# Start End Original Translated
1 00:00:12,088 00:00:14,168 Dramatisasi ini berdasarkan kejadian nyata Dramatisasi ini berdasarkan kejadian nyata
2 00:00:14,248 00:00:17,468 Dialog dan peristiwa tertentu serta karakter telah diubah. Dialog dan peristiwa tertentu serta karakter telah diubah.
3 00:00:18,128 00:00:19,928 Sebelumnya di The Right Stuff. Sebelumnya di The Right Stuff.
4 00:00:20,008 00:00:22,888 Ini para astronaut Mercury. Ini para astronaut Mercury.
5 00:00:22,968 00:00:24,888 Aku tak mau jadi salah satu dari tujuh. Aku tak mau jadi salah satu dari tujuh.
6 00:00:25,058 00:00:26,598 Aku pria pertama di antariksa. Aku pria pertama di antariksa.
7 00:00:28,438 00:00:30,268 LIFE akan menceritakan kisahmu. LIFE akan menceritakan kisahmu.
8 00:00:30,438 00:00:34,778 Kami akan mengumumkan perjalanan dari meja ke Pluto. Kami akan mengumumkan perjalanan dari meja ke Pluto.
9 00:00:34,858 00:00:37,148 Bayarannya 25.000 dolar per tahun. Bayarannya 25.000 dolar per tahun.
10 00:00:37,318 00:00:38,948 Ini awal baru bagi kita. Ini awal baru bagi kita.
11 00:00:39,988 00:00:43,118 Aku Alan Shepard, astronaut. Kau Dee? Aku Alan Shepard, astronaut. Kau Dee?
12 00:00:43,198 00:00:46,868 Letnan kedua, O'Hara. Hanya temanku yang memanggilku Dee. Letnan kedua, O'Hara. Hanya temanku yang memanggilku Dee.
13 00:00:47,328 00:00:49,248 Kita harus ke antariksa dalam setahun Kita harus ke antariksa dalam setahun
14 00:00:49,408 00:00:51,918 dan kita sudah terlambat satu bulan. dan kita sudah terlambat satu bulan.
15 00:01:00,088 00:01:03,798 Cape Canaveral, Florida Pusat Kendali Mercury Cape Canaveral, Florida Pusat Kendali Mercury
16 00:01:03,968 00:01:06,308 - Nyalakan. Jaringan? - Siap. - Nyalakan. Jaringan? - Siap.
17 00:01:06,468 00:01:07,928 - RSO? - Siap. - RSO? - Siap.
18 00:01:08,098 00:01:09,768 - Sistem Kapsul? - Siap. - Sistem Kapsul? - Siap.
19 00:01:09,938 00:01:11,018 - Pemulihan? - Siap. - Pemulihan? - Siap.
20 00:01:13,858 00:01:16,568 TC, ini penerbangan. Kami siap melakukan peluncuran. TC, ini penerbangan. Kami siap melakukan peluncuran.
21 00:01:16,728 00:01:18,938 - Baik. Luncurkan. - Kita siap. - Baik. Luncurkan. - Kita siap.
22 00:01:19,108 00:01:23,908 Lima, empat, tiga, dua, satu. Lima, empat, tiga, dua, satu.
23 00:01:24,068 00:01:26,538 Nyalakan mesin. Berangkat. Nyalakan mesin. Berangkat.
24 00:01:27,738 00:01:30,498 - Konfirmasi keberangkatan? - Sudah dikonfirmasi. - Konfirmasi keberangkatan? - Sudah dikonfirmasi.
25 00:01:31,118 00:01:33,288 - Isi empat. - Lampu merah, kapsul tujuh. - Isi empat. - Lampu merah, kapsul tujuh.
26 00:01:33,458 00:01:36,088 Penahan tak merespons program miring dan berguling. Penahan tak merespons program miring dan berguling.
27 00:01:36,248 00:01:38,628 Kau melihat rangkaian pembatalan dimulai? Kau melihat rangkaian pembatalan dimulai?
28 00:01:38,798 00:01:40,258 Negatif kapsul tujuh. Negatif kapsul tujuh.
29 00:01:40,418 00:01:41,428 Kehilangan frame. Kehilangan frame.
30 00:01:41,508 00:01:43,218 Apa yang terjadi? Seseorang? Apa yang terjadi? Seseorang?
31 00:01:43,298 00:01:44,888 Konfirmasi lampu sayap hijau? Konfirmasi lampu sayap hijau?
32 00:01:45,048 00:01:46,888 - Mengirim buku panduan. - Tunggu. - Mengirim buku panduan. - Tunggu.
33 00:01:46,968 00:01:48,218 Lintasan dikonfirmasi? Lintasan dikonfirmasi?
34 00:01:48,388 00:01:50,558 Apa roket itu menuju populasi sipil? Apa roket itu menuju populasi sipil?
35 00:01:50,638 00:01:52,728 Pesawat MA-1 masih dalam jarak tembak... Pesawat MA-1 masih dalam jarak tembak...
36 00:01:52,808 00:01:55,308 Kau akan membunuh astronaut, Nak. Kau yakin? Kau akan membunuh astronaut, Nak. Kau yakin?
37 00:01:55,398 00:01:58,568 Ketinggian penerbangan menurun. Sekarang 14.000. Ketinggian penerbangan menurun. Sekarang 14.000.
38 00:01:59,738 00:02:01,068 Separasi kuning. Separasi kuning.
39 00:02:04,278 00:02:06,158 Bersiap. Hilang kontak radar. Bersiap. Hilang kontak radar.
40 00:02:06,698 00:02:09,078 Putus dari MA-1. Empat belas kilometer di bawah. Putus dari MA-1. Empat belas kilometer di bawah.
41 00:02:09,238 00:02:11,288 Kuharap tak ada keluarga di Titusville. Kuharap tak ada keluarga di Titusville.
42 00:02:13,288 00:02:16,748 Pak Hutmacher, kau sudah memastikan data lintasan Pak Hutmacher, kau sudah memastikan data lintasan
43 00:02:18,298 00:02:20,508 atau malaikat kecil berbisik di telingamu? atau malaikat kecil berbisik di telingamu?
44 00:02:20,588 00:02:21,838 Kupastikan lintasan... Kupastikan lintasan...
45 00:02:21,918 00:02:24,008 - Tapi kau ragu. - Tidak. Ya. - Tapi kau ragu. - Tidak. Ya.
46 00:02:24,178 00:02:26,258 Jangan ragu di ruangan ini! Jangan ragu di ruangan ini!
47 00:02:26,428 00:02:30,428 Jika aku tanya, beri jawaban. Ya, tidak, siap, tidak siap. Jika aku tanya, beri jawaban. Ya, tidak, siap, tidak siap.
48 00:02:30,518 00:02:33,638 - Itu saja. Kau mesin. - Jangan ragukan aku. - Itu saja. Kau mesin. - Jangan ragukan aku.
49 00:02:37,108 00:02:38,108 Apa katamu? Apa katamu?
50 00:02:38,268 00:02:40,228 Kau tidak bersikap seperti mesin. Kau tidak bersikap seperti mesin.
51 00:02:40,318 00:02:43,068 Aku hampir membatalkan dan kau meragukan penilaianku. Aku hampir membatalkan dan kau meragukan penilaianku.
52 00:02:45,198 00:02:48,698 Teman-teman, ini simulasi. Ini hanya permainan, bukan? Teman-teman, ini simulasi. Ini hanya permainan, bukan?
53 00:02:49,278 00:02:52,248 80 jam sebelum peluncuran MA-1 80 jam sebelum peluncuran MA-1
54 00:02:57,248 00:02:58,248 Lunney. Lunney.
55 00:02:59,038 00:03:02,008 Tesnya dirancang untuk menyimulasi banyak rekaman rusak Tesnya dirancang untuk menyimulasi banyak rekaman rusak
56 00:03:02,088 00:03:03,968 dengan kerusakan komunikasi fisik. dengan kerusakan komunikasi fisik.
57 00:03:05,628 00:03:06,638 Dari apa? Dari apa?
58 00:03:11,138 00:03:12,348 Burung besar. Burung besar.
59 00:03:16,688 00:03:17,688 Itu lucu? Itu lucu?
60 00:03:18,768 00:03:22,688 Kita akan terus melakukan simulasi ini sampai benar. Kita akan terus melakukan simulasi ini sampai benar.
61 00:03:24,188 00:03:29,948 Ada peluncuran publik roket uji dalam empat hari. Ada peluncuran publik roket uji dalam empat hari.
62 00:03:30,028 00:03:31,158 Pers akan datang. Pers akan datang.
63 00:03:32,238 00:03:35,248 Perwakilan pemerintah federal akan hadir. Perwakilan pemerintah federal akan hadir.
64 00:03:35,958 00:03:40,498 Para istri dan anak-anak astronaut kita akan hadir. Para istri dan anak-anak astronaut kita akan hadir.
65 00:03:41,798 00:03:43,298 Jika kita tidak hafal, Jika kita tidak hafal,
66 00:03:43,378 00:03:48,088 kita bisa meledakkan Titusville atau Orlando atau Tampa. kita bisa meledakkan Titusville atau Orlando atau Tampa.
67 00:03:48,178 00:03:49,638 Harus benar! Harus benar!
68 00:03:51,308 00:03:52,928 Jelas? Jelas?
69 00:03:55,678 00:03:57,268 Apa ada keraguan tentang itu? Apa ada keraguan tentang itu?
70 00:04:03,398 00:04:04,568 Lagi. Lagi.
71 00:04:19,748 00:04:21,588 Latihan kami di mesin bernama MASTIF Latihan kami di mesin bernama MASTIF
72 00:04:21,668 00:04:23,958 yang membuatmu merasa berada di antariksa. yang membuatmu merasa berada di antariksa.
73 00:04:24,048 00:04:25,378 Kau bisa marikan. Kau bisa marikan.
74 00:04:25,458 00:04:27,838 Dibandingkan pekerjaan kami, itu mudah. Dibandingkan pekerjaan kami, itu mudah.
75 00:04:28,588 00:04:31,848 Rata-rata tingkat kematian pilot uji coba AL adalah 23 persen. Rata-rata tingkat kematian pilot uji coba AL adalah 23 persen.
76 00:04:32,968 00:04:34,888 Tapi pilot-pilot ini masih hidup. Tapi pilot-pilot ini masih hidup.
77 00:04:36,178 00:04:37,268 Dia tak biasa. Dia tak biasa.
78 00:04:39,898 00:04:41,978 Itu intinya. Terdengar baik. Itu intinya. Terdengar baik.
79 00:04:42,058 00:04:45,438 Kita bisa tulis ulang jika tidak, 'kan? Kita bisa tulis ulang jika tidak, 'kan?
80 00:04:46,648 00:04:47,858 Mereka siap untukmu, Al. Mereka siap untukmu, Al.
81 00:04:58,248 00:04:59,288 Berapa rekornya? Berapa rekornya?
82 00:04:59,998 00:05:02,668 Kalian selalu ingin saling mengalahkan. Kalian selalu ingin saling mengalahkan.
83 00:05:02,748 00:05:04,458 Semua orang suka pemenang, Dee. Semua orang suka pemenang, Dee.
84 00:05:04,548 00:05:06,918 - Bagaimana jika kalah? - Belum terjadi. - Bagaimana jika kalah? - Belum terjadi.
85 00:05:08,968 00:05:11,218 Baik, Komandan, tiga kendali akses. Baik, Komandan, tiga kendali akses.
86 00:05:11,388 00:05:13,428 Tuas pembatalan di tuas kiri jika perlu. Tuas pembatalan di tuas kiri jika perlu.
87 00:05:13,508 00:05:14,848 Baik. Baik.
88 00:05:41,328 00:05:42,998 Al. Al.
89 00:05:43,168 00:05:46,998 Al! Batalkan. Komandan, batalkan! Al! Batalkan. Komandan, batalkan!
90 00:05:54,888 00:05:57,138 Turunkan dia. Minta tim medis periksa. Turunkan dia. Minta tim medis periksa.
91 00:06:13,608 00:06:14,618 Itu tidak buruk, Itu tidak buruk,
92 00:06:14,698 00:06:17,078 seperti mengapung di ban di kolam arus. seperti mengapung di ban di kolam arus.
93 00:06:17,158 00:06:19,118 Aku bisa angkat kaki dan tidur. Aku bisa angkat kaki dan tidur.
94 00:06:19,198 00:06:20,868 Ya, coba lain kali. Ya, coba lain kali.
95 00:06:20,948 00:06:22,868 Aku salah berhenti merokok sekarang. Aku salah berhenti merokok sekarang.
96 00:06:23,458 00:06:25,538 - Kau tak berhenti. - Ya. - Kau tak berhenti. - Ya.
97 00:06:26,708 00:06:29,378 Jadi, MASTIF adalah cara mereka pilih orang pertama? Jadi, MASTIF adalah cara mereka pilih orang pertama?
98 00:06:29,458 00:06:31,468 Tidak mungkin! Itu mainan. Tidak mungkin! Itu mainan.
99 00:06:31,548 00:06:32,548 Lalu apa? Lalu apa?
100 00:06:33,128 00:06:35,178 Sudah lama dan mereka belum bilang. Sudah lama dan mereka belum bilang.
101 00:06:35,258 00:06:38,008 Mungkin yang terbaik secara keseluruhan. Mungkin yang terbaik secara keseluruhan.
102 00:06:40,018 00:06:42,598 - Siapa itu? Kau? - Saat ini, ya. - Siapa itu? Kau? - Saat ini, ya.
103 00:06:42,768 00:06:46,648 Bisakah kau diam, Gordo? Bisakah kau diam, Gordo?
104 00:06:49,778 00:06:50,858 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
105 00:06:53,778 00:06:55,608 - Apa? - Kau baik-baik saja? - Apa? - Kau baik-baik saja?
106 00:07:10,918 00:07:12,258 Slayton 1'37, Schirra 2'27 Slayton 1'37, Schirra 2'27
107 00:07:12,338 00:07:14,258 Grissom 3'53, Glenn 3'12 Grissom 3'53, Glenn 3'12
108 00:07:14,338 00:07:17,588 Shepard Shepard
109 00:07:37,198 00:07:38,948 Kita memang grup kompetitif. Kita memang grup kompetitif.
110 00:07:39,118 00:07:41,198 Jika tidak, takkan masuk program ini. Jika tidak, takkan masuk program ini.
111 00:07:41,288 00:07:45,498 Tapi kita semua tahu dengan cara masing-masing Tapi kita semua tahu dengan cara masing-masing
112 00:07:45,578 00:07:47,208 ini melebihi kita semua ini melebihi kita semua
113 00:07:47,288 00:07:50,288 dan itu cenderung mengeluarkan yang terbaik dari orang. dan itu cenderung mengeluarkan yang terbaik dari orang.
114 00:07:50,458 00:07:53,048 Melayani tujuan yang lebih besar dari dirimu. Melayani tujuan yang lebih besar dari dirimu.
115 00:07:53,208 00:07:56,218 Aku tak bisa memikirkan tujuan yang lebih baik. Aku tak bisa memikirkan tujuan yang lebih baik.
116 00:07:57,628 00:07:59,888 Demi negara yang kita cintai Demi negara yang kita cintai
117 00:07:59,968 00:08:02,138 dan untuk petualangan besar ini. dan untuk petualangan besar ini.
118 00:08:03,468 00:08:04,468 Bagaimana? Bagaimana?
119 00:08:05,848 00:08:07,188 Kau sudah menulisnya? Kau sudah menulisnya?
120 00:08:08,058 00:08:09,688 Hanya mencoba membantu. Hanya mencoba membantu.
121 00:08:10,728 00:08:11,728 Ada apa di situ? Ada apa di situ?
122 00:08:13,188 00:08:14,188 Itu simpananku. Itu simpananku.
123 00:08:43,718 00:08:44,928 Bagus. Bagus.
124 00:08:46,808 00:08:49,018 - Kau siap? - Tentu. - Kau siap? - Tentu.
125 00:08:51,308 00:08:54,068 Tidak ada yang perlu dilaporkan. Hanya sedikit... Tidak ada yang perlu dilaporkan. Hanya sedikit...
126 00:08:55,648 00:08:57,148 Masalah latihan. Masalah latihan.
127 00:08:57,318 00:08:58,648 Bagaimana kabarmu? Bagaimana kabarmu?
128 00:09:00,158 00:09:01,528 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
129 00:09:04,328 00:09:06,788 - Bukan Glenn, 'kan? - Tidak. - Bukan Glenn, 'kan? - Tidak.
130 00:09:08,158 00:09:10,578 Bukan John. Ini bukan tentang orang lain. Bukan John. Ini bukan tentang orang lain.
131 00:09:10,668 00:09:12,628 Ini tentang aku. Ini tentang aku.
132 00:09:13,088 00:09:14,708 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
133 00:09:17,008 00:09:18,418 Aku hanya perlu berlatih. Aku hanya perlu berlatih.
134 00:09:21,838 00:09:23,758 LIFE minta pakai apa untuk pemotretan? LIFE minta pakai apa untuk pemotretan?
135 00:09:26,218 00:09:27,598 Merah muda. Merah muda.
136 00:09:28,768 00:09:29,888 Tidak. Tidak.
137 00:09:30,848 00:09:32,438 Hei, setidaknya bukan putih. Hei, setidaknya bukan putih.
138 00:09:32,518 00:09:33,688 Astaga, ya. Astaga, ya.
139 00:09:36,818 00:09:40,358 Aku dan anak-anak tak sabar melihat yang kau lakukan. Aku dan anak-anak tak sabar melihat yang kau lakukan.
140 00:09:44,578 00:09:46,028 Sampai jumpa hari Sabtu, Lou. Sampai jumpa hari Sabtu, Lou.
141 00:09:49,908 00:09:51,828 Jangan terlalu memaksakan diri. Jangan terlalu memaksakan diri.
142 00:09:53,248 00:09:54,248 Mengerti? Mengerti?
143 00:10:14,018 00:10:15,188 Bagaimana jika kau... Bagaimana jika kau...
144 00:10:15,898 00:10:18,608 Kau mau datang malam ini, bertemu kami semua? Kau mau datang malam ini, bertemu kami semua?
145 00:10:21,148 00:10:23,568 Entahlah. Itu bukan kebiasaanku. Entahlah. Itu bukan kebiasaanku.
146 00:10:23,738 00:10:25,278 Aku cepat tidur. Aku cepat tidur.
147 00:10:25,738 00:10:28,578 Hei. Laki-laki akan melakukan kebiasaan mereka. Hei. Laki-laki akan melakukan kebiasaan mereka.
148 00:10:28,658 00:10:30,078 Bukan berarti harus ikut. Bukan berarti harus ikut.
149 00:10:30,248 00:10:34,038 Kau duduk dekat api dan kau akan terbakar. Kau duduk dekat api dan kau akan terbakar.
150 00:10:40,668 00:10:42,718 Kau lihat yang terjadi di kolam itu? Kau lihat yang terjadi di kolam itu?
151 00:10:44,588 00:10:46,348 Anak kita akan berenang di situ. Anak kita akan berenang di situ.
152 00:10:46,428 00:10:47,678 Itu tak mengganggumu? Itu tak mengganggumu?
153 00:10:47,758 00:10:49,518 Ya, kurasa begitu. Entahlah. Ya, kurasa begitu. Entahlah.
154 00:10:52,018 00:10:54,268 Motel Starlite Motel Starlite
155 00:10:58,018 00:10:59,068 Kalian kenapa? Kalian kenapa?
156 00:11:00,778 00:11:01,778 Hanya... Hanya...
157 00:11:03,108 00:11:04,108 Masalah AU itu. Masalah AU itu.
158 00:11:04,278 00:11:05,988 Gus, dia sangat kaku. Gus, dia sangat kaku.
159 00:11:06,068 00:11:08,238 Itu yang membuatnya hebat. Dia kompetitif. Itu yang membuatnya hebat. Dia kompetitif.
160 00:11:08,328 00:11:09,948 Hei, John, turunlah malam ini. Hei, John, turunlah malam ini.
161 00:11:11,828 00:11:13,908 Atau besok. Jumat malam lebih baik. Atau besok. Jumat malam lebih baik.
162 00:11:15,248 00:11:17,918 Keluarga kita akan datang untuk tes peluncuran Keluarga kita akan datang untuk tes peluncuran
163 00:11:17,998 00:11:19,748 dan itu waktu keluarga, dan itu waktu keluarga,
164 00:11:19,838 00:11:23,588 tapi untuk saat ini, nikmati hidup. tapi untuk saat ini, nikmati hidup.
165 00:11:31,968 00:11:37,018 Rok pinggang piqué katun mudah dirawat Rok pinggang piqué katun mudah dirawat
166 00:11:37,098 00:11:39,358 dengan detail pembuat busana. dengan detail pembuat busana.
167 00:11:39,978 00:11:43,318 Apakah biru? Mereka bilang harus biru. Apakah biru? Mereka bilang harus biru.
168 00:11:43,398 00:11:45,858 Ya. Biru muda. Ya. Biru muda.
169 00:11:46,528 00:11:47,818 Bisa diantar tepat waktu? Bisa diantar tepat waktu?
170 00:11:48,658 00:11:51,448 Tidak. Aku harus pergi ke kota. Tidak. Aku harus pergi ke kota.
171 00:11:53,498 00:11:56,368 Maaf kau tak bisa memilih gaun yang tepat untuk foto ini. Maaf kau tak bisa memilih gaun yang tepat untuk foto ini.
172 00:11:56,458 00:11:59,708 Jangan khawatir. Kau akan mengalahkan gadis lain. Jangan khawatir. Kau akan mengalahkan gadis lain.
173 00:11:59,788 00:12:01,548 Bahkan istri Scott? Bahkan istri Scott?
174 00:12:01,708 00:12:02,838 Ayolah. Ayolah.
175 00:12:04,338 00:12:05,508 Tak sebanding. Tak sebanding.
176 00:12:11,678 00:12:12,678 John? John?
177 00:12:13,928 00:12:15,178 Kau baik-baik saja? Kau baik-baik saja?
178 00:12:16,728 00:12:18,598 Ya, di sini hanya bukan duniaku. Ya, di sini hanya bukan duniaku.
179 00:12:26,898 00:12:28,658 Aku mencintaimu, Anna Margaret. Aku mencintaimu, Anna Margaret.
180 00:12:30,488 00:12:31,868 Aku juga mencintaimu. Aku juga mencintaimu.
181 00:12:33,738 00:12:34,748 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
182 00:12:40,078 00:12:42,338 Planet-planet yang jauh ini, Planet-planet yang jauh ini,
183 00:12:42,418 00:12:46,668 dan mungkin seluruh sistem matahari dan galaksi baru. dan mungkin seluruh sistem matahari dan galaksi baru.
184 00:12:47,718 00:12:51,678 Penemuan baru apa yang mungkin menanti umat manusia? Penemuan baru apa yang mungkin menanti umat manusia?
185 00:12:53,008 00:12:55,888 52 jam menuju peluncuran MA-1 52 jam menuju peluncuran MA-1
186 00:12:56,058 00:12:59,188 Kursi sudah dibuat sesuai spesifikasi. Bagaimana rasanya? Kursi sudah dibuat sesuai spesifikasi. Bagaimana rasanya?
187 00:13:01,768 00:13:03,068 Tak seperti pesawat. Tak seperti pesawat.
188 00:13:03,858 00:13:05,438 Apa ini versi akhirnya? Apa ini versi akhirnya?
189 00:13:05,528 00:13:08,028 Tidak, ini dipakai untuk membuat kursi kaca serat Tidak, ini dipakai untuk membuat kursi kaca serat
190 00:13:08,108 00:13:10,778 yang kemudian akan dimasukkan di setiap kapsul kalian. yang kemudian akan dimasukkan di setiap kapsul kalian.
191 00:13:10,858 00:13:14,738 Di mana alat pengendali jika kami berbaring seperti ini? Di mana alat pengendali jika kami berbaring seperti ini?
192 00:13:15,578 00:13:16,698 Mencuat di sini? Mencuat di sini?
193 00:13:17,408 00:13:19,788 Prototipe kapsul akan tiba besok. Prototipe kapsul akan tiba besok.
194 00:13:19,958 00:13:22,498 Kalian akan bisa lihat sendiri nanti. Kalian akan bisa lihat sendiri nanti.
195 00:13:25,588 00:13:28,298 Tidak ada cara anggun untuk keluar dari ini. Tidak ada cara anggun untuk keluar dari ini.
196 00:13:58,448 00:14:01,208 Kapsul Mercury ke Kendali Mercury. Kapsul Mercury ke Kendali Mercury.
197 00:14:01,288 00:14:03,998 Waktu terus berjalan dan kita siap. Waktu terus berjalan dan kita siap.
198 00:14:05,958 00:14:07,048 Bahan bakar siap. Bahan bakar siap.
199 00:14:07,748 00:14:09,008 Oksigen siap. Oksigen siap.
200 00:14:13,088 00:14:14,088 Ya... Ya...
201 00:14:15,178 00:14:17,428 Ini perjalanan indah. Ini perjalanan indah.
202 00:14:20,268 00:14:22,638 Kendali, aku harus bilang bahwa menerbangkannya Kendali, aku harus bilang bahwa menerbangkannya
203 00:14:22,728 00:14:24,768 merupakan kehormatan besar dan istimewa. merupakan kehormatan besar dan istimewa.
204 00:14:25,558 00:14:27,608 Aku ingin berterima kasih pada setiap... Aku ingin berterima kasih pada setiap...
205 00:14:28,978 00:14:30,358 Cium aku, Mayor Glenn. Cium aku, Mayor Glenn.
206 00:14:33,068 00:14:34,528 Lezat. Lezat.
207 00:14:36,278 00:14:38,448 Apa yang akan kau lakukan dengan benda itu? Apa yang akan kau lakukan dengan benda itu?
208 00:14:38,538 00:14:40,748 Anak-anak akan datang. Akan kutakut-takuti. Anak-anak akan datang. Akan kutakut-takuti.
209 00:14:42,918 00:14:45,458 Hei, John. Kami mau cari makan. Kau... Hei, John. Kami mau cari makan. Kau...
210 00:14:47,208 00:14:48,588 Hei. Mereka... Hei. Mereka...
211 00:14:49,458 00:14:51,128 Mereka hanya bercanda. Mereka hanya bercanda.
212 00:14:53,928 00:14:56,928 Baiklah. Sampai nanti. Baiklah. Sampai nanti.
213 00:14:57,678 00:14:59,678 Jika kau tak dapat gadis malam ini, Jika kau tak dapat gadis malam ini,
214 00:14:59,768 00:15:01,348 aku akan mulai khawatir. aku akan mulai khawatir.
215 00:15:09,148 00:15:10,358 Sial! Sial!
216 00:15:17,028 00:15:20,408 Komandan, batalkan! Shepard, batalkan! Komandan, batalkan! Shepard, batalkan!
217 00:15:34,088 00:15:35,218 Mulai lagi. Mulai lagi.
218 00:15:35,758 00:15:37,508 Baik, mulai lagi. Baik, mulai lagi.
219 00:15:51,068 00:15:53,528 40 jam menuju peluncuran MA-1 40 jam menuju peluncuran MA-1
220 00:15:58,238 00:16:00,158 Astaga, di sini panas. Astaga, di sini panas.
221 00:16:00,828 00:16:02,578 Kita perlu pendingin. Kita perlu pendingin.
222 00:16:02,658 00:16:04,368 Kenapa kita menguji Atlas? Kenapa kita menguji Atlas?
223 00:16:04,448 00:16:05,868 Roket itu terlalu berbahaya. Roket itu terlalu berbahaya.
224 00:16:05,958 00:16:07,918 Kau di properti Angkatan Udara. Kau di properti Angkatan Udara.
225 00:16:08,078 00:16:10,208 Angkatan Udara ingin menerbangkan Atlas. Angkatan Udara ingin menerbangkan Atlas.
226 00:16:11,038 00:16:13,708 Tapi bukan itu yang kita kirim ke luar angkasa dahulu. Tapi bukan itu yang kita kirim ke luar angkasa dahulu.
227 00:16:13,798 00:16:14,798 Tak masuk akal. Tak masuk akal.
228 00:16:17,378 00:16:18,678 Timmu siap untuk ini, ya? Timmu siap untuk ini, ya?
229 00:16:22,138 00:16:23,808 Ya, tentu. Ya, tentu.
230 00:16:31,438 00:16:32,478 Ini bagus. Ini bagus.
231 00:16:37,948 00:16:38,948 Chris, Chris,
232 00:16:40,868 00:16:42,118 cobalah bersantai. cobalah bersantai.
233 00:16:44,788 00:16:46,078 Ini dia! Ini dia!
234 00:16:46,828 00:16:48,328 Offside, offside! Offside, offside!
235 00:16:50,578 00:16:54,628 - Ya! - Perhatikan bolanya! - Ya! - Perhatikan bolanya!
236 00:16:54,708 00:16:55,708 Lunney! Lunney!
237 00:17:00,638 00:17:02,048 Kumpulkan semua. Kumpulkan semua.
238 00:17:02,138 00:17:03,888 Ayo, Ryerson. Ayo, Ryerson.
239 00:17:03,968 00:17:05,428 Bagus. Myers, bolamu. Bagus. Myers, bolamu.
240 00:17:05,518 00:17:10,018 Wally, bolamu. Bolamu, tidak apa-apa. Tak apa-apa, hei! Wally, bolamu. Bolamu, tidak apa-apa. Tak apa-apa, hei!
241 00:17:10,188 00:17:12,558 Kerja sama tim, sekarang. Kerja sama tim. Kerja sama tim, sekarang. Kerja sama tim.
242 00:17:12,648 00:17:15,648 Itu penting. Itu alasan kita kacau di kendali. Itu penting. Itu alasan kita kacau di kendali.
243 00:17:16,528 00:17:19,818 Ayo, Ryerson. Ini dia. Ini dia! Ayo, Ryerson. Ini dia. Ini dia!
244 00:17:19,988 00:17:22,568 Lihat apa kau bisa menangani ini. Servis! Lihat apa kau bisa menangani ini. Servis!
245 00:17:24,078 00:17:28,208 Bagus, kembali. Bagus. McCauley, beri dia ruang. Bagus, kembali. Bagus. McCauley, beri dia ruang.
246 00:17:28,368 00:17:30,078 Hutmacher, bangun! Jensen, kau. Hutmacher, bangun! Jensen, kau.
247 00:17:30,248 00:17:31,788 Sial, Jensen. Sial, Jensen.
248 00:17:32,078 00:17:34,548 Jika bolanya menghampirimu, kau harus memukulnya. Jika bolanya menghampirimu, kau harus memukulnya.
249 00:17:34,628 00:17:36,668 Tanpa ragu, Jensen. Tanpa ragu, Jensen.
250 00:17:37,458 00:17:38,878 Bagus. Ini dia, Ryerson. Bagus. Ini dia, Ryerson.
251 00:17:38,968 00:17:41,128 Baiklah, tuan-tuan. Servis. Baiklah, tuan-tuan. Servis.
252 00:17:41,218 00:17:42,388 Bagus, milikku. Bagus, milikku.
253 00:17:42,468 00:17:44,048 Jensen, itu bolamu. Sial. Jensen, itu bolamu. Sial.
254 00:17:44,138 00:17:46,638 Minggir, McCauley. Kau harus mengambil alih. Minggir, McCauley. Kau harus mengambil alih.
255 00:17:46,718 00:17:49,888 Tanpa ragu, Jensen. Ayo! Tanpa ragu, Jensen. Ayo!
256 00:17:51,848 00:17:53,228 Flight, kau tak apa-apa? Flight, kau tak apa-apa?
257 00:18:03,368 00:18:04,778 Astaga. Astaga.
258 00:18:05,408 00:18:06,738 Cukup untuk hari ini. Cukup untuk hari ini.
259 00:18:10,868 00:18:13,998 Astaga. Ada apa denganmu? Ini hanya permainan. Astaga. Ada apa denganmu? Ini hanya permainan.
260 00:18:22,838 00:18:24,088 Itu artikel yang bagus. Itu artikel yang bagus.
261 00:18:24,848 00:18:27,428 Keluargamu yang manis, dua anakmu. Keluargamu yang manis, dua anakmu.
262 00:18:27,508 00:18:30,308 Lyn dan Dave. Mereka... Lyn dan Dave. Mereka...
263 00:18:30,388 00:18:32,728 Aku tak sabar menanti mereka kemari. Aku tak sabar menanti mereka kemari.
264 00:18:37,438 00:18:39,858 Hanya kau yang menyebutkan Tuhan. Hanya kau yang menyebutkan Tuhan.
265 00:18:42,698 00:18:45,238 Sebaiknya kau datang malam ini Sebaiknya kau datang malam ini
266 00:18:45,318 00:18:47,988 ke Living Grace. Itu gereja kecil kami. ke Living Grace. Itu gereja kecil kami.
267 00:18:49,158 00:18:50,998 Di A1A dan Indianola. Di A1A dan Indianola.
268 00:18:52,458 00:18:55,788 - Baiklah. - Baiklah. Dan... - Baiklah. - Baiklah. Dan...
269 00:18:58,208 00:19:02,088 Mungkin. Terima kasih. Terima kasih, Eunice. Mungkin. Terima kasih. Terima kasih, Eunice.
270 00:19:02,258 00:19:05,218 Menurutmu dia akan datang hari ini atau... Menurutmu dia akan datang hari ini atau...
271 00:19:05,298 00:19:06,468 Aku... Aku...
272 00:19:08,808 00:19:09,848 Ada apa ini? Ada apa ini?
273 00:19:10,888 00:19:12,178 Ada yang kau pikirkan? Ada yang kau pikirkan?
274 00:19:15,228 00:19:16,478 Ya. Ya.
275 00:19:17,518 00:19:20,568 Kita semua menantikan peluncuran yang sangat sukses besok. Kita semua menantikan peluncuran yang sangat sukses besok.
276 00:19:20,648 00:19:22,108 - Taruh itu. - Kupikir... - Taruh itu. - Kupikir...
277 00:19:24,238 00:19:26,488 Lou Gehrig dan Babe Ruth menandatanganinya. Lou Gehrig dan Babe Ruth menandatanganinya.
278 00:19:26,658 00:19:28,198 Jangan sentuh itu. Jangan sentuh itu.
279 00:19:32,658 00:19:34,038 Begini... Begini...
280 00:19:34,828 00:19:36,668 Omong-omong... Omong-omong...
281 00:19:36,748 00:19:41,208 Akan ada pejabat dari Wright-Patt dan Walt Hollings, Akan ada pejabat dari Wright-Patt dan Walt Hollings,
282 00:19:41,298 00:19:44,088 anggota kongres distrik 12, jadi, kampung halamanku... anggota kongres distrik 12, jadi, kampung halamanku...
283 00:19:44,168 00:19:45,428 Tidak. Tidak.
284 00:19:47,638 00:19:48,638 Tidak apa? Tidak apa?
285 00:19:51,518 00:19:53,678 Kau akan memberiku ide bagus Kau akan memberiku ide bagus
286 00:19:53,768 00:19:58,148 mengantar Walt berkeliling sebagai perwakilan proyek ini. mengantar Walt berkeliling sebagai perwakilan proyek ini.
287 00:19:59,268 00:20:00,688 - Aku menolak. - Kenapa? - Aku menolak. - Kenapa?
288 00:20:02,728 00:20:04,358 Jadilah bagian dari tim, John. Jadilah bagian dari tim, John.
289 00:20:09,578 00:20:10,658 Ada lagi? Ada lagi?
290 00:20:14,748 00:20:16,078 Hanya itu, Pak. Hanya itu, Pak.
291 00:20:18,668 00:20:19,748 Terima kasih. Terima kasih.
292 00:20:36,848 00:20:39,518 Lihatlah! Astronaut hebat. Lihatlah! Astronaut hebat.
293 00:20:40,648 00:20:44,108 Penjelajah berani dari sepuluh alam terakhir yang belum dijelajahi. Penjelajah berani dari sepuluh alam terakhir yang belum dijelajahi.
294 00:20:44,188 00:20:47,198 - Spesimen tak tertandingi. - Diam, Wainwright. - Spesimen tak tertandingi. - Diam, Wainwright.
295 00:20:48,278 00:20:49,778 Kau tak terganggu? Kau tak terganggu?
296 00:20:49,948 00:20:52,278 Tidak. Tidak.
297 00:20:52,948 00:20:54,488 Kau hanya memotret. Kau hanya memotret.
298 00:20:54,578 00:21:00,378 Entah itu manusia kecil hijau atau unicorn ungu besar, Entah itu manusia kecil hijau atau unicorn ungu besar,
299 00:21:00,458 00:21:03,418 tapi ada hal aneh yang terbang di atas sana, Lunney. tapi ada hal aneh yang terbang di atas sana, Lunney.
300 00:21:03,958 00:21:07,468 Ada hal lain di radarmu sekarang. Ada hal lain di radarmu sekarang.
301 00:21:16,138 00:21:17,268 Kau bukan orang sini? Kau bukan orang sini?
