# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:25,780 00:01:30,020 Janji Chang'an Janji Chang'an
3 00:01:30,040 00:01:33,040 Episode 39 Episode 39
4 00:01:33,720 00:01:35,120 Dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan Dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan
5 00:01:35,230 00:01:37,480 dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa? dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa?
6 00:01:37,910 00:01:39,760 Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya? Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya?
7 00:01:44,160 00:01:44,950 Yang Mulia, Yang Mulia,
8 00:01:45,440 00:01:46,550 Selir Xian datang. Selir Xian datang.
9 00:01:48,310 00:01:48,950 Kak. Kak.
10 00:01:50,080 00:01:51,120 Kalian semua keluar Kalian semua keluar
11 00:01:51,680 00:01:52,270 Kak! Kak!
12 00:01:52,270 00:01:53,160 Keluar. Keluar.
13 00:02:16,240 00:02:17,320 Aku orangnya. Aku orangnya.
14 00:02:19,960 00:02:21,670 Aku yang menyuruh Pangeran Zheng Aku yang menyuruh Pangeran Zheng
15 00:02:21,910 00:02:23,030 dan Batalion Naga dan Feniks dan Batalion Naga dan Feniks
16 00:02:23,240 00:02:24,600 membantu Xiao Qihan, membantu Xiao Qihan,
17 00:02:25,240 00:02:26,440 memaksamu menghentikan peperangan. memaksamu menghentikan peperangan.
18 00:02:28,080 00:02:29,110 Itu adalah karena Itu adalah karena
19 00:02:29,630 00:02:31,750 wasiat Xiao Chengrui, wasiat Xiao Chengrui,
20 00:02:33,240 00:02:34,630 karena perintah pembunuhannya, karena perintah pembunuhannya,
21 00:02:36,000 00:02:36,960 atau kau merasa, atau kau merasa,
22 00:02:38,390 00:02:40,550 aku tidak seharusnya memperebutkan posisi kaisar ini? aku tidak seharusnya memperebutkan posisi kaisar ini?
23 00:02:41,670 00:02:43,110 Lalu kau mau aku bagaimana? Lalu kau mau aku bagaimana?
24 00:02:43,830 00:02:45,160 Apa aku melihat Apa aku melihat
25 00:02:45,160 00:02:46,800 Qiyuan mati begitu saja? Qiyuan mati begitu saja?
26 00:02:48,030 00:02:48,720 Chengxu, Chengxu,
27 00:02:49,670 00:02:50,880 sekarang semua orang sekarang semua orang
28 00:02:51,160 00:02:52,830 sedang menunggu Kakak Qi sedang menunggu Kakak Qi
29 00:02:54,080 00:02:55,800 untuk mengumumkan wasiat mendiang kaisar. untuk mengumumkan wasiat mendiang kaisar.
30 00:02:58,630 00:03:00,390 Asalkan kau melepaskan Qiyuan, Asalkan kau melepaskan Qiyuan,
31 00:03:01,000 00:03:02,800 biarkan Qiyuan naik takhta dengan lancar, biarkan Qiyuan naik takhta dengan lancar,
32 00:03:02,800 00:03:05,110 kau akan memperoleh posisi pengawas negara. kau akan memperoleh posisi pengawas negara.
33 00:03:06,440 00:03:08,000 Meskipun tidak memiliki nama kaisar, Meskipun tidak memiliki nama kaisar,
34 00:03:08,440 00:03:10,110 tetapi justru menguasai kekuasaan sesungguhnya. tetapi justru menguasai kekuasaan sesungguhnya.
35 00:03:11,750 00:03:12,910 Sebuah kuas Sebuah kuas
36 00:03:13,600 00:03:14,960 menuliskan dekret kekaisaran, menuliskan dekret kekaisaran,
37 00:03:14,960 00:03:16,240 memeriksa petisi, memeriksa petisi,
38 00:03:16,960 00:03:19,000 melambangkan kekuatan yang tak terbatas. melambangkan kekuatan yang tak terbatas.
39 00:03:20,030 00:03:21,360 Namun yang terpenting Namun yang terpenting
40 00:03:22,000 00:03:23,550 bukanlah kuas ini, bukanlah kuas ini,
41 00:03:23,960 00:03:25,830 melainkan orang yang memegang kuas ini. melainkan orang yang memegang kuas ini.
42 00:03:26,470 00:03:28,030 Jika kau menguasai kekuasaaan sesungguhnya, Jika kau menguasai kekuasaaan sesungguhnya,
43 00:03:28,320 00:03:29,360 apa posisi gelar apa posisi gelar
44 00:03:29,910 00:03:31,550 masih begitu penting? masih begitu penting?
45 00:03:32,830 00:03:34,000 Kau sambil Kau sambil
46 00:03:35,750 00:03:37,240 membantu Xiao Qihan, membantu Xiao Qihan,
47 00:03:37,830 00:03:40,110 sambil menjanjikanku kekuasaan pengawas negara kita. sambil menjanjikanku kekuasaan pengawas negara kita.
48 00:03:41,080 00:03:42,670 Cara ini Cara ini
49 00:03:42,830 00:03:44,630 sungguh sangat familier. sungguh sangat familier.
50 00:03:47,080 00:03:47,830 Chengxu, Chengxu,
51 00:03:48,800 00:03:50,240 kau harus percaya padaku. kau harus percaya padaku.
52 00:03:50,720 00:03:52,440 Aku tidak akan seperti Selir Shu itu, Aku tidak akan seperti Selir Shu itu,
53 00:03:52,750 00:03:53,910 orang bermuka dua. orang bermuka dua.
54 00:03:56,750 00:03:59,190 Selama ini kau juga adalah orang yang paling kupercaya. Selama ini kau juga adalah orang yang paling kupercaya.
55 00:04:00,270 00:04:01,720 Lepaskanlah Qiyuan. Lepaskanlah Qiyuan.
56 00:04:05,550 00:04:06,550 Kau tahu, Kau tahu,
57 00:04:07,320 00:04:08,800 kelemahanku seumur hidupku ini kelemahanku seumur hidupku ini
58 00:04:10,750 00:04:12,190 hanyalah kau seorang. hanyalah kau seorang.
59 00:04:13,190 00:04:14,520 Xiao Qiyuan Xiao Qiyuan
60 00:04:16,600 00:04:18,110 tidak memenuhi syarat. tidak memenuhi syarat.
61 00:04:19,950 00:04:21,110 Bukankah kau takut Bukankah kau takut
62 00:04:22,000 00:04:25,230 pada perintah pembunuhan Batalion Naga, Feniks dan Harimau? pada perintah pembunuhan Batalion Naga, Feniks dan Harimau?
63 00:04:27,200 00:04:29,480 Aku bisa membunuh mereka semua. Aku bisa membunuh mereka semua.
64 00:04:30,640 00:04:32,000 Dengan begitu kau bisa tenang. Dengan begitu kau bisa tenang.
65 00:04:32,830 00:04:35,230 Aku akan menganggapmu gila, sedang marah. Aku akan menganggapmu gila, sedang marah.
66 00:04:35,760 00:04:37,160 Dua belas Batalion Raungan Dewa ini Dua belas Batalion Raungan Dewa ini
67 00:04:37,390 00:04:39,040 diciptakan oleh ayahandamu. diciptakan oleh ayahandamu.
68 00:04:39,510 00:04:41,950 Selain itu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau ini Selain itu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau ini
69 00:04:41,950 00:04:45,000 pernah pergi berperang di medan perang bersamamu, pernah pergi berperang di medan perang bersamamu,
70 00:04:45,510 00:04:47,160 menjadi rekanmu. menjadi rekanmu.
71 00:04:47,670 00:04:50,070 Mereka melindungi keamanan negara, apa dosa mereka? Mereka melindungi keamanan negara, apa dosa mereka?
72 00:04:52,200 00:04:53,230 Chengxu, Chengxu,
73 00:04:53,640 00:04:56,350 apakah karena kau berebut takhta kekaisaran dengan Xiao Qihan, apakah karena kau berebut takhta kekaisaran dengan Xiao Qihan,
74 00:04:56,350 00:04:58,200 maka harus membuat keributan di mana-mana? maka harus membuat keributan di mana-mana?
75 00:04:58,880 00:05:00,880 Perselisihan internal 12 Batalion Raungan Dewa, Perselisihan internal 12 Batalion Raungan Dewa,
76 00:05:01,760 00:05:02,720 apa kau tahu apa kau tahu
77 00:05:03,270 00:05:05,550 ini kelak akan membawa akibat seperti apa? ini kelak akan membawa akibat seperti apa?
78 00:05:06,920 00:05:08,480 Jika terjadi perselisihan internal di Dinasti Sheng, Jika terjadi perselisihan internal di Dinasti Sheng,
79 00:05:09,000 00:05:10,790 maka Dinasti Liang akan memiliki peluang untuk mengambil keuntungan, maka Dinasti Liang akan memiliki peluang untuk mengambil keuntungan,
80 00:05:11,040 00:05:13,640 yang akan menderita adalah para rakyat yang tidak berdosa. yang akan menderita adalah para rakyat yang tidak berdosa.
81 00:05:17,480 00:05:18,790 Chengxu, Chengxu,
82 00:05:20,270 00:05:22,160 aku ingat kau pernah berkata padaku, aku ingat kau pernah berkata padaku,
83 00:05:22,920 00:05:24,390 kau ingin menjadi seorang pahlawan hebat. kau ingin menjadi seorang pahlawan hebat.
84 00:05:26,600 00:05:27,440 Beberapa tahun ini, Beberapa tahun ini,
85 00:05:28,230 00:05:30,230 negara yang kau pertahankan dengan susah payah, negara yang kau pertahankan dengan susah payah,
86 00:05:31,160 00:05:33,270 apakah harus hancur begitu saja hanya karena apakah harus hancur begitu saja hanya karena
87 00:05:33,270 00:05:34,790 ambisi dan ketidakrelaanmu? ambisi dan ketidakrelaanmu?
