# Start End Original Translated
1 00:00:00,936 00:00:05,936 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya
2 00:00:05,960 00:00:10,960 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya
3 00:00:10,984 00:00:15,984 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5%
4 00:00:16,008 00:00:21,008 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino
5 00:03:55,240 00:04:00,436 Gadis cantik./ Gadis berkeringat. Gadis cantik./ Gadis berkeringat.
6 00:04:19,061 00:04:22,065 Sia. Di mana kau parkir? Sia. Di mana kau parkir?
7 00:04:22,065 00:04:24,200 Aku jalan kaki dari belakang. Aku jalan kaki dari belakang.
8 00:04:25,343 00:04:28,300 Ada apa?/ Senior disini. Ada apa?/ Senior disini.
9 00:04:28,300 00:04:30,656 Juga Chase dan Meryl. Juga Chase dan Meryl.
10 00:04:30,656 00:04:34,002 Kau pikir aku takut dengan Senior? Kau pikir aku takut dengan Senior?
11 00:04:40,828 00:04:42,807 Jody? Jody?
12 00:04:43,775 00:04:45,689 Dia datang. Dia datang.
13 00:04:45,689 00:04:49,138 Mungkin ini waktunya kita beritahu dia tentang kita dan melanjutkan. Mungkin ini waktunya kita beritahu dia tentang kita dan melanjutkan.
14 00:04:49,138 00:04:50,679 Kita? Kita?
15 00:04:50,679 00:04:53,323 Tak ada yang perlu dikatakan padanya tentang kita. Tak ada yang perlu dikatakan padanya tentang kita.
16 00:04:55,748 00:04:57,902 Red, bukan itu maksudku. Aku hanya... Red, bukan itu maksudku. Aku hanya...
17 00:04:57,904 00:05:00,062 Dia takkan mengerti ini. Dia takkan mengerti ini.
18 00:05:00,062 00:05:02,207 Berarti kita sama. Berarti kita sama.
19 00:05:02,209 00:05:04,967 Jangan jadikan ini sesuatu. Jangan jadikan ini sesuatu.
20 00:05:04,967 00:05:07,580 Tampaknya ini sama sekali bukan apa-apa. Tampaknya ini sama sekali bukan apa-apa.
21 00:05:09,815 00:05:12,554 Red, kita sudah bicarakan ini. Red, kita sudah bicarakan ini.
22 00:05:12,554 00:05:14,589 Ya, benar. Ya, benar.
23 00:05:19,825 00:05:21,416 Jody? Jody?
24 00:05:23,390 00:05:25,464 Aku datang. Aku datang.
25 00:05:40,780 00:05:45,163 Silakan masuk. Ada apa? Silakan masuk. Ada apa?
26 00:05:45,885 00:05:48,515 Kami ingin bicara denganmu. Kami ingin bicara denganmu.
27 00:05:50,546 00:05:52,926 Kenapa kau kembali? Kenapa kau kembali?
28 00:06:00,182 00:06:04,963 Apa sesuatu terjadi kepada Mimi?/ Tidak, Annabelle baik. Apa sesuatu terjadi kepada Mimi?/ Tidak, Annabelle baik.
29 00:06:08,407 00:06:13,002 Kami baru bertemu Gubernur... Kami baru bertemu Gubernur...
30 00:06:13,002 00:06:17,314 ...dan Billy Croyle akan dibebaskan. ...dan Billy Croyle akan dibebaskan.
31 00:06:32,985 00:06:37,726 Gubernur mengampuni dia?/ Tidak, bukan mengampuni. Gubernur mengampuni dia?/ Tidak, bukan mengampuni.
32 00:06:37,726 00:06:42,274 Hukumannya diringankan. Dikurangi. Hukumannya diringankan. Dikurangi.
33 00:06:43,707 00:06:49,414 Dia diampuni atas permintaan anaknya, Collin. Dia diampuni atas permintaan anaknya, Collin.
34 00:06:49,416 00:06:51,926 Itu bukan diampuni. Dikurangi masa hukuman. Itu bukan diampuni. Dikurangi masa hukuman.
35 00:06:51,926 00:06:54,285 Gubernur berkata dia tak bersalah, Gubernur berkata dia tak bersalah,
36 00:06:54,287 00:06:57,191 Persidangannya tidak jelas. Persidangannya tidak jelas.
37 00:06:58,241 00:07:02,335 Dengar, pengacara daerah berkata semakin mendesak Collin, Dengar, pengacara daerah berkata semakin mendesak Collin,
38 00:07:02,335 00:07:04,395 Semakin dia merasa bersalah... Semakin dia merasa bersalah...
39 00:07:04,397 00:07:08,967 Berkata dia merasa seperti Don dan dia tak melakukan uji kelayakan. Berkata dia merasa seperti Don dan dia tak melakukan uji kelayakan.
40 00:07:08,969 00:07:10,902 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
41 00:07:10,904 00:07:13,119 Masalahnya di sini adalah topinya Billy. Masalahnya di sini adalah topinya Billy.
42 00:07:13,119 00:07:15,289 Saksi mata berkata jika ia melihat... Saksi mata berkata jika ia melihat...
43 00:07:15,289 00:07:16,941 ...Laurie mengenakan itu saat meninggalkan Bailey di malam... ...Laurie mengenakan itu saat meninggalkan Bailey di malam...
44 00:07:16,943 00:07:21,179 Itu tak penting dia mengambil atau tidak topi itu. Itu tak penting dia mengambil atau tidak topi itu.
45 00:07:21,181 00:07:25,083 Itu penting./ Aku tak mau perdebatkan ini. Itu penting./ Aku tak mau perdebatkan ini.
46 00:07:25,085 00:07:27,152 Tak ada gunanya. Tak ada gunanya.
47 00:07:28,353 00:07:33,157 Dengar, yang akan aku katakan akan terdengar sedikit tidak enak, Dengar, yang akan aku katakan akan terdengar sedikit tidak enak,
48 00:07:33,159 00:07:37,109 Tapi kau harus berkemas dan ikut kembali ke peternakan... Tapi kau harus berkemas dan ikut kembali ke peternakan...
49 00:07:37,109 00:07:40,215 ...hingga kita tahu cara menangani ini. ...hingga kita tahu cara menangani ini.
50 00:07:40,215 00:07:42,032 Tidak, aku tidak mau. Tidak, aku tidak mau.
51 00:07:42,034 00:07:45,442 Billy Croyle membenci seluruh keluarga ini. Billy Croyle membenci seluruh keluarga ini.
52 00:07:45,442 00:07:47,838 Dia membenci kita dengan penuh dendam, Dia membenci kita dengan penuh dendam,
53 00:07:47,840 00:07:49,876 Dan satu-satunya cara aku bisa melindungimu... Dan satu-satunya cara aku bisa melindungimu...
54 00:07:49,900 00:07:51,208 ...adalah dengan kau ikut ke peternakan. ...adalah dengan kau ikut ke peternakan.
55 00:07:51,209 00:07:53,177 Aku tahu kau merasa sudah dewasa dan siap untuk dunia, Aku tahu kau merasa sudah dewasa dan siap untuk dunia,
56 00:07:53,177 00:07:55,546 Tapi kau masih kecil, sayang. Tapi kau masih kecil, sayang.
57 00:07:57,046 00:08:00,883 Aku dari awal memang tak setuju kau pindah ke sini. Aku dari awal memang tak setuju kau pindah ke sini.
58 00:08:00,883 00:08:02,854 Rumah ini bukan tempat yang tepat untukmu. Rumah ini bukan tempat yang tepat untukmu.
59 00:08:02,856 00:08:05,109 Pop... Pop!/Aku tahu Belle dan kau berpendapat... Pop... Pop!/Aku tahu Belle dan kau berpendapat...
60 00:08:05,109 00:08:07,909 Kurasa kau sudah menyampaikan intinya. Kurasa kau sudah menyampaikan intinya.
61 00:08:14,164 00:08:17,001 Hei, lihatlah seperti ini. Hei, lihatlah seperti ini.
62 00:08:17,003 00:08:22,598 Kita bisa habiskan waktu untuk mengobrol. Oke? Kita bisa habiskan waktu untuk mengobrol. Oke?
63 00:08:23,960 00:08:25,939 Oke. Oke.
64 00:08:25,939 00:08:28,145 Oke, baiklah. Oke, baiklah.
65 00:08:28,147 00:08:30,521 Ya, aku akan kembali. Ya, aku akan kembali.
66 00:08:32,284 00:08:34,827 Aku akan kembali sebelum makan malam. Aku akan kembali sebelum makan malam.
67 00:08:37,670 00:08:39,461 Baiklah. Baiklah.
68 00:10:03,309 00:10:05,180 Jody? Jody?
69 00:10:08,183 00:10:10,884 Yang benar saja./ Tunggu. Tidak, biar aku bicara. Yang benar saja./ Tunggu. Tidak, biar aku bicara.
70 00:10:10,909 00:10:14,400 Aku tak mau mendengarnya./ Baiklah, aku harus melakukannya, oke? Aku tak mau mendengarnya./ Baiklah, aku harus melakukannya, oke?
71 00:10:14,400 00:10:17,981 Tidak./Tidak, kumohon, bisakah kau dengarkan aku? Tidak./Tidak, kumohon, bisakah kau dengarkan aku?
72 00:10:17,981 00:10:19,449 Apa? Apa yang ingin kau katakan padaku? Apa? Apa yang ingin kau katakan padaku?
73 00:10:19,449 00:10:23,226 Aku juga tak ingin dia bebas. Aku juga tak ingin dia bebas.
74 00:10:23,228 00:10:26,531 Kau dan ayahmu sama saja. Kau dan ayahmu sama saja.
75 00:10:26,533 00:10:28,966 Kau tak bertanggung jawab atas apa yang kau lakukan. Kau tak bertanggung jawab atas apa yang kau lakukan.
76 00:10:28,968 00:10:30,842 Aku tidak.../ Jangan sentuh aku! Aku tidak.../ Jangan sentuh aku!
77 00:10:30,842 00:10:34,839 Dengar, cukup dengarkan aku, mengerti? Dengar, cukup dengarkan aku, mengerti?
78 00:10:37,610 00:10:42,647 Baiklah, jadi di malam saat itu semua terjadi, Baiklah, jadi di malam saat itu semua terjadi,
79 00:10:42,649 00:10:45,613 Polisi bertanya padaku jika dia meninggalkan rumah. Polisi bertanya padaku jika dia meninggalkan rumah.
80 00:10:47,286 00:10:50,357 Kubilang aku tidak tahu. Kubilang aku tidak tahu.
81 00:10:52,491 00:10:55,444 Tapi aku tahu. Aku bohong. Tapi aku tahu. Aku bohong.
82 00:10:55,444 00:10:57,394 Dia tidak pergi kemana-mana malam itu. Dia tidak pergi kemana-mana malam itu.
83 00:10:57,396 00:11:00,364 Aku mengawasi dia hingga pagi. Aku mengawasi dia hingga pagi.
84 00:11:00,366 00:11:04,117 Aku bisa saja beritahu sherif apa yang terjadi malam itu, dan aku tidak... Aku bisa saja beritahu sherif apa yang terjadi malam itu, dan aku tidak...
85 00:11:04,117 00:11:07,829 Karena aku ingin melihat dia pergi. Karena aku ingin melihat dia pergi.
86 00:11:10,776 00:11:13,079 Kau sudah selesai? Kau sudah selesai?
87 00:11:30,673 00:11:32,846 Jadi ini yang akan terjadi? Jadi ini yang akan terjadi?
88 00:11:32,846 00:11:35,298 Aku datang ke sini sebagai bentuk kehormatan untuk memberitahumu... Aku datang ke sini sebagai bentuk kehormatan untuk memberitahumu...
89 00:11:35,300 00:11:38,205 ...jika sekarang kasusnya kembali dibuka, ...jika sekarang kasusnya kembali dibuka,
90 00:11:38,205 00:11:40,254 Aku akan harus melihat seluruh kemungkinan tersangka, Aku akan harus melihat seluruh kemungkinan tersangka,
91 00:11:40,254 00:11:41,890 Dan ini yang aku dapatkan? Dan ini yang aku dapatkan?
92 00:11:41,890 00:11:44,279 Kau seharusnya melakukan penyelidikan yang jujur, Don. Kau seharusnya melakukan penyelidikan yang jujur, Don.
93 00:11:44,279 00:11:46,469 Itu yang seharusnya dikatakan. Itu yang seharusnya dikatakan.
94 00:11:46,469 00:11:49,014 Apa maksudmu dengan itu? Apa maksudmu dengan itu?
95 00:11:49,014 00:11:51,129 Kau menyembunyikan bukti dari jaksa pembela. Kau menyembunyikan bukti dari jaksa pembela.
96 00:11:51,129 00:11:53,577 Aku "menyembunyikan bukti"? Aku "menyembunyikan bukti"?
97 00:11:53,577 00:11:55,542 Kenapa aku menginginkan itu? Kenapa aku menginginkan itu?
98 00:11:55,542 00:11:57,004 Ada yang ingin kau katakan? Ada yang ingin kau katakan?
99 00:11:57,004 00:11:59,690 Baiklah, semuanya tenang. Ayolah. Baiklah, semuanya tenang. Ayolah.
100 00:11:59,692 00:12:02,292 Dia menginginkan itu, jadi dia tak harus menginginkan ini, Dia menginginkan itu, jadi dia tak harus menginginkan ini,
101 00:12:02,294 00:12:04,829 Disini saat ini... Disini saat ini...
102 00:12:04,831 00:12:07,695 Orang bersalah bebas dari penjara. Orang bersalah bebas dari penjara.
103 00:12:09,850 00:12:12,737 Senior, kau harusnya tahu sesuatu. Senior, kau harusnya tahu sesuatu.
104 00:12:12,739 00:12:16,807 Aku bicara pada Billy beberapa jam lalu, aku bilang padanya... Aku bicara pada Billy beberapa jam lalu, aku bilang padanya...
105 00:12:16,809 00:12:18,865 Jika ada keluarga Linder yang terluka, Jika ada keluarga Linder yang terluka,
106 00:12:18,890 00:12:21,678 Bahkan jika salah satu dari kalian mengalami luka gores, Bahkan jika salah satu dari kalian mengalami luka gores,
107 00:12:21,680 00:12:25,715 Aku akan menghabisi dia seperti seekor lalat. Aku akan menghabisi dia seperti seekor lalat.
108 00:12:25,717 00:12:28,638 Kau tahu apa yang dia katakan padaku? Kau tahu apa yang dia katakan padaku?
109 00:12:28,638 00:12:31,381 Jika keluarga Linder harus terluka, Jika keluarga Linder harus terluka,
110 00:12:31,381 00:12:34,827 Itu sesuatu yang akan membuatnya kembali ke penjara. Itu sesuatu yang akan membuatnya kembali ke penjara.
111 00:12:40,536 00:12:43,100 Aku akan beri kabar saat makan malam. Aku akan beri kabar saat makan malam.
112 00:12:57,317 00:12:59,617 Aku akan pergi merokok. Aku akan pergi merokok.
113 00:14:01,880 00:14:04,990 Ceritakan aku tentang Ibuku. Ceritakan aku tentang Ibuku.
114 00:14:10,289 00:14:13,896 Mungkin wanita tercantik yang pernah aku temui. Mungkin wanita tercantik yang pernah aku temui.
115 00:14:17,362 00:14:20,017 Dan jelas koki yang terburuk di dunia. Dan jelas koki yang terburuk di dunia.
116 00:14:21,400 00:14:23,594 Dan ayahmu... Dan ayahmu...
117 00:14:23,594 00:14:29,420 Dia akan memakan apapun masakan menjijikkan yang disajikan untuknya. Dia akan memakan apapun masakan menjijikkan yang disajikan untuknya.
118 00:14:29,420 00:14:32,442 Itulah ayahmu. Itulah ayahmu.
119 00:14:32,444 00:14:34,644 Selalu melakukan hal yang benar. Selalu melakukan hal yang benar.
120 00:14:34,646 00:14:36,809 Aku takkan bohong, itu terkadang sangat menyebalkan, Aku takkan bohong, itu terkadang sangat menyebalkan,
121 00:14:36,809 00:14:40,317 Khususnya saat aku ingin terlihat dalam masalah. Khususnya saat aku ingin terlihat dalam masalah.
122 00:14:40,319 00:14:43,387 Itu seolah Senior yang sedang bersamaku. Itu seolah Senior yang sedang bersamaku.
123 00:14:43,389 00:14:45,818 Mereka sangat mirip? Mereka sangat mirip?
124 00:14:49,696 00:14:52,976 Ya, itu terkadang menakutkan. Ya, itu terkadang menakutkan.
125 00:14:53,765 00:14:56,901 Tapi ayahku jelas lebih ramah. Tapi ayahku jelas lebih ramah.
126 00:14:56,903 00:15:00,274 Ya, maksudku, ayolah. Seberapa sulit itu? Ya, maksudku, ayolah. Seberapa sulit itu?
127 00:15:06,578 00:15:10,377 Berjanjilah padaku kau akan bersikap cerdas tentang ini semua. Paham? Berjanjilah padaku kau akan bersikap cerdas tentang ini semua. Paham?
128 00:15:14,953 00:15:17,723 Ya. Ya.
129 00:16:31,544 00:16:34,274 Kau babi menjijikkan. Kau babi menjijikkan.
130 00:16:34,274 00:16:37,220 Kota ini tak selalu dipenuhi kotoran ayam. Kota ini tak selalu dipenuhi kotoran ayam.
131 00:16:37,220 00:16:39,451 Sangat menyegarkan. Sangat menyegarkan.
132 00:16:40,073 00:16:46,409 Kebanyakan orang bahagia cukup meletakkan tanda di pekarangan, Kebanyakan orang bahagia cukup meletakkan tanda di pekarangan,
133 00:16:46,411 00:16:50,271 Dan melakukan panggilan telepon anonim. Dan melakukan panggilan telepon anonim.
134 00:16:50,271 00:16:52,570 Aku tak takut denganmu. Aku tak takut denganmu.
135 00:16:58,591 00:17:00,901 Kau seharusnya takut. Kau seharusnya takut.
136 00:17:02,060 00:17:04,843 Aku tidak takut. Aku tidak takut.
137 00:17:05,429 00:17:08,432 Ya, aku akan coba untuk mengingat itu. Ya, aku akan coba untuk mengingat itu.
138 00:17:08,434 00:17:11,213 Aku akan tuliskan itu di buku harianku. Aku akan tuliskan itu di buku harianku.
139 00:17:11,213 00:17:14,105 Kau tak tahu siapa aku. Kau tak tahu siapa aku.
140 00:17:14,107 00:17:16,149 Tidak. Tidak.
141 00:17:16,149 00:17:19,224 Maafkan aku. Aku terlalu lama di penjara. Maafkan aku. Aku terlalu lama di penjara.
142 00:17:26,919 00:17:29,278 Jody Linder. Jody Linder.
143 00:17:30,723 00:17:33,230 Si kecil Jody Linder? Si kecil Jody Linder?
144 00:17:36,461 00:17:38,696 Jody Linder. Jody Linder.
145 00:17:38,698 00:17:40,731 Itu anaknya Hugh Jay. Itu anaknya Hugh Jay.
146 00:17:40,733 00:17:42,869 Astaga. Astaga.
147 00:17:51,110 00:17:53,302 Kenapa kau melakukan itu? Kenapa kau melakukan itu?
148 00:17:55,736 00:17:58,987 Aku mau tahu yang sebenarnya. Aku mau tahu yang sebenarnya.
149 00:17:58,987 00:18:01,890 Kau mau yang sebenarnya? Kau mau yang sebenarnya?
150 00:18:02,522 00:18:05,692 Kau berada di tempat yang salah untuk itu. Kau berada di tempat yang salah untuk itu.
151 00:18:12,014 00:18:14,098 Juga keluarga yang salah. Juga keluarga yang salah.
152 00:18:14,100 00:18:16,264 Billy. Billy.
153 00:18:18,737 00:18:22,106 Aku ingin tahu kenapa kau melakukannya. Aku ingin tahu kenapa kau melakukannya.
154 00:18:22,108 00:18:24,175 Kenapa aku melakukannya? Kenapa aku melakukannya?
155 00:18:24,177 00:18:25,858 Billy./ Pembunuh keparat! Billy./ Pembunuh keparat!
156 00:18:25,858 00:18:28,212 Pergilah dari.../ Billy, cukup... Billy. Pergilah dari.../ Billy, cukup... Billy.
157 00:18:28,214 00:18:30,583 Kau bicara denganku? Kau bicara denganku?
158 00:18:30,583 00:18:33,149 Sialan. Kau takut, 'kan, sekarang? Sialan. Kau takut, 'kan, sekarang?
159 00:18:33,151 00:18:35,239 Kenapa kau melakukan itu?/ Dasar... Kenapa kau melakukan itu?/ Dasar...
160 00:18:36,179 00:18:38,856 Kakekmu yang menjadikan aku seorang pembunuh. Kakekmu yang menjadikan aku seorang pembunuh.
161 00:18:38,858 00:18:41,122 Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya itu? Bagaimana rasanya? Bagaimana rasanya itu?
162 00:18:41,122 00:18:46,860 Melepaskan seluruh pembunuhannya ke tanganmu? Melepaskan seluruh pembunuhannya ke tanganmu?
163 00:18:47,867 00:18:49,433 Kau suka itu? Kau suka itu?
164 00:19:04,717 00:19:06,216 Pulang. Pulang.
165 00:19:06,218 00:19:08,651 Pulanglah sebelum kau mendapat masalah... Pulanglah sebelum kau mendapat masalah...
166 00:19:08,653 00:19:11,271 Mendapat masalah yang sebenarnya. Mendapat masalah yang sebenarnya.
167 00:19:11,271 00:19:13,507 Pulanglah. Pulanglah.
168 00:19:16,928 00:19:18,575 Pulanglah! Pulanglah!
169 00:19:18,575 00:19:24,700 Pulanglah dan beritahu kakekmu semua yang aku lakukan. Pulanglah dan beritahu kakekmu semua yang aku lakukan.
170 00:19:24,725 00:19:30,448 Katakan padanya, aku serius dengan ucapanku! Katakan padanya, aku serius dengan ucapanku!
171 00:20:18,516 00:20:23,743 Berapa banyak orang yang tak percaya Billy membunuh orang tuaku? Berapa banyak orang yang tak percaya Billy membunuh orang tuaku?
172 00:20:25,797 00:20:27,951 Tidak banyak. Tidak banyak.
173 00:20:28,736 00:20:32,519 Jadi beberapa orang tak yakin dia pelakunya? Jadi beberapa orang tak yakin dia pelakunya?
174 00:20:32,544 00:20:33,971 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
175 00:20:33,973 00:20:36,607 Tidak, itu tidak adil. Tidak, itu tidak adil.
176 00:20:36,609 00:20:38,942 Itu tidak adil. Jika aku tanya berapa banyak... Itu tidak adil. Jika aku tanya berapa banyak...
177 00:20:38,942 00:20:43,265 ...dan kau jawab "tidak banyak," maka itu artinya cukup banyak. ...dan kau jawab "tidak banyak," maka itu artinya cukup banyak.
178 00:20:43,299 00:20:47,309 Mungkin segelintir orang. Mungkin segelintir orang.
179 00:20:49,586 00:20:52,117 Menurutmu dia bukan pelakunya. Menurutmu dia bukan pelakunya.
180 00:20:52,117 00:20:55,314 Billy Croyle memang seharusnya berada di penjara. Billy Croyle memang seharusnya berada di penjara.
181 00:20:55,875 00:20:59,029 Kau tahu sesuatu. Kau tahu sesuatu.
182 00:20:59,031 00:21:01,424 Kau tahu sesuatu dan kau tidak memberitahu aku. Kau tahu sesuatu dan kau tidak memberitahu aku.
183 00:21:01,424 00:21:04,253 Kau keturunan Linder. Kau beritahu aku. Kau keturunan Linder. Kau beritahu aku.
184 00:21:06,082 00:21:08,963 Senior ingin Billy di penjara, dan itu yang dia dapatkan. Senior ingin Billy di penjara, dan itu yang dia dapatkan.
185 00:21:08,963 00:21:10,374 Astaga, wanita. Astaga, wanita.
186 00:21:10,374 00:21:12,006 Siapa namamu?/ Baiklah, sudah cukup. Siapa namamu?/ Baiklah, sudah cukup.
187 00:21:12,006 00:21:14,602 Kau mau minum lagi?/ Kau tahu? Kau mau minum lagi?/ Kau tahu?
188 00:21:16,160 00:21:19,777 Jangan salah paham. Aku... Jangan salah paham. Aku...
189 00:21:19,777 00:21:23,729 Senior melakukan itu berdasarkan rasa kehilangan dan kesedihan, Senior melakukan itu berdasarkan rasa kehilangan dan kesedihan,
190 00:21:23,729 00:21:27,466 Dan dia berpikir dia tahu yang sebenarnya. Dan dia berpikir dia tahu yang sebenarnya.
191 00:21:27,466 00:21:30,226 Aku akan bunuh kalian semua para pecundang! Aku akan bunuh kalian semua para pecundang!
192 00:21:30,228 00:21:32,836 Billy, pulanglah, sialan! Billy, pulanglah, sialan!
193 00:21:33,106 00:21:38,470 Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy? Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy?
194 00:21:38,470 00:21:42,047 Aku tidak tahu. Billy... Aku tidak tahu. Billy...
195 00:21:42,047 00:21:44,475 Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy?! Apa Ibuku pergi dengan mengenakan topinya Billy?!
196 00:21:44,475 00:21:45,743 Billy pantas untuk di penjara. Billy pantas untuk di penjara.
197 00:21:45,745 00:21:47,312 Katakan padaku apa yang menurutmu terjadi malam itu! Katakan padaku apa yang menurutmu terjadi malam itu!
198 00:21:47,337 00:21:50,064 Aku tidak tahu, aku... Aku tidak tahu, aku...
199 00:21:51,984 00:21:55,284 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
200 00:21:55,286 00:21:58,753 Sumpah demi Tuhan, aku tidak tahu, mengerti? Sumpah demi Tuhan, aku tidak tahu, mengerti?
201 00:22:02,843 00:22:08,650 Mungkin kau sebaiknya tanya Senior tentang apa yang Doc lihat hari itu. Mungkin kau sebaiknya tanya Senior tentang apa yang Doc lihat hari itu.
202 00:22:53,211 00:22:55,147 Sebentar! Sebentar!
203 00:22:59,251 00:23:01,185 Kau bisa mendapat masalah tanpa ini. Kau bisa mendapat masalah tanpa ini.
204 00:23:01,187 00:23:03,750 Tidakkah dia sedikit terlalu tua untuk itu? Tidakkah dia sedikit terlalu tua untuk itu?
205 00:23:03,750 00:23:05,831 Dia yang putuskan kapan saatnya dia tak membutuhkan itu lagi. Dia yang putuskan kapan saatnya dia tak membutuhkan itu lagi.
206 00:23:05,831 00:23:07,041 Beri aku ciuman. Beri aku ciuman.
207 00:23:07,041 00:23:08,861 Laurie? Laurie./ Dah. Ya? Laurie? Laurie./ Dah. Ya?
208 00:23:08,861 00:23:10,494 Kalian berdua tahu aku bisa menjaganya. Kalian berdua tahu aku bisa menjaganya.
209 00:23:10,496 00:23:13,429 Aku sangat hargai bantuanmu. Aku sangat hargai bantuanmu.
210 00:23:13,431 00:23:15,197 Selamat bersenang-senang./ Dah, aku menyayangimu. Selamat bersenang-senang./ Dah, aku menyayangimu.
211 00:23:15,197 00:23:17,029 Aku menyayangimu./ Dah. Aku menyayangimu./ Dah.
212 00:24:01,421 00:24:02,901 Halo? Halo?
213 00:24:05,150 00:24:08,391 Ya. Ya, tak masalah. Ya. Ya, tak masalah.
214 00:24:12,627 00:24:14,023 Aku yakin. Aku yakin.
215 00:24:14,025 00:24:15,824 Baiklah, dah. Baiklah, dah.
216 00:24:46,825 00:24:49,534 Apa Billy mendapat sidang yang adil? Apa Billy mendapat sidang yang adil?
217 00:24:50,929 00:24:53,334 Aku mencari... Aku mencari...
218 00:25:00,206 00:25:03,521 Ini./ Terima kasih, sayang. Ini./ Terima kasih, sayang.
219 00:25:14,986 00:25:17,442 Dia mendapat persidangan yang adil. Dia mendapat persidangan yang adil.
220 00:25:19,024 00:25:24,042 Kau bertanya padaku, dia beruntung orang tak memberinya hukuman gantung. Kau bertanya padaku, dia beruntung orang tak memberinya hukuman gantung.
221 00:25:26,599 00:25:28,996 Beberapa orang berpikir dia tak bersalah. Beberapa orang berpikir dia tak bersalah.
222 00:25:28,996 00:25:32,572 Aku berpikir sebaliknya. Aku berpikir sebaliknya.
223 00:25:37,312 00:25:39,576 Bailey tak yakin dia pelakunya. Bailey tak yakin dia pelakunya.
224 00:25:39,578 00:25:42,860 Dia terlalu banyak mendengarkan gosip bar. Dia terlalu banyak mendengarkan gosip bar.
225 00:25:52,624 00:25:57,159 Dia memintaku bertanya padamu tentang apa yang Doc lihat... Dia memintaku bertanya padamu tentang apa yang Doc lihat...
226 00:25:57,161 00:25:59,650 ...di malam orang tuaku tewas. ...di malam orang tuaku tewas.
227 00:26:02,066 00:26:04,959 Benar, tentu saja. Benar, tentu saja.
228 00:26:04,959 00:26:07,909 Dia ingin menjadi "Matlock." Dia ingin menjadi "Matlock."
229 00:26:07,909 00:26:10,764 Jika dia habiskan waktu berusaha mencari uang... Jika dia habiskan waktu berusaha mencari uang...
230 00:26:10,764 00:26:13,577 ...seperti saat dia ikut campur yang bukan urusannya, ...seperti saat dia ikut campur yang bukan urusannya,
231 00:26:13,579 00:26:15,879 Dia akan sangat kaya. Dia akan sangat kaya.
232 00:26:16,649 00:26:19,537 Tak banyak yang bisa dikatakan soal itu. Dia... Tak banyak yang bisa dikatakan soal itu. Dia...
233 00:26:20,780 00:26:23,995 Doc bilang dia melihat Hugh Jay berselisih dengan orang kota. Doc bilang dia melihat Hugh Jay berselisih dengan orang kota.
234 00:26:23,995 00:26:30,092 Berkata jika mereka seperti terlibat masalah. Berkata jika mereka seperti terlibat masalah.
235 00:26:30,976 00:26:34,164 Doc dan aku putuskan apa harus beritahu Don atau tidak, Doc dan aku putuskan apa harus beritahu Don atau tidak,
236 00:26:34,166 00:26:37,469 Lalu kami putuskan itu tidak penting. Lalu kami putuskan itu tidak penting.
237 00:26:37,469 00:26:39,900 Tidak penting? Tidak penting?
238 00:26:39,900 00:26:41,597 Mereka bukan warga sini. Mereka bukan warga sini.
239 00:26:41,597 00:26:43,139 Mereka takkan bisa temukan tempat ini. Mereka takkan bisa temukan tempat ini.
240 00:26:43,141 00:26:44,356 Itu takkan terjadi. Itu takkan terjadi.
241 00:26:44,356 00:26:46,275 Itu hanya akan memperkeruh suasana... Itu hanya akan memperkeruh suasana...
242 00:26:46,277 00:26:48,678 ...jika kami mengungkitnya. ...jika kami mengungkitnya.
243 00:26:48,680 00:26:51,447 Jadi kau tak beritahu siapa pun soal itu? Jadi kau tak beritahu siapa pun soal itu?
244 00:26:51,449 00:26:55,352 Tidak. Tapi ini kota kecil. Tidak. Tapi ini kota kecil.
245 00:28:03,274 00:28:06,590 Jody, kau bermainlah di luar sebentar, mengerti? Jody, kau bermainlah di luar sebentar, mengerti?
246 00:28:06,592 00:28:08,973 Aku akan lihat jika Ibumu sudah bangun./Tapi aku lapar. Aku akan lihat jika Ibumu sudah bangun./Tapi aku lapar.
247 00:28:08,973 00:28:10,911 Ya, aku tahu, sayang. Kita akan mencari makan. Ya, aku tahu, sayang. Kita akan mencari makan.
248 00:28:10,911 00:28:14,301 Bermainlah sebentar di luar sini untuk Mimi, mengerti? Bermainlah sebentar di luar sini untuk Mimi, mengerti?
249 00:28:30,748 00:28:32,682 Laurie? Laurie?
250 00:28:50,329 00:28:52,709 Laurie? Laurie?
251 00:29:12,157 00:29:14,794 Laurie, kau di rumah? Laurie, kau di rumah?
252 00:29:21,467 00:29:23,504 Laurie? Laurie?
253 00:29:37,588 00:29:41,314 Ayah. Ayah.
254 00:29:41,314 00:29:43,133 Sayang, tidak./ Ayah. Sayang, tidak./ Ayah.
255 00:29:43,133 00:29:46,590 Ayah./ Astaga. Ayah./ Astaga.
256 00:29:46,592 00:29:48,626 Ya Tuhan. Ya Tuhan.
257 00:30:38,197 00:30:40,058 Pergilah ke sana. Pergilah ke sana.
258 00:30:40,058 00:30:41,509 Pergilah. Pergilah.
259 00:30:41,509 00:30:43,679 Ayo, cepat. Ayo. Ayo, cepat. Ayo.
260 00:30:43,681 00:30:45,406 Pergilah ke sana. Pergilah ke sana.
261 00:30:46,552 00:30:48,618 Pergilah. Pergilah.
262 00:30:48,620 00:30:50,302 Ayo./ Cepatlah ke sana. Ayo./ Cepatlah ke sana.
263 00:30:50,327 00:30:52,537 Ayo. Ayo.
264 00:31:09,707 00:31:11,558 Tenanglah, Billy! Tenanglah, Billy!
265 00:31:11,558 00:31:13,342 Cepat!/Kau membuat mereka ketakutan, Billy. Cepat!/Kau membuat mereka ketakutan, Billy.
266 00:31:13,344 00:31:15,244 Cepat./ Maju! Cepat./ Maju!
267 00:31:15,246 00:31:17,231 Billy! Billy!
268 00:31:29,727 00:31:31,528 Pikirkan baik-baik sebelum Kau mulai berbicara. Pikirkan baik-baik sebelum Kau mulai berbicara.
269 00:31:31,530 00:31:32,758 Aku tak melakukan apa-apa. Aku tak melakukan apa-apa.
270 00:31:32,758 00:31:35,212 Aku sering melihat orang lain melakukan itu berkali-kali. Aku sering melihat orang lain melakukan itu berkali-kali.
271 00:31:35,212 00:31:37,335 Kau tak pernah melihat itu saat aku ada di sini. Kau tak pernah melihat itu saat aku ada di sini.
272 00:31:37,335 00:31:39,869 Kau sudah selesai di sini. Kau sudah selesai di sini.
273 00:31:39,871 00:31:41,860 Ayolah, Senior. Ayolah, Senior.
274 00:31:43,941 00:31:45,975 Aku butuh kerja. Aku butuh kerja.
275 00:31:47,033 00:31:49,148 Kau sudah selesai disini, Billy. Kau sudah selesai disini, Billy.
276 00:31:52,344 00:31:54,918 Itu hanya sapi! Itu hanya sapi!
277 00:31:58,153 00:32:00,560 Aku tak menyakitinya. Aku hanya ingin membuat dia jalan. Aku tak menyakitinya. Aku hanya ingin membuat dia jalan.
278 00:32:00,585 00:32:02,389 Dia membuat kandangnya terhambat. Dia membuat kandangnya terhambat.
279 00:32:02,389 00:32:06,559 Dia seharusnya tak melakukan itu padaku di depan semua orang. Dia seharusnya tak melakukan itu padaku di depan semua orang.
280 00:32:50,851 00:32:52,574 Lepaskan sepatumu saat masuk ke rumahku. Lepaskan sepatumu saat masuk ke rumahku.
281 00:32:52,576 00:32:54,537 Aku tidak memikirkan itu. Aku tidak memikirkan itu.
282 00:33:00,986 00:33:03,419 Hai./ Hei. Hai./ Hei.
283 00:33:03,421 00:33:05,451 Kalian pulang lebih awal. Kalian pulang lebih awal.
284 00:33:06,898 00:33:08,757 Kau ikut makan malam? Kau ikut makan malam?
285 00:33:08,759 00:33:12,530 Kejunya sudah terbungkus terpisah seperti itu? Kejunya sudah terbungkus terpisah seperti itu?
286 00:33:12,530 00:33:15,242 Aku hanya memeriksa permainanku.../Berikan itu. Aku hanya memeriksa permainanku.../Berikan itu.
287 00:33:15,242 00:33:17,170 Tapi... Tapi...
288 00:33:17,170 00:33:19,379 Ayah yang akan periksa. Ayah yang akan periksa.
289 00:33:20,834 00:33:24,068 Itu sentuhan bagus dengan gula merah di wortel ini. Itu sentuhan bagus dengan gula merah di wortel ini.
290 00:33:24,607 00:33:26,460 Aku suka itu. Aku suka itu.
291 00:33:28,759 00:33:31,932 Membuatnya terasa seperti hidangan penutup. Membuatnya terasa seperti hidangan penutup.
292 00:33:32,417 00:33:35,715 Jangan berpikir untuk mulai masukkan gula ke semuanya. Jangan berpikir untuk mulai masukkan gula ke semuanya.
293 00:34:12,098 00:34:14,359 Dasar keparat. Dasar keparat.
294 00:34:21,325 00:34:22,815 Red memanggil lewat radio, Red memanggil lewat radio,
295 00:34:22,815 00:34:25,185 Berkata pagar perbatasan Selatan di jebol. Berkata pagar perbatasan Selatan di jebol.
296 00:34:25,185 00:34:26,903 Aku tahu. Aku baru dari sana. Aku tahu. Aku baru dari sana.
297 00:34:26,905 00:34:28,413 Aku mau kau hubungi sherif. Aku mau kau hubungi sherif.
298 00:34:28,413 00:34:31,157 Kau yakin tak mau ke sana dan lihat jika Billy memang... Kau yakin tak mau ke sana dan lihat jika Billy memang...
299 00:34:31,157 00:34:33,166 Biar Don yang mengurusnya. Biar Don yang mengurusnya.
300 00:34:33,166 00:34:34,878 Ayolah, Pop. Kita tak tahu jika... Ayolah, Pop. Kita tak tahu jika...
301 00:34:34,880 00:34:37,702 Kita sudah tahu pasti. Kita sudah tahu pasti.
302 00:34:37,702 00:34:40,617 Bilang padanya kau ingin berada di sana saat dia menangkapnya. Bilang padanya kau ingin berada di sana saat dia menangkapnya.
303 00:34:40,619 00:34:42,857 Kita harus melakukan itu. Kita harus melakukan itu.
304 00:34:43,169 00:34:44,939 Menurutku itu tidak benar. Menurutku itu tidak benar.
305 00:34:44,939 00:34:48,055 Kenapa kau berpikir kita harus membicarakan ini? Kenapa kau berpikir kita harus membicarakan ini?
306 00:35:06,977 00:35:09,468 Ini omong kosong, Don. Ini omong kosong, Don.
307 00:35:09,468 00:35:11,401 Kenapa setiap sesuatu terjadi, Kenapa setiap sesuatu terjadi,
308 00:35:11,401 00:35:14,598 Kau datang mencariku?/ Itu yang kau pikirkan, Billy? Kau datang mencariku?/ Itu yang kau pikirkan, Billy?
309 00:35:14,598 00:35:17,309 Hugh Jay! Hugh Jay!
310 00:35:17,309 00:35:21,057 Hei, lihat aku. Aku tidak membunuh sapi itu. Hei, lihat aku. Aku tidak membunuh sapi itu.
311 00:35:21,059 00:35:25,628 Suatu hari, seseorang akan menjatuhkan Senior dari kudanya. Suatu hari, seseorang akan menjatuhkan Senior dari kudanya.
312 00:35:25,630 00:35:27,830 Lepaskan aku./ Billy, tenanglah. Lepaskan aku./ Billy, tenanglah.
313 00:35:27,832 00:35:30,066 Aku akan masuk ke mobil. Aku akan masuk ke mobil.
314 00:35:47,952 00:35:52,021 Jadi, apa yang bisa aku bantu? Jadi, apa yang bisa aku bantu?
315 00:35:57,061 00:36:02,532 Siapa lagi yang kau periksa, jika Billy bukan pelakunya? Siapa lagi yang kau periksa, jika Billy bukan pelakunya?
316 00:36:02,532 00:36:04,901 Ini masalahnya. Ini masalahnya.
317 00:36:04,903 00:36:07,910 Itu seperti tanyakan aku apa yang aku lakukan jika Helen bangun pagi hari... Itu seperti tanyakan aku apa yang aku lakukan jika Helen bangun pagi hari...
318 00:36:07,910 00:36:10,414 ...dan berhenti menarikku. ...dan berhenti menarikku.
319 00:36:12,532 00:36:15,678 Sesuatu terjadi di malam itu di jalur 41, Sesuatu terjadi di malam itu di jalur 41,
320 00:36:15,680 00:36:18,285 Di malam orang tuaku dibunuh. Di malam orang tuaku dibunuh.
321 00:36:18,285 00:36:20,149 Apa? Apa?
322 00:36:20,151 00:36:24,254 Kau tahu aku tak sebodoh seperti yang kakekmu pikirkan, 'kan? Kau tahu aku tak sebodoh seperti yang kakekmu pikirkan, 'kan?
323 00:36:24,256 00:36:26,722 Senior harusnya beritahu aku semua yang dia tahu, Senior harusnya beritahu aku semua yang dia tahu,
324 00:36:26,724 00:36:28,925 Tapi itu bukan berarti aku tak bisa melakukan tugasku. Tapi itu bukan berarti aku tak bisa melakukan tugasku.
325 00:36:28,927 00:36:31,861 Seluruh keributan di jalur 41, Seluruh keributan di jalur 41,
326 00:36:31,863 00:36:34,408 Itu tak ada kaitannya dengan kasus ini. Itu tak ada kaitannya dengan kasus ini.
327 00:36:34,408 00:36:36,966 Apa yang membuatmu yakin? Apa yang membuatmu yakin?
328 00:36:36,968 00:36:39,102 Karena perhitungannya janggal. Karena perhitungannya janggal.
329 00:36:39,104 00:36:41,165 Perhitungan apa? Perhitungan apa?
330 00:36:41,165 00:36:44,173 Baiklah, dengar. Baiklah, dengar.
331 00:36:44,175 00:36:50,891 Kenapa orang kota ini membunuh ayahmu di rumahmu... Kenapa orang kota ini membunuh ayahmu di rumahmu...
332 00:36:50,891 00:36:56,218 ...tapi membawa ibumu ke Frog Creek untuk menenggelamkan dia, ...tapi membawa ibumu ke Frog Creek untuk menenggelamkan dia,
333 00:36:56,220 00:36:58,293 Mencuri cincin kawinnya, Mencuri cincin kawinnya,
334 00:36:58,293 00:37:03,236 Sementara mereka tinggalkan $200 di dompet ayahmu di rumah? Sementara mereka tinggalkan $200 di dompet ayahmu di rumah?
335 00:37:03,236 00:37:05,857 Itu tak masuk akal. Itu tak masuk akal.
336 00:37:05,857 00:37:11,271 Anggaplah bukan Billy atau orang kota itu pelakunya, Anggaplah bukan Billy atau orang kota itu pelakunya,
337 00:37:11,271 00:37:14,208 Siapa lagi yang akan kau periksa? Siapa lagi yang akan kau periksa?
338 00:37:14,208 00:37:18,156 Aku tahu ini terdengar sulit, tapi dalam kasus seperti ini, Aku tahu ini terdengar sulit, tapi dalam kasus seperti ini,
339 00:37:18,156 00:37:20,555 Aku selalu akan memeriksa pihak keluarga. Aku selalu akan memeriksa pihak keluarga.
340 00:37:21,207 00:37:22,609 Terima kasih untuk makanan ini. Terima kasih untuk makanan ini.
341 00:37:22,609 00:37:24,737 Kami meminta berkatmu agar ini memberi kami tenaga. Kami meminta berkatmu agar ini memberi kami tenaga.
342 00:37:24,737 00:37:26,495 Apa, kau tak ingin menyapaku? Apa, kau tak ingin menyapaku?
343 00:37:26,495 00:37:28,542 Kuharap kau sisakan aku bakon. Kuharap kau sisakan aku bakon.
344 00:37:33,475 00:37:35,569 Astaga./ Ini untukmu. Astaga./ Ini untukmu.
345 00:37:35,569 00:37:37,827 Terima kasih, Bu./ Terima kasih. Terima kasih, Bu./ Terima kasih.
346 00:37:37,829 00:37:40,963 Bakon, meja... Bakon, meja...
347 00:37:40,965 00:37:42,131 Hai. Hai.
348 00:37:42,133 00:37:43,605 Tidak? Tidak?
349 00:37:43,605 00:37:45,835 Boleh ayah mencuri jus jerukmu? Boleh ayah mencuri jus jerukmu?
350 00:37:48,039 00:37:50,673 Kurasa itu tak muat denganmu. Kurasa itu tak muat denganmu.
351 00:37:50,675 00:37:52,551 Muat denganmu. Muat denganmu.
352 00:37:52,551 00:37:55,343 Hai, sayang. Bagaimana kabarmu? Hai, sayang. Bagaimana kabarmu?
353 00:37:56,384 00:37:59,214 Aku tak bisa lama-lama, mengerti? Aku tak bisa lama-lama, mengerti?
354 00:38:01,428 00:38:03,981 Aku tidak tahu./ Pelan-pelan. Aku tidak tahu./ Pelan-pelan.
355 00:38:10,928 00:38:12,394 Telurnya enak./ Aku katakan yang sebenarnya, Telurnya enak./ Aku katakan yang sebenarnya,
356 00:38:12,396 00:38:14,997 Dan aku hanya mengatakannya sekali./Baiklah. Dan aku hanya mengatakannya sekali./Baiklah.
357 00:38:14,999 00:38:20,909 Jika kau ingin bulan madu seperti yang kau rencanakan, Jika kau ingin bulan madu seperti yang kau rencanakan,
358 00:38:20,909 00:38:25,274 Aku takkan mampu membayar untuk sirkus yang kau... Aku takkan mampu membayar untuk sirkus yang kau...
359 00:38:25,276 00:38:27,376 Ya./ ...rencanakan untuk pernikahan. Ya./ ...rencanakan untuk pernikahan.
360 00:38:27,378 00:38:30,012 Maksudku, kau tahu, Senior ada benarnya. Maksudku, kau tahu, Senior ada benarnya.
361 00:38:30,014 00:38:32,881 Belle dan aku sudah bicarakan itu. Belle dan aku sudah bicarakan itu.
362 00:38:32,883 00:38:34,283 Kami tidak.../ Itu bukan sirkus. Kami tidak.../ Itu bukan sirkus.
363 00:38:34,285 00:38:35,818 Jangan perhatikan dia./ Hei, Meryl. Jangan perhatikan dia./ Hei, Meryl.
364 00:38:35,820 00:38:37,285 Kau akan pergi ke Grand Ole Opry malam ini? Kau akan pergi ke Grand Ole Opry malam ini?
365 00:38:37,287 00:38:40,097 Kau hanya punya satu puteri. Kau hanya punya satu puteri.
366 00:38:40,097 00:38:41,332 Kecemburuan yang tidak wajar. Kecemburuan yang tidak wajar.
367 00:38:41,332 00:38:43,758 Bahkan, aku percaya kau punya bubuk biru ini. Bahkan, aku percaya kau punya bubuk biru ini.
368 00:38:43,782 00:38:45,782 Itu benar, ya. Itu benar, ya.
369 00:38:46,563 00:38:48,901 Aku mau bertemu denganmu di kantorku. Aku mau bertemu denganmu di kantorku.
370 00:38:56,874 00:38:59,043 Aku mau bertemu denganmu di kantorku. Aku mau bertemu denganmu di kantorku.
371 00:39:22,267 00:39:25,405 Pagi, tampan. Hei. Pagi, tampan. Hei.
372 00:39:27,298 00:39:29,261 Hei. Hei.
373 00:39:43,153 00:39:46,155 Lihatlah ini. Lihatlah ini.
374 00:39:46,157 00:39:49,568 Aku mau kau segera pergi ke Colorado. Aku mau kau segera pergi ke Colorado.
375 00:39:50,751 00:39:52,730 Aku memintamu yang memimpin di sana. Aku memintamu yang memimpin di sana.
376 00:39:52,730 00:39:54,329 Aku mendukungnya, tapi jika kau tak bisa melakukan itu, Aku mendukungnya, tapi jika kau tak bisa melakukan itu,
377 00:39:54,331 00:39:55,965 Aku akan minta Chase kerjakan itu./ Ayah, aku tak butuh ceramah. Aku akan minta Chase kerjakan itu./ Ayah, aku tak butuh ceramah.
378 00:39:55,967 00:39:58,414 Ini menunjukkan sebaliknya. Ini menunjukkan sebaliknya.
379 00:39:59,871 00:40:03,200 Menurutku, pecat Timmons. Menurutku, pecat Timmons.
380 00:40:04,374 00:40:07,848 Aku serahkan padamu kau ingin libatkan kepolisian atau tidak. Aku serahkan padamu kau ingin libatkan kepolisian atau tidak.
381 00:40:16,253 00:40:18,455 Kau akan menemukannya. Kau akan menemukannya.
382 00:40:53,423 00:40:55,825 Apa.../ Hei. Apa.../ Hei.
383 00:40:55,827 00:40:57,492 Hei./ Jody di sana. Hei./ Jody di sana.
384 00:40:57,494 00:40:59,642 Apa yang merasukimu? Apa yang merasukimu?
385 00:41:07,949 00:41:10,261 Dia di sana./ Baiklah. Dia di sana./ Baiklah.
386 00:41:11,657 00:41:13,276 Kau tak apa?/ Ya. Aku harus berkemas. Kau tak apa?/ Ya. Aku harus berkemas.
387 00:41:13,278 00:41:15,005 Aku pergi ke Flat Rock. Aku pergi ke Flat Rock.
388 00:41:18,341 00:41:20,153 Baiklah. Baiklah.
389 00:41:20,894 00:41:23,385 Hugh Jay, aku berharap kau bisa bersikap tegas. Hugh Jay, aku berharap kau bisa bersikap tegas.
390 00:41:23,387 00:41:26,411 Laurie, bisa kita tak bicarakan itu? Jangan sekarang. Laurie, bisa kita tak bicarakan itu? Jangan sekarang.
391 00:41:26,411 00:41:28,356 Beberapa hari ini sudah kacau. Beberapa hari ini sudah kacau.
392 00:41:28,358 00:41:30,711 Dia ada di sana. Dia ada di sana.
393 00:41:36,527 00:41:39,434 Apa kau sudah cukup tua untuk bermain-main dengan ini? Apa kau sudah cukup tua untuk bermain-main dengan ini?
394 00:41:39,436 00:41:43,070 Aku hanya memainkannya./ Dari mana kau mendapatkan ini? Aku hanya memainkannya./ Dari mana kau mendapatkan ini?
395 00:41:43,070 00:41:47,333 Chase meninggalkan itu di sini setelah dia dan ibu minum kopi pagi ini. Chase meninggalkan itu di sini setelah dia dan ibu minum kopi pagi ini.
396 00:41:48,546 00:41:51,580 Apa yang dia inginkan? Apa yang dia inginkan?
397 00:41:51,582 00:41:53,149 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
398 00:41:53,151 00:41:55,965 Dia datang untuk minum kopi setelah bekerja. Dia datang untuk minum kopi setelah bekerja.
399 00:42:03,901 00:42:05,952 Aku harus berkemas. Aku harus berkemas.
400 00:42:10,805 00:42:14,305 Jangan pikirkan ayah. Ayahmu marah karena harus pergi ke Flat Rock. Jangan pikirkan ayah. Ayahmu marah karena harus pergi ke Flat Rock.
401 00:42:25,690 00:42:27,416 Apa kita harus bicarakan tentang sesuatu? Apa kita harus bicarakan tentang sesuatu?
402 00:42:27,418 00:42:29,551 Apa yang harus kita bicarakan? Apa yang harus kita bicarakan?
403 00:42:29,553 00:42:32,387 Aku tidak tahu. Kau beritahu aku. Aku tidak tahu. Kau beritahu aku.
404 00:42:32,389 00:42:35,104 Pulang kerumah seperti itu, dan kau tak menyentuhku selama sebulan. Pulang kerumah seperti itu, dan kau tak menyentuhku selama sebulan.
405 00:42:35,104 00:42:36,559 Kau bilang padaku akan pergi ke Flat Rock untuk... Kau bilang padaku akan pergi ke Flat Rock untuk...
406 00:42:36,561 00:42:38,146 Baiklah./ Aku tak tahu itu. Baiklah./ Aku tak tahu itu.
407 00:42:38,146 00:42:39,629 Aku pergi ke sana untuk mengurus urusanku. Aku pergi ke sana untuk mengurus urusanku.
408 00:42:39,631 00:42:41,205 Aku bilang padamu apa... Kau ada masalah? Aku bilang padamu apa... Kau ada masalah?
409 00:42:41,205 00:42:42,622 Aku hanya tak tahu kapan kau datang atau pergi. Aku hanya tak tahu kapan kau datang atau pergi.
410 00:42:42,622 00:42:45,563 Aku tak tahu.../Aku tak tahu kapan kau bahagia, karena kau tahu? Aku tak tahu.../Aku tak tahu kapan kau bahagia, karena kau tahu?
411 00:42:45,563 00:42:47,503 Yang sebenarnya aku lebih baik mengurusi peternakan. Yang sebenarnya aku lebih baik mengurusi peternakan.
412 00:42:47,505 00:42:49,271 Kau tak harus marah padaku... Kau tak harus marah padaku...
413 00:42:49,273 00:42:51,621 ...karena mengambil alih peternakan ayahku. Jadi apa masalahnya? ...karena mengambil alih peternakan ayahku. Jadi apa masalahnya?
414 00:42:51,621 00:42:53,349 Kau mau aku tetap di sini atau kau aku melakukan ini? Kau mau aku tetap di sini atau kau aku melakukan ini?
415 00:42:53,349 00:42:54,609 Apa kau sudah gila?/ Kau pernah melihat ke cermin... Apa kau sudah gila?/ Kau pernah melihat ke cermin...
416 00:42:54,611 00:42:56,278 ...dan mungkin menyadari jika itu kau... ...dan mungkin menyadari jika itu kau...
417 00:42:56,280 00:42:58,414 ...yang punya masalah?/ Apa kau gila? ...yang punya masalah?/ Apa kau gila?
418 00:42:58,416 00:43:01,605 Apa aku gila?/ Jangan menyalahkan aku. Apa aku gila?/ Jangan menyalahkan aku.
419 00:43:01,605 00:43:03,768 Jangan coba salahkan.../ Aku? Jangan coba salahkan.../ Aku?
420 00:43:03,768 00:43:06,017 Aku menyalahkanmu?/Kau hidup seperti yang ayahmu inginkan... Aku menyalahkanmu?/Kau hidup seperti yang ayahmu inginkan...
421 00:43:06,042 00:43:08,390 Dan kau salahkan aku?/Bagaimana dengan gosip yang kudengar di kota? Dan kau salahkan aku?/Bagaimana dengan gosip yang kudengar di kota?
422 00:43:08,392 00:43:11,034 Saudaraku datang pagi hari dan kau tak beritahu aku?/Astaga, apa kau... Saudaraku datang pagi hari dan kau tak beritahu aku?/Astaga, apa kau...
423 00:43:11,034 00:43:12,730 Pelankan suaramu. Pelankan suaramu.
424 00:43:12,730 00:43:16,017 Bagaimana dengan gosip yang aku dengar di kota?/Dia di... Bagaimana dengan gosip yang aku dengar di kota?/Dia di...
425 00:43:16,017 00:43:17,736 Aku tidak.../ Kau mau bicara soal itu? Aku tidak.../ Kau mau bicara soal itu?
426 00:43:17,736 00:43:19,062 Kau terlalu sering di bar./ Menggoda para pria, Kau terlalu sering di bar./ Menggoda para pria,
427 00:43:19,062 00:43:22,747 Dan pergi ke restoran? Dan pergi ke restoran?
428 00:43:22,941 00:43:24,938 Ya, aku sudah mendengar sesuatu. Ya, aku sudah mendengar sesuatu.
429 00:43:24,962 00:43:26,912 Kau mau bicara soal itu? Kau mau bicara? Kau mau bicara soal itu? Kau mau bicara?
430 00:43:26,912 00:43:28,992 Kau mau bicara sekarang?/Mungkin aku sebaiknya bersantai di bar Flat Rock, Kau mau bicara sekarang?/Mungkin aku sebaiknya bersantai di bar Flat Rock,
431 00:43:28,992 00:43:30,223 Lihat apa yang aku dengar di sana./ Kau tahu? Lihat apa yang aku dengar di sana./ Kau tahu?
432 00:43:30,223 00:43:33,356 Ceritanya berbeda setiap pekan, dan jika ini terjadi minggu lalu, Ceritanya berbeda setiap pekan, dan jika ini terjadi minggu lalu,
433 00:43:33,356 00:43:37,452 Tampaknya kau akan sangat senang karena aku harus selalu bepergian. Tampaknya kau akan sangat senang karena aku harus selalu bepergian.
434 00:43:37,454 00:43:39,733 Itu yang sebenarnya. Itu yang sebenarnya.
435 00:43:50,735 00:43:52,596 Persetan ini. Persetan ini.
436 00:44:17,294 00:44:19,176 Hei./ Hei. Hei./ Hei.
437 00:44:19,772 00:44:21,864 Kupikir kau sudah setengah perjalanan ke Flat Rock sekarang. Kupikir kau sudah setengah perjalanan ke Flat Rock sekarang.
438 00:44:21,864 00:44:24,443 Ya, aku baru mau berangkat. Ya, aku baru mau berangkat.
439 00:44:24,443 00:44:26,308 Aku bertemu Doc Taylor, Aku bertemu Doc Taylor,
440 00:44:26,308 00:44:28,470 Berkata kita bisa membawa kuda betina malam ini. Berkata kita bisa membawa kuda betina malam ini.
441 00:44:28,472 00:44:30,673 Baiklah./ Hei, Hugh Jay. Baiklah./ Hei, Hugh Jay.
442 00:44:30,673 00:44:32,837 Apa yang terjadi kepada Billy? Apa yang terjadi kepada Billy?
443 00:44:32,914 00:44:36,172 Kau tak banyak melewatkan./ Dia memberi perlawanan? Kau tak banyak melewatkan./ Dia memberi perlawanan?
444 00:44:36,172 00:44:39,108 Itu bukan urusanmu, Red! Itu bukan urusanmu, Red!
445 00:44:40,747 00:44:42,584 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
446 00:44:42,586 00:44:44,720 Jangan bicara dengan Red seperti itu. Jangan bicara dengan Red seperti itu.
447 00:44:44,722 00:44:48,224 Aku paham kita semua kelelahan. Anak ini hanya bertanya. Aku paham kita semua kelelahan. Anak ini hanya bertanya.
448 00:44:48,226 00:44:51,859 Ya, Anak. "Anak" adalah kata kuncinya. Ya, Anak. "Anak" adalah kata kuncinya.
449 00:44:52,796 00:44:56,729 Kau dan Senior bisa membawa kuda betina ke tempatnya Doc? Kau dan Senior bisa membawa kuda betina ke tempatnya Doc?
450 00:44:57,470 00:45:01,277 Kau menyebalkan./ Aku menyebalkan? Kau menyebalkan./ Aku menyebalkan?
451 00:45:01,277 00:45:03,306 Kau mencari sesuatu? Kau mencari sesuatu?
452 00:45:03,306 00:45:07,684 Ya, di mana kau temukan itu?/ Di dapurku. Ya, di mana kau temukan itu?/ Di dapurku.
453 00:45:10,451 00:45:13,149 Ya. Ya.
454 00:45:13,151 00:45:15,289 Kelihatannya kau menangkap basah kami. Kelihatannya kau menangkap basah kami.
455 00:45:15,289 00:45:17,142 Kita harus bicara saat aku kembali. Kita harus bicara saat aku kembali.
456 00:45:17,142 00:45:20,115 Ya, semoga saja suasana hatimu lebih baik. Ya, semoga saja suasana hatimu lebih baik.
457 00:46:09,347 00:46:11,678 Aku membencimu, Collin Croyle. Aku membencimu, Collin Croyle.
458 00:46:12,580 00:46:15,896 Kau orang terbodoh dan terbelakang yang pernah ada! Kau orang terbodoh dan terbelakang yang pernah ada!
459 00:46:16,733 00:46:18,626 Aku benci kau! Aku benci kau!
460 00:46:18,626 00:46:21,512 Kuharap ayahmu mati di penjara! Kuharap ayahmu mati di penjara!
461 00:46:22,164 00:46:25,352 Aku benci seluruh keluargamu! Aku benci seluruh keluargamu!
462 00:46:40,537 00:46:43,125 Kau punya berkas dari kasus itu? Kau punya berkas dari kasus itu?
463 00:46:43,125 00:46:45,790 Ya. Ya.
464 00:46:53,751 00:46:56,403 Maaf, ini agak berantakan. Maaf, ini agak berantakan.
465 00:47:12,637 00:47:15,729 Kau mau minum, atau... Kau mau minum, atau...
466 00:47:16,006 00:47:18,302 Ya, itu akan lebih baik. Ya, itu akan lebih baik.
467 00:47:25,282 00:47:26,877 Ini. Ini.
468 00:47:41,000 00:47:43,465 Kau mau yang lain? Kau mau yang lain?
469 00:47:43,467 00:47:45,462 Ya, tentu. Ya, tentu.
470 00:47:45,462 00:47:47,480 Terima kasih. Terima kasih.
471 00:48:01,644 00:48:04,122 Saat ayahmu bebas... Saat ayahmu bebas...
472 00:48:12,891 00:48:20,538 Aku dipenuhi rasa sakit dan rasa benci. Aku dipenuhi rasa sakit dan rasa benci.
473 00:48:22,807 00:48:25,472 Aku tak berpikir tentang orang lain. Aku tak berpikir tentang orang lain.
474 00:48:27,418 00:48:29,845 Entahlah. Itu hanya tidak adil, Entahlah. Itu hanya tidak adil,
475 00:48:29,847 00:48:32,997 Dan yang ingin kukatakan adalah, aku meminta maaf. Dan yang ingin kukatakan adalah, aku meminta maaf.
476 00:48:34,166 00:48:36,516 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
477 00:48:38,159 00:48:41,193 Aku tahu kau terluka. Aku tahu kau terluka.
478 00:48:46,396 00:48:48,633 Aku selalu tahu itu. Aku selalu tahu itu.
479 00:48:54,497 00:48:58,850 Berkas kasusnya ada di mobilku. Berkas kasusnya ada di mobilku.
480 00:49:06,586 00:49:10,086 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya
481 00:49:10,110 00:49:13,610 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5%
482 00:49:13,634 00:49:17,134 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino
483 00:49:24,702 00:49:27,061 Ini, lihatlah ini. Ini, lihatlah ini.
484 00:49:28,405 00:49:30,972 Ini George Timmons. Ini George Timmons.
485 00:49:30,974 00:49:32,941 Dia di tahan di Flat Rock... Dia di tahan di Flat Rock...
486 00:49:32,943 00:49:36,445 ...karena menggelapkan uang dari peternakan kakekmu, ...karena menggelapkan uang dari peternakan kakekmu,
487 00:49:36,447 00:49:40,385 Beberapa minggu setelah orang tuamu dibunuh. Beberapa minggu setelah orang tuamu dibunuh.
488 00:49:40,385 00:49:44,745 Lalu tuntutannya segera dibatalkan. Lalu tuntutannya segera dibatalkan.
489 00:49:44,745 00:49:47,598 Aku tak berkata jika keduanya saling berkaitan, Aku tak berkata jika keduanya saling berkaitan,
490 00:49:47,598 00:49:51,639 Tapi tak ada salahnya melihat. Tapi tak ada salahnya melihat.
491 00:49:51,639 00:49:56,797 Maksudku, Don tak terlalu banyak mengambil keputusan di sana. Maksudku, Don tak terlalu banyak mengambil keputusan di sana.
492 00:49:59,602 00:50:01,937 Menurutmu apa yang terjadi? Menurutmu apa yang terjadi?
493 00:50:01,939 00:50:05,596 Seandainya aku tahu. Seandainya aku tahu.
494 00:50:07,544 00:50:11,619 Aku punya banyak pertanyaan, tapi tak banyak jawaban. Aku punya banyak pertanyaan, tapi tak banyak jawaban.
495 00:50:12,682 00:50:17,425 Dan orang yang memenjarakan Billy tak terlalu tertarik... Dan orang yang memenjarakan Billy tak terlalu tertarik...
496 00:50:17,425 00:50:20,235 ...untuk membantuku membangun kasus dengan keraguan beralasan. ...untuk membantuku membangun kasus dengan keraguan beralasan.
497 00:50:20,803 00:50:23,066 Kupikir kau beritahu mereka jika kau terjaga semalaman. Kupikir kau beritahu mereka jika kau terjaga semalaman.
498 00:50:23,066 00:50:24,412 Itu benar. Itu benar.
499 00:50:24,412 00:50:27,662 Dengar, aku mau membuat hal yang benar, Dengar, aku mau membuat hal yang benar,
500 00:50:27,664 00:50:32,367 Tapi aku tak di sini untuk temukan semua jawaban. Tapi aku tak di sini untuk temukan semua jawaban.
501 00:50:34,572 00:50:37,519 Jadi kau tak benar-benar peduli dengan apa yang terjadi. Jadi kau tak benar-benar peduli dengan apa yang terjadi.
502 00:50:39,843 00:50:44,478 Jujur, kurasa aku satu-satunya tersisa yang masih peduli. Jujur, kurasa aku satu-satunya tersisa yang masih peduli.
503 00:53:32,916 00:53:35,149 Aku mencarimu. Aku mencarimu.
504 00:53:35,151 00:53:37,347 Aku di sini. Aku di sini.
505 00:53:50,110 00:53:53,622 Kurasa Billy Croyle tidak membunuh orang tuaku. Kurasa Billy Croyle tidak membunuh orang tuaku.
506 00:53:59,809 00:54:01,866 Baiklah. Baiklah.
507 00:54:03,972 00:54:06,110 Hanya itu yang ingin kau katakan? Hanya itu yang ingin kau katakan?
508 00:54:13,923 00:54:18,073 Apa yang harus kukatakan? Apa yang harus kukatakan?
509 00:54:18,742 00:54:21,623 Kupikir kau akan bilang jika aku salah. Kupikir kau akan bilang jika aku salah.
510 00:54:25,443 00:54:27,871 Itu takkan membawa mereka kembali. Itu takkan membawa mereka kembali.
511 00:54:30,810 00:54:36,456 Seandainya aku bisa bertemu Chase Linder seperti orang bicarakan... Seandainya aku bisa bertemu Chase Linder seperti orang bicarakan...
512 00:54:37,981 00:54:40,876 Wanita berbeda di dekapannya setiap pekan. Wanita berbeda di dekapannya setiap pekan.
513 00:54:45,268 00:54:48,125 Kau sudah mendengar cerita-cerita, ya? Kau sudah mendengar cerita-cerita, ya?
514 00:54:49,386 00:54:52,219 Jika aku bertanya padamu tentang Ibuku... Jika aku bertanya padamu tentang Ibuku...
515 00:54:54,839 00:54:57,597 Bisakah kau berkata jujur padaku? Bisakah kau berkata jujur padaku?
516 00:55:00,248 00:55:05,688 Bukan tentang bagaimana cantiknya dia atau jika dia tak bisa masak. Bukan tentang bagaimana cantiknya dia atau jika dia tak bisa masak.
517 00:55:06,943 00:55:10,279 Aku tak bisa mengingat yang tak bisa kuingat. Aku tak bisa mengingat yang tak bisa kuingat.
518 00:55:13,553 00:55:16,663 Apa dia selingkuh? Apa dia selingkuh?
519 00:55:19,344 00:55:22,323 Apa? Apa?
520 00:55:22,325 00:55:25,014 Apa dia selingkuh denganmu? Apa dia selingkuh denganmu?
521 00:55:31,968 00:55:35,898 Kau berduka untuk Ibuku atau Ayahku? Kau berduka untuk Ibuku atau Ayahku?
522 00:56:20,168 00:56:22,350 Apa yang ada di kemejamu? Apa itu kumbang? Apa yang ada di kemejamu? Apa itu kumbang?
523 00:56:22,352 00:56:23,998 Apa? Apa?
524 00:56:23,998 00:56:25,662 Kurasa itu lebih seperti abstrak. Kurasa itu lebih seperti abstrak.
525 00:56:25,662 00:56:27,741 Itu artistik./ Di mana sisi artistiknya? Itu artistik./ Di mana sisi artistiknya?
526 00:56:27,741 00:56:31,095 Itu kumbang kecil di kemeja orang dewasa. Itu kumbang kecil di kemeja orang dewasa.
527 00:56:31,120 00:56:32,794 Kumbang. Kumbang.
528 00:56:32,796 00:56:35,519 Kurasa itu hanya desainnya./ Terlihat seperti celemek bayi. Kurasa itu hanya desainnya./ Terlihat seperti celemek bayi.
529 00:56:35,519 00:56:37,454 Kalian bersekongkol melawanku malam ini. Kalian bersekongkol melawanku malam ini.
530 00:56:37,454 00:56:39,520 Masih ada ruang untuk koboi yang kehausan? Masih ada ruang untuk koboi yang kehausan?
531 00:56:39,520 00:56:41,869 Selalu./ Baiklah. Selalu./ Baiklah.
532 00:56:41,869 00:56:43,791 Apa kau tak punya teman lain? Apa kau tak punya teman lain?
533 00:56:43,791 00:56:45,642 Aku belum cukup mabuk untuk bertemu mereka. Aku belum cukup mabuk untuk bertemu mereka.
534 00:56:45,642 00:56:47,108 Kau harus bertahan dengan kehadiranku sebentar. Kau harus bertahan dengan kehadiranku sebentar.
535 00:56:47,110 00:56:49,205 Kalian semua ingin tambah minum?/ Tetaplah bersama keluargamu. Kalian semua ingin tambah minum?/ Tetaplah bersama keluargamu.
536 00:56:49,205 00:56:50,724 Mari kita minum satu putaran. Mari kita minum satu putaran.
537 00:56:50,724 00:56:52,175 Satu putaran lagi?/ Wiski. Satu putaran lagi?/ Wiski.
538 00:56:52,175 00:56:54,276 Wiski?/ Wiski? Wiski?/ Wiski?
539 00:56:54,276 00:56:55,883 Kau ingin wiski? Kau ingin wiski?
540 00:56:55,885 00:56:57,986 Ya, satu lagi. Ya, satu lagi.
541 00:56:57,988 00:57:01,082 Belle ingin wiski./ Dia seperti liburan musim semi. Belle ingin wiski./ Dia seperti liburan musim semi.
542 00:57:01,082 00:57:03,057 Menurutku... Menurutku...
543 00:57:03,059 00:57:05,281 Aku pastikan kau termasuk./ Baiklah. Aku pastikan kau termasuk./ Baiklah.
544 00:57:05,281 00:57:06,774 Kau sangat baik. Kau sangat baik.
545 00:57:06,774 00:57:08,363 Badanmu sangat kecil, Badanmu sangat kecil,
546 00:57:08,365 00:57:11,432 Pastikan kau tak membuat dirimu mabuk. Pastikan kau tak membuat dirimu mabuk.
547 00:57:11,434 00:57:13,267 Aku tak apa./ Baiklah, semua. Aku tak apa./ Baiklah, semua.
548 00:57:13,269 00:57:15,516 Aku tak apa. Hanya bertanya. Aku tak apa. Hanya bertanya.
549 00:57:25,182 00:57:27,037 Baiklah. Baiklah.
550 00:57:42,589 00:57:44,231 Baik... Baik...
551 00:57:44,233 00:57:45,934 Sungguh? Ya, ya, ya, Sungguh? Ya, ya, ya,
552 00:57:45,936 00:57:48,303 Tidak, mereka baru saja kembali kemari. Tidak, mereka baru saja kembali kemari.
553 00:57:48,305 00:57:51,006 Ya. Baiklah, akan kuberitahu mereka. Ya. Baiklah, akan kuberitahu mereka.
554 00:57:51,008 00:57:53,386 Aku janji. Sampai nanti. Aku janji. Sampai nanti.
555 00:58:04,775 00:58:06,652 Ayah kalian menelepon. Ayah kalian menelepon.
556 00:58:06,652 00:58:09,591 Jalan raya di jalur 41 menuju Frog Creek banjir. Jalan raya di jalur 41 menuju Frog Creek banjir.
557 00:58:09,593 00:58:12,093 Jadi dia pesankan kamar di Pollard Inn, Jadi dia pesankan kamar di Pollard Inn,
558 00:58:12,095 00:58:13,528 Dan dia memesankanmu kamar, Dan dia memesankanmu kamar,
559 00:58:13,530 00:58:15,430 Dia bilang kau menginap di rumahnya Laurie. Dia bilang kau menginap di rumahnya Laurie.
560 00:58:15,432 00:58:18,199 Aku akan tidur di mana pun aku mau./ Aku tahu itu. Aku akan tidur di mana pun aku mau./ Aku tahu itu.
561 00:58:18,224 00:58:20,488 Dia memintaku untuk bilang padamu secara khusus... Dia memintaku untuk bilang padamu secara khusus...
562 00:58:20,512 00:58:23,216 ...jika dia tak boleh menginap di tempatmu. ...jika dia tak boleh menginap di tempatmu.
563 00:58:23,840 00:58:25,491 Baiklah. Baiklah.
564 00:58:25,491 00:58:27,274 Kalau begitu kami berdua akan menginap di toko. Kalau begitu kami berdua akan menginap di toko.
565 00:58:27,276 00:58:30,754 Itu benar. Tunjukkan pada Ayah siapa bosnya. Itu benar. Tunjukkan pada Ayah siapa bosnya.
566 00:58:30,754 00:58:34,282 Aku serius. Itu bagus jika kau berani bersikap jantan. Aku serius. Itu bagus jika kau berani bersikap jantan.
567 00:58:34,284 00:58:36,739 Aku akan pesan bir lagi. Aku akan pesan bir lagi.
568 00:58:36,739 00:58:38,887 Minumlah birmu, Chase. Minumlah birmu, Chase.
569 00:58:38,889 00:58:41,912 Kurasa kita terlahir ke dalam keluarga yang salah. Kurasa kita terlahir ke dalam keluarga yang salah.
570 00:58:41,912 00:58:43,225 Tampaknya seperti keluarga yang benar... Tampaknya seperti keluarga yang benar...
571 00:58:43,227 00:58:46,369 ...saat kau memotong pita peresmian untuk tokomu. ...saat kau memotong pita peresmian untuk tokomu.
572 00:58:48,938 00:58:51,032 Itu tidak lucu. Itu tidak lucu.
573 00:58:51,034 00:58:53,324 Aku permisi. Aku permisi.
574 00:58:54,622 00:58:57,255 Kau membuatku mendapat masalah. Kau membuatku mendapat masalah.
575 00:58:58,941 00:59:00,642 Maaf. Maaf.
576 00:59:00,644 00:59:02,878 Aku tak tahu apa masalahmu dengannya. Aku tak tahu apa masalahmu dengannya.
577 00:59:02,880 00:59:06,196 Ayolah. Jangan bilang ini semua tidak seperti yang kau inginkan. Ayolah. Jangan bilang ini semua tidak seperti yang kau inginkan.
578 00:59:06,196 00:59:08,515 Kurasa kau harus pertimbangkan seperti apa rasanya... Kurasa kau harus pertimbangkan seperti apa rasanya...
579 00:59:08,517 00:59:11,475 ...tak menjadi salah satu keturunan keluarga Linder. ...tak menjadi salah satu keturunan keluarga Linder.
580 00:59:46,923 00:59:48,523 Kau harus membuatnya berhenti. Kau harus membuatnya berhenti.
581 00:59:48,525 00:59:51,292 Dia hanya bercanda denganmu. Dia hanya bercanda denganmu.
582 00:59:51,294 00:59:53,128 Aku akan kembali keluar sana, Aku akan kembali keluar sana,
583 00:59:53,130 00:59:54,695 Dan aku akan menghajarnya. Dan aku akan menghajarnya.
584 00:59:54,697 00:59:57,365 Aku akan menghajarnya. Aku akan menghajarnya.
585 00:59:57,367 00:59:59,533 Bagaimana kau akan menghajarnya? Bagaimana kau akan menghajarnya?
586 00:59:59,535 01:00:01,269 Aku sangat muak dengan.../ Kau harus coba ini. Aku sangat muak dengan.../ Kau harus coba ini.
587 01:00:01,271 01:00:03,305 Aku baru membelinya./Aku lebih kuat daripada penampilanku. Aku baru membelinya./Aku lebih kuat daripada penampilanku.
588 01:00:03,307 01:00:04,972 Tidak./ Ini lipstik kekuatan. Tidak./ Ini lipstik kekuatan.
589 01:00:04,974 01:00:06,757 Itu benar-benar bukan.../ Tidak, kau harus... Itu benar-benar bukan.../ Tidak, kau harus...
590 01:00:06,757 01:00:09,564 Itu bukan aku./Kau akan terlihat cantik dengan lipstik ini. Itu bukan aku./Kau akan terlihat cantik dengan lipstik ini.
591 01:00:09,564 01:00:11,591 Meryl tak terlalu menyukai itu. Meryl tak terlalu menyukai itu.
592 01:00:11,591 01:00:14,082 Meryl? Tidak. Meryl? Tidak.
593 01:00:14,084 01:00:16,517 Riasan bukan soal pria. Riasan bukan soal pria.
594 01:00:16,519 01:00:18,894 Riasan adalah untukmu. Riasan adalah untukmu.
595 01:00:18,894 01:00:23,043 Yang terpenting adalah kau merasa cantik. Yang terpenting adalah kau merasa cantik.
596 01:00:25,394 01:00:27,562 Apa? Apa?
597 01:01:07,004 01:01:09,470 Astaga. Astaga.
598 01:01:09,472 01:01:12,838 Semuanya berkumpul di sini. Di mana kursiku? Semuanya berkumpul di sini. Di mana kursiku?
599 01:01:12,838 01:01:14,642 Astaga! Astaga!
600 01:01:14,642 01:01:16,514 Disinilah kita. Disinilah kita.
601 01:01:17,201 01:01:18,957 Hei, keluarga. Hei, keluarga.
602 01:01:18,957 01:01:21,682 Bagaimana kabar kalian? Bagaimana kabar kalian?
603 01:01:21,684 01:01:24,218 Kita kedatangan Holly Hobbie di sini, Kita kedatangan Holly Hobbie di sini,
604 01:01:24,220 01:01:26,620 Juga koboi banci palsu. Juga koboi banci palsu.
605 01:01:26,622 01:01:30,425 Kau takkan pernah menjadi... Kau sama sepertiku. Kau takkan pernah menjadi... Kau sama sepertiku.
606 01:01:30,427 01:01:32,494 Kau berasal dari.../ Kau benar. Kau berasal dari.../ Kau benar.
607 01:01:32,496 01:01:34,887 ...sisi jalur yang sama sepertiku./ Kau benar. Sangat benar, ...sisi jalur yang sama sepertiku./ Kau benar. Sangat benar,
608 01:01:34,887 01:01:37,130 Tapi ini bukan waktu dan tempatnya./ Tapi tidak, dia masuk sekolah hukum, Tapi ini bukan waktu dan tempatnya./ Tapi tidak, dia masuk sekolah hukum,
609 01:01:37,130 01:01:38,594 Dan yang ini.../ Semua baik-baik saja? Dan yang ini.../ Semua baik-baik saja?
610 01:01:38,594 01:01:40,768 Ya, dia hanya mabuk./ Bagaimana dengan yang ini? Ya, dia hanya mabuk./ Bagaimana dengan yang ini?
611 01:01:40,768 01:01:44,539 Berikan aku minum. Empat lagi seperti ini di tagihan dia. Berikan aku minum. Empat lagi seperti ini di tagihan dia.
612 01:01:44,541 01:01:46,012 Dia kaya./ Itu ide bagus. Dia kaya./ Itu ide bagus.
613 01:01:46,012 01:01:47,652 Menurutmu itu ide bagus?/ Maaf, kawan. Menurutmu itu ide bagus?/ Maaf, kawan.
614 01:01:47,652 01:01:49,204 Kami semua baik saja. Kami semua baik saja.
615 01:01:49,211 01:01:51,361 Kami akan segera pergi./ Kami hanya bercanda. Kami akan segera pergi./ Kami hanya bercanda.
616 01:01:51,361 01:01:53,547 Kami hanya bercanda!/ Kami akan segera pergi. Kami hanya bercanda!/ Kami akan segera pergi.
617 01:01:53,572 01:01:55,810 Kami hanya bercanda! Kami hanya bercanda!
618 01:02:19,329 01:02:22,503 Kenapa kalian tak terus minum, dan kami akan sediakan. Kenapa kalian tak terus minum, dan kami akan sediakan.
619 01:02:25,381 01:02:29,559 Baiklah. Baiklah! Astaga... Baiklah. Baiklah! Astaga...
620 01:02:33,557 01:02:35,856 Kau tak apa?/ Ya. Kau tak apa?/ Ya.
621 01:02:35,858 01:02:38,183 Lihatlah kita, orang yang sadar. Lihatlah kita, orang yang sadar.
622 01:02:40,956 01:02:44,701 Kau sangat buruk. Kau sangat buruk.
623 01:02:46,202 01:02:48,669 Astaga, kau tak menyalakan pemanas di sini? Astaga, kau tak menyalakan pemanas di sini?
624 01:02:48,671 01:02:51,238 Kita sudah mendapat cukup kehangatan di sini. Kita sudah mendapat cukup kehangatan di sini.
625 01:02:51,240 01:02:53,408 Ayolah./ Meryl. Ayolah./ Meryl.
626 01:02:53,410 01:02:56,441 Sayang./ Kau mau aku ke sofa? Sayang./ Kau mau aku ke sofa?
627 01:02:56,466 01:02:58,176 Baiklah, ayo ke sofa. Baiklah, ayo ke sofa.
628 01:02:58,176 01:03:00,326 Aku akan nyalakan pemanasnya. Aku akan nyalakan pemanasnya.
629 01:03:00,326 01:03:02,005 Hei, berikan aku.../ Ada kayu di sana? Hei, berikan aku.../ Ada kayu di sana?
630 01:03:02,005 01:03:05,753 Duduk. Kau harus duduk. Kau harus tenang. Duduk. Kau harus duduk. Kau harus tenang.
631 01:03:05,755 01:03:07,380 Duduklah./ Biar aku pasangkan selimut. Duduklah./ Biar aku pasangkan selimut.
632 01:03:07,380 01:03:10,524 Meryl! Kau terlalu tegang./ Biar aku pakai selimut. Meryl! Kau terlalu tegang./ Biar aku pakai selimut.
633 01:03:10,526 01:03:12,227 Aku tidak tegang, sayang./ Sayang. Aku tidak tegang, sayang./ Sayang.
634 01:03:12,229 01:03:13,827 Tunggu sebentar./ Kemari. Tunggu sebentar./ Kemari.
635 01:03:13,829 01:03:16,463 Sayang, kemari. Sayang, kemari.
636 01:03:16,465 01:03:19,367 Ayo, Meryl. Kau akan berbaring bersamaku? Ayo, Meryl. Kau akan berbaring bersamaku?
637 01:03:19,369 01:03:20,872 Kayunya ada di belakang? Kayunya ada di belakang?
638 01:03:20,872 01:03:22,894 Apa kau punya kayu di bawah sana? Apa kau punya kayu di bawah sana?
639 01:03:22,894 01:03:24,472 Ini... Ya, kau tahu di mana tempatnya. Ini... Ya, kau tahu di mana tempatnya.
640 01:03:24,474 01:03:27,361 Ayolah./ Kau bisa membukanya? Ayolah./ Kau bisa membukanya?
641 01:03:27,361 01:03:29,510 Ini karena terlalu bersemangat./ Aku tahu. Ini karena terlalu bersemangat./ Aku tahu.
642 01:03:29,512 01:03:31,845 Mungkin untukmu, tapi aku takkan mengecewakan Senior. Mungkin untukmu, tapi aku takkan mengecewakan Senior.
643 01:03:31,847 01:03:33,863 Kemari... Kemari...
644 01:03:33,863 01:03:36,108 Aku sedang ingin dipeluk. Aku sedang ingin dipeluk.
645 01:03:37,586 01:03:40,074 Aku tahu buktinya, dan aku tahu lubangnya. Aku tahu buktinya, dan aku tahu lubangnya.
646 01:03:40,099 01:03:43,253 Orang di pom bensin, Orang di pom bensin,
647 01:03:43,253 01:03:46,227 Uang hilang di Flat Rock. Uang hilang di Flat Rock.
648 01:03:47,988 01:03:50,724 Aku tahu Ibuku selingkuh. Aku tahu Ibuku selingkuh.
649 01:03:51,931 01:03:54,508 Orang berpikir Chase juga begitu. Orang berpikir Chase juga begitu.
650 01:03:55,681 01:03:58,187 Aku tak berkata dia pelakunya. Aku tak berkata dia pelakunya.
651 01:03:59,323 01:04:02,242 Pelakunya bisa siapa saja. Pelakunya bisa siapa saja.
652 01:04:02,244 01:04:06,047 Tapi kau, dengan kebijaksanaanmu... Tapi kau, dengan kebijaksanaanmu...
653 01:04:07,918 01:04:10,588 Kau harus menyingkirkan itu semua, bukan? Kau harus menyingkirkan itu semua, bukan?
654 01:04:12,332 01:04:15,552 Itu yang kau temui dari kerja detektifmu? Itu yang kau temui dari kerja detektifmu?
655 01:04:16,304 01:04:18,769 Kau harus berhati-hati, Jody. Kau harus berhati-hati, Jody.
656 01:04:19,706 01:04:22,265 Chase tidak membunuh saudaranya. Chase tidak membunuh saudaranya.
657 01:04:24,180 01:04:26,266 Dia tak bisa melakukan itu. Dia tak bisa melakukan itu.
658 01:04:26,266 01:04:29,031 Dia takkan melakukan itu. Dia takkan melakukan itu.
659 01:05:03,364 01:05:06,121 Aku berlari cepat saat kedinginan. Aku berlari cepat saat kedinginan.
660 01:05:16,799 01:05:18,944 Langitnya runtuh. Langitnya runtuh.
661 01:05:20,949 01:05:22,755 Kita berhasil. Kita berhasil.
662 01:05:22,755 01:05:24,813 Kita berhasil. Kita berhasil.
663 01:05:26,922 01:05:29,631 Hei. Hei.
664 01:05:29,633 01:05:34,346 Kau yakin baik-baik saja sendirian malam ini? Kau yakin baik-baik saja sendirian malam ini?
665 01:05:36,939 01:05:38,705 Tidak. Tidak.
666 01:05:38,707 01:05:41,943 Aku takut petir. Aku takut petir.
667 01:05:45,014 01:05:48,219 Aku tak tahu harus bagaimana jika sendirian. Aku tak tahu harus bagaimana jika sendirian.
668 01:05:49,148 01:05:53,155 Apa Laurie mabuk? Kurasa dia sedikit mabuk. Apa Laurie mabuk? Kurasa dia sedikit mabuk.
669 01:05:53,735 01:05:57,521 Aku mungkin mabuk./ Ya. Aku mungkin mabuk./ Ya.
670 01:06:06,085 01:06:08,369 Itu bukan... Itu bukan...
671 01:06:08,371 01:06:11,606 Itu bukan ide bagus./ Apa yang bukan ide bagus? Itu bukan ide bagus./ Apa yang bukan ide bagus?
672 01:06:11,608 01:06:14,753 Itu bukan ide bagus. Itu bukan ide bagus.
673 01:06:27,657 01:06:30,695 Kau tahu, itu tak adil untuk... Kau tahu, itu tak adil untuk...
674 01:06:36,958 01:06:40,343 Aku sebaiknya pergi. Aku sebaiknya pergi.
675 01:06:40,343 01:06:44,721 Aku sebaiknya pergi./ Ya, kau sebaiknya pergi. Aku sebaiknya pergi./ Ya, kau sebaiknya pergi.
676 01:07:22,011 01:07:24,812 Bagaimana ciuman? Bagaimana ciuman?
677 01:07:24,814 01:07:29,240 Kurasa aku bisa mendapatkan itu karena tak ada yang melihat? Kurasa aku bisa mendapatkan itu karena tak ada yang melihat?
678 01:07:29,240 01:07:32,387 Aku tak mau orang berpikir kita punya hubungan atau lainnya, Aku tak mau orang berpikir kita punya hubungan atau lainnya,
679 01:07:32,389 01:07:34,427 Atau sesuatu. Atau sesuatu.
680 01:07:34,427 01:07:37,494 Aku punya pertanyaan untukmu. Aku punya pertanyaan untukmu.
681 01:07:40,109 01:07:42,597 Tanyakanlah. Tanyakanlah.
682 01:07:42,599 01:07:45,399 Kau bersama Billy malam itu. Kau bersama Billy malam itu.
683 01:07:45,401 01:07:48,484 Apa dia terlalu mabuk untuk meninggalkan rumah? Apa dia terlalu mabuk untuk meninggalkan rumah?
684 01:07:52,948 01:07:55,876 Astaga, entahlah. Astaga, entahlah.
685 01:07:55,878 01:07:57,577 Yang aku ingat aku begitu kelelahan, Yang aku ingat aku begitu kelelahan,
686 01:07:57,577 01:08:00,160 Aku ketiduran di sofa, dan itu sangat dingin. Aku ketiduran di sofa, dan itu sangat dingin.
687 01:08:02,852 01:08:04,709 Hanya itu? Hanya itu?
688 01:08:06,777 01:08:09,090 Hanya itu. Maksudku... Hanya itu. Maksudku...
689 01:08:09,092 01:08:11,653 Aku ingat Val bilang padaku aku tak boleh menyetir pulang, Aku ingat Val bilang padaku aku tak boleh menyetir pulang,
690 01:08:11,653 01:08:14,987 Lalu anak mereka duduk di lantai... Lalu anak mereka duduk di lantai...
691 01:08:14,987 01:08:16,631 ...dan hanya mengawasiku seperti elang. ...dan hanya mengawasiku seperti elang.
692 01:08:16,633 01:08:17,979 Polisi! Semuanya tiarap! Polisi! Semuanya tiarap!
693 01:08:17,979 01:08:20,678 Tiarap!/ Selain dari itu, aku tak ingat. Tiarap!/ Selain dari itu, aku tak ingat.
694 01:08:21,524 01:08:24,606 Collin... Di mana anakku?/ Kami akan bawa dia padamu. Collin... Di mana anakku?/ Kami akan bawa dia padamu.
695 01:08:24,606 01:08:26,983 Angkat tanganmu. Angkat tanganmu.
696 01:08:26,983 01:08:29,543 Aku tak membunuh sapi!/ Ini bukan soal sapi. Aku tak membunuh sapi!/ Ini bukan soal sapi.
697 01:08:29,545 01:08:32,113 Keluarkan dia dari sini./ Apa-apaan? Keluarkan dia dari sini./ Apa-apaan?
698 01:08:32,115 01:08:34,770 Tangan di belakang kepala!/ Apa-apaan? Tangan di belakang kepala!/ Apa-apaan?
699 01:09:21,082 01:09:26,427 Chase Linder minum saat tengah hari. Chase Linder minum saat tengah hari.
700 01:09:26,936 01:09:30,392 Apa yang akan dikatakan kakakmu tersayang? Apa yang akan dikatakan kakakmu tersayang?
701 01:09:40,517 01:09:43,122 Apa yang akan dia katakan? Apa yang akan dia katakan?
702 01:09:54,763 01:09:57,870 Tak ada yang bisa diajak bercanda di bar ini. Tak ada yang bisa diajak bercanda di bar ini.
703 01:10:02,959 01:10:05,585 Aku akan bawa urusanku ke tempat lain. Aku akan bawa urusanku ke tempat lain.
704 01:10:32,168 01:10:34,668 Hei, serahkan itu. Hei, serahkan itu.
705 01:10:34,670 01:10:36,303 Tapi aku hanya memeriksa... Tapi aku hanya memeriksa...
706 01:10:36,305 01:10:39,060 Ayah yang akan periksa. Ayah yang akan periksa.
707 01:10:40,175 01:10:44,027 Mengerti, nona kecil? Mengerti, nona kecil?
708 01:10:45,242 01:10:47,347 Dia yang putuskan kapan dia tak membutuhkan itu lagi. Dia yang putuskan kapan dia tak membutuhkan itu lagi.
709 01:10:47,349 01:10:48,587 Berikan aku ciuman. Berikan aku ciuman.
710 01:10:48,587 01:10:51,252 Laurie? Laurie./ Dah. Laurie? Laurie./ Dah.
711 01:10:54,256 01:10:56,157 Apa kita harus pergi ke ruang bawah tanah? Apa kita harus pergi ke ruang bawah tanah?
712 01:10:56,159 01:10:58,217 Kuharap tidak. Kuharap tidak.
713 01:11:06,067 01:11:07,841 Itu kamarnya Chase. Itu kamarnya Chase.
714 01:11:07,841 01:11:10,393 Aku mau kau ke sana dan membangunkan dia. Aku mau kau ke sana dan membangunkan dia.
715 01:11:12,674 01:11:14,597 Bangun. Bangun.
716 01:11:15,095 01:11:16,764 Hei. Hei.
717 01:11:23,101 01:11:25,034 Kami ingin sarapan. Apa kau gila? Kami ingin sarapan. Apa kau gila?
718 01:11:25,034 01:11:28,473 Di mana Belle?/ Dia di sana. Di mana Belle?/ Dia di sana.
719 01:11:35,603 01:11:39,985 Ini jam alarm kecil terbaik yang pernah aku lihat. Ini jam alarm kecil terbaik yang pernah aku lihat.
720 01:11:54,880 01:11:57,454 Menurutmu Ibumu masih tidur? Menurutmu Ibumu masih tidur?
721 01:11:57,454 01:12:01,105 Ya. Kau tahu Ibumu. Ya. Kau tahu Ibumu.
722 01:12:10,389 01:12:13,956 Ayah?/ Ya Tuhan. Ayah?/ Ya Tuhan.
723 01:12:13,956 01:12:16,021 Ya Tuhan! Ya Tuhan!
724 01:13:17,378 01:13:19,985 Apa yang terjadi? Val? Apa yang terjadi? Val?
725 01:13:24,941 01:13:26,942 Bajingan! Bajingan!
726 01:13:30,009 01:13:31,718 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
727 01:13:32,452 01:13:35,185 Sayang? Demi Tuhan! Sayang? Demi Tuhan!
728 01:13:35,185 01:13:39,453 Sialan! Sialan Sialan! Sialan
729 01:14:20,162 01:14:23,239 Biar aku saja. Petugas, biar aku saja... Biar aku saja. Petugas, biar aku saja...
730 01:14:23,239 01:14:24,965 Collin, aku mau kau mundur. Collin, aku mau kau mundur.
731 01:14:24,967 01:14:26,367 Collin, mundur./ Apa yang dia lakukan? Collin, mundur./ Apa yang dia lakukan?
732 01:14:26,369 01:14:28,269 Apa yang dia lakukan? Apa yang... Apa yang dia lakukan? Apa yang...
733 01:14:28,269 01:14:31,461 Apa yang terjadi?/ Collin, di mana ayahmu? Apa yang terjadi?/ Collin, di mana ayahmu?
734 01:14:31,512 01:14:33,211 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
735 01:14:33,211 01:14:34,403 Katakan padaku./ Ke mana dia pergi? Katakan padaku./ Ke mana dia pergi?
736 01:14:34,403 01:14:36,288 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
737 01:15:48,917 01:15:50,678 Red? Red?
738 01:16:00,817 01:16:02,612 Red? Red?
739 01:16:12,183 01:16:14,286 Astaga. Red? Astaga. Red?
740 01:16:14,286 01:16:17,776 Red, tidak. Tidak, ayolah. Bangun. Red, tidak. Tidak, ayolah. Bangun.
741 01:16:18,738 01:16:21,572 Tidak, ayo. Kau akan baik-baik saja. Ayolah. Tidak, ayo. Kau akan baik-baik saja. Ayolah.
742 01:16:22,209 01:16:24,754 Ayolah. Red, ayolah. Ayolah. Red, ayolah.
743 01:16:26,812 01:16:28,669 Cilukba. Cilukba.
744 01:16:41,681 01:16:45,038 Kau membunuhnya! Kau membunuhnya!
745 01:16:45,040 01:16:47,950 Apa? Apa yang kau katakan? Apa? Apa yang kau katakan?
746 01:16:47,950 01:16:49,709 Red tidak mati! Red tidak mati!
747 01:16:49,711 01:16:53,181 Red tidur karena aku butuh senjatanya Red. Red tidur karena aku butuh senjatanya Red.
748 01:16:57,186 01:16:59,386 Lepaskan aku, keparat./ Apa? Lepaskan aku, keparat./ Apa?
749 01:16:59,388 01:17:01,454 Lepaskan aku, keparat! Lepaskan aku, keparat!
750 01:17:01,456 01:17:03,037 Kau punya mulut yang kasar. Kau punya mulut yang kasar.
751 01:17:03,037 01:17:06,360 Kau tahu, aku sudah muak dengan... Kau tahu, aku sudah muak dengan...
752 01:17:06,362 01:17:08,194 Jika kau mau membunuhku, lakukanlah. Jika kau mau membunuhku, lakukanlah.
753 01:17:08,196 01:17:09,562 Bunuh aku. Lakukanlah! Bunuh aku. Lakukanlah!
754 01:17:09,564 01:17:11,635 Tidak sekarang! Tidak sekarang!
755 01:17:12,994 01:17:16,337 Aku tak mau kembali ke Leavenworth tanpa sedikit pembalasan. Aku tak mau kembali ke Leavenworth tanpa sedikit pembalasan.
756 01:17:16,339 01:17:18,627 Dan itu kakekmu... Dan itu kakekmu...
757 01:17:18,627 01:17:21,708 Baiklah, berdiri. Baiklah, berdiri.
758 01:17:21,710 01:17:23,584 Berdiri. Baiklah. Berdiri. Baiklah.
759 01:17:24,526 01:17:26,579 Jalan. Astaga! Jalan. Astaga!
760 01:17:26,581 01:17:29,281 Persetan denganmu!/ Cepat, jalang. Persetan denganmu!/ Cepat, jalang.
761 01:17:42,164 01:17:44,847 Jangan melihatku seperti itu. Kenakan ini di... Jangan melihatku seperti itu. Kenakan ini di...
762 01:17:47,402 01:17:50,492 Kemari. Kenakan itu di mulutmu. Kemari. Kenakan itu di mulutmu.
763 01:17:50,492 01:17:53,083 Itu yang kau dapat jika kau tak mau menurut! Itu yang kau dapat jika kau tak mau menurut!
764 01:18:41,242 01:18:44,771 Aku akan membayangkanmu saat aku membakar rumah ini. Aku akan membayangkanmu saat aku membakar rumah ini.
765 01:19:17,796 01:19:20,893 Itu Billy! Itu Billy! Itu Billy! Itu Billy!
766 01:19:26,707 01:19:28,529 Jody? Jody?
767 01:19:30,133 01:19:31,790 Jody?! Jody?!
768 01:19:32,616 01:19:35,630 Jody?/ Hei, pak tua. Jody?/ Hei, pak tua.
769 01:19:54,325 01:19:57,730 Lepaskan dia, pelacur./ Jangan ganggu dia! Lepaskan dia, pelacur./ Jangan ganggu dia!
770 01:19:57,732 01:20:00,135 Ini antara kau dan aku! Ini antara kau dan aku!
771 01:20:00,159 01:20:02,093 Lihat aku! Lihat aku!
772 01:20:02,093 01:20:06,780 Kau melakukan ini padaku, dasar keparat! Kau melakukan ini padaku, dasar keparat!
773 01:20:11,147 01:20:13,054 Billy! Billy!
774 01:20:13,323 01:20:17,231 Perhatikan kepalamu meledak tepat dihadapan matamu sendiri... Perhatikan kepalamu meledak tepat dihadapan matamu sendiri...
775 01:20:17,231 01:20:19,977 ...seperti layaknya trik sulap, ...seperti layaknya trik sulap,
776 01:20:20,001 01:20:22,914 Seperti memenjarakan seseorang selama 12 tahun... Seperti memenjarakan seseorang selama 12 tahun...
777 01:20:22,914 01:20:25,859 ...untuk sesuatu yang tidak dia lakukan! ...untuk sesuatu yang tidak dia lakukan!
778 01:20:25,861 01:20:27,768 Pergilah dari sini, Jody! Pergilah dari sini, Jody!
779 01:20:42,121 01:20:44,607 Kau tak apa? Kau tak apa?
780 01:21:18,513 01:21:22,322 Semua akan baik saja, mengerti? Semua akan baik saja, mengerti?
781 01:21:22,322 01:21:25,459 Tak apa. Tarik napas. Tak apa. Tarik napas.
782 01:21:29,606 01:21:33,114 Jangan tinggalkan aku! Jangan coba-coba tinggalkan aku! Jangan tinggalkan aku! Jangan coba-coba tinggalkan aku!
783 01:21:33,114 01:21:35,795 Kami yang urus dari sini./ Jangan coba-coba! Kami yang urus dari sini./ Jangan coba-coba!
784 01:21:44,003 01:21:49,309 Hei. Aku tetap di sini. Hei. Aku tetap di sini.
785 01:21:49,311 01:21:52,152 Baiklah. Baiklah.
786 01:21:52,272 01:21:54,186 Baiklah. Baiklah.
787 01:21:54,511 01:21:57,012 Mari kita periksakan dirimu, mengerti? Mari kita periksakan dirimu, mengerti?
788 01:22:43,673 01:22:45,425 Aku akan pergi./ Baiklah. Aku akan pergi./ Baiklah.
789 01:22:45,425 01:22:48,880 Ya. Aku akan pergi. Ya. Aku akan pergi.
790 01:22:51,906 01:22:54,409 Maafkan aku. Maafkan aku.
791 01:22:57,893 01:23:00,502 Aku tak mau mendapat... Aku tak mau mendapat...
792 01:23:00,502 01:23:03,474 Kau sebaiknya pergi. Kau sebaiknya pergi.
793 01:23:03,474 01:23:05,847 Ya, aku... Ya, aku...
794 01:23:05,847 01:23:07,994 Aku akan pergi. Aku akan pergi.
795 01:23:32,935 01:23:35,515 Maafkan aku./ Hei. Maafkan aku./ Hei.
796 01:23:35,517 01:23:37,602 Maaf./ Kau tak perlu meminta maaf. Maaf./ Kau tak perlu meminta maaf.
797 01:23:37,602 01:23:40,921 Jangan lakukan itu, mengerti? Jangan lakukan itu, mengerti?
798 01:23:40,923 01:23:42,894 Kau keluarga. Kau keluarga.
799 01:23:43,663 01:23:45,545 Hei, Bu. Hei, Bu.
800 01:23:46,527 01:23:48,212 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana keadaanmu?
801 01:23:51,767 01:23:53,418 Kapan terakhir kali seseorang keluar sini? Kapan terakhir kali seseorang keluar sini?
802 01:23:53,418 01:23:55,001 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
803 01:23:55,003 01:23:58,704 Jam berapa sekarang?/ Ini cukup lama. Jam berapa sekarang?/ Ini cukup lama.
804 01:23:58,706 01:24:00,714 Baik, aku akan pergi mencari seseorang, oke? Baik, aku akan pergi mencari seseorang, oke?
805 01:24:00,714 01:24:02,344 Ya. Ya.
806 01:27:09,581 01:27:12,243 Aku terlalu banyak minum gin. Aku terlalu banyak minum gin.
807 01:27:12,243 01:27:14,933 Itu akan berlalu./ Baiklah. Itu akan berlalu./ Baiklah.
808 01:27:16,938 01:27:19,428 Kau akan tidur di sini? Kau akan tidur di sini?
809 01:27:19,428 01:27:21,602 Kau janji? Kau janji?
810 01:27:26,294 01:27:28,448 Kau janji padaku, 'kan? Kau janji padaku, 'kan?
811 01:27:29,910 01:27:31,879 Baiklah. Baiklah.
812 01:31:15,880 01:31:17,850 Kita harus... Kita harus...
813 01:31:29,305 01:31:32,194 Kita... Kita harus... Kita... Kita harus...
814 01:31:32,218 01:31:35,502 Kita harus... Kita harus pergi. Kita harus... Kita harus pergi.
815 01:31:37,039 01:31:38,694 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
816 01:31:40,143 01:31:42,744 Kita harus pergi. Kita harus... Kita harus pergi. Kita harus...
817 01:31:47,241 01:31:48,942 Apa yang kau lakukan... Apa yang kau lakukan...
818 01:31:53,514 01:31:56,000 Tak apa... Tak apa...
819 01:32:03,903 01:32:07,097 Berpakaianlah. Berpakaianlah.
820 01:32:19,012 01:32:20,626 Baiklah. Baiklah.
821 01:32:20,626 01:32:24,228 Kita... Kita harus pergi... Kita... Kita... Kita harus pergi... Kita...
822 01:32:41,629 01:32:45,991 Tidak. Tidak, kita harus pergi... Tidak. Tidak, kita harus pergi...
823 01:32:47,374 01:32:50,745 Tidak, tidak! Tidak!/ Ayo. Tidak, tidak! Tidak!/ Ayo.
824 01:32:50,770 01:32:52,365 Aku bisa beritahu mereka itu tidak sengaja. Aku bisa beritahu mereka itu tidak sengaja.
825 01:32:52,365 01:32:54,944 Dia pulang ke rumah, aku panik dan aku terlalu mabuk, Dia pulang ke rumah, aku panik dan aku terlalu mabuk,
826 01:32:54,944 01:32:57,327 Dan aku takut karena seseorang... Dan aku takut karena seseorang...
827 01:32:57,974 01:33:02,171 Kita cukup beritahu mereka... Kita cukup beritahu mereka...
828 01:33:02,171 01:33:08,154 ...jika aku tidak melihatnya. Aku tidak melihat dia. ...jika aku tidak melihatnya. Aku tidak melihat dia.
829 01:33:08,156 01:33:10,957 Kita cukup... Kita... Kita cukup... Kita...
830 01:33:10,959 01:33:14,193 Aku tidak tahu... Aku tidak tahu...
831 01:33:14,195 01:33:16,515 Tapi kita harus menjemput Jody. Tapi kita harus menjemput Jody.
832 01:33:20,402 01:33:23,260 Kita bisa pergi, dan... Kita bisa pergi, dan...
833 01:33:23,285 01:33:26,773 Kita hanya... Kita bisa pergi ke mana saja. Kita hanya... Kita bisa pergi ke mana saja.
834 01:34:29,085 01:34:30,470 Pagi. Pagi.
835 01:34:32,778 01:34:35,231 Kami mau sarapan. Apa kau gila? Kami mau sarapan. Apa kau gila?
836 01:34:54,482 01:34:57,095 Pergilah./ Aku pergi. Pergilah./ Aku pergi.
837 01:34:58,364 01:35:02,250 Aku akan cari Laurie sekarang. Sampai nanti. Aku akan cari Laurie sekarang. Sampai nanti.
838 01:37:54,547 01:37:58,573 Ini hanya sedikit hujan. Itu saja. Mengerti? Ini hanya sedikit hujan. Itu saja. Mengerti?
839 01:38:00,768 01:38:04,268 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya
840 01:38:04,293 01:38:07,793 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5%
841 01:38:07,818 01:38:11,318 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino
842 01:38:11,343 01:38:19,343 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya