum.
124 00:16:03,798 00:16:06,050 Düşündüğüm ve hissettiğim her şeyi söylememe. Düşündüğüm ve hissettiğim her şeyi söylememe.
125 00:16:06,300 00:16:07,760 Kimileri buna dürüstlük der. Kimileri buna dürüstlük der.
126 00:16:07,968 00:16:10,346 Ama korkunç, başrahibe! Ama korkunç, başrahibe!
127 00:16:10,596 00:16:14,475 Münakaşa etmişsek Rahibe Berthe bana yeri öptürüyor ya? Münakaşa etmişsek Rahibe Berthe bana yeri öptürüyor ya?
128 00:16:14,850 00:16:18,354 Son günlerde zaman kazanmak için onu görür görmez yeri öpüyorum. Son günlerde zaman kazanmak için onu görür görmez yeri öpüyorum.
129 00:16:21,023 00:16:22,191 Maria... Maria...
130 00:16:23,192 00:16:26,195 ...bizi duvardan görüp bizimle olmak istemen... ...bizi duvardan görüp bizimle olmak istemen...
131 00:16:26,445 00:16:31,158 ...yaşam tarzımıza hazır olduğun anlamına gelmiyordu, değil mi? ...yaşam tarzımıza hazır olduğun anlamına gelmiyordu, değil mi?
132 00:16:32,493 00:16:34,912 Hayır ama dua ediyorum ve çaba gösteriyorum. Hayır ama dua ediyorum ve çaba gösteriyorum.
133 00:16:35,121 00:16:36,831 Ve öğreniyorum da. Gerçekten. Ve öğreniyorum da. Gerçekten.
134 00:16:37,081 00:16:39,750 Burada öğrendiğin en önemli ders ne? Burada öğrendiğin en önemli ders ne?
135 00:16:40,418 00:16:44,213 Tanrı'nın ne istediğini bulmak ve onu yürekten yapmak. Tanrı'nın ne istediğini bulmak ve onu yürekten yapmak.
136 00:16:47,049 00:16:48,175 Maria... Maria...
137 00:16:49,677 00:16:52,471 ...öyle görünüyor ki bizden ayrılman Tanrı'nın isteği. ...öyle görünüyor ki bizden ayrılman Tanrı'nın isteği.
138 00:16:52,721 00:16:54,223 - Ayrılmak mı? - Bir süreliğine. - Ayrılmak mı? - Bir süreliğine.
139 00:16:54,723 00:16:57,059 Hayır, başrahibe! Lütfen beni göndermeyin! Hayır, başrahibe! Lütfen beni göndermeyin!
140 00:16:57,309 00:17:01,564 Ben buraya aidim. Burası yuvam, ailem. Hayatım. Ben buraya aidim. Burası yuvam, ailem. Hayatım.
141 00:17:02,231 00:17:05,234 - Ama gerçekten hazır mısın? - Evet. - Ama gerçekten hazır mısın? - Evet.
142 00:17:05,443 00:17:10,364 Senden ne beklediğimizi bilerek bir süre dış dünyaya çıkarsan... Senden ne beklediğimizi bilerek bir süre dış dünyaya çıkarsan...
143 00:17:10,614 00:17:13,367 ...onu kendinin de bekleyip bekleyemeyeceğini anlarsın. ...onu kendinin de bekleyip bekleyemeyeceğini anlarsın.
144 00:17:13,576 00:17:17,872 Ne beklediğinizi biliyorum efendim ve yapabilirim! Söz veriyorum! Ne beklediğinizi biliyorum efendim ve yapabilirim! Söz veriyorum!
145 00:17:21,417 00:17:22,668 Peki, efendim. Peki, efendim.
146 00:17:24,754 00:17:26,422 Tanrı'nın isteğiyse. Tanrı'nın isteğiyse.
147 00:17:28,674 00:17:33,763 Salzburg yakınında bir ailenin eylüle kadar bir mürebbiyeye ihtiyacı varmış. Salzburg yakınında bir ailenin eylüle kadar bir mürebbiyeye ihtiyacı varmış.
148 00:17:34,013 00:17:36,223 - Eylül mü? - Yedi çocuğa bakmak için. - Eylül mü? - Yedi çocuğa bakmak için.
149 00:17:36,849 00:17:37,892 Yedi mi? Yedi mi?
150 00:17:38,142 00:17:39,393 Çocukları sever misin? Çocukları sever misin?
151 00:17:40,186 00:17:41,979 Evet ama yedi tane! Evet ama yedi tane!
152 00:17:43,147 00:17:46,317 Kaptan von Trapp'e seni yarına beklemesini yazacağım. Kaptan von Trapp'e seni yarına beklemesini yazacağım.
153 00:17:46,859 00:17:48,194 Kaptan? Kaptan?
154 00:17:48,944 00:17:53,783 İmparatorluk Donanması'ndan emekli bir subay. Çok iyi ve cesur bir adam. İmparatorluk Donanması'ndan emekli bir subay. Çok iyi ve cesur bir adam.
155 00:17:54,033 00:17:56,744 Birkaç yıl önce eşi ölmüş, yedi çocuğuyla yalnız. Birkaç yıl önce eşi ölmüş, yedi çocuğuyla yalnız.
156 00:17:56,952 00:18:01,248 Anladığım kadarıyla gelen mürebbiyeleri tutmada çok zorlanıyor. Anladığım kadarıyla gelen mürebbiyeleri tutmada çok zorlanıyor.
157 00:18:02,041 00:18:04,335 Neden zorlanıyormuş, başrahibe? Neden zorlanıyormuş, başrahibe?
158 00:18:05,711 00:18:08,631 Tanrı zamanı gelince sana gösterecektir. Tanrı zamanı gelince sana gösterecektir.
159 00:18:45,459 00:18:47,962 Tanrı bir kapıyı kapatınca... Tanrı bir kapıyı kapatınca...
160 00:18:48,170 00:18:50,673 ...bir yerde bir pencere açar. ...bir yerde bir pencere açar.
161 00:18:53,050 00:18:58,013 Bugün nasıl olacak? Bugün nasıl olacak?
162 00:18:58,264 00:19:00,474 Merak ediyorum Merak ediyorum
163 00:19:06,981 00:19:11,110 Geleceğim nasıl olacak? Geleceğim nasıl olacak?
164 00:19:11,944 00:19:14,196 Merak ediyorum Merak ediyorum
165 00:19:15,781 00:19:18,826 Çok heyecanlı olabilir Çok heyecanlı olabilir
166 00:19:19,034 00:19:22,162 Dış dünyaya çıkmak Özgür olmak Dış dünyaya çıkmak Özgür olmak
167 00:19:22,371 00:19:25,457 Kalbim alabildiğine neşe dolmalı Kalbim alabildiğine neşe dolmalı
168 00:19:26,625 00:19:31,964 Ah, neyim var benim? Ah, neyim var benim?
169 00:19:32,298 00:19:35,342 Her zaman macera istedim Her zaman macera istedim
170 00:19:35,593 00:19:39,179 Hiç cesaret etmediğim şeyleri yapmak Hiç cesaret etmediğim şeyleri yapmak
171 00:19:39,430 00:19:42,641 Şimdi macerayla karşı karşıyayım. Şimdi macerayla karşı karşıyayım.
172 00:19:42,892 00:19:49,023 O halde neden korkuyorum? O halde neden korkuyorum?
173 00:19:52,484 00:19:55,362 Yedi çocuklu bir kaptan Yedi çocuklu bir kaptan
174 00:19:55,613 00:19:58,449 Bunun korkulacak nesi var? Bunun korkulacak nesi var?
175 00:20:00,993 00:20:03,579 Bu kuşku ve kaygılara Bir son vermeliyim. Bu kuşku ve kaygılara Bir son vermeliyim.
176 00:20:03,829 00:20:06,707 Vermezsem geri döneceğimi biliyorum. Vermezsem geri döneceğimi biliyorum.
177 00:20:06,957 00:20:10,127 Aradığım şeylerin hayalini kurmalıyım. Aradığım şeylerin hayalini kurmalıyım.
178 00:20:11,170 00:20:16,175 Bende eksik olan cesareti arıyorum. Bende eksik olan cesareti arıyorum.
179 00:20:17,134 00:20:20,971 Onlara güvenle hizmet etme Cesaretini Onlara güvenle hizmet etme Cesaretini
180 00:20:21,221 00:20:24,141 Hatalarımı direnmeden kabul etme Cesaretini Hatalarımı direnmeden kabul etme Cesaretini
181 00:20:24,391 00:20:26,101 Onlara değerli olduğumu göstereceğim. Onlara değerli olduğumu göstereceğim.
182 00:20:26,352 00:20:29,021 Ve onlara gösterirken Ve onlara gösterirken
183 00:20:29,271 00:20:33,067 Kendime göstereceğim. Kendime göstereceğim.
184 00:20:33,275 00:20:38,697 O yüzden bırak getirsinler Bütün sorunlarını O yüzden bırak getirsinler Bütün sorunlarını
185 00:20:38,906 00:20:42,159 Elimden gelenin en iyisini yapacağım Elimden gelenin en iyisini yapacağım
186 00:20:42,409 00:20:45,496 Beni sınayacaklarına eminim Beni sınayacaklarına eminim
187 00:20:45,746 00:20:49,208 Ama kendime güvendiğimi Göstereceğim onlara Ama kendime güvendiğimi Göstereceğim onlara
188 00:20:49,416 00:20:52,711 Bir şekilde etkileyeceğim onları Bir şekilde etkileyeceğim onları
189 00:20:52,962 00:20:56,215 Kararlı ama nazik olacağım Kararlı ama nazik olacağım
190 00:20:56,465 00:20:59,760 Ve bütün o çocuklar Tanrı onları korusun Ve bütün o çocuklar Tanrı onları korusun
191 00:21:00,010 00:21:03,305 Bana güvenecekler Ve dikkate alacaklar Bana güvenecekler Ve dikkate alacaklar
192 00:21:03,555 00:21:06,684 Her adımda daha da emin oluyorum Her adımda daha da emin oluyorum
193 00:21:06,934 00:21:10,187 Her şey yolunda gidecek. Her şey yolunda gidecek.
194 00:21:10,396 00:21:13,524 Kendime güveniyorum Dünya benim olabilir. Kendime güveniyorum Dünya benim olabilir.
195 00:21:13,732 00:21:19,238 Kabul etmek zorunda kalacaklar Kendime güvenimi. Kabul etmek zorunda kalacaklar Kendime güvenimi.
196 00:21:20,781 00:21:23,534 Gün ışığına güveniyorum. Gün ışığına güveniyorum.
197 00:21:23,784 00:21:26,870 Yağmura güveniyorum. Yağmura güveniyorum.
198 00:21:27,079 00:21:29,999 Baharın tekrar geleceğine güveniyorum. Baharın tekrar geleceğine güveniyorum.
199 00:21:30,249 00:21:33,335 Gördüğünüzden başka Kendime güveniyorum Gördüğünüzden başka Kendime güveniyorum
200 00:21:33,585 00:21:36,714 Güç rakamlarda değil Güç rakamlarda değil
201 00:21:36,964 00:21:40,009 Güç zenginlikte değil Güç zenginlikte değil
202 00:21:40,259 00:21:43,554 Güç huzurlu uykuyla geçen gecelerde Güç huzurlu uykuyla geçen gecelerde
203 00:21:43,804 00:21:46,724 Uyandığında, uyandığında sağlıklı olmakta Uyandığında, uyandığında sağlıklı olmakta
204 00:21:46,974 00:21:50,019 Güvendiğim her şeye kalbimi veririm Güvendiğim her şeye kalbimi veririm
205 00:21:50,227 00:21:53,147 Güvendiğim her şeyi sahiplenirim Güvendiğim her şeyi sahiplenirim
206 00:21:53,355 00:21:58,152 Güvenin kendisine güven duyarım Güvenin kendisine güven duyarım
207 00:22:12,791 00:22:14,418 İmdat. İmdat.
208 00:22:26,597 00:22:33,270 Güvenin kendisine güven duyarım Güvenin kendisine güven duyarım
209 00:22:34,021 00:22:38,859 Gördüğünüzden başka kendime Gördüğünüzden başka kendime
210 00:22:39,109 00:22:45,365 Güveniyorum. Güveniyorum.
211 00:22:52,498 00:22:54,875 Merhaba. Ben geldim. Merhaba. Ben geldim.
212 00:22:57,377 00:22:59,546 Manastırdan geliyorum. Yeni mürebbiyeyim, kaptan. Manastırdan geliyorum. Yeni mürebbiyeyim, kaptan.
213 00:23:01,215 00:23:04,468 Ben de yaşlı uşak, fräulein. Ben de yaşlı uşak, fräulein.
214 00:23:06,386 00:23:08,222 Peki, memnun oldum. Peki, memnun oldum.
215 00:23:18,732 00:23:22,820 Burada bekleyin lütfen. Burada bekleyin lütfen.
216 00:24:49,156 00:24:53,285 Bundan böyle bu evde girilmemesi gereken odalar olduğunu bilmelisiniz. Bundan böyle bu evde girilmemesi gereken odalar olduğunu bilmelisiniz.
217 00:24:54,411 00:24:55,913 Peki, kaptan. Efendim. Peki, kaptan. Efendim.
218 00:25:03,795 00:25:09,051 - Bana niye öyle bakıyorsun? - Deniz kaptanına benzemiyorsunuz. - Bana niye öyle bakıyorsun? - Deniz kaptanına benzemiyorsunuz.
219 00:25:10,302 00:25:13,347 Korkarım siz de pek mürebbiyeye benzemiyorsunuz. Korkarım siz de pek mürebbiyeye benzemiyorsunuz.
220 00:25:13,889 00:25:15,140 - Dönün. - Ne? - Dönün. - Ne?
221 00:25:15,349 00:25:16,683 Dönün. Dönün.
222 00:25:19,895 00:25:21,188 Şapkayı çıkarın. Şapkayı çıkarın.
223 00:25:24,274 00:25:26,902 Çocuklarla tanışmadan önce başka elbise giymelisiniz. Çocuklarla tanışmadan önce başka elbise giymelisiniz.
224 00:25:27,152 00:25:28,779 Ama başka elbisem yok. Ama başka elbisem yok.
225 00:25:29,029 00:25:31,907 Manastıra girerken dünyevi giysilerimiz fakirlere verilir. Manastıra girerken dünyevi giysilerimiz fakirlere verilir.
226 00:25:32,157 00:25:33,367 Ya bu? Ya bu?
227 00:25:33,617 00:25:34,952 Fakirler bunu istemedi. Fakirler bunu istemedi.
228 00:25:36,787 00:25:40,290 Yeni elbise dikmeye vakit yoktu. Kendi elbisemi kendim dikiyorum. Yeni elbise dikmeye vakit yoktu. Kendi elbisemi kendim dikiyorum.
229 00:25:41,541 00:25:43,794 Size kumaş aldırırım o halde. Size kumaş aldırırım o halde.
230 00:25:44,503 00:25:46,088 Bugün, mümkünse. Bugün, mümkünse.
231 00:25:47,089 00:25:48,840 - Şimdi, fräulein... - Maria. - Şimdi, fräulein... - Maria.
232 00:25:49,091 00:25:51,760 Başrahibe size ne kadar bahsetti bilmiyorum. Başrahibe size ne kadar bahsetti bilmiyorum.
233 00:25:52,010 00:25:54,638 Anneleri öldüğünden beri... Anneleri öldüğünden beri...
234 00:25:54,846 00:25:57,307 ...çocuklarıma bakan on ikinci mürebbiyesiniz. ...çocuklarıma bakan on ikinci mürebbiyesiniz.
235 00:25:57,516 00:25:59,726 Sonuncudan daha iyi olacağınızı umarım. Sonuncudan daha iyi olacağınızı umarım.
236 00:25:59,977 00:26:01,812 Sadece iki saat kalabildi. Sadece iki saat kalabildi.
237 00:26:03,522 00:26:06,108 Çocukların nesi var, efendim? Çocukların nesi var, efendim?
238 00:26:07,567 00:26:11,947 Çocukların bir şeyi yok. Sorun mürebbiyelerde. Çocukların bir şeyi yok. Sorun mürebbiyelerde.
239 00:26:12,239 00:26:17,160 Disiplini sağlayamadılar. Bu ev disiplinsiz idare edilemez. Disiplini sağlayamadılar. Bu ev disiplinsiz idare edilemez.
240 00:26:18,078 00:26:19,913 Her sabah derslerine yardım edeceksiniz. Her sabah derslerine yardım edeceksiniz.
241 00:26:20,163 00:26:23,667 Yaz tatillerinin hayaline dalmalarına izin veremem. Yaz tatillerinin hayaline dalmalarına izin veremem.
242 00:26:23,917 00:26:26,586 Öğleden sonra yürüyüş yaparlar. Derin nefes alarak. Öğleden sonra yürüyüş yaparlar. Derin nefes alarak.
243 00:26:26,837 00:26:28,463 Yatma saatine katiyetle uyulacak. Yatma saatine katiyetle uyulacak.
244 00:26:28,630 00:26:29,673 Ne zaman oynuyorlar? Ne zaman oynuyorlar?
245 00:26:29,881 00:26:33,927 Görgü kurallarına daima ve harfiyen uymalarını sağlayacaksınız. Görgü kurallarına daima ve harfiyen uymalarını sağlayacaksınız.
246 00:26:34,177 00:26:37,139 - Komutayı size veriyorum. - Baş üstüne. - Komutayı size veriyorum. - Baş üstüne.
247 00:27:57,761 00:27:58,929 Simdi... Simdi...
248 00:27:59,513 00:28:02,474 ...bu sizin yeni mürebbiyeniz, Fräulein Maria. ...bu sizin yeni mürebbiyeniz, Fräulein Maria.
249 00:28:04,142 00:28:06,144 Düdük sesiyle adınızı söyleyin. Düdük sesiyle adınızı söyleyin.
250 00:28:06,353 00:28:10,524 Fräulein, dikkatle dinleyin. Onları çağırmak için düdük seslerini öğrenin. Fräulein, dikkatle dinleyin. Onları çağırmak için düdük seslerini öğrenin.
251 00:28:11,817 00:28:13,235 Liesl. Liesl.
252 00:28:13,485 00:28:15,237 Friedrich. Friedrich.
253 00:28:15,487 00:28:17,030 Louisa. Louisa.
254 00:28:17,280 00:28:18,573 Kurt. Kurt.
255 00:28:18,782 00:28:19,825 Brigitta. Brigitta.
256 00:28:20,075 00:28:21,368 Marta. Marta.
257 00:28:27,749 00:28:29,084 Gretl. Gretl.
258 00:28:33,713 00:28:37,134 Şimdi, ne kadar iyi dinlediğinizi görelim. Şimdi, ne kadar iyi dinlediğinizi görelim.
259 00:28:37,384 00:28:39,761 Düdük çalmam gerekmez, Muhterem Kaptan. Düdük çalmam gerekmez, Muhterem Kaptan.
260 00:28:40,011 00:28:43,473 Yani, adlarını kullanırım. Çok güzel adları var. Yani, adlarını kullanırım. Çok güzel adları var.
261 00:28:43,682 00:28:46,852 Fräulein, burası geniş bir ev. Muazzam bir alana yayılmış. Fräulein, burası geniş bir ev. Muazzam bir alana yayılmış.
262 00:28:47,102 00:28:49,855 Ve kimsenin bağırmasını istemiyorum. Ve kimsenin bağırmasını istemiyorum.
263 00:28:50,021 00:28:51,857 Bunu alın lütfen. Çalmayı öğrenin. Bunu alın lütfen. Çalmayı öğrenin.
264 00:28:52,023 00:28:53,692 Çocuklar size yardım eder. Çocuklar size yardım eder.
265 00:28:55,735 00:28:59,739 Şimdi, sizi çağırdığımda bunu duyacaksınız. Şimdi, sizi çağırdığımda bunu duyacaksınız.
266 00:29:00,574 00:29:02,409 Hayır, efendim. Kusura bakmayın! Hayır, efendim. Kusura bakmayın!
267 00:29:03,285 00:29:04,786 Asla düdük sesine gelemem. Asla düdük sesine gelemem.
268 00:29:05,036 00:29:07,664 Düdükler hayvanlar içindir, çocuklar için değil. Düdükler hayvanlar içindir, çocuklar için değil.
269 00:29:07,914 00:29:09,958 Kesinlikle benim için değil. Kesinlikle benim için değil.
270 00:29:10,208 00:29:12,878 Çok küçük düşürücü. Çok küçük düşürücü.
271 00:29:13,670 00:29:18,884 Fräulein, manastırda da böyle problem yaratıyor muydunuz? Fräulein, manastırda da böyle problem yaratıyor muydunuz?
272 00:29:19,176 00:29:20,302 Çok daha fazla. Çok daha fazla.
273 00:29:31,396 00:29:32,981 Sizin düdük sesinizi bilmiyorum. Sizin düdük sesinizi bilmiyorum.
274 00:29:34,441 00:29:37,068 Bana "kaptan" diyebilirsiniz. Bana "kaptan" diyebilirsiniz.
275 00:29:49,998 00:29:51,458 Rahat. Rahat.
276 00:29:54,252 00:29:55,837 Biz bize kaldığımıza göre... Biz bize kaldığımıza göre...
277 00:29:56,046 00:30:00,217 ...lütfen bana adınızı ve yaşınızı tekrar söyler misiniz? ...lütfen bana adınızı ve yaşınızı tekrar söyler misiniz?
278 00:30:00,717 00:30:04,721 Ben Liesl. 16 yaşındayım ve mürebbiyeye ihtiyacım yok. Ben Liesl. 16 yaşındayım ve mürebbiyeye ihtiyacım yok.
279 00:30:05,472 00:30:08,558 Bunu söylemene sevindim, Liesl. İyi iki arkadaş oluruz. Bunu söylemene sevindim, Liesl. İyi iki arkadaş oluruz.
280 00:30:10,685 00:30:14,523 Ben Friedrich. 14 yaşındayım. İmkansızım. Ben Friedrich. 14 yaşındayım. İmkansızım.
281 00:30:14,773 00:30:16,483 Sahi mi? Bunu kim dedi, Friedrich? Sahi mi? Bunu kim dedi, Friedrich?
282 00:30:16,691 00:30:20,237 Fräulein Josephine. Dört mürebbiye önce. Fräulein Josephine. Dört mürebbiye önce.
283 00:30:20,654 00:30:22,113 Ben Brigitta. Ben Brigitta.
284 00:30:23,949 00:30:27,953 Ama yaşını söylemedin, Louisa. Ama yaşını söylemedin, Louisa.
285 00:30:28,662 00:30:30,914 Brigitta benim. O, Louisa. Brigitta benim. O, Louisa.
286 00:30:31,164 00:30:33,917 13 yaşında. Sen de akıllısın. 13 yaşında. Sen de akıllısın.
287 00:30:34,167 00:30:37,921 Benim yaşım 10 ve elbisen gördüğüm en çirkin elbise. Benim yaşım 10 ve elbisen gördüğüm en çirkin elbise.
288 00:30:38,213 00:30:40,840 - Brigitta, böyle dememelisin. - Neden? - Brigitta, böyle dememelisin. - Neden?
289 00:30:41,049 00:30:43,343 - Sence çirkin değil mi? - Elbette. - Sence çirkin değil mi? - Elbette.
290 00:30:43,593 00:30:46,304 Ama Fräulein Helga'nınki en çirkiniydi. Ama Fräulein Helga'nınki en çirkiniydi.
291 00:30:46,555 00:30:49,182 Ben Kurt. Yaşım 11. İflah olmaz biriyim. Ben Kurt. Yaşım 11. İflah olmaz biriyim.
292 00:30:49,432 00:30:52,561 - Tebrikler. - "İflah olmaz" ne demek? - Tebrikler. - "İflah olmaz" ne demek?
293 00:30:52,811 00:30:56,690 Sanırım sana bir erkek çocuk gibi davranılmasını istiyorsun demek. Sanırım sana bir erkek çocuk gibi davranılmasını istiyorsun demek.
294 00:30:58,858 00:31:02,153 Ben Marta. Salı günü 7 yaşında olacağım. Ben Marta. Salı günü 7 yaşında olacağım.
295 00:31:02,404 00:31:03,780 Pembe bir güneşlik istiyorum. Pembe bir güneşlik istiyorum.
296 00:31:04,990 00:31:06,533 Pembe benim de en sevdiğim renk. Pembe benim de en sevdiğim renk.
297 00:31:08,868 00:31:10,036 Evet, sen Gretl'sın. Evet, sen Gretl'sın.
298 00:31:10,954 00:31:12,706 5 yaşında mısın? 5 yaşında mısın?
299 00:31:13,123 00:31:15,125 Kocaman bir hanımefendi olmuşsun. Kocaman bir hanımefendi olmuşsun.
300 00:31:17,627 00:31:20,672 Size bir sır vermem gerek. Hiç mürebbiyelik yapmadım. Size bir sır vermem gerek. Hiç mürebbiyelik yapmadım.
301 00:31:22,215 00:31:25,010 Mürebbiyelik konusunda hiçbir şey bilmiyor musun? Mürebbiyelik konusunda hiçbir şey bilmiyor musun?
302 00:31:25,260 00:31:26,636 Hiç. Çok tavsiyeye ihtiyacım olacak. Hiç. Çok tavsiyeye ihtiyacım olacak.
303 00:31:27,554 00:31:32,100 En iyi başlangıç babama kendi işine bakmasını söylemek. En iyi başlangıç babama kendi işine bakmasını söylemek.
304 00:31:32,350 00:31:34,144 Yemeğe asla vaktinde gelme. Yemeğe asla vaktinde gelme.
305 00:31:34,352 00:31:36,646 Çorbanı asla sessiz içme. Çorbanı asla sessiz içme.
306 00:31:37,355 00:31:39,399 Tatlı sırasında daima burnunu sil. Tatlı sırasında daima burnunu sil.
307 00:31:39,649 00:31:42,402 Tek kelimesine inanmayın, Fräulein Maria. Tek kelimesine inanmayın, Fräulein Maria.
308 00:31:42,652 00:31:46,031 - Neden? - Çünkü ben sizi sevdim. - Neden? - Çünkü ben sizi sevdim.
309 00:31:46,823 00:31:48,783 Çocuklar, dışarı. Yürüyüşünüze. Çocuklar, dışarı. Yürüyüşünüze.
310 00:31:49,034 00:31:50,869 Babanızın emri. Acele edin. Babanızın emri. Acele edin.
311 00:31:51,119 00:31:52,412 Çabuk, çabuk. Çabuk, çabuk.
312 00:31:52,662 00:31:55,874 Fräulein Maria, ben Frau Schmidt. Evin kahyası. Fräulein Maria, ben Frau Schmidt. Evin kahyası.
313 00:31:56,124 00:31:57,208 Memnun oldum. Memnun oldum.
314 00:31:57,375 00:32:00,211 Size odanızı göstereyim. Beni izleyin. Size odanızı göstereyim. Beni izleyin.
315 00:32:11,348 00:32:13,099 Zavallı yavrucuklar. Zavallı yavrucuklar.
316 00:32:25,820 00:32:30,158 Çok şanslısınız. Fräulein Helga'nınki yılandı. Çok şanslısınız. Fräulein Helga'nınki yılandı.
317 00:32:44,089 00:32:45,382 İyi akşamlar. İyi akşamlar.
318 00:32:46,800 00:32:50,387 - İyi akşamlar çocuklar. - İyi akşamlar, Fräulein Maria. - İyi akşamlar çocuklar. - İyi akşamlar, Fräulein Maria.
319 00:32:57,560 00:32:59,229 Pek de hoş bir adet. Pek de hoş bir adet.
320 00:32:59,437 00:33:02,148 Manastırda öğrendiğiniz bir şey mi? Manastırda öğrendiğiniz bir şey mi?
321 00:33:03,358 00:33:05,652 Hayır. Hayır.
322 00:33:07,320 00:33:08,613 Romatizma. Romatizma.
323 00:33:18,373 00:33:21,543 Affedersiniz kaptan. Tanrı'ya şükretmeyi unutmadınız mı? Affedersiniz kaptan. Tanrı'ya şükretmeyi unutmadınız mı?
324 00:33:29,759 00:33:32,762 Yiyeceklerimiz için Tanrı bizi çok müteşekkir etsin. Yiyeceklerimiz için Tanrı bizi çok müteşekkir etsin.
325 00:33:33,304 00:33:35,223 - Amin. - Amin. - Amin. - Amin.
326 00:33:39,769 00:33:41,688 Hepinize teşekkür etmek istiyorum. Hepinize teşekkür etmek istiyorum.
327 00:33:41,896 00:33:44,899 Bugün cebime bıraktığınız değerli hediye için. Bugün cebime bıraktığınız değerli hediye için.
328 00:33:48,361 00:33:50,196 Ne hediyesi? Ne hediyesi?
329 00:33:53,324 00:33:55,493 Çocuklarla benim aramda bir sır. Çocuklarla benim aramda bir sır.
330 00:33:55,702 00:33:59,372 O halde sırrınızı saklayın da yemeğimizi yiyelim. O halde sırrınızı saklayın da yemeğimizi yiyelim.
331 00:33:59,748 00:34:01,708 Yeni bir evde bir yabancı olarak... Yeni bir evde bir yabancı olarak...
332 00:34:01,958 00:34:04,377 ...ne kadar gergin olduğumu ve kabul edildiğimi... ...ne kadar gergin olduğumu ve kabul edildiğimi...
333 00:34:04,586 00:34:07,672 ...hissetmemin ne kadar önemli olduğunu bilerek... ...hissetmemin ne kadar önemli olduğunu bilerek...
334 00:34:07,922 00:34:12,135 ...buradaki ilk anlarımı böylesine sıcak, mutlu ve hoş yapmanız... ...buradaki ilk anlarımı böylesine sıcak, mutlu ve hoş yapmanız...
335 00:34:12,343 00:34:14,554 ...çok nazik... ...çok nazik...
336 00:34:14,804 00:34:16,556 ...ve düşünceliydi. ...ve düşünceliydi.
337 00:34:25,815 00:34:27,859 - Ne var, Marta? - Hiç. - Ne var, Marta? - Hiç.
338 00:34:40,246 00:34:41,289 Fräulein... Fräulein...
339 00:34:41,539 00:34:45,376 ...her yemekte mi, yoksa sadece akşam yemeğinde mi... ...her yemekte mi, yoksa sadece akşam yemeğinde mi...
340 00:34:45,585 00:34:50,173 ...bizi bu ender ve harika yeni dünyaya götürmek niyetindesiniz? ...bizi bu ender ve harika yeni dünyaya götürmek niyetindesiniz?
341 00:34:50,381 00:34:52,050 Hazımsızlık dünyasına. Hazımsızlık dünyasına.
342 00:34:53,593 00:34:56,429 Bir şeyleri yok, kaptan. Mutluluktan ağlıyorlar. Bir şeyleri yok, kaptan. Mutluluktan ağlıyorlar.
343 00:35:15,198 00:35:17,909 - Rolfe, iyi akşamlar. - İyi akşamlar, Franz. - Rolfe, iyi akşamlar. - İyi akşamlar, Franz.
344 00:35:18,159 00:35:20,912 - Her şey kontrol altında mı? - Evet. - Her şey kontrol altında mı? - Evet.
345 00:35:22,497 00:35:24,958 - Bir gelişme var mı? - Olabilir. - Bir gelişme var mı? - Olabilir.
346 00:35:25,166 00:35:27,335 - Kaptan evde mi? - Yemekte. - Kaptan evde mi? - Yemekte.
347 00:35:27,585 00:35:29,921 - Ailesiyle mi? - Evet. - Ailesiyle mi? - Evet.
348 00:35:30,171 00:35:31,923 Bu telgrafı ona hemen ver. Bu telgrafı ona hemen ver.
349 00:35:32,715 00:35:33,758 Elbette. Elbette.
350 00:35:45,436 00:35:47,188 Size bir telgraf, efendim. Size bir telgraf, efendim.
351 00:35:50,024 00:35:51,860 Franz? Kim getirdi? Franz? Kim getirdi?
352 00:35:52,152 00:35:54,195 Şu delikanlı Rolfe, tabii. Şu delikanlı Rolfe, tabii.
353 00:35:56,447 00:35:58,199 Baba, ben kalkabilir miyim? Baba, ben kalkabilir miyim?
354 00:35:59,159 00:36:03,621 Çocuklar, sabah Viyana'ya gideceğim. Çocuklar, sabah Viyana'ya gideceğim.
355 00:36:03,913 00:36:06,374 Yine mi, baba? Yine mi, baba?
356 00:36:10,253 00:36:12,297 Bu kez ne kadar kalacaksın baba? Bu kez ne kadar kalacaksın baba?
357 00:36:13,047 00:36:14,465 Emin değilim, Gretl. Emin değilim, Gretl.
358 00:36:14,716 00:36:18,303 - Yine Baroness Schraeder'i görmeye mi? - Sen kendi isine bak! - Yine Baroness Schraeder'i görmeye mi? - Sen kendi isine bak!
359 00:36:19,262 00:36:21,181 Aslına bakarsan evet, Louisa. Aslına bakarsan evet, Louisa.
360 00:36:22,974 00:36:26,811 - Biz Baroness'i neden göremiyoruz? - Seni niye görmek istesin? - Biz Baroness'i neden göremiyoruz? - Seni niye görmek istesin?
361 00:36:27,061 00:36:31,983 Baroness'i göreceksiniz. Gelirken onu da yanımda getireceğim. Baroness'i göreceksiniz. Gelirken onu da yanımda getireceğim.
362 00:36:33,484 00:36:35,236 Ve Max amcayı. Ve Max amcayı.
363 00:36:35,486 00:36:37,947 Max amca! Max amca!
364 00:36:54,005 00:36:55,298 Rolfe! Rolfe!
365 00:36:58,384 00:36:59,427 Ah, Rolfe! Ah, Rolfe!
366 00:37:02,013 00:37:04,933 - Hayır, Liesl. Yapmamalıyız! - Neden, sersem? - Hayır, Liesl. Yapmamalıyız! - Neden, sersem?
367 00:37:05,183 00:37:07,810 - Bilmiyorum... - Bunun için beklemiyor musun? - Bilmiyorum... - Bunun için beklemiyor musun?
368 00:37:08,061 00:37:09,896 Evet, tabii. Evet, tabii.
369 00:37:10,146 00:37:12,941 - Seni özledim, Liesl. - Öyle mi? Ne kadar? - Seni özledim, Liesl. - Öyle mi? Ne kadar?
370 00:37:13,191 00:37:17,028 Sana telgraf yollamayı bile düşündüm. Sırf buraya getireyim diye. Sana telgraf yollamayı bile düşündüm. Sırf buraya getireyim diye.
371 00:37:17,278 00:37:21,157 Bu çok güzel bir fikir! Yollasana, hemen şimdi. Bu çok güzel bir fikir! Yollasana, hemen şimdi.
372 00:37:21,407 00:37:25,578 - Ama buradayım! - Lütfen, Rolfe. Bana telgraf yolla. - Ama buradayım! - Lütfen, Rolfe. Bana telgraf yolla.
373 00:37:25,828 00:37:29,290 Ben başlayayım. "Sevgili Liesl..." Ben başlayayım. "Sevgili Liesl..."
374 00:37:29,958 00:37:33,586 "Sevgili Liesl: Senin için neler hissettiğimi... "Sevgili Liesl: Senin için neler hissettiğimi...
375 00:37:33,795 00:37:36,005 ...söyleyebilmek isterdim. Stop. ...söyleyebilmek isterdim. Stop.
