This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,220 | 00:00:05,001 | Strappato da TTEOKBOKKIsubs | Strappato da TTEOKBOKKIsubs |
2 | 00:00:09,426 | 00:00:12,554 | [Eunyoung] Non hai idea di quanto sia stato confuso all'inizio | [Eunyoung] Non hai idea di quanto sia stato confuso all'inizio |
3 | 00:00:13,513 | 00:00:17,225 | Ho pensato che forse avevo un paio di occhiali separati | Ho pensato che forse avevo un paio di occhiali separati |
4 | 00:00:20,270 | 00:00:23,773 | Una parte ha permesso solo a me di vedere un mondo speciale | Una parte ha permesso solo a me di vedere un mondo speciale |
5 | 00:00:24,274 | 00:00:25,525 | [dottore] Eunyoung? | [dottore] Eunyoung? |
6 | 00:00:27,318 | 00:00:28,570 | Eunyoung? | Eunyoung? |
7 | 00:00:30,405 | 00:00:34,117 | Dimmi come pensi che sia questo disegno? | Dimmi come pensi che sia questo disegno? |
8 | 00:00:37,746 | 00:00:39,122 | Eungiovane | Eungiovane |
9 | 00:00:41,291 | 00:00:42,917 | [La mamma di Eunyoung] Cosa c'è che non va Eunyoung? | [La mamma di Eunyoung] Cosa c'è che non va Eunyoung? |
10 | 00:00:43,585 | 00:00:44,794 | Cosa c'è che non va? | Cosa c'è che non va? |
11 | 00:00:48,548 | 00:00:50,508 | Il disegno ti mette a disagio? | Il disegno ti mette a disagio? |
12 | 00:00:53,011 | 00:00:54,345 | È troppo spaventoso? | È troppo spaventoso? |
13 | 00:00:54,429 | 00:00:56,973 | O è perché non sai cosa sia? | O è perché non sai cosa sia? |
14 | 00:01:00,310 | 00:01:01,394 | Che cos'è? | Che cos'è? |
15 | 00:01:01,478 | 00:01:04,355 | Non vedrai più la tua gelatina vero? | Non vedrai più la tua gelatina vero? |
16 | 00:01:07,400 | 00:01:10,236 | [Eunyoung] Mia madre sperava che non l'avessi mai scoperto | [Eunyoung] Mia madre sperava che non l'avessi mai scoperto |
17 | 00:01:11,863 | 00:01:16,618 | Ma gradualmente mi rendo conto che tutti gli esseri viventi creerebbero gelatina | Ma gradualmente mi rendo conto che tutti gli esseri viventi creerebbero gelatina |
18 | 00:01:20,371 | 00:01:23,124 | A volte anche dopo che uno è passato | A volte anche dopo che uno è passato |
19 | 00:01:23,208 | 00:01:25,085 | la gelatina è lasciata indietro | la gelatina è lasciata indietro |
20 | 00:01:25,668 | 00:01:27,545 | Ma prima che possano ferire qualcuno | Ma prima che possano ferire qualcuno |
21 | 00:01:27,629 | 00:01:29,881 | di solito sono schiacciati nel nulla | di solito sono schiacciati nel nulla |
22 | 00:01:32,383 | 00:01:35,136 | Proprio come la scia di melma che le lumache lasciano sul loro cammino | Proprio come la scia di melma che le lumache lasciano sul loro cammino |
23 | 00:01:36,137 | 00:01:39,307 | questa gelatina è la traccia dei propri desideri | questa gelatina è la traccia dei propri desideri |
24 | 00:01:41,434 | 00:01:44,229 | [Il padre di Eunyoung singhiozza] | [Il padre di Eunyoung singhiozza] |
25 | 00:01:46,856 | 00:01:49,275 | [dottore] Cerca di non preoccuparti troppo signore | [dottore] Cerca di non preoccuparti troppo signore |
26 | 00:01:53,154 | 00:01:56,574 | Ha un'età in cui ha bisogno di sua madre | Ha un'età in cui ha bisogno di sua madre |
27 | 00:01:56,658 | 00:01:58,409 | È così ingiusto | È così ingiusto |
28 | 00:01:59,994 | 00:02:02,330 | [Il padre di Eunyoung singhiozza] Grazie dottore | [Il padre di Eunyoung singhiozza] Grazie dottore |
29 | 00:02:03,540 | 00:02:06,084 | Eungiovane [dottore] Smettila Eunyoung non farlo | Eungiovane [dottore] Smettila Eunyoung non farlo |
30 | 00:02:06,167 | 00:02:08,920 | [Il papà di Eunyoung] Hai un'età in cui hai bisogno di una madre | [Il papà di Eunyoung] Hai un'età in cui hai bisogno di una madre |
31 | 00:02:09,003 | 00:02:10,088 | [brontola] | [brontola] |
32 | 00:02:11,172 | 00:02:12,507 | Eungiovane | Eungiovane |
33 | 00:02:12,590 | 00:02:15,385 | [singhiozzi] | [singhiozzi] |
34 | 00:02:15,468 | 00:02:17,011 | [La mamma di Eunyoung] Per favore non piangere | [La mamma di Eunyoung] Per favore non piangere |
35 | 00:02:17,095 | 00:02:19,472 | [piange] | [piange] |
36 | 00:02:19,556 | 00:02:21,432 | [La mamma di Eunyoung] Dai sorridi | [La mamma di Eunyoung] Dai sorridi |
37 | 00:02:22,058 | 00:02:23,810 | Prova a sorridere tesoro | Prova a sorridere tesoro |
38 | 00:02:23,893 | 00:02:27,856 | [Eunyoung singhiozzando] | [Eunyoung singhiozzando] |
39 | 00:02:30,817 | 00:02:33,444 | [Eunyoung] Il mondo che vedo è un segreto | [Eunyoung] Il mondo che vedo è un segreto |
40 | 00:02:33,528 | 00:02:35,405 | [singhiozzando] Mamma | [singhiozzando] Mamma |
41 | 00:02:36,197 | 00:02:38,992 | [i singhiozzi continuano] | [i singhiozzi continuano] |
42 | 00:02:43,246 | 00:02:45,957 | [singhiozzando continua] Mamma | [singhiozzando continua] Mamma |
43 | 00:02:49,752 | 00:02:51,754 | [Eunyoung] Sono nato con un destino | [Eunyoung] Sono nato con un destino |
44 | 00:02:57,010 | 00:03:03,016 | E questo destino è stato il mio segreto fino ad ora | E questo destino è stato il mio segreto fino ad ora |
45 | 00:03:06,895 | 00:03:09,355 | [musica allegra] | [musica allegra] |
46 | 00:03:10,523 | 00:03:13,359 | [martellante] | [martellante] |
47 | 00:03:13,443 | 00:03:17,655 | [studenti] otto sette sei cinque | [studenti] otto sette sei cinque |
48 | 00:03:17,739 | 00:03:22,577 | quattro tre due uno | quattro tre due uno |
49 | 00:03:22,660 | 00:03:24,287 | [insegnante 1] Smettila! In ritardo! | [insegnante 1] Smettila! In ritardo! |
50 | 00:03:29,751 | 00:03:32,378 | [suona la campana della scuola] | [suona la campana della scuola] |
51 | 00:03:44,557 | 00:03:47,268 | [Eunyoung] Sono Ahn Eunyoung l'infermiera della scuola | [Eunyoung] Sono Ahn Eunyoung l'infermiera della scuola |
52 | 00:03:47,352 | 00:03:49,729 | BASATO SUI FILE DELLE INFERMIERE SCOLASTICHE DI CHUNG SERANG | BASATO SUI FILE DELLE INFERMIERE SCOLASTICHE DI CHUNG SERANG |
53 | 00:03:53,149 | 00:03:54,525 | [clic di blocco] | [clic di blocco] |
54 | 00:03:55,193 | 00:03:57,946 | [musica di suspense] | [musica di suspense] |
55 | 00:04:14,420 | 00:04:16,965 | [continua la musica di suspense] | [continua la musica di suspense] |
56 | 00:04:37,568 | 00:04:40,321 | [studenti] Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | [studenti] Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
57 | 00:04:40,405 | 00:04:44,534 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
58 | 00:04:44,617 | 00:04:48,371 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
59 | 00:04:48,454 | 00:04:52,083 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
60 | 00:04:52,166 | 00:04:56,045 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
61 | 00:04:56,129 | 00:05:00,174 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
62 | 00:05:00,258 | 00:05:02,302 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
63 | 00:05:02,385 | 00:05:03,469 | [Eunyoung] Ho iniziato a lavorare solo in questa scuola | [Eunyoung] Ho iniziato a lavorare solo in questa scuola |
64 | 00:05:03,553 | 00:05:05,263 | poco meno di un mese fa | poco meno di un mese fa |
65 | 00:05:06,639 | 00:05:09,267 | Gli studenti qui sono sani e ottengono buoni voti | Gli studenti qui sono sani e ottengono buoni voti |
66 | 00:05:09,350 | 00:05:11,686 | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! | Il mio corpo sta migliorando migliorando migliorando! |
67 | 00:05:11,769 | 00:05:14,897 | All'esterno sembrano tutti abbastanza felici | All'esterno sembrano tutti abbastanza felici |
68 | 00:05:14,981 | 00:05:16,316 | migliorando migliorando! | migliorando migliorando! |
69 | 00:05:16,399 | 00:05:18,359 | [principale] E infine faremo la nostra risata | [principale] E infine faremo la nostra risata |
70 | 00:05:18,443 | 00:05:21,321 | E tutti super rumorosi | E tutti super rumorosi |
71 | 00:05:21,404 | 00:05:23,197 | [ride] | [ride] |
72 | 00:05:23,281 | 00:05:25,616 | [gli studenti ridono] | [gli studenti ridono] |
73 | 00:05:25,700 | 00:05:29,287 | [Eunyoung] Almeno sembrano felici fino a mezzogiorno circa | [Eunyoung] Almeno sembrano felici fino a mezzogiorno circa |
74 | 00:05:29,370 | 00:05:31,956 | [gli studenti continuano a ridere] | [gli studenti continuano a ridere] |
75 | 00:05:32,040 | 00:05:34,667 | LA RISATA MORALE DELLA SCUOLA PORTERÀ BUONA FORTUNA | LA RISATA MORALE DELLA SCUOLA PORTERÀ BUONA FORTUNA |
76 | 00:05:36,377 | 00:05:38,421 | [uomo] Ciao | [uomo] Ciao |
77 | 00:05:38,504 | 00:05:40,006 | Benvenuto! | Benvenuto! |
78 | 00:05:40,089 | 00:05:42,508 | [starnazzare] | [starnazzare] |
79 | 00:05:48,765 | 00:05:51,184 | [chiacchiere indistinte] | [chiacchiere indistinte] |
80 | 00:05:57,648 | 00:05:59,317 | Avanti andiamo | Avanti andiamo |
81 | 00:05:59,400 | 00:06:01,277 | Si Ragazzi avete la nostra prossima lezione | Si Ragazzi avete la nostra prossima lezione |
82 | 00:06:02,028 | 00:06:04,781 | Uh non siamo ancora pronti per tornare indietro Mi ricorderò | Uh non siamo ancora pronti per tornare indietro Mi ricorderò |
83 | 00:06:04,864 | 00:06:07,116 | Tutto ok [risata] | Tutto ok [risata] |
84 | 00:06:07,200 | 00:06:09,202 | Hey andiamo Oddio | Hey andiamo Oddio |
85 | 00:06:09,285 | 00:06:10,953 | Che cosa succede? Cosa stanno facendo? | Che cosa succede? Cosa stanno facendo? |
86 | 00:06:11,537 | 00:06:13,081 | Jellyfish lo farebbe? | Jellyfish lo farebbe? |
87 | 00:06:14,165 | 00:06:15,625 | E le meduse? | E le meduse? |
88 | 00:06:16,375 | 00:06:17,960 | Farà cosa? | Farà cosa? |
89 | 00:06:18,044 | 00:06:19,504 | Hoop Squid le chiederà di uscire | Hoop Squid le chiederà di uscire |
90 | 00:06:19,587 | 00:06:21,506 | Dobbiamo supportarlo | Dobbiamo supportarlo |
91 | 00:06:21,589 | 00:06:22,882 | Sembra che sia di nuovo single? | Sembra che sia di nuovo single? |
92 | 00:06:22,965 | 00:06:25,343 | [ragazza che piange] | [ragazza che piange] |
93 | 00:06:25,426 | 00:06:28,096 | [singhiozzando] Cosa c'è che non va in lei? | [singhiozzando] Cosa c'è che non va in lei? |
94 | 00:06:28,179 | 00:06:30,139 | È una grande fan di Hoop Squid | È una grande fan di Hoop Squid |
95 | 00:06:30,223 | 00:06:32,141 | Dev'essere davvero una medusa? | Dev'essere davvero una medusa? |
96 | 00:06:32,225 | 00:06:33,851 | Affrontarla! | Affrontarla! |
97 | 00:06:33,935 | 00:06:37,063 | Jellyfish esce con tutti tranne lui | Jellyfish esce con tutti tranne lui |
98 | 00:06:37,146 | 00:06:39,190 | [ragazza singhiozzando] [ridacchia] | [ragazza singhiozzando] [ridacchia] |
99 | 00:06:39,273 | 00:06:41,109 | Ma Hoop Squid? Dannazione! | Ma Hoop Squid? Dannazione! |
100 | 00:06:41,192 | 00:06:43,069 | Assolutamente no! | Assolutamente no! |
101 | 00:06:45,196 | 00:06:47,448 | [ragazza che singhiozza] | [ragazza che singhiozza] |
102 | 00:06:48,950 | 00:06:50,535 | Dio è rumorosa | Dio è rumorosa |
103 | 00:06:50,618 | 00:06:51,828 | Uh Huh | Uh Huh |
104 | 00:06:52,453 | 00:06:55,998 | [ragazza che singhiozza] | [ragazza che singhiozza] |
105 | 00:07:01,754 | 00:07:04,340 | [ansimando] Hai visto le meduse? | [ansimando] Hai visto le meduse? |
106 | 00:07:04,423 | 00:07:05,800 | [sospira] | [sospira] |
107 | 00:07:08,010 | 00:07:09,262 | Medusa! | Medusa! |
108 | 00:07:09,846 | 00:07:11,597 | Dov'è lei? | Dov'è lei? |
109 | 00:07:11,681 | 00:07:12,765 | Lei non è qui | Lei non è qui |
110 | 00:07:12,849 | 00:07:14,183 | Non l'ho vista | Non l'ho vista |
111 | 00:07:15,726 | 00:07:18,187 | [musica tesa] | [musica tesa] |
112 | 00:07:23,693 | 00:07:25,111 | [grugniti] | [grugniti] |
113 | 00:07:26,154 | 00:07:30,032 | [gemiti] | [gemiti] |
114 | 00:07:31,367 | 00:07:33,911 | [musica stravagante] | [musica stravagante] |
115 | 00:07:37,498 | 00:07:40,084 | [chiacchiere indistinte] | [chiacchiere indistinte] |
116 | 00:07:44,839 | 00:07:46,883 | [tamburo che batte] | [tamburo che batte] |
117 | 00:07:48,092 | 00:07:50,470 | [chiacchiere indistinte] | [chiacchiere indistinte] |
118 | 00:07:52,180 | 00:07:54,140 | Smettila di fare casino Fallo bene | Smettila di fare casino Fallo bene |
119 | 00:07:55,183 | 00:07:56,392 | [studente 1] Sì certo | [studente 1] Sì certo |
120 | 00:07:57,810 | 00:07:59,520 | Allinea quelle candele dritte | Allinea quelle candele dritte |
121 | 00:08:00,104 | 00:08:02,023 | Se vedo uno di loro cadere | Se vedo uno di loro cadere |
122 | 00:08:02,815 | 00:08:04,317 | riceverai un pugno alla mascella | riceverai un pugno alla mascella |
123 | 00:08:05,318 | 00:08:07,361 | E se mi rifiuta questo giorno | E se mi rifiuta questo giorno |
124 | 00:08:07,904 | 00:08:09,530 | Sarete tutti presi a pugni | Sarete tutti presi a pugni |
125 | 00:08:09,614 | 00:08:10,907 | [studenti] Sì signore | [studenti] Sì signore |
126 | 00:08:12,450 | 00:08:14,243 | [cigolio] | [cigolio] |
127 | 00:08:14,994 | 00:08:15,953 | Medusa in arrivo? | Medusa in arrivo? |
128 | 00:08:18,122 | 00:08:19,123 | [grugniti] | [grugniti] |
129 | 00:08:19,207 | 00:08:20,708 | Smettila di correre e rispondimi! | Smettila di correre e rispondimi! |
130 | 00:08:20,791 | 00:08:22,418 | [grugniti gemiti] | [grugniti gemiti] |
131 | 00:08:23,377 | 00:08:26,297 | [geme] Voglio dire che Jellyfish sta arrivando | [geme] Voglio dire che Jellyfish sta arrivando |
132 | 00:08:26,881 | 00:08:28,841 | [ride] | [ride] |
133 | 00:08:29,759 | 00:08:32,595 | [la risata continua] | [la risata continua] |
134 | 00:08:35,640 | 00:08:38,142 | [entrambi grugniti] | [entrambi grugniti] |
135 | 00:08:40,269 | 00:08:41,354 | SUNG ARA | SUNG ARA |
136 | 00:08:43,814 | 00:08:46,526 | [studente 2] Per Hoop Squid Qualsiasi cosa per te | [studente 2] Per Hoop Squid Qualsiasi cosa per te |
137 | 00:08:46,609 | 00:08:49,695 | [principale] Raccoglili Dai Cosa stavi pensando? No no no | [principale] Raccoglili Dai Cosa stavi pensando? No no no |
138 | 00:08:49,779 | 00:08:52,573 | [Hoop Squid] Scusa scusa Ok ok [preside] Devono andare tutti | [Hoop Squid] Scusa scusa Ok ok [preside] Devono andare tutti |
139 | 00:08:52,657 | 00:08:54,909 | Sono un pericolo tutti loro [Hoop Squid] Raccoglili! | Sono un pericolo tutti loro [Hoop Squid] Raccoglili! |
140 | 00:08:54,992 | 00:08:57,078 | Prendili Dai! Andiamo [studenti] Sì signore | Prendili Dai! Andiamo [studenti] Sì signore |
141 | 00:09:03,751 | 00:09:05,503 | Quel cerchio è calamaro? | Quel cerchio è calamaro? |
142 | 00:09:06,212 | 00:09:07,838 | Mmhm [si fa beffe] | Mmhm [si fa beffe] |
143 | 00:09:09,465 | 00:09:12,593 | Wow! E comunque cosa diavolo ci fanno laggiù? | Wow! E comunque cosa diavolo ci fanno laggiù? |
144 | 00:09:29,819 | 00:09:32,405 | [squelches] | [squelches] |
145 | 00:09:37,577 | 00:09:39,704 | Che cazzo potrebbe essere questo? | Che cazzo potrebbe essere questo? |
146 | 00:09:42,707 | 00:09:44,417 | Allora quando l'hai sentito? | Allora quando l'hai sentito? |
147 | 00:09:45,668 | 00:09:47,128 | Ero sulle scale | Ero sulle scale |
148 | 00:09:52,758 | 00:09:54,343 | Hai visto qualcosa? | Hai visto qualcosa? |
149 | 00:09:54,844 | 00:09:56,596 | E cosa stavi facendo? | E cosa stavi facendo? |
150 | 00:09:58,222 | 00:09:59,849 | Posso andare ora? | Posso andare ora? |
151 | 00:09:59,932 | 00:10:01,392 | Non ancora | Non ancora |
152 | 00:10:02,935 | 00:10:04,353 | Potrebbe essere tossico | Potrebbe essere tossico |
153 | 00:10:05,104 | 00:10:07,732 | Dovresti lasciare la scuola presto e andare in ospedale | Dovresti lasciare la scuola presto e andare in ospedale |
154 | 00:10:09,191 | 00:10:10,860 | Qual è il tuo nome e anno? | Qual è il tuo nome e anno? |
155 | 00:10:11,444 | 00:10:13,237 | Seunggwon Sono un junior | Seunggwon Sono un junior |
156 | 00:10:15,239 | 00:10:16,866 | Non posso partire presto | Non posso partire presto |
157 | 00:10:17,533 | 00:10:19,285 | Non avrò un'altra possibilità di farlo | Non avrò un'altra possibilità di farlo |
158 | 00:10:20,286 | 00:10:21,746 | Una possibilità in cosa? | Una possibilità in cosa? |
159 | 00:10:23,789 | 00:10:25,875 | Niente Parto tra un minuto | Niente Parto tra un minuto |
160 | 00:10:27,627 | 00:10:28,628 | OH SEUNGGWON | OH SEUNGGWON |
161 | 00:10:28,711 | 00:10:30,129 | Siamo a posto? | Siamo a posto? |
162 | 00:10:30,212 | 00:10:31,380 | Ehi non ho ancora finito! | Ehi non ho ancora finito! |
163 | 00:10:34,258 | 00:10:35,217 | [la porta si chiude] | [la porta si chiude] |
164 | 00:10:45,895 | 00:10:48,564 | [musica allegra] | [musica allegra] |
165 | 00:10:53,319 | 00:10:55,696 | [ansimante] | [ansimante] |
166 | 00:10:58,282 | 00:11:00,159 | [Eunyoung] A volte ci sono gelatine | [Eunyoung] A volte ci sono gelatine |
167 | 00:11:00,242 | 00:11:02,453 | che sono pieni di tutti i tipi di pensieri | che sono pieni di tutti i tipi di pensieri |
168 | 00:11:03,371 | 00:11:07,625 | Se danneggiano gli altri devono essere eliminati | Se danneggiano gli altri devono essere eliminati |
169 | 00:11:11,712 | 00:11:14,006 | Sono armato con 22 BB al giorno | Sono armato con 22 BB al giorno |
170 | 00:11:14,090 | 00:11:16,842 | e una spada di plastica che funziona per 15 minuti | e una spada di plastica che funziona per 15 minuti |
171 | 00:11:16,926 | 00:11:20,971 | e le mie unghie sono tinte di balsamo per allontanare gli spiriti maligni | e le mie unghie sono tinte di balsamo per allontanare gli spiriti maligni |
172 | 00:11:22,056 | 00:11:24,850 | Con un ankh egiziano un malocchio turco | Con un ankh egiziano un malocchio turco |
173 | 00:11:24,934 | 00:11:27,770 | un rosario vaticano grani del Tempio di Buseoksa | un rosario vaticano grani del Tempio di Buseoksa |
174 | 00:11:27,853 | 00:11:30,314 | e un talismano della salute del Santuario di Kyoto | e un talismano della salute del Santuario di Kyoto |
175 | 00:11:30,398 | 00:11:32,983 | Posso sparare fino a 28 BB al giorno | Posso sparare fino a 28 BB al giorno |
176 | 00:11:34,819 | 00:11:38,406 | Ma dubito che ne avrò bisogno di tanti perché prima di poterli riprendere tutti | Ma dubito che ne avrò bisogno di tanti perché prima di poterli riprendere tutti |
177 | 00:11:38,489 | 00:11:40,282 | Probabilmente sarei morto | Probabilmente sarei morto |
178 | 00:11:40,366 | 00:11:42,326 | [gorgheggi] | [gorgheggi] |
179 | 00:11:46,205 | 00:11:49,500 | Radi hai visto le meduse? | Radi hai visto le meduse? |
180 | 00:11:49,583 | 00:11:51,127 | No sono appena arrivato | No sono appena arrivato |
181 | 00:11:51,752 | 00:11:52,586 | Oh giusto | Oh giusto |
182 | 00:11:52,670 | 00:11:55,172 | [studente grida] Ehi Jellyfish sta scendendo dal tetto | [studente grida] Ehi Jellyfish sta scendendo dal tetto |
183 | 00:11:55,256 | 00:11:56,674 | Abbiamo Dobbiamo prepararci! | Abbiamo Dobbiamo prepararci! |
184 | 00:11:57,675 | 00:11:59,760 | Andiamo! Andiamo! | Andiamo! Andiamo! |
185 | 00:12:00,719 | 00:12:03,097 | [ragazza 1] Ehi ehi! Sta per iniziare! [ragazza 2 grugniti] | [ragazza 1] Ehi ehi! Sta per iniziare! [ragazza 2 grugniti] |
186 | 00:12:07,226 | 00:12:08,436 | [gemiti] | [gemiti] |
187 | 00:12:10,479 | 00:12:11,689 | [espira] | [espira] |
188 | 00:12:12,189 | 00:12:14,692 | [segnale acustico della tastiera] | [segnale acustico della tastiera] |
189 | 00:12:16,068 | 00:12:17,778 | [linea che squilla] | [linea che squilla] |
190 | 00:12:27,913 | 00:12:29,540 | [lo squillo continua] | [lo squillo continua] |
191 | 00:12:30,791 | 00:12:33,169 | [musica calma] | [musica calma] |
192 | 00:12:40,843 | 00:12:43,012 | IL SEMINTERRATO DEVE ESSERE DISINFETTATO OGNI 6 MESI | IL SEMINTERRATO DEVE ESSERE DISINFETTATO OGNI 6 MESI |
193 | 00:12:44,221 | 00:12:47,057 | [ragazzo e ragazza che ridono] | [ragazzo e ragazza che ridono] |
194 | 00:12:47,141 | 00:12:49,226 | Non lo so Cosa vuoi dire che non lo sai | Non lo so Cosa vuoi dire che non lo sai |
195 | 00:12:49,310 | 00:12:50,686 | [ragazzo 1] No no no | [ragazzo 1] No no no |
196 | 00:12:57,443 | 00:12:58,569 | [ragazza ridacchia] | [ragazza ridacchia] |
197 | 00:12:58,652 | 00:13:00,237 | [ragazza 3] Devo andare a lezione Oh andiamo | [ragazza 3] Devo andare a lezione Oh andiamo |
198 | 00:13:00,321 | 00:13:03,157 | [ragazzo 1] No non andare a lezione Lasciare ancora qualche minuto Dai | [ragazzo 1] No non andare a lezione Lasciare ancora qualche minuto Dai |
199 | 00:13:03,240 | 00:13:06,202 | Solo Solo Voglio dire [ragazza ridendo] | Solo Solo Voglio dire [ragazza ridendo] |
200 | 00:13:06,285 | 00:13:08,078 | Non importerà [ragazza 3] No | Non importerà [ragazza 3] No |
201 | 00:13:08,162 | 00:13:09,955 | Dai Non lo so | Dai Non lo so |
202 | 00:13:10,039 | 00:13:12,124 | [ragazzo 1] Andiamo No va bene | [ragazzo 1] Andiamo No va bene |
203 | 00:13:12,208 | 00:13:14,919 | [entrambi ridacchiano] [ragazza 3] Shh Non dire niente | [entrambi ridacchiano] [ragazza 3] Shh Non dire niente |
204 | 00:13:15,002 | 00:13:17,087 | Cosa intendi? Non dirò niente | Cosa intendi? Non dirò niente |
205 | 00:13:21,634 | 00:13:24,637 | [donna al telefono] Hai raggiunto i servizi di sterilizzazione di Ilgwang | [donna al telefono] Hai raggiunto i servizi di sterilizzazione di Ilgwang |
206 | 00:13:24,720 | 00:13:26,222 | il partner di cui ti puoi fidare | il partner di cui ti puoi fidare |
207 | 00:13:26,305 | 00:13:29,266 | Tutti i nostri rappresentanti dei clienti non sono attualmente disponibili | Tutti i nostri rappresentanti dei clienti non sono attualmente disponibili |
208 | 00:13:29,350 | 00:13:30,893 | Per favore tenere | Per favore tenere |
209 | 00:13:35,231 | 00:13:36,815 | [tintinnio del telefono] | [tintinnio del telefono] |
210 | 00:13:38,317 | 00:13:40,277 | STERILIZZAZIONE DI ILGWANG | STERILIZZAZIONE DI ILGWANG |
211 | 00:13:40,361 | 00:13:42,196 | [segnale acustico della tastiera] | [segnale acustico della tastiera] |
212 | 00:13:43,739 | 00:13:47,076 | [Hoop Squid] Signore mi sto preparando per questo momento nell'ultimo anno | [Hoop Squid] Signore mi sto preparando per questo momento nell'ultimo anno |
213 | 00:13:47,159 | 00:13:50,287 | Durante questo periodo non ho avuto occhi per nessun'altra donna | Durante questo periodo non ho avuto occhi per nessun'altra donna |
214 | 00:13:50,371 | 00:13:52,039 | Se mi lasci fare questo | Se mi lasci fare questo |
215 | 00:13:52,122 | 00:13:55,125 | Ti prometto che guiderò la squadra di basket a un campionato | Ti prometto che guiderò la squadra di basket a un campionato |
216 | 00:13:55,209 | 00:13:57,044 | e rendere orgogliosa la Monglyeon High School | e rendere orgogliosa la Monglyeon High School |
217 | 00:13:57,127 | 00:13:59,547 | Prego Signore Per favore lasciami fare questo | Prego Signore Per favore lasciami fare questo |
218 | 00:14:03,926 | 00:14:05,511 | [preside] E se non lo faccio? | [preside] E se non lo faccio? |
219 | 00:14:07,263 | 00:14:09,139 | Signore sai com'è amare | Signore sai com'è amare |
220 | 00:14:09,223 | 00:14:10,975 | [donna al telefono] Hai raggiunto | [donna al telefono] Hai raggiunto |
221 | 00:14:11,058 | 00:14:12,226 | [sospira] | [sospira] |
222 | 00:14:13,561 | 00:14:14,770 | [tonfi telefonici] | [tonfi telefonici] |
223 | 00:14:14,853 | 00:14:16,105 | MANUTENZIONE DEL SEMINTERRATO | MANUTENZIONE DEL SEMINTERRATO |
224 | 00:14:16,188 | 00:14:17,064 | NON CAMBIARE AZIENDE | NON CAMBIARE AZIENDE |
225 | 00:14:17,147 | 00:14:19,149 | È CONSENTITA SOLO LA STERILIZZAZIONE DI ILGWANG NEL SEMINTERRATO | È CONSENTITA SOLO LA STERILIZZAZIONE DI ILGWANG NEL SEMINTERRATO |
226 | 00:14:28,826 | 00:14:33,372 | 11 ° GRADO CLASSE 6 HOMEROOM INSEGNANTE HONG INPYO INSEGNANTE DI PERSONAGGI CINESI | 11 ° GRADO CLASSE 6 HOMEROOM INSEGNANTE HONG INPYO INSEGNANTE DI PERSONAGGI CINESI |
227 | 00:14:33,455 | 00:14:35,916 | [gorgheggi] | [gorgheggi] |
228 | 00:14:38,043 | 00:14:39,503 | [Eunyoung] Scusami | [Eunyoung] Scusami |
229 | 00:14:41,797 | 00:14:44,717 | Sei l'insegnante di Homeroom dell'undicesimo grado? | Sei l'insegnante di Homeroom dell'undicesimo grado? |
230 | 00:14:46,176 | 00:14:47,553 | INFERMIERA SCOLASTICA AHN EUNYOUNG | INFERMIERA SCOLASTICA AHN EUNYOUNG |
231 | 00:14:47,636 | 00:14:49,680 | Infermiera Ahn? Come posso aiutarla? | Infermiera Ahn? Come posso aiutarla? |
232 | 00:15:03,611 | 00:15:06,363 | Sto cercando di trovare Oh Seunggwon uno dei tuoi studenti | Sto cercando di trovare Oh Seunggwon uno dei tuoi studenti |
233 | 00:15:06,447 | 00:15:09,074 | È un ragazzo magro molto alto con una testa troppo grande per il suo corpo | È un ragazzo magro molto alto con una testa troppo grande per il suo corpo |
234 | 00:15:09,158 | 00:15:11,410 | È È estremamente testardo | È È estremamente testardo |
235 | 00:15:11,493 | 00:15:13,954 | quindi devo assicurarmi che oggi lasci la scuola presto | quindi devo assicurarmi che oggi lasci la scuola presto |
236 | 00:15:16,582 | 00:15:20,377 | Tu vuoi che lasci la scuola | Tu vuoi che lasci la scuola |
237 | 00:15:20,461 | 00:15:22,546 | perché è testardo? | perché è testardo? |
238 | 00:15:23,339 | 00:15:25,466 | Di cosa diavolo stai parlando? | Di cosa diavolo stai parlando? |
239 | 00:15:44,777 | 00:15:46,487 | C'è qualcosa che non va con la tua gamba? | C'è qualcosa che non va con la tua gamba? |
240 | 00:15:51,325 | 00:15:54,161 | Qualcuno come te che ha una disabilità | Qualcuno come te che ha una disabilità |
241 | 00:15:55,537 | 00:15:57,289 | È sorprendente | È sorprendente |
242 | 00:15:59,541 | 00:16:01,418 | [Eunyoung] Devo trovare Seunggwon | [Eunyoung] Devo trovare Seunggwon |
243 | 00:16:01,502 | 00:16:04,046 | Non so cosa lo abbia punto ma mi sembra brutto | Non so cosa lo abbia punto ma mi sembra brutto |
244 | 00:16:05,547 | 00:16:06,924 | Il gonfiore sta peggiorando | Il gonfiore sta peggiorando |
245 | 00:16:07,007 | 00:16:09,009 | e presto avrà la febbre | e presto avrà la febbre |
246 | 00:16:11,804 | 00:16:14,473 | Puoi aiutarmi a trovarlo il più rapidamente possibile? | Puoi aiutarmi a trovarlo il più rapidamente possibile? |
247 | 00:16:15,307 | 00:16:18,060 | Proprio adesso Fretta Mossa! | Proprio adesso Fretta Mossa! |
248 | 00:16:20,396 | 00:16:22,022 | [Inpyo] Hai visto Seunggwon? | [Inpyo] Hai visto Seunggwon? |
249 | 00:16:23,232 | 00:16:24,733 | [studente 3] Salve signor Hong | [studente 3] Salve signor Hong |
250 | 00:16:24,817 | 00:16:30,489 | PALESTRA MONGLYEON | PALESTRA MONGLYEON |
251 | 00:16:30,572 | 00:16:31,907 | [Inpyo] Hai visto Seunggwon? | [Inpyo] Hai visto Seunggwon? |
252 | 00:16:33,909 | 00:16:35,160 | Seunggwon! | Seunggwon! |
253 | 00:16:35,703 | 00:16:37,371 | Infermiera Ahn Infermiera Ahn | Infermiera Ahn Infermiera Ahn |
254 | 00:16:48,716 | 00:16:51,218 | [musica inquietante] | [musica inquietante] |
255 | 00:17:07,609 | 00:17:08,819 | Seunggwon | Seunggwon |
256 | 00:17:09,653 | 00:17:11,321 | Stai aspettando qualcuno? | Stai aspettando qualcuno? |
257 | 00:17:16,577 | 00:17:18,829 | [luce tremolante] | [luce tremolante] |
258 | 00:17:24,293 | 00:17:27,046 | [interruttore della luce che fa clic rapidamente] | [interruttore della luce che fa clic rapidamente] |
259 | 00:17:29,048 | 00:17:30,382 | [ridacchia] | [ridacchia] |
260 | 00:17:35,345 | 00:17:36,764 | [studente 4] Infermiera Ahn | [studente 4] Infermiera Ahn |
261 | 00:17:36,847 | 00:17:38,766 | [soffocare] | [soffocare] |
262 | 00:17:47,149 | 00:17:49,860 | [musica presagio] | [musica presagio] |
263 | 00:18:00,954 | 00:18:03,415 | [l'uomo ride] | [l'uomo ride] |
264 | 00:18:22,267 | 00:18:27,147 | AREA RISERVATA NON ENTRARE | AREA RISERVATA NON ENTRARE |
265 | 00:18:27,231 | 00:18:29,817 | [musica presagio] | [musica presagio] |
266 | 00:18:43,622 | 00:18:45,499 | Accidenti [brontola] | Accidenti [brontola] |
267 | 00:18:51,088 | 00:18:53,799 | [tuts] Questo non mi serve | [tuts] Questo non mi serve |
268 | 00:19:00,013 | 00:19:02,224 | [musica presagio] | [musica presagio] |
269 | 00:19:09,231 | 00:19:11,233 | [gorgheggi] | [gorgheggi] |
270 | 00:19:15,445 | 00:19:17,823 | Hey! Hai visto Seunggwon? | Hey! Hai visto Seunggwon? |
271 | 00:19:20,534 | 00:19:21,869 | [Inpyo] Seunggwon! | [Inpyo] Seunggwon! |
272 | 00:19:28,167 | 00:19:29,459 | [Eunyoung] Mi scusi signore | [Eunyoung] Mi scusi signore |
273 | 00:19:30,002 | 00:19:32,337 | Posso prendere in prestito la tua chiave del seminterrato per un secondo? | Posso prendere in prestito la tua chiave del seminterrato per un secondo? |
274 | 00:19:33,380 | 00:19:35,132 | Perché? Cosa vuoi nel seminterrato? | Perché? Cosa vuoi nel seminterrato? |
275 | 00:19:35,215 | 00:19:38,594 | Uh molti studenti sono venuti da me ultimamente con eruzioni cutanee | Uh molti studenti sono venuti da me ultimamente con eruzioni cutanee |
276 | 00:19:38,677 | 00:19:41,180 | ed erano stati tutti giù nella stanza del club | ed erano stati tutti giù nella stanza del club |
277 | 00:19:41,263 | 00:19:43,140 | Quindi devo controllare il seminterrato | Quindi devo controllare il seminterrato |
278 | 00:19:43,974 | 00:19:48,228 | Beh non ho la chiave del seminterrato il signor Hong ce l'ha | Beh non ho la chiave del seminterrato il signor Hong ce l'ha |
279 | 00:19:48,312 | 00:19:51,732 | Hong Inpyo? Sì l'insegnante di cinese | Hong Inpyo? Sì l'insegnante di cinese |
280 | 00:19:52,900 | 00:19:55,986 | Insegnante di scuola elementare di terza media giusto? Mmhm | Insegnante di scuola elementare di terza media giusto? Mmhm |
281 | 00:19:56,069 | 00:19:58,947 | È il il nipote | È il il nipote |
282 | 00:19:59,031 | 00:20:00,574 | Suo nonno ha fondato la scuola | Suo nonno ha fondato la scuola |
283 | 00:20:00,657 | 00:20:02,618 | È il nipote del presidente | È il nipote del presidente |
284 | 00:20:03,577 | 00:20:05,829 | Oh è tutto | Oh è tutto |
285 | 00:20:07,164 | 00:20:09,416 | [guardia] Dubito che il signor Hong possa aiutarti però | [guardia] Dubito che il signor Hong possa aiutarti però |
286 | 00:20:09,499 | 00:20:12,252 | Da quando il presidente è morto l'anno scorso | Da quando il presidente è morto l'anno scorso |
287 | 00:20:12,336 | 00:20:14,713 | nessuno è riuscito ad aprire la porta del seminterrato | nessuno è riuscito ad aprire la porta del seminterrato |
288 | 00:20:15,964 | 00:20:17,132 | [forte clangore] | [forte clangore] |
289 | 00:20:17,216 | 00:20:18,592 | [Eunyoung] Perché no? | [Eunyoung] Perché no? |
290 | 00:20:18,675 | 00:20:22,971 | C'era questa compagnia che faceva tutta la manutenzione laggiù | C'era questa compagnia che faceva tutta la manutenzione laggiù |
291 | 00:20:23,055 | 00:20:25,682 | [ridacchia] Finché non sono falliti | [ridacchia] Finché non sono falliti |
292 | 00:20:26,350 | 00:20:27,809 | Nessuno può contattarli | Nessuno può contattarli |
293 | 00:20:27,893 | 00:20:30,270 | STERILIZZAZIONE DI ILGWANG | STERILIZZAZIONE DI ILGWANG |
294 | 00:20:30,854 | 00:20:32,981 | [da scricchiolii] | [da scricchiolii] |
295 | 00:20:35,275 | 00:20:37,903 | [musica presagio] | [musica presagio] |
296 | 00:20:44,701 | 00:20:47,246 | [cambia clic] [squelches] | [cambia clic] [squelches] |
297 | 00:20:47,329 | 00:20:49,748 | [blabbering] | [blabbering] |
298 | 00:21:06,014 | 00:21:08,558 | [musica presagio] | [musica presagio] |
299 | 00:21:09,810 | 00:21:12,729 | [cinguettio] | [cinguettio] |
300 | 00:21:13,355 | 00:21:14,356 | [Eunyoung] Ah! | [Eunyoung] Ah! |
301 | 00:21:17,192 | 00:21:18,568 | Vaffanculo! | Vaffanculo! |
302 | 00:21:22,823 | 00:21:25,242 | [strilli strilli] | [strilli strilli] |
303 | 00:21:28,161 | 00:21:29,329 | [si fa beffe] | [si fa beffe] |
304 | 00:21:43,802 | 00:21:46,305 | [soffietto gelatinoso] | [soffietto gelatinoso] |
305 | 00:21:49,391 | 00:21:51,685 | [gorgheggi] | [gorgheggi] |
306 | 00:22:04,948 | 00:22:06,992 | [Seunggwon ansimante] | [Seunggwon ansimante] |
307 | 00:22:09,036 | 00:22:12,873 | [articolo in basso] | [articolo in basso] |
308 | 00:22:15,042 | 00:22:17,836 | [Grugniti inpyo] | [Grugniti inpyo] |
309 | 00:22:19,755 | 00:22:21,006 | [grugniti] | [grugniti] |
310 | 00:22:22,132 | 00:22:24,134 | [musica presagio] | [musica presagio] |
311 | 00:22:35,395 | 00:22:37,689 | Ehi Ingyeong Sì? | Ehi Ingyeong Sì? |
312 | 00:22:37,773 | 00:22:39,066 | Hai visto Seunggwon? | Hai visto Seunggwon? |
313 | 00:22:39,149 | 00:22:41,943 | Quello nella classe del signor Jang o quello nella tua? | Quello nella classe del signor Jang o quello nella tua? |
314 | 00:22:42,527 | 00:22:44,696 | Quello della mia classe come te | Quello della mia classe come te |
315 | 00:22:45,322 | 00:22:48,283 | Oh è andato da quella parte credo [sgranocchiare] | Oh è andato da quella parte credo [sgranocchiare] |
316 | 00:22:48,366 | 00:22:50,452 | Al di fuori? Mmhm | Al di fuori? Mmhm |
317 | 00:22:50,535 | 00:22:53,246 | Va bene Hai un po ' Mm | Va bene Hai un po ' Mm |
318 | 00:22:58,168 | 00:22:59,586 | [Eunyoung urla] | [Eunyoung urla] |
319 | 00:23:17,646 | 00:23:18,980 | [grugniti] | [grugniti] |
320 | 00:23:22,734 | 00:23:24,152 | Che cosa? | Che cosa? |
321 | 00:23:27,280 | 00:23:29,991 | [grida grugniti] | [grida grugniti] |
322 | 00:23:43,380 | 00:23:45,757 | Aspetta la serratura | Aspetta la serratura |
323 | 00:23:46,633 | 00:23:47,843 | [grugniti] | [grugniti] |
324 | 00:23:53,682 | 00:23:55,809 | [cambia clic] | [cambia clic] |
325 | 00:24:02,190 | 00:24:04,860 | [Eunyoung che grida in lontananza] | [Eunyoung che grida in lontananza] |
326 | 00:24:20,542 | 00:24:23,044 | [Eunyoung grugniti] | [Eunyoung grugniti] |
327 | 00:24:25,088 | 00:24:27,340 | [Eunyoung strilla] | [Eunyoung strilla] |
328 | 00:24:30,218 | 00:24:31,428 | [Eunyoung] Vaffanculo a tutti! | [Eunyoung] Vaffanculo a tutti! |
329 | 00:24:31,511 | 00:24:33,388 | [strilli grugniti] | [strilli grugniti] |
330 | 00:24:38,143 | 00:24:39,519 | Vaffanculo tutti! | Vaffanculo tutti! |
331 | 00:24:42,564 | 00:24:43,732 | Signora Ahn? | Signora Ahn? |
332 | 00:24:46,568 | 00:24:47,569 | [Inpyo] Ms Ahn? | [Inpyo] Ms Ahn? |
333 | 00:24:54,075 | 00:24:55,869 | Cosa ci fai quaggiù? | Cosa ci fai quaggiù? |
334 | 00:24:58,371 | 00:24:59,873 | È un nuovo ballo | È un nuovo ballo |
335 | 00:25:01,625 | 00:25:02,626 | Zumba | Zumba |
336 | 00:25:02,709 | 00:25:03,960 | Qui sotto? | Qui sotto? |
337 | 00:25:09,674 | 00:25:11,551 | Non volevo che i ragazzi vedessero | Non volevo che i ragazzi vedessero |
338 | 00:25:11,635 | 00:25:13,553 | Allora dovresti farlo a casa | Allora dovresti farlo a casa |
339 | 00:25:13,637 | 00:25:15,472 | Zumba non funziona così | Zumba non funziona così |
340 | 00:25:19,392 | 00:25:21,019 | [Inpyo] Che mi dici di Seunggwon? | [Inpyo] Che mi dici di Seunggwon? |
341 | 00:25:22,479 | 00:25:23,647 | Lo hai trovato? | Lo hai trovato? |
342 | 00:25:29,110 | 00:25:30,320 | [la porta si apre] | [la porta si apre] |
343 | 00:25:30,403 | 00:25:32,489 | [ansimante] | [ansimante] |
344 | 00:25:34,241 | 00:25:37,577 | [Eunyoung] È difficile da spiegare ma sto cercando qualcosa | [Eunyoung] È difficile da spiegare ma sto cercando qualcosa |
345 | 00:25:38,870 | 00:25:40,163 | [Seunggwon] Medusa | [Seunggwon] Medusa |
346 | 00:25:41,456 | 00:25:42,958 | [Ara] Oh sei tu | [Ara] Oh sei tu |
347 | 00:25:44,251 | 00:25:46,628 | [Seunggwon ansimante] | [Seunggwon ansimante] |
348 | 00:25:49,172 | 00:25:52,050 | [musica presagio] | [musica presagio] |
349 | 00:25:56,179 | 00:25:57,722 | Io uh | Io uh |
350 | 00:25:57,806 | 00:26:00,308 | Volevo solo prendere i miei auricolari | Volevo solo prendere i miei auricolari |
351 | 00:26:00,392 | 00:26:02,310 | Oh sì mi sono dimenticato | Oh sì mi sono dimenticato |
352 | 00:26:02,394 | 00:26:04,479 | Sei venuto fin qui per questo? | Sei venuto fin qui per questo? |
353 | 00:26:05,855 | 00:26:07,649 | [respirando profondamente] | [respirando profondamente] |
354 | 00:26:08,525 | 00:26:10,235 | [Seunggwon ansimando] Tutto bene? | [Seunggwon ansimando] Tutto bene? |
355 | 00:26:11,611 | 00:26:12,529 | Sembri | Sembri |
356 | 00:26:12,612 | 00:26:13,738 | Non è niente | Non è niente |
357 | 00:26:13,822 | 00:26:16,074 | Stavo solo correndo qui [ride] | Stavo solo correndo qui [ride] |
358 | 00:26:16,157 | 00:26:19,119 | [Eunyoung] Cosa lo fa star male è Qualcosa da quaggiù? | [Eunyoung] Cosa lo fa star male è Qualcosa da quaggiù? |
359 | 00:26:25,417 | 00:26:27,836 | [macchina che ronza] | [macchina che ronza] |
360 | 00:26:32,215 | 00:26:33,883 | Bene è meglio che trovi qualcosa | Bene è meglio che trovi qualcosa |
361 | 00:26:35,969 | 00:26:38,305 | O ti licenzieranno per essere qui | O ti licenzieranno per essere qui |
362 | 00:26:48,356 | 00:26:49,774 | [raspe a spada] | [raspe a spada] |
363 | 00:27:01,369 | 00:27:03,955 | [musica presagio] | [musica presagio] |
364 | 00:27:22,557 | 00:27:24,476 | [Seunggwon] Ho qualcosa da dirti | [Seunggwon] Ho qualcosa da dirti |
365 | 00:27:25,352 | 00:27:27,771 | [battito del cuore] | [battito del cuore] |
366 | 00:27:37,364 | 00:27:38,656 | [respira bruscamente] | [respira bruscamente] |
367 | 00:27:41,117 | 00:27:43,286 | Ho intenzione di dirtelo da molto tempo | Ho intenzione di dirtelo da molto tempo |
368 | 00:27:45,789 | 00:27:46,956 | [Ara] Seunggwon che cos'è? | [Ara] Seunggwon che cos'è? |
369 | 00:27:47,040 | 00:27:48,124 | Sei malato? | Sei malato? |
370 | 00:27:55,882 | 00:27:56,925 | Non sei caldo | Non sei caldo |
371 | 00:27:57,008 | 00:27:59,511 | [ridacchia] Sto bene | [ridacchia] Sto bene |
372 | 00:27:59,594 | 00:28:01,221 | [ragazzo 2] Ara! | [ragazzo 2] Ara! |
373 | 00:28:02,514 | 00:28:04,099 | [costume che stride] | [costume che stride] |
374 | 00:28:04,182 | 00:28:05,433 | [ridacchia] | [ridacchia] |
375 | 00:28:05,517 | 00:28:07,644 | Mi avevi promesso che saresti venuto subito | Mi avevi promesso che saresti venuto subito |
376 | 00:28:09,062 | 00:28:10,897 | Tutti ti stanno aspettando laggiù | Tutti ti stanno aspettando laggiù |
377 | 00:28:13,316 | 00:28:14,692 | Non andare | Non andare |
378 | 00:28:14,776 | 00:28:16,611 | [ragazzo 2] Sbrigati Devo Stanno tutti aspettando | [ragazzo 2] Sbrigati Devo Stanno tutti aspettando |
379 | 00:28:16,694 | 00:28:18,571 | [Seunggwon] Non [ragazzo 2] Andiamo andiamo | [Seunggwon] Non [ragazzo 2] Andiamo andiamo |
380 | 00:28:20,156 | 00:28:22,283 | Torno subito Rimani qui | Torno subito Rimani qui |
381 | 00:28:27,330 | 00:28:28,873 | [gemiti] | [gemiti] |
382 | 00:28:32,168 | 00:28:35,588 | Ho quasi dimenticato Grazie [ragazzo 3] Dai sta aspettando | Ho quasi dimenticato Grazie [ragazzo 3] Dai sta aspettando |
383 | 00:28:42,929 | 00:28:44,848 | [sospira profondamente] | [sospira profondamente] |
384 | 00:28:55,900 | 00:28:57,986 | [rumore di serratura] | [rumore di serratura] |
385 | 00:28:58,862 | 00:29:00,113 | [Inpyo] Beh | [Inpyo] Beh |
386 | 00:29:00,947 | 00:29:02,073 | [clic di blocco] | [clic di blocco] |
387 | 00:29:05,577 | 00:29:07,954 | [da scricchiolii] | [da scricchiolii] |
388 | 00:29:09,080 | 00:29:10,790 | [Inpyo sussulta] | [Inpyo sussulta] |
389 | 00:29:12,417 | 00:29:14,085 | [Inpyo] Cos'è questo posto? | [Inpyo] Cos'è questo posto? |
390 | 00:29:22,177 | 00:29:23,344 | [Inpyo sussulta] | [Inpyo sussulta] |
391 | 00:29:23,887 | 00:29:25,054 | [piagnucolii] | [piagnucolii] |
392 | 00:29:26,014 | 00:29:28,641 | [jelly chitters] | [jelly chitters] |
393 | 00:29:30,477 | 00:29:32,270 | Quindi questa è la tua prima volta quaggiù | Quindi questa è la tua prima volta quaggiù |
394 | 00:29:32,353 | 00:29:33,605 | Si [sussulta] | Si [sussulta] |
395 | 00:29:35,982 | 00:29:38,067 | [musica presagio] | [musica presagio] |
396 | 00:29:42,572 | 00:29:44,324 | [gorgheggi] | [gorgheggi] |
397 | 00:29:55,084 | 00:29:56,920 | [grugniti] | [grugniti] |
398 | 00:29:57,003 | 00:29:58,129 | Oh | Oh |
399 | 00:29:59,047 | 00:30:01,382 | [Eunyoung grugniti] | [Eunyoung grugniti] |
400 | 00:30:01,466 | 00:30:02,717 | [sussulta] | [sussulta] |
401 | 00:30:10,266 | 00:30:12,143 | Wow [Eunyoung grugniti] | Wow [Eunyoung grugniti] |
402 | 00:30:14,521 | 00:30:16,231 | Dovremmo tornare indietro non credi? | Dovremmo tornare indietro non credi? |
403 | 00:30:16,981 | 00:30:18,775 | Siamo già arrivati fin qui | Siamo già arrivati fin qui |
404 | 00:30:20,610 | 00:30:22,111 | Non posso smettere adesso | Non posso smettere adesso |
405 | 00:30:23,238 | 00:30:25,281 | Dio questo posto è infinito | Dio questo posto è infinito |
406 | 00:30:27,325 | 00:30:29,536 | [soffietto gelatinoso] | [soffietto gelatinoso] |
407 | 00:30:31,079 | 00:30:33,081 | [musica vivace] | [musica vivace] |
408 | 00:30:43,883 | 00:30:46,636 | [crepitii gorgheggi] | [crepitii gorgheggi] |
409 | 00:30:47,679 | 00:30:49,389 | [Eunyoung] Oh | [Eunyoung] Oh |
410 | 00:30:59,691 | 00:31:02,151 | Sig Hong Sì? | Sig Hong Sì? |
411 | 00:31:05,280 | 00:31:07,532 | Perché hai scelto di diventare un insegnante? | Perché hai scelto di diventare un insegnante? |
412 | 00:31:09,534 | 00:31:11,411 | Avresti potuto fare qualsiasi cosa | Avresti potuto fare qualsiasi cosa |
413 | 00:31:12,787 | 00:31:14,998 | Mio nonno voleva che insegnassi qui | Mio nonno voleva che insegnassi qui |
414 | 00:31:15,874 | 00:31:17,959 | Era il suo ultimo desiderio | Era il suo ultimo desiderio |
415 | 00:31:18,918 | 00:31:20,253 | Oh | Oh |
416 | 00:31:31,264 | 00:31:33,683 | [soffietto gelatinoso] | [soffietto gelatinoso] |
417 | 00:31:33,766 | 00:31:35,810 | Essendo l'infermiera della scuola io | Essendo l'infermiera della scuola io |
418 | 00:31:37,854 | 00:31:41,190 | Non incontro spesso gli insegnanti [Inpyo] Oh | Non incontro spesso gli insegnanti [Inpyo] Oh |
419 | 00:31:41,274 | 00:31:44,944 | Quindi io sono rimasto sorpreso quando ti ho incontrato | Quindi io sono rimasto sorpreso quando ti ho incontrato |
420 | 00:31:48,156 | 00:31:51,451 | Può sembrare strano ma | Può sembrare strano ma |
421 | 00:31:53,036 | 00:31:54,287 | hai | hai |
422 | 00:31:55,705 | 00:31:58,166 | un'aura magnifica | un'aura magnifica |
423 | 00:32:00,877 | 00:32:03,880 | E neanche tu sei brutta [Inpyo ridacchia] | E neanche tu sei brutta [Inpyo ridacchia] |
424 | 00:32:04,839 | 00:32:06,382 | [Eunyoung ridacchia] | [Eunyoung ridacchia] |
425 | 00:32:06,466 | 00:32:09,761 | [Eunyoung ridendo] | [Eunyoung ridendo] |
426 | 00:32:09,844 | 00:32:12,889 | [la risata si intensifica] | [la risata si intensifica] |
427 | 00:32:17,226 | 00:32:19,729 | [la risata continua] | [la risata continua] |
428 | 00:32:29,197 | 00:32:30,448 | Mi chiedo | Mi chiedo |
429 | 00:32:34,619 | 00:32:36,496 | Sei illuminato? | Sei illuminato? |
430 | 00:32:39,666 | 00:32:42,126 | [Eunyoung ridacchia] Questo l'ha preso | [Eunyoung ridacchia] Questo l'ha preso |
431 | 00:32:44,629 | 00:32:47,215 | [grugniti] | [grugniti] |
432 | 00:32:59,018 | 00:33:01,562 | Lei è pazza [Eunyoung urla] | Lei è pazza [Eunyoung urla] |
433 | 00:33:06,150 | 00:33:07,735 | [Inpyo] Corde tabù | [Inpyo] Corde tabù |
434 | 00:33:07,819 | 00:33:09,821 | Quando è stata fondata la scuola? | Quando è stata fondata la scuola? |
435 | 00:33:11,322 | 00:33:12,865 | [Inpyo] 1976 | [Inpyo] 1976 |
436 | 00:33:13,825 | 00:33:15,535 | All'inizio era una scuola femminile | All'inizio era una scuola femminile |
437 | 00:33:15,618 | 00:33:18,246 | ma è diventato coed l'anno in cui sono stato ammesso | ma è diventato coed l'anno in cui sono stato ammesso |
438 | 00:33:19,205 | 00:33:21,541 | [Eunyoung] Oh quindi sei un exalunni | [Eunyoung] Oh quindi sei un exalunni |
439 | 00:33:25,211 | 00:33:28,798 | Ha senso visto che è la scuola di tuo nonno | Ha senso visto che è la scuola di tuo nonno |
440 | 00:33:31,467 | 00:33:33,428 | [tintinnio della maniglia della porta] | [tintinnio della maniglia della porta] |
441 | 00:33:33,511 | 00:33:34,637 | Hm? | Hm? |
442 | 00:33:34,721 | 00:33:36,222 | [clic di blocco] | [clic di blocco] |
443 | 00:33:41,310 | 00:33:43,229 | [graffi alla porta] [Eunyoung grugniti] | [graffi alla porta] [Eunyoung grugniti] |
444 | 00:33:44,480 | 00:33:46,691 | [Inpyo grugnisce] [Eunyoung urla] | [Inpyo grugnisce] [Eunyoung urla] |
445 | 00:33:49,777 | 00:33:51,362 | [Eunyoung geme] | [Eunyoung geme] |
446 | 00:33:53,156 | 00:33:55,491 | [musica eroica] | [musica eroica] |
447 | 00:33:55,575 | 00:33:56,743 | [sospira] | [sospira] |
448 | 00:34:03,374 | 00:34:04,709 | Whoa! | Whoa! |
449 | 00:34:09,213 | 00:34:10,798 | Tieni tieni questo | Tieni tieni questo |
450 | 00:34:23,895 | 00:34:26,189 | [musica drammatica] | [musica drammatica] |
451 | 00:34:51,756 | 00:34:52,965 | [Hoop Squid] Ara | [Hoop Squid] Ara |
452 | 00:34:53,049 | 00:34:55,760 | Oggi questa bella giornata | Oggi questa bella giornata |
453 | 00:34:55,843 | 00:34:59,680 | può essere il primo giorno del nostro futuro insieme come coppia | può essere il primo giorno del nostro futuro insieme come coppia |
454 | 00:34:59,764 | 00:35:04,727 | Se vuoi dì solo "Sì" | Se vuoi dì solo "Sì" |
455 | 00:35:05,228 | 00:35:08,481 | [studenti che esultano] | [studenti che esultano] |
456 | 00:35:10,358 | 00:35:13,236 | [studenti che cantano] Dì solo di sì! Dì solo di sì! | [studenti che cantano] Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
457 | 00:35:13,319 | 00:35:14,445 | Dì solo di sì! Dì solo di sì! | Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
458 | 00:35:14,529 | 00:35:17,365 | Dì solo di sì! Dì solo di sì! | Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
459 | 00:35:17,448 | 00:35:19,992 | [Eunyoung sussulta geme] | [Eunyoung sussulta geme] |
460 | 00:35:21,744 | 00:35:22,995 | Oh | Oh |
461 | 00:35:38,511 | 00:35:40,972 | [musica tesa] | [musica tesa] |
462 | 00:35:42,640 | 00:35:45,560 | [studenti che cantano] Dì solo di sì! Dì solo di sì! | [studenti che cantano] Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
463 | 00:35:45,643 | 00:35:48,396 | Dì solo di sì! Dì solo di sì! | Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
464 | 00:35:48,479 | 00:35:50,898 | Dì solo di sì! Dì solo di sì! | Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
465 | 00:35:50,982 | 00:35:53,985 | Dì solo di sì! Dì solo di sì! | Dì solo di sì! Dì solo di sì! |
466 | 00:36:01,659 | 00:36:04,162 | [musica tesa] | [musica tesa] |
467 | 00:36:17,592 | 00:36:19,302 | [madri] | [madri] |
468 | 00:36:25,433 | 00:36:29,770 | PIETRA APJI | PIETRA APJI |
469 | 00:36:29,854 | 00:36:31,439 | [Inpyo] "Apji Stone"? | [Inpyo] "Apji Stone"? |
470 | 00:36:35,651 | 00:36:39,113 | Aspetta questo "ji" è per stagno non per terra | Aspetta questo "ji" è per stagno non per terra |
471 | 00:36:41,115 | 00:36:43,034 | Una volta era uno stagno? | Una volta era uno stagno? |
472 | 00:36:45,953 | 00:36:48,706 | Oh devo aver esaurito i miei minuti | Oh devo aver esaurito i miei minuti |
473 | 00:36:50,374 | 00:36:53,836 | Uno stagno non è un posto molto salutare su cui costruire una scuola | Uno stagno non è un posto molto salutare su cui costruire una scuola |
474 | 00:36:56,297 | 00:36:58,424 | Perché esiste un posto del genere? | Perché esiste un posto del genere? |
475 | 00:37:08,643 | 00:37:09,894 | [bip] | [bip] |
476 | 00:37:14,690 | 00:37:15,691 | PIETRA APJI | PIETRA APJI |
477 | 00:37:16,484 | 00:37:18,069 | Penso che dovremmo andare | Penso che dovremmo andare |
478 | 00:37:18,152 | 00:37:20,571 | Scommetto che c'è qualcosa scritto sul retro | Scommetto che c'è qualcosa scritto sul retro |
479 | 00:37:20,655 | 00:37:21,781 | [grugniti] | [grugniti] |
480 | 00:37:21,864 | 00:37:24,659 | No Non toglierlo! | No Non toglierlo! |
481 | 00:37:24,742 | 00:37:26,577 | [urla] | [urla] |
482 | 00:37:31,082 | 00:37:33,000 | [tutti cantano] Dì solo di sì! | [tutti cantano] Dì solo di sì! |
483 | 00:37:34,961 | 00:37:36,587 | [Hoop Squid] Che diavolo? | [Hoop Squid] Che diavolo? |
484 | 00:37:36,671 | 00:37:39,131 | [musica inquietante] | [musica inquietante] |
485 | 00:37:39,799 | 00:37:41,175 | [tonfi] | [tonfi] |
486 | 00:37:42,218 | 00:37:44,428 | [il tonfo continua] | [il tonfo continua] |
487 | 00:37:46,472 | 00:37:48,474 | [brontolio lontano] | [brontolio lontano] |
488 | 00:37:49,809 | 00:37:52,103 | [corvi che stridono] | [corvi che stridono] |
489 | 00:38:00,820 | 00:38:01,821 | Fretta! Fuori dai piedi! | Fretta! Fuori dai piedi! |
490 | 00:38:01,904 | 00:38:02,738 | Sto arrivando Aspettare! | Sto arrivando Aspettare! |
491 | 00:38:02,822 | 00:38:04,907 | Aspettami Andiamocene da qui Andiamo! | Aspettami Andiamocene da qui Andiamo! |
492 | 00:38:04,991 | 00:38:06,325 | [urlando] | [urlando] |
493 | 00:38:06,409 | 00:38:07,994 | [ragazza che piange] [studente 5] Togliti di mezzo! | [ragazza che piange] [studente 5] Togliti di mezzo! |
494 | 00:38:08,077 | 00:38:10,079 | [studente 6] Andiamo! Fermare! [ragazza 4] Che diavolo? | [studente 6] Andiamo! Fermare! [ragazza 4] Che diavolo? |
495 | 00:38:20,423 | 00:38:22,758 | [dialogo indistinto] | [dialogo indistinto] |
496 | 00:38:22,842 | 00:38:24,427 | [urla] | [urla] |
497 | 00:38:24,510 | 00:38:26,846 | [studenti che chiacchierano] | [studenti che chiacchierano] |
498 | 00:38:38,482 | 00:38:39,942 | [Eunyoung grugniti] | [Eunyoung grugniti] |
499 | 00:38:44,947 | 00:38:47,366 | [Hoop Squid] Hey! Whoa! [studente 6] Corri corri corri! | [Hoop Squid] Hey! Whoa! [studente 6] Corri corri corri! |
500 | 00:38:47,450 | 00:38:48,951 | [Hoop Squid] Che diavolo sta succedendo? | [Hoop Squid] Che diavolo sta succedendo? |
501 | 00:38:50,703 | 00:38:51,704 | [urla] | [urla] |
502 | 00:38:51,787 | 00:38:54,832 | Oh Whoa Whoa! [grugniti] | Oh Whoa Whoa! [grugniti] |
503 | 00:38:56,917 | 00:38:58,461 | Presto! Andiamocene da qui! [strilli] | Presto! Andiamocene da qui! [strilli] |
504 | 00:39:00,129 | 00:39:02,089 | [ansimante] | [ansimante] |
505 | 00:39:02,173 | 00:39:03,674 | [studente 7] Corri Correre! | [studente 7] Corri Correre! |
506 | 00:39:03,758 | 00:39:05,301 | [ansimante] | [ansimante] |
507 | 00:39:07,470 | 00:39:10,014 | [clamore] | [clamore] |
508 | 00:39:14,101 | 00:39:16,062 | [ansimante] | [ansimante] |
509 | 00:39:17,730 | 00:39:19,607 | [preside] Tutti gli studenti sul tetto! | [preside] Tutti gli studenti sul tetto! |
510 | 00:39:19,690 | 00:39:21,025 | Tutti gli studenti sul tetto! | Tutti gli studenti sul tetto! |
511 | 00:39:21,108 | 00:39:23,611 | Tutti gli studenti devono andare sul tetto in una volta | Tutti gli studenti devono andare sul tetto in una volta |
512 | 00:39:23,694 | 00:39:26,530 | Niente panico! Ripeto niente panico! | Niente panico! Ripeto niente panico! |
513 | 00:39:26,614 | 00:39:30,117 | Vai sul tetto e rimani lì finché i tuoi insegnanti non ti diranno il contrario | Vai sul tetto e rimani lì finché i tuoi insegnanti non ti diranno il contrario |
514 | 00:39:30,201 | 00:39:31,786 | [singhiozzi] | [singhiozzi] |
515 | 00:39:32,661 | 00:39:35,456 | [principale] Rimani sul tetto e mantieni la calma | [principale] Rimani sul tetto e mantieni la calma |
516 | 00:39:35,539 | 00:39:37,541 | Ripeto mantieni la calma | Ripeto mantieni la calma |
517 | 00:39:37,625 | 00:39:39,377 | Tenetelo insieme adesso tutti | Tenetelo insieme adesso tutti |
518 | 00:39:39,919 | 00:39:42,421 | Facciamo i nostri esercizi di risata vero? | Facciamo i nostri esercizi di risata vero? |
519 | 00:39:42,505 | 00:39:44,799 | Seunggwon! Seunggwon! | Seunggwon! Seunggwon! |
520 | 00:39:45,591 | 00:39:47,551 | [Inpyo grugnisce] | [Inpyo grugnisce] |
521 | 00:39:49,929 | 00:39:51,305 | Signora Ahn? | Signora Ahn? |
522 | 00:39:52,181 | 00:39:53,432 | [sussulta] | [sussulta] |
523 | 00:39:55,142 | 00:39:56,477 | Oh | Oh |
524 | 00:40:01,440 | 00:40:03,359 | Merda! Dove è andata? | Merda! Dove è andata? |
525 | 00:40:15,955 | 00:40:18,457 | [ride] | [ride] |
526 | 00:40:22,336 | 00:40:24,839 | [risatine] | [risatine] |
527 | 00:40:27,633 | 00:40:30,219 | [risata] | [risata] |
528 | 00:40:36,308 | 00:40:37,852 | Seunggwon! | Seunggwon! |
529 | 00:40:37,935 | 00:40:39,478 | Seunggwon! | Seunggwon! |
530 | 00:40:39,562 | 00:40:42,022 | [grugniti] Seunggwon! | [grugniti] Seunggwon! |
531 | 00:40:43,107 | 00:40:45,192 | [risatine] | [risatine] |
532 | 00:40:47,069 | 00:40:48,654 | "Dai tempi antichi | "Dai tempi antichi |
533 | 00:40:49,822 | 00:40:54,368 | questo stagno era il luogo in cui sarebbero venuti i giovani amanti | questo stagno era il luogo in cui sarebbero venuti i giovani amanti |
534 | 00:40:55,411 | 00:40:58,247 | quando avevano perso il loro amore | quando avevano perso il loro amore |
535 | 00:40:58,330 | 00:41:02,543 | per annegare se stessi | per annegare se stessi |
536 | 00:41:02,626 | 00:41:05,045 | e porre fine alla loro sofferenza | e porre fine alla loro sofferenza |
537 | 00:41:07,882 | 00:41:09,842 | [forte brontolio] | [forte brontolio] |
538 | 00:41:10,926 | 00:41:13,220 | [musica tesa] | [musica tesa] |
539 | 00:41:14,013 | 00:41:19,059 | [Inpyo] "Ma di recente il numero di questi sfortunati | [Inpyo] "Ma di recente il numero di questi sfortunati |
540 | 00:41:19,143 | 00:41:21,353 | è cresciuto in modo allarmante " | è cresciuto in modo allarmante " |
541 | 00:41:24,023 | 00:41:25,274 | Ho detto vieni qui | Ho detto vieni qui |
542 | 00:41:29,487 | 00:41:31,822 | "E ce ne sono anche alcuni | "E ce ne sono anche alcuni |
543 | 00:41:31,906 | 00:41:35,034 | che hanno utilizzato lo stagno per smaltire | che hanno utilizzato lo stagno per smaltire |
544 | 00:41:35,117 | 00:41:38,412 | dei corpi di coloro che hanno assassinato | dei corpi di coloro che hanno assassinato |
545 | 00:41:39,205 | 00:41:41,916 | E così li ha camuffati | E così li ha camuffati |
546 | 00:41:41,999 | 00:41:43,542 | come suicidi " | come suicidi " |
547 | 00:41:46,212 | 00:41:47,922 | [forte brontolio] | [forte brontolio] |
548 | 00:41:49,423 | 00:41:51,842 | [urlando] | [urlando] |
549 | 00:41:56,180 | 00:41:58,474 | [musica presagio] | [musica presagio] |
550 | 00:42:01,227 | 00:42:04,021 | [risatine] | [risatine] |
551 | 00:42:04,104 | 00:42:05,814 | [Inpyo] "A peggiorare le cose | [Inpyo] "A peggiorare le cose |
552 | 00:42:05,898 | 00:42:10,110 | i pesci i rospi e le lucertole che si nutrono dei cadaveri | i pesci i rospi e le lucertole che si nutrono dei cadaveri |
553 | 00:42:10,194 | 00:42:11,695 | sono diventati più grandi " | sono diventati più grandi " |
554 | 00:42:14,490 | 00:42:16,408 | [risata] | [risata] |
555 | 00:42:21,080 | 00:42:23,582 | [clamore] | [clamore] |
556 | 00:42:25,459 | 00:42:29,171 | "Questo è il motivo per cui le autorità hanno ordinato lo stagno | "Questo è il motivo per cui le autorità hanno ordinato lo stagno |
557 | 00:42:29,255 | 00:42:32,424 | da riempire con sabbia e sporcizia " | da riempire con sabbia e sporcizia " |
558 | 00:42:33,092 | 00:42:35,094 | [Seunggwon ridacchia] | [Seunggwon ridacchia] |
559 | 00:42:37,179 | 00:42:39,723 | [sobs] Come back! | [sobs] Come back! |
560 | 00:42:39,807 | 00:42:41,809 | [ride] | [ride] |
561 | 00:42:41,892 | 00:42:46,730 | [Inpyo] "Le bestie ingrassate che si sono nutrite di carne umana | [Inpyo] "Le bestie ingrassate che si sono nutrite di carne umana |
562 | 00:42:46,814 | 00:42:51,068 | possono essere uccisi arrostendo loro la gola " | possono essere uccisi arrostendo loro la gola " |
563 | 00:42:55,072 | 00:42:57,241 | [ansimante] | [ansimante] |
564 | 00:43:00,077 | 00:43:01,412 | [risatine] | [risatine] |
565 | 00:43:01,495 | 00:43:04,039 | [forte brontolio] | [forte brontolio] |
566 | 00:43:04,123 | 00:43:05,708 | [guaisce] | [guaisce] |
567 | 00:43:07,334 | 00:43:10,254 | [brontolio] [gli studenti urlano] | [brontolio] [gli studenti urlano] |
568 | 00:43:10,337 | 00:43:12,756 | [ansimante] | [ansimante] |
569 | 00:43:15,968 | 00:43:17,052 | AREA RISERVATA NON ENTRARE | AREA RISERVATA NON ENTRARE |
570 | 00:43:19,972 | 00:43:21,473 | [Ara] Seunggwon! | [Ara] Seunggwon! |
571 | 00:43:22,391 | 00:43:23,851 | [urla] | [urla] |
572 | 00:43:25,769 | 00:43:28,564 | [forte brontolio] | [forte brontolio] |
573 | 00:43:39,575 | 00:43:41,118 | [ridendo] | [ridendo] |
574 | 00:43:41,201 | 00:43:42,077 | Seunggwon! | Seunggwon! |
575 | 00:43:45,289 | 00:43:49,001 | [grida] Scendi! | [grida] Scendi! |
576 | 00:44:00,095 | 00:44:02,389 | BASATO SUI FILE DELLE INFERMIERE SCOLASTICHE DI CHUNG SERANG | BASATO SUI FILE DELLE INFERMIERE SCOLASTICHE DI CHUNG SERANG |
577 | 00:44:02,473 | 00:44:04,850 | [tema musicale di chiusura] | [tema musicale di chiusura] |
578 | 00:48:51,970 | 00:48:56,975 | Traduzione dei sottotitoli di Hyelim Park | Traduzione dei sottotitoli di Hyelim Park |