This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:12,088 | 00:00:14,168 | Dramatisasi ini berdasarkan kejadian nyata | Dramatisasi ini berdasarkan kejadian nyata |
2 | 00:00:14,248 | 00:00:17,468 | Dialog dan peristiwa tertentu serta karakter telah diubah. | Dialog dan peristiwa tertentu serta karakter telah diubah. |
3 | 00:00:18,128 | 00:00:19,928 | Sebelumnya di The Right Stuff. | Sebelumnya di The Right Stuff. |
4 | 00:00:20,008 | 00:00:22,888 | Ini para astronaut Mercury. | Ini para astronaut Mercury. |
5 | 00:00:22,968 | 00:00:24,888 | Aku tak mau jadi salah satu dari tujuh. | Aku tak mau jadi salah satu dari tujuh. |
6 | 00:00:25,058 | 00:00:26,598 | Aku pria pertama di antariksa. | Aku pria pertama di antariksa. |
7 | 00:00:28,438 | 00:00:30,268 | LIFE akan menceritakan kisahmu. | LIFE akan menceritakan kisahmu. |
8 | 00:00:30,438 | 00:00:34,778 | Kami akan mengumumkan perjalanan dari meja ke Pluto. | Kami akan mengumumkan perjalanan dari meja ke Pluto. |
9 | 00:00:34,858 | 00:00:37,148 | Bayarannya 25.000 dolar per tahun. | Bayarannya 25.000 dolar per tahun. |
10 | 00:00:37,318 | 00:00:38,948 | Ini awal baru bagi kita. | Ini awal baru bagi kita. |
11 | 00:00:39,988 | 00:00:43,118 | Aku Alan Shepard, astronaut. Kau Dee? | Aku Alan Shepard, astronaut. Kau Dee? |
12 | 00:00:43,198 | 00:00:46,868 | Letnan kedua, O'Hara. Hanya temanku yang memanggilku Dee. | Letnan kedua, O'Hara. Hanya temanku yang memanggilku Dee. |
13 | 00:00:47,328 | 00:00:49,248 | Kita harus ke antariksa dalam setahun | Kita harus ke antariksa dalam setahun |
14 | 00:00:49,408 | 00:00:51,918 | dan kita sudah terlambat satu bulan. | dan kita sudah terlambat satu bulan. |
15 | 00:01:00,088 | 00:01:03,798 | Cape Canaveral, Florida Pusat Kendali Mercury | Cape Canaveral, Florida Pusat Kendali Mercury |
16 | 00:01:03,968 | 00:01:06,308 | - Nyalakan. Jaringan? - Siap. | - Nyalakan. Jaringan? - Siap. |
17 | 00:01:06,468 | 00:01:07,928 | - RSO? - Siap. | - RSO? - Siap. |
18 | 00:01:08,098 | 00:01:09,768 | - Sistem Kapsul? - Siap. | - Sistem Kapsul? - Siap. |
19 | 00:01:09,938 | 00:01:11,018 | - Pemulihan? - Siap. | - Pemulihan? - Siap. |
20 | 00:01:13,858 | 00:01:16,568 | TC, ini penerbangan. Kami siap melakukan peluncuran. | TC, ini penerbangan. Kami siap melakukan peluncuran. |
21 | 00:01:16,728 | 00:01:18,938 | - Baik. Luncurkan. - Kita siap. | - Baik. Luncurkan. - Kita siap. |
22 | 00:01:19,108 | 00:01:23,908 | Lima, empat, tiga, dua, satu. | Lima, empat, tiga, dua, satu. |
23 | 00:01:24,068 | 00:01:26,538 | Nyalakan mesin. Berangkat. | Nyalakan mesin. Berangkat. |
24 | 00:01:27,738 | 00:01:30,498 | - Konfirmasi keberangkatan? - Sudah dikonfirmasi. | - Konfirmasi keberangkatan? - Sudah dikonfirmasi. |
25 | 00:01:31,118 | 00:01:33,288 | - Isi empat. - Lampu merah, kapsul tujuh. | - Isi empat. - Lampu merah, kapsul tujuh. |
26 | 00:01:33,458 | 00:01:36,088 | Penahan tak merespons program miring dan berguling. | Penahan tak merespons program miring dan berguling. |
27 | 00:01:36,248 | 00:01:38,628 | Kau melihat rangkaian pembatalan dimulai? | Kau melihat rangkaian pembatalan dimulai? |
28 | 00:01:38,798 | 00:01:40,258 | Negatif kapsul tujuh. | Negatif kapsul tujuh. |
29 | 00:01:40,418 | 00:01:41,428 | Kehilangan frame. | Kehilangan frame. |
30 | 00:01:41,508 | 00:01:43,218 | Apa yang terjadi? Seseorang? | Apa yang terjadi? Seseorang? |
31 | 00:01:43,298 | 00:01:44,888 | Konfirmasi lampu sayap hijau? | Konfirmasi lampu sayap hijau? |
32 | 00:01:45,048 | 00:01:46,888 | - Mengirim buku panduan. - Tunggu. | - Mengirim buku panduan. - Tunggu. |
33 | 00:01:46,968 | 00:01:48,218 | Lintasan dikonfirmasi? | Lintasan dikonfirmasi? |
34 | 00:01:48,388 | 00:01:50,558 | Apa roket itu menuju populasi sipil? | Apa roket itu menuju populasi sipil? |
35 | 00:01:50,638 | 00:01:52,728 | Pesawat MA-1 masih dalam jarak tembak... | Pesawat MA-1 masih dalam jarak tembak... |
36 | 00:01:52,808 | 00:01:55,308 | Kau akan membunuh astronaut, Nak. Kau yakin? | Kau akan membunuh astronaut, Nak. Kau yakin? |
37 | 00:01:55,398 | 00:01:58,568 | Ketinggian penerbangan menurun. Sekarang 14.000. | Ketinggian penerbangan menurun. Sekarang 14.000. |
38 | 00:01:59,738 | 00:02:01,068 | Separasi kuning. | Separasi kuning. |
39 | 00:02:04,278 | 00:02:06,158 | Bersiap. Hilang kontak radar. | Bersiap. Hilang kontak radar. |
40 | 00:02:06,698 | 00:02:09,078 | Putus dari MA-1. Empat belas kilometer di bawah. | Putus dari MA-1. Empat belas kilometer di bawah. |
41 | 00:02:09,238 | 00:02:11,288 | Kuharap tak ada keluarga di Titusville. | Kuharap tak ada keluarga di Titusville. |
42 | 00:02:13,288 | 00:02:16,748 | Pak Hutmacher, kau sudah memastikan data lintasan | Pak Hutmacher, kau sudah memastikan data lintasan |
43 | 00:02:18,298 | 00:02:20,508 | atau malaikat kecil berbisik di telingamu? | atau malaikat kecil berbisik di telingamu? |
44 | 00:02:20,588 | 00:02:21,838 | Kupastikan lintasan... | Kupastikan lintasan... |
45 | 00:02:21,918 | 00:02:24,008 | - Tapi kau ragu. - Tidak. Ya. | - Tapi kau ragu. - Tidak. Ya. |
46 | 00:02:24,178 | 00:02:26,258 | Jangan ragu di ruangan ini! | Jangan ragu di ruangan ini! |
47 | 00:02:26,428 | 00:02:30,428 | Jika aku tanya, beri jawaban. Ya, tidak, siap, tidak siap. | Jika aku tanya, beri jawaban. Ya, tidak, siap, tidak siap. |
48 | 00:02:30,518 | 00:02:33,638 | - Itu saja. Kau mesin. - Jangan ragukan aku. | - Itu saja. Kau mesin. - Jangan ragukan aku. |
49 | 00:02:37,108 | 00:02:38,108 | Apa katamu? | Apa katamu? |
50 | 00:02:38,268 | 00:02:40,228 | Kau tidak bersikap seperti mesin. | Kau tidak bersikap seperti mesin. |
51 | 00:02:40,318 | 00:02:43,068 | Aku hampir membatalkan dan kau meragukan penilaianku. | Aku hampir membatalkan dan kau meragukan penilaianku. |
52 | 00:02:45,198 | 00:02:48,698 | Teman-teman, ini simulasi. Ini hanya permainan, bukan? | Teman-teman, ini simulasi. Ini hanya permainan, bukan? |
53 | 00:02:49,278 | 00:02:52,248 | 80 jam sebelum peluncuran MA-1 | 80 jam sebelum peluncuran MA-1 |
54 | 00:02:57,248 | 00:02:58,248 | Lunney. | Lunney. |
55 | 00:02:59,038 | 00:03:02,008 | Tesnya dirancang untuk menyimulasi banyak rekaman rusak | Tesnya dirancang untuk menyimulasi banyak rekaman rusak |
56 | 00:03:02,088 | 00:03:03,968 | dengan kerusakan komunikasi fisik. | dengan kerusakan komunikasi fisik. |
57 | 00:03:05,628 | 00:03:06,638 | Dari apa? | Dari apa? |
58 | 00:03:11,138 | 00:03:12,348 | Burung besar. | Burung besar. |
59 | 00:03:16,688 | 00:03:17,688 | Itu lucu? | Itu lucu? |
60 | 00:03:18,768 | 00:03:22,688 | Kita akan terus melakukan simulasi ini sampai benar. | Kita akan terus melakukan simulasi ini sampai benar. |
61 | 00:03:24,188 | 00:03:29,948 | Ada peluncuran publik roket uji dalam empat hari. | Ada peluncuran publik roket uji dalam empat hari. |
62 | 00:03:30,028 | 00:03:31,158 | Pers akan datang. | Pers akan datang. |
63 | 00:03:32,238 | 00:03:35,248 | Perwakilan pemerintah federal akan hadir. | Perwakilan pemerintah federal akan hadir. |
64 | 00:03:35,958 | 00:03:40,498 | Para istri dan anak-anak astronaut kita akan hadir. | Para istri dan anak-anak astronaut kita akan hadir. |
65 | 00:03:41,798 | 00:03:43,298 | Jika kita tidak hafal, | Jika kita tidak hafal, |
66 | 00:03:43,378 | 00:03:48,088 | kita bisa meledakkan Titusville atau Orlando atau Tampa. | kita bisa meledakkan Titusville atau Orlando atau Tampa. |
67 | 00:03:48,178 | 00:03:49,638 | Harus benar! | Harus benar! |
68 | 00:03:51,308 | 00:03:52,928 | Jelas? | Jelas? |
69 | 00:03:55,678 | 00:03:57,268 | Apa ada keraguan tentang itu? | Apa ada keraguan tentang itu? |
70 | 00:04:03,398 | 00:04:04,568 | Lagi. | Lagi. |
71 | 00:04:19,748 | 00:04:21,588 | Latihan kami di mesin bernama MASTIF | Latihan kami di mesin bernama MASTIF |
72 | 00:04:21,668 | 00:04:23,958 | yang membuatmu merasa berada di antariksa. | yang membuatmu merasa berada di antariksa. |
73 | 00:04:24,048 | 00:04:25,378 | Kau bisa marikan. | Kau bisa marikan. |
74 | 00:04:25,458 | 00:04:27,838 | Dibandingkan pekerjaan kami, itu mudah. | Dibandingkan pekerjaan kami, itu mudah. |
75 | 00:04:28,588 | 00:04:31,848 | Rata-rata tingkat kematian pilot uji coba AL adalah 23 persen. | Rata-rata tingkat kematian pilot uji coba AL adalah 23 persen. |
76 | 00:04:32,968 | 00:04:34,888 | Tapi pilot-pilot ini masih hidup. | Tapi pilot-pilot ini masih hidup. |
77 | 00:04:36,178 | 00:04:37,268 | Dia tak biasa. | Dia tak biasa. |
78 | 00:04:39,898 | 00:04:41,978 | Itu intinya. Terdengar baik. | Itu intinya. Terdengar baik. |
79 | 00:04:42,058 | 00:04:45,438 | Kita bisa tulis ulang jika tidak, 'kan? | Kita bisa tulis ulang jika tidak, 'kan? |
80 | 00:04:46,648 | 00:04:47,858 | Mereka siap untukmu, Al. | Mereka siap untukmu, Al. |
81 | 00:04:58,248 | 00:04:59,288 | Berapa rekornya? | Berapa rekornya? |
82 | 00:04:59,998 | 00:05:02,668 | Kalian selalu ingin saling mengalahkan. | Kalian selalu ingin saling mengalahkan. |
83 | 00:05:02,748 | 00:05:04,458 | Semua orang suka pemenang, Dee. | Semua orang suka pemenang, Dee. |
84 | 00:05:04,548 | 00:05:06,918 | - Bagaimana jika kalah? - Belum terjadi. | - Bagaimana jika kalah? - Belum terjadi. |
85 | 00:05:08,968 | 00:05:11,218 | Baik, Komandan, tiga kendali akses. | Baik, Komandan, tiga kendali akses. |
86 | 00:05:11,388 | 00:05:13,428 | Tuas pembatalan di tuas kiri jika perlu. | Tuas pembatalan di tuas kiri jika perlu. |
87 | 00:05:13,508 | 00:05:14,848 | Baik. | Baik. |
88 | 00:05:41,328 | 00:05:42,998 | Al. | Al. |
89 | 00:05:43,168 | 00:05:46,998 | Al! Batalkan. Komandan, batalkan! | Al! Batalkan. Komandan, batalkan! |
90 | 00:05:54,888 | 00:05:57,138 | Turunkan dia. Minta tim medis periksa. | Turunkan dia. Minta tim medis periksa. |
91 | 00:06:13,608 | 00:06:14,618 | Itu tidak buruk, | Itu tidak buruk, |
92 | 00:06:14,698 | 00:06:17,078 | seperti mengapung di ban di kolam arus. | seperti mengapung di ban di kolam arus. |
93 | 00:06:17,158 | 00:06:19,118 | Aku bisa angkat kaki dan tidur. | Aku bisa angkat kaki dan tidur. |
94 | 00:06:19,198 | 00:06:20,868 | Ya, coba lain kali. | Ya, coba lain kali. |
95 | 00:06:20,948 | 00:06:22,868 | Aku salah berhenti merokok sekarang. | Aku salah berhenti merokok sekarang. |
96 | 00:06:23,458 | 00:06:25,538 | - Kau tak berhenti. - Ya. | - Kau tak berhenti. - Ya. |
97 | 00:06:26,708 | 00:06:29,378 | Jadi, MASTIF adalah cara mereka pilih orang pertama? | Jadi, MASTIF adalah cara mereka pilih orang pertama? |
98 | 00:06:29,458 | 00:06:31,468 | Tidak mungkin! Itu mainan. | Tidak mungkin! Itu mainan. |
99 | 00:06:31,548 | 00:06:32,548 | Lalu apa? | Lalu apa? |
100 | 00:06:33,128 | 00:06:35,178 | Sudah lama dan mereka belum bilang. | Sudah lama dan mereka belum bilang. |
101 | 00:06:35,258 | 00:06:38,008 | Mungkin yang terbaik secara keseluruhan. | Mungkin yang terbaik secara keseluruhan. |
102 | 00:06:40,018 | 00:06:42,598 | - Siapa itu? Kau? - Saat ini, ya. | - Siapa itu? Kau? - Saat ini, ya. |
103 | 00:06:42,768 | 00:06:46,648 | Bisakah kau diam, Gordo? | Bisakah kau diam, Gordo? |
104 | 00:06:49,778 | 00:06:50,858 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
105 | 00:06:53,778 | 00:06:55,608 | - Apa? - Kau baik-baik saja? | - Apa? - Kau baik-baik saja? |
106 | 00:07:10,918 | 00:07:12,258 | Slayton 1'37, Schirra 2'27 | Slayton 1'37, Schirra 2'27 |
107 | 00:07:12,338 | 00:07:14,258 | Grissom 3'53, Glenn 3'12 | Grissom 3'53, Glenn 3'12 |
108 | 00:07:14,338 | 00:07:17,588 | Shepard | Shepard |
109 | 00:07:37,198 | 00:07:38,948 | Kita memang grup kompetitif. | Kita memang grup kompetitif. |
110 | 00:07:39,118 | 00:07:41,198 | Jika tidak, takkan masuk program ini. | Jika tidak, takkan masuk program ini. |
111 | 00:07:41,288 | 00:07:45,498 | Tapi kita semua tahu dengan cara masing-masing | Tapi kita semua tahu dengan cara masing-masing |
112 | 00:07:45,578 | 00:07:47,208 | ini melebihi kita semua | ini melebihi kita semua |
113 | 00:07:47,288 | 00:07:50,288 | dan itu cenderung mengeluarkan yang terbaik dari orang. | dan itu cenderung mengeluarkan yang terbaik dari orang. |
114 | 00:07:50,458 | 00:07:53,048 | Melayani tujuan yang lebih besar dari dirimu. | Melayani tujuan yang lebih besar dari dirimu. |
115 | 00:07:53,208 | 00:07:56,218 | Aku tak bisa memikirkan tujuan yang lebih baik. | Aku tak bisa memikirkan tujuan yang lebih baik. |
116 | 00:07:57,628 | 00:07:59,888 | Demi negara yang kita cintai | Demi negara yang kita cintai |
117 | 00:07:59,968 | 00:08:02,138 | dan untuk petualangan besar ini. | dan untuk petualangan besar ini. |
118 | 00:08:03,468 | 00:08:04,468 | Bagaimana? | Bagaimana? |
119 | 00:08:05,848 | 00:08:07,188 | Kau sudah menulisnya? | Kau sudah menulisnya? |
120 | 00:08:08,058 | 00:08:09,688 | Hanya mencoba membantu. | Hanya mencoba membantu. |
121 | 00:08:10,728 | 00:08:11,728 | Ada apa di situ? | Ada apa di situ? |
122 | 00:08:13,188 | 00:08:14,188 | Itu simpananku. | Itu simpananku. |
123 | 00:08:43,718 | 00:08:44,928 | Bagus. | Bagus. |
124 | 00:08:46,808 | 00:08:49,018 | - Kau siap? - Tentu. | - Kau siap? - Tentu. |
125 | 00:08:51,308 | 00:08:54,068 | Tidak ada yang perlu dilaporkan. Hanya sedikit... | Tidak ada yang perlu dilaporkan. Hanya sedikit... |
126 | 00:08:55,648 | 00:08:57,148 | Masalah latihan. | Masalah latihan. |
127 | 00:08:57,318 | 00:08:58,648 | Bagaimana kabarmu? | Bagaimana kabarmu? |
128 | 00:09:00,158 | 00:09:01,528 | Aku tidak tahu lagi. | Aku tidak tahu lagi. |
129 | 00:09:04,328 | 00:09:06,788 | - Bukan Glenn, 'kan? - Tidak. | - Bukan Glenn, 'kan? - Tidak. |
130 | 00:09:08,158 | 00:09:10,578 | Bukan John. Ini bukan tentang orang lain. | Bukan John. Ini bukan tentang orang lain. |
131 | 00:09:10,668 | 00:09:12,628 | Ini tentang aku. | Ini tentang aku. |
132 | 00:09:13,088 | 00:09:14,708 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
133 | 00:09:17,008 | 00:09:18,418 | Aku hanya perlu berlatih. | Aku hanya perlu berlatih. |
134 | 00:09:21,838 | 00:09:23,758 | LIFE minta pakai apa untuk pemotretan? | LIFE minta pakai apa untuk pemotretan? |
135 | 00:09:26,218 | 00:09:27,598 | Merah muda. | Merah muda. |
136 | 00:09:28,768 | 00:09:29,888 | Tidak. | Tidak. |
137 | 00:09:30,848 | 00:09:32,438 | Hei, setidaknya bukan putih. | Hei, setidaknya bukan putih. |
138 | 00:09:32,518 | 00:09:33,688 | Astaga, ya. | Astaga, ya. |
139 | 00:09:36,818 | 00:09:40,358 | Aku dan anak-anak tak sabar melihat yang kau lakukan. | Aku dan anak-anak tak sabar melihat yang kau lakukan. |
140 | 00:09:44,578 | 00:09:46,028 | Sampai jumpa hari Sabtu, Lou. | Sampai jumpa hari Sabtu, Lou. |
141 | 00:09:49,908 | 00:09:51,828 | Jangan terlalu memaksakan diri. | Jangan terlalu memaksakan diri. |
142 | 00:09:53,248 | 00:09:54,248 | Mengerti? | Mengerti? |
143 | 00:10:14,018 | 00:10:15,188 | Bagaimana jika kau... | Bagaimana jika kau... |
144 | 00:10:15,898 | 00:10:18,608 | Kau mau datang malam ini, bertemu kami semua? | Kau mau datang malam ini, bertemu kami semua? |
145 | 00:10:21,148 | 00:10:23,568 | Entahlah. Itu bukan kebiasaanku. | Entahlah. Itu bukan kebiasaanku. |
146 | 00:10:23,738 | 00:10:25,278 | Aku cepat tidur. | Aku cepat tidur. |
147 | 00:10:25,738 | 00:10:28,578 | Hei. Laki-laki akan melakukan kebiasaan mereka. | Hei. Laki-laki akan melakukan kebiasaan mereka. |
148 | 00:10:28,658 | 00:10:30,078 | Bukan berarti harus ikut. | Bukan berarti harus ikut. |
149 | 00:10:30,248 | 00:10:34,038 | Kau duduk dekat api dan kau akan terbakar. | Kau duduk dekat api dan kau akan terbakar. |
150 | 00:10:40,668 | 00:10:42,718 | Kau lihat yang terjadi di kolam itu? | Kau lihat yang terjadi di kolam itu? |
151 | 00:10:44,588 | 00:10:46,348 | Anak kita akan berenang di situ. | Anak kita akan berenang di situ. |
152 | 00:10:46,428 | 00:10:47,678 | Itu tak mengganggumu? | Itu tak mengganggumu? |
153 | 00:10:47,758 | 00:10:49,518 | Ya, kurasa begitu. Entahlah. | Ya, kurasa begitu. Entahlah. |
154 | 00:10:52,018 | 00:10:54,268 | Motel Starlite | Motel Starlite |
155 | 00:10:58,018 | 00:10:59,068 | Kalian kenapa? | Kalian kenapa? |
156 | 00:11:00,778 | 00:11:01,778 | Hanya... | Hanya... |
157 | 00:11:03,108 | 00:11:04,108 | Masalah AU itu. | Masalah AU itu. |
158 | 00:11:04,278 | 00:11:05,988 | Gus, dia sangat kaku. | Gus, dia sangat kaku. |
159 | 00:11:06,068 | 00:11:08,238 | Itu yang membuatnya hebat. Dia kompetitif. | Itu yang membuatnya hebat. Dia kompetitif. |
160 | 00:11:08,328 | 00:11:09,948 | Hei, John, turunlah malam ini. | Hei, John, turunlah malam ini. |
161 | 00:11:11,828 | 00:11:13,908 | Atau besok. Jumat malam lebih baik. | Atau besok. Jumat malam lebih baik. |
162 | 00:11:15,248 | 00:11:17,918 | Keluarga kita akan datang untuk tes peluncuran | Keluarga kita akan datang untuk tes peluncuran |
163 | 00:11:17,998 | 00:11:19,748 | dan itu waktu keluarga, | dan itu waktu keluarga, |
164 | 00:11:19,838 | 00:11:23,588 | tapi untuk saat ini, nikmati hidup. | tapi untuk saat ini, nikmati hidup. |
165 | 00:11:31,968 | 00:11:37,018 | Rok pinggang piqué katun mudah dirawat | Rok pinggang piqué katun mudah dirawat |
166 | 00:11:37,098 | 00:11:39,358 | dengan detail pembuat busana. | dengan detail pembuat busana. |
167 | 00:11:39,978 | 00:11:43,318 | Apakah biru? Mereka bilang harus biru. | Apakah biru? Mereka bilang harus biru. |
168 | 00:11:43,398 | 00:11:45,858 | Ya. Biru muda. | Ya. Biru muda. |
169 | 00:11:46,528 | 00:11:47,818 | Bisa diantar tepat waktu? | Bisa diantar tepat waktu? |
170 | 00:11:48,658 | 00:11:51,448 | Tidak. Aku harus pergi ke kota. | Tidak. Aku harus pergi ke kota. |
171 | 00:11:53,498 | 00:11:56,368 | Maaf kau tak bisa memilih gaun yang tepat untuk foto ini. | Maaf kau tak bisa memilih gaun yang tepat untuk foto ini. |
172 | 00:11:56,458 | 00:11:59,708 | Jangan khawatir. Kau akan mengalahkan gadis lain. | Jangan khawatir. Kau akan mengalahkan gadis lain. |
173 | 00:11:59,788 | 00:12:01,548 | Bahkan istri Scott? | Bahkan istri Scott? |
174 | 00:12:01,708 | 00:12:02,838 | Ayolah. | Ayolah. |
175 | 00:12:04,338 | 00:12:05,508 | Tak sebanding. | Tak sebanding. |
176 | 00:12:11,678 | 00:12:12,678 | John? | John? |
177 | 00:12:13,928 | 00:12:15,178 | Kau baik-baik saja? | Kau baik-baik saja? |
178 | 00:12:16,728 | 00:12:18,598 | Ya, di sini hanya bukan duniaku. | Ya, di sini hanya bukan duniaku. |
179 | 00:12:26,898 | 00:12:28,658 | Aku mencintaimu, Anna Margaret. | Aku mencintaimu, Anna Margaret. |
180 | 00:12:30,488 | 00:12:31,868 | Aku juga mencintaimu. | Aku juga mencintaimu. |
181 | 00:12:33,738 | 00:12:34,748 | Sampai jumpa. | Sampai jumpa. |
182 | 00:12:40,078 | 00:12:42,338 | Planet-planet yang jauh ini, | Planet-planet yang jauh ini, |
183 | 00:12:42,418 | 00:12:46,668 | dan mungkin seluruh sistem matahari dan galaksi baru. | dan mungkin seluruh sistem matahari dan galaksi baru. |
184 | 00:12:47,718 | 00:12:51,678 | Penemuan baru apa yang mungkin menanti umat manusia? | Penemuan baru apa yang mungkin menanti umat manusia? |
185 | 00:12:53,008 | 00:12:55,888 | 52 jam menuju peluncuran MA-1 | 52 jam menuju peluncuran MA-1 |
186 | 00:12:56,058 | 00:12:59,188 | Kursi sudah dibuat sesuai spesifikasi. Bagaimana rasanya? | Kursi sudah dibuat sesuai spesifikasi. Bagaimana rasanya? |
187 | 00:13:01,768 | 00:13:03,068 | Tak seperti pesawat. | Tak seperti pesawat. |
188 | 00:13:03,858 | 00:13:05,438 | Apa ini versi akhirnya? | Apa ini versi akhirnya? |
189 | 00:13:05,528 | 00:13:08,028 | Tidak, ini dipakai untuk membuat kursi kaca serat | Tidak, ini dipakai untuk membuat kursi kaca serat |
190 | 00:13:08,108 | 00:13:10,778 | yang kemudian akan dimasukkan di setiap kapsul kalian. | yang kemudian akan dimasukkan di setiap kapsul kalian. |
191 | 00:13:10,858 | 00:13:14,738 | Di mana alat pengendali jika kami berbaring seperti ini? | Di mana alat pengendali jika kami berbaring seperti ini? |
192 | 00:13:15,578 | 00:13:16,698 | Mencuat di sini? | Mencuat di sini? |
193 | 00:13:17,408 | 00:13:19,788 | Prototipe kapsul akan tiba besok. | Prototipe kapsul akan tiba besok. |
194 | 00:13:19,958 | 00:13:22,498 | Kalian akan bisa lihat sendiri nanti. | Kalian akan bisa lihat sendiri nanti. |
195 | 00:13:25,588 | 00:13:28,298 | Tidak ada cara anggun untuk keluar dari ini. | Tidak ada cara anggun untuk keluar dari ini. |
196 | 00:13:58,448 | 00:14:01,208 | Kapsul Mercury ke Kendali Mercury. | Kapsul Mercury ke Kendali Mercury. |
197 | 00:14:01,288 | 00:14:03,998 | Waktu terus berjalan dan kita siap. | Waktu terus berjalan dan kita siap. |
198 | 00:14:05,958 | 00:14:07,048 | Bahan bakar siap. | Bahan bakar siap. |
199 | 00:14:07,748 | 00:14:09,008 | Oksigen siap. | Oksigen siap. |
200 | 00:14:13,088 | 00:14:14,088 | Ya... | Ya... |
201 | 00:14:15,178 | 00:14:17,428 | Ini perjalanan indah. | Ini perjalanan indah. |
202 | 00:14:20,268 | 00:14:22,638 | Kendali, aku harus bilang bahwa menerbangkannya | Kendali, aku harus bilang bahwa menerbangkannya |
203 | 00:14:22,728 | 00:14:24,768 | merupakan kehormatan besar dan istimewa. | merupakan kehormatan besar dan istimewa. |
204 | 00:14:25,558 | 00:14:27,608 | Aku ingin berterima kasih pada setiap... | Aku ingin berterima kasih pada setiap... |
205 | 00:14:28,978 | 00:14:30,358 | Cium aku, Mayor Glenn. | Cium aku, Mayor Glenn. |
206 | 00:14:33,068 | 00:14:34,528 | Lezat. | Lezat. |
207 | 00:14:36,278 | 00:14:38,448 | Apa yang akan kau lakukan dengan benda itu? | Apa yang akan kau lakukan dengan benda itu? |
208 | 00:14:38,538 | 00:14:40,748 | Anak-anak akan datang. Akan kutakut-takuti. | Anak-anak akan datang. Akan kutakut-takuti. |
209 | 00:14:42,918 | 00:14:45,458 | Hei, John. Kami mau cari makan. Kau... | Hei, John. Kami mau cari makan. Kau... |
210 | 00:14:47,208 | 00:14:48,588 | Hei. Mereka... | Hei. Mereka... |
211 | 00:14:49,458 | 00:14:51,128 | Mereka hanya bercanda. | Mereka hanya bercanda. |
212 | 00:14:53,928 | 00:14:56,928 | Baiklah. Sampai nanti. | Baiklah. Sampai nanti. |
213 | 00:14:57,678 | 00:14:59,678 | Jika kau tak dapat gadis malam ini, | Jika kau tak dapat gadis malam ini, |
214 | 00:14:59,768 | 00:15:01,348 | aku akan mulai khawatir. | aku akan mulai khawatir. |
215 | 00:15:09,148 | 00:15:10,358 | Sial! | Sial! |
216 | 00:15:17,028 | 00:15:20,408 | Komandan, batalkan! Shepard, batalkan! | Komandan, batalkan! Shepard, batalkan! |
217 | 00:15:34,088 | 00:15:35,218 | Mulai lagi. | Mulai lagi. |
218 | 00:15:35,758 | 00:15:37,508 | Baik, mulai lagi. | Baik, mulai lagi. |
219 | 00:15:51,068 | 00:15:53,528 | 40 jam menuju peluncuran MA-1 | 40 jam menuju peluncuran MA-1 |
220 | 00:15:58,238 | 00:16:00,158 | Astaga, di sini panas. | Astaga, di sini panas. |
221 | 00:16:00,828 | 00:16:02,578 | Kita perlu pendingin. | Kita perlu pendingin. |
222 | 00:16:02,658 | 00:16:04,368 | Kenapa kita menguji Atlas? | Kenapa kita menguji Atlas? |
223 | 00:16:04,448 | 00:16:05,868 | Roket itu terlalu berbahaya. | Roket itu terlalu berbahaya. |
224 | 00:16:05,958 | 00:16:07,918 | Kau di properti Angkatan Udara. | Kau di properti Angkatan Udara. |
225 | 00:16:08,078 | 00:16:10,208 | Angkatan Udara ingin menerbangkan Atlas. | Angkatan Udara ingin menerbangkan Atlas. |
226 | 00:16:11,038 | 00:16:13,708 | Tapi bukan itu yang kita kirim ke luar angkasa dahulu. | Tapi bukan itu yang kita kirim ke luar angkasa dahulu. |
227 | 00:16:13,798 | 00:16:14,798 | Tak masuk akal. | Tak masuk akal. |
228 | 00:16:17,378 | 00:16:18,678 | Timmu siap untuk ini, ya? | Timmu siap untuk ini, ya? |
229 | 00:16:22,138 | 00:16:23,808 | Ya, tentu. | Ya, tentu. |
230 | 00:16:31,438 | 00:16:32,478 | Ini bagus. | Ini bagus. |
231 | 00:16:37,948 | 00:16:38,948 | Chris, | Chris, |
232 | 00:16:40,868 | 00:16:42,118 | cobalah bersantai. | cobalah bersantai. |
233 | 00:16:44,788 | 00:16:46,078 | Ini dia! | Ini dia! |
234 | 00:16:46,828 | 00:16:48,328 | Offside, offside! | Offside, offside! |
235 | 00:16:50,578 | 00:16:54,628 | - Ya! - Perhatikan bolanya! | - Ya! - Perhatikan bolanya! |
236 | 00:16:54,708 | 00:16:55,708 | Lunney! | Lunney! |
237 | 00:17:00,638 | 00:17:02,048 | Kumpulkan semua. | Kumpulkan semua. |
238 | 00:17:02,138 | 00:17:03,888 | Ayo, Ryerson. | Ayo, Ryerson. |
239 | 00:17:03,968 | 00:17:05,428 | Bagus. Myers, bolamu. | Bagus. Myers, bolamu. |
240 | 00:17:05,518 | 00:17:10,018 | Wally, bolamu. Bolamu, tidak apa-apa. Tak apa-apa, hei! | Wally, bolamu. Bolamu, tidak apa-apa. Tak apa-apa, hei! |
241 | 00:17:10,188 | 00:17:12,558 | Kerja sama tim, sekarang. Kerja sama tim. | Kerja sama tim, sekarang. Kerja sama tim. |
242 | 00:17:12,648 | 00:17:15,648 | Itu penting. Itu alasan kita kacau di kendali. | Itu penting. Itu alasan kita kacau di kendali. |
243 | 00:17:16,528 | 00:17:19,818 | Ayo, Ryerson. Ini dia. Ini dia! | Ayo, Ryerson. Ini dia. Ini dia! |
244 | 00:17:19,988 | 00:17:22,568 | Lihat apa kau bisa menangani ini. Servis! | Lihat apa kau bisa menangani ini. Servis! |
245 | 00:17:24,078 | 00:17:28,208 | Bagus, kembali. Bagus. McCauley, beri dia ruang. | Bagus, kembali. Bagus. McCauley, beri dia ruang. |
246 | 00:17:28,368 | 00:17:30,078 | Hutmacher, bangun! Jensen, kau. | Hutmacher, bangun! Jensen, kau. |
247 | 00:17:30,248 | 00:17:31,788 | Sial, Jensen. | Sial, Jensen. |
248 | 00:17:32,078 | 00:17:34,548 | Jika bolanya menghampirimu, kau harus memukulnya. | Jika bolanya menghampirimu, kau harus memukulnya. |
249 | 00:17:34,628 | 00:17:36,668 | Tanpa ragu, Jensen. | Tanpa ragu, Jensen. |
250 | 00:17:37,458 | 00:17:38,878 | Bagus. Ini dia, Ryerson. | Bagus. Ini dia, Ryerson. |
251 | 00:17:38,968 | 00:17:41,128 | Baiklah, tuan-tuan. Servis. | Baiklah, tuan-tuan. Servis. |
252 | 00:17:41,218 | 00:17:42,388 | Bagus, milikku. | Bagus, milikku. |
253 | 00:17:42,468 | 00:17:44,048 | Jensen, itu bolamu. Sial. | Jensen, itu bolamu. Sial. |
254 | 00:17:44,138 | 00:17:46,638 | Minggir, McCauley. Kau harus mengambil alih. | Minggir, McCauley. Kau harus mengambil alih. |
255 | 00:17:46,718 | 00:17:49,888 | Tanpa ragu, Jensen. Ayo! | Tanpa ragu, Jensen. Ayo! |
256 | 00:17:51,848 | 00:17:53,228 | Flight, kau tak apa-apa? | Flight, kau tak apa-apa? |
257 | 00:18:03,368 | 00:18:04,778 | Astaga. | Astaga. |
258 | 00:18:05,408 | 00:18:06,738 | Cukup untuk hari ini. | Cukup untuk hari ini. |
259 | 00:18:10,868 | 00:18:13,998 | Astaga. Ada apa denganmu? Ini hanya permainan. | Astaga. Ada apa denganmu? Ini hanya permainan. |
260 | 00:18:22,838 | 00:18:24,088 | Itu artikel yang bagus. | Itu artikel yang bagus. |
261 | 00:18:24,848 | 00:18:27,428 | Keluargamu yang manis, dua anakmu. | Keluargamu yang manis, dua anakmu. |
262 | 00:18:27,508 | 00:18:30,308 | Lyn dan Dave. Mereka... | Lyn dan Dave. Mereka... |
263 | 00:18:30,388 | 00:18:32,728 | Aku tak sabar menanti mereka kemari. | Aku tak sabar menanti mereka kemari. |
264 | 00:18:37,438 | 00:18:39,858 | Hanya kau yang menyebutkan Tuhan. | Hanya kau yang menyebutkan Tuhan. |
265 | 00:18:42,698 | 00:18:45,238 | Sebaiknya kau datang malam ini | Sebaiknya kau datang malam ini |
266 | 00:18:45,318 | 00:18:47,988 | ke Living Grace. Itu gereja kecil kami. | ke Living Grace. Itu gereja kecil kami. |
267 | 00:18:49,158 | 00:18:50,998 | Di A1A dan Indianola. | Di A1A dan Indianola. |
268 | 00:18:52,458 | 00:18:55,788 | - Baiklah. - Baiklah. Dan... | - Baiklah. - Baiklah. Dan... |
269 | 00:18:58,208 | 00:19:02,088 | Mungkin. Terima kasih. Terima kasih, Eunice. | Mungkin. Terima kasih. Terima kasih, Eunice. |
270 | 00:19:02,258 | 00:19:05,218 | Menurutmu dia akan datang hari ini atau... | Menurutmu dia akan datang hari ini atau... |
271 | 00:19:05,298 | 00:19:06,468 | Aku... | Aku... |
272 | 00:19:08,808 | 00:19:09,848 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
273 | 00:19:10,888 | 00:19:12,178 | Ada yang kau pikirkan? | Ada yang kau pikirkan? |
274 | 00:19:15,228 | 00:19:16,478 | Ya. | Ya. |
275 | 00:19:17,518 | 00:19:20,568 | Kita semua menantikan peluncuran yang sangat sukses besok. | Kita semua menantikan peluncuran yang sangat sukses besok. |
276 | 00:19:20,648 | 00:19:22,108 | - Taruh itu. - Kupikir... | - Taruh itu. - Kupikir... |
277 | 00:19:24,238 | 00:19:26,488 | Lou Gehrig dan Babe Ruth menandatanganinya. | Lou Gehrig dan Babe Ruth menandatanganinya. |
278 | 00:19:26,658 | 00:19:28,198 | Jangan sentuh itu. | Jangan sentuh itu. |
279 | 00:19:32,658 | 00:19:34,038 | Begini... | Begini... |
280 | 00:19:34,828 | 00:19:36,668 | Omong-omong... | Omong-omong... |
281 | 00:19:36,748 | 00:19:41,208 | Akan ada pejabat dari Wright-Patt dan Walt Hollings, | Akan ada pejabat dari Wright-Patt dan Walt Hollings, |
282 | 00:19:41,298 | 00:19:44,088 | anggota kongres distrik 12, jadi, kampung halamanku... | anggota kongres distrik 12, jadi, kampung halamanku... |
283 | 00:19:44,168 | 00:19:45,428 | Tidak. | Tidak. |
284 | 00:19:47,638 | 00:19:48,638 | Tidak apa? | Tidak apa? |
285 | 00:19:51,518 | 00:19:53,678 | Kau akan memberiku ide bagus | Kau akan memberiku ide bagus |
286 | 00:19:53,768 | 00:19:58,148 | mengantar Walt berkeliling sebagai perwakilan proyek ini. | mengantar Walt berkeliling sebagai perwakilan proyek ini. |
287 | 00:19:59,268 | 00:20:00,688 | - Aku menolak. - Kenapa? | - Aku menolak. - Kenapa? |
288 | 00:20:02,728 | 00:20:04,358 | Jadilah bagian dari tim, John. | Jadilah bagian dari tim, John. |
289 | 00:20:09,578 | 00:20:10,658 | Ada lagi? | Ada lagi? |
290 | 00:20:14,748 | 00:20:16,078 | Hanya itu, Pak. | Hanya itu, Pak. |
291 | 00:20:18,668 | 00:20:19,748 | Terima kasih. | Terima kasih. |
292 | 00:20:36,848 | 00:20:39,518 | Lihatlah! Astronaut hebat. | Lihatlah! Astronaut hebat. |
293 | 00:20:40,648 | 00:20:44,108 | Penjelajah berani dari sepuluh alam terakhir yang belum dijelajahi. | Penjelajah berani dari sepuluh alam terakhir yang belum dijelajahi. |
294 | 00:20:44,188 | 00:20:47,198 | - Spesimen tak tertandingi. - Diam, Wainwright. | - Spesimen tak tertandingi. - Diam, Wainwright. |
295 | 00:20:48,278 | 00:20:49,778 | Kau tak terganggu? | Kau tak terganggu? |
296 | 00:20:49,948 | 00:20:52,278 | Tidak. | Tidak. |
297 | 00:20:52,948 | 00:20:54,488 | Kau hanya memotret. | Kau hanya memotret. |
298 | 00:20:54,578 | 00:21:00,378 | Entah itu manusia kecil hijau atau unicorn ungu besar, | Entah itu manusia kecil hijau atau unicorn ungu besar, |
299 | 00:21:00,458 | 00:21:03,418 | tapi ada hal aneh yang terbang di atas sana, Lunney. | tapi ada hal aneh yang terbang di atas sana, Lunney. |
300 | 00:21:03,958 | 00:21:07,468 | Ada hal lain di radarmu sekarang. | Ada hal lain di radarmu sekarang. |
301 | 00:21:16,138 | 00:21:17,268 | Kau bukan orang sini? | Kau bukan orang sini? |
302 | 00:21:18,638 | 00:21:20,308 | Kenapa berkata begitu? | Kenapa berkata begitu? |
303 | 00:21:22,358 | 00:21:23,768 | Karena kau tampak bingung. | Karena kau tampak bingung. |
304 | 00:21:27,688 | 00:21:28,738 | Aku Patricia. | Aku Patricia. |
305 | 00:21:32,568 | 00:21:33,658 | Gordo. | Gordo. |
306 | 00:21:42,918 | 00:21:44,088 | Jangan, berhenti! | Jangan, berhenti! |
307 | 00:21:45,548 | 00:21:49,588 | Tidak perlu. Di mana? Coba kulihat. | Tidak perlu. Di mana? Coba kulihat. |
308 | 00:21:58,678 | 00:22:02,898 | Gereja Living Grace, Sudut A1A dan Indianola | Gereja Living Grace, Sudut A1A dan Indianola |
309 | 00:22:02,978 | 00:22:04,358 | Hentikan saja! | Hentikan saja! |
310 | 00:22:17,618 | 00:22:19,158 | Kemari dan hangatkan aku. | Kemari dan hangatkan aku. |
311 | 00:22:28,508 | 00:22:29,508 | Aku akan keluar. | Aku akan keluar. |
312 | 00:22:30,668 | 00:22:32,088 | Aku butuh sekotak rokok. | Aku butuh sekotak rokok. |
313 | 00:22:38,308 | 00:22:39,808 | Aku akan kembali besok. | Aku akan kembali besok. |
314 | 00:22:43,348 | 00:22:44,478 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
315 | 00:23:03,328 | 00:23:05,078 | Mereka punya banyak kamar di sini. | Mereka punya banyak kamar di sini. |
316 | 00:23:05,538 | 00:23:08,548 | Ya. Seluruh gedung ini penuh kamar. | Ya. Seluruh gedung ini penuh kamar. |
317 | 00:23:10,798 | 00:23:12,548 | Yang mana kamarmu? | Yang mana kamarmu? |
318 | 00:23:13,298 | 00:23:14,548 | Aku... | Aku... |
319 | 00:23:16,678 | 00:23:18,178 | Entahlah, Patricia. | Entahlah, Patricia. |
320 | 00:23:19,098 | 00:23:20,638 | Kau tak tahu kamarmu? | Kau tak tahu kamarmu? |
321 | 00:23:37,658 | 00:23:38,868 | Kau sedang apa? | Kau sedang apa? |
322 | 00:23:39,408 | 00:23:40,988 | Aku sudah menikah. | Aku sudah menikah. |
323 | 00:24:04,388 | 00:24:06,138 | Kau hanya akan menontonku? | Kau hanya akan menontonku? |
324 | 00:24:44,768 | 00:24:46,688 | Siapa yang punya kolam renang? | Siapa yang punya kolam renang? |
325 | 00:24:47,228 | 00:24:49,348 | Geronimo! | Geronimo! |
326 | 00:24:55,988 | 00:24:59,408 | Gordo, siapa temanmu? Apa dia punya teman? | Gordo, siapa temanmu? Apa dia punya teman? |
327 | 00:25:16,168 | 00:25:18,968 | Aku tahu karena aku merasakannya menggelapkan jiwaku. | Aku tahu karena aku merasakannya menggelapkan jiwaku. |
328 | 00:25:22,138 | 00:25:23,428 | Ayolah. Bergabunglah. | Ayolah. Bergabunglah. |
329 | 00:25:26,478 | 00:25:27,848 | - Halo. - Ini kehormatan. | - Halo. - Ini kehormatan. |
330 | 00:25:29,018 | 00:25:30,148 | Hai. | Hai. |
331 | 00:25:30,938 | 00:25:35,978 | Itu mengaburkan visi kita, memudarkan indra kita. | Itu mengaburkan visi kita, memudarkan indra kita. |
332 | 00:25:36,528 | 00:25:41,988 | Melalui doa, kita melihat dan mendambakan. Ya, benar. | Melalui doa, kita melihat dan mendambakan. Ya, benar. |
333 | 00:25:42,068 | 00:25:45,328 | Kita katakan, Yesus, tolong aku, | Kita katakan, Yesus, tolong aku, |
334 | 00:25:45,408 | 00:25:50,498 | agar aku bisa berjalan di samping-Mu dan mempertahankan-Mu di hatiku. | agar aku bisa berjalan di samping-Mu dan mempertahankan-Mu di hatiku. |
335 | 00:25:52,328 | 00:25:56,588 | Aku minta kalian memegang tangan orang di samping kalian. | Aku minta kalian memegang tangan orang di samping kalian. |
336 | 00:25:56,668 | 00:26:00,178 | Saudara, saudari, dan orang asing, | Saudara, saudari, dan orang asing, |
337 | 00:26:00,838 | 00:26:03,928 | dan saling mendoakan atas nama penyelamat kita. | dan saling mendoakan atas nama penyelamat kita. |
338 | 00:26:04,008 | 00:26:06,348 | Aku doakan yang terbaik. | Aku doakan yang terbaik. |
339 | 00:26:07,388 | 00:26:10,478 | - Aku doakan yang terbaik. - Kau juga. | - Aku doakan yang terbaik. - Kau juga. |
340 | 00:27:03,358 | 00:27:06,238 | Aku naik pesawat F-100 beberapa tahun lalu. | Aku naik pesawat F-100 beberapa tahun lalu. |
341 | 00:27:06,408 | 00:27:09,788 | Aku melompat waktu lepas landas, miring sampai tak kelihatan. | Aku melompat waktu lepas landas, miring sampai tak kelihatan. |
342 | 00:27:10,368 | 00:27:12,038 | Lalu dia mulai berguling. | Lalu dia mulai berguling. |
343 | 00:27:12,118 | 00:27:14,918 | Tarian Sabre. Kudengar pesawat itu bisa melakukannya. | Tarian Sabre. Kudengar pesawat itu bisa melakukannya. |
344 | 00:27:15,078 | 00:27:16,378 | Kedengarannya berbahaya. | Kedengarannya berbahaya. |
345 | 00:27:16,458 | 00:27:17,748 | Itu sangat berbahaya, ya. | Itu sangat berbahaya, ya. |
346 | 00:27:17,838 | 00:27:21,008 | Jadi, aku harus menggunakan kekuatan penuh, menendang, | Jadi, aku harus menggunakan kekuatan penuh, menendang, |
347 | 00:27:21,088 | 00:27:23,588 | kemudi berlawanan, turunkan lagi hidungnya. | kemudi berlawanan, turunkan lagi hidungnya. |
348 | 00:27:23,758 | 00:27:26,508 | Lalu dia berguling dan memantul di landasan | Lalu dia berguling dan memantul di landasan |
349 | 00:27:26,598 | 00:27:27,968 | dan aku nyaris tewas. | dan aku nyaris tewas. |
350 | 00:27:28,638 | 00:27:30,768 | Untungnya, aku salah satu pilot terbaik. | Untungnya, aku salah satu pilot terbaik. |
351 | 00:27:30,848 | 00:27:35,518 | Aku menyeimbangkannya sedikit lagi, dan langit biru tampak. | Aku menyeimbangkannya sedikit lagi, dan langit biru tampak. |
352 | 00:27:36,308 | 00:27:37,688 | Aku terbang. | Aku terbang. |
353 | 00:27:40,568 | 00:27:41,898 | Astaga, Gordo. | Astaga, Gordo. |
354 | 00:27:43,698 | 00:27:47,028 | Itu sungguh berbahaya. | Itu sungguh berbahaya. |
355 | 00:27:49,408 | 00:27:52,498 | Giliranku. Aku punya cerita bagus. | Giliranku. Aku punya cerita bagus. |
356 | 00:27:53,618 | 00:27:54,618 | Jadi... | Jadi... |
357 | 00:27:55,458 | 00:27:59,248 | Ternyata Gordo dan aku pernah terbang bersama. | Ternyata Gordo dan aku pernah terbang bersama. |
358 | 00:28:00,748 | 00:28:03,168 | Ya, di Lowry Field. | Ya, di Lowry Field. |
359 | 00:28:04,048 | 00:28:09,888 | Aku keluar di landasan, ada Gordo yang tersenyum lebar. | Aku keluar di landasan, ada Gordo yang tersenyum lebar. |
360 | 00:28:11,058 | 00:28:13,018 | T-33 sudah siap dan penuh bensin. | T-33 sudah siap dan penuh bensin. |
361 | 00:28:13,178 | 00:28:15,228 | Katanya sudah melakukan pemeriksaan awal, | Katanya sudah melakukan pemeriksaan awal, |
362 | 00:28:15,308 | 00:28:18,518 | yang tentu saja sudah karena itu pekerjaannya. | yang tentu saja sudah karena itu pekerjaannya. |
363 | 00:28:19,648 | 00:28:23,988 | Jadi, kami baru keluar dari landasan | Jadi, kami baru keluar dari landasan |
364 | 00:28:24,068 | 00:28:25,068 | saat pesawat mati. | saat pesawat mati. |
365 | 00:28:26,198 | 00:28:29,578 | Ya, terjatuh keras. | Ya, terjatuh keras. |
366 | 00:28:29,658 | 00:28:33,248 | Mesinnya rusak, terbakar, meledak. | Mesinnya rusak, terbakar, meledak. |
367 | 00:28:35,288 | 00:28:36,788 | Kami bicara dengan kru. | Kami bicara dengan kru. |
368 | 00:28:38,748 | 00:28:40,878 | Katanya Gordo tak melakukan pemeriksaan. | Katanya Gordo tak melakukan pemeriksaan. |
369 | 00:28:42,878 | 00:28:44,298 | Entah bagaimana aku hidup. | Entah bagaimana aku hidup. |
370 | 00:28:44,378 | 00:28:47,338 | Di sanalah aku, disiram dua ton busa | Di sanalah aku, disiram dua ton busa |
371 | 00:28:47,508 | 00:28:51,508 | dan si bodoh ini tersipu, berkata, "Kisah yang hebat, Gus!" | dan si bodoh ini tersipu, berkata, "Kisah yang hebat, Gus!" |
372 | 00:28:51,678 | 00:28:53,308 | Penipu! | Penipu! |
373 | 00:28:57,138 | 00:29:00,438 | Ada apa, Gordo? Kukira kau suka cerita. | Ada apa, Gordo? Kukira kau suka cerita. |
374 | 00:29:01,728 | 00:29:04,438 | Kau sudah memeriksa awal roket uji coba? | Kau sudah memeriksa awal roket uji coba? |
375 | 00:29:04,528 | 00:29:05,688 | Aku akan pakai perisai. | Aku akan pakai perisai. |
376 | 00:29:07,608 | 00:29:10,988 | Kau bukan yang terbaik, Gordo. Mendekati pun tidak. | Kau bukan yang terbaik, Gordo. Mendekati pun tidak. |
377 | 00:29:12,028 | 00:29:15,158 | Ada apa dengan kalian? Kalian hanya ingin bercinta? | Ada apa dengan kalian? Kalian hanya ingin bercinta? |
378 | 00:29:19,498 | 00:29:23,378 | Jika kau ingin bercinta dengannya, kau membuang waktumu. | Jika kau ingin bercinta dengannya, kau membuang waktumu. |
379 | 00:29:26,878 | 00:29:28,258 | Dia hanya suka melihat. | Dia hanya suka melihat. |
380 | 00:29:36,558 | 00:29:37,558 | John. | John. |
381 | 00:29:39,768 | 00:29:41,858 | - Aku senang kau bisa datang. - Ya. | - Aku senang kau bisa datang. - Ya. |
382 | 00:29:42,018 | 00:29:43,268 | Pria antariksa pertama. | Pria antariksa pertama. |
383 | 00:29:44,228 | 00:29:46,528 | - Aku tahu. - Kita lihat saja nanti. | - Aku tahu. - Kita lihat saja nanti. |
384 | 00:29:47,778 | 00:29:49,108 | Terima kasih, Eunice. | Terima kasih, Eunice. |
385 | 00:29:49,658 | 00:29:50,818 | Sampai jumpa besok. | Sampai jumpa besok. |
386 | 00:30:01,288 | 00:30:02,578 | Rambut merah, ya? | Rambut merah, ya? |
387 | 00:30:05,418 | 00:30:08,088 | - Apa? - Kenapa kita mendapatkannya? | - Apa? - Kenapa kita mendapatkannya? |
388 | 00:30:10,218 | 00:30:11,928 | Itu belum menahanku. | Itu belum menahanku. |
389 | 00:30:12,798 | 00:30:14,048 | Aku tahu. | Aku tahu. |
390 | 00:30:14,138 | 00:30:18,848 | Ini seperti... Rasanya seperti kidal, kau mencolok. | Ini seperti... Rasanya seperti kidal, kau mencolok. |
391 | 00:30:18,928 | 00:30:20,728 | Bagaimana jika kubilang aku kidal? | Bagaimana jika kubilang aku kidal? |
392 | 00:30:22,478 | 00:30:23,608 | Jangan bilang. | Jangan bilang. |
393 | 00:30:26,858 | 00:30:28,568 | Mereka sepertinya cukup baik. | Mereka sepertinya cukup baik. |
394 | 00:30:30,488 | 00:30:31,528 | Kau tak kenal? | Kau tak kenal? |
395 | 00:30:32,488 | 00:30:36,368 | Tidak, aku hanya menemui Yesus. | Tidak, aku hanya menemui Yesus. |
396 | 00:30:40,208 | 00:30:42,328 | Aku sangat mengenalnya. | Aku sangat mengenalnya. |
397 | 00:30:42,498 | 00:30:47,498 | Aku tak pernah sadar dia sangat suka boling. | Aku tak pernah sadar dia sangat suka boling. |
398 | 00:30:50,918 | 00:30:53,048 | Kurasa penata pin diberkati. | Kurasa penata pin diberkati. |
399 | 00:30:58,808 | 00:31:02,898 | Sebenarnya aku hanya agak kesepian, jadi... | Sebenarnya aku hanya agak kesepian, jadi... |
400 | 00:31:04,518 | 00:31:07,518 | Ya. Ya, aku mengerti. | Ya. Ya, aku mengerti. |
401 | 00:31:10,398 | 00:31:11,738 | Aku Dot. | Aku Dot. |
402 | 00:31:12,608 | 00:31:14,278 | Seperti di atas huruf "i". | Seperti di atas huruf "i". |
403 | 00:31:16,278 | 00:31:19,368 | Aku John. Presbiterian. | Aku John. Presbiterian. |
404 | 00:31:23,418 | 00:31:28,378 | Aku tak melihat. Aku berdiri dan kepalaku terbentur tepian. | Aku tak melihat. Aku berdiri dan kepalaku terbentur tepian. |
405 | 00:31:32,168 | 00:31:34,378 | Sedang apa kau di sini selarut ini? | Sedang apa kau di sini selarut ini? |
406 | 00:31:34,468 | 00:31:37,098 | Ini harus siap diperiksa sebelum peluncuran besok. | Ini harus siap diperiksa sebelum peluncuran besok. |
407 | 00:31:37,178 | 00:31:38,888 | Minta seseorang melakukannya. | Minta seseorang melakukannya. |
408 | 00:31:38,968 | 00:31:41,558 | Akulah seseorang itu, jadi... | Akulah seseorang itu, jadi... |
409 | 00:31:43,058 | 00:31:44,648 | Kau pikir perbuatanku bodoh? | Kau pikir perbuatanku bodoh? |
410 | 00:31:45,808 | 00:31:48,478 | - Aku tak berhak berpendapat. - Jangan begitu. | - Aku tak berhak berpendapat. - Jangan begitu. |
411 | 00:31:50,188 | 00:31:51,278 | Kau punya pendapat. | Kau punya pendapat. |
412 | 00:31:52,488 | 00:31:56,528 | Kau ingin aku takut kepadamu, dan aku tak tahu kenapa. | Kau ingin aku takut kepadamu, dan aku tak tahu kenapa. |
413 | 00:32:03,658 | 00:32:05,618 | Kau melihat kami semua di mesin itu. | Kau melihat kami semua di mesin itu. |
414 | 00:32:05,708 | 00:32:06,918 | Apa yang kau sadari? | Apa yang kau sadari? |
415 | 00:32:09,248 | 00:32:10,998 | Kau yang paling lamban bereaksi | Kau yang paling lamban bereaksi |
416 | 00:32:11,958 | 00:32:14,378 | dan paling lama pulih. | dan paling lama pulih. |
417 | 00:32:16,638 | 00:32:18,598 | Jika kau... | Jika kau... |
418 | 00:32:22,978 | 00:32:24,938 | Memeriksa dan menemukan sesuatu, | Memeriksa dan menemukan sesuatu, |
419 | 00:32:25,018 | 00:32:27,058 | apa yang akan kau lakukan? | apa yang akan kau lakukan? |
420 | 00:32:30,018 | 00:32:32,028 | Aku akan pastikan kau mengerti | Aku akan pastikan kau mengerti |
421 | 00:32:32,108 | 00:32:33,938 | semua rahasiamu | semua rahasiamu |
422 | 00:32:34,028 | 00:32:35,198 | akan tetap terjaga | akan tetap terjaga |
423 | 00:32:36,658 | 00:32:38,778 | kecuali itu membahayakanmu atau proyeknya. | kecuali itu membahayakanmu atau proyeknya. |
424 | 00:32:40,118 | 00:32:41,328 | Kau bisa dipercaya? | Kau bisa dipercaya? |
425 | 00:32:42,658 | 00:32:46,328 | - Kau memercayai siapa pun? - Aku memercayai diriku. | - Kau memercayai siapa pun? - Aku memercayai diriku. |
426 | 00:32:46,418 | 00:32:47,618 | Itu terdengar kesepian. | Itu terdengar kesepian. |
427 | 00:32:49,378 | 00:32:51,838 | Kata gadis yang kerja lembur hari Jumat malam. | Kata gadis yang kerja lembur hari Jumat malam. |
428 | 00:32:57,008 | 00:33:00,508 | Aku duduk di sini, bukan? Aku... | Aku duduk di sini, bukan? Aku... |
429 | 00:33:03,558 | 00:33:05,348 | Aku bicara denganmu. | Aku bicara denganmu. |
430 | 00:33:05,428 | 00:33:08,268 | Kau bisa menyebutnya percaya, sebut itu sesukamu. | Kau bisa menyebutnya percaya, sebut itu sesukamu. |
431 | 00:33:12,688 | 00:33:15,398 | - Berapa banyak yang kau minum? - Cukup. | - Berapa banyak yang kau minum? - Cukup. |
432 | 00:33:17,448 | 00:33:18,988 | Tidur nyenyak? | Tidur nyenyak? |
433 | 00:33:21,198 | 00:33:24,238 | - Kurang-lebih. - Wanita? | - Kurang-lebih. - Wanita? |
434 | 00:33:27,998 | 00:33:28,998 | Ya. | Ya. |
435 | 00:33:31,418 | 00:33:34,168 | Ada yang pusing, kehilangan pendengaran? | Ada yang pusing, kehilangan pendengaran? |
436 | 00:33:43,008 | 00:33:44,218 | Kau baik-baik saja. | Kau baik-baik saja. |
437 | 00:33:56,778 | 00:33:58,318 | Aku perlu satu bantuan lagi. | Aku perlu satu bantuan lagi. |
438 | 00:34:02,318 | 00:34:04,028 | Mereka memintamu menjual apa? | Mereka memintamu menjual apa? |
439 | 00:34:04,868 | 00:34:06,328 | Majalah pria. | Majalah pria. |
440 | 00:34:06,998 | 00:34:09,578 | Ya. Kau tahu, yang nakal. | Ya. Kau tahu, yang nakal. |
441 | 00:34:09,668 | 00:34:12,538 | Bra runcing di sampul, banyak wanita. | Bra runcing di sampul, banyak wanita. |
442 | 00:34:15,798 | 00:34:18,548 | Maaf. Terkadang aku mengatakan hal-hal bodoh. | Maaf. Terkadang aku mengatakan hal-hal bodoh. |
443 | 00:34:18,628 | 00:34:19,758 | Tidak apa-apa. | Tidak apa-apa. |
444 | 00:34:20,338 | 00:34:23,298 | Apa yang kau lakukan di sini? | Apa yang kau lakukan di sini? |
445 | 00:34:26,678 | 00:34:27,978 | Aku di penerbangan. | Aku di penerbangan. |
446 | 00:34:30,308 | 00:34:32,938 | Sudah berapa lama kau menikah? | Sudah berapa lama kau menikah? |
447 | 00:34:35,898 | 00:34:37,148 | Enam belas tahun. | Enam belas tahun. |
448 | 00:34:39,148 | 00:34:40,398 | Ya, dia wanita yang baik. | Ya, dia wanita yang baik. |
449 | 00:34:41,698 | 00:34:42,908 | Bagaimana bertemunya? | Bagaimana bertemunya? |
450 | 00:34:44,118 | 00:34:45,948 | Usiaku dua tahun, usianya tiga tahun. | Usiaku dua tahun, usianya tiga tahun. |
451 | 00:34:47,038 | 00:34:48,448 | Kami main di boks bayi. | Kami main di boks bayi. |
452 | 00:34:48,618 | 00:34:49,618 | Baiklah. | Baiklah. |
453 | 00:34:51,368 | 00:34:53,998 | Astaga, aku menyadari betapa anehnya itu. | Astaga, aku menyadari betapa anehnya itu. |
454 | 00:34:54,078 | 00:34:57,668 | Tidak, menurutku itu tidak aneh. Kedengarannya seperti takdir. | Tidak, menurutku itu tidak aneh. Kedengarannya seperti takdir. |
455 | 00:34:58,758 | 00:35:00,588 | Kau pernah menonton film itu, Kismet? | Kau pernah menonton film itu, Kismet? |
456 | 00:35:00,668 | 00:35:02,968 | Apa? Film musikal itu? Ya. | Apa? Film musikal itu? Ya. |
457 | 00:35:03,048 | 00:35:04,468 | Ya, sebenarnya pernah. | Ya, sebenarnya pernah. |
458 | 00:35:04,548 | 00:35:05,848 | Hidup harus begitu, 'kan? | Hidup harus begitu, 'kan? |
459 | 00:35:07,348 | 00:35:12,768 | Mengetahui kau memiliki takdir, bukannya melayang tak tentu arah. | Mengetahui kau memiliki takdir, bukannya melayang tak tentu arah. |
460 | 00:35:22,488 | 00:35:23,488 | Astaga. | Astaga. |
461 | 00:35:24,158 | 00:35:26,198 | Sepertinya mereka mengusir kita. | Sepertinya mereka mengusir kita. |
462 | 00:35:28,408 | 00:35:29,408 | Ya. | Ya. |
463 | 00:35:47,928 | 00:35:49,468 | Aku tahu ini terlihat kumuh, | Aku tahu ini terlihat kumuh, |
464 | 00:35:49,638 | 00:35:53,098 | tapi kebanyakan mereka orang tua yang takkan ikut campur. | tapi kebanyakan mereka orang tua yang takkan ikut campur. |
465 | 00:35:59,268 | 00:36:01,068 | Dot, aku... | Dot, aku... |
466 | 00:36:02,898 | 00:36:04,198 | Kuharap kau... | Kuharap kau... |
467 | 00:36:06,238 | 00:36:08,488 | Kuharap kau menemukan tempatmu. | Kuharap kau menemukan tempatmu. |
468 | 00:36:11,868 | 00:36:12,958 | Kuharap kau juga. | Kuharap kau juga. |
469 | 00:36:15,708 | 00:36:16,748 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
470 | 00:36:18,088 | 00:36:19,458 | Kau hanya tampak sedikit, | Kau hanya tampak sedikit, |
471 | 00:36:20,338 | 00:36:24,378 | entahlah, kosong, saat kau datang malam ini. | entahlah, kosong, saat kau datang malam ini. |
472 | 00:36:26,178 | 00:36:27,968 | Seperti sangat perlu sesuatu | Seperti sangat perlu sesuatu |
473 | 00:36:28,048 | 00:36:30,008 | dan tahu takkan pernah dapat. | dan tahu takkan pernah dapat. |
474 | 00:36:35,268 | 00:36:36,728 | Tidak. | Tidak. |
475 | 00:36:39,058 | 00:36:41,438 | Tidak, aku tidak merasa seperti itu. | Tidak, aku tidak merasa seperti itu. |
476 | 00:36:43,738 | 00:36:45,068 | Kenapa kita duduk di sini? | Kenapa kita duduk di sini? |
477 | 00:36:49,318 | 00:36:52,998 | Seperti kataku, semua orang hanya memikirkan urusan mereka. | Seperti kataku, semua orang hanya memikirkan urusan mereka. |
478 | 00:37:12,308 | 00:37:13,468 | Semoga kau baik selalu. | Semoga kau baik selalu. |
479 | 00:37:23,108 | 00:37:25,188 | Bukankah ini mobil kecil yang manis? | Bukankah ini mobil kecil yang manis? |
480 | 00:38:19,998 | 00:38:21,788 | Al, akhirnya kau berhasil. | Al, akhirnya kau berhasil. |
481 | 00:38:22,828 | 00:38:24,128 | Matikan. | Matikan. |
482 | 00:38:35,558 | 00:38:38,728 | - Ya, aku baik-baik saja. - Kau baik-baik saja. | - Ya, aku baik-baik saja. - Kau baik-baik saja. |
483 | 00:38:39,808 | 00:38:41,188 | Hanya perlu berlatih. | Hanya perlu berlatih. |
484 | 00:38:47,648 | 00:38:51,448 | 10 jam sebelum peluncuran MA-1 | 10 jam sebelum peluncuran MA-1 |
485 | 00:39:10,088 | 00:39:13,088 | Tuan-tuan, aku merasa terhormat menunjukkan | Tuan-tuan, aku merasa terhormat menunjukkan |
486 | 00:39:13,838 | 00:39:17,308 | kapsul Proyek Mercury. | kapsul Proyek Mercury. |
487 | 00:39:53,628 | 00:39:55,088 | Mari kita lihat isinya. | Mari kita lihat isinya. |
488 | 00:40:06,098 | 00:40:07,228 | Di mana jendelanya? | Di mana jendelanya? |
489 | 00:40:08,568 | 00:40:12,858 | Jendela? Ada dua lubang kecil di kedua sisi. | Jendela? Ada dua lubang kecil di kedua sisi. |
490 | 00:40:13,898 | 00:40:15,658 | Bagaimana terbang tanpa melihat? | Bagaimana terbang tanpa melihat? |
491 | 00:40:16,488 | 00:40:17,738 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
492 | 00:40:19,368 | 00:40:20,488 | Kau hanya duduk. | Kau hanya duduk. |
493 | 00:40:23,538 | 00:40:25,078 | Dengan termometer di bokong. | Dengan termometer di bokong. |
494 | 00:40:27,328 | 00:40:29,878 | Ini dikendalikan dari tanah. | Ini dikendalikan dari tanah. |
495 | 00:40:32,548 | 00:40:34,218 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
496 | 00:40:35,798 | 00:40:38,298 | Nona-nona, namaku Henri Landwirth, | Nona-nona, namaku Henri Landwirth, |
497 | 00:40:38,388 | 00:40:40,558 | ini hadiah dari Starlite. | ini hadiah dari Starlite. |
498 | 00:40:40,718 | 00:40:44,388 | - Apa itu Mai Tai? Ya, tolong! - Bersulang. | - Apa itu Mai Tai? Ya, tolong! - Bersulang. |
499 | 00:40:45,598 | 00:40:46,598 | Kau warna apa? | Kau warna apa? |
500 | 00:40:46,768 | 00:40:50,568 | Mereka memberiku kuning, tapi siapa yang cocok dengan kuning? | Mereka memberiku kuning, tapi siapa yang cocok dengan kuning? |
501 | 00:40:51,108 | 00:40:52,108 | Mereka datang! | Mereka datang! |
502 | 00:40:53,608 | 00:40:55,488 | Itu dikendalikan dari tanah. | Itu dikendalikan dari tanah. |
503 | 00:40:55,568 | 00:40:58,198 | Ya, seperti kata mereka. Kita ham dalam kaleng. | Ya, seperti kata mereka. Kita ham dalam kaleng. |
504 | 00:40:58,278 | 00:41:00,328 | Jangan cemas, kita akan perbaiki. | Jangan cemas, kita akan perbaiki. |
505 | 00:41:00,408 | 00:41:03,908 | Astaga, John. Kepercayaan diriku kembali. | Astaga, John. Kepercayaan diriku kembali. |
506 | 00:41:06,538 | 00:41:07,828 | Hai, Sayang. | Hai, Sayang. |
507 | 00:41:08,628 | 00:41:10,208 | Bagus. | Bagus. |
508 | 00:41:12,588 | 00:41:13,958 | Apa yang terjadi di sini? | Apa yang terjadi di sini? |
509 | 00:41:14,128 | 00:41:17,298 | Sudah kubilang ada masalah. | Sudah kubilang ada masalah. |
510 | 00:41:18,138 | 00:41:19,638 | Sudah beres semua? | Sudah beres semua? |
511 | 00:41:21,388 | 00:41:22,638 | Kurasa begitu. | Kurasa begitu. |
512 | 00:41:30,018 | 00:41:31,108 | Halo, Orang Asing. | Halo, Orang Asing. |
513 | 00:41:31,188 | 00:41:34,568 | Halo, Nona. Kau orang baru di sini? | Halo, Nona. Kau orang baru di sini? |
514 | 00:41:36,858 | 00:41:37,988 | Aku mencari astronaut. | Aku mencari astronaut. |
515 | 00:41:38,858 | 00:41:41,738 | Kebetulan kau menemukan yang terbaik. | Kebetulan kau menemukan yang terbaik. |
516 | 00:41:42,488 | 00:41:43,658 | Aku beruntung. | Aku beruntung. |
517 | 00:41:51,038 | 00:41:53,458 | - Ayah! - Hei, Nak. | - Ayah! - Hei, Nak. |
518 | 00:41:53,628 | 00:41:55,628 | Kau siap melihat roket melesat? | Kau siap melihat roket melesat? |
519 | 00:41:55,798 | 00:41:57,418 | Lihat ini! | Lihat ini! |
520 | 00:42:00,588 | 00:42:01,598 | - Sepertiku. - Ya. | - Sepertiku. - Ya. |
521 | 00:42:01,678 | 00:42:04,008 | Jika anggota kongres akan hadir di peluncuran, | Jika anggota kongres akan hadir di peluncuran, |
522 | 00:42:04,098 | 00:42:06,058 | jelas aku harus mewakilinya. | jelas aku harus mewakilinya. |
523 | 00:42:06,228 | 00:42:08,558 | Kenapa mereka tak melihatnya sebagai peluang | Kenapa mereka tak melihatnya sebagai peluang |
524 | 00:42:08,638 | 00:42:10,098 | bagi kita untuk membuat... | bagi kita untuk membuat... |
525 | 00:42:15,978 | 00:42:17,398 | Aku terlalu banyak bicara? | Aku terlalu banyak bicara? |
526 | 00:42:28,078 | 00:42:29,538 | Tunggu. | Tunggu. |
527 | 00:42:57,938 | 00:42:59,648 | Kalian tahu di mana Ny. Carpenter? | Kalian tahu di mana Ny. Carpenter? |
528 | 00:43:00,568 | 00:43:02,568 | Hanya penata rambutnya yang tahu pasti. | Hanya penata rambutnya yang tahu pasti. |
529 | 00:43:06,738 | 00:43:08,248 | Cocok sekali untukmu. | Cocok sekali untukmu. |
530 | 00:43:08,408 | 00:43:10,708 | Aku terlihat seperti di pesta dansa SMA. | Aku terlihat seperti di pesta dansa SMA. |
531 | 00:43:10,788 | 00:43:13,418 | Tidak. Kau tampak luar biasa. | Tidak. Kau tampak luar biasa. |
532 | 00:43:14,788 | 00:43:17,338 | - Maaf aku terlambat. - Hei! | - Maaf aku terlambat. - Hei! |
533 | 00:43:18,008 | 00:43:19,008 | Aku harus di mana? | Aku harus di mana? |
534 | 00:43:20,378 | 00:43:22,548 | Kanan, di depan Nyonya. Cooper. | Kanan, di depan Nyonya. Cooper. |
535 | 00:43:22,628 | 00:43:25,468 | Hai, Rene. Gaun yang bagus. | Hai, Rene. Gaun yang bagus. |
536 | 00:43:25,548 | 00:43:27,678 | Ya, tepat di depan Bu Cooper, di sana. | Ya, tepat di depan Bu Cooper, di sana. |
537 | 00:43:27,848 | 00:43:29,348 | Tepat di depan Trudy. | Tepat di depan Trudy. |
538 | 00:43:30,018 | 00:43:32,638 | - Itu dia. - Terima kasih. | - Itu dia. - Terima kasih. |
539 | 00:43:33,558 | 00:43:35,058 | Kalian semua tampak cantik. | Kalian semua tampak cantik. |
540 | 00:43:38,978 | 00:43:40,488 | Baiklah, nona-nona. Senyum. | Baiklah, nona-nona. Senyum. |
541 | 00:43:43,738 | 00:43:45,408 | Baiklah. Diterima, dipanaskan. | Baiklah. Diterima, dipanaskan. |
542 | 00:43:45,488 | 00:43:46,618 | Berapa jumlahnya? | Berapa jumlahnya? |
543 | 00:44:01,668 | 00:44:02,928 | Aman. | Aman. |
544 | 00:44:03,008 | 00:44:05,638 | - Tidak siap. - Pemeriksaan posisi. | - Tidak siap. - Pemeriksaan posisi. |
545 | 00:44:07,758 | 00:44:08,848 | Hutmacher. | Hutmacher. |
546 | 00:44:09,008 | 00:44:10,138 | Flight? | Flight? |
547 | 00:44:18,568 | 00:44:20,228 | Dengar. | Dengar. |
548 | 00:44:21,738 | 00:44:24,198 | Aku tidak peduli jika kau tegang, | Aku tidak peduli jika kau tegang, |
549 | 00:44:25,068 | 00:44:26,408 | atau kau membenciku. | atau kau membenciku. |
550 | 00:44:27,028 | 00:44:30,738 | Yang penting bagiku di ruangan ini adalah kau peduli. | Yang penting bagiku di ruangan ini adalah kau peduli. |
551 | 00:44:36,418 | 00:44:38,958 | Direktur Penerbangan | Direktur Penerbangan |
552 | 00:44:39,038 | 00:44:41,708 | - Pak Ryerson? - Ya, Pak? | - Pak Ryerson? - Ya, Pak? |
553 | 00:44:41,878 | 00:44:44,258 | Bereskan barangmu dan keluar. | Bereskan barangmu dan keluar. |
554 | 00:44:47,718 | 00:44:50,718 | - Maaf, apa? - Aku tak main-main, Nak. | - Maaf, apa? - Aku tak main-main, Nak. |
555 | 00:44:52,268 | 00:44:53,978 | Kau pikir simulasi tak penting | Kau pikir simulasi tak penting |
556 | 00:44:54,138 | 00:44:56,058 | atau kerja tim tidak nyata? | atau kerja tim tidak nyata? |
557 | 00:44:56,938 | 00:44:58,608 | Aku tak memercayaimu. | Aku tak memercayaimu. |
558 | 00:44:58,768 | 00:45:00,398 | Keluar. | Keluar. |
559 | 00:45:03,858 | 00:45:04,988 | Ya, Pak. | Ya, Pak. |
560 | 00:45:05,738 | 00:45:09,368 | Lunney, kau tahu prosedurnya? | Lunney, kau tahu prosedurnya? |
561 | 00:45:10,528 | 00:45:12,998 | - Ya, Pak. - Ambil sistemnya. | - Ya, Pak. - Ambil sistemnya. |
562 | 00:45:30,098 | 00:45:32,428 | Baiklah, mari kita mulai. | Baiklah, mari kita mulai. |
563 | 00:45:32,968 | 00:45:34,308 | DC, ini Flight. | DC, ini Flight. |
564 | 00:45:34,388 | 00:45:36,308 | Berapa waktunya? | Berapa waktunya? |
565 | 00:45:36,388 | 00:45:40,728 | Baik, 30 detik. 308, angkamu. | Baik, 30 detik. 308, angkamu. |
566 | 00:45:40,808 | 00:45:42,858 | - Mari kita dengar. Nyalakan? - Ayo. | - Mari kita dengar. Nyalakan? - Ayo. |
567 | 00:45:42,938 | 00:45:44,858 | - Jaringan? RSO? - Siap. | - Jaringan? RSO? - Siap. |
568 | 00:45:45,028 | 00:45:46,148 | - Blockhouse? - Siap. | - Blockhouse? - Siap. |
569 | 00:45:46,238 | 00:45:47,318 | - Kapsul? - Siap. | - Kapsul? - Siap. |
570 | 00:45:47,488 | 00:45:49,028 | - Pemulihan? - Siap. | - Pemulihan? - Siap. |
571 | 00:45:49,908 | 00:45:52,118 | Hadirin sekalian, semua sistem siap | Hadirin sekalian, semua sistem siap |
572 | 00:45:52,198 | 00:45:53,948 | untuk penerbangan tanpa awak | untuk penerbangan tanpa awak |
573 | 00:45:54,038 | 00:45:56,828 | dari Roket Mercury-Atlas. | dari Roket Mercury-Atlas. |
574 | 00:45:56,998 | 00:45:58,708 | - Pak Hollings. - Mayor. | - Pak Hollings. - Mayor. |
575 | 00:45:58,788 | 00:46:00,458 | Syukurlah kau tiba. | Syukurlah kau tiba. |
576 | 00:46:00,538 | 00:46:01,918 | Kau mau tur pribadi? | Kau mau tur pribadi? |
577 | 00:46:01,998 | 00:46:03,418 | Itu menyenangkan. | Itu menyenangkan. |
578 | 00:46:03,498 | 00:46:05,088 | Kau lihat itu? | Kau lihat itu? |
579 | 00:46:05,168 | 00:46:08,298 | Itu kapsul sungguhan di atas, seperti yang akan kutunggangi. | Itu kapsul sungguhan di atas, seperti yang akan kutunggangi. |
580 | 00:46:09,508 | 00:46:10,968 | Ingat Deke besar? | Ingat Deke besar? |
581 | 00:46:15,308 | 00:46:17,428 | Itu normal, itu cukup normal. | Itu normal, itu cukup normal. |
582 | 00:46:19,308 | 00:46:20,308 | Siapa itu? | Siapa itu? |
583 | 00:46:21,978 | 00:46:23,148 | Salah satu perawat. | Salah satu perawat. |
584 | 00:46:29,148 | 00:46:31,158 | Dia bicara dengan siapa? | Dia bicara dengan siapa? |
585 | 00:46:32,988 | 00:46:35,078 | Seorang politikus. | Seorang politikus. |
586 | 00:46:35,158 | 00:46:36,698 | Kenapa kau tidak? | Kenapa kau tidak? |
587 | 00:46:37,788 | 00:46:39,158 | Apa yang akan kukatakan? | Apa yang akan kukatakan? |
588 | 00:46:40,788 | 00:46:42,578 | Tinggal sepuluh detik. | Tinggal sepuluh detik. |
589 | 00:46:43,338 | 00:46:46,838 | Sembilan, delapan, tujuh, | Sembilan, delapan, tujuh, |
590 | 00:46:47,588 | 00:46:52,638 | enam, lima, empat, | enam, lima, empat, |
591 | 00:46:52,718 | 00:46:56,598 | tiga, dua, satu. | tiga, dua, satu. |
592 | 00:47:00,598 | 00:47:01,688 | Berangkat. | Berangkat. |
593 | 00:47:05,688 | 00:47:08,028 | Ini dia. Kau melihatku? | Ini dia. Kau melihatku? |
594 | 00:47:12,738 | 00:47:14,278 | Fido, bagaimana kelihatannya? | Fido, bagaimana kelihatannya? |
595 | 00:47:14,448 | 00:47:15,658 | Tampak bagus. | Tampak bagus. |
596 | 00:47:15,828 | 00:47:18,788 | - Bagus, sistem kapsul? - Sudah siap. Dua puluh detik. | - Bagus, sistem kapsul? - Sudah siap. Dua puluh detik. |
597 | 00:47:20,288 | 00:47:23,248 | Implementasi program miring dan penggulingan. Semua siap. | Implementasi program miring dan penggulingan. Semua siap. |
598 | 00:47:23,998 | 00:47:26,668 | Memasuki 30 detik, 16.000. | Memasuki 30 detik, 16.000. |
599 | 00:47:26,748 | 00:47:28,878 | Saat ini, aku merasa sekitar 4G, | Saat ini, aku merasa sekitar 4G, |
600 | 00:47:30,298 | 00:47:31,338 | turbo akan menyala. | turbo akan menyala. |
601 | 00:47:31,508 | 00:47:33,508 | Ketinggian 19.000, tampak bagus. | Ketinggian 19.000, tampak bagus. |
602 | 00:47:34,138 | 00:47:35,598 | Kedengarannya bagus. | Kedengarannya bagus. |
603 | 00:47:35,758 | 00:47:37,058 | 23.000. | 23.000. |
604 | 00:47:39,178 | 00:47:40,428 | Ketinggian 30.000. | Ketinggian 30.000. |
605 | 00:47:42,638 | 00:47:43,898 | Jauh di atas sana. | Jauh di atas sana. |
606 | 00:47:44,058 | 00:47:45,858 | Tiga kilometer jauhnya. | Tiga kilometer jauhnya. |
607 | 00:47:45,938 | 00:47:47,728 | Mendekati maksimal... | Mendekati maksimal... |
608 | 00:47:49,188 | 00:47:50,318 | Apa? | Apa? |
609 | 00:47:51,528 | 00:47:53,028 | - Flight, aku... - Fido? | - Flight, aku... - Fido? |
610 | 00:47:53,108 | 00:47:54,108 | Lapisan Bumi tampak. | Lapisan Bumi tampak. |
611 | 00:47:54,198 | 00:47:57,028 | Aku bisa melihat bintang. Aku hampir di antariksa. | Aku bisa melihat bintang. Aku hampir di antariksa. |
612 | 00:48:04,418 | 00:48:07,128 | Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? |
613 | 00:48:38,078 | 00:48:40,118 | Ayah. Ayah, apa yang terjadi? | Ayah. Ayah, apa yang terjadi? |
614 | 00:51:23,528 | 00:51:25,528 | Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina | Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina |