# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:03,092 The Pursuit of Happiness di VIKI The Pursuit of Happiness di VIKI
2 00:00:29,700 00:00:31,400 Aku benar-benar minta maaf Aku benar-benar minta maaf
3 00:00:34,484 00:00:36,412 telah membuatmu merasa begitu susah. telah membuatmu merasa begitu susah.
4 00:00:42,794 00:00:45,924 Aku telah menyusahkanmu bahlan lebih lama lagi, bukan? Aku telah menyusahkanmu bahlan lebih lama lagi, bukan?
5 00:00:48,708 00:00:50,733 Sudah 15 tahun. Sudah 15 tahun.
6 00:00:52,318 00:00:56,086 Waktu terbaik dalam hidupmu, 15 tahun itu,
terbuang percuma untukku.
Waktu terbaik dalam hidupmu, 15 tahun itu, terbuang percuma untukku.
7 00:00:58,800 00:01:00,800 Itu tidak sia-sia. Itu tidak sia-sia.
8 00:01:03,300 00:01:05,400 Selama bertahun-tahun ini, Selama bertahun-tahun ini,
9 00:01:06,500 00:01:10,741 kamu selalu menjadi pilarku,
secara spiritual dan emosional.
kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional.
10 00:01:14,343 00:01:23,634 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki
11 00:02:47,179 00:02:49,629 Selama bertahun-tahun, Selama bertahun-tahun,
12 00:02:49,629 00:02:54,400 kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional. kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional.
13 00:02:55,546 00:03:01,411 Bahkan selama hari-hari perpisahan,
kita tidak pernah berhenti kontak.
Bahkan selama hari-hari perpisahan, kita tidak pernah berhenti kontak.
14 00:03:07,291 00:03:09,567 Kamu membuatku merasa Kamu membuatku merasa
15 00:03:11,531 00:03:13,650 bahwa pantas dicintai. bahwa pantas dicintai.
16 00:03:15,178 00:03:17,652 Bahwa kamu membutuhkan aku. Bahwa kamu membutuhkan aku.
17 00:03:19,988 00:03:23,066 Mengetahui bahwa ini sangat penting bagiku. Mengetahui bahwa ini sangat penting bagiku.
18 00:03:24,530 00:03:26,100 Karena... Karena...
19 00:03:27,476 00:03:31,728 Memegang seseorang untuk berharap
berbaikan denganmu membuatku merasa
Memegang seseorang untuk berharap berbaikan denganmu membuatku merasa
20 00:03:35,791 00:03:39,933 aku bisa meyakinkan diriku bahwa aku belum kehilangan kemampuan untuk bercinta. aku bisa meyakinkan diriku bahwa aku belum kehilangan kemampuan untuk bercinta.
21 00:03:42,831 00:03:48,278 Tapi keberadaanku ada di jalan Tapi keberadaanku ada di jalan
22 00:03:48,278 00:03:50,926 banyak kemungkinan lainnya. banyak kemungkinan lainnya.
23 00:03:50,926 00:03:55,714 Itu adalah pilihanku bagimu untuk terus tinggal dalam hidupku. Itu adalah pilihanku bagimu untuk terus tinggal dalam hidupku.
24 00:03:55,714 00:03:58,218 Sangat tidak mau melepaskanmu. Sangat tidak mau melepaskanmu.
25 00:04:06,224 00:04:08,230 Tapi Hai Lun muncul. Tapi Hai Lun muncul.
26 00:04:09,621 00:04:16,473 Ini adalah hidupmu bergerak ke bab berikutnya. Ini adalah hidupmu bergerak ke bab berikutnya.
27 00:04:16,473 00:04:22,301 Akulah yang bertingkah seperti anak kecil yang kekanak-kanakan yang tidak pernah tumbuh. Akulah yang bertingkah seperti anak kecil yang kekanak-kanakan yang tidak pernah tumbuh.
28 00:04:24,420 00:04:28,230 Dengan egois berharap Dengan egois berharap
29 00:04:29,636 00:04:34,091 tidak ada yang telah berubah, seperti 10 tahun terakhir. tidak ada yang telah berubah, seperti 10 tahun terakhir.
30 00:04:37,000 00:04:38,964 Bagaimana ini bisa? Bagaimana ini bisa?
31 00:04:41,637 00:04:43,528 Bagaimana ini bisa? Bagaimana ini bisa?
32 00:04:48,402 00:04:49,770 Lei Lei. Lei Lei.
33 00:04:50,896 00:04:55,421 Selama waktu ini, bebas berkelana... Selama waktu ini, bebas berkelana...
34 00:04:57,917 00:05:01,904 Memiliki alamat dimana aku bisa mengirim kartu pos, Memiliki alamat dimana aku bisa mengirim kartu pos,
35 00:05:03,503 00:05:09,560 ini membuatku merasa bahwa di kampung halamanku, ini membuatku merasa bahwa di kampung halamanku,
36 00:05:10,976 00:05:13,520 ada seseorang yang masih menghargaiku. ada seseorang yang masih menghargaiku.
37 00:05:14,967 00:05:19,360 Ini membuatku merasa tenang. Ini membuatku merasa tenang.
38 00:05:23,685 00:05:26,230 Karena kehadiranmu, jadi... Karena kehadiranmu, jadi...
39 00:05:27,268 00:05:32,156 tidak peduli betapa jauh aku pergi, aku akan selalu... tidak peduli betapa jauh aku pergi, aku akan selalu...
40 00:05:32,156 00:05:35,490 aku akan selalu tidak merasa kesepian. aku akan selalu tidak merasa kesepian.
41 00:05:39,791 00:05:41,865 Sayang sekali. Sayang sekali.
42 00:05:43,984 00:05:46,937 Aku bukan motivasi untuk
kesediaanmu untuk menetap.
Aku bukan motivasi untuk kesediaanmu untuk menetap.
43 00:05:56,103 00:06:00,391 Aku benar-benar sangat mencintai Hai Lun. Aku benar-benar sangat mencintai Hai Lun.
44 00:06:09,788 00:06:11,600 Sepertinya Sepertinya
45 00:06:13,102 00:06:16,717 kesempatan terbaik kita, kesempatan terbaik kita,
46 00:06:16,717 00:06:21,562 waktu terbaik kita, benar-benar telah berlalu. waktu terbaik kita, benar-benar telah berlalu.
47 00:06:29,919 00:06:32,257 He Wei Ting, He Wei Ting,
48 00:06:33,676 00:06:35,830 Cinta yang aku miliki untukmu Cinta yang aku miliki untukmu
49 00:06:37,742 00:06:40,058 berakhir disini. berakhir disini.
50 00:06:44,170 00:06:46,618 Kamu akan selalu menjadi teman baikku. Kamu akan selalu menjadi teman baikku.
51 00:07:56,622 00:08:00,619 Karena campuran kesepian Karena campuran kesepian
52 00:08:00,619 00:08:05,036 membuat kita bergantung satu sama lain membuat kita bergantung satu sama lain
53 00:08:05,036 00:08:08,728 Merangkul kesedihan satu sama lain Merangkul kesedihan satu sama lain
54 00:08:08,728 00:08:13,203 Walaupun tidak mungkin untuk memiliki Walaupun tidak mungkin untuk memiliki
55 00:08:13,203 00:08:18,201 Kita dicampur kesepian Kita dicampur kesepian
56 00:08:18,201 00:08:21,851 Sehingga datang bersama-sama Sehingga datang bersama-sama
57 00:08:21,851 00:08:24,160 Perasaan yang terombang-ambing untukmu Perasaan yang terombang-ambing untukmu
58 00:08:24,160 00:08:29,677 Ayo, mari kita pergi jalan-jalan. Ayo, mari kita pergi jalan-jalan.
59 00:08:56,348 00:08:58,618 Kita pergi. Kita pergi.
60 00:09:08,745 00:09:12,921 Jika aku bunga, Jika aku bunga,
61 00:09:12,921 00:09:17,228 untuk siapa aku mekar untuk siapa aku mekar
62 00:09:17,228 00:09:21,520 Jika aku burung, Jika aku burung,
63 00:09:21,520 00:09:25,857 kemana aku harus terbang kemana aku harus terbang
64 00:09:25,857 00:09:29,783 Kilauan bintang, Kilauan bintang,
65 00:09:29,783 00:09:34,354 tidak bisa menyusun simfoni astrologi tidak bisa menyusun simfoni astrologi
66 00:09:34,354 00:09:38,428 Campuran dari pohon, Campuran dari pohon,
67 00:09:38,428 00:09:43,111 menyusun berat tunggal menyusun berat tunggal
68 00:09:43,111 00:09:45,877 Sepertinya Kakak Lei Lei tidak pernah berhenti mencintamu. Sepertinya Kakak Lei Lei tidak pernah berhenti mencintamu.
69 00:09:50,914 00:09:56,061 Antara aku dan dia, kami hanya teman. Antara aku dan dia, kami hanya teman.
70 00:10:02,077 00:10:06,400 Wei Ting. Sepertinya kamu benar-benar mencintaiku. Wei Ting. Sepertinya kamu benar-benar mencintaiku.
71 00:10:07,849 00:10:11,977 Mengapa aku tidak bisa seberani seperti kamu? Mengapa aku tidak bisa seberani seperti kamu?
72 00:10:14,456 00:10:18,523 Mengapa kita harus mendapatkan persetujuan ayahku untuk bersama-sama? Mengapa kita harus mendapatkan persetujuan ayahku untuk bersama-sama?
73 00:10:24,561 00:10:26,346 Hai Lun. Hai Lun.
74 00:10:32,734 00:10:35,762 Aku tidak bisa membiarkanmu, karena aku, Aku tidak bisa membiarkanmu, karena aku,
75 00:10:35,762 00:10:38,350 menjadi terasing dari keluargamu dan orang yang kamu cintai. menjadi terasing dari keluargamu dan orang yang kamu cintai.
76 00:10:39,889 00:10:42,109 Beri aku sedikit waktu. Beri aku sedikit waktu.
77 00:10:44,367 00:10:48,046 Aku pasti akan menunjukkan sedikit hasil Aku pasti akan menunjukkan sedikit hasil
78 00:10:48,046 00:10:50,578 agar ayahmu mengakui. agar ayahmu mengakui.
79 00:10:54,034 00:10:56,180 Demi aku, Demi aku,
80 00:10:56,180 00:10:58,690 bisakah kamu tidak merubah cara hidupmu bisakah kamu tidak merubah cara hidupmu
81 00:10:58,690 00:11:02,090 Demi kamu, aku bisa meninggalkan keluargaku. Demi kamu, aku bisa meninggalkan keluargaku.
82 00:11:02,090 00:11:03,851 Apapun kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu. Apapun kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu.
83 00:11:03,851 00:11:06,481 Kemanapun kamu pergi, aku akan pergi. Kemanapun kamu pergi, aku akan pergi.
84 00:11:06,481 00:11:09,423 Apapun yang kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu. Apapun yang kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu.
85 00:11:12,973 00:11:15,118 Hai Lun, dengarkan aku. Hai Lun, dengarkan aku.
86 00:11:17,632 00:11:20,119 Aku belum gagal. Aku belum gagal.
87 00:11:20,119 00:11:25,438 Aku baru saja mulai mendapatkan persetujuan dari ayahmu dan mendapatkan persetujuannya untuk kita. Aku baru saja mulai mendapatkan persetujuan dari ayahmu dan mendapatkan persetujuannya untuk kita.
88 00:11:25,438 00:11:28,850 Bagaimana bisa aku melarikan diri dari pertempuran ini sekarang? Bagaimana bisa aku melarikan diri dari pertempuran ini sekarang?
89 00:11:30,671 00:11:34,676 Walaupun aku tidak suka apa yang ayahmu telah atur untukku, Walaupun aku tidak suka apa yang ayahmu telah atur untukku,
90 00:11:36,613 00:11:41,440 tapi aku pasti akan menggunakan metodeku sendiri tapi aku pasti akan menggunakan metodeku sendiri
91 00:11:42,685 00:11:48,991 untuk membuat dia merasa aman dan bersedia menyerahkan anaknya padaku. untuk membuat dia merasa aman dan bersedia menyerahkan anaknya padaku.
92 00:11:51,100 00:11:52,741 Baiklah. Baiklah.
93 00:12:19,880 00:12:25,536 Setelah menyingkirkan kerapuhanmu,
kamu masih harus maju kedepan
Setelah menyingkirkan kerapuhanmu, kamu masih harus maju kedepan
94 00:12:25,536 00:12:30,954 Penyamaran adalah seperti perlindungan Penyamaran adalah seperti perlindungan
95 00:12:30,954 00:12:36,220 Balon-balon yang pecah masih terus terbang biru Balon-balon yang pecah masih terus terbang biru
96 00:12:36,220 00:12:40,406 Aku masih tidak bisa menemukan sisa mimpik Aku masih tidak bisa menemukan sisa mimpik
97 00:12:40,406 00:12:45,763 Dunia bisu, lepaskan tanganku Dunia bisu, lepaskan tanganku
98 00:12:45,763 00:12:54,551 Ketidakpedulian bisu, siapa yang akan membawaku pergi? Ketidakpedulian bisu, siapa yang akan membawaku pergi?
99 00:12:54,551 00:13:00,003 Di matamu, Di matamu,
100 00:13:00,003 00:13:04,071 aku tidak bisa mleihat diriku. aku tidak bisa mleihat diriku.
101 00:13:04,071 00:13:10,377 Semua orang membenciku. Semua orang membenciku.
102 00:13:10,377 00:13:16,128 Selain daripada menemukan diriku, aku tidak punya kebutuhan lain. Selain daripada menemukan diriku, aku tidak punya kebutuhan lain.
103 00:13:16,128 00:13:20,913 Dimana aku sekarang? Dimana aku sekarang?
104 00:13:22,751 00:13:26,646 Sebetulnya, aku mengaku pada Hai Lun kemarin juga. Sebetulnya, aku mengaku pada Hai Lun kemarin juga.
105 00:13:26,646 00:13:28,977 Tapi dia tertidur. Tapi dia tertidur.
106 00:13:34,449 00:13:36,856 Mengapa begitu tiba-tiba? Mengapa begitu tiba-tiba?
107 00:13:40,600 00:13:42,700 Kamu memberiku keberanian. Kamu memberiku keberanian.
108 00:13:45,315 00:13:49,050 Melihatmu betapa beraninya kamu menghadapi cintamu sendiri, Melihatmu betapa beraninya kamu menghadapi cintamu sendiri,
109 00:13:49,115 00:13:51,409 aku berpikir, aku berpikir,
110 00:13:51,409 00:13:53,985 aku harus mengakhiri naksirku juga. aku harus mengakhiri naksirku juga.
111 00:13:58,088 00:14:01,940 Jika aku ditolak oleh Hai Lun dan aku menyerah nanti, Jika aku ditolak oleh Hai Lun dan aku menyerah nanti,
112 00:14:01,940 00:14:04,471 aku bisa membuat perpisahan bersih dengan cara ini. aku bisa membuat perpisahan bersih dengan cara ini.
113 00:14:11,121 00:14:13,958 Kita benar-benar kalah. Kita benar-benar kalah.
114 00:14:23,512 00:14:29,868 Setidaknya, kita bisa mengatasi
rasa sakit dan kesepian dalam satu malam.
Setidaknya, kita bisa mengatasi rasa sakit dan kesepian dalam satu malam.
115 00:14:29,868 00:14:33,539 Bagaimanapun juga, kita bisa selalu mengulanginya. Bagaimanapun juga, kita bisa selalu mengulanginya.
116 00:14:39,511 00:14:43,329 Kami masih belum bisa melepaskan? Kami masih belum bisa melepaskan?
117 00:14:45,586 00:14:49,625 Haruskah kita menyerah? Haruskah kita menyerah?
118 00:14:52,390 00:14:55,378 Sebuah cinta 15 tahun... Sebuah cinta 15 tahun...
119 00:14:55,378 00:14:56,946 Wow. Wow.
120 00:15:01,925 00:15:04,530 Berapa banyak lagi waktu yang akan
kamu habiskan sebelum bergerak?
Berapa banyak lagi waktu yang akan kamu habiskan sebelum bergerak?
121 00:15:08,073 00:15:14,099 Aku rasa pengakuan itu adalah masalah lain Aku rasa pengakuan itu adalah masalah lain
122 00:15:14,099 00:15:19,980 tapi ditolak demu cinta memerlukan lebih keberanian. tapi ditolak demu cinta memerlukan lebih keberanian.
123 00:15:21,367 00:15:25,408 Ji An Lei. Sebenarnya, Ji An Lei. Sebenarnya,
124 00:15:25,408 00:15:28,340 aku pikir kamu jauh lebih berani daripada aku. aku pikir kamu jauh lebih berani daripada aku.
125 00:15:32,349 00:15:34,964 Betapa penakutnya aku kamu pikir? Betapa penakutnya aku kamu pikir?
126 00:15:38,929 00:15:45,223 Baiklah, sebagai hukuman karena salah menilai kehadiranmu, Baiklah, sebagai hukuman karena salah menilai kehadiranmu,
127 00:15:45,223 00:15:50,606 aku telah memutuskan untuk menjadi tukang ledengmu selama dua bulan. aku telah memutuskan untuk menjadi tukang ledengmu selama dua bulan.
128 00:16:10,880 00:16:15,027 Hari ini, matahari tetap matahari. Hari ini, matahari tetap matahari.
129 00:16:15,027 00:16:16,985 Dan kamu tetap orang yang sama. Kamu tetap kamu. Dan kamu tetap orang yang sama. Kamu tetap kamu.
130 00:16:16,985 00:16:18,965 Tapi aku tidak tahu kenapa, Tapi aku tidak tahu kenapa,
131 00:16:22,590 00:16:26,770 ketika matahari bersinar padamu, kamu nampak... ketika matahari bersinar padamu, kamu nampak...
132 00:16:27,976 00:16:29,958 benar-benar cantik. benar-benar cantik.
133 00:16:40,881 00:16:43,020 Jadi... Jadi...
134 00:16:45,197 00:16:50,230 apakah kamu mengatakan selamat tinggal pada cintamu untuk Hai Lun? apakah kamu mengatakan selamat tinggal pada cintamu untuk Hai Lun?
135 00:16:51,823 00:16:53,770 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
136 00:16:56,763 00:16:58,762 Hai Lun. Hai Lun.
137 00:17:00,435 00:17:02,931 Dia adalah matahari kecilku. Dia adalah matahari kecilku.
138 00:17:02,931 00:17:07,444 Sama seperti sinar matahari yang kita dapatkan sekarang. Sama seperti sinar matahari yang kita dapatkan sekarang.
139 00:17:10,410 00:17:13,806 Ketika kita sedang menikmati kehangatan seperti ini, Ketika kita sedang menikmati kehangatan seperti ini,
140 00:17:13,806 00:17:18,596 bisakah kita memutuskan bisakah kita memutuskan
141 00:17:18,596 00:17:24,338 untuk tersenyum dan berkata "Maaf, aku tidak ingin kamu lagi". untuk tersenyum dan berkata "Maaf, aku tidak ingin kamu lagi".
142 00:17:26,264 00:17:28,579 Ketika kamu bicara tentang kaki babi hari itu, Ketika kamu bicara tentang kaki babi hari itu,
143 00:17:28,579 00:17:31,958 dari kegembiraan hinga hilang... dari kegembiraan hinga hilang...
144 00:17:31,958 00:17:35,389 itu mungkin adalah kerinduan. itu mungkin adalah kerinduan.
145 00:17:35,389 00:17:37,728 Aku ada disini untuk beberapa waktu, oleh karena itu aku... Aku ada disini untuk beberapa waktu, oleh karena itu aku...
146 00:17:37,728 00:17:42,251 Oleh karena itu, semalam, aku khusus memasaknya untukmu. Oleh karena itu, semalam, aku khusus memasaknya untukmu.
147 00:17:42,251 00:17:43,729 Aku takut mereka tidak akan cukup lembut, Aku takut mereka tidak akan cukup lembut,
148 00:17:43,729 00:17:48,732 oleh karena itu, aku merebusnya hingga jam 3 pagi. oleh karena itu, aku merebusnya hingga jam 3 pagi.
149 00:17:49,900 00:17:52,800 Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan. Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan.
150 00:17:52,823 00:17:55,567 Ini untukmu makan. Ini untukmu makan.
151 00:17:55,567 00:18:00,180 Jangan biarkan mereka tahu atau mereka akan merebutnya darimu. Jangan biarkan mereka tahu atau mereka akan merebutnya darimu.
152 00:18:16,285 00:18:18,885 Aku benar-benar suka senyum dan tawanya. Aku benar-benar suka senyum dan tawanya.
153 00:18:21,435 00:18:23,570 Tapi, aku pikir itu sekarang Tapi, aku pikir itu sekarang
154 00:18:23,570 00:18:26,223 satu-satunya orang yang bisa membuat Hai Lun tersenyum satu-satunya orang yang bisa membuat Hai Lun tersenyum
155 00:18:26,223 00:18:28,765 adalah He Wei Ting. adalah He Wei Ting.
156 00:18:30,472 00:18:33,184 Apa yang kamu maksud adalah Apa yang kamu maksud adalah
157 00:18:33,184 00:18:35,454 kamu telah memutuskan untuk menyerah? kamu telah memutuskan untuk menyerah?
158 00:18:35,454 00:18:37,727 Aku membantu dia menemukan apa yang dia inginkan. Aku membantu dia menemukan apa yang dia inginkan.
159 00:18:40,963 00:18:45,871 Membantu tidak berarti melepaskan,
Itu tentang nasib.
Membantu tidak berarti melepaskan, Itu tentang nasib.
160 00:18:48,350 00:18:53,101 Huang Yi Kang, kamu benar-benar tahu bagaimana menghibur dirimu. Huang Yi Kang, kamu benar-benar tahu bagaimana menghibur dirimu.
161 00:18:53,101 00:18:57,023 Setidaknya, ini adalah pengalaman yang dimiliki. Setidaknya, ini adalah pengalaman yang dimiliki.
162 00:18:59,406 00:19:04,457 Apakah kamu tahu kalau didalam kamarku,
aku menumbuhkan beberapa bibit dalam pot?
Apakah kamu tahu kalau didalam kamarku, aku menumbuhkan beberapa bibit dalam pot?
163 00:19:04,457 00:19:08,021 Aku bahkan tidak tahu bibit jenis apa mereka itu. Aku bahkan tidak tahu bibit jenis apa mereka itu.
164 00:19:08,021 00:19:10,671 Terlepas dari mereka akan tumbuh seperti apa, Terlepas dari mereka akan tumbuh seperti apa,
165 00:19:10,671 00:19:12,548 aku akan menerima itu. aku akan menerima itu.
166 00:19:12,548 00:19:15,210 Jika itu aku, aku tidak akan bisa bersabar, Jika itu aku, aku tidak akan bisa bersabar,
167 00:19:15,210 00:19:19,849 aku ingin tahu dengan jelas apa yang telah aku tanam. aku ingin tahu dengan jelas apa yang telah aku tanam.
168 00:19:19,849 00:19:22,390 Dan mereka akan tumbuh menjadi apa. Dan mereka akan tumbuh menjadi apa.
169 00:19:22,390 00:19:26,338 Tapi bukankah itu mengambil
semua antisipasi dan kejutan?
Tapi bukankah itu mengambil semua antisipasi dan kejutan?
170 00:19:26,338 00:19:29,256 Ya tapi itu juga akan mengurangi banyak Ya tapi itu juga akan mengurangi banyak
171 00:19:29,256 00:19:31,834 kesalahpahaman dan kekecewaan. kesalahpahaman dan kekecewaan.
172 00:19:34,911 00:19:37,645 Tapi itu juga benar. Tapi itu juga benar.
173 00:19:37,645 00:19:41,186 Mengapa seseorang harus membuat semuanya begitu jelas? Mengapa seseorang harus membuat semuanya begitu jelas?
174 00:19:41,186 00:19:45,161 Untuk menghabiskan begitu banyak upaya
untuk memutsklan apa yang benar dan salah.
Untuk menghabiskan begitu banyak upaya untuk memutsklan apa yang benar dan salah.
175 00:19:46,428 00:19:49,597 Itu hanya akan menyebabkan rasa sakit pada diri kita sendiri. Itu hanya akan menyebabkan rasa sakit pada diri kita sendiri.
176 00:19:53,470 00:19:58,228 Apakah kamu tahu bibit yang aku bicarakan itu? Apakah kamu tahu bibit yang aku bicarakan itu?
177 00:19:58,228 00:20:01,781 Tidak peduli mereka akan menjadi apa, aku akan menerimanya. Tidak peduli mereka akan menjadi apa, aku akan menerimanya.
178 00:20:03,013 00:20:06,746 Aku akan senang menerimanya. Aku akan senang menerimanya.
179 00:20:06,746 00:20:10,889 Sama seperti He Wei Ting dan Hai Lun sekarang. Sama seperti He Wei Ting dan Hai Lun sekarang.
180 00:20:10,889 00:20:14,258 Tapi kamu bisa tersenyum dan menghadapinya juga. Tapi kamu bisa tersenyum dan menghadapinya juga.
181 00:20:18,458 00:20:21,556 Itu apa yang dimaksud dengan membantu dia. Itu apa yang dimaksud dengan membantu dia.
182 00:20:35,159 00:20:43,731 [Cara bercinta - Bantu dia, lepaskan dirimu] [Cara bercinta - Bantu dia, lepaskan dirimu]
183 00:20:50,557 00:20:52,222 Aku menambahkan sedikit madu untukmu. Aku menambahkan sedikit madu untukmu.
184 00:20:52,222 00:20:53,703 Terima kasih. Terima kasih.
185 00:21:13,355 00:21:14,957 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
186 00:21:19,075 00:21:22,392 Apa... Apa yang ada diatas rambutmu? Apa... Apa yang ada diatas rambutmu?
187 00:21:23,184 00:21:25,474 Ambil ini dan periksa ini. Ambil ini dan periksa ini.
188 00:21:28,388 00:21:30,565 Aku akan buang air kecil. Aku akan buang air kecil.
189 00:21:50,929 00:21:53,336 Ada begitu banyak tangga. Aku mati kecapekan. Ada begitu banyak tangga. Aku mati kecapekan.
190 00:21:53,336 00:21:57,141 Mengapa liftmu... Mengapa liftmu...
191 00:21:57,141 00:22:00,352 Ini... ini adalah rumah Ji An Lei. Ini... ini adalah rumah Ji An Lei.
192 00:22:00,352 00:22:02,779 Ini... Ini...
193 00:22:02,779 00:22:05,397 Kak, mengapa kamu datang kesini? Kak, mengapa kamu datang kesini?
194 00:22:21,816 00:22:24,410 - Ini...
- Ini adalah rumahnya Ji An Lei.
- Ini... - Ini adalah rumahnya Ji An Lei.
195 00:22:24,410 00:22:26,916 Kak, mengapa kamu datang kesini? Kak, mengapa kamu datang kesini?
196 00:22:26,916 00:22:29,623 Aku... aku datang untuk menghadiri makan malam pernikahan di Taipei. Aku... aku datang untuk menghadiri makan malam pernikahan di Taipei.
197 00:22:29,623 00:22:31,084 Ini... Ini...
198 00:22:32,531 00:22:34,905 Kak, aku tdak perlu kencan buta. Kak, aku tdak perlu kencan buta.
199 00:22:34,905 00:22:38,996 Kita bisa pelan-pelan mendiskusikan ini, oke? Kita bisa pelan-pelan mendiskusikan ini, oke?
200 00:22:38,996 00:22:41,073 Tapi tidakkah kamu akan menjelaskan padaku Tapi tidakkah kamu akan menjelaskan padaku
201 00:22:41,073 00:22:42,996 siapa pria ini? siapa pria ini?
202 00:22:42,996 00:22:45,928 Sudah larut sekali, mengapa dia masih disini? Sudah larut sekali, mengapa dia masih disini?
203 00:22:45,928 00:22:49,599 Aku adalah asisten guru Xiao Yun.
Namaku adalah Huang Yi Kang.
Aku adalah asisten guru Xiao Yun. Namaku adalah Huang Yi Kang.
204 00:22:49,599 00:22:50,723 Ya. Ya.
205 00:22:50,723 00:22:53,317 Kita saling bertemu sebelumnya di pernikahan. Kita saling bertemu sebelumnya di pernikahan.
206 00:22:53,317 00:22:56,599 Oh... aku tidak ingat. Oh... aku tidak ingat.
207 00:22:56,599 00:22:59,943 Xiao Yun dan Da Kai pergi ke Eropa. Xiao Yun dan Da Kai pergi ke Eropa.
208 00:22:59,943 00:23:01,751 Lalu apa yang kamu lakukan disini? Lalu apa yang kamu lakukan disini?
209 00:23:02,553 00:23:03,942 Sebenarnya, belakangan ini, aku dan... Sebenarnya, belakangan ini, aku dan...
210 00:23:03,942 00:23:06,509 Dia... Dia...
211 00:23:06,509 00:23:09,652 Dia adalah seseorang yang aku klasifikasikan
sebagai seseorang yang aku mungkin sukai.
Dia adalah seseorang yang aku klasifikasikan sebagai seseorang yang aku mungkin sukai.
212 00:23:09,652 00:23:10,717 Ji An Lei. Ji An Lei.
213 00:23:10,717 00:23:12,956 - Kamu punya pacar.
- Apa yang barusan kamu katakan?
- Kamu punya pacar. - Apa yang barusan kamu katakan?
214 00:23:14,762 00:23:16,311 Tidak, itu belum secepat itu. Tidak, itu belum secepat itu.
215 00:23:16,311 00:23:17,998 Terlebih lagi, kak, kamu... Terlebih lagi, kak, kamu...
216 00:23:17,998 00:23:20,949 Ini sedikit aneh jika kamu menanyakannya
ketika dia masih disini.
Ini sedikit aneh jika kamu menanyakannya ketika dia masih disini.
217 00:23:20,949 00:23:24,239 Ji An Lei, kapan kamu menjadi begitu trendi? Ji An Lei, kapan kamu menjadi begitu trendi?
218 00:23:24,239 00:23:27,100 Kamu belum menikah dan kamu sudah tinggal sama-sama. Kamu belum menikah dan kamu sudah tinggal sama-sama.
219 00:23:27,100 00:23:29,074 Siapa bilang kami tinggal sama-sama? Siapa bilang kami tinggal sama-sama?
220 00:23:29,074 00:23:31,253 Kami juga rekan kerja. Kami juga rekan kerja.
221 00:23:31,253 00:23:34,628 Oleh karena itu, dia disini untuk mencariku untuk berdiskusi tentang pekerjaan besok di kantor. Oleh karena itu, dia disini untuk mencariku untuk berdiskusi tentang pekerjaan besok di kantor.
222 00:23:34,628 00:23:37,573 Mengapa dia memakai pakaian untuk rumah kalau begitu? Mengapa dia memakai pakaian untuk rumah kalau begitu?
223 00:23:37,573 00:23:40,098 - Karena aku...
- Ini adalah pakaian luar dia!
- Karena aku... - Ini adalah pakaian luar dia!
224 00:23:40,098 00:23:41,279 Ya. Ya.
225 00:23:41,279 00:23:45,666 Satu-satunya kekurangan dia adalah..."dia kotor". (tidak bersih) Satu-satunya kekurangan dia adalah..."dia kotor". (tidak bersih)
226 00:23:45,666 00:23:48,029 Dia tidak begitu peduli tentang apa yang dia pakai ketika dia pergi keluar. Dia tidak begitu peduli tentang apa yang dia pakai ketika dia pergi keluar.
227 00:23:48,029 00:23:49,527 Benar. Benar.
228 00:23:49,527 00:23:50,686 Maafkan tentang itu. Maafkan tentang itu.
229 00:23:50,686 00:23:52,828 Oh, aku mengerti, aku mengerti. Oh, aku mengerti, aku mengerti.
230 00:23:53,903 00:23:55,760 Aku pikir kamu terlalu peduli, Aku pikir kamu terlalu peduli,
231 00:23:55,760 00:23:57,887 Jangan taqnya lagi. Dia harus pergi segera, Jangan taqnya lagi. Dia harus pergi segera,
232 00:23:57,887 00:23:59,165 Beri dia tempat. Beri dia tempat.
233 00:23:59,165 00:24:01,033 Baiklah... Baiklah...
234 00:24:01,033 00:24:02,647 Kemana aku akan pulang? Kemana aku akan pulang?
235 00:24:02,647 00:24:04,321 Bagaimana aku tahu kemana kamu akan pulang? Bagaimana aku tahu kemana kamu akan pulang?
236 00:24:04,321 00:24:06,640 Aku akan meletakkan koperku di kamar Xiao Yun kalau begitu. Aku akan meletakkan koperku di kamar Xiao Yun kalau begitu.
237 00:24:06,640 00:24:07,897 Kamu tidak bisa! Kamu tidak bisa!
238 00:24:07,897 00:24:10,475 ngapa tidak bisa?
- Karena...
ngapa tidak bisa? - Karena...
239 00:24:10,475 00:24:12,539 Kamu harus tidur dikamarku. Kamu harus tidur dikamarku.
240 00:24:12,539 00:24:16,217 Segai adik, kita harus bicara lama sekali. Jangan beritahu aku bahwa kamu tidak ingin bicara denganku? Segai adik, kita harus bicara lama sekali. Jangan beritahu aku bahwa kamu tidak ingin bicara denganku?
241 00:24:16,217 00:24:18,117 Aiyo, kamu tetap menempel padaku
seperti ketika kamu masih kecil.
Aiyo, kamu tetap menempel padaku seperti ketika kamu masih kecil.
242 00:24:18,117 00:24:20,626 Tapi kita benar-benar belum bicara dai hati ke hati untuk waktu yang lama. Tapi kita benar-benar belum bicara dai hati ke hati untuk waktu yang lama.
243 00:24:20,626 00:24:24,365 - Bantu aku bawa koperku ke kamar kalau begitu.
- Baiklah.
- Bantu aku bawa koperku ke kamar kalau begitu. - Baiklah.
244 00:24:24,365 00:24:28,156 Huang Yi Kang. Kemasi barangmu sendiri.
Aku tidak akan mengantarmu keluar nanti.
Huang Yi Kang. Kemasi barangmu sendiri. Aku tidak akan mengantarmu keluar nanti.
245 00:24:38,548 00:24:40,634 Kamu berakting sangat baik barusan saja Kamu berakting sangat baik barusan saja
246 00:24:40,634 00:24:42,862 tapi aku ada sesuatu untuk diberitahu kamu. Cepat. tapi aku ada sesuatu untuk diberitahu kamu. Cepat.
247 00:24:42,862 00:24:44,323 Masuk kedalam. Masuk kedalam.
248 00:24:52,553 00:24:58,236 Diam sekarang dan sembunyikan semua barangmu. Diam sekarang dan sembunyikan semua barangmu.
249 00:24:59,286 00:25:01,025 Bagaimana dengan aku? Bagaimana dengan aku?
250 00:25:01,025 00:25:03,466 Diam! Diam!
251 00:25:03,466 00:25:05,853 Kemana aku harus bersembunyi? Kemana aku harus bersembunyi?
252 00:25:05,853 00:25:08,267 Tentu saja, kamu sembunyi disini. Tentu saja, kamu sembunyi disini.
253 00:25:08,267 00:25:13,493 Aku beritahu kamu, walaupun kamu akan mati,
kamu tidak bisa meninggalkan kamar ini. Aku mohon kamu.
Aku beritahu kamu, walaupun kamu akan mati, kamu tidak bisa meninggalkan kamar ini. Aku mohon kamu.
254 00:25:13,493 00:25:16,387 Tapi kamu bisa saja memberitahu dia bahwa kita teman sekamar, Tapi kamu bisa saja memberitahu dia bahwa kita teman sekamar,
255 00:25:16,387 00:25:19,859 mengapa kamu harus mengatakan sesuatu tentang
"seseorang yang bisa aku sukai"?
mengapa kamu harus mengatakan sesuatu tentang "seseorang yang bisa aku sukai"?
256 00:25:19,859 00:25:22,525 Siapa yang akan percaya itu? Apakah kamu pikir kakaku tidak mengerti itu? Siapa yang akan percaya itu? Apakah kamu pikir kakaku tidak mengerti itu?
257 00:25:22,525 00:25:24,966 Tidakkah kamu lihat bagaimana gosip dan ikut campurnya rekan kerjaku? Tidakkah kamu lihat bagaimana gosip dan ikut campurnya rekan kerjaku?
258 00:25:24,966 00:25:27,945 Kakakku itu seratus kali lebih buruk daripada mereka. Kakakku itu seratus kali lebih buruk daripada mereka.
259 00:25:27,952 00:25:33,389 Ketika aku berumur 30 tahun, kakakku, kakak ipar, ibu, nenek, bibi, semua orang Ketika aku berumur 30 tahun, kakakku, kakak ipar, ibu, nenek, bibi, semua orang
260 00:25:33,389 00:25:35,271 memaksaku pergi ke kencan buta. memaksaku pergi ke kencan buta.
261 00:25:35,271 00:25:37,971 Tapi aku tidak mau pergi melalui situasi itu lagi. Oleh karena itu, tolong... Tapi aku tidak mau pergi melalui situasi itu lagi. Oleh karena itu, tolong...
262 00:25:37,971 00:25:40,319 - Lei Lei.
- Tolong bantu aku.
- Lei Lei. - Tolong bantu aku.
263 00:25:42,095 00:25:44,696 Aku di dapur. Aku di dapur.
264 00:25:44,696 00:25:47,699 Baik-baik. Bantu aku. Baik-baik. Bantu aku.
265 00:25:58,125 00:26:01,754 Bukankah kamu bilang kalau kamu ada di dapur?
Mengapa kamu ada di kamar Xiao Yun?
Bukankah kamu bilang kalau kamu ada di dapur? Mengapa kamu ada di kamar Xiao Yun?
266 00:26:01,754 00:26:06,620 Aku hanya lewat dan lihat pintu kamar dia tidak ditutup dengan baik. Sehingga, aku menutupnya untuk dia. Aku hanya lewat dan lihat pintu kamar dia tidak ditutup dengan baik. Sehingga, aku menutupnya untuk dia.
267 00:26:06,620 00:26:09,224 Lei Lei, itu... Lei Lei, itu...
268 00:26:10,614 00:26:14,990 Pria itu yang kamu mungkin suka, Huang
sesuatu Kang - Dimana dia?
Pria itu yang kamu mungkin suka, Huang sesuatu Kang - Dimana dia?
269 00:26:14,990 00:26:16,224 Dia pergi. Dia pergi.
270 00:26:16,224 00:26:18,850 Dia pergi begitu tiba-tiba tanpa mengatakan sesuatu? Dia pergi begitu tiba-tiba tanpa mengatakan sesuatu?
271 00:26:19,761 00:26:21,612 Dia ketakutan karena kamu. Dia ketakutan karena kamu.
272 00:26:21,612 00:26:24,092 Kamu datang tanpa pemberitahuan dan bahwa berbicara tentang kencan buta. Kamu datang tanpa pemberitahuan dan bahwa berbicara tentang kencan buta.
273 00:26:24,092 00:26:26,682 Tolong. Ibu memilih pria ini untukmu. Tolong. Ibu memilih pria ini untukmu.
274 00:26:26,682 00:26:28,722 Bukankah kamu sudah lihat? Aku tidak perlu itu sekarang. Bukankah kamu sudah lihat? Aku tidak perlu itu sekarang.
275 00:26:28,722 00:26:32,613 - Kamu bau, pergi mandi sekarang.
- Ayo, duduklah.
- Kamu bau, pergi mandi sekarang. - Ayo, duduklah.
276 00:26:32,613 00:26:36,528 Aku harus berdiskusi dengan baik denganmu tentang apakah kamu harus pergi ke kencan buta itu atau tidak. Aku harus berdiskusi dengan baik denganmu tentang apakah kamu harus pergi ke kencan buta itu atau tidak.
277 00:26:36,528 00:26:39,186 Mengapa kamu bicara tentang kencan buta lagi? Mengapa kamu bicara tentang kencan buta lagi?
278 00:26:39,186 00:26:41,387 Aku rasa kalian semua terlalu mengkhawatirkan tentang aku. Aku rasa kalian semua terlalu mengkhawatirkan tentang aku.
279 00:26:41,387 00:26:45,413 Ji An Lei. Kamu sudah lebih dari 30 tahun. Ibu belum berhenti mengganggumu. Ji An Lei. Kamu sudah lebih dari 30 tahun. Ibu belum berhenti mengganggumu.
280 00:26:45,413 00:26:47,749 Apa yang diganggu? Apa yang diganggu?
281 00:26:47,749 00:26:49,092 Kamu tidak mengerti. Kamu tidak mengerti.
282 00:26:49,092 00:26:53,608 Seorang wanita, setelah dia lebih 30, tidak ada yang akan menginginkan dia lagi. Seorang wanita, setelah dia lebih 30, tidak ada yang akan menginginkan dia lagi.
283 00:26:53,608 00:26:57,171 Terlebih lagi, kamu belum berdiskusi denganku tentang kehidupan cintamu selama beberapa tahun terakhir. Terlebih lagi, kamu belum berdiskusi denganku tentang kehidupan cintamu selama beberapa tahun terakhir.
284 00:26:57,171 00:27:00,120 Aku tahu itu hanya akan memburuk. Aku tahu itu hanya akan memburuk.
285 00:27:01,192 00:27:03,220 Satu, aku tidak lebih dari 35. Satu, aku tidak lebih dari 35.
286 00:27:03,220 00:27:05,645 Kedua, aku tidak datang padamu,
jadi kamu harus menganggap itu tidak ada yang salah.
Kedua, aku tidak datang padamu, jadi kamu harus menganggap itu tidak ada yang salah.
287 00:27:05,645 00:27:07,429 Itu akan bagus. Itu akan bagus.
288 00:27:07,429 00:27:10,075 Itu karena kamu tidak dalam hubungan, bukan? Itu karena kamu tidak dalam hubungan, bukan?
289 00:27:10,075 00:27:14,151 Aku tahu terakhir kaliu kamu putus dengan Wei Ting, Aku tahu terakhir kaliu kamu putus dengan Wei Ting,
290 00:27:14,151 00:27:15,590 kamu tidak menangis. kamu tidak menangis.
291 00:27:15,590 00:27:19,078 Kamu juga tidak mengatakan apa-apa. Kamu juga tidak mengatakan apa-apa.
292 00:27:19,078 00:27:22,274 Apakah kamu tahu kalau saat itu, kami benar-benar khawatir tentang kamu? Apakah kamu tahu kalau saat itu, kami benar-benar khawatir tentang kamu?
293 00:27:24,355 00:27:28,759 Aku benar-benar bersyukur kamu menghabiskan
waktumu denganku ketika itu terjadi.
Aku benar-benar bersyukur kamu menghabiskan waktumu denganku ketika itu terjadi.
294 00:27:30,913 00:27:34,248 Sejaka kamu dan Wei Ting putus, Sejaka kamu dan Wei Ting putus,
295 00:27:34,248 00:27:37,742 kamu belum membawa pacar ke rumah. kamu belum membawa pacar ke rumah.
296 00:27:37,742 00:27:40,310 Aku menyadari bahwa kamu tidak bisa mengatasi Wei Ting. Aku menyadari bahwa kamu tidak bisa mengatasi Wei Ting.
297 00:27:41,503 00:27:43,370 Jika aku tidak memilih dengan benar.
bagaimana kamu berharap aku membawa dia pulang?
Jika aku tidak memilih dengan benar. bagaimana kamu berharap aku membawa dia pulang?
298 00:27:43,370 00:27:47,606 Ji An Lei! Berapa kamu pikir umurmu sekarang? Kamu masih begitu pemilih? Ji An Lei! Berapa kamu pikir umurmu sekarang? Kamu masih begitu pemilih?
299 00:27:47,606 00:27:49,784 Kamu tidak cukup berani. Kamu tidak cukup berani.
300 00:27:49,784 00:27:53,205 Lihat betapa cepatnya kakak iparmu dan aku menikah. Tidakkah kami masih baik-baik saja sekarang? Lihat betapa cepatnya kakak iparmu dan aku menikah. Tidakkah kami masih baik-baik saja sekarang?
301 00:27:53,205 00:27:57,666 Aku beritahu kamu. Jika kamu memilih, tidak akan ada orang yang tersisa untukmu memilih akhirnya. Aku beritahu kamu. Jika kamu memilih, tidak akan ada orang yang tersisa untukmu memilih akhirnya.
302 00:28:00,974 00:28:04,667 Tapi bicara tentang ini, Huang sesuatu Kang
apapun itu...
Tapi bicara tentang ini, Huang sesuatu Kang apapun itu...
303 00:28:04,667 00:28:07,453 dia itu lebih baik daripada kencan buta itu yang kamu kenalkan padamu. dia itu lebih baik daripada kencan buta itu yang kamu kenalkan padamu.
304 00:28:07,453 00:28:09,913 Dia jauh lebih tampan. Dia jauh lebih tampan.
305 00:28:11,285 00:28:13,010 Tapi bagaimana perasaan dia terhadapmu? Tapi bagaimana perasaan dia terhadapmu?
306 00:28:14,785 00:28:18,254 Jika dia seseorang yang aku bisa kembangkan perasaan,
tentu saja dia oke.
Jika dia seseorang yang aku bisa kembangkan perasaan, tentu saja dia oke.
307 00:28:19,081 00:28:21,273 Jika ada kemajuan, aku akan bawa dia ke rumah untuk tunjukkan padamu, oke? Jika ada kemajuan, aku akan bawa dia ke rumah untuk tunjukkan padamu, oke?
308 00:28:21,273 00:28:27,162 Baiklah! Karena kamu membuatnya seperti ini, berkaitan dengan kencan buta yang ibu atur untukmu, aku akan menangani itu. Oke? Baiklah! Karena kamu membuatnya seperti ini, berkaitan dengan kencan buta yang ibu atur untukmu, aku akan menangani itu. Oke?
309 00:28:27,162 00:28:29,074 Untukmu, konsentrasi pada hubunganmu. Untukmu, konsentrasi pada hubunganmu.
310 00:28:29,074 00:28:31,561 - Kemana kamu pergi?
- Toilet. Apa, kamu akan mengikutiku?
- Kemana kamu pergi? - Toilet. Apa, kamu akan mengikutiku?
311 00:28:31,561 00:28:32,784 Pergi ke toilet dalam kamarku. Lebih besar. Pergi ke toilet dalam kamarku. Lebih besar.
312 00:28:32,784 00:28:36,259 Aku tidak ingin pergi ke toiletmu. Urineku akan keluar. Aku tidak ingin pergi ke toiletmu. Urineku akan keluar.
313 00:28:38,629 00:28:43,475 Ji An Lei. Xiao Yun dan Da Kai, berapa lma mereka akan ada di Eropa? Ji An Lei. Xiao Yun dan Da Kai, berapa lma mereka akan ada di Eropa?
314 00:28:43,475 00:28:46,441 Seberapa lama mereka akan mengambil bulan madu mereka. Seberapa lama mereka akan mengambil bulan madu mereka.
315 00:28:46,441 00:28:50,383 Bagaimana kau tahu itu.
Apakah kamu lihat update facebook mereka?
Bagaimana kau tahu itu. Apakah kamu lihat update facebook mereka?
316 00:28:50,383 00:28:52,960 Mereka akan tinggal dengan teman mereka di Eropa. Mereka akan tinggal dengan teman mereka di Eropa.
317 00:28:52,960 00:28:54,499 Itu pasti semacam hidup-kecanduan. Itu pasti semacam hidup-kecanduan.
318 00:28:54,499 00:28:59,549 Baiklah...bisakah kamu kurangi bicara
dan cepat didalam sana?
Baiklah...bisakah kamu kurangi bicara dan cepat didalam sana?
319 00:29:00,931 00:29:05,340 Ji An Lei. Apakah kamu kentut? Ji An Lei. Apakah kamu kentut?
320 00:29:05,340 00:29:07,821 Benar-benar bau disini! Benar-benar bau disini!
321 00:29:09,605 00:29:11,362 Ya, aku kentut. Ya, aku kentut.
322 00:29:11,362 00:29:16,977 Tolong. Ketika kamu beranjak tua, kamu harus makan lebih banyak sayuran dan buah dan kurangi daging. Tolong. Ketika kamu beranjak tua, kamu harus makan lebih banyak sayuran dan buah dan kurangi daging.
323 00:29:16,977 00:29:18,544 Ini juga akan bagus untuk kulitmu juga. Ini juga akan bagus untuk kulitmu juga.
324 00:29:18,544 00:29:20,685 Mengapa kentutmu sebau ini? Mengapa kentutmu sebau ini?
325 00:29:21,738 00:29:25,985 Hei, Ji An Lei, dengan pria yang kamu mungkin tumbuh perasaan, Huang sesuatu Kang... Hei, Ji An Lei, dengan pria yang kamu mungkin tumbuh perasaan, Huang sesuatu Kang...
326 00:29:25,985 00:29:28,008 Apakah kamu sudah melihat satu sama lain berkilapan? Apakah kamu sudah melihat satu sama lain berkilapan?
327 00:29:28,008 00:29:30,821 Tolong. Kamu baru saja mulai... Tolong. Kamu baru saja mulai...
328 00:29:39,654 00:29:41,631 Mengapa kamu disini?! Mengapa kamu disini?!
329 00:29:41,631 00:29:42,660 Aku baru saja mandi. Aku baru saja mandi.
330 00:29:42,660 00:29:45,311 Mengapa kamu mandi dirumahku? Mengapa kamu mandi dirumahku?
331 00:29:45,844 00:29:51,357 Apakah kalian berdua sudah saling berdekatan sehingga kamu bisa merasakan napasnya? Apakah kalian berdua sudah saling berdekatan sehingga kamu bisa merasakan napasnya?
332 00:29:51,357 00:29:53,812 Dan kamu tidak tahan lagi dan mencium dia? Dan kamu tidak tahan lagi dan mencium dia?
333 00:29:56,106 00:30:00,093 Apa yang kamu lakukan, Huang Yi Kang! apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan, Huang Yi Kang! apa yang kamu lakukan?
334 00:30:00,093 00:30:02,107 Hentikan! Hentikan!
335 00:30:03,063 00:30:08,890 Atau sudahkah kamu bersandar pada dadanya
dan merasakan kehangatan dia?
Atau sudahkah kamu bersandar pada dadanya dan merasakan kehangatan dia?
336 00:30:20,554 00:30:25,433 Ji An Lei, jika situasi itu belum terjadi, Ji An Lei, jika situasi itu belum terjadi,
337 00:30:26,277 00:30:29,176 tolong usahakan, oke? tolong usahakan, oke?
338 00:30:29,176 00:30:32,015 Baiklah...aku akan mandi sekarang. Baiklah...aku akan mandi sekarang.
339 00:30:35,016 00:30:36,773 Bukankah aku beritahu kamu untuk tidak keluar? Bukankah aku beritahu kamu untuk tidak keluar?
340 00:30:36,773 00:30:38,602 Aku tidak bisa menahannya! Aku tidak bisa menahannya!
341 00:31:57,418 00:32:01,159 Dan kamu bilang dia bukan pacarmu... Dan kamu bilang dia bukan pacarmu...
342 00:32:07,304 00:32:10,114 Wow, dia tampan sekali. Wow, dia tampan sekali.
343 00:32:11,399 00:32:12,830 Kak! Kak!
344 00:32:15,817 00:32:18,975 Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?! Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?!
345 00:32:34,900 00:32:36,625 Kak? Kak?
346 00:32:39,376 00:32:42,154 Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?! Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?!
347 00:32:42,154 00:32:45,306 Kamu seperti tuan rumah makan sarapan dsiini. Kamu seperti tuan rumah makan sarapan dsiini.
348 00:32:45,306 00:32:47,373 Lebih berani. Lebih berani.
349 00:32:49,762 00:32:54,323 Antara saudara, tidak ada apapun yang kita tidak bisa beritahu satu sama lain. Antara saudara, tidak ada apapun yang kita tidak bisa beritahu satu sama lain.
350 00:32:54,323 00:32:56,229 Kamu harus lebih berani. Kamu harus lebih berani.
351 00:32:56,229 00:33:00,681 Jika seseorang mencintaimu, bukankah itu hal yang menyenangkan? Jika seseorang mencintaimu, bukankah itu hal yang menyenangkan?
352 00:33:01,185 00:33:04,565 Aku akan membiarkan kalian beruda menikmati sarapan cinta ini. Aku akan membiarkan kalian beruda menikmati sarapan cinta ini.
353 00:33:04,565 00:33:07,110 Ini tamat bagiku. Ini tamat bagiku.
354 00:33:07,110 00:33:10,126 Dia mendapatkan seluruh hal terbelit. Dia mendapatkan seluruh hal terbelit.
355 00:33:10,501 00:33:12,391 Oh ya. Oh ya.
356 00:33:13,022 00:33:14,866 Ini untukmu. Ini untukmu.
357 00:33:15,466 00:33:17,009 Pilih satu. Pilih satu.
358 00:33:17,536 00:33:19,389 Jangan tanya. Jangan tanya.
359 00:33:19,389 00:33:23,712 Di kamarku, aku menanam beberapa bibit dalam pot.. Di kamarku, aku menanam beberapa bibit dalam pot..
360 00:33:23,712 00:33:27,003 Mungkin itu tidak akan tumbuh menjadi sesuatu yang diharapkan.. Mungkin itu tidak akan tumbuh menjadi sesuatu yang diharapkan..
361 00:33:27,828 00:33:30,321 Tapi terlepas dari apapun,. Tapi terlepas dari apapun,.
362 00:33:30,321 00:33:33,227 aku akan tetap punya tanaman.. aku akan tetap punya tanaman..
363 00:33:33,227 00:33:37,183 Jangan enggan berpikir hasilnya akan seperti apa. Jangan enggan berpikir hasilnya akan seperti apa.
364 00:33:37,183 00:33:40,729 Kadang-kadang dan hasil tidak terduga
bisa menjadi kejutan yang bagus.
Kadang-kadang dan hasil tidak terduga bisa menjadi kejutan yang bagus.
365 00:33:40,729 00:33:43,496 Cepat. Kita akan terlambat kerja. Cepat. Kita akan terlambat kerja.
366 00:33:49,560 00:33:52,718 Tidak peduli apa hasilnya, Tidak peduli apa hasilnya,
367 00:33:52,718 00:33:55,860 kita harus tersenyum dan menghadapinya. kita harus tersenyum dan menghadapinya.
368 00:34:01,479 00:34:04,166 Terima kasih untuk hal itu dengan kakakku. Terima kasih untuk hal itu dengan kakakku.
369 00:34:04,166 00:34:05,336 Mengapa kamu berterima kasih padaku? Mengapa kamu berterima kasih padaku?
370 00:34:05,336 00:34:07,381 Karena membantu keluar dari kencan buta. Karena membantu keluar dari kencan buta.
371 00:34:07,381 00:34:09,608 Oh. Oh.
372 00:34:09,608 00:34:11,894 Lalu, kamu harus membawaku keluar makan malam. Lalu, kamu harus membawaku keluar makan malam.
373 00:34:11,894 00:34:13,367 Aku tidak bisa melakukan itu untukmu hari ini. Aku tidak bisa melakukan itu untukmu hari ini.
374 00:34:13,367 00:34:16,801 - Kalau begitu, kamu berutang satu padaku.
- Kalau begitu...
- Kalau begitu, kamu berutang satu padaku. - Kalau begitu...
375 00:34:24,000 00:34:25,910 Kakak Lei Lei. Kakak Lei Lei.
376 00:34:29,822 00:34:33,061 Kakak Lei Lei, apakah kamu punya waktu? Kakak Lei Lei, apakah kamu punya waktu?
377 00:34:38,446 00:34:42,755 Pertama kali ketika aku bertemu kamu, Pertama kali ketika aku bertemu kamu,
378 00:34:42,755 00:34:46,761 walaupun aku tahu kamu pasti membenciku, walaupun aku tahu kamu pasti membenciku,
379 00:34:48,171 00:34:52,973 tapi, aku benar-benar sudah menyukaimu dari awal. tapi, aku benar-benar sudah menyukaimu dari awal.
380 00:34:55,563 00:35:02,282 Apa yang kamu katakan didepan rumah Wei Ting, aku mendengarnya semua. Apa yang kamu katakan didepan rumah Wei Ting, aku mendengarnya semua.
381 00:35:10,531 00:35:15,423 Kakak Lei Lei, aku punya
begitu banyak hal yang aku ingin katakan padamu.
Kakak Lei Lei, aku punya begitu banyak hal yang aku ingin katakan padamu.
382 00:35:15,423 00:35:17,414 Apakah itu, maaf, Apakah itu, maaf,
383 00:35:17,414 00:35:20,025 atau terima kasih, atau terima kasih,
384 00:35:20,971 00:35:24,993 aku tahu bahwa aku tidak seharusnya mengatakan ini. aku tahu bahwa aku tidak seharusnya mengatakan ini.
385 00:35:29,141 00:35:32,638 Kakak Lei Lei, aku minta maaf sekali. Kakak Lei Lei, aku minta maaf sekali.
386 00:35:50,111 00:35:51,773 Terima kasih. Terima kasih.
387 00:36:02,000 00:36:03,900 Bisakah kita teman berteman? Bisakah kita teman berteman?
388 00:36:14,300 00:36:16,600 Jika kamu masih bersedia. Jika kamu masih bersedia.
389 00:36:30,119 00:36:32,420 Maaf. Maaf.
390 00:36:56,757 00:36:58,659 Kakak Ji An Lei! Kakak Ji An Lei!
391 00:37:00,561 00:37:03,331 Wei Ting. Wei Ting.
392 00:37:03,331 00:37:05,690 - Lama tidak bertemu.
- Kebetulan sekali.
- Lama tidak bertemu. - Kebetulan sekali.
393 00:37:05,690 00:37:08,822 Kamu kelihatan lebih baik. Apakah kamu punya pacar? Kamu kelihatan lebih baik. Apakah kamu punya pacar?
394 00:37:08,822 00:37:10,266 Aku baru saja akan menjemput dia dari kerja. Aku baru saja akan menjemput dia dari kerja.
395 00:37:10,266 00:37:11,268 Apa yang membawamu ke Taipei? Apa yang membawamu ke Taipei?
396 00:37:11,268 00:37:14,169 Kamu disini tepat waktu. Aku menghadiri makan malam pernikahan temanku. Kamu disini tepat waktu. Aku menghadiri makan malam pernikahan temanku.
397 00:37:14,169 00:37:16,982 Lihat alamat ini. Aku rasa aku tersesat. Dimana tempat ini? Lihat alamat ini. Aku rasa aku tersesat. Dimana tempat ini?
398 00:37:16,982 00:37:19,252 Ini dekat, aku akan membawamu kesana. Ini dekat, aku akan membawamu kesana.
399 00:37:19,252 00:37:20,482 - Sungguh?
- Ini sejalan.
- Sungguh? - Ini sejalan.
400 00:37:20,482 00:37:21,276 Terima kasih. Terima kasih.
401 00:37:21,276 00:37:23,131 - Mobilku disebelah sana.
- Terima kasih.
- Mobilku disebelah sana. - Terima kasih.
402 00:37:23,131 00:37:25,101 Mengapa kamu tidak meminta Lei Lei untuk membawamu kesana? Mengapa kamu tidak meminta Lei Lei untuk membawamu kesana?
403 00:37:25,101 00:37:28,793 Sebenarnya, aku menghadiri pernikahan ini karena aku berencana membawa Lei Lei ke kencan buta. Sebenarnya, aku menghadiri pernikahan ini karena aku berencana membawa Lei Lei ke kencan buta.
404 00:37:28,793 00:37:30,342 Lei Lei paling benci kencan buta. Lei Lei paling benci kencan buta.
405 00:37:30,342 00:37:31,825 Itu benar. Itu benar.
406 00:37:31,825 00:37:33,547 Tapi dai tidak memerlukan itu sekarang. Tapi dai tidak memerlukan itu sekarang.
407 00:37:33,547 00:37:34,961 Mengapa tidak? Mengapa tidak?
408 00:37:34,961 00:37:39,502 Lei Lei bilang kalian tetap berhubungan.
Dia tidak memberitahumu bahwa dia punya pacar?
Lei Lei bilang kalian tetap berhubungan. Dia tidak memberitahumu bahwa dia punya pacar?
409 00:37:39,502 00:37:41,364 - Pacar?
- Ya.
- Pacar? - Ya.
410 00:37:41,364 00:37:44,164 Pria yang tinggal dengannya.
Namanya adalah...aku lupa apa itu.
Pria yang tinggal dengannya. Namanya adalah...aku lupa apa itu.
411 00:37:44,164 00:37:45,112 Huang Yi Kang? Huang Yi Kang?
412 00:37:45,112 00:37:47,546 Ya. Huang Yi Kang. Itu dia. Ya. Huang Yi Kang. Itu dia.
413 00:37:47,546 00:37:50,217 Apakah kamu mengatakan bahwa pacar Lei Lei adalah Huang Yi Kang? Apakah kamu mengatakan bahwa pacar Lei Lei adalah Huang Yi Kang?
414 00:37:50,217 00:37:53,077 Mereka masih mencoba untuk menyembunyikannya didepanku. Mereka masih mencoba untuk menyembunyikannya didepanku.
415 00:37:53,077 00:37:57,018 Berapa umur Lei Lei? Dia sudah lebih dari 30 tahun. Masalah besar apa dengan hidup bersama? Berapa umur Lei Lei? Dia sudah lebih dari 30 tahun. Masalah besar apa dengan hidup bersama?
416 00:37:57,018 00:37:59,406 Aku begitu senang untuknya. Aku begitu senang untuknya.
417 00:37:59,406 00:38:02,215 Terlebih lagi, Huang Yi Kang itu benar-benar tampan. Terlebih lagi, Huang Yi Kang itu benar-benar tampan.
418 00:38:03,471 00:38:06,417 Telepon anda akan dialihkan ke kotak suara. Telepon anda akan dialihkan ke kotak suara.
419 00:38:06,417 00:38:09,089 Biaya ini akan dikenakan setelah anda meninggalkan kotak suara. Biaya ini akan dikenakan setelah anda meninggalkan kotak suara.
420 00:38:09,574 00:38:14,648 Terlepas dari apakah kamu menerima pesanku atau tidak, aku tidak berencana untuk pulang ke rumah malam ini. Terlepas dari apakah kamu menerima pesanku atau tidak, aku tidak berencana untuk pulang ke rumah malam ini.
421 00:38:14,648 00:38:18,302 Oleh karena itu, jangan telepon aku
karena walaupun kamu menelepon, aku tidak akan menjawabnya.
Oleh karena itu, jangan telepon aku karena walaupun kamu menelepon, aku tidak akan menjawabnya.
422 00:38:18,302 00:38:19,980 Dah. Dah.
423 00:38:24,585 00:38:29,850 Ji An Lei. Sudah jam 9 malam. Ji An Lei. Sudah jam 9 malam.
424 00:38:29,850 00:38:32,510 Baiklah. Aku akan segera selesai. Baiklah. Aku akan segera selesai.
