This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:01:22,300 | 00:01:30,020 | The Promise of Chang’An | The Promise of Chang’An |
3 | 00:01:30,060 | 00:01:32,980 | Episode 39 | Episode 39 |
4 | 00:01:33,720 | 00:01:35,120 | Now she wants us to retreat | Now she wants us to retreat |
5 | 00:01:35,230 | 00:01:37,480 | and release Xiao Qiyuan. For what? | and release Xiao Qiyuan. For what? |
6 | 00:01:37,910 | 00:01:39,760 | She is clearly using your feelings for her. | She is clearly using your feelings for her. |
7 | 00:01:44,160 | 00:01:44,950 | Your Highness. | Your Highness. |
8 | 00:01:45,440 | 00:01:46,550 | Consort Xian has arrived. | Consort Xian has arrived. |
9 | 00:01:48,310 | 00:01:48,950 | Brother. | Brother. |
10 | 00:01:50,080 | 00:01:51,120 | You all leave now | You all leave now |
11 | 00:01:51,680 | 00:01:52,270 | Brother! | Brother! |
12 | 00:01:52,270 | 00:01:53,160 | Go now. | Go now. |
13 | 00:02:16,240 | 00:02:17,320 | It was me. | It was me. |
14 | 00:02:19,960 | 00:02:21,670 | I asked Duke Zheng | I asked Duke Zheng |
15 | 00:02:21,910 | 00:02:23,030 | and the Dragon and Phoenix Battalions | and the Dragon and Phoenix Battalions |
16 | 00:02:23,240 | 00:02:24,600 | to help Xiao Qihan | to help Xiao Qihan |
17 | 00:02:25,240 | 00:02:26,440 | and force you to stop the war. | and force you to stop the war. |
18 | 00:02:28,080 | 00:02:29,110 | Is it because of | Is it because of |
19 | 00:02:29,630 | 00:02:31,750 | Xiao Chengrui’s Testamentary Edict | Xiao Chengrui’s Testamentary Edict |
20 | 00:02:33,240 | 00:02:34,630 | or his kill order? | or his kill order? |
21 | 00:02:36,000 | 00:02:36,960 | Or you think | Or you think |
22 | 00:02:38,390 | 00:02:40,550 | I shouldn’t have fought for the throne? | I shouldn’t have fought for the throne? |
23 | 00:02:41,670 | 00:02:43,110 | What do you want me to do? | What do you want me to do? |
24 | 00:02:43,830 | 00:02:45,160 | Do you want me to | Do you want me to |
25 | 00:02:45,160 | 00:02:46,800 | watch Qiyuan die? | watch Qiyuan die? |
26 | 00:02:48,030 | 00:02:48,720 | Chengxu. | Chengxu. |
27 | 00:02:49,670 | 00:02:50,880 | Everybody is waiting for | Everybody is waiting for |
28 | 00:02:51,160 | 00:02:52,830 | Yunqi to announce | Yunqi to announce |
29 | 00:02:54,080 | 00:02:55,800 | the Edicts of the late emperor. | the Edicts of the late emperor. |
30 | 00:02:58,630 | 00:03:00,390 | As long as you release Qiyuan | As long as you release Qiyuan |
31 | 00:03:01,000 | 00:03:02,800 | and let him ascend the throne, | and let him ascend the throne, |
32 | 00:03:02,800 | 00:03:05,110 | you will get the power to govern the nation. | you will get the power to govern the nation. |
33 | 00:03:06,440 | 00:03:08,000 | You don’t have the title as the emperor, | You don’t have the title as the emperor, |
34 | 00:03:08,440 | 00:03:10,110 | but you have the real power. | but you have the real power. |
35 | 00:03:11,750 | 00:03:12,910 | A brush | A brush |
36 | 00:03:13,600 | 00:03:14,960 | can write the imperial edict | can write the imperial edict |
37 | 00:03:14,960 | 00:03:16,240 | and sign the report. | and sign the report. |
38 | 00:03:16,960 | 00:03:19,000 | It’s a symbol of unlimited power. | It’s a symbol of unlimited power. |
39 | 00:03:20,030 | 00:03:21,360 | But what is important | But what is important |
40 | 00:03:22,000 | 00:03:23,550 | is not the brush, | is not the brush, |
41 | 00:03:23,960 | 00:03:25,830 | but the person who holds the brush. | but the person who holds the brush. |
42 | 00:03:26,470 | 00:03:28,030 | With the real power in your hand, | With the real power in your hand, |
43 | 00:03:28,320 | 00:03:29,360 | is the title | is the title |
44 | 00:03:29,910 | 00:03:31,550 | still that important? | still that important? |
45 | 00:03:32,830 | 00:03:34,000 | You assist Xiao Qihan | You assist Xiao Qihan |
46 | 00:03:35,750 | 00:03:37,240 | while granting me | while granting me |
47 | 00:03:37,830 | 00:03:40,110 | the power to supervise the nation. | the power to supervise the nation. |
48 | 00:03:41,080 | 00:03:42,670 | It sounds | It sounds |
49 | 00:03:42,830 | 00:03:44,630 | pretty familiar to me. | pretty familiar to me. |
50 | 00:03:47,080 | 00:03:47,830 | Chengxu. | Chengxu. |
51 | 00:03:48,800 | 00:03:50,240 | You must believe me. | You must believe me. |
52 | 00:03:50,720 | 00:03:52,440 | I won’t be like Consort Qiao Shu | I won’t be like Consort Qiao Shu |
53 | 00:03:52,750 | 00:03:53,910 | fawning on both sides. | fawning on both sides. |
54 | 00:03:56,750 | 00:03:59,190 | You’re always the one I trust the most. | You’re always the one I trust the most. |
55 | 00:04:00,270 | 00:04:01,720 | Just let Qiyuan go. | Just let Qiyuan go. |
56 | 00:04:05,550 | 00:04:06,550 | You know | You know |
57 | 00:04:07,320 | 00:04:08,800 | you are my | you are my |
58 | 00:04:10,750 | 00:04:12,190 | only weakness. | only weakness. |
59 | 00:04:13,190 | 00:04:14,520 | Xiao Qiyuan | Xiao Qiyuan |
60 | 00:04:16,600 | 00:04:18,110 | is not qualified. | is not qualified. |
61 | 00:04:19,950 | 00:04:21,110 | You are just afraid of | You are just afraid of |
62 | 00:04:22,000 | 00:04:25,230 | the kill order of the Dragon, Phoenix and Tiger Battalions. | the kill order of the Dragon, Phoenix and Tiger Battalions. |
63 | 00:04:27,200 | 00:04:29,480 | I can kill them all. | I can kill them all. |
64 | 00:04:30,640 | 00:04:32,000 | Can you rest assured then? | Can you rest assured then? |
65 | 00:04:32,830 | 00:04:35,230 | I’ll take it as your cross words. | I’ll take it as your cross words. |
66 | 00:04:35,760 | 00:04:37,160 | The Twelve Battalions | The Twelve Battalions |
67 | 00:04:37,390 | 00:04:39,040 | were established by your father. | were established by your father. |
68 | 00:04:39,510 | 00:04:41,950 | The Dragon, Phoenix and Tiger Battalions | The Dragon, Phoenix and Tiger Battalions |
69 | 00:04:41,950 | 00:04:45,000 | went to fight the enemy with you. | went to fight the enemy with you. |
70 | 00:04:45,510 | 00:04:47,160 | They are your compatriots. | They are your compatriots. |
71 | 00:04:47,670 | 00:04:50,070 | What’s their fault to fight for their country? | What’s their fault to fight for their country? |
72 | 00:04:52,200 | 00:04:53,230 | Chengxu. | Chengxu. |
73 | 00:04:53,640 | 00:04:56,350 | Do you really want to turn the country upside down | Do you really want to turn the country upside down |
74 | 00:04:56,350 | 00:04:58,200 | just to fight for the throne with Xiao Qihan? | just to fight for the throne with Xiao Qihan? |
75 | 00:04:58,880 | 00:05:00,880 | If the Twelve Battalions suffer from in-fighting, | If the Twelve Battalions suffer from in-fighting, |
76 | 00:05:01,760 | 00:05:02,720 | do you know | do you know |
77 | 00:05:03,270 | 00:05:05,550 | what the consequences will be? | what the consequences will be? |
78 | 00:05:06,920 | 00:05:08,480 | The Great Sheng faces civil strife, | The Great Sheng faces civil strife, |
79 | 00:05:09,000 | 00:05:10,790 | which will give Liang an opportunity. | which will give Liang an opportunity. |
80 | 00:05:11,040 | 00:05:13,640 | It’s the innocent people who will suffer! | It’s the innocent people who will suffer! |
81 | 00:05:17,480 | 00:05:18,790 | Chengxu. | Chengxu. |
82 | 00:05:20,270 | 00:05:22,160 | I remember you once told me | I remember you once told me |
83 | 00:05:22,920 | 00:05:24,390 | you wanted to be a hero. | you wanted to be a hero. |
84 | 00:05:26,600 | 00:05:27,440 | Do you want to destroy | Do you want to destroy |
85 | 00:05:28,230 | 00:05:30,230 | the country you built so hard | the country you built so hard |
86 | 00:05:31,160 | 00:05:33,270 | over these years | over these years |
87 | 00:05:33,270 | 00:05:34,790 | just because of your ambition and unwillingness? | just because of your ambition and unwillingness? |
88 | 00:05:36,230 | 00:05:38,070 | I never thought | I never thought |
89 | 00:05:39,480 | 00:05:40,440 | we would stand against | we would stand against |
90 | 00:05:42,350 | 00:05:44,270 | each other | each other |
91 | 00:05:45,200 | 00:05:47,390 | and argue about something like this. | and argue about something like this. |
92 | 00:05:48,880 | 00:05:50,720 | I only seek justice. | I only seek justice. |
93 | 00:05:51,880 | 00:05:54,390 | Can’t I even seek my own justice? | Can’t I even seek my own justice? |
94 | 00:05:56,200 | 00:05:58,440 | Do you want to sacrifice hundreds, thousands | Do you want to sacrifice hundreds, thousands |
95 | 00:05:58,950 | 00:06:00,550 | or even tens of thousands of people | or even tens of thousands of people |
96 | 00:06:00,550 | 00:06:03,550 | just because of your own justice? | just because of your own justice? |
97 | 00:06:17,670 | 00:06:18,550 | So you want me | So you want me |
98 | 00:06:19,830 | 00:06:21,830 | to do what Xiao Chengrui wanted | to do what Xiao Chengrui wanted |
99 | 00:06:23,200 | 00:06:25,160 | and let him fool me again. | and let him fool me again. |
100 | 00:06:28,350 | 00:06:30,640 | Do you know how much I hate him? | Do you know how much I hate him? |
101 | 00:06:32,600 | 00:06:34,040 | The throne, | The throne, |
102 | 00:06:34,920 | 00:06:36,040 | my mother, | my mother, |
103 | 00:06:37,760 | 00:06:39,200 | and you. | and you. |
104 | 00:06:41,160 | 00:06:43,670 | He ruined everything. | He ruined everything. |
105 | 00:06:47,070 | 00:06:48,920 | I hate myself even more. | I hate myself even more. |
106 | 00:06:52,230 | 00:06:53,950 | When he was alive, | When he was alive, |
107 | 00:06:55,510 | 00:06:57,440 | I let him off so many times | I let him off so many times |
108 | 00:06:59,070 | 00:07:01,760 | because I relented. | because I relented. |
109 | 00:07:04,230 | 00:07:06,600 | Now he’s dead. | Now he’s dead. |
110 | 00:07:08,480 | 00:07:11,070 | He still tried to set me up even he died. | He still tried to set me up even he died. |
111 | 00:07:12,950 | 00:07:13,760 | Mingyu. | Mingyu. |
112 | 00:07:15,350 | 00:07:16,830 | He arranged such a situation | He arranged such a situation |
113 | 00:07:16,830 | 00:07:18,550 | on purpose | on purpose |
114 | 00:07:19,760 | 00:07:20,760 | to hurt me. | to hurt me. |
115 | 00:07:22,230 | 00:07:24,160 | Don’t you know that? | Don’t you know that? |
116 | 00:07:27,390 | 00:07:29,160 | That’s a trap he set. | That’s a trap he set. |
117 | 00:07:30,950 | 00:07:32,830 | Are you still going to step in there? | Are you still going to step in there? |
118 | 00:07:34,790 | 00:07:35,640 | Chengxu. | Chengxu. |
119 | 00:07:36,880 | 00:07:38,270 | I know | I know |
120 | 00:07:39,510 | 00:07:41,640 | how hard it is for you. | how hard it is for you. |
121 | 00:07:43,000 | 00:07:44,200 | I also hate it. | I also hate it. |
122 | 00:07:45,230 | 00:07:48,350 | What if you have the world? | What if you have the world? |
123 | 00:07:49,720 | 00:07:52,720 | What does the Great Sheng have to do with me? | What does the Great Sheng have to do with me? |
124 | 00:07:54,270 | 00:07:56,440 | But when I am in there, | But when I am in there, |
125 | 00:07:57,670 | 00:07:58,790 | I can understand | I can understand |
126 | 00:07:59,550 | 00:08:01,350 | Xiao Chengrui’s intention. | Xiao Chengrui’s intention. |
127 | 00:08:02,200 | 00:08:03,830 | Even though | Even though |
128 | 00:08:04,550 | 00:08:06,550 | I hate the way he did it. | I hate the way he did it. |
129 | 00:08:10,670 | 00:08:11,950 | What he wanted | What he wanted |
130 | 00:08:12,160 | 00:08:14,320 | is the lasting stability of the Great Sheng. | is the lasting stability of the Great Sheng. |
131 | 00:08:15,760 | 00:08:16,640 | You and I | You and I |
132 | 00:08:17,110 | 00:08:18,350 | are both involved in there. | are both involved in there. |
133 | 00:08:19,350 | 00:08:21,040 | We have the responsibility. | We have the responsibility. |
134 | 00:08:21,480 | 00:08:22,720 | We can’t escape from it. | We can’t escape from it. |
135 | 00:08:24,350 | 00:08:26,640 | Don’t tell me these grand truths. | Don’t tell me these grand truths. |
136 | 00:08:28,920 | 00:08:30,600 | If Xiao Qiyuan ascends the throne, | If Xiao Qiyuan ascends the throne, |
137 | 00:08:31,790 | 00:08:33,200 | who will you be then? | who will you be then? |
138 | 00:08:35,280 | 00:08:36,880 | You are his birth mother, | You are his birth mother, |
139 | 00:08:38,590 | 00:08:40,230 | the Empress Dowager of the Great Sheng. | the Empress Dowager of the Great Sheng. |
140 | 00:08:41,910 | 00:08:43,000 | What about | What about |
141 | 00:08:44,000 | 00:08:45,470 | us then? | us then? |
142 | 00:08:48,080 | 00:08:49,790 | If I give up the throne, | If I give up the throne, |
143 | 00:08:50,520 | 00:08:51,880 | I know | I know |
144 | 00:08:52,960 | 00:08:54,470 | what the result will be. | what the result will be. |
145 | 00:08:55,640 | 00:08:57,350 | I will lose you. | I will lose you. |
146 | 00:09:02,350 | 00:09:03,470 | Mingyu. | Mingyu. |
147 | 00:09:06,030 | 00:09:07,710 | I’ve been waiting for you for so many years. | I’ve been waiting for you for so many years. |
148 | 00:09:10,000 | 00:09:10,840 | Can you bear | Can you bear |
149 | 00:09:13,230 | 00:09:14,760 | to break | to break |
150 | 00:09:16,280 | 00:09:18,150 | our past, | our past, |
151 | 00:09:18,880 | 00:09:20,440 | our chance and our hope? | our chance and our hope? |
152 | 00:09:22,670 | 00:09:23,760 | Chengxu. | Chengxu. |
153 | 00:09:32,200 | 00:09:33,710 | I can’t back down. | I can’t back down. |
154 | 00:09:37,200 | 00:09:38,550 | Forcing me to back down | Forcing me to back down |
155 | 00:09:39,880 | 00:09:41,960 | is forcing me to give up on you. | is forcing me to give up on you. |
156 | 00:09:43,350 | 00:09:44,470 | Chengxu. | Chengxu. |
157 | 00:09:45,440 | 00:09:46,790 | Don’t be silly. | Don’t be silly. |
158 | 00:09:47,470 | 00:09:49,790 | There’s no future for us. | There’s no future for us. |
159 | 00:09:50,710 | 00:09:53,710 | If you give up the Great Sheng | If you give up the Great Sheng |
160 | 00:09:54,550 | 00:09:57,000 | because of your obsession, | because of your obsession, |
161 | 00:09:57,640 | 00:09:59,590 | that’s just not worth it. | that’s just not worth it. |
162 | 00:10:02,880 | 00:10:03,880 | I don’t care! | I don’t care! |
163 | 00:10:05,350 | 00:10:09,320 | I don’t care who or what! | I don’t care who or what! |
164 | 00:10:11,110 | 00:10:12,550 | Do you really not care? | Do you really not care? |
165 | 00:10:14,840 | 00:10:16,030 | I thought | I thought |
166 | 00:10:17,150 | 00:10:19,030 | the peace of the Great Sheng | the peace of the Great Sheng |
167 | 00:10:19,670 | 00:10:21,200 | is your greatest wish. | is your greatest wish. |
168 | 00:10:24,550 | 00:10:26,080 | I didn’t expect that. | I didn’t expect that. |
169 | 00:10:27,080 | 00:10:28,280 | Chengxu. | Chengxu. |
170 | 00:10:30,000 | 00:10:31,400 | Can you bear to do that? | Can you bear to do that? |
171 | 00:10:43,350 | 00:10:44,230 | All right. | All right. |
172 | 00:10:45,470 | 00:10:46,910 | In terms of the emotional and rational, | In terms of the emotional and rational, |
173 | 00:10:48,110 | 00:10:49,640 | public and personal aspect, | public and personal aspect, |
174 | 00:10:51,000 | 00:10:52,030 | I have said | I have said |
175 | 00:10:53,080 | 00:10:54,710 | what I should say. | what I should say. |
176 | 00:10:55,670 | 00:10:56,790 | I hope | I hope |
177 | 00:10:57,670 | 00:10:59,440 | you can understand the situation now. | you can understand the situation now. |
178 | 00:11:00,200 | 00:11:01,400 | Xiao Qihan | Xiao Qihan |
179 | 00:11:01,840 | 00:11:03,470 | will definitely uphold Qiyuan. | will definitely uphold Qiyuan. |
180 | 00:11:04,840 | 00:11:05,840 | His Second Battalion | His Second Battalion |
181 | 00:11:06,670 | 00:11:08,150 | will turn to us. | will turn to us. |
182 | 00:11:09,520 | 00:11:10,960 | You may not win. | You may not win. |
183 | 00:11:31,840 | 00:11:32,840 | Xiao Qiyuan | Xiao Qiyuan |
184 | 00:11:34,000 | 00:11:35,440 | is Xiao Chengrui’s son, | is Xiao Chengrui’s son, |
185 | 00:11:36,880 | 00:11:38,080 | and his tool | and his tool |
186 | 00:11:39,670 | 00:11:41,880 | to control me. | to control me. |
187 | 00:11:43,550 | 00:11:45,030 | Do you really think | Do you really think |
188 | 00:11:45,880 | 00:11:48,320 | I dare not use him as my shield | I dare not use him as my shield |
189 | 00:11:50,000 | 00:11:51,440 | and kill him? | and kill him? |
190 | 00:11:54,230 | 00:11:55,400 | You won’t. | You won’t. |
191 | 00:11:56,320 | 00:11:57,440 | I trust you. | I trust you. |
192 | 00:11:58,320 | 00:11:59,640 | Because you know | Because you know |
193 | 00:11:59,960 | 00:12:01,280 | he is my life. | he is my life. |
194 | 00:12:02,470 | 00:12:03,590 | If he dies, | If he dies, |
195 | 00:12:04,320 | 00:12:05,670 | I won’t live. | I won’t live. |
196 | 00:12:15,520 | 00:12:16,910 | Don’t use your life | Don’t use your life |
197 | 00:12:18,230 | 00:12:19,350 | to force me. | to force me. |
198 | 00:12:21,110 | 00:12:22,440 | Your Highness. | Your Highness. |
199 | 00:12:25,080 | 00:12:26,710 | You should know what you are doing. | You should know what you are doing. |
200 | 00:12:29,200 | 00:12:31,000 | On the day you take the throne, | On the day you take the throne, |
201 | 00:12:32,670 | 00:12:33,710 | I will follow the order | I will follow the order |
202 | 00:12:35,030 | 00:12:36,150 | to greet the emperor | to greet the emperor |
203 | 00:12:37,520 | 00:12:39,080 | or to die. | or to die. |
204 | 00:13:06,470 | 00:13:07,960 | Why are you | Why are you |
205 | 00:13:10,230 | 00:13:12,200 | so cruel to me? | so cruel to me? |
206 | 00:13:15,520 | 00:13:17,000 | How can you | How can you |
207 | 00:13:18,520 | 00:13:20,320 | be so heartless? | be so heartless? |
208 | 00:13:24,150 | 00:13:25,880 | What did I do wrong? | What did I do wrong? |
209 | 00:13:45,960 | 00:13:48,880 | Father, Mother, | Father, Mother, |
210 | 00:13:49,670 | 00:13:51,150 | tell me, | tell me, |
211 | 00:13:52,110 | 00:13:54,080 | can I still get my justice? | can I still get my justice? |
212 | 00:13:55,910 | 00:13:57,400 | If you see Chengrui, | If you see Chengrui, |
213 | 00:13:58,550 | 00:14:02,790 | ask him for me, he owes me that much, | ask him for me, he owes me that much, |
214 | 00:14:03,670 | 00:14:05,790 | why wouldn’t he even apologize to me? | why wouldn’t he even apologize to me? |
215 | 00:14:07,280 | 00:14:08,350 | Mingyu! | Mingyu! |
216 | 00:14:09,640 | 00:14:10,550 | How is it going? | How is it going? |
217 | 00:14:10,640 | 00:14:11,470 | What did Chengxu say? | What did Chengxu say? |
218 | 00:14:11,470 | 00:14:13,030 | Will he give up? | Will he give up? |
219 | 00:14:13,670 | 00:14:14,910 | I don’t know. | I don’t know. |
220 | 00:15:04,350 | 00:15:05,640 | Let’s not wait. | Let’s not wait. |
221 | 00:15:07,790 | 00:15:09,790 | Qiyuan won’t come back. | Qiyuan won’t come back. |
222 | 00:15:12,640 | 00:15:13,790 | Yunqi. | Yunqi. |
223 | 00:15:14,440 | 00:15:16,030 | Carry out the final plan. | Carry out the final plan. |
224 | 00:15:16,230 | 00:15:16,790 | Otherwise, | Otherwise, |
225 | 00:15:16,910 | 00:15:17,840 | the inside and the outside of the Palace | the inside and the outside of the Palace |
226 | 00:15:17,880 | 00:15:19,080 | will fall into chaos. | will fall into chaos. |
227 | 00:15:21,350 | 00:15:22,670 | Mother! | Mother! |
228 | 00:15:23,230 | 00:15:24,200 | Qiyuan! | Qiyuan! |
229 | 00:15:25,790 | 00:15:26,790 | That’s great! | That’s great! |
230 | 00:15:27,760 | 00:15:28,440 | Manfu. | Manfu. |
231 | 00:15:28,470 | 00:15:29,790 | Announce the Edicts of the late emperor now! | Announce the Edicts of the late emperor now! |
232 | 00:15:30,200 | 00:15:31,000 | Yes. | Yes. |
233 | 00:15:33,110 | 00:15:34,760 | What’s wrong, Mother? | What’s wrong, Mother? |
234 | 00:15:36,470 | 00:15:37,710 | I’m fine. | I’m fine. |
235 | 00:15:38,710 | 00:15:40,520 | She missed you. | She missed you. |
236 | 00:15:41,080 | 00:15:41,910 | Qiyuan. | Qiyuan. |
237 | 00:15:42,080 | 00:15:43,150 | During these days, | During these days, |
238 | 00:15:43,350 | 00:15:44,760 | did anyone bully you? | did anyone bully you? |
239 | 00:15:45,080 | 00:15:45,880 | No. | No. |
240 | 00:15:46,030 | 00:15:47,790 | Uncle Chengxu got some masters for me | Uncle Chengxu got some masters for me |
241 | 00:15:47,790 | 00:15:49,000 | to teach me how to hunt. | to teach me how to hunt. |
242 | 00:15:49,080 | 00:15:50,760 | I am a quick learner. | I am a quick learner. |
243 | 00:15:50,910 | 00:15:52,910 | I hunted two rabbits | I hunted two rabbits |
244 | 00:15:53,590 | 00:15:54,910 | Qiyuan is so great. | Qiyuan is so great. |
245 | 00:15:57,760 | 00:15:59,030 | Sorry, Your Grace. | Sorry, Your Grace. |
246 | 00:15:59,640 | 00:16:01,200 | It is all my fault. | It is all my fault. |
247 | 00:16:01,350 | 00:16:02,280 | Say no more. | Say no more. |
248 | 00:16:03,080 | 00:16:04,550 | I understand your difficulties. | I understand your difficulties. |
249 | 00:16:06,400 | 00:16:08,110 | I’m relieved knowing | I’m relieved knowing |
250 | 00:16:08,550 | 00:16:09,760 | you were taking care of Qiyuan. | you were taking care of Qiyuan. |
251 | 00:16:11,080 | 00:16:12,350 | Duke Yan asked me | Duke Yan asked me |
252 | 00:16:12,710 | 00:16:13,590 | to give this to | to give this to |
253 | 00:16:13,670 | 00:16:14,910 | Your Grace. | Your Grace. |
254 | 00:16:27,220 | 00:16:30,580 | I cannot bear to do it. | I cannot bear to do it. |
255 | 00:16:30,670 | 00:16:32,790 | The peace of the Great Sheng | The peace of the Great Sheng |
256 | 00:16:33,110 | 00:16:35,150 | is your greatest wish. | is your greatest wish. |
257 | 00:16:36,230 | 00:16:37,230 | Chengxu. | Chengxu. |
258 | 00:16:38,670 | 00:16:40,110 | Can you bear to do it? | Can you bear to do it? |
259 | 00:16:41,670 | 00:16:43,350 | The lasting stability of the world | The lasting stability of the world |
260 | 00:16:44,110 | 00:16:45,790 | and your well-being | and your well-being |
261 | 00:16:46,520 | 00:16:47,960 | is all I want. | is all I want. |
262 | 00:16:49,710 | 00:16:53,150 | I can’t bear to ruin them. | I can’t bear to ruin them. |
263 | 00:16:56,670 | 00:16:58,230 | It’s still me who | It’s still me who |
264 | 00:17:00,030 | 00:17:02,590 | forced him to give up the last step. | forced him to give up the last step. |
265 | 00:17:07,190 | 00:17:08,470 | Mother. | Mother. |
266 | 00:17:30,260 | 00:17:34,580 | Chengtian Gate | Chengtian Gate |
267 | 00:17:47,880 | 00:17:48,950 | I thought | I thought |
268 | 00:17:49,070 | 00:17:51,110 | we would | we would |
269 | 00:17:51,230 | 00:17:53,070 | have a huge fight | have a huge fight |
270 | 00:17:53,830 | 00:17:54,800 | in front of the gate. | in front of the gate. |
271 | 00:17:55,160 | 00:17:57,470 | I didn’t expect you to collapse at her feet | I didn’t expect you to collapse at her feet |
272 | 00:17:57,760 | 00:17:59,230 | and give up your plan. | and give up your plan. |
273 | 00:17:59,400 | 00:18:01,830 | Well, why did you retreat? | Well, why did you retreat? |
274 | 00:18:02,280 | 00:18:03,710 | I’ll let you see how I | I’ll let you see how I |
275 | 00:18:03,880 | 00:18:05,110 | destroy your Second Battalion! | destroy your Second Battalion! |
276 | 00:18:10,800 | 00:18:11,880 | Retreat or not, | Retreat or not, |
277 | 00:18:12,280 | 00:18:13,430 | you are still | you are still |
278 | 00:18:14,000 | 00:18:15,880 | defeated by me. | defeated by me. |
279 | 00:18:17,680 | 00:18:18,160 | Since the late emperor | Since the late emperor |
280 | 00:18:18,160 | 00:18:19,400 | left the Testamentary Edict, | left the Testamentary Edict, |
281 | 00:18:19,400 | 00:18:20,110 | we should | we should |
282 | 00:18:20,590 | 00:18:21,880 | obey it. | obey it. |
283 | 00:18:22,760 | 00:18:24,190 | If Duke Su holds any grievance, | If Duke Su holds any grievance, |
284 | 00:18:25,230 | 00:18:26,680 | you can ask the three Battalions of Dragon, Phoenix and Tiger | you can ask the three Battalions of Dragon, Phoenix and Tiger |
285 | 00:18:26,680 | 00:18:28,680 | left by the late emperor, | left by the late emperor, |
286 | 00:18:29,350 | 00:18:31,190 | and the sword in my hand. | and the sword in my hand. |
287 | 00:18:45,470 | 00:18:46,280 | Announce | Announce |
288 | 00:18:46,710 | 00:18:51,070 | the Testamentary Edict issued by His Majesty! | the Testamentary Edict issued by His Majesty! |
289 | 00:18:57,470 | 00:18:59,830 | I follow the providence | I follow the providence |
290 | 00:19:00,070 | 00:19:01,470 | and ascend the throne. | and ascend the throne. |
291 | 00:19:01,830 | 00:19:03,470 | The country has been flourishing | The country has been flourishing |
292 | 00:19:04,040 | 00:19:05,880 | in the past ten years. | in the past ten years. |
293 | 00:19:06,640 | 00:19:08,830 | Now the country is at peace | Now the country is at peace |
294 | 00:19:08,830 | 00:19:10,190 | and the people are living a good life. | and the people are living a good life. |
295 | 00:19:10,760 | 00:19:13,430 | It’s the blessing of our ancestors. | It’s the blessing of our ancestors. |
296 | 00:19:14,070 | 00:19:16,160 | I pass my throne to Prince Guanglin, | I pass my throne to Prince Guanglin, |
297 | 00:19:16,160 | 00:19:18,230 | the Crown Prince Xiao Qiyuan, | the Crown Prince Xiao Qiyuan, |
298 | 00:19:18,470 | 00:19:19,920 | my sixth son. | my sixth son. |
299 | 00:19:20,400 | 00:19:21,520 | You should inform | You should inform |
300 | 00:19:22,000 | 00:19:23,520 | the world | the world |
301 | 00:19:24,000 | 00:19:25,430 | and obey my order. | and obey my order. |
302 | 00:19:26,160 | 00:19:30,230 | I will obey the Testamentary Edict of His Majesty! | I will obey the Testamentary Edict of His Majesty! |
303 | 00:19:33,310 | 00:19:34,760 | You may rise. | You may rise. |
304 | 00:19:37,280 | 00:19:39,190 | Thank you, Your Highness! | Thank you, Your Highness! |
305 | 00:19:42,350 | 00:19:43,830 | Dear ministers, | Dear ministers, |
306 | 00:19:44,160 | 00:19:46,470 | we need to work together in the future | we need to work together in the future |
307 | 00:19:46,640 | 00:19:47,830 | and assist the young emperor. | and assist the young emperor. |
308 | 00:19:48,590 | 00:19:50,400 | His birth mother, Consort Xian | His birth mother, Consort Xian |
309 | 00:19:50,680 | 00:19:53,560 | and I will both be the Empress Dowager | and I will both be the Empress Dowager |
310 | 00:19:54,070 | 00:19:55,400 | to jointly govern the harem, | to jointly govern the harem, |
311 | 00:19:55,710 | 00:19:57,520 | and assist the new emperor. | and assist the new emperor. |
312 | 00:19:58,190 | 00:20:00,590 | Greetings to Your Highness. | Greetings to Your Highness. |
313 | 00:20:03,470 | 00:20:04,800 | The emperor is still young. | The emperor is still young. |
314 | 00:20:05,280 | 00:20:07,800 | I want to elect a Duke | I want to elect a Duke |
315 | 00:20:07,880 | 00:20:09,470 | to govern the nation | to govern the nation |
316 | 00:20:09,710 | 00:20:10,920 | and assist His Majesty. | and assist His Majesty. |
317 | 00:20:13,950 | 00:20:16,110 | Since we are all here. | Since we are all here. |
318 | 00:20:17,160 | 00:20:18,000 | I think Your Highness | I think Your Highness |
319 | 00:20:18,560 | 00:20:20,880 | should appoint the Duke. | should appoint the Duke. |
320 | 00:20:21,640 | 00:20:22,760 | In that case, | In that case, |
321 | 00:20:35,280 | 00:20:36,190 | Duke Yan | Duke Yan |
322 | 00:20:39,950 | 00:20:42,350 | is a capable assistant of the late emperor. | is a capable assistant of the late emperor. |
323 | 00:20:42,950 | 00:20:44,470 | He is worthy of this responsibility. | He is worthy of this responsibility. |
324 | 00:20:50,470 | 00:20:52,070 | I respectfully obey your order. | I respectfully obey your order. |
325 | 00:20:52,470 | 00:20:54,950 | Then Duke Yan | Then Duke Yan |
326 | 00:20:55,230 | 00:20:56,520 | will be the Regent | will be the Regent |
327 | 00:20:56,760 | 00:20:57,710 | to govern the nation and assist His Majesty. | to govern the nation and assist His Majesty. |
328 | 00:20:57,710 | 00:20:58,470 | Hold on! | Hold on! |
329 | 00:20:59,400 | 00:21:00,560 | I have doubts. | I have doubts. |
330 | 00:21:01,430 | 00:21:02,800 | Out of the loyalty to the nation, | Out of the loyalty to the nation, |
331 | 00:21:03,880 | 00:21:06,350 | I would like to ask the two Empress Dowagers and Duke Zheng. | I would like to ask the two Empress Dowagers and Duke Zheng. |
332 | 00:21:06,590 | 00:21:07,880 | The new emperor is young. | The new emperor is young. |
333 | 00:21:08,040 | 00:21:09,760 | If the Regent | If the Regent |
334 | 00:21:10,160 | 00:21:11,640 | is malicious | is malicious |
335 | 00:21:11,760 | 00:21:13,430 | and attempts to usurp the throne, | and attempts to usurp the throne, |
336 | 00:21:13,710 | 00:21:14,760 | what should we do then? | what should we do then? |
337 | 00:21:15,280 | 00:21:16,310 | Duke Su. | Duke Su. |
338 | 00:21:16,470 | 00:21:18,110 | If anyone dares | If anyone dares |
339 | 00:21:18,110 | 00:21:19,830 | commit such an unforgivable crime, | commit such an unforgivable crime, |
340 | 00:21:20,430 | 00:21:21,880 | he is a traitor. | he is a traitor. |
341 | 00:21:22,470 | 00:21:23,800 | Anybody has the right to punish him. | Anybody has the right to punish him. |
342 | 00:21:24,400 | 00:21:25,640 | Duke Su is overcautious. | Duke Su is overcautious. |
343 | 00:21:25,800 | 00:21:27,310 | It won’t happen. | It won’t happen. |
344 | 00:21:27,400 | 00:21:28,560 | That’s not necessarily true. | That’s not necessarily true. |
345 | 00:21:29,280 | 00:21:30,800 | In case that happens, | In case that happens, |
346 | 00:21:31,070 | 00:21:33,160 | and someone forces the Empress Dowager to say | and someone forces the Empress Dowager to say |
347 | 00:21:33,680 | 00:21:35,400 | the new emperor is young | the new emperor is young |
348 | 00:21:35,680 | 00:21:36,760 | and should abdicate the throne. | and should abdicate the throne. |
349 | 00:21:37,470 | 00:21:39,310 | Why do you say that? | Why do you say that? |
350 | 00:21:40,470 | 00:21:41,880 | Please forgive me. | Please forgive me. |
351 | 00:21:42,310 | 00:21:43,230 | I mean no offense. | I mean no offense. |
352 | 00:21:43,560 | 00:21:45,310 | But it’s a huge matter for the country… | But it’s a huge matter for the country… |
353 | 00:21:45,310 | 00:21:46,430 | What’s your solution? | What’s your solution? |
354 | 00:21:48,000 | 00:21:51,430 | Duke Yan takes an oath now, | Duke Yan takes an oath now, |
355 | 00:21:51,680 | 00:21:53,160 | swearing he has no intention to rebel, | swearing he has no intention to rebel, |
356 | 00:21:53,430 | 00:21:54,190 | otherwise, | otherwise, |
357 | 00:21:54,640 | 00:21:55,950 | he will suffer in hell. | he will suffer in hell. |
358 | 00:21:56,470 | 00:21:58,000 | Or we can elect | Or we can elect |
359 | 00:21:58,040 | 00:21:59,920 | another Regent | another Regent |
360 | 00:22:00,040 | 00:22:02,040 | to govern the nation with Duke Yan. | to govern the nation with Duke Yan. |
361 | 00:22:02,350 | 00:22:03,560 | They can supervise each other. | They can supervise each other. |
362 | 00:22:07,830 | 00:22:08,880 | No need to elect. | No need to elect. |
363 | 00:22:11,880 | 00:22:13,710 | I can take an oath now. | I can take an oath now. |
364 | 00:22:20,520 | 00:22:21,920 | May it be taken as evidence both by gods and men. | May it be taken as evidence both by gods and men. |
365 | 00:22:22,590 | 00:22:23,640 | I, Xiao Chengxu, | I, Xiao Chengxu, |
366 | 00:22:23,950 | 00:22:25,920 | will govern the nation justly. | will govern the nation justly. |
367 | 00:22:26,280 | 00:22:27,800 | I will not be arrogant. | I will not be arrogant. |
368 | 00:22:28,640 | 00:22:29,760 | If anyone | If anyone |
369 | 00:22:30,590 | 00:22:32,350 | speaks treacherous words to me | speaks treacherous words to me |
370 | 00:22:32,680 | 00:22:34,110 | and advises me to plot evil, | and advises me to plot evil, |
371 | 00:22:34,880 | 00:22:36,710 | I will take him as a traitor | I will take him as a traitor |
372 | 00:22:37,950 | 00:22:39,190 | and punish him! | and punish him! |
373 | 00:22:40,190 | 00:22:41,230 | If I hold intention to rebel, | If I hold intention to rebel, |
374 | 00:22:41,680 | 00:22:42,920 | I will suffer in hell! | I will suffer in hell! |
375 | 00:22:53,000 | 00:22:53,880 | Since | Since |
376 | 00:22:54,110 | 00:22:56,110 | the Regent has made his heart known, | the Regent has made his heart known, |
377 | 00:22:56,160 | 00:22:58,040 | then may the Great Sheng | then may the Great Sheng |
378 | 00:22:58,190 | 00:22:59,430 | be prosperous | be prosperous |
379 | 00:23:00,400 | 00:23:01,800 | and thriving. | and thriving. |
380 | 00:23:03,000 | 00:23:06,110 | Long live Your Majesty. | Long live Your Majesty. |
381 | 00:23:06,920 | 00:23:10,760 | Long live Your Majesty. | Long live Your Majesty. |
382 | 00:23:39,070 | 00:23:39,760 | Your Highness. | Your Highness. |
383 | 00:23:39,800 | 00:23:41,070 | Duke Yan has arrived. | Duke Yan has arrived. |
384 | 00:23:41,590 | 00:23:42,830 | Invite him in. | Invite him in. |
385 | 00:23:42,880 | 00:23:43,560 | Yes. | Yes. |
386 | 00:23:50,880 | 00:23:51,680 | Greetings to | Greetings to |
387 | 00:23:51,760 | 00:23:53,230 | Your Highness. | Your Highness. |
388 | 00:23:53,920 | 00:23:54,920 | You may rise. | You may rise. |
389 | 00:23:56,070 | 00:23:56,920 | Chengxu. | Chengxu. |
390 | 00:23:57,110 | 00:23:59,280 | It’s all because of you in the court today | It’s all because of you in the court today |
391 | 00:23:59,350 | 00:24:01,110 | that the situation can be stabilized. | that the situation can be stabilized. |
392 | 00:24:02,350 | 00:24:03,430 | Mingyu and I really | Mingyu and I really |
393 | 00:24:04,280 | 00:24:06,040 | should thank you. | should thank you. |
394 | 00:24:07,800 | 00:24:09,000 | About Qihan, | About Qihan, |
395 | 00:24:09,680 | 00:24:10,950 | he feels grievances. | he feels grievances. |
396 | 00:24:11,190 | 00:24:12,350 | If he | If he |
397 | 00:24:12,800 | 00:24:13,710 | offended you | offended you |
398 | 00:24:14,000 | 00:24:15,430 | in the court, | in the court, |
399 | 00:24:16,230 | 00:24:17,110 | I’ll have to ask you a favor | I’ll have to ask you a favor |
400 | 00:24:17,400 | 00:24:19,400 | for him. | for him. |
401 | 00:24:19,830 | 00:24:21,950 | Just forgive him | Just forgive him |
402 | 00:24:22,110 | 00:24:23,230 | for my sake. | for my sake. |
403 | 00:24:23,400 | 00:24:24,230 | Okay? | Okay? |
404 | 00:24:24,880 | 00:24:25,800 | Please rest assured. | Please rest assured. |
405 | 00:24:26,190 | 00:24:27,350 | As long as he can understand | As long as he can understand |
406 | 00:24:28,040 | 00:24:29,160 | what you two did | what you two did |
407 | 00:24:29,520 | 00:24:31,110 | for the Great Sheng, | for the Great Sheng, |
408 | 00:24:31,560 | 00:24:32,470 | I’ll have nothing | I’ll have nothing |
409 | 00:24:32,830 | 00:24:34,000 | to pick on him. | to pick on him. |
410 | 00:24:40,310 | 00:24:41,680 | His Majesty just ascended the throne. | His Majesty just ascended the throne. |
411 | 00:24:42,310 | 00:24:44,310 | He needs to fulfill the filial duty of the late emperor | He needs to fulfill the filial duty of the late emperor |
412 | 00:24:44,560 | 00:24:46,280 | before holding the Enthronement Ceremony. | before holding the Enthronement Ceremony. |
413 | 00:24:46,950 | 00:24:48,110 | In the meantime, | In the meantime, |
414 | 00:24:48,400 | 00:24:50,110 | the national affairs can’t be delayed. | the national affairs can’t be delayed. |
415 | 00:24:50,430 | 00:24:51,520 | We need to bother you | We need to bother you |
416 | 00:24:51,640 | 00:24:53,190 | to take care of them. | to take care of them. |
417 | 00:24:54,470 | 00:24:55,230 | I won’t | I won’t |
418 | 00:24:56,160 | 00:24:57,560 | let you worry about it. | let you worry about it. |
419 | 00:25:06,560 | 00:25:07,350 | Mother. | Mother. |
420 | 00:25:08,470 | 00:25:12,110 | Now I should call you Queen Mother. | Now I should call you Queen Mother. |
421 | 00:25:13,880 | 00:25:14,590 | Queen Mother. | Queen Mother. |
422 | 00:25:14,590 | 00:25:16,560 | Can I play with Qirong | Can I play with Qirong |
423 | 00:25:16,760 | 00:25:18,230 | and let him | and let him |
424 | 00:25:18,470 | 00:25:20,760 | sit in the chair in father’s hall? | sit in the chair in father’s hall? |
425 | 00:25:22,070 | 00:25:23,000 | No. | No. |
426 | 00:25:23,350 | 00:25:25,350 | Qirong can’t sit in that chair. | Qirong can’t sit in that chair. |
427 | 00:25:25,800 | 00:25:26,950 | Dowager Qiao | Dowager Qiao |
428 | 00:25:27,000 | 00:25:29,000 | just lost something very important. | just lost something very important. |
429 | 00:25:29,190 | 00:25:31,040 | She is not feeling very happy now. | She is not feeling very happy now. |
430 | 00:25:31,800 | 00:25:34,400 | You should play with Qirong after some days. | You should play with Qirong after some days. |
431 | 00:25:35,110 | 00:25:36,000 | Why? | Why? |
432 | 00:25:36,070 | 00:25:37,920 | We promised each other | We promised each other |
433 | 00:25:38,040 | 00:25:40,950 | whoever gets a good thing has to share it. | whoever gets a good thing has to share it. |
434 | 00:25:41,110 | 00:25:42,350 | If I don’t let him sit, | If I don’t let him sit, |
435 | 00:25:42,430 | 00:25:43,950 | he will be angry | he will be angry |
436 | 00:25:44,040 | 00:25:46,190 | and make troubles for me every day, | and make troubles for me every day, |
437 | 00:25:46,350 | 00:25:48,430 | and not let me sit in that chair. | and not let me sit in that chair. |
438 | 00:25:51,350 | 00:25:52,230 | He is still young. | He is still young. |
439 | 00:25:52,680 | 00:25:53,560 | He doesn’t understand that. | He doesn’t understand that. |
440 | 00:25:54,040 | 00:25:55,280 | His identity | His identity |
441 | 00:25:55,800 | 00:25:56,590 | has changed. | has changed. |
442 | 00:25:57,110 | 00:25:57,800 | You can’t still take him | You can’t still take him |
443 | 00:25:57,800 | 00:25:59,280 | as a little child. | as a little child. |
444 | 00:25:59,400 | 00:26:00,230 | He doesn’t understand it. | He doesn’t understand it. |
445 | 00:26:00,710 | 00:26:01,950 | You have to teach him. | You have to teach him. |
446 | 00:26:06,520 | 00:26:07,280 | Qiyuan. | Qiyuan. |
447 | 00:26:08,040 | 00:26:09,280 | The Dragon Throne in the hall | The Dragon Throne in the hall |
448 | 00:26:10,040 | 00:26:11,310 | is not for fun. | is not for fun. |
449 | 00:26:11,590 | 00:26:12,520 | No one can sit in that chair | No one can sit in that chair |
450 | 00:26:12,640 | 00:26:14,230 | except you. | except you. |
451 | 00:26:14,680 | 00:26:16,310 | If anyone won’t let you sit in that chair, | If anyone won’t let you sit in that chair, |
452 | 00:26:16,640 | 00:26:18,040 | just tell me. | just tell me. |
453 | 00:26:18,520 | 00:26:20,160 | I will protect you | I will protect you |
454 | 00:26:20,760 | 00:26:23,880 | and let you sit in the Dragon Throne well. | and let you sit in the Dragon Throne well. |
455 | 00:26:24,190 | 00:26:25,070 | No one | No one |
456 | 00:26:25,190 | 00:26:26,430 | can cause troubles for you. | can cause troubles for you. |
457 | 00:26:26,710 | 00:26:27,560 | Do you understand? | Do you understand? |
458 | 00:26:33,800 | 00:26:34,350 | Look. | Look. |
459 | 00:26:34,430 | 00:26:35,400 | What is this? | What is this? |
460 | 00:26:35,640 | 00:26:37,000 | This is a dragon. | This is a dragon. |
461 | 00:26:37,430 | 00:26:38,800 | This was given by my father, | This was given by my father, |
462 | 00:26:39,040 | 00:26:40,880 | your grandfather | your grandfather |
463 | 00:26:41,350 | 00:26:42,760 | to me. | to me. |
464 | 00:26:45,590 | 00:26:46,430 | Now | Now |
465 | 00:26:46,760 | 00:26:47,920 | I will | I will |
466 | 00:26:49,280 | 00:26:50,590 | give this pendant of dragon | give this pendant of dragon |
467 | 00:26:51,310 | 00:26:52,350 | to you. | to you. |
468 | 00:26:53,560 | 00:26:54,190 | After all, | After all, |
469 | 00:26:54,760 | 00:26:56,640 | you are blessed | you are blessed |
470 | 00:26:57,520 | 00:26:58,950 | to wear the dragon robe. | to wear the dragon robe. |
471 | 00:26:59,680 | 00:27:00,640 | Chengxu. | Chengxu. |
472 | 00:27:01,760 | 00:27:03,520 | Your father left it to you. | Your father left it to you. |
473 | 00:27:04,040 | 00:27:05,110 | It’s too precious. | It’s too precious. |
474 | 00:27:05,590 | 00:27:07,230 | How can you give it to Qiyuan? | How can you give it to Qiyuan? |
475 | 00:27:08,880 | 00:27:10,470 | I treasure this dragon pendant | I treasure this dragon pendant |
476 | 00:27:10,830 | 00:27:11,800 | because it embodies | because it embodies |
477 | 00:27:12,560 | 00:27:14,310 | a hero’s dream. | a hero’s dream. |
478 | 00:27:15,040 | 00:27:16,040 | Now | Now |
479 | 00:27:16,470 | 00:27:18,160 | I’ll give it to you. | I’ll give it to you. |
480 | 00:27:18,760 | 00:27:21,070 | May you be a good emperor in the future, | May you be a good emperor in the future, |
481 | 00:27:21,520 | 00:27:24,160 | make your mother proud of you | make your mother proud of you |
482 | 00:27:24,470 | 00:27:25,190 | and have peace in mind. | and have peace in mind. |
483 | 00:27:27,350 | 00:27:28,280 | Do you understand? | Do you understand? |
484 | 00:27:31,110 | 00:27:32,350 | Thank you, Uncle Chengxu. | Thank you, Uncle Chengxu. |
485 | 00:27:32,350 | 00:27:33,880 | The dragon is so beautiful. | The dragon is so beautiful. |
486 | 00:27:34,070 | 00:27:35,040 | Queen Mother. | Queen Mother. |
487 | 00:27:35,040 | 00:27:37,950 | Can I go inside and show it to Her Highness? | Can I go inside and show it to Her Highness? |
488 | 00:27:39,040 | 00:27:39,710 | Go ahead. | Go ahead. |
489 | 00:27:41,590 | 00:27:42,310 | Go ahead. | Go ahead. |
490 | 00:27:48,350 | 00:27:49,160 | Chengxu. | Chengxu. |
491 | 00:27:50,710 | 00:27:51,880 | Your good fortune | Your good fortune |
492 | 00:27:52,680 | 00:27:53,800 | is hampered | is hampered |
493 | 00:27:54,160 | 00:27:55,160 | and obstructed by me. | and obstructed by me. |
494 | 00:27:55,710 | 00:27:56,830 | You should | You should |
495 | 00:27:57,830 | 00:27:59,110 | blame me. | blame me. |
496 | 00:28:00,230 | 00:28:01,880 | I’m willing to do it. | I’m willing to do it. |
497 | 00:28:02,830 | 00:28:03,830 | It’s my own decision. | It’s my own decision. |
498 | 00:28:07,880 | 00:28:08,950 | I’m afraid I can never | I’m afraid I can never |
499 | 00:28:10,160 | 00:28:12,190 | repay your kindness to me. | repay your kindness to me. |
500 | 00:28:14,590 | 00:28:15,560 | Yeah. | Yeah. |
501 | 00:28:16,070 | 00:28:17,830 | Of course you can never repay it. | Of course you can never repay it. |
502 | 00:28:19,230 | 00:28:20,350 | You broke | You broke |
503 | 00:28:21,520 | 00:28:22,520 | my heart | my heart |
504 | 00:28:23,710 | 00:28:24,680 | and took away my hope. | and took away my hope. |
505 | 00:28:27,110 | 00:28:28,310 | Over these years, | Over these years, |
506 | 00:28:29,950 | 00:28:31,560 | we went through all these things | we went through all these things |
507 | 00:28:32,430 | 00:28:33,800 | but still can’t be together. | but still can’t be together. |
508 | 00:28:34,760 | 00:28:36,560 | I have been thinking about one thing. | I have been thinking about one thing. |
509 | 00:28:37,280 | 00:28:38,520 | Do you remember | Do you remember |
510 | 00:28:39,760 | 00:28:40,920 | I proposed to you | I proposed to you |
511 | 00:28:42,000 | 00:28:42,950 | before I went to the war? | before I went to the war? |
512 | 00:28:44,310 | 00:28:45,280 | You promised to | You promised to |
513 | 00:28:45,680 | 00:28:47,070 | embroider a sachet for me. | embroider a sachet for me. |
514 | 00:28:48,560 | 00:28:49,350 | But you still haven’t | But you still haven’t |
515 | 00:28:51,190 | 00:28:52,350 | finished it. | finished it. |
516 | 00:28:53,230 | 00:28:54,590 | If you want to return my favor, | If you want to return my favor, |
517 | 00:28:56,560 | 00:28:57,880 | just finish embroidering this sachet | just finish embroidering this sachet |
518 | 00:28:59,040 | 00:28:59,800 | and give it to me. | and give it to me. |
519 | 00:29:14,470 | 00:29:17,920 | Qiyuan, you must thank your uncle Chengxu. | Qiyuan, you must thank your uncle Chengxu. |
520 | 00:29:18,680 | 00:29:21,430 | He gave you more than a pendant. | He gave you more than a pendant. |
521 | 00:29:21,430 | 00:29:23,230 | It’s his dream, | It’s his dream, |
522 | 00:29:24,350 | 00:29:25,920 | and his commitment. | and his commitment. |
523 | 00:29:27,640 | 00:29:29,110 | Your Grace. Don’t! | Your Grace. Don’t! |
524 | 00:29:29,400 | 00:29:30,070 | Don’t! | Don’t! |
525 | 00:29:30,160 | 00:29:31,350 | Why not? | Why not? |
526 | 00:29:32,400 | 00:29:34,190 | He ruined everything! | He ruined everything! |
527 | 00:29:34,350 | 00:29:36,400 | What else can’t be done? | What else can’t be done? |
528 | 00:29:37,640 | 00:29:39,310 | - Your Highness. - Your Highness. | - Your Highness. - Your Highness. |
529 | 00:29:39,560 | 00:29:40,520 | Her Grace is... | Her Grace is... |
530 | 00:29:50,070 | 00:29:51,280 | Do you have to smash things | Do you have to smash things |
531 | 00:29:52,560 | 00:29:54,310 | once you get angry? | once you get angry? |
532 | 00:30:02,470 | 00:30:03,800 | Xiao Chengxu. | Xiao Chengxu. |
533 | 00:30:05,560 | 00:30:07,590 | Is that the decision you made? | Is that the decision you made? |
534 | 00:30:09,160 | 00:30:12,040 | Gave the throne to Helan Mingyu’s son? | Gave the throne to Helan Mingyu’s son? |
535 | 00:30:13,310 | 00:30:16,040 | Or you planned it from the start? | Or you planned it from the start? |
536 | 00:30:16,520 | 00:30:17,710 | You lied to me! | You lied to me! |
537 | 00:30:18,950 | 00:30:21,190 | You sold me out! | You sold me out! |
538 | 00:30:22,110 | 00:30:23,040 | Your aunt | Your aunt |
539 | 00:30:23,880 | 00:30:25,230 | asked you to wheedle me, | asked you to wheedle me, |
540 | 00:30:25,830 | 00:30:27,470 | at the same time, she was allied with Xiao Qihan. | at the same time, she was allied with Xiao Qihan. |
541 | 00:30:29,070 | 00:30:31,110 | She wanted to burn the bridge. | She wanted to burn the bridge. |
542 | 00:30:31,760 | 00:30:33,190 | How could I possibly say yes? | How could I possibly say yes? |
543 | 00:30:34,110 | 00:30:35,400 | Your good aunt | Your good aunt |
544 | 00:30:36,280 | 00:30:37,800 | has been lying to you. | has been lying to you. |
545 | 00:30:38,190 | 00:30:39,470 | Nonsense! | Nonsense! |
546 | 00:30:39,920 | 00:30:42,190 | It’s all your excuse. | It’s all your excuse. |
547 | 00:30:42,280 | 00:30:44,640 | You are doing this for Helan Mingyu! | You are doing this for Helan Mingyu! |
548 | 00:30:46,590 | 00:30:48,160 | Do you remember | Do you remember |
549 | 00:30:48,800 | 00:30:49,710 | who rushed to the hall | who rushed to the hall |
550 | 00:30:49,710 | 00:30:52,800 | and saved you back? | and saved you back? |
551 | 00:30:56,590 | 00:30:57,950 | If it weren’t for me, | If it weren’t for me, |
552 | 00:30:58,230 | 00:31:00,000 | you would have been killed by the late emperor! | you would have been killed by the late emperor! |
553 | 00:31:01,230 | 00:31:03,310 | Your life is mine. | Your life is mine. |
554 | 00:31:04,160 | 00:31:06,110 | That’s how you pay me back? | That’s how you pay me back? |
555 | 00:31:06,800 | 00:31:08,590 | That’s how you return my favor? | That’s how you return my favor? |
556 | 00:31:09,470 | 00:31:11,950 | The whole Mansion of Duke Yan is yours. | The whole Mansion of Duke Yan is yours. |
557 | 00:31:12,400 | 00:31:14,880 | You can do whatever you want at home. | You can do whatever you want at home. |
558 | 00:31:15,160 | 00:31:16,470 | I never asked about it. | I never asked about it. |
559 | 00:31:17,560 | 00:31:19,590 | If you think I haven’t done enough, | If you think I haven’t done enough, |
560 | 00:31:21,470 | 00:31:23,350 | and I owe you my life, | and I owe you my life, |
561 | 00:31:24,160 | 00:31:25,470 | just take it away. | just take it away. |
562 | 00:31:37,350 | 00:31:38,760 | Xiao Chengxu. | Xiao Chengxu. |
563 | 00:31:40,000 | 00:31:40,950 | You... | You... |
564 | 00:31:41,430 | 00:31:43,640 | Do you think I dare not? | Do you think I dare not? |
565 | 00:31:59,070 | 00:32:00,950 | You made me. | You made me. |
566 | 00:32:03,710 | 00:32:05,760 | You made me do it. | You made me do it. |
567 | 00:32:07,350 | 00:32:09,880 | You are so heartless. | You are so heartless. |
568 | 00:32:11,950 | 00:32:14,830 | I’ve done so much for you. | I’ve done so much for you. |
569 | 00:32:16,310 | 00:32:19,230 | Why would you do this to me? | Why would you do this to me? |
570 | 00:32:19,880 | 00:32:23,230 | Why would you do this to me? | Why would you do this to me? |
571 | 00:32:26,280 | 00:32:29,070 | What did I do wrong? | What did I do wrong? |
572 | 00:32:29,710 | 00:32:32,350 | How can you do this to me? | How can you do this to me? |
573 | 00:32:32,710 | 00:32:36,310 | How can you do this to me? | How can you do this to me? |
574 | 00:32:37,040 | 00:32:40,640 | How can you do this to me? | How can you do this to me? |
575 | 00:32:42,800 | 00:32:47,310 | I can’t answer your question. | I can’t answer your question. |
576 | 00:33:02,230 | 00:33:05,160 | Why would you do this to me? | Why would you do this to me? |
577 | 00:33:08,160 | 00:33:11,280 | What did I do wrong? | What did I do wrong? |
578 | 00:33:16,590 | 00:33:18,310 | Why? | Why? |
579 | 00:33:18,400 | 00:33:23,400 | Why? Why! | Why? Why! |
580 | 00:33:53,560 | 00:33:54,560 | Mingyu. | Mingyu. |
581 | 00:33:55,000 | 00:33:56,680 | You want me to find it for you. | You want me to find it for you. |
582 | 00:33:57,560 | 00:33:59,470 | Do you want to finish it? | Do you want to finish it? |
583 | 00:34:06,310 | 00:34:07,520 | Chengxu | Chengxu |
584 | 00:34:08,710 | 00:34:10,390 | asked me for this sachet. | asked me for this sachet. |
585 | 00:34:18,040 | 00:34:18,870 | Zhen’er, | Zhen’er, |
586 | 00:34:19,430 | 00:34:20,870 | do you think it’s funny? | do you think it’s funny? |
587 | 00:34:22,280 | 00:34:23,520 | It has been ten years, | It has been ten years, |
588 | 00:34:24,470 | 00:34:25,760 | I still haven’t | I still haven’t |
589 | 00:34:26,280 | 00:34:28,040 | finished embroidering it. | finished embroidering it. |
590 | 00:34:31,040 | 00:34:31,950 | Never mind. | Never mind. |
591 | 00:34:33,840 | 00:34:35,150 | When you start something, you see it through. | When you start something, you see it through. |
592 | 00:34:36,870 | 00:34:38,230 | I’ll finish it off. | I’ll finish it off. |
593 | 00:34:42,120 | 00:34:44,390 | ♪ You’re the one ♪ | ♪ You’re the one ♪ |
594 | 00:34:44,870 | 00:34:48,080 | ♪ Who completes my life ♪ | ♪ Who completes my life ♪ |
595 | 00:34:48,760 | 00:34:51,360 | ♪ My love for you ♪ | ♪ My love for you ♪ |
596 | 00:34:51,760 | 00:34:54,360 | ♪ Will never dry ♪ | ♪ Will never dry ♪ |
597 | 00:34:55,710 | 00:34:57,320 | I’m a little rusty now. | I’m a little rusty now. |
598 | 00:34:58,190 | 00:35:00,520 | I don’t know if I can make it well. | I don’t know if I can make it well. |
599 | 00:35:01,520 | 00:35:02,910 | His Highness | His Highness |
600 | 00:35:03,190 | 00:35:05,120 | suddenly asked you for this sachet. | suddenly asked you for this sachet. |
601 | 00:35:07,120 | 00:35:08,430 | What he wants | What he wants |
602 | 00:35:09,230 | 00:35:11,360 | is not just a sachet. | is not just a sachet. |
603 | 00:35:12,870 | 00:35:13,560 | Mingyu. | Mingyu. |
604 | 00:35:15,000 | 00:35:16,390 | Does he still | Does he still |
605 | 00:35:17,320 | 00:35:18,950 | hold illusions for you? | hold illusions for you? |
606 | 00:35:23,430 | 00:35:25,470 | We’re in this position now. | We’re in this position now. |
607 | 00:35:26,630 | 00:35:28,320 | What illusions can we have? | What illusions can we have? |
608 | 00:35:28,980 | 00:35:35,240 | ♪ Joys and sorrows ♪ | ♪ Joys and sorrows ♪ |
609 | 00:35:47,360 | 00:35:48,390 | Chengxu. | Chengxu. |
610 | 00:35:54,430 | 00:35:56,670 | Mingyu, why are you here? | Mingyu, why are you here? |
611 | 00:35:57,190 | 00:35:58,950 | I heard you’re picking the horses. | I heard you’re picking the horses. |
612 | 00:35:59,430 | 00:36:00,800 | I came by to see you | I came by to see you |
613 | 00:36:01,080 | 00:36:03,190 | and ask for Yunqi | and ask for Yunqi |
614 | 00:36:03,600 | 00:36:06,080 | about your preparation for the war. | about your preparation for the war. |
615 | 00:36:06,800 | 00:36:09,150 | Everything is under control. | Everything is under control. |
616 | 00:36:09,800 | 00:36:11,430 | After Qiyuan ascends the throne, | After Qiyuan ascends the throne, |
617 | 00:36:11,630 | 00:36:13,280 | I’ll lead the army and go to the war. | I’ll lead the army and go to the war. |
618 | 00:36:13,470 | 00:36:14,390 | This time, | This time, |
619 | 00:36:14,870 | 00:36:16,280 | I must make a clean end | I must make a clean end |
620 | 00:36:16,560 | 00:36:18,230 | with Liang. | with Liang. |
621 | 00:36:22,520 | 00:36:23,710 | I’ve finished this sachet | I’ve finished this sachet |
622 | 00:36:24,670 | 00:36:26,150 | for you. | for you. |
623 | 00:36:26,390 | 00:36:27,430 | Just take it as | Just take it as |
624 | 00:36:27,710 | 00:36:29,600 | a small gesture from me. | a small gesture from me. |
625 | 00:36:30,600 | 00:36:31,840 | May you have | May you have |
626 | 00:36:32,430 | 00:36:33,670 | a safe and peaceful life. | a safe and peaceful life. |
627 | 00:36:43,120 | 00:36:44,520 | Look at this sachet. | Look at this sachet. |
628 | 00:36:45,320 | 00:36:46,560 | Half of the thread | Half of the thread |
629 | 00:36:47,670 | 00:36:48,870 | is new, | is new, |
630 | 00:36:49,520 | 00:36:50,560 | and half is old. | and half is old. |
631 | 00:36:51,600 | 00:36:53,430 | It’s totally different from | It’s totally different from |
632 | 00:36:54,040 | 00:36:55,320 | what I thought it would be. | what I thought it would be. |
633 | 00:36:56,430 | 00:36:57,360 | No matter how | No matter how |
634 | 00:36:58,120 | 00:36:59,630 | I adjusted it, | I adjusted it, |
635 | 00:37:01,320 | 00:37:04,000 | I couldn’t make it the way I imagined. | I couldn’t make it the way I imagined. |
636 | 00:37:05,390 | 00:37:07,230 | I can do nothing about it. | I can do nothing about it. |
637 | 00:37:09,040 | 00:37:10,080 | It turns out | It turns out |
638 | 00:37:10,430 | 00:37:11,840 | what is gone | what is gone |
639 | 00:37:13,000 | 00:37:14,430 | is gone. | is gone. |
640 | 00:37:14,910 | 00:37:18,150 | Just like us in the last ten years. | Just like us in the last ten years. |
641 | 00:38:16,040 | 00:38:17,320 | Congratulations to Your Majesty | Congratulations to Your Majesty |
642 | 00:38:17,520 | 00:38:19,190 | on ascending the throne! | on ascending the throne! |
643 | 00:38:19,280 | 00:38:20,430 | The Great Sheng | The Great Sheng |
644 | 00:38:20,430 | 00:38:22,000 | is thriving and prosperous! | is thriving and prosperous! |
645 | 00:38:28,190 | 00:38:32,520 | Long live Your Majesty! | Long live Your Majesty! |
646 | 00:38:46,280 | 00:38:48,120 | You may rise. | You may rise. |
647 | 00:38:49,360 | 00:38:51,710 | You may rise. | You may rise. |
648 | 00:38:55,230 | 00:38:57,360 | Thank you, Your Majesty. | Thank you, Your Majesty. |
649 | 00:39:43,950 | 00:39:46,710 | Qida! | Qida! |
650 | 00:39:48,150 | 00:39:48,910 | Qida! | Qida! |
651 | 00:39:54,840 | 00:39:55,600 | Qishuo! | Qishuo! |
652 | 00:40:11,100 | 00:40:14,340 | Chang’an | Chang’an |
653 | 00:40:35,000 | 00:40:39,360 | Xiao Chengxu, I’m going to kill you! | Xiao Chengxu, I’m going to kill you! |
654 | 00:41:11,040 | 00:41:15,000 | Long live Your Highness. | Long live Your Highness. |
655 | 00:41:30,600 | 00:41:32,150 | I heard the man who reports victory | I heard the man who reports victory |
656 | 00:41:32,470 | 00:41:33,470 | said that Duke Yan | said that Duke Yan |
657 | 00:41:33,470 | 00:41:36,000 | sat in the main hall of Liang | sat in the main hall of Liang |
658 | 00:41:36,040 | 00:41:37,430 | and accepted their greetings. | and accepted their greetings. |
659 | 00:41:38,470 | 00:41:39,760 | The people of Chang’an | The people of Chang’an |
660 | 00:41:40,120 | 00:41:41,630 | only know about Duke Yan, | only know about Duke Yan, |
661 | 00:41:42,280 | 00:41:44,040 | but don’t know His Majesty. | but don’t know His Majesty. |
662 | 00:41:46,120 | 00:41:47,280 | It doesn’t matter. | It doesn’t matter. |
663 | 00:41:49,600 | 00:41:50,560 | After all, | After all, |
664 | 00:41:50,910 | 00:41:53,120 | he led the troops to Chang’an. | he led the troops to Chang’an. |
665 | 00:41:54,190 | 00:41:55,950 | But he took away | But he took away |
666 | 00:41:56,040 | 00:41:57,470 | all the strong soldiers of the Twelve Battalions. | all the strong soldiers of the Twelve Battalions. |
667 | 00:41:58,150 | 00:41:59,600 | The soldiers left to guard Yanjing | The soldiers left to guard Yanjing |
668 | 00:41:59,760 | 00:42:01,800 | are either too old, too young, or disabled. | are either too old, too young, or disabled. |
669 | 00:42:02,390 | 00:42:03,600 | What if | What if |
670 | 00:42:04,470 | 00:42:06,080 | he holds ill intention... | he holds ill intention... |
671 | 00:42:06,080 | 00:42:07,470 | He won’t. | He won’t. |
672 | 00:42:08,230 | 00:42:09,280 | Yunqi. | Yunqi. |
673 | 00:42:10,150 | 00:42:12,120 | You watched him grow up. | You watched him grow up. |
674 | 00:42:12,670 | 00:42:13,430 | Don’t you | Don’t you |
675 | 00:42:13,950 | 00:42:14,910 | trust him? | trust him? |
676 | 00:42:17,910 | 00:42:19,080 | He made a promise. | He made a promise. |
677 | 00:42:20,230 | 00:42:21,430 | I trust him. | I trust him. |
678 | 00:42:41,500 | 00:42:51,500 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
679 | 00:43:08,300 | 00:43:13,820 | ♪ Willows sway in the dusk ♪ | ♪ Willows sway in the dusk ♪ |
680 | 00:43:15,060 | 00:43:20,460 | ♪ A beauty dances between the moon and the clouds ♪ | ♪ A beauty dances between the moon and the clouds ♪ |
681 | 00:43:21,700 | 00:43:27,060 | ♪ Flowers blush at sight of her elegance ♪ | ♪ Flowers blush at sight of her elegance ♪ |
682 | 00:43:27,580 | 00:43:34,420 | ♪ Her watery eyes twinkle in the breeze ♪ | ♪ Her watery eyes twinkle in the breeze ♪ |
683 | 00:43:35,100 | 00:43:40,860 | ♪ Her unparalleled beauty locks my eyes ♪ | ♪ Her unparalleled beauty locks my eyes ♪ |
684 | 00:43:41,700 | 00:43:47,180 | ♪ Time flies when I’m in love ♪ | ♪ Time flies when I’m in love ♪ |
685 | 00:43:48,380 | 00:43:53,820 | ♪ You come and go with my soul ♪ | ♪ You come and go with my soul ♪ |
686 | 00:43:54,220 | 00:44:01,900 | ♪ After twists and turns I wish we’d never part ♪ | ♪ After twists and turns I wish we’d never part ♪ |
687 | 00:44:02,940 | 00:44:09,300 | ♪ You’re the one who completes my life ♪ | ♪ You’re the one who completes my life ♪ |
688 | 00:44:09,620 | 00:44:15,740 | ♪ My love for you will never dry ♪ | ♪ My love for you will never dry ♪ |
689 | 00:44:16,740 | 00:44:22,620 | ♪ Wind scatters the snow while clouds shadow the moon ♪ | ♪ Wind scatters the snow while clouds shadow the moon ♪ |
690 | 00:44:23,020 | 00:44:25,100 | ♪ I couldn’t sleep until I was drunk ♪ | ♪ I couldn’t sleep until I was drunk ♪ |
691 | 00:44:25,100 | 00:44:29,660 | ♪ Your sadness soaked the paper ♪ | ♪ Your sadness soaked the paper ♪ |
692 | 00:44:30,180 | 00:44:35,940 | ♪ Your love is worlds apart ♪ | ♪ Your love is worlds apart ♪ |
693 | 00:44:36,260 | 00:44:42,860 | ♪ My tears pave the path I take ♪ | ♪ My tears pave the path I take ♪ |
694 | 00:44:43,260 | 00:44:56,660 | ♪ The long way home is filled with joys and sorrows ♪ | ♪ The long way home is filled with joys and sorrows ♪ |