This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,010 | 00:00:15,777 | {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ | {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ |
2 | 00:00:28,440 | 00:00:31,120 | Beristirahatlah, sayang. Ayo simpan ini. | Beristirahatlah, sayang. Ayo simpan ini. |
3 | 00:00:41,520 | 00:00:42,840 | Diam. | Diam. |
4 | 00:02:57,560 | 00:03:00,160 | PENERBANGAN FALCON | PENERBANGAN FALCON |
5 | 00:03:06,080 | 00:03:06,960 | Maksim. | Maksim. |
6 | 00:03:07,640 | 00:03:09,040 | Ya ibu. | Ya ibu. |
7 | 00:03:10,200 | 00:03:11,920 | Aku punya hadiah untukmu. | Aku punya hadiah untukmu. |
8 | 00:03:15,560 | 00:03:16,480 | Wow! | Wow! |
9 | 00:03:16,600 | 00:03:18,200 | Itu sama dengan punya Ivan. | Itu sama dengan punya Ivan. |
10 | 00:03:20,680 | 00:03:21,880 | -Kau suka? -Ya. | -Kau suka? -Ya. |
11 | 00:03:26,000 | 00:03:28,520 | Itu adalah simbol keluarga kita. | Itu adalah simbol keluarga kita. |
12 | 00:03:29,440 | 00:03:32,400 | Belajar menjadi seperti Ayahmu. Menjadi pemburu yang baik. | Belajar menjadi seperti Ayahmu. Menjadi pemburu yang baik. |
13 | 00:03:34,600 | 00:03:36,400 | Dan bawakan aku sesuatu untuk makan malam. | Dan bawakan aku sesuatu untuk makan malam. |
14 | 00:04:59,640 | 00:05:02,880 | Kenapa kau begitu bahagia? Aku membiarkanmu menang. | Kenapa kau begitu bahagia? Aku membiarkanmu menang. |
15 | 00:05:04,200 | 00:05:05,640 | Aku sudah tahu itu. | Aku sudah tahu itu. |
16 | 00:05:14,480 | 00:05:15,480 | Petro. | Petro. |
17 | 00:05:16,400 | 00:05:17,560 | Petro. | Petro. |
18 | 00:05:20,120 | 00:05:21,720 | Apa pendapatmu tentang ini? | Apa pendapatmu tentang ini? |
19 | 00:05:22,600 | 00:05:24,000 | Kualitas bagus, ya? | Kualitas bagus, ya? |
20 | 00:05:33,520 | 00:05:35,000 | Tajam. Bertahan | Tajam. Bertahan |
21 | 00:05:37,160 | 00:05:38,560 | Ya keren | Ya keren |
22 | 00:05:40,600 | 00:05:41,600 | Ya. | Ya. |
23 | 00:05:42,000 | 00:05:45,200 | Kita akan pergi berburu setelah liburan. | Kita akan pergi berburu setelah liburan. |
24 | 00:05:45,360 | 00:05:46,680 | Oke, lain kali. | Oke, lain kali. |
25 | 00:05:47,960 | 00:05:48,520 | Ya. | Ya. |
26 | 00:06:03,160 | 00:06:05,200 | Selain membunuh domba-dombaku, | Selain membunuh domba-dombaku, |
27 | 00:06:05,360 | 00:06:08,520 | anak buahnya membakar istalku. | anak buahnya membakar istalku. |
28 | 00:06:09,600 | 00:06:12,080 | Kurangnya kendali ini harus diakhiri. | Kurangnya kendali ini harus diakhiri. |
29 | 00:06:12,800 | 00:06:14,120 | Tugar Volk... | Tugar Volk... |
30 | 00:06:14,880 | 00:06:17,120 | Kau harus meninggalkan tanah kita. | Kau harus meninggalkan tanah kita. |
31 | 00:06:17,280 | 00:06:19,440 | Aku tidak bisa mengeluarkan Tugar Volk | Aku tidak bisa mengeluarkan Tugar Volk |
32 | 00:06:19,600 | 00:06:21,840 | tanpa terlebih dahulu mengadakan majelis lokal | tanpa terlebih dahulu mengadakan majelis lokal |
33 | 00:06:22,000 | 00:06:23,920 | dan dengarkan apa yang dia katakan. | dan dengarkan apa yang dia katakan. |
34 | 00:06:24,480 | 00:06:25,800 | Tidak akan muncul | Tidak akan muncul |
35 | 00:06:26,440 | 00:06:29,080 | Dia pikir dia ada di atas kita. | Dia pikir dia ada di atas kita. |
36 | 00:06:29,600 | 00:06:31,880 | Aku tahu bahwa kau dan dia bukan dari Tukhlia, | Aku tahu bahwa kau dan dia bukan dari Tukhlia, |
37 | 00:06:33,080 | 00:06:36,120 | tetapi kau bertempur bersama orang itu di Kolka. | tetapi kau bertempur bersama orang itu di Kolka. |
38 | 00:06:36,880 | 00:06:39,120 | Mengapa kau tidak membuatnya melihat alasan? | Mengapa kau tidak membuatnya melihat alasan? |
39 | 00:06:39,880 | 00:06:41,840 | Itu sudah lama sekali. | Itu sudah lama sekali. |
40 | 00:06:43,120 | 00:06:45,880 | Dia bukan lagi orang yang sama seperti dulu. | Dia bukan lagi orang yang sama seperti dulu. |
41 | 00:06:56,200 | 00:06:57,200 | Maksim. | Maksim. |
42 | 00:06:58,040 | 00:06:59,160 | Iya Ayah | Iya Ayah |
43 | 00:06:59,320 | 00:07:02,160 | Tugar Volk membutuhkan panduan untuk membantunya berburu beruang | Tugar Volk membutuhkan panduan untuk membantunya berburu beruang |
44 | 00:07:02,320 | 00:07:04,480 | bahwa mereka telah melihat di dekat tanah-tanah ini. | bahwa mereka telah melihat di dekat tanah-tanah ini. |
45 | 00:07:04,640 | 00:07:08,720 | Kau akan memimpin perburuan dan memintanya untuk datang ke pertemuan berikutnya. | Kau akan memimpin perburuan dan memintanya untuk datang ke pertemuan berikutnya. |
46 | 00:07:09,000 | 00:07:11,520 | Lakukan dengan cara yang kau setuju untuk datang. | Lakukan dengan cara yang kau setuju untuk datang. |
47 | 00:07:11,960 | 00:07:15,200 | Tetapi, Ayah, aku bukan orang yang paling cocok untuk misi itu. | Tetapi, Ayah, aku bukan orang yang paling cocok untuk misi itu. |
48 | 00:07:15,360 | 00:07:17,920 | -Kenapa Ivan tidak pergi? -Dia berbicara lebih baik dariku. | -Kenapa Ivan tidak pergi? -Dia berbicara lebih baik dariku. |
49 | 00:07:20,600 | 00:07:22,360 | Itu akan dilakukan seperti yang aku katakan. | Itu akan dilakukan seperti yang aku katakan. |
50 | 00:07:23,600 | 00:07:25,600 | Kau akan pergi di pagi hari. | Kau akan pergi di pagi hari. |
51 | 00:07:28,440 | 00:07:30,760 | Mereka mengatakan bahwa putri Tugar Volk sangat cantik. | Mereka mengatakan bahwa putri Tugar Volk sangat cantik. |
52 | 00:07:30,920 | 00:07:34,880 | Jika dia seperti Ayahnya, dia akan punya wajah yang akan menakuti serigala. | Jika dia seperti Ayahnya, dia akan punya wajah yang akan menakuti serigala. |
53 | 00:07:35,760 | 00:07:38,400 | Maka kau akan membuat pasangan yang sempurna. | Maka kau akan membuat pasangan yang sempurna. |
54 | 00:07:40,640 | 00:07:41,640 | Ivan! | Ivan! |
55 | 00:07:43,160 | 00:07:45,080 | Kau terlalu banyak bicara. | Kau terlalu banyak bicara. |
56 | 00:07:45,760 | 00:07:46,840 | Kau akan pergi bersamanya. | Kau akan pergi bersamanya. |
57 | 00:07:51,640 | 00:07:52,920 | Kita akan mencari tahu bersama. | Kita akan mencari tahu bersama. |
58 | 00:07:56,840 | 00:07:58,360 | Apakah kau tidak akan bertanya kepadanya? | Apakah kau tidak akan bertanya kepadanya? |
59 | 00:07:58,920 | 00:08:00,520 | Kau akan bertanya padanya. | Kau akan bertanya padanya. |
60 | 00:08:01,960 | 00:08:04,040 | Aku ingin melihat apakah kau mampu. | Aku ingin melihat apakah kau mampu. |
61 | 00:08:08,840 | 00:08:10,280 | Ini sangat aneh. | Ini sangat aneh. |
62 | 00:08:10,560 | 00:08:14,480 | Mereka tidak mengakui otoritas kau tetapi mereka mengundang kau untuk berburu? | Mereka tidak mengakui otoritas kau tetapi mereka mengundang kau untuk berburu? |
63 | 00:08:15,680 | 00:08:18,200 | Kita terpecah belah. kita telah kehilangan serikat. | Kita terpecah belah. kita telah kehilangan serikat. |
64 | 00:08:19,200 | 00:08:21,840 | Aku akan mengajari kau bagaimana seorang pemimpin memerintahkan. | Aku akan mengajari kau bagaimana seorang pemimpin memerintahkan. |
65 | 00:08:26,400 | 00:08:27,560 | Berhenti berhenti. | Berhenti berhenti. |
66 | 00:08:37,559 | 00:08:39,799 | Lebih baik kita terus berjalan dari sini. | Lebih baik kita terus berjalan dari sini. |
67 | 00:08:40,159 | 00:08:42,840 | Aku bisa lapar dan mencari kuda. | Aku bisa lapar dan mencari kuda. |
68 | 00:08:50,160 | 00:08:51,040 | Lihat. | Lihat. |
69 | 00:08:51,320 | 00:08:53,320 | -Dalam bagasi. Goresan -Bear. | -Dalam bagasi. Goresan -Bear. |
70 | 00:08:54,400 | 00:08:55,400 | Beri tahu dia. | Beri tahu dia. |
71 | 00:08:56,560 | 00:08:57,640 | Kemarilah | Kemarilah |
72 | 00:09:19,920 | 00:09:22,840 | Jadi wajah yang akan menakuti serigala ya? | Jadi wajah yang akan menakuti serigala ya? |
73 | 00:11:07,160 | 00:11:08,920 | Lari! Aku akan pergi untuk sisanya. | Lari! Aku akan pergi untuk sisanya. |
74 | 00:13:45,400 | 00:13:46,800 | Kau baik? | Kau baik? |
75 | 00:13:47,320 | 00:13:48,360 | Ya. | Ya. |
76 | 00:14:03,240 | 00:14:04,520 | Siapa namamu? | Siapa namamu? |
77 | 00:14:07,360 | 00:14:08,360 | Maksim. | Maksim. |
78 | 00:14:09,360 | 00:14:10,280 | dan kau? | dan kau? |
79 | 00:14:11,040 | 00:14:12,560 | Myroslava. | Myroslava. |
80 | 00:14:14,800 | 00:14:17,200 | Apakah kau pemandu yang membantu Ayahku? | Apakah kau pemandu yang membantu Ayahku? |
81 | 00:14:18,320 | 00:14:20,440 | Aku sebenarnya membantu Ayahku. | Aku sebenarnya membantu Ayahku. |
82 | 00:14:20,600 | 00:14:23,360 | Kita membutuhkan Tugar Volk untuk menghadiri pertemuan kita. | Kita membutuhkan Tugar Volk untuk menghadiri pertemuan kita. |
83 | 00:14:23,960 | 00:14:25,120 | Di Tukhlia. | Di Tukhlia. |
84 | 00:14:27,080 | 00:14:28,000 | Tukhlia? | Tukhlia? |
85 | 00:14:28,400 | 00:14:29,120 | Maksim? | Maksim? |
86 | 00:14:31,280 | 00:14:32,680 | Kita baik-baik saja, Ivan. | Kita baik-baik saja, Ivan. |
87 | 00:14:41,360 | 00:14:43,360 | -Kau pertama - Tidak. Tolong. | -Kau pertama - Tidak. Tolong. |
88 | 00:14:44,520 | 00:14:45,360 | Maksim. | Maksim. |
89 | 00:14:46,280 | 00:14:47,280 | Terima kasih. | Terima kasih. |
90 | 00:14:53,040 | 00:14:55,160 | Myro! Myroslava! | Myro! Myroslava! |
91 | 00:14:56,680 | 00:14:58,000 | Dimana putriku? | Dimana putriku? |
92 | 00:14:58,720 | 00:14:59,440 | Myro! | Myro! |
93 | 00:15:00,160 | 00:15:01,840 | Aku baik-baik saja, tenang. | Aku baik-baik saja, tenang. |
94 | 00:15:02,200 | 00:15:04,040 | Kau tidak menyentuhnya. | Kau tidak menyentuhnya. |
95 | 00:15:04,480 | 00:15:05,920 | Tolong bantu dia. | Tolong bantu dia. |
96 | 00:15:09,600 | 00:15:12,320 | Ayo, letakkan. Ayo pergi. Ayo, itu dia. | Ayo, letakkan. Ayo pergi. Ayo, itu dia. |
97 | 00:15:12,560 | 00:15:14,480 | Kalau bukan karena Maksim aku akan mati. | Kalau bukan karena Maksim aku akan mati. |
98 | 00:15:14,720 | 00:15:16,080 | -Siapa? -Itu. | -Siapa? -Itu. |
99 | 00:15:16,840 | 00:15:18,600 | Itu disebut Maksim. | Itu disebut Maksim. |
100 | 00:15:20,320 | 00:15:21,320 | Maksim? | Maksim? |
101 | 00:15:23,200 | 00:15:25,680 | Dan apa yang diinginkan Maksim sebagai hadiah? | Dan apa yang diinginkan Maksim sebagai hadiah? |
102 | 00:15:25,840 | 00:15:28,560 | -Aku tidak ingin hadiah, tuan - Baik sekali. | -Aku tidak ingin hadiah, tuan - Baik sekali. |
103 | 00:15:29,080 | 00:15:31,520 | -Kita pulang - Tunggu, dia menginginkan sesuatu. | -Kita pulang - Tunggu, dia menginginkan sesuatu. |
104 | 00:15:32,680 | 00:15:34,280 | Biarkan dia mengatakannya. Apa yang kau inginkan? | Biarkan dia mengatakannya. Apa yang kau inginkan? |
105 | 00:15:38,080 | 00:15:41,400 | Aku bertanya kepadamu, sebagai seseorang dan sebagai seorang pejuang, | Aku bertanya kepadamu, sebagai seseorang dan sebagai seorang pejuang, |
106 | 00:15:41,800 | 00:15:44,760 | Hadiri pertemuan Tukhlia di bulan purnama berikutnya. | Hadiri pertemuan Tukhlia di bulan purnama berikutnya. |
107 | 00:15:45,080 | 00:15:48,200 | Para tetangga di sana ingin berbicara denganmu. | Para tetangga di sana ingin berbicara denganmu. |
108 | 00:15:49,360 | 00:15:51,360 | Mengapa aku pergi ke pertemuan rakyat jelata? | Mengapa aku pergi ke pertemuan rakyat jelata? |
109 | 00:15:51,520 | 00:15:53,680 | Kita bebas sama sepertimu. | Kita bebas sama sepertimu. |
110 | 00:15:54,440 | 00:15:56,960 | Jika kau pikir kau benar, ayo dan tunjukkan. | Jika kau pikir kau benar, ayo dan tunjukkan. |
111 | 00:15:57,240 | 00:15:58,960 | Tidak ada alasan untuk bersembunyi. | Tidak ada alasan untuk bersembunyi. |
112 | 00:16:04,760 | 00:16:07,320 | Aku tidak akan mengalihkan pandangan darimu, bajingan. | Aku tidak akan mengalihkan pandangan darimu, bajingan. |
113 | 00:16:07,480 | 00:16:08,560 | Ayah! | Ayah! |
114 | 00:16:13,200 | 00:16:15,320 | Aku akan pergi ke pertemuan desa itu, | Aku akan pergi ke pertemuan desa itu, |
115 | 00:16:16,120 | 00:16:17,920 | karena aku memutuskan untuk pergi. | karena aku memutuskan untuk pergi. |
116 | 00:16:18,880 | 00:16:19,840 | Baiklah. | Baiklah. |
117 | 00:16:21,320 | 00:16:23,840 | Perburuan berakhir. Ke rumah. | Perburuan berakhir. Ke rumah. |
118 | 00:16:34,120 | 00:16:36,840 | Terkadang aku berpikir Tuhan memberiku seorang putra. | Terkadang aku berpikir Tuhan memberiku seorang putra. |
119 | 00:16:38,680 | 00:16:39,680 | Gard. | Gard. |
120 | 00:16:51,760 | 00:16:54,360 | Sepertinya cara yang bagus untuk membuatnya terkesan. | Sepertinya cara yang bagus untuk membuatnya terkesan. |
121 | 00:16:55,480 | 00:16:56,480 | Ahkiri. | Ahkiri. |
122 | 00:17:11,960 | 00:17:14,880 | Kemana kau pikir kau akan pergi, nona muda? | Kemana kau pikir kau akan pergi, nona muda? |
123 | 00:17:15,520 | 00:17:17,040 | Aku akan memetik buah beri. | Aku akan memetik buah beri. |
124 | 00:17:17,920 | 00:17:20,040 | Untuk itulah para pelayan. | Untuk itulah para pelayan. |
125 | 00:17:20,839 | 00:17:22,760 | Aku ingin mengambilnya sendiri. | Aku ingin mengambilnya sendiri. |
126 | 00:17:23,160 | 00:17:24,680 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
127 | 00:17:25,480 | 00:17:27,680 | Aku tidak pernah bisa pergi ke mana pun. | Aku tidak pernah bisa pergi ke mana pun. |
128 | 00:17:28,119 | 00:17:31,160 | Aku bahkan belum pernah ke Tukhlia, aku pikir itu disebut. | Aku bahkan belum pernah ke Tukhlia, aku pikir itu disebut. |
129 | 00:17:31,600 | 00:17:33,680 | orang-orang itu hidup tunduk. | orang-orang itu hidup tunduk. |
130 | 00:17:36,560 | 00:17:37,720 | Myro. | Myro. |
131 | 00:17:39,280 | 00:17:43,200 | orang-orang itu berperang melawan aku untuk tanah kita. | orang-orang itu berperang melawan aku untuk tanah kita. |
132 | 00:17:43,600 | 00:17:44,960 | Mereka tidak menghormatiku. | Mereka tidak menghormatiku. |
133 | 00:17:45,480 | 00:17:47,760 | Dan jika kau berpaling dari orang-orang itu, | Dan jika kau berpaling dari orang-orang itu, |
134 | 00:17:48,400 | 00:17:51,680 | -Mereka akan menempelkan belati di dirimu. "Dan mengapa salah satu dari mereka menyelamatkanku?" | -Mereka akan menempelkan belati di dirimu. "Dan mengapa salah satu dari mereka menyelamatkanku?" |
135 | 00:17:56,720 | 00:17:59,440 | Putriku tidak pergi untuk memetik buah beri! | Putriku tidak pergi untuk memetik buah beri! |
136 | 00:18:00,320 | 00:18:03,320 | Dapatkan hobi lain jika kau ingin melakukan sesuatu! | Dapatkan hobi lain jika kau ingin melakukan sesuatu! |
137 | 00:18:06,600 | 00:18:08,000 | Di tempat tidur, nona muda | Di tempat tidur, nona muda |
138 | 00:18:09,680 | 00:18:10,680 | Ke tempat tidur. | Ke tempat tidur. |
139 | 00:18:17,960 | 00:18:19,000 | Aku aku mencintaimu | Aku aku mencintaimu |
140 | 00:18:45,360 | 00:18:47,600 | Tidak tidak tidak tidak! Ini aku, Maksim! | Tidak tidak tidak tidak! Ini aku, Maksim! |
141 | 00:18:48,280 | 00:18:49,400 | Maaf, Myroslava. | Maaf, Myroslava. |
142 | 00:18:49,560 | 00:18:52,760 | Tapi apakah kau sudah gila? Aku hampir mati ketakutan! | Tapi apakah kau sudah gila? Aku hampir mati ketakutan! |
143 | 00:18:53,000 | 00:18:55,600 | Aku tidak tahu bagaimana cara menyesatkan hambamu. | Aku tidak tahu bagaimana cara menyesatkan hambamu. |
144 | 00:18:55,880 | 00:18:57,560 | Ayo turun. | Ayo turun. |
145 | 00:19:01,440 | 00:19:03,200 | Itu satu-satunya cara untuk masuk. | Itu satu-satunya cara untuk masuk. |
146 | 00:19:03,360 | 00:19:07,240 | -Myro! Apa yang terjadi? Kau baik? - Tidak apa-apa! | -Myro! Apa yang terjadi? Kau baik? - Tidak apa-apa! |
147 | 00:19:09,200 | 00:19:12,320 | -Aku pernah melihat tikus! -Buka, penjaga akan membunuhnya. | -Aku pernah melihat tikus! -Buka, penjaga akan membunuhnya. |
148 | 00:19:13,320 | 00:19:16,760 | Tidak, tidak, sudah hilang! Aku akan tidur! Selamat malam! | Tidak, tidak, sudah hilang! Aku akan tidur! Selamat malam! |
149 | 00:19:16,920 | 00:19:19,160 | -Tentu kau baik-baik saja? -Ya tentu! | -Tentu kau baik-baik saja? -Ya tentu! |
150 | 00:19:20,640 | 00:19:22,640 | -Selamat malam - Selamat malam! | -Selamat malam - Selamat malam! |
151 | 00:19:24,000 | 00:19:27,680 | -Apa yang kau lakukan di sini? -Invite kau ke liburan kita. | -Apa yang kau lakukan di sini? -Invite kau ke liburan kita. |
152 | 00:19:28,200 | 00:19:29,280 | Malam ini. | Malam ini. |
153 | 00:19:29,920 | 00:19:31,400 | -Liburan? -Ya. | -Liburan? -Ya. |
154 | 00:19:31,560 | 00:19:35,840 | Ini adalah perayaan untuk menghormati Perun. Itu adalah pesta terbesar yang kita miliki. | Ini adalah perayaan untuk menghormati Perun. Itu adalah pesta terbesar yang kita miliki. |
155 | 00:19:36,240 | 00:19:38,520 | Kita akan bernyanyi dan menari | Kita akan bernyanyi dan menari |
156 | 00:19:38,800 | 00:19:41,360 | dan akan ada mead dan hidangan indah. | dan akan ada mead dan hidangan indah. |
157 | 00:19:41,920 | 00:19:44,080 | Dan kita akan membangun api unggun besar yang... | Dan kita akan membangun api unggun besar yang... |
158 | 00:19:44,440 | 00:19:48,560 | Harus melihat untuk percaya, tetapi bisa dilihat dari seluruh lembah. | Harus melihat untuk percaya, tetapi bisa dilihat dari seluruh lembah. |
159 | 00:19:50,160 | 00:19:53,280 | Menyelinap di sini untuk mengundang aku ke hal itu bodoh | Menyelinap di sini untuk mengundang aku ke hal itu bodoh |
160 | 00:19:57,600 | 00:20:00,080 | Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan. | Aku tidak tahu apa yang aku pikirkan. |
161 | 00:20:00,960 | 00:20:02,880 | Maaf mengganggumu. | Maaf mengganggumu. |
162 | 00:20:05,960 | 00:20:06,960 | Apakah ini berjalan dengan baik? | Apakah ini berjalan dengan baik? |
163 | 00:20:09,600 | 00:20:10,320 | Ya. | Ya. |
164 | 00:20:12,960 | 00:20:14,520 | semuanya akan melihatmu. | semuanya akan melihatmu. |
165 | 00:20:15,960 | 00:20:17,000 | Baik sekali. | Baik sekali. |
166 | 00:20:17,720 | 00:20:20,120 | Baiklah, apakah kau akan datang? | Baiklah, apakah kau akan datang? |
167 | 00:20:22,040 | 00:20:25,200 | Bagaimana kau berencana untuk keluar dari sini tanpa Ayahku melihat kita? | Bagaimana kau berencana untuk keluar dari sini tanpa Ayahku melihat kita? |
168 | 00:21:35,400 | 00:21:37,800 | Ayah ibu. Ini Myroslava. | Ayah ibu. Ini Myroslava. |
169 | 00:21:38,480 | 00:21:41,680 | -Myroslava, ini ibuku, Rada - Senang bertemu denganmu. | -Myroslava, ini ibuku, Rada - Senang bertemu denganmu. |
170 | 00:21:42,080 | 00:21:43,040 | Sama. | Sama. |
171 | 00:21:43,200 | 00:21:45,760 | - Senang sekali kau ada di sini - Terima kasih. | - Senang sekali kau ada di sini - Terima kasih. |
172 | 00:21:46,160 | 00:21:50,120 | -Dan ini Ayahku, Zakhar - Senang bertemu denganmu. | -Dan ini Ayahku, Zakhar - Senang bertemu denganmu. |
173 | 00:21:50,720 | 00:21:52,240 | Putramu menyelamatkanku pagi ini. | Putramu menyelamatkanku pagi ini. |
174 | 00:21:52,400 | 00:21:55,480 | Jadi kita punya tiga hal untuk berterima kasih kepada para dewa untuk: | Jadi kita punya tiga hal untuk berterima kasih kepada para dewa untuk: |
175 | 00:21:55,640 | 00:21:58,920 | Kepahlawanan Maksim, festival yang telah dimulai | Kepahlawanan Maksim, festival yang telah dimulai |
176 | 00:21:59,320 | 00:22:01,760 | -dan hidupmu - Dia membunuh beruang itu. | -dan hidupmu - Dia membunuh beruang itu. |
177 | 00:22:03,320 | 00:22:07,360 | -Dan yang ini adalah paman aku Korhun - Itu menyenangkan. | -Dan yang ini adalah paman aku Korhun - Itu menyenangkan. |
178 | 00:22:10,320 | 00:22:11,480 | Itu indah | Itu indah |
179 | 00:22:12,400 | 00:22:16,680 | Ya, dia cantik, Paman Korhun. Sepertimu, ya. | Ya, dia cantik, Paman Korhun. Sepertimu, ya. |
180 | 00:22:17,560 | 00:22:19,880 | Mengapa kau tidak mencari lebih banyak mead? | Mengapa kau tidak mencari lebih banyak mead? |
181 | 00:22:20,480 | 00:22:23,400 | Ya, sayang! Di mana mereka meletakkannya? | Ya, sayang! Di mana mereka meletakkannya? |
182 | 00:22:24,280 | 00:22:27,080 | Adikku harus ada di sekitar. Apakah kau punya saudara laki-laki? | Adikku harus ada di sekitar. Apakah kau punya saudara laki-laki? |
183 | 00:22:27,400 | 00:22:28,800 | Aku berharap aku memilikinya. | Aku berharap aku memilikinya. |
184 | 00:22:30,800 | 00:22:32,000 | Ada. | Ada. |
185 | 00:22:32,880 | 00:22:34,640 | Aku ingat melihatnya sedang berburu. | Aku ingat melihatnya sedang berburu. |
186 | 00:22:36,040 | 00:22:38,520 | Terkadang dia meninju aku tetapi untuk kebaikan aku sendiri. | Terkadang dia meninju aku tetapi untuk kebaikan aku sendiri. |
187 | 00:22:38,680 | 00:22:41,080 | Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan tanpanya, jujur. | Aku tidak tahu apa yang akan aku lakukan tanpanya, jujur. |
188 | 00:22:45,720 | 00:22:49,440 | Itu mengingatkan aku pada pesta yang diadakan Ayahku untuk Ibuku ketika aku masih kecil. | Itu mengingatkan aku pada pesta yang diadakan Ayahku untuk Ibuku ketika aku masih kecil. |
189 | 00:22:49,600 | 00:22:51,800 | semuanya bernyanyi dan menari. | semuanya bernyanyi dan menari. |
190 | 00:22:52,080 | 00:22:53,920 | Orangtuaku menari sepanjang malam. | Orangtuaku menari sepanjang malam. |
191 | 00:22:54,080 | 00:22:57,880 | Ibuku mengenakan gaun putih dan bunga di rambutnya. | Ibuku mengenakan gaun putih dan bunga di rambutnya. |
192 | 00:23:01,000 | 00:23:02,400 | Apa yang terjadi pada ibumu? | Apa yang terjadi pada ibumu? |
193 | 00:23:05,200 | 00:23:06,480 | Maaf. | Maaf. |
194 | 00:23:06,920 | 00:23:11,200 | Tidak ada yang terjadi. Aku tidak ingin membuat kau merasa tidak nyaman. | Tidak ada yang terjadi. Aku tidak ingin membuat kau merasa tidak nyaman. |
195 | 00:23:11,360 | 00:23:11,800 | Ayo pergi? | Ayo pergi? |
196 | 00:23:13,200 | 00:23:13,880 | Dimana? | Dimana? |
197 | 00:23:15,480 | 00:23:16,320 | Menari. | Menari. |
198 | 00:23:19,840 | 00:23:20,840 | Ayolah. | Ayolah. |
199 | 00:23:32,240 | 00:23:33,240 | Lihat. | Lihat. |
200 | 00:23:45,200 | 00:23:48,320 | -Apakah kau bersenang-senang? -Jika banyak. | -Apakah kau bersenang-senang? -Jika banyak. |
201 | 00:24:05,160 | 00:24:06,800 | Jadilah baik untuk anakku. | Jadilah baik untuk anakku. |
202 | 00:24:24,880 | 00:24:25,880 | Itu indah | Itu indah |
203 | 00:24:27,120 | 00:24:29,160 | Ini adalah persembahan bagi wali kita. | Ini adalah persembahan bagi wali kita. |
204 | 00:24:29,640 | 00:24:31,840 | The Sentinel Rock, apa kau melihatnya? | The Sentinel Rock, apa kau melihatnya? |
205 | 00:24:34,400 | 00:24:37,600 | -Ini adalah raksasa yang melindungi lembah - Raksasa? | -Ini adalah raksasa yang melindungi lembah - Raksasa? |
206 | 00:24:38,440 | 00:24:41,080 | -Itu yang dikatakan legenda - Apa legendanya? | -Itu yang dikatakan legenda - Apa legendanya? |
207 | 00:24:41,960 | 00:24:43,720 | Yah, dulu sekali, | Yah, dulu sekali, |
208 | 00:24:44,120 | 00:24:46,800 | raksasa baik memerintah tanah ini, | raksasa baik memerintah tanah ini, |
209 | 00:24:47,280 | 00:24:50,400 | dan dewi kematian, Morana, mengutuk mereka. | dan dewi kematian, Morana, mengutuk mereka. |
210 | 00:24:51,000 | 00:24:53,840 | Membuat segalanya di air mati | Membuat segalanya di air mati |
211 | 00:24:54,200 | 00:24:56,240 | dan semua kehidupan di tempat itu lenyap. | dan semua kehidupan di tempat itu lenyap. |
212 | 00:24:56,720 | 00:24:58,520 | Hewan, pohon... | Hewan, pohon... |
213 | 00:24:59,320 | 00:25:01,120 | Hanya bebatuan yang tersisa. | Hanya bebatuan yang tersisa. |
214 | 00:25:01,560 | 00:25:04,160 | Raja raksasa yang perkasa, melihatnya, | Raja raksasa yang perkasa, melihatnya, |
215 | 00:25:04,320 | 00:25:06,600 | Dia mengambil palu besar dan mmecahkan batu | Dia mengambil palu besar dan mmecahkan batu |
216 | 00:25:06,760 | 00:25:11,280 | menyebabkan ledakan besar yang merobeknya dan memecahkan mantranya. | menyebabkan ledakan besar yang merobeknya dan memecahkan mantranya. |
217 | 00:25:11,960 | 00:25:13,600 | Dan kehidupan muncul kembali. | Dan kehidupan muncul kembali. |
218 | 00:25:14,800 | 00:25:17,160 | Tentu saja, Morana sangat marah. | Tentu saja, Morana sangat marah. |
219 | 00:25:18,120 | 00:25:20,600 | Dia menjerit menusuk | Dia menjerit menusuk |
220 | 00:25:21,040 | 00:25:24,200 | yang mengubah raja raksasa menjadi batu. | yang mengubah raja raksasa menjadi batu. |
221 | 00:25:25,160 | 00:25:27,480 | Tapi, apa pun yang dia lakukan, | Tapi, apa pun yang dia lakukan, |
222 | 00:25:27,720 | 00:25:30,720 | Aku tidak pernah bisa membalikkan kecantikan yang tumbuh. | Aku tidak pernah bisa membalikkan kecantikan yang tumbuh. |
223 | 00:25:32,560 | 00:25:35,520 | Jadi leluhur aku memutuskan untuk tinggal di sini. | Jadi leluhur aku memutuskan untuk tinggal di sini. |
224 | 00:25:38,400 | 00:25:39,920 | Sekarang aku melihatnya. | Sekarang aku melihatnya. |
225 | 00:25:42,400 | 00:25:44,680 | Dan jika Morana kembali suatu hari, | Dan jika Morana kembali suatu hari, |
226 | 00:25:44,960 | 00:25:46,840 | raja akan bangkit dari kelambanannya | raja akan bangkit dari kelambanannya |
227 | 00:25:47,000 | 00:25:49,680 | dan akan melindungi kita dari amarahnya sekali lagi. | dan akan melindungi kita dari amarahnya sekali lagi. |
228 | 00:25:50,880 | 00:25:53,600 | Kau punya cinta yang mendalam untuk tempat ini. | Kau punya cinta yang mendalam untuk tempat ini. |
229 | 00:25:54,320 | 00:25:55,840 | Dan aku mengerti mengapa. | Dan aku mengerti mengapa. |
230 | 00:26:03,240 | 00:26:04,400 | Aku harus kembali. | Aku harus kembali. |
231 | 00:26:44,840 | 00:26:46,400 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
232 | 00:26:47,360 | 00:26:49,080 | -Jaga dirimu baik-baik - Kita akan melakukannya. | -Jaga dirimu baik-baik - Kita akan melakukannya. |
233 | 00:26:49,400 | 00:26:51,200 | Senang melihatmu, Paman Korhun. | Senang melihatmu, Paman Korhun. |
234 | 00:26:51,360 | 00:26:54,200 | Semoga perjalanan kembali menyenangkan. Semoga beruntung dengan adikmu. | Semoga perjalanan kembali menyenangkan. Semoga beruntung dengan adikmu. |
235 | 00:26:54,360 | 00:26:56,840 | Kau tahu betapa dia suka berbicara tentang perjalanan. | Kau tahu betapa dia suka berbicara tentang perjalanan. |
236 | 00:26:57,160 | 00:26:58,400 | Aku mendengar mu. | Aku mendengar mu. |
237 | 00:26:58,960 | 00:27:00,240 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
238 | 00:27:00,400 | 00:27:03,760 | Aku punya banyak sayang untuk menenangkan telingaku. | Aku punya banyak sayang untuk menenangkan telingaku. |
239 | 00:27:04,200 | 00:27:07,200 | Selamat tinggal. Senang melihatmu! | Selamat tinggal. Senang melihatmu! |
240 | 00:27:07,640 | 00:27:09,920 | Selesai. Apakah kau melihat Maksim? | Selesai. Apakah kau melihat Maksim? |
241 | 00:27:10,520 | 00:27:11,800 | Itu dia. | Itu dia. |
242 | 00:27:20,960 | 00:27:24,960 | -Ibu, maaf sudah terlambat - Aku harap kau bersenang-senang tadi malam. | -Ibu, maaf sudah terlambat - Aku harap kau bersenang-senang tadi malam. |
243 | 00:27:25,720 | 00:27:27,800 | -Buchon, ucapkan selamat tinggal pada ibumu - Kekasih. | -Buchon, ucapkan selamat tinggal pada ibumu - Kekasih. |
244 | 00:27:30,440 | 00:27:31,480 | Selamat tinggal Sayangku. | Selamat tinggal Sayangku. |
245 | 00:27:31,640 | 00:27:34,040 | -Ini Memberikanku kenangan - Akan kulakukan. | -Ini Memberikanku kenangan - Akan kulakukan. |
246 | 00:27:41,040 | 00:27:43,080 | -Jaga saudaramu - Akan kulakukan. | -Jaga saudaramu - Akan kulakukan. |
247 | 00:27:44,000 | 00:27:45,200 | Perjalanan yang menyenangkan. | Perjalanan yang menyenangkan. |
248 | 00:27:47,120 | 00:27:48,200 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
249 | 00:27:51,960 | 00:27:52,920 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
250 | 00:27:56,800 | 00:27:57,760 | Dari? | Dari? |
251 | 00:27:59,920 | 00:28:00,920 | Dari? | Dari? |
252 | 00:28:03,200 | 00:28:06,160 | Oh ya. Berburu. Ya, ya, kita akan pergi. | Oh ya. Berburu. Ya, ya, kita akan pergi. |
253 | 00:28:06,680 | 00:28:07,880 | Kita akan pergi. Ya. | Kita akan pergi. Ya. |
254 | 00:28:08,240 | 00:28:09,240 | Ya. | Ya. |
255 | 00:28:24,520 | 00:28:26,000 | Tidak, aku tidak lapar. | Tidak, aku tidak lapar. |
256 | 00:28:34,840 | 00:28:36,080 | Ini sibuk. | Ini sibuk. |
257 | 00:28:36,880 | 00:28:37,920 | Ditempati. | Ditempati. |
258 | 00:28:38,200 | 00:28:41,040 | Ya, sibuk menghibur seorang gadis. | Ya, sibuk menghibur seorang gadis. |
259 | 00:29:09,680 | 00:29:11,720 | Tidak ada apa-apa di sini. Ayo pergi. | Tidak ada apa-apa di sini. Ayo pergi. |
260 | 00:29:19,560 | 00:29:22,000 | Oosta, Oosta! Untuk! Apa yang kau kerjakan? | Oosta, Oosta! Untuk! Apa yang kau kerjakan? |
261 | 00:29:22,360 | 00:29:24,040 | Ini aku, Maksim. | Ini aku, Maksim. |
262 | 00:29:24,480 | 00:29:25,960 | Tidak ada yang terjadi. | Tidak ada yang terjadi. |
263 | 00:29:26,120 | 00:29:28,160 | -Maksim - Ya, Ini aku. | -Maksim - Ya, Ini aku. |
264 | 00:29:29,400 | 00:29:31,600 | -Tidak ada yang terjadi - Tidak ada yang terjadi. Tidak ada bahaya. | -Tidak ada yang terjadi - Tidak ada yang terjadi. Tidak ada bahaya. |
265 | 00:29:31,760 | 00:29:32,920 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
266 | 00:29:34,360 | 00:29:35,760 | Terkutuk. | Terkutuk. |
267 | 00:29:36,200 | 00:29:38,840 | Setan menunggang kuda. | Setan menunggang kuda. |
268 | 00:29:40,200 | 00:29:41,640 | Apa apaan? Dan yang lainnya? | Apa apaan? Dan yang lainnya? |
269 | 00:29:41,800 | 00:29:44,000 | Ketika kita mencapai kota Korhun, | Ketika kita mencapai kota Korhun, |
270 | 00:29:44,920 | 00:29:48,360 | semuanya hancur. Tidak ada yang tersisa. | semuanya hancur. Tidak ada yang tersisa. |
271 | 00:29:48,840 | 00:29:50,400 | Aku nyaris lolos | Aku nyaris lolos |
272 | 00:29:50,680 | 00:29:54,840 | Dan aku tidak bisa melihat apa yang terjadi pada ibumu atau istrimu. Maaf. | Dan aku tidak bisa melihat apa yang terjadi pada ibumu atau istrimu. Maaf. |
273 | 00:29:57,560 | 00:29:59,720 | Apakah kau pikir kau bisa kembali ke Tukhlia sendirian? | Apakah kau pikir kau bisa kembali ke Tukhlia sendirian? |
274 | 00:30:00,920 | 00:30:04,880 | Pergi dan beri tahu Ayahku apa yang kau katakan kepada kita, mengerti? | Pergi dan beri tahu Ayahku apa yang kau katakan kepada kita, mengerti? |
275 | 00:30:05,880 | 00:30:06,880 | Ayo, pergi. | Ayo, pergi. |
276 | 00:30:07,360 | 00:30:08,200 | Lari. | Lari. |
277 | 00:31:01,600 | 00:31:02,680 | Paman Korhun! | Paman Korhun! |
278 | 00:31:02,960 | 00:31:03,960 | Ivan! | Ivan! |
279 | 00:31:11,120 | 00:31:12,320 | Ibumu. | Ibumu. |
280 | 00:31:13,440 | 00:31:14,240 | Rosanna. | Rosanna. |
281 | 00:31:15,200 | 00:31:17,760 | -Mereka telah mengambilnya - Siapa yang mengambilnya? | -Mereka telah mengambilnya - Siapa yang mengambilnya? |
282 | 00:31:49,120 | 00:31:51,720 | Tidak. Tidak ada waktu untuk menguburkan mereka. | Tidak. Tidak ada waktu untuk menguburkan mereka. |
283 | 00:31:53,880 | 00:31:55,760 | Para dewa akan memahaminya. | Para dewa akan memahaminya. |
284 | 00:32:21,320 | 00:32:23,600 | -Apa yang kita tunggu? -Sabar. | -Apa yang kita tunggu? -Sabar. |
285 | 00:32:23,960 | 00:32:27,840 | Ada dua penjaga yang menjaga kota. kita akan masuk dari timur. | Ada dua penjaga yang menjaga kota. kita akan masuk dari timur. |
286 | 00:32:28,960 | 00:32:30,360 | Hanya pedang. | Hanya pedang. |
287 | 00:32:34,600 | 00:32:36,120 | Cepat dan tanpa suara. | Cepat dan tanpa suara. |
288 | 00:32:53,720 | 00:32:56,200 | Ayo pergi. Kau harus memilih. | Ayo pergi. Kau harus memilih. |
289 | 00:32:57,240 | 00:32:59,600 | Siapa yang akan mati? Itu? ku? | Siapa yang akan mati? Itu? ku? |
290 | 00:33:00,640 | 00:33:02,760 | Aku dulu, ya? Aku pertama. | Aku dulu, ya? Aku pertama. |
291 | 00:33:04,040 | 00:33:08,080 | Jangan takut. Aku sudah mati. Kau hanya harus membidik dengan baik. | Jangan takut. Aku sudah mati. Kau hanya harus membidik dengan baik. |
292 | 00:33:12,040 | 00:33:13,760 | Itu menyentuhmu, betapa beruntungnya. | Itu menyentuhmu, betapa beruntungnya. |
293 | 00:33:14,680 | 00:33:18,080 | Kau mengalahkanku. Kau menang, sangat baik. | Kau mengalahkanku. Kau menang, sangat baik. |
294 | 00:33:20,520 | 00:33:23,160 | Silakan, anak muda. lebih cepat Ayo pergi. | Silakan, anak muda. lebih cepat Ayo pergi. |
295 | 00:33:27,120 | 00:33:28,520 | Tinggalkan mereka sendiri. | Tinggalkan mereka sendiri. |
296 | 00:33:28,960 | 00:33:31,480 | -Rosanna, lindungi yang lain. - Sekarang giliranmu! | -Rosanna, lindungi yang lain. - Sekarang giliranmu! |
297 | 00:33:31,800 | 00:33:32,840 | -jangan sentuh aku! -Tidak! | -jangan sentuh aku! -Tidak! |
298 | 00:33:33,520 | 00:33:36,160 | -Rada! Tolong tinggalkan dia! -Diam. | -Rada! Tolong tinggalkan dia! -Diam. |
299 | 00:33:36,400 | 00:33:37,480 | Tolong! | Tolong! |
300 | 00:33:38,080 | 00:33:40,360 | -Menutup! -Kita belum melakukan apapun! | -Menutup! -Kita belum melakukan apapun! |
301 | 00:33:44,040 | 00:33:46,000 | Maksim, kau kejar ibu kita. | Maksim, kau kejar ibu kita. |
302 | 00:33:47,120 | 00:33:49,400 | Petro dan aku akan membantu yang lain. | Petro dan aku akan membantu yang lain. |
303 | 00:33:50,440 | 00:33:51,240 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
304 | 00:34:11,679 | 00:34:12,480 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
305 | 00:34:50,520 | 00:34:51,520 | Kemari. | Kemari. |
306 | 00:34:52,040 | 00:34:52,880 | Kemarilah. | Kemarilah. |
307 | 00:35:06,680 | 00:35:09,120 | Hei, aku mengusulkan sebuah tantangan! Hei? | Hei, aku mengusulkan sebuah tantangan! Hei? |
308 | 00:35:09,560 | 00:35:11,520 | Aku ingin memberitahu kau sesuatu. | Aku ingin memberitahu kau sesuatu. |
309 | 00:35:18,560 | 00:35:19,720 | Apakah kau menerima tantangan? | Apakah kau menerima tantangan? |
310 | 00:35:19,880 | 00:35:22,920 | Kau adalah salah satu dari mereka yang mencoba membunuh aku dan kalian semua gagal. | Kau adalah salah satu dari mereka yang mencoba membunuh aku dan kalian semua gagal. |
311 | 00:35:23,080 | 00:35:25,520 | Bisa jadi kau. Kau bisa beruntung. | Bisa jadi kau. Kau bisa beruntung. |
312 | 00:35:33,000 | 00:35:34,040 | Cepat, Petro. | Cepat, Petro. |
313 | 00:35:34,200 | 00:35:36,680 | Ayo, terima tantangan! Bunuh aku dulu! | Ayo, terima tantangan! Bunuh aku dulu! |
314 | 00:35:36,840 | 00:35:37,800 | Bunuhku! | Bunuhku! |
315 | 00:35:39,640 | 00:35:41,360 | Lakukan sekarang! Ayolah! | Lakukan sekarang! Ayolah! |
316 | 00:35:47,400 | 00:35:50,240 | Adalah lemah untuk membunuh seseorang! Pengecut! | Adalah lemah untuk membunuh seseorang! Pengecut! |
317 | 00:35:50,400 | 00:35:51,840 | Jadilah pria sejati sejati! | Jadilah pria sejati sejati! |
318 | 00:35:52,000 | 00:35:54,200 | Pergi dengan Petro dan aman. | Pergi dengan Petro dan aman. |
319 | 00:35:54,760 | 00:35:55,640 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
320 | 00:35:56,240 | 00:35:57,920 | Lakukan! Lakukan! | Lakukan! Lakukan! |
321 | 00:35:58,280 | 00:36:00,320 | Lakukan! Lakukan! | Lakukan! Lakukan! |
322 | 00:36:00,480 | 00:36:02,320 | Ayo Ayo! Lakukan! | Ayo Ayo! Lakukan! |
323 | 00:36:06,240 | 00:36:09,280 | -Ibu. Jangan khawatir, kita sudah ada di sini - Ayo, tolong aku. | -Ibu. Jangan khawatir, kita sudah ada di sini - Ayo, tolong aku. |
324 | 00:36:09,440 | 00:36:10,840 | Ayo, tolong aku. | Ayo, tolong aku. |
325 | 00:36:12,120 | 00:36:13,640 | -Kau baik? -Ayo, Lepaskan aku. | -Kau baik? -Ayo, Lepaskan aku. |
326 | 00:36:13,800 | 00:36:16,320 | -Terima kasih - Ini, ya. Ayo pergi! | -Terima kasih - Ini, ya. Ayo pergi! |
327 | 00:36:18,760 | 00:36:19,680 | Tidak! | Tidak! |
328 | 00:36:40,760 | 00:36:43,520 | Ibu, apakah kau baik-baik saja? -Kau harus pergi untuk yang lain. | Ibu, apakah kau baik-baik saja? -Kau harus pergi untuk yang lain. |
329 | 00:36:43,680 | 00:36:45,800 | Kita sudah melakukannya, mereka bersama Petro. | Kita sudah melakukannya, mereka bersama Petro. |
330 | 00:36:45,960 | 00:36:48,160 | - Sudah waktunya. Ayolah - Menutup! | - Sudah waktunya. Ayolah - Menutup! |
331 | 00:36:48,480 | 00:36:49,040 | Maksim. | Maksim. |
332 | 00:36:50,120 | 00:36:51,120 | Lari! | Lari! |
333 | 00:37:16,640 | 00:37:18,120 | -Biar kulihat - Tidak! | -Biar kulihat - Tidak! |
334 | 00:37:18,560 | 00:37:20,560 | Kita tidak punya waktu, kita harus pergi. | Kita tidak punya waktu, kita harus pergi. |
335 | 00:37:20,720 | 00:37:23,960 | Bawa dia ke ruang kerja kita. Aku akan menghemat waktu. Lari. | Bawa dia ke ruang kerja kita. Aku akan menghemat waktu. Lari. |
336 | 00:37:24,360 | 00:37:26,480 | - Sampai jumpa di gua - Pergi. | - Sampai jumpa di gua - Pergi. |
337 | 00:37:27,040 | 00:37:28,600 | -Aku tinggal denganmu - Ayo pergi. | -Aku tinggal denganmu - Ayo pergi. |
338 | 00:37:39,280 | 00:37:40,520 | Kita hampir sampai. | Kita hampir sampai. |
339 | 00:37:42,240 | 00:37:43,320 | Teruskan. | Teruskan. |
340 | 00:37:44,240 | 00:37:46,280 | Pergi dengan keluargaku. Aku segera datang. | Pergi dengan keluargaku. Aku segera datang. |
341 | 00:38:05,520 | 00:38:06,560 | Sini! | Sini! |
342 | 00:38:48,240 | 00:38:49,680 | Apa yang sedang kau lakukan? | Apa yang sedang kau lakukan? |
343 | 00:38:50,240 | 00:38:51,760 | Aku akan berburu orang Mongol. | Aku akan berburu orang Mongol. |
344 | 00:38:52,040 | 00:38:54,760 | Apa yang kau katakan? Ada banyak. Itu akan bunuh diri. | Apa yang kau katakan? Ada banyak. Itu akan bunuh diri. |
345 | 00:38:54,920 | 00:38:57,520 | Kau tahu apa? Aku tidak peduli. | Kau tahu apa? Aku tidak peduli. |
346 | 00:38:58,240 | 00:39:01,080 | Ini harus diselesaikan dengan benar. | Ini harus diselesaikan dengan benar. |
347 | 00:39:01,240 | 00:39:03,520 | Jika kau keluar, kau akan membahayakan kita di sini. | Jika kau keluar, kau akan membahayakan kita di sini. |
348 | 00:39:03,680 | 00:39:05,800 | -Kau tidak bisa menghentikanku - Tolong. | -Kau tidak bisa menghentikanku - Tolong. |
349 | 00:39:06,400 | 00:39:09,400 | Maksim, cepat, ibumu. Kemarilah. | Maksim, cepat, ibumu. Kemarilah. |
350 | 00:39:30,240 | 00:39:31,240 | Maksim. | Maksim. |
351 | 00:39:35,680 | 00:39:36,560 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
352 | 00:39:37,400 | 00:39:39,200 | Aku tidak bisa menghentikan pendarahan. | Aku tidak bisa menghentikan pendarahan. |
353 | 00:41:41,600 | 00:41:44,280 | Ketika kita tiba, dia sudah mati. | Ketika kita tiba, dia sudah mati. |
354 | 00:41:41,600 | 00:41:44,280 | Ketika kita tiba, dia sudah mati. | Ketika kita tiba, dia sudah mati. |
355 | 00:41:45,560 | 00:41:46,680 | Maaf, | Maaf, |
356 | 00:41:45,560 | 00:41:46,680 | Maaf, | Maaf, |
357 | 00:41:47,560 | 00:41:48,560 | Khanku. | Khanku. |
358 | 00:41:47,560 | 00:41:48,560 | Khanku. | Khanku. |
359 | 00:42:15,280 | 00:42:16,280 | Tinggalkanku. | Tinggalkanku. |
360 | 00:42:15,280 | 00:42:16,280 | Tinggalkanku. | Tinggalkanku. |
361 | 00:44:16,360 | 00:44:17,680 | Apakah kau mencium bau itu | Apakah kau mencium bau itu |
362 | 00:44:18,320 | 00:44:20,080 | Bau babi pagan. | Bau babi pagan. |
363 | 00:44:40,560 | 00:44:42,880 | Penduduk desa Tukhlia, | Penduduk desa Tukhlia, |
364 | 00:44:45,040 | 00:44:47,520 | Aku datang ke sini hari ini, tapi... | Aku datang ke sini hari ini, tapi... |
365 | 00:44:49,000 | 00:44:51,040 | bukan karena kau memanggilku. | bukan karena kau memanggilku. |
366 | 00:44:52,040 | 00:44:53,360 | Aku datang ke sini, | Aku datang ke sini, |
367 | 00:44:54,000 | 00:44:57,640 | -untuk kehendak sendiri. - Meskipun demikian, kita merayakan kedatanganmu. | -untuk kehendak sendiri. - Meskipun demikian, kita merayakan kedatanganmu. |
368 | 00:45:05,000 | 00:45:07,520 | Aku akan memberitahukanmu, aku senang melihatmu, Zakhar, | Aku akan memberitahukanmu, aku senang melihatmu, Zakhar, |
369 | 00:45:08,480 | 00:45:11,280 | tapi kita berdua tahu itu bohong. | tapi kita berdua tahu itu bohong. |
370 | 00:45:12,160 | 00:45:13,560 | Jika aku bayangkan itu. | Jika aku bayangkan itu. |
371 | 00:45:15,040 | 00:45:17,160 | Lihat, itulah tulisannya | Lihat, itulah tulisannya |
372 | 00:45:17,840 | 00:45:19,720 | bahwa pemimpinmu menunjukku. | bahwa pemimpinmu menunjukku. |
373 | 00:45:20,240 | 00:45:22,760 | Aku adalah penguasa semua negeri ini. | Aku adalah penguasa semua negeri ini. |
374 | 00:45:23,000 | 00:45:26,160 | Apakah kau pikir perkamen itu akan membuat kita menghormatimu? | Apakah kau pikir perkamen itu akan membuat kita menghormatimu? |
375 | 00:45:27,120 | 00:45:30,640 | Kau memaksa kita membuat perjanjian yang belum kita terima. | Kau memaksa kita membuat perjanjian yang belum kita terima. |
376 | 00:45:31,280 | 00:45:34,520 | Tidakkah kau pikir itu salah bahwa, tanpa meminta izinmu, | Tidakkah kau pikir itu salah bahwa, tanpa meminta izinmu, |
377 | 00:45:35,040 | 00:45:39,200 | Aku akan mengambil pedang dari tanganmu dan memberikannya kepada anak-anakku? | Aku akan mengambil pedang dari tanganmu dan memberikannya kepada anak-anakku? |
378 | 00:45:41,640 | 00:45:45,200 | Tentara Mongol mendatangi kita. | Tentara Mongol mendatangi kita. |
379 | 00:45:48,800 | 00:45:49,720 | Aku disini | Aku disini |
380 | 00:45:50,720 | 00:45:52,440 | untuk memberi orang-orangmu | untuk memberi orang-orangmu |
381 | 00:45:53,800 | 00:45:56,760 | perlindungan kau tidak bisa memberi istrimu. | perlindungan kau tidak bisa memberi istrimu. |
382 | 00:45:59,880 | 00:46:03,040 | Aku meninggalkan kau di sini untuk keberuntungan kau sendiri. | Aku meninggalkan kau di sini untuk keberuntungan kau sendiri. |
383 | 00:46:03,360 | 00:46:05,120 | Di depan bangsa Mongol. | Di depan bangsa Mongol. |
384 | 00:46:05,280 | 00:46:07,760 | -Ayo pergi - Biarkan para dewa memutuskan. | -Ayo pergi - Biarkan para dewa memutuskan. |
385 | 00:46:12,880 | 00:46:14,160 | Jika kau menang, | Jika kau menang, |
386 | 00:46:14,880 | 00:46:18,480 | Kau bisa tinggal di Tukhlia dan kita akan mematuhi hukummu. | Kau bisa tinggal di Tukhlia dan kita akan mematuhi hukummu. |
387 | 00:46:23,360 | 00:46:24,720 | Kau akan mematuhinya. | Kau akan mematuhinya. |
388 | 00:46:25,480 | 00:46:26,720 | Tetapi juga... | Tetapi juga... |
389 | 00:46:28,520 | 00:46:29,920 | anak mu... | anak mu... |
390 | 00:46:32,200 | 00:46:34,960 | Mereka akan menjadi budak di rumahku. | Mereka akan menjadi budak di rumahku. |
391 | 00:46:40,000 | 00:46:41,520 | Tapi ketika kita menang, | Tapi ketika kita menang, |
392 | 00:46:42,240 | 00:46:44,920 | Kau akan pergi ke Gallich dan merekrut lebih banyak orang | Kau akan pergi ke Gallich dan merekrut lebih banyak orang |
393 | 00:46:45,400 | 00:46:47,720 | untuk bertarung bahu membahu dengan kita | untuk bertarung bahu membahu dengan kita |
394 | 00:46:47,880 | 00:46:50,240 | melawan bangsa Mongol, sederajat. | melawan bangsa Mongol, sederajat. |
395 | 00:46:51,680 | 00:46:52,760 | Apakah kau menerima | Apakah kau menerima |
396 | 00:47:05,320 | 00:47:06,320 | Aku setuju. | Aku setuju. |
397 | 00:47:07,440 | 00:47:08,440 | Gard! | Gard! |
398 | 00:47:13,640 | 00:47:16,800 | Ayah, aku tahu kau akan memilih Ivan, tapi tolong bawaku. | Ayah, aku tahu kau akan memilih Ivan, tapi tolong bawaku. |
399 | 00:47:35,560 | 00:47:39,000 | -Apakah kau yakin apa yang kau lakukan? -Biarkan para dewa memutuskan. | -Apakah kau yakin apa yang kau lakukan? -Biarkan para dewa memutuskan. |
400 | 00:48:02,640 | 00:48:05,320 | Di depan. Gunakan ukurannya untuk melawannya. | Di depan. Gunakan ukurannya untuk melawannya. |
401 | 00:49:56,320 | 00:49:57,480 | Dilakukan kesepakatan. | Dilakukan kesepakatan. |
402 | 00:50:01,320 | 00:50:04,120 | Apa yang kau katakan? Tidak ada kesepakatan. | Apa yang kau katakan? Tidak ada kesepakatan. |
403 | 00:50:05,400 | 00:50:10,600 | Aku telah menumpahkan darah di tanah ini dalam lebih dari dua puluh pertempuran. | Aku telah menumpahkan darah di tanah ini dalam lebih dari dua puluh pertempuran. |
404 | 00:50:11,440 | 00:50:15,960 | Dan apakah kau pikir aku akan mematuhi kesepakatan rakyat jelata? | Dan apakah kau pikir aku akan mematuhi kesepakatan rakyat jelata? |
405 | 00:50:21,440 | 00:50:25,400 | Prajurit yang aku kenal tidak akan pernah membiarkan kehormatannya hilang. | Prajurit yang aku kenal tidak akan pernah membiarkan kehormatannya hilang. |
406 | 00:50:26,880 | 00:50:28,680 | Kau pembohong? | Kau pembohong? |
407 | 00:50:29,240 | 00:50:30,960 | Dan seorang pengecut? | Dan seorang pengecut? |
408 | 00:50:33,400 | 00:50:38,800 | Prajurit yang aku tahu tidak akan menghabiskan hari membersihkan Sialan | Prajurit yang aku tahu tidak akan menghabiskan hari membersihkan Sialan |
409 | 00:50:38,960 | 00:50:40,760 | seperti petani! | seperti petani! |
410 | 00:50:42,160 | 00:50:44,480 | Aku akan membawakanmu pasukan dari Gallich | Aku akan membawakanmu pasukan dari Gallich |
411 | 00:50:45,880 | 00:50:48,960 | dan kita akan berjuang bahu membahu. | dan kita akan berjuang bahu membahu. |
412 | 00:50:50,080 | 00:50:53,280 | Jika kau masih bisa, pak tua. | Jika kau masih bisa, pak tua. |
413 | 00:50:55,520 | 00:50:56,840 | Bangun! | Bangun! |
414 | 00:50:59,640 | 00:51:01,000 | Terima kasih, Tugar. | Terima kasih, Tugar. |
415 | 00:51:03,600 | 00:51:05,120 | Bawa ketentuan! | Bawa ketentuan! |
416 | 00:51:05,880 | 00:51:08,920 | Kau harus siap untuk apa yang akan datang! | Kau harus siap untuk apa yang akan datang! |
417 | 00:51:11,440 | 00:51:13,600 | Itu tidak mengesankan seperti mengalahkan beruang | Itu tidak mengesankan seperti mengalahkan beruang |
418 | 00:51:13,760 | 00:51:15,800 | tetapi kau tidak mengandalkan bantuanku. | tetapi kau tidak mengandalkan bantuanku. |
419 | 00:51:17,320 | 00:51:19,520 | -Kau sudah di sini selama ini - Ya. | -Kau sudah di sini selama ini - Ya. |
420 | 00:51:22,560 | 00:51:24,560 | Mereka memberitahukanku tentang ibumu. | Mereka memberitahukanku tentang ibumu. |
421 | 00:51:25,320 | 00:51:26,560 | Aku mohon maaf. | Aku mohon maaf. |
422 | 00:51:28,480 | 00:51:30,280 | Aku senang kau bertemu dengannya. | Aku senang kau bertemu dengannya. |
423 | 00:51:32,520 | 00:51:34,080 | Ibumu seperti ibuku. | Ibumu seperti ibuku. |
424 | 00:51:35,680 | 00:51:36,680 | Baik | Baik |
425 | 00:51:37,680 | 00:51:39,080 | dan mencintai. | dan mencintai. |
426 | 00:51:41,000 | 00:51:42,560 | Bawakan aku senjata! | Bawakan aku senjata! |
427 | 00:51:44,680 | 00:51:47,480 | Aku harus pergi sebelum Ayahku melihatku. | Aku harus pergi sebelum Ayahku melihatku. |
428 | 00:51:49,640 | 00:51:51,040 | Sampai jumpa lagi. | Sampai jumpa lagi. |
429 | 00:51:59,320 | 00:52:00,920 | Yang kita tahu, | Yang kita tahu, |
430 | 00:51:59,320 | 00:52:00,920 | Yang kita tahu, | Yang kita tahu, |
431 | 00:52:01,160 | 00:52:06,080 | jalan teraman di barat ada di sini atau di sini. | jalan teraman di barat ada di sini atau di sini. |
432 | 00:52:01,160 | 00:52:06,080 | jalan teraman di barat ada di sini atau di sini. | jalan teraman di barat ada di sini atau di sini. |
433 | 00:52:07,320 | 00:52:09,960 | Kita kekurangan persediaan dan bala bantuan. | Kita kekurangan persediaan dan bala bantuan. |
434 | 00:52:07,320 | 00:52:09,960 | Kita kekurangan persediaan dan bala bantuan. | Kita kekurangan persediaan dan bala bantuan. |
435 | 00:52:10,720 | 00:52:13,600 | Daerah pegunungan itu sulit | Daerah pegunungan itu sulit |
436 | 00:52:10,720 | 00:52:13,600 | Daerah pegunungan itu sulit | Daerah pegunungan itu sulit |
437 | 00:52:13,840 | 00:52:17,120 | menyeberang untuk kita. | menyeberang untuk kita. |
438 | 00:52:13,840 | 00:52:17,120 | menyeberang untuk kita. | menyeberang untuk kita. |
439 | 00:52:17,920 | 00:52:18,920 | Namun, | Namun, |
440 | 00:52:17,920 | 00:52:18,920 | Namun, | Namun, |
441 | 00:52:19,880 | 00:52:23,800 | jika kita menyeberangi lembah, kita tidak akan menemukan perlawanan. | jika kita menyeberangi lembah, kita tidak akan menemukan perlawanan. |
442 | 00:52:19,880 | 00:52:23,800 | jika kita menyeberangi lembah, kita tidak akan menemukan perlawanan. | jika kita menyeberangi lembah, kita tidak akan menemukan perlawanan. |
443 | 00:52:39,680 | 00:52:42,120 | Kita percaya bahwa jimat yang dihasilkan | Kita percaya bahwa jimat yang dihasilkan |
444 | 00:52:39,680 | 00:52:42,120 | Kita percaya bahwa jimat yang dihasilkan | Kita percaya bahwa jimat yang dihasilkan |
445 | 00:52:43,040 | 00:52:44,800 | dari salah satu kota | dari salah satu kota |
446 | 00:52:43,040 | 00:52:44,800 | dari salah satu kota | dari salah satu kota |
447 | 00:52:45,520 | 00:52:47,960 | dari sisi gunung. | dari sisi gunung. |
448 | 00:52:45,520 | 00:52:47,960 | dari sisi gunung. | dari sisi gunung. |
449 | 00:52:54,280 | 00:52:55,320 | Kita akan... | Kita akan... |
450 | 00:52:54,280 | 00:52:55,320 | Kita akan... | Kita akan... |
451 | 00:52:56,520 | 00:52:57,960 | pegunungan. | pegunungan. |
452 | 00:52:56,520 | 00:52:57,960 | pegunungan. | pegunungan. |
453 | 00:53:00,040 | 00:53:02,240 | -Merke - Ya, Khanku. | -Merke - Ya, Khanku. |
454 | 00:53:00,040 | 00:53:02,240 | -Merke - Ya, Khanku. | -Merke - Ya, Khanku. |
455 | 00:53:02,720 | 00:53:04,440 | Rekrut orangmu. | Rekrut orangmu. |
456 | 00:53:02,720 | 00:53:04,440 | Rekrut orangmu. | Rekrut orangmu. |
457 | 00:53:04,960 | 00:53:07,000 | Daftarkan kota-kota itu. | Daftarkan kota-kota itu. |
458 | 00:53:04,960 | 00:53:07,000 | Daftarkan kota-kota itu. | Daftarkan kota-kota itu. |
459 | 00:53:07,640 | 00:53:09,240 | Temukan yang bertanggung jawab. | Temukan yang bertanggung jawab. |
460 | 00:53:07,640 | 00:53:09,240 | Temukan yang bertanggung jawab. | Temukan yang bertanggung jawab. |
461 | 00:53:26,440 | 00:53:28,080 | Tugar Volk. | Tugar Volk. |
462 | 00:53:57,000 | 00:53:59,240 | -Apa yang terjadi? -The Mongol mendekat. | -Apa yang terjadi? -The Mongol mendekat. |
463 | 00:53:59,400 | 00:54:02,880 | Tugar Volk dan Myroslava menolak, tetapi mereka tidak akan bertahan lama. | Tugar Volk dan Myroslava menolak, tetapi mereka tidak akan bertahan lama. |
464 | 00:54:03,040 | 00:54:05,720 | -Berapa banyak? -Sekitar dua puluh. Mungkin kurang. | -Berapa banyak? -Sekitar dua puluh. Mungkin kurang. |
465 | 00:54:06,520 | 00:54:08,600 | -Myroslava - Cari kakakmu dan pergi. | -Myroslava - Cari kakakmu dan pergi. |
466 | 00:54:22,840 | 00:54:24,480 | Di mana semuanya? | Di mana semuanya? |
467 | 00:54:25,320 | 00:54:28,600 | Mereka ada di sini ketika aku pergi. Mereka pasti ada di dalam. | Mereka ada di sini ketika aku pergi. Mereka pasti ada di dalam. |
468 | 00:56:16,160 | 00:56:19,360 | -Ivan! Terlalu banyak! -Tunggu di rumah! | -Ivan! Terlalu banyak! -Tunggu di rumah! |
469 | 00:56:20,400 | 00:56:21,880 | Ayo cepat! | Ayo cepat! |
470 | 00:56:23,840 | 00:56:24,760 | Ke rumah! | Ke rumah! |
471 | 00:56:38,880 | 00:56:40,360 | Bohun, berhenti! Tenangkan dia! | Bohun, berhenti! Tenangkan dia! |
472 | 00:56:44,440 | 00:56:47,000 | Berlindung! Kunci jendelanya! | Berlindung! Kunci jendelanya! |
473 | 00:56:50,120 | 00:56:52,160 | Setidaknya di sini kita merasa nyaman. | Setidaknya di sini kita merasa nyaman. |
474 | 00:56:52,560 | 00:56:54,280 | Lebih baik mati seperti ini. | Lebih baik mati seperti ini. |
475 | 00:57:26,280 | 00:57:27,280 | dengarkan aku! | dengarkan aku! |
476 | 00:57:29,280 | 00:57:32,120 | Kau adalah pejuang! Dan kau telah membuktikannya! | Kau adalah pejuang! Dan kau telah membuktikannya! |
477 | 00:57:34,160 | 00:57:38,440 | Tetapi kau telah membunuh satu-satunya putra Khan! | Tetapi kau telah membunuh satu-satunya putra Khan! |
478 | 00:57:42,280 | 00:57:43,360 | Tidak mau berhenti... | Tidak mau berhenti... |
479 | 00:57:44,640 | 00:57:46,440 | bahkan melihatmu mati. | bahkan melihatmu mati. |
480 | 00:57:48,600 | 00:57:49,760 | Korbankan dirimu... | Korbankan dirimu... |
481 | 00:57:53,320 | 00:57:55,600 | dan kau akan menyelamatkan keluargamu. | dan kau akan menyelamatkan keluargamu. |
482 | 00:57:57,120 | 00:58:00,320 | Aku mohon padamu. Tidak ada waktu lagi. | Aku mohon padamu. Tidak ada waktu lagi. |
483 | 00:58:03,840 | 00:58:05,760 | Dan aku bersumpahku... | Dan aku bersumpahku... |
484 | 00:58:07,360 | 00:58:09,640 | Aku akan melindungi orang-orang Tukhlia. | Aku akan melindungi orang-orang Tukhlia. |
485 | 00:58:11,000 | 00:58:13,000 | Mati, kau babi pengkhianat! | Mati, kau babi pengkhianat! |
486 | 00:58:18,960 | 00:58:20,120 | Bakar mereka. | Bakar mereka. |
487 | 00:58:33,400 | 00:58:34,800 | Mereka ingin mengeluarkan kita. | Mereka ingin mengeluarkan kita. |
488 | 00:58:49,760 | 00:58:53,560 | Kita mendapat angin untuk kita. Ayo kita gunakan asap untuk menyerang mereka sekarang. | Kita mendapat angin untuk kita. Ayo kita gunakan asap untuk menyerang mereka sekarang. |
489 | 00:58:55,480 | 00:58:57,040 | Maksim benar. | Maksim benar. |
490 | 00:58:57,720 | 00:58:58,720 | Persiapkan dirimu. | Persiapkan dirimu. |
491 | 01:00:02,720 | 01:00:06,280 | -Apa yang kau kerjakan? Kau milik kita! -Aku bukan salah satu dari kalian, paleto. | -Apa yang kau kerjakan? Kau milik kita! -Aku bukan salah satu dari kalian, paleto. |
492 | 01:00:51,560 | 01:00:52,560 | Mati bajingan! | Mati bajingan! |
493 | 01:01:42,520 | 01:01:44,000 | Untuk! Berhenti! | Untuk! Berhenti! |
494 | 01:01:45,480 | 01:01:48,920 | Kau dan orang-orang-mu berasal dari Tukhlia. Berkelahi dengan kita. | Kau dan orang-orang-mu berasal dari Tukhlia. Berkelahi dengan kita. |
495 | 01:02:00,400 | 01:02:01,400 | Maksim. | Maksim. |
496 | 01:02:04,760 | 01:02:05,760 | Maksim! | Maksim! |
497 | 01:02:08,600 | 01:02:09,880 | Kau terluka? | Kau terluka? |
498 | 01:02:17,000 | 01:02:18,480 | Ini kapakmu. | Ini kapakmu. |
499 | 01:02:23,280 | 01:02:24,280 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
500 | 01:03:06,200 | 01:03:07,320 | Maksim, tidak! | Maksim, tidak! |
501 | 01:03:15,960 | 01:03:17,840 | Panah khususku. | Panah khususku. |
502 | 01:03:15,960 | 01:03:17,840 | Panah khususku. | Panah khususku. |
503 | 01:03:57,400 | 01:03:59,800 | Pergi untuk mereka! Bunuh mereka! | Pergi untuk mereka! Bunuh mereka! |
504 | 01:03:57,400 | 01:03:59,800 | Pergi untuk mereka! Bunuh mereka! | Pergi untuk mereka! Bunuh mereka! |
505 | 01:04:02,520 | 01:04:03,520 | Bermain. | Bermain. |
506 | 01:04:02,520 | 01:04:03,520 | Bermain. | Bermain. |
507 | 01:04:07,560 | 01:04:09,280 | Ambil pemanah. | Ambil pemanah. |
508 | 01:04:07,560 | 01:04:09,280 | Ambil pemanah. | Ambil pemanah. |
509 | 01:04:10,120 | 01:04:12,760 | -Membawa kepala pembunuh itu - Ya, Khanku. | -Membawa kepala pembunuh itu - Ya, Khanku. |
510 | 01:04:10,120 | 01:04:12,760 | -Membawa kepala pembunuh itu - Ya, Khanku. | -Membawa kepala pembunuh itu - Ya, Khanku. |
511 | 01:04:13,040 | 01:04:14,040 | Ikuti aku! | Ikuti aku! |
512 | 01:04:13,040 | 01:04:14,040 | Ikuti aku! | Ikuti aku! |
513 | 01:04:34,080 | 01:04:35,080 | Tembak! | Tembak! |
514 | 01:04:58,520 | 01:04:59,600 | Tinggi! | Tinggi! |
515 | 01:05:13,600 | 01:05:16,760 | Kita telah membunuh sebagian besar, Khanku. | Kita telah membunuh sebagian besar, Khanku. |
516 | 01:05:13,600 | 01:05:16,760 | Kita telah membunuh sebagian besar, Khanku. | Kita telah membunuh sebagian besar, Khanku. |
517 | 01:05:18,080 | 01:05:19,600 | Dan kedua saudara itu? | Dan kedua saudara itu? |
518 | 01:05:18,080 | 01:05:19,600 | Dan kedua saudara itu? | Dan kedua saudara itu? |
519 | 01:05:30,120 | 01:05:34,280 | Aku akan membawa seluruh pasukanku ke puncak Pegunungan Carpathian. | Aku akan membawa seluruh pasukanku ke puncak Pegunungan Carpathian. |
520 | 01:05:30,120 | 01:05:34,280 | Aku akan membawa seluruh pasukanku ke puncak Pegunungan Carpathian. | Aku akan membawa seluruh pasukanku ke puncak Pegunungan Carpathian. |
521 | 01:05:35,720 | 01:05:38,560 | Aku akan membakar semua yang berharga bagimu. | Aku akan membakar semua yang berharga bagimu. |
522 | 01:05:35,720 | 01:05:38,560 | Aku akan membakar semua yang berharga bagimu. | Aku akan membakar semua yang berharga bagimu. |
523 | 01:05:39,960 | 01:05:41,800 | Kau akan membimbingku. | Kau akan membimbingku. |
524 | 01:05:39,960 | 01:05:41,800 | Kau akan membimbingku. | Kau akan membimbingku. |
525 | 01:05:42,240 | 01:05:44,920 | Jadi mungkin itu tidak akan mengakhiri hidupmu yang menyedihkan. | Jadi mungkin itu tidak akan mengakhiri hidupmu yang menyedihkan. |
526 | 01:05:42,240 | 01:05:44,920 | Jadi mungkin itu tidak akan mengakhiri hidupmu yang menyedihkan. | Jadi mungkin itu tidak akan mengakhiri hidupmu yang menyedihkan. |
527 | 01:05:55,920 | 01:05:57,320 | Putriku tersayang. | Putriku tersayang. |
528 | 01:06:16,920 | 01:06:18,800 | Tugar Volk telah bersekutu dengan bangsa Mongol. | Tugar Volk telah bersekutu dengan bangsa Mongol. |
529 | 01:06:18,960 | 01:06:21,720 | -Mereka seharusnya tidak terlalu jauh - Ivan! | -Mereka seharusnya tidak terlalu jauh - Ivan! |
530 | 01:06:21,880 | 01:06:24,160 | Cepat! ayo kita bawa ke dalam. | Cepat! ayo kita bawa ke dalam. |
531 | 01:06:51,040 | 01:06:53,760 | Ini adalah efek dari beberapa jenis racun. | Ini adalah efek dari beberapa jenis racun. |
532 | 01:07:03,600 | 01:07:04,960 | Anakku, anakku. | Anakku, anakku. |
533 | 01:07:05,520 | 01:07:07,480 | Petro, putranya Bochan. Ayolah! | Petro, putranya Bochan. Ayolah! |
534 | 01:07:18,840 | 01:07:20,000 | Istriku. | Istriku. |
535 | 01:07:21,680 | 01:07:23,360 | Maafkan aku, anakku. | Maafkan aku, anakku. |
536 | 01:07:24,120 | 01:07:25,840 | Jangan menderita, Ayah. | Jangan menderita, Ayah. |
537 | 01:07:28,840 | 01:07:30,920 | Para dewa akan menyambutku. | Para dewa akan menyambutku. |
538 | 01:07:41,840 | 01:07:43,880 | Suatu kehormatan, saudara. | Suatu kehormatan, saudara. |
539 | 01:07:45,160 | 01:07:46,520 | Jalani hidupmu. | Jalani hidupmu. |
540 | 01:07:49,640 | 01:07:50,920 | Sekarang giliranmu. | Sekarang giliranmu. |
541 | 01:07:57,760 | 01:07:59,120 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
542 | 01:08:03,720 | 01:08:04,560 | Ivan. | Ivan. |
543 | 01:08:06,760 | 01:08:07,960 | Kutu buku. | Kutu buku. |
544 | 01:08:09,280 | 01:08:11,000 | Jangan menderita, sayangku. | Jangan menderita, sayangku. |
545 | 01:08:11,960 | 01:08:14,160 | -Jangan menderita - Sayangku. | -Jangan menderita - Sayangku. |
546 | 01:08:14,960 | 01:08:16,160 | Tetaplah disini. | Tetaplah disini. |
547 | 01:08:19,200 | 01:08:20,960 | -Tolong - Aku berjanji... | -Tolong - Aku berjanji... |
548 | 01:08:21,840 | 01:08:23,880 | bahwa kita akan bertemu satu sama lain... | bahwa kita akan bertemu satu sama lain... |
549 | 01:08:25,120 | 01:08:26,479 | di dunia lain. | di dunia lain. |
550 | 01:08:31,479 | 01:08:32,479 | Bochan. | Bochan. |
551 | 01:08:41,880 | 01:08:43,640 | Jangan menangis, anakku. | Jangan menangis, anakku. |
552 | 01:08:44,760 | 01:08:45,760 | Jangan menangis. | Jangan menangis. |
553 | 01:08:48,120 | 01:08:49,120 | Jadilah kuat. | Jadilah kuat. |
554 | 01:08:56,000 | 01:08:59,120 | Lindungi ibumu dan keluarga kita. | Lindungi ibumu dan keluarga kita. |
555 | 01:09:01,680 | 01:09:03,720 | tidak ada yang lebih penting. | tidak ada yang lebih penting. |
556 | 01:09:11,120 | 01:09:12,359 | Jangan menderita. | Jangan menderita. |
557 | 01:09:14,479 | 01:09:16,479 | Aku akan selalu bersamamu. | Aku akan selalu bersamamu. |
558 | 01:10:05,320 | 01:10:07,200 | -Maksim, tunggu - Bagaimana?! | -Maksim, tunggu - Bagaimana?! |
559 | 01:10:07,360 | 01:10:11,080 | Bagaimana kau bisa menghabiskan seluruh hidupmu tanpa mengetahui seperti apa Ayahmu? | Bagaimana kau bisa menghabiskan seluruh hidupmu tanpa mengetahui seperti apa Ayahmu? |
560 | 01:10:11,640 | 01:10:13,640 | Bagaimana kau ingin aku mempercayaimu? | Bagaimana kau ingin aku mempercayaimu? |
561 | 01:10:17,280 | 01:10:21,040 | Bertahun-tahun yang lalu, seseorang muncul di rumah kita di Gallich. | Bertahun-tahun yang lalu, seseorang muncul di rumah kita di Gallich. |
562 | 01:10:21,200 | 01:10:24,080 | Aku belum pernah melihat Ayahku begitu takut. | Aku belum pernah melihat Ayahku begitu takut. |
563 | 01:10:25,720 | 01:10:28,080 | Aku tidak mengerti, tapi hari ini, | Aku tidak mengerti, tapi hari ini, |
564 | 01:10:28,240 | 01:10:31,560 | Menyadari bau mengerikan di rumahku, aku tahu. | Menyadari bau mengerikan di rumahku, aku tahu. |
565 | 01:10:32,280 | 01:10:33,840 | Aku tahu itu dia. | Aku tahu itu dia. |
566 | 01:10:35,080 | 01:10:36,400 | Burunda Khan. | Burunda Khan. |
567 | 01:10:40,680 | 01:10:43,080 | Ibu-ibu kita pantas diperjuangkan. | Ibu-ibu kita pantas diperjuangkan. |
568 | 01:11:17,760 | 01:11:20,320 | Adikku pasti ingin ini menjadi milikmu. | Adikku pasti ingin ini menjadi milikmu. |
569 | 01:11:20,800 | 01:11:22,160 | Dia adalah orang terhormat. | Dia adalah orang terhormat. |
570 | 01:11:22,320 | 01:11:25,760 | Aku tidak ingin ini terjadi pada keluargaku atau kau. | Aku tidak ingin ini terjadi pada keluargaku atau kau. |
571 | 01:11:25,920 | 01:11:27,000 | Kau sudah memenuhi. | Kau sudah memenuhi. |
572 | 01:11:27,160 | 01:11:29,600 | keluargamu membutuhkanmu. Pulang ke rumah. | keluargamu membutuhkanmu. Pulang ke rumah. |
573 | 01:11:29,760 | 01:11:30,760 | Ke rumah? | Ke rumah? |
574 | 01:11:31,680 | 01:11:33,720 | Aku tidak punya rumah. | Aku tidak punya rumah. |
575 | 01:11:34,200 | 01:11:37,000 | Kau tahu? Wanita berharga aku | Kau tahu? Wanita berharga aku |
576 | 01:11:37,560 | 01:11:40,040 | dan putriku, baru berusia tujuh tahun, | dan putriku, baru berusia tujuh tahun, |
577 | 01:11:40,920 | 01:11:43,320 | mereka sudah tinggal bersama para dewa. | mereka sudah tinggal bersama para dewa. |
578 | 01:11:44,440 | 01:11:47,200 | Jadi sebelum aku bertemu mereka, | Jadi sebelum aku bertemu mereka, |
579 | 01:11:48,800 | 01:11:51,640 | Aku akan menyelesaikan misi ini. | Aku akan menyelesaikan misi ini. |
580 | 01:11:55,560 | 01:11:57,920 | Kita berdua akan menyelesaikannya. | Kita berdua akan menyelesaikannya. |
581 | 01:12:05,680 | 01:12:07,160 | teman-teman | teman-teman |
582 | 01:12:07,680 | 01:12:09,560 | dan tetangga yang dihormati. | dan tetangga yang dihormati. |
583 | 01:12:10,880 | 01:12:12,560 | Hanya ada sedikit waktu tersisa, | Hanya ada sedikit waktu tersisa, |
584 | 01:12:13,320 | 01:12:16,040 | pengamat kita telah mengkonfirmasi | pengamat kita telah mengkonfirmasi |
585 | 01:12:16,200 | 01:12:18,960 | bahwa tentara Mongolia naik ke arah kita. | bahwa tentara Mongolia naik ke arah kita. |
586 | 01:12:20,880 | 01:12:24,400 | Mereka tidak akan berhenti sampai mereka membunuh kita semua. | Mereka tidak akan berhenti sampai mereka membunuh kita semua. |
587 | 01:12:24,560 | 01:12:26,640 | Mereka melebihi kita, ada ribuan! | Mereka melebihi kita, ada ribuan! |
588 | 01:12:27,320 | 01:12:28,680 | Kita harus kabur! | Kita harus kabur! |
589 | 01:12:29,040 | 01:12:31,080 | Itu satu-satunya cara untuk bertahan hidup. | Itu satu-satunya cara untuk bertahan hidup. |
590 | 01:12:32,560 | 01:12:35,560 | Bahkan jika kita sudah pergi, kudanya akan menyusul kita. | Bahkan jika kita sudah pergi, kudanya akan menyusul kita. |
591 | 01:12:35,720 | 01:12:37,000 | Lalu apa? | Lalu apa? |
592 | 01:12:37,800 | 01:12:40,000 | Aku punya solusi yang memungkinkan. | Aku punya solusi yang memungkinkan. |
593 | 01:12:40,920 | 01:12:42,680 | Kita bisa mengambil semuanya | Kita bisa mengambil semuanya |
594 | 01:12:43,240 | 01:12:46,400 | dan tinggalkan Tukhlia di sisi lain gunung. | dan tinggalkan Tukhlia di sisi lain gunung. |
595 | 01:12:46,680 | 01:12:49,480 | Ketika kita semua menyeberanginya, | Ketika kita semua menyeberanginya, |
596 | 01:12:52,120 | 01:12:54,200 | kita akan merobohkan Sentinel Rock | kita akan merobohkan Sentinel Rock |
597 | 01:12:56,200 | 01:12:57,640 | dan kita akan menghancurkan bendungan | dan kita akan menghancurkan bendungan |
598 | 01:12:59,160 | 01:13:03,240 | untuk membuat penghalang air antara kita dan bangsa Mongol. | untuk membuat penghalang air antara kita dan bangsa Mongol. |
599 | 01:13:03,400 | 01:13:06,880 | Dan di mana kita akan mendapatkan waktu? Mereka terlalu dekat. | Dan di mana kita akan mendapatkan waktu? Mereka terlalu dekat. |
600 | 01:13:08,760 | 01:13:11,120 | Sekelompok dari kita akan memuatnya. | Sekelompok dari kita akan memuatnya. |
601 | 01:13:13,480 | 01:13:15,760 | Pintu masuk ke Tukhlia sempit. | Pintu masuk ke Tukhlia sempit. |
602 | 01:13:16,280 | 01:13:19,360 | Jika kita mengumpulkan semua prajurit kita pada saat itu, | Jika kita mengumpulkan semua prajurit kita pada saat itu, |
603 | 01:13:19,520 | 01:13:21,680 | kita bisa menghentikan tentara Mongolia | kita bisa menghentikan tentara Mongolia |
604 | 01:13:21,840 | 01:13:24,960 | dan luangkan waktu bagi orang lain untuk melarikan diri. | dan luangkan waktu bagi orang lain untuk melarikan diri. |
605 | 01:13:25,120 | 01:13:26,320 | Sekarang kau harus memilih. | Sekarang kau harus memilih. |
606 | 01:13:26,840 | 01:13:30,440 | Tinggalkan siapa di sebelah kau dan selamatkan kau | Tinggalkan siapa di sebelah kau dan selamatkan kau |
607 | 01:13:30,720 | 01:13:33,840 | atau tetap bersama saling melindungi | atau tetap bersama saling melindungi |
608 | 01:13:34,680 | 01:13:37,760 | dan berjuang untuk apa yang benar-benar penting. | dan berjuang untuk apa yang benar-benar penting. |
609 | 01:13:42,240 | 01:13:44,440 | -Kita akan bertarung! -Kita akan bertarung! | -Kita akan bertarung! -Kita akan bertarung! |
610 | 01:13:45,200 | 01:13:47,200 | Kita akan bertarung! | Kita akan bertarung! |
611 | 01:13:48,680 | 01:13:52,160 | -Kita akan bertarung! -Kita akan bertarung! | -Kita akan bertarung! -Kita akan bertarung! |
612 | 01:13:52,720 | 01:13:55,120 | -Kita akan bertarung! -Kita akan bertarung! | -Kita akan bertarung! -Kita akan bertarung! |
613 | 01:15:02,360 | 01:15:03,800 | Aku belum mengucapkan terima kasih. | Aku belum mengucapkan terima kasih. |
614 | 01:15:04,920 | 01:15:05,920 | Mengapa? | Mengapa? |
615 | 01:15:07,480 | 01:15:08,960 | Untuk menyelamatkan hidupku. | Untuk menyelamatkan hidupku. |
616 | 01:15:09,680 | 01:15:11,080 | Untuk kedua kalinya. | Untuk kedua kalinya. |
617 | 01:15:13,240 | 01:15:15,400 | Kau juga tidak memberikannya kepadaku untuk pertama kalinya. | Kau juga tidak memberikannya kepadaku untuk pertama kalinya. |
618 | 01:15:17,320 | 01:15:18,320 | Itu benar. | Itu benar. |
619 | 01:15:20,080 | 01:15:21,080 | Terima kasih. | Terima kasih. |
620 | 01:15:27,840 | 01:15:28,560 | Myro, | Myro, |
621 | 01:15:29,800 | 01:15:32,160 | Sejak pertama kali aku melihatmu... | Sejak pertama kali aku melihatmu... |
622 | 01:17:01,960 | 01:17:04,920 | Merupakan hak istimewa untuk mati dengan terhormat. | Merupakan hak istimewa untuk mati dengan terhormat. |
623 | 01:17:06,720 | 01:17:10,120 | Dan jika kita mati hari ini, kita akan melakukannya sebagai pejuang. | Dan jika kita mati hari ini, kita akan melakukannya sebagai pejuang. |
624 | 01:17:12,200 | 01:17:15,440 | -Ini akan menjadi kesenangan mati untukmu - Ya! | -Ini akan menjadi kesenangan mati untukmu - Ya! |
625 | 01:17:16,640 | 01:17:18,280 | Jatuhkan sinyalku! | Jatuhkan sinyalku! |
626 | 01:17:21,200 | 01:17:22,120 | Sudah! | Sudah! |
627 | 01:17:46,880 | 01:17:48,960 | Pisahkan para pembunuh itu! | Pisahkan para pembunuh itu! |
628 | 01:17:46,880 | 01:17:48,960 | Pisahkan para pembunuh itu! | Pisahkan para pembunuh itu! |
629 | 01:17:49,400 | 01:17:50,880 | Serang! | Serang! |
630 | 01:18:09,360 | 01:18:10,440 | Sekarang! | Sekarang! |
631 | 01:20:08,240 | 01:20:09,360 | Penarikan! | Penarikan! |
632 | 01:20:16,720 | 01:20:18,120 | Bohun. Bohun! | Bohun. Bohun! |
633 | 01:20:18,600 | 01:20:20,360 | -Apakah kita sudah menang? -Kau baik? | -Apakah kita sudah menang? -Kau baik? |
634 | 01:20:20,720 | 01:20:23,880 | Apakah kau pikir orang-orang Mongol itu akan bisa bersamaku? | Apakah kau pikir orang-orang Mongol itu akan bisa bersamaku? |
635 | 01:20:48,320 | 01:20:49,320 | Khanku! | Khanku! |
636 | 01:20:48,320 | 01:20:49,320 | Khanku! | Khanku! |
637 | 01:20:50,000 | 01:20:52,920 | Setiap penduduk desa bertarung dengan energi sepuluh orang. | Setiap penduduk desa bertarung dengan energi sepuluh orang. |
638 | 01:20:50,000 | 01:20:52,920 | Setiap penduduk desa bertarung dengan energi sepuluh orang. | Setiap penduduk desa bertarung dengan energi sepuluh orang. |
639 | 01:20:53,880 | 01:20:56,480 | Kita harus memodifikasi rencana dan menarik diri dari gunung. | Kita harus memodifikasi rencana dan menarik diri dari gunung. |
640 | 01:20:53,880 | 01:20:56,480 | Kita harus memodifikasi rencana dan menarik diri dari gunung. | Kita harus memodifikasi rencana dan menarik diri dari gunung. |
641 | 01:21:11,160 | 01:21:12,080 | Bermain. | Bermain. |
642 | 01:21:11,160 | 01:21:12,080 | Bermain. | Bermain. |
643 | 01:21:17,720 | 01:21:19,440 | Ambil perintah. | Ambil perintah. |
644 | 01:21:17,720 | 01:21:19,440 | Ambil perintah. | Ambil perintah. |
645 | 01:21:19,880 | 01:21:23,400 | Aku ingin menghancurkan kota itu sebelum gelap. | Aku ingin menghancurkan kota itu sebelum gelap. |
646 | 01:21:19,880 | 01:21:23,400 | Aku ingin menghancurkan kota itu sebelum gelap. | Aku ingin menghancurkan kota itu sebelum gelap. |
647 | 01:21:41,880 | 01:21:44,080 | -Kita siap - Perhatikan yang lain. | -Kita siap - Perhatikan yang lain. |
648 | 01:21:44,240 | 01:21:46,080 | Kita akan menyiapkan bendungan. | Kita akan menyiapkan bendungan. |
649 | 01:21:58,520 | 01:22:01,920 | Tidak ada yang tersisa di Tukhlia! Kita harus pergi! | Tidak ada yang tersisa di Tukhlia! Kita harus pergi! |
650 | 01:22:02,160 | 01:22:03,280 | Maksim! | Maksim! |
651 | 01:22:03,840 | 01:22:05,640 | Lari! | Lari! |
652 | 01:22:48,840 | 01:22:50,640 | Bawa dia. Lari. | Bawa dia. Lari. |
653 | 01:22:52,280 | 01:22:54,320 | Lari. Ayo, pergi. | Lari. Ayo, pergi. |
654 | 01:24:20,160 | 01:24:21,640 | Hancurkan bendungan. | Hancurkan bendungan. |
655 | 01:24:25,000 | 01:24:26,960 | Baik sekali. Ke postingmu. | Baik sekali. Ke postingmu. |
656 | 01:24:27,360 | 01:24:28,280 | Untuk Maksim! | Untuk Maksim! |
657 | 01:24:57,480 | 01:24:59,720 | Aku akan menemukan orang yang kau cintai | Aku akan menemukan orang yang kau cintai |
658 | 01:24:57,480 | 01:24:59,720 | Aku akan menemukan orang yang kau cintai | Aku akan menemukan orang yang kau cintai |
659 | 01:25:00,760 | 01:25:03,720 | dan kau akan melihat aku membantai mereka seolah-olah mereka adalah seekor sapi. | dan kau akan melihat aku membantai mereka seolah-olah mereka adalah seekor sapi. |
660 | 01:25:00,760 | 01:25:03,720 | dan kau akan melihat aku membantai mereka seolah-olah mereka adalah seekor sapi. | dan kau akan melihat aku membantai mereka seolah-olah mereka adalah seekor sapi. |
661 | 01:25:04,640 | 01:25:05,640 | Dan sebagainya, | Dan sebagainya, |
662 | 01:25:04,640 | 01:25:05,640 | Dan sebagainya, | Dan sebagainya, |
663 | 01:25:06,120 | 01:25:09,320 | Kau dan aku akan berbagi rasa sakit yang sama. | Kau dan aku akan berbagi rasa sakit yang sama. |
664 | 01:25:06,120 | 01:25:09,320 | Kau dan aku akan berbagi rasa sakit yang sama. | Kau dan aku akan berbagi rasa sakit yang sama. |
665 | 01:25:11,240 | 01:25:12,240 | Merke, | Merke, |
666 | 01:25:11,240 | 01:25:12,240 | Merke, | Merke, |
667 | 01:25:12,920 | 01:25:14,200 | Bakar semuanya! | Bakar semuanya! |
668 | 01:25:12,920 | 01:25:14,200 | Bakar semuanya! | Bakar semuanya! |
669 | 01:25:42,000 | 01:25:45,680 | Ambil pengawal pribadi aku dan teruskan. | Ambil pengawal pribadi aku dan teruskan. |
670 | 01:25:42,000 | 01:25:45,680 | Ambil pengawal pribadi aku dan teruskan. | Ambil pengawal pribadi aku dan teruskan. |
671 | 01:25:46,160 | 01:25:48,440 | Cari tahu berapa banyak penduduk desa yang tersisa. | Cari tahu berapa banyak penduduk desa yang tersisa. |
672 | 01:25:46,160 | 01:25:48,440 | Cari tahu berapa banyak penduduk desa yang tersisa. | Cari tahu berapa banyak penduduk desa yang tersisa. |
673 | 01:26:09,000 | 01:26:09,800 | Ayo pergi! | Ayo pergi! |
674 | 01:26:19,360 | 01:26:20,320 | Ayo pergi! | Ayo pergi! |
675 | 01:26:25,960 | 01:26:29,480 | Jangan biarkan penduduk desa melempar batu. | Jangan biarkan penduduk desa melempar batu. |
676 | 01:26:25,960 | 01:26:29,480 | Jangan biarkan penduduk desa melempar batu. | Jangan biarkan penduduk desa melempar batu. |
677 | 01:26:30,120 | 01:26:31,320 | Bunuh mereka! | Bunuh mereka! |
678 | 01:26:30,120 | 01:26:31,320 | Bunuh mereka! | Bunuh mereka! |
679 | 01:26:58,640 | 01:26:59,680 | Tarik! | Tarik! |
680 | 01:27:14,840 | 01:27:15,440 | Tarik! | Tarik! |
681 | 01:27:38,160 | 01:27:39,280 | Aku akan segera kembali. | Aku akan segera kembali. |
682 | 01:31:43,320 | 01:31:44,320 | Lari! | Lari! |
683 | 01:32:08,640 | 01:32:09,680 | Cepat! | Cepat! |
684 | 01:33:15,440 | 01:33:17,160 | Kau telah melakukan ini! | Kau telah melakukan ini! |
685 | 01:33:18,080 | 01:33:19,080 | Tunggu! | Tunggu! |
686 | 01:33:24,800 | 01:33:25,800 | Atas. | Atas. |
687 | 01:33:29,240 | 01:33:30,240 | Zakhar! | Zakhar! |
688 | 01:33:30,640 | 01:33:32,720 | Kita ingin kau memberi jalan bagi kita. | Kita ingin kau memberi jalan bagi kita. |
689 | 01:33:34,480 | 01:33:36,240 | Dan aku akan memaafkan putramu. | Dan aku akan memaafkan putramu. |
690 | 01:33:48,760 | 01:33:50,760 | Myroslava, berikan padaku busurmu. | Myroslava, berikan padaku busurmu. |
691 | 01:34:05,640 | 01:34:06,720 | Bunuh dia! | Bunuh dia! |
692 | 01:37:55,200 | 01:37:56,200 | Ayah! | Ayah! |
693 | 01:38:00,320 | 01:38:02,400 | -Ayah - Aku, aku tahu... | -Ayah - Aku, aku tahu... |
694 | 01:38:03,600 | 01:38:06,280 | -Kau akan baik-baik saja - Jangan habiskan energimu. | -Kau akan baik-baik saja - Jangan habiskan energimu. |
695 | 01:38:06,760 | 01:38:08,480 | Kota kita aman. | Kota kita aman. |
696 | 01:38:10,680 | 01:38:13,080 | Ibumu akan bangga padamu. | Ibumu akan bangga padamu. |
697 | 01:38:20,760 | 01:38:22,160 | Dan aku juga. | Dan aku juga. |
698 | 01:38:26,240 | 01:38:27,240 | Myroslava, | Myroslava, |
699 | 01:38:31,000 | 01:38:32,840 | jaga baik-baik anakku. | jaga baik-baik anakku. |
700 | 01:38:57,960 | 01:38:59,920 | Ivan dan Ibu sedang menunggumu. | Ivan dan Ibu sedang menunggumu. |