This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:01:25,780 | 00:01:30,020 | Janji Chang'an | Janji Chang'an |
3 | 00:01:30,040 | 00:01:33,040 | Episode 39 | Episode 39 |
4 | 00:01:33,720 | 00:01:35,120 | Dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan | Dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan |
5 | 00:01:35,230 | 00:01:37,480 | dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa? | dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa? |
6 | 00:01:37,910 | 00:01:39,760 | Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya? | Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya? |
7 | 00:01:44,160 | 00:01:44,950 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
8 | 00:01:45,440 | 00:01:46,550 | Selir Xian datang. | Selir Xian datang. |
9 | 00:01:48,310 | 00:01:48,950 | Kak. | Kak. |
10 | 00:01:50,080 | 00:01:51,120 | Kalian semua keluar | Kalian semua keluar |
11 | 00:01:51,680 | 00:01:52,270 | Kak! | Kak! |
12 | 00:01:52,270 | 00:01:53,160 | Keluar. | Keluar. |
13 | 00:02:16,240 | 00:02:17,320 | Aku orangnya. | Aku orangnya. |
14 | 00:02:19,960 | 00:02:21,670 | Aku yang menyuruh Pangeran Zheng | Aku yang menyuruh Pangeran Zheng |
15 | 00:02:21,910 | 00:02:23,030 | dan Batalion Naga dan Feniks | dan Batalion Naga dan Feniks |
16 | 00:02:23,240 | 00:02:24,600 | membantu Xiao Qihan, | membantu Xiao Qihan, |
17 | 00:02:25,240 | 00:02:26,440 | memaksamu menghentikan peperangan. | memaksamu menghentikan peperangan. |
18 | 00:02:28,080 | 00:02:29,110 | Itu adalah karena | Itu adalah karena |
19 | 00:02:29,630 | 00:02:31,750 | wasiat Xiao Chengrui, | wasiat Xiao Chengrui, |
20 | 00:02:33,240 | 00:02:34,630 | karena perintah pembunuhannya, | karena perintah pembunuhannya, |
21 | 00:02:36,000 | 00:02:36,960 | atau kau merasa, | atau kau merasa, |
22 | 00:02:38,390 | 00:02:40,550 | aku tidak seharusnya memperebutkan posisi kaisar ini? | aku tidak seharusnya memperebutkan posisi kaisar ini? |
23 | 00:02:41,670 | 00:02:43,110 | Lalu kau mau aku bagaimana? | Lalu kau mau aku bagaimana? |
24 | 00:02:43,830 | 00:02:45,160 | Apa aku melihat | Apa aku melihat |
25 | 00:02:45,160 | 00:02:46,800 | Qiyuan mati begitu saja? | Qiyuan mati begitu saja? |
26 | 00:02:48,030 | 00:02:48,720 | Chengxu, | Chengxu, |
27 | 00:02:49,670 | 00:02:50,880 | sekarang semua orang | sekarang semua orang |
28 | 00:02:51,160 | 00:02:52,830 | sedang menunggu Kakak Qi | sedang menunggu Kakak Qi |
29 | 00:02:54,080 | 00:02:55,800 | untuk mengumumkan wasiat mendiang kaisar. | untuk mengumumkan wasiat mendiang kaisar. |
30 | 00:02:58,630 | 00:03:00,390 | Asalkan kau melepaskan Qiyuan, | Asalkan kau melepaskan Qiyuan, |
31 | 00:03:01,000 | 00:03:02,800 | biarkan Qiyuan naik takhta dengan lancar, | biarkan Qiyuan naik takhta dengan lancar, |
32 | 00:03:02,800 | 00:03:05,110 | kau akan memperoleh posisi pengawas negara. | kau akan memperoleh posisi pengawas negara. |
33 | 00:03:06,440 | 00:03:08,000 | Meskipun tidak memiliki nama kaisar, | Meskipun tidak memiliki nama kaisar, |
34 | 00:03:08,440 | 00:03:10,110 | tetapi justru menguasai kekuasaan sesungguhnya. | tetapi justru menguasai kekuasaan sesungguhnya. |
35 | 00:03:11,750 | 00:03:12,910 | Sebuah kuas | Sebuah kuas |
36 | 00:03:13,600 | 00:03:14,960 | menuliskan dekret kekaisaran, | menuliskan dekret kekaisaran, |
37 | 00:03:14,960 | 00:03:16,240 | memeriksa petisi, | memeriksa petisi, |
38 | 00:03:16,960 | 00:03:19,000 | melambangkan kekuatan yang tak terbatas. | melambangkan kekuatan yang tak terbatas. |
39 | 00:03:20,030 | 00:03:21,360 | Namun yang terpenting | Namun yang terpenting |
40 | 00:03:22,000 | 00:03:23,550 | bukanlah kuas ini, | bukanlah kuas ini, |
41 | 00:03:23,960 | 00:03:25,830 | melainkan orang yang memegang kuas ini. | melainkan orang yang memegang kuas ini. |
42 | 00:03:26,470 | 00:03:28,030 | Jika kau menguasai kekuasaaan sesungguhnya, | Jika kau menguasai kekuasaaan sesungguhnya, |
43 | 00:03:28,320 | 00:03:29,360 | apa posisi gelar | apa posisi gelar |
44 | 00:03:29,910 | 00:03:31,550 | masih begitu penting? | masih begitu penting? |
45 | 00:03:32,830 | 00:03:34,000 | Kau sambil | Kau sambil |
46 | 00:03:35,750 | 00:03:37,240 | membantu Xiao Qihan, | membantu Xiao Qihan, |
47 | 00:03:37,830 | 00:03:40,110 | sambil menjanjikanku kekuasaan pengawas negara kita. | sambil menjanjikanku kekuasaan pengawas negara kita. |
48 | 00:03:41,080 | 00:03:42,670 | Cara ini | Cara ini |
49 | 00:03:42,830 | 00:03:44,630 | sungguh sangat familier. | sungguh sangat familier. |
50 | 00:03:47,080 | 00:03:47,830 | Chengxu, | Chengxu, |
51 | 00:03:48,800 | 00:03:50,240 | kau harus percaya padaku. | kau harus percaya padaku. |
52 | 00:03:50,720 | 00:03:52,440 | Aku tidak akan seperti Selir Shu itu, | Aku tidak akan seperti Selir Shu itu, |
53 | 00:03:52,750 | 00:03:53,910 | orang bermuka dua. | orang bermuka dua. |
54 | 00:03:56,750 | 00:03:59,190 | Selama ini kau juga adalah orang yang paling kupercaya. | Selama ini kau juga adalah orang yang paling kupercaya. |
55 | 00:04:00,270 | 00:04:01,720 | Lepaskanlah Qiyuan. | Lepaskanlah Qiyuan. |
56 | 00:04:05,550 | 00:04:06,550 | Kau tahu, | Kau tahu, |
57 | 00:04:07,320 | 00:04:08,800 | kelemahanku seumur hidupku ini | kelemahanku seumur hidupku ini |
58 | 00:04:10,750 | 00:04:12,190 | hanyalah kau seorang. | hanyalah kau seorang. |
59 | 00:04:13,190 | 00:04:14,520 | Xiao Qiyuan | Xiao Qiyuan |
60 | 00:04:16,600 | 00:04:18,110 | tidak memenuhi syarat. | tidak memenuhi syarat. |
61 | 00:04:19,950 | 00:04:21,110 | Bukankah kau takut | Bukankah kau takut |
62 | 00:04:22,000 | 00:04:25,230 | pada perintah pembunuhan Batalion Naga, Feniks dan Harimau? | pada perintah pembunuhan Batalion Naga, Feniks dan Harimau? |
63 | 00:04:27,200 | 00:04:29,480 | Aku bisa membunuh mereka semua. | Aku bisa membunuh mereka semua. |
64 | 00:04:30,640 | 00:04:32,000 | Dengan begitu kau bisa tenang. | Dengan begitu kau bisa tenang. |
65 | 00:04:32,830 | 00:04:35,230 | Aku akan menganggapmu gila, sedang marah. | Aku akan menganggapmu gila, sedang marah. |
66 | 00:04:35,760 | 00:04:37,160 | Dua belas Batalion Raungan Dewa ini | Dua belas Batalion Raungan Dewa ini |
67 | 00:04:37,390 | 00:04:39,040 | diciptakan oleh ayahandamu. | diciptakan oleh ayahandamu. |
68 | 00:04:39,510 | 00:04:41,950 | Selain itu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau ini | Selain itu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau ini |
69 | 00:04:41,950 | 00:04:45,000 | pernah pergi berperang di medan perang bersamamu, | pernah pergi berperang di medan perang bersamamu, |
70 | 00:04:45,510 | 00:04:47,160 | menjadi rekanmu. | menjadi rekanmu. |
71 | 00:04:47,670 | 00:04:50,070 | Mereka melindungi keamanan negara, apa dosa mereka? | Mereka melindungi keamanan negara, apa dosa mereka? |
72 | 00:04:52,200 | 00:04:53,230 | Chengxu, | Chengxu, |
73 | 00:04:53,640 | 00:04:56,350 | apakah karena kau berebut takhta kekaisaran dengan Xiao Qihan, | apakah karena kau berebut takhta kekaisaran dengan Xiao Qihan, |
74 | 00:04:56,350 | 00:04:58,200 | maka harus membuat keributan di mana-mana? | maka harus membuat keributan di mana-mana? |
75 | 00:04:58,880 | 00:05:00,880 | Perselisihan internal 12 Batalion Raungan Dewa, | Perselisihan internal 12 Batalion Raungan Dewa, |
76 | 00:05:01,760 | 00:05:02,720 | apa kau tahu | apa kau tahu |
77 | 00:05:03,270 | 00:05:05,550 | ini kelak akan membawa akibat seperti apa? | ini kelak akan membawa akibat seperti apa? |
78 | 00:05:06,920 | 00:05:08,480 | Jika terjadi perselisihan internal di Dinasti Sheng, | Jika terjadi perselisihan internal di Dinasti Sheng, |
79 | 00:05:09,000 | 00:05:10,790 | maka Dinasti Liang akan memiliki peluang untuk mengambil keuntungan, | maka Dinasti Liang akan memiliki peluang untuk mengambil keuntungan, |
80 | 00:05:11,040 | 00:05:13,640 | yang akan menderita adalah para rakyat yang tidak berdosa. | yang akan menderita adalah para rakyat yang tidak berdosa. |
81 | 00:05:17,480 | 00:05:18,790 | Chengxu, | Chengxu, |
82 | 00:05:20,270 | 00:05:22,160 | aku ingat kau pernah berkata padaku, | aku ingat kau pernah berkata padaku, |
83 | 00:05:22,920 | 00:05:24,390 | kau ingin menjadi seorang pahlawan hebat. | kau ingin menjadi seorang pahlawan hebat. |
84 | 00:05:26,600 | 00:05:27,440 | Beberapa tahun ini, | Beberapa tahun ini, |
85 | 00:05:28,230 | 00:05:30,230 | negara yang kau pertahankan dengan susah payah, | negara yang kau pertahankan dengan susah payah, |
86 | 00:05:31,160 | 00:05:33,270 | apakah harus hancur begitu saja hanya karena | apakah harus hancur begitu saja hanya karena |
87 | 00:05:33,270 | 00:05:34,790 | ambisi dan ketidakrelaanmu? | ambisi dan ketidakrelaanmu? |
88 | 00:05:36,230 | 00:05:38,070 | Aku sama sekali tidak pernah memikirkan, | Aku sama sekali tidak pernah memikirkan, |
89 | 00:05:39,480 | 00:05:40,440 | akan ada satu hari | akan ada satu hari |
90 | 00:05:42,350 | 00:05:44,270 | di mana kita akan saling berlawanan, | di mana kita akan saling berlawanan, |
91 | 00:05:45,200 | 00:05:47,390 | berselisih demi hal seperti ini. | berselisih demi hal seperti ini. |
92 | 00:05:48,880 | 00:05:50,720 | Aku hanya ingin mencari sebuah keadilan. | Aku hanya ingin mencari sebuah keadilan. |
93 | 00:05:51,880 | 00:05:54,390 | Apakah aku bahkan tidak boleh mencari keadilan? | Apakah aku bahkan tidak boleh mencari keadilan? |
94 | 00:05:56,200 | 00:05:58,440 | Apa hanya demi keadilanmu seorang, | Apa hanya demi keadilanmu seorang, |
95 | 00:05:58,950 | 00:06:00,550 | maka harus mengorbankan keadilan dari ratusan, | maka harus mengorbankan keadilan dari ratusan, |
96 | 00:06:00,550 | 00:06:03,550 | ribuan, bahkan puluhan ribu orang? | ribuan, bahkan puluhan ribu orang? |
97 | 00:06:17,670 | 00:06:18,550 | Oleh karena itu, | Oleh karena itu, |
98 | 00:06:19,830 | 00:06:21,830 | kau ingin aku mengabulkan keinginan Xiao Chengrui, | kau ingin aku mengabulkan keinginan Xiao Chengrui, |
99 | 00:06:23,200 | 00:06:25,160 | membuatku terjebak dalam rencananya sekali lagi. | membuatku terjebak dalam rencananya sekali lagi. |
100 | 00:06:28,350 | 00:06:30,640 | Apakah kau tahu betapa aku membencinya? | Apakah kau tahu betapa aku membencinya? |
101 | 00:06:32,600 | 00:06:34,040 | Takhta kekaisaran, | Takhta kekaisaran, |
102 | 00:06:34,920 | 00:06:36,040 | ibunda, | ibunda, |
103 | 00:06:37,760 | 00:06:39,200 | dan juga kau. | dan juga kau. |
104 | 00:06:41,160 | 00:06:43,670 | Dia menghancurkan seluruh milikku. | Dia menghancurkan seluruh milikku. |
105 | 00:06:47,070 | 00:06:48,920 | Aku lebih membenci diriku sendiri. | Aku lebih membenci diriku sendiri. |
106 | 00:06:52,230 | 00:06:53,950 | Saat dia masih hidup, | Saat dia masih hidup, |
107 | 00:06:55,510 | 00:06:57,440 | ada berapa kali | ada berapa kali |
108 | 00:06:59,070 | 00:07:01,760 | aku melepaskannya karena hatiku melunak? | aku melepaskannya karena hatiku melunak? |
109 | 00:07:04,230 | 00:07:06,600 | Namun sekarang dia sudah mati. | Namun sekarang dia sudah mati. |
110 | 00:07:08,480 | 00:07:11,070 | Dia sudah mati tetapi masih ingin mencelakaiku. | Dia sudah mati tetapi masih ingin mencelakaiku. |
111 | 00:07:12,950 | 00:07:13,760 | Mingyu, | Mingyu, |
112 | 00:07:15,350 | 00:07:16,830 | dia sengaja | dia sengaja |
113 | 00:07:16,830 | 00:07:18,550 | mengatur situasi seperti hari ini | mengatur situasi seperti hari ini |
114 | 00:07:19,760 | 00:07:20,760 | untuk mencelakaiku. | untuk mencelakaiku. |
115 | 00:07:22,230 | 00:07:24,160 | Apakah kau tidak mengerti? | Apakah kau tidak mengerti? |
116 | 00:07:27,390 | 00:07:29,160 | Ini adalah jebakan yang dia siapkan. | Ini adalah jebakan yang dia siapkan. |
117 | 00:07:30,950 | 00:07:32,830 | Apakah kau masih mau masuk ke dalamnya? | Apakah kau masih mau masuk ke dalamnya? |
118 | 00:07:34,790 | 00:07:35,640 | Chengxu, | Chengxu, |
119 | 00:07:36,880 | 00:07:38,270 | aku tahu, | aku tahu, |
120 | 00:07:39,510 | 00:07:41,640 | aku tahu betapa tidak relanya dirimu. | aku tahu betapa tidak relanya dirimu. |
121 | 00:07:43,000 | 00:07:44,200 | Aku juga benci. | Aku juga benci. |
122 | 00:07:45,230 | 00:07:48,350 | Memangnya kenapa jika kau menguasai dunia ini? | Memangnya kenapa jika kau menguasai dunia ini? |
123 | 00:07:49,720 | 00:07:52,720 | Apa pula hubunganku dengan Dinasti Sheng ini? | Apa pula hubunganku dengan Dinasti Sheng ini? |
124 | 00:07:54,270 | 00:07:56,440 | Namun saat aku memahami lebih lanjut, | Namun saat aku memahami lebih lanjut, |
125 | 00:07:57,670 | 00:07:58,790 | aku baru mengerti | aku baru mengerti |
126 | 00:07:59,550 | 00:08:01,350 | niat sesungguhnya dari Xiao Chengrui. | niat sesungguhnya dari Xiao Chengrui. |
127 | 00:08:02,200 | 00:08:03,830 | Meskipun aku sekarang | Meskipun aku sekarang |
128 | 00:08:04,550 | 00:08:06,550 | masih membenci caranya ini, | masih membenci caranya ini, |
129 | 00:08:10,670 | 00:08:11,950 | namun yang dia inginkan | namun yang dia inginkan |
130 | 00:08:12,160 | 00:08:14,320 | adalah kestabilan dan keamanan jangka panjang Dinasti Sheng. | adalah kestabilan dan keamanan jangka panjang Dinasti Sheng. |
131 | 00:08:15,760 | 00:08:16,640 | Sedangkan kau dan aku | Sedangkan kau dan aku |
132 | 00:08:17,110 | 00:08:18,350 | berada di dalamnya, | berada di dalamnya, |
133 | 00:08:19,350 | 00:08:21,040 | maka memiliki tanggung jawab ini, | maka memiliki tanggung jawab ini, |
134 | 00:08:21,480 | 00:08:22,720 | tidak bisa lari darinya. | tidak bisa lari darinya. |
135 | 00:08:24,350 | 00:08:26,640 | Jangan mengatakan semua prinsip ini denganku. | Jangan mengatakan semua prinsip ini denganku. |
136 | 00:08:28,920 | 00:08:30,600 | Jika Xiao Qiyuan naik takhta, | Jika Xiao Qiyuan naik takhta, |
137 | 00:08:31,790 | 00:08:33,200 | apa posisimu? | apa posisimu? |
138 | 00:08:35,280 | 00:08:36,880 | Kau adalah ibu kandungnya, | Kau adalah ibu kandungnya, |
139 | 00:08:38,590 | 00:08:40,230 | adalah ibu suri Dinasti Sheng. | adalah ibu suri Dinasti Sheng. |
140 | 00:08:41,910 | 00:08:43,000 | Kau dan aku, kelak | Kau dan aku, kelak |
141 | 00:08:44,000 | 00:08:45,470 | harus bagaimana? | harus bagaimana? |
142 | 00:08:48,080 | 00:08:49,790 | Jika aku melepaskan takhta kekaisaran, | Jika aku melepaskan takhta kekaisaran, |
143 | 00:08:50,520 | 00:08:51,880 | aku juga tahu | aku juga tahu |
144 | 00:08:52,960 | 00:08:54,470 | hasil akhirnya. | hasil akhirnya. |
145 | 00:08:55,640 | 00:08:57,350 | Aku pasti akan kehilangan dirimu. | Aku pasti akan kehilangan dirimu. |
146 | 00:09:02,350 | 00:09:03,470 | Mingyu, | Mingyu, |
147 | 00:09:06,030 | 00:09:07,710 | aku menunggu kau begitu lamanya. | aku menunggu kau begitu lamanya. |
148 | 00:09:10,000 | 00:09:10,840 | Apakah kau | Apakah kau |
149 | 00:09:13,230 | 00:09:14,760 | begitu teganya, | begitu teganya, |
150 | 00:09:16,280 | 00:09:18,150 | menghancurkan kemungkinan | menghancurkan kemungkinan |
151 | 00:09:18,880 | 00:09:20,440 | dan harapan hubungan kita selama ini? | dan harapan hubungan kita selama ini? |
152 | 00:09:22,670 | 00:09:23,760 | Chengxu. | Chengxu. |
153 | 00:09:32,200 | 00:09:33,710 | Aku tidak mungkin mengalah. | Aku tidak mungkin mengalah. |
154 | 00:09:37,200 | 00:09:38,550 | Jika kau memaksaku untuk mengalah, | Jika kau memaksaku untuk mengalah, |
155 | 00:09:39,880 | 00:09:41,960 | berarti memaksaku untuk meninggalkanmu. | berarti memaksaku untuk meninggalkanmu. |
156 | 00:09:43,350 | 00:09:44,470 | Chengxu, | Chengxu, |
157 | 00:09:45,440 | 00:09:46,790 | kau jangan berpikiran bodoh lagi. | kau jangan berpikiran bodoh lagi. |
158 | 00:09:47,470 | 00:09:49,790 | Kita berdua sama sekali tidak memiliki masa depan. | Kita berdua sama sekali tidak memiliki masa depan. |
159 | 00:09:50,710 | 00:09:53,710 | Jika karena obsesi sesaatmu sendiri | Jika karena obsesi sesaatmu sendiri |
160 | 00:09:54,550 | 00:09:57,000 | lalu mengorbankan Dinasti Sheng, | lalu mengorbankan Dinasti Sheng, |
161 | 00:09:57,640 | 00:09:59,590 | sangatlah tidak layak. | sangatlah tidak layak. |
162 | 00:10:02,880 | 00:10:03,880 | Aku tidak peduli! | Aku tidak peduli! |
163 | 00:10:05,350 | 00:10:09,320 | Tidak peduli siapa pun, apa pun, aku tidak peduli. | Tidak peduli siapa pun, apa pun, aku tidak peduli. |
164 | 00:10:11,110 | 00:10:12,550 | Apa kau sungguh tidak peduli? | Apa kau sungguh tidak peduli? |
165 | 00:10:14,840 | 00:10:16,030 | Awalnya aku mengira | Awalnya aku mengira |
166 | 00:10:17,150 | 00:10:19,030 | kedamaian seluruh Dinasti Sheng | kedamaian seluruh Dinasti Sheng |
167 | 00:10:19,670 | 00:10:21,200 | adalah harapan terbesarmu. | adalah harapan terbesarmu. |
168 | 00:10:24,550 | 00:10:26,080 | Aku sungguh tidak menyangka. | Aku sungguh tidak menyangka. |
169 | 00:10:27,080 | 00:10:28,280 | Chengxu, | Chengxu, |
170 | 00:10:30,000 | 00:10:31,400 | apakah kau tega? | apakah kau tega? |
171 | 00:10:43,350 | 00:10:44,230 | Baik. | Baik. |
172 | 00:10:45,470 | 00:10:46,910 | Tidak peduli dari sudut perasaan atau prinsip, | Tidak peduli dari sudut perasaan atau prinsip, |
173 | 00:10:48,110 | 00:10:49,640 | demi kepentingan negara ataupun individu, | demi kepentingan negara ataupun individu, |
174 | 00:10:51,000 | 00:10:52,030 | kata-kata yang seharusnya kukatakan, | kata-kata yang seharusnya kukatakan, |
175 | 00:10:53,080 | 00:10:54,710 | sudah kukatakan. | sudah kukatakan. |
176 | 00:10:55,670 | 00:10:56,790 | Aku harap | Aku harap |
177 | 00:10:57,670 | 00:10:59,440 | kau melihat situasi yang ada. | kau melihat situasi yang ada. |
178 | 00:11:00,200 | 00:11:01,400 | Xiao Qihan | Xiao Qihan |
179 | 00:11:01,840 | 00:11:03,470 | pasti akan mendukung Qiyuan. | pasti akan mendukung Qiyuan. |
180 | 00:11:04,840 | 00:11:05,840 | Kedua batalionnya | Kedua batalionnya |
181 | 00:11:06,670 | 00:11:08,150 | juga akan mendukung kami. | juga akan mendukung kami. |
182 | 00:11:09,520 | 00:11:10,960 | Kau belum tentu bisa menang. | Kau belum tentu bisa menang. |
183 | 00:11:31,840 | 00:11:32,840 | Xiao Qiyuan | Xiao Qiyuan |
184 | 00:11:34,000 | 00:11:35,440 | adalah putra Xiao Chengrui, | adalah putra Xiao Chengrui, |
185 | 00:11:36,880 | 00:11:38,080 | adalah alat | adalah alat |
186 | 00:11:39,670 | 00:11:41,880 | yang digunakan Xiao Chengrui untuk mempersulitku. | yang digunakan Xiao Chengrui untuk mempersulitku. |
187 | 00:11:43,550 | 00:11:45,030 | Kau sungguh mengira | Kau sungguh mengira |
188 | 00:11:45,880 | 00:11:48,320 | aku tidak berani menggunakannya sebagai tameng | aku tidak berani menggunakannya sebagai tameng |
189 | 00:11:50,000 | 00:11:51,440 | dan tidak berani membunuhnya? | dan tidak berani membunuhnya? |
190 | 00:11:54,230 | 00:11:55,400 | Kau tidak akan melakukannya. | Kau tidak akan melakukannya. |
191 | 00:11:56,320 | 00:11:57,440 | Aku percaya padamu. | Aku percaya padamu. |
192 | 00:11:58,320 | 00:11:59,640 | Karena kau tahu, | Karena kau tahu, |
193 | 00:11:59,960 | 00:12:01,280 | dia adalah nyawaku. | dia adalah nyawaku. |
194 | 00:12:02,470 | 00:12:03,590 | Jika dia mati, | Jika dia mati, |
195 | 00:12:04,320 | 00:12:05,670 | maka aku juga mati. | maka aku juga mati. |
196 | 00:12:15,520 | 00:12:16,910 | Jangan menggunakan nyawamu | Jangan menggunakan nyawamu |
197 | 00:12:18,230 | 00:12:19,350 | untuk memaksaku. | untuk memaksaku. |
198 | 00:12:21,110 | 00:12:22,440 | Pangeran Yan, | Pangeran Yan, |
199 | 00:12:25,080 | 00:12:26,710 | terserah kau saja. | terserah kau saja. |
200 | 00:12:29,200 | 00:12:31,000 | Di hari saat Yang Mulia naik takhta, | Di hari saat Yang Mulia naik takhta, |
201 | 00:12:32,670 | 00:12:33,710 | harus merayakan | harus merayakan |
202 | 00:12:35,030 | 00:12:36,150 | atau harus mati, | atau harus mati, |
203 | 00:12:37,520 | 00:12:39,080 | aku akan menerima seluruh perintah. | aku akan menerima seluruh perintah. |
204 | 00:13:06,470 | 00:13:07,960 | Kenapa kau | Kenapa kau |
205 | 00:13:10,230 | 00:13:12,200 | begitu kejam padaku? | begitu kejam padaku? |
206 | 00:13:15,520 | 00:13:17,000 | Mengapa hatimu | Mengapa hatimu |
207 | 00:13:18,520 | 00:13:20,320 | bisa begitu kejam? | bisa begitu kejam? |
208 | 00:13:24,150 | 00:13:25,880 | Apakah sebenarnya kesalahanku? | Apakah sebenarnya kesalahanku? |
209 | 00:13:45,960 | 00:13:48,880 | Ayahanda, ibunda, | Ayahanda, ibunda, |
210 | 00:13:49,670 | 00:13:51,150 | beritahu aku, | beritahu aku, |
211 | 00:13:52,110 | 00:13:54,080 | apakah aku masih bisa mencari keadilan? | apakah aku masih bisa mencari keadilan? |
212 | 00:13:55,910 | 00:13:57,400 | Jika kalian bertemu kakak ketiga, | Jika kalian bertemu kakak ketiga, |
213 | 00:13:58,550 | 00:14:02,790 | tolong tanyakan padanya, dia berutang begitu banyak padaku, | tolong tanyakan padanya, dia berutang begitu banyak padaku, |
214 | 00:14:03,670 | 00:14:05,790 | kenapa bahkan satu kata maaf pun tidak ada? | kenapa bahkan satu kata maaf pun tidak ada? |
215 | 00:14:07,280 | 00:14:08,350 | Mingyu, | Mingyu, |
216 | 00:14:09,640 | 00:14:10,550 | bagaimana? | bagaimana? |
217 | 00:14:10,640 | 00:14:11,470 | Apa kata Chengxu? | Apa kata Chengxu? |
218 | 00:14:11,470 | 00:14:13,030 | Apa dia mau melepaskannya? | Apa dia mau melepaskannya? |
219 | 00:14:13,670 | 00:14:14,910 | Aku juga tidak tahu. | Aku juga tidak tahu. |
220 | 00:15:04,350 | 00:15:05,640 | Tidak perlu menunggu lagi, | Tidak perlu menunggu lagi, |
221 | 00:15:07,790 | 00:15:09,790 | Qiyuan tidak akan bisa kembali. | Qiyuan tidak akan bisa kembali. |
222 | 00:15:12,640 | 00:15:13,790 | Kakak Qi, | Kakak Qi, |
223 | 00:15:14,440 | 00:15:16,030 | jalankan saja rencana paling akhir. | jalankan saja rencana paling akhir. |
224 | 00:15:16,230 | 00:15:16,790 | Kalau tidak, | Kalau tidak, |
225 | 00:15:16,910 | 00:15:17,840 | luar dan dalam istana | luar dan dalam istana |
226 | 00:15:17,880 | 00:15:19,080 | pasti akan menjadi kacau. | pasti akan menjadi kacau. |
227 | 00:15:21,350 | 00:15:22,670 | Ibunda. | Ibunda. |
228 | 00:15:23,230 | 00:15:24,200 | Qiyuan. | Qiyuan. |
229 | 00:15:25,790 | 00:15:26,790 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
230 | 00:15:27,760 | 00:15:28,440 | Man Fu, | Man Fu, |
231 | 00:15:28,470 | 00:15:29,790 | lekas pergi umumkan wasiat mendiang kaisar. | lekas pergi umumkan wasiat mendiang kaisar. |
232 | 00:15:30,200 | 00:15:31,000 | Hamba menerima perintah. | Hamba menerima perintah. |
233 | 00:15:33,110 | 00:15:34,760 | Ibunda, ada apa denganmu? | Ibunda, ada apa denganmu? |
234 | 00:15:36,470 | 00:15:37,710 | Ibunda tidak apa-apa. | Ibunda tidak apa-apa. |
235 | 00:15:38,710 | 00:15:40,520 | Ibundamu hanya merindukanmu saja. | Ibundamu hanya merindukanmu saja. |
236 | 00:15:41,080 | 00:15:41,910 | Qiyuan, | Qiyuan, |
237 | 00:15:42,080 | 00:15:43,150 | beberapa hari ini | beberapa hari ini |
238 | 00:15:43,350 | 00:15:44,760 | apa ada orang yang menindasmu? | apa ada orang yang menindasmu? |
239 | 00:15:45,080 | 00:15:45,880 | Tidak ada. | Tidak ada. |
240 | 00:15:46,030 | 00:15:47,790 | Paman kesembilan memanggil banyak guru | Paman kesembilan memanggil banyak guru |
241 | 00:15:47,790 | 00:15:49,000 | untuk mengajariku berburu. | untuk mengajariku berburu. |
242 | 00:15:49,080 | 00:15:50,760 | Aku belajar dengan sangat cepat, | Aku belajar dengan sangat cepat, |
243 | 00:15:50,910 | 00:15:52,910 | bahkan juga menangkap dua ekor kelinci. | bahkan juga menangkap dua ekor kelinci. |
244 | 00:15:53,590 | 00:15:54,910 | Qiyuan hebat sekali. | Qiyuan hebat sekali. |
245 | 00:15:57,760 | 00:15:59,030 | Mohon Selir Xian memaafkanku, | Mohon Selir Xian memaafkanku, |
246 | 00:15:59,640 | 00:16:01,200 | semuanya adalah salah hamba. | semuanya adalah salah hamba. |
247 | 00:16:01,350 | 00:16:02,280 | Sudahlah, | Sudahlah, |
248 | 00:16:03,080 | 00:16:04,550 | aku juga mengerti kesulitanmu. | aku juga mengerti kesulitanmu. |
249 | 00:16:06,400 | 00:16:08,110 | Ada kau yang menjaga Qiyuan, | Ada kau yang menjaga Qiyuan, |
250 | 00:16:08,550 | 00:16:09,760 | aku juga merasa tenang. | aku juga merasa tenang. |
251 | 00:16:11,080 | 00:16:12,350 | Pangeran Yan menyuruh hamba | Pangeran Yan menyuruh hamba |
252 | 00:16:12,710 | 00:16:13,590 | untuk memberikan ini | untuk memberikan ini |