376 00:37:36,256 00:37:40,802 Ne yazık ki bu telgraf şimdiden çok pahalı oldu. Ne yazık ki bu telgraf şimdiden çok pahalı oldu.
377 00:37:41,010 00:37:42,428 Saygılarımla, Rolfe." Saygılarımla, Rolfe."
378 00:37:42,637 00:37:45,390 - Saygılarımla mı? - Hürmetlerimle. - Saygılarımla mı? - Hürmetlerimle.
379 00:37:45,598 00:37:48,268 - Hürmetlerimle mı? - Sevgilerimle? - Hürmetlerimle mı? - Sevgilerimle?
380 00:37:50,603 00:37:52,647 Cevap yollayacak mısın? Cevap yollayacak mısın?
381 00:37:53,940 00:37:56,109 "Sevgili Rolfe: Stop. "Sevgili Rolfe: Stop.
382 00:37:57,110 00:38:00,238 Durma! Senin Liesl'in." Durma! Senin Liesl'in."
383 00:38:01,906 00:38:05,785 Keşke babama telgraf yollanmasını beklemek zorunda kalmasak. Keşke babama telgraf yollanmasını beklemek zorunda kalmasak.
384 00:38:06,035 00:38:08,454 Seni bir daha ne zaman göreceğimi nasıl bileceğim? Seni bir daha ne zaman göreceğimi nasıl bileceğim?
385 00:38:09,330 00:38:10,581 Bir bakalım. Bir bakalım.
386 00:38:13,584 00:38:15,503 Buraya yanlışlıkla gelebilirim. Buraya yanlışlıkla gelebilirim.
387 00:38:16,504 00:38:21,175 Albay Schneider'e gelen bir telgrafla! Burada, Berlin'den ziyarete geldi. Albay Schneider'e gelen bir telgrafla! Burada, Berlin'den ziyarete geldi.
388 00:38:22,093 00:38:25,388 Kimse burada olduğunu bilmemeli. Babana söyleme. Kimse burada olduğunu bilmemeli. Babana söyleme.
389 00:38:25,638 00:38:28,808 - Neden? - Baban çok Avusturyalı. - Neden? - Baban çok Avusturyalı.
390 00:38:29,017 00:38:30,310 Hepimiz Avusturyalıyız. Hepimiz Avusturyalıyız.
391 00:38:30,518 00:38:34,939 Kimilerine göre Alman olmalıyız. Öyle düşünmeyenlere çok kızıyorlar. Kimilerine göre Alman olmalıyız. Öyle düşünmeyenlere çok kızıyorlar.
392 00:38:35,148 00:38:36,941 Şeye hazırlanıyorlar... Şeye hazırlanıyorlar...
393 00:38:38,609 00:38:41,029 Babanın başının derde girmemesini umalım. Babanın başının derde girmemesini umalım.
394 00:38:41,279 00:38:46,242 Endişelenme. O büyük bir donanma kahramanı. İmparatordan nişan aldı. Endişelenme. O büyük bir donanma kahramanı. İmparatordan nişan aldı.
395 00:38:46,451 00:38:49,704 Onun için endişelenmiyorum. Kızı için endişeliyim. Onun için endişelenmiyorum. Kızı için endişeliyim.
396 00:38:50,246 00:38:52,623 - Ben mi? Neden? - Çünkü sen... - Ben mi? Neden? - Çünkü sen...
397 00:38:54,792 00:38:58,838 - Tam bir bebeksin! - 16 yaşındayım. Bunun nesi bebeklik? - Tam bir bebeksin! - 16 yaşındayım. Bunun nesi bebeklik?
398 00:39:01,090 00:39:04,594 Bekle, küçük kız Boş bir sahnede Bekle, küçük kız Boş bir sahnede
399 00:39:04,844 00:39:08,222 Işığı yakmasını kaderin Işığı yakmasını kaderin
400 00:39:08,848 00:39:12,101 Hayatın, küçük kız Boş bir sayfa Hayatın, küçük kız Boş bir sayfa
401 00:39:12,352 00:39:16,439 Erkeklerin yazmak istediği Erkeklerin yazmak istediği
402 00:39:17,148 00:39:22,653 Yazmak Yazmak
403 00:39:23,571 00:39:27,492 16'sın, 17 olacaksın 16'sın, 17 olacaksın
404 00:39:27,700 00:39:31,496 Bebeğim, düşünme vakti Bebeğim, düşünme vakti
405 00:39:31,704 00:39:35,375 Dikkatli olmalısın Uyanık ve tedbirli Dikkatli olmalısın Uyanık ve tedbirli
406 00:39:35,625 00:39:39,253 Bebeğim, bir şeyin eşiğindesin Bebeğim, bir şeyin eşiğindesin
407 00:39:39,587 00:39:43,424 16'sın, 17 olacaksın 16'sın, 17 olacaksın
408 00:39:43,633 00:39:47,261 Erkekler kuyruğa dizilecek Erkekler kuyruğa dizilecek
409 00:39:47,595 00:39:50,932 İstekli delikanlılar Yaşlı çapkınlar İstekli delikanlılar Yaşlı çapkınlar
410 00:39:51,140 00:39:55,061 Yemek ve şarap teklif edecekler Yemek ve şarap teklif edecekler
411 00:39:55,311 00:39:59,107 Hiç hazırlıklı değilsin Hiç hazırlıklı değilsin
412 00:39:59,524 00:40:03,069 Erkekler dünyasıyla karşılaşmaya Erkekler dünyasıyla karşılaşmaya
413 00:40:03,653 00:40:07,824 Çekinir, utanır ve korkarsın Çekinir, utanır ve korkarsın
414 00:40:08,074 00:40:11,619 Bilmediğin şeylerden Bilmediğin şeylerden
415 00:40:11,828 00:40:15,706 Daha yaşlı ve bilgili birine ihtiyacın var Daha yaşlı ve bilgili birine ihtiyacın var
416 00:40:15,915 00:40:19,794 Sana ne yapacağını söyleyecek Sana ne yapacağını söyleyecek
417 00:40:20,044 00:40:23,464 17'yim, 18 olacağım 17'yim, 18 olacağım
418 00:40:23,714 00:40:29,679 Ben sana bakarım Ben sana bakarım
419 00:41:02,170 00:41:05,548 16'yım, 17 olacağım 16'yım, 17 olacağım
420 00:41:05,756 00:41:09,135 Toy olduğumu biliyorum Toy olduğumu biliyorum
421 00:41:09,385 00:41:12,638 Tanıştığım erkekler Tatlı olduğumu söyleyebilir Tanıştığım erkekler Tatlı olduğumu söyleyebilir
422 00:41:12,847 00:41:16,601 Ben de seve seve inanırım Ben de seve seve inanırım
423 00:41:17,018 00:41:20,188 16'yım, 17 olacağım 16'yım, 17 olacağım
424 00:41:20,480 00:41:24,192 Çiçek gibi masum Çiçek gibi masum
425 00:41:24,400 00:41:27,862 Bekar züppeler Brendi içenler Bekar züppeler Brendi içenler
426 00:41:28,112 00:41:31,449 Onlar hakkında ne biliyorum? Onlar hakkında ne biliyorum?
427 00:41:31,699 00:41:35,244 Hiç hazırlıklı değilim Hiç hazırlıklı değilim
428 00:41:35,453 00:41:38,956 Erkekler dünyasıyla karşılaşmaya Erkekler dünyasıyla karşılaşmaya
429 00:41:39,415 00:41:42,710 Çekinir, utanır ve korkarım Çekinir, utanır ve korkarım
430 00:41:42,960 00:41:46,672 Bilmediğim şeylerden Bilmediğim şeylerden
431 00:41:47,131 00:41:50,718 Daha yaşlı ve bilgili birine ihtiyacım var Daha yaşlı ve bilgili birine ihtiyacım var
432 00:41:50,968 00:41:54,263 Bana ne yapacağımı söyleyecek Bana ne yapacağımı söyleyecek
433 00:41:54,639 00:41:58,309 Sen 17'sin, 18 olacaksın Sen 17'sin, 18 olacaksın
434 00:41:58,518 00:42:04,190 Sana bel bağlarım Sana bel bağlarım
435 00:43:57,261 00:43:58,638 Girin. Girin.
436 00:43:59,680 00:44:01,349 Frau Schmidt. Frau Schmidt.
437 00:44:03,643 00:44:05,436 Yeni elbiseleriniz için. Yeni elbiseleriniz için.
438 00:44:05,686 00:44:09,732 - Kaptan şehirden getirtti bunları. - Ne kadar güzel! - Kaptan şehirden getirtti bunları. - Ne kadar güzel!
439 00:44:09,982 00:44:13,444 Bunlarla sahip olduğum en güzel elbiseleri dikeceğim. Bunlarla sahip olduğum en güzel elbiseleri dikeceğim.
440 00:44:13,694 00:44:17,198 İstesem kaptan bana daha fazla kumaş getirtir mi sizce? İstesem kaptan bana daha fazla kumaş getirtir mi sizce?
441 00:44:17,448 00:44:21,077 - Kaç elbiseye ihtiyacınız var? - Bana değil, çocuklara. - Kaç elbiseye ihtiyacınız var? - Bana değil, çocuklara.
442 00:44:21,327 00:44:23,412 Onlara oyun elbiseleri dikmek istiyorum. Onlara oyun elbiseleri dikmek istiyorum.
443 00:44:23,621 00:44:27,208 Von Trapp çocukları oynamaz. Uygun adım yürür. Von Trapp çocukları oynamaz. Uygun adım yürür.
444 00:44:27,667 00:44:30,127 Siz bunu onaylamıyorsunuzdur elbette. Siz bunu onaylamıyorsunuzdur elbette.
445 00:44:31,128 00:44:33,506 Kaptan zavallı eşini kaybettiğinden beri... Kaptan zavallı eşini kaybettiğinden beri...
446 00:44:33,756 00:44:36,467 ...bu evi gemilerinden birindeymiş gibi yönetiyor. ...bu evi gemilerinden birindeymiş gibi yönetiyor.
447 00:44:37,301 00:44:38,678 Düdükler, emirler. Düdükler, emirler.
448 00:44:38,928 00:44:40,805 Artık müzik yok, gülmek yok. Artık müzik yok, gülmek yok.
449 00:44:41,055 00:44:44,558 Onu hatırlatan hiçbir şey. Çocuklar bile. Onu hatırlatan hiçbir şey. Çocuklar bile.
450 00:44:45,101 00:44:46,185 Ama bu çok yanlış. Ama bu çok yanlış.
451 00:44:47,019 00:44:48,521 Her neyse. Her neyse.
452 00:44:48,771 00:44:52,441 Odanızı nasıl istersiniz? Pencerelere yeni perde takılacak. Odanızı nasıl istersiniz? Pencerelere yeni perde takılacak.
453 00:44:52,692 00:44:53,943 Ama bunlar iyi. Ama bunlar iyi.
454 00:44:54,193 00:44:55,820 Yenileri sipariş edildi. Yenileri sipariş edildi.
455 00:44:56,028 00:44:59,365 - Ama gerçekten gerek yok. - İyi geceler. - Ama gerçekten gerek yok. - İyi geceler.
456 00:44:59,615 00:45:03,661 Frau Schmidt. Kaptandan kumaşları yarın istesem? Frau Schmidt. Kaptandan kumaşları yarın istesem?
457 00:45:03,911 00:45:08,332 - Sabah yola çıkıyor. - Tabii. Ne kadar kalacak? - Sabah yola çıkıyor. - Tabii. Ne kadar kalacak?
458 00:45:08,958 00:45:13,546 Belli olmaz. Baroness'i son ziyaretinde bir ay kalmıştı. Belli olmaz. Baroness'i son ziyaretinde bir ay kalmıştı.
459 00:45:14,714 00:45:19,301 Bunu söylememeliyim. Sizi o kadar iyi tanımıyorum. Bunu söylememeliyim. Sizi o kadar iyi tanımıyorum.
460 00:45:19,552 00:45:22,471 Ama bana sorarsanız kaptan yaz bitmeden... Ama bana sorarsanız kaptan yaz bitmeden...
461 00:45:22,680 00:45:24,932 ...onunla evlenmeyi ciddi ciddi düşünüyor. ...onunla evlenmeyi ciddi ciddi düşünüyor.
462 00:45:25,141 00:45:28,394 Ne harika! Çocukların yeniden bir anneleri olacak. Ne harika! Çocukların yeniden bir anneleri olacak.
463 00:45:29,854 00:45:31,147 Evet. Evet.
464 00:45:31,397 00:45:33,149 Neyse, iyi geceler. Neyse, iyi geceler.
465 00:45:33,357 00:45:34,775 İyi geceler. İyi geceler.
466 00:45:53,127 00:45:56,005 Sevgili Tanrım, şimdi beni buraya niçin yolladığını biliyorum. Sevgili Tanrım, şimdi beni buraya niçin yolladığını biliyorum.
467 00:45:56,213 00:45:59,091 Bu çocukları yeni bir anneye hazırlamak için. Bu çocukları yeni bir anneye hazırlamak için.
468 00:45:59,341 00:46:02,636 Bunun senin gözünde mutlu bir aile olması için dua ediyorum. Bunun senin gözünde mutlu bir aile olması için dua ediyorum.
469 00:46:02,845 00:46:05,973 Tanrı kaptanı korusun. Tanrı Liesl ve Friedrich'i korusun. Tanrı kaptanı korusun. Tanrı Liesl ve Friedrich'i korusun.
470 00:46:06,182 00:46:10,352 Tanrı Louisa, Brigitta, Marta ve kücük Gretl'ı korusun. Tanrı Louisa, Brigitta, Marta ve kücük Gretl'ı korusun.
471 00:46:10,644 00:46:13,481 Diğer oğlanı unuttum. Adı neydi? Diğer oğlanı unuttum. Adı neydi?
472 00:46:15,191 00:46:17,026 Tanrı, adı her neyse, onu korusun. Tanrı, adı her neyse, onu korusun.
473 00:46:17,234 00:46:21,322 Tanrı başrahibeyi ve Rahibe Margaretta'yı... Tanrı başrahibeyi ve Rahibe Margaretta'yı...
474 00:46:21,530 00:46:23,282 ...ve manastırdaki herkesi korusun. ...ve manastırdaki herkesi korusun.
475 00:46:23,491 00:46:26,035 Sevgili Tanrım, Liesl'a gelince. Sevgili Tanrım, Liesl'a gelince.
476 00:46:26,494 00:46:28,370 Arkadaşı olduğumu anlamasına... Arkadaşı olduğumu anlamasına...
477 00:46:28,579 00:46:31,207 ...ve ne iş çevirdiğini söylemesine yardım et. ...ve ne iş çevirdiğini söylemesine yardım et.
478 00:46:31,874 00:46:33,083 Beni ihbar edecek misin? Beni ihbar edecek misin?
479 00:46:33,334 00:46:36,754 Anlayışlı olmama yardım et ki ona adımlarında rehberlik edeyim. Anlayışlı olmama yardım et ki ona adımlarında rehberlik edeyim.
480 00:46:37,004 00:46:39,673 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
481 00:46:39,882 00:46:42,885 Dışarıda yürüyordum, biri kapıları erken kilitlemiş. Dışarıda yürüyordum, biri kapıları erken kilitlemiş.
482 00:46:43,135 00:46:46,806 Herkesi uyandırmak istemedim. Pencerenizi açık görünce... Herkesi uyandırmak istemedim. Pencerenizi açık görünce...
483 00:46:48,390 00:46:51,477 Babama söylemeyeceksiniz, değil mi? Babama söylemeyeceksiniz, değil mi?
484 00:46:57,566 00:46:58,859 Nasıl tırmandın? Nasıl tırmandın?
485 00:46:59,360 00:47:02,488 Mürebbiyeye şaka yapmak için hep böyle gireriz. Mürebbiyeye şaka yapmak için hep böyle gireriz.
486 00:47:02,696 00:47:05,699 Louisa elinde örümcek dolu kavanozla tırmanabiliyor. Louisa elinde örümcek dolu kavanozla tırmanabiliyor.
487 00:47:06,700 00:47:08,327 Örümcek mi? Örümcek mi?
488 00:47:12,081 00:47:14,708 Tek başına mı yürüyordun? Tek başına mı yürüyordun?
489 00:47:22,174 00:47:25,845 Elbiseyi bu gece yıkarsak yarın kimse fark etmez. Elbiseyi bu gece yıkarsak yarın kimse fark etmez.
490 00:47:26,554 00:47:28,347 Şunu giyebilirsin. Şunu giyebilirsin.
491 00:47:30,057 00:47:32,768 Elbiseni çıkar ve küvette suya bastır. Elbiseni çıkar ve küvette suya bastır.
492 00:47:32,977 00:47:36,480 Sonra gel, yatakta oturup sohbet ederiz. Sonra gel, yatakta oturup sohbet ederiz.
493 00:47:37,815 00:47:40,860 Bugün mürebbiyeye ihtiyacım yok dedim. Bugün mürebbiyeye ihtiyacım yok dedim.
494 00:47:41,068 00:47:43,153 Ama belki de var. Ama belki de var.
495 00:48:13,642 00:48:16,145 Gretl, korktun mu? Gretl, korktun mu?
496 00:48:19,690 00:48:21,984 Fırtınadan korkmuyorsun ya? Fırtınadan korkmuyorsun ya?
497 00:48:22,192 00:48:24,445 Burada benimle kalabilirsin. Burada benimle kalabilirsin.
498 00:48:25,654 00:48:29,867 - Ötekiler nerede? - Uyuyorlar. Onlar korkmuyor. - Ötekiler nerede? - Uyuyorlar. Onlar korkmuyor.
499 00:48:34,288 00:48:36,123 Öyle mi? Bak. Öyle mi? Bak.
500 00:48:37,666 00:48:39,627 Pekala, yatağa çıkın. Pekala, yatağa çıkın.
501 00:48:39,877 00:48:42,630 - Sahi mi? - Bu defalık. Haydi. - Sahi mi? - Bu defalık. Haydi.
502 00:48:43,714 00:48:48,052 - Şimdi oğlanları bekleyelim. - Onları göremezsin. Oğlanlar cesur. - Şimdi oğlanları bekleyelim. - Onları göremezsin. Oğlanlar cesur.
503 00:48:54,141 00:48:55,935 Siz de korkmadınız, değil mi? Siz de korkmadınız, değil mi?
504 00:48:56,435 00:48:59,688 Hayır. Sizin korkmadığınıza emin olmak istedik. Hayır. Sizin korkmadığınıza emin olmak istedik.
505 00:49:00,773 00:49:03,776 - Çok düşüncelisiniz. - Benim fikrim değildi. - Çok düşüncelisiniz. - Benim fikrim değildi.
506 00:49:04,068 00:49:05,903 Kurt'undu! Kurt'undu!
507 00:49:06,153 00:49:08,781 Kurt! Unuttuğum buydu! Tanrı Kurt'u korusun. Kurt! Unuttuğum buydu! Tanrı Kurt'u korusun.
508 00:49:11,575 00:49:13,327 Niye böyle yapıyor? Niye böyle yapıyor?
509 00:49:13,619 00:49:17,456 Şimşek gök gürültüsüne bir şey diyor, o da cevaplıyor. Şimşek gök gürültüsüne bir şey diyor, o da cevaplıyor.
510 00:49:17,706 00:49:20,209 - Ama şimşek yaramaz olmalı. - Pek sayılmaz. - Ama şimşek yaramaz olmalı. - Pek sayılmaz.
511 00:49:20,459 00:49:22,711 Gök gürültüsü neden bu kadar kızıyor peki? Gök gürültüsü neden bu kadar kızıyor peki?
512 00:49:22,962 00:49:25,172 Ağlamak istiyorum. Ağlamak istiyorum.
513 00:49:27,716 00:49:31,178 Ne zaman kendimi mutsuz hissetsem, güzel şeyleri düşünmeye çalışırım. Ne zaman kendimi mutsuz hissetsem, güzel şeyleri düşünmeye çalışırım.
514 00:49:31,428 00:49:33,222 Ne tür şeyler? Ne tür şeyler?
515 00:49:34,014 00:49:35,975 Bir bakalım. Güzel şeyler... Bir bakalım. Güzel şeyler...
516 00:49:36,225 00:49:37,267 Nergisler. Nergisler.
517 00:49:38,560 00:49:39,979 Yeşil çayırlar. Yeşil çayırlar.
518 00:49:40,396 00:49:42,606 Yıldız dolu gökyüzü. Yıldız dolu gökyüzü.
519 00:49:42,856 00:49:46,068 Güldeki yağmur damlaları Ve kedilerin bıyıkları Güldeki yağmur damlaları Ve kedilerin bıyıkları
520 00:49:46,276 00:49:49,405 Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler
521 00:49:49,613 00:49:52,783 Kahverengi ambalaj kağıdı İplerle bağlı Kahverengi ambalaj kağıdı İplerle bağlı
522 00:49:53,033 00:49:57,037 Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı
523 00:49:59,623 00:50:02,418 Krem renkli bardaklar Taze elmalı turtalar Krem renkli bardaklar Taze elmalı turtalar
524 00:50:02,668 00:50:05,879 Kapı zilleri ve kızak çanları Ve erişteli şinitzel Kapı zilleri ve kızak çanları Ve erişteli şinitzel
525 00:50:06,130 00:50:09,049 Ayı kanatlarına almış Uçan yabani kazlar Ayı kanatlarına almış Uçan yabani kazlar
526 00:50:09,299 00:50:13,137 Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı
527 00:50:14,388 00:50:17,141 Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları
528 00:50:17,391 00:50:20,602 Burnumda ve kirpiklerimde Kalan kar taneleri Burnumda ve kirpiklerimde Kalan kar taneleri
529 00:50:20,853 00:50:23,939 Eriyip bahar olan Gümüş rengi kışlar Eriyip bahar olan Gümüş rengi kışlar
530 00:50:24,189 00:50:27,526 Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı
531 00:50:27,776 00:50:29,445 Köpek ısırınca Köpek ısırınca
532 00:50:29,653 00:50:31,363 Arı sokunca Arı sokunca
533 00:50:31,613 00:50:33,866 Hüzünlendiğimde Hüzünlendiğimde
534 00:50:34,116 00:50:37,494 Hemen sevdiğim şeyleri hatırlarım Hemen sevdiğim şeyleri hatırlarım
535 00:50:37,745 00:50:44,585 Ve kendimi o kadar kötü hissetmem Ve kendimi o kadar kötü hissetmem
536 00:50:45,294 00:50:47,004 - İşe yarıyor mu? - Elbette. - İşe yarıyor mu? - Elbette.
537 00:50:47,254 00:50:49,214 - Sen ne seversin? - Püsküllü söğüt! - Sen ne seversin? - Püsküllü söğüt!
538 00:50:49,923 00:50:52,176 - Noel! - Tavşancıklar! - Noel! - Tavşancıklar!
539 00:50:52,384 00:50:54,053 Yılanlar! Yılanlar!
540 00:50:54,344 00:50:56,472 - Çikolatalı krema! - Okula gitmemek! - Çikolatalı krema! - Okula gitmemek!
541 00:50:56,722 00:50:57,931 Yastık savaşı! Yastık savaşı!
542 00:50:58,182 00:51:00,184 - Telgraflar! - Doğum günü hediyeleri! - Telgraflar! - Doğum günü hediyeleri!
543 00:51:00,559 00:51:02,895 - Bütün hediyeler! - Hanımböcekleri! - Bütün hediyeler! - Hanımböcekleri!
544 00:51:04,438 00:51:05,773 İyi bir hapşırık! İyi bir hapşırık!
545 00:51:06,023 00:51:07,816 Çok yaşa! Çok yaşa!
546 00:51:08,067 00:51:09,318 Bakın ne eğlenceli. Bakın ne eğlenceli.
547 00:51:09,568 00:51:12,529 Güldeki yağmur damlaları Ve kedilerin bıyıkları Güldeki yağmur damlaları Ve kedilerin bıyıkları
548 00:51:12,780 00:51:15,657 Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler Parlak bakır güğümler Sıcak yün eldivenler
549 00:51:15,908 00:51:18,911 Kahverengi ambalaj kağıdı İplerle bağlı Kahverengi ambalaj kağıdı İplerle bağlı
550 00:51:19,161 00:51:21,997 Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı
551 00:51:25,417 00:51:28,253 Krem renkli bardaklar Taze elmalı turtalar Krem renkli bardaklar Taze elmalı turtalar
552 00:51:28,504 00:51:31,382 Kapı zilleri ve kızak çanları Ve erişteli şinitzel Kapı zilleri ve kızak çanları Ve erişteli şinitzel
553 00:51:31,590 00:51:34,551 Ayı kanatlarına almış Uçan yabani kazlar Ayı kanatlarına almış Uçan yabani kazlar
554 00:51:34,802 00:51:38,305 Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı
555 00:51:39,264 00:51:40,766 Beraber. Beraber.
556 00:51:41,058 00:51:43,811 Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları
557 00:51:44,061 00:51:46,939 Burnumda ve kirpiklerimde Kalan kar taneleri Burnumda ve kirpiklerimde Kalan kar taneleri
558 00:51:47,189 00:51:50,192 Eriyip bahar olan Gümüş rengi kışlar Eriyip bahar olan Gümüş rengi kışlar
559 00:51:50,442 00:51:53,737 Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı Bunlar en sevdiğim şeylerden birkaçı
560 00:51:53,987 00:51:55,948 Köpek ısırın... Köpek ısırın...
561 00:51:56,115 00:51:56,949 Isırınca. Isırınca.
562 00:52:04,957 00:52:06,208 Merhaba. Merhaba.
563 00:52:06,417 00:52:10,587 Fräulein, size bu evde yatma saatine katiyetle uyulacak demedim mi? Fräulein, size bu evde yatma saatine katiyetle uyulacak demedim mi?
564 00:52:10,838 00:52:13,590 Fırtına yüzünden çocukların keyfi kaçmıştı, ben... Fırtına yüzünden çocukların keyfi kaçmıştı, ben...
565 00:52:14,925 00:52:15,968 Dediniz, efendim. Dediniz, efendim.
566 00:52:16,176 00:52:20,389 Bu kadar basit talimatları hatırlamak size zor geliyor mu, gelmiyor mu? Bu kadar basit talimatları hatırlamak size zor geliyor mu, gelmiyor mu?
567 00:52:21,682 00:52:23,308 Yalnız fırtına varken efendim. Yalnız fırtına varken efendim.
568 00:52:25,811 00:52:27,312 Liesl? Liesl?
569 00:52:27,521 00:52:29,773 Seni yemekten sonra gördüğümü hatırlamıyorum. Seni yemekten sonra gördüğümü hatırlamıyorum.
570 00:52:30,357 00:52:32,109 Öyle mi? Aslında... Öyle mi? Aslında...
571 00:52:32,359 00:52:33,569 Evet? Evet?
572 00:52:34,403 00:52:35,529 Şey, ben... Şey, ben...
573 00:52:35,779 00:52:37,906 Söylemek istediği şu: Söylemek istediği şu:
574 00:52:38,115 00:52:40,951 O ve ben bu aksam birbirimizi tanımaya çalışıyorduk. O ve ben bu aksam birbirimizi tanımaya çalışıyorduk.
575 00:52:41,201 00:52:46,039 Bu konuya girmek için vakit çok geç. Babanızı duydunuz. Yatağa. Bu konuya girmek için vakit çok geç. Babanızı duydunuz. Yatağa.
576 00:52:50,711 00:52:52,087 Fräulein... Fräulein...
577 00:52:52,379 00:52:56,467 ...sabah gideceğimi hatırlamayı başardınız mı? ...sabah gideceğimi hatırlamayı başardınız mı?
578 00:52:57,509 00:53:02,097 Bu evdeki ilk kuralın disiplin olduğunu da hatırlamanız mümkün mü? Bu evdeki ilk kuralın disiplin olduğunu da hatırlamanız mümkün mü?
579 00:53:03,765 00:53:06,268 O halde ben geri dönmeden önce... O halde ben geri dönmeden önce...
580 00:53:06,727 00:53:08,520 ...biraz edineceğinize inanabilir miyim? ...biraz edineceğinize inanabilir miyim?
581 00:53:09,897 00:53:11,273 Kaptan? Kaptan?
582 00:53:12,191 00:53:16,111 Çocukların oyun oynarken giyeceği giysiler hakkında konuşabilir miyiz? Çocukların oyun oynarken giyeceği giysiler hakkında konuşabilir miyiz?
583 00:53:16,361 00:53:19,114 - Biraz kumaşım olursa. - Birçok özelliğiniz var. - Biraz kumaşım olursa. - Birçok özelliğiniz var.
584 00:53:19,364 00:53:21,492 Tekrar etmek bunlardan yalnızca biri. Tekrar etmek bunlardan yalnızca biri.
585 00:53:21,700 00:53:23,911 - Ama onlar çocuk! - Evet. - Ama onlar çocuk! - Evet.
586 00:53:24,161 00:53:25,871 Ben de babalarıyım. Ben de babalarıyım.
587 00:53:26,497 00:53:27,706 İyi geceler. İyi geceler.
588 00:53:52,022 00:53:57,819 Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları Beyaz elbiseli kızlar Ve mavi saten şalları
589 00:54:09,331 00:54:12,834 Köpek ısırınca Arı sokunca Köpek ısırınca Arı sokunca
590 00:54:13,085 00:54:15,546 Hüzünlendiğimde Hüzünlendiğimde
591 00:54:15,796 00:54:19,091 Hemen sevdiğim şeyleri hatırlarım Hemen sevdiğim şeyleri hatırlarım
592 00:54:19,341 00:54:21,468 Ve kendimi o kadar Ve kendimi o kadar
593 00:54:21,718 00:54:27,891 Kötü hissetmem Kötü hissetmem
594 00:54:52,624 00:54:55,335 Çocuklar, buraya. Bakın! Çocuklar, buraya. Bakın!
595 00:54:58,964 00:55:00,340 Gelin. Gelin.
596 00:56:23,382 00:56:24,633 Fräulein Maria? Fräulein Maria?
597 00:56:24,883 00:56:26,802 Bunu her gün yapabilir miyiz? Bunu her gün yapabilir miyiz?
598 00:56:27,052 00:56:30,263 - Sence bıkmaz mısınız? - Sanırım öyle. - Sence bıkmaz mısınız? - Sanırım öyle.
599 00:56:30,639 00:56:31,890 İki günde bir? İki günde bir?
600 00:56:32,099 00:56:36,687 Bayan Josephine'in diş fırçasına zamk koyduğumdan beri böyle eğlenmedim. Bayan Josephine'in diş fırçasına zamk koyduğumdan beri böyle eğlenmedim.
601 00:56:36,937 00:56:40,857 Sizin gibi iyi çocukların nasıl böyle şakalar yaptığını anlayamıyorum. Sizin gibi iyi çocukların nasıl böyle şakalar yaptığını anlayamıyorum.
602 00:56:41,108 00:56:42,943 - Kolay. - Ama neden yapıyorsunuz? - Kolay. - Ama neden yapıyorsunuz?
603 00:56:43,151 00:56:45,570 Babamın ilgisini başka nasıl çekebiliriz? Babamın ilgisini başka nasıl çekebiliriz?
604 00:56:46,363 00:56:47,948 Anlıyorum. Anlıyorum.
605 00:56:49,282 00:56:51,493 Bunu düşünmemiz gerekiyor. Bunu düşünmemiz gerekiyor.
606 00:56:53,704 00:56:55,288 Pekala, herkes buraya. Pekala, herkes buraya.
607 00:56:55,539 00:56:56,915 Ne yapacağız? Ne yapacağız?
608 00:56:57,165 00:56:59,126 Baroness için bir şarkı düşüneceğiz. Baroness için bir şarkı düşüneceğiz.
609 00:56:59,376 00:57:01,336 Babam şarkı söylememizi istemiyor. Babam şarkı söylememizi istemiyor.
610 00:57:01,586 00:57:05,173 Belki fikrini değiştirebiliriz. Hangi şarkıları biliyorsunuz? Belki fikrini değiştirebiliriz. Hangi şarkıları biliyorsunuz?
611 00:57:05,424 00:57:07,592 Hiç şarkı bilmiyoruz. Hiç şarkı bilmiyoruz.
612 00:57:07,801 00:57:10,512 - Hiç mi? - Şarkı söylemeyi bile bilmiyoruz. - Hiç mi? - Şarkı söylemeyi bile bilmiyoruz.
613 00:57:12,222 00:57:14,349 Zaman kaybetmeyelim. Öğrenmeniz gerek. Zaman kaybetmeyelim. Öğrenmeniz gerek.
614 00:57:14,599 00:57:16,309 Ama nasıl? Ama nasıl?
615 00:57:20,647 00:57:24,568 En başından başlayalım En başından başlayalım
616 00:57:24,818 00:57:28,196 Başlamak için çok iyi bir yer Başlamak için çok iyi bir yer
617 00:57:28,405 00:57:30,323 Okurken neyle başlarsınız? Okurken neyle başlarsınız?
618 00:57:30,574 00:57:31,742 A, B, C A, B, C
619 00:57:32,075 00:57:36,329 Şarkı söylerken neyle başlarsınız? Do-Re-Mi Şarkı söylerken neyle başlarsınız? Do-Re-Mi
620 00:57:36,580 00:57:38,206 Do-re-mi Do-re-mi
621 00:57:38,457 00:57:39,791 Do-re-mi Do-re-mi
622 00:57:40,041 00:57:43,879 İlk üç nota bunlar İlk üç nota bunlar
623 00:57:44,129 00:57:45,922 Do-re-mi Do-re-mi
624 00:57:46,131 00:57:47,424 Do-re-mi Do-re-mi
625 00:57:47,674 00:57:51,595 Do-re-mi-fa-sol-la-si Do-re-mi-fa-sol-la-si
626 00:57:52,262 00:57:54,681 Bakalım daha kolay yapabilir miyim? Bakalım daha kolay yapabilir miyim?
627 00:57:58,059 00:58:01,772 "Do", bir külah dondurma "Do", bir külah dondurma
628 00:58:01,980 00:58:05,567 "Re", masmavi bir dere "Re", masmavi bir dere
629 00:58:05,817 00:58:09,613 "Mi," denizde bir gemi "Mi," denizde bir gemi
630 00:58:09,863 00:58:13,575 "Fa", gemide bir tayfa "Fa", gemide bir tayfa
631 00:58:13,825 00:58:17,621 "Sol", papatyalı bir yol "Sol", papatyalı bir yol
632 00:58:17,871 00:58:21,708 "La", güneşten bir damla "La", güneşten bir damla
633 00:58:21,958 00:58:24,961 "Si", sevimli bir pisi "Si", sevimli bir pisi
634 00:58:25,420 00:58:29,508 Yine baştan tekrarla, do Yine baştan tekrarla, do
635 00:58:30,008 00:58:33,595 - Do - Bir külah dondurma - Do - Bir külah dondurma
636 00:58:33,845 00:58:37,057 - Re - Masmavi bir dere - Re - Masmavi bir dere
637 00:58:37,307 00:58:40,560 - Mi - Denizde bir gemi - Mi - Denizde bir gemi
638 00:58:40,811 00:58:43,980 - Fa - Gemide bir tayfa - Fa - Gemide bir tayfa
639 00:58:44,481 00:58:47,901 Sol, papatyalı bir yol Sol, papatyalı bir yol
640 00:58:48,151 00:58:51,488 - La - Güneşten bir damla - La - Güneşten bir damla
641 00:58:51,905 00:58:54,783 - Si - Sevimli bir pisi - Si - Sevimli bir pisi
642 00:58:55,033 00:58:57,285 Yine baştan tekrarla Yine baştan tekrarla
643 00:58:57,536 00:59:00,997 - Do - Bir külah dondurma - Do - Bir külah dondurma
644 00:59:01,248 00:59:04,334 Re, masmavi bir dere Re, masmavi bir dere
645 00:59:04,751 00:59:08,004 Mi, denizde bir gemi Mi, denizde bir gemi
646 00:59:08,255 00:59:11,341 Fa, gemide bir tayfa Fa, gemide bir tayfa
647 00:59:11,591 00:59:14,845 Sol, papatyalı bir yol Sol, papatyalı bir yol
648 00:59:15,095 00:59:18,515 La, güneşten bir damla La, güneşten bir damla
649 00:59:18,765 00:59:21,351 Si, sevimli bir pisi Si, sevimli bir pisi
650 00:59:21,601 00:59:25,730 Yine baştan tekrarla, do Yine baştan tekrarla, do
651 00:59:26,064 00:59:29,192 Do-re-mi-fa-sol-la-si-do, sol-do Do-re-mi-fa-sol-la-si-do, sol-do
652 00:59:29,609 00:59:34,197 Do-re-mi-fa-sol vesaire şarkı yapmak için kullandığımız araçlar. Do-re-mi-fa-sol vesaire şarkı yapmak için kullandığımız araçlar.
653 00:59:34,447 00:59:37,701 Bunları kafanıza yerleştirdiniz mi, birbirine karıştırarak... Bunları kafanıza yerleştirdiniz mi, birbirine karıştırarak...
654 00:59:37,909 00:59:40,036 ...milyonlarca ezgi söyleyebilirsiniz. Şöyle: ...milyonlarca ezgi söyleyebilirsiniz. Şöyle:
655 00:59:41,288 00:59:46,835 Sol-do-la-fa-mi-do-re Sol-do-la-fa-mi-do-re
656 00:59:47,043 00:59:48,128 Yapabilir misiniz? Yapabilir misiniz?
657 00:59:48,336 00:59:53,800 Sol-do-la-fa-mi-do-re Sol-do-la-fa-mi-do-re
658 00:59:54,050 00:59:59,723 Sol-do-la-si-do-re-do Sol-do-la-si-do-re-do
659 00:59:59,973 01:00:05,270 Sol-do-la-si-do-re-do Sol-do-la-si-do-re-do
660 01:00:05,520 01:00:07,272 Şimdi, hepsini birleştirin. Şimdi, hepsini birleştirin.
661 01:00:07,480 01:00:14,112 Sol-do-la-fa-mi-do-re Sol-do-la-fa-mi-do-re
662 01:00:14,362 01:00:20,327 Sol-do-la-si-do-re-do Sol-do-la-si-do-re-do
663 01:00:20,869 01:00:23,496 - Güzel. - Ama hiçbir anlamı yok. - Güzel. - Ama hiçbir anlamı yok.
664 01:00:23,747 01:00:26,708 O halde sözcükler koyarız. Her notaya bir hece. O halde sözcükler koyarız. Her notaya bir hece.
665 01:00:26,958 01:00:28,209 Şöyle: Şöyle:
666 01:00:28,460 01:00:35,050 Notaları bilince Notaları bilince
667 01:00:35,258 01:00:40,931 Her şarkıyı söyleriz Her şarkıyı söyleriz
668 01:00:41,139 01:00:42,182 Beraber! Beraber!
669 01:00:42,349 01:00:49,064 Notaları bilince Notaları bilince
670 01:00:49,314 01:00:55,946 Her şarkıyı söyleriz Her şarkıyı söyleriz
671 01:00:56,237 01:00:59,616 - Do - Bir külah dondurma - Do - Bir külah dondurma
672 01:00:59,866 01:01:03,036 - Re - Masmavi bir dere - Re - Masmavi bir dere
673 01:01:03,286 01:01:06,581 - Mi - Denizde bir gemi - Mi - Denizde bir gemi
674 01:01:06,790 01:01:09,834 - Fa - Gemide bir tayfa - Fa - Gemide bir tayfa
675 01:01:10,085 01:01:13,463 - Sol - Papatyalı bir yol - Sol - Papatyalı bir yol
676 01:01:13,713 01:01:17,008 - La - Güneşten bir damla - La - Güneşten bir damla
677 01:01:17,217 01:01:20,178 - Si - Sevimli bir pisi - Si - Sevimli bir pisi
678 01:01:20,428 01:01:24,307 Yeni baştan tekrarla, do Yeni baştan tekrarla, do
679 01:01:24,641 01:01:25,350 - Do - Re - Do - Re
680 01:01:25,517 01:01:26,226 - Mi - Fa - Mi - Fa
681 01:01:26,393 01:01:27,102 - Sol - La - Sol - La
682 01:01:27,268 01:01:28,478 - Ti - Do, do - Ti - Do, do
683 01:01:28,645 01:01:29,354 - Ti - La - Ti - La
684 01:01:29,521 01:01:30,230 - Sol - Fa - Sol - Fa
685 01:01:30,397 01:01:31,106 - Mi - Re - Mi - Re
686 01:01:31,272 01:01:32,774 - Do - Mi, mi - Do - Mi, mi
687 01:01:32,941 01:01:34,359 - Mi - Sol, sol - Mi - Sol, sol
688 01:01:34,609 01:01:36,319 - Re - Fa, fa - Re - Fa, fa
689 01:01:36,486 01:01:37,988 - La - Ti, ti - La - Ti, ti
690 01:01:38,154 01:01:38,863 - Do - Mi, mi - Do - Mi, mi
691 01:01:39,030 01:01:39,739 - Mi - Sol, sol - Mi - Sol, sol
692 01:01:39,906 01:01:40,699 - Re - Fa, fa - Re - Fa, fa
693 01:01:40,865 01:01:41,533 - La - Ti, ti - La - Ti, ti
694 01:01:41,992 01:01:48,331 Notaları bilince Notaları bilince
695 01:01:48,873 01:01:55,380 Her şarkıyı söyleriz Her şarkıyı söyleriz
696 01:01:55,964 01:01:59,134 Do Bir külah dondurma Do Bir külah dondurma
697 01:01:59,384 01:02:02,887 Re Masmavi bir dere Re Masmavi bir dere
698 01:02:03,138 01:02:06,599 Mi Denizde bir gemi Mi Denizde bir gemi
699 01:02:06,850 01:02:09,978 Fa Gemide bir tayfa Fa Gemide bir tayfa
700 01:02:10,228 01:02:13,398 Sol Papatyalı bir yol Sol Papatyalı bir yol
701 01:02:13,648 01:02:16,860 La Güneşten bir damla La Güneşten bir damla
702 01:02:17,402 01:02:20,071 Si Sevimli bir pisi Si Sevimli bir pisi
703 01:02:20,321 01:02:24,284 Yeni baştan tekrarla Yeni baştan tekrarla
704 01:02:24,492 01:02:31,332 Sol-do-la-fa-mi-do-re Sol-do-la-fa-mi-do-re
705 01:02:31,583 01:02:36,046 Sol-do-la-fa-si Sol-do-la-fa-si
706 01:02:36,296 01:02:37,964 La-sol La-sol
707 01:02:41,468 01:02:47,182 Si-do Si-do
708 01:02:47,348 01:02:47,766 Sol-do Sol-do
709 01:03:02,447 01:03:05,533 Burada dağlar muhteşem, gerçekten muhteşem. Burada dağlar muhteşem, gerçekten muhteşem.
710 01:03:05,784 01:03:08,453 - Sırf senin için diktirdim. - Ya? - Sırf senin için diktirdim. - Ya?
711 01:03:08,703 01:03:10,914 3 bin metre yüksekliğinde olsa da... 3 bin metre yüksekliğinde olsa da...
712 01:03:11,164 01:03:14,667 ...Georg her zaman zorluklarla "boy ölçüşmeyi" sever. ...Georg her zaman zorluklarla "boy ölçüşmeyi" sever.
713 01:03:14,918 01:03:17,253 Daha iyi espriler yapmazsan davetimi geri alırım. Daha iyi espriler yapmazsan davetimi geri alırım.
714 01:03:17,837 01:03:20,423 Sen beni davet etmedin. Kendi kendimi ettirdim. Sen beni davet etmedin. Kendi kendimi ettirdim.
715 01:03:20,673 01:03:23,218 - Doğal olarak. - Sana bir şaperon lazımdı... - Doğal olarak. - Sana bir şaperon lazımdı...
716 01:03:23,468 01:03:26,179 ...bana da yemekleri enfes, şarap mahzeni eşsiz... ...bana da yemekleri enfes, şarap mahzeni eşsiz...
717 01:03:26,429 01:03:29,099 ...ve fiyatı mükemmel... ...ve fiyatı mükemmel...
718 01:03:29,349 01:03:31,976 ...bir yer lazımdı. ...bir yer lazımdı.
719 01:03:32,352 01:03:34,187 Max, çok utanmazsın. Max, çok utanmazsın.
720 01:03:34,437 01:03:38,441 Hiç değilim. Son derece sevimli bir otlakçıyım. Hiç değilim. Son derece sevimli bir otlakçıyım.
721 01:03:41,027 01:03:42,195 Dinleyin. Dinleyin.
722 01:03:44,531 01:03:46,783 Klopmann Manastırı Korosu. Klopmann Manastırı Korosu.
723 01:03:49,786 01:03:51,371 Bayağı iyiler. Bayağı iyiler.
724 01:03:52,455 01:03:54,082 Çok iyiler. Çok iyiler.
725 01:03:54,874 01:03:57,502 Önümüzdeki birkaç gün bu bölgeyi araştırmalıyım. Önümüzdeki birkaç gün bu bölgeyi araştırmalıyım.
726 01:03:57,710 01:04:01,214 Bir yerde aç bir müzik grubu Max Detweiler'ı bekliyor. Bir yerde aç bir müzik grubu Max Detweiler'ı bekliyor.
727 01:04:01,464 01:04:05,760 Onları keşfedip Salzburg Folk Festivali'nde meşhur etmesi için. Onları keşfedip Salzburg Folk Festivali'nde meşhur etmesi için.
728 01:04:05,969 01:04:09,305 - Onları üne, sen paraya kavuşacaksın. - Adil değil, evet. - Onları üne, sen paraya kavuşacaksın. - Adil değil, evet.
729 01:04:09,514 01:04:13,893 Ama bir gün bu değişecek. Ben de üne kavuşacağım. Ama bir gün bu değişecek. Ben de üne kavuşacağım.
730 01:04:20,942 01:04:23,111 Tanrı aşkına, bu ne böyle? Tanrı aşkına, bu ne böyle?
731 01:04:24,529 01:04:26,823 Bir şey değil. Buralı birkaç afacan. Bir şey değil. Buralı birkaç afacan.
732 01:04:42,088 01:04:46,009 Bu benim için gerçekten heyecan verici, Georg. Burada seninle olmak. Bu benim için gerçekten heyecan verici, Georg. Burada seninle olmak.
733 01:04:46,801 01:04:49,387 Ağaçlar, göller, dağlar, daha önce gördün. Ağaçlar, göller, dağlar, daha önce gördün.
734 01:04:49,637 01:04:52,265 Kastettiğim bu değil, sen de biliyorsun. Kastettiğim bu değil, sen de biliyorsun.
735 01:04:52,515 01:04:56,477 - Beni mi? Ben mi heyecan vericiyim? - Bu imkansız mı? - Beni mi? Ben mi heyecan vericiyim? - Bu imkansız mı?
736 01:04:56,728 01:04:59,772 Hayır, sadece oldukça ihtimal dışı. Hayır, sadece oldukça ihtimal dışı.
737 01:05:00,023 01:05:04,152 - İşte yine kendini ezip geçiyorsun. - Tehlikeli bir şoförüm. - İşte yine kendini ezip geçiyorsun. - Tehlikeli bir şoförüm.
738 01:05:07,947 01:05:11,659 Seni burada gördüğümde çok daha az gizemlisin, Georg. Seni burada gördüğümde çok daha az gizemlisin, Georg.
739 01:05:11,868 01:05:14,704 - Doğal yaşam ortamımda mı? - Aynen öyle. - Doğal yaşam ortamımda mı? - Aynen öyle.
740 01:05:14,954 01:05:17,123 Söylemeye çalıştığın şu mu: Söylemeye çalıştığın şu mu:
741 01:05:17,373 01:05:21,377 Kuşlar, çiçekler ve huzursuz bir deniz gibi ağaçların arasından... Kuşlar, çiçekler ve huzursuz bir deniz gibi ağaçların arasından...
742 01:05:21,628 01:05:23,796 ...esip geçen rüzgar arasında evimde gibiyim. ...esip geçen rüzgar arasında evimde gibiyim.
743 01:05:24,047 01:05:25,632 Ne kadar şiirsel. Ne kadar şiirsel.
744 01:05:25,840 01:05:27,717 Öyle oldu, değil mi? Öyle oldu, değil mi?
745 01:05:28,843 01:05:33,973 Viyana'ya göre daha mı rahatım? O şaşaalı salonlarınızda, sevmediğim... Viyana'ya göre daha mı rahatım? O şaşaalı salonlarınızda, sevmediğim...
746 01:05:34,182 01:05:38,561 ...sıkıcı insanlarla neşeyle dedikodu yaptığım, şampanyaya boğulduğum... ...sıkıcı insanlarla neşeyle dedikodu yaptığım, şampanyaya boğulduğum...
747 01:05:38,811 01:05:42,565 ...hatırlayamadığım Strauss'ların valslerinde sendelediğim Viyana'ya. ...hatırlayamadığım Strauss'ların valslerinde sendelediğim Viyana'ya.
748 01:05:42,815 01:05:44,943 - Bunu mu diyorsun? - Evet. - Bunu mu diyorsun? - Evet.
749 01:05:45,193 01:05:47,528 Bu fikri sana ne verdi acaba? Bu fikri sana ne verdi acaba?
750 01:05:50,907 01:05:54,786 Burayı çok seviyorum, Georg. Ne kadar hoş ve güzel. Burayı çok seviyorum, Georg. Ne kadar hoş ve güzel.
751 01:05:55,119 01:05:57,080 Nasıl sık sık ayrılıyorsun buradan? Nasıl sık sık ayrılıyorsun buradan?
752 01:05:57,330 01:06:00,166 Çok aktifmişim gibi davranıyorum galiba. Çok aktifmişim gibi davranıyorum galiba.
753 01:06:00,416 01:06:03,628 Aktiflik, amaç dolu bir hayat izlenimi veriyor. Aktiflik, amaç dolu bir hayat izlenimi veriyor.
754 01:06:04,420 01:06:06,673 Anılardan kaçıyor olabilir misin? Anılardan kaçıyor olabilir misin?
755 01:06:09,884 01:06:13,805 Ya da belki sadece kalmak için bir neden arıyorum. Ya da belki sadece kalmak için bir neden arıyorum.
756 01:06:14,472 01:06:17,976 Umarım Viyana'ya sık sık gelmenin nedeni budur. Umarım Viyana'ya sık sık gelmenin nedeni budur.
757 01:06:18,643 01:06:22,981 - Yoksa başka eğlencelerin mi vardı? - Sana pek eğlence diyemem, canım. - Yoksa başka eğlencelerin mi vardı? - Sana pek eğlence diyemem, canım.
758 01:06:23,231 01:06:25,900 Ne dersin peki, Georg? Ne dersin peki, Georg?
759 01:06:28,152 01:06:29,445 Güzel... Güzel...
760 01:06:30,446 01:06:33,032 ...çekici, nüktedan, zarif, mükemmel ev sahibesi... ...çekici, nüktedan, zarif, mükemmel ev sahibesi...
761 01:06:33,283 01:06:36,119 ...ve bunun için benden nefret edeceksin... ...ve bunun için benden nefret edeceksin...
762 01:06:36,536 01:06:38,621 ...bir bakıma kurtarıcımsın. ...bir bakıma kurtarıcımsın.
763 01:06:38,871 01:06:40,707 Hiç romantik değil. Hiç romantik değil.
764 01:06:40,915 01:06:43,251 Şunu söylemezsem nankör bir adam olurum. Şunu söylemezsem nankör bir adam olurum.
765 01:06:43,501 01:06:46,754 Sen hayatıma yeniden bir anlam kattın. Sen hayatıma yeniden bir anlam kattın.
766 01:06:48,589 01:06:51,342 Eğlenceliyim herhalde. Eğlenceliyim herhalde.
767 01:06:51,551 01:06:56,347 Modacım Viyana'nın en iyisi ve gösterişli bir arkadaş çevrem var. Modacım Viyana'nın en iyisi ve gösterişli bir arkadaş çevrem var.
768 01:06:56,556 01:06:59,684 - Oldukça keyifli partiler de veriyorum. - Ah, evet. - Oldukça keyifli partiler de veriyorum. - Ah, evet.
769 01:06:59,934 01:07:01,769 Ama bütün bunları al... Ama bütün bunları al...
770 01:07:01,978 01:07:06,357 ...ve geriye sadece zengin, bekar ben kalıyorum. ...ve geriye sadece zengin, bekar ben kalıyorum.
771 01:07:07,066 01:07:09,485 Arayış içinde, senin gibi. Arayış içinde, senin gibi.
772 01:07:14,574 01:07:16,284 Biraz daha turta, Herr Detweiler? Biraz daha turta, Herr Detweiler?
773 01:07:16,534 01:07:18,077 - Kaç tane yedim? - İki. - Kaç tane yedim? - İki.
774 01:07:18,328 01:07:20,246 Üç olsun, tek rakam. Üç olsun, tek rakam.
775 01:07:23,541 01:07:26,586 Hala yiyor musun Max? Mutsuzsun galiba. Hala yiyor musun Max? Mutsuzsun galiba.
776 01:07:26,794 01:07:30,757 Sol Hurok'tan çalmaya çalıştığım su karışık beşli. Sol Hurok'tan çalmaya çalıştığım su karışık beşli.
777 01:07:31,007 01:07:33,676 - Ne oldu? - Sascha Petrie benden önce çalmış. - Ne oldu? - Sascha Petrie benden önce çalmış.
778 01:07:33,885 01:07:35,178 Hırsızlardan nefret ediyorum. Hırsızlardan nefret ediyorum.
779 01:07:35,428 01:07:38,723 Max, kendini sevmeyi öğrenmeye çalışman gerek. Max, kendini sevmeyi öğrenmeye çalışman gerek.
780 01:07:38,973 01:07:41,309 Bunun için Paris, Roma ve Stockholm'u aradım. Bunun için Paris, Roma ve Stockholm'u aradım.
781 01:07:41,559 01:07:45,146 - Georg'un telefonundan tabii. - Başka türlü nasıl öderim? - Georg'un telefonundan tabii. - Başka türlü nasıl öderim?
782 01:07:45,605 01:07:50,735 Zenginleri seviyorum. Yaşam şekilleri ve onlarlayken benim yaşam şeklim. Zenginleri seviyorum. Yaşam şekilleri ve onlarlayken benim yaşam şeklim.
783 01:07:51,027 01:07:53,029 Çocuklar nerede acaba? Çocuklar nerede acaba?
784 01:07:53,446 01:07:55,990 Benim geldiğimi duymuş ve saklanmış olmalılar. Benim geldiğimi duymuş ve saklanmış olmalılar.
785 01:07:56,240 01:07:58,743 Seni karşılamaya gelmelerini umuyordum. Seni karşılamaya gelmelerini umuyordum.
786 01:07:58,993 01:08:03,498 Max, bir an için kendin olmayı bırak da sevimli olamaya çalış. Max, bir an için kendin olmayı bırak da sevimli olamaya çalış.
787 01:08:12,548 01:08:13,925 Ee? Ee?
788 01:08:14,842 01:08:16,052 Ee ne? Ee ne?
789 01:08:16,260 01:08:19,180 Kararını verdirebildin mi? Düğün çanları duyuyor muyum? Kararını verdirebildin mi? Düğün çanları duyuyor muyum?
790 01:08:19,430 01:08:21,432 - Hem de nasıl. - Harika. - Hem de nasıl. - Harika.
791 01:08:21,683 01:08:24,394 - Ama benim için olmayabilir. - Bu da ne demek? - Ama benim için olmayabilir. - Bu da ne demek?
792 01:08:24,602 01:08:26,229 Seni ilgilendirmez demek. Seni ilgilendirmez demek.
793 01:08:26,479 01:08:28,981 Ondan çok hoşlanıyorum, bizimle oynama. Ondan çok hoşlanıyorum, bizimle oynama.
794 01:08:29,232 01:08:32,819 Ama ben çocuğum. Oyuncakları severim. Her şeyi anlat bana. Ama ben çocuğum. Oyuncakları severim. Her şeyi anlat bana.
795 01:08:33,069 01:08:38,199 Haydi. Bana en ince, en özel, en çirkin detayları bir bir anlat. Haydi. Bana en ince, en özel, en çirkin detayları bir bir anlat.
796 01:08:39,659 01:08:43,788 Şöyle diyelim, burada onay için bulunduğumu hissediyorum. Şöyle diyelim, burada onay için bulunduğumu hissediyorum.
797 01:08:44,038 01:08:47,083 - Ben onaylıyorum. Nasıl kaçırabilirsin? - Çok kolayca. - Ben onaylıyorum. Nasıl kaçırabilirsin? - Çok kolayca.
798 01:08:47,333 01:08:50,545 Seni tanıyorsam hayatım, ki tanıyorum, bir yolunu bulursun Seni tanıyorsam hayatım, ki tanıyorum, bir yolunu bulursun
799 01:08:50,795 01:08:53,339 - Sıradan bir adam değil. - Hayır, zengin. - Sıradan bir adam değil. - Hayır, zengin.
800 01:08:53,589 01:08:55,842 Karısının ölümü ona büyük bir acı vermiş. Karısının ölümü ona büyük bir acı vermiş.
801 01:08:56,050 01:08:59,178 Kocanın ölümü de sana büyük bir servet vermiş. Kocanın ölümü de sana büyük bir servet vermiş.
802 01:08:59,387 01:09:01,347 Max, sen gerçekten bir hayvansın. Max, sen gerçekten bir hayvansın.
803 01:09:01,556 01:09:05,601 Sen ve Georg aile gibisiniz. Bu yüzden evlenmenizi istiyorum. Sen ve Georg aile gibisiniz. Bu yüzden evlenmenizi istiyorum.
804 01:09:05,810 01:09:09,397 Bütün o güzel paraları aile içinde tutmalıyız. Bütün o güzel paraları aile içinde tutmalıyız.
805 01:09:25,663 01:09:28,624 - Ne yapıyorsun sen orada? - Kaptan von Trapp. - Ne yapıyorsun sen orada? - Kaptan von Trapp.
806 01:09:28,875 01:09:30,918 Ben sadece... Ben sadece...
807 01:09:31,794 01:09:34,630 Görmedim, yani sizin burada olduğunuzu... Görmedim, yani sizin burada olduğunuzu...
808 01:09:35,214 01:09:36,924 Heil Hitler! Heil Hitler!
809 01:09:37,633 01:09:39,135 Kimsin sen? Kimsin sen?
810 01:09:39,385 01:09:41,637 Herr Detweiler'e bir telgraf var. Herr Detweiler'e bir telgraf var.
811 01:09:41,846 01:09:44,640 - Herr Detweiler benim. - Evet, efendim. - Herr Detweiler benim. - Evet, efendim.
812 01:09:49,687 01:09:52,356 Telgrafını verdin. Şimdi defol. Telgrafını verdin. Şimdi defol.
813 01:09:59,071 01:10:02,450 - Georg, o daha çocuk. - Ben de bir Avusturyalıyım. - Georg, o daha çocuk. - Ben de bir Avusturyalıyım.
814 01:10:02,658 01:10:05,495 Olan olacak zaten. Dikkat et, sana bir şey olmasın. Olan olacak zaten. Dikkat et, sana bir şey olmasın.
815 01:10:05,745 01:10:08,456 Max! Bunu bir daha asla söyleme. Max! Bunu bir daha asla söyleme.
816 01:10:08,706 01:10:10,917 Benim siyasi görüşüm yoktur. Benim siyasi görüşüm yoktur.
817 01:10:11,167 01:10:14,045 - Başkalarının olmasını önleyemem ki? - Önleyebilirsin. - Başkalarının olmasını önleyemem ki? - Önleyebilirsin.
818 01:10:15,171 01:10:17,381 Önlemelisin. Önlemelisin.
819 01:10:27,683 01:10:29,268 Hey. Hey.
820 01:10:31,854 01:10:34,690 Çok uzaklardasın. Neredesin? Çok uzaklardasın. Neredesin?
821 01:10:34,982 01:10:38,861 Yok olmakta olan bir dünyada, korkarım ki. Yok olmakta olan bir dünyada, korkarım ki.
822 01:10:39,695 01:10:43,241 Seni benim bulunduğum dünyaya getirmenin bir yolu var mı? Seni benim bulunduğum dünyaya getirmenin bir yolu var mı?
823 01:11:09,183 01:11:11,727 - Baba! - İste babanız! - Baba! - İste babanız!
824 01:11:12,478 01:11:15,147 Ah, kaptan! Gelmişsiniz! Ah, kaptan! Gelmişsiniz!
825 01:11:23,531 01:11:26,200 Derhal çıkın o sudan! Derhal çıkın o sudan!
826 01:11:35,251 01:11:37,461 Ah, siz Baroness Schraeder olmalısınız. Ah, siz Baroness Schraeder olmalısınız.
827 01:11:42,758 01:11:45,803 Sırılsıklam oldum! Sırılsıklam oldum!
828 01:11:57,773 01:11:59,150 Hizaya girin! Hizaya girin!
829 01:12:13,831 01:12:16,250 Bu Baroness Schraeder. Bu Baroness Schraeder.
830 01:12:18,836 01:12:20,630 Bunlar da... Bunlar da...
831 01:12:20,838 01:12:22,506 ...çocuklarım. ...çocuklarım.
832 01:12:23,507 01:12:25,051 Memnun oldum. Memnun oldum.
833 01:12:26,135 01:12:30,848 İçeri girin, kurulanın, yıkanın, üstünüzü değişin ve tekrar geri gelin! Derhal! İçeri girin, kurulanın, yıkanın, üstünüzü değişin ve tekrar geri gelin! Derhal!
834 01:12:35,853 01:12:37,939 Fräulein, siz burada kalın lütfen! Fräulein, siz burada kalın lütfen!
835 01:12:39,690 01:12:43,235 Ben gidip Max'e baksam iyi olacak. Ben gidip Max'e baksam iyi olacak.
836 01:12:53,454 01:12:55,247 Şimdi, fräulein... Şimdi, fräulein...
837 01:12:57,166 01:12:59,210 ...dürüst bir cevap istiyorum. ...dürüst bir cevap istiyorum.
838 01:12:59,627 01:13:01,087 Peki, kaptan. Peki, kaptan.
839 01:13:01,379 01:13:05,466 Mümkün mü, yoksa ben hayal görmüş olabilir miyim? Mümkün mü, yoksa ben hayal görmüş olabilir miyim?
840 01:13:06,968 01:13:11,430 Çocuklarımın bugün ağaca tırmanmış olmaları mümkün mü? Çocuklarımın bugün ağaca tırmanmış olmaları mümkün mü?
841 01:13:11,931 01:13:13,099 Evet, kaptan. Evet, kaptan.
842 01:13:14,183 01:13:15,476 Anlıyorum. Anlıyorum.
843 01:13:16,060 01:13:20,564 Peki sorabilir miyim, nereden aldılar bu... Peki sorabilir miyim, nereden aldılar bu...
844 01:13:20,815 01:13:22,900 - Oyun elbiseleri. - Öyle mi diyorsunuz? - Oyun elbiseleri. - Öyle mi diyorsunuz?
845 01:13:23,109 01:13:26,529 Ben diktim. Yatak odamın eski perdelerinden. Ben diktim. Yatak odamın eski perdelerinden.
846 01:13:27,321 01:13:29,448 - Perde mi? - Daha pek çok giysileri var. - Perde mi? - Daha pek çok giysileri var.
847 01:13:29,657 01:13:31,575 Onlarla her yere gittiler. Onlarla her yere gittiler.
848 01:13:31,826 01:13:36,330 Çocuklarımın Salzburg'da eski perdelerden yapılma... Çocuklarımın Salzburg'da eski perdelerden yapılma...
849 01:13:36,539 01:13:39,875 ...elbiseler içinde gezdiğini mi söylüyorsunuz bana? ...elbiseler içinde gezdiğini mi söylüyorsunuz bana?
850 01:13:40,084 01:13:41,752 Ve harika vakit geçirdiler! Ve harika vakit geçirdiler!
851 01:13:41,961 01:13:45,214 - Üniformaları var. - Bağışlayın ama deli gömlekleri. - Üniformaları var. - Bağışlayın ama deli gömlekleri.
852 01:13:45,423 01:13:48,217 Elbiseleri kirlenecek diye korkudan oynayamazlar... Elbiseleri kirlenecek diye korkudan oynayamazlar...
853 01:13:48,467 01:13:49,593 Şikayetleri yok. Şikayetleri yok.
854 01:13:49,844 01:13:52,555 Cesaret edemiyorlar. Sizi çok seviyorlar ve... Cesaret edemiyorlar. Sizi çok seviyorlar ve...
855 01:13:52,763 01:13:54,348 Çocuklarım hakkında tartışmayın. Çocuklarım hakkında tartışmayın.
856 01:13:54,557 01:13:56,475 Duymanız gerekiyor. Hiç evde değilsiniz... Duymanız gerekiyor. Hiç evde değilsiniz...
857 01:13:56,684 01:13:58,185 Daha fazla duymak istemiyorum! Daha fazla duymak istemiyorum!
858 01:13:58,394 01:14:00,938 Biliyorum, ama dinlemek zorundasınız! Biliyorum, ama dinlemek zorundasınız!
859 01:14:01,731 01:14:03,899 - Örneğin Liesl. Çocuk değil. - Bir kelime daha... - Örneğin Liesl. Çocuk değil. - Bir kelime daha...
860 01:14:04,150 01:14:07,028 Yakında bir kadın olacak ve onu tanıyamayacaksınız bile. Yakında bir kadın olacak ve onu tanıyamayacaksınız bile.
861 01:14:07,278 01:14:10,364 Friedrich bir erkek olmak istiyor ama siz burada yoksunuz... Friedrich bir erkek olmak istiyor ama siz burada yoksunuz...
862 01:14:10,614 01:14:11,991 Bana oğlumu anlatmayın. Bana oğlumu anlatmayın.
863 01:14:12,199 01:14:15,453 Brigitta anlatabilir ama. O her şeyi fark ediyor. Brigitta anlatabilir ama. O her şeyi fark ediyor.
864 01:14:15,703 01:14:18,831 Kurt acısını gizlemek için güçlü görünüyor, ona aldırmıyorsunuz. Kurt acısını gizlemek için güçlü görünüyor, ona aldırmıyorsunuz.
865 01:14:19,040 01:14:20,583 Hepsine karşı öylesiniz. Hepsine karşı öylesiniz.
866 01:14:20,833 01:14:23,252 Louisa'yı henüz tanıyamadım. Louisa'yı henüz tanıyamadım.
867 01:14:23,502 01:14:26,714 Küçükler sadece sevilmek istiyor. Lütfen hepsini sevin. Küçükler sadece sevilmek istiyor. Lütfen hepsini sevin.
868 01:14:26,964 01:14:28,507 Sizi daha fazla dinlemeyeceğim. Sizi daha fazla dinlemeyeceğim.
869 01:14:28,758 01:14:32,845 - Daha bitirmedim kaptan! - Evet, bitirdiniz kaptan! - Daha bitirmedim kaptan! - Evet, bitirdiniz kaptan!
870 01:14:34,388 01:14:35,473 Fräulein. Fräulein.
871 01:14:37,641 01:14:40,978 Şimdi, eşyalarınızı derhal toplayıp... Şimdi, eşyalarınızı derhal toplayıp...
872 01:14:41,187 01:14:43,689 ...manastıra döneceksiniz. ...manastıra döneceksiniz.
873 01:14:46,275 01:14:47,651 Bu ne? Bu ne?
874 01:14:49,361 01:14:50,404 Şarkı sesi. Şarkı sesi.
875 01:14:51,072 01:14:53,866 Evet, farkındayım. Ama kim şarkı söylüyor? Evet, farkındayım. Ama kim şarkı söylüyor?
876 01:14:54,825 01:14:56,410 Çocuklar. Çocuklar.
877 01:14:59,288 01:15:00,623 Çocuklar mı? Çocuklar mı?
878 01:15:01,165 01:15:03,918 Baroness'e söylemeleri için şarkı öğrettim. Baroness'e söylemeleri için şarkı öğrettim.
879 01:15:09,548 01:15:15,596 Kalbim duyduğu her şarkıyı Söylemek istiyor Kalbim duyduğu her şarkıyı Söylemek istiyor
880 01:15:15,846 01:15:18,432 Söylemek istiyor Söylemek istiyor
881 01:15:18,682 01:15:24,146 Gölden ağaçlara havalanan Kuşların kanatları gibi Gölden ağaçlara havalanan Kuşların kanatları gibi
882 01:15:24,396 01:15:27,525 Çırpınmak istiyor Çırpınmak istiyor
883 01:15:27,775 01:15:29,193 İstiyor İstiyor
884 01:15:29,443 01:15:34,365 Rüzgarda bir kiliseden Uçuşan çan sesi gibi Rüzgarda bir kiliseden Uçuşan çan sesi gibi
885 01:15:34,573 01:15:39,203 İç çekmek istiyor İç çekmek istiyor
886 01:15:39,453 01:15:43,374 Yolunun üstündeki taşlara Ayağı takılıp düşünce gülen Yolunun üstündeki taşlara Ayağı takılıp düşünce gülen
887 01:15:43,624 01:15:46,585 Bir dere gibi gülmek istiyor Bir dere gibi gülmek istiyor
888 01:15:46,836 01:15:48,254 Gülmek istiyor Gülmek istiyor
889 01:15:48,504 01:15:52,925 Dua etmeyi öğrenen bir tarla kuşu gibi Dua etmeyi öğrenen bir tarla kuşu gibi
890 01:15:53,134 01:15:58,806 Gece boyunca ötmek Gece boyunca ötmek
891 01:15:59,056 01:16:03,561 Kalbim yalnızlık çektiğinde Kalbim yalnızlık çektiğinde
892 01:16:03,769 01:16:10,025 Tepelere giderim Tepelere giderim
893 01:16:10,276 01:16:13,988 Daha önce duyduklarımı Daha önce duyduklarımı
894 01:16:14,238 01:16:20,035 Duyacağımı bilirim Duyacağımı bilirim
895 01:16:20,828 01:16:25,082 Kalbim kutsanır Kalbim kutsanır
896 01:16:25,332 01:16:32,298 Müziğin sesiyle Müziğin sesiyle
897 01:16:33,174 01:16:38,387 Ve ben şarkı söylerim Ve ben şarkı söylerim
898 01:16:38,596 01:16:46,729 Bir kez daha Bir kez daha
899 01:17:20,012 01:17:21,805 Aslanpençesi! Aslanpençesi!
900 01:17:25,726 01:17:28,896 Çocuklarının ne kadar tatlı olduğunu hiç söylemedin bana. Çocuklarının ne kadar tatlı olduğunu hiç söylemedin bana.
901 01:17:37,529 01:17:39,114 Gitmeyin. Gitmeyin.
902 01:17:44,203 01:17:45,579 Fräulein. Fräulein.
903 01:17:48,958 01:17:50,167 Ben... Ben...
904 01:17:51,585 01:17:54,421 ...kötü davrandım. Özür dilerim. ...kötü davrandım. Özür dilerim.
905 01:17:56,215 01:17:59,760 Fazla açık sözlüyüm. En kötü huylarımdan biri. Fazla açık sözlüyüm. En kötü huylarımdan biri.
906 01:18:00,177 01:18:01,637 Haklıydınız. Haklıydınız.
907 01:18:04,098 01:18:06,016 Çocuklarımı tanımıyorum. Çocuklarımı tanımıyorum.
908 01:18:07,309 01:18:11,438 Hala zaman var, kaptan. Size yakın olmayı çok istiyorlar. Hala zaman var, kaptan. Size yakın olmayı çok istiyorlar.
909 01:18:11,730 01:18:15,609 Ve bu eve yeniden müzik getirdiniz. Ve bu eve yeniden müzik getirdiniz.
910 01:18:16,944 01:18:18,404 Unutmuştum. Unutmuştum.
911 01:18:21,115 01:18:22,491 Fräulein. Fräulein.
912 01:18:24,952 01:18:26,245 Kalmanızı istiyorum. Kalmanızı istiyorum.
913 01:18:30,249 01:18:33,002 Kalmanızı rica ediyorum. Kalmanızı rica ediyorum.
914 01:18:34,837 01:18:38,340 - Bir yardımım olacaksa. - Oldu bile. - Bir yardımım olacaksa. - Oldu bile.
915 01:18:38,924 01:18:39,967 Sandığınızdan çok. Sandığınızdan çok.
916 01:18:59,830 01:19:01,206 Marta. Marta.
917 01:19:01,874 01:19:03,167 Perde! Perde!
918 01:19:05,794 01:19:09,131 Yüksek bir tepede Bir keçi çobanı yaşarmış Yüksek bir tepede Bir keçi çobanı yaşarmış
919 01:19:10,674 01:19:13,927 Bu yalnız çobanın Sesi çok yüksek çıkarmış Bu yalnız çobanın Sesi çok yüksek çıkarmış
920 01:19:15,387 01:19:18,724 Çok uzak bir kasabadaki Halk bile onu duyarmış Çok uzak bir kasabadaki Halk bile onu duyarmış
921 01:19:20,267 01:19:23,520 Çobanın gırtlağından Kuvvetli ve temiz ses çıkarmış Çobanın gırtlağından Kuvvetli ve temiz ses çıkarmış
922 01:19:35,032 01:19:37,910 Marta. Marta! Marta. Marta!
923 01:19:40,287 01:19:42,289 Gretl, prens! Gretl, prens!
924 01:19:44,041 01:19:47,503 Bir kalenin köprüsündeki Prens onu duymuş Bir kalenin köprüsündeki Prens onu duymuş
925 01:19:48,921 01:19:51,298 Sırtında yük taşıyan Yoldaki adamlar duymuş Sırtında yük taşıyan Yoldaki adamlar duymuş
926 01:19:53,800 01:19:57,095 Yemeğin ortasındaki Adamlar duymuş Yemeğin ortasındaki Adamlar duymuş
927 01:19:58,430 01:20:01,683 Köpüklü bira içen Adamlar duymuş Köpüklü bira içen Adamlar duymuş
928 01:20:12,736 01:20:15,864 Toz pembe elbiseli Küçük bir kız duymuş Toz pembe elbiseli Küçük bir kız duymuş
929 01:20:17,533 01:20:20,869 Yalnız keçi çobanına Seslenmiş o da Yalnız keçi çobanına Seslenmiş o da
930 01:20:21,995 01:20:25,457 Gözleri fıldır fıldır Annesi duymuş Gözleri fıldır fıldır Annesi duymuş
931 01:20:26,959 01:20:30,254 Bir kızla bir çoban için ne düet Bir kızla bir çoban için ne düet
932 01:21:16,842 01:21:20,095 Toz pembe elbiseli Küçük bir kız duymuş Toz pembe elbiseli Küçük bir kız duymuş
933 01:21:21,597 01:21:24,891 Yalnız keçi çobanına Seslenmiş o da Yalnız keçi çobanına Seslenmiş o da
934 01:21:26,226 01:21:29,688 Gözleri fıldır fıldır Annesi duymuş Gözleri fıldır fıldır Annesi duymuş
935 01:21:31,106 01:21:34,276 Bir kızla bir çoban için ne düet Bir kızla bir çoban için ne düet
936 01:21:35,944 01:21:37,613 Ne mutlular Ne mutlular
937 01:21:40,616 01:21:43,869 Çok geçmeden düet bir trio olur Çok geçmeden düet bir trio olur
938 01:22:08,352 01:22:09,936 - Bravo! - Bravo! - Bravo! - Bravo!
939 01:22:10,145 01:22:11,605 Çok güzel! Çok güzel!
940 01:22:13,440 01:22:15,359 Harika! Harika!
941 01:22:15,942 01:22:19,112 - Kuklalar bizde kalabilir mi Max amca? - Evet. - Kuklalar bizde kalabilir mi Max amca? - Evet.
942 01:22:19,321 01:22:21,365 Tabii kalabilir, canlarım. Tabii kalabilir, canlarım.
943 01:22:21,573 01:22:25,786 Profesör Kohner'den faturayı babanıza yollamasını niçin istedim sizce? Profesör Kohner'den faturayı babanıza yollamasını niçin istedim sizce?
944 01:22:29,498 01:22:31,208 Tebrikler, fräulein. Tebrikler, fräulein.
945 01:22:33,710 01:22:35,629 Gerçekten çok, çok etkilendim. Gerçekten çok, çok etkilendim.
946 01:22:35,879 01:22:37,881 Onlar sizin çocuklarınız, kaptan. Onlar sizin çocuklarınız, kaptan.
947 01:22:45,055 01:22:47,391 Yapamadığın bir şey var mı, canım? Yapamadığın bir şey var mı, canım?
948 01:22:47,641 01:22:49,976 İyi bir rahibe olacağımdan emin değilim. İyi bir rahibe olacağımdan emin değilim.
949 01:22:50,185 01:22:53,313 Herhangi bir sorunun olursa seve seve yardım ederim. Herhangi bir sorunun olursa seve seve yardım ederim.
950 01:22:56,441 01:22:57,859 Dikkat, herkes dinlesin! Dikkat, herkes dinlesin!
951 01:22:58,068 01:23:01,488 Bir duyuru yapacağım. Sürpriz! Sürpriz! Bir duyuru yapacağım. Sürpriz! Sürpriz!
952 01:23:01,738 01:23:04,074 Bugün, uzun ve umutsuz bir arayıştan sonra... Bugün, uzun ve umutsuz bir arayıştan sonra...
953 01:23:04,324 01:23:09,329 ...Salzburg Folk Festivali için çok heyecan verici bir grup buldum. ...Salzburg Folk Festivali için çok heyecan verici bir grup buldum.
954 01:23:09,538 01:23:11,373 Tebrikler, Max. Tebrikler, Max.
955 01:23:11,623 01:23:14,584 Bu kez kimi sömüreceksin? Bu kez kimi sömüreceksin?
956 01:23:16,336 01:23:19,589 - Aziz Ignatius Korosu mu? - Bir tahmin daha. - Aziz Ignatius Korosu mu? - Bir tahmin daha.
957 01:23:20,298 01:23:24,219 Bir bakalım. Klopmann Korosu mu? Bir bakalım. Klopmann Korosu mu?
958 01:23:24,469 01:23:26,805 - Hayır, hayır. - Hayır mı? - Hayır, hayır. - Hayır mı?
959 01:23:27,055 01:23:28,265 Söyle. Söyle.
960 01:23:28,473 01:23:31,935 Hepsi aynı aileden olan bir grup. Asla tahmin edemezsin Georg. Hepsi aynı aileden olan bir grup. Asla tahmin edemezsin Georg.
961 01:23:32,185 01:23:35,063 Ne şahane bir fikir! Ne şahane bir fikir!
962 01:23:35,313 01:23:37,107 Kimin ailesi? Kimin ailesi?
963 01:23:37,983 01:23:39,609 Seninki. Seninki.
964 01:23:39,818 01:23:42,112 Festivalde herkes onları konuşacak. Festivalde herkes onları konuşacak.
965 01:23:44,990 01:23:47,993 - Bu kadar komik olan ne? - Sensin, Max. - Bu kadar komik olan ne? - Sensin, Max.
966 01:23:48,243 01:23:51,371 Pahalısın ama çok komiksin. Pahalısın ama çok komiksin.
967 01:23:52,122 01:23:54,458 - Sansasyon yaratacak! - Hayır, Max. - Sansasyon yaratacak! - Hayır, Max.
968 01:23:54,708 01:23:56,877 Bu harika bir fikir. Taze, özgün. Bu harika bir fikir. Taze, özgün.
969 01:23:57,085 01:24:01,923 Max! Çocuklarım halk önünde şarkı söyleyemez. Max! Çocuklarım halk önünde şarkı söyleyemez.
970 01:24:02,591 01:24:04,551 Denediğim için beni suçlayamazsın. Denediğim için beni suçlayamazsın.
971 01:24:04,760 01:24:07,763 Çocuklar, şimdi kimi dinleyelim? Çocuklar, şimdi kimi dinleyelim?
972 01:24:10,557 01:24:11,725 Kim? Kim?
973 01:24:17,856 01:24:19,107 Evet. Evet.
974 01:24:21,985 01:24:23,904 Oybirliğiyle seçildi. Oybirliğiyle seçildi.
975 01:24:24,738 01:24:26,323 Siz, kaptan. Siz, kaptan.
976 01:24:26,573 01:24:27,783 Ben mi? Ben mi?
977 01:24:28,617 01:24:30,911 - Anlamıyorum. - Lütfen. - Anlamıyorum. - Lütfen.
978 01:24:37,125 01:24:39,252 Hayır, hayır. Hayır, hayır.
979 01:24:39,503 01:24:41,546 Eskiden çok iyi olduğunuzu söylediler. Eskiden çok iyi olduğunuzu söylediler.
980 01:24:41,755 01:24:45,091 - Çok, çok, çok uzun zaman önceydi. - Ben hatırlıyorum baba. - Çok, çok, çok uzun zaman önceydi. - Ben hatırlıyorum baba.
981 01:24:45,342 01:24:48,220 - Bize bildiğimiz bir şeyi çalın. - Lütfen, baba. - Bize bildiğimiz bir şeyi çalın. - Lütfen, baba.
982 01:24:51,097 01:24:52,182 Pekala. Pekala.
983 01:25:02,442 01:25:04,611 - Neden söylemedin bana? - Neyi? - Neden söylemedin bana? - Neyi?
984 01:25:04,861 01:25:07,197 Armonikamı getirmemi. Armonikamı getirmemi.
985 01:25:09,533 01:25:11,660 Aslanpençesi Aslanpençesi
986 01:25:13,245 01:25:15,539 Aslanpençesi Aslanpençesi
987 01:25:16,623 01:25:22,838 Her sabah selamlarsın beni Her sabah selamlarsın beni
988 01:25:23,088 01:25:26,133 Minik ve beyaz Minik ve beyaz
989 01:25:26,967 01:25:30,345 Temiz ve parlak Temiz ve parlak
990 01:25:30,554 01:25:33,390 Mutlu olursun Mutlu olursun
991 01:25:33,598 01:25:37,435 Görünce beni Görünce beni
992 01:25:37,686 01:25:39,980 Ey kar çiçeği Ey kar çiçeği
993 01:25:40,230 01:25:44,359 Büyü ve çiçek aç Büyü ve çiçek aç
994 01:25:44,609 01:25:50,949 Büyü ve çiçek aç sonsuza dek Büyü ve çiçek aç sonsuza dek
995 01:25:51,908 01:25:55,579 Aslanpençesi Aslanpençesi
996 01:25:55,787 01:25:58,456 Aslanpençesi Aslanpençesi
997 01:25:59,082 01:26:06,339 Ülkemi kutsa sonsuza dek Ülkemi kutsa sonsuza dek
998 01:26:10,760 01:26:13,972 - Aslanpençesi - Aslanpençesi - Aslanpençesi - Aslanpençesi
999 01:26:14,222 01:26:17,726 - Aslanpençesi - Aslanpençesi - Aslanpençesi - Aslanpençesi
1000 01:26:17,976 01:26:24,357 Her sabah selamlarsın beni Her sabah selamlarsın beni
1001 01:26:24,608 01:26:28,153 Minik ve beyaz Minik ve beyaz
1002 01:26:28,403 01:26:31,865 Temiz ve parlak Temiz ve parlak
1003 01:26:32,073 01:26:34,576 Mutlu olursun Mutlu olursun
1004 01:26:34,826 01:26:38,413 Beni görünce Beni görünce
1005 01:26:38,914 01:26:41,041 Ey kar çiçeği Ey kar çiçeği
1006 01:26:41,249 01:26:45,420 Büyü ve çiçek aç Büyü ve çiçek aç
1007 01:26:45,629 01:26:52,719 Büyü ve çiçek aç sonsuza dek Büyü ve çiçek aç sonsuza dek
1008 01:26:52,928 01:26:56,598 Aslanpençesi Aslanpençesi
1009 01:26:56,848 01:26:59,517 Aslanpençesi Aslanpençesi
1010 01:27:00,101 01:27:10,028 Ülkemi kutsa sonsuza dek Ülkemi kutsa sonsuza dek
1011 01:27:19,246 01:27:22,958 Ne zaman evet dersen Georg, yeni gösterimin parçası olabilirsin: Ne zaman evet dersen Georg, yeni gösterimin parçası olabilirsin:
1012 01:27:23,166 01:27:25,669 Von Trapp Aile Korosu Von Trapp Aile Korosu
1013 01:27:26,753 01:27:29,256 Benim harika bir fikrim var, Georg. Benim harika bir fikrim var, Georg.
1014 01:27:29,506 01:27:31,967 Bu evi gerçekten müzikle dolduralım. Bu evi gerçekten müzikle dolduralım.
1015 01:27:32,217 01:27:35,178 Benim için büyük ve gösterişli bir parti vermelisin. Benim için büyük ve gösterişli bir parti vermelisin.
1016 01:27:35,428 01:27:38,139 - Parti mi? - Evet baba, lütfen! - Parti mi? - Evet baba, lütfen!
1017 01:27:38,348 01:27:40,725 Benim arkadaşlarınla, onların da benimle... Benim arkadaşlarınla, onların da benimle...
1018 01:27:40,976 01:27:43,520 ...tanışma zamanı geldi. Öyle değil mi? ...tanışma zamanı geldi. Öyle değil mi?
1019 01:27:43,770 01:27:46,022 - Seni anlıyorum. - Lütfen! - Seni anlıyorum. - Lütfen!
1020 01:27:46,273 01:27:49,442 Çocuklar, yatma vakti. Haydi, iyi geceler deyin. Çocuklar, yatma vakti. Haydi, iyi geceler deyin.
1021 01:27:50,360 01:27:51,653 İyi geceler baba. İyi geceler baba.
1022 01:27:51,903 01:27:54,698 - İyi geceler. - İyi geceler, Baroness Schraeder. - İyi geceler. - İyi geceler, Baroness Schraeder.
1023 01:27:54,948 01:27:56,533 İyi geceler, baba. İyi geceler, baba.
1024 01:27:59,494 01:28:01,329 İyi geceler, Max amca. İyi geceler, Max amca.
1025 01:28:03,248 01:28:06,418 Benim ilk partim olacak, baba! Benim ilk partim olacak, baba!
1026 01:28:38,950 01:28:41,578 - Kaptan. - Herr Zeller. Baroness Schraeder. - Kaptan. - Herr Zeller. Baroness Schraeder.
1027 01:28:41,786 01:28:44,914 - İyi akşamlar, Herr Zeller. - Baroness. - İyi akşamlar, Herr Zeller. - Baroness.
1028 01:28:46,207 01:28:48,668 Memnun oldum. İyi akşamlar. Memnun oldum. İyi akşamlar.
1029 01:29:09,314 01:29:12,734 Ortada asılı kocaman Avusturya bayrağını fark etmişsinizdir. Ortada asılı kocaman Avusturya bayrağını fark etmişsinizdir.
1030 01:29:19,824 01:29:21,618 Kadınlar çok güzel görünüyor. Kadınlar çok güzel görünüyor.
1031 01:29:21,868 01:29:23,161 Bence çirkinler. Bence çirkinler.
1032 01:29:23,495 01:29:25,288 Onlardan korkuyorsun sadece. Onlardan korkuyorsun sadece.
1033 01:29:25,497 01:29:27,791 Yalnız yetişkin erkekler kadınlardan korkar. Yalnız yetişkin erkekler kadınlardan korkar.
1034 01:29:28,375 01:29:31,961 - Bence erkekler güzel görünüyor. - Sen ne anlarsın? - Bence erkekler güzel görünüyor. - Sen ne anlarsın?
1035 01:29:49,187 01:29:51,231 Liesl, kiminle dans ediyorsun? Liesl, kiminle dans ediyorsun?
1036 01:29:51,439 01:29:53,108 Kimseyle. Kimseyle.
1037 01:29:53,900 01:29:55,819 Evet, ediyorsun. Evet, ediyorsun.
1038 01:29:58,279 01:29:59,781 Bu dansı lütfeder misiniz? Bu dansı lütfeder misiniz?
1039 01:29:59,989 01:30:02,492 Memnuniyetle, genç adam. Memnuniyetle, genç adam.
1040 01:30:09,207 01:30:11,918 Neden dans edebildiğinizi söylemediniz bana? Neden dans edebildiğinizi söylemediniz bana?
1041 01:30:12,168 01:30:17,090 Hepimizi dans ettirmenden korktuk. Von Trapp Aile Dansçıları. Hepimizi dans ettirmenden korktuk. Von Trapp Aile Dansçıları.
1042 01:30:21,511 01:30:23,221 Ne oynuyorlar? Ne oynuyorlar?
1043 01:30:23,430 01:30:26,057 Laendler. Bir Avusturya halk dansı. Laendler. Bir Avusturya halk dansı.
1044 01:30:26,224 01:30:29,436 - Göster bana. - Çocukluğumdan beri dans etmedim. - Göster bana. - Çocukluğumdan beri dans etmedim.
1045 01:30:29,644 01:30:31,604 Hatırlarsın. Lütfen. Hatırlarsın. Lütfen.
1046 01:30:31,855 01:30:33,815 - Şey... - Lütfen. - Şey... - Lütfen.
1047 01:30:34,065 01:30:36,276 Pekala. Buraya gelin. Pekala. Buraya gelin.
1048 01:30:36,776 01:30:39,612 Sen başınla selam ver, ben reverans yapayım. Sen başınla selam ver, ben reverans yapayım.
1049 01:30:40,530 01:30:43,491 - Böyle mi? - Güzel. Şimdi biraz yürüyeceğiz. - Böyle mi? - Güzel. Şimdi biraz yürüyeceğiz.
1050 01:30:43,741 01:30:46,411 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç.
1051 01:30:46,661 01:30:51,291 Bir, iki, üç, birlikte adım. Şimdi adım, sıçra, adım, sıçra. Bir, iki, üç, birlikte adım. Şimdi adım, sıçra, adım, sıçra.
1052 01:30:51,541 01:30:54,210 Simdi alttan dön. Pek olmadı. Simdi alttan dön. Pek olmadı.
1053 01:30:54,419 01:30:58,381 Bu tarafa. Sıçra, adım, sıçra. Alttan dön. Bu tarafa. Sıçra, adım, sıçra. Alttan dön.
1054 01:30:59,048 01:31:00,758 Kurt, pratik yapmamız gerek. Kurt, pratik yapmamız gerek.
1055 01:31:00,967 01:31:02,469 Bana izin verir misin? Bana izin verir misin?
1056 01:32:30,765 01:32:32,642 Gerisini hatırlamıyorum. Gerisini hatırlamıyorum.
1057 01:32:34,811 01:32:37,021 - Yüzün kıpkırmızı oldu. - Öyle mi? - Yüzün kıpkırmızı oldu. - Öyle mi?
1058 01:32:38,314 01:32:40,441 Herhalde dansa alışık değilim. Herhalde dansa alışık değilim.
1059 01:32:43,152 01:32:45,154 Çok güzel dans ettiniz. Çok güzel dans ettiniz.
1060 01:32:45,363 01:32:47,323 Ne hoş bir çift oldunuz. Ne hoş bir çift oldunuz.
1061 01:32:47,532 01:32:49,659 Çocukların iyi geceler deme vakti. Çocukların iyi geceler deme vakti.
1062 01:32:49,909 01:32:51,244 Salonda olacağız. Salonda olacağız.
1063 01:32:51,494 01:32:54,372 - Çok özel bir şey hazırladık. - Evet! - Çok özel bir şey hazırladık. - Evet!
1064 01:32:54,622 01:32:55,832 Evet, gelin! Evet, gelin!
1065 01:33:02,672 01:33:05,008 Gereksiz yere endişelenmişsin, Georg. Gereksiz yere endişelenmişsin, Georg.
1066 01:33:05,258 01:33:08,303 Partide arkadaş bulamayacağını sanıyordum. Partide arkadaş bulamayacağını sanıyordum.
1067 01:33:11,222 01:33:14,767 - Bu gece hava biraz serin, değil mi? - Bilmem. - Bu gece hava biraz serin, değil mi? - Bilmem.
1068 01:33:15,018 01:33:17,020 Bana oldukça sıcak geldi. Bana oldukça sıcak geldi.
1069 01:33:21,316 01:33:22,442 Bayanlar, baylar. Bayanlar, baylar.
1070 01:33:23,192 01:33:27,280 Kaptan von Trapp'in çocukları size iyi geceler demek istiyor. Kaptan von Trapp'in çocukları size iyi geceler demek istiyor.
1071 01:33:41,419 01:33:45,298 Hüzünlü bir çınlama var Salondaki duvar saatinde Hüzünlü bir çınlama var Salondaki duvar saatinde
1072 01:33:45,506 01:33:49,260 Çan kulesindeki zillerde de Çan kulesindeki zillerde de
1073 01:33:49,510 01:33:53,514 Ve yukarıda çocuk odasında Küçük gülünç bir kuş Ve yukarıda çocuk odasında Küçük gülünç bir kuş
1074 01:33:53,765 01:33:56,184 Ansızın çıkıverip guguk diyor Ansızın çıkıverip guguk diyor
1075 01:33:56,434 01:33:58,102 Guguk Guguk
1076 01:33:58,353 01:33:59,562 Guguk Guguk
1077 01:33:59,812 01:34:01,981 Üzülerek diyorlar Üzülerek diyorlar
1078 01:34:02,190 01:34:03,566 Ama mecbur ediyorlar Ama mecbur ediyorlar
1079 01:34:03,816 01:34:06,861 Hoşça kal demeye Hoşça kal demeye
1080 01:34:07,111 01:34:12,408 Sizlere Sizlere
1081 01:34:15,620 01:34:19,457 Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, iyi geceler
1082 01:34:19,707 01:34:23,544 Bu güzel manzarayı bırakıp Hiç gitmek istemiyorum Bu güzel manzarayı bırakıp Hiç gitmek istemiyorum
1083 01:34:30,802 01:34:34,138 Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, adieu
1084 01:34:34,806 01:34:38,351 Adieu, adieu Size, size, size Adieu, adieu Size, size, size
1085 01:34:45,733 01:34:49,487 Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen Hoşça kalın, elveda Au revoir, auf Wiedersehen
1086 01:34:49,779 01:34:53,741 Kalmak ve ilk şampanyamı Tatmak istiyorum Kalmak ve ilk şampanyamı Tatmak istiyorum
1087 01:34:53,991 01:34:56,411 - Evet mi? - Hayır. - Evet mi? - Hayır.
1088 01:35:00,748 01:35:04,377 Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda Hoşça kalın, elveda Auf Wiedersehen, elveda
1089 01:35:04,752 01:35:08,715 Gidiyorum iç çekerek Ve veda ederek Gidiyorum iç çekerek Ve veda ederek
1090 01:35:08,923 01:35:12,927 Elveda Elveda
1091 01:35:15,972 01:35:19,058 Gittiğime seviniyorum Gittiğime seviniyorum
1092 01:35:19,308 01:35:22,145 Yalan söyleyemem Yalan söyleyemem
1093 01:35:22,520 01:35:25,523 Kanat çırpıyor, süzülüyorum Kanat çırpıyor, süzülüyorum
1094 01:35:25,773 01:35:29,235 Çabucak kaçıyor, uçuyorum Çabucak kaçıyor, uçuyorum
1095 01:35:39,287 01:35:45,001 Güneş yatmaya gitti Güneş yatmaya gitti
1096 01:35:45,251 01:35:48,963 Ben de gitmeliyim Ben de gitmeliyim
1097 01:35:49,172 01:35:51,591 Hoşça kalın Hoşça kalın
1098 01:35:51,841 01:35:54,385 Elveda Elveda
1099 01:35:54,594 01:36:00,016 Auf Wiedersehen, elveda Auf Wiedersehen, elveda
1100 01:36:00,266 01:36:05,563 Elveda Elveda
1101 01:36:06,314 01:36:11,903 Elveda Elveda
1102 01:36:12,111 01:36:18,993 Elveda Elveda
1103 01:36:19,202 01:36:27,668 Elveda Elveda
1104 01:36:32,715 01:36:35,468 Olağanüstü! Festivalde bunları yaparlar. Olağanüstü! Festivalde bunları yaparlar.
1105 01:36:35,718 01:36:38,179 Küçükhanım, sizinle konuşmalıyım. Küçükhanım, sizinle konuşmalıyım.
1106 01:36:39,180 01:36:43,226 Georg, bu kızın kaçmasına izin verme. Mutlaka partiye katılmalı. Georg, bu kızın kaçmasına izin verme. Mutlaka partiye katılmalı.
1107 01:36:43,476 01:36:45,895 - Hayır, ben... - Sus. Sus simdi. - Hayır, ben... - Sus. Sus simdi.
1108 01:36:46,145 01:36:49,106 - Georg, lütfen. - İsterseniz katılabilirsiniz, fräulein. - Georg, lütfen. - İsterseniz katılabilirsiniz, fräulein.
1109 01:36:49,315 01:36:51,776 Israr ediyorum. Yemekte benim esim olursun. Israr ediyorum. Yemekte benim esim olursun.
1110 01:36:52,026 01:36:53,945 Bu iş. Franz... Bu iş. Franz...
1111 01:36:54,195 01:36:57,365 ...Fräulein Maria için yanıma bir sandalye koy. ...Fräulein Maria için yanıma bir sandalye koy.
1112 01:36:59,534 01:37:02,286 - Nasıl isterseniz. - Her şey hallolmuş görünüyor. - Nasıl isterseniz. - Her şey hallolmuş görünüyor.
1113 01:37:03,037 01:37:04,914 - Öyle. - Kıyafetim uygun değil. - Öyle. - Kıyafetim uygun değil.
1114 01:37:05,998 01:37:07,542 Değişebilirsiniz. Bekleriz. Değişebilirsiniz. Bekleriz.
1115 01:37:11,128 01:37:14,006 Kaptan, yavrularınızla çok gurur duyuyorsunuzdur. Kaptan, yavrularınızla çok gurur duyuyorsunuzdur.
1116 01:37:14,173 01:37:15,216 Öyle, teşekkür ederim. Öyle, teşekkür ederim.
1117 01:37:15,383 01:37:19,929 Ülkemizdeki iyi şeyler için "çocuklarımızın masum sesleri"nden... Ülkemizdeki iyi şeyler için "çocuklarımızın masum sesleri"nden...
1118 01:37:20,179 01:37:23,641 ...daha güzel bir ifade var mı? ...daha güzel bir ifade var mı?
1119 01:37:24,016 01:37:25,393 Yapmayın, baron. Yapmayın, baron.
1120 01:37:25,643 01:37:29,397 Avusturya'nın iyi ahlakı tekelinde tuttuğuna inanmamızı mı istiyorsunuz? Avusturya'nın iyi ahlakı tekelinde tuttuğuna inanmamızı mı istiyorsunuz?
1121 01:37:30,273 01:37:34,402 Herr Zeller, bazılarımız şarkılarda yükselen Avusturyalı sesleri... Herr Zeller, bazılarımız şarkılarda yükselen Avusturyalı sesleri...
1122 01:37:34,652 01:37:37,029 ...çirkin Alman tehditlerine tercih ediyor. ...çirkin Alman tehditlerine tercih ediyor.
1123 01:37:38,114 01:37:41,701 Deve kuşu başını kuma gömer... Deve kuşu başını kuma gömer...
1124 01:37:41,951 01:37:44,871 ...bazen de bayrağa. ...bazen de bayrağa.
1125 01:37:45,413 01:37:49,625 Birleşmenin yakın olduğu konusunda sizi uyaranlar, ki yakın... Birleşmenin yakın olduğu konusunda sizi uyaranlar, ki yakın...
1126 01:37:49,876 01:37:53,588 ...belki sözlerini müziğe dökerek sizi daha iyi ikna ederler. ...belki sözlerini müziğe dökerek sizi daha iyi ikna ederler.
1127 01:37:53,796 01:37:58,426 Naziler Avusturya'yı ele geçirirse, bütün bando sadece sizden oluşur. Naziler Avusturya'yı ele geçirirse, bütün bando sadece sizden oluşur.
1128 01:37:58,759 01:37:59,802 İltifat ettiniz. İltifat ettiniz.
1129 01:38:00,845 01:38:04,724 Ne kadar beceriksizim. Suçlamak istemiştim. Ne kadar beceriksizim. Suçlamak istemiştim.
1130 01:38:12,481 01:38:14,942 Yardım etmek istemeniz büyük incelik, Baroness. Yardım etmek istemeniz büyük incelik, Baroness.
1131 01:38:15,192 01:38:16,819 Zevk duyarım, Maria. Zevk duyarım, Maria.
1132 01:38:17,236 01:38:20,990 Uygun bir elbisem olduğunu sanmıyorum. Uygun bir elbisem olduğunu sanmıyorum.
1133 01:38:21,449 01:38:25,578 Geçen akşam giydiğin o hoş elbise nerede? Geçen akşam giydiğin o hoş elbise nerede?
1134 01:38:25,828 01:38:29,123 Kaptan gözlerini senden alamamıştı. Kaptan gözlerini senden alamamıştı.
1135 01:38:32,501 01:38:34,337 Gözlerini alamamış mıydı? Gözlerini alamamış mıydı?
1136 01:38:35,630 01:38:37,465 Yapma canım, biz kadınız. Yapma canım, biz kadınız.
1137 01:38:37,715 01:38:41,052 Bir erkeğin bizi fark ettiğini anlamıyormuş gibi yapmayalım. Bir erkeğin bizi fark ettiğini anlamıyormuş gibi yapmayalım.
1138 01:38:41,302 01:38:44,764 - İşte burada. - Kaptan her şeyi fark eder. - İşte burada. - Kaptan her şeyi fark eder.
1139 01:38:45,306 01:38:47,767 Kendini savunmak zorunda hissetme, Maria. Kendini savunmak zorunda hissetme, Maria.
1140 01:38:48,017 01:38:50,436 Oldukça çekicisin, biliyorsun. Oldukça çekicisin, biliyorsun.
1141 01:38:50,686 01:38:54,357 Kaptan seni fark etmese ona erkek denemezdi. Kaptan seni fark etmese ona erkek denemezdi.
1142 01:38:55,900 01:38:58,319 Baroness, umarım şaka yapıyorsunuzdur. Baroness, umarım şaka yapıyorsunuzdur.
1143 01:38:58,778 01:39:00,029 Hayır, hiç. Hayır, hiç.
1144 01:39:00,279 01:39:01,864 Ama ben hiçbir şey yapmadım... Ama ben hiçbir şey yapmadım...
1145 01:39:02,114 01:39:03,741 Yapman gerekmez, canım. Yapman gerekmez, canım.
1146 01:39:04,367 01:39:09,163 Bir erkek için ona asık bir kadın en karşı koyamadığı şeydir. Bir erkek için ona asık bir kadın en karşı koyamadığı şeydir.
1147 01:39:10,414 01:39:12,917 - Ona asık mı? - Elbette. - Ona asık mı? - Elbette.
1148 01:39:13,834 01:39:17,254 Bunu daha da hoş kılan, onun da sana aşık olduğunu sanması. Bunu daha da hoş kılan, onun da sana aşık olduğunu sanması.
1149 01:39:19,966 01:39:21,592 Ama bu doğru değil. Ama bu doğru değil.
1150 01:39:21,926 01:39:25,471 Gözlerinin içine nasıl baktığını mutlaka fark etmişsindir. Gözlerinin içine nasıl baktığını mutlaka fark etmişsindir.
1151 01:39:25,721 01:39:30,643 Ve az önce dans ederken onun kollarında yüzün kızardı. Ve az önce dans ederken onun kollarında yüzün kızardı.
1152 01:39:31,894 01:39:33,604 Bu kadar etkilenme. Bu kadar etkilenme.
1153 01:39:33,854 01:39:36,148 Yakında geçer, sanırım. Yakında geçer, sanırım.
1154 01:39:36,399 01:39:38,359 Erkekler böyledir, bilirsin. Erkekler böyledir, bilirsin.
1155 01:39:39,402 01:39:40,444 O halde gitmeliyim. O halde gitmeliyim.
1156 01:39:41,779 01:39:43,280 Burada kalmamalıyım. Burada kalmamalıyım.
1157 01:39:53,749 01:39:57,128 - Yardım edeceğim bir şey var mı? - Hayır, yok. - Yardım edeceğim bir şey var mı? - Hayır, yok.
1158 01:39:58,963 01:40:00,172 Evet. Evet.
1159 01:40:01,173 01:40:03,217 Lütfen kaptana hiçbir şey demeyin. Lütfen kaptana hiçbir şey demeyin.
1160 01:40:04,844 01:40:08,389 Hayır, aklıma bile getirmem. Hayır, aklıma bile getirmem.
1161 01:40:15,146 01:40:16,772 Güle güle, Maria. Güle güle, Maria.
1162 01:40:17,565 01:40:20,359 Çok iyi bir rahibe olacağına eminim. Çok iyi bir rahibe olacağına eminim.
1163 01:40:50,389 01:40:52,391 Şampanya, hayatım. Şampanya, hayatım.
1164 01:40:52,808 01:40:56,771 Canım kutlamak istiyor. Şerefe. Canım kutlamak istiyor. Şerefe.
1165 01:41:02,276 01:41:05,154 - Bir bildiğin var. - Belki. - Bir bildiğin var. - Belki.
1166 01:41:05,404 01:41:09,950 O kadar akıllıysan, fräulein 'ın Georg'u etkilemesini nasıl sağlayacağımı söyle. O kadar akıllıysan, fräulein 'ın Georg'u etkilemesini nasıl sağlayacağımı söyle.
1167 01:41:10,201 01:41:12,828 O çocukları festivalde istiyorum. O çocukları festivalde istiyorum.
1168 01:41:13,245 01:41:15,539 Elsa, bu Avusturya için önemli. Elsa, bu Avusturya için önemli.
1169 01:41:15,790 01:41:17,500 Senin için de fena olmaz. Senin için de fena olmaz.
1170 01:41:17,750 01:41:19,293 Bunu düşündüm. Bunu düşündüm.
1171 01:41:19,543 01:41:22,004 Eğer mesele etkilemekse... Eğer mesele etkilemekse...
1172 01:41:22,213 01:41:25,132 ...belki konuşman gereken kişi ben olmalıyım. ...belki konuşman gereken kişi ben olmalıyım.
1173 01:42:31,198 01:42:41,920 Ara Ara