This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:03:43,557 | 00:03:46,143 | Bukankah kau sudah terlalu besar untuk bermain boneka, Michael? | Bukankah kau sudah terlalu besar untuk bermain boneka, Michael? |
2 | 00:03:46,894 | 00:03:47,728 | Bagaimana, Billy? | Bagaimana, Billy? |
3 | 00:03:47,812 | 00:03:49,230 | Anakku pasti suka ini, bukan? | Anakku pasti suka ini, bukan? |
4 | 00:03:49,313 | 00:03:50,356 | Tentu, dia akan suka. | Tentu, dia akan suka. |
5 | 00:03:50,898 | 00:03:52,441 | Dia mirip boneka itu. | Dia mirip boneka itu. |
6 | 00:03:52,525 | 00:03:54,068 | Ya, dia lucu, bukan? | Ya, dia lucu, bukan? |
7 | 00:03:54,944 | 00:03:56,112 | Kau tahu ini hari apa? | Kau tahu ini hari apa? |
8 | 00:03:57,780 | 00:03:58,614 | Selasa. | Selasa. |
9 | 00:03:58,990 | 00:04:00,491 | Ini tanggal 1 Oktober. | Ini tanggal 1 Oktober. |
10 | 00:04:00,574 | 00:04:04,662 | Persis sepuluh tahun yang lalu aku tiba di Amerika. | Persis sepuluh tahun yang lalu aku tiba di Amerika. |
11 | 00:04:05,913 | 00:04:06,998 | Serius? | Serius? |
12 | 00:04:07,456 | 00:04:09,000 | Selamat hari peringatan, Billy. | Selamat hari peringatan, Billy. |
13 | 00:04:09,834 | 00:04:11,794 | Sepuluh tahun pantas untuk dirayakan. | Sepuluh tahun pantas untuk dirayakan. |
14 | 00:04:11,877 | 00:04:13,879 | Bagaimana jika kutraktir minum sepulang kerja? Ayo. | Bagaimana jika kutraktir minum sepulang kerja? Ayo. |
15 | 00:04:14,505 | 00:04:17,050 | Aku tidak bisa larut, ada janji kencan pukul 21.00. | Aku tidak bisa larut, ada janji kencan pukul 21.00. |
16 | 00:04:17,926 | 00:04:19,761 | Dia juga ingin membantuku merayakan. | Dia juga ingin membantuku merayakan. |
17 | 00:04:21,388 | 00:04:23,390 | Jika kau bisa berpesta setelah sif larut malam, | Jika kau bisa berpesta setelah sif larut malam, |
18 | 00:04:23,473 | 00:04:25,809 | berarti staminamu bagus. | berarti staminamu bagus. |
19 | 00:04:26,226 | 00:04:27,144 | Paham maksudku? | Paham maksudku? |
20 | 00:04:32,608 | 00:04:33,692 | Sial. | Sial. |
21 | 00:04:33,775 | 00:04:35,402 | Tampaknya orang Indian menyerang lagi. | Tampaknya orang Indian menyerang lagi. |
22 | 00:04:35,485 | 00:04:36,570 | Kita periksa, Billy. | Kita periksa, Billy. |
23 | 00:04:40,157 | 00:04:41,575 | Ini Mobil 17 kepada markas. | Ini Mobil 17 kepada markas. |
24 | 00:04:41,658 | 00:04:43,327 | Ada kemungkinan tindak perampokan. | Ada kemungkinan tindak perampokan. |
25 | 00:04:43,410 | 00:04:47,080 | Truk kosong, Sektor H, persis di tepi Longfellow Avenue. | Truk kosong, Sektor H, persis di tepi Longfellow Avenue. |
26 | 00:04:47,164 | 00:04:48,624 | Kami segera kabari lagi. | Kami segera kabari lagi. |
27 | 00:04:50,083 | 00:04:51,001 | Diterima. | Diterima. |
28 | 00:05:20,198 | 00:05:21,115 | Hati-hati, Billy. | Hati-hati, Billy. |
29 | 00:05:28,623 | 00:05:29,957 | Michael, lihat. | Michael, lihat. |
30 | 00:05:34,212 | 00:05:35,046 | Astaga! | Astaga! |
31 | 00:05:35,922 | 00:05:37,840 | Jangan tembak aku. | Jangan tembak aku. |
32 | 00:05:37,924 | 00:05:40,218 | Ambil apa pun yang kau inginkan, asal jangan tembak aku. | Ambil apa pun yang kau inginkan, asal jangan tembak aku. |
33 | 00:05:43,096 | 00:05:44,055 | Tenang. | Tenang. |
34 | 00:05:45,556 | 00:05:46,599 | Kami polisi. | Kami polisi. |
35 | 00:05:48,935 | 00:05:51,729 | Kalian punya kota yang sangat ramah di sini, | Kalian punya kota yang sangat ramah di sini, |
36 | 00:05:51,813 | 00:05:52,689 | kalian tahu? | kalian tahu? |
37 | 00:05:53,648 | 00:05:56,067 | Aku hanya berhenti di lampu merah dan dor! | Aku hanya berhenti di lampu merah dan dor! |
38 | 00:05:57,985 | 00:06:01,322 | Mereka mencuri komputerku! | Mereka mencuri komputerku! |
39 | 00:06:02,073 | 00:06:04,033 | Lihat trukku! | Lihat trukku! |
40 | 00:06:04,117 | 00:06:05,910 | Trukku yang malang! | Trukku yang malang! |
41 | 00:06:08,121 | 00:06:09,831 | Kau berhenti di lampu merah di Bronx Selatan | Kau berhenti di lampu merah di Bronx Selatan |
42 | 00:06:09,914 | 00:06:11,124 | dengan truk penuh komputer? | dengan truk penuh komputer? |
43 | 00:06:13,292 | 00:06:14,460 | Kau dari mana? | Kau dari mana? |
44 | 00:06:14,544 | 00:06:15,628 | Texas. | Texas. |
45 | 00:06:15,711 | 00:06:16,671 | Pantas. | Pantas. |
46 | 00:06:27,015 | 00:06:28,517 | Selamat datang di New York. | Selamat datang di New York. |
47 | 00:06:59,256 | 00:07:00,090 | Hei. | Hei. |
48 | 00:07:00,174 | 00:07:01,550 | Kau tidak membawa itu masuk, 'kan? | Kau tidak membawa itu masuk, 'kan? |
49 | 00:07:01,633 | 00:07:03,051 | Tidak bisa aku tinggal, bisa dicuri. | Tidak bisa aku tinggal, bisa dicuri. |
50 | 00:07:03,135 | 00:07:04,845 | Jangan mempersulitku. Masuklah. | Jangan mempersulitku. Masuklah. |
51 | 00:07:09,057 | 00:07:10,934 | BAR BIR DAN ANGGUR | BAR BIR DAN ANGGUR |
52 | 00:07:26,618 | 00:07:27,994 | Sudah cukup. | Sudah cukup. |
53 | 00:07:28,995 | 00:07:30,371 | Ayo, kita bergerak! | Ayo, kita bergerak! |
54 | 00:07:30,455 | 00:07:32,123 | Aku akan menghajar orang! | Aku akan menghajar orang! |
55 | 00:07:38,755 | 00:07:39,881 | Aku mau ke toilet. | Aku mau ke toilet. |
56 | 00:07:41,424 | 00:07:43,009 | Tambah lagi untuk kedua temanku. | Tambah lagi untuk kedua temanku. |
57 | 00:07:43,092 | 00:07:43,968 | Siap. | Siap. |
58 | 00:07:48,807 | 00:07:50,809 | PRIA | PRIA |
59 | 00:07:56,981 | 00:07:58,817 | Pria Besar, tutup pintunya! | Pria Besar, tutup pintunya! |
60 | 00:07:58,900 | 00:07:59,734 | Jangan bergerak! | Jangan bergerak! |
61 | 00:07:59,818 | 00:08:01,152 | Michael, jaga pintu belakang! | Michael, jaga pintu belakang! |
62 | 00:08:01,861 | 00:08:04,405 | Semua yang ada di sini, ke jukebox. | Semua yang ada di sini, ke jukebox. |
63 | 00:08:04,489 | 00:08:06,574 | Ayo! Cepat! | Ayo! Cepat! |
64 | 00:08:07,408 | 00:08:10,829 | Aku ingin melihat cincin, jam tangan, dompet. | Aku ingin melihat cincin, jam tangan, dompet. |
65 | 00:08:10,912 | 00:08:11,746 | Cepat! | Cepat! |
66 | 00:08:11,830 | 00:08:13,039 | Kau ke sana! | Kau ke sana! |
67 | 00:08:13,122 | 00:08:15,083 | Cepat! | Cepat! |
68 | 00:08:15,166 | 00:08:16,793 | Kau juga, Bodoh! Cepat! | Kau juga, Bodoh! Cepat! |
69 | 00:08:17,293 | 00:08:19,420 | Ayo! Kubilang sekarang! | Ayo! Kubilang sekarang! |
70 | 00:08:19,504 | 00:08:21,840 | Cepat buka mesin kasir | Cepat buka mesin kasir |
71 | 00:08:21,923 | 00:08:23,508 | sebelum aku tembak kepalamu! | sebelum aku tembak kepalamu! |
72 | 00:08:23,591 | 00:08:25,927 | - Tenang, aku akan buka. - Hei, Bodoh. | - Tenang, aku akan buka. - Hei, Bodoh. |
73 | 00:08:26,011 | 00:08:26,846 | Cepat! | Cepat! |
74 | 00:08:26,929 | 00:08:28,097 | Aku menginginkannya! | Aku menginginkannya! |
75 | 00:08:29,014 | 00:08:30,558 | Itu bukan milikku. | Itu bukan milikku. |
76 | 00:08:31,642 | 00:08:32,601 | Itu bukan milikku. | Itu bukan milikku. |
77 | 00:08:38,399 | 00:08:40,526 | Ayo, Nak. Kau ikut denganku. | Ayo, Nak. Kau ikut denganku. |
78 | 00:08:40,609 | 00:08:42,152 | Bagus, Pria Besar. | Bagus, Pria Besar. |
79 | 00:08:43,487 | 00:08:44,321 | Hei! | Hei! |
80 | 00:08:44,405 | 00:08:45,698 | Kau lihat apa? | Kau lihat apa? |
81 | 00:08:46,657 | 00:08:47,783 | Aku akan segera keluar. | Aku akan segera keluar. |
82 | 00:09:02,840 | 00:09:03,799 | Astaga. | Astaga. |
83 | 00:09:03,883 | 00:09:05,342 | Seharusnya kau tidak lakukan. | Seharusnya kau tidak lakukan. |
84 | 00:09:15,102 | 00:09:16,353 | Frank, putari Mike. | Frank, putari Mike. |
85 | 00:09:25,821 | 00:09:26,655 | Awas, Billy! | Awas, Billy! |
86 | 00:10:09,658 | 00:10:10,533 | Michael. | Michael. |
87 | 00:10:11,743 | 00:10:12,619 | Michael. | Michael. |
88 | 00:10:13,912 | 00:10:15,246 | Tangkap para jahanam itu, Billy. | Tangkap para jahanam itu, Billy. |
89 | 00:10:15,914 | 00:10:16,831 | Tangkap mereka. | Tangkap mereka. |
90 | 00:10:22,921 | 00:10:24,547 | Hubungi 911, panggil ambulans. | Hubungi 911, panggil ambulans. |
91 | 00:10:25,256 | 00:10:26,424 | - Sekarang! - Tentu. | - Sekarang! - Tentu. |
92 | 00:10:57,289 | 00:10:58,124 | Hei! | Hei! |
93 | 00:10:58,207 | 00:10:59,250 | Sial. | Sial. |
94 | 00:10:59,333 | 00:11:02,128 | Hei, menyingkir dari mobilku, Keparat! | Hei, menyingkir dari mobilku, Keparat! |
95 | 00:11:03,295 | 00:11:04,880 | PELABUHAN TELUK KIPS | PELABUHAN TELUK KIPS |
96 | 00:11:05,214 | 00:11:06,882 | PROPERTI PRIBADI DILARANG MASUK | PROPERTI PRIBADI DILARANG MASUK |
97 | 00:11:52,095 | 00:11:53,972 | - Jangan bergerak. - Apa-apaan? | - Jangan bergerak. - Apa-apaan? |
98 | 00:11:54,055 | 00:11:55,807 | Waktumu lima detik untuk turun dari kapal. | Waktumu lima detik untuk turun dari kapal. |
99 | 00:11:57,184 | 00:11:58,018 | Cepat! | Cepat! |
100 | 00:12:08,779 | 00:12:09,738 | Buka talinya! | Buka talinya! |
101 | 00:12:23,418 | 00:12:25,837 | Ayo, kami tarik. | Ayo, kami tarik. |
102 | 00:12:25,921 | 00:12:27,172 | Aku butuh perahu tercepatmu. | Aku butuh perahu tercepatmu. |
103 | 00:12:27,255 | 00:12:28,298 | Siapa kau? | Siapa kau? |
104 | 00:12:28,381 | 00:12:30,008 | Polisi. Berikan kuncinya kepadaku. | Polisi. Berikan kuncinya kepadaku. |
105 | 00:12:30,091 | 00:12:31,635 | Enyah dari sini, mau apa? | Enyah dari sini, mau apa? |
106 | 00:12:31,718 | 00:12:33,428 | Berikan kuncinya. | Berikan kuncinya. |
107 | 00:12:38,226 | 00:12:40,228 | - Di mana perahunya? - Manhattan Express, di sana. | - Di mana perahunya? - Manhattan Express, di sana. |
108 | 00:12:54,575 | 00:12:55,493 | Tunggu! | Tunggu! |
109 | 00:12:55,576 | 00:12:57,370 | Turun dari situ. | Turun dari situ. |
110 | 00:12:57,453 | 00:12:59,080 | Polisi Pelabuhan akan menangkapnya. | Polisi Pelabuhan akan menangkapnya. |
111 | 00:12:59,664 | 00:13:01,541 | Dia membunuh Michael, Kapten. | Dia membunuh Michael, Kapten. |
112 | 00:13:01,624 | 00:13:03,042 | Billy, aku memerintahkanmu! | Billy, aku memerintahkanmu! |
113 | 00:13:56,763 | 00:13:58,640 | Sial! Orang Tiongkok itu tak mau menyerah! | Sial! Orang Tiongkok itu tak mau menyerah! |
114 | 00:15:20,473 | 00:15:25,645 | Aviasi 0-5-Zebra. Opsir 1412 mengejar tersangka. | Aviasi 0-5-Zebra. Opsir 1412 mengejar tersangka. |
115 | 00:15:25,728 | 00:15:29,816 | Aku di kapal cepat biru-putih di bawahmu. Kau bisa ke atasku? | Aku di kapal cepat biru-putih di bawahmu. Kau bisa ke atasku? |
116 | 00:15:29,899 | 00:15:35,154 | Diterima, 1412. Kendali New York, ini 0-5-Zebra mengejar. | Diterima, 1412. Kendali New York, ini 0-5-Zebra mengejar. |
117 | 00:15:35,238 | 00:15:37,282 | Kami berbelok ke selatan di Jembatan Brooklyn, | Kami berbelok ke selatan di Jembatan Brooklyn, |
