# Start End Original Translated
1 00:01:23,756 00:01:25,756 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:25,780 00:01:30,020 Janji Chang'an Janji Chang'an
3 00:01:30,040 00:01:33,040 Episode 40 Episode 40
4 00:01:56,360 00:01:58,230 Mendiang kaisar pernah berkata, Mendiang kaisar pernah berkata,
5 00:01:58,310 00:01:59,720 kekayaan Dinasti Liang, kekayaan Dinasti Liang,
6 00:02:00,000 00:02:01,310 kemakmuran Chang'an, kemakmuran Chang'an,
7 00:02:01,680 00:02:03,680 tidak bisa ditandingi oleh Dinasti Sheng. tidak bisa ditandingi oleh Dinasti Sheng.
8 00:02:03,950 00:02:06,270 Apakah hatinya benar-benar tidak akan tergerak? Apakah hatinya benar-benar tidak akan tergerak?
9 00:02:06,760 00:02:07,910 Aku tentu saja tahu Aku tentu saja tahu
10 00:02:08,000 00:02:10,000 dia setia terhadap kita dia setia terhadap kita
11 00:02:10,160 00:02:12,550 tetapi juga ada kemungkinan ambisinya muncul. tetapi juga ada kemungkinan ambisinya muncul.
12 00:02:12,750 00:02:13,550 Karena, bagaimanapun juga, Karena, bagaimanapun juga,
13 00:02:14,030 00:02:15,390 manusia memang seperti ini. manusia memang seperti ini.
14 00:02:15,750 00:02:17,080 Semakin banyak yang didapatkan, Semakin banyak yang didapatkan,
15 00:02:17,720 00:02:19,190 semakin ingin memegangnya lebih erat. semakin ingin memegangnya lebih erat.
16 00:03:22,110 00:03:27,030 Menyambut Yang Mulia dan kedua Ibu Suri. Menyambut Yang Mulia dan kedua Ibu Suri.
17 00:03:31,160 00:03:34,240 Yang Mulia, kedua Ibu Suri, Yang Mulia, kedua Ibu Suri,
18 00:03:34,390 00:03:35,390 Chengxu Chengxu
19 00:03:36,390 00:03:38,670 tidak mengecewakan harapan leluhur. tidak mengecewakan harapan leluhur.
20 00:03:40,240 00:03:41,160 Adik Kesembilan, Adik Kesembilan,
21 00:03:41,630 00:03:43,360 aku benar-benar sangat senang. aku benar-benar sangat senang.
22 00:03:43,670 00:03:45,000 Aku mewakili ayahanda Aku mewakili ayahanda
23 00:03:45,320 00:03:46,600 dan mendiang kaisar dan mendiang kaisar
24 00:03:47,080 00:03:48,600 berterima kasih kepadamu. berterima kasih kepadamu.
25 00:03:49,000 00:03:50,830 Kata-kata Ibu Suri Yuanzhen terlalu menyanjung, Kata-kata Ibu Suri Yuanzhen terlalu menyanjung,
26 00:03:51,390 00:03:52,720 Chengxu tidak pantas menerimanya. Chengxu tidak pantas menerimanya.
27 00:03:55,550 00:03:57,670 Wali Penguasa, kau telah bekerja keras. Wali Penguasa, kau telah bekerja keras.
28 00:04:13,670 00:04:15,390 Ini memang tugas saya. Ini memang tugas saya.
29 00:04:17,160 00:04:18,510 Paman Kesembilan telah bekerja keras. Paman Kesembilan telah bekerja keras.
30 00:04:18,600 00:04:19,880 Kau membunuh raja Dinasti Liang, Kau membunuh raja Dinasti Liang,
31 00:04:19,880 00:04:21,040 menyatukan dataran tengah, menyatukan dataran tengah,
32 00:04:21,160 00:04:23,510 menorehkan prestasi besar untuk Dinasti Sheng. menorehkan prestasi besar untuk Dinasti Sheng.
33 00:04:23,600 00:04:25,760 Di masa depan, semua orang pasti akan menghormati Di masa depan, semua orang pasti akan menghormati
34 00:04:25,880 00:04:26,880 dan mengagumimu. dan mengagumimu.
35 00:04:27,230 00:04:28,160 Yang Mulia, Yang Mulia,
36 00:04:28,670 00:04:30,390 siapa yang mengajarkan kata-kata ini kepada Yang Mulia? siapa yang mengajarkan kata-kata ini kepada Yang Mulia?
37 00:04:30,830 00:04:32,230 Ibunda yang mengajariku. Ibunda yang mengajariku.
38 00:04:43,270 00:04:44,200 Yang Mulia, Yang Mulia,
39 00:04:44,550 00:04:46,040 kedua Ibu Suri, kedua Ibu Suri,
40 00:04:47,550 00:04:49,110 mohon duduk di kursi kekaisaran bersama-sama. mohon duduk di kursi kekaisaran bersama-sama.
41 00:04:49,880 00:04:51,920 Mohon duduk di kursi kekaisaran bersama-sama. Mohon duduk di kursi kekaisaran bersama-sama.
42 00:05:09,200 00:05:13,200 Semoga Yang Mulia panjang umur. Semoga Yang Mulia panjang umur.
43 00:05:38,950 00:05:40,440 Pertempuran Chang'an ini Pertempuran Chang'an ini
44 00:05:41,040 00:05:42,390 melewati proses yang sulit, melewati proses yang sulit,
45 00:05:43,440 00:05:45,600 semua ini berkat strategimu. semua ini berkat strategimu.
46 00:05:47,070 00:05:48,350 Pertempuran ini Pertempuran ini
47 00:05:49,640 00:05:51,640 telah merenggut banyak nyawa jenderal hebat Dinasti Sheng. telah merenggut banyak nyawa jenderal hebat Dinasti Sheng.
48 00:05:53,950 00:05:55,440 Qishuo dan Qida Qishuo dan Qida
49 00:05:55,760 00:05:56,880 juga karena melindungiku, juga karena melindungiku,
50 00:05:58,040 00:06:01,320 meninggal dalam pertempuran menyerang Chang'an. meninggal dalam pertempuran menyerang Chang'an.
51 00:06:03,270 00:06:04,230 Kakak kedua Kakak kedua
52 00:06:04,920 00:06:06,720 memercayakan mereka padaku memercayakan mereka padaku
53 00:06:07,270 00:06:08,000 karena ingin karena ingin
54 00:06:09,110 00:06:10,760 aku membawa mereka menang dan mendapat pengakuan. aku membawa mereka menang dan mendapat pengakuan.
55 00:06:12,880 00:06:13,950 Namun sekarang, Namun sekarang,
56 00:06:15,830 00:06:16,720 kakak kedua kakak kedua
57 00:06:18,640 00:06:20,600 bahkan tidak menyalahkanku sedikit pun. bahkan tidak menyalahkanku sedikit pun.
58 00:06:22,040 00:06:23,230 Aku benar-benar merasa Aku benar-benar merasa
59 00:06:24,510 00:06:25,670 sangat bersalah padanya. sangat bersalah padanya.
60 00:06:27,790 00:06:28,950 Sekarang sudah menjadi seperti ini, Sekarang sudah menjadi seperti ini,
61 00:06:30,270 00:06:31,920 kau juga jangan menyalahkan diri sendiri lagi. kau juga jangan menyalahkan diri sendiri lagi.
62 00:06:34,320 00:06:36,830 Tiga bulan lalu, dalam laporan perang yang dikirim, Tiga bulan lalu, dalam laporan perang yang dikirim,
63 00:06:40,200 00:06:41,670 dikatakan kalau kau terluka. dikatakan kalau kau terluka.
64 00:06:43,270 00:06:44,040 Tidak tahu Tidak tahu
65 00:06:44,760 00:06:46,270 bagaimana kondisi lukamu sekarang? bagaimana kondisi lukamu sekarang?
66 00:06:49,110 00:06:50,040 Aku sepanjang tahun Aku sepanjang tahun
67 00:06:50,950 00:06:51,950 selalu bertempur di luar, selalu bertempur di luar,
68 00:06:52,640 00:06:53,640 luka kecil seperti ini luka kecil seperti ini
69 00:06:54,880 00:06:56,070 bukan masalah besar bagiku. bukan masalah besar bagiku.
70 00:06:58,440 00:06:59,390 Bagus kalau begitu. Bagus kalau begitu.
71 00:07:08,790 00:07:09,830 Yang penting kau baik-baik saja. Yang penting kau baik-baik saja.
72 00:07:11,880 00:07:14,670 Hanya berharap ke depannya, Chang'an Hanya berharap ke depannya, Chang'an
73 00:07:15,350 00:07:16,440 bisa damai bisa damai
74 00:07:17,320 00:07:18,200 dan tenang. dan tenang.
75 00:07:31,390 00:07:32,230 Mingyu, lihatlah. Mingyu, lihatlah.
76 00:07:32,950 00:07:34,110 Di dalam dan di luar ibu kota Di dalam dan di luar ibu kota
77 00:07:34,950 00:07:35,830 terdapat gunung dan sungai yang indah, terdapat gunung dan sungai yang indah,
78 00:07:36,200 00:07:37,320 pemandangan indah tanpa batas, pemandangan indah tanpa batas,
79 00:07:38,000 00:07:38,920 ini semua adalah ini semua adalah
80 00:07:40,670 00:07:41,830 negara Dinasti Sheng. negara Dinasti Sheng.
81 00:07:48,640 00:07:49,720 Kau jangan lupa, Kau jangan lupa,
82 00:07:50,510 00:07:52,110 kelak yang akan memiliki negara ini kelak yang akan memiliki negara ini
83 00:07:52,790 00:07:54,510 adalah putraku. adalah putraku.
84 00:07:55,200 00:07:56,110 Aku tahu. Aku tahu.
85 00:07:56,880 00:07:59,550 Aku akan terus membantu Qiyuan Aku akan terus membantu Qiyuan
86 00:08:00,350 00:08:01,920 untuk mengatur dunia ini. untuk mengatur dunia ini.
87 00:08:05,040 00:08:06,160 Selain ini, Selain ini,
88 00:08:06,670 00:08:10,320 aku juga berharap kau bisa lebih memerhatikan hidupmu aku juga berharap kau bisa lebih memerhatikan hidupmu
89 00:08:10,720 00:08:11,670 dan juga keluargamu. dan juga keluargamu.
90 00:08:12,720 00:08:13,950 Hidupku, Hidupku,
91 00:08:15,160 00:08:17,480 saat kau membujukku untuk membantu Qiyuan, saat kau membujukku untuk membantu Qiyuan,
92 00:08:19,040 00:08:20,480 sudah kuakhiri sendiri. sudah kuakhiri sendiri.
93 00:08:22,920 00:08:23,880 Sampai sekarang, Sampai sekarang,
94 00:08:26,440 00:08:27,320 aku juga tidak tahu aku juga tidak tahu
95 00:08:28,550 00:08:29,950 apa lagi yang bisa kulakukan. apa lagi yang bisa kulakukan.
96 00:08:32,790 00:08:33,520 Mingyu, Mingyu,
97 00:08:34,910 00:08:36,150 aku hanya ingin bertanya padamu, aku hanya ingin bertanya padamu,
98 00:08:37,520 00:08:38,710 apakah kau benar-benar bahagia? apakah kau benar-benar bahagia?
99 00:08:40,320 00:08:41,840 Apakah kau benar-benar bisa melepaskannya? Apakah kau benar-benar bisa melepaskannya?
100 00:08:48,150 00:08:49,150 Apa yang bisa Apa yang bisa
101 00:08:50,520 00:08:51,840 kulakukan selain melepaskannya? kulakukan selain melepaskannya?
102 00:08:53,000 00:08:53,910 Apalagi, Apalagi,
103 00:08:55,440 00:08:57,400 perasaan manusia akan selalu berubah. perasaan manusia akan selalu berubah.
104 00:08:59,350 00:09:00,640 Seiring berjalannya waktu Seiring berjalannya waktu
105 00:09:01,710 00:09:03,550 juga akan perlahan memudar. juga akan perlahan memudar.
106 00:09:05,910 00:09:06,640 Sekarang, Sekarang,
107 00:09:08,150 00:09:08,790 pandanganku terhadapmu pandanganku terhadapmu
108 00:09:10,440 00:09:12,000 sama seperti terhadap Kakak Qi sama seperti terhadap Kakak Qi
109 00:09:13,150 00:09:15,150 dan juga Kakak Keyong, dan juga Kakak Keyong,
110 00:09:16,470 00:09:17,590 menganggapmu sebagai keluarga, menganggapmu sebagai keluarga,
111 00:09:18,470 00:09:19,350 saudara. saudara.
112 00:09:20,880 00:09:22,080 Saat kau mengalami kesulitan, Saat kau mengalami kesulitan,
113 00:09:22,670 00:09:24,200 aku akan mengkhawatirkanmu, aku akan mengkhawatirkanmu,
114 00:09:26,350 00:09:28,550 juga berharap agar kau selalu baik-baik saja. juga berharap agar kau selalu baik-baik saja.
115 00:09:29,840 00:09:31,200 Tidak ada yang lainnya lagi, Tidak ada yang lainnya lagi,
116 00:09:33,110 00:09:34,910 juga tidak akan pernah ada yang lain. juga tidak akan pernah ada yang lain.
117 00:09:39,230 00:09:40,710 Aku harap Aku harap
118 00:09:41,640 00:09:43,880 kau bisa benar-benar melepaskannya. kau bisa benar-benar melepaskannya.
119 00:09:47,550 00:09:49,080 Jangan menunggu lagi Jangan menunggu lagi
120 00:09:49,760 00:09:51,470 dan juga jangan berharap lagi. dan juga jangan berharap lagi.
121 00:09:53,350 00:09:54,470 Aku tidak percaya. Aku tidak percaya.
122 00:09:56,320 00:09:58,470 Aku tidak percaya ini adalah suara hatimu yang sebenarnya. Aku tidak percaya ini adalah suara hatimu yang sebenarnya.
123 00:10:00,230 00:10:01,550 Tidak peduli Tidak peduli
124 00:10:02,590 00:10:04,000 kau percaya atau tidak, kau percaya atau tidak,
125 00:10:05,200 00:10:06,670 aku sudah mengatakannya dengan jelas. aku sudah mengatakannya dengan jelas.
126 00:10:12,710 00:10:16,400 Kakak Qi masuk angin dan masih sakit, Kakak Qi masuk angin dan masih sakit,
127 00:10:17,200 00:10:19,030 aku akan pergi sekarang. aku akan pergi sekarang.
128 00:10:50,230 00:10:51,320 Wali Penguasa. Wali Penguasa.
129 00:10:59,840 00:11:01,520 Kau masih bersedia pulang? Kau masih bersedia pulang?
130 00:11:03,520 00:11:04,640 Baru saja pindah ke ibu kota, Baru saja pindah ke ibu kota,
131 00:11:05,640 00:11:07,710 masih ada banyak urusan pemerintahan yang harus ditangani. masih ada banyak urusan pemerintahan yang harus ditangani.
132 00:11:11,910 00:11:13,400 Kurasa kau itu pergi ke Aula Changyun Kurasa kau itu pergi ke Aula Changyun
133 00:11:13,400 00:11:15,350 untuk mengurus urusan pemerintahan, kan? untuk mengurus urusan pemerintahan, kan?
134 00:11:17,110 00:11:18,880 Mengapa kau tidak langsung menjadikan tempat itu Mengapa kau tidak langsung menjadikan tempat itu
135 00:11:18,880 00:11:20,030 sebagai kediaman Wali Penguasa saja? sebagai kediaman Wali Penguasa saja?
136 00:11:22,080 00:11:22,960 Di pengadilan Di pengadilan
137 00:11:24,200 00:11:26,080 masih ada banyak petisi yang harus kulihat. masih ada banyak petisi yang harus kulihat.
138 00:11:27,670 00:11:29,080 Jika kau tidak ada urusan lainnya, Jika kau tidak ada urusan lainnya,
139 00:11:30,550 00:11:31,710 pulanglah dan istirahat. pulanglah dan istirahat.
140 00:11:33,200 00:11:34,520 Xiao Chengxu, Xiao Chengxu,
141 00:11:36,670 00:11:38,670 di pengadilan memerhatikan urusan negara, di pengadilan memerhatikan urusan negara,
142 00:11:39,080 00:11:40,350 ketika pulang ke rumah juga memerhatikan urusan negara. ketika pulang ke rumah juga memerhatikan urusan negara.
143 00:11:40,640 00:11:43,400 Kau bukanlah kaisar, untuk apa peduli sebanyak itu? Kau bukanlah kaisar, untuk apa peduli sebanyak itu?
144 00:11:44,000 00:11:45,350 Urusan penting negara Urusan penting negara
145 00:11:45,710 00:11:47,350 memang adalah tanggung jawab yang harus kuemban memang adalah tanggung jawab yang harus kuemban
146 00:11:47,910 00:11:49,470 sebagai wali penguasa. sebagai wali penguasa.
147 00:11:51,790 00:11:53,350 Wali penguasa? Wali penguasa?
148 00:11:53,790 00:11:55,880 Kau bahkan tidak peduli dengan urusanmu sendiri. Kau bahkan tidak peduli dengan urusanmu sendiri.
149 00:11:56,030 00:11:57,640 Bagaimana dengan anakmu sendiri? Bagaimana dengan anakmu sendiri?
150 00:12:06,710 00:12:07,840 Tidak perlu mengatakannya lagi. Tidak perlu mengatakannya lagi.
151 00:12:08,150 00:12:09,200 Aku bersikeras. Aku bersikeras.
152 00:12:10,590 00:12:11,910 Xiao Chengxu, Xiao Chengxu,
153 00:12:12,470 00:12:13,960 sadarlah. sadarlah.
154 00:12:14,670 00:12:16,280 Kau secara pribadi menempatkan Helan Mingyu Kau secara pribadi menempatkan Helan Mingyu
155 00:12:16,280 00:12:18,110 menjadi ibu suri saat ini, menjadi ibu suri saat ini,
156 00:12:18,320 00:12:20,230 menjadi ibu kandung sang kaisar. menjadi ibu kandung sang kaisar.
157 00:12:20,840 00:12:22,710 Kau hanyalah pamannya. Kau hanyalah pamannya.
158 00:12:24,590 00:12:26,080 Hanya aku, Hanya aku,
159 00:12:27,200 00:12:29,760 akulah istrimu yang sebenarnya. akulah istrimu yang sebenarnya.
160 00:12:30,150 00:12:33,520 Juga hanya aku yang mempertaruhkan nyawa menyelamatkanmu. Juga hanya aku yang mempertaruhkan nyawa menyelamatkanmu.
161 00:12:40,150 00:12:41,320 Chengxu. Chengxu.
162 00:12:42,790 00:12:44,030 Chengxu. Chengxu.
163 00:12:44,790 00:12:46,080 Chengxu! Chengxu!
164 00:12:54,110 00:12:55,110 Kakak Qi, Kakak Qi,
165 00:12:55,960 00:12:58,150 apakah kondisi kesehatanmu sudah membaik belakangan ini? apakah kondisi kesehatanmu sudah membaik belakangan ini?
166 00:12:58,910 00:13:00,760 Hanya sedikit masuk angin, Hanya sedikit masuk angin,
167 00:13:01,000 00:13:02,200 sudah jauh lebih baik. sudah jauh lebih baik.
168 00:13:03,790 00:13:05,400 Setelah usia semakin tua, Setelah usia semakin tua,
169 00:13:05,640 00:13:07,880 kondisi tubuh ternyata memang semakin buruk. kondisi tubuh ternyata memang semakin buruk.
170 00:13:07,880 00:13:09,030 Jangan sembarangan bicara, Jangan sembarangan bicara,
171 00:13:09,320 00:13:11,280 jelas-jelas masih sangat muda. jelas-jelas masih sangat muda.
172 00:13:17,110 00:13:17,910 Putri, Putri,
173 00:13:18,200 00:13:19,790 kudengar tadi di aula utama istana, kudengar tadi di aula utama istana,
174 00:13:20,200 00:13:21,470 wali penguasa dan Pangeran Su wali penguasa dan Pangeran Su
175 00:13:21,520 00:13:23,030 berdebat hebat di depan sang kaisar berdebat hebat di depan sang kaisar
176 00:13:23,110 00:13:24,320 sampai tidak bisa dilerai. sampai tidak bisa dilerai.
177 00:13:24,670 00:13:26,400 Kasim yang bertugas baru saja datang untuk melapor, Kasim yang bertugas baru saja datang untuk melapor,
178 00:13:26,640 00:13:28,320 bilang bahwa beberapa pejabat dan pangeran bilang bahwa beberapa pejabat dan pangeran
179 00:13:28,320 00:13:29,840 sedang dalam perjalanan kemari, sedang dalam perjalanan kemari,
180 00:13:29,840 00:13:32,400 ingin meminta kedua ibu suri untuk mengambil keputusan. ingin meminta kedua ibu suri untuk mengambil keputusan.
181 00:13:39,550 00:13:41,000 Maksud kalian semua, Maksud kalian semua,
182 00:13:41,550 00:13:42,790 aku paham. aku paham.
183 00:13:44,470 00:13:46,030 Wali Penguasa menganggap Wali Penguasa menganggap
184 00:13:46,230 00:13:48,710 memanfaatkan semangat para prajurit yang masih tinggi memanfaatkan semangat para prajurit yang masih tinggi
185 00:13:49,200 00:13:51,000 untuk merebut Xishu dalam sekali jalan. untuk merebut Xishu dalam sekali jalan.
186 00:13:51,760 00:13:52,670 Pangeran Su, Pangeran Su,
187 00:13:52,670 00:13:55,150 Pejabat Li dan Pejabat Ling menganggap Pejabat Li dan Pejabat Ling menganggap
188 00:13:55,520 00:13:56,910 jika terus melakukan ekspedisi ke selatan jika terus melakukan ekspedisi ke selatan
189 00:13:56,910 00:13:58,520 akan membuat kita kelelahan, akan membuat kita kelelahan,
190 00:13:58,790 00:14:02,280 khawatir kita malah akan menderita kerugian, benar tidak? khawatir kita malah akan menderita kerugian, benar tidak?
191 00:14:04,280 00:14:05,110 Aku rasa Aku rasa
192 00:14:05,400 00:14:06,640 harus merebutnya dalam satu gerakan, harus merebutnya dalam satu gerakan,
193 00:14:06,790 00:14:09,200 untuk mewujudkan impian besar Dinasti Sheng. untuk mewujudkan impian besar Dinasti Sheng.
194 00:14:09,880 00:14:12,280 Kata-kata Wali Penguasa masuk akal. Kata-kata Wali Penguasa masuk akal.
195 00:14:14,350 00:14:15,280 Aku lupa bahwa Aku lupa bahwa
196 00:14:15,960 00:14:19,280 Ibu Suri selalu mendukung Wali Penguasa. Ibu Suri selalu mendukung Wali Penguasa.
197 00:14:19,520 00:14:20,590 Kami semua di sini, Kami semua di sini,
198 00:14:20,710 00:14:22,520 mengapa masih harus sia-sia memperjuangkan ini? mengapa masih harus sia-sia memperjuangkan ini?
199 00:14:22,910 00:14:23,710 Qihan, Qihan,
200 00:14:23,910 00:14:26,000 Ibu Suri Xianzhen selalu bijaksana dalam mengambil keputusan. Ibu Suri Xianzhen selalu bijaksana dalam mengambil keputusan.
201 00:14:26,400 00:14:27,790 Bakat strateginya Bakat strateginya
202 00:14:28,080 00:14:30,200 juga berkali-kali dipuji oleh mendiang kaisar. juga berkali-kali dipuji oleh mendiang kaisar.
203 00:14:32,710 00:14:33,640 Kalian semua Kalian semua
204 00:14:33,910 00:14:36,840 juga melakukan ini karena memikirkan Dinasti Sheng. juga melakukan ini karena memikirkan Dinasti Sheng.
205 00:14:37,030 00:14:38,440 Masing-masing memiliki pemikiran sendiri. Masing-masing memiliki pemikiran sendiri.
206 00:14:38,790 00:14:40,840 Aku di sini mewakili sang kaisar Aku di sini mewakili sang kaisar
207 00:14:41,030 00:14:42,030 berterima kasih kepada kalian semua. berterima kasih kepada kalian semua.
208 00:14:43,710 00:14:44,910 Jika berbicara tanpa memihak, Jika berbicara tanpa memihak,
209 00:14:45,590 00:14:47,440 menurut cara pikir mendiang kaisar, menurut cara pikir mendiang kaisar,
210 00:14:47,440 00:14:49,280 kita harus bertempur dengan stabil, kita harus bertempur dengan stabil,
211 00:14:49,640 00:14:51,080 maju selangkah demi selangkah. maju selangkah demi selangkah.
212 00:14:51,350 00:14:53,030 Jika meluas terlalu cepat, Jika meluas terlalu cepat,
213 00:14:53,230 00:14:55,670 takutnya akan ada masalah yang tak ada habisnya. takutnya akan ada masalah yang tak ada habisnya.
214 00:14:57,880 00:14:58,640 Ibu Suri, Ibu Suri,
215 00:14:59,440 00:15:00,640 jadi, maksud Anda? jadi, maksud Anda?
216 00:15:01,350 00:15:02,440 Menurutku, Menurutku,
217 00:15:03,550 00:15:05,440 apa yang dikatakan Pangeran Su benar. apa yang dikatakan Pangeran Su benar.
218 00:15:06,230 00:15:08,320 Saat ini kita harus memulihkan diri dulu, Saat ini kita harus memulihkan diri dulu,
219 00:15:08,670 00:15:10,910 setelah itu baru merebut Xishu setelah itu baru merebut Xishu
220 00:15:11,080 00:15:12,080 juga tidak telat. juga tidak telat.
221 00:15:21,110 00:15:22,520 Ibu Suri bijaksana. Ibu Suri bijaksana.
222 00:15:23,350 00:15:26,470 Tidak tahu bagaimana pendapat Wali Penguasa? Tidak tahu bagaimana pendapat Wali Penguasa?
223 00:15:26,670 00:15:27,350 Ibu Suri, Ibu Suri,
224 00:15:27,710 00:15:28,590 sudah bertahun-tahun sudah bertahun-tahun
225 00:15:28,640 00:15:30,590 kita melewati satu demi satu pertempuran seperti ini. kita melewati satu demi satu pertempuran seperti ini.
226 00:15:30,960 00:15:32,320 Mengapa harus memulihkan diri? Mengapa harus memulihkan diri?
227 00:15:32,550 00:15:33,710 Ibu Suri Xianzhen Ibu Suri Xianzhen
228 00:15:34,520 00:15:35,790 sudah memberikan titah, sudah memberikan titah,
229 00:15:37,000 00:15:37,760 hamba hamba
230 00:15:40,080 00:15:41,150 akan menuruti perintah. akan menuruti perintah.
231 00:15:46,590 00:15:47,280 Baiklah, Baiklah,
232 00:15:47,670 00:15:49,400 karena tidak ada yang keberatan, karena tidak ada yang keberatan,
233 00:15:49,590 00:15:51,910 maka masalah ini sudah diputuskan. maka masalah ini sudah diputuskan.
234 00:15:52,670 00:15:54,080 Masalah menyerang Xishu Masalah menyerang Xishu
235 00:15:54,350 00:15:55,710 akan didiskusikan lagi lain hari. akan didiskusikan lagi lain hari.
236 00:15:56,840 00:15:58,200 Lapor kepada kedua Ibu Suri, Lapor kepada kedua Ibu Suri,
237 00:15:58,320 00:16:00,030 saya masih punya satu hal lagi. saya masih punya satu hal lagi.
238 00:16:00,400 00:16:02,110 Silakan katakan, Pejabat Ling. Silakan katakan, Pejabat Ling.
239 00:16:04,000 00:16:06,280 Wali Penguasa memberlakukan undang-undang baru beberapa hari lalu, Wali Penguasa memberlakukan undang-undang baru beberapa hari lalu,
240 00:16:06,320 00:16:08,150 menerapkan pajak yang berat terhadap menerapkan pajak yang berat terhadap
241 00:16:08,150 00:16:09,400 para bangsawan dan orang berkedudukan dari Dinasti Liang. para bangsawan dan orang berkedudukan dari Dinasti Liang.
242 00:16:10,080 00:16:12,230 Saya merasa itu tidak tepat. Saya merasa itu tidak tepat.
243 00:16:12,520 00:16:13,960 Apanya yang tidak tepat? Apanya yang tidak tepat?
244 00:16:13,960 00:16:16,280 Bangsawan dari Dinasti Liang telah tunduk pada Dinasti Sheng, Bangsawan dari Dinasti Liang telah tunduk pada Dinasti Sheng,
245 00:16:16,320 00:16:17,760 bukankah sudah seharusnya bukankah sudah seharusnya
246 00:16:18,910 00:16:19,760 mengambil pajak dari mereka? mengambil pajak dari mereka?
247 00:16:19,760 00:16:20,710 Pangeran Yu, Pangeran Yu,
248 00:16:20,960 00:16:22,030 bukannya tidak seharusnya, bukannya tidak seharusnya,
249 00:16:22,350 00:16:23,790 hanya saja perintah pengambilan pajak ini hanya saja perintah pengambilan pajak ini
250 00:16:23,960 00:16:25,910 mendiskriminasi rakyat Liang lama. mendiskriminasi rakyat Liang lama.
251 00:16:26,280 00:16:27,520 Pajak besar yang diterapkan pada mereka Pajak besar yang diterapkan pada mereka
252 00:16:27,520 00:16:29,550 telah jauh melampaui pajak rakyat Dinasti Sheng. telah jauh melampaui pajak rakyat Dinasti Sheng.
253 00:16:29,670 00:16:32,910 Sekarang, ini telah membuat rakyat Liang merasa tidak puas. Sekarang, ini telah membuat rakyat Liang merasa tidak puas.
254 00:16:33,110 00:16:35,520 Kami sangat khawatir mengenai ini. Kami sangat khawatir mengenai ini.
255 00:16:36,080 00:16:37,440 Kalian beberapa hari ini Kalian beberapa hari ini
256 00:16:37,710 00:16:39,320 sengaja datang untuk menentang, ya? sengaja datang untuk menentang, ya?
257 00:16:39,320 00:16:40,230 Pangeran Yu, Pangeran Yu,
258 00:16:40,440 00:16:41,960 jangan mengalihkan topik terlalu jauh. jangan mengalihkan topik terlalu jauh.
259 00:16:42,320 00:16:45,030 Kita ini tidak mencampuri urusan resmi dengan urusan pribadi. Kita ini tidak mencampuri urusan resmi dengan urusan pribadi.
260 00:16:45,640 00:16:47,400 Seperi kata-kata Pejabat Ling tadi, Seperi kata-kata Pejabat Ling tadi,
261 00:16:47,840 00:16:48,790 perang bertahun-tahun perang bertahun-tahun
262 00:16:49,280 00:16:51,030 telah membuat rakyat dan prajurit menderita, telah membuat rakyat dan prajurit menderita,
263 00:16:51,520 00:16:53,030 perlu waktu untuk memulihkan diri. perlu waktu untuk memulihkan diri.
264 00:16:53,590 00:16:54,880 Setelah kita berhasil menguasai Dinasti Liang Setelah kita berhasil menguasai Dinasti Liang
265 00:16:54,880 00:16:56,320 dengan wilayah yang seluas ini, dengan wilayah yang seluas ini,
266 00:16:57,200 00:16:59,880 kehidupan dan kesejahteraan rakyat semua membutuhkan biaya. kehidupan dan kesejahteraan rakyat semua membutuhkan biaya.
267 00:17:00,880 00:17:03,350 Kekayaan negara semakin lama semakin menipis. Kekayaan negara semakin lama semakin menipis.
268 00:17:03,710 00:17:04,590 Apakah... Apakah...
269 00:17:06,560 00:17:08,000 Mengenai ini, aku rasa Mengenai ini, aku rasa
270 00:17:08,430 00:17:09,920 seharusnya didiskusikan lebih lanjut seharusnya didiskusikan lebih lanjut
271 00:17:10,040 00:17:11,280 sebelum mengambil keputusan. sebelum mengambil keputusan.
272 00:17:13,040 00:17:15,430 Sekarang Dinasti Liang sudah diduduki, Sekarang Dinasti Liang sudah diduduki,
273 00:17:15,760 00:17:18,950 maka rakyat Dinasti Liang juga adalah rakyat Dinasti Sheng. maka rakyat Dinasti Liang juga adalah rakyat Dinasti Sheng.
274 00:17:19,560 00:17:20,640 Mengenai hal pajak Mengenai hal pajak
275 00:17:20,640 00:17:22,110 juga seharusnya diperlakukan setara. juga seharusnya diperlakukan setara.
276 00:17:22,110 00:17:24,160 Jika kehilangan dukungan dari rakyat karena hal ini, Jika kehilangan dukungan dari rakyat karena hal ini,
277 00:17:24,160 00:17:25,920 maka itu adalah kerugian besar. maka itu adalah kerugian besar.
278 00:17:42,920 00:17:44,110 Hidangan hari ini Hidangan hari ini
279 00:17:44,680 00:17:46,230 dibuat olehku sendiri. dibuat olehku sendiri.
280 00:17:47,470 00:17:49,470 Tidak tahu bagaimana rasanya. Tidak tahu bagaimana rasanya.
281 00:17:51,190 00:17:51,950 Ayo, Ayo,
282 00:17:53,230 00:17:54,280 cicipilah. cicipilah.
283 00:17:57,640 00:17:58,920 Ibu Suri Xianzhen, Ibu Suri Xianzhen,
284 00:17:59,560 00:18:01,160 langsung ke intinya saja. langsung ke intinya saja.
285 00:18:02,710 00:18:04,160 Masih marah kepadaku? Masih marah kepadaku?
286 00:18:10,880 00:18:11,880 Aku tahu. Aku tahu.
287 00:18:13,160 00:18:14,520 Dalam dua hal ini Dalam dua hal ini
288 00:18:14,800 00:18:16,310 aku tidak memihak padamu, aku tidak memihak padamu,
289 00:18:17,230 00:18:18,760 jika kau merasa tidak senang, jika kau merasa tidak senang,
290 00:18:18,880 00:18:20,160 itu juga normal. itu juga normal.
291 00:18:21,000 00:18:22,040 Namun, Namun,
292 00:18:22,110 00:18:24,310 aku masih ingin berbicara baik-baik denganmu. aku masih ingin berbicara baik-baik denganmu.
293 00:18:25,310 00:18:27,350 Jika kau tahu bahwa aku akan merasa tidak senang, Jika kau tahu bahwa aku akan merasa tidak senang,
294 00:18:28,560 00:18:30,190 mengapa kau masih tetap melakukan ini? mengapa kau masih tetap melakukan ini?
295 00:18:31,680 00:18:32,640 Mingyu, Mingyu,
296 00:18:33,880 00:18:35,190 aku telah bertahun-tahun aku telah bertahun-tahun
297 00:18:36,000 00:18:37,470 bertempur di berbagai tempat. bertempur di berbagai tempat.
298 00:18:37,680 00:18:40,070 Demi apa aku bertempur? Demi apa aku bertempur?
299 00:18:42,230 00:18:45,590 Aku melindungimu dan Qiyuan sepanjang jalan, Aku melindungimu dan Qiyuan sepanjang jalan,
300 00:18:46,590 00:18:47,520 sepenuh hati sepenuh hati
301 00:18:48,110 00:18:50,560 ingin membantu Qiyuan mencapai tujuan agung kaisar. ingin membantu Qiyuan mencapai tujuan agung kaisar.
302 00:18:51,640 00:18:52,830 Namun, sekarang Namun, sekarang
303 00:18:53,160 00:18:55,040 mengapa kau terus menentangku? mengapa kau terus menentangku?
304 00:18:55,520 00:18:56,520 Hari ini, Hari ini,
305 00:18:57,230 00:18:57,830 aku bilang aku bilang
306 00:18:58,710 00:19:00,400 ingin bergerak ke selatan untuk menyerang Xishu, ingin bergerak ke selatan untuk menyerang Xishu,
307 00:19:01,000 00:19:02,920 kau bilang kita perlu memulihkan diri. kau bilang kita perlu memulihkan diri.
308 00:19:03,880 00:19:05,800 Kubilang ingin mengambil pajak lebih untuk rakyat lama Liang, Kubilang ingin mengambil pajak lebih untuk rakyat lama Liang,
309 00:19:06,280 00:19:07,520 kau juga menolak. kau juga menolak.
310 00:19:08,400 00:19:09,470 Sampai sekarang, Sampai sekarang,
311 00:19:10,000 00:19:11,680 semua hal yang kulakukan salah. semua hal yang kulakukan salah.
312 00:19:12,230 00:19:14,110 Kau tidak akan mendukungku dalam hal apa pun. Kau tidak akan mendukungku dalam hal apa pun.
313 00:19:14,110 00:19:14,800 Tidak. Tidak.
314 00:19:15,710 00:19:17,000 Di dalam hatiku, Di dalam hatiku,
315 00:19:17,310 00:19:19,110 aku selalu mendukungmu. aku selalu mendukungmu.
316 00:19:22,560 00:19:23,760 Hanya saja sekarang Hanya saja sekarang
317 00:19:23,920 00:19:25,280 kau adalah Wali Penguasa kau adalah Wali Penguasa
318 00:19:25,470 00:19:26,880 dan aku adalah Ibu Suri. dan aku adalah Ibu Suri.
319 00:19:27,680 00:19:30,880 Semua hal tergantung apakah itu masuk akal atau tidak. Semua hal tergantung apakah itu masuk akal atau tidak.
320 00:19:32,830 00:19:33,830 Coba kau pikir, Coba kau pikir,
321 00:19:34,280 00:19:36,110 walau kita menguasai Dinasti Liang, walau kita menguasai Dinasti Liang,
322 00:19:36,640 00:19:38,310 tetapi jika tidak bisa mengambil hati rakyat, tetapi jika tidak bisa mengambil hati rakyat,
323 00:19:38,800 00:19:40,400 apa gunanya? apa gunanya?
324 00:19:45,800 00:19:46,710 Chengxu, Chengxu,
325 00:19:47,590 00:19:48,680 dulu dulu
326 00:19:50,190 00:19:52,560 kau selalu mendengarkan pendapatku. kau selalu mendengarkan pendapatku.
327 00:19:55,640 00:19:56,800 Kali ini, Kali ini,
328 00:19:58,280 00:20:00,470 aku juga berharap kau akan mendengarkanku. aku juga berharap kau akan mendengarkanku.
329 00:20:03,950 00:20:05,040 Sudahlah. Sudahlah.
330 00:20:05,400 00:20:06,760 Sejak kecil hingga besar, Sejak kecil hingga besar,
331 00:20:07,560 00:20:09,400 aku selalu mendengarkanmu dalam segala hal. aku selalu mendengarkanmu dalam segala hal.
332 00:20:10,560 00:20:11,470 Kau putuskan saja. Kau putuskan saja.
333 00:20:13,800 00:20:14,710 Sungguh? Sungguh?
334 00:20:18,640 00:20:19,520 Sungguh. Sungguh.
335 00:20:20,400 00:20:21,520 Aku akan segera memberi perintah Aku akan segera memberi perintah
336 00:20:22,400 00:20:24,310 untuk menghentikan penerapan pajak berat terhadap rakyat lama Liang. untuk menghentikan penerapan pajak berat terhadap rakyat lama Liang.
337 00:20:25,430 00:20:26,400 Terima kasih, Terima kasih,
338 00:20:27,880 00:20:29,000 Chengxu. Chengxu.
339 00:20:31,000 00:20:32,430 Kau tidak harus selalu berterima kasih padaku. Kau tidak harus selalu berterima kasih padaku.
340 00:20:33,400 00:20:34,710 Alasanku melakukan semua ini, Alasanku melakukan semua ini,
341 00:20:35,830 00:20:37,310 kau juga tahu dalam hatimu. kau juga tahu dalam hatimu.
342 00:20:40,950 00:20:42,000 Chengxu... Chengxu...
343 00:20:44,920 00:20:46,230 kau juga tahu, kau juga tahu,
344 00:20:48,400 00:20:50,190 aku bukan hanya seorang wanita, aku bukan hanya seorang wanita,
345 00:20:52,230 00:20:54,070 tetapi juga seorang ibu. tetapi juga seorang ibu.
346 00:20:57,880 00:20:58,680 Ibunda. Ibunda.
347 00:20:59,070 00:21:00,590 Ibunda, lihat jangkrik yang aku tangkap. Ibunda, lihat jangkrik yang aku tangkap.
348 00:21:03,110 00:21:06,640 Paman Kesembilan, kenapa kau berada di istana ibuku? Paman Kesembilan, kenapa kau berada di istana ibuku?
349 00:21:07,110 00:21:08,160 Pangeran kesembilanmu Pangeran kesembilanmu
350 00:21:08,400 00:21:11,040 datang untuk membahas sedikit masalah pengadilan dengan Ibunda. datang untuk membahas sedikit masalah pengadilan dengan Ibunda.
351 00:21:12,880 00:21:14,640 Aku ingin berbicara dengan ibundaku. Aku ingin berbicara dengan ibundaku.
352 00:21:14,800 00:21:16,230 Wali Penguasa, kau pergilah dulu. Wali Penguasa, kau pergilah dulu.
353 00:21:16,680 00:21:17,350 Qiyuan! Qiyuan!
354 00:21:24,560 00:21:25,640 Qiyuan, Qiyuan,
355 00:21:25,640 00:21:27,470 mengapa kau berbicara seperti ini dengan paman kesembilanmu? mengapa kau berbicara seperti ini dengan paman kesembilanmu?
356 00:21:27,920 00:21:29,400 Benar-benar tidak tahu etika. Benar-benar tidak tahu etika.
357 00:21:29,760 00:21:30,830 Semua orang yang bilang, Semua orang yang bilang,
358 00:21:31,760 00:21:32,800 setelah aku menjadi kaisar, setelah aku menjadi kaisar,
359 00:21:33,160 00:21:35,070 setiap orang harus mendengarkan kata-kataku. setiap orang harus mendengarkan kata-kataku.
360 00:21:39,880 00:21:41,800 Setiap orang harus mendengarkan kata-kata Yang Mulia, Setiap orang harus mendengarkan kata-kata Yang Mulia,
361 00:21:42,470 00:21:43,470 juga butuh juga butuh
362 00:21:43,800 00:21:45,520 kata-kata yang bisa meyakinkan semua orang. kata-kata yang bisa meyakinkan semua orang.
363 00:21:50,000 00:21:51,000 Qiyuan, Qiyuan,
364 00:21:51,350 00:21:52,520 kau adalah kaisar. kau adalah kaisar.
365 00:21:52,920 00:21:53,760 Ke depannya, Ke depannya,
366 00:21:54,070 00:21:55,880 masih ada banyak hal yang harus dilakukan. masih ada banyak hal yang harus dilakukan.
367 00:21:56,230 00:21:57,520 Yang Mulia harus lebih rajin, Yang Mulia harus lebih rajin,
368 00:21:57,710 00:21:58,800 belajar dengan giat, belajar dengan giat,
369 00:21:59,400 00:22:00,680 jangan terlalu sering bermain. jangan terlalu sering bermain.
370 00:22:01,000 00:22:01,590 Dengan begini, Dengan begini,
371 00:22:01,830 00:22:03,280 baru bisa meyakinkan orang-orang. baru bisa meyakinkan orang-orang.
372 00:22:03,710 00:22:05,310 Apa yang paman kesembilanmu katakan benar. Apa yang paman kesembilanmu katakan benar.
373 00:22:08,230 00:22:08,880 Qiyuan. Qiyuan.
374 00:22:14,680 00:22:15,710 Mingyu, Mingyu,
375 00:22:16,160 00:22:17,880 aku mengerti kesulitan aku mengerti kesulitan
376 00:22:18,710 00:22:19,760 dan jerih payahmu. dan jerih payahmu.
377 00:22:21,470 00:22:23,520 Ke depannya, aku akan membuatmu mengerti. Ke depannya, aku akan membuatmu mengerti.
378 00:22:23,880 00:22:25,590 Aku akan berusaha keras Aku akan berusaha keras
379 00:22:26,190 00:22:28,190 untuk belajar bagaimana menjadi ayah yang baik. untuk belajar bagaimana menjadi ayah yang baik.
380 00:22:30,110 00:22:32,400 Aku tidak peduli kau sebagai seorang ibu Aku tidak peduli kau sebagai seorang ibu
381 00:22:32,640 00:22:34,590 atau sebagai wanita biasa, atau sebagai wanita biasa,
382 00:22:37,040 00:22:38,680 aku akan selalu menemanimu. aku akan selalu menemanimu.
383 00:22:43,470 00:22:44,430 Yang Mulia, Yang Mulia,
384 00:22:45,310 00:22:46,190 jangan berlari terlalu cepat. jangan berlari terlalu cepat.
385 00:22:46,470 00:22:47,830 Yang Mulia, Pangeran Ketujuh, Yang Mulia, Pangeran Ketujuh,
386 00:22:48,000 00:22:48,680 berlarilah lebih pelan. berlarilah lebih pelan.
387 00:22:48,680 00:22:49,310 Yang Mulia, Yang Mulia,
388 00:22:49,470 00:22:50,640 - jangan sampai terjatuh. - Adik Ketujuh, cepat. - jangan sampai terjatuh. - Adik Ketujuh, cepat.
389 00:22:50,680 00:22:51,520 Pangeran Ketujuh. Pangeran Ketujuh.
390 00:22:52,880 00:22:53,400 Adik Ketujuh, sini. Adik Ketujuh, sini.
391 00:22:53,400 00:22:54,190 Yang Mulia. Yang Mulia.
392 00:22:55,470 00:22:56,040 Yang Mulia. Yang Mulia.
393 00:22:56,470 00:22:57,520 Pangeran Ketujuh. Pangeran Ketujuh.
394 00:22:58,920 00:22:59,950 Pangeran Ketujuh. Pangeran Ketujuh.
395 00:23:00,430 00:23:01,470 Yang Mulia. Yang Mulia.
396 00:23:04,070 00:23:05,280 Yang Mulia. Yang Mulia.
397 00:23:07,560 00:23:09,040 Akhirnya bisa melepaskan diri dari para kasim ini. Akhirnya bisa melepaskan diri dari para kasim ini.
398 00:23:09,070 00:23:10,310 Ayo mainkan sesuatu yang menyenangkan. Ayo mainkan sesuatu yang menyenangkan.
399 00:23:13,230 00:23:14,000 Kakak Keenam, Kakak Keenam. Kakak Keenam, Kakak Keenam.
400 00:23:14,000 00:23:15,280 Cepat lihat. Cepat lihat.
401 00:23:15,280 00:23:16,110 Di sana ada sarang burung, Di sana ada sarang burung,
402 00:23:16,350 00:23:17,830 ayo kita pergi menangkap burung kecil. ayo kita pergi menangkap burung kecil.
403 00:23:18,350 00:23:19,230 Setinggi itu. Setinggi itu.
404 00:23:19,400 00:23:20,560 Kakak Keenam, jangan takut. Kakak Keenam, jangan takut.
405 00:23:20,710 00:23:21,400 Panjatlah dulu, Panjatlah dulu,
406 00:23:21,520 00:23:22,950 aku akan menjagamu di belakang. aku akan menjagamu di belakang.
407 00:23:23,230 00:23:24,310 Ini... Ini...
408 00:23:24,680 00:23:25,680 Kakak Keenam, Kakak Keenam,
409 00:23:25,830 00:23:27,310 kau itu adalah kaisar. kau itu adalah kaisar.
410 00:23:27,400 00:23:28,470 Kau bahkan tidak berani memanjat ini. Kau bahkan tidak berani memanjat ini.
411 00:23:30,000 00:23:30,680 Kau... Kau...
412 00:23:31,040 00:23:32,070 Siapa bilang aku tidak berani? Siapa bilang aku tidak berani?
413 00:23:32,190 00:23:33,160 Aku akan memanjat untuk menunjukkannya padamu. Aku akan memanjat untuk menunjukkannya padamu.
414 00:23:33,430 00:23:34,350 Lihat baik-baik. Lihat baik-baik.
415 00:23:40,040 00:23:40,710 Kakak Keenam, Kakak Keenam,
416 00:23:41,070 00:23:41,800 cepatlah. cepatlah.
417 00:24:01,110 00:24:02,040 Kakak Keenam, Kakak Keenam,
418 00:24:02,280 00:24:03,800 berhati-hatilah. berhati-hatilah.
419 00:24:06,230 00:24:07,110 Lebih tinggi sedikit. Lebih tinggi sedikit.
420 00:24:07,110 00:24:07,920 Di sana. Di sana.
421 00:24:08,110 00:24:09,830 Lebih tinggi sedikit lagi akan bisa menggapainya. Lebih tinggi sedikit lagi akan bisa menggapainya.
422 00:24:16,160 00:24:16,830 Kakak Keenam! Kakak Keenam!
423 00:24:17,710 00:24:18,470 Kakak Keenam. Kakak Keenam.
424 00:24:18,680 00:24:19,590 Kakak Keenam! Kakak Keenam!
425 00:24:20,110 00:24:20,830 Kakak Keenam! Kakak Keenam!
426 00:24:21,000 00:24:22,070 Ada apa denganmu, Kakak Keenam? Ada apa denganmu, Kakak Keenam?
427 00:24:22,520 00:24:23,400 Kakak Keenam! Kakak Keenam!
428 00:24:23,680 00:24:26,040 Pengawal! Pengawal!
429 00:24:26,640 00:24:27,680 Kakak Keenam! Kakak Keenam!
430 00:24:31,920 00:24:33,230 Bagaimana keadaan Qiyuan? Bagaimana keadaan Qiyuan?
431 00:24:34,680 00:24:35,520 Ibu Suri. Ibu Suri.
432 00:24:35,710 00:24:36,680 Qiyuan, Qiyuan,
433 00:24:36,760 00:24:37,640 biar aku lihat. biar aku lihat.
434 00:24:38,880 00:24:39,760 Mengapa hanya tidak memerhatikanmu sebentar, Mengapa hanya tidak memerhatikanmu sebentar,
435 00:24:39,760 00:24:41,040 kau sudah terjatuh seperti ini? kau sudah terjatuh seperti ini?
436 00:24:42,760 00:24:43,830 Sakit. Sakit.
437 00:24:44,190 00:24:45,230 Apa yang dikatakan tabib kekaisaran? Apa yang dikatakan tabib kekaisaran?
438 00:24:45,310 00:24:46,710 Tabib kekaisaran bilang tidak ada masalah besar, Tabib kekaisaran bilang tidak ada masalah besar,
439 00:24:46,920 00:24:48,160 akan baik-baik saja setelah beberapa waktu. akan baik-baik saja setelah beberapa waktu.
440 00:24:50,040 00:24:51,950 Lihat apakah kau ke depannya masih berani. Lihat apakah kau ke depannya masih berani.
441 00:24:54,000 00:24:55,040 Ibu Suri, Ibu Suri,
442 00:24:55,160 00:24:56,040 aku kesakitan. aku kesakitan.
443 00:24:56,280 00:24:58,230 Jangan biarkan ibunda mengomeliku lagi. Jangan biarkan ibunda mengomeliku lagi.
444 00:24:58,430 00:24:59,000 Baik. Baik.
445 00:24:59,000 00:25:00,160 Qiyuan, anak baik. Qiyuan, anak baik.
446 00:25:00,280 00:25:01,400 Dia sudah terluka seperti ini, Dia sudah terluka seperti ini,
447 00:25:01,560 00:25:02,760 jangan mengomelinya lagi. jangan mengomelinya lagi.
448 00:25:04,040 00:25:05,230 Qiyuan, anak baik. Qiyuan, anak baik.
449 00:25:05,230 00:25:06,430 Aku akan memijatnya untukmu. Aku akan memijatnya untukmu.
450 00:25:07,230 00:25:08,520 Apa bagian ini masih sakit? Apa bagian ini masih sakit?
451 00:25:08,920 00:25:10,070 Bagian ini sakit. Bagian ini sakit.
452 00:25:20,430 00:25:21,310 Kakak Qi. Kakak Qi.
453 00:25:22,000 00:25:23,760 Bagaimana kondisi Qiyuan hari ini? Bagaimana kondisi Qiyuan hari ini?
454 00:25:24,040 00:25:24,920 Sudah jauh lebih baik. Sudah jauh lebih baik.
455 00:25:25,310 00:25:26,560 Ini sudah sebulan, Ini sudah sebulan,
456 00:25:26,640 00:25:27,830 tabib kekaisaran baru saja bilang tabib kekaisaran baru saja bilang
457 00:25:27,920 00:25:28,800 sudah boleh turun dari ranjang sudah boleh turun dari ranjang
458 00:25:28,800 00:25:30,070 dan melakukan sedikit aktivitas ringan. dan melakukan sedikit aktivitas ringan.
459 00:25:31,640 00:25:32,400 Baguslah kalau begitu. Baguslah kalau begitu.
460 00:25:32,400 00:25:33,110 Ibu Suri. Ibu Suri.
461 00:25:36,040 00:25:36,710 Ibu Suri, Ibu Suri,
462 00:25:36,800 00:25:37,560 sang kaisar merengek sang kaisar merengek
463 00:25:37,560 00:25:39,110 dan menolak untuk minum obat atau makan. dan menolak untuk minum obat atau makan.
464 00:25:39,190 00:25:40,640 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
465 00:25:40,880 00:25:41,680 Sejak kapan Sejak kapan
466 00:25:41,680 00:25:43,310 dia dimanjakan sampai seperti ini, dia dimanjakan sampai seperti ini,
467 00:25:43,560 00:25:44,430 aku akan pergi mengomelinya. aku akan pergi mengomelinya.
468 00:25:46,430 00:25:47,680 Qiyuan masih kecil Qiyuan masih kecil
469 00:25:47,800 00:25:49,590 dan kali ini dia juga terluka parah, dan kali ini dia juga terluka parah,
470 00:25:49,800 00:25:51,800 sedikit merengek itu juga normal. sedikit merengek itu juga normal.
471 00:25:52,350 00:25:54,070 Kau seharusnya lebih banyak membujuknya. Kau seharusnya lebih banyak membujuknya.
472 00:25:54,280 00:25:55,190 Kakak Qi... Kakak Qi...
473 00:25:55,350 00:25:56,110 Kau ini Kau ini
474 00:25:56,280 00:25:58,190 terlalu tegas kepadanya. terlalu tegas kepadanya.
475 00:25:58,400 00:25:59,520 Jika terus seperti ini, Jika terus seperti ini,
476 00:25:59,800 00:26:01,680 bagaimana dia bisa berani dekat denganmu? bagaimana dia bisa berani dekat denganmu?
477 00:26:02,590 00:26:03,760 Menurutku, Menurutku,
478 00:26:04,000 00:26:05,000 bagaimana kalau begini? bagaimana kalau begini?
479 00:26:05,190 00:26:06,710 Aku akan memilih beberapa anak Aku akan memilih beberapa anak
480 00:26:06,760 00:26:07,470 dari kediaman para pejabat dari kediaman para pejabat
481 00:26:07,470 00:26:08,920 untuk masuk ke istana dan menemani Qiyuan. untuk masuk ke istana dan menemani Qiyuan.
482 00:26:09,160 00:26:10,000 Di satu sisi, Di satu sisi,
483 00:26:10,070 00:26:11,590 bisa menemani dan menghilangkan rasa bosannya, bisa menemani dan menghilangkan rasa bosannya,
484 00:26:11,590 00:26:13,160 menenangkan emosinya. menenangkan emosinya.
485 00:26:13,470 00:26:14,280 Di sisi lain, Di sisi lain,
486 00:26:14,470 00:26:15,680 memilih beberapa anak memilih beberapa anak
487 00:26:15,680 00:26:17,800 yang berkarakter baik untuk menemaninya yang berkarakter baik untuk menemaninya
488 00:26:18,070 00:26:20,110 juga akan membuatnya mendapat pengaruh baik. juga akan membuatnya mendapat pengaruh baik.
489 00:26:20,400 00:26:21,350 Bagaimana menurutmu? Bagaimana menurutmu?
490 00:26:21,950 00:26:23,350 Aku akan mengikuti arahan Kakak. Aku akan mengikuti arahan Kakak.
491 00:26:29,000 00:26:31,590 Setelah kalian datang ke istana, tinggallah dengan tenang. Setelah kalian datang ke istana, tinggallah dengan tenang.
492 00:26:32,000 00:26:33,710 Beri tahu Bibi jika kalian butuh sesuatu, Beri tahu Bibi jika kalian butuh sesuatu,
493 00:26:33,920 00:26:34,830 mengerti? mengerti?
494 00:26:35,000 00:26:36,350 Mengerti. Mengerti.
495 00:26:37,040 00:26:38,350 Yang Mulia, hamba mohon kepadamu. Yang Mulia, hamba mohon kepadamu.
496 00:26:38,560 00:26:39,640 Minumlah obatnya, Yang Mulia. Minumlah obatnya, Yang Mulia.
497 00:26:39,640 00:26:40,350 Tidak mau, tidak mau. Tidak mau, tidak mau.
498 00:26:41,000 00:26:42,880 Jika kau tidak minum, bagaimana hamba menyampaikannya pada ibu suri? Jika kau tidak minum, bagaimana hamba menyampaikannya pada ibu suri?
499 00:26:43,350 00:26:44,230 Yang Mulia. Yang Mulia.
500 00:26:44,800 00:26:45,590 Bibi Zhen'er. Bibi Zhen'er.
501 00:26:46,920 00:26:48,280 Yang Mulia menolak minum obat lagi? Yang Mulia menolak minum obat lagi?
502 00:26:48,560 00:26:49,590 Obat harus diminum. Obat harus diminum.
503 00:26:49,800 00:26:52,400 Setelah minum obat, cederanya baru bisa lebih cepat sembuh. Setelah minum obat, cederanya baru bisa lebih cepat sembuh.
504 00:26:58,520 00:26:59,640 Bibi, itu... Bibi, itu...
505 00:26:59,640 00:27:00,830 perutku sakit. perutku sakit.
506 00:27:01,230 00:27:01,920 Yang Mulia. Yang Mulia.
507 00:27:03,710 00:27:04,400 Kau lihat, Kau lihat,
508 00:27:05,000 00:27:06,590 ada begitu banyak teman baru. ada begitu banyak teman baru.
509 00:27:07,040 00:27:07,880 Yang Mulia, Yang Mulia,
510 00:27:08,070 00:27:09,950 kau tidak ingin ditertawakan oleh mereka, kan? kau tidak ingin ditertawakan oleh mereka, kan?
511 00:27:12,430 00:27:13,070 Yang Mulia, Yang Mulia,
512 00:27:13,190 00:27:14,040 ini untukmu. ini untukmu.
513 00:27:14,350 00:27:16,350 Ini manisan plum, rasanya sangat manis. Ini manisan plum, rasanya sangat manis.
514 00:27:16,830 00:27:18,470 Setiap kali aku terjatuh Setiap kali aku terjatuh
515 00:27:18,470 00:27:19,830 atau tidak senang, atau tidak senang,
516 00:27:20,000 00:27:20,950 hanya makan satu buah, hanya makan satu buah,
517 00:27:21,070 00:27:23,190 maka mulutku akan merasa sangat manis maka mulutku akan merasa sangat manis
518 00:27:23,430 00:27:25,070 dan suasana hati burukku akan menghilang. dan suasana hati burukku akan menghilang.
519 00:27:25,310 00:27:27,590 Yang Mulia, makanlah satu setelah kau minum obat, Yang Mulia, makanlah satu setelah kau minum obat,
520 00:27:27,590 00:27:29,310 tidak akan terasa pahit. tidak akan terasa pahit.
521 00:27:30,470 00:27:33,040 Si... siapa bilang aku takut pahit? Si... siapa bilang aku takut pahit?
522 00:27:33,040 00:27:35,070 Aku adalah prajurit terkuat Dinasti Sheng di masa depan. Aku adalah prajurit terkuat Dinasti Sheng di masa depan.
523 00:27:35,110 00:27:35,760 Benar, kan? Benar, kan?
524 00:27:35,950 00:27:36,830 Berikan obatnya kepadaku. Berikan obatnya kepadaku.
525 00:27:54,400 00:27:55,520 Obat apa ini? Obat apa ini?
526 00:27:55,640 00:27:57,160 Cepat berikan untukku. Cepat berikan untukku.
527 00:28:03,680 00:28:04,830 Benar-benar tidak pahit lagi. Benar-benar tidak pahit lagi.
528 00:28:16,560 00:28:17,680 Cantik sekali. Cantik sekali.
529 00:28:19,160 00:28:20,190 - Ayo. - Lihat, lihat. - Ayo. - Lihat, lihat.
530 00:28:20,190 00:28:21,760 Tidak bisa menangkapku, tidak bisa menangkapku. Tidak bisa menangkapku, tidak bisa menangkapku.
531 00:28:23,760 00:28:25,680 Lihat, layangannya terbang. Lihat, layangannya terbang.
532 00:28:26,400 00:28:27,880 Biarkan aku bermain sebentar. Biarkan aku bermain sebentar.
533 00:28:31,350 00:28:32,230 Cepat. Cepat.
534 00:28:35,430 00:28:36,800 Bagikan layangan itu. Bagikan layangan itu.
535 00:28:36,950 00:28:37,800 Baik. Baik.
536 00:28:37,830 00:28:39,310 Ayo, kita lanjutkan. Ayo, kita lanjutkan.
537 00:28:42,310 00:28:43,280 Terima kasih. Terima kasih.
538 00:28:45,230 00:28:47,230 Layangan kupu-kupu ini sangat indah. Layangan kupu-kupu ini sangat indah.
539 00:28:47,230 00:28:49,230 Ruoxuan, yang punyaku burung riparia. Ruoxuan, yang punyaku burung riparia.
540 00:28:49,280 00:28:50,280 Punyamu yang jenis apa? Punyamu yang jenis apa?
541 00:28:50,950 00:28:52,040 Burung feniks. Burung feniks.
542 00:28:52,040 00:28:53,280 Indah sekali. Indah sekali.
543 00:28:54,400 00:28:55,760 Aku mau yang burung feniks, Aku mau yang burung feniks,
544 00:28:55,760 00:28:56,680 ini untukmu. ini untukmu.
545 00:28:56,950 00:28:57,760 Situ Zhen, Situ Zhen,
546 00:28:57,760 00:28:59,000 kau terlalu sewenang-wenang. kau terlalu sewenang-wenang.
547 00:28:59,070 00:29:01,230 Feniks paling cocok denganku. Feniks paling cocok denganku.
548 00:29:01,230 00:29:03,400 Masih berani mengatakan Putri Xiqi, Masih berani mengatakan Putri Xiqi,
549 00:29:03,400 00:29:06,160 Negara Xiqi tidak tahu berapa ratus tahun yang lalu Negara Xiqi tidak tahu berapa ratus tahun yang lalu
550 00:29:06,160 00:29:07,680 sudah menyerah pada Dinasti Sheng. sudah menyerah pada Dinasti Sheng.
551 00:29:07,680 00:29:08,710 Kau... Kau...
552 00:29:11,070 00:29:11,920 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
553 00:29:14,430 00:29:15,230 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
554 00:29:15,280 00:29:15,830 Dia... Dia...
555 00:29:15,880 00:29:16,680 Yang Mulia, Yang Mulia,
556 00:29:16,710 00:29:17,560 kita sedang membicarakan kita sedang membicarakan
557 00:29:17,590 00:29:19,710 layangan kupu-kupu ini dan layangan burung riparia ini layangan kupu-kupu ini dan layangan burung riparia ini
558 00:29:19,760 00:29:21,350 disulam dengan sangat indah. disulam dengan sangat indah.
559 00:29:22,520 00:29:23,350 Kau menyukainya, ya? Kau menyukainya, ya?
560 00:29:24,640 00:29:26,760 Siapa yang menyulam layangan ini? Siapa yang menyulam layangan ini?
561 00:29:27,000 00:29:28,000 Menjawab Yang Mulia, Menjawab Yang Mulia,
562 00:29:28,040 00:29:30,160 layangan ini disulam oleh hamba, Lin. layangan ini disulam oleh hamba, Lin.
563 00:29:31,160 00:29:33,350 Sang putri sedang memuji sulaman layanganmu, Sang putri sedang memuji sulaman layanganmu,
564 00:29:33,430 00:29:35,760 cepat sulam beberapa lagi untuk dimainkan tuan putri. cepat sulam beberapa lagi untuk dimainkan tuan putri.
565 00:29:36,000 00:29:36,590 Baik. Baik.
566 00:29:36,640 00:29:37,400 Yang Mulia, Yang Mulia,
567 00:29:37,430 00:29:38,640 bagaimana denganku? bagaimana denganku?
568 00:29:38,880 00:29:39,470 Baik, Baik,
569 00:29:39,470 00:29:40,640 sulamkan beberapa juga untukmu. sulamkan beberapa juga untukmu.
570 00:29:40,640 00:29:41,230 Sudah setuju, kan? Sudah setuju, kan?
571 00:29:47,160 00:29:48,310 Biarkan aku bermain sebentar. Biarkan aku bermain sebentar.
572 00:29:49,350 00:29:50,350 Berikan padaku. Berikan padaku.
573 00:29:50,520 00:29:51,430 Terbang, terbang. Terbang, terbang.
574 00:29:51,680 00:29:52,430 Tidak. Tidak.
575 00:29:52,430 00:29:53,310 Tidak akan kubiarkan kau memainkannya. Tidak akan kubiarkan kau memainkannya.
576 00:30:00,680 00:30:01,430 Putri, Putri,
577 00:30:01,590 00:30:02,640 lihat sana. lihat sana.
578 00:30:03,070 00:30:04,040 Di sana, yang itu, Di sana, yang itu,
579 00:30:04,070 00:30:06,470 putri kecil dengan usia hampir sama dengan sang kaisar itu. putri kecil dengan usia hampir sama dengan sang kaisar itu.
580 00:30:06,800 00:30:07,760 Terakhir kali, Terakhir kali,
581 00:30:08,040 00:30:09,280 dia yang menemukan solusi dia yang menemukan solusi
582 00:30:09,310 00:30:11,520 untuk membuat sang kaisar meminum obatnya. untuk membuat sang kaisar meminum obatnya.
583 00:30:12,110 00:30:13,520 Biarkan aku memainkannya sebentar. Biarkan aku memainkannya sebentar.
584 00:30:14,520 00:30:16,800 Dia gadis kecil yang cukup cerdas. Dia gadis kecil yang cukup cerdas.
585 00:30:18,280 00:30:19,040 Katanya Katanya
586 00:30:19,070 00:30:20,710 dia adalah putri Pangeran Xin'an, dia adalah putri Pangeran Xin'an,
587 00:30:21,000 00:30:22,470 ibu kandungnya hanyalah seorang selir ibu kandungnya hanyalah seorang selir
588 00:30:22,920 00:30:24,280 dan sudah lama meninggal. dan sudah lama meninggal.
589 00:30:24,920 00:30:26,280 Setelah dipikir-pikir, Setelah dipikir-pikir,
590 00:30:26,400 00:30:28,040 anak ini cukup kasihan. anak ini cukup kasihan.
591 00:30:29,230 00:30:30,470 Pangeran Xin'an Pangeran Xin'an
592 00:30:31,430 00:30:32,590 adalah orang yang adalah orang yang
593 00:30:32,830 00:30:34,590 sangat berkemampuan dan berbakat. sangat berkemampuan dan berbakat.
594 00:30:36,040 00:30:37,160 Sayangnya, Sayangnya,
595 00:30:37,430 00:30:39,000 dia adalah pejabat lama Dinasti Liang. dia adalah pejabat lama Dinasti Liang.
596 00:30:40,310 00:30:41,350 Karena ini, Karena ini,
597 00:30:41,560 00:30:42,920 dengan jasa sebesar apa pun, dengan jasa sebesar apa pun,
598 00:30:43,830 00:30:45,880 dia juga hanya bisa menempati posisi yang kosong. dia juga hanya bisa menempati posisi yang kosong.
599 00:30:49,000 00:30:49,800 Zhen'er, Zhen'er,
600 00:30:50,680 00:30:51,950 ajak dia kemari. ajak dia kemari.
601 00:30:53,310 00:30:53,920 Baik. Baik.
602 00:30:58,230 00:30:59,280 Putri Ruoxuan, Putri Ruoxuan,
603 00:30:59,430 00:31:00,190 kemarilah. kemarilah.
604 00:31:12,310 00:31:13,470 Dong Ruoxuan Dong Ruoxuan
605 00:31:13,520 00:31:15,230 memberi hormat kepada kedua Ibu Suri. memberi hormat kepada kedua Ibu Suri.
606 00:31:16,190 00:31:17,560 Namamu Ruoxuan? Namamu Ruoxuan?
607 00:31:17,830 00:31:18,950 Menjawab Ibu Suri, Menjawab Ibu Suri,
608 00:31:19,000 00:31:19,760 benar. benar.
609 00:31:20,230 00:31:21,230 Ruo dari kata wan ruo (seperti), Ruo dari kata wan ruo (seperti),
610 00:31:21,280 00:31:22,640 Xuan dari kata wang you xuan cao bunga lili tanpa kekhawatiran). Xuan dari kata wang you xuan cao bunga lili tanpa kekhawatiran).
611 00:31:22,680 00:31:23,310 Ayah berkata, Ayah berkata,
612 00:31:23,310 00:31:25,830 dia berharap aku bisa seperti bunga lili tanpa kekhawatiran sepanjang hidupku, dia berharap aku bisa seperti bunga lili tanpa kekhawatiran sepanjang hidupku,
613 00:31:25,830 00:31:27,070 melupakan semua kekhawatiran, melupakan semua kekhawatiran,
614 00:31:27,070 00:31:28,110 hidup tanpa beban. hidup tanpa beban.
615 00:31:29,430 00:31:30,280 Kalian lihat, Kalian lihat,
616 00:31:30,430 00:31:32,040 betapa manisnya mulut kecilnya ini. betapa manisnya mulut kecilnya ini.
617 00:31:32,590 00:31:33,560 Ruoxuan? Ruoxuan?
618 00:31:35,520 00:31:37,230 Aku sudah mengingat namamu. Aku sudah mengingat namamu.
619 00:31:42,230 00:31:43,190 Hari ini Hari ini
620 00:31:43,430 00:31:45,640 mengambil kesempatan saat kau datang menjemput putrimu, mengambil kesempatan saat kau datang menjemput putrimu,
621 00:31:46,160 00:31:46,830 aku aku
622 00:31:47,310 00:31:48,680 ingin mengatakan beberapa hal kepadamu. ingin mengatakan beberapa hal kepadamu.
623 00:31:50,560 00:31:51,350 Pangeran Xin'an, Pangeran Xin'an,
624 00:31:51,800 00:31:52,590 apakah kau tahu apakah kau tahu
625 00:31:53,400 00:31:54,950 mengapa pengadilan istana mengutusmu untuk mengapa pengadilan istana mengutusmu untuk
626 00:31:55,680 00:31:56,920 melindungi Jiangnan? melindungi Jiangnan?
627 00:31:59,000 00:32:00,520 Mohon Wali Penguasa Mohon Wali Penguasa
628 00:32:00,560 00:32:01,760 menjelaskannya untukku. menjelaskannya untukku.
629 00:32:02,110 00:32:02,950 Pangeran Xin'an Pangeran Xin'an
630 00:32:03,470 00:32:04,640 adalah seorang pria terpelajar, adalah seorang pria terpelajar,
631 00:32:05,070 00:32:06,920 tentu saja tahu kunci untuk mengatur negara. tentu saja tahu kunci untuk mengatur negara.
632 00:32:09,590 00:32:10,520 Menenangkan hati rakyat. Menenangkan hati rakyat.
633 00:32:18,710 00:32:20,280 Sejak memasuki dataran tengah, Sejak memasuki dataran tengah,
634 00:32:21,040 00:32:22,880 demi mengukuhkan kedudukan Dinasti Sheng, demi mengukuhkan kedudukan Dinasti Sheng,
635 00:32:23,560 00:32:24,470 para pejabat para pejabat
636 00:32:24,950 00:32:26,350 selalu mengingatkanku selalu mengingatkanku
637 00:32:26,830 00:32:28,280 pentingnya menenangkan hati rakyat. pentingnya menenangkan hati rakyat.
638 00:32:29,280 00:32:30,680 Berbagai tindakan Berbagai tindakan
639 00:32:30,680 00:32:31,520 semuanya demi semuanya demi
640 00:32:32,190 00:32:33,640 mengambil hati rakyat. mengambil hati rakyat.
641 00:32:34,070 00:32:34,760 Iya. Iya.
642 00:32:35,280 00:32:36,160 Kaisar Kaisar
643 00:32:36,920 00:32:38,640 dan juga Wali Penguasa telah menghabiskan dan juga Wali Penguasa telah menghabiskan
644 00:32:38,640 00:32:40,000 banyak pikiran untuk masalah ini. banyak pikiran untuk masalah ini.
645 00:32:40,800 00:32:41,590 Sekarang, Sekarang,
646 00:32:42,640 00:32:44,110 di antara bekas warga Liang, di antara bekas warga Liang,
647 00:32:44,520 00:32:45,640 sudah ada banyak orang sudah ada banyak orang
648 00:32:46,040 00:32:47,000 yang diam-diam yang diam-diam
649 00:32:47,000 00:32:48,040 menentang Dinasti Sheng, menentang Dinasti Sheng,
650 00:32:48,880 00:32:50,310 terutama di daerah Jiangnan. terutama di daerah Jiangnan.
651 00:32:50,470 00:32:51,310 Sekarang Sekarang
652 00:32:51,560 00:32:52,680 mulai sedikit bergejolak lagi. mulai sedikit bergejolak lagi.
653 00:32:55,070 00:32:56,310 Jadi, Wali Penguasa, Anda ingin Jadi, Wali Penguasa, Anda ingin
654 00:32:56,640 00:32:58,880 mengirimku ke Jiangnan untuk memberantas kekacauan? mengirimku ke Jiangnan untuk memberantas kekacauan?
655 00:32:59,760 00:33:01,160 Bukan untuk memberantas kekacauan, Bukan untuk memberantas kekacauan,
656 00:33:02,000 00:33:02,950 melainkan melainkan
657 00:33:03,430 00:33:05,070 untuk menenangkan hati rakyat. untuk menenangkan hati rakyat.
658 00:33:06,710 00:33:07,800 Di pengadilan istana, Di pengadilan istana,
659 00:33:08,520 00:33:09,310 orang yang orang yang
660 00:33:09,590 00:33:11,830 paling dihargai dan paling dipercaya olehku, paling dihargai dan paling dipercaya olehku,
661 00:33:12,520 00:33:13,710 adalah kau. adalah kau.
662 00:33:14,680 00:33:17,230 Ditambah lagi, kau awalnya adalah mantan pejabat Dinasti Liang Ditambah lagi, kau awalnya adalah mantan pejabat Dinasti Liang
663 00:33:18,160 00:33:19,430 dan lahir di Jiangnan. dan lahir di Jiangnan.
664 00:33:20,110 00:33:21,190 Orang-orang di sana Orang-orang di sana
665 00:33:21,800 00:33:22,830 pasti akan lebih percaya pasti akan lebih percaya
666 00:33:23,230 00:33:24,310 dan lebih dekat denganmu. dan lebih dekat denganmu.
667 00:33:25,800 00:33:27,190 Menempatkanmu di Jiangnan Menempatkanmu di Jiangnan
668 00:33:27,880 00:33:29,590 adalah keputusan yang paling tepat. adalah keputusan yang paling tepat.
669 00:33:30,000 00:33:31,310 Terima kasih atas perhatian besar Terima kasih atas perhatian besar
670 00:33:31,680 00:33:32,560 Wali Penguasa terhadapku. Wali Penguasa terhadapku.
671 00:33:33,280 00:33:34,640 Saya pasti akan berusaha sebisa mungkin, Saya pasti akan berusaha sebisa mungkin,
672 00:33:35,230 00:33:36,710 tidak akan mengecewakan Wali Penguasa. tidak akan mengecewakan Wali Penguasa.
673 00:33:39,800 00:33:40,830 Penempatanmu di Jiangnan kali ini, Penempatanmu di Jiangnan kali ini,
674 00:33:41,830 00:33:42,680 mengenai longgar ketatnya penegakan aturan, mengenai longgar ketatnya penegakan aturan,
675 00:33:43,710 00:33:44,830 harap Pangeran Xin'an harap Pangeran Xin'an
676 00:33:45,430 00:33:46,470 bisa menjaga batas. bisa menjaga batas.
677 00:33:49,280 00:33:50,000 Saya paham. Saya paham.
678 00:33:50,400 00:33:51,710 Harap Wali Penguasa Harap Wali Penguasa
679 00:33:52,040 00:33:52,920 jangan khawatir. jangan khawatir.
680 00:34:05,310 00:34:06,800 Bibi, apakah ini bagus? Bibi, apakah ini bagus?
681 00:34:08,870 00:34:09,800 Bagus. Bagus.
682 00:34:10,390 00:34:12,630 Yang Mulia, mengapa hari ini kau begitu senang Yang Mulia, mengapa hari ini kau begitu senang
683 00:34:12,840 00:34:14,760 dan mengenakan pakaian favoritmu? dan mengenakan pakaian favoritmu?
684 00:34:15,600 00:34:16,910 Yang Mulia, Yang Mulia. Yang Mulia, Yang Mulia.
685 00:34:19,390 00:34:20,390 Layangannya sudah selesai disulam? Layangannya sudah selesai disulam?
686 00:34:20,560 00:34:22,120 Menjawab Yang Mulia, sudah selesai. Menjawab Yang Mulia, sudah selesai.
687 00:34:22,120 00:34:23,670 Yang disulam di layangannya adalah gadis cantik, Yang disulam di layangannya adalah gadis cantik,
688 00:34:23,760 00:34:25,430 Putri Ruoxuan pasti akan menyukainya. Putri Ruoxuan pasti akan menyukainya.
689 00:34:26,190 00:34:27,760 Baik, temani aku pergi mencarinya. Baik, temani aku pergi mencarinya.
690 00:34:37,950 00:34:38,710 Yang Mulia. Yang Mulia.
691 00:34:39,600 00:34:41,080 Aku memberi hormat kepada Ibunda. Aku memberi hormat kepada Ibunda.
692 00:34:41,280 00:34:42,600 Yang Mulia datang di waktu yang tepat. Yang Mulia datang di waktu yang tepat.
693 00:34:42,870 00:34:44,040 Putri Xiqi Putri Xiqi
694 00:34:44,150 00:34:45,190 membuat beberapa manisan, membuat beberapa manisan,
695 00:34:45,360 00:34:47,040 kau kebetulan bisa mencicipinya. kau kebetulan bisa mencicipinya.
696 00:34:48,520 00:34:49,870 Aku tidak mau makan. Aku tidak mau makan.
697 00:34:50,000 00:34:50,710 Ibunda, Ibunda,
698 00:34:50,760 00:34:51,760 di mana Lu Lingyi? di mana Lu Lingyi?
699 00:34:52,040 00:34:53,000 Di mana Dong Ruoxuan? Di mana Dong Ruoxuan?
700 00:34:53,230 00:34:54,360 Ke mana mereka pergi? Ke mana mereka pergi?
701 00:34:54,470 00:34:55,430 Apakah mereka berada di taman istana? Apakah mereka berada di taman istana?
702 00:34:56,230 00:34:57,040 Yang Mulia, Yang Mulia,
703 00:34:57,190 00:34:58,870 ayah Putri Ruoxuan ayah Putri Ruoxuan
704 00:34:59,150 00:35:00,760 akan diutus ke Jiangnan. akan diutus ke Jiangnan.
705 00:35:01,150 00:35:03,280 Putri sudah dijemput keluar istana kemarin. Putri sudah dijemput keluar istana kemarin.
706 00:35:04,520 00:35:06,390 Bagaimana dengan layangan yang ingin kuberikan padanya? Bagaimana dengan layangan yang ingin kuberikan padanya?
707 00:35:06,390 00:35:07,040 Ibunda, Ibunda,
708 00:35:07,150 00:35:07,910 cepat turunkan titah cepat turunkan titah
709 00:35:07,910 00:35:09,600 untuk memindahkan ayah Dong Ruoxuan kembali. untuk memindahkan ayah Dong Ruoxuan kembali.
710 00:35:09,710 00:35:10,760 Aku tidak ingin dia pergi. Aku tidak ingin dia pergi.
711 00:35:11,280 00:35:12,190 Jangan berbuat onar. Jangan berbuat onar.
712 00:35:12,870 00:35:14,560 Pangeran Xin'an dipercayakan dengan tugas penting Pangeran Xin'an dipercayakan dengan tugas penting
713 00:35:14,560 00:35:15,390 dan dipindahkan ke Jiangnan. dan dipindahkan ke Jiangnan.
714 00:35:15,910 00:35:16,760 Urusan negara Urusan negara
715 00:35:17,190 00:35:18,150 bukanlah permainan anak-anak. bukanlah permainan anak-anak.
716 00:35:20,600 00:35:21,150 Yang Mulia. Yang Mulia.
717 00:35:21,320 00:35:22,080 Sudahlah, Zhen'er. Sudahlah, Zhen'er.
718 00:35:22,910 00:35:23,870 Biarkan dia pergi. Biarkan dia pergi.
719 00:35:24,360 00:35:25,600 Begini juga baik. Begini juga baik.
720 00:35:26,430 00:35:27,910 Biarkan dia mengerti, Biarkan dia mengerti,
721 00:35:28,430 00:35:29,760 menjadi kaisar menjadi kaisar
722 00:35:30,360 00:35:31,600 tidak berarti semua hal tidak berarti semua hal
723 00:35:32,080 00:35:33,360 yang diinginkan bisa didapatkan. yang diinginkan bisa didapatkan.
724 00:35:41,710 00:35:42,320 Yang Mulia, Yang Mulia,
725 00:35:42,320 00:35:43,760 Anda lihat. Yang hamba katakan benar, kan? Anda lihat. Yang hamba katakan benar, kan?
726 00:35:44,000 00:35:45,280 Ibu Suri pergi ke taman istana, Ibu Suri pergi ke taman istana,
727 00:35:45,390 00:35:46,630 cepat Anda berikan aku hadiah. cepat Anda berikan aku hadiah.
728 00:35:46,870 00:35:48,470 Dong Yizhi telah berangkat. Dong Yizhi telah berangkat.
729 00:35:48,600 00:35:49,950 Segera suruh seseorang untuk mengejarnya, Segera suruh seseorang untuk mengejarnya,
730 00:35:49,950 00:35:50,840 berikan titah tulisan tangan ini berikan titah tulisan tangan ini
731 00:35:51,120 00:35:52,320 kepada Dong Yizhi. kepada Dong Yizhi.
732 00:35:52,630 00:35:54,320 Katakan saja bahwa Ibu Suri Yuanzhen dan aku Katakan saja bahwa Ibu Suri Yuanzhen dan aku
733 00:35:54,320 00:35:55,470 telah berubah pikiran, telah berubah pikiran,
734 00:35:55,600 00:35:56,870 menarik kembali pemindahan dirinya. menarik kembali pemindahan dirinya.
735 00:35:57,120 00:35:58,190 Jika kau melakukan tugas ini dengan baik, Jika kau melakukan tugas ini dengan baik,
736 00:35:58,190 00:35:58,950 akan diberi hadiah besar. akan diberi hadiah besar.
737 00:35:59,760 00:36:00,280 Siap. Siap.
738 00:36:06,800 00:36:07,520 Nona, Nona,
739 00:36:07,760 00:36:09,320 mengapa kau terlihat sedih? mengapa kau terlihat sedih?
740 00:36:09,870 00:36:11,390 Kita pergi begitu terburu-buru, Kita pergi begitu terburu-buru,
741 00:36:11,520 00:36:13,910 bahkan tidak sempat untuk pamit kepada sang kaisar. bahkan tidak sempat untuk pamit kepada sang kaisar.
742 00:36:14,190 00:36:15,630 Jika sampai dia tahu, Jika sampai dia tahu,
743 00:36:15,630 00:36:17,360 dia pasti akan tidak senang. dia pasti akan tidak senang.
744 00:36:18,080 00:36:19,190 Titah dari ibu suri. Titah dari ibu suri.
745 00:36:19,470 00:36:21,120 Tuan Dong, tolong berhenti. Tuan Dong, tolong berhenti.
746 00:36:21,540 00:36:23,060 Chang'an Chang'an
747 00:36:26,360 00:36:27,150 Ayah. Ayah.
748 00:36:28,950 00:36:29,670 Ayo. Ayo.
749 00:36:35,950 00:36:37,760 Tidak apa-apa, jangan takut. Tidak apa-apa, jangan takut.
750 00:36:43,520 00:36:44,910 Titah dari ibu suri. Titah dari ibu suri.
751 00:36:45,120 00:36:46,600 Dong Yizhi terima titah. Dong Yizhi terima titah.
752 00:36:49,360 00:36:52,150 Saya, Dong Yizhi, menerima titah. Saya, Dong Yizhi, menerima titah.
753 00:36:57,540 00:37:00,020 Pangeran Xin'an berjaga di Chang'an. Pangeran Xin'an berjaga di Chang'an.
754 00:37:01,320 00:37:03,000 Sang kaisar ini sedang berbuat onar. Sang kaisar ini sedang berbuat onar.
755 00:37:04,710 00:37:06,560 Mohon Wali Penguasa mengambil keputusan untukku. Mohon Wali Penguasa mengambil keputusan untukku.
756 00:37:07,040 00:37:08,840 Kau ikuti rencana awal. Kau ikuti rencana awal.
757 00:37:09,470 00:37:12,870 Mengenai titah tulisan tangan ini, akan aku tangani. Mengenai titah tulisan tangan ini, akan aku tangani.
758 00:37:13,710 00:37:14,760 Baik. Baik.
759 00:37:15,520 00:37:16,950 Selama aku bisa membuat Dong Yizhi tetap tinggal, Selama aku bisa membuat Dong Yizhi tetap tinggal,
760 00:37:17,230 00:37:18,390 maka juga bisa membuat Ruoxuan tetap tinggal. maka juga bisa membuat Ruoxuan tetap tinggal.
761 00:37:19,040 00:37:19,840 Pada saatnya nanti, Pada saatnya nanti,
762 00:37:19,910 00:37:20,760 aku dan Ruoxuan aku dan Ruoxuan
763 00:37:20,840 00:37:22,190 bisa bertemu setiap hari, bisa bertemu setiap hari,
764 00:37:22,390 00:37:23,760 bermain bersama setiap hari. bermain bersama setiap hari.
765 00:37:24,150 00:37:25,630 Tunggu dia masuk istana lagi, Tunggu dia masuk istana lagi,
766 00:37:25,630 00:37:27,230 aku akan memberikan layangan ini padanya. aku akan memberikan layangan ini padanya.
767 00:37:28,080 00:37:28,630 Menurutmu, Menurutmu,
768 00:37:28,800 00:37:29,800 apakah dia akan menyukainya? apakah dia akan menyukainya?
769 00:37:29,910 00:37:31,800 Ini adalah hadiah dari Yang Mulia untuk putri, Ini adalah hadiah dari Yang Mulia untuk putri,
770 00:37:31,800 00:37:33,470 bagaimana mungkin putri tidak menyukainya? bagaimana mungkin putri tidak menyukainya?
771 00:37:35,870 00:37:37,000 Ayahnya sudah tidak bisa pergi. Ayahnya sudah tidak bisa pergi.
772 00:37:37,560 00:37:38,470 Dia besok Dia besok
773 00:37:38,470 00:37:39,520 seharusnya akan memasuki istana. seharusnya akan memasuki istana.
774 00:37:40,040 00:37:41,190 Aku sudah tidak sabar lagi. Aku sudah tidak sabar lagi.
775 00:37:42,150 00:37:43,320 Yang Mulia tidak perlu menunggu lagi. Yang Mulia tidak perlu menunggu lagi.
776 00:37:45,430 00:37:46,430 Dong Ruoxuan Dong Ruoxuan
777 00:37:46,710 00:37:47,800 tidak akan memasuki istana. tidak akan memasuki istana.
778 00:37:48,870 00:37:49,710 Paman Kesembilan, Paman Kesembilan,
779 00:37:49,710 00:37:50,470 kau bilang kau bilang
780 00:37:50,470 00:37:51,710 Ruoxuan tidak akan memasuki istana? Ruoxuan tidak akan memasuki istana?
781 00:37:52,230 00:37:53,320 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
782 00:37:54,080 00:37:56,120 Ayah Dong Ruoxuan, Dong Yizhi, Ayah Dong Ruoxuan, Dong Yizhi,
783 00:37:56,670 00:37:58,150 sudah membawa keluarganya sudah membawa keluarganya
784 00:37:58,800 00:38:00,080 berangkat ke Jiangnan. berangkat ke Jiangnan.
785 00:38:01,950 00:38:03,150 Jiangnan? Jiangnan?
786 00:38:04,560 00:38:05,630 Kau! Kau!
787 00:38:05,760 00:38:07,800 Pasti kau yang telah merusak rencana baikku! Pasti kau yang telah merusak rencana baikku!
788 00:38:07,950 00:38:09,600 Rencana baik yang Yang Mulia maksud Rencana baik yang Yang Mulia maksud
789 00:38:10,080 00:38:11,520 itu memalsukan titah. itu memalsukan titah.
790 00:38:12,840 00:38:14,520 Sungguh berbuat onar. Sungguh berbuat onar.
791 00:38:14,800 00:38:16,320 Keputusan pengadilan istana Keputusan pengadilan istana
792 00:38:16,710 00:38:18,760 bagaimana bisa diubah sesukamu? bagaimana bisa diubah sesukamu?
793 00:38:18,760 00:38:19,760 Kau... Kau...
794 00:38:19,760 00:38:20,430 kau... kau...
795 00:38:20,710 00:38:22,080 Berani sekali kau. Berani sekali kau.
796 00:38:24,600 00:38:25,760 Kembalikan padaku! Kembalikan padaku!
797 00:38:25,870 00:38:27,190 Mainan membuatmu kehilangan akal sehat, Mainan membuatmu kehilangan akal sehat,
798 00:38:27,320 00:38:28,760 melalaikan urusan negara melalaikan urusan negara
799 00:38:29,120 00:38:30,390 dan berbuat onar. dan berbuat onar.
800 00:38:31,230 00:38:32,190 Aku adalah kaisar, Aku adalah kaisar,
801 00:38:32,470 00:38:33,910 kau harus mendengarkan kata-kataku. kau harus mendengarkan kata-kataku.
802 00:38:35,190 00:38:36,390 Aku memerintahkan kau mengembalikannya kepadaku. Aku memerintahkan kau mengembalikannya kepadaku.
803 00:38:36,800 00:38:38,840 Kau masih ingat kalau dirimu itu seorang kaisar? Kau masih ingat kalau dirimu itu seorang kaisar?
804 00:38:40,040 00:38:41,000 Seorang kaisar Seorang kaisar
805 00:38:41,520 00:38:43,150 mana mungkin akan melakukan hal seperti ini? mana mungkin akan melakukan hal seperti ini?
806 00:38:46,670 00:38:47,800 Aku adalah kaisar, Aku adalah kaisar,
807 00:38:47,910 00:38:49,320 aku bebas melakukan apa pun yang aku mau. aku bebas melakukan apa pun yang aku mau.
808 00:38:49,430 00:38:50,840 Aku ingin bermain dengan Ruoxuan, Aku ingin bermain dengan Ruoxuan,
809 00:38:50,950 00:38:53,080 aku akan memerintahkan Dong Yizhi untuk tetap tinggal. aku akan memerintahkan Dong Yizhi untuk tetap tinggal.
810 00:38:53,150 00:38:54,470 Jika kau berani menentang perintah, Jika kau berani menentang perintah,
811 00:38:54,470 00:38:56,390 aku akan memerintahkan untuk membunuhmu. aku akan memerintahkan untuk membunuhmu.
812 00:38:57,470 00:38:59,670 Yang Mulia jangan marah. Yang Mulia jangan marah.
813 00:39:00,630 00:39:01,560 Hentikan! Hentikan!
814 00:39:05,470 00:39:06,190 Ibunda, Ibunda,
815 00:39:06,230 00:39:07,190 dia memandang rendah kaisar, dia memandang rendah kaisar,
816 00:39:07,320 00:39:07,950 berlaku tidak hormat. berlaku tidak hormat.
817 00:39:08,190 00:39:09,470 Cepat beri perintah untuk menghukumnya. Cepat beri perintah untuk menghukumnya.
818 00:39:09,670 00:39:10,950 Aku sudah mendengar tentang masalah ini, Aku sudah mendengar tentang masalah ini,
819 00:39:11,000 00:39:12,000 Titah tulisan tangan itu, Titah tulisan tangan itu,
820 00:39:12,280 00:39:14,710 kau mencuri stempel Ibu Suri Yuanzhen, kau mencuri stempel Ibu Suri Yuanzhen,
821 00:39:14,800 00:39:16,230 memalsukan titah. memalsukan titah.
822 00:39:16,430 00:39:17,670 Ini memang adalah salahmu. Ini memang adalah salahmu.
823 00:39:17,670 00:39:19,760 Mengapa kau berbicara dengan paman kesembilanmu seperti ini? Mengapa kau berbicara dengan paman kesembilanmu seperti ini?
824 00:39:22,710 00:39:24,430 Mengapa kau membantunya? Mengapa kau membantunya?
825 00:39:24,430 00:39:26,390 Cepat beri perintah untuk menghukumnya. Cepat beri perintah untuk menghukumnya.
826 00:39:26,560 00:39:27,870 Apakah kau takut padanya? Apakah kau takut padanya?
827 00:39:27,910 00:39:29,670 Dia hanya seorang pejabat Dia hanya seorang pejabat
828 00:39:29,710 00:39:31,230 dan Anda adalah Ibu Suri Xianzhen. dan Anda adalah Ibu Suri Xianzhen.
829 00:39:31,230 00:39:32,000 Qiyuan, Qiyuan,
830 00:39:32,000 00:39:34,230 sebelumnya urusan ekspedisi ke selatan dan pajak rakyat lama Liang, sebelumnya urusan ekspedisi ke selatan dan pajak rakyat lama Liang,
831 00:39:34,470 00:39:36,360 bukankah kau sudah menekannya? bukankah kau sudah menekannya?
832 00:39:38,800 00:39:39,760 Chengxu, Chengxu,
833 00:39:39,760 00:39:40,710 kata-kata anak ini kata-kata anak ini
834 00:39:41,000 00:39:42,800 jangan ditaruh dalam hati. jangan ditaruh dalam hati.
835 00:39:43,230 00:39:44,320 Apa yang dia katakan benar. Apa yang dia katakan benar.
836 00:39:45,560 00:39:46,710 Dia adalah kaisar, Dia adalah kaisar,
837 00:39:46,800 00:39:48,600 aku seharusnya mendengarkannya. aku seharusnya mendengarkannya.
838 00:39:50,360 00:39:52,560 Namun, aku, Xiao Chengxu, selama hidup ini Namun, aku, Xiao Chengxu, selama hidup ini
839 00:39:53,360 00:39:55,040 hanya akan mendengarkan kata hatiku. hanya akan mendengarkan kata hatiku.
840 00:39:58,470 00:39:59,040 Lepaskan aku! Lepaskan aku!
841 00:39:59,040 00:39:59,710 Chengxu, Chengxu,
842 00:39:59,910 00:40:00,840 apa yang sedang kau lakukan? apa yang sedang kau lakukan?
843 00:40:01,150 00:40:02,800 Sang kaisar adalah pemimpin negara, Sang kaisar adalah pemimpin negara,
844 00:40:03,320 00:40:04,190 memegang kendali bangkit dan jatuhnya negara memegang kendali bangkit dan jatuhnya negara
845 00:40:04,630 00:40:05,600 juga keamanan rakyat. juga keamanan rakyat.
846 00:40:05,870 00:40:07,390 Jika tidak bisa mengajarinya dengan baik, Jika tidak bisa mengajarinya dengan baik,
847 00:40:08,040 00:40:08,840 di masa depan di masa depan
848 00:40:09,320 00:40:10,910 bagaimana kita bisa memercayakan bagaimana kita bisa memercayakan
849 00:40:11,520 00:40:12,470 Dinasti Sheng kepadanya? Dinasti Sheng kepadanya?
850 00:40:13,120 00:40:14,190 Yang kau katakan itu benar, Yang kau katakan itu benar,
851 00:40:14,840 00:40:16,150 namun Qiyuan masih kecil, namun Qiyuan masih kecil,
852 00:40:16,470 00:40:17,910 semua hal harus diajarkan pelan-pelan. semua hal harus diajarkan pelan-pelan.
853 00:40:18,120 00:40:19,040 Benar, Wali Penguasa. Benar, Wali Penguasa.
854 00:40:19,280 00:40:20,360 Turunkan sang kaisar dulu. Turunkan sang kaisar dulu.
855 00:40:20,600 00:40:21,600 Dia ketakutan. Dia ketakutan.
856 00:40:22,080 00:40:23,360 Ibu terlalu penyayang akan memiliki anak pecundang. Ibu terlalu penyayang akan memiliki anak pecundang.
857 00:40:24,120 00:40:24,710 Ke depannya, Ke depannya,
858 00:40:25,190 00:40:25,820 sang kaisar sang kaisar
859 00:40:26,520 00:40:28,190 akan dibimbing olehku secara pribadi. akan dibimbing olehku secara pribadi.
860 00:40:29,520 00:40:30,360 Namun kau juga tidak bisa Namun kau juga tidak bisa
861 00:40:30,710 00:40:31,600 membawa kaisar pergi membawa kaisar pergi
862 00:40:31,710 00:40:32,910 tanpa memedulikan apa pun. tanpa memedulikan apa pun.
863 00:40:33,320 00:40:34,190 Karena dia Karena dia
864 00:40:34,630 00:40:35,600 sudah menjadi muridku, sudah menjadi muridku,
865 00:40:36,710 00:40:38,560 aku punya tanggung jawab dan kewajiban untuk mengajarinya dengan baik. aku punya tanggung jawab dan kewajiban untuk mengajarinya dengan baik.
866 00:40:39,520 00:40:41,600 Aku pasti akan membawanya pergi hari ini. Aku pasti akan membawanya pergi hari ini.
867 00:40:41,840 00:40:44,360 Jika Ibu Suri ingin menghukum saya, Jika Ibu Suri ingin menghukum saya,
868 00:40:44,630 00:40:45,430 saya saya
869 00:40:45,630 00:40:47,080 tidak akan keberatan. tidak akan keberatan.
870 00:40:47,390 00:40:47,950 Chengxu. Chengxu.
871 00:40:48,190 00:40:49,230 Wali Penguasa. Wali Penguasa.
872 00:40:49,870 00:40:51,760 Lepaskan aku! Ibunda! Lepaskan aku! Ibunda!
873 00:41:07,560 00:41:08,430 Apa yang sebenarnya Apa yang sebenarnya
874 00:41:08,870 00:41:10,150 ingin dilakukan wali penguasa? ingin dilakukan wali penguasa?
875 00:41:11,320 00:41:12,150 Mengurung sang kaisar Mengurung sang kaisar
876 00:41:12,760 00:41:14,470 di Aula Heyuan yang jauh dari harem, di Aula Heyuan yang jauh dari harem,
877 00:41:15,040 00:41:16,630 juga melarangnya kembali ke Aula Changyun. juga melarangnya kembali ke Aula Changyun.
878 00:41:17,630 00:41:18,760 Sang kaisar masih kecil, Sang kaisar masih kecil,
879 00:41:19,520 00:41:20,390 bagaimana bisa membiarkannya bagaimana bisa membiarkannya
880 00:41:21,080 00:41:22,120 tidak ada ibu di sisinya? tidak ada ibu di sisinya?
881 00:41:25,280 00:41:25,870 Mingyu, Mingyu,
882 00:41:26,600 00:41:27,840 kudengar dari Bibi Li, kudengar dari Bibi Li,
883 00:41:28,630 00:41:29,800 sang kaisar beberapa hari ini sang kaisar beberapa hari ini
884 00:41:30,360 00:41:32,120 menangis dan merengek setiap malam menangis dan merengek setiap malam
885 00:41:32,800 00:41:33,760 ingin mencarimu. ingin mencarimu.
886 00:41:39,600 00:41:40,670 Namun, kata-kata Chengxu Namun, kata-kata Chengxu
887 00:41:41,910 00:41:43,120 juga masuk akal. juga masuk akal.
888 00:41:44,910 00:41:46,190 Qiyuan sebagai seorang kaisar, Qiyuan sebagai seorang kaisar,
889 00:41:47,190 00:41:48,600 tetapi dia keras kepala dan sewenang-wenang. tetapi dia keras kepala dan sewenang-wenang.
890 00:41:49,910 00:41:51,280 Ini sangat tidak menguntungkan Ini sangat tidak menguntungkan
891 00:41:52,710 00:41:53,840 untuk masa depan negara kita. untuk masa depan negara kita.
892 00:41:55,320 00:41:56,560 Namun, watak wali penguasa sangat keras, Namun, watak wali penguasa sangat keras,
893 00:41:57,190 00:41:58,520 dan watak sang kaisar juga impulsif. dan watak sang kaisar juga impulsif.
894 00:41:59,840 00:42:01,470 Jika mereka berdua terus dibiarkan seperti ini untuk waktu lama, Jika mereka berdua terus dibiarkan seperti ini untuk waktu lama,
895 00:42:02,320 00:42:03,560 takutnya akan timbul masalah. takutnya akan timbul masalah.
896 00:42:05,230 00:42:06,150 Chengxu ini Chengxu ini
897 00:42:06,710 00:42:08,870 memang terlalu buru-buru ingin mendidik Qiyuan, memang terlalu buru-buru ingin mendidik Qiyuan,
898 00:42:10,560 00:42:11,870 namun bagaimanapun juga, namun bagaimanapun juga,
899 00:42:12,630 00:42:14,150 dia pasti akan menjaga batas. dia pasti akan menjaga batas.
900 00:42:14,950 00:42:16,000 Jika aku membujuknya, Jika aku membujuknya,
901 00:42:16,910 00:42:18,950 dia akan merasa aku sebagai ibu kandung Qiyuan dia akan merasa aku sebagai ibu kandung Qiyuan
902 00:42:19,760 00:42:20,870 terlalu penyayang sehingga punya anak pecundang, terlalu penyayang sehingga punya anak pecundang,
903 00:42:21,710 00:42:23,800 malah akan membuatnya semakin tegas. malah akan membuatnya semakin tegas.
904 00:42:24,390 00:42:25,060 Kalau begitu, Kalau begitu,
905 00:42:25,910 00:42:27,150 bagaimana ini? bagaimana ini?
906 00:42:28,470 00:42:29,040 Begini, Begini,
907 00:42:30,630 00:42:32,470 beri tahu Kakak Qi tentang masalah ini, beri tahu Kakak Qi tentang masalah ini,
908 00:42:33,950 00:42:36,560 biarkan Kakak Qi membujuknya secara tidak langsung, biarkan Kakak Qi membujuknya secara tidak langsung,
909 00:42:37,080 00:42:38,120 mungkin Chengxu mungkin Chengxu
910 00:42:39,120 00:42:40,630 akan bisa tenang. akan bisa tenang.
911 00:42:41,710 00:42:42,470 Baik, Baik,
912 00:42:42,800 00:42:43,710 aku mengerti. aku mengerti.
913 00:42:44,520 00:42:46,080 Sekarang orang-orang di pengadilan istana Sekarang orang-orang di pengadilan istana
914 00:42:47,390 00:42:49,870 semua memerhatikan gerak gerik wali penguasa. semua memerhatikan gerak gerik wali penguasa.
915 00:42:50,950 00:42:53,190 Tidak masalah jika Qiyuan sedikit menderita, Tidak masalah jika Qiyuan sedikit menderita,
916 00:42:55,520 00:42:57,390 hanya takutnya ada orang yang akan membicarakan hal ini. hanya takutnya ada orang yang akan membicarakan hal ini.
917 00:42:57,870 00:42:58,950 Bagi kondisi pemerintahan Bagi kondisi pemerintahan
918 00:42:59,670 00:43:00,760 dan juga Chengxu, dan juga Chengxu,
919 00:43:01,560 00:43:03,040 sama sekali tidak menguntungkan. sama sekali tidak menguntungkan.
920 00:43:03,940 00:43:13,940 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
921 00:43:30,900 00:43:36,220 ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪
922 00:43:37,740 00:43:42,540 ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪
923 00:43:44,380 00:43:49,260 ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪
924 00:43:50,260 00:43:56,180 ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪
925 00:43:57,660 00:44:02,340 ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪
926 00:44:04,420 00:44:08,900 ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪
927 00:44:10,980 00:44:15,900 ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪
928 00:44:16,780 00:44:23,820 ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪
929 00:44:25,700 00:44:31,900 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪
930 00:44:32,340 00:44:38,180 ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪
931 00:44:39,380 00:44:45,020 ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪
932 00:44:45,660 00:44:47,500 ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪
933 00:44:47,740 00:44:52,380 ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪
934 00:44:52,740 00:44:58,420 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪
935 00:44:58,980 00:45:05,140 ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪
936 00:45:05,980 00:45:11,700 ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪
937 00:45:12,740 00:45:18,580 ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