This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,100 | 00:00:03,100 | Mengejar Kebahagiaan di VIKI | Mengejar Kebahagiaan di VIKI |
2 | 00:00:03,100 | 00:00:08,887 | Ada banyak hal yang adalah kebiasaan. | Ada banyak hal yang adalah kebiasaan. |
3 | 00:00:08,887 | 00:00:13,634 | Menggosok gigiku, mencuci mukaku. Memeriksa kondisi kulitku. |
Menggosok gigiku, mencuci mukaku. Memeriksa kondisi kulitku. |
4 | 00:00:13,634 | 00:00:16,183 | Tidak ketinggalan, mandi dengan busa yang wangi. | Tidak ketinggalan, mandi dengan busa yang wangi. |
5 | 00:00:16,183 | 00:00:20,973 | Setelah waktu yang lama kebiasaan ini menjadi... | Setelah waktu yang lama kebiasaan ini menjadi... |
6 | 00:00:20,973 | 00:00:23,502 | sesuatu yang normal. | sesuatu yang normal. |
7 | 00:00:28,047 | 00:00:30,271 | Huang Yi Kang! | Huang Yi Kang! |
8 | 00:00:33,017 | 00:00:34,839 | Huang Yi Kang! | Huang Yi Kang! |
9 | 00:00:35,941 | 00:00:38,986 | Huang Yi Kang! Listrik mati! | Huang Yi Kang! Listrik mati! |
10 | 00:00:38,986 | 00:00:41,531 | Oh. | Oh. |
11 | 00:00:41,531 | 00:00:44,156 | Dan apa yang disebut normal | Dan apa yang disebut normal |
12 | 00:00:44,156 | 00:00:47,940 | terlatih secara tidak sadar. | terlatih secara tidak sadar. |
13 | 00:00:49,780 | 00:00:51,407 | Aku akan meletakannya disini. | Aku akan meletakannya disini. |
14 | 00:00:51,407 | 00:00:54,818 | Baiklah, kamu bisa meletakkannya disana. Terima kasih. | Baiklah, kamu bisa meletakkannya disana. Terima kasih. |
15 | 00:00:57,303 | 00:01:00,868 | Apakah itu kebiasaan bagus, atau apakah itu kebiasaan jelek? | Apakah itu kebiasaan bagus, atau apakah itu kebiasaan jelek? |
16 | 00:01:00,868 | 00:01:06,315 | Kamu tidak akan memikirkannya. | Kamu tidak akan memikirkannya. |
17 | 00:01:07,607 | 00:01:08,885 | Sudah selesai. | Sudah selesai. |
18 | 00:01:08,885 | 00:01:10,821 | Terima kasih. | Terima kasih. |
19 | 00:01:13,353 | 00:01:18,960 | - Mengapa sepertinya aku - Mengapa sepertinya aku |
- Mengapa sepertinya aku- Mengapa sepertinya aku |
20 | 00:01:18,960 | 00:01:22,056 | sudah terbiasa dengan - Sudah terbiasa dengan |
sudah terbiasa dengan - Sudah terbiasa dengan |
21 | 00:01:22,056 | 00:01:23,875 | - Kantormu. - Kantormu |
- Kantormu. - Kantormu |
22 | 00:01:23,875 | 00:01:25,588 | Terima kasih. | Terima kasih. |
23 | 00:01:27,306 | 00:01:36,434 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Happiness Hunters @ Viki |
24 | 00:02:57,801 | 00:03:01,864 | Bisakah saya minta anda maju ke depan dan menghadap mesin. | Bisakah saya minta anda maju ke depan dan menghadap mesin. |
25 | 00:03:01,880 | 00:03:03,380 | Baiklah. | Baiklah. |
26 | 00:03:04,417 | 00:03:08,694 | Angkat sedikit dagu anda ketika saya memperbaiki posisi anda. | Angkat sedikit dagu anda ketika saya memperbaiki posisi anda. |
27 | 00:03:08,694 | 00:03:13,087 | Tetaplah diposisi ini dan jangan bergerak. | Tetaplah diposisi ini dan jangan bergerak. |
28 | 00:03:13,087 | 00:03:17,545 | Suami saya dan saya sangat berharap bahwa saya akan hamil. Kami juga sudah melakukan banyak check up | Suami saya dan saya sangat berharap bahwa saya akan hamil. Kami juga sudah melakukan banyak check up |
29 | 00:03:17,545 | 00:03:19,717 | tapi kami tidak tahu dimana masalahnya. | tapi kami tidak tahu dimana masalahnya. |
30 | 00:03:19,717 | 00:03:23,483 | Akan ada rumah kecil, fokus saja pada itu. Itu akan tampak kabur dan menjadi jernih setelah itu. |
Akan ada rumah kecil, fokus saja pada itu. Itu akan tampak kabur dan menjadi jernih setelah itu. |
31 | 00:03:23,483 | 00:03:26,989 | Baiklah, seperti itu. | Baiklah, seperti itu. |
32 | 00:03:26,989 | 00:03:29,360 | Sampai disini... | Sampai disini... |
33 | 00:03:30,640 | 00:03:37,287 | Smpai disini apakah Tuan Chen ingat bahwa... | Smpai disini apakah Tuan Chen ingat bahwa... |
34 | 00:03:37,287 | 00:03:43,422 | Orang seperti kita sering menggunakan komputer dan telepon, mungkin mengalami gejala penuaan semu. | Orang seperti kita sering menggunakan komputer dan telepon, mungkin mengalami gejala penuaan semu. |
35 | 00:03:43,422 | 00:03:46,556 | Jika ini bocor keluar, bagaimana aku menghadapi dunia? | Jika ini bocor keluar, bagaimana aku menghadapi dunia? |
36 | 00:03:46,556 | 00:03:52,477 | Bukankah aku beritahu kamu jangan tidur terlambat dan makan sebelum jam 12 sebelum kamu check up? |
Bukankah aku beritahu kamu jangan tidur terlambat dan makan sebelum jam 12 sebelum kamu check up? |
37 | 00:03:52,477 | 00:03:56,269 | Benar, aku pasti begadang semalam | Benar, aku pasti begadang semalam |
38 | 00:03:56,269 | 00:03:58,451 | itulah sebabnya hasil check up ku terpengaruhi. | itulah sebabnya hasil check up ku terpengaruhi. |
39 | 00:03:58,451 | 00:04:01,233 | Jadi aku tidak punya masalah penglihatan. | Jadi aku tidak punya masalah penglihatan. |
40 | 00:04:01,233 | 00:04:05,515 | Nona Tiffany. Hanya karena kamu dipanggil "Nona", tidak berarti kamu masih muda. |
Nona Tiffany. Hanya karena kamu dipanggil "Nona", tidak berarti kamu masih muda. |
41 | 00:04:05,515 | 00:04:07,581 | Jangan lupa bahwa kamu sudah berumur 35 tahun. | Jangan lupa bahwa kamu sudah berumur 35 tahun. |
42 | 00:04:07,581 | 00:04:09,550 | Kalian bisa berada diduniamu sendiri tentang berumur 35 tahun. | Kalian bisa berada diduniamu sendiri tentang berumur 35 tahun. |
43 | 00:04:09,550 | 00:04:12,334 | Aku hanya 25 tahun. | Aku hanya 25 tahun. |
44 | 00:04:12,334 | 00:04:13,681 | Bukankah aku jatuh belakangan ini? | Bukankah aku jatuh belakangan ini? |
45 | 00:04:13,681 | 00:04:17,093 | Dokter memeriksa tekanan darahku di ruang emergensi. | Dokter memeriksa tekanan darahku di ruang emergensi. |
46 | 00:04:17,093 | 00:04:20,352 | Dia memberitahuku bahwa tekanan darahku sedikit tinggi. | Dia memberitahuku bahwa tekanan darahku sedikit tinggi. |
47 | 00:04:20,352 | 00:04:21,579 | Apakah itu benar? | Apakah itu benar? |
48 | 00:04:21,579 | 00:04:23,696 | Oleh karena itu aku makan semeja penuh wortel. | Oleh karena itu aku makan semeja penuh wortel. |
49 | 00:04:23,696 | 00:04:27,279 | Oh Tuhanku. Bukankah kamu benci wortel? | Oh Tuhanku. Bukankah kamu benci wortel? |
50 | 00:04:27,279 | 00:04:28,599 | Ini semua karena Huang Yi Kang. | Ini semua karena Huang Yi Kang. |
51 | 00:04:28,599 | 00:04:32,618 | Dia merubah wortel menjadi jus dan bubur, | Dia merubah wortel menjadi jus dan bubur, |
52 | 00:04:32,618 | 00:04:35,870 | menyelipkan mereka kedalam makanan yang aku makan. | menyelipkan mereka kedalam makanan yang aku makan. |
53 | 00:04:36,821 | 00:04:40,378 | Jadi itu artinya kamu makan semua itu tanpa masalah? | Jadi itu artinya kamu makan semua itu tanpa masalah? |
54 | 00:04:40,378 | 00:04:43,240 | Aku harus menyerahkannya pada dia, aku tidak bisa membedakan awalnya. |
Aku harus menyerahkannya pada dia, aku tidak bisa membedakan awalnya. |
55 | 00:04:43,240 | 00:04:50,014 | Tapi Huang Yi Kang memberitahuku bahwa wortel bisa menstabilkan kolesterol dan menurunkan tekanan darah. | Tapi Huang Yi Kang memberitahuku bahwa wortel bisa menstabilkan kolesterol dan menurunkan tekanan darah. |
56 | 00:04:50,014 | 00:04:53,056 | Jadi aku pikir tentang itu, dia melakukan itu demi kesehatanku. | Jadi aku pikir tentang itu, dia melakukan itu demi kesehatanku. |
57 | 00:04:54,176 | 00:04:56,822 | Apakah kalian berdua... | Apakah kalian berdua... |
58 | 00:04:56,822 | 00:04:59,594 | Mungkinkah kalian berdua... | Mungkinkah kalian berdua... |
59 | 00:04:59,594 | 00:05:02,031 | Tidak, dan itu tidak akan terjadi. | Tidak, dan itu tidak akan terjadi. |
60 | 00:05:02,031 | 00:05:06,370 | Kalian berdua tolong jangan bertindak seperti biang gosip di kantorku. |
Kalian berdua tolong jangan bertindak seperti biang gosip di kantorku. |
61 | 00:05:23,671 | 00:05:25,737 | Terima kasih. | Terima kasih. |
62 | 00:05:39,897 | 00:05:41,826 | Apakah kamu sudah terbiasa hidup disini? | Apakah kamu sudah terbiasa hidup disini? |
63 | 00:05:41,826 | 00:05:45,080 | Ya. Aku sangat terbiasa. | Ya. Aku sangat terbiasa. |
64 | 00:05:45,080 | 00:05:48,746 | Tapi aku tidak terbiasa. | Tapi aku tidak terbiasa. |
65 | 00:05:48,746 | 00:05:52,001 | Aku akan mengganti bola lampu sendiri kelak. | Aku akan mengganti bola lampu sendiri kelak. |
66 | 00:05:52,001 | 00:05:54,306 | Kamu juga tidak harus membuatkanku kopi lagi. | Kamu juga tidak harus membuatkanku kopi lagi. |
67 | 00:05:54,306 | 00:05:55,983 | Apakah tidak enak? | Apakah tidak enak? |
68 | 00:05:55,983 | 00:05:57,647 | Bukan begitu. | Bukan begitu. |
69 | 00:05:57,647 | 00:06:01,774 | Tapi, aku hanya tidak terbiasa tergantung pada orang lain. | Tapi, aku hanya tidak terbiasa tergantung pada orang lain. |
70 | 00:06:01,774 | 00:06:05,830 | Karena aku biasanya menangani semuanya sendirian di rumah. |
Karena aku biasanya menangani semuanya sendirian di rumah. |
71 | 00:06:06,778 | 00:06:11,664 | Bagaimanapun juga, tidak meminta pertolongan dari orang lain. Bukankah itu yang diharapkan dari wanita modern? |
Bagaimanapun juga, tidak meminta pertolongan dari orang lain. Bukankah itu yang diharapkan dari wanita modern? |
72 | 00:06:13,394 | 00:06:16,105 | Aku mengerti, tapi... | Aku mengerti, tapi... |
73 | 00:06:16,105 | 00:06:17,666 | Sebagai contoh jika aku menolong mengganti boa lampu, | Sebagai contoh jika aku menolong mengganti boa lampu, |
74 | 00:06:17,666 | 00:06:23,635 | aku menolongmu memperbaiki kran, dan juga membuatkanmu kopi. Apakah itu terlalu mengganggu untukmu? |
aku menolongmu memperbaiki kran, dan juga membuatkanmu kopi. Apakah itu terlalu mengganggu untukmu? |
75 | 00:06:23,635 | 00:06:25,440 | Bukan mengganggu, hanya saja... | Bukan mengganggu, hanya saja... |
76 | 00:06:25,440 | 00:06:27,458 | aku tidak terbiasa dengan ini. | aku tidak terbiasa dengan ini. |
77 | 00:06:27,458 | 00:06:29,423 | Aku bisa saja mencair tukang ledeng untuk melakukan itu. | Aku bisa saja mencair tukang ledeng untuk melakukan itu. |
78 | 00:06:29,423 | 00:06:31,640 | Mengapa kamu merebut kerja mereka? | Mengapa kamu merebut kerja mereka? |
79 | 00:06:31,640 | 00:06:36,883 | Tapi kamu harus menghabiskan uang untuk menyewa tukang ledeng, itu tidak praktis seperti ada aku yang mengerjakan itu. |
Tapi kamu harus menghabiskan uang untuk menyewa tukang ledeng, itu tidak praktis seperti ada aku yang mengerjakan itu. |
80 | 00:06:37,516 | 00:06:42,066 | Berhentilah memakai nada suara "biar aku selamatkan kamu" | Berhentilah memakai nada suara "biar aku selamatkan kamu" |
81 | 00:06:42,066 | 00:06:45,582 | Sejak universitas, aku sudah hidup mandiri di Taipei. |
Sejak universitas, aku sudah hidup mandiri di Taipei. |
82 | 00:06:45,582 | 00:06:50,831 | Sebelum kamu muncul aku sudah wanita mandiri yang bergantung pada diriku sendiri. |
Sebelum kamu muncul aku sudah wanita mandiri yang bergantung pada diriku sendiri. |
83 | 00:06:50,831 | 00:06:56,182 | Itu bagus. Aku hanya merasa bahwa kamu tidak perlu menekankan aspek feminis. |
Itu bagus. Aku hanya merasa bahwa kamu tidak perlu menekankan aspek feminis. |
84 | 00:06:56,182 | 00:06:59,209 | Atau bagaimana wanita harus menjadi mandiri dan tidak tergantung. | Atau bagaimana wanita harus menjadi mandiri dan tidak tergantung. |
85 | 00:06:59,209 | 00:07:01,412 | Tidakkah kamu merasa bahwa kebanyakan pria merasa bahwa | Tidakkah kamu merasa bahwa kebanyakan pria merasa bahwa |
86 | 00:07:01,412 | 00:07:05,898 | wanita kalah pada mereka dalam segala hal dan tidak selalu memerlukan bantuan pria? |
wanita kalah pada mereka dalam segala hal dan tidak selalu memerlukan bantuan pria? |
87 | 00:07:07,406 | 00:07:09,252 | Kamu terus menekankan bahwa kamu adalah wanita. | Kamu terus menekankan bahwa kamu adalah wanita. |
88 | 00:07:09,252 | 00:07:14,026 | Terus menginginkan untuk bersaing dengan dia. Dengan berpikir seperti itu, kamu sudah kalah. |
Terus menginginkan untuk bersaing dengan dia. Dengan berpikir seperti itu, kamu sudah kalah. |
89 | 00:07:14,026 | 00:07:16,429 | Hei, jangan naikkan matamu. | Hei, jangan naikkan matamu. |
90 | 00:07:16,429 | 00:07:20,053 | Aku pikir itu bagus bahwa wanita bisa melakukan lebih baik daripada pria. | Aku pikir itu bagus bahwa wanita bisa melakukan lebih baik daripada pria. |
91 | 00:07:20,053 | 00:07:25,330 | Tapi jika pria bisa menjaga wanita, itu tidak jelek juga. |
Tapi jika pria bisa menjaga wanita, itu tidak jelek juga. |
92 | 00:07:25,330 | 00:07:27,754 | Tidak harus merubah ini menjadi sebuah masalah. | Tidak harus merubah ini menjadi sebuah masalah. |
93 | 00:07:27,754 | 00:07:30,127 | Ini adalah cara pemikiran yang sangat negatif. | Ini adalah cara pemikiran yang sangat negatif. |
94 | 00:07:30,127 | 00:07:37,020 | Haruskah ada keseimbangan antara wanita dan pria? | Haruskah ada keseimbangan antara wanita dan pria? |
95 | 00:07:37,020 | 00:07:39,061 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
96 | 00:07:39,061 | 00:07:41,596 | Ada kalanya ketika | Ada kalanya ketika |
97 | 00:07:41,596 | 00:07:45,766 | kamu mengejutkan orang lain. | kamu mengejutkan orang lain. |
98 | 00:07:47,078 | 00:07:49,484 | Apa yang kamu lihat? | Apa yang kamu lihat? |
99 | 00:07:49,484 | 00:07:55,946 | Ji An Lei, apakah kamu sadar bahwa belakangan ini kamu sering memujiku? |
Ji An Lei, apakah kamu sadar bahwa belakangan ini kamu sering memujiku? |
100 | 00:07:55,946 | 00:08:00,071 | Ini hanya dorongan yang atasan wanita seharusnya berikan pada bawahan pria. |
Ini hanya dorongan yang atasan wanita seharusnya berikan pada bawahan pria. |
101 | 00:08:00,071 | 00:08:01,651 | Benar. | Benar. |
102 | 00:08:01,651 | 00:08:03,230 | Baiklah, aku akan pergi keluar sekarang. | Baiklah, aku akan pergi keluar sekarang. |
103 | 00:08:03,230 | 00:08:04,855 | Pergi keluar? | Pergi keluar? |
104 | 00:08:04,855 | 00:08:06,562 | Mengapa begitu terkejut? | Mengapa begitu terkejut? |
105 | 00:08:06,562 | 00:08:08,474 | Ini akhir pekan. | Ini akhir pekan. |
106 | 00:08:08,474 | 00:08:13,932 | Akubekerja 5 hari seminggu dan hanya punya 2 hari libur. Tentu saja aku gunakan waktuku untuk kencan dengan He Wei Ting. | Akubekerja 5 hari seminggu dan hanya punya 2 hari libur. Tentu saja aku gunakan waktuku untuk kencan dengan He Wei Ting. |
107 | 00:08:13,932 | 00:08:16,960 | Lebih proaktif oke. | Lebih proaktif oke. |
108 | 00:08:16,960 | 00:08:18,830 | Apakah kamu mengajak Hai Lun keluar? | Apakah kamu mengajak Hai Lun keluar? |
109 | 00:08:19,702 | 00:08:21,537 | Apakah itu benar? | Apakah itu benar? |
110 | 00:08:21,537 | 00:08:25,514 | Poin ini, wanita lebih efisien daripada pria. | Poin ini, wanita lebih efisien daripada pria. |
111 | 00:08:25,514 | 00:08:29,156 | Pria punya ingatan lebih baik daripada wanita kadang-kadang. | Pria punya ingatan lebih baik daripada wanita kadang-kadang. |
112 | 00:08:29,156 | 00:08:33,970 | Seseorang mengatakan bahwa akhir pekan dia ingin pergi ke supermarket untuk membeli beberapa kebutuhan rumah tangga penting. | Seseorang mengatakan bahwa akhir pekan dia ingin pergi ke supermarket untuk membeli beberapa kebutuhan rumah tangga penting. |
113 | 00:08:34,997 | 00:08:37,330 | - Oh ya! - Ya. |
- Oh ya! - Ya. |
114 | 00:08:38,265 | 00:08:41,794 | Tidak apa, pemilik rumah wanita telah memutuskan untuk mendelegasikan tugas ini pada penyewa pria. |
Tidak apa, pemilik rumah wanita telah memutuskan untuk mendelegasikan tugas ini pada penyewa pria. |
115 | 00:08:41,794 | 00:08:43,709 | Terima kasih. | Terima kasih. |
116 | 00:08:47,927 | 00:08:52,272 | Apakah kamu punya waktu besok malam? | Apakah kamu punya waktu besok malam? |
117 | 00:09:02,898 | 00:09:05,352 | - Selamat pagi kakak. - Pagi. |
- Selamat pagi kakak. - Pagi. |
118 | 00:09:05,352 | 00:09:07,786 | Belakangan ini mengapa kamu selalu makan pagi sendirian? | Belakangan ini mengapa kamu selalu makan pagi sendirian? |
119 | 00:09:07,786 | 00:09:09,053 | Kita seharusnya makan sama-sama. | Kita seharusnya makan sama-sama. |
120 | 00:09:09,053 | 00:09:13,818 | Aku ingin pagi lebih awal dan pergi ke kantor lebih awal, sehingga aku bisa lebih produktif. |
Aku ingin pagi lebih awal dan pergi ke kantor lebih awal, sehingga aku bisa lebih produktif. |
121 | 00:09:13,818 | 00:09:15,374 | Tapi ini hari libur hari ini. | Tapi ini hari libur hari ini. |
122 | 00:09:15,374 | 00:09:17,619 | Mengapa kamu pergi kerja di hari libur? | Mengapa kamu pergi kerja di hari libur? |
123 | 00:09:17,619 | 00:09:20,754 | Seperti ini aku bisa bekerja dengan baik sendirian. | Seperti ini aku bisa bekerja dengan baik sendirian. |
124 | 00:09:20,754 | 00:09:22,778 | Aku pergi sekarang. Dah! | Aku pergi sekarang. Dah! |
125 | 00:09:22,778 | 00:09:24,257 | Hai Lun. | Hai Lun. |
126 | 00:09:24,257 | 00:09:26,506 | Ibu, aku pergi ke kantor. | Ibu, aku pergi ke kantor. |
127 | 00:09:26,506 | 00:09:29,868 | Hai Lun. Bisakah aku mengambil sedikit waktumu? | Hai Lun. Bisakah aku mengambil sedikit waktumu? |
128 | 00:09:31,452 | 00:09:32,770 | Baiklah. | Baiklah. |
129 | 00:09:32,770 | 00:09:36,528 | Aku tidakbisa tidu rkemarin, jadi aku membereskan ruang belajar. | Aku tidakbisa tidu rkemarin, jadi aku membereskan ruang belajar. |
130 | 00:09:36,528 | 00:09:39,408 | Bisakah kamu tebak apa yang aku temukan? | Bisakah kamu tebak apa yang aku temukan? |
131 | 00:09:39,408 | 00:09:40,670 | Apa? | Apa? |
132 | 00:09:40,670 | 00:09:42,900 | Aku menemukan setumpuk album foto. | Aku menemukan setumpuk album foto. |
133 | 00:09:42,900 | 00:09:47,390 | Dan mereka terkemas dengan rapi didalam kotak oleh ayahmu. | Dan mereka terkemas dengan rapi didalam kotak oleh ayahmu. |
134 | 00:09:49,922 | 00:09:53,837 | Lihat, ini sangat lucu. | Lihat, ini sangat lucu. |
135 | 00:09:53,837 | 00:09:57,065 | Foto ini diambil ketika seluruh keluarga kita | Foto ini diambil ketika seluruh keluarga kita |
136 | 00:09:57,065 | 00:09:59,535 | pergi liburan. | pergi liburan. |
137 | 00:09:59,535 | 00:10:03,912 | Ketika aku pertama kali datang ke keluargamu. Itu adalah pertama kali kita semua pergi main bersama-sama. |
Ketika aku pertama kali datang ke keluargamu. Itu adalah pertama kali kita semua pergi main bersama-sama. |
138 | 00:10:03,912 | 00:10:07,634 | Dari saat itu, kamu mulai pelan-pelan menerimaku. | Dari saat itu, kamu mulai pelan-pelan menerimaku. |
139 | 00:10:07,634 | 00:10:09,292 | Ibu, aku ingin lihat juga! | Ibu, aku ingin lihat juga! |
140 | 00:10:09,292 | 00:10:11,192 | Baiklah! | Baiklah! |
141 | 00:10:12,004 | 00:10:14,528 | - Ini lucu! - Benar-benar lucu. |
- Ini lucu! - Benar-benar lucu. |
142 | 00:10:17,099 | 00:10:18,949 | Dimana foto ini diambil? | Dimana foto ini diambil? |
143 | 00:10:18,949 | 00:10:21,150 | Mengapa aku melihat ke bawah? | Mengapa aku melihat ke bawah? |
144 | 00:10:21,150 | 00:10:23,558 | Aku lihat semut. | Aku lihat semut. |
145 | 00:10:23,558 | 00:10:27,180 | Aku ingin tahu apa yang mereka lakukan. | Aku ingin tahu apa yang mereka lakukan. |
146 | 00:10:27,180 | 00:10:28,525 | Dimana mereka? | Dimana mereka? |
147 | 00:10:28,525 | 00:10:30,866 | Mereka diatas batu. | Mereka diatas batu. |
148 | 00:10:30,866 | 00:10:32,899 | Diatas batu? | Diatas batu? |
149 | 00:10:32,899 | 00:10:36,398 | Mereka mungkin...mencari makanan. | Mereka mungkin...mencari makanan. |
150 | 00:10:36,398 | 00:10:40,546 | Kamu bohong! Tidak ada makanan. | Kamu bohong! Tidak ada makanan. |
151 | 00:10:40,546 | 00:10:44,224 | Kamu terus berdiri disana penasaran apa yang | Kamu terus berdiri disana penasaran apa yang |
152 | 00:10:44,224 | 00:10:46,678 | dilakukan semut diatas batu. | dilakukan semut diatas batu. |
153 | 00:10:46,678 | 00:10:48,872 | KAmu tidak peduli ketika ayahmu marah. | KAmu tidak peduli ketika ayahmu marah. |
154 | 00:10:48,872 | 00:10:50,766 | Ketika waktunya makan, kamu tidak peduli juga. | Ketika waktunya makan, kamu tidak peduli juga. |
155 | 00:10:50,766 | 00:10:53,604 | Kamu hanya terus menunggu disana. | Kamu hanya terus menunggu disana. |
156 | 00:10:53,604 | 00:10:59,445 | Ketika kamu kecil, kamu penasaran dan sangat keras kepala. |
Ketika kamu kecil, kamu penasaran dan sangat keras kepala. |
157 | 00:10:59,445 | 00:11:02,375 | Ya, aku keras kepala. | Ya, aku keras kepala. |
158 | 00:11:02,375 | 00:11:04,244 | Apa salahnya dengan keras kepala? | Apa salahnya dengan keras kepala? |
159 | 00:11:04,244 | 00:11:08,378 | Tanpa pamrih mempertaruhkan segalanya demi apa yang kamu inginkan. Tidak menyesal bahkan jika kamu terluka. |
Tanpa pamrih mempertaruhkan segalanya demi apa yang kamu inginkan. Tidak menyesal bahkan jika kamu terluka. |
160 | 00:11:08,378 | 00:11:11,989 | Tidakkah kamu pikir kalau itu sesuatu yang indah? | Tidakkah kamu pikir kalau itu sesuatu yang indah? |
161 | 00:11:11,989 | 00:11:17,209 | Aku berbeda dari ayahmu. Kebahagiaan semua orang datang dari sumber yang berbeda. |
Aku berbeda dari ayahmu. Kebahagiaan semua orang datang dari sumber yang berbeda. |
162 | 00:11:17,209 | 00:11:19,737 | Semua orang memiliki kebahagiaan mereka sendiri. | Semua orang memiliki kebahagiaan mereka sendiri. |
163 | 00:11:19,737 | 00:11:21,817 | Jika kamu pikir kamu benar, | Jika kamu pikir kamu benar, |
164 | 00:11:21,817 | 00:11:25,128 | lalu kamu harus tunjukkan bahwa kamu juga benar pada ayah. | lalu kamu harus tunjukkan bahwa kamu juga benar pada ayah. |
165 | 00:11:25,128 | 00:11:26,932 | Ibu. | Ibu. |
166 | 00:11:26,932 | 00:11:32,163 | Kamu adalah putriku. Aku ingin kamu menjadi bahagia. | Kamu adalah putriku. Aku ingin kamu menjadi bahagia. |
167 | 00:11:33,148 | 00:11:34,860 | Ibu, bagaimana dengan aku? | Ibu, bagaimana dengan aku? |
168 | 00:11:34,860 | 00:11:38,459 | Kamu? Itu masih terlalu awal bagimu. | Kamu? Itu masih terlalu awal bagimu. |
169 | 00:11:51,803 | 00:11:55,137 | Aku lelah, ayo istirahat. | Aku lelah, ayo istirahat. |
170 | 00:11:59,591 | 00:12:03,921 | Kamu tidak sengaja membiarkan aku menang pukulan terakhir, bukan? | Kamu tidak sengaja membiarkan aku menang pukulan terakhir, bukan? |
171 | 00:12:03,921 | 00:12:05,433 | Apakah begitu jelas? | Apakah begitu jelas? |
172 | 00:12:05,433 | 00:12:07,765 | Sangat. | Sangat. |
173 | 00:12:07,765 | 00:12:10,861 | Oh tolong, di juara pertama dalam kompetisi seperti ini harus selalu dipisahkan oleh jenis kelamin. | Oh tolong, di juara pertama dalam kompetisi seperti ini harus selalu dipisahkan oleh jenis kelamin. |
174 | 00:12:10,861 | 00:12:13,200 | Itu benar bahwa aku harus melakukan itu. | Itu benar bahwa aku harus melakukan itu. |
175 | 00:12:14,188 | 00:12:18,146 | Aku mendiskusikan tentang perbedaan antara pria dan wanita dengan Huang Yi Kang pagi ini. | Aku mendiskusikan tentang perbedaan antara pria dan wanita dengan Huang Yi Kang pagi ini. |
176 | 00:12:18,146 | 00:12:20,503 | Sekarang kamu berbicara tentang itu. | Sekarang kamu berbicara tentang itu. |
177 | 00:12:20,503 | 00:12:24,368 | Tolong, kalian berdua benar-benar tidak ada kerjaan yang lebih baik? Kenapa bicara tentang itu? |
Tolong, kalian berdua benar-benar tidak ada kerjaan yang lebih baik? Kenapa bicara tentang itu? |
178 | 00:12:24,368 | 00:12:27,698 | Secara hukum pria harus memberi pada wanita. | Secara hukum pria harus memberi pada wanita. |
179 | 00:12:27,698 | 00:12:31,015 | Huang Yi Kang akan berpikir sebaliknya. | Huang Yi Kang akan berpikir sebaliknya. |
180 | 00:12:31,015 | 00:12:32,545 | Apa yang kamu ingin makan nanti? | Apa yang kamu ingin makan nanti? |
181 | 00:12:32,545 | 00:12:34,472 | Aku tidak pergi makan. | Aku tidak pergi makan. |
182 | 00:12:34,472 | 00:12:36,265 | Aku sudah terlalu banyak bersenang-senang. | Aku sudah terlalu banyak bersenang-senang. |
183 | 00:12:36,265 | 00:12:38,573 | Aku merasa begitu terganggu dua hari belakangan ini. | Aku merasa begitu terganggu dua hari belakangan ini. |
184 | 00:12:38,573 | 00:12:41,475 | Aku harus menyelesaikan dua artikel yang masih aku masih berutang segera. | Aku harus menyelesaikan dua artikel yang masih aku masih berutang segera. |
185 | 00:12:41,475 | 00:12:44,009 | Masih perang dingin dengan Hai Lun? | Masih perang dingin dengan Hai Lun? |
186 | 00:12:44,009 | 00:12:46,884 | Aku tidak perang dingin dengan Hai Lun. | Aku tidak perang dingin dengan Hai Lun. |
187 | 00:12:46,884 | 00:12:49,129 | Aku perang dingin dengan diriku sendiri. | Aku perang dingin dengan diriku sendiri. |
188 | 00:12:49,129 | 00:12:51,111 | Kamu tidak mungkin serius. | Kamu tidak mungkin serius. |
189 | 00:12:51,111 | 00:12:54,994 | Tidak ada hubungannya dengan harga diri pria yang tidak masuk akal. |
Tidak ada hubungannya dengan harga diri pria yang tidak masuk akal. |
190 | 00:12:54,994 | 00:12:58,689 | Kakak Ji An, ini tidak ada hubungannya dengan harga diri. | Kakak Ji An, ini tidak ada hubungannya dengan harga diri. |
191 | 00:12:58,689 | 00:13:01,300 | Aku bisa menetap demi Hai Lun. | Aku bisa menetap demi Hai Lun. |
192 | 00:13:01,300 | 00:13:03,129 | Tapi tolong jangan gunakan kecocokan latar belakang keluarga, | Tapi tolong jangan gunakan kecocokan latar belakang keluarga, |
193 | 00:13:03,129 | 00:13:05,696 | atau kata-kata seperti aku tidak cukup baik untuk dia untuk memperngaruhi aku. | atau kata-kata seperti aku tidak cukup baik untuk dia untuk memperngaruhi aku. |
194 | 00:13:05,696 | 00:13:07,525 | Ya, aku cinta dia. | Ya, aku cinta dia. |
195 | 00:13:07,525 | 00:13:10,419 | Tapi untuk masa depan aku ingin membuat rencanaku sendiri. | Tapi untuk masa depan aku ingin membuat rencanaku sendiri. |
196 | 00:13:10,419 | 00:13:12,996 | Untuk memaksa diriku sendiri untuk mengakomodasi orang lain, | Untuk memaksa diriku sendiri untuk mengakomodasi orang lain, |
197 | 00:13:12,996 | 00:13:15,620 | itu hanya akan menjijikkanku. | itu hanya akan menjijikkanku. |
198 | 00:13:17,392 | 00:13:21,332 | Lalu jika kita pergi keluar, kamu bisa memutuskan apa yang kamu ingin makan. Apakah itu kedengarannya bagus? | Lalu jika kita pergi keluar, kamu bisa memutuskan apa yang kamu ingin makan. Apakah itu kedengarannya bagus? |
199 | 00:13:21,332 | 00:13:22,883 | Aku sudah harus pulang. | Aku sudah harus pulang. |
200 | 00:13:22,883 | 00:13:27,525 | Aku tidak percaya bahwa dalam moodmu sekarang, kamu bisa menulis artikel yang indah dan menyenangkan tentang makanan. | Aku tidak percaya bahwa dalam moodmu sekarang, kamu bisa menulis artikel yang indah dan menyenangkan tentang makanan. |
201 | 00:13:27,525 | 00:13:30,298 | Aku tahu tempat ini. Kamu mungkin belum pernah kesana sebelumnya. |
Aku tahu tempat ini. Kamu mungkin belum pernah kesana sebelumnya. |
202 | 00:13:30,298 | 00:13:32,172 | Restoran ini punya makanan yang benar-benar enak. | Restoran ini punya makanan yang benar-benar enak. |
203 | 00:13:32,172 | 00:13:34,629 | - Benar-benar lezat? - Sangat lezat. |
- Benar-benar lezat? - Sangat lezat. |
204 | 00:13:34,629 | 00:13:36,992 | Baiklah, ayo pergi. | Baiklah, ayo pergi. |
205 | 00:13:36,992 | 00:13:39,627 | Kakak Ji An, kamu benar-benar meningkat dengan pesat akhir-akhir ini. |
Kakak Ji An, kamu benar-benar meningkat dengan pesat akhir-akhir ini. |
206 | 00:13:39,627 | 00:13:42,679 | Aku hampir tidak pantas untukmu lagi. | Aku hampir tidak pantas untukmu lagi. |
207 | 00:13:46,998 | 00:13:50,696 | Direktur, tidak ada dendam semalam antara ayah dan anaknya. |
Direktur, tidak ada dendam semalam antara ayah dan anaknya. |
208 | 00:13:50,696 | 00:13:53,725 | Saya rasa Hai Lun tidak bisa membawa dirinya untuk berbaikan dengan anda. |
Saya rasa Hai Lun tidak bisa membawa dirinya untuk berbaikan dengan anda. |
209 | 00:13:53,725 | 00:13:55,258 | Aku sudah menunjukkan niat baikku. | Aku sudah menunjukkan niat baikku. |
210 | 00:13:55,258 | 00:13:57,081 | Aku juga pergi ke kantor untuk melihatnya. | Aku juga pergi ke kantor untuk melihatnya. |
211 | 00:13:57,081 | 00:13:59,244 | Siapa tahu didepan semua orang | Siapa tahu didepan semua orang |
212 | 00:13:59,244 | 00:14:01,961 | dia akan memalukanku seperti itu. | dia akan memalukanku seperti itu. |
213 | 00:14:01,961 | 00:14:03,439 | Jadi ketika kita disini... | Jadi ketika kita disini... |
214 | 00:14:03,439 | 00:14:05,067 | Direktur Shen. - Hei! |
Direktur Shen. - Hei! |
215 | 00:14:05,067 | 00:14:07,688 | Kalian bisa teruskan. Kamu tidak harus khawatir tentangku. |
Kalian bisa teruskan. Kamu tidak harus khawatir tentangku. |
216 | 00:14:07,688 | 00:14:09,193 | Aku akan pergi dan bersiap untuk rapat berikutnya. | Aku akan pergi dan bersiap untuk rapat berikutnya. |
217 | 00:14:09,193 | 00:14:13,187 | Yi Kang, berikan dokumen padaku ketika kamu selesai. | Yi Kang, berikan dokumen padaku ketika kamu selesai. |
218 | 00:14:15,495 | 00:14:21,463 | Jika istriku tidak memintaku, aku bahkan tidak ingin memberi He Wei Ting kesempatan yang paling kecil. | Jika istriku tidak memintaku, aku bahkan tidak ingin memberi He Wei Ting kesempatan yang paling kecil. |
219 | 00:14:23,061 | 00:14:24,933 | Jadi anda telah memutuskan untuk menerima He Wei Ting? | Jadi anda telah memutuskan untuk menerima He Wei Ting? |
220 | 00:14:24,933 | 00:14:28,620 | Tidak sepenuhnya menerima. Aku dalam posisi yang sulit, dan aku telah kehabisan kesabaran. |
Tidak sepenuhnya menerima. Aku dalam posisi yang sulit, dan aku telah kehabisan kesabaran. |
221 | 00:14:29,119 | 00:14:32,459 | Aku tidak ingin memberikan dia pada pria tanpa pekerjaan yang stabil. |
Aku tidak ingin memberikan dia pada pria tanpa pekerjaan yang stabil. |
222 | 00:14:33,255 | 00:14:36,036 | Ketua, ini mungkin... | Ketua, ini mungkin... |
223 | 00:14:36,659 | 00:14:39,536 | Anda seharusnya bicara baik-baik dengan Hai Lun. | Anda seharusnya bicara baik-baik dengan Hai Lun. |
224 | 00:14:39,536 | 00:14:41,759 | Saya benar-benar tidak bisa menolong apa-apa. | Saya benar-benar tidak bisa menolong apa-apa. |
225 | 00:14:41,759 | 00:14:44,518 | Kamu bersahabat dengan He Wei TIng, bukan? | Kamu bersahabat dengan He Wei TIng, bukan? |
226 | 00:14:45,755 | 00:14:49,599 | Aku pergi main badminton dengan temanku kemarin, dan melihat kalian berdua sama-sama, |
Aku pergi main badminton dengan temanku kemarin, dan melihat kalian berdua sama-sama, |
227 | 00:14:49,599 | 00:14:52,690 | bersenang-senang, tertawa dan berbicara. | bersenang-senang, tertawa dan berbicara. |
228 | 00:14:55,855 | 00:14:57,388 | Ketua. | Ketua. |
229 | 00:14:57,388 | 00:15:02,953 | Lei Lei, dari perspektif seorang teman, apa kamu pikir He Wei Ting itu benar-benar bersedia untuk menetap? |
Lei Lei, dari perspektif seorang teman, apa kamu pikir He Wei Ting itu benar-benar bersedia untuk menetap? |
230 | 00:15:04,056 | 00:15:09,770 | Jika dia serius, demi Hai Lun, aku bisa menyerah. | Jika dia serius, demi Hai Lun, aku bisa menyerah. |
231 | 00:15:12,190 | 00:15:16,584 | Aku bisa memberi dia pekerjaan, pekerjaan impiannya. | Aku bisa memberi dia pekerjaan, pekerjaan impiannya. |
232 | 00:15:18,059 | 00:15:21,186 | Tapi untuk masa depan, aku berharap aku bisa membuat rencanaku sendiri. | Tapi untuk masa depan, aku berharap aku bisa membuat rencanaku sendiri. |
233 | 00:15:21,186 | 00:15:25,557 | Itu hanya akan membuatku lebih bertahan jika aku dipaksa untuk cocok dengan orang lain. |
Itu hanya akan membuatku lebih bertahan jika aku dipaksa untuk cocok dengan orang lain. |
234 | 00:15:26,228 | 00:15:30,474 | Kesempatan bisa membuat kita melihat kebenaran dengan jelas | Kesempatan bisa membuat kita melihat kebenaran dengan jelas |
235 | 00:15:30,474 | 00:15:33,329 | dan membawa kita kebahagiaan, | dan membawa kita kebahagiaan, |
236 | 00:15:33,329 | 00:15:34,975 | bukan? | bukan? |
237 | 00:15:34,975 | 00:15:39,286 | [Kesempatan telah kehilangan tempatnya.] | [Kesempatan telah kehilangan tempatnya.] |
238 | 00:15:50,212 | 00:15:54,144 | Ketua, anda menanyakan saya? | Ketua, anda menanyakan saya? |
239 | 00:15:54,144 | 00:15:58,976 | Kita sendirian disini. Apakah kamu benar-benar harus menjaga jarak profesional? | Kita sendirian disini. Apakah kamu benar-benar harus menjaga jarak profesional? |
240 | 00:16:01,288 | 00:16:05,417 | Baiklah. Aku akan minta maaf. Apakah itu cukup? | Baiklah. Aku akan minta maaf. Apakah itu cukup? |
241 | 00:16:07,446 | 00:16:09,143 | Ayah. | Ayah. |
242 | 00:16:12,446 | 00:16:16,674 | Kamu tidak akan pernah mengerti kekawatiran seorang ayah pada putrinya. |
Kamu tidak akan pernah mengerti kekawatiran seorang ayah pada putrinya. |
243 | 00:16:16,674 | 00:16:18,416 | Seperti yang dikatakan ibumu, | Seperti yang dikatakan ibumu, |
244 | 00:16:18,416 | 00:16:20,802 | ketika dia menikahiku, | ketika dia menikahiku, |
245 | 00:16:20,802 | 00:16:23,499 | aku hanya anak pengiriman yang rendah. | aku hanya anak pengiriman yang rendah. |
246 | 00:16:23,499 | 00:16:25,831 | Aku, juga, harus membuat jalanku. | Aku, juga, harus membuat jalanku. |
247 | 00:16:28,332 | 00:16:30,689 | Terima kasih, Ayah. | Terima kasih, Ayah. |
248 | 00:16:30,689 | 00:16:34,606 | Kamu pasti bisa percaya selereaku. | Kamu pasti bisa percaya selereaku. |
249 | 00:16:54,511 | 00:16:58,612 | Aku akan masak nanti malam, aku punya berita penting. | Aku akan masak nanti malam, aku punya berita penting. |
250 | 00:16:59,139 | 00:17:06,284 | Akankah kita semua harus pergi jalan kita masing-masing | Akankah kita semua harus pergi jalan kita masing-masing |
251 | 00:17:06,284 | 00:17:16,761 | Akankah kamu tinggal dan bersamaku dan melihat adegan yang dingin | Akankah kamu tinggal dan bersamaku dan melihat adegan yang dingin |
252 | 00:17:16,761 | 00:17:23,535 | Atau tidak pergi sejauh itu dan gemetar ketika kamu pergi | Atau tidak pergi sejauh itu dan gemetar ketika kamu pergi |
253 | 00:17:25,586 | 00:17:34,835 | Aku suka bagaimana kamu sepenuhnya mengenalku namun memperlakukanku dengan sayang | Aku suka bagaimana kamu sepenuhnya mengenalku namun memperlakukanku dengan sayang |
254 | 00:17:34,835 | 00:17:44,131 | emosiku yang sia-sia kahirnya memiliki tempat tinggal | emosiku yang sia-sia kahirnya memiliki tempat tinggal |
255 | 00:17:44,131 | 00:17:53,039 | Jika tidak keberatan pengorbananku akan tidak sia-sia. | Jika tidak keberatan pengorbananku akan tidak sia-sia. |
256 | 00:17:57,992 | 00:17:59,746 | Mengapa kamu masih disini? | Mengapa kamu masih disini? |
257 | 00:17:59,746 | 00:18:00,960 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
258 | 00:18:00,960 | 00:18:05,853 | Mengemas ulang kado untuk peluncuran. Mereka semua dikemas tidak benar. |
Mengemas ulang kado untuk peluncuran. Mereka semua dikemas tidak benar. |
259 | 00:18:05,853 | 00:18:07,675 | Dikemas tidak benar? | Dikemas tidak benar? |
260 | 00:18:07,675 | 00:18:10,929 | Tidak apa. Kamu bisa pergi duluan. Aku bisa melakukannya sendirian. | Tidak apa. Kamu bisa pergi duluan. Aku bisa melakukannya sendirian. |
261 | 00:18:10,929 | 00:18:12,035 | Kalau begitu aku pergi. | Kalau begitu aku pergi. |
262 | 00:18:12,035 | 00:18:13,886 | Oke, Dah! | Oke, Dah! |
263 | 00:18:14,961 | 00:18:18,259 | Apakah kamu tahu aku benar-benar suka mengemas? | Apakah kamu tahu aku benar-benar suka mengemas? |
264 | 00:18:18,259 | 00:18:21,804 | Aku ahli dalam ini. Bagaimana bisa aku membiarkanmu melakukan semuanya sendirian. |
Aku ahli dalam ini. Bagaimana bisa aku membiarkanmu melakukan semuanya sendirian. |
265 | 00:18:23,772 | 00:18:26,048 | Ini benar-benar terbalik. | Ini benar-benar terbalik. |
266 | 00:18:32,443 | 00:18:38,175 | Kamu tahu, ini membuatku berpikir tentang waktu ketika kita di Selandia Baru untuk Natal. |
Kamu tahu, ini membuatku berpikir tentang waktu ketika kita di Selandia Baru untuk Natal. |
267 | 00:18:38,175 | 00:18:42,550 | Ada grup orang-orang dan kita semua membuat kartu. Apakah kamu masih ingat itu? | Ada grup orang-orang dan kita semua membuat kartu. Apakah kamu masih ingat itu? |
268 | 00:18:42,550 | 00:18:46,697 | Aku bertanggung jawab untuk gambar. Kamu bertanggung jawab untuk... | Aku bertanggung jawab untuk gambar. Kamu bertanggung jawab untuk... |
269 | 00:18:47,545 | 00:18:48,688 | Apa tanggung jawabmu? | Apa tanggung jawabmu? |
270 | 00:18:48,688 | 00:18:51,463 | Hei, Huang Yi Kang, itu keterlaluan. | Hei, Huang Yi Kang, itu keterlaluan. |
271 | 00:18:51,463 | 00:18:53,599 | Aku bertanggung jawab untuk tugas yang paling penting | Aku bertanggung jawab untuk tugas yang paling penting |
272 | 00:18:53,599 | 00:18:56,393 | menempatkan kartu kedalam amplop. | menempatkan kartu kedalam amplop. |
273 | 00:18:56,393 | 00:18:58,013 | Oh. | Oh. |
274 | 00:18:58,013 | 00:19:01,830 | Jadi hal yang kamu benar-benar tahu bagaimana melakukannya adalah mengemas barang. | Jadi hal yang kamu benar-benar tahu bagaimana melakukannya adalah mengemas barang. |
275 | 00:19:02,595 | 00:19:06,471 | Benar. Hal yang aku tahu bagaimana melakukannya paling baik adalah mengemas. Itulah sebabnya mengakap kamu membongkar | Benar. Hal yang aku tahu bagaimana melakukannya paling baik adalah mengemas. Itulah sebabnya mengakap kamu membongkar |
276 | 00:19:06,471 | 00:19:09,240 | dan aku mengepak. Cepat, cepat, cepat! | dan aku mengepak. Cepat, cepat, cepat! |
277 | 00:19:10,356 | 00:19:13,000 | Lekas. lekas. | Lekas. lekas. |
278 | 00:19:15,147 | 00:19:17,015 | Aiyo, lekas. | Aiyo, lekas. |
279 | 00:19:21,932 | 00:19:24,782 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
280 | 00:19:24,782 | 00:19:27,424 | Dia tidak membalas sms ku. | Dia tidak membalas sms ku. |
281 | 00:19:29,415 | 00:19:32,258 | - Aku akan bantu kamu memasukknya ini kedalam. - Baiklah. |
- Aku akan bantu kamu memasukknya ini kedalam. - Baiklah. |
282 | 00:19:32,258 | 00:19:35,282 | Hei, hei. Bukan dilakukan seperti itu. | Hei, hei. Bukan dilakukan seperti itu. |
283 | 00:19:35,282 | 00:19:37,314 | Kamu harus memasukkannya satu per satu. | Kamu harus memasukkannya satu per satu. |
284 | 00:19:44,073 | 00:19:48,198 | Terima kasih, Desainer, karena menolongku melakukan melakukan tugas yang kasar. |
Terima kasih, Desainer, karena menolongku melakukan melakukan tugas yang kasar. |
285 | 00:19:49,498 | 00:19:54,216 | Ini bukan sesuatu yang General Manager harus lakukan juga. | Ini bukan sesuatu yang General Manager harus lakukan juga. |
286 | 00:19:54,216 | 00:19:55,899 | Waktunya untuk pulang. | Waktunya untuk pulang. |
287 | 00:19:55,899 | 00:19:58,605 | Sudah larut. Aku akan naik bus denganmu. | Sudah larut. Aku akan naik bus denganmu. |
288 | 00:19:59,769 | 00:20:01,933 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
289 | 00:20:09,534 | 00:20:12,506 | Apakah ada orang yang menemanimu untuk pergi ke tempat klien besok? |
Apakah ada orang yang menemanimu untuk pergi ke tempat klien besok? |
290 | 00:20:12,506 | 00:20:17,935 | Ada. Aku meminta Kakak Lei Lei agar Coco menemaniku. |
Ada. Aku meminta Kakak Lei Lei agar Coco menemaniku. |
291 | 00:20:17,935 | 00:20:23,760 | Kadang-kadang, kamu tidak seharusnya mengambil semua tugas sendirian. Kamu harus mendistribusikan kerjamu. | Kadang-kadang, kamu tidak seharusnya mengambil semua tugas sendirian. Kamu harus mendistribusikan kerjamu. |
292 | 00:20:23,760 | 00:20:27,044 | Semua orang telah memiliki beban kerja mereka. | Semua orang telah memiliki beban kerja mereka. |
293 | 00:20:27,044 | 00:20:30,477 | Tidak apa bagiku untuk menolong dan berbagi beban. | Tidak apa bagiku untuk menolong dan berbagi beban. |
294 | 00:20:32,524 | 00:20:34,993 | Dari semua wanita kaya yang pernah aku lihat, | Dari semua wanita kaya yang pernah aku lihat, |
295 | 00:20:35,736 | 00:20:39,400 | kamu adalah yang paling pengertian. | kamu adalah yang paling pengertian. |
296 | 00:20:43,759 | 00:20:47,862 | Aku ingat ketika grup besar kamu pergi keluar sama-sama, | Aku ingat ketika grup besar kamu pergi keluar sama-sama, |
297 | 00:20:47,862 | 00:20:50,840 | kami tinggal di rumah penginapan yang sangat murah. | kami tinggal di rumah penginapan yang sangat murah. |
298 | 00:20:55,769 | 00:20:58,354 | Malam itu sangat gila. | Malam itu sangat gila. |
299 | 00:21:00,603 | 00:21:03,067 | Kamu juga tidak punya udara. | Kamu juga tidak punya udara. |
300 | 00:21:03,850 | 00:21:06,506 | Kamu tidak peduli tentang statusmu. | Kamu tidak peduli tentang statusmu. |
301 | 00:21:12,992 | 00:21:17,136 | Sebenarnya ada sesuatu yang aku ingin selalu katakan padamu. | Sebenarnya ada sesuatu yang aku ingin selalu katakan padamu. |
302 | 00:21:22,018 | 00:21:26,180 | Dari waktu itu aku mulai suka kamu. | Dari waktu itu aku mulai suka kamu. |
303 | 00:21:44,595 | 00:21:48,228 | Mulai dari saat itu aku suka kamu. | Mulai dari saat itu aku suka kamu. |
304 | 00:21:51,893 | 00:21:55,897 | Aku kembali ke Taiwan juga ada hubungannya denganmu. | Aku kembali ke Taiwan juga ada hubungannya denganmu. |
305 | 00:22:01,183 | 00:22:03,672 | Aku pikir... | Aku pikir... |
306 | 00:22:05,161 | 00:22:07,992 | Aku harap kamu bisa memberiku sebuah kesempatan. | Aku harap kamu bisa memberiku sebuah kesempatan. |
307 | 00:22:09,037 | 00:22:10,842 | Satu kesempatan... | Satu kesempatan... |
308 | 00:22:12,371 | 00:22:15,221 | untuk kompetisi yang adil. | untuk kompetisi yang adil. |
309 | 00:22:24,445 | 00:22:26,235 | Hai Lun. | Hai Lun. |
310 | 00:22:28,520 | 00:22:32,674 | Apakah aku baru saja mengaku pada udara? | Apakah aku baru saja mengaku pada udara? |
311 | 00:22:57,267 | 00:23:01,669 | Rahmat yang menakjubkan, | Rahmat yang menakjubkan, |
312 | 00:23:01,669 | 00:23:06,484 | manisnya terdengar, | manisnya terdengar, |
313 | 00:23:06,484 | 00:23:15,605 | yang menyelamatkan orang malang seperti aku. | yang menyelamatkan orang malang seperti aku. |
314 | 00:23:15,605 | 00:23:20,423 | Aku pernah tersesat, | Aku pernah tersesat, |
315 | 00:23:20,423 | 00:23:25,037 | tapi sekarang aku menemukan, | tapi sekarang aku menemukan, |
316 | 00:23:25,037 | 00:23:33,322 | pernah buta, tapi sekarang aku melihat. | pernah buta, tapi sekarang aku melihat. |
317 | 00:23:38,952 | 00:23:40,374 | Hai. | Hai. |
318 | 00:23:41,576 | 00:23:42,987 | Hai. | Hai. |
319 | 00:23:42,987 | 00:23:47,171 | - Annyeonghaseyo? ("Halo" dalam bahasa Korea) - Annyeonghaseyo. |
- Annyeonghaseyo? ("Halo" dalam bahasa Korea)- Annyeonghaseyo. |
320 | 00:23:48,608 | 00:23:53,168 | - Konnichiwa? ("Halo" dalam bahasa Jepang) - Konnichiwa. |
- Konnichiwa? ("Halo" dalam bahasa Jepang)- Konnichiwa. |
321 | 00:23:53,168 | 00:23:56,336 | Sawatdee ka? ("Halo" dalam bahasa Thailand) | Sawatdee ka? ("Halo" dalam bahasa Thailand) |
322 | 00:23:56,336 | 00:24:00,934 | Kaki babi... Sudah lama sejak aku makan itu. |
Kaki babi...Sudah lama sejak aku makan itu. |
323 | 00:24:00,934 | 00:24:03,418 | Jadi kamu sebenarnya orang Taiwan? | Jadi kamu sebenarnya orang Taiwan? |
324 | 00:24:04,163 | 00:24:06,421 | Kamu juga? | Kamu juga? |
325 | 00:24:06,421 | 00:24:09,675 | Ya, temanku memberitahuku kamu orang Thailand. | Ya, temanku memberitahuku kamu orang Thailand. |
326 | 00:24:14,699 | 00:24:17,494 | Beri aku pelukan! | Beri aku pelukan! |
327 | 00:24:20,125 | 00:24:21,887 | Senangnya. | Senangnya. |
328 | 00:24:23,621 | 00:24:25,618 | Sebuah pelukan dari rumahku. | Sebuah pelukan dari rumahku. |
329 | 00:24:25,618 | 00:24:28,051 | Aku menyambutmu, teman baru. | Aku menyambutmu, teman baru. |
330 | 00:24:28,874 | 00:24:31,615 | Kamu tahu ada sedikit orang Asia disini. | Kamu tahu ada sedikit orang Asia disini. |
331 | 00:24:31,615 | 00:24:35,120 | Itulah mengapa ketika aku melihat orang berkulit kuning, aku senang. | Itulah mengapa ketika aku melihat orang berkulit kuning, aku senang. |
332 | 00:24:35,120 | 00:24:38,036 | Itulah sebabnya ketika aku melihatmu aku tidak yakin. | Itulah sebabnya ketika aku melihatmu aku tidak yakin. |
333 | 00:24:38,036 | 00:24:40,569 | Juga, temanku bilang kamu orang Thailand. | Juga, temanku bilang kamu orang Thailand. |
334 | 00:24:40,569 | 00:24:42,566 | Kamu cantik. | Kamu cantik. |
335 | 00:24:42,566 | 00:24:44,449 | Apakah kamu suka makan kaki babi? | Apakah kamu suka makan kaki babi? |
336 | 00:24:44,449 | 00:24:47,420 | Aku suka kaki babi juga. | Aku suka kaki babi juga. |
337 | 00:24:48,793 | 00:24:50,488 | Shen Hai Lun. | Shen Hai Lun. |
338 | 00:24:50,488 | 00:24:51,944 | Huang Yi Kang. | Huang Yi Kang. |
339 | 00:24:51,944 | 00:24:54,321 | - Senang berkenalan denganmu. - Senang berkenalan denganmu. |
- Senang berkenalan denganmu. - Senang berkenalan denganmu. |
340 | 00:25:08,999 | 00:25:10,919 | Halo, Ibu? | Halo, Ibu? |
341 | 00:25:11,652 | 00:25:14,982 | Jangan khawatir. Seorang rekan kerja menemaniku. | Jangan khawatir. Seorang rekan kerja menemaniku. |
342 | 00:25:14,982 | 00:25:18,544 | Pergi tidur. Jangan menungguku. | Pergi tidur. Jangan menungguku. |
343 | 00:25:18,544 | 00:25:21,084 | Aku cinta kamu. Selamat malam. | Aku cinta kamu. Selamat malam. |
344 | 00:25:28,121 | 00:25:31,201 | Apakah kamu pikir itu adalah Wei TIng sebelumnya ketika telepon berbunyi? |
Apakah kamu pikir itu adalah Wei TIng sebelumnya ketika telepon berbunyi? |
345 | 00:25:31,995 | 00:25:33,938 | Bagaimana kamu tahu? | Bagaimana kamu tahu? |
346 | 00:25:37,103 | 00:25:40,657 | Aku melihatmu benar-benar gugup, jadi mungkin... | Aku melihatmu benar-benar gugup, jadi mungkin... |
347 | 00:26:13,708 | 00:26:15,727 | Siapa yang kamu coba takuti? | Siapa yang kamu coba takuti? |
348 | 00:26:15,727 | 00:26:17,959 | Air liur. Air liur. | Air liur. Air liur. |
349 | 00:26:20,892 | 00:26:25,724 | Huang Yi Kang. Kamu menghilang dan kamu masih berani tersenyum? |
Huang Yi Kang. Kamu menghilang dan kamu masih berani tersenyum? |
350 | 00:26:25,724 | 00:26:28,314 | Apakah kamu tahu itu jarang aku memasak? | Apakah kamu tahu itu jarang aku memasak? |
351 | 00:26:28,314 | 00:26:30,245 | Itulah sebabnya aku makan. | Itulah sebabnya aku makan. |
352 | 00:26:30,245 | 00:26:31,842 | Keahlian memasakmu tidak jelek. | Keahlian memasakmu tidak jelek. |
353 | 00:26:31,842 | 00:26:33,694 | Jam berapa sekarang? | Jam berapa sekarang? |
354 | 00:26:35,332 | 00:26:40,393 | Jika aku beritahu kamu aku bersama Hai Lun sepanjang malam, bisakah kamu tidak marah? |
Jika aku beritahu kamu aku bersama Hai Lun sepanjang malam, bisakah kamu tidak marah? |
355 | 00:26:41,830 | 00:26:43,815 | Sepanjang malam? | Sepanjang malam? |
356 | 00:26:45,877 | 00:26:48,012 | terlabih lagi, | terlabih lagi, |
357 | 00:26:48,012 | 00:26:50,251 | Aku mengaku. | Aku mengaku. |
358 | 00:26:51,165 | 00:26:55,089 | Aku tidak salah mendengar, bukan? Huang Yi Kang, kamu mengaku? |
Aku tidak salah mendengar, bukan? Huang Yi Kang, kamu mengaku? |
359 | 00:26:55,089 | 00:26:58,365 | - Bagaimana kamu maju banyak dari sebelumnya? - Tunggu. |
- Bagaimana kamu maju banyak dari sebelumnya?- Tunggu. |
360 | 00:26:58,365 | 00:27:03,549 | Walaupun aku bisa mengumpulkan keberanian untuk mengaku padanya, |
Walaupun aku bisa mengumpulkan keberanian untuk mengaku padanya, |
361 | 00:27:04,332 | 00:27:06,487 | dia tertidur. | dia tertidur. |
362 | 00:27:06,487 | 00:27:09,230 | Sehingga dia tidak mendengarkan sepatah kata yang aku ucapkan. | Sehingga dia tidak mendengarkan sepatah kata yang aku ucapkan. |
363 | 00:27:11,317 | 00:27:14,051 | Tapi sekarang aku memiliki | Tapi sekarang aku memiliki |
364 | 00:27:14,051 | 00:27:16,241 | perasaan yang benar-benar rileks. | perasaan yang benar-benar rileks. |
365 | 00:27:16,241 | 00:27:18,284 | Sepertinya | Sepertinya |
366 | 00:27:18,284 | 00:27:22,137 | aku akhirnya melakukan sesuatu yang aku harus aku lakukan. | aku akhirnya melakukan sesuatu yang aku harus aku lakukan. |
367 | 00:27:22,137 | 00:27:24,152 | Apa yang kamu lakukan? | Apa yang kamu lakukan? |
368 | 00:27:24,152 | 00:27:27,770 | Perasaan tidak menyesal. | Perasaan tidak menyesal. |
369 | 00:27:27,770 | 00:27:30,141 | Apakah kamu punya cacat? | Apakah kamu punya cacat? |
370 | 00:27:30,141 | 00:27:33,722 | Kamu mengaku pada seorang wanita ketika dia tidur dan tidak mendengarkan sepatah katapun. |
Kamu mengaku pada seorang wanita ketika dia tidur dan tidak mendengarkan sepatah katapun. |
371 | 00:27:33,722 | 00:27:36,786 | Dan kemudian kamu pikir kamu tidak punya penyesalan? | Dan kemudian kamu pikir kamu tidak punya penyesalan? |
372 | 00:27:36,786 | 00:27:38,266 | Apa itu? | Apa itu? |
373 | 00:27:38,266 | 00:27:40,236 | Aku...tidak... | Aku...tidak... |
374 | 00:27:40,236 | 00:27:42,191 | Selanjutnya, dia menanggapiku. | Selanjutnya, dia menanggapiku. |
375 | 00:27:42,191 | 00:27:44,279 | Ada tanggapan dia? | Ada tanggapan dia? |
376 | 00:27:44,933 | 00:27:47,519 | Pernahkah kamu tulus menyukai seseorang sebelumnya? | Pernahkah kamu tulus menyukai seseorang sebelumnya? |
377 | 00:27:47,519 | 00:27:49,989 | Tulus menyukai seseorang sebelumnya? | Tulus menyukai seseorang sebelumnya? |
378 | 00:27:49,989 | 00:27:51,836 | Serius bicara | Serius bicara |
379 | 00:27:51,836 | 00:27:55,948 | awalnya aku hanya tertarik karena cara Wei Ting, bicara. | awalnya aku hanya tertarik karena cara Wei Ting, bicara. |
380 | 00:27:56,700 | 00:27:59,837 | Setelah mengenal satu sama lain lebih lama, | Setelah mengenal satu sama lain lebih lama, |
381 | 00:27:59,837 | 00:28:05,169 | aku menemukan bahwa dia memiliki kepribadian jiwa yang bebas. | aku menemukan bahwa dia memiliki kepribadian jiwa yang bebas. |
382 | 00:28:05,169 | 00:28:11,014 | Dia menganggap berkeliling dunia sebagai hal yang paling penting yang dia lakukan/ |
Dia menganggap berkeliling dunia sebagai hal yang paling penting yang dia lakukan/ |
383 | 00:28:11,014 | 00:28:15,183 | Lebih daripada orang lain, dia telah menetapkan standar yang tak tergoyahkan dalam hatinya. |
Lebih daripada orang lain, dia telah menetapkan standar yang tak tergoyahkan dalam hatinya. |
384 | 00:28:15,853 | 00:28:21,575 | Di dalam dunia ini, semua orang di konsumsi pleh materialisme. | Di dalam dunia ini, semua orang di konsumsi pleh materialisme. |
385 | 00:28:21,575 | 00:28:23,884 | Tapi dia tidak peduli tentang itu semua. | Tapi dia tidak peduli tentang itu semua. |
386 | 00:28:23,884 | 00:28:29,626 | Dia lebih baik pergi ke tempat yang tidak ada seorangpun mendengarnya. | Dia lebih baik pergi ke tempat yang tidak ada seorangpun mendengarnya. |
387 | 00:28:30,518 | 00:28:33,838 | Untuk tetap setia pada mimpinya selama bertahun-tahun. | Untuk tetap setia pada mimpinya selama bertahun-tahun. |
388 | 00:28:35,133 | 00:28:39,191 | Demi aku, dia menyerah semuanya. | Demi aku, dia menyerah semuanya. |
389 | 00:28:43,759 | 00:28:47,897 | Jadi...kamu sangat tersentuh. | Jadi...kamu sangat tersentuh. |
390 | 00:28:49,017 | 00:28:51,411 | Aku pragmatis. | Aku pragmatis. |
391 | 00:28:52,779 | 00:28:58,042 | Dia punya ketulusan berbagi masa depannya. | Dia punya ketulusan berbagi masa depannya. |
392 | 00:28:58,773 | 00:29:01,350 | Aku tampaknya | Aku tampaknya |
393 | 00:29:01,350 | 00:29:04,816 | untuk hidup dalam masa depan yang dia bicarakan. | untuk hidup dalam masa depan yang dia bicarakan. |
394 | 00:29:09,619 | 00:29:13,368 | Aku pikir itu adalah cinta. | Aku pikir itu adalah cinta. |
395 | 00:29:23,632 | 00:29:25,186 | Kemudian... | Kemudian... |
396 | 00:29:29,609 | 00:29:34,350 | dengarkan nasihatku. | dengarkan nasihatku. |
397 | 00:29:35,095 | 00:29:36,672 | Baiklah. | Baiklah. |
398 | 00:29:40,813 | 00:29:44,041 | Berbaik-baiklah dengan Wei Ting. | Berbaik-baiklah dengan Wei Ting. |
399 | 00:29:46,629 | 00:29:51,679 | Berhentilah bertengkar dengan dia. | Berhentilah bertengkar dengan dia. |
400 | 00:29:51,679 | 00:29:53,439 | Baiklah. | Baiklah. |
401 | 00:29:58,296 | 00:30:01,631 | Mengapa kamu memberitahu dia itu? | Mengapa kamu memberitahu dia itu? |
402 | 00:30:01,631 | 00:30:04,451 | Mengapa kamu mengucapkan itu pada dia? | Mengapa kamu mengucapkan itu pada dia? |
403 | 00:30:04,451 | 00:30:06,336 | Bsakah kamu tidak begitu dramatis? | Bsakah kamu tidak begitu dramatis? |
404 | 00:30:06,336 | 00:30:08,484 | Aku mencoba untuk memilah-milah perasaanku sekarang juga. | Aku mencoba untuk memilah-milah perasaanku sekarang juga. |
405 | 00:30:08,484 | 00:30:13,059 | Aku pikir untuk penyukai seseorang, apakah perlu menjadi begitu giat? |
Aku pikir untuk penyukai seseorang, apakah perlu menjadi begitu giat? |
406 | 00:30:13,059 | 00:30:18,047 | Selain dari bersama dengannya, tidak bisakah aku menyukai dia dengan cara lain? |
Selain dari bersama dengannya, tidak bisakah aku menyukai dia dengan cara lain? |
407 | 00:30:21,144 | 00:30:24,275 | Kamu tidak cukup mencintai dia! | Kamu tidak cukup mencintai dia! |
408 | 00:30:40,905 | 00:30:43,903 | Menyukai seseorang, apakah perlu untuk begitu giat? | Menyukai seseorang, apakah perlu untuk begitu giat? |
409 | 00:30:43,903 | 00:30:49,209 | Selain bersama dia, tidak bisakah aku tetap menyukainya dengan cara lain? |
Selain bersama dia, tidak bisakah aku tetap menyukainya dengan cara lain? |
410 | 00:30:52,154 | 00:30:55,742 | Kamu tidak cukup mencintainya! | Kamu tidak cukup mencintainya! |
411 | 00:30:57,493 | 00:31:00,182 | Lalu...Lalu apa itu cukup? | Lalu...Lalu apa itu cukup? |
412 | 00:31:00,182 | 00:31:04,620 | Bagaimana bisa kamu mengatakan sesuatu seperti ini? | Bagaimana bisa kamu mengatakan sesuatu seperti ini? |
413 | 00:31:04,620 | 00:31:07,738 | Jika kamu menyukai seseorang, apakah kamu mengatakan sesuatu seperti ini? | Jika kamu menyukai seseorang, apakah kamu mengatakan sesuatu seperti ini? |
414 | 00:31:07,738 | 00:31:12,881 | Tapi saat ini, dia bilang dia ingin berada bersamanya selamanya. |
Tapi saat ini, dia bilang dia ingin berada bersamanya selamanya. |
415 | 00:31:12,881 | 00:31:14,591 | Apa yang bisa aku katakan? | Apa yang bisa aku katakan? |
416 | 00:31:14,591 | 00:31:18,609 | "Hai Lun, itu karena kamu benar0benar tidak mengerti aku dan belum mengenalku." |
"Hai Lun, itu karena kamu benar0benar tidak mengerti aku dan belum mengenalku." |
417 | 00:31:18,609 | 00:31:21,587 | "Kamu tidak tahu bagaimana luar biasanya aku, Huang Yi Kang, aku!" | "Kamu tidak tahu bagaimana luar biasanya aku, Huang Yi Kang, aku!" |
418 | 00:31:21,587 | 00:31:25,243 | Setelah kamu mengatakan itu kamu mengaku. Bukan setelah dia tidur, kamu mengaku dan kabur. | Setelah kamu mengatakan itu kamu mengaku. Bukan setelah dia tidur, kamu mengaku dan kabur. |
419 | 00:31:25,243 | 00:31:28,218 | Itu dihitung sebagai apa? Aku akan gila. | Itu dihitung sebagai apa? Aku akan gila. |
420 | 00:31:29,488 | 00:31:30,723 | Lalu... | Lalu... |
421 | 00:31:30,723 | 00:31:32,728 | Lalu sudahkah kamu mengatakannya? | Lalu sudahkah kamu mengatakannya? |
422 | 00:31:34,013 | 00:31:36,199 | Ada apa denganku? | Ada apa denganku? |
423 | 00:31:36,199 | 00:31:40,538 | Kamu makan, bermain bola, kamu punya begitu banyak kesempatan. Mengapa kamu tidak mengatakan apa-apa? | Kamu makan, bermain bola, kamu punya begitu banyak kesempatan. Mengapa kamu tidak mengatakan apa-apa? |
424 | 00:31:40,538 | 00:31:45,322 | "Jadi dalam 15 tahun, He Wei Ting, aku selalu mencintaimu dan tidak pernah melupakanmu." |
"Jadi dalam 15 tahun, He Wei Ting, aku selalu mencintaimu dan tidak pernah melupakanmu." |
425 | 00:31:45,322 | 00:31:47,297 | Sudahkah kamu melakukan itu? | Sudahkah kamu melakukan itu? |
426 | 00:31:48,192 | 00:31:52,893 | Bagaimanapun juga, akhir pekan ini, seseorang akan membuat kemajuan. | Bagaimanapun juga, akhir pekan ini, seseorang akan membuat kemajuan. |
427 | 00:31:52,893 | 00:31:54,303 | Baiklah, terserah. | Baiklah, terserah. |
428 | 00:31:54,988 | 00:31:58,400 | Hari ini kamu bilang kamu ingin berbagi berita yang besar denganku dan itu adalah... |
Hari ini kamu bilang kamu ingin berbagi berita yang besar denganku dan itu adalah... |
429 | 00:31:58,400 | 00:32:00,365 | Itu hanya ini. | Itu hanya ini. |
430 | 00:32:01,479 | 00:32:04,298 | Akhir pekan ini, Direktur Shen... | Akhir pekan ini, Direktur Shen... |
431 | 00:32:07,440 | 00:32:08,574 | Wei Ting? | Wei Ting? |
432 | 00:32:08,574 | 00:32:11,027 | Ayah Hai Lun telah mengeluarkan tantangan, | Ayah Hai Lun telah mengeluarkan tantangan, |
433 | 00:32:11,027 | 00:32:13,780 | Dia merencanakan aku untuk pergi ke rumah dia hari Sabtu nanti. | Dia merencanakan aku untuk pergi ke rumah dia hari Sabtu nanti. |
434 | 00:32:13,780 | 00:32:16,021 | Tantangan? | Tantangan? |
435 | 00:32:16,021 | 00:32:20,879 | Itu bukan tantangan, aku juga menerima sebuah undangan. Itu barbeku. |
Itu bukan tantangan, aku juga menerima sebuah undangan. Itu barbeku. |
436 | 00:32:20,879 | 00:32:24,072 | Mengapa aku merasa kalau situasinya tidak sesederhana itu? | Mengapa aku merasa kalau situasinya tidak sesederhana itu? |
437 | 00:32:24,072 | 00:32:26,942 | Bukankah kamu bilang kalau dia berprasangka terhadapmu? | Bukankah kamu bilang kalau dia berprasangka terhadapmu? |
438 | 00:32:26,942 | 00:32:29,601 | Sama halnya denganmu. | Sama halnya denganmu. |
439 | 00:32:29,601 | 00:32:34,395 | Dia begitu marah dan dingin padaku dan sekarang dia menunjukkan sisi baiknya? |
Dia begitu marah dan dingin padaku dan sekarang dia menunjukkan sisi baiknya? |
440 | 00:32:34,395 | 00:32:37,360 | Jangan terlalu khawatir dan ragu tentang ini. | Jangan terlalu khawatir dan ragu tentang ini. |
441 | 00:32:38,165 | 00:32:40,743 | Aku pikir ini tidak apa. | Aku pikir ini tidak apa. |
442 | 00:32:40,743 | 00:32:44,172 | Kamu tentu tidak berharap Hai Lun terperangkap diantara kalian berdua, bukan? |
Kamu tentu tidak berharap Hai Lun terperangkap diantara kalian berdua, bukan? |
443 | 00:32:44,172 | 00:32:47,091 | Baiklah, jangan khawatir, aku akan ada disana juga. | Baiklah, jangan khawatir, aku akan ada disana juga. |
444 | 00:32:47,091 | 00:32:50,394 | Pakai sesuatu yang bagus untuk akhir pekan. | Pakai sesuatu yang bagus untuk akhir pekan. |
445 | 00:32:55,657 | 00:33:00,826 | Direktur Shen menelepon Wei Ting, apakah itu berarti dia menerimanya? |
Direktur Shen menelepon Wei Ting, apakah itu berarti dia menerimanya? |
446 | 00:33:01,961 | 00:33:04,321 | Kamu akan tahu ketika akhir pekan tiba. | Kamu akan tahu ketika akhir pekan tiba. |
447 | 00:33:05,323 | 00:33:06,587 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
448 | 00:33:06,587 | 00:33:11,906 | Huang Yi Kang, jangan katakan "tidak ada penyesalan" atau kata-kata seperti itu. |
Huang Yi Kang, jangan katakan "tidak ada penyesalan" atau kata-kata seperti itu. |
449 | 00:33:11,906 | 00:33:14,788 | Mengapa kamu bisa menyerah pada Hai Lun? | Mengapa kamu bisa menyerah pada Hai Lun? |
450 | 00:33:14,788 | 00:33:15,992 | Kamu tidak bisa! | Kamu tidak bisa! |
451 | 00:33:15,992 | 00:33:19,153 | Kamu bahkan tidak ingin menyerah dia. Kamu tidak akan menyerah dia. |
Kamu bahkan tidak ingin menyerah dia. Kamu tidak akan menyerah dia. |
452 | 00:33:19,153 | 00:33:24,885 | Kamu tidak bisa menyerah dia. Pikirkan tentang betapa kamu menyukainya, oke? |
Kamu tidak bisa menyerah dia. Pikirkan tentang betapa kamu menyukainya, oke? |
453 | 00:33:25,394 | 00:33:27,249 | Dagingnya selesai, bungkus ini dulu. | Dagingnya selesai, bungkus ini dulu. |
454 | 00:33:27,249 | 00:33:28,617 | Apa itu? Salmon? | Apa itu? Salmon? |
455 | 00:33:28,617 | 00:33:29,509 | Daging disini. | Daging disini. |
456 | 00:33:29,509 | 00:33:32,692 | Kakak Lei, Daging Yi Kang benar-benar enak. Cobalah sedikit. | Kakak Lei, Daging Yi Kang benar-benar enak. Cobalah sedikit. |
457 | 00:33:32,692 | 00:33:34,020 | Baiklah, tarus saja disana. | Baiklah, tarus saja disana. |
458 | 00:33:34,020 | 00:33:36,285 | Semuanya, waktunya untuk makan buah! | Semuanya, waktunya untuk makan buah! |
459 | 00:33:36,285 | 00:33:38,638 | Hei, wanita cantik! | Hei, wanita cantik! |
460 | 00:33:40,237 | 00:33:43,049 | Hei, wanita buah, ada di departemen apa kamu? | Hei, wanita buah, ada di departemen apa kamu? |
461 | 00:33:43,049 | 00:33:45,324 | Ya, aku tidak pernah melihatmu sebelumnya. | Ya, aku tidak pernah melihatmu sebelumnya. |
462 | 00:33:45,324 | 00:33:48,541 | Jika kita mempunyai wanita secantik ini, bagaimana aku tidak tahu? | Jika kita mempunyai wanita secantik ini, bagaimana aku tidak tahu? |
463 | 00:33:48,541 | 00:33:49,560 | Ya. | Ya. |
464 | 00:33:49,560 | 00:33:51,482 | Apakah kamu punya keluarga yang kerja di perusahaan kami? | Apakah kamu punya keluarga yang kerja di perusahaan kami? |
465 | 00:33:51,482 | 00:33:53,077 | Ya. | Ya. |
466 | 00:33:53,077 | 00:33:57,605 | Departemen apa? Aku tahu semua kalangan atas dan pegawai profil atas di perusahaan kami. |
Departemen apa? Aku tahu semua kalangan atas dan pegawai profil atas di perusahaan kami. |
467 | 00:33:57,605 | 00:34:00,407 | Aku berperan yang paling penting diperusahaan. | Aku berperan yang paling penting diperusahaan. |
468 | 00:34:00,407 | 00:34:07,065 | Jika bukan karena Direktur membiarkan putrinya menjadi General Manager, posisi itu kan menjadi milikku. | Jika bukan karena Direktur membiarkan putrinya menjadi General Manager, posisi itu kan menjadi milikku. |
469 | 00:34:07,065 | 00:34:08,045 | Apakah begitu? | Apakah begitu? |
470 | 00:34:08,045 | 00:34:10,539 | Apakah kamu tahu siapa dia? | Apakah kamu tahu siapa dia? |
471 | 00:34:10,539 | 00:34:12,155 | Wanita cantik! | Wanita cantik! |
472 | 00:34:12,155 | 00:34:15,935 | Adik, apakah kamu ingin nonton film setelah kita memanggang daging? | Adik, apakah kamu ingin nonton film setelah kita memanggang daging? |
473 | 00:34:15,935 | 00:34:19,002 | Tapi...aku mungkin harus bertanya pada ayahku dulu. | Tapi...aku mungkin harus bertanya pada ayahku dulu. |
474 | 00:34:19,002 | 00:34:21,024 | Tanya ayahmu? Kenapa? | Tanya ayahmu? Kenapa? |
475 | 00:34:21,024 | 00:34:24,114 | Aku akan beri dia 200 dollar dan memanggil taksi untuk dia pulang ke rumah. | Aku akan beri dia 200 dollar dan memanggil taksi untuk dia pulang ke rumah. |
476 | 00:34:24,114 | 00:34:26,093 | - Ayah! - Putri (baik) ku! |
- Ayah! - Putri (baik) ku! |
477 | 00:34:26,093 | 00:34:29,001 | Rekan kerjamu mengajakku pergi menonton film. Bisakah aku pergi? |
Rekan kerjamu mengajakku pergi menonton film. Bisakah aku pergi? |
478 | 00:34:29,001 | 00:34:32,603 | Baiklah. Jika kamu ingin pergi, silahkan. Ini, ambillah sebanyak yang kamu inginkan. |
Baiklah. Jika kamu ingin pergi, silahkan. Ini, ambillah sebanyak yang kamu inginkan. |
479 | 00:34:32,603 | 00:34:34,746 | Saya baru ingat kalau saya ada sesuatu yang harus dilakukan nanti malam. | Saya baru ingat kalau saya ada sesuatu yang harus dilakukan nanti malam. |
480 | 00:34:34,746 | 00:34:37,442 | Saya harus membantu memperbaiki komputer teman saya nanti malam. | Saya harus membantu memperbaiki komputer teman saya nanti malam. |
481 | 00:34:38,256 | 00:34:39,741 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
482 | 00:34:39,741 | 00:34:42,072 | Manager, ini daging yang dipanggang Yi Kang. | Manager, ini daging yang dipanggang Yi Kang. |
483 | 00:34:42,072 | 00:34:44,056 | - Apakah anda mau? - Oh tentu. |
- Apakah anda mau? - Oh tentu. |
484 | 00:34:44,056 | 00:34:46,654 | - Nyonya Shen, apakah anda mau? - Aku tidak lapar, kalian makanlah! |
- Nyonya Shen, apakah anda mau? - Aku tidak lapar, kalian makanlah! |
485 | 00:34:46,654 | 00:34:49,745 | Ibu, ini benar-benar enak. | Ibu, ini benar-benar enak. |
486 | 00:34:52,227 | 00:34:55,812 | Kalau kamu ingin bicara dengan Hai Lun, pergilah kesana. | Kalau kamu ingin bicara dengan Hai Lun, pergilah kesana. |
487 | 00:34:57,727 | 00:35:01,156 | Aku rasa jarak ini benar. | Aku rasa jarak ini benar. |
488 | 00:35:01,156 | 00:35:03,289 | - Dagingnya harus ditaruh di lidi. - Baiklah, kamu lakukan itu. |
- Dagingnya harus ditaruh di lidi. - Baiklah, kamu lakukan itu. |
489 | 00:35:03,289 | 00:35:05,979 | - Manager, aku akan bantu. - Baiklah, tentu. |
- Manager, aku akan bantu. - Baiklah, tentu. |
490 | 00:35:05,979 | 00:35:11,325 | Jangan katakan sesuatu seperti, karena aku tidak bisa mencintaimu, aku harap kamu berbahagia dan hal sebagainya. |
Jangan katakan sesuatu seperti, karena aku tidak bisa mencintaimu, aku harap kamu berbahagia dan hal sebagainya. |
491 | 00:35:11,325 | 00:35:12,900 | Kenapa tidak? | Kenapa tidak? |
492 | 00:35:13,812 | 00:35:17,213 | Kamu tidak pernah berjuang demi Hai Lun hingga ke titik dimana kamu dipenuhi luka. |
Kamu tidak pernah berjuang demi Hai Lun hingga ke titik dimana kamu dipenuhi luka. |
493 | 00:35:17,213 | 00:35:20,541 | Kamu juga tidak pernah meletakkan individualitas atau harga dirimu demi dia |
Kamu juga tidak pernah meletakkan individualitas atau harga dirimu demi dia |
494 | 00:35:20,541 | 00:35:22,763 | untuk mengaku dengan berani. | untuk mengaku dengan berani. |
495 | 00:35:22,763 | 00:35:25,203 | Apa hakmu untuk mengatakan hal seperti itu? | Apa hakmu untuk mengatakan hal seperti itu? |
496 | 00:35:25,203 | 00:35:28,941 | Aku akan katakan hal yang sama untukmu. | Aku akan katakan hal yang sama untukmu. |
497 | 00:35:28,941 | 00:35:30,753 | Teman. | Teman. |
498 | 00:36:13,470 | 00:36:15,865 | Apa yang kamu lakukan disini? | Apa yang kamu lakukan disini? |
499 | 00:36:17,092 | 00:36:19,498 | Paman mengundangku. | Paman mengundangku. |
500 | 00:36:19,498 | 00:36:21,273 | Ayahku? | Ayahku? |
501 | 00:36:25,312 | 00:36:28,018 | Dia mengundangmu ke barbeku? | Dia mengundangmu ke barbeku? |
502 | 00:36:29,299 | 00:36:32,054 | Dia benar-benar melakukan apa yang dia katakan. | Dia benar-benar melakukan apa yang dia katakan. |
503 | 00:36:32,054 | 00:36:35,327 | Apa yang ayahmu katakan? | Apa yang ayahmu katakan? |
504 | 00:36:35,327 | 00:36:37,269 | Dia bilang, | Dia bilang, |
505 | 00:36:37,269 | 00:36:40,836 | walaupun dia tidak bisa menerima hubungan kita sekarang, | walaupun dia tidak bisa menerima hubungan kita sekarang, |
506 | 00:36:40,836 | 00:36:45,675 | tapi dia akan, demi aku, berhenti menghakimimu. | tapi dia akan, demi aku, berhenti menghakimimu. |
507 | 00:36:46,957 | 00:36:49,524 | Dia benar-benar berkata begitu? | Dia benar-benar berkata begitu? |
508 | 00:36:52,521 | 00:36:54,974 | Baiklah, berhentilah menangis. | Baiklah, berhentilah menangis. |
509 | 00:36:56,077 | 00:36:59,514 | Apakah kamu tahu betapa aku merindukanmu? | Apakah kamu tahu betapa aku merindukanmu? |
510 | 00:36:59,514 | 00:37:02,846 | Betapa aku ingin mendengar suaramu? | Betapa aku ingin mendengar suaramu? |
511 | 00:37:03,729 | 00:37:07,440 | Aku terlalu kasar hari itu. Maaf. | Aku terlalu kasar hari itu. Maaf. |
512 | 00:37:08,572 | 00:37:12,678 | Di masa depan, mari ktia jangan ucapkan maaf, oke? | Di masa depan, mari ktia jangan ucapkan maaf, oke? |
513 | 00:37:21,218 | 00:37:22,972 | Paman, Bibi, halo. | Paman, Bibi, halo. |
514 | 00:37:22,972 | 00:37:24,904 | Terima kasih karena mengundangku/ | Terima kasih karena mengundangku/ |
515 | 00:37:24,904 | 00:37:27,722 | Terima kasih karena memberiku muka dan datang. | Terima kasih karena memberiku muka dan datang. |
516 | 00:37:27,722 | 00:37:32,099 | Sebenarnya, aku sangat terkejut, tiba-tiba menerima undanganmu. |
Sebenarnya, aku sangat terkejut, tiba-tiba menerima undanganmu. |
517 | 00:37:32,099 | 00:37:34,538 | Tapi aku sangat senang. | Tapi aku sangat senang. |
518 | 00:37:34,538 | 00:37:38,456 | Walaupun aku bilang kamu dan putriku adalah dari dua dunia berbeda, |
Walaupun aku bilang kamu dan putriku adalah dari dua dunia berbeda, |
519 | 00:37:38,456 | 00:37:43,112 | tapi aku pikir ada cara untuk menyelesaikan masalah. | tapi aku pikir ada cara untuk menyelesaikan masalah. |
520 | 00:37:44,028 | 00:37:47,491 | Para hadirin aku punya sesuatu untuk diumumkan. | Para hadirin aku punya sesuatu untuk diumumkan. |
521 | 00:37:47,491 | 00:37:51,595 | Semuanya tahu Tuan He Wei Ting yang berdiri disampingku. |
Semuanya tahu Tuan He Wei Ting yang berdiri disampingku. |
522 | 00:37:51,595 | 00:37:54,581 | Tapi aku rasa tidak semuanya tahu bahwa | Tapi aku rasa tidak semuanya tahu bahwa |
523 | 00:37:54,581 | 00:37:58,807 | Tuan He adalah pacar putriku! | Tuan He adalah pacar putriku! |
524 | 00:37:58,807 | 00:38:01,278 | Hai semuanya! Kita bertemu lagi. | Hai semuanya! Kita bertemu lagi. |
525 | 00:38:01,278 | 00:38:03,105 | Tuan He sangat berbakat. | Tuan He sangat berbakat. |
526 | 00:38:03,105 | 00:38:07,794 | Perusahaan He memiliki hubungan bisnis cukup bagus dengan Rumah Penerbitan Ji Guang. |
Perusahaan He memiliki hubungan bisnis cukup bagus dengan Rumah Penerbitan Ji Guang. |
527 | 00:38:07,794 | 00:38:10,132 | Aku juga telah berinvestasi di rumah penerbitan ini. | Aku juga telah berinvestasi di rumah penerbitan ini. |
528 | 00:38:10,132 | 00:38:15,437 | Aku sudah bicara dengan ketua editor untuk menaikkan posisi Tuan He menjadi wakil editor. |
Aku sudah bicara dengan ketua editor untuk menaikkan posisi Tuan He menjadi wakil editor. |
529 | 00:38:16,885 | 00:38:19,026 | Selamat datang di perusahaanku. | Selamat datang di perusahaanku. |
530 | 00:38:19,026 | 00:38:21,276 | Mari kita bekerja keras bersama-sama. | Mari kita bekerja keras bersama-sama. |
531 | 00:38:24,595 | 00:38:27,472 | Baiklah. Aku akan akhiri disini. Hadirin, silahkan menikmati. | Baiklah. Aku akan akhiri disini. Hadirin, silahkan menikmati. |
532 | 00:38:27,472 | 00:38:31,106 | Jangan makan terlalu banyak. Akan ada makanan kecil nanti. | Jangan makan terlalu banyak. Akan ada makanan kecil nanti. |
533 | 00:38:39,715 | 00:38:41,561 | Wei Ting. | Wei Ting. |
534 | 00:38:48,618 | 00:38:51,276 | Hai Lun... | Hai Lun... |
535 | 00:38:51,276 | 00:38:56,572 | Biarkan aku bicara dengan Paman sendirian, oke? | Biarkan aku bicara dengan Paman sendirian, oke? |
536 | 00:39:15,684 | 00:39:17,849 | Selamat Wei Ting. | Selamat Wei Ting. |
537 | 00:39:19,382 | 00:39:21,237 | Paman. Terima kasih atas niat baikmu | Paman. Terima kasih atas niat baikmu |
538 | 00:39:22,352 | 00:39:26,326 | tapi aku benar-nar tidak bisa menerima pekerjaan ini. | tapi aku benar-nar tidak bisa menerima pekerjaan ini. |
539 | 00:39:26,326 | 00:39:31,418 | Selama beberpa hari ini, aku telah membaca artikel yang kamu posting di internet. |
Selama beberpa hari ini, aku telah membaca artikel yang kamu posting di internet. |
540 | 00:39:31,418 | 00:39:36,017 | Aku pikir dengan bakatmu, kamu sangat cocok untuk posisi wakil editor. |
Aku pikir dengan bakatmu, kamu sangat cocok untuk posisi wakil editor. |
541 | 00:39:36,984 | 00:39:40,432 | Jadi, kamu yang mengatur posisi ini untukku? | Jadi, kamu yang mengatur posisi ini untukku? |
542 | 00:39:40,432 | 00:39:42,731 | Itu tidak diputuskan oleh penerbit? | Itu tidak diputuskan oleh penerbit? |
543 | 00:39:42,731 | 00:39:44,968 | Kalau begitu, semua alasan labih, aku tidak bisa menerima posisi itu. | Kalau begitu, semua alasan labih, aku tidak bisa menerima posisi itu. |
544 | 00:40:01,153 | 00:40:07,063 | Jadi, kamu mungkin tahu kemarin apa yang Direktur Shen akan katakan? |
Jadi, kamu mungkin tahu kemarin apa yang Direktur Shen akan katakan? |
545 | 00:40:11,133 | 00:40:12,244 | Ya. | Ya. |
546 | 00:40:12,244 | 00:40:15,837 | Lalu mengapa kamu tiadk memperingati Wei Ting sebelumnya kemarin? |
Lalu mengapa kamu tiadk memperingati Wei Ting sebelumnya kemarin? |
547 | 00:40:19,911 | 00:40:22,061 | Bahkan jika aku memberitahu dia, | Bahkan jika aku memberitahu dia, |
548 | 00:40:22,061 | 00:40:24,748 | apakah kita bisa merubah itu? | apakah kita bisa merubah itu? |
549 | 00:40:26,692 | 00:40:30,867 | Setidaknya, dia bisa mempersiapkan itu secara mental. | Setidaknya, dia bisa mempersiapkan itu secara mental. |
550 | 00:40:32,053 | 00:40:36,579 | Ataukah kamu ingin datang kemari hari ini untuk melihat mereka bertengkar besar karena ini? |
Ataukah kamu ingin datang kemari hari ini untuk melihat mereka bertengkar besar karena ini? |
551 | 00:40:42,057 | 00:40:44,152 | Aku bukan orang seperti itu. | Aku bukan orang seperti itu. |
552 | 00:40:48,045 | 00:40:50,445 | Aku mengerti Wei Ting, | Aku mengerti Wei Ting, |
553 | 00:40:50,445 | 00:40:55,259 | tapi semua problem bisa secara pribadi dihadapi ati diselesaikan. |
tapi semua problem bisa secara pribadi dihadapi ati diselesaikan. |
554 | 00:40:56,303 | 00:41:00,911 | Ya. Tentu, situasi dapat berubah menguntungkanku |
Ya. Tentu, situasi dapat berubah menguntungkanku |
555 | 00:41:01,633 | 00:41:05,062 | tapi itu juag mungkin dia bisa menerimanya | tapi itu juag mungkin dia bisa menerimanya |
556 | 00:41:05,793 | 00:41:09,046 | dan hidup bahagia dengan Hai Lun. | dan hidup bahagia dengan Hai Lun. |
557 | 00:41:09,046 | 00:41:11,202 | Siapa tahu apa hasilnya? | Siapa tahu apa hasilnya? |
558 | 00:41:15,831 | 00:41:18,187 | Aku bukan kamu, Huang Yi Kang. | Aku bukan kamu, Huang Yi Kang. |
559 | 00:41:19,233 | 00:41:23,256 | Aku bukan kamu, mundur untuk berharap kebahagiaan orang lain. | Aku bukan kamu, mundur untuk berharap kebahagiaan orang lain. |
560 | 00:41:24,472 | 00:41:26,526 | Aku pikir cintaku | Aku pikir cintaku |
561 | 00:41:26,526 | 00:41:30,103 | pautu diperjuangkan tanpa pamrih dan mencoba semampuku. | pautu diperjuangkan tanpa pamrih dan mencoba semampuku. |
562 | 00:41:38,076 | 00:41:40,390 | Kenapa kamu begitu menentang itu? | Kenapa kamu begitu menentang itu? |
563 | 00:41:41,929 | 00:41:43,446 | Paman. | Paman. |
564 | 00:41:45,313 | 00:41:50,131 | Aku tidak ingin tergantung pada nepotisme agar bisa mendapatkan pekerjaan yang baik. | Aku tidak ingin tergantung pada nepotisme agar bisa mendapatkan pekerjaan yang baik. |
565 | 00:41:50,131 | 00:41:51,671 | Jika aku bisa melakukan dengan baik hari ini, | Jika aku bisa melakukan dengan baik hari ini, |
566 | 00:41:51,671 | 00:41:53,962 | mereka akan bilang kalau aku beruntung karena | mereka akan bilang kalau aku beruntung karena |
567 | 00:41:53,962 | 00:41:56,824 | aku mempunyai dukunganmu untuk mendapatkan posisi ini. | aku mempunyai dukunganmu untuk mendapatkan posisi ini. |
568 | 00:41:56,824 | 00:42:04,757 | Kamu bisa saja mengatakan bahwa kamu menggunakan kemampuanmu untuk mendapatkan posisi ini. Bukankah semuanya akan baik-baik? | Kamu bisa saja mengatakan bahwa kamu menggunakan kemampuanmu untuk mendapatkan posisi ini. Bukankah semuanya akan baik-baik? |
569 | 00:42:04,757 | 00:42:07,099 | Ya, aku mengerti niatmu. | Ya, aku mengerti niatmu. |
570 | 00:42:07,099 | 00:42:11,981 | Tapi ketika orag lain melihatku, mereka akan pikir kalau kamu adalah orang yang membawaku. |
Tapi ketika orag lain melihatku, mereka akan pikir kalau kamu adalah orang yang membawaku. |
571 | 00:42:11,981 | 00:42:17,635 | Paman. Tolong hargai keputusanku. Tolong mengerti kesulitan yang aku miliki. |
Paman. Tolong hargai keputusanku. Tolong mengerti kesulitan yang aku miliki. |
572 | 00:42:19,612 | 00:42:22,530 | Lalu bisakah kamu simpati dengan kesulitan harga diri ayah? |
Lalu bisakah kamu simpati dengan kesulitan harga diri ayah? |
573 | 00:42:22,530 | 00:42:26,231 | Putriku berumur 20an dan dia memiliki seorang pacar yang berumur 35. |
Putriku berumur 20an dan dia memiliki seorang pacar yang berumur 35. |
574 | 00:42:26,231 | 00:42:29,888 | Orang ini tidak memiliki pekerjaan yang stabil dan tidak ada pemasukan tetap. | Orang ini tidak memiliki pekerjaan yang stabil dan tidak ada pemasukan tetap. |
575 | 00:42:29,888 | 00:42:33,976 | Sebagai seorang ayah, tidak bisakah aku memikirkan atas nama dia? | Sebagai seorang ayah, tidak bisakah aku memikirkan atas nama dia? |
576 | 00:42:35,934 | 00:42:38,729 | Ya tapi aku percaya bahwa | Ya tapi aku percaya bahwa |
577 | 00:42:38,729 | 00:42:42,343 | dengan kapabilitasku aku bisa menemukan tempat yang milikku di industri penerbitan. |
dengan kapabilitasku aku bisa menemukan tempat yang milikku di industri penerbitan. |
578 | 00:42:42,343 | 00:42:44,751 | Jika aku punya pekerjaan bagus, aku bisa menjaga Hai Lun. | Jika aku punya pekerjaan bagus, aku bisa menjaga Hai Lun. |
579 | 00:42:44,751 | 00:42:47,395 | Kamu sudah bukan lulusan baru dari kuliah. | Kamu sudah bukan lulusan baru dari kuliah. |
580 | 00:42:47,395 | 00:42:49,039 | Aku percaya pada kemampuanmu. | Aku percaya pada kemampuanmu. |
581 | 00:42:49,039 | 00:42:51,810 | Aku hanya mencoba untuk memendekkan jalur karirmu 10 tahun. | Aku hanya mencoba untuk memendekkan jalur karirmu 10 tahun. |
582 | 00:42:51,810 | 00:42:57,227 | Jika aku benar-benar mengambil 10 tahun sebelum aku bisa mendapatkan posisi ini, aku akan puas. | Jika aku benar-benar mengambil 10 tahun sebelum aku bisa mendapatkan posisi ini, aku akan puas. |
583 | 00:42:57,227 | 00:42:59,133 | Paman. | Paman. |
584 | 00:42:59,712 | 00:43:02,304 | Aku mengerti semya yang kamu sebut pertimbangan. | Aku mengerti semya yang kamu sebut pertimbangan. |
585 | 00:43:02,304 | 00:43:03,846 | Aku tahu kamu sayang Hai Lun. | Aku tahu kamu sayang Hai Lun. |
586 | 00:43:03,846 | 00:43:08,717 | Tapi aku benar-benar tidak berharap parasut seperti orang yang hanya mengandalkan koneksinya. |
Tapi aku benar-benar tidak berharap parasut seperti orang yang hanya mengandalkan koneksinya. |
587 | 00:43:08,717 | 00:43:10,238 | Aku tidak ingin melakukan sesuatu seperti itu. | Aku tidak ingin melakukan sesuatu seperti itu. |
588 | 00:43:10,238 | 00:43:11,919 | Bahkan jika itu demi Hai Lun, kamu tidak bisa melakukan itu juga? | Bahkan jika itu demi Hai Lun, kamu tidak bisa melakukan itu juga? |
589 | 00:43:11,919 | 00:43:13,849 | Aku hanya berharap bahwa cinta antara Hai Lun dan aku | Aku hanya berharap bahwa cinta antara Hai Lun dan aku |
590 | 00:43:13,849 | 00:43:16,068 | bisa menjadi bersih dan murni. | bisa menjadi bersih dan murni. |
591 | 00:43:16,068 | 00:43:19,007 | Da yang aku lihat, kamu lebih cinta dirimu. | Da yang aku lihat, kamu lebih cinta dirimu. |
592 | 00:43:19,007 | 00:43:20,811 | Mungkinkah Hai Lun bahkan tidak bisa dibandingkan | Mungkinkah Hai Lun bahkan tidak bisa dibandingkan |
593 | 00:43:20,811 | 00:43:22,390 | dengan kegigihan dari hal-hal yang tidak berguna? | dengan kegigihan dari hal-hal yang tidak berguna? |
594 | 00:43:22,390 | 00:43:24,730 | - Paman! - Ayah! |
- Paman! - Ayah! |
595 | 00:43:28,058 | 00:43:31,703 | Bisakah kamu coba untuk mengerti perspektif kita? | Bisakah kamu coba untuk mengerti perspektif kita? |
596 | 00:43:31,703 | 00:43:33,296 | Permintaan sederhanaku untuk dia, | Permintaan sederhanaku untuk dia, |
597 | 00:43:33,296 | 00:43:35,025 | dia bahkan tidak bisa melakukan ini untukmu. | dia bahkan tidak bisa melakukan ini untukmu. |
598 | 00:43:35,025 | 00:43:36,509 | Dan kamu mengatakan aku salah? | Dan kamu mengatakan aku salah? |
599 | 00:43:36,509 | 00:43:37,907 | Itu bukan salahmu. | Itu bukan salahmu. |
600 | 00:43:37,907 | 00:43:41,145 | Tpi kita bersama-sama, kita tidak seharusnya memiliki persyaratan dan permintaan. |
Tpi kita bersama-sama, kita tidak seharusnya memiliki persyaratan dan permintaan. |
601 | 00:43:41,145 | 00:43:43,819 | Hari ini aku menggunakan seseorang yang sulit untuk mendapatkan kesempatan | Hari ini aku menggunakan seseorang yang sulit untuk mendapatkan kesempatan |
602 | 00:43:43,819 | 00:43:45,230 | dan mengambil ini sebagai hadiak untuk dikirimkan padamu, | dan mengambil ini sebagai hadiak untuk dikirimkan padamu, |
603 | 00:43:45,230 | 00:43:47,316 | untuk membantumu memastikan kehidupan masa depanmu juga. | untuk membantumu memastikan kehidupan masa depanmu juga. |
604 | 00:43:47,316 | 00:43:49,935 | Tapi sekarang tampaknya aku bukan orang. | Tapi sekarang tampaknya aku bukan orang. |
605 | 00:43:49,935 | 00:43:53,393 | Paman niat baikmu, aku akan terima sepenuhnya. | Paman niat baikmu, aku akan terima sepenuhnya. |
606 | 00:43:53,393 | 00:43:55,950 | Kamu anak muda! Mengapa kamu begitu keras kepala? | Kamu anak muda! Mengapa kamu begitu keras kepala? |
607 | 00:43:55,950 | 00:43:58,243 | Setelah kamu mengetahui bahwa Hai Lun memilikiku sebagai ayahnya, | Setelah kamu mengetahui bahwa Hai Lun memilikiku sebagai ayahnya, |
608 | 00:43:58,243 | 00:44:00,334 | kamu seharusnya menyadari bahwa kamu harus cocok untuk Hai Lun. |
kamu seharusnya menyadari bahwa kamu harus cocok untuk Hai Lun. |
609 | 00:44:00,334 | 00:44:01,767 | Dan kamu harus bekerja lebih keras. | Dan kamu harus bekerja lebih keras. |
610 | 00:44:01,767 | 00:44:03,580 | Waktu aku bersama Hai Lun, kami tidak pernah berpikir | Waktu aku bersama Hai Lun, kami tidak pernah berpikir |
611 | 00:44:03,580 | 00:44:05,109 | tentang siapa yang cpcpk untukku atau siapa yang cocok untuk dia! | tentang siapa yang cpcpk untukku atau siapa yang cocok untuk dia! |
612 | 00:44:05,109 | 00:44:08,151 | - Hentikan bertengkar! - Kami tidak butuh bantuan apapun! |
- Hentikan bertengkar! - Kami tidak butuh bantuan apapun! |
613 | 00:44:10,729 | 00:44:12,819 | Kalian bertingkah seperti ini membuatku sangat sedih, | Kalian bertingkah seperti ini membuatku sangat sedih, |
614 | 00:44:12,819 | 00:44:14,770 | kamu tahu? | kamu tahu? |
615 | 00:44:16,272 | 00:44:19,839 | Kalian beruda adalah orang yang paling aku cintai. | Kalian beruda adalah orang yang paling aku cintai. |
616 | 00:44:19,839 | 00:44:22,994 | Kamu bilang kalau kamu sayang aku dan cinta aku, | Kamu bilang kalau kamu sayang aku dan cinta aku, |
617 | 00:44:22,994 | 00:44:26,538 | tapi mengapa kamu tidak bisa menerima saja satu sama lain? | tapi mengapa kamu tidak bisa menerima saja satu sama lain? |
618 | 00:44:28,500 | 00:44:30,777 | Maaf, aku membuatmu dalam posisi yang sulit. | Maaf, aku membuatmu dalam posisi yang sulit. |
619 | 00:44:30,777 | 00:44:33,378 | Aku sekarang berdiri diantara kalian berdua, | Aku sekarang berdiri diantara kalian berdua, |
620 | 00:44:33,378 | 00:44:35,493 | melihat kalian bertengkar melawan satu sama lain. | melihat kalian bertengkar melawan satu sama lain. |
621 | 00:44:35,493 | 00:44:39,470 | Apakah kalian tahu betapa marah dan cemasnya aku? | Apakah kalian tahu betapa marah dan cemasnya aku? |
622 | 00:44:39,470 | 00:44:42,135 | Aku marah pada diriku juga karena tidak banyak membantu. | Aku marah pada diriku juga karena tidak banyak membantu. |
623 | 00:44:43,619 | 00:44:47,620 | Hai Lun, beritahu aku, apa lagi yang harus aku lakukan!? | Hai Lun, beritahu aku, apa lagi yang harus aku lakukan!? |
624 | 00:44:49,171 | 00:44:52,060 | Ayah hanya tidak ingin kamu membuang waktu. | Ayah hanya tidak ingin kamu membuang waktu. |
625 | 00:44:53,602 | 00:44:55,959 | Ini bukan membuang waktu. | Ini bukan membuang waktu. |
626 | 00:44:58,176 | 00:45:00,666 | Aku akan membuktikan padamu. | Aku akan membuktikan padamu. |
627 | 00:45:20,719 | 00:45:22,681 | Wei Ting. | Wei Ting. |
628 | 00:45:26,817 | 00:45:29,226 | Kamu tidak menerima? | Kamu tidak menerima? |
629 | 00:45:30,092 | 00:45:32,709 | Kamu sudah tahu dan kamu bertanya. | Kamu sudah tahu dan kamu bertanya. |
630 | 00:45:34,740 | 00:45:36,756 | Melihatmu, yang suka berkelana dan bebas, | Melihatmu, yang suka berkelana dan bebas, |
631 | 00:45:36,756 | 00:45:38,757 | memiliki rumah, | memiliki rumah, |
632 | 00:45:38,757 | 00:45:41,389 | membeli mobil, | membeli mobil, |
633 | 00:45:41,389 | 00:45:44,870 | dan mulai bekerja... | dan mulai bekerja... |
634 | 00:45:44,870 | 00:45:47,725 | Jadi kamu sekarang, | Jadi kamu sekarang, |
635 | 00:45:47,725 | 00:45:49,968 | tidak bisakah kamu menyingkirkan harga dirimu dan menerima pengaturan orang lain? |
tidak bisakah kamu menyingkirkan harga dirimu dan menerima pengaturan orang lain? |
636 | 00:45:49,968 | 00:45:53,419 | Aku benar-benar tidak mengerti. | Aku benar-benar tidak mengerti. |
637 | 00:45:56,319 | 00:45:57,796 | Jika hidupku, | Jika hidupku, |
638 | 00:45:57,796 | 00:46:00,931 | membutuhkan arahan seseorang, | membutuhkan arahan seseorang, |
639 | 00:46:00,931 | 00:46:03,373 | lalu aku bukan diriku sendiri. | lalu aku bukan diriku sendiri. |
640 | 00:46:06,102 | 00:46:08,269 | Mengenalmu untuk begitu lama, | Mengenalmu untuk begitu lama, |
641 | 00:46:10,921 | 00:46:13,930 | aku sangat jelas, | aku sangat jelas, |
642 | 00:46:13,930 | 00:46:16,856 | bahwa menghormatimu adalah hal yang paling penting. | bahwa menghormatimu adalah hal yang paling penting. |
643 | 00:46:27,719 | 00:46:29,310 | Tapi cinta | Tapi cinta |
644 | 00:46:30,192 | 00:46:32,168 | tidaklah begitu mudah. | tidaklah begitu mudah. |
645 | 00:46:35,935 | 00:46:39,440 | Berapa lama kamu dan Hai Lun saling mengenal? | Berapa lama kamu dan Hai Lun saling mengenal? |
646 | 00:46:40,466 | 00:46:42,916 | Setengah tahun | Setengah tahun |
647 | 00:46:42,916 | 00:46:45,131 | atau satu tahun? | atau satu tahun? |
648 | 00:46:49,392 | 00:46:52,732 | Jika dalam hubungan ini, | Jika dalam hubungan ini, |
649 | 00:46:52,732 | 00:46:53,875 | kamu tidak bisa | kamu tidak bisa |
650 | 00:46:53,875 | 00:46:57,039 | tahu dengan jelas dimana kamu berdiri, | tahu dengan jelas dimana kamu berdiri, |
651 | 00:46:58,194 | 00:46:59,319 | tidak peduli berapa lama dua orang | tidak peduli berapa lama dua orang |
652 | 00:46:59,319 | 00:47:02,154 | saling menyukai, saling mencintai, | saling menyukai, saling mencintai, |
653 | 00:47:03,289 | 00:47:07,897 | mereka mungkin tidak cocok untuk bersama. | mereka mungkin tidak cocok untuk bersama. |
654 | 00:47:10,086 | 00:47:12,497 | Jadi kamu sama seperti Direktur Shen. | Jadi kamu sama seperti Direktur Shen. |
655 | 00:47:12,497 | 00:47:15,132 | Kamu pikir Hai Lun dan aku tidak cocok satu sama lain? | Kamu pikir Hai Lun dan aku tidak cocok satu sama lain? |
656 | 00:47:17,255 | 00:47:21,284 | Aku hanya berharap bahwa kamu bsia berpikir tentang itu dengan baik. | Aku hanya berharap bahwa kamu bsia berpikir tentang itu dengan baik. |
657 | 00:47:21,284 | 00:47:23,573 | Karena ini benar-benar dua jiwa yang berbeda. | Karena ini benar-benar dua jiwa yang berbeda. |
658 | 00:47:23,573 | 00:47:25,890 | Kamu harus menghormati satu sama lain. | Kamu harus menghormati satu sama lain. |
659 | 00:47:25,890 | 00:47:27,405 | Juga masalah antara kamu dan Direktur Shen, | Juga masalah antara kamu dan Direktur Shen, |
660 | 00:47:27,405 | 00:47:28,655 | kamu akan harus hadapi itu suatu hari. | kamu akan harus hadapi itu suatu hari. |
661 | 00:47:28,655 | 00:47:30,919 | Ya, aku tahu. | Ya, aku tahu. |
662 | 00:47:34,219 | 00:47:37,310 | Ji An Lei, ada apa denganmu hari ini? | Ji An Lei, ada apa denganmu hari ini? |
663 | 00:47:41,824 | 00:47:45,119 | Dari awal, kamu tahu bahwa Paman mengundangku untuk barbeku |
Dari awal, kamu tahu bahwa Paman mengundangku untuk barbeku |
664 | 00:47:45,119 | 00:47:47,919 | untuk bicara denganku tentang kerja, bukan? | untuk bicara denganku tentang kerja, bukan? |
665 | 00:47:53,134 | 00:47:54,685 | Ya. | Ya. |
666 | 00:48:11,419 | 00:48:15,027 | Jadi dari awal kamu bahwa Paman mengundangku untuk barbeku |
Jadi dari awal kamu bahwa Paman mengundangku untuk barbeku |
667 | 00:48:15,027 | 00:48:17,622 | untuk bicara denganku tentang kerja, bukan? | untuk bicara denganku tentang kerja, bukan? |
668 | 00:48:23,100 | 00:48:24,716 | Ya. | Ya. |
669 | 00:48:44,019 | 00:48:46,480 | Jadi bagaimana sekarang? | Jadi bagaimana sekarang? |
670 | 00:48:48,030 | 00:48:52,651 | Apakah aku, He Wei Ting sebagai pemeran utama dalam dram ini, memuaskanmu? |
Apakah aku, He Wei Ting sebagai pemeran utama dalam dram ini, memuaskanmu? |
671 | 00:48:54,934 | 00:48:57,360 | Ada apa denganmu hari ini? | Ada apa denganmu hari ini? |
672 | 00:48:58,684 | 00:49:00,691 | Hai Lun berharap agar aku akur dengan ayahnya. | Hai Lun berharap agar aku akur dengan ayahnya. |
673 | 00:49:00,691 | 00:49:02,872 | AKu tidak bisa melakukan itu. | AKu tidak bisa melakukan itu. |
674 | 00:49:02,872 | 00:49:05,566 | Ayahnya berharap aku akan mengambil pekerjaan yang dia dapatkan untukku karena hubungan dia. |
Ayahnya berharap aku akan mengambil pekerjaan yang dia dapatkan untukku karena hubungan dia. |
675 | 00:49:05,566 | 00:49:08,600 | Aku tidak melakukan itu juga. Lalu bagaimana denganmu? | Aku tidak melakukan itu juga. Lalu bagaimana denganmu? |
676 | 00:49:08,600 | 00:49:10,520 | Kamu... | Kamu... |
677 | 00:49:12,099 | 00:49:15,219 | Kamu jelas-jelas tahu bahwa ini adalah kumpul-kumpul dengan niat tersembunyi. |
Kamu jelas-jelas tahu bahwa ini adalah kumpul-kumpul dengan niat tersembunyi. |
678 | 00:49:15,219 | 00:49:17,555 | Kamu jelas-jelas tahu apa yang akan terjadi. | Kamu jelas-jelas tahu apa yang akan terjadi. |
679 | 00:49:17,555 | 00:49:19,549 | Dan kamu hanya melihat itu terjadi. | Dan kamu hanya melihat itu terjadi. |
680 | 00:49:19,549 | 00:49:22,793 | Kamu melihatku mengalami dilema ini. | Kamu melihatku mengalami dilema ini. |
681 | 00:49:22,793 | 00:49:24,279 | Ji An Lei, | Ji An Lei, |
682 | 00:49:24,279 | 00:49:27,333 | bukankah kamu teman baikku? | bukankah kamu teman baikku? |
683 | 00:49:27,333 | 00:49:28,999 | Bukankah kamu ornag yang paling mengerti aku? | Bukankah kamu ornag yang paling mengerti aku? |
684 | 00:49:28,999 | 00:49:30,539 | Mengapa kamu memilih waktu ini | Mengapa kamu memilih waktu ini |
685 | 00:49:30,539 | 00:49:32,223 | untuk menggunakan cara ini | untuk menggunakan cara ini |
686 | 00:49:32,223 | 00:49:36,087 | untuk membuktikan betapa aku tidak berguna? | untuk membuktikan betapa aku tidak berguna? |
687 | 00:49:38,984 | 00:49:42,215 | Aku hanya... | Aku hanya... |
688 | 00:49:42,215 | 00:49:44,703 | Aku hanya berharap kamu | Aku hanya berharap kamu |
689 | 00:49:46,119 | 00:49:50,738 | bis amemiliki hubungan yang lebih cocok. | bis amemiliki hubungan yang lebih cocok. |
690 | 00:49:50,738 | 00:49:54,957 | Dengan begitu, dalam cinta itu, kamu bisa menjadi lebih natural dan berjiwa bebas. |
Dengan begitu, dalam cinta itu, kamu bisa menjadi lebih natural dan berjiwa bebas. |
691 | 00:49:56,239 | 00:49:58,485 | Kamu bisa menjadi sangat bahagia. | Kamu bisa menjadi sangat bahagia. |
692 | 00:49:58,485 | 00:50:01,992 | Kamu tidak harus merasa tidak berguna sama sekali. | Kamu tidak harus merasa tidak berguna sama sekali. |
693 | 00:50:07,903 | 00:50:10,182 | Maaf. | Maaf. |
694 | 00:50:12,668 | 00:50:15,306 | Aku tidak bisa melakukan itu. | Aku tidak bisa melakukan itu. |
695 | 00:50:23,019 | 00:50:26,567 | Kamu benar-benar bukan dirimu, apakah kamu tahu itu? | Kamu benar-benar bukan dirimu, apakah kamu tahu itu? |
696 | 00:50:29,842 | 00:50:34,240 | Sebelumnya ketika kamu putus denganku, kamu hanya putus dengan tenang dan berjalan dengan kepalmu berdiri tinggi. | Sebelumnya ketika kamu putus denganku, kamu hanya putus dengan tenang dan berjalan dengan kepalmu berdiri tinggi. |
697 | 00:50:35,976 | 00:50:37,662 | Bagaimana sekarang? | Bagaimana sekarang? |
698 | 00:50:37,662 | 00:50:39,502 | Rasa percaya dirimu, | Rasa percaya dirimu, |
699 | 00:50:39,502 | 00:50:40,787 | caramu berjiwa bebas, | caramu berjiwa bebas, |
700 | 00:50:40,787 | 00:50:43,690 | semangat kebebasanmu, dimana mereka? | semangat kebebasanmu, dimana mereka? |
701 | 00:50:46,469 | 00:50:49,403 | Aku tidak mengerti mengapa kamu harus... | Aku tidak mengerti mengapa kamu harus... |
702 | 00:50:50,323 | 00:50:52,850 | mengapa kamu harus mengambil hubungan yang tidak cocok ini... | mengapa kamu harus mengambil hubungan yang tidak cocok ini... |
703 | 00:50:52,850 | 00:50:55,719 | dan membuatnya sulit untuk dirimu sendiri? Aku tidak mengerti. | dan membuatnya sulit untuk dirimu sendiri? Aku tidak mengerti. |
704 | 00:50:57,319 | 00:50:59,010 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
705 | 00:51:01,582 | 00:51:04,627 | Kamu benar-benar membuat hatiku dingin. | Kamu benar-benar membuat hatiku dingin. |
706 | 00:51:06,320 | 00:51:08,848 | Hari ini, kamu tidak mengingatkan aku bahwa Direktur Shen | Hari ini, kamu tidak mengingatkan aku bahwa Direktur Shen |
707 | 00:51:08,848 | 00:51:11,612 | akan membierku kejutan besar. | akan membierku kejutan besar. |
708 | 00:51:11,612 | 00:51:13,327 | Apakah itu agar kamu mleihatku, | Apakah itu agar kamu mleihatku, |
709 | 00:51:13,327 | 00:51:15,964 | untuk dorongan tiba-tiba dan keras kepalaku, | untuk dorongan tiba-tiba dan keras kepalaku, |
710 | 00:51:15,964 | 00:51:17,730 | dihukum? | dihukum? |
711 | 00:51:18,612 | 00:51:20,250 | Hari ini, dari awal hingga akhir, aku hanya merasa dikhianati. | Hari ini, dari awal hingga akhir, aku hanya merasa dikhianati. |
712 | 00:51:20,250 | 00:51:23,730 | Dan orang mengkhianatiku adalah teman baikku. | Dan orang mengkhianatiku adalah teman baikku. |
713 | 00:51:25,119 | 00:51:29,139 | Apakah kamu pernah bertanya padaku apakah aku ingin menjadi teman baikmu? | Apakah kamu pernah bertanya padaku apakah aku ingin menjadi teman baikmu? |
714 | 00:51:35,690 | 00:51:37,530 | Aku tidak bersedia. | Aku tidak bersedia. |
715 | 00:51:41,356 | 00:51:43,930 | Karena aku selalu mencintaimu. | Karena aku selalu mencintaimu. |
716 | 00:51:50,345 | 00:51:52,504 | Ya. | Ya. |
717 | 00:51:52,504 | 00:51:54,437 | Sampai sekarang, | Sampai sekarang, |
718 | 00:51:55,819 | 00:51:59,067 | aku masih mencintaimu. | aku masih mencintaimu. |
719 | 00:52:02,509 | 00:52:05,350 | Mengapa kamu merasa | Mengapa kamu merasa |
720 | 00:52:05,350 | 00:52:08,440 | bahwa aku hanya ingin mleihatmu kesakitan? | bahwa aku hanya ingin mleihatmu kesakitan? |
721 | 00:52:10,416 | 00:52:13,642 | Bagaimana bisa aku ingin melihatmu kesakitan? | Bagaimana bisa aku ingin melihatmu kesakitan? |
722 | 00:52:13,642 | 00:52:15,783 | Bagaimana bisa aku? | Bagaimana bisa aku? |
723 | 00:52:21,250 | 00:52:24,798 | Maaf, semuanya kacau untukku sekarang. | Maaf, semuanya kacau untukku sekarang. |
724 | 00:52:26,119 | 00:52:29,537 | Kamu tidak pernah berpikir kalau kamu bisa... | Kamu tidak pernah berpikir kalau kamu bisa... |
725 | 00:52:29,537 | 00:52:32,707 | Seluruh kepalamu hanya penuh dengan "Hai Lun." | Seluruh kepalamu hanya penuh dengan "Hai Lun." |
726 | 00:52:35,982 | 00:52:39,852 | Lalu ajarkan aku sekarang, apa yang harus aku lakukan? | Lalu ajarkan aku sekarang, apa yang harus aku lakukan? |
727 | 00:52:39,852 | 00:52:42,248 | Pergi dan menerima tawaran Direktur Shen? | Pergi dan menerima tawaran Direktur Shen? |
728 | 00:52:42,248 | 00:52:43,817 | Menerima pengaturan dia? | Menerima pengaturan dia? |
729 | 00:52:43,817 | 00:52:46,405 | Menerima pekerjaan yang diatur itu? | Menerima pekerjaan yang diatur itu? |
730 | 00:52:47,256 | 00:52:48,499 | Atau apakah aku akan membalas perasaanmu | Atau apakah aku akan membalas perasaanmu |
731 | 00:52:48,499 | 00:52:51,144 | dan melupakan tentang Hai Lun? | dan melupakan tentang Hai Lun? |
732 | 00:52:51,144 | 00:52:54,839 | Dua hal ini, aku tidak bisa melakukannya! | Dua hal ini, aku tidak bisa melakukannya! |
733 | 00:52:55,719 | 00:52:58,740 | Sekarang, aku hanya ingin | Sekarang, aku hanya ingin |
734 | 00:52:58,740 | 00:53:01,287 | pergi keluar dan menemukan teman baikku. | pergi keluar dan menemukan teman baikku. |
735 | 00:53:01,287 | 00:53:04,564 | Minum banyak. | Minum banyak. |
736 | 00:53:04,564 | 00:53:08,589 | Seperti yang biasa kita lakukan untuk menyingkirkan penderitaan kita. | Seperti yang biasa kita lakukan untuk menyingkirkan penderitaan kita. |
737 | 00:53:12,889 | 00:53:16,778 | Tapi sekarang aku tahu dia tidak disana lagi. | Tapi sekarang aku tahu dia tidak disana lagi. |
738 | 00:53:27,319 | 00:53:29,353 | Maaf, aku... | Maaf, aku... |
739 | 00:53:29,353 | 00:53:32,901 | aku perlu sendirian untuk sementara. | aku perlu sendirian untuk sementara. |
740 | 00:53:44,178 | 00:53:49,519 | Setelah mengemas kelemahanku, aku masih harus maju ke depan |
Setelah mengemas kelemahanku, aku masih harus maju ke depan |
741 | 00:53:49,519 | 00:53:55,014 | Kepura-puraan berperan sebagai perisai | Kepura-puraan berperan sebagai perisai |
742 | 00:53:55,014 | 00:54:00,343 | Sebuah balon yang meledak terus terbang tinggin ke awan biru | Sebuah balon yang meledak terus terbang tinggin ke awan biru |
743 | 00:54:00,343 | 00:54:04,319 | Masih tidak bisa menemukan sisa-sisa mimpi | Masih tidak bisa menemukan sisa-sisa mimpi |
744 | 00:54:04,319 | 00:54:09,787 | Dunia tanpa suara lepaskan tanganku | Dunia tanpa suara lepaskan tanganku |
745 | 00:54:09,787 | 00:54:17,459 | Ketidakpedulian tanpa suara bawa aku pergi | Ketidakpedulian tanpa suara bawa aku pergi |
746 | 00:54:18,644 | 00:54:24,027 | Dalam matamu | Dalam matamu |
747 | 00:54:24,027 | 00:54:29,424 | Aku tidak bisa melihat diriku sendiri | Aku tidak bisa melihat diriku sendiri |
748 | 00:54:29,424 | 00:54:33,204 | Apakah ini yang kamu inginkan? | Apakah ini yang kamu inginkan? |
749 | 00:54:33,204 | 00:54:35,893 | Untuk melihat mereka putus? | Untuk melihat mereka putus? |
750 | 00:54:35,893 | 00:54:37,523 | He Wei Ting terluka | He Wei Ting terluka |
751 | 00:54:37,523 | 00:54:39,919 | dan kemudian kamu bisa terus masuk. | dan kemudian kamu bisa terus masuk. |
752 | 00:54:50,919 | 00:54:52,567 | Kenapa... | Kenapa... |
753 | 00:54:52,567 | 00:54:56,230 | Kenapa kamu harus membuatku terdengar begitu rendah? | Kenapa kamu harus membuatku terdengar begitu rendah? |
754 | 00:54:57,669 | 00:55:01,101 | Aku tidak ingin memberitahu dia sekarang. | Aku tidak ingin memberitahu dia sekarang. |
755 | 00:55:02,476 | 00:55:04,437 | Aku tidak. | Aku tidak. |
756 | 00:55:10,470 | 00:55:13,428 | Kamu tidak ingin memberitahu dia sekarang karena | Kamu tidak ingin memberitahu dia sekarang karena |
757 | 00:55:13,428 | 00:55:16,921 | kamu tidak harus mengontrol jawaban dia. | kamu tidak harus mengontrol jawaban dia. |
758 | 00:55:18,133 | 00:55:19,219 | Kamu takut gagal. | Kamu takut gagal. |
759 | 00:55:19,219 | 00:55:22,605 | Kamu tidak ingin menghadapi kemunduran dalam cinta. | Kamu tidak ingin menghadapi kemunduran dalam cinta. |
760 | 00:55:23,822 | 00:55:26,147 | Bagaimanapun juga, cintamu telah menghadapi tiga pertemuan dan perpisahan, |
Bagaimanapun juga, cintamu telah menghadapi tiga pertemuan dan perpisahan, |
761 | 00:55:26,147 | 00:55:29,887 | akan tampak begitu jelek kalau angka ini meningkat. | akan tampak begitu jelek kalau angka ini meningkat. |
762 | 00:55:32,231 | 00:55:36,116 | Ya, aku gagal. | Ya, aku gagal. |
763 | 00:55:36,116 | 00:55:39,202 | Aku takut gagal, dan apa lagi? | Aku takut gagal, dan apa lagi? |
764 | 00:55:39,202 | 00:55:41,086 | Kamu harus menjauhkan diri | Kamu harus menjauhkan diri |
765 | 00:55:41,086 | 00:55:43,745 | dan melihat orang ini dari aspek yang netral. | dan melihat orang ini dari aspek yang netral. |
766 | 00:55:43,745 | 00:55:46,626 | Jika tidak, hasilmu tentu akan gagal. | Jika tidak, hasilmu tentu akan gagal. |
767 | 00:55:52,819 | 00:55:56,074 | Tentu saja kamu bisa mengatakan bahwa itu begitu mudah. | Tentu saja kamu bisa mengatakan bahwa itu begitu mudah. |
768 | 00:55:58,323 | 00:56:01,654 | Karena orang yang menunggu selama 15 tahun itu bukan kamu. | Karena orang yang menunggu selama 15 tahun itu bukan kamu. |
769 | 00:56:11,484 | 00:56:15,801 | Tapi dia tidak seharusnya segalanya dalam hidupmu. | Tapi dia tidak seharusnya segalanya dalam hidupmu. |
770 | 00:56:15,801 | 00:56:18,064 | Ji An Lei, | Ji An Lei, |
771 | 00:56:18,064 | 00:56:20,423 | sudah sejak berapa lama | sudah sejak berapa lama |
772 | 00:56:22,219 | 00:56:24,452 | kamu mendengarkan lagu, | kamu mendengarkan lagu, |
773 | 00:56:24,452 | 00:56:29,168 | pergi menyanyi KTV, pergi ke pasar malam, atau bahkan menonton film? |
pergi menyanyi KTV, pergi ke pasar malam, atau bahkan menonton film? |
774 | 00:56:30,937 | 00:56:32,776 | Walaupun hanya membaca buku. | Walaupun hanya membaca buku. |
775 | 00:56:32,776 | 00:56:35,831 | Majalah, manga (komik Jepang), itu semua bagus. | Majalah, manga (komik Jepang), itu semua bagus. |
776 | 00:56:38,899 | 00:56:41,193 | Kamu memfokuskan semuanya pada conta. | Kamu memfokuskan semuanya pada conta. |
777 | 00:56:41,193 | 00:56:45,028 | Itulah sebabnya kamu tidak bisa melihat bagaimana dunia. | Itulah sebabnya kamu tidak bisa melihat bagaimana dunia. |
778 | 00:56:48,430 | 00:56:51,350 | Aku hanya berharap kamu tahu | Aku hanya berharap kamu tahu |
779 | 00:56:52,219 | 00:56:54,040 | bahwa kamu punya pilihan lain. | bahwa kamu punya pilihan lain. |
780 | 00:56:54,040 | 00:56:56,499 | Pilihan lain apa? | Pilihan lain apa? |
781 | 00:56:59,505 | 00:57:02,462 | Beritahu aku, pilihan lain apa? | Beritahu aku, pilihan lain apa? |
782 | 00:57:05,363 | 00:57:06,832 | Kapanpun He Wei Ting menghadapi masalah, | Kapanpun He Wei Ting menghadapi masalah, |
783 | 00:57:06,832 | 00:57:10,437 | dia hanya memberitahuku semuanya tentang dia dan Hai Lun. | dia hanya memberitahuku semuanya tentang dia dan Hai Lun. |
784 | 00:57:10,437 | 00:57:14,928 | Di kantor, mereka berjalan bersama tepat di depan hidungku. |
Di kantor, mereka berjalan bersama tepat di depan hidungku. |
785 | 00:57:14,928 | 00:57:17,018 | Dua orang ini, setiap menit dan detik, | Dua orang ini, setiap menit dan detik, |
786 | 00:57:17,018 | 00:57:18,448 | hanya membuatku merasa rendah. | hanya membuatku merasa rendah. |
787 | 00:57:18,448 | 00:57:21,898 | Kesempatanku yang hilang, kebahagiaanku yang hilang. | Kesempatanku yang hilang, kebahagiaanku yang hilang. |
788 | 00:57:25,819 | 00:57:28,287 | Aku sudah berumur 35 tahun. | Aku sudah berumur 35 tahun. |
789 | 00:57:28,287 | 00:57:31,243 | Waktu apa lagi yang harus aku buang? | Waktu apa lagi yang harus aku buang? |
790 | 00:57:33,361 | 00:57:36,719 | Aku berkonfrontasi dengan perasaanku. | Aku berkonfrontasi dengan perasaanku. |
791 | 00:57:39,175 | 00:57:41,942 | Aku dengan berani mengejarnya. | Aku dengan berani mengejarnya. |
792 | 00:57:41,942 | 00:57:45,455 | Apakah itu sesuatu yang buruk? | Apakah itu sesuatu yang buruk? |
793 | 00:57:52,341 | 00:57:55,188 | Kamu masih tidak mengerti? | Kamu masih tidak mengerti? |
794 | 00:57:56,504 | 00:58:00,741 | Waktumu telah berlalu. | Waktumu telah berlalu. |
795 | 00:58:00,741 | 00:58:03,274 | Sekali berlalu, itu berlalu. | Sekali berlalu, itu berlalu. |
796 | 00:58:04,500 | 00:58:09,178 | Sekarang kamu mencoba untuk memenangkan kembali sesuatu yang bukan milikmu. |
Sekarang kamu mencoba untuk memenangkan kembali sesuatu yang bukan milikmu. |
797 | 00:58:14,396 | 00:58:18,128 | Sekarang kalian berdua bahkan bukan teman. | Sekarang kalian berdua bahkan bukan teman. |
798 | 00:58:23,877 | 00:58:25,925 | Ji An Lei, aku... | Ji An Lei, aku... |
799 | 00:59:22,935 | 00:59:26,677 | Kamu dan He Wei Ting akan baik-baik saja. | Kamu dan He Wei Ting akan baik-baik saja. |
800 | 00:59:30,441 | 00:59:33,117 | Jangan katakan sesuatu tanpa dasar. | Jangan katakan sesuatu tanpa dasar. |
801 | 00:59:36,718 | 00:59:39,323 | Mengapa tidak ada bukti? | Mengapa tidak ada bukti? |
802 | 00:59:39,323 | 00:59:43,412 | Kamu begitu mencintai dia. Itu adalah bukti yang terbaik. | Kamu begitu mencintai dia. Itu adalah bukti yang terbaik. |
803 | 00:59:44,516 | 00:59:48,874 | Juga, tidak ada yang akan melepaskan wanita yang sehebat kamu. | Juga, tidak ada yang akan melepaskan wanita yang sehebat kamu. |
804 | 00:59:49,828 | 00:59:51,465 | Apakah begitu? | Apakah begitu? |
805 | 00:59:52,674 | 00:59:56,706 | Lalu mengapa orang yang aku cintai tidak pernah mengerti aku? | Lalu mengapa orang yang aku cintai tidak pernah mengerti aku? |
806 | 01:00:01,967 | 01:00:04,317 | Hai Lun, | Hai Lun, |
807 | 01:00:05,990 | 01:00:08,206 | apakah kamu benar-benar membutuhkan | apakah kamu benar-benar membutuhkan |
808 | 01:00:08,206 | 01:00:10,829 | orang yang mengerti kamu untuk mencintaimu? | orang yang mengerti kamu untuk mencintaimu? |
809 | 01:00:14,160 | 01:00:17,769 | Apakah kamu tahu mengapa aku kembali ke Taiwan? | Apakah kamu tahu mengapa aku kembali ke Taiwan? |
810 | 01:00:22,180 | 01:00:27,179 | Apakah kamu ingat rapat konferensi di kantor? | Apakah kamu ingat rapat konferensi di kantor? |
811 | 01:00:27,179 | 01:00:29,736 | Aku disana | Aku disana |
812 | 01:00:29,736 | 01:00:33,272 | mengatakan aku mencintai seorang wanita... | mengatakan aku mencintai seorang wanita... |
813 | 01:00:33,272 | 01:00:35,975 | dan dia adalah sumber kreatifitasku. | dan dia adalah sumber kreatifitasku. |
814 | 01:00:37,921 | 01:00:41,804 | Wanita yang hadir dalam imajinasiku. | Wanita yang hadir dalam imajinasiku. |
815 | 01:00:47,518 | 01:00:49,371 | Dia adalah kamu. | Dia adalah kamu. |
816 | 01:00:52,135 | 01:00:54,876 | Aku ingat setiap senyummu. | Aku ingat setiap senyummu. |
817 | 01:00:54,876 | 01:00:56,875 | Caramu memandangku. | Caramu memandangku. |
818 | 01:00:56,875 | 01:00:58,795 | Pelukan pertama | Pelukan pertama |
819 | 01:00:58,795 | 01:01:00,943 | dan betapa hangatnya itu. | dan betapa hangatnya itu. |
820 | 01:01:03,070 | 01:01:06,979 | Aku merasa kalau aku mengerti kamu. | Aku merasa kalau aku mengerti kamu. |
821 | 01:01:06,979 | 01:01:11,505 | Aku juga tahu bahwa kamu akan memberitahuku sebentar lagi | Aku juga tahu bahwa kamu akan memberitahuku sebentar lagi |
822 | 01:01:11,505 | 01:01:14,701 | bahwa kamu tidak pernah memikirkan ini. | bahwa kamu tidak pernah memikirkan ini. |
823 | 01:01:16,359 | 01:01:18,210 | Aku mengerti kamu. | Aku mengerti kamu. |
824 | 01:01:20,124 | 01:01:22,374 | Tapi, apakah aku orang yang kamu inginkan? | Tapi, apakah aku orang yang kamu inginkan? |
825 | 01:01:26,677 | 01:01:29,484 | Aku tidak pernah memikirkan ini. | Aku tidak pernah memikirkan ini. |
826 | 01:01:32,423 | 01:01:36,355 | Lihat, kamu benar-benar mengatakannya. | Lihat, kamu benar-benar mengatakannya. |
827 | 01:01:42,981 | 01:01:48,336 | Kita selalu mengaku di waktu yang salah pada orang yang salah. |
Kita selalu mengaku di waktu yang salah pada orang yang salah. |
828 | 01:01:48,336 | 01:01:52,498 | Dan kemudian kita berakhir menjadi benar-benar aneh, | Dan kemudian kita berakhir menjadi benar-benar aneh, |
829 | 01:01:52,498 | 01:01:54,292 | dan situasinya adalah sulit ditangani. | dan situasinya adalah sulit ditangani. |
830 | 01:01:55,805 | 01:02:00,335 | Aku tahu hatimu itu sepenuhnya pada Wei Ting. | Aku tahu hatimu itu sepenuhnya pada Wei Ting. |
831 | 01:02:04,161 | 01:02:06,840 | Sebenarnya, pengakuanku hari ini, | Sebenarnya, pengakuanku hari ini, |
832 | 01:02:08,337 | 01:02:10,496 | adalah untuk memberitahu diriku sendiri | adalah untuk memberitahu diriku sendiri |
833 | 01:02:10,496 | 01:02:14,198 | bahwa selama akhir-akhir ini, | bahwa selama akhir-akhir ini, |
834 | 01:02:14,198 | 01:02:16,575 | aku harus membuat kesimpulan. | aku harus membuat kesimpulan. |
835 | 01:02:23,926 | 01:02:25,929 | Yi Kang, | Yi Kang, |
836 | 01:02:27,144 | 01:02:29,551 | terima kasih karena menyukaiku sebelumnya. | terima kasih karena menyukaiku sebelumnya. |
837 | 01:02:40,523 | 01:02:43,783 | Aku masih menyukaimu sekarang. | Aku masih menyukaimu sekarang. |
838 | 01:02:43,783 | 01:02:47,828 | Tapi, itu suka antara teman. | Tapi, itu suka antara teman. |
839 | 01:02:49,224 | 01:02:53,294 | Aku tahu, kita hanya bisa menjadi teman. | Aku tahu, kita hanya bisa menjadi teman. |
840 | 01:02:54,646 | 01:02:56,808 | Ya. | Ya. |
841 | 01:02:56,808 | 01:02:59,085 | Teman baik. | Teman baik. |
842 | 01:03:29,912 | 01:03:31,070 | Halo? | Halo? |
843 | 01:03:31,070 | 01:03:33,506 | - Hei, Tifanny. - Hei, Yi Kang! |
- Hei, Tifanny. - Hei, Yi Kang! |
844 | 01:03:33,506 | 01:03:36,042 | Wow, jarang kamu menelepon aku. | Wow, jarang kamu menelepon aku. |
845 | 01:03:36,042 | 01:03:39,513 | Aku ingin bertanya padamu apakah Ji An Lei ada di tempatmu? | Aku ingin bertanya padamu apakah Ji An Lei ada di tempatmu? |
846 | 01:03:39,513 | 01:03:41,119 | Tidak. | Tidak. |
847 | 01:03:41,119 | 01:03:43,005 | Apakah dia tidak ada dirumah? | Apakah dia tidak ada dirumah? |
848 | 01:03:44,009 | 01:03:45,791 | Tidak. | Tidak. |
849 | 01:03:47,110 | 01:03:49,076 | Ada apa dengan dia? | Ada apa dengan dia? |
850 | 01:03:51,606 | 01:03:55,921 | Tidak apa, aku akan menunggu dia sebentar lagi. Dia seharusnya segera kembali. | Tidak apa, aku akan menunggu dia sebentar lagi. Dia seharusnya segera kembali. |
851 | 01:03:55,921 | 01:03:57,505 | Terima kasih. | Terima kasih. |
852 | 01:04:44,673 | 01:04:48,885 | Dimana kamu? Aku akan pergi menemuimu. | Dimana kamu? Aku akan pergi menemuimu. |
853 | 01:05:09,503 | 01:05:13,955 | Pikirkan tentang tiu, sudah berapa lama kamu tidak bisa mendengar lagu, | Pikirkan tentang tiu, sudah berapa lama kamu tidak bisa mendengar lagu, |
854 | 01:05:13,955 | 01:05:17,436 | menyanyi KTV, pergi ke pasar malam, atau bahkan menonton film. | menyanyi KTV, pergi ke pasar malam, atau bahkan menonton film. |
855 | 01:05:17,436 | 01:05:19,728 | Walaupun hanya untuk membaca buku. | Walaupun hanya untuk membaca buku. |
856 | 01:05:19,728 | 01:05:22,117 | Majalah, manga, itu semuanya bagus. | Majalah, manga, itu semuanya bagus. |
857 | 01:05:22,117 | 01:05:25,219 | Kamu memusatkan semua fokusmu pada cinta. | Kamu memusatkan semua fokusmu pada cinta. |
858 | 01:05:25,219 | 01:05:28,385 | Jadi kamu tidak melihat bagaimana dunia sebenarnya. | Jadi kamu tidak melihat bagaimana dunia sebenarnya. |
859 | 01:05:29,975 | 01:05:35,028 | Halo, aku ingin bertanya pakah kalian ada seorang wanita yang datang kesini sendirian untuk menyanyi? | Halo, aku ingin bertanya pakah kalian ada seorang wanita yang datang kesini sendirian untuk menyanyi? |
860 | 01:05:35,028 | 01:05:36,080 | Satu orang? | Satu orang? |
861 | 01:05:36,080 | 01:05:38,287 | - Saya akan bantu anda mengeceknya. - Terima kasih. |
- Saya akan bantu anda mengeceknya. - Terima kasih. |
862 | 01:05:51,214 | 01:05:53,643 | Aku di KTV. | Aku di KTV. |
863 | 01:05:53,643 | 01:05:57,762 | Aku pikir kamu mungkin datang untuk bernyanyi. | Aku pikir kamu mungkin datang untuk bernyanyi. |
864 | 01:06:04,061 | 01:06:07,529 | Barusan saja, orang yang bekerja disana memberitahuku | Barusan saja, orang yang bekerja disana memberitahuku |
865 | 01:06:07,529 | 01:06:10,316 | seorang wanita datang untuk menyanyi sendirian. | seorang wanita datang untuk menyanyi sendirian. |
866 | 01:06:10,316 | 01:06:12,682 | Dia baru saja pergi. | Dia baru saja pergi. |
867 | 01:06:12,682 | 01:06:15,200 | Aku harap orang itu adalah kamu. | Aku harap orang itu adalah kamu. |
868 | 01:06:16,913 | 01:06:21,959 | Setidaknya kamu menemukan cara untuk merasa lebih baik. | Setidaknya kamu menemukan cara untuk merasa lebih baik. |
869 | 01:06:37,845 | 01:06:41,126 | Kamu tidak membalas smsku. | Kamu tidak membalas smsku. |
870 | 01:06:41,126 | 01:06:43,321 | Aku bisa mengerti. | Aku bisa mengerti. |
871 | 01:06:44,773 | 01:06:50,372 | Hanya untuk melihat kamu melihat smsku, | Hanya untuk melihat kamu melihat smsku, |
872 | 01:06:50,372 | 01:06:53,892 | aku merasa tenang. | aku merasa tenang. |
873 | 01:06:58,307 | 01:07:00,460 | Apakah kamu baik-baik saja? | Apakah kamu baik-baik saja? |
874 | 01:07:01,405 | 01:07:08,092 | Kata-kata yang aku katakan sebelumnya hari ini terlalu berani dan kasar. | Kata-kata yang aku katakan sebelumnya hari ini terlalu berani dan kasar. |
875 | 01:07:08,092 | 01:07:10,739 | Aku minta maaf. | Aku minta maaf. |
876 | 01:07:13,857 | 01:07:16,901 | Aku pikir aku itu semuanya. | Aku pikir aku itu semuanya. |
877 | 01:07:16,901 | 01:07:20,583 | Aku pikir aku bisa memberitahumu apa yang dilakukan. | Aku pikir aku bisa memberitahumu apa yang dilakukan. |
878 | 01:07:22,035 | 01:07:24,726 | Tapi apa hak yang aku miliki untuk mengkritikmu? | Tapi apa hak yang aku miliki untuk mengkritikmu? |
879 | 01:07:30,869 | 01:07:35,094 | Perasaanku juga ada disemua tempat. | Perasaanku juga ada disemua tempat. |
880 | 01:07:35,094 | 01:07:36,890 | Itu kacau. | Itu kacau. |
881 | 01:07:38,631 | 01:07:40,840 | Tapi ini, | Tapi ini, |
882 | 01:07:42,123 | 01:07:45,863 | aku sangat senang memilikimu sebagai teman untuk menemaniku. |
aku sangat senang memilikimu sebagai teman untuk menemaniku. |
883 | 01:07:45,863 | 01:07:48,317 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
884 | 01:07:48,317 | 01:07:50,006 | Maaf. | Maaf. |
885 | 01:07:53,120 | 01:07:55,130 | Terima kasih Tuhan, aku memilikimu. | Terima kasih Tuhan, aku memilikimu. |
886 | 01:07:56,277 | 01:07:59,878 | Sehingga aku tidak akan sendirian, menyerah, | Sehingga aku tidak akan sendirian, menyerah, |
887 | 01:07:59,878 | 01:08:02,732 | dan aku hampir bukan manusia. | dan aku hampir bukan manusia. |
888 | 01:08:03,769 | 01:08:06,429 | Ji An Lei. | Ji An Lei. |
889 | 01:08:06,429 | 01:08:11,484 | Aku harap bahwa di waktu kamu menangis dan sedih, | Aku harap bahwa di waktu kamu menangis dan sedih, |
890 | 01:08:11,484 | 01:08:14,590 | kamu bisa menerima kehadiranku. | kamu bisa menerima kehadiranku. |
891 | 01:08:48,797 | 01:08:51,127 | Aku minta maaf sekali. | Aku minta maaf sekali. |
892 | 01:08:53,264 | 01:08:55,196 | Karena menyebabkan banyak masalah bagimu. | Karena menyebabkan banyak masalah bagimu. |
893 | 01:08:56,466 | 01:08:59,230 | Akhir-akhir ini | Akhir-akhir ini |
894 | 01:08:59,230 | 01:09:01,160 | aku menjadi mandiri dan bebas. | aku menjadi mandiri dan bebas. |
895 | 01:09:03,229 | 01:09:07,371 | Ada sebuah alamat dimana aku bisa mengirimkan kartu pos. | Ada sebuah alamat dimana aku bisa mengirimkan kartu pos. |
896 | 01:09:08,518 | 01:09:12,701 | Bisa membuatku merasa bahwa dalam kampung halamanku, | Bisa membuatku merasa bahwa dalam kampung halamanku, |
897 | 01:09:12,701 | 01:09:15,778 | seseorang selalu memperlakukan aku penting. | seseorang selalu memperlakukan aku penting. |
898 | 01:09:17,208 | 01:09:19,427 | Tidak peduli berapa jauh aku pergi, | Tidak peduli berapa jauh aku pergi, |
899 | 01:09:22,394 | 01:09:25,234 | aku tidak akan merasa kesepian. | aku tidak akan merasa kesepian. |
900 | 01:09:28,255 | 01:09:30,359 | Lei Lei. | Lei Lei. |
901 | 01:09:43,879 | 01:09:46,048 | preview episode berikutnya | preview episode berikutnya |
902 | 01:09:46,048 | 01:09:51,670 | Aku sebenarnya mendengar apa yang kamu katakan hari itu diluar rumah Wei Ting. |
Aku sebenarnya mendengar apa yang kamu katakan hari itu diluar rumah Wei Ting. |
903 | 01:09:51,670 | 01:09:55,243 | Siapa orang ini? Mengapa dia ada dirumahmu selarut ini? |
Siapa orang ini? Mengapa dia ada dirumahmu selarut ini? |
904 | 01:09:55,243 | 01:09:59,298 | Dia resmi...resmi dianggap kemungkinan pasangan kencan. |
Dia resmi...resmi dianggap kemungkinan pasangan kencan. |
905 | 01:09:59,298 | 01:10:01,715 | Kamu kelihatan cantik | Kamu kelihatan cantik |
906 | 01:10:01,715 | 01:10:05,573 | Apakah kamu sudah mengaku pada Hai Lun? | Apakah kamu sudah mengaku pada Hai Lun? |
907 | 01:10:06,223 | 01:10:07,562 | Lei Lei! | Lei Lei! |
908 | 01:10:07,562 | 01:10:09,607 | Oh itu benar-benar kamu! | Oh itu benar-benar kamu! |
909 | 01:10:09,607 | 01:10:12,495 | Toleransi alkohol Lei Lei itu benar-benar bagus. Jika sesuatu tidak terjadi, apakah ini tidak akan terjadi. | Toleransi alkohol Lei Lei itu benar-benar bagus. Jika sesuatu tidak terjadi, apakah ini tidak akan terjadi. |
910 | 01:10:12,495 | 01:10:15,831 | Bukankah Lei Lei bilang kalian terus saling berhubungan? Lalu mengapa dia tidak memberitahumu tentang pacarnya? | Bukankah Lei Lei bilang kalian terus saling berhubungan? Lalu mengapa dia tidak memberitahumu tentang pacarnya? |
911 | 01:10:15,831 | 01:10:18,131 | - Ya. | - Ya. |
912 | 01:10:18,131 | 01:10:20,186 | Bukankah kamu membeliku piyama seksi? | Bukankah kamu membeliku piyama seksi? |
913 | 01:10:20,186 | 01:10:23,184 | Aku memakainya. Dia bahkan tidak melihatnya dan pergi tidur. | Aku memakainya. Dia bahkan tidak melihatnya dan pergi tidur. |
914 | 01:10:23,184 | 01:10:24,941 | Dia punya kekasih diluar hubungan. | Dia punya kekasih diluar hubungan. |
915 | 01:10:24,941 | 01:10:27,271 | Mengapa tidak terbuka? Bukankah itu terbuka sebelumnya? | Mengapa tidak terbuka? Bukankah itu terbuka sebelumnya? |
916 | 01:10:29,354 | 01:10:30,978 | Jangan menjerit! | Jangan menjerit! |
917 | 01:10:32,576 | 01:10:42,498 | Alih bahasa dipersembahkan oleh The Hapiness Hunters @ Viki |
Alih bahasa dipersembahkan oleh The Hapiness Hunters @ Viki |
918 | 01:10:42,498 | 01:10:48,581 | Segment oleh bjohnsonwong, scircus, auroratasya |
Segment oleh bjohnsonwong, scircus, auroratasya |
919 | 01:10:48,581 | 01:10:55,513 | Alih bahasa Inggris oleh phungo, thumbelinaih, galen15, poisonivy, takeashotxatlife, shaldane168 |
Alih bahasa Inggris oleh phungo, thumbelinaih, galen15,poisonivy, takeashotxatlife, shaldane168 |
920 | 01:43:17,119 | 01:43:18,667 | Bahkan jika itu demi Hai Lun, kamu tidak bisa melakukan itu juga? | Bahkan jika itu demi Hai Lun, kamu tidak bisa melakukan itu juga? |
921 | 01:57:40,259 | 01:57:44,312 | Aku jujur berkonfrontasi dengan perasaanku. | Aku jujur berkonfrontasi dengan perasaanku. |