This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:02:44,206 | 00:02:46,917 | I colli risuonano | I colli risuonano |
2 | 00:02:47,209 | 00:02:51,588 | Risuonano di musica | Risuonano di musica |
3 | 00:02:51,880 | 00:02:54,341 | Di canti che echeggiano | Di canti che echeggiano |
4 | 00:02:54,591 | 00:02:59,429 | Da mille anni e più | Da mille anni e più |
5 | 00:02:59,721 | 00:03:02,891 | I colli mi riempiono il cuor | I colli mi riempiono il cuor |
6 | 00:03:03,100 | 00:03:07,688 | Di sublime musica | Di sublime musica |
7 | 00:03:07,938 | 00:03:15,112 | Il mio cuor vuol cantar Ogni canto ancor | Il mio cuor vuol cantar Ogni canto ancor |
8 | 00:03:15,612 | 00:03:20,450 | Il cuore mi batte come le ali Di un fringuello che sale | Il cuore mi batte come le ali Di un fringuello che sale |
9 | 00:03:20,701 | 00:03:23,787 | Dal lago agli alti rami | Dal lago agli alti rami |
10 | 00:03:24,037 | 00:03:28,291 | Il cuor mi sospira Come il rintocco delle campane | Il cuor mi sospira Come il rintocco delle campane |
11 | 00:03:28,583 | 00:03:32,546 | Dal campanile sale Sulle ali della brezza | Dal campanile sale Sulle ali della brezza |
12 | 00:03:32,796 | 00:03:36,299 | E ride come un ruscello Che scivolando gorgheggia | E ride come un ruscello Che scivolando gorgheggia |
13 | 00:03:36,550 | 00:03:40,053 | Sulla ghiaia mentre scorre | Sulla ghiaia mentre scorre |
14 | 00:03:40,303 | 00:03:44,141 | Canta nella notte | Canta nella notte |
15 | 00:03:44,433 | 00:03:48,228 | Come I'allodola che impara a pregar | Come I'allodola che impara a pregar |
16 | 00:03:48,562 | 00:03:54,151 | Torno sempre ai colli | Torno sempre ai colli |
17 | 00:03:54,401 | 00:04:00,574 | Quando il mio cuor si sente solo | Quando il mio cuor si sente solo |
18 | 00:04:00,824 | 00:04:03,827 | Dove so che udrò | Dove so che udrò |
19 | 00:04:03,994 | 00:04:09,416 | Ciò che ho udito già | Ciò che ho udito già |
20 | 00:04:09,666 | 00:04:14,421 | Il mio cuor riceverà la grazia | Il mio cuor riceverà la grazia |
21 | 00:04:14,629 | 00:04:22,429 | Dal campanile sale Sulle ali della brezza | Dal campanile sale Sulle ali della brezza |
22 | 00:04:23,472 | 00:04:28,602 | E io canterò | E io canterò |
23 | 00:04:28,852 | 00:04:37,819 | Ancor | Ancor |
24 | 00:05:13,814 | 00:05:18,568 | Tutti insieme appassionatamente | Tutti insieme appassionatamente |
25 | 00:07:27,447 | 00:07:33,370 | Salisburgo, Austria, alla fine dei Dorati Anni Trenta | Salisburgo, Austria, alla fine dei Dorati Anni Trenta |
26 | 00:09:19,893 | 00:09:24,856 | Alleluia, alleluia | Alleluia, alleluia |
27 | 00:09:25,106 | 00:09:29,736 | Alleluia, alleluia | Alleluia, alleluia |
28 | 00:09:32,197 | 00:09:34,115 | - Reverenda madre. - Suor Bernice. | - Reverenda madre. - Suor Bernice. |
29 | 00:09:34,365 | 00:09:36,951 | - Non riesco a trovarla. - Maria? | - Non riesco a trovarla. - Maria? |
30 | 00:09:38,078 | 00:09:39,370 | È di nuovo scomparsa. | È di nuovo scomparsa. |
31 | 00:09:40,246 | 00:09:42,665 | Dovremmo metterle un campanaccio al collo. | Dovremmo metterle un campanaccio al collo. |
32 | 00:09:42,916 | 00:09:45,960 | Hai guardato nelle stalle? Adora gli animali. | Hai guardato nelle stalle? Adora gli animali. |
33 | 00:09:46,211 | 00:09:48,963 | Ho guardato in tutti i soliti posti. | Ho guardato in tutti i soliti posti. |
34 | 00:09:49,172 | 00:09:51,424 | Sorella, trattandosi di Maria, | Sorella, trattandosi di Maria, |
35 | 00:09:51,674 | 00:09:54,302 | ti suggerisco di guardare in un posto insolito. | ti suggerisco di guardare in un posto insolito. |
36 | 00:09:59,599 | 00:10:00,850 | Be', reverenda madre, | Be', reverenda madre, |
37 | 00:10:01,101 | 00:10:03,728 | spero che questa nuova infrazione le tolga ogni dubbio | spero che questa nuova infrazione le tolga ogni dubbio |
38 | 00:10:03,978 | 00:10:07,232 | che aveva sul futuro di Maria qui con noi. | che aveva sul futuro di Maria qui con noi. |
39 | 00:10:07,440 | 00:10:11,486 | Cerco di mantenere la fede anche nel dubbio, suor Berthe. | Cerco di mantenere la fede anche nel dubbio, suor Berthe. |
40 | 00:10:11,736 | 00:10:14,614 | La lana delle pecore nere è pur sempre lana. | La lana delle pecore nere è pur sempre lana. |
41 | 00:10:14,864 | 00:10:19,160 | Ma qui non stiamo parlando di pecore, suor Margaretta. | Ma qui non stiamo parlando di pecore, suor Margaretta. |
42 | 00:10:19,410 | 00:10:22,831 | Di tutte le candidate per il noviziato, Maria è la meno... | Di tutte le candidate per il noviziato, Maria è la meno... |
43 | 00:10:23,081 | 00:10:25,625 | Figlie mie. | Figlie mie. |
44 | 00:10:26,084 | 00:10:30,046 | Speculavamo sulle qualifiche delle nostre postulanti. | Speculavamo sulle qualifiche delle nostre postulanti. |
45 | 00:10:30,672 | 00:10:33,675 | La direttrice delle novizie e la direttrice delle postulanti | La direttrice delle novizie e la direttrice delle postulanti |
46 | 00:10:33,925 | 00:10:39,222 | mi aiutavano, esprimendo punti di vista opposti. | mi aiutavano, esprimendo punti di vista opposti. |
47 | 00:10:39,472 | 00:10:42,517 | Dimmi, suor Catherine, tu cosa pensi di Maria? | Dimmi, suor Catherine, tu cosa pensi di Maria? |
48 | 00:10:42,725 | 00:10:44,853 | È una ragazza meravigliosa, certe volte. | È una ragazza meravigliosa, certe volte. |
49 | 00:10:47,021 | 00:10:49,858 | - Suor Agatha? - È facile voler bene a Maria | - Suor Agatha? - È facile voler bene a Maria |
50 | 00:10:50,108 | 00:10:52,652 | eccetto quando è difficile. | eccetto quando è difficile. |
51 | 00:10:52,902 | 00:10:56,489 | - E tu, suor Sophia? - Oh, io le voglio molto bene. | - E tu, suor Sophia? - Oh, io le voglio molto bene. |
52 | 00:10:56,698 | 00:10:59,617 | Ma riesce sempre a mettersi nei guai, non è vero? | Ma riesce sempre a mettersi nei guai, non è vero? |
53 | 00:10:59,868 | 00:11:01,619 | È quel che dico io. | È quel che dico io. |
54 | 00:11:01,953 | 00:11:04,414 | Sale su un albero E si sbuccia un ginocchio | Sale su un albero E si sbuccia un ginocchio |
55 | 00:11:04,622 | 00:11:06,332 | AI vestito ha uno strappo | AI vestito ha uno strappo |
56 | 00:11:06,958 | 00:11:11,129 | Balla mentre va a messa Fischia e non è mai dimessa | Balla mentre va a messa Fischia e non è mai dimessa |
57 | 00:11:11,796 | 00:11:16,259 | Sotto il soggolo Porta i bigodini | Sotto il soggolo Porta i bigodini |
58 | 00:11:16,551 | 00:11:21,181 | L'ho perfino sentita cantare Nell'abbazia al mattino | L'ho perfino sentita cantare Nell'abbazia al mattino |
59 | 00:11:21,389 | 00:11:23,391 | È in ritardo quando deve pregare | È in ritardo quando deve pregare |
60 | 00:11:23,600 | 00:11:25,894 | Ma la sua penitenza e reale | Ma la sua penitenza e reale |
61 | 00:11:26,186 | 00:11:28,521 | Sempre tardi riesce a fare | Sempre tardi riesce a fare |
62 | 00:11:28,730 | 00:11:30,773 | Eccetto per venire a mangiare | Eccetto per venire a mangiare |
63 | 00:11:31,149 | 00:11:35,862 | ||
64 | 00:11:36,070 --> 00:11:40,533 Che Maria non fa onore all'abbazia | 00:11:36,070 --> 00:11:40,533 Che Maria non fa onore all'abbazia | ||
65 | 00:11:40,992 | 00:11:43,536 | Vorrei dire due parole a suo favore | Vorrei dire due parole a suo favore |
66 | 00:11:43,786 | 00:11:45,121 | Dille, suor Margaretta. | Dille, suor Margaretta. |
67 | 00:11:45,997 | 00:11:49,959 | Maria mi fa ridere | Maria mi fa ridere |
68 | 00:11:52,879 | 00:11:56,758 | Corne risolvere l'enigma che e' Aflaria? | Corne risolvere l'enigma che e' Aflaria? |
69 | 00:11:57,008 | 00:12:00,845 | Come catturare una nube A mezz'aria? | Come catturare una nube A mezz'aria? |
70 | 00:12:01,095 | 00:12:04,474 | Come trovare una parola Che significhi Maria? | Come trovare una parola Che significhi Maria? |
71 | 00:12:04,974 | 00:12:06,100 | Un chicchirichì | Un chicchirichì |
72 | 00:12:06,309 | 00:12:07,685 | - Una chimera - Un pagliaccio | - Una chimera - Un pagliaccio |
73 | 00:12:09,312 | 00:12:13,066 | Molte son le cose Che vorremmo dirle | Molte son le cose Che vorremmo dirle |
74 | 00:12:13,316 | 00:12:16,736 | ||
75 | 00:12:17,195 --> 00:12:20,907 | 00:12:17,195 --> 00:12:20,907 | ||
76 | 00:12:21,449 --> 00:12:24,953 | 00:12:21,449 --> 00:12:24,953 | ||
77 | 00:12:25,203 --> 00:12:29,249 | 00:12:25,203 --> 00:12:29,249 | ||
78 | 00:12:29,791 --> 00:12:35,338 Come tenere un raggio di luna | 00:12:29,791 --> 00:12:35,338 Come tenere un raggio di luna | ||
79 | 00:12:35,546 | 00:12:41,010 | In una mano? | In una mano? |
80 | 00:12:42,095 | 00:12:45,598 | Insieme a lei mi sento confusa Ipensieri mi vanno alla rinfusa | Insieme a lei mi sento confusa Ipensieri mi vanno alla rinfusa |
81 | 00:12:45,848 | 00:12:49,310 | E non so mai esattamente dove sia | E non so mai esattamente dove sia |
82 | 00:12:49,519 | 00:12:52,855 | ||
83 | 00:12:53,189 --> 00:12:55,024 - È un tesoro - E un demonio | 00:12:53,189 --> 00:12:55,024 - È un tesoro - E un demonio | ||
84 | 00:12:55,233 | 00:12:56,609 | È un agnello | È un agnello |
85 | 00:12:56,985 | 00:13:00,613 | Sa essere una vera peste Farebbe fuggir dal nido le vespe | Sa essere una vera peste Farebbe fuggir dal nido le vespe |
86 | 00:13:00,863 | 00:13:04,158 | È capace di far fermare Una trottola dal roteare | È capace di far fermare Una trottola dal roteare |
87 | 00:13:04,701 | 00:13:08,288 | - È tenera, è selvaggia - E un enigma, è una bambina | - È tenera, è selvaggia - E un enigma, è una bambina |
88 | 00:13:08,830 | 00:13:11,416 | - È un giamburrasca - È un angioletto | - È un giamburrasca - È un angioletto |
89 | 00:13:11,624 | 00:13:15,503 | È una ragazza | È una ragazza |
90 | 00:13:16,296 | 00:13:20,174 | Come risolvere l'enigma che e Maria? | Come risolvere l'enigma che e Maria? |
91 | 00:13:20,383 | 00:13:24,137 | Come catturare una nube A mezz'aria? | Come catturare una nube A mezz'aria? |
92 | 00:13:24,387 | 00:13:27,932 | Come trovare una parola Che significhi Maria? | Come trovare una parola Che significhi Maria? |
93 | 00:13:28,182 | 00:13:30,184 | - Un chicchirichì - Una chimera | - Un chicchirichì - Una chimera |
94 | 00:13:30,393 | 00:13:32,061 | Un pagliaccio | Un pagliaccio |
95 | 00:13:32,520 | 00:13:36,274 | Molte son le cose Che vorremmo dirle | Molte son le cose Che vorremmo dirle |
96 | 00:13:36,524 | 00:13:39,986 | Molte son le cose E dovrebbe capirle | Molte son le cose E dovrebbe capirle |
97 | 00:13:40,194 | 00:13:44,574 | - Ma come farle ascoltare - Quello che si ha da dire? | - Ma come farle ascoltare - Quello che si ha da dire? |
98 | 00:13:44,824 | 00:13:48,911 | Come trattenere un'onda sulla sabbia? | Come trattenere un'onda sulla sabbia? |
99 | 00:13:49,120 | 00:13:54,959 | Come risolvere l'enigma che e Maria? | Come risolvere l'enigma che e Maria? |
100 | 00:14:10,892 | 00:14:17,690 | Come tenere un raggio di luna | Come tenere un raggio di luna |
101 | 00:14:18,524 | 00:14:24,989 | In una mano? | In una mano? |
102 | 00:14:36,793 | 00:14:38,795 | Puoi entrare, Maria. | Puoi entrare, Maria. |
103 | 00:14:51,391 | 00:14:53,017 | Avvicinati, figlia mia. | Avvicinati, figlia mia. |
104 | 00:14:59,524 | 00:15:00,900 | Siedi. | Siedi. |
105 | 00:15:01,818 | 00:15:05,405 | Reverenda madre, mi dispiace. È stato più forte di me. | Reverenda madre, mi dispiace. È stato più forte di me. |
106 | 00:15:05,655 | 00:15:08,574 | - I colli mi chiamavano e... - Mia cara. | - I colli mi chiamavano e... - Mia cara. |
107 | 00:15:09,033 | 00:15:10,993 | Non devi scusarti con me. | Non devi scusarti con me. |
108 | 00:15:11,244 | 00:15:13,454 | Mi permetta di chiedere perdono. | Mi permetta di chiedere perdono. |
109 | 00:15:14,122 | 00:15:15,373 | Se ti farà sentire meglio. | Se ti farà sentire meglio. |
110 | 00:15:16,290 | 00:15:18,668 | Sì, capisce, il cielo era tanto azzurro oggi | Sì, capisce, il cielo era tanto azzurro oggi |
111 | 00:15:18,918 | 00:15:22,713 | e tutto era così bello che dovevo farne parte anch'io. | e tutto era così bello che dovevo farne parte anch'io. |
112 | 00:15:22,964 | 00:15:27,427 | Mi sono spinta sempre più in alto, come se dovessi perforare Ie nubi. | Mi sono spinta sempre più in alto, come se dovessi perforare Ie nubi. |
113 | 00:15:27,635 | 00:15:29,762 | E se fosse venuto il buio e ti fossi persa? | E se fosse venuto il buio e ti fossi persa? |
114 | 00:15:29,971 | 00:15:32,223 | Madre, non potrei mai perdermi lassù. | Madre, non potrei mai perdermi lassù. |
115 | 00:15:32,473 | 00:15:35,309 | È la mia montagna. Ci sono cresciuta. | È la mia montagna. Ci sono cresciuta. |
116 | 00:15:35,518 | 00:15:37,812 | È la montagna che mi ha condotta a lei. | È la montagna che mi ha condotta a lei. |
117 | 00:15:38,604 | 00:15:41,566 | Quando ero bambina, venivo qua e salivo su un albero | Quando ero bambina, venivo qua e salivo su un albero |
118 | 00:15:41,816 | 00:15:43,609 | per guardare nel giardino. | per guardare nel giardino. |
119 | 00:15:43,818 | 00:15:46,779 | Vedevo le sorelle al lavoro e le sentivo cantare. | Vedevo le sorelle al lavoro e le sentivo cantare. |
120 | 00:15:48,114 | 00:15:51,742 | Che mi porta ad un'altra trasgressione, reverenda madre. | Che mi porta ad un'altra trasgressione, reverenda madre. |
121 | 00:15:51,951 | 00:15:54,120 | Mi sono messa a cantare, oggi. | Mi sono messa a cantare, oggi. |
122 | 00:15:54,745 | 00:15:58,791 | Solo nell'abbazia le postulanti non devono cantare. | Solo nell'abbazia le postulanti non devono cantare. |
123 | 00:15:59,000 | 00:16:01,002 | Ma io non riesco a fermarmi, mai. | Ma io non riesco a fermarmi, mai. |
124 | 00:16:01,252 | 00:16:03,588 | E quel che è peggio, non so tenere a freno la lingua. | E quel che è peggio, non so tenere a freno la lingua. |
125 | 00:16:03,838 | 00:16:06,090 | Dico tutto ciò che penso e sento. | Dico tutto ciò che penso e sento. |
126 | 00:16:06,340 | 00:16:07,800 | C'è chi la chiamerebbe onestà. | C'è chi la chiamerebbe onestà. |
127 | 00:16:08,009 | 00:16:10,386 | Ma è terribile, reverenda madre! | Ma è terribile, reverenda madre! |
128 | 00:16:10,636 | 00:16:14,515 | Sa come suor Berthe mi fa baciare il pavimento dopo uno sgarro? | Sa come suor Berthe mi fa baciare il pavimento dopo uno sgarro? |
129 | 00:16:14,891 | 00:16:18,394 | Ho preso a baciarlo quando la vedo arrivare, ormai. | Ho preso a baciarlo quando la vedo arrivare, ormai. |
130 | 00:16:21,063 | 00:16:22,231 | Maria, | Maria, |
131 | 00:16:23,232 | 00:16:26,235 | quando ci guardavi dall'albero e volevi unirti a noi, | quando ci guardavi dall'albero e volevi unirti a noi, |
132 | 00:16:26,486 | 00:16:31,199 | non significava che eri preparata al nostro modo di vita, vero? | non significava che eri preparata al nostro modo di vita, vero? |
133 | 00:16:32,533 | 00:16:34,952 | No, madre, ma prego e mi sforzo. | No, madre, ma prego e mi sforzo. |
134 | 00:16:35,161 | 00:16:36,871 | E sto imparando. Davvero. | E sto imparando. Davvero. |
135 | 00:16:37,121 | 00:16:39,790 | Qual è la lezione più importante che hai imparato qui? | Qual è la lezione più importante che hai imparato qui? |
136 | 00:16:40,458 | 00:16:44,253 | Comprendere la volontà di Dio e attenermici fedelmente. | Comprendere la volontà di Dio e attenermici fedelmente. |
137 | 00:16:47,089 | 00:16:48,216 | Maria, | Maria, |
138 | 00:16:49,717 | 00:16:52,512 | pare che per volontà di Dio tu debba lasciarci. | pare che per volontà di Dio tu debba lasciarci. |
139 | 00:16:52,762 | 00:16:54,263 | - Lasciarvi? - Solo per un po'. | - Lasciarvi? - Solo per un po'. |
140 | 00:16:54,764 | 00:16:57,099 | No, madre! La prego, non mi mandi via! | No, madre! La prego, non mi mandi via! |
141 | 00:16:57,350 | 00:17:01,604 | Questa è la mia casa, la mia famiglia. E la mia vita. | Questa è la mia casa, la mia famiglia. E la mia vita. |
142 | 00:17:02,271 | 00:17:05,274 | - Ma sei pronta per questo? - Sì, Io sono. | - Ma sei pronta per questo? - Sì, Io sono. |
143 | 00:17:05,483 | 00:17:10,404 | Se vai fuori nel mondo, sapendo cosa ci aspettiamo da te, | Se vai fuori nel mondo, sapendo cosa ci aspettiamo da te, |
144 | 00:17:10,655 | 00:17:13,407 | scoprirai se puoi aspettarlo da te stessa. | scoprirai se puoi aspettarlo da te stessa. |
145 | 00:17:13,616 | 00:17:17,912 | So cosa si aspetta, madre, e posso farlo! Glielo prometto! | So cosa si aspetta, madre, e posso farlo! Glielo prometto! |
146 | 00:17:21,457 | 00:17:22,708 | Sì, madre. | Sì, madre. |
147 | 00:17:24,794 | 00:17:26,462 | Se è la volontà di Dio. | Se è la volontà di Dio. |
148 | 00:17:28,714 | 00:17:33,803 | C'è una famiglia vicino Salisburgo che cerca una governante per l'estate. | C'è una famiglia vicino Salisburgo che cerca una governante per l'estate. |
149 | 00:17:34,053 | 00:17:36,264 | - Fino a settembre? - Per sette bambini. | - Fino a settembre? - Per sette bambini. |
150 | 00:17:36,889 | 00:17:37,932 | Sette bambini! | Sette bambini! |
151 | 00:17:38,182 | 00:17:39,433 | Ti piacciono i bambini? | Ti piacciono i bambini? |
152 | 00:17:40,226 | 00:17:42,019 | Sì, ma sette! | Sì, ma sette! |
153 | 00:17:43,187 | 00:17:46,357 | Dirò al capitano von Trapp di aspettarti domani. | Dirò al capitano von Trapp di aspettarti domani. |
154 | 00:17:46,899 | 00:17:48,234 | Capitano? | Capitano? |
155 | 00:17:48,985 | 00:17:53,823 | Un ufficiale in pensione della Marina. Un uomo distinto e coraggioso. | Un ufficiale in pensione della Marina. Un uomo distinto e coraggioso. |
156 | 00:17:54,073 | 00:17:56,784 | Sua moglie è morta ed è solo con i bambini. | Sua moglie è morta ed è solo con i bambini. |
157 | 00:17:56,993 | 00:18:01,289 | Pare che abbia difficoltà a tenersi una governante. | Pare che abbia difficoltà a tenersi una governante. |
158 | 00:18:02,081 | 00:18:04,375 | Perché difficoltà, reverenda madre? | Perché difficoltà, reverenda madre? |
159 | 00:18:05,751 | 00:18:08,671 | Il Signore te lo rivelerà al momento opportuno. | Il Signore te lo rivelerà al momento opportuno. |
160 | 00:18:45,541 | 00:18:48,044 | Quando il Signore chiude una porta, | Quando il Signore chiude una porta, |
161 | 00:18:48,210 | 00:18:50,713 | da qualche parte apre una finestra. | da qualche parte apre una finestra. |
162 | 00:18:53,090 | 00:18:58,054 | Come sarà questo giorno? | Come sarà questo giorno? |
163 | 00:18:58,304 | 00:19:00,556 | Chissà ? | Chissà ? |
164 | 00:19:07,063 | 00:19:11,150 | Quale sarà il mio futuro? | Quale sarà il mio futuro? |
165 | 00:19:11,984 | 00:19:14,236 | Chissà ? | Chissà ? |
166 | 00:19:15,821 | 00:19:18,908 | Forse sarà emozionante | Forse sarà emozionante |
167 | 00:19:19,075 | 00:19:22,244 | Essere fuori nel mondo Essere libera | Essere fuori nel mondo Essere libera |
168 | 00:19:22,411 | 00:19:25,498 | Dovrei avere il cuore giocondo | Dovrei avere il cuore giocondo |
169 | 00:19:26,666 | 00:19:32,004 | Ma cosa c'è in me che non va? | Ma cosa c'è in me che non va? |
170 | 00:19:32,338 | 00:19:35,424 | Ho sempre anelato l'avventura | Ho sempre anelato l'avventura |
171 | 00:19:35,633 | 00:19:39,261 | E far ciò che non ho mai osato | E far ciò che non ho mai osato |
172 | 00:19:39,470 | 00:19:42,682 | Eccomi di fronte all'avventura | Eccomi di fronte all'avventura |
173 | 00:19:42,932 | 00:19:49,105 | Perché sono tanto spaventata? | Perché sono tanto spaventata? |
174 | 00:19:52,525 | 00:19:55,444 | Un capitano con sette figli | Un capitano con sette figli |
175 | 00:19:55,653 | 00:19:58,489 | Perché tanta paura mi fa? | Perché tanta paura mi fa? |
176 | 00:20:01,033 | 00:20:03,619 | Devo smetterla con questi timori | Devo smetterla con questi timori |
177 | 00:20:03,869 | 00:20:06,789 | O tornare indietro la paura mi farà | O tornare indietro la paura mi farà |
178 | 00:20:06,997 | 00:20:10,167 | Devo sognare le cose che cerco | Devo sognare le cose che cerco |
179 | 00:20:11,210 | 00:20:16,215 | Cerco il coraggio che non ho | Cerco il coraggio che non ho |
180 | 00:20:17,174 | 00:20:21,011 | Il coraggio di servir/i Con costanza | Il coraggio di servir/i Con costanza |
181 | 00:20:21,303 | 00:20:24,181 | E far ciò che non ho mai osato | E far ciò che non ho mai osato |
182 | 00:20:24,473 | 00:20:26,142 | Di dimostrare che son degna | Di dimostrare che son degna |
183 | 00:20:26,392 | 00:20:29,061 | E mentre lo dimostro a loro | E mentre lo dimostro a loro |
184 | 00:20:29,311 | 00:20:33,149 | Lo dimostrerò anche a me | Lo dimostrerò anche a me |
185 | 00:20:33,315 | 00:20:38,738 | Che vengano pure Tutti i loro problemi | Che vengano pure Tutti i loro problemi |
186 | 00:20:38,988 | 00:20:42,199 | Farò ancor più del mio meglio | Farò ancor più del mio meglio |
187 | 00:20:42,491 | 00:20:45,536 | Ho fiducia Che le prove saranno severe | Ho fiducia Che le prove saranno severe |
188 | 00:20:45,828 | 00:20:49,248 | Ma saprò fargli vedere Che ho fiducia in me | Ma saprò fargli vedere Che ho fiducia in me |
189 | 00:20:49,498 | 00:20:52,752 | In qualche modo mi farò valere | In qualche modo mi farò valere |
190 | 00:20:53,002 | 00:20:56,255 | Sarò severa ma buona | Sarò severa ma buona |
191 | 00:20:56,505 | 00:20:59,842 | E tutti quei bambini Il cielo li benedica | E tutti quei bambini Il cielo li benedica |
192 | 00:21:00,050 | 00:21:03,345 | Mi rispetteranno E mi obbediranno | Mi rispetteranno E mi obbediranno |
193 | 00:21:03,596 | 00:21:06,724 | Con ogni passo son più certa | Con ogni passo son più certa |
194 | 00:21:07,016 | 00:21:10,227 | Che tutto andrà a finir bene | Che tutto andrà a finir bene |
195 | 00:21:10,436 | 00:21:13,564 | Ho fiducia Che il mondo intero mio sarà | Ho fiducia Che il mondo intero mio sarà |
196 | 00:21:13,773 | 00:21:19,278 | E dovranno concordar Che ho fiducia anche in me | E dovranno concordar Che ho fiducia anche in me |
197 | 00:21:20,863 | 00:21:23,574 | Ho fiducia nel sole | Ho fiducia nel sole |
198 | 00:21:23,866 | 00:21:26,911 | Ho fiducia nella pioggia | Ho fiducia nella pioggia |
199 | 00:21:27,119 | 00:21:30,039 | Ho fiducia Che la primavera ancor verrà | Ho fiducia Che la primavera ancor verrà |
200 | 00:21:30,289 | 00:21:33,375 | E poi come vedete Ho fiducia anche in me | E poi come vedete Ho fiducia anche in me |
201 | 00:21:33,626 | 00:21:36,754 | L'unione non fa la forza | L'unione non fa la forza |
202 | 00:21:37,046 | 00:21:40,049 | Mi rispetteranno E mi obbediranno | Mi rispetteranno E mi obbediranno |
203 | 00:21:40,299 | 00:21:43,594 | La forza viene dalle notti Di sonno sereno | La forza viene dalle notti Di sonno sereno |
204 | 00:21:43,886 | 00:21:46,764 | Ma quando ti svegli, sveglia È salutare | Ma quando ti svegli, sveglia È salutare |
205 | 00:21:47,056 | 00:21:50,059 | A ciò in cui credo do il cuore | A ciò in cui credo do il cuore |
206 | 00:21:50,267 | 00:21:53,229 | Ciò in cui credo lo faccio mio | Ciò in cui credo lo faccio mio |
207 | 00:21:53,395 | 00:21:58,234 | Ho fiducia nella fiducia stessa | Ho fiducia nella fiducia stessa |
208 | 00:22:12,832 | 00:22:14,458 | Oh, aiuto. | Oh, aiuto. |
209 | 00:22:26,637 | 00:22:33,310 | Ho fiducia nella fiducia stessa | Ho fiducia nella fiducia stessa |
210 | 00:22:34,103 | 00:22:38,941 | E poi come vedete Ho fiducia anche | E poi come vedete Ho fiducia anche |
211 | 00:22:39,149 | 00:22:45,447 | in me | in me |
212 | 00:22:52,538 | 00:22:54,957 | Salve, sono arrivata. | Salve, sono arrivata. |
213 | 00:22:57,710 | 00:22:59,628 | Vengo dal convento. Sono Ia nuova governante, Capitano. | Vengo dal convento. Sono Ia nuova governante, Capitano. |
214 | 00:23:01,297 | 00:23:04,508 | E io sono il maggiordomo, Fràulein. | E io sono il maggiordomo, Fràulein. |
215 | 00:23:06,468 | 00:23:08,304 | Bene, come sta? | Bene, come sta? |
216 | 00:23:18,814 | 00:23:22,860 | Attenda qui, prego. | Attenda qui, prego. |
217 | 00:24:49,238 | 00:24:53,325 | Ho fiducia nella fiducia stessa | Ho fiducia nella fiducia stessa |
218 | 00:24:54,451 | 00:24:55,953 | Sì, Capitano, signore. | Sì, Capitano, signore. |
219 | 00:25:03,836 | 00:25:09,091 | - Perché mi fissa così? - Non sembra un capitano di marina. | - Perché mi fissa così? - Non sembra un capitano di marina. |
220 | 00:25:10,342 | 00:25:13,429 | E lei non sembra una governante. | E lei non sembra una governante. |
221 | 00:25:14,096 | 00:25:15,180 | - Un giro. - Cosa? | - Un giro. - Cosa? |
222 | 00:25:15,431 | 00:25:16,598 | Faccia un giro. | Faccia un giro. |
223 | 00:25:19,810 | 00:25:20,978 | Via il cappello. | Via il cappello. |
224 | 00:25:24,189 | 00:25:26,817 | Si cambi il vestito per presentarsi ai bambini. | Si cambi il vestito per presentarsi ai bambini. |
225 | 00:25:27,109 | 00:25:28,694 | Ma ho solo questo. | Ma ho solo questo. |
226 | 00:25:28,944 | 00:25:31,822 | Quando entriamo in abbazia, i nostri abiti vanno ai poveri. | Quando entriamo in abbazia, i nostri abiti vanno ai poveri. |
227 | 00:25:32,114 | 00:25:33,282 | E questo? | E questo? |
228 | 00:25:33,532 | 00:25:34,867 | I poveri non l'hanno voluto. | I poveri non l'hanno voluto. |
229 | 00:25:36,702 | 00:25:40,205 | Non ho avuto tempo di farne un altro, ma so cucire. | Non ho avuto tempo di farne un altro, ma so cucire. |
230 | 00:25:41,457 | 00:25:43,709 | Le farò avere della stoffa. | Le farò avere della stoffa. |
231 | 00:25:44,460 | 00:25:46,128 | Oggi, se possibile. | Oggi, se possibile. |
232 | 00:25:47,004 | 00:25:48,881 | - O ra: ilgl-ein- - - | - O ra: ilgl-ein- - - |
233 | 00:25:49,131 | 00:25:51,675 | Non so quanto le abbia detto la madre superiora. | Non so quanto le abbia detto la madre superiora. |
234 | 00:25:51,967 | 00:25:54,553 | Lei è la dodicesima governante | Lei è la dodicesima governante |
235 | 00:25:54,803 | 00:25:57,222 | ad essere assunta dalla morte di mia moglie. | ad essere assunta dalla morte di mia moglie. |
236 | 00:25:57,473 | 00:25:59,641 | Confido che lei riesca meglio dell'ultima. | Confido che lei riesca meglio dell'ultima. |
237 | 00:25:59,892 | 00:26:01,727 | Lei è rimasta appena due ore. | Lei è rimasta appena due ore. |
238 | 00:26:03,479 | 00:26:06,023 | Cos'hanno i bambini che non va, signore? | Cos'hanno i bambini che non va, signore? |
239 | 00:26:07,483 | 00:26:11,862 | I bambini non hanno niente, sono le governanti. | I bambini non hanno niente, sono le governanti. |
240 | 00:26:12,154 | 00:26:17,076 | Non sapevano mantenere la disciplina che io considero indispensabile. | Non sapevano mantenere la disciplina che io considero indispensabile. |
241 | 00:26:17,993 | 00:26:19,828 | Li interroghi sugli studi. | Li interroghi sugli studi. |
242 | 00:26:20,079 | 00:26:23,582 | Non tollero che trascorrano le vacanze nella pigrizia. | Non tollero che trascorrano le vacanze nella pigrizia. |
243 | 00:26:23,832 | 00:26:26,502 | Ogni pomeriggio devono marciare, respirando profondamente. | Ogni pomeriggio devono marciare, respirando profondamente. |
244 | 00:26:26,752 | 00:26:28,504 | Sia inflessibile sull'ora di andare a letto. | Sia inflessibile sull'ora di andare a letto. |
245 | 00:26:28,670 | 00:26:29,713 | Ma quando giocano? | Ma quando giocano? |
246 | 00:26:29,922 | 00:26:33,842 | È suo dovere imporgli una condotta assolutamente decorosa. | È suo dovere imporgli una condotta assolutamente decorosa. |
247 | 00:26:34,093 | 00:26:37,054 | - Adesso è lei in comando. - Sissignore. | - Adesso è lei in comando. - Sissignore. |
248 | 00:27:57,676 | 00:27:58,844 | Allora, | Allora, |
249 | 00:27:59,428 | 00:28:02,431 | questa è la nuova governante, Fràulein Maria. | questa è la nuova governante, Fràulein Maria. |
250 | 00:28:04,099 | 00:28:06,101 | AI segnale dite il vostro nome. | AI segnale dite il vostro nome. |
251 | 00:28:06,435 | 00:28:10,606 | Fràulein, ascolti bene. Impari i loro segnali per poterli chiamare. | Fràulein, ascolti bene. Impari i loro segnali per poterli chiamare. |
252 | 00:28:11,857 | 00:28:13,275 | Liesl. | Liesl. |
253 | 00:28:13,525 | 00:28:15,277 | Ffledflch. | Ffledflch. |
254 | 00:28:15,527 | 00:28:17,112 | Louisa. | Louisa. |
255 | 00:28:17,321 | 00:28:18,614 | Kurt. | Kurt. |
256 | 00:28:18,822 | 00:28:19,865 | Brigitta. | Brigitta. |
257 | 00:28:20,115 | 00:28:21,450 | Marta. | Marta. |
258 | 00:28:27,789 | 00:28:29,124 | Gretl. | Gretl. |
259 | 00:28:33,795 | 00:28:37,174 | Ora, vediamo se ha ascoltato bene. | Ora, vediamo se ha ascoltato bene. |
260 | 00:28:37,466 | 00:28:39,801 | Non avrò bisogno del fischietto, Capitano. | Non avrò bisogno del fischietto, Capitano. |
261 | 00:28:40,052 | 00:28:43,513 | Userò i loro nomi, sono così belli. | Userò i loro nomi, sono così belli. |
262 | 00:28:43,722 | 00:28:46,892 | Fràulein, la casa è grande. Il terreno è vasto. | Fràulein, la casa è grande. Il terreno è vasto. |
263 | 00:28:47,142 | 00:28:49,895 | E non tollero che si alzi la voce. | E non tollero che si alzi la voce. |
264 | 00:28:50,145 | 00:28:51,855 | Prenda questo fischietto, e lo usi. | Prenda questo fischietto, e lo usi. |
265 | 00:28:52,064 | 00:28:53,732 | I bambini la aiuteranno. | I bambini la aiuteranno. |
266 | 00:28:55,817 | 00:28:59,821 | Quando vorrò chiamare lei, ecco cosa sentirà. | Quando vorrò chiamare lei, ecco cosa sentirà. |
267 | 00:29:00,656 | 00:29:02,491 | Oh, no, signore. Mi dispiace! | Oh, no, signore. Mi dispiace! |
268 | 00:29:03,325 | 00:29:04,826 | Non potrei rispondere ad un fischio. | Non potrei rispondere ad un fischio. |
269 | 00:29:05,077 | 00:29:07,704 | I fischi sono per gli animali, non peri bambini. | I fischi sono per gli animali, non peri bambini. |
270 | 00:29:07,996 | 00:29:09,998 | E certamente non per me. | E certamente non per me. |
271 | 00:29:10,249 | 00:29:12,918 | Sarebbe troppo umiliante. | Sarebbe troppo umiliante. |
272 | 00:29:13,710 | 00:29:18,924 | Fràulein, era altrettanto difficile all'abbazia? | Fràulein, era altrettanto difficile all'abbazia? |
273 | 00:29:19,216 | 00:29:20,342 | Oh, molto di più, signore. | Oh, molto di più, signore. |
274 | 00:29:31,436 | 00:29:33,021 | Non conosco il suo segnale. | Non conosco il suo segnale. |
275 | 00:29:34,523 | 00:29:37,109 | Può chiamarmi "capitano". | Può chiamarmi "capitano". |
276 | 00:29:50,038 | 00:29:51,540 | Riposo. | Riposo. |
277 | 00:29:54,293 | 00:29:55,877 | Ora che siamo solo noi, | Ora che siamo solo noi, |
278 | 00:29:56,086 | 00:30:00,257 | ditemi di nuovo i vostri nomi e la vostra età. | ditemi di nuovo i vostri nomi e la vostra età. |
279 | 00:30:00,757 | 00:30:04,761 | Lo sono Liesl. Ho 16 anni e non mi serve una governante. | Lo sono Liesl. Ho 16 anni e non mi serve una governante. |
280 | 00:30:05,554 | 00:30:08,598 | Grazie per avermelo detto, Liesl. Saremo solo buone amiche. | Grazie per avermelo detto, Liesl. Saremo solo buone amiche. |
281 | 00:30:10,726 | 00:30:14,563 | Lo sono Friedrich. Ho 14 anni e sono impossibile. | Lo sono Friedrich. Ho 14 anni e sono impossibile. |
282 | 00:30:14,813 | 00:30:16,565 | Davvero? Chi te lo ha detto, Friedrich? | Davvero? Chi te lo ha detto, Friedrich? |
283 | 00:30:16,732 | 00:30:20,277 | Fràulein Josephine. Quattro governanti fa. | Fràulein Josephine. Quattro governanti fa. |
284 | 00:30:20,736 | 00:30:22,154 | Lo sono Brigitta. | Lo sono Brigitta. |
285 | 00:30:23,989 | 00:30:27,993 | Non mi hai detto quanti anni hai, Louisa. | Non mi hai detto quanti anni hai, Louisa. |
286 | 00:30:28,744 | 00:30:30,954 | Lo sono Brigitta. Lei è Louisa. | Lo sono Brigitta. Lei è Louisa. |
287 | 00:30:31,246 | 00:30:33,957 | Ha 13 anni e Iei è intelligente. | Ha 13 anni e Iei è intelligente. |
288 | 00:30:34,249 | 00:30:37,961 | Io ho 10 anni, e il suo vestito è il più brutto che abbia mai visto. | Io ho 10 anni, e il suo vestito è il più brutto che abbia mai visto. |
289 | 00:30:38,253 | 00:30:40,922 | - Brigitta, non si dicono certe cose. - Perché no? | - Brigitta, non si dicono certe cose. - Perché no? |
290 | 00:30:41,089 | 00:30:43,425 | - A te non sembra brutto? - Certo. | - A te non sembra brutto? - Certo. |
291 | 00:30:43,633 | 00:30:46,345 | Ma quello di Fràulein Helga era il più brutto. | Ma quello di Fràulein Helga era il più brutto. |
292 | 00:30:46,595 | 00:30:49,264 | Lo sono Kurt. Ho 11 anni e sono incorreggibile. | Lo sono Kurt. Ho 11 anni e sono incorreggibile. |
293 | 00:30:49,473 | 00:30:52,601 | ||
294 | 00:30:52,851 --> 00:30:56,772 Credo che significhi che vuoi essere trattato come un maschio. | 00:30:52,851 --> 00:30:56,772 Credo che significhi che vuoi essere trattato come un maschio. | ||
295 | 00:30:58,940 | 00:31:02,194 | Lo sono Marta, e martedì compirò 7 anni. | Lo sono Marta, e martedì compirò 7 anni. |
296 | 00:31:02,444 | 00:31:03,820 | Vorrei un parasole rosa. | Vorrei un parasole rosa. |
297 | 00:31:05,030 | 00:31:06,615 | Anch'io amo il rosa. | Anch'io amo il rosa. |
298 | 00:31:08,950 | 00:31:10,118 | Sì, tu sei Gretl. | Sì, tu sei Gretl. |
299 | 00:31:10,994 | 00:31:12,788 | E hai cinque anni? | E hai cinque anni? |
300 | 00:31:13,163 | 00:31:15,165 | Sei quasi una signora. | Sei quasi una signora. |
301 | 00:31:17,667 | 00:31:20,712 | Devo dirvi un segreto. Non ho mai fatto la governante. | Devo dirvi un segreto. Non ho mai fatto la governante. |
302 | 00:31:22,297 | 00:31:25,050 | Non sa niente su come si fa la governante? | Non sa niente su come si fa la governante? |
303 | 00:31:25,300 | 00:31:26,676 | Niente. Avrò bisogno di molti consigli. | Niente. Avrò bisogno di molti consigli. |
304 | 00:31:27,636 | 00:31:32,140 | Per prima cosa deve dire a papà di farsi i fatti suoi. | Per prima cosa deve dire a papà di farsi i fatti suoi. |
305 | 00:31:32,391 | 00:31:34,184 | Non sia mai puntuale per la cena. | Non sia mai puntuale per la cena. |
306 | 00:31:34,393 | 00:31:36,686 | Mangi rumorosamente la minestra. | Mangi rumorosamente la minestra. |
307 | 00:31:37,396 | 00:31:39,481 | Si soffi il naso mentre mangia il dolce. | Si soffi il naso mentre mangia il dolce. |
308 | 00:31:39,689 | 00:31:42,484 | ||
309 | 00:31:42,692 --> 00:31:46,071 - P e érr? opîa ce - | 00:31:42,692 --> 00:31:46,071 - P e érr? opîa ce - | ||
310 | 00:31:46,863 | 00:31:48,824 | Bambini, è l'ora della passeggiata. | Bambini, è l'ora della passeggiata. |
311 | 00:31:49,074 | 00:31:50,909 | Ordine di vostro padre. Su. | Ordine di vostro padre. Su. |
312 | 00:31:51,159 | 00:31:52,494 | Presto, presto. | Presto, presto. |
313 | 00:31:52,702 | 00:31:55,914 | Fràulein Maria, sono Frau Schmidt. | Fràulein Maria, sono Frau Schmidt. |
314 | 00:31:56,164 | 00:31:57,249 | Piacere. | Piacere. |
315 | 00:31:57,416 | 00:32:00,252 | Le mostrerò la sua camera. Mi segua. | Le mostrerò la sua camera. Mi segua. |
316 | 00:32:11,388 | 00:32:13,181 | Poveri cari. | Poveri cari. |
317 | 00:32:25,861 | 00:32:30,198 | È fortunata. A Fràulein Helga misero un serpente. | È fortunata. A Fràulein Helga misero un serpente. |
318 | 00:32:44,129 | 00:32:45,422 | Buonasera. | Buonasera. |
319 | 00:32:46,882 | 00:32:50,427 | - Buonasera, bambini. - Buonasera, Fraulein Maria. | - Buonasera, bambini. - Buonasera, Fraulein Maria. |
320 | 00:32:57,601 | 00:32:59,269 | Incantevole rituale. | Incantevole rituale. |
321 | 00:32:59,478 | 00:33:02,230 | L'ha imparato all'abbazia? | L'ha imparato all'abbazia? |
322 | 00:33:03,398 | 00:33:05,734 | No. | No. |
323 | 00:33:07,402 | 00:33:08,653 | I reumatismi. | I reumatismi. |
324 | 00:33:18,413 | 00:33:21,583 | Mi scusi, Capitano. Non dovremmo ringraziare il Signore? | Mi scusi, Capitano. Non dovremmo ringraziare il Signore? |
325 | 00:33:29,799 | 00:33:32,802 | Per ciò che riceviamo, rendiamo grazie al Signore. | Per ciò che riceviamo, rendiamo grazie al Signore. |
326 | 00:33:33,345 | 00:33:35,263 | - Amen. - Amen. | - Amen. - Amen. |
327 | 00:33:39,809 | 00:33:41,770 | Vorrei ringraziarvi tutti | Vorrei ringraziarvi tutti |
328 | 00:33:41,937 | 00:33:44,940 | del prezioso dono che mi avete messo in tasca oggi. | del prezioso dono che mi avete messo in tasca oggi. |
329 | 00:33:48,443 | 00:33:50,278 | Quale dono? | Quale dono? |
330 | 00:33:53,365 | 00:33:55,534 | È un segreto tra me e i bambini. | È un segreto tra me e i bambini. |
331 | 00:33:55,784 | 00:33:59,454 | Le suggerisco di tenerselo e di lasciarci mangiare. | Le suggerisco di tenerselo e di lasciarci mangiare. |
332 | 00:33:59,788 | 00:34:01,790 | Sapendo quanto dovevo essere nervosa, | Sapendo quanto dovevo essere nervosa, |
333 | 00:34:01,998 | 00:34:04,459 | un'estranea in una nuova casa, | un'estranea in una nuova casa, |
334 | 00:34:04,626 | 00:34:07,712 | e quanto ci tenessi a sentirmi accettata, | e quanto ci tenessi a sentirmi accettata, |
335 | 00:34:07,963 | 00:34:12,175 | siete stati tanto gentili a rendere i miei primi momenti qui | siete stati tanto gentili a rendere i miei primi momenti qui |
336 | 00:34:12,384 | 00:34:14,636 | così calorosi | così calorosi |
337 | 00:34:14,844 | 00:34:16,638 | Vorrei ringraziarvi tutti | Vorrei ringraziarvi tutti |
338 | 00:34:25,855 | 00:34:27,899 | - Cosa c'è, Marta? - Niente. | - Cosa c'è, Marta? - Niente. |
339 | 00:34:40,328 | 00:34:41,329 | Fràulein, | Fràulein, |
340 | 00:34:41,580 | 00:34:45,417 | è ad ogni pasto o solo a cena | è ad ogni pasto o solo a cena |
341 | 00:34:45,667 | 00:34:50,213 | che intende introdurci al meraviglioso, nuovo mondo | che intende introdurci al meraviglioso, nuovo mondo |
342 | 00:34:50,422 | 00:34:52,090 | dell'indigestione? | dell'indigestione? |
343 | 00:34:53,675 | 00:34:56,511 | Non è niente, Capitano. Sono solo felici. | Non è niente, Capitano. Sono solo felici. |
344 | 00:35:15,238 | 00:35:17,949 | - Rolfe, buonasera. - Buonasera, Franz. | - Rolfe, buonasera. - Buonasera, Franz. |
345 | 00:35:18,199 | 00:35:20,952 | - È tutto sotto controllo? - Sì, certo. | - È tutto sotto controllo? - Sì, certo. |
346 | 00:35:22,537 | 00:35:25,040 | - Ci sono degli sviluppi? - Forse. | - Ci sono degli sviluppi? - Forse. |
347 | 00:35:25,206 | 00:35:27,375 | - Il capitano è in casa? - Sta cenando. | - Il capitano è in casa? - Sta cenando. |
348 | 00:35:27,626 | 00:35:29,961 | - Con la famiglia? - Sì. | - Con la famiglia? - Sì. |
349 | 00:35:30,211 | 00:35:31,963 | Gli dia subito questo telegramma. | Gli dia subito questo telegramma. |
350 | 00:35:32,756 | 00:35:33,798 | Certamente. | Certamente. |
351 | 00:35:45,477 | 00:35:47,228 | Un telegramma per lei, signore. | Un telegramma per lei, signore. |
352 | 00:35:50,065 | 00:35:51,900 | Franz, chi l'ha consegnato? | Franz, chi l'ha consegnato? |
353 | 00:35:52,233 | 00:35:54,235 | Il giovane Rolfe, naturalmente. | Il giovane Rolfe, naturalmente. |
354 | 00:35:56,488 | 00:35:58,239 | Papà, posso alzarmi? | Papà, posso alzarmi? |
355 | 00:35:59,240 | 00:36:03,662 | Bambini, domattina partirò per Vienna. | Bambini, domattina partirò per Vienna. |
356 | 00:36:03,953 | 00:36:06,414 | Non di nuovo, papà! | Non di nuovo, papà! |
357 | 00:36:10,293 | 00:36:12,337 | - Il capitano è in casa? - Sta cenando. | - Il capitano è in casa? - Sta cenando. |
358 | 00:36:13,088 | 00:36:14,506 | Non lo so, Gretl. | Non lo so, Gretl. |
359 | 00:36:14,756 | 00:36:18,343 | - Vai a trovare la baronessa Schraeder? - Fatti gli affari tuoi! | - Vai a trovare la baronessa Schraeder? - Fatti gli affari tuoi! |
360 | 00:36:19,302 | 00:36:21,262 | A dire il vero, sì, Louisa. | A dire il vero, sì, Louisa. |
361 | 00:36:23,014 | 00:36:26,851 | - Perché noi non possiamo vederla? - Lei non è interessata a te. | - Perché noi non possiamo vederla? - Lei non è interessata a te. |
362 | 00:36:27,102 | 00:36:32,023 | Vedrete anche voi la baronessa. La porterò qui con me in visita. | Vedrete anche voi la baronessa. La porterò qui con me in visita. |
363 | 00:36:33,525 | 00:36:35,276 | E anche lo zio Max. | E anche lo zio Max. |
364 | 00:36:35,527 | 00:36:37,987 | Zio Max! | Zio Max! |
365 | 00:36:54,045 | 00:36:55,338 | Rolfe! | Rolfe! |
366 | 00:36:58,466 | 00:36:59,467 | Oh, Rolfe! | Oh, Rolfe! |
367 | 00:37:02,053 | 00:37:04,973 | - No, Liesl. Non dobbiamo. - Perché no, sciocco? | - No, Liesl. Non dobbiamo. - Perché no, sciocco? |
368 | 00:37:05,223 | 00:37:07,851 | - Non lo so... - Non è per questo che aspettavi? | - Non lo so... - Non è per questo che aspettavi? |
369 | 00:37:08,143 | 00:37:09,978 | Sì, certo. | Sì, certo. |
370 | 00:37:10,186 | 00:37:12,981 | - Mi sei mancata, Liesl. - Davvero? Quanto? | - Mi sei mancata, Liesl. - Davvero? Quanto? |
371 | 00:37:13,231 | 00:37:17,068 | Volevo mandarti un telegramma, per potertelo consegnare. | Volevo mandarti un telegramma, per potertelo consegnare. |
372 | 00:37:17,318 | 00:37:21,197 | Oh, che pensiero gentile! Perché non lo fai adesso? | Oh, che pensiero gentile! Perché non lo fai adesso? |
373 | 00:37:21,489 | 00:37:25,660 | E anche lo zio Max. | E anche lo zio Max. |
374 | 00:37:25,869 | 00:37:29,330 | Lo inizierò io per te. "Cara Liesl..." | Lo inizierò io per te. "Cara Liesl..." |
375 | 00:37:29,998 | 00:37:33,668 | "Cara Liesl: vorrei poterti dire | "Cara Liesl: vorrei poterti dire |
376 | 00:37:33,835 | 00:37:36,045 | "cosa provo per te. Stop. | "cosa provo per te. Stop. |
377 | 00:37:36,337 | 00:37:40,842 | "Purtroppo, questo telegramma costa già troppo. | "Purtroppo, questo telegramma costa già troppo. |
378 | 00:37:41,050 | 00:37:42,510 | "Distinti saluti, Rolfe." | "Distinti saluti, Rolfe." |
379 | 00:37:42,677 | 00:37:45,430 | -"Distinti saluti"? - Cordiali? | -"Distinti saluti"? - Cordiali? |
380 | 00:37:45,680 | 00:37:48,349 | -"Cordiali"? - Affettuosi? | -"Cordiali"? - Affettuosi? |
381 | 00:37:50,685 | 00:37:52,687 | Ci sarà risposta? | Ci sarà risposta? |
382 | 00:37:54,022 | 00:37:56,191 | "Caro Rolfe: stop. | "Caro Rolfe: stop. |
383 | 00:37:57,192 | 00:38:00,278 | "Non fermarti! Tua Liesl." | "Non fermarti! Tua Liesl." |
384 | 00:38:01,946 | 00:38:05,867 | ||
385 | 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 Chissà quando ti rivedrò? | 00:38:06,075 --> 00:38:08,536 Chissà quando ti rivedrò? | ||
386 | 00:38:09,370 | 00:38:10,622 | Be', vediamo... | Be', vediamo... |
387 | 00:38:13,625 | 00:38:15,543 | Potrei venire qua per errore. | Potrei venire qua per errore. |
388 | 00:38:16,544 | 00:38:21,216 | Con un telegramma per il colonnello Schneider! E qui con... | Con un telegramma per il colonnello Schneider! E qui con... |
389 | 00:38:22,133 | 00:38:25,428 | “Nzîîznr; | “Nzîîznr; |
390 | 00:38:25,720 | 00:38:28,890 | - Perché no? - Tuo padre è così austriaco. | - Perché no? - Tuo padre è così austriaco. |
391 | 00:38:29,057 | 00:38:30,391 | Siamo tutti austriaci. | Siamo tutti austriaci. |
392 | 00:38:30,558 | 00:38:34,979 | ||
393 | 00:38:35,230 --> 00:38:36,981 Si stanno preparando a... | 00:38:35,230 --> 00:38:36,981 Si stanno preparando a... | ||
394 | 00:38:38,650 | 00:38:41,069 | Speriamo che tuo padre non si metta nei guai. | Speriamo che tuo padre non si metta nei guai. |
395 | 00:38:41,319 | 00:38:46,282 | ||
396 | 00:38:46,491 --> 00:38:49,744 Non mi preoccupo per lui. Mi preoccupo per sua figlia. | 00:38:46,491 --> 00:38:49,744 Non mi preoccupo per lui. Mi preoccupo per sua figlia. | ||
397 | 00:38:50,286 | 00:38:52,664 | - Per me? Perché? - Be', sei una tale... | - Per me? Perché? - Be', sei una tale... |
398 | 00:38:54,833 | 00:38:56,918 | - Sei una tale bambina! - Ho 16 anni. | - Sei una tale bambina! - Ho 16 anni. |
399 | 00:38:57,085 | 00:38:58,920 | In che modo sarei una bambina? | In che modo sarei una bambina? |
400 | 00:39:01,130 | 00:39:04,634 | Aspetti, fanciulla Su un palcoscenico vuoto | Aspetti, fanciulla Su un palcoscenico vuoto |
401 | 00:39:04,926 | 00:39:08,263 | Che il fato deve illuminare | Che il fato deve illuminare |
402 | 00:39:08,930 | 00:39:12,141 | La tua vita, fanciulla È una pagina bianca | La tua vita, fanciulla È una pagina bianca |
403 | 00:39:12,433 | 00:39:16,479 | Che gli uomini vorranno compilare | Che gli uomini vorranno compilare |
404 | 00:39:17,188 | 00:39:22,694 | Compilare | Compilare |
405 | 00:39:23,611 | 00:39:27,532 | Hai 16 anni, quasi 17 | Hai 16 anni, quasi 17 |
406 | 00:39:27,782 | 00:39:31,536 | Piccola, è ora di pensare | Piccola, è ora di pensare |
407 | 00:39:31,786 | 00:39:35,456 | Attenzione e prudenza Devi dimostrare | Attenzione e prudenza Devi dimostrare |
408 | 00:39:35,665 | 00:39:39,294 | Piccola, grande stai per diventare | Piccola, grande stai per diventare |
409 | 00:39:39,627 | 00:39:43,464 | Hai 16 anni, quasi 17 | Hai 16 anni, quasi 17 |
410 | 00:39:43,673 | 00:39:47,302 | I giovanotti si faranno avanti | I giovanotti si faranno avanti |
411 | 00:39:47,635 | 00:39:50,972 | Giovani galanti Ma anche birbanti | Giovani galanti Ma anche birbanti |
412 | 00:39:51,180 | 00:39:55,143 | Ti offriranno vari presenti | Ti offriranno vari presenti |
413 | 00:39:55,351 | 00:39:59,147 | Del tutto impreparata sei | Del tutto impreparata sei |
414 | 00:39:59,564 | 00:40:03,151 | Ad affrontare un mondo di maschi | Ad affrontare un mondo di maschi |
415 | 00:40:03,693 | 00:40:07,363 | Timida e impaurita sei | Timida e impaurita sei |
416 | 00:40:07,530 | 00:40:11,659 | Dalle cose che non conosci | Dalle cose che non conosci |
417 | 00:40:11,868 | 00:40:15,747 | Ti serve un uomo Più grande e saggio | Ti serve un uomo Più grande e saggio |
418 | 00:40:15,997 | 00:40:19,834 | Che ti dica cosa far | Che ti dica cosa far |
419 | 00:40:20,084 | 00:40:23,504 | lo ho 17 anni, quasi 18 | lo ho 17 anni, quasi 18 |
420 | 00:40:23,755 | 00:40:29,719 | Su di me puoi contar | Su di me puoi contar |
421 | 00:41:02,210 | 00:41:05,588 | Ho 16 anni, quasi 17 | Ho 16 anni, quasi 17 |
422 | 00:41:05,797 | 00:41:09,217 | So di non aver malizia | So di non aver malizia |
423 | 00:41:09,425 | 00:41:12,720 | I giovani galanti Si fanno avanti | I giovani galanti Si fanno avanti |
424 | 00:41:12,887 | 00:41:16,641 | E per me è una delizia | E per me è una delizia |
425 | 00:41:17,058 | 00:41:20,228 | Ho 16 anni, quasi 17 | Ho 16 anni, quasi 17 |
426 | 00:41:20,478 | 00:41:24,232 | Sono candida come una rosa | Sono candida come una rosa |
427 | 00:41:24,440 | 00:41:27,902 | Giovani vivaci Bevitori sagaci | Giovani vivaci Bevitori sagaci |
428 | 00:41:28,152 | 00:41:31,489 | Come interpretar questa cosa ? | Come interpretar questa cosa ? |
429 | 00:41:31,739 | 00:41:35,284 | Del tutto impreparata son | Del tutto impreparata son |
430 | 00:41:35,493 | 00:41:38,997 | Ad affrontare un mondo di maschi | Ad affrontare un mondo di maschi |
431 | 00:41:39,455 | 00:41:42,750 | Timida e impaurita son | Timida e impaurita son |
432 | 00:41:43,001 | 00:41:46,754 | Dalle cose che non conosco | Dalle cose che non conosco |
433 | 00:41:47,171 | 00:41:50,758 | Mi serve un uomo Più grande e saggio | Mi serve un uomo Più grande e saggio |
434 | 00:41:51,009 | 00:41:54,303 | Che mi dica cosa far | Che mi dica cosa far |
435 | 00:41:54,679 | 00:41:58,349 | Tu hai 17 anni, quasi 18 | Tu hai 17 anni, quasi 18 |
436 | 00:41:58,599 | 00:42:04,272 | Su di te so di poter contar | Su di te so di poter contar |
437 | 00:43:57,301 | 00:43:58,678 | Avanti. | Avanti. |
438 | 00:43:59,720 | 00:44:01,389 | Frau Schmidt. | Frau Schmidt. |
439 | 00:44:03,683 | 00:44:05,476 | Per i suoi vestiti nuovi. | Per i suoi vestiti nuovi. |
440 | 00:44:05,726 | 00:44:09,772 | - Le ha ordinate il capitano. - Come sono belle! | - Le ha ordinate il capitano. - Come sono belle! |
441 | 00:44:10,022 | 00:44:13,484 | Saranno i vestiti più belli che abbia mai avuto. | Saranno i vestiti più belli che abbia mai avuto. |
442 | 00:44:13,734 | 00:44:17,238 | ||
443 | 00:44:17,488 --> 00:44:21,117 - Quanti vestiti le servono? - Non per me, peri bambini. | 00:44:17,488 --> 00:44:21,117 - Quanti vestiti le servono? - Non per me, peri bambini. | ||
444 | 00:44:21,367 | 00:44:23,452 | Farei loro dei vestiti per giocare. | Farei loro dei vestiti per giocare. |
445 | 00:44:23,661 | 00:44:27,248 | I bambini von Trapp non giocano. Marciano. | I bambini von Trapp non giocano. Marciano. |
446 | 00:44:27,707 | 00:44:30,168 | Sono certa che lei non approva. | Sono certa che lei non approva. |
447 | 00:44:31,169 | 00:44:33,546 | ||
448 | 00:44:33,796 --> 00:44:36,507 Gestisce la casa come se fosse una delle sue navi. | 00:44:33,796 --> 00:44:36,507 Gestisce la casa come se fosse una delle sue navi. | ||
449 | 00:44:37,341 | 00:44:38,718 | Fischi, ordini. | Fischi, ordini. |
450 | 00:44:38,968 | 00:44:40,845 | Niente più musica o risa. | Niente più musica o risa. |
451 | 00:44:41,095 | 00:44:44,599 | Niente che gli ricordi lei. Neanche i bambini. | Niente che gli ricordi lei. Neanche i bambini. |
452 | 00:44:45,141 | 00:44:46,225 | Ma è così sbagliato. | Ma è così sbagliato. |
453 | 00:44:47,059 | 00:44:48,561 | Be', è così. | Be', è così. |
454 | 00:44:48,811 | 00:44:52,481 | ||
455 | 00:44:52,732 --> 00:44:53,983 | 00:44:52,732 --> 00:44:53,983 | ||
456 | 00:44:54,233 --> 00:44:55,860 Sono già state ordinate. | 00:44:54,233 --> 00:44:55,860 Sono già state ordinate. | ||
457 | 00:44:56,068 | 00:44:59,405 | - Ma non ne ho bisogno. - Buonanofle. | - Ma non ne ho bisogno. - Buonanofle. |
458 | 00:44:59,655 | 00:45:03,701 | Frau Schmidt, se chiedessi io la stoffa al capitano... | Frau Schmidt, se chiedessi io la stoffa al capitano... |
459 | 00:45:03,951 | 00:45:08,372 | - Partirà domattina. - Già. Quanto tempo starà via? | - Partirà domattina. - Già. Quanto tempo starà via? |
460 | 00:45:08,998 | 00:45:13,586 | ||
461 | 00:45:14,754 --> 00:45:19,342 | 00:45:14,754 --> 00:45:19,342 | ||
462 | 00:45:19,592 --> 00:45:22,511 Ma secondo me il capitano sta pensando seriamente | 00:45:19,592 --> 00:45:22,511 Ma secondo me il capitano sta pensando seriamente | ||
463 | 00:45:22,720 | 00:45:24,972 | di sposarla prima della fine dell'estate. | di sposarla prima della fine dell'estate. |
464 | 00:45:25,181 | 00:45:28,434 | È meraviglioso! I bambini avranno di nuovo una madre. | È meraviglioso! I bambini avranno di nuovo una madre. |
465 | 00:45:29,894 | 00:45:31,187 | Già. | Già. |
466 | 00:45:31,437 | 00:45:33,189 | Be', buonanotte. | Be', buonanotte. |
467 | 00:45:33,397 | 00:45:34,815 | Buonanofle. | Buonanofle. |
468 | 00:45:53,167 | 00:45:56,045 | Padre mio, ora so perché mi hai mandato qui. | Padre mio, ora so perché mi hai mandato qui. |
469 | 00:45:56,254 | 00:45:59,131 | Per aiutare questi bambini a prepararsi per una nuova madre. | Per aiutare questi bambini a prepararsi per una nuova madre. |
470 | 00:45:59,382 | 00:46:02,677 | E prego che questa diventi una famiglia felice ai Tuoi occhi. | E prego che questa diventi una famiglia felice ai Tuoi occhi. |
471 | 00:46:02,885 | 00:46:06,013 | Benedici il capitano. Benedici Liesl e Friedrich. | Benedici il capitano. Benedici Liesl e Friedrich. |
472 | 00:46:06,222 | 00:46:10,393 | Benedici Louisa, Brigitta, Marta e la piccola Gretl. | Benedici Louisa, Brigitta, Marta e la piccola Gretl. |
473 | 00:46:10,685 | 00:46:13,521 | Ho dimenticato l'altro maschio. Come si chiama? | Ho dimenticato l'altro maschio. Come si chiama? |
474 | 00:46:15,231 | 00:46:17,066 | Be', benedici come-si-chiama. | Be', benedici come-si-chiama. |
475 | 00:46:17,275 | 00:46:21,362 | Benedici la madre superiora e suor Margaretta | Benedici la madre superiora e suor Margaretta |
476 | 00:46:21,570 | 00:46:23,322 | e tutti quanti all'abbazia. | e tutti quanti all'abbazia. |
477 | 00:46:23,531 | 00:46:26,075 | E, mio Signore, riguardo a Liesl. | E, mio Signore, riguardo a Liesl. |
478 | 00:46:26,534 | 00:46:28,411 | Aiutala a capire che le sono amica | Aiutala a capire che le sono amica |
479 | 00:46:28,619 | 00:46:31,247 | e aiutala a dirmi cos'ha combinato. | e aiutala a dirmi cos'ha combinato. |
480 | 00:46:31,914 | 00:46:33,124 | Lo dirà a mio padre? | Lo dirà a mio padre? |
481 | 00:46:33,374 | 00:46:36,794 | Aiutami ad essere comprensiva, affinché possa farle da guida. | Aiutami ad essere comprensiva, affinché possa farle da guida. |
482 | 00:46:37,044 | 00:46:39,714 | In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. | In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. |
483 | 00:46:39,922 | 00:46:42,925 | Passeggiavo e qualcuno ha chiuso presto le porte. | Passeggiavo e qualcuno ha chiuso presto le porte. |
484 | 00:46:43,175 | 00:46:46,846 | Non volevo svegliare nessuno, poi ho visto la finestra aperta... | Non volevo svegliare nessuno, poi ho visto la finestra aperta... |
485 | 00:46:48,431 | 00:46:51,517 | Non lo dirà a papà, vero? | Non lo dirà a papà, vero? |
486 | 00:46:57,606 | 00:46:58,899 | Come ti sei arrampicata? | Come ti sei arrampicata? |
487 | 00:46:59,400 | 00:47:02,528 | Facciamo sempre così per fare gli scherzi alle governanti. | Facciamo sempre così per fare gli scherzi alle governanti. |
488 | 00:47:02,737 | 00:47:05,740 | Louisa riesce a salire anche con un barattolo di ragni in mano. | Louisa riesce a salire anche con un barattolo di ragni in mano. |
489 | 00:47:06,741 | 00:47:08,367 | Ragni? | Ragni? |
490 | 00:47:12,121 | 00:47:14,749 | Passeggiavi da sola? | Passeggiavi da sola? |
491 | 00:47:22,214 | 00:47:25,885 | Se Iaviamo il vestito stasera, non lo noterà nessuno domani. | Se Iaviamo il vestito stasera, non lo noterà nessuno domani. |
492 | 00:47:26,594 | 00:47:28,387 | Ti darò qualcosa da metterti. | Ti darò qualcosa da metterti. |
493 | 00:47:30,097 | 00:47:32,808 | Metti il vestito a bagno nella vasca. | Metti il vestito a bagno nella vasca. |
494 | 00:47:33,017 | 00:47:36,520 | Poi vieni a sederti sul letto, che facciamo due chiacchiere. | Poi vieni a sederti sul letto, che facciamo due chiacchiere. |
495 | 00:47:37,855 | 00:47:40,900 | Oggi Ie ho detto che non mi serve una governante. | Oggi Ie ho detto che non mi serve una governante. |
496 | 00:47:41,108 | 00:47:43,194 | Be', forse mi serve. | Be', forse mi serve. |
497 | 00:48:13,682 | 00:48:16,185 | Gretl, hai paura? | Gretl, hai paura? |
498 | 00:48:19,730 | 00:48:22,024 | Non avrai paura di un temporale? | Non avrai paura di un temporale? |
499 | 00:48:22,233 | 00:48:24,485 | Rimani qui con me. | Rimani qui con me. |
500 | 00:48:25,694 | 00:48:29,907 | - Gli altri dove sono? - Dormono. Loro non hanno paura. | - Gli altri dove sono? - Dormono. Loro non hanno paura. |
501 | 00:48:34,328 | 00:48:36,163 | Ah, no? Guarda. | Ah, no? Guarda. |
502 | 00:48:37,706 | 00:48:39,667 | Va bene, tutti sul letto. | Va bene, tutti sul letto. |
503 | 00:48:39,917 | 00:48:42,670 | - Davvero? - Per questa volta. Coraggio. | - Davvero? - Per questa volta. Coraggio. |
504 | 00:48:43,754 | 00:48:48,092 | Poi vieni a sederti sul letto, che facciamo due chiacchiere. | Poi vieni a sederti sul letto, che facciamo due chiacchiere. |
505 | 00:48:54,181 | 00:48:55,975 | Non avrete mica avuto paura? | Non avrete mica avuto paura? |
506 | 00:48:56,475 | 00:48:59,728 | Oh, no. Volevamo accertarci che non avesse paura lei. | Oh, no. Volevamo accertarci che non avesse paura lei. |
507 | 00:49:00,813 | 00:49:03,816 | - Siete molto premurosi. - Non è stata un'idea mia. | - Siete molto premurosi. - Non è stata un'idea mia. |
508 | 00:49:04,108 | 00:49:05,943 | È stata idea di Kurt! | È stata idea di Kurt! |
509 | 00:49:06,193 | 00:49:08,821 | Kurt! Ecco chi avevo dimenticato! Benedici Kurt. | Kurt! Ecco chi avevo dimenticato! Benedici Kurt. |
510 | 00:49:11,615 | 00:49:13,367 | Perché fa così? | Perché fa così? |
511 | 00:49:13,659 | 00:49:17,496 | I lampi parlano coi tuoni, eituoniflspondono. | I lampi parlano coi tuoni, eituoniflspondono. |
512 | 00:49:17,746 | 00:49:20,249 | - I lampi devono essere cattivi. - Ma no. | - I lampi devono essere cattivi. - Ma no. |
513 | 00:49:20,499 | 00:49:22,751 | Perché i tuoni si arrabbiano tanto? | Perché i tuoni si arrabbiano tanto? |
514 | 00:49:23,002 | 00:49:25,212 | Mi vien voglia di piangere. | Mi vien voglia di piangere. |
515 | 00:49:27,756 | 00:49:31,218 | Quando mi sento triste, io cerco di pensare alle cose belle. | Quando mi sento triste, io cerco di pensare alle cose belle. |
516 | 00:49:31,469 | 00:49:33,262 | Che genere di cose? | Che genere di cose? |
517 | 00:49:34,054 | 00:49:36,015 | Vediamo. Alle cose belle... | Vediamo. Alle cose belle... |
518 | 00:49:36,265 | 00:49:37,308 | Ai tromboncini. | Ai tromboncini. |
519 | 00:49:38,601 | 00:49:40,019 | Alle verdi praterie. | Alle verdi praterie. |
520 | 00:49:40,436 | 00:49:42,646 | Ai cieli stellati. | Ai cieli stellati. |
521 | 00:49:42,897 | 00:49:46,108 | Gocce di pioggia Sui petali in fiore | Gocce di pioggia Sui petali in fiore |
522 | 00:49:46,317 | 00:49:49,445 | Belle teiere Che scaldano il cuore | Belle teiere Che scaldano il cuore |
523 | 00:49:49,653 | 00:49:52,823 | Regali incartati Con fiocchetti blu | Regali incartati Con fiocchetti blu |
524 | 00:49:53,073 | 00:49:57,077 | Sono le cose che amo di più | Sono le cose che amo di più |
525 | 00:49:59,663 | 00:50:02,458 | Cavallucci bianchi E torte fragranti | Cavallucci bianchi E torte fragranti |
526 | 00:50:02,708 | 00:50:05,920 | Campanelli, campanacci E biscotti croccanti | Campanelli, campanacci E biscotti croccanti |
527 | 00:50:06,170 | 00:50:09,089 | Anatre in volo Nel ciel tutto blu | Anatre in volo Nel ciel tutto blu |
528 | 00:50:09,340 | 00:50:13,177 | Sono le cose che amo di più | Sono le cose che amo di più |
529 | 00:50:14,428 | 00:50:17,181 | Ragazze vestite Con pizzi e merletti | Ragazze vestite Con pizzi e merletti |
530 | 00:50:17,431 | 00:50:20,643 | Fiocchi di neve Sul naso e gli occhietti | Fiocchi di neve Sul naso e gli occhietti |
531 | 00:50:20,893 | 00:50:23,979 | La neve sui monti Che si scioglie quaggiù | La neve sui monti Che si scioglie quaggiù |
532 | 00:50:24,230 | 00:50:27,566 | Sono le cose che amo di più | Sono le cose che amo di più |
533 | 00:50:27,816 | 00:50:29,485 | Se il cane morde | Se il cane morde |
534 | 00:50:29,693 | 00:50:31,403 | Se l'ape punge | Se l'ape punge |
535 | 00:50:31,654 | 00:50:33,906 | Se mi sento giù | Se mi sento giù |
536 | 00:50:34,156 | 00:50:37,535 | Ricordo le cose che amo di più | Ricordo le cose che amo di più |
537 | 00:50:37,785 | 00:50:44,625 | E poi mi ritiro su | E poi mi ritiro su |
538 | 00:50:45,334 | 00:50:47,044 | - Funziona? - Certo. | - Funziona? - Certo. |
539 | 00:50:47,294 | 00:50:49,255 | - Dimmi cosa ti piace. - I salici! | - Dimmi cosa ti piace. - I salici! |
540 | 00:50:49,964 | 00:50:52,216 | - II Natale! - I coniglietti! | - II Natale! - I coniglietti! |
541 | 00:50:52,424 | 00:50:54,093 | I serpenti! | I serpenti! |
542 | 00:50:54,385 | 00:50:56,512 | - La glassa al cioccolato! - Niente scuola! | - La glassa al cioccolato! - Niente scuola! |
543 | 00:50:56,762 | 00:50:57,972 | Tirarsi i cuscini! | Tirarsi i cuscini! |
544 | 00:50:58,222 | 00:51:00,224 | - I telegrammi! - I regali di compleanno! | - I telegrammi! - I regali di compleanno! |
545 | 00:51:00,599 | 00:51:02,935 | - Tutti i regali! - Le coccinelle! | - Tutti i regali! - Le coccinelle! |
546 | 00:51:04,478 | 00:51:05,813 | Un bello starnuto! | Un bello starnuto! |
547 | 00:51:06,063 | 00:51:07,856 | Salute! | Salute! |
548 | 00:51:08,107 | 00:51:09,358 | Visto quant'è divertente? | Visto quant'è divertente? |
549 | 00:51:09,608 | 00:51:12,570 | Gocce di pioggia Sui petali in fiore | Gocce di pioggia Sui petali in fiore |
550 | 00:51:12,820 | 00:51:15,698 | Belle teiere Che scaldano il cuore | Belle teiere Che scaldano il cuore |
551 | 00:51:15,948 | 00:51:18,951 | Regali incartati Coi fiocchetti blu | Regali incartati Coi fiocchetti blu |
552 | 00:51:19,201 | 00:51:22,037 | Sono le cose che amo di più | Sono le cose che amo di più |
553 | 00:51:25,457 | 00:51:28,294 | Cavallucci bianchi E torte fragranti | Cavallucci bianchi E torte fragranti |
554 | 00:51:28,460 | 00:51:31,422 | Campanelli, campanacci E biscotti croccanti | Campanelli, campanacci E biscotti croccanti |
555 | 00:51:31,630 | 00:51:34,592 | Anatre in volo Nel ciel tutto blu | Anatre in volo Nel ciel tutto blu |
556 | 00:51:34,842 | 00:51:38,345 | Sono le cose che amo di più | Sono le cose che amo di più |
557 | 00:51:39,305 | 00:51:40,806 | Tutti insieme. | Tutti insieme. |
558 | 00:51:41,098 | 00:51:43,851 | Ragazze vestite Con pizzi e merletti | Ragazze vestite Con pizzi e merletti |
559 | 00:51:44,101 | 00:51:46,979 | Fiocchi di neve Sul naso e gli occhietti | Fiocchi di neve Sul naso e gli occhietti |
560 | 00:51:47,229 | 00:51:50,232 | Belle teiere Che scaldano il cuore | Belle teiere Che scaldano il cuore |
561 | 00:51:50,482 | 00:51:53,777 | Sono le cose che amo di più | Sono le cose che amo di più |
562 | 00:51:54,028 | 00:51:55,446 | Se il cane mo... | Se il cane mo... |
563 | 00:51:55,613 | 00:51:56,989 | Cane morde. | Cane morde. |
564 | 00:52:04,997 | 00:52:06,248 | Salve. | Salve. |
565 | 00:52:06,457 | 00:52:10,628 | Fràulein, non le ho detto che non transigo sugli orari? | Fràulein, non le ho detto che non transigo sugli orari? |
566 | 00:52:10,878 | 00:52:13,631 | I bambini erano impauriti dal temporale, e... | I bambini erano impauriti dal temporale, e... |
567 | 00:52:14,965 | 00:52:16,008 | Sì, signore. | Sì, signore. |
568 | 00:52:16,216 | 00:52:20,429 | Ha difficoltà a ricordare le istruzioni più semplici? | Ha difficoltà a ricordare le istruzioni più semplici? |
569 | 00:52:21,722 | 00:52:23,349 | Solo durante i temporali. | Solo durante i temporali. |
570 | 00:52:25,851 | 00:52:27,353 | Liesl? | Liesl? |
571 | 00:52:27,561 | 00:52:29,813 | Non ricordo di averti visto dopo cena. | Non ricordo di averti visto dopo cena. |
572 | 00:52:30,397 | 00:52:32,149 | Davvero? A dire la verità... | Davvero? A dire la verità... |
573 | 00:52:32,399 | 00:52:33,609 | Sì? | Sì? |
574 | 00:52:34,443 | 00:52:35,569 | Ecco, io stavo... | Ecco, io stavo... |
575 | 00:52:35,819 | 00:52:37,946 | Quel che sta cercando di dirle | Quel che sta cercando di dirle |
576 | 00:52:38,155 | 00:52:40,991 | è che io e lei stavamo facendo conoscenza. | è che io e lei stavamo facendo conoscenza. |
577 | 00:52:41,241 | 00:52:46,080 | È tardi adesso per parlarne. Date retta a vostro padre, a letto. | È tardi adesso per parlarne. Date retta a vostro padre, a letto. |
578 | 00:52:50,751 | 00:52:52,127 | Fràulein, | Fràulein, |
579 | 00:52:52,419 | 00:52:56,507 | è riuscita a ricordarsi che parto domattina? | è riuscita a ricordarsi che parto domattina? |
580 | 00:52:57,549 | 00:53:02,137 | Può ricordarsi anche che la prima regola in questa casa è la disciplina? | Può ricordarsi anche che la prima regola in questa casa è la disciplina? |
581 | 00:53:03,806 | 00:53:06,308 | Allora confido che al mio ritorno | Allora confido che al mio ritorno |
582 | 00:53:06,767 | 00:53:08,560 | Davvero? A dire la verità... | Davvero? A dire la verità... |
583 | 00:53:09,937 | 00:53:11,313 | Capitano. | Capitano. |
584 | 00:53:12,231 | 00:53:16,151 | Potrei parlarle degli abiti dei bambini, abiti da gioco? | Potrei parlarle degli abiti dei bambini, abiti da gioco? |
585 | 00:53:16,402 | 00:53:19,154 | - Se potessi avere della stoffa. - Lei è molte cose. | - Se potessi avere della stoffa. - Lei è molte cose. |
586 | 00:53:19,405 | 00:53:21,532 | Tra cui, insistente. | Tra cui, insistente. |
587 | 00:53:21,740 | 00:53:23,951 | - Ma sono bambini! - Sì. | - Ma sono bambini! - Sì. |
588 | 00:53:24,201 | 00:53:25,911 | E io sono loro padre. | E io sono loro padre. |
589 | 00:53:26,537 | 00:53:27,746 | Buonanofle. | Buonanofle. |
590 | 00:53:52,062 | 00:53:57,860 | Ragazze vestite Con pizzi e merletti | Ragazze vestite Con pizzi e merletti |
591 | 00:54:09,371 | 00:54:12,875 | Se il cane morde Se l'ape punge | Se il cane morde Se l'ape punge |
592 | 00:54:13,125 | 00:54:15,586 | Se mi sento giù | Se mi sento giù |
593 | 00:54:15,836 | 00:54:19,131 | Ricordo le cose che amo di più | Ricordo le cose che amo di più |
594 | 00:54:19,381 | 00:54:21,508 | E poi mi ritiro | E poi mi ritiro |
595 | 00:54:21,759 | 00:54:27,931 | SU | SU |
596 | 00:54:52,664 | 00:54:55,375 | Bambini, laggiù. Guardate! | Bambini, laggiù. Guardate! |
597 | 00:54:59,004 | 00:55:00,380 | Andiamo. | Andiamo. |
598 | 00:56:23,422 | 00:56:24,673 | Fràulein Maria? | Fràulein Maria? |
599 | 00:56:24,923 | 00:56:26,842 | Possiamo venir qui ogni giorno? | Possiamo venir qui ogni giorno? |
600 | 00:56:27,092 | 00:56:30,304 | - Non ve ne stanchereste? - Suppongo di sì. | - Non ve ne stanchereste? - Suppongo di sì. |
601 | 00:56:30,679 | 00:56:31,930 | Se il cane morde Se l'ape punge | Se il cane morde Se l'ape punge |
602 | 00:56:32,139 | 00:56:36,727 | Non ridevo tanto da quando incollammo Io spazzolino di Fràulein Josephine. | Non ridevo tanto da quando incollammo Io spazzolino di Fràulein Josephine. |
603 | 00:56:36,977 | 00:56:40,898 | ||
604 | 00:56:41,148 --> 00:56:42,983 - È facile. - Ma perché Ii fate? | 00:56:41,148 --> 00:56:42,983 - È facile. - Ma perché Ii fate? | ||
605 | 00:56:43,191 | 00:56:45,611 | Altrimenti come attireremmo l'attenzione di papà? | Altrimenti come attireremmo l'attenzione di papà? |
606 | 00:56:46,403 | 00:56:47,988 | Ah, capisco. | Ah, capisco. |
607 | 00:56:49,323 | 00:56:51,533 | Dovremo ingegnarci. | Dovremo ingegnarci. |
608 | 00:56:53,744 | 00:56:55,329 | Avanti, tutti con me. | Avanti, tutti con me. |
609 | 00:56:55,579 | 00:56:56,955 | Cosa facciamo? | Cosa facciamo? |
610 | 00:56:57,205 | 00:56:59,166 | Prepareremo una canzone per la baronessa. | Prepareremo una canzone per la baronessa. |
611 | 00:56:59,416 | 00:57:01,376 | Papà non vuole che cantiamo. | Papà non vuole che cantiamo. |
612 | 00:57:01,627 | 00:57:05,213 | Forse ora cambierà idea. Allora, che canzoni conoscete? | Forse ora cambierà idea. Allora, che canzoni conoscete? |
613 | 00:57:05,464 | 00:57:07,633 | Noi non ne conosciamo nessuna. | Noi non ne conosciamo nessuna. |
614 | 00:57:07,841 | 00:57:10,552 | - Nessuna? - Non sappiamo neanche cantare. | - Nessuna? - Non sappiamo neanche cantare. |
615 | 00:57:12,262 | 00:57:14,389 | Non perdiamo tempo. Dovete imparare. | Non perdiamo tempo. Dovete imparare. |
616 | 00:57:14,640 | 00:57:16,350 | Ma come? | Ma come? |
617 | 00:57:20,687 | 00:57:24,608 | Partiamo dall'inizio | Partiamo dall'inizio |
618 | 00:57:24,858 | 00:57:28,236 | Un buon punto da cui iniziar | Un buon punto da cui iniziar |
619 | 00:57:28,445 | 00:57:30,364 | Con le lettere s'inizia da | Con le lettere s'inizia da |
620 | 00:57:30,614 | 00:57:31,782 | A, B,C | A, B,C |
621 | 00:57:32,115 | 00:57:36,370 | Con le note s'inizia da Do-re-mi | Con le note s'inizia da Do-re-mi |
622 | 00:57:36,620 | 00:57:38,246 | Forse ora cambierà idea. Allora, che canzoni conoscete? | Forse ora cambierà idea. Allora, che canzoni conoscete? |
623 | 00:57:38,497 | 00:57:39,831 | Do-re-mi | Do-re-mi |
624 | 00:57:40,082 | 00:57:43,919 | Le prime tre note Fanno proprio così | Le prime tre note Fanno proprio così |
625 | 00:57:44,169 | 00:57:45,963 | Do-re-mi | Do-re-mi |
626 | 00:57:46,171 | 00:57:47,464 | Do-re-mi | Do-re-mi |
627 | 00:57:47,714 | 00:57:51,635 | Do-re-mi-fa-sol-Ia-si | Do-re-mi-fa-sol-Ia-si |
628 | 00:57:52,302 | 00:57:54,721 | Vediamo se riesco a facilitare le cose. | Vediamo se riesco a facilitare le cose. |
629 | 00:57:58,100 | 00:58:01,812 | "Do” una cosa Una cosa a te | "Do” una cosa Una cosa a te |
630 | 00:58:02,020 | 00:58:05,607 | "Re " sul trono se ne sta | "Re " sul trono se ne sta |
631 | 00:58:05,857 | 00:58:09,653 | "Mi” un pronome Mi chiamo e poi rispondo | "Mi” un pronome Mi chiamo e poi rispondo |
632 | 00:58:09,903 | 00:58:13,615 | "Fa un giro, girotondo | "Fa un giro, girotondo |
633 | 00:58:13,865 | 00:58:17,661 | "Sol” in cielo se ne sta | "Sol” in cielo se ne sta |
634 | 00:58:17,911 | 00:58:21,748 | "Là” lontano se ne va | "Là” lontano se ne va |
635 | 00:58:21,999 | 00:58:25,002 | "Sì” le note or noi sappiam | "Sì” le note or noi sappiam |
636 | 00:58:25,460 | 00:58:29,548 | Che ci riporta fino a do | Che ci riporta fino a do |
637 | 00:58:30,048 | 00:58:33,635 | - Do - Una cosa, una cosa a te | - Do - Una cosa, una cosa a te |
638 | 00:58:33,885 | 00:58:37,097 | - Re - Sul trono se ne sta | - Re - Sul trono se ne sta |
639 | 00:58:37,347 | 00:58:40,600 | - Un pronome, mi olmmo e poi rispondo | - Un pronome, mi olmmo e poi rispondo |
640 | 00:58:40,851 | 00:58:44,021 | - Fa ' - Un giro, girotondo | - Fa ' - Un giro, girotondo |
641 | 00:58:44,521 | 00:58:47,941 | Sol, in cielo se ne sta | Sol, in cielo se ne sta |
642 | 00:58:48,191 | 00:58:51,528 | - Là - Lontano se ne va | - Là - Lontano se ne va |
643 | 00:58:51,945 | 00:58:54,823 | - Sì - Le note or noi sappiam | - Sì - Le note or noi sappiam |
644 | 00:58:55,073 | 00:58:57,325 | "Là” lontano se ne va | "Là” lontano se ne va |
645 | 00:58:57,576 | 00:59:01,038 | - Do - Una cosa, una cosa a te | - Do - Una cosa, una cosa a te |
646 | 00:59:01,288 | 00:59:04,374 | Re, sul trono se ne sta | Re, sul trono se ne sta |
647 | 00:59:04,791 | 00:59:08,045 | Mi, un pronome Mi chiamo e poi rispondo | Mi, un pronome Mi chiamo e poi rispondo |
648 | 00:59:08,295 | 00:59:11,381 | Fa' un giro, girotondo | Fa' un giro, girotondo |
649 | 00:59:11,631 | 00:59:14,885 | Sol, in cielo se ne sta | Sol, in cielo se ne sta |
650 | 00:59:15,135 | 00:59:18,555 | Là, lontano se ne va | Là, lontano se ne va |
651 | 00:59:18,805 | 00:59:21,391 | Sì, le note or noi sappiam | Sì, le note or noi sappiam |
652 | 00:59:21,641 | 00:59:25,771 | Che ci riporta fino a do | Che ci riporta fino a do |
653 | 00:59:26,104 | 00:59:29,232 | Do-re-mi-fa-sol-Ia-si-do, sol-do | Do-re-mi-fa-sol-Ia-si-do, sol-do |
654 | 00:59:29,649 | 00:59:34,237 | Do-re-mi-fa-sol sono gli strumenti con cui costruiamo una canzone. | Do-re-mi-fa-sol sono gli strumenti con cui costruiamo una canzone. |
655 | 00:59:34,488 | 00:59:37,741 | Una volta che si hanno in testa, si possono cantare tante melodie | Una volta che si hanno in testa, si possono cantare tante melodie |
656 | 00:59:37,949 | 00:59:40,077 | mischiandole tra loro. Così: | mischiandole tra loro. Così: |
657 | 00:59:41,328 | 00:59:46,875 | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re |
658 | 00:59:47,084 | 00:59:48,168 | Vi riesce? | Vi riesce? |
659 | 00:59:48,376 | 00:59:53,840 | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re |
660 | 00:59:54,091 | 00:59:59,763 | Sol-do-Ia-si-do-re-do | Sol-do-Ia-si-do-re-do |
661 | 01:00:00,013 | 01:00:05,310 | Sol-do-Ia-si-do-re-do | Sol-do-Ia-si-do-re-do |
662 | 01:00:05,560 | 01:00:07,312 | Ora mettetele tutte insieme. | Ora mettetele tutte insieme. |
663 | 01:00:07,521 | 01:00:14,152 | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re |
664 | 01:00:14,402 | 01:00:20,367 | Sol-do-Ia-si-do-re-do | Sol-do-Ia-si-do-re-do |
665 | 01:00:20,909 | 01:00:23,537 | - Bene. - Ma non significa niente. | - Bene. - Ma non significa niente. |
666 | 01:00:23,787 | 01:00:26,748 | Allora aggiungiamo delle parole. Una sillaba per nota. | Allora aggiungiamo delle parole. Una sillaba per nota. |
667 | 01:00:26,998 | 01:00:28,250 | Così: | Così: |
668 | 01:00:28,500 | 01:00:35,090 | Con la nota da cantar | Con la nota da cantar |
669 | 01:00:35,298 | 01:00:40,971 | Quasi tutto si può far | Quasi tutto si può far |
670 | 01:00:41,179 | 01:00:42,222 | Tutti insieme! | Tutti insieme! |
671 | 01:00:42,389 | 01:00:48,812 | Con la nota da cantar | Con la nota da cantar |
672 | 01:00:49,354 | 01:00:55,986 | Quasi tutto si può far | Quasi tutto si può far |
673 | 01:00:56,278 | 01:00:59,656 | - Do - Una cosa, una cosa a te | - Do - Una cosa, una cosa a te |
674 | 01:00:59,906 | 01:01:03,076 | - Re - Sul trono se ne sta | - Re - Sul trono se ne sta |
675 | 01:01:03,326 | 01:01:06,621 | - Mi - Un pronome, mi chiamo e poi rispondo | - Mi - Un pronome, mi chiamo e poi rispondo |
676 | 01:01:06,830 | 01:01:09,875 | - Fa ' - Un giro, girotondo | - Fa ' - Un giro, girotondo |
677 | 01:01:10,125 | 01:01:13,503 | - Sol - In cielo se ne sta | - Sol - In cielo se ne sta |
678 | 01:01:13,753 | 01:01:17,048 | - Là - Lontano se ne va | - Là - Lontano se ne va |
679 | 01:01:17,257 | 01:01:20,218 | - Sì - Le note or noi sappiam | - Sì - Le note or noi sappiam |
680 | 01:01:20,468 | 01:01:24,347 | Che ci riporta fino a do | Che ci riporta fino a do |
681 | 01:01:42,032 | 01:01:48,371 | Con la nota da cantar | Con la nota da cantar |
682 | 01:01:48,914 | 01:01:55,420 | Quasi tutto si può far | Quasi tutto si può far |
683 | 01:01:56,004 | 01:01:59,174 | - Do - Una cosa, una cosa a te | - Do - Una cosa, una cosa a te |
684 | 01:01:59,424 | 01:02:02,928 | Re Sul trono se ne sta | Re Sul trono se ne sta |
685 | 01:02:03,178 | 01:02:06,640 | Mi Un pronome, mi chiamo e poi rispondo | Mi Un pronome, mi chiamo e poi rispondo |
686 | 01:02:06,890 | 01:02:10,018 | Fa ' Un giro, girotondo | Fa ' Un giro, girotondo |
687 | 01:02:10,268 | 01:02:13,438 | Sol In cielo se ne sta | Sol In cielo se ne sta |
688 | 01:02:13,688 | 01:02:16,900 | Là Lontano se ne va | Là Lontano se ne va |
689 | 01:02:17,442 | 01:02:20,111 | Sì Le note or noi sappiam | Sì Le note or noi sappiam |
690 | 01:02:20,362 | 01:02:24,324 | Che ci riporta fino a | Che ci riporta fino a |
691 | 01:02:24,532 | 01:02:31,373 | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re | Sol-do-Ia-fa-mi-do-re |
692 | 01:02:31,623 | 01:02:36,086 | Sol-do-Ia-fa-si | Sol-do-Ia-fa-si |
693 | 01:02:36,336 | 01:02:38,004 | La-sol | La-sol |
694 | 01:02:41,508 | 01:02:47,806 | - Si-do - Sol-do! | - Si-do - Sol-do! |
695 | 01:03:02,487 | 01:03:05,573 | I monti sono magnifici, davvero magnifici. | I monti sono magnifici, davvero magnifici. |
696 | 01:03:05,824 | 01:03:08,493 | - Li ho ordinati apposta per te. - Davvero? | - Li ho ordinati apposta per te. - Davvero? |
697 | 01:03:08,743 | 01:03:10,954 | Anche se deve arrivare a 5000 metri, | Anche se deve arrivare a 5000 metri, |
698 | 01:03:11,204 | 01:03:14,708 | Georg ci tiene ad essere "all'altezza della situazione". | Georg ci tiene ad essere "all'altezza della situazione". |
699 | 01:03:14,958 | 01:03:17,294 | Se non migliorano le battute, ti disinvito. | Se non migliorano le battute, ti disinvito. |
700 | 01:03:17,877 | 01:03:20,463 | Non mi hai invitato tu. Mi sono autoinvitato. | Non mi hai invitato tu. Mi sono autoinvitato. |
701 | 01:03:20,714 | 01:03:23,258 | - Naturalmente. - A te serviva uno chaperon | - Naturalmente. - A te serviva uno chaperon |
702 | 01:03:23,508 | 01:03:26,219 | e a me un posto in cui la cucina è sublime, | e a me un posto in cui la cucina è sublime, |
703 | 01:03:26,469 | 01:03:29,139 | la cantina insuperata | la cantina insuperata |
704 | 01:03:29,389 | 01:03:32,017 | e il prezzo perfetto. | e il prezzo perfetto. |
705 | 01:03:32,392 | 01:03:34,227 | Max, sei scandaloso. | Max, sei scandaloso. |
706 | 01:03:34,477 | 01:03:38,481 | Niente affatto. Sono uno scroccone incantevole. | Niente affatto. Sono uno scroccone incantevole. |
707 | 01:03:41,067 | 01:03:42,235 | Ascoltate. | Ascoltate. |
708 | 01:03:44,571 | 01:03:46,823 | È il coro del monastero Klopmann. | È il coro del monastero Klopmann. |
709 | 01:03:49,826 | 01:03:51,411 | Sono bravi. | Sono bravi. |
710 | 01:03:52,495 | 01:03:54,122 | Molto bravi. | Molto bravi. |
711 | 01:03:54,914 | 01:03:57,542 | Devo esplorare la zona nei prossimi giorni. | Devo esplorare la zona nei prossimi giorni. |
712 | 01:03:57,751 | 01:04:01,254 | Ci devono essere dei cantanti affamati che aspettano che Max Detweiler | Ci devono essere dei cantanti affamati che aspettano che Max Detweiler |
713 | 01:04:01,504 | 01:04:05,800 | Ii porti alla fama nel Festival Musicale di Salisburgo. | Ii porti alla fama nel Festival Musicale di Salisburgo. |
714 | 01:04:06,009 | 01:04:09,346 | - A loro la fama, a te i soldi. - È ingiusto, lo ammetto. | - A loro la fama, a te i soldi. - È ingiusto, lo ammetto. |
715 | 01:04:09,554 | 01:04:13,933 | Un giorno cambierà e anche la fama sarà mia. | Un giorno cambierà e anche la fama sarà mia. |
716 | 01:04:20,982 | 01:04:23,151 | Santo cielo, che succede qui? | Santo cielo, che succede qui? |
717 | 01:04:24,569 | 01:04:26,863 | Sono solo dei monelli del posto. | Sono solo dei monelli del posto. |
718 | 01:04:42,128 | 01:04:46,049 | È davvero emozionante, Georg, essere qui con te. | È davvero emozionante, Georg, essere qui con te. |
719 | 01:04:46,841 | 01:04:49,427 | Gli alberi, i laghi, sono tutti uguali. | Gli alberi, i laghi, sono tutti uguali. |
720 | 01:04:49,677 | 01:04:52,305 | Sai bene cosa intendevo. | Sai bene cosa intendevo. |
721 | 01:04:52,555 | 01:04:56,518 | - Vuoi dire che io ti emoziono? - È tanto impossibile? | - Vuoi dire che io ti emoziono? - È tanto impossibile? |
722 | 01:04:56,768 | 01:04:59,813 | No, solo molto improbabile. | No, solo molto improbabile. |
723 | 01:05:00,063 | 01:05:04,192 | - Al solito, ti butti giù. - Be', ho un destro pericoloso. | - Al solito, ti butti giù. - Be', ho un destro pericoloso. |
724 | 01:05:07,987 | 01:05:11,699 | Sei molto meno enigmatico quando ti vedo qui, Georg. | Sei molto meno enigmatico quando ti vedo qui, Georg. |
725 | 01:05:11,908 | 01:05:14,744 | - Nel mio habitat naturale? - Infatti. | - Nel mio habitat naturale? - Infatti. |
726 | 01:05:14,994 | 01:05:17,163 | Stai dicendo che mi trovo più a mio agio | Stai dicendo che mi trovo più a mio agio |
727 | 01:05:17,414 | 01:05:21,418 | tra gli uccelli, i fiori e il vento che agita | tra gli uccelli, i fiori e il vento che agita |
728 | 01:05:21,668 | 01:05:23,837 | i rami come un mare in tempesta? | i rami come un mare in tempesta? |
729 | 01:05:24,087 | 01:05:25,672 | Che parole poetiche. | Che parole poetiche. |
730 | 01:05:25,880 | 01:05:27,757 | Già, lo erano davvero, eh? | Già, lo erano davvero, eh? |
731 | 01:05:28,883 | 01:05:34,013 | Più a mio agio qui che a Vienna, nei tuoi saloni scintillanti | Più a mio agio qui che a Vienna, nei tuoi saloni scintillanti |
732 | 01:05:34,222 | 01:05:38,601 | a spettegolare con persone che detesto, bevendo champagne, | a spettegolare con persone che detesto, bevendo champagne, |
733 | 01:05:38,852 | 01:05:42,605 | inciampando su dei valzer di compositori che non ricordo? | inciampando su dei valzer di compositori che non ricordo? |
734 | 01:05:42,856 | 01:05:44,983 | - È questo che stai dicendo? - Già. | - È questo che stai dicendo? - Già. |
735 | 01:05:45,233 | 01:05:47,569 | Cosa mai te lo fa pensare? | Cosa mai te lo fa pensare? |
736 | 01:05:50,947 | 01:05:54,826 | Mi piace molto qui, Georg. E così bello e silenzioso. | Mi piace molto qui, Georg. E così bello e silenzioso. |
737 | 01:05:55,160 | 01:05:57,120 | Come riesci a star lontano da questo posto? | Come riesci a star lontano da questo posto? |
738 | 01:05:57,370 | 01:06:00,206 | Fingendo un'attività frenetica, suppongo. | Fingendo un'attività frenetica, suppongo. |
739 | 01:06:00,457 | 01:06:03,668 | L'attività suggerisce una vita dedita a uno scopo. | L'attività suggerisce una vita dedita a uno scopo. |
740 | 01:06:04,461 | 01:06:06,713 | Può essere che sfuggi ai tuoi ricordi? | Può essere che sfuggi ai tuoi ricordi? |
741 | 01:06:09,924 | 01:06:13,845 | O forse cerco solo un motivo per rimanere. | O forse cerco solo un motivo per rimanere. |
742 | 01:06:14,512 | 01:06:18,016 | Spero che sia per questo che vieni tanto spesso a Vienna. | Spero che sia per questo che vieni tanto spesso a Vienna. |
743 | 01:06:18,683 | 01:06:23,021 | - O ci sono altre distrazioni? - Non ti chiamerei una distrazione. | - O ci sono altre distrazioni? - Non ti chiamerei una distrazione. |
744 | 01:06:23,271 | 01:06:25,940 | Come mi chiameresti, Georg? | Come mi chiameresti, Georg? |
745 | 01:06:28,193 | 01:06:29,486 | Bella, | Bella, |
746 | 01:06:30,487 | 01:06:33,072 | incantevole, spiritosa, la perfetta padrona di casa, | incantevole, spiritosa, la perfetta padrona di casa, |
747 | 01:06:33,323 | 01:06:36,159 | e, per questo mi odierai, | e, per questo mi odierai, |
748 | 01:06:36,576 | 01:06:38,661 | in un certo senso, la mia salvatrice. | in un certo senso, la mia salvatrice. |
749 | 01:06:38,912 | 01:06:40,747 | Come sei poco romantico! | Come sei poco romantico! |
750 | 01:06:40,955 | 01:06:43,291 | Sarei un ingrato se non dicessi | Sarei un ingrato se non dicessi |
751 | 01:06:43,541 | 01:06:46,794 | che hai ridato un senso alla mia vita. | che hai ridato un senso alla mia vita. |
752 | 01:06:48,630 | 01:06:51,382 | Sono spiritosa, immagino. | Sono spiritosa, immagino. |
753 | 01:06:51,591 | 01:06:56,387 | Ho il miglior sarto di Vienna e una cerchia di amici altolocati. | Ho il miglior sarto di Vienna e una cerchia di amici altolocati. |
754 | 01:06:56,596 | 01:06:59,724 | - Le mie feste sono gaie. - Questo, sì. | - Le mie feste sono gaie. - Questo, sì. |
755 | 01:06:59,974 | 01:07:01,809 | Ma, tolto tutto questo, | Ma, tolto tutto questo, |
756 | 01:07:02,018 | 01:07:06,397 | resta solo una piccola benestante donna sola | resta solo una piccola benestante donna sola |
757 | 01:07:07,106 | 01:07:09,526 | che cerca, come te. | che cerca, come te. |
758 | 01:07:14,614 | 01:07:16,324 | Ancora strudel, Herr Detweiler? | Ancora strudel, Herr Detweiler? |
759 | 01:07:16,574 | 01:07:18,117 | - Quanti ne ho mangiati? - Due. | - Quanti ne ho mangiati? - Due. |
760 | 01:07:18,368 | 01:07:20,286 | Non c'è due senza tre. | Non c'è due senza tre. |
761 | 01:07:23,581 | 01:07:26,626 | Ancora a mangiare, Max? Devi essere infelice. | Ancora a mangiare, Max? Devi essere infelice. |
762 | 01:07:26,834 | 01:07:30,797 | Quel quartetto che cercavo di rubare a Hurok... | Quel quartetto che cercavo di rubare a Hurok... |
763 | 01:07:31,047 | 01:07:33,716 | - Cos'è successo? - Sascha Petrie mi ha battuto. | - Cos'è successo? - Sascha Petrie mi ha battuto. |
764 | 01:07:33,925 | 01:07:35,218 | Detesto i ladri. | Detesto i ladri. |
765 | 01:07:35,468 | 01:07:38,763 | Max, cerca di volerti più bene. | Max, cerca di volerti più bene. |
766 | 01:07:39,013 | 01:07:41,349 | Ho dovuto chiamare Parigi, Roma e Stoccolma. | Ho dovuto chiamare Parigi, Roma e Stoccolma. |
767 | 01:07:41,599 | 01:07:45,186 | - A spese di Georg, naturalmente. - Certo, come sennò? | - A spese di Georg, naturalmente. - Certo, come sennò? |
768 | 01:07:45,645 | 01:07:50,775 | Amo i ricchi, come vivono e come vivo io quando sto con loro. | Amo i ricchi, come vivono e come vivo io quando sto con loro. |
769 | 01:07:51,067 | 01:07:53,069 | Dove saranno i bambini? | Dove saranno i bambini? |
770 | 01:07:53,486 | 01:07:56,030 | Devono essersi nascosti sentendomi arrivare. | Devono essersi nascosti sentendomi arrivare. |
771 | 01:07:56,281 | 01:07:58,783 | Speravo che fossero qui per darti il benvenuto. | Speravo che fossero qui per darti il benvenuto. |
772 | 01:07:59,033 | 01:08:03,538 | Max, sforzati, per una volta, di fare il gentiluomo. | Max, sforzati, per una volta, di fare il gentiluomo. |
773 | 01:08:12,589 | 01:08:13,965 | Allora? | Allora? |
774 | 01:08:14,882 | 01:08:16,092 | Allora cosa? | Allora cosa? |
775 | 01:08:16,301 | 01:08:19,220 | Lo hai fatto decidere? Sento suonare a nozze? | Lo hai fatto decidere? Sento suonare a nozze? |
776 | 01:08:19,470 | 01:08:21,472 | - Sì, senti suonare. - E meraviglioso. | - Sì, senti suonare. - E meraviglioso. |
777 | 01:08:21,723 | 01:08:24,434 | - Non necessariamente per me. - Ma che dici? | - Non necessariamente per me. - Ma che dici? |
778 | 01:08:24,642 | 01:08:26,269 | Non sono affari tuoi. | Non sono affari tuoi. |
779 | 01:08:26,519 | 01:08:29,022 | Mi è molto caro, non prenderci in giro. | Mi è molto caro, non prenderci in giro. |
780 | 01:08:29,272 | 01:08:32,859 | Ma io sono come un bambino. Devi dirmi tutto. | Ma io sono come un bambino. Devi dirmi tutto. |
781 | 01:08:33,109 | 01:08:38,239 | Dimmi ogni più intimo, disgustoso dettaglio. | Dimmi ogni più intimo, disgustoso dettaglio. |
782 | 01:08:39,699 | 01:08:43,828 | Diciamo che credo di essere sotto esame, qui. | Diciamo che credo di essere sotto esame, qui. |
783 | 01:08:44,078 | 01:08:47,123 | - E come potresti fallire? - Fin troppo facilmente. | - E come potresti fallire? - Fin troppo facilmente. |
784 | 01:08:47,373 | 01:08:50,585 | Se ti conosco, e ti conosco, te la caverai. | Se ti conosco, e ti conosco, te la caverai. |
785 | 01:08:50,835 | 01:08:53,379 | - Non è un uomo comune. - No, è ricco. | - Non è un uomo comune. - No, è ricco. |
786 | 01:08:53,630 | 01:08:55,882 | Sua moglie gli ha lasciato un gran vuoto nel cuore. | Sua moglie gli ha lasciato un gran vuoto nel cuore. |
787 | 01:08:56,090 | 01:08:59,218 | E tuo marito ti ha lasciato un'enorme fortuna. | E tuo marito ti ha lasciato un'enorme fortuna. |
788 | 01:08:59,427 | 01:09:01,387 | Max, sei davvero un animale. | Max, sei davvero un animale. |
789 | 01:09:01,596 | 01:09:05,642 | Tu e Georg siete la mia famiglia, perciò vorrei vedervi sposati. | Tu e Georg siete la mia famiglia, perciò vorrei vedervi sposati. |
790 | 01:09:05,850 | 01:09:09,437 | Tutti quei bei soldi devono rimanere in famiglia. | Tutti quei bei soldi devono rimanere in famiglia. |
791 | 01:09:25,703 | 01:09:28,665 | - Cosa fai lì? - Capitano von Trapp. | - Cosa fai lì? - Capitano von Trapp. |
792 | 01:09:28,915 | 01:09:30,958 | Stavo cercando... | Stavo cercando... |
793 | 01:09:31,834 | 01:09:34,671 | Non ho visto che... Non sapevo che fosse... | Non ho visto che... Non sapevo che fosse... |
794 | 01:09:35,254 | 01:09:36,964 | Heil Hitler! | Heil Hitler! |
795 | 01:09:37,674 | 01:09:39,175 | Chi sei? | Chi sei? |
796 | 01:09:39,425 | 01:09:41,678 | Ho un telegramma per Herr Detweiler. | Ho un telegramma per Herr Detweiler. |
797 | 01:09:41,886 | 01:09:44,681 | - Herr Detweiler sono io. - Sì, signore. | - Herr Detweiler sono io. - Sì, signore. |
798 | 01:09:49,727 | 01:09:52,397 | Hai consegnato il telegramma. Ora vattene. | Hai consegnato il telegramma. Ora vattene. |
799 | 01:09:59,112 | 01:10:02,490 | - Georg, è solo un ragazzo. - E io sono solo un austriaco. | - Georg, è solo un ragazzo. - E io sono solo un austriaco. |
800 | 01:10:02,699 | 01:10:05,535 | Succederà quel che deve succedere. Basta che non succeda a te. | Succederà quel che deve succedere. Basta che non succeda a te. |
801 | 01:10:05,785 | 01:10:08,496 | Max! Non parlare così! | Max! Non parlare così! |
802 | 01:10:08,746 | 01:10:10,957 | Lo sai, non ho affiliazioni politiche. | Lo sai, non ho affiliazioni politiche. |
803 | 01:10:11,207 | 01:10:14,085 | - Che posso farci se altri le hanno? - Puoi farci molto. | - Che posso farci se altri le hanno? - Puoi farci molto. |
804 | 01:10:15,211 | 01:10:17,422 | E Io devi fare. | E Io devi fare. |
805 | 01:10:27,724 | 01:10:29,308 | Mi senti? | Mi senti? |
806 | 01:10:31,894 | 01:10:34,731 | Sei molto lontano. Dove sei? | Sei molto lontano. Dove sei? |
807 | 01:10:35,022 | 01:10:38,901 | In un mondo che sta scomparendo, temo. | In un mondo che sta scomparendo, temo. |
808 | 01:10:39,736 | 01:10:43,281 | Come posso riportarti nel mondo in cui sono io? | Come posso riportarti nel mondo in cui sono io? |
809 | 01:11:09,223 | 01:11:11,768 | - Papà!Papà! - C'è vostro padre! | - Papà!Papà! - C'è vostro padre! |
810 | 01:11:12,518 | 01:11:15,188 | Capitano, è tornato! | Capitano, è tornato! |
811 | 01:11:23,571 | 01:11:26,240 | Uscite subito dall'acqua! | Uscite subito dall'acqua! |
812 | 01:11:35,291 | 01:11:37,502 | Lei dev'essere la baronessa Schraeder. | Lei dev'essere la baronessa Schraeder. |
813 | 01:11:42,799 | 01:11:45,843 | Sono tutta bagnata! | Sono tutta bagnata! |
814 | 01:11:57,814 | 01:11:59,190 | In riga! | In riga! |
815 | 01:12:13,871 | 01:12:16,290 | Questa è la baronessa Schraeder. | Questa è la baronessa Schraeder. |
816 | 01:12:18,876 | 01:12:20,670 | E questi | E questi |
817 | 01:12:20,878 | 01:12:22,547 | sono i miei figli. | sono i miei figli. |
818 | 01:12:23,548 | 01:12:25,091 | Piacere. | Piacere. |
819 | 01:12:26,175 | 01:12:30,888 | In casa, asciugatevi, cambiatevi e tornate a far rapporto! | In casa, asciugatevi, cambiatevi e tornate a far rapporto! |
820 | 01:12:35,893 | 01:12:37,979 | Fràulein, la prego di rimanere! | Fràulein, la prego di rimanere! |
821 | 01:12:39,730 | 01:12:43,276 | Forse è meglio che vada a vedere cosa fa Max. | Forse è meglio che vada a vedere cosa fa Max. |
822 | 01:12:53,494 | 01:12:55,288 | Fràulein, | Fràulein, |
823 | 01:12:57,206 | 01:12:59,250 | voglio una risposta sincera. | voglio una risposta sincera. |
824 | 01:12:59,667 | 01:13:01,127 | Sì, Capitano. | Sì, Capitano. |
825 | 01:13:01,419 | 01:13:05,506 | È possibile, o l'ho solo immaginato? | È possibile, o l'ho solo immaginato? |
826 | 01:13:07,008 | 01:13:11,470 | I miei figli, oggi, si sono arrampicati sugli alberi? | I miei figli, oggi, si sono arrampicati sugli alberi? |
827 | 01:13:11,971 | 01:13:13,139 | Sì, Capitano. | Sì, Capitano. |
828 | 01:13:14,223 | 01:13:15,516 | Capisco. | Capisco. |
829 | 01:13:16,100 | 01:13:20,605 | E dove, mi dica, hanno preso questi... | E dove, mi dica, hanno preso questi... |
830 | 01:13:20,855 | 01:13:22,940 | - Abiti da gioco. - È così che Ii chiama? | - Abiti da gioco. - È così che Ii chiama? |
831 | 01:13:23,149 | 01:13:26,569 | Li ho fatti dalla tende che stavano in camera mia. | Li ho fatti dalla tende che stavano in camera mia. |
832 | 01:13:27,361 | 01:13:29,488 | - Tende? - Erano ancora buone. | - Tende? - Erano ancora buone. |
833 | 01:13:29,697 | 01:13:31,616 | Ci siamo stati dappertutto. | Ci siamo stati dappertutto. |
834 | 01:13:31,866 | 01:13:36,370 | Mi sta dicendo che i miei figli hanno scorrazzato per Salisburgo | Mi sta dicendo che i miei figli hanno scorrazzato per Salisburgo |
835 | 01:13:36,579 | 01:13:39,916 | con indosso solo delle vecchie tende? | con indosso solo delle vecchie tende? |
836 | 01:13:40,124 | 01:13:41,792 | E si sono divertiti un mondo! | E si sono divertiti un mondo! |
837 | 01:13:42,001 | 01:13:45,254 | - Hanno le divise. - Camicie di forza, piuttosto. | - Hanno le divise. - Camicie di forza, piuttosto. |
838 | 01:13:45,463 | 01:13:48,257 | Non possono essere bambini se devono aver paura... | Non possono essere bambini se devono aver paura... |
839 | 01:13:48,507 | 01:13:49,634 | Non si lamentano. | Non si lamentano. |
840 | 01:13:49,884 | 01:13:52,595 | Non osano farlo. L'amano troppo, e la temono... | Non osano farlo. L'amano troppo, e la temono... |
841 | 01:13:52,803 | 01:13:54,388 | Non osi parlarmi dei miei figli! | Non osi parlarmi dei miei figli! |
842 | 01:13:54,597 | 01:13:56,515 | Deve ascoltarmi, lei non c'è mai... | Deve ascoltarmi, lei non c'è mai... |
843 | 01:13:56,724 | 01:13:58,225 | Non una parola di più! | Non una parola di più! |
844 | 01:13:58,434 | 01:14:00,978 | Invece deve ascoltarmi! | Invece deve ascoltarmi! |
845 | 01:14:01,771 | 01:14:03,940 | - Liesl non è più una bambina... - Non osi parlarmi... | - Liesl non è più una bambina... - Non osi parlarmi... |
846 | 01:14:04,190 | 01:14:07,068 | Presto sarà una donna e lei non la conoscerà neanche. | Presto sarà una donna e lei non la conoscerà neanche. |
847 | 01:14:07,318 | 01:14:10,404 | Friedrich vuole essere un uomo, ma lei non è qui per... | Friedrich vuole essere un uomo, ma lei non è qui per... |
848 | 01:14:10,655 | 01:14:12,031 | Non si permetta di dirmi... | Non si permetta di dirmi... |
849 | 01:14:12,239 | 01:14:15,493 | Brigitta potrebbe dirle tutto. Lei nota tutto. | Brigitta potrebbe dirle tutto. Lei nota tutto. |
850 | 01:14:15,743 | 01:14:18,871 | Kurt fa il duro per nascondere il dolore quando Io ignora | Kurt fa il duro per nascondere il dolore quando Io ignora |
851 | 01:14:19,080 | 01:14:20,623 | come fa con tutti loro. | come fa con tutti loro. |
852 | 01:14:20,873 | 01:14:23,292 | Louisa, ancora non l'ho capita. | Louisa, ancora non l'ho capita. |
853 | 01:14:23,542 | 01:14:26,754 | Le piccole vogliono solo affetto. La prego, Ii ami tutti. | Le piccole vogliono solo affetto. La prego, Ii ami tutti. |
854 | 01:14:27,004 | 01:14:28,547 | Non voglio sentire altro. | Non voglio sentire altro. |
855 | 01:14:28,798 | 01:14:32,885 | - Non ho finito, Capitano! - Invece ha finito, Capitano! | - Non ho finito, Capitano! - Invece ha finito, Capitano! |
856 | 01:14:34,428 | 01:14:35,513 | Fràulein. | Fràulein. |
857 | 01:14:37,682 | 01:14:41,018 | Faccia immediatamente i bagagli | Faccia immediatamente i bagagli |
858 | 01:14:41,227 | 01:14:43,729 | e torni all'abbazia. | e torni all'abbazia. |
859 | 01:14:46,315 | 01:14:47,692 | Cos'è? | Cos'è? |
860 | 01:14:49,402 | 01:14:50,444 | Cantano. | Cantano. |
861 | 01:14:51,112 | 01:14:53,906 | Sì, Io sento. Ma chi è che canta? | Sì, Io sento. Ma chi è che canta? |
862 | 01:14:54,865 | 01:14:56,450 | I bambini. | I bambini. |
863 | 01:14:59,328 | 01:15:00,663 | I bambini? | I bambini? |
864 | 01:15:01,205 | 01:15:03,958 | Ho insegnato loro qualcosa da cantare per la baronessa. | Ho insegnato loro qualcosa da cantare per la baronessa. |
865 | 01:15:09,588 | 01:15:15,636 | Il mio cuor vuol cantar Ogni canto ancor | Il mio cuor vuol cantar Ogni canto ancor |
866 | 01:15:15,886 | 01:15:18,472 | Ogni canto ancor | Ogni canto ancor |
867 | 01:15:18,723 | 01:15:24,186 | Il cuore mi batte come le ali Di un fringuello che sale | Il cuore mi batte come le ali Di un fringuello che sale |
868 | 01:15:24,437 | 01:15:27,565 | Dal lago agli alti rami | Dal lago agli alti rami |
869 | 01:15:27,815 | 01:15:29,233 | Agli alti rami | Agli alti rami |
870 | 01:15:29,483 | 01:15:34,405 | Il cuor mi sospira Come il rintocco delle campane | Il cuor mi sospira Come il rintocco delle campane |
871 | 01:15:34,613 | 01:15:39,243 | Dal campanile sale Sulle ali della brezza | Dal campanile sale Sulle ali della brezza |
872 | 01:15:39,493 | 01:15:43,414 | E ride come un ruscello Che scivolando gorgheggia | E ride come un ruscello Che scivolando gorgheggia |
873 | 01:15:43,664 | 01:15:46,625 | Sulla ghiaia mentre scorre | Sulla ghiaia mentre scorre |
874 | 01:15:46,876 | 01:15:48,294 | Mentre scorre | Mentre scorre |
875 | 01:15:48,544 | 01:15:52,965 | Canta nella notte | Canta nella notte |
876 | 01:15:53,174 | 01:15:58,846 | Come I'allodola che impara a pregar | Come I'allodola che impara a pregar |
877 | 01:15:59,096 | 01:16:03,601 | Torno sempre ai colli | Torno sempre ai colli |
878 | 01:16:03,809 | 01:16:10,066 | Quando il mio cuor si sente solo | Quando il mio cuor si sente solo |
879 | 01:16:10,316 | 01:16:14,028 | Dove so che udrò | Dove so che udrò |
880 | 01:16:14,278 | 01:16:20,076 | Ciò che ho udito già | Ciò che ho udito già |
881 | 01:16:20,868 | 01:16:25,122 | Il mio cuor riceverà la grazia | Il mio cuor riceverà la grazia |
882 | 01:16:25,372 | 01:16:32,338 | Della musica sublime | Della musica sublime |
883 | 01:16:33,214 | 01:16:38,427 | E io canterò | E io canterò |
884 | 01:16:38,636 | 01:16:46,477 | Ancor | Ancor |
885 | 01:17:20,010 | 01:17:21,804 | Stelle alpine! | Stelle alpine! |
886 | 01:17:25,724 | 01:17:28,894 | Non mi avevi detto quanto fossero incantevoli i tuoi figli. | Non mi avevi detto quanto fossero incantevoli i tuoi figli. |
887 | 01:17:37,528 | 01:17:39,113 | Non andate via. | Non andate via. |
888 | 01:17:44,201 | 01:17:45,578 | Fràulein. | Fràulein. |
889 | 01:17:48,956 | 01:17:50,166 | lo | lo |
890 | 01:17:51,584 | 01:17:54,420 | mi sono comportato male. Vorrei scusarmi. | mi sono comportato male. Vorrei scusarmi. |
891 | 01:17:56,213 | 01:17:59,758 | E io parlo troppo. È il mio peggior difetto. | E io parlo troppo. È il mio peggior difetto. |
892 | 01:18:00,176 | 01:18:01,635 | Aveva ragione. | Aveva ragione. |
893 | 01:18:04,096 | 01:18:06,015 | Non conosco i miei figli. | Non conosco i miei figli. |
894 | 01:18:07,308 | 01:18:11,437 | C'è ancora tempo, Capitano. Vogliono tanto esserle vicini. | C'è ancora tempo, Capitano. Vogliono tanto esserle vicini. |
895 | 01:18:11,729 | 01:18:15,608 | E ha riportato la musica in questa casa. | E ha riportato la musica in questa casa. |
896 | 01:18:16,942 | 01:18:18,402 | Avevo dimenticato. | Avevo dimenticato. |
897 | 01:18:21,113 | 01:18:22,489 | Fràulein. | Fràulein. |
898 | 01:18:24,950 | 01:18:26,243 | Voglio che rimanga. | Voglio che rimanga. |
899 | 01:18:30,247 | 01:18:33,000 | Le chiedo di rimanere. | Le chiedo di rimanere. |
900 | 01:18:34,835 | 01:18:38,339 | - Se posso essere d'aiuto. - Lo è già stata. | - Se posso essere d'aiuto. - Lo è già stata. |
901 | 01:18:38,923 | 01:18:39,965 | Più di quanto non immagini. | Più di quanto non immagini. |
902 | 01:18:59,693 | 01:19:01,070 | Marta. | Marta. |
903 | 01:19:01,737 | 01:19:03,030 | Sipario! | Sipario! |
904 | 01:19:05,658 | 01:19:08,994 | Sul colle lassù Stava un pastorello | Sul colle lassù Stava un pastorello |
905 | 01:19:10,537 | 01:19:13,791 | In alto si levava Il canto suo bello | In alto si levava Il canto suo bello |
906 | 01:19:15,251 | 01:19:18,587 | In un paese lontano Sentirono il pastore/Io | In un paese lontano Sentirono il pastore/Io |
907 | 01:19:20,130 | 01:19:23,384 | Forte e chiaro risuonò Il canto suo bello | Forte e chiaro risuonò Il canto suo bello |
908 | 01:19:34,895 | 01:19:37,773 | Marta. Marta! | Marta. Marta! |
909 | 01:19:40,150 | 01:19:42,152 | Gretl, il principe! | Gretl, il principe! |
910 | 01:19:43,904 | 01:19:47,366 | Un principe su un ponte Sentì il pastore/Io | Un principe su un ponte Sentì il pastore/Io |
911 | 01:19:48,784 | 01:19:51,161 | Dei viandanti sentirono Il canto suo bello | Dei viandanti sentirono Il canto suo bello |
912 | 01:19:53,664 | 01:19:56,959 | Da una tavola d'aste Sentirono il pastore/Io | Da una tavola d'aste Sentirono il pastore/Io |
913 | 01:19:58,294 | 01:20:01,547 | In una lontana taverna Arrivò il canto suo bello | In una lontana taverna Arrivò il canto suo bello |
914 | 01:20:12,599 | 01:20:15,728 | Una giovane fanciulla Sentì il pastore/Io | Una giovane fanciulla Sentì il pastore/Io |
915 | 01:20:17,396 | 01:20:20,733 | Prontamente rispose AI canto suo bello | Prontamente rispose AI canto suo bello |
916 | 01:20:21,859 | 01:20:25,321 | Presto la sua mamma Pensò: "Che bello!” | Presto la sua mamma Pensò: "Che bello!” |
917 | 01:20:26,822 | 01:20:30,117 | Un duetto tra una fanciulla E un pastore/Io | Un duetto tra una fanciulla E un pastore/Io |
918 | 01:21:16,538 | 01:21:19,792 | Una giovane fanciulla Sentì il pastore/Io | Una giovane fanciulla Sentì il pastore/Io |
919 | 01:21:21,460 | 01:21:24,755 | Prontamente rispose AI canto suo bello | Prontamente rispose AI canto suo bello |
920 | 01:21:26,090 | 01:21:29,551 | Presto la sua mamma Pensò: "Che bello!” | Presto la sua mamma Pensò: "Che bello!” |
921 | 01:21:30,969 | 01:21:34,139 | Un duetto tra una fanciulla E un pastore/Io | Un duetto tra una fanciulla E un pastore/Io |
922 | 01:21:35,808 | 01:21:37,476 | E felice or son io | E felice or son io |
923 | 01:21:40,479 | 01:21:43,732 | Presto il duetto sarà un trio | Presto il duetto sarà un trio |
924 | 01:22:08,215 | 01:22:09,800 | - Bravi! - Bravi! | - Bravi! - Bravi! |
925 | 01:22:10,008 | 01:22:11,468 | Bravissimi! | Bravissimi! |
926 | 01:22:13,303 | 01:22:15,222 | Meraviglioso! | Meraviglioso! |
927 | 01:22:15,806 | 01:22:18,976 | - Possiamo tenere le marionette? - Sì, possiamo? | - Possiamo tenere le marionette? - Sì, possiamo? |
928 | 01:22:19,184 | 01:22:21,228 | Certo che potete, tesori miei. | Certo che potete, tesori miei. |
929 | 01:22:21,437 | 01:22:25,649 | Altrimenti perché avrei fatto mandare il conto a vostro padre? | Altrimenti perché avrei fatto mandare il conto a vostro padre? |
930 | 01:22:29,361 | 01:22:31,071 | Ben fatto, Fràulein. | Ben fatto, Fràulein. |
931 | 01:22:33,574 | 01:22:35,492 | Sono davvero molto colpito. | Sono davvero molto colpito. |
932 | 01:22:35,742 | 01:22:37,744 | E felice or son io | E felice or son io |
933 | 01:22:44,918 | 01:22:47,254 | Mia cara, c'è niente che non sa fare? | Mia cara, c'è niente che non sa fare? |
934 | 01:22:47,504 | 01:22:49,840 | Non sono certa che sarò una buona suora. | Non sono certa che sarò una buona suora. |
935 | 01:22:50,048 | 01:22:53,177 | Se ha dei problemi, sarei lieta di aiutarla. | Se ha dei problemi, sarei lieta di aiutarla. |
936 | 01:22:56,305 | 01:22:57,723 | Attenzione, attenzione! | Attenzione, attenzione! |
937 | 01:22:57,931 | 01:23:01,351 | Ho un annuncio da fare. Sorpresa! Sorpresa! | Ho un annuncio da fare. Sorpresa! Sorpresa! |
938 | 01:23:01,602 | 01:23:03,937 | Oggi, dopo una lunga e disperata ricerca | Oggi, dopo una lunga e disperata ricerca |
939 | 01:23:04,188 | 01:23:09,193 | ho trovato dei musicisti perfetti per il Festival di Salisburgo. | ho trovato dei musicisti perfetti per il Festival di Salisburgo. |
940 | 01:23:09,401 | 01:23:11,236 | Congratulazioni, Max. | Congratulazioni, Max. |
941 | 01:23:11,487 | 01:23:14,448 | E chi sfrutterai, questa volta? | E chi sfrutterai, questa volta? |
942 | 01:23:16,200 | 01:23:19,453 | - Il coro di Sant'Ignazio? - Riprova. | - Il coro di Sant'Ignazio? - Riprova. |
943 | 01:23:20,162 | 01:23:24,082 | Vediamo. II coro Klopmann? | Vediamo. II coro Klopmann? |
944 | 01:23:24,333 | 01:23:26,668 | - No,no,no. - No? | - No,no,no. - No? |
945 | 01:23:26,919 | 01:23:28,128 | Diccelo. | Diccelo. |
946 | 01:23:28,337 | 01:23:31,798 | Un'intera famiglia di cantanti. Non indovinerai mai, Georg. | Un'intera famiglia di cantanti. Non indovinerai mai, Georg. |
947 | 01:23:32,049 | 01:23:34,927 | Che incantevole idea! | Che incantevole idea! |
948 | 01:23:35,177 | 01:23:36,970 | Di chi è la famiglia? | Di chi è la famiglia? |
949 | 01:23:37,846 | 01:23:39,473 | È la tua. | È la tua. |
950 | 01:23:39,681 | 01:23:41,975 | Saranno la scoperta dell'anno. | Saranno la scoperta dell'anno. |
951 | 01:23:44,853 | 01:23:47,856 | - Che c'è di tanto divertente? - Tu, Max. | - Che c'è di tanto divertente? - Tu, Max. |
952 | 01:23:48,106 | 01:23:51,235 | Sei costoso, ma molto divertente. | Sei costoso, ma molto divertente. |
953 | 01:23:51,985 | 01:23:54,321 | - Faranno furore! - No, Max. | - Faranno furore! - No, Max. |
954 | 01:23:54,571 | 01:23:56,740 | È un'idea meravigliosa. Fresca, originale. | È un'idea meravigliosa. Fresca, originale. |
955 | 01:23:56,949 | 01:24:01,787 | Max! I miei figli non cantano in pubblico. | Max! I miei figli non cantano in pubblico. |
956 | 01:24:02,454 | 01:24:04,414 | Be', dovevo almeno provarci. | Be', dovevo almeno provarci. |
957 | 01:24:04,623 | 01:24:07,626 | Bambini, chi sarà il prossimo? | Bambini, chi sarà il prossimo? |
958 | 01:24:10,420 | 01:24:11,588 | Chi? | Chi? |
959 | 01:24:17,719 | 01:24:18,971 | Sì. | Sì. |
960 | 01:24:21,807 | 01:24:23,767 | Il voto è unanime. | Il voto è unanime. |
961 | 01:24:24,601 | 01:24:26,144 | Lei, Capitano. | Lei, Capitano. |
962 | 01:24:26,436 | 01:24:27,646 | Io? | Io? |
963 | 01:24:28,480 | 01:24:30,774 | - Non capisco. - Per favore. | - Non capisco. - Per favore. |
964 | 01:24:36,989 | 01:24:39,116 | No,no,no. | No,no,no. |
965 | 01:24:39,324 | 01:24:41,410 | Mi dicono che era molto bravo. | Mi dicono che era molto bravo. |
966 | 01:24:41,618 | 01:24:44,955 | - Molto, molto, molto tempo fa. -lo lo ricordo, papà. | - Molto, molto, molto tempo fa. -lo lo ricordo, papà. |
967 | 01:24:45,163 | 01:24:48,083 | - Cantaci una canzone che conosciamo. - Ti prego, papà. | - Cantaci una canzone che conosciamo. - Ti prego, papà. |
968 | 01:24:50,961 | 01:24:52,004 | Be'... | Be'... |
969 | 01:25:02,306 | 01:25:04,474 | - Perché non me l'hai detto? - Cosa? | - Perché non me l'hai detto? - Cosa? |
970 | 01:25:04,683 | 01:25:07,019 | Di portarmi dietro l'armonica. | Di portarmi dietro l'armonica. |
971 | 01:25:09,354 | 01:25:11,523 | Stella alpina | Stella alpina |
972 | 01:25:13,108 | 01:25:15,360 | Stella alpina | Stella alpina |
973 | 01:25:16,486 | 01:25:22,701 | Sempre ti vedo al mattino | Sempre ti vedo al mattino |
974 | 01:25:22,951 | 01:25:25,996 | Col tuo candore | Col tuo candore |
975 | 01:25:26,830 | 01:25:30,208 | Col tuo chiarore | Col tuo chiarore |
976 | 01:25:30,375 | 01:25:33,211 | Sempre stammi | Sempre stammi |
977 | 01:25:33,462 | 01:25:37,299 | Vicino | Vicino |
978 | 01:25:37,549 | 01:25:39,843 | Boccio di neve | Boccio di neve |
979 | 01:25:40,052 | 01:25:44,222 | Sboccia e cresci | Sboccia e cresci |
980 | 01:25:44,473 | 01:25:50,812 | Sboccia e cresci per sempre | Sboccia e cresci per sempre |
981 | 01:25:51,730 | 01:25:55,400 | Stella alpina | Stella alpina |
982 | 01:25:55,651 | 01:25:58,320 | Stella alpina | Stella alpina |
983 | 01:25:58,904 | 01:26:06,203 | Benedici la mia patria Per sempre | Benedici la mia patria Per sempre |
984 | 01:26:10,582 | 01:26:13,835 | - Stella alpina - Stella alpina | - Stella alpina - Stella alpina |
985 | 01:26:14,086 | 01:26:17,589 | - Stella alpina - Stella alpina | - Stella alpina - Stella alpina |
986 | 01:26:17,839 | 01:26:24,221 | Sempre ti vedo al mattino | Sempre ti vedo al mattino |
987 | 01:26:24,429 | 01:26:28,016 | - Col tuo candore - Col tuo candore | - Col tuo candore - Col tuo candore |
988 | 01:26:28,266 | 01:26:31,728 | - Col tuo chiarore - Col tuo chiarore | - Col tuo chiarore - Col tuo chiarore |
989 | 01:26:31,937 | 01:26:34,439 | Sempre stammi | Sempre stammi |
990 | 01:26:34,690 | 01:26:38,276 | Vicino | Vicino |
991 | 01:26:38,777 | 01:26:40,904 | Boccio di neve | Boccio di neve |
992 | 01:26:41,113 | 01:26:45,283 | Sboccia e cresci | Sboccia e cresci |
993 | 01:26:45,450 | 01:26:52,374 | Sboccia e cresci per sempre | Sboccia e cresci per sempre |
994 | 01:26:52,791 | 01:26:56,461 | Stella alpina | Stella alpina |
995 | 01:26:56,712 | 01:26:59,381 | Stella alpina | Stella alpina |
996 | 01:26:59,965 | 01:27:09,641 | Benedici la mia patria Per sempre | Benedici la mia patria Per sempre |
997 | 01:27:19,109 | 01:27:22,821 | Non hai che da chiederlo, Georg, e puoi far parte del gruppo: | Non hai che da chiederlo, Georg, e puoi far parte del gruppo: |
998 | 01:27:22,988 | 01:27:25,490 | la Famiglia Cantante von Trapp. | la Famiglia Cantante von Trapp. |
999 | 01:27:26,616 | 01:27:29,119 | Ho un'idea meravigliosa, Georg. | Ho un'idea meravigliosa, Georg. |
1000 | 01:27:29,327 | 01:27:31,830 | Riempiamo davvero la casa di musica. | Riempiamo davvero la casa di musica. |
1001 | 01:27:32,080 | 01:27:35,000 | Devi dare una festa grandiosa in mio onore. | Devi dare una festa grandiosa in mio onore. |
1002 | 01:27:35,292 | 01:27:38,003 | - Una festa? - Sì, papà, per favore! | - Una festa? - Sì, papà, per favore! |
1003 | 01:27:38,170 | 01:27:40,589 | È ora che conosca i tuoi amici | È ora che conosca i tuoi amici |
1004 | 01:27:40,839 | 01:27:43,341 | e loro conoscano me. Non sei d'accordo? | e loro conoscano me. Non sei d'accordo? |
1005 | 01:27:43,633 | 01:27:45,844 | - Sì, certo. - Per favore! | - Sì, certo. - Per favore! |
1006 | 01:27:46,136 | 01:27:49,306 | Bambini, è ora di andare a letto. Date la buonanotte a tutti. | Bambini, è ora di andare a letto. Date la buonanotte a tutti. |
1007 | 01:27:50,182 | 01:27:51,516 | Buonanofle,papà. | Buonanofle,papà. |
1008 | 01:27:51,767 | 01:27:54,519 | - Buonanofle. - Buonanotte, baronessa Schraeder. | - Buonanofle. - Buonanotte, baronessa Schraeder. |
1009 | 01:27:54,811 | 01:27:56,354 | Buonanofle,papà. | Buonanofle,papà. |
1010 | 01:27:59,357 | 01:28:01,193 | Buonanotte, zio Max. | Buonanotte, zio Max. |
1011 | 01:28:03,111 | 01:28:06,156 | Sarà la mia prima festa, papà! | Sarà la mia prima festa, papà! |
1012 | 01:28:38,814 | 01:28:41,399 | - Capitano. - Herr Zeller. Baronessa Schraeder. | - Capitano. - Herr Zeller. Baronessa Schraeder. |
1013 | 01:28:41,650 | 01:28:44,736 | - Buonasera, HerrZeller. - Baronessa. | - Buonasera, HerrZeller. - Baronessa. |
1014 | 01:28:46,071 | 01:28:48,532 | Piacere. Buonasera. | Piacere. Buonasera. |
1015 | 01:29:09,177 | 01:29:12,597 | Ha notato la flagrante mostra della bandiera austriaca? | Ha notato la flagrante mostra della bandiera austriaca? |
1016 | 01:29:19,688 | 01:29:21,439 | Le donne sono così belle. | Le donne sono così belle. |
1017 | 01:29:21,731 | 01:29:23,024 | A me sembrano brutte. | A me sembrano brutte. |
1018 | 01:29:23,358 | 01:29:25,110 | Lo dici perché ti fanno paura. | Lo dici perché ti fanno paura. |
1019 | 01:29:25,360 | 01:29:27,612 | Solo gli uomini adulti hanno paura delle donne. | Solo gli uomini adulti hanno paura delle donne. |
1020 | 01:29:28,238 | 01:29:31,783 | - A me sembrano belli gli uomini. - E tu come lo sai? | - A me sembrano belli gli uomini. - E tu come lo sai? |
1021 | 01:29:49,050 | 01:29:51,094 | Liesl, con chi balli? | Liesl, con chi balli? |
1022 | 01:29:51,303 | 01:29:52,971 | Con nessuno. | Con nessuno. |
1023 | 01:29:53,763 | 01:29:55,640 | Invece sì. | Invece sì. |
1024 | 01:29:58,143 | 01:29:59,644 | Posso avere l'onore di questo ballo? | Posso avere l'onore di questo ballo? |
1025 | 01:29:59,811 | 01:30:02,314 | Con piacere, giovanotto. | Con piacere, giovanotto. |
1026 | 01:30:09,070 | 01:30:11,781 | Perché non mi avete detto che sapete ballare? | Perché non mi avete detto che sapete ballare? |
1027 | 01:30:11,990 | 01:30:16,953 | Temevamo che ci facesse ballare: "La Famiglia Danzante von Trapp." | Temevamo che ci facesse ballare: "La Famiglia Danzante von Trapp." |
1028 | 01:30:21,333 | 01:30:23,084 | Cosa stanno suonando? | Cosa stanno suonando? |
1029 | 01:30:23,293 | 01:30:25,921 | È la Làndler. Una danza popolare austriaca. | È la Làndler. Una danza popolare austriaca. |
1030 | 01:30:26,087 | 01:30:29,299 | - A me sembrano belli gli uomini. - E tu come lo sai? | - A me sembrano belli gli uomini. - E tu come lo sai? |
1031 | 01:30:29,507 | 01:30:31,468 | Ma se la ricorda. Per favore. | Ma se la ricorda. Per favore. |
1032 | 01:30:31,676 | 01:30:33,678 | - Be'... - Per favore. | - Be'... - Per favore. |
1033 | 01:30:33,929 | 01:30:36,139 | Va bene. Vieni qui. | Va bene. Vieni qui. |
1034 | 01:30:36,640 | 01:30:39,476 | Tu fai l'inchino e io la riverenza. | Tu fai l'inchino e io la riverenza. |
1035 | 01:30:40,352 | 01:30:43,355 | - Così? - Bene. Ora facciamo due passi. | - Così? - Bene. Ora facciamo due passi. |
1036 | 01:30:43,605 | 01:30:46,274 | Uno, due, tre. Uno, due, tre. | Uno, due, tre. Uno, due, tre. |
1037 | 01:30:46,524 | 01:30:51,154 | Uno, due, tre, passo. Passo, saltello, saltello, passo. | Uno, due, tre, passo. Passo, saltello, saltello, passo. |
1038 | 01:30:51,363 | 01:30:54,032 | Ora passa sotto. Ci sei quasi. | Ora passa sotto. Ci sei quasi. |
1039 | 01:30:54,282 | 01:30:58,203 | Così. Passo, saltello saltello. E sotto. | Così. Passo, saltello saltello. E sotto. |
1040 | 01:30:58,870 | 01:31:00,622 | Kurt, dovremo far pratica. | Kurt, dovremo far pratica. |
1041 | 01:31:00,830 | 01:31:02,332 | Mi permetti? | Mi permetti? |
1042 | 01:32:30,628 | 01:32:32,464 | Non ne ricordo più. | Non ne ricordo più. |
1043 | 01:32:34,632 | 01:32:36,885 | - Ha il viso tutto rosso. - Davvero? | - Ha il viso tutto rosso. - Davvero? |
1044 | 01:32:38,136 | 01:32:40,305 | Non sono abituata a ballare. | Non sono abituata a ballare. |
1045 | 01:32:42,974 | 01:32:44,976 | È stato incantevole. | È stato incantevole. |
1046 | 01:32:45,226 | 01:32:47,145 | Siete una bellissima coppia. | Siete una bellissima coppia. |
1047 | 01:32:47,395 | 01:32:49,481 | È ora che i bambini vadano a letto. | È ora che i bambini vadano a letto. |
1048 | 01:32:49,773 | 01:32:51,107 | Saremo nell'atrio. | Saremo nell'atrio. |
1049 | 01:32:51,316 | 01:32:54,235 | - Abbiamo preparato una sorpresa. - Giusto! | - Abbiamo preparato una sorpresa. - Giusto! |
1050 | 01:32:54,486 | 01:32:55,653 | Su, andiamo! | Su, andiamo! |
1051 | 01:33:02,494 | 01:33:04,829 | Ti preoccupavi inutilmente, Georg. | Ti preoccupavi inutilmente, Georg. |
1052 | 01:33:05,121 | 01:33:08,166 | Pensavi di non trovare neanche un amico alla festa. | Pensavi di non trovare neanche un amico alla festa. |
1053 | 01:33:11,086 | 01:33:14,631 | - È rinfrescato, non credi? - Non direi. | - È rinfrescato, non credi? - Non direi. |
1054 | 01:33:14,839 | 01:33:16,841 | A me pareva che facesse caldo, là fuori. | A me pareva che facesse caldo, là fuori. |
1055 | 01:33:21,179 | 01:33:22,305 | Signore e signori. | Signore e signori. |
1056 | 01:33:23,014 | 01:33:27,143 | I figli del capitano von Trapp vogliono augurarvi la buonanotte. | I figli del capitano von Trapp vogliono augurarvi la buonanotte. |
1057 | 01:33:41,282 | 01:33:45,161 | C'è un triste rintocco Dal pendolo laggiù | C'è un triste rintocco Dal pendolo laggiù |
1058 | 01:33:45,370 | 01:33:49,124 | E anche dal campanile lassù | E anche dal campanile lassù |
1059 | 01:33:49,374 | 01:33:53,378 | Nella nostra cameretta C'è un assurdo uccellino | Nella nostra cameretta C'è un assurdo uccellino |
1060 | 01:33:53,628 | 01:33:56,047 | Che salta su per dir "cuccù” | Che salta su per dir "cuccù” |
1061 | 01:33:56,297 | 01:33:57,966 | Cuccù | Cuccù |
1062 | 01:33:58,216 | 01:33:59,384 | Cuccù | Cuccù |
1063 | 01:33:59,676 | 01:34:01,845 | Tristemente c'informano | Tristemente c'informano |
1064 | 01:34:02,053 | 01:34:03,388 | Ma fermamente c'impongono | Ma fermamente c'impongono |
1065 | 01:34:03,680 | 01:34:06,724 | Di dire addio | Di dire addio |
1066 | 01:34:06,975 | 01:34:12,230 | A voi | A voi |
1067 | 01:34:15,483 | 01:34:19,320 | Addio, buonanotte Auf Wiedersehen, au revoir | Addio, buonanotte Auf Wiedersehen, au revoir |
1068 | 01:34:19,571 | 01:34:23,408 | Mi duole andar via E lasciarla compagnia | Mi duole andar via E lasciarla compagnia |
1069 | 01:34:30,665 | 01:34:34,002 | Addio, buonanotte AufWiedersehen, adieu | Addio, buonanotte AufWiedersehen, adieu |
1070 | 01:34:34,669 | 01:34:38,214 | Adieu, adieu Devo proprio andar via | Adieu, adieu Devo proprio andar via |
1071 | 01:34:45,597 | 01:34:49,350 | Addio, buonanotte Au revoir, auf Wiedersehen | Addio, buonanotte Au revoir, auf Wiedersehen |
1072 | 01:34:49,601 | 01:34:53,605 | Vorrei rimanere E assaggiare lo champagne | Vorrei rimanere E assaggiare lo champagne |
1073 | 01:34:53,855 | 01:34:56,274 | - Sì? - No. | - Sì? - No. |
1074 | 01:35:00,612 | 01:35:04,240 | Addio, buonanotte Auf Wiedersehen, au revoir | Addio, buonanotte Auf Wiedersehen, au revoir |
1075 | 01:35:04,616 | 01:35:08,578 | Con un sospiro vi saluto Devo dirvi addio | Con un sospiro vi saluto Devo dirvi addio |
1076 | 01:35:08,786 | 01:35:12,790 | Addio | Addio |
1077 | 01:35:15,793 | 01:35:18,922 | Sono lieta di andare | Sono lieta di andare |
1078 | 01:35:19,130 | 01:35:21,966 | Non posso certo mentire | Non posso certo mentire |
1079 | 01:35:22,383 | 01:35:25,386 | Mi libro, fluttuo | Mi libro, fluttuo |
1080 | 01:35:25,637 | 01:35:29,098 | Mi alzo presto in volo | Mi alzo presto in volo |
1081 | 01:35:39,150 | 01:35:44,822 | Il sole si è coricato | Il sole si è coricato |
1082 | 01:35:45,114 | 01:35:48,826 | E devo farlo anch'io | E devo farlo anch'io |
1083 | 01:35:48,993 | 01:35:51,454 | Buonanotte | Buonanotte |
1084 | 01:35:51,663 | 01:35:54,249 | Arrivederci | Arrivederci |
1085 | 01:35:54,457 | 01:35:59,837 | Auf Wiedersehen, addio | Auf Wiedersehen, addio |
1086 | 01:36:00,129 | 01:36:05,426 | Addio | Addio |
1087 | 01:36:06,177 | 01:36:11,766 | Addio | Addio |
1088 | 01:36:11,975 | 01:36:18,856 | Addio | Addio |
1089 | 01:36:19,023 | 01:36:26,531 | Addio | Addio |
1090 | 01:36:32,537 | 01:36:35,331 | Straordinario! Cosa non farebbero al festival. | Straordinario! Cosa non farebbero al festival. |
1091 | 01:36:35,540 | 01:36:38,042 | Signorina, devo parlare con lei. | Signorina, devo parlare con lei. |
1092 | 01:36:39,043 | 01:36:43,047 | Georg, non lascerai andar via questa signorina. Deve unirsi a noi. | Georg, non lascerai andar via questa signorina. Deve unirsi a noi. |
1093 | 01:36:43,339 | 01:36:45,717 | - No, io veramente... - Silenzio, insisto. | - No, io veramente... - Silenzio, insisto. |
1094 | 01:36:46,009 | 01:36:48,970 | - Georg, ti prego. - Può rimanere se vuole, Fràulein. | - Georg, ti prego. - Può rimanere se vuole, Fràulein. |
1095 | 01:36:49,178 | 01:36:51,639 | Insisto. Sederà accanto a me. | Insisto. Sederà accanto a me. |
1096 | 01:36:51,889 | 01:36:53,808 | Questi sono affari. Franz, | Questi sono affari. Franz, |
1097 | 01:36:54,058 | 01:36:57,228 | metta un altro posto accanto al mio per Fràulein Maria. | metta un altro posto accanto al mio per Fràulein Maria. |
1098 | 01:36:59,397 | 01:37:02,108 | - Come vuole. - Direi che è già deciso. | - Come vuole. - Direi che è già deciso. |
1099 | 01:37:02,900 | 01:37:04,736 | - Già. - Ma non ho un vestito adatto. | - Già. - Ma non ho un vestito adatto. |
1100 | 01:37:05,862 | 01:37:07,405 | Si cambi, I'aspetteremo. | Si cambi, I'aspetteremo. |
1101 | 01:37:10,950 | 01:37:13,870 | Capitano, dev'essere orgoglioso dei suoi figli. | Capitano, dev'essere orgoglioso dei suoi figli. |
1102 | 01:37:14,037 | 01:37:15,079 | Lo sono, grazie. | Lo sono, grazie. |
1103 | 01:37:15,246 | 01:37:19,751 | Quale espressione migliore di ciò che di meglio ha da offrire | Quale espressione migliore di ciò che di meglio ha da offrire |
1104 | 01:37:20,043 | 01:37:23,463 | il nostro paese, delle voci innocenti dei nostri bambini? | il nostro paese, delle voci innocenti dei nostri bambini? |
1105 | 01:37:23,880 | 01:37:25,256 | Andiamo, Barone. | Andiamo, Barone. |
1106 | 01:37:25,465 | 01:37:29,260 | Vuol farci credere che l'Austria ha un monopolio sulla virtù? | Vuol farci credere che l'Austria ha un monopolio sulla virtù? |
1107 | 01:37:30,094 | 01:37:34,265 | Herr Zeller, c'è chi preferisce Ie voci austriache alzate nel canto | Herr Zeller, c'è chi preferisce Ie voci austriache alzate nel canto |
1108 | 01:37:34,474 | 01:37:36,893 | alle brutali minacce tedesche. | alle brutali minacce tedesche. |
1109 | 01:37:37,935 | 01:37:41,564 | Lo struzzo affonda la testa nella sabbia | Lo struzzo affonda la testa nella sabbia |
1110 | 01:37:41,773 | 01:37:44,734 | e talvolta nella bandiera. | e talvolta nella bandiera. |
1111 | 01:37:45,276 | 01:37:49,447 | Forse chi la vuole avvertire dello "Anschluss", che I'assicuro ci sarà, | Forse chi la vuole avvertire dello "Anschluss", che I'assicuro ci sarà, |
1112 | 01:37:49,739 | 01:37:53,451 | avrebbe più successo con la musica. | avrebbe più successo con la musica. |
1113 | 01:37:53,618 | 01:37:58,289 | Se i nazisti invadono l'Austria, lei sarà l'intera sezione dei tromboni. | Se i nazisti invadono l'Austria, lei sarà l'intera sezione dei tromboni. |
1114 | 01:37:58,623 | 01:37:59,624 | Lei mi lusinga. | Lei mi lusinga. |
1115 | 01:38:00,666 | 01:38:04,587 | Che sbadato. Volevo accusarla. | Che sbadato. Volevo accusarla. |
1116 | 01:38:12,303 | 01:38:14,806 | È gentile ad offrirsi di aiutarmi, Baronessa. | È gentile ad offrirsi di aiutarmi, Baronessa. |
1117 | 01:38:15,014 | 01:38:16,641 | È un piacere, Maria. | È un piacere, Maria. |
1118 | 01:38:17,100 | 01:38:20,812 | Non credo di avere un vestito adatto. | Non credo di avere un vestito adatto. |
1119 | 01:38:21,312 | 01:38:25,441 | Dov'è quel vestitino delizioso che indossava l'altra sera? | Dov'è quel vestitino delizioso che indossava l'altra sera? |
1120 | 01:38:25,650 | 01:38:28,986 | Quando il capitano non riusciva a toglierle gli occhi di dosso. | Quando il capitano non riusciva a toglierle gli occhi di dosso. |
1121 | 01:38:32,323 | 01:38:34,158 | A togliermi gli occhi di dosso? | A togliermi gli occhi di dosso? |
1122 | 01:38:35,493 | 01:38:37,328 | Andiamo, cara, siamo donne. | Andiamo, cara, siamo donne. |
1123 | 01:38:37,537 | 01:38:40,873 | Non fingiamo di non sapere quando un uomo ci nota. | Non fingiamo di non sapere quando un uomo ci nota. |
1124 | 01:38:41,165 | 01:38:44,627 | - Eccolo qua. - Il capitano nota tutto e tutti. | - Eccolo qua. - Il capitano nota tutto e tutti. |
1125 | 01:38:45,169 | 01:38:47,630 | Non si metta sulle difensive, Maria. | Non si metta sulle difensive, Maria. |
1126 | 01:38:47,839 | 01:38:50,299 | Lei è molto attraente. | Lei è molto attraente. |
1127 | 01:38:50,508 | 01:38:54,178 | È un piacere, Maria. | È un piacere, Maria. |
1128 | 01:38:55,721 | 01:38:58,182 | Baronessa, spero che stia scherzando. | Baronessa, spero che stia scherzando. |
1129 | 01:38:58,641 | 01:38:59,851 | Niente affatto. | Niente affatto. |
1130 | 01:39:00,143 | 01:39:01,686 | Ma io non ho mai fatto niente... | Ma io non ho mai fatto niente... |
1131 | 01:39:01,978 | 01:39:03,563 | Non è necessario, mia cara. | Non è necessario, mia cara. |
1132 | 01:39:04,188 | 01:39:09,026 | Niente è più irresistibile per un uomo di una donna innamorata di lui. | Niente è più irresistibile per un uomo di una donna innamorata di lui. |
1133 | 01:39:10,236 | 01:39:12,738 | - Innamorata di lui? - Certamente. | - Innamorata di lui? - Certamente. |
1134 | 01:39:13,698 | 01:39:17,076 | E la cosa più carina è che lui crede di essere innamorato di lei. | E la cosa più carina è che lui crede di essere innamorato di lei. |
1135 | 01:39:19,829 | 01:39:21,414 | Ma non è vero. | Ma non è vero. |
1136 | 01:39:21,747 | 01:39:25,334 | Certamente avrà notato come la guarda negli occhi. | Certamente avrà notato come la guarda negli occhi. |
1137 | 01:39:25,543 | 01:39:30,506 | Ed è arrossita, poco fa, mentre ballava tra le sue braccia. | Ed è arrossita, poco fa, mentre ballava tra le sue braccia. |
1138 | 01:39:31,716 | 01:39:33,426 | Non se la prenda. | Non se la prenda. |
1139 | 01:39:33,718 | 01:39:36,012 | Gli passerà presto, credo. | Gli passerà presto, credo. |
1140 | 01:39:36,220 | 01:39:38,222 | Gli uomini sono incostanti, sa. | Gli uomini sono incostanti, sa. |
1141 | 01:39:39,223 | 01:39:40,266 | Allora dovrei andar via. | Allora dovrei andar via. |
1142 | 01:39:41,601 | 01:39:43,102 | Non posso rimanere qui. | Non posso rimanere qui. |
1143 | 01:39:53,571 | 01:39:56,949 | - Posso fare qualcosa per lei? - No, niente. | - Posso fare qualcosa per lei? - No, niente. |
1144 | 01:39:58,784 | 01:40:00,036 | Sì. | Sì. |
1145 | 01:40:01,037 | 01:40:03,080 | Non dica niente al capitano. | Non dica niente al capitano. |
1146 | 01:40:04,707 | 01:40:08,252 | No, non mi azzarderei mai. | No, non mi azzarderei mai. |
1147 | 01:40:14,967 | 01:40:16,594 | Ed è arrossita, poco fa, mentre ballava tra le sue braccia. | Ed è arrossita, poco fa, mentre ballava tra le sue braccia. |
1148 | 01:40:17,428 | 01:40:20,223 | Sono certa che sarà un'ottima suora. | Sono certa che sarà un'ottima suora. |
1149 | 01:40:50,253 | 01:40:52,255 | Champagne, caro? | Champagne, caro? |
1150 | 01:40:52,630 | 01:40:56,634 | Ho voglia di festeggiare. Salute. | Ho voglia di festeggiare. Salute. |
1151 | 01:41:02,139 | 01:41:04,976 | - Tu sai qualcosa. - Può darsi. | - Tu sai qualcosa. - Può darsi. |
1152 | 01:41:05,268 | 01:41:09,814 | Aiutami a convincere Fràulein Maria a usare la sua influenza su Georg. | Aiutami a convincere Fràulein Maria a usare la sua influenza su Georg. |
1153 | 01:41:10,022 | 01:41:12,650 | Voglio quei bambini per il festival. | Voglio quei bambini per il festival. |
1154 | 01:41:13,109 | 01:41:15,361 | Elsa, è importante per l'Austria. | Elsa, è importante per l'Austria. |
1155 | 01:41:15,653 | 01:41:17,321 | E a te non farebbe male. | E a te non farebbe male. |
1156 | 01:41:17,613 | 01:41:19,156 | Ci ho pensato anch'io. | Ci ho pensato anch'io. |
1157 | 01:41:19,365 | 01:41:21,826 | Be', se si tratta di influenza, | Be', se si tratta di influenza, |
1158 | 01:41:22,034 | 01:41:24,996 | forse quella con cui devi parlare sonoio. | forse quella con cui devi parlare sonoio. |
1159 | 01:42:31,062 | 01:42:35,066 | Intervallo | Intervallo |