# Start End Original Translated
1 00:00:31,239 00:00:34,826 Rien de tel qu'une sortie en famille avec notre nouvelle radio satellite. Rien de tel qu'une sortie en famille avec notre nouvelle radio satellite.
2 00:00:34,909 00:00:38,204 Laquelle des 25 stations populaires devrions-nous �couter ? Laquelle des 25 stations populaires devrions-nous �couter ?
3 00:00:38,288 00:00:39,956 Je dirais Ondes Calmes. Je dirais Ondes Calmes.
4 00:00:40,415 00:00:41,624 N�on Tamis� ! N�on Tamis� !
5 00:00:41,708 00:00:43,960 Tonnerre Tranquille ! Tonnerre Tranquille !
6 00:00:44,044 00:00:45,795 Bande d'idiots. Bande d'idiots.
7 00:00:45,879 00:00:48,048 Je vais mettre Tonnerre Tranquille L�ger. Je vais mettre Tonnerre Tranquille L�ger.
8 00:00:48,131 00:00:49,382 TONNERRE TRANQUILLE L�GER TONNERRE TRANQUILLE L�GER
9 00:00:50,383 00:00:52,802 �a, on peut dire que c'est calme. �a, on peut dire que c'est calme.
10 00:00:53,511 00:00:56,765 Hors de ma route, bande de pleutres metteurs de ceintures ! Hors de ma route, bande de pleutres metteurs de ceintures !
11 00:00:56,848 00:00:59,017 H� ! Personne ne me double ! H� ! Personne ne me double !
12 00:01:01,686 00:01:02,729 Homer, non ! Homer, non !
13 00:01:02,812 00:01:05,190 La vengeance ne r�sout jamais rien. La vengeance ne r�sout jamais rien.
14 00:01:05,273 00:01:07,150 Que font les �tats-Unis en Irak, alors ? Que font les �tats-Unis en Irak, alors ?
15 00:01:07,233 00:01:10,111 Bon, laisse-moi te raconter une histoire sur une vengeance Bon, laisse-moi te raconter une histoire sur une vengeance
16 00:01:10,195 00:01:12,405 qui n'apporta que mis�re et tristesse. qui n'apporta que mis�re et tristesse.
17 00:01:12,489 00:01:14,741 �a s'est pass� il y a des ann�es, � Paris. �a s'est pass� il y a des ann�es, � Paris.
18 00:01:14,824 00:01:15,825 Au Texas ? Au Texas ?
19 00:01:15,909 00:01:17,494 Non, en France. Non, en France.
20 00:01:18,453 00:01:19,496 C'est sur une famille heureuse. C'est sur une famille heureuse.
21 00:01:19,579 00:01:20,705 LE COMTE DE MONTE-LARDO LE COMTE DE MONTE-LARDO
22 00:01:23,124 00:01:24,834 Papa, on peut avoir du chocolat ? Papa, on peut avoir du chocolat ?
23 00:01:24,918 00:01:26,544 Papa, on peut avoir des petits fours ? Papa, on peut avoir des petits fours ?
24 00:01:26,628 00:01:28,588 Est-ce qu'on peut ? Est-ce qu'on peut ?
25 00:01:28,671 00:01:29,964 Mais oui ! Mais oui !
26 00:01:35,136 00:01:40,975 Mon cher, je suis la femme la plus chanceuse du 16e arrondissement. Mon cher, je suis la femme la plus chanceuse du 16e arrondissement.
27 00:01:41,059 00:01:43,228 Embrassons-nous avec la langue. Embrassons-nous avec la langue.
28 00:01:46,815 00:01:48,233 Je hais ce satan� Homer, Je hais ce satan� Homer,
29 00:01:48,316 00:01:50,610 entre sa superbe femme et sa famille aimante. entre sa superbe femme et sa famille aimante.
30 00:01:50,693 00:01:52,612 Alors que moi, je n'ai que ce pas de porte. Alors que moi, je n'ai que ce pas de porte.
31 00:01:53,029 00:01:56,407 Profite de tes embrass�es lascives pendant que tu le peux, Profite de tes embrass�es lascives pendant que tu le peux,
32 00:01:56,491 00:01:58,827 j'ai un plan pour te d�poss�der de tout ! j'ai un plan pour te d�poss�der de tout !
33 00:02:11,214 00:02:13,258 Nous vous arr�tons pour trahison. Nous vous arr�tons pour trahison.
34 00:02:13,341 00:02:15,260 Trahison ? Mais j'aime la France. Trahison ? Mais j'aime la France.
35 00:02:15,343 00:02:17,428 Ou que nos mots soient des gar�ons ou des filles. Ou que nos mots soient des gar�ons ou des filles.
36 00:02:17,512 00:02:18,596 C'est juste g�nial. C'est juste g�nial.
37 00:02:18,680 00:02:21,015 Le b�ton en est ravi. Le b�ton en est ravi.
38 00:02:24,269 00:02:26,437 Je ne veux pas que les enfants me voient comme �a. Je ne veux pas que les enfants me voient comme �a.
39 00:02:26,521 00:02:29,691 Ne t'inqui�te pas ! Ils sont saouls depuis l'�cole. Ne t'inqui�te pas ! Ils sont saouls depuis l'�cole.
40 00:02:40,285 00:02:41,703 �coutez cette lettre qu'il a �crite. �coutez cette lettre qu'il a �crite.
41 00:02:42,453 00:02:45,665 "� Angleterre, que j'aime tes landes et ta bruy�re. "� Angleterre, que j'aime tes landes et ta bruy�re.
42 00:02:45,748 00:02:50,461 "Je serais capable de tout pour toi, surtout de trahison." "Je serais capable de tout pour toi, surtout de trahison."
43 00:02:50,545 00:02:51,880 Je n'ai pas �crit �a ! Je n'ai pas �crit �a !
44 00:02:51,963 00:02:55,758 Et m�me si j'aimais l'Angleterre, j'agirais de fa�on plus d�contract�e. Et m�me si j'aimais l'Angleterre, j'agirais de fa�on plus d�contract�e.
45 00:02:55,842 00:02:57,844 Je la laisserais venir � moi. Je la laisserais venir � moi.
46 00:02:57,927 00:02:59,637 Je vous impose une sentence � vie. Je vous impose une sentence � vie.
47 00:02:59,721 00:03:02,140 Idiot ! Je suis d�j� en vie. Idiot ! Je suis d�j� en vie.
48 00:03:02,223 00:03:03,224 En prison. En prison.
49 00:03:15,653 00:03:16,779 Je vais arr�ter, maintenant. Je vais arr�ter, maintenant.
50 00:03:17,197 00:03:19,908 PRISON DU CH�TEAU D'IF PRISON DU CH�TEAU D'IF
51 00:03:22,035 00:03:24,704 Je ne devrais pas �tre l�. On m'a pi�g�. Je ne devrais pas �tre l�. On m'a pi�g�.
52 00:03:24,787 00:03:26,039 Tu crois avoir des probl�mes ? Tu crois avoir des probl�mes ?
53 00:03:26,122 00:03:28,917 L'homme au masque de fer est le roi l�gitime de France. L'homme au masque de fer est le roi l�gitime de France.
54 00:03:29,292 00:03:30,460 H�, les gars, vous avez entendu ? H�, les gars, vous avez entendu ?
55 00:03:30,543 00:03:32,253 Il vient de l'admettre. Les gars ? Il vient de l'admettre. Les gars ?
56 00:03:32,837 00:03:34,797 S�rieux, cet endroit est trop injuste. S�rieux, cet endroit est trop injuste.
57 00:03:35,131 00:03:36,758 Vous allez me torturer ? Vous allez me torturer ?
58 00:03:36,841 00:03:38,009 On ne peut pas te le dire. On ne peut pas te le dire.
59 00:03:38,092 00:03:40,553 Ne rien savoir est la pire des tortures. Ne rien savoir est la pire des tortures.
60 00:03:40,637 00:03:41,971 �a et le casque plein de rats. �a et le casque plein de rats.
61 00:03:45,934 00:03:49,145 Maintenant, dors. Demain, c'est casque plein de rats d�s 9 h du matin. Maintenant, dors. Demain, c'est casque plein de rats d�s 9 h du matin.
62 00:03:49,979 00:03:51,272 Neuf heures du matin. Neuf heures du matin.
63 00:03:52,899 00:03:54,150 Ch�teau d'If Lib�r� - JOURNAL QUOTIDIEN Ch�teau d'If Lib�r� - JOURNAL QUOTIDIEN
64 00:03:54,234 00:03:56,444 UNE FEMME DE PRISONNIER SE REMARIE UNE FEMME DE PRISONNIER SE REMARIE
65 00:03:56,527 00:03:58,738 Je me vengerai de Meaux ! Je me vengerai de Meaux !
66 00:03:58,821 00:04:01,699 M�me si j'y passe ma vie ! M�me si j'y passe ma vie !
67 00:04:01,783 00:04:03,785 Je peux avoir du mou pour secouer le poing ? Je peux avoir du mou pour secouer le poing ?
68 00:04:03,868 00:04:04,953 Ce que traitre veut. Ce que traitre veut.
69 00:04:05,328 00:04:08,456 Vengeance ! C'est bon. Vengeance ! C'est bon.
70 00:04:08,539 00:04:09,540 Merci. Merci.
71 00:04:12,585 00:04:13,753 Petite souris. Petite souris.
72 00:04:13,836 00:04:17,006 Tu es la seule chose qui me maintienne lucide. Tu es la seule chose qui me maintienne lucide.
73 00:04:19,300 00:04:21,386 Maintenant je n'ai plus rien. Maintenant je n'ai plus rien.
74 00:04:21,469 00:04:23,554 Je pourrais vous aider. Je pourrais vous aider.
75 00:04:24,430 00:04:25,640 D'o� venez-vous ? D'o� venez-vous ?
76 00:04:25,723 00:04:27,016 Je suis votre voisin de cellule. Je suis votre voisin de cellule.
77 00:04:27,100 00:04:30,478 Vous ne m'avez jamais remarqu�, car vous �tes tr�s narcissique. Vous ne m'avez jamais remarqu�, car vous �tes tr�s narcissique.
78 00:04:30,937 00:04:32,397 D�sol�, je n'�coutais pas. D�sol�, je n'�coutais pas.
79 00:04:32,480 00:04:35,275 J'admirais mon reflet dans cette flaque jaune. J'admirais mon reflet dans cette flaque jaune.
80 00:04:36,192 00:04:37,694 Coucou, bel homme. Coucou, bel homme.
81 00:04:37,777 00:04:40,780 Jeune homme, j'ai la solution � vos probl�mes. Jeune homme, j'ai la solution � vos probl�mes.
82 00:04:45,410 00:04:49,539 J'ai pass� 30 ans � creuser ce tunnel, mais maintenant je ne puis l'utiliser. J'ai pass� 30 ans � creuser ce tunnel, mais maintenant je ne puis l'utiliser.
83 00:04:49,622 00:04:51,624 Je suis juste trop vieux. Je suis juste trop vieux.
84 00:04:51,708 00:04:52,709 Et d�cr�pit. Et d�cr�pit.
85 00:04:53,751 00:04:55,336 Mais vous pouvez vous �chapper Mais vous pouvez vous �chapper
86 00:04:55,420 00:04:58,047 et retrouver mon tr�sor avec cette carte. et retrouver mon tr�sor avec cette carte.
87 00:04:58,131 00:05:00,633 Gr�ce � lui, vous aurez votre vengeance. Gr�ce � lui, vous aurez votre vengeance.
88 00:05:00,717 00:05:02,343 Ouh-la-la. Ouh-la-la.
