This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,020 | 00:00:05,030 | The Pursuit of Happiness | The Pursuit of Happiness |
2 | 00:00:14,370 | 00:00:18,180 | Tempat ini sangat sepi. | Tempat ini sangat sepi. |
3 | 00:00:20,580 | 00:00:22,780 | Ji An Lei, | Ji An Lei, |
4 | 00:00:24,260 | 00:00:28,440 | Apa aku akan mampu terbiasa hidup tanpamu? | Apa aku akan mampu terbiasa hidup tanpamu? |
5 | 00:00:40,220 | 00:00:45,130 | Sepi sekali sekarang. | Sepi sekali sekarang. |
6 | 00:00:49,950 | 00:00:56,060 | Huang Yi Kang, apakah aku harus mulai terbiasa | Huang Yi Kang, apakah aku harus mulai terbiasa |
7 | 00:00:56,060 | 00:00:59,100 | hidup tanpamu? | hidup tanpamu? |
8 | 00:01:05,710 | 00:01:09,190 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
9 | 00:01:09,190 | 00:01:12,340 | Segmenters: auroratasya, bjohnsonwong, Pelicancharm, scircus |
Segmenters: auroratasya, bjohnsonwong,Pelicancharm, scircus |
10 | 00:01:12,340 | 00:01:16,000 | Penterjemah Inggris : phungo, scircus, shaldane168 | Penterjemah Inggris : phungo, scircus, shaldane168 |
11 | 00:01:16,000 | 00:01:20,430 | ♫ Tiap siang dan malam, ketika waktu dan ruang berpapasan | ♫ Tiap siang dan malam, ketika waktu dan ruang berpapasan |
12 | 00:01:20,430 | 00:01:24,890 | ♫ Tiap menit dan detik, terus menunggu | ♫ Tiap menit dan detik, terus menunggu |
13 | 00:01:24,890 | 00:01:29,360 | ♫ Apa yang bisa aku lakukan atau katakan? ♫ Bagaimana aku bisa gunakan kemampuanku |
♫ Apa yang bisa aku lakukan atau katakan?♫ Bagaimana aku bisa gunakan kemampuanku |
14 | 00:01:29,360 | 00:01:32,600 | ♫ untuk membuatmu mendengar seruanku memohon bantuan? | ♫ untuk membuatmu mendengar seruanku memohon bantuan? |
15 | 00:01:32,600 | 00:01:37,140 | ♫ Banyak kata yang tak bisa terucapkan | ♫ Banyak kata yang tak bisa terucapkan |
16 | 00:01:37,140 | 00:01:40,940 | ♫ Kata-kata hanya akan membuat orang lebih bingung | ♫ Kata-kata hanya akan membuat orang lebih bingung |
17 | 00:01:40,940 | 00:01:45,990 | ♫ Aku memohon pada Tuhan untuk membantuku | ♫ Aku memohon pada Tuhan untuk membantuku |
18 | 00:01:45,990 | 00:01:50,490 | ♫Satu pelukan sudah cukup | ♫Satu pelukan sudah cukup |
19 | 00:01:50,490 | 00:01:55,690 | ♫ Betapa aku berharap akulah orang di sisimu | ♫ Betapa aku berharap akulah orang di sisimu |
20 | 00:01:55,690 | 00:02:00,100 | ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku | ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku |
21 | 00:02:00,100 | 00:02:03,960 | ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum | ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum |
22 | 00:02:03,960 | 00:02:08,240 | ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku... | ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku... |
23 | 00:02:08,240 | 00:02:12,720 | ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu... | ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu... |
24 | 00:02:12,720 | 00:02:17,910 | ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu | ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu |
25 | 00:02:17,910 | 00:02:22,260 | ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku | ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku |
26 | 00:02:22,260 | 00:02:26,040 | ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum | ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum |
27 | 00:02:26,040 | 00:02:30,540 | ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku... | ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku... |
28 | 00:02:30,540 | 00:02:35,370 | ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu | ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu |
29 | 00:02:37,600 | 00:02:40,530 | Episode 13 (Final): Kamulah kebiasaanku Di mana Tiffany? |
Episode 13 (Final): Kamulah kebiasaankuDi mana Tiffany? |
30 | 00:02:40,530 | 00:02:44,300 | Episode 13 (Final): Kamulah Kebiasaanku Bisakah kamu suruh dia cepat pulang? |
Episode 13 (Final): Kamulah KebiasaankuBisakah kamu suruh dia cepat pulang? |
31 | 00:02:44,300 | 00:02:48,070 | Tapi aku sungguh tak tahu di mana Tiffany. | Tapi aku sungguh tak tahu di mana Tiffany. |
32 | 00:02:48,070 | 00:02:49,900 | Bisakah kamu menunggu lebih lama lagi? | Bisakah kamu menunggu lebih lama lagi? |
33 | 00:02:49,900 | 00:02:53,480 | Aku merasa dia menghindariku akhir-akhir ini. | Aku merasa dia menghindariku akhir-akhir ini. |
34 | 00:02:53,480 | 00:02:57,370 | Dan, ketika aku memandangnya, dia tak mau menatapku. | Dan, ketika aku memandangnya, dia tak mau menatapku. |
35 | 00:02:57,370 | 00:03:00,200 | Mungkinkah dia... | Mungkinkah dia... |
36 | 00:03:00,200 | 00:03:03,130 | Mungkinkah dia menemukan pria lain? | Mungkinkah dia menemukan pria lain? |
37 | 00:03:03,130 | 00:03:07,680 | Tidak, jangan biarkan imajinasimu jadi liar. Mungkin dia akan pulang nanti. |
Tidak, jangan biarkan imajinasimu jadi liar.Mungkin dia akan pulang nanti. |
38 | 00:03:08,300 | 00:03:11,690 | Jika aku ada kabar, aku akan segera memberi tahumu. | Jika aku ada kabar, aku akan segera memberi tahumu. |
39 | 00:03:12,530 | 00:03:14,750 | Baiklah, terima kasih. | Baiklah, terima kasih. |
40 | 00:03:25,070 | 00:03:27,980 | Sebenarnya, hamil itu hal yang sangat bagus. | Sebenarnya, hamil itu hal yang sangat bagus. |
41 | 00:03:27,980 | 00:03:30,260 | Tidak seperti aku, hanya menunggu. | Tidak seperti aku, hanya menunggu. |
42 | 00:03:30,260 | 00:03:35,180 | Aku selalu berharap dua garis ini akan hadir dalam hidupku. | Aku selalu berharap dua garis ini akan hadir dalam hidupku. |
43 | 00:03:35,180 | 00:03:36,700 | Mengapa tak kamu berikan ini padaku? | Mengapa tak kamu berikan ini padaku? |
44 | 00:03:36,700 | 00:03:40,680 | Mungkin, ini bisa memberiku keberuntungan untuk punya anak. |
Mungkin, ini bisa memberikukeberuntungan untuk punya anak. |
45 | 00:03:40,680 | 00:03:43,800 | Terima kasih banyak sudah menghargai urinku. | Terima kasih banyak sudah menghargai urinku. |
46 | 00:03:44,920 | 00:03:48,610 | Bagaimana ini terjadi? | Bagaimana ini terjadi? |
47 | 00:03:49,570 | 00:03:51,800 | Mengapa ini tiba-tiba terjadi padaku? | Mengapa ini tiba-tiba terjadi padaku? |
48 | 00:03:51,800 | 00:03:55,110 | Ini seharusnya terjadi pada Jia Yi. | Ini seharusnya terjadi pada Jia Yi. |
49 | 00:03:57,540 | 00:03:59,930 | Pernahkah aku mengatakan bahwa | Pernahkah aku mengatakan bahwa |
50 | 00:03:59,930 | 00:04:02,550 | dulu pada hari April Fool, | dulu pada hari April Fool, |
51 | 00:04:02,550 | 00:04:06,630 | Aku bahkan menggambar dua garis dan memberikannya pada Wen Ge? |
Aku bahkan menggambar dua garisdan memberikannya pada Wen Ge? |
52 | 00:04:08,170 | 00:04:11,770 | Akhirnya, dia sangat bahagia. | Akhirnya, dia sangat bahagia. |
53 | 00:04:11,770 | 00:04:15,890 | Saat itu, aku berharap itu sungguhan. | Saat itu, aku berharap itu sungguhan. |
54 | 00:04:15,890 | 00:04:18,780 | Dan bukan hanya lelucon. | Dan bukan hanya lelucon. |
55 | 00:04:19,830 | 00:04:23,510 | Jadi Tiffany, aku sungguhan. Aku merasa kamu seharusnya gembira. |
Jadi Tiffany, aku sungguhan.Aku merasa kamu seharusnya gembira. |
56 | 00:04:23,510 | 00:04:26,080 | Apa yang membuat bahagia? Aku bukan kamu. | Apa yang membuat bahagia? Aku bukan kamu. |
57 | 00:04:26,080 | 00:04:28,630 | Aku tak ingin anak. Aku bahkan tak mau menikah. | Aku tak ingin anak. Aku bahkan tak mau menikah. |
58 | 00:04:28,630 | 00:04:30,500 | Mengapa aku mau terikat dengan ini? | Mengapa aku mau terikat dengan ini? |
59 | 00:04:30,500 | 00:04:33,240 | Mengapa Tuhan tak adil? | Mengapa Tuhan tak adil? |
60 | 00:04:34,170 | 00:04:35,230 | Ini sungguh tak adil. | Ini sungguh tak adil. |
61 | 00:04:35,230 | 00:04:37,620 | Aku tak mau ini. Tak mudah bagiku untuk terbiasa dengan satu pria saja, |
Aku tak mau ini. Tak mudah bagikuuntuk terbiasa dengan satu pria saja, |
62 | 00:04:37,620 | 00:04:40,380 | dan kini kamu mau aku terbiasa punya anak? Berikutnya apa? | dan kini kamu mau aku terbiasa punya anak? Berikutnya apa? |
63 | 00:04:40,380 | 00:04:42,400 | Apa aku harus terbiasa menjadi ibu? | Apa aku harus terbiasa menjadi ibu? |
64 | 00:04:42,400 | 00:04:43,940 | Apa aku harus terbiasa jadi istri keriput? | Apa aku harus terbiasa jadi istri keriput? |
65 | 00:04:43,940 | 00:04:46,370 | Dan di masa depan, apa aku harus jadi nenek? | Dan di masa depan, apa aku harus jadi nenek? |
66 | 00:04:46,370 | 00:04:48,500 | Apa seluruh hidupku terlewat seperti itu? | Apa seluruh hidupku terlewat seperti itu? |
67 | 00:04:48,500 | 00:04:51,940 | Tapi Tiffany, dari apa yang terdengar, aku merasa semuanya penuh dengan cinta. | Tapi Tiffany, dari apa yang terdengar, aku merasa semuanya penuh dengan cinta. |
68 | 00:04:51,940 | 00:04:53,630 | Ketika kamu terbiasa dengan hidup ini, | Ketika kamu terbiasa dengan hidup ini, |
69 | 00:04:53,630 | 00:04:55,630 | kau tak akan menemukan semua ini membuat putus asa. | kau tak akan menemukan semua ini membuat putus asa. |
70 | 00:04:55,630 | 00:05:00,670 | Kamu akan menemukan cara untuk membuat hidupmu lebih baik dan lebih penuh. |
Kamu akan menemukan cara untukmembuat hidupmu lebih baik dan lebih penuh. |
71 | 00:05:00,670 | 00:05:05,140 | Karena begitu kamu punya semua ini...kebiasaan, kamu bahkan akan menemukan kebiasaan yang lebih membahagiakan. | Karena begitu kamu punya semua ini...kebiasaan, kamu bahkan akan menemukan kebiasaan yang lebih membahagiakan. |
72 | 00:05:05,140 | 00:05:06,670 | Bukankah itu hal yang baik? | Bukankah itu hal yang baik? |
73 | 00:05:06,670 | 00:05:10,670 | Ini yang kamu mau, bukan aku. | Ini yang kamu mau, bukan aku. |
74 | 00:05:10,670 | 00:05:14,920 | Aku tak mau menerima hidup seperti ini, di mana aku tak bisa memutuskan. |
Aku tak mau menerima hidup seperti ini,di mana aku tak bisa memutuskan. |
75 | 00:05:26,200 | 00:05:29,770 | Pergi ke rumah sakit untuk tes dulu sebelum kita bicarakan ini lagi. |
Pergi ke rumah sakit untuk tes dulu sebelum kita bicarakan ini lagi. |
76 | 00:05:29,770 | 00:05:33,030 | Wen Ge ke sini untuk menjemputku. Aku akan pulang dulu. | Wen Ge ke sini untuk menjemputku. Aku akan pulang dulu. |
77 | 00:05:45,300 | 00:05:49,530 | Aku tak pernah berpikir akan hamil pada suatu hari. | Aku tak pernah berpikir akan hamil pada suatu hari. |
78 | 00:05:50,330 | 00:05:54,720 | Selama aku berpikir ada kehidupan di rahimku, | Selama aku berpikir ada kehidupan di rahimku, |
79 | 00:05:55,470 | 00:05:58,490 | aku merasa amat takut. | aku merasa amat takut. |
80 | 00:05:59,150 | 00:06:03,460 | Kebanyakan wanita menikah dan punya anak. | Kebanyakan wanita menikah dan punya anak. |
81 | 00:06:04,110 | 00:06:08,160 | Masalahnya adalah aku tidak seperti kebanyakan wanita. | Masalahnya adalah aku tidak seperti kebanyakan wanita. |
82 | 00:06:09,330 | 00:06:14,340 | Aku tak pernah berpikir punya suami dan anak. | Aku tak pernah berpikir punya suami dan anak. |
83 | 00:06:15,200 | 00:06:18,120 | Beberapa tahun lalu, aku tak pernah berpikir | Beberapa tahun lalu, aku tak pernah berpikir |
84 | 00:06:18,120 | 00:06:21,690 | kamu akan punya hubungan stabil dengan seorang pria. | kamu akan punya hubungan stabil dengan seorang pria. |
85 | 00:06:22,470 | 00:06:26,700 | Tapi lihatlah betapa bahagianya kamu kini dengan Ah Tai. | Tapi lihatlah betapa bahagianya kamu kini dengan Ah Tai. |
86 | 00:06:26,700 | 00:06:30,640 | Ketika kamu dihadapkan dengan tahap baru dalam hidupmu, | Ketika kamu dihadapkan dengan tahap baru dalam hidupmu, |
87 | 00:06:30,640 | 00:06:34,360 | lumrah untuk merasa takut. | lumrah untuk merasa takut. |
88 | 00:06:34,360 | 00:06:37,450 | Tapi...kamu tak akan sendirian. | Tapi...kamu tak akan sendirian. |
89 | 00:06:37,450 | 00:06:40,630 | Kamu punya kami. | Kamu punya kami. |
90 | 00:06:42,010 | 00:06:46,100 | Mengapa itu kedengaran seperti sesuatu yang akan kamu katakan saat aku melahirkan? | Mengapa itu kedengaran seperti sesuatu yang akan kamu katakan saat aku melahirkan? |
91 | 00:06:46,100 | 00:06:51,210 | Aku tahu pernikahan tak pernah jadi pilihan bagimu. | Aku tahu pernikahan tak pernah jadi pilihan bagimu. |
92 | 00:06:52,370 | 00:06:54,130 | Tapi seperti itulah hidup. | Tapi seperti itulah hidup. |
93 | 00:06:54,130 | 00:06:58,170 | Banyak situasi tak terduga yang muncul. | Banyak situasi tak terduga yang muncul. |
94 | 00:06:58,170 | 00:07:01,990 | Karena ini sudah terjadi padamu, | Karena ini sudah terjadi padamu, |
95 | 00:07:01,990 | 00:07:04,880 | mungkin, menerimanya... | mungkin, menerimanya... |
96 | 00:07:04,880 | 00:07:07,870 | kemungkinan baru... | kemungkinan baru... |
97 | 00:07:07,870 | 00:07:12,260 | bukan hal yang buruk. Ini mungkin lebih baik. |
bukan hal yang buruk.Ini mungkin lebih baik. |
98 | 00:07:13,020 | 00:07:16,470 | Jika pernikahan adalah tragedi, maka itu lelucon. | Jika pernikahan adalah tragedi, maka itu lelucon. |
99 | 00:07:18,500 | 00:07:21,660 | Melihat bagaimana orang tuaku biasa bertengkar saat aku kecil sampai sekarang, |
Melihat bagaimana orang tuaku biasabertengkar saat aku kecil sampai sekarang, |
100 | 00:07:21,660 | 00:07:24,530 | bukankah itu cukup? | bukankah itu cukup? |
101 | 00:07:24,530 | 00:07:26,660 | Suatu hari, mereka akan bertengkar tentang hal-hal biasa. | Suatu hari, mereka akan bertengkar tentang hal-hal biasa. |
102 | 00:07:26,660 | 00:07:28,910 | Berikutnya, mereka bertengkar tentang siapa yang selingkuh. |
Berikutnya, mereka bertengkartentang siapa yang selingkuh. |
103 | 00:07:28,910 | 00:07:32,610 | Mereka bahkan bertengkar tentang toilet yang mampet. | Mereka bahkan bertengkar tentang toilet yang mampet. |
104 | 00:07:32,610 | 00:07:36,540 | Jika aku tak punya kepercayaan bahwa aku akan memberikan hidup yang damai bagi pasanganku, | Jika aku tak punya kepercayaan bahwa aku akan memberikan hidup yang damai bagi pasanganku, |
105 | 00:07:36,540 | 00:07:40,160 | setidaknya, pasanganku tak perlu terbebani dengan ini. | setidaknya, pasanganku tak perlu terbebani dengan ini. |
106 | 00:07:40,160 | 00:07:43,150 | Mengapa kamu akan jadi beban bagi orang lain? | Mengapa kamu akan jadi beban bagi orang lain? |
107 | 00:07:43,150 | 00:07:47,350 | Pada saat-saat paling sulit bagiku, kamu adalah orang yang membantuku melewatinya. | Pada saat-saat paling sulit bagiku, kamu adalah orang yang membantuku melewatinya. |
108 | 00:07:47,350 | 00:07:50,270 | Kamu bahkan tak tahu betapa hebatnya dirimu. | Kamu bahkan tak tahu betapa hebatnya dirimu. |
109 | 00:07:50,270 | 00:07:55,200 | Bagaimana bisa orang sepertiku jadi ibu yang baik? | Bagaimana bisa orang sepertiku jadi ibu yang baik? |
110 | 00:07:55,200 | 00:07:57,310 | Tiffany. | Tiffany. |
111 | 00:07:59,950 | 00:08:03,200 | Aku tak punya insting keibuan. Aku hanya punya sisi liar. | Aku tak punya insting keibuan. Aku hanya punya sisi liar. |
112 | 00:08:03,200 | 00:08:07,460 | Bagaimana aku akan memberi anakku lingkungan yang aman? |
Bagaimana aku akan memberi anakku lingkungan yang aman? |
113 | 00:08:10,220 | 00:08:13,590 | Jia Yi jauh lebih cocok daripada aku. | Jia Yi jauh lebih cocok daripada aku. |
114 | 00:08:15,760 | 00:08:18,200 | Bagaimana pun, kamu hamil. | Bagaimana pun, kamu hamil. |
115 | 00:08:18,900 | 00:08:20,370 | Ironis sekali. | Ironis sekali. |
116 | 00:08:20,370 | 00:08:25,240 | Bagaimanapun dia ingin hamil, itu tak terjadi. | Bagaimanapun dia ingin hamil, itu tak terjadi. |
117 | 00:08:25,240 | 00:08:29,270 | Aku tak ingin terikat oleh anak, tapi tampaknya aku dapat jackpot. |
Aku tak ingin terikat oleh anak,tapi tampaknya aku dapat jackpot. |
118 | 00:08:37,100 | 00:08:41,070 | Jadi, kehidupan baru yang tiba-tiba muncul | Jadi, kehidupan baru yang tiba-tiba muncul |
119 | 00:08:41,070 | 00:08:43,710 | mungkin bukan kejadian yang membahagiakan. | mungkin bukan kejadian yang membahagiakan. |
120 | 00:08:44,470 | 00:08:47,770 | Ini juga menyebabkan seseorang merasa tak aman. | Ini juga menyebabkan seseorang merasa tak aman. |
121 | 00:08:49,630 | 00:08:53,330 | Semua orang menangis saat lahir. | Semua orang menangis saat lahir. |
122 | 00:08:53,330 | 00:08:58,760 | Tampaknya mereka tahu bahwa mereka akan menghadapi banyak kesulitan, |
Tampaknya mereka tahu bahwamereka akan menghadapi banyak kesulitan, |
123 | 00:08:58,760 | 00:09:01,320 | itu sebabnya mereka menangis dengan keras. | itu sebabnya mereka menangis dengan keras. |
124 | 00:09:01,320 | 00:09:04,750 | Mereka mengumumkan pada dunia, | Mereka mengumumkan pada dunia, |
125 | 00:09:04,750 | 00:09:07,350 | "Aku di sini." | "Aku di sini." |
126 | 00:09:09,300 | 00:09:11,780 | "Aku di sini." | "Aku di sini." |
127 | 00:09:11,780 | 00:09:16,990 | "Kehidupan baru ada di sini. | "Kehidupan baru ada di sini. |
128 | 00:09:16,990 | 00:09:21,300 | Aku akan tinggal di dunia ini denganmu." | Aku akan tinggal di dunia ini denganmu." |
129 | 00:09:22,060 | 00:09:28,590 | Meskipun kita tidak akan selalu menerima kehangatan dan perlindungan dari ibu kita, |
Meskipun kita tidak akan selalu menerima kehangatan dan perlindungan dari ibu kita, |
130 | 00:09:28,590 | 00:09:32,100 | tapi aku tahu mulai saat ini, | tapi aku tahu mulai saat ini, |
131 | 00:09:32,100 | 00:09:35,820 | kamu akan selalu bersamaku. | kamu akan selalu bersamaku. |
132 | 00:09:41,820 | 00:09:46,230 | Jadi, meskipun kita tidak tahu bagaimana masa depan akan membawa, |
Jadi, meskipun kita tidak tahu bagaimana masa depan akan membawa, |
133 | 00:09:46,230 | 00:09:49,630 | tapi kita tidak e=perlu menjadi ketakutan. | tapi kita tidak e=perlu menjadi ketakutan. |
134 | 00:09:49,630 | 00:09:52,280 | itu karena belahan jiwa kita | itu karena belahan jiwa kita |
135 | 00:09:52,280 | 00:09:55,760 | akan menolong kita melalui masa-masa sulit. | akan menolong kita melalui masa-masa sulit. |
136 | 00:09:55,760 | 00:09:58,390 | Kita akan menangis dengan baik | Kita akan menangis dengan baik |
137 | 00:09:58,390 | 00:10:02,730 | untuk menerima hidup baru kita. | untuk menerima hidup baru kita. |
138 | 00:10:05,000 | 00:10:10,220 | Dan kita akan terus hidup dengan kehidupan kita. | Dan kita akan terus hidup dengan kehidupan kita. |
139 | 00:10:10,220 | 00:10:13,900 | Setiap kecelakaan dalam hidup | Setiap kecelakaan dalam hidup |
140 | 00:10:13,900 | 00:10:17,030 | adalah belajar pengalaman. | adalah belajar pengalaman. |
141 | 00:10:21,100 | 00:10:24,250 | Semuanya, ada kue di sini! | Semuanya, ada kue di sini! |
142 | 00:10:24,250 | 00:10:26,590 | Akhirnya mereka di sini. | Akhirnya mereka di sini. |
143 | 00:10:26,590 | 00:10:29,090 | Bukankah kamu keterlaluan? Ini masih jam kerja. | Bukankah kamu keterlaluan? Ini masih jam kerja. |
144 | 00:10:29,090 | 00:10:31,540 | Tak apa. Semuanya, istirahat dulu. | Tak apa. Semuanya, istirahat dulu. |
145 | 00:10:31,540 | 00:10:33,820 | Jika kita duduk terlalu lama, otak kita akan kelelahan juga. | Jika kita duduk terlalu lama, otak kita akan kelelahan juga. |
146 | 00:10:33,820 | 00:10:36,100 | Bijak sekali! Mari kita makan kue yang dibeli Lei Lei. | Bijak sekali! Mari kita makan kue yang dibeli Lei Lei. |
147 | 00:10:36,100 | 00:10:38,190 | Baiklah. Aku memang ingin membelinya untuk kalian. | Baiklah. Aku memang ingin membelinya untuk kalian. |
148 | 00:10:38,190 | 00:10:39,880 | Terima kasih Lei Lei. | Terima kasih Lei Lei. |
149 | 00:10:39,880 | 00:10:42,290 | Yang dipesan Lei Lei adalah madu. | Yang dipesan Lei Lei adalah madu. |
150 | 00:10:42,290 | 00:10:44,390 | - Madu...Ini. - Madu. |
- Madu...Ini.- Madu. |
151 | 00:10:44,390 | 00:10:47,550 | - Punyaku keju. - Keju...Ini. |
- Punyaku keju.- Keju...Ini. |
152 | 00:10:47,550 | 00:10:50,420 | Juga ada yang rasa kopi. | Juga ada yang rasa kopi. |
153 | 00:10:50,420 | 00:10:52,900 | Yi Kang yang memesannya. | Yi Kang yang memesannya. |
154 | 00:10:55,320 | 00:10:57,820 | Zhi Wei, potong dan bagikan dengan semua orang nanti. | Zhi Wei, potong dan bagikan dengan semua orang nanti. |
155 | 00:10:57,820 | 00:10:59,520 | Baik. | Baik. |
156 | 00:10:59,520 | 00:11:03,740 | Dan saat kamu selesai makan, bereskan barang-barang Huang Yi Kang. |
Dan saat kamu selesai makan,bereskan barang-barang Huang Yi Kang. |
157 | 00:11:03,740 | 00:11:05,640 | Tak masalah. | Tak masalah. |
158 | 00:11:05,640 | 00:11:07,530 | Aku akan melakukannya nanti. | Aku akan melakukannya nanti. |
159 | 00:11:07,530 | 00:11:11,700 | Baiklah. Lei Lei, ini kuenya. | Baiklah. Lei Lei, ini kuenya. |
160 | 00:11:11,700 | 00:11:13,550 | Terima kasih. | Terima kasih. |
161 | 00:11:13,550 | 00:11:15,100 | Aku sungguh ingin makan ini. | Aku sungguh ingin makan ini. |
162 | 00:11:15,100 | 00:11:16,200 | Cepat. | Cepat. |
163 | 00:11:16,200 | 00:11:18,080 | Cepat. | Cepat. |
164 | 00:11:23,350 | 00:11:24,860 | Kamu sudah bangun? | Kamu sudah bangun? |
165 | 00:11:24,860 | 00:11:26,780 | Ayah. | Ayah. |
166 | 00:11:31,700 | 00:11:37,600 | Sayang, mengapa kamu tak membantu putra kita | Sayang, mengapa kamu tak membantu putra kita |
167 | 00:11:37,600 | 00:11:40,060 | dan bawa pacarnya untuk bertemu kamu? | dan bawa pacarnya untuk bertemu kamu? |
168 | 00:11:40,640 | 00:11:43,020 | Ayah. | Ayah. |
169 | 00:11:48,290 | 00:11:52,130 | Xiao Yi, ayo. | Xiao Yi, ayo. |
170 | 00:12:02,500 | 00:12:05,360 | Ayah. Biarkan aku melakukannya. | Ayah. Biarkan aku melakukannya. |
171 | 00:12:07,190 | 00:12:09,820 | Xiao Kang. Bantu aku menyiram di sini. | Xiao Kang. Bantu aku menyiram di sini. |
172 | 00:12:11,570 | 00:12:14,070 | Ayah. Aku ingin bertanya. | Ayah. Aku ingin bertanya. |
173 | 00:12:14,070 | 00:12:18,300 | Berapa lama yang kamu perlukan untuk terbiasa hidup tanpa dia? |
Berapa lama yang kamu perlukan untuk terbiasa hidup tanpa dia? |
174 | 00:12:19,070 | 00:12:22,300 | Aku tak pernah terbiasa. | Aku tak pernah terbiasa. |
175 | 00:12:22,300 | 00:12:24,570 | Sungguh? | Sungguh? |
176 | 00:12:24,570 | 00:12:27,590 | Aku selalu berpikir kamu sudah terbiasa dengan itu. | Aku selalu berpikir kamu sudah terbiasa dengan itu. |
177 | 00:12:27,590 | 00:12:32,400 | Melihat bagaimana kamu selalu keluar untuk bertemu teman-temanmu, |
Melihat bagaimana kamu selalu keluaruntuk bertemu teman-temanmu, |
178 | 00:12:32,400 | 00:12:34,590 | dan menanam bunga-bunga ini, | dan menanam bunga-bunga ini, |
179 | 00:12:34,590 | 00:12:37,280 | memelihara binatang, | memelihara binatang, |
180 | 00:12:37,280 | 00:12:39,220 | aku selalu berpikir kamu sibuk dengan hidupmu | aku selalu berpikir kamu sibuk dengan hidupmu |
181 | 00:12:39,220 | 00:12:41,650 | dan tak akan kesepian lagi. | dan tak akan kesepian lagi. |
182 | 00:12:41,650 | 00:12:44,610 | Apakah hidup yang sibuk berarti bahwa seseorang tidak kesepian? |
Apakah hidup yang sibuk berarti bahwaseseorang tidak kesepian? |
183 | 00:12:44,610 | 00:12:48,720 | Aku melakukan semua ini karena ibumu. | Aku melakukan semua ini karena ibumu. |
184 | 00:12:48,720 | 00:12:50,620 | Aku selalu berpikir bahwa | Aku selalu berpikir bahwa |
185 | 00:12:50,620 | 00:12:52,080 | jika ibumu melakukan semua ini bersamaku, | jika ibumu melakukan semua ini bersamaku, |
186 | 00:12:52,080 | 00:12:54,800 | apa yang akan dia katakan dan apa reaksinya? | apa yang akan dia katakan dan apa reaksinya? |
187 | 00:12:55,900 | 00:12:58,190 | Misalnya, ketika aku memelihara anak-anak anjing ini, | Misalnya, ketika aku memelihara anak-anak anjing ini, |
188 | 00:12:58,190 | 00:12:59,670 | aku akan bertanya-tanya | aku akan bertanya-tanya |
189 | 00:12:59,670 | 00:13:01,790 | jika ibumu masih hidup, | jika ibumu masih hidup, |
190 | 00:13:01,790 | 00:13:05,460 | nama apa yang akan dia berikan pada ketiga anak anjing ini? | nama apa yang akan dia berikan pada ketiga anak anjing ini? |
191 | 00:13:06,710 | 00:13:08,690 | Jadi, aku memutuskan bahwa ini | Jadi, aku memutuskan bahwa ini |
192 | 00:13:08,690 | 00:13:10,630 | Xiao Huang, | Xiao Huang, |
193 | 00:13:10,630 | 00:13:12,690 | Xiao Yi | Xiao Yi |
194 | 00:13:12,690 | 00:13:14,940 | dan Xiao Kang. | dan Xiao Kang. |
195 | 00:13:19,700 | 00:13:23,580 | Jadi, ketika aku di Selandia Baru, kamu berbohong padaku ketika kamu bilang kamu tak merindukan aku? | Jadi, ketika aku di Selandia Baru, kamu berbohong padaku ketika kamu bilang kamu tak merindukan aku? |
196 | 00:13:23,580 | 00:13:25,800 | Aku pikir ibumu mungkin berharap bahwa | Aku pikir ibumu mungkin berharap bahwa |
197 | 00:13:25,800 | 00:13:29,750 | aku tak akan khawatir ketika kamu di luar negeri. | aku tak akan khawatir ketika kamu di luar negeri. |
198 | 00:13:31,880 | 00:13:36,030 | Ayah, maafkan aku. | Ayah, maafkan aku. |
199 | 00:13:36,030 | 00:13:37,720 | Tak apa. | Tak apa. |
200 | 00:13:37,720 | 00:13:40,190 | Aku hidup dengan baik. | Aku hidup dengan baik. |
201 | 00:13:40,190 | 00:13:42,630 | Lagipula, | Lagipula, |
202 | 00:13:42,630 | 00:13:46,600 | Aku punya banyak kenangan dengan ibumu. | Aku punya banyak kenangan dengan ibumu. |
203 | 00:13:46,600 | 00:13:49,670 | Aku tak merasa kesepian sama sekali. | Aku tak merasa kesepian sama sekali. |
204 | 00:13:51,800 | 00:13:52,930 | Xiao Huang! | Xiao Huang! |
205 | 00:13:52,930 | 00:13:54,050 | Xiao Yi! | Xiao Yi! |
206 | 00:13:54,050 | 00:13:56,580 | Ke sini minum dulu. | Ke sini minum dulu. |
207 | 00:13:56,580 | 00:13:58,940 | Xiao Kang! | Xiao Kang! |
208 | 00:14:00,980 | 00:14:02,550 | Apa di sini tak apa? | Apa di sini tak apa? |
209 | 00:14:02,550 | 00:14:04,940 | - Ya. - Oke! |
- Ya. - Oke! |
210 | 00:14:04,940 | 00:14:08,300 | Dijual | Dijual |
211 | 00:14:12,110 | 00:14:15,440 | Nona Ji, aku akan mulai membuat janji untuk melihat apartemenmu kalau begitu. |
Nona Ji, aku akan mulai membuat janji untuk melihat apartemenmu kalau begitu. |
212 | 00:14:15,440 | 00:14:18,690 | Setelah aku selesai, aku akan membuat janji denganmu. | Setelah aku selesai, aku akan membuat janji denganmu. |
213 | 00:14:19,600 | 00:14:21,140 | Baiklah. | Baiklah. |
214 | 00:14:21,140 | 00:14:24,090 | Baiklah, ini selesai | Baiklah, ini selesai |
215 | 00:14:24,090 | 00:14:29,540 | Nona Ji, boleh aku bertanya jika kamu sudah menetapkan harga atau ada kemungkinan untuk negosiasi? |
Nona Ji, boleh aku bertanya jika kamu sudah menetapkan harga atau ada kemungkinan untuk negosiasi? |
216 | 00:14:29,540 | 00:14:32,260 | Itu akan tergantung pada apakah seseorang menginginkan apartemen. | Itu akan tergantung pada apakah seseorang menginginkan apartemen. |
217 | 00:14:32,260 | 00:14:35,850 | Tolong coba jualkan secepat mungkin karena aku benar-benar membutuhkan uang. |
Tolong coba jualkan secepat mungkin karena aku benar-benar membutuhkan uang. |
218 | 00:14:35,850 | 00:14:37,110 | Baiklah, tidak masalah. | Baiklah, tidak masalah. |
219 | 00:14:37,110 | 00:14:39,330 | Terima kasih. | Terima kasih. |
220 | 00:14:39,330 | 00:14:40,690 | Maaf merepotklanmu dan membuatmu sampai kemari. | Maaf merepotklanmu dan membuatmu sampai kemari. |
221 | 00:14:40,690 | 00:14:43,140 | - Tidak merepotkan sama sekali. - Terima kasih. |
- Tidak merepotkan sama sekali. - Terima kasih. |
222 | 00:14:43,140 | 00:14:44,140 | Ini. | Ini. |
223 | 00:14:44,140 | 00:14:45,440 | - Begitu saja untuk sekarang. - Terima kasih. |
- Begitu saja untuk sekarang. - Terima kasih. |
224 | 00:14:45,440 | 00:14:47,150 | Dah. | Dah. |
225 | 00:14:58,480 | 00:15:00,810 | Ayah. | Ayah. |
226 | 00:15:00,810 | 00:15:07,590 | Apa kamu masih mencintai Ibu atau kamu hanya tidak terbiasa tidak memiliki dia disekitarmu? |
Apa kamu masih mencintai Ibu atau kamu hanya tidak terbiasa tidak memiliki dia disekitarmu? |
227 | 00:15:08,920 | 00:15:11,140 | Tentu saja, itu cinta. | Tentu saja, itu cinta. |
228 | 00:15:11,140 | 00:15:16,250 | Jika tidak ada cinta, bagaimana bisa aku terbiasa dengan hidup itu? |
Jika tidak ada cinta, bagaimana bisa aku terbiasa dengan hidup itu? |
229 | 00:15:16,250 | 00:15:22,780 | Itu karena ada cinta sehingga semua yang aku lakukan dengan dia begitu bermakna. |
Itu karena ada cinta sehingga semua yang aku lakukan dengan dia begitu bermakna. |
230 | 00:15:23,730 | 00:15:26,700 | Jadi kamu dan wanita itu | Jadi kamu dan wanita itu |
231 | 00:15:26,700 | 00:15:30,770 | tidak yakin apa itu cinta atau hanya kebiasaan? | tidak yakin apa itu cinta atau hanya kebiasaan? |
232 | 00:15:36,130 | 00:15:40,230 | Masalah ini kadang-kadang benar-benar nampaknya sulit dijawab. | Masalah ini kadang-kadang benar-benar nampaknya sulit dijawab. |
233 | 00:15:40,230 | 00:15:44,820 | Terutama ketika aku bertanya apa alasan aku mencintainya. | Terutama ketika aku bertanya apa alasan aku mencintainya. |
234 | 00:15:44,820 | 00:15:49,280 | Hal-hal seperti ini tidak pernah ada jabawannya. | Hal-hal seperti ini tidak pernah ada jabawannya. |
235 | 00:15:49,280 | 00:15:53,490 | Jika kamu punya jawaban yang jelas, itu untuk cinta, | Jika kamu punya jawaban yang jelas, itu untuk cinta, |
236 | 00:15:53,490 | 00:15:57,090 | menggambar garis perbatasan yang sangat jelas. | menggambar garis perbatasan yang sangat jelas. |
237 | 00:15:57,090 | 00:16:00,530 | Sebagai contoh, jika kamu mencintai wanita ini | Sebagai contoh, jika kamu mencintai wanita ini |
238 | 00:16:00,530 | 00:16:02,950 | karena dia cantik... | karena dia cantik... |
239 | 00:16:02,950 | 00:16:07,140 | Jika satu hari, dia tidak cantik, akankah kamu berhenti mencintainya? | Jika satu hari, dia tidak cantik, akankah kamu berhenti mencintainya? |
240 | 00:16:07,140 | 00:16:10,240 | Jika suatu hari, kamu bertemu wanita lain yang bahkan lebih cantik, | Jika suatu hari, kamu bertemu wanita lain yang bahkan lebih cantik, |
241 | 00:16:10,240 | 00:16:12,500 | akankah kamu merubah hatimu? | akankah kamu merubah hatimu? |
242 | 00:16:12,500 | 00:16:15,710 | - Tentu saja aku tidak akan. - Itu benar. |
- Tentu saja aku tidak akan. - Itu benar. |
243 | 00:16:15,710 | 00:16:19,080 | Apa kamu masih ingat betapa burukny masakan ibumu? | Apa kamu masih ingat betapa burukny masakan ibumu? |
244 | 00:16:19,080 | 00:16:21,510 | Kita tetap merindukannya sekarang. | Kita tetap merindukannya sekarang. |
245 | 00:16:24,230 | 00:16:28,580 | Jadi, kapan kamu akan membawa wanita ini pulang untuk bertemuku? | Jadi, kapan kamu akan membawa wanita ini pulang untuk bertemuku? |
246 | 00:16:28,580 | 00:16:32,480 | Mungkin, aku harus menunggu sampai dia menghubungiku. | Mungkin, aku harus menunggu sampai dia menghubungiku. |
247 | 00:16:33,860 | 00:16:35,640 | Yi Kang. | Yi Kang. |
248 | 00:16:37,720 | 00:16:42,850 | Apa wanita ini sebaik ibumu? | Apa wanita ini sebaik ibumu? |
249 | 00:16:45,280 | 00:16:48,080 | Apa kamu pikir setelah kamu mulai mencintai, kamu bisa menghentikannya seperti itu saja? |
Apa kamu pikir setelah kamu mulai mencintai, kamu bisa menghentikannya seperti itu saja? |
250 | 00:16:48,080 | 00:16:49,450 | Tidak sesederhana itu. | Tidak sesederhana itu. |
251 | 00:16:49,450 | 00:16:51,630 | Itu karena kamu selalu menyangkal. | Itu karena kamu selalu menyangkal. |
252 | 00:16:51,630 | 00:16:53,430 | Huang Yi Kang, | Huang Yi Kang, |
253 | 00:16:53,430 | 00:16:55,580 | apa kamu benar-benar berpikir kalau kamu begitu hebat? | apa kamu benar-benar berpikir kalau kamu begitu hebat? |
254 | 00:16:55,580 | 00:16:57,520 | Ini...untukmu. | Ini...untukmu. |
255 | 00:16:57,520 | 00:16:59,750 | Aku tidak menginginkannya. Kamulah yang menangkapnya. | Aku tidak menginginkannya. Kamulah yang menangkapnya. |
256 | 00:16:59,750 | 00:17:00,920 | Ambil ini. | Ambil ini. |
257 | 00:17:00,920 | 00:17:02,510 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
258 | 00:17:02,510 | 00:17:04,050 | Tidak pernah ada pria yang menangkap buket. | Tidak pernah ada pria yang menangkap buket. |
259 | 00:17:04,050 | 00:17:06,150 | Ya, kamu! | Ya, kamu! |
260 | 00:17:07,240 | 00:17:09,410 | Aku selalu ingin menjadi singa betina. | Aku selalu ingin menjadi singa betina. |
261 | 00:17:09,410 | 00:17:10,980 | Jadi... | Jadi... |
262 | 00:17:12,130 | 00:17:14,240 | Kamu adalah musuhku. | Kamu adalah musuhku. |
263 | 00:17:14,240 | 00:17:18,880 | Bisakah kita bicara tentang urusan kita didepan semua orang? | Bisakah kita bicara tentang urusan kita didepan semua orang? |
264 | 00:17:18,880 | 00:17:21,030 | Ji An Lei, kamu... | Ji An Lei, kamu... |
265 | 00:17:21,030 | 00:17:25,060 | Aku serius, Huang Yi Kang. | Aku serius, Huang Yi Kang. |
266 | 00:17:25,060 | 00:17:27,150 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
267 | 00:17:27,150 | 00:17:31,830 | Tidakkah kamu pikir kamu telah lebih memujiku belakangan ini? | Tidakkah kamu pikir kamu telah lebih memujiku belakangan ini? |
268 | 00:17:31,830 | 00:17:34,910 | Jangan tunjukkan aku wajah itu. | Jangan tunjukkan aku wajah itu. |
269 | 00:17:34,910 | 00:17:37,650 | Lihat dirimu sendiri di kaca, oke? | Lihat dirimu sendiri di kaca, oke? |
270 | 00:17:38,520 | 00:17:41,080 | Jika ada asmara dalam hidupmu, | Jika ada asmara dalam hidupmu, |
271 | 00:17:41,080 | 00:17:42,350 | kamu tidak akan merasa begitu bosan. | kamu tidak akan merasa begitu bosan. |
272 | 00:17:42,350 | 00:17:46,530 | Meskipun jika kita saling bertemu, mari kita jangan saling menyapa. | Meskipun jika kita saling bertemu, mari kita jangan saling menyapa. |
273 | 00:17:46,530 | 00:17:48,300 | Seperti ini saja. | Seperti ini saja. |
274 | 00:17:48,300 | 00:17:50,240 | Anggukkan kepala kita dan senyum dengan tenang. | Anggukkan kepala kita dan senyum dengan tenang. |
275 | 00:17:51,280 | 00:17:54,310 | Apa yang kamu ketawakan? Apakah kamu pernah belajar bagaimana melakukan ini? |
Apa yang kamu ketawakan? Apakah kamu pernah belajar bagaimana melakukan ini? |
276 | 00:17:57,230 | 00:17:59,290 | Sofa jelek! Meja jelek! | Sofa jelek! Meja jelek! |
277 | 00:17:59,290 | 00:18:01,410 | Dindingnya sama! Warna kuning yang mengerikan sekali!What a horrible yellow colour! | Dindingnya sama! Warna kuning yang mengerikan sekali!What a horrible yellow colour! |
278 | 00:18:01,410 | 00:18:02,790 | Pintunya bahkan merah sekali!What a horrible yellow colour! | Pintunya bahkan merah sekali!What a horrible yellow colour! |
279 | 00:18:02,790 | 00:18:04,300 | Kamu mungkin juga memakai celana hijau! | Kamu mungkin juga memakai celana hijau! |
280 | 00:18:04,300 | 00:18:08,230 | Kamu mungkin saja menggambar loreng zebra didepan pintumu! |
Kamu mungkin saja menggambar loreng zebra didepan pintumu! |
281 | 00:18:18,090 | 00:18:20,770 | Nampaknya seperti itu. | Nampaknya seperti itu. |
282 | 00:18:20,770 | 00:18:23,890 | Hargai dia kalau begitu. | Hargai dia kalau begitu. |
283 | 00:18:25,480 | 00:18:27,130 | Xiao Huang! | Xiao Huang! |
284 | 00:18:28,130 | 00:18:29,360 | Ayo. | Ayo. |
285 | 00:18:30,330 | 00:18:32,490 | Ayo. | Ayo. |
286 | 00:18:39,630 | 00:18:47,660 | ♫ Tidakkah perasaan mulai tumbuh dengan usaha yang cukup? | ♫ Tidakkah perasaan mulai tumbuh dengan usaha yang cukup? |
287 | 00:18:47,660 | 00:18:54,430 | ♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu ♫ sebelum mereka bisa dipanen? |
♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu ♫ sebelum mereka bisa dipanen? |
288 | 00:18:55,970 | 00:19:04,160 | ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu? | ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu? |
289 | 00:19:04,160 | 00:19:11,480 | ♫ Jika begitu, kamu bisa simpan semua kata-kata yang telah kamu katakan | ♫ Jika begitu, kamu bisa simpan semua kata-kata yang telah kamu katakan |
290 | 00:19:12,440 | 00:19:16,510 | ♫ Prosesnya seperti telur | ♫ Prosesnya seperti telur |
291 | 00:19:16,510 | 00:19:19,960 | Didalamnya, kita bolak balik | Didalamnya, kita bolak balik |
292 | 00:19:19,960 | 00:19:23,960 | ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini | ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini |
293 | 00:19:23,960 | 00:19:28,470 | ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disini | ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disini |
294 | 00:19:31,370 | 00:19:35,970 | ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis | ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis |
295 | 00:19:35,970 | 00:19:40,110 | ♫ Apa pun bisa merubah suasana hati mereka kacau | ♫ Apa pun bisa merubah suasana hati mereka kacau |
296 | 00:19:40,110 | 00:19:48,260 | ♫ Semakin kita mencoba melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya lebih memperbesar masalah |
♫ Semakin kita mencoba melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya lebih memperbesar masalah |
297 | 00:19:48,260 | 00:19:55,540 | ♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan ♫ membuat orang sangat keras kepala |
♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan ♫ membuat orang sangat keras kepala |
298 | 00:19:55,540 | 00:19:57,930 | Apa kamu butuh bantuan? | Apa kamu butuh bantuan? |
299 | 00:19:59,670 | 00:20:01,790 | Dia tidak punya banyak barang. | Dia tidak punya banyak barang. |
300 | 00:20:02,750 | 00:20:05,260 | Aku bisa melakukannya sendirian. | Aku bisa melakukannya sendirian. |
301 | 00:20:06,130 | 00:20:08,450 | Jangan tinggal terlalu larut kalau begitu. | Jangan tinggal terlalu larut kalau begitu. |
302 | 00:20:08,450 | 00:20:10,010 | Baiklah. | Baiklah. |
303 | 00:20:10,010 | 00:20:13,900 | ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih | ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih |
304 | 00:20:13,900 | 00:20:19,100 | ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh | ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh |
305 | 00:20:19,100 | 00:20:27,070 | ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak? | ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak? |
306 | 00:21:24,400 | 00:21:27,890 | Aku akan selalu mencintaimu selamanya. | Aku akan selalu mencintaimu selamanya. |
307 | 00:21:27,890 | 00:21:34,050 | Beri kami ciuman! | Beri kami ciuman! |
308 | 00:21:34,050 | 00:21:38,560 | Satu kali lagi. | Satu kali lagi. |
309 | 00:21:39,630 | 00:21:41,900 | Masih menunggu telepon pacarmu? | Masih menunggu telepon pacarmu? |
310 | 00:21:41,900 | 00:21:44,680 | Mengapa kamu tidak bisa menelepon dia sebaliknya? | Mengapa kamu tidak bisa menelepon dia sebaliknya? |
311 | 00:21:44,680 | 00:21:48,420 | Aku takut dia sibuk, Aku tidak ingin mengganggu dia. | Aku takut dia sibuk, Aku tidak ingin mengganggu dia. |
312 | 00:21:50,820 | 00:21:53,120 | Kamu benar-benar sangat perhatian padanya | Kamu benar-benar sangat perhatian padanya |
313 | 00:21:53,120 | 00:21:57,810 | tapi apakah dia peduli tentang perhatianmu? | tapi apakah dia peduli tentang perhatianmu? |
314 | 00:22:12,090 | 00:22:15,380 | Apakah kamu baik-baik saja di Afrika? | Apakah kamu baik-baik saja di Afrika? |
315 | 00:22:15,380 | 00:22:19,080 | Aku belum menerima berita apapun darimu. | Aku belum menerima berita apapun darimu. |
316 | 00:22:19,080 | 00:22:20,730 | Bukankah kita setuju kalau | Bukankah kita setuju kalau |
317 | 00:22:20,730 | 00:22:24,090 | kamu akan mengirimku foto setiap hari? | kamu akan mengirimku foto setiap hari? |
318 | 00:22:24,090 | 00:22:28,300 | Kamu nampaknya telah melupakan tentangku sekarang. | Kamu nampaknya telah melupakan tentangku sekarang. |
319 | 00:22:35,350 | 00:22:39,970 | Wei Ting! Halo, kamu... | Wei Ting! Halo, kamu... |
320 | 00:22:39,970 | 00:22:42,700 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
321 | 00:22:42,700 | 00:22:45,190 | Aku akan kesana sekarang. | Aku akan kesana sekarang. |
322 | 00:22:58,210 | 00:23:00,430 | Wei Ting. | Wei Ting. |
323 | 00:23:01,980 | 00:23:03,590 | Ada apa denganmu? | Ada apa denganmu? |
324 | 00:23:03,590 | 00:23:05,770 | Jangan minum lagi. | Jangan minum lagi. |
325 | 00:23:10,220 | 00:23:11,970 | Ini... | Ini... |
326 | 00:23:11,970 | 00:23:13,630 | perusahaan penerbitan... | perusahaan penerbitan... |
327 | 00:23:13,630 | 00:23:15,790 | Ada apa? | Ada apa? |
328 | 00:23:21,550 | 00:23:25,260 | Hanya beberapa hari... | Hanya beberapa hari... |
329 | 00:23:28,220 | 00:23:35,050 | ...sejak aku menerima berita bahwa perusahaan penerbitan... | ...sejak aku menerima berita bahwa perusahaan penerbitan... |
330 | 00:23:35,050 | 00:23:38,450 | ...meledak. | ...meledak. |
331 | 00:23:40,010 | 00:23:42,890 | Aku sebenarnya ingin menggunakannya | Aku sebenarnya ingin menggunakannya |
332 | 00:23:42,890 | 00:23:47,590 | untuk membuktikan kemampuanku pada ayahmu. | untuk membuktikan kemampuanku pada ayahmu. |
333 | 00:23:47,590 | 00:23:50,150 | Selama beberapa hari aku di Afrika, | Selama beberapa hari aku di Afrika, |
334 | 00:23:50,150 | 00:23:54,480 | aku terus memberitahu diriku, | aku terus memberitahu diriku, |
335 | 00:23:54,480 | 00:24:02,340 | "He Wei Ting, kamu adalah pria paling beruntung di dunia!" | "He Wei Ting, kamu adalah pria paling beruntung di dunia!" |
336 | 00:24:03,720 | 00:24:07,860 | "Kamu mendapatkan pekerjaan yang kamu sukai." | "Kamu mendapatkan pekerjaan yang kamu sukai." |
337 | 00:24:07,860 | 00:24:13,350 | "Kamu juga memiliki wanita yang kamu cintai yang menunggumu di rumah." |
"Kamu juga memiliki wanita yang kamu cintai yang menunggumu di rumah." |
338 | 00:24:13,350 | 00:24:17,100 | "Apapun impian yang aku miliki" | "Apapun impian yang aku miliki" |
339 | 00:24:17,100 | 00:24:20,270 | "akan terpenuhi." | "akan terpenuhi." |
340 | 00:24:27,290 | 00:24:29,620 | Wei Ting. | Wei Ting. |
341 | 00:24:29,620 | 00:24:33,600 | Aku tahu kamu berpikir kamu gagal sekarang, | Aku tahu kamu berpikir kamu gagal sekarang, |
342 | 00:24:33,600 | 00:24:38,910 | tapi orang yang aku cintai bukan Wei Ting yang berhasil. |
tapi orang yang aku cintai bukan Wei Ting yang berhasil. |
343 | 00:24:41,490 | 00:24:48,250 | Aku menyukaimu karena kamu adalah He Wei Ting. | Aku menyukaimu karena kamu adalah He Wei Ting. |
344 | 00:24:48,250 | 00:24:51,590 | Aku hanya ingin membuktikan diriku pada semua orang. | Aku hanya ingin membuktikan diriku pada semua orang. |
345 | 00:24:51,590 | 00:24:56,000 | Untuk memberitahu mereka bahwa pilihanmu benar. | Untuk memberitahu mereka bahwa pilihanmu benar. |
346 | 00:24:56,000 | 00:24:58,830 | Kamu tidak perlu membuktikan apapun. | Kamu tidak perlu membuktikan apapun. |
347 | 00:25:01,060 | 00:25:05,580 | Meskipun jika kamu hanya punya sepuluh dollar, aku masih akan mencintaimu. | Meskipun jika kamu hanya punya sepuluh dollar, aku masih akan mencintaimu. |
348 | 00:25:07,110 | 00:25:11,820 | Jika ayahku tidak akan pernah menerimamu seumur hidup ini, | Jika ayahku tidak akan pernah menerimamu seumur hidup ini, |
349 | 00:25:13,660 | 00:25:16,420 | akankah kamu tetap mencintaiku? | akankah kamu tetap mencintaiku? |
350 | 00:25:19,010 | 00:25:21,940 | Cintaku padamu tidak akan pernah berubah. | Cintaku padamu tidak akan pernah berubah. |
351 | 00:25:45,680 | 00:25:49,750 | Ini adalah informasi tentang awal kehamilan. Tolong biarkan temanmu melihatnya. |
Ini adalah informasi tentang awal kehamilan. Tolong biarkan temanmu melihatnya. |
352 | 00:25:49,750 | 00:25:52,820 | Tolong beritahu dia jangan khawatir. Jika dia punya pertanyaan, dia bisa bertanya pada kami. |
Tolong beritahu dia jangan khawatir. Jika dia punya pertanyaan, dia bisa bertanya pada kami. |
353 | 00:25:52,820 | 00:25:55,570 | - Terima kasih. - Sama-sama. |
- Terima kasih. - Sama-sama. |
354 | 00:26:02,020 | 00:26:04,600 | Ini sudah diatur. | Ini sudah diatur. |
355 | 00:26:04,600 | 00:26:10,650 | Tidakkah kamu merasa bahwa kehidupan kecil yang tumbuh dan bergantung padamu |
Tidakkah kamu merasa bahwa kehidupan kecil yang tumbuh dan bergantung padamu |
356 | 00:26:10,650 | 00:26:13,810 | adalah sesuatu yang begitu mengharukan? | adalah sesuatu yang begitu mengharukan? |
357 | 00:26:13,810 | 00:26:16,180 | Jangan katakan lagi. | Jangan katakan lagi. |
358 | 00:26:16,180 | 00:26:18,340 | Tolong pikirkan lagi. | Tolong pikirkan lagi. |
359 | 00:26:18,340 | 00:26:21,280 | Aku tidak perlu. Aku sudah menetapkan pikiranku. | Aku tidak perlu. Aku sudah menetapkan pikiranku. |
360 | 00:26:21,280 | 00:26:25,650 | Ya, bayi ini mungkin merupakan kecelakaan, tapi... | Ya, bayi ini mungkin merupakan kecelakaan, tapi... |
361 | 00:26:25,650 | 00:26:30,670 | Semua hal yang terjadi dengan Ah Tai bukan sesuatu yang hanya impulsif. Ada cinta disana. |
Semua hal yang terjadi dengan Ah Tai bukan sesuatu yang hanya impulsif. Ada cinta disana. |
362 | 00:26:30,670 | 00:26:32,690 | Cinta adalah dasar dari semuanya. | Cinta adalah dasar dari semuanya. |
363 | 00:26:32,690 | 00:26:35,350 | Bicara tentang aku nampaknya begitu mudah. Tapi bagaimana denganmu? |
Bicara tentang aku nampaknya begitu mudah. Tapi bagaimana denganmu? |
364 | 00:26:35,350 | 00:26:37,440 | Bagaimana dengan kamu dan Yi Kang? | Bagaimana dengan kamu dan Yi Kang? |
365 | 00:26:37,440 | 00:26:40,570 | Tiffany, sudah berapa lamu... Kamu... | Tiffany, sudah berapa lamu... Kamu... |
366 | 00:26:40,570 | 00:26:43,600 | Itu berbeda, oke? | Itu berbeda, oke? |
367 | 00:26:50,440 | 00:26:52,430 | Dia punya hak untuk tahu. | Dia punya hak untuk tahu. |
368 | 00:26:52,430 | 00:26:54,460 | Tiffany. | Tiffany. |
369 | 00:26:57,360 | 00:26:59,090 | Kamu tidak bisa melakukan ini. | Kamu tidak bisa melakukan ini. |
370 | 00:26:59,090 | 00:27:01,650 | Ini adalah anak kita. | Ini adalah anak kita. |
371 | 00:27:01,650 | 00:27:04,030 | Apa maksudmu dengan itu? | Apa maksudmu dengan itu? |
372 | 00:27:06,380 | 00:27:07,840 | Aku tidak ingin jadi ibu. | Aku tidak ingin jadi ibu. |
373 | 00:27:07,840 | 00:27:10,780 | Jangan beritahu aku kalau aku tidak punya hak untuk melakukan ini. | Jangan beritahu aku kalau aku tidak punya hak untuk melakukan ini. |
374 | 00:27:13,150 | 00:27:17,820 | Tapi aku ingin jadi ayah. | Tapi aku ingin jadi ayah. |
375 | 00:27:17,820 | 00:27:20,660 | Aku ingin menikah denganmu. | Aku ingin menikah denganmu. |
376 | 00:27:20,660 | 00:27:24,620 | Aku ingin menjagamu selamanya. | Aku ingin menjagamu selamanya. |
377 | 00:27:28,550 | 00:27:31,390 | Tidak bisakah kita hanya | Tidak bisakah kita hanya |
378 | 00:27:31,390 | 00:27:35,660 | pacaran? | pacaran? |
379 | 00:27:38,320 | 00:27:40,470 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
380 | 00:27:41,420 | 00:27:44,990 | Banyak orang yang melihat. Jangan lakukan ini, oke? Ini benar-benar memalukan. |
Banyak orang yang melihat. Jangan lakukan ini, oke? Ini benar-benar memalukan. |
381 | 00:27:44,990 | 00:27:46,860 | Aku mohon kamu. | Aku mohon kamu. |
382 | 00:27:48,470 | 00:27:51,670 | Aku mohon kamu untuk mempercayaiku, oke? | Aku mohon kamu untuk mempercayaiku, oke? |
383 | 00:27:53,960 | 00:27:58,630 | Untuk percaya bahwa aku adalah orang yang bisa kamu percayakan hidupmu. | Untuk percaya bahwa aku adalah orang yang bisa kamu percayakan hidupmu. |
384 | 00:28:02,320 | 00:28:06,120 | Tolong jaga anaknya. | Tolong jaga anaknya. |
385 | 00:28:06,120 | 00:28:10,250 | Aku ingin membesarkan anak kita dengan baik. | Aku ingin membesarkan anak kita dengan baik. |
386 | 00:28:11,760 | 00:28:13,850 | Aku tahu kamu ingin punya kebebasanmu. | Aku tahu kamu ingin punya kebebasanmu. |
387 | 00:28:13,850 | 00:28:17,250 | Aku akan membiarkanmu memiliki kebebasan. | Aku akan membiarkanmu memiliki kebebasan. |
388 | 00:28:17,250 | 00:28:20,390 | Aku akan membesarkan anak ini. | Aku akan membesarkan anak ini. |
389 | 00:28:20,390 | 00:28:24,520 | Aku tidak akan mengekangmu. | Aku tidak akan mengekangmu. |
390 | 00:28:24,520 | 00:28:26,880 | Kamu masih bisa punya kebebasanmu. | Kamu masih bisa punya kebebasanmu. |
391 | 00:28:30,460 | 00:28:31,990 | Berdirilah dulu, oke? | Berdirilah dulu, oke? |
392 | 00:28:31,990 | 00:28:34,380 | Berdirilah dulu. | Berdirilah dulu. |
393 | 00:28:34,380 | 00:28:36,580 | Tidak bisakah kamu, demi cinta kita, | Tidak bisakah kamu, demi cinta kita, |
394 | 00:28:36,580 | 00:28:39,630 | dengarkan pendapatku untuk sejenak? | dengarkan pendapatku untuk sejenak? |
395 | 00:28:40,930 | 00:28:44,310 | Bisakah kamu tolong berdiri dulu? Berdiri dan kemudian kita akan bicara. |
Bisakah kamu tolong berdiri dulu? Berdiri dan kemudian kita akan bicara. |
396 | 00:28:49,410 | 00:28:50,680 | Aku tidak akan pernah melepaskanmu. | Aku tidak akan pernah melepaskanmu. |
397 | 00:28:52,560 | 00:28:55,980 | Aku tidak peduli apa yang terjadi. Kali ini, aku tidak pernah melepaskan. | Aku tidak peduli apa yang terjadi. Kali ini, aku tidak pernah melepaskan. |
398 | 00:28:56,680 | 00:28:59,190 | Aku selalu mengikuti keinginanmu. | Aku selalu mengikuti keinginanmu. |
399 | 00:28:59,190 | 00:29:02,560 | Apakah kamu melihatku ketika aku bertanggung jawab? | Apakah kamu melihatku ketika aku bertanggung jawab? |
400 | 00:29:02,560 | 00:29:05,550 | Kali ini, biarkan saja aku memiliki caraku sekali saja. | Kali ini, biarkan saja aku memiliki caraku sekali saja. |
401 | 00:29:05,550 | 00:29:09,920 | Aku janji padamu bahwa di masa depan, aku akan tetap kembali menjadi budakmu, oke? |
Aku janji padamu bahwa di masa depan, aku akan tetap kembali menjadi budakmu, oke? |
402 | 00:29:10,860 | 00:29:14,050 | Aku tidak ingin kamu menjadi budakku. | Aku tidak ingin kamu menjadi budakku. |
403 | 00:29:14,050 | 00:29:17,170 | Aku hanya akan melepaskan jika kamu memberitahuku kamu tidak mencintaiku. | Aku hanya akan melepaskan jika kamu memberitahuku kamu tidak mencintaiku. |
404 | 00:29:17,170 | 00:29:20,870 | Pikirkan tentnag itu, dan kemudian beritahu aku ketika kamu siap. | Pikirkan tentnag itu, dan kemudian beritahu aku ketika kamu siap. |
405 | 00:29:21,910 | 00:29:24,100 | Pertama kamu harus melepaskanmu, lalu aku akan memberitahumu jawabanku. |
Pertama kamu harus melepaskanmu, lalu aku akan memberitahumu jawabanku. |
406 | 00:29:30,540 | 00:29:31,930 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
407 | 00:29:34,000 | 00:29:37,480 | Kita akan pulang ke rumah untuk bicara dengan baik mengenai masa depan kita. | Kita akan pulang ke rumah untuk bicara dengan baik mengenai masa depan kita. |
408 | 00:29:40,290 | 00:29:42,150 | Sepatu hakku jatuh. | Sepatu hakku jatuh. |
409 | 00:29:42,150 | 00:29:44,800 | Kamu hanya akan bisa menggunakan sepatu datar untuk sepuluh bulan ke depan. |
Kamu hanya akan bisa menggunakan sepatu datar untuk sepuluh bulan ke depan. |
410 | 00:30:07,310 | 00:30:10,910 | Apa yang terjadi dengan Hai Lun? Ini sudah larut dan dia masih belum mengangkat teleponnya. |
Apa yang terjadi dengan Hai Lun? Ini sudah larut dan dia masih belum mengangkat teleponnya. |
411 | 00:30:10,910 | 00:30:13,430 | Shi Han, telepon kakakmu sekarang. | Shi Han, telepon kakakmu sekarang. |
412 | 00:30:13,430 | 00:30:16,300 | Aku baru saja menelepon, dia tidak mengangkatnya. | Aku baru saja menelepon, dia tidak mengangkatnya. |
413 | 00:30:16,300 | 00:30:20,360 | Aku menelepon juga, aku bahkan menelepon He Wei Ting. | Aku menelepon juga, aku bahkan menelepon He Wei Ting. |
414 | 00:30:20,360 | 00:30:22,540 | Tidak satupun dari mereka mengangkat. | Tidak satupun dari mereka mengangkat. |
415 | 00:30:22,540 | 00:30:24,410 | Apa yang mungkin mereka lakukan sekarang? | Apa yang mungkin mereka lakukan sekarang? |
416 | 00:30:24,410 | 00:30:26,600 | - Mereka mungkin kawin lari. - Kawin lari? |
- Mereka mungkin kawin lari. - Kawin lari? |
417 | 00:30:26,600 | 00:30:28,520 | Telepon polisi sekarang dan laporkan He Wei Ting keparat itu! | Telepon polisi sekarang dan laporkan He Wei Ting keparat itu! |
418 | 00:30:28,520 | 00:30:31,270 | Cukup, Sayang. Jangan terlalu gelisah. | Cukup, Sayang. Jangan terlalu gelisah. |
419 | 00:30:31,270 | 00:30:35,670 | Meskipun jik akamu melaporkan ini dan membawa Hai Lun pulang, ini akan merusak hubunganmu dengan dia. |
Meskipun jik akamu melaporkan ini dan membawa Hai Lun pulang, ini akan merusak hubunganmu dengan dia. |
420 | 00:30:35,670 | 00:30:36,780 | Itu benar. | Itu benar. |
421 | 00:30:36,780 | 00:30:41,510 | Ayah, dia sudah dewasa dan telah memutuskan untuk bersama Wei Ting. |
Ayah, dia sudah dewasa dan telah memutuskan untuk bersama Wei Ting. |
422 | 00:30:41,510 | 00:30:43,960 | Mengapa nampaknya kalian tidak peduli tentang Hai Lun? | Mengapa nampaknya kalian tidak peduli tentang Hai Lun? |
423 | 00:30:45,000 | 00:30:46,610 | Ibu dan aku paling peduli tentang dia. | Ibu dan aku paling peduli tentang dia. |
424 | 00:30:46,610 | 00:30:48,580 | Tidak, aku akan memblokir rekening dia. | Tidak, aku akan memblokir rekening dia. |
425 | 00:30:49,130 | 00:30:51,000 | Itu bukan ide yang bai, Sayang. | Itu bukan ide yang bai, Sayang. |
426 | 00:30:51,000 | 00:30:53,670 | Beri saja Hai Lun sedikit waktu dan tempat, oke? | Beri saja Hai Lun sedikit waktu dan tempat, oke? |
427 | 00:30:53,670 | 00:30:54,600 | Itu benar. | Itu benar. |
428 | 00:30:54,600 | 00:30:59,290 | Jika kamu memberi terlalu banyak tekanan padanya, kamu hanya akan mendorong dia lebih jauh. |
Jika kamu memberi terlalu banyak tekanan padanya, kamu hanya akan mendorong dia lebih jauh. |
429 | 00:31:02,130 | 00:31:04,680 | Dijual | Dijual |
430 | 00:32:19,930 | 00:32:22,040 | Jangan menggangguku hari ini. | Jangan menggangguku hari ini. |
431 | 00:32:24,740 | 00:32:26,920 | Serahkan rencanamu sampai jam 6 sore hari ini. | Serahkan rencanamu sampai jam 6 sore hari ini. |
432 | 00:32:31,380 | 00:32:33,860 | - Letakkan itu! - Kenapa? |
- Letakkan itu! - Kenapa? |
433 | 00:32:34,940 | 00:32:37,040 | Karena aku tidak makan wortel. | Karena aku tidak makan wortel. |
434 | 00:32:37,040 | 00:32:39,170 | Ini bernutrisi tinggi. | Ini bernutrisi tinggi. |
435 | 00:32:39,170 | 00:32:40,310 | Jangan kamu berani mengambil itu. | Jangan kamu berani mengambil itu. |
436 | 00:32:40,310 | 00:32:41,290 | Kamar mandi... | Kamar mandi... |
437 | 00:32:41,290 | 00:32:43,770 | Kamar mandi? Apa yang kamu lakukan pada kamar mandiku? | Kamar mandi? Apa yang kamu lakukan pada kamar mandiku? |
438 | 00:32:45,790 | 00:32:47,580 | Aku tidak melakukan itu. | Aku tidak melakukan itu. |
439 | 00:32:50,040 | 00:32:52,000 | Maap, aku akan berkemas nanti. | Maap, aku akan berkemas nanti. |
440 | 00:32:52,000 | 00:32:54,620 | Huang Yi Kang! Listriknya mati lagi. | Huang Yi Kang! Listriknya mati lagi. |
441 | 00:32:57,150 | 00:32:59,130 | - Sudah benar. - Terima kasih! |
- Sudah benar. - Terima kasih! |
442 | 00:32:59,130 | 00:33:01,710 | Ji An Lei, waktunya bangun. | Ji An Lei, waktunya bangun. |
443 | 00:33:01,710 | 00:33:05,450 | Huang Yi Kang! Kamu membangunkanku terllau terlambat. | Huang Yi Kang! Kamu membangunkanku terllau terlambat. |
444 | 00:33:07,250 | 00:33:11,600 | ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini | ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini |
445 | 00:33:11,600 | 00:33:17,040 | ♫ Dan rambutnya akan mulai tumbuh disana | ♫ Dan rambutnya akan mulai tumbuh disana |
446 | 00:33:17,040 | 00:33:21,160 | ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis | ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis |
447 | 00:33:21,160 | 00:33:25,620 | Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau | Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau |
448 | 00:33:25,620 | 00:33:34,000 | ♫ Semakin kita mencoba untuk melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah |
♫ Semakin kita mencoba untuk melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah |
449 | 00:33:34,000 | 00:33:42,050 | ♫ Ada beberapa hal, yang mesikpun tidak relevan, ♫ membuat orang sangat keras kepala |
♫ Ada beberapa hal, yang mesikpun tidak relevan, ♫ membuat orang sangat keras kepala |
450 | 00:33:42,050 | 00:33:49,230 | ♫ Jika tidak besar dan spektakuler, ♫ lalu itu tidak cukup menyentuh |
♫ Jika tidak besar dan spektakuler, ♫ lalu itu tidak cukup menyentuh |
451 | 00:33:49,230 | 00:33:54,240 | ♫ Akhirnya, semua yang tertinggal adalah kecanggungan | ♫ Akhirnya, semua yang tertinggal adalah kecanggungan |
452 | 00:33:55,570 | 00:33:59,470 | ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih | ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih |
453 | 00:33:59,470 | 00:34:04,850 | ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh | ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh |
454 | 00:34:04,850 | 00:34:12,470 | ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak? | ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak? |
455 | 00:34:23,370 | 00:34:28,870 | Ketika kamu sibuk sepanjang haru, ingatlah untuk minum banyak air. | Ketika kamu sibuk sepanjang haru, ingatlah untuk minum banyak air. |
456 | 00:34:28,870 | 00:34:32,010 | Jangan lupa tentang makan siang. | Jangan lupa tentang makan siang. |
457 | 00:34:35,820 | 00:34:39,110 | Apa kamu menyingkirkan pakaian? | Apa kamu menyingkirkan pakaian? |
458 | 00:34:39,110 | 00:34:44,860 | Aku tahu aku beritahu kamu ini sebelumnya, tapi ingat untuk menggantung pakaianmu diluar lebih awal. |
Aku tahu aku beritahu kamu ini sebelumnya, tapi ingat untuk menggantung pakaianmu diluar lebih awal. |
459 | 00:34:44,860 | 00:34:46,800 | Jika tidak, mereka tidak akan kering. | Jika tidak, mereka tidak akan kering. |
460 | 00:34:53,100 | 00:34:56,730 | Aku menemukan bahwa | Aku menemukan bahwa |
461 | 00:34:56,730 | 00:35:01,480 | ketika kamu bersamaku, | ketika kamu bersamaku, |
462 | 00:35:01,480 | 00:35:04,280 | aku akan khawatir tentang banyak hal. | aku akan khawatir tentang banyak hal. |
463 | 00:35:10,050 | 00:35:16,150 | Aku secara bertahap merasa kekhawatiran itu, | Aku secara bertahap merasa kekhawatiran itu, |
464 | 00:35:16,150 | 00:35:18,130 | bahwa merindukanmu, | bahwa merindukanmu, |
465 | 00:35:20,030 | 00:35:23,140 | semua telah menjadi bagian dari hidupku. | semua telah menjadi bagian dari hidupku. |
466 | 00:35:26,180 | 00:35:28,370 | Kemudian, aku menjadi yakin akan sesuatu. | Kemudian, aku menjadi yakin akan sesuatu. |
467 | 00:35:32,320 | 00:35:33,960 | Aku pikir... | Aku pikir... |
468 | 00:35:35,780 | 00:35:37,770 | aku telah jatuh cinta padamu. | aku telah jatuh cinta padamu. |
469 | 00:35:47,600 | 00:35:49,940 | Bukan hanya aku jatuh cinta padamu, | Bukan hanya aku jatuh cinta padamu, |
470 | 00:35:53,180 | 00:35:58,310 | aku juga jatuh cinta pada kehidupan ini dengan kamu didalamnya. | aku juga jatuh cinta pada kehidupan ini dengan kamu didalamnya. |
471 | 00:36:01,750 | 00:36:03,500 | Tentu saja, | Tentu saja, |
472 | 00:36:05,860 | 00:36:11,810 | itu termasuk hari-hari ketika kita bertengkar dan berdebat. | itu termasuk hari-hari ketika kita bertengkar dan berdebat. |
473 | 00:36:19,440 | 00:36:25,130 | Segera, karakter utama galaksi kita akan memiliki penampilan yang akan diingat. |
Segera, karakter utama galaksi kita akan memiliki penampilan yang akan diingat. |
474 | 00:36:26,670 | 00:36:28,860 | Matahari terbenam. | Matahari terbenam. |
475 | 00:36:28,860 | 00:36:32,020 | Kamu benar-benar tahu bagaimana berakting, Huang Yi Kang. | Kamu benar-benar tahu bagaimana berakting, Huang Yi Kang. |
476 | 00:36:33,080 | 00:36:35,700 | Berhentilah melihat begitu serius. | Berhentilah melihat begitu serius. |
477 | 00:36:35,700 | 00:36:37,310 | Kamu jelas-jelas menjadi penakut! | Kamu jelas-jelas menjadi penakut! |
478 | 00:36:37,310 | 00:36:39,680 | Lebih baik daripada pura-pura tidak jahat seperti kamu. | Lebih baik daripada pura-pura tidak jahat seperti kamu. |
479 | 00:36:39,680 | 00:36:41,770 | Kita jelas-jelas akan tidak setuju. Jadi selamat malam. | Kita jelas-jelas akan tidak setuju. Jadi selamat malam. |
480 | 00:36:41,770 | 00:36:44,370 | Bukankah aku beritahu kamu aku tidak mau wortel? | Bukankah aku beritahu kamu aku tidak mau wortel? |
481 | 00:36:44,370 | 00:36:47,270 | Aku melakukan ini demi kebaikanmu sendiri. | Aku melakukan ini demi kebaikanmu sendiri. |
482 | 00:36:47,270 | 00:36:50,250 | Terima kasih karena membiarkanku tinggal disini untuk sementara. | Terima kasih karena membiarkanku tinggal disini untuk sementara. |
483 | 00:36:50,250 | 00:36:51,430 | Sama-sama. | Sama-sama. |
484 | 00:36:51,430 | 00:36:56,050 | Kamu adalah teman sekamar yang oke juga. | Kamu adalah teman sekamar yang oke juga. |
485 | 00:36:56,050 | 00:36:58,860 | Kamu juga pemilik rumah yang oke. | Kamu juga pemilik rumah yang oke. |
486 | 00:36:59,380 | 00:37:02,010 | Aku sudah minta maaf padamu, Bibi. | Aku sudah minta maaf padamu, Bibi. |
487 | 00:37:03,300 | 00:37:04,900 | Lei Lei. | Lei Lei. |
488 | 00:37:06,340 | 00:37:08,130 | Cukup sudah. | Cukup sudah. |
489 | 00:37:08,130 | 00:37:09,940 | Ini benar-benar enak! | Ini benar-benar enak! |
490 | 00:37:10,880 | 00:37:16,450 | dan mie instantmu memiliki...semacam perasaan bahagia. | dan mie instantmu memiliki...semacam perasaan bahagia. |
491 | 00:37:17,710 | 00:37:18,990 | Benar? | Benar? |
492 | 00:37:19,470 | 00:37:21,620 | Apa aku harus meninggalkan mobil sekarang? | Apa aku harus meninggalkan mobil sekarang? |
493 | 00:37:26,460 | 00:37:29,870 | Bukankah kamu tidak suka orang melihat kamu tidur? | Bukankah kamu tidak suka orang melihat kamu tidur? |
494 | 00:37:39,540 | 00:37:44,480 | Jika suatu hari, kamu bertemu orang yang bisa memberimu kebahagiaan, | Jika suatu hari, kamu bertemu orang yang bisa memberimu kebahagiaan, |
495 | 00:37:47,120 | 00:37:51,460 | siapa yang kamu harap akan meninggalkan dunia duluan? | siapa yang kamu harap akan meninggalkan dunia duluan? |
496 | 00:37:51,460 | 00:37:58,070 | Jika kami berdua saling mencintai dan aku meninggalkan dia sendirian di dunia, tidakkah itu akan terlalu menyedihkan? |
Jika kami berdua saling mencintai dan aku meninggalkan dia sendirian di dunia, tidakkah itu akan terlalu menyedihkan? |
497 | 00:37:59,470 | 00:38:03,270 | Haruskah aku seduh kamu teh panas atau sesuatu? | Haruskah aku seduh kamu teh panas atau sesuatu? |
498 | 00:38:04,020 | 00:38:06,100 | Tidak perlu, kamu harus pergi tidur. | Tidak perlu, kamu harus pergi tidur. |
499 | 00:38:08,300 | 00:38:10,560 | Jika kamu... | Jika kamu... |
500 | 00:38:10,560 | 00:38:13,760 | Jika kamu butuh sesuatu, panggil saja aku. | Jika kamu butuh sesuatu, panggil saja aku. |
501 | 00:38:14,800 | 00:38:17,050 | Kenapa kamu bahkan menyukaiku? | Kenapa kamu bahkan menyukaiku? |
502 | 00:38:17,050 | 00:38:19,380 | Ji An Lei, bisakah kamu berhenti melarikan diri? | Ji An Lei, bisakah kamu berhenti melarikan diri? |
503 | 00:38:19,380 | 00:38:21,160 | Bisakah kamu tolong tinggalkan aku sendirian? | Bisakah kamu tolong tinggalkan aku sendirian? |
504 | 00:38:21,160 | 00:38:24,880 | Terlebih lagi, aku akan menunggu wanita ini untuk secara pribadi memberitahuku, | Terlebih lagi, aku akan menunggu wanita ini untuk secara pribadi memberitahuku, |
505 | 00:38:26,550 | 00:38:28,000 | dia mencintaiku. | dia mencintaiku. |
506 | 00:38:35,420 | 00:38:36,880 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
507 | 00:38:39,730 | 00:38:42,000 | Apa kamu merasa hal yang sama denganku? | Apa kamu merasa hal yang sama denganku? |
508 | 00:38:51,650 | 00:38:54,000 | Aku harap kamu juga. | Aku harap kamu juga. |
509 | 00:39:01,140 | 00:39:03,840 | Aku benar-benar berharap bahwa kamu juga. | Aku benar-benar berharap bahwa kamu juga. |
510 | 00:39:39,090 | 00:39:41,630 | Aku akhirnya menemukan jawabannya. | Aku akhirnya menemukan jawabannya. |
511 | 00:39:44,100 | 00:39:47,270 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
512 | 00:39:47,270 | 00:39:50,940 | Aku tidak terbiasa dengan kamu tidak ada disini. | Aku tidak terbiasa dengan kamu tidak ada disini. |
513 | 00:40:03,720 | 00:40:07,440 | Aiyo, aku ingin menangis. | Aiyo, aku ingin menangis. |
514 | 00:40:08,640 | 00:40:13,630 | Kamu menghabiskan akhir pekan disini bekerja? | Kamu menghabiskan akhir pekan disini bekerja? |
515 | 00:40:13,630 | 00:40:16,330 | Nampaknya kamu akan menjadi perawan tua. | Nampaknya kamu akan menjadi perawan tua. |
516 | 00:40:17,350 | 00:40:21,270 | Tutup mulutmu yang bau itu. | Tutup mulutmu yang bau itu. |
517 | 00:40:21,270 | 00:40:22,820 | Kamu disini untuk lembur juga? | Kamu disini untuk lembur juga? |
518 | 00:40:24,660 | 00:40:26,500 | Aku sudah menyelesaikan masalah kompensasi. | Aku sudah menyelesaikan masalah kompensasi. |
519 | 00:40:28,450 | 00:40:32,250 | Apa kamu tahu berapa banyak kontrak ini menyebabkan kerugian pada perusahaan? |
Apa kamu tahu berapa banyak kontrak ini menyebabkan kerugian pada perusahaan? |
520 | 00:40:32,250 | 00:40:33,620 | itu mungkin sekitar NT$10.000. | itu mungkin sekitar NT$10.000. |
521 | 00:40:33,620 | 00:40:36,410 | Perusahaan akan menganggu kerugian separuh. | Perusahaan akan menganggu kerugian separuh. |
522 | 00:40:36,410 | 00:40:41,800 | Simon, An Lei. Kalian beruda akan harus menanggung separuhnya lagi. | Simon, An Lei. Kalian beruda akan harus menanggung separuhnya lagi. |
523 | 00:40:43,260 | 00:40:45,740 | Bukankah kita sudah setuju... | Bukankah kita sudah setuju... |
524 | 00:40:45,740 | 00:40:51,140 | Direktur sudah setuju untuk meminjamkanku uang. Dia akan memotong dari gajiku setiap bulan. |
Direktur sudah setuju untuk meminjamkanku uang. Dia akan memotong dari gajiku setiap bulan. |
525 | 00:40:51,140 | 00:40:52,690 | Kamu tidak perlu khawatir tentang aku. | Kamu tidak perlu khawatir tentang aku. |
526 | 00:40:55,440 | 00:40:58,140 | Kenapa kamu pinjam uang dari Direktur Shen? | Kenapa kamu pinjam uang dari Direktur Shen? |
527 | 00:40:58,140 | 00:41:02,350 | Jika kamu menjadi pacarku, lalu aku akan pinjam dari kamu. |
Jika kamu menjadi pacarku, lalu aku akan pinjam dari kamu. |
528 | 00:41:04,930 | 00:41:08,550 | Ada banyak masalah yang harus kamu hadapi sendirian. | Ada banyak masalah yang harus kamu hadapi sendirian. |
529 | 00:41:08,550 | 00:41:10,860 | Aku tidak bisa selalu bergantung pada orang lain untuk menolongku. | Aku tidak bisa selalu bergantung pada orang lain untuk menolongku. |
530 | 00:41:13,180 | 00:41:17,490 | Ji An Lei, kamu bahkan tidak bisa menangani masalahmu sendiri. | Ji An Lei, kamu bahkan tidak bisa menangani masalahmu sendiri. |
531 | 00:41:17,490 | 00:41:20,170 | Kamu harus memikirkan tentang bagaimana menjaga dirimu sendiri dulu. | Kamu harus memikirkan tentang bagaimana menjaga dirimu sendiri dulu. |
532 | 00:41:23,170 | 00:41:25,730 | Jangan biarkan hidupmulayu di kantor. | Jangan biarkan hidupmulayu di kantor. |
533 | 00:41:27,100 | 00:41:29,380 | Selesaikan masalahmu sendiri. | Selesaikan masalahmu sendiri. |
534 | 00:41:37,140 | 00:41:38,370 | Halo. | Halo. |
535 | 00:41:41,420 | 00:41:43,450 | Ada seseorang yang datang untuk melihat rumahku? | Ada seseorang yang datang untuk melihat rumahku? |
536 | 00:41:59,050 | 00:42:02,220 | - Nona Ji, kami disini. - Silahkan masuk, pintunya terbuka. |
- Nona Ji, kami disini. - Silahkan masuk, pintunya terbuka. |
537 | 00:42:02,220 | 00:42:05,250 | Nona Ji, ini Tuan Huang yang tertarik untuk melihat rumah ini. |
Nona Ji, ini Tuan Huang yang tertarik untuk melihat rumah ini. |
538 | 00:42:37,010 | 00:42:40,150 | - Nona Ji, kami disini. - Silahkan masuk, pintunya terbuka. |
- Nona Ji, kami disini. - Silahkan masuk, pintunya terbuka. |
539 | 00:42:40,150 | 00:42:43,460 | Nona Ji, ini Tuan Huang yang tertarik untuk melihat rumah ini. |
Nona Ji, ini Tuan Huang yang tertarik untuk melihat rumah ini. |
540 | 00:42:57,590 | 00:42:59,750 | Halo, Nona Ji. | Halo, Nona Ji. |
541 | 00:43:06,310 | 00:43:10,100 | Kalau begitu Nona Ji, aku akan menunjukkan dia sekeliling dulu. | Kalau begitu Nona Ji, aku akan menunjukkan dia sekeliling dulu. |
542 | 00:43:12,520 | 00:43:14,000 | Tuan Huang, disini, silahkan. | Tuan Huang, disini, silahkan. |
543 | 00:43:19,950 | 00:43:21,890 | Di sebelah kanan adalah ruang tamu. | Di sebelah kanan adalah ruang tamu. |
544 | 00:43:21,890 | 00:43:24,720 | Itu sangat luas dan nyaman. | Itu sangat luas dan nyaman. |
545 | 00:43:24,720 | 00:43:26,980 | Silahkan lihat disekitarnya. | Silahkan lihat disekitarnya. |
546 | 00:43:26,980 | 00:43:29,600 | Selanjutnya, ini adalah dapur. | Selanjutnya, ini adalah dapur. |
547 | 00:43:29,600 | 00:43:33,430 | Dapurnya terbuka, lebih ke gaya Amerika. | Dapurnya terbuka, lebih ke gaya Amerika. |
548 | 00:43:33,430 | 00:43:36,070 | Anda tidak perlu khawatir tentang minyak dan asap karena ini sudah dirancang dalam desain. |
Anda tidak perlu khawatir tentang minyak dan asap karena ini sudah dirancang dalam desain. |
549 | 00:43:36,070 | 00:43:39,500 | Dekorasi interior juga baru, dan pencahayaannya sangat bagus. |
Dekorasi interior juga baru, dan pencahayaannya sangat bagus. |
550 | 00:43:39,500 | 00:43:43,270 | Jadi, Tuan Huang, apa anda menyukainya sejauh ini? | Jadi, Tuan Huang, apa anda menyukainya sejauh ini? |
551 | 00:43:43,270 | 00:43:44,800 | Ini bagus. | Ini bagus. |
552 | 00:43:44,800 | 00:43:48,150 | Mari kita lihat kamar tidur. | Mari kita lihat kamar tidur. |
553 | 00:43:48,150 | 00:43:49,050 | Baiklah. | Baiklah. |
554 | 00:43:49,050 | 00:43:50,380 | Baik, disini. | Baik, disini. |
555 | 00:43:52,640 | 00:43:53,860 | Tuan Chen. | Tuan Chen. |
556 | 00:43:56,720 | 00:43:59,480 | Bagaimana kamu duduk, aku akan pergi dengan Tuan Huang. | Bagaimana kamu duduk, aku akan pergi dengan Tuan Huang. |
557 | 00:43:59,480 | 00:44:00,930 | Oh, baiklah. | Oh, baiklah. |
558 | 00:44:35,810 | 00:44:39,000 | Aku dengar Wen Ge bilang kamu ingin menjual tempat ini. | Aku dengar Wen Ge bilang kamu ingin menjual tempat ini. |
559 | 00:44:40,520 | 00:44:42,950 | Beruntung, aku sedang mencari rumah saat ini. | Beruntung, aku sedang mencari rumah saat ini. |
560 | 00:44:44,530 | 00:44:46,520 | Aku ingin membeli tempat ini darimu. | Aku ingin membeli tempat ini darimu. |
561 | 00:44:48,900 | 00:44:54,810 | Karena, aku berharap ini bisa menjadi rumahku ketika aku menikah. |
Karena, aku berharap ini bisa menjadi rumahku ketika aku menikah. |
562 | 00:44:58,350 | 00:45:03,470 | Setelah aku menikah, inilah tempat dimana aku ingin tinggal dengan istriku. |
Setelah aku menikah, inilah tempat dimana aku ingin tinggal dengan istriku. |
563 | 00:45:10,820 | 00:45:12,750 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
564 | 00:45:17,320 | 00:45:19,040 | Aku ingin menikah | Aku ingin menikah |
565 | 00:45:21,490 | 00:45:24,500 | tapi aku belum melamar. | tapi aku belum melamar. |
566 | 00:45:24,500 | 00:45:28,900 | Karena aku tidak yakin bagaimana wanita itu akan menjawab. | Karena aku tidak yakin bagaimana wanita itu akan menjawab. |
567 | 00:45:32,600 | 00:45:34,850 | Wanita yang aku sukai... | Wanita yang aku sukai... |
568 | 00:45:37,310 | 00:45:40,370 | Dia terbiasa berada di tempat yang akrab, | Dia terbiasa berada di tempat yang akrab, |
569 | 00:45:40,370 | 00:45:42,890 | melakukan hal yang dia sukai ini. | melakukan hal yang dia sukai ini. |
570 | 00:45:45,830 | 00:45:47,820 | Tapi ini benar-benar aneh. | Tapi ini benar-benar aneh. |
571 | 00:45:50,070 | 00:45:54,250 | Dia terus menyangkal bahwa dia telah mengembangkan kebiasaan itu. | Dia terus menyangkal bahwa dia telah mengembangkan kebiasaan itu. |
572 | 00:45:55,140 | 00:45:57,920 | Dia menolak untuk mengakuinya. | Dia menolak untuk mengakuinya. |
573 | 00:46:02,600 | 00:46:04,740 | Ji An Lei, | Ji An Lei, |
574 | 00:46:08,750 | 00:46:14,090 | apa kamu telah terbiasa hidup tanpaku? | apa kamu telah terbiasa hidup tanpaku? |
575 | 00:46:20,490 | 00:46:27,730 | Apa kamu tahu kemana aku pergi selama beberapa hari belakangan ini ketika aku tidak disini? |
Apa kamu tahu kemana aku pergi selama beberapa hari belakangan ini ketika aku tidak disini? |
576 | 00:46:27,730 | 00:46:30,000 | Aku pulang ke rumah lamaku. | Aku pulang ke rumah lamaku. |
577 | 00:46:31,960 | 00:46:35,510 | Ketika aku bicara dengan ayahku, dia memberitahuku, | Ketika aku bicara dengan ayahku, dia memberitahuku, |
578 | 00:46:39,380 | 00:46:42,520 | jika orang tidak mencintai, | jika orang tidak mencintai, |
579 | 00:46:44,760 | 00:46:47,770 | kebiasaan semacam ini (terbiasa dengan satu sama lain) tidak akan berkembang. |
kebiasaan semacam ini (terbiasa dengan satu sama lain) tidak akan berkembang. |
580 | 00:46:54,210 | 00:46:56,300 | Aku hanya ingin memberitahumu, | Aku hanya ingin memberitahumu, |
581 | 00:46:59,990 | 00:47:04,460 | aku tidak salah mengartikan kebiasaan untuk cinta. | aku tidak salah mengartikan kebiasaan untuk cinta. |
582 | 00:47:07,150 | 00:47:12,760 | Sebaliknya, itu karena aku cinta kamu sehingga aku telah mengembangkan keterikatan ini. |
Sebaliknya, itu karena aku cinta kamu sehingga aku telah mengembangkan keterikatan ini. |
583 | 00:47:17,680 | 00:47:20,240 | Aku tahu banyak hal terjadi beberapa hari belakangan ini. | Aku tahu banyak hal terjadi beberapa hari belakangan ini. |
584 | 00:47:22,940 | 00:47:25,690 | Ketika aku mendengarnya, aku mulai berpikir... | Ketika aku mendengarnya, aku mulai berpikir... |
585 | 00:47:26,940 | 00:47:28,990 | Kamu pasti sangat khawatir. | Kamu pasti sangat khawatir. |
586 | 00:47:34,100 | 00:47:37,920 | Jika kamu menjual apartemen ini, bagaimana perasaanmu? | Jika kamu menjual apartemen ini, bagaimana perasaanmu? |
587 | 00:47:41,510 | 00:47:44,670 | Tapi apa kamu tahu apa yang paling aku pikirkan? | Tapi apa kamu tahu apa yang paling aku pikirkan? |
588 | 00:47:49,200 | 00:47:54,090 | Itu kamu yang ada dibawah banyak tekanan dan aku tidak ada disana untukmu. |
Itu kamu yang ada dibawah banyak tekanan dan aku tidak ada disana untukmu. |
589 | 00:48:03,130 | 00:48:05,170 | Aku cinta kamu. | Aku cinta kamu. |
590 | 00:48:10,370 | 00:48:17,510 | Karena aku telah terbiasa denganmu dalam hidupku. (lit. tidak bisa tanpa dia dalam kehidupannya) |
Karena aku telah terbiasa denganmu dalam hidupku. (lit. tidak bisa tanpa dia dalam kehidupannya) |
591 | 00:48:22,870 | 00:48:27,270 | ♫ JAuh cakrawala, tepat di depan mataku | ♫ JAuh cakrawala, tepat di depan mataku |
592 | 00:48:27,270 | 00:48:31,700 | ♫ Jika kamu menjangkau tanganmu, ♫ kamu bisa menarikku ke dalam jurang |
♫ Jika kamu menjangkau tanganmu, ♫ kamu bisa menarikku ke dalam jurang |
593 | 00:48:31,700 | 00:48:40,260 | ♫ Setiap hari aku disampingmu, ♫ cintaku tidak akan bengkok atau melengkung lagi |
♫ Setiap hari aku disampingmu, ♫ cintaku tidak akan bengkok atau melengkung lagi |
594 | 00:48:40,260 | 00:48:45,340 | ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu | ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu |
595 | 00:48:45,340 | 00:48:49,700 | ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku | ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku |
596 | 00:48:49,700 | 00:48:53,510 | ♫ Yang di depanku adalah wajahmu yang tersenyum | ♫ Yang di depanku adalah wajahmu yang tersenyum |
597 | 00:48:53,510 | 00:48:57,840 | ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Di depanku... | ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Di depanku... |
598 | 00:48:57,840 | 00:49:02,100 | ♫ Betapa aku berharap aku ada disampingmu | ♫ Betapa aku berharap aku ada disampingmu |
599 | 00:49:03,340 | 00:49:06,930 | ♫ Setiap hari dan malam, menunggu hal menghilang lagi | ♫ Setiap hari dan malam, menunggu hal menghilang lagi |
600 | 00:49:06,930 | 00:49:09,040 | Maafkan aku... | Maafkan aku... |
601 | 00:49:09,040 | 00:49:12,160 | ♫ Setiap menit dan detik sesuatu aku kehilangan | ♫ Setiap menit dan detik sesuatu aku kehilangan |
602 | 00:49:12,160 | 00:49:16,750 | ♫ Apa yang bisa aku katakan atau lakukan? ♫ Bagaimana aku bisa menggunakan semua alasanku |
♫ Apa yang bisa aku katakan atau lakukan? ♫ Bagaimana aku bisa menggunakan semua alasanku |
603 | 00:49:16,750 | 00:49:20,020 | ♫ untuk membuatmu mengerti dan melihat kesalahanku? | ♫ untuk membuatmu mengerti dan melihat kesalahanku? |
604 | 00:49:20,020 | 00:49:24,620 | ♫ Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan | ♫ Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan |
605 | 00:49:24,620 | 00:49:28,370 | ♫ Kalimat akan membuatku lebih aneh dan bodoh | ♫ Kalimat akan membuatku lebih aneh dan bodoh |
606 | 00:49:28,370 | 00:49:33,360 | ♫ Aku mohon Tuhan untuk menolongku | ♫ Aku mohon Tuhan untuk menolongku |
607 | 00:49:33,360 | 00:49:37,730 | ♫ Keheningan bukan disebabkan oleh kelalaian atau kebodohan | ♫ Keheningan bukan disebabkan oleh kelalaian atau kebodohan |
608 | 00:49:37,730 | 00:49:43,020 | ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu | ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu |
609 | 00:49:43,020 | 00:49:46,540 | ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku | ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku |
610 | 00:49:48,230 | 00:49:50,390 | Aku benar-benar merindukanmu. | Aku benar-benar merindukanmu. |
611 | 00:49:51,340 | 00:49:55,740 | ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Didepanku... | ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Didepanku... |
612 | 00:49:55,740 | 00:50:00,960 | ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu | ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu |
613 | 00:50:01,790 | 00:50:03,570 | Tuan Chen masih diluar. | Tuan Chen masih diluar. |
614 | 00:50:06,540 | 00:50:09,340 | Dia mungkin tidak tahu apa yang kita lakukan disini, bukan? | Dia mungkin tidak tahu apa yang kita lakukan disini, bukan? |
615 | 00:50:17,320 | 00:50:20,710 | Mengapa kita tidak bicara pelan-pelan saja? | Mengapa kita tidak bicara pelan-pelan saja? |
616 | 00:50:24,130 | 00:50:25,770 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
617 | 00:50:25,770 | 00:50:28,550 | Jangan, telingaku geli, Ji An Lei. | Jangan, telingaku geli, Ji An Lei. |
618 | 00:50:35,230 | 00:50:38,010 | Apa tujuan kalian? Memainkan lelucon padaku? | Apa tujuan kalian? Memainkan lelucon padaku? |
619 | 00:50:38,010 | 00:50:40,790 | Tidak cukup pertengkaran pasangan menikah. Kalian masih melibatkan aku?! |
Tidak cukup pertengkaran pasangan menikah. Kalian masih melibatkan aku?! |
620 | 00:50:40,790 | 00:50:43,050 | Apa yang kalian lakukan? | Apa yang kalian lakukan? |
621 | 00:50:43,050 | 00:50:45,380 | Maafkan tentang itu. | Maafkan tentang itu. |
622 | 00:50:45,380 | 00:50:48,980 | Apa kamu pi kir kamulah satu-satunya yang punya istri? Aku punya pacar juga. |
Apa kamu pi kir kamulah satu-satunya yang punya istri? Aku punya pacar juga. |
623 | 00:50:48,980 | 00:50:51,030 | Apa kamu pikir kamu satu-satunya yang menyala-nyala? | Apa kamu pikir kamu satu-satunya yang menyala-nyala? |
624 | 00:50:51,030 | 00:50:54,600 | Aku akan bawa pacarku kemari lain kali dan lihat siapa yang lebih menyala! |
Aku akan bawa pacarku kemari lain kali dan lihat siapa yang lebih menyala! |
625 | 00:51:33,450 | 00:51:38,500 | Ayah, aku minta maaf karena meninggalkan rumah untuk waktu yang lama. | Ayah, aku minta maaf karena meninggalkan rumah untuk waktu yang lama. |
626 | 00:51:40,030 | 00:51:42,520 | Mari kita pergi makan sama-sama, oke? | Mari kita pergi makan sama-sama, oke? |
627 | 00:51:44,460 | 00:51:47,100 | Halo, ini adalah ayam panggang pesanan anda. | Halo, ini adalah ayam panggang pesanan anda. |
628 | 00:51:47,100 | 00:51:48,160 | Terima kasih. | Terima kasih. |
629 | 00:51:52,180 | 00:51:53,910 | Jika ada masalah, kita bisa mendiskusikan mereka. | Jika ada masalah, kita bisa mendiskusikan mereka. |
630 | 00:51:53,910 | 00:51:57,840 | Menghilang seperti ini, kamu tidak pikir aku akan khawatir? | Menghilang seperti ini, kamu tidak pikir aku akan khawatir? |
631 | 00:51:57,840 | 00:52:01,300 | Maaf, aku tahu aku salah. | Maaf, aku tahu aku salah. |
632 | 00:52:01,300 | 00:52:03,320 | Lalu kemana gerangan kamu pergi? | Lalu kemana gerangan kamu pergi? |
633 | 00:52:03,320 | 00:52:05,680 | Kenapa kamu tiba-tiba memintaku keluar makan malam? | Kenapa kamu tiba-tiba memintaku keluar makan malam? |
634 | 00:52:05,680 | 00:52:09,530 | Aku hanya ingin mengatakan kita tidak makan sama-sama untuk waktu yang lama. |
Aku hanya ingin mengatakan kita tidak makan sama-sama untuk waktu yang lama. |
635 | 00:52:09,530 | 00:52:12,620 | Terlebih lagi, makanan di restoran ini benar-benar enak. | Terlebih lagi, makanan di restoran ini benar-benar enak. |
636 | 00:52:12,620 | 00:52:14,470 | Apa kamu ingin mencobanya? | Apa kamu ingin mencobanya? |
637 | 00:52:25,060 | 00:52:26,640 | Ini sungguh lezat. | Ini sungguh lezat. |
638 | 00:52:26,640 | 00:52:28,720 | Enak, bukan? | Enak, bukan? |
639 | 00:52:28,720 | 00:52:30,200 | Biar aku beritahu kamu. | Biar aku beritahu kamu. |
640 | 00:52:30,200 | 00:52:34,050 | Sebenarnya, restoran ini baru saja dibuka. | Sebenarnya, restoran ini baru saja dibuka. |
641 | 00:52:34,050 | 00:52:36,590 | Bisnisnya benar-benar bagus. | Bisnisnya benar-benar bagus. |
642 | 00:52:36,590 | 00:52:40,600 | Juga, kamu harus membuat reservasi satu bulan sebelumnya. |
Juga, kamu harus membuat reservasi satu bulan sebelumnya. |
643 | 00:52:41,330 | 00:52:47,080 | Pertama kali aku makan disini, itu pengalaman yang tak terlupakan. |
Pertama kali aku makan disini, itu pengalaman yang tak terlupakan. |
644 | 00:52:47,080 | 00:52:51,580 | Agak seperti ketika aku kecil, | Agak seperti ketika aku kecil, |
645 | 00:52:51,580 | 00:52:56,550 | ayahku akan memasak untukku karena dia khawatir aku akan kelaparan. |
ayahku akan memasak untukku karena dia khawatir aku akan kelaparan. |
646 | 00:53:02,780 | 00:53:04,040 | Makanlah lagi juga. | Makanlah lagi juga. |
647 | 00:53:05,540 | 00:53:07,160 | Terima kasih. | Terima kasih. |
648 | 00:53:10,970 | 00:53:15,840 | Oh ya, Hai Lun, bagaimana kamu menemukan tempat ini? | Oh ya, Hai Lun, bagaimana kamu menemukan tempat ini? |
649 | 00:53:15,840 | 00:53:18,850 | Restoran ini rasanya cukup bagus. | Restoran ini rasanya cukup bagus. |
650 | 00:53:18,850 | 00:53:25,080 | Jika kamu tidak ingin mewarisi perusaaan, aku akan membantumu membuka restoran. |
Jika kamu tidak ingin mewarisi perusaaan, aku akan membantumu membuka restoran. |
651 | 00:53:26,550 | 00:53:32,650 | Akubisa mengaturnya seperti yang aku sukai dan membawa kebahagiaan untuk semua orang juga. |
Akubisa mengaturnya seperti yang aku sukai dan membawa kebahagiaan untuk semua orang juga. |
652 | 00:53:32,650 | 00:53:34,490 | - Kamu berpikir seperti ini juga? - Ya. |
- Kamu berpikir seperti ini juga? - Ya. |
653 | 00:53:35,530 | 00:53:39,190 | Ini cukup jarang kita setuju pada sesuatu! | Ini cukup jarang kita setuju pada sesuatu! |
654 | 00:53:42,540 | 00:53:46,050 | Bisakah aku merepotkanmu untuk mengenalkan aku pada orang yang bertanggung jawab di restoran ini? |
Bisakah aku merepotkanmu untuk mengenalkan aku pada orang yang bertanggung jawab di restoran ini? |
655 | 00:53:46,050 | 00:53:48,550 | - Baiklah, silahkan tunggu sebentar. - Terima kasih. |
- Baiklah, silahkan tunggu sebentar. - Terima kasih. |
656 | 00:53:51,290 | 00:53:56,480 | Hai Lun, biarkan aku bicara dengan managernya dan lihat jika kita bsia bernegosiasi. |
Hai Lun, biarkan aku bicara dengan managernya dan lihat jika kita bsia bernegosiasi. |
657 | 00:53:56,480 | 00:54:00,380 | Dari semua yang kita ketahui, dia mungkin mengijinkan kamu untuk membuka cabang. | Dari semua yang kita ketahui, dia mungkin mengijinkan kamu untuk membuka cabang. |
658 | 00:54:17,090 | 00:54:18,370 | Paman. | Paman. |
659 | 00:54:24,830 | 00:54:26,940 | Ayah. | Ayah. |
660 | 00:54:26,940 | 00:54:30,820 | Mengapa kamu begitu berprasangka terhadap Wei Ting? | Mengapa kamu begitu berprasangka terhadap Wei Ting? |
661 | 00:54:30,820 | 00:54:34,460 | Barusan saja, kamu tidak tahu restoran ini adalah miliknya, | Barusan saja, kamu tidak tahu restoran ini adalah miliknya, |
662 | 00:54:34,460 | 00:54:38,840 | tapi kamu akui makanan di restoran ini benar-benar enak. |
tapi kamu akui makanan di restoran ini benar-benar enak. |
663 | 00:54:38,840 | 00:54:42,310 | Kamu juga setuju denganku kalau makanan disini membangkitkan semacam kebahagiaan. |
Kamu juga setuju denganku kalau makanan disini membangkitkan semacam kebahagiaan. |
664 | 00:54:51,200 | 00:54:57,510 | Baru-baru ini, Wei Ting mengalami kegagalan terbesar dalam hidupnya. | Baru-baru ini, Wei Ting mengalami kegagalan terbesar dalam hidupnya. |
665 | 00:54:57,510 | 00:55:01,360 | Tapi karena aku, dia tidak menyerah. | Tapi karena aku, dia tidak menyerah. |
666 | 00:55:01,360 | 00:55:06,300 | Dia telah bekerja sangat keras selama ini untuk belajar memasak. |
Dia telah bekerja sangat keras selama ini untuk belajar memasak. |
667 | 00:55:06,300 | 00:55:09,550 | Itu adalah bubkti bahwa dia bisa berhasil. | Itu adalah bubkti bahwa dia bisa berhasil. |
668 | 00:55:13,600 | 00:55:17,720 | Tidak bisakah kamu melihat bagaimana dia bekerja? | Tidak bisakah kamu melihat bagaimana dia bekerja? |
669 | 00:55:18,470 | 00:55:25,270 | Apa kamu yakin kami tidak bsia bahagia bersama-sama? | Apa kamu yakin kami tidak bsia bahagia bersama-sama? |
670 | 00:55:29,440 | 00:55:34,130 | Aku tahu memintamu untuk sepenuhnya menerima Wei Ting sekarang | Aku tahu memintamu untuk sepenuhnya menerima Wei Ting sekarang |
671 | 00:55:34,130 | 00:55:36,470 | sangat sulit. | sangat sulit. |
672 | 00:55:36,470 | 00:55:41,420 | Tapi kita bsia memberi dia sedikit waktu untuk mendengarkan pandangan dia | Tapi kita bsia memberi dia sedikit waktu untuk mendengarkan pandangan dia |
673 | 00:55:41,420 | 00:55:43,790 | dan juga melihat bagaimana kerasnya dia bekerja. | dan juga melihat bagaimana kerasnya dia bekerja. |
674 | 00:55:47,820 | 00:55:49,410 | Bisakah kamu? | Bisakah kamu? |
675 | 00:56:20,970 | 00:56:22,460 | Paman. | Paman. |
676 | 00:56:24,210 | 00:56:26,140 | Selamat menikmati makananmu. | Selamat menikmati makananmu. |
677 | 00:56:26,140 | 00:56:29,630 | Aku khusus menyiapkan pencuci mulut untukmu. | Aku khusus menyiapkan pencuci mulut untukmu. |
678 | 00:56:29,630 | 00:56:32,230 | Aku percaya kamu pasti akan menyukainya. | Aku percaya kamu pasti akan menyukainya. |
679 | 00:56:41,000 | 00:56:42,150 | Silahkan tunggu sebentar. | Silahkan tunggu sebentar. |
680 | 00:56:56,080 | 00:56:57,820 | Ayah. | Ayah. |
681 | 00:56:59,120 | 00:57:01,010 | Terima kasih. | Terima kasih. |
682 | 00:57:01,850 | 00:57:10,170 | Kadang-kadang kebahagiaan adalah bisa makan makanan lezat sepenuh hati. |
Kadang-kadang kebahagiaan adalah bisa makan makanan lezat sepenuh hati. |
683 | 00:57:14,590 | 00:57:18,500 | Lihat kedepan. Itu terlalu tinggi. | Lihat kedepan. Itu terlalu tinggi. |
684 | 00:57:18,500 | 00:57:21,000 | Pakaian ini di desain seperti ini. | Pakaian ini di desain seperti ini. |
685 | 00:57:21,000 | 00:57:22,670 | Tidak mudah bagimu untuk menikah. | Tidak mudah bagimu untuk menikah. |
686 | 00:57:22,670 | 00:57:28,840 | Mi | Mi |
687 | 00:57:28,840 | 00:57:31,730 | Dan menangkap momen itu. | Dan menangkap momen itu. |
688 | 00:57:31,730 | 00:57:33,510 | Putriku kelihatan cantik sekali. | Putriku kelihatan cantik sekali. |
689 | 00:57:33,510 | 00:57:37,750 | Cintaku akhirnya punya tempat untuk Yi Kang. | Cintaku akhirnya punya tempat untuk Yi Kang. |
690 | 00:57:37,750 | 00:57:41,190 | Biar aku beritahu kamu, kamu harus memperlakukan dia dengan baik. | Biar aku beritahu kamu, kamu harus memperlakukan dia dengan baik. |
691 | 00:57:41,190 | 00:57:43,960 | Ibu, jangan khawatir. Aku akan menjaga An Lei baik-baik. | Ibu, jangan khawatir. Aku akan menjaga An Lei baik-baik. |
692 | 00:57:43,960 | 00:57:45,880 | Cukup, ibu. | Cukup, ibu. |
693 | 00:57:46,870 | 00:57:49,540 | Aku tidak tahan, jadi aku harus menangis, bukan? | Aku tidak tahan, jadi aku harus menangis, bukan? |
694 | 00:57:49,540 | 00:57:51,850 | Pergi dan ambil fotomu sekarang. | Pergi dan ambil fotomu sekarang. |
695 | 00:57:51,850 | 00:57:54,660 | Kita akan melakukan foto keluarga setelah ini, | Kita akan melakukan foto keluarga setelah ini, |
696 | 00:57:54,660 | 00:57:57,660 | Tolong letakkan tanganmu disekitar pengantin. | Tolong letakkan tanganmu disekitar pengantin. |
697 | 00:57:57,660 | 00:58:00,680 | Itu benar. Letakkan disekitarnya seperti ini. | Itu benar. Letakkan disekitarnya seperti ini. |
698 | 00:58:02,290 | 00:58:03,970 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
699 | 00:58:04,650 | 00:58:07,120 | Kenapa kamu gugup? | Kenapa kamu gugup? |
700 | 00:58:07,120 | 00:58:09,620 | Itu benar, kita hanya mengambil foto pernikahan. | Itu benar, kita hanya mengambil foto pernikahan. |
701 | 00:58:09,620 | 00:58:17,050 | Aku pikir itu tidak ada yang akan menakutkanku tapi setelah mengenakan gaun ini hari ini, aku merasa seperti... |
Aku pikir itu tidak ada yang akan menakutkanku tapi setelah mengenakan gaun ini hari ini, aku merasa seperti... |
702 | 00:58:17,050 | 00:58:18,890 | itu sungguhan. | itu sungguhan. |
703 | 00:58:18,890 | 00:58:22,200 | Jadi aku merasa sedikit gugup. | Jadi aku merasa sedikit gugup. |
704 | 00:58:24,040 | 00:58:29,260 | Itu karena kamu tahu hidupmu tidak akan sama lagi. | Itu karena kamu tahu hidupmu tidak akan sama lagi. |
705 | 00:58:34,780 | 00:58:36,810 | Kamu gugup juga. | Kamu gugup juga. |
706 | 00:58:36,810 | 00:58:39,520 | Ini juga pertama kali buatku. | Ini juga pertama kali buatku. |
707 | 00:58:41,980 | 00:58:43,100 | Tuan fotografer. | Tuan fotografer. |
708 | 00:58:43,100 | 00:58:45,560 | Kenapa kamu mendesah ketika ini kesempatan yang bahagia buat kami? |
Kenapa kamu mendesah ketika ini kesempatan yang bahagia buat kami? |
709 | 00:58:45,560 | 00:58:47,170 | - Apa maksudmu dengan itu? - Maaf. |
- Apa maksudmu dengan itu? - Maaf. |
710 | 00:58:47,180 | 00:58:49,730 | Jangan mendesah. Beritahu mereka untuk tersenyum. | Jangan mendesah. Beritahu mereka untuk tersenyum. |
711 | 00:58:49,730 | 00:58:52,480 | Tahan momen itu. Beri kami pose lainnya. Itu benar. | Tahan momen itu. Beri kami pose lainnya. Itu benar. |
712 | 00:58:54,230 | 00:58:55,650 | Tuan. | Tuan. |
713 | 00:58:55,680 | 00:58:58,700 | Itu tidak mudah bagi adikku untuk menikah. Dia sudah berumur lebih dari 30. Ini adalah kesempatan yang bahagia. |
Itu tidak mudah bagi adikku untuk menikah. Dia sudah berumur lebih dari 30. Ini adalah kesempatan yang bahagia. |
714 | 00:58:58,700 | 00:59:00,860 | - Desahanmu merusak kesempatan bahagia ini. - Itu benar. |
- Desahanmu merusak kesempatan bahagia ini. - Itu benar. |
715 | 00:59:00,860 | 00:59:02,270 | Aku tidak mau melakukan ini juga. | Aku tidak mau melakukan ini juga. |
716 | 00:59:02,270 | 00:59:04,280 | Aku sungguh berharap mereka akan memiliki pernikahan yang bahagia juga. | Aku sungguh berharap mereka akan memiliki pernikahan yang bahagia juga. |
717 | 00:59:04,280 | 00:59:05,580 | Mereka bahagia! | Mereka bahagia! |
718 | 00:59:05,580 | 00:59:07,340 | - Hanya saja... - Ada apa? |
- Hanya saja... - Ada apa? |
719 | 00:59:07,340 | 00:59:09,080 | Cinta itu sangat rapuh. | Cinta itu sangat rapuh. |
720 | 00:59:09,080 | 00:59:12,240 | Sedikit kesalahpahaman dan kecurigaan, | Sedikit kesalahpahaman dan kecurigaan, |
721 | 00:59:12,240 | 00:59:14,010 | bisa menyebabkan cinta menjadi... | bisa menyebabkan cinta menjadi... |
722 | 00:59:14,010 | 00:59:16,080 | Menjadi apa? | Menjadi apa? |
723 | 00:59:16,080 | 00:59:17,390 | Menjadi mati. | Menjadi mati. |
724 | 00:59:17,390 | 00:59:18,580 | Apa maksudmu dengan itu?! | Apa maksudmu dengan itu?! |
725 | 00:59:18,580 | 00:59:20,690 | Ini adalah kesempatan bahagia. Ambil fotonya! | Ini adalah kesempatan bahagia. Ambil fotonya! |
726 | 00:59:20,690 | 00:59:22,420 | Apa maksudmu dengan itu?! | Apa maksudmu dengan itu?! |
727 | 00:59:22,420 | 00:59:23,990 | - Ibu. - Apa maksudmu dengan itu?! |
- Ibu. - Apa maksudmu dengan itu?! |
728 | 00:59:23,990 | 00:59:25,810 | - Ibu, cukup. - Tidak, dia bahkan bicara tentang kematian. |
- Ibu, cukup. - Tidak, dia bahkan bicara tentang kematian. |
729 | 00:59:25,880 | 00:59:27,920 | Make-up mu rusak. | Make-up mu rusak. |
730 | 00:59:27,920 | 00:59:29,890 | Tuan fotografer, tolong. | Tuan fotografer, tolong. |
731 | 00:59:29,890 | 00:59:31,780 | Kamu harus menolong juga. | Kamu harus menolong juga. |
732 | 00:59:31,780 | 00:59:34,340 | Jika aku menolongmu, siapa yang akan menolongku? | Jika aku menolongmu, siapa yang akan menolongku? |
733 | 00:59:34,340 | 00:59:36,280 | Kamu masih berharap aku menolongmu?! | Kamu masih berharap aku menolongmu?! |
734 | 00:59:36,280 | 00:59:37,610 | Aku masih perlu mengambil foto untukmu? | Aku masih perlu mengambil foto untukmu? |
735 | 00:59:37,610 | 00:59:38,770 | Itu hanya foto saja. | Itu hanya foto saja. |
736 | 00:59:38,770 | 00:59:40,580 | - Gendut! - Siapa yang kamu panggil gendut?! |
- Gendut! - Siapa yang kamu panggil gendut?! |
737 | 00:59:40,580 | 00:59:42,390 | Aku maksudkan pria berambut emas itu. | Aku maksudkan pria berambut emas itu. |
738 | 00:59:42,390 | 00:59:43,940 | Hei, gendut berambut emas! | Hei, gendut berambut emas! |
739 | 00:59:43,940 | 00:59:45,100 | Dia memanggilku. | Dia memanggilku. |
740 | 00:59:45,100 | 00:59:46,900 | Kamu dipanggil gendut juga? | Kamu dipanggil gendut juga? |
741 | 00:59:46,900 | 00:59:49,290 | Aku beritahu kamu untuk mengisi ini dan menandatanganinya. Kenapa ini semua kosong? |
Aku beritahu kamu untuk mengisi ini dan menandatanganinya. Kenapa ini semua kosong? |
742 | 00:59:49,290 | 00:59:51,280 | Aku tidak menandatanganinya. | Aku tidak menandatanganinya. |
743 | 00:59:51,280 | 00:59:53,550 | - Pergilah. - Hati-hati dengan anak itu. |
- Pergilah. - Hati-hati dengan anak itu. |
744 | 00:59:53,550 | 00:59:54,810 | Gendong dia sebentar. | Gendong dia sebentar. |
745 | 00:59:54,810 | 00:59:57,070 | Apa yang kamu lakukan sekarang? | Apa yang kamu lakukan sekarang? |
746 | 00:59:57,070 | 00:59:58,200 | Aku sedang bekerja sekarang. | Aku sedang bekerja sekarang. |
747 | 00:59:58,200 | 00:59:59,990 | Apa kamu disini untuk membuat keributan? | Apa kamu disini untuk membuat keributan? |
748 | 00:59:59,990 | 01:00:01,220 | Jika kamu tandatangani ini, aku tidak akan membuat keributan. | Jika kamu tandatangani ini, aku tidak akan membuat keributan. |
749 | 01:00:01,220 | 01:00:02,310 | Aku tidak tanda tangan. | Aku tidak tanda tangan. |
750 | 01:00:02,310 | 01:00:04,980 | Kamu ingin menikah dan kemudian bercerai. Apa sekarang? |
Kamu ingin menikah dan kemudian bercerai. Apa sekarang? |
751 | 01:00:04,980 | 01:00:07,400 | Semua orang memberitahuku kamu punya selingkuh. | Semua orang memberitahuku kamu punya selingkuh. |
752 | 01:00:07,400 | 01:00:08,940 | Kamulah yang punya selingkuh! Apa kamu pikir aku tidak tahu?! |
Kamulah yang punya selingkuh! Apa kamu pikir aku tidak tahu?! |
753 | 01:00:08,940 | 01:00:10,920 | - Tidak, itu salah paham. - Jangan bermulut jelek. |
- Tidak, itu salah paham. - Jangan bermulut jelek. |
754 | 01:00:10,920 | 01:00:14,270 | - Ini salah paham! - Beberapa hari yang lalu, aku jelas-jelas melihatmu |
- Ini salah paham! - Beberapa hari yang lalu, aku jelas-jelas melihatmu |
755 | 01:00:14,270 | 01:00:15,700 | memeluk pria itu di dekat pintu masuk toko. | memeluk pria itu di dekat pintu masuk toko. |
756 | 01:00:15,700 | 01:00:17,120 | Itu adalah adik sepupuku! | Itu adalah adik sepupuku! |
757 | 01:00:17,120 | 01:00:19,620 | Adik sepupu? Aku pasti kakak sepupumu kalau begitu. | Adik sepupu? Aku pasti kakak sepupumu kalau begitu. |
758 | 01:00:19,620 | 01:00:21,990 | Kamu masih tidak mau mengakui ini? | Kamu masih tidak mau mengakui ini? |
759 | 01:00:21,990 | 01:00:24,560 | Sepupu! | Sepupu! |
760 | 01:00:24,560 | 01:00:26,230 | Itu kamu! | Itu kamu! |
761 | 01:00:26,230 | 01:00:28,060 | Kamu masih berani untuk datang kemari?! | Kamu masih berani untuk datang kemari?! |
762 | 01:00:28,060 | 01:00:29,480 | Siapa sepupumu? | Siapa sepupumu? |
763 | 01:00:31,560 | 01:00:34,700 | Ini semua salahmu! Dia itu sepupu iparmu, bukan sepupumu! |
Ini semua salahmu! Dia itu sepupu iparmu, bukan sepupumu! |
764 | 01:00:34,700 | 01:00:36,760 | Sepupu ipar?! | Sepupu ipar?! |
765 | 01:00:36,760 | 01:00:39,180 | - Kamu masih tidak percaya aku? - Kenapa aku percaya kamu?! |
- Kamu masih tidak percaya aku? - Kenapa aku percaya kamu?! |
766 | 01:00:39,180 | 01:00:40,890 | Bagaimana bisa kamu rusak perasaan kita seperti ini?! | Bagaimana bisa kamu rusak perasaan kita seperti ini?! |
767 | 01:00:40,890 | 01:00:44,110 | Memberitahuku setiap hari - apa kamu pikir aku akan mentolerir itu? | Memberitahuku setiap hari - apa kamu pikir aku akan mentolerir itu? |
768 | 01:00:44,110 | 01:00:46,230 | Suatu hari, aku pasti akan memukulmu. | Suatu hari, aku pasti akan memukulmu. |
769 | 01:00:46,230 | 01:00:48,840 | Duduklah disana dan tenanglah. | Duduklah disana dan tenanglah. |
770 | 01:00:48,840 | 01:00:51,090 | Jangan marah. | Jangan marah. |
771 | 01:00:51,090 | 01:00:52,440 | Itu benar. Jangan marah. | Itu benar. Jangan marah. |
772 | 01:00:52,440 | 01:00:55,560 | Lihat, dia smenggendong bayi dan sedang hami lagi didalam perutnya. |
Lihat, dia smenggendong bayi dan sedang hami lagi didalam perutnya. |
773 | 01:00:55,560 | 01:00:57,600 | Tentu saja ini cinta, bagaimana bisa ini bukan. | Tentu saja ini cinta, bagaimana bisa ini bukan. |
774 | 01:00:57,600 | 01:00:58,990 | Siapa bilang ini cinta? | Siapa bilang ini cinta? |
775 | 01:00:58,990 | 01:01:01,580 | Aku hamil sebelum pernikahan kami. Setelah itu dia mengambil untung. |
Aku hamil sebelum pernikahan kami. Setelah itu dia mengambil untung. |
776 | 01:01:01,580 | 01:01:04,180 | Biar aku beritahu kamu. Wanita seperti itu juga. Itu sama untuk kita juga. |
Biar aku beritahu kamu. Wanita seperti itu juga. Itu sama untuk kita juga. |
777 | 01:01:04,180 | 01:01:06,680 | Itu hangat dan halus sebelum menikah. | Itu hangat dan halus sebelum menikah. |
778 | 01:01:06,680 | 01:01:08,720 | Tapi sekarang, aku harus melapor padanya. | Tapi sekarang, aku harus melapor padanya. |
779 | 01:01:08,720 | 01:01:11,170 | - Jangan bicara terlalu banyak. - Tentu saja, kamu harus melapor. |
- Jangan bicara terlalu banyak. - Tentu saja, kamu harus melapor. |
780 | 01:01:11,170 | 01:01:13,150 | Benar. Jika tidak, bagaimana aku tahu kemana kamu pergi? | Benar. Jika tidak, bagaimana aku tahu kemana kamu pergi? |
781 | 01:01:13,150 | 01:01:15,970 | Benar, BAgaimana dia tahu kemana kamu pergi? | Benar, BAgaimana dia tahu kemana kamu pergi? |
782 | 01:01:15,970 | 01:01:17,930 | - Kamu tidak boleh melakukan itu. Jika tidak... - Cukup, Ibu. |
- Kamu tidak boleh melakukan itu. Jika tidak... - Cukup, Ibu. |
783 | 01:01:17,930 | 01:01:23,030 | Cinta selalu membutuhkan perhatian. Jangan terus mencari alasan untuk menantang satu sama lain. |
Cinta selalu membutuhkan perhatian. Jangan terus mencari alasan untuk menantang satu sama lain. |
784 | 01:01:23,030 | 01:01:28,190 | Jika jiak kamu terus menungkit topik perceraian, kamu hanya akan melukai cintamu untuk satu sama lain. |
Jika jiak kamu terus menungkit topik perceraian, kamu hanya akan melukai cintamu untuk satu sama lain. |
785 | 01:01:28,190 | 01:01:30,680 | Itu benar, benar. | Itu benar, benar. |
786 | 01:01:30,680 | 01:01:32,400 | Baiklah. Semuanya baik-baik saja. | Baiklah. Semuanya baik-baik saja. |
787 | 01:01:32,400 | 01:01:33,590 | Ayo. | Ayo. |
788 | 01:01:33,590 | 01:01:36,090 | Lihat bagaimana anak itu sudah menangis. | Lihat bagaimana anak itu sudah menangis. |
789 | 01:01:36,090 | 01:01:38,670 | Kalian berdua, bicaralah baik-baik satu sama lain. | Kalian berdua, bicaralah baik-baik satu sama lain. |
790 | 01:01:38,670 | 01:01:42,180 | Kalian berdua harus menunjukkan lebih perhatian dan pertimbangan untuk satu sama lain. |
Kalian berdua harus menunjukkan lebih perhatian dan pertimbangan untuk satu sama lain. |
791 | 01:01:42,180 | 01:01:45,010 | Itulah bagaimana kamu bisa tinggal sama-sama untuk waktu yang lama. | Itulah bagaimana kamu bisa tinggal sama-sama untuk waktu yang lama. |
792 | 01:01:45,010 | 01:01:52,210 | Benar. Selama ada cinta, tidak ada rintangan yang tidak bisa diatasi. |
Benar. Selama ada cinta, tidak ada rintangan yang tidak bisa diatasi. |
793 | 01:01:52,210 | 01:01:53,970 | Ayolah. | Ayolah. |
794 | 01:01:53,970 | 01:01:57,340 | Temukan caramu untuk mencintai, oke? | Temukan caramu untuk mencintai, oke? |
795 | 01:01:57,340 | 01:02:00,580 | Sini, biar aku gendong dia. | Sini, biar aku gendong dia. |
796 | 01:02:01,590 | 01:02:02,910 | Lihatlah. | Lihatlah. |
797 | 01:02:02,910 | 01:02:04,830 | Lihat bagaimana Xiao Jia menangis sekarang. | Lihat bagaimana Xiao Jia menangis sekarang. |
798 | 01:02:04,830 | 01:02:07,520 | - Baiklah, semuanya tidak apa sekarang. - Lupakan, mari jangan bicara lagi. |
- Baiklah, semuanya tidak apa sekarang. - Lupakan, mari jangan bicara lagi. |
799 | 01:02:09,220 | 01:02:10,680 | Sepupu. | Sepupu. |
800 | 01:02:10,680 | 01:02:12,540 | Pergilah sekarang! | Pergilah sekarang! |
801 | 01:02:12,540 | 01:02:15,330 | Cepat, gendut! | Cepat, gendut! |
802 | 01:02:15,330 | 01:02:17,280 | Baiklah, semuanya tidak apa. cepat. | Baiklah, semuanya tidak apa. cepat. |
803 | 01:02:17,280 | 01:02:19,810 | Serahkan ini pada kami. Ayo. | Serahkan ini pada kami. Ayo. |
804 | 01:02:19,810 | 01:02:22,480 | Ayah, pergi dan ambil kamera. Mari kita berfoto. |
Ayah, pergi dan ambil kamera. Mari kita berfoto. |
805 | 01:02:22,480 | 01:02:24,490 | Ayah, pergi kesana dan bantu. | Ayah, pergi kesana dan bantu. |
806 | 01:02:24,490 | 01:02:26,990 | Ayah, bantu pencahayaan disana. Baiklah, ayo. | Ayah, bantu pencahayaan disana. Baiklah, ayo. |
807 | 01:02:26,990 | 01:02:29,090 | Kamu harus tersenyum. | Kamu harus tersenyum. |
808 | 01:02:29,090 | 01:02:31,600 | Mendekat. Bantu An Lei dengan rambutnya. | Mendekat. Bantu An Lei dengan rambutnya. |
809 | 01:02:31,600 | 01:02:34,290 | An Lei, bergairahlah... | An Lei, bergairahlah... |
810 | 01:02:34,290 | 01:02:37,690 | Bagus sekali...1, 2, 3. | Bagus sekali...1, 2, 3. |
811 | 01:02:37,690 | 01:02:39,780 | Nampak penuh kasih sayang. | Nampak penuh kasih sayang. |
812 | 01:02:41,670 | 01:02:50,890 | Kadang-kadang kebahagiaan adalah memiliki kebahagiaanmu ketika berbagi dengan orang lain. | Kadang-kadang kebahagiaan adalah memiliki kebahagiaanmu ketika berbagi dengan orang lain. |
813 | 01:03:29,700 | 01:03:31,440 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
814 | 01:03:33,900 | 01:03:36,660 | Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi. | Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi. |
815 | 01:04:04,190 | 01:04:06,060 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
816 | 01:04:08,740 | 01:04:13,300 | Aku pikir aku masih lebih terbiasa memelukmu. | Aku pikir aku masih lebih terbiasa memelukmu. |
817 | 01:04:30,480 | 01:04:32,680 | Kita harus bangun awal besok pagi. | Kita harus bangun awal besok pagi. |
818 | 01:04:34,080 | 01:04:35,800 | Pergilah tidur sekarang. | Pergilah tidur sekarang. |
819 | 01:04:35,800 | 01:04:37,810 | Apa kamu mencuci rambutmu hari ini? | Apa kamu mencuci rambutmu hari ini? |
820 | 01:04:37,810 | 01:04:39,750 | Tentu saja. | Tentu saja. |
821 | 01:04:45,790 | 01:04:48,820 | Aku akan mengerti... | Aku akan mengerti... |
822 | 01:04:48,820 | 01:04:51,730 | Ketika aku mulai terbiasa dengan baumu, | Ketika aku mulai terbiasa dengan baumu, |
823 | 01:04:51,730 | 01:04:56,310 | suhumu, kekuatan pelukanmu... | suhumu, kekuatan pelukanmu... |
824 | 01:04:56,310 | 01:04:59,780 | Dan suaramu... | Dan suaramu... |
825 | 01:04:59,780 | 01:05:05,500 | Seperti aku mulai lebih terbiasa dan lebih terbiasa dengan semuanya tentangmu, |
Seperti aku mulai lebih terbiasa dan lebih terbiasa dengan semuanya tentangmu, |
826 | 01:05:05,500 | 01:05:09,910 | kebahagiaan nampaknya menjadi kebiasaan seperti semuanya. | kebahagiaan nampaknya menjadi kebiasaan seperti semuanya. |
827 | 01:05:09,910 | 01:05:12,800 | Itu tak terpisahkan dariku. | Itu tak terpisahkan dariku. |
828 | 01:05:15,330 | 01:05:17,480 | Kenapa kamu membawaku kemari? | Kenapa kamu membawaku kemari? |
829 | 01:05:18,880 | 01:05:20,980 | Aku membawamu kemari untuk melihat pemandangannya dulu. | Aku membawamu kemari untuk melihat pemandangannya dulu. |
830 | 01:05:20,980 | 01:05:23,790 | Setelah itu, aku akan membawamu keluar untuk bermain. | Setelah itu, aku akan membawamu keluar untuk bermain. |
831 | 01:05:23,790 | 01:05:26,300 | Main apa? | Main apa? |
832 | 01:05:26,300 | 01:05:28,920 | Rencana kita selanjutnya adalah mengambil cuti satu minggu | Rencana kita selanjutnya adalah mengambil cuti satu minggu |
833 | 01:05:28,920 | 01:05:31,810 | dan pergi baik sepeda. | dan pergi baik sepeda. |
834 | 01:05:31,810 | 01:05:36,390 | Kita masih punya bayak kerja di kantor. Kapan kita akan bisa mendapatkan satu minggu cuti? |
Kita masih punya bayak kerja di kantor. Kapan kita akan bisa mendapatkan satu minggu cuti? |
835 | 01:05:36,390 | 01:05:39,830 | Sebenarnya, aku sudah mengajukan cuti satu minggu untukmu. | Sebenarnya, aku sudah mengajukan cuti satu minggu untukmu. |
836 | 01:05:39,830 | 01:05:40,960 | Apa? | Apa? |
837 | 01:05:41,750 | 01:05:44,110 | Bukankah aku masih berutang padamu perjalanan bulan madu? | Bukankah aku masih berutang padamu perjalanan bulan madu? |
838 | 01:05:44,110 | 01:05:47,730 | Aku memberitahu Direktur Shen itu dan dia langsung setuju. | Aku memberitahu Direktur Shen itu dan dia langsung setuju. |
839 | 01:05:47,730 | 01:05:51,640 | Huang Yi Kang, perjalanan bulan madu kita adalah pergi naik sepeda selama seminggu? |
Huang Yi Kang, perjalanan bulan madu kita adalah pergi naik sepeda selama seminggu? |
840 | 01:05:51,640 | 01:05:54,050 | - Benar. - Itu sungguh menyebalkan! |
- Benar. - Itu sungguh menyebalkan! |
841 | 01:05:54,050 | 01:05:56,790 | Bagaimana itu bisa? Itu sangat trendi naik sepeda mengitari pulau sekarang. |
Bagaimana itu bisa? Itu sangat trendi naik sepeda mengitari pulau sekarang. |
842 | 01:05:56,790 | 01:05:58,480 | Siapa yang memberitahu kamu itu? | Siapa yang memberitahu kamu itu? |
843 | 01:05:58,480 | 01:06:00,920 | Itu benar. Ayo. | Itu benar. Ayo. |
844 | 01:06:06,550 | 01:06:07,920 | Lihat. | Lihat. |
845 | 01:06:15,140 | 01:06:16,650 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
846 | 01:06:16,650 | 01:06:18,600 | Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi. | Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi. |
847 | 01:06:29,210 | 01:06:30,540 | Baiklah, Ayo kita pergi. | Baiklah, Ayo kita pergi. |
848 | 01:06:46,300 | 01:06:48,700 | Aku lupa memberitahumu sesuatu. | Aku lupa memberitahumu sesuatu. |
849 | 01:06:49,610 | 01:06:51,510 | Apa? | Apa? |
850 | 01:06:51,510 | 01:06:54,390 | Kita harus mulai terbiasa | Kita harus mulai terbiasa |
851 | 01:06:54,390 | 01:06:57,230 | tinggal dengan tiga orang. | tinggal dengan tiga orang. |
852 | 01:07:07,240 | 01:07:09,750 | Sungguh? | Sungguh? |
853 | 01:07:29,980 | 01:07:32,250 | The Pursuit of Happiness |
The Pursuit of Happiness |
854 | 01:07:32,250 | 01:07:42,130 | Mengejar Kebahagiaan Menjadi terbiasa memilikimu. |
Mengejar Kebahagiaan Menjadi terbiasa memilikimu. |
855 | 01:07:42,150 | 01:07:45,310 | Tamat | Tamat |
856 | 01:07:45,310 | 01:07:47,550 | Tamat? | Tamat? |
857 | 01:08:01,220 | 01:08:03,620 | Disini. disini! | Disini. disini! |
858 | 01:08:03,620 | 01:08:06,830 | Bunga persik bermekaran! (t/n: kamu akan sukses dalam hubungan/cinta) |
Bunga persik bermekaran! (t/n: kamu akan sukses dalam hubungan/cinta) |
859 | 01:08:06,830 | 01:08:08,710 | Lei Lei, bisakah aku ganti tempat duduk denganmu? | Lei Lei, bisakah aku ganti tempat duduk denganmu? |
860 | 01:08:08,710 | 01:08:10,690 | - Aku juga! - Aku duluan. |
- Aku juga! - Aku duluan. |
861 | 01:08:10,690 | 01:08:13,460 | Tidak heran Lei Lei sangat beruntung dengan cinta belakangan ini. | Tidak heran Lei Lei sangat beruntung dengan cinta belakangan ini. |
862 | 01:08:13,460 | 01:08:15,250 | Juga... | Juga... |
863 | 01:08:22,700 | 01:08:24,420 | Kursiku. | Kursiku. |
864 | 01:08:28,290 | 01:08:30,200 | Aku menemukannya! | Aku menemukannya! |
865 | 01:08:31,480 | 01:08:33,450 | Disini. | Disini. |
866 | 01:08:33,450 | 01:08:36,200 | Bunga persik sangat kuat disini. | Bunga persik sangat kuat disini. |
867 | 01:08:36,200 | 01:08:38,780 | Tidak heran aku sangat menyukai Yi Kang... | Tidak heran aku sangat menyukai Yi Kang... |
868 | 01:08:38,780 | 01:08:41,580 | Lei Lei, itu masa lalu. | Lei Lei, itu masa lalu. |
869 | 01:08:42,910 | 01:08:45,520 | Ini kursiku. | Ini kursiku. |
870 | 01:08:50,920 | 01:08:52,690 | Ada lagi? | Ada lagi? |
871 | 01:08:57,970 | 01:09:00,980 | Tidak apa. Jika tidak ada bunga persik di kursi lainnya, |
Tidak apa. Jika tidak ada bunga persik di kursi lainnya, |
872 | 01:09:00,980 | 01:09:02,600 | aku akan menolongmu untuk meminta keberuntungan bunga persik. | aku akan menolongmu untuk meminta keberuntungan bunga persik. |
873 | 01:09:02,600 | 01:09:04,560 | Bagaimana? | Bagaimana? |
874 | 01:09:05,490 | 01:09:10,350 | Semuanya, ikuti aku. | Semuanya, ikuti aku. |
875 | 01:09:10,350 | 01:09:12,480 | Cuckoo... | Cuckoo... |
876 | 01:09:19,580 | 01:09:24,380 | Bunga persik, tolong mekar! | Bunga persik, tolong mekar! |
877 | 01:09:24,380 | 01:09:28,870 | Kaya juga datang! | Kaya juga datang! |
878 | 01:09:28,870 | 01:09:30,170 | Cuckoo... | Cuckoo... |
879 | 01:09:31,320 | 01:09:32,750 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
880 | 01:09:32,750 | 01:09:34,620 | Tarian pacaran. | Tarian pacaran. |
881 | 01:09:35,380 | 01:09:37,490 | Tapi bicara sejujurnya, Guru ini sungguh bagus. | Tapi bicara sejujurnya, Guru ini sungguh bagus. |
882 | 01:09:37,490 | 01:09:39,870 | Dia sangat akurat. Pergi dan konsultasilah dengannya lain kali. | Dia sangat akurat. Pergi dan konsultasilah dengannya lain kali. |
883 | 01:09:39,880 | 01:09:40,980 | Apakah begitu? | Apakah begitu? |
884 | 01:09:41,680 | 01:09:45,300 | Apa dia memprediksi apakah kamu akan mendapatkan promosi tahun ini? | Apa dia memprediksi apakah kamu akan mendapatkan promosi tahun ini? |
885 | 01:09:46,420 | 01:09:51,410 | Ini adalah memor yang Direktur Shen tinggalkan pada asistennyatentang pemberitahuan personil. | Ini adalah memor yang Direktur Shen tinggalkan pada asistennyatentang pemberitahuan personil. |
886 | 01:09:51,410 | 01:09:54,440 | Aku diam-diam memfotokopi ini. | Aku diam-diam memfotokopi ini. |
887 | 01:09:54,440 | 01:09:56,830 | Selamat, General Manager, | Selamat, General Manager, |
888 | 01:09:58,480 | 01:10:01,210 | Selamat, General Manager, | Selamat, General Manager, |
889 | 01:10:02,850 | 01:10:04,400 | Bagaimana ini mungkin? | Bagaimana ini mungkin? |
890 | 01:10:04,400 | 01:10:08,890 | Kebahagiaan menunggu impian lama | Kebahagiaan menunggu impian lama |
891 | 01:10:08,890 | 01:10:12,880 | yang tiba-tiba dan benar-benar terjadi. | yang tiba-tiba dan benar-benar terjadi. |
892 | 01:10:12,880 | 01:10:15,750 | Ini saat yang ajaib. | Ini saat yang ajaib. |
893 | 01:10:18,430 | 01:10:23,100 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
894 | 01:10:23,100 | 01:10:27,650 | Terima kasih untuk menonton dengan kami! | Terima kasih untuk menonton dengan kami! |
895 | 01:10:27,650 | 01:10:30,880 | Tamat | Tamat |
896 | 01:10:32,980 | 01:10:40,190 | ♫ Bukankah perasaan mulai berkembang dengan upaya yang cukup? | ♫ Bukankah perasaan mulai berkembang dengan upaya yang cukup? |
897 | 01:10:41,020 | 01:10:47,620 | ♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu ♫ sebelum mereka bisa dipetik? |
♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu ♫ sebelum mereka bisa dipetik? |
898 | 01:10:49,320 | 01:10:56,730 | ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu? | ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu? |
899 | 01:10:57,610 | 01:11:04,350 | ♫ Jika begitu, kamu bisa menyimpan semua kalimat yang harus kamu katakan | ♫ Jika begitu, kamu bisa menyimpan semua kalimat yang harus kamu katakan |
900 | 01:11:05,700 | 01:11:09,840 | ♫ Prosesnya seperti telur | ♫ Prosesnya seperti telur |
901 | 01:11:09,840 | 01:11:13,180 | ♫ Didalamnya, kita bolak balik | ♫ Didalamnya, kita bolak balik |
902 | 01:11:13,180 | 01:11:17,420 | ♫ Tulang mulai tumbuh disini | ♫ Tulang mulai tumbuh disini |
903 | 01:11:17,420 | 01:11:22,070 | ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disana | ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disana |
904 | 01:11:24,650 | 01:11:28,840 | ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis | ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis |
905 | 01:11:28,840 | 01:11:33,420 | ♫ Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau | ♫ Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau |
906 | 01:11:33,420 | 01:11:41,730 | ♫ Semakin kita mencoba lebih melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah |
♫ Semakin kita mencoba lebih melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah |
907 | 01:11:41,730 | 01:11:49,930 | ♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan ♫ membuat orang sangat keras kepala |
♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan ♫ membuat orang sangat keras kepala |
908 | 01:11:49,930 | 01:11:57,130 | ♫ Jika itu tidak besar dan spektakuler, ♫ lalu itu tidak cukup menyentuh |
♫ Jika itu tidak besar dan spektakuler, ♫ lalu itu tidak cukup menyentuh |
909 | 01:11:57,130 | 01:12:03,060 | Akhirnya, semua yang tersisa adalah kecanggungan | Akhirnya, semua yang tersisa adalah kecanggungan |
910 | 01:14:50,060 | 01:14:50,990 | Nona Ji. | Nona Ji. |
911 | 01:29:06,850 | 01:29:08,110 | Berdirilah dulu, oke? | Berdirilah dulu, oke? |
912 | 01:57:37,010 | 01:57:40,580 | cintaku... | cintaku... |
913 | 01:57:42,520 | 01:57:44,610 | Putriku benar-benar cantik. | Putriku benar-benar cantik. |