302 00:21:18,638 00:21:20,308 Kenapa berkata begitu? Kenapa berkata begitu?
303 00:21:22,358 00:21:23,768 Karena kau tampak bingung. Karena kau tampak bingung.
304 00:21:27,688 00:21:28,738 Aku Patricia. Aku Patricia.
305 00:21:32,568 00:21:33,658 Gordo. Gordo.
306 00:21:42,918 00:21:44,088 Jangan, berhenti! Jangan, berhenti!
307 00:21:45,548 00:21:49,588 Tidak perlu. Di mana? Coba kulihat. Tidak perlu. Di mana? Coba kulihat.
308 00:21:58,678 00:22:02,898 Gereja Living Grace, Sudut A1A dan Indianola Gereja Living Grace, Sudut A1A dan Indianola
309 00:22:02,978 00:22:04,358 Hentikan saja! Hentikan saja!
310 00:22:17,618 00:22:19,158 Kemari dan hangatkan aku. Kemari dan hangatkan aku.
311 00:22:28,508 00:22:29,508 Aku akan keluar. Aku akan keluar.
312 00:22:30,668 00:22:32,088 Aku butuh sekotak rokok. Aku butuh sekotak rokok.
313 00:22:38,308 00:22:39,808 Aku akan kembali besok. Aku akan kembali besok.
314 00:22:43,348 00:22:44,478 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
315 00:23:03,328 00:23:05,078 Mereka punya banyak kamar di sini. Mereka punya banyak kamar di sini.
316 00:23:05,538 00:23:08,548 Ya. Seluruh gedung ini penuh kamar. Ya. Seluruh gedung ini penuh kamar.
317 00:23:10,798 00:23:12,548 Yang mana kamarmu? Yang mana kamarmu?
318 00:23:13,298 00:23:14,548 Aku... Aku...
319 00:23:16,678 00:23:18,178 Entahlah, Patricia. Entahlah, Patricia.
320 00:23:19,098 00:23:20,638 Kau tak tahu kamarmu? Kau tak tahu kamarmu?
321 00:23:37,658 00:23:38,868 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
322 00:23:39,408 00:23:40,988 Aku sudah menikah. Aku sudah menikah.
323 00:24:04,388 00:24:06,138 Kau hanya akan menontonku? Kau hanya akan menontonku?
324 00:24:44,768 00:24:46,688 Siapa yang punya kolam renang? Siapa yang punya kolam renang?
325 00:24:47,228 00:24:49,348 Geronimo! Geronimo!
326 00:24:55,988 00:24:59,408 Gordo, siapa temanmu? Apa dia punya teman? Gordo, siapa temanmu? Apa dia punya teman?
327 00:25:16,168 00:25:18,968 Aku tahu karena aku merasakannya menggelapkan jiwaku. Aku tahu karena aku merasakannya menggelapkan jiwaku.
328 00:25:22,138 00:25:23,428 Ayolah. Bergabunglah. Ayolah. Bergabunglah.
329 00:25:26,478 00:25:27,848 - Halo. - Ini kehormatan. - Halo. - Ini kehormatan.
330 00:25:29,018 00:25:30,148 Hai. Hai.
331 00:25:30,938 00:25:35,978 Itu mengaburkan visi kita, memudarkan indra kita. Itu mengaburkan visi kita, memudarkan indra kita.
332 00:25:36,528 00:25:41,988 Melalui doa, kita melihat dan mendambakan. Ya, benar. Melalui doa, kita melihat dan mendambakan. Ya, benar.
333 00:25:42,068 00:25:45,328 Kita katakan, Yesus, tolong aku, Kita katakan, Yesus, tolong aku,
334 00:25:45,408 00:25:50,498 agar aku bisa berjalan di samping-Mu dan mempertahankan-Mu di hatiku. agar aku bisa berjalan di samping-Mu dan mempertahankan-Mu di hatiku.
335 00:25:52,328 00:25:56,588 Aku minta kalian memegang tangan orang di samping kalian. Aku minta kalian memegang tangan orang di samping kalian.
336 00:25:56,668 00:26:00,178 Saudara, saudari, dan orang asing, Saudara, saudari, dan orang asing,
337 00:26:00,838 00:26:03,928 dan saling mendoakan atas nama penyelamat kita. dan saling mendoakan atas nama penyelamat kita.
338 00:26:04,008 00:26:06,348 Aku doakan yang terbaik. Aku doakan yang terbaik.
339 00:26:07,388 00:26:10,478 - Aku doakan yang terbaik. - Kau juga. - Aku doakan yang terbaik. - Kau juga.
340 00:27:03,358 00:27:06,238 Aku naik pesawat F-100 beberapa tahun lalu. Aku naik pesawat F-100 beberapa tahun lalu.
341 00:27:06,408 00:27:09,788 Aku melompat waktu lepas landas, miring sampai tak kelihatan. Aku melompat waktu lepas landas, miring sampai tak kelihatan.
342 00:27:10,368 00:27:12,038 Lalu dia mulai berguling. Lalu dia mulai berguling.
343 00:27:12,118 00:27:14,918 Tarian Sabre. Kudengar pesawat itu bisa melakukannya. Tarian Sabre. Kudengar pesawat itu bisa melakukannya.
344 00:27:15,078 00:27:16,378 Kedengarannya berbahaya. Kedengarannya berbahaya.
345 00:27:16,458 00:27:17,748 Itu sangat berbahaya, ya. Itu sangat berbahaya, ya.
346 00:27:17,838 00:27:21,008 Jadi, aku harus menggunakan kekuatan penuh, menendang, Jadi, aku harus menggunakan kekuatan penuh, menendang,
347 00:27:21,088 00:27:23,588 kemudi berlawanan, turunkan lagi hidungnya. kemudi berlawanan, turunkan lagi hidungnya.
348 00:27:23,758 00:27:26,508 Lalu dia berguling dan memantul di landasan Lalu dia berguling dan memantul di landasan
349 00:27:26,598 00:27:27,968 dan aku nyaris tewas. dan aku nyaris tewas.
350 00:27:28,638 00:27:30,768 Untungnya, aku salah satu pilot terbaik. Untungnya, aku salah satu pilot terbaik.
351 00:27:30,848 00:27:35,518 Aku menyeimbangkannya sedikit lagi, dan langit biru tampak. Aku menyeimbangkannya sedikit lagi, dan langit biru tampak.
352 00:27:36,308 00:27:37,688 Aku terbang. Aku terbang.
353 00:27:40,568 00:27:41,898 Astaga, Gordo. Astaga, Gordo.
354 00:27:43,698 00:27:47,028 Itu sungguh berbahaya. Itu sungguh berbahaya.
355 00:27:49,408 00:27:52,498 Giliranku. Aku punya cerita bagus. Giliranku. Aku punya cerita bagus.
356 00:27:53,618 00:27:54,618 Jadi... Jadi...
357 00:27:55,458 00:27:59,248 Ternyata Gordo dan aku pernah terbang bersama. Ternyata Gordo dan aku pernah terbang bersama.
358 00:28:00,748 00:28:03,168 Ya, di Lowry Field. Ya, di Lowry Field.
359 00:28:04,048 00:28:09,888 Aku keluar di landasan, ada Gordo yang tersenyum lebar. Aku keluar di landasan, ada Gordo yang tersenyum lebar.
360 00:28:11,058 00:28:13,018 T-33 sudah siap dan penuh bensin. T-33 sudah siap dan penuh bensin.
361 00:28:13,178 00:28:15,228 Katanya sudah melakukan pemeriksaan awal, Katanya sudah melakukan pemeriksaan awal,
362 00:28:15,308 00:28:18,518 yang tentu saja sudah karena itu pekerjaannya. yang tentu saja sudah karena itu pekerjaannya.
363 00:28:19,648 00:28:23,988 Jadi, kami baru keluar dari landasan Jadi, kami baru keluar dari landasan
364 00:28:24,068 00:28:25,068 saat pesawat mati. saat pesawat mati.
365 00:28:26,198 00:28:29,578 Ya, terjatuh keras. Ya, terjatuh keras.
366 00:28:29,658 00:28:33,248 Mesinnya rusak, terbakar, meledak. Mesinnya rusak, terbakar, meledak.
367 00:28:35,288 00:28:36,788 Kami bicara dengan kru. Kami bicara dengan kru.
368 00:28:38,748 00:28:40,878 Katanya Gordo tak melakukan pemeriksaan. Katanya Gordo tak melakukan pemeriksaan.
369 00:28:42,878 00:28:44,298 Entah bagaimana aku hidup. Entah bagaimana aku hidup.
370 00:28:44,378 00:28:47,338 Di sanalah aku, disiram dua ton busa Di sanalah aku, disiram dua ton busa
371 00:28:47,508 00:28:51,508 dan si bodoh ini tersipu, berkata, "Kisah yang hebat, Gus!" dan si bodoh ini tersipu, berkata, "Kisah yang hebat, Gus!"
372 00:28:51,678 00:28:53,308 Penipu! Penipu!
373 00:28:57,138 00:29:00,438 Ada apa, Gordo? Kukira kau suka cerita. Ada apa, Gordo? Kukira kau suka cerita.
374 00:29:01,728 00:29:04,438 Kau sudah memeriksa awal roket uji coba? Kau sudah memeriksa awal roket uji coba?
375 00:29:04,528 00:29:05,688 Aku akan pakai perisai. Aku akan pakai perisai.
376 00:29:07,608 00:29:10,988 Kau bukan yang terbaik, Gordo. Mendekati pun tidak. Kau bukan yang terbaik, Gordo. Mendekati pun tidak.
377 00:29:12,028 00:29:15,158 Ada apa dengan kalian? Kalian hanya ingin bercinta? Ada apa dengan kalian? Kalian hanya ingin bercinta?
378 00:29:19,498 00:29:23,378 Jika kau ingin bercinta dengannya, kau membuang waktumu. Jika kau ingin bercinta dengannya, kau membuang waktumu.
379 00:29:26,878 00:29:28,258 Dia hanya suka melihat. Dia hanya suka melihat.
380 00:29:36,558 00:29:37,558 John. John.
381 00:29:39,768 00:29:41,858 - Aku senang kau bisa datang. - Ya. - Aku senang kau bisa datang. - Ya.
382 00:29:42,018 00:29:43,268 Pria antariksa pertama. Pria antariksa pertama.
383 00:29:44,228 00:29:46,528 - Aku tahu. - Kita lihat saja nanti. - Aku tahu. - Kita lihat saja nanti.
384 00:29:47,778 00:29:49,108 Terima kasih, Eunice. Terima kasih, Eunice.
385 00:29:49,658 00:29:50,818 Sampai jumpa besok. Sampai jumpa besok.
386 00:30:01,288 00:30:02,578 Rambut merah, ya? Rambut merah, ya?
387 00:30:05,418 00:30:08,088 - Apa? - Kenapa kita mendapatkannya? - Apa? - Kenapa kita mendapatkannya?
388 00:30:10,218 00:30:11,928 Itu belum menahanku. Itu belum menahanku.
389 00:30:12,798 00:30:14,048 Aku tahu. Aku tahu.
390 00:30:14,138 00:30:18,848 Ini seperti... Rasanya seperti kidal, kau mencolok. Ini seperti... Rasanya seperti kidal, kau mencolok.
391 00:30:18,928 00:30:20,728 Bagaimana jika kubilang aku kidal? Bagaimana jika kubilang aku kidal?
392 00:30:22,478 00:30:23,608 Jangan bilang. Jangan bilang.
393 00:30:26,858 00:30:28,568 Mereka sepertinya cukup baik. Mereka sepertinya cukup baik.
394 00:30:30,488 00:30:31,528 Kau tak kenal? Kau tak kenal?
395 00:30:32,488 00:30:36,368 Tidak, aku hanya menemui Yesus. Tidak, aku hanya menemui Yesus.
396 00:30:40,208 00:30:42,328 Aku sangat mengenalnya. Aku sangat mengenalnya.
397 00:30:42,498 00:30:47,498 Aku tak pernah sadar dia sangat suka boling. Aku tak pernah sadar dia sangat suka boling.
398 00:30:50,918 00:30:53,048 Kurasa penata pin diberkati. Kurasa penata pin diberkati.
399 00:30:58,808 00:31:02,898 Sebenarnya aku hanya agak kesepian, jadi... Sebenarnya aku hanya agak kesepian, jadi...
400 00:31:04,518 00:31:07,518 Ya. Ya, aku mengerti. Ya. Ya, aku mengerti.
401 00:31:10,398 00:31:11,738 Aku Dot. Aku Dot.
402 00:31:12,608 00:31:14,278 Seperti di atas huruf "i". Seperti di atas huruf "i".
403 00:31:16,278 00:31:19,368 Aku John. Presbiterian. Aku John. Presbiterian.
404 00:31:23,418 00:31:28,378 Aku tak melihat. Aku berdiri dan kepalaku terbentur tepian. Aku tak melihat. Aku berdiri dan kepalaku terbentur tepian.
405 00:31:32,168 00:31:34,378 Sedang apa kau di sini selarut ini? Sedang apa kau di sini selarut ini?
406 00:31:34,468 00:31:37,098 Ini harus siap diperiksa sebelum peluncuran besok. Ini harus siap diperiksa sebelum peluncuran besok.
407 00:31:37,178 00:31:38,888 Minta seseorang melakukannya. Minta seseorang melakukannya.
408 00:31:38,968 00:31:41,558 Akulah seseorang itu, jadi... Akulah seseorang itu, jadi...
409 00:31:43,058 00:31:44,648 Kau pikir perbuatanku bodoh? Kau pikir perbuatanku bodoh?
410 00:31:45,808 00:31:48,478 - Aku tak berhak berpendapat. - Jangan begitu. - Aku tak berhak berpendapat. - Jangan begitu.
411 00:31:50,188 00:31:51,278 Kau punya pendapat. Kau punya pendapat.
412 00:31:52,488 00:31:56,528 Kau ingin aku takut kepadamu, dan aku tak tahu kenapa. Kau ingin aku takut kepadamu, dan aku tak tahu kenapa.
413 00:32:03,658 00:32:05,618 Kau melihat kami semua di mesin itu. Kau melihat kami semua di mesin itu.
414 00:32:05,708 00:32:06,918 Apa yang kau sadari? Apa yang kau sadari?
415 00:32:09,248 00:32:10,998 Kau yang paling lamban bereaksi Kau yang paling lamban bereaksi
416 00:32:11,958 00:32:14,378 dan paling lama pulih. dan paling lama pulih.
417 00:32:16,638 00:32:18,598 Jika kau... Jika kau...
418 00:32:22,978 00:32:24,938 Memeriksa dan menemukan sesuatu, Memeriksa dan menemukan sesuatu,
419 00:32:25,018 00:32:27,058 apa yang akan kau lakukan? apa yang akan kau lakukan?
420 00:32:30,018 00:32:32,028 Aku akan pastikan kau mengerti Aku akan pastikan kau mengerti
421 00:32:32,108 00:32:33,938 semua rahasiamu semua rahasiamu
422 00:32:34,028 00:32:35,198 akan tetap terjaga akan tetap terjaga
423 00:32:36,658 00:32:38,778 kecuali itu membahayakanmu atau proyeknya. kecuali itu membahayakanmu atau proyeknya.
424 00:32:40,118 00:32:41,328 Kau bisa dipercaya? Kau bisa dipercaya?
425 00:32:42,658 00:32:46,328 - Kau memercayai siapa pun? - Aku memercayai diriku. - Kau memercayai siapa pun? - Aku memercayai diriku.
426 00:32:46,418 00:32:47,618 Itu terdengar kesepian. Itu terdengar kesepian.
427 00:32:49,378 00:32:51,838 Kata gadis yang kerja lembur hari Jumat malam. Kata gadis yang kerja lembur hari Jumat malam.
428 00:32:57,008 00:33:00,508 Aku duduk di sini, bukan? Aku... Aku duduk di sini, bukan? Aku...
429 00:33:03,558 00:33:05,348 Aku bicara denganmu. Aku bicara denganmu.
430 00:33:05,428 00:33:08,268 Kau bisa menyebutnya percaya, sebut itu sesukamu. Kau bisa menyebutnya percaya, sebut itu sesukamu.
431 00:33:12,688 00:33:15,398 - Berapa banyak yang kau minum? - Cukup. - Berapa banyak yang kau minum? - Cukup.
432 00:33:17,448 00:33:18,988 Tidur nyenyak? Tidur nyenyak?
433 00:33:21,198 00:33:24,238 - Kurang-lebih. - Wanita? - Kurang-lebih. - Wanita?
434 00:33:27,998 00:33:28,998 Ya. Ya.
435 00:33:31,418 00:33:34,168 Ada yang pusing, kehilangan pendengaran? Ada yang pusing, kehilangan pendengaran?
436 00:33:43,008 00:33:44,218 Kau baik-baik saja. Kau baik-baik saja.
437 00:33:56,778 00:33:58,318 Aku perlu satu bantuan lagi. Aku perlu satu bantuan lagi.
438 00:34:02,318 00:34:04,028 Mereka memintamu menjual apa? Mereka memintamu menjual apa?
439 00:34:04,868 00:34:06,328 Majalah pria. Majalah pria.
440 00:34:06,998 00:34:09,578 Ya. Kau tahu, yang nakal. Ya. Kau tahu, yang nakal.
441 00:34:09,668 00:34:12,538 Bra runcing di sampul, banyak wanita. Bra runcing di sampul, banyak wanita.
442 00:34:15,798 00:34:18,548 Maaf. Terkadang aku mengatakan hal-hal bodoh. Maaf. Terkadang aku mengatakan hal-hal bodoh.
443 00:34:18,628 00:34:19,758 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
444 00:34:20,338 00:34:23,298 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
445 00:34:26,678 00:34:27,978 Aku di penerbangan. Aku di penerbangan.
446 00:34:30,308 00:34:32,938 Sudah berapa lama kau menikah? Sudah berapa lama kau menikah?
447 00:34:35,898 00:34:37,148 Enam belas tahun. Enam belas tahun.
448 00:34:39,148 00:34:40,398 Ya, dia wanita yang baik. Ya, dia wanita yang baik.
449 00:34:41,698 00:34:42,908 Bagaimana bertemunya? Bagaimana bertemunya?
450 00:34:44,118 00:34:45,948 Usiaku dua tahun, usianya tiga tahun. Usiaku dua tahun, usianya tiga tahun.
451 00:34:47,038 00:34:48,448 Kami main di boks bayi. Kami main di boks bayi.
452 00:34:48,618 00:34:49,618 Baiklah. Baiklah.
453 00:34:51,368 00:34:53,998 Astaga, aku menyadari betapa anehnya itu. Astaga, aku menyadari betapa anehnya itu.
454 00:34:54,078 00:34:57,668 Tidak, menurutku itu tidak aneh. Kedengarannya seperti takdir. Tidak, menurutku itu tidak aneh. Kedengarannya seperti takdir.
455 00:34:58,758 00:35:00,588 Kau pernah menonton film itu, Kismet? Kau pernah menonton film itu, Kismet?
456 00:35:00,668 00:35:02,968 Apa? Film musikal itu? Ya. Apa? Film musikal itu? Ya.
457 00:35:03,048 00:35:04,468 Ya, sebenarnya pernah. Ya, sebenarnya pernah.
458 00:35:04,548 00:35:05,848 Hidup harus begitu, 'kan? Hidup harus begitu, 'kan?
459 00:35:07,348 00:35:12,768 Mengetahui kau memiliki takdir, bukannya melayang tak tentu arah. Mengetahui kau memiliki takdir, bukannya melayang tak tentu arah.
460 00:35:22,488 00:35:23,488 Astaga. Astaga.
461 00:35:24,158 00:35:26,198 Sepertinya mereka mengusir kita. Sepertinya mereka mengusir kita.
462 00:35:28,408 00:35:29,408 Ya. Ya.
463 00:35:47,928 00:35:49,468 Aku tahu ini terlihat kumuh, Aku tahu ini terlihat kumuh,
464 00:35:49,638 00:35:53,098 tapi kebanyakan mereka orang tua yang takkan ikut campur. tapi kebanyakan mereka orang tua yang takkan ikut campur.
465 00:35:59,268 00:36:01,068 Dot, aku... Dot, aku...
466 00:36:02,898 00:36:04,198 Kuharap kau... Kuharap kau...
467 00:36:06,238 00:36:08,488 Kuharap kau menemukan tempatmu. Kuharap kau menemukan tempatmu.
468 00:36:11,868 00:36:12,958 Kuharap kau juga. Kuharap kau juga.
469 00:36:15,708 00:36:16,748 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
470 00:36:18,088 00:36:19,458 Kau hanya tampak sedikit, Kau hanya tampak sedikit,
471 00:36:20,338 00:36:24,378 entahlah, kosong, saat kau datang malam ini. entahlah, kosong, saat kau datang malam ini.
472 00:36:26,178 00:36:27,968 Seperti sangat perlu sesuatu Seperti sangat perlu sesuatu
473 00:36:28,048 00:36:30,008 dan tahu takkan pernah dapat. dan tahu takkan pernah dapat.
474 00:36:35,268 00:36:36,728 Tidak. Tidak.
475 00:36:39,058 00:36:41,438 Tidak, aku tidak merasa seperti itu. Tidak, aku tidak merasa seperti itu.
476 00:36:43,738 00:36:45,068 Kenapa kita duduk di sini? Kenapa kita duduk di sini?
477 00:36:49,318 00:36:52,998 Seperti kataku, semua orang hanya memikirkan urusan mereka. Seperti kataku, semua orang hanya memikirkan urusan mereka.
478 00:37:12,308 00:37:13,468 Semoga kau baik selalu. Semoga kau baik selalu.
479 00:37:23,108 00:37:25,188 Bukankah ini mobil kecil yang manis? Bukankah ini mobil kecil yang manis?
480 00:38:19,998 00:38:21,788 Al, akhirnya kau berhasil. Al, akhirnya kau berhasil.
481 00:38:22,828 00:38:24,128 Matikan. Matikan.
482 00:38:35,558 00:38:38,728 - Ya, aku baik-baik saja. - Kau baik-baik saja. - Ya, aku baik-baik saja. - Kau baik-baik saja.
483 00:38:39,808 00:38:41,188 Hanya perlu berlatih. Hanya perlu berlatih.
484 00:38:47,648 00:38:51,448 10 jam sebelum peluncuran MA-1 10 jam sebelum peluncuran MA-1
485 00:39:10,088 00:39:13,088 Tuan-tuan, aku merasa terhormat menunjukkan Tuan-tuan, aku merasa terhormat menunjukkan
486 00:39:13,838 00:39:17,308 kapsul Proyek Mercury. kapsul Proyek Mercury.
487 00:39:53,628 00:39:55,088 Mari kita lihat isinya. Mari kita lihat isinya.
488 00:40:06,098 00:40:07,228 Di mana jendelanya? Di mana jendelanya?
489 00:40:08,568 00:40:12,858 Jendela? Ada dua lubang kecil di kedua sisi. Jendela? Ada dua lubang kecil di kedua sisi.
490 00:40:13,898 00:40:15,658 Bagaimana terbang tanpa melihat? Bagaimana terbang tanpa melihat?
491 00:40:16,488 00:40:17,738 Tidak perlu. Tidak perlu.
492 00:40:19,368 00:40:20,488 Kau hanya duduk. Kau hanya duduk.
493 00:40:23,538 00:40:25,078 Dengan termometer di bokong. Dengan termometer di bokong.
494 00:40:27,328 00:40:29,878 Ini dikendalikan dari tanah. Ini dikendalikan dari tanah.
495 00:40:32,548 00:40:34,218 Apa-apaan? Apa-apaan?
496 00:40:35,798 00:40:38,298 Nona-nona, namaku Henri Landwirth, Nona-nona, namaku Henri Landwirth,
497 00:40:38,388 00:40:40,558 ini hadiah dari Starlite. ini hadiah dari Starlite.
498 00:40:40,718 00:40:44,388 - Apa itu Mai Tai? Ya, tolong! - Bersulang. - Apa itu Mai Tai? Ya, tolong! - Bersulang.
499 00:40:45,598 00:40:46,598 Kau warna apa? Kau warna apa?
500 00:40:46,768 00:40:50,568 Mereka memberiku kuning, tapi siapa yang cocok dengan kuning? Mereka memberiku kuning, tapi siapa yang cocok dengan kuning?
501 00:40:51,108 00:40:52,108 Mereka datang! Mereka datang!
502 00:40:53,608 00:40:55,488 Itu dikendalikan dari tanah. Itu dikendalikan dari tanah.
503 00:40:55,568 00:40:58,198 Ya, seperti kata mereka. Kita ham dalam kaleng. Ya, seperti kata mereka. Kita ham dalam kaleng.
504 00:40:58,278 00:41:00,328 Jangan cemas, kita akan perbaiki. Jangan cemas, kita akan perbaiki.
505 00:41:00,408 00:41:03,908 Astaga, John. Kepercayaan diriku kembali. Astaga, John. Kepercayaan diriku kembali.
506 00:41:06,538 00:41:07,828 Hai, Sayang. Hai, Sayang.
507 00:41:08,628 00:41:10,208 Bagus. Bagus.
508 00:41:12,588 00:41:13,958 Apa yang terjadi di sini? Apa yang terjadi di sini?
509 00:41:14,128 00:41:17,298 Sudah kubilang ada masalah. Sudah kubilang ada masalah.
510 00:41:18,138 00:41:19,638 Sudah beres semua? Sudah beres semua?
511 00:41:21,388 00:41:22,638 Kurasa begitu. Kurasa begitu.
512 00:41:30,018 00:41:31,108 Halo, Orang Asing. Halo, Orang Asing.
513 00:41:31,188 00:41:34,568 Halo, Nona. Kau orang baru di sini? Halo, Nona. Kau orang baru di sini?
514 00:41:36,858 00:41:37,988 Aku mencari astronaut. Aku mencari astronaut.
515 00:41:38,858 00:41:41,738 Kebetulan kau menemukan yang terbaik. Kebetulan kau menemukan yang terbaik.
516 00:41:42,488 00:41:43,658 Aku beruntung. Aku beruntung.
517 00:41:51,038 00:41:53,458 - Ayah! - Hei, Nak. - Ayah! - Hei, Nak.
518 00:41:53,628 00:41:55,628 Kau siap melihat roket melesat? Kau siap melihat roket melesat?
519 00:41:55,798 00:41:57,418 Lihat ini! Lihat ini!
520 00:42:00,588 00:42:01,598 - Sepertiku. - Ya. - Sepertiku. - Ya.
521 00:42:01,678 00:42:04,008 Jika anggota kongres akan hadir di peluncuran, Jika anggota kongres akan hadir di peluncuran,
522 00:42:04,098 00:42:06,058 jelas aku harus mewakilinya. jelas aku harus mewakilinya.
523 00:42:06,228 00:42:08,558 Kenapa mereka tak melihatnya sebagai peluang Kenapa mereka tak melihatnya sebagai peluang
524 00:42:08,638 00:42:10,098 bagi kita untuk membuat... bagi kita untuk membuat...
525 00:42:15,978 00:42:17,398 Aku terlalu banyak bicara? Aku terlalu banyak bicara?
526 00:42:28,078 00:42:29,538 Tunggu. Tunggu.
527 00:42:57,938 00:42:59,648 Kalian tahu di mana Ny. Carpenter? Kalian tahu di mana Ny. Carpenter?
528 00:43:00,568 00:43:02,568 Hanya penata rambutnya yang tahu pasti. Hanya penata rambutnya yang tahu pasti.
529 00:43:06,738 00:43:08,248 Cocok sekali untukmu. Cocok sekali untukmu.
530 00:43:08,408 00:43:10,708 Aku terlihat seperti di pesta dansa SMA. Aku terlihat seperti di pesta dansa SMA.
531 00:43:10,788 00:43:13,418 Tidak. Kau tampak luar biasa. Tidak. Kau tampak luar biasa.
532 00:43:14,788 00:43:17,338 - Maaf aku terlambat. - Hei! - Maaf aku terlambat. - Hei!
533 00:43:18,008 00:43:19,008 Aku harus di mana? Aku harus di mana?
534 00:43:20,378 00:43:22,548 Kanan, di depan Nyonya. Cooper. Kanan, di depan Nyonya. Cooper.
535 00:43:22,628 00:43:25,468 Hai, Rene. Gaun yang bagus. Hai, Rene. Gaun yang bagus.
536 00:43:25,548 00:43:27,678 Ya, tepat di depan Bu Cooper, di sana. Ya, tepat di depan Bu Cooper, di sana.
537 00:43:27,848 00:43:29,348 Tepat di depan Trudy. Tepat di depan Trudy.
538 00:43:30,018 00:43:32,638 - Itu dia. - Terima kasih. - Itu dia. - Terima kasih.
539 00:43:33,558 00:43:35,058 Kalian semua tampak cantik. Kalian semua tampak cantik.
540 00:43:38,978 00:43:40,488 Baiklah, nona-nona. Senyum. Baiklah, nona-nona. Senyum.
541 00:43:43,738 00:43:45,408 Baiklah. Diterima, dipanaskan. Baiklah. Diterima, dipanaskan.
542 00:43:45,488 00:43:46,618 Berapa jumlahnya? Berapa jumlahnya?
543 00:44:01,668 00:44:02,928 Aman. Aman.
544 00:44:03,008 00:44:05,638 - Tidak siap. - Pemeriksaan posisi. - Tidak siap. - Pemeriksaan posisi.
545 00:44:07,758 00:44:08,848 Hutmacher. Hutmacher.
546 00:44:09,008 00:44:10,138 Flight? Flight?
547 00:44:18,568 00:44:20,228 Dengar. Dengar.
548 00:44:21,738 00:44:24,198 Aku tidak peduli jika kau tegang, Aku tidak peduli jika kau tegang,
549 00:44:25,068 00:44:26,408 atau kau membenciku. atau kau membenciku.
550 00:44:27,028 00:44:30,738 Yang penting bagiku di ruangan ini adalah kau peduli. Yang penting bagiku di ruangan ini adalah kau peduli.
551 00:44:36,418 00:44:38,958 Direktur Penerbangan Direktur Penerbangan
552 00:44:39,038 00:44:41,708 - Pak Ryerson? - Ya, Pak? - Pak Ryerson? - Ya, Pak?
553 00:44:41,878 00:44:44,258 Bereskan barangmu dan keluar. Bereskan barangmu dan keluar.
554 00:44:47,718 00:44:50,718 - Maaf, apa? - Aku tak main-main, Nak. - Maaf, apa? - Aku tak main-main, Nak.
555 00:44:52,268 00:44:53,978 Kau pikir simulasi tak penting Kau pikir simulasi tak penting
556 00:44:54,138 00:44:56,058 atau kerja tim tidak nyata? atau kerja tim tidak nyata?
557 00:44:56,938 00:44:58,608 Aku tak memercayaimu. Aku tak memercayaimu.
558 00:44:58,768 00:45:00,398 Keluar. Keluar.
559 00:45:03,858 00:45:04,988 Ya, Pak. Ya, Pak.
560 00:45:05,738 00:45:09,368 Lunney, kau tahu prosedurnya? Lunney, kau tahu prosedurnya?
561 00:45:10,528 00:45:12,998 - Ya, Pak. - Ambil sistemnya. - Ya, Pak. - Ambil sistemnya.
562 00:45:30,098 00:45:32,428 Baiklah, mari kita mulai. Baiklah, mari kita mulai.
563 00:45:32,968 00:45:34,308 DC, ini Flight. DC, ini Flight.
564 00:45:34,388 00:45:36,308 Berapa waktunya? Berapa waktunya?
565 00:45:36,388 00:45:40,728 Baik, 30 detik. 308, angkamu. Baik, 30 detik. 308, angkamu.
566 00:45:40,808 00:45:42,858 - Mari kita dengar. Nyalakan? - Ayo. - Mari kita dengar. Nyalakan? - Ayo.
567 00:45:42,938 00:45:44,858 - Jaringan? RSO? - Siap. - Jaringan? RSO? - Siap.
568 00:45:45,028 00:45:46,148 - Blockhouse? - Siap. - Blockhouse? - Siap.
569 00:45:46,238 00:45:47,318 - Kapsul? - Siap. - Kapsul? - Siap.
570 00:45:47,488 00:45:49,028 - Pemulihan? - Siap. - Pemulihan? - Siap.
571 00:45:49,908 00:45:52,118 Hadirin sekalian, semua sistem siap Hadirin sekalian, semua sistem siap
572 00:45:52,198 00:45:53,948 untuk penerbangan tanpa awak untuk penerbangan tanpa awak
573 00:45:54,038 00:45:56,828 dari Roket Mercury-Atlas. dari Roket Mercury-Atlas.
574 00:45:56,998 00:45:58,708 - Pak Hollings. - Mayor. - Pak Hollings. - Mayor.
575 00:45:58,788 00:46:00,458 Syukurlah kau tiba. Syukurlah kau tiba.
576 00:46:00,538 00:46:01,918 Kau mau tur pribadi? Kau mau tur pribadi?
577 00:46:01,998 00:46:03,418 Itu menyenangkan. Itu menyenangkan.
578 00:46:03,498 00:46:05,088 Kau lihat itu? Kau lihat itu?
579 00:46:05,168 00:46:08,298 Itu kapsul sungguhan di atas, seperti yang akan kutunggangi. Itu kapsul sungguhan di atas, seperti yang akan kutunggangi.
580 00:46:09,508 00:46:10,968 Ingat Deke besar? Ingat Deke besar?
581 00:46:15,308 00:46:17,428 Itu normal, itu cukup normal. Itu normal, itu cukup normal.
582 00:46:19,308 00:46:20,308 Siapa itu? Siapa itu?
583 00:46:21,978 00:46:23,148 Salah satu perawat. Salah satu perawat.
584 00:46:29,148 00:46:31,158 Dia bicara dengan siapa? Dia bicara dengan siapa?
585 00:46:32,988 00:46:35,078 Seorang politikus. Seorang politikus.
586 00:46:35,158 00:46:36,698 Kenapa kau tidak? Kenapa kau tidak?
587 00:46:37,788 00:46:39,158 Apa yang akan kukatakan? Apa yang akan kukatakan?
588 00:46:40,788 00:46:42,578 Tinggal sepuluh detik. Tinggal sepuluh detik.
589 00:46:43,338 00:46:46,838 Sembilan, delapan, tujuh, Sembilan, delapan, tujuh,
590 00:46:47,588 00:46:52,638 enam, lima, empat, enam, lima, empat,
591 00:46:52,718 00:46:56,598 tiga, dua, satu. tiga, dua, satu.
592 00:47:00,598 00:47:01,688 Berangkat. Berangkat.
593 00:47:05,688 00:47:08,028 Ini dia. Kau melihatku? Ini dia. Kau melihatku?
594 00:47:12,738 00:47:14,278 Fido, bagaimana kelihatannya? Fido, bagaimana kelihatannya?
595 00:47:14,448 00:47:15,658 Tampak bagus. Tampak bagus.
596 00:47:15,828 00:47:18,788 - Bagus, sistem kapsul? - Sudah siap. Dua puluh detik. - Bagus, sistem kapsul? - Sudah siap. Dua puluh detik.
597 00:47:20,288 00:47:23,248 Implementasi program miring dan penggulingan. Semua siap. Implementasi program miring dan penggulingan. Semua siap.
598 00:47:23,998 00:47:26,668 Memasuki 30 detik, 16.000. Memasuki 30 detik, 16.000.
599 00:47:26,748 00:47:28,878 Saat ini, aku merasa sekitar 4G, Saat ini, aku merasa sekitar 4G,
600 00:47:30,298 00:47:31,338 turbo akan menyala. turbo akan menyala.
601 00:47:31,508 00:47:33,508 Ketinggian 19.000, tampak bagus. Ketinggian 19.000, tampak bagus.
602 00:47:34,138 00:47:35,598 Kedengarannya bagus. Kedengarannya bagus.
603 00:47:35,758 00:47:37,058 23.000. 23.000.
604 00:47:39,178 00:47:40,428 Ketinggian 30.000. Ketinggian 30.000.
605 00:47:42,638 00:47:43,898 Jauh di atas sana. Jauh di atas sana.
606 00:47:44,058 00:47:45,858 Tiga kilometer jauhnya. Tiga kilometer jauhnya.
607 00:47:45,938 00:47:47,728 Mendekati maksimal... Mendekati maksimal...
608 00:47:49,188 00:47:50,318 Apa? Apa?
609 00:47:51,528 00:47:53,028 - Flight, aku... - Fido? - Flight, aku... - Fido?
610 00:47:53,108 00:47:54,108 Lapisan Bumi tampak. Lapisan Bumi tampak.
611 00:47:54,198 00:47:57,028 Aku bisa melihat bintang. Aku hampir di antariksa. Aku bisa melihat bintang. Aku hampir di antariksa.
612 00:48:04,418 00:48:07,128 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
613 00:48:38,078 00:48:40,118 Ayah. Ayah, apa yang terjadi? Ayah. Ayah, apa yang terjadi?
614 00:51:23,528 00:51:25,528 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina