# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,780 The Pursuit of Happiness The Pursuit of Happiness
2 00:00:16,050 00:00:22,300 (Hapus) (Hapus)
3 00:00:33,310 00:00:40,950 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki
4 00:00:40,950 00:00:46,320 Segmenters: bjohnsonwong, scircus Segmenters: bjohnsonwong, scircus
5 00:00:46,320 00:00:51,570 Penterjemah Inggris : phungo, shaldane168, thumbelinaih Penterjemah Inggris : phungo, shaldane168, thumbelinaih
6 00:02:05,100 00:02:10,370 Episode 11 : Apa kamu suka aku? Episode 11 : Apa kamu suka aku?
7 00:03:11,160 00:03:12,860 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
8 00:03:19,340 00:03:23,350 Bisakah kamu Bisakah kamu
9 00:03:23,350 00:03:25,660 ...menghadap ke arah lain? ...menghadap ke arah lain?
10 00:04:10,280 00:04:11,730 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
11 00:04:13,440 00:04:19,660 Apakah celana dalamku ada disana? Apakah celana dalamku ada disana?
12 00:04:24,620 00:04:26,060 Ini. Ini.
13 00:04:28,790 00:04:29,900 Terima kasih. Terima kasih.
14 00:04:43,900 00:04:46,320 Menurutku kita berdua semalam... Menurutku kita berdua semalam...
15 00:04:46,320 00:04:49,780 Bisakah kita tidak membicarakan hal itu sekarang? Bisakah kita tidak membicarakan hal itu sekarang?
16 00:05:12,140 00:05:14,050 Sempit sekali disini. Sempit sekali disini.
17 00:05:24,120 00:05:26,180 Aku akan keluar duluan. Aku akan keluar duluan.
18 00:05:27,810 00:05:30,340 Dan kamu ganti baju di dalam mobil. Dan kamu ganti baju di dalam mobil.
19 00:05:30,340 00:05:31,820 Aku akan turun gunung nanti. Aku akan turun gunung nanti.
20 00:05:31,820 00:05:34,180 Kunci mobilnya setelah aku pergi. Kunci mobilnya setelah aku pergi.
21 00:05:58,260 00:06:02,250 (Hapus.) (Hapus.)
22 00:06:19,320 00:06:21,460 Kakak iparku akan ada segera ada disini. Kakak iparku akan ada segera ada disini.
23 00:06:25,700 00:06:29,290 Lalu aku akan kembali ke Taipei sendiri. Lalu aku akan kembali ke Taipei sendiri.
24 00:06:29,290 00:06:30,530 Baiklah. Baiklah.
25 00:06:33,730 00:06:36,480 - Sebenarnya, aku...
- Huang Yi Kang.
- Sebenarnya, aku... - Huang Yi Kang.
26 00:06:39,880 00:06:41,900 Kita berdua adalah orang dewasa. Kita berdua adalah orang dewasa.
27 00:06:44,130 00:06:46,860 Kamu seharusnya mencari apa yang ada di luar sana. Kamu seharusnya mencari apa yang ada di luar sana.
28 00:06:46,860 00:06:51,230 Aku rasa mungkin kamu akan segera bertemu dengan orang yang ditakdirkan untukmu. Aku rasa mungkin kamu akan segera bertemu dengan orang yang ditakdirkan untukmu.
29 00:06:53,630 00:06:59,010 Maaf., tapi tidak mungkin aku memikirkan tentang orang yang ditakdirkan sekarang. Maaf., tapi tidak mungkin aku memikirkan tentang orang yang ditakdirkan sekarang.
30 00:07:21,470 00:07:22,690 Terima kasih. Terima kasih.
31 00:07:25,060 00:07:27,530 Apa kamu masih ingat Paman Hong? Apa kamu masih ingat Paman Hong?
32 00:07:27,530 00:07:29,900 Apa yang kamu maksud Paman Hong dari Shanghai? Apa yang kamu maksud Paman Hong dari Shanghai?
33 00:07:29,900 00:07:33,920 Presiden Hong dan aku ada janji untuk makan mingu depan. Peter akan ada disana juga. Presiden Hong dan aku ada janji untuk makan mingu depan. Peter akan ada disana juga.
34 00:07:33,920 00:07:36,070 Hai Lun, datang dan bergabunglah. Hai Lun, datang dan bergabunglah.
35 00:07:37,120 00:07:41,230 Ayah, perusahaan sudah punya banyak sekali pertemuan sosial, Ayah, perusahaan sudah punya banyak sekali pertemuan sosial,
36 00:07:41,230 00:07:43,200 jadi aku tidak akan ikut. jadi aku tidak akan ikut.
37 00:07:43,200 00:07:45,160 Bagaimana bisa kamu katakan ini pertemuan sosial bisnis? Bagaimana bisa kamu katakan ini pertemuan sosial bisnis?
38 00:07:45,160 00:07:47,380 Kamu mengenal Peter. Kamu mengenal Peter.
39 00:07:47,380 00:07:50,070 Kalian teman bermain sejak kecil. Kalian berdua teman kecil. Kalian teman bermain sejak kecil. Kalian berdua teman kecil.
40 00:07:50,070 00:07:53,730 Lagipula, Peter itu cukup mengagumkan. Dia Wakil Presiden dari perusahaan multi-nasional. Lagipula, Peter itu cukup mengagumkan. Dia Wakil Presiden dari perusahaan multi-nasional.
41 00:07:54,400 00:07:56,600 Aku sudah lama tidak bertemu Peter. Aku sudah lama tidak bertemu Peter.
42 00:07:56,600 00:07:59,530 Bahkan jika aku pergi. Aku tidak tahu harus bicara apa dengannya. Bahkan jika aku pergi. Aku tidak tahu harus bicara apa dengannya.
43 00:07:59,530 00:08:00,840 Bagaimana mungkin tidak ada yang bisa dibicarakan? Bagaimana mungkin tidak ada yang bisa dibicarakan?
44 00:08:00,840 00:08:03,500 Kalian bisa berdiskusi mengenai manajemen yang ada di perusahaan. Kalian bisa berdiskusi mengenai manajemen yang ada di perusahaan.
45 00:08:03,500 00:08:07,680 Hai Lun, Kamu harus memperluas jaringanmu. Hai Lun, Kamu harus memperluas jaringanmu.
46 00:08:07,680 00:08:10,860 Jangan terus bertemu dengan orang yang tidak mempunyai pekerjaan yang benar. Jangan terus bertemu dengan orang yang tidak mempunyai pekerjaan yang benar.
47 00:08:10,860 00:08:13,420 Aku membantu memberimu peluang. Aku membantu memberimu peluang.
48 00:08:13,420 00:08:16,850 Peter orang yang sopan. Kamu seharusnya lebih sering jalan dengannya. Peter orang yang sopan. Kamu seharusnya lebih sering jalan dengannya.
49 00:08:18,360 00:08:21,210 Temanku bukan seseorang tanpa pekerjaan yang jelas. Temanku bukan seseorang tanpa pekerjaan yang jelas.
50 00:08:21,210 00:08:24,500 Aku rasa He Wei Ting adalah orang tanpa pekerjaan yang jelas. Aku rasa He Wei Ting adalah orang tanpa pekerjaan yang jelas.
51 00:08:24,500 00:08:26,020 Ayah. Ayah.
52 00:08:26,020 00:08:28,170 Tidak bisakah kamu menghormati dan memberiku kebebasan untuk berteman dengan siapapun? Tidak bisakah kamu menghormati dan memberiku kebebasan untuk berteman dengan siapapun?
53 00:08:28,170 00:08:31,210 Mari kita jangan bicarakan He Wei Ting lagi. Mari kita jangan bicarakan He Wei Ting lagi.
54 00:08:31,210 00:08:33,550 Kamu melukai hubungan ayah dan anak seperti ini. Kamu melukai hubungan ayah dan anak seperti ini.
55 00:08:33,550 00:08:35,540 - Kamulah yang selalu...
- Hai Lun.
- Kamulah yang selalu... - Hai Lun.
56 00:08:36,370 00:08:40,660 Aku percaya ayahmu hanya ingin kamu dan Paman Hong dan juga Peter untuk makan bersama. Aku percaya ayahmu hanya ingin kamu dan Paman Hong dan juga Peter untuk makan bersama.
57 00:08:40,660 00:08:42,370 Kamu tidak perlu banyak berpikir. Kamu tidak perlu banyak berpikir.
58 00:08:44,040 00:08:49,090 Baiklah. Jika ini hanya jamuan bisnis, aku akan pergi. Baiklah. Jika ini hanya jamuan bisnis, aku akan pergi.
59 00:08:49,090 00:08:52,390 tapi jika kamu ingin menjodohkanku, aku menolak. tapi jika kamu ingin menjodohkanku, aku menolak.
60 00:09:03,310 00:09:04,810 Rencanakan perjalananmu... Rencanakan perjalananmu...
61 00:09:10,710 00:09:14,080 Hai Lun? Hai Lun?
62 00:09:14,080 00:09:16,870 Apa aku harus ada keperluan untuk datang kesini? Apa aku harus ada keperluan untuk datang kesini?
63 00:09:16,870 00:09:18,060 Masuklah. Masuklah.
64 00:09:21,640 00:09:23,010 Apa kamu sedang bekerja? Apa kamu sedang bekerja?
65 00:09:24,460 00:09:25,510 Itu... Itu...
66 00:09:26,320 00:09:28,340 Aku akan menyelesaikannya. Sebentar saja. Aku akan menyelesaikannya. Sebentar saja.
67 00:09:29,480 00:09:31,220 Tidak perlu, Wei Ting. Tidak perlu, Wei Ting.
68 00:09:32,190 00:09:35,540 Lanjutkan saja pekerjaanmu, aku tidak akan mengganggumu. Lanjutkan saja pekerjaanmu, aku tidak akan mengganggumu.
69 00:09:37,310 00:09:39,990 Aku hanya akan duduk diam disini dan menemanimu. Aku hanya akan duduk diam disini dan menemanimu.
70 00:09:39,990 00:09:41,460 Bisakah? Bisakah?
71 00:09:42,980 00:09:45,910 Tentu saja kamu bisa. Tentu saja kamu bisa.
72 00:09:52,150 00:09:53,970 - Apa kamu mengerti?
- Coba aku lihat.
- Apa kamu mengerti? - Coba aku lihat.
73 00:09:54,860 00:09:57,740 Ya, kita memotret punggung monyet.
- Kamu benar.
Ya, kita memotret punggung monyet. - Kamu benar.
74 00:09:57,740 00:10:01,610 - Nampaknya dia sedang mencari kutu untuk mereka. Lucu sekali.
- Ya.
- Nampaknya dia sedang mencari kutu untuk mereka. Lucu sekali. - Ya.
75 00:10:01,610 00:10:05,360 Lihat yang dibelakang.
Sepertinya itu seorang Ibu yang menggendong anaknya.
Lihat yang dibelakang. Sepertinya itu seorang Ibu yang menggendong anaknya.
76 00:10:05,360 00:10:08,300 - Ibu. Lihat monyet itu.
- Lihat apa sedang dilakukannya.
- Ibu. Lihat monyet itu. - Lihat apa sedang dilakukannya.
77 00:10:08,300 00:10:09,790 Dia mencari kutu. Dia mencari kutu.
78 00:10:09,790 00:10:12,420 Rambut bayinya bahkan belum tumbuh. Rambut bayinya bahkan belum tumbuh.
79 00:10:12,420 00:10:14,760 Mereka sepertinya satu keluarga. Mereka sepertinya satu keluarga.
80 00:10:14,760 00:10:16,720 Apa itu kakak atau adiknya? Apa itu kakak atau adiknya?
81 00:10:22,070 00:10:24,100 Apa kamu memikirkan orangtuamu lagi? Apa kamu memikirkan orangtuamu lagi?
82 00:10:30,150 00:10:35,610 Setiap kali aku melihat keluarga ini,
melihat betapa bersatunya mereka,
Setiap kali aku melihat keluarga ini, melihat betapa bersatunya mereka,
83 00:10:35,610 00:10:41,070 aku memikirkan bagaimana sibuknya orangtuaku
dengan bisnis mereka dan tidak punya waktu untukku.
aku memikirkan bagaimana sibuknya orangtuaku dengan bisnis mereka dan tidak punya waktu untukku.
84 00:10:41,070 00:10:46,070 Orangtuaku dulu sering menjanjikanku jika mereka ada
waktu luang, mereka akan membawaku ke kebun binatang.
Orangtuaku dulu sering menjanjikanku jika mereka ada waktu luang, mereka akan membawaku ke kebun binatang.
85 00:10:46,070 00:10:50,900 Pada akhirnya, mereka jatuh sakit dan meninggal.
Kami tidak pernah punya kesempatan untuk ke kebun binatang.
Pada akhirnya, mereka jatuh sakit dan meninggal. Kami tidak pernah punya kesempatan untuk ke kebun binatang.
86 00:10:52,830 00:10:58,130 Sudah terlalu terlambat bagiku untuk menghargai waktu bersama kami. Sudah terlalu terlambat bagiku untuk menghargai waktu bersama kami.
87 00:10:58,130 00:11:03,540
Sudah terlalu terlambat bagiku untuk membalas cinta mereka untukku.
Sudah terlalu terlambat bagiku untuk membalas cinta mereka untukku.
88 00:11:03,540 00:11:05,330 Mereka pergi seperti itu. Mereka pergi seperti itu.
89 00:11:09,280 00:11:11,460 Sejujurnya, aku iri padamu. Sejujurnya, aku iri padamu.
90 00:11:11,460 00:11:13,000 - Aku?
- Yah.
- Aku? - Yah.
91 00:11:13,000 00:11:17,270 karena kamu punya ayah yang suka bertengkar denganmu. karena kamu punya ayah yang suka bertengkar denganmu.
92 00:11:17,270 00:11:19,670 Seorang Ibu yang sangat mencintaimu. Seorang Ibu yang sangat mencintaimu.
93 00:11:19,670 00:11:22,280 Dan juga seorang adik yang selalu mendukungmu. Dan juga seorang adik yang selalu mendukungmu.
94 00:11:25,800 00:11:28,800 Di masa depan, kamu juga tidak akan sendirian. Di masa depan, kamu juga tidak akan sendirian.
95 00:11:28,800 00:11:30,720 Kamu akan punya aku. Kamu akan punya aku.
96 00:11:30,720 00:11:33,850 Keluargaku akan menjadi keluargamu. Keluargaku akan menjadi keluargamu.
97 00:11:33,850 00:11:35,520 Kamu akan punya keluarga Kamu akan punya keluarga
98 00:11:44,310 00:11:47,240 Sejujurnya, aku ingin mengatakan bahwa Sejujurnya, aku ingin mengatakan bahwa
99 00:11:47,240 00:11:52,230 aku rasa, di masa depan, keluarga kita akan sangat bahagia. aku rasa, di masa depan, keluarga kita akan sangat bahagia.
100 00:12:07,140 00:12:10,510 Lei Lei, kenapa kamu menghabiskan hari liburmu seperti ini? Lei Lei, kenapa kamu menghabiskan hari liburmu seperti ini?
101 00:12:10,510 00:12:12,430 Kamu bisa melakukan ini setiap hari Kamu bisa melakukan ini setiap hari
102 00:12:12,430 00:12:15,960 Kamu mengajak kami keluar untuk sarapan pagi-pagi sekali dan sekarang kamu mengajak kami belanja. Kamu mengajak kami keluar untuk sarapan pagi-pagi sekali dan sekarang kamu mengajak kami belanja.
103 00:12:15,960 00:12:18,250 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
104 00:12:18,250 00:12:20,160 Aku hanya memberi diriku libur. Aku hanya memberi diriku libur.
105 00:12:20,160 00:12:23,450 Bekerja begitu keras.
Aku bahkan tidak ada waktu untuk menghabiskan uangku.
Bekerja begitu keras. Aku bahkan tidak ada waktu untuk menghabiskan uangku.
106 00:12:23,450 00:12:25,550 Tidak bisakah aku menyenangkan diriku sendiri? Tidak bisakah aku menyenangkan diriku sendiri?
107 00:12:25,550 00:12:27,400 Aneh, ini bukan seperti dirimu. Aneh, ini bukan seperti dirimu.
108 00:12:30,450 00:12:32,270 Apa ini cocok untukku? Apa ini cocok untukku?
109 00:12:32,270 00:12:34,220 Tolonglah. Tolonglah.
110 00:12:34,220 00:12:38,330 Itu sesuatu yang Jia Yi akan kenakan
ketika dia 12 tahun. Tidak cocok sama sekali denganmu.
Itu sesuatu yang Jia Yi akan kenakan ketika dia 12 tahun. Tidak cocok sama sekali denganmu.
111 00:12:38,330 00:12:42,500 Ji An Lei, beritahu kami apa yang sebenarnya terjadi. Beritahu kami yang sebenarnya. Ji An Lei, beritahu kami apa yang sebenarnya terjadi. Beritahu kami yang sebenarnya.
112 00:12:42,500 00:12:44,910 - Jika kamu tidak memberitahuku, aku akan pulang.
- Aku akan pergi juga.
- Jika kamu tidak memberitahuku, aku akan pulang. - Aku akan pergi juga.
113 00:12:44,910 00:12:47,670 Aku akan belanja kebutuhan. Kulkasku benar-benar kosong. Aku akan belanja kebutuhan. Kulkasku benar-benar kosong.
114 00:12:49,140 00:12:50,430 Kami pergi kalau begitu. Kami pergi kalau begitu.
115 00:12:55,130 00:12:56,560 Kami pergi. Kami pergi.
116 00:12:57,080 00:12:58,140 Baiklah. Baiklah.
117 00:12:59,560 00:13:01,650 Aku akan memberitahumu. Aku akan memberitahumu.
118 00:13:06,730 00:13:09,060 Aku... Aku...
119 00:13:09,060 00:13:11,140 ...tidak mau melihat Huang Yi Kang. ...tidak mau melihat Huang Yi Kang.
120 00:13:14,200 00:13:17,910 Ketika aku pulang ke rumah kemarin, untungnya dia.
sudah tidur. Jadi aku tidak harus melihat dia.
Ketika aku pulang ke rumah kemarin, untungnya dia. sudah tidur. Jadi aku tidak harus melihat dia.
121 00:13:18,870 00:13:23,200 Aku khawatir aku akan bertemu dengan dia pagi ini.
Itulah sebabnya aku mengajakmu keluar untuk sarapan.
Aku khawatir aku akan bertemu dengan dia pagi ini. Itulah sebabnya aku mengajakmu keluar untuk sarapan.
122 00:13:23,200 00:13:25,640 Setelah sarapan, Setelah sarapan,
123 00:13:25,640 00:13:28,510 aku pikir, bukankah akan sama jika aku pergi ke kantor? aku pikir, bukankah akan sama jika aku pergi ke kantor?
124 00:13:28,510 00:13:30,590 Itulah sebabnya, aku ambil cuti hari ini. Itulah sebabnya, aku ambil cuti hari ini.
125 00:13:31,390 00:13:34,280 Ada apa? Apa yang terjadi dengan kalian berdua? Ada apa? Apa yang terjadi dengan kalian berdua?
126 00:13:34,280 00:13:36,630 Kenapa kamu berusaha keras untuk menghindarinya? Kenapa kamu berusaha keras untuk menghindarinya?
127 00:13:36,630 00:13:40,080 Entah kamu telah jatuh cinta padanya atau kamu sangat benci dia. Entah kamu telah jatuh cinta padanya atau kamu sangat benci dia.
128 00:13:40,080 00:13:41,780 Kamu yang mana? Kamu yang mana?
129 00:13:42,950 00:13:45,260 Bukan keduanya. Bukan keduanya.
130 00:13:45,260 00:13:48,460 Ji An Lei, kamu sangat aneh hari ini. Ji An Lei, kamu sangat aneh hari ini.
131 00:13:48,460 00:13:50,980 Apa yang sebenarnya terjadi denganmu dan Huang Yi Kang? Apa yang sebenarnya terjadi denganmu dan Huang Yi Kang?
132 00:13:55,130 00:13:56,690 Kami melakukan... Kami melakukan...
133 00:13:59,540 00:14:01,430 ...sesuatu yang hanya dilakukan pasangan kekasih. ...sesuatu yang hanya dilakukan pasangan kekasih.
134 00:14:03,480 00:14:05,880 Kalian berpegangan tangan? Kalian berpegangan tangan?
135 00:14:05,880 00:14:07,770 Apa yang kamu bicarakan? Apa yang kamu bicarakan?
136 00:14:10,280 00:14:12,250 Kalian berciuman? Kalian berciuman?
137 00:14:14,710 00:14:16,180 Bukan hanya itu. Bukan hanya itu.
138 00:14:16,180 00:14:19,210 - Kalian tidur bersama?!
- Tiffany!
- Kalian tidur bersama?!- Tiffany!
139 00:14:19,210 00:14:21,740 Kecilkan suaramu. Kecilkan suaramu.
140 00:14:22,980 00:14:24,920 Oh Tuhan, Lei Lei. Ada apa denganmu? Oh Tuhan, Lei Lei. Ada apa denganmu?
141 00:14:24,920 00:14:27,340 Ini sesuatu yang hanya dilakukan Tiffany. Ini sesuatu yang hanya dilakukan Tiffany.
142 00:14:27,340 00:14:29,720 Kenapa kamu terus membawa namaku? Kenapa kamu terus membawa namaku?
143 00:14:29,720 00:14:33,690 Lei Lei, sudah berapa lama sejak cinta menyentuhmu? Lei Lei, sudah berapa lama sejak cinta menyentuhmu?
144 00:14:33,690 00:14:36,690 Kenapa kamu berubah? Kenapa kamu berubah?
145 00:14:36,690 00:14:39,210 Itu hanya sebuah kecelakaan. Itu hanya sebuah kecelakaan.
146 00:14:39,210 00:14:41,290 Aku sudah menyesalinya. Aku sudah menyesalinya.
147 00:14:41,290 00:14:45,110 Jadi, itu sebabnya kamu tidak mau bertemu Huang Yi Kang? Jadi, itu sebabnya kamu tidak mau bertemu Huang Yi Kang?
148 00:14:45,110 00:14:50,410 Jika aku bertemu dengannya, sedikit aneh.
Aku tak tahu harus berkata apa.
Jika aku bertemu dengannya, sedikit aneh.Aku tak tahu harus berkata apa.
149 00:14:51,540 00:14:55,300 Pagi ini, aku bahkan tidak berani menatap matanya. Pagi ini, aku bahkan tidak berani menatap matanya.
150 00:14:55,300 00:14:59,600 Bagaimana dengan Huang Yi Kang? Apa reaksinya? Bagaimana dengan Huang Yi Kang? Apa reaksinya?
151 00:14:59,600 00:15:02,020 Sejujurnya, aku tidak memperhatikan reaksinya Sejujurnya, aku tidak memperhatikan reaksinya
152 00:15:02,020 00:15:03,810 tapi... tapi...
153 00:15:05,140 00:15:08,870 Baginya, nampaknya... Baginya, nampaknya...
154 00:15:08,870 00:15:12,250 ...seperti tidak ada yang terjadi dan semuanya normal. ...seperti tidak ada yang terjadi dan semuanya normal.
155 00:15:13,480 00:15:16,230 Karena itulah, aku merasa sangat aneh. Karena itulah, aku merasa sangat aneh.
156 00:15:16,230 00:15:20,230 Sepertinya hanya aku saja yang merasa aneh dengan hal ini. Sepertinya hanya aku saja yang merasa aneh dengan hal ini.
157 00:15:20,230 00:15:23,000 Apa kamu merasa aneh dengan hal itu? Apa kamu merasa aneh dengan hal itu?
158 00:15:25,240 00:15:28,500 Aku rasa kamu dan Huang Yi Kang bukan kecelakaan. Aku rasa kamu dan Huang Yi Kang bukan kecelakaan.
159 00:15:28,500 00:15:29,880 Melainkan, ini seperti... Melainkan, ini seperti...
160 00:15:29,880 00:15:31,610 Cinta sejati. Cinta sejati.
161 00:15:31,610 00:15:35,520 Lei Lei. Ini cinta sejati. Kamu... Tidakkah ini jelas? Lei Lei. Ini cinta sejati. Kamu... Tidakkah ini jelas?
162 00:15:35,520 00:15:37,480 Lei Lei., kamu tidak bisa menyembunyikannya lagi. Lei Lei., kamu tidak bisa menyembunyikannya lagi.
163 00:15:37,480 00:15:41,240 Kamu harus melihat dalam hatimu, ,engerti? Kamu harus melihat dalam hatimu, ,engerti?
164 00:15:43,090 00:15:46,190 Hatiku sangat bingung sekarang. Hatiku sangat bingung sekarang.
165 00:15:47,230 00:15:49,430 Aku adalah seseorang yang sangat mengerti tentang tubuhku. Aku adalah seseorang yang sangat mengerti tentang tubuhku.
166 00:15:49,430 00:15:52,530 Tapi aku tidak tahu mengapa.mesikupun itu sudah terjadi dua hari, Tapi aku tidak tahu mengapa.mesikupun itu sudah terjadi dua hari,
167 00:15:52,530 00:15:56,360 i aku merasa sangat kesal. Aku sangat terganggu karena itu setiap hari. i aku merasa sangat kesal. Aku sangat terganggu karena itu setiap hari.
168 00:15:56,360 00:15:57,920 Apa kamu tahu kenapa? Apa kamu tahu kenapa?
169 00:15:57,920 00:16:02,000 Karena tubuhmu adalah yang paling jujur pada dirimu. Karena tubuhmu adalah yang paling jujur pada dirimu.
170 00:16:02,000 00:16:05,730 Tubuhmu sudah memberikanmu jawabannya. Tubuhmu sudah memberikanmu jawabannya.
171 00:16:09,110 00:16:13,250 Lei Lei, temui Huang Yi Kang dan bicaralah dengannya. Lei Lei, temui Huang Yi Kang dan bicaralah dengannya.
172 00:16:13,250 00:16:16,800 Kamu harus menegaskan perasaan yang kalian miliki satu sama lain. Kamu harus menegaskan perasaan yang kalian miliki satu sama lain.
173 00:16:16,800 00:16:19,590 Jika Huang Yi Kang tidak punya perasaan apa-apa untukmu - oke, tidak apa. Jika Huang Yi Kang tidak punya perasaan apa-apa untukmu - oke, tidak apa.
174 00:16:19,590 00:16:23,440 Kmau tidak perlu terusmemikirkan terntang
apa yang dia pikirkan.
Kmau tidak perlu terusmemikirkan terntang apa yang dia pikirkan.
175 00:16:23,440 00:16:25,100 Jika dia benar-benar tertarik padamu, Jika dia benar-benar tertarik padamu,
176 00:16:25,100 00:16:29,760 keputusannya ada ditanganmu sekarang, mengerti? keputusannya ada ditanganmu sekarang, mengerti?
177 00:16:29,760 00:16:31,660 Aku setuju. Aku setuju.
178 00:16:31,660 00:16:35,300 Kamu tidak bisa terus bersembunyi dari ini lagi. Kamu tidak bisa terus bersembunyi dari ini lagi.
179 00:16:41,970 00:16:44,230 Tapi kamu juga tahu bahwa... Tapi kamu juga tahu bahwa...
180 00:16:45,250 00:16:48,150 Bagi seseorang seusiaku... Bagi seseorang seusiaku...
181 00:16:49,610 00:16:52,120 jika aku berkencan, aku harus serius. jika aku berkencan, aku harus serius.
182 00:16:52,120 00:16:56,010 Ini untuk seumur hidup. Ini untuk seumur hidup.
183 00:16:56,010 00:16:59,570 Memikirkan hal ini, bahwa ini untuk seumur hidup, Memikirkan hal ini, bahwa ini untuk seumur hidup,
184 00:16:59,570 00:17:02,760 kepalaku mau meledak.
Bagaimana aku tak ragu?
kepalaku mau meledak.Bagaimana aku tak ragu?
185 00:17:02,760 00:17:07,020 Ketika kamu ragu tentang masalah pekerjaan,
kamu jadi waspada. Dan itu bagus.
Ketika kamu ragu tentang masalah pekerjaan,kamu jadi waspada. Dan itu bagus.
186 00:17:07,020 00:17:11,290 Tapi ketika itu masalah cinta,
itu artinya kamu terlalu menganalisanya.
Tapi ketika itu masalah cinta, itu artinya kamu terlalu menganalisanya.
187 00:17:11,290 00:17:14,990 Pikirkan hal itu, tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi nanti. Pikirkan hal itu, tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi nanti.
188 00:17:14,990 00:17:20,320 Tapi jika kamu terus berpikir ini untuk selamanya,
kamu akan kelelahan.
Tapi jika kamu terus berpikir ini untuk selamanya, kamu akan kelelahan.
189 00:17:20,320 00:17:24,970 Lei Lei, sejujurnya aku tahu bagaimana perasaanmu. Lei Lei, sejujurnya aku tahu bagaimana perasaanmu.
190 00:17:24,970 00:17:26,630 Mungkin, Mungkin,
191 00:17:27,730 00:17:32,140 Mungkin karena hubunganmu dengan
He Wei Ting sudah terikat terlalu lama.
Mungkin karena hubunganmu dengan He Wei Ting sudah terikat terlalu lama.
192 00:17:32,140 00:17:35,150 Itu wajar jika kamu takut. Itu wajar jika kamu takut.
193 00:17:38,620 00:17:44,760 Lei Lei, aku hanya ingin kamu mengambil langkah. Lei Lei, aku hanya ingin kamu mengambil langkah.
194 00:17:44,760 00:17:48,510 Cepatlah. Lebih beranilah. Cepatlah. Lebih beranilah.
195 00:18:02,550 00:18:06,140 Lalu... Coba aku tanya padamu. Lalu... Coba aku tanya padamu.
196 00:18:06,140 00:18:10,130 Pada saat itu, saat kamu memutuskan Pada saat itu, saat kamu memutuskan
197 00:18:10,130 00:18:13,640 untuk serius dengan Ah Tai, untuk serius dengan Ah Tai,
198 00:18:13,640 00:18:17,880 apa yang kamu rasakan saat mengambil langkah pertama itu? apa yang kamu rasakan saat mengambil langkah pertama itu?
199 00:18:17,880 00:18:20,570 Sejujurnya, aku berencana Sejujurnya, aku berencana
200 00:18:20,570 00:18:22,870 untuk tidak menerimanya untuk tidak menerimanya
201 00:18:22,870 00:18:26,380 Tapi aku tak mengira dia bisa jadi pria yang gigih. Tapi aku tak mengira dia bisa jadi pria yang gigih.
202 00:18:26,380 00:18:29,720 Sejahat apapun aku memperlakukannya, dia tidak akan menyerah. Sejahat apapun aku memperlakukannya, dia tidak akan menyerah.
203 00:18:29,720 00:18:32,160 Jadi, ketika aku tenang dan memikirkan hal itu, Jadi, ketika aku tenang dan memikirkan hal itu,
204 00:18:32,160 00:18:35,570 aku memutuskan untuk menemuinya di sekolah dansa. aku memutuskan untuk menemuinya di sekolah dansa.
205 00:18:41,420 00:18:43,300 Bukankah kamu hanya ingin bersenang-senang? Bukankah kamu hanya ingin bersenang-senang?
206 00:18:43,300 00:18:46,280 Itu benar. Aku hanya ingin bersenang-senang. Itu benar. Aku hanya ingin bersenang-senang.
207 00:18:46,280 00:18:49,370 Kesenangan apa yang akan kita dapat, aku akan membuat peraturannya. Kesenangan apa yang akan kita dapat, aku akan membuat peraturannya.
208 00:18:49,370 00:18:53,020 Biarkan aku jadi pacarmu kalau begitu. Jika tidak, lupakan saja. Biarkan aku jadi pacarmu kalau begitu. Jika tidak, lupakan saja.
209 00:18:53,020 00:18:56,600 Jadi jika menjadi pacarku? Siapa takut itu? Jadi jika menjadi pacarku? Siapa takut itu?
210 00:19:03,010 00:19:08,370 Sejujurnya, langkah terakhir yang kami ambil bersama,
dialah yang membimbingku kesana.
Sejujurnya, langkah terakhir yang kami ambil bersama, dialah yang membimbingku kesana.
211 00:19:11,190 00:19:13,140 Jia Yi, bagaimana denganmu? Jia Yi, bagaimana denganmu?
212 00:19:13,140 00:19:16,250 Langkah yang kamu ambil dengan Wen Ge, Langkah yang kamu ambil dengan Wen Ge,
213 00:19:16,250 00:19:18,170 bagaimana awalnya? bagaimana awalnya?
214 00:19:18,170 00:19:21,150 Kamu tahu bahwa aku putus dengan Wen Ge sebelumnya Kamu tahu bahwa aku putus dengan Wen Ge sebelumnya
215 00:19:21,150 00:19:23,970 Ttapi dia sangat mirip dengan Ah Tai. Ttapi dia sangat mirip dengan Ah Tai.
216 00:19:23,970 00:19:26,210 Cara terbaik mengatakannya, adalah dia sangat gigih. Cara terbaik mengatakannya, adalah dia sangat gigih.
217 00:19:26,210 00:19:29,060 Tapi untuk mengatakannya secara blak-blakan,
dia semacam penguntit.
Tapi untuk mengatakannya secara blak-blakan,dia semacam penguntit.
218 00:19:29,060 00:19:32,280 Saat aku putus dengannya, dia terus datang ke bank untuk mencariku. Saat aku putus dengannya, dia terus datang ke bank untuk mencariku.
219 00:19:32,280 00:19:33,930 Apa yang kamu lakukan disini? Apa yang kamu lakukan disini?
220 00:19:33,930 00:19:36,560 Aku ke sini untuk menarik tabunganku. Aku ke sini untuk menarik tabunganku.
221 00:19:36,560 00:19:39,100 Ini slip penarikan dan segelnya. Ini slip penarikan dan segelnya.
222 00:19:45,180 00:19:48,550 Meski aku menyuruhmu membuka rekening di sini,, Meski aku menyuruhmu membuka rekening di sini,,
223 00:19:48,550 00:19:52,130 tapi hanya karena kita putus, kamu tidak perlu
datang kesini dan menariknya.
tapi hanya karena kita putus, kamu tidak perlu datang kesini dan menariknya.
224 00:19:52,130 00:19:54,960 Ini menyedihkan. Ini menyedihkan.
225 00:19:54,960 00:19:59,020 Kalau aku tak menariknya, aku akan tak bisa beli sesuatu. Kalau aku tak menariknya, aku akan tak bisa beli sesuatu.
226 00:19:59,020 00:20:02,440 Apa yang perlu kamu beli yang harganya begitu mahal? Apa yang perlu kamu beli yang harganya begitu mahal?
227 00:20:02,440 00:20:05,110 Apa kamu tahu berapa jumlah tabunganmu? Apa kamu tahu berapa jumlah tabunganmu?
228 00:20:05,110 00:20:06,640 Aku tahu. Aku tahu.
229 00:20:06,640 00:20:09,120 Itu cukup untuk membeli cincin untukmu. Itu cukup untuk membeli cincin untukmu.
230 00:20:17,690 00:20:20,790 Saat itu aku kaget. Saat itu aku kaget.
231 00:20:20,790 00:20:23,500 Aku tak menyangka Wen Ge akan seberani itu, Aku tak menyangka Wen Ge akan seberani itu,
232 00:20:23,500 00:20:26,110 tapi aku sangat tergerak olehnya. tapi aku sangat tergerak olehnya.
233 00:20:26,110 00:20:29,630 Aku tak mengira dia mencintaiku sebesar itu. Aku tak mengira dia mencintaiku sebesar itu.
234 00:20:29,630 00:20:31,680 Jadi langkah-langkah kalian Jadi langkah-langkah kalian
235 00:20:31,680 00:20:34,860 adalah ketika Wen Ge memimpin. adalah ketika Wen Ge memimpin.
236 00:20:38,150 00:20:43,950 Lei Lei, sebenarnya tak penting
siapa yang mengambil langkah pertama.
Lei Lei, sebenarnya tak pentingsiapa yang mengambil langkah pertama.
237 00:20:43,950 00:20:47,830 Yang terpenting adalah kamu harus menyeberangi garis batas. Yang terpenting adalah kamu harus menyeberangi garis batas.
238 00:20:47,830 00:20:54,680 Aku merasa Huang Yi Kang adalah orang yang bersedia mengambil langkah itu dan melintasi batas. Aku merasa Huang Yi Kang adalah orang yang bersedia mengambil langkah itu dan melintasi batas.
239 00:20:55,770 00:20:58,790 Jika Huang Yi Kang bersedia melakukannya, Jika Huang Yi Kang bersedia melakukannya,
240 00:20:58,790 00:21:01,300 Lei Lei, apa kamu juga bersedia? Lei Lei, apa kamu juga bersedia?
241 00:21:03,480 00:21:08,890 Mungkin, aku harus mengubah logikaku Mungkin, aku harus mengubah logikaku
242 00:21:08,890 00:21:14,170 dan membiarkan hatiku mengatakan apa langkah berikutnya. dan membiarkan hatiku mengatakan apa langkah berikutnya.
243 00:21:31,380 00:21:34,450 Kami berharap kamu akan pindah ke sini lagi. Kami berharap kamu akan pindah ke sini lagi.
244 00:21:34,450 00:21:36,880 Kini setelah kamu kembali, kami sangat gembira. Kini setelah kamu kembali, kami sangat gembira.
245 00:21:36,880 00:21:38,760 Tak mudah untuk kembali ke sini. Tak mudah untuk kembali ke sini.
246 00:21:38,760 00:21:43,580 Karena kami sudah kembali, kami akan merepotkanmu
untuk menjaga kami dan pasar.
Karena kami sudah kembali, kami akan merepotkanmu untuk menjaga kami dan pasar.
247 00:21:43,580 00:21:45,930 Apa masalahnya? Kita teman dari kampung halaman yang sama. Apa masalahnya? Kita teman dari kampung halaman yang sama.
248 00:21:45,930 00:21:48,240 Terima kasih. Terima kasih.
249 00:21:48,240 00:21:54,040 Lihat Hai Lun. Kita sudah tidak bertemu
selama bertahun-tahun. Dia benar-benar berubah.
Lihat Hai Lun. Kita sudah tidak bertemu selama bertahun-tahun. Dia benar-benar berubah.
250 00:21:54,040 00:21:59,200 Apa maksduhmu berubah?
Putrinya hanya telah dewasa.
Apa maksduhmu berubah? Putrinya hanya telah dewasa.
251 00:21:59,200 00:22:00,960 - Itu benar.
- Aku masih ingat...
- Itu benar. - Aku masih ingat...
252 00:22:00,960 00:22:04,070 ...ketika Peter kecil, dia akan memberitahuku setiap hari ...ketika Peter kecil, dia akan memberitahuku setiap hari
253 00:22:04,070 00:22:08,970 ketika dia dewasa, dia harus menikahi Hai Lun. ketika dia dewasa, dia harus menikahi Hai Lun.
254 00:22:08,970 00:22:11,400 Ayah, itu ketika aku berumur delapan tahun. Ayah, itu ketika aku berumur delapan tahun.
255 00:22:11,400 00:22:13,180 Apa kamu harus terus berbicara tentang itu? Apa kamu harus terus berbicara tentang itu?
256 00:22:13,180 00:22:18,510 Kamulah yang mengatakan itu sendiri.
Kenapa aku tidak bisa berbagi itu dengan semua orang?
Kamulah yang mengatakan itu sendiri. Kenapa aku tidak bisa berbagi itu dengan semua orang?
257 00:22:18,510 00:22:20,660 Baiklah, karena kamu akan seperti ini, Baiklah, karena kamu akan seperti ini,
258 00:22:20,660 00:22:24,230 ketika aku delapan tahun, aku melamar Hai Lun
setidaknya dua ratus kali.
ketika aku delapan tahun, aku melamar Hai Lun setidaknya dua ratus kali.
259 00:22:24,230 00:22:29,220 Jadi, apa kamu akan mengatur pertunangan kami sekarang? Jadi, apa kamu akan mengatur pertunangan kami sekarang?
260 00:22:29,220 00:22:30,670 Kamu benar-benar tidak berubah sama sekali. Kamu benar-benar tidak berubah sama sekali.
261 00:22:30,670 00:22:33,400 Kamu masih berani berkata? Itu tetap temperamen yang buruk. Kamu masih berani berkata? Itu tetap temperamen yang buruk.
262 00:22:33,400 00:22:37,570 Sampai sekarang, dia masih tidak bisa menemukan seorang pacar pun. Sampai sekarang, dia masih tidak bisa menemukan seorang pacar pun.
263 00:22:37,570 00:22:39,460 Peter begitu berbakat. Peter begitu berbakat.
264 00:22:39,460 00:22:43,050 Aku rasa jika kamu ingin menjadi pacarnya,
akan ada antrian panjang di pintu.
Aku rasa jika kamu ingin menjadi pacarnya, akan ada antrian panjang di pintu.
265 00:22:43,050 00:22:45,700 Itu benar, Peter. Apa kamu tertarik pada Hai Lun? Itu benar, Peter. Apa kamu tertarik pada Hai Lun?
266 00:22:45,700 00:22:47,570 Ayah. Ayah.
267 00:22:47,570 00:22:51,140 Kamu harus melihat jika Hai Lun tertarik juga? Kamu harus melihat jika Hai Lun tertarik juga?
268 00:22:51,140 00:22:52,540 Bibi, maaf. Bibi, maaf.
269 00:22:52,540 00:22:55,580 Aku sudah punya pacar, Aku sudah punya pacar,
270 00:22:55,580 00:22:56,690 Apa hubungannya dia dengan ini? Apa hubungannya dia dengan ini?
271 00:22:56,690 00:23:00,660 Sebelum seseorang menikah, tentu saja
setiap orang punya kebebasan untuk berkencan, bukan?
Sebelum seseorang menikah, tentu saja setiap orang punya kebebasan untuk berkencan, bukan?
272 00:23:00,660 00:23:04,870 Itu benar. Takdir adalah hal yang aneh. Itu benar. Takdir adalah hal yang aneh.
273 00:23:04,870 00:23:09,750 Sama seperti ketika Hai Lun dan aku kecil,
kami selalu ingin menikah satu sama lain.
Sama seperti ketika Hai Lun dan aku kecil, kami selalu ingin menikah satu sama lain.
274 00:23:09,750 00:23:14,340 Tapi sekarang kami dewasa,
aku tahu dia punya kebahagiaannya sendiri.
Tapi sekarang kami dewasa, aku tahu dia punya kebahagiaannya sendiri.
275 00:23:14,340 00:23:16,610 Aku sangat senang untuknya. Aku sangat senang untuknya.
276 00:23:16,610 00:23:20,010 Kami bercanda ketika kami kecil,
jangan ungkit ini lagi.
Kami bercanda ketika kami kecil, jangan ungkit ini lagi.
277 00:23:20,010 00:23:22,320 Peter,
Kak Shen, maafkan tentang ini.
Peter, Kak Shen, maafkan tentang ini.
278 00:23:22,320 00:23:24,830 Peter seperti ini, begitu tidak sopan. Peter seperti ini, begitu tidak sopan.
279 00:23:24,830 00:23:29,230 Tidak apa. Aku kagum kepribadian seperti ini. Tidak apa. Aku kagum kepribadian seperti ini.
280 00:23:29,230 00:23:32,060 - Ayo, biar aku bersulang untukmu.
- Ayo, cheers.
- Ayo, biar aku bersulang untukmu. - Ayo, cheers.
281 00:23:32,060 00:23:36,560 Maaf, aku pergi ke kamar kecil. Maaf, aku pergi ke kamar kecil.
282 00:23:36,560 00:23:38,900 Boleh aku tahu dimana kamar kecilnya? Boleh aku tahu dimana kamar kecilnya?
283 00:23:38,900 00:23:42,480 Aku baru saja dari sana. Aku akan mengantarmu kesana. Aku baru saja dari sana. Aku akan mengantarmu kesana.
284 00:23:42,480 00:23:44,700 Ayo, mari kita teruskan makan. Ayo, mari kita teruskan makan.
285 00:23:58,610 00:24:02,380 Aku ingat ketika kamu kecil,
kamu sangat kikuk.
Aku ingat ketika kamu kecil, kamu sangat kikuk.
286 00:24:02,380 00:24:04,580 Kamu bahkan tahu bagaimana menari sekarang? Kamu bahkan tahu bagaimana menari sekarang?
287 00:24:04,580 00:24:09,850 Bisakah aku memberimu $10 untuk melupakan tentang
kutu buku aku dulu?
Bisakah aku memberimu $10 untuk melupakan tentang kutu buku aku dulu?
288 00:24:09,850 00:24:11,160 Baiklah. Baiklah.
289 00:24:11,160 00:24:15,470 Tolong. Akulah yang berdansa untukmu.
Haruskan aku yang memungut uang?
Tolong. Akulah yang berdansa untukmu. Haruskan aku yang memungut uang?
290 00:24:15,470 00:24:18,280 Baiklah, dansalah sedikit. Baiklah, dansalah sedikit.
291 00:24:18,280 00:24:21,290 Biar aku pikirkan tentang itu. Biar aku pikirkan tentang itu.
292 00:24:27,900 00:24:31,450 Apa yang kamu ketawakan?
Ini sudah begitu memalukan.
Apa yang kamu ketawakan? Ini sudah begitu memalukan.
293 00:24:31,450 00:24:35,150 Aku benar-benar suka menari. Aku benar-benar suka menari.
294 00:24:35,150 00:24:37,580 Aku benar-benar ingin menari. Aku benar-benar ingin menari.
295 00:24:37,580 00:24:40,660 Dan aku benar-benar bukan seperti orang Dan aku benar-benar bukan seperti orang
296 00:24:40,660 00:24:43,610 yang ingin meneruskan bisnis keluarga. yang ingin meneruskan bisnis keluarga.
297 00:24:44,760 00:24:47,270 Tapi waktu benar-benar berlalu. Tapi waktu benar-benar berlalu.
298 00:24:47,270 00:24:50,610 Ya, itu benar. Ya, itu benar.
299 00:24:51,710 00:24:54,050 Ingatanmu benar-benar bagus sekali. Ingatanmu benar-benar bagus sekali.
300 00:24:54,050 00:24:57,170 Itu sudah lama sekali dan kamu masih bisa ingat. Itu sudah lama sekali dan kamu masih bisa ingat.
301 00:24:58,190 00:25:02,990 Apa maksudmu permainan yang bisa kita mainkan
ketika kita kecil ketika aku melamarmu?
Apa maksudmu permainan yang bisa kita mainkan ketika kita kecil ketika aku melamarmu?
302 00:25:02,990 00:25:04,460 Jika kamu tidak membicarakan ini, Jika kamu tidak membicarakan ini,
303 00:25:04,460 00:25:06,940 aku pasti akan lupa tentang itu. aku pasti akan lupa tentang itu.
304 00:25:06,940 00:25:09,870 Kamu benar-benar melukai perasaanku. Kamu benar-benar melukai perasaanku.
305 00:25:15,040 00:25:17,950 Aku ingat saat itu, Aku ingat saat itu,
306 00:25:17,950 00:25:20,870 Aku bahkan mencuri kain kasa ibuku Aku bahkan mencuri kain kasa ibuku
307 00:25:20,870 00:25:24,660 dan kemudian memotongnya menjadi kerudung kepala dan kemudian memotongnya menjadi kerudung kepala
308 00:25:24,660 00:25:27,490 dan meletakknya diatas kepalamu. dan meletakknya diatas kepalamu.
309 00:25:27,490 00:25:29,580 Selanjutnya,a ku benar-benar dimarahi. Selanjutnya,a ku benar-benar dimarahi.
310 00:25:29,580 00:25:31,220 Apakah itu benar? Apakah itu benar?
311 00:25:31,220 00:25:33,140 Kalian wanita seperti ini. Kalian wanita seperti ini.
312 00:25:33,140 00:25:38,110 Dengan berputar kepalamu dan gerakan tanganmu, Dengan berputar kepalamu dan gerakan tanganmu,
313 00:25:38,110 00:25:40,340 kamu akan melupakan semuanya. kamu akan melupakan semuanya.
314 00:25:40,340 00:25:42,420 Itu benar-benar sakit. Itu benar-benar sakit.
315 00:25:42,420 00:25:45,550 Ketika aku menepuk kepalamu, aku menemukan sesuatu. Ketika aku menepuk kepalamu, aku menemukan sesuatu.
316 00:25:45,550 00:25:47,590 Aku sudah lebih tinggi. Aku sudah lebih tinggi.
317 00:25:47,590 00:25:50,200 Itu aku yang telah lebih tinggi. Itu aku yang telah lebih tinggi.
318 00:25:50,200 00:25:52,260 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
319 00:25:55,010 00:25:59,440 Hai Lun, aku tidak peduli apa yang orang tua itu katakan. Hai Lun, aku tidak peduli apa yang orang tua itu katakan.
320 00:25:59,440 00:26:03,140 Aku hanya berpikir, karena kita telah bertemu lagi, Aku hanya berpikir, karena kita telah bertemu lagi,
321 00:26:03,140 00:26:08,890 seperti teman saja, ayo keluar untuk makan dan jalna-jalan.
Bagaimana menurutmu?
seperti teman saja, ayo keluar untuk makan dan jalna-jalan. Bagaimana menurutmu?
322 00:26:08,890 00:26:11,490 Baiklah. Baiklah.
323 00:26:11,490 00:26:15,470 Aku harus mentraktirmu makan. Aku harus mentraktirmu makan.
324 00:26:16,400 00:26:18,900 Kita harus kembali sekarang. Kita harus kembali sekarang.
325 00:26:34,250 00:26:36,830 Kamu tidak bisa makan terlalu banyak kue. Kamu tidak bisa makan terlalu banyak kue.
326 00:26:36,830 00:26:40,110 Karena mereka adalah pembunuh terbesar untuk tubuh kita. Karena mereka adalah pembunuh terbesar untuk tubuh kita.
327 00:26:40,110 00:26:41,790 Mudah untuk menambah setengah pound Mudah untuk menambah setengah pound
328 00:26:41,790 00:26:45,440 tapi itu sulit untuk menurunkannya. tapi itu sulit untuk menurunkannya.
329 00:26:45,440 00:26:48,450 Lei Lei, apa kamu mendengarkanku? Lei Lei, apa kamu mendengarkanku?
330 00:26:51,180 00:26:53,090 Ya. Ya.
331 00:26:55,740 00:26:57,170 Sama seperti aku, Sama seperti aku,
332 00:26:57,170 00:27:01,200 Aku harus benar-benar olah raga dan membakar kaloriku sebelum aku berani makan sedikit makanan manis dan pergi untuk teh sore. Aku harus benar-benar olah raga dan membakar kaloriku sebelum aku berani makan sedikit makanan manis dan pergi untuk teh sore.
333 00:27:06,270 00:27:10,420 Keberanian harus didorong. Keberanian harus didorong.
334 00:27:10,420 00:27:12,780 Ketika kamu membuat keputusan Ketika kamu membuat keputusan
335 00:27:12,780 00:27:16,400 untuk memberi dirimu kemungkinan baru, untuk memberi dirimu kemungkinan baru,
336 00:27:16,400 00:27:19,190 kamu bahkan harus lebih berani. kamu bahkan harus lebih berani.
337 00:27:36,980 00:27:40,280 Baiklah. Istirahat selama sepuluh menit. Baiklah. Istirahat selama sepuluh menit.
338 00:27:53,440 00:27:56,110 Ada apa denganmu hari ini? Ada apa denganmu hari ini?
339 00:27:56,110 00:27:58,880 Apa maksudmu dengan itu? Apa maksudmu dengan itu?
340 00:27:59,080 00:28:01,500 Ini pertama kalinya aku melihatmu berolah raga seperti ini. Ini pertama kalinya aku melihatmu berolah raga seperti ini.
341 00:28:01,500 00:28:06,060 Apa kamu tidak senang atau mencoba mengeluarkan kemarahanmu? Apa kamu tidak senang atau mencoba mengeluarkan kemarahanmu?
342 00:28:06,060 00:28:08,220 Tidak ada apa-apa. Tidak ada apa-apa.
343 00:28:11,800 00:28:14,800 Apa kamu marah dengan He Wei Ting atau Huang Yi Kang? Apa kamu marah dengan He Wei Ting atau Huang Yi Kang?
344 00:28:16,540 00:28:21,310 Jangan beritahu aku bahwa selain dari mereka berdua, tidak ada hal lain yang bisa membuatku marah? Jangan beritahu aku bahwa selain dari mereka berdua, tidak ada hal lain yang bisa membuatku marah?
345 00:28:35,470 00:28:36,980 Karena kemungkinan,. Karena kemungkinan,.
346 00:28:38,240 00:28:41,330 jadi aku tidak menyesal, jadi aku tidak menyesal,
347 00:28:41,330 00:28:43,300 aku bisa melakukannya. aku bisa melakukannya.
348 00:28:44,350 00:28:46,680 Aku bisa. Aku bisa.
349 00:28:47,150 00:28:49,800 Aku cukup kuat. Aku cukup kuat.
350 00:28:53,800 00:28:58,900 (Aku ingin memiliki keberanian.) (Aku ingin memiliki keberanian.)
351 00:29:01,230 00:29:04,530 Apa itu keberanian? Apa itu keberanian?
352 00:29:04,530 00:29:07,670 Kita, yang tidak cukup berani dalam kenyataan... Kita, yang tidak cukup berani dalam kenyataan...
353 00:29:07,670 00:29:10,920 Dalam dunia virtual lainnya, Dalam dunia virtual lainnya,
354 00:29:10,920 00:29:13,340 kita bisa melakukan sebaik kita. kita bisa melakukan sebaik kita.
355 00:29:15,220 00:29:21,600 Tapi kerja keras tidak selalu sama dengan kesuksesan. Tapi kerja keras tidak selalu sama dengan kesuksesan.
356 00:29:25,120 00:29:27,350 Apa kamu berani untuk mencoba lagi? Apa kamu berani untuk mencoba lagi?
357 00:29:29,390 00:29:31,710 Akankah hasilnya berubah? Akankah hasilnya berubah?
358 00:29:33,580 00:29:37,510 Apa dia memikirkan hal yang sama sepertimu, dalam hatinya? Apa dia memikirkan hal yang sama sepertimu, dalam hatinya?
359 00:29:40,140 00:29:43,640 Kamu terlalu melelahkan dirimu hari ini.
Ingat untuk meletakkan es dan kemudian tidur ketika kamu tiba di rumah.
Kamu terlalu melelahkan dirimu hari ini. Ingat untuk meletakkan es dan kemudian tidur ketika kamu tiba di rumah.
360 00:29:50,080 00:29:53,490 Apa aku sudah tahu jawabannya? Apa aku sudah tahu jawabannya?
361 00:29:58,480 00:30:02,890 Apa aku benar-benar cukup berani? Apa aku benar-benar cukup berani?
362 00:30:08,970 00:30:14,390 Huang Yi Kang, aku ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu. Huang Yi Kang, aku ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu.
363 00:30:16,240 00:30:18,300 Aku sudah memikirkannya baik-baik. Aku sudah memikirkannya baik-baik.
364 00:30:18,300 00:30:20,760 Kita tidak seharusnya lari dari ini. Kita tidak seharusnya lari dari ini.
365 00:30:20,760 00:30:25,360 Kita harus menyelesaikannya sendiri dan saling menghadapi satu sama lain. Kita harus menyelesaikannya sendiri dan saling menghadapi satu sama lain.
366 00:30:27,410 00:30:30,280 Aku sudah banyak berpikir. Aku sudah banyak berpikir.
367 00:30:30,280 00:30:35,550 Aku sangat tidak yakin tentang perasaanku sekarang
apakah itu cinta atau bukan.
Aku sangat tidak yakin tentang perasaanku sekarang apakah itu cinta atau bukan.
368 00:30:39,690 00:30:45,140 Kita harus mencobanya. Beri diri kita berdua kesempatan. Kita harus mencobanya. Beri diri kita berdua kesempatan.
369 00:31:06,990 00:31:08,410 Ji An Lei. Ji An Lei.
370 00:31:20,540 00:31:23,720 Aku ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu. Aku ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu.
371 00:31:41,720 00:31:43,290 Ji An Lei. Ji An Lei.
372 00:31:55,300 00:31:59,140 Aku ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu. Aku ada sesuatu yang ingin aku katakan padamu.
373 00:32:01,520 00:32:03,590 Bisakah kamu... Bisakah kamu...
374 00:32:03,590 00:32:06,250 dengarkan aku dulu? dengarkan aku dulu?
375 00:32:06,250 00:32:07,800 Oke? Oke?
376 00:32:08,340 00:32:10,040 Baiklah. Baiklah.
377 00:32:18,490 00:32:21,280 Aku pikir pura-oura itu tidak dewasa, Aku pikir pura-oura itu tidak dewasa,
378 00:32:22,750 00:32:27,830 pura-pura tidak ada yang pernah terjadi,
semuanya akan terselesaikan.
pura-pura tidak ada yang pernah terjadi, semuanya akan terselesaikan.
379 00:32:29,850 00:32:33,210 Tapi karena sebuah kecelakaan, Tapi karena sebuah kecelakaan,
380 00:32:34,210 00:32:36,650 semuanya telah berubah. semuanya telah berubah.
381 00:32:42,570 00:32:44,980 Setelah hari itu, Setelah hari itu,
382 00:32:47,960 00:32:50,940 aku berpikir... aku berpikir...
383 00:32:52,470 00:32:55,430 Apa itu mungkin antara kita? Apa itu mungkin antara kita?
384 00:32:57,720 00:32:59,950 Aku juga memikirkan tentang apakah Aku juga memikirkan tentang apakah
385 00:32:59,950 00:33:01,840 kamu suka aku. kamu suka aku.
386 00:33:01,840 00:33:04,520 Itulah kenapa kita... Itulah kenapa kita...
387 00:33:10,850 00:33:13,210 Tapi aku masih... Tapi aku masih...
388 00:33:14,400 00:33:18,540 tidak mengatakan atau bertanya apa-apa. tidak mengatakan atau bertanya apa-apa.
389 00:33:27,090 00:33:29,570 Apakah aku penakut? Apakah aku penakut?
390 00:33:33,790 00:33:38,090 Tapi wanita tua seperti aku
tidak bisa berjudi lagi. Aku...
Tapi wanita tua seperti aku tidak bisa berjudi lagi. Aku...
391 00:33:43,050 00:33:45,780 Aku terlalu takut kehilangan orang lain lagi. Aku terlalu takut kehilangan orang lain lagi.
392 00:33:57,660 00:34:01,550 Jadi aku tidak bertanya apa-apa, Jadi aku tidak bertanya apa-apa,
393 00:34:01,550 00:34:03,800 dan aku tidak melakukan apa-apa. dan aku tidak melakukan apa-apa.
394 00:34:07,120 00:34:10,770 Karena dengan begini, aku tidak akan kehilangan siapapun lagi. Karena dengan begini, aku tidak akan kehilangan siapapun lagi.
395 00:34:25,540 00:34:27,930 Tapi aku sudah memikirkannya baik-baik. Tapi aku sudah memikirkannya baik-baik.
396 00:34:33,570 00:34:35,930 Aku bersedia untuk mencobanya. Aku bersedia untuk mencobanya.
397 00:34:39,430 00:34:43,240 Aku bersedia memberi kita kesempatan. Aku bersedia memberi kita kesempatan.
398 00:34:52,370 00:34:56,580 ♫ Jika mawah akan benar-benar tertidur ♫ Jika mawah akan benar-benar tertidur
399 00:34:56,580 00:35:00,400 ♫ Mengapa tidak terus bangun gelisah demi cinta, untuk sejenak? ♫ Mengapa tidak terus bangun gelisah demi cinta, untuk sejenak?
400 00:35:00,400 00:35:04,660 ♫ Hati itu seperti pertahanan sejati ♫ Hati itu seperti pertahanan sejati
401 00:35:04,660 00:35:08,800 ♫ Untuk memastikan gairah tidak lenyap ♫ Untuk memastikan gairah tidak lenyap
402 00:35:09,460 00:35:13,640 Jadi, kamu bersedia menerima cintaku? Jadi, kamu bersedia menerima cintaku?
403 00:35:16,610 00:35:19,020 Apa kamu serius? Apa kamu serius?
404 00:35:20,610 00:35:23,970 ♫ Aku menyambutmu disini, kebahagiaan ada di depan ♫ Aku menyambutmu disini, kebahagiaan ada di depan
405 00:35:23,970 00:35:27,620 ♫ Sayang, maaf. Aku terlalu percaya pada cinta ♫ Sayang, maaf. Aku terlalu percaya pada cinta
406 00:35:27,620 00:35:31,690 ♫ Tangis itu manis, aku tidak peduli jika kamu percaya itu atau tidak ♫ Tangis itu manis, aku tidak peduli jika kamu percaya itu atau tidak
407 00:35:31,690 00:35:35,760 ♫ Tiba-tiba aku memutuskan aku ingin maju ke depan,
♫ terlepas dari apapun.
♫ Tiba-tiba aku memutuskan aku ingin maju ke depan, ♫ terlepas dari apapun.
408 00:35:35,760 00:35:38,830 ♫ Meskipun itu sulit, aku masih menginginkannya ♫ Meskipun itu sulit, aku masih menginginkannya
409 00:35:38,830 00:35:42,540 ♫ Hatiku akan tuli segera ♫ Hatiku akan tuli segera
410 00:35:42,540 00:35:46,710 ♫ Ketika hatiku berdebar, berdebar dengan kencangnya ♫ Ketika hatiku berdebar, berdebar dengan kencangnya
411 00:35:46,710 00:35:50,860 ♫ Aku percaya kamu cinta aku ♫ Aku percaya kamu cinta aku
412 00:35:50,860 00:35:55,750 ♫ Suasana hati seperti ini nampaknya tidak perlu keberuntungan ♫ Suasana hati seperti ini nampaknya tidak perlu keberuntungan
413 00:35:56,300 00:36:00,210 ♫ Bagaimanapun juga, aku sudah jatuh cinta ♫ Bagaimanapun juga, aku sudah jatuh cinta
414 00:36:00,210 00:36:02,710 ♫ Bagaimanapun juga, aku sudah jatuh cinta ♫ Bagaimanapun juga, aku sudah jatuh cinta
415 00:36:02,710 00:36:06,610 ♫ Bagaimanapun juga, aku sudah jatuh cinta ♫ Bagaimanapun juga, aku sudah jatuh cinta
416 00:36:06,610 00:36:11,310 ♫ Dan aku entah kenapa optimis. ♫ Dan aku entah kenapa optimis.
417 00:36:12,790 00:36:15,220 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
418 00:36:17,110 00:36:20,410 Apa kamu sudah keterlaluan? Apa kamu sudah keterlaluan?
419 00:36:20,900 00:36:24,960 Ji An Lei, apa kamu sudah gila? Ji An Lei, apa kamu sudah gila?
420 00:36:30,250 00:36:33,750 - Dia itu Ji An Lei, Ji An Lei.
- Dia itu Huang Yi Kang.
- Dia itu Ji An Lei, Ji An Lei. - Dia itu Huang Yi Kang.
421 00:36:36,180 00:36:39,820 - Dia itu Huang Yi Kang.
- Bagaimana bisa dia berkata itu?
- Dia itu Huang Yi Kang. - Bagaimana bisa dia berkata itu?
422 00:36:39,820 00:36:42,810 Bagaimana bisa dia menjawab seperti itu? Bagaimana bisa dia menjawab seperti itu?
423 00:37:17,620 00:37:19,050 Aku akan buka pintu. Aku akan buka pintu.
424 00:37:25,980 00:37:27,740 Asisten Profesor! Asisten Profesor!
425 00:37:27,740 00:37:28,850 Bibi. Bibi.
426 00:37:28,850 00:37:30,770 Kenapa kalian tidak masuk saja dalam rumah kita? Kenapa kalian tidak masuk saja dalam rumah kita?
427 00:37:30,770 00:37:34,050 - Bagaimana kami tahu apakah itu nyaman atau tidak?
- Itu benar.
- Bagaimana kami tahu apakah itu nyaman atau tidak? - Itu benar.
428 00:37:34,050 00:37:37,630 Biarkan kami masuk dulu. Kami punya berita baik untukmu. Biarkan kami masuk dulu. Kami punya berita baik untukmu.
429 00:37:41,060 00:37:44,730 Ayo dan coba sarapan cintaku. Ayo dan coba sarapan cintaku.
430 00:37:44,730 00:37:46,440 Munumlah susu. Munumlah susu.
431 00:37:47,540 00:37:49,580 Hei, kalian berdua. Hei, kalian berdua.
432 00:37:49,580 00:37:54,260 Kalian hanya meninggalkan pesan bahwa kalian pergi ke rumah kerabat untuk main dan pergi menghilang begitu saja. Kalian hanya meninggalkan pesan bahwa kalian pergi ke rumah kerabat untuk main dan pergi menghilang begitu saja.
433 00:37:54,260 00:37:56,470 Sekarang kalian pulang? Sekarang kalian pulang?
434 00:37:56,470 00:37:59,840 Setelah kamu pulang, kamu menyiapkan sarapan yang enak seperti itu. Setelah kamu pulang, kamu menyiapkan sarapan yang enak seperti itu.
435 00:37:59,840 00:38:01,340 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
436 00:38:03,820 00:38:06,580 Aku pikir kalian berdua pergi ke bulan madu keduamu, bukan? Aku pikir kalian berdua pergi ke bulan madu keduamu, bukan?
437 00:38:06,580 00:38:10,830 Aiyo, kamu pergi ke rumah Da Kai.
Nenek menginginkan kamu untuk tinggal selama beberapa hari.
Aiyo, kamu pergi ke rumah Da Kai. Nenek menginginkan kamu untuk tinggal selama beberapa hari.
438 00:38:10,830 00:38:13,210 Lalu ketika kamu kembali ke rumah Ibu,
kami tinggal selama beberapa hari lagi.
Lalu ketika kamu kembali ke rumah Ibu, kami tinggal selama beberapa hari lagi.
439 00:38:13,210 00:38:15,010 Jadi aku... Jadi aku...
440 00:38:15,010 00:38:16,440 Jadi itu sebabnya kamu tidak pulang? Jadi itu sebabnya kamu tidak pulang?
441 00:38:16,440 00:38:18,100 Bibi, kamu benar-benar pintar. Bibi, kamu benar-benar pintar.
442 00:38:18,100 00:38:19,810 Bagaimana kamu tahu kalau kami tidak akan
tinggal disini lagi?
Bagaimana kamu tahu kalau kami tidak akan tinggal disini lagi?
443 00:38:22,510 00:38:24,210 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
444 00:38:24,210 00:38:25,590 Kamu tidak tinggal disini lagi? Kamu tidak tinggal disini lagi?
445 00:38:27,340 00:38:31,200 Jadi berita baik yang kalian erdua maksudkan itu adalah... Jadi berita baik yang kalian erdua maksudkan itu adalah...
446 00:38:31,200 00:38:34,540 Berita baiknya adalah kamu telah menemukan rumah baru. Berita baiknya adalah kamu telah menemukan rumah baru.
447 00:38:34,540 00:38:38,540 Terlebih lagi, kami sudah menandatangani kontark.
Kami akan pindah!
Terlebih lagi, kami sudah menandatangani kontark. Kami akan pindah!
448 00:38:39,320 00:38:46,060 JAdi, rumah ini adalah surga cinta
Bibi dan Asisten Profesor sekarang.
JAdi, rumah ini adalah surga cinta Bibi dan Asisten Profesor sekarang.
449 00:38:46,060 00:38:48,770 Wow, indah sekali! Wow, indah sekali!
450 00:39:07,450 00:39:11,120 Kemarin siang, Da Kai dan aku pergi
ke kantormu untuk mencarimu.
Kemarin siang, Da Kai dan aku pergi ke kantormu untuk mencarimu.
451 00:39:11,120 00:39:13,250 Rekan kerjamu mengatakan kamu mengambil hari libur Rekan kerjamu mengatakan kamu mengambil hari libur
452 00:39:13,250 00:39:16,260 tapi kamu t=biasanya tidak mengambil libur begitu saja. tapi kamu t=biasanya tidak mengambil libur begitu saja.
453 00:39:16,260 00:39:21,240 Terlebih lagi, aku dengar dari rekan kerjamu
tentang kamu dan Asisten Profesor.
Terlebih lagi, aku dengar dari rekan kerjamu tentang kamu dan Asisten Profesor.
454 00:39:23,970 00:39:25,570 Apa yang mereka katakan? Apa yang mereka katakan?
455 00:39:25,570 00:39:28,280 Mereka mengatakan... Mereka mengatakan...
456 00:39:28,280 00:39:31,430 kamu dan Asisten Profesor putus. Apa itu benar? kamu dan Asisten Profesor putus. Apa itu benar?
457 00:39:31,430 00:39:34,660 Sejujurnya, minggu lalu, Xiao Yun dan aku
sudah merasa ini sangat aneh.
Sejujurnya, minggu lalu, Xiao Yun dan aku sudah merasa ini sangat aneh.
458 00:39:34,660 00:39:39,470 Hari itu ketika Bibi pergi ke tempat Nenek,
dia sangat tegang.
Hari itu ketika Bibi pergi ke tempat Nenek, dia sangat tegang.
459 00:39:39,470 00:39:43,460 Nenek bahkan bertanya mengapa kamu tidak kembali dengan dia, Nenek bahkan bertanya mengapa kamu tidak kembali dengan dia,
460 00:39:43,460 00:39:45,640 Akhirnya, Bibi bahkan tidak mengatakan apa-apa. Akhirnya, Bibi bahkan tidak mengatakan apa-apa.
461 00:39:48,960 00:39:50,590 Sebenarnya, Sebenarnya,
462 00:39:51,250 00:39:53,180 kami putus. kami putus.
463 00:39:54,040 00:39:55,750 Apa itu sungguh? Apa itu sungguh?
464 00:39:55,750 00:39:58,610 Huang Yi Kang dan aku... Huang Yi Kang dan aku...
465 00:39:58,610 00:40:03,090 Ya, kami tidak ingin kalian tahu begitu awal, karena... Ya, kami tidak ingin kalian tahu begitu awal, karena...
466 00:40:03,090 00:40:07,190 kesehatan nenekmu baru saja membaik. kesehatan nenekmu baru saja membaik.
467 00:40:07,190 00:40:10,390 Jika dia mengetahui itu, siapa tau apa yang akan terjadi selanjutnya. Jika dia mengetahui itu, siapa tau apa yang akan terjadi selanjutnya.
468 00:40:10,390 00:40:12,130 Kenapa? Kenapa?
469 00:40:12,130 00:40:14,260 Apa sesuatu terjadi? Apa sesuatu terjadi?
470 00:40:14,260 00:40:18,530 Hal terjadi antara kamu berdua. Hal terjadi antara kamu berdua.
471 00:40:21,430 00:40:25,860 Tapi sebenarnya, ada banyak hal yang
aku ingin lupakan.
Tapi sebenarnya, ada banyak hal yang aku ingin lupakan.
472 00:40:25,860 00:40:30,260 Itulah kenapa aku tidak ingin bicara tentang apa yang telah terjadi. Itulah kenapa aku tidak ingin bicara tentang apa yang telah terjadi.
473 00:40:32,150 00:40:35,860 Masalah ini membuatku merasa sedikit kesal. Masalah ini membuatku merasa sedikit kesal.
474 00:40:36,200 00:40:39,290 Sesuatu yang dilakukan dengan perasaan... Sesuatu yang dilakukan dengan perasaan...
475 00:40:40,940 00:40:43,430 Seperti itu saja. Seperti itu saja.
476 00:40:44,200 00:40:46,770 Kamu sudha menikah. Kamu sudha menikah.
477 00:40:46,770 00:40:49,000 Kamu seharusnya tahu ini lebih baik. Kamu seharusnya tahu ini lebih baik.
478 00:40:49,000 00:40:49,680 Tapi... Tapi...
479 00:40:49,680 00:40:53,520 Bagaimanapun juga, berkaitan dengan Pembicaraan Wanita kita hari ini, Bagaimanapun juga, berkaitan dengan Pembicaraan Wanita kita hari ini,
480 00:40:53,520 00:40:56,780 jangan biarkan keluarga kita tahu tentang ini. Oke? Tolong. jangan biarkan keluarga kita tahu tentang ini. Oke? Tolong.
481 00:40:59,660 00:41:02,780 Bagaimanapun juga, putus itu hal biasa. Bagaimanapun juga, putus itu hal biasa.
482 00:41:02,780 00:41:05,290 Bibimu dan aku tidak pernah punya kesempatan. Bibimu dan aku tidak pernah punya kesempatan.
483 00:41:05,290 00:41:07,840 Jika tidak ada kesempatan untuk itu, lalu bagaimana itu bermula? Jika tidak ada kesempatan untuk itu, lalu bagaimana itu bermula?
484 00:41:07,840 00:41:11,290 Sekarang, ini adalah Pembicaraan Laki-laki. Sekarang, ini adalah Pembicaraan Laki-laki.
485 00:41:11,290 00:41:14,850 Kamu harus memberiku alasan kalau begitu. Kamu harus memberiku alasan kalau begitu.
486 00:41:14,850 00:41:17,920 Tidak mungkin ketika kamu dan Bibi mulai, Tidak mungkin ketika kamu dan Bibi mulai,
487 00:41:17,920 00:41:20,510 itu benar-benar hanya karena kesepian? itu benar-benar hanya karena kesepian?
488 00:41:20,510 00:41:22,170 Ya. Ya.
489 00:41:22,170 00:41:24,610 Itu karena aku tidak ingin sendirian. Itu karena aku tidak ingin sendirian.
490 00:41:27,060 00:41:30,120 Ketika kamu dan Dai Kai tidak disini untuk periode yang singkat, Ketika kamu dan Dai Kai tidak disini untuk periode yang singkat,
491 00:41:30,120 00:41:33,530 hanya ada kami bedua dirumah ini. hanya ada kami bedua dirumah ini.
492 00:41:33,530 00:41:38,140 Setiap hari, hanya kami berdua
yang saling bersama paling lama.
Setiap hari, hanya kami berduayang saling bersama paling lama.
493 00:41:43,460 00:41:46,200 Dia juga seseorang Dia juga seseorang
494 00:41:46,200 00:41:48,310 yang tahu bagaimana menjaga orang lain. yang tahu bagaimana menjaga orang lain.
495 00:41:49,070 00:41:52,380 Oleh karena itu, mudah untuk terbiasa dengannya. Oleh karena itu, mudah untuk terbiasa dengannya.
496 00:41:52,380 00:41:53,700 Apa aku benar? Apa aku benar?
497 00:41:53,700 00:41:57,350 Apa yang kamu katakan itu benar tapi Asisten Profesor... Apa yang kamu katakan itu benar tapi Asisten Profesor...
498 00:41:57,350 00:41:58,770 Itulah sebabnya, Itulah sebabnya,
499 00:41:58,770 00:42:02,030 kami memulai hubungan ini karena kami kesepian. kami memulai hubungan ini karena kami kesepian.
500 00:42:02,030 00:42:06,960 Hubungan seperti ini tidak akan pernah bertahan lama. Hubungan seperti ini tidak akan pernah bertahan lama.
501 00:42:06,960 00:42:12,540 Terlebih lagi, ketika kami menunggu sampai hubungan kamu stabil, Terlebih lagi, ketika kami menunggu sampai hubungan kamu stabil,
502 00:42:12,540 00:42:17,090 aku menyadari... aku menyadari...
503 00:42:17,090 00:42:19,160 Dia bukan tipeku. Dia bukan tipeku.
504 00:42:47,260 00:42:53,050 Terlebih lagi, ketika kami menunggu sampai hubungan kamu stabil, Terlebih lagi, ketika kami menunggu sampai hubungan kamu stabil,
505 00:42:53,050 00:42:55,230 Aku menyadari... Aku menyadari...
506 00:42:57,460 00:42:59,980 Dia bukan tipeku. Dia bukan tipeku.
507 00:43:06,610 00:43:11,980 Mungkin aku salah mengerti keakraban dan persahabatan sebagai cinta. Mungkin aku salah mengerti keakraban dan persahabatan sebagai cinta.
508 00:43:13,270 00:43:18,480 Ji An Lei pantas mendapatkan seseorang yang bisa menjaga dia, Ji An Lei pantas mendapatkan seseorang yang bisa menjaga dia,
509 00:43:18,700 00:43:23,570 tapi orang itu...bukan aku, tapi orang itu...bukan aku,
510 00:43:25,350 00:43:29,990 Aku bersyukur bahwa kami pernah
memiliki awal dan akhir.
Aku bersyukur bahwa kami pernah memiliki awal dan akhir.
511 00:43:30,500 00:43:33,370 Sekarang, kami... Sekarang, kami...
512 00:43:37,740 00:43:42,920 Dalam tempat terbaik kami. Dalam tempat terbaik kami.
513 00:43:46,130 00:43:47,850 Yah... Yah...
514 00:43:49,420 00:43:51,730 Tempat terbaik... Tempat terbaik...
515 00:43:53,680 00:43:55,960 Kami adalah... Kami adalah...
516 00:43:58,230 00:44:00,870 Kami adalah teman yang sangat spesial. Kami adalah teman yang sangat spesial.
517 00:44:00,870 00:44:03,440 Karena kami pernah mencintai, aku tahu bagaimana menghargai. Karena kami pernah mencintai, aku tahu bagaimana menghargai.
518 00:44:03,440 00:44:08,070 Kami akan mengorbankan untuk satu sama lain, seluruh hidup kami. Kami akan mengorbankan untuk satu sama lain, seluruh hidup kami.
519 00:44:08,070 00:44:14,840 Kami bsia pergi karaoke sama-sama, minum, dan bicara. Kami bsia pergi karaoke sama-sama, minum, dan bicara.
520 00:44:20,300 00:44:23,490 Aku cukup puas dengan hal-hal seperti itu. Aku cukup puas dengan hal-hal seperti itu.
521 00:44:43,680 00:44:45,580 Da Kai. Da Kai.
522 00:44:45,580 00:44:47,790 Apa kamu punya foto rumah barumu? Apa kamu punya foto rumah barumu?
523 00:44:47,790 00:44:49,550 Biar aku lihat. Biar aku lihat.
524 00:44:49,550 00:44:52,700 Ya...Xiao Yun punya mereka. Ya...Xiao Yun punya mereka.
525 00:44:52,700 00:44:54,290 Aku punya mereka. Aku punya mereka.
526 00:44:54,290 00:44:57,280 Bibi, biar aku beritahu kamu. Lihat. Bibi, biar aku beritahu kamu. Lihat.
527 00:44:57,280 00:45:00,560 Ini ruang tamu kami. Ini ruang tamu kami.
528 00:45:00,560 00:45:02,370 Ini lebih dekat. Disini sofanya, Ini lebih dekat. Disini sofanya,
529 00:45:02,370 00:45:04,670 Dindingnya disana lucu sekali. Dindingnya disana lucu sekali.
530 00:45:04,670 00:45:06,310 - Yang ini nampaknya lebih besar.
- Tempat ini lebih besar.
- Yang ini nampaknya lebih besar. - Tempat ini lebih besar.
531 00:45:06,310 00:45:09,860 Lihat warna sofanya. Lihat warna sofanya.
532 00:45:12,760 00:45:13,830 Yang ini juga... Yang ini juga...
533 00:45:13,830 00:45:16,130 Lihat kamar ini. Lihat kamar ini.
534 00:45:16,130 00:45:17,520 Lihat jendela ini. Lihat jendela ini.
535 00:45:17,520 00:45:20,300 Aku yang memilih gordennya... Aku yang memilih gordennya...
536 00:45:27,600 00:45:31,570 Simon, mengapa kamu tiba-tiba memanggilku kemari? Simon, mengapa kamu tiba-tiba memanggilku kemari?
537 00:45:32,940 00:45:35,530 Kamu belum menyerah pada Lei Lei, bukan? Kamu belum menyerah pada Lei Lei, bukan?
538 00:45:36,930 00:45:39,560 Itu sangat mudah dilihat. Itu sangat mudah dilihat.
539 00:45:39,560 00:45:42,930 Lei Lei bekerja sangat keras untuk mengilangkan rasa sakitnya dari patah hati. Lei Lei bekerja sangat keras untuk mengilangkan rasa sakitnya dari patah hati.
540 00:45:42,930 00:45:46,470 Aku bisa beritahu masih ada ikatan di hatinya. Aku bisa beritahu masih ada ikatan di hatinya.
541 00:45:46,470 00:45:48,970 Tapi itu bahkan lebih jelas denganmu. Tapi itu bahkan lebih jelas denganmu.
542 00:45:48,970 00:45:51,770 KAmu masih tertarik padanya. Terlebih lagi, KAmu masih tertarik padanya. Terlebih lagi,
543 00:45:51,770 00:45:56,250 kamu tidak ingin keluar dari hubungan ini. Benarkan? kamu tidak ingin keluar dari hubungan ini. Benarkan?
544 00:45:58,680 00:46:02,000 - Aku..aku tidak...
- Kamu tidak?
- Aku..aku tidak...- Kamu tidak?
545 00:46:03,550 00:46:07,280 Ada beberapa hal yang selesai ketika mereka selesai. Ada beberapa hal yang selesai ketika mereka selesai.
546 00:46:07,280 00:46:09,990 Tapi jika kamu terus bertahan padanya, Tapi jika kamu terus bertahan padanya,
547 00:46:09,990 00:46:13,930 orang yang akan paling terluka adalah kamu, orang yang akan paling terluka adalah kamu,
548 00:46:13,930 00:46:17,580 Terlebih lagi, jika kamu tidak ingin menyerah, Terlebih lagi, jika kamu tidak ingin menyerah,
549 00:46:17,580 00:46:20,810 bagaimana kamu akan melihat kemungkinan lain? bagaimana kamu akan melihat kemungkinan lain?
550 00:46:25,670 00:46:28,600 Aku tidak mengerti apa yang kamu maksudkan. Aku tidak mengerti apa yang kamu maksudkan.
551 00:46:36,900 00:46:42,500 Apa yang aku maksud adalah tidak ada alasan
kamu harus begitu terpaku pada An Lei.
Apa yang aku maksud adalah tidak ada alasan kamu harus begitu terpaku pada An Lei.
552 00:46:42,500 00:46:45,830 Ada wanita-wanita hebat dimana-mana. Ada wanita-wanita hebat dimana-mana.
553 00:46:45,830 00:46:50,220 Seperti di gym ini saja, ada beberpa wanita cantik disini. Seperti di gym ini saja, ada beberpa wanita cantik disini.
554 00:46:50,220 00:46:53,560 Kamu harus melihat disekitarmu. Kamu harus melihat disekitarmu.
555 00:46:59,650 00:47:03,070 Permisi, tuan. Saya yakin tas ini bukan milik anda. Permisi, tuan. Saya yakin tas ini bukan milik anda.
556 00:47:03,070 00:47:05,160 Apa hakmu mengatakan bahwa tas
ini bukan milikku?
Apa hakmu mengatakan bahwa tas ini bukan milikku?
557 00:47:05,160 00:47:06,480 Apa kamu punya bukti? Apa kamu punya bukti?
558 00:47:06,480 00:47:08,600 Saya sudah mengawasi anda. Saya sudah mengawasi anda.
559 00:47:08,600 00:47:10,380 Saya melihatnya dengan mata saya sendiri. Saya melihatnya dengan mata saya sendiri.
560 00:47:10,380 00:47:13,500 Pemilik tas ini adalah temannya teman saya. Pemilik tas ini adalah temannya teman saya.
561 00:47:13,500 00:47:16,440 Saya sangat yakin bahwa ini bukan milik and.
Tolong letakkan.
Saya sangat yakin bahwa ini bukan milik and. Tolong letakkan.
562 00:47:16,440 00:47:19,230 Temannya teman? Beritahu dia untuk kesini kalau begitu. Temannya teman? Beritahu dia untuk kesini kalau begitu.
563 00:47:19,230 00:47:21,180 Baiklah. Ayo pergi dengan saya kalau begitu. Baiklah. Ayo pergi dengan saya kalau begitu.
564 00:47:21,180 00:47:23,550 Siapa yang ingin pergi denganmu? Gila. Siapa yang ingin pergi denganmu? Gila.
565 00:47:23,550 00:47:25,480 - Apa yang kamu lakukan?
- Lepaskan!
- Apa yang kamu lakukan? - Lepaskan!
566 00:47:25,480 00:47:27,750 Hati-hati. Hati-hati.
567 00:47:28,850 00:47:30,760 Apa kamu baik-baik saja? Apa kamu baik-baik saja?
568 00:47:32,100 00:47:35,190 Tas itu milikku. Apa ada yang salah? Tas itu milikku. Apa ada yang salah?
569 00:47:35,190 00:47:37,450 Itu benar. Tas itu milik dia. Itu benar. Tas itu milik dia.
570 00:47:37,450 00:47:40,180 Apa kamu punya bukti? Apa kamu punya bukti?
571 00:47:51,670 00:47:54,710 Telepon berikutnya aku akan memanggil polisi. Telepon berikutnya aku akan memanggil polisi.
572 00:47:54,710 00:47:59,350 Apa kamu ingin minta maaf dulu?
Bahwa kamu membuat kesalahan dan pergi sekarang?
Apa kamu ingin minta maaf dulu? Bahwa kamu membuat kesalahan dan pergi sekarang?
573 00:48:02,250 00:48:05,750 Maaf. Tas kita sama, jadi aku pikir itu milikku. Maaf. Tas kita sama, jadi aku pikir itu milikku.
574 00:48:05,750 00:48:08,120 Aku salah mengambil. Aku salah mengambil.
575 00:48:10,290 00:48:13,260 Maaf aku menabrakmu. Maaf aku menabrakmu.
576 00:48:13,260 00:48:16,590 Aku seharusnya berterima kasih karena melindungi tasku. Aku seharusnya berterima kasih karena melindungi tasku.
577 00:48:16,590 00:48:18,480 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
578 00:48:18,480 00:48:21,410 Simon, aku beritahu kamu berkali-kali. Simon, aku beritahu kamu berkali-kali.
579 00:48:21,410 00:48:23,850 Jangan tinggalkan tasmu dimana-mana. Jangan tinggalkan tasmu dimana-mana.
580 00:48:23,850 00:48:27,880 Percaya atau tidak. Barusan saja,
jika pencuri itu mencuri tasmu,
Percaya atau tidak. Barusan saja, jika pencuri itu mencuri tasmu,
581 00:48:27,880 00:48:30,260 aku tidak akan menghentikan dia. aku tidak akan menghentikan dia.
582 00:48:31,560 00:48:32,780 Kamu berdua... Kamu berdua...
583 00:48:32,780 00:48:35,230 Oh, Huang Yi Kang. Biar aku kenalkan kamu padanya. Oh, Huang Yi Kang. Biar aku kenalkan kamu padanya.
584 00:48:35,230 00:48:39,550 Iblis kecil ini, bertanggung jawab
membersihkan peralatan gym.
Iblis kecil ini, bertanggung jawab membersihkan peralatan gym.
585 00:48:39,550 00:48:42,020 Iblis kasar apa? Iblis kasar apa?
586 00:48:42,020 00:48:44,280 Hai, namaku Lulu. Hai, namaku Lulu.
587 00:48:44,280 00:48:47,640 Senang bertemu denganmu, namaku Huang Yi Kang.
kami adalah rekan kerja.
Senang bertemu denganmu, namaku Huang Yi Kang. kami adalah rekan kerja.
588 00:48:47,640 00:48:50,190 Ya. Rekan kerja. Ya. Rekan kerja.
589 00:48:54,440 00:48:57,120 Lei Lei, ayo makan siang sama-sama. Lei Lei, ayo makan siang sama-sama.
590 00:48:57,120 00:48:58,690 Yi Kang, apa kamu ingin pergi makan siang sama-sama? Yi Kang, apa kamu ingin pergi makan siang sama-sama?
591 00:48:58,690 00:49:02,150 - Tidak apa-apa, aku tidak lapar.
- Tidak apa, aku tidak lapar.
- Tidak apa-apa, aku tidak lapar. - Tidak apa, aku tidak lapar.
592 00:49:05,410 00:49:08,250 Tidak apa, aku hanya akan makan sedikit. Tidak apa, aku hanya akan makan sedikit.
593 00:49:08,250 00:49:11,780 Kalau begitu Yi Kang, apa kamu ingin aku belikan kamu makanan? Kalau begitu Yi Kang, apa kamu ingin aku belikan kamu makanan?
594 00:49:11,780 00:49:13,540 Tidak, tidak apa. Terima kasih. Tidak, tidak apa. Terima kasih.
595 00:49:13,540 00:49:17,220 - Tapi Yi Kang...
- Kamu benar-benar tidak lapar.
- Tapi Yi Kang... - Kamu benar-benar tidak lapar.
596 00:49:22,920 00:49:27,400 Apa kamu tahu kalau aku pergi ke gym,
dan berpikir tentang menurunkan berat badan?
Apa kamu tahu kalau aku pergi ke gym, dan berpikir tentang menurunkan berat badan?
597 00:49:27,400 00:49:30,640 - Yi Kang, kamu sudah langsing. Apa yang kamu lakukan...
- Itu cukup.
- Yi Kang, kamu sudah langsing. Apa yang kamu lakukan... - Itu cukup.
598 00:49:30,640 00:49:32,740 Kalau Yi Kang tidak lapar, kita akan pergi makan sama-sama saja. Kalau Yi Kang tidak lapar, kita akan pergi makan sama-sama saja.
599 00:49:32,740 00:49:34,790 Ayo pergi. Ayo pergi.
600 00:49:34,790 00:49:37,880 Waktunya makan! Aku ingin pergi juga. Waktunya makan! Aku ingin pergi juga.
601 00:49:48,510 00:49:51,170 Peter? Kenapa kamu disini? Peter? Kenapa kamu disini?
602 00:49:51,170 00:49:55,440 Aku baru saja menyelesaikan beberapa masalah dekat kantormu. Aku perhatikan ini waktunya makan siang. Aku baru saja menyelesaikan beberapa masalah dekat kantormu. Aku perhatikan ini waktunya makan siang.
603 00:49:55,440 00:49:58,340 Aku penasaran kalau kamu lupa untuk makan? Aku penasaran kalau kamu lupa untuk makan?
604 00:49:58,340 00:50:01,580 Dan di waktu yang sama,
temani gelandangan pengangguran ini untuk makan siang.
Dan di waktu yang sama, temani gelandangan pengangguran ini untuk makan siang.
605 00:50:01,580 00:50:03,070 Baiklah. Baiklah.
606 00:50:03,070 00:50:05,140 - General Manager.
- Halo.
- General Manager. - Halo.
607 00:50:05,140 00:50:06,270 Mereka adalah... Mereka adalah...
608 00:50:06,270 00:50:08,960 Mereka adalah rekan kerja dari departemen
Pemasaran dan Perencanaan di perusahaan.
Mereka adalah rekan kerja dari departemen Pemasaran dan Perencanaan di perusahaan.
609 00:50:08,960 00:50:10,720 Zhi Wei, Xiao Lin, Maria. Zhi Wei, Xiao Lin, Maria.
610 00:50:10,720 00:50:12,370 Simon dan Lei Lei. Simon dan Lei Lei.
611 00:50:12,370 00:50:16,300 Hai, aku Peter. Aku teman Hai Lun dari kecil. Hai, aku Peter. Aku teman Hai Lun dari kecil.
612 00:50:16,300 00:50:21,000 Mereka benar-benar orang yang hebat, terutama Lei Lei. Mereka benar-benar orang yang hebat, terutama Lei Lei.
613 00:50:21,000 00:50:23,810 Jadi dikatakan, kamu pasti membutuhkan banyak orang
untuk menjagamu.
Jadi dikatakan, kamu pasti membutuhkan banyak orang untuk menjagamu.
614 00:50:23,810 00:50:25,600 - Siapa bilang begitu?
- Tidak?
- Siapa bilang begitu? - Tidak?
615 00:50:25,600 00:50:27,930 Lalu ketika kita kecil,
siapa yang selalu mendatpatkan masalah?
Lalu ketika kita kecil, siapa yang selalu mendatpatkan masalah?
616 00:50:27,930 00:50:30,160 Selalu mencoba apa saja yang baru. Selalu mencoba apa saja yang baru.
617 00:50:30,160 00:50:35,310 Akhirnya, kamu akan dipukul dan dimarahi.
Dan aku selalu yang membersihkan semuanya.
Akhirnya, kamu akan dipukul dan dimarahi. Dan aku selalu yang membersihkan semuanya.
618 00:50:35,310 00:50:37,740 Kami akan pergi makan, apa kalian ingin bergabung dengan kami? Kami akan pergi makan, apa kalian ingin bergabung dengan kami?
619 00:50:37,740 00:50:39,660 Itu benar, kita harus makan sama-sama. Itu benar, kita harus makan sama-sama.
620 00:50:39,660 00:50:41,130 Aku yang traktir! Aku yang traktir!
621 00:50:41,130 00:50:42,720 Tidak, itu tidak apa, mungkin lain kali. Tidak, itu tidak apa, mungkin lain kali.
622 00:50:42,720 00:50:48,000 Terima kasih atas undanganmu. Kamu sebenarnya berencana untuk makan di kafeteria kantor dan mengadakan rapat. Terima kasih atas undanganmu. Kamu sebenarnya berencana untuk makan di kafeteria kantor dan mengadakan rapat.
623 00:50:48,000 00:50:49,700 Mari kita makan lain kali. Mari kita makan lain kali.
624 00:50:49,700 00:50:52,600 Baiklah, dah dah. Baiklah, dah dah.
625 00:50:52,600 00:50:54,620 Dah dah. Dah dah.
626 00:51:23,280 00:51:25,210 Yi Kang. Yi Kang.
627 00:51:25,210 00:51:28,020 Kamu tidak bisa melakukan itu. Kamu tidak bisa melakukan itu.
628 00:51:33,310 00:51:35,810 Dari awal kamu menaruh terlalu banyak beban. Dari awal kamu menaruh terlalu banyak beban.
629 00:51:35,810 00:51:37,820 Kamu tidak akan mendapatkan hasilnya dengan cara itu. Kamu tidak akan mendapatkan hasilnya dengan cara itu.
630 00:51:37,820 00:51:39,840 Terlebih lagi, itu sangat mudah untuk melukai dirimu sendiri dengan cara ini, Terlebih lagi, itu sangat mudah untuk melukai dirimu sendiri dengan cara ini,
631 00:51:39,840 00:51:42,750 - Sungguh?
- Ya, coba lagi.
- Sungguh? - Ya, coba lagi.
632 00:51:42,750 00:51:44,750 Baiklah. Baiklah.
633 00:51:44,750 00:51:47,340 Ingat, kamu harus tarik napas dulu
ketika kamu menggunakan kekuatanmu.
Ingat, kamu harus tarik napas dulu ketika kamu menggunakan kekuatanmu.
634 00:51:47,340 00:51:50,880 Dan buang napas ketika kamu melepaskannya. Dan buang napas ketika kamu melepaskannya.
635 00:51:50,880 00:51:54,100 Untuk berlatih dengan lancar, tidak berarti
kamu harus menambah beban untuk itu untuk latihan awal.
Untuk berlatih dengan lancar, tidak berarti kamu harus menambah beban untuk itu untuk latihan awal.
636 00:51:54,100 00:51:57,430 Kamu harus melakukannya secara bertahap. Kamu harus melakukannya secara bertahap.
637 00:51:57,430 00:51:59,280 Terima kasih. Terima kasih.
638 00:51:59,280 00:52:02,330 Kenapa kamu disini jam segini? Kenapa kamu disini jam segini?
639 00:52:03,500 00:52:06,800 Kantorku dekat sini.
Aku tidak punya apa-apa yang dilakukan selama makan siang
Kantorku dekat sini. Aku tidak punya apa-apa yang dilakukan selama makan siang
640 00:52:06,800 00:52:10,280 dan ingin datang kemari untuk latihan. dan ingin datang kemari untuk latihan.
641 00:52:11,280 00:52:15,530 Yi Kang, melihat aku membantumu dua kali, Yi Kang, melihat aku membantumu dua kali,
642 00:52:15,530 00:52:17,560 mengapa kamu tidak mengambil keangotaan? mengapa kamu tidak mengambil keangotaan?
643 00:52:17,560 00:52:20,790 Ambil saja keanggotaan.
Olah raga sangat bagus untuk kesehatanmu.
Ambil saja keanggotaan. Olah raga sangat bagus untuk kesehatanmu.
644 00:52:20,790 00:52:23,010 Selain itu, kamu bisa melupakan semua masalahmu. Selain itu, kamu bisa melupakan semua masalahmu.
645 00:52:23,010 00:52:27,060 Apa yang paling penting adalah
kamu bisa membantuku mendapatkan komisiku.
Apa yang paling penting adalah kamu bisa membantuku mendapatkan komisiku.
646 00:52:27,060 00:52:29,880 Baiklah, tidak masalah. Baiklah, tidak masalah.
647 00:52:29,880 00:52:33,460 Tapi berkaitan apa yang terjadi terakhir kali,
aku seharusnya mentraktirmu makan.
Tapi berkaitan apa yang terjadi terakhir kali, aku seharusnya mentraktirmu makan.
648 00:52:33,460 00:52:36,790 MAkan... Bagaimana kita pergi makan sekarang? MAkan... Bagaimana kita pergi makan sekarang?
649 00:52:36,790 00:52:38,190 Sekarang? Sekarang?
650 00:52:38,190 00:52:41,740 Setelah makan siang, aku bisa kembali denganmu
untuk mengisi formulir pendaftaran.
Setelah makan siang, aku bisa kembali denganmu untuk mengisi formulir pendaftaran.
651 00:52:41,740 00:52:45,370 Aku pasti akan membantumu memilik program yang terbaik. Aku pasti akan membantumu memilik program yang terbaik.
652 00:52:45,370 00:52:48,530 Ayo pergi! Kita harus pergi makan sekarang. Ayo pergi! Kita harus pergi makan sekarang.
653 00:52:49,880 00:52:52,440 Selamat datang, silahkan duduk di dalam. Selamat datang, silahkan duduk di dalam.
654 00:52:55,210 00:52:57,180 Maaf. Dua mangkok mie disini. Maaf. Dua mangkok mie disini.
655 00:52:57,180 00:52:58,220 - Terima kasih.
- Terima kasih.
- Terima kasih. - Terima kasih.
656 00:52:58,220 00:53:00,460 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
657 00:53:02,300 00:53:04,850 Kamu pasti benar-benar lapar, hah? Kamu pasti benar-benar lapar, hah?
658 00:53:06,350 00:53:08,800 Aku rakus? Aku rakus?
659 00:53:08,800 00:53:13,020 Aku tidak bermaksud itu. Aku takut
kamu tidak akan bisa menghabiskannya.
Aku tidak bermaksud itu. Aku takut kamu tidak akan bisa menghabiskannya.
660 00:53:13,020 00:53:18,130 Tidak. Apa kamu tahu kalau makan
adalah acara senang untukku?
Tidak. Apa kamu tahu kalau makan adalah acara senang untukku?
661 00:53:19,380 00:53:24,020 Terlebih lagi, ketika seseorang mentraktriku,
tentu saja, aku harus menghargainya.
Terlebih lagi, ketika seseorang mentraktriku, tentu saja, aku harus menghargainya.
662 00:53:28,880 00:53:32,310 Apa kamu selalu pergi kerja tanpa makan sarapan? Apa kamu selalu pergi kerja tanpa makan sarapan?
663 00:53:32,310 00:53:35,660 Ya. Meskipun kami ditugaskan shift, Ya. Meskipun kami ditugaskan shift,
664 00:53:35,660 00:53:38,230 tapi biar aku beritahu kamu, aku akan tetap memilih shift yang paling pagi. tapi biar aku beritahu kamu, aku akan tetap memilih shift yang paling pagi.
665 00:53:38,230 00:53:41,070 Karena aku ingin menghasilkan uang lebih. Karena aku ingin menghasilkan uang lebih.
666 00:53:41,070 00:53:45,380 Tapi ketika kamu menambah jam kerja
kamu di pekerjaan, itu mungkin delapan sampai sepuluh jam.
Tapi ketika kamu menambah jam kerja kamu di pekerjaan, itu mungkin delapan sampai sepuluh jam.
667 00:53:45,380 00:53:48,590 Kamu seharusnya tetap sarapan,
lalu kamu pulang ke rumah dan tidur.
Kamu seharusnya tetap sarapan, lalu kamu pulang ke rumah dan tidur.
668 00:53:48,590 00:53:52,230 Siapa yang beritahu kamu aku kerja sekitar delapan sampai sepuluh jam per hari? Siapa yang beritahu kamu aku kerja sekitar delapan sampai sepuluh jam per hari?
669 00:53:52,230 00:53:55,360 Biasanya, setelah bekerja di gym di pagi hari, Biasanya, setelah bekerja di gym di pagi hari,
670 00:53:55,360 00:53:57,670 aku akan pergi bernyanyi di malam hari. aku akan pergi bernyanyi di malam hari.
671 00:53:57,670 00:54:00,070 Ketika aku libur, aku akan ada di pasar. Ketika aku libur, aku akan ada di pasar.
672 00:54:00,070 00:54:01,310 Sungguh? Sungguh?
673 00:54:01,310 00:54:04,820 Terlebih lagi, setiap kali ketika aku bebas,
aku akan kerja sebagai promotor bir.
Terlebih lagi, setiap kali ketika aku bebas, aku akan kerja sebagai promotor bir.
674 00:54:04,820 00:54:06,960 - Kamu melakukan sebanyak itu?
- Ya.
- Kamu melakukan sebanyak itu? - Ya.
675 00:54:06,960 00:54:09,940 Aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk mengubah bahwa aku harus membesarkan keluargaku. Aku tidak bisa melakukan apa-apa untuk mengubah bahwa aku harus membesarkan keluargaku.
676 00:54:09,940 00:54:12,770 Tidakkah kamu lelah? Tidakkah kamu lelah?
677 00:54:12,770 00:54:17,690 Aku harus menjaga keluargaku. Aku tidak akan merasa lelah. Aku harus menjaga keluargaku. Aku tidak akan merasa lelah.
678 00:54:20,470 00:54:22,110 Oh yah! Oh yah!
679 00:54:23,610 00:54:25,360 Ini untukmu. Ini untukmu.
680 00:54:25,360 00:54:27,820 Ini adalah pub dimana aku bekerja di malam hari. Ini adalah pub dimana aku bekerja di malam hari.
681 00:54:27,820 00:54:30,010 Jika kamu ingin berkunjung dengan temanmu, Jika kamu ingin berkunjung dengan temanmu,
682 00:54:30,010 00:54:33,640 kamu bsia memberitahu bos bahwa kamu adalah temanku. kamu bsia memberitahu bos bahwa kamu adalah temanku.
683 00:54:34,700 00:54:36,530 Baiklah. Baiklah.
684 00:54:38,570 00:54:40,320 Jadi itu artinya kamu benar-benar pintar menyanyi, bukan? Jadi itu artinya kamu benar-benar pintar menyanyi, bukan?
685 00:54:40,320 00:54:43,870 Aku tidak mengatakan itu. Aku hanya bilang aku tertarik pada itu. Aku tidak mengatakan itu. Aku hanya bilang aku tertarik pada itu.
686 00:54:56,040 00:54:57,940 - Kapan aku?
- Tidakkah kamu?
- Kapan aku? - Tidakkah kamu?
687 00:54:57,940 00:55:02,250 Siapa yang selalu
mendapatkan masalah ketika kita kecil?
Siapa yang selalu mendapatkan masalah ketika kita kecil?
688 00:55:02,250 00:55:07,200 Tapi akhirnya, kamu akan dipukul dan dimarahi.
dan aku harus membersihkan setelah kamu.
Tapi akhirnya, kamu akan dipukul dan dimarahi. dan aku harus membersihkan setelah kamu.
689 00:55:09,660 00:55:13,460 Tidakkah ini rasanya lebih seperti Mesir? Tidakkah ini rasanya lebih seperti Mesir?
690 00:55:13,460 00:55:15,440 Aku rasa itu... Aku rasa itu...
691 00:55:15,440 00:55:18,170 efek ini mungkin lebih baik. efek ini mungkin lebih baik.
692 00:55:18,170 00:55:19,620 Bagi para pembaca... Bagi para pembaca...
693 00:55:19,620 00:55:22,320 Maaf, aku harus mengangkat telepon ini. Maaf, aku harus mengangkat telepon ini.
694 00:55:22,320 00:55:23,970 - Aku akan keluar sebentar.
- Terima kasih.
- Aku akan keluar sebentar. - Terima kasih.
695 00:55:23,970 00:55:26,260 Dah. Dah.
696 00:55:26,260 00:55:28,150 Hei, Ji An Lei. Hei, Ji An Lei.
697 00:55:28,150 00:55:29,760 Apa aku mengganggumu? Apa aku mengganggumu?
698 00:55:29,760 00:55:31,980 Tidak, aku masih kerja. Tidak, aku masih kerja.
699 00:55:31,980 00:55:33,390 Apa kamu perlu sesuatu? Apa kamu perlu sesuatu?
700 00:55:33,390 00:55:36,360 Apa kamu sibuk belakangan ini? Apa kamu sibuk belakangan ini?
701 00:55:36,360 00:55:38,770 Ya, aku sangat sibuk. Bekerja tanpa henti. Ya, aku sangat sibuk. Bekerja tanpa henti.
702 00:55:38,770 00:55:40,580 Apa? Apa?
703 00:55:40,580 00:55:46,480 Hanya saja belakangan ini, Hai Lun tidak bicara tentang kamu. Oleh karena itu, aku khawatir. Hanya saja belakangan ini, Hai Lun tidak bicara tentang kamu. Oleh karena itu, aku khawatir.
704 00:55:46,480 00:55:48,360 Terima kasih karena bertanya. Terima kasih karena bertanya.
705 00:55:48,360 00:55:52,100 Aku...aku banyak pekerjaan belakangan ini. Aku...aku banyak pekerjaan belakangan ini.
706 00:55:52,100 00:55:55,180 Aku tidak menghabiskan banyak waktu dengannya. Aku tidak menghabiskan banyak waktu dengannya.
707 00:55:55,180 00:55:59,200 Hanya karena kamu sibuk,
tidak berarti kamu bisa lupa untuk mengurus Hai Lun.
Hanya karena kamu sibuk, tidak berarti kamu bisa lupa untuk mengurus Hai Lun.
708 00:55:59,200 00:56:02,790 Hanya karena dia perhatian tenangmu
tidak berarti kamu bisa mengacuhkan dia.
Hanya karena dia perhatian tenangmu tidak berarti kamu bisa mengacuhkan dia.
709 00:56:02,790 00:56:04,520 Ya, aku tahu. Ya, aku tahu.
710 00:56:04,520 00:56:06,400 Terima kasih untuk nasihatmu. Terima kasih untuk nasihatmu.
711 00:56:06,400 00:56:09,540 Beristirahatlah, dah dah. Beristirahatlah, dah dah.
712 00:56:24,140 00:56:26,700 Biar aku ambil makanannya. Biar aku ambil makanannya.
713 00:56:28,810 00:56:34,130 Jadi, kencan kita sekarang hanya makan malam di rumah, bukan? Jadi, kencan kita sekarang hanya makan malam di rumah, bukan?
714 00:56:34,130 00:56:40,190 Maaf, aku takut ayahmu
tidak akan senang jika aku mengajakmu keluar malam.
Maaf, aku takut ayahmu tidak akan senang jika aku mengajakmu keluar malam.
715 00:56:40,190 00:56:43,390 Tapi memikirkan tentang itu, kita benar-benar tidak melihat satu sama lain untuk beberapa hari. Tapi memikirkan tentang itu, kita benar-benar tidak melihat satu sama lain untuk beberapa hari.
716 00:56:43,390 00:56:47,680 Makanya, aku tetap memutuskan untuk mengajakmu keluar
ke tempat kita untuk makan malam.
Makanya, aku tetap memutuskan untuk mengajakmu keluar ke tempat kita untuk makan malam.
717 00:56:47,680 00:56:50,730 Aku bercanda denganmu. Aku bercanda denganmu.
718 00:56:52,640 00:56:55,310 Sini, aku akan bantu kamu. Sini, aku akan bantu kamu.
719 00:56:56,830 00:57:00,400 Omong-omong, aku punya teman yang kembali dari luar negeri baru-baru ini. Omong-omong, aku punya teman yang kembali dari luar negeri baru-baru ini.
720 00:57:00,400 00:57:03,370 Sabtu malam, dia akan mengakan sebuah pesta. Sabtu malam, dia akan mengakan sebuah pesta.
721 00:57:03,370 00:57:06,390 Dia mengumpulkan beberapa teman. Dia mengumpulkan beberapa teman.
722 00:57:06,390 00:57:08,590 Apa kamu ingin pergi denganku? Apa kamu ingin pergi denganku?
723 00:57:08,590 00:57:10,600 Sabtu? Sabtu?
724 00:57:10,600 00:57:14,340 Tapi aku cukup sibuk akhir-akhir ini. Dan majalah... Tapi aku cukup sibuk akhir-akhir ini. Dan majalah...
725 00:57:14,340 00:57:16,840 Ada banyak hal yang diselesaikan. Ada banyak hal yang diselesaikan.
726 00:57:16,840 00:57:20,490 Tolong, sediakan sedikit waktu saja. Tolong, sediakan sedikit waktu saja.
727 00:57:20,490 00:57:23,570 Aku benar-benar berharap temanku bisa mengenalmu. Aku benar-benar berharap temanku bisa mengenalmu.
728 00:57:23,570 00:57:26,460 Kalau kamu benar-benar sibuk, Kalau kamu benar-benar sibuk,
729 00:57:26,460 00:57:30,250 kita bisa pulang lebih awal. kita bisa pulang lebih awal.
730 00:57:30,250 00:57:32,250 Tolong tolong... Tolong tolong...
731 00:57:34,100 00:57:39,220 Aku mengerti. Siapa bilang Hai Lun ku begitu imut? Aku mengerti. Siapa bilang Hai Lun ku begitu imut?
732 00:57:39,220 00:57:41,690 Aku akan mengatur jadwalku. Aku akan mengatur jadwalku.
733 00:57:41,690 00:57:44,550 Aku tahu kamu memperlakukanku paling baik. Aku tahu kamu memperlakukanku paling baik.
734 00:57:57,060 00:58:00,570 Lihat, ada lampu lalu lintar di setiap jalan di Taiwan. Lihat, ada lampu lalu lintar di setiap jalan di Taiwan.
735 00:58:00,570 00:58:05,990 Mengemudi mobil seperti ini percuma. Mengemudi mobil seperti ini percuma.
736 00:58:05,990 00:58:09,560 Jadi kamu menghasihani mobil
atau kamu pikir mereka itu keren?
Jadi kamu menghasihani mobil atau kamu pikir mereka itu keren?
737 00:58:09,560 00:58:11,160 Siapa bilang mereka keren? Siapa bilang mereka keren?
738 00:58:11,160 00:58:14,320 Hal yang baik seharusnya digunakan di tempat yang benar
dan oleh orang yang benar.
Hal yang baik seharusnya digunakan di tempat yang benar dan oleh orang yang benar.
739 00:58:14,320 00:58:20,070 Mereka menghabiskan begitu banyak uang untuk membeli barang bagus. Apa mereka benar-benar tahu dimana barang bagus itu? Mereka menghabiskan begitu banyak uang untuk membeli barang bagus. Apa mereka benar-benar tahu dimana barang bagus itu?
740 00:58:21,380 00:58:23,500 Ayo pergi. Ayo pergi.
741 00:58:23,500 00:58:26,390 Mobil seri- BMW sport, tidak jelek. Mobil seri- BMW sport, tidak jelek.
742 00:58:26,390 00:58:28,320 Ayo pergi kesana. Ayo pergi kesana.
743 00:58:29,670 00:58:31,630 Itu temanku. Itu temanku.
744 00:58:31,630 00:58:33,130 Peter! Peter!
745 00:58:33,130 00:58:35,510 Hai, Hai Lun. Hai, Hai Lun.
746 00:58:35,510 00:58:38,790 - Halo, aku Peter.
- Hai.
- Halo, aku Peter. - Hai.
747 00:58:38,790 00:58:41,770 Hai Lun dan aku adalah pacar masa kecil. Hai Lun dan aku adalah pacar masa kecil.
748 00:58:41,770 00:58:45,770 Mengapa kamu seperti ini? Santai saja ketika kamu keluar untuk bersenang-senang. Mengapa kamu seperti ini? Santai saja ketika kamu keluar untuk bersenang-senang.
749 00:58:45,770 00:58:48,110 - Aku He Wei Ting.
- He Wei Ting?
- Aku He Wei Ting. - He Wei Ting?
750 00:58:48,110 00:58:49,890 Kedengarannya seperi "menunggu". Kedengarannya seperi "menunggu".
751 00:58:49,890 00:58:53,150 Apa Hai Lun selalu membuatmu menunggu lama sekali? Apa Hai Lun selalu membuatmu menunggu lama sekali?
752 00:58:53,150 00:58:55,900 Aku tidak seperti ini. Aku tidak seperti ini.
753 00:58:55,900 00:58:57,910 Dua mobil ini milikmu? Dua mobil ini milikmu?
754 00:58:57,910 00:59:00,830 Bukan, Mereka milik temanku. Aku baru saja kembali ke Taiwan dan tidak punya mobil. Bukan, Mereka milik temanku. Aku baru saja kembali ke Taiwan dan tidak punya mobil.
755 00:59:00,830 00:59:02,660 Mereka ingin meminjamiku satu. Mereka ingin meminjamiku satu.
756 00:59:02,660 00:59:05,530 Tidakkah terlalu resiko bagi temanmu untuk meminjamimu
mobil mahal seperti itu?
Tidakkah terlalu resiko bagi temanmu untuk meminjamimu mobil mahal seperti itu?
757 00:59:05,530 00:59:07,020 Itu apa yang aku katakan juga, Itu apa yang aku katakan juga,
758 00:59:07,020 00:59:10,240 tapi sulit untuk menolak kemurahan hati tersebut. tapi sulit untuk menolak kemurahan hati tersebut.
759 00:59:10,240 00:59:11,840 Itu benar, tidak perlu begitu banyak kata. Itu benar, tidak perlu begitu banyak kata.
760 00:59:11,840 00:59:13,690 - Cobalah itu.
- Oke.
- Cobalah itu. - Oke.
761 00:59:13,690 00:59:16,850 Tiga liter dalam baris, mobil ini benar-benar kuat. Tiga liter dalam baris, mobil ini benar-benar kuat.
762 00:59:16,850 00:59:19,840 Jadi/? Haruskah kita pergi dua putaran? Jadi/? Haruskah kita pergi dua putaran?
763 00:59:21,400 00:59:23,960 Selamat menikmati. Selamat menikmati.
764 00:59:23,960 00:59:28,240 Hai Lun memberitahuku kamu berkeliling dunia. Hai Lun memberitahuku kamu berkeliling dunia.
765 00:59:28,240 00:59:30,580 Kamu pasti sudah pergi ke Perancis, bukan? Kamu pasti sudah pergi ke Perancis, bukan?
766 00:59:30,580 00:59:33,250 Kamu oasti sudah pergi ke banyak restoran tiga bintang Michelin. Kamu oasti sudah pergi ke banyak restoran tiga bintang Michelin.
767 00:59:33,250 00:59:38,260 Aku selalu ingin mencoba anggur enak
dan makan ketika bepergian.
Aku selalu ingin mencoba anggur enak dan makan ketika bepergian.
768 00:59:38,460 00:59:41,580 Apa ada tempat yang bisa kamu rekomendasikan untukku? Apa ada tempat yang bisa kamu rekomendasikan untukku?
769 00:59:41,580 00:59:43,290 Ini seperti ini. Ini seperti ini.
770 00:59:43,290 00:59:47,660 Sejujurnya, aku tidak akrab dengan restoran tia bintang Michelin. Sejujurnya, aku tidak akrab dengan restoran tia bintang Michelin.
771 00:59:47,660 00:59:50,720 Itu karena aku selalu bepergian dengan jalan yang aku inginkan. Itu karena aku selalu bepergian dengan jalan yang aku inginkan.
772 00:59:50,720 00:59:54,140 Untuk menyederhanakannya, itu hanya aku bersama tas yang sederhana Untuk menyederhanakannya, itu hanya aku bersama tas yang sederhana
773 00:59:54,140 00:59:56,690 dan berkelana dengan caraku sendiri. dan berkelana dengan caraku sendiri.
774 00:59:56,690 01:00:00,600 Jadi dikatakan, kamu backpaper? Jadi dikatakan, kamu backpaper?
775 01:00:00,600 01:00:03,440 Aku rasa itu sangat keren untuk berbackpack seperi ini. Aku rasa itu sangat keren untuk berbackpack seperi ini.
776 01:00:03,440 01:00:07,010 Aku benar-benar mengagumi jiwa bebas dan bahaya itu. Aku benar-benar mengagumi jiwa bebas dan bahaya itu.
777 01:00:07,010 01:00:12,480 Aku tidak pernah punya kesempatan untuk mencoba ini.
Aku ingin mencoba ini jika aku punya kesempatan.
Aku tidak pernah punya kesempatan untuk mencoba ini. Aku ingin mencoba ini jika aku punya kesempatan.
778 01:00:12,480 01:00:16,990 Aku juga ingin pergi.
Aku tidak pernah mencoba berkelana seperti itu.
Aku juga ingin pergi. Aku tidak pernah mencoba berkelana seperti itu.
779 01:00:16,990 01:00:19,760 Baiklah. Kita bertiga bisa pergi sama-sama kalau begitu. Bagaimana? Baiklah. Kita bertiga bisa pergi sama-sama kalau begitu. Bagaimana?
780 01:00:19,760 01:00:25,330 Bagaimana berbackpaper?
Kamu harus melakukannya sendiri dan mencari masalah, bukan?
Bagaimana berbackpaper? Kamu harus melakukannya sendiri dan mencari masalah, bukan?
781 01:00:25,330 01:00:31,120 Aku dengar orang-orang berbicara tentang ini. Ketika kamu backpack, kamu tinggal hostel yang dijalankan orang muda, benar? Aku dengar orang-orang berbicara tentang ini. Ketika kamu backpack, kamu tinggal hostel yang dijalankan orang muda, benar?
782 01:00:31,120 01:00:34,180 Itu seharusnya begitu, bukan? Itu seharusnya begitu, bukan?
783 01:00:34,180 01:00:35,580 Tidakkah mereka sangat kotor? Tidakkah mereka sangat kotor?
784 01:00:35,580 01:00:38,680 Belakangan ini, hostel sangat bersih. Belakangan ini, hostel sangat bersih.
785 01:00:38,680 01:00:41,150 Terutama di Eropa, Terutama di Eropa,
786 01:00:41,150 01:00:44,310 sarapan itu termasuk di beberapa hostel.
Itu cukup mirip dengan yang ada di Taiwan.
sarapan itu termasuk di beberapa hostel. Itu cukup mirip dengan yang ada di Taiwan.
787 01:00:44,310 01:00:48,620 Sungguh? Jika aku punya kesempatan, aku ingin mencobanya. Sungguh? Jika aku punya kesempatan, aku ingin mencobanya.
788 01:00:57,010 01:01:00,790 Penerbit memberiku pesan bahwa
penyebaran di Afrika memiliki beberpa masalah.
Penerbit memberiku pesan bahwa penyebaran di Afrika memiliki beberpa masalah.
789 01:01:00,790 01:01:03,230 Jadi aku harus pergi dan menyelesaikannya. Jadi aku harus pergi dan menyelesaikannya.
790 01:01:03,230 01:01:05,630 Kamu tidak akan menghabiskan makan dulu? Kamu tidak akan menghabiskan makan dulu?
791 01:01:08,110 01:01:12,060 Aku tidak ingin mengambil kesenanganmu.
Lain kali, oke?
Aku tidak ingin mengambil kesenanganmu. Lain kali, oke?
792 01:01:16,710 01:01:19,930 Sampai bertemu lain kali? Sampai bertemu lain kali?
793 01:01:19,930 01:01:23,180 Mari kita bicara lagi. Aku pergi dulu. Mari kita bicara lagi. Aku pergi dulu.
794 01:01:36,730 01:01:39,180 Bibi, kamu disini. Bibi, kamu disini.
795 01:01:41,050 01:01:44,450 Kenapa kamu lama sekali? Makan malam sudah siap.
Kami hanya menunggumu.
Kenapa kamu lama sekali? Makan malam sudah siap. Kami hanya menunggumu.
796 01:01:44,450 01:01:46,410 Tidakkah ini cantik? Tidakkah ini cantik?
797 01:01:46,410 01:01:47,860 Aku kelaparan setengah mati. Aku kelaparan setengah mati.
798 01:01:47,860 01:01:50,740 Kami sudah menyiapkan kamar ini sebagai kamar bayi. Kami sudah menyiapkan kamar ini sebagai kamar bayi.
799 01:01:50,740 01:01:52,390 - Kamu punya tamu lain?
- Jadi...
- Kamu punya tamu lain? - Jadi...
800 01:01:52,390 01:01:54,690 Bibi, kamu akhirnya disini. Bibi, kamu akhirnya disini.
801 01:01:54,690 01:01:57,600 Kamu satu-satunya yang ketinggalan. Kamu satu-satunya yang ketinggalan.
802 01:01:57,600 01:01:59,650 Kenapa kamu disini? Kenapa kamu disini?
803 01:02:16,290 01:02:18,580 Bibi, kamu akhirnya disini, Bibi, kamu akhirnya disini,
804 01:02:18,580 01:02:21,500 Kamu satu-satunya yang ketinggalan. Kamu satu-satunya yang ketinggalan.
805 01:02:21,500 01:02:24,120 Kenapa kamu disini? Kenapa kamu disini?
806 01:02:25,840 01:02:29,780 Itu aku, aku yang beritahu dia untuk datang. Itu aku, aku yang beritahu dia untuk datang.
807 01:02:32,370 01:02:35,840 Mengapa kalian tidak memberitahuku? Mengapa kalian tidak memberitahuku?
808 01:02:35,840 01:02:38,330 Apa ada sesuatu yang salah? Apa ada sesuatu yang salah?
809 01:02:38,330 01:02:41,750 Apa karena aku disini sehingga kamu tidak ingin ada disini? Apa karena aku disini sehingga kamu tidak ingin ada disini?
810 01:02:41,750 01:02:44,410 Itu bukan apa yang aku maksudkan. Itu bukan apa yang aku maksudkan.
811 01:02:47,710 01:02:49,790 Karena kita sudah disini... Karena kita sudah disini...
812 01:02:49,790 01:02:54,380 Aku hanya datang untuk melihat rumah baru mereka. Aku hanya datang untuk melihat rumah baru mereka.
813 01:02:55,870 01:03:01,640 Atau apa kamu mengatakan kamu tidak senang aku disini? Atau apa kamu mengatakan kamu tidak senang aku disini?
814 01:03:03,530 01:03:06,650 Aku tidak marah. Aku tidak marah.
815 01:03:08,900 01:03:11,940 Aku tidak berpikir kalau kamu akan disini, jadi... Aku tidak berpikir kalau kamu akan disini, jadi...
816 01:03:11,940 01:03:14,250 ini tidak terduga untukku. ini tidak terduga untukku.
817 01:03:14,250 01:03:18,040 Aku hanya kaget. Aku hanya kaget.
818 01:03:18,040 01:03:19,370 Sangat... Sangat...
819 01:03:19,370 01:03:21,940 Sangat bingung? Sangat bingung?
820 01:03:27,500 01:03:32,470 Jika kamu seperti itu, aku tidak ada hal lain yang dikatakan. Jika kamu seperti itu, aku tidak ada hal lain yang dikatakan.
821 01:03:37,520 01:03:39,480 Apa aku memberimu banyak tekanan? Apa aku memberimu banyak tekanan?
822 01:03:39,480 01:03:42,520 Aku tidak bermaksud seperti itu. Aku tidak bermaksud seperti itu.
823 01:03:44,250 01:03:46,900 Tapi aku bisa merasakan itu. Tapi aku bisa merasakan itu.
824 01:03:49,610 01:03:51,610 Ada apa dengan kalian berdua? Ada apa dengan kalian berdua?
825 01:03:51,610 01:03:56,440 Jika kamu punya salah paham,
letakkan saja kartumu diatas meja dan bicarakan tentang itu.
Jika kamu punya salah paham, letakkan saja kartumu diatas meja dan bicarakan tentang itu.
826 01:03:57,810 01:04:01,540 Aku sudah mengatakan apa yang bisa aku katakan. Aku sudah mengatakan apa yang bisa aku katakan.
827 01:04:03,850 01:04:08,980 Baiklah. Bagaimanapun juga, motifku kemari hari ini
bukan untuk bicara dengan Huang Yi Kang. Benarkan?
Baiklah. Bagaimanapun juga, motifku kemari hari ini bukan untuk bicara dengan Huang Yi Kang. Benarkan?
828 01:04:08,980 01:04:12,770 Jadi itu tidak apa. Jadi itu tidak apa.
829 01:04:24,770 01:04:27,620 Aku sudah melihat tempatnya. Aku pergi dulu, Aku sudah melihat tempatnya. Aku pergi dulu,
830 01:04:29,450 01:04:31,390 Asisten Profesor. Asisten Profesor.
831 01:04:38,400 01:04:44,500 Bibi, aku sedikir lapar. Mengapa kita tidak makan dulu, oke? Bibi, aku sedikir lapar. Mengapa kita tidak makan dulu, oke?
832 01:04:44,500 01:04:46,920 Baiklah, Baiklah,
833 01:05:12,670 01:05:20,470 Jika aku bunga, untuk siapa aku mekar? Jika aku bunga, untuk siapa aku mekar?
834 01:05:20,470 01:05:28,040 Jika aku burung, kemana aku akan terbang? Jika aku burung, kemana aku akan terbang?
835 01:05:28,040 01:05:36,140 Bintang bersinar tidak cukup untuk memberitahu keberuntungan Bintang bersinar tidak cukup untuk memberitahu keberuntungan
836 01:05:36,140 01:05:43,950 Medley pohon, menyusun berat tunggal Medley pohon, menyusun berat tunggal
837 01:05:43,950 01:05:55,410 Kebenaran mengsongkan sekitarnya sepi Kebenaran mengsongkan sekitarnya sepi
838 01:05:58,930 01:06:06,150 Karena medley kesepian membuat kita datang bersama-sama Karena medley kesepian membuat kita datang bersama-sama
839 01:06:06,150 01:06:08,950 Ji An Lei, Ji An Lei,
840 01:06:08,950 01:06:13,470 mengapa kamu terus muncul didepanku? mengapa kamu terus muncul didepanku?
841 01:06:15,690 01:06:17,980 Kemanapun aku pergi Kemanapun aku pergi
842 01:06:17,980 01:06:21,120 kemana aku melarikan diri. kemana aku melarikan diri.
843 01:06:21,120 01:06:22,650 kamu selalu tepat di depanku. kamu selalu tepat di depanku.
844 01:06:22,650 01:06:30,280 Karena medley kesepian membuat kita saling bergantung satu sama lain Karena medley kesepian membuat kita saling bergantung satu sama lain
845 01:06:50,020 01:06:52,380 Aku benar-benar datang? Aku benar-benar datang?
846 01:06:54,480 01:06:56,760 Ya. Ya.
847 01:06:58,900 01:07:01,250 Aku benar-benar datang. Aku benar-benar datang.
848 01:07:03,840 01:07:10,250 Karena aku ingin mendekatimu. Jadi... Karena aku ingin mendekatimu. Jadi...
849 01:07:21,360 01:07:24,020 Itu benar-benar kamu. Itu benar-benar kamu.
850 01:07:29,330 01:07:36,670 Jika aku...aku muncul didepanmu, dan aku ingin dekat denganmu... Jika aku...aku muncul didepanmu, dan aku ingin dekat denganmu...
851 01:07:39,310 01:07:42,860 Bisakah aku? Bisakah aku?
852 01:07:42,860 01:07:46,060 Jika kamu bisa, lalu kamu bisa. Jika kamu bisa, lalu kamu bisa.
853 01:07:46,060 01:07:49,410 Kenapa kamu minum begitu banyak? Kenapa kamu minum begitu banyak?
854 01:07:49,410 01:07:52,500 Apa kamu perlu aku membawamu pulang? Apa kamu perlu aku membawamu pulang?
855 01:07:57,530 01:08:00,450 Sini, aku akan bantu kamu. Sini, aku akan bantu kamu.
856 01:08:01,700 01:08:03,420 Bisakah kamu berdiri? Bisakah kamu berdiri?
857 01:08:06,410 01:08:08,280 Hati-hati. Hati-hati.
858 01:08:08,280 01:08:10,270 Dimana kamu tinggal? Dimana kamu tinggal?
859 01:08:11,740 01:08:13,860 Hati-hati. Hati-hati.
860 01:08:35,660 01:08:38,810 Sudah larut, kenapa dia belum pulang? Sudah larut, kenapa dia belum pulang?
861 01:08:38,810 01:08:41,830 Dia jelas-jelas harus kerja besok. Dia jelas-jelas harus kerja besok.
862 01:08:50,980 01:08:54,560 Lupakan. Itu bukan urusanku jika dia tidak pulang. Lupakan. Itu bukan urusanku jika dia tidak pulang.
863 01:09:06,640 01:09:09,500 Hati-hati. Hati-hati.
864 01:09:09,500 01:09:12,620 Kamu dirumah. Hati-hati. Kamu dirumah. Hati-hati.
865 01:09:12,620 01:09:15,950 Aku akan meletakkanmu di sofa. Aku akan meletakkanmu di sofa.
866 01:09:17,410 01:09:19,980 Hati-hati. Hati-hati.
867 01:09:24,860 01:09:30,270 Jika kamu tidak suka aku, kenapa kamu begitu baik padaku? Jika kamu tidak suka aku, kenapa kamu begitu baik padaku?
868 01:09:30,270 01:09:32,350 Aku.. Aku..
869 01:09:32,350 01:09:36,000 Itu karena aku ingin baik padamu. Itu karena aku ingin baik padamu.
870 01:09:40,870 01:09:44,260 Apa itu karena kamu kesepian? Apa itu karena kamu kesepian?
871 01:09:44,260 01:09:46,900 Itu bukan karena kesepian. Itu bukan karena kesepian.
872 01:09:55,930 01:09:57,780 Lalu... Lalu...
873 01:09:57,780 01:10:00,180 Apa kamu suka aku? Apa kamu suka aku?
874 01:10:01,540 01:10:03,360 Aku... Aku...
875 01:10:04,700 01:10:06,870 Aku suka kamu. Aku suka kamu.
876 01:10:11,920 01:10:13,410 Bisakah kamu membuka lenganmu? Bisakah kamu membuka lenganmu?
877 01:10:13,410 01:10:14,830 Aku tidak memberimu jawab sebelumnya Aku tidak memberimu jawab sebelumnya
878 01:10:14,830 01:10:16,500 tapi ini adalah jawabanku sekarang. tapi ini adalah jawabanku sekarang.
879 01:10:16,500 01:10:19,220 Aku lihat kamu mencium Lulu. Aku lihat kamu mencium Lulu.
880 01:10:19,220 01:10:21,410 Aku pikir dia itu kamu. Aku pikir dia itu kamu.
881 01:10:21,410 01:10:23,530 Kami baik-baik saja. Kami baik-baik saja.
882 01:10:23,530 01:10:26,760 Ya, aku tidak senang terutama ketika Peter dalam dalam kehidupan kita. Ya, aku tidak senang terutama ketika Peter dalam dalam kehidupan kita.
883 01:10:26,760 01:10:29,060 Mungkin ketika Peter muncul,
ini waktunya untuk memikirkan tentang kita.
Mungkin ketika Peter muncul, ini waktunya untuk memikirkan tentang kita.
884 01:10:29,060 01:10:31,770 Selama kamu membutuhkanku, terlepas apa yang terjadi, Selama kamu membutuhkanku, terlepas apa yang terjadi,
885 01:10:31,770 01:10:34,860 kita bisa seperti semalam.
aku akan datang dan menemanimu.
kita bisa seperti semalam. aku akan datang dan menemanimu.
886 01:10:34,860 01:10:37,850 Ji An Lei, jangan lari dari ini lagi. Ji An Lei, jangan lari dari ini lagi.
887 01:10:37,850 01:10:41,000 Baiklah. Aku juga suka kamu. Baiklah. Aku juga suka kamu.
888 01:10:43,520 01:10:51,500 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki
889 01:14:28,730 01:14:31,180 Kalian berciuman? Kalian berciuman?
890 01:28:58,700 01:29:01,640 Karena kemungkinan, Karena kemungkinan,
891 01:43:17,880 01:43:18,730 tapi orang itu... tapi orang itu...
892 01:43:19,970 01:43:25,510 Ji An Lei pantas mendapatkan seseorang
yang bisa menjaga dia lebih baik
Ji An Lei pantas mendapatkan seseorang yang bisa menjaga dia lebih baik
893 01:57:45,710 01:57:48,120 Siapa bilang Hai Lun ku begitu imut? Siapa bilang Hai Lun ku begitu imut?
894 01:57:48,120 01:57:50,600 Aku akan mengatur jadwalku.. Aku akan mengatur jadwalku..
895 01:57:50,600 01:57:53,520 Aku tahu kamu memperlakukanku paling baik. Aku tahu kamu memperlakukanku paling baik.