425 00:38:32,510 00:38:37,007 Kencanmu begitu tiba-tiba. Biarkan aku selesaikan kerjaku dulu. Kencanmu begitu tiba-tiba. Biarkan aku selesaikan kerjaku dulu.
426 00:38:37,811 00:38:41,250 ia Yi. Ini semua salahmu. Aku naik 2 kilogram bulan ini. ia Yi. Ini semua salahmu. Aku naik 2 kilogram bulan ini.
427 00:38:41,250 00:38:44,208 Itu kejahatan makan potpot pedas di jam ini. Itu kejahatan makan potpot pedas di jam ini.
428 00:38:44,208 00:38:45,717 Ini semua karena kamu. Ini semua karena kamu.
429 00:38:45,717 00:38:48,214 Kamu benar-benar aneh. Apa gunanya menjadi kakak? Kamu benar-benar aneh. Apa gunanya menjadi kakak?
430 00:38:48,214 00:38:51,433 Setelah makan hotpot pedas, aku masih akan terus menyanyi di KTV. Setelah makan hotpot pedas, aku masih akan terus menyanyi di KTV.
431 00:38:51,433 00:38:53,687 Aku tidak akan pulang ke rumah hari ini. Aku tidak akan pulang ke rumah hari ini.
432 00:38:54,398 00:38:55,787 Apakah ini lagu pertamamu hari ini? Apakah ini lagu pertamamu hari ini?
433 00:38:55,787 00:38:58,607 Ya. Terlebih lagi, kita bertiga akan menyanyi sama-sama. Ya. Terlebih lagi, kita bertiga akan menyanyi sama-sama.
434 00:38:58,607 00:39:03,381 Maaf. Biar aku beritahu kamu dulu. Aku akan pura-pura aku tidak tahu bagaimana menyanyi lagu dari tahun 1980-an. Maaf. Biar aku beritahu kamu dulu. Aku akan pura-pura aku tidak tahu bagaimana menyanyi lagu dari tahun 1980-an.
435 00:39:10,674 00:39:14,040 Baiklah, Jia Yi. Aku akan menemanimu hari ini sampai akhir. Baiklah, Jia Yi. Aku akan menemanimu hari ini sampai akhir.
436 00:39:14,040 00:39:18,191 Kamu selalu begitu akomodatif untuk
suamimu dan tidak cukup tegas.
Kamu selalu begitu akomodatif untuk suamimu dan tidak cukup tegas.
437 00:39:18,191 00:39:20,170 Dia mungkin merasa bahwa kamu bisa digantikan. Dia mungkin merasa bahwa kamu bisa digantikan.
438 00:39:20,170 00:39:25,289 Dia akan pergi keluar untuk mencari wanita lain untuk mencari cinta. Dia akan pergi keluar untuk mencari wanita lain untuk mencari cinta.
439 00:39:26,031 00:39:29,141 Tapi aku pikir Kakak Wen bukan pria seperti itu. Tapi aku pikir Kakak Wen bukan pria seperti itu.
440 00:39:29,826 00:39:32,551 Apakah kalian berdua bicara dengan baik? Apakah kalian berdua bicara dengan baik?
441 00:39:33,397 00:39:35,431 - Tidak.
- Tidak?
- Tidak. - Tidak?
442 00:39:35,431 00:39:37,644 Itu karena dia terlalu mencurigakan. Itu karena dia terlalu mencurigakan.
443 00:39:37,644 00:39:42,811 Aku hanya iseng bertanya padanya kemarin dan dia menjadi marah denganku. Dia bahkan bertengkar denganku. Aku hanya iseng bertanya padanya kemarin dan dia menjadi marah denganku. Dia bahkan bertengkar denganku.
444 00:39:42,811 00:39:44,500 Mengapa kamu curiga? Mengapa kamu curiga?
445 00:39:44,500 00:39:45,692 Ada banyak hal. Ada banyak hal.
446 00:39:45,692 00:39:48,071 Kamu harus tahu bahwa dia tidak memakai barang bermerk. Kamu harus tahu bahwa dia tidak memakai barang bermerk.
447 00:39:48,071 00:39:50,917 Dia mulai memakai barang bermerk sekarang.
Terlebih lagi, dia mencoba untuk mengurangi berat badan.
Dia mulai memakai barang bermerk sekarang. Terlebih lagi, dia mencoba untuk mengurangi berat badan.
448 00:39:50,917 00:39:54,448 Yang paling mencurigakan adalah
dia hanya ingin tidur setelah dia di rumah.
Yang paling mencurigakan adalah dia hanya ingin tidur setelah dia di rumah.
449 00:39:54,448 00:39:56,268 Bukankah kamu membantuku membeli pakaian malam seksi? Bukankah kamu membantuku membeli pakaian malam seksi?
450 00:39:56,268 00:40:00,107 Aku meakainya. Dia bahkan tidak melihat itu dan pergi tidur! Aku meakainya. Dia bahkan tidak melihat itu dan pergi tidur!
451 00:40:00,107 00:40:02,371 Tuhan. Bagaimana itu bisa? Tuhan. Bagaimana itu bisa?
452 00:40:02,371 00:40:05,074 Hanya ada dua kemungkinan berkaitan masalah ini. Hanya ada dua kemungkinan berkaitan masalah ini.
453 00:40:05,074 00:40:08,204 Satu. Dia punya simpanan diluar. Satu. Dia punya simpanan diluar.
454 00:40:08,204 00:40:10,678 Dua. Tubuhmu pasti menjadi lembek. Dua. Tubuhmu pasti menjadi lembek.
455 00:40:10,678 00:40:12,699 Sini, biar aku periksa. Sini, biar aku periksa.
456 00:40:12,699 00:40:14,715 Tidak. Mereka masih disini. Tidak. Mereka masih disini.
457 00:40:14,715 00:40:17,638 Aku menjaga diriku sangat baik, masih dalam kondisi yang sama. Aku menjaga diriku sangat baik, masih dalam kondisi yang sama.
458 00:40:17,638 00:40:20,837 Tidak. Aku rasa kamu masih harus berbicara dengan baik. Tidak. Aku rasa kamu masih harus berbicara dengan baik.
459 00:40:20,837 00:40:22,313 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
460 00:40:22,313 00:40:23,972 Aku akan mengacuhkan dia untuk seumur hidupku. Aku akan mengacuhkan dia untuk seumur hidupku.
461 00:40:23,972 00:40:25,716 Wow, kamu bicara begitu jelas. Wow, kamu bicara begitu jelas.
462 00:40:25,716 00:40:28,317 Kamu mungkin meninggalkan rumah juga. Kamu mungkin meninggalkan rumah juga.
463 00:40:28,317 00:40:31,530 Lei Lei. Mengapa kamu tidak membiarkan Jia Yi tinggal dirumahmu untuk beberapa hari? Lei Lei. Mengapa kamu tidak membiarkan Jia Yi tinggal dirumahmu untuk beberapa hari?
464 00:40:31,530 00:40:34,401 Ini akan menakutkan suaminya yang tidak berterima kasih itu. Ini akan menakutkan suaminya yang tidak berterima kasih itu.
465 00:40:34,401 00:40:36,526 Tentu saja, aku tidak apa dengan itu. Tentu saja, aku tidak apa dengan itu.
466 00:40:36,526 00:40:38,829 Masalahnya adalah, apakah itu ide yang bagus? Masalahnya adalah, apakah itu ide yang bagus?
467 00:40:38,829 00:40:40,283 Tentu saja. Tentu saja.
468 00:40:40,283 00:40:45,212 Kecuali dia memohonku untuk pulang ke rumah, aku pasti tidak akan memaafkan dia. Kecuali dia memohonku untuk pulang ke rumah, aku pasti tidak akan memaafkan dia.
469 00:40:47,572 00:40:50,549 Mengapa ini tidak terbuka? Bukankah ini berfungsi barusan saja? Mengapa ini tidak terbuka? Bukankah ini berfungsi barusan saja?
470 00:40:51,354 00:40:54,004 Aneh. Apakah ini macet atau kita memerlukan password? Aneh. Apakah ini macet atau kita memerlukan password?
471 00:40:54,004 00:40:56,437 Tidak. Itu selalu seperti ini. Tidak. Itu selalu seperti ini.
472 00:40:56,437 00:40:58,285 Biar aku cek dengan sekuriti. Biar aku cek dengan sekuriti.
473 00:40:59,910 00:41:02,885 Berhenti berteriak! Aku akan membunuh dia jika kamu tidak berhenti berteriak! Berhenti berteriak! Aku akan membunuh dia jika kamu tidak berhenti berteriak!
474 00:41:02,885 00:41:04,371 Diam! Diam!
475 00:41:07,315 00:41:14,823 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki
476 00:41:23,006 00:41:27,235 Tolong lepaskan kami.
Kami tidak akan melaporkan pada polisi.
Tolong lepaskan kami. Kami tidak akan melaporkan pada polisi.
477 00:41:27,235 00:41:28,790 Diam. Diam.
478 00:41:32,082 00:41:33,247 Aku takut sekali. Aku takut sekali.
479 00:41:33,247 00:41:35,816 Semuanya tidak apa. Jangan takut. Semuanya tidak apa. Jangan takut.
480 00:41:38,264 00:41:39,730 Semuanya akan baik-baik saja. Semuanya akan baik-baik saja.
481 00:41:39,730 00:41:42,657 - Tanganku sakit.
- Tahan itu.
- Tanganku sakit. - Tahan itu.
482 00:41:45,943 00:41:47,978 Dompet siapa ini? Dompet siapa ini?
483 00:41:50,253 00:41:52,080 Siapa? Siapa?
484 00:41:52,080 00:41:53,901 Milikku. Milikku.
485 00:41:53,901 00:41:55,805 Apa passwordmu? Apa passwordmu?
486 00:41:57,022 00:41:58,088 Apa passwordmu? Apa passwordmu?
487 00:41:58,088 00:42:00,630 Baiklah. Baiklah.
488 00:42:00,630 00:42:04,514 139262. 139262.
489 00:42:04,514 00:42:07,489 Jika kamu berbhong padaku, aku akan kembali dan membunuhmu! Jika kamu berbhong padaku, aku akan kembali dan membunuhmu!
490 00:42:07,489 00:42:09,310 Beritahu aku passwordmu lagi! Beritahu aku passwordmu lagi!
491 00:42:09,310 00:42:13,784 139262. 139262.
492 00:42:25,244 00:42:27,130 Apa yang akan kita lakukan? Apa yang akan kita lakukan?
493 00:42:27,130 00:42:29,516 Berapa lama kita akan terkurung disini? Berapa lama kita akan terkurung disini?
494 00:42:29,516 00:42:32,791 Tanganku sakit. Tanganku sakit.
495 00:42:32,791 00:42:36,036 Akankah seseorang datang dan menyelamatkan kita? Akankah seseorang datang dan menyelamatkan kita?
496 00:42:36,036 00:42:39,482 Kita tidak akan mati disini seperti ini, bukan? Kita tidak akan mati disini seperti ini, bukan?
497 00:42:41,490 00:42:47,352 Jia Yi, kita hanya akan diikat untuk sebentar. Jia Yi, kita hanya akan diikat untuk sebentar.
498 00:42:47,352 00:42:49,086 Jangan biarkan imajinasimu menjadi liar. Jangan biarkan imajinasimu menjadi liar.
499 00:42:49,086 00:42:51,580 Kalian berdua berhentilah menangis. Kalian berdua berhentilah menangis.
500 00:42:51,580 00:42:54,680 Ayo tenang dan pikrkan solusi, oke? Ayo tenang dan pikrkan solusi, oke?
501 00:42:54,680 00:42:56,668 Ini salahku. Ini salahku.
502 00:42:56,668 00:42:59,929 Aku terlalu keras kepala dan curiga. Aku terlalu keras kepala dan curiga.
503 00:42:59,929 00:43:02,968 Aku tidak seharusnya bertengkar dengan Kakak Wen. Aku tidak seharusnya bertengkar dengan Kakak Wen.
504 00:43:04,463 00:43:07,115 Jika tidak, kita tidak akan terkurung disini. Jika tidak, kita tidak akan terkurung disini.
505 00:43:08,450 00:43:11,409 Aku terlalu keras kepala. Aku terlalu keras kepala.
506 00:43:11,409 00:43:14,244 Aku tidak bisa hamil. Aku tidak bisa hamil.
507 00:43:14,244 00:43:15,874 Aku sangat putus asa, Aku sangat putus asa,
508 00:43:15,874 00:43:19,372 tapi Kakak Wen selalu menghiburku. tapi Kakak Wen selalu menghiburku.
509 00:43:19,372 00:43:23,740 Aku bahkan mencurigai dia berselingkuh diluar. Aku bahkan mencurigai dia berselingkuh diluar.
510 00:43:24,879 00:43:27,923 Jia Yi, jangan katakan itu. Jia Yi, jangan katakan itu.
511 00:43:27,923 00:43:29,857 Itu bukan salahmu. Itu bukan salahmu.
512 00:43:29,857 00:43:33,632 Jika aku benar-benar akan mati disini, Jika aku benar-benar akan mati disini,
513 00:43:33,632 00:43:39,269 aku tidak akan bisa melihat calon anakku. aku tidak akan bisa melihat calon anakku.
514 00:43:39,269 00:43:45,115 Aku tidak akan bisa punya kesempatan untuk berterima kasih pada Kakak Wen. Aku tidak akan bisa punya kesempatan untuk berterima kasih pada Kakak Wen.
515 00:43:45,115 00:43:47,636 Dan juga minta maaf padanya. Dan juga minta maaf padanya.
516 00:43:47,636 00:43:50,060 Apakah kamu pikir kamu adalah satu-satunya yang takut? Apakah kamu pikir kamu adalah satu-satunya yang takut?
517 00:43:50,060 00:43:53,502 Aku takut juga. Aku takut aku akan punya penyesalan. Aku takut juga. Aku takut aku akan punya penyesalan.
518 00:43:53,502 00:43:55,965 Itu tidak mudah bagiku... Itu tidak mudah bagiku...
519 00:43:55,965 00:43:59,627 Tidak mudah bagiku untum memutuskan bahwa aku ingin bersama dengan Ah Tai. Tidak mudah bagiku untum memutuskan bahwa aku ingin bersama dengan Ah Tai.
520 00:43:59,627 00:44:03,824 Tapi mengapa ini terjadi hari ini? Tapi mengapa ini terjadi hari ini?
521 00:44:04,850 00:44:07,140 Aku tidak mau... Aku tidak mau...
522 00:44:10,832 00:44:15,882 Terlalu terlambat bagiku untuk memberitahu dia Terlalu terlambat bagiku untuk memberitahu dia
523 00:44:15,882 00:44:17,590 "aku cinta kamu". "aku cinta kamu".
524 00:44:17,590 00:44:20,095 Sayang! Sayang!
525 00:44:21,419 00:44:23,914 Sayang! Sayang!
526 00:44:23,914 00:44:25,151 Sayang! Sayang!
527 00:44:25,151 00:44:29,063 Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang! Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang!
528 00:44:29,200 00:44:35,112 - Dimana kamu?
- Kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang.
- Dimana kamu? - Kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang.
529 00:44:35,375 00:44:38,931 Jangan panik. Aku akan mencari bantuan. Tunggu aku. Jangan panik. Aku akan mencari bantuan. Tunggu aku.
530 00:44:38,931 00:44:41,326 Semuanya baik-baik saja sekarang. Semuanya baik-baik saja sekarang.
531 00:44:44,304 00:44:46,849 Cepat. Istriku ada didalam sana. Cepat. Istriku ada didalam sana.
532 00:44:46,849 00:44:50,442 Sayang. Datang dan selamatkan kami sekarang! Sayang. Datang dan selamatkan kami sekarang!
533 00:44:51,249 00:44:53,744 Tanganku juga. Tanganku juga.
534 00:44:58,658 00:45:00,551 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
535 00:45:02,086 00:45:04,635 Apakah kamu tidak apa? Apakah kamu tidak apa?
536 00:45:04,635 00:45:06,876 Aku tidak apa. Aku tidak apa.
537 00:45:06,983 00:45:10,124 Maaf. Maaf.
538 00:45:10,907 00:45:12,957 Maaf, sayang. Maaf, sayang.
539 00:45:12,957 00:45:15,539 Jika tidak ada masalah lain, silahkan cek ini Jika tidak ada masalah lain, silahkan cek ini
540 00:45:15,539 00:45:17,356 dan tanda tangan ini. dan tanda tangan ini.
541 00:45:21,144 00:45:22,517 Hati-hati, ini panas. Hati-hati, ini panas.
542 00:45:22,517 00:45:24,523 Terima kasih. Terima kasih.
543 00:45:26,891 00:45:29,204 Aku akan menjawab telepon ini. Aku akan menjawab telepon ini.
544 00:45:33,240 00:45:35,264 Halo. Semuanya tidak apa-apa sekarang. Tidak apa. Halo. Semuanya tidak apa-apa sekarang. Tidak apa.
545 00:45:35,264 00:45:37,492 Polisi disini untuk memeriksa dan mengambil pernyataan. Polisi disini untuk memeriksa dan mengambil pernyataan.
546 00:45:37,492 00:45:40,268 Lalu, apakah anda melihat bagaimana rupanya dia? Lalu, apakah anda melihat bagaimana rupanya dia?
547 00:45:44,787 00:45:49,474 Jika hari ini adalah hari terakhir dalam hidupku, Jika hari ini adalah hari terakhir dalam hidupku,
548 00:45:49,474 00:45:52,794 apakah aku punya penyesalan? apakah aku punya penyesalan?
549 00:45:52,794 00:45:55,881 apa hal yang paling ingin aku lakukan? apa hal yang paling ingin aku lakukan?
550 00:45:56,974 00:46:00,955 Siapa orang yang paling aku ingin lihat? Siapa orang yang paling aku ingin lihat?
551 00:46:02,030 00:46:06,846 Apa yang akan aku tinggalkan? Apa yang akan aku tinggalkan?
552 00:46:07,986 00:46:16,578 Matahari yang bersinar padaku, aku tidak bisa
membuka mataku. Perangai baikmu...
Matahari yang bersinar padaku, aku tidak bisa membuka mataku. Perangai baikmu...
553 00:46:19,110 00:46:24,141 Hujan jatuh diatasku, mataku linglung Hujan jatuh diatasku, mataku linglung
554 00:46:24,141 00:46:31,660 Setelah mendengar permintaan maafmu,
senyum segera keluar
Setelah mendengar permintaan maafmu, senyum segera keluar
555 00:46:32,794 00:46:36,667 Siapa bilang hitam dan putih tidak bisa kompatibel. Siapa bilang hitam dan putih tidak bisa kompatibel.
556 00:46:36,667 00:46:44,229 Tidak ada di dunia ini yang begitu mutlak. Tidak ada di dunia ini yang begitu mutlak.
557 00:46:44,229 00:46:48,041 Seseorang pernah bernyanyi Seseorang pernah bernyanyi
558 00:46:48,041 00:46:52,392 Hari tidak akan mengerti malam Hari tidak akan mengerti malam
559 00:46:52,392 00:46:56,671 Tapi kamu lihat betapa cantiknya aku Tapi kamu lihat betapa cantiknya aku
560 00:47:00,245 00:47:03,197 Baiklah. Semuanya tidak apa sekarang. Baiklah. Semuanya tidak apa sekarang.
561 00:47:03,197 00:47:05,173 Jangan takut, aku disini. Jangan takut, aku disini.
562 00:47:05,173 00:47:07,158 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendirian lagi. Aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendirian lagi.
563 00:47:10,451 00:47:12,272 Semuanya baik-baik saja. Semuanya baik-baik saja.
564 00:47:13,295 00:47:15,335 Lihat Jia Yi. Lihat Jia Yi.
565 00:47:15,335 00:47:17,220 Moodnya bergitu berubah, bukan? Moodnya bergitu berubah, bukan?
566 00:47:17,220 00:47:19,525 Dulu, dia mencurigai suaminya. Dulu, dia mencurigai suaminya.
567 00:47:19,525 00:47:23,675 Ketika dia meihatnya, dia langsung menangis dan memeliknya. Ketika dia meihatnya, dia langsung menangis dan memeliknya.
568 00:47:23,675 00:47:28,911 Hanya ketika kecelakaan seperti itu terjadi,
kamu paling menghargai mereka.
Hanya ketika kecelakaan seperti itu terjadi, kamu paling menghargai mereka.
569 00:47:28,911 00:47:30,289 Ya. Ya.
570 00:47:34,275 00:47:39,166 Siapa bilang hitam dan putih tidak kompatibel? Siapa bilang hitam dan putih tidak kompatibel?
571 00:47:39,166 00:47:41,529 Kakak Wen. Kakak Wen.
572 00:47:42,704 00:47:44,897 Aku punya sesuatu untuk diberitahu kamu. Aku punya sesuatu untuk diberitahu kamu.
573 00:47:44,897 00:47:49,669 Dia adalah wanita terbodoh yang pernah aku lihat di dunia ini. Dia adalah wanita terbodoh yang pernah aku lihat di dunia ini.
574 00:47:49,669 00:47:51,876 Tidak ada wanita lain seperti dia. Tidak ada wanita lain seperti dia.
575 00:47:51,876 00:47:55,965 Begitu berdedikasi pada keluarganya,
melakukan semuanya demi suaminya.
Begitu berdedikasi pada keluarganya, melakukan semuanya demi suaminya.
576 00:47:55,965 00:47:58,631 Jika aku dalam keadaannya, aku tidak akan bisa melakukan itu. Jika aku dalam keadaannya, aku tidak akan bisa melakukan itu.
577 00:47:58,631 00:48:00,185 Oleh karena itu, Oleh karena itu,
578 00:48:01,550 00:48:03,970 tolong, tolong,
579 00:48:05,046 00:48:07,448 kamu harus hargai dia. kamu harus hargai dia.
580 00:48:07,448 00:48:09,524 Oke? Oke?
581 00:48:13,642 00:48:16,456 Aku tidak akan membuat dia sedih lagi. Aku tidak akan membuat dia sedih lagi.
582 00:48:20,070 00:48:22,033 Aku baik-baik saja sekarang. Aku baik-baik saja sekarang.
583 00:48:22,033 00:48:23,806 Itu hanya salah paham. Itu hanya salah paham.
584 00:48:23,806 00:48:25,234 Lebih baik seperti itu. Lebih baik seperti itu.
585 00:48:25,234 00:48:30,247 Biar aku beritahuy kamu. Jika kamu datang menangis padaku kelak, aku tidak akan bersimpati denganmu. Biar aku beritahuy kamu. Jika kamu datang menangis padaku kelak, aku tidak akan bersimpati denganmu.
586 00:48:30,247 00:48:31,914 Aku tahu. Aku tahu.
587 00:48:37,763 00:48:39,458 Tiffany! Tiffany!
588 00:48:49,738 00:48:52,192 Jangan takut, aku disini. Jangan takut, aku disini.
589 00:48:52,192 00:48:55,759 Jangan takut. Semuanya baik-baik saja. Jangan takut. Semuanya baik-baik saja.
590 00:48:58,421 00:49:01,678 Pacar seseorang disini. Pacar seseorang disini.
591 00:49:06,161 00:49:08,273 Duduk. Apa yang kamu lakukan? Duduk. Apa yang kamu lakukan?
592 00:49:08,273 00:49:09,897 Terima kasih. Terima kasih.
593 00:49:11,772 00:49:14,463 Lei Lei, ini lagumu. Lei Lei, ini lagumu.
594 00:49:14,463 00:49:16,015 Ini. Ini.
595 00:49:29,046 00:49:36,154 Airmata adalah semacam pencegahan Airmata adalah semacam pencegahan
596 00:49:36,154 00:49:37,833 Mengapa kamu begitu terlambat? Mengapa kamu begitu terlambat?
597 00:49:37,833 00:49:41,027 Seorang murid terus menanyakanku pertanyaan. Seorang murid terus menanyakanku pertanyaan.
598 00:49:41,027 00:49:43,857 Tapi aku bergegas kesini ketika itu selesai. Tapi aku bergegas kesini ketika itu selesai.
599 00:49:45,411 00:49:47,756 - Murid wanita?
- Ya.
- Murid wanita? - Ya.
600 00:49:48,715 00:49:51,227 Aku rasa dia tidak menanyakanmu pertanyaan apapun. Aku rasa dia tidak menanyakanmu pertanyaan apapun.
601 00:49:51,227 00:49:53,543 Dia hanya ingin berdekatakan denganmu. Dia hanya ingin berdekatakan denganmu.
602 00:49:54,562 00:49:55,846 Apakah kamu cemburu? Apakah kamu cemburu?
603 00:49:55,846 00:49:58,570 Omong kosong. Siapa bilang begitu? Omong kosong. Siapa bilang begitu?
604 00:49:58,570 00:50:01,962 Aku benar-benar senang melihat kamu cemburu. Aku benar-benar senang melihat kamu cemburu.
605 00:50:03,130 00:50:04,692 Omong kosong. Omong kosong.
606 00:50:04,692 00:50:10,802 Tidak apa jika cinta telah pergi jauh Tidak apa jika cinta telah pergi jauh
607 00:50:12,121 00:50:15,384 Jika aku bisa belajar Jika aku bisa belajar
608 00:50:15,384 00:50:18,913 belajar menghadapi... belajar menghadapi...
609 00:50:18,913 00:50:22,260 Siapa yang tidak bisa aku cintai Siapa yang tidak bisa aku cintai
610 00:50:35,523 00:50:37,651 Kamu pria. Kamu pria.
611 00:50:47,326 00:50:49,563 Dua wanita ini Dua wanita ini
612 00:50:55,741 00:50:59,992 adalah yang paling penting dalam hidupku. adalah yang paling penting dalam hidupku.
613 00:51:05,399 00:51:08,657 Aku menyerahkan mereka pada kalian sekarang. Aku menyerahkan mereka pada kalian sekarang.
614 00:51:12,900 00:51:15,199 Demi kebahagiaan kalian malam ini, Demi kebahagiaan kalian malam ini,
615 00:51:15,199 00:51:19,283 aku benar-benar ingin mabuk. Mari bersulang! aku benar-benar ingin mabuk. Mari bersulang!
616 00:51:19,283 00:51:22,391 Cheers! Cheers!
617 00:51:28,250 00:51:30,420 Kalian berdua harus bahagia. Kalian berdua harus bahagia.
618 00:51:32,083 00:51:34,116 Kamu juga. Kamu juga.
619 00:51:35,078 00:51:37,337 Aku akan coba. Aku akan coba.
620 00:51:39,754 00:51:41,461 Baiklah. Ayo nyanyi. Baiklah. Ayo nyanyi.
621 00:51:43,348 00:51:50,170 Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar
untuk mencari dunia lain
Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar untuk mencari dunia lain
622 00:51:50,170 00:51:55,816 Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna,
hanya kembali ke seperti semula.
Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna, hanya kembali ke seperti semula.
623 00:51:55,816 00:52:00,647 Aku hanya ingin mencari cinta lain Aku hanya ingin mencari cinta lain
624 00:52:00,647 00:52:06,087 Aku percaya besok, akan ada seseorang
yang bisa menghiburku
Aku percaya besok, akan ada seseorang yang bisa menghiburku
625 00:52:06,087 00:52:12,015 yang selalu ada disekitarku yang selalu ada disekitarku
626 00:52:12,015 00:52:18,657 Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar
untuk mencari dunia lain
Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar untuk mencari dunia lain
627 00:52:18,657 00:52:24,122 Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna,
hanya kembali ke seperti semula.
Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna, hanya kembali ke seperti semula.
628 00:52:40,982 00:52:44,968 Bisa menerbitkan sabuah buku tentang perjalanan globalku selalu menjadi impianku. Bisa menerbitkan sabuah buku tentang perjalanan globalku selalu menjadi impianku.
629 00:52:44,968 00:52:47,653 Terlebih lagi, aku sangat senang atas dukunganmu. Terlebih lagi, aku sangat senang atas dukunganmu.
630 00:52:47,653 00:52:50,452 Sehingga di masalah dana, aku pikir Sehingga di masalah dana, aku pikir
631 00:52:50,452 00:52:53,781 aku bisa menemukan beberapa teman yang bersedia berinvestasi. aku bisa menemukan beberapa teman yang bersedia berinvestasi.
632 00:52:53,781 00:52:58,475 Jiak itu masih tidak mungkin, aku akan mengambil pinjaman kecil dari bank. Itu bisa diselesaikan. Jiak itu masih tidak mungkin, aku akan mengambil pinjaman kecil dari bank. Itu bisa diselesaikan.
633 00:52:58,475 00:53:02,895 Tapi untuk sekarang, jika kamu hanya menjadi pasanganku,
mengejar mimpi bersama-sama.
Tapi untuk sekarang, jika kamu hanya menjadi pasanganku, mengejar mimpi bersama-sama.
634 00:53:02,895 00:53:04,500 Mari kita kerja keras sama-sama. Mari kita kerja keras sama-sama.
635 00:53:06,058 00:53:08,148 Lei Lei. Lei Lei.
636 00:53:08,148 00:53:10,336 Lei Lei. Ada apa denganmu? Lei Lei. Ada apa denganmu?
637 00:53:14,979 00:53:18,622 Aku tidak apa. Jia Yi. Aku tidak apa. Jia Yi.
638 00:53:18,622 00:53:21,881 Jangan bertengkar lagi. Oke? Jangan bertengkar lagi. Oke?
639 00:53:21,881 00:53:26,319 Lei Lei. Mengapa kamu begitu mabuk? Kamu lihat dan panggil salah orang. Aku Jia Yi, Lei Lei. Mengapa kamu begitu mabuk? Kamu lihat dan panggil salah orang. Aku Jia Yi,
640 00:53:26,319 00:53:28,500 Benar. Aku Kakak Wen. Benar. Aku Kakak Wen.
641 00:53:29,794 00:53:32,188 Aku benar-benar senang hari ini. Aku benar-benar senang hari ini.
642 00:53:32,188 00:53:35,750 Baiklah. Kita senang. Kamu punya seseorang untuk menjagamu. Baiklah. Kita senang. Kamu punya seseorang untuk menjagamu.
643 00:53:35,750 00:53:37,500 Aku benar-benar sangat senang hari ini. Aku benar-benar sangat senang hari ini.
644 00:53:37,500 00:53:39,630 Ayo kita pulang ke rumah, oke? Ayo kita pulang ke rumah, oke?
645 00:53:39,630 00:53:42,400 Mengapa? Bukankah kita akan berlanjut? Mengapa? Bukankah kita akan berlanjut?
646 00:53:43,428 00:53:47,855 Huang Yi Kang. Maaf karena meneleponmu selarut ini. Huang Yi Kang. Maaf karena meneleponmu selarut ini.
647 00:53:47,855 00:53:50,040 - Mengapa kamu minum begitu banyak?
- Dia tidak biasanya seperti ini.
- Mengapa kamu minum begitu banyak? - Dia tidak biasanya seperti ini.
648 00:53:50,040 00:53:52,580 - Huang Yi Kang.
- Bisakah kamu tolong bawa dia pulang ke rumah?
- Huang Yi Kang. - Bisakah kamu tolong bawa dia pulang ke rumah?
649 00:53:52,580 00:53:54,700 Benar. Tolong. Benar. Tolong.
650 00:53:54,700 00:53:56,732 Ayo. 1...2...3. Hati-hati. Pelan-pelan. Ayo. 1...2...3. Hati-hati. Pelan-pelan.
651 00:53:56,732 00:53:58,505 Apakah kita menelepon Huang Yi Kang? Apakah kita menelepon Huang Yi Kang?
652 00:53:58,505 00:54:01,186 Ya. Ayo pergi sama-sama. Ya. Ayo pergi sama-sama.
653 00:54:01,186 00:54:02,845 Ya. Ayo pergi. Ya. Ayo pergi.
654 00:54:02,845 00:54:05,888 Bukankah disebelah sana? Tiffany, ayo pergi makan hotpot. Bukankah disebelah sana? Tiffany, ayo pergi makan hotpot.
655 00:54:06,988 00:54:08,589 Bukan disini. Bukan disini.
656 00:54:08,854 00:54:10,715 - Tidak, tidak, tidak.
- Di sebelah sana.
- Tidak, tidak, tidak. - Di sebelah sana.
657 00:54:10,715 00:54:11,756 Di sebelah sana, itu di sebelah sana. Di sebelah sana, itu di sebelah sana.
658 00:54:11,756 00:54:13,879 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
659 00:54:13,879 00:54:14,982 Maafkan aku. Maafkan aku.
660 00:54:14,982 00:54:16,190 Apa? Apa?
661 00:54:16,190 00:54:18,465 Aku biasanya membuang sampah padamu. Aku biasanya membuang sampah padamu.
662 00:54:18,465 00:54:21,136 Tidak apa, kamu membuangnya lain kali. Tidak apa, kamu membuangnya lain kali.
663 00:54:21,136 00:54:22,892 Bukankah Lei Lei bilang kalian
sering saling berhubungan satu sama lain?
Bukankah Lei Lei bilang kalian sering saling berhubungan satu sama lain?
664 00:54:22,892 00:54:24,484 Bagaimana dia tidak memberitahumu dia punya pacar? Bagaimana dia tidak memberitahumu dia punya pacar?
665 00:54:24,484 00:54:25,379 Huang Yi Kang? Huang Yi Kang?
666 00:54:25,379 00:54:27,305 Benar, Huang Yi Kang. Benar, Huang Yi Kang.
667 00:54:27,305 00:54:30,387 Juga, kaos kakimu bau sekali. Juga, kaos kakimu bau sekali.
668 00:54:31,379 00:54:34,788 Kamu lebih baik jangan sengaja membuang mereka ke dalam keranjangku. Kamu lebih baik jangan sengaja membuang mereka ke dalam keranjangku.
669 00:54:34,788 00:54:37,599 Aku tidak akan. Aku mencuci mereka sendiri. Aku tidak akan. Aku mencuci mereka sendiri.
670 00:54:40,797 00:54:43,066 Lei Lei. Lei Lei.
671 00:54:43,880 00:54:46,811 Mengapa kamu minum banyak sekali? Mengapa kamu minum banyak sekali?
672 00:54:48,022 00:54:50,831 He Wei Ting, mengapa kamu disini? He Wei Ting, mengapa kamu disini?
673 00:54:50,831 00:54:52,884 Mengapa kamu nimum banyak sekali? Mengapa kamu nimum banyak sekali?
674 00:54:52,884 00:54:56,749 Aku minta Lei Lei untuk bernyanyi denganku
dan dia sengaja minum terlalu banyak.
Aku minta Lei Lei untuk bernyanyi denganku dan dia sengaja minum terlalu banyak.
675 00:54:56,749 00:54:59,610 Sengaja? Sengaja?
676 00:54:59,610 00:55:02,701 Tolersi alkohol Lei Lei sangat bagus. Dia tidak akan seperti ini jika tidak ada yang terjadi. Tolersi alkohol Lei Lei sangat bagus. Dia tidak akan seperti ini jika tidak ada yang terjadi.
677 00:55:02,701 00:55:04,527 Apakah sesuatu terjadi hari ini? Apakah sesuatu terjadi hari ini?
678 00:55:04,527 00:55:05,494 Hari ini mereka... Hari ini mereka...
679 00:55:05,494 00:55:06,975 Wei Ting. Wei Ting.
680 00:55:06,988 00:55:09,049 Apakah kamu tidak apa? Apakah kamu tidak apa?
681 00:55:09,908 00:55:12,410 Apakah aku bermimpi? Apakah aku bermimpi?
682 00:55:12,410 00:55:15,494 Kamu tidak apa-apa, bukan? Lei Lei. Kamu tidak apa-apa, bukan? Lei Lei.
683 00:55:15,494 00:55:17,752 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?
684 00:55:17,752 00:55:20,328 Ini benar-benar kamu. Ini benar-benar kamu.
685 00:55:21,334 00:55:24,982 Kenapa kamu baru datang sekarang? Kenapa kamu baru datang sekarang?
686 00:55:24,982 00:55:28,044 Aku beritahu kamu, aku sangat bahagia hari ini Aku beritahu kamu, aku sangat bahagia hari ini
687 00:55:28,044 00:55:31,372 karena Jia Yi dan Tiffany karena Jia Yi dan Tiffany
688 00:55:31,372 00:55:35,680 menemukan orang-orang yang memperlakukan mereka sangat, sangat baik. menemukan orang-orang yang memperlakukan mereka sangat, sangat baik.
689 00:55:35,680 00:55:37,888 Sangat baik. Sangat baik.
690 00:55:37,888 00:55:39,629 Jadi hari ini kami Jadi hari ini kami
691 00:55:39,629 00:55:42,849 akan terus... akan terus...
692 00:55:42,849 00:55:43,876 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
693 00:55:43,876 00:55:46,543 Melindungi dia adalah tanggung jawabku, bukan? Melindungi dia adalah tanggung jawabku, bukan?
694 00:55:46,543 00:55:48,036 Cepat dan bawa dia pulang. Cepat dan bawa dia pulang.
695 00:55:48,036 00:55:52,614 Juga, aku harap kamu akan bertindak lebih baik terhadap Lei Lei. Juga, aku harap kamu akan bertindak lebih baik terhadap Lei Lei.
696 00:55:52,614 00:55:56,431 Aku menjadi baik pada dia atau tidak itu bukan urusanmu. Aku menjadi baik pada dia atau tidak itu bukan urusanmu.
697 00:55:56,431 00:55:58,080 Bagus sekali. Bagus sekali.
698 00:55:58,080 00:55:59,149 Ayo pergi. Ayo pergi.
699 00:55:59,149 00:56:00,588 Baiklah. Baiklah.
700 00:56:00,588 00:56:02,010 Hati-hati, Ji An Lei. Hati-hati, Ji An Lei.
701 00:56:02,010 00:56:05,682 Pertama, taruh kakimu disana. Sini, beri aku tasmu. Pertama, taruh kakimu disana. Sini, beri aku tasmu.
702 00:56:05,682 00:56:06,988 Hei, tidak, kamu terbalik. Hei, tidak, kamu terbalik.
703 00:56:06,988 00:56:08,134 Kamu terbalik, Lei Lei. Kamu terbalik, Lei Lei.
704 00:56:08,134 00:56:10,843 Sini, hati-hati. Sini, hati-hati.
705 00:56:15,970 00:56:18,158 Sini. Sini.
706 00:56:19,057 00:56:20,356 Pegangan erat, Ji An Lei. Pegangan erat, Ji An Lei.
707 00:56:20,356 00:56:22,867 Duduk dengan baik. Duduk dengan baik.
708 00:56:32,088 00:56:34,765 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
709 00:56:47,694 00:56:49,305 Hei. Hei.
710 00:56:49,305 00:56:50,978 Ji An Lei. Ji An Lei.
711 00:56:50,978 00:56:53,501 Duduk baik-baik. Duduk baik-baik.
712 00:56:54,499 00:56:55,722 Apakah kita pulang ke rumah? Apakah kita pulang ke rumah?
713 00:56:55,722 00:56:57,822 Ya, kita pulang ke rumah. Kita hampir tiba. Ya, kita pulang ke rumah. Kita hampir tiba.
714 00:56:57,822 00:56:58,828 Tidur... Tidur...
715 00:56:58,828 00:57:01,006 Oke, oke. Hei, hei! Oke, oke. Hei, hei!
716 00:57:11,388 00:57:13,220 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
717 00:57:13,220 00:57:14,811 Tunggu. Tunggu.
718 00:57:14,811 00:57:15,661 Ada apa? Ada apa?
719 00:57:15,661 00:57:17,444 Geser ke depan sedikit. Geser ke depan sedikit.
720 00:57:17,444 00:57:19,607 Geser ke depan, geser ke depan. Geser ke depan, geser ke depan.
721 00:57:19,607 00:57:23,061 Oke, duduk baik-baik. Oke, duduk baik-baik.
722 00:57:31,629 00:57:35,322 Oke, seperti itu. Oke, seperti itu.
723 00:57:42,188 00:57:43,654 Mengapa kamu melakukan itu? Mengapa kamu melakukan itu?
724 00:57:43,654 00:57:45,482 Karena kamu terus tergelincir. Karena kamu terus tergelincir.
725 00:57:45,482 00:57:47,855 Kaki naik. Kaki naik.
726 00:57:51,099 00:57:54,103 Duduk baik-baik. Duduk baik-baik.
727 00:58:09,365 00:58:13,177 Jia Yi dan Tiffany Jia Yi dan Tiffany
728 00:58:13,188 00:58:16,202 mereka berdua sangat bahagia. mereka berdua sangat bahagia.
729 00:58:16,202 00:58:18,749 Ya. Ya.
730 00:58:20,585 00:58:24,051 Aku bahagia sekali. Aku bahagia sekali.
731 00:58:26,124 00:58:27,852 Ji An Lei. Ji An Lei.
732 00:58:27,852 00:58:32,255 Apakah kamu benar-benar bahagia
atau minum hanya untuk mengalihkan perhatianmu?
Apakah kamu benar-benar bahagia atau minum hanya untuk mengalihkan perhatianmu?
733 00:58:35,250 00:58:38,152 Tentu saja aku bahagia. Tentu saja aku bahagia.
734 00:58:38,152 00:58:41,488 Aku benar-benar bahagia. Aku benar-benar bahagia.
735 00:58:41,488 00:58:47,370 Sangat sulit bagi Tiffany untuk memiliki pacar yang tetap. Sangat sulit bagi Tiffany untuk memiliki pacar yang tetap.
736 00:58:48,848 00:58:51,822 Aku benar-benar bahagia. Aku benar-benar bahagia.
737 00:58:55,754 00:58:59,748 Tapi aku tampaknya sedikit tertekan. Tapi aku tampaknya sedikit tertekan.
738 00:59:02,259 00:59:04,668 Kenapa? Kenapa?
739 00:59:07,792 00:59:10,965 Karena... Karena...
740 00:59:13,683 00:59:16,537 Aku juga berharap ada seseorang... Aku juga berharap ada seseorang...
741 00:59:16,537 00:59:22,012 Ada orang yang aku cintai akan pergi ke
pertemuan teman kami denganku.
Ada orang yang aku cintai akan pergi ke pertemuan teman kami denganku.
742 00:59:28,928 00:59:31,206 Hari ini aku bahkan tiak bernyanyi sedikit. Hari ini aku bahkan tiak bernyanyi sedikit.
743 00:59:31,206 00:59:34,486 Aku ingin menyanyi sekarang. Aku ingin menyanyi sekarang.
744 00:59:34,486 00:59:38,269 Baiklah, teruskan dan nyanyi. Baiklah, teruskan dan nyanyi.
745 00:59:41,597 00:59:48,488 Jika aku bunga, Jika aku bunga,
746 00:59:48,488 00:59:56,015 untuk siapa aku mekar? untuk siapa aku mekar?
747 00:59:56,015 01:00:04,400 Jika aku burung, Jika aku burung,
748 01:00:04,400 01:00:11,028 kemana aku harus terbang? kemana aku harus terbang?
749 01:00:13,491 01:00:19,688 Kilauan dari bintang, Kilauan dari bintang,
750 01:00:19,688 01:00:25,249 tidak bisa menyusun simfoni astrologi. tidak bisa menyusun simfoni astrologi.
751 01:00:32,302 01:00:39,753 Karena campuran dari kesepian Karena campuran dari kesepian
752 01:00:39,753 01:00:45,745 membuat kita saling tergantung satu sama lain, membuat kita saling tergantung satu sama lain,
753 01:00:45,745 01:00:50,588 merangkul penderitaan satu sama lain, merangkul penderitaan satu sama lain,
754 01:00:50,588 01:00:55,874 bahkan jika memiliki itu tidak mungkin. bahkan jika memiliki itu tidak mungkin.
755 01:00:55,874 01:00:59,670 Karena campuran dari kesepian ♫ Karena campuran dari kesepian ♫
756 01:00:59,670 01:01:03,737 membuat kita saling tergantung satu sama lain ♫ membuat kita saling tergantung satu sama lain ♫
757 01:01:03,737 01:01:07,580 merangkul penderitaan satu sama lain ♫ merangkul penderitaan satu sama lain ♫
758 01:01:07,580 01:01:12,315 bahkan jika memiliki itu tidak mungkin ♫ bahkan jika memiliki itu tidak mungkin ♫
759 01:01:12,315 01:01:17,316 Kita adalah campuran dari kesepian ♫ Kita adalah campuran dari kesepian ♫
760 01:01:17,316 01:01:21,188 Sehingga datang bersama ♫ Sehingga datang bersama ♫
761 01:01:21,188 01:01:24,855 Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫ Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫
762 01:01:24,855 01:01:29,433 Bagaimana aku bisa bebas ♫ Bagaimana aku bisa bebas ♫
763 01:01:29,433 01:01:33,635 Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫ Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫
764 01:01:38,201 01:01:41,029 Apakah kamu merasa lebih baik? Apakah kamu merasa lebih baik?
765 01:01:42,848 01:01:46,136 Sini. Duduk. Sini. Duduk.
766 01:01:46,136 01:01:47,926 Hati-hati. Hati-hati.
767 01:01:47,926 01:01:50,133 Sini. Sini.
768 01:02:27,388 01:02:30,341 Aku akan pinjamkan bahuku. Aku akan pinjamkan bahuku.
769 01:02:42,232 01:02:46,017 Sebenarnya, aku bisa sendirian. Sebenarnya, aku bisa sendirian.
770 01:02:46,017 01:02:49,540 Kamu bisa pulang. Kamu bisa pulang.
771 01:02:49,540 01:02:52,866 Baiklah, kalau begitu aku akan pergi. Baiklah, kalau begitu aku akan pergi.
772 01:03:14,388 01:03:15,618 Sayang. Sayang.
773 01:03:15,618 01:03:18,599 Aku tidak membiarkanmu terkadang berpikir. Aku tidak membiarkanmu terkadang berpikir.
774 01:03:18,599 01:03:21,661 Aku sudah menghubungi semua teman-teman penerbitku. Aku sudah menghubungi semua teman-teman penerbitku.
775 01:03:21,661 01:03:23,726 Apa yang benar-benar mengganggu sekarang Apa yang benar-benar mengganggu sekarang
776 01:03:23,726 01:03:25,903 adalah kencan kamu dan pacarmu adalah kencan kamu dan pacarmu
777 01:03:25,903 01:03:29,068 semakin berkurang. semakin berkurang.
778 01:03:29,068 01:03:30,644 Jadi kalau begitu Jadi kalau begitu
779 01:03:30,644 01:03:33,440 kamu mungkin akan pergi ke luar negeri lebih sering. kamu mungkin akan pergi ke luar negeri lebih sering.
780 01:03:33,440 01:03:34,999 Mungkin. Mungkin.
781 01:03:34,999 01:03:36,371 Baiklah. Baiklah.
782 01:03:36,371 01:03:37,848 Oh ya, Oh ya,
783 01:03:37,848 01:03:39,987 apakah kamu sering bertemu apakah kamu sering bertemu
784 01:03:39,987 01:03:43,643 Yi Kang dan Lei Lei di kantor? Yi Kang dan Lei Lei di kantor?
785 01:03:43,643 01:03:45,488 Mengapa kamu menanyakan ini sekarang? Mengapa kamu menanyakan ini sekarang?
786 01:03:45,488 01:03:48,148 Lalu, apakah kamu merasa sepertinya Lalu, apakah kamu merasa sepertinya
787 01:03:48,148 01:03:49,660 mereka berdua mereka berdua
788 01:03:50,916 01:03:52,434 sedang berkencan? sedang berkencan?
789 01:03:52,434 01:03:54,141 Apakah kamu serius? Apakah kamu serius?
790 01:03:54,141 01:03:57,012 Ini apa yang kakaknya Lei Lei beritahu aku. Ini apa yang kakaknya Lei Lei beritahu aku.
791 01:03:57,012 01:03:58,745 Aku ragu-ragu pada awalnya Aku ragu-ragu pada awalnya
792 01:03:58,745 01:04:01,357 tapi ketika aku bertemu dengan mereka sebelumnya, tapi ketika aku bertemu dengan mereka sebelumnya,
793 01:04:01,357 01:04:04,032 aku pikir itu benar. aku pikir itu benar.
794 01:04:04,032 01:04:05,129 Oke, Huang Yi Kang Oke, Huang Yi Kang
795 01:04:05,129 01:04:07,763 bahkan menyembunyikan padaku tentang ini? bahkan menyembunyikan padaku tentang ini?
796 01:04:07,763 01:04:09,616 Itu aneh. Mengapa Itu aneh. Mengapa
797 01:04:09,616 01:04:12,513 mereka tidak membiarkan semua orang tahu mereka sedang berkencan? mereka tidak membiarkan semua orang tahu mereka sedang berkencan?
798 01:04:12,513 01:04:14,915 Mereka mungkin takut kalau rekan kerja mereka akan membuat keributan Mereka mungkin takut kalau rekan kerja mereka akan membuat keributan
799 01:04:14,915 01:04:17,288 dan mempengaruhi hubungan kerja mereka. dan mempengaruhi hubungan kerja mereka.
800 01:04:20,088 01:04:23,597 Jadi Lei Lei benar-benar kencan. Jadi Lei Lei benar-benar kencan.
801 01:04:25,972 01:04:27,939 Aku tidak ingin melihatmu mabuk dan gila Aku tidak ingin melihatmu mabuk dan gila
802 01:04:27,939 01:04:30,845 dan dibawa ke kantor polisi.
Sehingga aku akan harus mengeluarkanmu.
dan dibawa ke kantor polisi. Sehingga aku akan harus mengeluarkanmu.
803 01:04:30,845 01:04:34,170 Bagaimana itu mungkin? Bagaimana itu mungkin?
804 01:04:34,170 01:04:37,021 Aku selalu sendirian. Aku selalu sendirian.
805 01:04:40,036 01:04:43,500 Ji An Lei sangat mandiri. Ji An Lei sangat mandiri.
806 01:04:44,832 01:04:47,988 Dia juga sangat kuat. Dia juga sangat kuat.
807 01:04:47,988 01:04:53,417 Dia bisa menangani semuanya sendirian. Dia bisa menangani semuanya sendirian.
808 01:04:53,417 01:04:55,593 Ya. Ya.
809 01:04:55,593 01:04:57,144 Itu benar. Itu benar.
810 01:05:05,249 01:05:06,834 Kamu tertawa. Kamu tertawa.
811 01:05:06,834 01:05:09,360 Aku mendengarnya. Aku mendengarnya.
812 01:05:09,360 01:05:13,321 Kamu pikir aku memalukan? Kamu pikir aku memalukan?
813 01:05:13,321 01:05:16,687 Ya, sedikit. Ya, sedikit.
814 01:05:16,687 01:05:19,585 Tapi aku benar-benar suka. Tapi aku benar-benar suka.
815 01:05:21,588 01:05:24,497 Apa yang kamu bicarakan? Apa yang kamu bicarakan?
816 01:05:24,497 01:05:27,070 Sangat nyata. Sangat nyata.
817 01:05:28,497 01:05:33,171 Tanpa beban. Tanpa beban.
818 01:05:33,171 01:05:38,370 Sebenarnya, mabuk gilamu Sebenarnya, mabuk gilamu
819 01:05:38,370 01:05:41,449 sangat lucu. sangat lucu.
820 01:05:49,516 01:05:53,088 Kamu mengambil keuntungan dariku
sekarang aku menangis.
Kamu mengambil keuntungan dariku sekarang aku menangis.
821 01:05:53,088 01:05:54,792 Aku tidak mau. Aku tidak mau.
822 01:05:54,792 01:05:57,653 Aku tidak mau menjadi badut kecilmu. Aku tidak mau menjadi badut kecilmu.
823 01:05:57,653 01:05:58,483 Ji An Lei. Ji An Lei.
824 01:05:58,483 01:05:59,622 Tinggalkan aku sendirian! Tinggalkan aku sendirian!
825 01:05:59,622 01:06:00,753 Aku mohon kamu- Aku mohon kamu-
826 01:06:00,753 01:06:01,680 Jangan datang kesini. Jangan datang kesini.
827 01:06:01,680 01:06:04,146 Kamu mabuk sekali. Duduk dan istirahat. Kamu mabuk sekali. Duduk dan istirahat.
828 01:06:04,146 01:06:07,862 Jangan datang kesini. Aku dalam kesulitan. Jangan datang kesini. Aku dalam kesulitan.
829 01:06:07,862 01:06:11,158 Mengapa aku ada dalam situasi sulit seperti ini? Mengapa aku ada dalam situasi sulit seperti ini?
830 01:06:11,158 01:06:12,098 Ini pasti Ini pasti
831 01:06:12,098 01:06:16,404 karena kamu dan aku ingin menyabotase Hai Lun dan Wei Ting. karena kamu dan aku ingin menyabotase Hai Lun dan Wei Ting.
832 01:06:16,404 01:06:18,762 Ini adalah retribusi. Ini adalah retribusi.
833 01:06:18,762 01:06:20,047 Tidak sejelek itu. Tidak sejelek itu.
834 01:06:20,047 01:06:23,119 Selain itu, kita tidak berhasil, bukan? Selain itu, kita tidak berhasil, bukan?
835 01:06:27,888 01:06:30,478 Itu benar. Itu benar.
836 01:06:30,478 01:06:35,418 Kenapa memutuskan orang?
Aku tidak bagus dalam hal itu sama sekali.
Kenapa memutuskan orang? Aku tidak bagus dalam hal itu sama sekali.
837 01:06:35,418 01:06:38,775 Itu benar-benar bukan seperti aku. Itu benar-benar bukan seperti aku.
838 01:06:41,717 01:06:44,728 Lalu mengapa kamu tidak menyerah? Lalu mengapa kamu tidak menyerah?
839 01:06:44,728 01:06:46,743 Itu benar. Mengapa tidak? Itu benar. Mengapa tidak?
840 01:06:46,743 01:06:49,057 Aku tidak puas. Aku tidak puas.
841 01:06:49,057 01:06:52,005 Mengapa aku tidak puas? Mengapa aku tidak puas?
842 01:06:52,005 01:06:56,976 He Wei Ting tidak mencintaku lagi...? He Wei Ting tidak mencintaku lagi...?
843 01:06:58,088 01:07:02,007 Tidak puas bukan salahku. Tidak puas bukan salahku.
844 01:07:02,007 01:07:05,762 Aku bahkan tidak tahu apa yang aku inginkan lagi. Aku bahkan tidak tahu apa yang aku inginkan lagi.
845 01:07:05,762 01:07:08,217 Aku tidak tahu lagi. Aku tidak tahu lagi.
846 01:07:08,217 01:07:10,822 Terserah... Terserah...
847 01:07:12,770 01:07:14,525 Bagaimana aku menang Bagaimana aku menang
848 01:07:14,525 01:07:16,966 Aku bukan anak berumur 20 tahun lagi. Aku bukan anak berumur 20 tahun lagi.
849 01:07:16,966 01:07:21,001 Aku sudah mencapai 35 tahun. Aku sudah mencapai 35 tahun.
850 01:07:21,001 01:07:27,231 Tiga puluh empat dan setengah. Tiga puluh empat dan setengah.
851 01:07:27,231 01:07:30,188 Apakah ada bedanya? Apakah ada bedanya?
852 01:07:30,188 01:07:32,973 Ada perbedaan besar! Ada perbedaan besar!
853 01:07:32,973 01:07:36,478 35 tahun adalah sesuatu yang setelah kamu masuk pintu itu, 35 tahun adalah sesuatu yang setelah kamu masuk pintu itu,
854 01:07:36,478 01:07:39,094 kamu tidak bisa kembali lagi kamu tidak bisa kembali lagi
855 01:07:39,094 01:07:43,669 Tentu saja, aku ingin ada diluar lebih lama. Tentu saja, aku ingin ada diluar lebih lama.
856 01:07:47,141 01:07:52,003 Aku tidak muda lagi, bukan? Aku tidak muda lagi, bukan?
857 01:07:53,206 01:07:56,301 Tapi kamu adalah Tapi kamu adalah
858 01:07:56,301 01:07:59,902 wanita berumur tiga puluh empat setengah wanita berumur tiga puluh empat setengah
859 01:07:59,902 01:08:01,488 terlucu yang pernah aku lihat. terlucu yang pernah aku lihat.
860 01:08:01,488 01:08:03,494 Bohong. Bohong.
861 01:08:03,494 01:08:05,955 Aku serius. Aku serius.
862 01:08:09,986 01:08:11,955 Kamu seperti ini. Kamu seperti ini.
863 01:08:11,955 01:08:17,149 Hanya di depan wanita yang kamu tidak tertarik kamu mengatakan hal ini. Hanya di depan wanita yang kamu tidak tertarik kamu mengatakan hal ini.
864 01:08:17,149 01:08:22,490 Kamu menggunakan napasmu pada wanita yang salah. Idiot. Kamu menggunakan napasmu pada wanita yang salah. Idiot.
865 01:08:23,658 01:08:26,282 Aku belum selesai. Aku belum selesai.
866 01:08:26,282 01:08:30,788 Dalam tubuh 34,5 mu, Dalam tubuh 34,5 mu,
867 01:08:30,788 01:08:33,559 kamu punya perangai terburuk dan tersulit untuk dikenal. kamu punya perangai terburuk dan tersulit untuk dikenal.
868 01:08:33,559 01:08:35,920 Terlebih lagi, sosokmu Terlebih lagi, sosokmu
869 01:08:35,920 01:08:38,170 itu oke. itu oke.
870 01:08:38,170 01:08:40,157 Tapi kamu tidak perhatian. Tapi kamu tidak perhatian.
871 01:08:40,157 01:08:41,681 Juga, kamu... Juga, kamu...
872 01:08:41,681 01:08:44,510 Ada apa lagi? Ada apa lagi disana? Ada apa lagi? Ada apa lagi disana?
873 01:08:44,510 01:08:45,855 Juga, Juga,
874 01:08:45,855 01:08:49,643 kamu kurang daya tarik fatal tertentu. kamu kurang daya tarik fatal tertentu.
875 01:08:49,643 01:08:53,040 Jadi kamu hanya Jadi kamu hanya
876 01:08:53,040 01:08:57,449 seorang wanita yang tidak terlalu jelek yang mengurus dirinya sendiri. seorang wanita yang tidak terlalu jelek yang mengurus dirinya sendiri.
877 01:08:57,449 01:09:00,474 Teruskan. Teruskan.
878 01:09:00,488 01:09:04,539 Cukup. Amarah akan membuatmu semakin tua. Cukup. Amarah akan membuatmu semakin tua.
879 01:09:04,539 01:09:07,496 Tunggu sampai aku mendapatkan kemabli energiku. Tunggu sampai aku mendapatkan kemabli energiku.
880 01:09:07,496 01:09:08,820 Lalu kamu mati. Lalu kamu mati.
881 01:09:08,820 01:09:11,948 Oke. Oke.
882 01:09:11,948 01:09:15,384 Mengapa kamu tidak duduk sebentar? Mengapa kamu tidak duduk sebentar?
883 01:09:16,302 01:09:18,837 Jangan kesini! Jangan kesini!
884 01:09:19,798 01:09:23,566 Kembali kesana! Kembali! Kembali kesana! Kembali!
885 01:09:23,566 01:09:26,377 Baiklah, aku kembali. Baiklah, aku kembali.
886 01:09:26,377 01:09:28,017 Jangan melewati batas. Jangan melewati batas.
887 01:09:28,017 01:09:29,549 Aku tidak akan. Aku tidak akan.
888 01:09:29,549 01:09:30,903 Peace. Peace.
889 01:09:30,903 01:09:32,865 Oke? Oke?
890 01:09:40,188 01:09:42,833 Iblis tidak dewasa. Iblis tidak dewasa.
891 01:09:46,087 01:09:52,834 [Cara cinta :
Berbagi kesepian berarti kamu hanya mendapatkan separuh]
[Cara cinta : Berbagi kesepian berarti kamu hanya mendapatkan separuh]
892 01:09:52,834 01:09:55,588 Preview episode berikutnya
Apakah kamu dan Lei Lei pasangan?
Preview episode berikutnyaApakah kamu dan Lei Lei pasangan?
893 01:09:55,588 01:09:56,612 Tidak. Tidak.
894 01:09:56,612 01:09:58,129 Kamu sedang mencoba melarikan diri dari apa? Kamu sedang mencoba melarikan diri dari apa?
895 01:09:58,129 01:10:01,495 Aku merasa sepertinya Lei Lei tidak bisa menerima Yi Kang Aku merasa sepertinya Lei Lei tidak bisa menerima Yi Kang
896 01:10:01,495 01:10:03,164 mungkin karena, didalam hatinya, mungkin karena, didalam hatinya,
897 01:10:03,164 01:10:05,014 dia masih menyimpan kamu. dia masih menyimpan kamu.
898 01:10:05,014 01:10:06,274 Kita semua disini. Kita semua disini.
899 01:10:06,274 01:10:08,144 Tidak bisakah kita semua menjadi teman? Tidak bisakah kita semua menjadi teman?
900 01:10:08,144 01:10:09,724 Kamu memperlakukan Hai Lun seperti orang asing? Kamu memperlakukan Hai Lun seperti orang asing?
901 01:10:09,724 01:10:12,133 Aku memperlakukan Yi Kang seperti orang asing. Aku memperlakukan Yi Kang seperti orang asing.
902 01:10:12,133 01:10:15,176 Itu jelas-jelas cemburu yang disebabkan Itu jelas-jelas cemburu yang disebabkan
903 01:10:15,176 01:10:18,527 hasrat tubuhmu, bukan? hasrat tubuhmu, bukan?
904 01:10:18,527 01:10:21,263 Sati tidur diatas sofa dan
yang lainnya tidur diatas lantai?
Sati tidur diatas sofa dan yang lainnya tidur diatas lantai?
905 01:10:21,263 01:10:23,622 - Ya dia tidur diatas lantai.
- Aku tidur di kamarku.
- Ya dia tidur diatas lantai. - Aku tidur di kamarku.
906 01:10:23,622 01:10:25,670 Temani aku naik Komedi putar. Temani aku naik Komedi putar.
907 01:10:25,670 01:10:26,923 Aku punya permintaan. Aku punya permintaan.
908 01:10:26,923 01:10:31,209 Ketika kita naik Komedi putar,
kamu tidak bisa memikirkan dia.
Ketika kita naik Komedi putar, kamu tidak bisa memikirkan dia.
909 01:10:31,209 01:10:39,440 Alih bahasa dipersembahkan oleh
The Happiness Hunters @ Viki
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki
910 01:10:39,440 01:10:44,349 Segmenters: bjohnsonwong, scircus, auroratasya Segmenters: bjohnsonwong, scircus, auroratasya
911 01:10:44,349 01:10:49,326 Alih bahasa Inggris : thumbelinaih, phungo,
shaldane168, takeashotxatlife
Alih bahasa Inggris : thumbelinaih, phungo,shaldane168, takeashotxatlife
912 01:18:19,062 01:18:22,123 Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan. Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan.
913 01:44:31,463 01:44:34,763 Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang! Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang!
914 01:54:06,489 01:54:09,828 Tiffany, kita akan makan hotpot. Tiffany, kita akan makan hotpot.