This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:01:18,562 | 00:01:22,922 | "الهند)، عام 1947)" | "الهند)، عام 1947)" |
2 | 00:01:22,922 | 00:01:27,452 | "(عشية التقسيم بين (الهند) و (باكستان" | "(عشية التقسيم بين (الهند) و (باكستان" |
3 | 00:01:27,452 | 00:01:36,001 | زمن الاضطرابات حيث فرت آلاف العائلات" "من الصراع والمرض | زمن الاضطرابات حيث فرت آلاف العائلات" "من الصراع والمرض |
4 | 00:01:45,538 | 00:01:48,038 | أيها الخادمة، سنرحل الآن !أيها الخادمة | أيها الخادمة، سنرحل الآن !أيها الخادمة |
5 | 00:01:49,264 | 00:01:52,801 | !ـ اجلب السيارة إلى هنا! رجاءًا ـ حاضر يا سيّدي | !ـ اجلب السيارة إلى هنا! رجاءًا ـ حاضر يا سيّدي |
6 | 00:01:56,615 | 00:02:00,253 | ـ "جِميما"؟ !ـ أيها الخادمة، أحضري الحقيبة | ـ "جِميما"؟ !ـ أيها الخادمة، أحضري الحقيبة |
7 | 00:02:00,287 | 00:02:02,890 | هل يمكنكِ النوم؟ | هل يمكنكِ النوم؟ |
8 | 00:02:02,923 | 00:02:06,126 | !الآن | !الآن |
9 | 00:02:06,158 | 00:02:09,229 | هل أنتِ خائفة؟ | هل أنتِ خائفة؟ |
10 | 00:02:10,229 | 00:02:11,598 | لا تخافي | لا تخافي |
11 | 00:02:13,733 | 00:02:15,669 | هل أروي لكِ قصة؟ | هل أروي لكِ قصة؟ |
12 | 00:02:18,805 | 00:02:22,876 | كان هناك مرة شخصان ..."يدعيان "راما | كان هناك مرة شخصان ..."يدعيان "راما |
13 | 00:02:24,276 | 00:02:26,312 | "و"سيتا | "و"سيتا |
14 | 00:02:27,746 | 00:02:30,282 | .وكانا يحبان بعضهما البعض | .وكانا يحبان بعضهما البعض |
15 | 00:02:32,953 | 00:02:36,023 | أمضوا أيامهم في الرقص والغناء معًا | أمضوا أيامهم في الرقص والغناء معًا |
16 | 00:02:39,258 | 00:02:43,295 | وثم اختطفت "سيتا" من ."قبل الشيطان الشرير "رافانا | وثم اختطفت "سيتا" من ."قبل الشيطان الشرير "رافانا |
17 | 00:03:11,656 | 00:03:13,225 | أيها الخادمة؟ | أيها الخادمة؟ |
18 | 00:03:15,228 | 00:03:18,264 | أيها الخادمة؟ !أيها الخادمة | أيها الخادمة؟ !أيها الخادمة |
19 | 00:03:38,350 | 00:03:39,852 | أبي؟ | أبي؟ |
20 | 00:03:41,354 | 00:03:42,856 | أبي؟ | أبي؟ |
21 | 00:03:49,461 | 00:03:51,964 | "حان وقت قيلولتنا يا "جِميما | "حان وقت قيلولتنا يا "جِميما |
22 | 00:04:11,116 | 00:04:15,655 | كان هناك مرة شخصان "يدعيان "ماري" و"جِميما | كان هناك مرة شخصان "يدعيان "ماري" و"جِميما |
23 | 00:04:18,191 | 00:04:21,228 | أمضوا أيامهم في سرد القصص لبعضهم البعض | أمضوا أيامهم في سرد القصص لبعضهم البعض |
24 | 00:04:23,429 | 00:04:25,431 | ،وبعد ذلك ذات يوم | ،وبعد ذلك ذات يوم |
25 | 00:04:25,465 | 00:04:28,301 | تم اختطاف والدتهم ووالدهم | تم اختطاف والدتهم ووالدهم |
26 | 00:04:28,333 | 00:04:31,337 | ..."من قبل الشيطان الشرير "رافانا | ..."من قبل الشيطان الشرير "رافانا |
27 | 00:04:36,008 | 00:04:38,578 | تاركًا إياهما وحيدتين | تاركًا إياهما وحيدتين |
28 | 00:05:30,095 | 00:05:34,467 | كما فهمت، أصيبت والدتها بالكوليرا فجأة | كما فهمت، أصيبت والدتها بالكوليرا فجأة |
29 | 00:05:34,501 | 00:05:36,970 | وهرع والدها بوالدتها إلى المستشفى | وهرع والدها بوالدتها إلى المستشفى |
30 | 00:05:37,003 | 00:05:40,641 | ،ماتت هي في تلك الليلة ووالدها في صباح اليوم التالي | ،ماتت هي في تلك الليلة ووالدها في صباح اليوم التالي |
31 | 00:05:40,774 | 00:05:42,309 | لا يمكنها البقاء هنا | لا يمكنها البقاء هنا |
32 | 00:05:43,042 | 00:05:46,078 | "حسنًا، لديها عم في "إنجلترا | "حسنًا، لديها عم في "إنجلترا |
33 | 00:05:46,112 | 00:05:48,615 | سوف نعيدها مع الأطفال الآخرين | سوف نعيدها مع الأطفال الآخرين |
34 | 00:06:37,229 | 00:06:39,099 | إنه مقرف | إنه مقرف |
35 | 00:06:40,299 | 00:06:42,369 | عندها ستشعرين بجوعًا شديد | عندها ستشعرين بجوعًا شديد |
36 | 00:06:42,402 | 00:06:44,337 | لم أقل أبدًا إنه يمكنك فعل ذلك | لم أقل أبدًا إنه يمكنك فعل ذلك |
37 | 00:06:44,369 | 00:06:48,809 | ولم تقولي أنه لا يمكنني فعل ذلك إذا لم تأكليه، فسأكله أنا | ولم تقولي أنه لا يمكنني فعل ذلك إذا لم تأكليه، فسأكله أنا |
38 | 00:06:48,842 | 00:06:52,145 | ،أنت لا تفهم أنا بحاجة إلى طعام أفضل من هذا | ،أنت لا تفهم أنا بحاجة إلى طعام أفضل من هذا |
39 | 00:06:52,177 | 00:06:54,446 | والدايّ متوفيان | والدايّ متوفيان |
40 | 00:06:54,479 | 00:06:56,516 | جميعنا كذلك، يا فتاة | جميعنا كذلك، يا فتاة |
41 | 00:06:58,016 | 00:06:59,985 | هل تود سماع قصة؟ | هل تود سماع قصة؟ |
42 | 00:07:00,018 | 00:07:02,521 | كلا، أنا لست طفلًا | كلا، أنا لست طفلًا |
43 | 00:07:05,491 | 00:07:08,461 | ذات مرّة كان هناك سيد البحار | ذات مرّة كان هناك سيد البحار |
44 | 00:07:08,494 | 00:07:12,065 | ...كان اسمه "فارونا"، و | ...كان اسمه "فارونا"، و |
45 | 00:07:14,266 | 00:07:16,268 | ...هو | ...هو |
46 | 00:07:19,004 | 00:07:21,039 | أنا لست طفلة | أنا لست طفلة |
47 | 00:08:04,549 | 00:08:09,554 | أنتِ فتاة عادية ومملة، أليس كذلك؟ | أنتِ فتاة عادية ومملة، أليس كذلك؟ |
48 | 00:08:11,624 | 00:08:13,260 | لا تتوقعي الرفاهية | لا تتوقعي الرفاهية |
49 | 00:08:14,059 | 00:08:16,428 | ميسيلثويت" ليس المكان الذي" كان عليه | ميسيلثويت" ليس المكان الذي" كان عليه |
50 | 00:08:17,161 | 00:08:22,801 | استخدمه هؤلاء الهمجيون من الجيش كمستشفى في الحرب وتركوه حطامًا | استخدمه هؤلاء الهمجيون من الجيش كمستشفى في الحرب وتركوه حطامًا |
51 | 00:08:26,339 | 00:08:28,308 | ألّا يهمكِ هذا؟ | ألّا يهمكِ هذا؟ |
52 | 00:08:28,340 | 00:08:30,509 | وهل يهم إذا كنت أهتم أم لا؟ | وهل يهم إذا كنت أهتم أم لا؟ |
53 | 00:08:33,479 | 00:08:36,283 | أنتِ شخصية غريبة، ألستِ كذلك؟ | أنتِ شخصية غريبة، ألستِ كذلك؟ |
54 | 00:08:45,992 | 00:08:47,494 | هل هذا البحر؟ | هل هذا البحر؟ |
55 | 00:08:47,527 | 00:08:49,528 | كلا، إنها المستنقعات | كلا، إنها المستنقعات |
56 | 00:08:49,561 | 00:08:52,666 | لا يعيش عليها إلا المهور البرية والأغنام | لا يعيش عليها إلا المهور البرية والأغنام |
57 | 00:09:02,675 | 00:09:06,246 | ،وها هو عندكِ هذا هو المنزل | ،وها هو عندكِ هذا هو المنزل |
58 | 00:09:06,713 | 00:09:09,149 | "هذا هو "ميسيلثويت | "هذا هو "ميسيلثويت |
59 | 00:09:11,216 | 00:09:14,153 | ولا تتوقعي من أن عمكِ سيأتي راكضًا لكي يستقبلكِ | ولا تتوقعي من أن عمكِ سيأتي راكضًا لكي يستقبلكِ |
60 | 00:09:14,186 | 00:09:16,089 | إنه يمر بأيامًا صعبة | إنه يمر بأيامًا صعبة |
61 | 00:09:16,122 | 00:09:18,692 | وأنتِ لن تحدقي إليه عندما تري ما يؤلمه | وأنتِ لن تحدقي إليه عندما تري ما يؤلمه |
62 | 00:09:39,711 | 00:09:44,751 | ،أهم الأشياء أولًا نحن مزودون بالكهرباء كليًا | ،أهم الأشياء أولًا نحن مزودون بالكهرباء كليًا |
63 | 00:09:45,384 | 00:09:47,586 | هذا لا يعني أن الكهرباء تعمل دائمًا | هذا لا يعني أن الكهرباء تعمل دائمًا |
64 | 00:09:47,619 | 00:09:52,491 | لذا، إذا كنتِ بحاجة إلى المرحاض في الليل، تأخذين المصباح | لذا، إذا كنتِ بحاجة إلى المرحاض في الليل، تأخذين المصباح |
65 | 00:09:52,524 | 00:09:56,696 | ثانيًا، السيّد "كرافن" أرمل ويعيش بمفرده | ثانيًا، السيّد "كرافن" أرمل ويعيش بمفرده |
66 | 00:09:56,729 | 00:09:59,666 | لقد وعد بأنه سيعين شخصًا ما لرعايتك قريبًا | لقد وعد بأنه سيعين شخصًا ما لرعايتك قريبًا |
67 | 00:09:59,699 | 00:10:03,470 | ولكن حتى ذلك الحين، لا تتوقعي ،أنه سيكون هناك أشخاص للتحدث معهم | ولكن حتى ذلك الحين، لا تتوقعي ،أنه سيكون هناك أشخاص للتحدث معهم |
68 | 00:10:04,203 | 00:10:05,905 | لأنه لن يكون هناك أحد | لأنه لن يكون هناك أحد |
69 | 00:10:06,638 | 00:10:10,643 | ،لست بحاجة للترفيه أنا لست طفلة | ،لست بحاجة للترفيه أنا لست طفلة |
70 | 00:10:14,045 | 00:10:17,616 | سيتم إعلامكِ بالغرف التي يمكنكِ الدخول إليها | سيتم إعلامكِ بالغرف التي يمكنكِ الدخول إليها |
71 | 00:10:17,650 | 00:10:20,386 | وما هي الغرف التي يجب عليكِ الابتعاد عنها | وما هي الغرف التي يجب عليكِ الابتعاد عنها |
72 | 00:10:20,919 | 00:10:25,458 | ولكن حتى ذلك الحين، ستلتزمين بغرفكِ وغرفكِ فقط | ولكن حتى ذلك الحين، ستلتزمين بغرفكِ وغرفكِ فقط |
73 | 00:10:25,490 | 00:10:30,429 | بدون استكشاف، بدون تطفل | بدون استكشاف، بدون تطفل |
74 | 00:10:31,696 | 00:10:36,569 | ،"أؤكد لكِ يا سيّدة "ميدلوك "ليس لدي اهتمام بـ"التطفل | ،"أؤكد لكِ يا سيّدة "ميدلوك "ليس لدي اهتمام بـ"التطفل |
75 | 00:11:21,580 | 00:11:22,749 | أمي؟ | أمي؟ |
76 | 00:11:24,116 | 00:11:29,622 | أنّا أتسلق !أمي، انظري، رجاءًا | أنّا أتسلق !أمي، انظري، رجاءًا |
77 | 00:11:40,966 | 00:11:42,402 | مرحبًا؟ | مرحبًا؟ |
78 | 00:11:55,648 | 00:11:57,484 | هل من أحد هناك؟ | هل من أحد هناك؟ |
79 | 00:12:39,124 | 00:12:40,593 | مرحبًا؟ | مرحبًا؟ |
80 | 00:12:43,028 | 00:12:44,764 | هل يوجد أحد هنا؟ | هل يوجد أحد هنا؟ |
81 | 00:13:04,048 | 00:13:06,918 | لا يا سيّدي من فضلك، اترك هذه | لا يا سيّدي من فضلك، اترك هذه |
82 | 00:13:07,886 | 00:13:10,123 | سيأتي الجيش ويجمعها | سيأتي الجيش ويجمعها |
83 | 00:13:11,023 | 00:13:12,758 | هيا | هيا |
84 | 00:13:13,292 | 00:13:14,694 | تعال للداخل | تعال للداخل |
85 | 00:13:25,403 | 00:13:26,472 | مَن أنتِ؟ | مَن أنتِ؟ |
86 | 00:13:26,505 | 00:13:28,541 | ما هذه التحية؟ | ما هذه التحية؟ |
87 | 00:13:28,774 | 00:13:32,845 | ،"سوف تدعوني "مارثا وأنتِ "ماري"، كما اسمع | ،"سوف تدعوني "مارثا وأنتِ "ماري"، كما اسمع |
88 | 00:13:38,549 | 00:13:41,588 | ،الجو شديد البرودة اليوم ولكن الربيع على الأبواب | ،الجو شديد البرودة اليوم ولكن الربيع على الأبواب |
89 | 00:13:42,121 | 00:13:45,091 | ،"هذا ما يقوله شقيقي "ديكون إنه دائمًا بالخارج في المستنقع | ،"هذا ما يقوله شقيقي "ديكون إنه دائمًا بالخارج في المستنقع |
90 | 00:13:45,123 | 00:13:48,127 | لقد شعرت بالبرد أثناء الليل ولم يسمع أحد ندائي | لقد شعرت بالبرد أثناء الليل ولم يسمع أحد ندائي |
91 | 00:13:48,160 | 00:13:50,196 | أظن أننا كنا نائمين أيضًا | أظن أننا كنا نائمين أيضًا |
92 | 00:13:51,730 | 00:13:53,269 | ،وسمعت ضوضاء | ،وسمعت ضوضاء |
93 | 00:13:53,794 | 00:13:56,294 | نحيب وصراخ | نحيب وصراخ |
94 | 00:13:57,735 | 00:13:59,739 | ،كلا، لقد سمعتِ الريح هذا كل شيء | ،كلا، لقد سمعتِ الريح هذا كل شيء |
95 | 00:13:59,772 | 00:14:01,842 | كانت خادمتي ستأتي إذا ما احتجت إليها | كانت خادمتي ستأتي إذا ما احتجت إليها |
96 | 00:14:01,874 | 00:14:04,910 | ،أيًّا كانت خادمتك هذه فهي بالتأكيد ليست هنا، أليس كذلك؟ | ،أيًّا كانت خادمتك هذه فهي بالتأكيد ليست هنا، أليس كذلك؟ |
97 | 00:14:06,411 | 00:14:08,714 | ولكن ألن تكوني خادمتي؟ | ولكن ألن تكوني خادمتي؟ |
98 | 00:14:13,218 | 00:14:17,723 | ،أنا فقط للتحقق من إشعال نار المدفئة وترتيب الغرفة وجلب الطعام لكِ | ،أنا فقط للتحقق من إشعال نار المدفئة وترتيب الغرفة وجلب الطعام لكِ |
99 | 00:14:18,858 | 00:14:21,561 | ،هيّا، انهضي وجهزي نفسك عصيدتكِ بدأت تبرد | ،هيّا، انهضي وجهزي نفسك عصيدتكِ بدأت تبرد |
100 | 00:14:26,265 | 00:14:28,334 | أنا لا آكل العصيدة | أنا لا آكل العصيدة |
101 | 00:14:28,766 | 00:14:30,702 | ،لوجبة إفطاري أحب لحم الخنزير المقدد والبيض | ،لوجبة إفطاري أحب لحم الخنزير المقدد والبيض |
102 | 00:14:30,736 | 00:14:34,774 | ،وأنا أحبها أيضًا، لكنكِ قد حصلتِ على عصيدة والآن كُلي | ،وأنا أحبها أيضًا، لكنكِ قد حصلتِ على عصيدة والآن كُلي |
103 | 00:14:35,641 | 00:14:38,177 | ولكن عليكِ أن تُلبسيني | ولكن عليكِ أن تُلبسيني |
104 | 00:14:40,679 | 00:14:44,016 | ألبسكِ؟ ألا تعرفين كيف تفعلين ذلك؟ | ألبسكِ؟ ألا تعرفين كيف تفعلين ذلك؟ |
105 | 00:14:45,449 | 00:14:49,986 | تقول أمي دائمًا إنها لا تفهم لماذا لم يصبح أبناء العظماء حمقى | تقول أمي دائمًا إنها لا تفهم لماذا لم يصبح أبناء العظماء حمقى |
106 | 00:14:50,120 | 00:14:53,191 | بسبب غسلهم وإلباسهم وإخراجهم للتنزه كما لو كانوا كلابًا | بسبب غسلهم وإلباسهم وإخراجهم للتنزه كما لو كانوا كلابًا |
107 | 00:14:56,861 | 00:15:00,065 | وها أنا متحمسة لوجود طفلةً صغيرة في المنزل | وها أنا متحمسة لوجود طفلةً صغيرة في المنزل |
108 | 00:15:12,911 | 00:15:15,481 | !لا يهم هذا ليس مهمًا | !لا يهم هذا ليس مهمًا |
109 | 00:15:15,715 | 00:15:18,518 | لا يمكننا فحسب تركها كلها متكدسة هكذا | لا يمكننا فحسب تركها كلها متكدسة هكذا |
110 | 00:15:18,551 | 00:15:21,054 | ،حسنًا، تخلصي منها! ارميها بعيدًا !احرقيها، لا يهمني | ،حسنًا، تخلصي منها! ارميها بعيدًا !احرقيها، لا يهمني |
111 | 00:15:22,488 | 00:15:24,624 | !سيكون المنزل أفضل بدونها | !سيكون المنزل أفضل بدونها |
112 | 00:15:27,393 | 00:15:31,430 | ـ ماذا عن هذه؟ ـ من فضلكِ، لست بحاجة إلى أن أتذكرها | ـ ماذا عن هذه؟ ـ من فضلكِ، لست بحاجة إلى أن أتذكرها |
113 | 00:15:33,231 | 00:15:34,701 | لقد ماتت | لقد ماتت |
114 | 00:16:10,003 | 00:16:13,273 | ...واحد، اثنان | ...واحد، اثنان |
115 | 00:16:17,008 | 00:16:19,044 | ...واحد وثلاثون | ...واحد وثلاثون |
116 | 00:16:19,077 | 00:16:22,380 | ...58 ،57 | ...58 ،57 |
117 | 00:16:26,851 | 00:16:30,356 | ...78 ،77 ،76 | ...78 ،77 ،76 |
118 | 00:16:33,690 | 00:16:35,693 | مرحبًا؟ | مرحبًا؟ |
119 | 00:16:41,165 | 00:16:43,201 | هل أنت شقيق "مارتا"؟ | هل أنت شقيق "مارتا"؟ |
120 | 00:16:47,272 | 00:16:48,774 | !عد | !عد |
121 | 00:17:33,951 | 00:17:35,020 | !كلا | !كلا |
122 | 00:17:50,769 | 00:17:55,641 | ،ها أنت ذا، الآن وقد أكلت يمكنك الذهاب الآن | ،ها أنت ذا، الآن وقد أكلت يمكنك الذهاب الآن |
123 | 00:17:58,176 | 00:18:00,579 | لا تتجرأ !هذا قريب جدًا | لا تتجرأ !هذا قريب جدًا |
124 | 00:18:03,882 | 00:18:06,451 | !أريدك أن تذهب | !أريدك أن تذهب |
125 | 00:18:22,568 | 00:18:24,603 | من بين كل الأشياء السخيفة | من بين كل الأشياء السخيفة |
126 | 00:18:25,670 | 00:18:27,138 | هل تتبعني؟ | هل تتبعني؟ |
127 | 00:18:29,975 | 00:18:31,312 | !"ماري" | !"ماري" |
128 | 00:18:32,337 | 00:18:33,637 | ماري"؟" | ماري"؟" |
129 | 00:18:34,146 | 00:18:36,949 | هل لديكِ مشكلة مع الكلاب البرية في هذا القصر؟ | هل لديكِ مشكلة مع الكلاب البرية في هذا القصر؟ |
130 | 00:18:36,981 | 00:18:40,485 | إنه ليس قصرًا، إنها عزبة | إنه ليس قصرًا، إنها عزبة |
131 | 00:18:40,619 | 00:18:43,656 | بالطبع ليس لدينا مشكلة مع الكلاب البرية | بالطبع ليس لدينا مشكلة مع الكلاب البرية |
132 | 00:18:43,688 | 00:18:45,692 | أنتِ لستِ في المستعمرة الآن | أنتِ لستِ في المستعمرة الآن |
133 | 00:18:48,927 | 00:18:54,065 | ومن الآن فصاعدًا، حمامكِ ،سيكون جاهزًا عند الساعة 5:25 | ومن الآن فصاعدًا، حمامكِ ،سيكون جاهزًا عند الساعة 5:25 |
134 | 00:18:54,099 | 00:18:58,104 | ومن المتوقع أن تكونِ في غرفتكِ بحلول ذلك الوقت | ومن المتوقع أن تكونِ في غرفتكِ بحلول ذلك الوقت |
135 | 00:19:36,909 | 00:19:40,178 | !أيتها الخادمة، من فضلكِ إبقِها هادئة | !أيتها الخادمة، من فضلكِ إبقِها هادئة |
136 | 00:20:05,569 | 00:20:07,572 | هل كنتِ هنا أثناء وجود الجنود؟ | هل كنتِ هنا أثناء وجود الجنود؟ |
137 | 00:20:08,139 | 00:20:09,876 | هل عملتِ في المستشفى؟ | هل عملتِ في المستشفى؟ |
138 | 00:20:17,716 | 00:20:19,986 | مات جنودً هنا، أليس كذلك؟ | مات جنودً هنا، أليس كذلك؟ |
139 | 00:20:31,795 | 00:20:33,798 | من فضلكِ لا تفعلي | من فضلكِ لا تفعلي |
140 | 00:20:34,131 | 00:20:38,137 | ستفسدين السجادة وفستانكِ وسيكون عليّ تنظيف كليهما | ستفسدين السجادة وفستانكِ وسيكون عليّ تنظيف كليهما |
141 | 00:20:40,538 | 00:20:42,775 | ،الضوضاء التي أسمعها في الليل | ،الضوضاء التي أسمعها في الليل |
142 | 00:20:43,207 | 00:20:46,144 | هل سكنت أرواح الجنود القتلى هذا المنزل؟ | هل سكنت أرواح الجنود القتلى هذا المنزل؟ |
143 | 00:20:46,177 | 00:20:49,714 | ،إذا سمعتِ ضوضاء تقلبي في سريرك وحاولي أن تنامي | ،إذا سمعتِ ضوضاء تقلبي في سريرك وحاولي أن تنامي |
144 | 00:20:50,614 | 00:20:52,784 | !لم أطلب أن أكون هنا | !لم أطلب أن أكون هنا |
145 | 00:20:54,552 | 00:20:57,124 | والسيّد "كرافن" لم يطلب ،أن يتولى رعايتكِ | والسيّد "كرافن" لم يطلب ،أن يتولى رعايتكِ |
146 | 00:20:57,149 | 00:20:59,949 | لكنهُ فعل وكلاكما لا يرغب بذلك | لكنهُ فعل وكلاكما لا يرغب بذلك |
147 | 00:21:21,880 | 00:21:22,915 | سيّدة "بيتشر"؟ | سيّدة "بيتشر"؟ |
148 | 00:21:24,048 | 00:21:26,952 | لقد أعطيتنِي شطيرة البارحة من أجل عذائي | لقد أعطيتنِي شطيرة البارحة من أجل عذائي |
149 | 00:21:27,986 | 00:21:30,321 | أريد نفس اللحم في شطيرتي اليوم | أريد نفس اللحم في شطيرتي اليوم |
150 | 00:21:32,891 | 00:21:34,160 | من فضلكِ؟ | من فضلكِ؟ |
151 | 00:22:04,622 | 00:22:06,158 | ها أنت ذا | ها أنت ذا |
152 | 00:22:12,463 | 00:22:13,498 | مرحبًا | مرحبًا |
153 | 00:22:14,832 | 00:22:16,901 | ما اسمك إذن؟ | ما اسمك إذن؟ |
154 | 00:22:19,336 | 00:22:22,673 | هل أنتِ كلبة أم كلب؟ | هل أنتِ كلبة أم كلب؟ |
155 | 00:22:25,509 | 00:22:29,514 | أعتقد أنّكِ كلبة وسأناديكِ "بـ"جِميما | أعتقد أنّكِ كلبة وسأناديكِ "بـ"جِميما |
156 | 00:22:30,448 | 00:22:31,950 | !"هيّا يا "جِميما | !"هيّا يا "جِميما |
157 | 00:23:05,884 | 00:23:07,720 | !انتظريني | !انتظريني |
158 | 00:23:12,257 | 00:23:15,326 | إلى أين تأخذيني؟ !"جِميما" | إلى أين تأخذيني؟ !"جِميما" |
159 | 00:23:32,411 | 00:23:34,413 | إذًا، هذا هو المكان الذي تعيشين فيه | إذًا، هذا هو المكان الذي تعيشين فيه |
160 | 00:23:34,446 | 00:23:36,815 | !"ماري" | !"ماري" |
161 | 00:23:36,849 | 00:23:39,819 | ـ سأراكِ غدًا !"ـ "ماري | ـ سأراكِ غدًا !"ـ "ماري |
162 | 00:24:51,823 | 00:24:53,325 | لقد رأيتكِ | لقد رأيتكِ |
163 | 00:24:57,428 | 00:24:59,964 | لا أستطيع أن أقول أنني رأيتكِ بما يكفي للتعرف عليكِ | لا أستطيع أن أقول أنني رأيتكِ بما يكفي للتعرف عليكِ |
164 | 00:25:00,098 | 00:25:06,071 | ،لكنني متأكد من أنني لو قلت أنكِ الخادمة الصغيرة ستقعين في ورطة شديدة، أليس كذلك؟ | ،لكنني متأكد من أنني لو قلت أنكِ الخادمة الصغيرة ستقعين في ورطة شديدة، أليس كذلك؟ |
165 | 00:25:07,538 | 00:25:09,340 | أنا لست بخادمة | أنا لست بخادمة |
166 | 00:25:10,208 | 00:25:12,244 | "اسمي "ماري لينوكس | "اسمي "ماري لينوكس |
167 | 00:25:12,276 | 00:25:14,912 | كانت أمي أخت سيدة هذا المنزل | كانت أمي أخت سيدة هذا المنزل |
168 | 00:25:14,946 | 00:25:17,983 | وعمي لا يزال يمتلكه، ويجب عليك أن تظهر ليّ الاحترام الذي استحقه | وعمي لا يزال يمتلكه، ويجب عليك أن تظهر ليّ الاحترام الذي استحقه |
169 | 00:25:18,015 | 00:25:19,522 | ،لن اظهر لكِ شيئًا | ،لن اظهر لكِ شيئًا |
170 | 00:25:19,947 | 00:25:23,447 | أنا "كولن كرافن" والعم الذي تتحدثين عنه هو أبي | أنا "كولن كرافن" والعم الذي تتحدثين عنه هو أبي |
171 | 00:25:23,954 | 00:25:27,192 | ،إذا ما قدر لي أن أعيش فمن المفترض أن يكون هذا المكان ملكي | ،إذا ما قدر لي أن أعيش فمن المفترض أن يكون هذا المكان ملكي |
172 | 00:25:27,559 | 00:25:28,928 | نحن أبناء عمومة | نحن أبناء عمومة |
173 | 00:25:30,594 | 00:25:33,499 | ـ لكني لم اسمع عنك من قبل ـ ولا أنا عنكِ | ـ لكني لم اسمع عنك من قبل ـ ولا أنا عنكِ |
174 | 00:25:37,669 | 00:25:39,004 | أنتِ نحيفةً جدًا | أنتِ نحيفةً جدًا |
175 | 00:25:39,137 | 00:25:40,705 | وأنت أبيض جدًا | وأنت أبيض جدًا |
176 | 00:25:41,138 | 00:25:42,707 | تبتسمين دون أن تظهرِ أسنانكِ | تبتسمين دون أن تظهرِ أسنانكِ |
177 | 00:25:43,241 | 00:25:44,310 | حسنًا، أنتِ لا تبتسمين على الإطلاق | حسنًا، أنتِ لا تبتسمين على الإطلاق |
178 | 00:25:44,443 | 00:25:45,610 | لمَ أنتِ هنا؟ | لمَ أنتِ هنا؟ |
179 | 00:25:45,644 | 00:25:47,179 | ولمَ لا ينبغي أن أكون هنا؟ | ولمَ لا ينبغي أن أكون هنا؟ |
180 | 00:25:48,212 | 00:25:49,281 | أنا لا أريد صديقًا | أنا لا أريد صديقًا |
181 | 00:25:49,513 | 00:25:51,584 | لديّ الكثير منهم بالفعل | لديّ الكثير منهم بالفعل |
182 | 00:25:55,087 | 00:25:57,356 | إذن أنت من يبكي في الليل | إذن أنت من يبكي في الليل |
183 | 00:25:58,188 | 00:25:59,624 | ظننت أن هذا المنزل ...الملعون كان يسحر | ظننت أن هذا المنزل ...الملعون كان يسحر |
184 | 00:25:59,658 | 00:26:01,493 | هل تظنين أن المنزل ملعون؟ | هل تظنين أن المنزل ملعون؟ |
185 | 00:26:02,827 | 00:26:05,196 | من قبل كل الجنود الذين ماتوا هنا | من قبل كل الجنود الذين ماتوا هنا |
186 | 00:26:05,696 | 00:26:10,002 | كلا، اللعنة حلت قبل الحرب | كلا، اللعنة حلت قبل الحرب |
187 | 00:26:10,769 | 00:26:13,272 | وسبب قولهم أن هذا المنزل ملعون | وسبب قولهم أن هذا المنزل ملعون |
188 | 00:26:13,504 | 00:26:17,576 | لأنه قتل أمي وحاول قتلي | لأنه قتل أمي وحاول قتلي |
189 | 00:26:20,879 | 00:26:25,082 | ،أمي ماتت أيضًا وأنا قتلتها | ،أمي ماتت أيضًا وأنا قتلتها |
190 | 00:26:25,517 | 00:26:27,052 | هل فعلتِ ذلك حقًا؟ | هل فعلتِ ذلك حقًا؟ |
191 | 00:26:29,388 | 00:26:34,392 | ...حسنًا، إذن كلانا يعرف المأساة أليس كذلك؟ | ...حسنًا، إذن كلانا يعرف المأساة أليس كذلك؟ |
192 | 00:26:43,767 | 00:26:45,337 | !أبي | !أبي |
193 | 00:27:11,595 | 00:27:12,664 | استيقظي يا فتاة | استيقظي يا فتاة |
194 | 00:27:12,798 | 00:27:14,800 | يريد السيد أن يراكِ | يريد السيد أن يراكِ |
195 | 00:27:19,270 | 00:27:21,673 | ،هيّا يا فتاة بوسعكِ المساعدة أكثر مما تفعلين | ،هيّا يا فتاة بوسعكِ المساعدة أكثر مما تفعلين |
196 | 00:27:21,806 | 00:27:24,877 | كانت أمي لتقول إنّكِ تقومين بأقل قدر ممكن من سرعتكِ المعتادة | كانت أمي لتقول إنّكِ تقومين بأقل قدر ممكن من سرعتكِ المعتادة |
197 | 00:27:25,610 | 00:27:27,979 | قررت أن أحب أمكِ | قررت أن أحب أمكِ |
198 | 00:27:29,113 | 00:27:30,984 | أنّتِ لم تقابليها قط | أنّتِ لم تقابليها قط |
199 | 00:27:31,409 | 00:27:32,916 | كُلي | كُلي |
200 | 00:27:33,017 | 00:27:36,055 | ،أنا أحب شقيقكِ "ديكون" أيضًا وقد قابلته | ،أنا أحب شقيقكِ "ديكون" أيضًا وقد قابلته |
201 | 00:27:36,388 | 00:27:38,425 | ،حسنًا، كنت سأفعل، لكنه تراجع | ،حسنًا، كنت سأفعل، لكنه تراجع |
202 | 00:27:38,950 | 00:27:40,056 | لقد رأيته على الأقل | لقد رأيته على الأقل |
203 | 00:27:40,157 | 00:27:43,696 | ديكون" لديه ما يكفي من" مشاكله الخاصة دون أن تزعجيه | ديكون" لديه ما يكفي من" مشاكله الخاصة دون أن تزعجيه |
204 | 00:27:45,730 | 00:27:48,099 | ،لا تقلقي، لن يحبني لا أحد يفعل | ،لا تقلقي، لن يحبني لا أحد يفعل |
205 | 00:27:49,734 | 00:27:51,770 | وكيف تحبين نفسكِ؟ | وكيف تحبين نفسكِ؟ |
206 | 00:27:52,803 | 00:27:54,805 | قالت ليّ أمي ذلك ذات مرّة | قالت ليّ أمي ذلك ذات مرّة |
207 | 00:27:54,939 | 00:27:57,976 | كنت قد عكرت مزاجها :واستدارت إلي وهي تقول | كنت قد عكرت مزاجها :واستدارت إلي وهي تقول |
208 | 00:27:58,208 | 00:28:00,781 | ها هم واقفين هناك قائلين" ،أنهم لا يحبون هذا الشخص وذاك | ها هم واقفين هناك قائلين" ،أنهم لا يحبون هذا الشخص وذاك |
209 | 00:28:01,406 | 00:28:02,412 | فكيف سيجعلهم هذا يحبون أنفسهم؟ | فكيف سيجعلهم هذا يحبون أنفسهم؟ |
210 | 00:28:02,513 | 00:28:05,586 | ليس لأنني أريد أن ،أقاطع هذه الذكريات | ليس لأنني أريد أن ،أقاطع هذه الذكريات |
211 | 00:28:05,611 | 00:28:07,518 | لكن هناك من ينتظرنا | لكن هناك من ينتظرنا |
212 | 00:28:07,519 | 00:28:10,088 | ...ـ سيّدة "ميدلوك"، أنا آسفة ـ هذا ليس خطأها | ...ـ سيّدة "ميدلوك"، أنا آسفة ـ هذا ليس خطأها |
213 | 00:28:11,055 | 00:28:15,160 | لقد تأخرت، وكانت توبيخني على ذلك | لقد تأخرت، وكانت توبيخني على ذلك |
214 | 00:28:16,861 | 00:28:18,931 | حسنًا، لا يهم خطأ من كان ذلك | حسنًا، لا يهم خطأ من كان ذلك |
215 | 00:28:19,663 | 00:28:22,701 | ،ما يهم هو أنّكِ متأخرة والآن، تعالي معي | ،ما يهم هو أنّكِ متأخرة والآن، تعالي معي |
216 | 00:28:26,170 | 00:28:30,808 | ،الآن، عندما يتحدث إليكِ "تردين بـ"سيدي | ،الآن، عندما يتحدث إليكِ "تردين بـ"سيدي |
217 | 00:28:30,842 | 00:28:34,178 | ـ هل تفهمين؟ "ـ نعم يا سيّدة "ميدلوك | ـ هل تفهمين؟ "ـ نعم يا سيّدة "ميدلوك |
218 | 00:28:34,211 | 00:28:37,280 | ،وإذا أراد أن ينظر إليكِ ،اتركيه ينظر | ،وإذا أراد أن ينظر إليكِ ،اتركيه ينظر |
219 | 00:28:37,314 | 00:28:39,383 | ولكن لا تبادليه التحديق | ولكن لا تبادليه التحديق |
220 | 00:28:40,317 | 00:28:44,154 | ،ولا تقولي شيئًا غريبًا فلديه ما يكفي ليقلق بشأنه | ،ولا تقولي شيئًا غريبًا فلديه ما يكفي ليقلق بشأنه |
221 | 00:28:47,491 | 00:28:49,760 | تعالي إلى هنا يا فتاة | تعالي إلى هنا يا فتاة |
222 | 00:28:58,369 | 00:29:01,273 | في الضوء حيث أستطيع رؤيتك | في الضوء حيث أستطيع رؤيتك |
223 | 00:29:04,776 | 00:29:07,913 | السيّدة "ميدلوك" تقول أنّكِ تعبثين بالمكان | السيّدة "ميدلوك" تقول أنّكِ تعبثين بالمكان |
224 | 00:29:08,780 | 00:29:10,781 | طلبت مني أن أرسلكِ بعيدًا إلى المدرسة | طلبت مني أن أرسلكِ بعيدًا إلى المدرسة |
225 | 00:29:11,015 | 00:29:15,086 | ،لا أريد ذلك يا سيّدي أنا أحب المكان هنا | ،لا أريد ذلك يا سيّدي أنا أحب المكان هنا |
226 | 00:29:15,920 | 00:29:17,956 | إذن سنجد لكِ مربية | إذن سنجد لكِ مربية |
227 | 00:29:17,989 | 00:29:20,559 | كلا، لست بحاجة لمربية | كلا، لست بحاجة لمربية |
228 | 00:29:24,662 | 00:29:27,465 | لدي الكثير لأتعلمه هنا في ميسيلثويت" يا سيدي" | لدي الكثير لأتعلمه هنا في ميسيلثويت" يا سيدي" |
229 | 00:29:31,770 | 00:29:33,838 | هذا المكان ليس لديه ما يعلمكِ إياه | هذا المكان ليس لديه ما يعلمكِ إياه |
230 | 00:29:40,678 | 00:29:42,714 | أريد أن ألعب في الخارج | أريد أن ألعب في الخارج |
231 | 00:29:43,247 | 00:29:44,782 | كان الجو حارًا جدًا للقيام بذلك "في "الهند | كان الجو حارًا جدًا للقيام بذلك "في "الهند |
232 | 00:29:44,815 | 00:29:46,717 | أنا ملزم بموجب القانون بتدريسكِ | أنا ملزم بموجب القانون بتدريسكِ |
233 | 00:29:46,751 | 00:29:48,821 | ،إذن، سنحتاج لخرق القانون أليس كذلك؟ | ،إذن، سنحتاج لخرق القانون أليس كذلك؟ |
234 | 00:29:59,063 | 00:30:01,800 | "تقول السيدة "ميدلوك إنها ترى فيك أمكِ | "تقول السيدة "ميدلوك إنها ترى فيك أمكِ |
235 | 00:30:03,601 | 00:30:05,169 | لست متأكدًا من ذلك | لست متأكدًا من ذلك |
236 | 00:30:05,303 | 00:30:07,141 | هل كانت تحب أمي؟ | هل كانت تحب أمي؟ |
237 | 00:30:07,466 | 00:30:09,466 | لا يبدو أنها تحبني | لا يبدو أنها تحبني |
238 | 00:30:13,578 | 00:30:15,580 | ليست أمكِ من التي أراها | ليست أمكِ من التي أراها |
239 | 00:30:15,713 | 00:30:18,550 | ،أنت ترى توأمها زوجتك | ،أنت ترى توأمها زوجتك |
240 | 00:30:19,651 | 00:30:21,754 | قالت أمي الشيء نفسه ذات مرّة | قالت أمي الشيء نفسه ذات مرّة |
241 | 00:30:30,461 | 00:30:34,099 | ،إذا ما تسببتِ ليّ بالمتاعب سأرسلكِ بعيدًا إلى المدرسة فورًا | ،إذا ما تسببتِ ليّ بالمتاعب سأرسلكِ بعيدًا إلى المدرسة فورًا |
242 | 00:30:34,132 | 00:30:35,633 | هل تفهمين؟ | هل تفهمين؟ |
243 | 00:30:37,534 | 00:30:40,505 | ،"مقدر لجميع النساء مغادرة "ميسيلثويت بطريقة أو بأخرى | ،"مقدر لجميع النساء مغادرة "ميسيلثويت بطريقة أو بأخرى |
244 | 00:30:43,073 | 00:30:45,109 | ،امضي بطريقكِ يمكنكِ الإنصراف | ،امضي بطريقكِ يمكنكِ الإنصراف |
245 | 00:30:47,244 | 00:30:50,648 | لن يتم إرسالي إلى المدرسة وليس علي أن تكون لدي مربية | لن يتم إرسالي إلى المدرسة وليس علي أن تكون لدي مربية |
246 | 00:30:50,682 | 00:30:54,019 | ـ حقًا؟ "ـ إنها أوامر السيّد "كرافن | ـ حقًا؟ "ـ إنها أوامر السيّد "كرافن |
247 | 00:30:54,051 | 00:30:57,555 | إنه لا يريدني أن أغادر هذا المنزل الملعون مثل جميع النساء الأخريات | إنه لا يريدني أن أغادر هذا المنزل الملعون مثل جميع النساء الأخريات |
248 | 00:30:59,157 | 00:31:02,561 | من فضلكِ أحرصي على أن تزودني السيّدة بيتشر" بشطائرها المميزة" | من فضلكِ أحرصي على أن تزودني السيّدة بيتشر" بشطائرها المميزة" |
249 | 00:31:02,593 | 00:31:06,030 | ،لحم زيادة إنه مطلب | ،لحم زيادة إنه مطلب |
250 | 00:31:06,563 | 00:31:08,734 | أنا بحاجة إلى النمو | أنا بحاجة إلى النمو |
251 | 00:31:14,638 | 00:31:15,873 | مرحبًا | مرحبًا |
252 | 00:31:18,909 | 00:31:20,211 | !"جِميما" | !"جِميما" |
253 | 00:31:22,113 | 00:31:23,715 | !"جِميما" | !"جِميما" |
254 | 00:31:30,188 | 00:31:31,389 | "جِميما" | "جِميما" |
255 | 00:31:38,763 | 00:31:39,997 | كلا | كلا |
256 | 00:31:42,867 | 00:31:44,702 | أرجوكِ لا تفعلي | أرجوكِ لا تفعلي |
257 | 00:32:06,623 | 00:32:07,658 | !كلا | !كلا |
258 | 00:34:05,677 | 00:34:07,513 | جِميما"؟" | جِميما"؟" |
259 | 00:34:55,459 | 00:34:56,895 | جِميما"؟" | جِميما"؟" |
260 | 00:35:05,135 | 00:35:06,237 | !"جِميما" | !"جِميما" |
261 | 00:35:18,883 | 00:35:20,452 | مرحبًا | مرحبًا |
262 | 00:35:22,153 | 00:35:24,022 | هذا مكانً غامض | هذا مكانً غامض |
263 | 00:35:25,188 | 00:35:27,357 | تعالي وسنعالج لكِ هذا الجرح | تعالي وسنعالج لكِ هذا الجرح |
264 | 00:35:29,092 | 00:35:31,228 | لم يكن الفخ خطأي | لم يكن الفخ خطأي |
265 | 00:35:35,599 | 00:35:36,668 | عظيم جدًا | عظيم جدًا |
266 | 00:36:10,968 | 00:36:12,770 | هل يمكنني رؤية مخلبكِ يا "جِميما"؟ | هل يمكنني رؤية مخلبكِ يا "جِميما"؟ |
267 | 00:36:14,538 | 00:36:16,674 | أعدكِ أنني لن أؤذيكِ | أعدكِ أنني لن أؤذيكِ |
268 | 00:36:20,677 | 00:36:23,246 | ألا تريدين المساعدة؟ لا عليكِ | ألا تريدين المساعدة؟ لا عليكِ |
269 | 00:36:23,780 | 00:36:25,317 | سنتعامل مع ذلك لاحقًا | سنتعامل مع ذلك لاحقًا |
270 | 00:36:26,150 | 00:36:28,186 | سنقوم بالاستكشاف أولاً | سنقوم بالاستكشاف أولاً |
271 | 00:36:41,431 | 00:36:43,501 | "واصلي يا "جِميما | "واصلي يا "جِميما |
272 | 00:36:53,110 | 00:36:56,246 | كان هناك ذات مرّة صديقتان ،"تدعيان "ماري" و "جِميما | كان هناك ذات مرّة صديقتان ،"تدعيان "ماري" و "جِميما |
273 | 00:36:56,879 | 00:36:59,382 | واكتشفتا حديقة غامضة | واكتشفتا حديقة غامضة |
274 | 00:37:39,489 | 00:37:41,359 | ومرحبًا بكِ أيضًا | ومرحبًا بكِ أيضًا |
275 | 00:37:42,393 | 00:37:45,496 | ،كلا، لا تؤذيه إنه مجرد عصفورً ودود | ،كلا، لا تؤذيه إنه مجرد عصفورً ودود |
276 | 00:38:01,879 | 00:38:02,915 | ما هذا؟ | ما هذا؟ |
277 | 00:38:16,993 | 00:38:18,963 | إنها فكرة عظيمة بعظمة تفكيركِ بها | إنها فكرة عظيمة بعظمة تفكيركِ بها |
278 | 00:38:37,848 | 00:38:39,250 | !"ماري" | !"ماري" |
279 | 00:38:40,752 | 00:38:43,321 | سأعود غدًا لرؤية تلك الساق | سأعود غدًا لرؤية تلك الساق |
280 | 00:39:15,518 | 00:39:17,187 | !"ماري" | !"ماري" |
281 | 00:39:19,156 | 00:39:20,525 | !"ماري" | !"ماري" |
282 | 00:39:27,163 | 00:39:28,733 | ...لكنكِ | ...لكنكِ |
283 | 00:39:30,234 | 00:39:32,237 | أنتِ مغطأة بالقذارة | أنتِ مغطأة بالقذارة |
284 | 00:39:33,069 | 00:39:37,441 | وشعركِ متعقد ومبلل | وشعركِ متعقد ومبلل |
285 | 00:39:38,009 | 00:39:41,779 | ،السيّد "كرافن" قال بأنه يمكنني اللعب وأنا ألعب | ،السيّد "كرافن" قال بأنه يمكنني اللعب وأنا ألعب |
286 | 00:40:00,597 | 00:40:02,532 | ..."ـ "كولن !ـ كلا | ..."ـ "كولن !ـ كلا |
287 | 00:40:02,565 | 00:40:04,768 | ـ ابق ساكنًا ـ كلا، أرجوكِ | ـ ابق ساكنًا ـ كلا، أرجوكِ |
288 | 00:40:05,002 | 00:40:07,506 | أنا لا أحبه !مذاقه فظيع، أرجوكِ | أنا لا أحبه !مذاقه فظيع، أرجوكِ |
289 | 00:40:07,539 | 00:40:11,575 | ،أعرف أنّك لا تحبه لكنه سيجعلك تشعر بالتحسن | ،أعرف أنّك لا تحبه لكنه سيجعلك تشعر بالتحسن |
290 | 00:40:11,609 | 00:40:14,579 | !ـ أرجوكِ، أرجوكِ ،ـ أنت تعرف جيّدًا | !ـ أرجوكِ، أرجوكِ ،ـ أنت تعرف جيّدًا |
291 | 00:40:14,612 | 00:40:17,715 | إما الدواء أو ارتداء الدعامة | إما الدواء أو ارتداء الدعامة |
292 | 00:40:20,517 | 00:40:23,088 | ،هيّا، سينتهي الأمر قريبًا ...مجرد القليل | ،هيّا، سينتهي الأمر قريبًا ...مجرد القليل |
293 | 00:40:23,921 | 00:40:25,789 | !أرجوكِ، أنا لا أحبه | !أرجوكِ، أنا لا أحبه |
294 | 00:40:25,922 | 00:40:27,891 | مذاقه فظيع، لا أحبه | مذاقه فظيع، لا أحبه |
295 | 00:40:27,924 | 00:40:30,327 | سأعود لاحقًا عندما تهدأ | سأعود لاحقًا عندما تهدأ |
296 | 00:40:58,454 | 00:41:03,260 | أحيانًا أحتاج إلى التقييد أو تناول العلاج | أحيانًا أحتاج إلى التقييد أو تناول العلاج |
297 | 00:41:04,127 | 00:41:06,163 | يقول أبي أن هذا لمصلحتي | يقول أبي أن هذا لمصلحتي |
298 | 00:41:06,297 | 00:41:09,367 | ،على الرغم من أنني نادرًا ما أراه فهو دائمًا مشغول جدًا | ،على الرغم من أنني نادرًا ما أراه فهو دائمًا مشغول جدًا |
299 | 00:41:13,103 | 00:41:16,140 | ـ ظننت أنّكِ لن تزوريني مرة أخرى ـ هذا كرسيك؟ | ـ ظننت أنّكِ لن تزوريني مرة أخرى ـ هذا كرسيك؟ |
300 | 00:41:16,172 | 00:41:18,208 | !هذا ليس من شأنكِ !لا تلمسيه | !هذا ليس من شأنكِ !لا تلمسيه |
301 | 00:41:18,442 | 00:41:22,981 | ،إنه جيّد، ويتحرك بشكل جيّد هل تستخدمه كثيرًا؟ | ،إنه جيّد، ويتحرك بشكل جيّد هل تستخدمه كثيرًا؟ |
302 | 00:41:23,514 | 00:41:27,552 | ،أخشى أنني لا أستطيع ذلك لقد رأيتِ حدبة أبي | ،أخشى أنني لا أستطيع ذلك لقد رأيتِ حدبة أبي |
303 | 00:41:27,585 | 00:41:29,654 | ،حسنًا، حدبتي أسوأ منها لم أكن أبدًا قادرًا على المشي | ،حسنًا، حدبتي أسوأ منها لم أكن أبدًا قادرًا على المشي |
304 | 00:41:29,686 | 00:41:31,689 | هل علينا استخدام الكرسي للاستكشاف؟ ...يمكنني دفعكِ | هل علينا استخدام الكرسي للاستكشاف؟ ...يمكنني دفعكِ |
305 | 00:41:31,722 | 00:41:33,525 | ابن عمكِ يحتضر | ابن عمكِ يحتضر |
306 | 00:41:37,460 | 00:41:39,430 | أنت لا تبدو كشخص يحتضر | أنت لا تبدو كشخص يحتضر |
307 | 00:41:39,462 | 00:41:42,032 | وكم عدد الاشخاص الذين رأيتهم يحتضرون؟ | وكم عدد الاشخاص الذين رأيتهم يحتضرون؟ |
308 | 00:41:43,500 | 00:41:46,671 | ،يمكننا الذهاب للخارج ومَن يدري، قد تشعر بتحسن | ،يمكننا الذهاب للخارج ومَن يدري، قد تشعر بتحسن |
309 | 00:41:46,703 | 00:41:48,739 | ،ذات مرة حاولوا إخراجي | ،ذات مرة حاولوا إخراجي |
310 | 00:41:48,772 | 00:41:51,341 | وكادت رائحة الورود النتنة ،أن تقتلني | وكادت رائحة الورود النتنة ،أن تقتلني |
311 | 00:41:51,375 | 00:41:53,380 | هل تخاف من الزهور؟ | هل تخاف من الزهور؟ |
312 | 00:41:54,105 | 00:41:56,105 | هذا ليس منطقيًا بالمرة | هذا ليس منطقيًا بالمرة |
313 | 00:42:06,390 | 00:42:10,127 | ماذا لو أخبرتك أنني أعرف مكانًا سحريًا؟ | ماذا لو أخبرتك أنني أعرف مكانًا سحريًا؟ |
314 | 00:42:10,160 | 00:42:13,196 | حيث تغني الطيور لك ويلعب معك كلبً ودود؟ | حيث تغني الطيور لك ويلعب معك كلبً ودود؟ |
315 | 00:42:13,229 | 00:42:15,032 | سأقول أنّكِ كنتِ تكذبين | سأقول أنّكِ كنتِ تكذبين |
316 | 00:42:15,765 | 00:42:18,769 | ،ولست مهتمًا حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة | ،ولست مهتمًا حتى لو كنتِ تقولين الحقيقة |
317 | 00:42:18,802 | 00:42:20,771 | ...ولكن - أنا متعب الآن، يمكنكِ الذهاب - | ...ولكن - أنا متعب الآن، يمكنكِ الذهاب - |
318 | 00:42:21,404 | 00:42:22,572 | ماذا؟ | ماذا؟ |
319 | 00:42:22,605 | 00:42:24,274 | أنا متعب | أنا متعب |
320 | 00:42:24,408 | 00:42:26,544 | ،أنتِ لا تستمعين إليّ غادري من فضلكِ | ،أنتِ لا تستمعين إليّ غادري من فضلكِ |
321 | 00:42:26,576 | 00:42:28,880 | أنا لست لعبتك لتضعها جانبًا عندما تختار ذلك | أنا لست لعبتك لتضعها جانبًا عندما تختار ذلك |
322 | 00:42:28,912 | 00:42:30,714 | ،أنتِ من أتيتِ إلي أنا لم أدعوكِ أبدًا للقدوم إلى هنا | ،أنتِ من أتيتِ إلي أنا لم أدعوكِ أبدًا للقدوم إلى هنا |
323 | 00:42:30,747 | 00:42:33,183 | أخبرتك بأسرار عن مكاني السحرّي | أخبرتك بأسرار عن مكاني السحرّي |
324 | 00:42:33,216 | 00:42:35,252 | أسرار لا يهمني أن أعرفها | أسرار لا يهمني أن أعرفها |
325 | 00:42:35,587 | 00:42:37,589 | الآن انزلي من سريري واتركيني وشأني | الآن انزلي من سريري واتركيني وشأني |
326 | 00:42:53,136 | 00:42:54,638 | هل هذه أمك؟ | هل هذه أمك؟ |
327 | 00:42:54,671 | 00:42:56,340 | كنتِ تغادرين | كنتِ تغادرين |
328 | 00:42:58,709 | 00:43:00,678 | يقولون إنني أشبهها | يقولون إنني أشبهها |
329 | 00:43:00,711 | 00:43:03,648 | ،أنا أكرهها لفعلها ذلك لوفاتها | ،أنا أكرهها لفعلها ذلك لوفاتها |
330 | 00:43:04,147 | 00:43:05,482 | تكرهها؟ | تكرهها؟ |
331 | 00:43:06,717 | 00:43:10,887 | ،كانت أمي تحبني كثيرًا قال الجميع ذلك | ،كانت أمي تحبني كثيرًا قال الجميع ذلك |
332 | 00:43:13,423 | 00:43:17,427 | ثم ماتت، وتركتني وحدي | ثم ماتت، وتركتني وحدي |
333 | 00:43:18,796 | 00:43:20,531 | وهذا لا يغتفر | وهذا لا يغتفر |
334 | 00:43:22,432 | 00:43:24,468 | حسنًا، أمي لم تحبني أبدًا | حسنًا، أمي لم تحبني أبدًا |
335 | 00:43:25,836 | 00:43:29,941 | هل يمكنكِ أن تقرأي ليّ؟ وأنا أحاول النوم؟ | هل يمكنكِ أن تقرأي ليّ؟ وأنا أحاول النوم؟ |
336 | 00:43:30,073 | 00:43:32,109 | أجد صعوبة لكي أنام | أجد صعوبة لكي أنام |
337 | 00:43:33,076 | 00:43:34,613 | ...أعرف | ...أعرف |
338 | 00:43:35,445 | 00:43:37,415 | سأحكي لك قصة عن الآلهة | سأحكي لك قصة عن الآلهة |
339 | 00:43:37,440 | 00:43:38,647 | والشجار حول من أشعل النار أولاً | والشجار حول من أشعل النار أولاً |
340 | 00:43:38,648 | 00:43:40,651 | يبدو هذا مريعًا | يبدو هذا مريعًا |
341 | 00:43:42,452 | 00:43:43,787 | اقرأي ليّ هذا | اقرأي ليّ هذا |
342 | 00:43:44,720 | 00:43:45,756 | ما الذي يضحككِ؟ | ما الذي يضحككِ؟ |
343 | 00:43:46,189 | 00:43:48,759 | قد تكون الفتى الأوقح الذي قابلته على الإطلاق | قد تكون الفتى الأوقح الذي قابلته على الإطلاق |
344 | 00:46:46,237 | 00:46:46,938 | كل شيء كان مثالي طوال الليل | كل شيء كان مثالي طوال الليل |
345 | 00:46:46,971 | 00:46:48,840 | لكنك لم تأكل أي شيء | لكنك لم تأكل أي شيء |
346 | 00:46:48,873 | 00:46:50,576 | !من فضلكِ، لا تزعجيني | !من فضلكِ، لا تزعجيني |
347 | 00:46:53,643 | 00:46:57,314 | مارثا"، هل يمكنكِ أن تخبريني" عن خالتي "جريس"؟ | مارثا"، هل يمكنكِ أن تخبريني" عن خالتي "جريس"؟ |
348 | 00:46:57,648 | 00:47:00,084 | ألم تتحدث أمكِ عن أختها مطلقًا؟ | ألم تتحدث أمكِ عن أختها مطلقًا؟ |
349 | 00:47:01,351 | 00:47:03,887 | "لم تتحدث قط عن "إنجلترا | "لم تتحدث قط عن "إنجلترا |
350 | 00:47:05,355 | 00:47:06,857 | كانتا مقربتان من بعضهما البعض جدًا | كانتا مقربتان من بعضهما البعض جدًا |
351 | 00:47:08,692 | 00:47:13,763 | يالا البكاء الذي سمعته عندما أُعلن أن والدك سينتقل إلى الهند | يالا البكاء الذي سمعته عندما أُعلن أن والدك سينتقل إلى الهند |
352 | 00:47:15,398 | 00:47:17,968 | خدمت في آخر حفلة راقصة اقاموها هنا | خدمت في آخر حفلة راقصة اقاموها هنا |
353 | 00:47:22,371 | 00:47:24,442 | ...رؤيتهن ترقصان | ...رؤيتهن ترقصان |
354 | 00:47:25,074 | 00:47:30,346 | كان هذا المنزل مليئًا بالنور والضحك والسعادة | كان هذا المنزل مليئًا بالنور والضحك والسعادة |
355 | 00:47:35,318 | 00:47:37,087 | أمكِ المسكينة | أمكِ المسكينة |
356 | 00:47:37,119 | 00:47:40,123 | لا أعرف كيف تأقلمت مع فقدانها | لا أعرف كيف تأقلمت مع فقدانها |
357 | 00:47:43,460 | 00:47:45,730 | لا أعتقد أنها تعافت جرء ذلك أبدًا | لا أعتقد أنها تعافت جرء ذلك أبدًا |
358 | 00:47:47,730 | 00:47:49,866 | أمي، لديّ قصة جديدة لكِ | أمي، لديّ قصة جديدة لكِ |
359 | 00:47:49,900 | 00:47:52,903 | ،لا يا حبيبتي أنا فقط أريد أن أكون وحدي | ،لا يا حبيبتي أنا فقط أريد أن أكون وحدي |
360 | 00:47:55,938 | 00:47:57,775 | !ـ أمي !ـ من فضلكِ إذهبِ من هنا | !ـ أمي !ـ من فضلكِ إذهبِ من هنا |
361 | 00:47:57,907 | 00:47:59,643 | ـ تعالي يا آنسة !ـ أمي | ـ تعالي يا آنسة !ـ أمي |
362 | 00:47:59,677 | 00:48:02,613 | ،ماري"! "ماري"، من فضلكِ يا عزيزتي" دعي أمكِ بسلام | ،ماري"! "ماري"، من فضلكِ يا عزيزتي" دعي أمكِ بسلام |
363 | 00:48:02,645 | 00:48:05,415 | لمَ لا تراني؟ ما خطبي؟ | لمَ لا تراني؟ ما خطبي؟ |
364 | 00:48:05,649 | 00:48:08,719 | إنها مريضة فقط، هذا كل شيء | إنها مريضة فقط، هذا كل شيء |
365 | 00:48:08,752 | 00:48:11,822 | ،إذن لماذا لا تهرم وتموت لتتركنا جميعًا وشأننا؟ | ،إذن لماذا لا تهرم وتموت لتتركنا جميعًا وشأننا؟ |
366 | 00:48:23,534 | 00:48:25,469 | لا داعي أن تزعجي نفسكِ في إلباسي هذا الصباح | لا داعي أن تزعجي نفسكِ في إلباسي هذا الصباح |
367 | 00:48:26,002 | 00:48:27,505 | يمكنني تدبر أمري | يمكنني تدبر أمري |
368 | 00:48:31,440 | 00:48:33,009 | جِميما"؟" | جِميما"؟" |
369 | 00:48:36,846 | 00:48:37,948 | !"جِميما" | !"جِميما" |
370 | 00:48:42,152 | 00:48:43,220 | ديكون"؟" | ديكون"؟" |
371 | 00:48:45,054 | 00:48:46,622 | !توقف | !توقف |
372 | 00:48:49,460 | 00:48:50,962 | "أعلم أنه أنت يا "ديكون | "أعلم أنه أنت يا "ديكون |
373 | 00:48:54,732 | 00:48:57,368 | وما لم تكن تريدني أن أطلب ...من أختك أن تضربك على أذنيك | وما لم تكن تريدني أن أطلب ...من أختك أن تضربك على أذنيك |
374 | 00:48:57,400 | 00:48:59,904 | أختي تحبني أكثر منكِ | أختي تحبني أكثر منكِ |
375 | 00:49:00,936 | 00:49:03,173 | لن تحبك كثيرًا عندما تعلم أنك تصطاد في المستنقع | لن تحبك كثيرًا عندما تعلم أنك تصطاد في المستنقع |
376 | 00:49:03,205 | 00:49:04,774 | اصطاد؟ | اصطاد؟ |
377 | 00:49:06,709 | 00:49:08,278 | لم أكن كذلك | لم أكن كذلك |
378 | 00:49:12,115 | 00:49:15,252 | ،لقد هربت مني وهذا شعورًا بالذنب | ،لقد هربت مني وهذا شعورًا بالذنب |
379 | 00:49:15,285 | 00:49:17,788 | شعور بالذنب لما فعلته "بكلبتي "جِميما | شعور بالذنب لما فعلته "بكلبتي "جِميما |
380 | 00:49:18,522 | 00:49:20,891 | لست متأكدًا من أن كلبكِ سيحب "اسم "جِميما | لست متأكدًا من أن كلبكِ سيحب "اسم "جِميما |
381 | 00:49:21,624 | 00:49:22,693 | لكونه ذكر | لكونه ذكر |
382 | 00:49:22,926 | 00:49:25,061 | ذكر؟ هذا لا يهم | ذكر؟ هذا لا يهم |
383 | 00:49:25,294 | 00:49:27,231 | لقد علق مخلبه في فخًا مرعب | لقد علق مخلبه في فخًا مرعب |
384 | 00:49:27,263 | 00:49:28,999 | قولي لي أين سأجده | قولي لي أين سأجده |
385 | 00:49:30,200 | 00:49:31,768 | لمَ علي أن أثق بك؟ | لمَ علي أن أثق بك؟ |
386 | 00:49:32,002 | 00:49:33,804 | أعرف كيف أجعله أعالجه | أعرف كيف أجعله أعالجه |
387 | 00:49:33,836 | 00:49:35,105 | ثقِي بذلك | ثقِي بذلك |
388 | 00:49:37,441 | 00:49:39,476 | أريدك أن تكتم سرًا | أريدك أن تكتم سرًا |
389 | 00:49:41,645 | 00:49:43,147 | بشرفي سوف أكتمه | بشرفي سوف أكتمه |
390 | 00:49:47,383 | 00:49:49,419 | لمَ بصقت للتو على نفسك؟ | لمَ بصقت للتو على نفسك؟ |
391 | 00:49:49,952 | 00:49:54,457 | وأنتِ ابصقي أيضًا، ثم نتصافح ومن بعدها نكون متعاهدين | وأنتِ ابصقي أيضًا، ثم نتصافح ومن بعدها نكون متعاهدين |
392 | 00:49:55,458 | 00:49:57,694 | ،إذا كنتِ سيدة أكثر من اللازم ...عندها ليس هناك | ،إذا كنتِ سيدة أكثر من اللازم ...عندها ليس هناك |
393 | 00:49:58,529 | 00:49:59,731 | أنا لست بسيّدة يا سيّدي | أنا لست بسيّدة يا سيّدي |
394 | 00:50:13,610 | 00:50:16,480 | ،وهذا هو سرّي لذا عليك كتمانه | ،وهذا هو سرّي لذا عليك كتمانه |
395 | 00:50:16,713 | 00:50:18,781 | أنت هنا فقط لمساعدة الكلب | أنت هنا فقط لمساعدة الكلب |
396 | 00:50:28,057 | 00:50:29,092 | ياللروعة | ياللروعة |
397 | 00:50:30,893 | 00:50:31,995 | !من هذا الإتجاه | !من هذا الإتجاه |
398 | 00:50:40,803 | 00:50:42,872 | هل بإمكانك فعل هذا؟ | هل بإمكانك فعل هذا؟ |
399 | 00:51:00,189 | 00:51:01,224 | انظر إلى هذا | انظر إلى هذا |
400 | 00:51:13,569 | 00:51:14,804 | مرحبًا يا صاح | مرحبًا يا صاح |
401 | 00:51:16,306 | 00:51:17,808 | كيف وصلت إلى هنا؟ | كيف وصلت إلى هنا؟ |
402 | 00:51:18,541 | 00:51:20,344 | ألم يعد سيّدك من الحرب؟ | ألم يعد سيّدك من الحرب؟ |
403 | 00:51:20,776 | 00:51:22,813 | هل تعتقد أنه فقد منزله؟ | هل تعتقد أنه فقد منزله؟ |
404 | 00:51:26,650 | 00:51:27,852 | لن اؤذيك | لن اؤذيك |
405 | 00:51:39,195 | 00:51:41,098 | ماذا تفعل؟ لقد خدعتني | ماذا تفعل؟ لقد خدعتني |
406 | 00:51:41,131 | 00:51:42,633 | ـ امسكي الرأس !ـ كل هذا كان خدعة | ـ امسكي الرأس !ـ كل هذا كان خدعة |
407 | 00:51:42,665 | 00:51:44,701 | ،إذا لم نتحقق من هذا الجرح الآن سيفقد ساقه | ،إذا لم نتحقق من هذا الجرح الآن سيفقد ساقه |
408 | 00:51:45,235 | 00:51:47,237 | وهناك احتمالات، حياته | وهناك احتمالات، حياته |
409 | 00:51:50,439 | 00:51:52,008 | احذري الآن | احذري الآن |
410 | 00:51:54,777 | 00:51:56,345 | إنه يثق بكِ | إنه يثق بكِ |
411 | 00:51:57,513 | 00:52:00,083 | ،لا شئ مكسور لكن يبدو أن الجرح قد بدأ يتعفن | ،لا شئ مكسور لكن يبدو أن الجرح قد بدأ يتعفن |
412 | 00:52:00,717 | 00:52:02,552 | هل توجد مياه جارية هنا؟ | هل توجد مياه جارية هنا؟ |
413 | 00:52:27,309 | 00:52:29,413 | هذه تبدو مناسبة بالفعل | هذه تبدو مناسبة بالفعل |
414 | 00:52:41,925 | 00:52:43,627 | هل تشعر بتحسن يا سيدي؟ | هل تشعر بتحسن يا سيدي؟ |
415 | 00:52:47,764 | 00:52:49,266 | على قدميك | على قدميك |
416 | 00:53:00,110 | 00:53:01,846 | ديكون"، أنت لم تعالج أي شيء" | ديكون"، أنت لم تعالج أي شيء" |
417 | 00:53:03,179 | 00:53:05,215 | لقد جعلته أسوأ - امنحيها فقط وقتًا - | لقد جعلته أسوأ - امنحيها فقط وقتًا - |
418 | 00:53:05,948 | 00:53:07,016 | كلاكما | كلاكما |
419 | 00:53:07,449 | 00:53:09,118 | لقد فعلنا كل ما في وسعنا | لقد فعلنا كل ما في وسعنا |
420 | 00:53:12,389 | 00:53:14,959 | نأمل أن الحديقة سوف تسحره ليتعافى؟ | نأمل أن الحديقة سوف تسحره ليتعافى؟ |
421 | 00:53:15,659 | 00:53:17,328 | تعالي صباحًا، وستكون لدينا إجابة | تعالي صباحًا، وستكون لدينا إجابة |
422 | 00:53:28,071 | 00:53:33,110 | بها بحيرة؟ - لن تسميها بحيرة، لكن ربما بركة، ونهر - | بها بحيرة؟ - لن تسميها بحيرة، لكن ربما بركة، ونهر - |
423 | 00:53:33,443 | 00:53:36,447 | الآن، وعدًا بالبصق؟ | الآن، وعدًا بالبصق؟ |
424 | 00:53:37,080 | 00:53:39,350 | قد تحتاجين إلى تثقيفي حول كيفية البصق | قد تحتاجين إلى تثقيفي حول كيفية البصق |
425 | 00:53:46,188 | 00:53:47,591 | الأمر بسيط بشكل مدهش | الأمر بسيط بشكل مدهش |
426 | 00:53:52,095 | 00:53:54,598 | لقد بصقت ولن أخبر مخلوقًا | لقد بصقت ولن أخبر مخلوقًا |
427 | 00:53:54,731 | 00:53:57,501 | الآن، أخبريني بكل شيء عن كلبك | الآن، أخبريني بكل شيء عن كلبك |
428 | 00:53:57,634 | 00:53:59,836 | هل يحب الحديقة؟ هل هو مُدرب؟ | هل يحب الحديقة؟ هل هو مُدرب؟ |
429 | 00:54:00,369 | 00:54:02,372 | في الواقع، لدي كتاب عن تدريب الكلاب | في الواقع، لدي كتاب عن تدريب الكلاب |
430 | 00:54:02,906 | 00:54:05,875 | ،إنه على هذا الكرسي هناك أحضريه | ،إنه على هذا الكرسي هناك أحضريه |
431 | 00:54:12,348 | 00:54:14,684 | متى كانت آخر مرة استخدمت فيها كُرسيك؟ | متى كانت آخر مرة استخدمت فيها كُرسيك؟ |
432 | 00:54:16,251 | 00:54:17,288 | ...أحضري لي كتابي | ...أحضري لي كتابي |
433 | 00:54:17,320 | 00:54:19,222 | لا أعتقد أن ظهرك بنصف السوء الذي تدعيه | لا أعتقد أن ظهرك بنصف السوء الذي تدعيه |
434 | 00:54:19,355 | 00:54:20,857 | وأنا أعلم أنكِ لم تقتلي أمكِ | وأنا أعلم أنكِ لم تقتلي أمكِ |
435 | 00:54:21,291 | 00:54:22,927 | إذن فمن هو الكذاب الأكبر؟ | إذن فمن هو الكذاب الأكبر؟ |
436 | 00:54:25,729 | 00:54:27,598 | هل سألت عني؟ | هل سألت عني؟ |
437 | 00:54:30,833 | 00:54:32,869 | قلت إنني سمعت عنكِ | قلت إنني سمعت عنكِ |
438 | 00:54:34,171 | 00:54:36,706 | قالوا أنكِ فقدتِ كلا والديكِ بشكل مأساوي | قالوا أنكِ فقدتِ كلا والديكِ بشكل مأساوي |
439 | 00:54:37,039 | 00:54:39,677 | لقد كانوا واضحين جدًا في أنكِ لستِ بقاتلة | لقد كانوا واضحين جدًا في أنكِ لستِ بقاتلة |
440 | 00:54:54,224 | 00:54:55,792 | هل تثق بي؟ | هل تثق بي؟ |
441 | 00:54:56,793 | 00:54:58,662 | لديّ شيء لأريك اياه | لديّ شيء لأريك اياه |
442 | 00:54:59,095 | 00:55:00,731 | لمَ علي أن أثق بكِ؟ | لمَ علي أن أثق بكِ؟ |
443 | 00:55:05,235 | 00:55:06,302 | سوف تضرين ظهري | سوف تضرين ظهري |
444 | 00:55:06,435 | 00:55:08,104 | تمنيت لها الموت وهذا ما حدث | تمنيت لها الموت وهذا ما حدث |
445 | 00:55:08,138 | 00:55:10,708 | أنا بالتأكيد قاتلتها - حسنًا، أنا أصدقكِ - | أنا بالتأكيد قاتلتها - حسنًا، أنا أصدقكِ - |
446 | 00:55:10,741 | 00:55:13,409 | لكن إذا أخذتني إلى تلك الحديقة، فسوف تقتليني أيضًا | لكن إذا أخذتني إلى تلك الحديقة، فسوف تقتليني أيضًا |
447 | 00:55:14,042 | 00:55:16,546 | بالطبع أنا لن آخذك إلى الحديقة | بالطبع أنا لن آخذك إلى الحديقة |
448 | 00:55:18,947 | 00:55:21,017 | هناك شيء عليك رؤيته | هناك شيء عليك رؤيته |
449 | 00:55:23,053 | 00:55:25,123 | كنت في الثالثة من عمري ،عندما ماتت أمك | كنت في الثالثة من عمري ،عندما ماتت أمك |
450 | 00:55:25,956 | 00:55:28,492 | وأنا وأنت في نفس العمر تقريبًا | وأنا وأنت في نفس العمر تقريبًا |
451 | 00:55:37,233 | 00:55:38,802 | هل كانت هذه غرفة أمي؟ | هل كانت هذه غرفة أمي؟ |
452 | 00:55:39,835 | 00:55:42,839 | !كلا، كلا، أعيديني | !كلا، كلا، أعيديني |
453 | 00:55:42,873 | 00:55:44,175 | عليك رؤية هذه | عليك رؤية هذه |
454 | 00:55:46,509 | 00:55:49,079 | لا، لا تخف، ستحبهم | لا، لا تخف، ستحبهم |
455 | 00:55:49,512 | 00:55:51,682 | أمك وأمي | أمك وأمي |
456 | 00:55:53,783 | 00:55:55,819 | لقد جاءت، ألا ترى؟ | لقد جاءت، ألا ترى؟ |
457 | 00:55:56,152 | 00:55:59,222 | لا أريد أن أرى - إلى "ميسيلثويت" لزيارة أمك - | لا أريد أن أرى - إلى "ميسيلثويت" لزيارة أمك - |
458 | 00:56:00,656 | 00:56:03,059 | أرادت رؤيتها قبل أن تموت | أرادت رؤيتها قبل أن تموت |
459 | 00:56:03,860 | 00:56:04,895 | وانظر | وانظر |
460 | 00:56:05,328 | 00:56:07,331 | !كلا، لا أريد أن أنظر | !كلا، لا أريد أن أنظر |
461 | 00:56:07,964 | 00:56:09,533 | هل ترى؟ | هل ترى؟ |
462 | 00:56:12,702 | 00:56:14,972 | إنهن بداخل الحديقة السرية | إنهن بداخل الحديقة السرية |
463 | 00:56:23,278 | 00:56:26,749 | لا تخف، انظر | لا تخف، انظر |
464 | 00:56:31,453 | 00:56:34,090 | ونحن كنا هناك أيضًا - !كلا - | ونحن كنا هناك أيضًا - !كلا - |
465 | 00:56:36,158 | 00:56:38,028 | لقد زرت "ميسيلثويت" من قبل | لقد زرت "ميسيلثويت" من قبل |
466 | 00:56:38,860 | 00:56:40,930 | لذلك كنا نعرف بعضنا البعض | لذلك كنا نعرف بعضنا البعض |
467 | 00:56:41,363 | 00:56:43,332 | أليس هذا شيئًا غير عادي؟ | أليس هذا شيئًا غير عادي؟ |
468 | 00:56:44,433 | 00:56:46,570 | وهل تعرف ما هو الأكثر من كونه غير عادي؟ | وهل تعرف ما هو الأكثر من كونه غير عادي؟ |
469 | 00:56:50,405 | 00:56:51,240 | أنت تمشي | أنت تمشي |
470 | 00:56:51,274 | 00:56:52,809 | !كيف تجرؤين | !كيف تجرؤين |
471 | 00:56:52,942 | 00:56:55,145 | هذه مجرد غيرة لأن أمي كانت تحبني | هذه مجرد غيرة لأن أمي كانت تحبني |
472 | 00:56:55,577 | 00:56:57,813 | !حسنًا، أنتِ لا تستحقين حب الأم | !حسنًا، أنتِ لا تستحقين حب الأم |
473 | 00:57:15,832 | 00:57:17,634 | كولن"، هل أنت بخير؟" | كولن"، هل أنت بخير؟" |
474 | 00:57:19,068 | 00:57:20,303 | أين موضع الألم؟ | أين موضع الألم؟ |
475 | 00:57:26,875 | 00:57:28,911 | أنت حتى ليست لديك حدبة | أنت حتى ليست لديك حدبة |
476 | 00:57:30,980 | 00:57:32,482 | بالتأكيد لديّ | بالتأكيد لديّ |
477 | 00:57:34,483 | 00:57:36,552 | ظهرك يبدو تمامًا مثل ظهري | ظهرك يبدو تمامًا مثل ظهري |
478 | 00:57:40,123 | 00:57:43,194 | ،أقسم بحياة أمك من أنني لا أراها لديك على الإطلاق | ،أقسم بحياة أمك من أنني لا أراها لديك على الإطلاق |
479 | 00:58:00,043 | 00:58:02,546 | هيّا، دعنا ننهضك | هيّا، دعنا ننهضك |
480 | 00:58:12,889 | 00:58:15,525 | حذاري - أأنت من يقل لي أن أكون حذره؟ - | حذاري - أأنت من يقل لي أن أكون حذره؟ - |
481 | 00:58:47,489 | 00:58:48,690 | هل رأيته؟ | هل رأيته؟ |
482 | 00:58:50,291 | 00:58:51,360 | !إنه أفضل | !إنه أفضل |
483 | 00:58:51,394 | 00:58:54,431 | ،لا يزال يعرج لكن ساقه تتحمل وزنه | ،لا يزال يعرج لكن ساقه تتحمل وزنه |
484 | 00:58:54,863 | 00:58:56,866 | الحديقة قامت بشفائهِ | الحديقة قامت بشفائهِ |
485 | 00:58:56,999 | 00:58:58,035 | لقد تلقت بعض المساعدة | لقد تلقت بعض المساعدة |
486 | 00:58:58,367 | 00:59:01,404 | كلا يا "ديكون"، فهذهِ حديقةً سحرية | كلا يا "ديكون"، فهذهِ حديقةً سحرية |
487 | 00:59:03,640 | 00:59:05,908 | ماذا تفعلين؟ - "أنا كلب "ترير" من "يوركشاير - | ماذا تفعلين؟ - "أنا كلب "ترير" من "يوركشاير - |
488 | 00:59:05,941 | 00:59:07,944 | إذن أنا كلب "ترير" من يوركشاير" أيضًا" | إذن أنا كلب "ترير" من يوركشاير" أيضًا" |
489 | 01:00:00,029 | 01:00:01,231 | !"ماري" | !"ماري" |
490 | 01:00:07,269 | 01:00:09,339 | العصفور ساعدنا في العثور على بوابة | العصفور ساعدنا في العثور على بوابة |
491 | 01:00:16,713 | 01:00:18,281 | إنها موصدة | إنها موصدة |
492 | 01:00:19,214 | 01:00:20,483 | ليس لوقت طويل | ليس لوقت طويل |
493 | 01:00:53,916 | 01:00:55,485 | من هناك؟ | من هناك؟ |
494 | 01:00:56,218 | 01:00:57,720 | إنها الفتاة، أليس كذلك؟ | إنها الفتاة، أليس كذلك؟ |
495 | 01:00:57,753 | 01:00:59,321 | "اسمي "ماري وأنت تعرف ذلك | "اسمي "ماري وأنت تعرف ذلك |
496 | 01:00:59,355 | 01:01:00,857 | لا أريدكِ هنا | لا أريدكِ هنا |
497 | 01:01:01,490 | 01:01:03,793 | !لا أريد أن أراكِ، أنتِ قاسية | !لا أريد أن أراكِ، أنتِ قاسية |
498 | 01:01:03,825 | 01:01:05,330 | ،"لقد تجاوزنا هذا يا "كولن | ،"لقد تجاوزنا هذا يا "كولن |
499 | 01:01:05,355 | 01:01:07,855 | ستصرخ وأنا سأصرخ ولن يُأتي ذلك بأي نفع | ستصرخ وأنا سأصرخ ولن يُأتي ذلك بأي نفع |
500 | 01:01:15,438 | 01:01:17,473 | ،أن أمسكوا بكم هنا فسوف يجلدونكم | ،أن أمسكوا بكم هنا فسوف يجلدونكم |
501 | 01:01:17,707 | 01:01:19,275 | الأمر يستحق المخاطرة | الأمر يستحق المخاطرة |
502 | 01:01:20,408 | 01:01:23,712 | ،أنت تخاطرين بإرسالكِ إلى المدرسة ونحن نخاطر أكثر بكثير من ذلك | ،أنت تخاطرين بإرسالكِ إلى المدرسة ونحن نخاطر أكثر بكثير من ذلك |
503 | 01:01:25,581 | 01:01:27,983 | ،"لا تقلقي نفسكِ يا سيّدة "ميدلوك سأتعامل معه | ،"لا تقلقي نفسكِ يا سيّدة "ميدلوك سأتعامل معه |
504 | 01:01:28,217 | 01:01:30,220 | عادةً لا يسبب الإزعاج في مثل هذه الساعة | عادةً لا يسبب الإزعاج في مثل هذه الساعة |
505 | 01:01:30,353 | 01:01:33,123 | ،"سأعتني به يا سيدة "ميدلوك تابعي أعمالك المنزلية | ،"سأعتني به يا سيدة "ميدلوك تابعي أعمالك المنزلية |
506 | 01:01:34,255 | 01:01:36,192 | هناك الكثير لفعلهِ | هناك الكثير لفعلهِ |
507 | 01:01:44,434 | 01:01:46,035 | افعل ذلك ولن تراني مرة أخرى | افعل ذلك ولن تراني مرة أخرى |
508 | 01:01:48,404 | 01:01:49,940 | إنهُ قرارك | إنهُ قرارك |
509 | 01:01:52,575 | 01:01:53,844 | "هذا "ديكون | "هذا "ديكون |
510 | 01:01:53,877 | 01:01:55,212 | مرحبًا | مرحبًا |
511 | 01:01:58,313 | 01:01:59,581 | إنهُ وسيم | إنهُ وسيم |
512 | 01:01:59,814 | 01:02:01,884 | ويمكنه أن يُصفر | ويمكنه أن يُصفر |
513 | 01:02:04,020 | 01:02:06,556 | متى سيكون موعد تفقدهم له التالي؟ - ،سأحضر له غداءه - | متى سيكون موعد تفقدهم له التالي؟ - ،سأحضر له غداءه - |
514 | 01:02:06,589 | 01:02:09,124 | ثم أعود بعد الرابعة بقليل للتحقق من أنه قد تناوله | ثم أعود بعد الرابعة بقليل للتحقق من أنه قد تناوله |
515 | 01:02:09,157 | 01:02:10,726 | !أنا لن أذهب | !أنا لن أذهب |
516 | 01:02:11,961 | 01:02:13,463 | هل تدركون بما تخاطرون؟ | هل تدركون بما تخاطرون؟ |
517 | 01:02:13,495 | 01:02:15,331 | سيعود إلى غرفته بحلول الساعة 4:00 | سيعود إلى غرفته بحلول الساعة 4:00 |
518 | 01:02:26,208 | 01:02:27,177 | !أنا لن أذهب | !أنا لن أذهب |
519 | 01:02:27,209 | 01:02:30,280 | ،عندما حاولنا معالجة الكلب قام برفضنا كذلك | ،عندما حاولنا معالجة الكلب قام برفضنا كذلك |
520 | 01:02:30,913 | 01:02:33,382 | ،"تولى ساقيه يا "ديكون سأتولى أنا الذراعان | ،"تولى ساقيه يا "ديكون سأتولى أنا الذراعان |
521 | 01:02:38,721 | 01:02:41,257 | أو ...يمكننا وضعك على الكرسي | أو ...يمكننا وضعك على الكرسي |
522 | 01:02:41,690 | 01:02:43,292 | وإنزالك بأمان | وإنزالك بأمان |
523 | 01:02:45,560 | 01:02:47,029 | أعدك أننا لن نقتلك | أعدك أننا لن نقتلك |
524 | 01:02:47,063 | 01:02:48,697 | لا يمكنكِ أن تعدي بأي شيء من هذا القبيل | لا يمكنكِ أن تعدي بأي شيء من هذا القبيل |
525 | 01:02:48,931 | 01:02:50,500 | ستموت على هذا السرير | ستموت على هذا السرير |
526 | 01:02:50,733 | 01:02:52,768 | وكل ما ستراه هو ورق الحائط | وكل ما ستراه هو ورق الحائط |
527 | 01:02:53,201 | 01:02:54,737 | هل هذا حقًا ما تريده؟ | هل هذا حقًا ما تريده؟ |
528 | 01:03:27,769 | 01:03:29,139 | أين "ديكون"؟ | أين "ديكون"؟ |
529 | 01:03:31,239 | 01:03:32,775 | أنت تسيرين بسرعة كبيرة | أنت تسيرين بسرعة كبيرة |
530 | 01:03:35,912 | 01:03:37,647 | أنتِ سريعة جدًا | أنتِ سريعة جدًا |
531 | 01:03:42,150 | 01:03:44,286 | !توقف عن ذلك - إنها حبوب اللقاح، قلت لكِ - | !توقف عن ذلك - إنها حبوب اللقاح، قلت لكِ - |
532 | 01:03:44,319 | 01:03:45,855 | خذ نفسًا | خذ نفسًا |
533 | 01:03:50,326 | 01:03:51,861 | ألا زلت حيًا؟ - ...أجل، ولكن - | ألا زلت حيًا؟ - ...أجل، ولكن - |
534 | 01:03:51,894 | 01:03:53,729 | سنعمل على تحديد ما هو مؤلم وما لا يؤلم | سنعمل على تحديد ما هو مؤلم وما لا يؤلم |
535 | 01:03:53,963 | 01:03:57,000 | ،لكن عليك أن تحاول تمامًا كما أفعل | ،لكن عليك أن تحاول تمامًا كما أفعل |
536 | 01:03:57,232 | 01:03:59,134 | هل هذا يبدو عادلًا؟ | هل هذا يبدو عادلًا؟ |
537 | 01:04:00,368 | 01:04:01,437 | جيد | جيد |
538 | 01:04:08,377 | 01:04:11,647 | ،ماري"، الجدار" !توقفي! الجدار | ،ماري"، الجدار" !توقفي! الجدار |
539 | 01:04:48,350 | 01:04:51,187 | ديكون"، ماذا تُسمى تلك؟" | ديكون"، ماذا تُسمى تلك؟" |
540 | 01:04:53,088 | 01:04:54,590 | زهرة الكوبية | زهرة الكوبية |
541 | 01:04:54,615 | 01:04:56,115 | زهرة الكوبية | زهرة الكوبية |
542 | 01:04:57,625 | 01:04:59,194 | وتلك؟ | وتلك؟ |
543 | 01:05:00,695 | 01:05:01,565 | "هايبركوم" | "هايبركوم" |
544 | 01:05:01,590 | 01:05:03,099 | "هايبركوم" | "هايبركوم" |
545 | 01:05:03,800 | 01:05:05,668 | تبدو أفضل بلهجتك | تبدو أفضل بلهجتك |
546 | 01:05:09,805 | 01:05:13,810 | كولن"، هناك صديقً عزيز" أود منك أن تقابله | كولن"، هناك صديقً عزيز" أود منك أن تقابله |
547 | 01:05:15,444 | 01:05:19,449 | امسكها وسيأتي - هل هو هنا؟ الكلب؟ - | امسكها وسيأتي - هل هو هنا؟ الكلب؟ - |
548 | 01:05:19,481 | 01:05:20,550 | امسكها فحسب | امسكها فحسب |
549 | 01:05:21,183 | 01:05:24,052 | يريد أن يسلم عليك - بإمكاني تفهم ذلك - | يريد أن يسلم عليك - بإمكاني تفهم ذلك - |
550 | 01:05:32,693 | 01:05:34,763 | لقد أخذها من يدي - لقد فعل - | لقد أخذها من يدي - لقد فعل - |
551 | 01:05:34,797 | 01:05:37,434 | والآن هو يلعق يدي - إنه يفعل ذلك - | والآن هو يلعق يدي - إنه يفعل ذلك - |
552 | 01:05:37,866 | 01:05:39,234 | إنهُ يُدغدغ | إنهُ يُدغدغ |
553 | 01:05:40,735 | 01:05:42,104 | هو ليس مريضًا؟ | هو ليس مريضًا؟ |
554 | 01:05:43,172 | 01:05:44,674 | ليس هذا ما رأيناه | ليس هذا ما رأيناه |
555 | 01:05:47,543 | 01:05:48,611 | ما أسمه؟ | ما أسمه؟ |
556 | 01:05:49,044 | 01:05:50,713 | "كان يُسمى "جِميما | "كان يُسمى "جِميما |
557 | 01:05:51,914 | 01:05:53,317 | حتى عرفت الاختلاف | حتى عرفت الاختلاف |
558 | 01:05:54,516 | 01:05:56,521 | ...الآن هو | ...الآن هو |
559 | 01:05:57,646 | 01:05:58,653 | كلبًا ذكر | كلبًا ذكر |
560 | 01:05:58,754 | 01:06:00,323 | إنه يحتاج إلى اسم أفضل من ذلك | إنه يحتاج إلى اسم أفضل من ذلك |
561 | 01:06:01,256 | 01:06:02,558 | ...ربما ينبغي علينا | ...ربما ينبغي علينا |
562 | 01:06:03,458 | 01:06:04,993 | بما يسمى والدكِ؟ | بما يسمى والدكِ؟ |
563 | 01:06:06,461 | 01:06:07,967 | ،"ماركوس" | ،"ماركوس" |
564 | 01:06:08,192 | 01:06:10,192 | ألا يمكننا أن لا نسميهِ على اسمه؟ | ألا يمكننا أن لا نسميهِ على اسمه؟ |
565 | 01:06:11,000 | 01:06:13,504 | لا يجب أن نسميه على اسم والدي أيضًا | لا يجب أن نسميه على اسم والدي أيضًا |
566 | 01:06:14,936 | 01:06:19,842 | ،"كان والدي يُدعى "هيكتور وقد كان رجلاً شجاعًا | ،"كان والدي يُدعى "هيكتور وقد كان رجلاً شجاعًا |
567 | 01:06:20,476 | 01:06:22,212 | كان؟ | كان؟ |
568 | 01:06:25,179 | 01:06:27,015 | ،حُسمَ الأمر "سيكون اسمهُ "هيكتور | ،حُسمَ الأمر "سيكون اسمهُ "هيكتور |
569 | 01:06:27,048 | 01:06:28,784 | ماري" و "ديكون" تعرفهما مسبقًا | ماري" و "ديكون" تعرفهما مسبقًا |
570 | 01:06:29,017 | 01:06:31,119 | "حسنًا، أنا "كولن وأنا صديقك الجديد | "حسنًا، أنا "كولن وأنا صديقك الجديد |
571 | 01:07:32,181 | 01:07:35,384 | تعتقدين أنه يمكنكِ التسلل ببساطة | تعتقدين أنه يمكنكِ التسلل ببساطة |
572 | 01:07:35,417 | 01:07:37,987 | ،والتصرف كيفما يحلو لكِ أليس كذلك؟ | ،والتصرف كيفما يحلو لكِ أليس كذلك؟ |
573 | 01:07:38,220 | 01:07:40,256 | أيتها الفتاة الصغيرة الهمجية | أيتها الفتاة الصغيرة الهمجية |
574 | 01:07:40,789 | 01:07:42,858 | كنت أعلم من أنكِ تخفين شيئًا ما | كنت أعلم من أنكِ تخفين شيئًا ما |
575 | 01:07:42,891 | 01:07:45,429 | ...أنتِ وأساليبكِ السرية و | ...أنتِ وأساليبكِ السرية و |
576 | 01:07:46,254 | 01:07:47,262 | انحرافكِ | انحرافكِ |
577 | 01:07:47,263 | 01:07:50,132 | سيدة "ميدلوك"، أيًا كان ما ...ِتعتقدين أنني كنت أفعله، أعدك | سيدة "ميدلوك"، أيًا كان ما ...ِتعتقدين أنني كنت أفعله، أعدك |
578 | 01:07:52,101 | 01:07:53,469 | السرقة | السرقة |
579 | 01:07:54,603 | 01:07:56,105 | هذا النوع من السلوك الهمجي | هذا النوع من السلوك الهمجي |
580 | 01:07:56,137 | 01:07:58,307 | الذي تعلمتهِ هناك، أليس كذلك؟ | الذي تعلمتهِ هناك، أليس كذلك؟ |
581 | 01:07:59,742 | 01:08:01,209 | أين وجدتِه؟ | أين وجدتِه؟ |
582 | 01:08:01,243 | 01:08:03,146 | ،تحت لوح الأرضية إلى أين تأخذني؟ | ،تحت لوح الأرضية إلى أين تأخذني؟ |
583 | 01:08:03,178 | 01:08:05,013 | هل تدركين أن هذه اللآلئ تعني لي شيئًا؟ | هل تدركين أن هذه اللآلئ تعني لي شيئًا؟ |
584 | 01:08:05,247 | 01:08:06,815 | أنا آسفة - لقد كانت تتجول في كل مكان - | أنا آسفة - لقد كانت تتجول في كل مكان - |
585 | 01:08:06,947 | 01:08:08,483 | ووصلت إلى الصبي أيضًا | ووصلت إلى الصبي أيضًا |
586 | 01:08:08,516 | 01:08:10,586 | كرسيه المتحرك كان مائلاً عندما دخلت عليه هذا الصباح | كرسيه المتحرك كان مائلاً عندما دخلت عليه هذا الصباح |
587 | 01:08:10,719 | 01:08:13,722 | وهذا ما أثار شكوكي - أوجدت ابني أيضًا؟ - | وهذا ما أثار شكوكي - أوجدت ابني أيضًا؟ - |
588 | 01:08:13,755 | 01:08:16,124 | هل أعطيناها للتو إدارة المنزل بالكامل؟ | هل أعطيناها للتو إدارة المنزل بالكامل؟ |
589 | 01:08:16,857 | 01:08:18,694 | لقد حذرتك مما يمكن لفتاةً صغيرة أن تفعله | لقد حذرتك مما يمكن لفتاةً صغيرة أن تفعله |
590 | 01:08:18,728 | 01:08:21,965 | ألم يُوضح لكِ الابتعاد عن أجزاء المنزل | ألم يُوضح لكِ الابتعاد عن أجزاء المنزل |
591 | 01:08:21,997 | 01:08:23,665 | التي لم تكن تخصكِ للتجول فيها؟ | التي لم تكن تخصكِ للتجول فيها؟ |
592 | 01:08:24,198 | 01:08:25,434 | كولن" صديقي" | كولن" صديقي" |
593 | 01:08:25,767 | 01:08:27,670 | لقد اعتقدت فقط أنه إذا كان بإمكاني ..إثارة حماسته حول الحياة | لقد اعتقدت فقط أنه إذا كان بإمكاني ..إثارة حماسته حول الحياة |
594 | 01:08:27,702 | 01:08:30,507 | ،حماستكِ يمكن أن تقتله هل تعتقدين أنه يريد ذلك؟ | ،حماستكِ يمكن أن تقتله هل تعتقدين أنه يريد ذلك؟ |
595 | 01:08:45,820 | 01:08:47,723 | ماذا فعلتِ؟ | ماذا فعلتِ؟ |
596 | 01:08:48,257 | 01:08:49,459 | ،"سيدة "ميدلوك | ،"سيدة "ميدلوك |
597 | 01:08:50,693 | 01:08:53,229 | دعينا ننظر في مسألة إيجاد مدرسة لابنة أخت زوجتي | دعينا ننظر في مسألة إيجاد مدرسة لابنة أخت زوجتي |
598 | 01:08:53,262 | 01:08:54,798 | أرجوك | أرجوك |
599 | 01:08:55,997 | 01:08:58,000 | كنت أحاول تحسين الأمور | كنت أحاول تحسين الأمور |
600 | 01:08:58,734 | 01:09:02,504 | ابحثي عن مكان ليعلمها بعض التحضر والكياسة | ابحثي عن مكان ليعلمها بعض التحضر والكياسة |
601 | 01:09:12,781 | 01:09:13,849 | !لقد حبستني بالداخل | !لقد حبستني بالداخل |
602 | 01:09:14,082 | 01:09:16,485 | إذا كنتِ بحاجة إلى المرحاض ،في الليل | إذا كنتِ بحاجة إلى المرحاض ،في الليل |
603 | 01:09:16,519 | 01:09:19,055 | ستجدين أننا قد زودنكِ بمرحاض محمول | ستجدين أننا قد زودنكِ بمرحاض محمول |
604 | 01:09:19,387 | 01:09:20,889 | إنه تحت السرير | إنه تحت السرير |
605 | 01:09:21,223 | 01:09:23,792 | سوف تسمح لكِ "مارثا" بالخروج في الصباح | سوف تسمح لكِ "مارثا" بالخروج في الصباح |
606 | 01:10:46,540 | 01:10:49,040 | "...أختي العزيزة" | "...أختي العزيزة" |
607 | 01:11:19,240 | 01:11:21,243 | !مهلًا إلى أين أنت ذاهبة يا فتاة؟ | !مهلًا إلى أين أنت ذاهبة يا فتاة؟ |
608 | 01:11:24,680 | 01:11:25,513 | !"ماري" | !"ماري" |
609 | 01:11:25,747 | 01:11:27,316 | !اتبعني | !اتبعني |
610 | 01:11:35,256 | 01:11:37,192 | ماري"، مالخطب؟" | ماري"، مالخطب؟" |
611 | 01:11:39,995 | 01:11:42,131 | هناك المزيد من الأسرار !لهذه الحديقة | هناك المزيد من الأسرار !لهذه الحديقة |
612 | 01:12:15,430 | 01:12:17,433 | إذن كانت والدة "كولن" تحتضر؟ | إذن كانت والدة "كولن" تحتضر؟ |
613 | 01:12:18,200 | 01:12:19,302 | أجل | أجل |
614 | 01:12:19,835 | 01:12:21,905 | وتعتقدين أنها جاءت إلى هنا؟ | وتعتقدين أنها جاءت إلى هنا؟ |
615 | 01:12:22,537 | 01:12:26,109 | جاءت أمي لتكون معها في الأيام الأخيرة "من مرض "جريس | جاءت أمي لتكون معها في الأيام الأخيرة "من مرض "جريس |
616 | 01:12:26,342 | 01:12:29,078 | وهي تعلم من أنها تريد أن تموت بجانب هذهِ الشجرة | وهي تعلم من أنها تريد أن تموت بجانب هذهِ الشجرة |
617 | 01:12:31,280 | 01:12:32,682 | ..."من بعد ذلك السيد "كرافن | ..."من بعد ذلك السيد "كرافن |
618 | 01:12:32,714 | 01:12:36,218 | أغلق الحديقة نهائيًا لأن ذكرياتها سببت في الكثير من الألم | أغلق الحديقة نهائيًا لأن ذكرياتها سببت في الكثير من الألم |
619 | 01:12:38,819 | 01:12:41,823 | ،ليس لدينا وقت طويل سيرسلونني إلى المدرسة | ،ليس لدينا وقت طويل سيرسلونني إلى المدرسة |
620 | 01:12:41,856 | 01:12:42,926 | كلا؟ | كلا؟ |
621 | 01:12:43,558 | 01:12:48,430 | ،"هذه حديقة "جريس وهي ضرورية لشفاء ابنها | ،"هذه حديقة "جريس وهي ضرورية لشفاء ابنها |
622 | 01:13:22,562 | 01:13:24,099 | إنها بارده | إنها بارده |
623 | 01:13:25,367 | 01:13:27,569 | إنها بارده جدًا جدًا | إنها بارده جدًا جدًا |
624 | 01:13:30,638 | 01:13:32,642 | لا أعتقد أنني أستطيع ذلك - بالطبع يمكنك ذلك - | لا أعتقد أنني أستطيع ذلك - بالطبع يمكنك ذلك - |
625 | 01:13:36,244 | 01:13:39,247 | لا أعتقد أنني أستطيع - نتفهم ذلك - | لا أعتقد أنني أستطيع - نتفهم ذلك - |
626 | 01:13:44,785 | 01:13:46,221 | أعتقد أنها ليست شديدة البرودة | أعتقد أنها ليست شديدة البرودة |
627 | 01:13:46,254 | 01:13:47,922 | هذه هي طريقة التعامل مع الأمر | هذه هي طريقة التعامل مع الأمر |
628 | 01:13:54,263 | 01:13:55,333 | لقد فعلتها | لقد فعلتها |
629 | 01:13:55,858 | 01:13:56,964 | !لقد فعلتها | !لقد فعلتها |
630 | 01:13:57,365 | 01:13:59,203 | الآن ارفع ذراعيك | الآن ارفع ذراعيك |
631 | 01:13:59,528 | 01:14:01,028 | واستلقي | واستلقي |
632 | 01:14:04,372 | 01:14:05,910 | ...والآن | ...والآن |
633 | 01:14:06,435 | 01:14:07,935 | أنت لوحدك | أنت لوحدك |
634 | 01:14:37,806 | 01:14:38,842 | انتهيت | انتهيت |
635 | 01:14:39,167 | 01:14:41,167 | إلى هنا من فضلكم | إلى هنا من فضلكم |
636 | 01:14:43,077 | 01:14:44,613 | ما الذي يضحككم؟ | ما الذي يضحككم؟ |
637 | 01:14:45,846 | 01:14:47,883 | نستمتع فقط بسعادتك | نستمتع فقط بسعادتك |
638 | 01:14:48,115 | 01:14:49,617 | كلنا سعداء، ألسنا كذلك؟ | كلنا سعداء، ألسنا كذلك؟ |
639 | 01:14:49,950 | 01:14:52,020 | نحن...قراصنة | نحن...قراصنة |
640 | 01:14:52,053 | 01:14:53,589 | نحن اسياد | نحن اسياد |
641 | 01:14:54,122 | 01:14:57,460 | نحن غزاة هذه الأرض اللطيفة والجميلة | نحن غزاة هذه الأرض اللطيفة والجميلة |
642 | 01:14:57,892 | 01:14:59,895 | هذه حديقتنا ونحن نحبها | هذه حديقتنا ونحن نحبها |
643 | 01:15:02,530 | 01:15:03,532 | كلا | كلا |
644 | 01:15:04,465 | 01:15:06,271 | ،إنها ليست حديقتنا | ،إنها ليست حديقتنا |
645 | 01:15:06,896 | 01:15:08,696 | ولا يمكنها أبدًا أن تكون كذلك | ولا يمكنها أبدًا أن تكون كذلك |
646 | 01:15:10,539 | 01:15:12,575 | هناك شيء يجب أن أريك إياه | هناك شيء يجب أن أريك إياه |
647 | 01:15:24,485 | 01:15:25,322 | توقفي | توقفي |
648 | 01:15:25,547 | 01:15:27,047 | !توقفي | !توقفي |
649 | 01:15:28,857 | 01:15:30,927 | أنت تعرف ماذا حدث هنا إذن؟ | أنت تعرف ماذا حدث هنا إذن؟ |
650 | 01:15:31,460 | 01:15:33,529 | لمَ أحضرتيني إلى هنا؟ | لمَ أحضرتيني إلى هنا؟ |
651 | 01:15:34,262 | 01:15:35,798 | لأنك كنت بحاجة لرؤيتهِ | لأنك كنت بحاجة لرؤيتهِ |
652 | 01:15:36,030 | 01:15:38,534 | هل تودين رؤية المكان الذي ماتت فيه أمكِ؟ | هل تودين رؤية المكان الذي ماتت فيه أمكِ؟ |
653 | 01:15:39,066 | 01:15:42,570 | ،أمي ماتت في مستشفى وحدها وهي تتألم | ،أمي ماتت في مستشفى وحدها وهي تتألم |
654 | 01:15:42,804 | 01:15:45,040 | أمك وجدت مكانًا أفضل بكثير | أمك وجدت مكانًا أفضل بكثير |
655 | 01:15:47,575 | 01:15:49,644 | ديكون"، هل يمكنك أن تحضر لي" بعض الزهور؟ | ديكون"، هل يمكنك أن تحضر لي" بعض الزهور؟ |
656 | 01:15:50,412 | 01:15:51,414 | البيضاء | البيضاء |
657 | 01:15:52,046 | 01:15:54,849 | ومن بعدها هل يمكنك أن تأخذني إلى المنزل؟ لا أريد أن أكون هنا | ومن بعدها هل يمكنك أن تأخذني إلى المنزل؟ لا أريد أن أكون هنا |
658 | 01:15:54,883 | 01:15:56,385 | أنت لا تفهم | أنت لا تفهم |
659 | 01:15:57,017 | 01:15:59,587 | ،ماتت هنا لأن المكان كان جميلًا | ،ماتت هنا لأن المكان كان جميلًا |
660 | 01:16:00,220 | 01:16:02,724 | ولذلك جعلت هذا المكان ساحرًا | ولذلك جعلت هذا المكان ساحرًا |
661 | 01:16:03,691 | 01:16:04,960 | ،"لقد شفى ساق "هيكتور ...وأنا | ،"لقد شفى ساق "هيكتور ...وأنا |
662 | 01:16:04,993 | 01:16:07,863 | لم أرغب في رؤية الفساتين ولا أريد أن أرى هذا المكان | لم أرغب في رؤية الفساتين ولا أريد أن أرى هذا المكان |
663 | 01:16:08,296 | 01:16:10,599 | من فضلك، خذيني للمنزل | من فضلك، خذيني للمنزل |
664 | 01:17:20,099 | 01:17:21,936 | مرحبًا أيها الشقية | مرحبًا أيها الشقية |
665 | 01:17:24,139 | 01:17:26,007 | هل هناك شيء يُزعجكِ؟ | هل هناك شيء يُزعجكِ؟ |
666 | 01:17:27,809 | 01:17:33,281 | ...أمكِ حزينة في الوقت الراهن | ...أمكِ حزينة في الوقت الراهن |
667 | 01:17:34,982 | 01:17:39,988 | حُزنها قد جعلها مريضة | حُزنها قد جعلها مريضة |
668 | 01:17:40,855 | 01:17:42,858 | هذا ليس ذنبها | هذا ليس ذنبها |
669 | 01:17:49,664 | 01:17:52,900 | أنا آسفة، لأني لم أفهم | أنا آسفة، لأني لم أفهم |
670 | 01:17:59,906 | 01:18:00,576 | !ليس اليوم | !ليس اليوم |
671 | 01:18:00,609 | 01:18:02,611 | كولن"، لقد وجدت هذه الرسائل" من أمي إلى أمك | كولن"، لقد وجدت هذه الرسائل" من أمي إلى أمك |
672 | 01:18:02,643 | 01:18:03,678 | !لا أريدك اليوم | !لا أريدك اليوم |
673 | 01:18:03,712 | 01:18:04,680 | كلها تتحدث عنك | كلها تتحدث عنك |
674 | 01:18:04,714 | 01:18:06,248 | !ولا أريد تلك الحديقة | !ولا أريد تلك الحديقة |
675 | 01:18:06,280 | 01:18:07,817 | عليك سماع هذا | عليك سماع هذا |
676 | 01:18:08,849 | 01:18:11,120 | يتحدثون عن كيف أن والدك يركز كل مخاوفه | يتحدثون عن كيف أن والدك يركز كل مخاوفه |
677 | 01:18:11,152 | 01:18:13,655 | بشأن مرض أمك عليك | بشأن مرض أمك عليك |
678 | 01:18:16,057 | 01:18:19,495 | وكيف كان يبدو أنه عازم على حمايتك من العالم | وكيف كان يبدو أنه عازم على حمايتك من العالم |
679 | 01:18:21,262 | 01:18:23,265 | ...وهي خائفة | ...وهي خائفة |
680 | 01:18:24,598 | 01:18:27,103 | من الضرر الذي سيلحقهُ بك عندما ترحل | من الضرر الذي سيلحقهُ بك عندما ترحل |
681 | 01:18:34,876 | 01:18:36,945 | ...عليك أن تكون كذلك | ...عليك أن تكون كذلك |
682 | 01:18:43,618 | 01:18:45,420 | أنا بحاجة لقراءة تلك الرسائل | أنا بحاجة لقراءة تلك الرسائل |
683 | 01:18:46,755 | 01:18:48,791 | لقد مشيت | لقد مشيت |
684 | 01:18:57,965 | 01:18:59,500 | أستمعِي لهذا | أستمعِي لهذا |
685 | 01:18:59,833 | 01:19:01,403 | ،إنها جريئة، وخطيرة بعض الشيء" | ،إنها جريئة، وخطيرة بعض الشيء" |
686 | 01:19:01,436 | 01:19:04,005 | ولديها روح لا يطفئها شيء | ولديها روح لا يطفئها شيء |
687 | 01:19:04,238 | 01:19:06,742 | "كنت سأخاف عليها لو لم أكن فخورة بها | "كنت سأخاف عليها لو لم أكن فخورة بها |
688 | 01:19:06,775 | 01:19:09,578 | من الجريء؟ - "لقد أحبتكِ يا "ماري - | من الجريء؟ - "لقد أحبتكِ يا "ماري - |
689 | 01:19:11,179 | 01:19:14,082 | لم تكن تريدني في أي مكان بالقرب منها - ...ربما هذا - | لم تكن تريدني في أي مكان بالقرب منها - ...ربما هذا - |
690 | 01:19:14,114 | 01:19:16,818 | (أنا مسرورةً للغاية لأن (كولن" يجعلكِ تضحكين جدًا | (أنا مسرورةً للغاية لأن (كولن" يجعلكِ تضحكين جدًا |
691 | 01:19:16,850 | 01:19:18,653 | ليومً كامل يتظاهر بأنه كلب | ليومً كامل يتظاهر بأنه كلب |
692 | 01:19:18,686 | 01:19:19,955 | "يا لها من بهجة | "يا لها من بهجة |
693 | 01:19:19,987 | 01:19:20,923 | كلبًا، أليس كذلك؟ | كلبًا، أليس كذلك؟ |
694 | 01:19:20,956 | 01:19:23,625 | يبدو أن (آرتشي) متعمقًا في الحب بطريقةً" لم أسمع أن رجلاً قد وصلها من قبل | يبدو أن (آرتشي) متعمقًا في الحب بطريقةً" لم أسمع أن رجلاً قد وصلها من قبل |
695 | 01:19:24,159 | 01:19:28,229 | إنه مسلوب العقل بحبي مثلما "(أشعر أنا مع (ماري | إنه مسلوب العقل بحبي مثلما "(أشعر أنا مع (ماري |
696 | 01:19:31,765 | 01:19:33,801 | والدي يريدني محبوسًا في غرفة | والدي يريدني محبوسًا في غرفة |
697 | 01:19:33,834 | 01:19:35,637 | هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ | هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ |
698 | 01:19:36,571 | 01:19:38,574 | الخسارة تغيّر الناس | الخسارة تغيّر الناس |
699 | 01:19:38,906 | 01:19:39,841 | "بمن فيهم أمكِ يا "ماري | "بمن فيهم أمكِ يا "ماري |
700 | 01:19:39,874 | 01:19:41,476 | أنت لا تعرف أمي | أنت لا تعرف أمي |
701 | 01:19:41,809 | 01:19:44,379 | لكني أعرف ما يعنيه فقدان شخص ما | لكني أعرف ما يعنيه فقدان شخص ما |
702 | 01:19:47,949 | 01:19:49,151 | استمعي إلى هذه الرسالة "يا "ماري | استمعي إلى هذه الرسالة "يا "ماري |
703 | 01:19:49,184 | 01:19:52,187 | لقد قدمت لي عرضًا للدمى المتحركة" الليلة قبل الماضية | لقد قدمت لي عرضًا للدمى المتحركة" الليلة قبل الماضية |
704 | 01:19:52,321 | 01:19:56,590 | عملًا متقن تطلب من الخادمة صنع بعض الستائر الحريرية | عملًا متقن تطلب من الخادمة صنع بعض الستائر الحريرية |
705 | 01:19:57,391 | 01:19:59,660 | قامت بحكاية قصة تلك الأسطورة الهندية | قامت بحكاية قصة تلك الأسطورة الهندية |
706 | 01:19:59,694 | 01:20:01,764 | "لقد كانت مبهرة جدًا | "لقد كانت مبهرة جدًا |
707 | 01:20:03,431 | 01:20:05,003 | لم أقرأ ذلك | لم أقرأ ذلك |
708 | 01:20:06,028 | 01:20:08,028 | أكتبت عن مسرحياتي؟ | أكتبت عن مسرحياتي؟ |
709 | 01:20:17,378 | 01:20:18,913 | ربما كان على حق | ربما كان على حق |
710 | 01:20:19,247 | 01:20:21,817 | ربما لم يكن أحد منا يعرف والديهِ جيدًا | ربما لم يكن أحد منا يعرف والديهِ جيدًا |
711 | 01:20:25,486 | 01:20:26,689 | كلا | كلا |
712 | 01:20:28,722 | 01:20:30,926 | لا يمكنها أن تكون قد أحبتني | لا يمكنها أن تكون قد أحبتني |
713 | 01:20:31,058 | 01:20:33,094 | هذه الرسائل تقول خلاف ذلك | هذه الرسائل تقول خلاف ذلك |
714 | 01:20:38,532 | 01:20:39,537 | !"ماري" | !"ماري" |
715 | 01:20:40,262 | 01:20:41,269 | ماري"؟" | ماري"؟" |
716 | 01:20:41,970 | 01:20:44,005 | لدينا مفاجأة كبيرة لكِ | لدينا مفاجأة كبيرة لكِ |
717 | 01:20:45,039 | 01:20:46,945 | بالكاد قد تحصلت على الموافقة اليوم | بالكاد قد تحصلت على الموافقة اليوم |
718 | 01:20:46,970 | 01:20:49,470 | ويا لها من موافقة مثيرة | ويا لها من موافقة مثيرة |
719 | 01:20:51,078 | 01:20:53,981 | إنها مدرسة مليئة بالنوع المناسب من الأشخاص | إنها مدرسة مليئة بالنوع المناسب من الأشخاص |
720 | 01:20:54,015 | 01:20:56,018 | والنوع المناسب من الانضباط | والنوع المناسب من الانضباط |
721 | 01:20:56,651 | 01:20:58,220 | الآن، ستأخذكِ السيارة عند الساعة 3:30 | الآن، ستأخذكِ السيارة عند الساعة 3:30 |
722 | 01:20:58,252 | 01:21:01,322 | لقد قمنا بالفعل بتوضيب ما لديكِ من ممتلكات في صندوق السيارة التي ستقلكِ | لقد قمنا بالفعل بتوضيب ما لديكِ من ممتلكات في صندوق السيارة التي ستقلكِ |
723 | 01:21:01,856 | 01:21:02,925 | غدًا؟ | غدًا؟ |
724 | 01:21:03,957 | 01:21:05,160 | أنا لست جاهزة | أنا لست جاهزة |
725 | 01:21:06,093 | 01:21:09,598 | !عمي؟ من فضلك يا عمي - كلا، لا تفعلي ذلك - | !عمي؟ من فضلك يا عمي - كلا، لا تفعلي ذلك - |
726 | 01:21:09,630 | 01:21:10,865 | لماذا تقول أن ابنك لديهِ حدبة؟ | لماذا تقول أن ابنك لديهِ حدبة؟ |
727 | 01:21:10,898 | 01:21:12,935 | ما الذي تتحدثين عنه الآن؟ - "كولن" - | ما الذي تتحدثين عنه الآن؟ - "كولن" - |
728 | 01:21:12,968 | 01:21:16,138 | ،توقفي عن حديثكِ وإلا سيزداد الأمر سوءًا | ،توقفي عن حديثكِ وإلا سيزداد الأمر سوءًا |
729 | 01:21:16,570 | 01:21:19,574 | ،يعتقد أن لديه حدبة، لكنه ليس كذلك وأعتقد أنك تعرف ذلك | ،يعتقد أن لديه حدبة، لكنه ليس كذلك وأعتقد أنك تعرف ذلك |
730 | 01:21:19,607 | 01:21:21,176 | أنا آسفة يا سيدي | أنا آسفة يا سيدي |
731 | 01:21:21,710 | 01:21:24,779 | "هل تعتقد بصراحة أن "جريس كانت تريد هذه الحياة لك؟ | "هل تعتقد بصراحة أن "جريس كانت تريد هذه الحياة لك؟ |
732 | 01:21:25,113 | 01:21:27,115 | أنت لا تعرفين شيئًا عن زوجتي | أنت لا تعرفين شيئًا عن زوجتي |
733 | 01:21:27,248 | 01:21:31,253 | أعرف أنها لن تقف وحسب خارج بابه بينما هو يبكي أثناء الليل | أعرف أنها لن تقف وحسب خارج بابه بينما هو يبكي أثناء الليل |
734 | 01:21:31,585 | 01:21:34,455 | ألا يمكنك أن ترى ما تفعله به؟ | ألا يمكنك أن ترى ما تفعله به؟ |
735 | 01:21:37,759 | 01:21:40,329 | ،كولن" بحاجةً لأن يعيش" | ،كولن" بحاجةً لأن يعيش" |
736 | 01:21:40,361 | 01:21:42,430 | وهذا المنزل عبارة عن سجن لكليكما | وهذا المنزل عبارة عن سجن لكليكما |
737 | 01:21:46,000 | 01:21:49,004 | ،أنا آسفة يا سيدي ستغادر غدًا | ،أنا آسفة يا سيدي ستغادر غدًا |
738 | 01:21:49,437 | 01:21:50,839 | جيد | جيد |
739 | 01:23:39,313 | 01:23:41,850 | يمكنني الاختباء في الحديقة وأكون سعيدة | يمكنني الاختباء في الحديقة وأكون سعيدة |
740 | 01:23:42,383 | 01:23:44,452 | في المدرسة؟ لا يمكنني ذلك | في المدرسة؟ لا يمكنني ذلك |
741 | 01:23:45,084 | 01:23:46,587 | لا نريدكِ أن تذهبي أيضًا | لا نريدكِ أن تذهبي أيضًا |
742 | 01:23:46,821 | 01:23:49,023 | ،إنهُ على حق نحن لا نريد ذلك | ،إنهُ على حق نحن لا نريد ذلك |
743 | 01:23:49,857 | 01:23:52,428 | لكن لا يمكنكِ البقاء محبوسةً ،في الحديقة إلى الأبد | لكن لا يمكنكِ البقاء محبوسةً ،في الحديقة إلى الأبد |
744 | 01:23:52,453 | 01:23:54,253 | فالحياة تحتاج للعيش | فالحياة تحتاج للعيش |
745 | 01:23:54,262 | 01:23:56,532 | بالفعل، هذا ما يقوله الصبي الذي لم ير شيئًا منها | بالفعل، هذا ما يقوله الصبي الذي لم ير شيئًا منها |
746 | 01:23:56,564 | 01:23:59,834 | هذا ما تقوله الفتاة المصممة على أن لا أحد يحبها، وستجعل ذلك راسخًا | هذا ما تقوله الفتاة المصممة على أن لا أحد يحبها، وستجعل ذلك راسخًا |
747 | 01:24:00,068 | 01:24:02,273 | ،لن يحبوني مثلكم | ،لن يحبوني مثلكم |
748 | 01:24:03,098 | 01:24:05,298 | سأعود للعيش وحدي | سأعود للعيش وحدي |
749 | 01:24:10,344 | 01:24:11,847 | ...هذا الدخان | ...هذا الدخان |
750 | 01:24:12,072 | 01:24:13,080 | هل هو طبيعي؟ | هل هو طبيعي؟ |
751 | 01:24:13,081 | 01:24:16,651 | كلا - !أبي؟ أبي - | كلا - !أبي؟ أبي - |
752 | 01:24:17,418 | 01:24:18,954 | !اذهبي! اذهبي | !اذهبي! اذهبي |
753 | 01:24:27,160 | 01:24:28,729 | !ماري"! ابتعدي" | !ماري"! ابتعدي" |
754 | 01:24:28,863 | 01:24:29,897 | من بالداخل؟ | من بالداخل؟ |
755 | 01:24:29,931 | 01:24:31,967 | ،"السيد "كرافن لا نعرف أين مكانه | ،"السيد "كرافن لا نعرف أين مكانه |
756 | 01:24:31,999 | 01:24:33,501 | !أعرف أين سيكون | !أعرف أين سيكون |
757 | 01:24:34,534 | 01:24:36,136 | !لقد تم استدعاء الجيش | !لقد تم استدعاء الجيش |
758 | 01:24:36,270 | 01:24:37,705 | !"ماري" | !"ماري" |
759 | 01:24:38,639 | 01:24:40,175 | لا يا فتاة | لا يا فتاة |
760 | 01:24:41,409 | 01:24:42,411 | !لا | !لا |
761 | 01:24:44,744 | 01:24:45,746 | عودي يا فتاة | عودي يا فتاة |
762 | 01:24:45,780 | 01:24:47,381 | !"سيد "كرافن | !"سيد "كرافن |
763 | 01:24:54,487 | 01:24:56,056 | كولن"؟" | كولن"؟" |
764 | 01:25:03,429 | 01:25:04,998 | !"كولن" | !"كولن" |
765 | 01:25:06,032 | 01:25:07,568 | !"سيد "كرافن | !"سيد "كرافن |
766 | 01:25:09,404 | 01:25:12,406 | أين ابني؟ أين أنت؟ | أين ابني؟ أين أنت؟ |
767 | 01:25:12,540 | 01:25:14,076 | ...أرجوك | ...أرجوك |
768 | 01:25:16,577 | 01:25:17,612 | !"سيد "كرافن | !"سيد "كرافن |
769 | 01:25:17,646 | 01:25:19,216 | أنا لا أفهم | أنا لا أفهم |
770 | 01:25:19,841 | 01:25:21,347 | كنت أعرف أنك سوف تكون هنا | كنت أعرف أنك سوف تكون هنا |
771 | 01:25:21,348 | 01:25:24,218 | ،أنا لن أذهب لا أستطيع الذهاب | ،أنا لن أذهب لا أستطيع الذهاب |
772 | 01:25:24,352 | 01:25:26,188 | سيد كرافن"، عليك أن تأتي معي" | سيد كرافن"، عليك أن تأتي معي" |
773 | 01:25:26,220 | 01:25:28,256 | لن أغادر بدون ابني | لن أغادر بدون ابني |
774 | 01:25:28,288 | 01:25:31,292 | ،ابنك ليس هنا يا سيدي لكنه بخير وبصحة جيدة | ،ابنك ليس هنا يا سيدي لكنه بخير وبصحة جيدة |
775 | 01:25:31,925 | 01:25:33,494 | لا يمكنني التخلى عنه | لا يمكنني التخلى عنه |
776 | 01:25:34,128 | 01:25:34,896 | ليس مجددًا | ليس مجددًا |
777 | 01:25:34,930 | 01:25:37,466 | لم أترك ابنك إلا منذ خمس دقائق | لم أترك ابنك إلا منذ خمس دقائق |
778 | 01:25:39,399 | 01:25:42,837 | "أعدك بروح "جريس كرافن | "أعدك بروح "جريس كرافن |
779 | 01:25:57,919 | 01:25:59,955 | !هيّا - لا - | !هيّا - لا - |
780 | 01:26:02,923 | 01:26:04,493 | لا يُمكنني رفعك | لا يُمكنني رفعك |
781 | 01:26:06,460 | 01:26:07,529 | لا أستطيع | لا أستطيع |
782 | 01:26:07,761 | 01:26:09,565 | اتركيني فحسب | اتركيني فحسب |
783 | 01:26:09,890 | 01:26:10,896 | من فضلك - لا تفعل ذلك - | من فضلك - لا تفعل ذلك - |
784 | 01:26:11,197 | 01:26:12,233 | دعيني هنا | دعيني هنا |
785 | 01:26:12,267 | 01:26:13,537 | !إنه بحاجةً إليك | !إنه بحاجةً إليك |
786 | 01:26:13,562 | 01:26:15,562 | !ابنك بحاجةً إليك | !ابنك بحاجةً إليك |
787 | 01:26:17,238 | 01:26:19,274 | لقد خربت كل شيء | لقد خربت كل شيء |
788 | 01:26:54,008 | 01:26:55,878 | !هيّا! نحن ذاهبون | !هيّا! نحن ذاهبون |
789 | 01:27:11,392 | 01:27:13,629 | سيد "كرافن"، أحتاج لمساعدتك | سيد "كرافن"، أحتاج لمساعدتك |
790 | 01:27:56,636 | 01:27:57,905 | أمي؟ | أمي؟ |
791 | 01:28:02,743 | 01:28:04,012 | أمي؟ | أمي؟ |
792 | 01:28:18,458 | 01:28:20,061 | من فضلكِ إبقِي | من فضلكِ إبقِي |
793 | 01:28:21,762 | 01:28:24,465 | ،أعلم أنكِ لا تستطيعين لكن من فضلكِ إبقِي | ،أعلم أنكِ لا تستطيعين لكن من فضلكِ إبقِي |
794 | 01:28:40,380 | 01:28:41,816 | !"ماري" | !"ماري" |
795 | 01:28:44,352 | 01:28:46,388 | ماري"، هل أنتِ بخير؟" | ماري"، هل أنتِ بخير؟" |
796 | 01:28:46,420 | 01:28:47,491 | هو | هو |
797 | 01:28:48,716 | 01:28:50,516 | خذه أولاً | خذه أولاً |
798 | 01:29:37,504 | 01:29:38,773 | ...أرني | ...أرني |
799 | 01:29:41,508 | 01:29:43,544 | !أرني ابني | !أرني ابني |
800 | 01:30:02,163 | 01:30:03,698 | إنها جميلة | إنها جميلة |
801 | 01:30:04,632 | 01:30:05,866 | وهي ملكنا | وهي ملكنا |
802 | 01:30:06,300 | 01:30:10,170 | لقد كانت ملكها، لكن الآن أعتقد أنها تريد منا أن نتشاركها | لقد كانت ملكها، لكن الآن أعتقد أنها تريد منا أن نتشاركها |
803 | 01:30:10,971 | 01:30:12,273 | وهل هو هنا؟ | وهل هو هنا؟ |
804 | 01:30:14,976 | 01:30:16,311 | أين ابني؟ | أين ابني؟ |
805 | 01:30:17,278 | 01:30:18,780 | نادي عليه يا سيدي | نادي عليه يا سيدي |
806 | 01:30:19,012 | 01:30:20,514 | كولن"؟" | كولن"؟" |
807 | 01:30:23,639 | 01:30:25,139 | !"كولن" | !"كولن" |
808 | 01:30:26,020 | 01:30:27,022 | أبي؟ | أبي؟ |
809 | 01:30:30,892 | 01:30:31,894 | "كولن" | "كولن" |
810 | 01:30:32,726 | 01:30:34,563 | !أبي، أنا هنا | !أبي، أنا هنا |
811 | 01:30:39,434 | 01:30:40,669 | كولن"؟" | كولن"؟" |
812 | 01:30:41,002 | 01:30:42,437 | أبي؟ | أبي؟ |
813 | 01:30:55,482 | 01:30:57,119 | ظننت أنني فقدتك | ظننت أنني فقدتك |
814 | 01:31:03,223 | 01:31:04,525 | من بين كل الأماكن | من بين كل الأماكن |
815 | 01:31:12,333 | 01:31:14,369 | كلا، انتظر | كلا، انتظر |
816 | 01:31:17,405 | 01:31:18,440 | من فضلك | من فضلك |
817 | 01:31:27,447 | 01:31:29,517 | ..واحد، اثنان | ..واحد، اثنان |
818 | 01:31:52,006 | 01:31:54,042 | ...لكن كيف هذا | ...لكن كيف هذا |
819 | 01:31:57,945 | 01:31:59,513 | سحر | سحر |
820 | 01:32:02,249 | 01:32:03,784 | أسرار | أسرار |
821 | 01:32:05,986 | 01:32:07,555 | هي | هي |
822 | 01:32:10,957 | 01:32:12,159 | هي؟ | هي؟ |
823 | 01:32:12,592 | 01:32:13,627 | أمهُ | أمهُ |
824 | 01:32:21,468 | 01:32:24,005 | كيف يتم تعليمنا من قبل أطفالنا؟ | كيف يتم تعليمنا من قبل أطفالنا؟ |
825 | 01:32:25,639 | 01:32:27,142 | كيف هذا؟ | كيف هذا؟ |
826 | 01:32:30,778 | 01:32:32,347 | أنا آسف | أنا آسف |
827 | 01:32:35,215 | 01:32:36,584 | أنا آسف جدًا | أنا آسف جدًا |
828 | 01:32:36,617 | 01:32:37,853 | يكفي ذلك | يكفي ذلك |
829 | 01:32:39,019 | 01:32:41,889 | ...الآن، أخبرني | ...الآن، أخبرني |
830 | 01:32:43,223 | 01:32:45,227 | هل أعجبتك حديقتنا؟ | هل أعجبتك حديقتنا؟ |
831 | 01:33:21,727 | 01:33:24,264 | لدينا نوافذ فرنسية كبيرة ...تطل على الفناء | لدينا نوافذ فرنسية كبيرة ...تطل على الفناء |
832 | 01:33:24,298 | 01:33:26,934 | كان هناك ذات مرة ثلاثة أشخاص أحبوا بعضهم البعض كثيرًا | كان هناك ذات مرة ثلاثة أشخاص أحبوا بعضهم البعض كثيرًا |
833 | 01:33:26,967 | 01:33:28,536 | أربعة، هل تشملين"هيكتور"؟ | أربعة، هل تشملين"هيكتور"؟ |
834 | 01:33:28,569 | 01:33:31,139 | "ربما كنت أشمل "هيكتور ولم أشملك | "ربما كنت أشمل "هيكتور ولم أشملك |
835 | 01:33:31,271 | 01:33:33,308 | خمسة، أريد أن أشرك والدي | خمسة، أريد أن أشرك والدي |
836 | 01:33:33,340 | 01:33:35,843 | "من الضروري أشراك "مارثا - "ستة، من ضمنهم "مارثا - | "من الضروري أشراك "مارثا - "ستة، من ضمنهم "مارثا - |
837 | 01:33:35,876 | 01:33:39,813 | كان هناك ذات مرة بعض الأشخاص والذين عاشوا في منزل قديم مهجور | كان هناك ذات مرة بعض الأشخاص والذين عاشوا في منزل قديم مهجور |
838 | 01:33:39,946 | 01:33:41,148 | مهجور جزئيًا | مهجور جزئيًا |
839 | 01:33:41,182 | 01:33:42,551 | واكتشفوا حديقة | واكتشفوا حديقة |
840 | 01:33:42,584 | 01:33:44,286 | واحدً من هؤلاء الأشخاص اكتشف الحديقة | واحدً من هؤلاء الأشخاص اكتشف الحديقة |
841 | 01:33:45,219 | 01:33:46,421 | ولم يعرفوا ذلك في البداية | ولم يعرفوا ذلك في البداية |
842 | 01:33:46,454 | 01:33:48,290 | لكن الحديقة كانت حديقة سحرية - كانت كذلك - | لكن الحديقة كانت حديقة سحرية - كانت كذلك - |
843 | 01:33:48,322 | 01:33:50,624 | ولأنها كانت حديقة سحرية كانت ستنقذهم | ولأنها كانت حديقة سحرية كانت ستنقذهم |
844 | 01:33:50,657 | 01:33:52,526 | بقدر ما كانوا سينقذونها | بقدر ما كانوا سينقذونها |
845 | 01:33:52,560 | 01:33:54,061 | أعتقد أنكِ يجب أن تتحدثي أكثر "عن "هيكتور | أعتقد أنكِ يجب أن تتحدثي أكثر "عن "هيكتور |
846 | 01:33:54,095 | 01:33:55,263 | إذا لم يتوقف كلاكما عن الصياح | إذا لم يتوقف كلاكما عن الصياح |
847 | 01:33:55,296 | 01:33:56,998 | فلن أحكي القصة على الإطلاق | فلن أحكي القصة على الإطلاق |
848 | 01:33:57,130 | 01:33:58,999 | "آسف يا "ماري - "آسف يا "ماري - | "آسف يا "ماري - "آسف يا "ماري - |
849 | 01:33:59,033 | 01:34:00,102 | شكرًا لكما | شكرًا لكما |
850 | 01:34:00,235 | 01:34:02,403 | الآن إذا كنتم مستعدين وصامتين | الآن إذا كنتم مستعدين وصامتين |
851 | 01:34:03,037 | 01:34:04,538 | ...سأحاول مرة أخرى | ...سأحاول مرة أخرى |