# Start End Original Translated
1 00:00:00,800 00:00:02,135 Sebelumnya, di Shield Sebelumnya, di Shield
2 00:00:02,135 00:00:03,470 Sudah kubilang aku polisi! Sudah kubilang aku polisi!
3 00:00:03,470 00:00:04,804 Aku pembunuh polisi. Aku pembunuh polisi.
4 00:00:04,804 00:00:06,039 Kau percaya kepadaku? Kau percaya kepadaku?
5 00:00:06,039 00:00:09,342 - Ya. - Lalu kau percaya saat kubilang - Ya. - Lalu kau percaya saat kubilang
6 00:00:09,342 00:00:11,978 kau tak perlu waspada lagi? kau tak perlu waspada lagi?
7 00:00:11,978 00:00:14,314 Sudah kubereskan itu. Sudah kubereskan itu.
8 00:00:14,314 00:00:18,351 - Aku khawatir terhadap Matthew. - Ya, dia sedikit pemalu. - Aku khawatir terhadap Matthew. - Ya, dia sedikit pemalu.
9 00:00:18,351 00:00:21,788 Yang coba kukatakan adalah kurasa mungkin ada masalah. Yang coba kukatakan adalah kurasa mungkin ada masalah.
10 00:00:21,788 00:00:24,758 - Masalah seperti apa? - Yang perlu didiagnosa - Masalah seperti apa? - Yang perlu didiagnosa
11 00:00:24,758 00:00:27,294 oleh ahli nutrisi pediatri perkembangan atau ahli neurologi. oleh ahli nutrisi pediatri perkembangan atau ahli neurologi.
12 00:00:28,628 00:00:31,431 - Aku tidak homo. - Aku juga dulu tidak. - Aku tidak homo. - Aku juga dulu tidak.
13 00:00:31,798 00:00:34,134 Hingga hari saat aku mengakui bahwa aku homo. Hingga hari saat aku mengakui bahwa aku homo.
14 00:00:36,303 00:00:37,837 Tak masalah. Tak masalah.
15 00:00:40,173 00:00:41,775 Katakan saja. Katakan saja.
16 00:00:41,775 00:00:45,111 Kita membunuh polisi. Kita membunuh polisi.
17 00:00:45,111 00:00:51,117 Lem dan Ronnie tak mengosongkan ruangan dan Two-Time membunuh Terry. Lem dan Ronnie tak mengosongkan ruangan dan Two-Time membunuh Terry.
18 00:00:51,117 00:00:54,487 Lupakan itu dan jangan singgung lagi. Lupakan itu dan jangan singgung lagi.
19 00:01:58,651 00:02:00,920 Apa ada sesuatu yang tak membuatmu alergi? Apa ada sesuatu yang tak membuatmu alergi?
20 00:02:03,323 00:02:04,257 Logam lembaran. Logam lembaran.
21 00:02:15,735 00:02:18,805 - Warna kokain ini merah muda? - Tak juga. - Warna kokain ini merah muda? - Tak juga.
22 00:02:18,805 00:02:20,473 Hanya terlihat merah muda jika pencahayaannya tepat. Hanya terlihat merah muda jika pencahayaannya tepat.
23 00:02:20,473 00:02:23,543 - Keren. - Ya, buatan Peru. - Keren. - Ya, buatan Peru.
24 00:02:23,543 00:02:25,245 Kata Rondell, jalanan tak pernah melihat narkoba sekuat ini Kata Rondell, jalanan tak pernah melihat narkoba sekuat ini
25 00:02:25,245 00:02:27,280 sejak Grand Master Flash. sejak Grand Master Flash.
26 00:02:27,580 00:02:28,982 Apa itu? Apa itu?
27 00:02:30,283 00:02:31,184 Lupakan saja. Lupakan saja.
28 00:02:33,553 00:02:35,155 Zaman kini biasanya kau diberi waktu berapa lama Zaman kini biasanya kau diberi waktu berapa lama
29 00:02:35,155 00:02:37,056 untuk memasang sadapan telepon ilegal? untuk memasang sadapan telepon ilegal?
30 00:02:37,056 00:02:39,559 Selama periode penyimpanan beberapa buah di sini. Selama periode penyimpanan beberapa buah di sini.
31 00:02:39,559 00:02:41,961 Apa manusia gua dunia ketiga ini tak pernah dengar soal toko Ralphs? Apa manusia gua dunia ketiga ini tak pernah dengar soal toko Ralphs?
32 00:02:43,763 00:02:45,698 Shane. Shane.
33 00:02:46,499 00:02:47,700 Mari kita mulai. Mari kita mulai.
34 00:02:54,174 00:02:55,008 Tunggu. Tunggu.
35 00:02:56,376 00:02:58,211 - Ya. - Ya. Mereka sudah pulang. - Ya. - Ya. Mereka sudah pulang.
36 00:02:58,211 00:02:59,813 Masuk lewat pintu depan. Masuk lewat pintu depan.
37 00:02:59,813 00:03:02,081 - Keluarlah dari belakang. - Ayo kita pergi. - Keluarlah dari belakang. - Ayo kita pergi.
38 00:03:12,959 00:03:15,695 Ini akan menjadi penangkapan yang besar bagi kita, semuanya. Ini akan menjadi penangkapan yang besar bagi kita, semuanya.
39 00:03:15,695 00:03:18,298 Aceveda akan dapat bintang emas, kita dapat ruang untuk bernapas. Aceveda akan dapat bintang emas, kita dapat ruang untuk bernapas.
40 00:03:18,298 00:03:19,532 Rondell dapat barang sitaannya. Rondell dapat barang sitaannya.
41 00:03:19,532 00:03:21,367 Ya, dana pensiun akan semakin bertambah. Ya, dana pensiun akan semakin bertambah.
42 00:03:21,367 00:03:22,602 Ini bukan untuk dana pensiun. Ini bukan untuk dana pensiun.
43 00:03:22,602 00:03:25,038 - Bisa cepat bergerak? - Baik. - Bisa cepat bergerak? - Baik.
44 00:03:25,038 00:03:26,840 Hei, kita sudah tersambung. Hei, kita sudah tersambung.
45 00:03:35,315 00:03:37,917 Orang Armenia ini bicara bahasa Armenia. Orang Armenia ini bicara bahasa Armenia.
46 00:03:40,854 00:03:43,890 - Theo Chorlian? - Ya. - Theo Chorlian? - Ya.
47 00:03:43,890 00:03:45,925 Kata Profesor Gaffney kau orang yang tepat Kata Profesor Gaffney kau orang yang tepat
48 00:03:45,925 00:03:48,361 untuk membantu kami melakukan investigasi spesial. untuk membantu kami melakukan investigasi spesial.
49 00:03:48,361 00:03:50,864 - Apanya yang spesial - Kau pasti suka. Ikutlah. - Apanya yang spesial - Kau pasti suka. Ikutlah.
50 00:03:51,564 00:03:54,267 Dia akan menemui kalian di asrama. Setuju? Dia akan menemui kalian di asrama. Setuju?
51 00:03:55,268 00:03:58,037 Orang-orang ini dari Armenia Timur. Orang-orang ini dari Armenia Timur.
52 00:03:58,638 00:04:01,174 - Lalu? - Ada logat khusus. - Lalu? - Ada logat khusus.
53 00:04:02,542 00:04:04,511 Kau paham perkataan mereka? Kau paham perkataan mereka?
54 00:04:05,578 00:04:10,383 Si tukang kebun mengirimkan enam potong roti putih Agien? Si tukang kebun mengirimkan enam potong roti putih Agien?
55 00:04:10,383 00:04:12,952 - Apa itu masuk akal? - Kapan dan di mana? - Apa itu masuk akal? - Kapan dan di mana?
56 00:04:14,153 00:04:18,057 Akan tiba di sini besok malam, pukul 21.30. Akan tiba di sini besok malam, pukul 21.30.
57 00:04:18,057 00:04:19,893 - Di toko roti. - Toko roti? - Di toko roti. - Toko roti?
58 00:04:19,893 00:04:21,794 - Ini roti macam apa? - Terima kasih, Nak. - Ini roti macam apa? - Terima kasih, Nak.
59 00:04:21,794 00:04:24,597 Ada apa sebenarnya? Siapa orang-orang ini? Ada apa sebenarnya? Siapa orang-orang ini?
60 00:04:24,597 00:04:28,468 Ini urusan keamanan nasional. Jangan cerita ke siapa pun. Ini urusan keamanan nasional. Jangan cerita ke siapa pun.
61 00:04:32,238 00:04:34,307 Kau sangat membantu. Terima kasih. Kau sangat membantu. Terima kasih.
62 00:04:35,675 00:04:37,610 Baik, Bingham, ini ceritanya. Baik, Bingham, ini ceritanya.
63 00:04:37,610 00:04:40,680 Kau sedang mengantar orang-orang aneh dari bandara LAX Kau sedang mengantar orang-orang aneh dari bandara LAX
64 00:04:40,680 00:04:42,715 saat mendengar mereka bicara soal pengiriman kokain saat mendengar mereka bicara soal pengiriman kokain
65 00:04:42,715 00:04:45,752 yang akan tiba di toko roti. Aku tak perlu beri tahu detailnya. yang akan tiba di toko roti. Aku tak perlu beri tahu detailnya.
66 00:04:45,752 00:04:47,954 Karena kau penduduk teladan, Karena kau penduduk teladan,
67 00:04:47,954 00:04:51,457 kau merasa wajib melaporkannya kepada pihak berwenang. kau merasa wajib melaporkannya kepada pihak berwenang.
68 00:04:52,625 00:04:55,562 Kami hanya butuh tanda tanganmu di laporan pernyataanmu. Kami hanya butuh tanda tanganmu di laporan pernyataanmu.
69 00:04:56,596 00:04:57,630 Ini. Ini.
70 00:04:58,464 00:05:00,066 Aku rela berbuat apa pun untuk memberantas kejahatan. Aku rela berbuat apa pun untuk memberantas kejahatan.
71 00:05:04,404 00:05:06,472 Hakim Weiss sedang menunggu. Hakim Weiss sedang menunggu.
72 00:05:06,472 00:05:10,243 Terima kasih telah membantu kami mendapat surat penggeledahan. Terima kasih telah membantu kami mendapat surat penggeledahan.
73 00:05:11,477 00:05:13,346 Rasanya menyenangkan jika berbuat hal yang benar. Rasanya menyenangkan jika berbuat hal yang benar.
74 00:05:13,346 00:05:14,247 Ya, benar. Ya, benar.
75 00:05:16,649 00:05:21,588 "The Shield" "The Shield"
76 00:05:38,705 00:05:39,873 Saatnya beroperasi? Saatnya beroperasi?
77 00:05:39,873 00:05:41,842 Masih ada tempat duduk jika mau menonton. Masih ada tempat duduk jika mau menonton.
78 00:05:41,842 00:05:44,277 Aku lihat surat penggeledahannya. Kudengar kalian akan keluar. Aku lihat surat penggeledahannya. Kudengar kalian akan keluar.
79 00:05:44,277 00:05:46,847 Aku akan beri bantuan. Beberapa patroli polisi. Aku akan beri bantuan. Beberapa patroli polisi.
80 00:05:48,181 00:05:49,583 Cara kerja kami tak begitu. Cara kerja kami tak begitu.
81 00:05:50,917 00:05:52,552 Beginilah cara kerjaku. Beginilah cara kerjaku.
82 00:05:52,552 00:05:54,721 Aku ingin memastikan semua orang pulang kali ini. Aku ingin memastikan semua orang pulang kali ini.
83 00:05:56,023 00:05:57,524 Lebih ramai lebih baik. Lebih ramai lebih baik.
84 00:05:58,592 00:05:59,893 Bagus. Bagus.
85 00:06:12,572 00:06:14,941 - Ada yang mau menemuiku? - Di sana. - Ada yang mau menemuiku? - Di sana.
86 00:06:19,479 00:06:21,314 Sedang apa kau di sana? Sedang apa kau di sana?
87 00:06:21,314 00:06:23,750 Aku datang untuk melaporkan kasus tabrak lari. Aku datang untuk melaporkan kasus tabrak lari.
88 00:06:23,750 00:06:25,085 - Apa? - Ya, aku ditabrak - Apa? - Ya, aku ditabrak
89 00:06:25,085 00:06:27,220 oleh pria kulit hitam tampan yang mengendarai... oleh pria kulit hitam tampan yang mengendarai...
90 00:06:27,220 00:06:28,622 Jangan di sini. Kau harus pergi. Jangan di sini. Kau harus pergi.
91 00:06:28,622 00:06:30,090 Dengar, kau tak meneleponku. Dengar, kau tak meneleponku.
92 00:06:30,090 00:06:31,591 Aku hanya mau memastikan kau baik-baik saja. Aku hanya mau memastikan kau baik-baik saja.
93 00:06:31,591 00:06:33,393 Aku baik-baik saja. Kini pergilah. Aku baik-baik saja. Kini pergilah.
94 00:06:33,393 00:06:35,562 Kenapa kau menjauhkanku? Kenapa kau menjauhkanku?
95 00:06:37,731 00:06:39,900 Aku akan meneleponmu nanti. Aku akan meneleponmu nanti.
96 00:06:39,900 00:06:42,602 Aku tak mau dengar suaramu saja. Aku ingin melihatmu. Aku tak mau dengar suaramu saja. Aku ingin melihatmu.
97 00:06:44,738 00:06:47,808 Nanti aku akan mampir jika kau pergi sekarang juga. Nanti aku akan mampir jika kau pergi sekarang juga.
98 00:06:48,809 00:06:50,143 Baik. Baik.
99 00:06:51,445 00:06:52,612 Tapi jika kau tak datang, Tapi jika kau tak datang,
100 00:06:53,747 00:06:55,849 aku akan kemari lagi besok. aku akan kemari lagi besok.
101 00:06:55,849 00:06:58,952 Serta lusa dan besoknya lagi. Serta lusa dan besoknya lagi.
102 00:07:01,588 00:07:03,523 - Danny. - Hai, Dutch. - Danny. - Hai, Dutch.
103 00:07:03,523 00:07:05,592 Ini catatan dan panduan belajar Ini catatan dan panduan belajar
104 00:07:05,592 00:07:08,128 - untuk ujian sersan. - Bagus. - untuk ujian sersan. - Bagus.
105 00:07:08,128 00:07:11,598 Ujiannya pukul 07.00 di San Pedro. Kenapa bisa begitu? Ujiannya pukul 07.00 di San Pedro. Kenapa bisa begitu?
106 00:07:11,598 00:07:14,101 Jika kurang tidur, pesertanya lebih sedikit. Jika kurang tidur, pesertanya lebih sedikit.
107 00:07:14,101 00:07:15,669 Ya, tapi aku bahkan sulit fokus di bawah pukul 08.00. Ya, tapi aku bahkan sulit fokus di bawah pukul 08.00.
108 00:07:16,770 00:07:19,940 Sudah kusiapkan rencana pembelajaran dan tes pelatihan. Sudah kusiapkan rencana pembelajaran dan tes pelatihan.
109 00:07:19,940 00:07:21,508 Aku sudah mengaturnya. Aku sudah mengaturnya.
110 00:07:21,508 00:07:23,977 Harusnya lebih mudah kita tinjau. Harusnya lebih mudah kita tinjau.
111 00:07:23,977 00:07:25,679 Terima kasih. Ini sangat membantu. Terima kasih. Ini sangat membantu.
112 00:07:25,679 00:07:27,013 Kapan kau mau mempelajarinya? Kapan kau mau mempelajarinya?
113 00:07:27,814 00:07:30,450 - Besok malam bisa? - Baiklah. - Besok malam bisa? - Baiklah.
114 00:07:30,450 00:07:33,286 - Pukul 21.00? Rumahku? - Rumahmu. Sempurna. - Pukul 21.00? Rumahku? - Rumahmu. Sempurna.
115 00:07:33,286 00:07:34,988 Tak ada gangguan. Tak ada gangguan.
116 00:07:38,291 00:07:42,162 Kencan belajar? Tipuan macam apa itu? Kencan belajar? Tipuan macam apa itu?
117 00:07:42,162 00:07:44,531 Aku membantunya belajar untuk ujian sersan. Aku membantunya belajar untuk ujian sersan.
118 00:07:45,265 00:07:46,766 Kecuali pertanyaan pertama pada ujiannya, Kecuali pertanyaan pertama pada ujiannya,
119 00:07:46,766 00:07:49,669 "Kau mau tidur denganku?", kau hanya membuang waktu. "Kau mau tidur denganku?", kau hanya membuang waktu.
120 00:08:15,795 00:08:18,665 Baik. Tunggu sebentar. Baik. Tunggu sebentar.
121 00:08:18,665 00:08:22,202 Setelah kami masuk, kau jaga pintu keluarnya. Setelah kami masuk, kau jaga pintu keluarnya.
122 00:08:22,202 00:08:23,069 Aku akan memanggilmu. Aku akan memanggilmu.
123 00:08:55,835 00:08:57,137 - Polisi, jangan bergerak! - Angkat tangan kalian! - Polisi, jangan bergerak! - Angkat tangan kalian!
124 00:08:57,137 00:08:59,072 Letakkan pistol itu! Letakkan! Letakkan pistol itu! Letakkan!
125 00:08:59,072 00:09:00,440 - Letakkan pistolnya! - Angkat tangan kalian! - Letakkan pistolnya! - Angkat tangan kalian!
126 00:09:00,440 00:09:02,542 Angkat tangan! Taruh di kepala! Angkat tangan! Taruh di kepala!
127 00:09:02,542 00:09:04,778 Taruh di kepala! Taruh tanganmu di kepala! Taruh di kepala! Taruh tanganmu di kepala!
128 00:09:06,947 00:09:09,616 Baik. Sudah aman. Aman. Baik. Sudah aman. Aman.
129 00:09:10,550 00:09:12,118 Dia sudah mati. Dia sudah mati.
130 00:09:12,118 00:09:13,653 - Borgol dia. - Ronnie. - Borgol dia. - Ronnie.
131 00:09:13,653 00:09:15,121 Baik. Panggil mereka. Baik. Panggil mereka.
132 00:09:15,121 00:09:16,256 Sudah aman. Sudah aman.
133 00:09:16,256 00:09:18,858 Satu orang Armenian mati, tiga orang bisa dibawa. Satu orang Armenian mati, tiga orang bisa dibawa.
134 00:09:18,858 00:09:20,961 Baik. Kode Empat. Baik. Kode Empat.
135 00:09:20,961 00:09:22,162 - Kode Empat. - Kode Empat. - Kode Empat. - Kode Empat.
136 00:09:22,162 00:09:24,998 King, minta kantung jenazah. Amankan pintu itu. King, minta kantung jenazah. Amankan pintu itu.
137 00:09:24,998 00:09:26,366 - Aku akan ke sana. - Amankan bagian belakang. - Aku akan ke sana. - Amankan bagian belakang.
138 00:09:26,366 00:09:27,467 - Baik. - Tak ada yang masuk atau keluar - Baik. - Tak ada yang masuk atau keluar
139 00:09:27,467 00:09:30,437 jika tak memakai lencana. Mike, ikut denganku. jika tak memakai lencana. Mike, ikut denganku.
140 00:09:35,742 00:09:38,245 - Itu tak terlihat merah muda. - Pencahayaannya tak tepat. - Itu tak terlihat merah muda. - Pencahayaannya tak tepat.
141 00:09:38,245 00:09:39,779 Bawa ini semua ke bawah. Bawa ini semua ke bawah.
142 00:09:44,417 00:09:46,586 - Angkut semuanya. - Terima kasih, Pak. - Angkut semuanya. - Terima kasih, Pak.
143 00:09:46,586 00:09:47,520 Hati-hati. Hati-hati.
144 00:09:47,520 00:09:49,522 Jangan tumpahkan ke mana-mana. Jangan tumpahkan ke mana-mana.
145 00:09:57,430 00:09:59,799 Hei. Yang mirip Yesus ini adalah penembaknya. Hei. Yang mirip Yesus ini adalah penembaknya.
146 00:09:59,799 00:10:02,202 - Pisahkan dia. - Baik. Ayo. - Pisahkan dia. - Baik. Ayo.
147 00:10:02,802 00:10:04,604 Baik, Ronnie, giliranmu. Baik, Ronnie, giliranmu.
148 00:10:06,006 00:10:08,508 Kau tahu berapa banyak lemak dalam biskuit itu? Kau tahu berapa banyak lemak dalam biskuit itu?
149 00:10:08,508 00:10:10,110 Ya, terserah. Ya, terserah.
150 00:10:12,912 00:10:13,947 Tidak, aku serius. Tidak, aku serius.
151 00:10:13,947 00:10:16,616 - Penuh dengan gula. - Mungkin. - Penuh dengan gula. - Mungkin.
152 00:10:16,616 00:10:17,951 Kau memerhatikan lingkar pinggangmu belakangan ini? Kau memerhatikan lingkar pinggangmu belakangan ini?
153 00:10:17,951 00:10:19,719 - Ayo, Shane. - Hei. - Ayo, Shane. - Hei.
154 00:10:20,487 00:10:21,721 Ayo lakukan. Ayo lakukan.
155 00:10:24,624 00:10:26,359 - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung.
156 00:10:26,359 00:10:28,028 - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung. - Masukkan dalam kantung.
157 00:10:29,029 00:10:30,630 Lalu... Lalu...
158 00:10:32,532 00:10:33,833 Masukkan dalam kantung. Masukkan dalam kantung.
159 00:10:39,005 00:10:42,976 Aku tak mau anak-anakku kuliah di U.C. North Ridge. Aku tak mau anak-anakku kuliah di U.C. North Ridge.
160 00:10:43,643 00:10:46,813 Hei, aku kuliah di situ. Jurusanku "Di mana tongnya?" Hei, aku kuliah di situ. Jurusanku "Di mana tongnya?"
161 00:10:47,580 00:10:50,684 - Yang terakhir. - Kirimkan ini ke Rondell. - Yang terakhir. - Kirimkan ini ke Rondell.
162 00:10:51,551 00:10:52,886 Baik. Baik.
163 00:11:07,267 00:11:09,202 Hei, kerja bagus, Kawan-kawan. Hei, kerja bagus, Kawan-kawan.
164 00:11:11,171 00:11:13,907 - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus. - Kerja bagus.
165 00:11:14,274 00:11:17,010 Empat kotak kokain Peru merah muda, semuanya. Empat kotak kokain Peru merah muda, semuanya.
166 00:11:17,010 00:11:18,411 Ya. Ya.
167 00:12:01,454 00:12:02,722 Hei, Malaikat. Hei, Malaikat.
168 00:12:04,457 00:12:07,227 - Apa? - Kau terlambat lima jam. - Apa? - Kau terlambat lima jam.
169 00:12:07,227 00:12:08,328 Aku habis bekerja. Aku habis bekerja.
170 00:12:08,328 00:12:11,164 Aku juga harus pergi bekerja dalam lima jam. Aku juga harus pergi bekerja dalam lima jam.
171 00:12:11,164 00:12:12,265 Hei. Hei.
172 00:12:12,932 00:12:15,235 Apa? Kami baru saja menangkap orang jahat. Apa? Kami baru saja menangkap orang jahat.
173 00:12:15,235 00:12:17,670 - Aku sedang bersemangat. - Tak berarti aku harus bersemangat. - Aku sedang bersemangat. - Tak berarti aku harus bersemangat.
174 00:12:17,670 00:12:20,473 - Beri saja aku waktu 15 menit. - Maraton! - Beri saja aku waktu 15 menit. - Maraton!
175 00:12:20,473 00:12:23,943 Lima belas menit. Ayo. Setuju? Lima belas menit. Ayo. Setuju?
176 00:12:26,045 00:12:27,680 Empat kilogram. Empat kilogram.
177 00:12:27,680 00:12:29,649 - Penangkapan yang bagus. - Ya. - Penangkapan yang bagus. - Ya.
178 00:12:29,649 00:12:30,850 Bagus sekali. Bagus sekali.
179 00:12:35,488 00:12:39,125 - Kulihat tak ada uang di lognya. - Karena memang tak ada uang. - Kulihat tak ada uang di lognya. - Karena memang tak ada uang.
180 00:12:39,125 00:12:41,161 Ada transaksi narkoba besar, tapi tak ada uang? Ada transaksi narkoba besar, tapi tak ada uang?
181 00:12:41,161 00:12:42,462 Tidak. Tidak.
182 00:12:42,462 00:12:46,166 Hanya bubuk kokain sejuta dolar, pembunuh dan dua tempat narkoba. Hanya bubuk kokain sejuta dolar, pembunuh dan dua tempat narkoba.
183 00:12:46,166 00:12:48,268 Maaf. Malam ini sepi. Maaf. Malam ini sepi.
184 00:12:49,436 00:12:51,571 Kurasa jika itu yang kau catat dalam buku log, Kurasa jika itu yang kau catat dalam buku log,
185 00:12:51,571 00:12:53,339 maka itulah yang kau temukan. maka itulah yang kau temukan.
186 00:12:53,339 00:12:55,608 Ini hanya pengiriman. Bukan pembelian. Ini hanya pengiriman. Bukan pembelian.
187 00:13:00,880 00:13:02,715 Tak peduli apa yang kulakukan, Tak peduli apa yang kulakukan,
188 00:13:02,715 00:13:04,651 kenapa kau selalu berasumsi yang terburuk? kenapa kau selalu berasumsi yang terburuk?
189 00:13:04,651 00:13:06,686 Apa kau memberiku pilihan lain? Apa kau memberiku pilihan lain?
190 00:13:06,686 00:13:08,988 Percaya atau tidak. kita berdua menginginkan hal yang sama. Percaya atau tidak. kita berdua menginginkan hal yang sama.
191 00:13:08,988 00:13:12,725 Pembayar pajak tetap aman dan orang jahat dikurung. Pembayar pajak tetap aman dan orang jahat dikurung.
192 00:13:12,725 00:13:15,628 Aku hanya mau memastikan cara kita melakukannya sama. Aku hanya mau memastikan cara kita melakukannya sama.
193 00:13:20,533 00:13:22,836 Aku tahu kau menyalahkanku atas kematian Terry. Aku tahu kau menyalahkanku atas kematian Terry.
194 00:13:22,836 00:13:24,404 Itu memang perintahku. Itu memang perintahku.
195 00:13:25,038 00:13:27,874 - Aku pantas mendapatkan itu. - Ya, benar. - Aku pantas mendapatkan itu. - Ya, benar.
196 00:13:28,374 00:13:30,210 Tapi apa yang terjadi malam itu, Tapi apa yang terjadi malam itu,
197 00:13:31,911 00:13:34,414 jika aku bisa mengubahnya, akan kulakukan. jika aku bisa mengubahnya, akan kulakukan.
198 00:13:35,715 00:13:36,549 Tapi aku tak bisa. Tapi aku tak bisa.
199 00:13:39,853 00:13:41,521 Kau juga tak bisa. Kau juga tak bisa.
200 00:14:08,715 00:14:10,650 Kau pasti bercanda. Kau pasti bercanda.
201 00:14:13,353 00:14:15,188 Kau polisi. Aku tak paham kenapa kau tak bisa melaporkannya. Kau polisi. Aku tak paham kenapa kau tak bisa melaporkannya.
202 00:14:15,188 00:14:17,423 Ini rumit. Masalah polisi. Ini rumit. Masalah polisi.
203 00:14:17,423 00:14:19,192 - Apa maksudnya itu? - Kau sama sekali tak tahu - Apa maksudnya itu? - Kau sama sekali tak tahu
204 00:14:19,192 00:14:21,461 betapa aku membutuhkanmu agar tutup mulut saat ini. betapa aku membutuhkanmu agar tutup mulut saat ini.
205 00:14:21,461 00:14:23,229 Kita sudah mengelilingi blok ini sebanyak tiga kali. Kita sudah mengelilingi blok ini sebanyak tiga kali.
206 00:14:23,229 00:14:25,198 Kecuali kau mau menunjuk ke arah mobil Navigator hitam, Kecuali kau mau menunjuk ke arah mobil Navigator hitam,
207 00:14:25,198 00:14:27,700 harusnya tak ada satu kata pun yang keluar dari mulutmu. harusnya tak ada satu kata pun yang keluar dari mulutmu.
208 00:14:28,801 00:14:30,203 - Navigator hitam di... - Tak lucu! - Navigator hitam di... - Tak lucu!
209 00:14:30,203 00:14:32,472 - Tidak. Navigator warna hitam. - Itu tak lucu! - Tidak. Navigator warna hitam. - Itu tak lucu!
210 00:14:32,472 00:14:34,040 Hei. Hei.
211 00:14:34,040 00:14:35,542 Hei! Hei! Hei! Hei!
212 00:14:36,042 00:14:38,444 Hei! Menepilah! Hei! Menepilah!
213 00:14:38,811 00:14:41,114 Ayo menepi. Aku polisi! Ayo menepi. Aku polisi!
214 00:14:41,114 00:14:43,383 Aku polisi! Aku polisi!
215 00:14:43,683 00:14:45,685 Menepi... Aku bersumpah! Menepi... Aku bersumpah!
216 00:14:45,919 00:14:47,587 Menepilah! Hei! Menepilah! Hei!
217 00:14:47,587 00:14:49,188 - Menepilah! Menepi! - Shane. - Menepilah! Menepi! - Shane.
218 00:14:49,188 00:14:50,790 - Menepilah sekarang juga! - Astaga. - Menepilah sekarang juga! - Astaga.
219 00:14:50,790 00:14:53,259 Sial! Hentikan mobilmu. Sial! Hentikan mobilmu.
220 00:14:53,259 00:14:54,961 - Shane. - Menepilah! - Shane. - Menepilah!
221 00:14:54,961 00:14:57,130 Di situ! Ayo menepi! Ya! Di situ! Ayo menepi! Ya!
222 00:14:57,130 00:14:59,799 Tetap di situ. Kemarilah kau! Tetap di situ. Kemarilah kau!
223 00:14:59,799 00:15:01,901 Kemarilah. Kau bisa paham bahasa Inggris? Kemarilah. Kemarilah. Kau bisa paham bahasa Inggris? Kemarilah.
224 00:15:01,901 00:15:04,938 - Sekarang! - Bawa saja truknya. Bawalah. - Sekarang! - Bawa saja truknya. Bawalah.
225 00:15:04,938 00:15:07,240 - Jangan tembak kami, Kawan. - Diamlah. Aku polisi. - Jangan tembak kami, Kawan. - Diamlah. Aku polisi.
226 00:15:07,240 00:15:08,942 Apa salah kami? Apa salah kami?
227 00:15:09,442 00:15:12,579 Kau mencuri kendaraan polisi, dasar bodoh! Kau mencuri kendaraan polisi, dasar bodoh!
228 00:15:12,579 00:15:14,414 Itu mobil ibuku. Itu mobil ibuku.
229 00:15:29,028 00:15:30,730 Tampon. Tampon.
230 00:15:31,364 00:15:32,231 Tidak. Tidak.
231 00:15:37,503 00:15:39,238 Apa? Apa?
232 00:15:39,238 00:15:40,473 Apa? Apa?
233 00:15:42,842 00:15:45,178 - Biar kulakukan itu. - Aku bisa. - Biar kulakukan itu. - Aku bisa.
234 00:15:45,178 00:15:47,180 Kau membuatnya terlalu pekat. Kau membuatnya terlalu pekat.
235 00:15:47,180 00:15:48,448 Baik. Baik.
236 00:15:49,382 00:15:51,384 - Kau cepat bangun. - Kukira aku dengar Matthew - Kau cepat bangun. - Kukira aku dengar Matthew
237 00:15:51,384 00:15:52,952 mengalami mimpi buruk kemarin malam. mengalami mimpi buruk kemarin malam.
238 00:15:52,952 00:15:54,954 - Kau dengar Cassidy batuk? - Tidak. - Kau dengar Cassidy batuk? - Tidak.
239 00:15:54,954 00:15:57,390 Kurasa dia tertular penyakit yang diderita si bayi. Kurasa dia tertular penyakit yang diderita si bayi.
240 00:15:57,390 00:15:59,559 - Janji temu di dokter, pukul 15.20. - Aku tahu. - Janji temu di dokter, pukul 15.20. - Aku tahu.
241 00:16:04,664 00:16:06,165 Hei. Hei.
242 00:16:06,566 00:16:07,467 Hei. Hei.
243 00:16:07,467 00:16:09,402 - Selamat pagi, Corrine. - Selamat pagi. - Selamat pagi, Corrine. - Selamat pagi.
244 00:16:09,402 00:16:10,970 Kenapa kau kemari? Kenapa kau kemari?
245 00:16:11,871 00:16:14,540 Aku kehilangan truknya kemarin malam. Aku kehilangan truknya kemarin malam.
246 00:16:15,808 00:16:18,311 Kau tahu, yang berisi barang di dalam. Kau tahu, yang berisi barang di dalam.
247 00:16:18,811 00:16:20,279 Apa? Apa?
248 00:16:21,414 00:16:22,915 Aku akan lihat keadaan Cassidy. Aku akan lihat keadaan Cassidy.
249 00:16:25,051 00:16:26,986 - Kau kehilangan mobil Navigator. - Ada yang mencurinya. - Kau kehilangan mobil Navigator. - Ada yang mencurinya.
250 00:16:26,986 00:16:29,188 - Dengan kokain di dalamnya? - Ya. - Dengan kokain di dalamnya? - Ya.
251 00:16:29,188 00:16:30,790 Memangnya kau ke mana? Memangnya kau ke mana?
252 00:16:31,157 00:16:32,792 Di rumah Amy. Di rumah Amy.
253 00:16:32,792 00:16:35,328 Kau mampir untuk bercinta? Apa yang ada di pikiranmu? Kau mampir untuk bercinta? Apa yang ada di pikiranmu?
254 00:16:35,328 00:16:37,930 Aku berpikir ingin bercinta. Aku berpikir ingin bercinta.
255 00:16:38,364 00:16:41,334 - Maaf. - Hei, maaf saja tak cukup. - Maaf. - Hei, maaf saja tak cukup.
256 00:16:42,669 00:16:44,037 Aku memang salah. Aku memang salah.
257 00:16:48,841 00:16:51,044 Jadi, apa yang mau kau lakukan? Jadi, apa yang mau kau lakukan?
258 00:16:51,044 00:16:53,713 Kita punya waktu empat jam sebelum truk itu pergi Kita punya waktu empat jam sebelum truk itu pergi
259 00:16:53,713 00:16:56,049 menuju Kota Meksiko dalam bentuk serpihan kecil. menuju Kota Meksiko dalam bentuk serpihan kecil.
260 00:16:56,049 00:16:57,850 Sedangkan barang kita ada di jalanan. Sedangkan barang kita ada di jalanan.
261 00:16:59,452 00:17:01,854 Telepon Lem dan Ronnie, suruh datang ke gedung kelab. Telepon Lem dan Ronnie, suruh datang ke gedung kelab.
262 00:17:01,854 00:17:03,723 Tak ada yang boleh mencuri dari kita. Tak ada yang boleh mencuri dari kita.
263 00:17:06,126 00:17:07,627 Tidak. Jika secepat itu, pasti pelakunya ahli. Tidak. Jika secepat itu, pasti pelakunya ahli.
264 00:17:07,627 00:17:09,095 Saat ini sudah mulai ditumbuk. Saat ini sudah mulai ditumbuk.
265 00:17:09,095 00:17:10,430 Artinya mereka sudah pegang kokainnya. Artinya mereka sudah pegang kokainnya.
266 00:17:10,430 00:17:13,767 - Aku juga kehilangan 50.000 dolar. - Kita semua kehilangan 50.000. - Aku juga kehilangan 50.000 dolar. - Kita semua kehilangan 50.000.
267 00:17:13,767 00:17:16,036 Mungkin mereka diamkan saja, menunggu keadaan lebih tenang. Mungkin mereka diamkan saja, menunggu keadaan lebih tenang.
268 00:17:16,036 00:17:18,038 Kau bermimpi saja terus. Kau bermimpi saja terus.
269 00:17:18,972 00:17:21,141 Pergilah ke Rondell. Ceritakan apa yang terjadi. Pergilah ke Rondell. Ceritakan apa yang terjadi.
270 00:17:21,141 00:17:22,042 Ceritakan apa yang terjadi? Ceritakan apa yang terjadi?
271 00:17:22,042 00:17:24,110 Saat barang itu turun ke jalanan, dia pasti akan dengar. Saat barang itu turun ke jalanan, dia pasti akan dengar.
272 00:17:24,110 00:17:25,612 - Baik. - Kau ikut denganku. - Baik. - Kau ikut denganku.
273 00:17:29,549 00:17:31,451 Aku tak sabar cerita ke Rondell. Aku tak sabar cerita ke Rondell.
274 00:17:36,856 00:17:38,925 Vic, kawanku. Vic, kawanku.
275 00:17:40,227 00:17:42,395 - Petugas Hoffman. - Vic. - Petugas Hoffman. - Vic.
276 00:17:43,463 00:17:44,764 - Bagaimana kabarmu? - Apa kabar, Hoffs? - Bagaimana kabarmu? - Apa kabar, Hoffs?
277 00:17:44,764 00:17:46,866 - Baik. - Kau pakai mobil apa? - Baik. - Kau pakai mobil apa?
278 00:17:46,866 00:17:50,503 Green G. Terserempet dua kali. Tak ada yang serius. Green G. Terserempet dua kali. Tak ada yang serius.
279 00:17:51,071 00:17:52,939 Ada yang bisa kubantu? Ada yang bisa kubantu?
280 00:17:52,939 00:17:55,175 - Siapa yang menangani mobil besar? - Jenis apa? - Siapa yang menangani mobil besar? - Jenis apa?
281 00:17:55,175 00:17:56,443 - Navigator. - Tahun buatan? - Navigator. - Tahun buatan?
282 00:17:56,443 00:17:57,777 Baru. Baru.
283 00:17:57,777 00:18:00,013 Lincoln Navigator buatan tahun 2002? Lincoln Navigator buatan tahun 2002?
284 00:18:00,013 00:18:01,514 Ada dua tempat. Ada dua tempat.
285 00:18:01,514 00:18:03,483 Yang penting permintaan lebih besar dari penawaran. Yang penting permintaan lebih besar dari penawaran.
286 00:18:03,483 00:18:05,585 Di mana yang permintaannya lebih tinggi? Di mana yang permintaannya lebih tinggi?
287 00:18:05,585 00:18:07,254 Tunggu. Tunggu.
288 00:18:11,925 00:18:13,627 Hari ini sepi. Hari ini sepi.
289 00:18:14,427 00:18:16,896 Bengkel yang utama ada di daerahmu. Bengkel yang utama ada di daerahmu.
290 00:18:16,896 00:18:18,431 Mereka biasa menangani mobil itu. Mereka biasa menangani mobil itu.
291 00:18:18,431 00:18:20,133 Orang Polandia yang kurus. Orang Polandia yang kurus.
292 00:18:20,133 00:18:24,004 Mark, Wojo... Atau Wojohowitz. Kurang lebih itu namanya. Mark, Wojo... Atau Wojohowitz. Kurang lebih itu namanya.
293 00:18:24,537 00:18:26,273 Jangan bilang aku yang mengutusmu. Jangan bilang aku yang mengutusmu.
294 00:18:26,273 00:18:27,807 Terima kasih, Kawan. Aku berutang kepadamu. Terima kasih, Kawan. Aku berutang kepadamu.
295 00:18:27,807 00:18:29,809 Hei, jika kau butuh anggota lain untuk timmu, Hei, jika kau butuh anggota lain untuk timmu,
296 00:18:29,809 00:18:32,345 mungkin kau bisa mempertimbangkan aku. mungkin kau bisa mempertimbangkan aku.
297 00:18:32,345 00:18:34,014 Aku mau beraksi. Aku mau beraksi.
298 00:18:34,914 00:18:38,418 Siapa tahu mungkin ada lowongan sebentar lagi. Siapa tahu mungkin ada lowongan sebentar lagi.
299 00:18:38,652 00:18:40,220 Baiklah. Baiklah.
300 00:18:41,154 00:18:43,657 Produk banyak, waktu sedikit. Produk banyak, waktu sedikit.
301 00:18:43,657 00:18:45,625 Tapi penangkapan kemarin malam yang paling besar, bukan? Tapi penangkapan kemarin malam yang paling besar, bukan?
302 00:18:45,625 00:18:47,193 Ya, itu besar sekali. Ya, itu besar sekali.
303 00:18:47,193 00:18:49,129 Jadi, total akhirnya berapa? Jadi, total akhirnya berapa?
304 00:18:49,129 00:18:50,163 Empat kotak. Empat kotak.
305 00:18:51,298 00:18:53,066 - Empat? - Ya. - Empat? - Ya.
306 00:18:53,066 00:18:56,036 Mackey sungguh ahli dalam menangkap mereka, bukan? Mackey sungguh ahli dalam menangkap mereka, bukan?
307 00:18:56,036 00:18:57,704 Lebih baik kau bicara kepada kami. Lebih baik kau bicara kepada kami.
308 00:18:58,138 00:19:01,508 Ada empat polisi yang melihatmu menembak kepala temanmu. Ada empat polisi yang melihatmu menembak kepala temanmu.
309 00:19:01,508 00:19:03,009 Kau tahu apa artinya itu? Kau tahu apa artinya itu?
310 00:19:03,009 00:19:05,011 Artinya salah satu dari mereka bisa ditabrak bus... Artinya salah satu dari mereka bisa ditabrak bus...
311 00:19:05,011 00:19:07,247 Tapi kami tetap punya tiga polisi yang bisa membuatmu dikurung Tapi kami tetap punya tiga polisi yang bisa membuatmu dikurung
312 00:19:07,247 00:19:09,316 atas pembunuhan tingkat pertama. atas pembunuhan tingkat pertama.
313 00:19:09,316 00:19:10,817 Kau dengar aku? Kau dengar aku?
314 00:19:10,817 00:19:12,552 - Ditambah lagi penyelundupan... - Tuntutan. - Ditambah lagi penyelundupan... - Tuntutan.
315 00:19:12,552 00:19:15,989 Masa depanmu tak terlihat begitu cerah. Masa depanmu tak terlihat begitu cerah.
316 00:19:17,657 00:19:19,826 Katakan di mana kau dapat kokainnya. Katakan di mana kau dapat kokainnya.
317 00:19:19,826 00:19:22,896 Ceritakan tentang temanmu, Marcos, dan koneksinya. Ceritakan tentang temanmu, Marcos, dan koneksinya.
318 00:19:23,330 00:19:25,832 - Kau dengar aku? - Apa aku mengatakan hal lucu? - Kau dengar aku? - Apa aku mengatakan hal lucu?
319 00:19:25,832 00:19:29,903 Bagaimana jika kumasukkan pisang ke telingamu, lalu kusulut api? Bagaimana jika kumasukkan pisang ke telingamu, lalu kusulut api?
320 00:19:31,104 00:19:33,239 Kau dengar omonganku? Kau dengar omonganku?
321 00:19:33,239 00:19:37,344 Pria ini mengabaikanku seperti anak-anakku saat SMU. Pria ini mengabaikanku seperti anak-anakku saat SMU.
322 00:19:37,344 00:19:38,678 Tak ada apa pun? Tak ada apa pun?
323 00:19:39,245 00:19:43,616 Tak ada yang mau bicara. Semuanya takut kepadanya. Tak ada yang mau bicara. Semuanya takut kepadanya.
324 00:19:43,616 00:19:44,718 Ada hasil dari sidik jari? Ada hasil dari sidik jari?
325 00:19:44,718 00:19:46,853 Hanya milik Dizarian yang muncul di Interpol. Hanya milik Dizarian yang muncul di Interpol.
326 00:19:46,853 00:19:48,888 Lokely punya alamat di Glendale. Lokely punya alamat di Glendale.
327 00:19:48,888 00:19:51,925 Dia pernah diinterogasi, tapi tak didakwa di Kosovo, Dia pernah diinterogasi, tapi tak didakwa di Kosovo,
328 00:19:51,925 00:19:54,394 - Bogota dan Sri Lanka. - Dia suka pindah negara. - Bogota dan Sri Lanka. - Dia suka pindah negara.
329 00:19:54,394 00:19:57,097 Dia baru kembali dari liburan selama 36 jam Dia baru kembali dari liburan selama 36 jam
330 00:19:57,097 00:19:59,299 di Chiclao, Peru. di Chiclao, Peru.
331 00:19:59,299 00:20:00,767 Pasti waktunya panen. Pasti waktunya panen.
332 00:20:00,767 00:20:02,602 - Minta surat geledah rumahnya. - Ya. - Minta surat geledah rumahnya. - Ya.
333 00:20:02,602 00:20:06,206 Kau ditelantarkan saat masih kecil? Kejahatan karena dendam? Kau ditelantarkan saat masih kecil? Kejahatan karena dendam?
334 00:20:06,206 00:20:09,442 Dia menghina ibumu? Rambutmu sedang jelek hari ini? Dia menghina ibumu? Rambutmu sedang jelek hari ini?
335 00:20:09,909 00:20:11,811 Beri tahu aku jika tebakanku semakin dekat. Beri tahu aku jika tebakanku semakin dekat.
336 00:20:17,951 00:20:20,120 - Ya. - Ini Universal Studios? - Ya. - Ini Universal Studios?
337 00:20:20,120 00:20:22,555 Apa? Bukan. Apa? Bukan.
338 00:20:22,555 00:20:25,091 Maksudmu ini bukan Sea World? Maksudmu ini bukan Sea World?
339 00:20:25,091 00:20:27,527 - Kalian serius? - Lihat ini. - Kalian serius? - Lihat ini.
340 00:20:27,527 00:20:30,630 Sepertinya ada kendaraan dibongkar untuk distribusi ilegal. Sepertinya ada kendaraan dibongkar untuk distribusi ilegal.
341 00:20:30,630 00:20:32,632 Astaga. Bahkan terang-terangan. Astaga. Bahkan terang-terangan.
342 00:20:32,632 00:20:35,301 - Untungnya kita polisi. - Tak mungkin. - Untungnya kita polisi. - Tak mungkin.
343 00:20:35,301 00:20:38,671 Alasan Universal ini bisa dipakai di pengadilan? Alasan Universal ini bisa dipakai di pengadilan?
344 00:20:38,671 00:20:40,240 Mungkin bisa, mungkin tidak. Mungkin bisa, mungkin tidak.
345 00:20:40,974 00:20:44,544 Sementara itu, kami akan kembalikan semua kendaraan ini ke pemiliknya Sementara itu, kami akan kembalikan semua kendaraan ini ke pemiliknya
346 00:20:44,544 00:20:46,846 serta menahanmu, dasar Mark Polandia berengsek. serta menahanmu, dasar Mark Polandia berengsek.
347 00:20:48,314 00:20:49,749 Baik. Kalian mau apa? Baik. Kalian mau apa?
348 00:20:49,749 00:20:52,051 - Navigator warna biru. - Tak punya. - Navigator warna biru. - Tak punya.
349 00:20:52,051 00:20:54,053 Ada tawaran kemarin malam? Ada tawaran kemarin malam?
350 00:20:54,754 00:20:58,124 - Jawab pertanyaannya. - Aku bisa tetap simpan ini semua? - Jawab pertanyaannya. - Aku bisa tetap simpan ini semua?
351 00:20:58,124 00:20:59,759 Jika kau membuatku senang. Jika kau membuatku senang.
352 00:21:00,360 00:21:03,263 Pria bernama Ricardo menelepon. Ingin membongkar mobil Navigator. Pria bernama Ricardo menelepon. Ingin membongkar mobil Navigator.
353 00:21:05,932 00:21:08,935 - Ricardo punya alamat? - Ya. Di Silver Lake. - Ricardo punya alamat? - Ya. Di Silver Lake.
354 00:21:08,935 00:21:11,304 Lebih tepatnya di mana di Silver Lake, Berengsek? Lebih tepatnya di mana di Silver Lake, Berengsek?
355 00:21:26,386 00:21:27,620 Sepertinya dia menyukaimu, Petugas. Sepertinya dia menyukaimu, Petugas.
356 00:21:27,620 00:21:30,457 Itu hal pertama yang dia katakan sepanjang hari ini. Itu hal pertama yang dia katakan sepanjang hari ini.
357 00:21:40,733 00:21:42,235 - Hei, Dutch. - Hei. - Hei, Dutch. - Hei.
358 00:21:42,235 00:21:44,471 Kau menginterogasi orang Armenia itu, bukan? Kau menginterogasi orang Armenia itu, bukan?
359 00:21:44,471 00:21:47,140 Menginterogasi berarti telah terjadi pembicaraan. Menginterogasi berarti telah terjadi pembicaraan.
360 00:21:47,140 00:21:48,341 Pria ini tak berkata satu kata pun. Pria ini tak berkata satu kata pun.
361 00:21:48,341 00:21:49,976 Dia sempat bicara kepadaku. Dia sempat bicara kepadaku.
362 00:21:49,976 00:21:51,611 - Kapan? - Baru saja. - Kapan? - Baru saja.
363 00:21:51,611 00:21:53,980 - Apa katanya? - Kurasa dalam bahasa Armenia. - Apa katanya? - Kurasa dalam bahasa Armenia.
364 00:21:53,980 00:21:57,884 Kedengarannya seperti "hamal votcar". Kedengarannya seperti "hamal votcar".
365 00:21:57,884 00:22:01,254 - Hamal... - Hamal votcar. - Hamal... - Hamal votcar.
366 00:22:01,254 00:22:04,157 Hamal votcar. Hamal votcar.
367 00:22:04,691 00:22:07,760 - Kau baik-baik saja? - Ya, dia membuatku ngeri. - Kau baik-baik saja? - Ya, dia membuatku ngeri.
368 00:22:07,760 00:22:10,230 Jangan biarkan dia lakukan itu. Dia dikurung. Akan kuperiksa ini. Jangan biarkan dia lakukan itu. Dia dikurung. Akan kuperiksa ini.
369 00:22:10,230 00:22:11,064 Terima kasih. Terima kasih.
370 00:22:16,903 00:22:17,837 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
371 00:22:20,373 00:22:21,941 - Siapa kalian? - Diam. - Siapa kalian? - Diam.
372 00:22:21,941 00:22:23,643 Aku sedang berusaha tidur. Aku sedang berusaha tidur.
373 00:22:23,643 00:22:26,412 Di mana mobil Navigator yang kau coba bongkar semalam? Di mana mobil Navigator yang kau coba bongkar semalam?
374 00:22:26,412 00:22:27,514 Bagaimana kalian bisa masuk ke kamar tidurku? Bagaimana kalian bisa masuk ke kamar tidurku?
375 00:22:33,653 00:22:35,755 Aku tak mencurinya. Itu ulah Dina. Aku tak mencurinya. Itu ulah Dina.
376 00:22:35,755 00:22:37,190 Siapa Dina? Siapa Dina?
377 00:22:37,190 00:22:38,558 Seorang gadis yang sedang berusaha kulatih. Seorang gadis yang sedang berusaha kulatih.
378 00:22:38,558 00:22:40,527 Berusaha dia tiduri. Berusaha dia tiduri.
379 00:22:41,561 00:22:45,198 - Di mana kami bisa temukan Dina? - Siapa kalian? - Di mana kami bisa temukan Dina? - Siapa kalian?
380 00:22:46,900 00:22:48,935 Hei, telepon Lem dan Ronnie, suruh mereka menjemputmu, Hei, telepon Lem dan Ronnie, suruh mereka menjemputmu,
381 00:22:48,935 00:22:51,170 - lalu mengantarmu ke rumah Dina. - Kau mau ke mana? - lalu mengantarmu ke rumah Dina. - Kau mau ke mana?
382 00:22:51,170 00:22:52,739 Ada tempat yang harus kudatangi. Ada tempat yang harus kudatangi.
383 00:22:53,473 00:22:55,808 - Ke mana? - Hei, kau tak berada pada posisi - Ke mana? - Hei, kau tak berada pada posisi
384 00:22:55,808 00:22:57,377 yang layak untuk mempertanyakan keputusanku. yang layak untuk mempertanyakan keputusanku.
385 00:22:57,377 00:22:59,979 Telepon saja aku saat kau sudah mendapatkan Dina atau kokainnya. Telepon saja aku saat kau sudah mendapatkan Dina atau kokainnya.
386 00:23:03,616 00:23:05,585 Petugas Sofer. Petugas Sofer.
387 00:23:05,585 00:23:08,054 - Detektif Mackey. - Apa itu? - Detektif Mackey. - Apa itu?
388 00:23:08,588 00:23:10,723 Catatan. Ujian sersan. Catatan. Ujian sersan.
389 00:23:10,723 00:23:12,559 Dutch akan membantuku. Dutch akan membantuku.
390 00:23:12,559 00:23:15,795 Dutch tak melakukan manuver "Aku membantumu belajar," Dutch tak melakukan manuver "Aku membantumu belajar,"
391 00:23:15,795 00:23:18,431 "kau membantu meniduriku", bukan? "kau membantu meniduriku", bukan?
392 00:23:18,431 00:23:19,899 Dia ingin membantuku lulus. Dia ingin membantuku lulus.
393 00:23:19,899 00:23:22,135 Dia ingin membantumu melepaskan celanamu. Dia ingin membantumu melepaskan celanamu.
394 00:23:27,240 00:23:29,776 Kemarin malam, Shane pergi mencari minuman es, Kemarin malam, Shane pergi mencari minuman es,
395 00:23:29,776 00:23:32,712 lalu membiarkan mobil polisi kami dicuri. lalu membiarkan mobil polisi kami dicuri.
396 00:23:33,246 00:23:35,782 Ya. Padahal ada senjata kami di kursi belakangnya. Ya. Padahal ada senjata kami di kursi belakangnya.
397 00:23:35,782 00:23:38,284 Jika barang itu beredar di jalanan dan terlacak kembali ke kami, Jika barang itu beredar di jalanan dan terlacak kembali ke kami,
398 00:23:38,284 00:23:40,820 Aceveda akan menghukum Shane habis-habisan. Aceveda akan menghukum Shane habis-habisan.
399 00:23:40,820 00:23:42,522 Mungkin aku juga. Mungkin aku juga.
400 00:23:42,822 00:23:43,957 Apa kendaraannya? Apa kendaraannya?
401 00:23:43,957 00:23:47,026 Navigator biru, tahun 2002, lengkap. Navigator biru, tahun 2002, lengkap.
402 00:23:47,026 00:23:49,929 Aku ingin membawanya kembali secara pribadi dan diam-diam. Aku ingin membawanya kembali secara pribadi dan diam-diam.
403 00:23:49,929 00:23:51,164 Aku akan terus waspada dan mengabarimu Aku akan terus waspada dan mengabarimu
404 00:23:51,164 00:23:53,366 - jika berhasil menemukannya. - Terima kasih. - jika berhasil menemukannya. - Terima kasih.
405 00:23:55,335 00:23:58,104 Jadi, itu sebutan Shane akhir-akhir ini? Minuman es? Jadi, itu sebutan Shane akhir-akhir ini? Minuman es?
406 00:23:58,871 00:24:00,273 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
407 00:24:06,279 00:24:08,948 Detektif Wyms, bisa bicara denganmu sebentar? Detektif Wyms, bisa bicara denganmu sebentar?
408 00:24:08,948 00:24:10,984 - Soal apa? - Saran. - Soal apa? - Saran.
409 00:24:10,984 00:24:13,753 Bukankah harusnya kau mendatangi P3 untuk minta saran? Bukankah harusnya kau mendatangi P3 untuk minta saran?
410 00:24:13,753 00:24:15,455 Aku lebih memilih bicara denganmu. Aku lebih memilih bicara denganmu.
411 00:24:16,322 00:24:18,891 - Kenapa? Karena kulitku hitam? - Tidak. - Kenapa? Karena kulitku hitam? - Tidak.
412 00:24:18,891 00:24:21,561 Jangan sampai karena aku mengingatkanmu pada ibumu. Jangan sampai karena aku mengingatkanmu pada ibumu.
413 00:24:22,362 00:24:23,196 Tidak, Nyonya. Tidak, Nyonya.
414 00:24:24,964 00:24:26,466 Maksudku, Detektif. Maksudku, Detektif.
415 00:24:29,135 00:24:31,804 Tak masalah. Maaf karena mengganggumu. Tak masalah. Maaf karena mengganggumu.
416 00:24:32,672 00:24:34,307 Petugas. Petugas.
417 00:24:38,144 00:24:39,545 Ada apa? Ada apa?
418 00:24:40,546 00:24:44,050 Kurasa aku melihat polisi melakukan hal ilegal saat bertugas. Kurasa aku melihat polisi melakukan hal ilegal saat bertugas.
419 00:24:44,784 00:24:45,852 Lalu? Lalu?
420 00:24:45,852 00:24:47,654 Aku tak tahu harus berbuat apa? Aku tak tahu harus berbuat apa?
421 00:24:51,190 00:24:54,427 Yang kau lakukan ini bisa merusak dua karier. Yang kau lakukan ini bisa merusak dua karier.
422 00:24:55,161 00:24:56,863 Kariernya dan kariermu. Kariernya dan kariermu.
423 00:24:58,598 00:25:00,199 Karierku? Karierku?
424 00:25:00,199 00:25:03,803 Tak ada yang suka pengadu, khususnya yang belum punya bukti. Tak ada yang suka pengadu, khususnya yang belum punya bukti.
425 00:25:03,803 00:25:06,873 - Jadi, sebaiknya aku diam saja. - Tidak, aku tak bilang begitu. - Jadi, sebaiknya aku diam saja. - Tidak, aku tak bilang begitu.
426 00:25:07,507 00:25:09,809 Kau harus bertanya pada diri sendiri apa masalah ini cukup buruk Kau harus bertanya pada diri sendiri apa masalah ini cukup buruk
427 00:25:09,809 00:25:12,178 sehingga pantas mempertaruhkan risiko sebesar ini. sehingga pantas mempertaruhkan risiko sebesar ini.
428 00:25:12,178 00:25:14,080 Apa ini sesuatu yang tak bisa kau pendam selamanya? Apa ini sesuatu yang tak bisa kau pendam selamanya?
429 00:25:17,583 00:25:20,219 Kau yakin ada enam kotak? Kau yakin ada enam kotak?
430 00:25:20,453 00:25:23,623 Enam atau tujuh. Sudah pasti lebih dari empat. Enam atau tujuh. Sudah pasti lebih dari empat.
431 00:25:26,459 00:25:29,562 - Kau melakukan hal yang benar. - Ya. - Kau melakukan hal yang benar. - Ya.
432 00:25:30,763 00:25:33,900 - Aku tahu ini tak mudah. - Benar, Pak. - Aku tahu ini tak mudah. - Benar, Pak.
433 00:25:33,900 00:25:35,835 Kita butuh lebih banyak orang sepertimu Kita butuh lebih banyak orang sepertimu
434 00:25:35,835 00:25:37,570 serta lebih sedikit yang seperti Mackey. serta lebih sedikit yang seperti Mackey.
435 00:25:38,905 00:25:40,440 Jadi, apa yang terjadi selanjutnya? Jadi, apa yang terjadi selanjutnya?
436 00:25:43,710 00:25:45,344 Kau bisa cek log markas kendaraan? Kau bisa cek log markas kendaraan?
437 00:25:45,344 00:25:47,046 Beri tahu aku kapan mobil Navigator biru dibawa kembali. Beri tahu aku kapan mobil Navigator biru dibawa kembali.
438 00:25:47,046 00:25:48,848 Tak perlu kuperiksa. Belum dikembalikan. Tak perlu kuperiksa. Belum dikembalikan.
439 00:25:48,848 00:25:50,383 Harusnya sudah dikembalikan lima jam yang lalu. Harusnya sudah dikembalikan lima jam yang lalu.
440 00:25:50,383 00:25:52,351 Wilshire sudah menelepon dan minta dikembalikan. Wilshire sudah menelepon dan minta dikembalikan.
441 00:25:55,788 00:25:57,256 Harusnya dia dokter yang terbaik. Harusnya dia dokter yang terbaik.
442 00:25:57,256 00:26:00,159 Mereka selalu berkata begitu tentang tiap dokter. Mereka selalu berkata begitu tentang tiap dokter.
443 00:26:04,163 00:26:06,566 - Ya? - Apa Shane bersamamu? - Ya? - Apa Shane bersamamu?
444 00:26:06,566 00:26:08,234 Tidak. Kenapa? Tidak. Kenapa?
445 00:26:08,234 00:26:11,270 Aku baru dapat keluhan dari wanita yang berkata ada polisi, Aku baru dapat keluhan dari wanita yang berkata ada polisi,
446 00:26:11,270 00:26:12,872 sesuai dengan deskripsi Shane, sesuai dengan deskripsi Shane,
447 00:26:12,872 00:26:14,741 yang menyerang putranya dengan pistol yang menyerang putranya dengan pistol
448 00:26:14,741 00:26:16,509 sambil mengklaim dia mencuri kendaraan polisi. sambil mengklaim dia mencuri kendaraan polisi.
449 00:26:16,509 00:26:18,878 Kau yakin dia bukan wanita tua yang gila? Kau yakin dia bukan wanita tua yang gila?
450 00:26:18,878 00:26:21,481 Di mana mobil Navigator biru yang kau pakai kemarin malam? Di mana mobil Navigator biru yang kau pakai kemarin malam?
451 00:26:21,481 00:26:23,983 Tak tahu. Aku akan tanyakan kepada Shane saat bertemu dia. Tak tahu. Aku akan tanyakan kepada Shane saat bertemu dia.
452 00:26:23,983 00:26:25,651 Aku butuh truk itu kembali sekarang. Aku butuh truk itu kembali sekarang.
453 00:26:25,651 00:26:27,820 Baiklah. Aku harus pergi. Baiklah. Aku harus pergi.
454 00:26:27,820 00:26:31,290 - Maaf. - Tak apa. Duduklah. - Maaf. - Tak apa. Duduklah.
455 00:26:34,427 00:26:37,597 Tn. dan Ny. Mackey, bagaimana kabar kalian hari ini? Tn. dan Ny. Mackey, bagaimana kabar kalian hari ini?
456 00:26:37,597 00:26:40,032 Kau yang bisa menjawabnya. Bagaimana hasil tesnya? Kau yang bisa menjawabnya. Bagaimana hasil tesnya?
457 00:26:40,032 00:26:42,034 Tiga sesi terakhir berjalan lancar. Tiga sesi terakhir berjalan lancar.
458 00:26:42,034 00:26:45,838 Kalian beruntung. Matthew adalah anak pintar dan memesona. Kalian beruntung. Matthew adalah anak pintar dan memesona.
459 00:26:47,206 00:26:49,142 Dia juga menderita autisme. Dia juga menderita autisme.
460 00:26:51,277 00:26:53,312 - Apa? - Autisme. - Apa? - Autisme.
461 00:26:54,647 00:26:56,849 - Astaga. - Tunggu. - Astaga. - Tunggu.
462 00:26:58,518 00:27:03,923 Dia memang agak malu, suka tertinggal, tapi autisme? Dia memang agak malu, suka tertinggal, tapi autisme?
463 00:27:03,923 00:27:05,558 Astaga. Astaga.
464 00:27:07,160 00:27:08,561 Apa artinya itu? Apa artinya itu?
465 00:27:08,561 00:27:11,831 Kata itu memang berat didengar, tapi juga sering ada salah paham. Kata itu memang berat didengar, tapi juga sering ada salah paham.
466 00:27:11,831 00:27:13,366 Matthew adalah anak yang tampan. Dia... Matthew adalah anak yang tampan. Dia...
467 00:27:13,366 00:27:15,868 Aku tahu putraku tampan. Aku tahu putraku tampan.
468 00:27:15,868 00:27:18,237 - Aku paham perasaanmu. - Sungguh? - Aku paham perasaanmu. - Sungguh?
469 00:27:18,971 00:27:20,973 Aku sendiri punya dua anak yang autis. Aku sendiri punya dua anak yang autis.
470 00:27:20,973 00:27:22,975 - Dua? - Astaga. - Dua? - Astaga.
471 00:27:22,975 00:27:26,212 Ya. Aku sudah dua kali merasakan apa yang kalian rasakan. Ya. Aku sudah dua kali merasakan apa yang kalian rasakan.
472 00:27:26,212 00:27:27,880 Apa yang akan terjadi kepadanya? Apa yang akan terjadi kepadanya?
473 00:27:27,880 00:27:30,850 - Dia akan tumbuh besar. - Bagaimana dengan sekolah? - Dia akan tumbuh besar. - Bagaimana dengan sekolah?
474 00:27:30,850 00:27:32,952 Mungkin dia lebih memasuki program spesial. Mungkin dia lebih memasuki program spesial.
475 00:27:32,952 00:27:35,588 Spesial? Apa maksudmu? Seperti bus biru spesial? Spesial? Apa maksudmu? Seperti bus biru spesial?
476 00:27:35,588 00:27:38,758 Itu bukan anakku. Lihatlah dia. Itu bukan anakku. Lihatlah dia.
477 00:27:39,525 00:27:42,228 Dia hanya Matt. Dia hanya Matt.
478 00:27:42,895 00:27:44,463 Sudah kuduga ada masalah. Sudah kuduga ada masalah.
479 00:27:44,463 00:27:46,199 Dia mungkin bisa tetap sekolah di tempat yang sekarang Dia mungkin bisa tetap sekolah di tempat yang sekarang
480 00:27:46,199 00:27:49,001 dengan bantuan terapi bicara dan instruksi keahlian khusus. dengan bantuan terapi bicara dan instruksi keahlian khusus.
481 00:27:49,001 00:27:52,705 Kau bisa langsung katakan intinya? Dia akan menjadi normal atau tidak? Kau bisa langsung katakan intinya? Dia akan menjadi normal atau tidak?
482 00:27:52,705 00:27:54,707 Dengan dukungan yang tepat, dia akan memperoleh kemajuan Dengan dukungan yang tepat, dia akan memperoleh kemajuan
483 00:27:54,707 00:27:56,509 yang sesuai dengan batas maksimal kemampuannya. yang sesuai dengan batas maksimal kemampuannya.
484 00:27:56,509 00:27:59,412 Dengan adanya intervensi, prognosisnya cukup baik. Dengan adanya intervensi, prognosisnya cukup baik.
485 00:27:59,412 00:28:01,013 Dia hanya butuh banyak kasih sayang Dia hanya butuh banyak kasih sayang
486 00:28:01,013 00:28:02,281 serta usaha untuk mencapainya. serta usaha untuk mencapainya.
487 00:28:02,281 00:28:05,218 Dia sudah punya kasih sayang. Usaha macam apa? Dia sudah punya kasih sayang. Usaha macam apa?
488 00:28:05,218 00:28:08,120 Astaga. Maaf. Aku polisi. Astaga. Maaf. Aku polisi.
489 00:28:09,722 00:28:11,924 - Apa? - Matilah kita, Kawan. - Apa? - Matilah kita, Kawan.
490 00:28:11,924 00:28:15,394 Aceveda baru mengeluarkan status APB pada mobil Navigator itu. Aceveda baru mengeluarkan status APB pada mobil Navigator itu.
491 00:28:24,303 00:28:25,771 Ada apa? Ada apa?
492 00:28:25,771 00:28:28,241 Kata teman sekamarnya, Dina pergi untuk perawatan waxing. Kata teman sekamarnya, Dina pergi untuk perawatan waxing.
493 00:28:28,241 00:28:29,442 Dia tak tahu ke mana tepatnya. Dia tak tahu ke mana tepatnya.
494 00:28:29,442 00:28:30,910 Bagus. Ada informasi lain yang lebih samar-samar? Bagus. Ada informasi lain yang lebih samar-samar?
495 00:28:30,910 00:28:32,245 Apa yang akan kita lakukan? Apa yang akan kita lakukan?
496 00:28:32,245 00:28:33,713 Jika Aceveda mendapatkan truk ini, Jika Aceveda mendapatkan truk ini,
497 00:28:33,713 00:28:35,214 dia akan lakukan penyamaan tes kimia pada kokainnya. dia akan lakukan penyamaan tes kimia pada kokainnya.
498 00:28:35,214 00:28:36,816 Semua sidik jari kita ada di kotak-kotak itu. Semua sidik jari kita ada di kotak-kotak itu.
499 00:28:36,816 00:28:39,085 - Tamatlah riwayat kita! - Kita semua akan hancur - Tamatlah riwayat kita! - Kita semua akan hancur
500 00:28:39,085 00:28:41,821 karena kau! Astaga, Kawan! Amy bahkan tak terlalu seksi! karena kau! Astaga, Kawan! Amy bahkan tak terlalu seksi!
501 00:28:41,821 00:28:43,222 - Ayolah, Lem. - Tidak. Omong kosong! - Ayolah, Lem. - Tidak. Omong kosong!
502 00:28:43,222 00:28:44,957 Tidak, dia benar. Kau menjatuhkan kami. Tidak, dia benar. Kau menjatuhkan kami.
503 00:28:44,957 00:28:48,427 - Terima kasih atas dukungannya! - Hentikan! - Terima kasih atas dukungannya! - Hentikan!
504 00:28:49,462 00:28:51,163 Kita takkan terjatuh. Kita takkan terjatuh.
505 00:28:51,163 00:28:53,566 - Kalian paham? - Ya. - Kalian paham? - Ya.
506 00:28:53,566 00:28:56,802 Baik. Ronnie, kau tetap di sini dan tunggu Dina kembali. Baik. Ronnie, kau tetap di sini dan tunggu Dina kembali.
507 00:28:56,802 00:28:58,738 Lem, ada banyak toko perawatan rambut dan waxing Lem, ada banyak toko perawatan rambut dan waxing
508 00:28:58,738 00:29:00,106 - di Jalan Olivera. - Baik. - di Jalan Olivera. - Baik.
509 00:29:00,106 00:29:02,108 Kami akan periksa tempat di Little Tokyo. Kami akan periksa tempat di Little Tokyo.
510 00:29:02,108 00:29:03,576 Ayo pergi. Ayo pergi.
511 00:29:10,450 00:29:12,652 Jika jaksa penuntut takkan mengajukan... Jika jaksa penuntut takkan mengajukan...
512 00:29:17,757 00:29:20,493 - Sudah periksa rumah Marcos? - Ya, kami sudah ke sana. - Sudah periksa rumah Marcos? - Ya, kami sudah ke sana.
513 00:29:20,493 00:29:22,095 Jika kau pikir pria ini menyeramkan sebelumnya, Jika kau pikir pria ini menyeramkan sebelumnya,
514 00:29:22,095 00:29:24,164 - coba lihat tempat tinggalnya. - Apa yang kau temukan? - coba lihat tempat tinggalnya. - Apa yang kau temukan?
515 00:29:24,164 00:29:27,200 Tak ada yang memberatkan. Hanya sekitar 200 peta, Tak ada yang memberatkan. Hanya sekitar 200 peta,
516 00:29:27,200 00:29:29,569 enam kamus yang berbeda dalam lima bahasa berbeda. enam kamus yang berbeda dalam lima bahasa berbeda.
517 00:29:29,569 00:29:33,473 - Pemindai, kamera digital, Gameboy. - Dupa, buku meditasi. - Pemindai, kamera digital, Gameboy. - Dupa, buku meditasi.
518 00:29:33,473 00:29:35,575 - Popok sekali pakai. - Tiga stoples ikan herring - Popok sekali pakai. - Tiga stoples ikan herring
519 00:29:35,575 00:29:37,710 Satu kardus berondong jagung yang dimasak di microwave. Satu kardus berondong jagung yang dimasak di microwave.
520 00:29:37,710 00:29:39,946 - Tak ada microwave. - Tak ada microwave. - Tak ada microwave. - Tak ada microwave.
521 00:29:39,946 00:29:42,949 - Tak ada kulkas atau kompor. - Tak ada piring, peralatan makan. - Tak ada kulkas atau kompor. - Tak ada piring, peralatan makan.
522 00:29:42,949 00:29:44,517 - Tak ada sabun. - Tak ada tisu toilet. - Tak ada sabun. - Tak ada tisu toilet.
523 00:29:44,517 00:29:45,351 Sudah cukup. Sudah cukup.
524 00:29:46,486 00:29:48,688 Pria ini semakin membaik. Pria ini semakin membaik.
525 00:29:50,824 00:29:53,126 - Jam istirahatmu hampir selesai? - Ya. - Jam istirahatmu hampir selesai? - Ya.
526 00:29:53,126 00:29:55,395 Kau sudah sempat lihat catatannya? Kau sudah sempat lihat catatannya?
527 00:29:55,395 00:29:56,863 Sedikit. Sedikit.
528 00:29:56,863 00:29:59,399 Banyak yang harus dicerna. Jangan tunda terlama lama. Banyak yang harus dicerna. Jangan tunda terlama lama.
529 00:29:59,399 00:30:01,134 Takkan kulakukan. Takkan kulakukan.
530 00:30:01,134 00:30:04,003 Hei, Dutch, sudah berhasil dengan terjemahan itu? Hei, Dutch, sudah berhasil dengan terjemahan itu?
531 00:30:04,003 00:30:08,641 Itu berkaitan dengan ejaan fonetis. Itu berkaitan dengan ejaan fonetis.
532 00:30:08,641 00:30:11,478 Orang Armenia punya logat timur dan barat. Orang Armenia punya logat timur dan barat.
533 00:30:11,478 00:30:12,912 Kata anak buahmu artinya apa? Kata anak buahmu artinya apa?
534 00:30:12,912 00:30:14,848 Belum tentu ini bersifat definitif, Belum tentu ini bersifat definitif,
535 00:30:14,848 00:30:17,617 tapi Marcos mungkin berkata... tapi Marcos mungkin berkata...
536 00:30:19,819 00:30:21,521 Kaki lezat. Kaki lezat.
537 00:30:21,521 00:30:24,524 - Maaf? - Kaki lezat. Ya. - Maaf? - Kaki lezat. Ya.
538 00:30:24,524 00:30:26,659 Astaga. Astaga.
539 00:30:26,659 00:30:28,261 Kau mungkin salah dengar. Kau mungkin salah dengar.
540 00:30:38,738 00:30:40,206 Hei. Hei.
541 00:30:45,745 00:30:48,414 - Ayo. - Lepaskan. - Ayo. - Lepaskan.
542 00:30:50,517 00:30:52,018 Jangan bergerak. Jangan bergerak.
543 00:30:54,053 00:30:55,555 Astaga. Astaga.
544 00:30:57,423 00:30:58,358 Lehernya patah. Lehernya patah.
545 00:31:00,426 00:31:02,862 Coba kutebak. Kau tak mau bicara. Coba kutebak. Kau tak mau bicara.
546 00:31:03,563 00:31:05,064 Keluarkan mereka dari sini. Keluarkan mereka dari sini.
547 00:31:05,064 00:31:08,034 Telepon kantor pusat. Suruh mereka mengeluarkan dia dari kantorku. Telepon kantor pusat. Suruh mereka mengeluarkan dia dari kantorku.
548 00:31:08,034 00:31:10,370 Keluarlah dari mobil dengan cara membuka pintu Keluarlah dari mobil dengan cara membuka pintu
549 00:31:10,370 00:31:12,672 - dari bagian luar. - Baik. - dari bagian luar. - Baik.
550 00:31:15,542 00:31:17,544 - Maaf. - Ayo keluar. - Maaf. - Ayo keluar.
551 00:31:22,549 00:31:24,183 - Maafkan aku. - Berbaliklah. Aku tak punya... - Maafkan aku. - Berbaliklah. Aku tak punya...
552 00:31:24,183 00:31:25,718 - Letakkan tangan di jendela. - Dengar, aku... - Letakkan tangan di jendela. - Dengar, aku...
553 00:31:25,718 00:31:26,686 Berbaliklah. Berbaliklah.
554 00:31:26,686 00:31:31,324 Aku tahu ini bukan masalahmu, tapi aku minta maaf. Aku tahu ini bukan masalahmu, tapi aku minta maaf.
555 00:31:31,758 00:31:34,394 Ayahku mulai minum lagi. Aku harus membawa adikku, Ayahku mulai minum lagi. Aku harus membawa adikku,
556 00:31:34,394 00:31:36,296 lalu segera pergi dari situ tadi pagi. lalu segera pergi dari situ tadi pagi.
557 00:31:36,296 00:31:38,197 Gila sekali. Gila sekali.
558 00:31:38,197 00:31:40,266 Astaga. Aku sangat ketakutan. Astaga. Aku sangat ketakutan.
559 00:31:41,501 00:31:44,704 Maaf. Apa ada yang bisa kami lakukan untukmu? Maaf. Apa ada yang bisa kami lakukan untukmu?
560 00:31:44,704 00:31:47,340 Ya, aku hanya perlu menjemput adikku di sekolah Ya, aku hanya perlu menjemput adikku di sekolah
561 00:31:47,340 00:31:48,608 sebelum ayahku tiba di sana. sebelum ayahku tiba di sana.
562 00:31:48,608 00:31:50,777 Entah apa yang akan dia lakukan kepadanya. Entah apa yang akan dia lakukan kepadanya.
563 00:31:50,777 00:31:51,945 Jika kau bisa melepaskanku... Jika kau bisa melepaskanku...
564 00:31:51,945 00:31:53,580 Kau selalu menjemput adikmu yang disiksa Kau selalu menjemput adikmu yang disiksa
565 00:31:53,580 00:31:56,416 dengan mobil curian dan pelat nomor palsu? dengan mobil curian dan pelat nomor palsu?
566 00:31:59,018 00:32:00,420 Sial. Sial.
567 00:32:00,420 00:32:01,588 Satu Tango 13, paham. Satu Tango 13, paham.
568 00:32:01,588 00:32:03,623 - Silakan, Satu Tango 13. - Hei, tunggu sebentar. - Silakan, Satu Tango 13. - Hei, tunggu sebentar.
569 00:32:03,623 00:32:05,525 Tunggu. Ada apa? Tunggu. Ada apa?
570 00:32:05,525 00:32:08,428 Aku bilang ke Vic akan mengabarinya saat kita menemukan mobil Navigator. Aku bilang ke Vic akan mengabarinya saat kita menemukan mobil Navigator.
571 00:32:08,428 00:32:10,096 - Untuk apa? - Entahlah. - Untuk apa? - Entahlah.
572 00:32:10,096 00:32:11,598 Dia ingin mengembalikannya sendiri. Dia ingin mengembalikannya sendiri.
573 00:32:11,598 00:32:13,799 Ini status APB. Kita harus melaporkannya. Ini status APB. Kita harus melaporkannya.
574 00:32:13,799 00:32:15,835 Aku berutang kepada Vic. Aku berutang kepada Vic.
575 00:32:15,835 00:32:17,337 Hei. Hei.
576 00:32:17,337 00:32:18,738 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
577 00:32:18,738 00:32:21,341 Sepertinya kalian butuh waktu berduaan saja. Sepertinya kalian butuh waktu berduaan saja.
578 00:32:22,008 00:32:23,242 Masuk ke mobilnya. Masuk ke mobilnya.
579 00:32:25,545 00:32:27,780 Satu Tango 13, kami sudah dapat konfirmasi Satu Tango 13, kami sudah dapat konfirmasi
580 00:32:27,780 00:32:29,349 atas mobil Navigator curian. atas mobil Navigator curian.
581 00:32:29,349 00:32:33,019 Baik, Tango 13. Akan kukabari ke komandan pengawas. Baik, Tango 13. Akan kukabari ke komandan pengawas.
582 00:32:33,019 00:32:36,756 Aku tak bisa dapat penilaian buruk secepat ini dalam karierku. Aku tak bisa dapat penilaian buruk secepat ini dalam karierku.
583 00:32:50,703 00:32:52,872 - Ada yang disentuh? - Tidak. Kami mengamankan TKP, - Ada yang disentuh? - Tidak. Kami mengamankan TKP,
584 00:32:52,872 00:32:55,174 - lalu melaporkannya. - Baik. - lalu melaporkannya. - Baik.
585 00:33:01,214 00:33:02,782 Kotak kunci. Kotak kunci.
586 00:33:11,991 00:33:13,326 Tak ada apa pun. Tak ada apa pun.
587 00:33:16,529 00:33:18,097 Sial. Sial.
588 00:33:24,037 00:33:26,205 Maaf. Dia melaporkannya sebelum aku bisa mencegatnya. Maaf. Dia melaporkannya sebelum aku bisa mencegatnya.
589 00:33:26,205 00:33:27,940 - Apa kau bercanda? - Apa masalahnya? - Apa kau bercanda? - Apa masalahnya?
590 00:33:27,940 00:33:30,243 Jangan begitu. Dia sedang belajar. Jangan begitu. Dia sedang belajar.
591 00:33:30,243 00:33:33,046 Kabar baiknya, mereka tak menemukan senjata itu. Kabar baiknya, mereka tak menemukan senjata itu.
592 00:33:33,046 00:33:35,948 - Apa dia menemukan sesuatu? - Hanya Dina. - Apa dia menemukan sesuatu? - Hanya Dina.
593 00:33:37,517 00:33:40,119 Sepertinya aku menemukan trukmu yang menghilang. Sepertinya aku menemukan trukmu yang menghilang.
594 00:33:40,119 00:33:42,121 Tadinya aku berniat melakukannya agar kau tak perlu repot-repot. Tadinya aku berniat melakukannya agar kau tak perlu repot-repot.
595 00:33:43,089 00:33:45,425 Semuanya berakhir dengan baik. Semuanya berakhir dengan baik.
596 00:33:45,425 00:33:46,259 Ya. Ya.
597 00:33:53,933 00:33:55,868 Kau terkena masalah besar, Dina. Kau terkena masalah besar, Dina.
598 00:33:55,868 00:33:57,136 Sungguh? Sungguh?
599 00:33:57,136 00:34:00,540 Mengutil, penyerangan, kini pencurian tingkat besar. Mengutil, penyerangan, kini pencurian tingkat besar.
600 00:34:00,873 00:34:02,075 Apa berikutnya? Apa berikutnya?
601 00:34:02,075 00:34:03,976 Aku sempat berpikir untuk masuk akademi kepolisian. Aku sempat berpikir untuk masuk akademi kepolisian.
602 00:34:03,976 00:34:06,779 Kau bisa ambilkan formulir permohonan untukku? Kau bisa ambilkan formulir permohonan untukku?
603 00:34:07,480 00:34:09,415 Kau pikir ini sebuah permainan? Kau pikir ini sebuah permainan?
604 00:34:09,916 00:34:12,085 Ini sungguhan. Di penjara sungguhan. Ini sungguhan. Di penjara sungguhan.
605 00:34:12,085 00:34:15,922 Baik. Apa kau punya tujuan tertentu dengan arah ini? Baik. Apa kau punya tujuan tertentu dengan arah ini?
606 00:34:15,922 00:34:18,224 Apa kini sudah saatnya aku menangis dan cerita soal ayahku Apa kini sudah saatnya aku menangis dan cerita soal ayahku
607 00:34:18,224 00:34:19,592 yang suka tidur denganku di ranjangku? yang suka tidur denganku di ranjangku?
608 00:34:23,496 00:34:26,232 Aku ingin tahu apa yang kau temukan di dalam mobil Navigator itu. Aku ingin tahu apa yang kau temukan di dalam mobil Navigator itu.
609 00:34:27,767 00:34:29,669 Tadi aku mendengar orang memanggilmu Kapten. Tadi aku mendengar orang memanggilmu Kapten.
610 00:34:30,303 00:34:33,506 Bukankah kasus mobil curian biasanya ditangani anak buahmu? Bukankah kasus mobil curian biasanya ditangani anak buahmu?
611 00:34:34,407 00:34:36,776 Kau takkan berada di sini jika aku tak punya sesuatu yang kau mau. Kau takkan berada di sini jika aku tak punya sesuatu yang kau mau.
612 00:34:36,776 00:34:38,478 Di mana narkobanya? Di mana narkobanya?
613 00:34:40,646 00:34:41,948 Aman. Aman.
614 00:34:41,948 00:34:44,984 Katakan di mana, aku akan pastikan tuntutan pencurian ini dicabut. Katakan di mana, aku akan pastikan tuntutan pencurian ini dicabut.
615 00:34:46,786 00:34:48,755 Sampai aku melihatnya, aku takkan bilang apa pun. Sampai aku melihatnya, aku takkan bilang apa pun.
616 00:34:49,589 00:34:52,492 Secara tertulis, ditandatangani jaksa penuntut. Secara tertulis, ditandatangani jaksa penuntut.
617 00:35:09,342 00:35:10,409 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
618 00:35:10,409 00:35:13,146 - Ini barang pencuri mobil itu? - Ya. - Ini barang pencuri mobil itu? - Ya.
619 00:35:13,646 00:35:16,048 Hei, kudengar kau mau mendapat bintang lagi. Hei, kudengar kau mau mendapat bintang lagi.
620 00:35:17,483 00:35:18,684 Ya. Ya.
621 00:35:19,285 00:35:20,853 - Semoga beruntung. - Baik. Semoga beruntung. - Semoga beruntung. - Baik. Semoga beruntung.
622 00:35:20,853 00:35:21,988 Terima kasih. Terima kasih.
623 00:35:22,555 00:35:25,424 Ada tiga panggilan keluar setelah dia mencuri truknya. Ada tiga panggilan keluar setelah dia mencuri truknya.
624 00:35:25,424 00:35:26,459 Dua panggilan ke teman sekamarnya. Dua panggilan ke teman sekamarnya.
625 00:35:26,459 00:35:29,295 Satu lagi ke sebuah toko gadai di Echo Park. Satu lagi ke sebuah toko gadai di Echo Park.
626 00:35:30,630 00:35:32,698 Pemble & Pemble di Ester. Pemble & Pemble di Ester.
627 00:35:32,698 00:35:34,867 Bagus. Pergilah ke Ester di Echo Park. Bagus. Pergilah ke Ester di Echo Park.
628 00:35:34,867 00:35:36,803 Aku berutang budi kepadamu. Aku berutang budi kepadamu.
629 00:35:36,803 00:35:37,937 Yang benar saja. Mungkin kita hanya seri. Yang benar saja. Mungkin kita hanya seri.
630 00:35:40,706 00:35:43,042 Berhenti menatap kakiku, dasar orang aneh. Berhenti menatap kakiku, dasar orang aneh.
631 00:35:44,243 00:35:45,578 Apa? Apa?
632 00:35:46,445 00:35:48,581 - Tak apa. - Danny. - Tak apa. - Danny.
633 00:35:49,048 00:35:49,882 Ikutlah dengan kami. Ikutlah dengan kami.
634 00:35:53,553 00:35:55,488 Kurasa Aceveda berhasil membuat Dina bicara. Aku harus pergi. Kurasa Aceveda berhasil membuat Dina bicara. Aku harus pergi.
635 00:35:56,489 00:35:58,157 - Sial. - Apa? - Sial. - Apa?
636 00:36:01,727 00:36:03,663 Hei, Kawan. Kami belum tutup. Hei, Kawan. Kami belum tutup.
637 00:36:04,897 00:36:08,267 Hei, paham bahasa Inggris? Kubilang kami belum tutup. Hei, paham bahasa Inggris? Kubilang kami belum tutup.
638 00:36:17,376 00:36:19,979 Dalam 30 detik, aku akan tahu apa yang kuinginkan, Dalam 30 detik, aku akan tahu apa yang kuinginkan,
639 00:36:19,979 00:36:21,480 atau kau akan mati. atau kau akan mati.
640 00:36:21,480 00:36:23,115 - Dina, mobilnya. - Aku tak tahu maksudmu. - Dina, mobilnya. - Aku tak tahu maksudmu.
641 00:36:23,115 00:36:25,084 Ya? Kalau begitu, kenapa senapan kami ada di sini? Ya? Kalau begitu, kenapa senapan kami ada di sini?
642 00:36:25,084 00:36:26,219 Bicaralah! Bicaralah!
643 00:36:26,219 00:36:28,221 - Dina mencari Freddy. - Siapa Freddy? - Dina mencari Freddy. - Siapa Freddy?
644 00:36:28,221 00:36:31,023 Orang Perancis. Biasa membantuku dengan konsumen malam hari. Orang Perancis. Biasa membantuku dengan konsumen malam hari.
645 00:36:31,023 00:36:32,592 - Di mana narkobanya? - Aku tak tahu. - Di mana narkobanya? - Aku tak tahu.
646 00:36:32,592 00:36:35,228 - Mungkin Freddy bawa pulang. - Jawabanmu kurang bagus! - Mungkin Freddy bawa pulang. - Jawabanmu kurang bagus!
647 00:36:37,697 00:36:41,300 Aku bersumpah! Aku tak tahu! Untuk apa aku melindunginya? Aku bersumpah! Aku tak tahu! Untuk apa aku melindunginya?
648 00:36:41,300 00:36:42,935 Demi Tuhan! Dia orang Perancis. Demi Tuhan! Dia orang Perancis.
649 00:36:42,935 00:36:45,104 Di mana kami bisa menemukannya? Di mana kami bisa menemukannya?
650 00:37:08,128 00:37:10,130 Sepertinya Freddy tak bisa menghirup terlalu banyak. Sepertinya Freddy tak bisa menghirup terlalu banyak.
651 00:37:10,130 00:37:11,598 Bubuk merah muda. Bubuk merah muda.
652 00:37:12,465 00:37:15,268 - Dia pakai banyak sekali. - Mengerikan. - Dia pakai banyak sekali. - Mengerikan.
653 00:37:15,802 00:37:16,770 Baik. Periksa seluruh tempat ini. Baik. Periksa seluruh tempat ini.
654 00:37:16,770 00:37:18,905 Pastikan tak tersisa apa pun di sini yang bisa dikaitkan ke kita. Pastikan tak tersisa apa pun di sini yang bisa dikaitkan ke kita.
655 00:37:22,308 00:37:23,810 Vic! Vic!
656 00:37:23,810 00:37:25,311 Aceveda datang. Aceveda datang.
657 00:37:25,311 00:37:27,080 - Hei, ayo bersihkan Freddy. - Apa? - Hei, ayo bersihkan Freddy. - Apa?
658 00:37:27,080 00:37:29,682 - Ayo. - Sial. - Ayo. - Sial.
659 00:37:29,682 00:37:30,984 Bersihkan dia. Bersihkan dia.
660 00:37:30,984 00:37:32,685 Lap semuanya. Lap semuanya.
661 00:37:32,685 00:37:35,288 Loyangnya. Aku akan pindahkan. Loyangnya. Aku akan pindahkan.
662 00:37:38,258 00:37:40,093 - Ya. - Itu saja? - Ya. - Itu saja?
663 00:37:41,961 00:37:44,597 Baik. Cuci ini. Baik. Cuci ini.
664 00:37:45,565 00:37:47,200 Bersihkan jarinya. Bersihkan jarinya.
665 00:37:50,003 00:37:51,671 Apa yang sedang terjadi? Apa yang sedang terjadi?
666 00:37:51,671 00:37:54,007 Sepertinya mereka habis berpesta. Sepertinya mereka habis berpesta.
667 00:37:58,511 00:38:00,313 - Apa yang terjadi padanya? - Sepertinya overdosis. - Apa yang terjadi padanya? - Sepertinya overdosis.
668 00:38:00,313 00:38:03,983 Kami temukan dia dalam kondisi seperti itu. Sudah mati cukup lama. Kami temukan dia dalam kondisi seperti itu. Sudah mati cukup lama.
669 00:38:04,451 00:38:06,186 Ya, kami baru saja mau melaporkan. Ya, kami baru saja mau melaporkan.
670 00:38:06,186 00:38:08,021 Kau baru saja mau melaporkan. Kau baru saja mau melaporkan.
671 00:38:08,721 00:38:11,891 - Sedang apa kau di sini? - Pertanyaan bagus. - Sedang apa kau di sini? - Pertanyaan bagus.
672 00:38:12,292 00:38:14,727 Mencari senapan dari mobil kami yang dicuri. Mencari senapan dari mobil kami yang dicuri.
673 00:38:14,727 00:38:17,464 Ya. Semuanya ada di sini, Pak. Ya. Semuanya ada di sini, Pak.
674 00:38:17,464 00:38:19,032 Jangan sampai beredar di jalanan. Jangan sampai beredar di jalanan.
675 00:38:19,032 00:38:21,201 - Senapannya? - Ya, Pak. - Senapannya? - Ya, Pak.
676 00:38:21,201 00:38:24,204 Ini milik polisi. Jangan sampai jatuh ke tangan yang salah. Ini milik polisi. Jangan sampai jatuh ke tangan yang salah.
677 00:38:24,204 00:38:26,139 - Jangan sampai. - Di mana Mackey? - Jangan sampai. - Di mana Mackey?
678 00:38:28,341 00:38:29,542 Hei. Hei.
679 00:38:29,542 00:38:31,611 Kukira dia takkan keberatan jika kupakai toiletnya. Kukira dia takkan keberatan jika kupakai toiletnya.
680 00:38:33,513 00:38:35,248 Kau sedang apa, Kapten? Kau sedang apa, Kapten?
681 00:38:35,748 00:38:37,617 Aku mencari sesuatu. Aku mencari sesuatu.
682 00:38:45,925 00:38:46,993 Ada di mana? Ada di mana?
683 00:38:46,993 00:38:49,062 Aku tak tahu apa maksudmu. Aku tak tahu apa maksudmu.
684 00:38:49,062 00:38:52,499 Hei, silakan saja geledah semuanya jika mau. Hei, silakan saja geledah semuanya jika mau.
685 00:39:04,410 00:39:06,246 Sampai bertemu lagi di kantor. Sampai bertemu lagi di kantor.
686 00:39:18,525 00:39:20,260 Periksa seluruh tempat ini. Periksa seluruh tempat ini.
687 00:39:20,760 00:39:22,462 Setiap inci. Setiap inci.
688 00:39:27,700 00:39:31,237 - Kukira kau sedang bekerja. - Ya, aku harus kembali. - Kukira kau sedang bekerja. - Ya, aku harus kembali.
689 00:39:31,237 00:39:33,039 Aku hanya datang sebentar untuk menidurkan Matt. Aku hanya datang sebentar untuk menidurkan Matt.
690 00:39:33,039 00:39:34,741 Cepatlah. Mungkin dia sudah tidur. Cepatlah. Mungkin dia sudah tidur.
691 00:39:34,741 00:39:36,175 Baik. Baik.
692 00:39:37,477 00:39:40,947 - Bagaimana keadaanmu? - Baik-baik saja. Hanya lelah. - Bagaimana keadaanmu? - Baik-baik saja. Hanya lelah.
693 00:39:40,947 00:39:42,615 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
694 00:39:43,249 00:39:45,184 Jangan cemas. Kita akan melewati ini. Jangan cemas. Kita akan melewati ini.
695 00:40:10,443 00:40:12,145 Kau jawab apa di nomor 38? Kau jawab apa di nomor 38?
696 00:40:16,749 00:40:19,819 - Aku jawab C. - Tidak. Jawabannya B. - Aku jawab C. - Tidak. Jawabannya B.
697 00:40:19,819 00:40:22,488 Kau harus melaporkan pelanggaran dengan segera ke komandanmu. Kau harus melaporkan pelanggaran dengan segera ke komandanmu.
698 00:40:22,488 00:40:24,657 Tak ada syarat khusus. Tak ada syarat khusus.
699 00:40:24,657 00:40:26,492 Aturan yang bodoh. Aturan yang bodoh.
700 00:40:28,628 00:40:31,297 Apa kau akan melaporkan rekanmu soal sesuatu seperti itu? Apa kau akan melaporkan rekanmu soal sesuatu seperti itu?
701 00:40:31,297 00:40:33,600 Aku tahu apa yang akan kujawab pada ujiannya. Aku tahu apa yang akan kujawab pada ujiannya.
702 00:40:34,867 00:40:36,970 Halo. Hai. Halo. Hai.
703 00:40:37,503 00:40:39,172 Tidak. Kau baik-baik saja? Tidak. Kau baik-baik saja?
704 00:40:39,772 00:40:41,808 Tidak. Kemarilah. Tidak. Kemarilah.
705 00:40:41,808 00:40:43,142 Baik. Baik.
706 00:40:43,943 00:40:45,945 - Semua baik-baik saja? - Ya. - Semua baik-baik saja? - Ya.
707 00:40:46,646 00:40:50,283 Temanku mengalami krisis. Dia mau datang kemari. Temanku mengalami krisis. Dia mau datang kemari.
708 00:40:50,283 00:40:51,184 Dia baik-baik saja? Dia baik-baik saja?
709 00:40:52,285 00:40:53,186 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
710 00:40:55,021 00:40:56,689 Banyak bahan yang kita pelajari malam ini, bukan? Banyak bahan yang kita pelajari malam ini, bukan?
711 00:40:56,689 00:40:57,957 Ya. Ya.
712 00:41:00,360 00:41:01,394 Kau guru yang baik. Kau guru yang baik.
713 00:41:03,963 00:41:05,999 - Kita bertemu lagi besok? - Ya. - Kita bertemu lagi besok? - Ya.
714 00:41:06,332 00:41:09,068 Kita akan masuk bahan administrasi dan prosedur. Kita akan masuk bahan administrasi dan prosedur.
715 00:41:09,068 00:41:12,305 Memang membosankan, tapi kau tak bisa lulus tanpa mengetahui itu. Memang membosankan, tapi kau tak bisa lulus tanpa mengetahui itu.
716 00:41:17,276 00:41:18,811 - Selamat malam. - Selamat malam. - Selamat malam. - Selamat malam.
717 00:41:18,811 00:41:22,882 - Kuharap temanmu baik-baik saja. - Ya, aku juga. - Kuharap temanmu baik-baik saja. - Ya, aku juga.
718 00:41:22,882 00:41:24,150 Baik. Baik.
719 00:41:24,817 00:41:26,285 Terima kasih. Terima kasih.
720 00:41:27,520 00:41:30,223 Maaf soal hari ini. Tindakanku sungguh bodoh. Maaf soal hari ini. Tindakanku sungguh bodoh.
721 00:41:30,223 00:41:31,924 Datang ke tempat kerjamu. Datang ke tempat kerjamu.
722 00:41:33,059 00:41:34,427 Jangan lakukan itu lagi. Jangan lakukan itu lagi.
723 00:41:35,995 00:41:36,996 Takkan kulakukan. Takkan kulakukan.
724 00:41:38,398 00:41:39,399 Kau mau duduk? Kau mau duduk?
725 00:41:43,336 00:41:45,204 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
726 00:41:47,707 00:41:49,208 Aku akan menebusnya. Aku akan menebusnya.
727 00:41:49,208 00:41:51,911 Aku tak bisa menjadi orang yang kau inginkan. Aku tak bisa menjadi orang yang kau inginkan.
728 00:41:51,911 00:41:53,346 Harusnya aku bahkan tak datang ke sini. Harusnya aku bahkan tak datang ke sini.
729 00:41:56,582 00:41:58,951 Kau tak pernah kembali, bukan? Kau tak pernah kembali, bukan?
730 00:41:58,951 00:42:00,553 - Ini bodoh. - Tidak, yang bodoh - Ini bodoh. - Tidak, yang bodoh
731 00:42:00,553 00:42:02,755 adalah jalan-jalan malam hari bunyi tak jelas adalah jalan-jalan malam hari bunyi tak jelas
732 00:42:02,755 00:42:04,724 di kursi depan mobilmu. di kursi depan mobilmu.
733 00:42:09,195 00:42:10,463 Apa? Apa?
734 00:42:11,130 00:42:12,965 Aku baru membaca satu halaman dari buku harianmu? Aku baru membaca satu halaman dari buku harianmu?
735 00:42:13,533 00:42:15,268 Kau tak tahu apa pun soal aku. Kau tak tahu apa pun soal aku.
736 00:42:15,601 00:42:18,905 Hal-hal yang kupercaya, yang kulihat. Hal-hal yang kupercaya, yang kulihat.
737 00:42:18,905 00:42:21,140 - Kau orang yang baik. - Aku melakukan hal yang buruk. - Kau orang yang baik. - Aku melakukan hal yang buruk.
738 00:42:21,140 00:42:24,477 - Kau pantas bahagia. - Kau pernah membaca Alkitab? - Kau pantas bahagia. - Kau pernah membaca Alkitab?
739 00:42:25,478 00:42:27,146 Kitab mengajarkan... Kitab mengajarkan...
740 00:42:31,751 00:42:33,119 Tak masalah. Tak masalah.
741 00:42:33,886 00:42:35,488 Kau kembali kemari. Kau kembali kemari.
742 00:42:37,890 00:42:39,959 Mulai dengarkan dirimu. Mulai dengarkan dirimu.
743 00:43:06,283 00:43:07,117 Ini sudah larut. Ini sudah larut.
744 00:43:08,318 00:43:10,187 Aku sedang mengirim surel ke anak-anakku. Aku sedang mengirim surel ke anak-anakku.
745 00:43:10,187 00:43:12,322 Aku mendapat telepon dari kantor pusat. Aku mendapat telepon dari kantor pusat.
746 00:43:12,322 00:43:15,025 Margos Dizerian kabur dari mobil tahanan. Margos Dizerian kabur dari mobil tahanan.
747 00:43:16,193 00:43:18,462 Apa? Bagaimana caranya? Apa? Bagaimana caranya?
748 00:43:18,462 00:43:20,530 Dia membuka pintu belakang mobil dengan paksa. Dia membuka pintu belakang mobil dengan paksa.
749 00:43:20,530 00:43:22,833 Loncat dari mobil yang melaju 64 km/jam dengan tangan diborgol. Loncat dari mobil yang melaju 64 km/jam dengan tangan diborgol.
750 00:43:23,934 00:43:25,936 Menghilang di lorong. Menghilang di lorong.
751 00:43:25,936 00:43:27,037 Astaga. Astaga.
752 00:43:28,138 00:43:31,608 - Aku tahu. - Ini gila sekali. - Aku tahu. - Ini gila sekali.
753 00:43:31,608 00:43:32,776 Sangat gila. Sangat gila.
754 00:43:33,777 00:43:37,047 - Kupikir sebaiknya kau tahu. - Andaikan aku tak tahu. - Kupikir sebaiknya kau tahu. - Andaikan aku tak tahu.
755 00:43:37,047 00:43:39,650 Hanya Tuhan yang tahu di mana dia saat ini. Hanya Tuhan yang tahu di mana dia saat ini.
756 00:43:47,958 00:43:49,359 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
757 00:43:49,860 00:43:51,295 Tak juga. Tak juga.
758 00:43:52,996 00:43:55,499 Keadaanku sedang kacau. Keadaanku sedang kacau.
759 00:43:56,633 00:43:58,435 - Masalah pekerjaan? - Ya. - Masalah pekerjaan? - Ya.
760 00:43:58,435 00:43:59,803 Aku juga... Aku juga...
761 00:44:02,339 00:44:04,007 Hari yang brutal. Hari yang brutal.
762 00:44:15,952 00:44:17,454 Di mana kau? Di mana kau?
763 00:44:18,855 00:44:20,190 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
764 00:44:23,860 00:44:26,463 Ada masalah dengan anakku. Ada masalah dengan anakku.
765 00:44:29,566 00:44:31,268 Kau takkan mau dengar. Kau takkan mau dengar.
766 00:44:33,503 00:44:35,605 Mari kita bicarakan hal lain. Mari kita bicarakan hal lain.
767 00:44:37,674 00:44:38,508 Ya. Ya.
768 00:44:57,427 00:45:00,063 Kau pasti bercanda. Kau pasti bercanda.