89 00:05:02,427 00:05:04,887 Mais pourquoi est-ce que vous m'aidez ? Mais pourquoi est-ce que vous m'aidez ?
90 00:05:04,971 00:05:08,808 Eh bien, parce qu'avant que ma mis�rable vie ne touche � sa fin, Eh bien, parce qu'avant que ma mis�rable vie ne touche � sa fin,
91 00:05:08,891 00:05:11,978 j'aimerais me dire que j'avais au moins un ami. j'aimerais me dire que j'avais au moins un ami.
92 00:05:12,061 00:05:14,188 Et parce que je vous ai viol� Et parce que je vous ai viol�
93 00:05:14,272 00:05:15,648 � plusieurs reprises dans votre sommeil. � plusieurs reprises dans votre sommeil.
94 00:05:15,732 00:05:17,525 Donc cette carte m�ne � un tr�sor ? Donc cette carte m�ne � un tr�sor ?
95 00:05:20,403 00:05:22,947 Je me demande � quel point ce tunnel est long... Je me demande � quel point ce tunnel est long...
96 00:05:45,011 00:05:46,054 Et zut ! Et zut !
97 00:05:52,101 00:05:53,311 �a baigne ? �a baigne ?
98 00:06:10,745 00:06:11,788 De l'argent. De l'argent.
99 00:06:12,455 00:06:14,916 Une pi�ce. C'est mon jour de chance ! Une pi�ce. C'est mon jour de chance !
100 00:06:15,416 00:06:17,585 CINQ ANS PLUS TARD CINQ ANS PLUS TARD
101 00:06:29,847 00:06:31,224 J'adore la musique contemporaine. J'adore la musique contemporaine.
102 00:06:31,307 00:06:34,018 Fr�re ceci, Jacques cela. C'est superbe. Fr�re ceci, Jacques cela. C'est superbe.
103 00:06:37,230 00:06:40,942 "Le comte de Monte-Cristo vous invite � un bal officiel." "Le comte de Monte-Cristo vous invite � un bal officiel."
104 00:06:41,609 00:06:43,820 Le comte de Monte-Cristo ! Le comte de Monte-Cristo !
105 00:06:45,279 00:06:46,280 On peut y aller ? On peut y aller ?
106 00:06:46,364 00:06:50,076 On n'a pas fait la f�te depuis cette soir�e � la Bastille. On n'a pas fait la f�te depuis cette soir�e � la Bastille.
107 00:06:50,451 00:06:51,786 Ah, les nuits d'�t�. Ah, les nuits d'�t�.
108 00:06:55,498 00:06:56,999 Quand est-ce que nous verrons le comte ? Quand est-ce que nous verrons le comte ?
109 00:06:57,083 00:06:58,167 Vous croyez qu'il nous aimera ? Vous croyez qu'il nous aimera ?
110 00:06:58,251 00:06:59,794 J'ai entendu dire qu'il est myst�rieux. J'ai entendu dire qu'il est myst�rieux.
111 00:07:12,098 00:07:15,893 Madame, vous avez les mains imberbes d'une reine. Madame, vous avez les mains imberbes d'une reine.
112 00:07:17,186 00:07:18,938 - Eh bien. - Monsieur Meaux, - Eh bien. - Monsieur Meaux,
113 00:07:19,021 00:07:21,315 je serais honor� que vous soyez le premier je serais honor� que vous soyez le premier
114 00:07:21,399 00:07:24,026 � go�ter aux festivit�s de ce soir. � go�ter aux festivit�s de ce soir.
115 00:07:24,861 00:07:25,862 Admirez ! Admirez !
116 00:07:26,279 00:07:29,073 La chaise inoffensive de relaxation. La chaise inoffensive de relaxation.
117 00:07:29,699 00:07:31,033 J'ai entendu parler de �a. J'ai entendu parler de �a.
118 00:07:31,117 00:07:32,577 On l'appr�cie avec sa femme, pas vrai ? On l'appr�cie avec sa femme, pas vrai ?
119 00:07:33,744 00:07:35,913 Vous ne vous doutiez pas que le comte de Monte-Cristo Vous ne vous doutiez pas que le comte de Monte-Cristo
120 00:07:35,997 00:07:38,833 �tait en fait une de vos connaissances. �tait en fait une de vos connaissances.
121 00:07:39,417 00:07:40,460 M'man ? M'man ?
122 00:07:40,543 00:07:42,753 Je suis de retour ! Je suis de retour !
123 00:07:42,837 00:07:44,505 Je ne comprends pas. Je ne comprends pas.
124 00:07:45,381 00:07:46,466 Attendez. Attendez.
125 00:07:47,008 00:07:48,593 - C'est lui ! - Monsieur Simpson ! - C'est lui ! - Monsieur Simpson !
126 00:07:48,676 00:07:50,344 Homer, tu es de retour ! Homer, tu es de retour !
127 00:07:51,471 00:07:53,514 Et j'ai pass� les cinq derni�res ann�es Et j'ai pass� les cinq derni�res ann�es
128 00:07:53,598 00:07:55,808 � fomenter la plus d�licieuse vengeance ! � fomenter la plus d�licieuse vengeance !
129 00:08:07,778 00:08:10,656 J'ai compris la le�on. On redevient amis ? J'ai compris la le�on. On redevient amis ?
130 00:08:14,160 00:08:15,161 Une cr�pe ? Une cr�pe ?
131 00:08:15,244 00:08:17,038 COGNAC COGNAC
132 00:08:17,121 00:08:18,414 Suzette ! Suzette !
133 00:08:24,420 00:08:25,505 Homer ? Homer ?
134 00:08:25,588 00:08:26,923 Oui, mon amour ? Oui, mon amour ?
135 00:08:27,006 00:08:29,467 Tu as tu� mon mari. Tu as tu� mon mari.
136 00:08:30,426 00:08:31,719 Non ! Non !
137 00:08:31,802 00:08:33,304 - Papa Meaux ! - Papa Meaux ! - Papa Meaux ! - Papa Meaux !
138 00:08:33,387 00:08:34,680 Vous l'aimiez ? Vous l'aimiez ?
139 00:08:35,306 00:08:37,808 On a �t� ensemble pendant cinq ans. On a �t� ensemble pendant cinq ans.
140 00:08:37,892 00:08:40,269 Qui va s'occuper des tripl�s, maintenant ? Qui va s'occuper des tripl�s, maintenant ?
141 00:08:44,815 00:08:47,652 Mais, Marge, j'ai fait tout �a pour toi. Mais, Marge, j'ai fait tout �a pour toi.
142 00:08:47,735 00:08:50,321 Pour moi ? Pourquoi tu as mis si longtemps ? Pour moi ? Pourquoi tu as mis si longtemps ?
143 00:08:50,404 00:08:53,783 �a prend du temps de construire une machine � vengeance aussi g�niale. �a prend du temps de construire une machine � vengeance aussi g�niale.
144 00:08:53,866 00:08:57,203 Et � mi-parcours, j'ai d� me venger de certains de mes fournisseurs. Et � mi-parcours, j'ai d� me venger de certains de mes fournisseurs.
145 00:08:57,286 00:09:00,540 Tu as pass� trop de temps � fomenter ta vengeance, Tu as pass� trop de temps � fomenter ta vengeance,
146 00:09:00,623 00:09:02,792 �a t'a fait perdre tout ce qui importait r�ellement. �a t'a fait perdre tout ce qui importait r�ellement.
147 00:09:02,875 00:09:04,460 Venez, les enfants. Venez, les enfants.
148 00:09:08,047 00:09:12,009 Donc tu vois, Homer, la vengeance n'engendre que souffrances. Donc tu vois, Homer, la vengeance n'engendre que souffrances.
149 00:09:12,927 00:09:14,053 SONS JAMA�CAINS SONS JAMA�CAINS
150 00:09:16,222 00:09:17,431 Tu �coutais, au moins ? Tu �coutais, au moins ?
151 00:09:17,515 00:09:20,351 Je viens de te raconter toute une histoire sur la vengeance. Je viens de te raconter toute une histoire sur la vengeance.
152 00:09:20,851 00:09:21,852 Ah oui. Ah oui.
153 00:09:22,270 00:09:23,896 Vengeance ! Vengeance !
154 00:09:28,067 00:09:29,860 J'aurais ma vengeance J'aurais ma vengeance
155 00:09:29,944 00:09:31,737 et si je me fais attraper, je bl�merai le b�b�, et si je me fais attraper, je bl�merai le b�b�,
156 00:09:31,821 00:09:33,447 comme quand j'ai tir� sur M. Burns. comme quand j'ai tir� sur M. Burns.
157 00:09:33,531 00:09:36,742 Papa, attends. J'ai une histoire qui montre que se venger est vain. Papa, attends. J'ai une histoire qui montre que se venger est vain.
158 00:09:36,826 00:09:38,202 C'est le Comte de Monte-Cristo ? C'est le Comte de Monte-Cristo ?
159 00:09:38,286 00:09:39,912 Parce que j'adore cette histoire. Parce que j'adore cette histoire.
160 00:09:39,996 00:09:40,997 Non. Non.
161 00:09:41,497 00:09:44,250 Je l'appelle Les T�tes. Je l'appelle Les T�tes.
162 00:09:44,333 00:09:46,877 LES T�TES LES T�TES
163 00:09:51,257 00:09:53,467 J'en ai marre de ces brutes. J'en ai marre de ces brutes.
164 00:09:53,551 00:09:55,803 On doit trouver un moyen de les arr�ter. On doit trouver un moyen de les arr�ter.
165 00:09:55,886 00:09:57,763 On pourrait le dire au directeur. On pourrait le dire au directeur.
166 00:09:57,847 00:09:59,098 Me dire quoi ? Me dire quoi ?
167 00:09:59,181 00:10:00,349 �COLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD �COLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
168 00:10:00,433 00:10:02,059 LABO DE SCIENCE LABO DE SCIENCE
169 00:10:03,728 00:10:06,188 Admirez le Venge-inator. Admirez le Venge-inator.
170 00:10:07,648 00:10:10,359 On va battre ces brutes avec un gant ? On va battre ces brutes avec un gant ?
171 00:10:10,443 00:10:13,195 C'est bien plus qu'un simple gant. C'est bien plus qu'un simple gant.
172 00:10:13,279 00:10:15,781 C'est ce qui va mettre fin � l'�ternel combat C'est ce qui va mettre fin � l'�ternel combat
173 00:10:15,865 00:10:17,366 entre les muscles et la mati�re grise. entre les muscles et la mati�re grise.
174 00:10:17,450 00:10:21,412 Tout ce qu'il faut est un brin de coordination. Tout ce qu'il faut est un brin de coordination.
175 00:10:23,873 00:10:28,169 Je peux utiliser le gant. J'ai appris � jongler au camp. Je peux utiliser le gant. J'ai appris � jongler au camp.
176 00:10:29,670 00:10:30,963 GAR�ON GAR�ON
177 00:10:33,007 00:10:34,675 Bien le bonjour, bande d'abrutis. Bien le bonjour, bande d'abrutis.
178 00:10:34,759 00:10:37,219 Que faites-vous donc, vous vous touchez les fesses ? Que faites-vous donc, vous vous touchez les fesses ?
179 00:10:37,887 00:10:40,598 Tu vas prendre tellement cher. Tu vas prendre tellement cher.
180 00:10:43,184 00:10:45,895 BIBLIOTH�QUE BIBLIOTH�QUE
181 00:10:48,230 00:10:49,649 O� est-ce qu'on est ? O� est-ce qu'on est ?
