This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,800 | 00:00:02,135 | Sebelumnya, di Shield | Sebelumnya, di Shield |
2 | 00:00:02,135 | 00:00:03,470 | Sudah kubilang aku polisi! | Sudah kubilang aku polisi! |
3 | 00:00:03,470 | 00:00:04,804 | Aku pembunuh polisi. | Aku pembunuh polisi. |
4 | 00:00:04,804 | 00:00:06,039 | Kau percaya kepadaku? | Kau percaya kepadaku? |
5 | 00:00:06,039 | 00:00:09,342 | - Ya. - Lalu kau percaya saat kubilang | - Ya. - Lalu kau percaya saat kubilang |
6 | 00:00:09,342 | 00:00:11,978 | kau tak perlu waspada lagi? | kau tak perlu waspada lagi? |
7 | 00:00:11,978 | 00:00:14,314 | Sudah kubereskan itu. | Sudah kubereskan itu. |
8 | 00:00:14,314 | 00:00:18,351 | - Aku khawatir terhadap Matthew. - Ya, dia sedikit pemalu. | - Aku khawatir terhadap Matthew. - Ya, dia sedikit pemalu. |
9 | 00:00:18,351 | 00:00:21,788 | Yang coba kukatakan adalah kurasa mungkin ada masalah. | Yang coba kukatakan adalah kurasa mungkin ada masalah. |
10 | 00:00:21,788 | 00:00:24,758 | - Masalah seperti apa? - Yang perlu didiagnosa | - Masalah seperti apa? - Yang perlu didiagnosa |
11 | 00:00:24,758 | 00:00:27,294 | oleh ahli nutrisi pediatri perkembangan atau ahli neurologi. | oleh ahli nutrisi pediatri perkembangan atau ahli neurologi. |
12 | 00:00:28,628 | 00:00:31,431 | - Aku tidak homo. - Aku juga dulu tidak. | - Aku tidak homo. - Aku juga dulu tidak. |
13 | 00:00:31,798 | 00:00:34,134 | Hingga hari saat aku mengakui bahwa aku homo. | Hingga hari saat aku mengakui bahwa aku homo. |
14 | 00:00:36,303 | 00:00:37,837 | Tak masalah. | Tak masalah. |
15 | 00:00:40,173 | 00:00:41,775 | Katakan saja. | Katakan saja. |
16 | 00:00:41,775 | 00:00:45,111 | Kita membunuh polisi. | Kita membunuh polisi. |
17 | 00:00:45,111 | 00:00:51,117 | Lem dan Ronnie tak mengosongkan ruangan dan Two-Time membunuh Terry. | Lem dan Ronnie tak mengosongkan ruangan dan Two-Time membunuh Terry. |
18 | 00:00:51,117 | 00:00:54,487 | Lupakan itu dan jangan singgung lagi. | Lupakan itu dan jangan singgung lagi. |
19 | 00:01:58,651 | 00:02:00,920 | Apa ada sesuatu yang tak membuatmu alergi? | Apa ada sesuatu yang tak membuatmu alergi? |
20 | 00:02:03,323 | 00:02:04,257 | Logam lembaran. | Logam lembaran. |
21 | 00:02:15,735 | 00:02:18,805 | - Warna kokain ini merah muda? - Tak juga. | - Warna kokain ini merah muda? - Tak juga. |
22 | 00:02:18,805 | 00:02:20,473 | Hanya terlihat merah muda jika pencahayaannya tepat. | Hanya terlihat merah muda jika pencahayaannya tepat. |
23 | 00:02:20,473 | 00:02:23,543 | - Keren. - Ya, buatan Peru. | - Keren. - Ya, buatan Peru. |
24 | 00:02:23,543 | 00:02:25,245 | Kata Rondell, jalanan tak pernah melihat narkoba sekuat ini | Kata Rondell, jalanan tak pernah melihat narkoba sekuat ini |
25 | 00:02:25,245 | 00:02:27,280 | sejak Grand Master Flash. | sejak Grand Master Flash. |
26 | 00:02:27,580 | 00:02:28,982 | Apa itu? | Apa itu? |
27 | 00:02:30,283 | 00:02:31,184 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
28 | 00:02:33,553 | 00:02:35,155 | Zaman kini biasanya kau diberi waktu berapa lama | Zaman kini biasanya kau diberi waktu berapa lama |
29 | 00:02:35,155 | 00:02:37,056 | untuk memasang sadapan telepon ilegal? | untuk memasang sadapan telepon ilegal? |
30 | 00:02:37,056 | 00:02:39,559 | Selama periode penyimpanan beberapa buah di sini. | Selama periode penyimpanan beberapa buah di sini. |
31 | 00:02:39,559 | 00:02:41,961 | Apa manusia gua dunia ketiga ini tak pernah dengar soal toko Ralphs? | Apa manusia gua dunia ketiga ini tak pernah dengar soal toko Ralphs? |
32 | 00:02:43,763 | 00:02:45,698 | Shane. | Shane. |
33 | 00:02:46,499 | 00:02:47,700 | Mari kita mulai. | Mari kita mulai. |
34 | 00:02:54,174 | 00:02:55,008 | Tunggu. | Tunggu. |
35 | 00:02:56,376 | 00:02:58,211 | - Ya. - Ya. Mereka sudah pulang. | - Ya. - Ya. Mereka sudah pulang. |
36 | 00:02:58,211 | 00:02:59,813 | Masuk lewat pintu depan. | Masuk lewat pintu depan. |
37 | 00:02:59,813 | 00:03:02,081 | - Keluarlah dari belakang. - Ayo kita pergi. | - Keluarlah dari belakang. - Ayo kita pergi. |
38 | 00:03:12,959 | 00:03:15,695 | Ini akan menjadi penangkapan yang besar bagi kita, semuanya. | Ini akan menjadi penangkapan yang besar bagi kita, semuanya. |
39 | 00:03:15,695 | 00:03:18,298 | Aceveda akan dapat bintang emas, kita dapat ruang untuk bernapas. | Aceveda akan dapat bintang emas, kita dapat ruang untuk bernapas. |
40 | 00:03:18,298 | 00:03:19,532 | Rondell dapat barang sitaannya. | Rondell dapat barang sitaannya. |
41 | 00:03:19,532 | 00:03:21,367 | Ya, dana pensiun akan semakin bertambah. | Ya, dana pensiun akan semakin bertambah. |
42 | 00:03:21,367 | 00:03:22,602 | Ini bukan untuk dana pensiun. | Ini bukan untuk dana pensiun. |
43 | 00:03:22,602 | 00:03:25,038 | - Bisa cepat bergerak? - Baik. | - Bisa cepat bergerak? - Baik. |
44 | 00:03:25,038 | 00:03:26,840 | Hei, kita sudah tersambung. | Hei, kita sudah tersambung. |
45 | 00:03:35,315 | 00:03:37,917 | Orang Armenia ini bicara bahasa Armenia. | Orang Armenia ini bicara bahasa Armenia. |
46 | 00:03:40,854 | 00:03:43,890 | - Theo Chorlian? - Ya. | - Theo Chorlian? - Ya. |
47 | 00:03:43,890 | 00:03:45,925 | Kata Profesor Gaffney kau orang yang tepat | Kata Profesor Gaffney kau orang yang tepat |
48 | 00:03:45,925 | 00:03:48,361 | untuk membantu kami melakukan investigasi spesial. | untuk membantu kami melakukan investigasi spesial. |
49 | 00:03:48,361 | 00:03:50,864 | - Apanya yang spesial - Kau pasti suka. Ikutlah. | - Apanya yang spesial - Kau pasti suka. Ikutlah. |
50 | 00:03:51,564 | 00:03:54,267 | Dia akan menemui kalian di asrama. Setuju? | Dia akan menemui kalian di asrama. Setuju? |
51 | 00:03:55,268 | 00:03:58,037 | Orang-orang ini dari Armenia Timur. | Orang-orang ini dari Armenia Timur. |
52 | 00:03:58,638 | 00:04:01,174 | - Lalu? - Ada logat khusus. | - Lalu? - Ada logat khusus. |
53 | 00:04:02,542 | 00:04:04,511 | Kau paham perkataan mereka? | Kau paham perkataan mereka? |
54 | 00:04:05,578 | 00:04:10,383 | Si tukang kebun mengirimkan enam potong roti putih Agien? | Si tukang kebun mengirimkan enam potong roti putih Agien? |
55 | 00:04:10,383 | 00:04:12,952 | - Apa itu masuk akal? - Kapan dan di mana? | - Apa itu masuk akal? - Kapan dan di mana? |
56 | 00:04:14,153 | 00:04:18,057 | Akan tiba di sini besok malam, pukul 21.30. | Akan tiba di sini besok malam, pukul 21.30. |
57 | 00:04:18,057 | 00:04:19,893 | - Di toko roti. - Toko roti? | - Di toko roti. - Toko roti? |
58 | 00:04:19,893 | 00:04:21,794 | - Ini roti macam apa? - Terima kasih, Nak. | - Ini roti macam apa? - Terima kasih, Nak. |
59 | 00:04:21,794 | 00:04:24,597 | Ada apa sebenarnya? Siapa orang-orang ini? | Ada apa sebenarnya? Siapa orang-orang ini? |
60 | 00:04:24,597 | 00:04:28,468 | Ini urusan keamanan nasional. Jangan cerita ke siapa pun. | Ini urusan keamanan nasional. Jangan cerita ke siapa pun. |
61 | 00:04:32,238 | 00:04:34,307 | Kau sangat membantu. Terima kasih. | Kau sangat membantu. Terima kasih. |
62 | 00:04:35,675 | 00:04:37,610 | Baik, Bingham, ini ceritanya. | Baik, Bingham, ini ceritanya. |
63 | 00:04:37,610 | 00:04:40,680 | Kau sedang mengantar orang-orang aneh dari bandara LAX | Kau sedang mengantar orang-orang aneh dari bandara LAX |
64 | 00:04:40,680 | 00:04:42,715 | saat mendengar mereka bicara soal pengiriman kokain | saat mendengar mereka bicara soal pengiriman kokain |
65 | 00:04:42,715 | 00:04:45,752 | yang akan tiba di toko roti. Aku tak perlu beri tahu detailnya. | yang akan tiba di toko roti. Aku tak perlu beri tahu detailnya. |
66 | 00:04:45,752 | 00:04:47,954 | Karena kau penduduk teladan, | Karena kau penduduk teladan, |
67 | 00:04:47,954 | 00:04:51,457 | kau merasa wajib melaporkannya kepada pihak berwenang. | kau merasa wajib melaporkannya kepada pihak berwenang. |
68 | 00:04:52,625 | 00:04:55,562 | Kami hanya butuh tanda tanganmu di laporan pernyataanmu. | Kami hanya butuh tanda tanganmu di laporan pernyataanmu. |
69 | 00:04:56,596 | 00:04:57,630 | Ini. | Ini. |
70 | 00:04:58,464 | 00:05:00,066 | Aku rela berbuat apa pun untuk memberantas kejahatan. | Aku rela berbuat apa pun untuk memberantas kejahatan. |
71 | 00:05:04,404 | 00:05:06,472 | Hakim Weiss sedang menunggu. | Hakim Weiss sedang menunggu. |
72 | 00:05:06,472 | 00:05:10,243 | Terima kasih telah membantu kami mendapat surat penggeledahan. | Terima kasih telah membantu kami mendapat surat penggeledahan. |
73 | 00:05:11,477 | 00:05:13,346 | Rasanya menyenangkan jika berbuat hal yang benar. | Rasanya menyenangkan jika berbuat hal yang benar. |
74 | 00:05:13,346 | 00:05:14,247 | Ya, benar. | Ya, benar. |
75 | 00:05:16,649 | 00:05:21,588 | "The Shield" | "The Shield" |
76 | 00:05:38,705 | 00:05:39,873 | Saatnya beroperasi? | Saatnya beroperasi? |
77 | 00:05:39,873 | 00:05:41,842 | Masih ada tempat duduk jika mau menonton. | Masih ada tempat duduk jika mau menonton. |
78 | 00:05:41,842 | 00:05:44,277 | Aku lihat surat penggeledahannya. Kudengar kalian akan keluar. | Aku lihat surat penggeledahannya. Kudengar kalian akan keluar. |
79 | 00:05:44,277 | 00:05:46,847 | Aku akan beri bantuan. Beberapa patroli polisi. | Aku akan beri bantuan. Beberapa patroli polisi. |
80 | 00:05:48,181 | 00:05:49,583 | Cara kerja kami tak begitu. | Cara kerja kami tak begitu. |
81 | 00:05:50,917 | 00:05:52,552 | Beginilah cara kerjaku. | Beginilah cara kerjaku. |
82 | 00:05:52,552 | 00:05:54,721 | Aku ingin memastikan semua orang pulang kali ini. | Aku ingin memastikan semua orang pulang kali ini. |
83 | 00:05:56,023 | 00:05:57,524 | Lebih ramai lebih baik. | Lebih ramai lebih baik. |
84 | 00:05:58,592 | 00:05:59,893 | Bagus. | Bagus. |
85 | 00:06:12,572 | 00:06:14,941 | - Ada yang mau menemuiku? - Di sana. | - Ada yang mau menemuiku? - Di sana. |
86 | 00:06:19,479 | 00:06:21,314 | Sedang apa kau di sana? | Sedang apa kau di sana? |
87 | 00:06:21,314 | 00:06:23,750 | Aku datang untuk melaporkan kasus tabrak lari. | Aku datang untuk melaporkan kasus tabrak lari. |
88 | 00:06:23,750 | 00:06:25,085 | - Apa? - Ya, aku ditabrak | - Apa? - Ya, aku ditabrak |
89 | 00:06:25,085 | 00:06:27,220 | oleh pria kulit hitam tampan yang mengendarai... | oleh pria kulit hitam tampan yang mengendarai... |
90 | 00:06:27,220 | 00:06:28,622 | Jangan di sini. Kau harus pergi. | Jangan di sini. Kau harus pergi. |
91 | 00:06:28,622 | 00:06:30,090 | Dengar, kau tak meneleponku. | Dengar, kau tak meneleponku. |
92 | 00:06:30,090 | 00:06:31,591 | Aku hanya mau memastikan kau baik-baik saja. | Aku hanya mau memastikan kau baik-baik saja. |
93 | 00:06:31,591 | 00:06:33,393 | Aku baik-baik saja. Kini pergilah. | Aku baik-baik saja. Kini pergilah. |
94 | 00:06:33,393 | 00:06:35,562 | Kenapa kau menjauhkanku? | Kenapa kau menjauhkanku? |
95 | 00:06:37,731 | 00:06:39,900 | Aku akan meneleponmu nanti. | Aku akan meneleponmu nanti. |
96 | 00:06:39,900 | 00:06:42,602 | Aku tak mau dengar suaramu saja. Aku ingin melihatmu. | Aku tak mau dengar suaramu saja. Aku ingin melihatmu. |
97 | 00:06:44,738 | 00:06:47,808 | Nanti aku akan mampir jika kau pergi sekarang juga. | Nanti aku akan mampir jika kau pergi sekarang juga. |
98 | 00:06:48,809 | 00:06:50,143 | Baik. | Baik. |
99 | 00:06:51,445 | 00:06:52,612 | Tapi jika kau tak datang, | Tapi jika kau tak datang, |
100 | 00:06:53,747 | 00:06:55,849 | aku akan kemari lagi besok. | aku akan kemari lagi besok. |
101 | 00:06:55,849 | 00:06:58,952 | Serta lusa dan besoknya lagi. | Serta lusa dan besoknya lagi. |
102 | 00:07:01,588 | 00:07:03,523 | - Danny. - Hai, Dutch. | - Danny. - Hai, Dutch. |
103 | 00:07:03,523 | 00:07:05,592 | Ini catatan dan panduan belajar | Ini catatan dan panduan belajar |
104 | 00:07:05,592 | 00:07:08,128 | - untuk ujian sersan. - Bagus. | - untuk ujian sersan. - Bagus. |
105 | 00:07:08,128 | 00:07:11,598 | Ujiannya pukul 07.00 di San Pedro. Kenapa bisa begitu? | Ujiannya pukul 07.00 di San Pedro. Kenapa bisa begitu? |
106 | 00:07:11,598 | 00:07:14,101 | Jika kurang tidur, pesertanya lebih sedikit. | Jika kurang tidur, pesertanya lebih sedikit. |
107 | 00:07:14,101 | 00:07:15,669 | Ya, tapi aku bahkan sulit fokus di bawah pukul 08.00. | Ya, tapi aku bahkan sulit fokus di bawah pukul 08.00. |
108 | 00:07:16,770 | 00:07:19,940 | Sudah kusiapkan rencana pembelajaran dan tes pelatihan. | Sudah kusiapkan rencana pembelajaran dan tes pelatihan. |
109 | 00:07:19,940 | 00:07:21,508 | Aku sudah mengaturnya. | Aku sudah mengaturnya. |
110 | 00:07:21,508 | 00:07:23,977 | Harusnya lebih mudah kita tinjau. | Harusnya lebih mudah kita tinjau. |
111 | 00:07:23,977 | 00:07:25,679 | Terima kasih. Ini sangat membantu. | Terima kasih. Ini sangat membantu. |
112 | 00:07:25,679 | 00:07:27,013 | Kapan kau mau mempelajarinya? | Kapan kau mau mempelajarinya? |
113 | 00:07:27,814 | 00:07:30,450 | - Besok malam bisa? - Baiklah. | - Besok malam bisa? - Baiklah. |
114 | 00:07:30,450 | 00:07:33,286 | - Pukul 21.00? Rumahku? - Rumahmu. Sempurna. | - Pukul 21.00? Rumahku? - Rumahmu. Sempurna. |
115 | 00:07:33,286 | 00:07:34,988 | Tak ada gangguan. | Tak ada gangguan. |
116 | 00:07:38,291 | 00:07:42,162 | Kencan belajar? Tipuan macam apa itu? | Kencan belajar? Tipuan macam apa itu? |
117 | 00:07:42,162 | 00:07:44,531 | Aku membantunya belajar untuk ujian sersan. | Aku membantunya belajar untuk ujian sersan. |
118 | 00:07:45,265 | 00:07:46,766 | Kecuali pertanyaan pertama pada ujiannya, | Kecuali pertanyaan pertama pada ujiannya, |
119 | 00:07:46,766 | 00:07:49,669 | "Kau mau tidur denganku?", kau hanya membuang waktu. | "Kau mau tidur denganku?", kau hanya membuang waktu. |
120 | 00:08:15,795 | 00:08:18,665 | Baik. Tunggu sebentar. | Baik. Tunggu sebentar. |
121 | 00:08:18,665 | 00:08:22,202 | Setelah kami masuk, kau jaga pintu keluarnya. | Setelah kami masuk, kau jaga pintu keluarnya. |
122 | 00:08:22,202 | 00:08:23,069 | Aku akan memanggilmu. | Aku akan memanggilmu. |
123 | 00:08:55,835 | 00:08:57,137 | - Polisi, jangan bergerak! - Angkat tangan kalian! | - Polisi, jangan bergerak! - Angkat tangan kalian! |
124 | 00:08:57,137 | 00:08:59,072 | Letakkan pistol itu! Letakkan! | Letakkan pistol itu! Letakkan! |
125 | 00:08:59,072 | 00:09:00,440 | - Letakkan pistolnya! - Angkat tangan kalian! | - Letakkan pistolnya! - Angkat tangan kalian! |
126 | 00:09:00,440 | 00:09:02,542 | Angkat tangan! Taruh di kepala! | Angkat tangan! Taruh di kepala! |
127 | 00:09:02,542 | 00:09:04,778 | Taruh di kepala! Taruh tanganmu di kepala! | Taruh di kepala! Taruh tanganmu di kepala! |
128 | 00:09:06,947 | 00:09:09,616 | Baik. Sudah aman. Aman. | Baik. Sudah aman. Aman. |
129 | 00:09:10,550 | 00:09:12,118 | Dia sudah mati. | Dia sudah mati. |
130 | 00:09:12,118 | 00:09:13,653 | - Borgol dia. - Ronnie. | - Borgol dia. - Ronnie. |
131 | 00:09:13,653 | 00:09:15,121 | Baik. Panggil mereka. | Baik. Panggil mereka. |
132 | 00:09:15,121 | 00:09:16,256 | Sudah aman. | Sudah aman. |
133 | 00:09:16,256 | 00:09:18,858 | Satu orang Armenian mati, tiga orang bisa dibawa. | Satu orang Armenian mati, tiga orang bisa dibawa. |
134 | 00:09:18,858 | 00:09:20,961 | Baik. Kode Empat. | Baik. Kode Empat. |
135 | 00:09:20,961 | 00:09:22,162 | - Kode Empat. - Kode Empat. | - Kode Empat. - Kode Empat. |
136 | 00:09:22,162 | 00:09:24,998 | King, minta kantung jenazah. Amankan pintu itu. | King, minta kantung jenazah. Amankan pintu itu. |
137 | 00:09:24,998 | 00:09:26,366 | - Aku akan ke sana. - Amankan bagian belakang. | - Aku akan ke sana. - Amankan bagian belakang. |
138 | 00:09:26,366 | 00:09:27,467 | - Baik. - Tak ada yang masuk atau keluar | - Baik. - Tak ada yang masuk atau keluar |
139 | 00:09:27,467 | 00:09:30,437 | jika tak memakai lencana. Mike, ikut denganku. | jika tak memakai lencana. Mike, ikut denganku. |
140 | 00:09:35,742 | 00:09:38,245 | - Itu tak terlihat merah muda. - Pencahayaannya tak tepat. | - Itu tak terlihat merah muda. - Pencahayaannya tak tepat. |
141 | 00:09:38,245 | 00:09:39,779 | Bawa ini semua ke bawah. | Bawa ini semua ke bawah. |
142 | 00:09:44,417 | 00:09:46,586 | - Angkut semuanya. - Terima kasih, Pak. | - Angkut semuanya. - Terima kasih, Pak. |
143 | 00:09:46,586 | 00:09:47,520 | Hati-hati. | Hati-hati. |
144 | 00:09:47,520 | 00:09:49,522 | Jangan tumpahkan ke mana-mana. | Jangan tumpahkan ke mana-mana. |
145 | 00:09:57,430 | 00:09:59,799 | Hei. Yang mirip Yesus ini adalah penembaknya. | Hei. Yang mirip Yesus ini adalah penembaknya. |
146 | 00:09:59,799 | 00:10:02,202 | - Pisahkan dia. - Baik. Ayo. | - Pisahkan dia. - Baik. Ayo. |
147 | 00:10:02,802 | 00:10:04,604 | Baik, Ronnie, giliranmu. | Baik, Ronnie, giliranmu. |
148 | 00:10:06,006 | 00:10:08,508 | Kau tahu berapa banyak lemak dalam biskuit itu? | Kau tahu berapa banyak lemak dalam biskuit itu? |
149 | 00:10:08,508 | 00:10:10,110 | Ya, terserah. | Ya, terserah. |
150 | 00:10:12,912 | 00:10:13,947 | Tidak, aku serius. | Tidak, aku serius. |
151 | 00:10:13,947 | 00:10:16,616 | - Penuh dengan gula. - Mungkin. | - Penuh dengan gula. - Mungkin. |
152 | 00:10:16,616 | 00:10:17,951 | Kau memerhatikan lingkar pinggangmu belakangan ini? | Kau memerhatikan lingkar pinggangmu belakangan ini? |
153 | 00:10:17,951 | 00:10:19,719 | - Ayo, Shane. - Hei. | - Ayo, Shane. - Hei. |
154 | 00:10:20,487 | 00:10:21,721 | Ayo lakukan. | Ayo lakukan. |
155 | 00:10:24,624 | 00:10:26,359 | - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. | - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. |
156 | 00:10:26,359 | 00:10:28,028 | - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. | - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. |
157 | 00:10:29,029 | 00:10:30,630 | Lalu... | Lalu... |
158 | 00:10:32,532 | 00:10:33,833 | Masukkan dalam kantung. | Masukkan dalam kantung. |
159 | 00:10:39,005 | 00:10:42,976 | Aku tak mau anak-anakku kuliah di U.C. North Ridge. | Aku tak mau anak-anakku kuliah di U.C. North Ridge. |
160 | 00:10:43,643 | 00:10:46,813 | Hei, aku kuliah di situ. Jurusanku "Di mana tongnya?" | Hei, aku kuliah di situ. Jurusanku "Di mana tongnya?" |
161 | 00:10:47,580 | 00:10:50,684 | - Yang terakhir. - Kirimkan ini ke Rondell. | - Yang terakhir. - Kirimkan ini ke Rondell. |
162 | 00:10:51,551 | 00:10:52,886 | Baik. | Baik. |
163 | 00:11:07,267 | 00:11:09,202 | Hei, kerja bagus, Kawan-kawan. | Hei, kerja bagus, Kawan-kawan. |
164 | 00:11:11,171 | 00:11:13,907 | - Kerja bagus. - Kerja bagus. | - Kerja bagus. - Kerja bagus. |
165 | 00:11:14,274 | 00:11:17,010 | Empat kotak kokain Peru merah muda, semuanya. | Empat kotak kokain Peru merah muda, semuanya. |
166 | 00:11:17,010 | 00:11:18,411 | Ya. | Ya. |
167 | 00:12:01,454 | 00:12:02,722 | Hei, Malaikat. | Hei, Malaikat. |
168 | 00:12:04,457 | 00:12:07,227 | - Apa? - Kau terlambat lima jam. | - Apa? - Kau terlambat lima jam. |
169 | 00:12:07,227 | 00:12:08,328 | Aku habis bekerja. | Aku habis bekerja. |
170 | 00:12:08,328 | 00:12:11,164 | Aku juga harus pergi bekerja dalam lima jam. | Aku juga harus pergi bekerja dalam lima jam. |
171 | 00:12:11,164 | 00:12:12,265 | Hei. | Hei. |
172 | 00:12:12,932 | 00:12:15,235 | Apa? Kami baru saja menangkap orang jahat. | Apa? Kami baru saja menangkap orang jahat. |
173 | 00:12:15,235 | 00:12:17,670 | - Aku sedang bersemangat. - Tak berarti aku harus bersemangat. | - Aku sedang bersemangat. - Tak berarti aku harus bersemangat. |
174 | 00:12:17,670 | 00:12:20,473 | - Beri saja aku waktu 15 menit. - Maraton! | - Beri saja aku waktu 15 menit. - Maraton! |
175 | 00:12:20,473 | 00:12:23,943 | Lima belas menit. Ayo. Setuju? | Lima belas menit. Ayo. Setuju? |
176 | 00:12:26,045 | 00:12:27,680 | Empat kilogram. | Empat kilogram. |
177 | 00:12:27,680 | 00:12:29,649 | - Penangkapan yang bagus. - Ya. | - Penangkapan yang bagus. - Ya. |
178 | 00:12:29,649 | 00:12:30,850 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
179 | 00:12:35,488 | 00:12:39,125 | - Kulihat tak ada uang di lognya. - Karena memang tak ada uang. | - Kulihat tak ada uang di lognya. - Karena memang tak ada uang. |
180 | 00:12:39,125 | 00:12:41,161 | Ada transaksi narkoba besar, tapi tak ada uang? | Ada transaksi narkoba besar, tapi tak ada uang? |
181 | 00:12:41,161 | 00:12:42,462 | Tidak. | Tidak. |
182 | 00:12:42,462 | 00:12:46,166 | Hanya bubuk kokain sejuta dolar, pembunuh dan dua tempat narkoba. | Hanya bubuk kokain sejuta dolar, pembunuh dan dua tempat narkoba. |
183 | 00:12:46,166 | 00:12:48,268 | Maaf. Malam ini sepi. | Maaf. Malam ini sepi. |
184 | 00:12:49,436 | 00:12:51,571 | Kurasa jika itu yang kau catat dalam buku log, | Kurasa jika itu yang kau catat dalam buku log, |
185 | 00:12:51,571 | 00:12:53,339 | maka itulah yang kau temukan. | maka itulah yang kau temukan. |
186 | 00:12:53,339 | 00:12:55,608 | Ini hanya pengiriman. Bukan pembelian. | Ini hanya pengiriman. Bukan pembelian. |
187 | 00:13:00,880 | 00:13:02,715 | Tak peduli apa yang kulakukan, | Tak peduli apa yang kulakukan, |
188 | 00:13:02,715 | 00:13:04,651 | kenapa kau selalu berasumsi yang terburuk? | kenapa kau selalu berasumsi yang terburuk? |
189 | 00:13:04,651 | 00:13:06,686 | Apa kau memberiku pilihan lain? | Apa kau memberiku pilihan lain? |
190 | 00:13:06,686 | 00:13:08,988 | Percaya atau tidak. kita berdua menginginkan hal yang sama. | Percaya atau tidak. kita berdua menginginkan hal yang sama. |
191 | 00:13:08,988 | 00:13:12,725 | Pembayar pajak tetap aman dan orang jahat dikurung. | Pembayar pajak tetap aman dan orang jahat dikurung. |
192 | 00:13:12,725 | 00:13:15,628 | Aku hanya mau memastikan cara kita melakukannya sama. | Aku hanya mau memastikan cara kita melakukannya sama. |
193 | 00:13:20,533 | 00:13:22,836 | Aku tahu kau menyalahkanku atas kematian Terry. | Aku tahu kau menyalahkanku atas kematian Terry. |
194 | 00:13:22,836 | 00:13:24,404 | Itu memang perintahku. | Itu memang perintahku. |
195 | 00:13:25,038 | 00:13:27,874 | - Aku pantas mendapatkan itu. - Ya, benar. | - Aku pantas mendapatkan itu. - Ya, benar. |
196 | 00:13:28,374 | 00:13:30,210 | Tapi apa yang terjadi malam itu, | Tapi apa yang terjadi malam itu, |
197 | 00:13:31,911 | 00:13:34,414 | jika aku bisa mengubahnya, akan kulakukan. | jika aku bisa mengubahnya, akan kulakukan. |
198 | 00:13:35,715 | 00:13:36,549 | Tapi aku tak bisa. | Tapi aku tak bisa. |
199 | 00:13:39,853 | 00:13:41,521 | Kau juga tak bisa. | Kau juga tak bisa. |
200 | 00:14:08,715 | 00:14:10,650 | Kau pasti bercanda. | Kau pasti bercanda. |
201 | 00:14:13,353 | 00:14:15,188 | Kau polisi. Aku tak paham kenapa kau tak bisa melaporkannya. | Kau polisi. Aku tak paham kenapa kau tak bisa melaporkannya. |
202 | 00:14:15,188 | 00:14:17,423 | Ini rumit. Masalah polisi. | Ini rumit. Masalah polisi. |
203 | 00:14:17,423 | 00:14:19,192 | - Apa maksudnya itu? - Kau sama sekali tak tahu | - Apa maksudnya itu? - Kau sama sekali tak tahu |
204 | 00:14:19,192 | 00:14:21,461 | betapa aku membutuhkanmu agar tutup mulut saat ini. | betapa aku membutuhkanmu agar tutup mulut saat ini. |
205 | 00:14:21,461 | 00:14:23,229 | Kita sudah mengelilingi blok ini sebanyak tiga kali. | Kita sudah mengelilingi blok ini sebanyak tiga kali. |
206 | 00:14:23,229 | 00:14:25,198 | Kecuali kau mau menunjuk ke arah mobil Navigator hitam, | Kecuali kau mau menunjuk ke arah mobil Navigator hitam, |
207 | 00:14:25,198 | 00:14:27,700 | harusnya tak ada satu kata pun yang keluar dari mulutmu. | harusnya tak ada satu kata pun yang keluar dari mulutmu. |
208 | 00:14:28,801 | 00:14:30,203 | - Navigator hitam di... - Tak lucu! | - Navigator hitam di... - Tak lucu! |
209 | 00:14:30,203 | 00:14:32,472 | - Tidak. Navigator warna hitam. - Itu tak lucu! | - Tidak. Navigator warna hitam. - Itu tak lucu! |
210 | 00:14:32,472 | 00:14:34,040 | Hei. | Hei. |
211 | 00:14:34,040 | 00:14:35,542 | Hei! Hei! | Hei! Hei! |
212 | 00:14:36,042 | 00:14:38,444 | Hei! Menepilah! | Hei! Menepilah! |
213 | 00:14:38,811 | 00:14:41,114 | Ayo menepi. Aku polisi! | Ayo menepi. Aku polisi! |
214 | 00:14:41,114 | 00:14:43,383 | Aku polisi! | Aku polisi! |
215 | 00:14:43,683 | 00:14:45,685 | Menepi... Aku bersumpah! | Menepi... Aku bersumpah! |
216 | 00:14:45,919 | 00:14:47,587 | Menepilah! Hei! | Menepilah! Hei! |
217 | 00:14:47,587 | 00:14:49,188 | - Menepilah! Menepi! - Shane. | - Menepilah! Menepi! - Shane. |
218 | 00:14:49,188 | 00:14:50,790 | - Menepilah sekarang juga! - Astaga. | - Menepilah sekarang juga! - Astaga. |
219 | 00:14:50,790 | 00:14:53,259 | Sial! Hentikan mobilmu. | Sial! Hentikan mobilmu. |
220 | 00:14:53,259 | 00:14:54,961 | - Shane. - Menepilah! | - Shane. - Menepilah! |
221 | 00:14:54,961 | 00:14:57,130 | Di situ! Ayo menepi! Ya! | Di situ! Ayo menepi! Ya! |
222 | 00:14:57,130 | 00:14:59,799 | Tetap di situ. Kemarilah kau! | Tetap di situ. Kemarilah kau! |
223 | 00:14:59,799 | 00:15:01,901 | Kemarilah. Kau bisa paham bahasa Inggris? Kemarilah. | Kemarilah. Kau bisa paham bahasa Inggris? Kemarilah. |
224 | 00:15:01,901 | 00:15:04,938 | - Sekarang! - Bawa saja truknya. Bawalah. | - Sekarang! - Bawa saja truknya. Bawalah. |
225 | 00:15:04,938 | 00:15:07,240 | - Jangan tembak kami, Kawan. - Diamlah. Aku polisi. | - Jangan tembak kami, Kawan. - Diamlah. Aku polisi. |
226 | 00:15:07,240 | 00:15:08,942 | Apa salah kami? | Apa salah kami? |
227 | 00:15:09,442 | 00:15:12,579 | Kau mencuri kendaraan polisi, dasar bodoh! | Kau mencuri kendaraan polisi, dasar bodoh! |
228 | 00:15:12,579 | 00:15:14,414 | Itu mobil ibuku. | Itu mobil ibuku. |
229 | 00:15:29,028 | 00:15:30,730 | Tampon. | Tampon. |
230 | 00:15:31,364 | 00:15:32,231 | Tidak. | Tidak. |
231 | 00:15:37,503 | 00:15:39,238 | Apa? | Apa? |
232 | 00:15:39,238 | 00:15:40,473 | Apa? | Apa? |
233 | 00:15:42,842 | 00:15:45,178 | - Biar kulakukan itu. - Aku bisa. | - Biar kulakukan itu. - Aku bisa. |
234 | 00:15:45,178 | 00:15:47,180 | Kau membuatnya terlalu pekat. | Kau membuatnya terlalu pekat. |
235 | 00:15:47,180 | 00:15:48,448 | Baik. | Baik. |
236 | 00:15:49,382 | 00:15:51,384 | - Kau cepat bangun. - Kukira aku dengar Matthew | - Kau cepat bangun. - Kukira aku dengar Matthew |
237 | 00:15:51,384 | 00:15:52,952 | mengalami mimpi buruk kemarin malam. | mengalami mimpi buruk kemarin malam. |
238 | 00:15:52,952 | 00:15:54,954 | - Kau dengar Cassidy batuk? - Tidak. | - Kau dengar Cassidy batuk? - Tidak. |
239 | 00:15:54,954 | 00:15:57,390 | Kurasa dia tertular penyakit yang diderita si bayi. | Kurasa dia tertular penyakit yang diderita si bayi. |
240 | 00:15:57,390 | 00:15:59,559 | - Janji temu di dokter, pukul 15.20. - Aku tahu. | - Janji temu di dokter, pukul 15.20. - Aku tahu. |
241 | 00:16:04,664 | 00:16:06,165 | Hei. | Hei. |
242 | 00:16:06,566 | 00:16:07,467 | Hei. | Hei. |
243 | 00:16:07,467 | 00:16:09,402 | - Selamat pagi, Corrine. - Selamat pagi. | - Selamat pagi, Corrine. - Selamat pagi. |
244 | 00:16:09,402 | 00:16:10,970 | Kenapa kau kemari? | Kenapa kau kemari? |
245 | 00:16:11,871 | 00:16:14,540 | Aku kehilangan truknya kemarin malam. | Aku kehilangan truknya kemarin malam. |
246 | 00:16:15,808 | 00:16:18,311 | Kau tahu, yang berisi barang di dalam. | Kau tahu, yang berisi barang di dalam. |
247 | 00:16:18,811 | 00:16:20,279 | Apa? | Apa? |
248 | 00:16:21,414 | 00:16:22,915 | Aku akan lihat keadaan Cassidy. | Aku akan lihat keadaan Cassidy. |
249 | 00:16:25,051 | 00:16:26,986 | - Kau kehilangan mobil Navigator. - Ada yang mencurinya. | - Kau kehilangan mobil Navigator. - Ada yang mencurinya. |
250 | 00:16:26,986 | 00:16:29,188 | - Dengan kokain di dalamnya? - Ya. | - Dengan kokain di dalamnya? - Ya. |
251 | 00:16:29,188 | 00:16:30,790 | Memangnya kau ke mana? | Memangnya kau ke mana? |
252 | 00:16:31,157 | 00:16:32,792 | Di rumah Amy. | Di rumah Amy. |
253 | 00:16:32,792 | 00:16:35,328 | Kau mampir untuk bercinta? Apa yang ada di pikiranmu? | Kau mampir untuk bercinta? Apa yang ada di pikiranmu? |
254 | 00:16:35,328 | 00:16:37,930 | Aku berpikir ingin bercinta. | Aku berpikir ingin bercinta. |
255 | 00:16:38,364 | 00:16:41,334 | - Maaf. - Hei, maaf saja tak cukup. | - Maaf. - Hei, maaf saja tak cukup. |
256 | 00:16:42,669 | 00:16:44,037 | Aku memang salah. | Aku memang salah. |
257 | 00:16:48,841 | 00:16:51,044 | Jadi, apa yang mau kau lakukan? | Jadi, apa yang mau kau lakukan? |
258 | 00:16:51,044 | 00:16:53,713 | Kita punya waktu empat jam sebelum truk itu pergi | Kita punya waktu empat jam sebelum truk itu pergi |
259 | 00:16:53,713 | 00:16:56,049 | menuju Kota Meksiko dalam bentuk serpihan kecil. | menuju Kota Meksiko dalam bentuk serpihan kecil. |
260 | 00:16:56,049 | 00:16:57,850 | Sedangkan barang kita ada di jalanan. | Sedangkan barang kita ada di jalanan. |
261 | 00:16:59,452 | 00:17:01,854 | Telepon Lem dan Ronnie, suruh datang ke gedung kelab. | Telepon Lem dan Ronnie, suruh datang ke gedung kelab. |
262 | 00:17:01,854 | 00:17:03,723 | Tak ada yang boleh mencuri dari kita. | Tak ada yang boleh mencuri dari kita. |
263 | 00:17:06,126 | 00:17:07,627 | Tidak. Jika secepat itu, pasti pelakunya ahli. | Tidak. Jika secepat itu, pasti pelakunya ahli. |
264 | 00:17:07,627 | 00:17:09,095 | Saat ini sudah mulai ditumbuk. | Saat ini sudah mulai ditumbuk. |
265 | 00:17:09,095 | 00:17:10,430 | Artinya mereka sudah pegang kokainnya. | Artinya mereka sudah pegang kokainnya. |
266 | 00:17:10,430 | 00:17:13,767 | - Aku juga kehilangan 50.000 dolar. - Kita semua kehilangan 50.000. | - Aku juga kehilangan 50.000 dolar. - Kita semua kehilangan 50.000. |
267 | 00:17:13,767 | 00:17:16,036 | Mungkin mereka diamkan saja, menunggu keadaan lebih tenang. | Mungkin mereka diamkan saja, menunggu keadaan lebih tenang. |
268 | 00:17:16,036 | 00:17:18,038 | Kau bermimpi saja terus. | Kau bermimpi saja terus. |
269 | 00:17:18,972 | 00:17:21,141 | Pergilah ke Rondell. Ceritakan apa yang terjadi. | Pergilah ke Rondell. Ceritakan apa yang terjadi. |
270 | 00:17:21,141 | 00:17:22,042 | Ceritakan apa yang terjadi? | Ceritakan apa yang terjadi? |
271 | 00:17:22,042 | 00:17:24,110 | Saat barang itu turun ke jalanan, dia pasti akan dengar. | Saat barang itu turun ke jalanan, dia pasti akan dengar. |
272 | 00:17:24,110 | 00:17:25,612 | - Baik. - Kau ikut denganku. | - Baik. - Kau ikut denganku. |
273 | 00:17:29,549 | 00:17:31,451 | Aku tak sabar cerita ke Rondell. | Aku tak sabar cerita ke Rondell. |
274 | 00:17:36,856 | 00:17:38,925 | Vic, kawanku. | Vic, kawanku. |
275 | 00:17:40,227 | 00:17:42,395 | - Petugas Hoffman. - Vic. | - Petugas Hoffman. - Vic. |
276 | 00:17:43,463 | 00:17:44,764 | - Bagaimana kabarmu? - Apa kabar, Hoffs? | - Bagaimana kabarmu? - Apa kabar, Hoffs? |
277 | 00:17:44,764 | 00:17:46,866 | - Baik. - Kau pakai mobil apa? | - Baik. - Kau pakai mobil apa? |
278 | 00:17:46,866 | 00:17:50,503 | Green G. Terserempet dua kali. Tak ada yang serius. | Green G. Terserempet dua kali. Tak ada yang serius. |
279 | 00:17:51,071 | 00:17:52,939 | Ada yang bisa kubantu? | Ada yang bisa kubantu? |
280 | 00:17:52,939 | 00:17:55,175 | - Siapa yang menangani mobil besar? - Jenis apa? | - Siapa yang menangani mobil besar? - Jenis apa? |
281 | 00:17:55,175 | 00:17:56,443 | - Navigator. - Tahun buatan? | - Navigator. - Tahun buatan? |
282 | 00:17:56,443 | 00:17:57,777 | Baru. | Baru. |
283 | 00:17:57,777 | 00:18:00,013 | Lincoln Navigator buatan tahun 2002? | Lincoln Navigator buatan tahun 2002? |
284 | 00:18:00,013 | 00:18:01,514 | Ada dua tempat. | Ada dua tempat. |
285 | 00:18:01,514 | 00:18:03,483 | Yang penting permintaan lebih besar dari penawaran. | Yang penting permintaan lebih besar dari penawaran. |
286 | 00:18:03,483 | 00:18:05,585 | Di mana yang permintaannya lebih tinggi? | Di mana yang permintaannya lebih tinggi? |
287 | 00:18:05,585 | 00:18:07,254 | Tunggu. | Tunggu. |
288 | 00:18:11,925 | 00:18:13,627 | Hari ini sepi. | Hari ini sepi. |
289 | 00:18:14,427 | 00:18:16,896 | Bengkel yang utama ada di daerahmu. | Bengkel yang utama ada di daerahmu. |
290 | 00:18:16,896 | 00:18:18,431 | Mereka biasa menangani mobil itu. | Mereka biasa menangani mobil itu. |
291 | 00:18:18,431 | 00:18:20,133 | Orang Polandia yang kurus. | Orang Polandia yang kurus. |
292 | 00:18:20,133 | 00:18:24,004 | Mark, Wojo... Atau Wojohowitz. Kurang lebih itu namanya. | Mark, Wojo... Atau Wojohowitz. Kurang lebih itu namanya. |
293 | 00:18:24,537 | 00:18:26,273 | Jangan bilang aku yang mengutusmu. | Jangan bilang aku yang mengutusmu. |
294 | 00:18:26,273 | 00:18:27,807 | Terima kasih, Kawan. Aku berutang kepadamu. | Terima kasih, Kawan. Aku berutang kepadamu. |
295 | 00:18:27,807 | 00:18:29,809 | Hei, jika kau butuh anggota lain untuk timmu, | Hei, jika kau butuh anggota lain untuk timmu, |
296 | 00:18:29,809 | 00:18:32,345 | mungkin kau bisa mempertimbangkan aku. | mungkin kau bisa mempertimbangkan aku. |
297 | 00:18:32,345 | 00:18:34,014 | Aku mau beraksi. | Aku mau beraksi. |
298 | 00:18:34,914 | 00:18:38,418 | Siapa tahu mungkin ada lowongan sebentar lagi. | Siapa tahu mungkin ada lowongan sebentar lagi. |
299 | 00:18:38,652 | 00:18:40,220 | Baiklah. | Baiklah. |
300 | 00:18:41,154 | 00:18:43,657 | Produk banyak, waktu sedikit. | Produk banyak, waktu sedikit. |
301 | 00:18:43,657 | 00:18:45,625 | Tapi penangkapan kemarin malam yang paling besar, bukan? | Tapi penangkapan kemarin malam yang paling besar, bukan? |
302 | 00:18:45,625 | 00:18:47,193 | Ya, itu besar sekali. | Ya, itu besar sekali. |
303 | 00:18:47,193 | 00:18:49,129 | Jadi, total akhirnya berapa? | Jadi, total akhirnya berapa? |
304 | 00:18:49,129 | 00:18:50,163 | Empat kotak. | Empat kotak. |
305 | 00:18:51,298 | 00:18:53,066 | - Empat? - Ya. | - Empat? - Ya. |
306 | 00:18:53,066 | 00:18:56,036 | Mackey sungguh ahli dalam menangkap mereka, bukan? | Mackey sungguh ahli dalam menangkap mereka, bukan? |
307 | 00:18:56,036 | 00:18:57,704 | Lebih baik kau bicara kepada kami. | Lebih baik kau bicara kepada kami. |
308 | 00:18:58,138 | 00:19:01,508 | Ada empat polisi yang melihatmu menembak kepala temanmu. | Ada empat polisi yang melihatmu menembak kepala temanmu. |
309 | 00:19:01,508 | 00:19:03,009 | Kau tahu apa artinya itu? | Kau tahu apa artinya itu? |
310 | 00:19:03,009 | 00:19:05,011 | Artinya salah satu dari mereka bisa ditabrak bus... | Artinya salah satu dari mereka bisa ditabrak bus... |
311 | 00:19:05,011 | 00:19:07,247 | Tapi kami tetap punya tiga polisi yang bisa membuatmu dikurung | Tapi kami tetap punya tiga polisi yang bisa membuatmu dikurung |
312 | 00:19:07,247 | 00:19:09,316 | atas pembunuhan tingkat pertama. | atas pembunuhan tingkat pertama. |
313 | 00:19:09,316 | 00:19:10,817 | Kau dengar aku? | Kau dengar aku? |
314 | 00:19:10,817 | 00:19:12,552 | - Ditambah lagi penyelundupan... - Tuntutan. | - Ditambah lagi penyelundupan... - Tuntutan. |
315 | 00:19:12,552 | 00:19:15,989 | Masa depanmu tak terlihat begitu cerah. | Masa depanmu tak terlihat begitu cerah. |
316 | 00:19:17,657 | 00:19:19,826 | Katakan di mana kau dapat kokainnya. | Katakan di mana kau dapat kokainnya. |
317 | 00:19:19,826 | 00:19:22,896 | Ceritakan tentang temanmu, Marcos, dan koneksinya. | Ceritakan tentang temanmu, Marcos, dan koneksinya. |
318 | 00:19:23,330 | 00:19:25,832 | - Kau dengar aku? - Apa aku mengatakan hal lucu? | - Kau dengar aku? - Apa aku mengatakan hal lucu? |
319 | 00:19:25,832 | 00:19:29,903 | Bagaimana jika kumasukkan pisang ke telingamu, lalu kusulut api? | Bagaimana jika kumasukkan pisang ke telingamu, lalu kusulut api? |
320 | 00:19:31,104 | 00:19:33,239 | Kau dengar omonganku? | Kau dengar omonganku? |
321 | 00:19:33,239 | 00:19:37,344 | Pria ini mengabaikanku seperti anak-anakku saat SMU. | Pria ini mengabaikanku seperti anak-anakku saat SMU. |
322 | 00:19:37,344 | 00:19:38,678 | Tak ada apa pun? | Tak ada apa pun? |
323 | 00:19:39,245 | 00:19:43,616 | Tak ada yang mau bicara. Semuanya takut kepadanya. | Tak ada yang mau bicara. Semuanya takut kepadanya. |
324 | 00:19:43,616 | 00:19:44,718 | Ada hasil dari sidik jari? | Ada hasil dari sidik jari? |
325 | 00:19:44,718 | 00:19:46,853 | Hanya milik Dizarian yang muncul di Interpol. | Hanya milik Dizarian yang muncul di Interpol. |
326 | 00:19:46,853 | 00:19:48,888 | Lokely punya alamat di Glendale. | Lokely punya alamat di Glendale. |
327 | 00:19:48,888 | 00:19:51,925 | Dia pernah diinterogasi, tapi tak didakwa di Kosovo, | Dia pernah diinterogasi, tapi tak didakwa di Kosovo, |
328 | 00:19:51,925 | 00:19:54,394 | - Bogota dan Sri Lanka. - Dia suka pindah negara. | - Bogota dan Sri Lanka. - Dia suka pindah negara. |
329 | 00:19:54,394 | 00:19:57,097 | Dia baru kembali dari liburan selama 36 jam | Dia baru kembali dari liburan selama 36 jam |
330 | 00:19:57,097 | 00:19:59,299 | di Chiclao, Peru. | di Chiclao, Peru. |
331 | 00:19:59,299 | 00:20:00,767 | Pasti waktunya panen. | Pasti waktunya panen. |
332 | 00:20:00,767 | 00:20:02,602 | - Minta surat geledah rumahnya. - Ya. | - Minta surat geledah rumahnya. - Ya. |
333 | 00:20:02,602 | 00:20:06,206 | Kau ditelantarkan saat masih kecil? Kejahatan karena dendam? | Kau ditelantarkan saat masih kecil? Kejahatan karena dendam? |
334 | 00:20:06,206 | 00:20:09,442 | Dia menghina ibumu? Rambutmu sedang jelek hari ini? | Dia menghina ibumu? Rambutmu sedang jelek hari ini? |
335 | 00:20:09,909 | 00:20:11,811 | Beri tahu aku jika tebakanku semakin dekat. | Beri tahu aku jika tebakanku semakin dekat. |
336 | 00:20:17,951 | 00:20:20,120 | - Ya. - Ini Universal Studios? | - Ya. - Ini Universal Studios? |
337 | 00:20:20,120 | 00:20:22,555 | Apa? Bukan. | Apa? Bukan. |
338 | 00:20:22,555 | 00:20:25,091 | Maksudmu ini bukan Sea World? | Maksudmu ini bukan Sea World? |
339 | 00:20:25,091 | 00:20:27,527 | - Kalian serius? - Lihat ini. | - Kalian serius? - Lihat ini. |
340 | 00:20:27,527 | 00:20:30,630 | Sepertinya ada kendaraan dibongkar untuk distribusi ilegal. | Sepertinya ada kendaraan dibongkar untuk distribusi ilegal. |
341 | 00:20:30,630 | 00:20:32,632 | Astaga. Bahkan terang-terangan. | Astaga. Bahkan terang-terangan. |
342 | 00:20:32,632 | 00:20:35,301 | - Untungnya kita polisi. - Tak mungkin. | - Untungnya kita polisi. - Tak mungkin. |
343 | 00:20:35,301 | 00:20:38,671 | Alasan Universal ini bisa dipakai di pengadilan? | Alasan Universal ini bisa dipakai di pengadilan? |
344 | 00:20:38,671 | 00:20:40,240 | Mungkin bisa, mungkin tidak. | Mungkin bisa, mungkin tidak. |
345 | 00:20:40,974 | 00:20:44,544 | Sementara itu, kami akan kembalikan semua kendaraan ini ke pemiliknya | Sementara itu, kami akan kembalikan semua kendaraan ini ke pemiliknya |
346 | 00:20:44,544 | 00:20:46,846 | serta menahanmu, dasar Mark Polandia berengsek. | serta menahanmu, dasar Mark Polandia berengsek. |
347 | 00:20:48,314 | 00:20:49,749 | Baik. Kalian mau apa? | Baik. Kalian mau apa? |
348 | 00:20:49,749 | 00:20:52,051 | - Navigator warna biru. - Tak punya. | - Navigator warna biru. - Tak punya. |
349 | 00:20:52,051 | 00:20:54,053 | Ada tawaran kemarin malam? | Ada tawaran kemarin malam? |
350 | 00:20:54,754 | 00:20:58,124 | - Jawab pertanyaannya. - Aku bisa tetap simpan ini semua? | - Jawab pertanyaannya. - Aku bisa tetap simpan ini semua? |
351 | 00:20:58,124 | 00:20:59,759 | Jika kau membuatku senang. | Jika kau membuatku senang. |
352 | 00:21:00,360 | 00:21:03,263 | Pria bernama Ricardo menelepon. Ingin membongkar mobil Navigator. | Pria bernama Ricardo menelepon. Ingin membongkar mobil Navigator. |
353 | 00:21:05,932 | 00:21:08,935 | - Ricardo punya alamat? - Ya. Di Silver Lake. | - Ricardo punya alamat? - Ya. Di Silver Lake. |
354 | 00:21:08,935 | 00:21:11,304 | Lebih tepatnya di mana di Silver Lake, Berengsek? | Lebih tepatnya di mana di Silver Lake, Berengsek? |
355 | 00:21:26,386 | 00:21:27,620 | Sepertinya dia menyukaimu, Petugas. | Sepertinya dia menyukaimu, Petugas. |
356 | 00:21:27,620 | 00:21:30,457 | Itu hal pertama yang dia katakan sepanjang hari ini. | Itu hal pertama yang dia katakan sepanjang hari ini. |
357 | 00:21:40,733 | 00:21:42,235 | - Hei, Dutch. - Hei. | - Hei, Dutch. - Hei. |
358 | 00:21:42,235 | 00:21:44,471 | Kau menginterogasi orang Armenia itu, bukan? | Kau menginterogasi orang Armenia itu, bukan? |
359 | 00:21:44,471 | 00:21:47,140 | Menginterogasi berarti telah terjadi pembicaraan. | Menginterogasi berarti telah terjadi pembicaraan. |
360 | 00:21:47,140 | 00:21:48,341 | Pria ini tak berkata satu kata pun. | Pria ini tak berkata satu kata pun. |
361 | 00:21:48,341 | 00:21:49,976 | Dia sempat bicara kepadaku. | Dia sempat bicara kepadaku. |
362 | 00:21:49,976 | 00:21:51,611 | - Kapan? - Baru saja. | - Kapan? - Baru saja. |
363 | 00:21:51,611 | 00:21:53,980 | - Apa katanya? - Kurasa dalam bahasa Armenia. | - Apa katanya? - Kurasa dalam bahasa Armenia. |
364 | 00:21:53,980 | 00:21:57,884 | Kedengarannya seperti "hamal votcar". | Kedengarannya seperti "hamal votcar". |
365 | 00:21:57,884 | 00:22:01,254 | - Hamal... - Hamal votcar. | - Hamal... - Hamal votcar. |
366 | 00:22:01,254 | 00:22:04,157 | Hamal votcar. | Hamal votcar. |
367 | 00:22:04,691 | 00:22:07,760 | - Kau baik-baik saja? - Ya, dia membuatku ngeri. | - Kau baik-baik saja? - Ya, dia membuatku ngeri. |
368 | 00:22:07,760 | 00:22:10,230 | Jangan biarkan dia lakukan itu. Dia dikurung. Akan kuperiksa ini. | Jangan biarkan dia lakukan itu. Dia dikurung. Akan kuperiksa ini. |
369 | 00:22:10,230 | 00:22:11,064 | Terima kasih. | Terima kasih. |
370 | 00:22:16,903 | 00:22:17,837 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
371 | 00:22:20,373 | 00:22:21,941 | - Siapa kalian? - Diam. | - Siapa kalian? - Diam. |
372 | 00:22:21,941 | 00:22:23,643 | Aku sedang berusaha tidur. | Aku sedang berusaha tidur. |
373 | 00:22:23,643 | 00:22:26,412 | Di mana mobil Navigator yang kau coba bongkar semalam? | Di mana mobil Navigator yang kau coba bongkar semalam? |
374 | 00:22:26,412 | 00:22:27,514 | Bagaimana kalian bisa masuk ke kamar tidurku? | Bagaimana kalian bisa masuk ke kamar tidurku? |
375 | 00:22:33,653 | 00:22:35,755 | Aku tak mencurinya. Itu ulah Dina. | Aku tak mencurinya. Itu ulah Dina. |
376 | 00:22:35,755 | 00:22:37,190 | Siapa Dina? | Siapa Dina? |
377 | 00:22:37,190 | 00:22:38,558 | Seorang gadis yang sedang berusaha kulatih. | Seorang gadis yang sedang berusaha kulatih. |
378 | 00:22:38,558 | 00:22:40,527 | Berusaha dia tiduri. | Berusaha dia tiduri. |
379 | 00:22:41,561 | 00:22:45,198 | - Di mana kami bisa temukan Dina? - Siapa kalian? | - Di mana kami bisa temukan Dina? - Siapa kalian? |
380 | 00:22:46,900 | 00:22:48,935 | Hei, telepon Lem dan Ronnie, suruh mereka menjemputmu, | Hei, telepon Lem dan Ronnie, suruh mereka menjemputmu, |
381 | 00:22:48,935 | 00:22:51,170 | - lalu mengantarmu ke rumah Dina. - Kau mau ke mana? | - lalu mengantarmu ke rumah Dina. - Kau mau ke mana? |
382 | 00:22:51,170 | 00:22:52,739 | Ada tempat yang harus kudatangi. | Ada tempat yang harus kudatangi. |
383 | 00:22:53,473 | 00:22:55,808 | - Ke mana? - Hei, kau tak berada pada posisi | - Ke mana? - Hei, kau tak berada pada posisi |
384 | 00:22:55,808 | 00:22:57,377 | yang layak untuk mempertanyakan keputusanku. | yang layak untuk mempertanyakan keputusanku. |
385 | 00:22:57,377 | 00:22:59,979 | Telepon saja aku saat kau sudah mendapatkan Dina atau kokainnya. | Telepon saja aku saat kau sudah mendapatkan Dina atau kokainnya. |
386 | 00:23:03,616 | 00:23:05,585 | Petugas Sofer. | Petugas Sofer. |
387 | 00:23:05,585 | 00:23:08,054 | - Detektif Mackey. - Apa itu? | - Detektif Mackey. - Apa itu? |
388 | 00:23:08,588 | 00:23:10,723 | Catatan. Ujian sersan. | Catatan. Ujian sersan. |
389 | 00:23:10,723 | 00:23:12,559 | Dutch akan membantuku. | Dutch akan membantuku. |
390 | 00:23:12,559 | 00:23:15,795 | Dutch tak melakukan manuver "Aku membantumu belajar," | Dutch tak melakukan manuver "Aku membantumu belajar," |
391 | 00:23:15,795 | 00:23:18,431 | "kau membantu meniduriku", bukan? | "kau membantu meniduriku", bukan? |
392 | 00:23:18,431 | 00:23:19,899 | Dia ingin membantuku lulus. | Dia ingin membantuku lulus. |
393 | 00:23:19,899 | 00:23:22,135 | Dia ingin membantumu melepaskan celanamu. | Dia ingin membantumu melepaskan celanamu. |
394 | 00:23:27,240 | 00:23:29,776 | Kemarin malam, Shane pergi mencari minuman es, | Kemarin malam, Shane pergi mencari minuman es, |
395 | 00:23:29,776 | 00:23:32,712 | lalu membiarkan mobil polisi kami dicuri. | lalu membiarkan mobil polisi kami dicuri. |
396 | 00:23:33,246 | 00:23:35,782 | Ya. Padahal ada senjata kami di kursi belakangnya. | Ya. Padahal ada senjata kami di kursi belakangnya. |
397 | 00:23:35,782 | 00:23:38,284 | Jika barang itu beredar di jalanan dan terlacak kembali ke kami, | Jika barang itu beredar di jalanan dan terlacak kembali ke kami, |
398 | 00:23:38,284 | 00:23:40,820 | Aceveda akan menghukum Shane habis-habisan. | Aceveda akan menghukum Shane habis-habisan. |
399 | 00:23:40,820 | 00:23:42,522 | Mungkin aku juga. | Mungkin aku juga. |
400 | 00:23:42,822 | 00:23:43,957 | Apa kendaraannya? | Apa kendaraannya? |
401 | 00:23:43,957 | 00:23:47,026 | Navigator biru, tahun 2002, lengkap. | Navigator biru, tahun 2002, lengkap. |
402 | 00:23:47,026 | 00:23:49,929 | Aku ingin membawanya kembali secara pribadi dan diam-diam. | Aku ingin membawanya kembali secara pribadi dan diam-diam. |
403 | 00:23:49,929 | 00:23:51,164 | Aku akan terus waspada dan mengabarimu | Aku akan terus waspada dan mengabarimu |
404 | 00:23:51,164 | 00:23:53,366 | - jika berhasil menemukannya. - Terima kasih. | - jika berhasil menemukannya. - Terima kasih. |
405 | 00:23:55,335 | 00:23:58,104 | Jadi, itu sebutan Shane akhir-akhir ini? Minuman es? | Jadi, itu sebutan Shane akhir-akhir ini? Minuman es? |
406 | 00:23:58,871 | 00:24:00,273 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
407 | 00:24:06,279 | 00:24:08,948 | Detektif Wyms, bisa bicara denganmu sebentar? | Detektif Wyms, bisa bicara denganmu sebentar? |
408 | 00:24:08,948 | 00:24:10,984 | - Soal apa? - Saran. | - Soal apa? - Saran. |
409 | 00:24:10,984 | 00:24:13,753 | Bukankah harusnya kau mendatangi P3 untuk minta saran? | Bukankah harusnya kau mendatangi P3 untuk minta saran? |
410 | 00:24:13,753 | 00:24:15,455 | Aku lebih memilih bicara denganmu. | Aku lebih memilih bicara denganmu. |
411 | 00:24:16,322 | 00:24:18,891 | - Kenapa? Karena kulitku hitam? - Tidak. | - Kenapa? Karena kulitku hitam? - Tidak. |
412 | 00:24:18,891 | 00:24:21,561 | Jangan sampai karena aku mengingatkanmu pada ibumu. | Jangan sampai karena aku mengingatkanmu pada ibumu. |
413 | 00:24:22,362 | 00:24:23,196 | Tidak, Nyonya. | Tidak, Nyonya. |
414 | 00:24:24,964 | 00:24:26,466 | Maksudku, Detektif. | Maksudku, Detektif. |
415 | 00:24:29,135 | 00:24:31,804 | Tak masalah. Maaf karena mengganggumu. | Tak masalah. Maaf karena mengganggumu. |
416 | 00:24:32,672 | 00:24:34,307 | Petugas. | Petugas. |
417 | 00:24:38,144 | 00:24:39,545 | Ada apa? | Ada apa? |
418 | 00:24:40,546 | 00:24:44,050 | Kurasa aku melihat polisi melakukan hal ilegal saat bertugas. | Kurasa aku melihat polisi melakukan hal ilegal saat bertugas. |
419 | 00:24:44,784 | 00:24:45,852 | Lalu? | Lalu? |
420 | 00:24:45,852 | 00:24:47,654 | Aku tak tahu harus berbuat apa? | Aku tak tahu harus berbuat apa? |
421 | 00:24:51,190 | 00:24:54,427 | Yang kau lakukan ini bisa merusak dua karier. | Yang kau lakukan ini bisa merusak dua karier. |
422 | 00:24:55,161 | 00:24:56,863 | Kariernya dan kariermu. | Kariernya dan kariermu. |
423 | 00:24:58,598 | 00:25:00,199 | Karierku? | Karierku? |
424 | 00:25:00,199 | 00:25:03,803 | Tak ada yang suka pengadu, khususnya yang belum punya bukti. | Tak ada yang suka pengadu, khususnya yang belum punya bukti. |
425 | 00:25:03,803 | 00:25:06,873 | - Jadi, sebaiknya aku diam saja. - Tidak, aku tak bilang begitu. | - Jadi, sebaiknya aku diam saja. - Tidak, aku tak bilang begitu. |
426 | 00:25:07,507 | 00:25:09,809 | Kau harus bertanya pada diri sendiri apa masalah ini cukup buruk | Kau harus bertanya pada diri sendiri apa masalah ini cukup buruk |
427 | 00:25:09,809 | 00:25:12,178 | sehingga pantas mempertaruhkan risiko sebesar ini. | sehingga pantas mempertaruhkan risiko sebesar ini. |
428 | 00:25:12,178 | 00:25:14,080 | Apa ini sesuatu yang tak bisa kau pendam selamanya? | Apa ini sesuatu yang tak bisa kau pendam selamanya? |
429 | 00:25:17,583 | 00:25:20,219 | Kau yakin ada enam kotak? | Kau yakin ada enam kotak? |
430 | 00:25:20,453 | 00:25:23,623 | Enam atau tujuh. Sudah pasti lebih dari empat. | Enam atau tujuh. Sudah pasti lebih dari empat. |
431 | 00:25:26,459 | 00:25:29,562 | - Kau melakukan hal yang benar. - Ya. | - Kau melakukan hal yang benar. - Ya. |
432 | 00:25:30,763 | 00:25:33,900 | - Aku tahu ini tak mudah. - Benar, Pak. | - Aku tahu ini tak mudah. - Benar, Pak. |
433 | 00:25:33,900 | 00:25:35,835 | Kita butuh lebih banyak orang sepertimu | Kita butuh lebih banyak orang sepertimu |
434 | 00:25:35,835 | 00:25:37,570 | serta lebih sedikit yang seperti Mackey. | serta lebih sedikit yang seperti Mackey. |
435 | 00:25:38,905 | 00:25:40,440 | Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? | Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? |
436 | 00:25:43,710 | 00:25:45,344 | Kau bisa cek log markas kendaraan? | Kau bisa cek log markas kendaraan? |
437 | 00:25:45,344 | 00:25:47,046 | Beri tahu aku kapan mobil Navigator biru dibawa kembali. | Beri tahu aku kapan mobil Navigator biru dibawa kembali. |
438 | 00:25:47,046 | 00:25:48,848 | Tak perlu kuperiksa. Belum dikembalikan. | Tak perlu kuperiksa. Belum dikembalikan. |
439 | 00:25:48,848 | 00:25:50,383 | Harusnya sudah dikembalikan lima jam yang lalu. | Harusnya sudah dikembalikan lima jam yang lalu. |
440 | 00:25:50,383 | 00:25:52,351 | Wilshire sudah menelepon dan minta dikembalikan. | Wilshire sudah menelepon dan minta dikembalikan. |
441 | 00:25:55,788 | 00:25:57,256 | Harusnya dia dokter yang terbaik. | Harusnya dia dokter yang terbaik. |
442 | 00:25:57,256 | 00:26:00,159 | Mereka selalu berkata begitu tentang tiap dokter. | Mereka selalu berkata begitu tentang tiap dokter. |
443 | 00:26:04,163 | 00:26:06,566 | - Ya? - Apa Shane bersamamu? | - Ya? - Apa Shane bersamamu? |
444 | 00:26:06,566 | 00:26:08,234 | Tidak. Kenapa? | Tidak. Kenapa? |
445 | 00:26:08,234 | 00:26:11,270 | Aku baru dapat keluhan dari wanita yang berkata ada polisi, | Aku baru dapat keluhan dari wanita yang berkata ada polisi, |
446 | 00:26:11,270 | 00:26:12,872 | sesuai dengan deskripsi Shane, | sesuai dengan deskripsi Shane, |
447 | 00:26:12,872 | 00:26:14,741 | yang menyerang putranya dengan pistol | yang menyerang putranya dengan pistol |
448 | 00:26:14,741 | 00:26:16,509 | sambil mengklaim dia mencuri kendaraan polisi. | sambil mengklaim dia mencuri kendaraan polisi. |
449 | 00:26:16,509 | 00:26:18,878 | Kau yakin dia bukan wanita tua yang gila? | Kau yakin dia bukan wanita tua yang gila? |
450 | 00:26:18,878 | 00:26:21,481 | Di mana mobil Navigator biru yang kau pakai kemarin malam? | Di mana mobil Navigator biru yang kau pakai kemarin malam? |
451 | 00:26:21,481 | 00:26:23,983 | Tak tahu. Aku akan tanyakan kepada Shane saat bertemu dia. | Tak tahu. Aku akan tanyakan kepada Shane saat bertemu dia. |
452 | 00:26:23,983 | 00:26:25,651 | Aku butuh truk itu kembali sekarang. | Aku butuh truk itu kembali sekarang. |
453 | 00:26:25,651 | 00:26:27,820 | Baiklah. Aku harus pergi. | Baiklah. Aku harus pergi. |
454 | 00:26:27,820 | 00:26:31,290 | - Maaf. - Tak apa. Duduklah. | - Maaf. - Tak apa. Duduklah. |
455 | 00:26:34,427 | 00:26:37,597 | Tn. dan Ny. Mackey, bagaimana kabar kalian hari ini? | Tn. dan Ny. Mackey, bagaimana kabar kalian hari ini? |
456 | 00:26:37,597 | 00:26:40,032 | Kau yang bisa menjawabnya. Bagaimana hasil tesnya? | Kau yang bisa menjawabnya. Bagaimana hasil tesnya? |
457 | 00:26:40,032 | 00:26:42,034 | Tiga sesi terakhir berjalan lancar. | Tiga sesi terakhir berjalan lancar. |
458 | 00:26:42,034 | 00:26:45,838 | Kalian beruntung. Matthew adalah anak pintar dan memesona. | Kalian beruntung. Matthew adalah anak pintar dan memesona. |
459 | 00:26:47,206 | 00:26:49,142 | Dia juga menderita autisme. | Dia juga menderita autisme. |
460 | 00:26:51,277 | 00:26:53,312 | - Apa? - Autisme. | - Apa? - Autisme. |
461 | 00:26:54,647 | 00:26:56,849 | - Astaga. - Tunggu. | - Astaga. - Tunggu. |
462 | 00:26:58,518 | 00:27:03,923 | Dia memang agak malu, suka tertinggal, tapi autisme? | Dia memang agak malu, suka tertinggal, tapi autisme? |
463 | 00:27:03,923 | 00:27:05,558 | Astaga. | Astaga. |
464 | 00:27:07,160 | 00:27:08,561 | Apa artinya itu? | Apa artinya itu? |
465 | 00:27:08,561 | 00:27:11,831 | Kata itu memang berat didengar, tapi juga sering ada salah paham. | Kata itu memang berat didengar, tapi juga sering ada salah paham. |
466 | 00:27:11,831 | 00:27:13,366 | Matthew adalah anak yang tampan. Dia... | Matthew adalah anak yang tampan. Dia... |
467 | 00:27:13,366 | 00:27:15,868 | Aku tahu putraku tampan. | Aku tahu putraku tampan. |
468 | 00:27:15,868 | 00:27:18,237 | - Aku paham perasaanmu. - Sungguh? | - Aku paham perasaanmu. - Sungguh? |
469 | 00:27:18,971 | 00:27:20,973 | Aku sendiri punya dua anak yang autis. | Aku sendiri punya dua anak yang autis. |
470 | 00:27:20,973 | 00:27:22,975 | - Dua? - Astaga. | - Dua? - Astaga. |
471 | 00:27:22,975 | 00:27:26,212 | Ya. Aku sudah dua kali merasakan apa yang kalian rasakan. | Ya. Aku sudah dua kali merasakan apa yang kalian rasakan. |
472 | 00:27:26,212 | 00:27:27,880 | Apa yang akan terjadi kepadanya? | Apa yang akan terjadi kepadanya? |
473 | 00:27:27,880 | 00:27:30,850 | - Dia akan tumbuh besar. - Bagaimana dengan sekolah? | - Dia akan tumbuh besar. - Bagaimana dengan sekolah? |
474 | 00:27:30,850 | 00:27:32,952 | Mungkin dia lebih memasuki program spesial. | Mungkin dia lebih memasuki program spesial. |
475 | 00:27:32,952 | 00:27:35,588 | Spesial? Apa maksudmu? Seperti bus biru spesial? | Spesial? Apa maksudmu? Seperti bus biru spesial? |
476 | 00:27:35,588 | 00:27:38,758 | Itu bukan anakku. Lihatlah dia. | Itu bukan anakku. Lihatlah dia. |
477 | 00:27:39,525 | 00:27:42,228 | Dia hanya Matt. | Dia hanya Matt. |
478 | 00:27:42,895 | 00:27:44,463 | Sudah kuduga ada masalah. | Sudah kuduga ada masalah. |
479 | 00:27:44,463 | 00:27:46,199 | Dia mungkin bisa tetap sekolah di tempat yang sekarang | Dia mungkin bisa tetap sekolah di tempat yang sekarang |
480 | 00:27:46,199 | 00:27:49,001 | dengan bantuan terapi bicara dan instruksi keahlian khusus. | dengan bantuan terapi bicara dan instruksi keahlian khusus. |
481 | 00:27:49,001 | 00:27:52,705 | Kau bisa langsung katakan intinya? Dia akan menjadi normal atau tidak? | Kau bisa langsung katakan intinya? Dia akan menjadi normal atau tidak? |
482 | 00:27:52,705 | 00:27:54,707 | Dengan dukungan yang tepat, dia akan memperoleh kemajuan | Dengan dukungan yang tepat, dia akan memperoleh kemajuan |
483 | 00:27:54,707 | 00:27:56,509 | yang sesuai dengan batas maksimal kemampuannya. | yang sesuai dengan batas maksimal kemampuannya. |
484 | 00:27:56,509 | 00:27:59,412 | Dengan adanya intervensi, prognosisnya cukup baik. | Dengan adanya intervensi, prognosisnya cukup baik. |
485 | 00:27:59,412 | 00:28:01,013 | Dia hanya butuh banyak kasih sayang | Dia hanya butuh banyak kasih sayang |
486 | 00:28:01,013 | 00:28:02,281 | serta usaha untuk mencapainya. | serta usaha untuk mencapainya. |
487 | 00:28:02,281 | 00:28:05,218 | Dia sudah punya kasih sayang. Usaha macam apa? | Dia sudah punya kasih sayang. Usaha macam apa? |
488 | 00:28:05,218 | 00:28:08,120 | Astaga. Maaf. Aku polisi. | Astaga. Maaf. Aku polisi. |
489 | 00:28:09,722 | 00:28:11,924 | - Apa? - Matilah kita, Kawan. | - Apa? - Matilah kita, Kawan. |
490 | 00:28:11,924 | 00:28:15,394 | Aceveda baru mengeluarkan status APB pada mobil Navigator itu. | Aceveda baru mengeluarkan status APB pada mobil Navigator itu. |
491 | 00:28:24,303 | 00:28:25,771 | Ada apa? | Ada apa? |
492 | 00:28:25,771 | 00:28:28,241 | Kata teman sekamarnya, Dina pergi untuk perawatan waxing. | Kata teman sekamarnya, Dina pergi untuk perawatan waxing. |
493 | 00:28:28,241 | 00:28:29,442 | Dia tak tahu ke mana tepatnya. | Dia tak tahu ke mana tepatnya. |
494 | 00:28:29,442 | 00:28:30,910 | Bagus. Ada informasi lain yang lebih samar-samar? | Bagus. Ada informasi lain yang lebih samar-samar? |
495 | 00:28:30,910 | 00:28:32,245 | Apa yang akan kita lakukan? | Apa yang akan kita lakukan? |
496 | 00:28:32,245 | 00:28:33,713 | Jika Aceveda mendapatkan truk ini, | Jika Aceveda mendapatkan truk ini, |
497 | 00:28:33,713 | 00:28:35,214 | dia akan lakukan penyamaan tes kimia pada kokainnya. | dia akan lakukan penyamaan tes kimia pada kokainnya. |
498 | 00:28:35,214 | 00:28:36,816 | Semua sidik jari kita ada di kotak-kotak itu. | Semua sidik jari kita ada di kotak-kotak itu. |
499 | 00:28:36,816 | 00:28:39,085 | - Tamatlah riwayat kita! - Kita semua akan hancur | - Tamatlah riwayat kita! - Kita semua akan hancur |
500 | 00:28:39,085 | 00:28:41,821 | karena kau! Astaga, Kawan! Amy bahkan tak terlalu seksi! | karena kau! Astaga, Kawan! Amy bahkan tak terlalu seksi! |
501 | 00:28:41,821 | 00:28:43,222 | - Ayolah, Lem. - Tidak. Omong kosong! | - Ayolah, Lem. - Tidak. Omong kosong! |
502 | 00:28:43,222 | 00:28:44,957 | Tidak, dia benar. Kau menjatuhkan kami. | Tidak, dia benar. Kau menjatuhkan kami. |
503 | 00:28:44,957 | 00:28:48,427 | - Terima kasih atas dukungannya! - Hentikan! | - Terima kasih atas dukungannya! - Hentikan! |
504 | 00:28:49,462 | 00:28:51,163 | Kita takkan terjatuh. | Kita takkan terjatuh. |
505 | 00:28:51,163 | 00:28:53,566 | - Kalian paham? - Ya. | - Kalian paham? - Ya. |
506 | 00:28:53,566 | 00:28:56,802 | Baik. Ronnie, kau tetap di sini dan tunggu Dina kembali. | Baik. Ronnie, kau tetap di sini dan tunggu Dina kembali. |
507 | 00:28:56,802 | 00:28:58,738 | Lem, ada banyak toko perawatan rambut dan waxing | Lem, ada banyak toko perawatan rambut dan waxing |
508 | 00:28:58,738 | 00:29:00,106 | - di Jalan Olivera. - Baik. | - di Jalan Olivera. - Baik. |
509 | 00:29:00,106 | 00:29:02,108 | Kami akan periksa tempat di Little Tokyo. | Kami akan periksa tempat di Little Tokyo. |
510 | 00:29:02,108 | 00:29:03,576 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
511 | 00:29:10,450 | 00:29:12,652 | Jika jaksa penuntut takkan mengajukan... | Jika jaksa penuntut takkan mengajukan... |
512 | 00:29:17,757 | 00:29:20,493 | - Sudah periksa rumah Marcos? - Ya, kami sudah ke sana. | - Sudah periksa rumah Marcos? - Ya, kami sudah ke sana. |
513 | 00:29:20,493 | 00:29:22,095 | Jika kau pikir pria ini menyeramkan sebelumnya, | Jika kau pikir pria ini menyeramkan sebelumnya, |
514 | 00:29:22,095 | 00:29:24,164 | - coba lihat tempat tinggalnya. - Apa yang kau temukan? | - coba lihat tempat tinggalnya. - Apa yang kau temukan? |
515 | 00:29:24,164 | 00:29:27,200 | Tak ada yang memberatkan. Hanya sekitar 200 peta, | Tak ada yang memberatkan. Hanya sekitar 200 peta, |
516 | 00:29:27,200 | 00:29:29,569 | enam kamus yang berbeda dalam lima bahasa berbeda. | enam kamus yang berbeda dalam lima bahasa berbeda. |
517 | 00:29:29,569 | 00:29:33,473 | - Pemindai, kamera digital, Gameboy. - Dupa, buku meditasi. | - Pemindai, kamera digital, Gameboy. - Dupa, buku meditasi. |
518 | 00:29:33,473 | 00:29:35,575 | - Popok sekali pakai. - Tiga stoples ikan herring | - Popok sekali pakai. - Tiga stoples ikan herring |
519 | 00:29:35,575 | 00:29:37,710 | Satu kardus berondong jagung yang dimasak di microwave. | Satu kardus berondong jagung yang dimasak di microwave. |
520 | 00:29:37,710 | 00:29:39,946 | - Tak ada microwave. - Tak ada microwave. | - Tak ada microwave. - Tak ada microwave. |
521 | 00:29:39,946 | 00:29:42,949 | - Tak ada kulkas atau kompor. - Tak ada piring, peralatan makan. | - Tak ada kulkas atau kompor. - Tak ada piring, peralatan makan. |
522 | 00:29:42,949 | 00:29:44,517 | - Tak ada sabun. - Tak ada tisu toilet. | - Tak ada sabun. - Tak ada tisu toilet. |
523 | 00:29:44,517 | 00:29:45,351 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
524 | 00:29:46,486 | 00:29:48,688 | Pria ini semakin membaik. | Pria ini semakin membaik. |
525 | 00:29:50,824 | 00:29:53,126 | - Jam istirahatmu hampir selesai? - Ya. | - Jam istirahatmu hampir selesai? - Ya. |
526 | 00:29:53,126 | 00:29:55,395 | Kau sudah sempat lihat catatannya? | Kau sudah sempat lihat catatannya? |
527 | 00:29:55,395 | 00:29:56,863 | Sedikit. | Sedikit. |
528 | 00:29:56,863 | 00:29:59,399 | Banyak yang harus dicerna. Jangan tunda terlama lama. | Banyak yang harus dicerna. Jangan tunda terlama lama. |
529 | 00:29:59,399 | 00:30:01,134 | Takkan kulakukan. | Takkan kulakukan. |
530 | 00:30:01,134 | 00:30:04,003 | Hei, Dutch, sudah berhasil dengan terjemahan itu? | Hei, Dutch, sudah berhasil dengan terjemahan itu? |
531 | 00:30:04,003 | 00:30:08,641 | Itu berkaitan dengan ejaan fonetis. | Itu berkaitan dengan ejaan fonetis. |
532 | 00:30:08,641 | 00:30:11,478 | Orang Armenia punya logat timur dan barat. | Orang Armenia punya logat timur dan barat. |
533 | 00:30:11,478 | 00:30:12,912 | Kata anak buahmu artinya apa? | Kata anak buahmu artinya apa? |
534 | 00:30:12,912 | 00:30:14,848 | Belum tentu ini bersifat definitif, | Belum tentu ini bersifat definitif, |
535 | 00:30:14,848 | 00:30:17,617 | tapi Marcos mungkin berkata... | tapi Marcos mungkin berkata... |
536 | 00:30:19,819 | 00:30:21,521 | Kaki lezat. | Kaki lezat. |
537 | 00:30:21,521 | 00:30:24,524 | - Maaf? - Kaki lezat. Ya. | - Maaf? - Kaki lezat. Ya. |
538 | 00:30:24,524 | 00:30:26,659 | Astaga. | Astaga. |
539 | 00:30:26,659 | 00:30:28,261 | Kau mungkin salah dengar. | Kau mungkin salah dengar. |
540 | 00:30:38,738 | 00:30:40,206 | Hei. | Hei. |
541 | 00:30:45,745 | 00:30:48,414 | - Ayo. - Lepaskan. | - Ayo. - Lepaskan. |
542 | 00:30:50,517 | 00:30:52,018 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
543 | 00:30:54,053 | 00:30:55,555 | Astaga. | Astaga. |
544 | 00:30:57,423 | 00:30:58,358 | Lehernya patah. | Lehernya patah. |
545 | 00:31:00,426 | 00:31:02,862 | Coba kutebak. Kau tak mau bicara. | Coba kutebak. Kau tak mau bicara. |
546 | 00:31:03,563 | 00:31:05,064 | Keluarkan mereka dari sini. | Keluarkan mereka dari sini. |
547 | 00:31:05,064 | 00:31:08,034 | Telepon kantor pusat. Suruh mereka mengeluarkan dia dari kantorku. | Telepon kantor pusat. Suruh mereka mengeluarkan dia dari kantorku. |
548 | 00:31:08,034 | 00:31:10,370 | Keluarlah dari mobil dengan cara membuka pintu | Keluarlah dari mobil dengan cara membuka pintu |
549 | 00:31:10,370 | 00:31:12,672 | - dari bagian luar. - Baik. | - dari bagian luar. - Baik. |
550 | 00:31:15,542 | 00:31:17,544 | - Maaf. - Ayo keluar. | - Maaf. - Ayo keluar. |
551 | 00:31:22,549 | 00:31:24,183 | - Maafkan aku. - Berbaliklah. Aku tak punya... | - Maafkan aku. - Berbaliklah. Aku tak punya... |
552 | 00:31:24,183 | 00:31:25,718 | - Letakkan tangan di jendela. - Dengar, aku... | - Letakkan tangan di jendela. - Dengar, aku... |
553 | 00:31:25,718 | 00:31:26,686 | Berbaliklah. | Berbaliklah. |
554 | 00:31:26,686 | 00:31:31,324 | Aku tahu ini bukan masalahmu, tapi aku minta maaf. | Aku tahu ini bukan masalahmu, tapi aku minta maaf. |
555 | 00:31:31,758 | 00:31:34,394 | Ayahku mulai minum lagi. Aku harus membawa adikku, | Ayahku mulai minum lagi. Aku harus membawa adikku, |
556 | 00:31:34,394 | 00:31:36,296 | lalu segera pergi dari situ tadi pagi. | lalu segera pergi dari situ tadi pagi. |
557 | 00:31:36,296 | 00:31:38,197 | Gila sekali. | Gila sekali. |
558 | 00:31:38,197 | 00:31:40,266 | Astaga. Aku sangat ketakutan. | Astaga. Aku sangat ketakutan. |
559 | 00:31:41,501 | 00:31:44,704 | Maaf. Apa ada yang bisa kami lakukan untukmu? | Maaf. Apa ada yang bisa kami lakukan untukmu? |
560 | 00:31:44,704 | 00:31:47,340 | Ya, aku hanya perlu menjemput adikku di sekolah | Ya, aku hanya perlu menjemput adikku di sekolah |
561 | 00:31:47,340 | 00:31:48,608 | sebelum ayahku tiba di sana. | sebelum ayahku tiba di sana. |
562 | 00:31:48,608 | 00:31:50,777 | Entah apa yang akan dia lakukan kepadanya. | Entah apa yang akan dia lakukan kepadanya. |
563 | 00:31:50,777 | 00:31:51,945 | Jika kau bisa melepaskanku... | Jika kau bisa melepaskanku... |
564 | 00:31:51,945 | 00:31:53,580 | Kau selalu menjemput adikmu yang disiksa | Kau selalu menjemput adikmu yang disiksa |
565 | 00:31:53,580 | 00:31:56,416 | dengan mobil curian dan pelat nomor palsu? | dengan mobil curian dan pelat nomor palsu? |
566 | 00:31:59,018 | 00:32:00,420 | Sial. | Sial. |
567 | 00:32:00,420 | 00:32:01,588 | Satu Tango 13, paham. | Satu Tango 13, paham. |
568 | 00:32:01,588 | 00:32:03,623 | - Silakan, Satu Tango 13. - Hei, tunggu sebentar. | - Silakan, Satu Tango 13. - Hei, tunggu sebentar. |
569 | 00:32:03,623 | 00:32:05,525 | Tunggu. Ada apa? | Tunggu. Ada apa? |
570 | 00:32:05,525 | 00:32:08,428 | Aku bilang ke Vic akan mengabarinya saat kita menemukan mobil Navigator. | Aku bilang ke Vic akan mengabarinya saat kita menemukan mobil Navigator. |
571 | 00:32:08,428 | 00:32:10,096 | - Untuk apa? - Entahlah. | - Untuk apa? - Entahlah. |
572 | 00:32:10,096 | 00:32:11,598 | Dia ingin mengembalikannya sendiri. | Dia ingin mengembalikannya sendiri. |
573 | 00:32:11,598 | 00:32:13,799 | Ini status APB. Kita harus melaporkannya. | Ini status APB. Kita harus melaporkannya. |
574 | 00:32:13,799 | 00:32:15,835 | Aku berutang kepada Vic. | Aku berutang kepada Vic. |
575 | 00:32:15,835 | 00:32:17,337 | Hei. | Hei. |
576 | 00:32:17,337 | 00:32:18,738 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
577 | 00:32:18,738 | 00:32:21,341 | Sepertinya kalian butuh waktu berduaan saja. | Sepertinya kalian butuh waktu berduaan saja. |
578 | 00:32:22,008 | 00:32:23,242 | Masuk ke mobilnya. | Masuk ke mobilnya. |
579 | 00:32:25,545 | 00:32:27,780 | Satu Tango 13, kami sudah dapat konfirmasi | Satu Tango 13, kami sudah dapat konfirmasi |
580 | 00:32:27,780 | 00:32:29,349 | atas mobil Navigator curian. | atas mobil Navigator curian. |
581 | 00:32:29,349 | 00:32:33,019 | Baik, Tango 13. Akan kukabari ke komandan pengawas. | Baik, Tango 13. Akan kukabari ke komandan pengawas. |
582 | 00:32:33,019 | 00:32:36,756 | Aku tak bisa dapat penilaian buruk secepat ini dalam karierku. | Aku tak bisa dapat penilaian buruk secepat ini dalam karierku. |
583 | 00:32:50,703 | 00:32:52,872 | - Ada yang disentuh? - Tidak. Kami mengamankan TKP, | - Ada yang disentuh? - Tidak. Kami mengamankan TKP, |
584 | 00:32:52,872 | 00:32:55,174 | - lalu melaporkannya. - Baik. | - lalu melaporkannya. - Baik. |
585 | 00:33:01,214 | 00:33:02,782 | Kotak kunci. | Kotak kunci. |
586 | 00:33:11,991 | 00:33:13,326 | Tak ada apa pun. | Tak ada apa pun. |
587 | 00:33:16,529 | 00:33:18,097 | Sial. | Sial. |
588 | 00:33:24,037 | 00:33:26,205 | Maaf. Dia melaporkannya sebelum aku bisa mencegatnya. | Maaf. Dia melaporkannya sebelum aku bisa mencegatnya. |
589 | 00:33:26,205 | 00:33:27,940 | - Apa kau bercanda? - Apa masalahnya? | - Apa kau bercanda? - Apa masalahnya? |
590 | 00:33:27,940 | 00:33:30,243 | Jangan begitu. Dia sedang belajar. | Jangan begitu. Dia sedang belajar. |
591 | 00:33:30,243 | 00:33:33,046 | Kabar baiknya, mereka tak menemukan senjata itu. | Kabar baiknya, mereka tak menemukan senjata itu. |
592 | 00:33:33,046 | 00:33:35,948 | - Apa dia menemukan sesuatu? - Hanya Dina. | - Apa dia menemukan sesuatu? - Hanya Dina. |
593 | 00:33:37,517 | 00:33:40,119 | Sepertinya aku menemukan trukmu yang menghilang. | Sepertinya aku menemukan trukmu yang menghilang. |
594 | 00:33:40,119 | 00:33:42,121 | Tadinya aku berniat melakukannya agar kau tak perlu repot-repot. | Tadinya aku berniat melakukannya agar kau tak perlu repot-repot. |
595 | 00:33:43,089 | 00:33:45,425 | Semuanya berakhir dengan baik. | Semuanya berakhir dengan baik. |
596 | 00:33:45,425 | 00:33:46,259 | Ya. | Ya. |
597 | 00:33:53,933 | 00:33:55,868 | Kau terkena masalah besar, Dina. | Kau terkena masalah besar, Dina. |
598 | 00:33:55,868 | 00:33:57,136 | Sungguh? | Sungguh? |
599 | 00:33:57,136 | 00:34:00,540 | Mengutil, penyerangan, kini pencurian tingkat besar. | Mengutil, penyerangan, kini pencurian tingkat besar. |
600 | 00:34:00,873 | 00:34:02,075 | Apa berikutnya? | Apa berikutnya? |
601 | 00:34:02,075 | 00:34:03,976 | Aku sempat berpikir untuk masuk akademi kepolisian. | Aku sempat berpikir untuk masuk akademi kepolisian. |
602 | 00:34:03,976 | 00:34:06,779 | Kau bisa ambilkan formulir permohonan untukku? | Kau bisa ambilkan formulir permohonan untukku? |
603 | 00:34:07,480 | 00:34:09,415 | Kau pikir ini sebuah permainan? | Kau pikir ini sebuah permainan? |
604 | 00:34:09,916 | 00:34:12,085 | Ini sungguhan. Di penjara sungguhan. | Ini sungguhan. Di penjara sungguhan. |
605 | 00:34:12,085 | 00:34:15,922 | Baik. Apa kau punya tujuan tertentu dengan arah ini? | Baik. Apa kau punya tujuan tertentu dengan arah ini? |
606 | 00:34:15,922 | 00:34:18,224 | Apa kini sudah saatnya aku menangis dan cerita soal ayahku | Apa kini sudah saatnya aku menangis dan cerita soal ayahku |
607 | 00:34:18,224 | 00:34:19,592 | yang suka tidur denganku di ranjangku? | yang suka tidur denganku di ranjangku? |
608 | 00:34:23,496 | 00:34:26,232 | Aku ingin tahu apa yang kau temukan di dalam mobil Navigator itu. | Aku ingin tahu apa yang kau temukan di dalam mobil Navigator itu. |
609 | 00:34:27,767 | 00:34:29,669 | Tadi aku mendengar orang memanggilmu Kapten. | Tadi aku mendengar orang memanggilmu Kapten. |
610 | 00:34:30,303 | 00:34:33,506 | Bukankah kasus mobil curian biasanya ditangani anak buahmu? | Bukankah kasus mobil curian biasanya ditangani anak buahmu? |
611 | 00:34:34,407 | 00:34:36,776 | Kau takkan berada di sini jika aku tak punya sesuatu yang kau mau. | Kau takkan berada di sini jika aku tak punya sesuatu yang kau mau. |
612 | 00:34:36,776 | 00:34:38,478 | Di mana narkobanya? | Di mana narkobanya? |
613 | 00:34:40,646 | 00:34:41,948 | Aman. | Aman. |
614 | 00:34:41,948 | 00:34:44,984 | Katakan di mana, aku akan pastikan tuntutan pencurian ini dicabut. | Katakan di mana, aku akan pastikan tuntutan pencurian ini dicabut. |
615 | 00:34:46,786 | 00:34:48,755 | Sampai aku melihatnya, aku takkan bilang apa pun. | Sampai aku melihatnya, aku takkan bilang apa pun. |
616 | 00:34:49,589 | 00:34:52,492 | Secara tertulis, ditandatangani jaksa penuntut. | Secara tertulis, ditandatangani jaksa penuntut. |
617 | 00:35:09,342 | 00:35:10,409 | - Hei. - Hei. | - Hei. - Hei. |
618 | 00:35:10,409 | 00:35:13,146 | - Ini barang pencuri mobil itu? - Ya. | - Ini barang pencuri mobil itu? - Ya. |
619 | 00:35:13,646 | 00:35:16,048 | Hei, kudengar kau mau mendapat bintang lagi. | Hei, kudengar kau mau mendapat bintang lagi. |
620 | 00:35:17,483 | 00:35:18,684 | Ya. | Ya. |
621 | 00:35:19,285 | 00:35:20,853 | - Semoga beruntung. - Baik. Semoga beruntung. | - Semoga beruntung. - Baik. Semoga beruntung. |
622 | 00:35:20,853 | 00:35:21,988 | Terima kasih. | Terima kasih. |
623 | 00:35:22,555 | 00:35:25,424 | Ada tiga panggilan keluar setelah dia mencuri truknya. | Ada tiga panggilan keluar setelah dia mencuri truknya. |
624 | 00:35:25,424 | 00:35:26,459 | Dua panggilan ke teman sekamarnya. | Dua panggilan ke teman sekamarnya. |
625 | 00:35:26,459 | 00:35:29,295 | Satu lagi ke sebuah toko gadai di Echo Park. | Satu lagi ke sebuah toko gadai di Echo Park. |
626 | 00:35:30,630 | 00:35:32,698 | Pemble & Pemble di Ester. | Pemble & Pemble di Ester. |
627 | 00:35:32,698 | 00:35:34,867 | Bagus. Pergilah ke Ester di Echo Park. | Bagus. Pergilah ke Ester di Echo Park. |
628 | 00:35:34,867 | 00:35:36,803 | Aku berutang budi kepadamu. | Aku berutang budi kepadamu. |
629 | 00:35:36,803 | 00:35:37,937 | Yang benar saja. Mungkin kita hanya seri. | Yang benar saja. Mungkin kita hanya seri. |
630 | 00:35:40,706 | 00:35:43,042 | Berhenti menatap kakiku, dasar orang aneh. | Berhenti menatap kakiku, dasar orang aneh. |
631 | 00:35:44,243 | 00:35:45,578 | Apa? | Apa? |
632 | 00:35:46,445 | 00:35:48,581 | - Tak apa. - Danny. | - Tak apa. - Danny. |
633 | 00:35:49,048 | 00:35:49,882 | Ikutlah dengan kami. | Ikutlah dengan kami. |
634 | 00:35:53,553 | 00:35:55,488 | Kurasa Aceveda berhasil membuat Dina bicara. Aku harus pergi. | Kurasa Aceveda berhasil membuat Dina bicara. Aku harus pergi. |
635 | 00:35:56,489 | 00:35:58,157 | - Sial. - Apa? | - Sial. - Apa? |
636 | 00:36:01,727 | 00:36:03,663 | Hei, Kawan. Kami belum tutup. | Hei, Kawan. Kami belum tutup. |
637 | 00:36:04,897 | 00:36:08,267 | Hei, paham bahasa Inggris? Kubilang kami belum tutup. | Hei, paham bahasa Inggris? Kubilang kami belum tutup. |
638 | 00:36:17,376 | 00:36:19,979 | Dalam 30 detik, aku akan tahu apa yang kuinginkan, | Dalam 30 detik, aku akan tahu apa yang kuinginkan, |
639 | 00:36:19,979 | 00:36:21,480 | atau kau akan mati. | atau kau akan mati. |
640 | 00:36:21,480 | 00:36:23,115 | - Dina, mobilnya. - Aku tak tahu maksudmu. | - Dina, mobilnya. - Aku tak tahu maksudmu. |
641 | 00:36:23,115 | 00:36:25,084 | Ya? Kalau begitu, kenapa senapan kami ada di sini? | Ya? Kalau begitu, kenapa senapan kami ada di sini? |
642 | 00:36:25,084 | 00:36:26,219 | Bicaralah! | Bicaralah! |
643 | 00:36:26,219 | 00:36:28,221 | - Dina mencari Freddy. - Siapa Freddy? | - Dina mencari Freddy. - Siapa Freddy? |
644 | 00:36:28,221 | 00:36:31,023 | Orang Perancis. Biasa membantuku dengan konsumen malam hari. | Orang Perancis. Biasa membantuku dengan konsumen malam hari. |
645 | 00:36:31,023 | 00:36:32,592 | - Di mana narkobanya? - Aku tak tahu. | - Di mana narkobanya? - Aku tak tahu. |
646 | 00:36:32,592 | 00:36:35,228 | - Mungkin Freddy bawa pulang. - Jawabanmu kurang bagus! | - Mungkin Freddy bawa pulang. - Jawabanmu kurang bagus! |
647 | 00:36:37,697 | 00:36:41,300 | Aku bersumpah! Aku tak tahu! Untuk apa aku melindunginya? | Aku bersumpah! Aku tak tahu! Untuk apa aku melindunginya? |
648 | 00:36:41,300 | 00:36:42,935 | Demi Tuhan! Dia orang Perancis. | Demi Tuhan! Dia orang Perancis. |
649 | 00:36:42,935 | 00:36:45,104 | Di mana kami bisa menemukannya? | Di mana kami bisa menemukannya? |
650 | 00:37:08,128 | 00:37:10,130 | Sepertinya Freddy tak bisa menghirup terlalu banyak. | Sepertinya Freddy tak bisa menghirup terlalu banyak. |
651 | 00:37:10,130 | 00:37:11,598 | Bubuk merah muda. | Bubuk merah muda. |
652 | 00:37:12,465 | 00:37:15,268 | - Dia pakai banyak sekali. - Mengerikan. | - Dia pakai banyak sekali. - Mengerikan. |
653 | 00:37:15,802 | 00:37:16,770 | Baik. Periksa seluruh tempat ini. | Baik. Periksa seluruh tempat ini. |
654 | 00:37:16,770 | 00:37:18,905 | Pastikan tak tersisa apa pun di sini yang bisa dikaitkan ke kita. | Pastikan tak tersisa apa pun di sini yang bisa dikaitkan ke kita. |
655 | 00:37:22,308 | 00:37:23,810 | Vic! | Vic! |
656 | 00:37:23,810 | 00:37:25,311 | Aceveda datang. | Aceveda datang. |
657 | 00:37:25,311 | 00:37:27,080 | - Hei, ayo bersihkan Freddy. - Apa? | - Hei, ayo bersihkan Freddy. - Apa? |
658 | 00:37:27,080 | 00:37:29,682 | - Ayo. - Sial. | - Ayo. - Sial. |
659 | 00:37:29,682 | 00:37:30,984 | Bersihkan dia. | Bersihkan dia. |
660 | 00:37:30,984 | 00:37:32,685 | Lap semuanya. | Lap semuanya. |
661 | 00:37:32,685 | 00:37:35,288 | Loyangnya. Aku akan pindahkan. | Loyangnya. Aku akan pindahkan. |
662 | 00:37:38,258 | 00:37:40,093 | - Ya. - Itu saja? | - Ya. - Itu saja? |
663 | 00:37:41,961 | 00:37:44,597 | Baik. Cuci ini. | Baik. Cuci ini. |
664 | 00:37:45,565 | 00:37:47,200 | Bersihkan jarinya. | Bersihkan jarinya. |
665 | 00:37:50,003 | 00:37:51,671 | Apa yang sedang terjadi? | Apa yang sedang terjadi? |
666 | 00:37:51,671 | 00:37:54,007 | Sepertinya mereka habis berpesta. | Sepertinya mereka habis berpesta. |
667 | 00:37:58,511 | 00:38:00,313 | - Apa yang terjadi padanya? - Sepertinya overdosis. | - Apa yang terjadi padanya? - Sepertinya overdosis. |
668 | 00:38:00,313 | 00:38:03,983 | Kami temukan dia dalam kondisi seperti itu. Sudah mati cukup lama. | Kami temukan dia dalam kondisi seperti itu. Sudah mati cukup lama. |
669 | 00:38:04,451 | 00:38:06,186 | Ya, kami baru saja mau melaporkan. | Ya, kami baru saja mau melaporkan. |
670 | 00:38:06,186 | 00:38:08,021 | Kau baru saja mau melaporkan. | Kau baru saja mau melaporkan. |
671 | 00:38:08,721 | 00:38:11,891 | - Sedang apa kau di sini? - Pertanyaan bagus. | - Sedang apa kau di sini? - Pertanyaan bagus. |
672 | 00:38:12,292 | 00:38:14,727 | Mencari senapan dari mobil kami yang dicuri. | Mencari senapan dari mobil kami yang dicuri. |
673 | 00:38:14,727 | 00:38:17,464 | Ya. Semuanya ada di sini, Pak. | Ya. Semuanya ada di sini, Pak. |
674 | 00:38:17,464 | 00:38:19,032 | Jangan sampai beredar di jalanan. | Jangan sampai beredar di jalanan. |
675 | 00:38:19,032 | 00:38:21,201 | - Senapannya? - Ya, Pak. | - Senapannya? - Ya, Pak. |
676 | 00:38:21,201 | 00:38:24,204 | Ini milik polisi. Jangan sampai jatuh ke tangan yang salah. | Ini milik polisi. Jangan sampai jatuh ke tangan yang salah. |
677 | 00:38:24,204 | 00:38:26,139 | - Jangan sampai. - Di mana Mackey? | - Jangan sampai. - Di mana Mackey? |
678 | 00:38:28,341 | 00:38:29,542 | Hei. | Hei. |
679 | 00:38:29,542 | 00:38:31,611 | Kukira dia takkan keberatan jika kupakai toiletnya. | Kukira dia takkan keberatan jika kupakai toiletnya. |
680 | 00:38:33,513 | 00:38:35,248 | Kau sedang apa, Kapten? | Kau sedang apa, Kapten? |
681 | 00:38:35,748 | 00:38:37,617 | Aku mencari sesuatu. | Aku mencari sesuatu. |
682 | 00:38:45,925 | 00:38:46,993 | Ada di mana? | Ada di mana? |
683 | 00:38:46,993 | 00:38:49,062 | Aku tak tahu apa maksudmu. | Aku tak tahu apa maksudmu. |
684 | 00:38:49,062 | 00:38:52,499 | Hei, silakan saja geledah semuanya jika mau. | Hei, silakan saja geledah semuanya jika mau. |
685 | 00:39:04,410 | 00:39:06,246 | Sampai bertemu lagi di kantor. | Sampai bertemu lagi di kantor. |
686 | 00:39:18,525 | 00:39:20,260 | Periksa seluruh tempat ini. | Periksa seluruh tempat ini. |
687 | 00:39:20,760 | 00:39:22,462 | Setiap inci. | Setiap inci. |
688 | 00:39:27,700 | 00:39:31,237 | - Kukira kau sedang bekerja. - Ya, aku harus kembali. | - Kukira kau sedang bekerja. - Ya, aku harus kembali. |
689 | 00:39:31,237 | 00:39:33,039 | Aku hanya datang sebentar untuk menidurkan Matt. | Aku hanya datang sebentar untuk menidurkan Matt. |
690 | 00:39:33,039 | 00:39:34,741 | Cepatlah. Mungkin dia sudah tidur. | Cepatlah. Mungkin dia sudah tidur. |
691 | 00:39:34,741 | 00:39:36,175 | Baik. | Baik. |
692 | 00:39:37,477 | 00:39:40,947 | - Bagaimana keadaanmu? - Baik-baik saja. Hanya lelah. | - Bagaimana keadaanmu? - Baik-baik saja. Hanya lelah. |
693 | 00:39:40,947 | 00:39:42,615 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
694 | 00:39:43,249 | 00:39:45,184 | Jangan cemas. Kita akan melewati ini. | Jangan cemas. Kita akan melewati ini. |
695 | 00:40:10,443 | 00:40:12,145 | Kau jawab apa di nomor 38? | Kau jawab apa di nomor 38? |
696 | 00:40:16,749 | 00:40:19,819 | - Aku jawab C. - Tidak. Jawabannya B. | - Aku jawab C. - Tidak. Jawabannya B. |
697 | 00:40:19,819 | 00:40:22,488 | Kau harus melaporkan pelanggaran dengan segera ke komandanmu. | Kau harus melaporkan pelanggaran dengan segera ke komandanmu. |
698 | 00:40:22,488 | 00:40:24,657 | Tak ada syarat khusus. | Tak ada syarat khusus. |
699 | 00:40:24,657 | 00:40:26,492 | Aturan yang bodoh. | Aturan yang bodoh. |
700 | 00:40:28,628 | 00:40:31,297 | Apa kau akan melaporkan rekanmu soal sesuatu seperti itu? | Apa kau akan melaporkan rekanmu soal sesuatu seperti itu? |
701 | 00:40:31,297 | 00:40:33,600 | Aku tahu apa yang akan kujawab pada ujiannya. | Aku tahu apa yang akan kujawab pada ujiannya. |
702 | 00:40:34,867 | 00:40:36,970 | Halo. Hai. | Halo. Hai. |
703 | 00:40:37,503 | 00:40:39,172 | Tidak. Kau baik-baik saja? | Tidak. Kau baik-baik saja? |
704 | 00:40:39,772 | 00:40:41,808 | Tidak. Kemarilah. | Tidak. Kemarilah. |
705 | 00:40:41,808 | 00:40:43,142 | Baik. | Baik. |
706 | 00:40:43,943 | 00:40:45,945 | - Semua baik-baik saja? - Ya. | - Semua baik-baik saja? - Ya. |
707 | 00:40:46,646 | 00:40:50,283 | Temanku mengalami krisis. Dia mau datang kemari. | Temanku mengalami krisis. Dia mau datang kemari. |
708 | 00:40:50,283 | 00:40:51,184 | Dia baik-baik saja? | Dia baik-baik saja? |
709 | 00:40:52,285 | 00:40:53,186 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
710 | 00:40:55,021 | 00:40:56,689 | Banyak bahan yang kita pelajari malam ini, bukan? | Banyak bahan yang kita pelajari malam ini, bukan? |
711 | 00:40:56,689 | 00:40:57,957 | Ya. | Ya. |
712 | 00:41:00,360 | 00:41:01,394 | Kau guru yang baik. | Kau guru yang baik. |
713 | 00:41:03,963 | 00:41:05,999 | - Kita bertemu lagi besok? - Ya. | - Kita bertemu lagi besok? - Ya. |
714 | 00:41:06,332 | 00:41:09,068 | Kita akan masuk bahan administrasi dan prosedur. | Kita akan masuk bahan administrasi dan prosedur. |
715 | 00:41:09,068 | 00:41:12,305 | Memang membosankan, tapi kau tak bisa lulus tanpa mengetahui itu. | Memang membosankan, tapi kau tak bisa lulus tanpa mengetahui itu. |
716 | 00:41:17,276 | 00:41:18,811 | - Selamat malam. - Selamat malam. | - Selamat malam. - Selamat malam. |
717 | 00:41:18,811 | 00:41:22,882 | - Kuharap temanmu baik-baik saja. - Ya, aku juga. | - Kuharap temanmu baik-baik saja. - Ya, aku juga. |
718 | 00:41:22,882 | 00:41:24,150 | Baik. | Baik. |
719 | 00:41:24,817 | 00:41:26,285 | Terima kasih. | Terima kasih. |
720 | 00:41:27,520 | 00:41:30,223 | Maaf soal hari ini. Tindakanku sungguh bodoh. | Maaf soal hari ini. Tindakanku sungguh bodoh. |
721 | 00:41:30,223 | 00:41:31,924 | Datang ke tempat kerjamu. | Datang ke tempat kerjamu. |
722 | 00:41:33,059 | 00:41:34,427 | Jangan lakukan itu lagi. | Jangan lakukan itu lagi. |
723 | 00:41:35,995 | 00:41:36,996 | Takkan kulakukan. | Takkan kulakukan. |
724 | 00:41:38,398 | 00:41:39,399 | Kau mau duduk? | Kau mau duduk? |
725 | 00:41:43,336 | 00:41:45,204 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
726 | 00:41:47,707 | 00:41:49,208 | Aku akan menebusnya. | Aku akan menebusnya. |
727 | 00:41:49,208 | 00:41:51,911 | Aku tak bisa menjadi orang yang kau inginkan. | Aku tak bisa menjadi orang yang kau inginkan. |
728 | 00:41:51,911 | 00:41:53,346 | Harusnya aku bahkan tak datang ke sini. | Harusnya aku bahkan tak datang ke sini. |
729 | 00:41:56,582 | 00:41:58,951 | Kau tak pernah kembali, bukan? | Kau tak pernah kembali, bukan? |
730 | 00:41:58,951 | 00:42:00,553 | - Ini bodoh. - Tidak, yang bodoh | - Ini bodoh. - Tidak, yang bodoh |
731 | 00:42:00,553 | 00:42:02,755 | adalah jalan-jalan malam hari bunyi tak jelas | adalah jalan-jalan malam hari bunyi tak jelas |
732 | 00:42:02,755 | 00:42:04,724 | di kursi depan mobilmu. | di kursi depan mobilmu. |
733 | 00:42:09,195 | 00:42:10,463 | Apa? | Apa? |
734 | 00:42:11,130 | 00:42:12,965 | Aku baru membaca satu halaman dari buku harianmu? | Aku baru membaca satu halaman dari buku harianmu? |
735 | 00:42:13,533 | 00:42:15,268 | Kau tak tahu apa pun soal aku. | Kau tak tahu apa pun soal aku. |
736 | 00:42:15,601 | 00:42:18,905 | Hal-hal yang kupercaya, yang kulihat. | Hal-hal yang kupercaya, yang kulihat. |
737 | 00:42:18,905 | 00:42:21,140 | - Kau orang yang baik. - Aku melakukan hal yang buruk. | - Kau orang yang baik. - Aku melakukan hal yang buruk. |
738 | 00:42:21,140 | 00:42:24,477 | - Kau pantas bahagia. - Kau pernah membaca Alkitab? | - Kau pantas bahagia. - Kau pernah membaca Alkitab? |
739 | 00:42:25,478 | 00:42:27,146 | Kitab mengajarkan... | Kitab mengajarkan... |
740 | 00:42:31,751 | 00:42:33,119 | Tak masalah. | Tak masalah. |
741 | 00:42:33,886 | 00:42:35,488 | Kau kembali kemari. | Kau kembali kemari. |
742 | 00:42:37,890 | 00:42:39,959 | Mulai dengarkan dirimu. | Mulai dengarkan dirimu. |
743 | 00:43:06,283 | 00:43:07,117 | Ini sudah larut. | Ini sudah larut. |
744 | 00:43:08,318 | 00:43:10,187 | Aku sedang mengirim surel ke anak-anakku. | Aku sedang mengirim surel ke anak-anakku. |
745 | 00:43:10,187 | 00:43:12,322 | Aku mendapat telepon dari kantor pusat. | Aku mendapat telepon dari kantor pusat. |
746 | 00:43:12,322 | 00:43:15,025 | Margos Dizerian kabur dari mobil tahanan. | Margos Dizerian kabur dari mobil tahanan. |
747 | 00:43:16,193 | 00:43:18,462 | Apa? Bagaimana caranya? | Apa? Bagaimana caranya? |
748 | 00:43:18,462 | 00:43:20,530 | Dia membuka pintu belakang mobil dengan paksa. | Dia membuka pintu belakang mobil dengan paksa. |
749 | 00:43:20,530 | 00:43:22,833 | Loncat dari mobil yang melaju 64 km/jam dengan tangan diborgol. | Loncat dari mobil yang melaju 64 km/jam dengan tangan diborgol. |
750 | 00:43:23,934 | 00:43:25,936 | Menghilang di lorong. | Menghilang di lorong. |
751 | 00:43:25,936 | 00:43:27,037 | Astaga. | Astaga. |
752 | 00:43:28,138 | 00:43:31,608 | - Aku tahu. - Ini gila sekali. | - Aku tahu. - Ini gila sekali. |
753 | 00:43:31,608 | 00:43:32,776 | Sangat gila. | Sangat gila. |
754 | 00:43:33,777 | 00:43:37,047 | - Kupikir sebaiknya kau tahu. - Andaikan aku tak tahu. | - Kupikir sebaiknya kau tahu. - Andaikan aku tak tahu. |
755 | 00:43:37,047 | 00:43:39,650 | Hanya Tuhan yang tahu di mana dia saat ini. | Hanya Tuhan yang tahu di mana dia saat ini. |
756 | 00:43:47,958 | 00:43:49,359 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
757 | 00:43:49,860 | 00:43:51,295 | Tak juga. | Tak juga. |
758 | 00:43:52,996 | 00:43:55,499 | Keadaanku sedang kacau. | Keadaanku sedang kacau. |
759 | 00:43:56,633 | 00:43:58,435 | - Masalah pekerjaan? - Ya. | - Masalah pekerjaan? - Ya. |
760 | 00:43:58,435 | 00:43:59,803 | Aku juga... | Aku juga... |
761 | 00:44:02,339 | 00:44:04,007 | Hari yang brutal. | Hari yang brutal. |
762 | 00:44:15,952 | 00:44:17,454 | Di mana kau? | Di mana kau? |
763 | 00:44:18,855 | 00:44:20,190 | Aku tak tahu. | Aku tak tahu. |
764 | 00:44:23,860 | 00:44:26,463 | Ada masalah dengan anakku. | Ada masalah dengan anakku. |
765 | 00:44:29,566 | 00:44:31,268 | Kau takkan mau dengar. | Kau takkan mau dengar. |
766 | 00:44:33,503 | 00:44:35,605 | Mari kita bicarakan hal lain. | Mari kita bicarakan hal lain. |
767 | 00:44:37,674 | 00:44:38,508 | Ya. | Ya. |
768 | 00:44:57,427 | 00:45:00,063 | Kau pasti bercanda. | Kau pasti bercanda. |