# Start End Original Translated
1 00:00:26,151 00:00:29,070 Maman, Bart boit du caf� ! Maman, Bart boit du caf� !
2 00:00:29,154 00:00:31,239 C'est du Pepsi chaud. C'est du Pepsi chaud.
3 00:00:31,322 00:00:33,491 Tu es le pire mari du monde ! Tu es le pire mari du monde !
4 00:00:33,575 00:00:36,745 J'aurais d� �pouser Patty et Selma. J'aurais d� �pouser Patty et Selma.
5 00:00:36,828 00:00:39,706 Et moi, j'aurais d� �pouser Lenny et son ami. Et moi, j'aurais d� �pouser Lenny et son ami.
6 00:00:39,789 00:00:42,417 Maman et Papa y vont fort. Maman et Papa y vont fort.
7 00:00:42,792 00:00:44,627 J'esp�re que tout va bien. J'esp�re que tout va bien.
8 00:00:44,711 00:00:46,963 Ne me crache pas de graines de tournesol dessus. Ne me crache pas de graines de tournesol dessus.
9 00:00:47,047 00:00:48,423 Tu aimais �a ! Tu aimais �a !
10 00:00:51,217 00:00:54,262 Enregistrer cette fausse dispute �tait une excellente id�e. Enregistrer cette fausse dispute �tait une excellente id�e.
11 00:00:54,345 00:00:57,599 Les enfants n'iront pas nous d�ranger pendant notre c�lin matinal. Les enfants n'iront pas nous d�ranger pendant notre c�lin matinal.
12 00:00:58,933 00:01:00,101 Seigneur, merci Seigneur, merci
13 00:01:00,185 00:01:03,688 pour cette proximit� physique dont nous allons profiter. pour cette proximit� physique dont nous allons profiter.
14 00:01:03,772 00:01:06,775 Et comme d'habitude, bon visionnage. Et comme d'habitude, bon visionnage.
15 00:01:06,858 00:01:09,527 � poil ! � poil !
16 00:01:10,612 00:01:13,323 Je d�teste tes citrouilles toutes mimi ! Je d�teste tes citrouilles toutes mimi !
17 00:01:13,406 00:01:16,743 J'aime quand �a fait peur, Halloween ! J'aime quand �a fait peur, Halloween !
18 00:01:26,878 00:01:28,671 De la country ? De la country ?
19 00:01:35,553 00:01:37,639 Milhouse, tiens-les moi. Milhouse, tiens-les moi.
20 00:01:38,098 00:01:39,349 Crois-moi, Bart, Crois-moi, Bart,
21 00:01:39,432 00:01:43,311 il vaut mieux tomber sur ses parents ensemble qu'en voir un seul. il vaut mieux tomber sur ses parents ensemble qu'en voir un seul.
22 00:01:43,394 00:01:45,939 H�, le morveux, file-moi ton fric. H�, le morveux, file-moi ton fric.
23 00:01:47,232 00:01:49,484 Mais comment je mange � midi ? Mais comment je mange � midi ?
24 00:01:49,567 00:01:51,027 Pas mon probl�me. Pas mon probl�me.
25 00:01:51,111 00:01:52,570 Donne-moi le fric. Donne-moi le fric.
26 00:01:54,239 00:01:56,116 Merci les glands, et j'esp�re vous voir samedi. Merci les glands, et j'esp�re vous voir samedi.
27 00:01:56,199 00:01:57,492 C'EST L'ANNIVERSAIRE DE NELSON ! SAMEDI 14-16h C'EST L'ANNIVERSAIRE DE NELSON ! SAMEDI 14-16h
28 00:01:58,409 00:01:59,953 Viens � ma f�te ou meurs. Viens � ma f�te ou meurs.
29 00:02:00,453 00:02:02,622 Viens � ma f�te ou meurs. Viens � ma f�te ou meurs.
30 00:02:02,705 00:02:04,332 Je d�teste les f�tes de Nelson. Je d�teste les f�tes de Nelson.
31 00:02:04,415 00:02:07,460 Il te fait regarder ses cartes de base-ball et il faut les aimer. Il te fait regarder ses cartes de base-ball et il faut les aimer.
32 00:02:07,544 00:02:09,254 Elles ne sont pas belles ! Elles ne sont pas belles !
33 00:02:09,337 00:02:10,421 Je ne l'aime pas. Je ne l'aime pas.
34 00:02:10,505 00:02:13,007 Je parie qu'il n'aura m�me pas de cadeaux. Je parie qu'il n'aura m�me pas de cadeaux.
35 00:02:13,091 00:02:15,093 - Incroyable ! - C'est l�gal ? - Incroyable ! - C'est l�gal ?
36 00:02:15,176 00:02:18,138 Attendez, et si personne ne vient ? Attendez, et si personne ne vient ?
37 00:02:18,221 00:02:19,764 Il ne peut pas tous nous tuer. Il ne peut pas tous nous tuer.
38 00:02:19,848 00:02:22,433 Il a raison. Seuls, nous somme fragiles Il a raison. Seuls, nous somme fragiles
39 00:02:22,517 00:02:23,977 comme une brindille. comme une brindille.
40 00:02:24,060 00:02:28,106 Mais unis, nous sommes aussi solides qu'un fagot. Mais unis, nous sommes aussi solides qu'un fagot.
41 00:02:28,189 00:02:30,692 fa.got : n. m. brindilles servant de combustible. fa.got : n. m. brindilles servant de combustible.
42 00:02:30,775 00:02:31,860 Bien dit. Bien dit.
43 00:02:31,943 00:02:34,279 Si nous faisons face ensemble, Nelson sera inoffensif. Si nous faisons face ensemble, Nelson sera inoffensif.
44 00:02:34,362 00:02:36,197 On ne se laissera pas faire. On ne se laissera pas faire.
45 00:02:36,281 00:02:38,283 On ne se laissera pas faire ! On ne se laissera pas faire !
46 00:02:38,366 00:02:40,285 On ne se laissera pas faire ! On ne se laissera pas faire !
47 00:02:40,368 00:02:42,287 On ne se laissera pas faire ! On ne se laissera pas faire !
48 00:02:42,370 00:02:44,789 Willie, tu es vir�, et sans retraite. Willie, tu es vir�, et sans retraite.
49 00:02:44,873 00:02:45,874 Zut ! Zut !
50 00:02:46,291 00:02:49,836 Tu as r�ussi � convaincre les autres de ne pas aller � son anniversaire ? Tu as r�ussi � convaincre les autres de ne pas aller � son anniversaire ?
51 00:02:49,919 00:02:52,046 Oui, il sera tout seul pour son anniversaire. Oui, il sera tout seul pour son anniversaire.
52 00:02:52,130 00:02:53,798 J'adorerais voir �a. J'adorerais voir �a.
53 00:02:54,215 00:02:56,718 C'est moi, Nelson. Personne ne m'aime. C'est moi, Nelson. Personne ne m'aime.
54 00:02:56,801 00:02:58,511 Bartholomew J. Simpson, Bartholomew J. Simpson,
55 00:02:58,595 00:03:00,680 comment peux-tu �tre aussi m�chant ? comment peux-tu �tre aussi m�chant ?
56 00:03:00,763 00:03:02,265 Et tu vas faire quoi ? Et tu vas faire quoi ?
57 00:03:03,308 00:03:04,309 H� ! H� !
58 00:03:04,392 00:03:06,186 Je vais utiliser tout le service � salade si Je vais utiliser tout le service � salade si
59 00:03:06,269 00:03:08,354 tu ne commences pas � penser aux autres. tu ne commences pas � penser aux autres.
60 00:03:08,438 00:03:10,148 Tu vas aller � cette f�te. Tu vas aller � cette f�te.
61 00:03:10,231 00:03:11,774 Je ne peux pas, maman ! Je ne peux pas, maman !
62 00:03:11,858 00:03:12,984 Personne n'y va. Personne n'y va.
63 00:03:13,067 00:03:16,112 Si personne d'autre ne sautait de l'Empire State Building, Si personne d'autre ne sautait de l'Empire State Building,
64 00:03:16,196 00:03:17,989 tu ne sauterais pas ? tu ne sauterais pas ?
65 00:03:20,491 00:03:21,743 Plut�t, oui... Plut�t, oui...
66 00:03:21,826 00:03:25,163 Allez, Bart, ce sera chouette. Allez, Bart, ce sera chouette.
67 00:03:25,246 00:03:26,706 Nelson n'est pas si terrible. Nelson n'est pas si terrible.
68 00:03:26,789 00:03:29,834 Il a juste besoin d'un peu de gentillesse. Il a juste besoin d'un peu de gentillesse.
69 00:03:31,628 00:03:35,131 Lisa, le sarcasme ne permet pas de trouver un mari. Lisa, le sarcasme ne permet pas de trouver un mari.
70 00:03:35,215 00:03:36,591 D'accord, pas de mari. D'accord, pas de mari.
71 00:03:36,674 00:03:38,051 Tu auras un mari ! Tu auras un mari !
72 00:03:38,134 00:03:40,178 Et toi, tu iras � cette f�te. Et toi, tu iras � cette f�te.
73 00:03:43,431 00:03:46,309 Papa, s'il te pla�t. Je te masserai le dos. Papa, s'il te pla�t. Je te masserai le dos.
74 00:03:50,188 00:03:52,857 Ton coude est pareil � un baiser d'ange, Ton coude est pareil � un baiser d'ange,
75 00:03:52,941 00:03:54,943 - mais tu iras quand m�me. - Pourquoi ? - mais tu iras quand m�me. - Pourquoi ?
76 00:03:55,026 00:03:59,072 Fils, on doit tous faire des choses qu'on ne veut pas, Fils, on doit tous faire des choses qu'on ne veut pas,
77 00:03:59,155 00:04:02,992 comme avoir un travail, une famille, des responsabilit�s comme avoir un travail, une famille, des responsabilit�s
78 00:04:03,076 00:04:04,953 et �tre rigolo en permanence. et �tre rigolo en permanence.
79 00:04:05,036 00:04:07,455 Tu ne crois pas que je pr�f�rerais vivre nu dans la for�t Tu ne crois pas que je pr�f�rerais vivre nu dans la for�t
80 00:04:07,538 00:04:10,750 comme un pa�en, � danser comme un pa�en, � danser
81 00:04:10,833 00:04:12,418 et jouer de la fl�te ? et jouer de la fl�te ?
82 00:04:12,502 00:04:13,586 On est arriv�s. On est arriv�s.
83 00:04:13,670 00:04:15,171 ANNIVERSAIRE DE NELSON ANNIVERSAIRE DE NELSON
84 00:04:17,674 00:04:20,551 Tu rentres, tu lui souhaites son anniversaire, et tu sors. Tu rentres, tu lui souhaites son anniversaire, et tu sors.
85 00:04:23,137 00:04:24,847 SALUT LES AMIS SALUT LES AMIS
86 00:04:24,931 00:04:26,641 Pas mal, cette f�te. Pas mal, cette f�te.
87 00:04:26,724 00:04:28,559 Bonne id�e, la pizza. Bonne id�e, la pizza.
88 00:04:31,980 00:04:33,690 Qui va l� ? Qui va l� ?
89 00:04:33,773 00:04:36,943 C'est le roi de la f�te ! C'est le roi de la f�te !
90 00:04:38,111 00:04:39,112 �a roule, B ? �a roule, B ?
91 00:04:41,698 00:04:43,074 Bon anniversaire, Nelson. Bon anniversaire, Nelson.
92 00:04:44,575 00:04:46,494 Je sais, c'est un peu calme. Je sais, c'est un peu calme.
93 00:04:46,577 00:04:48,371 Il doit y avoir des bouchons. Il doit y avoir des bouchons.
94 00:04:48,454 00:04:50,081 L'autoroute 88 est blind�e ? L'autoroute 88 est blind�e ?
95 00:04:50,164 00:04:52,125 Oui, un vrai parking. Oui, un vrai parking.
96 00:04:52,208 00:04:54,627 Ceci explique cela. Ceci explique cela.
97 00:04:54,711 00:04:56,087 Foutue autoroute 88 ! Foutue autoroute 88 !
98 00:05:03,720 00:05:06,055 Salut les enfants, mon sens de l'araign�e me titille. Salut les enfants, mon sens de l'araign�e me titille.
99 00:05:06,139 00:05:09,267 Il me semble que quelqu'un a son anniversaire aujourd'hui. Il me semble que quelqu'un a son anniversaire aujourd'hui.
100 00:05:10,435 00:05:11,436 Oui. Oui.
101 00:05:14,689 00:05:16,649 - O� sont les enfants ? - Ils arrivent. - O� sont les enfants ? - Ils arrivent.
102 00:05:16,733 00:05:17,734 Oui ! Oui !
103 00:05:18,401 00:05:19,736 Je t'aime, Spidey ! Je t'aime, Spidey !
104 00:05:19,819 00:05:22,739 �coute, j'ai de quoi tenir 10 minutes. �coute, j'ai de quoi tenir 10 minutes.
105 00:05:22,822 00:05:24,949 Je vais revenir plus tard. Je vais revenir plus tard.
106 00:05:25,033 00:05:28,536 Reste. Ils vont arriver, je te le jure ! Reste. Ils vont arriver, je te le jure !
107 00:05:30,538 00:05:33,249 Nelson, personne ne viendra. Nelson, personne ne viendra.
108 00:05:33,624 00:05:35,585 Pourquoi pas ? Pourquoi pas ?
109 00:05:35,668 00:05:37,128 Je leur ai ordonn� de venir. Je leur ai ordonn� de venir.
110 00:05:37,211 00:05:39,047 C'est bien �a le probl�me. C'est bien �a le probl�me.
111 00:05:39,130 00:05:42,425 Parfois, tu es un peu lourd. Parfois, tu es un peu lourd.
112 00:05:42,508 00:05:44,218 C'est vrai... C'est vrai...
113 00:05:44,302 00:05:47,305 Mais je pensais que j'avais des amis. Mais je pensais que j'avais des amis.
114 00:05:48,056 00:05:50,850 On peut s'amuser juste tous les deux. On peut s'amuser juste tous les deux.
115 00:05:50,933 00:05:53,227 D'accord. Pourquoi pas ? D'accord. Pourquoi pas ?
116 00:05:53,311 00:05:55,146 Fini de rigoler, les enfants. Fini de rigoler, les enfants.
117 00:05:55,229 00:05:58,608 Je suis Docteur Octopus, de Spider-Man, le comic de Marvel. Je suis Docteur Octopus, de Spider-Man, le comic de Marvel.
118 00:05:58,691 00:06:00,068 J'ai invent� un rayon J'ai invent� un rayon
119 00:06:00,151 00:06:02,904 qui transforme les cadeaux en devoirs. qui transforme les cadeaux en devoirs.
120 00:06:04,280 00:06:06,199 Allez, Bart, on lui casse la gueule. Allez, Bart, on lui casse la gueule.
121 00:06:17,627 00:06:19,003 Attends, j'ai une id�e. Attends, j'ai une id�e.
122 00:06:25,927 00:06:28,721 Regardez-les, ils s'amusent comme des fous. Regardez-les, ils s'amusent comme des fous.
123 00:06:28,805 00:06:31,265 Oui. Comment vous avez pay� cette super f�te ? Oui. Comment vous avez pay� cette super f�te ?
124 00:06:31,349 00:06:33,726 Remboursement d'accident de man�ge. Remboursement d'accident de man�ge.
125 00:06:35,061 00:06:38,064 C'�tait comment, l'anniversaire de Nelson ? C'�tait comment, l'anniversaire de Nelson ?
126 00:06:38,147 00:06:39,148 Pas mal. Pas mal.
127 00:06:39,232 00:06:42,652 On a mang� de la pizza, du g�teau, et on a chant� avec la grand-m�re. On a mang� de la pizza, du g�teau, et on a chant� avec la grand-m�re.
128 00:06:42,735 00:06:44,779 Mais c'est sans lendemain, Mais c'est sans lendemain,
129 00:06:44,862 00:06:46,906 je ne le verrai plus. je ne le verrai plus.
130 00:06:48,032 00:06:49,033 H� ! H� !
131 00:06:49,117 00:06:50,701 C'est mon pote d'anniversaire ! C'est mon pote d'anniversaire !
132 00:06:52,995 00:06:55,623 Oui, c'�tait super sympa. Oui, c'�tait super sympa.
133 00:06:55,706 00:06:56,707 Un bon moment. Un bon moment.
134 00:06:56,791 00:06:59,710 Ralph, j'ai une moiti� de sandwich pour toi. Ralph, j'ai une moiti� de sandwich pour toi.
135 00:06:59,794 00:07:01,212 Tu vas o�, Bart ? Tu vas o�, Bart ?
136 00:07:01,295 00:07:02,839 Je t'ai gard� une place, Je t'ai gard� une place,
137 00:07:02,922 00:07:04,298 mon pote. mon pote.
138 00:07:12,056 00:07:13,224 H�, poteau, H�, poteau,
139 00:07:13,307 00:07:14,684 j'ai un cadeau pour toi. j'ai un cadeau pour toi.
140 00:07:14,767 00:07:17,270 Une bo�te de craie � queue de billard. Une bo�te de craie � queue de billard.
141 00:07:17,353 00:07:18,646 CRAIE � QUEUE DE BILLARD CRAIE � QUEUE DE BILLARD
142 00:07:18,729 00:07:21,315 On peut bleuir la pointe de trucs. On peut bleuir la pointe de trucs.
143 00:07:21,899 00:07:22,900 Nelson, Nelson,
144 00:07:22,984 00:07:26,028 je r�fl�chissais � notre amiti�. je r�fl�chissais � notre amiti�.
145 00:07:26,612 00:07:27,947 Moi aussi ! Moi aussi !
146 00:07:28,030 00:07:30,158 On est tellement connect�s. On est tellement connect�s.
147 00:07:30,241 00:07:31,325 �coute, �coute,
148 00:07:31,409 00:07:34,662 je n'ai pas le temps pour de nouveaux amis. je n'ai pas le temps pour de nouveaux amis.
149 00:07:34,745 00:07:35,997 J'ai beaucoup � faire. J'ai beaucoup � faire.
150 00:07:36,080 00:07:38,833 J'ai un expos� sur le Nil � faire, J'ai un expos� sur le Nil � faire,
151 00:07:38,916 00:07:41,419 avec bibliographie, num�rotation des pages... avec bibliographie, num�rotation des pages...
152 00:07:42,086 00:07:43,212 Mec, Mec,
153 00:07:43,296 00:07:46,215 tu viens de me mouiller la joue. tu viens de me mouiller la joue.
154 00:07:50,970 00:07:52,847 Bart est mon meilleur pote, Bart est mon meilleur pote,
155 00:07:52,930 00:07:55,975 alors personne ne viendra plus le chercher. alors personne ne viendra plus le chercher.
156 00:07:57,602 00:07:58,811 D'accord ! D'accord !
157 00:07:58,895 00:08:01,230 J'avais oubli� qu'il �tait aussi cool. J'avais oubli� qu'il �tait aussi cool.
158 00:08:01,647 00:08:03,566 - Oui, il d�chire. - Un chic type. - Oui, il d�chire. - Un chic type.
159 00:08:03,649 00:08:05,359 On se conna�t depuis longtemps, On se conna�t depuis longtemps,
160 00:08:05,443 00:08:08,196 mais on s'est crois�s � une f�te, et on a bien accroch�. mais on s'est crois�s � une f�te, et on a bien accroch�.
161 00:08:08,279 00:08:10,114 Oui. On est meilleurs amis maintenant. Oui. On est meilleurs amis maintenant.
162 00:08:10,198 00:08:14,285 Allez emb�ter quelqu'un de plus faible et de plus petit. Allez emb�ter quelqu'un de plus faible et de plus petit.
163 00:08:14,368 00:08:15,369 Bonne id�e ! Bonne id�e !
164 00:08:15,453 00:08:18,706 On va aller taper sur des maternelles. On va aller taper sur des maternelles.
165 00:08:18,789 00:08:20,875 Oui, on les chopera � l'heure de la sieste. Oui, on les chopera � l'heure de la sieste.
166 00:08:22,960 00:08:24,504 Homie... Homie...
167 00:08:27,715 00:08:29,592 Quand tu auras fini de border Lisa, Quand tu auras fini de border Lisa,
168 00:08:29,675 00:08:32,929 on pourra finir ce qu'on a commenc� l'autre jour. on pourra finir ce qu'on a commenc� l'autre jour.
169 00:08:33,971 00:08:35,389 Du sexe conjugal ! Du sexe conjugal !
170 00:08:36,349 00:08:38,643 Bon, tu es bien au chaud, le verre d'eau, Bon, tu es bien au chaud, le verre d'eau,
171 00:08:38,726 00:08:40,102 la veilleuse, pas de chouette, la veilleuse, pas de chouette,
172 00:08:40,186 00:08:42,313 la drogue c'est mal, je t'aime, bonne nuit. la drogue c'est mal, je t'aime, bonne nuit.
173 00:08:42,688 00:08:44,982 Papa, tu me lis une histoire ? Papa, tu me lis une histoire ?
174 00:08:45,066 00:08:47,902 Mais ta m�re sent la noix de coco. Mais ta m�re sent la noix de coco.
175 00:08:50,279 00:08:52,823 Bon, je te lis quoi, tr�sor ? Bon, je te lis quoi, tr�sor ?
176 00:08:52,907 00:08:55,993 Angelica Button et le Lit gigogne du Roi Dragon. Angelica Button et le Lit gigogne du Roi Dragon.
177 00:08:56,077 00:08:58,746 C'est le neuvi�me tome de la s�rie des Angelica Button. C'est le neuvi�me tome de la s�rie des Angelica Button.
178 00:08:58,829 00:09:01,791 Ah, oui, ce livre fantastique qui pla�t m�me aux adultes. Ah, oui, ce livre fantastique qui pla�t m�me aux adultes.
179 00:09:01,874 00:09:03,793 Les adultes d�pressifs et solitaires. Les adultes d�pressifs et solitaires.
180 00:09:04,252 00:09:07,880 "Chapitre un, Le rubis du portail-porte." "Chapitre un, Le rubis du portail-porte."
181 00:09:07,964 00:09:08,965 Tu dors ? Tu dors ?
182 00:09:09,048 00:09:10,132 Non. Non.
183 00:09:11,592 00:09:13,135 "Angelica tremblait "Angelica tremblait
184 00:09:13,219 00:09:16,347 "en levant les yeux vers les dures mais sages moustaches "en levant les yeux vers les dures mais sages moustaches
185 00:09:16,430 00:09:18,516 "du Directeur Greystash..." "du Directeur Greystash..."
186 00:09:19,892 00:09:22,895 Angelica Button, tu n'es qu'une Terrienne. Angelica Button, tu n'es qu'une Terrienne.
187 00:09:22,979 00:09:26,274 Qu'est-ce qui t'am�ne devant le Conseil merlinien ? Qu'est-ce qui t'am�ne devant le Conseil merlinien ?
188 00:09:26,357 00:09:27,608 Je viens vous avertir. Je viens vous avertir.
189 00:09:27,692 00:09:29,860 Le ministre de la gentillesse, Lord Evilton, Le ministre de la gentillesse, Lord Evilton,
190 00:09:29,944 00:09:32,071 n'est pas ce qu'il para�t �tre. n'est pas ce qu'il para�t �tre.
191 00:09:32,530 00:09:34,740 Fariboles ! Fariboles !
192 00:09:35,199 00:09:36,826 Terrienne d�c�r�br�e ! Terrienne d�c�r�br�e !
193 00:09:36,909 00:09:40,204 Qu'on l'envoie aux mines de d�sespoir du Mont Purgatoire. Qu'on l'envoie aux mines de d�sespoir du Mont Purgatoire.
194 00:09:40,746 00:09:42,707 Non ! Non !
195 00:09:43,874 00:09:44,959 Lisa, r�veille-toi. Lisa, r�veille-toi.
196 00:09:45,042 00:09:47,503 Ils envoient Angelica au Mont Purgatoire. Ils envoient Angelica au Mont Purgatoire.
197 00:09:48,045 00:09:49,964 Papa, je suis fatigu�e. Papa, je suis fatigu�e.
198 00:09:50,047 00:09:52,341 - On continuera demain. - Demain ? - On continuera demain. - Demain ?
199 00:09:52,425 00:09:53,801 Mais elle a des ennuis. Mais elle a des ennuis.
200 00:09:53,884 00:09:55,553 Je vais continuer sans toi. Je vais continuer sans toi.
201 00:09:55,636 00:09:58,806 Non ! On lit �a ensemble. Non ! On lit �a ensemble.
202 00:09:58,889 00:10:01,559 D'accord. Comme tu voudras, ma ch�rie. D'accord. Comme tu voudras, ma ch�rie.
203 00:10:01,642 00:10:02,810 Bonne nuit. Bonne nuit.
204 00:10:13,154 00:10:14,697 �COLE �L�MENTAIRE DE SPRINGFIELD �COLE �L�MENTAIRE DE SPRINGFIELD
205 00:10:14,780 00:10:18,159 J'aime monter ici et me moquer du coucher de soleil. J'aime monter ici et me moquer du coucher de soleil.
206 00:10:18,242 00:10:20,703 Tu crains, boule de gaz ! Tu crains, boule de gaz !
207 00:10:21,412 00:10:23,706 Nelson, tu aurais aim� ne pas �tre une brute ? Nelson, tu aurais aim� ne pas �tre une brute ?
208 00:10:24,582 00:10:25,708 Parfois. Parfois.
209 00:10:25,791 00:10:28,419 Mais je n'ai pas d�cid�, c'est ce que je suis. Mais je n'ai pas d�cid�, c'est ce que je suis.
210 00:10:28,502 00:10:30,296 Un requin ne peut pas s'arr�ter de nager, Un requin ne peut pas s'arr�ter de nager,
211 00:10:30,379 00:10:32,298 sinon il �clate. sinon il �clate.
212 00:10:32,381 00:10:35,343 Je ne savais pas que tu �tais aussi profond. Je ne savais pas que tu �tais aussi profond.
213 00:10:35,426 00:10:37,553 Tiens, c'est pour toi. Tiens, c'est pour toi.
214 00:10:38,929 00:10:40,473 Un blouson Nelson ! Un blouson Nelson !
215 00:10:40,556 00:10:43,643 Les manches ont �t� arrach�es par des chiens sauvages. Les manches ont �t� arrach�es par des chiens sauvages.
216 00:10:43,726 00:10:46,062 � partir de l�, ma vie changea. � partir de l�, ma vie changea.
217 00:10:49,857 00:10:53,027 Tout d'un coup, j'�tais devenu quelqu'un. Tout d'un coup, j'�tais devenu quelqu'un.
218 00:10:53,110 00:10:55,279 Je pouvais aller partout, faire ce que je voulais. Je pouvais aller partout, faire ce que je voulais.
219 00:10:55,363 00:10:59,283 On ne s'imaginait pas vivre autrement. On ne s'imaginait pas vivre autrement.
220 00:11:05,289 00:11:06,582 ANTIS�CHES ANTIS�CHES
221 00:11:30,481 00:11:33,734 Alors, Scotty, comment tu aimes l'�cole ? Alors, Scotty, comment tu aimes l'�cole ?
222 00:11:33,818 00:11:34,819 Ferm�e ! Ferm�e !
223 00:11:37,405 00:11:39,865 La belle vie. La belle vie.
224 00:11:40,574 00:11:43,536 Je suis rentr�, Lisa. C'est l'heure de lire ! Je suis rentr�, Lisa. C'est l'heure de lire !
225 00:11:43,619 00:11:45,663 Lisa dort chez Janey. Lisa dort chez Janey.
226 00:11:45,746 00:11:49,333 Apparemment, sa m�re fait de bons macaronis au fromage. Apparemment, sa m�re fait de bons macaronis au fromage.
227 00:11:50,584 00:11:53,087 Homer ? Homer. Homer ? Homer.
228 00:11:54,797 00:11:56,132 Tu dois lire. Tu dois lire.
229 00:11:56,215 00:11:57,633 Tu adores la fiction. Tu adores la fiction.
230 00:11:58,008 00:12:00,344 Vous �tes gentille, mais je suis mari�. Vous �tes gentille, mais je suis mari�.
231 00:12:00,428 00:12:02,847 Lis-donc, singe imberbe ! Lis-donc, singe imberbe !
232 00:12:04,348 00:12:07,935 Je ne peux pas. J'ai promis � Lisa. Je ne peux pas. J'ai promis � Lisa.
233 00:12:08,018 00:12:10,688 Jette un �il au titre du chapitre suivant, Jette un �il au titre du chapitre suivant,
234 00:12:10,771 00:12:12,440 on verra si tu r�sistes. on verra si tu r�sistes.
235 00:12:13,816 00:12:16,318 "Un �v�nement inattendu" ? Lequel ? "Un �v�nement inattendu" ? Lequel ?
236 00:12:17,528 00:12:21,532 - On l'a eu, Galahad. - En effet, oui. - On l'a eu, Galahad. - En effet, oui.
237 00:12:21,866 00:12:26,036 "Angelica �tait prisonni�re de l'Horloge du Destin Sableux "Angelica �tait prisonni�re de l'Horloge du Destin Sableux
238 00:12:28,330 00:12:31,333 "pendant que le directeur Greystash se battait jusqu'� la mort "pendant que le directeur Greystash se battait jusqu'� la mort
239 00:12:31,417 00:12:34,420 "avec le mage noir Maluicious Krubb." "avec le mage noir Maluicious Krubb."
240 00:12:34,503 00:12:36,297 C'est l'heure du choix, Greystash. C'est l'heure du choix, Greystash.
241 00:12:36,380 00:12:39,300 Si tu sauves Angelica, tu meurs ! Si tu sauves Angelica, tu meurs !
242 00:12:52,062 00:12:54,398 Adieu, Angelica. Adieu, Angelica.
243 00:12:57,401 00:12:58,986 Greystash. Greystash.
244 00:12:59,779 00:13:01,655 Il a tu� Greystash. Il a tu� Greystash.
245 00:13:02,490 00:13:04,909 Merci, vous avez tout g�ch� ! Merci, vous avez tout g�ch� !
246 00:13:06,410 00:13:07,995 - Salut, Bart. - Milhouse. - Salut, Bart. - Milhouse.
247 00:13:08,078 00:13:11,665 Bart, pourquoi tu tra�nes autant avec Nelson ? Bart, pourquoi tu tra�nes autant avec Nelson ?
248 00:13:11,749 00:13:13,000 C'est une brute. C'est une brute.
249 00:13:13,083 00:13:15,711 N'utilise pas ce mot avec moi. C'est insultant. N'utilise pas ce mot avec moi. C'est insultant.
250 00:13:15,795 00:13:17,922 - Salut, brute. - �a roule, ma brute ? - Salut, brute. - �a roule, ma brute ?
251 00:13:19,089 00:13:20,758 Eux, ils ont le droit ? Eux, ils ont le droit ?
252 00:13:21,675 00:13:23,052 C'est diff�rent. C'est diff�rent.
253 00:13:23,135 00:13:26,222 �a fait bizarre de te voir l'acolyte de quelqu'un. �a fait bizarre de te voir l'acolyte de quelqu'un.
254 00:13:26,639 00:13:28,891 Bart Simpson n'est l'acolyte de personne. Bart Simpson n'est l'acolyte de personne.
255 00:13:28,974 00:13:31,185 Alors pourquoi tu portes cette veste ? Alors pourquoi tu portes cette veste ?
256 00:13:31,268 00:13:34,230 J'ai froid au torse et pas aux bras. J'ai froid au torse et pas aux bras.
257 00:13:34,313 00:13:35,314 Je vois. Je vois.
258 00:13:35,397 00:13:38,984 Alors tu peux jouer au cerf-volant avec qui tu veux Alors tu peux jouer au cerf-volant avec qui tu veux
259 00:13:39,068 00:13:41,487 devant tout le monde. devant tout le monde.
260 00:13:41,570 00:13:43,906 Allez, Bart, sois sympa avec lui. Allez, Bart, sois sympa avec lui.
261 00:13:45,282 00:13:46,617 Bon, d'accord. Bon, d'accord.
262 00:13:54,625 00:13:58,462 Bleu et rouge, les couleurs de l'amiti�. Bleu et rouge, les couleurs de l'amiti�.
263 00:14:07,805 00:14:09,098 Tu es en retard. Tu es en retard.
264 00:14:09,181 00:14:12,142 Je voulais �clater �a avec toi et elle m'a piss� dans la main. Je voulais �clater �a avec toi et elle m'a piss� dans la main.
265 00:14:14,520 00:14:18,399 D�sol�. Je volais des raisins � la sup�rette. D�sol�. Je volais des raisins � la sup�rette.
266 00:14:18,482 00:14:19,483 Vraiment ? Vraiment ?
267 00:14:19,567 00:14:22,319 Tu appelles �a voler des raisins ? Tu appelles �a voler des raisins ?
268 00:14:27,366 00:14:29,577 On s'amusait, ne t'�nerve pas pour �a. On s'amusait, ne t'�nerve pas pour �a.
269 00:14:29,660 00:14:32,413 C'est vrai. Cet imb�cile de Nelson s'�nerve tout le temps. C'est vrai. Cet imb�cile de Nelson s'�nerve tout le temps.
270 00:14:32,496 00:14:33,998 Il va s�rement faire un truc stupide, Il va s�rement faire un truc stupide,
271 00:14:34,081 00:14:35,666 comme casser son appareil photo ! comme casser son appareil photo !
272 00:14:38,335 00:14:39,587 Regarde ce que tu me fais faire ! Regarde ce que tu me fais faire !
273 00:14:41,589 00:14:43,299 Nelson, viens ici ! Nelson, viens ici !
274 00:14:43,382 00:14:46,427 Le chat a les yeux qui pleurent, il faut les tamponner. Le chat a les yeux qui pleurent, il faut les tamponner.
275 00:14:46,510 00:14:47,761 J'arrive, maman. J'arrive, maman.
276 00:14:47,845 00:14:51,140 � plus, tra�tre ! � plus, tra�tre !
277 00:14:53,475 00:14:56,061 Tu as un truc dans l'�il, Mr. Mooch ? Tu as un truc dans l'�il, Mr. Mooch ?
278 00:14:56,145 00:14:59,064 Moi aussi. Moi aussi.
279 00:15:02,526 00:15:04,486 Maman, o� sont les rideaux ? Maman, o� sont les rideaux ?
280 00:15:04,570 00:15:07,364 J'en ai fait une robe pour le karaok�. J'en ai fait une robe pour le karaok�.
281 00:15:10,284 00:15:11,827 Tu veux de la glace, Bart ? Tu veux de la glace, Bart ?
282 00:15:11,911 00:15:14,371 Je viens de tomber sur un filon de marshmallow. Je viens de tomber sur un filon de marshmallow.
283 00:15:15,205 00:15:17,625 Il va jusqu'au fond. Il va jusqu'au fond.
284 00:15:17,708 00:15:20,169 - Non, merci. - �a ne va pas ? - Non, merci. - �a ne va pas ?
285 00:15:20,252 00:15:23,297 On �tait potes avec Nelson, et je pense qu'il va me tuer ! On �tait potes avec Nelson, et je pense qu'il va me tuer !
286 00:15:23,380 00:15:24,590 Un probl�me de brutes ? Un probl�me de brutes ?
287 00:15:24,673 00:15:27,259 Ils disent que ce sont des l�ches. Ils disent que ce sont des l�ches.
288 00:15:27,343 00:15:31,138 Mais c'est faux, ils sont courageux parce qu'ils sont forts. Mais c'est faux, ils sont courageux parce qu'ils sont forts.
289 00:15:37,561 00:15:39,313 Bart, il faut qu'on parle. Bart, il faut qu'on parle.
290 00:15:41,565 00:15:44,401 Je m'en veux d'avoir p�t� une pile. Je m'en veux d'avoir p�t� une pile.
291 00:15:44,485 00:15:46,570 �a n'arrivera plus, promis. �a n'arrivera plus, promis.
292 00:15:48,113 00:15:49,114 D'accord. D'accord.
293 00:15:49,490 00:15:52,284 Meilleurs amis ? Pour la vie ? Meilleurs amis ? Pour la vie ?
294 00:15:52,368 00:15:54,119 Non ! Je ne peux pas. Non ! Je ne peux pas.
295 00:15:54,203 00:15:56,121 Tu es un fou, un mou du bulbe ! Tu es un fou, un mou du bulbe !
296 00:15:56,205 00:15:57,289 Un d�rang� ! Un d�rang� !
297 00:15:57,373 00:15:59,458 Laisse-moi tranquille, s'il te pla�t. Laisse-moi tranquille, s'il te pla�t.
298 00:15:59,541 00:16:01,669 - Mieux vaut ne rien faire. - Entendu. - Mieux vaut ne rien faire. - Entendu.
299 00:16:05,297 00:16:07,424 On dirait que tu as fait ton choix. On dirait que tu as fait ton choix.
300 00:16:07,508 00:16:10,302 Assure-toi que tout soit r�gl�. Assure-toi que tout soit r�gl�.
301 00:16:10,386 00:16:11,512 J'ai ouvert un compte. J'ai ouvert un compte.
302 00:16:11,595 00:16:13,639 Il n'y a pas de taxe sur l'h�ritage. Il n'y a pas de taxe sur l'h�ritage.
303 00:16:13,722 00:16:16,183 Plus depuis 2008. Renseigne-toi ! Plus depuis 2008. Renseigne-toi !
304 00:16:18,060 00:16:19,812 Pour Homer, Pardon d'�tre mort. Greystash Pour Homer, Pardon d'�tre mort. Greystash
305 00:16:19,895 00:16:21,647 Greystash... Greystash...
306 00:16:22,856 00:16:24,650 Greystash ! Greystash !
307 00:16:24,733 00:16:25,818 Bonjour, Lisa. Bonjour, Lisa.
308 00:16:25,901 00:16:27,695 Allez, papa, lis le dernier chapitre. Allez, papa, lis le dernier chapitre.
309 00:16:27,778 00:16:29,446 Il para�t qu'il y a une r�v�lation. Il para�t qu'il y a une r�v�lation.
310 00:16:29,530 00:16:32,616 Je parie qu'Angelica d�couvre que c'est une sorci�re. Je parie qu'Angelica d�couvre que c'est une sorci�re.
311 00:16:34,118 00:16:37,621 Et s'il arrivait malheur � Greystash, �a te ferait quoi ? Et s'il arrivait malheur � Greystash, �a te ferait quoi ?
312 00:16:37,705 00:16:39,790 Mon enfance prendra fin. Mon enfance prendra fin.
313 00:16:40,416 00:16:42,126 Allez, lis ! Allez, lis !
314 00:16:43,794 00:16:47,923 "Angelica �tait prisonni�re de l'Horloge du Destin Sableux..." "Angelica �tait prisonni�re de l'Horloge du Destin Sableux..."
315 00:16:48,007 00:16:49,758 C'est l'heure du choix, Greystash. C'est l'heure du choix, Greystash.
316 00:16:49,842 00:16:52,803 Si tu sauves Angelica, tu meurs ! Si tu sauves Angelica, tu meurs !
317 00:16:53,721 00:16:56,515 Pourquoi tu t'arr�tes ? On est presque au happy end. Pourquoi tu t'arr�tes ? On est presque au happy end.
318 00:16:57,516 00:17:00,019 Aucun livre ne rendra ma fille triste. Aucun livre ne rendra ma fille triste.
319 00:17:00,102 00:17:03,897 Je vais faire ce que je fais de mieux. Mentir � un enfant ! Je vais faire ce que je fais de mieux. Mentir � un enfant !
320 00:17:03,981 00:17:07,234 "Greystash regarda Krubb droit dans les yeux et dit..." "Greystash regarda Krubb droit dans les yeux et dit..."
321 00:17:08,318 00:17:11,405 Pouvoir de la moustache, en avant ! Pouvoir de la moustache, en avant !
322 00:17:26,462 00:17:29,923 Je n'arrive pas � y croire, tu a r�ussi � me vaincre. Je n'arrive pas � y croire, tu a r�ussi � me vaincre.
323 00:17:30,007 00:17:33,385 J'ai miraculeusement r�ussi � m'�chapper du sablier. J'ai miraculeusement r�ussi � m'�chapper du sablier.
324 00:17:35,220 00:17:37,639 Et la vie continue ! Et la vie continue !
325 00:17:43,812 00:17:45,355 Fin. Fin.
326 00:17:46,690 00:17:48,442 C'est vraiment la fin ? C'est vraiment la fin ?
327 00:17:48,525 00:17:50,569 Qu'es-ce qui est arriv� au conseil merlinien ? Qu'es-ce qui est arriv� au conseil merlinien ?
328 00:17:51,695 00:17:54,531 Ils sont all�s � Star Wars Land faire la guerre des �toiles. Ils sont all�s � Star Wars Land faire la guerre des �toiles.
329 00:17:54,615 00:17:57,326 Tu peux me faire la lecture quand tu veux, papa. Tu peux me faire la lecture quand tu veux, papa.
330 00:17:58,410 00:18:00,829 Lisa ne pensera pas � la mort Lisa ne pensera pas � la mort
331 00:18:00,913 00:18:03,040 tant que �a n'aura pas touch� un proche. tant que �a n'aura pas touch� un proche.
332 00:18:13,092 00:18:14,510 La fin de papa est meilleure. La fin de papa est meilleure.
333 00:18:14,843 00:18:18,222 Nous voil� aux flaques de mar�e de Springfield, les aventuriers, Nous voil� aux flaques de mar�e de Springfield, les aventuriers,
334 00:18:18,305 00:18:20,724 un des �cosyst�mes les plus vari�s de la nature. un des �cosyst�mes les plus vari�s de la nature.
335 00:18:20,808 00:18:22,893 Qui verra l'ormeau joueur ? Qui verra l'ormeau joueur ?
336 00:18:22,976 00:18:24,728 Le puissant bigorneau ? Le puissant bigorneau ?
337 00:18:24,812 00:18:26,855 �a pourrait �tre toi, Sherri. �a pourrait �tre toi, Sherri.
338 00:18:27,564 00:18:29,691 Rappelez-vous, ces mares peuvent �tre dangereuses, Rappelez-vous, ces mares peuvent �tre dangereuses,
339 00:18:29,775 00:18:31,360 alors choisissez un partenaire. alors choisissez un partenaire.
340 00:18:32,444 00:18:33,904 Bart sera mon partenaire. Bart sera mon partenaire.
341 00:18:34,488 00:18:35,697 C'est bien, Nelson. C'est bien, Nelson.
342 00:18:35,781 00:18:37,533 Tiens-le bien, par s�curit�. Tiens-le bien, par s�curit�.
343 00:18:40,702 00:18:42,746 On est loin des autres, quand m�me. On est loin des autres, quand m�me.
344 00:18:43,080 00:18:44,832 Comment �a a bien pu arriver ? Comment �a a bien pu arriver ?
345 00:18:45,374 00:18:46,708 Viens avec moi. Viens avec moi.
346 00:18:48,418 00:18:50,129 Nelson, ne me tue pas. Nelson, ne me tue pas.
347 00:18:50,212 00:18:52,172 Tu te souviens de Cinco de Mayo ? Tu te souviens de Cinco de Mayo ?
348 00:18:52,256 00:18:53,590 Je l'ai appel� "Frigo de Mayo". Je l'ai appel� "Frigo de Mayo".
349 00:18:53,674 00:18:54,925 On a tellement rigol�. On a tellement rigol�.
350 00:18:55,592 00:18:56,885 Bart... Bart...
351 00:18:57,511 00:19:00,055 Tu es un mauvais ami. Tu es un mauvais ami.
352 00:19:01,223 00:19:02,432 Pardon ? Pardon ?
353 00:19:02,516 00:19:04,268 Ce n'est pas moi que tu aimais. Ce n'est pas moi que tu aimais.
354 00:19:04,351 00:19:07,020 C'�tait ma protection, la veste que je t'ai donn�e, C'�tait ma protection, la veste que je t'ai donn�e,
355 00:19:07,104 00:19:08,939 le lait que j'ai vol� pour toi. le lait que j'ai vol� pour toi.
356 00:19:09,022 00:19:11,942 Je d�teste �a, �a vient de la bite des vaches ! Je d�teste �a, �a vient de la bite des vaches !
357 00:19:12,025 00:19:13,402 Tu recommences. Tu recommences.
358 00:19:13,485 00:19:15,612 Tu es sympa, et d'un coup tu t'�nerves. Tu es sympa, et d'un coup tu t'�nerves.
359 00:19:15,696 00:19:18,031 Je dois �tre jaloux. Je dois �tre jaloux.
360 00:19:18,115 00:19:19,658 C'est parce que... C'est parce que...
361 00:19:19,992 00:19:23,287 Je n'ai jamais eu de meilleur ami avant. Je n'ai jamais eu de meilleur ami avant.
362 00:19:26,165 00:19:29,001 C'est normal qu'on ait de l'eau jusqu'au cou ? C'est normal qu'on ait de l'eau jusqu'au cou ?
363 00:19:30,544 00:19:31,545 Nelson ? Nelson ?
364 00:19:32,337 00:19:33,714 Au secours ! Au secours !
365 00:19:33,797 00:19:35,716 - Mets �a. - Tu as trouv� �a o� ? - Mets �a. - Tu as trouv� �a o� ?
366 00:19:35,799 00:19:36,884 On me l'a donn�. On me l'a donn�.
367 00:20:02,951 00:20:04,077 Des l�vres d'homme ! Des l�vres d'homme !
368 00:20:04,161 00:20:08,415 Skinner est amoureux de Bart ! Skinner est amoureux de Bart !
369 00:20:08,498 00:20:12,211 La ferme ! C'est du bouche-�-bouche, le baiser de la vie. La ferme ! C'est du bouche-�-bouche, le baiser de la vie.
370 00:20:12,294 00:20:14,922 - Et c'est Nelson qui l'aime. - O� il est ? - Et c'est Nelson qui l'aime. - O� il est ?
371 00:20:15,005 00:20:17,883 - Il ne s'est jamais r�veill�. - Quoi ? - Il ne s'est jamais r�veill�. - Quoi ?
372 00:20:17,966 00:20:21,470 Il ne s'est pas endormi, alors il ne s'est pas r�veill�. Il est l�. Il ne s'est pas endormi, alors il ne s'est pas r�veill�. Il est l�.
373 00:20:24,806 00:20:26,225 Merci de m'avoir sauv�. Merci de m'avoir sauv�.
374 00:20:26,308 00:20:29,353 Bien s�r, tu est mon partenaire d'excursion. Bien s�r, tu est mon partenaire d'excursion.
375 00:20:29,436 00:20:32,105 - Et rien d'autre. - Tu veux dire... - Et rien d'autre. - Tu veux dire...
376 00:20:32,189 00:20:34,691 C'est �a. Je me contrefous de toi. C'est �a. Je me contrefous de toi.
377 00:20:46,787 00:20:47,829 Nelson... Nelson...
378 00:20:47,913 00:20:50,707 Je n'oublierai jamais cette semaine o� on �tait amis. Je n'oublierai jamais cette semaine o� on �tait amis.
379 00:21:00,384 00:21:02,177 En plein c�ur ! En plein c�ur !
380 00:21:10,852 00:21:12,479 CHEZ MOE CHEZ MOE
381 00:21:15,232 00:21:19,987 Greystash ! Greystash ! Greystash ! Greystash !
382 00:21:20,070 00:21:22,322 Ce Greystash te rend vraiment malheureux. Ce Greystash te rend vraiment malheureux.
383 00:21:22,406 00:21:23,865 Ne prononce pas son nom. Ne prononce pas son nom.
384 00:21:23,949 00:21:26,201 Dans ta bouche, on dirait de la boue ! Dans ta bouche, on dirait de la boue !
385 00:21:26,285 00:21:27,828 Homer, c'est juste un livre. Homer, c'est juste un livre.
386 00:21:27,911 00:21:31,164 Personne ne devrait survivre � son magicien imaginaire. Personne ne devrait survivre � son magicien imaginaire.
387 00:21:31,248 00:21:32,541 Personne ! Personne !
388 00:21:50,892 00:21:52,894 Adaptation: Victor Kern Adaptation: Victor Kern