118 | 00:15:37,365 | 00:15:38,616 | bergerak turun ke sungai. | bergerak turun ke sungai. |
119 | 00:16:20,117 | 00:16:21,327 | Orang ini sinting. | Orang ini sinting. |
120 | 00:16:46,602 | 00:16:48,438 | Mendekatlah dan ulurkan tali kepadaku. | Mendekatlah dan ulurkan tali kepadaku. |
121 | 00:16:53,485 | 00:16:57,697 | Pada hitungan ketiga, tarik aku naik secepat mungkin. | Pada hitungan ketiga, tarik aku naik secepat mungkin. |
122 | 00:17:15,131 | 00:17:17,467 | Satu, dua, tiga! | Satu, dua, tiga! |
123 | 00:17:25,767 | 00:17:27,602 | Keparat! | Keparat! |
124 | 00:18:06,350 | 00:18:08,936 | Apa ayah akan segera kembali? | Apa ayah akan segera kembali? |
125 | 00:18:29,915 | 00:18:33,294 | Kau dengan sengaja melawan perintah langsung! | Kau dengan sengaja melawan perintah langsung! |
126 | 00:18:33,377 | 00:18:34,670 | Pria itu membunuh rekanku. | Pria itu membunuh rekanku. |
127 | 00:18:34,753 | 00:18:38,048 | Itu bukan alasan untuk meledakkan separuh pelabuhan! | Itu bukan alasan untuk meledakkan separuh pelabuhan! |
128 | 00:18:38,132 | 00:18:40,676 | - Kapten, dengar. - Kau yang dengar, Wong! | - Kapten, dengar. - Kau yang dengar, Wong! |
129 | 00:18:42,011 | 00:18:44,430 | Seperti kau, aku tak suka jika polisi terbunuh. | Seperti kau, aku tak suka jika polisi terbunuh. |
130 | 00:18:44,513 | 00:18:46,098 | Tapi bidang kita bukan balas dendam. | Tapi bidang kita bukan balas dendam. |
131 | 00:18:46,182 | 00:18:48,392 | Wali kota mengamuk kepada Komisioner tentang ini, Wong. | Wali kota mengamuk kepada Komisioner tentang ini, Wong. |
132 | 00:18:48,476 | 00:18:49,685 | Dia ingin kau dipecat! | Dia ingin kau dipecat! |
133 | 00:18:49,768 | 00:18:51,562 | Jika bukan kau, aku yang dipecat! | Jika bukan kau, aku yang dipecat! |
134 | 00:18:51,645 | 00:18:53,147 | Aku tak punya pilihan, Kapten. | Aku tak punya pilihan, Kapten. |
135 | 00:18:53,230 | 00:18:54,691 | Kau bisa diam saja | Kau bisa diam saja |
136 | 00:18:54,774 | 00:18:56,443 | dan biar Polisi Pelabuhan yang menangkapnya. | dan biar Polisi Pelabuhan yang menangkapnya. |
137 | 00:18:56,526 | 00:18:58,778 | Tapi tidak, kau harus menjadi pahlawan besar. | Tapi tidak, kau harus menjadi pahlawan besar. |
138 | 00:18:59,613 | 00:19:01,281 | Billy Wong, Polisi Super. | Billy Wong, Polisi Super. |
139 | 00:19:02,032 | 00:19:03,074 | Beginilah jadinya, Billy. | Beginilah jadinya, Billy. |
140 | 00:19:03,575 | 00:19:05,160 | Kau harus kembali mengatur pejalan kaki. | Kau harus kembali mengatur pejalan kaki. |
141 | 00:19:05,243 | 00:19:07,412 | - Tapi, Kapten... - Tidak ada tapi! | - Tapi, Kapten... - Tidak ada tapi! |
142 | 00:19:08,330 | 00:19:09,289 | Itu final! | Itu final! |
143 | 00:19:09,372 | 00:19:10,582 | Lain kali berpikirlah dua kali | Lain kali berpikirlah dua kali |
144 | 00:19:10,665 | 00:19:12,334 | sebelum kau melakukan tindakan sintingmu. | sebelum kau melakukan tindakan sintingmu. |
145 | 00:19:13,126 | 00:19:14,294 | Sekarang pergi! | Sekarang pergi! |
146 | 00:20:36,752 | 00:20:38,045 | Jas bagus, Garoni. | Jas bagus, Garoni. |
147 | 00:20:38,129 | 00:20:40,464 | Billy, kau suka, ya? | Billy, kau suka, ya? |
148 | 00:20:40,548 | 00:20:42,300 | Seharusnya aku berbaur dalam kerumunan. | Seharusnya aku berbaur dalam kerumunan. |
149 | 00:20:42,383 | 00:20:44,468 | Aku dengar pertunjukan kembang apimu di pelabuhan. | Aku dengar pertunjukan kembang apimu di pelabuhan. |
150 | 00:20:44,552 | 00:20:47,013 | Kau memang selalu suka dramatis, Billy. | Kau memang selalu suka dramatis, Billy. |
151 | 00:20:47,096 | 00:20:48,639 | Bagaimana kau mendapat tugas payah ini? | Bagaimana kau mendapat tugas payah ini? |
152 | 00:20:48,723 | 00:20:49,557 | Yang biasa. | Yang biasa. |
153 | 00:20:49,640 | 00:20:52,226 | Seorang preman mengancamku dengan pisau dan aku menghajarnya. | Seorang preman mengancamku dengan pisau dan aku menghajarnya. |
154 | 00:20:52,768 | 00:20:54,562 | Dan dia berteriak, "Brutalitas polisi." | Dan dia berteriak, "Brutalitas polisi." |
155 | 00:20:54,645 | 00:20:56,397 | Sampai ke kantor Komisioner. | Sampai ke kantor Komisioner. |
156 | 00:20:57,690 | 00:20:58,774 | Omong kosong yang biasa. | Omong kosong yang biasa. |
157 | 00:20:58,858 | 00:21:00,152 | Omong kosong yang biasa. | Omong kosong yang biasa. |
158 | 00:21:00,235 | 00:21:01,945 | Jika orang menjatuhkan bom di sini, | Jika orang menjatuhkan bom di sini, |
159 | 00:21:02,029 | 00:21:04,740 | mereka akan membunuh setengah diplomat junior di New York. | mereka akan membunuh setengah diplomat junior di New York. |
160 | 00:21:04,823 | 00:21:05,824 | Itu alasan kita di sini. | Itu alasan kita di sini. |
161 | 00:21:06,491 | 00:21:07,701 | Itu Laura Shapiro. | Itu Laura Shapiro. |
162 | 00:21:08,410 | 00:21:10,662 | Aku ingin bekerja menyamar bersamanya. | Aku ingin bekerja menyamar bersamanya. |
163 | 00:21:12,539 | 00:21:13,832 | Tidak, jangan beri tahu aku. | Tidak, jangan beri tahu aku. |
164 | 00:21:14,333 | 00:21:15,876 | Kalian polisi? | Kalian polisi? |
165 | 00:21:15,959 | 00:21:17,377 | Kami sejelas itu? | Kami sejelas itu? |
166 | 00:21:17,461 | 00:21:19,838 | Kau tak terlalu buruk, tapi temanmu itu | Kau tak terlalu buruk, tapi temanmu itu |
167 | 00:21:19,921 | 00:21:21,548 | mencolok sekali. | mencolok sekali. |
168 | 00:21:22,758 | 00:21:26,178 | Dengar, kalian boleh minum? Mau kuambilkan bir atau apa? | Dengar, kalian boleh minum? Mau kuambilkan bir atau apa? |
169 | 00:21:26,261 | 00:21:28,013 | Tidak, terima kasih. Begini saja. | Tidak, terima kasih. Begini saja. |
170 | 00:21:28,096 | 00:21:30,974 | Jika kau menunggu sampai aku selesai bertugas, aku yang traktir minum. | Jika kau menunggu sampai aku selesai bertugas, aku yang traktir minum. |
171 | 00:21:31,058 | 00:21:31,892 | Ya? | Ya? |
172 | 00:21:32,267 | 00:21:33,810 | Aku mungkin mau menerimanya. | Aku mungkin mau menerimanya. |
173 | 00:21:35,771 | 00:21:38,398 | Permisi, Tuan-tuan. Aku harus berbaur. | Permisi, Tuan-tuan. Aku harus berbaur. |
174 | 00:21:40,692 | 00:21:43,987 | Shapiro Pemalas itu mungkin manfaatkan putrinya sendiri untuk mencuci uang. | Shapiro Pemalas itu mungkin manfaatkan putrinya sendiri untuk mencuci uang. |
175 | 00:21:45,364 | 00:21:49,576 | Dengar, Jahanam Tiongkok Payah, jika kau terus mengganggu putri Shapiro, | Dengar, Jahanam Tiongkok Payah, jika kau terus mengganggu putri Shapiro, |
176 | 00:21:49,660 | 00:21:51,536 | mereka akan menyapumu dengan sendok semen. | mereka akan menyapumu dengan sendok semen. |
177 | 00:22:01,756 | 00:22:04,300 | Namanya Benny Garucci. Dia mantan juara karate. | Namanya Benny Garucci. Dia mantan juara karate. |
178 | 00:22:04,384 | 00:22:07,470 | Aku ingin memecahkan kepalanya dengan linggis. | Aku ingin memecahkan kepalanya dengan linggis. |
179 | 00:22:07,553 | 00:22:09,931 | Tapi kau harus memeganginya. Dia keparat yang tangguh. | Tapi kau harus memeganginya. Dia keparat yang tangguh. |
180 | 00:22:10,014 | 00:22:12,725 | Aku ingin tahu kenapa Shapiro memerlukan banyak penjaga di sini? | Aku ingin tahu kenapa Shapiro memerlukan banyak penjaga di sini? |
181 | 00:22:12,809 | 00:22:15,561 | Kau bercanda? Dia bisa menyewa seluruh Korps Marinir | Kau bercanda? Dia bisa menyewa seluruh Korps Marinir |
182 | 00:22:15,645 | 00:22:17,814 | untuk bersiap melindunginya jika dia mau. | untuk bersiap melindunginya jika dia mau. |
183 | 00:22:18,648 | 00:22:21,192 | Jahanam itu memiliki separuh Manhattan, Billy. | Jahanam itu memiliki separuh Manhattan, Billy. |
184 | 00:22:21,818 | 00:22:25,154 | Aku tak keberatan kelak memberi Garucci pelajaran sopan-santun kecil. | Aku tak keberatan kelak memberi Garucci pelajaran sopan-santun kecil. |
185 | 00:22:27,990 | 00:22:30,243 | Para Hadirin, | Para Hadirin, |
186 | 00:22:31,285 | 00:22:36,040 | Pemasaran Laura Shapiro sangat senang memperkenalkan kepada New York City | Pemasaran Laura Shapiro sangat senang memperkenalkan kepada New York City |
187 | 00:22:36,124 | 00:22:39,460 | Edmond Wong yang sensasional | Edmond Wong yang sensasional |
188 | 00:22:39,544 | 00:22:45,299 | serta koleksi hebatnya dari gaun koktail yang berkilauan. | serta koleksi hebatnya dari gaun koktail yang berkilauan. |
189 | 00:23:29,803 | 00:23:30,846 | Gaun bagus. | Gaun bagus. |
190 | 00:23:30,929 | 00:23:31,972 | Dada bagus. | Dada bagus. |
191 | 00:23:49,072 | 00:23:50,324 | Semua, merunduk! | Semua, merunduk! |
192 | 00:23:59,666 | 00:24:01,210 | Seluruh gudang! | Seluruh gudang! |
193 | 00:24:03,212 | 00:24:07,217 | Jangan! | Jangan! |
194 | 00:24:10,512 | 00:24:13,515 | Jangan! | Jangan! |
195 | 00:24:20,146 | 00:24:21,397 | Polisi New York. | Polisi New York. |
196 | 00:24:21,481 | 00:24:24,400 | Bahkan tak bisa mencegah seorang gadis diculik dari hadapan kalian. | Bahkan tak bisa mencegah seorang gadis diculik dari hadapan kalian. |
197 | 00:24:24,484 | 00:24:25,485 | Kami mengeluarkan pistol. | Kami mengeluarkan pistol. |
198 | 00:24:25,568 | 00:24:27,153 | Lebih baik mengeluarkan kemaluanmu. | Lebih baik mengeluarkan kemaluanmu. |
199 | 00:24:27,237 | 00:24:29,781 | Jika aku mengeluarkan kemaluanku, aku akan menggunakannya, Kapten. | Jika aku mengeluarkan kemaluanku, aku akan menggunakannya, Kapten. |
200 | 00:24:29,864 | 00:24:31,574 | Kami tak bisa menembak tanpa mengenainya. | Kami tak bisa menembak tanpa mengenainya. |
201 | 00:24:32,200 | 00:24:33,993 | Menurutku kalian melakukan hal yang tepat. | Menurutku kalian melakukan hal yang tepat. |
202 | 00:24:34,077 | 00:24:36,412 | Terima kasih, Pak. Ada kabar dari Shapiro? | Terima kasih, Pak. Ada kabar dari Shapiro? |
203 | 00:24:37,997 | 00:24:41,376 | Dia tak tahu kenapa putrinya diculik. | Dia tak tahu kenapa putrinya diculik. |
204 | 00:24:42,043 | 00:24:45,213 | Kami sudah memonitor teleponnya selama 12 jam terakhir. | Kami sudah memonitor teleponnya selama 12 jam terakhir. |
205 | 00:24:45,713 | 00:24:49,425 | Tak ada tuntutan tebusan, tak ada perintah, atau apa pun. | Tak ada tuntutan tebusan, tak ada perintah, atau apa pun. |
206 | 00:24:49,509 | 00:24:50,885 | Mungkin ini menarik. | Mungkin ini menarik. |
207 | 00:24:52,220 | 00:24:53,054 | Apa ini? | Apa ini? |
208 | 00:24:53,137 | 00:24:56,724 | Catatan semua panggilan telepon 12 jam terakhir oleh bawahan Shapiro, | Catatan semua panggilan telepon 12 jam terakhir oleh bawahan Shapiro, |
209 | 00:24:56,808 | 00:24:57,684 | Benny Garucci. | Benny Garucci. |
210 | 00:24:57,767 | 00:24:59,644 | Enam panggilan ke nomor yang sama. | Enam panggilan ke nomor yang sama. |
211 | 00:25:00,270 | 00:25:01,729 | Kode negara 8-5-2. | Kode negara 8-5-2. |
212 | 00:25:01,813 | 00:25:03,314 | - Hong Kong. - Dapat dari mana? | - Hong Kong. - Dapat dari mana? |
213 | 00:25:03,940 | 00:25:05,483 | Temanku di perusahaan telepon. | Temanku di perusahaan telepon. |
214 | 00:25:05,567 | 00:25:07,694 | - Yang pirang? - Bukan, rambut merah. | - Yang pirang? - Bukan, rambut merah. |
215 | 00:25:07,777 | 00:25:10,239 | Apa hubungan semua ini dengan Hong Kong? | Apa hubungan semua ini dengan Hong Kong? |
216 | 00:25:10,322 | 00:25:14,326 | Ada seseorang menunggu di luar yang mungkin bisa menjawabnya. | Ada seseorang menunggu di luar yang mungkin bisa menjawabnya. |
217 | 00:25:15,536 | 00:25:17,162 | Tolong suruh Pak Cantrell masuk. | Tolong suruh Pak Cantrell masuk. |
218 | 00:25:19,999 | 00:25:24,128 | Tuan-tuan, ini Bob Cantrell dari Departemen Kehakiman. | Tuan-tuan, ini Bob Cantrell dari Departemen Kehakiman. |
219 | 00:25:27,298 | 00:25:29,300 | Apakah mereka penculik Laura Shapiro? | Apakah mereka penculik Laura Shapiro? |
220 | 00:25:30,718 | 00:25:31,969 | Bagaimana kami tahu? | Bagaimana kami tahu? |
221 | 00:25:32,052 | 00:25:33,304 | Mereka mengenakan topeng. | Mereka mengenakan topeng. |
222 | 00:25:33,387 | 00:25:34,763 | Maaf, Nona. | Maaf, Nona. |
223 | 00:25:34,847 | 00:25:35,931 | Ini masalah apa? | Ini masalah apa? |
224 | 00:25:36,974 | 00:25:37,808 | Mereka bekerja | Mereka bekerja |
225 | 00:25:37,891 | 00:25:41,228 | untuk bos kriminal kuat di Hong Kong yang bernama Harold Ko. | untuk bos kriminal kuat di Hong Kong yang bernama Harold Ko. |
226 | 00:25:41,937 | 00:25:43,063 | Harold Ko. | Harold Ko. |
227 | 00:25:43,772 | 00:25:44,732 | Kau kenal dia? | Kau kenal dia? |
228 | 00:25:44,815 | 00:25:46,859 | Siapa pun yang tahu Hong Kong kenal Ko. | Siapa pun yang tahu Hong Kong kenal Ko. |
229 | 00:25:47,443 | 00:25:48,444 | Dia benar-benar licik. | Dia benar-benar licik. |
230 | 00:25:48,527 | 00:25:50,195 | Ya, sulit ditangkap. | Ya, sulit ditangkap. |
231 | 00:25:50,738 | 00:25:53,198 | Kami sudah curiga Shapiro dan Ko | Kami sudah curiga Shapiro dan Ko |
232 | 00:25:53,741 | 00:25:56,035 | bertahun-tahun membawa narkoba dari Hong Kong ke New York, | bertahun-tahun membawa narkoba dari Hong Kong ke New York, |
233 | 00:25:56,118 | 00:25:57,828 | tapi kami tak pernah bisa membuktikannya. | tapi kami tak pernah bisa membuktikannya. |
234 | 00:25:57,911 | 00:26:00,372 | Kenapa Ko mau menculik putri Shapiro? | Kenapa Ko mau menculik putri Shapiro? |
235 | 00:26:00,456 | 00:26:03,083 | Kami tidak tahu. Mungkin mereka berselisih. | Kami tidak tahu. Mungkin mereka berselisih. |
236 | 00:26:03,167 | 00:26:04,293 | Apa pun alasannya, | Apa pun alasannya, |
237 | 00:26:04,960 | 00:26:06,962 | ada kemungkinan besar bahwa Laura Shapiro | ada kemungkinan besar bahwa Laura Shapiro |
238 | 00:26:07,046 | 00:26:08,589 | sekarang ditawan di Hong Kong. | sekarang ditawan di Hong Kong. |
239 | 00:26:08,672 | 00:26:09,632 | Mustahil. | Mustahil. |
240 | 00:26:09,715 | 00:26:11,675 | Mustahil bisa cepat selundupkan orang ke Hong Kong. | Mustahil bisa cepat selundupkan orang ke Hong Kong. |
241 | 00:26:11,759 | 00:26:13,637 | - Mustahil. - Tidak bagi Ko. | - Mustahil. - Tidak bagi Ko. |
242 | 00:26:13,720 | 00:26:14,554 | Dia benar. | Dia benar. |
243 | 00:26:14,638 | 00:26:16,640 | Sebagian besar orang di pulau itu patuh kepada Ko. | Sebagian besar orang di pulau itu patuh kepada Ko. |
244 | 00:26:16,723 | 00:26:19,643 | Pak, jika Laura Shapiro di Hong Kong, kita harus memeriksanya. | Pak, jika Laura Shapiro di Hong Kong, kita harus memeriksanya. |
245 | 00:26:19,726 | 00:26:20,769 | Lupakan saja, Wong. | Lupakan saja, Wong. |
246 | 00:26:21,978 | 00:26:24,189 | Kontakku di Pecinan bisa memberiku nama-nama | Kontakku di Pecinan bisa memberiku nama-nama |
247 | 00:26:24,272 | 00:26:26,024 | beberapa informan yang bagus di sana. | beberapa informan yang bagus di sana. |
248 | 00:26:26,107 | 00:26:27,359 | Mungkin patut dicoba. | Mungkin patut dicoba. |
249 | 00:26:28,151 | 00:26:31,071 | Garoni bisa ikut denganku. Dia tahu Hong Kong saat perang Vietnam. | Garoni bisa ikut denganku. Dia tahu Hong Kong saat perang Vietnam. |
250 | 00:26:31,154 | 00:26:32,489 | Kau sudah kelewatan, Wong. | Kau sudah kelewatan, Wong. |
251 | 00:26:33,406 | 00:26:34,407 | Aku suka. | Aku suka. |
252 | 00:26:36,034 | 00:26:39,329 | Jika kalian bisa menemukan Laura Shapiro dan mendakwa Ko, | Jika kalian bisa menemukan Laura Shapiro dan mendakwa Ko, |
253 | 00:26:39,412 | 00:26:42,624 | kalian mungkin bisa menutup saluran heroin terbesar | kalian mungkin bisa menutup saluran heroin terbesar |
254 | 00:26:42,707 | 00:26:44,042 | yang pernah keluar dari Asia. | yang pernah keluar dari Asia. |
255 | 00:26:44,125 | 00:26:46,127 | Baik, tak ada ruginya. | Baik, tak ada ruginya. |
256 | 00:26:46,795 | 00:26:52,300 | Kalian berdua ke Hong Kong sebagai penasihat spesial polisi lokal | Kalian berdua ke Hong Kong sebagai penasihat spesial polisi lokal |
257 | 00:26:52,384 | 00:26:53,593 | dan cari informasi. | dan cari informasi. |
258 | 00:26:54,803 | 00:26:55,637 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
259 | 00:26:56,429 | 00:26:57,597 | Sampai nanti, Kapten. | Sampai nanti, Kapten. |
260 | 00:26:57,681 | 00:26:59,182 | Terima kasih, Kapten. | Terima kasih, Kapten. |
261 | 00:28:20,432 | 00:28:26,772 | HOTEL TAISUN | HOTEL TAISUN |
262 | 00:28:29,024 | 00:28:29,941 | Terima kasih. | Terima kasih. |
263 | 00:28:31,401 | 00:28:32,986 | Ini kunci Jeep yang kau minta. | Ini kunci Jeep yang kau minta. |
264 | 00:28:33,069 | 00:28:34,029 | Terima kasih. | Terima kasih. |
265 | 00:28:34,112 | 00:28:35,864 | - Yakin tak butuh sopir? - Tidak perlu. | - Yakin tak butuh sopir? - Tidak perlu. |
266 | 00:28:35,947 | 00:28:38,074 | Terima kasih sudah membawa ini melewati bea cukai. | Terima kasih sudah membawa ini melewati bea cukai. |
267 | 00:28:38,158 | 00:28:39,075 | Kami berterima kasih. | Kami berterima kasih. |
268 | 00:28:39,743 | 00:28:42,037 | Superintenden Whitehead menemuimu besok pukul 16.00. | Superintenden Whitehead menemuimu besok pukul 16.00. |
269 | 00:28:42,120 | 00:28:44,581 | - Kau dengar, Billy? - Ya, terima kasih. Sampai besok. | - Kau dengar, Billy? - Ya, terima kasih. Sampai besok. |
270 | 00:28:44,664 | 00:28:46,166 | - Terima kasih, Inspektur. - Malam. | - Terima kasih, Inspektur. - Malam. |
271 | 00:28:46,249 | 00:28:47,083 | Selamat beristirahat. | Selamat beristirahat. |
272 | 00:28:50,378 | 00:28:51,922 | HOTEL TAISUN | HOTEL TAISUN |
273 | 00:29:03,433 | 00:29:04,559 | Kau suka sekali, ya? | Kau suka sekali, ya? |
274 | 00:29:04,976 | 00:29:06,853 | Kita bisa menginap di tempat yang lebih layak. | Kita bisa menginap di tempat yang lebih layak. |
275 | 00:29:07,646 | 00:29:09,106 | Kita memakai uang kantor. | Kita memakai uang kantor. |
276 | 00:29:09,189 | 00:29:12,567 | Nostalgia, Billy. | Nostalgia, Billy. |
277 | 00:29:12,651 | 00:29:15,362 | Kenangan malam-malam ajaib di waktu santai. | Kenangan malam-malam ajaib di waktu santai. |
278 | 00:29:16,196 | 00:29:17,697 | Aku ingat saat perang Vietnam, | Aku ingat saat perang Vietnam, |
279 | 00:29:18,281 | 00:29:20,700 | tak ada apa-apa di sini kecuali orang-orang mesum. | tak ada apa-apa di sini kecuali orang-orang mesum. |
280 | 00:29:21,953 | 00:29:23,162 | Dan para wanitanya, Billy, | Dan para wanitanya, Billy, |
281 | 00:29:24,122 | 00:29:26,958 | mereka sungguh luar biasa. | mereka sungguh luar biasa. |
282 | 00:29:27,875 | 00:29:30,419 | Lagi pula, tidak ada yang mencari kita di tempat murahan begini. | Lagi pula, tidak ada yang mencari kita di tempat murahan begini. |
283 | 00:29:32,463 | 00:29:33,548 | Apa itu? | Apa itu? |
284 | 00:29:33,631 | 00:29:34,924 | Koin Tiongkok lama. | Koin Tiongkok lama. |
285 | 00:29:35,007 | 00:29:37,301 | Temanku di Pecinan memberikan ini kepadaku. | Temanku di Pecinan memberikan ini kepadaku. |
286 | 00:29:37,385 | 00:29:38,886 | Semacam kartu nama. | Semacam kartu nama. |
287 | 00:29:39,762 | 00:29:41,097 | - Begitu? - Ya. | - Begitu? - Ya. |
288 | 00:29:43,850 | 00:29:45,518 | Tampak seperti omong kosong bagiku. | Tampak seperti omong kosong bagiku. |
289 | 00:29:54,861 | 00:29:56,779 | Aku masih merasa itu mustahil. | Aku masih merasa itu mustahil. |
290 | 00:29:57,321 | 00:29:59,866 | Ide bahwa seseorang bisa menyelundupkan seorang gadis ke Hong Kong | Ide bahwa seseorang bisa menyelundupkan seorang gadis ke Hong Kong |
291 | 00:29:59,949 | 00:30:02,702 | tanpa diketahui kantorku benar-benar mustahil. | tanpa diketahui kantorku benar-benar mustahil. |
292 | 00:30:02,785 | 00:30:04,453 | Kemungkinannya kecil, bukan mustahil. | Kemungkinannya kecil, bukan mustahil. |
293 | 00:30:05,621 | 00:30:07,081 | Dengarkan aku. | Dengarkan aku. |
294 | 00:30:07,665 | 00:30:11,878 | Aku sudah bicara pada kapten kalian, dia cerita soal taktik Dodge City kalian. | Aku sudah bicara pada kapten kalian, dia cerita soal taktik Dodge City kalian. |
295 | 00:30:12,670 | 00:30:14,922 | Kami tak suka orang-orang seperti kalian di Hong Kong. | Kami tak suka orang-orang seperti kalian di Hong Kong. |
296 | 00:30:15,756 | 00:30:19,010 | Tolong yakinkan aku bahwa kalian akan bertindak secara sangat bijaksana. | Tolong yakinkan aku bahwa kalian akan bertindak secara sangat bijaksana. |
297 | 00:30:20,094 | 00:30:22,388 | Kebijaksanaan adalah nama tengahku, Pak. | Kebijaksanaan adalah nama tengahku, Pak. |
298 | 00:30:23,681 | 00:30:24,975 | Antar mereka keluar, Inspektur. | Antar mereka keluar, Inspektur. |
299 | 00:30:25,058 | 00:30:26,059 | Baik, Pak. | Baik, Pak. |
300 | 00:30:27,686 | 00:30:28,687 | Terima kasih, Pak. | Terima kasih, Pak. |
301 | 00:30:34,902 | 00:30:37,613 | Tuan-tuan, maafkan Superintenden. | Tuan-tuan, maafkan Superintenden. |
302 | 00:30:38,238 | 00:30:39,990 | Dia sudah bertahun-tahun mencoba menangkap Ko. | Dia sudah bertahun-tahun mencoba menangkap Ko. |
303 | 00:30:40,490 | 00:30:42,367 | Dia menganggapnya misi pribadi di dalam hidupnya. | Dia menganggapnya misi pribadi di dalam hidupnya. |
304 | 00:30:42,951 | 00:30:45,913 | Kurasa dia khawatir kalian akan sukses di atas kegagalannya bertahun-tahun. | Kurasa dia khawatir kalian akan sukses di atas kegagalannya bertahun-tahun. |
305 | 00:30:45,996 | 00:30:48,790 | Jangan cemas, Inspektur. Aku biasa membuat atasanku kesal. | Jangan cemas, Inspektur. Aku biasa membuat atasanku kesal. |
306 | 00:30:48,874 | 00:30:50,584 | Kami periksa nomor telepon dari kalian. | Kami periksa nomor telepon dari kalian. |
307 | 00:30:51,210 | 00:30:53,086 | "Panti Pijat Shanghai". | "Panti Pijat Shanghai". |
308 | 00:30:53,170 | 00:30:55,088 | Benny Garucci menelepon ke sana dari New York. | Benny Garucci menelepon ke sana dari New York. |
309 | 00:30:55,172 | 00:30:57,257 | Ternyata, itu tempat yang buruk. | Ternyata, itu tempat yang buruk. |
310 | 00:30:57,341 | 00:31:00,594 | Spesialisasi mereka bukan memijat, | Spesialisasi mereka bukan memijat, |
311 | 00:31:00,677 | 00:31:01,803 | jika paham maksudku. | jika paham maksudku. |
312 | 00:31:01,887 | 00:31:03,180 | Sudah pasti. | Sudah pasti. |
313 | 00:31:03,263 | 00:31:06,433 | Ayo, periksa tempat ini. Mungkin kita bisa menggoyangkan pohon Ko sedikit. | Ayo, periksa tempat ini. Mungkin kita bisa menggoyangkan pohon Ko sedikit. |
314 | 00:31:06,516 | 00:31:08,101 | Billy, kau bisa membaca pikiran. | Billy, kau bisa membaca pikiran. |
315 | 00:31:08,185 | 00:31:09,269 | Kalian berhati-hati. | Kalian berhati-hati. |
316 | 00:31:09,770 | 00:31:13,398 | Salah satu alasan Ko berhasil menghindari penjara begitu lama | Salah satu alasan Ko berhasil menghindari penjara begitu lama |
317 | 00:31:13,482 | 00:31:15,943 | adalah dia tak keberatan membunuh siapa pun yang mengancamnya. | adalah dia tak keberatan membunuh siapa pun yang mengancamnya. |
318 | 00:31:16,568 | 00:31:19,613 | Jika dia pikir kalian nyaris menemukan Laura Shapiro, | Jika dia pikir kalian nyaris menemukan Laura Shapiro, |
319 | 00:31:19,696 | 00:31:22,699 | nama kalian akan dikenal tiap pembunuh di Hong Kong. | nama kalian akan dikenal tiap pembunuh di Hong Kong. |
320 | 00:31:22,783 | 00:31:24,701 | Kau punya kota kecil yang ramah, Inspektur. | Kau punya kota kecil yang ramah, Inspektur. |
321 | 00:31:25,077 | 00:31:26,161 | Selamat datang di Hong Kong. | Selamat datang di Hong Kong. |
322 | 00:31:30,583 | 00:31:31,542 | KABARET PLAYBOY | KABARET PLAYBOY |
323 | 00:31:31,626 | 00:31:32,627 | KELAB PROFESIONAL | KELAB PROFESIONAL |
324 | 00:31:33,836 | 00:31:34,879 | KELAB TASOGARE | KELAB TASOGARE |
325 | 00:31:34,963 | 00:31:36,839 | Ini bagian kota favoritku, Billy. | Ini bagian kota favoritku, Billy. |
326 | 00:31:37,465 | 00:31:39,300 | Seharusnya kita bekerja. | Seharusnya kita bekerja. |
327 | 00:31:39,384 | 00:31:41,052 | Ingatlah, "Sibuk kerja akan membosankan." | Ingatlah, "Sibuk kerja akan membosankan." |
328 | 00:31:41,135 | 00:31:42,804 | Main-main di sini bisa membuat kita mati. | Main-main di sini bisa membuat kita mati. |
329 | 00:31:43,721 | 00:31:44,555 | Maaf. | Maaf. |
330 | 00:31:44,639 | 00:31:46,599 | Setidaknya kau akan mati dengan senyum di wajahmu. | Setidaknya kau akan mati dengan senyum di wajahmu. |
331 | 00:31:46,683 | 00:31:49,143 | BAR | BAR |
332 | 00:31:49,227 | 00:31:51,688 | PANTI PIJAT SHANGHAI | PANTI PIJAT SHANGHAI |
333 | 00:31:52,188 | 00:31:54,232 | Seratus lima dolar. | Seratus lima dolar. |
334 | 00:31:54,315 | 00:31:55,608 | Terima kasih, silakan kembali. | Terima kasih, silakan kembali. |
335 | 00:31:55,692 | 00:31:58,152 | Selamat datang, Tuan-tuan. Pertama kali ke sini? | Selamat datang, Tuan-tuan. Pertama kali ke sini? |
336 | 00:31:58,236 | 00:32:01,864 | Kami hanya jiwa-jiwa tersesat dari New York. | Kami hanya jiwa-jiwa tersesat dari New York. |
337 | 00:32:01,948 | 00:32:05,285 | Teman baik kami sangat merekomendasikan tempat ini. | Teman baik kami sangat merekomendasikan tempat ini. |
338 | 00:32:05,618 | 00:32:07,328 | Kami punya banyak teman di New York. | Kami punya banyak teman di New York. |
339 | 00:32:08,121 | 00:32:11,207 | Mungkin kau ingat teman kami. Namanya Benny Garucci. | Mungkin kau ingat teman kami. Namanya Benny Garucci. |
340 | 00:32:11,291 | 00:32:13,960 | Ya, Benny Garucci. Benny Garucci sangat suka tempat ini. | Ya, Benny Garucci. Benny Garucci sangat suka tempat ini. |
341 | 00:32:14,043 | 00:32:15,545 | Dia selalu membicarakannya. | Dia selalu membicarakannya. |
342 | 00:32:15,628 | 00:32:16,587 | - Benar, Billy? - Benar. | - Benar, Billy? - Benar. |
343 | 00:32:16,671 | 00:32:21,509 | Maaf, kami punya banyak sekali teman, aku tak ingat semuanya. | Maaf, kami punya banyak sekali teman, aku tak ingat semuanya. |
344 | 00:32:21,592 | 00:32:25,179 | Tapi aku yakin kami bisa membuat kunjungan kalian sangat mengasyikkan. | Tapi aku yakin kami bisa membuat kunjungan kalian sangat mengasyikkan. |
345 | 00:32:25,263 | 00:32:26,514 | Tolong ikuti aku. | Tolong ikuti aku. |
346 | 00:32:26,597 | 00:32:28,308 | Baiklah. | Baiklah. |
347 | 00:32:28,391 | 00:32:29,226 | Hei. | Hei. |
348 | 00:32:30,602 | 00:32:31,603 | Perhatikan baik-baik. | Perhatikan baik-baik. |
349 | 00:32:31,687 | 00:32:34,064 | Jangan khawatir, Billy. Aku tidak mungkin melewatkan ini. | Jangan khawatir, Billy. Aku tidak mungkin melewatkan ini. |
350 | 00:32:37,735 | 00:32:40,029 | Billy, jangan biarkan orang ini menyerangku dari belakang. | Billy, jangan biarkan orang ini menyerangku dari belakang. |
351 | 00:32:47,161 | 00:32:48,329 | Hei, Garoni? | Hei, Garoni? |
352 | 00:32:51,498 | 00:32:52,624 | Aku akan membalasmu. | Aku akan membalasmu. |
353 | 00:33:02,343 | 00:33:03,552 | Kau cantik sekali. | Kau cantik sekali. |
354 | 00:33:04,928 | 00:33:06,055 | Kau sangat cantik. | Kau sangat cantik. |
355 | 00:33:09,933 | 00:33:12,394 | Astaga, ada apa ini? | Astaga, ada apa ini? |
356 | 00:33:12,478 | 00:33:13,312 | Billy. | Billy. |
357 | 00:33:13,729 | 00:33:14,563 | Ya. | Ya. |
358 | 00:33:15,981 | 00:33:16,982 | Terima kasih. | Terima kasih. |
359 | 00:33:17,066 | 00:33:17,900 | Terima kasih. | Terima kasih. |
360 | 00:33:21,987 | 00:33:23,572 | Billy, lihat ini. | Billy, lihat ini. |
361 | 00:33:24,073 | 00:33:26,158 | Yang mana pun pilihanmu jadi milikmu, Billy. | Yang mana pun pilihanmu jadi milikmu, Billy. |
362 | 00:33:26,241 | 00:33:28,285 | - Halo. - Kau salah memilih. | - Halo. - Kau salah memilih. |
363 | 00:33:28,369 | 00:33:30,120 | Aku jatuh cinta, ini milikku. | Aku jatuh cinta, ini milikku. |
364 | 00:33:30,204 | 00:33:32,457 | Aku temanmu, kau harus mengurus teman-temanmu, 'kan? | Aku temanmu, kau harus mengurus teman-temanmu, 'kan? |
365 | 00:33:33,541 | 00:33:35,168 | Ayo, Sayang. | Ayo, Sayang. |
366 | 00:33:41,216 | 00:33:42,092 | Maaf. | Maaf. |
367 | 00:33:50,892 | 00:33:51,768 | Jadi... | Jadi... |
368 | 00:33:52,435 | 00:33:54,020 | Telepon gadis satunya, ya. | Telepon gadis satunya, ya. |
369 | 00:33:54,104 | 00:33:55,647 | Ayo, telepon. | Ayo, telepon. |
370 | 00:33:56,481 | 00:33:57,399 | Suruh Becky kemari. | Suruh Becky kemari. |
371 | 00:33:57,690 | 00:34:00,151 | Aku ingat lubang ini saat masih lebih kecil. | Aku ingat lubang ini saat masih lebih kecil. |
372 | 00:34:05,490 | 00:34:06,908 | Ada apa ini? | Ada apa ini? |
373 | 00:34:18,503 | 00:34:19,629 | Selamat datang. | Selamat datang. |
374 | 00:34:20,713 | 00:34:21,881 | Selamat datang. | Selamat datang. |
375 | 00:34:27,804 | 00:34:29,013 | Gadis ini menyukaiku. | Gadis ini menyukaiku. |
376 | 00:34:34,310 | 00:34:35,604 | Kau suka bajuku? | Kau suka bajuku? |
377 | 00:34:35,688 | 00:34:36,981 | Aku suka bajumu. | Aku suka bajumu. |
378 | 00:34:46,073 | 00:34:48,242 | Kau mengingatkanku kepada kenalan di Saigon. | Kau mengingatkanku kepada kenalan di Saigon. |
379 | 00:34:49,160 | 00:34:50,411 | Kau tahu Saigon. | Kau tahu Saigon. |
380 | 00:34:51,912 | 00:34:54,457 | Kau sangat cantik. | Kau sangat cantik. |
381 | 00:34:55,249 | 00:34:56,500 | Tidak, sungguh. | Tidak, sungguh. |
382 | 00:35:06,260 | 00:35:07,178 | Berapa usiamu? | Berapa usiamu? |
383 | 00:35:07,928 | 00:35:08,888 | Delapan belas? | Delapan belas? |
384 | 00:35:08,971 | 00:35:09,930 | Coba tebak. | Coba tebak. |
385 | 00:35:10,222 | 00:35:11,223 | Permisi. | Permisi. |
386 | 00:35:11,849 | 00:35:12,683 | Ya. | Ya. |
387 | 00:35:22,151 | 00:35:24,778 | Dia benar-benar paham cara menguasai hati pria. | Dia benar-benar paham cara menguasai hati pria. |
388 | 00:35:32,161 | 00:35:33,913 | Kapan kau menumbuhkan janggut? | Kapan kau menumbuhkan janggut? |
389 | 00:36:03,693 | 00:36:04,778 | Ya. | Ya. |
390 | 00:36:17,707 | 00:36:18,875 | Apa-apaan? | Apa-apaan? |
391 | 00:36:27,592 | 00:36:28,510 | Sial! | Sial! |
392 | 00:36:36,309 | 00:36:37,269 | Ada apa? | Ada apa? |
393 | 00:36:38,562 | 00:36:41,274 | KELUAR | KELUAR |
394 | 00:36:47,572 | 00:36:48,531 | Sial! | Sial! |
395 | 00:36:48,990 | 00:36:50,032 | Keparat! | Keparat! |
396 | 00:38:17,120 | 00:38:18,789 | Jatuhkan, Berengsek! | Jatuhkan, Berengsek! |
397 | 00:38:24,252 | 00:38:25,671 | Tidak, kau yang jatuhkan. | Tidak, kau yang jatuhkan. |
398 | 00:38:26,963 | 00:38:27,964 | Berengsek. | Berengsek. |
399 | 00:38:28,048 | 00:38:29,925 | Sial, apa yang terjadi di sini? | Sial, apa yang terjadi di sini? |
400 | 00:38:32,135 | 00:38:34,012 | Beri mereka baju dan bawa ke kantorku. | Beri mereka baju dan bawa ke kantorku. |
401 | 00:38:34,513 | 00:38:37,057 | Aku ingin bicara dengan mereka sebelum kita membunuh mereka. | Aku ingin bicara dengan mereka sebelum kita membunuh mereka. |
402 | 00:38:41,645 | 00:38:42,604 | Hei. | Hei. |
403 | 00:38:43,063 | 00:38:44,773 | Orang tak bisa mandi dengan tenang? | Orang tak bisa mandi dengan tenang? |
404 | 00:38:50,571 | 00:38:51,906 | Kenapa Shapiro mengutus kalian? | Kenapa Shapiro mengutus kalian? |
405 | 00:38:52,281 | 00:38:53,199 | Shapiro? | Shapiro? |
406 | 00:38:54,283 | 00:38:56,869 | - Hei, tunggu sebentar. - Kurasa kau tahu alasannya mengutus kami. | - Hei, tunggu sebentar. - Kurasa kau tahu alasannya mengutus kami. |
407 | 00:38:58,705 | 00:38:59,622 | Shapiro? | Shapiro? |
408 | 00:39:00,373 | 00:39:03,334 | Tentu, dia sangat marah kepada kalian. | Tentu, dia sangat marah kepada kalian. |
409 | 00:39:03,418 | 00:39:05,586 | Shapiro marah kepada kami? | Shapiro marah kepada kami? |
410 | 00:39:05,670 | 00:39:06,921 | Benar, ya. | Benar, ya. |
411 | 00:39:07,004 | 00:39:09,173 | - Tapi dialah yang... - Jangan bilang apa-apa! | - Tapi dialah yang... - Jangan bilang apa-apa! |
412 | 00:39:09,257 | 00:39:10,717 | Orang-orang ini polisi New York. | Orang-orang ini polisi New York. |
413 | 00:39:11,384 | 00:39:12,301 | - Polisi? - Polisi? | - Polisi? - Polisi? |
414 | 00:39:13,052 | 00:39:14,846 | Aku bukan polisi, aku turis. | Aku bukan polisi, aku turis. |
415 | 00:39:14,929 | 00:39:17,223 | - Mungkin dia polisi. Aku mirip polisi? - Kau polisi? | - Mungkin dia polisi. Aku mirip polisi? - Kau polisi? |
416 | 00:39:17,306 | 00:39:18,641 | Dia tidak mirip polisi. | Dia tidak mirip polisi. |
417 | 00:39:19,517 | 00:39:20,351 | Bawa mereka keluar. | Bawa mereka keluar. |
418 | 00:39:21,477 | 00:39:22,311 | Bunuh mereka. | Bunuh mereka. |
419 | 00:39:33,573 | 00:39:35,241 | Beri tahu Harold Ko kami datang. | Beri tahu Harold Ko kami datang. |
420 | 00:39:35,783 | 00:39:37,535 | Hari-harinya akan segera berakhir. | Hari-harinya akan segera berakhir. |
421 | 00:39:39,078 | 00:39:41,914 | Mengancam itu tidak bijaksana, Teman Mudaku. | Mengancam itu tidak bijaksana, Teman Mudaku. |
422 | 00:39:41,998 | 00:39:43,875 | Terutama ancaman yang tak bisa kau tepati. | Terutama ancaman yang tak bisa kau tepati. |
423 | 00:39:44,667 | 00:39:45,918 | Itu bukan ancaman. | Itu bukan ancaman. |
424 | 00:39:46,627 | 00:39:47,920 | Itu janji. | Itu janji. |
425 | 00:39:49,673 | 00:39:50,507 | Ayo. | Ayo. |
426 | 00:39:54,428 | 00:39:55,846 | Terserah apa katamu, Rekan. | Terserah apa katamu, Rekan. |
427 | 00:40:03,103 | 00:40:05,397 | Kaulah yang memimpin, Billy. | Kaulah yang memimpin, Billy. |
428 | 00:40:05,481 | 00:40:06,690 | Selanjutnya apa? | Selanjutnya apa? |
429 | 00:40:06,774 | 00:40:07,608 | Di sini. | Di sini. |
430 | 00:40:08,233 | 00:40:09,818 | Ada apa dengan koin ini? | Ada apa dengan koin ini? |
431 | 00:40:10,652 | 00:40:12,738 | Besok kita akan menguangkan ini. | Besok kita akan menguangkan ini. |
432 | 00:40:12,821 | 00:40:16,825 | Jika tepat, mungkin kita bisa dapat informasi tentang Pak Ko. | Jika tepat, mungkin kita bisa dapat informasi tentang Pak Ko. |
433 | 00:40:34,384 | 00:40:36,303 | Apakah Lee Hing informan? | Apakah Lee Hing informan? |
434 | 00:40:36,762 | 00:40:37,763 | Dahulu. | Dahulu. |
435 | 00:40:38,305 | 00:40:42,935 | Dia sudah pensiun, tapi masih terhubung dengan dunia kriminal Hong Kong. | Dia sudah pensiun, tapi masih terhubung dengan dunia kriminal Hong Kong. |
436 | 00:40:43,602 | 00:40:45,479 | Kenapa berpikir dia mau membantu kita? | Kenapa berpikir dia mau membantu kita? |
437 | 00:40:45,562 | 00:40:46,522 | Mungkin dia tidak mau. | Mungkin dia tidak mau. |
438 | 00:40:46,605 | 00:40:48,148 | Tapi kau punya kegiatan lebih baik? | Tapi kau punya kegiatan lebih baik? |
439 | 00:40:48,232 | 00:40:50,859 | Sebenarnya, aku mungkin bisa memikirkan sesuatu. | Sebenarnya, aku mungkin bisa memikirkan sesuatu. |
440 | 00:40:50,943 | 00:40:52,695 | Tolong antar kami ke kapal Lee Hing. | Tolong antar kami ke kapal Lee Hing. |
441 | 00:40:52,779 | 00:40:54,072 | Baik. | Baik. |
442 | 00:40:56,616 | 00:40:57,826 | Kenapa matamu? | Kenapa matamu? |
443 | 00:40:57,909 | 00:40:59,953 | Bengkak. Kurasa digigit sesuatu. | Bengkak. Kurasa digigit sesuatu. |
444 | 00:41:01,621 | 00:41:04,666 | Sebaiknya kau mewaspadai nyamuk Hong Kong berhak tinggi. | Sebaiknya kau mewaspadai nyamuk Hong Kong berhak tinggi. |
445 | 00:41:09,003 | 00:41:11,548 | Hei, itu Restoran Jumbo! | Hei, itu Restoran Jumbo! |
446 | 00:41:11,631 | 00:41:13,049 | Aku ingat itu. | Aku ingat itu. |
447 | 00:41:13,132 | 00:41:15,218 | Tapi aku tak ingat ada hal baru lainnya di sini. | Tapi aku tak ingat ada hal baru lainnya di sini. |
448 | 00:41:16,302 | 00:41:18,429 | Semuanya tampak berbeda bagiku, Billy. | Semuanya tampak berbeda bagiku, Billy. |
449 | 00:42:12,902 | 00:42:14,153 | Itu kapal Lee Hing. | Itu kapal Lee Hing. |
450 | 00:42:14,236 | 00:42:16,947 | DERMAGA DAN TOKO LEE HING | DERMAGA DAN TOKO LEE HING |
451 | 00:42:17,031 | 00:42:19,283 | Tampaknya teman kita cukup makmur. | Tampaknya teman kita cukup makmur. |
452 | 00:42:46,518 | 00:42:48,979 | Aku membawa salam dari teman di New York. | Aku membawa salam dari teman di New York. |
453 | 00:42:50,105 | 00:42:51,398 | Siapa temanmu? | Siapa temanmu? |
454 | 00:42:51,482 | 00:42:53,651 | Namanya Tin Ho. | Namanya Tin Ho. |
455 | 00:42:55,569 | 00:42:58,615 | Tin Ho adalah teman lama yang terhormat. | Tin Ho adalah teman lama yang terhormat. |
456 | 00:42:59,699 | 00:43:03,411 | - Pak Hing, kami baru datang... - Kalian polisi dari New York. | - Pak Hing, kami baru datang... - Kalian polisi dari New York. |
457 | 00:43:03,495 | 00:43:06,498 | Kalian kemari mencari gadis yang diculik oleh Ko. | Kalian kemari mencari gadis yang diculik oleh Ko. |
458 | 00:43:06,581 | 00:43:09,918 | Tuan-tuan, tak ada rahasia di Hong Kong. | Tuan-tuan, tak ada rahasia di Hong Kong. |
459 | 00:43:10,543 | 00:43:13,421 | Kemari, duduklah dan minum teh bersamaku. | Kemari, duduklah dan minum teh bersamaku. |
460 | 00:43:17,759 | 00:43:18,927 | Setidaknya kalian kujamu, | Setidaknya kalian kujamu, |
461 | 00:43:19,177 | 00:43:23,515 | karena kalian datang jauh-jauh menemuiku dengan sia-sia. | karena kalian datang jauh-jauh menemuiku dengan sia-sia. |
462 | 00:43:24,099 | 00:43:26,768 | Soo Ling, teh untuk tamu-tamu kita. | Soo Ling, teh untuk tamu-tamu kita. |
463 | 00:43:27,310 | 00:43:28,937 | Kenapa perjalanan kami sia-sia? | Kenapa perjalanan kami sia-sia? |
464 | 00:43:29,020 | 00:43:30,438 | Tentu kau bisa membantu kami. | Tentu kau bisa membantu kami. |
465 | 00:43:30,522 | 00:43:31,856 | Aku bisa, | Aku bisa, |
466 | 00:43:32,524 | 00:43:33,692 | tapi aku tak mau. | tapi aku tak mau. |
467 | 00:43:34,693 | 00:43:36,361 | Ayahku sudah pensiun. | Ayahku sudah pensiun. |
468 | 00:43:36,444 | 00:43:38,154 | Halo, Paman Hing. | Halo, Paman Hing. |
469 | 00:43:39,406 | 00:43:42,617 | Aku ada carteran beberapa jam lagi. Boleh minta suplai darimu? | Aku ada carteran beberapa jam lagi. Boleh minta suplai darimu? |
470 | 00:43:42,701 | 00:43:44,327 | Pasti berutang lagi. | Pasti berutang lagi. |
471 | 00:43:45,328 | 00:43:46,621 | Setidaknya aku konsisten. | Setidaknya aku konsisten. |
472 | 00:43:47,539 | 00:43:50,250 | Hei, apa kabar? Aku punya sesuatu untukmu. Lihat ini. | Hei, apa kabar? Aku punya sesuatu untukmu. Lihat ini. |
473 | 00:43:50,625 | 00:43:52,252 | Langsung dari Tiongkok. Itu dia. | Langsung dari Tiongkok. Itu dia. |
474 | 00:43:52,335 | 00:43:53,545 | - Terima kasih. - Sama-sama. | - Terima kasih. - Sama-sama. |
475 | 00:43:55,505 | 00:43:56,715 | Pak Hing. | Pak Hing. |
476 | 00:43:56,798 | 00:43:59,175 | Jika tahu informasi tentang tempat Ko menawan gadis ini, | Jika tahu informasi tentang tempat Ko menawan gadis ini, |
477 | 00:43:59,259 | 00:44:00,094 | beri tahu kami. | beri tahu kami. |
478 | 00:44:00,177 | 00:44:01,679 | Putriku benar. | Putriku benar. |
479 | 00:44:02,346 | 00:44:04,181 | Aku sudah pensiun. | Aku sudah pensiun. |
480 | 00:44:04,265 | 00:44:06,892 | Tapi pria sepertimu pasti mempertahankan kontak. | Tapi pria sepertimu pasti mempertahankan kontak. |
481 | 00:44:06,976 | 00:44:08,644 | Bisa suruh mereka mencari tahu untuk kami? | Bisa suruh mereka mencari tahu untuk kami? |
482 | 00:44:10,062 | 00:44:15,067 | Tuan-tuan, berdagang informasi seperti itu sangatlah berbahaya. | Tuan-tuan, berdagang informasi seperti itu sangatlah berbahaya. |
483 | 00:44:15,651 | 00:44:19,071 | Terutama jika melibatkan orang-orang seperti Harold Ko. | Terutama jika melibatkan orang-orang seperti Harold Ko. |
484 | 00:44:19,155 | 00:44:21,741 | Dengar, jika ada yang kau sembunyikan, kami bisa menangkapmu | Dengar, jika ada yang kau sembunyikan, kami bisa menangkapmu |
485 | 00:44:21,824 | 00:44:23,534 | dan membiarkan polisi lokal mengurusmu. | dan membiarkan polisi lokal mengurusmu. |
486 | 00:44:23,909 | 00:44:25,453 | Orang-orang ini mengganggumu, Pak? | Orang-orang ini mengganggumu, Pak? |
487 | 00:44:26,537 | 00:44:28,289 | Tidak perlu, Stan. | Tidak perlu, Stan. |
488 | 00:44:29,290 | 00:44:32,251 | Orang-orang ini hanya lelah dan frustrasi. | Orang-orang ini hanya lelah dan frustrasi. |
489 | 00:44:32,626 | 00:44:33,586 | Maafkan mereka. | Maafkan mereka. |
490 | 00:44:35,171 | 00:44:38,591 | Mereka berbahaya, Ayah. Usir mereka sebelum menimbulkan masalah. | Mereka berbahaya, Ayah. Usir mereka sebelum menimbulkan masalah. |
491 | 00:44:39,633 | 00:44:41,510 | Jangan menengok sekarang, tapi sudah terlambat. | Jangan menengok sekarang, tapi sudah terlambat. |
492 | 00:44:47,433 | 00:44:49,101 | Sial, mereka pasti mengikuti kita, Billy. | Sial, mereka pasti mengikuti kita, Billy. |
493 | 00:44:49,602 | 00:44:50,436 | Jangan. | Jangan. |
494 | 00:45:59,506 | 00:46:01,007 | Awas, ada motor! | Awas, ada motor! |
495 | 00:47:45,614 | 00:47:46,531 | Lebih cepat! | Lebih cepat! |
496 | 00:49:01,065 | 00:49:03,651 | Sekarang kau akan membawaku kepada Ko, Keparat. | Sekarang kau akan membawaku kepada Ko, Keparat. |
497 | 00:49:25,466 | 00:49:26,467 | Sial! | Sial! |
498 | 00:49:32,848 | 00:49:36,602 | Lihat masalah yang kau timbulkan? Kenapa kau tak mau meninggalkan kami? | Lihat masalah yang kau timbulkan? Kenapa kau tak mau meninggalkan kami? |
499 | 00:49:36,685 | 00:49:38,103 | Hei, sudahlah. | Hei, sudahlah. |
500 | 00:49:41,106 | 00:49:42,941 | Tin Ho meminta bantuan dariku. | Tin Ho meminta bantuan dariku. |
501 | 00:49:43,525 | 00:49:44,610 | Aku harus menghormatinya. | Aku harus menghormatinya. |
502 | 00:49:44,693 | 00:49:46,070 | Menurut Paman itu bijaksana? | Menurut Paman itu bijaksana? |
503 | 00:49:47,654 | 00:49:48,614 | Mungkin tidak. | Mungkin tidak. |
504 | 00:49:49,239 | 00:49:52,493 | Tapi kadang kehormatan tak bijaksana. | Tapi kadang kehormatan tak bijaksana. |
505 | 00:49:53,452 | 00:49:56,080 | Kau bisa beri tahu tempat Ko menawan Laura Shapiro? | Kau bisa beri tahu tempat Ko menawan Laura Shapiro? |
506 | 00:49:56,914 | 00:49:59,374 | Belum, tapi teman-temanku akan tahu. | Belum, tapi teman-temanku akan tahu. |
507 | 00:50:01,502 | 00:50:02,920 | Kau punya foto gadis itu? | Kau punya foto gadis itu? |
508 | 00:50:05,172 | 00:50:06,048 | Di sini. | Di sini. |
509 | 00:50:09,176 | 00:50:10,427 | Kembalilah besok. | Kembalilah besok. |
510 | 00:50:11,053 | 00:50:12,888 | Stan tahu di mana kau bisa menemuiku. | Stan tahu di mana kau bisa menemuiku. |
511 | 00:50:12,971 | 00:50:14,556 | Terima kasih, kami menghargainya. | Terima kasih, kami menghargainya. |
512 | 00:50:16,017 | 00:50:16,851 | Terima kasih. | Terima kasih. |
513 | 00:50:23,983 | 00:50:25,443 | Apa ini? | Apa ini? |
514 | 00:50:46,673 | 00:50:47,507 | Siapa ini? | Siapa ini? |
515 | 00:50:47,590 | 00:50:50,593 | Semoga kita bisa berkata aku teman. | Semoga kita bisa berkata aku teman. |
516 | 00:50:50,677 | 00:50:51,928 | Dengar, Orang Aneh. | Dengar, Orang Aneh. |
517 | 00:50:52,595 | 00:50:56,558 | Bukan uangmu yang kami inginkan, tapi kau. | Bukan uangmu yang kami inginkan, tapi kau. |
518 | 00:50:56,975 | 00:51:00,520 | Aku menyesal mendengar itu. Selamat tinggal, Pak Wong. | Aku menyesal mendengar itu. Selamat tinggal, Pak Wong. |
519 | 00:51:02,605 | 00:51:03,439 | Danny. | Danny. |
520 | 00:51:10,155 | 00:51:14,409 | HOTEL TAISUN | HOTEL TAISUN |
521 | 00:51:19,165 | 00:51:20,624 | Astaga, Garoni. | Astaga, Garoni. |
522 | 00:51:21,083 | 00:51:22,793 | Cek di jendela, Billy, aku ke bawah. | Cek di jendela, Billy, aku ke bawah. |
523 | 00:51:36,265 | 00:51:37,266 | Kalian gagal. | Kalian gagal. |
524 | 00:52:29,361 | 00:52:32,405 | Di mana kau sembunyikan Laura Shapiro? Bawa aku ke sana sekarang. Bicara! | Di mana kau sembunyikan Laura Shapiro? Bawa aku ke sana sekarang. Bicara! |
525 | 00:52:53,885 | 00:52:55,595 | Jangan bergerak dan angkat tangan! | Jangan bergerak dan angkat tangan! |
526 | 00:52:56,263 | 00:52:57,222 | Jangan bergerak. | Jangan bergerak. |
527 | 00:53:13,530 | 00:53:14,447 | Duduk. | Duduk. |
528 | 00:53:21,621 | 00:53:23,415 | Aku sudah bicara pada kaptenmu lagi. | Aku sudah bicara pada kaptenmu lagi. |
529 | 00:53:23,498 | 00:53:27,044 | Dia meyakinkanku bahwa senapan mesin jelas bukan senapan standar | Dia meyakinkanku bahwa senapan mesin jelas bukan senapan standar |
530 | 00:53:27,128 | 00:53:28,337 | polisi New York. | polisi New York. |
531 | 00:53:28,421 | 00:53:31,340 | Aku tidak pernah pergi ke daerah Asia Tenggara tanpa membawa Uzi. | Aku tidak pernah pergi ke daerah Asia Tenggara tanpa membawa Uzi. |
532 | 00:53:31,757 | 00:53:32,675 | Kau tahu apa ini? | Kau tahu apa ini? |
533 | 00:53:33,217 | 00:53:35,678 | Ini perkiraan awal dari kerusakan yang kalian timbulkan. | Ini perkiraan awal dari kerusakan yang kalian timbulkan. |
534 | 00:53:35,761 | 00:53:39,056 | Dengar, setidaknya kami tahu telah mendekati Ko. | Dengar, setidaknya kami tahu telah mendekati Ko. |
535 | 00:53:39,140 | 00:53:41,434 | Jika tidak, dia tidak mencoba membunuh kami seperti itu. | Jika tidak, dia tidak mencoba membunuh kami seperti itu. |
536 | 00:53:41,517 | 00:53:44,061 | Kalian punya bukti bahwa Ko dalang dari serangan itu? | Kalian punya bukti bahwa Ko dalang dari serangan itu? |
537 | 00:53:44,145 | 00:53:45,604 | Luar biasa, mari kita lihat. | Luar biasa, mari kita lihat. |
538 | 00:53:45,688 | 00:53:47,064 | Kurasa sudah jelas, 'kan? | Kurasa sudah jelas, 'kan? |
539 | 00:53:47,148 | 00:53:49,734 | Kalian ingin tahu reputasi Harold Ko di Hong Kong? | Kalian ingin tahu reputasi Harold Ko di Hong Kong? |
540 | 00:53:49,817 | 00:53:50,735 | Baca itu! | Baca itu! |
541 | 00:53:53,571 | 00:53:56,699 | Dia habiskan tiga juta dolar Amerika untuk membeli kuda itu. | Dia habiskan tiga juta dolar Amerika untuk membeli kuda itu. |
542 | 00:53:56,782 | 00:53:59,118 | Dia juga sempat mengadakan konferensi pers siang ini | Dia juga sempat mengadakan konferensi pers siang ini |
543 | 00:53:59,201 | 00:54:01,203 | untuk mengumumkan hadiah pacuan akan disumbang | untuk mengumumkan hadiah pacuan akan disumbang |
544 | 00:54:01,287 | 00:54:02,705 | kepada Yayasan Yatim Piatu Koloni. | kepada Yayasan Yatim Piatu Koloni. |
545 | 00:54:02,788 | 00:54:04,623 | Sungguh bajingan yang murah hati! | Sungguh bajingan yang murah hati! |
546 | 00:54:05,416 | 00:54:06,876 | Aku peringatkan kalian. | Aku peringatkan kalian. |
547 | 00:54:07,752 | 00:54:11,213 | Aku sudah menghubungi Komisionermu agar kalian ditarik dari kasus ini. | Aku sudah menghubungi Komisionermu agar kalian ditarik dari kasus ini. |
548 | 00:54:12,214 | 00:54:15,301 | Jika aku harus melihat kalian lagi, kalian akan mendapat ganjarannya! | Jika aku harus melihat kalian lagi, kalian akan mendapat ganjarannya! |
549 | 00:54:15,384 | 00:54:17,219 | - Kami boleh pergi? - Enyah dari sini! | - Kami boleh pergi? - Enyah dari sini! |
550 | 00:54:31,443 | 00:54:32,944 | Si Whitehead ini menyebalkan. | Si Whitehead ini menyebalkan. |
551 | 00:54:33,612 | 00:54:35,030 | Selanjutnya bagaimana, Billy? | Selanjutnya bagaimana, Billy? |
552 | 00:54:35,447 | 00:54:36,782 | Masih ada Lee Hing. | Masih ada Lee Hing. |
553 | 00:54:36,865 | 00:54:38,700 | Berharap saja dia menemukan sesuatu. | Berharap saja dia menemukan sesuatu. |
554 | 00:54:39,326 | 00:54:41,453 | Omong-omong, kau suka kuda? | Omong-omong, kau suka kuda? |
555 | 00:54:42,120 | 00:54:43,330 | Aku suka sekali kuda. | Aku suka sekali kuda. |
556 | 00:55:02,682 | 00:55:07,062 | Para hadirin, seperti yang kalian ketahui, Stolen Fortune, | Para hadirin, seperti yang kalian ketahui, Stolen Fortune, |
557 | 00:55:07,145 | 00:55:09,606 | kuda paling sukses sepanjang masa, | kuda paling sukses sepanjang masa, |
558 | 00:55:10,232 | 00:55:13,777 | hanya melahirkan satu anak sebelum dia mati dalam kebakaran tragis. | hanya melahirkan satu anak sebelum dia mati dalam kebakaran tragis. |
559 | 00:55:14,861 | 00:55:20,742 | Anaknya, Breakaway Threat, adalah kuda yang kata orang tak bisa dibeli siapa pun. | Anaknya, Breakaway Threat, adalah kuda yang kata orang tak bisa dibeli siapa pun. |
560 | 00:55:21,201 | 00:55:22,661 | Mereka salah. | Mereka salah. |
561 | 00:55:28,250 | 00:55:29,209 | Terima kasih. | Terima kasih. |
562 | 00:55:33,881 | 00:55:35,216 | Hentikan mobil! | Hentikan mobil! |
563 | 00:55:44,308 | 00:55:47,019 | Dengan senang hati kupersembahkan akuisisi terbaruku, | Dengan senang hati kupersembahkan akuisisi terbaruku, |
564 | 00:55:48,271 | 00:55:52,275 | Breakaway Threat, kepada warga Hong Kong. | Breakaway Threat, kepada warga Hong Kong. |
565 | 00:56:06,456 | 00:56:09,417 | Pak Ko, berapa besar uang yang bisa dihasilkan | Pak Ko, berapa besar uang yang bisa dihasilkan |
566 | 00:56:09,500 | 00:56:11,711 | oleh Breakaway Threat untuk Yayasan Yatim Piatu? | oleh Breakaway Threat untuk Yayasan Yatim Piatu? |
567 | 00:56:13,171 | 00:56:19,844 | Kami berharap bisa menyumbang hingga dua juta dolar pada akhir musim pacuan. | Kami berharap bisa menyumbang hingga dua juta dolar pada akhir musim pacuan. |
568 | 00:56:20,678 | 00:56:24,182 | Pak Ko, kapan Breakaway Threat bisa mengikuti pacuan? | Pak Ko, kapan Breakaway Threat bisa mengikuti pacuan? |
569 | 00:56:25,266 | 00:56:29,187 | Breakaway Threat akan berpacu Sabtu pekan depan. | Breakaway Threat akan berpacu Sabtu pekan depan. |
570 | 00:56:31,689 | 00:56:32,816 | Hei, Ko. | Hei, Ko. |
571 | 00:56:36,403 | 00:56:39,156 | Kau meninggalkan kopermu di kamar hotel kami. | Kau meninggalkan kopermu di kamar hotel kami. |
572 | 00:56:39,239 | 00:56:41,116 | Kurasa kau keliru, Pak. | Kurasa kau keliru, Pak. |
573 | 00:56:42,075 | 00:56:45,329 | Jika ini bukan kopermu, | Jika ini bukan kopermu, |
574 | 00:56:47,289 | 00:56:49,374 | maka ini bukan uangmu juga. | maka ini bukan uangmu juga. |
575 | 00:57:13,106 | 00:57:15,526 | Kurasa Ko tak menyukaimu, Billy. | Kurasa Ko tak menyukaimu, Billy. |
576 | 00:57:15,609 | 00:57:16,568 | Sayang sekali. | Sayang sekali. |
577 | 00:57:16,652 | 00:57:19,196 | - Kau terkejut melihat Garucci di sini? - Tidak juga. | - Kau terkejut melihat Garucci di sini? - Tidak juga. |
578 | 00:57:19,279 | 00:57:21,907 | Sekarang, ada urusan lebih penting untuk ditangani. | Sekarang, ada urusan lebih penting untuk ditangani. |
579 | 00:57:21,990 | 00:57:23,033 | Kau buntuti Garucci | Kau buntuti Garucci |
580 | 00:57:23,116 | 00:57:24,451 | dan aku cek kabar dari Lee Hing. | dan aku cek kabar dari Lee Hing. |
581 | 00:57:25,661 | 00:57:27,120 | Terserah kau, Nak. | Terserah kau, Nak. |
582 | 00:57:33,043 | 00:57:34,920 | Jika ayahmu bisa membantu kami, | Jika ayahmu bisa membantu kami, |
583 | 00:57:35,003 | 00:57:37,924 | kita bisa meringkus salah satu kriminal terbejat di dunia. | kita bisa meringkus salah satu kriminal terbejat di dunia. |
584 | 00:57:38,299 | 00:57:39,926 | Tidak ada aib di baliknya. | Tidak ada aib di baliknya. |
585 | 00:57:40,260 | 00:57:42,679 | Semua akan baik-baik saja, tenang. | Semua akan baik-baik saja, tenang. |
586 | 00:57:45,098 | 00:57:46,266 | Teluk di depan. | Teluk di depan. |
587 | 00:57:48,309 | 00:57:49,477 | Sial. | Sial. |
588 | 00:57:51,062 | 00:57:52,230 | Tidak! | Tidak! |
589 | 00:57:54,774 | 00:57:55,942 | Gawat. | Gawat. |
590 | 00:58:02,657 | 00:58:03,658 | Ayah! | Ayah! |
591 | 00:58:04,492 | 00:58:05,410 | Ayah! | Ayah! |
592 | 00:58:06,494 | 00:58:07,579 | Tidak! | Tidak! |
593 | 00:58:08,079 | 00:58:09,080 | Sudah terlambat sekarang. | Sudah terlambat sekarang. |
594 | 00:58:09,163 | 00:58:10,790 | Billy, demi Tuhan, tahan dia! | Billy, demi Tuhan, tahan dia! |
595 | 00:58:10,874 | 00:58:11,749 | Soo Ling! | Soo Ling! |
596 | 00:58:15,795 | 00:58:20,341 | Tidak! | Tidak! |
597 | 00:58:21,718 | 00:58:24,220 | Kau penyebab ini. | Kau penyebab ini. |
598 | 00:58:24,304 | 00:58:25,889 | Kau membunuh ayahku! | Kau membunuh ayahku! |
599 | 00:58:25,972 | 00:58:27,599 | Tidak, aku tak membunuh ayahmu. | Tidak, aku tak membunuh ayahmu. |
600 | 00:58:27,682 | 00:58:29,100 | Harold Ko membunuh ayahmu. | Harold Ko membunuh ayahmu. |
601 | 00:58:29,183 | 00:58:31,227 | Aku benci kau! | Aku benci kau! |
602 | 00:58:32,645 | 00:58:35,356 | Jika kau membenciku, kau pasti membenci Ko. | Jika kau membenciku, kau pasti membenci Ko. |
603 | 00:58:35,440 | 00:58:36,649 | Bantu aku menemukannya. | Bantu aku menemukannya. |
604 | 00:58:36,733 | 00:58:39,403 | Bantu aku menghancurkan pria yang membunuh ayahmu. | Bantu aku menghancurkan pria yang membunuh ayahmu. |
605 | 00:58:42,448 | 00:58:43,741 | Ayah! | Ayah! |
606 | 00:59:12,603 | 00:59:14,563 | Ayahku menyuruhku membantumu. | Ayahku menyuruhku membantumu. |
607 | 00:59:15,773 | 00:59:17,358 | Meski dia sudah tiada, | Meski dia sudah tiada, |
608 | 00:59:18,233 | 00:59:19,485 | aku harus patuh. | aku harus patuh. |
609 | 00:59:20,152 | 00:59:22,947 | Peramal itu adalah teman ayahku. | Peramal itu adalah teman ayahku. |
610 | 00:59:23,739 | 00:59:28,494 | Jika ayahku menemukan sesuatu, peramal itu akan tahu. | Jika ayahku menemukan sesuatu, peramal itu akan tahu. |
611 | 00:59:35,167 | 00:59:36,543 | Kau mencari perempuan | Kau mencari perempuan |
612 | 00:59:36,627 | 00:59:39,296 | yang diculik dari New York oleh Pak Ko. | yang diculik dari New York oleh Pak Ko. |
613 | 00:59:42,425 | 00:59:43,426 | Bagaimana kau tahu? | Bagaimana kau tahu? |
614 | 00:59:43,510 | 00:59:45,512 | I Ching memberi tahu segalanya. | I Ching memberi tahu segalanya. |
615 | 00:59:46,012 | 00:59:47,430 | Tidak ada yang tersembunyi. | Tidak ada yang tersembunyi. |
616 | 00:59:48,556 | 00:59:50,016 | Telah terjadi perang. | Telah terjadi perang. |
617 | 00:59:50,100 | 00:59:51,476 | Di antara Ko dan Shapiro? | Di antara Ko dan Shapiro? |
618 | 00:59:51,559 | 00:59:54,646 | Ya, tapi perang itu sudah berakhir. | Ya, tapi perang itu sudah berakhir. |
619 | 00:59:55,355 | 00:59:59,526 | Seorang pria telah menyeberangi air untuk berdamai. | Seorang pria telah menyeberangi air untuk berdamai. |
620 | 01:00:00,276 | 01:00:01,569 | Benny Garucci. | Benny Garucci. |
621 | 01:00:01,653 | 01:00:02,487 | Benar. | Benar. |
622 | 01:00:03,321 | 01:00:07,867 | Orang-orangku bilang, kesepakatan akan dibuat besok malam. | Orang-orangku bilang, kesepakatan akan dibuat besok malam. |
623 | 01:00:08,284 | 01:00:10,495 | Dan gadis itu akan dikembalikan. | Dan gadis itu akan dikembalikan. |
624 | 01:00:10,829 | 01:00:12,038 | Di mana gadis itu? | Di mana gadis itu? |
625 | 01:00:12,122 | 01:00:14,082 | Aku tidak tahu. | Aku tidak tahu. |
626 | 01:00:14,165 | 01:00:16,751 | Tapi kau tidak boleh mencarinya. | Tapi kau tidak boleh mencarinya. |
627 | 01:00:18,169 | 01:00:20,463 | I Ching tidak baik. | I Ching tidak baik. |
628 | 01:00:21,381 | 01:00:23,967 | Aku hanya melihat bahaya, | Aku hanya melihat bahaya, |
629 | 01:00:25,010 | 01:00:25,927 | kematian, | kematian, |
630 | 01:00:26,636 | 01:00:28,013 | dan pengkhianatan. | dan pengkhianatan. |
631 | 01:00:32,767 | 01:00:33,810 | Terima kasih. | Terima kasih. |
632 | 01:00:42,986 | 01:00:44,071 | Tunggu sebentar. | Tunggu sebentar. |
633 | 01:00:45,573 | 01:00:49,577 | Aku harus memanjatkan doa untuk ayahku dan berkonsultasi dengan I Ching. | Aku harus memanjatkan doa untuk ayahku dan berkonsultasi dengan I Ching. |
634 | 01:00:52,371 | 01:00:55,249 | Apa kata tongkatmu? Si Peramal itu benar? | Apa kata tongkatmu? Si Peramal itu benar? |
635 | 01:00:56,876 | 01:00:58,377 | Aku mengajukan pertanyaan, Billy, | Aku mengajukan pertanyaan, Billy, |
636 | 01:00:58,461 | 01:00:59,962 | tapi aku tak pernah membaca jawabannya. | tapi aku tak pernah membaca jawabannya. |
637 | 01:02:15,163 | 01:02:16,581 | - Tutup gerbang. - Terima kasih. | - Tutup gerbang. - Terima kasih. |
638 | 01:02:53,953 | 01:02:55,788 | Kau pasti sudah menemukan gadis itu, 'kan? | Kau pasti sudah menemukan gadis itu, 'kan? |
639 | 01:02:56,247 | 01:02:58,541 | Ya, Pak, seperti yang kau janjikan. | Ya, Pak, seperti yang kau janjikan. |
640 | 01:03:06,215 | 01:03:09,760 | Saat Pak Shapiro menolak membayar kiriman terakhirku, | Saat Pak Shapiro menolak membayar kiriman terakhirku, |
641 | 01:03:09,844 | 01:03:11,554 | aku kehilangan muka. | aku kehilangan muka. |
642 | 01:03:12,471 | 01:03:15,266 | Aku yakin itu tak akan terjadi lagi. | Aku yakin itu tak akan terjadi lagi. |
643 | 01:03:15,349 | 01:03:17,560 | Hanya kesalahpahaman sederhana, Pak. | Hanya kesalahpahaman sederhana, Pak. |
644 | 01:03:18,311 | 01:03:21,647 | Percayalah bahwa Pak Shapiro tetap menjadi teman dan rekan setiamu. | Percayalah bahwa Pak Shapiro tetap menjadi teman dan rekan setiamu. |
645 | 01:03:22,565 | 01:03:24,734 | Dia tidak dendam kepadamu. | Dia tidak dendam kepadamu. |
646 | 01:03:27,403 | 01:03:28,529 | Aku senang mendengar ini. | Aku senang mendengar ini. |
647 | 01:03:29,197 | 01:03:30,948 | Tapi Pak Shapiro khawatir. | Tapi Pak Shapiro khawatir. |
648 | 01:03:31,449 | 01:03:33,242 | Kedua polisi dari New York, | Kedua polisi dari New York, |
649 | 01:03:33,326 | 01:03:35,036 | makin dekat dengan operasi kita. | makin dekat dengan operasi kita. |
650 | 01:03:36,537 | 01:03:37,705 | Tenangkan ketakutanmu. | Tenangkan ketakutanmu. |
651 | 01:03:38,372 | 01:03:40,917 | Gadis itu akan dikembalikan kepadamu pada malam ini. | Gadis itu akan dikembalikan kepadamu pada malam ini. |
652 | 01:03:42,168 | 01:03:44,420 | Mengenai kedua polisi itu, | Mengenai kedua polisi itu, |
653 | 01:03:45,463 | 01:03:47,757 | mereka sangat melukai kehormatanku. | mereka sangat melukai kehormatanku. |
654 | 01:03:48,549 | 01:03:50,676 | Mereka akan diurus. | Mereka akan diurus. |
655 | 01:03:53,305 | 01:03:55,891 | Garucci pergi ke galangan kapal kontainer besar ini | Garucci pergi ke galangan kapal kontainer besar ini |
656 | 01:03:55,974 | 01:03:57,392 | sebelum pergi menemui Ko. | sebelum pergi menemui Ko. |
657 | 01:03:57,476 | 01:03:59,311 | Tebakanku, dia memeriksa keadaan gadis itu | Tebakanku, dia memeriksa keadaan gadis itu |
658 | 01:03:59,394 | 01:04:02,231 | sebelum mengatur pertukaran dengan si Bos. | sebelum mengatur pertukaran dengan si Bos. |
659 | 01:04:02,564 | 01:04:05,692 | Si Peramal berkata pertukaran akan dilakukan malam ini. | Si Peramal berkata pertukaran akan dilakukan malam ini. |
660 | 01:04:05,776 | 01:04:09,279 | Jadi, kita harus membobol masuk dan segera mengeluarkan gadis itu. | Jadi, kita harus membobol masuk dan segera mengeluarkan gadis itu. |
661 | 01:04:09,363 | 01:04:10,530 | Sulit, Bung. | Sulit, Bung. |
662 | 01:04:10,614 | 01:04:13,617 | Menurut rumor yang kudengar, tempat itu adalah pabrik narkoba Ko. | Menurut rumor yang kudengar, tempat itu adalah pabrik narkoba Ko. |
663 | 01:04:14,284 | 01:04:15,410 | Pasti dijaga ketat. | Pasti dijaga ketat. |
664 | 01:04:15,494 | 01:04:17,412 | Mungkin sebaiknya kita hubungi Whitehead. | Mungkin sebaiknya kita hubungi Whitehead. |
665 | 01:04:17,496 | 01:04:18,330 | Tunggu. | Tunggu. |
666 | 01:04:18,413 | 01:04:20,165 | Kita belum yakin itu pabrik narkoba. | Kita belum yakin itu pabrik narkoba. |
667 | 01:04:20,707 | 01:04:23,043 | Kita belum yakin Laura Shapiro di sana. | Kita belum yakin Laura Shapiro di sana. |
668 | 01:04:23,126 | 01:04:24,044 | Jika kita salah, | Jika kita salah, |
669 | 01:04:24,127 | 01:04:25,545 | Whitehead akan mengirim kita pulang. | Whitehead akan mengirim kita pulang. |
670 | 01:04:26,171 | 01:04:27,339 | Aku akan ikut denganmu. | Aku akan ikut denganmu. |
671 | 01:04:28,882 | 01:04:30,092 | Itu ide bagus. | Itu ide bagus. |
672 | 01:04:30,717 | 01:04:32,344 | Aku bisa bertarung. | Aku bisa bertarung. |
673 | 01:04:32,427 | 01:04:33,845 | Kami tahu kau bisa, Soo Ling. | Kami tahu kau bisa, Soo Ling. |
674 | 01:04:33,929 | 01:04:36,348 | Tapi seseorang harus tinggal andai kami tertangkap. | Tapi seseorang harus tinggal andai kami tertangkap. |
675 | 01:04:36,431 | 01:04:37,724 | Itu tugasmu. | Itu tugasmu. |
676 | 01:04:37,808 | 01:04:39,017 | Dia benar, Sayang. | Dia benar, Sayang. |
677 | 01:04:39,101 | 01:04:42,187 | Jika kau tak mendengar kabar kami tiga jam setelah kami menyerang, | Jika kau tak mendengar kabar kami tiga jam setelah kami menyerang, |
678 | 01:04:42,271 | 01:04:44,398 | kau telepon Whitehead, paham? | kau telepon Whitehead, paham? |
679 | 01:04:44,481 | 01:04:46,275 | Jangan khawatir, Soo Ling, aku akan ikut. | Jangan khawatir, Soo Ling, aku akan ikut. |
680 | 01:04:46,358 | 01:04:48,402 | Kau punya pengalaman dengan hal semacam ini? | Kau punya pengalaman dengan hal semacam ini? |
681 | 01:04:48,485 | 01:04:49,820 | Ya, bisa dibilang begitu. | Ya, bisa dibilang begitu. |
682 | 01:04:50,529 | 01:04:52,281 | SEAL, Angkatan Laut AS. | SEAL, Angkatan Laut AS. |
683 | 01:04:54,534 | 01:04:55,785 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
684 | 01:04:55,868 | 01:04:57,912 | aku kebetulan membawa beberapa perlengkapan lamaku. | aku kebetulan membawa beberapa perlengkapan lamaku. |
685 | 01:04:57,996 | 01:05:00,039 | Mungkin bisa berguna. | Mungkin bisa berguna. |
686 | 01:05:05,837 | 01:05:07,422 | Apa itu? | Apa itu? |
687 | 01:05:08,256 | 01:05:09,966 | Aku dapat dari teman Israel. | Aku dapat dari teman Israel. |
688 | 01:05:10,550 | 01:05:12,885 | Itu meriam 20 milimeter portabel berisi enam peluru. | Itu meriam 20 milimeter portabel berisi enam peluru. |
689 | 01:05:12,969 | 01:05:14,220 | Astaga. | Astaga. |
690 | 01:05:15,388 | 01:05:16,973 | Aku belum pernah lihat yang semacam itu. | Aku belum pernah lihat yang semacam itu. |
691 | 01:05:17,056 | 01:05:18,641 | - Kau pernah, Billy? - Belum. | - Kau pernah, Billy? - Belum. |
692 | 01:05:27,025 | 01:05:28,901 | Pintu masuknya setelah empat kontainer. | Pintu masuknya setelah empat kontainer. |
693 | 01:05:28,985 | 01:05:30,194 | Pintu berwarna abu-abu. | Pintu berwarna abu-abu. |
694 | 01:05:30,278 | 01:05:31,863 | Sekitar empat kontainer di atasnya | Sekitar empat kontainer di atasnya |
695 | 01:05:31,946 | 01:05:34,157 | ada saluran udara yang terhubung dengan AC. | ada saluran udara yang terhubung dengan AC. |
696 | 01:05:34,240 | 01:05:35,074 | Itu jalan masuk kita. | Itu jalan masuk kita. |
697 | 01:05:35,158 | 01:05:36,784 | - Mengerti? - Baik. | - Mengerti? - Baik. |
698 | 01:05:36,868 | 01:05:38,036 | - Ayo. - Siap. | - Ayo. - Siap. |
699 | 01:05:44,334 | 01:05:46,377 | Semua sudah keluar. | Semua sudah keluar. |
700 | 01:05:55,553 | 01:05:56,763 | Kau tunggu di sini. | Kau tunggu di sini. |
701 | 01:05:56,846 | 01:05:58,682 | Aku akan membawa turun Laura Shapiro. | Aku akan membawa turun Laura Shapiro. |
702 | 01:05:58,766 | 01:06:00,142 | Sebaiknya dia baik-baik saja. | Sebaiknya dia baik-baik saja. |
703 | 01:07:30,483 | 01:07:32,735 | Ayo, bekerja lebih cepat. Kau tak mau pulang? | Ayo, bekerja lebih cepat. Kau tak mau pulang? |
704 | 01:07:33,528 | 01:07:36,114 | Lebih dekat. Ya, benar. | Lebih dekat. Ya, benar. |
705 | 01:07:36,906 | 01:07:39,534 | Bergeserlah sedikit ke sana. | Bergeserlah sedikit ke sana. |
706 | 01:07:39,617 | 01:07:43,830 | Baiklah, taruh. | Baiklah, taruh. |
707 | 01:08:38,219 | 01:08:39,053 | Aku dahulu. | Aku dahulu. |
708 | 01:08:39,136 | 01:08:40,971 | Aku akan mengikutimu. Kau melindungiku, Jones? | Aku akan mengikutimu. Kau melindungiku, Jones? |
709 | 01:08:41,055 | 01:08:42,306 | - Ya. - Ayo. | - Ya. - Ayo. |
710 | 01:10:14,609 | 01:10:16,694 | Di sini panas. Nyalakan AC-nya. | Di sini panas. Nyalakan AC-nya. |
711 | 01:10:16,777 | 01:10:17,612 | Baik. | Baik. |
712 | 01:10:18,863 | 01:10:21,115 | {\an8}KIRIM KE: LAURA SHAPIRO | {\an8}KIRIM KE: LAURA SHAPIRO |
713 | 01:10:37,423 | 01:10:38,466 | Jatuhkan senjata kalian. | Jatuhkan senjata kalian. |
714 | 01:10:53,564 | 01:10:54,482 | Billy! | Billy! |
715 | 01:10:55,608 | 01:10:56,567 | Billy! | Billy! |
716 | 01:10:57,735 | 01:10:58,569 | Billy. | Billy. |
717 | 01:11:01,781 | 01:11:04,992 | Sudah kubilang orang Jepang membuat rompi antipeluru bagus. | Sudah kubilang orang Jepang membuat rompi antipeluru bagus. |
718 | 01:11:07,495 | 01:11:09,246 | Ayom tangkap para Jahanam itu! | Ayom tangkap para Jahanam itu! |
719 | 01:11:12,793 | 01:11:13,877 | Semua keluar! | Semua keluar! |
720 | 01:11:13,960 | 01:11:15,504 | Keluar dari tempat ini, cepat! | Keluar dari tempat ini, cepat! |
721 | 01:11:15,587 | 01:11:16,672 | - Ayo, cepat! - Keluar! | - Ayo, cepat! - Keluar! |
722 | 01:11:16,755 | 01:11:18,965 | Apa aku bicara pada diriku sendiri? Pergi! | Apa aku bicara pada diriku sendiri? Pergi! |
723 | 01:11:19,049 | 01:11:20,967 | - Ayo, cepat! - Cepat, keluar! | - Ayo, cepat! - Cepat, keluar! |
724 | 01:11:22,886 | 01:11:23,929 | Tunggu! | Tunggu! |
725 | 01:11:24,012 | 01:11:25,889 | - Naik! - Ada apa? | - Naik! - Ada apa? |
726 | 01:11:26,431 | 01:11:27,557 | Kau tak paham bahasa Inggris? | Kau tak paham bahasa Inggris? |
727 | 01:11:27,641 | 01:11:29,643 | - Penjaganya punya kunci. - Berikan kuncinya, | - Penjaganya punya kunci. - Berikan kuncinya, |
728 | 01:11:29,726 | 01:11:30,936 | - kutembak penismu! - Kunci! | - kutembak penismu! - Kunci! |
729 | 01:11:31,019 | 01:11:31,895 | Kunci! | Kunci! |
730 | 01:11:35,273 | 01:11:38,026 | Ada apa, kau belum pernah melihat gadis telanjang? Ayo! | Ada apa, kau belum pernah melihat gadis telanjang? Ayo! |
731 | 01:11:40,153 | 01:11:42,239 | - Senang bertemu lagi. - Cara hebat mendapat kencan. | - Senang bertemu lagi. - Cara hebat mendapat kencan. |
732 | 01:11:42,322 | 01:11:43,407 | Lucu sekali. | Lucu sekali. |
733 | 01:11:43,490 | 01:11:44,324 | Dapat? | Dapat? |
734 | 01:11:45,534 | 01:11:46,702 | Yang satunya! | Yang satunya! |
735 | 01:11:52,082 | 01:11:56,378 | - Cepat. - Ayo. | - Cepat. - Ayo. |
736 | 01:11:58,630 | 01:12:01,508 | - Ayo. - Lebih cepat. | - Ayo. - Lebih cepat. |
737 | 01:12:01,591 | 01:12:03,760 | - Apa yang terjadi? - Mereka mau meledakkan lab. | - Apa yang terjadi? - Mereka mau meledakkan lab. |
738 | 01:12:16,649 | 01:12:17,525 | Yang ini. | Yang ini. |
739 | 01:12:18,401 | 01:12:19,402 | - Kau dapat? - Ayo. | - Kau dapat? - Ayo. |
740 | 01:12:19,485 | 01:12:20,361 | Baik. | Baik. |
741 | 01:12:23,531 | 01:12:24,991 | - Beres? Hampir siap? - Ya. | - Beres? Hampir siap? - Ya. |
742 | 01:12:27,410 | 01:12:29,662 | Ayo, Nak, cepat! | Ayo, Nak, cepat! |
743 | 01:12:30,288 | 01:12:32,039 | - Ya, aku siap. - Ayo! | - Ya, aku siap. - Ayo! |
744 | 01:12:32,540 | 01:12:33,750 | - Denganku? - Ya, Pak. | - Denganku? - Ya, Pak. |
745 | 01:12:35,752 | 01:12:37,628 | Keparat ini punya kunci. Ayo, berangkat! | Keparat ini punya kunci. Ayo, berangkat! |
746 | 01:12:37,712 | 01:12:38,546 | Kita pergi dari... | Kita pergi dari... |
747 | 01:13:47,783 | 01:13:49,201 | Di mana Laura Shapiro? | Di mana Laura Shapiro? |
748 | 01:13:58,168 | 01:14:00,629 | Pria itu bertanya kepadamu. | Pria itu bertanya kepadamu. |
749 | 01:14:03,757 | 01:14:04,800 | Persetan kau! | Persetan kau! |
750 | 01:14:13,976 | 01:14:16,228 | Kau tahu kami bisa memaksamu bicara. | Kau tahu kami bisa memaksamu bicara. |
751 | 01:14:18,397 | 01:14:20,316 | Aku punya berita untukmu, Ko. | Aku punya berita untukmu, Ko. |
752 | 01:14:20,400 | 01:14:23,278 | Kau sudah selesai, sudah mati hanya belum tahu. | Kau sudah selesai, sudah mati hanya belum tahu. |
753 | 01:14:27,782 | 01:14:29,993 | Tidak perlu seperti ini. | Tidak perlu seperti ini. |
754 | 01:14:30,410 | 01:14:32,328 | Nikmatilah, Benny. | Nikmatilah, Benny. |
755 | 01:14:52,974 | 01:14:53,808 | Halo? | Halo? |
756 | 01:14:54,392 | 01:14:55,602 | Ini Billy Wong. | Ini Billy Wong. |
757 | 01:14:55,685 | 01:14:56,936 | Kau punya masalah, Ko. | Kau punya masalah, Ko. |
758 | 01:14:57,020 | 01:14:58,354 | Aku punya masalah? | Aku punya masalah? |
759 | 01:14:58,438 | 01:15:02,775 | Jika kau tak memberiku Garoni, aku tidak akan melepaskan Laura Shapiro. | Jika kau tak memberiku Garoni, aku tidak akan melepaskan Laura Shapiro. |
760 | 01:15:03,276 | 01:15:06,362 | Jika kau membunuh Garoni, dia akan menghilang. | Jika kau membunuh Garoni, dia akan menghilang. |
761 | 01:15:06,446 | 01:15:07,655 | Aku terkejut. | Aku terkejut. |
762 | 01:15:08,615 | 01:15:12,285 | Aku baru tahu nyawa rekanmu sangat berarti bagimu. | Aku baru tahu nyawa rekanmu sangat berarti bagimu. |
763 | 01:15:12,535 | 01:15:14,787 | Aku yakin kita bisa berbisnis, Pak Wong. | Aku yakin kita bisa berbisnis, Pak Wong. |
764 | 01:15:15,204 | 01:15:17,665 | Bagaimana jika di galangan kapalku? | Bagaimana jika di galangan kapalku? |
765 | 01:15:18,249 | 01:15:19,626 | Dua jam lagi. | Dua jam lagi. |
766 | 01:15:19,709 | 01:15:20,710 | Aku akan datang. | Aku akan datang. |
767 | 01:15:24,715 | 01:15:26,300 | Stan akan membawamu kepada Whitehead. | Stan akan membawamu kepada Whitehead. |
768 | 01:15:26,926 | 01:15:28,093 | Dia akan mengantarmu pulang. | Dia akan mengantarmu pulang. |
769 | 01:15:28,177 | 01:15:31,931 | Dengar, aku tak keberatan bersembunyi sampai kau mendapatkan Garoni kembali. | Dengar, aku tak keberatan bersembunyi sampai kau mendapatkan Garoni kembali. |
770 | 01:15:32,222 | 01:15:33,140 | Tidak usah. | Tidak usah. |
771 | 01:15:34,058 | 01:15:35,184 | Bawa Laura kepada Whitehead. | Bawa Laura kepada Whitehead. |
772 | 01:15:35,726 | 01:15:40,481 | Suruh dia membawa sebanyak mungkin orang ke galangan kapal Ko persis pukul 07.00. | Suruh dia membawa sebanyak mungkin orang ke galangan kapal Ko persis pukul 07.00. |
773 | 01:15:42,149 | 01:15:45,736 | Jika dia terlambat, akan ada banyak mayat yang harus diangkut. | Jika dia terlambat, akan ada banyak mayat yang harus diangkut. |
774 | 01:15:46,236 | 01:15:47,821 | Kau tak akan ke sana sendirian, bukan? | Kau tak akan ke sana sendirian, bukan? |
775 | 01:15:48,280 | 01:15:53,410 | Ya, ini masalah antara aku, Benny Garucci, dan Harold Ko. | Ya, ini masalah antara aku, Benny Garucci, dan Harold Ko. |
776 | 01:16:07,883 | 01:16:10,803 | HARKO INTERNATIONAL LIMITED | HARKO INTERNATIONAL LIMITED |
777 | 01:16:10,886 | 01:16:12,346 | Aku mau pergi. | Aku mau pergi. |
778 | 01:16:12,429 | 01:16:13,597 | Buka gerbang. | Buka gerbang. |
779 | 01:16:38,748 | 01:16:39,958 | Angkat tanganmu. | Angkat tanganmu. |
780 | 01:16:48,466 | 01:16:49,676 | Baik, masuk. | Baik, masuk. |
781 | 01:17:29,467 | 01:17:30,676 | Pak Wong. | Pak Wong. |
782 | 01:17:33,971 | 01:17:35,431 | Senang bertemu denganmu. | Senang bertemu denganmu. |
783 | 01:17:36,265 | 01:17:37,516 | Di mana Garoni? | Di mana Garoni? |
784 | 01:17:37,600 | 01:17:39,727 | Di mana Laura Shapiro? | Di mana Laura Shapiro? |
785 | 01:17:40,436 | 01:17:41,854 | Rekanku dahulu. | Rekanku dahulu. |
786 | 01:17:42,188 | 01:17:43,439 | Tentu saja. | Tentu saja. |
787 | 01:17:52,073 | 01:17:53,407 | Keparat. | Keparat. |
788 | 01:17:53,908 | 01:17:56,243 | Aku sudah memenuhi bagian kesepakatanku, Pak Wong. | Aku sudah memenuhi bagian kesepakatanku, Pak Wong. |
789 | 01:17:57,036 | 01:17:58,829 | Sekarang, di mana gadis itu? | Sekarang, di mana gadis itu? |
790 | 01:17:58,913 | 01:18:00,247 | Dia aman. | Dia aman. |
791 | 01:18:00,331 | 01:18:01,707 | Tentu saja. | Tentu saja. |
792 | 01:18:03,167 | 01:18:04,251 | Whitehead. | Whitehead. |
793 | 01:18:04,335 | 01:18:05,711 | Aku sudah memperingatkanmu, Wong. | Aku sudah memperingatkanmu, Wong. |
794 | 01:18:06,253 | 01:18:09,507 | Pak Ko adalah orang yang berpengaruh di Hong Kong. | Pak Ko adalah orang yang berpengaruh di Hong Kong. |
795 | 01:18:09,757 | 01:18:10,966 | Dasar jahanam! | Dasar jahanam! |
796 | 01:18:11,050 | 01:18:14,261 | Ya, tapi dengan bayaran tinggi. | Ya, tapi dengan bayaran tinggi. |
797 | 01:18:15,012 | 01:18:20,226 | Tampaknya masalah ini memang akan berakhir bahagia. | Tampaknya masalah ini memang akan berakhir bahagia. |
798 | 01:18:22,394 | 01:18:26,941 | Hanya tersisa satu potongan hiburan akhir. | Hanya tersisa satu potongan hiburan akhir. |
799 | 01:19:24,416 | 01:19:26,126 | Ayo, Jagoan! | Ayo, Jagoan! |
800 | 01:20:24,852 | 01:20:27,063 | VOLTASE TINGGI | VOLTASE TINGGI |
801 | 01:20:44,539 | 01:20:46,333 | Berengsek! | Berengsek! |
802 | 01:20:52,089 | 01:20:52,965 | Ayo. | Ayo. |
803 | 01:23:16,985 | 01:23:18,529 | Cepat, ke sana. | Cepat, ke sana. |
804 | 01:23:23,242 | 01:23:25,119 | Hei, jangan bergerak. | Hei, jangan bergerak. |
805 | 01:23:28,330 | 01:23:30,124 | Soo Ling, tolong Laura, aku yang urus Garoni. | Soo Ling, tolong Laura, aku yang urus Garoni. |
806 | 01:23:34,837 | 01:23:37,089 | Mau pergi, Superintenden? | Mau pergi, Superintenden? |
807 | 01:23:48,977 | 01:23:51,771 | Nyalakan mesin. | Nyalakan mesin. |
808 | 01:23:52,230 | 01:23:53,481 | Hentikan dia. | Hentikan dia. |
809 | 01:23:55,233 | 01:23:56,401 | Bawa aku pergi dari sini. | Bawa aku pergi dari sini. |
810 | 01:24:27,265 | 01:24:28,224 | Astaga. | Astaga. |
811 | 01:24:38,902 | 01:24:40,069 | Tabrak dia! | Tabrak dia! |
812 | 01:24:51,874 | 01:24:52,708 | Sial. | Sial. |
813 | 01:25:39,421 | 01:25:41,507 | Astaga. | Astaga. |
814 | 01:25:44,176 | 01:25:46,011 | Berikan senapanku. | Berikan senapanku. |
815 | 01:25:46,095 | 01:25:47,179 | Berikan kepadaku, ayo. | Berikan kepadaku, ayo. |
816 | 01:25:52,561 | 01:25:53,687 | Ayo! | Ayo! |
817 | 01:29:35,661 | 01:29:40,208 | Sebagai bentuk penghargaan atas keberhasilan dalam bertugas, | Sebagai bentuk penghargaan atas keberhasilan dalam bertugas, |
818 | 01:29:40,666 | 01:29:46,047 | yang menghasilkan penyitaan lebih dari 900 kilogram obat-obatan ilegal | yang menghasilkan penyitaan lebih dari 900 kilogram obat-obatan ilegal |
819 | 01:29:46,130 | 01:29:48,508 | dalam perjalanan dari Hong Kong ke New York, | dalam perjalanan dari Hong Kong ke New York, |
820 | 01:29:49,175 | 01:29:51,844 | Kepolisian Kota New York | Kepolisian Kota New York |
821 | 01:29:51,928 | 01:29:56,182 | dengan bangga menganugerahi Medali Kehormatan departemen | dengan bangga menganugerahi Medali Kehormatan departemen |
822 | 01:29:56,265 | 01:29:58,559 | kepada Opsir Wong dan Garoni. | kepada Opsir Wong dan Garoni. |
823 | 01:30:19,248 | 01:30:20,207 | Terima kasih, Kapten. | Terima kasih, Kapten. |
824 | 01:30:20,290 | 01:30:21,500 | Senang berada di rumah. | Senang berada di rumah. |
825 | 01:30:21,583 | 01:30:23,043 | Apa tugas kami berikutnya, Kap? | Apa tugas kami berikutnya, Kap? |
826 | 01:30:23,377 | 01:30:24,378 | Mengatur pejalan kaki. | Mengatur pejalan kaki. |
827 | 01:30:30,050 | 01:30:31,760 | Selamat. | Selamat. |
828 | 01:30:31,843 | 01:30:33,262 | - Bagus, Garoni. - Terima kasih, Pak. | - Bagus, Garoni. - Terima kasih, Pak. |
829 | 01:30:33,345 | 01:30:34,471 | Terima kasih, Pak Wali kota. | Terima kasih, Pak Wali kota. |
830 | 01:35:06,664 | 01:35:08,666 | Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina | Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina |