# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:04,800 The Pursuit of Happiness di VIKI The Pursuit of Happiness di VIKI
2 00:00:05,600 00:00:11,218 Bagiku, perasaan kesendirian itu sebenarnya lebih nyaman. Bagiku, perasaan kesendirian itu sebenarnya lebih nyaman.
3 00:00:12,157 00:00:15,874 Menjadi sendiri tidak sama dengan kesepian. Menjadi sendiri tidak sama dengan kesepian.
4 00:00:15,874 00:00:19,572 Walapun kadang-kadang rasanya seperti itu. Walapun kadang-kadang rasanya seperti itu.
5 00:00:19,572 00:00:23,813 Akan lebih baik jika ada seseorang denganku. Akan lebih baik jika ada seseorang denganku.
6 00:00:23,813 00:00:28,275 Tapi jika orang yang menemanimu
bukan orang yang ada didalam hatimu,
Tapi jika orang yang menemanimu bukan orang yang ada didalam hatimu,
7 00:00:28,275 00:00:33,655 aku lebih baik menikmati kesunyian dengan tenang aku lebih baik menikmati kesunyian dengan tenang
8 00:00:33,655 00:00:37,400 Kedamian itu bagus. Kedamian itu bagus.
9 00:00:37,400 00:00:39,317 Kedamaian Kedamaian
10 00:00:39,317 00:00:42,640 adalah sejenis keadaan tenang. adalah sejenis keadaan tenang.
11 00:00:42,640 00:00:45,766 Tapi akhir-akhir ini Tapi akhir-akhir ini
12 00:00:45,766 00:00:49,292 kedamaianku kedamaianku
13 00:00:49,292 00:00:52,161 tampaknya telah rusak. tampaknya telah rusak.
14 00:00:52,161 00:00:55,035 Jin An Lei, Jin An Lei,
15 00:00:55,834 00:00:58,495 kamu menghalangi pemandangan disini. kamu menghalangi pemandangan disini.
16 00:00:58,495 00:00:59,946 Pemandangan apa? Pemandangan apa?
17 00:00:59,946 00:01:03,362 Belum lama, protagonis besar Galaksi Bima Sakti kita, Belum lama, protagonis besar Galaksi Bima Sakti kita,
18 00:01:03,362 00:01:06,500 akan muncul untuk puncak perfoma. akan muncul untuk puncak perfoma.
19 00:01:06,500 00:01:08,390 Matahari tenggelam. Matahari tenggelam.
20 00:01:08,390 00:01:12,865 Kamu benar-benar palsu, Huang Yi Kang Kamu benar-benar palsu, Huang Yi Kang
21 00:01:14,716 00:01:16,296 Selamat pagi. Selamat pagi.
22 00:01:16,296 00:01:20,722 Aku akan pergi ke bawah untuk membeli sarapan.
Haruskah aku membeli untukmu juga?
Aku akan pergi ke bawah untuk membeli sarapan.Haruskah aku membeli untukmu juga?
23 00:01:20,722 00:01:25,066 Apakah kamu tahu ada burger sapi baru dibawah?
Benar-benar enk. Apakah kamu benar-benar tidak mau itu?
Apakah kamu tahu ada burger sapi baru dibawah?Benar-benar enk. Apakah kamu benar-benar tidak mau itu?
24 00:01:25,066 00:01:28,989 - Tidak, terima kasih.
- Diet? Baiklah.
- Tidak, terima kasih. - Diet? Baiklah.
25 00:01:32,400 00:01:36,580 Hidupku mempunyai orang lebih didalamnya Hidupku mempunyai orang lebih didalamnya
26 00:01:36,580 00:01:40,965 Penampilan dia membuatku berpikir... Penampilan dia membuatku berpikir...
27 00:01:40,965 00:01:42,654 Kamu pulang cepat sekali? Kamu pulang cepat sekali?
28 00:01:42,654 00:01:44,606 Bukankah aku katakan untuk mengubah waktu Bukankah aku katakan untuk mengubah waktu
29 00:01:44,606 00:01:46,630 untuk saling memberi tempat? untuk saling memberi tempat?
30 00:01:46,630 00:01:48,882 Bagaimana aku bisa tahu
kamu pulang ke rumah diwaktu ini?
Bagaimana aku bisa tahu kamu pulang ke rumah diwaktu ini?
31 00:01:48,882 00:01:50,854 Kemana aku akan pergi Kemana aku akan pergi
32 00:01:50,854 00:01:54,012 jika aku tidak pergi ke rumah selama liburan? jika aku tidak pergi ke rumah selama liburan?
33 00:01:54,012 00:01:56,854 Tampaknya aku mulai Tampaknya aku mulai
34 00:01:56,854 00:01:59,961 tidak begitu suka kedamaian yang sunyi. tidak begitu suka kedamaian yang sunyi.
35 00:03:31,600 00:03:36,463 Episode 4
Jika kita mendapatkan kesempatan, kita harus keluar lagi.
Episode 4Jika kita mendapatkan kesempatan, kita harus keluar lagi.
36 00:03:36,463 00:03:38,137 Baiklah. Baiklah.
37 00:03:38,137 00:03:40,632 Aku akan pergi duluan. Aku akan pergi duluan.
38 00:03:40,632 00:03:42,590 - Selamat tinggal!
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal! - Selamat tinggal!
39 00:03:42,590 00:03:45,614 Akua kan menghubungimu nanti. Selamat tinggal! Akua kan menghubungimu nanti. Selamat tinggal!
40 00:03:48,086 00:03:50,583 Seperti yang diharapkan, kamu benar-benar akurat. Seperti yang diharapkan, kamu benar-benar akurat.
41 00:03:50,583 00:03:55,625 Benar? Hasilnya benar-benar mengkonfirmasi pikiranku. Benar? Hasilnya benar-benar mengkonfirmasi pikiranku.
42 00:03:55,625 00:03:56,785 Hasil apa? Hasil apa?
43 00:03:56,785 00:03:59,700 Kemarin, Tiffany memberitahuku topik yang kalian bicarakan. Kemarin, Tiffany memberitahuku topik yang kalian bicarakan.
44 00:03:59,700 00:04:02,761 Aku memberitahu suamiku Aku memberitahu suamiku
45 00:04:02,761 00:04:05,997 untuk mencarikanmu perjaka yang paling cocok
dengan persyaratan yang terbaik.
untuk mencarikanmu perjaka yang paling cocok dengan persyaratan yang terbaik.
46 00:04:05,997 00:04:09,169 Agar kalian bertemu dan bicara selagi kamu berlibur. Agar kalian bertemu dan bicara selagi kamu berlibur.
47 00:04:09,169 00:04:10,448 Untuk saling mengenal. Untuk saling mengenal.
48 00:04:10,448 00:04:12,267 Ya, selain itu, Lei Lei, Ya, selain itu, Lei Lei,
49 00:04:12,267 00:04:13,950 apakah ada yang salah dengan pria ini? apakah ada yang salah dengan pria ini?
50 00:04:13,950 00:04:17,398 Dia hanya satu tahun lebih tua dan memiliki
pekerjaan yang mapan dengan dasar ekonomi.
Dia hanya satu tahun lebih tua dan memiliki pekerjaan yang mapan dengan dasar ekonomi.
51 00:04:17,398 00:04:19,735 Poin utama adalah bahwa dia tampan dan tulus. Poin utama adalah bahwa dia tampan dan tulus.
52 00:04:19,735 00:04:23,588 Tapi kamu birokratis sekali. Tapi kamu birokratis sekali.
53 00:04:24,700 00:04:26,780 Kamu biasanya selalu sibuk. Kamu biasanya selalu sibuk.
54 00:04:26,780 00:04:29,927 Hobi? Itu mungkin kerja. Hobi? Itu mungkin kerja.
55 00:04:29,927 00:04:32,287 "Ingin menonton film? "Baiklah" "Ingin menonton film? "Baiklah"
56 00:04:32,287 00:04:35,402 "Tapi tampaknya tidak ada film yang bagus belakangan ini." "Tapi tampaknya tidak ada film yang bagus belakangan ini."
57 00:04:35,402 00:04:38,483 "Makan malam? Itu akan mudah untuk memesan jika ada banyak orang." "Makan malam? Itu akan mudah untuk memesan jika ada banyak orang."
58 00:04:38,483 00:04:40,083 Lei Lei. Lei Lei.
59 00:04:40,083 00:04:43,545 Jika kamu tidak menghargai orang,
bagaimana kamu akan berteman?
Jika kamu tidak menghargai orang, bagaimana kamu akan berteman?
60 00:04:43,545 00:04:45,697 Semua yang aku katakan itu fakta. Semua yang aku katakan itu fakta.
61 00:04:45,700 00:04:49,064 Fakta yang membuktikan bahwa kamu masih
benar-benar mencinta He Wei Ting.
Fakta yang membuktikan bahwa kamu masih benar-benar mencinta He Wei Ting.
62 00:04:49,064 00:04:51,689 Rencanakan saja pria lain dimatamu. Rencanakan saja pria lain dimatamu.
63 00:04:51,689 00:04:55,501 Karena satu-satunya bekas pacarmu yang putus tiga kali membuat hatimu berdebar, Karena satu-satunya bekas pacarmu yang putus tiga kali membuat hatimu berdebar,
64 00:04:55,501 00:04:58,422 kamu harus menerima nasihat yang Tiffany berikan padamu semalam. kamu harus menerima nasihat yang Tiffany berikan padamu semalam.
65 00:04:58,422 00:05:00,626 Ya. Gabung kekuatan dengan Huang Yi Kang Ya. Gabung kekuatan dengan Huang Yi Kang
66 00:05:00,626 00:05:03,847 untuk memisahkan He Wei Ting dan Hai Lun. untuk memisahkan He Wei Ting dan Hai Lun.
67 00:05:05,599 00:05:07,508 Aiyo, aku hanya tidak mau Aiyo, aku hanya tidak mau
68 00:05:07,508 00:05:09,547 mengambil foto keluarga sendirian ketika aku tua. mengambil foto keluarga sendirian ketika aku tua.
69 00:05:09,547 00:05:12,088 Kamu benar-benar peduli tentang mimpi semalam, hah? Kamu benar-benar peduli tentang mimpi semalam, hah?
70 00:05:12,088 00:05:14,283 Tentu saja. Tentu saja.
71 00:05:18,202 00:05:19,520 Itu begitu menakutkan. Itu begitu menakutkan.
72 00:05:19,520 00:05:22,539 Jangan khawatir, di masa depan, kita dua wanita tua Jangan khawatir, di masa depan, kita dua wanita tua
73 00:05:22,539 00:05:25,103 akan mengambil foto keluarga sama-sama. akan mengambil foto keluarga sama-sama.
74 00:05:25,103 00:05:28,000 Tunggu sebentar, ada aku juga. Tunggu sebentar, ada aku juga.
75 00:05:28,000 00:05:29,545 Kamu punya suami, pergi. Kamu punya suami, pergi.
76 00:05:29,545 00:05:31,706 Kamu aneh sekali, mengapa kamu mendorongku keluar? Kamu aneh sekali, mengapa kamu mendorongku keluar?
77 00:05:31,706 00:05:34,286 Kita bersaudara harus tetap bersama-sama selamanya. Kita bersaudara harus tetap bersama-sama selamanya.
78 00:05:34,286 00:05:36,336 - Aku ingin mengambil foto keluarga dengan Lei Lei.
- Aku juga.
- Aku ingin mengambil foto keluarga dengan Lei Lei. - Aku juga.
79 00:05:36,336 00:05:39,789 Baiklah, cukup. Kalian berdua
menghimpitku begitu ketat itu menjijikkan.
Baiklah, cukup. Kalian berdua menghimpitku begitu ketat itu menjijikkan.
80 00:05:39,789 00:05:42,989 Lei Lei jangan khawatir. Kamu belum sejauh itu. Lei Lei jangan khawatir. Kamu belum sejauh itu.
81 00:05:42,989 00:05:46,540 Sekarang jika kamu memutuskan untuk memberikan segalanya, masih ada tempat untuk bekerja lebih keras. Sekarang jika kamu memutuskan untuk memberikan segalanya, masih ada tempat untuk bekerja lebih keras.
82 00:05:46,540 00:05:49,252 Jia Yi, kita harus terus memberi semangat pada Lei Lei. Jia Yi, kita harus terus memberi semangat pada Lei Lei.
83 00:05:49,252 00:05:50,572 Ayo kita minum nanti malam. Ayo kita minum nanti malam.
84 00:05:50,572 00:05:51,596 Jia you! Jia you!
85 00:05:51,596 00:05:53,591 - Masih minum?
- Masih minum.
- Masih minum? - Masih minum.
86 00:05:53,591 00:05:55,600 Untuk membuatmu senang. Untuk membuatmu senang.
87 00:05:55,600 00:05:59,285 Minum lagi jika tidak itu tidak akan cukup mengharukan. Minum lagi jika tidak itu tidak akan cukup mengharukan.
88 00:06:04,062 00:06:06,351 Hai Lun! Hai Lun!
89 00:06:08,831 00:06:11,526 Halo. Halo.
90 00:06:11,526 00:06:14,065 Ini kejutan yang kamu bicarakan? Ini kejutan yang kamu bicarakan?
91 00:06:14,065 00:06:16,987 Ya, masuklah. Ya, masuklah.
92 00:06:19,500 00:06:22,831 Awas kepalamu. Awas kepalamu.
93 00:06:31,744 00:06:35,756 Mengapa kamu tiba-tiba ingin membeli mobil? Mengapa kamu tiba-tiba ingin membeli mobil?
94 00:06:36,858 00:06:41,969 Bagaimanapun juga, aku akan ada di Taipei dari sekarang.
Memiliki mobil itu praktis.
Bagaimanapun juga, aku akan ada di Taipei dari sekarang. Memiliki mobil itu praktis.
95 00:06:43,098 00:06:47,011 Dan aku juga bisa mengantar dan menjemputmu dari kerja. Dan aku juga bisa mengantar dan menjemputmu dari kerja.
96 00:06:55,900 00:06:57,960 Mulai sekarang, Mulai sekarang,
97 00:06:57,960 00:07:02,239 kamu hanya perlu menekan "Wei Ting' kamu hanya perlu menekan "Wei Ting'
98 00:07:02,239 00:07:04,992 dan sopir pribadimu akan muncul. dan sopir pribadimu akan muncul.
99 00:07:04,992 00:07:08,623 Lalu dimasa depan, ini akan menjadi singgasanaku. Lalu dimasa depan, ini akan menjadi singgasanaku.
100 00:07:08,623 00:07:11,946 Aku tidak akan membiarkanmu mengambil orang lain. Aku tidak akan membiarkanmu mengambil orang lain.
101 00:07:13,318 00:07:15,458 Kamu anjing kecil. Kamu anjing kecil.
102 00:07:15,458 00:07:18,317 Setelah kamu mengklaim teritorimu,
kamu tidak akan melepaskannya.
Setelah kamu mengklaim teritorimu, kamu tidak akan melepaskannya.
103 00:07:18,317 00:07:22,700 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
104 00:07:22,700 00:07:25,754 Jadi ketika kamu berkeliling dengan temanmu, Jadi ketika kamu berkeliling dengan temanmu,
105 00:07:25,754 00:07:30,165 mereka akan tahu tempat ini sudah diambil. mereka akan tahu tempat ini sudah diambil.
106 00:07:30,165 00:07:34,142 Siapa yang akan berpikir begitu banyak seperti kamu? Siapa yang akan berpikir begitu banyak seperti kamu?
107 00:07:34,142 00:07:36,537 Bodoh. Bodoh.
108 00:07:40,242 00:07:43,327 Apa yang ingin kamu makan hari ini? Apa yang ingin kamu makan hari ini?
109 00:07:43,327 00:07:47,119 Sebenarnya, aku ingin pulang ke rumah dan istirahat. Sebenarnya, aku ingin pulang ke rumah dan istirahat.
110 00:07:47,119 00:07:49,834 Kakak Lei Lei mengambil cuti sakit selama dua hari belakangan. Kakak Lei Lei mengambil cuti sakit selama dua hari belakangan.
111 00:07:49,834 00:07:52,800 Aku punya banyak hal yang dilakukan. Aku punya banyak hal yang dilakukan.
112 00:07:52,800 00:07:55,094 Aku lelah sekali. Aku lelah sekali.
113 00:07:55,094 00:07:56,920 Lei Lei sakit? Lei Lei sakit?
114 00:07:56,920 00:07:59,648 Dia datang ke kantor sekali kemarin. Dia datang ke kantor sekali kemarin.
115 00:07:59,648 00:08:04,378 Tapi dia tidak kelihatan sepertinya dia sakit. Tapi dia tidak kelihatan sepertinya dia sakit.
116 00:08:04,378 00:08:07,762 Lei Lei itu sungguh-sungguh Lei Lei itu sungguh-sungguh
117 00:08:07,762 00:08:09,758 tapi juga menunjukkan kekuatannya. tapi juga menunjukkan kekuatannya.
118 00:08:09,758 00:08:11,771 Itulah mengapa dia itu gila kerja. Itulah mengapa dia itu gila kerja.
119 00:08:11,771 00:08:15,506 Dia tidak akan sembarangan mengambil cuti sakit. Dia tidak akan sembarangan mengambil cuti sakit.
120 00:08:15,506 00:08:18,031 Aku sesungguhnya benar-benar tidak mengerti dia. Aku sesungguhnya benar-benar tidak mengerti dia.
121 00:08:18,031 00:08:21,891 Tapi pada akhirnya, kalian teman baik. Tapi pada akhirnya, kalian teman baik.
122 00:08:21,900 00:08:23,699 Kamu harus peduli padanya. Kamu harus peduli padanya.
123 00:08:23,699 00:08:27,845 Jangan lupa tentang teman baikmu
hanya karena kamu punya pacar.
Jangan lupa tentang teman baikmu hanya karena kamu punya pacar.
124 00:08:27,845 00:08:31,348 Aku tahu. Aku tahu.
125 00:09:06,000 00:09:07,737 Apa yang kamu lakukan? Apa yang kamu lakukan?
126 00:09:07,737 00:09:11,060 Aku lihat mukamu merah dan berpikir kamu demam. Aku lihat mukamu merah dan berpikir kamu demam.
127 00:09:11,060 00:09:15,686 Malahan kamu pergi keluar minum.
Seluruh tubuhmu bau alhokol.
Malahan kamu pergi keluar minum. Seluruh tubuhmu bau alhokol.
128 00:09:19,660 00:09:22,697 Itu Tiffany. Dia bilang dia tidak cukup minum kemarin malam. Itu Tiffany. Dia bilang dia tidak cukup minum kemarin malam.
129 00:09:22,697 00:09:26,469 Aku tahu kamu tidak bisa minum banyak, tapi tolong, Nona Ji An Lei. Aku tahu kamu tidak bisa minum banyak, tapi tolong, Nona Ji An Lei.
130 00:09:26,469 00:09:28,673 Jangan terpengaruhi dengan alkoholisme. Jangan terpengaruhi dengan alkoholisme.
131 00:09:28,673 00:09:33,375 Lebih banyak aku minum, lebih aku akan mengerti
tentang kondisi tubuhku.
Lebih banyak aku minum, lebih aku akan mengerti tentang kondisi tubuhku.
132 00:09:33,375 00:09:35,502 Sebelumnya aku minum hingga matahari terbit. Sebelumnya aku minum hingga matahari terbit.
133 00:09:35,502 00:09:38,200 Dan aku bahkan bisa pergi langsung ke kantor tanpa masalah. Dan aku bahkan bisa pergi langsung ke kantor tanpa masalah.
134 00:09:38,200 00:09:42,599 Sekarang dengan minum sedikit, tidur seharian tidak cukup. Sekarang dengan minum sedikit, tidur seharian tidak cukup.
135 00:09:43,633 00:09:45,212 Tidak muda, hah? Tidak muda, hah?
136 00:09:45,212 00:09:46,869 Ya, itu bagus. Ya, itu bagus.
137 00:09:46,869 00:09:50,354 Mengetahui itu bagus. Mengetahui itu bagus.
138 00:09:51,632 00:09:53,858 Mengapa kamu datang? Mengapa kamu datang?
139 00:09:53,858 00:09:58,928 Aku dengar kamu meti sakit. Aku sedikit khawatir. Aku dengar kamu meti sakit. Aku sedikit khawatir.
140 00:10:00,900 00:10:03,984 Sesungguhnya aku... Sesungguhnya aku...
141 00:10:03,984 00:10:06,755 tidak sakit. tidak sakit.
142 00:10:06,755 00:10:10,295 Itu hanya alasan, aku rasa. Itu hanya alasan, aku rasa.
143 00:10:10,295 00:10:12,919 Apakah... Apakah...
144 00:10:12,919 00:10:15,281 karena Hai Lun? karena Hai Lun?
145 00:10:15,281 00:10:17,938 Kamu bisa mengetahuinya seperti itu? Kamu bisa mengetahuinya seperti itu?
146 00:10:17,938 00:10:19,346 Aku mengerti. Aku mengerti.
147 00:10:19,346 00:10:24,682 Jika itu aku. Aku juga akan marah tentang
mempekerjakan orang luar.
Jika itu aku. Aku juga akan marah tentang mempekerjakan orang luar.
148 00:10:24,682 00:10:27,700 Itu normal. Itu normal.
149 00:10:27,700 00:10:31,738 Aku sebenarnya tidak peduli lagi. Aku sebenarnya tidak peduli lagi.
150 00:10:31,738 00:10:33,986 Kamu tidak perlu menjelaskan padaku. Kamu tidak perlu menjelaskan padaku.
151 00:10:33,986 00:10:39,103 Terlebih lagi, setiap orang punya rahasia, bukankah begitu? Terlebih lagi, setiap orang punya rahasia, bukankah begitu?
152 00:10:39,103 00:10:41,983 Aku hanya tidak ingin berbohong padamu. Aku hanya tidak ingin berbohong padamu.
153 00:10:41,983 00:10:44,590 - Karena-
- Karena berbohong padamu artinya berbohong pada diriku.
- Karena- - Karena berbohong padamu artinya berbohong pada diriku.
154 00:10:44,590 00:10:48,793 Apa artinya berbohong pada dirimu, bukan? Apa artinya berbohong pada dirimu, bukan?
155 00:10:52,000 00:10:53,950 Ji An Mei*,
(adik, panggilan sayang)
Ji An Mei*, (adik, panggilan sayang)
156 00:10:53,950 00:10:58,149 kamu benar-benar orang yang sangat penting dalam hidupku. kamu benar-benar orang yang sangat penting dalam hidupku.
157 00:10:58,149 00:11:00,967 Tidak heran tempatmu didalam hatiku Tidak heran tempatmu didalam hatiku
158 00:11:00,967 00:11:03,632 selalu tinggi sekali. selalu tinggi sekali.
159 00:11:03,632 00:11:07,737 Seperti tinggimu. Seperti tinggimu.
160 00:11:07,737 00:11:11,354 Baiklah, hentikan bermuka sedih ini. Baiklah, hentikan bermuka sedih ini.
161 00:11:11,354 00:11:14,552 Lihat, aku membeli mobil baru. Lihat, aku membeli mobil baru.
162 00:11:15,778 00:11:18,100 Kamu membeli mobil? Kamu membeli mobil?
163 00:11:18,100 00:11:20,602 Aku memutuskan untuk tinggal disini, mengambil rumah, Aku memutuskan untuk tinggal disini, mengambil rumah,
164 00:11:20,602 00:11:24,811 dan berikutnya aku harus memiliki mobil. dan berikutnya aku harus memiliki mobil.
165 00:11:26,154 00:11:30,170 Jangan beritahu aku, akan ada istri dan anak setelah itu? Jangan beritahu aku, akan ada istri dan anak setelah itu?
166 00:11:30,170 00:11:33,202 Aku harap begitu. Aku harap begitu.
167 00:11:35,233 00:11:38,100 Kamu berubah menjadi pria normal. Kamu berubah menjadi pria normal.
168 00:11:38,100 00:11:40,890 Tapi pria semacam ini Tapi pria semacam ini
169 00:11:40,890 00:11:44,718 bisa memberikan kebahagiaan pada seseorang. bisa memberikan kebahagiaan pada seseorang.
170 00:11:46,900 00:11:48,885 Baiklah, ayo pergi jalan-jalan. Baiklah, ayo pergi jalan-jalan.
171 00:11:48,885 00:11:51,428 Ayo pergi. Ayo pergi.
172 00:11:51,428 00:11:55,255 Kamu adalah teman pertama y aku bawa kedalam mobil ini. Kamu adalah teman pertama y aku bawa kedalam mobil ini.
173 00:11:55,255 00:11:58,147 Aku bisa menggunakan pemandangan malam seluruhnya Aku bisa menggunakan pemandangan malam seluruhnya
174 00:11:58,147 00:12:01,073 untuk membantumu sober. untuk membantumu sober.
175 00:12:01,073 00:12:04,066 Masuklah kedalam mobil. Masuklah kedalam mobil.
176 00:12:18,800 00:12:22,181 Baunya Hai Lun. Baunya Hai Lun.
177 00:12:23,193 00:12:26,699 Bagaimana aku yang pertama? Bagaimana aku yang pertama?
178 00:12:27,600 00:12:31,676 Berbicara sebagai teman, itu benar kamu adalah yang pertama. Berbicara sebagai teman, itu benar kamu adalah yang pertama.
179 00:12:35,700 00:12:38,619 Aku rasa bagaimana lain kali? Aku rasa bagaimana lain kali?
180 00:12:38,619 00:12:40,995 Ada banyak pekerjaan besok. Ada banyak pekerjaan besok.
181 00:12:40,995 00:12:42,820 Baiklah. Baiklah.
182 00:12:42,820 00:12:45,639 Selamat malam. Selamat malam.
183 00:12:47,447 00:12:50,136 - Selamat malam!
- Selamat malam.
- Selamat malam! - Selamat malam.
184 00:12:50,144 00:12:53,049 Selamat tinggal! Selamat tinggal!
185 00:12:57,000 00:13:01,007 Kamu telah terinfeksi dengan wangi orang lain. Kamu telah terinfeksi dengan wangi orang lain.
186 00:13:01,007 00:13:04,671 Lebih jauh dan jauh dariku. Lebih jauh dan jauh dariku.
187 00:13:04,671 00:13:10,248 Sebenarnya, kamu tidak tahu betapa jah
kita telah berpisah dari satu sama lain.
Sebenarnya, kamu tidak tahu betapa jah kita telah berpisah dari satu sama lain.
188 00:13:10,248 00:13:13,734 Tapi aku tahu. Tapi aku tahu.
189 00:13:56,200 00:13:59,751 Mengapa ada jenis kebahagiaan? Mengapa ada jenis kebahagiaan?
190 00:13:59,751 00:14:01,305 Kebahagiaan macam apa ini? Kebahagiaan macam apa ini?
191 00:14:01,305 00:14:05,790 Ini bagus. Nyaman. Ini bagus. Nyaman.
192 00:14:06,764 00:14:11,760 Bagian yang kaku sebelumnya sekarang semuanya lemas. Bagian yang kaku sebelumnya sekarang semuanya lemas.
193 00:14:11,760 00:14:15,334 Ringan sekali. Sepertinya aku terbang. Ringan sekali. Sepertinya aku terbang.
194 00:14:15,334 00:14:17,129 Kamu pulang? Kamu pulang?
195 00:14:17,129 00:14:19,100 Mengapa kamu diam-diam mendengarkan rekamanku? Mengapa kamu diam-diam mendengarkan rekamanku?
196 00:14:19,100 00:14:21,195 Siapa yang ingin mendengarkan rekamanmu? Siapa yang ingin mendengarkan rekamanmu?
197 00:14:21,195 00:14:23,521 Itu jorok. Itu jorok.
198 00:14:23,521 00:14:27,607 Jorok? Apanya yang jorok? Jorok? Apanya yang jorok?
199 00:14:27,607 00:14:30,536 Dengarkan saja sendirian! Dengarkan saja sendirian!
200 00:14:30,536 00:14:34,542 Bukankah begitu? Bukankah begitu? Bukankah begitu? Bukankah begitu?
201 00:14:34,542 00:14:36,213 Hal seperti apa yang kamu Hal seperti apa yang kamu
202 00:14:36,213 00:14:40,313 gambar di ruang tamuku? Apa yang kamu pikirkan? gambar di ruang tamuku? Apa yang kamu pikirkan?
203 00:14:41,200 00:14:43,258 Jika kamu kekurangan uang, kamu bisa memberitahuku. Jika kamu kekurangan uang, kamu bisa memberitahuku.
204 00:14:43,258 00:14:44,899 Kasus seperti apa yang kamu miliki? Kasus seperti apa yang kamu miliki?
205 00:14:44,899 00:14:46,730 Ada ada sesuatu yang salah dengan kasusku? Ada ada sesuatu yang salah dengan kasusku?
206 00:14:46,730 00:14:49,982 Apakah kamu... Apakah kamu...
207 00:14:49,982 00:14:53,791 Apakah kamu membantu...film dewasa? Apakah kamu membantu...film dewasa?
208 00:14:55,328 00:14:59,930 Ya, dan akhir-akhir ini kita kekurangan pemain utama wanita. Ya, dan akhir-akhir ini kita kekurangan pemain utama wanita.
209 00:14:59,930 00:15:03,699 Apakah kamu tertarik? Apakah kamu tertarik?
210 00:15:03,699 00:15:04,746 Kemana pikiranmu pergi? Kemana pikiranmu pergi?
211 00:15:04,746 00:15:07,859 Aku hanya menolong Tifanny dengan akunnya
untuk Asosiasi Spa.
Aku hanya menolong Tifanny dengan akunnya untuk Asosiasi Spa.
212 00:15:07,859 00:15:12,349 Itu sebabnya aku pergi ke toko mereka untuk merasakan perawatan... Itu sebabnya aku pergi ke toko mereka untuk merasakan perawatan...
213 00:15:12,349 00:15:15,601 mereka. mereka.
214 00:15:38,700 00:15:41,130 Perasaan seperti ini, Perasaan seperti ini,
215 00:15:41,130 00:15:44,544 aku tidak pernah merasakannya sebelumnya, aku tidak pernah merasakannya sebelumnya,
216 00:15:45,530 00:15:48,468 Kaku. Kaku.
217 00:15:49,440 00:15:52,492 Begitu menyeluruh. Begitu menyeluruh.
218 00:15:55,681 00:15:58,367 Ya. Ya.
219 00:15:58,367 00:16:02,137 Begitu menyeluruh. Begitu menyeluruh.
220 00:16:09,400 00:16:13,404 Mengapa ada jenis kebahagiaan? Mengapa ada jenis kebahagiaan?
221 00:16:14,493 00:16:16,761 Ini bagus. Ini bagus.
222 00:16:16,761 00:16:19,751 Nyaman. Nyaman.
223 00:16:19,751 00:16:25,491 Bagian yang kaku sebelumnya sekarang semuanya lemas. Bagian yang kaku sebelumnya sekarang semuanya lemas.
224 00:16:32,716 00:16:34,993 Jadi Jadi
225 00:16:34,993 00:16:37,565 apakah kamu berencana untuk menerimanya? apakah kamu berencana untuk menerimanya?
226 00:16:37,565 00:16:39,465 Mungkin iya. Mungkin iya.
227 00:16:39,465 00:16:42,037 Aku belum menemukan kerja atau rumah. Aku belum menemukan kerja atau rumah.
228 00:16:42,037 00:16:45,886 Sekarang kepalaku sakit. Sekarang kepalaku sakit.
229 00:16:45,886 00:16:47,284 Sayang sekali. Sayang sekali.
230 00:16:47,284 00:16:50,177 Apanya yang sayang sekali? Apanya yang sayang sekali?
231 00:16:50,200 00:16:53,600 Jika kamu bisa datang ke kantor dan menolong, Jika kamu bisa datang ke kantor dan menolong,
232 00:16:53,600 00:16:57,579 aktifitas kita kali ini pasti akan berhasil. aktifitas kita kali ini pasti akan berhasil.
233 00:16:57,579 00:16:59,357 Bukankah kamu akan mengundurkan diri? Bukankah kamu akan mengundurkan diri?
234 00:16:59,357 00:17:02,598 Mengapa kamu menarikku kedalam perusahaanmu? Mengapa kamu menarikku kedalam perusahaanmu?
235 00:17:02,598 00:17:07,498 Kerja sama dengan Huang Yi Kang
untuk memisahkan He Wei Ting dan Hai Lun.
Kerja sama dengan Huang Yi Kang untuk memisahkan He Wei Ting dan Hai Lun.
236 00:17:09,540 00:17:12,004 - Hua Yi Kang.
- Hmm?
- Hua Yi Kang.- Hmm?
237 00:17:12,004 00:17:13,824 Apakah kamu mau mendengar yang sebenarnya? Apakah kamu mau mendengar yang sebenarnya?
238 00:17:13,824 00:17:17,602 Kebenaran apa? Kebenaran apa?
239 00:17:18,600 00:17:22,024 - Sesungguhny aku ingin menjadi singa.
- Hah?
- Sesungguhny aku ingin menjadi singa. - Hah?
240 00:17:22,024 00:17:24,259 Benar. Aku ingin menjadi singa. Benar. Aku ingin menjadi singa.
241 00:17:24,259 00:17:26,488 Tapi kekuatanku tidak cukup. Tapi kekuatanku tidak cukup.
242 00:17:26,488 00:17:29,368 Jadi aku hanya bisa menerima takdir dan menjadi kijang. Jadi aku hanya bisa menerima takdir dan menjadi kijang.
243 00:17:29,368 00:17:31,733 Tapi kijang itu kasian sekali, dia begitu lemah. Tapi kijang itu kasian sekali, dia begitu lemah.
244 00:17:31,733 00:17:36,077 Jika dia kehilangan teman, dia akan segera terbunuh. Jika dia kehilangan teman, dia akan segera terbunuh.
245 00:17:37,127 00:17:39,106 Benar. Benar.
246 00:17:39,106 00:17:41,066 Jadi? Jadi?
247 00:17:41,066 00:17:44,106 Jadi... Jadi...
248 00:17:44,900 00:17:46,397 Kamu adalah musuhku. Kamu adalah musuhku.
249 00:17:46,400 00:17:48,394 Hah? Hah?
250 00:18:15,170 00:18:17,005 Jadi? Jadi?
251 00:18:17,005 00:18:19,793 Jadi... Jadi...
252 00:18:20,995 00:18:23,997 kamu adalah musuhku. kamu adalah musuhku.
253 00:18:23,997 00:18:27,793 Jika kamu berhasil mengejar Shen Hai Lun Jika kamu berhasil mengejar Shen Hai Lun
254 00:18:27,793 00:18:30,153 aku bisa sukses menghabiskan hari tuaku dengan He Wei Ting. aku bisa sukses menghabiskan hari tuaku dengan He Wei Ting.
255 00:18:30,206 00:18:32,219 Tapi kamu tidak. Tapi kamu tidak.
256 00:18:34,006 00:18:37,306 Jadi ketidakberuntunganmu itu sekarang adalah masalahku? Jadi ketidakberuntunganmu itu sekarang adalah masalahku?
257 00:18:39,226 00:18:41,120 Di seluruh dunia ini kamu... Di seluruh dunia ini kamu...
258 00:18:41,120 00:18:43,648 Tidak, di seluruh jagat raya Tidak, di seluruh jagat raya
259 00:18:43,706 00:18:46,806 kamu adalah wanita terbaik dalam mendorong tanggung jawab. kamu adalah wanita terbaik dalam mendorong tanggung jawab.
260 00:18:48,195 00:18:51,506 Halo, liat sisi baiknya. Halo, liat sisi baiknya.
261 00:18:51,506 00:18:52,707 Oke? Oke?
262 00:18:52,707 00:18:55,694 Aku tidak menyalahkanmu, aku... Aku tidak menyalahkanmu, aku...
263 00:18:55,694 00:18:57,589 mendorongmu. mendorongmu.
264 00:18:57,589 00:19:00,142 Mendorongku? Mendorongku?
265 00:19:00,142 00:19:03,154 Apakah aku ketinggalan sesuatu yang barusan kamu katakan sekarang? Apakah aku ketinggalan sesuatu yang barusan kamu katakan sekarang?
266 00:19:03,154 00:19:05,938 Aku tanya kamu, jika sekarang ada kesempatan Aku tanya kamu, jika sekarang ada kesempatan
267 00:19:05,938 00:19:07,868 untukmu untuk memperbaikinya. untukmu untuk memperbaikinya.
268 00:19:07,868 00:19:12,203 Tidak hanya kamu bisa menolongku tapi juga membiarkan dirimu hidup dalam kebahagiaan. Tidak hanya kamu bisa menolongku tapi juga membiarkan dirimu hidup dalam kebahagiaan.
269 00:19:12,203 00:19:14,114 Apakah kamu berani? Apakah kamu berani?
270 00:19:14,114 00:19:16,385 Apakah aku harus menjual jiwaku padamu atau... Apakah aku harus menjual jiwaku padamu atau...
271 00:19:16,385 00:19:17,701 Huang Yi Kang, sekarang au Huang Yi Kang, sekarang au
272 00:19:17,701 00:19:20,647 berbicara padamu tentang ini serius, jadi dengarkan. berbicara padamu tentang ini serius, jadi dengarkan.
273 00:19:20,706 00:19:23,913 Aku juga benar-benar serius mendengarkan
apa yang harus kamu katakan.
Aku juga benar-benar serius mendengarkan apa yang harus kamu katakan.
274 00:19:23,913 00:19:27,283 Biar aku beritahu kamu, ini... Biar aku beritahu kamu, ini...
275 00:19:30,348 00:19:33,380 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
276 00:19:33,380 00:19:35,584 Zhi Wei. Zhi Wei.
277 00:19:36,513 00:19:38,895 Propol perlu dirubah? Propol perlu dirubah?
278 00:19:40,233 00:19:43,406 Ini adalah program acara Cinta Plus tahun ini. Ini adalah program acara Cinta Plus tahun ini.
279 00:19:43,406 00:19:47,075 Semuanya silahkan lihat baik-baik
proposal yang kalian pegang.
Semuanya silahkan lihat baik-baik proposal yang kalian pegang.
280 00:19:47,075 00:19:49,852 Setelah diskusi, kita akan mulai penetapan peran. Setelah diskusi, kita akan mulai penetapan peran.
281 00:19:49,852 00:19:53,028 Mengapa ini begitu berbeda dari proposal yang asli? Mengapa ini begitu berbeda dari proposal yang asli?
282 00:19:53,028 00:19:55,486 Lei Lei, bukankah kamu bertanggung jawab untuk ini? Lei Lei, bukankah kamu bertanggung jawab untuk ini?
283 00:19:55,486 00:19:58,818 Kamu seharusnya melihat bahwa ini berbeda. Kamu seharusnya melihat bahwa ini berbeda.
284 00:19:58,818 00:20:00,714 Kelihatannya Kelihatannya
285 00:20:00,714 00:20:03,650 General Manager memiliki beberapa ide baru. General Manager memiliki beberapa ide baru.
286 00:20:03,650 00:20:05,587 Kategori-kategori untuk produk baru tidak berubah. Kategori-kategori untuk produk baru tidak berubah.
287 00:20:05,587 00:20:08,278 Aku hanya membuat sedikit revisi. Aku hanya membuat sedikit revisi.
288 00:20:08,278 00:20:10,757 Ini diawasi oleh General Manager sebelumnya, Ini diawasi oleh General Manager sebelumnya,
289 00:20:10,757 00:20:14,009 jadi aku hanya menambahka sedikit pendapat pribadi dan menyesuaikannya lagi. jadi aku hanya menambahka sedikit pendapat pribadi dan menyesuaikannya lagi.
290 00:20:14,009 00:20:15,674 Tapi kita telah mengirimkan press release. Tapi kita telah mengirimkan press release.
291 00:20:15,674 00:20:17,733 Itu sudah sangat sulit untuk bersaing untuk liputan. Itu sudah sangat sulit untuk bersaing untuk liputan.
292 00:20:17,733 00:20:22,452 Dan disaat terakhir merubah program... Dan disaat terakhir merubah program...
293 00:20:22,452 00:20:25,873 Apakah ini akan memiliki dampak besar? Apakah ini akan memiliki dampak besar?
294 00:20:27,485 00:20:31,877 Kalau begitu Kakak Li Lei, apa yang harus kita lakukan? Kalau begitu Kakak Li Lei, apa yang harus kita lakukan?
295 00:20:33,606 00:20:37,401 Karena General Manager telah membuat keputusnnya, Karena General Manager telah membuat keputusnnya,
296 00:20:37,401 00:20:41,846 kita harus melakukan sebaik kita untuk menolongnya. kita harus melakukan sebaik kita untuk menolongnya.
297 00:20:41,846 00:20:44,970 Tapi disini dikaaan kita membutuhkan hadiah yang unik dan edisi terbatas. Tapi disini dikaaan kita membutuhkan hadiah yang unik dan edisi terbatas.
298 00:20:44,970 00:20:47,343 Perusahaan tidak punya desainer berbakat. Perusahaan tidak punya desainer berbakat.
299 00:20:47,343 00:20:49,241 Akan ada sedikit kesulitan mengeluarkan ini bukan? Akan ada sedikit kesulitan mengeluarkan ini bukan?
300 00:20:49,241 00:20:51,184 Dan ini harus dikirim keluar sekarang Dan ini harus dikirim keluar sekarang
301 00:20:51,184 00:20:53,094 Oke dikirim keluar sekarang Oke dikirim keluar sekarang
302 00:20:53,094 00:20:56,165 tapi desainnya harus sesuai dengan
merek produk kita.
tapi desainnya harus sesuai dengan merek produk kita.
303 00:20:56,165 00:20:58,569 Cari saja desainer di menit terakhir. Cari saja desainer di menit terakhir.
304 00:20:58,569 00:21:01,846 Jika kita tidak bisa mencapai kesepakatan
dalam batas waktu, itu tidak bisa diselesaikan sama sekali.
Jika kita tidak bisa mencapai kesepakatan dalam batas waktu, itu tidak bisa diselesaikan sama sekali.
305 00:21:01,846 00:21:04,406 Dan lihat status VIP kita. Dan lihat status VIP kita.
306 00:21:04,406 00:21:08,808 Bagaimana bisa sembarang hadiah akan memuaskan mereka? Bagaimana bisa sembarang hadiah akan memuaskan mereka?
307 00:21:08,808 00:21:10,716 Kakak Lei Lei, Kakak Lei Lei,
308 00:21:10,716 00:21:15,029 Aku pikir proposal ini tidak bisa berjalan bukan? Aku pikir proposal ini tidak bisa berjalan bukan?
309 00:21:15,029 00:21:18,369 Itu tidak pasti. Itu tidak pasti.
310 00:21:18,369 00:21:23,758 Aku punya seoorang kadidat yang sangat cocok dalam pikiranku. Aku punya seoorang kadidat yang sangat cocok dalam pikiranku.
311 00:21:28,906 00:21:33,267 Mari kita makan siang sama-sama, aku yang traktir. Mari kita makan siang sama-sama, aku yang traktir.
312 00:21:37,383 00:21:39,942 Baiklah, kamu akan pergi ambil kotak makan siang. Baiklah, kamu akan pergi ambil kotak makan siang.
313 00:21:39,942 00:21:43,189 Aku bawa kamu ke tempat lain. Aku bawa kamu ke tempat lain.
314 00:22:26,906 00:22:29,538 Silahkan masuk, anggap saja rumah sendiri. Silahkan masuk, anggap saja rumah sendiri.
315 00:22:29,538 00:22:33,201 Di masa depan, ini akan menjadi rumah baruku. Di masa depan, ini akan menjadi rumah baruku.
316 00:22:33,201 00:22:35,623 Warna ini memiliki kepribadian. Warna ini memiliki kepribadian.
317 00:22:35,623 00:22:38,017 Warna favorit anak muda. Warna favorit anak muda.
318 00:22:38,017 00:22:41,994 Tapi sangat lembab disini, banyak
nyamuk dan jalanan berisik.
Tapi sangat lembab disini, banyak nyamuk dan jalanan berisik.
319 00:22:41,994 00:22:43,780 Dan ini hanya ruang 8 ping. Dan ini hanya ruang 8 ping.
320 00:22:43,780 00:22:47,041 Tidak ada jendela dalam toilet
dan harga sewanya selangit.
Tidak ada jendela dalam toilet dan harga sewanya selangit.
321 00:22:47,041 00:22:48,192 Lalu mengapa kamu... Lalu mengapa kamu...
322 00:22:48,192 00:22:52,596 Aku tidak punya pilihan, pemilik rumah mengusirku keluar jadi... Aku tidak punya pilihan, pemilik rumah mengusirku keluar jadi...
323 00:22:52,596 00:22:55,306 Apakah kamu sudah menyewa tempat ini? Apakah kamu sudah menyewa tempat ini?
324 00:22:55,306 00:22:59,028 Aku maasih memikirkannya, tapi... Aku maasih memikirkannya, tapi...
325 00:22:59,028 00:23:02,275 Apa yang kamu beli? Apa yang kamu beli?
326 00:23:02,275 00:23:03,899 Sushi. Sushi.
327 00:23:03,899 00:23:05,923 Sushi bento. Sushi bento.
328 00:23:05,923 00:23:09,710 Ini paling cocok untuk pindah rumah, Ini paling cocok untuk pindah rumah,
329 00:23:17,206 00:23:20,383 Aku akan mulai makan. Aku akan mulai makan.
330 00:23:26,936 00:23:29,633 Apakah itu enak? Apakah itu enak?
331 00:23:29,633 00:23:33,506 Lalu, Huang Yi Kang. Lalu, Huang Yi Kang.
332 00:23:33,506 00:23:36,187 Sebenarnya aku membelimu makanan ini, Sebenarnya aku membelimu makanan ini,
333 00:23:36,187 00:23:40,331 supaya aku bisa meyakinkanmu untuk bekerja di perusahaanku. supaya aku bisa meyakinkanmu untuk bekerja di perusahaanku.
334 00:23:40,331 00:23:42,088 Itu sia-sia, Itu sia-sia,
335 00:23:42,088 00:23:46,241 Au sudah menjelaskannya padamu sebelumnya,
lagipula kamu akan segera berhenti.
Au sudah menjelaskannya padamu sebelumnya, lagipula kamu akan segera berhenti.
336 00:23:46,241 00:23:49,977 Mungkin jika kamu datang, aku tidak akan pergi lagi. Mungkin jika kamu datang, aku tidak akan pergi lagi.
337 00:23:49,977 00:23:51,260 Kenapa? Kenapa?
338 00:23:51,260 00:23:54,770 Aku juga bisa memberi akomodasi untukmu. Aku juga bisa memberi akomodasi untukmu.
339 00:23:54,770 00:23:57,175 Tapi ketika Xiao Yun kembali aku masih harus pindah. Tapi ketika Xiao Yun kembali aku masih harus pindah.
340 00:23:57,175 00:24:01,406 Selama kamu setuju aku akan segera
mengosongkan gudang untukmu.
Selama kamu setuju aku akan segera mengosongkan gudang untukmu.
341 00:24:01,406 00:24:04,971 Kamu berani menyarankan gudang? Kamu berani menyarankan gudang?
342 00:24:04,971 00:24:07,001 Huang Yi Kang. Huang Yi Kang.
343 00:24:07,001 00:24:11,706 Semalam, apa yang aku bicarakan padamu begitu seriusnya. Semalam, apa yang aku bicarakan padamu begitu seriusnya.
344 00:24:11,706 00:24:14,402 Apakah kamu masih ingat? Apakah kamu masih ingat?
345 00:24:14,402 00:24:17,431 Maksudmu tentang menjual jiwaku padamu? Maksudmu tentang menjual jiwaku padamu?
346 00:24:17,431 00:24:22,275 Aku berbicara tentang bagaimana domba membutuhkan teman. Aku berbicara tentang bagaimana domba membutuhkan teman.
347 00:24:25,906 00:24:28,950 Apakah aku harus membuat diriku makin jelas? Apakah aku harus membuat diriku makin jelas?
348 00:24:28,950 00:24:31,220 Aku harap, Aku harap,
349 00:24:31,220 00:24:34,486 kita bisa bekerja bersama, kita bisa bekerja bersama,
350 00:24:34,486 00:24:38,072 merebut He Wei Ting dan Shen Hai Lun kembali. merebut He Wei Ting dan Shen Hai Lun kembali.
351 00:24:38,072 00:24:40,911 Kita bisa bekerja bersama untuk memenuhi kebahagiaan kita. Kita bisa bekerja bersama untuk memenuhi kebahagiaan kita.
352 00:24:40,911 00:24:43,019 Itu sungguh bagus! Itu sungguh bagus!
353 00:24:43,019 00:24:45,411 Pikirkan saja tentang itu. Jika kamu bekerja di perusahaan, Pikirkan saja tentang itu. Jika kamu bekerja di perusahaan,
354 00:24:45,411 00:24:48,927 bukankah kamu akan penuh dengan kesempatan
untuk berhubungan dengan Shen Hai Lun?
bukankah kamu akan penuh dengan kesempatan untuk berhubungan dengan Shen Hai Lun?
355 00:24:48,927 00:24:50,962 Lalu kamu bisa mengejar dia lagi. Lalu kamu bisa mengejar dia lagi.
356 00:24:50,962 00:24:52,908 Aku akan bertanggung jawab Aku akan bertanggung jawab
357 00:24:52,908 00:24:56,873 memberitahu He Wei Ting bahwa aku tidak pernah melupakan dia. memberitahu He Wei Ting bahwa aku tidak pernah melupakan dia.
358 00:24:56,873 00:24:58,976 Seperti ini, kita akan punya kesempatan untuk... Seperti ini, kita akan punya kesempatan untuk...
359 00:24:58,976 00:25:02,805 Untuk memisahkan mereka. Untuk memisahkan mereka.
360 00:25:02,805 00:25:07,077 Atau kamu bisa mengatakan melengkapi diri kita sendiri. Atau kamu bisa mengatakan melengkapi diri kita sendiri.
361 00:25:08,535 00:25:11,312 Kamu tidak pernah mencobanya, bagaimana kamu akan tahu? Kamu tidak pernah mencobanya, bagaimana kamu akan tahu?
362 00:25:11,312 00:25:13,217 Mungkin Shen Hai Lun, Mungkin Shen Hai Lun,
363 00:25:13,217 00:25:17,178 punya sedikit perasaan untukmu. punya sedikit perasaan untukmu.
364 00:25:19,206 00:25:22,078 Menyerah itu kegagalan. Menyerah itu kegagalan.
365 00:25:22,078 00:25:23,548 Lagipula, Lagipula,
366 00:25:23,548 00:25:26,210 Intrusi kita mungkin akan membuat mereka menghadapi kenyataan, Intrusi kita mungkin akan membuat mereka menghadapi kenyataan,
367 00:25:26,210 00:25:28,045 - dan bahkan melihat lebih jelas lagi...
- Ji An Lei.
- dan bahkan melihat lebih jelas lagi...- Ji An Lei.
368 00:25:28,045 00:25:32,506 Sekarang orang yang tidak menghadapi kenyataan itu kamu. Sekarang orang yang tidak menghadapi kenyataan itu kamu.
369 00:25:32,506 00:25:34,650 Bagaimana tentang aku? Bagaimana tentang aku?
370 00:25:34,650 00:25:37,684 Dan a ku tidak pernah tahu kamu orang semacam ini. Dan a ku tidak pernah tahu kamu orang semacam ini.
371 00:25:37,684 00:25:42,283 - Orang semacam apa?
- Yang paling buruk.
- Orang semacam apa? - Yang paling buruk.
372 00:25:42,283 00:25:44,185 Mereka sudah bersama-sama, tolong bisakah kamu Mereka sudah bersama-sama, tolong bisakah kamu
373 00:25:44,185 00:25:47,479 sadar. sadar.
374 00:25:48,930 00:25:50,824 Bukannya aku belum sadar itu, hanya saja... Bukannya aku belum sadar itu, hanya saja...
375 00:25:50,824 00:25:53,034 Baiklah. Baiklah.
376 00:25:53,034 00:25:55,415 Aku hanya tidak bisa menerima standar moralmu. Aku hanya tidak bisa menerima standar moralmu.
377 00:25:55,415 00:25:58,251 Itu saja, Oke? Itu saja, Oke?
378 00:25:58,251 00:26:01,351 Aku tidak perlu pengakuanmu. Aku tidak perlu pengakuanmu.
379 00:26:02,414 00:26:04,846 Jangan pernah kamu menyesali, menangis padaku Jangan pernah kamu menyesali, menangis padaku
380 00:26:04,846 00:26:06,996 dan mengatakan kamu menyesal hanya melihat dan mengatakan kamu menyesal hanya melihat
381 00:26:06,996 00:26:08,851 Shen Hai Lun menikah dengan He Wei Ting. Shen Hai Lun menikah dengan He Wei Ting.
382 00:26:08,851 00:26:10,557 Jangan khawatir, aku tidak akan pernah. Jangan khawatir, aku tidak akan pernah.
383 00:26:10,557 00:26:13,095 Itu yang paling baik. Itu yang paling baik.
384 00:26:15,606 00:26:18,056 Aku rasa aku telah salah menilaimu. Aku rasa aku telah salah menilaimu.
385 00:26:18,056 00:26:20,344 Ini lemah, kepribadian seperti burung unta. Ini lemah, kepribadian seperti burung unta.
386 00:26:20,344 00:26:23,222 Kamu tidak cukup bagus untuk Hai Lun. Kamu tidak cukup bagus untuk Hai Lun.
387 00:26:23,222 00:26:25,807 Kamu boleh pergi sekarang. Kamu boleh pergi sekarang.
388 00:26:25,807 00:26:28,650 Aku ingin pergi juga. Aku ingin pergi juga.
389 00:26:30,004 00:26:34,154 Aku datang untuk memberitahumu, rumah ini menyebalkan. Aku datang untuk memberitahumu, rumah ini menyebalkan.
390 00:26:34,154 00:26:37,640 Sofa jelek, meja jelek, begitu juga dindingnya. Sofa jelek, meja jelek, begitu juga dindingnya.
391 00:26:37,640 00:26:40,115 Warna kuning yang menjijikkan dan pintu warna merah seperti apa! Warna kuning yang menjijikkan dan pintu warna merah seperti apa!
392 00:26:40,115 00:26:41,796 Kamu lebih baik mulai memakai celana hijau. Kamu lebih baik mulai memakai celana hijau.
393 00:26:41,796 00:26:45,852 Kamu mungkin bisa saja menggambar penyebrang jalan disini. Kamu mungkin bisa saja menggambar penyebrang jalan disini.
394 00:26:47,186 00:26:49,925 Menggelikan. Menggelikan.
395 00:26:49,925 00:26:52,880 Aku belum memutuskan untuk menyewa. Aku belum memutuskan untuk menyewa.
396 00:26:57,306 00:26:59,824 Siapa itu? Halo. Siapa itu? Halo.
397 00:26:59,824 00:27:03,765 Ada apa, nada yang sengit sekali. Ada apa, nada yang sengit sekali.
398 00:27:03,765 00:27:07,289 Ini...panjang ceritanya. Ini...panjang ceritanya.
399 00:27:07,289 00:27:12,074 Baiklah, tidak apa, mari kita bicara nanti malam. Jangan lupa tentang kencan kita. Baiklah, tidak apa, mari kita bicara nanti malam. Jangan lupa tentang kencan kita.
400 00:27:12,074 00:27:14,289 Tango. Tango.
401 00:27:14,289 00:27:15,895 Aku ingat. Aku ingat.
402 00:27:15,895 00:27:18,602 BEnar-benar menyenangkan berdansa tango. BEnar-benar menyenangkan berdansa tango.
403 00:27:18,606 00:27:22,802 Kamu akan bisa menikmati sensualitasnya. Kamu akan bisa menikmati sensualitasnya.
404 00:27:26,353 00:27:30,821 Tango berasal sebagai tarian rahasia antara kekasih. Tango berasal sebagai tarian rahasia antara kekasih.
405 00:27:30,821 00:27:35,332 Melalui gerakan serius, ekspresi serius, Melalui gerakan serius, ekspresi serius,
406 00:27:35,332 00:27:39,127 kamu harus melihat kiri dan kanan dengan pasanganmu, kamu harus melihat kiri dan kanan dengan pasanganmu,
407 00:27:39,127 00:27:42,263 untuk menghindari ditemukan oleh yang lainnya. untuk menghindari ditemukan oleh yang lainnya.
408 00:27:42,263 00:27:45,672 Kerja kaki tepat dan akurat, Kerja kaki tepat dan akurat,
409 00:27:45,672 00:27:49,613 dibawakan dengan sandiwara glamor. dibawakan dengan sandiwara glamor.
410 00:27:57,106 00:28:02,447 Cintakuin tidak punya pasangan saat ini Cintakuin tidak punya pasangan saat ini
411 00:28:02,447 00:28:04,886 tapi aku baik-baik saja. tapi aku baik-baik saja.
412 00:28:04,886 00:28:09,735 Aku bisa tersenyum selagi berdansa tango. Aku bisa tersenyum selagi berdansa tango.
413 00:28:18,206 00:28:20,568 Tiffany. Tiffany.
414 00:28:20,568 00:28:25,345 Hai, halo. Kami sudah berganti pakaian, masuklah. Hai, halo. Kami sudah berganti pakaian, masuklah.
415 00:28:25,345 00:28:27,803 Tidak apa. Tidak apa.
416 00:28:27,803 00:28:29,558 Aku selesai, aku akan menunggumu diluar. Aku selesai, aku akan menunggumu diluar.
417 00:28:29,558 00:28:31,623 Oke. Oke.
418 00:28:36,606 00:28:39,299 Ini tidak bisa. Ini tidak bisa.
419 00:28:39,299 00:28:44,282 Kapan saja, dimana saja, daya tarikku
24/7 tidak pernah berhenti.
Kapan saja, dimana saja, daya tarikku 24/7 tidak pernah berhenti.
420 00:28:44,282 00:28:47,322 Kamu benar-benar luar biasa, jadi kamu membuat
kita berdua belajar dansa ballroom
Kamu benar-benar luar biasa, jadi kamu membuat kita berdua belajar dansa ballroom
421 00:28:47,322 00:28:49,297 tapi kamu punya niat yang tidak murni dari awal. tapi kamu punya niat yang tidak murni dari awal.
422 00:28:49,297 00:28:51,498 Luo Jia Yi, aku tidak membiarkan kesempatan melewatiku oke. Luo Jia Yi, aku tidak membiarkan kesempatan melewatiku oke.
423 00:28:51,498 00:28:55,079 Mengapa kamu membuatnya kedengaran begitu buruk, niat yang tidak murnia apa. Mengapa kamu membuatnya kedengaran begitu buruk, niat yang tidak murnia apa.
424 00:28:55,079 00:28:57,567 Diluar kebaikan, aku membiat kalian berdua berolah raga denganku. Diluar kebaikan, aku membiat kalian berdua berolah raga denganku.
425 00:28:57,567 00:29:03,281 Dan itu sama saja seperti kalian,
aku baru kenal Ah Tai satu setengah jam yang lalu.
Dan itu sama saja seperti kalian, aku baru kenal Ah Tai satu setengah jam yang lalu.
426 00:29:03,281 00:29:06,439 Lihat dia, dia bahkan tidak tahu namanya! Lihat dia, dia bahkan tidak tahu namanya!
427 00:29:06,506 00:29:09,177 Oh tolonglah, Ah Tai itu yang bertanggung jawab di studio dansa ini. Oh tolonglah, Ah Tai itu yang bertanggung jawab di studio dansa ini.
428 00:29:09,177 00:29:11,788 Bukankah dia barus aja memberikan kartu namanya pada kalian berdua? Bukankah dia barus aja memberikan kartu namanya pada kalian berdua?
429 00:29:11,788 00:29:14,376 - Siapa yang akan ingat?
- Itu, apa yang aku bilang.
- Siapa yang akan ingat? - Itu, apa yang aku bilang.
430 00:29:14,376 00:29:17,977 Aku. Dan baru saja ketika mata kita bertemu, Aku. Dan baru saja ketika mata kita bertemu,
431 00:29:17,977 00:29:20,519 aku sudah siap-siap. aku sudah siap-siap.
432 00:29:20,519 00:29:22,397 Jia Yi, bukankah suamimu menjemputmu? Jia Yi, bukankah suamimu menjemputmu?
433 00:29:22,397 00:29:24,760 Ya, suamiku menungguku dibawah. Ya, suamiku menungguku dibawah.
434 00:29:24,760 00:29:29,370 Nanti kita akan menonton :Apakah kamu ingin bahagia?" Nanti kita akan menonton :Apakah kamu ingin bahagia?"
435 00:29:29,370 00:29:33,846 Tampaknya nanti malam, suhu kebahagiaan seseorang
tidak akan berkurang.
Tampaknya nanti malam, suhu kebahagiaan seseorang tidak akan berkurang.
436 00:29:33,846 00:29:38,116 Ya, jadi kita bisa punya bayi, seteleh menonton film, Ya, jadi kita bisa punya bayi, seteleh menonton film,
437 00:29:38,116 00:29:40,215 kita harus berusaha keras. kita harus berusaha keras.
438 00:29:40,215 00:29:43,664 Semoga sukses. Lalu Lei Lei bagaimana denganmu? Semoga sukses. Lalu Lei Lei bagaimana denganmu?
439 00:29:43,664 00:29:47,047 Kita semua punya kencan malam ini, hal yang baik datang untuk bertiga. Kita semua punya kencan malam ini, hal yang baik datang untuk bertiga.
440 00:29:47,047 00:29:50,869 Bukankah kamu mendapatkan kembali He Wei Ting?
Telepon dia.
Bukankah kamu mendapatkan kembali He Wei Ting? Telepon dia.
441 00:29:50,869 00:29:53,313 Kamu harus menciptakan kesempatanmu sendiri. Kamu harus menciptakan kesempatanmu sendiri.
442 00:29:53,313 00:29:57,206 Benar, bukankah kamu bilang dia ingin
beli mobil baru? Kesempatan yang bagus.
Benar, bukankah kamu bilang dia ingin beli mobil baru? Kesempatan yang bagus.
443 00:29:57,206 00:30:02,788 Minta dia untuk memberimu tumpangan, ke gunung, ke laut, ke tempat yang serba gelap dan sepi. Minta dia untuk memberimu tumpangan, ke gunung, ke laut, ke tempat yang serba gelap dan sepi.
444 00:30:02,788 00:30:04,757 Wanita pemilik mobil Wanita pemilik mobil
445 00:30:04,757 00:30:09,788 sudah menandai miliknya dengan parfum. sudah menandai miliknya dengan parfum.
446 00:30:09,788 00:30:12,961 Tapi dia benar, tempat duduk penumpang depan Tapi dia benar, tempat duduk penumpang depan
447 00:30:12,961 00:30:16,306 milik pacarnya. milik pacarnya.
448 00:30:16,306 00:30:19,675 Tidak peduli betapa teman baiknya aku sekarang. Tidak peduli betapa teman baiknya aku sekarang.
449 00:30:19,675 00:30:22,719 Tempat dudukku adalah Tempat dudukku adalah
450 00:30:22,719 00:30:25,606 di belakang. di belakang.
451 00:30:25,606 00:30:30,136 Tidak apa, aku berencana untuk pulang ke rumah. Kalian bersenang-senanglah. Tidak apa, aku berencana untuk pulang ke rumah. Kalian bersenang-senanglah.
452 00:30:30,136 00:30:33,479 Atau maukan kamu bergabung dengan kami untuk "Apakah kamu ingin bahagia?" Atau maukan kamu bergabung dengan kami untuk "Apakah kamu ingin bahagia?"
453 00:30:33,479 00:30:38,048 Mengapa aku ingin bergabung dengabmu untuk "Apakah kamu ingin bahagia?", menyeramkan sekali. Mengapa aku ingin bergabung dengabmu untuk "Apakah kamu ingin bahagia?", menyeramkan sekali.
454 00:30:38,048 00:30:42,640 Pergi temani suamimu, dan kamu nikmati kencanmu. Pergi temani suamimu, dan kamu nikmati kencanmu.
455 00:30:42,640 00:30:46,028 Baiklah kalian pergilah, aku ingin menghjapus make up ku. Baiklah kalian pergilah, aku ingin menghjapus make up ku.
456 00:30:46,028 00:30:49,358 Aku tidak akan mengantarmu. Aku tidak akan mengantarmu.
457 00:30:55,206 00:30:58,815 Apa yang kalian lakukan? Apa yang kalian lakukan?
458 00:30:58,815 00:31:03,300 Aku...aku pikir aku akan meminta suamiku untuk pulang duluan. Aku...aku pikir aku akan meminta suamiku untuk pulang duluan.
459 00:31:03,300 00:31:06,650 Jadi kita bertiga bisa pergi makan malam. Jadi kita bertiga bisa pergi makan malam.
460 00:31:06,650 00:31:08,480 Itu bagus. Itu bagus.
461 00:31:08,480 00:31:10,676 Makan malam itu dosa besar, aku tidak mau. Makan malam itu dosa besar, aku tidak mau.
462 00:31:10,676 00:31:14,798 Kenapa tidak, sebaliknya ayo kita pergi minum.
Aku dengar ada bar baru.
Kenapa tidak, sebaliknya ayo kita pergi minum. Aku dengar ada bar baru.
463 00:31:14,798 00:31:16,511 Dan hari ini ladies' night. Dan hari ini ladies' night.
464 00:31:16,511 00:31:18,714 Baiklah, kita bertiga sama-sama, betapa kita akan bahagia. Baiklah, kita bertiga sama-sama, betapa kita akan bahagia.
465 00:31:18,714 00:31:21,550 Mengapa kamu tidak memberitahu Ah Tai, kamu akan ketemu dia di lain hari. Mengapa kamu tidak memberitahu Ah Tai, kamu akan ketemu dia di lain hari.
466 00:31:21,550 00:31:23,001 Baiklah, itu tidak masalah, aku akan minta dia untuk pergi sekarang. Baiklah, itu tidak masalah, aku akan minta dia untuk pergi sekarang.
467 00:31:23,001 00:31:25,506 Jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini.
468 00:31:25,506 00:31:30,616 Aku mohon kalian berdua, olong pergi dan
nikmati waktu pasanganmu sekarang.
Aku mohon kalian berdua, olong pergi dan nikmati waktu pasanganmu sekarang.
469 00:31:30,616 00:31:35,517 Aku benar-benar tidak apa, aku hanya ingin cepat pulang ke rumah untuk mandi air hangat, Aku benar-benar tidak apa, aku hanya ingin cepat pulang ke rumah untuk mandi air hangat,
470 00:31:35,517 00:31:38,603 dan tidur nyenyak setelah itu. dan tidur nyenyak setelah itu.
471 00:31:38,603 00:31:40,213 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
472 00:31:40,213 00:31:42,912 Lagipula ada Huang Yi Kang yang menemanimu di rumah. Lagipula ada Huang Yi Kang yang menemanimu di rumah.
473 00:31:42,912 00:31:44,221 Oh tunggu... Oh tunggu...
474 00:31:44,221 00:31:46,763 Kamu baru saja menyebutkan apa yang kamu pikirkan siang ini. Kamu baru saja menyebutkan apa yang kamu pikirkan siang ini.
475 00:31:46,763 00:31:50,906 Jangan sebut burung unta itu lagi. Lagipula, Jangan sebut burung unta itu lagi. Lagipula,
476 00:31:50,906 00:31:52,772 dia akan pindah dalam beberapa hari. dia akan pindah dalam beberapa hari.
477 00:31:52,772 00:31:57,483 Kita tidak akan punya hubungan apa-apa setelah itu,
tidak seperti kita bertiga.
Kita tidak akan punya hubungan apa-apa setelah itu, tidak seperti kita bertiga.
478 00:31:57,483 00:32:00,719 Kita ditakdirkan untuk bersama-sama selamanya, bukan? Kita ditakdirkan untuk bersama-sama selamanya, bukan?
479 00:32:00,719 00:32:04,075 Jadi sekarang, pergilah untuk kencanmu.
Aku benar-benar tidak apa.
Jadi sekarang, pergilah untuk kencanmu. Aku benar-benar tidak apa.
480 00:32:04,075 00:32:05,944 Baiklah, semuanya bubar. Baiklah, semuanya bubar.
481 00:32:05,944 00:32:07,805 Selamat tinggal, bubar. Selamat tinggal, bubar.
482 00:32:07,805 00:32:11,108 Enyahlah, cepat cepat. Enyahlah, cepat cepat.
483 00:32:11,108 00:32:15,507 Selamat senang-senang, selamat tinggal! Selamat senang-senang, selamat tinggal!
484 00:32:28,606 00:32:34,151 Kebahagiaan tergantung pada diri sendiri. Kebahagiaan tergantung pada diri sendiri.
485 00:32:34,151 00:32:39,463 Di umur 34.5 tahun, aku tidak percaya dongeng. Di umur 34.5 tahun, aku tidak percaya dongeng.
486 00:32:39,463 00:32:43,128 Dan tidak perlu seseorang untuk memberiku sepatu kaca. Dan tidak perlu seseorang untuk memberiku sepatu kaca.
487 00:32:44,721 00:32:47,336 Ji An Lei, Ji An Lei,
488 00:32:47,336 00:32:52,181 kamu akan baik-baik saja bahkan dengan dirimu sendiri. kamu akan baik-baik saja bahkan dengan dirimu sendiri.
489 00:32:55,406 00:32:57,752 Aku sudah mengusir suamiku, Aku sudah mengusir suamiku,
490 00:32:57,752 00:33:01,252 Ah Tai bilang besok juga tidak apa-apa. Ah Tai bilang besok juga tidak apa-apa.
491 00:33:01,252 00:33:03,532 Kalian berdua benar-benar bodoh. Kalian berdua benar-benar bodoh.
492 00:33:03,532 00:33:06,514 Teman untuk seumur hidup, jadi kita harus bodoh sama-sama. Teman untuk seumur hidup, jadi kita harus bodoh sama-sama.
493 00:33:06,514 00:33:11,066 Kamu mengatakannya dengan tepat. Kita harus sama-sama selamanya dan kita tidak akan ketinggalan ladies' night kita. Kamu mengatakannya dengan tepat. Kita harus sama-sama selamanya dan kita tidak akan ketinggalan ladies' night kita.
494 00:33:11,066 00:33:12,050 Ayo pergi. Ayo pergi.
495 00:33:12,050 00:33:14,565 Gadis bersepatu merah, cepat pakai merah. Gadis bersepatu merah, cepat pakai merah.
496 00:33:14,565 00:33:17,016 Nanti ketika kita didalam, kita harus minum 3 putaran masing-masing. Nanti ketika kita didalam, kita harus minum 3 putaran masing-masing.
497 00:33:17,016 00:33:18,610 Aku tidak bisa minum. Aku tidak bisa minum.
498 00:33:18,610 00:33:21,723 Tidak apa, lebih mudah berhasil jika kamu minum sedikit minuman keras. Tidak apa, lebih mudah berhasil jika kamu minum sedikit minuman keras.
499 00:33:21,723 00:33:23,772 Apakah seperti ini? Apakah seperti ini?
500 00:33:24,906 00:33:27,748 Aku tahu aku akan baik-b saja sendirian Aku tahu aku akan baik-b saja sendirian
501 00:33:27,748 00:33:30,208 tapi teman tapi teman
502 00:33:30,208 00:33:34,502 membuatku merasa bahwa dunia ini lebih hangat. membuatku merasa bahwa dunia ini lebih hangat.
503 00:34:12,206 00:34:13,398 Dari mana ini? Dari mana ini?
504 00:34:34,406 00:34:37,031 Dari mana ini? Dari mana ini?
505 00:34:37,031 00:34:40,159 Bukankah itu milikmu? Bukankah itu milikmu?
506 00:34:40,159 00:34:42,626 Kamu melihat sampahku. Kamu melihat sampahku.
507 00:34:42,626 00:34:47,707 Aku mendaur ulang dan mleihat kalung ini,
jadi aku penasaran jika kamu salah membuangnya.
Aku mendaur ulang dan mleihat kalung ini, jadi aku penasaran jika kamu salah membuangnya.
508 00:34:48,930 00:34:52,922 Jika aku usil, biarkan aku membuangnya untukmu. Jika aku usil, biarkan aku membuangnya untukmu.
509 00:34:52,922 00:34:57,406 Itu karena terlalu usil, aku akan menangani ini sendiri. Itu karena terlalu usil, aku akan menangani ini sendiri.
510 00:34:57,406 00:34:59,474 Itu yang terbaik. Itu yang terbaik.
511 00:34:59,474 00:35:02,836 Aku lupa memberitahumu, aku akan pindah akhir pekan ini. Aku lupa memberitahumu, aku akan pindah akhir pekan ini.
512 00:35:02,836 00:35:06,808 Silahkan tangani masalahmu sendirian,
aku tidak akan berpartisipasi lagi.
Silahkan tangani masalahmu sendirian, aku tidak akan berpartisipasi lagi.
513 00:35:06,808 00:35:08,914 Kamu tidak perlu terlalu blak-blakan. Kamu tidak perlu terlalu blak-blakan.
514 00:35:08,914 00:35:10,604 Kamu terlalu sensitif. Kamu terlalu sensitif.
515 00:35:10,604 00:35:14,666 Huang Yi Kang, hentikan tindakan sok sucimu. Huang Yi Kang, hentikan tindakan sok sucimu.
516 00:35:14,666 00:35:16,290 Kamu hanya lemah. Kamu hanya lemah.
517 00:35:16,290 00:35:18,713 Lebih baik daripada niat curangmu Lebih baik daripada niat curangmu
518 00:35:18,713 00:35:21,620 Kita tidak bisa berkomunikasi, selamat malam. Kita tidak bisa berkomunikasi, selamat malam.
519 00:35:23,006 00:35:26,017 Apa yang salah dengan mengejar kebahagiaanku sendiri? Apa yang salah dengan mengejar kebahagiaanku sendiri?
520 00:35:26,017 00:35:32,008 Bahkan jika aku curang, aku hanya tidak ingin memiliki penyesalan apapun. Bahkan jika aku curang, aku hanya tidak ingin memiliki penyesalan apapun.
521 00:35:46,774 00:35:49,316 Seperti ini, Seperti ini,
522 00:35:50,990 00:35:54,406 apakah ini benar-benar sangat keji? apakah ini benar-benar sangat keji?
523 00:35:58,360 00:36:01,466 Apakah aku benar-benar wanita jahat? Apakah aku benar-benar wanita jahat?
524 00:36:01,470 00:36:05,812 Tidak penting apakah kamu wanita jahat atau tidak. Tidak penting apakah kamu wanita jahat atau tidak.
525 00:36:05,812 00:36:10,814 Hal penting adalah tidak menjadi kesepian selamanya dan Hal penting adalah tidak menjadi kesepian selamanya dan
526 00:36:10,814 00:36:15,138 spinter yang tidak diinginkan. spinter yang tidak diinginkan.
527 00:36:17,923 00:36:22,199 Benar, aku tidak ingin kesepian seumur hidup. Benar, aku tidak ingin kesepian seumur hidup.
528 00:36:26,911 00:36:29,521 Tidak mungkin menjadi komplotan dengan prinsip yang berbeda. Tidak mungkin menjadi komplotan dengan prinsip yang berbeda.
529 00:36:30,737 00:36:33,791 Lupakan karena dia tidak bersedia bekerja denganku. Lupakan karena dia tidak bersedia bekerja denganku.
530 00:36:33,791 00:36:38,037 Aku akan tergantung pada diriku sendiri untuk mendapatkan cintaku kembali. Aku akan tergantung pada diriku sendiri untuk mendapatkan cintaku kembali.
531 00:36:45,046 00:36:47,201 General Manager, apakah kamu sibuk? General Manager, apakah kamu sibuk?
532 00:36:47,201 00:36:50,986 Kakak Lei Lei, tidak juga, apakah ada masalah? Kakak Lei Lei, tidak juga, apakah ada masalah?
533 00:36:52,375 00:36:57,891 Awalnya orang yang aku ingin membantu kita dengan desain Awalnya orang yang aku ingin membantu kita dengan desain
534 00:36:57,893 00:37:00,363 mungkin tidak bisa datang lagi. mungkin tidak bisa datang lagi.
535 00:37:00,363 00:37:03,497 Apakah tidak mungkin untuk hanya berbincang-bincang di kantor? Apakah tidak mungkin untuk hanya berbincang-bincang di kantor?
536 00:37:03,497 00:37:07,447 Dia...terlalu sulit. Dia...terlalu sulit.
537 00:37:07,447 00:37:10,607 Aku pikir orang itu adalah temanmu. Aku pikir orang itu adalah temanmu.
538 00:37:10,607 00:37:13,297 Aku pikir juga. Aku pikir juga.
539 00:37:13,297 00:37:18,044 Tapi nyatanya didalam hati orang itu aku adalah orang yang buruk. Tapi nyatanya didalam hati orang itu aku adalah orang yang buruk.
540 00:37:19,204 00:37:21,738 Bagaimana itu bisa? Bagaimana itu bisa?
541 00:37:23,140 00:37:26,287 Kakak Lei Lei, jika karena kerja, Kakak Lei Lei, jika karena kerja,
542 00:37:26,287 00:37:28,826 itu membuat ketidaksenangan antara kamu dan temanmu, itu membuat ketidaksenangan antara kamu dan temanmu,
543 00:37:28,826 00:37:31,696 Aku benar-benar minta maaf tentang itu. Aku benar-benar minta maaf tentang itu.
544 00:37:31,696 00:37:34,132 Mengapa kamu minta maaf? Mengapa kamu minta maaf?
545 00:37:34,132 00:37:36,530 Bagaimanapun juga akulah orang yang merubah proposal. Bagaimanapun juga akulah orang yang merubah proposal.
546 00:37:36,530 00:37:39,609 Hanya ada waktu singkat sebelum acara. Hanya ada waktu singkat sebelum acara.
547 00:37:39,609 00:37:43,065 itu bisa membuat stress semua orang. itu bisa membuat stress semua orang.
548 00:37:43,065 00:37:46,103 Kamu hanya menginginkan acaranya berhasil. Kamu hanya menginginkan acaranya berhasil.
549 00:37:47,255 00:37:48,984 Terima kasih Kakak Lei Lei. Terima kasih Kakak Lei Lei.
550 00:37:48,984 00:37:52,515 Mengapa aku merasa sepertinya kamulah satu-satunya yang mengerti aku. Mengapa aku merasa sepertinya kamulah satu-satunya yang mengerti aku.
551 00:37:57,715 00:38:04,092 Walaupun ini sangat sulit dari ap ayang selalu dilakukan oleh perusahaan ini tapi pautu dicoba. Walaupun ini sangat sulit dari ap ayang selalu dilakukan oleh perusahaan ini tapi pautu dicoba.
552 00:38:04,092 00:38:06,721 Aku merasa lebih baik setelah mendengarmu mengatakan itu. Aku merasa lebih baik setelah mendengarmu mengatakan itu.
553 00:38:06,721 00:38:12,134 Kamu adalah teman We Ting yang benar-benar baik, bahkan caramu mendorongku juga sama. Kamu adalah teman We Ting yang benar-benar baik, bahkan caramu mendorongku juga sama.
554 00:38:15,612 00:38:18,775 Baiklah, kalau begitu aku akan sibuk. Baiklah, kalau begitu aku akan sibuk.
555 00:38:28,815 00:38:31,787 Wanita, wanita apa. Wanita, wanita apa.
556 00:38:31,787 00:38:34,232 Berjalan-jalan? Berjalan-jalan?
557 00:38:34,232 00:38:37,589 Liao Zhi Wei, bisakah kamu berhenti mengeluh? Liao Zhi Wei, bisakah kamu berhenti mengeluh?
558 00:38:37,589 00:38:40,410 Ini adalah penyesuaian yang dibuat oleh General Manager, jadi ini adalah proposal final. Ini adalah penyesuaian yang dibuat oleh General Manager, jadi ini adalah proposal final.
559 00:38:40,410 00:38:42,243 Bisakah kamu lebih konstruktif? Bisakah kamu lebih konstruktif?
560 00:38:42,243 00:38:46,978 Proposal final, masalahnya adalah
begitu banyak detil yang tidak tersedia.
Proposal final, masalahnya adalah begitu banyak detil yang tidak tersedia.
561 00:38:46,978 00:38:49,631 Apa hubungannya antara perjalanan dan perawatan kulit? Apa hubungannya antara perjalanan dan perawatan kulit?
562 00:38:49,631 00:38:54,031 Dan, apakah menggunakan perawatan kulit yang bagus
seperti menikmati liburan yang menyenangkan.
Dan, apakah menggunakan perawatan kulit yang bagus seperti menikmati liburan yang menyenangkan.
563 00:38:54,031 00:38:56,222 Apakah kamu mengerti? Aku sama sekali tidak. Apakah kamu mengerti? Aku sama sekali tidak.
564 00:38:56,222 00:38:59,114 Kakak Zhi Wei, jangan mengeluh lagi. Kakak Zhi Wei, jangan mengeluh lagi.
565 00:38:59,114 00:39:04,017 Setidaknya kita telah menetapkan topik pembiacaraan,
yaitu keindahan perjalanan.
Setidaknya kita telah menetapkan topik pembiacaraan, yaitu keindahan perjalanan.
566 00:39:04,017 00:39:08,292 Bagaimanapun juga, Simon akan mencair blogger, Kevin
untuk berdiskusi tentang detil acara.
Bagaimanapun juga, Simon akan mencair blogger, Kevin untuk berdiskusi tentang detil acara.
567 00:39:08,292 00:39:10,905 Jadi kalian beruda bisa berhenti khawatir yang tidak perlu. Jadi kalian beruda bisa berhenti khawatir yang tidak perlu.
568 00:39:10,905 00:39:13,284 Aku percaya sepenuhnya pada Kevin. Aku percaya sepenuhnya pada Kevin.
569 00:39:13,284 00:39:15,447 - Bagaimana dengan batas waktu?
- Bagaimana diskusi berjalan?
- Bagaimana dengan batas waktu? - Bagaimana diskusi berjalan?
570 00:39:15,447 00:39:17,480 Tidak banyak kemajuan. Tidak banyak kemajuan.
571 00:39:17,480 00:39:19,351 Berita buruk. Berita buruk.
572 00:39:19,351 00:39:22,838 Kevin ada sesuatu hari itu,
jadi dia tidak bisa meluangkan waktunya untuk kita.
Kevin ada sesuatu hari itu, jadi dia tidak bisa meluangkan waktunya untuk kita.
573 00:39:22,838 00:39:25,776 Tunggu sebentar, pembicaraannya adalah puncak acara. Tunggu sebentar, pembicaraannya adalah puncak acara.
574 00:39:25,776 00:39:28,854 Aku sudah menelepon semua orang yang dekat denganku,
mereka semua tidak bisa.
Aku sudah menelepon semua orang yang dekat denganku, mereka semua tidak bisa.
575 00:39:28,854 00:39:31,295 Untuk orang yang aku tidak akrab, mereka ingin mengecek proposal Untuk orang yang aku tidak akrab, mereka ingin mengecek proposal
576 00:39:31,295 00:39:33,336 dan produk sebelum mereka bersedia menyetujuinya. dan produk sebelum mereka bersedia menyetujuinya.
577 00:39:33,336 00:39:36,480 Aku pikir kita terlalu terburu-buru, kita tidak bisa membuatnya. Aku pikir kita terlalu terburu-buru, kita tidak bisa membuatnya.
578 00:39:36,480 00:39:39,998 Kecuali kita bisa menemukan blogger yang tidak terkenal. Kecuali kita bisa menemukan blogger yang tidak terkenal.
579 00:39:39,998 00:39:41,774 Tapi aku menentang itu. Tapi aku menentang itu.
580 00:39:41,774 00:39:44,595 Ini akan sangat mengurangi daya tarik
untuk konsumen dan media.
Ini akan sangat mengurangi daya tarik untuk konsumen dan media.
581 00:39:44,595 00:39:47,963 Dan mempengaruhi kesan pertama produk kita. Dan mempengaruhi kesan pertama produk kita.
582 00:39:52,751 00:39:55,488 Apa yang kamu katakan? Apa yang kamu katakan?
583 00:39:59,242 00:40:01,988 Aku sangat serius tentang ini. Aku sangat serius tentang ini.
584 00:40:01,988 00:40:05,868 Kamu dalah kandidat yang paling cocok untuk
pembicara tentang seminar travel ini.
Kamu dalah kandidat yang paling cocok untuk pembicara tentang seminar travel ini.
585 00:40:05,868 00:40:08,615 Sangat tidak cocok. Sangat tidak cocok.
586 00:40:08,615 00:40:11,842 - We Ting.
- Baiklah, maukah kamu berhenti memaksaku?
- We Ting. - Baiklah, maukah kamu berhenti memaksaku?
587 00:40:11,842 00:40:14,049 Minum sedikit kopi. Minum sedikit kopi.
588 00:40:15,173 00:40:16,756 Mari kita bicarakan tentang hal lainnya. Mari kita bicarakan tentang hal lainnya.
589 00:40:16,756 00:40:22,665 Aku beritahu kamu, biji kopi ini dipetik olehku. Mereka benar-benar wangi. Aku beritahu kamu, biji kopi ini dipetik olehku. Mereka benar-benar wangi.
590 00:40:26,729 00:40:31,774 Apakah aku benar. Ada rasa yang kuat setelah itu. Apakah aku benar. Ada rasa yang kuat setelah itu.
591 00:40:31,774 00:40:34,430 Wanginya akan membuatmu merasa seperti Wanginya akan membuatmu merasa seperti
592 00:40:34,430 00:40:37,973 kamu ada di suasana tropis di Amerika. kamu ada di suasana tropis di Amerika.
593 00:40:37,973 00:40:41,175 Minum secangkir kopi, akan membuatmu
merasakan seluruh dunia.
Minum secangkir kopi, akan membuatmu merasakan seluruh dunia.
594 00:40:41,175 00:40:45,482 Untuk cangkir ditanganmu, itu adalah yang paling
aku rekomendasikan kopi Kenya.
Untuk cangkir ditanganmu, itu adalah yang paling aku rekomendasikan kopi Kenya.
595 00:40:45,482 00:40:49,442 Tidak hanya memiliki lapisan kekayaan Tidak hanya memiliki lapisan kekayaan
596 00:40:49,442 00:40:53,635 tapi juga ada rasa buah. tapi juga ada rasa buah.
597 00:40:53,635 00:40:55,799 Lihat. Lihat.
598 00:40:55,799 00:40:58,850 Bahkan secangkir kopi Bahkan secangkir kopi
599 00:40:58,850 00:41:02,900 bisa digambarkan dalam gerakan etika yang indah sekali. bisa digambarkan dalam gerakan etika yang indah sekali.
600 00:41:02,900 00:41:07,008 Jadi jika kamu tidak berbagi semua pengalaman menarikmu, Jadi jika kamu tidak berbagi semua pengalaman menarikmu,
601 00:41:07,008 00:41:08,700 Itu keterlaluan. Itu keterlaluan.
602 00:41:08,700 00:41:10,438 Ada dua masalah berbeda. Ada dua masalah berbeda.
603 00:41:10,438 00:41:14,312 Satu hal yang untuk ditulis tapi untuk
berdiri didepan banyak orang dan berbicara.
Satu hal yang untuk ditulis tapi untuk berdiri didepan banyak orang dan berbicara.
604 00:41:14,312 00:41:16,350 Ada cabang studi yang berbeda. Ada cabang studi yang berbeda.
605 00:41:16,350 00:41:21,845 Aku hanya berharap untuk tinggal dalam duniaku,
dengan teman-temanku dan kalimatku.
Aku hanya berharap untuk tinggal dalam duniaku, dengan teman-temanku dan kalimatku.
606 00:41:21,845 00:41:25,735 Aku tidak ingin berdri didepan keramaian sama sekali. Aku tidak ingin berdri didepan keramaian sama sekali.
607 00:41:25,735 00:41:32,698 Terserah kamu, lagipula kamu selalu tidak pernah mempertimbangkan orang lain. Terserah kamu, lagipula kamu selalu tidak pernah mempertimbangkan orang lain.
608 00:41:32,698 00:41:35,575 Kakak Ji An, kamu tidak bisa karena aku tidak setuju dengan permintaanmu Kakak Ji An, kamu tidak bisa karena aku tidak setuju dengan permintaanmu
609 00:41:35,575 00:41:38,924 mengatakan aku tidak mempertimbangkan orang lain. mengatakan aku tidak mempertimbangkan orang lain.
610 00:41:45,197 00:41:49,844 Hai Lun itu adalah orang lain yang dipertimbangkan. Hai Lun itu adalah orang lain yang dipertimbangkan.
611 00:41:51,134 00:41:57,515 Hai Lun lah orang yang berpikir tentang
rencana acara ini dari sudut travel.
Hai Lun lah orang yang berpikir tentang rencana acara ini dari sudut travel.
612 00:41:57,515 00:42:01,013 Dulu aku berpikir mengapa dia tidak mengundangmu. Dulu aku berpikir mengapa dia tidak mengundangmu.
613 00:42:01,013 00:42:05,497 Kamu pasti pilihan pertama dalam hatinya. Kamu pasti pilihan pertama dalam hatinya.
614 00:42:05,497 00:42:08,756 Tapi dia tidak pernah menyebutkan ini padaku. Tapi dia tidak pernah menyebutkan ini padaku.
615 00:42:08,756 00:42:10,746 Tentu saja. Tentu saja.
616 00:42:11,490 00:42:14,929 Karena dia tahu karakter tas ranselmu terlalu baik. Karena dia tahu karakter tas ranselmu terlalu baik.
617 00:42:14,929 00:42:17,232 Jadi dia tidak akan memaksamu. Jadi dia tidak akan memaksamu.
618 00:42:17,232 00:42:21,795 Tapi aku berbeda, aku bukan pacarmu. Tapi aku berbeda, aku bukan pacarmu.
619 00:42:21,795 00:42:23,240 Jadi? Jadi?
620 00:42:23,240 00:42:28,651 Jadi untuk perusahaanku, untuk acaraku, Jadi untuk perusahaanku, untuk acaraku,
621 00:42:28,651 00:42:31,612 aku bisa datang dan memaksamu. aku bisa datang dan memaksamu.
622 00:42:31,612 00:42:33,879 Apakah acara ini benar-benar begitu penting? Apakah acara ini benar-benar begitu penting?
623 00:42:33,879 00:42:36,334 Tentu saja. Tentu saja.
624 00:42:36,334 00:42:42,892 Ini adalah acara pertama yang pacarmu bertanggung jawab sejak dia mulai dan dia kehabisan akal. Ini adalah acara pertama yang pacarmu bertanggung jawab sejak dia mulai dan dia kehabisan akal.
625 00:42:42,892 00:42:46,766 Kamu satu-satunya pahlawan yang bisa memadamkan apinya sekarang. Kamu satu-satunya pahlawan yang bisa memadamkan apinya sekarang.
626 00:42:46,766 00:42:49,149 Dia tidak bisa memohon pertolongan dari pahlawannya. Dia tidak bisa memohon pertolongan dari pahlawannya.
627 00:42:49,149 00:42:51,931 Bagaimana dia tertekannya dia. Bagaimana dia tertekannya dia.
628 00:42:55,214 00:42:57,689 Karena cinta, Karena cinta,
629 00:42:57,689 00:43:01,419 dia tidak bisa dengan jujur meminta pertolongan. dia tidak bisa dengan jujur meminta pertolongan.
630 00:43:01,419 00:43:03,753 Tangan dalam hatimu. Tangan dalam hatimu.
631 00:43:03,753 00:43:08,066 Dari apa yang aku bisa lihat, Hai Lun pasti sangat mencintaimu. Dari apa yang aku bisa lihat, Hai Lun pasti sangat mencintaimu.
632 00:43:08,066 00:43:10,797 Tapi kamu, Tapi kamu,
633 00:43:10,797 00:43:13,215 apakah kamu mencintai dia? apakah kamu mencintai dia?
634 00:43:32,083 00:43:33,965 Sakit. Sakit.
635 00:43:34,511 00:43:37,043 Jadi...jadi dia setuju? Jadi...jadi dia setuju?
636 00:43:37,043 00:43:39,143 Itu benar. Itu benar.
637 00:43:40,618 00:43:43,488 Sungguh suatu prestasi. Sungguh suatu prestasi.
638 00:43:43,488 00:43:47,189 Jadi aku harus menghadiahkan diriku sendiri selama istirahat siangku. Jadi aku harus menghadiahkan diriku sendiri selama istirahat siangku.
639 00:43:47,189 00:43:51,604 Tapi Lei Lei, kamu biasanya Tapi Lei Lei, kamu biasanya
640 00:43:51,604 00:43:56,586 menolong pacarmu keluar dari masalah, untuk meyakinkan dia? menolong pacarmu keluar dari masalah, untuk meyakinkan dia?
641 00:43:56,586 00:43:57,789 Itu benar. Itu benar.
642 00:43:57,789 00:44:01,604 Tapi Lei Lei, bukankah kamu berencana untuk mendapatkan kembali dia? Tapi Lei Lei, bukankah kamu berencana untuk mendapatkan kembali dia?
643 00:44:01,604 00:44:03,292 Jika kamu melakukan ini. Jika kamu melakukan ini.
644 00:44:03,292 00:44:07,585 Kedengarannya bagiku kalau He Wei Ting akan Kedengarannya bagiku kalau He Wei Ting akan
645 00:44:07,585 00:44:10,435 merasa lebih kasihan untuk pacarnya karena ini. merasa lebih kasihan untuk pacarnya karena ini.
646 00:44:10,435 00:44:13,909 Sehingga itulah sebabnya dia menyetujui permintaanmu. Sehingga itulah sebabnya dia menyetujui permintaanmu.
647 00:44:13,909 00:44:16,313 Di permukaan itulah apa yang aku katakan. Di permukaan itulah apa yang aku katakan.
648 00:44:16,313 00:44:19,364 Tapi dari sudut pandang Hai Lun, Tapi dari sudut pandang Hai Lun,
649 00:44:19,364 00:44:24,158 apa yang dia tidak berani tanya atau pikir dia bisa lakukan, apa yang dia tidak berani tanya atau pikir dia bisa lakukan,
650 00:44:24,158 00:44:26,483 dipenuhi olehku, teman baiknya. dipenuhi olehku, teman baiknya.
651 00:44:26,483 00:44:30,339 Apakah kamu pikir ini berarti sesuatu? Apakah kamu pikir ini berarti sesuatu?
652 00:44:30,339 00:44:33,060 Artinya adalah Artinya adalah
653 00:44:33,060 00:44:34,988 teman baik teman baik
654 00:44:34,988 00:44:37,356 telah mengalahkan pacar. telah mengalahkan pacar.
655 00:44:37,356 00:44:40,431 Bukankah begitu? Bukankah begitu?
656 00:44:40,431 00:44:42,925 Tuan, pelan-pelan. Tuan, pelan-pelan.
657 00:44:42,925 00:44:46,718 Bukankah begitu, jika kamu memiliki sesuatu
yang kamu ingin beritahu suamimu
Bukankah begitu, jika kamu memiliki sesuatu yang kamu ingin beritahu suamimu
658 00:44:46,718 00:44:48,560 tapi kamu tidak berani mengatakannya
karena kamu takut dia akan marah.
tapi kamu tidak berani mengatakannya karena kamu takut dia akan marah.
659 00:44:48,560 00:44:51,955 Dan pada akhirnya, gadis lain yang memberitahu suamimu tentang itu. Dan pada akhirnya, gadis lain yang memberitahu suamimu tentang itu.
660 00:44:51,955 00:44:55,229 Tidak hanya suamimu tidak marah tapi dia dengan senang menyetujuinya, bukankah kamu akan marah? Tidak hanya suamimu tidak marah tapi dia dengan senang menyetujuinya, bukankah kamu akan marah?
661 00:44:55,229 00:44:57,263 Omong kosong. Tentu saja aku akan marah. Omong kosong. Tentu saja aku akan marah.
662 00:44:57,263 00:45:01,527 Jadi, Wei Ting setuju untuk menghadiri acara
karena persuasiku.
Jadi, Wei Ting setuju untuk menghadiri acara karena persuasiku.
663 00:45:01,527 00:45:05,837 Hai Lun mungkin tidak akan senang tentang itu. Hai Lun mungkin tidak akan senang tentang itu.
664 00:45:11,053 00:45:13,771 Kamu boleh teruskan, terima kasih. Kamu boleh teruskan, terima kasih.
665 00:45:14,868 00:45:18,407 Apakah kamu masih ingat apa ini? Apakah kamu masih ingat apa ini?
666 00:45:18,407 00:45:20,202 Jimat yang aku berikan padamu. Jimat yang aku berikan padamu.
667 00:45:20,202 00:45:23,457 Ya, kamu sendiri yang membuatnya. Ya, kamu sendiri yang membuatnya.
668 00:45:23,457 00:45:25,601 Aku masih menyimpannya. Aku masih menyimpannya.
669 00:45:25,601 00:45:30,994 Kamu bilang ini adalah jimat cinta dan
ingin berharap aku beruntung dalam cinta.
Kamu bilang ini adalah jimat cinta dan ingin berharap aku beruntung dalam cinta.
670 00:45:30,994 00:45:34,159 Setelah itu aku mengenal Wei Ting. Setelah itu aku mengenal Wei Ting.
671 00:45:35,552 00:45:41,163 Apakah kamu tahu, aku membuat persis sama untuk diriku sendiri. Apakah kamu tahu, aku membuat persis sama untuk diriku sendiri.
672 00:45:41,163 00:45:45,477 Aku telah menyembunyian rahasia yang ingin aku beritahukan padamu didalamnya./i> Aku telah menyembunyian rahasia yang ingin aku beritahukan padamu didalamnya./i>
673 00:45:45,477 00:45:48,546 Sudahkamu kamu melihatnya? Sudahkamu kamu melihatnya?
674 00:45:48,546 00:45:51,080 Ak berharap untu membeli ide ini darimu. Ak berharap untu membeli ide ini darimu.
675 00:45:51,080 00:45:54,189 Ada produk baru perusahaanku yan akan diluncurkan. Ada produk baru perusahaanku yan akan diluncurkan.
676 00:45:54,189 00:45:58,923 Aku terus memikirkan mencari hadiah yang didesain dengan baik. Aku terus memikirkan mencari hadiah yang didesain dengan baik.
677 00:45:58,923 00:46:01,966 Orang yang melakkan perjalanan paling sering membeli jimat. Orang yang melakkan perjalanan paling sering membeli jimat.
678 00:46:01,966 00:46:04,524 Bagi merekitu semacam berkat. Bagi merekitu semacam berkat.
679 00:46:04,524 00:46:08,970 Bagi orang yang jatuh cinta, itu semacam perlindungan. Bagi orang yang jatuh cinta, itu semacam perlindungan.
680 00:46:08,970 00:46:12,815 Dan bagi wanta itu mengejar kebahagiaan. Dan bagi wanta itu mengejar kebahagiaan.
681 00:46:12,815 00:46:20,263 Jika aku bisa merubah jimat ini menjadi label koper,
itu akan seperti membawa cinta dalam liburan.
Jika aku bisa merubah jimat ini menjadi label koper, itu akan seperti membawa cinta dalam liburan.
682 00:46:20,263 00:46:25,991 Jadi aku ingin mengemas Cinta Plus sebagai perjalanan yang membahagiakan. Jadi aku ingin mengemas Cinta Plus sebagai perjalanan yang membahagiakan.
683 00:46:27,533 00:46:30,366 Aku tidak hanya ingin membeli ide ini. Aku tidak hanya ingin membeli ide ini.
684 00:46:30,366 00:46:34,590 Aku harap kamu bisa membantuku merealisasikan kreasi ini. Aku harap kamu bisa membantuku merealisasikan kreasi ini.
685 00:46:34,590 00:46:38,692 - Hai Lun
- Aku tahu kamu sudah menolakku sekali,
- Hai Lun - Aku tahu kamu sudah menolakku sekali,
686 00:46:38,692 00:46:41,295 tapi bisakah tolong anggap ini sebagai mengambil sebuah proyek. tapi bisakah tolong anggap ini sebagai mengambil sebuah proyek.
687 00:46:41,295 00:46:45,107 Aku benar-benar butuh bantuanmu. Aku benar-benar butuh bantuanmu.
688 00:46:45,107 00:46:46,697 Tolong. Tolong.
689 00:46:48,178 00:46:52,412 Aku berencana untuk menjauh darimu. Aku berencana untuk menjauh darimu.
690 00:46:52,412 00:46:57,391 Tapi sekarang, mengapa aku punya dorongan untuk setuju. Tapi sekarang, mengapa aku punya dorongan untuk setuju.
691 00:47:14,863 00:47:17,356 Apakah kamu sudah mengambil bayaran belum? Apakah kamu sudah mengambil bayaran belum?
692 00:47:21,599 00:47:24,701 Hai Lun bilang kamu belum menentukan harga. Hai Lun bilang kamu belum menentukan harga.
693 00:47:24,701 00:47:30,787 Tapi aku berpikir walaupun jika ini demi kebaikan,
kamu masih akan senang tentang ini bukan.
Tapi aku berpikir walaupun jika ini demi kebaikan,kamu masih akan senang tentang ini bukan.
694 00:47:34,462 00:47:38,749 Mengapa kamu tidak berani menghadapiku? Mengapa kamu tidak berani menghadapiku?
695 00:47:38,749 00:47:44,398 Seluruh deprtemen sudah tahu bahwa kamu akan mengambil kasus ini tadi siang. Seluruh deprtemen sudah tahu bahwa kamu akan mengambil kasus ini tadi siang.
696 00:47:45,522 00:47:47,712 Benarkah? Benarkah?
697 00:47:48,895 00:47:50,560 Ya. Ya.
698 00:47:52,383 00:47:58,565 Huang Yi Kang, apakah kamu merasa
sedikit bersalah padaku?
Huang Yi Kang, apakah kamu merasa sedikit bersalah padaku?
699 00:47:58,565 00:48:04,348 Aku membeli sushi yang mahal dan bahkan menawarkan akomodasi gratis tapi kamu lebih baik mati daripada setuju. Aku membeli sushi yang mahal dan bahkan menawarkan akomodasi gratis tapi kamu lebih baik mati daripada setuju.
700 00:48:04,348 00:48:07,406 Shen Hai Lun menyelesaikanmu hanya dengan minuman. Shen Hai Lun menyelesaikanmu hanya dengan minuman.
701 00:48:07,406 00:48:11,841 Aku hanya murni ingin menolong dia,
itu niat yang berbeda darimu.
Aku hanya murni ingin menolong dia,itu niat yang berbeda darimu.
702 00:48:11,841 00:48:13,979 Jangan pura-pura. Jangan pura-pura.
703 00:48:13,979 00:48:16,961 Kamulah yang mengatakan satu hal dan melakukan yang lainnya. Kamulah yang mengatakan satu hal dan melakukan yang lainnya.
704 00:48:16,961 00:48:18,620 Kamu mengkritikku karena tidak punya standar, Kamu mengkritikku karena tidak punya standar,
705 00:48:18,620 00:48:21,721 dan diam-diam, kamu mundur untuk maju. dan diam-diam, kamu mundur untuk maju.
706 00:48:21,721 00:48:25,583 Memperlakukan dirimu dgn murah hati tp kasar menilai org lain. Mengapa kamu tdk berani jujur menghadapi dirimu sendiri. Memperlakukan dirimu dgn murah hati tp kasar menilai org lain. Mengapa kamu tdk berani jujur menghadapi dirimu sendiri.
707 00:48:25,583 00:48:27,479 Aku tidak ingin berdiskusi tentang ini denganmu. Aku tidak ingin berdiskusi tentang ini denganmu.
708 00:48:27,479 00:48:30,211 Tidak ingin atau tidak berani? Tidak ingin atau tidak berani?
709 00:48:32,506 00:48:36,789 Kita berdua akan pergi kearah yang sama. Kita berdua akan pergi kearah yang sama.
710 00:48:41,017 00:48:43,977 Apakah kamu menonton Tukang Sihir dari Oz? Apakah kamu menonton Tukang Sihir dari Oz?
711 00:48:43,977 00:48:48,097 Ada orang-orangan sawah, manusia kaleng, singa dan Dorothy? Ada orang-orangan sawah, manusia kaleng, singa dan Dorothy?
712 00:48:48,097 00:48:50,771 Mereka pergi ke arah yang sama
tapi mereka menginginkan hal yang berbeda.
Mereka pergi ke arah yang sama tapi mereka menginginkan hal yang berbeda.
713 00:48:50,771 00:48:53,856 Orang-orangan sawah ingin otak, manusia kleng ingin jantung dan singa ingin keberanian... Orang-orangan sawah ingin otak, manusia kleng ingin jantung dan singa ingin keberanian...
714 00:48:53,856 00:48:56,163 Apa yang kamu coba katakan? Apa yang kamu coba katakan?
715 00:48:56,163 00:48:59,548 Aku ingin katakan bahwa walaupun jika arah itu sama Aku ingin katakan bahwa walaupun jika arah itu sama
716 00:48:59,548 00:49:01,884 tapi apa yang kamu inginkan adalah He Wei Ting. tapi apa yang kamu inginkan adalah He Wei Ting.
717 00:49:01,884 00:49:05,185 Apa yang aku inginkan adalah kebahagiaan Hai Lun. Apa yang aku inginkan adalah kebahagiaan Hai Lun.
718 00:49:05,185 00:49:08,297 Itu perbedaan utama diantara kita. Itu perbedaan utama diantara kita.
719 00:49:30,060 00:49:31,982 Halo. Halo.
720 00:49:39,433 00:49:41,171 Apakah kamu lelah? Apakah kamu lelah?
721 00:49:41,171 00:49:43,673 Benar-benar lelah. Benar-benar lelah.
722 00:49:43,673 00:49:47,662 Pulang dan istirahat jika kamu lelah. Pulang dan istirahat jika kamu lelah.
723 00:49:47,662 00:49:49,845 Mengapa kamu mengajakku keluar? Mengapa kamu mengajakku keluar?
724 00:49:49,845 00:49:54,356 Hari ini sku harus minum denganmu. Hari ini sku harus minum denganmu.
725 00:49:54,356 00:49:56,466 Aku harus berterima kasih Aku harus berterima kasih
726 00:49:56,466 00:50:01,327 travel guru yang terkenal ini karena menolongku. travel guru yang terkenal ini karena menolongku.
727 00:50:01,327 00:50:04,648 Alasan ini bisa diterima, kamu harus mentraktirku minum. Alasan ini bisa diterima, kamu harus mentraktirku minum.
728 00:50:04,648 00:50:06,732 Cheers. Cheers.
729 00:50:14,301 00:50:15,835 Apakah kamu tahu Apakah kamu tahu
730 00:50:15,835 00:50:20,367 aku sesungguhnya ingin mengajakmu keluar tapi aku sesungguhnya ingin mengajakmu keluar tapi
731 00:50:20,367 00:50:26,182 setelah aku pikir, kamu tidak akan suka perasaan semacam itu. setelah aku pikir, kamu tidak akan suka perasaan semacam itu.
732 00:50:26,182 00:50:29,027 Untung Lei Lei teringat kamu. Untung Lei Lei teringat kamu.
733 00:50:29,027 00:50:33,855 Aku rasa hanya dia yang berani memintamu. Aku rasa hanya dia yang berani memintamu.
734 00:50:33,855 00:50:36,732 Hei, tunggu sebentar. Hei, tunggu sebentar.
735 00:50:38,001 00:50:40,338 Mengapa aku merasa sepertinya kamu cemburu? Mengapa aku merasa sepertinya kamu cemburu?
736 00:50:40,338 00:50:42,127 Menjadi cemburu itu bagus. Menjadi cemburu itu bagus.
737 00:50:42,127 00:50:45,616 Itu sebuah ekspresi cinta. Itu sebuah ekspresi cinta.
738 00:50:46,992 00:50:50,227 Pelayan, tolong dua lagi. Pelayan, tolong dua lagi.
739 00:50:53,368 00:50:56,926 Kamu bilang sebelumnya bahwa Kakak Lei Lei Kamu bilang sebelumnya bahwa Kakak Lei Lei
740 00:50:56,926 00:51:02,376 adalah teman baikmu yang penting adalah teman baikmu yang penting
741 00:51:02,376 00:51:05,106 Hanya saja kamu tahu, Hanya saja kamu tahu,
742 00:51:05,106 00:51:08,729 kadang-kadang aku iri pada kalian berdua. kadang-kadang aku iri pada kalian berdua.
743 00:51:08,729 00:51:11,659 Topik yang tidak berkesudahan untuk dibicarakan. Topik yang tidak berkesudahan untuk dibicarakan.
744 00:51:17,774 00:51:21,070 Sebenarnya Lei Lei dan aku Sebenarnya Lei Lei dan aku
745 00:51:21,987 00:51:26,495 memiliki begitu banyak yang dibicarakan karena... memiliki begitu banyak yang dibicarakan karena...
746 00:51:34,761 00:51:39,303 karena Lei Lei adalah bekas pacarku. karena Lei Lei adalah bekas pacarku.
747 00:51:59,629 00:52:04,311 ...karena Lei Lei adalah bekas pacarku. ...karena Lei Lei adalah bekas pacarku.
748 00:52:05,299 00:52:07,877 Aku tahu itu Aku tahu itu
749 00:52:07,877 00:52:09,656 Kamu tahu? Kamu tahu?
750 00:52:09,656 00:52:13,566 Hei, apakah kamu pikir pacarmu itu sangat bodoh? Hei, apakah kamu pikir pacarmu itu sangat bodoh?
751 00:52:13,566 00:52:16,903 Apakah kamu tahu bahwa indra keenam wanita
adalah sangat akurat.
Apakah kamu tahu bahwa indra keenam wanita adalah sangat akurat.
752 00:52:16,903 00:52:20,535 Ketika kita pertama kali bertemu di restoran, Ketika kita pertama kali bertemu di restoran,
753 00:52:20,535 00:52:25,021 aku bisa merasakan itu. aku bisa merasakan itu.
754 00:52:25,021 00:52:27,743 Lalu mengapa kamu tidak pernah bertanya padaku tentang itu? Lalu mengapa kamu tidak pernah bertanya padaku tentang itu?
755 00:52:27,743 00:52:30,258 Kamu tidak memberitahuku, Kamu tidak memberitahuku,
756 00:52:30,258 00:52:33,650 jadi itu artinya aku tidak harus tahu tentang itu. jadi itu artinya aku tidak harus tahu tentang itu.
757 00:52:34,866 00:52:36,907 Hai Lun, aku tidak bermaksud seperti itu. Hai Lun, aku tidak bermaksud seperti itu.
758 00:52:36,907 00:52:39,392 Tidak apa, tidak apa. Tidak apa, tidak apa.
759 00:52:41,555 00:52:46,385 Kamu sangat terbuka, sangat jujur. Kamu sangat terbuka, sangat jujur.
760 00:52:48,071 00:52:52,642 Kamu memperkenalkan dia sebagai teman baikmu. Kamu memperkenalkan dia sebagai teman baikmu.
761 00:52:52,642 00:52:58,742 Jika aku egois aku tidak pantas dicintai. Jika aku egois aku tidak pantas dicintai.
762 00:52:58,742 00:53:01,622 Kamu manis sekali. Kamu manis sekali.
763 00:53:02,586 00:53:06,490 Apakah aku dapat hadiah? Apakah aku dapat hadiah?
764 00:53:06,490 00:53:09,978 Kamu bisa mendapatkan apapun yang kamu inginkan. Kamu bisa mendapatkan apapun yang kamu inginkan.
765 00:53:09,978 00:53:11,213 Tidak cukup. Tidak cukup.
766 00:53:11,213 00:53:14,296 - Tidak cukup?
- Tidak cukup.
- Tidak cukup? - Tidak cukup.
767 00:53:16,125 00:53:18,042 Kalau begitu... Kalau begitu...
768 00:53:18,042 00:53:20,505 kalau begitu aku janji kalau begitu aku janji
769 00:53:20,505 00:53:26,653 di hari acara itu aku akan berusaha sebaikku. di hari acara itu aku akan berusaha sebaikku.
770 00:53:26,653 00:53:29,918 Kamu seharusnya melakukan begitu. Kamu seharusnya melakukan begitu.
771 00:53:29,918 00:53:32,077 Oke. Oke.
772 00:53:41,694 00:53:45,927 Karena waktunya agak terburu-buru jadi biar aku
tunjukkan padamu draft yang aku buat.
Karena waktunya agak terburu-buru jadi biar aku tunjukkan padamu draft yang aku buat.
773 00:53:45,927 00:53:47,537 Baiklah. Baiklah.
774 00:53:49,567 00:53:52,560 Aku telah mendesain empat versi jimat untuk label koper. Aku telah mendesain empat versi jimat untuk label koper.
775 00:53:52,560 00:53:56,224 Dalam hal bahan aku ingin dekat dengan kelembutan dan kecantikan wanita. Dalam hal bahan aku ingin dekat dengan kelembutan dan kecantikan wanita.
776 00:53:56,224 00:53:59,769 Aku menambahkan beberapa desain bunga dibelakang dan tekstur. Aku menambahkan beberapa desain bunga dibelakang dan tekstur.
777 00:53:59,769 00:54:03,462 Untuk lebih membawa keluar kedekatan alam selama perjalanan. Untuk lebih membawa keluar kedekatan alam selama perjalanan.
778 00:54:03,462 00:54:07,831 Tentu saja aku ingin menjadi dekat dengan
kesan Cinta Plus yang diberikan pada orang lain.
Tentu saja aku ingin menjadi dekat dengan kesan Cinta Plus yang diberikan pada orang lain.
779 00:54:15,399 00:54:19,002 Karena kolaborasi ini adalah yang pertama, jika ada seseorang punya pendapat lain, Karena kolaborasi ini adalah yang pertama, jika ada seseorang punya pendapat lain,
780 00:54:19,002 00:54:21,406 silahkan keluarkan untuk berdiskusi. silahkan keluarkan untuk berdiskusi.
781 00:54:21,406 00:54:23,356 Aku rasa itu tidak terlalu jelek. Aku rasa itu tidak terlalu jelek.
782 00:54:23,356 00:54:25,466 Itu unik. Itu unik.
783 00:54:27,216 00:54:31,043 Hal seperti kecantikan, Hal seperti kecantikan,
784 00:54:31,043 00:54:33,486 itu berbeda diantara individu. itu berbeda diantara individu.
785 00:54:38,070 00:54:40,209 Aku oke. Aku oke.
786 00:54:41,598 00:54:46,999 Tapi aku rasa kita harus mendengar pendapat Simon yang memiliki selera terbaik dalam departemen kami. Tapi aku rasa kita harus mendengar pendapat Simon yang memiliki selera terbaik dalam departemen kami.
787 00:54:52,036 00:54:54,068 Ada perasaan pada itu. Ada perasaan pada itu.
788 00:54:54,825 00:54:57,028 Ada arti. Ada arti.
789 00:54:57,567 00:54:59,681 Ada cerita. Ada cerita.
790 00:55:00,200 00:55:01,403 Ada rasa desain. Ada rasa desain.
791 00:55:01,403 00:55:02,945 Benar! Benar!
792 00:55:05,062 00:55:09,559 Dengan kamu bergabung dalam kasus ini, aku bisa rileks. Dengan kamu bergabung dalam kasus ini, aku bisa rileks.
793 00:55:09,559 00:55:11,173 Selamat datang. Selamat datang.
794 00:55:34,289 00:55:37,201 Apakah kamu bunga daisy? Apakah kamu bunga daisy?
795 00:55:40,499 00:55:43,661 Kakak Lei Lei, ini adalah spanduk yang dihantarkan pagi ini. Kakak Lei Lei, ini adalah spanduk yang dihantarkan pagi ini.
796 00:55:43,661 00:55:45,676 Apakah kamu pikir tidak apa? Apakah kamu pikir tidak apa?
797 00:55:46,292 00:55:50,175 Coco, jika nomer-nomer ini punya kesalahan, kamu harus buru-buru memperbaiki mereka dengan suplier. Coco, jika nomer-nomer ini punya kesalahan, kamu harus buru-buru memperbaiki mereka dengan suplier.
798 00:55:50,175 00:55:50,750 Oke. Oke.
799 00:55:50,750 00:55:54,465 Kakak Lei Lei, lihat! Desain Kakak Yi Kang benar-benar bagus. Kakak Lei Lei, lihat! Desain Kakak Yi Kang benar-benar bagus.
800 00:55:54,465 00:55:58,568 Kakak Lei Lei, ini adalah slogan dan proposal yang kamu minta. Kakak Lei Lei, ini adalah slogan dan proposal yang kamu minta.
801 00:55:58,568 00:56:00,885 Tolong cek kalau ini benar. Tolong cek kalau ini benar.
802 00:56:00,885 00:56:03,034 Itu bagus. Itu bagus.
803 00:56:22,476 00:56:26,105 Ada 45 warna biru tua. Ada 45 warna biru tua.
804 00:56:27,174 00:56:29,491 - Apakah ini didesain olehmu?
- Ya.
- Apakah ini didesain olehmu? - Ya.
805 00:56:29,491 00:56:31,329 Tidak jelek. Tidak jelek.
806 00:56:31,329 00:56:34,009 Ada 45 warna pink juga. Ada 45 warna pink juga.
807 00:56:34,009 00:56:36,084 Aku punya satu tas lagi yang aku lupa dan tertinggal diatas. Aku akan pergi mengambilnya. Aku punya satu tas lagi yang aku lupa dan tertinggal diatas. Aku akan pergi mengambilnya.
808 00:56:36,084 00:56:38,899 - Tidak apa, aku akan mengambilnya.
- Baiklah.
- Tidak apa, aku akan mengambilnya. - Baiklah.
809 00:57:06,454 00:57:08,836 Mengapa kamu disini? Mengapa kamu disini?
810 00:57:08,836 00:57:11,873 Karena aku supervisor penanggung jawab. Karena aku supervisor penanggung jawab.
811 00:57:13,430 00:57:15,129 Besok adalah awal dari promosi, Besok adalah awal dari promosi,
812 00:57:15,129 00:57:18,401 tentu saja aku harus datang dan mengecek jika barangmu benar. tentu saja aku harus datang dan mengecek jika barangmu benar.
813 00:57:18,401 00:57:19,990 Berikan itu padaku. Berikan itu padaku.
814 00:57:22,714 00:57:25,020 Aku hampir selesai dibawah menempatkan kotak-kotak sebelumnya. Aku hampir selesai dibawah menempatkan kotak-kotak sebelumnya.
815 00:57:25,020 00:57:28,379 Kamu hanya perlu memindahkannya nanti. Kamu hanya perlu memindahkannya nanti.
816 00:57:30,316 00:57:34,193 Apakah itu oke, supervisor penanggung jawab? Apakah itu oke, supervisor penanggung jawab?
817 00:57:37,772 00:57:41,084 Kamu benci itu sekali? Kamu benci itu sekali?
818 00:57:41,084 00:57:43,912 Aku bahkan tidak punya kekuatan untuk membencinya. Aku bahkan tidak punya kekuatan untuk membencinya.
819 00:57:43,912 00:57:47,195 Aku tidak tidur selama beberapa hari karena promosi ini. Aku tidak tidur selama beberapa hari karena promosi ini.
820 00:57:47,195 00:57:50,624 Bahkan kontak lensaku tidak bisa dipasang lagi. Bahkan kontak lensaku tidak bisa dipasang lagi.
821 00:57:51,234 00:57:54,131 - Apakah kamu tidak apa-apa?
- Sangat baik.
- Apakah kamu tidak apa-apa? - Sangat baik.
822 00:57:54,131 00:57:58,493 Begitu baiknya sehingga aku masih punya energi untuk mengawasimu. Begitu baiknya sehingga aku masih punya energi untuk mengawasimu.
823 00:57:58,493 00:58:00,943 Apakah kamu yakin? Apakah kamu yakin?
824 00:58:00,943 00:58:02,222 Melihat caramu, aku rasa kamu... Melihat caramu, aku rasa kamu...
825 00:58:02,222 00:58:04,133 Aku tidak ingin mendengarnya. Aku tidak ingin mendengarnya.
826 00:58:04,133 00:58:06,577 Kembali ke topik. Kembali ke topik.
827 00:58:07,810 00:58:10,944 Produk yang kamu desain... Produk yang kamu desain...
828 00:58:10,944 00:58:12,434 lulus. lulus.
829 00:58:12,434 00:58:14,101 Sungguh? Sungguh?
830 00:58:15,463 00:58:18,681 Jika kamu memberiku waktu lebih, aku bisa melakukannya lebih detil... Jika kamu memberiku waktu lebih, aku bisa melakukannya lebih detil...
831 00:58:18,681 00:58:20,054 Diam. Diam.
832 00:58:20,054 00:58:22,950 Jika kamu berkata lain, aku akan tertidur. Jika kamu berkata lain, aku akan tertidur.
833 00:58:22,950 00:58:24,453 Aku harus menyimpan energi untuk pergi ke tem- Aku harus menyimpan energi untuk pergi ke tem-
834 00:58:24,453 00:58:26,673 Jadi kamu akan kembali ke tempat nanti? Jadi kamu akan kembali ke tempat nanti?
835 00:58:26,673 00:58:28,390 Ya. Ya.
836 00:58:30,676 00:58:34,840 Kamu benar-benar bersemangat tentang pekerjaanmu. Kamu benar-benar bersemangat tentang pekerjaanmu.
837 00:58:36,823 00:58:37,868 Itu benar. Itu benar.
838 00:58:37,868 00:58:43,328 Aku rasa diluar kekasar dan kemarahan yang kamu sebutkan tentang mengundurkan diri. Aku rasa diluar kekasar dan kemarahan yang kamu sebutkan tentang mengundurkan diri.
839 00:58:43,328 00:58:45,966 Kamu benar-benar lembut didalam. Kamu benar-benar lembut didalam.
840 00:58:45,966 00:58:49,369 Dan tidak bisa melepaskan pekerjaa ini yang telah kamu lakukan selama 10 tahun. Dan tidak bisa melepaskan pekerjaa ini yang telah kamu lakukan selama 10 tahun.
841 00:58:49,369 00:58:51,219 Benar? Benar?
842 00:58:53,530 00:58:58,686 Dorothy, singa, pria kaleng dan orang-orangans awah Dorothy, singa, pria kaleng dan orang-orangans awah
843 00:58:58,686 00:59:01,440 harus memiliki rute yang berbeda bukan? harus memiliki rute yang berbeda bukan?
844 00:59:01,440 00:59:04,033 Apakah kamu harus mengatakan apa yang benar-benar kamu pikir? Apakah kamu harus mengatakan apa yang benar-benar kamu pikir?
845 00:59:08,814 00:59:13,011 Aku...Bisakah aku minta maaf padamu duluan? Aku...Bisakah aku minta maaf padamu duluan?
846 00:59:14,907 00:59:20,580 Hari itu, kita berdua agak emosi,
dan kata-kataku sedikit kasar.
Hari itu, kita berdua agak emosi, dan kata-kataku sedikit kasar.
847 00:59:20,580 00:59:22,748 Maafkan aku. Maafkan aku.
848 00:59:22,748 00:59:25,154 Aku tidak seharusnya mengkritikmu. Aku tidak seharusnya mengkritikmu.
849 00:59:25,154 00:59:29,201 Sikap semua orang terhadap cinta itu berbeda. Sikap semua orang terhadap cinta itu berbeda.
850 00:59:30,501 00:59:33,587 Aku sudah meminta maaf padamu, Bibi Kecil. Aku sudah meminta maaf padamu, Bibi Kecil.
851 00:59:34,274 00:59:37,126 Kakak Lei Lei. Kakak Lei Lei.
852 00:59:37,126 00:59:38,651 Baiklah. Baiklah.
853 00:59:39,414 00:59:43,626 Baiklah, baiklah. Baiklah, baiklah.
854 00:59:47,315 00:59:49,668 Aku akan pergi mengecek pesanan, Aku akan pergi mengecek pesanan,
855 00:59:49,668 00:59:51,758 Cerewet sekali. Cerewet sekali.
856 01:00:00,626 01:00:02,625 Nona, apakah kamu baik-baik saja? Nona, apakah kamu baik-baik saja?
857 01:00:02,625 01:00:04,321 Ji An Lei, apa yang kamu lakukan? Ji An Lei, apa yang kamu lakukan?
858 01:00:04,321 01:00:05,543 Jangan sentuh tanganku. Jangan sentuh tanganku.
859 01:00:05,543 01:00:07,809 - Pergi panggil ambulan.
- Baiklah.
- Pergi panggil ambulan. - Baiklah.
860 01:00:07,809 01:00:09,812 Dimana yang sakit? Dimana yang sakit?
861 01:00:12,549 01:00:16,075 Beristirahatlah dulu. Dokter akan datang nanti untuk menjelaskan padamu hasil ronsen. Beristirahatlah dulu. Dokter akan datang nanti untuk menjelaskan padamu hasil ronsen.
862 01:00:16,075 01:00:18,071 - Baiklah.
- Terima kasih.
- Baiklah. - Terima kasih.
863 01:00:18,952 01:00:21,674 Kamu harus menaruh es nanti. Kamu harus menaruh es nanti.
864 01:00:21,674 01:00:23,519 Ji An Lei. Ji An Lei.
865 01:00:24,097 01:00:25,761 Apa yang kalian lakukan disini? Apa yang kalian lakukan disini?
866 01:00:25,761 01:00:28,572 Yi Kang mengirim sms ke Hai Lun jadi kami datang kemari. Yi Kang mengirim sms ke Hai Lun jadi kami datang kemari.
867 01:00:28,572 01:00:30,207 Bagaimana bisa kamu jatuh seperti ini? Bagaimana bisa kamu jatuh seperti ini?
868 01:00:30,207 01:00:31,566 Tidak apa. Tidak apa.
869 01:00:31,566 01:00:33,677 Tidak apa? Kamu selalu seperti itu. Tidak apa? Kamu selalu seperti itu.
870 01:00:33,677 01:00:36,991 Dari terakhi kali sampai sekarang, kamu masih tidak tahu bagaimana menjaga dirimu sendiri. Dari terakhi kali sampai sekarang, kamu masih tidak tahu bagaimana menjaga dirimu sendiri.
871 01:00:36,991 01:00:39,659 Bagaimana lenganmu? Apakah kamu sudah ronsen? Bagaimana lenganmu? Apakah kamu sudah ronsen?
872 01:00:40,538 01:00:42,314 Apa yang dokter katakan? Apa yang dokter katakan?
873 01:00:42,314 01:00:44,028 Tidak apa. Tidak apa.
874 01:00:44,028 01:00:45,826 Kamu tidak bisa main-main dengan masalah tentang tulang. Kamu tidak bisa main-main dengan masalah tentang tulang.
875 01:00:45,826 01:00:47,992 Jika kamu tidak menjaganya sekarang, kamu akan seperti stasiun cuaca ketika kamu tua. Jika kamu tidak menjaganya sekarang, kamu akan seperti stasiun cuaca ketika kamu tua.
876 01:00:47,992 01:00:49,668 Kamu berlebihan. Kamu berlebihan.
877 01:00:49,668 01:00:53,567 - Kakak Lei Lei, apakah kamu benar-benar tidak apa?
- Aku benar-benar tidak apa.
- Kakak Lei Lei, apakah kamu benar-benar tidak apa? - Aku benar-benar tidak apa.
878 01:00:53,567 01:00:57,484 Lenganku hanya sedikit cedera dan aku hanya punya benjolan keciil di kepalaku, Lenganku hanya sedikit cedera dan aku hanya punya benjolan keciil di kepalaku,
879 01:00:57,484 01:00:58,553 Kamu bisa mendapatkan geger otak dari itu. Kamu bisa mendapatkan geger otak dari itu.
880 01:00:58,553 01:01:00,907 Kepalanya tidak begitu serius. Kepalanya tidak begitu serius.
881 01:01:00,907 01:01:01,991 Hei, Simon. Hei, Simon.
882 01:01:01,991 01:01:04,159 Pemandangan yang besar. Pemandangan yang besar.
883 01:01:04,159 01:01:06,321 Mengapa kamu disini juga? Mengapa kamu disini juga?
884 01:01:06,321 01:01:11,666 Yi Kang memberitahuku kamu jatuh dari ruang bawah tanah, jadi aku buru-buru kemari dari tempat. Yi Kang memberitahuku kamu jatuh dari ruang bawah tanah, jadi aku buru-buru kemari dari tempat.
885 01:01:12,603 01:01:16,479 Dari apa yang aku lihat, kamu tidak melumpuhkan dirimu. Dari apa yang aku lihat, kamu tidak melumpuhkan dirimu.
886 01:01:16,479 01:01:18,951 Apakah itu apa yang hatimu inginkan? Apakah itu apa yang hatimu inginkan?
887 01:01:18,951 01:01:21,471 Kamu masih sadar dan masih lancar menjawab. Kamu masih sadar dan masih lancar menjawab.
888 01:01:21,471 01:01:24,424 - Tampaknya aku percuma khawatir.
- Benar.
- Tampaknya aku percuma khawatir. - Benar.
889 01:01:24,424 01:01:27,218 Aku lebih khawatir tentang promosi. Bagaimana di tempat? Aku lebih khawatir tentang promosi. Bagaimana di tempat?
890 01:01:27,218 01:01:30,648 Ada aku di tempat. Silahkan istirahat dengan baik saja. Ada aku di tempat. Silahkan istirahat dengan baik saja.
891 01:01:30,648 01:01:33,171 Istirahat itu untuk hari berikutnya, aku harus menyelesaikan promosi dulu. Istirahat itu untuk hari berikutnya, aku harus menyelesaikan promosi dulu.
892 01:01:33,171 01:01:37,009 Tidak, dokter bilang kamu harus tinggal semalam untuk observasi dan mendapatkan perawatan besok. Tidak, dokter bilang kamu harus tinggal semalam untuk observasi dan mendapatkan perawatan besok.
893 01:01:37,009 01:01:38,662 Istirahat saja untuk dua hari. Istirahat saja untuk dua hari.
894 01:01:38,675 01:01:40,806 - Tapi promosi ini...
- Tidak ada tapi-tapian.
- Tapi promosi ini... - Tidak ada tapi-tapian.
895 01:01:40,806 01:01:42,609 Aku akan pergi mengawasi mereka di acara besok. Aku akan pergi mengawasi mereka di acara besok.
896 01:01:42,609 01:01:46,570 Kakak Lei Lei, jangan khawatir dan istirahat lebih. Kakak Lei Lei, jangan khawatir dan istirahat lebih.
897 01:01:46,570 01:01:50,806 Apakah kamu dengar itu? Direkturmu sudah memberikan perintah. Apakah kamu dengar itu? Direkturmu sudah memberikan perintah.
898 01:01:50,806 01:01:52,816 Istirahat saja. Istirahat saja.
899 01:01:52,816 01:01:54,673 Benar. Benar.
900 01:02:09,561 01:02:13,378 Aku benar-benar tidak apa, Luo Jia Yi. Aku benar-benar tidak apa, Luo Jia Yi.
901 01:02:13,378 01:02:15,439 Kalian berdua tidak boleh buru-buru kemari. Kalian berdua tidak boleh buru-buru kemari.
902 01:02:15,439 01:02:18,105 Kalau begitu, jika ada sesuatu kamu harus segera memberitahuku. Kalau begitu, jika ada sesuatu kamu harus segera memberitahuku.
903 01:02:18,105 01:02:21,656 Baiklah, baiklah, jika aku butuh apa-apa aku pasti akan memberitahu kalian oke? Baiklah, baiklah, jika aku butuh apa-apa aku pasti akan memberitahu kalian oke?
904 01:02:21,656 01:02:22,560 Kamu harus. Kamu harus.
905 01:02:22,560 01:02:25,048 Cepat dan tolong pergi tidur. Aku harus istirahat juga. Cepat dan tolong pergi tidur. Aku harus istirahat juga.
906 01:02:25,048 01:02:26,616 Kamu benar-benar tidak apa bukan? Kamu benar-benar tidak apa bukan?
907 01:02:26,616 01:02:28,215 Ya. Ya.
908 01:02:28,215 01:02:29,568 Baiklah, itu saja sekarang. Baiklah, itu saja sekarang.
909 01:02:29,568 01:02:31,231 Selamat tinggal. Selamat tinggal.
910 01:03:02,152 01:03:04,346 Tidak kerja. Tidak kerja.
911 01:03:04,346 01:03:07,007 Dan kamu harus menyingkirkan teman-temanmu. Dan kamu harus menyingkirkan teman-temanmu.
912 01:03:07,007 01:03:10,660 Ji An Lei, apakah kamu telah tertinggal? Ji An Lei, apakah kamu telah tertinggal?
913 01:03:10,660 01:03:12,368 Aku lapar. Aku lapar.
914 01:03:23,035 01:03:26,082 Aku sangat sibuk aku tidak mengisi kembali barang-barang. Aku sangat sibuk aku tidak mengisi kembali barang-barang.
915 01:03:33,206 01:03:35,533 Jam 11. Jam 11.
916 01:03:35,533 01:03:37,213 Lupakan. Lupakan.
917 01:03:37,213 01:03:40,056 Aku lapar sekali. Apa yang harus aku lakukan? Aku lapar sekali. Apa yang harus aku lakukan?
918 01:03:40,056 01:03:42,576 Aku akan makan kamu. Aku akan makan kamu.
919 01:03:42,576 01:03:44,160 Benar? Benar?
920 01:03:49,361 01:03:52,147 Kamu tidak membiarkan aku makan. Kamu tidak membiarkan aku makan.
921 01:03:55,032 01:03:58,420 Lapar sekali... Lapar sekali...
922 01:04:07,952 01:04:09,945 Makan malam. Makan malam.
923 01:04:20,220 01:04:22,899 Kamu benar-benar lapar. Kamu benar-benar lapar.
924 01:04:26,060 01:04:27,890 Ada yang salah? Ada yang salah?
925 01:04:29,438 01:04:31,764 Apa ini? Apa ini?
926 01:04:40,446 01:04:42,132 Terima kasih. Terima kasih.
927 01:04:46,044 01:04:48,820 Apakah kamu ingin minum sedikit sup? Apakah kamu ingin minum sedikit sup?
928 01:04:48,820 01:04:51,173 Aku ingin minum sup. Aku ingin minum sup.
929 01:04:51,173 01:04:53,246 Aku akan melakukannya sendiri. Aku akan melakukannya sendiri.
930 01:04:57,905 01:05:00,229 Biarkan aku melakukan itu. Biarkan aku melakukan itu.
931 01:05:02,320 01:05:04,750 Aku tidak menyadari kalau kamu adalah orang yang sangat peduli. Aku tidak menyadari kalau kamu adalah orang yang sangat peduli.
932 01:05:04,750 01:05:08,558 Tapi aku bisa mmelihat kalau kamu adalah orang yang sangat mendesak. Tapi aku bisa mmelihat kalau kamu adalah orang yang sangat mendesak.
933 01:05:08,558 01:05:11,171 Terutama ketika kamu makan. Terutama ketika kamu makan.
934 01:05:13,790 01:05:16,507 Mengapa kamu baik sekali membelikan makan malam? Mengapa kamu baik sekali membelikan makan malam?
935 01:05:16,507 01:05:20,248 Aku ingin membeli makan malam dan tiba-tiba berpikir kalau mungkin ada seseorang yang lapar juga. Aku ingin membeli makan malam dan tiba-tiba berpikir kalau mungkin ada seseorang yang lapar juga.
936 01:05:20,248 01:05:21,988 Terima kasih. Terima kasih.
937 01:05:25,727 01:05:28,545 Kamu tidak marah lagi bukan? Kamu tidak marah lagi bukan?
938 01:05:28,545 01:05:30,851 Siapa yang bilang begitu? Siapa yang bilang begitu?
939 01:05:30,851 01:05:32,694 Aku sudah minta maaf padamu. Aku sudah minta maaf padamu.
940 01:05:32,694 01:05:34,603 Apakah aku menerimanya? Apakah aku menerimanya?
941 01:05:36,166 01:05:38,768 Ji An Lei. Ji An Lei.
942 01:05:38,768 01:05:43,015 Ada dua minggu, kita harus memiliki banyak momen bahagia juga bukan? Ada dua minggu, kita harus memiliki banyak momen bahagia juga bukan?
943 01:05:44,544 01:05:49,280 Jika kamu begitu picik, kamu hanya akan menyebabkan dirimu sendiri dalam kepahitan. Jika kamu begitu picik, kamu hanya akan menyebabkan dirimu sendiri dalam kepahitan.
944 01:05:50,584 01:05:55,675 Dan biar aku beritahu kamu. Ketika promosi berakhir, aku akan pindah keluar. Dan biar aku beritahu kamu. Ketika promosi berakhir, aku akan pindah keluar.
945 01:05:56,230 01:05:59,631 Walaupun dulu ada perselisihan, Walaupun dulu ada perselisihan,
946 01:05:59,631 01:06:01,042 tapi... tapi...
947 01:06:02,110 01:06:05,555 aku masih harus berterima kasih padamu karena membiarkanku tinggal, aku masih harus berterima kasih padamu karena membiarkanku tinggal,
948 01:06:05,555 01:06:08,891 memberiku waktu untuk mencari tempat. memberiku waktu untuk mencari tempat.
949 01:06:10,992 01:06:14,029 Apakah ini pidato perpisahanmu? Apakah ini pidato perpisahanmu?
950 01:06:14,029 01:06:17,094 Bagaimanapun juga, semoga berhasil untukmu. Bagaimanapun juga, semoga berhasil untukmu.
951 01:06:17,094 01:06:18,970 Mengapa aku memerlukan itu? Mengapa aku memerlukan itu?
952 01:06:18,970 01:06:22,765 Aku tidak seharusnya mengkritikmu berdasarkan penilaianku. Aku tidak seharusnya mengkritikmu berdasarkan penilaianku.
953 01:06:22,765 01:06:24,689 Lagipula, Lagipula,
954 01:06:24,689 01:06:28,544 Beban yang He Wei Ting pegang dalam hatimu, hanya kamu yang paling tahu. Beban yang He Wei Ting pegang dalam hatimu, hanya kamu yang paling tahu.
955 01:06:28,544 01:06:30,055 Apakah aku benar? Apakah aku benar?
956 01:06:36,043 01:06:38,349 Kalau begitu biarkan dia tahu betapa hebatnya kamu. Kalau begitu biarkan dia tahu betapa hebatnya kamu.
957 01:06:38,349 01:06:41,895 Jangan menyesal. Walaupun jika kamu gagal, menangis saja. Jangan menyesal. Walaupun jika kamu gagal, menangis saja.
958 01:06:41,895 01:06:45,166 Hidup masih bisa terus berjalan. Hidup masih bisa terus berjalan.
959 01:06:45,818 01:06:49,813 Tapi jangan pernah lupa nilaimu sendiri. Tapi jangan pernah lupa nilaimu sendiri.
960 01:06:51,727 01:06:53,781 Kamu hebat. Kamu hebat.
961 01:06:53,781 01:06:55,602 Sungguh. Sungguh.
962 01:06:59,335 01:07:01,882 Aku benar-benar hebat. Aku benar-benar hebat.
963 01:07:01,882 01:07:05,274 Hanya dalam waktu dua minggu, seberapa baiknya kamu bisa mengenalku? Hanya dalam waktu dua minggu, seberapa baiknya kamu bisa mengenalku?
964 01:07:09,317 01:07:12,376 Kalau begitu apakah kamu baik? Kalau begitu apakah kamu baik?
965 01:07:12,376 01:07:14,762 Aku benar-benar pintar dalam mengobservasi orang. Aku benar-benar pintar dalam mengobservasi orang.
966 01:07:16,173 01:07:19,331 Kalau begitu beritahu aku, orang semacam apakah aku ini? Kalau begitu beritahu aku, orang semacam apakah aku ini?
967 01:07:21,021 01:07:26,006 Kamu adalah orang yang memiliki cakar diluar Kamu adalah orang yang memiliki cakar diluar
968 01:07:26,006 01:07:27,866 dan tampaknya sepertinya dia tidak takut apa-apa, dan tampaknya sepertinya dia tidak takut apa-apa,
969 01:07:27,866 01:07:29,896 tapi sebenarnya sangat pemalu. tapi sebenarnya sangat pemalu.
970 01:07:29,896 01:07:32,215 Mengucapkan kata-kata yang menyakitkan, tapi berhati lembut. Mengucapkan kata-kata yang menyakitkan, tapi berhati lembut.
971 01:07:32,215 01:07:34,278 Tidak mungkin keras padamu, Tidak mungkin keras padamu,
972 01:07:34,278 01:07:36,915 tapi jika menggunakan pendekat yang lembut, kamu tidak bisa menahannya. tapi jika menggunakan pendekat yang lembut, kamu tidak bisa menahannya.
973 01:07:36,915 01:07:40,581 Dengan kata yang sederhana, kamu pikir satu cara tapi melakukan yang lainnya. Dengan kata yang sederhana, kamu pikir satu cara tapi melakukan yang lainnya.
974 01:07:40,581 01:07:42,548 Apakah itu akurat? Apakah itu akurat?
975 01:07:43,913 01:07:45,027 Tidak akurat. Tidak akurat.
976 01:07:45,027 01:07:47,929 Lihat, kamu pikir suatu cara tapi melakukan yang lainnya. Lihat, kamu pikir suatu cara tapi melakukan yang lainnya.
977 01:07:47,929 01:07:51,310 Pandangan dalam matamu mengatakan bahwa itu benar, Pandangan dalam matamu mengatakan bahwa itu benar,
978 01:07:51,310 01:07:53,735 tapi sekarang mulutmu mengatakan itu tidak akurat. tapi sekarang mulutmu mengatakan itu tidak akurat.
979 01:07:56,958 01:07:59,315 Jika aku orang seperti itu lalu apa yang bisa aku lakukan? Jika aku orang seperti itu lalu apa yang bisa aku lakukan?
980 01:07:59,315 01:08:01,531 Melakukan apa? Melakukan apa?
981 01:08:01,531 01:08:06,572 Lalu pergi cari seseorang yang bisa kamu membuatmu menjadi dirimu sendiri tanpa berpura-pura didepannya. Lalu pergi cari seseorang yang bisa kamu membuatmu menjadi dirimu sendiri tanpa berpura-pura didepannya.
982 01:08:06,572 01:08:07,976 Aku tidak tahu jika kamu bisa seperti itu dengan He Wei Ting, Aku tidak tahu jika kamu bisa seperti itu dengan He Wei Ting,
983 01:08:07,976 01:08:10,120 tapi aku tahu bahwa dengantekad dan ketekunan, tapi aku tahu bahwa dengantekad dan ketekunan,
984 01:08:10,120 01:08:12,341 kamu pasti bisa menemukannya. kamu pasti bisa menemukannya.
985 01:08:13,652 01:08:16,006 Bagaimana bisa kamu mengatakannya kali ini? Bagaimana bisa kamu mengatakannya kali ini?
986 01:08:16,006 01:08:21,268 Oh tolong deh, kamu menyukai seseorang selama 15 tahun, 3 perpisahan dan 3 bersatu, bukankah itu bukti yang cukup? Oh tolong deh, kamu menyukai seseorang selama 15 tahun, 3 perpisahan dan 3 bersatu, bukankah itu bukti yang cukup?
987 01:08:24,215 01:08:28,601 Sepertinya ketika kasus di perusahaan selesai, kamu tidak harus khawatir tentang tidak bisa menemukan pekerjaan. Sepertinya ketika kasus di perusahaan selesai, kamu tidak harus khawatir tentang tidak bisa menemukan pekerjaan.
988 01:08:28,601 01:08:29,892 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
989 01:08:29,892 01:08:34,303 Di hari dah usia ini, kamu suka meramal nasib.
Bisnismu pasti bagus.
Di hari dah usia ini, kamu suka meramal nasib. Bisnismu pasti bagus.
990 01:08:35,579 01:08:37,255 Sungguh? Sungguh?
991 01:08:37,255 01:08:38,582 Aku akan memikirkan tentang itu. Aku akan memikirkan tentang itu.
992 01:08:38,582 01:08:41,587 Terima kasih atas anjuran pemilik rumah jangka pendek ini. Terima kasih atas anjuran pemilik rumah jangka pendek ini.
993 01:08:41,587 01:08:42,846 Kembali. Kembali.
994 01:08:42,846 01:08:47,024 Setidaknya kamu penyewa rumah yang oke. Setidaknya kamu penyewa rumah yang oke.
995 01:08:48,547 01:08:50,709 Kamu benar-benar pemilik rumah yang sangat baik juga. Kamu benar-benar pemilik rumah yang sangat baik juga.
996 01:08:50,709 01:08:52,802 Aku tahu itu. Aku tahu itu.
997 01:08:53,961 01:08:54,884 Ini sudah larut sekali. Ini sudah larut sekali.
998 01:08:54,884 01:08:56,956 Kita makan sampai kita lupa waktu. Kita makan sampai kita lupa waktu.
999 01:08:56,956 01:08:58,216 Istirahat lebih awal. Istirahat lebih awal.
1000 01:08:58,216 01:09:02,138 Besok aku akan mengemudi mobil Da Kai dan membawamu periksa. Oke? Besok aku akan mengemudi mobil Da Kai dan membawamu periksa. Oke?
1001 01:09:09,828 01:09:16,831 Kadang-kadang, memiliki kedamaian berarti nyaman dengan hal-hal. Kadang-kadang, memiliki kedamaian berarti nyaman dengan hal-hal.
1002 01:09:16,831 01:09:18,797 Ji An Lei. Ji An Lei.
1003 01:09:20,287 01:09:23,525 Ji An Lei, bangun. Ji An Lei, bangun.
1004 01:09:28,465 01:09:32,218 Huang Yi Kang, mengapa kamu membangunkanku telat sekali. Huang Yi Kang, mengapa kamu membangunkanku telat sekali.
1005 01:09:42,558 01:09:47,383 Hanya saja, ketenangan seperti ini, Hanya saja, ketenangan seperti ini,
1006 01:09:47,383 01:09:50,972 bagiku momen itu belum ditemukan. bagiku momen itu belum ditemukan.
1007 01:09:59,477 01:10:01,238 Preview episode berikutnya Preview episode berikutnya
1008 01:10:01,238 01:10:02,447 Ap ayang begitu mendesak? Ap ayang begitu mendesak?
1009 01:10:02,447 01:10:05,737 Hal tentang kita, bisakah kita bicara tentang itu didepan semua orang? Hal tentang kita, bisakah kita bicara tentang itu didepan semua orang?
1010 01:10:05,737 01:10:08,848 Bisakah kamu menjawabku dengan jujur, situasi apa diantara kalian berdua? Bisakah kamu menjawabku dengan jujur, situasi apa diantara kalian berdua?
1011 01:10:08,848 01:10:10,866 Mengapa kamu begitu licik, ingin membuatku dalam masalah? Mengapa kamu begitu licik, ingin membuatku dalam masalah?
1012 01:10:10,866 01:10:13,939 Sayangku bilang kamu adalah guru dansa dia. Sayangku bilang kamu adalah guru dansa dia.
1013 01:10:13,939 01:10:16,281 Datang kemari begitu larut di malam hari, apakah ada sesuat yang salah? Datang kemari begitu larut di malam hari, apakah ada sesuat yang salah?
1014 01:10:16,281 01:10:18,001 Bukankah itu kalung yang aku berikan padamu? Bukankah itu kalung yang aku berikan padamu?
1015 01:10:18,001 01:10:20,959 Semua yang kamu berikan padaku, aku masih menyimpannya. Semua yang kamu berikan padaku, aku masih menyimpannya.
1016 01:10:20,959 01:10:22,172 Bisakah kamu mengerti aku? Bisakah kamu mengerti aku?
1017 01:10:22,172 01:10:23,784 Lalu siapa yang akan mengerti aku? Lalu siapa yang akan mengerti aku?
1018 01:10:23,784 01:10:26,013 Apakah begitu sulit untuk menyukai seseorang? Apakah begitu sulit untuk menyukai seseorang?
1019 01:10:26,013 01:10:27,548 Aku tidak pernah bisa memberimu apa yang kamu inginkan. Aku tidak pernah bisa memberimu apa yang kamu inginkan.
1020 01:10:27,548 01:10:29,263 Aku ingin Hai Lun menjadi bahagia. Aku ingin Hai Lun menjadi bahagia.
1021 01:10:29,263 01:10:31,894 Mari kita berdua berjuang demi kebahagiaan kita. Mari kita berdua berjuang demi kebahagiaan kita.
1022 01:10:33,566 01:10:41,639 The Pursuit of Happiness di VIKI The Pursuit of Happiness di VIKI
1023 01:43:41,579 01:43:44,211 Sakit... Sakit...
1024 01:54:08,852 01:54:10,771 Memiliki perasaan dekat dengan alam. Memiliki perasaan dekat dengan alam.
1025 01:54:10,771 01:54:15,399 Tentu saja, juga berharap bahwa itu akan menjadi dekat dengan apa yang orang pikir tentang Cinta Plus. Tentu saja, juga berharap bahwa itu akan menjadi dekat dengan apa yang orang pikir tentang Cinta Plus.