182 00:10:49,982 00:10:52,151 J'AVAIS DES LECTURES NAZIES AVANT D'�TRE UN CHEF NAZI J'AVAIS DES LECTURES NAZIES AVANT D'�TRE UN CHEF NAZI
183 00:10:52,234 00:10:54,737 Quelle agr�able surprise. Quelle agr�able surprise.
184 00:10:54,820 00:10:57,782 On dirait que le vent a... On dirait que le vent a...
185 00:10:57,865 00:10:59,075 Vengeance ! Vengeance !
186 00:10:59,659 00:11:00,660 TIRE-SLIP TIRE-SLIP
187 00:11:04,080 00:11:05,289 PINCE-T�TON PINCE-T�TON
188 00:11:07,875 00:11:09,502 Mes lolos ! Mes lolos !
189 00:11:10,252 00:11:11,962 Je t'en prie, aie piti� ! Je t'en prie, aie piti� !
190 00:11:12,046 00:11:14,298 Je t'ai toujours trouv� cool, pour un dingo. Je t'ai toujours trouv� cool, pour un dingo.
191 00:11:15,424 00:11:16,550 SHAMPOOING BEDON ROSE SHAMPOOING BEDON ROSE
192 00:11:16,634 00:11:17,635 BR�LURE INDIENNE BR�LURE INDIENNE
193 00:11:17,718 00:11:19,095 LIMACE LIMACE S�CHE LIMACE LIMACE S�CHE
194 00:11:19,178 00:11:20,846 CALCUL R�NAL VILAIN JACKSON CALCUL R�NAL VILAIN JACKSON
195 00:11:20,930 00:11:21,931 H�PITAL G�NITAL H�PITAL G�NITAL
196 00:11:22,014 00:11:23,099 ARR�TE DE TE FRAPPER ARR�TE DE TE FRAPPER
197 00:11:24,809 00:11:26,185 Arr�te de te frapper. Arr�te de te frapper.
198 00:11:26,894 00:11:28,354 Arr�te de te frapper. Arr�te de te frapper.
199 00:11:28,437 00:11:29,855 Arr�te de te frapper. Arr�te de te frapper.
200 00:11:29,939 00:11:31,691 Pourquoi tu te frappes ? Pourquoi tu te frappes ?
201 00:11:35,486 00:11:39,240 Milhouse, gr�ce � toi les intellos peuvent enfin respirer. Milhouse, gr�ce � toi les intellos peuvent enfin respirer.
202 00:11:39,323 00:11:41,659 Sauf ceux avec de l'asthme, c'est � dire tous. Sauf ceux avec de l'asthme, c'est � dire tous.
203 00:11:41,742 00:11:43,369 Mais m�me, c'est super. Mais m�me, c'est super.
204 00:11:43,452 00:11:48,124 Ouais, apporter une arme � l'�cole a vraiment am�lior� les choses. Ouais, apporter une arme � l'�cole a vraiment am�lior� les choses.
205 00:11:50,710 00:11:53,546 D�sol� pour le volant. J'ai mal calcul� la dominance du vent. D�sol� pour le volant. J'ai mal calcul� la dominance du vent.
206 00:11:53,629 00:11:56,215 Tu m'as embarrass� devant Lisa ! Tu m'as embarrass� devant Lisa !
207 00:11:56,674 00:11:57,758 LIMACE LIMACE
208 00:12:04,849 00:12:06,934 Milhouse, qu'est-ce qui t'arrive ? Milhouse, qu'est-ce qui t'arrive ?
209 00:12:07,017 00:12:09,729 Beaucoup de gens m'ont fait du mal pendant des ann�es. Beaucoup de gens m'ont fait du mal pendant des ann�es.
210 00:12:09,812 00:12:12,356 J'ai bien fait de garder cette liste. J'ai bien fait de garder cette liste.
211 00:12:15,276 00:12:17,194 Non, tu as d�j� obtenu ta vengeance ! Non, tu as d�j� obtenu ta vengeance !
212 00:12:17,278 00:12:20,531 Tu ne voulais pas me laisser passer devant � la cantine. Tu ne voulais pas me laisser passer devant � la cantine.
213 00:12:20,990 00:12:25,077 Tu t'es moqu� de moi quand j'ai vomi � la visite des souffleurs de verre. Tu t'es moqu� de moi quand j'ai vomi � la visite des souffleurs de verre.
214 00:12:25,161 00:12:27,163 Les filles te pr�f�rent. Les filles te pr�f�rent.
215 00:12:27,246 00:12:29,582 Tes parents sont mari�s ! Tes parents sont mari�s !
216 00:12:33,794 00:12:36,839 C'est tout ce que je dis dans ton histoire d�bile ? C'est tout ce que je dis dans ton histoire d�bile ?
217 00:12:36,922 00:12:39,675 Il n'y a pas de petits r�les, seulement des petits acteurs. Il n'y a pas de petits r�les, seulement des petits acteurs.
218 00:12:43,012 00:12:44,930 C'est mon premier jour dans cette �cole, C'est mon premier jour dans cette �cole,
219 00:12:45,014 00:12:46,849 je ne t'ai rien fait ! je ne t'ai rien fait !
220 00:12:46,932 00:12:49,602 �a viendra. C'est une pr�vengeance. �a viendra. C'est une pr�vengeance.
221 00:12:49,935 00:12:51,187 TARTE � LA BOUE TARTE � LA BOUE
222 00:12:55,524 00:12:57,276 Voyez-vous �a, c'est Milhouse. Voyez-vous �a, c'est Milhouse.
223 00:12:57,359 00:12:58,986 � quoi sert ce super gant ? � quoi sert ce super gant ?
224 00:12:59,069 00:13:02,448 Il t'aide � ouvrir tes boites de cachets pour dingos ? Il t'aide � ouvrir tes boites de cachets pour dingos ?
225 00:13:02,531 00:13:03,657 SHAMPOOING ULTIME SHAMPOOING ULTIME
226 00:13:06,368 00:13:07,995 Willie, nettoyez-moi tout �a. Willie, nettoyez-moi tout �a.
227 00:13:08,078 00:13:09,413 Bon, d'accord. Bon, d'accord.
228 00:13:13,667 00:13:17,171 Milhouse, tu ne le vois pas ? Tu es accro � la vengeance. Milhouse, tu ne le vois pas ? Tu es accro � la vengeance.
229 00:13:17,254 00:13:19,840 Tu apprendras � aimer �a quand tu seras ma reine. Tu apprendras � aimer �a quand tu seras ma reine.
230 00:13:20,549 00:13:21,717 Je vois. Je vois.
231 00:13:22,551 00:13:25,179 Bien que ce serait un honneur d'�tre ta reine... Bien que ce serait un honneur d'�tre ta reine...
232 00:13:25,513 00:13:27,139 Continue. Continue.
233 00:13:27,223 00:13:30,392 Je pense qu'on ferait mieux de rester amis. Je pense qu'on ferait mieux de rester amis.
234 00:13:30,476 00:13:33,229 Personne ne me m�nage ! Personne ne me m�nage !
235 00:13:37,233 00:13:38,818 Je ne peux pas. Je ne peux pas.
236 00:13:38,901 00:13:41,153 Je ne peux pas te faire de mal, Lisa. Je ne peux pas te faire de mal, Lisa.
237 00:13:46,909 00:13:49,787 Tu m'as oubli� parce que j'avais les oreillons. Tu m'as oubli� parce que j'avais les oreillons.
238 00:13:59,255 00:14:02,174 Il y avait ce que j'aime le plus dans une histoire. Il y avait ce que j'aime le plus dans une histoire.
239 00:14:02,258 00:14:03,801 Une fin. Une fin.
240 00:14:03,884 00:14:06,595 Le principal, papa, c'est que quand tu te venges, Le principal, papa, c'est que quand tu te venges,
241 00:14:06,679 00:14:09,557 tu deviens aussi mauvais que la personne � qui tu fais du mal. tu deviens aussi mauvais que la personne � qui tu fais du mal.
242 00:14:09,640 00:14:11,976 Non, mon tr�sor, la le�on Non, mon tr�sor, la le�on
243 00:14:12,059 00:14:14,353 c'est de ne jamais poser son arme. c'est de ne jamais poser son arme.
244 00:14:14,436 00:14:17,273 Vengeance ! Vengeance !
245 00:14:21,777 00:14:23,654 Regardez-moi cette vue. Regardez-moi cette vue.
246 00:14:23,737 00:14:27,575 �a me rappelle qu'on est bien peu de chose. �a me rappelle qu'on est bien peu de chose.
247 00:14:30,411 00:14:32,037 Nous y voil�. Nous y voil�.
248 00:14:32,121 00:14:33,497 �a aura pris toute la journ�e. �a aura pris toute la journ�e.
249 00:14:33,581 00:14:36,625 On a manqu� notre avion pour Hawa�, On a manqu� notre avion pour Hawa�,
250 00:14:36,709 00:14:38,878 mais j'aurai enfin ma vengeance. mais j'aurai enfin ma vengeance.
251 00:14:39,295 00:14:40,296 Papa, attends ! Papa, attends !
252 00:14:40,379 00:14:41,630 Tu n'as pas entendu mon histoire. Tu n'as pas entendu mon histoire.
253 00:14:42,089 00:14:44,466 Toi ? Tu es trop idiot pour raconter des histoires. Toi ? Tu es trop idiot pour raconter des histoires.
254 00:14:46,135 00:14:48,262 Non, pour �tre honn�te, tu es g�nial. Non, pour �tre honn�te, tu es g�nial.
255 00:14:48,345 00:14:50,222 �coutons �a. �coutons �a.
256 00:14:50,306 00:14:54,310 Mon histoire se d�roule dans un temps que j'appellerais le pass�. Mon histoire se d�roule dans un temps que j'appellerais le pass�.
257 00:14:58,772 00:15:00,149 ZORRO DANS LA MARINE ZORRO DANS LA MARINE
258 00:15:00,232 00:15:02,026 ABBOTT ET COSTELLO CONTRE LA POLIO ABBOTT ET COSTELLO CONTRE LA POLIO
259 00:15:02,401 00:15:04,737 SPORTS - GUERRE SPORTS - GUERRE
260 00:15:10,701 00:15:12,286 OP�RA DE GOTHAM OP�RA DE GOTHAM
261 00:15:13,662 00:15:15,456 C'�tait incroyablement mauvais. C'�tait incroyablement mauvais.
262 00:15:15,539 00:15:16,957 Consid�re-toi chanceux. Consid�re-toi chanceux.
263 00:15:17,041 00:15:19,084 Les enfants n'ont pas tous des parents qui peuvent Les enfants n'ont pas tous des parents qui peuvent
264 00:15:19,168 00:15:20,836 les emmener � l'op�ra tous les soirs. les emmener � l'op�ra tous les soirs.
265 00:15:20,920 00:15:24,381 Des parents en vie, qui plus est. Des parents en vie, qui plus est.
266 00:15:26,383 00:15:28,969 Cette ruelle a l'air dangereuse. Cette ruelle a l'air dangereuse.
267 00:15:29,053 00:15:30,721 Je ferais mieux de retourner ma bague. Je ferais mieux de retourner ma bague.
268 00:15:32,514 00:15:33,515 Diantre. Diantre.
269 00:15:36,101 00:15:37,353 Donnez-moi votre portefeuille. Donnez-moi votre portefeuille.
270 00:15:37,895 00:15:39,021 Vous ne me faites pas peur ! Vous ne me faites pas peur !
271 00:15:40,105 00:15:41,148 Ni � ma femme ! Ni � ma femme !
272 00:15:42,441 00:15:44,401 - Ni � mon... - Ferme-la. - Ni � mon... - Ferme-la.
273 00:15:49,198 00:15:51,241 Venge-moi. Venge-moi.
274 00:15:52,076 00:15:56,038 D'une fa�on inutilement grandiloquente. D'une fa�on inutilement grandiloquente.
275 00:16:06,215 00:16:08,008 CI-G�T MARGE SIMPSON CI-G�T MARGE SIMPSON
276 00:16:08,092 00:16:09,760 CI-G�T HOMER SIMPSON CI-G�T HOMER SIMPSON
277 00:16:09,843 00:16:12,513 Je veux vous venger, mais je ne sais pas comment. Je veux vous venger, mais je ne sais pas comment.
278 00:16:12,596 00:16:14,264 Avec mon aide. Avec mon aide.
279 00:16:14,348 00:16:16,058 - Grand-p�re ? - Dans ma jeunesse, - Grand-p�re ? - Dans ma jeunesse,
280 00:16:16,141 00:16:18,602 j'�tais un redoutable justicier, j'�tais un redoutable justicier,
281 00:16:18,686 00:16:20,854 le Cacato�s �carlate. le Cacato�s �carlate.
282 00:16:20,938 00:16:21,939 Gotham Herald Gotham Herald
283 00:16:22,022 00:16:23,190 LE CACATO�S �CARLATE TABASS� LE CACATO�S �CARLATE TABASS�
284 00:16:23,273 00:16:26,527 Maintenant, je vais t'entrainer � l'ancienne. Maintenant, je vais t'entrainer � l'ancienne.
285 00:16:43,043 00:16:44,545 Nom d'un chien ! Nom d'un chien !
286 00:16:44,628 00:16:46,797 J'ai plus de muscles qu'un concours d'halt�rophilie. J'ai plus de muscles qu'un concours d'halt�rophilie.
287 00:16:46,880 00:16:49,008 Tout ce qu'il me faut, c'est un nom de super-h�ros. Tout ce qu'il me faut, c'est un nom de super-h�ros.
288 00:16:49,091 00:16:51,844 Tu pourrais �tre le Petit Cacato�s �carlate. Tu pourrais �tre le Petit Cacato�s �carlate.
289 00:16:53,512 00:16:54,680 Je vais continuer � chercher. Je vais continuer � chercher.
290 00:16:59,018 00:17:00,269 � l'aide ! Quelqu'un ! � l'aide ! Quelqu'un !
291 00:17:00,352 00:17:03,772 Ce voleur a vol� mes Heralds, Tribunes et Herald-Tribunes. Ce voleur a vol� mes Heralds, Tribunes et Herald-Tribunes.
292 00:17:05,733 00:17:07,234 Un gamin ! Un gamin !
293 00:17:07,693 00:17:09,194 Je suis Bartman. Je suis Bartman.
294 00:17:10,320 00:17:11,530 DANGER HAUTE TENSION DANGER HAUTE TENSION
295 00:17:14,450 00:17:15,868 Merci, justicier masqu�. Merci, justicier masqu�.
296 00:17:15,951 00:17:18,579 Ton homicide exag�r� m'a �vit� de perdre 80 centimes. Ton homicide exag�r� m'a �vit� de perdre 80 centimes.
297 00:17:18,662 00:17:21,373 Si tu n'ach�tes rien, merci de d�camper. Si tu n'ach�tes rien, merci de d�camper.
298 00:17:24,710 00:17:26,920 UN ENFANT MUSCL� TERRORISE LES MALFRATS UN ENFANT MUSCL� TERRORISE LES MALFRATS
299 00:17:27,004 00:17:28,130 Ce soir � Springfield... Ce soir � Springfield...
300 00:17:28,213 00:17:29,214 Je veux dire Gotham, Je veux dire Gotham,
301 00:17:29,298 00:17:32,009 les bandits tremblent tandis que les citoyens dorment en paix. les bandits tremblent tandis que les citoyens dorment en paix.
302 00:17:32,092 00:17:34,303 Pourquoi ? Parce que Bartman allonge les m�chants Pourquoi ? Parce que Bartman allonge les m�chants
303 00:17:34,386 00:17:36,388 comme Howard Hugues les starlettes ! comme Howard Hugues les starlettes !
304 00:17:36,472 00:17:38,265 Des m�chants comme le Smoker... Des m�chants comme le Smoker...
305 00:17:40,267 00:17:41,477 D. Vangile D. Vangile
306 00:17:43,353 00:17:44,646 M. Taupe... M. Taupe...
307 00:17:45,189 00:17:46,523 Sucr�e et Sal�e. Sucr�e et Sal�e.
308 00:17:48,734 00:17:50,277 Et Poison Lenny. Et Poison Lenny.
309 00:17:54,531 00:17:55,783 Pas de tatouage de serpent. Pas de tatouage de serpent.
310 00:17:57,242 00:17:59,828 Quand retrouverais-je celui qui a tu� mes parents ? Quand retrouverais-je celui qui a tu� mes parents ?
311 00:17:59,912 00:18:00,913 Quand ? Quand ?
312 00:18:00,996 00:18:02,372 � l'attention de Bartman. � l'attention de Bartman.
313 00:18:02,456 00:18:07,419 Le Serpent te dit "Merssi beaucoup" pour avoir �limin� la comp�tition. Le Serpent te dit "Merssi beaucoup" pour avoir �limin� la comp�tition.
314 00:18:07,503 00:18:09,797 �a fait plus � voler pour moi ! �a fait plus � voler pour moi !
315 00:18:10,881 00:18:12,925 Aucun m�chant ne m'�chappera, Serpent ! Aucun m�chant ne m'�chappera, Serpent !
316 00:18:13,008 00:18:16,011 Je ne suis pas un m�chant, juste un travesti. Je ne suis pas un m�chant, juste un travesti.
317 00:18:16,095 00:18:17,805 Va dire �a � ton cr�ateur. Va dire �a � ton cr�ateur.
318 00:18:21,141 00:18:23,102 Je me charge du reste, Bartman. Je me charge du reste, Bartman.
319 00:18:25,187 00:18:26,188 MUS�UM D'HISTOIRE NATURELLE MUS�UM D'HISTOIRE NATURELLE
320 00:18:26,271 00:18:27,272 LES JOYAUX � VOLER D'ORIENT LES JOYAUX � VOLER D'ORIENT
321 00:18:35,864 00:18:37,449 Aucun signe du Serpent, chef. Aucun signe du Serpent, chef.
322 00:18:37,533 00:18:39,284 Tu penses trop au travail. Amuse-toi. Tu penses trop au travail. Amuse-toi.
323 00:18:43,664 00:18:47,042 Cette musique est hypnotisante. Cette musique est hypnotisante.
324 00:18:47,126 00:18:49,962 Mon os bouge de lui-m�me. Mon os bouge de lui-m�me.
325 00:18:52,923 00:18:56,593 Je vais mamba-rer de ces joyaux et puis me boa-rrer d'ici. Je vais mamba-rer de ces joyaux et puis me boa-rrer d'ici.
326 00:18:56,677 00:18:58,887 D�sol� si je me crotale permis. D�sol� si je me crotale permis.
327 00:18:58,971 00:19:01,223 J'esp�re que vous vous a-mue-sez. J'esp�re que vous vous a-mue-sez.
328 00:19:01,306 00:19:03,392 H�, abruti, les jeux de mots c'est nul. H�, abruti, les jeux de mots c'est nul.
329 00:19:09,273 00:19:11,150 La f�te est finie, Serpent ! La f�te est finie, Serpent !
330 00:19:11,233 00:19:13,193 Forc�ment, tu as g�ch� la sauce. Forc�ment, tu as g�ch� la sauce.
331 00:19:28,417 00:19:31,170 Toi ! Tu es celui qui a tu� mes parents ! Toi ! Tu es celui qui a tu� mes parents !
332 00:19:37,509 00:19:39,845 Je l'ai fait. J'ai enfin eu ma vengeance. Je l'ai fait. J'ai enfin eu ma vengeance.
333 00:19:39,928 00:19:41,388 Mais �a n'a pas ramen� tes parents. Mais �a n'a pas ramen� tes parents.
334 00:19:41,471 00:19:43,390 Alors, mon grand, �a valait vraiment le coup ? Alors, mon grand, �a valait vraiment le coup ?
335 00:19:43,473 00:19:46,185 Eh bien, je me sens un petit peu mieux. Eh bien, je me sens un petit peu mieux.
336 00:19:46,268 00:19:49,563 Et en plus j'ai une tonne de fric sans parents pour me donner d'ordre. Et en plus j'ai une tonne de fric sans parents pour me donner d'ordre.
337 00:19:50,022 00:19:52,524 Bartman, tu veux nous rejoindre ? Bartman, tu veux nous rejoindre ?
338 00:19:52,608 00:19:54,526 Ne me parle pas quand je me fais vibrer. Ne me parle pas quand je me fais vibrer.
339 00:19:57,029 00:19:58,572 Donc tu vois, la vengeance Donc tu vois, la vengeance
340 00:19:58,655 00:20:01,074 c'est g�nial et il y a trois fa�ons d'en parler. c'est g�nial et il y a trois fa�ons d'en parler.
341 00:20:01,158 00:20:04,203 M�me si deux d'entre elles sont un peu les m�mes M�me si deux d'entre elles sont un peu les m�mes
342 00:20:04,286 00:20:06,330 et que la troisi�me fonctionnerait mieux et que la troisi�me fonctionnerait mieux
343 00:20:06,413 00:20:07,789 comme histoire pour Halloween. comme histoire pour Halloween.
344 00:20:08,207 00:20:09,625 C'est bon, mon grand. C'est bon, mon grand.
345 00:20:09,708 00:20:11,418 On a discut�, tous les deux. On a discut�, tous les deux.
346 00:20:11,501 00:20:14,379 Ouais, en fait on a pas mal de choses en commun. Ouais, en fait on a pas mal de choses en commun.
347 00:20:14,463 00:20:16,215 On vient tous les deux du Connecticut. On vient tous les deux du Connecticut.
348 00:20:17,591 00:20:19,468 Regardez-moi toutes ces �toiles. Regardez-moi toutes ces �toiles.
349 00:20:19,551 00:20:22,137 Vous pensez qu'il y en a combien ? Vous pensez qu'il y en a combien ?
350 00:20:22,221 00:20:23,889 - Deux. - Qu'est-ce que... - Deux. - Qu'est-ce que...
351 00:20:23,972 00:20:26,475 Deux ? Vous pensez qu'il y en a deux... Deux ? Vous pensez qu'il y en a deux...
352 00:20:26,558 00:20:27,684 Jamais je... Jamais je...
353 00:20:28,143 00:20:29,853 Mais comment... Mais comment...
354 00:20:30,312 00:20:32,231 Pourquoi les humains sont-ils si enclins Pourquoi les humains sont-ils si enclins
355 00:20:32,314 00:20:35,317 � se d�tester les uns les autres ? � se d�tester les uns les autres ?
356 00:20:35,734 00:20:37,069 Je ne sais pas. Je ne sais pas.
357 00:20:37,152 00:20:40,239 On n'a qu'� s'allonger ici et le d�couvrir. On n'a qu'� s'allonger ici et le d�couvrir.
358 00:20:41,406 00:20:46,578 CET �PISODE EST D�DI� � TOUS LES MORTS DES FILMS "STAR WARS" CET �PISODE EST D�DI� � TOUS LES MORTS DES FILMS "STAR WARS"
359 00:20:46,662 00:20:48,664 DARK VADOR DARK MAUL DARK VADOR DARK MAUL
360 00:20:48,747 00:20:50,999 GREEDO ONCLE OWEN GREEDO ONCLE OWEN
361 00:20:51,083 00:20:53,001 STORM TROOPER STORM TROOPER