# Start End Original Translated
1 00:00:12,790 00:00:14,647 Dari kecil sampai sekarang, Dari kecil sampai sekarang,
2 00:00:14,970 00:00:16,877 ibu memberitahu padaku. ibu memberitahu padaku.
3 00:00:16,907 00:00:18,683 Kalau seorang wanita, Kalau seorang wanita,
4 00:00:19,057 00:00:21,166 tidak boleh rendahan tidak boleh rendahan
5 00:00:21,367 00:00:23,476 dan kehilangan harga diri. dan kehilangan harga diri.
6 00:00:24,940 00:00:28,229 Kita dijual ke Shanghai untuk menjadi penari. Kita dijual ke Shanghai untuk menjadi penari.
7 00:00:28,724 00:00:30,798 Tapi, apa kerjaan penari itu? Tapi, apa kerjaan penari itu?
8 00:00:30,823 00:00:32,907 Untuk memberi dunia yang kejam ini, Untuk memberi dunia yang kejam ini,
9 00:00:32,932 00:00:34,583 kehangatan, kehangatan,
10 00:00:34,607 00:00:36,635 cinta kasih? cinta kasih?
11 00:00:36,877 00:00:40,264 Asalkan kita tidak merebut, mencuri, dan serakah, Asalkan kita tidak merebut, mencuri, dan serakah,
12 00:00:40,288 00:00:42,998 maka hari-hari ini akan damai. maka hari-hari ini akan damai.
13 00:00:43,023 00:00:43,543 Kalau, Kalau,
14 00:00:43,568 00:00:44,764 kita diganggu? kita diganggu?
15 00:00:44,789 00:00:45,774 Harus bagaimana? Harus bagaimana?
16 00:00:45,798 00:00:46,464 Adik, Adik,
17 00:00:46,465 00:00:48,246 coba kau pikirkan dulu. coba kau pikirkan dulu.
18 00:00:48,270 00:00:49,995 Kamu dan wanita rendahan di desa, Kamu dan wanita rendahan di desa,
19 00:00:49,996 00:00:51,778 apa bedanya? apa bedanya?
20 00:00:51,802 00:00:55,269 Banyak yang bilang kalau kalangan kelas atas Banyak yang bilang kalau kalangan kelas atas
21 00:00:55,293 00:00:56,874 sangat rumit. sangat rumit.
22 00:00:56,898 00:00:59,558 Kalau bisa mempunyai anak dari mereka, Kalau bisa mempunyai anak dari mereka,
23 00:00:59,582 00:01:01,570 juga tidak rugi. juga tidak rugi.
24 00:01:03,830 00:01:05,687 Telur siapa? Telur siapa?
25 00:01:06,394 00:01:07,654 Ini pada saat aku pergi, Ini pada saat aku pergi,
26 00:01:07,655 00:01:08,852 ibu memberinya padaku. ibu memberinya padaku.
27 00:01:08,876 00:01:10,773 Aku tidak tega memakannya. Aku tidak tega memakannya.
28 00:01:11,651 00:01:13,255 Lihat jalan! Lihat jalan!
29 00:01:15,395 00:01:16,091 Jangan rebut! Jangan rebut!
30 00:01:16,110 00:01:16,454 Punyaku! Punyaku!
31 00:01:16,464 00:01:18,886 Jangan rebut! Jangan rebut!
32 00:01:19,552 00:01:21,344 Kalian jangan rebut lagi! Kalian jangan rebut lagi!
33 00:01:21,369 00:01:22,303 He Ye! He Ye!
34 00:01:22,327 00:01:23,932 Jangan rebut lagi! Jangan rebut lagi!
35 00:01:24,053 00:01:25,078 He Ye! He Ye!
36 00:01:25,102 00:01:25,778 Kamu tidak apa-apa? Kamu tidak apa-apa?
37 00:01:25,799 00:01:28,381 Tolong! Terjadi masalah! Tolong! Terjadi masalah!
38 00:01:28,382 00:01:29,480 Tolong! Tolong!
39 00:01:29,481 00:01:30,158 Terjadi masalah! Terjadi masalah!
40 00:01:30,168 00:01:32,358 Sepertinya, mereka berkelahi. Sepertinya, mereka berkelahi.
41 00:01:33,559 00:01:35,192 Tolong! Pengawal! Tolong! Pengawal!
42 00:01:35,193 00:01:36,888 Cepat buka pintunya! Cepat buka pintunya!
43 00:01:37,343 00:01:39,043 Berisik sekali! Dasar! Berisik sekali! Dasar!
44 00:01:39,067 00:01:40,174 Sudah bosan hidup, ya? Sudah bosan hidup, ya?
45 00:01:40,198 00:01:41,183 Tuan Bao! Tuan Bao!
46 00:01:41,208 00:01:43,680 Mereka berkelahi, kami tidak bisa melerainya! Mereka berkelahi, kami tidak bisa melerainya!
47 00:01:44,154 00:01:45,563 Tuan Bao! Tuan Bao!
48 00:01:45,587 00:01:46,425 Tolong! Tolong!
49 00:01:46,426 00:01:47,636 Mereka memukul dan menendang, Mereka memukul dan menendang,
50 00:01:47,645 00:01:49,256 tidak bisa dilerai! tidak bisa dilerai!
51 00:01:49,280 00:01:50,306 Benar! Benar!
52 00:01:50,330 00:01:50,885 Pegang ini! Pegang ini!
53 00:01:50,885 00:01:51,389 Tolong! Tolong!
54 00:01:51,390 00:01:53,538 Yang tidak menurut, bunuh! Yang tidak menurut, bunuh!
55 00:01:53,821 00:01:55,969 Cepat datang! Terjadi masalah! Cepat datang! Terjadi masalah!
56 00:01:55,970 00:01:56,955 Ada yang terbunuh! Ada yang terbunuh!
57 00:01:56,979 00:01:58,825 Buka pintunya! Buka pintunya!
58 00:01:58,826 00:01:59,664 Tolong! Tolong!
59 00:01:59,664 00:02:00,552 Semuanya minggir! Semuanya minggir!
60 00:02:00,553 00:02:01,577 Ada orangkah? Ada orangkah?
61 00:02:01,602 00:02:02,237 Tolong! Tolong!
62 00:02:02,237 00:02:03,075 Cepat buka pintunya! Cepat buka pintunya!
63 00:02:03,076 00:02:05,688 [The Queen of KungFu] [The Queen of KungFu]
64 00:02:11,863 00:02:13,509 Ada yang terbunuh! Ada yang terbunuh!
65 00:02:13,590 00:02:14,387 Ada apa? Ada apa?
66 00:02:14,387 00:02:15,241 Terjadi masalah! Terjadi masalah!
67 00:02:15,265 00:02:16,250 Gigiku! Gigiku!
68 00:02:16,274 00:02:17,894 Semuanya minggir! Semuanya minggir!
69 00:02:17,919 00:02:18,887 Lepaskan! Lepaskan!
70 00:02:18,888 00:02:20,148 Tersangkut! Tersangkut!
71 00:02:20,149 00:02:22,304 Siapa dia? Siapa dia?
72 00:02:22,328 00:02:24,111 Namanya He Ye, temanku satu kampung. Namanya He Ye, temanku satu kampung.
73 00:02:24,135 00:02:25,830 Cepat tolong dia! Cepat tolong dia!
74 00:02:36,294 00:02:39,665 Ada yang membunuh! Ada yang membunuh!
75 00:02:41,128 00:02:42,325 Darah... Darah...
76 00:02:42,349 00:02:43,954 Darahnya banyak sekali. Darahnya banyak sekali.
77 00:02:44,024 00:02:45,221 A Xi, A Xi,
78 00:02:45,245 00:02:47,485 dia pingsan. dia pingsan.
79 00:02:47,596 00:02:48,753 Sudah, Sudah,
80 00:02:48,777 00:02:50,533 ternyata tidak berisik lagi. ternyata tidak berisik lagi.
81 00:02:55,881 00:02:57,486 Amin. Amin.
82 00:03:00,634 00:03:02,238 Ada yang salah, Ada yang salah,
83 00:03:02,400 00:03:04,498 tadi siapa yang menabrakku di belakang mobil? tadi siapa yang menabrakku di belakang mobil?
84 00:03:04,499 00:03:06,951 Aku tidak lihat dengan jelas. Aku tidak lihat dengan jelas.
85 00:03:07,577 00:03:10,140 Sekelompok wanita dari desa. Sekelompok wanita dari desa.
86 00:03:10,180 00:03:12,541 Siapa yang punya kekuatan seperti itu? Siapa yang punya kekuatan seperti itu?
87 00:03:25,488 00:03:26,447 Kak Ying! Kak Ying!
88 00:03:26,448 00:03:28,899 Bukannya kau bilang tidak akan mencuri, merebut dan serakah? Bukannya kau bilang tidak akan mencuri, merebut dan serakah?
89 00:03:28,919 00:03:30,766 Jangan bicara lagi, cepat lari! Jangan bicara lagi, cepat lari!
90 00:03:50,291 00:03:51,196 Tuan Bao, Tuan Bao,
91 00:03:51,220 00:03:53,450 kau harus berhati-hati. kau harus berhati-hati.
92 00:04:09,838 00:04:12,175 Di tempatku ini, Di tempatku ini,
93 00:04:12,200 00:04:14,103 tidak ada yang boleh mati tanpa nama. tidak ada yang boleh mati tanpa nama.
94 00:04:14,127 00:04:15,748 Kalau berani, katakan namamu! Kalau berani, katakan namamu!
95 00:04:15,772 00:04:17,417 Brengsek! Brengsek!
96 00:04:26,539 00:04:27,685 Semuanya minggir! Semuanya minggir!
97 00:04:27,709 00:04:29,314 Minggir! Minggir!
98 00:04:30,908 00:04:32,398 Seorang wanita dari desa, Seorang wanita dari desa,
99 00:04:32,422 00:04:34,703 apa perlu melibatkan banyak orang? apa perlu melibatkan banyak orang?
100 00:04:35,781 00:04:36,979 Wanita pun dibunuh, Wanita pun dibunuh,
101 00:04:37,003 00:04:38,608 apa kau tidak malu? apa kau tidak malu?
102 00:05:47,217 00:05:48,821 Jin Cenzi! Jin Cenzi!
103 00:06:00,466 00:06:02,071 Baik! Baik!
104 00:06:38,479 00:06:39,545 Wanita-wanita ini, Wanita-wanita ini,
105 00:06:39,569 00:06:41,270 sungguh bernyali besar. sungguh bernyali besar.
106 00:06:41,294 00:06:43,450 Walaupun ke ujung dunia, Walaupun ke ujung dunia,
107 00:06:43,474 00:06:45,502 harus menemukannya! harus menemukannya!
108 00:06:49,872 00:06:51,947 Minggir! Minggir!
109 00:06:51,971 00:06:53,747 Minggir! Minggir!
110 00:06:55,210 00:06:56,814 Maaf. Maaf.
111 00:06:57,854 00:06:59,646 Ini diambil dari lambung korban. Ini diambil dari lambung korban.
112 00:06:59,670 00:07:01,436 Sepertinya, itu adalah telur. Sepertinya, itu adalah telur.
113 00:07:04,161 00:07:06,155 Telur biasa, Telur biasa,
114 00:07:06,179 00:07:07,439 masuk ke rongga perut masuk ke rongga perut
115 00:07:07,440 00:07:09,469 berubah menjadi seperti ini. berubah menjadi seperti ini.
116 00:07:09,630 00:07:12,032 Jurus apa ini? Besi? Jurus apa ini? Besi?
117 00:07:12,869 00:07:14,978 Muntahkan saja, Muntahkan saja,
118 00:07:15,352 00:07:17,118 jangan ditahan. jangan ditahan.
119 00:07:20,054 00:07:21,675 Sudah kubilang berkali-kali. Sudah kubilang berkali-kali.
120 00:07:21,699 00:07:22,183 Begini saja, Begini saja,
121 00:07:22,203 00:07:23,693 dengarkan aku! dengarkan aku!
122 00:07:23,717 00:07:24,686 Dengarkan aku! Dengarkan aku!
123 00:07:24,687 00:07:26,583 Kamu ini... Kamu ini...
124 00:07:29,439 00:07:31,072 Sudah kujelaskan, Sudah kujelaskan,
125 00:07:31,073 00:07:32,667 kau juga sudah tanya berulang kali. kau juga sudah tanya berulang kali.
126 00:07:32,668 00:07:34,392 Kenapa belum mengerti juga? Kenapa belum mengerti juga?
127 00:07:34,393 00:07:35,170 Sudahlah, ayo pergi! Sudahlah, ayo pergi!
128 00:07:35,181 00:07:37,648 Sudah kubilang dia hebat sekali! Sudah kubilang dia hebat sekali!
129 00:07:37,672 00:07:39,902 Tinjunya Tinjunya
130 00:07:39,903 00:07:41,668 keras sekali saat dia memukul. keras sekali saat dia memukul.
131 00:07:41,669 00:07:42,735 Kepala detektif, Kepala detektif,
132 00:07:42,759 00:07:43,663 ini siapa? ini siapa?
133 00:07:43,687 00:07:44,656 Namanya Jin Cenzi, Namanya Jin Cenzi,
134 00:07:44,657 00:07:46,037 guru dari Xian Le Men. guru dari Xian Le Men.
135 00:07:46,038 00:07:47,693 Orang dari Si Jin Gang. Orang dari Si Jin Gang.
136 00:07:48,652 00:07:49,780 Suruh dia gambar! Suruh dia gambar!
137 00:07:49,781 00:07:51,518 Ini. Ini.
138 00:08:02,689 00:08:04,454 Kalau dari tinju pelaku, tidak mungkin Kalau dari tinju pelaku, tidak mungkin
139 00:08:04,455 00:08:06,792 ada pada tangan gadis seperti ini. ada pada tangan gadis seperti ini.
140 00:08:06,816 00:08:08,850 Karena berlawanan dengan urat tangan. Karena berlawanan dengan urat tangan.
141 00:08:08,874 00:08:11,315 Umur dan tingkat perkembangan ototnya, Umur dan tingkat perkembangan ototnya,
142 00:08:11,316 00:08:12,910 tidak cocok sama sekali. tidak cocok sama sekali.
143 00:08:12,911 00:08:15,484 Kecuali dia memakai obat-obat tertentu. Kecuali dia memakai obat-obat tertentu.
144 00:08:16,271 00:08:17,370 Siapa dia? Siapa dia?
145 00:08:17,371 00:08:18,460 Inspektur Bai, Inspektur Bai,
146 00:08:18,461 00:08:20,518 ini adalah asisten dokter forensik. ini adalah asisten dokter forensik.
147 00:08:20,519 00:08:22,456 Pernah bersekolah di luar negeri. Pernah bersekolah di luar negeri.
148 00:08:22,457 00:08:24,636 Aku paling benci dengan orang sepertimu. Aku paling benci dengan orang sepertimu.
149 00:08:24,637 00:08:26,825 Orang yang tidak jelas. Orang yang tidak jelas.
150 00:08:26,826 00:08:27,599 Pergi! Pergi!
151 00:08:27,624 00:08:28,316 Aku... Aku...
152 00:08:28,340 00:08:29,641 Cepat pergi! Cepat pergi!
153 00:08:29,642 00:08:30,781 Cepat! Pergi! Cepat! Pergi!
154 00:08:30,782 00:08:32,609 Aku pernah sekolah di luar negeri, sungguh! Aku pernah sekolah di luar negeri, sungguh!
155 00:08:32,619 00:08:34,141 Aku tidak peduli kau orang mana, Aku tidak peduli kau orang mana,
156 00:08:34,142 00:08:36,015 kami tidak menerimamu! kami tidak menerimamu!
157 00:08:36,039 00:08:37,226 Cepat pergi! Cepat pergi!
158 00:08:37,250 00:08:37,845 Kalau begitu. Kalau begitu.
159 00:08:37,846 00:08:39,449 Bolehkah aku ikut main? Bolehkah aku ikut main?
160 00:08:40,278 00:08:41,972 Apa lihat-lihat? Apa lihat-lihat?
161 00:08:42,890 00:08:44,495 Ayo, teruskan! Ayo, teruskan!
162 00:08:45,071 00:08:46,675 Sini, Sini,
163 00:08:50,248 00:08:51,313 punyaku besar. punyaku besar.
164 00:08:51,337 00:08:52,054 Hebat juga! Hebat juga!
165 00:08:52,055 00:08:53,658 Giliranmu. Giliranmu.
166 00:08:58,613 00:09:00,601 Besar! Besar!
167 00:09:01,055 00:09:01,747 Besar! Besar!
168 00:09:01,772 00:09:03,463 Jual tahu busuk! Jual tahu busuk!
169 00:09:03,487 00:09:05,092 Pak, Pak,
170 00:09:05,425 00:09:07,711 bolehkah memberiku sisa-sisa tahu busuk? bolehkah memberiku sisa-sisa tahu busuk?
171 00:09:07,735 00:09:09,088 Aku bisa lakukan semua kerjaan. Aku bisa lakukan semua kerjaan.
172 00:09:09,108 00:09:10,469 Orang sepertimu, Orang sepertimu,
173 00:09:10,470 00:09:11,771 bisa kerja apa? bisa kerja apa?
174 00:09:11,772 00:09:12,820 Pergi sana! Pergi sana!
175 00:09:12,821 00:09:14,123 Jangan menggangguku berjualan! Jangan menggangguku berjualan!
176 00:09:14,143 00:09:15,748 Nona, Nona,
177 00:09:16,444 00:09:18,048 kau sedang apa? kau sedang apa?
178 00:09:18,967 00:09:20,733 Kamu tahu itu tempat apa? Kamu tahu itu tempat apa?
179 00:09:22,075 00:09:23,443 Tidak tahu. Tidak tahu.
180 00:09:23,467 00:09:24,614 Kamu buta huruf ya? Kamu buta huruf ya?
181 00:09:24,638 00:09:26,242 Apa urusannya denganmu? Apa urusannya denganmu?
182 00:09:27,080 00:09:28,684 Nona, Nona,
183 00:09:28,715 00:09:29,854 aku Huo Yunsheng. aku Huo Yunsheng.
184 00:09:29,855 00:09:31,448 Itu hotelku. Itu hotelku.
185 00:09:31,449 00:09:32,646 Namanya Peng Lai Ge. Namanya Peng Lai Ge.
186 00:09:32,670 00:09:34,011 Kalau kau mau cari kerja, Kalau kau mau cari kerja,
187 00:09:34,012 00:09:35,502 datang saja ke tempatku. datang saja ke tempatku.
188 00:09:35,526 00:09:36,259 Dengan begini, Dengan begini,
189 00:09:36,283 00:09:37,938 kau bisa mendapat makan. kau bisa mendapat makan.
190 00:09:38,261 00:09:39,058 Terima kasih, Bos. Terima kasih, Bos.
191 00:09:39,058 00:09:39,774 Sama-sama. Sama-sama.
192 00:09:39,775 00:09:41,631 Berkelana tidaklah mudah. Berkelana tidaklah mudah.
193 00:09:43,649 00:09:45,254 Ayo! Ayo!
194 00:09:45,960 00:09:47,157 Ada apa? Ada apa?
195 00:09:47,181 00:09:48,459 Mereka adalah... Mereka adalah...
196 00:09:48,483 00:09:49,401 Mereka adalah satpam, Mereka adalah satpam,
197 00:09:49,411 00:09:50,386 yang bertugas. yang bertugas.
198 00:09:50,410 00:09:52,202 Siapa yang menjadi satpam? Siapa yang menjadi satpam?
199 00:09:52,227 00:09:52,731 Dasar! Dasar!
200 00:09:52,751 00:09:54,577 Apa ini tempat yang bisa kau datangi? Apa ini tempat yang bisa kau datangi?
201 00:09:54,578 00:09:55,879 Dia adalah pembunuh! Dia adalah pembunuh!
202 00:09:55,880 00:09:57,565 Tangkap dia! Tangkap dia!
203 00:10:04,921 00:10:08,160 Nona, apa kau masih lapar? Nona, apa kau masih lapar?
204 00:10:44,105 00:10:46,173 Siapa namamu? Siapa namamu?
205 00:10:47,929 00:10:49,534 A Xi. A Xi.
206 00:10:49,614 00:10:51,396 A Xi? A Xi?
207 00:10:51,421 00:10:52,950 Apa kau lapar? Apa kau lapar?
208 00:10:52,975 00:10:55,175 Kalau lapar makanlah. Kalau lapar makanlah.
209 00:10:59,534 00:11:01,276 Benar-benar tak sungkan. Benar-benar tak sungkan.
210 00:11:01,300 00:11:03,253 Makanlah. Makanlah.
211 00:11:03,278 00:11:04,303 Makan yang banyak, Makan yang banyak,
212 00:11:04,327 00:11:06,325 selesai makan baru bisa berangkat. selesai makan baru bisa berangkat.
213 00:11:07,819 00:11:09,170 Kalian ini siapa? Kalian ini siapa?
214 00:11:09,171 00:11:10,381 Tempat yang besar seperti ini, Tempat yang besar seperti ini,
215 00:11:10,382 00:11:13,264 siapa yang tidak kenal padaku? siapa yang tidak kenal padaku?
216 00:11:13,288 00:11:14,892 Kak Hu... Kak Hu...
217 00:11:16,608 00:11:19,318 Sekarang, ada tiga orang. Sekarang, ada tiga orang.
218 00:11:19,343 00:11:20,936 Ada satu yang sudah kau bunuh. Ada satu yang sudah kau bunuh.
219 00:11:20,937 00:11:21,865 A Bao, A Bao,
220 00:11:21,866 00:11:24,519 adik kandungku! adik kandungku!
221 00:11:31,321 00:11:33,315 Kenapa kau masih makan? Kenapa kau masih makan?
222 00:11:33,339 00:11:34,994 Bunuh saja kalau mau, Bunuh saja kalau mau,
223 00:11:35,407 00:11:36,978 tapi aku tidak mau mati kelaparan. tapi aku tidak mau mati kelaparan.
224 00:11:37,002 00:11:38,279 Nenekku bilang, Nenekku bilang,
225 00:11:38,304 00:11:40,180 kalau mati kelaparan dendamnya sangat besar. kalau mati kelaparan dendamnya sangat besar.
226 00:11:40,201 00:11:42,350 Rohnya tidak akan hilang. Rohnya tidak akan hilang.
227 00:11:43,097 00:11:44,586 Kamu mau menakuti siapa? Kamu mau menakuti siapa?
228 00:11:44,610 00:11:46,799 Kami pernah membunuh banyak orang. Kami pernah membunuh banyak orang.
229 00:11:46,800 00:11:48,727 Jadi, tidak takut. Jadi, tidak takut.
230 00:11:48,728 00:11:49,907 Gadis desa sepertimu, Gadis desa sepertimu,
231 00:11:49,908 00:11:51,421 mau menakutiku? mau menakutiku?
232 00:11:51,422 00:11:53,146 Jin Gang Hu Bao? Jin Gang Hu Bao?
233 00:11:53,147 00:11:54,196 Pria sejati sepertimu, Pria sejati sepertimu,
234 00:11:54,197 00:11:56,346 kenapa dinamakan seperti ini? kenapa dinamakan seperti ini?
235 00:12:01,261 00:12:03,638 Ini adalah daerah kekuasaanku! Ini adalah daerah kekuasaanku!
236 00:12:03,662 00:12:05,044 Kalian semua Kalian semua
237 00:12:05,045 00:12:07,325 adalah orang rendahan! adalah orang rendahan!
238 00:12:14,510 00:12:15,445 Ayah Angkat! Ayah Angkat!
239 00:12:15,469 00:12:16,504 Aku... Aku...
240 00:12:16,528 00:12:18,270 Aku tidak bermaksud seperti itu. Aku tidak bermaksud seperti itu.
241 00:12:18,294 00:12:19,343 Kak Hu, maksudnya adalah Kak Hu, maksudnya adalah
242 00:12:19,344 00:12:22,004 Anda orang terhormat dan Anda orang terhormat dan
243 00:12:22,028 00:12:24,022 dia adalah wanita rendahan! dia adalah wanita rendahan!
244 00:12:24,046 00:12:26,206 Kita tidak boleh saling berdebat. Kita tidak boleh saling berdebat.
245 00:12:27,669 00:12:30,833 Malam ini Jin Gang Ge tidak akan bermain kotor, Malam ini Jin Gang Ge tidak akan bermain kotor,
246 00:12:30,858 00:12:32,886 tidak menggunakan senjata. tidak menggunakan senjata.
247 00:12:33,128 00:12:34,733 Yi Hu, Yi Hu,
248 00:12:35,066 00:12:37,271 coba kalian berdua berlatih. coba kalian berdua berlatih.
249 00:12:37,296 00:12:40,591 Kalau gadis ini bisa mengalahkanmu, Kalau gadis ini bisa mengalahkanmu,
250 00:12:40,616 00:12:42,088 aku Pei Xianglan aku Pei Xianglan
251 00:12:42,089 00:12:44,703 akan menjadikannya putri angkat. akan menjadikannya putri angkat.
252 00:12:45,580 00:12:47,306 Kamu masih makan juga? Kamu masih makan juga?
253 00:13:29,345 00:13:31,110 Mulai hari ini, Mulai hari ini,
254 00:13:31,111 00:13:34,774 kau adalah putri angkatku. kau adalah putri angkatku.
255 00:13:40,365 00:13:44,512 [Satu bulan kemudian] [Satu bulan kemudian]
256 00:13:44,946 00:13:46,435 'Tuan' Xi, 'Tuan' Xi,
257 00:13:46,460 00:13:48,356 Tuan Pei berpesan padaku, Tuan Pei berpesan padaku,
258 00:13:48,357 00:13:50,283 tahi lalat di bawah matamu harus dihilangkan! tahi lalat di bawah matamu harus dihilangkan!
259 00:13:50,284 00:13:52,392 Supaya orang-orang tidak curiga. Supaya orang-orang tidak curiga.
260 00:13:52,393 00:13:53,499 Cukup! Cukup!
261 00:13:53,523 00:13:54,875 Kalian mendandaniku seperti ini, Kalian mendandaniku seperti ini,
262 00:13:54,886 00:13:57,166 bahkan ibuku pun tidak mengenaliku lagi. bahkan ibuku pun tidak mengenaliku lagi.
263 00:14:02,020 00:14:03,786 Dari kecil sampai besar, Dari kecil sampai besar,
264 00:14:03,998 00:14:06,188 hanya nenek yang baik padaku. hanya nenek yang baik padaku.
265 00:14:06,389 00:14:08,539 Sejak nenek meninggal, Sejak nenek meninggal,
266 00:14:09,084 00:14:10,735 orang tuaku kecanduan rokok. orang tuaku kecanduan rokok.
267 00:14:10,759 00:14:12,787 Aku dijual oleh mereka. Aku dijual oleh mereka.
268 00:14:14,422 00:14:17,677 Dari bentuk tubuhnya, Dari bentuk tubuhnya,
269 00:14:17,701 00:14:19,655 aku bisa melihat aku bisa melihat
270 00:14:19,679 00:14:22,585 kalau dia adalah orang hebat. kalau dia adalah orang hebat.
271 00:14:23,716 00:14:27,843 Margaku adalah Bai. Margaku adalah Bai.
272 00:14:27,914 00:14:29,241 Ini siapa? Ini siapa?
273 00:14:29,266 00:14:31,404 Ini adalah Inspektur Bai. Ini adalah Inspektur Bai.
274 00:14:31,405 00:14:33,665 Dengar sekarang kau yang mengurus Xian Le Men? Dengar sekarang kau yang mengurus Xian Le Men?
275 00:14:33,675 00:14:35,548 Dia sengaja ke sini untuk ikut meramaikan. Dia sengaja ke sini untuk ikut meramaikan.
276 00:14:35,573 00:14:36,541 Itu siapa? Itu siapa?
277 00:14:36,542 00:14:38,307 'Tuan' Xi, pelan-pelan. 'Tuan' Xi, pelan-pelan.
278 00:14:38,509 00:14:40,446 Ini adalah orang terkenal dari Xian Le Men. Ini adalah orang terkenal dari Xian Le Men.
279 00:14:40,447 00:14:42,041 Kudengar ada orang di bagian utara, Kudengar ada orang di bagian utara,
280 00:14:42,051 00:14:43,958 yang pernah dilatih oleh jenderal, yang pernah dilatih oleh jenderal,
281 00:14:43,968 00:14:45,028 sepertinya bermarga Yuan. sepertinya bermarga Yuan.
282 00:14:45,038 00:14:46,810 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
283 00:14:46,834 00:14:47,617 Yang penting, Yang penting,
284 00:14:47,641 00:14:50,221 pendeta dari gunung Tian Bao pernah meramal pendeta dari gunung Tian Bao pernah meramal
285 00:14:50,245 00:14:53,329 kalau kak Hu adalah reinkarnasi dari langit. kalau kak Hu adalah reinkarnasi dari langit.
286 00:14:53,353 00:14:55,983 Memohon kekayaan padanya. Memohon kekayaan padanya.
287 00:14:56,007 00:14:58,781 Jadi, walaupun kau adalah pejabat terhormat Jadi, walaupun kau adalah pejabat terhormat
288 00:14:58,782 00:15:00,140 ataupun berandalan, ataupun berandalan,
289 00:15:00,164 00:15:01,596 kalau bertemu dengannya kalau bertemu dengannya
290 00:15:01,597 00:15:04,211 harus memberi hormat. harus memberi hormat.
291 00:15:08,873 00:15:10,477 'Tuan' Xi. 'Tuan' Xi.
292 00:15:10,639 00:15:12,908 Aturan dari Xia Fei Lu Aturan dari Xia Fei Lu
293 00:15:12,909 00:15:15,523 ditetapkan oleh Inspektur Bai! ditetapkan oleh Inspektur Bai!
294 00:15:24,383 00:15:25,431 'Tuan' Xi pingsan! 'Tuan' Xi pingsan!
295 00:15:25,432 00:15:27,673 Aku bawa dia istirahat dulu. Aku bawa dia istirahat dulu.
296 00:15:32,335 00:15:34,857 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
297 00:15:35,614 00:15:36,432 Inspektur Bai Inspektur Bai
298 00:15:36,442 00:15:38,611 ada hubungan dekat dengan para pejabat. ada hubungan dekat dengan para pejabat.
299 00:15:38,631 00:15:42,012 Dulu, Tuan Bao bergantung padanya untuk membangun bisnis opium. Dulu, Tuan Bao bergantung padanya untuk membangun bisnis opium.
300 00:15:42,930 00:15:44,747 Dasar! Dasar!
301 00:15:45,241 00:15:47,177 Orang-orang miskin di kampungku, Orang-orang miskin di kampungku,
302 00:15:47,179 00:15:49,317 bergantung hidup dengan membuat arak. bergantung hidup dengan membuat arak.
303 00:15:49,318 00:15:51,760 Sekarang, semua direbut olehnya! Sekarang, semua direbut olehnya!
304 00:15:52,305 00:15:54,087 Aku tak hanya tak akan menyentuhnya, Aku tak hanya tak akan menyentuhnya,
305 00:15:54,111 00:15:56,775 aku juga akan bakar semua opium di Shanghai! aku juga akan bakar semua opium di Shanghai!
306 00:15:57,471 00:15:58,651 Jangan bilang seperti itu! Jangan bilang seperti itu!
307 00:15:58,652 00:16:00,182 Memangnya, kenapa? Memangnya, kenapa?
308 00:16:00,206 00:16:01,386 Sekarang, kondisi Shanghai Sekarang, kondisi Shanghai
309 00:16:01,387 00:16:03,461 sangat rumit! sangat rumit!
310 00:16:03,486 00:16:05,422 Kalau semua bisa diselesaikan dengan pukulan, Kalau semua bisa diselesaikan dengan pukulan,
311 00:16:05,423 00:16:07,864 maka masalah tidak akan seperti ini! maka masalah tidak akan seperti ini!
312 00:16:07,865 00:16:09,722 Kalau begitu harus bagaimana? Kalau begitu harus bagaimana?
313 00:16:14,374 00:16:15,359 Tuan Hu, Tuan Hu,
314 00:16:15,383 00:16:16,792 ada apa ini? ada apa ini?
315 00:16:16,816 00:16:18,517 Menggunakan pistol sebagai senjata! Menggunakan pistol sebagai senjata!
316 00:16:18,541 00:16:21,074 Membantu 'Tuan' Xi membersihkan kotoran! Membantu 'Tuan' Xi membersihkan kotoran!
317 00:16:21,397 00:16:23,734 Ada apa dengan mereka? Ada apa dengan mereka?
318 00:16:23,758 00:16:25,833 Begitu banyak waktu luang, Begitu banyak waktu luang,
319 00:16:25,857 00:16:27,834 bersikap seperti ini di sini. bersikap seperti ini di sini.
320 00:16:27,835 00:16:29,405 Mau boikot produk Jepang? Mau boikot produk Jepang?
321 00:16:29,430 00:16:33,012 Aku membantu Inspektur Bai menjaga keamanan. Aku membantu Inspektur Bai menjaga keamanan.
322 00:16:33,083 00:16:33,668 Ini dinamakan, Ini dinamakan,
323 00:16:33,678 00:16:34,980 mendapat keuntungan sekaligus! mendapat keuntungan sekaligus!
324 00:16:34,990 00:16:35,793 Siapa burungnya? Siapa burungnya?
325 00:16:35,817 00:16:38,316 Mereka burung, kau phoenix. Mereka burung, kau phoenix.
326 00:16:38,340 00:16:40,384 Inspektur Bai, ada lagi. Inspektur Bai, ada lagi.
327 00:16:40,409 00:16:41,650 Kamu mau apa? Kamu mau apa?
328 00:16:41,660 00:16:43,028 Membunuhnya! Membunuhnya!
329 00:16:43,053 00:16:44,370 Apa urusannya denganmu? Apa urusannya denganmu?
330 00:16:44,395 00:16:45,030 Hentikan! Hentikan!
331 00:16:45,031 00:16:46,439 Aku mau duel! Aku mau duel!
332 00:16:46,463 00:16:47,281 Namaku Huo Yunsheng, Namaku Huo Yunsheng,
333 00:16:47,291 00:16:48,885 penerus jurus tinju dari keluarga Huo! penerus jurus tinju dari keluarga Huo!
334 00:16:48,905 00:16:50,116 Jurus tinju dari keluarga Huo? Jurus tinju dari keluarga Huo?
335 00:16:50,136 00:16:51,737 Dasar brengsek! Dasar brengsek!
336 00:16:51,761 00:16:53,143 Akhirnya, aku mengenalimu. Akhirnya, aku mengenalimu.
337 00:16:53,144 00:16:54,421 Minggir! Minggir!
338 00:16:54,445 00:16:57,190 Aku akan menghabisimu! Aku akan menghabisimu!
339 00:17:04,627 00:17:06,857 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
340 00:17:12,569 00:17:14,173 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
341 00:17:15,011 00:17:16,615 Diam! Diam!
342 00:17:19,965 00:17:21,667 Kenapa kau menangkapku? Kenapa kau menangkapku?
343 00:17:21,691 00:17:22,767 Kenapa kau tangkap dia? Kenapa kau tangkap dia?
344 00:17:22,791 00:17:24,946 Karena aku melihat dia meninju Tuan Muda. Karena aku melihat dia meninju Tuan Muda.
345 00:17:24,971 00:17:26,483 Kalau aku tak meninjunya, Kalau aku tak meninjunya,
346 00:17:26,484 00:17:27,762 dia akan ditembak. dia akan ditembak.
347 00:17:27,786 00:17:29,074 Kalau begitu, Kalau begitu,
348 00:17:29,098 00:17:30,146 kau sedang menolongku? kau sedang menolongku?
349 00:17:30,147 00:17:31,637 Walaupun kau bukan orang baik, Walaupun kau bukan orang baik,
350 00:17:31,661 00:17:32,767 tapi tak perlu mati. tapi tak perlu mati.
351 00:17:32,791 00:17:34,426 Bagaimana dengan yang pantas mati? Bagaimana dengan yang pantas mati?
352 00:17:34,436 00:17:35,460 Itu... Itu...
353 00:17:35,484 00:17:36,510 Yang itu.. Yang itu..
354 00:17:36,534 00:17:37,070 Telur itu... Dia... Telur itu... Dia...
355 00:17:37,080 00:17:37,625 Telur itu... Dia... Telur itu... Dia...
356 00:17:37,626 00:17:39,057 Tuan Bao brengsek! Tuan Bao brengsek!
357 00:17:39,058 00:17:40,931 Dia membunuh teman-temanku. Dia membunuh teman-temanku.
358 00:17:40,955 00:17:42,467 Kalau aku tidak balas dendam, Kalau aku tidak balas dendam,
359 00:17:42,468 00:17:44,870 dia akan terus membunuh para gadis! dia akan terus membunuh para gadis!
360 00:17:46,374 00:17:47,978 Tuan Muda! Tuan Muda!
361 00:17:48,473 00:17:49,912 Dasar brengsek! Dasar brengsek!
362 00:17:49,936 00:17:50,955 Kamu membohongiku lagi? Kamu membohongiku lagi?
363 00:17:50,965 00:17:51,900 Tidak! Tidak!
364 00:17:51,924 00:17:54,578 Satpam, ini hanyalah penerima tamu. Satpam, ini hanyalah penerima tamu.
365 00:17:55,456 00:17:56,693 Ini adalah rumahku, Ini adalah rumahku,
366 00:17:56,717 00:17:58,321 bukan kantor polisi. bukan kantor polisi.
367 00:17:59,452 00:18:01,096 Mereka sedang apa? Mereka sedang apa?
368 00:18:03,569 00:18:05,718 Katakan, sedang apa kalian di sini?! Katakan, sedang apa kalian di sini?!
369 00:18:06,051 00:18:06,743 Tuan Muda, Tuan Muda,
370 00:18:06,768 00:18:08,866 bukannya kau bilang ada pembunuh di rumah? bukannya kau bilang ada pembunuh di rumah?
371 00:18:08,867 00:18:11,032 Menyuruhku untuk meminta mereka melindungi anda? Menyuruhku untuk meminta mereka melindungi anda?
372 00:18:11,056 00:18:12,610 Dasar brengsek! Dasar brengsek!
373 00:18:12,631 00:18:13,367 Kamu sedang apa? Kamu sedang apa?
374 00:18:13,377 00:18:14,982 Minggir! Minggir!
375 00:18:16,021 00:18:17,626 Berhenti! Berhenti!
376 00:18:20,259 00:18:22,368 Kejar! Kejar!
377 00:18:23,499 00:18:25,728 Setelah kabur dari rumah berhari-hari, Setelah kabur dari rumah berhari-hari,
378 00:18:25,729 00:18:27,757 ternyata masih hidup juga. ternyata masih hidup juga.
379 00:18:27,999 00:18:29,993 Bahkan membawa pulang seorang gadis! Bahkan membawa pulang seorang gadis!
380 00:18:30,017 00:18:31,622 Hebat! Hebat!
381 00:18:32,167 00:18:34,528 Benar-benar putraku! Benar-benar putraku!
382 00:18:34,942 00:18:36,546 Hebat! Hebat!
383 00:18:37,666 00:18:39,271 Kenapa tertawa? Kenapa tertawa?
384 00:18:41,158 00:18:43,630 Tadi, kau bilang jurus tinju dari keluarga Huo? Tadi, kau bilang jurus tinju dari keluarga Huo?
385 00:18:44,861 00:18:45,846 Nona, Nona,
386 00:18:45,870 00:18:47,027 namaku Huo Yunsheng. namaku Huo Yunsheng.
387 00:18:47,051 00:18:48,329 Ayahku bernama Huo Jiaquan. Ayahku bernama Huo Jiaquan.
388 00:18:48,353 00:18:51,013 Pantas saja kau bilang penerus dari keluarga Huo. Pantas saja kau bilang penerus dari keluarga Huo.
389 00:18:51,037 00:18:53,203 Walaupun kungfu ayahku lemah, Walaupun kungfu ayahku lemah,
390 00:18:53,227 00:18:54,406 tapi leluhur kami tapi leluhur kami
391 00:18:54,407 00:18:56,270 memang berlatih jurus tinju ini. memang berlatih jurus tinju ini.
392 00:18:56,294 00:18:58,403 Bohong! Bohong!
393 00:19:01,178 00:19:03,197 Sini! Sini!
394 00:19:05,669 00:19:07,209 Lihat ini! Lihat ini!
395 00:19:07,233 00:19:08,975 Dari kecil aku merasa, Dari kecil aku merasa,
396 00:19:08,999 00:19:12,097 kalau ini adalah buku jurus tinju peninggalan kakek buyutku. kalau ini adalah buku jurus tinju peninggalan kakek buyutku.
397 00:19:14,963 00:19:16,567 Tidak percaya? Tidak percaya?
398 00:19:18,535 00:19:20,139 Lihat sebelah sini! Lihat sebelah sini!
399 00:19:21,229 00:19:23,011 Ini adalah leluhurku, Ini adalah leluhurku,
400 00:19:23,036 00:19:25,992 guru tinju sejati. guru tinju sejati.
401 00:19:29,181 00:19:31,623 Ini semua adalah buku keluarga kami. Ini semua adalah buku keluarga kami.
402 00:19:34,812 00:19:36,806 Kenapa tiap generasi berbeda? Kenapa tiap generasi berbeda?
403 00:19:36,830 00:19:37,775 Ini dinamakan, Ini dinamakan,
404 00:19:37,799 00:19:40,281 berbakti pada negara. berbakti pada negara.
405 00:19:40,443 00:19:42,396 Merokok juga menolong negara? Merokok juga menolong negara?
406 00:19:42,420 00:19:44,701 Aku tidak berteman dengan perokok berat! Aku tidak berteman dengan perokok berat!
407 00:19:45,195 00:19:46,881 Aku bukan perokok berat! Aku bukan perokok berat!
408 00:19:50,029 00:19:51,226 Jangan mengikutiku! Jangan mengikutiku!
409 00:19:51,250 00:19:52,195 Nona, Nona,
410 00:19:52,219 00:19:52,784 aku sarankan aku sarankan
411 00:19:52,794 00:19:55,004 jangan jadi penari di Xian Le Men lagi. jangan jadi penari di Xian Le Men lagi.
412 00:19:55,498 00:19:57,718 Lebih baik kita bergantung pada perkumpulan pelajar. Lebih baik kita bergantung pada perkumpulan pelajar.
413 00:19:57,729 00:19:59,323 Di sana ada makanan dan tempat tinggal, Di sana ada makanan dan tempat tinggal,
414 00:19:59,343 00:20:00,893 mereka semua orang hebat! mereka semua orang hebat!
415 00:20:00,917 00:20:02,366 Aku adalah pembunuh! Aku adalah pembunuh!
416 00:20:02,391 00:20:03,840 Kamu adalah perokok berat! Kamu adalah perokok berat!
417 00:20:03,864 00:20:05,125 Kita adalah sampah masyarakat, Kita adalah sampah masyarakat,
418 00:20:05,135 00:20:06,948 lebih baik jangan bersama-sama. lebih baik jangan bersama-sama.
419 00:20:06,972 00:20:09,293 Kali ini aku tidak bohong padamu, sungguh! Kali ini aku tidak bohong padamu, sungguh!
420 00:20:09,414 00:20:10,147 Baik. Baik.
421 00:20:10,171 00:20:11,049 Kalau begitu katakan, Kalau begitu katakan,
422 00:20:11,059 00:20:12,552 kau adalah pemilik hotel Peng Lan Ge kau adalah pemilik hotel Peng Lan Ge
423 00:20:12,562 00:20:14,813 atau penerus jurus tinju keluarga Huo? atau penerus jurus tinju keluarga Huo?
424 00:20:15,761 00:20:17,739 Sebenarnya, aku pernah menjadi dokter forensik. Sebenarnya, aku pernah menjadi dokter forensik.
425 00:20:17,759 00:20:19,364 Bohong! Bohong!
426 00:20:20,595 00:20:22,199 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
427 00:20:22,320 00:20:23,037 Lepaskan! Lepaskan!
428 00:20:23,038 00:20:24,234 Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!
429 00:20:24,258 00:20:25,455 Jangan pergi! Jangan pergi!
430 00:20:25,479 00:20:27,204 Aku adalah pekerja seni! Aku adalah pekerja seni!
431 00:20:27,790 00:20:31,045 Hanya penyanyi Miao Li yang boleh! Hanya penyanyi Miao Li yang boleh!
432 00:20:31,069 00:20:33,047 Kamu siapa? Kamu siapa?
433 00:20:34,097 00:20:35,162 Ada apa ini? Ada apa ini?
434 00:20:35,186 00:20:36,791 A Xi! A Xi!
435 00:20:36,831 00:20:37,043 Li? Li?
436 00:20:37,044 00:20:38,068 Siapa ini? Siapa ini?
437 00:20:38,093 00:20:40,959 Siapa yang berani berbuat onar di sini? Siapa yang berani berbuat onar di sini?
438 00:20:46,034 00:20:47,443 Orang mereka banyak sekali, Orang mereka banyak sekali,
439 00:20:47,467 00:20:49,657 lebih baik kita jangan terlibat. lebih baik kita jangan terlibat.
440 00:20:50,828 00:20:52,432 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
441 00:20:53,138 00:20:54,295 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
442 00:20:54,319 00:20:55,751 Aku mencarimu seharian, Aku mencarimu seharian,
443 00:20:55,752 00:20:57,362 akhirnya ketemu juga. akhirnya ketemu juga.
444 00:20:57,387 00:20:59,471 Kamu adalah 'Tuan' Xi dari Jin Gang Ge? Kamu adalah 'Tuan' Xi dari Jin Gang Ge?
445 00:20:59,496 00:21:00,253 Siapa 'Tuan' Xi? Siapa 'Tuan' Xi?
446 00:21:00,254 00:21:01,692 Li Ying, Li Ying,
447 00:21:01,716 00:21:03,320 ikut aku ke Xian Le Men! ikut aku ke Xian Le Men!
448 00:21:08,154 00:21:10,182 Baru beberapa hari tidak bertemu, Baru beberapa hari tidak bertemu,
449 00:21:10,293 00:21:12,059 sudah berubah menjadi 'Tuan'? sudah berubah menjadi 'Tuan'?
450 00:21:16,600 00:21:19,557 Ada pelajar yang meninggal di Xian Le Men. Ada pelajar yang meninggal di Xian Le Men.
451 00:21:19,930 00:21:22,624 'Tuan' Xi dicurigai sebagai pengkhianat. 'Tuan' Xi dicurigai sebagai pengkhianat.
452 00:21:23,835 00:21:26,661 'Tuan' Xi, kita dijebak oleh Yi Hu! 'Tuan' Xi, kita dijebak oleh Yi Hu!
453 00:21:27,619 00:21:29,446 Yi Hu dan Inspektur Bai berteman dekat, Yi Hu dan Inspektur Bai berteman dekat,
454 00:21:29,456 00:21:31,070 mereka bersekongkol mereka bersekongkol
455 00:21:31,071 00:21:32,968 supaya kau mundur dari jabatan. supaya kau mundur dari jabatan.
456 00:21:33,634 00:21:36,001 Kenapa Inspektur Bai tidak langsung menangkapku? Kenapa Inspektur Bai tidak langsung menangkapku?
457 00:21:36,025 00:21:38,150 Karena dia tidak tahu kau yang membunuh Tuan Bao! Karena dia tidak tahu kau yang membunuh Tuan Bao!
458 00:21:38,175 00:21:39,159 Apa? Apa?
459 00:21:39,184 00:21:41,642 Kamu adalah putri angkat Ketua Pei Xianglan. Kamu adalah putri angkat Ketua Pei Xianglan.
460 00:21:41,666 00:21:43,079 Tanpa izin Tuan Pei, Tanpa izin Tuan Pei,
461 00:21:43,089 00:21:44,633 Yi Hu tidak berani macam-macam padamu. Yi Hu tidak berani macam-macam padamu.
462 00:21:44,643 00:21:45,713 Dia tidak bisa membunuhmu, Dia tidak bisa membunuhmu,
463 00:21:45,723 00:21:46,808 hanya bisa mengampunimu. hanya bisa mengampunimu.
464 00:21:46,833 00:21:48,134 Kamu tidak bisa membunuhnya, Kamu tidak bisa membunuhnya,
465 00:21:48,145 00:21:49,810 hanya bisa mengampuninya. hanya bisa mengampuninya.
466 00:21:50,112 00:21:51,717 Mengampuninya? Mengampuninya?
467 00:21:52,635 00:21:54,508 Ini adalah kamar Tuan Bao. Ini adalah kamar Tuan Bao.
468 00:21:54,532 00:21:55,426 Lihat! Lihat!
469 00:21:55,450 00:21:58,201 Ini adalah peta punya Tuan Pei. Ini adalah peta punya Tuan Pei.
470 00:21:58,225 00:21:59,886 Maksud peta ini adalah Maksud peta ini adalah
471 00:21:59,911 00:22:02,540 melarang perkelahian antaranggota. melarang perkelahian antaranggota.
472 00:22:02,565 00:22:04,054 Kamu harus menghadapinya, Kamu harus menghadapinya,
473 00:22:04,078 00:22:05,608 buat dia marah buat dia marah
474 00:22:05,632 00:22:06,852 supaya dia membunuhmu. supaya dia membunuhmu.
475 00:22:06,853 00:22:09,881 Lalu, cari kesempatan untuk menyerangnya. Lalu, cari kesempatan untuk menyerangnya.
476 00:22:09,921 00:22:10,799 Dengan begini, Dengan begini,
477 00:22:10,800 00:22:13,120 Tuan Pei tidak akan menyalahkanmu. Tuan Pei tidak akan menyalahkanmu.
478 00:22:13,745 00:22:15,602 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
479 00:22:15,632 00:22:17,873 Mulai dari Hu Weiba dulu. Mulai dari Hu Weiba dulu.
480 00:22:18,458 00:22:20,062 Hu Weiba? Hu Weiba?
481 00:22:20,385 00:22:23,055 Ini dia, Miao Li. Ini dia, Miao Li.
482 00:22:23,080 00:22:25,154 Dia adalah kekasih gelap Tuan Bao Dia adalah kekasih gelap Tuan Bao
483 00:22:25,179 00:22:27,236 dan Yi Hu memperistrinya. dan Yi Hu memperistrinya.
484 00:22:27,237 00:22:28,898 Suaranya, Suaranya,
485 00:22:28,922 00:22:30,240 bukan suara asli. bukan suara asli.
486 00:22:30,264 00:22:31,845 Tapi, Tapi,
487 00:22:31,869 00:22:33,473 rekayasa. rekayasa.
488 00:22:35,986 00:22:37,052 Li Ying, Li Ying,
489 00:22:37,076 00:22:37,671 ikut kami! ikut kami!
490 00:22:37,672 00:22:39,625 Mana gadis lainnya? Mana gadis lainnya?
491 00:22:39,649 00:22:41,764 Ada yang menikah dengan pekerja pelabuhan. Ada yang menikah dengan pekerja pelabuhan.
492 00:22:41,788 00:22:43,977 Yang muda dan cantik, Yang muda dan cantik,
493 00:22:43,978 00:22:46,632 menjadi istri muda prajurit. menjadi istri muda prajurit.
494 00:22:46,874 00:22:48,202 Oh ya, Oh ya,
495 00:22:48,227 00:22:52,101 Jiang Xiaodou dan Xiao Qi masih di tempat belajar seni. Jiang Xiaodou dan Xiao Qi masih di tempat belajar seni.
496 00:22:52,344 00:22:54,705 Setiap hari hanya menganyam Setiap hari hanya menganyam
497 00:22:54,786 00:22:56,568 dan makan bubur yang sudah dingin dan makan bubur yang sudah dingin
498 00:22:56,592 00:22:58,408 untuk hidup sampai sekarang. untuk hidup sampai sekarang.
499 00:22:58,479 00:22:59,252 Li Ying, Li Ying,
500 00:22:59,276 00:23:01,613 kita jemput mereka ke sini saja. kita jemput mereka ke sini saja.
501 00:23:01,637 00:23:04,217 Mulai sekarang kalian menjadi pekerja seni di sini. Mulai sekarang kalian menjadi pekerja seni di sini.
502 00:23:04,241 00:23:06,088 Bantu aku menghadapi Hu Weiba. Bantu aku menghadapi Hu Weiba.
503 00:23:07,692 00:23:09,458 Hu Weiba, Hu Weiba,
504 00:23:10,507 00:23:11,808 mulai sekarang mulai sekarang
505 00:23:11,809 00:23:14,439 Xia Fei Lu tidak membolehkan gudang opium dibuka, Xia Fei Lu tidak membolehkan gudang opium dibuka,
506 00:23:14,463 00:23:18,516 terutama penyanyi, judi, dan pekerja di bawah umur. terutama penyanyi, judi, dan pekerja di bawah umur.
507 00:23:18,540 00:23:20,386 Yang membantah, Yang membantah,
508 00:23:20,387 00:23:24,129 hajar saja mereka. hajar saja mereka.
509 00:23:24,130 00:23:26,068 Baik, 'Tuan' Xi! Baik, 'Tuan' Xi!
510 00:23:28,248 00:23:32,283 ♪ Di bawah lampu yang gemerlap ♪ ♪ Di bawah lampu yang gemerlap ♪
511 00:23:32,284 00:23:37,184 ♪ Gadis-gadis di sini cantik sekali ♪ ♪ Gadis-gadis di sini cantik sekali ♪
512 00:23:37,208 00:23:42,855 ♪ Di bawah lampu yang gemerlap ♪ ♪ Di bawah lampu yang gemerlap ♪
513 00:23:42,879 00:23:48,985 ♪ Gadis-gadis di sini cantik rupawan ♪ ♪ Gadis-gadis di sini cantik rupawan ♪
514 00:23:53,182 00:23:55,176 Tuan Hu! Tuan Hu!
515 00:23:55,201 00:23:57,447 Ada apa sayang? Ada apa sayang?
516 00:23:57,471 00:23:58,375 Sayang, Sayang,
517 00:23:58,399 00:23:59,929 lihatlah! lihatlah!
518 00:23:59,954 00:24:01,799 Tidak ada orang lagi. Tidak ada orang lagi.
519 00:24:01,800 00:24:03,232 Baiklah, jangan menangis. Baiklah, jangan menangis.
520 00:24:03,233 00:24:04,918 Baiklah. Baiklah.
521 00:24:11,457 00:24:13,284 [Hormat, Kak Wu] [Hormat, Kak Wu]
522 00:24:15,978 00:24:17,825 [Mau apa] [Mau apa]
523 00:24:22,557 00:24:24,505 [Ha Ha Ha] [Ha Ha Ha]
524 00:24:28,965 00:24:31,315 Xia Fei Lu tak ada lagi gudang opium dan penyanyi, Xia Fei Lu tak ada lagi gudang opium dan penyanyi,
525 00:24:31,316 00:24:33,253 tidak ada hambatan lagi. tidak ada hambatan lagi.
526 00:24:33,254 00:24:37,593 Yang ada hanyalah bisnis kita yang semakin maju. Yang ada hanyalah bisnis kita yang semakin maju.
527 00:24:48,007 00:24:51,509 Semoga semakin terkenal dan berjaya. Semoga semakin terkenal dan berjaya.
528 00:24:51,539 00:24:55,349 Maksudnya, ada pada kesatuan lima etnis. Maksudnya, ada pada kesatuan lima etnis.
529 00:24:55,373 00:24:58,825 Ini ditulis sendiri oleh Tuan Hao Zhang. Ini ditulis sendiri oleh Tuan Hao Zhang.
530 00:25:00,288 00:25:01,629 Kalau begitu, Kalau begitu,
531 00:25:01,630 00:25:05,211 Inspektur Bai adalah patriot negara? Inspektur Bai adalah patriot negara?
532 00:25:05,212 00:25:06,927 Lima etnis yang kau bilang, Lima etnis yang kau bilang,
533 00:25:06,928 00:25:09,339 adalah Si Jin Gang dan kau? adalah Si Jin Gang dan kau?
534 00:25:16,474 00:25:19,184 Ada kekuatan, tapi tidak menghasilkan uang. Ada kekuatan, tapi tidak menghasilkan uang.
535 00:25:19,208 00:25:21,586 Ada kekuasaan, tapi tidak mengambil keuntungan. Ada kekuasaan, tapi tidak mengambil keuntungan.
536 00:25:21,610 00:25:23,336 Untuk apa? Untuk apa?
537 00:25:23,881 00:25:25,566 Inspektur Bai, Inspektur Bai,
538 00:25:25,646 00:25:27,590 aku tidak menjual opium. aku tidak menjual opium.
539 00:25:27,614 00:25:29,316 Jangan bicara lagi! Jangan bicara lagi!
540 00:25:29,340 00:25:31,717 Apa aku terlalu segan padamu? Apa aku terlalu segan padamu?
541 00:25:31,741 00:25:33,719 Kuberitahu, Kuberitahu,
542 00:25:33,881 00:25:35,646 uang gelap yang kau hasilkan uang gelap yang kau hasilkan
543 00:25:35,647 00:25:37,560 tidak lama lagi tidak lama lagi
544 00:25:37,584 00:25:41,768 akan kusegel semua pelabuhan Yi Hu. akan kusegel semua pelabuhan Yi Hu.
545 00:25:41,792 00:25:46,293 Akan kuhabisi semua usahamu! Akan kuhabisi semua usahamu!
546 00:25:52,549 00:25:53,688 'Tuan' Xi sudah mabuk. 'Tuan' Xi sudah mabuk.
547 00:25:53,689 00:25:56,051 Inspektur Bai harus bersabar. Inspektur Bai harus bersabar.
548 00:26:03,185 00:26:04,675 'Tuan' Xi, 'Tuan' Xi,
549 00:26:04,699 00:26:06,131 kau boleh menyinggung Hu, kau boleh menyinggung Hu,
550 00:26:06,132 00:26:09,381 tapi tidak dengan Inspektur Bai. tapi tidak dengan Inspektur Bai.
551 00:26:09,542 00:26:10,552 Kenapa tidak boleh? Kenapa tidak boleh?
552 00:26:10,553 00:26:12,226 Julukan pengkhianat negara ini Julukan pengkhianat negara ini
553 00:26:12,227 00:26:14,255 akan kukembalikan padanya. akan kukembalikan padanya.
554 00:26:15,093 00:26:16,979 'Tuan' Xi, ini adalah mesin perekam 'Tuan' Xi, ini adalah mesin perekam
555 00:26:16,980 00:26:18,584 bukan piring buah. bukan piring buah.
556 00:26:20,138 00:26:22,172 Kalau menurut 'Tuan' Xi ini adalah piring buah, Kalau menurut 'Tuan' Xi ini adalah piring buah,
557 00:26:22,197 00:26:24,558 maka ini adalah piring buah. maka ini adalah piring buah.
558 00:26:25,557 00:26:27,202 Huo Yunsheng. Huo Yunsheng.
559 00:26:30,350 00:26:33,394 Bukannya dia adalah penerus jurus tinju keluarga Huo? Bukannya dia adalah penerus jurus tinju keluarga Huo?
560 00:26:33,418 00:26:34,241 Salah! Salah!
561 00:26:34,265 00:26:36,576 Sekarang, aku satpam yang bertugas. Sekarang, aku satpam yang bertugas.
562 00:26:37,293 00:26:38,422 Pria menyebalkan, Pria menyebalkan,
563 00:26:38,423 00:26:40,124 untuk apa kau ke sini? untuk apa kau ke sini?
564 00:26:40,149 00:26:41,305 Untuk mencarimu. Untuk mencarimu.
565 00:26:41,329 00:26:42,934 Untuk apa mencariku? Untuk apa mencariku?
566 00:26:43,257 00:26:44,625 Aku mencintaimu. Aku mencintaimu.
567 00:26:44,649 00:26:45,795 Apa? Apa?
568 00:26:45,820 00:26:47,188 Aku jatuh cinta padamu. Aku jatuh cinta padamu.
569 00:26:47,212 00:26:48,817 Sembarangan! Sembarangan!
570 00:26:51,077 00:26:52,722 Selama ini, Selama ini,
571 00:26:54,064 00:26:57,067 kejujuran, kebaikan, dan keberanianmu, kejujuran, kebaikan, dan keberanianmu,
572 00:26:57,091 00:26:59,281 membuatku terpana. membuatku terpana.
573 00:27:01,208 00:27:03,162 Yang ada di pikiranku, Yang ada di pikiranku,
574 00:27:03,186 00:27:05,760 hanyalah gambaran kau memukulku. hanyalah gambaran kau memukulku.
575 00:27:06,093 00:27:08,591 Tinjumu mengenai pikiranku. Tinjumu mengenai pikiranku.
576 00:27:08,615 00:27:10,592 Kakimu menendang hatiku. Kakimu menendang hatiku.
577 00:27:10,593 00:27:12,163 Jangan katakan lagi! Jangan katakan lagi!
578 00:27:12,188 00:27:13,236 Kamu minta dipukul ya? Kamu minta dipukul ya?
579 00:27:13,237 00:27:15,019 Baiklah, bunuh saja aku. Baiklah, bunuh saja aku.
580 00:27:15,043 00:27:16,573 Kalau tidak, aku akan tetap di sini. Kalau tidak, aku akan tetap di sini.
581 00:27:16,597 00:27:18,545 Kubunuh kau! Kubunuh kau!
582 00:27:19,675 00:27:21,784 Hentikan! Hentikan!
583 00:27:22,783 00:27:23,661 Jangan pukul lagi! Jangan pukul lagi!
584 00:27:23,662 00:27:25,265 Hentikan! Hentikan!
585 00:27:26,022 00:27:27,552 Cepat lepaskan dia! Cepat lepaskan dia!
586 00:27:27,576 00:27:29,181 Lepaskan! Lepaskan!
587 00:27:29,968 00:27:32,426 Su Liying merebut klienku! Su Liying merebut klienku!
588 00:27:32,450 00:27:34,923 Selama ini penyanyi menggunakan suara untuk menarik klien. Selama ini penyanyi menggunakan suara untuk menarik klien.
589 00:27:34,933 00:27:35,528 Apa masalahmu? Apa masalahmu?
590 00:27:35,538 00:27:36,170 Benar, Benar,
591 00:27:36,194 00:27:38,716 kau adalah wanita rendahan! kau adalah wanita rendahan!
592 00:27:38,717 00:27:40,574 Coba katakan sekali lagi! Coba katakan sekali lagi!
593 00:27:41,371 00:27:45,912 Wanita rendahan! Wanita rendahan!
594 00:27:50,655 00:27:51,942 Kalian... Kalian...
595 00:27:51,966 00:27:53,560 Kalian tahu apa? Kalian tahu apa?
596 00:27:53,561 00:27:56,467 Klien langgananku ditiduri semua olehnya! Klien langgananku ditiduri semua olehnya!
597 00:27:56,881 00:27:58,726 A Xi, dia bohong! A Xi, dia bohong!
598 00:27:58,727 00:28:00,997 Li Ying hanya menemani mereka minum teh, Li Ying hanya menemani mereka minum teh,
599 00:28:00,998 00:28:02,810 dan ngobrol biasa. dan ngobrol biasa.
600 00:28:02,834 00:28:04,964 Kalian menindas istriku menghancurkan tempatku! Kalian menindas istriku menghancurkan tempatku!
601 00:28:04,974 00:28:06,143 Sekarang, mempermalukanku?! Sekarang, mempermalukanku?!
602 00:28:06,144 00:28:09,121 Kalian sudah puas belum? Kalian sudah puas belum?
603 00:28:11,432 00:28:13,581 Tuan Hu! Tuan Hu!
604 00:28:14,923 00:28:16,528 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
605 00:28:20,766 00:28:22,319 'Tuan' Xi, cepat buat dia marah! 'Tuan' Xi, cepat buat dia marah!
606 00:28:22,320 00:28:24,641 Tinggal selangkah lagi. Tinggal selangkah lagi.
607 00:28:26,478 00:28:28,334 Kenapa kau gemetar? Kenapa kau gemetar?
608 00:28:34,894 00:28:38,401 Inspektur Bai tidak akan sukses! Inspektur Bai tidak akan sukses!
609 00:28:38,425 00:28:40,735 Orang penakut sepertimu, Orang penakut sepertimu,
610 00:28:40,736 00:28:42,845 untuk apa punya lengan kekar? untuk apa punya lengan kekar?
611 00:28:50,323 00:28:52,311 Bukannya kau bisa jurus tinju dari keluarga Huo? Bukannya kau bisa jurus tinju dari keluarga Huo?
612 00:28:52,331 00:28:52,835 Cepat bantu! Cepat bantu!
613 00:28:52,856 00:28:54,460 Cepat sana! Cepat sana!
614 00:28:59,738 00:29:00,934 Hei! Hei!
615 00:29:00,959 00:29:01,944 Kuberitahu padamu, Kuberitahu padamu,
616 00:29:01,968 00:29:03,904 kalau kau berani menindas 'Tuan' Xi kalau kau berani menindas 'Tuan' Xi
617 00:29:03,905 00:29:05,510 aku... aku...
618 00:29:10,121 00:29:11,978 Bagaimana ini 'Tuan' Xi? Bagaimana ini 'Tuan' Xi?
619 00:29:41,202 00:29:44,068 Apa tinjuku ini bisa membuat orang tertawa? Apa tinjuku ini bisa membuat orang tertawa?
620 00:29:46,913 00:29:48,982 Menarik! Menarik!
621 00:30:10,879 00:30:12,076 Hu Zi, Hu Zi,
622 00:30:12,100 00:30:14,795 kau mau ke mana? kau mau ke mana?
623 00:30:16,894 00:30:18,212 Lao Bai, Lao Bai,
624 00:30:18,236 00:30:20,401 kau berhubungan baik dengan adikku. kau berhubungan baik dengan adikku.
625 00:30:20,425 00:30:23,429 Dia adalah adik angkatmu. Dia adalah adik angkatmu.
626 00:30:23,453 00:30:26,066 Ada apa? Katakan saja. Ada apa? Katakan saja.
627 00:30:27,953 00:30:30,785 A Bao dibunuh oleh A Xi, A Bao dibunuh oleh A Xi,
628 00:30:30,809 00:30:33,524 tapi Tuan Pei menyuruhku menyembunyikan hal ini. tapi Tuan Pei menyuruhku menyembunyikan hal ini.
629 00:30:33,584 00:30:35,114 Karena aku sudah mengatakannya, Karena aku sudah mengatakannya,
630 00:30:35,138 00:30:37,304 berarti melanggar aturan Jin Gang Ge. berarti melanggar aturan Jin Gang Ge.
631 00:30:37,328 00:30:38,484 Setelah aku mati, Setelah aku mati,
632 00:30:38,509 00:30:40,142 kau harus menangkap A Xi! kau harus menangkap A Xi!
633 00:30:40,143 00:30:42,595 Tembak dia! Tembak dia!
634 00:30:44,432 00:30:46,168 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
635 00:30:46,410 00:30:47,526 Apa? Apa?
636 00:30:47,550 00:30:49,040 Sudah terlambat. Sudah terlambat.
637 00:30:49,064 00:30:50,869 Kasus A Bao sudah ditutup. Kasus A Bao sudah ditutup.
638 00:30:50,870 00:30:51,976 Sudah ditutup? Sudah ditutup?
639 00:30:52,000 00:30:53,581 Dalam tujuh hari, Dalam tujuh hari,
640 00:30:53,605 00:30:55,932 tidak ada kasus yang tak mampu kupecahkan. tidak ada kasus yang tak mampu kupecahkan.
641 00:30:55,956 00:30:57,549 Dalam tujuh hari tidak ditutup, Dalam tujuh hari tidak ditutup,
642 00:30:57,550 00:30:59,236 maka aku tak bisa menjaga pendapatanku. maka aku tak bisa menjaga pendapatanku.
643 00:30:59,246 00:31:00,806 Kamu! Kamu!
644 00:31:00,830 00:31:03,140 Kalau di dunia ini ada yang mati sia-sia, Kalau di dunia ini ada yang mati sia-sia,
645 00:31:03,141 00:31:05,300 maka ada yang namanya kambing hitam. maka ada yang namanya kambing hitam.
646 00:31:06,128 00:31:07,708 Dendam ini, Dendam ini,
647 00:31:07,732 00:31:10,094 akan kita balas! akan kita balas!
648 00:31:16,814 00:31:17,880 Shuanzhu! Shuanzhu!
649 00:31:17,904 00:31:20,598 Panggil aku Aoi Shuanzhu. Panggil aku Aoi Shuanzhu.
650 00:31:20,931 00:31:22,748 Dia adalah orang Jepang. Dia adalah orang Jepang.
651 00:31:23,121 00:31:24,725 Kak Hu, Kak Hu,
652 00:31:24,968 00:31:26,205 lihat mereka. lihat mereka.
653 00:31:26,229 00:31:28,142 Lalu, lihatlah dirimu. Lalu, lihatlah dirimu.
654 00:31:28,167 00:31:32,455 Bukankah terlihat begitu mirip? Bukankah terlihat begitu mirip?
655 00:31:33,212 00:31:35,075 Ayah Angkat pernah mengingatkanmu, Ayah Angkat pernah mengingatkanmu,
656 00:31:35,099 00:31:36,743 jangan berhubungan dengan orang Jepang! jangan berhubungan dengan orang Jepang!
657 00:31:36,744 00:31:39,535 Dia berani menunjukku? Dia berani menunjukku?
658 00:31:39,559 00:31:40,756 Bodoh! Bodoh!
659 00:31:40,780 00:31:43,596 Kalian adalah pebisnis, Kalian adalah pebisnis,
660 00:31:43,717 00:31:45,826 bukan berandalan! bukan berandalan!
661 00:31:46,784 00:31:48,022 Kak Hu, Kak Hu,
662 00:31:48,046 00:31:50,367 aku hanya ingin membantumu. aku hanya ingin membantumu.
663 00:31:50,448 00:31:51,473 Membantuku? Membantuku?
664 00:31:51,497 00:31:53,142 Bantu aku apa? Bantu aku apa?
665 00:31:54,151 00:31:56,438 Kamu hanya membantu mereka mengirim pesanan. Kamu hanya membantu mereka mengirim pesanan.
666 00:31:56,462 00:31:57,934 Beberapa bulan ini, para pengawal Beberapa bulan ini, para pengawal
667 00:31:57,935 00:32:00,807 membantumu menghabisi gadis Xian Le Men. membantumu menghabisi gadis Xian Le Men.
668 00:32:00,831 00:32:01,604 Mereka? Mereka?
669 00:32:01,628 00:32:04,867 Kalau dia menunjukku lagi akan kuhabisi! Kalau dia menunjukku lagi akan kuhabisi!
670 00:32:04,868 00:32:06,472 Diam! Diam!
671 00:32:08,944 00:32:10,777 Ini adalah Takeda Takaichi, Ini adalah Takeda Takaichi,
672 00:32:10,801 00:32:12,835 ketua dagang Jepang. ketua dagang Jepang.
673 00:32:12,860 00:32:15,520 Selama hidupnya, A Bao membantu mereka mengirim daun teh. Selama hidupnya, A Bao membantu mereka mengirim daun teh.
674 00:32:15,544 00:32:18,449 Sekarang, pelabuhan A Bao diurus olehmu. Sekarang, pelabuhan A Bao diurus olehmu.
675 00:32:18,450 00:32:21,574 Kelak, pekerjaan adikmu diserahkan padamu. Kelak, pekerjaan adikmu diserahkan padamu.
676 00:32:21,599 00:32:22,859 A Bao bekerja untuknya. A Bao bekerja untuknya.
677 00:32:22,860 00:32:24,717 Kenapa aku tidak tahu? Kenapa aku tidak tahu?
678 00:32:25,595 00:32:31,871 Aku paling benci ditunjuk oleh orang! Aku paling benci ditunjuk oleh orang!
679 00:32:32,033 00:32:33,684 Kita adalah pebisnis. Kita adalah pebisnis.
680 00:32:33,708 00:32:37,674 Diam! Diam!
681 00:32:37,744 00:32:39,520 Kenapa mereka berkelahi? Kenapa mereka berkelahi?
682 00:32:40,650 00:32:42,759 Ketua, sabarlah. Ketua, sabarlah.
683 00:32:45,060 00:32:47,226 Kami bisa memahami, Kami bisa memahami,
684 00:32:47,250 00:32:49,823 kalau kalian yang mempekerjakan orang. kalau kalian yang mempekerjakan orang.
685 00:32:50,529 00:32:52,856 Kalau begitu, siapa yang jadi bos dan bawahan? Kalau begitu, siapa yang jadi bos dan bawahan?
686 00:32:52,881 00:32:55,494 Tentu saja bosnya adalah tuan Hu. Tentu saja bosnya adalah tuan Hu.
687 00:32:57,765 00:32:59,547 Beberapa bulan ini para pengawal, Beberapa bulan ini para pengawal,
688 00:32:59,571 00:33:01,737 akan membunuh A Xi untukmu. akan membunuh A Xi untukmu.
689 00:33:01,761 00:33:02,907 Sebagai balasannya, Sebagai balasannya,
690 00:33:02,931 00:33:05,218 bantu mereka mengirim daun teh ini. bantu mereka mengirim daun teh ini.
691 00:33:05,242 00:33:06,937 Segampang itu? Segampang itu?
692 00:33:07,472 00:33:09,672 Iya. Iya.
693 00:33:10,086 00:33:12,517 Hu Zi, dendam ini sudah terbalas. Hu Zi, dendam ini sudah terbalas.
694 00:33:12,518 00:33:15,222 Dua burung satu batu, alangkah bagusnya! Dua burung satu batu, alangkah bagusnya!
695 00:33:21,771 00:33:23,588 Senang bekerja sama denganmu. Senang bekerja sama denganmu.
696 00:33:25,677 00:33:27,973 Karena kau sudah membantuku, Karena kau sudah membantuku,
697 00:33:27,997 00:33:30,056 aku tidak akan mengusirmu lagi. aku tidak akan mengusirmu lagi.
698 00:33:31,731 00:33:33,336 Aku yang salah, Aku yang salah,
699 00:33:33,749 00:33:35,899 tidak bisa melindungimu dengan baik. tidak bisa melindungimu dengan baik.
700 00:33:36,020 00:33:37,755 Bagaimana denganku? Bagaimana denganku?
701 00:33:38,421 00:33:40,537 Aku tidak bilang akan mengusirmu. Aku tidak bilang akan mengusirmu.
702 00:33:40,561 00:33:42,216 Adik, Adik,
703 00:33:42,458 00:33:44,738 Kakak bersalah padamu. Kakak bersalah padamu.
704 00:33:46,070 00:33:47,903 Ini adalah kesalahan pertamamu. Ini adalah kesalahan pertamamu.
705 00:33:47,927 00:33:49,561 Jadi, untuk sementara kau tidak diusir. Jadi, untuk sementara kau tidak diusir.
706 00:33:49,562 00:33:51,752 Ayah Angkat, aku bersalah padamu. Ayah Angkat, aku bersalah padamu.
707 00:33:51,792 00:33:54,331 Di mana salahnya? Di mana salahnya?
708 00:33:54,355 00:33:57,605 Jin Gang Ge tidak boleh terjadi perseteruan. Jin Gang Ge tidak boleh terjadi perseteruan.
709 00:33:59,986 00:34:01,125 Kudengar, Kudengar,
710 00:34:01,126 00:34:04,416 kalau Yi Hu yang bertindak dulu? kalau Yi Hu yang bertindak dulu?
711 00:34:05,496 00:34:07,954 Tidak membuatmu kaget, 'kan? Tidak membuatmu kaget, 'kan?
712 00:34:07,978 00:34:11,045 Aku ke sini untuk melihat keadaanmu. Aku ke sini untuk melihat keadaanmu.
713 00:34:11,046 00:34:12,787 Aku tidak apa-apa. Aku tidak apa-apa.
714 00:34:12,812 00:34:14,748 Terjadi sesuatu! Terjadi sesuatu!
715 00:34:14,749 00:34:16,726 Yi Hu mengirim daun teh untuk orang Jepang! Yi Hu mengirim daun teh untuk orang Jepang!
716 00:34:16,727 00:34:19,135 Kalau Tuan Pei tahu... Kalau Tuan Pei tahu...
717 00:34:19,159 00:34:20,128 Daun teh? Daun teh?
718 00:34:20,129 00:34:21,519 Daun teh apa? Daun teh apa?
719 00:34:21,520 00:34:24,294 Jun Shan Yin Zhen dikirim ke Jepang, Jun Shan Yin Zhen dikirim ke Jepang,
720 00:34:24,295 00:34:26,181 katanya untuk diminum Kaisar katanya untuk diminum Kaisar
721 00:34:26,182 00:34:28,955 dan Huang Shan Mao Feng dikirim ke Dongbei, dan Huang Shan Mao Feng dikirim ke Dongbei,
722 00:34:28,956 00:34:30,389 katanya untuk membantu rakyat. katanya untuk membantu rakyat.
723 00:34:30,390 00:34:32,912 Ini semua adalah milik leluhur kita, Ini semua adalah milik leluhur kita,
724 00:34:32,913 00:34:34,867 tapi dipersembahkan untuk mereka? tapi dipersembahkan untuk mereka?
725 00:34:34,891 00:34:36,564 Kalau dikirim ke sana Kalau dikirim ke sana
726 00:34:36,565 00:34:38,610 akan sangat menguntungkan mereka. akan sangat menguntungkan mereka.
727 00:34:38,635 00:34:39,780 Lagi pula, Lagi pula,
728 00:34:39,804 00:34:42,395 Kaisar itu mengejek kita Kaisar itu mengejek kita
729 00:34:42,419 00:34:44,109 orang-orang lemah. orang-orang lemah.
730 00:34:44,133 00:34:46,495 Kebetulan barang-barang ini Kebetulan barang-barang ini
731 00:34:46,496 00:34:48,977 bisa menghilangkan bau mulut. bisa menghilangkan bau mulut.
732 00:34:49,351 00:34:50,531 Menurutku, Menurutku,
733 00:34:50,532 00:34:52,526 biarkan mereka minum teh ini biarkan mereka minum teh ini
734 00:34:52,550 00:34:55,169 untuk menghilangkan bau mulut mereka. untuk menghilangkan bau mulut mereka.
735 00:34:55,193 00:34:57,394 Siapa suruh kau bicara? Siapa suruh kau bicara?
736 00:35:01,168 00:35:04,383 Tapi, masuk akal juga. Tapi, masuk akal juga.
737 00:35:04,407 00:35:08,907 Aku akan meminta anak Yi Hu ganti tehnya Aku akan meminta anak Yi Hu ganti tehnya
738 00:35:08,988 00:35:10,805 untuk menebus kesalahan. untuk menebus kesalahan.
739 00:35:15,920 00:35:16,890 Kalau begitu, Kalau begitu,
740 00:35:16,891 00:35:18,868 hari di mana 'Tuan' Xi berkuasa atas Xia Fei Lu hari di mana 'Tuan' Xi berkuasa atas Xia Fei Lu
741 00:35:18,878 00:35:20,765 tinggal menunggu saja. tinggal menunggu saja.
742 00:35:21,057 00:35:22,610 Di dalam Si Jin Gang, Di dalam Si Jin Gang,
743 00:35:22,611 00:35:25,345 bukannya masih ada Aoi? bukannya masih ada Aoi?
744 00:35:25,346 00:35:26,475 Aoi Tiezhu? Aoi Tiezhu?
745 00:35:26,476 00:35:28,212 Salah, Shuanzhu. Salah, Shuanzhu.
746 00:35:28,373 00:35:30,804 Aoi Shuanzhu dekat dengan orang Jepang, Aoi Shuanzhu dekat dengan orang Jepang,
747 00:35:30,805 00:35:32,214 susah diandalkan. susah diandalkan.
748 00:35:32,238 00:35:35,241 Apa nama jurus yang dia latih? Apa nama jurus yang dia latih?
749 00:35:35,265 00:35:37,300 Jurus Menempel Tubuh. Jurus Menempel Tubuh.
750 00:35:37,324 00:35:40,115 'Tuan' Xi harus berhati-hati. 'Tuan' Xi harus berhati-hati.
751 00:35:40,139 00:35:41,124 Cerewet! Cerewet!
752 00:35:41,149 00:35:42,688 Orang sepertinya, Orang sepertinya,
753 00:35:42,713 00:35:44,535 akan kupukul! akan kupukul!
754 00:35:44,559 00:35:46,164 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
755 00:35:46,789 00:35:47,855 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
756 00:35:47,879 00:35:49,473 Jangan anggap remeh. Jangan anggap remeh.
757 00:35:49,474 00:35:50,573 Kalau tidak ada Anda. Kalau tidak ada Anda.
758 00:35:50,574 00:35:53,055 Mereka akan meremehkanku. Mereka akan meremehkanku.
759 00:35:53,056 00:35:55,325 Asalkan kau tidak menjadi penjilat, Asalkan kau tidak menjadi penjilat,
760 00:35:55,326 00:35:57,345 mereka tidak akan meremehkanmu. mereka tidak akan meremehkanmu.
761 00:36:01,038 00:36:02,739 Di dunia ini, Di dunia ini,
762 00:36:02,763 00:36:06,443 sulit sekali menjadi manusia. sulit sekali menjadi manusia.
763 00:36:06,467 00:36:07,785 Tuan Jin, Tuan Jin,
764 00:36:07,809 00:36:08,989 orang seperti ini orang seperti ini
765 00:36:08,990 00:36:10,756 lebih buruk daripada anjing! lebih buruk daripada anjing!
766 00:36:11,381 00:36:13,530 Ucapanmu masuk akal. Ucapanmu masuk akal.
767 00:36:13,531 00:36:15,256 Ayah Angkat! Ayah Angkat!
768 00:36:24,338 00:36:26,103 Jurus cakaran Tuan Pei Jurus cakaran Tuan Pei
769 00:36:26,104 00:36:28,138 memang nomor satu di Jin Men! memang nomor satu di Jin Men!
770 00:36:28,163 00:36:29,561 Orang-orang ini Orang-orang ini
771 00:36:29,585 00:36:31,327 pasti diutus oleh Yi Hu. pasti diutus oleh Yi Hu.
772 00:36:31,351 00:36:32,256 Tuan Pei, Tuan Pei,
773 00:36:32,280 00:36:34,102 kau harus menolong A Xi! kau harus menolong A Xi!
774 00:36:34,126 00:36:35,731 Benar. Benar.
775 00:36:39,303 00:36:40,908 Nak, Nak,
776 00:36:41,241 00:36:43,572 tunggu aku periksa hal ini dengan jelas tunggu aku periksa hal ini dengan jelas
777 00:36:43,632 00:36:46,538 akan kubangun lagi Jin Gang Ge! akan kubangun lagi Jin Gang Ge!
778 00:36:48,849 00:36:50,086 Jujur saja, Jujur saja,
779 00:36:50,111 00:36:51,893 Jun Shan Yin Zhen adalah daun teh. Jun Shan Yin Zhen adalah daun teh.
780 00:36:51,917 00:36:53,487 Huang Shan Mao Feng Huang Shan Mao Feng
781 00:36:53,511 00:36:55,001 adalah opium. adalah opium.
782 00:36:55,025 00:36:56,393 Kamu tahu dari mana? Kamu tahu dari mana?
783 00:36:56,417 00:36:58,371 Kalau trik seperti ini saja tidak tahu, Kalau trik seperti ini saja tidak tahu,
784 00:36:58,395 00:37:00,430 sia-sia aku belajar selama ini. sia-sia aku belajar selama ini.
785 00:37:00,454 00:37:02,351 Lalu, apa hubungannya denganku? Lalu, apa hubungannya denganku?
786 00:37:03,350 00:37:05,596 Kalau Yi Hu benar-benar mengirim tehnya, Kalau Yi Hu benar-benar mengirim tehnya,
787 00:37:05,620 00:37:08,412 itu artinya dia mengirim opium untuk Kaisar. itu artinya dia mengirim opium untuk Kaisar.
788 00:37:08,436 00:37:10,464 Kalau dia melakukan hal itu, Kalau dia melakukan hal itu,
789 00:37:10,484 00:37:11,944 Jin Gang Ge juga akan terlibat. Jin Gang Ge juga akan terlibat.
790 00:37:11,968 00:37:12,872 Jadi, dengarkan aku, Jadi, dengarkan aku,
791 00:37:12,896 00:37:13,734 asalkan mau, asalkan mau,
792 00:37:13,735 00:37:15,183 kita pasti bisa. kita pasti bisa.
793 00:37:15,207 00:37:17,837 Kalau begitu, aku tidak boleh sembunyi di sini. Kalau begitu, aku tidak boleh sembunyi di sini.
794 00:37:17,861 00:37:19,138 Jangan karena diriku, Jangan karena diriku,
795 00:37:19,163 00:37:20,979 semuanya jadi celaka. semuanya jadi celaka.
796 00:37:21,352 00:37:22,957 Apa yang kau bilang? Apa yang kau bilang?
797 00:37:25,762 00:37:27,756 Walaupun Yi Hu orang jahat, Walaupun Yi Hu orang jahat,
798 00:37:27,780 00:37:29,788 dia adalah bagian dari Jin Gang Ge. dia adalah bagian dari Jin Gang Ge.
799 00:37:30,051 00:37:31,116 Bagiku, Bagiku,
800 00:37:31,141 00:37:32,876 Xian Le Men adalah rumahku Xian Le Men adalah rumahku
801 00:37:32,907 00:37:34,632 Jin Gang Ge adalah negaraku Jin Gang Ge adalah negaraku
802 00:37:34,884 00:37:36,649 China adalah negara kita. China adalah negara kita.
803 00:37:36,650 00:37:38,231 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
804 00:37:38,255 00:37:40,616 Tidak boleh mencelakai Tuan Pei! Tidak boleh mencelakai Tuan Pei!
805 00:37:53,089 00:37:54,693 Kubunuh kau! Kubunuh kau!
806 00:37:59,446 00:38:01,757 Siapa kalian? Siapa kalian?
807 00:38:12,645 00:38:14,117 Apa yang dia katakan? Apa yang dia katakan?
808 00:38:14,118 00:38:14,996 Kamu terpelajar, Kamu terpelajar,
809 00:38:14,996 00:38:15,900 kau saja. kau saja.
810 00:38:15,925 00:38:16,869 Aku? Aku?
811 00:38:16,893 00:38:18,383 Sana! Sana!
812 00:38:18,407 00:38:20,012 Sana! Sana!
813 00:38:23,826 00:38:25,430 Wu Tianjun, Wu Tianjun,
814 00:38:25,592 00:38:26,983 hanya mengirim daun teh saja hanya mengirim daun teh saja
815 00:38:26,984 00:38:28,618 perlukah memakai senjata? perlukah memakai senjata?
816 00:38:28,619 00:38:30,224 Diam! Diam!
817 00:38:30,385 00:38:33,136 Kalian menukar daun teh Kalian menukar daun teh
818 00:38:33,160 00:38:34,781 dengan opium! dengan opium!
819 00:38:34,805 00:38:36,479 Pantas mati! Pantas mati!
820 00:38:36,480 00:38:37,465 Diam! Diam!
821 00:38:37,489 00:38:39,094 Bodoh! Bodoh!
822 00:38:39,174 00:38:42,000 Kami ini adalah pebisnis, ingat? Kami ini adalah pebisnis, ingat?
823 00:38:42,161 00:38:45,538 Opium adalah barang spesial, Opium adalah barang spesial,
824 00:38:45,562 00:38:50,406 kalau dikonsumsi bisa mengobati banyak penyakit. kalau dikonsumsi bisa mengobati banyak penyakit.
825 00:38:50,779 00:38:54,774 Ini yang dikatakan oleh orang-orang. Ini yang dikatakan oleh orang-orang.
826 00:38:54,775 00:38:59,700 Tapi, yang mau diminum Kaisar adalah JunShan YinZhen. Tapi, yang mau diminum Kaisar adalah JunShan YinZhen.
827 00:38:59,901 00:39:01,506 Itu artinya, Itu artinya,
828 00:39:01,667 00:39:03,409 dia bodoh. dia bodoh.
829 00:39:03,433 00:39:05,330 Salah mengambil barang. Salah mengambil barang.
830 00:39:05,835 00:39:07,112 Benar. Benar.
831 00:39:07,137 00:39:08,495 Ganja ini Ganja ini
832 00:39:08,519 00:39:11,653 ingin kuberikan pada orang tuaku. ingin kuberikan pada orang tuaku.
833 00:39:11,678 00:39:12,182 Tapi... Tapi...
834 00:39:12,182 00:39:12,995 Diam! Diam!
835 00:39:13,020 00:39:15,077 Kami tidak pernah selalai ini! Kami tidak pernah selalai ini!
836 00:39:15,078 00:39:16,487 Kamu! Kamu!
837 00:39:16,511 00:39:18,889 Semuanya ada aturan! Semuanya ada aturan!
838 00:39:18,913 00:39:20,100 Apa yang diinginkan orang, Apa yang diinginkan orang,
839 00:39:20,124 00:39:21,240 berikan saja! berikan saja!
840 00:39:21,264 00:39:23,080 Sudah jelas? Sudah jelas?
841 00:39:23,323 00:39:24,388 Lagi pula, Lagi pula,
842 00:39:24,412 00:39:27,450 Wu Tianjun adalah pebisnis. Wu Tianjun adalah pebisnis.
843 00:39:27,591 00:39:29,313 Dan kau yang salah mengambil barang, Dan kau yang salah mengambil barang,
844 00:39:29,337 00:39:31,910 harus ganti rugi. harus ganti rugi.
845 00:39:33,545 00:39:34,146 Ganti! Ganti!
846 00:39:34,170 00:39:35,155 Ganti! Ganti!
847 00:39:35,180 00:39:36,548 Kuganti! Kuganti!
848 00:39:36,572 00:39:38,177 Kuganti! Kuganti!
849 00:39:45,947 00:39:46,841 Xiao Huo, Xiao Huo,
850 00:39:46,865 00:39:48,176 aku baru sadar aku baru sadar
851 00:39:48,177 00:39:49,862 kau orang yang berbakat. kau orang yang berbakat.
852 00:39:53,051 00:39:54,076 'Tuan' Xi, 'Tuan' Xi,
853 00:39:54,100 00:39:55,166 apa aku apa aku
854 00:39:55,190 00:39:57,259 serasi denganmu? serasi denganmu?
855 00:39:57,672 00:39:58,910 Pergi sana! Pergi sana!
856 00:39:58,934 00:40:01,214 Pikirkan cara untuk mengatasinya. Pikirkan cara untuk mengatasinya.
857 00:40:01,800 00:40:03,566 Aku tidak takut mati! Aku tidak takut mati!
858 00:40:03,606 00:40:06,014 Aku hanya takut mati di tangan orang Jepang. Aku hanya takut mati di tangan orang Jepang.
859 00:40:06,038 00:40:07,830 Kalau ayah angkat ingin aku mati, Kalau ayah angkat ingin aku mati,
860 00:40:07,854 00:40:09,213 tidak masalah. tidak masalah.
861 00:40:09,237 00:40:10,393 Dasar! Dasar!
862 00:40:10,417 00:40:11,866 Kalau kau benci pada orang Jepang, Kalau kau benci pada orang Jepang,
863 00:40:11,891 00:40:14,087 kenapa membunuh pelajar-pelajar itu? kenapa membunuh pelajar-pelajar itu?
864 00:40:14,111 00:40:16,139 Bukan dia yang membunuh, Bukan dia yang membunuh,
865 00:40:17,390 00:40:19,475 bawahan Inspektur Bai yang menembak. bawahan Inspektur Bai yang menembak.
866 00:40:19,499 00:40:22,291 Aku juga baru tahu dari petugas kantor polisi. Aku juga baru tahu dari petugas kantor polisi.
867 00:40:22,315 00:40:24,016 Yi Hu dan Yi Hu dan
868 00:40:24,040 00:40:25,967 Inspektur Bai bersekongkol. Inspektur Bai bersekongkol.
869 00:40:25,968 00:40:28,678 Inspektur Bai adalah harimau sebenarnya. Inspektur Bai adalah harimau sebenarnya.
870 00:40:28,702 00:40:30,908 Dia bukanlah harimau, Dia bukanlah harimau,
871 00:40:30,932 00:40:32,537 tapi tikus. tapi tikus.
872 00:40:33,788 00:40:35,393 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
873 00:40:35,433 00:40:37,038 Kamu dipermainkan! Kamu dipermainkan!
874 00:40:37,068 00:40:38,481 Inspektur Bai memperalatmu, Inspektur Bai memperalatmu,
875 00:40:38,501 00:40:40,454 supaya kalian saling membunuh supaya kalian saling membunuh
876 00:40:40,479 00:40:42,644 dan dia yang mendapatkan keuntungan. dan dia yang mendapatkan keuntungan.
877 00:40:42,668 00:40:43,838 Yang dia mau, Yang dia mau,
878 00:40:43,839 00:40:46,493 adalah jabatan Ketua Pei. adalah jabatan Ketua Pei.
879 00:40:50,650 00:40:52,295 Bai Yunfei! Bai Yunfei!
880 00:41:20,257 00:41:21,135 Tuan Hu? Tuan Hu?
881 00:41:21,136 00:41:22,201 Emosi sekali, Emosi sekali,
882 00:41:22,225 00:41:24,889 minum teh dulu. minum teh dulu.
883 00:41:30,722 00:41:33,180 Bai Yunfei brengsek! Bai Yunfei brengsek!
884 00:41:33,204 00:41:35,606 Kalau dia mencariku lagi, Kalau dia mencariku lagi,
885 00:41:35,767 00:41:37,297 akan kubuat dia akan kubuat dia
886 00:41:37,321 00:41:38,518 masuk dengan nyawa masuk dengan nyawa
887 00:41:38,542 00:41:40,228 keluar tanpa nyawa! keluar tanpa nyawa!
888 00:41:41,782 00:41:43,386 Tuan Hu, Tuan Hu,
889 00:41:43,507 00:41:45,461 yang akan mati, yang akan mati,
890 00:41:45,485 00:41:47,544 bukannya kau? bukannya kau?
891 00:41:47,624 00:41:50,026 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
892 00:41:59,612 00:42:01,217 Kamu! Kamu!
893 00:42:20,925 00:42:22,374 Sebal, Sebal,
894 00:42:22,398 00:42:23,658 aku belum siap. aku belum siap.
895 00:42:23,659 00:42:25,688 Kamu tidak tahan lagi? Kamu tidak tahan lagi?
896 00:42:31,692 00:42:34,346 Aku bersekolah empat tahun di Jepang, Aku bersekolah empat tahun di Jepang,
897 00:42:34,507 00:42:39,260 menggabungkan tinju Jin Men menggabungkan tinju Jin Men
898 00:42:39,421 00:42:41,581 dengan jurus Jurus Menempel Tubuh. dengan jurus Jurus Menempel Tubuh.
899 00:42:42,197 00:42:44,614 Sebenarnya, jurus ini Sebenarnya, jurus ini
900 00:42:44,639 00:42:46,667 untuk menghadapi wanita. untuk menghadapi wanita.
901 00:42:47,292 00:42:48,897 Wanita! Wanita!
902 00:43:38,959 00:43:40,034 Siapa? Siapa?
903 00:43:40,058 00:43:41,663 Ini aku. Ini aku.
904 00:43:42,995 00:43:44,575 Lao Bai? Lao Bai?
905 00:43:44,599 00:43:46,170 Sudah beres. Sudah beres.
906 00:43:46,194 00:43:47,512 Bagus! Bagus!
907 00:43:47,536 00:43:49,580 Wu Tianjun sangat kagum padamu. Wu Tianjun sangat kagum padamu.
908 00:43:49,605 00:43:53,136 Kami akan membuatmu menjadi tuan baru di Jin Gang Ge. Kami akan membuatmu menjadi tuan baru di Jin Gang Ge.
909 00:43:53,843 00:43:56,049 Terima kasih kak Bai. Terima kasih kak Bai.
910 00:43:56,073 00:43:57,677 Terima kasih kak Bai. Terima kasih kak Bai.
911 00:43:58,636 00:44:00,257 Aku sudah tahu, Aku sudah tahu,
912 00:44:00,281 00:44:01,915 kalau Aoi Shuanzhu kalau Aoi Shuanzhu
913 00:44:01,916 00:44:04,701 akan menurutiku. akan menurutiku.
914 00:44:04,781 00:44:06,099 Kenapa? Kenapa?
915 00:44:06,124 00:44:07,573 Dia... Dia...
916 00:44:07,597 00:44:09,672 sama sekali bukan seorang pelajar. sama sekali bukan seorang pelajar.
917 00:44:09,696 00:44:11,391 Aku sudah periksa. Aku sudah periksa.
918 00:44:11,714 00:44:13,415 Pada saat itu dia, Pada saat itu dia,
919 00:44:13,440 00:44:15,972 sering membantu di tempat-tempat ternama. sering membantu di tempat-tempat ternama.
920 00:44:16,094 00:44:19,069 Katanya, dia ketua dari Hei Long Hui. Katanya, dia ketua dari Hei Long Hui.
921 00:44:19,070 00:44:22,653 Di gunung banyak yang jadi pengelap handuk khusus. Di gunung banyak yang jadi pengelap handuk khusus.
922 00:44:24,459 00:44:26,184 Ternyata, jurusnya Ternyata, jurusnya
923 00:44:26,185 00:44:28,667 dipelajari di sana. dipelajari di sana.
924 00:44:29,545 00:44:31,825 Benar-benar tidak bisa ditebak. Benar-benar tidak bisa ditebak.
925 00:44:32,360 00:44:37,008 Bantu aku mengambil alih Jin Bao Ge, Bantu aku mengambil alih Jin Bao Ge,
926 00:44:37,032 00:44:39,051 jalur air dan darat. jalur air dan darat.
927 00:44:39,595 00:44:40,994 Kita... Kita...
928 00:44:41,018 00:44:42,623 pasti bisa pasti bisa
929 00:44:42,784 00:44:45,024 membuat Tiongkok Timur, membuat Tiongkok Timur,
930 00:44:45,055 00:44:47,043 bahkan seluruh Tiongkok bahkan seluruh Tiongkok
931 00:44:47,123 00:44:51,836 penuh dengan kemenangan. penuh dengan kemenangan.
932 00:44:52,835 00:44:56,302 Dulu A Xi membuat Dulu A Xi membuat
933 00:44:56,326 00:44:59,233 bisnis opiumku tidak bisa dikerjakan. bisnis opiumku tidak bisa dikerjakan.
934 00:44:59,354 00:45:01,731 Saat kita sudah merebut kekuasaan Jin Gang Ge, Saat kita sudah merebut kekuasaan Jin Gang Ge,
935 00:45:01,755 00:45:03,749 mengambil alih pelabuhan, mengambil alih pelabuhan,
936 00:45:03,774 00:45:06,549 pasti akan kaya raya. pasti akan kaya raya.
937 00:45:13,814 00:45:16,777 A Xi yang paling cantik! A Xi yang paling cantik!
938 00:45:16,801 00:45:19,895 Benar! Benar!
939 00:45:19,919 00:45:22,321 Itu namanya bebas! Itu namanya bebas!
940 00:45:30,848 00:45:32,957 Teruskan! Teruskan!
941 00:45:33,038 00:45:33,915 Ayo! Ayo!
942 00:45:33,916 00:45:35,576 Minum lagi! Minum lagi!
943 00:45:35,601 00:45:36,919 Minum lagi! Minum lagi!
944 00:45:36,943 00:45:38,896 Kamu benar-benar hebat! Kamu benar-benar hebat!
945 00:45:38,921 00:45:40,221 Gambar tinju dari keluarga Huo, Gambar tinju dari keluarga Huo,
946 00:45:40,222 00:45:42,160 kau tidak ingat lagi? kau tidak ingat lagi?
947 00:45:44,935 00:45:46,000 Tuan Muda, Tuan Muda,
948 00:45:46,025 00:45:47,922 aku ini pintar aku ini pintar
949 00:45:48,174 00:45:50,541 hanya buta huruf saja. hanya buta huruf saja.
950 00:45:50,566 00:45:52,382 Pelan-pelan. Pelan-pelan.
951 00:45:54,481 00:45:56,085 Tidak apa-apa? Tidak apa-apa?
952 00:45:57,549 00:45:59,153 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
953 00:46:05,450 00:46:07,054 Bagus sekali! Bagus sekali!
954 00:46:07,720 00:46:09,456 Dunia ini sangat besar, Dunia ini sangat besar,
955 00:46:09,527 00:46:11,454 sampai-sampai aku tidak bisa membayangkannya. sampai-sampai aku tidak bisa membayangkannya.
956 00:46:11,474 00:46:12,822 Bagaimana dengan Tiongkok? Bagaimana dengan Tiongkok?
957 00:46:12,847 00:46:13,882 Tiongkok? Tiongkok?
958 00:46:13,906 00:46:15,224 Sangat kecil, Sangat kecil,
959 00:46:15,248 00:46:16,974 tapi sangat mulia. tapi sangat mulia.
960 00:46:18,488 00:46:19,846 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
961 00:46:19,870 00:46:21,898 Napoleon pernah berkata, Napoleon pernah berkata,
962 00:46:22,564 00:46:25,820 Tiongkok adalah singa yang tertidur Tiongkok adalah singa yang tertidur
963 00:46:25,844 00:46:28,034 kalau dia terbangun, kalau dia terbangun,
964 00:46:28,367 00:46:30,597 maka seluruh dunia maka seluruh dunia
965 00:46:30,889 00:46:33,463 akan merasa takut padanya. akan merasa takut padanya.
966 00:46:35,299 00:46:38,165 Siapa itu Napoleon? Siapa itu Napoleon?
967 00:46:40,395 00:46:41,736 Dia adalah orang Prancis, Dia adalah orang Prancis,
968 00:46:41,737 00:46:43,554 tentara Prancis. tentara Prancis.
969 00:46:44,088 00:46:47,182 Kenapa dia tidak menarik kembali jabatan Inspektur Bai Kenapa dia tidak menarik kembali jabatan Inspektur Bai
970 00:46:47,207 00:46:49,396 dan membatalkan Fa Zu Jie? dan membatalkan Fa Zu Jie?
971 00:46:49,810 00:46:52,343 Dia sudah meninggal hampir 100 tahun! Dia sudah meninggal hampir 100 tahun!
972 00:46:54,563 00:46:56,208 Kalau begitu, Kalau begitu,
973 00:46:56,622 00:46:59,584 aku akan menjadi Napoleon dari Fei Xia Lu. aku akan menjadi Napoleon dari Fei Xia Lu.
974 00:46:59,608 00:47:02,636 Lalu, membangunkan Tiongkok. Lalu, membangunkan Tiongkok.
975 00:47:04,109 00:47:05,679 Hanya revolusi, Hanya revolusi,
976 00:47:05,703 00:47:07,722 yang bisa membangunkan Tiongkok. yang bisa membangunkan Tiongkok.
977 00:47:09,235 00:47:11,465 Kalau begitu ajari aku mengenal huruf Kalau begitu ajari aku mengenal huruf
978 00:47:11,546 00:47:13,369 supaya aku tahu supaya aku tahu
979 00:47:13,393 00:47:14,997 revolusi ini... revolusi ini...
980 00:47:16,127 00:47:18,781 sebenarnya berniat menjatuhkan siapa. sebenarnya berniat menjatuhkan siapa.
981 00:47:22,061 00:47:23,665 Baik. Baik.
982 00:47:32,657 00:47:34,261 Kamu sedang apa? Kamu sedang apa?
983 00:47:37,954 00:47:39,559 Aku ngantuk. Aku ngantuk.
984 00:47:41,194 00:47:43,091 Aku juga ngantuk. Aku juga ngantuk.
985 00:49:07,845 00:49:09,106 Pria tidak bermoral... Pria tidak bermoral...
986 00:49:09,107 00:49:11,004 Tidak. Salah paham! Tidak. Salah paham!
987 00:49:11,801 00:49:13,543 Aku tidak melakukan apa pun! Aku tidak melakukan apa pun!
988 00:49:13,567 00:49:15,171 Berhenti! Berhenti!
989 00:49:16,463 00:49:19,305 Selamat pagi 'Nyonya'! Selamat pagi 'Nyonya'!
990 00:49:19,329 00:49:20,015 Siapa 'Nyonya'? Siapa 'Nyonya'?
991 00:49:20,035 00:49:21,811 Kamu! Kamu!
992 00:49:22,356 00:49:24,602 Apa yang kalian bicarakan? Apa yang kalian bicarakan?
993 00:49:24,627 00:49:25,212 Sana! Sana!
994 00:49:25,212 00:49:26,140 Kerjakan tugas kalian! Kerjakan tugas kalian!
995 00:49:26,160 00:49:27,765 Sana! Sana!
996 00:49:29,965 00:49:31,569 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
997 00:49:32,316 00:49:33,153 'Tuan' Xi! 'Tuan' Xi!
998 00:49:33,155 00:49:35,818 Hari ini adalah ulang tahun Tuan Pei ke-70. Hari ini adalah ulang tahun Tuan Pei ke-70.
999 00:49:36,140 00:49:37,745 Benar! Benar!
1000 00:49:37,906 00:49:39,184 Aku lupa! Aku lupa!
1001 00:49:39,208 00:49:41,121 Sebentar lagi, aku akan ke sana. Sebentar lagi, aku akan ke sana.
1002 00:49:41,146 00:49:44,068 Tuan Pei berpesan Tuan Pei berpesan
1003 00:49:44,092 00:49:46,500 agar tuan Huo ikut denganmu. agar tuan Huo ikut denganmu.
1004 00:49:46,524 00:49:48,472 Dengan dia? Dengan dia?
1005 00:49:48,966 00:49:49,830 Bagus! Bagus!
1006 00:49:49,854 00:49:51,459 Aku... Aku...
1007 00:49:58,593 00:50:00,197 Yi Hu mana? Yi Hu mana?
1008 00:50:01,287 00:50:03,063 Shuanzhu mana? Shuanzhu mana?
1009 00:50:05,445 00:50:08,230 Aku selama ini Aku selama ini
1010 00:50:08,563 00:50:11,429 sudah memelihara dua pengkhianat. sudah memelihara dua pengkhianat.
1011 00:50:12,599 00:50:14,829 Kenapa masih di sini? Pergi! Kenapa masih di sini? Pergi!
1012 00:50:17,433 00:50:20,517 Mari kita makan. Mari kita makan.
1013 00:50:20,541 00:50:21,445 Xiao Huo, Xiao Huo,
1014 00:50:21,469 00:50:23,245 jangan sungkan. jangan sungkan.
1015 00:50:23,911 00:50:26,101 Ayah Angkat, kutuangkan untukmu. Ayah Angkat, kutuangkan untukmu.
1016 00:50:28,452 00:50:30,057 Baik. Baik.
1017 00:50:30,884 00:50:32,580 'Tuan' Xi. 'Tuan' Xi.
1018 00:50:34,335 00:50:35,940 Terima kasih. Terima kasih.
1019 00:50:39,209 00:50:41,066 Delapan tahun yang lalu, Delapan tahun yang lalu,
1020 00:50:41,228 00:50:43,817 aku membawa prajurit untuk berperang aku membawa prajurit untuk berperang
1021 00:50:43,841 00:50:46,037 dan menjadi buronan. dan menjadi buronan.
1022 00:50:46,061 00:50:47,656 Aku membawa 200 prajurit yang terluka Aku membawa 200 prajurit yang terluka
1023 00:50:47,676 00:50:49,740 kabur dan berkembang sampai sekarang kabur dan berkembang sampai sekarang
1024 00:50:49,765 00:50:51,611 yang tersisa hanya dua orang... yang tersisa hanya dua orang...
1025 00:50:51,662 00:50:53,771 anak angkat yang tidak berguna! anak angkat yang tidak berguna!
1026 00:50:54,810 00:50:57,137 Walaupun aku punya uang dan kekuasaan, Walaupun aku punya uang dan kekuasaan,
1027 00:50:57,161 00:51:00,629 tapi aku tidak mampu untuk memiliki anak kandung. tapi aku tidak mampu untuk memiliki anak kandung.
1028 00:51:00,653 00:51:03,999 Aku semakin tua, Aku semakin tua,
1029 00:51:04,023 00:51:05,628 aku ingin aku ingin
1030 00:51:06,082 00:51:09,704 mempunyai keluarga yang sempurna. mempunyai keluarga yang sempurna.
1031 00:51:10,623 00:51:12,227 Ayah Angkat, Ayah Angkat,
1032 00:51:12,550 00:51:13,787 tenang saja. tenang saja.
1033 00:51:13,811 00:51:15,765 Aku akan selalu menemanimu. Aku akan selalu menemanimu.
1034 00:51:15,789 00:51:18,076 Baiklah, nak. Baiklah, nak.
1035 00:51:18,100 00:51:22,163 Aku ingin menimang cucu. Aku ingin menimang cucu.
1036 00:51:22,187 00:51:23,212 Ayah Angkat, Ayah Angkat,
1037 00:51:23,236 00:51:24,221 ini gampang. ini gampang.
1038 00:51:24,246 00:51:25,230 Diam! Diam!
1039 00:51:25,255 00:51:27,501 Lihatlah dirimu, seorang wanita... Lihatlah dirimu, seorang wanita...
1040 00:51:27,525 00:51:29,852 berbicara harus lemah lembut. berbicara harus lemah lembut.
1041 00:51:29,876 00:51:31,830 Ikuti aku. Ikuti aku.
1042 00:51:31,854 00:51:33,132 Dengar ya! Dengar ya!
1043 00:51:33,156 00:51:41,156 ♪ Qiao Er, aku datang memetik daun untuk ulat ♪ ♪ Qiao Er, aku datang memetik daun untuk ulat ♪
1044 00:51:51,148 00:51:53,974 Bagus! Bagus!
1045 00:51:54,135 00:51:56,886 Ayah Angkat, penampilanmu bagus sekali! Ayah Angkat, penampilanmu bagus sekali!
1046 00:51:56,910 00:51:59,076 Kamu masih tahu datang? Kamu masih tahu datang?
1047 00:51:59,100 00:52:00,704 Ayah Angkat, Ayah Angkat,
1048 00:52:01,411 00:52:03,600 aku datang bukan hanya untuk mengucapkan selamat, aku datang bukan hanya untuk mengucapkan selamat,
1049 00:52:03,601 00:52:05,275 tapi juga membawakan hadiah besar. tapi juga membawakan hadiah besar.
1050 00:52:05,276 00:52:06,880 Hadiah besar? Hadiah besar?
1051 00:52:09,272 00:52:10,876 Yi Hu? Yi Hu?
1052 00:52:11,966 00:52:12,682 Kamu... Kamu...
1053 00:52:12,682 00:52:13,308 Bukan aku. Bukan aku.
1054 00:52:13,309 00:52:16,775 Tapi, putrimu, A Xi. Tapi, putrimu, A Xi.
1055 00:52:16,800 00:52:17,744 Ini... Ini...
1056 00:52:17,768 00:52:19,493 Kamu ini, Kamu ini,
1057 00:52:19,494 00:52:20,623 jangan memfitnah! jangan memfitnah!
1058 00:52:20,624 00:52:23,415 Inspektur Bai melihat sendiri Inspektur Bai melihat sendiri
1059 00:52:23,440 00:52:26,477 kalau Yi Hu dibunuh oleh A Xi! kalau Yi Hu dibunuh oleh A Xi!
1060 00:52:26,598 00:52:27,371 Omong kosong! Omong kosong!
1061 00:52:27,395 00:52:29,200 Kenapa dia tidak langsung menangkap A Xi? Kenapa dia tidak langsung menangkap A Xi?
1062 00:52:29,202 00:52:31,912 Inspektur Bai dan aku berteman lama. Inspektur Bai dan aku berteman lama.
1063 00:52:31,936 00:52:34,011 Dia tahu aturanku, Dia tahu aturanku,
1064 00:52:34,035 00:52:37,290 makanya menyerahkannya pada ayah angkat. makanya menyerahkannya pada ayah angkat.
1065 00:52:37,315 00:52:39,696 Aku mau bertemu dengan Inspektur Bai! Aku mau bertemu dengan Inspektur Bai!
1066 00:52:43,248 00:52:44,853 Kamu... Kamu...
1067 00:52:47,708 00:52:49,313 Cari mati, ya? Cari mati, ya?
1068 00:52:49,343 00:52:50,948 Jangan menarikku! Jangan menarikku!
1069 00:52:51,947 00:52:52,891 Ayah Angkat, Ayah Angkat,
1070 00:52:52,915 00:52:54,405 kau pernah berkata, kau pernah berkata,
1071 00:52:54,429 00:52:57,295 aturan Jin Gang Ge sangatlah besar. aturan Jin Gang Ge sangatlah besar.
1072 00:52:58,132 00:52:59,622 Kamu tidak tega untuk membunuhnya, Kamu tidak tega untuk membunuhnya,
1073 00:52:59,646 00:53:01,876 aku yang akan membantumu! aku yang akan membantumu!
1074 00:53:15,711 00:53:17,493 Kamu turun dulu, cepat! Kamu turun dulu, cepat!
1075 00:53:17,517 00:53:18,714 Kalau begitu hati-hati! Kalau begitu hati-hati!
1076 00:53:18,738 00:53:20,343 Cepat pergi! Cepat pergi!
1077 00:53:28,950 00:53:30,400 Kalian mau apa? Kalian mau apa?
1078 00:53:30,424 00:53:32,028 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1079 00:53:33,320 00:53:34,924 Kalian mau apa? Kalian mau apa?
1080 00:53:51,867 00:53:53,357 Bajingan! Bajingan!
1081 00:53:53,381 00:53:57,084 Kungfu di dunia, tidak akan terkalahkan! Kungfu di dunia, tidak akan terkalahkan!
1082 00:54:18,063 00:54:20,384 Teman-teman semuanya, Teman-teman semuanya,
1083 00:54:21,252 00:54:23,028 selamat malam! selamat malam!
1084 00:54:23,230 00:54:25,063 Ini adalah nona A Xi, Ini adalah nona A Xi,
1085 00:54:25,087 00:54:27,454 dia bukanlah pembunuh Yi Hu dia bukanlah pembunuh Yi Hu
1086 00:54:27,478 00:54:30,522 dan Tuan Pei. dan Tuan Pei.
1087 00:54:30,546 00:54:33,468 Tapi, tadi dia membunuh Aoi Shuanzhu. Tapi, tadi dia membunuh Aoi Shuanzhu.
1088 00:54:33,493 00:54:36,135 Menurut aturan dari Jin Gang Ge, Menurut aturan dari Jin Gang Ge,
1089 00:54:36,137 00:54:37,969 membunuh sesama rekan, membunuh sesama rekan,
1090 00:54:37,993 00:54:40,435 apa hukumannya? apa hukumannya?
1091 00:54:42,322 00:54:43,927 Serang! Serang!
1092 00:55:08,680 00:55:11,294 Semoga di surga tidak ada lagi pembunuhan. Semoga di surga tidak ada lagi pembunuhan.
1093 00:55:16,551 00:55:22,606 ♪ Di bawah lampu yang gemerlap ♪ ♪ Di bawah lampu yang gemerlap ♪
1094 00:55:28,408 00:55:30,042 Setengah jam lagi, Setengah jam lagi,
1095 00:55:30,043 00:55:33,625 polisi akan melihat jenazahnya di Jin Gang Ge. polisi akan melihat jenazahnya di Jin Gang Ge.
1096 00:55:33,998 00:55:37,530 Daerah ini akan menjadi milik kita! Daerah ini akan menjadi milik kita!
1097 00:55:37,742 00:55:40,516 Inspektur Bai, aku belum dingin. Inspektur Bai, aku belum dingin.
1098 00:55:40,517 00:55:42,283 Kamu sudah panas saja. Kamu sudah panas saja.
1099 00:55:51,870 00:55:53,676 Kali ini, Kali ini,
1100 00:55:54,261 00:55:56,411 sudah dingin! sudah dingin!
1101 00:56:15,584 00:56:17,188 A Xi! A Xi!
1102 00:56:22,900 00:56:24,504 Sini, pelan-pelan. Sini, pelan-pelan.
1103 00:57:28,784 00:57:29,117 Ayah! Ayah!
1104 00:57:29,118 00:57:30,721 Yunsheng! Yunsheng!
1105 00:57:30,802 00:57:32,062 A Xi di mana? A Xi di mana?
1106 00:57:32,063 00:57:35,807 Yunsheng. Yunsheng.
1107 00:57:38,199 00:57:42,457 Kau kekurangan darah, jangan buka mata. Kau kekurangan darah, jangan buka mata.
1108 00:57:45,555 00:57:47,160 Ayah, Ayah,
1109 00:57:47,573 00:57:49,521 yang ada di sampingku ini, yang ada di sampingku ini,
1110 00:57:50,187 00:57:51,953 namanya A Xi, namanya A Xi,
1111 00:57:52,367 00:57:54,566 menantumu. menantumu.
1112 00:57:54,597 00:57:56,373 Jangan salahkan dia Jangan salahkan dia
1113 00:57:56,867 00:57:58,684 dan benci padanya. dan benci padanya.
1114 00:57:59,218 00:58:00,587 Huo Yunsheng, Huo Yunsheng,
1115 00:58:00,611 00:58:02,181 kau tidak apa-apa? kau tidak apa-apa?
1116 00:58:02,205 00:58:03,654 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1117 00:58:03,679 00:58:05,283 Aku... Aku...
1118 00:58:08,300 00:58:09,336 baik-baik saja. baik-baik saja.
1119 00:58:09,360 00:58:10,930 Kamu terluka? Kamu terluka?
1120 00:58:10,954 00:58:12,892 Hanya luka luar. Hanya luka luar.
1121 00:58:14,103 00:58:15,707 Jangan lupa, Jangan lupa,
1122 00:58:16,464 00:58:19,037 aku adalah penerus jurus tinju keluarga Huo. aku adalah penerus jurus tinju keluarga Huo.
1123 00:58:20,581 00:58:22,186 Benar, 'kan? Benar, 'kan?
1124 00:58:25,798 00:58:27,247 Maaf, Maaf,
1125 00:58:27,271 00:58:30,137 tidak seharusnya aku membawamu ke sana. tidak seharusnya aku membawamu ke sana.
1126 00:58:30,712 00:58:33,033 Kalau kau merasa bersalah, Kalau kau merasa bersalah,
1127 00:58:34,961 00:58:36,737 menikahlah denganku. menikahlah denganku.
1128 00:58:37,231 00:58:39,926 Lahirkan anak yang banyak untukku. Lahirkan anak yang banyak untukku.
1129 00:58:40,470 00:58:42,075 Oke? Oke?
1130 00:58:42,913 00:58:44,351 Apa yang kau katakan? Apa yang kau katakan?
1131 00:58:44,376 00:58:46,283 Tutup mulutmu! Tutup mulutmu!
1132 00:58:46,354 00:58:47,958 Baiklah, Baiklah,
1133 00:58:48,412 00:58:50,319 istri menyuruhku diam istri menyuruhku diam
1134 00:58:51,238 00:58:52,842 akan kuturuti. akan kuturuti.
1135 00:58:57,494 00:58:59,230 Istri, Istri,
1136 00:59:00,148 00:59:01,924 bersenderlah di sini, bersenderlah di sini,
1137 00:59:02,378 00:59:04,316 aku mengantuk. aku mengantuk.
1138 00:59:23,983 00:59:25,937 Kusuruh diam kau turuti saja, Kusuruh diam kau turuti saja,
1139 00:59:25,961 00:59:28,453 kau ini pria bukan? kau ini pria bukan?
1140 00:59:50,976 00:59:52,672 Yunsheng! Yunsheng!
1141 00:59:56,022 00:59:58,434 Yunsheng! Yunsheng!
1142 01:00:01,824 01:00:03,429 Yunsheng! Yunsheng!
1143 01:00:05,659 01:00:07,556 Yunsheng! Yunsheng!
1144 01:01:01,160 01:01:03,682 Aku adalah murid jurus tinju dari keluarga Huo. Aku adalah murid jurus tinju dari keluarga Huo.
1145 01:01:03,723 01:01:05,969 Para leluhur berlatih kungfu Para leluhur berlatih kungfu
1146 01:01:05,993 01:01:07,931 dan terkenal. dan terkenal.
1147 01:01:09,898 01:01:12,219 Setelah Yunsheng lahir, Setelah Yunsheng lahir,
1148 01:01:12,633 01:01:16,141 istriku meninggal karena sakit. istriku meninggal karena sakit.
1149 01:01:16,165 01:01:18,492 Aku bukan penjual opium. Aku bukan penjual opium.
1150 01:01:18,516 01:01:23,027 Selama ini aku banyak menyumbangkan uang, Selama ini aku banyak menyumbangkan uang,
1151 01:01:23,814 01:01:28,658 mendukung mereka yang berkorban untuk negara. mendukung mereka yang berkorban untuk negara.
1152 01:01:29,112 01:01:32,694 Tapi, aku tidak ingin Yunsheng tahu... Tapi, aku tidak ingin Yunsheng tahu...
1153 01:01:33,703 01:01:36,105 dan... dan...
1154 01:01:36,478 01:01:39,637 menderita seperti itu. menderita seperti itu.
1155 01:01:40,303 01:01:42,916 Tapi, sekarang aku baru mengerti. Tapi, sekarang aku baru mengerti.
1156 01:01:44,087 01:01:46,912 Asalkan negara ini aman, Asalkan negara ini aman,
1157 01:01:47,154 01:01:49,980 maka keluarga baru aman. maka keluarga baru aman.
1158 01:01:51,655 01:01:53,845 Ada kalanya, Ada kalanya,
1159 01:01:54,894 01:01:58,012 kita harus menggunakan tinju! kita harus menggunakan tinju!
1160 01:02:02,079 01:02:05,278 Aku tidak mampu lagi. Aku tidak mampu lagi.
1161 01:02:06,156 01:02:08,144 Kamu sangat berbakat. Kamu sangat berbakat.
1162 01:02:08,174 01:02:11,520 Kalau bisa berlatih jurus tinju keluarga Huo, Kalau bisa berlatih jurus tinju keluarga Huo,
1163 01:02:11,544 01:02:13,986 kau takkan terkalahkan. kau takkan terkalahkan.
1164 01:04:00,861 01:04:02,854 Sudah banyak yang pergi. Sudah banyak yang pergi.
1165 01:04:02,879 01:04:05,109 Kenapa kau belum masih di sini? Kenapa kau belum masih di sini?
1166 01:04:06,078 01:04:08,227 Sebagai pengawal? Sebagai pengawal?
1167 01:04:09,357 01:04:10,527 Tuan Huo pernah berkata, Tuan Huo pernah berkata,
1168 01:04:10,528 01:04:12,676 orang sepertimu orang sepertimu
1169 01:04:12,677 01:04:14,574 lebih buruk daripada anjing! lebih buruk daripada anjing!
1170 01:04:38,742 01:04:39,767 Jin Cenzi, Jin Cenzi,
1171 01:04:39,792 01:04:41,092 carikan Xian Le Men carikan Xian Le Men
1172 01:04:41,093 01:04:43,293 beberapa penari pria, bagaimana? beberapa penari pria, bagaimana?
1173 01:05:04,353 01:05:06,795 Bukunya Feng Chi Xue. Bukunya Feng Chi Xue.
1174 01:05:08,470 01:05:10,196 Feng Chi Xue? Feng Chi Xue?
1175 01:05:17,926 01:05:20,963 Siapa itu Napoleon? Siapa itu Napoleon?
1176 01:05:23,223 01:05:25,332 Dia adalah orang Prancis, Dia adalah orang Prancis,
1177 01:05:25,837 01:05:27,734 prajurit Prancis. prajurit Prancis.
1178 01:05:28,108 01:05:29,833 Aku jatuh cinta padamu. Aku jatuh cinta padamu.
1179 01:05:30,085 01:05:31,444 Selama ini, Selama ini,
1180 01:05:31,468 01:05:34,552 kejujuran, kebaikan, dan keberanianmu kejujuran, kebaikan, dan keberanianmu
1181 01:05:34,576 01:05:36,065 membuatku terpana. membuatku terpana.
1182 01:05:36,090 01:05:37,629 Jangan katakan lagi! Jangan katakan lagi!
1183 01:05:37,654 01:05:38,783 Kamu minta dipukul ya? Kamu minta dipukul ya?
1184 01:05:38,784 01:05:40,468 Baiklah, pukul saja aku. Baiklah, pukul saja aku.
1185 01:05:40,469 01:05:42,578 Kalau tidak, aku akan tetap di sini. Kalau tidak, aku akan tetap di sini.
1186 01:05:53,204 01:05:54,808 A Xi. A Xi.
1187 01:06:03,971 01:06:05,999 Tuan Huo, aku Tuan Huo, aku
1188 01:06:06,161 01:06:08,562 menemukan buku titik akupunktur. menemukan buku titik akupunktur.
1189 01:06:17,130 01:06:18,815 Panggil ayah. Panggil ayah.
1190 01:06:23,649 01:06:25,253 Ayah. Ayah.
1191 01:06:29,451 01:06:31,256 Apa dia bukan orang Tiongkok? Apa dia bukan orang Tiongkok?
1192 01:06:31,257 01:06:34,163 Benar, kenapa lukisannya seperti ini? Benar, kenapa lukisannya seperti ini?
1193 01:06:36,182 01:06:38,108 Ini adalah penyanyi terkenal! Ini adalah penyanyi terkenal!
1194 01:06:38,109 01:06:38,906 Lihatlah! Lihatlah!
1195 01:06:38,906 01:06:39,713 Penampilan baru Penampilan baru
1196 01:06:39,714 01:06:41,207 akan segera dimulai harap menunggu! akan segera dimulai harap menunggu!
1197 01:06:41,227 01:06:43,073 Cepat lihat ini! Cepat lihat ini!
1198 01:06:43,074 01:06:45,131 Selamat datang semuanya! Selamat datang semuanya!
1199 01:06:45,132 01:06:46,857 Cepat lihat ini! Cepat lihat ini!
1200 01:06:46,858 01:06:49,512 Terima kasih. Terima kasih.
1201 01:07:16,414 01:07:18,563 Xian Le Men sudah dibeli Takeda Takaichi? Xian Le Men sudah dibeli Takeda Takaichi?
1202 01:07:18,564 01:07:20,542 Aku juga tidak berdaya. Aku juga tidak berdaya.
1203 01:07:20,784 01:07:22,479 Tapi kau pernah bilang, Tapi kau pernah bilang,
1204 01:07:22,802 01:07:24,503 asalkan kita tidak mencuri, asalkan kita tidak mencuri,
1205 01:07:24,528 01:07:25,644 merebut, merebut,
1206 01:07:25,668 01:07:26,734 dan serakah, dan serakah,
1207 01:07:26,758 01:07:28,534 maka akan hidup tentram. maka akan hidup tentram.
1208 01:07:28,948 01:07:30,498 Tiga poin ini, Tiga poin ini,
1209 01:07:30,522 01:07:32,146 sudah kau lakukan semua. sudah kau lakukan semua.
1210 01:07:32,267 01:07:34,130 Kalau aku tidak mencari uang di sini, Kalau aku tidak mencari uang di sini,
1211 01:07:34,154 01:07:36,516 Xiao Dou dan Xiao Qi harus kembali ke tempat belajar seni! Xiao Dou dan Xiao Qi harus kembali ke tempat belajar seni!
1212 01:07:36,536 01:07:37,965 Tapi pakaian ini, Tapi pakaian ini,
1213 01:07:37,989 01:07:39,967 apa pantas kau pakai? apa pantas kau pakai?
1214 01:07:42,480 01:07:44,084 A Xi, A Xi,
1215 01:07:44,669 01:07:46,738 kita adalah wanita. kita adalah wanita.
1216 01:07:48,080 01:07:49,771 Sebagai wanita, Sebagai wanita,
1217 01:07:49,796 01:07:53,257 selain pasrah pada takdir hanyalah menunggu mati. selain pasrah pada takdir hanyalah menunggu mati.
1218 01:07:53,580 01:07:56,324 Aku tidak bisa kaya, Aku tidak bisa kaya,
1219 01:07:56,657 01:07:58,514 hanya ingin bermimpi saja, hanya ingin bermimpi saja,
1220 01:07:58,878 01:08:01,037 apa tidak boleh? apa tidak boleh?
1221 01:08:02,157 01:08:03,762 Mimpimu? Mimpimu?
1222 01:08:05,023 01:08:06,708 Sudah waktunya sadar. Sudah waktunya sadar.
1223 01:08:20,492 01:08:27,526 ♪ Melayani para bandit ♪ ♪ Melayani para bandit ♪
1224 01:08:32,228 01:08:34,700 ♪ Wanita yang genit ♪ ♪ Wanita yang genit ♪
1225 01:08:34,701 01:08:36,281 Nona, Nona,
1226 01:08:36,305 01:08:37,898 orang sialan mana... orang sialan mana...
1227 01:08:37,899 01:08:40,846 yang suruh kamu nyanyi lagu Suzhou dalam bahasa Jepang. yang suruh kamu nyanyi lagu Suzhou dalam bahasa Jepang.
1228 01:08:41,855 01:08:42,824 Kamu siapa? Kamu siapa?
1229 01:08:42,825 01:08:43,913 Kamu mau apa? Kamu mau apa?
1230 01:08:43,914 01:08:46,103 Berikan sitarnya padaku! Berikan sitarnya padaku!
1231 01:08:46,558 01:08:48,213 Brengsek! Brengsek!
1232 01:08:51,654 01:08:52,931 Cepat lari! Cepat lari!
1233 01:08:52,955 01:08:54,560 Ada yang membunuh! Ada yang membunuh!
1234 01:08:55,185 01:08:56,790 Cepat pergi! Cepat pergi!
1235 01:09:20,070 01:09:21,674 Kudo! Kudo!
1236 01:10:27,599 01:10:29,845 Bangunlah! Bangunlah!
1237 01:10:29,870 01:10:31,898 Bukannya kau hebat sekali? Bukannya kau hebat sekali?
1238 01:10:32,059 01:10:34,278 Apa yang dikatakan Kaisar pada kita? Apa yang dikatakan Kaisar pada kita?
1239 01:10:34,279 01:10:36,267 Orang-orang lemah! Orang-orang lemah!
1240 01:10:36,852 01:10:38,503 Napoleon pernah berkata, Napoleon pernah berkata,
1241 01:10:38,528 01:10:41,783 Tiongkok adalah singa yang tidur. Tiongkok adalah singa yang tidur.
1242 01:10:41,807 01:10:43,703 Kalau dia terbangun, Kalau dia terbangun,
1243 01:10:43,704 01:10:45,773 maka seluruh dunia maka seluruh dunia
1244 01:10:46,187 01:10:49,002 akan merasa takut padanya. akan merasa takut padanya.
1245 01:10:55,470 01:10:59,677 Kelihatannya kungfumu biasa saja. Kelihatannya kungfumu biasa saja.
1246 01:10:59,678 01:11:04,270 Mau melawanku, tidak tahu diri! Mau melawanku, tidak tahu diri!
1247 01:11:19,104 01:11:27,104 ♪ Melayani para bandit ♪ ♪ Melayani para bandit ♪
1248 01:12:48,197 01:12:49,434 Takeda Takaichi, Takeda Takaichi,
1249 01:12:49,459 01:12:50,679 menurut penyelidikan menurut penyelidikan
1250 01:12:50,680 01:12:53,374 kau ada hubungan dengan kekuasaan pemerintah Jepang. kau ada hubungan dengan kekuasaan pemerintah Jepang.
1251 01:12:53,394 01:12:54,847 Kalian tidak boleh, Kalian tidak boleh,
1252 01:12:54,867 01:12:56,896 menyalahgunakan kekuasaan pada orang Tiongkok. menyalahgunakan kekuasaan pada orang Tiongkok.
1253 01:12:56,916 01:12:57,598 Mengerti? Mengerti?
1254 01:12:57,622 01:12:59,429 Kami ini... Kami ini...
1255 01:13:02,284 01:13:03,889 Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1256 01:13:21,165 01:13:24,884 Hawanya mengalir dalam darah, Hawanya mengalir dalam darah,
1257 01:13:24,908 01:13:26,812 merusak nadi dan tulang, merusak nadi dan tulang,
1258 01:13:26,836 01:13:31,696 suhu tubuh jadi dingin, suhu tubuh jadi dingin,
1259 01:13:31,720 01:13:35,554 dan pada akhirnya akan mati! dan pada akhirnya akan mati!
1260 01:14:27,725 01:14:29,588 Dia sedang apa? Dia sedang apa?
1261 01:14:29,612 01:14:32,014 Tidak tahu. Tidak tahu.