This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,936 | 00:00:05,936 | Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya | Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya |
2 | 00:00:05,960 | 00:00:10,960 | Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya | Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya |
3 | 00:00:10,984 | 00:00:15,984 | Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% | Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% |
4 | 00:00:16,008 | 00:00:21,008 | Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino | Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino |
5 | 00:03:55,240 | 00:04:00,436 | Gadis cantik./ Gadis berkeringat. | Gadis cantik./ Gadis berkeringat. |
6 | 00:04:19,061 | 00:04:22,065 | Sia. Di mana kau parkir? | Sia. Di mana kau parkir? |
7 | 00:04:22,065 | 00:04:24,200 | Aku jalan kaki dari belakang. | Aku jalan kaki dari belakang. |
8 | 00:04:25,343 | 00:04:28,300 | Ada apa?/ Senior disini. | Ada apa?/ Senior disini. |
9 | 00:04:28,300 | 00:04:30,656 | Juga Chase dan Meryl. | Juga Chase dan Meryl. |
10 | 00:04:30,656 | 00:04:34,002 | Kau pikir aku takut dengan Senior? | Kau pikir aku takut dengan Senior? |
11 | 00:04:40,828 | 00:04:42,807 | Jody? | Jody? |
12 | 00:04:43,775 | 00:04:45,689 | Dia datang. | Dia datang. |
13 | 00:04:45,689 | 00:04:49,138 | Mungkin ini waktunya kita beritahu dia tentang kita dan melanjutkan. | Mungkin ini waktunya kita beritahu dia tentang kita dan melanjutkan. |
14 | 00:04:49,138 | 00:04:50,679 | Kita? | Kita? |
15 | 00:04:50,679 | 00:04:53,323 | Tak ada yang perlu dikatakan padanya tentang kita. | Tak ada yang perlu dikatakan padanya tentang kita. |
16 | 00:04:55,748 | 00:04:57,902 | Red, bukan itu maksudku. Aku hanya... | Red, bukan itu maksudku. Aku hanya... |
17 | 00:04:57,904 | 00:05:00,062 | Dia takkan mengerti ini. | Dia takkan mengerti ini. |
18 | 00:05:00,062 | 00:05:02,207 | Berarti kita sama. | Berarti kita sama. |
19 | 00:05:02,209 | 00:05:04,967 | Jangan jadikan ini sesuatu. | Jangan jadikan ini sesuatu. |
20 | 00:05:04,967 | 00:05:07,580 | Tampaknya ini sama sekali bukan apa-apa. | Tampaknya ini sama sekali bukan apa-apa. |
21 | 00:05:09,815 | 00:05:12,554 | Red, kita sudah bicarakan ini. | Red, kita sudah bicarakan ini. |
22 | 00:05:12,554 | 00:05:14,589 | Ya, benar. | Ya, benar. |
23 | 00:05:19,825 | 00:05:21,416 | Jody? | Jody? |
24 | 00:05:23,390 | 00:05:25,464 | Aku datang. | Aku datang. |
25 | 00:05:40,780 | 00:05:45,163 | Silakan masuk. Ada apa? | Silakan masuk. Ada apa? |
26 | 00:05:45,885 | 00:05:48,515 | Kami ingin bicara denganmu. | Kami ingin bicara denganmu. |
27 | 00:05:50,546 | 00:05:52,926 | Kenapa kau kembali? | Kenapa kau kembali? |
28 | 00:06:00,182 | 00:06:04,963 | Apa sesuatu terjadi kepada Mimi?/ Tidak, Annabelle baik. | Apa sesuatu terjadi kepada Mimi?/ Tidak, Annabelle baik. |
29 | 00:06:08,407 | 00:06:13,002 | Kami baru bertemu Gubernur... | Kami baru bertemu Gubernur... |
30 | 00:06:13,002 | 00:06:17,314 | ...dan Billy Croyle akan dibebaskan. | ...dan Billy Croyle akan dibebaskan. |
31 | 00:06:32,985 | 00:06:37,726 | Gubernur mengampuni dia?/ Tidak, bukan mengampuni. | Gubernur mengampuni dia?/ Tidak, bukan mengampuni. |
32 | 00:06:37,726 | 00:06:42,274 | Hukumannya diringankan. Dikurangi. | Hukumannya diringankan. Dikurangi. |
33 | 00:06:43,707 | 00:06:49,414 | Dia diampuni atas permintaan anaknya, Collin. | Dia diampuni atas permintaan anaknya, Collin. |
34 | 00:06:49,416 | 00:06:51,926 | Itu bukan diampuni. Dikurangi masa hukuman. | Itu bukan diampuni. Dikurangi masa hukuman. |
35 | 00:06:51,926 | 00:06:54,285 | Gubernur berkata dia tak bersalah, | Gubernur berkata dia tak bersalah, |
36 | 00:06:54,287 | 00:06:57,191 | Persidangannya tidak jelas. | Persidangannya tidak jelas. |
37 | 00:06:58,241 | 00:07:02,335 | Dengar, pengacara daerah berkata semakin mendesak Collin, | Dengar, pengacara daerah berkata semakin mendesak Collin, |
38 | 00:07:02,335 | 00:07:04,395 | Semakin dia merasa bersalah... | Semakin dia merasa bersalah... |
39 | 00:07:04,397 | 00:07:08,967 | Berkata dia merasa seperti Don dan dia tak melakukan uji kelayakan. | Berkata dia merasa seperti Don dan dia tak melakukan uji kelayakan. |
40 | 00:07:08,969 | 00:07:10,902 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
41 | 00:07:10,904 | 00:07:13,119 | Masalahnya di sini adalah topinya Billy. | Masalahnya di sini adalah topinya Billy. |
42 | 00:07:13,119 | 00:07:15,289 | Saksi mata berkata jika ia melihat... | Saksi mata berkata jika ia melihat... |
43 | 00:07:15,289 | 00:07:16,941 | ...Laurie mengenakan itu saat meninggalkan Bailey di malam... | ...Laurie mengenakan itu saat meninggalkan Bailey di malam... |
44 | 00:07:16,943 | 00:07:21,179 | Itu tak penting dia mengambil atau tidak topi itu. | Itu tak penting dia mengambil atau tidak topi itu. |
45 | 00:07:21,181 | 00:07:25,083 | Itu penting./ Aku tak mau perdebatkan ini. | Itu penting./ Aku tak mau perdebatkan ini. |
46 | 00:07:25,085 | 00:07:27,152 | Tak ada gunanya. | Tak ada gunanya. |
47 | 00:07:28,353 | 00:07:33,157 | Dengar, yang akan aku katakan akan terdengar sedikit tidak enak, | Dengar, yang akan aku katakan akan terdengar sedikit tidak enak, |
48 | 00:07:33,159 | 00:07:37,109 | Tapi kau harus berkemas dan ikut kembali ke peternakan... | Tapi kau harus berkemas dan ikut kembali ke peternakan... |
49 | 00:07:37,109 | 00:07:40,215 | ...hingga kita tahu cara menangani ini. | ...hingga kita tahu cara menangani ini. |
50 | 00:07:40,215 | 00:07:42,032 | Tidak, aku tidak mau. | Tidak, aku tidak mau. |
51 | 00:07:42,034 | 00:07:45,442 | Billy Croyle membenci seluruh keluarga ini. | Billy Croyle membenci seluruh keluarga ini. |
52 | 00:07:45,442 | 00:07:47,838 | Dia membenci kita dengan penuh dendam, | Dia membenci kita dengan penuh dendam, |
53 | 00:07:47,840 | 00:07:49,876 | Dan satu-satunya cara aku bisa melindungimu... | Dan satu-satunya cara aku bisa melindungimu... |
54 | 00:07:49,900 | 00:07:51,208 | ...adalah dengan kau ikut ke peternakan. | ...adalah dengan kau ikut ke peternakan. |
55 | 00:07:51,209 | 00:07:53,177 | Aku tahu kau merasa sudah dewasa dan siap untuk dunia, | Aku tahu kau merasa sudah dewasa dan siap untuk dunia, |
56 | 00:07:53,177 | 00:07:55,546 | Tapi kau masih kecil, sayang. | Tapi kau masih kecil, sayang. |
57 | 00:07:57,046 | 00:08:00,883 | Aku dari awal memang tak setuju kau pindah ke sini. | Aku dari awal memang tak setuju kau pindah ke sini. |
58 | 00:08:00,883 | 00:08:02,854 | Rumah ini bukan tempat yang tepat untukmu. | Rumah ini bukan tempat yang tepat untukmu. |
59 | 00:08:02,856 | 00:08:05,109 | Pop... Pop!/Aku tahu Belle dan kau berpendapat... | Pop... Pop!/Aku tahu Belle dan kau berpendapat... |
60 | 00:08:05,109 | 00:08:07,909 | Kurasa kau sudah menyampaikan intinya. | Kurasa kau sudah menyampaikan intinya. |
61 | 00:08:14,164 | 00:08:17,001 | Hei, lihatlah seperti ini. | Hei, lihatlah seperti ini. |
62 | 00:08:17,003 | 00:08:22,598 | Kita bisa habiskan waktu untuk mengobrol. Oke? | Kita bisa habiskan waktu untuk mengobrol. Oke? |
63 | 00:08:23,960 | 00:08:25,939 | Oke. | Oke. |
64 | 00:08:25,939 | 00:08:28,145 | Oke, baiklah. | Oke, baiklah. |
65 | 00:08:28,147 | 00:08:30,521 | Ya, aku akan kembali. | Ya, aku akan kembali. |
66 | 00:08:32,284 | 00:08:34,827 | Aku akan kembali sebelum makan malam. | Aku akan kembali sebelum makan malam. |
67 | 00:08:37,670 | 00:08:39,461 | Baiklah. | Baiklah. |
68 | 00:10:03,309 | 00:10:05,180 | Jody? | Jody? |
69 | 00:10:08,183 | 00:10:10,884 | Yang benar saja./ Tunggu. Tidak, biar aku bicara. | Yang benar saja./ Tunggu. Tidak, biar aku bicara. |
70 | 00:10:10,909 | 00:10:14,400 | Aku tak mau mendengarnya./ Baiklah, aku harus melakukannya, oke? | Aku tak mau mendengarnya./ Baiklah, aku harus melakukannya, oke? |
71 | 00:10:14,400 | 00:10:17,981 | Tidak./Tidak, kumohon, bisakah kau dengarkan aku? | Tidak./Tidak, kumohon, bisakah kau dengarkan aku? |
72 | 00:10:17,981 | 00:10:19,449 | Apa? Apa yang ingin kau katakan padaku? | Apa? Apa yang ingin kau katakan padaku? |
73 | 00:10:19,449 | 00:10:23,226 | Aku juga tak ingin dia bebas. | Aku juga tak ingin dia bebas. |
74 | 00:10:23,228 | 00:10:26,531 | Kau dan ayahmu sama saja. | Kau dan ayahmu sama saja. |
75 | 00:10:26,533 | 00:10:28,966 | Kau tak bertanggung jawab atas apa yang kau lakukan. | Kau tak bertanggung jawab atas apa yang kau lakukan. |
76 | 00:10:28,968 | 00:10:30,842 | Aku tidak.../ Jangan sentuh aku! | Aku tidak.../ Jangan sentuh aku! |
77 | 00:10:30,842 | 00:10:34,839 | Dengar, cukup dengarkan aku, mengerti? | Dengar, cukup dengarkan aku, mengerti? |
78 | 00:10:37,610 | 00:10:42,647 | Baiklah, jadi di malam saat itu semua terjadi, | Baiklah, jadi di malam saat itu semua terjadi, |
79 | 00:10:42,649 | 00:10:45,613 | Polisi bertanya padaku jika dia meninggalkan rumah. | Polisi bertanya padaku jika dia meninggalkan rumah. |
80 | 00:10:47,286 | 00:10:50,357 | Kubilang aku tidak tahu. | Kubilang aku tidak tahu. |
81 | 00:10:52,491 | 00:10:55,444 | Tapi aku tahu. Aku bohong. | Tapi aku tahu. Aku bohong. |
82 | 00:10:55,444 | 00:10:57,394 | Dia tidak pergi kemana-mana malam itu. | Dia tidak pergi kemana-mana malam itu. |
83 | 00:10:57,396 | 00:11:00,364 | Aku mengawasi dia hingga pagi. | Aku mengawasi dia hingga pagi. |
84 | 00:11:00,366 | 00:11:04,117 | Aku bisa saja beritahu sherif apa yang terjadi malam itu, dan aku tidak... | Aku bisa saja beritahu sherif apa yang terjadi malam itu, dan aku tidak... |
85 | 00:11:04,117 | 00:11:07,829 | Karena aku ingin melihat dia pergi. | Karena aku ingin melihat dia pergi. |
86 | 00:11:10,776 | 00:11:13,079 | Kau sudah selesai? | Kau sudah selesai? |
87 | 00:11:30,673 | 00:11:32,846 | Jadi ini yang akan terjadi? | Jadi ini yang akan terjadi? |
88 | 00:11:32,846 | 00:11:35,298 | Aku datang ke sini sebagai bentuk kehormatan untuk memberitahumu... | Aku datang ke sini sebagai bentuk kehormatan untuk memberitahumu... |
89 | 00:11:35,300 | 00:11:38,205 | ...jika sekarang kasusnya kembali dibuka, | ...jika sekarang kasusnya kembali dibuka, |
90 | 00:11:38,205 | 00:11:40,254 | Aku akan harus melihat seluruh kemungkinan tersangka, | Aku akan harus melihat seluruh kemungkinan tersangka, |
91 | 00:11:40,254 | 00:11:41,890 | Dan ini yang aku dapatkan? | Dan ini yang aku dapatkan? |
92 | 00:11:41,890 | 00:11:44,279 | Kau seharusnya melakukan penyelidikan yang jujur, Don. | Kau seharusnya melakukan penyelidikan yang jujur, Don. |
93 | 00:11:44,279 | 00:11:46,469 | Itu yang seharusnya dikatakan. | Itu yang seharusnya dikatakan. |
94 | 00:11:46,469 | 00:11:49,014 | Apa maksudmu dengan itu? | Apa maksudmu dengan itu? |
95 | 00:11:49,014 | 00:11:51,129 | Kau menyembunyikan bukti dari jaksa pembela. | Kau menyembunyikan bukti dari jaksa pembela. |
96 | 00:11:51,129 | 00:11:53,577 | Aku "menyembunyikan bukti"? | Aku "menyembunyikan bukti"? |
97 | 00:11:53,577 | 00:11:55,542 | Kenapa aku menginginkan itu? | Kenapa aku menginginkan itu? |
98 | 00:11:55,542 | 00:11:57,004 | Ada yang ingin kau katakan? | Ada yang ingin kau katakan? |
99 | 00:11:57,004 | 00:11:59,690 | Baiklah, semuanya tenang. Ayolah. | Baiklah, semuanya tenang. Ayolah. |
100 | 00:11:59,692 | 00:12:02,292 | Dia menginginkan itu, jadi dia tak harus menginginkan ini, | Dia menginginkan itu, jadi dia tak harus menginginkan ini, |
101 | 00:12:02,294 | 00:12:04,829 | Disini saat ini... | Disini saat ini... |
102 | 00:12:04,831 | 00:12:07,695 | Orang bersalah bebas dari penjara. | Orang bersalah bebas dari penjara. |
103 | 00:12:09,850 | 00:12:12,737 | Senior, kau harusnya tahu sesuatu. | Senior, kau harusnya tahu sesuatu. |
104 | 00:12:12,739 | 00:12:16,807 | Aku bicara pada Billy beberapa jam lalu, aku bilang padanya... | Aku bicara pada Billy beberapa jam lalu, aku bilang padanya... |
105 | 00:12:16,809 | 00:12:18,865 | Jika ada keluarga Linder yang terluka, | Jika ada keluarga Linder yang terluka, |
106 | 00:12:18,890 | 00:12:21,678 | Bahkan jika salah satu dari kalian mengalami luka gores, | Bahkan jika salah satu dari kalian mengalami luka gores, |
107 | 00:12:21,680 | 00:12:25,715 | Aku akan menghabisi dia seperti seekor lalat. | Aku akan menghabisi dia seperti seekor lalat. |
108 | 00:12:25,717 | 00:12:28,638 | Kau tahu apa yang dia katakan padaku? | Kau tahu apa yang dia katakan padaku? |
109 | 00:12:28,638 | 00:12:31,381 | Jika keluarga Linder harus terluka, | Jika keluarga Linder harus terluka, |
110 | 00:12:31,381 | 00:12:34,827 | Itu sesuatu yang akan membuatnya kembali ke penjara. | Itu sesuatu yang akan membuatnya kembali ke penjara. |
111 | 00:12:40,536 | 00:12:43,100 | Aku akan beri kabar saat makan malam. | Aku akan beri kabar saat makan malam. |
112 | 00:12:57,317 | 00:12:59,617 | Aku akan pergi merokok. | Aku akan pergi merokok. |
113 | 00:14:01,880 | 00:14:04,990 | Ceritakan aku tentang Ibuku. | Ceritakan aku tentang Ibuku. |
114 | 00:14:10,289 | 00:14:13,896 | Mungkin wanita tercantik yang pernah aku temui. | Mungkin wanita tercantik yang pernah aku temui. |
115 | 00:14:17,362 | 00:14:20,017 | Dan jelas koki yang terburuk di dunia. | Dan jelas koki yang terburuk di dunia. |
116 | 00:14:21,400 | 00:14:23,594 | Dan ayahmu... | Dan ayahmu... |
117 | 00:14:23,594 | 00:14:29,420 | Dia akan memakan apapun masakan menjijikkan yang disajikan untuknya. | Dia akan memakan apapun masakan menjijikkan yang disajikan untuknya. |
118 | 00:14:29,420 | 00:14:32,442 | Itulah ayahmu. | Itulah ayahmu. |
119 | 00:14:32,444 | 00:14:34,644 | Selalu melakukan hal yang benar. | Selalu melakukan hal yang benar. |
120 | 00:14:34,646 | 00:14:36,809 | Aku takkan bohong, itu terkadang sangat menyebalkan, | Aku takkan bohong, itu terkadang sangat menyebalkan, |
121 | 00:14:36,809 | 00:14:40,317 | Khususnya saat aku ingin terlihat dalam masalah. | Khususnya saat aku ingin terlihat dalam masalah. |
122 | 00:14:40,319 | 00:14:43,387 | Itu seolah Senior yang sedang bersamaku. | Itu seolah Senior yang sedang bersamaku. |
123 | 00:14:43,389 | 00:14:45,818 | Mereka sangat mirip? | Mereka sangat mirip? |
124 | 00:14:49,696 | 00:14:52,976 | Ya, itu terkadang menakutkan. | Ya, itu terkadang menakutkan. |
125 | 00:14:53,765 | 00:14:56,901 | Tapi ayahku jelas lebih ramah. | Tapi ayahku jelas lebih ramah. |
126 | 00:14:56,903 | 00:15:00,274 | Ya, maksudku, ayolah. Seberapa sulit itu? | Ya, maksudku, ayolah. Seberapa sulit itu? |
127 | 00:15:06,578 | 00:15:10,377 | Berjanjilah padaku kau akan bersikap cerdas tentang ini semua. Paham? | Berjanjilah padaku kau akan bersikap cerdas tentang ini semua. Paham? |
128 | 00:15:14,953 | 00:15:17,723 | Ya. | Ya. |
129 | 00:16:31,544 | 00:16:34,274 | Kau babi menjijikkan. | Kau babi menjijikkan. |
130 | 00:16:34,274 | 00:16:37,220 | Kota ini tak selalu dipenuhi kotoran ayam. | Kota ini tak selalu dipenuhi kotoran ayam. |
131 | 00:16:37,220 | 00:16:39,451 | Sangat menyegarkan. | Sangat menyegarkan. |
132 | 00:16:40,073 | 00:16:46,409 | Kebanyakan orang bahagia cukup meletakkan tanda di pekarangan, | Kebanyakan orang bahagia cukup meletakkan tanda di pekarangan, |
133 | 00:16:46,411 | 00:16:50,271 | Dan melakukan panggilan telepon anonim. | Dan melakukan panggilan telepon anonim. |
134 | 00:16:50,271 | 00:16:52,570 | Aku tak takut denganmu. | Aku tak takut denganmu. |
135 | 00:16:58,591 | 00:17:00,901 | Kau seharusnya takut. | Kau seharusnya takut. |
136 | 00:17:02,060 | 00:17:04,843 | Aku tidak takut. | Aku tidak takut. |
137 | 00:17:05,429 | 00:17:08,432 | Ya, aku akan coba untuk mengingat itu. | Ya, aku akan coba untuk mengingat itu. |
138 | 00:17:08,434 | 00:17:11,213 | Aku akan tuliskan itu di buku harianku. | Aku akan tuliskan itu di buku harianku. |
139 | 00:17:11,213 | 00:17:14,105 | Kau tak tahu siapa aku. | Kau tak tahu siapa aku. |
140 | 00:17:14,107 | 00:17:16,149 | Tidak. | Tidak. |
141 | 00:17:16,149 | 00:17:19,224 | Maafkan aku. Aku terlalu lama di penjara. | Maafkan aku. Aku terlalu lama di penjara. |
142 | 00:17:26,919 | 00:17:29,278 | Jody Linder. | Jody Linder. |
143 | 00:17:30,723 | 00:17:33,230 | Si kecil Jody Linder? | Si kecil Jody Linder? |
144 | 00:17:36,461 | 00:17:38,696 | Jody Linder. | Jody Linder. |
145 | 00:17:38,698 | 00:17:40,731 | Itu anaknya Hugh Jay. | Itu anaknya Hugh Jay. |
146 | 00:17:40,733 | 00:17:42,869 | Astaga. | Astaga. |
147 | 00:17:51,110 | 00:17:53,302 | Kenapa kau melakukan itu? | Kenapa kau melakukan itu? |
148 | 00:17:55,736 | 00:17:58,987 | Aku mau tahu yang sebenarnya. | Aku mau tahu yang sebenarnya. |
149 | 00:17:58,987 | 00:18:01,890 | Kau mau yang sebenarnya? | Kau mau yang sebenarnya? |
150 | 00:18:02,522 | 00:18:05,692 | Kau berada di tempat yang salah untuk itu. | Kau berada di tempat yang salah untuk itu. |
151 | 00:18:12,014 | 00:18:14,098 | Juga keluarga yang salah. | Juga keluarga yang salah. |
152 | 00:18:14,100 | 00:18:16,264 | Billy. | Billy. |
153 | 00:18:18,737 | 00:18:22,106 | Aku ingin tahu kenapa kau melakukannya. | Aku ingin tahu kenapa kau melakukannya. |
154 | 00:18:22,108 | 00:18:24,175 | Kenapa aku melakukannya? | Kenapa aku melakukannya? |
155 | 00:18:24,177 | 00:18:25,858 | Billy./ Pembunuh keparat! | Billy./ Pembunuh keparat! |
156 | 00:18:25,858 | 00:18:28,212 | Pergilah dari.../ Billy, cukup... Billy. | Pergilah dari.../ Billy, cukup... Billy. |
157 | 00:18:28,214 | 00:18:30,583 | Kau bicara denganku? | Kau bicara denganku? |
158 | 00:18:30,583 | 00:18:33,149 | Sialan. Kau takut, 'kan, sekarang? | Sialan. Kau takut, 'kan, sekarang? |
159 | 00:18:33,151 | 00:18:35,239 | Kenapa kau melakukan itu?/ Dasar... | Kenapa kau melakukan itu?/ Dasar... |
160 | 00:18:36,179 | 00:18:38,856 | Kakekmu yang menjadikan aku seorang pembunuh. | Kakekmu yang menjadikan aku seorang pembunuh. |
161 | 00:18:38,858 | 00:18:41,122 | Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya itu? | Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya itu? |
162 | 00:18:41,122 | 00:18:46,860 | Melepaskan seluruh pembunuhannya ke tanganmu? | Melepaskan seluruh pembunuhannya ke tanganmu? |
163 | 00:18:47,867 | 00:18:49,433 | Kau suka itu? | Kau suka itu? |
164 | 00:19:04,717 | 00:19:06,216 | Pulang. | Pulang. |
165 | 00:19:06,218 | 00:19:08,651 | Pulanglah sebelum kau mendapat masalah... | Pulanglah sebelum kau mendapat masalah... |
166 | 00:19:08,653 | 00:19:11,271 | Mendapat masalah yang sebenarnya. | Mendapat masalah yang sebenarnya. |
167 | 00:19:11,271 | 00:19:13,507 | Pulanglah. | Pulanglah. |
168 | 00:19:16,928 | 00:19:18,575 | Pulanglah! | Pulanglah! |
169 | 00:19:18,575 | 00:19:24,700 | Pulanglah dan beritahu kakekmu semua yang aku lakukan. | Pulanglah dan beritahu kakekmu semua yang aku lakukan. |
170 | 00:19:24,725 | 00:19:30,448 | Katakan padanya, aku serius dengan ucapanku! | Katakan padanya, aku serius dengan ucapanku! |
171 | 00:20:18,516 | 00:20:23,743 | Berapa banyak orang yang tak percaya Billy membunuh orang tuaku? | Berapa banyak orang yang tak percaya Billy membunuh orang tuaku? |
172 | 00:20:25,797 | 00:20:27,951 | Tidak banyak. | Tidak banyak. |
173 | 00:20:28,736 | 00:20:32,519 | Jadi beberapa orang tak yakin dia pelakunya? | Jadi beberapa orang tak yakin dia pelakunya? |
174 | 00:20:32,544 | 00:20:33,971 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
175 | 00:20:33,973 | 00:20:36,607 | Tidak, itu tidak adil. | Tidak, itu tidak adil. |
176 | 00:20:36,609 | 00:20:38,942 | Itu tidak adil. Jika aku tanya berapa banyak... | Itu tidak adil. Jika aku tanya berapa banyak... |
177 | 00:20:38,942 | 00:20:43,265 | ...dan kau jawab "tidak banyak," maka itu artinya cukup banyak. | ...dan kau jawab "tidak banyak," maka itu artinya cukup banyak. |
178 | 00:20:43,299 | 00:20:47,309 | Mungkin segelintir orang. | Mungkin segelintir orang. |
179 | 00:20:49,586 | 00:20:52,117 | Menurutmu dia bukan pelakunya. | Menurutmu dia bukan pelakunya. |
180 | 00:20:52,117 | 00:20:55,314 | Billy Croyle memang seharusnya berada di penjara. | Billy Croyle memang seharusnya berada di penjara. |
181 | 00:20:55,875 | 00:20:59,029 | Kau tahu sesuatu. | Kau tahu sesuatu. |
182 | 00:20:59,031 | 00:21:01,424 | Kau tahu sesuatu dan kau tidak memberitahu aku. | Kau tahu sesuatu dan kau tidak memberitahu aku. |
183 | 00:21:01,424 | 00:21:04,253 | Kau keturunan Linder. Kau beritahu aku. | Kau keturunan Linder. Kau beritahu aku. |
184 | 00:21:06,082 | 00:21:08,963 | Senior ingin Billy di penjara, dan itu yang dia dapatkan. | Senior ingin Billy di penjara, dan itu yang dia dapatkan. |
185 | 00:21:08,963 | 00:21:10,374 | Astaga, wanita. | Astaga, wanita. |
186 | 00:21:10,374 | 00:21:12,006 | Siapa namamu?/ Baiklah, sudah cukup. | Siapa namamu?/ Baiklah, sudah cukup. |
187 | 00:21:12,006 | 00:21:14,602 | Kau mau minum lagi?/ Kau tahu? | Kau mau minum lagi?/ Kau tahu? |
188 | 00:21:16,160 | 00:21:19,777 | Jangan salah paham. Aku... | Jangan salah paham. Aku... |
189 | 00:21:19,777 | 00:21:23,729 | Senior melakukan itu berdasarkan rasa kehilangan dan kesedihan, | Senior melakukan itu berdasarkan rasa kehilangan dan kesedihan, |
190 | 00:21:23,729 | 00:21:27,466 | Dan dia berpikir dia tahu yang sebenarnya. | Dan dia berpikir dia tahu yang sebenarnya. |
191 | 00:21:27,466 | 00:21:30,226 | Aku akan bunuh kalian semua para pecundang! | Aku akan bunuh kalian semua para pecundang! |
192 | 00:21:30,228 | 00:21:32,836 | Billy, pulanglah, sialan! | Billy, pulanglah, sialan! |
193 | 00:21:33,106 | 00:21:38,470 | Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy? | Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy? |
194 | 00:21:38,470 | 00:21:42,047 | Aku tidak tahu. Billy... | Aku tidak tahu. Billy... |
195 | 00:21:42,047 | 00:21:44,475 | Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy?! | Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy?! |
196 | 00:21:44,475 | 00:21:45,743 | Billy pantas untuk di penjara. | Billy pantas untuk di penjara. |
197 | 00:21:45,745 | 00:21:47,312 | Katakan padaku apa yang menurutmu terjadi malam itu! | Katakan padaku apa yang menurutmu terjadi malam itu! |
198 | 00:21:47,337 | 00:21:50,064 | Aku tidak tahu, aku... | Aku tidak tahu, aku... |
199 | 00:21:51,984 | 00:21:55,284 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
200 | 00:21:55,286 | 00:21:58,753 | Sumpah demi Tuhan, aku tidak tahu, mengerti? | Sumpah demi Tuhan, aku tidak tahu, mengerti? |
201 | 00:22:02,843 | 00:22:08,650 | Mungkin kau sebaiknya tanya Senior tentang apa yang Doc lihat hari itu. | Mungkin kau sebaiknya tanya Senior tentang apa yang Doc lihat hari itu. |
202 | 00:22:53,211 | 00:22:55,147 | Sebentar! | Sebentar! |
203 | 00:22:59,251 | 00:23:01,185 | Kau bisa mendapat masalah tanpa ini. | Kau bisa mendapat masalah tanpa ini. |
204 | 00:23:01,187 | 00:23:03,750 | Tidakkah dia sedikit terlalu tua untuk itu? | Tidakkah dia sedikit terlalu tua untuk itu? |
205 | 00:23:03,750 | 00:23:05,831 | Dia yang putuskan kapan saatnya dia tak membutuhkan itu lagi. | Dia yang putuskan kapan saatnya dia tak membutuhkan itu lagi. |
206 | 00:23:05,831 | 00:23:07,041 | Beri aku ciuman. | Beri aku ciuman. |
207 | 00:23:07,041 | 00:23:08,861 | Laurie? Laurie./ Dah. Ya? | Laurie? Laurie./ Dah. Ya? |
208 | 00:23:08,861 | 00:23:10,494 | Kalian berdua tahu aku bisa menjaganya. | Kalian berdua tahu aku bisa menjaganya. |
209 | 00:23:10,496 | 00:23:13,429 | Aku sangat hargai bantuanmu. | Aku sangat hargai bantuanmu. |
210 | 00:23:13,431 | 00:23:15,197 | Selamat bersenang-senang./ Dah, aku menyayangimu. | Selamat bersenang-senang./ Dah, aku menyayangimu. |
211 | 00:23:15,197 | 00:23:17,029 | Aku menyayangimu./ Dah. | Aku menyayangimu./ Dah. |
212 | 00:24:01,421 | 00:24:02,901 | Halo? | Halo? |
213 | 00:24:05,150 | 00:24:08,391 | Ya. Ya, tak masalah. | Ya. Ya, tak masalah. |
214 | 00:24:12,627 | 00:24:14,023 | Aku yakin. | Aku yakin. |
215 | 00:24:14,025 | 00:24:15,824 | Baiklah, dah. | Baiklah, dah. |
216 | 00:24:46,825 | 00:24:49,534 | Apa Billy mendapat sidang yang adil? | Apa Billy mendapat sidang yang adil? |
217 | 00:24:50,929 | 00:24:53,334 | Aku mencari... | Aku mencari... |
218 | 00:25:00,206 | 00:25:03,521 | Ini./ Terima kasih, sayang. | Ini./ Terima kasih, sayang. |
219 | 00:25:14,986 | 00:25:17,442 | Dia mendapat persidangan yang adil. | Dia mendapat persidangan yang adil. |
220 | 00:25:19,024 | 00:25:24,042 | Kau bertanya padaku, dia beruntung orang tak memberinya hukuman gantung. | Kau bertanya padaku, dia beruntung orang tak memberinya hukuman gantung. |
221 | 00:25:26,599 | 00:25:28,996 | Beberapa orang berpikir dia tak bersalah. | Beberapa orang berpikir dia tak bersalah. |
222 | 00:25:28,996 | 00:25:32,572 | Aku berpikir sebaliknya. | Aku berpikir sebaliknya. |
223 | 00:25:37,312 | 00:25:39,576 | Bailey tak yakin dia pelakunya. | Bailey tak yakin dia pelakunya. |
224 | 00:25:39,578 | 00:25:42,860 | Dia terlalu banyak mendengarkan gosip bar. | Dia terlalu banyak mendengarkan gosip bar. |
225 | 00:25:52,624 | 00:25:57,159 | Dia memintaku bertanya padamu tentang apa yang Doc lihat... | Dia memintaku bertanya padamu tentang apa yang Doc lihat... |
226 | 00:25:57,161 | 00:25:59,650 | ...di malam orang tuaku tewas. | ...di malam orang tuaku tewas. |
227 | 00:26:02,066 | 00:26:04,959 | Benar, tentu saja. | Benar, tentu saja. |
228 | 00:26:04,959 | 00:26:07,909 | Dia ingin menjadi "Matlock." | Dia ingin menjadi "Matlock." |
229 | 00:26:07,909 | 00:26:10,764 | Jika dia habiskan waktu berusaha mencari uang... | Jika dia habiskan waktu berusaha mencari uang... |
230 | 00:26:10,764 | 00:26:13,577 | ...seperti saat dia ikut campur yang bukan urusannya, | ...seperti saat dia ikut campur yang bukan urusannya, |
231 | 00:26:13,579 | 00:26:15,879 | Dia akan sangat kaya. | Dia akan sangat kaya. |
232 | 00:26:16,649 | 00:26:19,537 | Tak banyak yang bisa dikatakan soal itu. Dia... | Tak banyak yang bisa dikatakan soal itu. Dia... |
233 | 00:26:20,780 | 00:26:23,995 | Doc bilang dia melihat Hugh Jay berselisih dengan orang kota. | Doc bilang dia melihat Hugh Jay berselisih dengan orang kota. |
234 | 00:26:23,995 | 00:26:30,092 | Berkata jika mereka seperti terlibat masalah. | Berkata jika mereka seperti terlibat masalah. |
235 | 00:26:30,976 | 00:26:34,164 | Doc dan aku putuskan apa harus beritahu Don atau tidak, | Doc dan aku putuskan apa harus beritahu Don atau tidak, |
236 | 00:26:34,166 | 00:26:37,469 | Lalu kami putuskan itu tidak penting. | Lalu kami putuskan itu tidak penting. |
237 | 00:26:37,469 | 00:26:39,900 | Tidak penting? | Tidak penting? |
238 | 00:26:39,900 | 00:26:41,597 | Mereka bukan warga sini. | Mereka bukan warga sini. |
239 | 00:26:41,597 | 00:26:43,139 | Mereka takkan bisa temukan tempat ini. | Mereka takkan bisa temukan tempat ini. |
240 | 00:26:43,141 | 00:26:44,356 | Itu takkan terjadi. | Itu takkan terjadi. |
241 | 00:26:44,356 | 00:26:46,275 | Itu hanya akan memperkeruh suasana... | Itu hanya akan memperkeruh suasana... |
242 | 00:26:46,277 | 00:26:48,678 | ...jika kami mengungkitnya. | ...jika kami mengungkitnya. |
243 | 00:26:48,680 | 00:26:51,447 | Jadi kau tak beritahu siapa pun soal itu? | Jadi kau tak beritahu siapa pun soal itu? |
244 | 00:26:51,449 | 00:26:55,352 | Tidak. Tapi ini kota kecil. | Tidak. Tapi ini kota kecil. |
245 | 00:28:03,274 | 00:28:06,590 | Jody, kau bermainlah di luar sebentar, mengerti? | Jody, kau bermainlah di luar sebentar, mengerti? |
246 | 00:28:06,592 | 00:28:08,973 | Aku akan lihat jika Ibumu sudah bangun./Tapi aku lapar. | Aku akan lihat jika Ibumu sudah bangun./Tapi aku lapar. |
247 | 00:28:08,973 | 00:28:10,911 | Ya, aku tahu, sayang. Kita akan mencari makan. | Ya, aku tahu, sayang. Kita akan mencari makan. |
248 | 00:28:10,911 | 00:28:14,301 | Bermainlah sebentar di luar sini untuk Mimi, mengerti? | Bermainlah sebentar di luar sini untuk Mimi, mengerti? |
249 | 00:28:30,748 | 00:28:32,682 | Laurie? | Laurie? |
250 | 00:28:50,329 | 00:28:52,709 | Laurie? | Laurie? |
251 | 00:29:12,157 | 00:29:14,794 | Laurie, kau di rumah? | Laurie, kau di rumah? |
252 | 00:29:21,467 | 00:29:23,504 | Laurie? | Laurie? |
253 | 00:29:37,588 | 00:29:41,314 | Ayah. | Ayah. |
254 | 00:29:41,314 | 00:29:43,133 | Sayang, tidak./ Ayah. | Sayang, tidak./ Ayah. |
255 | 00:29:43,133 | 00:29:46,590 | Ayah./ Astaga. | Ayah./ Astaga. |
256 | 00:29:46,592 | 00:29:48,626 | Ya Tuhan. | Ya Tuhan. |
257 | 00:30:38,197 | 00:30:40,058 | Pergilah ke sana. | Pergilah ke sana. |
258 | 00:30:40,058 | 00:30:41,509 | Pergilah. | Pergilah. |
259 | 00:30:41,509 | 00:30:43,679 | Ayo, cepat. Ayo. | Ayo, cepat. Ayo. |
260 | 00:30:43,681 | 00:30:45,406 | Pergilah ke sana. | Pergilah ke sana. |
261 | 00:30:46,552 | 00:30:48,618 | Pergilah. | Pergilah. |
262 | 00:30:48,620 | 00:30:50,302 | Ayo./ Cepatlah ke sana. | Ayo./ Cepatlah ke sana. |
263 | 00:30:50,327 | 00:30:52,537 | Ayo. | Ayo. |
264 | 00:31:09,707 | 00:31:11,558 | Tenanglah, Billy! | Tenanglah, Billy! |
265 | 00:31:11,558 | 00:31:13,342 | Cepat!/Kau membuat mereka ketakutan, Billy. | Cepat!/Kau membuat mereka ketakutan, Billy. |
266 | 00:31:13,344 | 00:31:15,244 | Cepat./ Maju! | Cepat./ Maju! |
267 | 00:31:15,246 | 00:31:17,231 | Billy! | Billy! |
268 | 00:31:29,727 | 00:31:31,528 | Pikirkan baik-baik sebelum Kau mulai berbicara. | Pikirkan baik-baik sebelum Kau mulai berbicara. |
269 | 00:31:31,530 | 00:31:32,758 | Aku tak melakukan apa-apa. | Aku tak melakukan apa-apa. |
270 | 00:31:32,758 | 00:31:35,212 | Aku sering melihat orang lain melakukan itu berkali-kali. | Aku sering melihat orang lain melakukan itu berkali-kali. |
271 | 00:31:35,212 | 00:31:37,335 | Kau tak pernah melihat itu saat aku ada di sini. | Kau tak pernah melihat itu saat aku ada di sini. |
272 | 00:31:37,335 | 00:31:39,869 | Kau sudah selesai di sini. | Kau sudah selesai di sini. |
273 | 00:31:39,871 | 00:31:41,860 | Ayolah, Senior. | Ayolah, Senior. |
274 | 00:31:43,941 | 00:31:45,975 | Aku butuh kerja. | Aku butuh kerja. |
275 | 00:31:47,033 | 00:31:49,148 | Kau sudah selesai disini, Billy. | Kau sudah selesai disini, Billy. |
276 | 00:31:52,344 | 00:31:54,918 | Itu hanya sapi! | Itu hanya sapi! |
277 | 00:31:58,153 | 00:32:00,560 | Aku tak menyakitinya. Aku hanya ingin membuat dia jalan. | Aku tak menyakitinya. Aku hanya ingin membuat dia jalan. |
278 | 00:32:00,585 | 00:32:02,389 | Dia membuat kandangnya terhambat. | Dia membuat kandangnya terhambat. |
279 | 00:32:02,389 | 00:32:06,559 | Dia seharusnya tak melakukan itu padaku di depan semua orang. | Dia seharusnya tak melakukan itu padaku di depan semua orang. |
280 | 00:32:50,851 | 00:32:52,574 | Lepaskan sepatumu saat masuk ke rumahku. | Lepaskan sepatumu saat masuk ke rumahku. |
281 | 00:32:52,576 | 00:32:54,537 | Aku tidak memikirkan itu. | Aku tidak memikirkan itu. |
282 | 00:33:00,986 | 00:33:03,419 | Hai./ Hei. | Hai./ Hei. |
283 | 00:33:03,421 | 00:33:05,451 | Kalian pulang lebih awal. | Kalian pulang lebih awal. |
284 | 00:33:06,898 | 00:33:08,757 | Kau ikut makan malam? | Kau ikut makan malam? |
285 | 00:33:08,759 | 00:33:12,530 | Kejunya sudah terbungkus terpisah seperti itu? | Kejunya sudah terbungkus terpisah seperti itu? |
286 | 00:33:12,530 | 00:33:15,242 | Aku hanya memeriksa permainanku.../Berikan itu. | Aku hanya memeriksa permainanku.../Berikan itu. |
287 | 00:33:15,242 | 00:33:17,170 | Tapi... | Tapi... |
288 | 00:33:17,170 | 00:33:19,379 | Ayah yang akan periksa. | Ayah yang akan periksa. |
289 | 00:33:20,834 | 00:33:24,068 | Itu sentuhan bagus dengan gula merah di wortel ini. | Itu sentuhan bagus dengan gula merah di wortel ini. |
290 | 00:33:24,607 | 00:33:26,460 | Aku suka itu. | Aku suka itu. |
291 | 00:33:28,759 | 00:33:31,932 | Membuatnya terasa seperti hidangan penutup. | Membuatnya terasa seperti hidangan penutup. |
292 | 00:33:32,417 | 00:33:35,715 | Jangan berpikir untuk mulai masukkan gula ke semuanya. | Jangan berpikir untuk mulai masukkan gula ke semuanya. |
293 | 00:34:12,098 | 00:34:14,359 | Dasar keparat. | Dasar keparat. |
294 | 00:34:21,325 | 00:34:22,815 | Red memanggil lewat radio, | Red memanggil lewat radio, |
295 | 00:34:22,815 | 00:34:25,185 | Berkata pagar perbatasan Selatan di jebol. | Berkata pagar perbatasan Selatan di jebol. |
296 | 00:34:25,185 | 00:34:26,903 | Aku tahu. Aku baru dari sana. | Aku tahu. Aku baru dari sana. |
297 | 00:34:26,905 | 00:34:28,413 | Aku mau kau hubungi sherif. | Aku mau kau hubungi sherif. |
298 | 00:34:28,413 | 00:34:31,157 | Kau yakin tak mau ke sana dan lihat jika Billy memang... | Kau yakin tak mau ke sana dan lihat jika Billy memang... |
299 | 00:34:31,157 | 00:34:33,166 | Biar Don yang mengurusnya. | Biar Don yang mengurusnya. |
300 | 00:34:33,166 | 00:34:34,878 | Ayolah, Pop. Kita tak tahu jika... | Ayolah, Pop. Kita tak tahu jika... |
301 | 00:34:34,880 | 00:34:37,702 | Kita sudah tahu pasti. | Kita sudah tahu pasti. |
302 | 00:34:37,702 | 00:34:40,617 | Bilang padanya kau ingin berada di sana saat dia menangkapnya. | Bilang padanya kau ingin berada di sana saat dia menangkapnya. |
303 | 00:34:40,619 | 00:34:42,857 | Kita harus melakukan itu. | Kita harus melakukan itu. |
304 | 00:34:43,169 | 00:34:44,939 | Menurutku itu tidak benar. | Menurutku itu tidak benar. |
305 | 00:34:44,939 | 00:34:48,055 | Kenapa kau berpikir kita harus membicarakan ini? | Kenapa kau berpikir kita harus membicarakan ini? |
306 | 00:35:06,977 | 00:35:09,468 | Ini omong kosong, Don. | Ini omong kosong, Don. |
307 | 00:35:09,468 | 00:35:11,401 | Kenapa setiap sesuatu terjadi, | Kenapa setiap sesuatu terjadi, |
308 | 00:35:11,401 | 00:35:14,598 | Kau datang mencariku?/ Itu yang kau pikirkan, Billy? | Kau datang mencariku?/ Itu yang kau pikirkan, Billy? |
309 | 00:35:14,598 | 00:35:17,309 | Hugh Jay! | Hugh Jay! |
310 | 00:35:17,309 | 00:35:21,057 | Hei, lihat aku. Aku tidak membunuh sapi itu. | Hei, lihat aku. Aku tidak membunuh sapi itu. |
311 | 00:35:21,059 | 00:35:25,628 | Suatu hari, seseorang akan menjatuhkan Senior dari kudanya. | Suatu hari, seseorang akan menjatuhkan Senior dari kudanya. |
312 | 00:35:25,630 | 00:35:27,830 | Lepaskan aku./ Billy, tenanglah. | Lepaskan aku./ Billy, tenanglah. |
313 | 00:35:27,832 | 00:35:30,066 | Aku akan masuk ke mobil. | Aku akan masuk ke mobil. |
314 | 00:35:47,952 | 00:35:52,021 | Jadi, apa yang bisa aku bantu? | Jadi, apa yang bisa aku bantu? |
315 | 00:35:57,061 | 00:36:02,532 | Siapa lagi yang kau periksa, jika Billy bukan pelakunya? | Siapa lagi yang kau periksa, jika Billy bukan pelakunya? |
316 | 00:36:02,532 | 00:36:04,901 | Ini masalahnya. | Ini masalahnya. |
317 | 00:36:04,903 | 00:36:07,910 | Itu seperti tanyakan aku apa yang aku lakukan jika Helen bangun pagi hari... | Itu seperti tanyakan aku apa yang aku lakukan jika Helen bangun pagi hari... |
318 | 00:36:07,910 | 00:36:10,414 | ...dan berhenti menarikku. | ...dan berhenti menarikku. |
319 | 00:36:12,532 | 00:36:15,678 | Sesuatu terjadi di malam itu di jalur 41, | Sesuatu terjadi di malam itu di jalur 41, |
320 | 00:36:15,680 | 00:36:18,285 | Di malam orang tuaku dibunuh. | Di malam orang tuaku dibunuh. |
321 | 00:36:18,285 | 00:36:20,149 | Apa? | Apa? |
322 | 00:36:20,151 | 00:36:24,254 | Kau tahu aku tak sebodoh seperti yang kakekmu pikirkan, 'kan? | Kau tahu aku tak sebodoh seperti yang kakekmu pikirkan, 'kan? |
323 | 00:36:24,256 | 00:36:26,722 | Senior harusnya beritahu aku semua yang dia tahu, | Senior harusnya beritahu aku semua yang dia tahu, |
324 | 00:36:26,724 | 00:36:28,925 | Tapi itu bukan berarti aku tak bisa melakukan tugasku. | Tapi itu bukan berarti aku tak bisa melakukan tugasku. |
325 | 00:36:28,927 | 00:36:31,861 | Seluruh keributan di jalur 41, | Seluruh keributan di jalur 41, |
326 | 00:36:31,863 | 00:36:34,408 | Itu tak ada kaitannya dengan kasus ini. | Itu tak ada kaitannya dengan kasus ini. |
327 | 00:36:34,408 | 00:36:36,966 | Apa yang membuatmu yakin? | Apa yang membuatmu yakin? |
328 | 00:36:36,968 | 00:36:39,102 | Karena perhitungannya janggal. | Karena perhitungannya janggal. |
329 | 00:36:39,104 | 00:36:41,165 | Perhitungan apa? | Perhitungan apa? |
330 | 00:36:41,165 | 00:36:44,173 | Baiklah, dengar. | Baiklah, dengar. |
331 | 00:36:44,175 | 00:36:50,891 | Kenapa orang kota ini membunuh ayahmu di rumahmu... | Kenapa orang kota ini membunuh ayahmu di rumahmu... |
332 | 00:36:50,891 | 00:36:56,218 | ...tapi membawa ibumu ke Frog Creek untuk menenggelamkan dia, | ...tapi membawa ibumu ke Frog Creek untuk menenggelamkan dia, |
333 | 00:36:56,220 | 00:36:58,293 | Mencuri cincin kawinnya, | Mencuri cincin kawinnya, |
334 | 00:36:58,293 | 00:37:03,236 | Sementara mereka tinggalkan $200 di dompet ayahmu di rumah? | Sementara mereka tinggalkan $200 di dompet ayahmu di rumah? |
335 | 00:37:03,236 | 00:37:05,857 | Itu tak masuk akal. | Itu tak masuk akal. |
336 | 00:37:05,857 | 00:37:11,271 | Anggaplah bukan Billy atau orang kota itu pelakunya, | Anggaplah bukan Billy atau orang kota itu pelakunya, |
337 | 00:37:11,271 | 00:37:14,208 | Siapa lagi yang akan kau periksa? | Siapa lagi yang akan kau periksa? |
338 | 00:37:14,208 | 00:37:18,156 | Aku tahu ini terdengar sulit, tapi dalam kasus seperti ini, | Aku tahu ini terdengar sulit, tapi dalam kasus seperti ini, |
339 | 00:37:18,156 | 00:37:20,555 | Aku selalu akan memeriksa pihak keluarga. | Aku selalu akan memeriksa pihak keluarga. |
340 | 00:37:21,207 | 00:37:22,609 | Terima kasih untuk makanan ini. | Terima kasih untuk makanan ini. |
341 | 00:37:22,609 | 00:37:24,737 | Kami meminta berkatmu agar ini memberi kami tenaga. | Kami meminta berkatmu agar ini memberi kami tenaga. |
342 | 00:37:24,737 | 00:37:26,495 | Apa, kau tak ingin menyapaku? | Apa, kau tak ingin menyapaku? |
343 | 00:37:26,495 | 00:37:28,542 | Kuharap kau sisakan aku bakon. | Kuharap kau sisakan aku bakon. |
344 | 00:37:33,475 | 00:37:35,569 | Astaga./ Ini untukmu. | Astaga./ Ini untukmu. |
345 | 00:37:35,569 | 00:37:37,827 | Terima kasih, Bu./ Terima kasih. | Terima kasih, Bu./ Terima kasih. |
346 | 00:37:37,829 | 00:37:40,963 | Bakon, meja... | Bakon, meja... |
347 | 00:37:40,965 | 00:37:42,131 | Hai. | Hai. |
348 | 00:37:42,133 | 00:37:43,605 | Tidak? | Tidak? |
349 | 00:37:43,605 | 00:37:45,835 | Boleh ayah mencuri jus jerukmu? | Boleh ayah mencuri jus jerukmu? |
350 | 00:37:48,039 | 00:37:50,673 | Kurasa itu tak muat denganmu. | Kurasa itu tak muat denganmu. |
351 | 00:37:50,675 | 00:37:52,551 | Muat denganmu. | Muat denganmu. |
352 | 00:37:52,551 | 00:37:55,343 | Hai, sayang. Bagaimana kabarmu? | Hai, sayang. Bagaimana kabarmu? |
353 | 00:37:56,384 | 00:37:59,214 | Aku tak bisa lama-lama, mengerti? | Aku tak bisa lama-lama, mengerti? |
354 | 00:38:01,428 | 00:38:03,981 | Aku tidak tahu./ Pelan-pelan. | Aku tidak tahu./ Pelan-pelan. |
355 | 00:38:10,928 | 00:38:12,394 | Telurnya enak./ Aku katakan yang sebenarnya, | Telurnya enak./ Aku katakan yang sebenarnya, |
356 | 00:38:12,396 | 00:38:14,997 | Dan aku hanya mengatakannya sekali./Baiklah. | Dan aku hanya mengatakannya sekali./Baiklah. |
357 | 00:38:14,999 | 00:38:20,909 | Jika kau ingin bulan madu seperti yang kau rencanakan, | Jika kau ingin bulan madu seperti yang kau rencanakan, |
358 | 00:38:20,909 | 00:38:25,274 | Aku takkan mampu membayar untuk sirkus yang kau... | Aku takkan mampu membayar untuk sirkus yang kau... |
359 | 00:38:25,276 | 00:38:27,376 | Ya./ ...rencanakan untuk pernikahan. | Ya./ ...rencanakan untuk pernikahan. |
360 | 00:38:27,378 | 00:38:30,012 | Maksudku, kau tahu, Senior ada benarnya. | Maksudku, kau tahu, Senior ada benarnya. |
361 | 00:38:30,014 | 00:38:32,881 | Belle dan aku sudah bicarakan itu. | Belle dan aku sudah bicarakan itu. |
362 | 00:38:32,883 | 00:38:34,283 | Kami tidak.../ Itu bukan sirkus. | Kami tidak.../ Itu bukan sirkus. |
363 | 00:38:34,285 | 00:38:35,818 | Jangan perhatikan dia./ Hei, Meryl. | Jangan perhatikan dia./ Hei, Meryl. |
364 | 00:38:35,820 | 00:38:37,285 | Kau akan pergi ke Grand Ole Opry malam ini? | Kau akan pergi ke Grand Ole Opry malam ini? |
365 | 00:38:37,287 | 00:38:40,097 | Kau hanya punya satu puteri. | Kau hanya punya satu puteri. |
366 | 00:38:40,097 | 00:38:41,332 | Kecemburuan yang tidak wajar. | Kecemburuan yang tidak wajar. |
367 | 00:38:41,332 | 00:38:43,758 | Bahkan, aku percaya kau punya bubuk biru ini. | Bahkan, aku percaya kau punya bubuk biru ini. |
368 | 00:38:43,782 | 00:38:45,782 | Itu benar, ya. | Itu benar, ya. |
369 | 00:38:46,563 | 00:38:48,901 | Aku mau bertemu denganmu di kantorku. | Aku mau bertemu denganmu di kantorku. |
370 | 00:38:56,874 | 00:38:59,043 | Aku mau bertemu denganmu di kantorku. | Aku mau bertemu denganmu di kantorku. |
371 | 00:39:22,267 | 00:39:25,405 | Pagi, tampan. Hei. | Pagi, tampan. Hei. |
372 | 00:39:27,298 | 00:39:29,261 | Hei. | Hei. |
373 | 00:39:43,153 | 00:39:46,155 | Lihatlah ini. | Lihatlah ini. |
374 | 00:39:46,157 | 00:39:49,568 | Aku mau kau segera pergi ke Colorado. | Aku mau kau segera pergi ke Colorado. |
375 | 00:39:50,751 | 00:39:52,730 | Aku memintamu yang memimpin di sana. | Aku memintamu yang memimpin di sana. |
376 | 00:39:52,730 | 00:39:54,329 | Aku mendukungnya, tapi jika kau tak bisa melakukan itu, | Aku mendukungnya, tapi jika kau tak bisa melakukan itu, |
377 | 00:39:54,331 | 00:39:55,965 | Aku akan minta Chase kerjakan itu./ Ayah, aku tak butuh ceramah. | Aku akan minta Chase kerjakan itu./ Ayah, aku tak butuh ceramah. |
378 | 00:39:55,967 | 00:39:58,414 | Ini menunjukkan sebaliknya. | Ini menunjukkan sebaliknya. |
379 | 00:39:59,871 | 00:40:03,200 | Menurutku, pecat Timmons. | Menurutku, pecat Timmons. |
380 | 00:40:04,374 | 00:40:07,848 | Aku serahkan padamu kau ingin libatkan kepolisian atau tidak. | Aku serahkan padamu kau ingin libatkan kepolisian atau tidak. |
381 | 00:40:16,253 | 00:40:18,455 | Kau akan menemukannya. | Kau akan menemukannya. |
382 | 00:40:53,423 | 00:40:55,825 | Apa.../ Hei. | Apa.../ Hei. |
383 | 00:40:55,827 | 00:40:57,492 | Hei./ Jody di sana. | Hei./ Jody di sana. |
384 | 00:40:57,494 | 00:40:59,642 | Apa yang merasukimu? | Apa yang merasukimu? |
385 | 00:41:07,949 | 00:41:10,261 | Dia di sana./ Baiklah. | Dia di sana./ Baiklah. |
386 | 00:41:11,657 | 00:41:13,276 | Kau tak apa?/ Ya. Aku harus berkemas. | Kau tak apa?/ Ya. Aku harus berkemas. |
387 | 00:41:13,278 | 00:41:15,005 | Aku pergi ke Flat Rock. | Aku pergi ke Flat Rock. |
388 | 00:41:18,341 | 00:41:20,153 | Baiklah. | Baiklah. |
389 | 00:41:20,894 | 00:41:23,385 | Hugh Jay, aku berharap kau bisa bersikap tegas. | Hugh Jay, aku berharap kau bisa bersikap tegas. |
390 | 00:41:23,387 | 00:41:26,411 | Laurie, bisa kita tak bicarakan itu? Jangan sekarang. | Laurie, bisa kita tak bicarakan itu? Jangan sekarang. |
391 | 00:41:26,411 | 00:41:28,356 | Beberapa hari ini sudah kacau. | Beberapa hari ini sudah kacau. |
392 | 00:41:28,358 | 00:41:30,711 | Dia ada di sana. | Dia ada di sana. |
393 | 00:41:36,527 | 00:41:39,434 | Apa kau sudah cukup tua untuk bermain-main dengan ini? | Apa kau sudah cukup tua untuk bermain-main dengan ini? |
394 | 00:41:39,436 | 00:41:43,070 | Aku hanya memainkannya./ Dari mana kau mendapatkan ini? | Aku hanya memainkannya./ Dari mana kau mendapatkan ini? |
395 | 00:41:43,070 | 00:41:47,333 | Chase meninggalkan itu di sini setelah dia dan ibu minum kopi pagi ini. | Chase meninggalkan itu di sini setelah dia dan ibu minum kopi pagi ini. |
396 | 00:41:48,546 | 00:41:51,580 | Apa yang dia inginkan? | Apa yang dia inginkan? |
397 | 00:41:51,582 | 00:41:53,149 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
398 | 00:41:53,151 | 00:41:55,965 | Dia datang untuk minum kopi setelah bekerja. | Dia datang untuk minum kopi setelah bekerja. |
399 | 00:42:03,901 | 00:42:05,952 | Aku harus berkemas. | Aku harus berkemas. |
400 | 00:42:10,805 | 00:42:14,305 | Jangan pikirkan ayah. Ayahmu marah karena harus pergi ke Flat Rock. | Jangan pikirkan ayah. Ayahmu marah karena harus pergi ke Flat Rock. |
401 | 00:42:25,690 | 00:42:27,416 | Apa kita harus bicarakan tentang sesuatu? | Apa kita harus bicarakan tentang sesuatu? |
402 | 00:42:27,418 | 00:42:29,551 | Apa yang harus kita bicarakan? | Apa yang harus kita bicarakan? |
403 | 00:42:29,553 | 00:42:32,387 | Aku tidak tahu. Kau beritahu aku. | Aku tidak tahu. Kau beritahu aku. |
404 | 00:42:32,389 | 00:42:35,104 | Pulang kerumah seperti itu, dan kau tak menyentuhku selama sebulan. | Pulang kerumah seperti itu, dan kau tak menyentuhku selama sebulan. |
405 | 00:42:35,104 | 00:42:36,559 | Kau bilang padaku akan pergi ke Flat Rock untuk... | Kau bilang padaku akan pergi ke Flat Rock untuk... |
406 | 00:42:36,561 | 00:42:38,146 | Baiklah./ Aku tak tahu itu. | Baiklah./ Aku tak tahu itu. |
407 | 00:42:38,146 | 00:42:39,629 | Aku pergi ke sana untuk mengurus urusanku. | Aku pergi ke sana untuk mengurus urusanku. |
408 | 00:42:39,631 | 00:42:41,205 | Aku bilang padamu apa... Kau ada masalah? | Aku bilang padamu apa... Kau ada masalah? |
409 | 00:42:41,205 | 00:42:42,622 | Aku hanya tak tahu kapan kau datang atau pergi. | Aku hanya tak tahu kapan kau datang atau pergi. |
410 | 00:42:42,622 | 00:42:45,563 | Aku tak tahu.../Aku tak tahu kapan kau bahagia, karena kau tahu? | Aku tak tahu.../Aku tak tahu kapan kau bahagia, karena kau tahu? |
411 | 00:42:45,563 | 00:42:47,503 | Yang sebenarnya aku lebih baik mengurusi peternakan. | Yang sebenarnya aku lebih baik mengurusi peternakan. |
412 | 00:42:47,505 | 00:42:49,271 | Kau tak harus marah padaku... | Kau tak harus marah padaku... |
413 | 00:42:49,273 | 00:42:51,621 | ...karena mengambil alih peternakan ayahku. Jadi apa masalahnya? | ...karena mengambil alih peternakan ayahku. Jadi apa masalahnya? |
414 | 00:42:51,621 | 00:42:53,349 | Kau mau aku tetap di sini atau kau aku melakukan ini? | Kau mau aku tetap di sini atau kau aku melakukan ini? |
415 | 00:42:53,349 | 00:42:54,609 | Apa kau sudah gila?/ Kau pernah melihat ke cermin... | Apa kau sudah gila?/ Kau pernah melihat ke cermin... |
416 | 00:42:54,611 | 00:42:56,278 | ...dan mungkin menyadari jika itu kau... | ...dan mungkin menyadari jika itu kau... |
417 | 00:42:56,280 | 00:42:58,414 | ...yang punya masalah?/ Apa kau gila? | ...yang punya masalah?/ Apa kau gila? |
418 | 00:42:58,416 | 00:43:01,605 | Apa aku gila?/ Jangan menyalahkan aku. | Apa aku gila?/ Jangan menyalahkan aku. |
419 | 00:43:01,605 | 00:43:03,768 | Jangan coba salahkan.../ Aku? | Jangan coba salahkan.../ Aku? |
420 | 00:43:03,768 | 00:43:06,017 | Aku menyalahkanmu?/Kau hidup seperti yang ayahmu inginkan... | Aku menyalahkanmu?/Kau hidup seperti yang ayahmu inginkan... |
421 | 00:43:06,042 | 00:43:08,390 | Dan kau salahkan aku?/Bagaimana dengan gosip yang kudengar di kota? | Dan kau salahkan aku?/Bagaimana dengan gosip yang kudengar di kota? |
422 | 00:43:08,392 | 00:43:11,034 | Saudaraku datang pagi hari dan kau tak beritahu aku?/Astaga, apa kau... | Saudaraku datang pagi hari dan kau tak beritahu aku?/Astaga, apa kau... |
423 | 00:43:11,034 | 00:43:12,730 | Pelankan suaramu. | Pelankan suaramu. |
424 | 00:43:12,730 | 00:43:16,017 | Bagaimana dengan gosip yang aku dengar di kota?/Dia di... | Bagaimana dengan gosip yang aku dengar di kota?/Dia di... |
425 | 00:43:16,017 | 00:43:17,736 | Aku tidak.../ Kau mau bicara soal itu? | Aku tidak.../ Kau mau bicara soal itu? |
426 | 00:43:17,736 | 00:43:19,062 | Kau terlalu sering di bar./ Menggoda para pria, | Kau terlalu sering di bar./ Menggoda para pria, |
427 | 00:43:19,062 | 00:43:22,747 | Dan pergi ke restoran? | Dan pergi ke restoran? |
428 | 00:43:22,941 | 00:43:24,938 | Ya, aku sudah mendengar sesuatu. | Ya, aku sudah mendengar sesuatu. |
429 | 00:43:24,962 | 00:43:26,912 | Kau mau bicara soal itu? Kau mau bicara? | Kau mau bicara soal itu? Kau mau bicara? |
430 | 00:43:26,912 | 00:43:28,992 | Kau mau bicara sekarang?/Mungkin aku sebaiknya bersantai di bar Flat Rock, | Kau mau bicara sekarang?/Mungkin aku sebaiknya bersantai di bar Flat Rock, |
431 | 00:43:28,992 | 00:43:30,223 | Lihat apa yang aku dengar di sana./ Kau tahu? | Lihat apa yang aku dengar di sana./ Kau tahu? |
432 | 00:43:30,223 | 00:43:33,356 | Ceritanya berbeda setiap pekan, dan jika ini terjadi minggu lalu, | Ceritanya berbeda setiap pekan, dan jika ini terjadi minggu lalu, |
433 | 00:43:33,356 | 00:43:37,452 | Tampaknya kau akan sangat senang karena aku harus selalu bepergian. | Tampaknya kau akan sangat senang karena aku harus selalu bepergian. |
434 | 00:43:37,454 | 00:43:39,733 | Itu yang sebenarnya. | Itu yang sebenarnya. |
435 | 00:43:50,735 | 00:43:52,596 | Persetan ini. | Persetan ini. |
436 | 00:44:17,294 | 00:44:19,176 | Hei./ Hei. | Hei./ Hei. |
437 | 00:44:19,772 | 00:44:21,864 | Kupikir kau sudah setengah perjalanan ke Flat Rock sekarang. | Kupikir kau sudah setengah perjalanan ke Flat Rock sekarang. |
438 | 00:44:21,864 | 00:44:24,443 | Ya, aku baru mau berangkat. | Ya, aku baru mau berangkat. |
439 | 00:44:24,443 | 00:44:26,308 | Aku bertemu Doc Taylor, | Aku bertemu Doc Taylor, |
440 | 00:44:26,308 | 00:44:28,470 | Berkata kita bisa membawa kuda betina malam ini. | Berkata kita bisa membawa kuda betina malam ini. |
441 | 00:44:28,472 | 00:44:30,673 | Baiklah./ Hei, Hugh Jay. | Baiklah./ Hei, Hugh Jay. |
442 | 00:44:30,673 | 00:44:32,837 | Apa yang terjadi kepada Billy? | Apa yang terjadi kepada Billy? |
443 | 00:44:32,914 | 00:44:36,172 | Kau tak banyak melewatkan./ Dia memberi perlawanan? | Kau tak banyak melewatkan./ Dia memberi perlawanan? |
444 | 00:44:36,172 | 00:44:39,108 | Itu bukan urusanmu, Red! | Itu bukan urusanmu, Red! |
445 | 00:44:40,747 | 00:44:42,584 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
446 | 00:44:42,586 | 00:44:44,720 | Jangan bicara dengan Red seperti itu. | Jangan bicara dengan Red seperti itu. |
447 | 00:44:44,722 | 00:44:48,224 | Aku paham kita semua kelelahan. Anak ini hanya bertanya. | Aku paham kita semua kelelahan. Anak ini hanya bertanya. |
448 | 00:44:48,226 | 00:44:51,859 | Ya, Anak. "Anak" adalah kata kuncinya. | Ya, Anak. "Anak" adalah kata kuncinya. |
449 | 00:44:52,796 | 00:44:56,729 | Kau dan Senior bisa membawa kuda betina ke tempatnya Doc? | Kau dan Senior bisa membawa kuda betina ke tempatnya Doc? |
450 | 00:44:57,470 | 00:45:01,277 | Kau menyebalkan./ Aku menyebalkan? | Kau menyebalkan./ Aku menyebalkan? |
451 | 00:45:01,277 | 00:45:03,306 | Kau mencari sesuatu? | Kau mencari sesuatu? |
452 | 00:45:03,306 | 00:45:07,684 | Ya, di mana kau temukan itu?/ Di dapurku. | Ya, di mana kau temukan itu?/ Di dapurku. |
453 | 00:45:10,451 | 00:45:13,149 | Ya. | Ya. |
454 | 00:45:13,151 | 00:45:15,289 | Kelihatannya kau menangkap basah kami. | Kelihatannya kau menangkap basah kami. |
455 | 00:45:15,289 | 00:45:17,142 | Kita harus bicara saat aku kembali. | Kita harus bicara saat aku kembali. |
456 | 00:45:17,142 | 00:45:20,115 | Ya, semoga saja suasana hatimu lebih baik. | Ya, semoga saja suasana hatimu lebih baik. |
457 | 00:46:09,347 | 00:46:11,678 | Aku membencimu, Collin Croyle. | Aku membencimu, Collin Croyle. |
458 | 00:46:12,580 | 00:46:15,896 | Kau orang terbodoh dan terbelakang yang pernah ada! | Kau orang terbodoh dan terbelakang yang pernah ada! |
459 | 00:46:16,733 | 00:46:18,626 | Aku benci kau! | Aku benci kau! |
460 | 00:46:18,626 | 00:46:21,512 | Kuharap ayahmu mati di penjara! | Kuharap ayahmu mati di penjara! |
461 | 00:46:22,164 | 00:46:25,352 | Aku benci seluruh keluargamu! | Aku benci seluruh keluargamu! |
462 | 00:46:40,537 | 00:46:43,125 | Kau punya berkas dari kasus itu? | Kau punya berkas dari kasus itu? |
463 | 00:46:43,125 | 00:46:45,790 | Ya. | Ya. |
464 | 00:46:53,751 | 00:46:56,403 | Maaf, ini agak berantakan. | Maaf, ini agak berantakan. |
465 | 00:47:12,637 | 00:47:15,729 | Kau mau minum, atau... | Kau mau minum, atau... |
466 | 00:47:16,006 | 00:47:18,302 | Ya, itu akan lebih baik. | Ya, itu akan lebih baik. |
467 | 00:47:25,282 | 00:47:26,877 | Ini. | Ini. |
468 | 00:47:41,000 | 00:47:43,465 | Kau mau yang lain? | Kau mau yang lain? |
469 | 00:47:43,467 | 00:47:45,462 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
470 | 00:47:45,462 | 00:47:47,480 | Terima kasih. | Terima kasih. |
471 | 00:48:01,644 | 00:48:04,122 | Saat ayahmu bebas... | Saat ayahmu bebas... |
472 | 00:48:12,891 | 00:48:20,538 | Aku dipenuhi rasa sakit dan rasa benci. | Aku dipenuhi rasa sakit dan rasa benci. |
473 | 00:48:22,807 | 00:48:25,472 | Aku tak berpikir tentang orang lain. | Aku tak berpikir tentang orang lain. |
474 | 00:48:27,418 | 00:48:29,845 | Entahlah. Itu hanya tidak adil, | Entahlah. Itu hanya tidak adil, |
475 | 00:48:29,847 | 00:48:32,997 | Dan yang ingin kukatakan adalah, aku meminta maaf. | Dan yang ingin kukatakan adalah, aku meminta maaf. |
476 | 00:48:34,166 | 00:48:36,516 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
477 | 00:48:38,159 | 00:48:41,193 | Aku tahu kau terluka. | Aku tahu kau terluka. |
478 | 00:48:46,396 | 00:48:48,633 | Aku selalu tahu itu. | Aku selalu tahu itu. |
479 | 00:48:54,497 | 00:48:58,850 | Berkas kasusnya ada di mobilku. | Berkas kasusnya ada di mobilku. |
480 | 00:49:06,586 | 00:49:10,086 | Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya | Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya |
481 | 00:49:10,110 | 00:49:13,610 | Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% | Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% |
482 | 00:49:13,634 | 00:49:17,134 | Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino | Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino |
483 | 00:49:24,702 | 00:49:27,061 | Ini, lihatlah ini. | Ini, lihatlah ini. |
484 | 00:49:28,405 | 00:49:30,972 | Ini George Timmons. | Ini George Timmons. |
485 | 00:49:30,974 | 00:49:32,941 | Dia di tahan di Flat Rock... | Dia di tahan di Flat Rock... |
486 | 00:49:32,943 | 00:49:36,445 | ...karena menggelapkan uang dari peternakan kakekmu, | ...karena menggelapkan uang dari peternakan kakekmu, |
487 | 00:49:36,447 | 00:49:40,385 | Beberapa minggu setelah orang tuamu dibunuh. | Beberapa minggu setelah orang tuamu dibunuh. |
488 | 00:49:40,385 | 00:49:44,745 | Lalu tuntutannya segera dibatalkan. | Lalu tuntutannya segera dibatalkan. |
489 | 00:49:44,745 | 00:49:47,598 | Aku tak berkata jika keduanya saling berkaitan, | Aku tak berkata jika keduanya saling berkaitan, |
490 | 00:49:47,598 | 00:49:51,639 | Tapi tak ada salahnya melihat. | Tapi tak ada salahnya melihat. |
491 | 00:49:51,639 | 00:49:56,797 | Maksudku, Don tak terlalu banyak mengambil keputusan di sana. | Maksudku, Don tak terlalu banyak mengambil keputusan di sana. |
492 | 00:49:59,602 | 00:50:01,937 | Menurutmu apa yang terjadi? | Menurutmu apa yang terjadi? |
493 | 00:50:01,939 | 00:50:05,596 | Seandainya aku tahu. | Seandainya aku tahu. |
494 | 00:50:07,544 | 00:50:11,619 | Aku punya banyak pertanyaan, tapi tak banyak jawaban. | Aku punya banyak pertanyaan, tapi tak banyak jawaban. |
495 | 00:50:12,682 | 00:50:17,425 | Dan orang yang memenjarakan Billy tak terlalu tertarik... | Dan orang yang memenjarakan Billy tak terlalu tertarik... |
496 | 00:50:17,425 | 00:50:20,235 | ...untuk membantuku membangun kasus dengan keraguan beralasan. | ...untuk membantuku membangun kasus dengan keraguan beralasan. |
497 | 00:50:20,803 | 00:50:23,066 | Kupikir kau beritahu mereka jika kau terjaga semalaman. | Kupikir kau beritahu mereka jika kau terjaga semalaman. |
498 | 00:50:23,066 | 00:50:24,412 | Itu benar. | Itu benar. |
499 | 00:50:24,412 | 00:50:27,662 | Dengar, aku mau membuat hal yang benar, | Dengar, aku mau membuat hal yang benar, |
500 | 00:50:27,664 | 00:50:32,367 | Tapi aku tak di sini untuk temukan semua jawaban. | Tapi aku tak di sini untuk temukan semua jawaban. |
501 | 00:50:34,572 | 00:50:37,519 | Jadi kau tak benar-benar peduli dengan apa yang terjadi. | Jadi kau tak benar-benar peduli dengan apa yang terjadi. |
502 | 00:50:39,843 | 00:50:44,478 | Jujur, kurasa aku satu-satunya tersisa yang masih peduli. | Jujur, kurasa aku satu-satunya tersisa yang masih peduli. |
503 | 00:53:32,916 | 00:53:35,149 | Aku mencarimu. | Aku mencarimu. |
504 | 00:53:35,151 | 00:53:37,347 | Aku di sini. | Aku di sini. |
505 | 00:53:50,110 | 00:53:53,622 | Kurasa Billy Croyle tidak membunuh orang tuaku. | Kurasa Billy Croyle tidak membunuh orang tuaku. |
506 | 00:53:59,809 | 00:54:01,866 | Baiklah. | Baiklah. |
507 | 00:54:03,972 | 00:54:06,110 | Hanya itu yang ingin kau katakan? | Hanya itu yang ingin kau katakan? |
508 | 00:54:13,923 | 00:54:18,073 | Apa yang harus kukatakan? | Apa yang harus kukatakan? |
509 | 00:54:18,742 | 00:54:21,623 | Kupikir kau akan bilang jika aku salah. | Kupikir kau akan bilang jika aku salah. |
510 | 00:54:25,443 | 00:54:27,871 | Itu takkan membawa mereka kembali. | Itu takkan membawa mereka kembali. |
511 | 00:54:30,810 | 00:54:36,456 | Seandainya aku bisa bertemu Chase Linder seperti orang bicarakan... | Seandainya aku bisa bertemu Chase Linder seperti orang bicarakan... |
512 | 00:54:37,981 | 00:54:40,876 | Wanita berbeda di dekapannya setiap pekan. | Wanita berbeda di dekapannya setiap pekan. |
513 | 00:54:45,268 | 00:54:48,125 | Kau sudah mendengar cerita-cerita, ya? | Kau sudah mendengar cerita-cerita, ya? |
514 | 00:54:49,386 | 00:54:52,219 | Jika aku bertanya padamu tentang Ibuku... | Jika aku bertanya padamu tentang Ibuku... |
515 | 00:54:54,839 | 00:54:57,597 | Bisakah kau berkata jujur padaku? | Bisakah kau berkata jujur padaku? |
516 | 00:55:00,248 | 00:55:05,688 | Bukan tentang bagaimana cantiknya dia atau jika dia tak bisa masak. | Bukan tentang bagaimana cantiknya dia atau jika dia tak bisa masak. |
517 | 00:55:06,943 | 00:55:10,279 | Aku tak bisa mengingat yang tak bisa kuingat. | Aku tak bisa mengingat yang tak bisa kuingat. |
518 | 00:55:13,553 | 00:55:16,663 | Apa dia selingkuh? | Apa dia selingkuh? |
519 | 00:55:19,344 | 00:55:22,323 | Apa? | Apa? |
520 | 00:55:22,325 | 00:55:25,014 | Apa dia selingkuh denganmu? | Apa dia selingkuh denganmu? |
521 | 00:55:31,968 | 00:55:35,898 | Kau berduka untuk Ibuku atau Ayahku? | Kau berduka untuk Ibuku atau Ayahku? |
522 | 00:56:20,168 | 00:56:22,350 | Apa yang ada di kemejamu? Apa itu kumbang? | Apa yang ada di kemejamu? Apa itu kumbang? |
523 | 00:56:22,352 | 00:56:23,998 | Apa? | Apa? |
524 | 00:56:23,998 | 00:56:25,662 | Kurasa itu lebih seperti abstrak. | Kurasa itu lebih seperti abstrak. |
525 | 00:56:25,662 | 00:56:27,741 | Itu artistik./ Di mana sisi artistiknya? | Itu artistik./ Di mana sisi artistiknya? |
526 | 00:56:27,741 | 00:56:31,095 | Itu kumbang kecil di kemeja orang dewasa. | Itu kumbang kecil di kemeja orang dewasa. |
527 | 00:56:31,120 | 00:56:32,794 | Kumbang. | Kumbang. |
528 | 00:56:32,796 | 00:56:35,519 | Kurasa itu hanya desainnya./ Terlihat seperti celemek bayi. | Kurasa itu hanya desainnya./ Terlihat seperti celemek bayi. |
529 | 00:56:35,519 | 00:56:37,454 | Kalian bersekongkol melawanku malam ini. | Kalian bersekongkol melawanku malam ini. |
530 | 00:56:37,454 | 00:56:39,520 | Masih ada ruang untuk koboi yang kehausan? | Masih ada ruang untuk koboi yang kehausan? |
531 | 00:56:39,520 | 00:56:41,869 | Selalu./ Baiklah. | Selalu./ Baiklah. |
532 | 00:56:41,869 | 00:56:43,791 | Apa kau tak punya teman lain? | Apa kau tak punya teman lain? |
533 | 00:56:43,791 | 00:56:45,642 | Aku belum cukup mabuk untuk bertemu mereka. | Aku belum cukup mabuk untuk bertemu mereka. |
534 | 00:56:45,642 | 00:56:47,108 | Kau harus bertahan dengan kehadiranku sebentar. | Kau harus bertahan dengan kehadiranku sebentar. |
535 | 00:56:47,110 | 00:56:49,205 | Kalian semua ingin tambah minum?/ Tetaplah bersama keluargamu. | Kalian semua ingin tambah minum?/ Tetaplah bersama keluargamu. |
536 | 00:56:49,205 | 00:56:50,724 | Mari kita minum satu putaran. | Mari kita minum satu putaran. |
537 | 00:56:50,724 | 00:56:52,175 | Satu putaran lagi?/ Wiski. | Satu putaran lagi?/ Wiski. |
538 | 00:56:52,175 | 00:56:54,276 | Wiski?/ Wiski? | Wiski?/ Wiski? |
539 | 00:56:54,276 | 00:56:55,883 | Kau ingin wiski? | Kau ingin wiski? |
540 | 00:56:55,885 | 00:56:57,986 | Ya, satu lagi. | Ya, satu lagi. |
541 | 00:56:57,988 | 00:57:01,082 | Belle ingin wiski./ Dia seperti liburan musim semi. | Belle ingin wiski./ Dia seperti liburan musim semi. |
542 | 00:57:01,082 | 00:57:03,057 | Menurutku... | Menurutku... |
543 | 00:57:03,059 | 00:57:05,281 | Aku pastikan kau termasuk./ Baiklah. | Aku pastikan kau termasuk./ Baiklah. |
544 | 00:57:05,281 | 00:57:06,774 | Kau sangat baik. | Kau sangat baik. |
545 | 00:57:06,774 | 00:57:08,363 | Badanmu sangat kecil, | Badanmu sangat kecil, |
546 | 00:57:08,365 | 00:57:11,432 | Pastikan kau tak membuat dirimu mabuk. | Pastikan kau tak membuat dirimu mabuk. |
547 | 00:57:11,434 | 00:57:13,267 | Aku tak apa./ Baiklah, semua. | Aku tak apa./ Baiklah, semua. |
548 | 00:57:13,269 | 00:57:15,516 | Aku tak apa. Hanya bertanya. | Aku tak apa. Hanya bertanya. |
549 | 00:57:25,182 | 00:57:27,037 | Baiklah. | Baiklah. |
550 | 00:57:42,589 | 00:57:44,231 | Baik... | Baik... |
551 | 00:57:44,233 | 00:57:45,934 | Sungguh? Ya, ya, ya, | Sungguh? Ya, ya, ya, |
552 | 00:57:45,936 | 00:57:48,303 | Tidak, mereka baru saja kembali kemari. | Tidak, mereka baru saja kembali kemari. |
553 | 00:57:48,305 | 00:57:51,006 | Ya. Baiklah, akan kuberitahu mereka. | Ya. Baiklah, akan kuberitahu mereka. |
554 | 00:57:51,008 | 00:57:53,386 | Aku janji. Sampai nanti. | Aku janji. Sampai nanti. |
555 | 00:58:04,775 | 00:58:06,652 | Ayah kalian menelepon. | Ayah kalian menelepon. |
556 | 00:58:06,652 | 00:58:09,591 | Jalan raya di jalur 41 menuju Frog Creek banjir. | Jalan raya di jalur 41 menuju Frog Creek banjir. |
557 | 00:58:09,593 | 00:58:12,093 | Jadi dia pesankan kamar di Pollard Inn, | Jadi dia pesankan kamar di Pollard Inn, |
558 | 00:58:12,095 | 00:58:13,528 | Dan dia memesankanmu kamar, | Dan dia memesankanmu kamar, |
559 | 00:58:13,530 | 00:58:15,430 | Dia bilang kau menginap di rumahnya Laurie. | Dia bilang kau menginap di rumahnya Laurie. |
560 | 00:58:15,432 | 00:58:18,199 | Aku akan tidur di mana pun aku mau./ Aku tahu itu. | Aku akan tidur di mana pun aku mau./ Aku tahu itu. |
561 | 00:58:18,224 | 00:58:20,488 | Dia memintaku untuk bilang padamu secara khusus... | Dia memintaku untuk bilang padamu secara khusus... |
562 | 00:58:20,512 | 00:58:23,216 | ...jika dia tak boleh menginap di tempatmu. | ...jika dia tak boleh menginap di tempatmu. |
563 | 00:58:23,840 | 00:58:25,491 | Baiklah. | Baiklah. |
564 | 00:58:25,491 | 00:58:27,274 | Kalau begitu kami berdua akan menginap di toko. | Kalau begitu kami berdua akan menginap di toko. |
565 | 00:58:27,276 | 00:58:30,754 | Itu benar. Tunjukkan pada Ayah siapa bosnya. | Itu benar. Tunjukkan pada Ayah siapa bosnya. |
566 | 00:58:30,754 | 00:58:34,282 | Aku serius. Itu bagus jika kau berani bersikap jantan. | Aku serius. Itu bagus jika kau berani bersikap jantan. |
567 | 00:58:34,284 | 00:58:36,739 | Aku akan pesan bir lagi. | Aku akan pesan bir lagi. |
568 | 00:58:36,739 | 00:58:38,887 | Minumlah birmu, Chase. | Minumlah birmu, Chase. |
569 | 00:58:38,889 | 00:58:41,912 | Kurasa kita terlahir ke dalam keluarga yang salah. | Kurasa kita terlahir ke dalam keluarga yang salah. |
570 | 00:58:41,912 | 00:58:43,225 | Tampaknya seperti keluarga yang benar... | Tampaknya seperti keluarga yang benar... |
571 | 00:58:43,227 | 00:58:46,369 | ...saat kau memotong pita peresmian untuk tokomu. | ...saat kau memotong pita peresmian untuk tokomu. |
572 | 00:58:48,938 | 00:58:51,032 | Itu tidak lucu. | Itu tidak lucu. |
573 | 00:58:51,034 | 00:58:53,324 | Aku permisi. | Aku permisi. |
574 | 00:58:54,622 | 00:58:57,255 | Kau membuatku mendapat masalah. | Kau membuatku mendapat masalah. |
575 | 00:58:58,941 | 00:59:00,642 | Maaf. | Maaf. |
576 | 00:59:00,644 | 00:59:02,878 | Aku tak tahu apa masalahmu dengannya. | Aku tak tahu apa masalahmu dengannya. |
577 | 00:59:02,880 | 00:59:06,196 | Ayolah. Jangan bilang ini semua tidak seperti yang kau inginkan. | Ayolah. Jangan bilang ini semua tidak seperti yang kau inginkan. |
578 | 00:59:06,196 | 00:59:08,515 | Kurasa kau harus pertimbangkan seperti apa rasanya... | Kurasa kau harus pertimbangkan seperti apa rasanya... |
579 | 00:59:08,517 | 00:59:11,475 | ...tak menjadi salah satu keturunan keluarga Linder. | ...tak menjadi salah satu keturunan keluarga Linder. |
580 | 00:59:46,923 | 00:59:48,523 | Kau harus membuatnya berhenti. | Kau harus membuatnya berhenti. |
581 | 00:59:48,525 | 00:59:51,292 | Dia hanya bercanda denganmu. | Dia hanya bercanda denganmu. |
582 | 00:59:51,294 | 00:59:53,128 | Aku akan kembali keluar sana, | Aku akan kembali keluar sana, |
583 | 00:59:53,130 | 00:59:54,695 | Dan aku akan menghajarnya. | Dan aku akan menghajarnya. |
584 | 00:59:54,697 | 00:59:57,365 | Aku akan menghajarnya. | Aku akan menghajarnya. |
585 | 00:59:57,367 | 00:59:59,533 | Bagaimana kau akan menghajarnya? | Bagaimana kau akan menghajarnya? |
586 | 00:59:59,535 | 01:00:01,269 | Aku sangat muak dengan.../ Kau harus coba ini. | Aku sangat muak dengan.../ Kau harus coba ini. |
587 | 01:00:01,271 | 01:00:03,305 | Aku baru membelinya./Aku lebih kuat daripada penampilanku. | Aku baru membelinya./Aku lebih kuat daripada penampilanku. |
588 | 01:00:03,307 | 01:00:04,972 | Tidak./ Ini lipstik kekuatan. | Tidak./ Ini lipstik kekuatan. |
589 | 01:00:04,974 | 01:00:06,757 | Itu benar-benar bukan.../ Tidak, kau harus... | Itu benar-benar bukan.../ Tidak, kau harus... |
590 | 01:00:06,757 | 01:00:09,564 | Itu bukan aku./Kau akan terlihat cantik dengan lipstik ini. | Itu bukan aku./Kau akan terlihat cantik dengan lipstik ini. |
591 | 01:00:09,564 | 01:00:11,591 | Meryl tak terlalu menyukai itu. | Meryl tak terlalu menyukai itu. |
592 | 01:00:11,591 | 01:00:14,082 | Meryl? Tidak. | Meryl? Tidak. |
593 | 01:00:14,084 | 01:00:16,517 | Riasan bukan soal pria. | Riasan bukan soal pria. |
594 | 01:00:16,519 | 01:00:18,894 | Riasan adalah untukmu. | Riasan adalah untukmu. |
595 | 01:00:18,894 | 01:00:23,043 | Yang terpenting adalah kau merasa cantik. | Yang terpenting adalah kau merasa cantik. |
596 | 01:00:25,394 | 01:00:27,562 | Apa? | Apa? |
597 | 01:01:07,004 | 01:01:09,470 | Astaga. | Astaga. |
598 | 01:01:09,472 | 01:01:12,838 | Semuanya berkumpul di sini. Di mana kursiku? | Semuanya berkumpul di sini. Di mana kursiku? |
599 | 01:01:12,838 | 01:01:14,642 | Astaga! | Astaga! |
600 | 01:01:14,642 | 01:01:16,514 | Disinilah kita. | Disinilah kita. |
601 | 01:01:17,201 | 01:01:18,957 | Hei, keluarga. | Hei, keluarga. |
602 | 01:01:18,957 | 01:01:21,682 | Bagaimana kabar kalian? | Bagaimana kabar kalian? |
603 | 01:01:21,684 | 01:01:24,218 | Kita kedatangan Holly Hobbie di sini, | Kita kedatangan Holly Hobbie di sini, |
604 | 01:01:24,220 | 01:01:26,620 | Juga koboi banci palsu. | Juga koboi banci palsu. |
605 | 01:01:26,622 | 01:01:30,425 | Kau takkan pernah menjadi... Kau sama sepertiku. | Kau takkan pernah menjadi... Kau sama sepertiku. |
606 | 01:01:30,427 | 01:01:32,494 | Kau berasal dari.../ Kau benar. | Kau berasal dari.../ Kau benar. |
607 | 01:01:32,496 | 01:01:34,887 | ...sisi jalur yang sama sepertiku./ Kau benar. Sangat benar, | ...sisi jalur yang sama sepertiku./ Kau benar. Sangat benar, |
608 | 01:01:34,887 | 01:01:37,130 | Tapi ini bukan waktu dan tempatnya./ Tapi tidak, dia masuk sekolah hukum, | Tapi ini bukan waktu dan tempatnya./ Tapi tidak, dia masuk sekolah hukum, |
609 | 01:01:37,130 | 01:01:38,594 | Dan yang ini.../ Semua baik-baik saja? | Dan yang ini.../ Semua baik-baik saja? |
610 | 01:01:38,594 | 01:01:40,768 | Ya, dia hanya mabuk./ Bagaimana dengan yang ini? | Ya, dia hanya mabuk./ Bagaimana dengan yang ini? |
611 | 01:01:40,768 | 01:01:44,539 | Berikan aku minum. Empat lagi seperti ini di tagihan dia. | Berikan aku minum. Empat lagi seperti ini di tagihan dia. |
612 | 01:01:44,541 | 01:01:46,012 | Dia kaya./ Itu ide bagus. | Dia kaya./ Itu ide bagus. |
613 | 01:01:46,012 | 01:01:47,652 | Menurutmu itu ide bagus?/ Maaf, kawan. | Menurutmu itu ide bagus?/ Maaf, kawan. |
614 | 01:01:47,652 | 01:01:49,204 | Kami semua baik saja. | Kami semua baik saja. |
615 | 01:01:49,211 | 01:01:51,361 | Kami akan segera pergi./ Kami hanya bercanda. | Kami akan segera pergi./ Kami hanya bercanda. |
616 | 01:01:51,361 | 01:01:53,547 | Kami hanya bercanda!/ Kami akan segera pergi. | Kami hanya bercanda!/ Kami akan segera pergi. |
617 | 01:01:53,572 | 01:01:55,810 | Kami hanya bercanda! | Kami hanya bercanda! |
618 | 01:02:19,329 | 01:02:22,503 | Kenapa kalian tak terus minum, dan kami akan sediakan. | Kenapa kalian tak terus minum, dan kami akan sediakan. |
619 | 01:02:25,381 | 01:02:29,559 | Baiklah. Baiklah! Astaga... | Baiklah. Baiklah! Astaga... |
620 | 01:02:33,557 | 01:02:35,856 | Kau tak apa?/ Ya. | Kau tak apa?/ Ya. |
621 | 01:02:35,858 | 01:02:38,183 | Lihatlah kita, orang yang sadar. | Lihatlah kita, orang yang sadar. |
622 | 01:02:40,956 | 01:02:44,701 | Kau sangat buruk. | Kau sangat buruk. |
623 | 01:02:46,202 | 01:02:48,669 | Astaga, kau tak menyalakan pemanas di sini? | Astaga, kau tak menyalakan pemanas di sini? |
624 | 01:02:48,671 | 01:02:51,238 | Kita sudah mendapat cukup kehangatan di sini. | Kita sudah mendapat cukup kehangatan di sini. |
625 | 01:02:51,240 | 01:02:53,408 | Ayolah./ Meryl. | Ayolah./ Meryl. |
626 | 01:02:53,410 | 01:02:56,441 | Sayang./ Kau mau aku ke sofa? | Sayang./ Kau mau aku ke sofa? |
627 | 01:02:56,466 | 01:02:58,176 | Baiklah, ayo ke sofa. | Baiklah, ayo ke sofa. |
628 | 01:02:58,176 | 01:03:00,326 | Aku akan nyalakan pemanasnya. | Aku akan nyalakan pemanasnya. |
629 | 01:03:00,326 | 01:03:02,005 | Hei, berikan aku.../ Ada kayu di sana? | Hei, berikan aku.../ Ada kayu di sana? |
630 | 01:03:02,005 | 01:03:05,753 | Duduk. Kau harus duduk. Kau harus tenang. | Duduk. Kau harus duduk. Kau harus tenang. |
631 | 01:03:05,755 | 01:03:07,380 | Duduklah./ Biar aku pasangkan selimut. | Duduklah./ Biar aku pasangkan selimut. |
632 | 01:03:07,380 | 01:03:10,524 | Meryl! Kau terlalu tegang./ Biar aku pakai selimut. | Meryl! Kau terlalu tegang./ Biar aku pakai selimut. |
633 | 01:03:10,526 | 01:03:12,227 | Aku tidak tegang, sayang./ Sayang. | Aku tidak tegang, sayang./ Sayang. |
634 | 01:03:12,229 | 01:03:13,827 | Tunggu sebentar./ Kemari. | Tunggu sebentar./ Kemari. |
635 | 01:03:13,829 | 01:03:16,463 | Sayang, kemari. | Sayang, kemari. |
636 | 01:03:16,465 | 01:03:19,367 | Ayo, Meryl. Kau akan berbaring bersamaku? | Ayo, Meryl. Kau akan berbaring bersamaku? |
637 | 01:03:19,369 | 01:03:20,872 | Kayunya ada di belakang? | Kayunya ada di belakang? |
638 | 01:03:20,872 | 01:03:22,894 | Apa kau punya kayu di bawah sana? | Apa kau punya kayu di bawah sana? |
639 | 01:03:22,894 | 01:03:24,472 | Ini... Ya, kau tahu di mana tempatnya. | Ini... Ya, kau tahu di mana tempatnya. |
640 | 01:03:24,474 | 01:03:27,361 | Ayolah./ Kau bisa membukanya? | Ayolah./ Kau bisa membukanya? |
641 | 01:03:27,361 | 01:03:29,510 | Ini karena terlalu bersemangat./ Aku tahu. | Ini karena terlalu bersemangat./ Aku tahu. |
642 | 01:03:29,512 | 01:03:31,845 | Mungkin untukmu, tapi aku takkan mengecewakan Senior. | Mungkin untukmu, tapi aku takkan mengecewakan Senior. |
643 | 01:03:31,847 | 01:03:33,863 | Kemari... | Kemari... |
644 | 01:03:33,863 | 01:03:36,108 | Aku sedang ingin dipeluk. | Aku sedang ingin dipeluk. |
645 | 01:03:37,586 | 01:03:40,074 | Aku tahu buktinya, dan aku tahu lubangnya. | Aku tahu buktinya, dan aku tahu lubangnya. |
646 | 01:03:40,099 | 01:03:43,253 | Orang di pom bensin, | Orang di pom bensin, |
647 | 01:03:43,253 | 01:03:46,227 | Uang hilang di Flat Rock. | Uang hilang di Flat Rock. |
648 | 01:03:47,988 | 01:03:50,724 | Aku tahu Ibuku selingkuh. | Aku tahu Ibuku selingkuh. |
649 | 01:03:51,931 | 01:03:54,508 | Orang berpikir Chase juga begitu. | Orang berpikir Chase juga begitu. |
650 | 01:03:55,681 | 01:03:58,187 | Aku tak berkata dia pelakunya. | Aku tak berkata dia pelakunya. |
651 | 01:03:59,323 | 01:04:02,242 | Pelakunya bisa siapa saja. | Pelakunya bisa siapa saja. |
652 | 01:04:02,244 | 01:04:06,047 | Tapi kau, dengan kebijaksanaanmu... | Tapi kau, dengan kebijaksanaanmu... |
653 | 01:04:07,918 | 01:04:10,588 | Kau harus menyingkirkan itu semua, bukan? | Kau harus menyingkirkan itu semua, bukan? |
654 | 01:04:12,332 | 01:04:15,552 | Itu yang kau temui dari kerja detektifmu? | Itu yang kau temui dari kerja detektifmu? |
655 | 01:04:16,304 | 01:04:18,769 | Kau harus berhati-hati, Jody. | Kau harus berhati-hati, Jody. |
656 | 01:04:19,706 | 01:04:22,265 | Chase tidak membunuh saudaranya. | Chase tidak membunuh saudaranya. |
657 | 01:04:24,180 | 01:04:26,266 | Dia tak bisa melakukan itu. | Dia tak bisa melakukan itu. |
658 | 01:04:26,266 | 01:04:29,031 | Dia takkan melakukan itu. | Dia takkan melakukan itu. |
659 | 01:05:03,364 | 01:05:06,121 | Aku berlari cepat saat kedinginan. | Aku berlari cepat saat kedinginan. |
660 | 01:05:16,799 | 01:05:18,944 | Langitnya runtuh. | Langitnya runtuh. |
661 | 01:05:20,949 | 01:05:22,755 | Kita berhasil. | Kita berhasil. |
662 | 01:05:22,755 | 01:05:24,813 | Kita berhasil. | Kita berhasil. |
663 | 01:05:26,922 | 01:05:29,631 | Hei. | Hei. |
664 | 01:05:29,633 | 01:05:34,346 | Kau yakin baik-baik saja sendirian malam ini? | Kau yakin baik-baik saja sendirian malam ini? |
665 | 01:05:36,939 | 01:05:38,705 | Tidak. | Tidak. |
666 | 01:05:38,707 | 01:05:41,943 | Aku takut petir. | Aku takut petir. |
667 | 01:05:45,014 | 01:05:48,219 | Aku tak tahu harus bagaimana jika sendirian. | Aku tak tahu harus bagaimana jika sendirian. |
668 | 01:05:49,148 | 01:05:53,155 | Apa Laurie mabuk? Kurasa dia sedikit mabuk. | Apa Laurie mabuk? Kurasa dia sedikit mabuk. |
669 | 01:05:53,735 | 01:05:57,521 | Aku mungkin mabuk./ Ya. | Aku mungkin mabuk./ Ya. |
670 | 01:06:06,085 | 01:06:08,369 | Itu bukan... | Itu bukan... |
671 | 01:06:08,371 | 01:06:11,606 | Itu bukan ide bagus./ Apa yang bukan ide bagus? | Itu bukan ide bagus./ Apa yang bukan ide bagus? |
672 | 01:06:11,608 | 01:06:14,753 | Itu bukan ide bagus. | Itu bukan ide bagus. |
673 | 01:06:27,657 | 01:06:30,695 | Kau tahu, itu tak adil untuk... | Kau tahu, itu tak adil untuk... |
674 | 01:06:36,958 | 01:06:40,343 | Aku sebaiknya pergi. | Aku sebaiknya pergi. |
675 | 01:06:40,343 | 01:06:44,721 | Aku sebaiknya pergi./ Ya, kau sebaiknya pergi. | Aku sebaiknya pergi./ Ya, kau sebaiknya pergi. |
676 | 01:07:22,011 | 01:07:24,812 | Bagaimana ciuman? | Bagaimana ciuman? |
677 | 01:07:24,814 | 01:07:29,240 | Kurasa aku bisa mendapatkan itu karena tak ada yang melihat? | Kurasa aku bisa mendapatkan itu karena tak ada yang melihat? |
678 | 01:07:29,240 | 01:07:32,387 | Aku tak mau orang berpikir kita punya hubungan atau lainnya, | Aku tak mau orang berpikir kita punya hubungan atau lainnya, |
679 | 01:07:32,389 | 01:07:34,427 | Atau sesuatu. | Atau sesuatu. |
680 | 01:07:34,427 | 01:07:37,494 | Aku punya pertanyaan untukmu. | Aku punya pertanyaan untukmu. |
681 | 01:07:40,109 | 01:07:42,597 | Tanyakanlah. | Tanyakanlah. |
682 | 01:07:42,599 | 01:07:45,399 | Kau bersama Billy malam itu. | Kau bersama Billy malam itu. |
683 | 01:07:45,401 | 01:07:48,484 | Apa dia terlalu mabuk untuk meninggalkan rumah? | Apa dia terlalu mabuk untuk meninggalkan rumah? |
684 | 01:07:52,948 | 01:07:55,876 | Astaga, entahlah. | Astaga, entahlah. |
685 | 01:07:55,878 | 01:07:57,577 | Yang aku ingat aku begitu kelelahan, | Yang aku ingat aku begitu kelelahan, |
686 | 01:07:57,577 | 01:08:00,160 | Aku ketiduran di sofa, dan itu sangat dingin. | Aku ketiduran di sofa, dan itu sangat dingin. |
687 | 01:08:02,852 | 01:08:04,709 | Hanya itu? | Hanya itu? |
688 | 01:08:06,777 | 01:08:09,090 | Hanya itu. Maksudku... | Hanya itu. Maksudku... |
689 | 01:08:09,092 | 01:08:11,653 | Aku ingat Val bilang padaku aku tak boleh menyetir pulang, | Aku ingat Val bilang padaku aku tak boleh menyetir pulang, |
690 | 01:08:11,653 | 01:08:14,987 | Lalu anak mereka duduk di lantai... | Lalu anak mereka duduk di lantai... |
691 | 01:08:14,987 | 01:08:16,631 | ...dan hanya mengawasiku seperti elang. | ...dan hanya mengawasiku seperti elang. |
692 | 01:08:16,633 | 01:08:17,979 | Polisi! Semuanya tiarap! | Polisi! Semuanya tiarap! |
693 | 01:08:17,979 | 01:08:20,678 | Tiarap!/ Selain dari itu, aku tak ingat. | Tiarap!/ Selain dari itu, aku tak ingat. |
694 | 01:08:21,524 | 01:08:24,606 | Collin... Di mana anakku?/ Kami akan bawa dia padamu. | Collin... Di mana anakku?/ Kami akan bawa dia padamu. |
695 | 01:08:24,606 | 01:08:26,983 | Angkat tanganmu. | Angkat tanganmu. |
696 | 01:08:26,983 | 01:08:29,543 | Aku tak membunuh sapi!/ Ini bukan soal sapi. | Aku tak membunuh sapi!/ Ini bukan soal sapi. |
697 | 01:08:29,545 | 01:08:32,113 | Keluarkan dia dari sini./ Apa-apaan? | Keluarkan dia dari sini./ Apa-apaan? |
698 | 01:08:32,115 | 01:08:34,770 | Tangan di belakang kepala!/ Apa-apaan? | Tangan di belakang kepala!/ Apa-apaan? |
699 | 01:09:21,082 | 01:09:26,427 | Chase Linder minum saat tengah hari. | Chase Linder minum saat tengah hari. |
700 | 01:09:26,936 | 01:09:30,392 | Apa yang akan dikatakan kakakmu tersayang? | Apa yang akan dikatakan kakakmu tersayang? |
701 | 01:09:40,517 | 01:09:43,122 | Apa yang akan dia katakan? | Apa yang akan dia katakan? |
702 | 01:09:54,763 | 01:09:57,870 | Tak ada yang bisa diajak bercanda di bar ini. | Tak ada yang bisa diajak bercanda di bar ini. |
703 | 01:10:02,959 | 01:10:05,585 | Aku akan bawa urusanku ke tempat lain. | Aku akan bawa urusanku ke tempat lain. |
704 | 01:10:32,168 | 01:10:34,668 | Hei, serahkan itu. | Hei, serahkan itu. |
705 | 01:10:34,670 | 01:10:36,303 | Tapi aku hanya memeriksa... | Tapi aku hanya memeriksa... |
706 | 01:10:36,305 | 01:10:39,060 | Ayah yang akan periksa. | Ayah yang akan periksa. |
707 | 01:10:40,175 | 01:10:44,027 | Mengerti, nona kecil? | Mengerti, nona kecil? |
708 | 01:10:45,242 | 01:10:47,347 | Dia yang putuskan kapan dia tak membutuhkan itu lagi. | Dia yang putuskan kapan dia tak membutuhkan itu lagi. |
709 | 01:10:47,349 | 01:10:48,587 | Berikan aku ciuman. | Berikan aku ciuman. |
710 | 01:10:48,587 | 01:10:51,252 | Laurie? Laurie./ Dah. | Laurie? Laurie./ Dah. |
711 | 01:10:54,256 | 01:10:56,157 | Apa kita harus pergi ke ruang bawah tanah? | Apa kita harus pergi ke ruang bawah tanah? |
712 | 01:10:56,159 | 01:10:58,217 | Kuharap tidak. | Kuharap tidak. |
713 | 01:11:06,067 | 01:11:07,841 | Itu kamarnya Chase. | Itu kamarnya Chase. |
714 | 01:11:07,841 | 01:11:10,393 | Aku mau kau ke sana dan membangunkan dia. | Aku mau kau ke sana dan membangunkan dia. |
715 | 01:11:12,674 | 01:11:14,597 | Bangun. | Bangun. |
716 | 01:11:15,095 | 01:11:16,764 | Hei. | Hei. |
717 | 01:11:23,101 | 01:11:25,034 | Kami ingin sarapan. Apa kau gila? | Kami ingin sarapan. Apa kau gila? |
718 | 01:11:25,034 | 01:11:28,473 | Di mana Belle?/ Dia di sana. | Di mana Belle?/ Dia di sana. |
719 | 01:11:35,603 | 01:11:39,985 | Ini jam alarm kecil terbaik yang pernah aku lihat. | Ini jam alarm kecil terbaik yang pernah aku lihat. |
720 | 01:11:54,880 | 01:11:57,454 | Menurutmu Ibumu masih tidur? | Menurutmu Ibumu masih tidur? |
721 | 01:11:57,454 | 01:12:01,105 | Ya. Kau tahu Ibumu. | Ya. Kau tahu Ibumu. |
722 | 01:12:10,389 | 01:12:13,956 | Ayah?/ Ya Tuhan. | Ayah?/ Ya Tuhan. |
723 | 01:12:13,956 | 01:12:16,021 | Ya Tuhan! | Ya Tuhan! |
724 | 01:13:17,378 | 01:13:19,985 | Apa yang terjadi? Val? | Apa yang terjadi? Val? |
725 | 01:13:24,941 | 01:13:26,942 | Bajingan! | Bajingan! |
726 | 01:13:30,009 | 01:13:31,718 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
727 | 01:13:32,452 | 01:13:35,185 | Sayang? Demi Tuhan! | Sayang? Demi Tuhan! |
728 | 01:13:35,185 | 01:13:39,453 | Sialan! Sialan | Sialan! Sialan |
729 | 01:14:20,162 | 01:14:23,239 | Biar aku saja. Petugas, biar aku saja... | Biar aku saja. Petugas, biar aku saja... |
730 | 01:14:23,239 | 01:14:24,965 | Collin, aku mau kau mundur. | Collin, aku mau kau mundur. |
731 | 01:14:24,967 | 01:14:26,367 | Collin, mundur./ Apa yang dia lakukan? | Collin, mundur./ Apa yang dia lakukan? |
732 | 01:14:26,369 | 01:14:28,269 | Apa yang dia lakukan? Apa yang... | Apa yang dia lakukan? Apa yang... |
733 | 01:14:28,269 | 01:14:31,461 | Apa yang terjadi?/ Collin, di mana ayahmu? | Apa yang terjadi?/ Collin, di mana ayahmu? |
734 | 01:14:31,512 | 01:14:33,211 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
735 | 01:14:33,211 | 01:14:34,403 | Katakan padaku./ Ke mana dia pergi? | Katakan padaku./ Ke mana dia pergi? |
736 | 01:14:34,403 | 01:14:36,288 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
737 | 01:15:48,917 | 01:15:50,678 | Red? | Red? |
738 | 01:16:00,817 | 01:16:02,612 | Red? | Red? |
739 | 01:16:12,183 | 01:16:14,286 | Astaga. Red? | Astaga. Red? |
740 | 01:16:14,286 | 01:16:17,776 | Red, tidak. Tidak, ayolah. Bangun. | Red, tidak. Tidak, ayolah. Bangun. |
741 | 01:16:18,738 | 01:16:21,572 | Tidak, ayo. Kau akan baik-baik saja. Ayolah. | Tidak, ayo. Kau akan baik-baik saja. Ayolah. |
742 | 01:16:22,209 | 01:16:24,754 | Ayolah. Red, ayolah. | Ayolah. Red, ayolah. |
743 | 01:16:26,812 | 01:16:28,669 | Cilukba. | Cilukba. |
744 | 01:16:41,681 | 01:16:45,038 | Kau membunuhnya! | Kau membunuhnya! |
745 | 01:16:45,040 | 01:16:47,950 | Apa? Apa yang kau katakan? | Apa? Apa yang kau katakan? |
746 | 01:16:47,950 | 01:16:49,709 | Red tidak mati! | Red tidak mati! |
747 | 01:16:49,711 | 01:16:53,181 | Red tidur karena aku butuh senjatanya Red. | Red tidur karena aku butuh senjatanya Red. |
748 | 01:16:57,186 | 01:16:59,386 | Lepaskan aku, keparat./ Apa? | Lepaskan aku, keparat./ Apa? |
749 | 01:16:59,388 | 01:17:01,454 | Lepaskan aku, keparat! | Lepaskan aku, keparat! |
750 | 01:17:01,456 | 01:17:03,037 | Kau punya mulut yang kasar. | Kau punya mulut yang kasar. |
751 | 01:17:03,037 | 01:17:06,360 | Kau tahu, aku sudah muak dengan... | Kau tahu, aku sudah muak dengan... |
752 | 01:17:06,362 | 01:17:08,194 | Jika kau mau membunuhku, lakukanlah. | Jika kau mau membunuhku, lakukanlah. |
753 | 01:17:08,196 | 01:17:09,562 | Bunuh aku. Lakukanlah! | Bunuh aku. Lakukanlah! |
754 | 01:17:09,564 | 01:17:11,635 | Tidak sekarang! | Tidak sekarang! |
755 | 01:17:12,994 | 01:17:16,337 | Aku tak mau kembali ke Leavenworth tanpa sedikit pembalasan. | Aku tak mau kembali ke Leavenworth tanpa sedikit pembalasan. |
756 | 01:17:16,339 | 01:17:18,627 | Dan itu kakekmu... | Dan itu kakekmu... |
757 | 01:17:18,627 | 01:17:21,708 | Baiklah, berdiri. | Baiklah, berdiri. |
758 | 01:17:21,710 | 01:17:23,584 | Berdiri. Baiklah. | Berdiri. Baiklah. |
759 | 01:17:24,526 | 01:17:26,579 | Jalan. Astaga! | Jalan. Astaga! |
760 | 01:17:26,581 | 01:17:29,281 | Persetan denganmu!/ Cepat, jalang. | Persetan denganmu!/ Cepat, jalang. |
761 | 01:17:42,164 | 01:17:44,847 | Jangan melihatku seperti itu. Kenakan ini di... | Jangan melihatku seperti itu. Kenakan ini di... |
762 | 01:17:47,402 | 01:17:50,492 | Kemari. Kenakan itu di mulutmu. | Kemari. Kenakan itu di mulutmu. |
763 | 01:17:50,492 | 01:17:53,083 | Itu yang kau dapat jika kau tak mau menurut! | Itu yang kau dapat jika kau tak mau menurut! |
764 | 01:18:41,242 | 01:18:44,771 | Aku akan membayangkanmu saat aku membakar rumah ini. | Aku akan membayangkanmu saat aku membakar rumah ini. |
765 | 01:19:17,796 | 01:19:20,893 | Itu Billy! Itu Billy! | Itu Billy! Itu Billy! |
766 | 01:19:26,707 | 01:19:28,529 | Jody? | Jody? |
767 | 01:19:30,133 | 01:19:31,790 | Jody?! | Jody?! |
768 | 01:19:32,616 | 01:19:35,630 | Jody?/ Hei, pak tua. | Jody?/ Hei, pak tua. |
769 | 01:19:54,325 | 01:19:57,730 | Lepaskan dia, pelacur./ Jangan ganggu dia! | Lepaskan dia, pelacur./ Jangan ganggu dia! |
770 | 01:19:57,732 | 01:20:00,135 | Ini antara kau dan aku! | Ini antara kau dan aku! |
771 | 01:20:00,159 | 01:20:02,093 | Lihat aku! | Lihat aku! |
772 | 01:20:02,093 | 01:20:06,780 | Kau melakukan ini padaku, dasar keparat! | Kau melakukan ini padaku, dasar keparat! |
773 | 01:20:11,147 | 01:20:13,054 | Billy! | Billy! |
774 | 01:20:13,323 | 01:20:17,231 | Perhatikan kepalamu meledak tepat dihadapan matamu sendiri... | Perhatikan kepalamu meledak tepat dihadapan matamu sendiri... |
775 | 01:20:17,231 | 01:20:19,977 | ...seperti layaknya trik sulap, | ...seperti layaknya trik sulap, |
776 | 01:20:20,001 | 01:20:22,914 | Seperti memenjarakan seseorang selama 12 tahun... | Seperti memenjarakan seseorang selama 12 tahun... |
777 | 01:20:22,914 | 01:20:25,859 | ...untuk sesuatu yang tidak dia lakukan! | ...untuk sesuatu yang tidak dia lakukan! |
778 | 01:20:25,861 | 01:20:27,768 | Pergilah dari sini, Jody! | Pergilah dari sini, Jody! |
779 | 01:20:42,121 | 01:20:44,607 | Kau tak apa? | Kau tak apa? |
780 | 01:21:18,513 | 01:21:22,322 | Semua akan baik saja, mengerti? | Semua akan baik saja, mengerti? |
781 | 01:21:22,322 | 01:21:25,459 | Tak apa. Tarik napas. | Tak apa. Tarik napas. |
782 | 01:21:29,606 | 01:21:33,114 | Jangan tinggalkan aku! Jangan coba-coba tinggalkan aku! | Jangan tinggalkan aku! Jangan coba-coba tinggalkan aku! |
783 | 01:21:33,114 | 01:21:35,795 | Kami yang urus dari sini./ Jangan coba-coba! | Kami yang urus dari sini./ Jangan coba-coba! |
784 | 01:21:44,003 | 01:21:49,309 | Hei. Aku tetap di sini. | Hei. Aku tetap di sini. |
785 | 01:21:49,311 | 01:21:52,152 | Baiklah. | Baiklah. |
786 | 01:21:52,272 | 01:21:54,186 | Baiklah. | Baiklah. |
787 | 01:21:54,511 | 01:21:57,012 | Mari kita periksakan dirimu, mengerti? | Mari kita periksakan dirimu, mengerti? |
788 | 01:22:43,673 | 01:22:45,425 | Aku akan pergi./ Baiklah. | Aku akan pergi./ Baiklah. |
789 | 01:22:45,425 | 01:22:48,880 | Ya. Aku akan pergi. | Ya. Aku akan pergi. |
790 | 01:22:51,906 | 01:22:54,409 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
791 | 01:22:57,893 | 01:23:00,502 | Aku tak mau mendapat... | Aku tak mau mendapat... |
792 | 01:23:00,502 | 01:23:03,474 | Kau sebaiknya pergi. | Kau sebaiknya pergi. |
793 | 01:23:03,474 | 01:23:05,847 | Ya, aku... | Ya, aku... |
794 | 01:23:05,847 | 01:23:07,994 | Aku akan pergi. | Aku akan pergi. |
795 | 01:23:32,935 | 01:23:35,515 | Maafkan aku./ Hei. | Maafkan aku./ Hei. |
796 | 01:23:35,517 | 01:23:37,602 | Maaf./ Kau tak perlu meminta maaf. | Maaf./ Kau tak perlu meminta maaf. |
797 | 01:23:37,602 | 01:23:40,921 | Jangan lakukan itu, mengerti? | Jangan lakukan itu, mengerti? |
798 | 01:23:40,923 | 01:23:42,894 | Kau keluarga. | Kau keluarga. |
799 | 01:23:43,663 | 01:23:45,545 | Hei, Bu. | Hei, Bu. |
800 | 01:23:46,527 | 01:23:48,212 | Bagaimana keadaanmu? | Bagaimana keadaanmu? |
801 | 01:23:51,767 | 01:23:53,418 | Kapan terakhir kali seseorang keluar sini? | Kapan terakhir kali seseorang keluar sini? |
802 | 01:23:53,418 | 01:23:55,001 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
803 | 01:23:55,003 | 01:23:58,704 | Jam berapa sekarang?/ Ini cukup lama. | Jam berapa sekarang?/ Ini cukup lama. |
804 | 01:23:58,706 | 01:24:00,714 | Baik, aku akan pergi mencari seseorang, oke? | Baik, aku akan pergi mencari seseorang, oke? |
805 | 01:24:00,714 | 01:24:02,344 | Ya. | Ya. |
806 | 01:27:09,581 | 01:27:12,243 | Aku terlalu banyak minum gin. | Aku terlalu banyak minum gin. |
807 | 01:27:12,243 | 01:27:14,933 | Itu akan berlalu./ Baiklah. | Itu akan berlalu./ Baiklah. |
808 | 01:27:16,938 | 01:27:19,428 | Kau akan tidur di sini? | Kau akan tidur di sini? |
809 | 01:27:19,428 | 01:27:21,602 | Kau janji? | Kau janji? |
810 | 01:27:26,294 | 01:27:28,448 | Kau janji padaku, 'kan? | Kau janji padaku, 'kan? |
811 | 01:27:29,910 | 01:27:31,879 | Baiklah. | Baiklah. |
812 | 01:31:15,880 | 01:31:17,850 | Kita harus... | Kita harus... |
813 | 01:31:29,305 | 01:31:32,194 | Kita... Kita harus... | Kita... Kita harus... |
814 | 01:31:32,218 | 01:31:35,502 | Kita harus... Kita harus pergi. | Kita harus... Kita harus pergi. |
815 | 01:31:37,039 | 01:31:38,694 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
816 | 01:31:40,143 | 01:31:42,744 | Kita harus pergi. Kita harus... | Kita harus pergi. Kita harus... |
817 | 01:31:47,241 | 01:31:48,942 | Apa yang kau lakukan... | Apa yang kau lakukan... |
818 | 01:31:53,514 | 01:31:56,000 | Tak apa... | Tak apa... |
819 | 01:32:03,903 | 01:32:07,097 | Berpakaianlah. | Berpakaianlah. |
820 | 01:32:19,012 | 01:32:20,626 | Baiklah. | Baiklah. |
821 | 01:32:20,626 | 01:32:24,228 | Kita... Kita harus pergi... Kita... | Kita... Kita harus pergi... Kita... |
822 | 01:32:41,629 | 01:32:45,991 | Tidak. Tidak, kita harus pergi... | Tidak. Tidak, kita harus pergi... |
823 | 01:32:47,374 | 01:32:50,745 | Tidak, tidak! Tidak!/ Ayo. | Tidak, tidak! Tidak!/ Ayo. |
824 | 01:32:50,770 | 01:32:52,365 | Aku bisa beritahu mereka itu tidak sengaja. | Aku bisa beritahu mereka itu tidak sengaja. |
825 | 01:32:52,365 | 01:32:54,944 | Dia pulang ke rumah, aku panik dan aku terlalu mabuk, | Dia pulang ke rumah, aku panik dan aku terlalu mabuk, |
826 | 01:32:54,944 | 01:32:57,327 | Dan aku takut karena seseorang... | Dan aku takut karena seseorang... |
827 | 01:32:57,974 | 01:33:02,171 | Kita cukup beritahu mereka... | Kita cukup beritahu mereka... |
828 | 01:33:02,171 | 01:33:08,154 | ...jika aku tidak melihatnya. Aku tidak melihat dia. | ...jika aku tidak melihatnya. Aku tidak melihat dia. |
829 | 01:33:08,156 | 01:33:10,957 | Kita cukup... Kita... | Kita cukup... Kita... |
830 | 01:33:10,959 | 01:33:14,193 | Aku tidak tahu... | Aku tidak tahu... |
831 | 01:33:14,195 | 01:33:16,515 | Tapi kita harus menjemput Jody. | Tapi kita harus menjemput Jody. |
832 | 01:33:20,402 | 01:33:23,260 | Kita bisa pergi, dan... | Kita bisa pergi, dan... |
833 | 01:33:23,285 | 01:33:26,773 | Kita hanya... Kita bisa pergi ke mana saja. | Kita hanya... Kita bisa pergi ke mana saja. |
834 | 01:34:29,085 | 01:34:30,470 | Pagi. | Pagi. |
835 | 01:34:32,778 | 01:34:35,231 | Kami mau sarapan. Apa kau gila? | Kami mau sarapan. Apa kau gila? |
836 | 01:34:54,482 | 01:34:57,095 | Pergilah./ Aku pergi. | Pergilah./ Aku pergi. |
837 | 01:34:58,364 | 01:35:02,250 | Aku akan cari Laurie sekarang. Sampai nanti. | Aku akan cari Laurie sekarang. Sampai nanti. |
838 | 01:37:54,547 | 01:37:58,573 | Ini hanya sedikit hujan. Itu saja. Mengerti? | Ini hanya sedikit hujan. Itu saja. Mengerti? |
839 | 01:38:00,768 | 01:38:04,268 | Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya | Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya |
840 | 01:38:04,293 | 01:38:07,793 | Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% | Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% |
841 | 01:38:07,818 | 01:38:11,318 | Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino | Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino |
842 | 01:38:11,343 | 01:38:19,343 | Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya | Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya |