This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:03,092 | The Pursuit of Happiness di VIKI | The Pursuit of Happiness di VIKI |
2 | 00:00:29,700 | 00:00:31,400 | Aku benar-benar minta maaf | Aku benar-benar minta maaf |
3 | 00:00:34,484 | 00:00:36,412 | telah membuatmu merasa begitu susah. | telah membuatmu merasa begitu susah. |
4 | 00:00:42,794 | 00:00:45,924 | Aku telah menyusahkanmu bahlan lebih lama lagi, bukan? | Aku telah menyusahkanmu bahlan lebih lama lagi, bukan? |
5 | 00:00:48,708 | 00:00:50,733 | Sudah 15 tahun. | Sudah 15 tahun. |
6 | 00:00:52,318 | 00:00:56,086 | Waktu terbaik dalam hidupmu, 15 tahun itu, terbuang percuma untukku. |
Waktu terbaik dalam hidupmu, 15 tahun itu, terbuang percuma untukku. |
7 | 00:00:58,800 | 00:01:00,800 | Itu tidak sia-sia. | Itu tidak sia-sia. |
8 | 00:01:03,300 | 00:01:05,400 | Selama bertahun-tahun ini, | Selama bertahun-tahun ini, |
9 | 00:01:06,500 | 00:01:10,741 | kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional. |
kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional. |
10 | 00:01:14,343 | 00:01:23,634 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
11 | 00:02:47,179 | 00:02:49,629 | Selama bertahun-tahun, | Selama bertahun-tahun, |
12 | 00:02:49,629 | 00:02:54,400 | kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional. | kamu selalu menjadi pilarku, secara spiritual dan emosional. |
13 | 00:02:55,546 | 00:03:01,411 | Bahkan selama hari-hari perpisahan, kita tidak pernah berhenti kontak. |
Bahkan selama hari-hari perpisahan, kita tidak pernah berhenti kontak. |
14 | 00:03:07,291 | 00:03:09,567 | Kamu membuatku merasa | Kamu membuatku merasa |
15 | 00:03:11,531 | 00:03:13,650 | bahwa pantas dicintai. | bahwa pantas dicintai. |
16 | 00:03:15,178 | 00:03:17,652 | Bahwa kamu membutuhkan aku. | Bahwa kamu membutuhkan aku. |
17 | 00:03:19,988 | 00:03:23,066 | Mengetahui bahwa ini sangat penting bagiku. | Mengetahui bahwa ini sangat penting bagiku. |
18 | 00:03:24,530 | 00:03:26,100 | Karena... | Karena... |
19 | 00:03:27,476 | 00:03:31,728 | Memegang seseorang untuk berharap berbaikan denganmu membuatku merasa |
Memegang seseorang untuk berharap berbaikan denganmu membuatku merasa |
20 | 00:03:35,791 | 00:03:39,933 | aku bisa meyakinkan diriku bahwa aku belum kehilangan kemampuan untuk bercinta. | aku bisa meyakinkan diriku bahwa aku belum kehilangan kemampuan untuk bercinta. |
21 | 00:03:42,831 | 00:03:48,278 | Tapi keberadaanku ada di jalan | Tapi keberadaanku ada di jalan |
22 | 00:03:48,278 | 00:03:50,926 | banyak kemungkinan lainnya. | banyak kemungkinan lainnya. |
23 | 00:03:50,926 | 00:03:55,714 | Itu adalah pilihanku bagimu untuk terus tinggal dalam hidupku. | Itu adalah pilihanku bagimu untuk terus tinggal dalam hidupku. |
24 | 00:03:55,714 | 00:03:58,218 | Sangat tidak mau melepaskanmu. | Sangat tidak mau melepaskanmu. |
25 | 00:04:06,224 | 00:04:08,230 | Tapi Hai Lun muncul. | Tapi Hai Lun muncul. |
26 | 00:04:09,621 | 00:04:16,473 | Ini adalah hidupmu bergerak ke bab berikutnya. | Ini adalah hidupmu bergerak ke bab berikutnya. |
27 | 00:04:16,473 | 00:04:22,301 | Akulah yang bertingkah seperti anak kecil yang kekanak-kanakan yang tidak pernah tumbuh. | Akulah yang bertingkah seperti anak kecil yang kekanak-kanakan yang tidak pernah tumbuh. |
28 | 00:04:24,420 | 00:04:28,230 | Dengan egois berharap | Dengan egois berharap |
29 | 00:04:29,636 | 00:04:34,091 | tidak ada yang telah berubah, seperti 10 tahun terakhir. | tidak ada yang telah berubah, seperti 10 tahun terakhir. |
30 | 00:04:37,000 | 00:04:38,964 | Bagaimana ini bisa? | Bagaimana ini bisa? |
31 | 00:04:41,637 | 00:04:43,528 | Bagaimana ini bisa? | Bagaimana ini bisa? |
32 | 00:04:48,402 | 00:04:49,770 | Lei Lei. | Lei Lei. |
33 | 00:04:50,896 | 00:04:55,421 | Selama waktu ini, bebas berkelana... | Selama waktu ini, bebas berkelana... |
34 | 00:04:57,917 | 00:05:01,904 | Memiliki alamat dimana aku bisa mengirim kartu pos, | Memiliki alamat dimana aku bisa mengirim kartu pos, |
35 | 00:05:03,503 | 00:05:09,560 | ini membuatku merasa bahwa di kampung halamanku, | ini membuatku merasa bahwa di kampung halamanku, |
36 | 00:05:10,976 | 00:05:13,520 | ada seseorang yang masih menghargaiku. | ada seseorang yang masih menghargaiku. |
37 | 00:05:14,967 | 00:05:19,360 | Ini membuatku merasa tenang. | Ini membuatku merasa tenang. |
38 | 00:05:23,685 | 00:05:26,230 | Karena kehadiranmu, jadi... | Karena kehadiranmu, jadi... |
39 | 00:05:27,268 | 00:05:32,156 | tidak peduli betapa jauh aku pergi, aku akan selalu... | tidak peduli betapa jauh aku pergi, aku akan selalu... |
40 | 00:05:32,156 | 00:05:35,490 | aku akan selalu tidak merasa kesepian. | aku akan selalu tidak merasa kesepian. |
41 | 00:05:39,791 | 00:05:41,865 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
42 | 00:05:43,984 | 00:05:46,937 | Aku bukan motivasi untuk kesediaanmu untuk menetap. |
Aku bukan motivasi untuk kesediaanmu untuk menetap. |
43 | 00:05:56,103 | 00:06:00,391 | Aku benar-benar sangat mencintai Hai Lun. | Aku benar-benar sangat mencintai Hai Lun. |
44 | 00:06:09,788 | 00:06:11,600 | Sepertinya | Sepertinya |
45 | 00:06:13,102 | 00:06:16,717 | kesempatan terbaik kita, | kesempatan terbaik kita, |
46 | 00:06:16,717 | 00:06:21,562 | waktu terbaik kita, benar-benar telah berlalu. | waktu terbaik kita, benar-benar telah berlalu. |
47 | 00:06:29,919 | 00:06:32,257 | He Wei Ting, | He Wei Ting, |
48 | 00:06:33,676 | 00:06:35,830 | Cinta yang aku miliki untukmu | Cinta yang aku miliki untukmu |
49 | 00:06:37,742 | 00:06:40,058 | berakhir disini. | berakhir disini. |
50 | 00:06:44,170 | 00:06:46,618 | Kamu akan selalu menjadi teman baikku. | Kamu akan selalu menjadi teman baikku. |
51 | 00:07:56,622 | 00:08:00,619 | Karena campuran kesepian | Karena campuran kesepian |
52 | 00:08:00,619 | 00:08:05,036 | membuat kita bergantung satu sama lain | membuat kita bergantung satu sama lain |
53 | 00:08:05,036 | 00:08:08,728 | Merangkul kesedihan satu sama lain | Merangkul kesedihan satu sama lain |
54 | 00:08:08,728 | 00:08:13,203 | Walaupun tidak mungkin untuk memiliki | Walaupun tidak mungkin untuk memiliki |
55 | 00:08:13,203 | 00:08:18,201 | Kita dicampur kesepian | Kita dicampur kesepian |
56 | 00:08:18,201 | 00:08:21,851 | Sehingga datang bersama-sama | Sehingga datang bersama-sama |
57 | 00:08:21,851 | 00:08:24,160 | Perasaan yang terombang-ambing untukmu | Perasaan yang terombang-ambing untukmu |
58 | 00:08:24,160 | 00:08:29,677 | Ayo, mari kita pergi jalan-jalan. | Ayo, mari kita pergi jalan-jalan. |
59 | 00:08:56,348 | 00:08:58,618 | Kita pergi. | Kita pergi. |
60 | 00:09:08,745 | 00:09:12,921 | Jika aku bunga, | Jika aku bunga, |
61 | 00:09:12,921 | 00:09:17,228 | untuk siapa aku mekar | untuk siapa aku mekar |
62 | 00:09:17,228 | 00:09:21,520 | Jika aku burung, | Jika aku burung, |
63 | 00:09:21,520 | 00:09:25,857 | kemana aku harus terbang | kemana aku harus terbang |
64 | 00:09:25,857 | 00:09:29,783 | Kilauan bintang, | Kilauan bintang, |
65 | 00:09:29,783 | 00:09:34,354 | tidak bisa menyusun simfoni astrologi | tidak bisa menyusun simfoni astrologi |
66 | 00:09:34,354 | 00:09:38,428 | Campuran dari pohon, | Campuran dari pohon, |
67 | 00:09:38,428 | 00:09:43,111 | menyusun berat tunggal | menyusun berat tunggal |
68 | 00:09:43,111 | 00:09:45,877 | Sepertinya Kakak Lei Lei tidak pernah berhenti mencintamu. | Sepertinya Kakak Lei Lei tidak pernah berhenti mencintamu. |
69 | 00:09:50,914 | 00:09:56,061 | Antara aku dan dia, kami hanya teman. | Antara aku dan dia, kami hanya teman. |
70 | 00:10:02,077 | 00:10:06,400 | Wei Ting. Sepertinya kamu benar-benar mencintaiku. | Wei Ting. Sepertinya kamu benar-benar mencintaiku. |
71 | 00:10:07,849 | 00:10:11,977 | Mengapa aku tidak bisa seberani seperti kamu? | Mengapa aku tidak bisa seberani seperti kamu? |
72 | 00:10:14,456 | 00:10:18,523 | Mengapa kita harus mendapatkan persetujuan ayahku untuk bersama-sama? | Mengapa kita harus mendapatkan persetujuan ayahku untuk bersama-sama? |
73 | 00:10:24,561 | 00:10:26,346 | Hai Lun. | Hai Lun. |
74 | 00:10:32,734 | 00:10:35,762 | Aku tidak bisa membiarkanmu, karena aku, | Aku tidak bisa membiarkanmu, karena aku, |
75 | 00:10:35,762 | 00:10:38,350 | menjadi terasing dari keluargamu dan orang yang kamu cintai. | menjadi terasing dari keluargamu dan orang yang kamu cintai. |
76 | 00:10:39,889 | 00:10:42,109 | Beri aku sedikit waktu. | Beri aku sedikit waktu. |
77 | 00:10:44,367 | 00:10:48,046 | Aku pasti akan menunjukkan sedikit hasil | Aku pasti akan menunjukkan sedikit hasil |
78 | 00:10:48,046 | 00:10:50,578 | agar ayahmu mengakui. | agar ayahmu mengakui. |
79 | 00:10:54,034 | 00:10:56,180 | Demi aku, | Demi aku, |
80 | 00:10:56,180 | 00:10:58,690 | bisakah kamu tidak merubah cara hidupmu | bisakah kamu tidak merubah cara hidupmu |
81 | 00:10:58,690 | 00:11:02,090 | Demi kamu, aku bisa meninggalkan keluargaku. | Demi kamu, aku bisa meninggalkan keluargaku. |
82 | 00:11:02,090 | 00:11:03,851 | Apapun kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu. | Apapun kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu. |
83 | 00:11:03,851 | 00:11:06,481 | Kemanapun kamu pergi, aku akan pergi. | Kemanapun kamu pergi, aku akan pergi. |
84 | 00:11:06,481 | 00:11:09,423 | Apapun yang kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu. | Apapun yang kamu ingin lakukan, aku akan melakukannya denganmu. |
85 | 00:11:12,973 | 00:11:15,118 | Hai Lun, dengarkan aku. | Hai Lun, dengarkan aku. |
86 | 00:11:17,632 | 00:11:20,119 | Aku belum gagal. | Aku belum gagal. |
87 | 00:11:20,119 | 00:11:25,438 | Aku baru saja mulai mendapatkan persetujuan dari ayahmu dan mendapatkan persetujuannya untuk kita. | Aku baru saja mulai mendapatkan persetujuan dari ayahmu dan mendapatkan persetujuannya untuk kita. |
88 | 00:11:25,438 | 00:11:28,850 | Bagaimana bisa aku melarikan diri dari pertempuran ini sekarang? | Bagaimana bisa aku melarikan diri dari pertempuran ini sekarang? |
89 | 00:11:30,671 | 00:11:34,676 | Walaupun aku tidak suka apa yang ayahmu telah atur untukku, | Walaupun aku tidak suka apa yang ayahmu telah atur untukku, |
90 | 00:11:36,613 | 00:11:41,440 | tapi aku pasti akan menggunakan metodeku sendiri | tapi aku pasti akan menggunakan metodeku sendiri |
91 | 00:11:42,685 | 00:11:48,991 | untuk membuat dia merasa aman dan bersedia menyerahkan anaknya padaku. | untuk membuat dia merasa aman dan bersedia menyerahkan anaknya padaku. |
92 | 00:11:51,100 | 00:11:52,741 | Baiklah. | Baiklah. |
93 | 00:12:19,880 | 00:12:25,536 | Setelah menyingkirkan kerapuhanmu, kamu masih harus maju kedepan |
Setelah menyingkirkan kerapuhanmu, kamu masih harus maju kedepan |
94 | 00:12:25,536 | 00:12:30,954 | Penyamaran adalah seperti perlindungan | Penyamaran adalah seperti perlindungan |
95 | 00:12:30,954 | 00:12:36,220 | Balon-balon yang pecah masih terus terbang biru | Balon-balon yang pecah masih terus terbang biru |
96 | 00:12:36,220 | 00:12:40,406 | Aku masih tidak bisa menemukan sisa mimpik | Aku masih tidak bisa menemukan sisa mimpik |
97 | 00:12:40,406 | 00:12:45,763 | Dunia bisu, lepaskan tanganku | Dunia bisu, lepaskan tanganku |
98 | 00:12:45,763 | 00:12:54,551 | Ketidakpedulian bisu, siapa yang akan membawaku pergi? | Ketidakpedulian bisu, siapa yang akan membawaku pergi? |
99 | 00:12:54,551 | 00:13:00,003 | Di matamu, | Di matamu, |
100 | 00:13:00,003 | 00:13:04,071 | aku tidak bisa mleihat diriku. | aku tidak bisa mleihat diriku. |
101 | 00:13:04,071 | 00:13:10,377 | Semua orang membenciku. | Semua orang membenciku. |
102 | 00:13:10,377 | 00:13:16,128 | Selain daripada menemukan diriku, aku tidak punya kebutuhan lain. | Selain daripada menemukan diriku, aku tidak punya kebutuhan lain. |
103 | 00:13:16,128 | 00:13:20,913 | Dimana aku sekarang? | Dimana aku sekarang? |
104 | 00:13:22,751 | 00:13:26,646 | Sebetulnya, aku mengaku pada Hai Lun kemarin juga. | Sebetulnya, aku mengaku pada Hai Lun kemarin juga. |
105 | 00:13:26,646 | 00:13:28,977 | Tapi dia tertidur. | Tapi dia tertidur. |
106 | 00:13:34,449 | 00:13:36,856 | Mengapa begitu tiba-tiba? | Mengapa begitu tiba-tiba? |
107 | 00:13:40,600 | 00:13:42,700 | Kamu memberiku keberanian. | Kamu memberiku keberanian. |
108 | 00:13:45,315 | 00:13:49,050 | Melihatmu betapa beraninya kamu menghadapi cintamu sendiri, | Melihatmu betapa beraninya kamu menghadapi cintamu sendiri, |
109 | 00:13:49,115 | 00:13:51,409 | aku berpikir, | aku berpikir, |
110 | 00:13:51,409 | 00:13:53,985 | aku harus mengakhiri naksirku juga. | aku harus mengakhiri naksirku juga. |
111 | 00:13:58,088 | 00:14:01,940 | Jika aku ditolak oleh Hai Lun dan aku menyerah nanti, | Jika aku ditolak oleh Hai Lun dan aku menyerah nanti, |
112 | 00:14:01,940 | 00:14:04,471 | aku bisa membuat perpisahan bersih dengan cara ini. | aku bisa membuat perpisahan bersih dengan cara ini. |
113 | 00:14:11,121 | 00:14:13,958 | Kita benar-benar kalah. | Kita benar-benar kalah. |
114 | 00:14:23,512 | 00:14:29,868 | Setidaknya, kita bisa mengatasi rasa sakit dan kesepian dalam satu malam. |
Setidaknya, kita bisa mengatasi rasa sakit dan kesepian dalam satu malam. |
115 | 00:14:29,868 | 00:14:33,539 | Bagaimanapun juga, kita bisa selalu mengulanginya. | Bagaimanapun juga, kita bisa selalu mengulanginya. |
116 | 00:14:39,511 | 00:14:43,329 | Kami masih belum bisa melepaskan? | Kami masih belum bisa melepaskan? |
117 | 00:14:45,586 | 00:14:49,625 | Haruskah kita menyerah? | Haruskah kita menyerah? |
118 | 00:14:52,390 | 00:14:55,378 | Sebuah cinta 15 tahun... | Sebuah cinta 15 tahun... |
119 | 00:14:55,378 | 00:14:56,946 | Wow. | Wow. |
120 | 00:15:01,925 | 00:15:04,530 | Berapa banyak lagi waktu yang akan kamu habiskan sebelum bergerak? |
Berapa banyak lagi waktu yang akan kamu habiskan sebelum bergerak? |
121 | 00:15:08,073 | 00:15:14,099 | Aku rasa pengakuan itu adalah masalah lain | Aku rasa pengakuan itu adalah masalah lain |
122 | 00:15:14,099 | 00:15:19,980 | tapi ditolak demu cinta memerlukan lebih keberanian. | tapi ditolak demu cinta memerlukan lebih keberanian. |
123 | 00:15:21,367 | 00:15:25,408 | Ji An Lei. Sebenarnya, | Ji An Lei. Sebenarnya, |
124 | 00:15:25,408 | 00:15:28,340 | aku pikir kamu jauh lebih berani daripada aku. | aku pikir kamu jauh lebih berani daripada aku. |
125 | 00:15:32,349 | 00:15:34,964 | Betapa penakutnya aku kamu pikir? | Betapa penakutnya aku kamu pikir? |
126 | 00:15:38,929 | 00:15:45,223 | Baiklah, sebagai hukuman karena salah menilai kehadiranmu, | Baiklah, sebagai hukuman karena salah menilai kehadiranmu, |
127 | 00:15:45,223 | 00:15:50,606 | aku telah memutuskan untuk menjadi tukang ledengmu selama dua bulan. | aku telah memutuskan untuk menjadi tukang ledengmu selama dua bulan. |
128 | 00:16:10,880 | 00:16:15,027 | Hari ini, matahari tetap matahari. | Hari ini, matahari tetap matahari. |
129 | 00:16:15,027 | 00:16:16,985 | Dan kamu tetap orang yang sama. Kamu tetap kamu. | Dan kamu tetap orang yang sama. Kamu tetap kamu. |
130 | 00:16:16,985 | 00:16:18,965 | Tapi aku tidak tahu kenapa, | Tapi aku tidak tahu kenapa, |
131 | 00:16:22,590 | 00:16:26,770 | ketika matahari bersinar padamu, kamu nampak... | ketika matahari bersinar padamu, kamu nampak... |
132 | 00:16:27,976 | 00:16:29,958 | benar-benar cantik. | benar-benar cantik. |
133 | 00:16:40,881 | 00:16:43,020 | Jadi... | Jadi... |
134 | 00:16:45,197 | 00:16:50,230 | apakah kamu mengatakan selamat tinggal pada cintamu untuk Hai Lun? | apakah kamu mengatakan selamat tinggal pada cintamu untuk Hai Lun? |
135 | 00:16:51,823 | 00:16:53,770 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
136 | 00:16:56,763 | 00:16:58,762 | Hai Lun. | Hai Lun. |
137 | 00:17:00,435 | 00:17:02,931 | Dia adalah matahari kecilku. | Dia adalah matahari kecilku. |
138 | 00:17:02,931 | 00:17:07,444 | Sama seperti sinar matahari yang kita dapatkan sekarang. | Sama seperti sinar matahari yang kita dapatkan sekarang. |
139 | 00:17:10,410 | 00:17:13,806 | Ketika kita sedang menikmati kehangatan seperti ini, | Ketika kita sedang menikmati kehangatan seperti ini, |
140 | 00:17:13,806 | 00:17:18,596 | bisakah kita memutuskan | bisakah kita memutuskan |
141 | 00:17:18,596 | 00:17:24,338 | untuk tersenyum dan berkata "Maaf, aku tidak ingin kamu lagi". | untuk tersenyum dan berkata "Maaf, aku tidak ingin kamu lagi". |
142 | 00:17:26,264 | 00:17:28,579 | Ketika kamu bicara tentang kaki babi hari itu, | Ketika kamu bicara tentang kaki babi hari itu, |
143 | 00:17:28,579 | 00:17:31,958 | dari kegembiraan hinga hilang... | dari kegembiraan hinga hilang... |
144 | 00:17:31,958 | 00:17:35,389 | itu mungkin adalah kerinduan. | itu mungkin adalah kerinduan. |
145 | 00:17:35,389 | 00:17:37,728 | Aku ada disini untuk beberapa waktu, oleh karena itu aku... | Aku ada disini untuk beberapa waktu, oleh karena itu aku... |
146 | 00:17:37,728 | 00:17:42,251 | Oleh karena itu, semalam, aku khusus memasaknya untukmu. | Oleh karena itu, semalam, aku khusus memasaknya untukmu. |
147 | 00:17:42,251 | 00:17:43,729 | Aku takut mereka tidak akan cukup lembut, | Aku takut mereka tidak akan cukup lembut, |
148 | 00:17:43,729 | 00:17:48,732 | oleh karena itu, aku merebusnya hingga jam 3 pagi. | oleh karena itu, aku merebusnya hingga jam 3 pagi. |
149 | 00:17:49,900 | 00:17:52,800 | Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan. | Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan. |
150 | 00:17:52,823 | 00:17:55,567 | Ini untukmu makan. | Ini untukmu makan. |
151 | 00:17:55,567 | 00:18:00,180 | Jangan biarkan mereka tahu atau mereka akan merebutnya darimu. | Jangan biarkan mereka tahu atau mereka akan merebutnya darimu. |
152 | 00:18:16,285 | 00:18:18,885 | Aku benar-benar suka senyum dan tawanya. | Aku benar-benar suka senyum dan tawanya. |
153 | 00:18:21,435 | 00:18:23,570 | Tapi, aku pikir itu sekarang | Tapi, aku pikir itu sekarang |
154 | 00:18:23,570 | 00:18:26,223 | satu-satunya orang yang bisa membuat Hai Lun tersenyum | satu-satunya orang yang bisa membuat Hai Lun tersenyum |
155 | 00:18:26,223 | 00:18:28,765 | adalah He Wei Ting. | adalah He Wei Ting. |
156 | 00:18:30,472 | 00:18:33,184 | Apa yang kamu maksud adalah | Apa yang kamu maksud adalah |
157 | 00:18:33,184 | 00:18:35,454 | kamu telah memutuskan untuk menyerah? | kamu telah memutuskan untuk menyerah? |
158 | 00:18:35,454 | 00:18:37,727 | Aku membantu dia menemukan apa yang dia inginkan. | Aku membantu dia menemukan apa yang dia inginkan. |
159 | 00:18:40,963 | 00:18:45,871 | Membantu tidak berarti melepaskan, Itu tentang nasib. |
Membantu tidak berarti melepaskan, Itu tentang nasib. |
160 | 00:18:48,350 | 00:18:53,101 | Huang Yi Kang, kamu benar-benar tahu bagaimana menghibur dirimu. | Huang Yi Kang, kamu benar-benar tahu bagaimana menghibur dirimu. |
161 | 00:18:53,101 | 00:18:57,023 | Setidaknya, ini adalah pengalaman yang dimiliki. | Setidaknya, ini adalah pengalaman yang dimiliki. |
162 | 00:18:59,406 | 00:19:04,457 | Apakah kamu tahu kalau didalam kamarku, aku menumbuhkan beberapa bibit dalam pot? |
Apakah kamu tahu kalau didalam kamarku, aku menumbuhkan beberapa bibit dalam pot? |
163 | 00:19:04,457 | 00:19:08,021 | Aku bahkan tidak tahu bibit jenis apa mereka itu. | Aku bahkan tidak tahu bibit jenis apa mereka itu. |
164 | 00:19:08,021 | 00:19:10,671 | Terlepas dari mereka akan tumbuh seperti apa, | Terlepas dari mereka akan tumbuh seperti apa, |
165 | 00:19:10,671 | 00:19:12,548 | aku akan menerima itu. | aku akan menerima itu. |
166 | 00:19:12,548 | 00:19:15,210 | Jika itu aku, aku tidak akan bisa bersabar, | Jika itu aku, aku tidak akan bisa bersabar, |
167 | 00:19:15,210 | 00:19:19,849 | aku ingin tahu dengan jelas apa yang telah aku tanam. | aku ingin tahu dengan jelas apa yang telah aku tanam. |
168 | 00:19:19,849 | 00:19:22,390 | Dan mereka akan tumbuh menjadi apa. | Dan mereka akan tumbuh menjadi apa. |
169 | 00:19:22,390 | 00:19:26,338 | Tapi bukankah itu mengambil semua antisipasi dan kejutan? |
Tapi bukankah itu mengambil semua antisipasi dan kejutan? |
170 | 00:19:26,338 | 00:19:29,256 | Ya tapi itu juga akan mengurangi banyak | Ya tapi itu juga akan mengurangi banyak |
171 | 00:19:29,256 | 00:19:31,834 | kesalahpahaman dan kekecewaan. | kesalahpahaman dan kekecewaan. |
172 | 00:19:34,911 | 00:19:37,645 | Tapi itu juga benar. | Tapi itu juga benar. |
173 | 00:19:37,645 | 00:19:41,186 | Mengapa seseorang harus membuat semuanya begitu jelas? | Mengapa seseorang harus membuat semuanya begitu jelas? |
174 | 00:19:41,186 | 00:19:45,161 | Untuk menghabiskan begitu banyak upaya untuk memutsklan apa yang benar dan salah. |
Untuk menghabiskan begitu banyak upaya untuk memutsklan apa yang benar dan salah. |
175 | 00:19:46,428 | 00:19:49,597 | Itu hanya akan menyebabkan rasa sakit pada diri kita sendiri. | Itu hanya akan menyebabkan rasa sakit pada diri kita sendiri. |
176 | 00:19:53,470 | 00:19:58,228 | Apakah kamu tahu bibit yang aku bicarakan itu? | Apakah kamu tahu bibit yang aku bicarakan itu? |
177 | 00:19:58,228 | 00:20:01,781 | Tidak peduli mereka akan menjadi apa, aku akan menerimanya. | Tidak peduli mereka akan menjadi apa, aku akan menerimanya. |
178 | 00:20:03,013 | 00:20:06,746 | Aku akan senang menerimanya. | Aku akan senang menerimanya. |
179 | 00:20:06,746 | 00:20:10,889 | Sama seperti He Wei Ting dan Hai Lun sekarang. | Sama seperti He Wei Ting dan Hai Lun sekarang. |
180 | 00:20:10,889 | 00:20:14,258 | Tapi kamu bisa tersenyum dan menghadapinya juga. | Tapi kamu bisa tersenyum dan menghadapinya juga. |
181 | 00:20:18,458 | 00:20:21,556 | Itu apa yang dimaksud dengan membantu dia. | Itu apa yang dimaksud dengan membantu dia. |
182 | 00:20:35,159 | 00:20:43,731 | [Cara bercinta - Bantu dia, lepaskan dirimu] | [Cara bercinta - Bantu dia, lepaskan dirimu] |
183 | 00:20:50,557 | 00:20:52,222 | Aku menambahkan sedikit madu untukmu. | Aku menambahkan sedikit madu untukmu. |
184 | 00:20:52,222 | 00:20:53,703 | Terima kasih. | Terima kasih. |
185 | 00:21:13,355 | 00:21:14,957 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
186 | 00:21:19,075 | 00:21:22,392 | Apa... Apa yang ada diatas rambutmu? | Apa... Apa yang ada diatas rambutmu? |
187 | 00:21:23,184 | 00:21:25,474 | Ambil ini dan periksa ini. | Ambil ini dan periksa ini. |
188 | 00:21:28,388 | 00:21:30,565 | Aku akan buang air kecil. | Aku akan buang air kecil. |
189 | 00:21:50,929 | 00:21:53,336 | Ada begitu banyak tangga. Aku mati kecapekan. | Ada begitu banyak tangga. Aku mati kecapekan. |
190 | 00:21:53,336 | 00:21:57,141 | Mengapa liftmu... | Mengapa liftmu... |
191 | 00:21:57,141 | 00:22:00,352 | Ini... ini adalah rumah Ji An Lei. | Ini... ini adalah rumah Ji An Lei. |
192 | 00:22:00,352 | 00:22:02,779 | Ini... | Ini... |
193 | 00:22:02,779 | 00:22:05,397 | Kak, mengapa kamu datang kesini? | Kak, mengapa kamu datang kesini? |
194 | 00:22:21,816 | 00:22:24,410 | - Ini... - Ini adalah rumahnya Ji An Lei. |
- Ini... - Ini adalah rumahnya Ji An Lei. |
195 | 00:22:24,410 | 00:22:26,916 | Kak, mengapa kamu datang kesini? | Kak, mengapa kamu datang kesini? |
196 | 00:22:26,916 | 00:22:29,623 | Aku... aku datang untuk menghadiri makan malam pernikahan di Taipei. | Aku... aku datang untuk menghadiri makan malam pernikahan di Taipei. |
197 | 00:22:29,623 | 00:22:31,084 | Ini... | Ini... |
198 | 00:22:32,531 | 00:22:34,905 | Kak, aku tdak perlu kencan buta. | Kak, aku tdak perlu kencan buta. |
199 | 00:22:34,905 | 00:22:38,996 | Kita bisa pelan-pelan mendiskusikan ini, oke? | Kita bisa pelan-pelan mendiskusikan ini, oke? |
200 | 00:22:38,996 | 00:22:41,073 | Tapi tidakkah kamu akan menjelaskan padaku | Tapi tidakkah kamu akan menjelaskan padaku |
201 | 00:22:41,073 | 00:22:42,996 | siapa pria ini? | siapa pria ini? |
202 | 00:22:42,996 | 00:22:45,928 | Sudah larut sekali, mengapa dia masih disini? | Sudah larut sekali, mengapa dia masih disini? |
203 | 00:22:45,928 | 00:22:49,599 | Aku adalah asisten guru Xiao Yun. Namaku adalah Huang Yi Kang. |
Aku adalah asisten guru Xiao Yun. Namaku adalah Huang Yi Kang. |
204 | 00:22:49,599 | 00:22:50,723 | Ya. | Ya. |
205 | 00:22:50,723 | 00:22:53,317 | Kita saling bertemu sebelumnya di pernikahan. | Kita saling bertemu sebelumnya di pernikahan. |
206 | 00:22:53,317 | 00:22:56,599 | Oh... aku tidak ingat. | Oh... aku tidak ingat. |
207 | 00:22:56,599 | 00:22:59,943 | Xiao Yun dan Da Kai pergi ke Eropa. | Xiao Yun dan Da Kai pergi ke Eropa. |
208 | 00:22:59,943 | 00:23:01,751 | Lalu apa yang kamu lakukan disini? | Lalu apa yang kamu lakukan disini? |
209 | 00:23:02,553 | 00:23:03,942 | Sebenarnya, belakangan ini, aku dan... | Sebenarnya, belakangan ini, aku dan... |
210 | 00:23:03,942 | 00:23:06,509 | Dia... | Dia... |
211 | 00:23:06,509 | 00:23:09,652 | Dia adalah seseorang yang aku klasifikasikan sebagai seseorang yang aku mungkin sukai. |
Dia adalah seseorang yang aku klasifikasikan sebagai seseorang yang aku mungkin sukai. |
212 | 00:23:09,652 | 00:23:10,717 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
213 | 00:23:10,717 | 00:23:12,956 | - Kamu punya pacar. - Apa yang barusan kamu katakan? |
- Kamu punya pacar. - Apa yang barusan kamu katakan? |
214 | 00:23:14,762 | 00:23:16,311 | Tidak, itu belum secepat itu. | Tidak, itu belum secepat itu. |
215 | 00:23:16,311 | 00:23:17,998 | Terlebih lagi, kak, kamu... | Terlebih lagi, kak, kamu... |
216 | 00:23:17,998 | 00:23:20,949 | Ini sedikit aneh jika kamu menanyakannya ketika dia masih disini. |
Ini sedikit aneh jika kamu menanyakannya ketika dia masih disini. |
217 | 00:23:20,949 | 00:23:24,239 | Ji An Lei, kapan kamu menjadi begitu trendi? | Ji An Lei, kapan kamu menjadi begitu trendi? |
218 | 00:23:24,239 | 00:23:27,100 | Kamu belum menikah dan kamu sudah tinggal sama-sama. | Kamu belum menikah dan kamu sudah tinggal sama-sama. |
219 | 00:23:27,100 | 00:23:29,074 | Siapa bilang kami tinggal sama-sama? | Siapa bilang kami tinggal sama-sama? |
220 | 00:23:29,074 | 00:23:31,253 | Kami juga rekan kerja. | Kami juga rekan kerja. |
221 | 00:23:31,253 | 00:23:34,628 | Oleh karena itu, dia disini untuk mencariku untuk berdiskusi tentang pekerjaan besok di kantor. | Oleh karena itu, dia disini untuk mencariku untuk berdiskusi tentang pekerjaan besok di kantor. |
222 | 00:23:34,628 | 00:23:37,573 | Mengapa dia memakai pakaian untuk rumah kalau begitu? | Mengapa dia memakai pakaian untuk rumah kalau begitu? |
223 | 00:23:37,573 | 00:23:40,098 | - Karena aku... - Ini adalah pakaian luar dia! |
- Karena aku... - Ini adalah pakaian luar dia! |
224 | 00:23:40,098 | 00:23:41,279 | Ya. | Ya. |
225 | 00:23:41,279 | 00:23:45,666 | Satu-satunya kekurangan dia adalah..."dia kotor". (tidak bersih) | Satu-satunya kekurangan dia adalah..."dia kotor". (tidak bersih) |
226 | 00:23:45,666 | 00:23:48,029 | Dia tidak begitu peduli tentang apa yang dia pakai ketika dia pergi keluar. | Dia tidak begitu peduli tentang apa yang dia pakai ketika dia pergi keluar. |
227 | 00:23:48,029 | 00:23:49,527 | Benar. | Benar. |
228 | 00:23:49,527 | 00:23:50,686 | Maafkan tentang itu. | Maafkan tentang itu. |
229 | 00:23:50,686 | 00:23:52,828 | Oh, aku mengerti, aku mengerti. | Oh, aku mengerti, aku mengerti. |
230 | 00:23:53,903 | 00:23:55,760 | Aku pikir kamu terlalu peduli, | Aku pikir kamu terlalu peduli, |
231 | 00:23:55,760 | 00:23:57,887 | Jangan taqnya lagi. Dia harus pergi segera, | Jangan taqnya lagi. Dia harus pergi segera, |
232 | 00:23:57,887 | 00:23:59,165 | Beri dia tempat. | Beri dia tempat. |
233 | 00:23:59,165 | 00:24:01,033 | Baiklah... | Baiklah... |
234 | 00:24:01,033 | 00:24:02,647 | Kemana aku akan pulang? | Kemana aku akan pulang? |
235 | 00:24:02,647 | 00:24:04,321 | Bagaimana aku tahu kemana kamu akan pulang? | Bagaimana aku tahu kemana kamu akan pulang? |
236 | 00:24:04,321 | 00:24:06,640 | Aku akan meletakkan koperku di kamar Xiao Yun kalau begitu. | Aku akan meletakkan koperku di kamar Xiao Yun kalau begitu. |
237 | 00:24:06,640 | 00:24:07,897 | Kamu tidak bisa! | Kamu tidak bisa! |
238 | 00:24:07,897 | 00:24:10,475 | ngapa tidak bisa? - Karena... |
ngapa tidak bisa? - Karena... |
239 | 00:24:10,475 | 00:24:12,539 | Kamu harus tidur dikamarku. | Kamu harus tidur dikamarku. |
240 | 00:24:12,539 | 00:24:16,217 | Segai adik, kita harus bicara lama sekali. Jangan beritahu aku bahwa kamu tidak ingin bicara denganku? | Segai adik, kita harus bicara lama sekali. Jangan beritahu aku bahwa kamu tidak ingin bicara denganku? |
241 | 00:24:16,217 | 00:24:18,117 | Aiyo, kamu tetap menempel padaku seperti ketika kamu masih kecil. |
Aiyo, kamu tetap menempel padaku seperti ketika kamu masih kecil. |
242 | 00:24:18,117 | 00:24:20,626 | Tapi kita benar-benar belum bicara dai hati ke hati untuk waktu yang lama. | Tapi kita benar-benar belum bicara dai hati ke hati untuk waktu yang lama. |
243 | 00:24:20,626 | 00:24:24,365 | - Bantu aku bawa koperku ke kamar kalau begitu. - Baiklah. |
- Bantu aku bawa koperku ke kamar kalau begitu. - Baiklah. |
244 | 00:24:24,365 | 00:24:28,156 | Huang Yi Kang. Kemasi barangmu sendiri. Aku tidak akan mengantarmu keluar nanti. |
Huang Yi Kang. Kemasi barangmu sendiri. Aku tidak akan mengantarmu keluar nanti. |
245 | 00:24:38,548 | 00:24:40,634 | Kamu berakting sangat baik barusan saja | Kamu berakting sangat baik barusan saja |
246 | 00:24:40,634 | 00:24:42,862 | tapi aku ada sesuatu untuk diberitahu kamu. Cepat. | tapi aku ada sesuatu untuk diberitahu kamu. Cepat. |
247 | 00:24:42,862 | 00:24:44,323 | Masuk kedalam. | Masuk kedalam. |
248 | 00:24:52,553 | 00:24:58,236 | Diam sekarang dan sembunyikan semua barangmu. | Diam sekarang dan sembunyikan semua barangmu. |
249 | 00:24:59,286 | 00:25:01,025 | Bagaimana dengan aku? | Bagaimana dengan aku? |
250 | 00:25:01,025 | 00:25:03,466 | Diam! | Diam! |
251 | 00:25:03,466 | 00:25:05,853 | Kemana aku harus bersembunyi? | Kemana aku harus bersembunyi? |
252 | 00:25:05,853 | 00:25:08,267 | Tentu saja, kamu sembunyi disini. | Tentu saja, kamu sembunyi disini. |
253 | 00:25:08,267 | 00:25:13,493 | Aku beritahu kamu, walaupun kamu akan mati, kamu tidak bisa meninggalkan kamar ini. Aku mohon kamu. |
Aku beritahu kamu, walaupun kamu akan mati, kamu tidak bisa meninggalkan kamar ini. Aku mohon kamu. |
254 | 00:25:13,493 | 00:25:16,387 | Tapi kamu bisa saja memberitahu dia bahwa kita teman sekamar, | Tapi kamu bisa saja memberitahu dia bahwa kita teman sekamar, |
255 | 00:25:16,387 | 00:25:19,859 | mengapa kamu harus mengatakan sesuatu tentang "seseorang yang bisa aku sukai"? |
mengapa kamu harus mengatakan sesuatu tentang "seseorang yang bisa aku sukai"? |
256 | 00:25:19,859 | 00:25:22,525 | Siapa yang akan percaya itu? Apakah kamu pikir kakaku tidak mengerti itu? | Siapa yang akan percaya itu? Apakah kamu pikir kakaku tidak mengerti itu? |
257 | 00:25:22,525 | 00:25:24,966 | Tidakkah kamu lihat bagaimana gosip dan ikut campurnya rekan kerjaku? | Tidakkah kamu lihat bagaimana gosip dan ikut campurnya rekan kerjaku? |
258 | 00:25:24,966 | 00:25:27,945 | Kakakku itu seratus kali lebih buruk daripada mereka. | Kakakku itu seratus kali lebih buruk daripada mereka. |
259 | 00:25:27,952 | 00:25:33,389 | Ketika aku berumur 30 tahun, kakakku, kakak ipar, ibu, nenek, bibi, semua orang | Ketika aku berumur 30 tahun, kakakku, kakak ipar, ibu, nenek, bibi, semua orang |
260 | 00:25:33,389 | 00:25:35,271 | memaksaku pergi ke kencan buta. | memaksaku pergi ke kencan buta. |
261 | 00:25:35,271 | 00:25:37,971 | Tapi aku tidak mau pergi melalui situasi itu lagi. Oleh karena itu, tolong... | Tapi aku tidak mau pergi melalui situasi itu lagi. Oleh karena itu, tolong... |
262 | 00:25:37,971 | 00:25:40,319 | - Lei Lei. - Tolong bantu aku. |
- Lei Lei. - Tolong bantu aku. |
263 | 00:25:42,095 | 00:25:44,696 | Aku di dapur. | Aku di dapur. |
264 | 00:25:44,696 | 00:25:47,699 | Baik-baik. Bantu aku. | Baik-baik. Bantu aku. |
265 | 00:25:58,125 | 00:26:01,754 | Bukankah kamu bilang kalau kamu ada di dapur? Mengapa kamu ada di kamar Xiao Yun? |
Bukankah kamu bilang kalau kamu ada di dapur? Mengapa kamu ada di kamar Xiao Yun? |
266 | 00:26:01,754 | 00:26:06,620 | Aku hanya lewat dan lihat pintu kamar dia tidak ditutup dengan baik. Sehingga, aku menutupnya untuk dia. | Aku hanya lewat dan lihat pintu kamar dia tidak ditutup dengan baik. Sehingga, aku menutupnya untuk dia. |
267 | 00:26:06,620 | 00:26:09,224 | Lei Lei, itu... | Lei Lei, itu... |
268 | 00:26:10,614 | 00:26:14,990 | Pria itu yang kamu mungkin suka, Huang sesuatu Kang - Dimana dia? |
Pria itu yang kamu mungkin suka, Huang sesuatu Kang - Dimana dia? |
269 | 00:26:14,990 | 00:26:16,224 | Dia pergi. | Dia pergi. |
270 | 00:26:16,224 | 00:26:18,850 | Dia pergi begitu tiba-tiba tanpa mengatakan sesuatu? | Dia pergi begitu tiba-tiba tanpa mengatakan sesuatu? |
271 | 00:26:19,761 | 00:26:21,612 | Dia ketakutan karena kamu. | Dia ketakutan karena kamu. |
272 | 00:26:21,612 | 00:26:24,092 | Kamu datang tanpa pemberitahuan dan bahwa berbicara tentang kencan buta. | Kamu datang tanpa pemberitahuan dan bahwa berbicara tentang kencan buta. |
273 | 00:26:24,092 | 00:26:26,682 | Tolong. Ibu memilih pria ini untukmu. | Tolong. Ibu memilih pria ini untukmu. |
274 | 00:26:26,682 | 00:26:28,722 | Bukankah kamu sudah lihat? Aku tidak perlu itu sekarang. | Bukankah kamu sudah lihat? Aku tidak perlu itu sekarang. |
275 | 00:26:28,722 | 00:26:32,613 | - Kamu bau, pergi mandi sekarang. - Ayo, duduklah. |
- Kamu bau, pergi mandi sekarang. - Ayo, duduklah. |
276 | 00:26:32,613 | 00:26:36,528 | Aku harus berdiskusi dengan baik denganmu tentang apakah kamu harus pergi ke kencan buta itu atau tidak. | Aku harus berdiskusi dengan baik denganmu tentang apakah kamu harus pergi ke kencan buta itu atau tidak. |
277 | 00:26:36,528 | 00:26:39,186 | Mengapa kamu bicara tentang kencan buta lagi? | Mengapa kamu bicara tentang kencan buta lagi? |
278 | 00:26:39,186 | 00:26:41,387 | Aku rasa kalian semua terlalu mengkhawatirkan tentang aku. | Aku rasa kalian semua terlalu mengkhawatirkan tentang aku. |
279 | 00:26:41,387 | 00:26:45,413 | Ji An Lei. Kamu sudah lebih dari 30 tahun. Ibu belum berhenti mengganggumu. | Ji An Lei. Kamu sudah lebih dari 30 tahun. Ibu belum berhenti mengganggumu. |
280 | 00:26:45,413 | 00:26:47,749 | Apa yang diganggu? | Apa yang diganggu? |
281 | 00:26:47,749 | 00:26:49,092 | Kamu tidak mengerti. | Kamu tidak mengerti. |
282 | 00:26:49,092 | 00:26:53,608 | Seorang wanita, setelah dia lebih 30, tidak ada yang akan menginginkan dia lagi. | Seorang wanita, setelah dia lebih 30, tidak ada yang akan menginginkan dia lagi. |
283 | 00:26:53,608 | 00:26:57,171 | Terlebih lagi, kamu belum berdiskusi denganku tentang kehidupan cintamu selama beberapa tahun terakhir. | Terlebih lagi, kamu belum berdiskusi denganku tentang kehidupan cintamu selama beberapa tahun terakhir. |
284 | 00:26:57,171 | 00:27:00,120 | Aku tahu itu hanya akan memburuk. | Aku tahu itu hanya akan memburuk. |
285 | 00:27:01,192 | 00:27:03,220 | Satu, aku tidak lebih dari 35. | Satu, aku tidak lebih dari 35. |
286 | 00:27:03,220 | 00:27:05,645 | Kedua, aku tidak datang padamu, jadi kamu harus menganggap itu tidak ada yang salah. |
Kedua, aku tidak datang padamu, jadi kamu harus menganggap itu tidak ada yang salah. |
287 | 00:27:05,645 | 00:27:07,429 | Itu akan bagus. | Itu akan bagus. |
288 | 00:27:07,429 | 00:27:10,075 | Itu karena kamu tidak dalam hubungan, bukan? | Itu karena kamu tidak dalam hubungan, bukan? |
289 | 00:27:10,075 | 00:27:14,151 | Aku tahu terakhir kaliu kamu putus dengan Wei Ting, | Aku tahu terakhir kaliu kamu putus dengan Wei Ting, |
290 | 00:27:14,151 | 00:27:15,590 | kamu tidak menangis. | kamu tidak menangis. |
291 | 00:27:15,590 | 00:27:19,078 | Kamu juga tidak mengatakan apa-apa. | Kamu juga tidak mengatakan apa-apa. |
292 | 00:27:19,078 | 00:27:22,274 | Apakah kamu tahu kalau saat itu, kami benar-benar khawatir tentang kamu? | Apakah kamu tahu kalau saat itu, kami benar-benar khawatir tentang kamu? |
293 | 00:27:24,355 | 00:27:28,759 | Aku benar-benar bersyukur kamu menghabiskan waktumu denganku ketika itu terjadi. |
Aku benar-benar bersyukur kamu menghabiskan waktumu denganku ketika itu terjadi. |
294 | 00:27:30,913 | 00:27:34,248 | Sejaka kamu dan Wei Ting putus, | Sejaka kamu dan Wei Ting putus, |
295 | 00:27:34,248 | 00:27:37,742 | kamu belum membawa pacar ke rumah. | kamu belum membawa pacar ke rumah. |
296 | 00:27:37,742 | 00:27:40,310 | Aku menyadari bahwa kamu tidak bisa mengatasi Wei Ting. | Aku menyadari bahwa kamu tidak bisa mengatasi Wei Ting. |
297 | 00:27:41,503 | 00:27:43,370 | Jika aku tidak memilih dengan benar. bagaimana kamu berharap aku membawa dia pulang? |
Jika aku tidak memilih dengan benar. bagaimana kamu berharap aku membawa dia pulang? |
298 | 00:27:43,370 | 00:27:47,606 | Ji An Lei! Berapa kamu pikir umurmu sekarang? Kamu masih begitu pemilih? | Ji An Lei! Berapa kamu pikir umurmu sekarang? Kamu masih begitu pemilih? |
299 | 00:27:47,606 | 00:27:49,784 | Kamu tidak cukup berani. | Kamu tidak cukup berani. |
300 | 00:27:49,784 | 00:27:53,205 | Lihat betapa cepatnya kakak iparmu dan aku menikah. Tidakkah kami masih baik-baik saja sekarang? | Lihat betapa cepatnya kakak iparmu dan aku menikah. Tidakkah kami masih baik-baik saja sekarang? |
301 | 00:27:53,205 | 00:27:57,666 | Aku beritahu kamu. Jika kamu memilih, tidak akan ada orang yang tersisa untukmu memilih akhirnya. | Aku beritahu kamu. Jika kamu memilih, tidak akan ada orang yang tersisa untukmu memilih akhirnya. |
302 | 00:28:00,974 | 00:28:04,667 | Tapi bicara tentang ini, Huang sesuatu Kang apapun itu... |
Tapi bicara tentang ini, Huang sesuatu Kang apapun itu... |
303 | 00:28:04,667 | 00:28:07,453 | dia itu lebih baik daripada kencan buta itu yang kamu kenalkan padamu. | dia itu lebih baik daripada kencan buta itu yang kamu kenalkan padamu. |
304 | 00:28:07,453 | 00:28:09,913 | Dia jauh lebih tampan. | Dia jauh lebih tampan. |
305 | 00:28:11,285 | 00:28:13,010 | Tapi bagaimana perasaan dia terhadapmu? | Tapi bagaimana perasaan dia terhadapmu? |
306 | 00:28:14,785 | 00:28:18,254 | Jika dia seseorang yang aku bisa kembangkan perasaan, tentu saja dia oke. |
Jika dia seseorang yang aku bisa kembangkan perasaan, tentu saja dia oke. |
307 | 00:28:19,081 | 00:28:21,273 | Jika ada kemajuan, aku akan bawa dia ke rumah untuk tunjukkan padamu, oke? | Jika ada kemajuan, aku akan bawa dia ke rumah untuk tunjukkan padamu, oke? |
308 | 00:28:21,273 | 00:28:27,162 | Baiklah! Karena kamu membuatnya seperti ini, berkaitan dengan kencan buta yang ibu atur untukmu, aku akan menangani itu. Oke? | Baiklah! Karena kamu membuatnya seperti ini, berkaitan dengan kencan buta yang ibu atur untukmu, aku akan menangani itu. Oke? |
309 | 00:28:27,162 | 00:28:29,074 | Untukmu, konsentrasi pada hubunganmu. | Untukmu, konsentrasi pada hubunganmu. |
310 | 00:28:29,074 | 00:28:31,561 | - Kemana kamu pergi? - Toilet. Apa, kamu akan mengikutiku? |
- Kemana kamu pergi? - Toilet. Apa, kamu akan mengikutiku? |
311 | 00:28:31,561 | 00:28:32,784 | Pergi ke toilet dalam kamarku. Lebih besar. | Pergi ke toilet dalam kamarku. Lebih besar. |
312 | 00:28:32,784 | 00:28:36,259 | Aku tidak ingin pergi ke toiletmu. Urineku akan keluar. | Aku tidak ingin pergi ke toiletmu. Urineku akan keluar. |
313 | 00:28:38,629 | 00:28:43,475 | Ji An Lei. Xiao Yun dan Da Kai, berapa lma mereka akan ada di Eropa? | Ji An Lei. Xiao Yun dan Da Kai, berapa lma mereka akan ada di Eropa? |
314 | 00:28:43,475 | 00:28:46,441 | Seberapa lama mereka akan mengambil bulan madu mereka. | Seberapa lama mereka akan mengambil bulan madu mereka. |
315 | 00:28:46,441 | 00:28:50,383 | Bagaimana kau tahu itu. Apakah kamu lihat update facebook mereka? |
Bagaimana kau tahu itu. Apakah kamu lihat update facebook mereka? |
316 | 00:28:50,383 | 00:28:52,960 | Mereka akan tinggal dengan teman mereka di Eropa. | Mereka akan tinggal dengan teman mereka di Eropa. |
317 | 00:28:52,960 | 00:28:54,499 | Itu pasti semacam hidup-kecanduan. | Itu pasti semacam hidup-kecanduan. |
318 | 00:28:54,499 | 00:28:59,549 | Baiklah...bisakah kamu kurangi bicara dan cepat didalam sana? |
Baiklah...bisakah kamu kurangi bicara dan cepat didalam sana? |
319 | 00:29:00,931 | 00:29:05,340 | Ji An Lei. Apakah kamu kentut? | Ji An Lei. Apakah kamu kentut? |
320 | 00:29:05,340 | 00:29:07,821 | Benar-benar bau disini! | Benar-benar bau disini! |
321 | 00:29:09,605 | 00:29:11,362 | Ya, aku kentut. | Ya, aku kentut. |
322 | 00:29:11,362 | 00:29:16,977 | Tolong. Ketika kamu beranjak tua, kamu harus makan lebih banyak sayuran dan buah dan kurangi daging. | Tolong. Ketika kamu beranjak tua, kamu harus makan lebih banyak sayuran dan buah dan kurangi daging. |
323 | 00:29:16,977 | 00:29:18,544 | Ini juga akan bagus untuk kulitmu juga. | Ini juga akan bagus untuk kulitmu juga. |
324 | 00:29:18,544 | 00:29:20,685 | Mengapa kentutmu sebau ini? | Mengapa kentutmu sebau ini? |
325 | 00:29:21,738 | 00:29:25,985 | Hei, Ji An Lei, dengan pria yang kamu mungkin tumbuh perasaan, Huang sesuatu Kang... | Hei, Ji An Lei, dengan pria yang kamu mungkin tumbuh perasaan, Huang sesuatu Kang... |
326 | 00:29:25,985 | 00:29:28,008 | Apakah kamu sudah melihat satu sama lain berkilapan? | Apakah kamu sudah melihat satu sama lain berkilapan? |
327 | 00:29:28,008 | 00:29:30,821 | Tolong. Kamu baru saja mulai... | Tolong. Kamu baru saja mulai... |
328 | 00:29:39,654 | 00:29:41,631 | Mengapa kamu disini?! | Mengapa kamu disini?! |
329 | 00:29:41,631 | 00:29:42,660 | Aku baru saja mandi. | Aku baru saja mandi. |
330 | 00:29:42,660 | 00:29:45,311 | Mengapa kamu mandi dirumahku? | Mengapa kamu mandi dirumahku? |
331 | 00:29:45,844 | 00:29:51,357 | Apakah kalian berdua sudah saling berdekatan sehingga kamu bisa merasakan napasnya? | Apakah kalian berdua sudah saling berdekatan sehingga kamu bisa merasakan napasnya? |
332 | 00:29:51,357 | 00:29:53,812 | Dan kamu tidak tahan lagi dan mencium dia? | Dan kamu tidak tahan lagi dan mencium dia? |
333 | 00:29:56,106 | 00:30:00,093 | Apa yang kamu lakukan, Huang Yi Kang! apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan, Huang Yi Kang! apa yang kamu lakukan? |
334 | 00:30:00,093 | 00:30:02,107 | Hentikan! | Hentikan! |
335 | 00:30:03,063 | 00:30:08,890 | Atau sudahkah kamu bersandar pada dadanya dan merasakan kehangatan dia? |
Atau sudahkah kamu bersandar pada dadanya dan merasakan kehangatan dia? |
336 | 00:30:20,554 | 00:30:25,433 | Ji An Lei, jika situasi itu belum terjadi, | Ji An Lei, jika situasi itu belum terjadi, |
337 | 00:30:26,277 | 00:30:29,176 | tolong usahakan, oke? | tolong usahakan, oke? |
338 | 00:30:29,176 | 00:30:32,015 | Baiklah...aku akan mandi sekarang. | Baiklah...aku akan mandi sekarang. |
339 | 00:30:35,016 | 00:30:36,773 | Bukankah aku beritahu kamu untuk tidak keluar? | Bukankah aku beritahu kamu untuk tidak keluar? |
340 | 00:30:36,773 | 00:30:38,602 | Aku tidak bisa menahannya! | Aku tidak bisa menahannya! |
341 | 00:31:57,418 | 00:32:01,159 | Dan kamu bilang dia bukan pacarmu... | Dan kamu bilang dia bukan pacarmu... |
342 | 00:32:07,304 | 00:32:10,114 | Wow, dia tampan sekali. | Wow, dia tampan sekali. |
343 | 00:32:11,399 | 00:32:12,830 | Kak! | Kak! |
344 | 00:32:15,817 | 00:32:18,975 | Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?! | Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?! |
345 | 00:32:34,900 | 00:32:36,625 | Kak? | Kak? |
346 | 00:32:39,376 | 00:32:42,154 | Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?! | Huang Yi Kang! Bukankah aku beritahu kamu untuk sembunyi?! |
347 | 00:32:42,154 | 00:32:45,306 | Kamu seperti tuan rumah makan sarapan dsiini. | Kamu seperti tuan rumah makan sarapan dsiini. |
348 | 00:32:45,306 | 00:32:47,373 | Lebih berani. | Lebih berani. |
349 | 00:32:49,762 | 00:32:54,323 | Antara saudara, tidak ada apapun yang kita tidak bisa beritahu satu sama lain. | Antara saudara, tidak ada apapun yang kita tidak bisa beritahu satu sama lain. |
350 | 00:32:54,323 | 00:32:56,229 | Kamu harus lebih berani. | Kamu harus lebih berani. |
351 | 00:32:56,229 | 00:33:00,681 | Jika seseorang mencintaimu, bukankah itu hal yang menyenangkan? | Jika seseorang mencintaimu, bukankah itu hal yang menyenangkan? |
352 | 00:33:01,185 | 00:33:04,565 | Aku akan membiarkan kalian beruda menikmati sarapan cinta ini. | Aku akan membiarkan kalian beruda menikmati sarapan cinta ini. |
353 | 00:33:04,565 | 00:33:07,110 | Ini tamat bagiku. | Ini tamat bagiku. |
354 | 00:33:07,110 | 00:33:10,126 | Dia mendapatkan seluruh hal terbelit. | Dia mendapatkan seluruh hal terbelit. |
355 | 00:33:10,501 | 00:33:12,391 | Oh ya. | Oh ya. |
356 | 00:33:13,022 | 00:33:14,866 | Ini untukmu. | Ini untukmu. |
357 | 00:33:15,466 | 00:33:17,009 | Pilih satu. | Pilih satu. |
358 | 00:33:17,536 | 00:33:19,389 | Jangan tanya. | Jangan tanya. |
359 | 00:33:19,389 | 00:33:23,712 | Di kamarku, aku menanam beberapa bibit dalam pot.. | Di kamarku, aku menanam beberapa bibit dalam pot.. |
360 | 00:33:23,712 | 00:33:27,003 | Mungkin itu tidak akan tumbuh menjadi sesuatu yang diharapkan.. | Mungkin itu tidak akan tumbuh menjadi sesuatu yang diharapkan.. |
361 | 00:33:27,828 | 00:33:30,321 | Tapi terlepas dari apapun,. | Tapi terlepas dari apapun,. |
362 | 00:33:30,321 | 00:33:33,227 | aku akan tetap punya tanaman.. | aku akan tetap punya tanaman.. |
363 | 00:33:33,227 | 00:33:37,183 | Jangan enggan berpikir hasilnya akan seperti apa. | Jangan enggan berpikir hasilnya akan seperti apa. |
364 | 00:33:37,183 | 00:33:40,729 | Kadang-kadang dan hasil tidak terduga bisa menjadi kejutan yang bagus. |
Kadang-kadang dan hasil tidak terduga bisa menjadi kejutan yang bagus. |
365 | 00:33:40,729 | 00:33:43,496 | Cepat. Kita akan terlambat kerja. | Cepat. Kita akan terlambat kerja. |
366 | 00:33:49,560 | 00:33:52,718 | Tidak peduli apa hasilnya, | Tidak peduli apa hasilnya, |
367 | 00:33:52,718 | 00:33:55,860 | kita harus tersenyum dan menghadapinya. | kita harus tersenyum dan menghadapinya. |
368 | 00:34:01,479 | 00:34:04,166 | Terima kasih untuk hal itu dengan kakakku. | Terima kasih untuk hal itu dengan kakakku. |
369 | 00:34:04,166 | 00:34:05,336 | Mengapa kamu berterima kasih padaku? | Mengapa kamu berterima kasih padaku? |
370 | 00:34:05,336 | 00:34:07,381 | Karena membantu keluar dari kencan buta. | Karena membantu keluar dari kencan buta. |
371 | 00:34:07,381 | 00:34:09,608 | Oh. | Oh. |
372 | 00:34:09,608 | 00:34:11,894 | Lalu, kamu harus membawaku keluar makan malam. | Lalu, kamu harus membawaku keluar makan malam. |
373 | 00:34:11,894 | 00:34:13,367 | Aku tidak bisa melakukan itu untukmu hari ini. | Aku tidak bisa melakukan itu untukmu hari ini. |
374 | 00:34:13,367 | 00:34:16,801 | - Kalau begitu, kamu berutang satu padaku. - Kalau begitu... |
- Kalau begitu, kamu berutang satu padaku. - Kalau begitu... |
375 | 00:34:24,000 | 00:34:25,910 | Kakak Lei Lei. | Kakak Lei Lei. |
376 | 00:34:29,822 | 00:34:33,061 | Kakak Lei Lei, apakah kamu punya waktu? | Kakak Lei Lei, apakah kamu punya waktu? |
377 | 00:34:38,446 | 00:34:42,755 | Pertama kali ketika aku bertemu kamu, | Pertama kali ketika aku bertemu kamu, |
378 | 00:34:42,755 | 00:34:46,761 | walaupun aku tahu kamu pasti membenciku, | walaupun aku tahu kamu pasti membenciku, |
379 | 00:34:48,171 | 00:34:52,973 | tapi, aku benar-benar sudah menyukaimu dari awal. | tapi, aku benar-benar sudah menyukaimu dari awal. |
380 | 00:34:55,563 | 00:35:02,282 | Apa yang kamu katakan didepan rumah Wei Ting, aku mendengarnya semua. | Apa yang kamu katakan didepan rumah Wei Ting, aku mendengarnya semua. |
381 | 00:35:10,531 | 00:35:15,423 | Kakak Lei Lei, aku punya begitu banyak hal yang aku ingin katakan padamu. |
Kakak Lei Lei, aku punya begitu banyak hal yang aku ingin katakan padamu. |
382 | 00:35:15,423 | 00:35:17,414 | Apakah itu, maaf, | Apakah itu, maaf, |
383 | 00:35:17,414 | 00:35:20,025 | atau terima kasih, | atau terima kasih, |
384 | 00:35:20,971 | 00:35:24,993 | aku tahu bahwa aku tidak seharusnya mengatakan ini. | aku tahu bahwa aku tidak seharusnya mengatakan ini. |
385 | 00:35:29,141 | 00:35:32,638 | Kakak Lei Lei, aku minta maaf sekali. | Kakak Lei Lei, aku minta maaf sekali. |
386 | 00:35:50,111 | 00:35:51,773 | Terima kasih. | Terima kasih. |
387 | 00:36:02,000 | 00:36:03,900 | Bisakah kita teman berteman? | Bisakah kita teman berteman? |
388 | 00:36:14,300 | 00:36:16,600 | Jika kamu masih bersedia. | Jika kamu masih bersedia. |
389 | 00:36:30,119 | 00:36:32,420 | Maaf. | Maaf. |
390 | 00:36:56,757 | 00:36:58,659 | Kakak Ji An Lei! | Kakak Ji An Lei! |
391 | 00:37:00,561 | 00:37:03,331 | Wei Ting. | Wei Ting. |
392 | 00:37:03,331 | 00:37:05,690 | - Lama tidak bertemu. - Kebetulan sekali. |
- Lama tidak bertemu. - Kebetulan sekali. |
393 | 00:37:05,690 | 00:37:08,822 | Kamu kelihatan lebih baik. Apakah kamu punya pacar? | Kamu kelihatan lebih baik. Apakah kamu punya pacar? |
394 | 00:37:08,822 | 00:37:10,266 | Aku baru saja akan menjemput dia dari kerja. | Aku baru saja akan menjemput dia dari kerja. |
395 | 00:37:10,266 | 00:37:11,268 | Apa yang membawamu ke Taipei? | Apa yang membawamu ke Taipei? |
396 | 00:37:11,268 | 00:37:14,169 | Kamu disini tepat waktu. Aku menghadiri makan malam pernikahan temanku. | Kamu disini tepat waktu. Aku menghadiri makan malam pernikahan temanku. |
397 | 00:37:14,169 | 00:37:16,982 | Lihat alamat ini. Aku rasa aku tersesat. Dimana tempat ini? | Lihat alamat ini. Aku rasa aku tersesat. Dimana tempat ini? |
398 | 00:37:16,982 | 00:37:19,252 | Ini dekat, aku akan membawamu kesana. | Ini dekat, aku akan membawamu kesana. |
399 | 00:37:19,252 | 00:37:20,482 | - Sungguh? - Ini sejalan. |
- Sungguh? - Ini sejalan. |
400 | 00:37:20,482 | 00:37:21,276 | Terima kasih. | Terima kasih. |
401 | 00:37:21,276 | 00:37:23,131 | - Mobilku disebelah sana. - Terima kasih. |
- Mobilku disebelah sana. - Terima kasih. |
402 | 00:37:23,131 | 00:37:25,101 | Mengapa kamu tidak meminta Lei Lei untuk membawamu kesana? | Mengapa kamu tidak meminta Lei Lei untuk membawamu kesana? |
403 | 00:37:25,101 | 00:37:28,793 | Sebenarnya, aku menghadiri pernikahan ini karena aku berencana membawa Lei Lei ke kencan buta. | Sebenarnya, aku menghadiri pernikahan ini karena aku berencana membawa Lei Lei ke kencan buta. |
404 | 00:37:28,793 | 00:37:30,342 | Lei Lei paling benci kencan buta. | Lei Lei paling benci kencan buta. |
405 | 00:37:30,342 | 00:37:31,825 | Itu benar. | Itu benar. |
406 | 00:37:31,825 | 00:37:33,547 | Tapi dai tidak memerlukan itu sekarang. | Tapi dai tidak memerlukan itu sekarang. |
407 | 00:37:33,547 | 00:37:34,961 | Mengapa tidak? | Mengapa tidak? |
408 | 00:37:34,961 | 00:37:39,502 | Lei Lei bilang kalian tetap berhubungan. Dia tidak memberitahumu bahwa dia punya pacar? |
Lei Lei bilang kalian tetap berhubungan. Dia tidak memberitahumu bahwa dia punya pacar? |
409 | 00:37:39,502 | 00:37:41,364 | - Pacar? - Ya. |
- Pacar? - Ya. |
410 | 00:37:41,364 | 00:37:44,164 | Pria yang tinggal dengannya. Namanya adalah...aku lupa apa itu. |
Pria yang tinggal dengannya. Namanya adalah...aku lupa apa itu. |
411 | 00:37:44,164 | 00:37:45,112 | Huang Yi Kang? | Huang Yi Kang? |
412 | 00:37:45,112 | 00:37:47,546 | Ya. Huang Yi Kang. Itu dia. | Ya. Huang Yi Kang. Itu dia. |
413 | 00:37:47,546 | 00:37:50,217 | Apakah kamu mengatakan bahwa pacar Lei Lei adalah Huang Yi Kang? | Apakah kamu mengatakan bahwa pacar Lei Lei adalah Huang Yi Kang? |
414 | 00:37:50,217 | 00:37:53,077 | Mereka masih mencoba untuk menyembunyikannya didepanku. | Mereka masih mencoba untuk menyembunyikannya didepanku. |
415 | 00:37:53,077 | 00:37:57,018 | Berapa umur Lei Lei? Dia sudah lebih dari 30 tahun. Masalah besar apa dengan hidup bersama? | Berapa umur Lei Lei? Dia sudah lebih dari 30 tahun. Masalah besar apa dengan hidup bersama? |
416 | 00:37:57,018 | 00:37:59,406 | Aku begitu senang untuknya. | Aku begitu senang untuknya. |
417 | 00:37:59,406 | 00:38:02,215 | Terlebih lagi, Huang Yi Kang itu benar-benar tampan. | Terlebih lagi, Huang Yi Kang itu benar-benar tampan. |
418 | 00:38:03,471 | 00:38:06,417 | Telepon anda akan dialihkan ke kotak suara. | Telepon anda akan dialihkan ke kotak suara. |
419 | 00:38:06,417 | 00:38:09,089 | Biaya ini akan dikenakan setelah anda meninggalkan kotak suara. | Biaya ini akan dikenakan setelah anda meninggalkan kotak suara. |
420 | 00:38:09,574 | 00:38:14,648 | Terlepas dari apakah kamu menerima pesanku atau tidak, aku tidak berencana untuk pulang ke rumah malam ini. | Terlepas dari apakah kamu menerima pesanku atau tidak, aku tidak berencana untuk pulang ke rumah malam ini. |
421 | 00:38:14,648 | 00:38:18,302 | Oleh karena itu, jangan telepon aku karena walaupun kamu menelepon, aku tidak akan menjawabnya. |
Oleh karena itu, jangan telepon aku karena walaupun kamu menelepon, aku tidak akan menjawabnya. |
422 | 00:38:18,302 | 00:38:19,980 | Dah. | Dah. |
423 | 00:38:24,585 | 00:38:29,850 | Ji An Lei. Sudah jam 9 malam. | Ji An Lei. Sudah jam 9 malam. |
424 | 00:38:29,850 | 00:38:32,510 | Baiklah. Aku akan segera selesai. | Baiklah. Aku akan segera selesai. |
425 | 00:38:32,510 | 00:38:37,007 | Kencanmu begitu tiba-tiba. Biarkan aku selesaikan kerjaku dulu. | Kencanmu begitu tiba-tiba. Biarkan aku selesaikan kerjaku dulu. |
426 | 00:38:37,811 | 00:38:41,250 | ia Yi. Ini semua salahmu. Aku naik 2 kilogram bulan ini. | ia Yi. Ini semua salahmu. Aku naik 2 kilogram bulan ini. |
427 | 00:38:41,250 | 00:38:44,208 | Itu kejahatan makan potpot pedas di jam ini. | Itu kejahatan makan potpot pedas di jam ini. |
428 | 00:38:44,208 | 00:38:45,717 | Ini semua karena kamu. | Ini semua karena kamu. |
429 | 00:38:45,717 | 00:38:48,214 | Kamu benar-benar aneh. Apa gunanya menjadi kakak? | Kamu benar-benar aneh. Apa gunanya menjadi kakak? |
430 | 00:38:48,214 | 00:38:51,433 | Setelah makan hotpot pedas, aku masih akan terus menyanyi di KTV. | Setelah makan hotpot pedas, aku masih akan terus menyanyi di KTV. |
431 | 00:38:51,433 | 00:38:53,687 | Aku tidak akan pulang ke rumah hari ini. | Aku tidak akan pulang ke rumah hari ini. |
432 | 00:38:54,398 | 00:38:55,787 | Apakah ini lagu pertamamu hari ini? | Apakah ini lagu pertamamu hari ini? |
433 | 00:38:55,787 | 00:38:58,607 | Ya. Terlebih lagi, kita bertiga akan menyanyi sama-sama. | Ya. Terlebih lagi, kita bertiga akan menyanyi sama-sama. |
434 | 00:38:58,607 | 00:39:03,381 | Maaf. Biar aku beritahu kamu dulu. Aku akan pura-pura aku tidak tahu bagaimana menyanyi lagu dari tahun 1980-an. | Maaf. Biar aku beritahu kamu dulu. Aku akan pura-pura aku tidak tahu bagaimana menyanyi lagu dari tahun 1980-an. |
435 | 00:39:10,674 | 00:39:14,040 | Baiklah, Jia Yi. Aku akan menemanimu hari ini sampai akhir. | Baiklah, Jia Yi. Aku akan menemanimu hari ini sampai akhir. |
436 | 00:39:14,040 | 00:39:18,191 | Kamu selalu begitu akomodatif untuk suamimu dan tidak cukup tegas. |
Kamu selalu begitu akomodatif untuk suamimu dan tidak cukup tegas. |
437 | 00:39:18,191 | 00:39:20,170 | Dia mungkin merasa bahwa kamu bisa digantikan. | Dia mungkin merasa bahwa kamu bisa digantikan. |
438 | 00:39:20,170 | 00:39:25,289 | Dia akan pergi keluar untuk mencari wanita lain untuk mencari cinta. | Dia akan pergi keluar untuk mencari wanita lain untuk mencari cinta. |
439 | 00:39:26,031 | 00:39:29,141 | Tapi aku pikir Kakak Wen bukan pria seperti itu. | Tapi aku pikir Kakak Wen bukan pria seperti itu. |
440 | 00:39:29,826 | 00:39:32,551 | Apakah kalian berdua bicara dengan baik? | Apakah kalian berdua bicara dengan baik? |
441 | 00:39:33,397 | 00:39:35,431 | - Tidak. - Tidak? |
- Tidak. - Tidak? |
442 | 00:39:35,431 | 00:39:37,644 | Itu karena dia terlalu mencurigakan. | Itu karena dia terlalu mencurigakan. |
443 | 00:39:37,644 | 00:39:42,811 | Aku hanya iseng bertanya padanya kemarin dan dia menjadi marah denganku. Dia bahkan bertengkar denganku. | Aku hanya iseng bertanya padanya kemarin dan dia menjadi marah denganku. Dia bahkan bertengkar denganku. |
444 | 00:39:42,811 | 00:39:44,500 | Mengapa kamu curiga? | Mengapa kamu curiga? |
445 | 00:39:44,500 | 00:39:45,692 | Ada banyak hal. | Ada banyak hal. |
446 | 00:39:45,692 | 00:39:48,071 | Kamu harus tahu bahwa dia tidak memakai barang bermerk. | Kamu harus tahu bahwa dia tidak memakai barang bermerk. |
447 | 00:39:48,071 | 00:39:50,917 | Dia mulai memakai barang bermerk sekarang. Terlebih lagi, dia mencoba untuk mengurangi berat badan. |
Dia mulai memakai barang bermerk sekarang. Terlebih lagi, dia mencoba untuk mengurangi berat badan. |
448 | 00:39:50,917 | 00:39:54,448 | Yang paling mencurigakan adalah dia hanya ingin tidur setelah dia di rumah. |
Yang paling mencurigakan adalah dia hanya ingin tidur setelah dia di rumah. |
449 | 00:39:54,448 | 00:39:56,268 | Bukankah kamu membantuku membeli pakaian malam seksi? | Bukankah kamu membantuku membeli pakaian malam seksi? |
450 | 00:39:56,268 | 00:40:00,107 | Aku meakainya. Dia bahkan tidak melihat itu dan pergi tidur! | Aku meakainya. Dia bahkan tidak melihat itu dan pergi tidur! |
451 | 00:40:00,107 | 00:40:02,371 | Tuhan. Bagaimana itu bisa? | Tuhan. Bagaimana itu bisa? |
452 | 00:40:02,371 | 00:40:05,074 | Hanya ada dua kemungkinan berkaitan masalah ini. | Hanya ada dua kemungkinan berkaitan masalah ini. |
453 | 00:40:05,074 | 00:40:08,204 | Satu. Dia punya simpanan diluar. | Satu. Dia punya simpanan diluar. |
454 | 00:40:08,204 | 00:40:10,678 | Dua. Tubuhmu pasti menjadi lembek. | Dua. Tubuhmu pasti menjadi lembek. |
455 | 00:40:10,678 | 00:40:12,699 | Sini, biar aku periksa. | Sini, biar aku periksa. |
456 | 00:40:12,699 | 00:40:14,715 | Tidak. Mereka masih disini. | Tidak. Mereka masih disini. |
457 | 00:40:14,715 | 00:40:17,638 | Aku menjaga diriku sangat baik, masih dalam kondisi yang sama. | Aku menjaga diriku sangat baik, masih dalam kondisi yang sama. |
458 | 00:40:17,638 | 00:40:20,837 | Tidak. Aku rasa kamu masih harus berbicara dengan baik. | Tidak. Aku rasa kamu masih harus berbicara dengan baik. |
459 | 00:40:20,837 | 00:40:22,313 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
460 | 00:40:22,313 | 00:40:23,972 | Aku akan mengacuhkan dia untuk seumur hidupku. | Aku akan mengacuhkan dia untuk seumur hidupku. |
461 | 00:40:23,972 | 00:40:25,716 | Wow, kamu bicara begitu jelas. | Wow, kamu bicara begitu jelas. |
462 | 00:40:25,716 | 00:40:28,317 | Kamu mungkin meninggalkan rumah juga. | Kamu mungkin meninggalkan rumah juga. |
463 | 00:40:28,317 | 00:40:31,530 | Lei Lei. Mengapa kamu tidak membiarkan Jia Yi tinggal dirumahmu untuk beberapa hari? | Lei Lei. Mengapa kamu tidak membiarkan Jia Yi tinggal dirumahmu untuk beberapa hari? |
464 | 00:40:31,530 | 00:40:34,401 | Ini akan menakutkan suaminya yang tidak berterima kasih itu. | Ini akan menakutkan suaminya yang tidak berterima kasih itu. |
465 | 00:40:34,401 | 00:40:36,526 | Tentu saja, aku tidak apa dengan itu. | Tentu saja, aku tidak apa dengan itu. |
466 | 00:40:36,526 | 00:40:38,829 | Masalahnya adalah, apakah itu ide yang bagus? | Masalahnya adalah, apakah itu ide yang bagus? |
467 | 00:40:38,829 | 00:40:40,283 | Tentu saja. | Tentu saja. |
468 | 00:40:40,283 | 00:40:45,212 | Kecuali dia memohonku untuk pulang ke rumah, aku pasti tidak akan memaafkan dia. | Kecuali dia memohonku untuk pulang ke rumah, aku pasti tidak akan memaafkan dia. |
469 | 00:40:47,572 | 00:40:50,549 | Mengapa ini tidak terbuka? Bukankah ini berfungsi barusan saja? | Mengapa ini tidak terbuka? Bukankah ini berfungsi barusan saja? |
470 | 00:40:51,354 | 00:40:54,004 | Aneh. Apakah ini macet atau kita memerlukan password? | Aneh. Apakah ini macet atau kita memerlukan password? |
471 | 00:40:54,004 | 00:40:56,437 | Tidak. Itu selalu seperti ini. | Tidak. Itu selalu seperti ini. |
472 | 00:40:56,437 | 00:40:58,285 | Biar aku cek dengan sekuriti. | Biar aku cek dengan sekuriti. |
473 | 00:40:59,910 | 00:41:02,885 | Berhenti berteriak! Aku akan membunuh dia jika kamu tidak berhenti berteriak! | Berhenti berteriak! Aku akan membunuh dia jika kamu tidak berhenti berteriak! |
474 | 00:41:02,885 | 00:41:04,371 | Diam! | Diam! |
475 | 00:41:07,315 | 00:41:14,823 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
476 | 00:41:23,006 | 00:41:27,235 | Tolong lepaskan kami. Kami tidak akan melaporkan pada polisi. |
Tolong lepaskan kami. Kami tidak akan melaporkan pada polisi. |
477 | 00:41:27,235 | 00:41:28,790 | Diam. | Diam. |
478 | 00:41:32,082 | 00:41:33,247 | Aku takut sekali. | Aku takut sekali. |
479 | 00:41:33,247 | 00:41:35,816 | Semuanya tidak apa. Jangan takut. | Semuanya tidak apa. Jangan takut. |
480 | 00:41:38,264 | 00:41:39,730 | Semuanya akan baik-baik saja. | Semuanya akan baik-baik saja. |
481 | 00:41:39,730 | 00:41:42,657 | - Tanganku sakit. - Tahan itu. |
- Tanganku sakit. - Tahan itu. |
482 | 00:41:45,943 | 00:41:47,978 | Dompet siapa ini? | Dompet siapa ini? |
483 | 00:41:50,253 | 00:41:52,080 | Siapa? | Siapa? |
484 | 00:41:52,080 | 00:41:53,901 | Milikku. | Milikku. |
485 | 00:41:53,901 | 00:41:55,805 | Apa passwordmu? | Apa passwordmu? |
486 | 00:41:57,022 | 00:41:58,088 | Apa passwordmu? | Apa passwordmu? |
487 | 00:41:58,088 | 00:42:00,630 | Baiklah. | Baiklah. |
488 | 00:42:00,630 | 00:42:04,514 | 139262. | 139262. |
489 | 00:42:04,514 | 00:42:07,489 | Jika kamu berbhong padaku, aku akan kembali dan membunuhmu! | Jika kamu berbhong padaku, aku akan kembali dan membunuhmu! |
490 | 00:42:07,489 | 00:42:09,310 | Beritahu aku passwordmu lagi! | Beritahu aku passwordmu lagi! |
491 | 00:42:09,310 | 00:42:13,784 | 139262. | 139262. |
492 | 00:42:25,244 | 00:42:27,130 | Apa yang akan kita lakukan? | Apa yang akan kita lakukan? |
493 | 00:42:27,130 | 00:42:29,516 | Berapa lama kita akan terkurung disini? | Berapa lama kita akan terkurung disini? |
494 | 00:42:29,516 | 00:42:32,791 | Tanganku sakit. | Tanganku sakit. |
495 | 00:42:32,791 | 00:42:36,036 | Akankah seseorang datang dan menyelamatkan kita? | Akankah seseorang datang dan menyelamatkan kita? |
496 | 00:42:36,036 | 00:42:39,482 | Kita tidak akan mati disini seperti ini, bukan? | Kita tidak akan mati disini seperti ini, bukan? |
497 | 00:42:41,490 | 00:42:47,352 | Jia Yi, kita hanya akan diikat untuk sebentar. | Jia Yi, kita hanya akan diikat untuk sebentar. |
498 | 00:42:47,352 | 00:42:49,086 | Jangan biarkan imajinasimu menjadi liar. | Jangan biarkan imajinasimu menjadi liar. |
499 | 00:42:49,086 | 00:42:51,580 | Kalian berdua berhentilah menangis. | Kalian berdua berhentilah menangis. |
500 | 00:42:51,580 | 00:42:54,680 | Ayo tenang dan pikrkan solusi, oke? | Ayo tenang dan pikrkan solusi, oke? |
501 | 00:42:54,680 | 00:42:56,668 | Ini salahku. | Ini salahku. |
502 | 00:42:56,668 | 00:42:59,929 | Aku terlalu keras kepala dan curiga. | Aku terlalu keras kepala dan curiga. |
503 | 00:42:59,929 | 00:43:02,968 | Aku tidak seharusnya bertengkar dengan Kakak Wen. | Aku tidak seharusnya bertengkar dengan Kakak Wen. |
504 | 00:43:04,463 | 00:43:07,115 | Jika tidak, kita tidak akan terkurung disini. | Jika tidak, kita tidak akan terkurung disini. |
505 | 00:43:08,450 | 00:43:11,409 | Aku terlalu keras kepala. | Aku terlalu keras kepala. |
506 | 00:43:11,409 | 00:43:14,244 | Aku tidak bisa hamil. | Aku tidak bisa hamil. |
507 | 00:43:14,244 | 00:43:15,874 | Aku sangat putus asa, | Aku sangat putus asa, |
508 | 00:43:15,874 | 00:43:19,372 | tapi Kakak Wen selalu menghiburku. | tapi Kakak Wen selalu menghiburku. |
509 | 00:43:19,372 | 00:43:23,740 | Aku bahkan mencurigai dia berselingkuh diluar. | Aku bahkan mencurigai dia berselingkuh diluar. |
510 | 00:43:24,879 | 00:43:27,923 | Jia Yi, jangan katakan itu. | Jia Yi, jangan katakan itu. |
511 | 00:43:27,923 | 00:43:29,857 | Itu bukan salahmu. | Itu bukan salahmu. |
512 | 00:43:29,857 | 00:43:33,632 | Jika aku benar-benar akan mati disini, | Jika aku benar-benar akan mati disini, |
513 | 00:43:33,632 | 00:43:39,269 | aku tidak akan bisa melihat calon anakku. | aku tidak akan bisa melihat calon anakku. |
514 | 00:43:39,269 | 00:43:45,115 | Aku tidak akan bisa punya kesempatan untuk berterima kasih pada Kakak Wen. | Aku tidak akan bisa punya kesempatan untuk berterima kasih pada Kakak Wen. |
515 | 00:43:45,115 | 00:43:47,636 | Dan juga minta maaf padanya. | Dan juga minta maaf padanya. |
516 | 00:43:47,636 | 00:43:50,060 | Apakah kamu pikir kamu adalah satu-satunya yang takut? | Apakah kamu pikir kamu adalah satu-satunya yang takut? |
517 | 00:43:50,060 | 00:43:53,502 | Aku takut juga. Aku takut aku akan punya penyesalan. | Aku takut juga. Aku takut aku akan punya penyesalan. |
518 | 00:43:53,502 | 00:43:55,965 | Itu tidak mudah bagiku... | Itu tidak mudah bagiku... |
519 | 00:43:55,965 | 00:43:59,627 | Tidak mudah bagiku untum memutuskan bahwa aku ingin bersama dengan Ah Tai. | Tidak mudah bagiku untum memutuskan bahwa aku ingin bersama dengan Ah Tai. |
520 | 00:43:59,627 | 00:44:03,824 | Tapi mengapa ini terjadi hari ini? | Tapi mengapa ini terjadi hari ini? |
521 | 00:44:04,850 | 00:44:07,140 | Aku tidak mau... | Aku tidak mau... |
522 | 00:44:10,832 | 00:44:15,882 | Terlalu terlambat bagiku untuk memberitahu dia | Terlalu terlambat bagiku untuk memberitahu dia |
523 | 00:44:15,882 | 00:44:17,590 | "aku cinta kamu". | "aku cinta kamu". |
524 | 00:44:17,590 | 00:44:20,095 | Sayang! | Sayang! |
525 | 00:44:21,419 | 00:44:23,914 | Sayang! | Sayang! |
526 | 00:44:23,914 | 00:44:25,151 | Sayang! | Sayang! |
527 | 00:44:25,151 | 00:44:29,063 | Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang! | Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang! |
528 | 00:44:29,200 | 00:44:35,112 | - Dimana kamu? - Kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang. |
- Dimana kamu? - Kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang. |
529 | 00:44:35,375 | 00:44:38,931 | Jangan panik. Aku akan mencari bantuan. Tunggu aku. | Jangan panik. Aku akan mencari bantuan. Tunggu aku. |
530 | 00:44:38,931 | 00:44:41,326 | Semuanya baik-baik saja sekarang. | Semuanya baik-baik saja sekarang. |
531 | 00:44:44,304 | 00:44:46,849 | Cepat. Istriku ada didalam sana. | Cepat. Istriku ada didalam sana. |
532 | 00:44:46,849 | 00:44:50,442 | Sayang. Datang dan selamatkan kami sekarang! | Sayang. Datang dan selamatkan kami sekarang! |
533 | 00:44:51,249 | 00:44:53,744 | Tanganku juga. | Tanganku juga. |
534 | 00:44:58,658 | 00:45:00,551 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
535 | 00:45:02,086 | 00:45:04,635 | Apakah kamu tidak apa? | Apakah kamu tidak apa? |
536 | 00:45:04,635 | 00:45:06,876 | Aku tidak apa. | Aku tidak apa. |
537 | 00:45:06,983 | 00:45:10,124 | Maaf. | Maaf. |
538 | 00:45:10,907 | 00:45:12,957 | Maaf, sayang. | Maaf, sayang. |
539 | 00:45:12,957 | 00:45:15,539 | Jika tidak ada masalah lain, silahkan cek ini | Jika tidak ada masalah lain, silahkan cek ini |
540 | 00:45:15,539 | 00:45:17,356 | dan tanda tangan ini. | dan tanda tangan ini. |
541 | 00:45:21,144 | 00:45:22,517 | Hati-hati, ini panas. | Hati-hati, ini panas. |
542 | 00:45:22,517 | 00:45:24,523 | Terima kasih. | Terima kasih. |
543 | 00:45:26,891 | 00:45:29,204 | Aku akan menjawab telepon ini. | Aku akan menjawab telepon ini. |
544 | 00:45:33,240 | 00:45:35,264 | Halo. Semuanya tidak apa-apa sekarang. Tidak apa. | Halo. Semuanya tidak apa-apa sekarang. Tidak apa. |
545 | 00:45:35,264 | 00:45:37,492 | Polisi disini untuk memeriksa dan mengambil pernyataan. | Polisi disini untuk memeriksa dan mengambil pernyataan. |
546 | 00:45:37,492 | 00:45:40,268 | Lalu, apakah anda melihat bagaimana rupanya dia? | Lalu, apakah anda melihat bagaimana rupanya dia? |
547 | 00:45:44,787 | 00:45:49,474 | Jika hari ini adalah hari terakhir dalam hidupku, | Jika hari ini adalah hari terakhir dalam hidupku, |
548 | 00:45:49,474 | 00:45:52,794 | apakah aku punya penyesalan? | apakah aku punya penyesalan? |
549 | 00:45:52,794 | 00:45:55,881 | apa hal yang paling ingin aku lakukan? | apa hal yang paling ingin aku lakukan? |
550 | 00:45:56,974 | 00:46:00,955 | Siapa orang yang paling aku ingin lihat? | Siapa orang yang paling aku ingin lihat? |
551 | 00:46:02,030 | 00:46:06,846 | Apa yang akan aku tinggalkan? | Apa yang akan aku tinggalkan? |
552 | 00:46:07,986 | 00:46:16,578 | Matahari yang bersinar padaku, aku tidak bisa membuka mataku. Perangai baikmu... |
Matahari yang bersinar padaku, aku tidak bisa membuka mataku. Perangai baikmu... |
553 | 00:46:19,110 | 00:46:24,141 | Hujan jatuh diatasku, mataku linglung | Hujan jatuh diatasku, mataku linglung |
554 | 00:46:24,141 | 00:46:31,660 | Setelah mendengar permintaan maafmu, senyum segera keluar |
Setelah mendengar permintaan maafmu, senyum segera keluar |
555 | 00:46:32,794 | 00:46:36,667 | Siapa bilang hitam dan putih tidak bisa kompatibel. | Siapa bilang hitam dan putih tidak bisa kompatibel. |
556 | 00:46:36,667 | 00:46:44,229 | Tidak ada di dunia ini yang begitu mutlak. | Tidak ada di dunia ini yang begitu mutlak. |
557 | 00:46:44,229 | 00:46:48,041 | Seseorang pernah bernyanyi | Seseorang pernah bernyanyi |
558 | 00:46:48,041 | 00:46:52,392 | Hari tidak akan mengerti malam | Hari tidak akan mengerti malam |
559 | 00:46:52,392 | 00:46:56,671 | Tapi kamu lihat betapa cantiknya aku | Tapi kamu lihat betapa cantiknya aku |
560 | 00:47:00,245 | 00:47:03,197 | Baiklah. Semuanya tidak apa sekarang. | Baiklah. Semuanya tidak apa sekarang. |
561 | 00:47:03,197 | 00:47:05,173 | Jangan takut, aku disini. | Jangan takut, aku disini. |
562 | 00:47:05,173 | 00:47:07,158 | Aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendirian lagi. | Aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendirian lagi. |
563 | 00:47:10,451 | 00:47:12,272 | Semuanya baik-baik saja. | Semuanya baik-baik saja. |
564 | 00:47:13,295 | 00:47:15,335 | Lihat Jia Yi. | Lihat Jia Yi. |
565 | 00:47:15,335 | 00:47:17,220 | Moodnya bergitu berubah, bukan? | Moodnya bergitu berubah, bukan? |
566 | 00:47:17,220 | 00:47:19,525 | Dulu, dia mencurigai suaminya. | Dulu, dia mencurigai suaminya. |
567 | 00:47:19,525 | 00:47:23,675 | Ketika dia meihatnya, dia langsung menangis dan memeliknya. | Ketika dia meihatnya, dia langsung menangis dan memeliknya. |
568 | 00:47:23,675 | 00:47:28,911 | Hanya ketika kecelakaan seperti itu terjadi, kamu paling menghargai mereka. |
Hanya ketika kecelakaan seperti itu terjadi, kamu paling menghargai mereka. |
569 | 00:47:28,911 | 00:47:30,289 | Ya. | Ya. |
570 | 00:47:34,275 | 00:47:39,166 | Siapa bilang hitam dan putih tidak kompatibel? | Siapa bilang hitam dan putih tidak kompatibel? |
571 | 00:47:39,166 | 00:47:41,529 | Kakak Wen. | Kakak Wen. |
572 | 00:47:42,704 | 00:47:44,897 | Aku punya sesuatu untuk diberitahu kamu. | Aku punya sesuatu untuk diberitahu kamu. |
573 | 00:47:44,897 | 00:47:49,669 | Dia adalah wanita terbodoh yang pernah aku lihat di dunia ini. | Dia adalah wanita terbodoh yang pernah aku lihat di dunia ini. |
574 | 00:47:49,669 | 00:47:51,876 | Tidak ada wanita lain seperti dia. | Tidak ada wanita lain seperti dia. |
575 | 00:47:51,876 | 00:47:55,965 | Begitu berdedikasi pada keluarganya, melakukan semuanya demi suaminya. |
Begitu berdedikasi pada keluarganya, melakukan semuanya demi suaminya. |
576 | 00:47:55,965 | 00:47:58,631 | Jika aku dalam keadaannya, aku tidak akan bisa melakukan itu. | Jika aku dalam keadaannya, aku tidak akan bisa melakukan itu. |
577 | 00:47:58,631 | 00:48:00,185 | Oleh karena itu, | Oleh karena itu, |
578 | 00:48:01,550 | 00:48:03,970 | tolong, | tolong, |
579 | 00:48:05,046 | 00:48:07,448 | kamu harus hargai dia. | kamu harus hargai dia. |
580 | 00:48:07,448 | 00:48:09,524 | Oke? | Oke? |
581 | 00:48:13,642 | 00:48:16,456 | Aku tidak akan membuat dia sedih lagi. | Aku tidak akan membuat dia sedih lagi. |
582 | 00:48:20,070 | 00:48:22,033 | Aku baik-baik saja sekarang. | Aku baik-baik saja sekarang. |
583 | 00:48:22,033 | 00:48:23,806 | Itu hanya salah paham. | Itu hanya salah paham. |
584 | 00:48:23,806 | 00:48:25,234 | Lebih baik seperti itu. | Lebih baik seperti itu. |
585 | 00:48:25,234 | 00:48:30,247 | Biar aku beritahuy kamu. Jika kamu datang menangis padaku kelak, aku tidak akan bersimpati denganmu. | Biar aku beritahuy kamu. Jika kamu datang menangis padaku kelak, aku tidak akan bersimpati denganmu. |
586 | 00:48:30,247 | 00:48:31,914 | Aku tahu. | Aku tahu. |
587 | 00:48:37,763 | 00:48:39,458 | Tiffany! | Tiffany! |
588 | 00:48:49,738 | 00:48:52,192 | Jangan takut, aku disini. | Jangan takut, aku disini. |
589 | 00:48:52,192 | 00:48:55,759 | Jangan takut. Semuanya baik-baik saja. | Jangan takut. Semuanya baik-baik saja. |
590 | 00:48:58,421 | 00:49:01,678 | Pacar seseorang disini. | Pacar seseorang disini. |
591 | 00:49:06,161 | 00:49:08,273 | Duduk. Apa yang kamu lakukan? | Duduk. Apa yang kamu lakukan? |
592 | 00:49:08,273 | 00:49:09,897 | Terima kasih. | Terima kasih. |
593 | 00:49:11,772 | 00:49:14,463 | Lei Lei, ini lagumu. | Lei Lei, ini lagumu. |
594 | 00:49:14,463 | 00:49:16,015 | Ini. | Ini. |
595 | 00:49:29,046 | 00:49:36,154 | Airmata adalah semacam pencegahan | Airmata adalah semacam pencegahan |
596 | 00:49:36,154 | 00:49:37,833 | Mengapa kamu begitu terlambat? | Mengapa kamu begitu terlambat? |
597 | 00:49:37,833 | 00:49:41,027 | Seorang murid terus menanyakanku pertanyaan. | Seorang murid terus menanyakanku pertanyaan. |
598 | 00:49:41,027 | 00:49:43,857 | Tapi aku bergegas kesini ketika itu selesai. | Tapi aku bergegas kesini ketika itu selesai. |
599 | 00:49:45,411 | 00:49:47,756 | - Murid wanita? - Ya. |
- Murid wanita? - Ya. |
600 | 00:49:48,715 | 00:49:51,227 | Aku rasa dia tidak menanyakanmu pertanyaan apapun. | Aku rasa dia tidak menanyakanmu pertanyaan apapun. |
601 | 00:49:51,227 | 00:49:53,543 | Dia hanya ingin berdekatakan denganmu. | Dia hanya ingin berdekatakan denganmu. |
602 | 00:49:54,562 | 00:49:55,846 | Apakah kamu cemburu? | Apakah kamu cemburu? |
603 | 00:49:55,846 | 00:49:58,570 | Omong kosong. Siapa bilang begitu? | Omong kosong. Siapa bilang begitu? |
604 | 00:49:58,570 | 00:50:01,962 | Aku benar-benar senang melihat kamu cemburu. | Aku benar-benar senang melihat kamu cemburu. |
605 | 00:50:03,130 | 00:50:04,692 | Omong kosong. | Omong kosong. |
606 | 00:50:04,692 | 00:50:10,802 | Tidak apa jika cinta telah pergi jauh | Tidak apa jika cinta telah pergi jauh |
607 | 00:50:12,121 | 00:50:15,384 | Jika aku bisa belajar | Jika aku bisa belajar |
608 | 00:50:15,384 | 00:50:18,913 | belajar menghadapi... | belajar menghadapi... |
609 | 00:50:18,913 | 00:50:22,260 | Siapa yang tidak bisa aku cintai | Siapa yang tidak bisa aku cintai |
610 | 00:50:35,523 | 00:50:37,651 | Kamu pria. | Kamu pria. |
611 | 00:50:47,326 | 00:50:49,563 | Dua wanita ini | Dua wanita ini |
612 | 00:50:55,741 | 00:50:59,992 | adalah yang paling penting dalam hidupku. | adalah yang paling penting dalam hidupku. |
613 | 00:51:05,399 | 00:51:08,657 | Aku menyerahkan mereka pada kalian sekarang. | Aku menyerahkan mereka pada kalian sekarang. |
614 | 00:51:12,900 | 00:51:15,199 | Demi kebahagiaan kalian malam ini, | Demi kebahagiaan kalian malam ini, |
615 | 00:51:15,199 | 00:51:19,283 | aku benar-benar ingin mabuk. Mari bersulang! | aku benar-benar ingin mabuk. Mari bersulang! |
616 | 00:51:19,283 | 00:51:22,391 | Cheers! | Cheers! |
617 | 00:51:28,250 | 00:51:30,420 | Kalian berdua harus bahagia. | Kalian berdua harus bahagia. |
618 | 00:51:32,083 | 00:51:34,116 | Kamu juga. | Kamu juga. |
619 | 00:51:35,078 | 00:51:37,337 | Aku akan coba. | Aku akan coba. |
620 | 00:51:39,754 | 00:51:41,461 | Baiklah. Ayo nyanyi. | Baiklah. Ayo nyanyi. |
621 | 00:51:43,348 | 00:51:50,170 | Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar untuk mencari dunia lain |
Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar untuk mencari dunia lain |
622 | 00:51:50,170 | 00:51:55,816 | Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna, hanya kembali ke seperti semula. |
Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna, hanya kembali ke seperti semula. |
623 | 00:51:55,816 | 00:52:00,647 | Aku hanya ingin mencari cinta lain | Aku hanya ingin mencari cinta lain |
624 | 00:52:00,647 | 00:52:06,087 | Aku percaya besok, akan ada seseorang yang bisa menghiburku |
Aku percaya besok, akan ada seseorang yang bisa menghiburku |
625 | 00:52:06,087 | 00:52:12,015 | yang selalu ada disekitarku | yang selalu ada disekitarku |
626 | 00:52:12,015 | 00:52:18,657 | Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar untuk mencari dunia lain |
Setelah pergi, aku akan kerja keras untuk mengejar untuk mencari dunia lain |
627 | 00:52:18,657 | 00:52:24,122 | Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna, hanya kembali ke seperti semula. |
Aku tidak ingin sesuatu yang sempurna, hanya kembali ke seperti semula. |
628 | 00:52:40,982 | 00:52:44,968 | Bisa menerbitkan sabuah buku tentang perjalanan globalku selalu menjadi impianku. | Bisa menerbitkan sabuah buku tentang perjalanan globalku selalu menjadi impianku. |
629 | 00:52:44,968 | 00:52:47,653 | Terlebih lagi, aku sangat senang atas dukunganmu. | Terlebih lagi, aku sangat senang atas dukunganmu. |
630 | 00:52:47,653 | 00:52:50,452 | Sehingga di masalah dana, aku pikir | Sehingga di masalah dana, aku pikir |
631 | 00:52:50,452 | 00:52:53,781 | aku bisa menemukan beberapa teman yang bersedia berinvestasi. | aku bisa menemukan beberapa teman yang bersedia berinvestasi. |
632 | 00:52:53,781 | 00:52:58,475 | Jiak itu masih tidak mungkin, aku akan mengambil pinjaman kecil dari bank. Itu bisa diselesaikan. | Jiak itu masih tidak mungkin, aku akan mengambil pinjaman kecil dari bank. Itu bisa diselesaikan. |
633 | 00:52:58,475 | 00:53:02,895 | Tapi untuk sekarang, jika kamu hanya menjadi pasanganku, mengejar mimpi bersama-sama. |
Tapi untuk sekarang, jika kamu hanya menjadi pasanganku, mengejar mimpi bersama-sama. |
634 | 00:53:02,895 | 00:53:04,500 | Mari kita kerja keras sama-sama. | Mari kita kerja keras sama-sama. |
635 | 00:53:06,058 | 00:53:08,148 | Lei Lei. | Lei Lei. |
636 | 00:53:08,148 | 00:53:10,336 | Lei Lei. Ada apa denganmu? | Lei Lei. Ada apa denganmu? |
637 | 00:53:14,979 | 00:53:18,622 | Aku tidak apa. Jia Yi. | Aku tidak apa. Jia Yi. |
638 | 00:53:18,622 | 00:53:21,881 | Jangan bertengkar lagi. Oke? | Jangan bertengkar lagi. Oke? |
639 | 00:53:21,881 | 00:53:26,319 | Lei Lei. Mengapa kamu begitu mabuk? Kamu lihat dan panggil salah orang. Aku Jia Yi, | Lei Lei. Mengapa kamu begitu mabuk? Kamu lihat dan panggil salah orang. Aku Jia Yi, |
640 | 00:53:26,319 | 00:53:28,500 | Benar. Aku Kakak Wen. | Benar. Aku Kakak Wen. |
641 | 00:53:29,794 | 00:53:32,188 | Aku benar-benar senang hari ini. | Aku benar-benar senang hari ini. |
642 | 00:53:32,188 | 00:53:35,750 | Baiklah. Kita senang. Kamu punya seseorang untuk menjagamu. | Baiklah. Kita senang. Kamu punya seseorang untuk menjagamu. |
643 | 00:53:35,750 | 00:53:37,500 | Aku benar-benar sangat senang hari ini. | Aku benar-benar sangat senang hari ini. |
644 | 00:53:37,500 | 00:53:39,630 | Ayo kita pulang ke rumah, oke? | Ayo kita pulang ke rumah, oke? |
645 | 00:53:39,630 | 00:53:42,400 | Mengapa? Bukankah kita akan berlanjut? | Mengapa? Bukankah kita akan berlanjut? |
646 | 00:53:43,428 | 00:53:47,855 | Huang Yi Kang. Maaf karena meneleponmu selarut ini. | Huang Yi Kang. Maaf karena meneleponmu selarut ini. |
647 | 00:53:47,855 | 00:53:50,040 | - Mengapa kamu minum begitu banyak? - Dia tidak biasanya seperti ini. |
- Mengapa kamu minum begitu banyak? - Dia tidak biasanya seperti ini. |
648 | 00:53:50,040 | 00:53:52,580 | - Huang Yi Kang. - Bisakah kamu tolong bawa dia pulang ke rumah? |
- Huang Yi Kang. - Bisakah kamu tolong bawa dia pulang ke rumah? |
649 | 00:53:52,580 | 00:53:54,700 | Benar. Tolong. | Benar. Tolong. |
650 | 00:53:54,700 | 00:53:56,732 | Ayo. 1...2...3. Hati-hati. Pelan-pelan. | Ayo. 1...2...3. Hati-hati. Pelan-pelan. |
651 | 00:53:56,732 | 00:53:58,505 | Apakah kita menelepon Huang Yi Kang? | Apakah kita menelepon Huang Yi Kang? |
652 | 00:53:58,505 | 00:54:01,186 | Ya. Ayo pergi sama-sama. | Ya. Ayo pergi sama-sama. |
653 | 00:54:01,186 | 00:54:02,845 | Ya. Ayo pergi. | Ya. Ayo pergi. |
654 | 00:54:02,845 | 00:54:05,888 | Bukankah disebelah sana? Tiffany, ayo pergi makan hotpot. | Bukankah disebelah sana? Tiffany, ayo pergi makan hotpot. |
655 | 00:54:06,988 | 00:54:08,589 | Bukan disini. | Bukan disini. |
656 | 00:54:08,854 | 00:54:10,715 | - Tidak, tidak, tidak. - Di sebelah sana. |
- Tidak, tidak, tidak. - Di sebelah sana. |
657 | 00:54:10,715 | 00:54:11,756 | Di sebelah sana, itu di sebelah sana. | Di sebelah sana, itu di sebelah sana. |
658 | 00:54:11,756 | 00:54:13,879 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
659 | 00:54:13,879 | 00:54:14,982 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
660 | 00:54:14,982 | 00:54:16,190 | Apa? | Apa? |
661 | 00:54:16,190 | 00:54:18,465 | Aku biasanya membuang sampah padamu. | Aku biasanya membuang sampah padamu. |
662 | 00:54:18,465 | 00:54:21,136 | Tidak apa, kamu membuangnya lain kali. | Tidak apa, kamu membuangnya lain kali. |
663 | 00:54:21,136 | 00:54:22,892 | Bukankah Lei Lei bilang kalian sering saling berhubungan satu sama lain? |
Bukankah Lei Lei bilang kalian sering saling berhubungan satu sama lain? |
664 | 00:54:22,892 | 00:54:24,484 | Bagaimana dia tidak memberitahumu dia punya pacar? | Bagaimana dia tidak memberitahumu dia punya pacar? |
665 | 00:54:24,484 | 00:54:25,379 | Huang Yi Kang? | Huang Yi Kang? |
666 | 00:54:25,379 | 00:54:27,305 | Benar, Huang Yi Kang. | Benar, Huang Yi Kang. |
667 | 00:54:27,305 | 00:54:30,387 | Juga, kaos kakimu bau sekali. | Juga, kaos kakimu bau sekali. |
668 | 00:54:31,379 | 00:54:34,788 | Kamu lebih baik jangan sengaja membuang mereka ke dalam keranjangku. | Kamu lebih baik jangan sengaja membuang mereka ke dalam keranjangku. |
669 | 00:54:34,788 | 00:54:37,599 | Aku tidak akan. Aku mencuci mereka sendiri. | Aku tidak akan. Aku mencuci mereka sendiri. |
670 | 00:54:40,797 | 00:54:43,066 | Lei Lei. | Lei Lei. |
671 | 00:54:43,880 | 00:54:46,811 | Mengapa kamu minum banyak sekali? | Mengapa kamu minum banyak sekali? |
672 | 00:54:48,022 | 00:54:50,831 | He Wei Ting, mengapa kamu disini? | He Wei Ting, mengapa kamu disini? |
673 | 00:54:50,831 | 00:54:52,884 | Mengapa kamu nimum banyak sekali? | Mengapa kamu nimum banyak sekali? |
674 | 00:54:52,884 | 00:54:56,749 | Aku minta Lei Lei untuk bernyanyi denganku dan dia sengaja minum terlalu banyak. |
Aku minta Lei Lei untuk bernyanyi denganku dan dia sengaja minum terlalu banyak. |
675 | 00:54:56,749 | 00:54:59,610 | Sengaja? | Sengaja? |
676 | 00:54:59,610 | 00:55:02,701 | Tolersi alkohol Lei Lei sangat bagus. Dia tidak akan seperti ini jika tidak ada yang terjadi. | Tolersi alkohol Lei Lei sangat bagus. Dia tidak akan seperti ini jika tidak ada yang terjadi. |
677 | 00:55:02,701 | 00:55:04,527 | Apakah sesuatu terjadi hari ini? | Apakah sesuatu terjadi hari ini? |
678 | 00:55:04,527 | 00:55:05,494 | Hari ini mereka... | Hari ini mereka... |
679 | 00:55:05,494 | 00:55:06,975 | Wei Ting. | Wei Ting. |
680 | 00:55:06,988 | 00:55:09,049 | Apakah kamu tidak apa? | Apakah kamu tidak apa? |
681 | 00:55:09,908 | 00:55:12,410 | Apakah aku bermimpi? | Apakah aku bermimpi? |
682 | 00:55:12,410 | 00:55:15,494 | Kamu tidak apa-apa, bukan? Lei Lei. | Kamu tidak apa-apa, bukan? Lei Lei. |
683 | 00:55:15,494 | 00:55:17,752 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
684 | 00:55:17,752 | 00:55:20,328 | Ini benar-benar kamu. | Ini benar-benar kamu. |
685 | 00:55:21,334 | 00:55:24,982 | Kenapa kamu baru datang sekarang? | Kenapa kamu baru datang sekarang? |
686 | 00:55:24,982 | 00:55:28,044 | Aku beritahu kamu, aku sangat bahagia hari ini | Aku beritahu kamu, aku sangat bahagia hari ini |
687 | 00:55:28,044 | 00:55:31,372 | karena Jia Yi dan Tiffany | karena Jia Yi dan Tiffany |
688 | 00:55:31,372 | 00:55:35,680 | menemukan orang-orang yang memperlakukan mereka sangat, sangat baik. | menemukan orang-orang yang memperlakukan mereka sangat, sangat baik. |
689 | 00:55:35,680 | 00:55:37,888 | Sangat baik. | Sangat baik. |
690 | 00:55:37,888 | 00:55:39,629 | Jadi hari ini kami | Jadi hari ini kami |
691 | 00:55:39,629 | 00:55:42,849 | akan terus... | akan terus... |
692 | 00:55:42,849 | 00:55:43,876 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
693 | 00:55:43,876 | 00:55:46,543 | Melindungi dia adalah tanggung jawabku, bukan? | Melindungi dia adalah tanggung jawabku, bukan? |
694 | 00:55:46,543 | 00:55:48,036 | Cepat dan bawa dia pulang. | Cepat dan bawa dia pulang. |
695 | 00:55:48,036 | 00:55:52,614 | Juga, aku harap kamu akan bertindak lebih baik terhadap Lei Lei. | Juga, aku harap kamu akan bertindak lebih baik terhadap Lei Lei. |
696 | 00:55:52,614 | 00:55:56,431 | Aku menjadi baik pada dia atau tidak itu bukan urusanmu. | Aku menjadi baik pada dia atau tidak itu bukan urusanmu. |
697 | 00:55:56,431 | 00:55:58,080 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
698 | 00:55:58,080 | 00:55:59,149 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
699 | 00:55:59,149 | 00:56:00,588 | Baiklah. | Baiklah. |
700 | 00:56:00,588 | 00:56:02,010 | Hati-hati, Ji An Lei. | Hati-hati, Ji An Lei. |
701 | 00:56:02,010 | 00:56:05,682 | Pertama, taruh kakimu disana. Sini, beri aku tasmu. | Pertama, taruh kakimu disana. Sini, beri aku tasmu. |
702 | 00:56:05,682 | 00:56:06,988 | Hei, tidak, kamu terbalik. | Hei, tidak, kamu terbalik. |
703 | 00:56:06,988 | 00:56:08,134 | Kamu terbalik, Lei Lei. | Kamu terbalik, Lei Lei. |
704 | 00:56:08,134 | 00:56:10,843 | Sini, hati-hati. | Sini, hati-hati. |
705 | 00:56:15,970 | 00:56:18,158 | Sini. | Sini. |
706 | 00:56:19,057 | 00:56:20,356 | Pegangan erat, Ji An Lei. | Pegangan erat, Ji An Lei. |
707 | 00:56:20,356 | 00:56:22,867 | Duduk dengan baik. | Duduk dengan baik. |
708 | 00:56:32,088 | 00:56:34,765 | Selamat tinggal. | Selamat tinggal. |
709 | 00:56:47,694 | 00:56:49,305 | Hei. | Hei. |
710 | 00:56:49,305 | 00:56:50,978 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
711 | 00:56:50,978 | 00:56:53,501 | Duduk baik-baik. | Duduk baik-baik. |
712 | 00:56:54,499 | 00:56:55,722 | Apakah kita pulang ke rumah? | Apakah kita pulang ke rumah? |
713 | 00:56:55,722 | 00:56:57,822 | Ya, kita pulang ke rumah. Kita hampir tiba. | Ya, kita pulang ke rumah. Kita hampir tiba. |
714 | 00:56:57,822 | 00:56:58,828 | Tidur... | Tidur... |
715 | 00:56:58,828 | 00:57:01,006 | Oke, oke. Hei, hei! | Oke, oke. Hei, hei! |
716 | 00:57:11,388 | 00:57:13,220 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
717 | 00:57:13,220 | 00:57:14,811 | Tunggu. | Tunggu. |
718 | 00:57:14,811 | 00:57:15,661 | Ada apa? | Ada apa? |
719 | 00:57:15,661 | 00:57:17,444 | Geser ke depan sedikit. | Geser ke depan sedikit. |
720 | 00:57:17,444 | 00:57:19,607 | Geser ke depan, geser ke depan. | Geser ke depan, geser ke depan. |
721 | 00:57:19,607 | 00:57:23,061 | Oke, duduk baik-baik. | Oke, duduk baik-baik. |
722 | 00:57:31,629 | 00:57:35,322 | Oke, seperti itu. | Oke, seperti itu. |
723 | 00:57:42,188 | 00:57:43,654 | Mengapa kamu melakukan itu? | Mengapa kamu melakukan itu? |
724 | 00:57:43,654 | 00:57:45,482 | Karena kamu terus tergelincir. | Karena kamu terus tergelincir. |
725 | 00:57:45,482 | 00:57:47,855 | Kaki naik. | Kaki naik. |
726 | 00:57:51,099 | 00:57:54,103 | Duduk baik-baik. | Duduk baik-baik. |
727 | 00:58:09,365 | 00:58:13,177 | Jia Yi dan Tiffany | Jia Yi dan Tiffany |
728 | 00:58:13,188 | 00:58:16,202 | mereka berdua sangat bahagia. | mereka berdua sangat bahagia. |
729 | 00:58:16,202 | 00:58:18,749 | Ya. | Ya. |
730 | 00:58:20,585 | 00:58:24,051 | Aku bahagia sekali. | Aku bahagia sekali. |
731 | 00:58:26,124 | 00:58:27,852 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
732 | 00:58:27,852 | 00:58:32,255 | Apakah kamu benar-benar bahagia atau minum hanya untuk mengalihkan perhatianmu? |
Apakah kamu benar-benar bahagia atau minum hanya untuk mengalihkan perhatianmu? |
733 | 00:58:35,250 | 00:58:38,152 | Tentu saja aku bahagia. | Tentu saja aku bahagia. |
734 | 00:58:38,152 | 00:58:41,488 | Aku benar-benar bahagia. | Aku benar-benar bahagia. |
735 | 00:58:41,488 | 00:58:47,370 | Sangat sulit bagi Tiffany untuk memiliki pacar yang tetap. | Sangat sulit bagi Tiffany untuk memiliki pacar yang tetap. |
736 | 00:58:48,848 | 00:58:51,822 | Aku benar-benar bahagia. | Aku benar-benar bahagia. |
737 | 00:58:55,754 | 00:58:59,748 | Tapi aku tampaknya sedikit tertekan. | Tapi aku tampaknya sedikit tertekan. |
738 | 00:59:02,259 | 00:59:04,668 | Kenapa? | Kenapa? |
739 | 00:59:07,792 | 00:59:10,965 | Karena... | Karena... |
740 | 00:59:13,683 | 00:59:16,537 | Aku juga berharap ada seseorang... | Aku juga berharap ada seseorang... |
741 | 00:59:16,537 | 00:59:22,012 | Ada orang yang aku cintai akan pergi ke pertemuan teman kami denganku. |
Ada orang yang aku cintai akan pergi ke pertemuan teman kami denganku. |
742 | 00:59:28,928 | 00:59:31,206 | Hari ini aku bahkan tiak bernyanyi sedikit. | Hari ini aku bahkan tiak bernyanyi sedikit. |
743 | 00:59:31,206 | 00:59:34,486 | Aku ingin menyanyi sekarang. | Aku ingin menyanyi sekarang. |
744 | 00:59:34,486 | 00:59:38,269 | Baiklah, teruskan dan nyanyi. | Baiklah, teruskan dan nyanyi. |
745 | 00:59:41,597 | 00:59:48,488 | Jika aku bunga, | Jika aku bunga, |
746 | 00:59:48,488 | 00:59:56,015 | untuk siapa aku mekar? | untuk siapa aku mekar? |
747 | 00:59:56,015 | 01:00:04,400 | Jika aku burung, | Jika aku burung, |
748 | 01:00:04,400 | 01:00:11,028 | kemana aku harus terbang? | kemana aku harus terbang? |
749 | 01:00:13,491 | 01:00:19,688 | Kilauan dari bintang, | Kilauan dari bintang, |
750 | 01:00:19,688 | 01:00:25,249 | tidak bisa menyusun simfoni astrologi. | tidak bisa menyusun simfoni astrologi. |
751 | 01:00:32,302 | 01:00:39,753 | Karena campuran dari kesepian | Karena campuran dari kesepian |
752 | 01:00:39,753 | 01:00:45,745 | membuat kita saling tergantung satu sama lain, | membuat kita saling tergantung satu sama lain, |
753 | 01:00:45,745 | 01:00:50,588 | merangkul penderitaan satu sama lain, | merangkul penderitaan satu sama lain, |
754 | 01:00:50,588 | 01:00:55,874 | bahkan jika memiliki itu tidak mungkin. | bahkan jika memiliki itu tidak mungkin. |
755 | 01:00:55,874 | 01:00:59,670 | ♫ Karena campuran dari kesepian ♫ | ♫ Karena campuran dari kesepian ♫ |
756 | 01:00:59,670 | 01:01:03,737 | ♫ membuat kita saling tergantung satu sama lain ♫ | ♫ membuat kita saling tergantung satu sama lain ♫ |
757 | 01:01:03,737 | 01:01:07,580 | ♫ merangkul penderitaan satu sama lain ♫ | ♫ merangkul penderitaan satu sama lain ♫ |
758 | 01:01:07,580 | 01:01:12,315 | ♫ bahkan jika memiliki itu tidak mungkin ♫ | ♫ bahkan jika memiliki itu tidak mungkin ♫ |
759 | 01:01:12,315 | 01:01:17,316 | ♫ Kita adalah campuran dari kesepian ♫ | ♫ Kita adalah campuran dari kesepian ♫ |
760 | 01:01:17,316 | 01:01:21,188 | ♫ Sehingga datang bersama ♫ | ♫ Sehingga datang bersama ♫ |
761 | 01:01:21,188 | 01:01:24,855 | ♫ Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫ | ♫ Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫ |
762 | 01:01:24,855 | 01:01:29,433 | ♫ Bagaimana aku bisa bebas ♫ | ♫ Bagaimana aku bisa bebas ♫ |
763 | 01:01:29,433 | 01:01:33,635 | ♫ Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫ | ♫ Perasaan yang terombang-ambing untukmu ♫ |
764 | 01:01:38,201 | 01:01:41,029 | Apakah kamu merasa lebih baik? | Apakah kamu merasa lebih baik? |
765 | 01:01:42,848 | 01:01:46,136 | Sini. Duduk. | Sini. Duduk. |
766 | 01:01:46,136 | 01:01:47,926 | Hati-hati. | Hati-hati. |
767 | 01:01:47,926 | 01:01:50,133 | Sini. | Sini. |
768 | 01:02:27,388 | 01:02:30,341 | Aku akan pinjamkan bahuku. | Aku akan pinjamkan bahuku. |
769 | 01:02:42,232 | 01:02:46,017 | Sebenarnya, aku bisa sendirian. | Sebenarnya, aku bisa sendirian. |
770 | 01:02:46,017 | 01:02:49,540 | Kamu bisa pulang. | Kamu bisa pulang. |
771 | 01:02:49,540 | 01:02:52,866 | Baiklah, kalau begitu aku akan pergi. | Baiklah, kalau begitu aku akan pergi. |
772 | 01:03:14,388 | 01:03:15,618 | Sayang. | Sayang. |
773 | 01:03:15,618 | 01:03:18,599 | Aku tidak membiarkanmu terkadang berpikir. | Aku tidak membiarkanmu terkadang berpikir. |
774 | 01:03:18,599 | 01:03:21,661 | Aku sudah menghubungi semua teman-teman penerbitku. | Aku sudah menghubungi semua teman-teman penerbitku. |
775 | 01:03:21,661 | 01:03:23,726 | Apa yang benar-benar mengganggu sekarang | Apa yang benar-benar mengganggu sekarang |
776 | 01:03:23,726 | 01:03:25,903 | adalah kencan kamu dan pacarmu | adalah kencan kamu dan pacarmu |
777 | 01:03:25,903 | 01:03:29,068 | semakin berkurang. | semakin berkurang. |
778 | 01:03:29,068 | 01:03:30,644 | Jadi kalau begitu | Jadi kalau begitu |
779 | 01:03:30,644 | 01:03:33,440 | kamu mungkin akan pergi ke luar negeri lebih sering. | kamu mungkin akan pergi ke luar negeri lebih sering. |
780 | 01:03:33,440 | 01:03:34,999 | Mungkin. | Mungkin. |
781 | 01:03:34,999 | 01:03:36,371 | Baiklah. | Baiklah. |
782 | 01:03:36,371 | 01:03:37,848 | Oh ya, | Oh ya, |
783 | 01:03:37,848 | 01:03:39,987 | apakah kamu sering bertemu | apakah kamu sering bertemu |
784 | 01:03:39,987 | 01:03:43,643 | Yi Kang dan Lei Lei di kantor? | Yi Kang dan Lei Lei di kantor? |
785 | 01:03:43,643 | 01:03:45,488 | Mengapa kamu menanyakan ini sekarang? | Mengapa kamu menanyakan ini sekarang? |
786 | 01:03:45,488 | 01:03:48,148 | Lalu, apakah kamu merasa sepertinya | Lalu, apakah kamu merasa sepertinya |
787 | 01:03:48,148 | 01:03:49,660 | mereka berdua | mereka berdua |
788 | 01:03:50,916 | 01:03:52,434 | sedang berkencan? | sedang berkencan? |
789 | 01:03:52,434 | 01:03:54,141 | Apakah kamu serius? | Apakah kamu serius? |
790 | 01:03:54,141 | 01:03:57,012 | Ini apa yang kakaknya Lei Lei beritahu aku. | Ini apa yang kakaknya Lei Lei beritahu aku. |
791 | 01:03:57,012 | 01:03:58,745 | Aku ragu-ragu pada awalnya | Aku ragu-ragu pada awalnya |
792 | 01:03:58,745 | 01:04:01,357 | tapi ketika aku bertemu dengan mereka sebelumnya, | tapi ketika aku bertemu dengan mereka sebelumnya, |
793 | 01:04:01,357 | 01:04:04,032 | aku pikir itu benar. | aku pikir itu benar. |
794 | 01:04:04,032 | 01:04:05,129 | Oke, Huang Yi Kang | Oke, Huang Yi Kang |
795 | 01:04:05,129 | 01:04:07,763 | bahkan menyembunyikan padaku tentang ini? | bahkan menyembunyikan padaku tentang ini? |
796 | 01:04:07,763 | 01:04:09,616 | Itu aneh. Mengapa | Itu aneh. Mengapa |
797 | 01:04:09,616 | 01:04:12,513 | mereka tidak membiarkan semua orang tahu mereka sedang berkencan? | mereka tidak membiarkan semua orang tahu mereka sedang berkencan? |
798 | 01:04:12,513 | 01:04:14,915 | Mereka mungkin takut kalau rekan kerja mereka akan membuat keributan | Mereka mungkin takut kalau rekan kerja mereka akan membuat keributan |
799 | 01:04:14,915 | 01:04:17,288 | dan mempengaruhi hubungan kerja mereka. | dan mempengaruhi hubungan kerja mereka. |
800 | 01:04:20,088 | 01:04:23,597 | Jadi Lei Lei benar-benar kencan. | Jadi Lei Lei benar-benar kencan. |
801 | 01:04:25,972 | 01:04:27,939 | Aku tidak ingin melihatmu mabuk dan gila | Aku tidak ingin melihatmu mabuk dan gila |
802 | 01:04:27,939 | 01:04:30,845 | dan dibawa ke kantor polisi. Sehingga aku akan harus mengeluarkanmu. |
dan dibawa ke kantor polisi. Sehingga aku akan harus mengeluarkanmu. |
803 | 01:04:30,845 | 01:04:34,170 | Bagaimana itu mungkin? | Bagaimana itu mungkin? |
804 | 01:04:34,170 | 01:04:37,021 | Aku selalu sendirian. | Aku selalu sendirian. |
805 | 01:04:40,036 | 01:04:43,500 | Ji An Lei sangat mandiri. | Ji An Lei sangat mandiri. |
806 | 01:04:44,832 | 01:04:47,988 | Dia juga sangat kuat. | Dia juga sangat kuat. |
807 | 01:04:47,988 | 01:04:53,417 | Dia bisa menangani semuanya sendirian. | Dia bisa menangani semuanya sendirian. |
808 | 01:04:53,417 | 01:04:55,593 | Ya. | Ya. |
809 | 01:04:55,593 | 01:04:57,144 | Itu benar. | Itu benar. |
810 | 01:05:05,249 | 01:05:06,834 | Kamu tertawa. | Kamu tertawa. |
811 | 01:05:06,834 | 01:05:09,360 | Aku mendengarnya. | Aku mendengarnya. |
812 | 01:05:09,360 | 01:05:13,321 | Kamu pikir aku memalukan? | Kamu pikir aku memalukan? |
813 | 01:05:13,321 | 01:05:16,687 | Ya, sedikit. | Ya, sedikit. |
814 | 01:05:16,687 | 01:05:19,585 | Tapi aku benar-benar suka. | Tapi aku benar-benar suka. |
815 | 01:05:21,588 | 01:05:24,497 | Apa yang kamu bicarakan? | Apa yang kamu bicarakan? |
816 | 01:05:24,497 | 01:05:27,070 | Sangat nyata. | Sangat nyata. |
817 | 01:05:28,497 | 01:05:33,171 | Tanpa beban. | Tanpa beban. |
818 | 01:05:33,171 | 01:05:38,370 | Sebenarnya, mabuk gilamu | Sebenarnya, mabuk gilamu |
819 | 01:05:38,370 | 01:05:41,449 | sangat lucu. | sangat lucu. |
820 | 01:05:49,516 | 01:05:53,088 | Kamu mengambil keuntungan dariku sekarang aku menangis. |
Kamu mengambil keuntungan dariku sekarang aku menangis. |
821 | 01:05:53,088 | 01:05:54,792 | Aku tidak mau. | Aku tidak mau. |
822 | 01:05:54,792 | 01:05:57,653 | Aku tidak mau menjadi badut kecilmu. | Aku tidak mau menjadi badut kecilmu. |
823 | 01:05:57,653 | 01:05:58,483 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
824 | 01:05:58,483 | 01:05:59,622 | Tinggalkan aku sendirian! | Tinggalkan aku sendirian! |
825 | 01:05:59,622 | 01:06:00,753 | Aku mohon kamu- | Aku mohon kamu- |
826 | 01:06:00,753 | 01:06:01,680 | Jangan datang kesini. | Jangan datang kesini. |
827 | 01:06:01,680 | 01:06:04,146 | Kamu mabuk sekali. Duduk dan istirahat. | Kamu mabuk sekali. Duduk dan istirahat. |
828 | 01:06:04,146 | 01:06:07,862 | Jangan datang kesini. Aku dalam kesulitan. | Jangan datang kesini. Aku dalam kesulitan. |
829 | 01:06:07,862 | 01:06:11,158 | Mengapa aku ada dalam situasi sulit seperti ini? | Mengapa aku ada dalam situasi sulit seperti ini? |
830 | 01:06:11,158 | 01:06:12,098 | Ini pasti | Ini pasti |
831 | 01:06:12,098 | 01:06:16,404 | karena kamu dan aku ingin menyabotase Hai Lun dan Wei Ting. | karena kamu dan aku ingin menyabotase Hai Lun dan Wei Ting. |
832 | 01:06:16,404 | 01:06:18,762 | Ini adalah retribusi. | Ini adalah retribusi. |
833 | 01:06:18,762 | 01:06:20,047 | Tidak sejelek itu. | Tidak sejelek itu. |
834 | 01:06:20,047 | 01:06:23,119 | Selain itu, kita tidak berhasil, bukan? | Selain itu, kita tidak berhasil, bukan? |
835 | 01:06:27,888 | 01:06:30,478 | Itu benar. | Itu benar. |
836 | 01:06:30,478 | 01:06:35,418 | Kenapa memutuskan orang? Aku tidak bagus dalam hal itu sama sekali. |
Kenapa memutuskan orang? Aku tidak bagus dalam hal itu sama sekali. |
837 | 01:06:35,418 | 01:06:38,775 | Itu benar-benar bukan seperti aku. | Itu benar-benar bukan seperti aku. |
838 | 01:06:41,717 | 01:06:44,728 | Lalu mengapa kamu tidak menyerah? | Lalu mengapa kamu tidak menyerah? |
839 | 01:06:44,728 | 01:06:46,743 | Itu benar. Mengapa tidak? | Itu benar. Mengapa tidak? |
840 | 01:06:46,743 | 01:06:49,057 | Aku tidak puas. | Aku tidak puas. |
841 | 01:06:49,057 | 01:06:52,005 | Mengapa aku tidak puas? | Mengapa aku tidak puas? |
842 | 01:06:52,005 | 01:06:56,976 | He Wei Ting tidak mencintaku lagi...? | He Wei Ting tidak mencintaku lagi...? |
843 | 01:06:58,088 | 01:07:02,007 | Tidak puas bukan salahku. | Tidak puas bukan salahku. |
844 | 01:07:02,007 | 01:07:05,762 | Aku bahkan tidak tahu apa yang aku inginkan lagi. | Aku bahkan tidak tahu apa yang aku inginkan lagi. |
845 | 01:07:05,762 | 01:07:08,217 | Aku tidak tahu lagi. | Aku tidak tahu lagi. |
846 | 01:07:08,217 | 01:07:10,822 | Terserah... | Terserah... |
847 | 01:07:12,770 | 01:07:14,525 | Bagaimana aku menang | Bagaimana aku menang |
848 | 01:07:14,525 | 01:07:16,966 | Aku bukan anak berumur 20 tahun lagi. | Aku bukan anak berumur 20 tahun lagi. |
849 | 01:07:16,966 | 01:07:21,001 | Aku sudah mencapai 35 tahun. | Aku sudah mencapai 35 tahun. |
850 | 01:07:21,001 | 01:07:27,231 | Tiga puluh empat dan setengah. | Tiga puluh empat dan setengah. |
851 | 01:07:27,231 | 01:07:30,188 | Apakah ada bedanya? | Apakah ada bedanya? |
852 | 01:07:30,188 | 01:07:32,973 | Ada perbedaan besar! | Ada perbedaan besar! |
853 | 01:07:32,973 | 01:07:36,478 | 35 tahun adalah sesuatu yang setelah kamu masuk pintu itu, | 35 tahun adalah sesuatu yang setelah kamu masuk pintu itu, |
854 | 01:07:36,478 | 01:07:39,094 | kamu tidak bisa kembali lagi | kamu tidak bisa kembali lagi |
855 | 01:07:39,094 | 01:07:43,669 | Tentu saja, aku ingin ada diluar lebih lama. | Tentu saja, aku ingin ada diluar lebih lama. |
856 | 01:07:47,141 | 01:07:52,003 | Aku tidak muda lagi, bukan? | Aku tidak muda lagi, bukan? |
857 | 01:07:53,206 | 01:07:56,301 | Tapi kamu adalah | Tapi kamu adalah |
858 | 01:07:56,301 | 01:07:59,902 | wanita berumur tiga puluh empat setengah | wanita berumur tiga puluh empat setengah |
859 | 01:07:59,902 | 01:08:01,488 | terlucu yang pernah aku lihat. | terlucu yang pernah aku lihat. |
860 | 01:08:01,488 | 01:08:03,494 | Bohong. | Bohong. |
861 | 01:08:03,494 | 01:08:05,955 | Aku serius. | Aku serius. |
862 | 01:08:09,986 | 01:08:11,955 | Kamu seperti ini. | Kamu seperti ini. |
863 | 01:08:11,955 | 01:08:17,149 | Hanya di depan wanita yang kamu tidak tertarik kamu mengatakan hal ini. | Hanya di depan wanita yang kamu tidak tertarik kamu mengatakan hal ini. |
864 | 01:08:17,149 | 01:08:22,490 | Kamu menggunakan napasmu pada wanita yang salah. Idiot. | Kamu menggunakan napasmu pada wanita yang salah. Idiot. |
865 | 01:08:23,658 | 01:08:26,282 | Aku belum selesai. | Aku belum selesai. |
866 | 01:08:26,282 | 01:08:30,788 | Dalam tubuh 34,5 mu, | Dalam tubuh 34,5 mu, |
867 | 01:08:30,788 | 01:08:33,559 | kamu punya perangai terburuk dan tersulit untuk dikenal. | kamu punya perangai terburuk dan tersulit untuk dikenal. |
868 | 01:08:33,559 | 01:08:35,920 | Terlebih lagi, sosokmu | Terlebih lagi, sosokmu |
869 | 01:08:35,920 | 01:08:38,170 | itu oke. | itu oke. |
870 | 01:08:38,170 | 01:08:40,157 | Tapi kamu tidak perhatian. | Tapi kamu tidak perhatian. |
871 | 01:08:40,157 | 01:08:41,681 | Juga, kamu... | Juga, kamu... |
872 | 01:08:41,681 | 01:08:44,510 | Ada apa lagi? Ada apa lagi disana? | Ada apa lagi? Ada apa lagi disana? |
873 | 01:08:44,510 | 01:08:45,855 | Juga, | Juga, |
874 | 01:08:45,855 | 01:08:49,643 | kamu kurang daya tarik fatal tertentu. | kamu kurang daya tarik fatal tertentu. |
875 | 01:08:49,643 | 01:08:53,040 | Jadi kamu hanya | Jadi kamu hanya |
876 | 01:08:53,040 | 01:08:57,449 | seorang wanita yang tidak terlalu jelek yang mengurus dirinya sendiri. | seorang wanita yang tidak terlalu jelek yang mengurus dirinya sendiri. |
877 | 01:08:57,449 | 01:09:00,474 | Teruskan. | Teruskan. |
878 | 01:09:00,488 | 01:09:04,539 | Cukup. Amarah akan membuatmu semakin tua. | Cukup. Amarah akan membuatmu semakin tua. |
879 | 01:09:04,539 | 01:09:07,496 | Tunggu sampai aku mendapatkan kemabli energiku. | Tunggu sampai aku mendapatkan kemabli energiku. |
880 | 01:09:07,496 | 01:09:08,820 | Lalu kamu mati. | Lalu kamu mati. |
881 | 01:09:08,820 | 01:09:11,948 | Oke. | Oke. |
882 | 01:09:11,948 | 01:09:15,384 | Mengapa kamu tidak duduk sebentar? | Mengapa kamu tidak duduk sebentar? |
883 | 01:09:16,302 | 01:09:18,837 | Jangan kesini! | Jangan kesini! |
884 | 01:09:19,798 | 01:09:23,566 | Kembali kesana! Kembali! | Kembali kesana! Kembali! |
885 | 01:09:23,566 | 01:09:26,377 | Baiklah, aku kembali. | Baiklah, aku kembali. |
886 | 01:09:26,377 | 01:09:28,017 | Jangan melewati batas. | Jangan melewati batas. |
887 | 01:09:28,017 | 01:09:29,549 | Aku tidak akan. | Aku tidak akan. |
888 | 01:09:29,549 | 01:09:30,903 | Peace. | Peace. |
889 | 01:09:30,903 | 01:09:32,865 | Oke? | Oke? |
890 | 01:09:40,188 | 01:09:42,833 | Iblis tidak dewasa. | Iblis tidak dewasa. |
891 | 01:09:46,087 | 01:09:52,834 | [Cara cinta : Berbagi kesepian berarti kamu hanya mendapatkan separuh] |
[Cara cinta : Berbagi kesepian berarti kamu hanya mendapatkan separuh] |
892 | 01:09:52,834 | 01:09:55,588 | Preview episode berikutnya Apakah kamu dan Lei Lei pasangan? |
Preview episode berikutnyaApakah kamu dan Lei Lei pasangan? |
893 | 01:09:55,588 | 01:09:56,612 | Tidak. | Tidak. |
894 | 01:09:56,612 | 01:09:58,129 | Kamu sedang mencoba melarikan diri dari apa? | Kamu sedang mencoba melarikan diri dari apa? |
895 | 01:09:58,129 | 01:10:01,495 | Aku merasa sepertinya Lei Lei tidak bisa menerima Yi Kang | Aku merasa sepertinya Lei Lei tidak bisa menerima Yi Kang |
896 | 01:10:01,495 | 01:10:03,164 | mungkin karena, didalam hatinya, | mungkin karena, didalam hatinya, |
897 | 01:10:03,164 | 01:10:05,014 | dia masih menyimpan kamu. | dia masih menyimpan kamu. |
898 | 01:10:05,014 | 01:10:06,274 | Kita semua disini. | Kita semua disini. |
899 | 01:10:06,274 | 01:10:08,144 | Tidak bisakah kita semua menjadi teman? | Tidak bisakah kita semua menjadi teman? |
900 | 01:10:08,144 | 01:10:09,724 | Kamu memperlakukan Hai Lun seperti orang asing? | Kamu memperlakukan Hai Lun seperti orang asing? |
901 | 01:10:09,724 | 01:10:12,133 | Aku memperlakukan Yi Kang seperti orang asing. | Aku memperlakukan Yi Kang seperti orang asing. |
902 | 01:10:12,133 | 01:10:15,176 | Itu jelas-jelas cemburu yang disebabkan | Itu jelas-jelas cemburu yang disebabkan |
903 | 01:10:15,176 | 01:10:18,527 | hasrat tubuhmu, bukan? | hasrat tubuhmu, bukan? |
904 | 01:10:18,527 | 01:10:21,263 | Sati tidur diatas sofa dan yang lainnya tidur diatas lantai? |
Sati tidur diatas sofa dan yang lainnya tidur diatas lantai? |
905 | 01:10:21,263 | 01:10:23,622 | - Ya dia tidur diatas lantai. - Aku tidur di kamarku. |
- Ya dia tidur diatas lantai. - Aku tidur di kamarku. |
906 | 01:10:23,622 | 01:10:25,670 | Temani aku naik Komedi putar. | Temani aku naik Komedi putar. |
907 | 01:10:25,670 | 01:10:26,923 | Aku punya permintaan. | Aku punya permintaan. |
908 | 01:10:26,923 | 01:10:31,209 | Ketika kita naik Komedi putar, kamu tidak bisa memikirkan dia. |
Ketika kita naik Komedi putar, kamu tidak bisa memikirkan dia. |
909 | 01:10:31,209 | 01:10:39,440 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
910 | 01:10:39,440 | 01:10:44,349 | Segmenters: bjohnsonwong, scircus, auroratasya | Segmenters: bjohnsonwong, scircus, auroratasya |
911 | 01:10:44,349 | 01:10:49,326 | Alih bahasa Inggris : thumbelinaih, phungo, shaldane168, takeashotxatlife |
Alih bahasa Inggris : thumbelinaih, phungo,shaldane168, takeashotxatlife |
912 | 01:18:19,062 | 01:18:22,123 | Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan. | Lihat apakah ini adalah rasa yang kamu rindukan. |
913 | 01:44:31,463 | 01:44:34,763 | Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang! | Sayang, kami disini. Datang dan selamatkan kamu sekarang! |
914 | 01:54:06,489 | 01:54:09,828 | Tiffany, kita akan makan hotpot. | Tiffany, kita akan makan hotpot. |