88 00:05:36,230 00:05:38,070 Aku sama sekali tidak pernah memikirkan, Aku sama sekali tidak pernah memikirkan,
89 00:05:39,480 00:05:40,440 akan ada satu hari akan ada satu hari
90 00:05:42,350 00:05:44,270 di mana kita akan saling berlawanan, di mana kita akan saling berlawanan,
91 00:05:45,200 00:05:47,390 berselisih demi hal seperti ini. berselisih demi hal seperti ini.
92 00:05:48,880 00:05:50,720 Aku hanya ingin mencari sebuah keadilan. Aku hanya ingin mencari sebuah keadilan.
93 00:05:51,880 00:05:54,390 Apakah aku bahkan tidak boleh mencari keadilan? Apakah aku bahkan tidak boleh mencari keadilan?
94 00:05:56,200 00:05:58,440 Apa hanya demi keadilanmu seorang, Apa hanya demi keadilanmu seorang,
95 00:05:58,950 00:06:00,550 maka harus mengorbankan keadilan dari ratusan, maka harus mengorbankan keadilan dari ratusan,
96 00:06:00,550 00:06:03,550 ribuan, bahkan puluhan ribu orang? ribuan, bahkan puluhan ribu orang?
97 00:06:17,670 00:06:18,550 Oleh karena itu, Oleh karena itu,
98 00:06:19,830 00:06:21,830 kau ingin aku mengabulkan keinginan Xiao Chengrui, kau ingin aku mengabulkan keinginan Xiao Chengrui,
99 00:06:23,200 00:06:25,160 membuatku terjebak dalam rencananya sekali lagi. membuatku terjebak dalam rencananya sekali lagi.
100 00:06:28,350 00:06:30,640 Apakah kau tahu betapa aku membencinya? Apakah kau tahu betapa aku membencinya?
101 00:06:32,600 00:06:34,040 Takhta kekaisaran, Takhta kekaisaran,
102 00:06:34,920 00:06:36,040 ibunda, ibunda,
103 00:06:37,760 00:06:39,200 dan juga kau. dan juga kau.
104 00:06:41,160 00:06:43,670 Dia menghancurkan seluruh milikku. Dia menghancurkan seluruh milikku.
105 00:06:47,070 00:06:48,920 Aku lebih membenci diriku sendiri. Aku lebih membenci diriku sendiri.
106 00:06:52,230 00:06:53,950 Saat dia masih hidup, Saat dia masih hidup,
107 00:06:55,510 00:06:57,440 ada berapa kali ada berapa kali
108 00:06:59,070 00:07:01,760 aku melepaskannya karena hatiku melunak? aku melepaskannya karena hatiku melunak?
109 00:07:04,230 00:07:06,600 Namun sekarang dia sudah mati. Namun sekarang dia sudah mati.
110 00:07:08,480 00:07:11,070 Dia sudah mati tetapi masih ingin mencelakaiku. Dia sudah mati tetapi masih ingin mencelakaiku.
111 00:07:12,950 00:07:13,760 Mingyu, Mingyu,
112 00:07:15,350 00:07:16,830 dia sengaja dia sengaja
113 00:07:16,830 00:07:18,550 mengatur situasi seperti hari ini mengatur situasi seperti hari ini
114 00:07:19,760 00:07:20,760 untuk mencelakaiku. untuk mencelakaiku.
115 00:07:22,230 00:07:24,160 Apakah kau tidak mengerti? Apakah kau tidak mengerti?
116 00:07:27,390 00:07:29,160 Ini adalah jebakan yang dia siapkan. Ini adalah jebakan yang dia siapkan.
117 00:07:30,950 00:07:32,830 Apakah kau masih mau masuk ke dalamnya? Apakah kau masih mau masuk ke dalamnya?
118 00:07:34,790 00:07:35,640 Chengxu, Chengxu,
119 00:07:36,880 00:07:38,270 aku tahu, aku tahu,
120 00:07:39,510 00:07:41,640 aku tahu betapa tidak relanya dirimu. aku tahu betapa tidak relanya dirimu.
121 00:07:43,000 00:07:44,200 Aku juga benci. Aku juga benci.
122 00:07:45,230 00:07:48,350 Memangnya kenapa jika kau menguasai dunia ini? Memangnya kenapa jika kau menguasai dunia ini?
123 00:07:49,720 00:07:52,720 Apa pula hubunganku dengan Dinasti Sheng ini? Apa pula hubunganku dengan Dinasti Sheng ini?
124 00:07:54,270 00:07:56,440 Namun saat aku memahami lebih lanjut, Namun saat aku memahami lebih lanjut,
125 00:07:57,670 00:07:58,790 aku baru mengerti aku baru mengerti
126 00:07:59,550 00:08:01,350 niat sesungguhnya dari Xiao Chengrui. niat sesungguhnya dari Xiao Chengrui.
127 00:08:02,200 00:08:03,830 Meskipun aku sekarang Meskipun aku sekarang
128 00:08:04,550 00:08:06,550 masih membenci caranya ini, masih membenci caranya ini,
129 00:08:10,670 00:08:11,950 namun yang dia inginkan namun yang dia inginkan
130 00:08:12,160 00:08:14,320 adalah kestabilan dan keamanan jangka panjang Dinasti Sheng. adalah kestabilan dan keamanan jangka panjang Dinasti Sheng.
131 00:08:15,760 00:08:16,640 Sedangkan kau dan aku Sedangkan kau dan aku
132 00:08:17,110 00:08:18,350 berada di dalamnya, berada di dalamnya,
133 00:08:19,350 00:08:21,040 maka memiliki tanggung jawab ini, maka memiliki tanggung jawab ini,
134 00:08:21,480 00:08:22,720 tidak bisa lari darinya. tidak bisa lari darinya.
135 00:08:24,350 00:08:26,640 Jangan mengatakan semua prinsip ini denganku. Jangan mengatakan semua prinsip ini denganku.
136 00:08:28,920 00:08:30,600 Jika Xiao Qiyuan naik takhta, Jika Xiao Qiyuan naik takhta,
137 00:08:31,790 00:08:33,200 apa posisimu? apa posisimu?
138 00:08:35,280 00:08:36,880 Kau adalah ibu kandungnya, Kau adalah ibu kandungnya,
139 00:08:38,590 00:08:40,230 adalah ibu suri Dinasti Sheng. adalah ibu suri Dinasti Sheng.
140 00:08:41,910 00:08:43,000 Kau dan aku, kelak Kau dan aku, kelak
141 00:08:44,000 00:08:45,470 harus bagaimana? harus bagaimana?
142 00:08:48,080 00:08:49,790 Jika aku melepaskan takhta kekaisaran, Jika aku melepaskan takhta kekaisaran,
143 00:08:50,520 00:08:51,880 aku juga tahu aku juga tahu
144 00:08:52,960 00:08:54,470 hasil akhirnya. hasil akhirnya.
145 00:08:55,640 00:08:57,350 Aku pasti akan kehilangan dirimu. Aku pasti akan kehilangan dirimu.
146 00:09:02,350 00:09:03,470 Mingyu, Mingyu,
147 00:09:06,030 00:09:07,710 aku menunggu kau begitu lamanya. aku menunggu kau begitu lamanya.
148 00:09:10,000 00:09:10,840 Apakah kau Apakah kau
149 00:09:13,230 00:09:14,760 begitu teganya, begitu teganya,
150 00:09:16,280 00:09:18,150 menghancurkan kemungkinan menghancurkan kemungkinan
151 00:09:18,880 00:09:20,440 dan harapan hubungan kita selama ini? dan harapan hubungan kita selama ini?
152 00:09:22,670 00:09:23,760 Chengxu. Chengxu.
153 00:09:32,200 00:09:33,710 Aku tidak mungkin mengalah. Aku tidak mungkin mengalah.
154 00:09:37,200 00:09:38,550 Jika kau memaksaku untuk mengalah, Jika kau memaksaku untuk mengalah,
155 00:09:39,880 00:09:41,960 berarti memaksaku untuk meninggalkanmu. berarti memaksaku untuk meninggalkanmu.
156 00:09:43,350 00:09:44,470 Chengxu, Chengxu,
157 00:09:45,440 00:09:46,790 kau jangan berpikiran bodoh lagi. kau jangan berpikiran bodoh lagi.
158 00:09:47,470 00:09:49,790 Kita berdua sama sekali tidak memiliki masa depan. Kita berdua sama sekali tidak memiliki masa depan.
159 00:09:50,710 00:09:53,710 Jika karena obsesi sesaatmu sendiri Jika karena obsesi sesaatmu sendiri
160 00:09:54,550 00:09:57,000 lalu mengorbankan Dinasti Sheng, lalu mengorbankan Dinasti Sheng,
161 00:09:57,640 00:09:59,590 sangatlah tidak layak. sangatlah tidak layak.
162 00:10:02,880 00:10:03,880 Aku tidak peduli! Aku tidak peduli!
163 00:10:05,350 00:10:09,320 Tidak peduli siapa pun, apa pun, aku tidak peduli. Tidak peduli siapa pun, apa pun, aku tidak peduli.
164 00:10:11,110 00:10:12,550 Apa kau sungguh tidak peduli? Apa kau sungguh tidak peduli?
165 00:10:14,840 00:10:16,030 Awalnya aku mengira Awalnya aku mengira
166 00:10:17,150 00:10:19,030 kedamaian seluruh Dinasti Sheng kedamaian seluruh Dinasti Sheng
167 00:10:19,670 00:10:21,200 adalah harapan terbesarmu. adalah harapan terbesarmu.
168 00:10:24,550 00:10:26,080 Aku sungguh tidak menyangka. Aku sungguh tidak menyangka.
169 00:10:27,080 00:10:28,280 Chengxu, Chengxu,
170 00:10:30,000 00:10:31,400 apakah kau tega? apakah kau tega?
171 00:10:43,350 00:10:44,230 Baik. Baik.
172 00:10:45,470 00:10:46,910 Tidak peduli dari sudut perasaan atau prinsip, Tidak peduli dari sudut perasaan atau prinsip,
173 00:10:48,110 00:10:49,640 demi kepentingan negara ataupun individu, demi kepentingan negara ataupun individu,
174 00:10:51,000 00:10:52,030 kata-kata yang seharusnya kukatakan, kata-kata yang seharusnya kukatakan,
175 00:10:53,080 00:10:54,710 sudah kukatakan. sudah kukatakan.
176 00:10:55,670 00:10:56,790 Aku harap Aku harap
177 00:10:57,670 00:10:59,440 kau melihat situasi yang ada. kau melihat situasi yang ada.
178 00:11:00,200 00:11:01,400 Xiao Qihan Xiao Qihan
179 00:11:01,840 00:11:03,470 pasti akan mendukung Qiyuan. pasti akan mendukung Qiyuan.
180 00:11:04,840 00:11:05,840 Kedua batalionnya Kedua batalionnya
181 00:11:06,670 00:11:08,150 juga akan mendukung kami. juga akan mendukung kami.
182 00:11:09,520 00:11:10,960 Kau belum tentu bisa menang. Kau belum tentu bisa menang.
183 00:11:31,840 00:11:32,840 Xiao Qiyuan Xiao Qiyuan
184 00:11:34,000 00:11:35,440 adalah putra Xiao Chengrui, adalah putra Xiao Chengrui,
185 00:11:36,880 00:11:38,080 adalah alat adalah alat
186 00:11:39,670 00:11:41,880 yang digunakan Xiao Chengrui untuk mempersulitku. yang digunakan Xiao Chengrui untuk mempersulitku.
187 00:11:43,550 00:11:45,030 Kau sungguh mengira Kau sungguh mengira
188 00:11:45,880 00:11:48,320 aku tidak berani menggunakannya sebagai tameng aku tidak berani menggunakannya sebagai tameng
189 00:11:50,000 00:11:51,440 dan tidak berani membunuhnya? dan tidak berani membunuhnya?
190 00:11:54,230 00:11:55,400 Kau tidak akan melakukannya. Kau tidak akan melakukannya.
191 00:11:56,320 00:11:57,440 Aku percaya padamu. Aku percaya padamu.
192 00:11:58,320 00:11:59,640 Karena kau tahu, Karena kau tahu,
193 00:11:59,960 00:12:01,280 dia adalah nyawaku. dia adalah nyawaku.
194 00:12:02,470 00:12:03,590 Jika dia mati, Jika dia mati,
195 00:12:04,320 00:12:05,670 maka aku juga mati. maka aku juga mati.
196 00:12:15,520 00:12:16,910 Jangan menggunakan nyawamu Jangan menggunakan nyawamu
197 00:12:18,230 00:12:19,350 untuk memaksaku. untuk memaksaku.
198 00:12:21,110 00:12:22,440 Pangeran Yan, Pangeran Yan,
199 00:12:25,080 00:12:26,710 terserah kau saja. terserah kau saja.
200 00:12:29,200 00:12:31,000 Di hari saat Yang Mulia naik takhta, Di hari saat Yang Mulia naik takhta,
201 00:12:32,670 00:12:33,710 harus merayakan harus merayakan
202 00:12:35,030 00:12:36,150 atau harus mati, atau harus mati,
203 00:12:37,520 00:12:39,080 aku akan menerima seluruh perintah. aku akan menerima seluruh perintah.
204 00:13:06,470 00:13:07,960 Kenapa kau Kenapa kau
205 00:13:10,230 00:13:12,200 begitu kejam padaku? begitu kejam padaku?
206 00:13:15,520 00:13:17,000 Mengapa hatimu Mengapa hatimu
207 00:13:18,520 00:13:20,320 bisa begitu kejam? bisa begitu kejam?
208 00:13:24,150 00:13:25,880 Apakah sebenarnya kesalahanku? Apakah sebenarnya kesalahanku?
209 00:13:45,960 00:13:48,880 Ayahanda, ibunda, Ayahanda, ibunda,
210 00:13:49,670 00:13:51,150 beritahu aku, beritahu aku,
211 00:13:52,110 00:13:54,080 apakah aku masih bisa mencari keadilan? apakah aku masih bisa mencari keadilan?
212 00:13:55,910 00:13:57,400 Jika kalian bertemu kakak ketiga, Jika kalian bertemu kakak ketiga,
213 00:13:58,550 00:14:02,790 tolong tanyakan padanya, dia berutang begitu banyak padaku, tolong tanyakan padanya, dia berutang begitu banyak padaku,
214 00:14:03,670 00:14:05,790 kenapa bahkan satu kata maaf pun tidak ada? kenapa bahkan satu kata maaf pun tidak ada?
215 00:14:07,280 00:14:08,350 Mingyu, Mingyu,
216 00:14:09,640 00:14:10,550 bagaimana? bagaimana?
217 00:14:10,640 00:14:11,470 Apa kata Chengxu? Apa kata Chengxu?
218 00:14:11,470 00:14:13,030 Apa dia mau melepaskannya? Apa dia mau melepaskannya?
219 00:14:13,670 00:14:14,910 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
220 00:15:04,350 00:15:05,640 Tidak perlu menunggu lagi, Tidak perlu menunggu lagi,
221 00:15:07,790 00:15:09,790 Qiyuan tidak akan bisa kembali. Qiyuan tidak akan bisa kembali.
222 00:15:12,640 00:15:13,790 Kakak Qi, Kakak Qi,
223 00:15:14,440 00:15:16,030 jalankan saja rencana paling akhir. jalankan saja rencana paling akhir.
224 00:15:16,230 00:15:16,790 Kalau tidak, Kalau tidak,
225 00:15:16,910 00:15:17,840 luar dan dalam istana luar dan dalam istana
226 00:15:17,880 00:15:19,080 pasti akan menjadi kacau. pasti akan menjadi kacau.
227 00:15:21,350 00:15:22,670 Ibunda. Ibunda.
228 00:15:23,230 00:15:24,200 Qiyuan. Qiyuan.
229 00:15:25,790 00:15:26,790 Bagus sekali. Bagus sekali.
230 00:15:27,760 00:15:28,440 Man Fu, Man Fu,
231 00:15:28,470 00:15:29,790 lekas pergi umumkan wasiat mendiang kaisar. lekas pergi umumkan wasiat mendiang kaisar.
232 00:15:30,200 00:15:31,000 Hamba menerima perintah. Hamba menerima perintah.
233 00:15:33,110 00:15:34,760 Ibunda, ada apa denganmu? Ibunda, ada apa denganmu?
234 00:15:36,470 00:15:37,710 Ibunda tidak apa-apa. Ibunda tidak apa-apa.
235 00:15:38,710 00:15:40,520 Ibundamu hanya merindukanmu saja. Ibundamu hanya merindukanmu saja.
236 00:15:41,080 00:15:41,910 Qiyuan, Qiyuan,
237 00:15:42,080 00:15:43,150 beberapa hari ini beberapa hari ini
238 00:15:43,350 00:15:44,760 apa ada orang yang menindasmu? apa ada orang yang menindasmu?
239 00:15:45,080 00:15:45,880 Tidak ada. Tidak ada.
240 00:15:46,030 00:15:47,790 Paman kesembilan memanggil banyak guru Paman kesembilan memanggil banyak guru
241 00:15:47,790 00:15:49,000 untuk mengajariku berburu. untuk mengajariku berburu.
242 00:15:49,080 00:15:50,760 Aku belajar dengan sangat cepat, Aku belajar dengan sangat cepat,
243 00:15:50,910 00:15:52,910 bahkan juga menangkap dua ekor kelinci. bahkan juga menangkap dua ekor kelinci.
244 00:15:53,590 00:15:54,910 Qiyuan hebat sekali. Qiyuan hebat sekali.
245 00:15:57,760 00:15:59,030 Mohon Selir Xian memaafkanku, Mohon Selir Xian memaafkanku,
246 00:15:59,640 00:16:01,200 semuanya adalah salah hamba. semuanya adalah salah hamba.
247 00:16:01,350 00:16:02,280 Sudahlah, Sudahlah,
248 00:16:03,080 00:16:04,550 aku juga mengerti kesulitanmu. aku juga mengerti kesulitanmu.
249 00:16:06,400 00:16:08,110 Ada kau yang menjaga Qiyuan, Ada kau yang menjaga Qiyuan,
250 00:16:08,550 00:16:09,760 aku juga merasa tenang. aku juga merasa tenang.
251 00:16:11,080 00:16:12,350 Pangeran Yan menyuruh hamba Pangeran Yan menyuruh hamba
252 00:16:12,710 00:16:13,590 untuk memberikan ini untuk memberikan ini
253 00:16:13,670 00:16:14,910 kepada Selir Xian. kepada Selir Xian.
254 00:16:27,460 00:16:29,780 Aku tidak tega. Aku tidak tega.
255 00:16:30,670 00:16:32,790 Kedamaian seluruh Dinasti Sheng Kedamaian seluruh Dinasti Sheng
256 00:16:33,110 00:16:35,150 adalah harapan terbesarmu. adalah harapan terbesarmu.
257 00:16:36,230 00:16:37,230 Chengxu, Chengxu,
258 00:16:38,670 00:16:40,110 apakah kau tega? apakah kau tega?
259 00:16:41,670 00:16:43,350 Kestabilan dan keamanan jangka panjang negara ini, Kestabilan dan keamanan jangka panjang negara ini,
260 00:16:44,110 00:16:45,790 serta keselamatan seumur hidupmu serta keselamatan seumur hidupmu
261 00:16:46,520 00:16:47,960 merupakan seluruh harapan di hatiku. merupakan seluruh harapan di hatiku.
262 00:16:49,710 00:16:53,150 Menghancurkan semua itu, aku sungguh tidak tega. Menghancurkan semua itu, aku sungguh tidak tega.
263 00:16:56,670 00:16:58,230 Pada akhirnya, tetaplah aku Pada akhirnya, tetaplah aku
264 00:17:00,030 00:17:02,590 yang memaksanya mengorbankan langkah terakhirnya. yang memaksanya mengorbankan langkah terakhirnya.
265 00:17:07,190 00:17:08,470 Ibunda. Ibunda.
266 00:17:30,260 00:17:34,580 Gerbang Chengtian Gerbang Chengtian
267 00:17:36,780 00:17:39,060 Gerbang Chengtian Gerbang Chengtian
268 00:17:47,880 00:17:48,950 Awalnya kupikir Awalnya kupikir
269 00:17:49,070 00:17:51,110 akan berperang habis-habisan di bawah gerbang kota akan berperang habis-habisan di bawah gerbang kota
270 00:17:51,230 00:17:53,070 dengan Paman Kesembilan dengan Paman Kesembilan
271 00:17:53,830 00:17:54,800 Tidak disangka, Tidak disangka,
272 00:17:55,160 00:17:57,470 Paman Kesembilan lebih rela mendengarkan perkataan wanita yang disukainya Paman Kesembilan lebih rela mendengarkan perkataan wanita yang disukainya
273 00:17:57,760 00:17:59,230 dan menghentikan peperangan. dan menghentikan peperangan.
274 00:17:59,400 00:18:01,830 Kalau begitu kau sendiri jangan menarik pasukan. Kalau begitu kau sendiri jangan menarik pasukan.
275 00:18:02,280 00:18:03,710 Lihat bagaimana aku menghancurkan Lihat bagaimana aku menghancurkan
276 00:18:03,880 00:18:05,110 kedua batalionmu habis-habisan. kedua batalionmu habis-habisan.
277 00:18:10,800 00:18:11,880 Aku Aku
278 00:18:12,280 00:18:13,430 menarik pasukan atau tidak, menarik pasukan atau tidak,
279 00:18:14,000 00:18:15,880 kau tetap kalah dariku. kau tetap kalah dariku.
280 00:18:17,680 00:18:19,400 Karena mendiang kaisar telah meninggalkan wasiat, Karena mendiang kaisar telah meninggalkan wasiat,
281 00:18:19,400 00:18:20,110 kita semua kita semua
282 00:18:20,590 00:18:21,880 harus mematuhi perintah. harus mematuhi perintah.
283 00:18:22,760 00:18:24,190 Jika Pangeran Su merasa tidak puas, Jika Pangeran Su merasa tidak puas,
284 00:18:25,230 00:18:26,680 tanyakan dulu pada Batalion Naga, Feniks tanyakan dulu pada Batalion Naga, Feniks
285 00:18:26,680 00:18:28,680 dan Harimau mendiang kaisar, dan Harimau mendiang kaisar,
286 00:18:29,350 00:18:31,190 serta pedang yang ada di tanganku. serta pedang yang ada di tanganku.
287 00:18:45,470 00:18:46,280 Pengumuman Pengumuman
288 00:18:46,710 00:18:51,070 surat dekret pewarisan takhta mendiang kaisar. surat dekret pewarisan takhta mendiang kaisar.
289 00:18:57,470 00:18:59,830 Aku mengikuti takdir langit, Aku mengikuti takdir langit,
290 00:19:00,070 00:19:01,470 memimpin negara, memimpin negara,
291 00:19:01,830 00:19:03,470 menjalankan tugasku sebagai pemimpin negara menjalankan tugasku sebagai pemimpin negara
292 00:19:04,040 00:19:05,880 selama 10 tahun lamanya. selama 10 tahun lamanya.
293 00:19:06,640 00:19:08,830 Sekarang, negara tenteram, Sekarang, negara tenteram,
294 00:19:08,830 00:19:10,190 para rakyat sejahtera, para rakyat sejahtera,
295 00:19:10,760 00:19:13,430 itu semua adalah berkat perlindungan dari langit dan para leluhur. itu semua adalah berkat perlindungan dari langit dan para leluhur.
296 00:19:14,070 00:19:16,160 Aku menetapkan putra keenamku, Pangeran Guangling, Aku menetapkan putra keenamku, Pangeran Guangling,
297 00:19:16,160 00:19:18,230 Xiao Qiyuan, sebagai putra mahkota, Xiao Qiyuan, sebagai putra mahkota,
298 00:19:18,470 00:19:19,920 mewarisi takhta. mewarisi takhta.
299 00:19:20,400 00:19:21,520 Aku mengetahui, Aku mengetahui,
300 00:19:22,000 00:19:23,520 mengumumkan pada seluruh dunia mengumumkan pada seluruh dunia
301 00:19:24,000 00:19:25,430 untuk mengikuti keinginanku. untuk mengikuti keinginanku.
302 00:19:26,160 00:19:30,230 Kami akan mematuhi wasiat mendiang kaisar. Kami akan mematuhi wasiat mendiang kaisar.
303 00:19:33,310 00:19:34,760 Berdirilah semuanya. Berdirilah semuanya.
304 00:19:37,280 00:19:39,190 Terima kasih, Ibu Suri. Terima kasih, Ibu Suri.
305 00:19:42,350 00:19:43,830 Para pejabat sekalian, Para pejabat sekalian,
306 00:19:44,160 00:19:46,470 kelak semuanya harus bekerja dan berjuang bersama kelak semuanya harus bekerja dan berjuang bersama
307 00:19:46,640 00:19:47,830 membantu sang kaisar muda. membantu sang kaisar muda.
308 00:19:48,590 00:19:50,400 Selir Xian sebagai ibu kandung kaisar baru, Selir Xian sebagai ibu kandung kaisar baru,
309 00:19:50,680 00:19:53,560 kelak denganku bersama-sama menjadi ibu suri, kelak denganku bersama-sama menjadi ibu suri,
310 00:19:54,070 00:19:55,400 mengelola istana harem, mengelola istana harem,
311 00:19:55,710 00:19:57,520 bersama-sama membantu kaisar baru. bersama-sama membantu kaisar baru.
312 00:19:58,190 00:20:00,590 Memberi salam pada kedua Ibu Suri. Memberi salam pada kedua Ibu Suri.
313 00:20:03,470 00:20:04,800 Kaisar baru masih sangat muda. Kaisar baru masih sangat muda.
314 00:20:05,280 00:20:07,800 Aku ingin meminta masukan dari para pejabat sekalian Aku ingin meminta masukan dari para pejabat sekalian
315 00:20:07,880 00:20:09,470 untuk memilih seorang pangeran untuk memilih seorang pangeran
316 00:20:09,710 00:20:10,920 untuk mengawasi negara dan membantu pemerintahan. untuk mengawasi negara dan membantu pemerintahan.
317 00:20:13,950 00:20:16,110 Karena semuanya ada di sini, Karena semuanya ada di sini,
318 00:20:17,160 00:20:18,000 saya merasa saya merasa
319 00:20:18,560 00:20:20,880 lebih baik Ibu Suri saja yang menetapkannya. lebih baik Ibu Suri saja yang menetapkannya.
320 00:20:21,640 00:20:22,760 Kalau begitu... Kalau begitu...
321 00:20:35,280 00:20:36,190 Pangeran Yan Pangeran Yan
322 00:20:39,950 00:20:42,350 adalah tangan kanan mendiang kaisar kita, adalah tangan kanan mendiang kaisar kita,
323 00:20:42,950 00:20:44,470 mampu menanggung tanggung jawab yang berat ini. mampu menanggung tanggung jawab yang berat ini.
324 00:20:50,470 00:20:52,070 Menuruti perintah Ibu Suri, Menuruti perintah Ibu Suri,
325 00:20:52,470 00:20:54,950 maka kelak mohon bantuan Pangeran Yan maka kelak mohon bantuan Pangeran Yan
326 00:20:55,230 00:20:56,520 menjadi wali penguasa, menjadi wali penguasa,
327 00:20:56,760 00:20:57,710 mengawasi negara dan membantu pemerintahan. mengawasi negara dan membantu pemerintahan.
328 00:20:57,710 00:20:58,470 Tunggu! Tunggu!
329 00:20:59,400 00:21:00,560 Saya memiliki keraguan. Saya memiliki keraguan.
330 00:21:01,430 00:21:02,800 Mempertimbangkan kesetiaan pada negara, Mempertimbangkan kesetiaan pada negara,
331 00:21:03,880 00:21:06,350 mohon tanya kepada kedua Ibu Suri dan Pangeran Zheng. mohon tanya kepada kedua Ibu Suri dan Pangeran Zheng.
332 00:21:06,590 00:21:07,880 Kaisar baru masih muda, Kaisar baru masih muda,
333 00:21:08,040 00:21:09,760 jika wali penguasa yang akan datang jika wali penguasa yang akan datang
334 00:21:10,160 00:21:11,640 memiliki niat buruk di dalam hatinya, memiliki niat buruk di dalam hatinya,
335 00:21:11,760 00:21:13,430 mencoba untuk merebut takhta, mencoba untuk merebut takhta,
336 00:21:13,710 00:21:14,760 bagaimana cara mengatasinya? bagaimana cara mengatasinya?
337 00:21:15,280 00:21:16,310 Pangeran Su, Pangeran Su,
338 00:21:16,470 00:21:18,110 jika kelak benar ada orang jika kelak benar ada orang
339 00:21:18,110 00:21:19,830 yang berani melakukan hal yang melawan etika ini, yang berani melakukan hal yang melawan etika ini,
340 00:21:20,430 00:21:21,880 maka itu adalah pengkhianat negara, maka itu adalah pengkhianat negara,
341 00:21:22,470 00:21:23,800 semua orang pasti ingin membunuhnya. semua orang pasti ingin membunuhnya.
342 00:21:24,400 00:21:25,640 Pangeran Su berpikir terlalu banyak, Pangeran Su berpikir terlalu banyak,
343 00:21:25,800 00:21:27,310 tidak akan terjadi hal seperti itu. tidak akan terjadi hal seperti itu.
344 00:21:27,400 00:21:28,560 Itu belum tentu. Itu belum tentu.
345 00:21:29,280 00:21:30,800 Jika seandainya pada saatnya nanti Jika seandainya pada saatnya nanti
346 00:21:31,070 00:21:33,160 ada orang yang memaksa Ibu Suri maju, ada orang yang memaksa Ibu Suri maju,
347 00:21:33,680 00:21:35,400 mengatakan kaisar baru masih muda, mengatakan kaisar baru masih muda,
348 00:21:35,680 00:21:36,760 seharusnya menyerahkan takhta. seharusnya menyerahkan takhta.
349 00:21:37,470 00:21:39,310 Pangeran Su, mengapa berkata seperti itu? Pangeran Su, mengapa berkata seperti itu?
350 00:21:40,470 00:21:41,880 Mohon kedua Ibu Suri jangan marah. Mohon kedua Ibu Suri jangan marah.
351 00:21:42,310 00:21:43,230 Saya tidak memiliki niat buruk. Saya tidak memiliki niat buruk.
352 00:21:43,560 00:21:45,310 Saya hanya merasa hal besar negara ini... Saya hanya merasa hal besar negara ini...
353 00:21:45,310 00:21:46,430 Kalau begitu, bagaimana maksud Pangeran Su? Kalau begitu, bagaimana maksud Pangeran Su?
354 00:21:48,000 00:21:51,430 Pangeran Yan harus bersumpah pada langit di sini, Pangeran Yan harus bersumpah pada langit di sini,
355 00:21:51,680 00:21:53,160 bersumpah dirinya tidak akan mungkin memiliki niat berkhianat, bersumpah dirinya tidak akan mungkin memiliki niat berkhianat,
356 00:21:53,430 00:21:54,190 kalau tidak, kalau tidak,
357 00:21:54,640 00:21:55,950 dia akan mati mengenaskan. dia akan mati mengenaskan.
358 00:21:56,470 00:21:58,000 Atau para pejabat sekalian Atau para pejabat sekalian
359 00:21:58,040 00:21:59,920 pilih wali penguasa lainnya, pilih wali penguasa lainnya,
360 00:22:00,040 00:22:02,040 mengawasi negara dan membantu pemerintahan bersama dengan Pangeran Yan. mengawasi negara dan membantu pemerintahan bersama dengan Pangeran Yan.
361 00:22:02,350 00:22:03,560 Anggap saja saling mengawasi. Anggap saja saling mengawasi.
362 00:22:07,830 00:22:08,880 Kalau begitu tidak perlu, Kalau begitu tidak perlu,
363 00:22:11,880 00:22:13,710 aku akan bersumpah pada langit sekarang juga. aku akan bersumpah pada langit sekarang juga.
364 00:22:20,520 00:22:21,920 Semua orang dan dewa sebagai saksinya, Semua orang dan dewa sebagai saksinya,
365 00:22:22,590 00:22:23,640 aku, Xiao Chengxu, aku, Xiao Chengxu,
366 00:22:23,950 00:22:25,920 pasti akan menjunjung tinggi keadilan dan membantu pemerintahan, pasti akan menjunjung tinggi keadilan dan membantu pemerintahan,
367 00:22:26,280 00:22:27,800 tidak akan menganggap diri sendiri hebat. tidak akan menganggap diri sendiri hebat.
368 00:22:28,640 00:22:29,760 Jika ada orang Jika ada orang
369 00:22:30,590 00:22:32,350 yang mengatakan perkataan yang melewati batas padaku, yang mengatakan perkataan yang melewati batas padaku,
370 00:22:32,680 00:22:34,110 membujukku untuk memberontak, membujukku untuk memberontak,
371 00:22:34,880 00:22:36,710 aku akan menganggapnya sebagai pengkhianat negara, aku akan menganggapnya sebagai pengkhianat negara,
372 00:22:37,950 00:22:39,190 segera menghukumnya! segera menghukumnya!
373 00:22:40,190 00:22:41,230 Jika aku memiliki niat memberontak, Jika aku memiliki niat memberontak,
374 00:22:41,680 00:22:42,920 maka aku akan mati mengenaskan! maka aku akan mati mengenaskan!
375 00:22:53,000 00:22:53,880 Karena Karena
376 00:22:54,110 00:22:56,110 Wali Penguasa telah menyatakan dengan jelas maksud hatinya, Wali Penguasa telah menyatakan dengan jelas maksud hatinya,
377 00:22:56,160 00:22:58,040 maka semoga Dinasti Sheng kita maka semoga Dinasti Sheng kita
378 00:22:58,190 00:22:59,430 bisa meraih tujuan besarnya, bisa meraih tujuan besarnya,
379 00:23:00,400 00:23:01,800 selalu makmur dan sejahtera. selalu makmur dan sejahtera.
380 00:23:03,000 00:23:06,110 Semoga Yang Mulia panjang umur. Semoga Yang Mulia panjang umur.
381 00:23:06,920 00:23:10,760 Semoga Yang Mulia panjang umur. Semoga Yang Mulia panjang umur.
382 00:23:39,070 00:23:39,760 Ibu Suri, Ibu Suri,
383 00:23:39,800 00:23:41,070 Pangeran Yan sudah tiba. Pangeran Yan sudah tiba.
384 00:23:41,590 00:23:42,830 Cepat persilakan dia masuk. Cepat persilakan dia masuk.
385 00:23:42,880 00:23:43,560 Baik. Baik.
386 00:23:50,880 00:23:51,680 Aku Aku
387 00:23:51,760 00:23:53,230 memberi salam pada kedua Ibu Suri. memberi salam pada kedua Ibu Suri.
388 00:23:53,920 00:23:54,920 Tidak perlu sungkan. Tidak perlu sungkan.
389 00:23:56,070 00:23:56,920 Adik Kesembilan, Adik Kesembilan,
390 00:23:57,110 00:23:59,280 hari ini di aula istana untungnya ada kau, hari ini di aula istana untungnya ada kau,
391 00:23:59,350 00:24:01,110 situasi keseluruhan baru bisa ditenangkan. situasi keseluruhan baru bisa ditenangkan.
392 00:24:02,350 00:24:03,430 Aku dan Mingyu Aku dan Mingyu
393 00:24:04,280 00:24:06,040 benar-benar harus berterima kasih padamu. benar-benar harus berterima kasih padamu.
394 00:24:07,800 00:24:09,000 Qihan juga, Qihan juga,
395 00:24:09,680 00:24:10,950 dia merasa diperlakukan tidak adil, dia merasa diperlakukan tidak adil,
396 00:24:11,190 00:24:12,350 merasa dirugikan. merasa dirugikan.
397 00:24:12,800 00:24:13,710 Di aula utama istana, Di aula utama istana,
398 00:24:14,000 00:24:15,430 dia mengatakan hal yang tidak baik. dia mengatakan hal yang tidak baik.
399 00:24:16,230 00:24:17,110 Kakak Ipar Kakak Ipar
400 00:24:17,400 00:24:19,400 menebalkan muka untuk memohon padamu, menebalkan muka untuk memohon padamu,
401 00:24:19,830 00:24:21,950 harap kau memandang demi Kakak Ipar harap kau memandang demi Kakak Ipar
402 00:24:22,110 00:24:23,230 dan tidak mencari masalah dengannya, dan tidak mencari masalah dengannya,
403 00:24:23,400 00:24:24,230 oke? oke?
404 00:24:24,880 00:24:25,800 Kakak Ipar tenang saja, Kakak Ipar tenang saja,
405 00:24:26,190 00:24:27,350 asalkan dia bisa memahami asalkan dia bisa memahami
406 00:24:28,040 00:24:29,160 semua pengorbanan yang dilakukan semua pengorbanan yang dilakukan
407 00:24:29,520 00:24:31,110 kedua Ibu Suri demi Dinasti Sheng, kedua Ibu Suri demi Dinasti Sheng,
408 00:24:31,560 00:24:32,470 di antara aku dan dia, di antara aku dan dia,
409 00:24:32,830 00:24:34,000 tidak ada yang perlu dipermasalahkan. tidak ada yang perlu dipermasalahkan.
410 00:24:40,310 00:24:41,680 Kaisar baru baru saja naik takhta, Kaisar baru baru saja naik takhta,
411 00:24:42,310 00:24:44,310 juga harus menyelesaikan masa berkabung untuk mendiang kaisar dulu juga harus menyelesaikan masa berkabung untuk mendiang kaisar dulu
412 00:24:44,560 00:24:46,280 baru bisa melaksanakan upacara kenaikan takhta. baru bisa melaksanakan upacara kenaikan takhta.
413 00:24:46,950 00:24:48,110 Di masa ini, Di masa ini,
414 00:24:48,400 00:24:50,110 urusan negara tetap harus diurus. urusan negara tetap harus diurus.
415 00:24:50,430 00:24:51,520 Ada banyak hal Ada banyak hal
416 00:24:51,640 00:24:53,190 yang harus merepotkanmu. yang harus merepotkanmu.
417 00:24:54,470 00:24:55,230 Aku Aku
418 00:24:56,160 00:24:57,560 pasti tidak akan membuat Kakak Ipar khawatir. pasti tidak akan membuat Kakak Ipar khawatir.
419 00:25:06,560 00:25:07,350 Ibunda. Ibunda.
420 00:25:08,470 00:25:12,110 Sekarang tidak boleh memanggil Ibunda, harus memanggil Ibunda Ratu. Sekarang tidak boleh memanggil Ibunda, harus memanggil Ibunda Ratu.
421 00:25:13,880 00:25:14,590 Ibunda Ratu, Ibunda Ratu,
422 00:25:14,590 00:25:16,560 apakah aku boleh bermain dengan Qirong? apakah aku boleh bermain dengan Qirong?
423 00:25:16,760 00:25:18,230 Apakah juga boleh mengajaknya duduk Apakah juga boleh mengajaknya duduk
424 00:25:18,470 00:25:20,760 di singgasana ayahanda itu? di singgasana ayahanda itu?
425 00:25:22,070 00:25:23,000 Tidak boleh. Tidak boleh.
426 00:25:23,350 00:25:25,350 Qirong tidak boleh duduk di singgasana itu. Qirong tidak boleh duduk di singgasana itu.
427 00:25:25,800 00:25:26,950 Ibunda Permaisuri Qiao Ibunda Permaisuri Qiao
428 00:25:27,000 00:25:29,000 baru saja kehilangan sebuah benda penting, baru saja kehilangan sebuah benda penting,
429 00:25:29,190 00:25:31,040 suasana hatinya sedang tidak baik. suasana hatinya sedang tidak baik.
430 00:25:31,800 00:25:34,400 Qiyuan tunggu beberapa hari lagi baru bermain dengan Qirong. Qiyuan tunggu beberapa hari lagi baru bermain dengan Qirong.
431 00:25:35,110 00:25:36,000 Mengapa? Mengapa?
432 00:25:36,070 00:25:37,920 Aku sudah berjanji dengan Qirong, Aku sudah berjanji dengan Qirong,
433 00:25:38,040 00:25:40,950 siapa yang memiliki barang bagus, harus berbagi. siapa yang memiliki barang bagus, harus berbagi.
434 00:25:41,110 00:25:42,350 Jika aku tidak menyuruhnya duduk di situ, Jika aku tidak menyuruhnya duduk di situ,
435 00:25:42,430 00:25:43,950 dia pasti akan kesal, dia pasti akan kesal,
436 00:25:44,040 00:25:46,190 pasti akan menggangguku setiap hari, pasti akan menggangguku setiap hari,
437 00:25:46,350 00:25:48,430 tidak mengajakku duduk di singgasana itu lagi. tidak mengajakku duduk di singgasana itu lagi.
438 00:25:51,350 00:25:52,230 Anak kecil Anak kecil
439 00:25:52,680 00:25:53,560 masih belum mengerti. masih belum mengerti.
440 00:25:54,040 00:25:55,280 Identitasnya sekarang Identitasnya sekarang
441 00:25:55,800 00:25:56,590 sudah berbeda. sudah berbeda.
442 00:25:57,110 00:25:57,800 Tidak bisa hanya menganggapnya Tidak bisa hanya menganggapnya
443 00:25:57,800 00:25:59,280 sebagai seorang anak kecil saja. sebagai seorang anak kecil saja.
444 00:25:59,400 00:26:00,230 Dia tidak mengerti, Dia tidak mengerti,
445 00:26:00,710 00:26:01,950 maka harus mengajarkannya. maka harus mengajarkannya.
446 00:26:06,520 00:26:07,280 Qiyuan, Qiyuan,
447 00:26:08,040 00:26:09,280 singgasana kaisar di aula utama istana singgasana kaisar di aula utama istana
448 00:26:10,040 00:26:11,310 bukan untuk dimainkan. bukan untuk dimainkan.
449 00:26:11,590 00:26:12,520 Selain dirimu, Selain dirimu,
450 00:26:12,640 00:26:14,230 tidak ada orang lain yang boleh mendudukinya. tidak ada orang lain yang boleh mendudukinya.
451 00:26:14,680 00:26:16,310 Jika ada orang yang tidak membiarkanmu untuk mendudukinya, Jika ada orang yang tidak membiarkanmu untuk mendudukinya,
452 00:26:16,640 00:26:18,040 kau harus memberitahu Paman Kesembilan. kau harus memberitahu Paman Kesembilan.
453 00:26:18,520 00:26:20,160 Ada Paman Kesembilan yang melindungimu, Ada Paman Kesembilan yang melindungimu,
454 00:26:20,760 00:26:23,880 maka duduklah baik-baik di singgasana kaisar ini. maka duduklah baik-baik di singgasana kaisar ini.
455 00:26:24,190 00:26:25,070 Tidak ada orang Tidak ada orang
456 00:26:25,190 00:26:26,430 yang bisa mengganggumu, yang bisa mengganggumu,
457 00:26:26,710 00:26:27,560 mengerti? mengerti?
458 00:26:33,800 00:26:34,350 Kau lihat, Kau lihat,
459 00:26:34,430 00:26:35,400 apa ini? apa ini?
460 00:26:35,640 00:26:37,000 Ini adalah naga. Ini adalah naga.
461 00:26:37,430 00:26:38,800 Ini dihadiahkan oleh ayahandaku, Ini dihadiahkan oleh ayahandaku,
462 00:26:39,040 00:26:40,880 yang juga adalah kakekmu, yang juga adalah kakekmu,
463 00:26:41,350 00:26:42,760 untuk Paman Kesembilan. untuk Paman Kesembilan.
464 00:26:45,590 00:26:46,430 Sekarang, Sekarang,
465 00:26:46,760 00:26:47,920 Paman Kesembilan Paman Kesembilan
466 00:26:49,280 00:26:50,590 memberikan giok naga ini memberikan giok naga ini
467 00:26:51,310 00:26:52,350 padamu. padamu.
468 00:26:53,560 00:26:54,190 Bagaimanapun juga, Bagaimanapun juga,
469 00:26:54,760 00:26:56,640 kaulah yang memiliki keberuntungan kaulah yang memiliki keberuntungan
470 00:26:57,520 00:26:58,950 untuk memakai jubah kekaisaran ini. untuk memakai jubah kekaisaran ini.
471 00:26:59,680 00:27:00,640 Chengxu, Chengxu,
472 00:27:01,760 00:27:03,520 ini adalah peninggalan dari ayahandamu untukmu. ini adalah peninggalan dari ayahandamu untukmu.
473 00:27:04,040 00:27:05,110 Benda yang begitu berharga, Benda yang begitu berharga,
474 00:27:05,590 00:27:07,230 bagaimana boleh kau berikan pada Qiyuan? bagaimana boleh kau berikan pada Qiyuan?
475 00:27:08,880 00:27:10,470 Aku sangat menyayangi giok naga ini. Aku sangat menyayangi giok naga ini.
476 00:27:10,830 00:27:11,800 Karena ia Karena ia
477 00:27:12,560 00:27:14,310 memiliki sebuah mimpi pahlawan. memiliki sebuah mimpi pahlawan.
478 00:27:15,040 00:27:16,040 Sekarang, Sekarang,
479 00:27:16,470 00:27:18,160 Paman Kesembilan menyerahkannya padamu, Paman Kesembilan menyerahkannya padamu,
480 00:27:18,760 00:27:21,070 berharap kau kelak bisa menjadi seorang kaisar yang baik, berharap kau kelak bisa menjadi seorang kaisar yang baik,
481 00:27:21,520 00:27:24,160 agar ibumu merasa bangga padamu, agar ibumu merasa bangga padamu,
482 00:27:24,470 00:27:25,190 merasa tenang. merasa tenang.
483 00:27:27,350 00:27:28,280 Apa kau sudah mengerti? Apa kau sudah mengerti?
484 00:27:31,110 00:27:32,350 Terima kasih, Paman Kesembilan. Terima kasih, Paman Kesembilan.
485 00:27:32,350 00:27:33,880 Naga ini bagus sekali. Naga ini bagus sekali.
486 00:27:34,070 00:27:35,040 Ibunda, Ibunda,
487 00:27:35,040 00:27:37,950 apakah aku boleh pergi memperlihatkannya pada ibu suri? apakah aku boleh pergi memperlihatkannya pada ibu suri?
488 00:27:39,040 00:27:39,710 Pergilah. Pergilah.
489 00:27:41,590 00:27:42,310 Pergilah. Pergilah.
490 00:27:48,350 00:27:49,160 Chengxu, Chengxu,
491 00:27:50,710 00:27:51,880 kebahagiaanmu kebahagiaanmu
492 00:27:52,680 00:27:53,800 terhalang karena aku, terhalang karena aku,
493 00:27:54,160 00:27:55,160 tertunda karena aku. tertunda karena aku.
494 00:27:55,710 00:27:56,830 Jika kau menyalahkanku, Jika kau menyalahkanku,
495 00:27:57,830 00:27:59,110 itu juga sudah seharusnya. itu juga sudah seharusnya.
496 00:28:00,230 00:28:01,880 Semua ini kulakukan secara sukarela, Semua ini kulakukan secara sukarela,
497 00:28:02,830 00:28:03,830 adalah keputusanku sendiri. adalah keputusanku sendiri.
498 00:28:07,880 00:28:08,950 Kebaikanmu ini, Kebaikanmu ini,
499 00:28:10,160 00:28:12,190 takutnya tidak bisa aku balas seumur hidupku. takutnya tidak bisa aku balas seumur hidupku.
500 00:28:14,590 00:28:15,560 Iya, Iya,
501 00:28:16,070 00:28:17,830 seumur hidup ini kau tentu tidak bisa membalasnya. seumur hidup ini kau tentu tidak bisa membalasnya.
502 00:28:19,230 00:28:20,350 Kau dengan begitu kerasnya Kau dengan begitu kerasnya
503 00:28:21,520 00:28:22,520 mencungkil hatiku, mencungkil hatiku,
504 00:28:23,710 00:28:24,680 menghancurkan kerinduanku. menghancurkan kerinduanku.
505 00:28:27,110 00:28:28,310 Beberapa tahun ini, Beberapa tahun ini,
506 00:28:29,950 00:28:31,560 kita berdua berputar ke sana kemari, kita berdua berputar ke sana kemari,
507 00:28:32,430 00:28:33,800 pada akhirnya tetap tidak bisa bersama. pada akhirnya tetap tidak bisa bersama.
508 00:28:34,760 00:28:36,560 Aku selalu memiliki sebuah harapan. Aku selalu memiliki sebuah harapan.
509 00:28:37,280 00:28:38,520 Apakah kau masih ingat? Apakah kau masih ingat?
510 00:28:39,760 00:28:40,920 Sebelum aku pergi berperang, Sebelum aku pergi berperang,
511 00:28:42,000 00:28:42,950 aku melamarmu. aku melamarmu.
512 00:28:44,310 00:28:45,280 Kau berjanji Kau berjanji
513 00:28:45,680 00:28:47,070 akan menyulamkan sebuah dompet untukku. akan menyulamkan sebuah dompet untukku.
514 00:28:48,560 00:28:49,350 Namun sampai sekarang, Namun sampai sekarang,
515 00:28:51,190 00:28:52,350 kau masih belum menyelesaikannya. kau masih belum menyelesaikannya.
516 00:28:53,230 00:28:54,590 Jika kau ingin membalas perasaan ini, Jika kau ingin membalas perasaan ini,
517 00:28:56,560 00:28:57,880 selesaikanlah sulaman dompet itu selesaikanlah sulaman dompet itu
518 00:28:59,040 00:28:59,800 dan berikan padaku. dan berikan padaku.
519 00:29:02,070 00:29:03,070 Kita berdua... Kita berdua...
520 00:29:14,470 00:29:17,920 Qiyuan, kau harus berterima kasih pada paman kesembilanmu. Qiyuan, kau harus berterima kasih pada paman kesembilanmu.
521 00:29:18,680 00:29:21,430 Yang dia berikan padamu bukan hanya sebuah giok, Yang dia berikan padamu bukan hanya sebuah giok,
522 00:29:21,430 00:29:23,230 tetapi juga adalah mimpinya, tetapi juga adalah mimpinya,
523 00:29:24,350 00:29:25,920 adalah janjinya. adalah janjinya.
524 00:29:27,640 00:29:29,110 Permaisuri, ini tidak baik. Permaisuri, ini tidak baik.
525 00:29:29,400 00:29:30,070 Tidak baik. Tidak baik.
526 00:29:30,160 00:29:31,350 Apanya yang tidak baik? Apanya yang tidak baik?
527 00:29:32,400 00:29:34,190 Dia menghancurkan semuanya, Dia menghancurkan semuanya,
528 00:29:34,350 00:29:36,400 masih ada apa lagi yang tidak baik? masih ada apa lagi yang tidak baik?
529 00:29:37,640 00:29:39,310 Yang Mulia, Yang Mulia,
530 00:29:39,560 00:29:40,520 permaisuri... permaisuri...
531 00:29:50,070 00:29:51,280 Setiap kau tidak senang, Setiap kau tidak senang,
532 00:29:52,560 00:29:54,310 kau suka membanting dan menghancurkan barang? kau suka membanting dan menghancurkan barang?
533 00:30:02,470 00:30:03,800 Xiao Chengxu, Xiao Chengxu,
534 00:30:05,560 00:30:07,590 apakah ini adalah keputusan yang kau ambil? apakah ini adalah keputusan yang kau ambil?
535 00:30:09,160 00:30:12,040 Memberikan posisi kaisar kepada putra Helan Mingyu! Memberikan posisi kaisar kepada putra Helan Mingyu!
536 00:30:13,310 00:30:16,040 Semua ini sudah kau rencanakan sejak awal. Semua ini sudah kau rencanakan sejak awal.
537 00:30:16,520 00:30:17,710 Kau membohongiku, Kau membohongiku,
538 00:30:18,950 00:30:21,190 kau mengkhianatiku! kau mengkhianatiku!
539 00:30:22,110 00:30:23,040 Bibimu, Bibimu,
540 00:30:23,880 00:30:25,230 di satu sisi menyuruhmu membujukku, di satu sisi menyuruhmu membujukku,
541 00:30:25,830 00:30:27,470 di sisi lainnya bersekutu dengan Xiao Qihan. di sisi lainnya bersekutu dengan Xiao Qihan.
542 00:30:29,070 00:30:31,110 Dia memiliki niat untuk mengkhianati orang yang membantu dirinya, Dia memiliki niat untuk mengkhianati orang yang membantu dirinya,
543 00:30:31,760 00:30:33,190 aku bagaimana mungkin membantunya? aku bagaimana mungkin membantunya?
544 00:30:34,110 00:30:35,400 Bibimu yang baik itu, Bibimu yang baik itu,
545 00:30:36,280 00:30:37,800 selama ini selalu membohongimu. selama ini selalu membohongimu.
546 00:30:38,190 00:30:39,470 Omong kosong! Omong kosong!
547 00:30:39,920 00:30:42,190 Semua ini adalah dalihmu saja. Semua ini adalah dalihmu saja.
548 00:30:42,280 00:30:44,640 Kau berbuat begitu hanya demi Helan Mingyu. Kau berbuat begitu hanya demi Helan Mingyu.
549 00:30:46,590 00:30:48,160 Apakah kau masih ingat, Apakah kau masih ingat,
550 00:30:48,800 00:30:49,710 siapa yang waktu itu siapa yang waktu itu
551 00:30:49,710 00:30:52,800 pertama kali menyelamatkanmu di aula utama istana? pertama kali menyelamatkanmu di aula utama istana?
552 00:30:56,590 00:30:57,950 Jika bukan aku, Jika bukan aku,
553 00:30:58,230 00:31:00,000 kau sudah dibunuh mendiang kaisar sejak dulu. kau sudah dibunuh mendiang kaisar sejak dulu.
554 00:31:01,230 00:31:03,310 Nyawamu adalah milikku, Nyawamu adalah milikku,
555 00:31:04,160 00:31:06,110 namun apakah begini caramu membayarku kembali? namun apakah begini caramu membayarku kembali?
556 00:31:06,800 00:31:08,590 Apa kau tidak merasa bersalah padaku? Apa kau tidak merasa bersalah padaku?
557 00:31:09,470 00:31:11,950 Kekuasaan di Kediaman Pangeran Yan diserahkan padamu. Kekuasaan di Kediaman Pangeran Yan diserahkan padamu.
558 00:31:12,400 00:31:14,880 Di dalam rumah kau bisa berbuat sesukamu, Di dalam rumah kau bisa berbuat sesukamu,
559 00:31:15,160 00:31:16,470 aku sama sekali tidak pernah menanyakannya. aku sama sekali tidak pernah menanyakannya.
560 00:31:17,560 00:31:19,590 Jika kau merasa yang kulakukan masih tidak cukup, Jika kau merasa yang kulakukan masih tidak cukup,
561 00:31:21,470 00:31:23,350 merasa aku selalu berutang sebuah nyawa padamu, merasa aku selalu berutang sebuah nyawa padamu,
562 00:31:24,160 00:31:25,470 kau ambil saja. kau ambil saja.
563 00:31:37,350 00:31:38,760 Xiao Chengxu, Xiao Chengxu,
564 00:31:40,000 00:31:40,950 kau... kau...
565 00:31:41,430 00:31:43,640 apa kau pikir aku tidak berani? apa kau pikir aku tidak berani?
566 00:31:59,070 00:32:00,950 Kau sendiri yang memaksaku. Kau sendiri yang memaksaku.
567 00:32:03,710 00:32:05,760 Kau yang memaksaku melakukan semua ini. Kau yang memaksaku melakukan semua ini.
568 00:32:07,350 00:32:09,880 Kau yang tidak berperasaan. Kau yang tidak berperasaan.
569 00:32:11,950 00:32:14,830 Aku berkorban begitu banyak demi kau, Aku berkorban begitu banyak demi kau,
570 00:32:16,310 00:32:19,230 kenapa kau berbuat seperti itu padaku? kenapa kau berbuat seperti itu padaku?
571 00:32:19,880 00:32:23,230 Kenapa kau berbuat seperti itu padaku? Kenapa kau berbuat seperti itu padaku?
572 00:32:26,280 00:32:29,070 Apa sebenarnya kesalahanku? Apa sebenarnya kesalahanku?
573 00:32:29,710 00:32:32,350 Atas dasar apa kau begitu padaku? Atas dasar apa kau begitu padaku?
574 00:32:32,710 00:32:36,310 Atas dasar apa kau begitu padaku? Atas dasar apa kau begitu padaku?
575 00:32:37,040 00:32:40,640 Atas dasar apa kau begitu padaku? Atas dasar apa kau begitu padaku?
576 00:32:42,800 00:32:47,310 Aku tidak bisa menjawab pertanyaan "atas dasar apa"-mu itu. Aku tidak bisa menjawab pertanyaan "atas dasar apa"-mu itu.
577 00:33:02,230 00:33:05,160 Kenapa kau berbuat seperti itu padaku? Kenapa kau berbuat seperti itu padaku?
578 00:33:08,160 00:33:11,280 Apa sebenarnya kesalahanku? Apa sebenarnya kesalahanku?
579 00:33:16,590 00:33:18,310 Kenapa? Kenapa?
580 00:33:18,400 00:33:23,400 Atas dasar apa? Atas dasar apa? Atas dasar apa? Atas dasar apa?
581 00:33:53,560 00:33:54,560 Mingyu, Mingyu,
582 00:33:55,000 00:33:56,680 kau menyuruhku mencari ini, kau menyuruhku mencari ini,
583 00:33:57,560 00:33:59,470 apa kau ingin menyulamnya lagi? apa kau ingin menyulamnya lagi?
584 00:34:06,310 00:34:07,520 Chengxu Chengxu
585 00:34:08,710 00:34:10,390 yang menginginkan dompet ini. yang menginginkan dompet ini.
586 00:34:18,040 00:34:18,870 Zhen'er, Zhen'er,
587 00:34:19,430 00:34:20,870 menurutmu lucu tidak, menurutmu lucu tidak,
588 00:34:22,280 00:34:23,520 sudah sepuluh tahun, sudah sepuluh tahun,
589 00:34:24,470 00:34:25,760 dompet ini dompet ini
590 00:34:26,280 00:34:28,040 masih saja belum selesai disulam. masih saja belum selesai disulam.
591 00:34:31,040 00:34:31,950 Sudahlah. Sudahlah.
592 00:34:33,840 00:34:35,150 Ada awal maka harus ada akhirnya. Ada awal maka harus ada akhirnya.
593 00:34:36,870 00:34:38,230 Aku akan menyulamnya sampai selesai. Aku akan menyulamnya sampai selesai.
594 00:34:42,120 00:34:44,390 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan ♪
595 00:34:44,870 00:34:48,080 ♪ memisahkan kita berdua. ♪ ♪ memisahkan kita berdua. ♪
596 00:34:48,760 00:34:51,360 ♪ Cinta yang kutinggalkan, ♪ ♪ Cinta yang kutinggalkan, ♪
597 00:34:51,760 00:34:54,360 ♪ jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ ♪ jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪
598 00:34:55,710 00:34:57,320 Tangan ini sudah tidak terbiasa, Tangan ini sudah tidak terbiasa,
599 00:34:58,190 00:35:00,520 tidak tahu apakah aku bisa menyulamnya dengan baik. tidak tahu apakah aku bisa menyulamnya dengan baik.
600 00:35:01,520 00:35:02,910 Namun kenapa Pangeran Yan Namun kenapa Pangeran Yan
601 00:35:03,190 00:35:05,120 tiba-tiba meminta dompet ini? tiba-tiba meminta dompet ini?
602 00:35:07,120 00:35:08,430 Yang dia inginkan, Yang dia inginkan,
603 00:35:09,230 00:35:11,360 seharusnya bukan hanya dompet ini, kan? seharusnya bukan hanya dompet ini, kan?
604 00:35:12,870 00:35:13,560 Mingyu, Mingyu,
605 00:35:15,000 00:35:16,390 apakah dia apakah dia
606 00:35:17,320 00:35:18,950 masih memiliki perasaan padamu? masih memiliki perasaan padamu?
607 00:35:23,430 00:35:25,470 Dengan identitas kami berdua sekarang ini, Dengan identitas kami berdua sekarang ini,
608 00:35:26,630 00:35:28,320 masih bisa memiliki kerinduan apa lagi? masih bisa memiliki kerinduan apa lagi?
609 00:35:29,140 00:35:34,580 ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪
610 00:35:47,360 00:35:48,390 Chengxu. Chengxu.
611 00:35:54,430 00:35:56,670 Mingyu, kenapa kau datang? Mingyu, kenapa kau datang?
612 00:35:57,190 00:35:58,950 Aku dengar kau sedang memilih kuda perang, Aku dengar kau sedang memilih kuda perang,
613 00:35:59,430 00:36:00,800 maka aku datang mengunjungimu, maka aku datang mengunjungimu,
614 00:36:01,080 00:36:03,190 sekalian membantu Kakak Qi menanyakan sekalian membantu Kakak Qi menanyakan
615 00:36:03,600 00:36:06,080 bagaimana perkembangan tentang urusan perangmu. bagaimana perkembangan tentang urusan perangmu.
616 00:36:06,800 00:36:09,150 Semuanya ada di dalam kendaliku. Semuanya ada di dalam kendaliku.
617 00:36:09,800 00:36:11,430 Setelah Qiyuan naik takhta, Setelah Qiyuan naik takhta,
618 00:36:11,630 00:36:13,280 aku akan memimpin pasukan untuk pergi berperang. aku akan memimpin pasukan untuk pergi berperang.
619 00:36:13,470 00:36:14,390 Kali ini, Kali ini,
620 00:36:14,870 00:36:16,280 harus mengakhiri secara tuntas harus mengakhiri secara tuntas
621 00:36:16,560 00:36:18,230 pertarungan dengan Dinasti Liang. pertarungan dengan Dinasti Liang.
622 00:36:22,520 00:36:23,710 Dompet ini Dompet ini
623 00:36:24,670 00:36:26,150 sudah selesai aku sulam. sudah selesai aku sulam.
624 00:36:26,390 00:36:27,430 Anggap saja ini sebagai Anggap saja ini sebagai
625 00:36:27,710 00:36:29,600 sebuah maksud baikku. sebuah maksud baikku.
626 00:36:30,600 00:36:31,840 Semoga kau seumur hidup ini Semoga kau seumur hidup ini
627 00:36:32,430 00:36:33,670 selalu aman dan lancar. selalu aman dan lancar.
628 00:36:43,120 00:36:44,520 Kau lihat dompet ini, Kau lihat dompet ini,
629 00:36:45,320 00:36:46,560 jalinan benangnya jalinan benangnya
630 00:36:47,670 00:36:48,870 setengah baru, setengah baru,
631 00:36:49,520 00:36:50,560 setengah lama. setengah lama.
632 00:36:51,600 00:36:53,430 Bentuknya berbeda total Bentuknya berbeda total
633 00:36:54,040 00:36:55,320 dengan yang kubayangkan waktu itu. dengan yang kubayangkan waktu itu.
634 00:36:56,430 00:36:57,360 Tidak peduli Tidak peduli
635 00:36:58,120 00:36:59,630 bagaimanapun aku melakukan penyesuaian, bagaimanapun aku melakukan penyesuaian,
636 00:37:01,320 00:37:04,000 ingin menyulamnya menjadi seperti yang aku bayangkan waktu itu, ingin menyulamnya menjadi seperti yang aku bayangkan waktu itu,
637 00:37:05,390 00:37:07,230 tetapi sudah tidak berdaya. tetapi sudah tidak berdaya.
638 00:37:09,040 00:37:10,080 Ternyata, Ternyata,
639 00:37:10,430 00:37:11,840 yang sudah terlewatkan yang sudah terlewatkan
640 00:37:13,000 00:37:14,430 tidak akan bisa dikembalikan lagi, tidak akan bisa dikembalikan lagi,
641 00:37:14,910 00:37:18,150 sama seperti kita 10 tahun yang lalu. sama seperti kita 10 tahun yang lalu.
642 00:38:16,040 00:38:17,320 Selamat pada Yang Mulia Selamat pada Yang Mulia
643 00:38:17,520 00:38:19,190 mewarisi takhta kekaisaran. mewarisi takhta kekaisaran.
644 00:38:19,280 00:38:20,430 Semoga Dinasti Sheng kita Semoga Dinasti Sheng kita
645 00:38:20,430 00:38:22,000 makmur dan sejahtera. makmur dan sejahtera.
646 00:38:28,190 00:38:32,520 Semoga Yang Mulia panjang umur. Semoga Yang Mulia panjang umur.
647 00:38:46,280 00:38:48,120 Silakan para Pejabat berdiri. Silakan para Pejabat berdiri.
648 00:38:49,360 00:38:51,710 Silakan para Pejabat berdiri. Silakan para Pejabat berdiri.
649 00:38:55,230 00:38:57,360 Terima kasih, Yang Mulia. Terima kasih, Yang Mulia.
650 00:39:43,950 00:39:46,710 Qida. Qida.
651 00:39:48,150 00:39:48,910 Qida. Qida.
652 00:39:54,840 00:39:55,600 Qishuo. Qishuo.
653 00:40:11,100 00:40:14,340 Chang'an Chang'an
654 00:40:35,000 00:40:36,870 Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu! Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu!
655 00:40:37,000 00:40:39,360 Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu! Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu!
656 00:41:11,040 00:41:15,000 Semoga Yang Mulia panjang umur. Semoga Yang Mulia panjang umur.
657 00:41:30,600 00:41:32,150 Aku dengar kata orang yang menyampaikan berita kemenangan, Aku dengar kata orang yang menyampaikan berita kemenangan,
658 00:41:32,470 00:41:33,470 Pangeran Yan Pangeran Yan
659 00:41:33,470 00:41:36,000 duduk di singgasana istana raja Dinasti Liang, duduk di singgasana istana raja Dinasti Liang,
660 00:41:36,040 00:41:37,430 menerima hormat dari orang-orang. menerima hormat dari orang-orang.
661 00:41:38,470 00:41:39,760 Orang-orang di Chang'an Orang-orang di Chang'an
662 00:41:40,120 00:41:41,630 ternyata hanya mengenal Pangeran Yan, ternyata hanya mengenal Pangeran Yan,
663 00:41:42,280 00:41:44,040 tetapi tidak mengetahui adanya sang kaisar. tetapi tidak mengetahui adanya sang kaisar.
664 00:41:46,120 00:41:47,280 Ini juga bukan hal besar. Ini juga bukan hal besar.
665 00:41:49,600 00:41:50,560 Memang pada awalnya Memang pada awalnya
666 00:41:50,910 00:41:53,120 dialah yang memimpin pasukan masuk ke Chang'an, kan? dialah yang memimpin pasukan masuk ke Chang'an, kan?
667 00:41:54,190 00:41:55,950 Namun, pasukan khusus terkuat dari 12 batalion, Namun, pasukan khusus terkuat dari 12 batalion,
668 00:41:56,040 00:41:57,470 semua dibawa pergi olehnya. semua dibawa pergi olehnya.
669 00:41:58,150 00:41:59,600 Yang menjaga Yanjing, Yang menjaga Yanjing,
670 00:41:59,760 00:42:01,800 hanya tinggal para prajurit tua yang bertubuh lemah. hanya tinggal para prajurit tua yang bertubuh lemah.
671 00:42:02,390 00:42:03,600 Jika, Jika,
672 00:42:04,470 00:42:06,080 dia sungguh memiliki niat lain... dia sungguh memiliki niat lain...
673 00:42:06,080 00:42:07,470 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
674 00:42:08,230 00:42:09,280 Kakak Qi, Kakak Qi,
675 00:42:10,150 00:42:12,120 kau melihatnya tumbuh besar sejak kecil. kau melihatnya tumbuh besar sejak kecil.
676 00:42:12,670 00:42:13,430 Apakah Apakah
677 00:42:13,950 00:42:14,910 kau tidak memercayainya? kau tidak memercayainya?
678 00:42:17,910 00:42:19,080 Dia pernah berjanji, Dia pernah berjanji,
679 00:42:20,230 00:42:21,430 aku memercayainya. aku memercayainya.
680 00:42:41,500 00:42:51,500 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
681 00:43:08,380 00:43:13,700 ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪
682 00:43:15,220 00:43:20,020 ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪
683 00:43:21,860 00:43:26,740 ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪
684 00:43:27,740 00:43:33,660 ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪
685 00:43:35,140 00:43:39,820 ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪
686 00:43:41,900 00:43:46,380 ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪
687 00:43:48,460 00:43:53,380 ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪
688 00:43:54,260 00:44:01,300 ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪
689 00:44:03,180 00:44:09,380 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪
690 00:44:09,820 00:44:15,660 ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪
691 00:44:16,860 00:44:22,500 ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪
692 00:44:23,140 00:44:24,980 ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪
693 00:44:25,220 00:44:29,860 ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪
694 00:44:30,220 00:44:35,900 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪
695 00:44:36,460 00:44:42,620 ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪
696 00:44:43,460 00:44:49,180 ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪
697 00:44:50,220 00:44:56,060 ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