# Start End Original Translated
1 00:00:00,020 00:00:05,030 The Pursuit of Happiness The Pursuit of Happiness
2 00:00:14,370 00:00:18,180 Tempat ini sangat sepi. Tempat ini sangat sepi.
3 00:00:20,580 00:00:22,780 Ji An Lei, Ji An Lei,
4 00:00:24,260 00:00:28,440 Apa aku akan mampu terbiasa hidup tanpamu? Apa aku akan mampu terbiasa hidup tanpamu?
5 00:00:40,220 00:00:45,130 Sepi sekali sekarang. Sepi sekali sekarang.
6 00:00:49,950 00:00:56,060 Huang Yi Kang, apakah aku harus mulai terbiasa Huang Yi Kang, apakah aku harus mulai terbiasa
7 00:00:56,060 00:00:59,100 hidup tanpamu? hidup tanpamu?
8 00:01:05,710 00:01:09,190 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters Team @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki
9 00:01:09,190 00:01:12,340 Segmenters: auroratasya, bjohnsonwong,
Pelicancharm, scircus
Segmenters: auroratasya, bjohnsonwong,Pelicancharm, scircus
10 00:01:12,340 00:01:16,000 Penterjemah Inggris : phungo, scircus, shaldane168 Penterjemah Inggris : phungo, scircus, shaldane168
11 00:01:16,000 00:01:20,430 ♫ Tiap siang dan malam, ketika waktu dan ruang berpapasan ♫ Tiap siang dan malam, ketika waktu dan ruang berpapasan
12 00:01:20,430 00:01:24,890 ♫ Tiap menit dan detik, terus menunggu ♫ Tiap menit dan detik, terus menunggu
13 00:01:24,890 00:01:29,360 ♫ Apa yang bisa aku lakukan atau katakan?
♫ Bagaimana aku bisa gunakan kemampuanku
♫ Apa yang bisa aku lakukan atau katakan?♫ Bagaimana aku bisa gunakan kemampuanku
14 00:01:29,360 00:01:32,600 ♫ untuk membuatmu mendengar seruanku memohon bantuan? ♫ untuk membuatmu mendengar seruanku memohon bantuan?
15 00:01:32,600 00:01:37,140 ♫ Banyak kata yang tak bisa terucapkan ♫ Banyak kata yang tak bisa terucapkan
16 00:01:37,140 00:01:40,940 ♫ Kata-kata hanya akan membuat orang lebih bingung ♫ Kata-kata hanya akan membuat orang lebih bingung
17 00:01:40,940 00:01:45,990 ♫ Aku memohon pada Tuhan untuk membantuku ♫ Aku memohon pada Tuhan untuk membantuku
18 00:01:45,990 00:01:50,490 ♫Satu pelukan sudah cukup ♫Satu pelukan sudah cukup
19 00:01:50,490 00:01:55,690 ♫ Betapa aku berharap akulah orang di sisimu ♫ Betapa aku berharap akulah orang di sisimu
20 00:01:55,690 00:02:00,100 ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku
21 00:02:00,100 00:02:03,960 ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum
22 00:02:03,960 00:02:08,240 ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku... ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku...
23 00:02:08,240 00:02:12,720 ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu... ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu...
24 00:02:12,720 00:02:17,910 ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu
25 00:02:17,910 00:02:22,260 ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku ♫ Bahwa yang memegang tanganmu adalah aku
26 00:02:22,260 00:02:26,040 ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum ♫ Bahwa di hadapanku adalah wajahmu yang tersenyum
27 00:02:26,040 00:02:30,540 ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku... ♫ Betapa aku berharap di sampingmu... Di hadapanku...
28 00:02:30,540 00:02:35,370 ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu ♫ Betapa aku berharap akulah yang ada di sisimu
29 00:02:37,600 00:02:40,530 Episode 13 (Final): Kamulah kebiasaanku
Di mana Tiffany?
Episode 13 (Final): Kamulah kebiasaankuDi mana Tiffany?
30 00:02:40,530 00:02:44,300 Episode 13 (Final): Kamulah Kebiasaanku
Bisakah kamu suruh dia cepat pulang?
Episode 13 (Final): Kamulah KebiasaankuBisakah kamu suruh dia cepat pulang?
31 00:02:44,300 00:02:48,070 Tapi aku sungguh tak tahu di mana Tiffany. Tapi aku sungguh tak tahu di mana Tiffany.
32 00:02:48,070 00:02:49,900 Bisakah kamu menunggu lebih lama lagi? Bisakah kamu menunggu lebih lama lagi?
33 00:02:49,900 00:02:53,480 Aku merasa dia menghindariku akhir-akhir ini. Aku merasa dia menghindariku akhir-akhir ini.
34 00:02:53,480 00:02:57,370 Dan, ketika aku memandangnya, dia tak mau menatapku. Dan, ketika aku memandangnya, dia tak mau menatapku.
35 00:02:57,370 00:03:00,200 Mungkinkah dia... Mungkinkah dia...
36 00:03:00,200 00:03:03,130 Mungkinkah dia menemukan pria lain? Mungkinkah dia menemukan pria lain?
37 00:03:03,130 00:03:07,680 Tidak, jangan biarkan imajinasimu jadi liar.
Mungkin dia akan pulang nanti.
Tidak, jangan biarkan imajinasimu jadi liar.Mungkin dia akan pulang nanti.
38 00:03:08,300 00:03:11,690 Jika aku ada kabar, aku akan segera memberi tahumu. Jika aku ada kabar, aku akan segera memberi tahumu.
39 00:03:12,530 00:03:14,750 Baiklah, terima kasih. Baiklah, terima kasih.
40 00:03:25,070 00:03:27,980 Sebenarnya, hamil itu hal yang sangat bagus. Sebenarnya, hamil itu hal yang sangat bagus.
41 00:03:27,980 00:03:30,260 Tidak seperti aku, hanya menunggu. Tidak seperti aku, hanya menunggu.
42 00:03:30,260 00:03:35,180 Aku selalu berharap dua garis ini akan hadir dalam hidupku. Aku selalu berharap dua garis ini akan hadir dalam hidupku.
43 00:03:35,180 00:03:36,700 Mengapa tak kamu berikan ini padaku? Mengapa tak kamu berikan ini padaku?
44 00:03:36,700 00:03:40,680 Mungkin, ini bisa memberiku
keberuntungan untuk punya anak.
Mungkin, ini bisa memberikukeberuntungan untuk punya anak.
45 00:03:40,680 00:03:43,800 Terima kasih banyak sudah menghargai urinku. Terima kasih banyak sudah menghargai urinku.
46 00:03:44,920 00:03:48,610 Bagaimana ini terjadi? Bagaimana ini terjadi?
47 00:03:49,570 00:03:51,800 Mengapa ini tiba-tiba terjadi padaku? Mengapa ini tiba-tiba terjadi padaku?
48 00:03:51,800 00:03:55,110 Ini seharusnya terjadi pada Jia Yi. Ini seharusnya terjadi pada Jia Yi.
49 00:03:57,540 00:03:59,930 Pernahkah aku mengatakan bahwa Pernahkah aku mengatakan bahwa
50 00:03:59,930 00:04:02,550 dulu pada hari April Fool, dulu pada hari April Fool,
51 00:04:02,550 00:04:06,630 Aku bahkan menggambar dua garis
dan memberikannya pada Wen Ge?
Aku bahkan menggambar dua garisdan memberikannya pada Wen Ge?
52 00:04:08,170 00:04:11,770 Akhirnya, dia sangat bahagia. Akhirnya, dia sangat bahagia.
53 00:04:11,770 00:04:15,890 Saat itu, aku berharap itu sungguhan. Saat itu, aku berharap itu sungguhan.
54 00:04:15,890 00:04:18,780 Dan bukan hanya lelucon. Dan bukan hanya lelucon.
55 00:04:19,830 00:04:23,510 Jadi Tiffany, aku sungguhan.
Aku merasa kamu seharusnya gembira.
Jadi Tiffany, aku sungguhan.Aku merasa kamu seharusnya gembira.
56 00:04:23,510 00:04:26,080 Apa yang membuat bahagia? Aku bukan kamu. Apa yang membuat bahagia? Aku bukan kamu.
57 00:04:26,080 00:04:28,630 Aku tak ingin anak. Aku bahkan tak mau menikah. Aku tak ingin anak. Aku bahkan tak mau menikah.
58 00:04:28,630 00:04:30,500 Mengapa aku mau terikat dengan ini? Mengapa aku mau terikat dengan ini?
59 00:04:30,500 00:04:33,240 Mengapa Tuhan tak adil? Mengapa Tuhan tak adil?
60 00:04:34,170 00:04:35,230 Ini sungguh tak adil. Ini sungguh tak adil.
61 00:04:35,230 00:04:37,620 Aku tak mau ini. Tak mudah bagiku
untuk terbiasa dengan satu pria saja,
Aku tak mau ini. Tak mudah bagikuuntuk terbiasa dengan satu pria saja,
62 00:04:37,620 00:04:40,380 dan kini kamu mau aku terbiasa punya anak? Berikutnya apa? dan kini kamu mau aku terbiasa punya anak? Berikutnya apa?
63 00:04:40,380 00:04:42,400 Apa aku harus terbiasa menjadi ibu? Apa aku harus terbiasa menjadi ibu?
64 00:04:42,400 00:04:43,940 Apa aku harus terbiasa jadi istri keriput? Apa aku harus terbiasa jadi istri keriput?
65 00:04:43,940 00:04:46,370 Dan di masa depan, apa aku harus jadi nenek? Dan di masa depan, apa aku harus jadi nenek?
66 00:04:46,370 00:04:48,500 Apa seluruh hidupku terlewat seperti itu? Apa seluruh hidupku terlewat seperti itu?
67 00:04:48,500 00:04:51,940 Tapi Tiffany, dari apa yang terdengar, aku merasa semuanya penuh dengan cinta. Tapi Tiffany, dari apa yang terdengar, aku merasa semuanya penuh dengan cinta.
68 00:04:51,940 00:04:53,630 Ketika kamu terbiasa dengan hidup ini, Ketika kamu terbiasa dengan hidup ini,
69 00:04:53,630 00:04:55,630 kau tak akan menemukan semua ini membuat putus asa. kau tak akan menemukan semua ini membuat putus asa.
70 00:04:55,630 00:05:00,670 Kamu akan menemukan cara untuk
membuat hidupmu lebih baik dan lebih penuh.
Kamu akan menemukan cara untukmembuat hidupmu lebih baik dan lebih penuh.
71 00:05:00,670 00:05:05,140 Karena begitu kamu punya semua ini...kebiasaan, kamu bahkan akan menemukan kebiasaan yang lebih membahagiakan. Karena begitu kamu punya semua ini...kebiasaan, kamu bahkan akan menemukan kebiasaan yang lebih membahagiakan.
72 00:05:05,140 00:05:06,670 Bukankah itu hal yang baik? Bukankah itu hal yang baik?
73 00:05:06,670 00:05:10,670 Ini yang kamu mau, bukan aku. Ini yang kamu mau, bukan aku.
74 00:05:10,670 00:05:14,920 Aku tak mau menerima hidup seperti ini,
di mana aku tak bisa memutuskan.
Aku tak mau menerima hidup seperti ini,di mana aku tak bisa memutuskan.
75 00:05:26,200 00:05:29,770 Pergi ke rumah sakit untuk tes dulu
sebelum kita bicarakan ini lagi.
Pergi ke rumah sakit untuk tes dulu sebelum kita bicarakan ini lagi.
76 00:05:29,770 00:05:33,030 Wen Ge ke sini untuk menjemputku. Aku akan pulang dulu. Wen Ge ke sini untuk menjemputku. Aku akan pulang dulu.
77 00:05:45,300 00:05:49,530 Aku tak pernah berpikir akan hamil pada suatu hari. Aku tak pernah berpikir akan hamil pada suatu hari.
78 00:05:50,330 00:05:54,720 Selama aku berpikir ada kehidupan di rahimku, Selama aku berpikir ada kehidupan di rahimku,
79 00:05:55,470 00:05:58,490 aku merasa amat takut. aku merasa amat takut.
80 00:05:59,150 00:06:03,460 Kebanyakan wanita menikah dan punya anak. Kebanyakan wanita menikah dan punya anak.
81 00:06:04,110 00:06:08,160 Masalahnya adalah aku tidak seperti kebanyakan wanita. Masalahnya adalah aku tidak seperti kebanyakan wanita.
82 00:06:09,330 00:06:14,340 Aku tak pernah berpikir punya suami dan anak. Aku tak pernah berpikir punya suami dan anak.
83 00:06:15,200 00:06:18,120 Beberapa tahun lalu, aku tak pernah berpikir Beberapa tahun lalu, aku tak pernah berpikir
84 00:06:18,120 00:06:21,690 kamu akan punya hubungan stabil dengan seorang pria. kamu akan punya hubungan stabil dengan seorang pria.
85 00:06:22,470 00:06:26,700 Tapi lihatlah betapa bahagianya kamu kini dengan Ah Tai. Tapi lihatlah betapa bahagianya kamu kini dengan Ah Tai.
86 00:06:26,700 00:06:30,640 Ketika kamu dihadapkan dengan tahap baru dalam hidupmu, Ketika kamu dihadapkan dengan tahap baru dalam hidupmu,
87 00:06:30,640 00:06:34,360 lumrah untuk merasa takut. lumrah untuk merasa takut.
88 00:06:34,360 00:06:37,450 Tapi...kamu tak akan sendirian. Tapi...kamu tak akan sendirian.
89 00:06:37,450 00:06:40,630 Kamu punya kami. Kamu punya kami.
90 00:06:42,010 00:06:46,100 Mengapa itu kedengaran seperti sesuatu yang akan kamu katakan saat aku melahirkan? Mengapa itu kedengaran seperti sesuatu yang akan kamu katakan saat aku melahirkan?
91 00:06:46,100 00:06:51,210 Aku tahu pernikahan tak pernah jadi pilihan bagimu. Aku tahu pernikahan tak pernah jadi pilihan bagimu.
92 00:06:52,370 00:06:54,130 Tapi seperti itulah hidup. Tapi seperti itulah hidup.
93 00:06:54,130 00:06:58,170 Banyak situasi tak terduga yang muncul. Banyak situasi tak terduga yang muncul.
94 00:06:58,170 00:07:01,990 Karena ini sudah terjadi padamu, Karena ini sudah terjadi padamu,
95 00:07:01,990 00:07:04,880 mungkin, menerimanya... mungkin, menerimanya...
96 00:07:04,880 00:07:07,870 kemungkinan baru... kemungkinan baru...
97 00:07:07,870 00:07:12,260 bukan hal yang buruk.
Ini mungkin lebih baik.
bukan hal yang buruk.Ini mungkin lebih baik.
98 00:07:13,020 00:07:16,470 Jika pernikahan adalah tragedi, maka itu lelucon. Jika pernikahan adalah tragedi, maka itu lelucon.
99 00:07:18,500 00:07:21,660 Melihat bagaimana orang tuaku biasa
bertengkar saat aku kecil sampai sekarang,
Melihat bagaimana orang tuaku biasabertengkar saat aku kecil sampai sekarang,
100 00:07:21,660 00:07:24,530 bukankah itu cukup? bukankah itu cukup?
101 00:07:24,530 00:07:26,660 Suatu hari, mereka akan bertengkar tentang hal-hal biasa. Suatu hari, mereka akan bertengkar tentang hal-hal biasa.
102 00:07:26,660 00:07:28,910 Berikutnya, mereka bertengkar
tentang siapa yang selingkuh.
Berikutnya, mereka bertengkartentang siapa yang selingkuh.
103 00:07:28,910 00:07:32,610 Mereka bahkan bertengkar tentang toilet yang mampet. Mereka bahkan bertengkar tentang toilet yang mampet.
104 00:07:32,610 00:07:36,540 Jika aku tak punya kepercayaan bahwa aku akan memberikan hidup yang damai bagi pasanganku, Jika aku tak punya kepercayaan bahwa aku akan memberikan hidup yang damai bagi pasanganku,
105 00:07:36,540 00:07:40,160 setidaknya, pasanganku tak perlu terbebani dengan ini. setidaknya, pasanganku tak perlu terbebani dengan ini.
106 00:07:40,160 00:07:43,150 Mengapa kamu akan jadi beban bagi orang lain? Mengapa kamu akan jadi beban bagi orang lain?
107 00:07:43,150 00:07:47,350 Pada saat-saat paling sulit bagiku, kamu adalah orang yang membantuku melewatinya. Pada saat-saat paling sulit bagiku, kamu adalah orang yang membantuku melewatinya.
108 00:07:47,350 00:07:50,270 Kamu bahkan tak tahu betapa hebatnya dirimu. Kamu bahkan tak tahu betapa hebatnya dirimu.
109 00:07:50,270 00:07:55,200 Bagaimana bisa orang sepertiku jadi ibu yang baik? Bagaimana bisa orang sepertiku jadi ibu yang baik?
110 00:07:55,200 00:07:57,310 Tiffany. Tiffany.
111 00:07:59,950 00:08:03,200 Aku tak punya insting keibuan. Aku hanya punya sisi liar. Aku tak punya insting keibuan. Aku hanya punya sisi liar.
112 00:08:03,200 00:08:07,460 Bagaimana aku akan memberi anakku
lingkungan yang aman?
Bagaimana aku akan memberi anakku lingkungan yang aman?
113 00:08:10,220 00:08:13,590 Jia Yi jauh lebih cocok daripada aku. Jia Yi jauh lebih cocok daripada aku.
114 00:08:15,760 00:08:18,200 Bagaimana pun, kamu hamil. Bagaimana pun, kamu hamil.
115 00:08:18,900 00:08:20,370 Ironis sekali. Ironis sekali.
116 00:08:20,370 00:08:25,240 Bagaimanapun dia ingin hamil, itu tak terjadi. Bagaimanapun dia ingin hamil, itu tak terjadi.
117 00:08:25,240 00:08:29,270 Aku tak ingin terikat oleh anak,
tapi tampaknya aku dapat jackpot.
Aku tak ingin terikat oleh anak,tapi tampaknya aku dapat jackpot.
118 00:08:37,100 00:08:41,070 Jadi, kehidupan baru yang tiba-tiba muncul Jadi, kehidupan baru yang tiba-tiba muncul
119 00:08:41,070 00:08:43,710 mungkin bukan kejadian yang membahagiakan. mungkin bukan kejadian yang membahagiakan.
120 00:08:44,470 00:08:47,770 Ini juga menyebabkan seseorang merasa tak aman. Ini juga menyebabkan seseorang merasa tak aman.
121 00:08:49,630 00:08:53,330 Semua orang menangis saat lahir. Semua orang menangis saat lahir.
122 00:08:53,330 00:08:58,760 Tampaknya mereka tahu bahwa
mereka akan menghadapi banyak kesulitan,
Tampaknya mereka tahu bahwamereka akan menghadapi banyak kesulitan,
123 00:08:58,760 00:09:01,320 itu sebabnya mereka menangis dengan keras. itu sebabnya mereka menangis dengan keras.
124 00:09:01,320 00:09:04,750 Mereka mengumumkan pada dunia, Mereka mengumumkan pada dunia,
125 00:09:04,750 00:09:07,350 "Aku di sini." "Aku di sini."
126 00:09:09,300 00:09:11,780 "Aku di sini." "Aku di sini."
127 00:09:11,780 00:09:16,990 "Kehidupan baru ada di sini. "Kehidupan baru ada di sini.
128 00:09:16,990 00:09:21,300 Aku akan tinggal di dunia ini denganmu." Aku akan tinggal di dunia ini denganmu."
129 00:09:22,060 00:09:28,590 Meskipun kita tidak akan selalu menerima
kehangatan dan perlindungan dari ibu kita,
Meskipun kita tidak akan selalu menerima kehangatan dan perlindungan dari ibu kita,
130 00:09:28,590 00:09:32,100 tapi aku tahu mulai saat ini, tapi aku tahu mulai saat ini,
131 00:09:32,100 00:09:35,820 kamu akan selalu bersamaku. kamu akan selalu bersamaku.
132 00:09:41,820 00:09:46,230 Jadi, meskipun kita tidak tahu bagaimana
masa depan akan membawa,
Jadi, meskipun kita tidak tahu bagaimana masa depan akan membawa,
133 00:09:46,230 00:09:49,630 tapi kita tidak e=perlu menjadi ketakutan. tapi kita tidak e=perlu menjadi ketakutan.
134 00:09:49,630 00:09:52,280 itu karena belahan jiwa kita itu karena belahan jiwa kita
135 00:09:52,280 00:09:55,760 akan menolong kita melalui masa-masa sulit. akan menolong kita melalui masa-masa sulit.
136 00:09:55,760 00:09:58,390 Kita akan menangis dengan baik Kita akan menangis dengan baik
137 00:09:58,390 00:10:02,730 untuk menerima hidup baru kita. untuk menerima hidup baru kita.
138 00:10:05,000 00:10:10,220 Dan kita akan terus hidup dengan kehidupan kita. Dan kita akan terus hidup dengan kehidupan kita.
139 00:10:10,220 00:10:13,900 Setiap kecelakaan dalam hidup Setiap kecelakaan dalam hidup
140 00:10:13,900 00:10:17,030 adalah belajar pengalaman. adalah belajar pengalaman.
141 00:10:21,100 00:10:24,250 Semuanya, ada kue di sini! Semuanya, ada kue di sini!
142 00:10:24,250 00:10:26,590 Akhirnya mereka di sini. Akhirnya mereka di sini.
143 00:10:26,590 00:10:29,090 Bukankah kamu keterlaluan? Ini masih jam kerja. Bukankah kamu keterlaluan? Ini masih jam kerja.
144 00:10:29,090 00:10:31,540 Tak apa. Semuanya, istirahat dulu. Tak apa. Semuanya, istirahat dulu.
145 00:10:31,540 00:10:33,820 Jika kita duduk terlalu lama, otak kita akan kelelahan juga. Jika kita duduk terlalu lama, otak kita akan kelelahan juga.
146 00:10:33,820 00:10:36,100 Bijak sekali! Mari kita makan kue yang dibeli Lei Lei. Bijak sekali! Mari kita makan kue yang dibeli Lei Lei.
147 00:10:36,100 00:10:38,190 Baiklah. Aku memang ingin membelinya untuk kalian. Baiklah. Aku memang ingin membelinya untuk kalian.
148 00:10:38,190 00:10:39,880 Terima kasih Lei Lei. Terima kasih Lei Lei.
149 00:10:39,880 00:10:42,290 Yang dipesan Lei Lei adalah madu. Yang dipesan Lei Lei adalah madu.
150 00:10:42,290 00:10:44,390 - Madu...Ini.
- Madu.
- Madu...Ini.- Madu.
151 00:10:44,390 00:10:47,550 - Punyaku keju.
- Keju...Ini.
- Punyaku keju.- Keju...Ini.
152 00:10:47,550 00:10:50,420 Juga ada yang rasa kopi. Juga ada yang rasa kopi.
153 00:10:50,420 00:10:52,900 Yi Kang yang memesannya. Yi Kang yang memesannya.
154 00:10:55,320 00:10:57,820 Zhi Wei, potong dan bagikan dengan semua orang nanti. Zhi Wei, potong dan bagikan dengan semua orang nanti.
155 00:10:57,820 00:10:59,520 Baik. Baik.
156 00:10:59,520 00:11:03,740 Dan saat kamu selesai makan,
bereskan barang-barang Huang Yi Kang.
Dan saat kamu selesai makan,bereskan barang-barang Huang Yi Kang.
157 00:11:03,740 00:11:05,640 Tak masalah. Tak masalah.
158 00:11:05,640 00:11:07,530 Aku akan melakukannya nanti. Aku akan melakukannya nanti.
159 00:11:07,530 00:11:11,700 Baiklah. Lei Lei, ini kuenya. Baiklah. Lei Lei, ini kuenya.
160 00:11:11,700 00:11:13,550 Terima kasih. Terima kasih.
161 00:11:13,550 00:11:15,100 Aku sungguh ingin makan ini. Aku sungguh ingin makan ini.
162 00:11:15,100 00:11:16,200 Cepat. Cepat.
163 00:11:16,200 00:11:18,080 Cepat. Cepat.
164 00:11:23,350 00:11:24,860 Kamu sudah bangun? Kamu sudah bangun?
165 00:11:24,860 00:11:26,780 Ayah. Ayah.
166 00:11:31,700 00:11:37,600 Sayang, mengapa kamu tak membantu putra kita Sayang, mengapa kamu tak membantu putra kita
167 00:11:37,600 00:11:40,060 dan bawa pacarnya untuk bertemu kamu? dan bawa pacarnya untuk bertemu kamu?
168 00:11:40,640 00:11:43,020 Ayah. Ayah.
169 00:11:48,290 00:11:52,130 Xiao Yi, ayo. Xiao Yi, ayo.
170 00:12:02,500 00:12:05,360 Ayah. Biarkan aku melakukannya. Ayah. Biarkan aku melakukannya.
171 00:12:07,190 00:12:09,820 Xiao Kang. Bantu aku menyiram di sini. Xiao Kang. Bantu aku menyiram di sini.
172 00:12:11,570 00:12:14,070 Ayah. Aku ingin bertanya. Ayah. Aku ingin bertanya.
173 00:12:14,070 00:12:18,300 Berapa lama yang kamu perlukan
untuk terbiasa hidup tanpa dia?
Berapa lama yang kamu perlukan untuk terbiasa hidup tanpa dia?
174 00:12:19,070 00:12:22,300 Aku tak pernah terbiasa. Aku tak pernah terbiasa.
175 00:12:22,300 00:12:24,570 Sungguh? Sungguh?
176 00:12:24,570 00:12:27,590 Aku selalu berpikir kamu sudah terbiasa dengan itu. Aku selalu berpikir kamu sudah terbiasa dengan itu.
177 00:12:27,590 00:12:32,400 Melihat bagaimana kamu selalu keluar
untuk bertemu teman-temanmu,
Melihat bagaimana kamu selalu keluaruntuk bertemu teman-temanmu,
178 00:12:32,400 00:12:34,590 dan menanam bunga-bunga ini, dan menanam bunga-bunga ini,
179 00:12:34,590 00:12:37,280 memelihara binatang, memelihara binatang,
180 00:12:37,280 00:12:39,220 aku selalu berpikir kamu sibuk dengan hidupmu aku selalu berpikir kamu sibuk dengan hidupmu
181 00:12:39,220 00:12:41,650 dan tak akan kesepian lagi. dan tak akan kesepian lagi.
182 00:12:41,650 00:12:44,610 Apakah hidup yang sibuk berarti bahwa
seseorang tidak kesepian?
Apakah hidup yang sibuk berarti bahwaseseorang tidak kesepian?
183 00:12:44,610 00:12:48,720 Aku melakukan semua ini karena ibumu. Aku melakukan semua ini karena ibumu.
184 00:12:48,720 00:12:50,620 Aku selalu berpikir bahwa Aku selalu berpikir bahwa
185 00:12:50,620 00:12:52,080 jika ibumu melakukan semua ini bersamaku, jika ibumu melakukan semua ini bersamaku,
186 00:12:52,080 00:12:54,800 apa yang akan dia katakan dan apa reaksinya? apa yang akan dia katakan dan apa reaksinya?
187 00:12:55,900 00:12:58,190 Misalnya, ketika aku memelihara anak-anak anjing ini, Misalnya, ketika aku memelihara anak-anak anjing ini,
188 00:12:58,190 00:12:59,670 aku akan bertanya-tanya aku akan bertanya-tanya
189 00:12:59,670 00:13:01,790 jika ibumu masih hidup, jika ibumu masih hidup,
190 00:13:01,790 00:13:05,460 nama apa yang akan dia berikan pada ketiga anak anjing ini? nama apa yang akan dia berikan pada ketiga anak anjing ini?
191 00:13:06,710 00:13:08,690 Jadi, aku memutuskan bahwa ini Jadi, aku memutuskan bahwa ini
192 00:13:08,690 00:13:10,630 Xiao Huang, Xiao Huang,
193 00:13:10,630 00:13:12,690 Xiao Yi Xiao Yi
194 00:13:12,690 00:13:14,940 dan Xiao Kang. dan Xiao Kang.
195 00:13:19,700 00:13:23,580 Jadi, ketika aku di Selandia Baru, kamu berbohong padaku ketika kamu bilang kamu tak merindukan aku? Jadi, ketika aku di Selandia Baru, kamu berbohong padaku ketika kamu bilang kamu tak merindukan aku?
196 00:13:23,580 00:13:25,800 Aku pikir ibumu mungkin berharap bahwa Aku pikir ibumu mungkin berharap bahwa
197 00:13:25,800 00:13:29,750 aku tak akan khawatir ketika kamu di luar negeri. aku tak akan khawatir ketika kamu di luar negeri.
198 00:13:31,880 00:13:36,030 Ayah, maafkan aku. Ayah, maafkan aku.
199 00:13:36,030 00:13:37,720 Tak apa. Tak apa.
200 00:13:37,720 00:13:40,190 Aku hidup dengan baik. Aku hidup dengan baik.
201 00:13:40,190 00:13:42,630 Lagipula, Lagipula,
202 00:13:42,630 00:13:46,600 Aku punya banyak kenangan dengan ibumu. Aku punya banyak kenangan dengan ibumu.
203 00:13:46,600 00:13:49,670 Aku tak merasa kesepian sama sekali. Aku tak merasa kesepian sama sekali.
204 00:13:51,800 00:13:52,930 Xiao Huang! Xiao Huang!
205 00:13:52,930 00:13:54,050 Xiao Yi! Xiao Yi!
206 00:13:54,050 00:13:56,580 Ke sini minum dulu. Ke sini minum dulu.
207 00:13:56,580 00:13:58,940 Xiao Kang! Xiao Kang!
208 00:14:00,980 00:14:02,550 Apa di sini tak apa? Apa di sini tak apa?
209 00:14:02,550 00:14:04,940 - Ya.
- Oke!
- Ya. - Oke!
210 00:14:04,940 00:14:08,300 Dijual Dijual
211 00:14:12,110 00:14:15,440 Nona Ji, aku akan mulai membuat janji
untuk melihat apartemenmu kalau begitu.
Nona Ji, aku akan mulai membuat janji untuk melihat apartemenmu kalau begitu.
212 00:14:15,440 00:14:18,690 Setelah aku selesai, aku akan membuat janji denganmu. Setelah aku selesai, aku akan membuat janji denganmu.
213 00:14:19,600 00:14:21,140 Baiklah. Baiklah.
214 00:14:21,140 00:14:24,090 Baiklah, ini selesai Baiklah, ini selesai
215 00:14:24,090 00:14:29,540 Nona Ji, boleh aku bertanya jika kamu sudah menetapkan
harga atau ada kemungkinan untuk negosiasi?
Nona Ji, boleh aku bertanya jika kamu sudah menetapkan harga atau ada kemungkinan untuk negosiasi?
216 00:14:29,540 00:14:32,260 Itu akan tergantung pada apakah seseorang menginginkan apartemen. Itu akan tergantung pada apakah seseorang menginginkan apartemen.
217 00:14:32,260 00:14:35,850 Tolong coba jualkan secepat mungkin
karena aku benar-benar membutuhkan uang.
Tolong coba jualkan secepat mungkin karena aku benar-benar membutuhkan uang.
218 00:14:35,850 00:14:37,110 Baiklah, tidak masalah. Baiklah, tidak masalah.
219 00:14:37,110 00:14:39,330 Terima kasih. Terima kasih.
220 00:14:39,330 00:14:40,690 Maaf merepotklanmu dan membuatmu sampai kemari. Maaf merepotklanmu dan membuatmu sampai kemari.
221 00:14:40,690 00:14:43,140 - Tidak merepotkan sama sekali.
- Terima kasih.
- Tidak merepotkan sama sekali. - Terima kasih.
222 00:14:43,140 00:14:44,140 Ini. Ini.
223 00:14:44,140 00:14:45,440 - Begitu saja untuk sekarang.
- Terima kasih.
- Begitu saja untuk sekarang. - Terima kasih.
224 00:14:45,440 00:14:47,150 Dah. Dah.
225 00:14:58,480 00:15:00,810 Ayah. Ayah.
226 00:15:00,810 00:15:07,590 Apa kamu masih mencintai Ibu atau kamu hanya
tidak terbiasa tidak memiliki dia disekitarmu?
Apa kamu masih mencintai Ibu atau kamu hanya tidak terbiasa tidak memiliki dia disekitarmu?
227 00:15:08,920 00:15:11,140 Tentu saja, itu cinta. Tentu saja, itu cinta.
228 00:15:11,140 00:15:16,250 Jika tidak ada cinta, bagaimana bisa aku
terbiasa dengan hidup itu?
Jika tidak ada cinta, bagaimana bisa aku terbiasa dengan hidup itu?
229 00:15:16,250 00:15:22,780 Itu karena ada cinta sehingga
semua yang aku lakukan dengan dia begitu bermakna.
Itu karena ada cinta sehingga semua yang aku lakukan dengan dia begitu bermakna.
230 00:15:23,730 00:15:26,700 Jadi kamu dan wanita itu Jadi kamu dan wanita itu
231 00:15:26,700 00:15:30,770 tidak yakin apa itu cinta atau hanya kebiasaan? tidak yakin apa itu cinta atau hanya kebiasaan?
232 00:15:36,130 00:15:40,230 Masalah ini kadang-kadang benar-benar nampaknya sulit dijawab. Masalah ini kadang-kadang benar-benar nampaknya sulit dijawab.
233 00:15:40,230 00:15:44,820 Terutama ketika aku bertanya apa alasan aku mencintainya. Terutama ketika aku bertanya apa alasan aku mencintainya.
234 00:15:44,820 00:15:49,280 Hal-hal seperti ini tidak pernah ada jabawannya. Hal-hal seperti ini tidak pernah ada jabawannya.
235 00:15:49,280 00:15:53,490 Jika kamu punya jawaban yang jelas, itu untuk cinta, Jika kamu punya jawaban yang jelas, itu untuk cinta,
236 00:15:53,490 00:15:57,090 menggambar garis perbatasan yang sangat jelas. menggambar garis perbatasan yang sangat jelas.
237 00:15:57,090 00:16:00,530 Sebagai contoh, jika kamu mencintai wanita ini Sebagai contoh, jika kamu mencintai wanita ini
238 00:16:00,530 00:16:02,950 karena dia cantik... karena dia cantik...
239 00:16:02,950 00:16:07,140 Jika satu hari, dia tidak cantik, akankah kamu berhenti mencintainya? Jika satu hari, dia tidak cantik, akankah kamu berhenti mencintainya?
240 00:16:07,140 00:16:10,240 Jika suatu hari, kamu bertemu wanita lain yang bahkan lebih cantik, Jika suatu hari, kamu bertemu wanita lain yang bahkan lebih cantik,
241 00:16:10,240 00:16:12,500 akankah kamu merubah hatimu? akankah kamu merubah hatimu?
242 00:16:12,500 00:16:15,710 - Tentu saja aku tidak akan.
- Itu benar.
- Tentu saja aku tidak akan. - Itu benar.
243 00:16:15,710 00:16:19,080 Apa kamu masih ingat betapa burukny masakan ibumu? Apa kamu masih ingat betapa burukny masakan ibumu?
244 00:16:19,080 00:16:21,510 Kita tetap merindukannya sekarang. Kita tetap merindukannya sekarang.
245 00:16:24,230 00:16:28,580 Jadi, kapan kamu akan membawa wanita ini pulang untuk bertemuku? Jadi, kapan kamu akan membawa wanita ini pulang untuk bertemuku?
246 00:16:28,580 00:16:32,480 Mungkin, aku harus menunggu sampai dia menghubungiku. Mungkin, aku harus menunggu sampai dia menghubungiku.
247 00:16:33,860 00:16:35,640 Yi Kang. Yi Kang.
248 00:16:37,720 00:16:42,850 Apa wanita ini sebaik ibumu? Apa wanita ini sebaik ibumu?
249 00:16:45,280 00:16:48,080 Apa kamu pikir setelah kamu mulai mencintai,
kamu bisa menghentikannya seperti itu saja?
Apa kamu pikir setelah kamu mulai mencintai, kamu bisa menghentikannya seperti itu saja?
250 00:16:48,080 00:16:49,450 Tidak sesederhana itu. Tidak sesederhana itu.
251 00:16:49,450 00:16:51,630 Itu karena kamu selalu menyangkal. Itu karena kamu selalu menyangkal.
252 00:16:51,630 00:16:53,430 Huang Yi Kang, Huang Yi Kang,
253 00:16:53,430 00:16:55,580 apa kamu benar-benar berpikir kalau kamu begitu hebat? apa kamu benar-benar berpikir kalau kamu begitu hebat?
254 00:16:55,580 00:16:57,520 Ini...untukmu. Ini...untukmu.
255 00:16:57,520 00:16:59,750 Aku tidak menginginkannya. Kamulah yang menangkapnya. Aku tidak menginginkannya. Kamulah yang menangkapnya.
256 00:16:59,750 00:17:00,920 Ambil ini. Ambil ini.
257 00:17:00,920 00:17:02,510 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
258 00:17:02,510 00:17:04,050 Tidak pernah ada pria yang menangkap buket. Tidak pernah ada pria yang menangkap buket.
259 00:17:04,050 00:17:06,150 Ya, kamu! Ya, kamu!
260 00:17:07,240 00:17:09,410 Aku selalu ingin menjadi singa betina. Aku selalu ingin menjadi singa betina.
261 00:17:09,410 00:17:10,980 Jadi... Jadi...
262 00:17:12,130 00:17:14,240 Kamu adalah musuhku. Kamu adalah musuhku.
263 00:17:14,240 00:17:18,880 Bisakah kita bicara tentang urusan kita didepan semua orang? Bisakah kita bicara tentang urusan kita didepan semua orang?
264 00:17:18,880 00:17:21,030 Ji An Lei, kamu... Ji An Lei, kamu...
265 00:17:21,030 00:17:25,060 Aku serius, Huang Yi Kang. Aku serius, Huang Yi Kang.
266 00:17:25,060 00:17:27,150 Apa yang kamu lihat? Apa yang kamu lihat?
267 00:17:27,150 00:17:31,830 Tidakkah kamu pikir kamu telah lebih memujiku belakangan ini? Tidakkah kamu pikir kamu telah lebih memujiku belakangan ini?
268 00:17:31,830 00:17:34,910 Jangan tunjukkan aku wajah itu. Jangan tunjukkan aku wajah itu.
269 00:17:34,910 00:17:37,650 Lihat dirimu sendiri di kaca, oke? Lihat dirimu sendiri di kaca, oke?
270 00:17:38,520 00:17:41,080 Jika ada asmara dalam hidupmu, Jika ada asmara dalam hidupmu,
271 00:17:41,080 00:17:42,350 kamu tidak akan merasa begitu bosan. kamu tidak akan merasa begitu bosan.
272 00:17:42,350 00:17:46,530 Meskipun jika kita saling bertemu, mari kita jangan saling menyapa. Meskipun jika kita saling bertemu, mari kita jangan saling menyapa.
273 00:17:46,530 00:17:48,300 Seperti ini saja. Seperti ini saja.
274 00:17:48,300 00:17:50,240 Anggukkan kepala kita dan senyum dengan tenang. Anggukkan kepala kita dan senyum dengan tenang.
275 00:17:51,280 00:17:54,310 Apa yang kamu ketawakan?
Apakah kamu pernah belajar bagaimana melakukan ini?
Apa yang kamu ketawakan? Apakah kamu pernah belajar bagaimana melakukan ini?
276 00:17:57,230 00:17:59,290 Sofa jelek! Meja jelek! Sofa jelek! Meja jelek!
277 00:17:59,290 00:18:01,410 Dindingnya sama! Warna kuning yang mengerikan sekali!What a horrible yellow colour! Dindingnya sama! Warna kuning yang mengerikan sekali!What a horrible yellow colour!
278 00:18:01,410 00:18:02,790 Pintunya bahkan merah sekali!What a horrible yellow colour! Pintunya bahkan merah sekali!What a horrible yellow colour!
279 00:18:02,790 00:18:04,300 Kamu mungkin juga memakai celana hijau! Kamu mungkin juga memakai celana hijau!
280 00:18:04,300 00:18:08,230 Kamu mungkin saja menggambar loreng zebra
didepan pintumu!
Kamu mungkin saja menggambar loreng zebra didepan pintumu!
281 00:18:18,090 00:18:20,770 Nampaknya seperti itu. Nampaknya seperti itu.
282 00:18:20,770 00:18:23,890 Hargai dia kalau begitu. Hargai dia kalau begitu.
283 00:18:25,480 00:18:27,130 Xiao Huang! Xiao Huang!
284 00:18:28,130 00:18:29,360 Ayo. Ayo.
285 00:18:30,330 00:18:32,490 Ayo. Ayo.
286 00:18:39,630 00:18:47,660 ♫ Tidakkah perasaan mulai tumbuh dengan usaha yang cukup? ♫ Tidakkah perasaan mulai tumbuh dengan usaha yang cukup?
287 00:18:47,660 00:18:54,430 ♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu
♫ sebelum mereka bisa dipanen?
♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu ♫ sebelum mereka bisa dipanen?
288 00:18:55,970 00:19:04,160 ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu? ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu?
289 00:19:04,160 00:19:11,480 ♫ Jika begitu, kamu bisa simpan semua kata-kata yang telah kamu katakan ♫ Jika begitu, kamu bisa simpan semua kata-kata yang telah kamu katakan
290 00:19:12,440 00:19:16,510 ♫ Prosesnya seperti telur ♫ Prosesnya seperti telur
291 00:19:16,510 00:19:19,960 Didalamnya, kita bolak balik Didalamnya, kita bolak balik
292 00:19:19,960 00:19:23,960 ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini
293 00:19:23,960 00:19:28,470 ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disini ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disini
294 00:19:31,370 00:19:35,970 ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis
295 00:19:35,970 00:19:40,110 ♫ Apa pun bisa merubah suasana hati mereka kacau ♫ Apa pun bisa merubah suasana hati mereka kacau
296 00:19:40,110 00:19:48,260 ♫ Semakin kita mencoba melindunginya,
♫ semakin kita nampaknya lebih memperbesar masalah
♫ Semakin kita mencoba melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya lebih memperbesar masalah
297 00:19:48,260 00:19:55,540 ♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan
♫ membuat orang sangat keras kepala
♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan ♫ membuat orang sangat keras kepala
298 00:19:55,540 00:19:57,930 Apa kamu butuh bantuan? Apa kamu butuh bantuan?
299 00:19:59,670 00:20:01,790 Dia tidak punya banyak barang. Dia tidak punya banyak barang.
300 00:20:02,750 00:20:05,260 Aku bisa melakukannya sendirian. Aku bisa melakukannya sendirian.
301 00:20:06,130 00:20:08,450 Jangan tinggal terlalu larut kalau begitu. Jangan tinggal terlalu larut kalau begitu.
302 00:20:08,450 00:20:10,010 Baiklah. Baiklah.
303 00:20:10,010 00:20:13,900 ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih
304 00:20:13,900 00:20:19,100 ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh
305 00:20:19,100 00:20:27,070 ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak? ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak?
306 00:21:24,400 00:21:27,890 Aku akan selalu mencintaimu selamanya. Aku akan selalu mencintaimu selamanya.
307 00:21:27,890 00:21:34,050 Beri kami ciuman! Beri kami ciuman!
308 00:21:34,050 00:21:38,560 Satu kali lagi. Satu kali lagi.
309 00:21:39,630 00:21:41,900 Masih menunggu telepon pacarmu? Masih menunggu telepon pacarmu?
310 00:21:41,900 00:21:44,680 Mengapa kamu tidak bisa menelepon dia sebaliknya? Mengapa kamu tidak bisa menelepon dia sebaliknya?
311 00:21:44,680 00:21:48,420 Aku takut dia sibuk, Aku tidak ingin mengganggu dia. Aku takut dia sibuk, Aku tidak ingin mengganggu dia.
312 00:21:50,820 00:21:53,120 Kamu benar-benar sangat perhatian padanya Kamu benar-benar sangat perhatian padanya
313 00:21:53,120 00:21:57,810 tapi apakah dia peduli tentang perhatianmu? tapi apakah dia peduli tentang perhatianmu?
314 00:22:12,090 00:22:15,380 Apakah kamu baik-baik saja di Afrika? Apakah kamu baik-baik saja di Afrika?
315 00:22:15,380 00:22:19,080 Aku belum menerima berita apapun darimu. Aku belum menerima berita apapun darimu.
316 00:22:19,080 00:22:20,730 Bukankah kita setuju kalau Bukankah kita setuju kalau
317 00:22:20,730 00:22:24,090 kamu akan mengirimku foto setiap hari? kamu akan mengirimku foto setiap hari?
318 00:22:24,090 00:22:28,300 Kamu nampaknya telah melupakan tentangku sekarang. Kamu nampaknya telah melupakan tentangku sekarang.
319 00:22:35,350 00:22:39,970 Wei Ting! Halo, kamu... Wei Ting! Halo, kamu...
320 00:22:39,970 00:22:42,700 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
321 00:22:42,700 00:22:45,190 Aku akan kesana sekarang. Aku akan kesana sekarang.
322 00:22:58,210 00:23:00,430 Wei Ting. Wei Ting.
323 00:23:01,980 00:23:03,590 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
324 00:23:03,590 00:23:05,770 Jangan minum lagi. Jangan minum lagi.
325 00:23:10,220 00:23:11,970 Ini... Ini...
326 00:23:11,970 00:23:13,630 perusahaan penerbitan... perusahaan penerbitan...
327 00:23:13,630 00:23:15,790 Ada apa? Ada apa?
328 00:23:21,550 00:23:25,260 Hanya beberapa hari... Hanya beberapa hari...
329 00:23:28,220 00:23:35,050 ...sejak aku menerima berita bahwa perusahaan penerbitan... ...sejak aku menerima berita bahwa perusahaan penerbitan...
330 00:23:35,050 00:23:38,450 ...meledak. ...meledak.
331 00:23:40,010 00:23:42,890 Aku sebenarnya ingin menggunakannya Aku sebenarnya ingin menggunakannya
332 00:23:42,890 00:23:47,590 untuk membuktikan kemampuanku pada ayahmu. untuk membuktikan kemampuanku pada ayahmu.
333 00:23:47,590 00:23:50,150 Selama beberapa hari aku di Afrika, Selama beberapa hari aku di Afrika,
334 00:23:50,150 00:23:54,480 aku terus memberitahu diriku, aku terus memberitahu diriku,
335 00:23:54,480 00:24:02,340 "He Wei Ting, kamu adalah pria paling beruntung di dunia!" "He Wei Ting, kamu adalah pria paling beruntung di dunia!"
336 00:24:03,720 00:24:07,860 "Kamu mendapatkan pekerjaan yang kamu sukai." "Kamu mendapatkan pekerjaan yang kamu sukai."
337 00:24:07,860 00:24:13,350 "Kamu juga memiliki wanita yang kamu cintai
yang menunggumu di rumah."
"Kamu juga memiliki wanita yang kamu cintai yang menunggumu di rumah."
338 00:24:13,350 00:24:17,100 "Apapun impian yang aku miliki" "Apapun impian yang aku miliki"
339 00:24:17,100 00:24:20,270 "akan terpenuhi." "akan terpenuhi."
340 00:24:27,290 00:24:29,620 Wei Ting. Wei Ting.
341 00:24:29,620 00:24:33,600 Aku tahu kamu berpikir kamu gagal sekarang, Aku tahu kamu berpikir kamu gagal sekarang,
342 00:24:33,600 00:24:38,910 tapi orang yang aku cintai
bukan Wei Ting yang berhasil.
tapi orang yang aku cintai bukan Wei Ting yang berhasil.
343 00:24:41,490 00:24:48,250 Aku menyukaimu karena kamu adalah He Wei Ting. Aku menyukaimu karena kamu adalah He Wei Ting.
344 00:24:48,250 00:24:51,590 Aku hanya ingin membuktikan diriku pada semua orang. Aku hanya ingin membuktikan diriku pada semua orang.
345 00:24:51,590 00:24:56,000 Untuk memberitahu mereka bahwa pilihanmu benar. Untuk memberitahu mereka bahwa pilihanmu benar.
346 00:24:56,000 00:24:58,830 Kamu tidak perlu membuktikan apapun. Kamu tidak perlu membuktikan apapun.
347 00:25:01,060 00:25:05,580 Meskipun jika kamu hanya punya sepuluh dollar, aku masih akan mencintaimu. Meskipun jika kamu hanya punya sepuluh dollar, aku masih akan mencintaimu.
348 00:25:07,110 00:25:11,820 Jika ayahku tidak akan pernah menerimamu seumur hidup ini, Jika ayahku tidak akan pernah menerimamu seumur hidup ini,
349 00:25:13,660 00:25:16,420 akankah kamu tetap mencintaiku? akankah kamu tetap mencintaiku?
350 00:25:19,010 00:25:21,940 Cintaku padamu tidak akan pernah berubah. Cintaku padamu tidak akan pernah berubah.
351 00:25:45,680 00:25:49,750 Ini adalah informasi tentang awal kehamilan.
Tolong biarkan temanmu melihatnya.
Ini adalah informasi tentang awal kehamilan. Tolong biarkan temanmu melihatnya.
352 00:25:49,750 00:25:52,820 Tolong beritahu dia jangan khawatir.
Jika dia punya pertanyaan, dia bisa bertanya pada kami.
Tolong beritahu dia jangan khawatir. Jika dia punya pertanyaan, dia bisa bertanya pada kami.
353 00:25:52,820 00:25:55,570 - Terima kasih.
- Sama-sama.
- Terima kasih. - Sama-sama.
354 00:26:02,020 00:26:04,600 Ini sudah diatur. Ini sudah diatur.
355 00:26:04,600 00:26:10,650 Tidakkah kamu merasa bahwa kehidupan kecil
yang tumbuh dan bergantung padamu
Tidakkah kamu merasa bahwa kehidupan kecil yang tumbuh dan bergantung padamu
356 00:26:10,650 00:26:13,810 adalah sesuatu yang begitu mengharukan? adalah sesuatu yang begitu mengharukan?
357 00:26:13,810 00:26:16,180 Jangan katakan lagi. Jangan katakan lagi.
358 00:26:16,180 00:26:18,340 Tolong pikirkan lagi. Tolong pikirkan lagi.
359 00:26:18,340 00:26:21,280 Aku tidak perlu. Aku sudah menetapkan pikiranku. Aku tidak perlu. Aku sudah menetapkan pikiranku.
360 00:26:21,280 00:26:25,650 Ya, bayi ini mungkin merupakan kecelakaan, tapi... Ya, bayi ini mungkin merupakan kecelakaan, tapi...
361 00:26:25,650 00:26:30,670 Semua hal yang terjadi dengan Ah Tai
bukan sesuatu yang hanya impulsif. Ada cinta disana.
Semua hal yang terjadi dengan Ah Tai bukan sesuatu yang hanya impulsif. Ada cinta disana.
362 00:26:30,670 00:26:32,690 Cinta adalah dasar dari semuanya. Cinta adalah dasar dari semuanya.
363 00:26:32,690 00:26:35,350 Bicara tentang aku nampaknya begitu mudah.
Tapi bagaimana denganmu?
Bicara tentang aku nampaknya begitu mudah. Tapi bagaimana denganmu?
364 00:26:35,350 00:26:37,440 Bagaimana dengan kamu dan Yi Kang? Bagaimana dengan kamu dan Yi Kang?
365 00:26:37,440 00:26:40,570 Tiffany, sudah berapa lamu... Kamu... Tiffany, sudah berapa lamu... Kamu...
366 00:26:40,570 00:26:43,600 Itu berbeda, oke? Itu berbeda, oke?
367 00:26:50,440 00:26:52,430 Dia punya hak untuk tahu. Dia punya hak untuk tahu.
368 00:26:52,430 00:26:54,460 Tiffany. Tiffany.
369 00:26:57,360 00:26:59,090 Kamu tidak bisa melakukan ini. Kamu tidak bisa melakukan ini.
370 00:26:59,090 00:27:01,650 Ini adalah anak kita. Ini adalah anak kita.
371 00:27:01,650 00:27:04,030 Apa maksudmu dengan itu? Apa maksudmu dengan itu?
372 00:27:06,380 00:27:07,840 Aku tidak ingin jadi ibu. Aku tidak ingin jadi ibu.
373 00:27:07,840 00:27:10,780 Jangan beritahu aku kalau aku tidak punya hak untuk melakukan ini. Jangan beritahu aku kalau aku tidak punya hak untuk melakukan ini.
374 00:27:13,150 00:27:17,820 Tapi aku ingin jadi ayah. Tapi aku ingin jadi ayah.
375 00:27:17,820 00:27:20,660 Aku ingin menikah denganmu. Aku ingin menikah denganmu.
376 00:27:20,660 00:27:24,620 Aku ingin menjagamu selamanya. Aku ingin menjagamu selamanya.
377 00:27:28,550 00:27:31,390 Tidak bisakah kita hanya Tidak bisakah kita hanya
378 00:27:31,390 00:27:35,660 pacaran? pacaran?
379 00:27:38,320 00:27:40,470 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
380 00:27:41,420 00:27:44,990 Banyak orang yang melihat. Jangan lakukan ini, oke?
Ini benar-benar memalukan.
Banyak orang yang melihat. Jangan lakukan ini, oke? Ini benar-benar memalukan.
381 00:27:44,990 00:27:46,860 Aku mohon kamu. Aku mohon kamu.
382 00:27:48,470 00:27:51,670 Aku mohon kamu untuk mempercayaiku, oke? Aku mohon kamu untuk mempercayaiku, oke?
383 00:27:53,960 00:27:58,630 Untuk percaya bahwa aku adalah orang yang bisa kamu percayakan hidupmu. Untuk percaya bahwa aku adalah orang yang bisa kamu percayakan hidupmu.
384 00:28:02,320 00:28:06,120 Tolong jaga anaknya. Tolong jaga anaknya.
385 00:28:06,120 00:28:10,250 Aku ingin membesarkan anak kita dengan baik. Aku ingin membesarkan anak kita dengan baik.
386 00:28:11,760 00:28:13,850 Aku tahu kamu ingin punya kebebasanmu. Aku tahu kamu ingin punya kebebasanmu.
387 00:28:13,850 00:28:17,250 Aku akan membiarkanmu memiliki kebebasan. Aku akan membiarkanmu memiliki kebebasan.
388 00:28:17,250 00:28:20,390 Aku akan membesarkan anak ini. Aku akan membesarkan anak ini.
389 00:28:20,390 00:28:24,520 Aku tidak akan mengekangmu. Aku tidak akan mengekangmu.
390 00:28:24,520 00:28:26,880 Kamu masih bisa punya kebebasanmu. Kamu masih bisa punya kebebasanmu.
391 00:28:30,460 00:28:31,990 Berdirilah dulu, oke? Berdirilah dulu, oke?
392 00:28:31,990 00:28:34,380 Berdirilah dulu. Berdirilah dulu.
393 00:28:34,380 00:28:36,580 Tidak bisakah kamu, demi cinta kita, Tidak bisakah kamu, demi cinta kita,
394 00:28:36,580 00:28:39,630 dengarkan pendapatku untuk sejenak? dengarkan pendapatku untuk sejenak?
395 00:28:40,930 00:28:44,310 Bisakah kamu tolong berdiri dulu?
Berdiri dan kemudian kita akan bicara.
Bisakah kamu tolong berdiri dulu? Berdiri dan kemudian kita akan bicara.
396 00:28:49,410 00:28:50,680 Aku tidak akan pernah melepaskanmu. Aku tidak akan pernah melepaskanmu.
397 00:28:52,560 00:28:55,980 Aku tidak peduli apa yang terjadi. Kali ini, aku tidak pernah melepaskan. Aku tidak peduli apa yang terjadi. Kali ini, aku tidak pernah melepaskan.
398 00:28:56,680 00:28:59,190 Aku selalu mengikuti keinginanmu. Aku selalu mengikuti keinginanmu.
399 00:28:59,190 00:29:02,560 Apakah kamu melihatku ketika aku bertanggung jawab? Apakah kamu melihatku ketika aku bertanggung jawab?
400 00:29:02,560 00:29:05,550 Kali ini, biarkan saja aku memiliki caraku sekali saja. Kali ini, biarkan saja aku memiliki caraku sekali saja.
401 00:29:05,550 00:29:09,920 Aku janji padamu bahwa di masa depan, aku akan tetap
kembali menjadi budakmu, oke?
Aku janji padamu bahwa di masa depan, aku akan tetap kembali menjadi budakmu, oke?
402 00:29:10,860 00:29:14,050 Aku tidak ingin kamu menjadi budakku. Aku tidak ingin kamu menjadi budakku.
403 00:29:14,050 00:29:17,170 Aku hanya akan melepaskan jika kamu memberitahuku kamu tidak mencintaiku. Aku hanya akan melepaskan jika kamu memberitahuku kamu tidak mencintaiku.
404 00:29:17,170 00:29:20,870 Pikirkan tentnag itu, dan kemudian beritahu aku ketika kamu siap. Pikirkan tentnag itu, dan kemudian beritahu aku ketika kamu siap.
405 00:29:21,910 00:29:24,100 Pertama kamu harus melepaskanmu,
lalu aku akan memberitahumu jawabanku.
Pertama kamu harus melepaskanmu, lalu aku akan memberitahumu jawabanku.
406 00:29:30,540 00:29:31,930 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
407 00:29:34,000 00:29:37,480 Kita akan pulang ke rumah untuk bicara dengan baik mengenai masa depan kita. Kita akan pulang ke rumah untuk bicara dengan baik mengenai masa depan kita.
408 00:29:40,290 00:29:42,150 Sepatu hakku jatuh. Sepatu hakku jatuh.
409 00:29:42,150 00:29:44,800 Kamu hanya akan bisa menggunakan sepatu datar
untuk sepuluh bulan ke depan.
Kamu hanya akan bisa menggunakan sepatu datar untuk sepuluh bulan ke depan.
410 00:30:07,310 00:30:10,910 Apa yang terjadi dengan Hai Lun?
Ini sudah larut dan dia masih belum mengangkat teleponnya.
Apa yang terjadi dengan Hai Lun? Ini sudah larut dan dia masih belum mengangkat teleponnya.
411 00:30:10,910 00:30:13,430 Shi Han, telepon kakakmu sekarang. Shi Han, telepon kakakmu sekarang.
412 00:30:13,430 00:30:16,300 Aku baru saja menelepon, dia tidak mengangkatnya. Aku baru saja menelepon, dia tidak mengangkatnya.
413 00:30:16,300 00:30:20,360 Aku menelepon juga, aku bahkan menelepon He Wei Ting. Aku menelepon juga, aku bahkan menelepon He Wei Ting.
414 00:30:20,360 00:30:22,540 Tidak satupun dari mereka mengangkat. Tidak satupun dari mereka mengangkat.
415 00:30:22,540 00:30:24,410 Apa yang mungkin mereka lakukan sekarang? Apa yang mungkin mereka lakukan sekarang?
416 00:30:24,410 00:30:26,600 - Mereka mungkin kawin lari.
- Kawin lari?
- Mereka mungkin kawin lari. - Kawin lari?
417 00:30:26,600 00:30:28,520 Telepon polisi sekarang dan laporkan He Wei Ting keparat itu! Telepon polisi sekarang dan laporkan He Wei Ting keparat itu!
418 00:30:28,520 00:30:31,270 Cukup, Sayang. Jangan terlalu gelisah. Cukup, Sayang. Jangan terlalu gelisah.
419 00:30:31,270 00:30:35,670 Meskipun jik akamu melaporkan ini dan membawa Hai Lun
pulang, ini akan merusak hubunganmu dengan dia.
Meskipun jik akamu melaporkan ini dan membawa Hai Lun pulang, ini akan merusak hubunganmu dengan dia.
420 00:30:35,670 00:30:36,780 Itu benar. Itu benar.
421 00:30:36,780 00:30:41,510 Ayah, dia sudah dewasa
dan telah memutuskan untuk bersama Wei Ting.
Ayah, dia sudah dewasa dan telah memutuskan untuk bersama Wei Ting.
422 00:30:41,510 00:30:43,960 Mengapa nampaknya kalian tidak peduli tentang Hai Lun? Mengapa nampaknya kalian tidak peduli tentang Hai Lun?
423 00:30:45,000 00:30:46,610 Ibu dan aku paling peduli tentang dia. Ibu dan aku paling peduli tentang dia.
424 00:30:46,610 00:30:48,580 Tidak, aku akan memblokir rekening dia. Tidak, aku akan memblokir rekening dia.
425 00:30:49,130 00:30:51,000 Itu bukan ide yang bai, Sayang. Itu bukan ide yang bai, Sayang.
426 00:30:51,000 00:30:53,670 Beri saja Hai Lun sedikit waktu dan tempat, oke? Beri saja Hai Lun sedikit waktu dan tempat, oke?
427 00:30:53,670 00:30:54,600 Itu benar. Itu benar.
428 00:30:54,600 00:30:59,290 Jika kamu memberi terlalu banyak tekanan padanya,
kamu hanya akan mendorong dia lebih jauh.
Jika kamu memberi terlalu banyak tekanan padanya, kamu hanya akan mendorong dia lebih jauh.
429 00:31:02,130 00:31:04,680 Dijual Dijual
430 00:32:19,930 00:32:22,040 Jangan menggangguku hari ini. Jangan menggangguku hari ini.
431 00:32:24,740 00:32:26,920 Serahkan rencanamu sampai jam 6 sore hari ini. Serahkan rencanamu sampai jam 6 sore hari ini.
432 00:32:31,380 00:32:33,860 - Letakkan itu!
- Kenapa?
- Letakkan itu! - Kenapa?
433 00:32:34,940 00:32:37,040 Karena aku tidak makan wortel. Karena aku tidak makan wortel.
434 00:32:37,040 00:32:39,170 Ini bernutrisi tinggi. Ini bernutrisi tinggi.
435 00:32:39,170 00:32:40,310 Jangan kamu berani mengambil itu. Jangan kamu berani mengambil itu.
436 00:32:40,310 00:32:41,290 Kamar mandi... Kamar mandi...
437 00:32:41,290 00:32:43,770 Kamar mandi? Apa yang kamu lakukan pada kamar mandiku? Kamar mandi? Apa yang kamu lakukan pada kamar mandiku?
438 00:32:45,790 00:32:47,580 Aku tidak melakukan itu. Aku tidak melakukan itu.
439 00:32:50,040 00:32:52,000 Maap, aku akan berkemas nanti. Maap, aku akan berkemas nanti.
440 00:32:52,000 00:32:54,620 Huang Yi Kang! Listriknya mati lagi. Huang Yi Kang! Listriknya mati lagi.
441 00:32:57,150 00:32:59,130 - Sudah benar.
- Terima kasih!
- Sudah benar. - Terima kasih!
442 00:32:59,130 00:33:01,710 Ji An Lei, waktunya bangun. Ji An Lei, waktunya bangun.
443 00:33:01,710 00:33:05,450 Huang Yi Kang! Kamu membangunkanku terllau terlambat. Huang Yi Kang! Kamu membangunkanku terllau terlambat.
444 00:33:07,250 00:33:11,600 ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini ♫ Tulangnya mulai tumbuh disini
445 00:33:11,600 00:33:17,040 ♫ Dan rambutnya akan mulai tumbuh disana ♫ Dan rambutnya akan mulai tumbuh disana
446 00:33:17,040 00:33:21,160 ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis
447 00:33:21,160 00:33:25,620 Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau
448 00:33:25,620 00:33:34,000 ♫ Semakin kita mencoba untuk melindunginya,
♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah
♫ Semakin kita mencoba untuk melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah
449 00:33:34,000 00:33:42,050 ♫ Ada beberapa hal, yang mesikpun tidak relevan,
♫ membuat orang sangat keras kepala
♫ Ada beberapa hal, yang mesikpun tidak relevan, ♫ membuat orang sangat keras kepala
450 00:33:42,050 00:33:49,230 ♫ Jika tidak besar dan spektakuler,
♫ lalu itu tidak cukup menyentuh
♫ Jika tidak besar dan spektakuler, ♫ lalu itu tidak cukup menyentuh
451 00:33:49,230 00:33:54,240 ♫ Akhirnya, semua yang tertinggal adalah kecanggungan ♫ Akhirnya, semua yang tertinggal adalah kecanggungan
452 00:33:55,570 00:33:59,470 ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih ♫ Jelas sangat bahagia, tapi tetap cukup sedih
453 00:33:59,470 00:34:04,850 ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh ♫ Tersenyum seperti anak kecil, menangis seperti orang bodoh
454 00:34:04,850 00:34:12,470 ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak? ♫ Bagaimana bisa perasaan aman selalu begitu abstrak?
455 00:34:23,370 00:34:28,870 Ketika kamu sibuk sepanjang haru, ingatlah untuk minum banyak air. Ketika kamu sibuk sepanjang haru, ingatlah untuk minum banyak air.
456 00:34:28,870 00:34:32,010 Jangan lupa tentang makan siang. Jangan lupa tentang makan siang.
457 00:34:35,820 00:34:39,110 Apa kamu menyingkirkan pakaian? Apa kamu menyingkirkan pakaian?
458 00:34:39,110 00:34:44,860 Aku tahu aku beritahu kamu ini sebelumnya,
tapi ingat untuk menggantung pakaianmu diluar lebih awal.
Aku tahu aku beritahu kamu ini sebelumnya, tapi ingat untuk menggantung pakaianmu diluar lebih awal.
459 00:34:44,860 00:34:46,800 Jika tidak, mereka tidak akan kering. Jika tidak, mereka tidak akan kering.
460 00:34:53,100 00:34:56,730 Aku menemukan bahwa Aku menemukan bahwa
461 00:34:56,730 00:35:01,480 ketika kamu bersamaku, ketika kamu bersamaku,
462 00:35:01,480 00:35:04,280 aku akan khawatir tentang banyak hal. aku akan khawatir tentang banyak hal.
463 00:35:10,050 00:35:16,150 Aku secara bertahap merasa kekhawatiran itu, Aku secara bertahap merasa kekhawatiran itu,
464 00:35:16,150 00:35:18,130 bahwa merindukanmu, bahwa merindukanmu,
465 00:35:20,030 00:35:23,140 semua telah menjadi bagian dari hidupku. semua telah menjadi bagian dari hidupku.
466 00:35:26,180 00:35:28,370 Kemudian, aku menjadi yakin akan sesuatu. Kemudian, aku menjadi yakin akan sesuatu.
467 00:35:32,320 00:35:33,960 Aku pikir... Aku pikir...
468 00:35:35,780 00:35:37,770 aku telah jatuh cinta padamu. aku telah jatuh cinta padamu.
469 00:35:47,600 00:35:49,940 Bukan hanya aku jatuh cinta padamu, Bukan hanya aku jatuh cinta padamu,
470 00:35:53,180 00:35:58,310 aku juga jatuh cinta pada kehidupan ini dengan kamu didalamnya. aku juga jatuh cinta pada kehidupan ini dengan kamu didalamnya.
471 00:36:01,750 00:36:03,500 Tentu saja, Tentu saja,
472 00:36:05,860 00:36:11,810 itu termasuk hari-hari ketika kita bertengkar dan berdebat. itu termasuk hari-hari ketika kita bertengkar dan berdebat.
473 00:36:19,440 00:36:25,130 Segera, karakter utama galaksi kita
akan memiliki penampilan yang akan diingat.
Segera, karakter utama galaksi kita akan memiliki penampilan yang akan diingat.
474 00:36:26,670 00:36:28,860 Matahari terbenam. Matahari terbenam.
475 00:36:28,860 00:36:32,020 Kamu benar-benar tahu bagaimana berakting, Huang Yi Kang. Kamu benar-benar tahu bagaimana berakting, Huang Yi Kang.
476 00:36:33,080 00:36:35,700 Berhentilah melihat begitu serius. Berhentilah melihat begitu serius.
477 00:36:35,700 00:36:37,310 Kamu jelas-jelas menjadi penakut! Kamu jelas-jelas menjadi penakut!
478 00:36:37,310 00:36:39,680 Lebih baik daripada pura-pura tidak jahat seperti kamu. Lebih baik daripada pura-pura tidak jahat seperti kamu.
479 00:36:39,680 00:36:41,770 Kita jelas-jelas akan tidak setuju. Jadi selamat malam. Kita jelas-jelas akan tidak setuju. Jadi selamat malam.
480 00:36:41,770 00:36:44,370 Bukankah aku beritahu kamu aku tidak mau wortel? Bukankah aku beritahu kamu aku tidak mau wortel?
481 00:36:44,370 00:36:47,270 Aku melakukan ini demi kebaikanmu sendiri. Aku melakukan ini demi kebaikanmu sendiri.
482 00:36:47,270 00:36:50,250 Terima kasih karena membiarkanku tinggal disini untuk sementara. Terima kasih karena membiarkanku tinggal disini untuk sementara.
483 00:36:50,250 00:36:51,430 Sama-sama. Sama-sama.
484 00:36:51,430 00:36:56,050 Kamu adalah teman sekamar yang oke juga. Kamu adalah teman sekamar yang oke juga.
485 00:36:56,050 00:36:58,860 Kamu juga pemilik rumah yang oke. Kamu juga pemilik rumah yang oke.
486 00:36:59,380 00:37:02,010 Aku sudah minta maaf padamu, Bibi. Aku sudah minta maaf padamu, Bibi.
487 00:37:03,300 00:37:04,900 Lei Lei. Lei Lei.
488 00:37:06,340 00:37:08,130 Cukup sudah. Cukup sudah.
489 00:37:08,130 00:37:09,940 Ini benar-benar enak! Ini benar-benar enak!
490 00:37:10,880 00:37:16,450 dan mie instantmu memiliki...semacam perasaan bahagia. dan mie instantmu memiliki...semacam perasaan bahagia.
491 00:37:17,710 00:37:18,990 Benar? Benar?
492 00:37:19,470 00:37:21,620 Apa aku harus meninggalkan mobil sekarang? Apa aku harus meninggalkan mobil sekarang?
493 00:37:26,460 00:37:29,870 Bukankah kamu tidak suka orang melihat kamu tidur? Bukankah kamu tidak suka orang melihat kamu tidur?
494 00:37:39,540 00:37:44,480 Jika suatu hari, kamu bertemu orang yang bisa memberimu kebahagiaan, Jika suatu hari, kamu bertemu orang yang bisa memberimu kebahagiaan,
495 00:37:47,120 00:37:51,460 siapa yang kamu harap akan meninggalkan dunia duluan? siapa yang kamu harap akan meninggalkan dunia duluan?
496 00:37:51,460 00:37:58,070 Jika kami berdua saling mencintai dan aku meninggalkan dia
sendirian di dunia, tidakkah itu akan terlalu menyedihkan?
Jika kami berdua saling mencintai dan aku meninggalkan dia sendirian di dunia, tidakkah itu akan terlalu menyedihkan?
497 00:37:59,470 00:38:03,270 Haruskah aku seduh kamu teh panas atau sesuatu? Haruskah aku seduh kamu teh panas atau sesuatu?
498 00:38:04,020 00:38:06,100 Tidak perlu, kamu harus pergi tidur. Tidak perlu, kamu harus pergi tidur.
499 00:38:08,300 00:38:10,560 Jika kamu... Jika kamu...
500 00:38:10,560 00:38:13,760 Jika kamu butuh sesuatu, panggil saja aku. Jika kamu butuh sesuatu, panggil saja aku.
501 00:38:14,800 00:38:17,050 Kenapa kamu bahkan menyukaiku? Kenapa kamu bahkan menyukaiku?
502 00:38:17,050 00:38:19,380 Ji An Lei, bisakah kamu berhenti melarikan diri? Ji An Lei, bisakah kamu berhenti melarikan diri?
503 00:38:19,380 00:38:21,160 Bisakah kamu tolong tinggalkan aku sendirian? Bisakah kamu tolong tinggalkan aku sendirian?
504 00:38:21,160 00:38:24,880 Terlebih lagi, aku akan menunggu wanita ini untuk secara pribadi memberitahuku, Terlebih lagi, aku akan menunggu wanita ini untuk secara pribadi memberitahuku,
505 00:38:26,550 00:38:28,000 dia mencintaiku. dia mencintaiku.
506 00:38:35,420 00:38:36,880 Bagaimana denganmu? Bagaimana denganmu?
507 00:38:39,730 00:38:42,000 Apa kamu merasa hal yang sama denganku? Apa kamu merasa hal yang sama denganku?
508 00:38:51,650 00:38:54,000 Aku harap kamu juga. Aku harap kamu juga.
509 00:39:01,140 00:39:03,840 Aku benar-benar berharap bahwa kamu juga. Aku benar-benar berharap bahwa kamu juga.
510 00:39:39,090 00:39:41,630 Aku akhirnya menemukan jawabannya. Aku akhirnya menemukan jawabannya.
511 00:39:44,100 00:39:47,270 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
512 00:39:47,270 00:39:50,940 Aku tidak terbiasa dengan kamu tidak ada disini. Aku tidak terbiasa dengan kamu tidak ada disini.
513 00:40:03,720 00:40:07,440 Aiyo, aku ingin menangis. Aiyo, aku ingin menangis.
514 00:40:08,640 00:40:13,630 Kamu menghabiskan akhir pekan disini bekerja? Kamu menghabiskan akhir pekan disini bekerja?
515 00:40:13,630 00:40:16,330 Nampaknya kamu akan menjadi perawan tua. Nampaknya kamu akan menjadi perawan tua.
516 00:40:17,350 00:40:21,270 Tutup mulutmu yang bau itu. Tutup mulutmu yang bau itu.
517 00:40:21,270 00:40:22,820 Kamu disini untuk lembur juga? Kamu disini untuk lembur juga?
518 00:40:24,660 00:40:26,500 Aku sudah menyelesaikan masalah kompensasi. Aku sudah menyelesaikan masalah kompensasi.
519 00:40:28,450 00:40:32,250 Apa kamu tahu berapa banyak kontrak ini
menyebabkan kerugian pada perusahaan?
Apa kamu tahu berapa banyak kontrak ini menyebabkan kerugian pada perusahaan?
520 00:40:32,250 00:40:33,620 itu mungkin sekitar NT$10.000. itu mungkin sekitar NT$10.000.
521 00:40:33,620 00:40:36,410 Perusahaan akan menganggu kerugian separuh. Perusahaan akan menganggu kerugian separuh.
522 00:40:36,410 00:40:41,800 Simon, An Lei. Kalian beruda akan harus menanggung separuhnya lagi. Simon, An Lei. Kalian beruda akan harus menanggung separuhnya lagi.
523 00:40:43,260 00:40:45,740 Bukankah kita sudah setuju... Bukankah kita sudah setuju...
524 00:40:45,740 00:40:51,140 Direktur sudah setuju untuk meminjamkanku uang.
Dia akan memotong dari gajiku setiap bulan.
Direktur sudah setuju untuk meminjamkanku uang. Dia akan memotong dari gajiku setiap bulan.
525 00:40:51,140 00:40:52,690 Kamu tidak perlu khawatir tentang aku. Kamu tidak perlu khawatir tentang aku.
526 00:40:55,440 00:40:58,140 Kenapa kamu pinjam uang dari Direktur Shen? Kenapa kamu pinjam uang dari Direktur Shen?
527 00:40:58,140 00:41:02,350 Jika kamu menjadi pacarku,
lalu aku akan pinjam dari kamu.
Jika kamu menjadi pacarku, lalu aku akan pinjam dari kamu.
528 00:41:04,930 00:41:08,550 Ada banyak masalah yang harus kamu hadapi sendirian. Ada banyak masalah yang harus kamu hadapi sendirian.
529 00:41:08,550 00:41:10,860 Aku tidak bisa selalu bergantung pada orang lain untuk menolongku. Aku tidak bisa selalu bergantung pada orang lain untuk menolongku.
530 00:41:13,180 00:41:17,490 Ji An Lei, kamu bahkan tidak bisa menangani masalahmu sendiri. Ji An Lei, kamu bahkan tidak bisa menangani masalahmu sendiri.
531 00:41:17,490 00:41:20,170 Kamu harus memikirkan tentang bagaimana menjaga dirimu sendiri dulu. Kamu harus memikirkan tentang bagaimana menjaga dirimu sendiri dulu.
532 00:41:23,170 00:41:25,730 Jangan biarkan hidupmulayu di kantor. Jangan biarkan hidupmulayu di kantor.
533 00:41:27,100 00:41:29,380 Selesaikan masalahmu sendiri. Selesaikan masalahmu sendiri.
534 00:41:37,140 00:41:38,370 Halo. Halo.
535 00:41:41,420 00:41:43,450 Ada seseorang yang datang untuk melihat rumahku? Ada seseorang yang datang untuk melihat rumahku?
536 00:41:59,050 00:42:02,220 - Nona Ji, kami disini.
- Silahkan masuk, pintunya terbuka.
- Nona Ji, kami disini. - Silahkan masuk, pintunya terbuka.
537 00:42:02,220 00:42:05,250 Nona Ji, ini Tuan Huang
yang tertarik untuk melihat rumah ini.
Nona Ji, ini Tuan Huang yang tertarik untuk melihat rumah ini.
538 00:42:37,010 00:42:40,150 - Nona Ji, kami disini.
- Silahkan masuk, pintunya terbuka.
- Nona Ji, kami disini. - Silahkan masuk, pintunya terbuka.
539 00:42:40,150 00:42:43,460 Nona Ji, ini Tuan Huang
yang tertarik untuk melihat rumah ini.
Nona Ji, ini Tuan Huang yang tertarik untuk melihat rumah ini.
540 00:42:57,590 00:42:59,750 Halo, Nona Ji. Halo, Nona Ji.
541 00:43:06,310 00:43:10,100 Kalau begitu Nona Ji, aku akan menunjukkan dia sekeliling dulu. Kalau begitu Nona Ji, aku akan menunjukkan dia sekeliling dulu.
542 00:43:12,520 00:43:14,000 Tuan Huang, disini, silahkan. Tuan Huang, disini, silahkan.
543 00:43:19,950 00:43:21,890 Di sebelah kanan adalah ruang tamu. Di sebelah kanan adalah ruang tamu.
544 00:43:21,890 00:43:24,720 Itu sangat luas dan nyaman. Itu sangat luas dan nyaman.
545 00:43:24,720 00:43:26,980 Silahkan lihat disekitarnya. Silahkan lihat disekitarnya.
546 00:43:26,980 00:43:29,600 Selanjutnya, ini adalah dapur. Selanjutnya, ini adalah dapur.
547 00:43:29,600 00:43:33,430 Dapurnya terbuka, lebih ke gaya Amerika. Dapurnya terbuka, lebih ke gaya Amerika.
548 00:43:33,430 00:43:36,070 Anda tidak perlu khawatir tentang minyak dan asap
karena ini sudah dirancang dalam desain.
Anda tidak perlu khawatir tentang minyak dan asap karena ini sudah dirancang dalam desain.
549 00:43:36,070 00:43:39,500 Dekorasi interior juga baru,
dan pencahayaannya sangat bagus.
Dekorasi interior juga baru, dan pencahayaannya sangat bagus.
550 00:43:39,500 00:43:43,270 Jadi, Tuan Huang, apa anda menyukainya sejauh ini? Jadi, Tuan Huang, apa anda menyukainya sejauh ini?
551 00:43:43,270 00:43:44,800 Ini bagus. Ini bagus.
552 00:43:44,800 00:43:48,150 Mari kita lihat kamar tidur. Mari kita lihat kamar tidur.
553 00:43:48,150 00:43:49,050 Baiklah. Baiklah.
554 00:43:49,050 00:43:50,380 Baik, disini. Baik, disini.
555 00:43:52,640 00:43:53,860 Tuan Chen. Tuan Chen.
556 00:43:56,720 00:43:59,480 Bagaimana kamu duduk, aku akan pergi dengan Tuan Huang. Bagaimana kamu duduk, aku akan pergi dengan Tuan Huang.
557 00:43:59,480 00:44:00,930 Oh, baiklah. Oh, baiklah.
558 00:44:35,810 00:44:39,000 Aku dengar Wen Ge bilang kamu ingin menjual tempat ini. Aku dengar Wen Ge bilang kamu ingin menjual tempat ini.
559 00:44:40,520 00:44:42,950 Beruntung, aku sedang mencari rumah saat ini. Beruntung, aku sedang mencari rumah saat ini.
560 00:44:44,530 00:44:46,520 Aku ingin membeli tempat ini darimu. Aku ingin membeli tempat ini darimu.
561 00:44:48,900 00:44:54,810 Karena, aku berharap ini
bisa menjadi rumahku ketika aku menikah.
Karena, aku berharap ini bisa menjadi rumahku ketika aku menikah.
562 00:44:58,350 00:45:03,470 Setelah aku menikah, inilah tempat
dimana aku ingin tinggal dengan istriku.
Setelah aku menikah, inilah tempat dimana aku ingin tinggal dengan istriku.
563 00:45:10,820 00:45:12,750 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
564 00:45:17,320 00:45:19,040 Aku ingin menikah Aku ingin menikah
565 00:45:21,490 00:45:24,500 tapi aku belum melamar. tapi aku belum melamar.
566 00:45:24,500 00:45:28,900 Karena aku tidak yakin bagaimana wanita itu akan menjawab. Karena aku tidak yakin bagaimana wanita itu akan menjawab.
567 00:45:32,600 00:45:34,850 Wanita yang aku sukai... Wanita yang aku sukai...
568 00:45:37,310 00:45:40,370 Dia terbiasa berada di tempat yang akrab, Dia terbiasa berada di tempat yang akrab,
569 00:45:40,370 00:45:42,890 melakukan hal yang dia sukai ini. melakukan hal yang dia sukai ini.
570 00:45:45,830 00:45:47,820 Tapi ini benar-benar aneh. Tapi ini benar-benar aneh.
571 00:45:50,070 00:45:54,250 Dia terus menyangkal bahwa dia telah mengembangkan kebiasaan itu. Dia terus menyangkal bahwa dia telah mengembangkan kebiasaan itu.
572 00:45:55,140 00:45:57,920 Dia menolak untuk mengakuinya. Dia menolak untuk mengakuinya.
573 00:46:02,600 00:46:04,740 Ji An Lei, Ji An Lei,
574 00:46:08,750 00:46:14,090 apa kamu telah terbiasa hidup tanpaku? apa kamu telah terbiasa hidup tanpaku?
575 00:46:20,490 00:46:27,730 Apa kamu tahu kemana aku pergi selama
beberapa hari belakangan ini ketika aku tidak disini?
Apa kamu tahu kemana aku pergi selama beberapa hari belakangan ini ketika aku tidak disini?
576 00:46:27,730 00:46:30,000 Aku pulang ke rumah lamaku. Aku pulang ke rumah lamaku.
577 00:46:31,960 00:46:35,510 Ketika aku bicara dengan ayahku, dia memberitahuku, Ketika aku bicara dengan ayahku, dia memberitahuku,
578 00:46:39,380 00:46:42,520 jika orang tidak mencintai, jika orang tidak mencintai,
579 00:46:44,760 00:46:47,770 kebiasaan semacam ini (terbiasa dengan satu sama lain)
tidak akan berkembang.
kebiasaan semacam ini (terbiasa dengan satu sama lain) tidak akan berkembang.
580 00:46:54,210 00:46:56,300 Aku hanya ingin memberitahumu, Aku hanya ingin memberitahumu,
581 00:46:59,990 00:47:04,460 aku tidak salah mengartikan kebiasaan untuk cinta. aku tidak salah mengartikan kebiasaan untuk cinta.
582 00:47:07,150 00:47:12,760 Sebaliknya, itu karena aku cinta kamu
sehingga aku telah mengembangkan keterikatan ini.
Sebaliknya, itu karena aku cinta kamu sehingga aku telah mengembangkan keterikatan ini.
583 00:47:17,680 00:47:20,240 Aku tahu banyak hal terjadi beberapa hari belakangan ini. Aku tahu banyak hal terjadi beberapa hari belakangan ini.
584 00:47:22,940 00:47:25,690 Ketika aku mendengarnya, aku mulai berpikir... Ketika aku mendengarnya, aku mulai berpikir...
585 00:47:26,940 00:47:28,990 Kamu pasti sangat khawatir. Kamu pasti sangat khawatir.
586 00:47:34,100 00:47:37,920 Jika kamu menjual apartemen ini, bagaimana perasaanmu? Jika kamu menjual apartemen ini, bagaimana perasaanmu?
587 00:47:41,510 00:47:44,670 Tapi apa kamu tahu apa yang paling aku pikirkan? Tapi apa kamu tahu apa yang paling aku pikirkan?
588 00:47:49,200 00:47:54,090 Itu kamu yang ada dibawah banyak tekanan
dan aku tidak ada disana untukmu.
Itu kamu yang ada dibawah banyak tekanan dan aku tidak ada disana untukmu.
589 00:48:03,130 00:48:05,170 Aku cinta kamu. Aku cinta kamu.
590 00:48:10,370 00:48:17,510 Karena aku telah terbiasa denganmu dalam hidupku.
(lit. tidak bisa tanpa dia dalam kehidupannya)
Karena aku telah terbiasa denganmu dalam hidupku. (lit. tidak bisa tanpa dia dalam kehidupannya)
591 00:48:22,870 00:48:27,270 ♫ JAuh cakrawala, tepat di depan mataku ♫ JAuh cakrawala, tepat di depan mataku
592 00:48:27,270 00:48:31,700 ♫ Jika kamu menjangkau tanganmu,
♫ kamu bisa menarikku ke dalam jurang
♫ Jika kamu menjangkau tanganmu, ♫ kamu bisa menarikku ke dalam jurang
593 00:48:31,700 00:48:40,260 ♫ Setiap hari aku disampingmu,
♫ cintaku tidak akan bengkok atau melengkung lagi
♫ Setiap hari aku disampingmu, ♫ cintaku tidak akan bengkok atau melengkung lagi
594 00:48:40,260 00:48:45,340 ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu
595 00:48:45,340 00:48:49,700 ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku
596 00:48:49,700 00:48:53,510 ♫ Yang di depanku adalah wajahmu yang tersenyum ♫ Yang di depanku adalah wajahmu yang tersenyum
597 00:48:53,510 00:48:57,840 ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Di depanku... ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Di depanku...
598 00:48:57,840 00:49:02,100 ♫ Betapa aku berharap aku ada disampingmu ♫ Betapa aku berharap aku ada disampingmu
599 00:49:03,340 00:49:06,930 ♫ Setiap hari dan malam, menunggu hal menghilang lagi ♫ Setiap hari dan malam, menunggu hal menghilang lagi
600 00:49:06,930 00:49:09,040 Maafkan aku... Maafkan aku...
601 00:49:09,040 00:49:12,160 ♫ Setiap menit dan detik sesuatu aku kehilangan ♫ Setiap menit dan detik sesuatu aku kehilangan
602 00:49:12,160 00:49:16,750 ♫ Apa yang bisa aku katakan atau lakukan?
♫ Bagaimana aku bisa menggunakan semua alasanku
♫ Apa yang bisa aku katakan atau lakukan? ♫ Bagaimana aku bisa menggunakan semua alasanku
603 00:49:16,750 00:49:20,020 ♫ untuk membuatmu mengerti dan melihat kesalahanku? ♫ untuk membuatmu mengerti dan melihat kesalahanku?
604 00:49:20,020 00:49:24,620 ♫ Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan ♫ Ada banyak hal yang tidak bisa dikatakan
605 00:49:24,620 00:49:28,370 ♫ Kalimat akan membuatku lebih aneh dan bodoh ♫ Kalimat akan membuatku lebih aneh dan bodoh
606 00:49:28,370 00:49:33,360 ♫ Aku mohon Tuhan untuk menolongku ♫ Aku mohon Tuhan untuk menolongku
607 00:49:33,360 00:49:37,730 ♫ Keheningan bukan disebabkan oleh kelalaian atau kebodohan ♫ Keheningan bukan disebabkan oleh kelalaian atau kebodohan
608 00:49:37,730 00:49:43,020 ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu
609 00:49:43,020 00:49:46,540 ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku ♫ Yang memegang tanganmu adalah tanganku
610 00:49:48,230 00:49:50,390 Aku benar-benar merindukanmu. Aku benar-benar merindukanmu.
611 00:49:51,340 00:49:55,740 ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Didepanku... ♫ Betapa aku berharap yang disampingmu... Didepanku...
612 00:49:55,740 00:50:00,960 ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu ♫ Betapa aku berharap aku yang ada disampingmu
613 00:50:01,790 00:50:03,570 Tuan Chen masih diluar. Tuan Chen masih diluar.
614 00:50:06,540 00:50:09,340 Dia mungkin tidak tahu apa yang kita lakukan disini, bukan? Dia mungkin tidak tahu apa yang kita lakukan disini, bukan?
615 00:50:17,320 00:50:20,710 Mengapa kita tidak bicara pelan-pelan saja? Mengapa kita tidak bicara pelan-pelan saja?
616 00:50:24,130 00:50:25,770 Ji An Lei. Ji An Lei.
617 00:50:25,770 00:50:28,550 Jangan, telingaku geli, Ji An Lei. Jangan, telingaku geli, Ji An Lei.
618 00:50:35,230 00:50:38,010 Apa tujuan kalian? Memainkan lelucon padaku? Apa tujuan kalian? Memainkan lelucon padaku?
619 00:50:38,010 00:50:40,790 Tidak cukup pertengkaran pasangan menikah.
Kalian masih melibatkan aku?!
Tidak cukup pertengkaran pasangan menikah. Kalian masih melibatkan aku?!
620 00:50:40,790 00:50:43,050 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
621 00:50:43,050 00:50:45,380 Maafkan tentang itu. Maafkan tentang itu.
622 00:50:45,380 00:50:48,980 Apa kamu pi kir kamulah satu-satunya yang punya istri?
Aku punya pacar juga.
Apa kamu pi kir kamulah satu-satunya yang punya istri? Aku punya pacar juga.
623 00:50:48,980 00:50:51,030 Apa kamu pikir kamu satu-satunya yang menyala-nyala? Apa kamu pikir kamu satu-satunya yang menyala-nyala?
624 00:50:51,030 00:50:54,600 Aku akan bawa pacarku kemari lain kali dan
lihat siapa yang lebih menyala!
Aku akan bawa pacarku kemari lain kali dan lihat siapa yang lebih menyala!
625 00:51:33,450 00:51:38,500 Ayah, aku minta maaf karena meninggalkan rumah untuk waktu yang lama. Ayah, aku minta maaf karena meninggalkan rumah untuk waktu yang lama.
626 00:51:40,030 00:51:42,520 Mari kita pergi makan sama-sama, oke? Mari kita pergi makan sama-sama, oke?
627 00:51:44,460 00:51:47,100 Halo, ini adalah ayam panggang pesanan anda. Halo, ini adalah ayam panggang pesanan anda.
628 00:51:47,100 00:51:48,160 Terima kasih. Terima kasih.
629 00:51:52,180 00:51:53,910 Jika ada masalah, kita bisa mendiskusikan mereka. Jika ada masalah, kita bisa mendiskusikan mereka.
630 00:51:53,910 00:51:57,840 Menghilang seperti ini, kamu tidak pikir aku akan khawatir? Menghilang seperti ini, kamu tidak pikir aku akan khawatir?
631 00:51:57,840 00:52:01,300 Maaf, aku tahu aku salah. Maaf, aku tahu aku salah.
632 00:52:01,300 00:52:03,320 Lalu kemana gerangan kamu pergi? Lalu kemana gerangan kamu pergi?
633 00:52:03,320 00:52:05,680 Kenapa kamu tiba-tiba memintaku keluar makan malam? Kenapa kamu tiba-tiba memintaku keluar makan malam?
634 00:52:05,680 00:52:09,530 Aku hanya ingin mengatakan kita tidak
makan sama-sama untuk waktu yang lama.
Aku hanya ingin mengatakan kita tidak makan sama-sama untuk waktu yang lama.
635 00:52:09,530 00:52:12,620 Terlebih lagi, makanan di restoran ini benar-benar enak. Terlebih lagi, makanan di restoran ini benar-benar enak.
636 00:52:12,620 00:52:14,470 Apa kamu ingin mencobanya? Apa kamu ingin mencobanya?
637 00:52:25,060 00:52:26,640 Ini sungguh lezat. Ini sungguh lezat.
638 00:52:26,640 00:52:28,720 Enak, bukan? Enak, bukan?
639 00:52:28,720 00:52:30,200 Biar aku beritahu kamu. Biar aku beritahu kamu.
640 00:52:30,200 00:52:34,050 Sebenarnya, restoran ini baru saja dibuka. Sebenarnya, restoran ini baru saja dibuka.
641 00:52:34,050 00:52:36,590 Bisnisnya benar-benar bagus. Bisnisnya benar-benar bagus.
642 00:52:36,590 00:52:40,600 Juga, kamu harus membuat reservasi
satu bulan sebelumnya.
Juga, kamu harus membuat reservasi satu bulan sebelumnya.
643 00:52:41,330 00:52:47,080 Pertama kali aku makan disini,
itu pengalaman yang tak terlupakan.
Pertama kali aku makan disini, itu pengalaman yang tak terlupakan.
644 00:52:47,080 00:52:51,580 Agak seperti ketika aku kecil, Agak seperti ketika aku kecil,
645 00:52:51,580 00:52:56,550 ayahku akan memasak untukku
karena dia khawatir aku akan kelaparan.
ayahku akan memasak untukku karena dia khawatir aku akan kelaparan.
646 00:53:02,780 00:53:04,040 Makanlah lagi juga. Makanlah lagi juga.
647 00:53:05,540 00:53:07,160 Terima kasih. Terima kasih.
648 00:53:10,970 00:53:15,840 Oh ya, Hai Lun, bagaimana kamu menemukan tempat ini? Oh ya, Hai Lun, bagaimana kamu menemukan tempat ini?
649 00:53:15,840 00:53:18,850 Restoran ini rasanya cukup bagus. Restoran ini rasanya cukup bagus.
650 00:53:18,850 00:53:25,080 Jika kamu tidak ingin mewarisi perusaaan,
aku akan membantumu membuka restoran.
Jika kamu tidak ingin mewarisi perusaaan, aku akan membantumu membuka restoran.
651 00:53:26,550 00:53:32,650 Akubisa mengaturnya seperti yang aku sukai
dan membawa kebahagiaan untuk semua orang juga.
Akubisa mengaturnya seperti yang aku sukai dan membawa kebahagiaan untuk semua orang juga.
652 00:53:32,650 00:53:34,490 - Kamu berpikir seperti ini juga?
- Ya.
- Kamu berpikir seperti ini juga? - Ya.
653 00:53:35,530 00:53:39,190 Ini cukup jarang kita setuju pada sesuatu! Ini cukup jarang kita setuju pada sesuatu!
654 00:53:42,540 00:53:46,050 Bisakah aku merepotkanmu untuk mengenalkan aku
pada orang yang bertanggung jawab di restoran ini?
Bisakah aku merepotkanmu untuk mengenalkan aku pada orang yang bertanggung jawab di restoran ini?
655 00:53:46,050 00:53:48,550 - Baiklah, silahkan tunggu sebentar.
- Terima kasih.
- Baiklah, silahkan tunggu sebentar. - Terima kasih.
656 00:53:51,290 00:53:56,480 Hai Lun, biarkan aku bicara dengan managernya
dan lihat jika kita bsia bernegosiasi.
Hai Lun, biarkan aku bicara dengan managernya dan lihat jika kita bsia bernegosiasi.
657 00:53:56,480 00:54:00,380 Dari semua yang kita ketahui, dia mungkin mengijinkan kamu untuk membuka cabang. Dari semua yang kita ketahui, dia mungkin mengijinkan kamu untuk membuka cabang.
658 00:54:17,090 00:54:18,370 Paman. Paman.
659 00:54:24,830 00:54:26,940 Ayah. Ayah.
660 00:54:26,940 00:54:30,820 Mengapa kamu begitu berprasangka terhadap Wei Ting? Mengapa kamu begitu berprasangka terhadap Wei Ting?
661 00:54:30,820 00:54:34,460 Barusan saja, kamu tidak tahu restoran ini adalah miliknya, Barusan saja, kamu tidak tahu restoran ini adalah miliknya,
662 00:54:34,460 00:54:38,840 tapi kamu akui makanan
di restoran ini benar-benar enak.
tapi kamu akui makanan di restoran ini benar-benar enak.
663 00:54:38,840 00:54:42,310 Kamu juga setuju denganku kalau
makanan disini membangkitkan semacam kebahagiaan.
Kamu juga setuju denganku kalau makanan disini membangkitkan semacam kebahagiaan.
664 00:54:51,200 00:54:57,510 Baru-baru ini, Wei Ting mengalami kegagalan terbesar dalam hidupnya. Baru-baru ini, Wei Ting mengalami kegagalan terbesar dalam hidupnya.
665 00:54:57,510 00:55:01,360 Tapi karena aku, dia tidak menyerah. Tapi karena aku, dia tidak menyerah.
666 00:55:01,360 00:55:06,300 Dia telah bekerja sangat keras
selama ini untuk belajar memasak.
Dia telah bekerja sangat keras selama ini untuk belajar memasak.
667 00:55:06,300 00:55:09,550 Itu adalah bubkti bahwa dia bisa berhasil. Itu adalah bubkti bahwa dia bisa berhasil.
668 00:55:13,600 00:55:17,720 Tidak bisakah kamu melihat bagaimana dia bekerja? Tidak bisakah kamu melihat bagaimana dia bekerja?
669 00:55:18,470 00:55:25,270 Apa kamu yakin kami tidak bsia bahagia bersama-sama? Apa kamu yakin kami tidak bsia bahagia bersama-sama?
670 00:55:29,440 00:55:34,130 Aku tahu memintamu untuk sepenuhnya menerima Wei Ting sekarang Aku tahu memintamu untuk sepenuhnya menerima Wei Ting sekarang
671 00:55:34,130 00:55:36,470 sangat sulit. sangat sulit.
672 00:55:36,470 00:55:41,420 Tapi kita bsia memberi dia sedikit waktu untuk mendengarkan pandangan dia Tapi kita bsia memberi dia sedikit waktu untuk mendengarkan pandangan dia
673 00:55:41,420 00:55:43,790 dan juga melihat bagaimana kerasnya dia bekerja. dan juga melihat bagaimana kerasnya dia bekerja.
674 00:55:47,820 00:55:49,410 Bisakah kamu? Bisakah kamu?
675 00:56:20,970 00:56:22,460 Paman. Paman.
676 00:56:24,210 00:56:26,140 Selamat menikmati makananmu. Selamat menikmati makananmu.
677 00:56:26,140 00:56:29,630 Aku khusus menyiapkan pencuci mulut untukmu. Aku khusus menyiapkan pencuci mulut untukmu.
678 00:56:29,630 00:56:32,230 Aku percaya kamu pasti akan menyukainya. Aku percaya kamu pasti akan menyukainya.
679 00:56:41,000 00:56:42,150 Silahkan tunggu sebentar. Silahkan tunggu sebentar.
680 00:56:56,080 00:56:57,820 Ayah. Ayah.
681 00:56:59,120 00:57:01,010 Terima kasih. Terima kasih.
682 00:57:01,850 00:57:10,170 Kadang-kadang kebahagiaan adalah bisa
makan makanan lezat sepenuh hati.
Kadang-kadang kebahagiaan adalah bisa makan makanan lezat sepenuh hati.
683 00:57:14,590 00:57:18,500 Lihat kedepan. Itu terlalu tinggi. Lihat kedepan. Itu terlalu tinggi.
684 00:57:18,500 00:57:21,000 Pakaian ini di desain seperti ini. Pakaian ini di desain seperti ini.
685 00:57:21,000 00:57:22,670 Tidak mudah bagimu untuk menikah. Tidak mudah bagimu untuk menikah.
686 00:57:22,670 00:57:28,840 Mi Mi
687 00:57:28,840 00:57:31,730 Dan menangkap momen itu. Dan menangkap momen itu.
688 00:57:31,730 00:57:33,510 Putriku kelihatan cantik sekali. Putriku kelihatan cantik sekali.
689 00:57:33,510 00:57:37,750 Cintaku akhirnya punya tempat untuk Yi Kang. Cintaku akhirnya punya tempat untuk Yi Kang.
690 00:57:37,750 00:57:41,190 Biar aku beritahu kamu, kamu harus memperlakukan dia dengan baik. Biar aku beritahu kamu, kamu harus memperlakukan dia dengan baik.
691 00:57:41,190 00:57:43,960 Ibu, jangan khawatir. Aku akan menjaga An Lei baik-baik. Ibu, jangan khawatir. Aku akan menjaga An Lei baik-baik.
692 00:57:43,960 00:57:45,880 Cukup, ibu. Cukup, ibu.
693 00:57:46,870 00:57:49,540 Aku tidak tahan, jadi aku harus menangis, bukan? Aku tidak tahan, jadi aku harus menangis, bukan?
694 00:57:49,540 00:57:51,850 Pergi dan ambil fotomu sekarang. Pergi dan ambil fotomu sekarang.
695 00:57:51,850 00:57:54,660 Kita akan melakukan foto keluarga setelah ini, Kita akan melakukan foto keluarga setelah ini,
696 00:57:54,660 00:57:57,660 Tolong letakkan tanganmu disekitar pengantin. Tolong letakkan tanganmu disekitar pengantin.
697 00:57:57,660 00:58:00,680 Itu benar. Letakkan disekitarnya seperti ini. Itu benar. Letakkan disekitarnya seperti ini.
698 00:58:02,290 00:58:03,970 Ji An Lei. Ji An Lei.
699 00:58:04,650 00:58:07,120 Kenapa kamu gugup? Kenapa kamu gugup?
700 00:58:07,120 00:58:09,620 Itu benar, kita hanya mengambil foto pernikahan. Itu benar, kita hanya mengambil foto pernikahan.
701 00:58:09,620 00:58:17,050 Aku pikir itu tidak ada yang akan menakutkanku tapi
setelah mengenakan gaun ini hari ini, aku merasa seperti...
Aku pikir itu tidak ada yang akan menakutkanku tapi setelah mengenakan gaun ini hari ini, aku merasa seperti...
702 00:58:17,050 00:58:18,890 itu sungguhan. itu sungguhan.
703 00:58:18,890 00:58:22,200 Jadi aku merasa sedikit gugup. Jadi aku merasa sedikit gugup.
704 00:58:24,040 00:58:29,260 Itu karena kamu tahu hidupmu tidak akan sama lagi. Itu karena kamu tahu hidupmu tidak akan sama lagi.
705 00:58:34,780 00:58:36,810 Kamu gugup juga. Kamu gugup juga.
706 00:58:36,810 00:58:39,520 Ini juga pertama kali buatku. Ini juga pertama kali buatku.
707 00:58:41,980 00:58:43,100 Tuan fotografer. Tuan fotografer.
708 00:58:43,100 00:58:45,560 Kenapa kamu mendesah ketika
ini kesempatan yang bahagia buat kami?
Kenapa kamu mendesah ketika ini kesempatan yang bahagia buat kami?
709 00:58:45,560 00:58:47,170 - Apa maksudmu dengan itu?
- Maaf.
- Apa maksudmu dengan itu? - Maaf.
710 00:58:47,180 00:58:49,730 Jangan mendesah. Beritahu mereka untuk tersenyum. Jangan mendesah. Beritahu mereka untuk tersenyum.
711 00:58:49,730 00:58:52,480 Tahan momen itu. Beri kami pose lainnya. Itu benar. Tahan momen itu. Beri kami pose lainnya. Itu benar.
712 00:58:54,230 00:58:55,650 Tuan. Tuan.
713 00:58:55,680 00:58:58,700 Itu tidak mudah bagi adikku untuk menikah.
Dia sudah berumur lebih dari 30. Ini adalah kesempatan yang bahagia.
Itu tidak mudah bagi adikku untuk menikah. Dia sudah berumur lebih dari 30. Ini adalah kesempatan yang bahagia.
714 00:58:58,700 00:59:00,860 - Desahanmu merusak kesempatan bahagia ini.
- Itu benar.
- Desahanmu merusak kesempatan bahagia ini. - Itu benar.
715 00:59:00,860 00:59:02,270 Aku tidak mau melakukan ini juga. Aku tidak mau melakukan ini juga.
716 00:59:02,270 00:59:04,280 Aku sungguh berharap mereka akan memiliki pernikahan yang bahagia juga. Aku sungguh berharap mereka akan memiliki pernikahan yang bahagia juga.
717 00:59:04,280 00:59:05,580 Mereka bahagia! Mereka bahagia!
718 00:59:05,580 00:59:07,340 - Hanya saja...
- Ada apa?
- Hanya saja... - Ada apa?
719 00:59:07,340 00:59:09,080 Cinta itu sangat rapuh. Cinta itu sangat rapuh.
720 00:59:09,080 00:59:12,240 Sedikit kesalahpahaman dan kecurigaan, Sedikit kesalahpahaman dan kecurigaan,
721 00:59:12,240 00:59:14,010 bisa menyebabkan cinta menjadi... bisa menyebabkan cinta menjadi...
722 00:59:14,010 00:59:16,080 Menjadi apa? Menjadi apa?
723 00:59:16,080 00:59:17,390 Menjadi mati. Menjadi mati.
724 00:59:17,390 00:59:18,580 Apa maksudmu dengan itu?! Apa maksudmu dengan itu?!
725 00:59:18,580 00:59:20,690 Ini adalah kesempatan bahagia. Ambil fotonya! Ini adalah kesempatan bahagia. Ambil fotonya!
726 00:59:20,690 00:59:22,420 Apa maksudmu dengan itu?! Apa maksudmu dengan itu?!
727 00:59:22,420 00:59:23,990 - Ibu.
- Apa maksudmu dengan itu?!
- Ibu. - Apa maksudmu dengan itu?!
728 00:59:23,990 00:59:25,810 - Ibu, cukup.
- Tidak, dia bahkan bicara tentang kematian.
- Ibu, cukup. - Tidak, dia bahkan bicara tentang kematian.
729 00:59:25,880 00:59:27,920 Make-up mu rusak. Make-up mu rusak.
730 00:59:27,920 00:59:29,890 Tuan fotografer, tolong. Tuan fotografer, tolong.
731 00:59:29,890 00:59:31,780 Kamu harus menolong juga. Kamu harus menolong juga.
732 00:59:31,780 00:59:34,340 Jika aku menolongmu, siapa yang akan menolongku? Jika aku menolongmu, siapa yang akan menolongku?
733 00:59:34,340 00:59:36,280 Kamu masih berharap aku menolongmu?! Kamu masih berharap aku menolongmu?!
734 00:59:36,280 00:59:37,610 Aku masih perlu mengambil foto untukmu? Aku masih perlu mengambil foto untukmu?
735 00:59:37,610 00:59:38,770 Itu hanya foto saja. Itu hanya foto saja.
736 00:59:38,770 00:59:40,580 - Gendut!
- Siapa yang kamu panggil gendut?!
- Gendut! - Siapa yang kamu panggil gendut?!
737 00:59:40,580 00:59:42,390 Aku maksudkan pria berambut emas itu. Aku maksudkan pria berambut emas itu.
738 00:59:42,390 00:59:43,940 Hei, gendut berambut emas! Hei, gendut berambut emas!
739 00:59:43,940 00:59:45,100 Dia memanggilku. Dia memanggilku.
740 00:59:45,100 00:59:46,900 Kamu dipanggil gendut juga? Kamu dipanggil gendut juga?
741 00:59:46,900 00:59:49,290 Aku beritahu kamu untuk mengisi ini dan menandatanganinya.
Kenapa ini semua kosong?
Aku beritahu kamu untuk mengisi ini dan menandatanganinya. Kenapa ini semua kosong?
742 00:59:49,290 00:59:51,280 Aku tidak menandatanganinya. Aku tidak menandatanganinya.
743 00:59:51,280 00:59:53,550 - Pergilah.
- Hati-hati dengan anak itu.
- Pergilah. - Hati-hati dengan anak itu.
744 00:59:53,550 00:59:54,810 Gendong dia sebentar. Gendong dia sebentar.
745 00:59:54,810 00:59:57,070 Apa yang kamu lakukan sekarang? Apa yang kamu lakukan sekarang?
746 00:59:57,070 00:59:58,200 Aku sedang bekerja sekarang. Aku sedang bekerja sekarang.
747 00:59:58,200 00:59:59,990 Apa kamu disini untuk membuat keributan? Apa kamu disini untuk membuat keributan?
748 00:59:59,990 01:00:01,220 Jika kamu tandatangani ini, aku tidak akan membuat keributan. Jika kamu tandatangani ini, aku tidak akan membuat keributan.
749 01:00:01,220 01:00:02,310 Aku tidak tanda tangan. Aku tidak tanda tangan.
750 01:00:02,310 01:00:04,980 Kamu ingin menikah dan kemudian bercerai.
Apa sekarang?
Kamu ingin menikah dan kemudian bercerai. Apa sekarang?
751 01:00:04,980 01:00:07,400 Semua orang memberitahuku kamu punya selingkuh. Semua orang memberitahuku kamu punya selingkuh.
752 01:00:07,400 01:00:08,940 Kamulah yang punya selingkuh!
Apa kamu pikir aku tidak tahu?!
Kamulah yang punya selingkuh! Apa kamu pikir aku tidak tahu?!
753 01:00:08,940 01:00:10,920 - Tidak, itu salah paham.
- Jangan bermulut jelek.
- Tidak, itu salah paham. - Jangan bermulut jelek.
754 01:00:10,920 01:00:14,270 - Ini salah paham!
- Beberapa hari yang lalu, aku jelas-jelas melihatmu
- Ini salah paham! - Beberapa hari yang lalu, aku jelas-jelas melihatmu
755 01:00:14,270 01:00:15,700 memeluk pria itu di dekat pintu masuk toko. memeluk pria itu di dekat pintu masuk toko.
756 01:00:15,700 01:00:17,120 Itu adalah adik sepupuku! Itu adalah adik sepupuku!
757 01:00:17,120 01:00:19,620 Adik sepupu? Aku pasti kakak sepupumu kalau begitu. Adik sepupu? Aku pasti kakak sepupumu kalau begitu.
758 01:00:19,620 01:00:21,990 Kamu masih tidak mau mengakui ini? Kamu masih tidak mau mengakui ini?
759 01:00:21,990 01:00:24,560 Sepupu! Sepupu!
760 01:00:24,560 01:00:26,230 Itu kamu! Itu kamu!
761 01:00:26,230 01:00:28,060 Kamu masih berani untuk datang kemari?! Kamu masih berani untuk datang kemari?!
762 01:00:28,060 01:00:29,480 Siapa sepupumu? Siapa sepupumu?
763 01:00:31,560 01:00:34,700 Ini semua salahmu!
Dia itu sepupu iparmu, bukan sepupumu!
Ini semua salahmu! Dia itu sepupu iparmu, bukan sepupumu!
764 01:00:34,700 01:00:36,760 Sepupu ipar?! Sepupu ipar?!
765 01:00:36,760 01:00:39,180 - Kamu masih tidak percaya aku?
- Kenapa aku percaya kamu?!
- Kamu masih tidak percaya aku? - Kenapa aku percaya kamu?!
766 01:00:39,180 01:00:40,890 Bagaimana bisa kamu rusak perasaan kita seperti ini?! Bagaimana bisa kamu rusak perasaan kita seperti ini?!
767 01:00:40,890 01:00:44,110 Memberitahuku setiap hari - apa kamu pikir aku akan mentolerir itu? Memberitahuku setiap hari - apa kamu pikir aku akan mentolerir itu?
768 01:00:44,110 01:00:46,230 Suatu hari, aku pasti akan memukulmu. Suatu hari, aku pasti akan memukulmu.
769 01:00:46,230 01:00:48,840 Duduklah disana dan tenanglah. Duduklah disana dan tenanglah.
770 01:00:48,840 01:00:51,090 Jangan marah. Jangan marah.
771 01:00:51,090 01:00:52,440 Itu benar. Jangan marah. Itu benar. Jangan marah.
772 01:00:52,440 01:00:55,560 Lihat, dia smenggendong bayi
dan sedang hami lagi didalam perutnya.
Lihat, dia smenggendong bayi dan sedang hami lagi didalam perutnya.
773 01:00:55,560 01:00:57,600 Tentu saja ini cinta, bagaimana bisa ini bukan. Tentu saja ini cinta, bagaimana bisa ini bukan.
774 01:00:57,600 01:00:58,990 Siapa bilang ini cinta? Siapa bilang ini cinta?
775 01:00:58,990 01:01:01,580 Aku hamil sebelum pernikahan kami.
Setelah itu dia mengambil untung.
Aku hamil sebelum pernikahan kami. Setelah itu dia mengambil untung.
776 01:01:01,580 01:01:04,180 Biar aku beritahu kamu. Wanita seperti itu juga.
Itu sama untuk kita juga.
Biar aku beritahu kamu. Wanita seperti itu juga. Itu sama untuk kita juga.
777 01:01:04,180 01:01:06,680 Itu hangat dan halus sebelum menikah. Itu hangat dan halus sebelum menikah.
778 01:01:06,680 01:01:08,720 Tapi sekarang, aku harus melapor padanya. Tapi sekarang, aku harus melapor padanya.
779 01:01:08,720 01:01:11,170 - Jangan bicara terlalu banyak.
- Tentu saja, kamu harus melapor.
- Jangan bicara terlalu banyak. - Tentu saja, kamu harus melapor.
780 01:01:11,170 01:01:13,150 Benar. Jika tidak, bagaimana aku tahu kemana kamu pergi? Benar. Jika tidak, bagaimana aku tahu kemana kamu pergi?
781 01:01:13,150 01:01:15,970 Benar, BAgaimana dia tahu kemana kamu pergi? Benar, BAgaimana dia tahu kemana kamu pergi?
782 01:01:15,970 01:01:17,930 - Kamu tidak boleh melakukan itu. Jika tidak...
- Cukup, Ibu.
- Kamu tidak boleh melakukan itu. Jika tidak... - Cukup, Ibu.
783 01:01:17,930 01:01:23,030 Cinta selalu membutuhkan perhatian.
Jangan terus mencari alasan untuk menantang satu sama lain.
Cinta selalu membutuhkan perhatian. Jangan terus mencari alasan untuk menantang satu sama lain.
784 01:01:23,030 01:01:28,190 Jika jiak kamu terus menungkit topik perceraian,
kamu hanya akan melukai cintamu untuk satu sama lain.
Jika jiak kamu terus menungkit topik perceraian, kamu hanya akan melukai cintamu untuk satu sama lain.
785 01:01:28,190 01:01:30,680 Itu benar, benar. Itu benar, benar.
786 01:01:30,680 01:01:32,400 Baiklah. Semuanya baik-baik saja. Baiklah. Semuanya baik-baik saja.
787 01:01:32,400 01:01:33,590 Ayo. Ayo.
788 01:01:33,590 01:01:36,090 Lihat bagaimana anak itu sudah menangis. Lihat bagaimana anak itu sudah menangis.
789 01:01:36,090 01:01:38,670 Kalian berdua, bicaralah baik-baik satu sama lain. Kalian berdua, bicaralah baik-baik satu sama lain.
790 01:01:38,670 01:01:42,180 Kalian berdua harus menunjukkan lebih perhatian
dan pertimbangan untuk satu sama lain.
Kalian berdua harus menunjukkan lebih perhatian dan pertimbangan untuk satu sama lain.
791 01:01:42,180 01:01:45,010 Itulah bagaimana kamu bisa tinggal sama-sama untuk waktu yang lama. Itulah bagaimana kamu bisa tinggal sama-sama untuk waktu yang lama.
792 01:01:45,010 01:01:52,210 Benar. Selama ada cinta,
tidak ada rintangan yang tidak bisa diatasi.
Benar. Selama ada cinta, tidak ada rintangan yang tidak bisa diatasi.
793 01:01:52,210 01:01:53,970 Ayolah. Ayolah.
794 01:01:53,970 01:01:57,340 Temukan caramu untuk mencintai, oke? Temukan caramu untuk mencintai, oke?
795 01:01:57,340 01:02:00,580 Sini, biar aku gendong dia. Sini, biar aku gendong dia.
796 01:02:01,590 01:02:02,910 Lihatlah. Lihatlah.
797 01:02:02,910 01:02:04,830 Lihat bagaimana Xiao Jia menangis sekarang. Lihat bagaimana Xiao Jia menangis sekarang.
798 01:02:04,830 01:02:07,520 - Baiklah, semuanya tidak apa sekarang.
- Lupakan, mari jangan bicara lagi.
- Baiklah, semuanya tidak apa sekarang. - Lupakan, mari jangan bicara lagi.
799 01:02:09,220 01:02:10,680 Sepupu. Sepupu.
800 01:02:10,680 01:02:12,540 Pergilah sekarang! Pergilah sekarang!
801 01:02:12,540 01:02:15,330 Cepat, gendut! Cepat, gendut!
802 01:02:15,330 01:02:17,280 Baiklah, semuanya tidak apa. cepat. Baiklah, semuanya tidak apa. cepat.
803 01:02:17,280 01:02:19,810 Serahkan ini pada kami. Ayo. Serahkan ini pada kami. Ayo.
804 01:02:19,810 01:02:22,480 Ayah, pergi dan ambil kamera.
Mari kita berfoto.
Ayah, pergi dan ambil kamera. Mari kita berfoto.
805 01:02:22,480 01:02:24,490 Ayah, pergi kesana dan bantu. Ayah, pergi kesana dan bantu.
806 01:02:24,490 01:02:26,990 Ayah, bantu pencahayaan disana. Baiklah, ayo. Ayah, bantu pencahayaan disana. Baiklah, ayo.
807 01:02:26,990 01:02:29,090 Kamu harus tersenyum. Kamu harus tersenyum.
808 01:02:29,090 01:02:31,600 Mendekat. Bantu An Lei dengan rambutnya. Mendekat. Bantu An Lei dengan rambutnya.
809 01:02:31,600 01:02:34,290 An Lei, bergairahlah... An Lei, bergairahlah...
810 01:02:34,290 01:02:37,690 Bagus sekali...1, 2, 3. Bagus sekali...1, 2, 3.
811 01:02:37,690 01:02:39,780 Nampak penuh kasih sayang. Nampak penuh kasih sayang.
812 01:02:41,670 01:02:50,890 Kadang-kadang kebahagiaan adalah memiliki kebahagiaanmu ketika berbagi dengan orang lain. Kadang-kadang kebahagiaan adalah memiliki kebahagiaanmu ketika berbagi dengan orang lain.
813 01:03:29,700 01:03:31,440 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
814 01:03:33,900 01:03:36,660 Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi. Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi.
815 01:04:04,190 01:04:06,060 Ji An Lei. Ji An Lei.
816 01:04:08,740 01:04:13,300 Aku pikir aku masih lebih terbiasa memelukmu. Aku pikir aku masih lebih terbiasa memelukmu.
817 01:04:30,480 01:04:32,680 Kita harus bangun awal besok pagi. Kita harus bangun awal besok pagi.
818 01:04:34,080 01:04:35,800 Pergilah tidur sekarang. Pergilah tidur sekarang.
819 01:04:35,800 01:04:37,810 Apa kamu mencuci rambutmu hari ini? Apa kamu mencuci rambutmu hari ini?
820 01:04:37,810 01:04:39,750 Tentu saja. Tentu saja.
821 01:04:45,790 01:04:48,820 Aku akan mengerti... Aku akan mengerti...
822 01:04:48,820 01:04:51,730 Ketika aku mulai terbiasa dengan baumu, Ketika aku mulai terbiasa dengan baumu,
823 01:04:51,730 01:04:56,310 suhumu, kekuatan pelukanmu... suhumu, kekuatan pelukanmu...
824 01:04:56,310 01:04:59,780 Dan suaramu... Dan suaramu...
825 01:04:59,780 01:05:05,500 Seperti aku mulai lebih terbiasa dan lebih
terbiasa dengan semuanya tentangmu,
Seperti aku mulai lebih terbiasa dan lebih terbiasa dengan semuanya tentangmu,
826 01:05:05,500 01:05:09,910 kebahagiaan nampaknya menjadi kebiasaan seperti semuanya. kebahagiaan nampaknya menjadi kebiasaan seperti semuanya.
827 01:05:09,910 01:05:12,800 Itu tak terpisahkan dariku. Itu tak terpisahkan dariku.
828 01:05:15,330 01:05:17,480 Kenapa kamu membawaku kemari? Kenapa kamu membawaku kemari?
829 01:05:18,880 01:05:20,980 Aku membawamu kemari untuk melihat pemandangannya dulu. Aku membawamu kemari untuk melihat pemandangannya dulu.
830 01:05:20,980 01:05:23,790 Setelah itu, aku akan membawamu keluar untuk bermain. Setelah itu, aku akan membawamu keluar untuk bermain.
831 01:05:23,790 01:05:26,300 Main apa? Main apa?
832 01:05:26,300 01:05:28,920 Rencana kita selanjutnya adalah mengambil cuti satu minggu Rencana kita selanjutnya adalah mengambil cuti satu minggu
833 01:05:28,920 01:05:31,810 dan pergi baik sepeda. dan pergi baik sepeda.
834 01:05:31,810 01:05:36,390 Kita masih punya bayak kerja di kantor.
Kapan kita akan bisa mendapatkan satu minggu cuti?
Kita masih punya bayak kerja di kantor. Kapan kita akan bisa mendapatkan satu minggu cuti?
835 01:05:36,390 01:05:39,830 Sebenarnya, aku sudah mengajukan cuti satu minggu untukmu. Sebenarnya, aku sudah mengajukan cuti satu minggu untukmu.
836 01:05:39,830 01:05:40,960 Apa? Apa?
837 01:05:41,750 01:05:44,110 Bukankah aku masih berutang padamu perjalanan bulan madu? Bukankah aku masih berutang padamu perjalanan bulan madu?
838 01:05:44,110 01:05:47,730 Aku memberitahu Direktur Shen itu dan dia langsung setuju. Aku memberitahu Direktur Shen itu dan dia langsung setuju.
839 01:05:47,730 01:05:51,640 Huang Yi Kang, perjalanan bulan madu kita adalah
pergi naik sepeda selama seminggu?
Huang Yi Kang, perjalanan bulan madu kita adalah pergi naik sepeda selama seminggu?
840 01:05:51,640 01:05:54,050 - Benar.
- Itu sungguh menyebalkan!
- Benar. - Itu sungguh menyebalkan!
841 01:05:54,050 01:05:56,790 Bagaimana itu bisa? Itu sangat trendi
naik sepeda mengitari pulau sekarang.
Bagaimana itu bisa? Itu sangat trendi naik sepeda mengitari pulau sekarang.
842 01:05:56,790 01:05:58,480 Siapa yang memberitahu kamu itu? Siapa yang memberitahu kamu itu?
843 01:05:58,480 01:06:00,920 Itu benar. Ayo. Itu benar. Ayo.
844 01:06:06,550 01:06:07,920 Lihat. Lihat.
845 01:06:15,140 01:06:16,650 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
846 01:06:16,650 01:06:18,600 Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi. Kamu akan mengetahuinya dua hari lagi.
847 01:06:29,210 01:06:30,540 Baiklah, Ayo kita pergi. Baiklah, Ayo kita pergi.
848 01:06:46,300 01:06:48,700 Aku lupa memberitahumu sesuatu. Aku lupa memberitahumu sesuatu.
849 01:06:49,610 01:06:51,510 Apa? Apa?
850 01:06:51,510 01:06:54,390 Kita harus mulai terbiasa Kita harus mulai terbiasa
851 01:06:54,390 01:06:57,230 tinggal dengan tiga orang. tinggal dengan tiga orang.
852 01:07:07,240 01:07:09,750 Sungguh? Sungguh?
853 01:07:29,980 01:07:32,250 The Pursuit of Happiness
The Pursuit of Happiness
854 01:07:32,250 01:07:42,130 Mengejar Kebahagiaan
Menjadi terbiasa memilikimu.
Mengejar Kebahagiaan Menjadi terbiasa memilikimu.
855 01:07:42,150 01:07:45,310 Tamat Tamat
856 01:07:45,310 01:07:47,550 Tamat? Tamat?
857 01:08:01,220 01:08:03,620 Disini. disini! Disini. disini!
858 01:08:03,620 01:08:06,830 Bunga persik bermekaran!
(t/n: kamu akan sukses dalam hubungan/cinta)
Bunga persik bermekaran! (t/n: kamu akan sukses dalam hubungan/cinta)
859 01:08:06,830 01:08:08,710 Lei Lei, bisakah aku ganti tempat duduk denganmu? Lei Lei, bisakah aku ganti tempat duduk denganmu?
860 01:08:08,710 01:08:10,690 - Aku juga!
- Aku duluan.
- Aku juga! - Aku duluan.
861 01:08:10,690 01:08:13,460 Tidak heran Lei Lei sangat beruntung dengan cinta belakangan ini. Tidak heran Lei Lei sangat beruntung dengan cinta belakangan ini.
862 01:08:13,460 01:08:15,250 Juga... Juga...
863 01:08:22,700 01:08:24,420 Kursiku. Kursiku.
864 01:08:28,290 01:08:30,200 Aku menemukannya! Aku menemukannya!
865 01:08:31,480 01:08:33,450 Disini. Disini.
866 01:08:33,450 01:08:36,200 Bunga persik sangat kuat disini. Bunga persik sangat kuat disini.
867 01:08:36,200 01:08:38,780 Tidak heran aku sangat menyukai Yi Kang... Tidak heran aku sangat menyukai Yi Kang...
868 01:08:38,780 01:08:41,580 Lei Lei, itu masa lalu. Lei Lei, itu masa lalu.
869 01:08:42,910 01:08:45,520 Ini kursiku. Ini kursiku.
870 01:08:50,920 01:08:52,690 Ada lagi? Ada lagi?
871 01:08:57,970 01:09:00,980 Tidak apa. Jika tidak ada bunga persik
di kursi lainnya,
Tidak apa. Jika tidak ada bunga persik di kursi lainnya,
872 01:09:00,980 01:09:02,600 aku akan menolongmu untuk meminta keberuntungan bunga persik. aku akan menolongmu untuk meminta keberuntungan bunga persik.
873 01:09:02,600 01:09:04,560 Bagaimana? Bagaimana?
874 01:09:05,490 01:09:10,350 Semuanya, ikuti aku. Semuanya, ikuti aku.
875 01:09:10,350 01:09:12,480 Cuckoo... Cuckoo...
876 01:09:19,580 01:09:24,380 Bunga persik, tolong mekar! Bunga persik, tolong mekar!
877 01:09:24,380 01:09:28,870 Kaya juga datang! Kaya juga datang!
878 01:09:28,870 01:09:30,170 Cuckoo... Cuckoo...
879 01:09:31,320 01:09:32,750 Ada apa ini? Ada apa ini?
880 01:09:32,750 01:09:34,620 Tarian pacaran. Tarian pacaran.
881 01:09:35,380 01:09:37,490 Tapi bicara sejujurnya, Guru ini sungguh bagus. Tapi bicara sejujurnya, Guru ini sungguh bagus.
882 01:09:37,490 01:09:39,870 Dia sangat akurat. Pergi dan konsultasilah dengannya lain kali. Dia sangat akurat. Pergi dan konsultasilah dengannya lain kali.
883 01:09:39,880 01:09:40,980 Apakah begitu? Apakah begitu?
884 01:09:41,680 01:09:45,300 Apa dia memprediksi apakah kamu akan mendapatkan promosi tahun ini? Apa dia memprediksi apakah kamu akan mendapatkan promosi tahun ini?
885 01:09:46,420 01:09:51,410 Ini adalah memor yang Direktur Shen tinggalkan pada asistennyatentang pemberitahuan personil. Ini adalah memor yang Direktur Shen tinggalkan pada asistennyatentang pemberitahuan personil.
886 01:09:51,410 01:09:54,440 Aku diam-diam memfotokopi ini. Aku diam-diam memfotokopi ini.
887 01:09:54,440 01:09:56,830 Selamat, General Manager, Selamat, General Manager,
888 01:09:58,480 01:10:01,210 Selamat, General Manager, Selamat, General Manager,
889 01:10:02,850 01:10:04,400 Bagaimana ini mungkin? Bagaimana ini mungkin?
890 01:10:04,400 01:10:08,890 Kebahagiaan menunggu impian lama Kebahagiaan menunggu impian lama
891 01:10:08,890 01:10:12,880 yang tiba-tiba dan benar-benar terjadi. yang tiba-tiba dan benar-benar terjadi.
892 01:10:12,880 01:10:15,750 Ini saat yang ajaib. Ini saat yang ajaib.
893 01:10:18,430 01:10:23,100 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters Team @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki
894 01:10:23,100 01:10:27,650 Terima kasih untuk menonton dengan kami! Terima kasih untuk menonton dengan kami!
895 01:10:27,650 01:10:30,880 Tamat Tamat
896 01:10:32,980 01:10:40,190 ♫ Bukankah perasaan mulai berkembang dengan upaya yang cukup? ♫ Bukankah perasaan mulai berkembang dengan upaya yang cukup?
897 01:10:41,020 01:10:47,620 ♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu
♫ sebelum mereka bisa dipetik?
♫ Jika begitu, berapa lama kita harus menunggu ♫ sebelum mereka bisa dipetik?
898 01:10:49,320 01:10:56,730 ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu? ♫ Bukankah pengertian datang seiring dengan waktu?
899 01:10:57,610 01:11:04,350 ♫ Jika begitu, kamu bisa menyimpan semua kalimat yang harus kamu katakan ♫ Jika begitu, kamu bisa menyimpan semua kalimat yang harus kamu katakan
900 01:11:05,700 01:11:09,840 ♫ Prosesnya seperti telur ♫ Prosesnya seperti telur
901 01:11:09,840 01:11:13,180 ♫ Didalamnya, kita bolak balik ♫ Didalamnya, kita bolak balik
902 01:11:13,180 01:11:17,420 ♫ Tulang mulai tumbuh disini ♫ Tulang mulai tumbuh disini
903 01:11:17,420 01:11:22,070 ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disana ♫ Dan rambut akan mulai tumbuh disana
904 01:11:24,650 01:11:28,840 ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis ♫ Ada beberapa orang yang tidak cukup optimis
905 01:11:28,840 01:11:33,420 ♫ Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau ♫ Apapun bisa merubah suasana hati mereka kacau
906 01:11:33,420 01:11:41,730 ♫ Semakin kita mencoba lebih melindunginya,
♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah
♫ Semakin kita mencoba lebih melindunginya, ♫ semakin kita nampaknya memperbesar masalah
907 01:11:41,730 01:11:49,930 ♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan
♫ membuat orang sangat keras kepala
♫ Ada beberapa hal, yang meskipun tidak relevan ♫ membuat orang sangat keras kepala
908 01:11:49,930 01:11:57,130 ♫ Jika itu tidak besar dan spektakuler,
♫ lalu itu tidak cukup menyentuh
♫ Jika itu tidak besar dan spektakuler, ♫ lalu itu tidak cukup menyentuh
909 01:11:57,130 01:12:03,060 Akhirnya, semua yang tersisa adalah kecanggungan Akhirnya, semua yang tersisa adalah kecanggungan
910 01:14:50,060 01:14:50,990 Nona Ji. Nona Ji.
911 01:29:06,850 01:29:08,110 Berdirilah dulu, oke? Berdirilah dulu, oke?
912 01:57:37,010 01:57:40,580 cintaku... cintaku...
913 01:57:42,520 01:57:44,610 Putriku benar-benar cantik. Putriku benar-benar cantik.