This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:01,100 | 00:00:05,640 | The Pursuit of Happiness | The Pursuit of Happiness |
2 | 00:00:15,500 | 00:00:18,710 | Di masa depan, aku akan menaruh pakaianku sendiri. | Di masa depan, aku akan menaruh pakaianku sendiri. |
3 | 00:00:19,520 | 00:00:20,160 | Aku... | Aku... |
4 | 00:00:20,160 | 00:00:24,390 | Itu pakaian dalam, dan tanganmu kotor sekali. | Itu pakaian dalam, dan tanganmu kotor sekali. |
5 | 00:00:24,390 | 00:00:27,790 | Aku tidak bisa hanya membiarkan mereka disini untuk mengumpulkan debu. | Aku tidak bisa hanya membiarkan mereka disini untuk mengumpulkan debu. |
6 | 00:00:43,740 | 00:00:46,700 | Jika tanganku menyentuh mereka, | Jika tanganku menyentuh mereka, |
7 | 00:00:46,700 | 00:00:49,830 | dia mungkin tidak akan keberatan, bukan? | dia mungkin tidak akan keberatan, bukan? |
8 | 00:00:56,740 | 00:01:02,840 | Aku tidak menyentuh mereka. Aku tidak. | Aku tidak menyentuh mereka. Aku tidak. |
9 | 00:01:05,560 | 00:01:12,660 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
10 | 00:01:12,660 | 00:01:17,860 | Segmenter auroratasya, bjohnsonwong, scircus |
Segmenterauroratasya, bjohnsonwong, scircus |
11 | 00:01:17,860 | 00:01:22,770 | Penterjemah Inggris galen15, jlophy, scircus, shaldane168 |
Penterjemah Inggris galen15, jlophy, scircus, shaldane168 |
12 | 00:02:36,560 | 00:02:43,620 | Episode 10 | Episode 10 |
13 | 00:02:48,000 | 00:02:51,160 | Ji An Lei! Kamu sudah pulang! Hei aku pikir-- | Ji An Lei! Kamu sudah pulang! Hei aku pikir-- |
14 | 00:02:51,160 | 00:02:53,430 | Asisten Profesor. | Asisten Profesor. |
15 | 00:02:54,380 | 00:02:57,490 | Kenapa kalian tidak memberitahu kami kalau kalian pulang? | Kenapa kalian tidak memberitahu kami kalau kalian pulang? |
16 | 00:02:57,490 | 00:03:01,030 | Kami sudah, kamu mempostingnya di Facebook, bukankah kamu mengikuti kami? |
Kami sudah, kamu mempostingnya di Facebook, bukankah kamu mengikuti kami? |
17 | 00:03:01,030 | 00:03:02,270 | Apakah begitu... | Apakah begitu... |
18 | 00:03:02,270 | 00:03:05,700 | Bisa saja karena aku sangat sibuk belakangan ini. | Bisa saja karena aku sangat sibuk belakangan ini. |
19 | 00:03:07,610 | 00:03:10,830 | Asisten Profesor, Selamat! | Asisten Profesor, Selamat! |
20 | 00:03:10,830 | 00:03:11,890 | Selamat untuk apa? | Selamat untuk apa? |
21 | 00:03:11,890 | 00:03:15,120 | Aku dengar ibuku bilang bahwa kamu bersama-sama dengan bibiku. | Aku dengar ibuku bilang bahwa kamu bersama-sama dengan bibiku. |
22 | 00:03:15,120 | 00:03:17,640 | Itu hanya salah paham. | Itu hanya salah paham. |
23 | 00:03:17,640 | 00:03:20,650 | Asisten Profesor, apa ada yang dimalukan? | Asisten Profesor, apa ada yang dimalukan? |
24 | 00:03:20,650 | 00:03:23,740 | Semua orang sudah melihatnya di Facebook. | Semua orang sudah melihatnya di Facebook. |
25 | 00:03:23,740 | 00:03:24,810 | Hah? Apa yang kamu lihat? | Hah? Apa yang kamu lihat? |
26 | 00:03:24,810 | 00:03:27,350 | Foto. | Foto. |
27 | 00:03:31,410 | 00:03:36,430 | Ini...hanya masalah dengan sudut. | Ini...hanya masalah dengan sudut. |
28 | 00:03:36,430 | 00:03:39,820 | Asisten Profesor, kamu benar-benar bergerak cepat. | Asisten Profesor, kamu benar-benar bergerak cepat. |
29 | 00:03:39,820 | 00:03:41,660 | Kamu dan Bibi sudah berciuman. | Kamu dan Bibi sudah berciuman. |
30 | 00:03:41,660 | 00:03:44,180 | Aku rasa kamu bisa menikah bulan depan? | Aku rasa kamu bisa menikah bulan depan? |
31 | 00:03:44,180 | 00:03:48,790 | Kamu mungkin bahkan lebih cepat daripada kami dalam memiliki anak. | Kamu mungkin bahkan lebih cepat daripada kami dalam memiliki anak. |
32 | 00:03:48,790 | 00:03:51,400 | Tidak ada hal seperti itu yang terjadi. | Tidak ada hal seperti itu yang terjadi. |
33 | 00:03:51,400 | 00:03:54,010 | Apakah...aku secepat itu? | Apakah...aku secepat itu? |
34 | 00:03:55,480 | 00:03:58,050 | Bibi! | Bibi! |
35 | 00:03:58,050 | 00:03:59,460 | Kalianberdua pulang dari bulan madu kalian? | Kalianberdua pulang dari bulan madu kalian? |
36 | 00:03:59,460 | 00:04:05,150 | Segera, itu akan menjadi kamu dan Asisten Profesor yanga kan pergi ke bulan madumu. | Segera, itu akan menjadi kamu dan Asisten Profesor yanga kan pergi ke bulan madumu. |
37 | 00:04:05,150 | 00:04:09,040 | Aku akan kembali ke kamarku untuk menaruh pakaian-pakaianku. | Aku akan kembali ke kamarku untuk menaruh pakaian-pakaianku. |
38 | 00:04:12,110 | 00:04:14,260 | Tipuan apa yang kamu lakukan? | Tipuan apa yang kamu lakukan? |
39 | 00:04:14,260 | 00:04:17,450 | Bibi, kamu tidak melakukan tipuan apapun. | Bibi, kamu tidak melakukan tipuan apapun. |
40 | 00:04:17,450 | 00:04:19,870 | Bukankah ini sesuatu yang sudah dibuka? | Bukankah ini sesuatu yang sudah dibuka? |
41 | 00:04:19,870 | 00:04:21,880 | Apa yang aku benar-benar kaget adalah | Apa yang aku benar-benar kaget adalah |
42 | 00:04:21,900 | 00:04:23,490 | bahwa kamu ada dalam hubungan. | bahwa kamu ada dalam hubungan. |
43 | 00:04:23,490 | 00:04:26,580 | Sebuah hubungan baru! Aku tinggal disini 4 tahun dan tidak terjadi apa-apa. |
Sebuah hubungan baru! Aku tinggal disini 4 tahun dan tidak terjadi apa-apa. |
44 | 00:04:26,580 | 00:04:29,480 | Tapi kemudian itu terjadi dalam 2 bulan ketika kami di luar negeri. |
Tapi kemudian itu terjadi dalam 2 bulan ketika kami di luar negeri. |
45 | 00:04:29,480 | 00:04:33,270 | Tunggu. Kemana kamu tuju? Rumor seperti apa yang kamu dengar? |
Tunggu. Kemana kamu tuju? Rumor seperti apa yang kamu dengar? |
46 | 00:04:33,270 | 00:04:36,050 | Huang Yi Kang dan aku tidak punya hubungan apa-apa. | Huang Yi Kang dan aku tidak punya hubungan apa-apa. |
47 | 00:04:36,050 | 00:04:37,900 | Baiklah, biar aku tanya kamu kalau begitu/ | Baiklah, biar aku tanya kamu kalau begitu/ |
48 | 00:04:37,900 | 00:04:39,560 | Hubungan macam apa yang akan di miliki oleh dua orang | Hubungan macam apa yang akan di miliki oleh dua orang |
49 | 00:04:39,560 | 00:04:43,260 | kalau mereka akan berpelukan dan bahkan berciuman. | kalau mereka akan berpelukan dan bahkan berciuman. |
50 | 00:04:43,260 | 00:04:45,850 | Cium? Cium apa? | Cium? Cium apa? |
51 | 00:04:45,850 | 00:04:47,950 | Terlebih lagi, kamu bukan satu-satunya yang tahu. | Terlebih lagi, kamu bukan satu-satunya yang tahu. |
52 | 00:04:47,950 | 00:04:50,600 | Temen-temanku, teman dari teman-temanku, | Temen-temanku, teman dari teman-temanku, |
53 | 00:04:50,600 | 00:04:54,360 | dan juga teman dari temannya teman semua tahu. | dan juga teman dari temannya teman semua tahu. |
54 | 00:04:54,360 | 00:04:56,530 | Tahu tentang apa? | Tahu tentang apa? |
55 | 00:04:57,680 | 00:04:59,380 | Masih mencoba untuk pura-pura? | Masih mencoba untuk pura-pura? |
56 | 00:04:59,380 | 00:05:01,440 | Lihat. | Lihat. |
57 | 00:05:05,550 | 00:05:08,280 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
58 | 00:05:08,280 | 00:05:11,310 | Kenapa dia memposting ini? | Kenapa dia memposting ini? |
59 | 00:05:12,160 | 00:05:14,090 | Biar aku beritahu kamu, ini... | Biar aku beritahu kamu, ini... |
60 | 00:05:14,090 | 00:05:16,300 | Pelukan ini hanya pelulan yang sangat biasa. | Pelukan ini hanya pelulan yang sangat biasa. |
61 | 00:05:16,300 | 00:05:18,190 | Itu tidak bisa lebih biasa daripada ini. | Itu tidak bisa lebih biasa daripada ini. |
62 | 00:05:18,190 | 00:05:19,530 | Ini... | Ini... |
63 | 00:05:19,530 | 00:05:22,900 | Da Kai, kamu lebih baik dengan elektronik. Bantu aku untuk menghapus ini. |
Da Kai, kamu lebih baik dengan elektronik. Bantu aku untuk menghapus ini. |
64 | 00:05:22,900 | 00:05:24,170 | Lakukan itu sekarang. | Lakukan itu sekarang. |
65 | 00:05:24,170 | 00:05:25,890 | Aku tidak bisa menghapus ini. | Aku tidak bisa menghapus ini. |
66 | 00:05:25,890 | 00:05:29,820 | Jika kau bisa menghapus foto orang lain, dunia akan menjadi kacau besar. |
Jika kau bisa menghapus foto orang lain, dunia akan menjadi kacau besar. |
67 | 00:05:29,820 | 00:05:31,170 | Aku kembalikan ini padamu. | Aku kembalikan ini padamu. |
68 | 00:05:31,170 | 00:05:32,970 | Bibi. | Bibi. |
69 | 00:05:32,970 | 00:05:36,770 | Kamu gelisah sekali. Mengapa wajahmu merah sekali? | Kamu gelisah sekali. Mengapa wajahmu merah sekali? |
70 | 00:05:36,770 | 00:05:40,290 | Terus terang, aku benar-benar senang kamu dan Asisten Profesor bersama-sama. |
Terus terang, aku benar-benar senang kamu dan Asisten Profesor bersama-sama. |
71 | 00:05:40,290 | 00:05:41,080 | Ya. | Ya. |
72 | 00:05:41,080 | 00:05:43,190 | Sebelum kami pergi ke luar negeri, kami sangat khawatir tentangmu. |
Sebelum kami pergi ke luar negeri, kami sangat khawatir tentangmu. |
73 | 00:05:43,190 | 00:05:45,170 | Meskipun kamu sangat mandiri, | Meskipun kamu sangat mandiri, |
74 | 00:05:45,170 | 00:05:48,930 | tapi aku telah tinggal denganmu selama empat tahun. | tapi aku telah tinggal denganmu selama empat tahun. |
75 | 00:05:48,930 | 00:05:52,240 | Kami selalu disana untuk satu sama lain. | Kami selalu disana untuk satu sama lain. |
76 | 00:05:52,240 | 00:05:56,300 | Ketika kau pergi, tidak peduli apa yang kamu katakan, kamu sedikit kesepian. | Ketika kau pergi, tidak peduli apa yang kamu katakan, kamu sedikit kesepian. |
77 | 00:05:56,300 | 00:06:00,720 | Tolong, aku punya banyak kedamaian. | Tolong, aku punya banyak kedamaian. |
78 | 00:06:02,700 | 00:06:05,610 | Apa kamu pikir aku masih anak kecil? | Apa kamu pikir aku masih anak kecil? |
79 | 00:06:05,610 | 00:06:07,200 | Bibi. | Bibi. |
80 | 00:06:07,200 | 00:06:11,060 | Kamu hanya menyembunyikan kesepianmu sangat dalam. | Kamu hanya menyembunyikan kesepianmu sangat dalam. |
81 | 00:06:11,060 | 00:06:14,730 | Selam bertahun-tahun ini, aku adalah satu-satunya yang ada denganmu. | Selam bertahun-tahun ini, aku adalah satu-satunya yang ada denganmu. |
82 | 00:06:14,730 | 00:06:17,530 | Aku bisa lihat itu. | Aku bisa lihat itu. |
83 | 00:06:17,530 | 00:06:19,900 | Itu benar, Bibi. | Itu benar, Bibi. |
84 | 00:06:19,900 | 00:06:23,310 | Sebenarnya, Asisten Profesor kembali sebelum kami pergi | Sebenarnya, Asisten Profesor kembali sebelum kami pergi |
85 | 00:06:23,310 | 00:06:25,800 | membuat Xiao Yun dan aku sangat senang. | membuat Xiao Yun dan aku sangat senang. |
86 | 00:06:25,800 | 00:06:29,000 | Kami merasa bahwa kamu menemukan seseorang yang berhak mendapatkan cintamu, | Kami merasa bahwa kamu menemukan seseorang yang berhak mendapatkan cintamu, |
87 | 00:06:29,000 | 00:06:32,180 | yang bisa terus menemanimu. | yang bisa terus menemanimu. |
88 | 00:06:32,180 | 00:06:37,070 | Tentu saja, kami juga diam-diam berharap kalau kamu akan kencan dengan dia. |
Tentu saja, kami juga diam-diam berharap kalau kamu akan kencan dengan dia. |
89 | 00:06:38,060 | 00:06:39,800 | Itulah sebabnya itu bagus sekarang. | Itulah sebabnya itu bagus sekarang. |
90 | 00:06:39,800 | 00:06:41,370 | Mimpi indah menjadi nyata. | Mimpi indah menjadi nyata. |
91 | 00:06:41,370 | 00:06:43,830 | Mimpi indah apa? Sebaliknya itu mimpi buruk. | Mimpi indah apa? Sebaliknya itu mimpi buruk. |
92 | 00:06:43,830 | 00:06:45,140 | Kenapa? | Kenapa? |
93 | 00:06:45,140 | 00:06:47,570 | Jika kalian berdua mencoba untuk meninggalkanku, | Jika kalian berdua mencoba untuk meninggalkanku, |
94 | 00:06:47,570 | 00:06:49,690 | pikirkan cara yang lebih baik, oke? | pikirkan cara yang lebih baik, oke? |
95 | 00:06:49,690 | 00:06:51,400 | Bibi! | Bibi! |
96 | 00:06:51,400 | 00:06:54,470 | Apa kamu tahu kalau ketika aku pulang ke Taiwan, aku menyebutnya pulang ke rumah. |
Apa kamu tahu kalau ketika aku pulang ke Taiwan, aku menyebutnya pulang ke rumah. |
97 | 00:06:54,470 | 00:06:57,510 | Ibuku bicara banyak tentang kamu dan Asisten Profesor. | Ibuku bicara banyak tentang kamu dan Asisten Profesor. |
98 | 00:06:57,510 | 00:06:59,500 | Dan kakek, Nenek, dan bahkan ayahku | Dan kakek, Nenek, dan bahkan ayahku |
99 | 00:06:59,500 | 00:07:00,950 | bicara tentang itu nonstop. | bicara tentang itu nonstop. |
100 | 00:07:00,950 | 00:07:03,840 | Semua orang sangat senang kamu bisa bahagia. | Semua orang sangat senang kamu bisa bahagia. |
101 | 00:07:03,840 | 00:07:06,950 | Bibi, aku harap kamu bisa, | Bibi, aku harap kamu bisa, |
102 | 00:07:06,950 | 00:07:09,510 | dengan menikah sebagai tujuan dalam pikiran, | dengan menikah sebagai tujuan dalam pikiran, |
103 | 00:07:09,510 | 00:07:11,970 | teruslah saling mencintai. | teruslah saling mencintai. |
104 | 00:07:12,720 | 00:07:15,300 | Kamu gila. | Kamu gila. |
105 | 00:07:25,100 | 00:07:26,560 | Hei, aku benar-benar minta maaf... | Hei, aku benar-benar minta maaf... |
106 | 00:07:26,560 | 00:07:30,390 | Aku menyebabkan kamu, pasangan pengantin baru untuk tidur didalam kamar terpisah. |
Aku menyebabkan kamu, pasangan pengantin baru untuk tidur didalam kamar terpisah. |
107 | 00:07:30,390 | 00:07:31,600 | Itu tidak banyak beda. | Itu tidak banyak beda. |
108 | 00:07:31,600 | 00:07:35,050 | Bagaimanapun juga, Xiao Yun dan aku memutuskan untuk segera pindah. | Bagaimanapun juga, Xiao Yun dan aku memutuskan untuk segera pindah. |
109 | 00:07:35,050 | 00:07:39,050 | Kami tidak ingin mengganggu duniamu dan Bibi. | Kami tidak ingin mengganggu duniamu dan Bibi. |
110 | 00:07:40,650 | 00:07:42,980 | Yang harus pindah adalah aku. | Yang harus pindah adalah aku. |
111 | 00:07:42,980 | 00:07:44,220 | Tidak perlu. | Tidak perlu. |
112 | 00:07:44,220 | 00:07:46,550 | Jika Xiao Yun dan aku tidak segera pindah, | Jika Xiao Yun dan aku tidak segera pindah, |
113 | 00:07:46,550 | 00:07:48,720 | kamu harus tahu bahwa seluruh keluargaku | kamu harus tahu bahwa seluruh keluargaku |
114 | 00:07:48,720 | 00:07:51,620 | tidak akan pernah melepaskan kami. | tidak akan pernah melepaskan kami. |
115 | 00:07:54,660 | 00:07:56,500 | Asisten Profesor. | Asisten Profesor. |
116 | 00:07:56,500 | 00:07:59,960 | Apa kemajuan | Apa kemajuan |
117 | 00:07:59,960 | 00:08:02,950 | denganmu dan Bibi? | denganmu dan Bibi? |
118 | 00:08:02,950 | 00:08:05,340 | Apa maksudmu dengan itu? | Apa maksudmu dengan itu? |
119 | 00:08:05,340 | 00:08:08,160 | Maksudku, apakah kalian berdua... | Maksudku, apakah kalian berdua... |
120 | 00:08:08,860 | 00:08:10,340 | Tentu tidak! | Tentu tidak! |
121 | 00:08:10,340 | 00:08:12,430 | Kami tidak. | Kami tidak. |
122 | 00:08:13,150 | 00:08:16,320 | Aiyo, sayang sekali. | Aiyo, sayang sekali. |
123 | 00:08:16,320 | 00:08:20,060 | Jangan beritahu aku kalau badan Asisten Profesor itu tidak cukup kuat? |
Jangan beritahu aku kalau badan Asisten Profesor itu tidak cukup kuat? |
124 | 00:08:20,060 | 00:08:24,040 | Tolong, limit kita sebagai istri itu sangat luas. | Tolong, limit kita sebagai istri itu sangat luas. |
125 | 00:08:24,040 | 00:08:27,360 | Jangan beritahu aku kalau jauh di malam hari, | Jangan beritahu aku kalau jauh di malam hari, |
126 | 00:08:27,360 | 00:08:30,520 | kamu tidak merasa kesepian dan dingin? | kamu tidak merasa kesepian dan dingin? |
127 | 00:08:31,700 | 00:08:34,360 | Apakah apapun yang aku katakan, kamu tidak akan percaya. | Apakah apapun yang aku katakan, kamu tidak akan percaya. |
128 | 00:08:34,360 | 00:08:36,330 | Itu hanya salah paham antara Huang Yi K ang dan aku? | Itu hanya salah paham antara Huang Yi K ang dan aku? |
129 | 00:08:36,330 | 00:08:38,320 | Tentu saja, aku tidak percaya itu. | Tentu saja, aku tidak percaya itu. |
130 | 00:08:38,320 | 00:08:40,900 | Kenapa kamu tidak percaya itu? | Kenapa kamu tidak percaya itu? |
131 | 00:08:40,900 | 00:08:43,350 | Karena... | Karena... |
132 | 00:08:43,350 | 00:08:47,790 | ada sesuatu yang terasa berbeda. | ada sesuatu yang terasa berbeda. |
133 | 00:08:47,790 | 00:08:50,210 | Beda apa? | Beda apa? |
134 | 00:08:51,110 | 00:08:53,640 | Hanya saja | Hanya saja |
135 | 00:08:53,640 | 00:08:56,270 | Bibi nampak lebih bahagia daripada sebelumnya. | Bibi nampak lebih bahagia daripada sebelumnya. |
136 | 00:08:56,270 | 00:08:58,150 | Terlebih lagi, dia lebih tersenyum. | Terlebih lagi, dia lebih tersenyum. |
137 | 00:08:58,150 | 00:09:00,880 | Asisten Profesor bahkan kelihatan lebih marah sekarang. | Asisten Profesor bahkan kelihatan lebih marah sekarang. |
138 | 00:09:00,880 | 00:09:03,170 | Terlebih lagi, dia lebih perhatian terhadapmu. | Terlebih lagi, dia lebih perhatian terhadapmu. |
139 | 00:09:03,200 | 00:09:05,340 | Siapa bilang begitu? | Siapa bilang begitu? |
140 | 00:09:05,340 | 00:09:09,750 | Bibi, kamu pasti diam-diam menerima Asisten Profesor, bukan? |
Bibi, kamu pasti diam-diam menerima Asisten Profesor, bukan? |
141 | 00:09:09,750 | 00:09:12,350 | Jika tidak, kenapa kamu akan membiarkan dia mengambil pakaian-pakaianmu? | Jika tidak, kenapa kamu akan membiarkan dia mengambil pakaian-pakaianmu? |
142 | 00:09:12,350 | 00:09:14,510 | Dan bahkan pakaian dalam? | Dan bahkan pakaian dalam? |
143 | 00:09:14,510 | 00:09:17,850 | Itu karena di amelakukan itu ketika aku tidak ada. | Itu karena di amelakukan itu ketika aku tidak ada. |
144 | 00:09:17,850 | 00:09:20,900 | Tapi kamu nampaknya tidak marah tentang itu. | Tapi kamu nampaknya tidak marah tentang itu. |
145 | 00:09:20,900 | 00:09:24,970 | Aku hanya mengikuti instruksi dia dan mencoba untuk tidak membuat dia marah. | Aku hanya mengikuti instruksi dia dan mencoba untuk tidak membuat dia marah. |
146 | 00:09:24,970 | 00:09:27,170 | Jika tidak ada cinta, | Jika tidak ada cinta, |
147 | 00:09:27,170 | 00:09:32,680 | akankah kamu benar-benar mengikuti aturan dan instruksi seseorang dengan benar? |
akankah kamu benar-benar mengikuti aturan dan instruksi seseorang dengan benar? |
148 | 00:09:34,500 | 00:09:37,410 | Itu karena dia terlalu keras kepala, oke? | Itu karena dia terlalu keras kepala, oke? |
149 | 00:09:37,410 | 00:09:40,950 | Tiba-tiba, tanpa alasan, aku mematuhi perintah dia. | Tiba-tiba, tanpa alasan, aku mematuhi perintah dia. |
150 | 00:09:42,550 | 00:09:45,560 | Lalu, ketika kami pergi pergi selama dua bulan, | Lalu, ketika kami pergi pergi selama dua bulan, |
151 | 00:09:45,560 | 00:09:47,660 | kamu bisa saja pindah. | kamu bisa saja pindah. |
152 | 00:09:47,660 | 00:09:50,500 | Apa kamu tahu kenapa kamu tidak melakukan itu? | Apa kamu tahu kenapa kamu tidak melakukan itu? |
153 | 00:09:54,270 | 00:09:58,530 | Itu bisa saja...aku terbiasa tinggal disini. | Itu bisa saja...aku terbiasa tinggal disini. |
154 | 00:09:58,530 | 00:10:00,440 | Dari kebiasaan, menjadi ketergantungan. | Dari kebiasaan, menjadi ketergantungan. |
155 | 00:10:00,440 | 00:10:02,170 | Dari ketergantungan, berkembang perasaan. | Dari ketergantungan, berkembang perasaan. |
156 | 00:10:02,170 | 00:10:06,500 | Seperti bisa berubah menjadi cinta. | Seperti bisa berubah menjadi cinta. |
157 | 00:10:06,500 | 00:10:09,630 | Ini adalah dasar untuk kasih setia. | Ini adalah dasar untuk kasih setia. |
158 | 00:10:10,380 | 00:10:13,450 | "Dasar" apa? | "Dasar" apa? |
159 | 00:10:13,450 | 00:10:16,200 | Aku dan Huang Yi Kang... | Aku dan Huang Yi Kang... |
160 | 00:10:16,200 | 00:10:17,920 | Itu tidak pernah terjadi. | Itu tidak pernah terjadi. |
161 | 00:10:17,920 | 00:10:19,430 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
162 | 00:10:19,430 | 00:10:23,290 | Nomer satu, aku lebih tua daripada dia. | Nomer satu, aku lebih tua daripada dia. |
163 | 00:10:23,290 | 00:10:28,660 | Nomer dua, cara kami mengenal satu sama lain itu terlalu aneh. |
Nomer dua, cara kami mengenal satu sama lain itu terlalu aneh. |
164 | 00:10:28,660 | 00:10:31,680 | Saat itu, dia punya cinta rahasia. | Saat itu, dia punya cinta rahasia. |
165 | 00:10:31,680 | 00:10:34,590 | Aku punya seseorang yang aku tidak bisa lupakan. | Aku punya seseorang yang aku tidak bisa lupakan. |
166 | 00:10:34,590 | 00:10:36,800 | Ini terlalu aneh. | Ini terlalu aneh. |
167 | 00:10:36,800 | 00:10:38,100 | Jadi kenapa? | Jadi kenapa? |
168 | 00:10:38,100 | 00:10:40,100 | Selama akhirnya itu bagus, itu bagus kalau begitu. | Selama akhirnya itu bagus, itu bagus kalau begitu. |
169 | 00:10:40,100 | 00:10:43,870 | Siap yang bisa menjamin kalau akhirnya akan menjadi bagus? | Siap yang bisa menjamin kalau akhirnya akan menjadi bagus? |
170 | 00:10:45,750 | 00:10:51,460 | Terlebih lagi, ini terlalu dini untuk bicara tentang ini. | Terlebih lagi, ini terlalu dini untuk bicara tentang ini. |
171 | 00:10:51,460 | 00:10:53,180 | Berpa lama kamu akan menunggu | Berpa lama kamu akan menunggu |
172 | 00:10:53,180 | 00:10:57,120 | sebelum kamu merasa bahwa ini adalah waktu yang tepat? | sebelum kamu merasa bahwa ini adalah waktu yang tepat? |
173 | 00:10:57,120 | 00:10:59,660 | Itu... | Itu... |
174 | 00:11:01,010 | 00:11:04,780 | Aku rasa aku senang dengan situasi sekarang. | Aku rasa aku senang dengan situasi sekarang. |
175 | 00:11:04,780 | 00:11:08,800 | Kita tidak perlu memaksa seseorang untuk membuat gerakan duluan | Kita tidak perlu memaksa seseorang untuk membuat gerakan duluan |
176 | 00:11:08,800 | 00:11:11,820 | atau merubah apapun. | atau merubah apapun. |
177 | 00:11:12,700 | 00:11:14,830 | Asisten Profesor. | Asisten Profesor. |
178 | 00:11:15,670 | 00:11:20,400 | Pikirkan tentang itu. Jika selama kuliah, aku tidak mengakui cintaku pada Xiao Yun duluan, |
Pikirkan tentang itu. Jika selama kuliah, aku tidak mengakui cintaku pada Xiao Yun duluan, |
179 | 00:11:20,400 | 00:11:24,790 | lalu Xiao Yun tidak akan menganggapku sebagai seseorang yang akan dia kencani. |
lalu Xiao Yun tidak akan menganggapku sebagai seseorang yang akan dia kencani. |
180 | 00:11:24,790 | 00:11:27,640 | Bagaimanapun juga, seseorang harus membuat gerakan pertama. | Bagaimanapun juga, seseorang harus membuat gerakan pertama. |
181 | 00:11:27,640 | 00:11:31,670 | Aku sudah mengambil banyak langkah. | Aku sudah mengambil banyak langkah. |
182 | 00:11:31,670 | 00:11:32,950 | Lihat? | Lihat? |
183 | 00:11:32,950 | 00:11:37,970 | Aku tinggal sama-sama dengan orang asing. | Aku tinggal sama-sama dengan orang asing. |
184 | 00:11:38,000 | 00:11:42,570 | Aku bahkan makan wortel sekarang. | Aku bahkan makan wortel sekarang. |
185 | 00:11:42,570 | 00:11:46,240 | Aku bahkan naik komedi putar yang tinggi dan menakutkan. | Aku bahkan naik komedi putar yang tinggi dan menakutkan. |
186 | 00:11:46,240 | 00:11:49,890 | Juga... | Juga... |
187 | 00:11:49,890 | 00:11:54,390 | Aku bahkan mengaku padanya tentang perasaanku untuk He Wei Ting. |
Aku bahkan mengaku padanya tentang perasaanku untuk He Wei Ting. |
188 | 00:11:56,130 | 00:11:57,910 | Selama beberapa bulan terakhir ini | Selama beberapa bulan terakhir ini |
189 | 00:11:57,910 | 00:12:01,430 | benar-benar sangat mengejutkan. | benar-benar sangat mengejutkan. |
190 | 00:12:01,430 | 00:12:05,450 | Aku menjadi seperti ini sudah dianggap tidak buruk. | Aku menjadi seperti ini sudah dianggap tidak buruk. |
191 | 00:12:05,450 | 00:12:08,820 | Jadi, Bibi benar-benar berubah banyak. | Jadi, Bibi benar-benar berubah banyak. |
192 | 00:12:09,600 | 00:12:12,320 | Itu pasti karena Asisten Profesor. | Itu pasti karena Asisten Profesor. |
193 | 00:12:12,320 | 00:12:16,650 | Itu karena aku pasrah pada nasib. | Itu karena aku pasrah pada nasib. |
194 | 00:12:16,650 | 00:12:19,350 | Tapi... | Tapi... |
195 | 00:12:19,350 | 00:12:22,350 | jika bukan demi Asisten Profesor, | jika bukan demi Asisten Profesor, |
196 | 00:12:22,350 | 00:12:26,360 | Bibi tidak akan bisa tersenyum sekarang. | Bibi tidak akan bisa tersenyum sekarang. |
197 | 00:12:26,360 | 00:12:31,190 | Kamu tidak akan makan wortel, naik komedi putar. | Kamu tidak akan makan wortel, naik komedi putar. |
198 | 00:12:31,190 | 00:12:33,620 | Bibi, | Bibi, |
199 | 00:12:33,620 | 00:12:38,760 | apa kamu masih bilang kalau kamu tidak tertarik apa-apa dengan Asisten Profesor sama sekali? |
apa kamu masih bilang kalau kamu tidak tertarik apa-apa dengan Asisten Profesor sama sekali? |
200 | 00:12:53,300 | 00:12:56,450 | - Selamat pagi. - Selamat pagi. |
- Selamat pagi. - Selamat pagi. |
201 | 00:12:57,540 | 00:13:00,110 | - Semalam... - Semalam... |
- Semalam...- Semalam... |
202 | 00:13:01,140 | 00:13:03,850 | Kamu duluan. | Kamu duluan. |
203 | 00:13:03,850 | 00:13:06,310 | Tidak apa. Kamu duluan. | Tidak apa. Kamu duluan. |
204 | 00:13:06,310 | 00:13:09,830 | Jangan terus berputar. Katakan saja apa yang ingin kamu katakan. |
Jangan terus berputar. Katakan saja apa yang ingin kamu katakan. |
205 | 00:13:14,560 | 00:13:18,370 | Da Kai bilang dia akan membawa Xiao Yun ke rumah orangtuanya hari ini. |
Da Kai bilang dia akan membawa Xiao Yun ke rumah orangtuanya hari ini. |
206 | 00:13:18,370 | 00:13:21,920 | Setelah itu, dia akan pergi ke rumah mertuanya. | Setelah itu, dia akan pergi ke rumah mertuanya. |
207 | 00:13:21,920 | 00:13:23,900 | Bulan madu sudah selesai. | Bulan madu sudah selesai. |
208 | 00:13:23,900 | 00:13:27,360 | Dia bilang dia akan pergi mengunjungi kerabatnya. | Dia bilang dia akan pergi mengunjungi kerabatnya. |
209 | 00:13:28,320 | 00:13:30,440 | Apakah begitu? | Apakah begitu? |
210 | 00:13:43,340 | 00:13:46,690 | Apa...yang kamu pikirkan? | Apa...yang kamu pikirkan? |
211 | 00:13:47,690 | 00:13:50,540 | Tidak ada. Aku sebenarnya merasa | Tidak ada. Aku sebenarnya merasa |
212 | 00:13:50,540 | 00:13:53,270 | meskipun jika mereka belum kembali dari bulan madu mereka, | meskipun jika mereka belum kembali dari bulan madu mereka, |
213 | 00:13:53,270 | 00:13:56,490 | situasi kita mungkin sudah berakhir. | situasi kita mungkin sudah berakhir. |
214 | 00:13:56,490 | 00:13:59,700 | Mengapa hasilnya masih sama? | Mengapa hasilnya masih sama? |
215 | 00:14:09,270 | 00:14:10,490 | Jadi kamu merasa kalau | Jadi kamu merasa kalau |
216 | 00:14:10,560 | 00:14:13,200 | Jadi kamu rasa kalau hubungan kita ada teggang waktunya? | Jadi kamu rasa kalau hubungan kita ada teggang waktunya? |
217 | 00:14:16,680 | 00:14:19,300 | Bukankah awalnya sepakat kalau... | Bukankah awalnya sepakat kalau... |
218 | 00:14:19,300 | 00:14:21,750 | Kalau kamu... | Kalau kamu... |
219 | 00:14:21,750 | 00:14:24,030 | Sampai mereka... | Sampai mereka... |
220 | 00:14:28,950 | 00:14:33,980 | Yi Kang, apa kamu mengatisipasi sesuatu? | Yi Kang, apa kamu mengatisipasi sesuatu? |
221 | 00:14:36,010 | 00:14:37,620 | T..Tidak. | T..Tidak. |
222 | 00:14:37,620 | 00:14:41,180 | - Selamat pagi Bibi. - Pagi. |
- Selamat pagi Bibi. - Pagi. |
223 | 00:14:41,180 | 00:14:44,010 | Ayo sarapan pagi! | Ayo sarapan pagi! |
224 | 00:14:44,010 | 00:14:46,260 | Pagi! | Pagi! |
225 | 00:14:48,020 | 00:14:50,920 | Da Kai, ayo dan ambil cangkirnya. | Da Kai, ayo dan ambil cangkirnya. |
226 | 00:14:59,120 | 00:15:00,620 | Ini. | Ini. |
227 | 00:15:01,510 | 00:15:04,930 | Bukankah kalian bilang kalau kalian akan kembali dari bulan madu kalian dalam sebulan? |
Bukankah kalian bilang kalau kalian akan kembali dari bulan madu kalian dalam sebulan? |
228 | 00:15:04,930 | 00:15:06,460 | Mengapa kamu lama sekali? | Mengapa kamu lama sekali? |
229 | 00:15:06,460 | 00:15:08,220 | Eropa itu terlalu menyenangkan. | Eropa itu terlalu menyenangkan. |
230 | 00:15:08,220 | 00:15:11,550 | Kami tinggal di tempat teman kami mampir berhenti dan terbawa karena terlalu menyenangkan. |
Kami tinggal di tempat teman kami mampir berhenti dan terbawa karena terlalu menyenangkan. |
231 | 00:15:11,550 | 00:15:14,950 | Itu benar. Setelah kami kembali, kami harus memikirkan tentang masalah menyangkut kerja. |
Itu benar. Setelah kami kembali, kami harus memikirkan tentang masalah menyangkut kerja. |
232 | 00:15:14,950 | 00:15:17,280 | Kami tidak bisa sebebas seperti sebelumnya. | Kami tidak bisa sebebas seperti sebelumnya. |
233 | 00:15:17,280 | 00:15:19,540 | Juga, Ibu terus mengirimku sms, | Juga, Ibu terus mengirimku sms, |
234 | 00:15:19,540 | 00:15:22,890 | memintaku untuk tidak pulang terlalu cepat. | memintaku untuk tidak pulang terlalu cepat. |
235 | 00:15:25,090 | 00:15:26,700 | Bagaimanapun juga dalam hidup, | Bagaimanapun juga dalam hidup, |
236 | 00:15:26,700 | 00:15:29,100 | kamu hanya punya bulan madumu sekali. | kamu hanya punya bulan madumu sekali. |
237 | 00:15:29,100 | 00:15:33,290 | Siapa tahu, lain kali ketika kalian pergi ke bulan madumu, kamu akan lebih bersenang-senang daripada kami. |
Siapa tahu, lain kali ketika kalian pergi ke bulan madumu, kamu akan lebih bersenang-senang daripada kami. |
238 | 00:15:37,900 | 00:15:42,340 | Asisten Profesor, kapan kamu mulai menyukai bibiku? | Asisten Profesor, kapan kamu mulai menyukai bibiku? |
239 | 00:15:42,340 | 00:15:46,120 | Xiao Yun, cukup! | Xiao Yun, cukup! |
240 | 00:15:47,840 | 00:15:49,830 | Makan. | Makan. |
241 | 00:15:49,830 | 00:15:52,780 | Dia sudah punya. Dia sedang memegangnya. | Dia sudah punya. Dia sedang memegangnya. |
242 | 00:15:52,780 | 00:15:54,090 | Kamu juga. | Kamu juga. |
243 | 00:15:54,090 | 00:15:56,840 | Bibi, punya croissant. | Bibi, punya croissant. |
244 | 00:15:58,640 | 00:16:05,200 | Benar...apakah aku sudah jatuh cinta padanya? |
Benar...apakah aku sudah jatuh cinta padanya? |
245 | 00:16:05,200 | 00:16:10,170 | Jika ya, kapan itu mulai? | Jika ya, kapan itu mulai? |
246 | 00:16:14,990 | 00:16:16,730 | Selamat pagi. | Selamat pagi. |
247 | 00:16:17,650 | 00:16:19,920 | Selamat! | Selamat! |
248 | 00:16:21,150 | 00:16:22,180 | Selamat. | Selamat. |
249 | 00:16:22,180 | 00:16:25,280 | Yi Kang, kamu kembali dengan Lei Lei untuk mengunjungi orangtuanya selama akhir pekan? |
Yi Kang, kamu kembali dengan Lei Lei untuk mengunjungi orangtuanya selama akhir pekan? |
250 | 00:16:25,280 | 00:16:28,760 | Selamat atas mengasah takhta pacar Lei Lei! | Selamat atas mengasah takhta pacar Lei Lei! |
251 | 00:16:28,760 | 00:16:30,080 | Pacar! | Pacar! |
252 | 00:16:30,080 | 00:16:32,470 | Tunggu sebentar, bagaimana kalian tahu tentang ini? | Tunggu sebentar, bagaimana kalian tahu tentang ini? |
253 | 00:16:32,470 | 00:16:35,330 | Dari foto di Facebook. apa kamu pikir tidak ada yang melihatnya? |
Dari foto di Facebook. apa kamu pikir tidak ada yang melihatnya? |
254 | 00:16:35,330 | 00:16:37,450 | - Itu benar. - Biar aku beritahu kamu. |
- Itu benar. - Biar aku beritahu kamu. |
255 | 00:16:37,450 | 00:16:40,480 | Tolong jangan sebut msalah ini di depan Lei Lei. | Tolong jangan sebut msalah ini di depan Lei Lei. |
256 | 00:16:40,480 | 00:16:42,000 | Dia akan benar-benar menjadi marah. | Dia akan benar-benar menjadi marah. |
257 | 00:16:42,000 | 00:16:45,370 | Baiklah. Jika Lei Lei tidak suka itu, kamu semua akan... | Baiklah. Jika Lei Lei tidak suka itu, kamu semua akan... |
258 | 00:16:45,370 | 00:16:48,650 | Shhh... | Shhh... |
259 | 00:16:48,650 | 00:16:51,100 | Huang Yi Kang, tidak jelek, tindakanmu cepat. | Huang Yi Kang, tidak jelek, tindakanmu cepat. |
260 | 00:16:51,100 | 00:16:53,220 | Sudah bertemu oang tua begitu cepatnya. | Sudah bertemu oang tua begitu cepatnya. |
261 | 00:16:53,220 | 00:16:55,700 | Apa kalian selesai? | Apa kalian selesai? |
262 | 00:16:57,410 | 00:17:01,120 | Kami tidak dalam hubungan seperti yang kalian pikirkan. | Kami tidak dalam hubungan seperti yang kalian pikirkan. |
263 | 00:17:01,120 | 00:17:04,960 | Lei Lei, Yi Kang, selamat unuk kalian berdua. | Lei Lei, Yi Kang, selamat unuk kalian berdua. |
264 | 00:17:04,960 | 00:17:08,490 | Selamat! | Selamat! |
265 | 00:17:08,490 | 00:17:12,740 | Bisakah kalian berhenti memperhatikan diriku dan Huang Yi Kang? | Bisakah kalian berhenti memperhatikan diriku dan Huang Yi Kang? |
266 | 00:17:19,640 | 00:17:22,260 | Kembali kerja. | Kembali kerja. |
267 | 00:17:26,310 | 00:17:28,300 | Yi Kang, apa kamu bebas sore ini? | Yi Kang, apa kamu bebas sore ini? |
268 | 00:17:28,300 | 00:17:30,690 | Marikita makan sama-sama. | Marikita makan sama-sama. |
269 | 00:17:30,690 | 00:17:32,490 | Baiklah. | Baiklah. |
270 | 00:17:38,560 | 00:17:42,010 | Apa kamu bebas setelah kerja hari ini? | Apa kamu bebas setelah kerja hari ini? |
271 | 00:17:44,560 | 00:17:47,460 | - Ini pesananmu. - Terima kasih. |
- Ini pesananmu. - Terima kasih. |
272 | 00:17:48,690 | 00:17:53,930 | Aku ingin menggunakan waktu makan siang kita ntu bergosip sedikit. | Aku ingin menggunakan waktu makan siang kita ntu bergosip sedikit. |
273 | 00:17:55,410 | 00:17:59,430 | Aku hanya memikirkan berapa lama kamu bisa menahannya. | Aku hanya memikirkan berapa lama kamu bisa menahannya. |
274 | 00:17:59,430 | 00:18:01,480 | Hei, kamu bahkan menemani Lei Lei pulang. | Hei, kamu bahkan menemani Lei Lei pulang. |
275 | 00:18:01,480 | 00:18:05,120 | Kamu tidak bisa mengatakan sesuatu seperti "tidak ada komentar" lagi. | Kamu tidak bisa mengatakan sesuatu seperti "tidak ada komentar" lagi. |
276 | 00:18:06,650 | 00:18:08,790 | Apa kamu begitu perhatian tentang kehidupan cintaku? | Apa kamu begitu perhatian tentang kehidupan cintaku? |
277 | 00:18:08,790 | 00:18:13,270 | Ya. Bukankah itu bagus untuk seorang teman untuk khawatir? | Ya. Bukankah itu bagus untuk seorang teman untuk khawatir? |
278 | 00:18:14,800 | 00:18:19,870 | Aku benar-benar tidak berharap hubunganku degan Ji An Lei menjadi satu-satunya topik perbincangan diantara kita oke? | Aku benar-benar tidak berharap hubunganku degan Ji An Lei menjadi satu-satunya topik perbincangan diantara kita oke? |
279 | 00:18:19,870 | 00:18:23,970 | Betapa bahagianya aku melihat teman berbahagia. | Betapa bahagianya aku melihat teman berbahagia. |
280 | 00:18:23,970 | 00:18:25,990 | Terima kasih atas perhatianmu. | Terima kasih atas perhatianmu. |
281 | 00:18:25,990 | 00:18:29,900 | Hei, aku hanya berharap kamu bisa menghadapi emosimu dengan baik. | Hei, aku hanya berharap kamu bisa menghadapi emosimu dengan baik. |
282 | 00:18:29,900 | 00:18:32,230 | Berusaha maju. | Berusaha maju. |
283 | 00:18:33,200 | 00:18:35,840 | Kamu seperti itu di New Zealand. | Kamu seperti itu di New Zealand. |
284 | 00:18:35,840 | 00:18:36,880 | Seperti apa? | Seperti apa? |
285 | 00:18:36,880 | 00:18:40,610 | Kehilangan kesempatan untuk mengaku padaku. | Kehilangan kesempatan untuk mengaku padaku. |
286 | 00:18:41,890 | 00:18:45,110 | Jangan kehilangan kesempatan itu lagi. | Jangan kehilangan kesempatan itu lagi. |
287 | 00:18:47,220 | 00:18:51,120 | Tapi situasinya sekarang... | Tapi situasinya sekarang... |
288 | 00:18:52,960 | 00:18:56,010 | Aku tidak percaya diri karena bagi dia, | Aku tidak percaya diri karena bagi dia, |
289 | 00:18:56,010 | 00:19:02,850 | aku hanya pacar palsu yang dia gunakan untuk menyenangkan keluarganya. |
aku hanya pacar palsu yang dia gunakan untuk menyenangkan keluarganya. |
290 | 00:19:02,850 | 00:19:04,990 | Lalu bagaimana perasaanmu terhadap kakak Lei Lei? | Lalu bagaimana perasaanmu terhadap kakak Lei Lei? |
291 | 00:19:06,230 | 00:19:09,010 | Kamu beritahu aku dengan jelas dan berani | Kamu beritahu aku dengan jelas dan berani |
292 | 00:19:09,010 | 00:19:11,690 | apakah kamu suka dia atau tidak. | apakah kamu suka dia atau tidak. |
293 | 00:19:14,860 | 00:19:17,050 | Aku... | Aku... |
294 | 00:19:18,690 | 00:19:20,060 | Mungkin... | Mungkin... |
295 | 00:19:20,060 | 00:19:23,800 | Menyukai seseorang itu biasanya intuisi. | Menyukai seseorang itu biasanya intuisi. |
296 | 00:19:23,800 | 00:19:27,590 | Kamu tidak harus berpikir terlalu banyak, hanya apakah kamu suka dia atau tidak. |
Kamu tidak harus berpikir terlalu banyak, hanya apakah kamu suka dia atau tidak. |
297 | 00:19:27,590 | 00:19:31,650 | Jawab aku dengan jelas. Apa kamu suka dia atau tidak? | Jawab aku dengan jelas. Apa kamu suka dia atau tidak? |
298 | 00:19:36,570 | 00:19:38,630 | Ya. | Ya. |
299 | 00:19:40,170 | 00:19:42,330 | Aku suka Ji An Lei. | Aku suka Ji An Lei. |
300 | 00:20:01,280 | 00:20:03,040 | Ya. | Ya. |
301 | 00:20:05,110 | 00:20:07,650 | Aku suka Ji An Lei. | Aku suka Ji An Lei. |
302 | 00:20:07,650 | 00:20:10,140 | Ini bagus kalau begitu. | Ini bagus kalau begitu. |
303 | 00:20:10,140 | 00:20:13,410 | Kamu sudah memiliki jawaban di hatimu. Buat gerakanmu, cepat. |
Kamu sudah memiliki jawaban di hatimu. Buat gerakanmu, cepat. |
304 | 00:20:13,410 | 00:20:15,770 | Jangan bertele-tele lagi. | Jangan bertele-tele lagi. |
305 | 00:20:15,770 | 00:20:18,240 | Kamu harus lebih berani. | Kamu harus lebih berani. |
306 | 00:20:18,240 | 00:20:20,170 | Tapi... | Tapi... |
307 | 00:20:21,460 | 00:20:25,890 | Tapi aku merasa kalau dia biasanya hanya menganggapku sebagai teman. | Tapi aku merasa kalau dia biasanya hanya menganggapku sebagai teman. |
308 | 00:20:25,890 | 00:20:29,710 | Apa kamu akan menjadi teman dia untuk seumur hidupmu? | Apa kamu akan menjadi teman dia untuk seumur hidupmu? |
309 | 00:20:34,990 | 00:20:38,570 | Itulah caranya. Jadilah berani dan maju ke depan. | Itulah caranya. Jadilah berani dan maju ke depan. |
310 | 00:20:38,570 | 00:20:40,980 | Lakukan sebaikmu. | Lakukan sebaikmu. |
311 | 00:20:46,390 | 00:20:48,230 | Kamu benar-benar tahu bagaimana mendorong waktu. | Kamu benar-benar tahu bagaimana mendorong waktu. |
312 | 00:20:48,230 | 00:20:51,380 | Jika kita tidak bertemu hari ini, kita akan pelan-pelan... | Jika kita tidak bertemu hari ini, kita akan pelan-pelan... |
313 | 00:20:51,380 | 00:20:54,030 | Sampai kita tidak akan bisa bertemu bahkan jika kita menginginkannya. | Sampai kita tidak akan bisa bertemu bahkan jika kita menginginkannya. |
314 | 00:20:54,030 | 00:20:59,270 | Apa kamu dan Huang Yi Kang berjalan dengan baik? | Apa kamu dan Huang Yi Kang berjalan dengan baik? |
315 | 00:20:59,270 | 00:21:01,820 | Kapan kamu mnejadi begitu penggosip? | Kapan kamu mnejadi begitu penggosip? |
316 | 00:21:01,820 | 00:21:03,960 | Bagaimana aku gosip? | Bagaimana aku gosip? |
317 | 00:21:03,960 | 00:21:06,640 | Dia sudah bertemu orang tuamu. | Dia sudah bertemu orang tuamu. |
318 | 00:21:06,640 | 00:21:08,890 | Kamu tidak bisa menghindari ini lagi meskipun jika kamu menginginkannya. | Kamu tidak bisa menghindari ini lagi meskipun jika kamu menginginkannya. |
319 | 00:21:08,890 | 00:21:10,390 | Aku tidak mencoba untuk menghindarinya. | Aku tidak mencoba untuk menghindarinya. |
320 | 00:21:10,390 | 00:21:13,630 | Semuanya hanya kebetulan. | Semuanya hanya kebetulan. |
321 | 00:21:13,630 | 00:21:15,630 | Dia hanya mengantarkanku pulang ke rumahku. | Dia hanya mengantarkanku pulang ke rumahku. |
322 | 00:21:15,630 | 00:21:18,930 | Itu tidak seperti apa yang kamu pikirkan. | Itu tidak seperti apa yang kamu pikirkan. |
323 | 00:21:18,930 | 00:21:21,290 | Lupakan. Mari kita jangan bicarakan tentang ini. | Lupakan. Mari kita jangan bicarakan tentang ini. |
324 | 00:21:22,530 | 00:21:25,090 | Aku mengembalikan saputanganmu kembali padamu/ | Aku mengembalikan saputanganmu kembali padamu/ |
325 | 00:21:25,090 | 00:21:27,570 | Aku sudah mencucinya. | Aku sudah mencucinya. |
326 | 00:21:29,260 | 00:21:31,090 | Lei Lei. | Lei Lei. |
327 | 00:21:32,140 | 00:21:34,230 | Terus terang, | Terus terang, |
328 | 00:21:34,230 | 00:21:36,400 | ketika aku mengetahui bahwa kamu dan Yi Kang | ketika aku mengetahui bahwa kamu dan Yi Kang |
329 | 00:21:36,400 | 00:21:39,370 | mungkin berkencan, | mungkin berkencan, |
330 | 00:21:41,910 | 00:21:45,040 | aku akui bahwa yang aku iri adalah... | aku akui bahwa yang aku iri adalah... |
331 | 00:21:45,040 | 00:21:50,630 | Ji An Lei, kamu orang baik, Apa yang dilakukan Huang Yi Kang untuk mendapatkan cintamu? |
Ji An Lei, kamu orang baik, Apa yang dilakukan Huang Yi Kang untuk mendapatkan cintamu? |
332 | 00:21:50,630 | 00:21:55,870 | Tapi kemudian, ketika aku melihat begaimana kalian berdua bersama, | Tapi kemudian, ketika aku melihat begaimana kalian berdua bersama, |
333 | 00:21:55,870 | 00:22:01,840 | aku menyadari Yi Kang benar-benar peduli tentang perasaanmu dan cocok dengan gaya hidupmu. |
aku menyadari Yi Kang benar-benar peduli tentang perasaanmu dan cocok dengan gaya hidupmu. |
334 | 00:22:01,840 | 00:22:04,950 | Terlebih lagi, dia bahkan merubah kebiasaanmu. | Terlebih lagi, dia bahkan merubah kebiasaanmu. |
335 | 00:22:06,760 | 00:22:09,980 | Bagaimanapun juga, sekarang kamu telah menemukan cinta, | Bagaimanapun juga, sekarang kamu telah menemukan cinta, |
336 | 00:22:09,980 | 00:22:12,790 | aku akhirnya tidak perlu khawatir lagi. | aku akhirnya tidak perlu khawatir lagi. |
337 | 00:22:18,190 | 00:22:20,610 | Itu benar. Kamu tidak mengerti. | Itu benar. Kamu tidak mengerti. |
338 | 00:22:20,610 | 00:22:25,450 | Sebagai pria, yang melihat wanita yang dia cintai sebelumnya, | Sebagai pria, yang melihat wanita yang dia cintai sebelumnya, |
339 | 00:22:25,450 | 00:22:29,110 | pura-pura berharap untuk kebahagiaannya, | pura-pura berharap untuk kebahagiaannya, |
340 | 00:22:29,110 | 00:22:31,700 | sejujurnya, itu sulit untuk mengatakan itu. | sejujurnya, itu sulit untuk mengatakan itu. |
341 | 00:22:31,700 | 00:22:37,040 | Serius. Meskipun jika aku bisa mengatakannya, itu sesuatu yang harus kuat untuk dilakukan. | Serius. Meskipun jika aku bisa mengatakannya, itu sesuatu yang harus kuat untuk dilakukan. |
342 | 00:22:37,040 | 00:22:38,850 | Pria. | Pria. |
343 | 00:22:38,850 | 00:22:41,090 | Kamu benar. Pria. | Kamu benar. Pria. |
344 | 00:22:41,090 | 00:22:44,260 | Aku percaya semua pria di dunia akan berpikir seperti ini juga. | Aku percaya semua pria di dunia akan berpikir seperti ini juga. |
345 | 00:22:44,260 | 00:22:47,810 | Kami hanya berharap | Kami hanya berharap |
346 | 00:22:47,810 | 00:22:49,920 | kebaikan yang biasa mereka miliki, | kebaikan yang biasa mereka miliki, |
347 | 00:22:49,920 | 00:22:53,490 | akan selalu tetap sama. | akan selalu tetap sama. |
348 | 00:22:54,940 | 00:22:56,400 | Kebaikan masa lalu? | Kebaikan masa lalu? |
349 | 00:22:56,400 | 00:22:57,970 | Bukankah begitu? | Bukankah begitu? |
350 | 00:22:57,970 | 00:23:00,590 | Aku pikir apa yang kamu pikirkan itu masa lalu kadaluarsa. | Aku pikir apa yang kamu pikirkan itu masa lalu kadaluarsa. |
351 | 00:23:00,590 | 00:23:01,920 | Aku tidak. | Aku tidak. |
352 | 00:23:01,920 | 00:23:03,610 | Kamu masih berani tertawa? | Kamu masih berani tertawa? |
353 | 00:23:03,610 | 00:23:05,960 | Selali masih sama, taktik apa itu? | Selali masih sama, taktik apa itu? |
354 | 00:23:05,960 | 00:23:09,650 | Bukannya kamu ingin aku untuk tidak pernah melupakanmu? | Bukannya kamu ingin aku untuk tidak pernah melupakanmu? |
355 | 00:23:09,650 | 00:23:11,700 | Apa kamu akan lebih bahagia begini? | Apa kamu akan lebih bahagia begini? |
356 | 00:23:11,700 | 00:23:14,200 | Kamu masih berani membawa fakta ketika kita berumur 35 tahun? | Kamu masih berani membawa fakta ketika kita berumur 35 tahun? |
357 | 00:23:14,200 | 00:23:16,980 | Pada saat itu, aku benar-benar sangat serius tentang itu. | Pada saat itu, aku benar-benar sangat serius tentang itu. |
358 | 00:23:16,980 | 00:23:19,310 | Tampaknya bagiku itu hanya hal impulsif | Tampaknya bagiku itu hanya hal impulsif |
359 | 00:23:19,310 | 00:23:21,490 | Menjijikkan sekali. | Menjijikkan sekali. |
360 | 00:23:21,490 | 00:23:25,730 | Lihat kamu. Sekarang kamu memiliki cinta, kamu begitu agresif. | Lihat kamu. Sekarang kamu memiliki cinta, kamu begitu agresif. |
361 | 00:23:25,730 | 00:23:27,370 | Di masa lalu, kamu tidak biasanya bicara seperti ini. | Di masa lalu, kamu tidak biasanya bicara seperti ini. |
362 | 00:23:27,370 | 00:23:30,990 | Aku baru menyadari itu ketika aku bersamamu, aku tidak berani menjadi diriku sendiri. |
Aku baru menyadari itu ketika aku bersamamu, aku tidak berani menjadi diriku sendiri. |
363 | 00:23:30,990 | 00:23:34,580 | - Apa itu begitu serius? - Mhm. |
- Apa itu begitu serius? - Mhm. |
364 | 00:23:34,580 | 00:23:38,260 | Aku tidak tahu siapa yang biasanya pergi, 'Wei Ting...' | Aku tidak tahu siapa yang biasanya pergi, 'Wei Ting...' |
365 | 00:23:38,260 | 00:23:40,640 | Nampaknya sangat bersedia. | Nampaknya sangat bersedia. |
366 | 00:23:41,560 | 00:23:44,370 | Apa kamu ingat di kampus, ketika kita biasanya bertengkar untuk ruang latihan? |
Apa kamu ingat di kampus, ketika kita biasanya bertengkar untuk ruang latihan? |
367 | 00:23:44,370 | 00:23:45,930 | Setelah aku mendapatkannya, kalian akan... | Setelah aku mendapatkannya, kalian akan... |
368 | 00:23:45,930 | 00:23:48,740 | Ini adalah pertama kali dengan Wei Ting | Ini adalah pertama kali dengan Wei Ting |
369 | 00:23:48,740 | 00:23:52,900 | dimana kita begitu rileks. | dimana kita begitu rileks. |
370 | 00:23:52,900 | 00:23:55,590 | Di antara kita berdua, | Di antara kita berdua, |
371 | 00:23:55,590 | 00:23:57,860 | ini mungkin tempat paling tepat. | ini mungkin tempat paling tepat. |
372 | 00:23:58,890 | 00:24:02,540 | Rasa sakit akan hilang satu hari | Rasa sakit akan hilang satu hari |
373 | 00:24:02,540 | 00:24:07,700 | dan kepercayaan dan perhatian masih akan tetap. | dan kepercayaan dan perhatian masih akan tetap. |
374 | 00:24:14,610 | 00:24:17,540 | Jam berapa kamu pulang ke rumah? | Jam berapa kamu pulang ke rumah? |
375 | 00:24:34,560 | 00:24:37,180 | Dimana kamu? | Dimana kamu? |
376 | 00:24:39,450 | 00:24:42,200 | Apa kamu ingin aku menjemputmu? | Apa kamu ingin aku menjemputmu? |
377 | 00:24:44,200 | 00:24:46,740 | Apa kamu baik-baik saja? | Apa kamu baik-baik saja? |
378 | 00:24:51,780 | 00:24:53,870 | Kemana kamu pergi? | Kemana kamu pergi? |
379 | 00:24:53,870 | 00:24:57,800 | Aku meneleponmu tapi kamu bahkan tidak menjawab. aku sms kamu tapi kamu bahkan tidak membalas. |
Aku meneleponmu tapi kamu bahkan tidak menjawab. aku sms kamu tapi kamu bahkan tidak membalas. |
380 | 00:24:57,800 | 00:25:02,320 | Aku bahkan menelepon kantormu tapi kamu tidak kembali ke kantor. |
Aku bahkan menelepon kantormu tapi kamu tidak kembali ke kantor. |
381 | 00:25:03,020 | 00:25:05,950 | Aku mematikan handphoneku hari ini. | Aku mematikan handphoneku hari ini. |
382 | 00:25:05,950 | 00:25:09,250 | Karena aku punya sedikit masalah dan aku ingin sedikit ketenangan untuk memikirkannya. |
Karena aku punya sedikit masalah dan aku ingin sedikit ketenangan untuk memikirkannya. |
383 | 00:25:09,250 | 00:25:11,780 | Kamu bisa sms aku dulu. | Kamu bisa sms aku dulu. |
384 | 00:25:11,780 | 00:25:15,400 | Aku benar-benar khawatir tentang kamu. | Aku benar-benar khawatir tentang kamu. |
385 | 00:25:15,400 | 00:25:17,650 | Kenapa kamu khawatir tentang aku? | Kenapa kamu khawatir tentang aku? |
386 | 00:25:18,940 | 00:25:22,600 | Ketik akamu tiba-tiba tidak menghubungi orang yang tinggal denganmu dan lihat setiap hari, |
Ketik akamu tiba-tiba tidak menghubungi orang yang tinggal denganmu dan lihat setiap hari, |
387 | 00:25:22,600 | 00:25:25,780 | panik datang tentang... | panik datang tentang... |
388 | 00:25:25,780 | 00:25:29,990 | Sepertinya...sesuatu yang penting itu hilang. | Sepertinya...sesuatu yang penting itu hilang. |
389 | 00:25:33,150 | 00:25:36,130 | Aku baik-baik saja. Bukankah aku di rumah sekarang? | Aku baik-baik saja. Bukankah aku di rumah sekarang? |
390 | 00:25:37,680 | 00:25:41,020 | Lalu...lain kali, sms aku dulu, oke? | Lalu...lain kali, sms aku dulu, oke? |
391 | 00:25:41,020 | 00:25:44,410 | Karena itu pesanmu yang aku tidak bisa balas. | Karena itu pesanmu yang aku tidak bisa balas. |
392 | 00:25:53,080 | 00:25:56,740 | Huang Yi Kang, mengapa kamu memasak begitu banyak makanan? | Huang Yi Kang, mengapa kamu memasak begitu banyak makanan? |
393 | 00:25:56,740 | 00:25:58,090 | Dimana Da Kai dan Xiao Yun? | Dimana Da Kai dan Xiao Yun? |
394 | 00:25:58,090 | 00:26:01,050 | Mereka menelepon untuk mengatakan kalau mereka akan pergi makan malam dengan kakek nenek mereka hari ini. | Mereka menelepon untuk mengatakan kalau mereka akan pergi makan malam dengan kakek nenek mereka hari ini. |
395 | 00:26:01,050 | 00:26:03,780 | Oleh karena itu, mereka tidak akan pulang ke rumah hari ini. | Oleh karena itu, mereka tidak akan pulang ke rumah hari ini. |
396 | 00:26:03,780 | 00:26:06,540 | Mengapa kamu masak begitu banyak kalau begitu? | Mengapa kamu masak begitu banyak kalau begitu? |
397 | 00:26:08,880 | 00:26:14,350 | Sebenarnya, meja makan ini khusus dimasak olehku untukmu. |
Sebenarnya, meja makan ini khusus dimasak olehku untukmu. |
398 | 00:26:16,340 | 00:26:18,950 | Kamu mencoba untuk menipuku lagi? | Kamu mencoba untuk menipuku lagi? |
399 | 00:26:20,040 | 00:26:24,460 | Jadi...makanan mana yang ada wortelnya? | Jadi...makanan mana yang ada wortelnya? |
400 | 00:26:24,460 | 00:26:28,210 | Jika aku tidak memberitahumu, kamu bahkan tidak akan bisa mencicipinya. |
Jika aku tidak memberitahumu, kamu bahkan tidak akan bisa mencicipinya. |
401 | 00:26:29,910 | 00:26:32,950 | Lupakan, aku lapar. | Lupakan, aku lapar. |
402 | 00:26:35,620 | 00:26:38,780 | Kamu bahkan tidak tahu jam berapa aku akan pulang ke rumah. | Kamu bahkan tidak tahu jam berapa aku akan pulang ke rumah. |
403 | 00:26:38,780 | 00:26:41,550 | Aku mungkin sudah makan diluar. | Aku mungkin sudah makan diluar. |
404 | 00:26:41,550 | 00:26:43,790 | Kenapa kamu masak begitu banyak? | Kenapa kamu masak begitu banyak? |
405 | 00:26:43,790 | 00:26:47,250 | Bagaimana jika aku tidak bisa menghabiskan ini? Bukankah ini akan percuma? | Bagaimana jika aku tidak bisa menghabiskan ini? Bukankah ini akan percuma? |
406 | 00:26:47,250 | 00:26:50,810 | Habiskan saja mereka dan itu tidak akan percuma. | Habiskan saja mereka dan itu tidak akan percuma. |
407 | 00:26:50,810 | 00:26:54,300 | Terlebih lagi, bagaimana aku akan tahu apakah kamu akan tiba-tiba pulang ke rumah |
Terlebih lagi, bagaimana aku akan tahu apakah kamu akan tiba-tiba pulang ke rumah |
408 | 00:26:54,300 | 00:26:58,630 | atau mungkin, kamu tiba-tiba berharap seseorang akan makan denganmu. |
atau mungkin, kamu tiba-tiba berharap seseorang akan makan denganmu. |
409 | 00:26:58,630 | 00:27:01,940 | Atau mungkin, kamu mungkin tiba-tiba merasa ingin makan masakanku? | Atau mungkin, kamu mungkin tiba-tiba merasa ingin makan masakanku? |
410 | 00:27:01,940 | 00:27:04,650 | Atau mungkin, | Atau mungkin, |
411 | 00:27:04,650 | 00:27:09,670 | aku sudah terbiasa hidup cara begini denganmu. | aku sudah terbiasa hidup cara begini denganmu. |
412 | 00:27:12,770 | 00:27:15,330 | Hidup seperti apa? | Hidup seperti apa? |
413 | 00:27:17,760 | 00:27:21,160 | Bukankah kita akan segera putus? | Bukankah kita akan segera putus? |
414 | 00:27:26,100 | 00:27:31,000 | Aku pikir... Barangkali kita bisa... | Aku pikir... Barangkali kita bisa... |
415 | 00:27:31,000 | 00:27:34,400 | merubah putus kita | merubah putus kita |
416 | 00:27:34,400 | 00:27:38,430 | menjadi mulai berkencan. | menjadi mulai berkencan. |
417 | 00:27:42,430 | 00:27:46,050 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
418 | 00:27:46,050 | 00:27:49,050 | Apa yang aku maksudkan adalah... | Apa yang aku maksudkan adalah... |
419 | 00:27:49,050 | 00:27:54,150 | Ji An Lei, aku menemukan bahwa aku nampaknya telah jatuh cinta denganmu. |
Ji An Lei, aku menemukan bahwa aku nampaknya telah jatuh cinta denganmu. |
420 | 00:28:08,100 | 00:28:13,120 | Huang Yi Kang. Apa yang kamu bicarakan? | Huang Yi Kang. Apa yang kamu bicarakan? |
421 | 00:28:13,120 | 00:28:14,890 | Kamu tidak bisa bercanda seperti ini. Kamu... | Kamu tidak bisa bercanda seperti ini. Kamu... |
422 | 00:28:14,890 | 00:28:17,560 | Kamu benar-benar tidak terhormat. | Kamu benar-benar tidak terhormat. |
423 | 00:28:17,560 | 00:28:19,520 | Aku... | Aku... |
424 | 00:28:20,670 | 00:28:23,530 | Kamu tidak bisa asal mengatakan sesuatu seperti ini. | Kamu tidak bisa asal mengatakan sesuatu seperti ini. |
425 | 00:28:23,530 | 00:28:26,130 | Aku tidak mengerti. | Aku tidak mengerti. |
426 | 00:28:35,060 | 00:28:37,610 | Apa itu menakutkanmu? | Apa itu menakutkanmu? |
427 | 00:28:39,000 | 00:28:40,650 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
428 | 00:28:41,960 | 00:28:45,250 | ...Itu sama sekali tidak lucu. | ...Itu sama sekali tidak lucu. |
429 | 00:28:45,250 | 00:28:46,750 | Tidak... | Tidak... |
430 | 00:29:02,560 | 00:29:06,020 | Tidak satupun itu penting. Apa yang penting adalah... | Tidak satupun itu penting. Apa yang penting adalah... |
431 | 00:29:06,020 | 00:29:08,520 | kita harus mencari tahu | kita harus mencari tahu |
432 | 00:29:08,520 | 00:29:10,630 | bagaimana kita harus putus. | bagaimana kita harus putus. |
433 | 00:29:14,980 | 00:29:16,090 | Bagaimana putus... | Bagaimana putus... |
434 | 00:29:16,090 | 00:29:19,220 | Sekarang efek kupu-kupu telah terjadi. | Sekarang efek kupu-kupu telah terjadi. |
435 | 00:29:20,120 | 00:29:22,830 | Jika kita tiba-tiba putus sekarang, | Jika kita tiba-tiba putus sekarang, |
436 | 00:29:22,830 | 00:29:25,520 | itu akan lebih merepotkan, bukan? | itu akan lebih merepotkan, bukan? |
437 | 00:29:26,070 | 00:29:27,200 | Itu tidak apa. | Itu tidak apa. |
438 | 00:29:27,200 | 00:29:31,080 | Bagaimanapun juga, aku akan memikirkan solusinya. Ikuti saja ketika waktunya tiba. |
Bagaimanapun juga, aku akan memikirkan solusinya. Ikuti saja ketika waktunya tiba. |
439 | 00:29:33,760 | 00:29:36,110 | Jadi, bagaimana kamu akan memfitnahku? | Jadi, bagaimana kamu akan memfitnahku? |
440 | 00:29:36,110 | 00:29:37,720 | Fitnah? | Fitnah? |
441 | 00:29:38,880 | 00:29:42,820 | Setiap putus ada alasannya. | Setiap putus ada alasannya. |
442 | 00:29:42,820 | 00:29:46,940 | Kamu pikir kamu akan mengatakan | Kamu pikir kamu akan mengatakan |
443 | 00:29:46,940 | 00:29:49,170 | itu adalah salahku. | itu adalah salahku. |
444 | 00:29:49,170 | 00:29:52,260 | Aku hanya ingin mendengar bagaimana kamu akan meletakkannya dulu. | Aku hanya ingin mendengar bagaimana kamu akan meletakkannya dulu. |
445 | 00:29:56,510 | 00:29:59,570 | Tentu saja itu akan... | Tentu saja itu akan... |
446 | 00:30:01,440 | 00:30:04,410 | Alasan umum, seperti... | Alasan umum, seperti... |
447 | 00:30:04,410 | 00:30:05,800 | Kamu... | Kamu... |
448 | 00:30:05,800 | 00:30:07,410 | Punya kebiasaan kebersihan yang buruk. | Punya kebiasaan kebersihan yang buruk. |
449 | 00:30:07,410 | 00:30:10,140 | Putus karena kebiasaan kebersihan yang buruk? | Putus karena kebiasaan kebersihan yang buruk? |
450 | 00:30:10,140 | 00:30:11,410 | Atau... | Atau... |
451 | 00:30:12,020 | 00:30:13,230 | Kekerasan dalam rumah tangga! | Kekerasan dalam rumah tangga! |
452 | 00:30:14,210 | 00:30:16,020 | Benar, kekerasan dalam rumah tangga. | Benar, kekerasan dalam rumah tangga. |
453 | 00:30:17,060 | 00:30:20,440 | Ji An Lei, bagaimana kamu bisa kamu mengatakan itu? Itu kekerasan dalam rumah tangga. |
Ji An Lei, bagaimana kamu bisa kamu mengatakan itu? Itu kekerasan dalam rumah tangga. |
454 | 00:30:20,440 | 00:30:21,920 | Tidak bisakah kamu sedikit lebih adil? | Tidak bisakah kamu sedikit lebih adil? |
455 | 00:30:21,920 | 00:30:23,620 | Kenapa itu harus salahku? Mungkin... |
Kenapa itu harus salahku? Mungkin... |
456 | 00:30:23,620 | 00:30:26,040 | Mungkin aku harus mengatakan itu salahmu. | Mungkin aku harus mengatakan itu salahmu. |
457 | 00:30:26,040 | 00:30:28,280 | Baiklah, lalu.. | Baiklah, lalu.. |
458 | 00:30:29,330 | 00:30:31,390 | Lalu, bagaimana tentangku? Beritahu aku. | Lalu, bagaimana tentangku? Beritahu aku. |
459 | 00:30:31,390 | 00:30:32,620 | Pikirkan tentang itu. | Pikirkan tentang itu. |
460 | 00:30:41,480 | 00:30:43,000 | Kamu hebat. | Kamu hebat. |
461 | 00:30:49,320 | 00:30:51,100 | Jadi...? | Jadi...? |
462 | 00:30:52,210 | 00:30:54,250 | Jadi... | Jadi... |
463 | 00:30:55,400 | 00:30:57,620 | Jadi aku tidak mau putus. | Jadi aku tidak mau putus. |
464 | 00:31:16,720 | 00:31:18,500 | Jadi... | Jadi... |
465 | 00:31:20,110 | 00:31:22,470 | Jadi aku tidak mau putus. | Jadi aku tidak mau putus. |
466 | 00:31:29,830 | 00:31:31,680 | Lihat! | Lihat! |
467 | 00:31:31,680 | 00:31:34,600 | Itu sulit untuk mencari alasan, bukan? | Itu sulit untuk mencari alasan, bukan? |
468 | 00:31:34,600 | 00:31:36,240 | Seperti yang aku katakan. | Seperti yang aku katakan. |
469 | 00:31:50,390 | 00:31:54,660 | Apakah sesuatu telah terjadi? | Apakah sesuatu telah terjadi? |
470 | 00:31:54,660 | 00:31:56,470 | Ya. | Ya. |
471 | 00:31:56,470 | 00:31:58,990 | Aku memberitahu sebuah rahasia. | Aku memberitahu sebuah rahasia. |
472 | 00:31:58,990 | 00:32:03,580 | Apakah sesuatu telah terjadi? | Apakah sesuatu telah terjadi? |
473 | 00:32:03,580 | 00:32:05,980 | Ya. | Ya. |
474 | 00:32:05,980 | 00:32:08,220 | Aku mendengar sebuah rahasia. | Aku mendengar sebuah rahasia. |
475 | 00:32:09,640 | 00:32:13,960 | Ada beberapa rahasia yang bisa disembunyikan di sudut yang tidak diketahui dalam hati. |
Ada beberapa rahasia yang bisa disembunyikandi sudut yang tidak diketahui dalam hati. |
476 | 00:32:13,960 | 00:32:16,240 | Jika tidak seorangpun yang mengungkitnya, | Jika tidak seorangpun yang mengungkitnya, |
477 | 00:32:16,240 | 00:32:18,570 | kamu bisa pura-pura itu tidak pernah terjadi. | kamu bisa pura-pura itu tidak pernah terjadi. |
478 | 00:32:20,150 | 00:32:23,110 | Tapi ada beberapa rahasia | Tapi ada beberapa rahasia |
479 | 00:32:23,110 | 00:32:25,280 | yang kehadirannya sulit diacuhkan. | yang kehadirannya sulit diacuhkan. |
480 | 00:32:26,980 | 00:32:31,760 | Itu jelas semacam rahasia lelucon, | Itu jelas semacam rahasia lelucon, |
481 | 00:32:31,760 | 00:32:35,070 | tapi mengapa kedengarannya begitu serius bagiku? | tapi mengapa kedengarannya begitu serius bagiku? |
482 | 00:32:35,070 | 00:32:36,850 | Karena ini rahasia, | Karena ini rahasia, |
483 | 00:32:36,850 | 00:32:39,300 | kenapa kamu memberitahuku? | kenapa kamu memberitahuku? |
484 | 00:32:40,830 | 00:32:46,430 | Mi>Ada beberapa rahasia yang mungkin paling baik tetap disembunyikan dan disimpan. |
Mi>Ada beberapa rahasia yang mungkin paling baik tetap disembunyikan dan disimpan. |
485 | 00:32:46,430 | 00:32:50,020 | Setelah lama waktu berlalu, itu mungkin akan terlupakan. | Setelah lama waktu berlalu, itu mungkin akan terlupakan. |
486 | 00:32:51,470 | 00:32:54,720 | Kamu tidak bisa selalu sembunyi dalam kamar mandi. | Kamu tidak bisa selalu sembunyi dalam kamar mandi. |
487 | 00:32:54,720 | 00:32:59,500 | Putus... Kamu bisa mencari alasan apa saja untuk melakukannya. |
Putus...Kamu bisa mencari alasan apa saja untuk melakukannya. |
488 | 00:32:59,500 | 00:33:03,200 | Masalahnya dalah Huang Yi Kang itu tidak membantu. | Masalahnya dalah Huang Yi Kang itu tidak membantu. |
489 | 00:33:03,200 | 00:33:06,280 | Aku sudah mengatakan kami harus putus, tapi... | Aku sudah mengatakan kami harus putus, tapi... |
490 | 00:33:06,280 | 00:33:07,790 | Dia... | Dia... |
491 | 00:33:07,790 | 00:33:10,160 | Dia pura-pura sepertinya dia tidak ingin putus. | Dia pura-pura sepertinya dia tidak ingin putus. |
492 | 00:33:10,160 | 00:33:12,740 | Apakah kalian sudah membicarakannya? | Apakah kalian sudah membicarakannya? |
493 | 00:33:12,740 | 00:33:14,910 | Sudah, aku sudah mengatakan semuanya yang harus aku katakan. | Sudah, aku sudah mengatakan semuanya yang harus aku katakan. |
494 | 00:33:14,910 | 00:33:19,350 | Aku pikir kami bisa saja mengatakan dia itu bagian dari mafia. |
Aku pikir kami bisa saja mengatakan dia itu bagian dari mafia. |
495 | 00:33:19,350 | 00:33:21,690 | Dengan begitu, tidak seorangpun di kantor yang akan mengatakan apa-apa. | Dengan begitu, tidak seorangpun di kantor yang akan mengatakan apa-apa. |
496 | 00:33:21,690 | 00:33:24,800 | Tolong, omong kosong itu, | Tolong, omong kosong itu, |
497 | 00:33:24,800 | 00:33:26,870 | siapa yang akan percaya itu? | siapa yang akan percaya itu? |
498 | 00:33:26,870 | 00:33:29,250 | Lalu apa yang bisa aku lakukan? | Lalu apa yang bisa aku lakukan? |
499 | 00:33:29,250 | 00:33:31,870 | Dan aku pikir, jika ibumu mengetahuinya, | Dan aku pikir, jika ibumu mengetahuinya, |
500 | 00:33:31,870 | 00:33:33,670 | dia pasti akan membunuhmu! | dia pasti akan membunuhmu! |
501 | 00:33:34,540 | 00:33:36,620 | Itulah sebabnya--aku khawatir hidupku sekarang! | Itulah sebabnya--aku khawatir hidupku sekarang! |
502 | 00:33:36,620 | 00:33:38,560 | Aku akan segera rusak! | Aku akan segera rusak! |
503 | 00:33:39,600 | 00:33:42,130 | Aiyo, apa yang harus aku lakukan? | Aiyo, apa yang harus aku lakukan? |
504 | 00:33:46,630 | 00:33:48,270 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
505 | 00:33:48,270 | 00:33:50,690 | Berapa lama kamu akan mengganggu Lei Lei? | Berapa lama kamu akan mengganggu Lei Lei? |
506 | 00:33:50,690 | 00:33:51,850 | Mengganggu dia? | Mengganggu dia? |
507 | 00:33:51,850 | 00:33:54,140 | Lei Lei ingin putus. Mengapa kamu tidak mau? | Lei Lei ingin putus. Mengapa kamu tidak mau? |
508 | 00:33:54,880 | 00:33:56,800 | Jangan pikir kamu bisa mengganggu kami? | Jangan pikir kamu bisa mengganggu kami? |
509 | 00:33:56,800 | 00:33:58,870 | Aku aku memikirkan itu? | Aku aku memikirkan itu? |
510 | 00:33:58,870 | 00:34:01,560 | - Tidak, kalian semua... - Apa yang kalian pikirkan? |
- Tidak, kalian semua...- Apa yang kalian pikirkan? |
511 | 00:34:01,560 | 00:34:04,630 | Lei Lei, aku ingin kamu tahu kami semua akan berdiri disampingmu. |
Lei Lei, aku ingin kamu tahu kami semua akan berdiri disampingmu. |
512 | 00:34:04,630 | 00:34:06,080 | Kamu tidak boleh takut padanya. | Kamu tidak boleh takut padanya. |
513 | 00:34:06,080 | 00:34:08,350 | Lei Lei, jangan takut. | Lei Lei, jangan takut. |
514 | 00:34:08,350 | 00:34:11,240 | Kami semua mendukungmu putus dengan Yi Kang. | Kami semua mendukungmu putus dengan Yi Kang. |
515 | 00:34:11,970 | 00:34:14,770 | Kami mendengar semua yang kamu katakan di kamar mandi. | Kami mendengar semua yang kamu katakan di kamar mandi. |
516 | 00:34:14,770 | 00:34:17,260 | Kami pasti tidak akan menunduk pada mafia! | Kami pasti tidak akan menunduk pada mafia! |
517 | 00:34:18,120 | 00:34:21,980 | Teleponku yang di kamar mandi itu sebenarnya... | Teleponku yang di kamar mandi itu sebenarnya... |
518 | 00:34:23,310 | 00:34:25,750 | Huang Yi Kang bukan orang seperti apa yang kamu pikirkan. | Huang Yi Kang bukan orang seperti apa yang kamu pikirkan. |
519 | 00:34:26,630 | 00:34:27,780 | Permisi, | Permisi, |
520 | 00:34:27,780 | 00:34:31,070 | tapi orang macam apa aku ini? | tapi orang macam apa aku ini? |
521 | 00:34:31,070 | 00:34:34,020 | Yi Kang, apa kamu benar-benar bagian dari mafia? | Yi Kang, apa kamu benar-benar bagian dari mafia? |
522 | 00:34:34,020 | 00:34:37,570 | Huang Yi Kang, kamu semua sudah tahu kamu bagian dari mafia! |
Huang Yi Kang, kamu semua sudah tahu kamu bagian dari mafia! |
523 | 00:34:37,570 | 00:34:40,890 | Tunggu, Huang Yi Kang bukan apa yang kalian pikirkan. Kalian salah. |
Tunggu, Huang Yi Kang bukan apa yang kalian pikirkan. Kalian salah. |
524 | 00:34:40,890 | 00:34:42,300 | Lei Lei, dia mengancammu, bukan? | Lei Lei, dia mengancammu, bukan? |
525 | 00:34:42,300 | 00:34:44,600 | Maaf, tapi aku hanya ingin tahu, | Maaf, tapi aku hanya ingin tahu, |
526 | 00:34:44,600 | 00:34:48,200 | kapan aku tiba-tiba menjadi bos mafia? | kapan aku tiba-tiba menjadi bos mafia? |
527 | 00:34:48,200 | 00:34:49,380 | Karena aku... | Karena aku... |
528 | 00:34:50,390 | 00:34:52,880 | Aku hanya asal bicara dengan temanku. | Aku hanya asal bicara dengan temanku. |
529 | 00:34:52,880 | 00:34:54,350 | Kami bercanda. | Kami bercanda. |
530 | 00:34:54,350 | 00:34:56,100 | Jadi jangan hanya sembarangan mencurigai hal. | Jadi jangan hanya sembarangan mencurigai hal. |
531 | 00:34:56,100 | 00:34:58,060 | Tapi itu benar kamu ingin putus, bukan? | Tapi itu benar kamu ingin putus, bukan? |
532 | 00:35:03,730 | 00:35:07,660 | Jadi kamu ingin putus, tapi Huang Yi Kang tidak? | Jadi kamu ingin putus, tapi Huang Yi Kang tidak? |
533 | 00:35:07,660 | 00:35:09,380 | Bukan seperti itu, Simon. | Bukan seperti itu, Simon. |
534 | 00:35:09,380 | 00:35:13,390 | Simon, aku pikir lebih baik jika kamu membiarkan kami berdua menangani masalah ini secara pribadi. |
Simon, aku pikir lebih baik jika kamu membiarkan kami berdua menangani masalah ini secara pribadi. |
535 | 00:35:13,390 | 00:35:15,010 | Berurusan dengan perasaan, | Berurusan dengan perasaan, |
536 | 00:35:15,010 | 00:35:18,270 | ketika satu sisi ingin putus, dan sisi lainnya ingin bertahan. |
ketika satu sisi ingin putus, dan sisi lainnya ingin bertahan. |
537 | 00:35:18,270 | 00:35:20,220 | itu disebut membuat itu sulit dan memaksa. | itu disebut membuat itu sulit dan memaksa. |
538 | 00:35:20,220 | 00:35:21,320 | Apakah kamu mengerti itu? | Apakah kamu mengerti itu? |
539 | 00:35:21,320 | 00:35:22,230 | Tapi aku belum... | Tapi aku belum... |
540 | 00:35:22,230 | 00:35:25,330 | Jika ada sesuatu yang membuat Lei Lei tidak senang, (ar. membuat 'hidupnya lebih buruk daripada mati') | Jika ada sesuatu yang membuat Lei Lei tidak senang, (ar. membuat 'hidupnya lebih buruk daripada mati') |
541 | 00:35:25,330 | 00:35:26,880 | kenapa kamu bersikeras menahan? | kenapa kamu bersikeras menahan? |
542 | 00:35:26,880 | 00:35:30,080 | - Coco, Simon, ini semua salahku. - Lei Lei, |
- Coco, Simon, ini semua salahku. - Lei Lei, |
543 | 00:35:30,080 | 00:35:32,250 | jangan letakkan kesalahan pada dirimu. | jangan letakkan kesalahan pada dirimu. |
544 | 00:35:32,250 | 00:35:35,080 | Kami disini untukmu! Kita tidak takut dengan mafia, oke?! |
Kami disini untukmu! Kita tidak takut dengan mafia, oke?! |
545 | 00:35:35,650 | 00:35:37,480 | Terima kasih, semuanya. | Terima kasih, semuanya. |
546 | 00:35:38,420 | 00:35:40,480 | Tapi semua ini benar-benar salahku. | Tapi semua ini benar-benar salahku. |
547 | 00:35:40,480 | 00:35:41,960 | Lei Lei. | Lei Lei. |
548 | 00:35:44,880 | 00:35:46,990 | Huang Yi Kang itu hebat. | Huang Yi Kang itu hebat. |
549 | 00:35:52,960 | 00:35:56,800 | Itu benar, dia benar-benar hebat. | Itu benar, dia benar-benar hebat. |
550 | 00:35:56,800 | 00:36:00,460 | Dia menjagaku dan tinggal dengan keluargaku. | Dia menjagaku dan tinggal dengan keluargaku. |
551 | 00:36:01,820 | 00:36:05,040 | Akhir-akhir ini, banyak hal yang telah terjadi, dan dia selalu ada disana disampingku. |
Akhir-akhir ini, banyak hal yang telah terjadi, dan dia selalu ada disana disampingku. |
552 | 00:36:10,760 | 00:36:15,500 | Jadi mungkin karena itu... | Jadi mungkin karena itu... |
553 | 00:36:15,500 | 00:36:17,510 | Karena dia... | Karena dia... |
554 | 00:36:18,760 | 00:36:22,540 | Dia melihat semua kebahagiaanku dan kesulitanku. | Dia melihat semua kebahagiaanku dan kesulitanku. |
555 | 00:36:22,540 | 00:36:23,680 | Kerapuhanku. | Kerapuhanku. |
556 | 00:36:24,820 | 00:36:28,080 | Jadi itu membuat kita keliru berpikir | Jadi itu membuat kita keliru berpikir |
557 | 00:36:28,080 | 00:36:29,670 | bahwa itu adalah cinta sejati. | bahwa itu adalah cinta sejati. |
558 | 00:36:35,030 | 00:36:36,320 | Tapi... | Tapi... |
559 | 00:36:37,530 | 00:36:39,040 | Bagiamana itu bisa? | Bagiamana itu bisa? |
560 | 00:36:39,040 | 00:36:41,840 | Ini hanya teman, bukan? | Ini hanya teman, bukan? |
561 | 00:36:45,430 | 00:36:47,060 | Benar. | Benar. |
562 | 00:36:48,960 | 00:36:50,820 | Itu karena aku terlalu lemah. | Itu karena aku terlalu lemah. |
563 | 00:36:50,820 | 00:36:53,110 | Aku menerima kebaikannya. | Aku menerima kebaikannya. |
564 | 00:36:54,920 | 00:36:56,770 | Jadi akulah yang melukai dia. | Jadi akulah yang melukai dia. |
565 | 00:36:59,540 | 00:37:00,470 | Akulah yang ingin bersama-sama, | Akulah yang ingin bersama-sama, |
566 | 00:37:00,470 | 00:37:03,860 | dan sekarang, akulah orang yang ingin putus. | dan sekarang, akulah orang yang ingin putus. |
567 | 00:37:04,390 | 00:37:08,030 | Hal tentang mafia itu hanya alasan yang aku buat. |
Hal tentang mafia itu hanya alasan yang aku buat. |
568 | 00:37:12,830 | 00:37:14,600 | Jadi sebenarnya... | Jadi sebenarnya... |
569 | 00:37:17,430 | 00:37:21,260 | Aku rasa jika aku tidak mengatakan apa-apa... | Aku rasa jika aku tidak mengatakan apa-apa... |
570 | 00:37:24,140 | 00:37:27,920 | Tentu saja, terima kasih semuanya untuk untuk menyelamati kami sebelumnya. | Tentu saja, terima kasih semuanya untuk untuk menyelamati kami sebelumnya. |
571 | 00:37:27,920 | 00:37:30,110 | Lalu... | Lalu... |
572 | 00:37:30,110 | 00:37:32,670 | Dan aku menghormati apa yang Ji An Lei maksudkan. | Dan aku menghormati apa yang Ji An Lei maksudkan. |
573 | 00:37:32,670 | 00:37:33,910 | Baiklah. | Baiklah. |
574 | 00:37:36,410 | 00:37:40,270 | Mari kita putus kalau begitu. | Mari kita putus kalau begitu. |
575 | 00:37:48,730 | 00:37:50,390 | Karena kamu putus, | Karena kamu putus, |
576 | 00:37:50,390 | 00:37:54,670 | bisakah kamu tetap kerja sama-sama dan tinggal sama-sama? | bisakah kamu tetap kerja sama-sama dan tinggal sama-sama? |
577 | 00:37:55,330 | 00:37:58,780 | Semuanya sudah dewasa. Ini mungkin seharusnya tidak apa. | Semuanya sudah dewasa. Ini mungkin seharusnya tidak apa. |
578 | 00:37:59,390 | 00:38:02,260 | Dan selain itu, bukankah kita harus pergi ke departemen penjualan sore ini? |
Dan selain itu, bukankah kita harus pergi ke departemen penjualan sore ini? |
579 | 00:38:02,260 | 00:38:03,340 | Ya. | Ya. |
580 | 00:38:03,340 | 00:38:06,490 | Ya, aku tidak apa-apa. | Ya, aku tidak apa-apa. |
581 | 00:38:06,490 | 00:38:07,610 | Sungguh? | Sungguh? |
582 | 00:38:07,610 | 00:38:09,610 | Tentu. | Tentu. |
583 | 00:38:11,210 | 00:38:13,770 | Aku masih harus pergi keluar untuk rapat. | Aku masih harus pergi keluar untuk rapat. |
584 | 00:38:14,710 | 00:38:19,040 | Yi Kang, aku akan bertemu denganmu saja di penjualan, oke? | Yi Kang, aku akan bertemu denganmu saja di penjualan, oke? |
585 | 00:38:19,040 | 00:38:20,330 | Baiklah. | Baiklah. |
586 | 00:38:20,330 | 00:38:21,760 | Kita akan melakukan seperti itu. | Kita akan melakukan seperti itu. |
587 | 00:38:21,760 | 00:38:22,680 | Baiklah. | Baiklah. |
588 | 00:38:32,950 | 00:38:36,690 | Jadi setelah promosi produksi terbatas berakhir, | Jadi setelah promosi produksi terbatas berakhir, |
589 | 00:38:36,690 | 00:38:38,600 | penjualan benar-benar menurun. | penjualan benar-benar menurun. |
590 | 00:38:38,600 | 00:38:43,130 | Tag koper yang kalian desain terakhir kali, benar-benar menarik banyak pelanggan. |
Tag koper yang kalian desain terakhir kali, benar-benar menarik banyak pelanggan. |
591 | 00:38:43,130 | 00:38:47,420 | Jika kamu lihat laporan, itu adalah pendapat mereka. | Jika kamu lihat laporan, itu adalah pendapat mereka. |
592 | 00:38:47,420 | 00:38:51,120 | Lalu, bisakah kamu memberiku fotokopi semua informasi ini? | Lalu, bisakah kamu memberiku fotokopi semua informasi ini? |
593 | 00:38:51,120 | 00:38:53,640 | Aku sudah mengirimkannya padamu barusan saja. | Aku sudah mengirimkannya padamu barusan saja. |
594 | 00:38:53,640 | 00:38:54,830 | Baiklah, terima kasih, | Baiklah, terima kasih, |
595 | 00:38:54,830 | 00:38:55,890 | Oke. | Oke. |
596 | 00:38:57,710 | 00:38:59,230 | Kotak pos. | Kotak pos. |
597 | 00:39:07,160 | 00:39:11,880 | Tampaknya produk ediisi terbatas yang kamu desain itu benar-benar bagus. |
Tampaknya produk ediisi terbatas yang kamu desain itu benar-benar bagus. |
598 | 00:39:13,350 | 00:39:16,080 | Mari kita cepat pikirkan aktifitas berikutnya. | Mari kita cepat pikirkan aktifitas berikutnya. |
599 | 00:39:19,120 | 00:39:20,810 | Baiklah. | Baiklah. |
600 | 00:39:20,810 | 00:39:22,910 | Aku akan kembali ke kantor dan memikirkan tentang ini. | Aku akan kembali ke kantor dan memikirkan tentang ini. |
601 | 00:39:22,910 | 00:39:24,160 | Aku akan memberimu proposalnya minggu depan. | Aku akan memberimu proposalnya minggu depan. |
602 | 00:39:24,160 | 00:39:25,160 | Baiklah. | Baiklah. |
603 | 00:39:25,160 | 00:39:27,710 | Bukankah kamu punya janji dengan teman-temanmu nanti? | Bukankah kamu punya janji dengan teman-temanmu nanti? |
604 | 00:39:27,710 | 00:39:29,120 | Selamat bersenang-senang nanti malam. | Selamat bersenang-senang nanti malam. |
605 | 00:39:35,280 | 00:39:36,380 | Aku pergi. | Aku pergi. |
606 | 00:39:40,990 | 00:39:42,430 | Huang Yi Kang! | Huang Yi Kang! |
607 | 00:39:56,400 | 00:40:00,000 | Maaf tentang apa yang terjadi di kantor hari ini. | Maaf tentang apa yang terjadi di kantor hari ini. |
608 | 00:40:00,760 | 00:40:02,460 | Kenapa kamu merasa buruk tentang itu? | Kenapa kamu merasa buruk tentang itu? |
609 | 00:40:03,540 | 00:40:05,950 | Bukankah kamu yang ingin putus? | Bukankah kamu yang ingin putus? |
610 | 00:40:08,500 | 00:40:11,640 | Tidakkah kamu merasa bahwa ini lebih rileks begini? | Tidakkah kamu merasa bahwa ini lebih rileks begini? |
611 | 00:40:15,180 | 00:40:16,610 | Bagaimana denganmu? | Bagaimana denganmu? |
612 | 00:40:19,810 | 00:40:21,400 | Ya. | Ya. |
613 | 00:40:23,200 | 00:40:24,640 | Itu bagus kalau begitu. | Itu bagus kalau begitu. |
614 | 00:40:28,570 | 00:40:30,900 | Apa yang kamu katakan di kantor hari ini, | Apa yang kamu katakan di kantor hari ini, |
615 | 00:40:30,900 | 00:40:32,930 | itu mungkin datang dari hatimu. | itu mungkin datang dari hatimu. |
616 | 00:40:36,170 | 00:40:37,810 | Kata-kata itu, sebenarnya... | Kata-kata itu, sebenarnya... |
617 | 00:40:37,810 | 00:40:41,570 | Kita berteman itu yang terpenting. | Kita berteman itu yang terpenting. |
618 | 00:40:41,570 | 00:40:45,440 | Sekarang hubungan palsu kita telah berakhir, | Sekarang hubungan palsu kita telah berakhir, |
619 | 00:40:45,440 | 00:40:47,000 | lebih senang. | lebih senang. |
620 | 00:40:47,000 | 00:40:48,390 | Selamat bersenang-senang nanti malam. | Selamat bersenang-senang nanti malam. |
621 | 00:40:49,140 | 00:40:50,050 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
622 | 00:40:50,050 | 00:40:52,460 | Baiklah, aku akan kembali ke kantor dulu. | Baiklah, aku akan kembali ke kantor dulu. |
623 | 00:40:52,460 | 00:40:55,740 | Ini jumat malam, hati-hati. | Ini jumat malam, hati-hati. |
624 | 00:40:55,740 | 00:40:59,300 | Telepon aku jika kamu mabuk. | Telepon aku jika kamu mabuk. |
625 | 00:41:00,410 | 00:41:01,740 | Dah. | Dah. |
626 | 00:41:15,770 | 00:41:18,270 | Mengapa | Mengapa |
627 | 00:41:18,270 | 00:41:22,900 | dia nampaknya sedikit kecewa? | dia nampaknya sedikit kecewa? |
628 | 00:41:24,600 | 00:41:27,400 | Mengapa | Mengapa |
629 | 00:41:27,400 | 00:41:30,190 | hatiku merasa bersalah? | hatiku merasa bersalah? |
630 | 00:41:32,400 | 00:41:35,340 | Ketika aku bersamanya, | Ketika aku bersamanya, |
631 | 00:41:35,340 | 00:41:38,890 | itu jelas hubungan palsu. | itu jelas hubungan palsu. |
632 | 00:41:38,890 | 00:41:42,330 | Tapi mengapa aku merasa | Tapi mengapa aku merasa |
633 | 00:41:42,330 | 00:41:45,270 | sepertinya aku kelihatannya | sepertinya aku kelihatannya |
634 | 00:41:45,270 | 00:41:46,890 | telah mengecewakan dia? | telah mengecewakan dia? |
635 | 00:42:18,340 | 00:42:19,830 | Ya! | Ya! |
636 | 00:42:22,090 | 00:42:23,660 | Kamu tidak jelek. | Kamu tidak jelek. |
637 | 00:42:23,660 | 00:42:25,100 | Sejujurnya, itu seperti berdansa saja. | Sejujurnya, itu seperti berdansa saja. |
638 | 00:42:25,100 | 00:42:27,890 | Hal yang paling penting adalah menjadi seimbang. | Hal yang paling penting adalah menjadi seimbang. |
639 | 00:42:27,890 | 00:42:30,370 | Seperti aku saja, aku belajar ballet sejak aku kecil. | Seperti aku saja, aku belajar ballet sejak aku kecil. |
640 | 00:42:30,370 | 00:42:34,530 | Mereka bilang pria yang belajar menari itu lemah dan suka mengacau denganku. |
Mereka bilang pria yang belajar menari itu lemah dan suka mengacau denganku. |
641 | 00:42:34,530 | 00:42:37,570 | Tolong, aku bisa mengambil mereka bertiga sendirian. | Tolong, aku bisa mengambil mereka bertiga sendirian. |
642 | 00:42:37,570 | 00:42:40,180 | Mampu menangani Tiffany, | Mampu menangani Tiffany, |
643 | 00:42:40,180 | 00:42:42,310 | kamu harus benar-benar mampu. | kamu harus benar-benar mampu. |
644 | 00:42:47,430 | 00:42:50,520 | Bisakah aku mencari nasihat darimu? | Bisakah aku mencari nasihat darimu? |
645 | 00:42:50,520 | 00:42:52,950 | Ini berkaitan dengan... | Ini berkaitan dengan... |
646 | 00:42:52,950 | 00:42:55,470 | Teman priaku. | Teman priaku. |
647 | 00:42:55,470 | 00:42:59,650 | Dia ada sedikit masalah dengan kehidupan cintanya, tapi... | Dia ada sedikit masalah dengan kehidupan cintanya, tapi... |
648 | 00:42:59,650 | 00:43:02,700 | Tapi karena aku...tidak punya cukup pengalaman cinta, | Tapi karena aku...tidak punya cukup pengalaman cinta, |
649 | 00:43:02,700 | 00:43:05,180 | Jadi aku ingin mengatakan...aku ingin mendengar pendapatmu. | Jadi aku ingin mengatakan...aku ingin mendengar pendapatmu. |
650 | 00:43:05,180 | 00:43:06,450 | Apa yang kamu bicarakan? | Apa yang kamu bicarakan? |
651 | 00:43:06,450 | 00:43:08,000 | Hanya saja Yi Kang punya masalah. | Hanya saja Yi Kang punya masalah. |
652 | 00:43:08,000 | 00:43:09,300 | Tidak, ini temanku. | Tidak, ini temanku. |
653 | 00:43:09,300 | 00:43:11,010 | Masalah apa? | Masalah apa? |
654 | 00:43:11,290 | 00:43:13,580 | Temanku... Dia... | Temanku... Dia... |
655 | 00:43:13,580 | 00:43:15,280 | Dia jatuh cinta dengan seorang wanita. | Dia jatuh cinta dengan seorang wanita. |
656 | 00:43:15,280 | 00:43:17,830 | Dan kemudian... | Dan kemudian... |
657 | 00:43:17,830 | 00:43:20,030 | Dia ingin mengakui cintanya tapi dia tidak tahu apakah dia harus atau tidak, |
Dia ingin mengakui cintanya tapi dia tidak tahu apakah dia harus atau tidak, |
658 | 00:43:20,030 | 00:43:22,450 | karena dia takut kalau dia mungkin menakutkan dia. | karena dia takut kalau dia mungkin menakutkan dia. |
659 | 00:43:22,450 | 00:43:25,760 | Bagaimanapun juga, dia sekarang... | Bagaimanapun juga, dia sekarang... |
660 | 00:43:25,760 | 00:43:27,240 | Sangat bingung. | Sangat bingung. |
661 | 00:43:27,240 | 00:43:31,300 | Dia tidak yakin apa yang ada dalam pikiran wanita itu. | Dia tidak yakin apa yang ada dalam pikiran wanita itu. |
662 | 00:43:31,300 | 00:43:33,020 | Aku? | Aku? |
663 | 00:43:33,020 | 00:43:35,040 | Aku tidak memikirkan apa-apa sama sekali. | Aku tidak memikirkan apa-apa sama sekali. |
664 | 00:43:35,730 | 00:43:38,520 | Aiyo, aku hanya ingin | Aiyo, aku hanya ingin |
665 | 00:43:38,520 | 00:43:39,960 | rileks sedikit sekarang. | rileks sedikit sekarang. |
666 | 00:43:39,960 | 00:43:42,060 | Mengatur napasku, | Mengatur napasku, |
667 | 00:43:42,060 | 00:43:43,730 | dan hidup lebih baik. | dan hidup lebih baik. |
668 | 00:43:43,730 | 00:43:45,870 | Aku akan senang begini. | Aku akan senang begini. |
669 | 00:43:45,870 | 00:43:48,370 | Tapi Huang Yi Kang itu pria yang baik. | Tapi Huang Yi Kang itu pria yang baik. |
670 | 00:43:48,370 | 00:43:51,790 | Sayang sekali untukmu hanya menyerahkan dia seperti ini. | Sayang sekali untukmu hanya menyerahkan dia seperti ini. |
671 | 00:43:51,790 | 00:43:54,700 | Jadi kalian berdua kahirnya memutuskan hubungan palsu kalian. | Jadi kalian berdua kahirnya memutuskan hubungan palsu kalian. |
672 | 00:43:54,700 | 00:43:58,740 | Tapi jika itu apa yang kamu inginkan, mengapa kamu tidak kelihatan senang tentang itu? |
Tapi jika itu apa yang kamu inginkan, mengapa kamu tidak kelihatan senang tentang itu? |
673 | 00:43:59,600 | 00:44:02,000 | Terus terang, setelah melalui hari ini, | Terus terang, setelah melalui hari ini, |
674 | 00:44:02,000 | 00:44:05,060 | aku tetap tidak tahu bagaimana menghadapi Huang Yi Kang. | aku tetap tidak tahu bagaimana menghadapi Huang Yi Kang. |
675 | 00:44:05,060 | 00:44:07,280 | Aku bisa mengerti. | Aku bisa mengerti. |
676 | 00:44:07,280 | 00:44:10,940 | Huang Yi Kang telah melalui banyak hal denganmu. | Huang Yi Kang telah melalui banyak hal denganmu. |
677 | 00:44:10,940 | 00:44:12,850 | Kecelakaan mobil ibumu. | Kecelakaan mobil ibumu. |
678 | 00:44:12,850 | 00:44:16,730 | Dia bahkan pura-pura menjadi pacar sempurnamu sehingga keluargamu tidak akan khawatir. |
Dia bahkan pura-pura menjadi pacar sempurnamu sehingga keluargamu tidak akan khawatir. |
679 | 00:44:16,730 | 00:44:20,540 | Tapi kamu pada dasarnya mencampakkan dia di depan semua rekan kerjamu hari ini. |
Tapi kamu pada dasarnya mencampakkan dia di depan semua rekan kerjamu hari ini. |
680 | 00:44:21,210 | 00:44:23,470 | Aku bisa membayangkan perasaan bersalahmu yang rasakan. | Aku bisa membayangkan perasaan bersalahmu yang rasakan. |
681 | 00:44:23,470 | 00:44:25,980 | Apakah itu benar-benar hanya merasa bersalah? | Apakah itu benar-benar hanya merasa bersalah? |
682 | 00:44:25,980 | 00:44:31,330 | Apa yang aku maksudkan adalah perasaanmu terhadap Huang Yi Kang, apakah itu hanya merasa bersalah? |
Apa yang aku maksudkan adalah perasaanmu terhadap Huang Yi Kang, apakah itu hanya merasa bersalah? |
683 | 00:44:31,330 | 00:44:35,830 | Bisakah, Lei Lei, kamu tidak cukup berani? | Bisakah, Lei Lei, kamu tidak cukup berani? |
684 | 00:44:36,690 | 00:44:38,030 | Lihat aku. | Lihat aku. |
685 | 00:44:38,030 | 00:44:41,290 | Bulan lalu, aku harus bertemu dua pria berbeda setiap hari. |
Bulan lalu, aku harus bertemu dua pria berbeda setiap hari. |
686 | 00:44:41,290 | 00:44:43,940 | Tapi lihat aku sekarang dan bagaimana aku telah berubah. | Tapi lihat aku sekarang dan bagaimana aku telah berubah. |
687 | 00:44:43,940 | 00:44:45,460 | Kamu bahagia sekarang. | Kamu bahagia sekarang. |
688 | 00:44:45,460 | 00:44:47,320 | Tolong. | Tolong. |
689 | 00:44:47,910 | 00:44:49,900 | Aku Tiffany. | Aku Tiffany. |
690 | 00:44:49,900 | 00:44:50,980 | Letakkan saja. | Letakkan saja. |
691 | 00:44:50,980 | 00:44:52,910 | Kamu jahat sekali. | Kamu jahat sekali. |
692 | 00:44:52,910 | 00:44:56,930 | Lihat aku. Bagaimana bisa aku menjadi pacar seseorang? | Lihat aku. Bagaimana bisa aku menjadi pacar seseorang? |
693 | 00:44:56,930 | 00:44:59,570 | Apa kamu tahu apa yang terjadi kemarin pagi ketika aku bangun? |
Apa kamu tahu apa yang terjadi kemarin pagi ketika aku bangun? |
694 | 00:44:59,570 | 00:45:01,030 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
695 | 00:45:01,030 | 00:45:05,220 | Aku tidak tahu mengapa aku tia-tiba memegang tangannya ketika aku tidur. |
Aku tidak tahu mengapa aku tia-tiba memegang tangannya ketika aku tidur. |
696 | 00:45:05,220 | 00:45:08,080 | Indah sekali. Kamu berkilau. | Indah sekali. Kamu berkilau. |
697 | 00:45:08,080 | 00:45:09,800 | Siapa bilang begitu? Luo Jia Yi, | Siapa bilang begitu? Luo Jia Yi, |
698 | 00:45:09,800 | 00:45:13,880 | kamu jelas tahu aku paling memandang rendah hal-hal yang kekanak-kanakan, hal perempuan. |
kamu jelas tahu aku paling memandang rendah hal-hal yang kekanak-kanakan, hal perempuan. |
699 | 00:45:13,880 | 00:45:15,600 | Tolong, semua orang bilang | Tolong, semua orang bilang |
700 | 00:45:15,600 | 00:45:17,030 | istri-istri "memgang tangan." | istri-istri "memgang tangan." |
701 | 00:45:17,030 | 00:45:20,890 | Kamu bisa tidur dan bangun selagi berpegangan tangan. | Kamu bisa tidur dan bangun selagi berpegangan tangan. |
702 | 00:45:20,890 | 00:45:22,860 | Tidakkah ini membuatmu merasa sangat aman? | Tidakkah ini membuatmu merasa sangat aman? |
703 | 00:45:22,860 | 00:45:26,520 | Hanya saja kamu tidak terbiasa. Semua orang seperti ini. | Hanya saja kamu tidak terbiasa. Semua orang seperti ini. |
704 | 00:45:26,520 | 00:45:28,160 | Mereka menjalani kehidupan biasa, | Mereka menjalani kehidupan biasa, |
705 | 00:45:28,160 | 00:45:31,800 | dan kemudian mereka pelan-pelan mengakumulasi cinta mereka. | dan kemudian mereka pelan-pelan mengakumulasi cinta mereka. |
706 | 00:45:31,800 | 00:45:34,080 | Dan kemudian menjadi dekat dengan separuh lainnya. | Dan kemudian menjadi dekat dengan separuh lainnya. |
707 | 00:45:34,080 | 00:45:35,770 | Kita tidak akan | Kita tidak akan |
708 | 00:45:35,770 | 00:45:38,560 | pernah bisa mengerti separuh lainnya. | pernah bisa mengerti separuh lainnya. |
709 | 00:45:38,560 | 00:45:42,590 | Wanita ini seperti alien dari planet lain saja. | Wanita ini seperti alien dari planet lain saja. |
710 | 00:45:42,590 | 00:45:45,350 | Untuk kami, jika kita menggunakan metode pria untuk menebak tentang mereka, |
Untuk kami, jika kita menggunakan metode pria untuk menebak tentang mereka, |
711 | 00:45:45,350 | 00:45:47,120 | kita tidak akan pernah bisa mengetahui mereka. | kita tidak akan pernah bisa mengetahui mereka. |
712 | 00:45:47,120 | 00:45:50,080 | Seperti aku saja... | Seperti aku saja... |
713 | 00:45:50,080 | 00:45:53,370 | Seperti temanku. | Seperti temanku. |
714 | 00:45:53,370 | 00:45:56,580 | Dia...sangat menyukai wanita ini. | Dia...sangat menyukai wanita ini. |
715 | 00:45:56,580 | 00:45:59,040 | Bagi wanita ini, dia nampaknya juga sangat menyukai dia juga. | Bagi wanita ini, dia nampaknya juga sangat menyukai dia juga. |
716 | 00:45:59,040 | 00:46:02,260 | Ketika mereka berkencan, mereka bersama dengan baik, tapi-- | Ketika mereka berkencan, mereka bersama dengan baik, tapi-- |
717 | 00:46:02,260 | 00:46:06,870 | Wanita ini tidak bersedia menerima dia sebagai pacarnya. | Wanita ini tidak bersedia menerima dia sebagai pacarnya. |
718 | 00:46:06,870 | 00:46:09,990 | Aku rasa ketika wanita membiarkanmu mencium dia, dia milikmu. | Aku rasa ketika wanita membiarkanmu mencium dia, dia milikmu. |
719 | 00:46:10,630 | 00:46:12,420 | Jadi bagaimana jika mereka intim? | Jadi bagaimana jika mereka intim? |
720 | 00:46:12,420 | 00:46:15,160 | Kadang-kadang, meskipun ketika dua orang berbagi tempat tidur yang sama, |
Kadang-kadang, meskipun ketika dua orang berbagi tempat tidur yang sama, |
721 | 00:46:15,160 | 00:46:16,880 | jika mereka bukan milikmu, | jika mereka bukan milikmu, |
722 | 00:46:16,880 | 00:46:19,070 | mereka bukan milikmu. | mereka bukan milikmu. |
723 | 00:46:19,070 | 00:46:21,410 | Seperti temanku itu saja. | Seperti temanku itu saja. |
724 | 00:46:21,410 | 00:46:26,160 | Dari awal, wanita itu akan selalu memerintah kesana kemari. |
Dari awal, wanita itu akan selalu memerintah kesana kemari. |
725 | 00:46:26,160 | 00:46:27,600 | Dia tidak membiarkan dia menjemputnya. | Dia tidak membiarkan dia menjemputnya. |
726 | 00:46:27,600 | 00:46:30,920 | Dan setiap kali, ketika intim itu selesai... | Dan setiap kali, ketika intim itu selesai... |
727 | 00:46:30,920 | 00:46:32,490 | Kamu harus pergi sekarang. | Kamu harus pergi sekarang. |
728 | 00:46:35,780 | 00:46:38,010 | Tidak bisakah kamu membiarkanku tinggal? | Tidak bisakah kamu membiarkanku tinggal? |
729 | 00:46:38,010 | 00:46:41,050 | Mari kita sarapan besok pagi sebelum aku pergi. | Mari kita sarapan besok pagi sebelum aku pergi. |
730 | 00:46:41,050 | 00:46:43,790 | Sarapan sama-sama dan pergi sama-sama? | Sarapan sama-sama dan pergi sama-sama? |
731 | 00:46:43,790 | 00:46:45,830 | Apa lagi yang akan kamu lakukan berikutnya? Pindah dan tinggal disini? |
Apa lagi yang akan kamu lakukan berikutnya? Pindah dan tinggal disini? |
732 | 00:46:45,830 | 00:46:48,160 | Baiklah. Aku bersedia. | Baiklah. Aku bersedia. |
733 | 00:46:50,270 | 00:46:52,440 | Kamu tidak boleh. Enyahlah! | Kamu tidak boleh. Enyahlah! |
734 | 00:46:54,160 | 00:46:56,070 | Tapi sekarang, | Tapi sekarang, |
735 | 00:46:56,070 | 00:47:00,800 | bahkan ketika aku tidak mendengar suara Ah Tai untuk satu hari, aku merasa sangat tidak nyaman. | bahkan ketika aku tidak mendengar suara Ah Tai untuk satu hari, aku merasa sangat tidak nyaman. |
736 | 00:47:00,800 | 00:47:03,330 | Aku selalu menjadi kucing liar. | Aku selalu menjadi kucing liar. |
737 | 00:47:03,330 | 00:47:06,260 | Bagaimana aku berubah menjadi kucing rumahan? | Bagaimana aku berubah menjadi kucing rumahan? |
738 | 00:47:06,260 | 00:47:09,770 | Tapi tidakkah kamu merasa kalau kamu menjadi lebih cantik? | Tapi tidakkah kamu merasa kalau kamu menjadi lebih cantik? |
739 | 00:47:09,770 | 00:47:11,070 | Aku? | Aku? |
740 | 00:47:11,070 | 00:47:15,390 | Hubungan yang sehat itu jenis spa yang paling mewah. | Hubungan yang sehat itu jenis spa yang paling mewah. |
741 | 00:47:15,390 | 00:47:17,720 | Begitukah? Sungguh? | Begitukah? Sungguh? |
742 | 00:47:17,720 | 00:47:19,190 | Ya. | Ya. |
743 | 00:47:19,190 | 00:47:20,480 | Itu benar. | Itu benar. |
744 | 00:47:20,480 | 00:47:23,190 | Jika aku bisa melakukan itu, kamu bisa juga. | Jika aku bisa melakukan itu, kamu bisa juga. |
745 | 00:47:24,390 | 00:47:25,970 | Lei Lei, | Lei Lei, |
746 | 00:47:25,970 | 00:47:30,120 | apa kamu ingat ketika Ah Tai mengaku padaku, dan aku begitu panik? |
apa kamu ingat ketika Ah Tai mengaku padaku, dan aku begitu panik? |
747 | 00:47:30,120 | 00:47:32,500 | Aku meneleponmu untuk datang dan menyelamatkanku. Ingat itu? | Aku meneleponmu untuk datang dan menyelamatkanku. Ingat itu? |
748 | 00:47:32,500 | 00:47:33,750 | Ya, aku ingat. | Ya, aku ingat. |
749 | 00:47:33,750 | 00:47:36,590 | Kamu memberitahuku untuk berani dan mengambil resiko. | Kamu memberitahuku untuk berani dan mengambil resiko. |
750 | 00:47:36,590 | 00:47:40,430 | Mengapa kamu tidak bisa melakukan itu ketika situasi menimpamu? | Mengapa kamu tidak bisa melakukan itu ketika situasi menimpamu? |
751 | 00:47:42,070 | 00:47:43,470 | Lei Lei. | Lei Lei. |
752 | 00:47:43,470 | 00:47:47,640 | Jangan beritahu kami kalau Huang Yi Kang tidak pernah menimbulkan perasaan baik didalammu. |
Jangan beritahu kami kalau Huang Yi Kang tidak pernah menimbulkan perasaan baik didalammu. |
753 | 00:47:47,640 | 00:47:49,770 | Perasaan baik? | Perasaan baik? |
754 | 00:47:50,370 | 00:47:51,990 | Aku... | Aku... |
755 | 00:47:51,990 | 00:47:54,820 | Perasaaan yang aku miliki untuk dia hanya planotis. | Perasaaan yang aku miliki untuk dia hanya planotis. |
756 | 00:47:57,060 | 00:47:58,960 | Itu hanya persahabatan. | Itu hanya persahabatan. |
757 | 00:48:00,860 | 00:48:04,090 | Itu benar. Lihat kami. | Itu benar. Lihat kami. |
758 | 00:48:04,090 | 00:48:05,390 | Kami benar-benar teman sekamar, | Kami benar-benar teman sekamar, |
759 | 00:48:05,390 | 00:48:07,430 | kemudian komplotan. | kemudian komplotan. |
760 | 00:48:07,430 | 00:48:12,080 | kemudian itu harus mengikuti itu kami menjadi teman.. | kemudian itu harus mengikuti itu kami menjadi teman.. |
761 | 00:48:12,080 | 00:48:14,000 | Jadi sekarang... | Jadi sekarang... |
762 | 00:48:16,290 | 00:48:18,270 | Kami adalah teman baik. | Kami adalah teman baik. |
763 | 00:48:18,270 | 00:48:22,140 | Sekali kamu mengatakan "teman baik", itu sulit untuk maju ke depan. | Sekali kamu mengatakan "teman baik", itu sulit untuk maju ke depan. |
764 | 00:48:22,140 | 00:48:24,160 | Itu sepertinya... | Itu sepertinya... |
765 | 00:48:24,160 | 00:48:26,670 | Dikeluarkan kartu "pria baik". | Dikeluarkan kartu "pria baik". |
766 | 00:48:26,670 | 00:48:30,490 | Kamu hebat tapi aku tidak menganggapmu sebagai pria idealku. | Kamu hebat tapi aku tidak menganggapmu sebagai pria idealku. |
767 | 00:48:32,110 | 00:48:35,210 | Wanica semacam ini menikmati teman, | Wanica semacam ini menikmati teman, |
768 | 00:48:35,210 | 00:48:37,150 | tapi tidak bersedia untuk membalas cinta pria. | tapi tidak bersedia untuk membalas cinta pria. |
769 | 00:48:37,150 | 00:48:39,350 | Berbahaya sekali. | Berbahaya sekali. |
770 | 00:48:39,350 | 00:48:40,660 | Berbahaya? | Berbahaya? |
771 | 00:48:42,180 | 00:48:46,070 | Tapi temanku itu bahkan tidak bisa marah dengannya. | Tapi temanku itu bahkan tidak bisa marah dengannya. |
772 | 00:48:46,070 | 00:48:48,050 | Dia hanya merasa | Dia hanya merasa |
773 | 00:48:48,050 | 00:48:49,700 | tidak berdaya. | tidak berdaya. |
774 | 00:48:49,700 | 00:48:51,330 | Itu tipe yang | Itu tipe yang |
775 | 00:48:51,330 | 00:48:55,030 | meskipun dia ada disebelahmu tapi kamu tidak bisa memeluk dia. | meskipun dia ada disebelahmu tapi kamu tidak bisa memeluk dia. |
776 | 00:48:57,160 | 00:48:58,640 | Kamu mengerti. | Kamu mengerti. |
777 | 00:48:59,650 | 00:49:01,910 | Aku mengatakan bahwa temanku mengerti. | Aku mengatakan bahwa temanku mengerti. |
778 | 00:49:01,910 | 00:49:04,780 | Aku bicara denganmu tentang temanku. Dia menolak untuk menyerah. | Aku bicara denganmu tentang temanku. Dia menolak untuk menyerah. |
779 | 00:49:04,780 | 00:49:07,790 | Sehingga, berkali-kali. | Sehingga, berkali-kali. |
780 | 00:49:07,790 | 00:49:10,400 | dia melakukan hal yang dia tidak akan pernah lakukan di masa lalu. | dia melakukan hal yang dia tidak akan pernah lakukan di masa lalu. |
781 | 00:49:10,400 | 00:49:14,840 | Dia bahkan pergi ke tempat dimana wanita itu bekerja dan menunggu dia. |
Dia bahkan pergi ke tempat dimana wanita itu bekerja dan menunggu dia. |
782 | 00:49:14,840 | 00:49:16,520 | Kamu belum pergi? | Kamu belum pergi? |
783 | 00:49:16,520 | 00:49:18,240 | Bos belum kembali? | Bos belum kembali? |
784 | 00:49:18,240 | 00:49:20,370 | Ya, kamu sudah selesai bekerja. | Ya, kamu sudah selesai bekerja. |
785 | 00:49:23,960 | 00:49:26,390 | Pria ini nampaknya ada dalam situasi yang jelek. | Pria ini nampaknya ada dalam situasi yang jelek. |
786 | 00:49:26,390 | 00:49:29,830 | Dia memiliki tubuhnya tapi tidak hatinya. | Dia memiliki tubuhnya tapi tidak hatinya. |
787 | 00:49:29,830 | 00:49:32,410 | Apa ada masalah dengan tubuh pria itu? | Apa ada masalah dengan tubuh pria itu? |
788 | 00:49:32,410 | 00:49:33,800 | Tentu saja tidak! | Tentu saja tidak! |
789 | 00:49:33,800 | 00:49:37,600 | Mereka berdua ini pasangan dari surga. | Mereka berdua ini pasangan dari surga. |
790 | 00:49:37,600 | 00:49:43,280 | Bagaimanapun juga, temanku akhirnya mengumpulkan keberanian untuk mengaku. |
Bagaimanapun juga, temanku akhirnyamengumpulkan keberanian untuk mengaku. |
791 | 00:49:43,280 | 00:49:46,700 | Intinya itu adalah, selama hati pria itu tulus, | Intinya itu adalah, selama hati pria itu tulus, |
792 | 00:49:46,700 | 00:49:48,090 | prilakunya tegas, | prilakunya tegas, |
793 | 00:49:48,090 | 00:49:51,700 | hari demi hari, wanita-wanita ini terbuat dari air, | hari demi hari, wanita-wanita ini terbuat dari air, |
794 | 00:49:51,700 | 00:49:53,530 | semua akan menunggu. | semua akan menunggu. |
795 | 00:50:00,830 | 00:50:02,380 | Mengangumkan, bukan? | Mengangumkan, bukan? |
796 | 00:50:02,380 | 00:50:05,220 | Dedikasi itu penting, | Dedikasi itu penting, |
797 | 00:50:05,220 | 00:50:07,630 | tapi terhadap wanita yang kamu sukai... | tapi terhadap wanita yang kamu sukai... |
798 | 00:50:07,630 | 00:50:09,890 | Ketika mereka memukul dan memarahi, kamu tidak melakukan hal yang sama. | Ketika mereka memukul dan memarahi, kamu tidak melakukan hal yang sama. |
799 | 00:50:09,890 | 00:50:12,010 | Itulah ketika kamu benar-benar mendapatkannya. | Itulah ketika kamu benar-benar mendapatkannya. |
800 | 00:50:12,010 | 00:50:15,320 | Itulah sikap seorang pria. | Itulah sikap seorang pria. |
801 | 00:50:15,320 | 00:50:17,520 | Tapi... | Tapi... |
802 | 00:50:17,520 | 00:50:21,490 | Jatuh cinta pada seorang wanita yang tidak punya perasaan, | Jatuh cinta pada seorang wanita yang tidak punya perasaan, |
803 | 00:50:21,490 | 00:50:23,320 | nampaknya sangat frustasi. | nampaknya sangat frustasi. |
804 | 00:50:23,320 | 00:50:25,040 | Bagaimana kamu tahu kalau dia tidak punya perasaan apa-apa? | Bagaimana kamu tahu kalau dia tidak punya perasaan apa-apa? |
805 | 00:50:25,040 | 00:50:29,640 | Kadang-kadang ketika wanita bertindak begitu menentang, itu karena dia sangat menyukaimu. |
Kadang-kadang ketika wanita bertindak begitu menentang, itu karena dia sangat menyukaimu. |
806 | 00:50:29,640 | 00:50:32,620 | Bukan seperti ini. | Bukan seperti ini. |
807 | 00:50:32,620 | 00:50:35,640 | Pria dan wanita bisa hanya menjadi teman baik. | Pria dan wanita bisa hanya menjadi teman baik. |
808 | 00:50:35,640 | 00:50:39,650 | Jika teman baik hanya tetap menempati tempat itu, | Jika teman baik hanya tetap menempati tempat itu, |
809 | 00:50:39,650 | 00:50:42,970 | mencoba untuk mendorong seseorang menjadi pacar, | mencoba untuk mendorong seseorang menjadi pacar, |
810 | 00:50:42,970 | 00:50:46,030 | itu membuat terlalu banyak tekanan dalam persahabatan. | itu membuat terlalu banyak tekanan dalam persahabatan. |
811 | 00:50:46,030 | 00:50:51,970 | Aku tidak mengerti. Mengapa kamu mengawasi teman menjadi pasangan? |
Aku tidak mengerti. Mengapa kamu mengawasi teman menjadi pasangan? |
812 | 00:50:51,970 | 00:50:56,190 | Cinta bisa terjadi kapan saja. | Cinta bisa terjadi kapan saja. |
813 | 00:50:56,190 | 00:50:59,680 | Terlepas dari apakah kamu membuat pertahanan atau aktif mencarinya. |
Terlepas dari apakah kamu membuat pertahanan atau aktif mencarinya. |
814 | 00:50:59,680 | 00:51:01,800 | Karena orang penting adalah penting. | Karena orang penting adalah penting. |
815 | 00:51:01,800 | 00:51:03,810 | Ketika kamu jatuh cinta, kamu jatuh cinta. | Ketika kamu jatuh cinta, kamu jatuh cinta. |
816 | 00:51:03,810 | 00:51:06,930 | Lei Lei, tidakkah kamu merasa sejak Huang Yi Kang pindah, | Lei Lei, tidakkah kamu merasa sejak Huang Yi Kang pindah, |
817 | 00:51:06,930 | 00:51:10,000 | kamu menjadi sangat lebih tenang dengan hal-hal? | kamu menjadi sangat lebih tenang dengan hal-hal? |
818 | 00:51:10,000 | 00:51:13,260 | Terlepas dari apa yang terjadi, setidaknya, ada seseorang untuk berdiskusi. | Terlepas dari apa yang terjadi, setidaknya, ada seseorang untuk berdiskusi. |
819 | 00:51:13,260 | 00:51:16,190 | Kamu tidak perlu menghadapi dunia sendirian lagi. | Kamu tidak perlu menghadapi dunia sendirian lagi. |
820 | 00:51:16,190 | 00:51:17,370 | Kamu memiliki pasangan. | Kamu memiliki pasangan. |
821 | 00:51:35,250 | 00:51:38,200 | Kamu tidak perlu menghadapi dunia sendirian lagi. | Kamu tidak perlu menghadapi dunia sendirian lagi. |
822 | 00:51:38,200 | 00:51:39,320 | Kamu memiliki pasangan. | Kamu memiliki pasangan. |
823 | 00:51:41,970 | 00:51:46,310 | Apakah begitu pentingnya memiliki pasangan? | Apakah begitu pentingnya memiliki pasangan? |
824 | 00:51:46,950 | 00:51:49,080 | Apa kamu sudah lupa tentang mimpi yang menakutkan itu? | Apa kamu sudah lupa tentang mimpi yang menakutkan itu? |
825 | 00:51:53,440 | 00:51:55,950 | Tentu saja tidak. | Tentu saja tidak. |
826 | 00:51:55,950 | 00:51:57,920 | Hanya saja... | Hanya saja... |
827 | 00:51:57,920 | 00:52:01,980 | Apakah hubunganku dengan Huang Yi Kang... | Apakah hubunganku dengan Huang Yi Kang... |
828 | 00:52:01,980 | 00:52:03,790 | ...cinta? | ...cinta? |
829 | 00:52:06,330 | 00:52:08,410 | Berapa banyak cinta harus ada disana sebelum itu disebut cinta? | Berapa banyak cinta harus ada disana sebelum itu disebut cinta? |
830 | 00:52:08,410 | 00:52:12,040 | Setelah kamu memutuskan untuk menyebrangi garis merah, itu sudah cinta. |
Setelah kamu memutuskan untuk menyebrangi garis merah, itu sudah cinta. |
831 | 00:52:12,040 | 00:52:14,450 | Tapi pihak lain juga harus membalas cintamu. | Tapi pihak lain juga harus membalas cintamu. |
832 | 00:52:14,450 | 00:52:17,430 | Jika dia tidak menerima cintamu, kamu bahkan tidak bisa menjadi teman. |
Jika dia tidak menerima cintamu, kamu bahkan tidak bisa menjadi teman. |
833 | 00:52:17,430 | 00:52:20,730 | Aiyo, kamu tidak seharusnya ragu tentang hal ini. | Aiyo, kamu tidak seharusnya ragu tentang hal ini. |
834 | 00:52:20,730 | 00:52:23,080 | Jangan beritahu aku kamu ingin menjadi temannya untuk seumur hidupmu. |
Jangan beritahu aku kamu ingin menjadi temannya untuk seumur hidupmu. |
835 | 00:52:23,080 | 00:52:24,840 | Itu benar, | Itu benar, |
836 | 00:52:24,840 | 00:52:27,020 | hanya selalu melihat dia. | hanya selalu melihat dia. |
837 | 00:52:27,020 | 00:52:28,150 | Penghinaan adalah penghinaan. | Penghinaan adalah penghinaan. |
838 | 00:52:28,150 | 00:52:31,740 | Tapi jika dua orang ingin bercumbu, seseorang tetap harus membuat gerakan pertama. |
Tapi jika dua orang ingin bercumbu, seseorang tetap harus membuat gerakan pertama. |
839 | 00:52:32,590 | 00:52:35,660 | Wen Ge, kamu dipukul oleh wanita? | Wen Ge, kamu dipukul oleh wanita? |
840 | 00:52:35,660 | 00:52:37,260 | Tidak, itu... | Tidak, itu... |
841 | 00:52:37,260 | 00:52:38,970 | Temanku. | Temanku. |
842 | 00:52:38,970 | 00:52:41,000 | Temanku, itu benar. | Temanku, itu benar. |
843 | 00:52:41,000 | 00:52:44,810 | Pada waktu itu, ketika mereka berkencan selama 3 bulan, mereka bahkan tidak berpegangan tangan. |
Pada waktu itu, ketika mereka berkencan selama 3 bulan, mereka bahkan tidak berpegangan tangan. |
844 | 00:52:44,810 | 00:52:49,580 | Setelah berkencan selama setengah tahun, hanya ada kecupan di pipi. |
Setelah berkencan selama setengah tahun, hanya ada kecupan di pipi. |
845 | 00:52:51,010 | 00:52:53,350 | Lihat betapa lucunya burung merpati itu. | Lihat betapa lucunya burung merpati itu. |
846 | 00:52:55,510 | 00:52:57,050 | Kamu juga lucu. | Kamu juga lucu. |
847 | 00:53:07,370 | 00:53:08,560 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
848 | 00:53:16,490 | 00:53:18,650 | Aku pikir... | Aku pikir... |
849 | 00:53:18,650 | 00:53:20,180 | Apa yang kamu pikirkan? | Apa yang kamu pikirkan? |
850 | 00:53:26,600 | 00:53:28,470 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
851 | 00:53:33,300 | 00:53:34,680 | Aku... | Aku... |
852 | 00:53:34,680 | 00:53:36,470 | Bukankah kita bersama-sama? | Bukankah kita bersama-sama? |
853 | 00:53:40,560 | 00:53:42,740 | Mulai saat ini, kita tidak. | Mulai saat ini, kita tidak. |
854 | 00:53:42,740 | 00:53:44,030 | Aku putus denganmu. | Aku putus denganmu. |
855 | 00:53:47,520 | 00:53:50,690 | Tidak ada banyak wanita yang tersisa. Dari era mana dia? |
Tidak ada banyak wanita yang tersisa. Dari era mana dia? |
856 | 00:53:50,690 | 00:53:52,480 | Itu delapan tahun yang lalu. | Itu delapan tahun yang lalu. |
857 | 00:53:52,480 | 00:53:55,460 | Delapan tahun yang lalu? Apakah telepon ada internetnya dulu? |
Delapan tahun yang lalu? Apakah telepon ada internetnya dulu? |
858 | 00:53:55,460 | 00:53:57,400 | Itu seperti era prasejarah. | Itu seperti era prasejarah. |
859 | 00:53:57,400 | 00:54:00,290 | Apakah kamu masih membutuhkan pelayanan lainnya? | Apakah kamu masih membutuhkan pelayanan lainnya? |
860 | 00:54:00,290 | 00:54:02,490 | - Tidak, terima kasih. - Terima kasih. |
- Tidak, terima kasih. - Terima kasih. |
861 | 00:54:07,860 | 00:54:09,610 | Apa yang kamu lakukan disini? | Apa yang kamu lakukan disini? |
862 | 00:54:09,610 | 00:54:12,170 | Aku disini untuk menarik deposito. | Aku disini untuk menarik deposito. |
863 | 00:54:12,170 | 00:54:14,410 | Ini adalah sertifikat deposito dan segelnya. | Ini adalah sertifikat deposito dan segelnya. |
864 | 00:54:21,580 | 00:54:24,280 | Meskipun aku memberitahumu untuk mengatur ini, | Meskipun aku memberitahumu untuk mengatur ini, |
865 | 00:54:24,280 | 00:54:27,720 | tapi kamu tidak harus mengakhirinya | tapi kamu tidak harus mengakhirinya |
866 | 00:54:27,720 | 00:54:29,520 | Itu sayang sekali. | Itu sayang sekali. |
867 | 00:54:29,520 | 00:54:32,680 | Jadi dia sengaja memalukan wanita itu. | Jadi dia sengaja memalukan wanita itu. |
868 | 00:54:32,680 | 00:54:33,730 | Tidak. | Tidak. |
869 | 00:54:33,730 | 00:54:36,900 | Dia hanya membuat pendirian terakhirnya. | Dia hanya membuat pendirian terakhirnya. |
870 | 00:54:36,900 | 00:54:39,230 | Selanjutnya, mereka menikah. | Selanjutnya, mereka menikah. |
871 | 00:54:39,970 | 00:54:43,900 | Terus terang, ketika di depan wanita yang kamu cintai, pria harus tangguh. |
Terus terang, ketika di depan wanita yang kamu cintai, pria harus tangguh. |
872 | 00:54:43,900 | 00:54:45,390 | Kamu seharusnya berjudi. | Kamu seharusnya berjudi. |
873 | 00:54:45,390 | 00:54:47,270 | Manusia perlu mengambil sedikit resiko. | Manusia perlu mengambil sedikit resiko. |
874 | 00:54:47,270 | 00:54:49,690 | Ini adalah sikap. | Ini adalah sikap. |
875 | 00:54:49,690 | 00:54:51,030 | Sikap? | Sikap? |
876 | 00:54:51,030 | 00:54:54,470 | Sikap pria terhadap cinta, harus ada sedikit kekejaman. |
Sikap pria terhadap cinta, harus ada sedikit kekejaman. |
877 | 00:54:54,470 | 00:54:56,780 | Hatimu tulus, dan sikapmu tegas. | Hatimu tulus, dan sikapmu tegas. |
878 | 00:54:56,780 | 00:55:00,060 | Selama kamu menyebrangi garis itu, kebahagiaan akan ada tepat didepanmu. |
Selama kamu menyebrangi garis itu, kebahagiaan akan ada tepat didepanmu. |
879 | 00:55:00,060 | 00:55:03,580 | Jadi bagaimana jiak itu melelahkanmu? Apa yang penting adalah hasilnya. | Jadi bagaimana jiak itu melelahkanmu? Apa yang penting adalah hasilnya. |
880 | 00:55:10,680 | 00:55:14,620 | Apa cinta benar-benar tidak punya peraturan? | Apa cinta benar-benar tidak punya peraturan? |
881 | 00:55:16,860 | 00:55:19,810 | Apa kamu ingin menyebrangi garis ini? | Apa kamu ingin menyebrangi garis ini? |
882 | 00:55:22,810 | 00:55:25,450 | Garis itu? | Garis itu? |
883 | 00:55:25,450 | 00:55:27,700 | Apa benar-benar ada garis? | Apa benar-benar ada garis? |
884 | 00:55:27,700 | 00:55:30,990 | Jika ada perasaan, lalu ada garis. Jika tidak, makan tidak ada. |
Jika ada perasaan, lalu ada garis. Jika tidak, makan tidak ada. |
885 | 00:55:30,990 | 00:55:32,720 | Kadang-kadang, | Kadang-kadang, |
886 | 00:55:32,720 | 00:55:34,700 | Itu mungkin m,ustahil bagi dua orang untuk bersama-sama. | Itu mungkin m,ustahil bagi dua orang untuk bersama-sama. |
887 | 00:55:34,700 | 00:55:38,420 | Ketika kamu pertama bertemu, hatimu akan tahu. | Ketika kamu pertama bertemu, hatimu akan tahu. |
888 | 00:55:38,420 | 00:55:43,580 | Dengan cinta pandangan pertama, kamu akan terpercik berkilau ketika kamu pertama bertemu. |
Dengan cinta pandangan pertama, kamu akan terpercik berkilau ketika kamu pertama bertemu. |
889 | 00:55:43,580 | 00:55:48,240 | Perasaan semacam itu memudar seiring waktu. | Perasaan semacam itu memudar seiring waktu. |
890 | 00:55:48,240 | 00:55:52,540 | Bagaimanapun juga, jenis cinta yang mantap itu berakumulasi. | Bagaimanapun juga, jenis cinta yang mantap itu berakumulasi. |
891 | 00:55:52,540 | 00:55:54,030 | Akumulasi? | Akumulasi? |
892 | 00:55:54,030 | 00:55:57,470 | Cinta yang terakumulasi dari dikit demi sedikit. | Cinta yang terakumulasi dari dikit demi sedikit. |
893 | 00:55:57,470 | 00:56:02,200 | Ketika kamu mengumpulkan semua potongan bersama-sama, kamu akan merasa percikan itu! | Ketika kamu mengumpulkan semua potongan bersama-sama, kamu akan merasa percikan itu! |
894 | 00:56:02,200 | 00:56:04,730 | Pada saat itu, kamu akan merasa itu, | Pada saat itu, kamu akan merasa itu, |
895 | 00:56:04,730 | 00:56:06,830 | "Jadi, inilah cinta." | "Jadi, inilah cinta." |
896 | 00:56:08,500 | 00:56:10,610 | Lei Lei, pulang dan pikirkan baik-baik. | Lei Lei, pulang dan pikirkan baik-baik. |
897 | 00:56:10,610 | 00:56:13,830 | Ini adalah pekerjaan rumahmu. Kamu harus berbagi dengan kami minggu depan. |
Ini adalah pekerjaan rumahmu. Kamu harus berbagi dengan kami minggu depan. |
898 | 00:56:13,830 | 00:56:15,530 | Kalian berdua terlalu bebas. | Kalian berdua terlalu bebas. |
899 | 00:56:15,530 | 00:56:17,960 | Aku harus pergi ke Kaoshiung minggu ini karena kerja. | Aku harus pergi ke Kaoshiung minggu ini karena kerja. |
900 | 00:56:17,960 | 00:56:19,360 | Itu bahkan lebih baik. | Itu bahkan lebih baik. |
901 | 00:56:19,360 | 00:56:23,140 | Setelah kamu meningkatkan jarak antara Huang Yi Kang dan dirimu, kamu akan bisa melihatnya lebih baik. |
Setelah kamu meningkatkan jarak antara Huang Yi Kang dan dirimu, kamu akan bisa melihatnya lebih baik. |
902 | 00:56:23,140 | 00:56:26,510 | Itu akan membuatmu tahu apa arti Huang Yi Kang bagimu. | Itu akan membuatmu tahu apa arti Huang Yi Kang bagimu. |
903 | 00:56:26,510 | 00:56:30,290 | Lei Lei, jangan selalu menjadi tipe yang selalu berkata, | Lei Lei, jangan selalu menjadi tipe yang selalu berkata, |
904 | 00:56:30,290 | 00:56:33,200 | "Jika aku tahu lebih dulu, dll..." | "Jika aku tahu lebih dulu, dll..." |
905 | 00:56:33,200 | 00:56:35,760 | Tiffany, apa yang kamu katakan barusan saja itu sepenuhnya benar. | Tiffany, apa yang kamu katakan barusan saja itu sepenuhnya benar. |
906 | 00:56:35,760 | 00:56:39,300 | Aku benar-benar benci orang yang mengatakan itu. | Aku benar-benar benci orang yang mengatakan itu. |
907 | 00:56:39,300 | 00:56:40,330 | Itu benar. | Itu benar. |
908 | 00:56:40,330 | 00:56:42,000 | Tidakkah kamu tahu kamu adalah orang semacam itu? | Tidakkah kamu tahu kamu adalah orang semacam itu? |
909 | 00:56:42,000 | 00:56:43,520 | - Aku tidak. - Ya. |
- Aku tidak. - Ya. |
910 | 00:56:43,520 | 00:56:46,260 | Wen Ge dan aku tahu dari awal. | Wen Ge dan aku tahu dari awal. |
911 | 00:56:46,260 | 00:56:48,210 | Itu mengetahui dari awal! | Itu mengetahui dari awal! |
912 | 00:56:48,210 | 00:56:50,280 | Itu tidak sama. | Itu tidak sama. |
913 | 00:56:53,140 | 00:56:56,840 | Cinta dan apa sebelum cinta... | Cinta dan apa sebelum cinta... |
914 | 00:56:56,840 | 00:56:59,540 | Apa itu benar-benar hanya menyebrangi sebuah garis? | Apa itu benar-benar hanya menyebrangi sebuah garis? |
915 | 00:57:00,310 | 00:57:02,930 | Aku tidak peduli. Jadi, benar atau berani. | Aku tidak peduli. Jadi, benar atau berani. |
916 | 00:57:02,930 | 00:57:03,980 | Yang mana yang akan kamu suka? | Yang mana yang akan kamu suka? |
917 | 00:57:03,980 | 00:57:05,370 | Berani. | Berani. |
918 | 00:57:05,370 | 00:57:07,790 | (Cara cinta... Siapa yaang menyebrangi garis duluan?) | (Cara cinta... Siapa yaang menyebrangi garis duluan?) |
919 | 00:57:13,740 | 00:57:16,980 | Bagiku, apakah Huang Yi Kang... | Bagiku, apakah Huang Yi Kang... |
920 | 00:57:16,980 | 00:57:19,750 | benar-benar hanya teman baik? | benar-benar hanya teman baik? |
921 | 00:57:21,030 | 00:57:22,840 | Lei Lei, aku beritahu kamu. | Lei Lei, aku beritahu kamu. |
922 | 00:57:22,840 | 00:57:26,840 | Jenis cinta yang mantap itu berakumulasi. | Jenis cinta yang mantap itu berakumulasi. |
923 | 00:57:26,840 | 00:57:30,210 | Cinta yang terakumulasi dikit demi sedikit. | Cinta yang terakumulasi dikit demi sedikit. |
924 | 00:57:30,210 | 00:57:33,610 | Ketika kamu mengumpulkan semua potongan sama-sama, | Ketika kamu mengumpulkan semua potongan sama-sama, |
925 | 00:57:33,610 | 00:57:35,360 | kamu akan merasakan percikan itu! | kamu akan merasakan percikan itu! |
926 | 00:57:40,680 | 00:57:42,750 | Lalu kamu akan menyadarinya, | Lalu kamu akan menyadarinya, |
927 | 00:57:42,750 | 00:57:45,500 | "Jadi ini cinta." | "Jadi ini cinta." |
928 | 00:57:48,060 | 00:57:51,140 | Apa ini cinta? | Apa ini cinta? |
929 | 00:57:51,140 | 00:57:54,960 | Jadi...Apa dia mencintaiku? | Jadi...Apa dia mencintaiku? |
930 | 00:57:54,960 | 00:57:58,000 | Atau apa aku mencintai dia? | Atau apa aku mencintai dia? |
931 | 00:58:00,820 | 00:58:02,530 | Bagaimana itu terjadi? | Bagaimana itu terjadi? |
932 | 00:58:02,530 | 00:58:04,740 | Mengapa Zhi Wei tidak konsentrasi dengan kemudinya? | Mengapa Zhi Wei tidak konsentrasi dengan kemudinya? |
933 | 00:58:04,740 | 00:58:08,070 | Baiklah, aku akan mencari seseorang untuk mengantarmu kesana. | Baiklah, aku akan mencari seseorang untuk mengantarmu kesana. |
934 | 00:58:08,070 | 00:58:10,630 | Dia akan sampai ke Kaoshiung segera. Kamu tidak bisa terlambat. | Dia akan sampai ke Kaoshiung segera. Kamu tidak bisa terlambat. |
935 | 00:58:10,630 | 00:58:11,710 | Baiklah. | Baiklah. |
936 | 00:58:11,710 | 00:58:14,470 | Tuan, maaf karena menyebabkan ini. | Tuan, maaf karena menyebabkan ini. |
937 | 00:58:14,470 | 00:58:16,600 | Kami akan membayar atas kerusakan anda, oke? | Kami akan membayar atas kerusakan anda, oke? |
938 | 00:58:16,600 | 00:58:18,090 | Aku pikir kita tetap harus memanggil polisi menyangkut ini. | Aku pikir kita tetap harus memanggil polisi menyangkut ini. |
939 | 00:58:18,090 | 00:58:20,290 | Jangan...Jangan membuat ini begitu rumit. | Jangan...Jangan membuat ini begitu rumit. |
940 | 00:58:20,290 | 00:58:22,710 | Bawa mobilmu ke toko perbaikan agar diperiksa. | Bawa mobilmu ke toko perbaikan agar diperiksa. |
941 | 00:58:22,710 | 00:58:24,190 | Kami akan membayar semua kerusakan. | Kami akan membayar semua kerusakan. |
942 | 00:58:24,190 | 00:58:27,540 | Tidak, aku baru saja memperbaiki mobilku. | Tidak, aku baru saja memperbaiki mobilku. |
943 | 00:58:27,540 | 00:58:29,430 | - Jangan khawatir tentang itu. - Dan kamu merusak mobilku seperti ini. |
- Jangan khawatir tentang itu. - Dan kamu merusak mobilku seperti ini. |
944 | 00:58:29,430 | 00:58:30,500 | Perbaikannya akan sangat mahal. | Perbaikannya akan sangat mahal. |
945 | 00:58:30,500 | 00:58:33,160 | Mengapa kita tidak melakukan ini? Ini kartu identitasku. | Mengapa kita tidak melakukan ini? Ini kartu identitasku. |
946 | 00:58:33,160 | 00:58:34,350 | Dan ini kartu namaku, | Dan ini kartu namaku, |
947 | 00:58:34,350 | 00:58:37,010 | Kami akan membayar semua kerusakan, oke? | Kami akan membayar semua kerusakan, oke? |
948 | 00:58:37,010 | 00:58:38,840 | Baiklah, biar aku telepon perusahaan asuransiku. | Baiklah, biar aku telepon perusahaan asuransiku. |
949 | 00:58:38,840 | 00:58:40,620 | Maaf, tuan. Terima kasih. | Maaf, tuan. Terima kasih. |
950 | 00:58:40,620 | 00:58:41,790 | Apa kamu tidak apa-apa? | Apa kamu tidak apa-apa? |
951 | 00:58:44,340 | 00:58:46,610 | Mengapa itu kamu? | Mengapa itu kamu? |
952 | 00:58:46,610 | 00:58:49,480 | Mungkin, tidak ada seorangpun di kantor. | Mungkin, tidak ada seorangpun di kantor. |
953 | 00:58:51,260 | 00:58:52,760 | Huang Yi Kang, | Huang Yi Kang, |
954 | 00:58:52,760 | 00:58:55,060 | apa kamu membawa Lei Lei ke Kaoshiung? | apa kamu membawa Lei Lei ke Kaoshiung? |
955 | 00:58:55,780 | 00:58:57,370 | General Manager mengaturnya. | General Manager mengaturnya. |
956 | 00:58:58,790 | 00:59:01,860 | Lei Lei, jika Huang Yi Kang membawamu kesana, | Lei Lei, jika Huang Yi Kang membawamu kesana, |
957 | 00:59:01,860 | 00:59:03,540 | apa kamu tidak apa dengan itu? | apa kamu tidak apa dengan itu? |
958 | 00:59:04,740 | 00:59:06,640 | Ini hanya bisnis. | Ini hanya bisnis. |
959 | 00:59:06,640 | 00:59:08,040 | Baiklah. | Baiklah. |
960 | 00:59:09,650 | 00:59:12,730 | Zhi Wei, ini semakin terlambat untukku. Aku tidak bisa menunggu denganmu. |
Zhi Wei, ini semakin terlambat untukku. Aku tidak bisa menunggu denganmu. |
961 | 00:59:12,730 | 00:59:16,010 | Lalu ketika truk derek disini, telepon dan beritahu aku. | Lalu ketika truk derek disini, telepon dan beritahu aku. |
962 | 00:59:16,010 | 00:59:17,300 | Baiklah, tidak masalah. | Baiklah, tidak masalah. |
963 | 00:59:17,300 | 00:59:19,440 | Aku akan menolongmu untuk memindahkan barang ke mobil dulu. | Aku akan menolongmu untuk memindahkan barang ke mobil dulu. |
964 | 00:59:19,440 | 00:59:20,380 | Baiklah. | Baiklah. |
965 | 00:59:30,270 | 00:59:31,620 | Masuklah ke mobil dulu. | Masuklah ke mobil dulu. |
966 | 00:59:32,920 | 00:59:34,570 | Kami akan memindahkan mereka. | Kami akan memindahkan mereka. |
967 | 00:59:34,570 | 00:59:35,530 | Baiklah. | Baiklah. |
968 | 00:59:39,270 | 00:59:40,690 | Sini. | Sini. |
969 | 00:59:58,470 | 01:00:01,170 | Hai Lun mungkin melakukan ini dengan sengaja, | Hai Lun mungkin melakukan ini dengan sengaja, |
970 | 01:00:01,170 | 01:00:02,840 | bukan? | bukan? |
971 | 01:00:03,710 | 01:00:05,930 | Barangkali begitu. | Barangkali begitu. |
972 | 01:00:06,980 | 01:00:11,220 | Dia mencoba membantu kita menyebrangi garis. | Dia mencoba membantu kita menyebrangi garis. |
973 | 01:00:12,540 | 01:00:14,460 | Garis apa? | Garis apa? |
974 | 01:00:14,460 | 01:00:15,910 | Itu... | Itu... |
975 | 01:00:17,760 | 01:00:20,580 | Garis antara teman dan kekasih. | Garis antara teman dan kekasih. |
976 | 01:00:26,730 | 01:00:29,650 | Siapa yang bilang disana tidak ada jurang setelah melewati garis itu? | Siapa yang bilang disana tidak ada jurang setelah melewati garis itu? |
977 | 01:00:36,090 | 01:00:38,930 | Rasakan teksturnya? Ini sangat ringan dan menyegarkan. | Rasakan teksturnya? Ini sangat ringan dan menyegarkan. |
978 | 01:00:39,880 | 01:00:42,420 | Berdasarkan apa yang kami katakan, | Berdasarkan apa yang kami katakan, |
979 | 01:00:42,420 | 01:00:47,220 | Jika kita mendorong produk keluar tahun ini, kita pasti akan mengenai sasaran grup anak muda. |
Jika kita mendorong produk keluar tahun ini, kita pasti akan mengenai sasaran grup anak muda. |
980 | 01:00:48,080 | 01:00:50,310 | Saya telah menyiapkan rencana ini lebih dari satu bulan. | Saya telah menyiapkan rencana ini lebih dari satu bulan. |
981 | 01:00:50,310 | 01:00:52,300 | Saya percaya sepenuhnya. | Saya percaya sepenuhnya. |
982 | 01:00:52,300 | 01:00:54,680 | Saya berharap, Direktur Ma, anda sepenuhnya puas dengan ini. | Saya berharap, Direktur Ma, anda sepenuhnya puas dengan ini. |
983 | 01:00:54,680 | 01:00:58,510 | Puas. Aku sangat puas. | Puas. Aku sangat puas. |
984 | 01:00:59,030 | 01:01:01,150 | Kamu benar-benar sangat lancar bicara. | Kamu benar-benar sangat lancar bicara. |
985 | 01:01:01,150 | 01:01:02,350 | Mengapa kita tidak melakukan ini? | Mengapa kita tidak melakukan ini? |
986 | 01:01:02,350 | 01:01:05,380 | Bagaimana aku mengundangmu untuk makan malam nanti? | Bagaimana aku mengundangmu untuk makan malam nanti? |
987 | 01:01:05,380 | 01:01:06,660 | Terima kasih, Direktur Ma, atas undangan anda | Terima kasih, Direktur Ma, atas undangan anda |
988 | 01:01:06,660 | 01:01:10,290 | tapi kami masih punya banyak pekerjaan di Taipei, jadi kami harus kembali. |
tapi kami masih punya banyak pekerjaan di Taipei, jadi kami harus kembali. |
989 | 01:01:10,290 | 01:01:11,820 | Direktur Ma, terima kasih sebelumnya. | Direktur Ma, terima kasih sebelumnya. |
990 | 01:01:14,070 | 01:01:15,720 | Nona Ji. | Nona Ji. |
991 | 01:01:15,720 | 01:01:18,950 | Di masa depan, datanglah sendiri ke Kaoshiung. | Di masa depan, datanglah sendiri ke Kaoshiung. |
992 | 01:01:18,950 | 01:01:21,410 | Kamu harus tinggal selama beberapa hari. | Kamu harus tinggal selama beberapa hari. |
993 | 01:01:21,410 | 01:01:22,990 | Aku akan mengajakmu berkeliling. | Aku akan mengajakmu berkeliling. |
994 | 01:01:22,990 | 01:01:25,910 | - Direktur Ma... - Rumahku sangat indah. |
- Direktur Ma... - Rumahku sangat indah. |
995 | 01:01:25,910 | 01:01:28,000 | - Ada banyak kamar... - Direktur, |
- Ada banyak kamar... - Direktur, |
996 | 01:01:28,000 | 01:01:31,250 | ini juga adalah produk terbaru kami. Kami harap kami bisa memberikan ini untuk istri anda untuk dicoba. |
ini juga adalah produk terbaru kami. Kami harap kami bisa memberikan ini untuk istri anda untuk dicoba. |
997 | 01:01:31,250 | 01:01:33,390 | Kita akan mengakhiri rapat hari ini kalau begitu. | Kita akan mengakhiri rapat hari ini kalau begitu. |
998 | 01:01:33,390 | 01:01:36,570 | Kami akan mengirim seseorang untuk berdiskusi dengan anda lagi. | Kami akan mengirim seseorang untuk berdiskusi dengan anda lagi. |
999 | 01:01:36,570 | 01:01:38,390 | - Baiklah. - Terima kasih. |
- Baiklah. - Terima kasih. |
1000 | 01:01:38,390 | 01:01:39,620 | Jaga diri. | Jaga diri. |
1001 | 01:01:49,170 | 01:01:50,440 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
1002 | 01:01:53,570 | 01:01:56,180 | Apa kamu harus begitu marah dengan kepala babi itu? | Apa kamu harus begitu marah dengan kepala babi itu? |
1003 | 01:01:56,180 | 01:01:58,090 | Ini hanya kerja. | Ini hanya kerja. |
1004 | 01:01:59,490 | 01:02:01,900 | Lain kali ketika kamu pergi keluar untuk kerja, | Lain kali ketika kamu pergi keluar untuk kerja, |
1005 | 01:02:01,900 | 01:02:04,200 | bisakah kamu tidak memakai pakaian ini? | bisakah kamu tidak memakai pakaian ini? |
1006 | 01:02:04,740 | 01:02:06,360 | Ada apa dengan pakaianku? | Ada apa dengan pakaianku? |
1007 | 01:02:07,530 | 01:02:09,300 | Itu... | Itu... |
1008 | 01:02:09,300 | 01:02:11,240 | terlalu ketat dibadan. | terlalu ketat dibadan. |
1009 | 01:02:13,810 | 01:02:16,420 | Siapa kamu bagiku? Mengapa kamu peduli apa yang aku pakai? |
Siapa kamu bagiku? Mengapa kamu peduli apa yang aku pakai? |
1010 | 01:02:16,420 | 01:02:18,050 | Aku hanya khawatir tentang keselamatanmu. | Aku hanya khawatir tentang keselamatanmu. |
1011 | 01:02:18,050 | 01:02:19,820 | Jika aku tidak disana lain kali, siapa yang akan melindungimu? | Jika aku tidak disana lain kali, siapa yang akan melindungimu? |
1012 | 01:02:19,820 | 01:02:22,170 | Apa aku perlu dilindungi? | Apa aku perlu dilindungi? |
1013 | 01:02:22,170 | 01:02:23,810 | Ya. | Ya. |
1014 | 01:02:44,430 | 01:02:45,660 | Yi Kang, | Yi Kang, |
1015 | 01:02:45,660 | 01:02:48,020 | ketika kita sampai ke Taichung, biarkan aku turun dulu, oke? | ketika kita sampai ke Taichung, biarkan aku turun dulu, oke? |
1016 | 01:02:48,020 | 01:02:49,730 | Aku ingin pulang dan melihat keluargaku. | Aku ingin pulang dan melihat keluargaku. |
1017 | 01:02:49,730 | 01:02:51,510 | Baiklah. | Baiklah. |
1018 | 01:02:51,510 | 01:02:53,000 | Beritahu aku jalannya kalau begitu. | Beritahu aku jalannya kalau begitu. |
1019 | 01:03:08,360 | 01:03:10,980 | Apa kamu yakin ini jalannya? | Apa kamu yakin ini jalannya? |
1020 | 01:03:12,470 | 01:03:14,800 | Itu apa yang ditunjukkan GPS. | Itu apa yang ditunjukkan GPS. |
1021 | 01:03:14,800 | 01:03:18,180 | Tapi kita nampaknya telah melalui jalan ini baru saja. | Tapi kita nampaknya telah melalui jalan ini baru saja. |
1022 | 01:03:20,910 | 01:03:22,140 | Jika tidak, | Jika tidak, |
1023 | 01:03:23,820 | 01:03:26,130 | belok kanan dan lihat. | belok kanan dan lihat. |
1024 | 01:03:26,890 | 01:03:28,550 | Mari ktia coba itu. | Mari ktia coba itu. |
1025 | 01:03:28,550 | 01:03:31,300 | Coba sajalah. Itu tidak apa denganmu? | Coba sajalah. Itu tidak apa denganmu? |
1026 | 01:03:32,220 | 01:03:33,070 | Apa lagi yang bisa kita lakukan? | Apa lagi yang bisa kita lakukan? |
1027 | 01:03:33,070 | 01:03:37,280 | Mungkin jika kita pergi kesana, GPS akan mengatur ulang, dan... | Mungkin jika kita pergi kesana, GPS akan mengatur ulang, dan... |
1028 | 01:03:37,280 | 01:03:38,590 | Kita mungkin menemukan jalan yang benar. | Kita mungkin menemukan jalan yang benar. |
1029 | 01:03:41,080 | 01:03:44,500 | Mungkin kita akan menemukan rute baru atau apa. | Mungkin kita akan menemukan rute baru atau apa. |
1030 | 01:03:45,380 | 01:03:46,500 | Panggilanmu. | Panggilanmu. |
1031 | 01:03:49,040 | 01:03:51,030 | Itu apa yang dikatakan GPS. | Itu apa yang dikatakan GPS. |
1032 | 01:04:20,590 | 01:04:21,990 | Itu tidak bisa. | Itu tidak bisa. |
1033 | 01:04:24,440 | 01:04:25,510 | Ada apa? | Ada apa? |
1034 | 01:04:25,810 | 01:04:27,840 | Kita kehabisan bensin. | Kita kehabisan bensin. |
1035 | 01:04:28,580 | 01:04:31,290 | Kehabisan bensin? Mengapa kamu baru memberitahuku sekarang? | Kehabisan bensin? Mengapa kamu baru memberitahuku sekarang? |
1036 | 01:04:32,890 | 01:04:35,600 | Dimana kita akan menemukan pom bensin disini? | Dimana kita akan menemukan pom bensin disini? |
1037 | 01:04:36,900 | 01:04:39,200 | Apa GPS mu memberitahu dimana kita sekarang? | Apa GPS mu memberitahu dimana kita sekarang? |
1038 | 01:04:40,420 | 01:04:42,410 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
1039 | 01:04:42,410 | 01:04:46,040 | Ini sudah mulai bertingkah. Tidak ada sinyal disini. | Ini sudah mulai bertingkah. Tidak ada sinyal disini. |
1040 | 01:04:46,040 | 01:04:49,730 | Kamu seharusnya memberitahuku tentang itu sebelumnya. | Kamu seharusnya memberitahuku tentang itu sebelumnya. |
1041 | 01:04:55,370 | 01:04:58,910 | Mengapa aku tidak pergi ke bawah gunung dan mencari bantuan dulu? | Mengapa aku tidak pergi ke bawah gunung dan mencari bantuan dulu? |
1042 | 01:04:58,910 | 01:04:59,900 | Ke bawah gunung? | Ke bawah gunung? |
1043 | 01:05:02,380 | 01:05:05,280 | Apa kamu ingat berapa lama kamu mengemudi kesini? | Apa kamu ingat berapa lama kamu mengemudi kesini? |
1044 | 01:05:05,280 | 01:05:07,030 | DI waktu kamu kembali, itu akan siang hari. | DI waktu kamu kembali, itu akan siang hari. |
1045 | 01:05:14,540 | 01:05:19,190 | Lalu... Mari ktia tunggu sampai siang hari dan aku akan pergi ke bawah untuk mencari bantuan. |
Lalu... Mari ktia tunggu sampai siang hari dan aku akan pergi ke bawah untuk mencari bantuan. |
1046 | 01:05:23,850 | 01:05:25,510 | Aku rasa itu semua yang bsia kita lakukan. | Aku rasa itu semua yang bsia kita lakukan. |
1047 | 01:05:45,310 | 01:05:47,110 | Kamu bisa tidur disini nanti. | Kamu bisa tidur disini nanti. |
1048 | 01:05:51,320 | 01:05:53,290 | Kamu bisa menggunakan ini sebagai selimut. | Kamu bisa menggunakan ini sebagai selimut. |
1049 | 01:06:02,210 | 01:06:03,510 | Terima kasih. | Terima kasih. |
1050 | 01:06:31,820 | 01:06:33,980 | Apa aku harus merninggalkan mobil? | Apa aku harus merninggalkan mobil? |
1051 | 01:06:37,620 | 01:06:39,410 | Mengapa? | Mengapa? |
1052 | 01:06:41,290 | 01:06:44,380 | Bukankah kamu tidak suka orang lain melihatmu tidur? | Bukankah kamu tidak suka orang lain melihatmu tidur? |
1053 | 01:06:46,530 | 01:06:48,780 | Kamu konyol. | Kamu konyol. |
1054 | 01:06:50,820 | 01:06:53,640 | Siap yang memberitahumu untuk memiliki begitu banyak aturan? | Siap yang memberitahumu untuk memiliki begitu banyak aturan? |
1055 | 01:06:55,060 | 01:06:57,980 | Apakah aku punya begitu banyak aturan? | Apakah aku punya begitu banyak aturan? |
1056 | 01:07:00,860 | 01:07:04,280 | Dan kamu hebat dalam membeliak mata. | Dan kamu hebat dalam membeliak mata. |
1057 | 01:07:05,690 | 01:07:07,560 | Bagiku. | Bagiku. |
1058 | 01:07:46,580 | 01:07:47,990 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
1059 | 01:09:57,060 | 01:10:00,270 | Aku tidak pikir itu kecelakaan dengan Huang Yi Kang. | Aku tidak pikir itu kecelakaan dengan Huang Yi Kang. |
1060 | 01:10:00,270 | 01:10:01,540 | Sebaliknya, itu... | Sebaliknya, itu... |
1061 | 01:10:01,540 | 01:10:03,520 | Cinta sejati. | Cinta sejati. |
1062 | 01:10:03,520 | 01:10:05,470 | Apa kamu bersedia menerima cintaku? | Apa kamu bersedia menerima cintaku? |
1063 | 01:10:05,470 | 01:10:06,770 | Aku bersedia untuk mencobanya. | Aku bersedia untuk mencobanya. |
1064 | 01:10:06,770 | 01:10:09,190 | Peter, apa kamu tertarik dengan Hai Lun? | Peter, apa kamu tertarik dengan Hai Lun? |
1065 | 01:10:09,190 | 01:10:10,500 | Halo, aku Peter. | Halo, aku Peter. |
1066 | 01:10:10,500 | 01:10:12,190 | Kami adalah teman masa kecil. | Kami adalah teman masa kecil. |
1067 | 01:10:12,190 | 01:10:15,300 | Ada masalah dengan jadwal di Afrika, jadi aku harus kembali kesana untuk menanganinya. |
Ada masalah dengan jadwal di Afrika, jadi aku harus kembali kesana untuk menanganinya. |
1068 | 01:10:15,300 | 01:10:17,450 | Jadi, kerja itu lebih penting daripada aku. | Jadi, kerja itu lebih penting daripada aku. |
1069 | 01:10:18,550 | 01:10:20,020 | Hati-hati. | Hati-hati. |
1070 | 01:10:20,020 | 01:10:21,680 | Halo, aku Lulu. | Halo, aku Lulu. |
1071 | 01:10:21,680 | 01:10:23,180 | Halo, aku Huang Yi Kang. | Halo, aku Huang Yi Kang. |
1072 | 01:10:23,180 | 01:10:24,730 | Jika ada salah paham, | Jika ada salah paham, |
1073 | 01:10:24,730 | 01:10:26,780 | kita bica membicarakannya tentang itu. | kita bica membicarakannya tentang itu. |
1074 | 01:10:26,780 | 01:10:28,440 | Aku tidak tahu apa yang dikatakan. | Aku tidak tahu apa yang dikatakan. |
1075 | 01:10:28,440 | 01:10:30,170 | Apa kamu suka aku? | Apa kamu suka aku? |
1076 | 01:10:30,170 | 01:10:31,620 | Aku suka kamu. | Aku suka kamu. |
1077 | 01:10:33,720 | 01:10:41,460 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters Team @ Viki |
1078 | 01:43:29,400 | 01:43:31,480 | Apa masalahnya? | Apa masalahnya? |