# Start End Original Translated
1 00:00:30,530 00:00:33,950 Bonjour, je suis Declan Desmond, le documentariste. Bonjour, je suis Declan Desmond, le documentariste.
2 00:00:34,034 00:00:35,118 Il y a 32 ans, Il y a 32 ans,
3 00:00:35,201 00:00:37,829 j'ai interrog� un groupe d'�l�ves de Springfield. j'ai interrog� un groupe d'�l�ves de Springfield.
4 00:00:42,667 00:00:45,170 Ces enfants repr�sentaient toute la soci�t�. Ces enfants repr�sentaient toute la soci�t�.
5 00:00:45,253 00:00:47,505 Riches et pauvres, noirs et blancs. Riches et pauvres, noirs et blancs.
6 00:00:48,048 00:00:51,342 Il s'am�liorera avec l'�ge, mais lui, il restera hideux. Il s'am�liorera avec l'�ge, mais lui, il restera hideux.
7 00:00:52,010 00:00:55,388 Mon p�re �tait monstre de cirque, mais ma m�re ne sait plus lequel. Mon p�re �tait monstre de cirque, mais ma m�re ne sait plus lequel.
8 00:00:55,472 00:00:57,891 J'aime penser que c'�tait un peu tous. J'aime penser que c'�tait un peu tous.
9 00:00:57,974 00:01:00,727 Tous les huit ans, je revenais voir ces enfants Tous les huit ans, je revenais voir ces enfants
10 00:01:00,810 00:01:03,897 pour cr�er des chroniques film�es de leur vie. pour cr�er des chroniques film�es de leur vie.
11 00:01:03,980 00:01:06,691 Rejoignez-moi pour d�couvrir des r�ves d�truits, Rejoignez-moi pour d�couvrir des r�ves d�truits,
12 00:01:06,775 00:01:09,402 tel un muffin sous la pluie dans tel un muffin sous la pluie dans
13 00:01:09,486 00:01:15,533 GRANDIR � SPRINGFIELD GRANDIR � SPRINGFIELD
14 00:01:15,992 00:01:17,035 IL Y A 32 ANS IL Y A 32 ANS
15 00:01:17,118 00:01:18,661 Que r�serve l'avenir � ces enfants ? Que r�serve l'avenir � ces enfants ?
16 00:01:18,745 00:01:21,331 Deviendra-t-il ouvrier d'une usine de robots ? Deviendra-t-il ouvrier d'une usine de robots ?
17 00:01:21,414 00:01:24,250 Deviendra-t-elle r�ceptionniste pour un robot d'affaires ? Deviendra-t-elle r�ceptionniste pour un robot d'affaires ?
18 00:01:24,334 00:01:27,545 Et deviendra-t-il militant des droits robot-sexuels ? Et deviendra-t-il militant des droits robot-sexuels ?
19 00:01:27,879 00:01:31,257 Je dirais : "Oui, non et oui." Je dirais : "Oui, non et oui."
20 00:01:36,846 00:01:38,765 Lenny, qu'est-ce que c'est ? Lenny, qu'est-ce que c'est ?
21 00:01:38,848 00:01:41,768 Mon papa a dit que j'aurais la f�te d'anniversaire que je voulais. Mon papa a dit que j'aurais la f�te d'anniversaire que je voulais.
22 00:01:41,851 00:01:43,937 Mon g�teau sera une image de dinosaure, Mon g�teau sera une image de dinosaure,
23 00:01:44,020 00:01:47,107 et tous les invit�s diront : "Ouah, Lenny, c'est un joli g�teau." et tous les invit�s diront : "Ouah, Lenny, c'est un joli g�teau."
24 00:01:47,190 00:01:48,900 Puis je r�pondrai : "Oui." Puis je r�pondrai : "Oui."
25 00:01:50,235 00:01:53,363 Je d�cidais alors de ne pas gaspiller davantage de pellicule pour lui. Je d�cidais alors de ne pas gaspiller davantage de pellicule pour lui.
26 00:01:55,115 00:01:56,616 Je souhaite la paix dans le monde. Je souhaite la paix dans le monde.
27 00:01:58,201 00:02:01,704 - Je souhaite une guerre mondiale. - Ouais, �a serait plus chouette. - Je souhaite une guerre mondiale. - Ouais, �a serait plus chouette.
28 00:02:03,331 00:02:04,707 Quand je serai grand, Quand je serai grand,
29 00:02:04,791 00:02:07,085 je voudrais �tre le plus riche de tous. je voudrais �tre le plus riche de tous.
30 00:02:09,754 00:02:11,005 C'est s�r. Je serai riche. C'est s�r. Je serai riche.
31 00:02:11,089 00:02:13,424 J'aurai une �quipe de football et une de basket, J'aurai une �quipe de football et une de basket,
32 00:02:13,508 00:02:15,260 et je les ferai jouer au baseball. et je les ferai jouer au baseball.
33 00:02:16,636 00:02:20,390 Mais que sont devenus ces doux r�veurs ? Mais que sont devenus ces doux r�veurs ?
34 00:02:20,473 00:02:24,269 Commen�ons par suivre la vie du petit Clancy Wiggum. Commen�ons par suivre la vie du petit Clancy Wiggum.
35 00:02:24,352 00:02:26,354 CLANCY, HUIT ANS CLANCY, HUIT ANS
36 00:02:26,437 00:02:27,939 Ne bouge plus, sale voleur ! Ne bouge plus, sale voleur !
37 00:02:30,233 00:02:32,318 �a fait mal ! Trop mal ! �a fait mal ! Trop mal !
38 00:02:32,402 00:02:34,404 S'il vous pla�t, tirez-moi dans la t�te ! S'il vous pla�t, tirez-moi dans la t�te !
39 00:02:35,488 00:02:36,573 D'accord. D'accord.
40 00:02:37,866 00:02:39,159 Merci. Merci.
41 00:02:40,201 00:02:41,452 16 ANS 16 ANS
42 00:02:41,536 00:02:42,829 Comme surveillant, je fais la loi. Comme surveillant, je fais la loi.
43 00:02:42,912 00:02:44,831 Ne courez pas dans les couloirs. Ne courez pas dans les couloirs.
44 00:02:44,914 00:02:46,291 Ne courez pas dans les couloirs. Ne courez pas dans les couloirs.
45 00:02:46,374 00:02:47,917 H�, Le Serpent. H�, Le Serpent.
46 00:02:48,293 00:02:49,544 Merci de ne pas courir. Merci de ne pas courir.
47 00:02:51,004 00:02:52,380 Allez, les Wildcats. Allez, les Wildcats.
48 00:02:56,968 00:03:01,514 � 24 ans, Clancy Wiggum fut accept� � l'�cole de police. � 24 ans, Clancy Wiggum fut accept� � l'�cole de police.
49 00:03:07,145 00:03:08,563 Wiggum ! Wiggum !
50 00:03:08,646 00:03:12,025 Qu'ai-je dit � propos des tirs � vue de nez ? Qu'ai-je dit � propos des tirs � vue de nez ?
51 00:03:12,108 00:03:14,277 Vous semblez un peu tendu, commandant. Vous semblez un peu tendu, commandant.
52 00:03:14,360 00:03:15,987 Un massage vous fera du bien. Un massage vous fera du bien.
53 00:03:16,070 00:03:19,032 - Voil�. - Bien. - Voil�. - Bien.
54 00:03:19,115 00:03:21,034 N'ayez pas peur d'insister ! N'ayez pas peur d'insister !
55 00:03:24,537 00:03:26,623 Un souci, mon pote ? Un massage ? Un souci, mon pote ? Un massage ?
56 00:03:27,290 00:03:32,462 � 32 ans, l'agent Wiggum avait trouv� le filon pour devenir chef. � 32 ans, l'agent Wiggum avait trouv� le filon pour devenir chef.
57 00:03:33,296 00:03:35,340 Ouais, c'est �a. Ouais, c'est �a.
58 00:03:35,423 00:03:37,383 Merci de me recevoir � 8 h 30. Merci de me recevoir � 8 h 30.
59 00:03:37,467 00:03:38,635 Vous me sauvez la vie. Vous me sauvez la vie.
60 00:03:38,718 00:03:39,761 Vous savez, Vous savez,
61 00:03:39,844 00:03:43,014 si j'�tais chef, je vous recevrais � 8 h 30 tous les jours. si j'�tais chef, je vous recevrais � 8 h 30 tous les jours.
62 00:03:43,097 00:03:44,599 Je n'ai pas l'autorit� pour... Je n'ai pas l'autorit� pour...
63 00:03:44,682 00:03:46,059 MAIRE MAIRE
64 00:03:46,142 00:03:47,268 Je m'en occupe. Je m'en occupe.
65 00:03:47,352 00:03:48,394 CHEF DE LA POLICE CHEF DE LA POLICE
66 00:03:48,478 00:03:50,230 Et nous voil� dans le pr�sent. Et nous voil� dans le pr�sent.
67 00:03:50,313 00:03:53,775 Comme vous le voyez, j'ai tout ce que j'ai toujours voulu. Comme vous le voyez, j'ai tout ce que j'ai toujours voulu.
68 00:03:54,150 00:03:55,360 Sauf un pantalon � votre taille. Sauf un pantalon � votre taille.
69 00:03:56,027 00:03:58,905 Tu ne devais pas te moquer de moi si tu �tais film�. Tu ne devais pas te moquer de moi si tu �tais film�.
70 00:03:58,988 00:04:01,282 Je ne me moque pas de vous, mais de vos pantalons. Je ne me moque pas de vous, mais de vos pantalons.
71 00:04:01,366 00:04:03,076 Et si je me moquais de tes pantalons ? Et si je me moquais de tes pantalons ?
72 00:04:03,159 00:04:04,285 Allez-y. Allez-y.
73 00:04:04,619 00:04:05,870 Eh bien, ils sont un peu... Eh bien, ils sont un peu...
74 00:04:06,204 00:04:07,664 Ils... Ils...
75 00:04:07,747 00:04:08,831 Ils sont parfaits. Ils sont parfaits.
76 00:04:09,290 00:04:10,291 HOMER, HUIT ANS HOMER, HUIT ANS
77 00:04:10,375 00:04:12,001 Quand je serai grand, j'aurai un manoir, Quand je serai grand, j'aurai un manoir,
78 00:04:12,085 00:04:14,921 mon propre flipper avec des pi�ces � l'infini, mon propre flipper avec des pi�ces � l'infini,
79 00:04:15,004 00:04:17,674 et huit pyjamas en bonbons et en beurre de cacahu�tes. et huit pyjamas en bonbons et en beurre de cacahu�tes.
80 00:04:17,757 00:04:19,759 - Combien il me reste de souhaits ? - Aucun. - Combien il me reste de souhaits ? - Aucun.
81 00:04:19,842 00:04:22,345 Tu n'en as jamais eu aucun. Je ne suis pas un g�nie. Tu n'en as jamais eu aucun. Je ne suis pas un g�nie.
82 00:04:22,428 00:04:23,429 Homer, Homer,
83 00:04:23,513 00:04:25,598 tes r�ves seront chers � r�aliser. tes r�ves seront chers � r�aliser.
84 00:04:25,974 00:04:27,350 Ne me regarde pas. Regarde la cam�ra. Ne me regarde pas. Regarde la cam�ra.
85 00:04:27,433 00:04:29,269 - D'accord. - J'ai dit, la cam�ra. - D'accord. - J'ai dit, la cam�ra.
86 00:04:29,352 00:04:31,729 - Pas de probl�me. - Tu regardes une flaque de boue. - Pas de probl�me. - Tu regardes une flaque de boue.
87 00:04:31,813 00:04:32,939 C'est ta main. C'est ta main.
88 00:04:33,022 00:04:34,524 C'est le comptable de la production. C'est le comptable de la production.
89 00:04:34,607 00:04:36,025 C'est ton autre main. C'est ton autre main.
90 00:04:36,109 00:04:37,819 Tu sais ce qu'est une cam�ra ? Tu sais ce qu'est une cam�ra ?
91 00:04:37,902 00:04:39,696 Bien s�r... Non. Bien s�r... Non.
92 00:04:40,363 00:04:44,117 Je vais mettre ce jouet qui couine au-dessus de la cam�ra. Je vais mettre ce jouet qui couine au-dessus de la cam�ra.
93 00:04:45,368 00:04:46,869 Couine ! Couine ! Couine ! Couine !
94 00:04:46,953 00:04:49,247 Couine ! Couine ! Couine ! Couine !
95 00:04:49,580 00:04:50,623 HOMER, 24 ANS HOMER, 24 ANS
96 00:04:50,707 00:04:52,083 Sans surprise, � 24 ans, Sans surprise, � 24 ans,
97 00:04:52,166 00:04:55,420 les r�ves de richesse de Homer ne s'�taient pas r�alis�s. les r�ves de richesse de Homer ne s'�taient pas r�alis�s.
98 00:04:55,503 00:04:56,754 Fumier � vendre ! Fumier � vendre !
99 00:04:56,838 00:04:57,880 FUMIER FUMIER
100 00:04:57,964 00:05:00,717 Achetez votre fumier ! Le plus glaireux de la ville ! Achetez votre fumier ! Le plus glaireux de la ville !
101 00:05:01,050 00:05:04,345 La vente de fumier est une de mes nombreuses activit�s. La vente de fumier est une de mes nombreuses activit�s.
102 00:05:04,679 00:05:08,558 Je suis aussi poseur de questions pour un publi-reportage. Je suis aussi poseur de questions pour un publi-reportage.
103 00:05:09,434 00:05:12,520 Je sais que Super Propre lave, mais d�tache-t-il aussi ? Je sais que Super Propre lave, mais d�tache-t-il aussi ?
104 00:05:14,981 00:05:17,400 Mon groupe de rock marche bien. Mon groupe de rock marche bien.
105 00:05:25,533 00:05:28,244 La couverture de l'album sera une fille nue La couverture de l'album sera une fille nue
106 00:05:28,328 00:05:29,912 avec des �toiles sur les seins. avec des �toiles sur les seins.
107 00:05:30,538 00:05:32,749 Et je fais des caricatures de d�funts. Et je fais des caricatures de d�funts.
108 00:05:33,124 00:05:35,752 - Il avait des loisirs ? - Sortez d'ici ! - Il avait des loisirs ? - Sortez d'ici !
109 00:05:35,835 00:05:37,920 Mais Homer avait trouv� une lueur d'espoir Mais Homer avait trouv� une lueur d'espoir
110 00:05:38,004 00:05:40,631 dans ce m�li-m�lo de d�sespoir. dans ce m�li-m�lo de d�sespoir.
111 00:05:43,593 00:05:46,220 Homer est incroyable. Homer est incroyable.
112 00:05:46,304 00:05:50,183 Il peut s'enfiler une bi�re tout en me faisant la cour. Il peut s'enfiler une bi�re tout en me faisant la cour.
113 00:05:50,600 00:05:54,354 La lumi�re de tes yeux pourrait guider un vaisseau en mer. La lumi�re de tes yeux pourrait guider un vaisseau en mer.
114 00:05:56,272 00:05:58,483 Envisagez-vous d'avoir des enfants ? Envisagez-vous d'avoir des enfants ?
115 00:05:59,108 00:06:00,401 Des gamins ? Pas question ! Des gamins ? Pas question !
116 00:06:00,485 00:06:03,071 Jamais des mioches ne me prendront ma libert� ! Jamais des mioches ne me prendront ma libert� !
117 00:06:03,154 00:06:04,155 HUIT ANS PLUS TARD HUIT ANS PLUS TARD
118 00:06:04,238 00:06:06,908 Ne mettez pas ce plan apr�s celui o� je parle d'enfants. Ne mettez pas ce plan apr�s celui o� je parle d'enfants.
119 00:06:06,991 00:06:09,202 Ce serait un montage effarant. Ce serait un montage effarant.
120 00:06:09,285 00:06:11,871 Homer, votre vie amoureuse n'a rien de honteux. Homer, votre vie amoureuse n'a rien de honteux.
121 00:06:11,954 00:06:13,247 Vous avez une famille aimante Vous avez une famille aimante
122 00:06:13,331 00:06:15,958 et un emploi stable dans une centrale nucl�aire. et un emploi stable dans une centrale nucl�aire.
123 00:06:16,042 00:06:17,502 Vous n'�tes pas English Breakfast, Vous n'�tes pas English Breakfast,
124 00:06:17,585 00:06:20,129 mais vous n'�tes pas non plus Lapsang Souchon. mais vous n'�tes pas non plus Lapsang Souchon.
125 00:06:21,923 00:06:24,467 Ah, ouais ? Revenez dans huit ans, Doctor Who. Ah, ouais ? Revenez dans huit ans, Doctor Who.
126 00:06:24,550 00:06:27,637 Je vous botterai le cul avec une botte en or massif. Je vous botterai le cul avec une botte en or massif.
127 00:06:29,097 00:06:32,975 Qu'est-ce qui a chang� depuis la derni�re fois qu'on s'est vus ? Qu'est-ce qui a chang� depuis la derni�re fois qu'on s'est vus ?
128 00:06:33,059 00:06:35,395 Absolument... Tout ! Absolument... Tout !
129 00:06:35,478 00:06:37,271 Je n'en reviens pas ! Je n'en reviens pas !
130 00:06:37,355 00:06:40,400 Homer Simpson, un fichu millionnaire ? Homer Simpson, un fichu millionnaire ?
131 00:06:40,483 00:06:43,152 Pourquoi cet air si surpris ? C'est notre 5e prise. Pourquoi cet air si surpris ? C'est notre 5e prise.
132 00:06:52,745 00:06:54,122 Maintenant que je suis super riche, Maintenant que je suis super riche,
133 00:06:54,205 00:06:56,332 je peux leur acheter tout ce qu'ils veulent. je peux leur acheter tout ce qu'ils veulent.
134 00:06:57,500 00:06:59,502 C'est comme �a qu'ils r�ussiront dans la vie. C'est comme �a qu'ils r�ussiront dans la vie.
135 00:07:02,505 00:07:05,716 - Le mien a un porte-gobelet. - Bart, c'est un �vent ! - Le mien a un porte-gobelet. - Bart, c'est un �vent !
136 00:07:06,050 00:07:07,176 C'est toi, l'�vent. C'est toi, l'�vent.
137 00:07:09,637 00:07:11,389 Non, mec. Remonte, remonte. Non, mec. Remonte, remonte.
138 00:07:12,473 00:07:14,767 Marge, vous devez �tre fi�re de votre Homer. Marge, vous devez �tre fi�re de votre Homer.
139 00:07:14,851 00:07:18,604 Oui, je suis tellement fi�re que ma poitrine pourrait exploser. Oui, je suis tellement fi�re que ma poitrine pourrait exploser.
140 00:07:19,355 00:07:21,983 Vous pourrez couper �a ? Je ne veux pas dire �a � la t�l�. Vous pourrez couper �a ? Je ne veux pas dire �a � la t�l�.
141 00:07:22,066 00:07:23,818 Vous l'avez dit, �a reste. Vous l'avez dit, �a reste.
142 00:07:23,901 00:07:24,944 Mais je suis curieux. Mais je suis curieux.
143 00:07:25,027 00:07:28,197 Comment Homer a-t-il si bien r�ussi en huit petites ann�es ? Comment Homer a-t-il si bien r�ussi en huit petites ann�es ?
144 00:07:28,531 00:07:30,408 IL Y A HUIT ANS IL Y A HUIT ANS
145 00:07:31,075 00:07:33,119 �a paie beaucoup mieux qu'on ne le croit. �a paie beaucoup mieux qu'on ne le croit.
146 00:07:33,536 00:07:35,455 On le paie en citrons verts. On le paie en citrons verts.
147 00:07:36,205 00:07:38,207 C'est �a, en citrons verts. C'est �a, en citrons verts.
148 00:07:39,917 00:07:40,918 Vous voyez, Declan, Vous voyez, Declan,
149 00:07:41,002 00:07:43,754 j'ai gagn� des millions avec une invention simple : j'ai gagn� des millions avec une invention simple :
150 00:07:44,213 00:07:45,882 le Stylo � condiments. le Stylo � condiments.
151 00:07:46,424 00:07:47,758 Cliquez sur les boutons du dessus, Cliquez sur les boutons du dessus,
152 00:07:47,842 00:07:50,636 et choisissez entre ketchup, moutarde, mayo et condiment. et choisissez entre ketchup, moutarde, mayo et condiment.
153 00:07:56,434 00:07:59,562 J'ai eu l'id�e avec un stylo normal. J'ai eu l'id�e avec un stylo normal.
154 00:07:59,645 00:08:01,606 Je peux l'utiliser sur un fish-and-chips ? Je peux l'utiliser sur un fish-and-chips ?
155 00:08:01,689 00:08:03,357 Allons, vous pouvez badigeonner de sauce Allons, vous pouvez badigeonner de sauce
156 00:08:03,441 00:08:04,984 votre d�funte m�re, si �a vous chante. votre d�funte m�re, si �a vous chante.
157 00:08:05,067 00:08:08,988 Ce qui compte, c'est que je suis riche, riche ! Ce qui compte, c'est que je suis riche, riche !
158 00:08:09,071 00:08:10,323 Regardez. Regardez.
159 00:08:10,406 00:08:13,201 Mon chien a son propre Jacuzzi. Mon chien a son propre Jacuzzi.
160 00:08:17,163 00:08:18,623 Il adore �a. Il adore �a.
161 00:08:20,124 00:08:21,334 Vous avez gagn�, Homer. Vous avez gagn�, Homer.
162 00:08:21,417 00:08:24,504 Je crois que je n'ai aucun moyen de vous humilier davantage. Je crois que je n'ai aucun moyen de vous humilier davantage.
163 00:08:24,587 00:08:27,757 SAIT � PEINE LIRE, SENT TERRIBLEMENT MAUVAIS SAIT � PEINE LIRE, SENT TERRIBLEMENT MAUVAIS
164 00:08:28,090 00:08:29,091 JOHN, HUIT ANS JOHN, HUIT ANS
165 00:08:29,175 00:08:31,761 Quand je serai grand, je travaillerai sur des fus�es. Quand je serai grand, je travaillerai sur des fus�es.
166 00:08:32,136 00:08:33,346 Direction Mars ! Direction Mars !
167 00:08:33,429 00:08:37,350 FUS�E SPATIALE FUS�E SPATIALE
168 00:08:37,433 00:08:38,601 Attendez. Attendez.
169 00:08:41,187 00:08:43,481 Brutes en approche. Activation du syst�me de cape. Brutes en approche. Activation du syst�me de cape.
170 00:08:50,363 00:08:51,364 Professeur Frink, Professeur Frink,
171 00:08:51,447 00:08:52,949 vous �tes devenu l'un des scientifiques vous �tes devenu l'un des scientifiques
172 00:08:53,032 00:08:55,117 les plus renomm�s de Springfield. les plus renomm�s de Springfield.
173 00:08:55,201 00:08:57,870 Vous avez d�couvert et soign� la maladie de Frink, Vous avez d�couvert et soign� la maladie de Frink,
174 00:08:57,954 00:08:59,956 cr�� l'�l�ment Frinkonium, cr�� l'�l�ment Frinkonium,
175 00:09:00,039 00:09:02,458 et invent� la pilule du 8e mois apr�s. et invent� la pilule du 8e mois apr�s.
176 00:09:02,542 00:09:04,418 Oui, oui. Mais tout cela ne veut rien dire. Oui, oui. Mais tout cela ne veut rien dire.
177 00:09:04,502 00:09:08,297 J'ai pass� toute ma vie dans un labo et n'ai jamais parl� � une fille. J'ai pass� toute ma vie dans un labo et n'ai jamais parl� � une fille.
178 00:09:08,381 00:09:10,508 J'ai donc construit une machine � remonter le temps. J'ai donc construit une machine � remonter le temps.
179 00:09:10,967 00:09:12,802 Voici le chrono-tricycle. Voici le chrono-tricycle.
180 00:09:12,885 00:09:14,512 Je vais remonter le temps Je vais remonter le temps
181 00:09:14,595 00:09:17,056 pour me dire de choisir une autre carri�re pour me dire de choisir une autre carri�re
182 00:09:17,139 00:09:21,018 o� je rencontrerai une femelle de la vari�t� des filles. o� je rencontrerai une femelle de la vari�t� des filles.
183 00:09:26,524 00:09:28,276 Il faut que j'atteigne la bonne vitesse. Il faut que j'atteigne la bonne vitesse.
184 00:09:32,780 00:09:33,948 �coute-moi, petit Frink. �coute-moi, petit Frink.
185 00:09:34,031 00:09:36,033 Je suis l� pour te pr�venir... Je suis l� pour te pr�venir...
186 00:09:37,451 00:09:40,746 C'�tait... H�, je suis encore debout, mais... C'�tait... H�, je suis encore debout, mais...
187 00:09:43,749 00:09:45,334 H�, cool ! H�, cool !
188 00:09:46,669 00:09:47,712 ELEANOR, HUIT ANS ELEANOR, HUIT ANS
189 00:09:47,795 00:09:50,840 Je veux devenir avocate et docteur, car une femme peut tout faire. Je veux devenir avocate et docteur, car une femme peut tout faire.
190 00:09:50,923 00:09:53,175 � 24 ans, Eleanor �tait dipl�m�e � 24 ans, Eleanor �tait dipl�m�e
191 00:09:53,259 00:09:55,803 en m�decine de Harvard et en droit de Yale. en m�decine de Harvard et en droit de Yale.
192 00:09:55,886 00:09:58,097 Votre honneur, je demande une extension Votre honneur, je demande une extension
193 00:09:58,180 00:09:59,599 pour aller accoucher une femme. pour aller accoucher une femme.
194 00:09:59,682 00:10:01,934 J'adore les b�b�s. Accord�e. J'adore les b�b�s. Accord�e.
195 00:10:02,310 00:10:04,186 HUIT ANS PLUS TARD HUIT ANS PLUS TARD
196 00:10:04,270 00:10:05,771 Je suis un peu �puis�e. Je suis un peu �puis�e.
197 00:10:05,855 00:10:07,607 Ne me jetez pas la pierre, mais parfois, Ne me jetez pas la pierre, mais parfois,
198 00:10:07,690 00:10:09,525 je prends un verre de vin avec Buster. je prends un verre de vin avec Buster.
199 00:10:11,694 00:10:13,112 C'est un vrai r�confort. C'est un vrai r�confort.
200 00:10:13,195 00:10:14,572 Je vais peut-�tre prendre un autre chat. Je vais peut-�tre prendre un autre chat.
201 00:10:15,948 00:10:16,949 UNIVERSIT� DE YALE UNIVERSIT� DE YALE
202 00:10:23,789 00:10:24,999 Gentil minou. Gentil minou.
203 00:10:25,082 00:10:26,125 MARGE, HUIT ANS MARGE, HUIT ANS
204 00:10:26,208 00:10:27,960 J'aime prendre des photos. J'aime prendre des photos.
205 00:10:34,216 00:10:35,885 Prends-moi en photo ! Prends-moi en photo !
206 00:10:39,889 00:10:41,641 Merde, mon premier baiser. Merde, mon premier baiser.
207 00:10:41,724 00:10:43,476 Tu pourrais faire bien pire, mon pote. Tu pourrais faire bien pire, mon pote.
208 00:10:43,559 00:10:44,602 LYC�E DE SPRINGFIELD LYC�E DE SPRINGFIELD
209 00:10:44,685 00:10:45,853 � 16 ans, � 16 ans,
210 00:10:45,936 00:10:49,023 Marge �tait la photographe favorite du journal de son lyc�e. Marge �tait la photographe favorite du journal de son lyc�e.
211 00:10:49,106 00:10:51,025 POM-POM GIRL ENVOY�E DANS LA VILLE VOISINE POM-POM GIRL ENVOY�E DANS LA VILLE VOISINE
212 00:10:51,108 00:10:52,860 IL Y EN A POUR TOUT LE MONDE IL Y EN A POUR TOUT LE MONDE
213 00:10:52,943 00:10:54,862 TRAG�DIE EN COURS DE ST�NO TRAG�DIE EN COURS DE ST�NO
214 00:10:54,945 00:10:58,407 Mais son int�r�t d�passa bien vite la photographie. Mais son int�r�t d�passa bien vite la photographie.
215 00:10:58,741 00:11:02,286 Le plus gros changement pour moi ces huit derni�res ann�es ? Le plus gros changement pour moi ces huit derni�res ann�es ?
216 00:11:02,370 00:11:03,746 Ce doit �tre Homer. Ce doit �tre Homer.
217 00:11:03,829 00:11:04,830 Marge, ch�rie. Marge, ch�rie.
218 00:11:04,914 00:11:07,708 Je me suis fait tatouer ton visage sur le torse. Je me suis fait tatouer ton visage sur le torse.
219 00:11:09,919 00:11:11,295 Il y avait une promo sur les cr�nes. Il y avait une promo sur les cr�nes.
220 00:11:13,214 00:11:16,967 � 24 ans, ses r�ves de photojournalisme �taient, � 24 ans, ses r�ves de photojournalisme �taient,
221 00:11:17,343 00:11:19,345 comment dire, sous-d�velopp�s ? comment dire, sous-d�velopp�s ?
222 00:11:19,762 00:11:22,264 Il me faut une photo d'identit� pour mon permis bateau. Il me faut une photo d'identit� pour mon permis bateau.
223 00:11:23,599 00:11:24,850 Tout de suite. Tout de suite.
224 00:11:24,934 00:11:26,769 Je peux mettre un peu de musique ? Je peux mettre un peu de musique ?
225 00:11:29,438 00:11:30,856 C'est tr�s entra�nant. C'est tr�s entra�nant.
226 00:11:30,940 00:11:33,776 Bateau Stu adore la musique disco. Bateau Stu adore la musique disco.
227 00:11:35,695 00:11:38,948 Et le monde d�couvrit Disco Stu. Et le monde d�couvrit Disco Stu.
228 00:11:42,159 00:11:45,037 Il me faut un emploi � temps plein pour subvenir � nos besoins, Il me faut un emploi � temps plein pour subvenir � nos besoins,
229 00:11:45,121 00:11:47,540 pour que Homer ait le temps de faire du rock, pour que Homer ait le temps de faire du rock,
230 00:11:47,623 00:11:49,583 ses gravures �rotiques, ses gravures �rotiques,
231 00:11:49,667 00:11:51,669 son th��tre en p�te � modeler... son th��tre en p�te � modeler...
232 00:11:55,589 00:11:58,259 Et pourtant, regardez ce que �a a donn�. Et pourtant, regardez ce que �a a donn�.
233 00:11:58,342 00:12:01,595 Cette fortune soudaine a d� �tre un choc incroyable. Cette fortune soudaine a d� �tre un choc incroyable.
234 00:12:01,679 00:12:03,222 Oui, monsieur. Oui, monsieur.
235 00:12:03,305 00:12:06,767 Pour ce qui est d'un choc, c'�tait la folie. Pour ce qui est d'un choc, c'�tait la folie.
236 00:12:06,851 00:12:09,603 �coutez, quelque chose m'intrigue. �coutez, quelque chose m'intrigue.
237 00:12:09,687 00:12:12,565 Pourquoi avez-vous plein de cr�mes pour vieux ? Pourquoi avez-vous plein de cr�mes pour vieux ?
238 00:12:12,648 00:12:14,400 L'�LAN BAUME POUR COUDES L'�LAN BAUME POUR COUDES
239 00:12:16,485 00:12:18,738 Ah, oui, les cr�mes... Ah, oui, les cr�mes...
240 00:12:21,115 00:12:23,242 Que faites-vous dans ma maison secondaire ? Que faites-vous dans ma maison secondaire ?
241 00:12:24,994 00:12:28,038 Voici Eduardo, mon gar�on de piscine. Voici Eduardo, mon gar�on de piscine.
242 00:12:28,122 00:12:30,750 Il pense �tre un vieil homme riche et amer. Il pense �tre un vieil homme riche et amer.
243 00:12:30,833 00:12:33,085 Je suis un vieil homme riche et amer. Je suis un vieil homme riche et amer.
244 00:12:33,169 00:12:35,337 C'est � cause des produits pour la piscine. C'est � cause des produits pour la piscine.
245 00:12:39,800 00:12:41,427 Homer J. Simpson, Homer J. Simpson,
246 00:12:41,510 00:12:45,723 votre fabuleuse vie de millionnaire n'est qu'un mensonge. votre fabuleuse vie de millionnaire n'est qu'un mensonge.
247 00:12:45,806 00:12:49,769 P�re, mon poney Bouton d'or ne sait pas sauter assez haut... P�re, mon poney Bouton d'or ne sait pas sauter assez haut...
248 00:12:49,852 00:12:51,437 Mince, c'est M. Burns ! Mince, c'est M. Burns !
249 00:12:51,520 00:12:53,564 M. Burns, dites que vous travaillez pour moi. M. Burns, dites que vous travaillez pour moi.
250 00:12:54,023 00:12:55,691 Vous aurez mon gar�on. Ne le battez pas. Vous aurez mon gar�on. Ne le battez pas.
251 00:12:55,775 00:12:58,360 Enfin, vous pouvez, mais ne laissez pas de marques. Enfin, vous pouvez, mais ne laissez pas de marques.
252 00:12:58,444 00:13:00,529 La ferme, tas de peau et de graisse. La ferme, tas de peau et de graisse.
253 00:13:00,613 00:13:02,406 Vous avez profan� toutes mes possessions. Vous avez profan� toutes mes possessions.
254 00:13:09,580 00:13:11,207 INSTRUCTIONS DE MISE � L'HEURE INSTRUCTIONS DE MISE � L'HEURE
255 00:13:11,290 00:13:12,792 Merci, monsieur. Merci, monsieur.
256 00:13:12,875 00:13:14,126 Pendant trois jours, je n'ai lu Pendant trois jours, je n'ai lu
257 00:13:14,210 00:13:16,253 que des instructions de mise � l'heure. que des instructions de mise � l'heure.
258 00:13:16,337 00:13:19,006 "� l'aide du ressort de suspension au-dessus du pendule, "� l'aide du ressort de suspension au-dessus du pendule,
259 00:13:19,089 00:13:20,716 "suspendez le pendule dans son guide..." "suspendez le pendule dans son guide..."
260 00:13:21,383 00:13:23,511 M. Burns, nous sommes vraiment d�sol�s. M. Burns, nous sommes vraiment d�sol�s.
261 00:13:23,594 00:13:25,721 Nous voulions juste utiliser votre jardin, Nous voulions juste utiliser votre jardin,
262 00:13:25,805 00:13:27,097 et puis l'instant d'apr�s, et puis l'instant d'apr�s,
263 00:13:27,181 00:13:29,725 M. Smithers �tait attach� dans une vieille horloge. M. Smithers �tait attach� dans une vieille horloge.
264 00:13:29,809 00:13:32,603 Sortez-moi d'ici, il est 11 h 59 minutes 59 secondes ! Sortez-moi d'ici, il est 11 h 59 minutes 59 secondes !
265 00:13:48,327 00:13:49,995 J'en ai assez entendu. J'en ai assez entendu.
266 00:13:50,079 00:13:52,039 L�chez les chiens. L�chez les chiens.
267 00:13:52,456 00:13:54,291 Monsieur, vos chiens sont encore chez vous. Monsieur, vos chiens sont encore chez vous.
268 00:13:54,375 00:13:57,169 Amenez-les dans la Durango. Amenez-les dans la Durango.
269 00:13:58,671 00:14:00,339 Shadow et Winston se battent beaucoup. Shadow et Winston se battent beaucoup.
270 00:14:01,048 00:14:02,675 Mettez Winston � l'avant. Mettez Winston � l'avant.
271 00:14:02,758 00:14:04,051 Winston n'aime pas �tre � l'avant. Winston n'aime pas �tre � l'avant.
272 00:14:04,134 00:14:06,470 Faites-le. Maintenant. Faites-le. Maintenant.
273 00:14:06,887 00:14:09,348 90 MINUTES PLUS TARD 90 MINUTES PLUS TARD
274 00:14:09,431 00:14:11,976 Et c'est ainsi que j'ai eu le contrat pour les distributeurs Et c'est ainsi que j'ai eu le contrat pour les distributeurs
275 00:14:12,059 00:14:13,227 au Kremlin. au Kremlin.
276 00:14:18,065 00:14:20,276 Pardon, monsieur. Il y avait des bouchons. Pardon, monsieur. Il y avait des bouchons.
277 00:14:20,609 00:14:22,862 Puis j'ai �t� coinc� par un genre de f�te de l'ail. Puis j'ai �t� coinc� par un genre de f�te de l'ail.
278 00:14:22,945 00:14:24,446 L�chez les chiens. L�chez les chiens.
279 00:14:26,448 00:14:27,700 Arr�tez-les, Winston ! Arr�tez-les, Winston !
280 00:14:27,783 00:14:30,911 Suite � cette d�ception, j'avais deux questions pour Homer : Suite � cette d�ception, j'avais deux questions pour Homer :
281 00:14:31,287 00:14:34,039 "Pourquoi mentir ?" et "Des mensonges, pourquoi ?" "Pourquoi mentir ?" et "Des mensonges, pourquoi ?"
282 00:14:34,456 00:14:36,041 Mais il ne voulait pas me voir. Mais il ne voulait pas me voir.
283 00:14:36,584 00:14:38,294 Homer, j'ai apport� un jouet qui couine. Homer, j'ai apport� un jouet qui couine.
284 00:14:42,464 00:14:44,258 DOCUMENTAIRES INTERDITS DOCUMENTAIRES INTERDITS
285 00:15:02,776 00:15:04,069 � l'aide ! � l'aide !
286 00:15:04,153 00:15:07,197 J'ai compris que si je voulais cuisiner ce lapin, J'ai compris que si je voulais cuisiner ce lapin,
287 00:15:07,281 00:15:08,991 je devais augmenter le feu. je devais augmenter le feu.
288 00:15:09,700 00:15:10,701 Vous voil�. Vous voil�.
289 00:15:10,784 00:15:13,370 - Je suis pr�t pour ma partie ! - Lenny. - Je suis pr�t pour ma partie ! - Lenny.
290 00:15:14,455 00:15:16,624 Toujours ravi d'avoir de vos nouvelles. Toujours ravi d'avoir de vos nouvelles.
291 00:15:17,124 00:15:19,585 Avez-vous essay� ce nouveau shampooing ? Avez-vous essay� ce nouveau shampooing ?
292 00:15:20,002 00:15:21,337 Non, jamais. Non, jamais.
293 00:15:23,672 00:15:25,341 Vous voulez me voir payer les factures ? Vous voulez me voir payer les factures ?
294 00:15:25,424 00:15:27,134 J'ai des ch�ques avec des papillons. J'ai des ch�ques avec des papillons.
295 00:15:29,720 00:15:31,889 - Je suis int�ressant. - Pas du tout. - Je suis int�ressant. - Pas du tout.
296 00:15:33,474 00:15:34,767 Qu'est-ce que vous voulez ? Qu'est-ce que vous voulez ?
297 00:15:34,850 00:15:36,769 Marge, puis-je entrer un instant ? Marge, puis-je entrer un instant ?
298 00:15:36,852 00:15:38,729 On vous a laiss� entrer il y a 32 ans, On vous a laiss� entrer il y a 32 ans,
299 00:15:38,812 00:15:40,648 et cela ne nous a apport� que de la peine. et cela ne nous a apport� que de la peine.
300 00:15:40,731 00:15:43,108 Si vous voulez, je peux vous couper au montage. Si vous voulez, je peux vous couper au montage.
301 00:15:43,192 00:15:46,111 Non, non. Ne nous emballons pas. Non, non. Ne nous emballons pas.
302 00:15:46,195 00:15:49,531 Alors je veux savoir pourquoi votre mari a fait �a. Alors je veux savoir pourquoi votre mari a fait �a.
303 00:15:50,699 00:15:52,284 Je vais vous le dire. Je vais vous le dire.
304 00:15:52,368 00:15:54,620 Huit ans plus tard, qu'est-ce qui a chang� ? Huit ans plus tard, qu'est-ce qui a chang� ?
305 00:15:54,703 00:15:57,915 M�me boulot, m�me maison, m�me livre de blagues cochonnes. M�me boulot, m�me maison, m�me livre de blagues cochonnes.
306 00:15:57,998 00:15:59,875 BEURKS OBSC�NES BEURKS OBSC�NES
307 00:16:05,047 00:16:08,133 Pour une fois, je voulais �tre le mec cool dans votre film. Pour une fois, je voulais �tre le mec cool dans votre film.
308 00:16:08,217 00:16:11,553 Mais je ne suis que le mec qui donne un air cool aux autres. Mais je ne suis que le mec qui donne un air cool aux autres.
309 00:16:11,887 00:16:14,306 Des mots forts dans la bouche d'un homme courtaud. Des mots forts dans la bouche d'un homme courtaud.
310 00:16:14,390 00:16:15,516 Et coupez. Et coupez.
311 00:16:15,599 00:16:17,685 Minute, papillon. Minute, papillon.
312 00:16:17,768 00:16:21,563 Un homme bon s'est donn� bien du mal juste pour vous impressionner. Un homme bon s'est donn� bien du mal juste pour vous impressionner.
313 00:16:21,647 00:16:25,109 Et je l'ai suivi, car je l'aime plus que tout. Et je l'ai suivi, car je l'aime plus que tout.
314 00:16:25,192 00:16:27,027 Et vous l'avez ridiculis�. Et vous l'avez ridiculis�.
315 00:16:27,361 00:16:29,822 N'approchez plus ma maison. N'approchez plus ma maison.
316 00:16:29,905 00:16:31,532 Maintenant, vous pouvez couper. Maintenant, vous pouvez couper.
317 00:16:33,075 00:16:34,451 Quel est le souci, Declan ? Quel est le souci, Declan ?
318 00:16:34,535 00:16:36,870 Vous avez eu un P.V. pour avoir parl� comme une p�dale ? Vous avez eu un P.V. pour avoir parl� comme une p�dale ?
319 00:16:36,954 00:16:38,330 C'est tr�s �trange. C'est tr�s �trange.
320 00:16:38,414 00:16:39,915 Je ressens de l'affection Je ressens de l'affection
321 00:16:39,999 00:16:42,334 pour ces sous-singes bagarreurs. pour ces sous-singes bagarreurs.
322 00:16:42,418 00:16:44,420 J'ai de la peine pour Homer Simpson. J'ai de la peine pour Homer Simpson.
323 00:16:44,503 00:16:46,255 Vous avez bu du jus de tar� ? Vous avez bu du jus de tar� ?
324 00:16:46,338 00:16:47,548 Une invention de Homer. Une invention de Homer.
325 00:16:47,631 00:16:49,341 Sa femme est �patante. Sa femme est �patante.
326 00:16:49,425 00:16:52,678 Je n'ai qu'une cha�ne porno payante et je suis trop radin. Je n'ai qu'une cha�ne porno payante et je suis trop radin.
327 00:16:53,846 00:16:56,098 - C'est une pub pour les semelles. - Qu'est-ce... - C'est une pub pour les semelles. - Qu'est-ce...
328 00:16:56,181 00:16:58,017 C'est eux qui re�oivent mes lettres ? C'est eux qui re�oivent mes lettres ?
329 00:16:58,100 00:16:59,852 Ce que vous avez dit sur Homer, Ce que vous avez dit sur Homer,
330 00:16:59,935 00:17:01,895 �a m'a donn� une id�e brillante. �a m'a donn� une id�e brillante.
331 00:17:01,979 00:17:04,857 Un film d'action o� je joue le pape qui tue un pr�sident ? Un film d'action o� je joue le pape qui tue un pr�sident ?
332 00:17:04,940 00:17:07,484 - Non, c'est nul, comme id�e. - Je sais. C'est d�bile. - Non, c'est nul, comme id�e. - Je sais. C'est d�bile.
333 00:17:07,568 00:17:08,861 Mais �a pourrait marcher. Mais �a pourrait marcher.
334 00:17:08,944 00:17:11,405 J'ai m�me un titre : Dangereux Pontife. J'ai m�me un titre : Dangereux Pontife.
335 00:17:11,488 00:17:13,365 Je l'ai invent�, mais je ne le comprends pas. Je l'ai invent�, mais je ne le comprends pas.
336 00:17:13,824 00:17:17,036 Le lendemain, j'invitais Homer dans mon studio de montage. Le lendemain, j'invitais Homer dans mon studio de montage.
337 00:17:17,119 00:17:18,579 AU SOMMET : UN AVEUGLE GRAVIT L'EVEREST AU SOMMET : UN AVEUGLE GRAVIT L'EVEREST
338 00:17:18,662 00:17:20,330 UN DOCUMENTAIRE DE DECLAN DESMOND UN DOCUMENTAIRE DE DECLAN DESMOND
339 00:17:22,124 00:17:25,794 - Oh, mon Dieu, quelle vue. - �a vaut le coup de monter. - Oh, mon Dieu, quelle vue. - �a vaut le coup de monter.
340 00:17:25,878 00:17:28,005 C'est moins dr�le quand on est aveugle. C'est moins dr�le quand on est aveugle.
341 00:17:28,714 00:17:31,133 - Au moins, vous avez r�ussi. - Pas gr�ce � vous deux. - Au moins, vous avez r�ussi. - Pas gr�ce � vous deux.
342 00:17:33,010 00:17:35,471 Bon, vous m'avez attir� dans votre studio. Bon, vous m'avez attir� dans votre studio.
343 00:17:35,804 00:17:37,723 � quel jeu tordu jouez-vous ? � quel jeu tordu jouez-vous ?
344 00:17:37,806 00:17:39,558 J'ai des images � vous montrer. J'ai des images � vous montrer.
345 00:17:39,641 00:17:40,893 Oh, grand esprit ! Oh, grand esprit !
346 00:17:40,976 00:17:42,728 Allez-vous me montrer mon avenir ? Allez-vous me montrer mon avenir ?
347 00:17:42,811 00:17:45,397 Ma tombe sous la neige, o� personne ne se recueille ? Ma tombe sous la neige, o� personne ne se recueille ?
348 00:17:45,481 00:17:47,524 Il n'est pas trop tard pour changer. Il n'est pas trop tard pour changer.
349 00:17:47,608 00:17:50,235 Toi, l�-bas ! Ach�te-moi une dinde de No�l. Toi, l�-bas ! Ach�te-moi une dinde de No�l.
350 00:17:50,319 00:17:51,945 La plus grosse du magasin. La plus grosse du magasin.
351 00:17:52,029 00:17:53,614 Et ensuite ? Et ensuite ?
352 00:17:53,697 00:17:55,908 Homer, venez voir ceci. Homer, venez voir ceci.
353 00:17:55,991 00:17:59,703 J'ai visionn� plus de 100 000 heures d'images de Springfield, J'ai visionn� plus de 100 000 heures d'images de Springfield,
354 00:17:59,787 00:18:02,831 deux fois, et j'ai mont� quelque chose que vous devez voir. deux fois, et j'ai mont� quelque chose que vous devez voir.
355 00:18:03,540 00:18:05,167 PRODUCTION : Grandir � Springfield PRODUCTION : Grandir � Springfield
356 00:18:05,918 00:18:08,754 Si je pouvais changer de vie, je prendrais celle de Homer. Si je pouvais changer de vie, je prendrais celle de Homer.
357 00:18:08,837 00:18:10,380 Vous �tes all� chez Homer ? Vous �tes all� chez Homer ?
358 00:18:10,464 00:18:12,299 Il a un jardin devant et derri�re... Il a un jardin devant et derri�re...
359 00:18:12,382 00:18:13,717 C'est le paradis des jardins. C'est le paradis des jardins.
360 00:18:13,801 00:18:15,135 J'adore son rire. J'adore son rire.
361 00:18:15,219 00:18:17,971 Il a choisi le moment parfait pour payer son cr�dit immobilier. Il a choisi le moment parfait pour payer son cr�dit immobilier.
362 00:18:18,388 00:18:21,183 C'est l'homme le plus g�n�reux et le plus gentil C'est l'homme le plus g�n�reux et le plus gentil
363 00:18:21,266 00:18:23,268 � avoir fonc� dans mon salon. � avoir fonc� dans mon salon.
364 00:18:23,352 00:18:25,395 Je te rembourserai une grosse partie. Je te rembourserai une grosse partie.
365 00:18:25,896 00:18:28,774 Il n'est peut-�tre pas parfait, mais c'est mon papa. Il n'est peut-�tre pas parfait, mais c'est mon papa.
366 00:18:28,857 00:18:31,026 Homer m'a donn� un rein. Homer m'a donn� un rein.
367 00:18:31,568 00:18:33,445 C'�tait pas le sien, j'en avais pas besoin, C'�tait pas le sien, j'en avais pas besoin,
368 00:18:33,529 00:18:35,072 j'ai d� payer un suppl�ment, j'ai d� payer un suppl�ment,
369 00:18:35,155 00:18:37,282 mais c'�tait quand m�me adorable. mais c'�tait quand m�me adorable.
370 00:18:37,366 00:18:39,451 J'aime quand papa sort du travail, J'aime quand papa sort du travail,
371 00:18:39,535 00:18:41,495 parce ce qu'il passe plus de temps avec moi. parce ce qu'il passe plus de temps avec moi.
372 00:18:45,040 00:18:48,544 Le soir, il me borde plus serr� que quiconque. Le soir, il me borde plus serr� que quiconque.
373 00:18:49,086 00:18:50,254 Et vous savez quoi ? Et vous savez quoi ?
374 00:18:50,337 00:18:52,631 Aucun monstre ne m'a encore enlev�e. Aucun monstre ne m'a encore enlev�e.
375 00:18:53,882 00:18:56,135 Au final, j'ai une vie sympa. Au final, j'ai une vie sympa.
376 00:18:56,218 00:18:58,887 Homer, ne tue pas l'�tranger ! Homer, ne tue pas l'�tranger !
377 00:18:58,971 00:19:00,139 Du calme, Marge. Du calme, Marge.
378 00:19:01,306 00:19:02,724 Je n'allais pas le tuer. Je n'allais pas le tuer.
379 00:19:05,644 00:19:07,729 Toutes ces ann�es, je r�vais d'autres choses, Toutes ces ann�es, je r�vais d'autres choses,
380 00:19:07,813 00:19:10,065 alors qu'en fait, je faisais ce qui me pla�t. alors qu'en fait, je faisais ce qui me pla�t.
381 00:19:10,399 00:19:13,944 Passer du temps en famille, boire avec mes amis, Passer du temps en famille, boire avec mes amis,
382 00:19:14,027 00:19:17,739 me lier d'amit� avec ma famille et passer du temps avec ma boisson. me lier d'amit� avec ma famille et passer du temps avec ma boisson.
383 00:19:18,323 00:19:21,160 Marge, tu es un r�ve devenu r�alit�. Marge, tu es un r�ve devenu r�alit�.
384 00:19:21,535 00:19:23,829 Et j'ai la chance de te vivre tous les jours. Et j'ai la chance de te vivre tous les jours.
385 00:19:24,163 00:19:25,664 Oh, Homer. Oh, Homer.
386 00:19:25,998 00:19:29,418 Tu rends chaque intervalle de huit ans meilleur que le pr�c�dent. Tu rends chaque intervalle de huit ans meilleur que le pr�c�dent.
387 00:19:31,879 00:19:34,840 Alors, Homer, �tes-vous en paix avec votre vie ? Alors, Homer, �tes-vous en paix avec votre vie ?
388 00:19:34,923 00:19:36,383 Absolument. Absolument.
389 00:19:36,800 00:19:38,510 H�, c'est une platine de mixage ? H�, c'est une platine de mixage ?
390 00:19:38,594 00:19:40,220 Non, c'est autre chose. Non, c'est autre chose.
391 00:19:40,304 00:19:42,598 Mais si. Je dois travailler des morceaux. Mais si. Je dois travailler des morceaux.
392 00:19:42,681 00:19:43,932 Je fais une cassette de d�mo. Je fais une cassette de d�mo.
393 00:19:45,726 00:19:47,352 Quand vous reviendrez dans huit ans, Quand vous reviendrez dans huit ans,
394 00:19:47,436 00:19:49,938 je serai la plus riche rock star du monde. je serai la plus riche rock star du monde.
395 00:19:50,480 00:19:52,024 Un, deux, trois, quatre... Un, deux, trois, quatre...
396 00:19:52,107 00:19:53,609 Satan, tu es ma femme Satan, tu es ma femme
397 00:19:53,692 00:19:56,028 Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette
398 00:19:58,614 00:20:00,115 Satan, tu es ma femme Satan, tu es ma femme
399 00:20:00,199 00:20:02,618 Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette
400 00:20:05,204 00:20:06,788 Toute la nuit Toute la nuit
401 00:20:08,207 00:20:09,833 Ouais, ma ch�rie. Ouais, ma ch�rie.
402 00:20:11,627 00:20:14,338 �touffe-moi avec tes satan�es miches �touffe-moi avec tes satan�es miches
403 00:20:14,421 00:20:16,548 Car je suis un h�ros du rock 'n' roll. Car je suis un h�ros du rock 'n' roll.
404 00:20:17,883 00:20:21,053 Avec une moto en feu Avec une moto en feu
405 00:20:21,136 00:20:23,055 Qu'on appelle la Flamme Mobile Qu'on appelle la Flamme Mobile
406 00:20:23,138 00:20:26,350 Flamme Mobile Flamme Mobile
407 00:20:26,433 00:20:27,976 Satan, tu es ma femme Satan, tu es ma femme
408 00:20:28,060 00:20:29,978 Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette
409 00:20:30,062 00:20:31,855 Allez, Declan. Avec moi. Allez, Declan. Avec moi.
410 00:20:34,441 00:20:36,985 - C'est pas �a, les paroles. - Quoi ? - C'est pas �a, les paroles. - Quoi ?
411 00:20:37,069 00:20:38,904 "Satan, tu es ma femme." "Satan, tu es ma femme."
412 00:20:39,488 00:20:40,989 Satan, tu es ma femme Satan, tu es ma femme
413 00:20:41,073 00:20:42,991 Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette
414 00:20:43,992 00:20:45,494 Je vais m'en tenir � �a. Je vais m'en tenir � �a.
415 00:20:45,577 00:20:46,745 - Arr�tez. - Je ne connais pas - Arr�tez. - Je ne connais pas
416 00:20:46,828 00:20:48,038 grand-chose au rock 'n' roll. grand-chose au rock 'n' roll.
417 00:20:48,121 00:20:50,040 Oh, vous �tes tr�s convaincant. Oh, vous �tes tr�s convaincant.
418 00:20:50,123 00:20:52,000 - Mais je crois pouvoir continuer. - D'accord. - Mais je crois pouvoir continuer. - D'accord.
419 00:20:52,084 00:20:53,543 Satan, tu es ma femme Satan, tu es ma femme
420 00:20:53,627 00:20:55,587 Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette Pique-moi avec ton esp�ce de fourchette
421 00:20:58,006 00:21:00,133 - Toute la nuit. - Toute la nuit. - Toute la nuit. - Toute la nuit.
422 00:21:00,217 00:21:02,469 Ouais, ma ch�rie. Ouais, ma ch�rie.
423 00:21:02,552 00:21:05,514 N'arr�tez pas votre travail. Allez. �a suffit. N'arr�tez pas votre travail. Allez. �a suffit.
424 00:21:51,810 00:21:53,812 Adaptation: Marion Birb�s, Deluxe Adaptation: Marion Birb�s, Deluxe