253 | 00:16:13,670 | 00:16:14,910 | kepada Selir Xian. | kepada Selir Xian. |
254 | 00:16:27,460 | 00:16:29,780 | Aku tidak tega. | Aku tidak tega. |
255 | 00:16:30,670 | 00:16:32,790 | Kedamaian seluruh Dinasti Sheng | Kedamaian seluruh Dinasti Sheng |
256 | 00:16:33,110 | 00:16:35,150 | adalah harapan terbesarmu. | adalah harapan terbesarmu. |
257 | 00:16:36,230 | 00:16:37,230 | Chengxu, | Chengxu, |
258 | 00:16:38,670 | 00:16:40,110 | apakah kau tega? | apakah kau tega? |
259 | 00:16:41,670 | 00:16:43,350 | Kestabilan dan keamanan jangka panjang negara ini, | Kestabilan dan keamanan jangka panjang negara ini, |
260 | 00:16:44,110 | 00:16:45,790 | serta keselamatan seumur hidupmu | serta keselamatan seumur hidupmu |
261 | 00:16:46,520 | 00:16:47,960 | merupakan seluruh harapan di hatiku. | merupakan seluruh harapan di hatiku. |
262 | 00:16:49,710 | 00:16:53,150 | Menghancurkan semua itu, aku sungguh tidak tega. | Menghancurkan semua itu, aku sungguh tidak tega. |
263 | 00:16:56,670 | 00:16:58,230 | Pada akhirnya, tetaplah aku | Pada akhirnya, tetaplah aku |
264 | 00:17:00,030 | 00:17:02,590 | yang memaksanya mengorbankan langkah terakhirnya. | yang memaksanya mengorbankan langkah terakhirnya. |
265 | 00:17:07,190 | 00:17:08,470 | Ibunda. | Ibunda. |
266 | 00:17:30,260 | 00:17:34,580 | Gerbang Chengtian | Gerbang Chengtian |
267 | 00:17:36,780 | 00:17:39,060 | Gerbang Chengtian | Gerbang Chengtian |
268 | 00:17:47,880 | 00:17:48,950 | Awalnya kupikir | Awalnya kupikir |
269 | 00:17:49,070 | 00:17:51,110 | akan berperang habis-habisan di bawah gerbang kota | akan berperang habis-habisan di bawah gerbang kota |
270 | 00:17:51,230 | 00:17:53,070 | dengan Paman Kesembilan | dengan Paman Kesembilan |
271 | 00:17:53,830 | 00:17:54,800 | Tidak disangka, | Tidak disangka, |
272 | 00:17:55,160 | 00:17:57,470 | Paman Kesembilan lebih rela mendengarkan perkataan wanita yang disukainya | Paman Kesembilan lebih rela mendengarkan perkataan wanita yang disukainya |
273 | 00:17:57,760 | 00:17:59,230 | dan menghentikan peperangan. | dan menghentikan peperangan. |
274 | 00:17:59,400 | 00:18:01,830 | Kalau begitu kau sendiri jangan menarik pasukan. | Kalau begitu kau sendiri jangan menarik pasukan. |
275 | 00:18:02,280 | 00:18:03,710 | Lihat bagaimana aku menghancurkan | Lihat bagaimana aku menghancurkan |
276 | 00:18:03,880 | 00:18:05,110 | kedua batalionmu habis-habisan. | kedua batalionmu habis-habisan. |
277 | 00:18:10,800 | 00:18:11,880 | Aku | Aku |
278 | 00:18:12,280 | 00:18:13,430 | menarik pasukan atau tidak, | menarik pasukan atau tidak, |
279 | 00:18:14,000 | 00:18:15,880 | kau tetap kalah dariku. | kau tetap kalah dariku. |
280 | 00:18:17,680 | 00:18:19,400 | Karena mendiang kaisar telah meninggalkan wasiat, | Karena mendiang kaisar telah meninggalkan wasiat, |
281 | 00:18:19,400 | 00:18:20,110 | kita semua | kita semua |
282 | 00:18:20,590 | 00:18:21,880 | harus mematuhi perintah. | harus mematuhi perintah. |
283 | 00:18:22,760 | 00:18:24,190 | Jika Pangeran Su merasa tidak puas, | Jika Pangeran Su merasa tidak puas, |
284 | 00:18:25,230 | 00:18:26,680 | tanyakan dulu pada Batalion Naga, Feniks | tanyakan dulu pada Batalion Naga, Feniks |
285 | 00:18:26,680 | 00:18:28,680 | dan Harimau mendiang kaisar, | dan Harimau mendiang kaisar, |
286 | 00:18:29,350 | 00:18:31,190 | serta pedang yang ada di tanganku. | serta pedang yang ada di tanganku. |
287 | 00:18:45,470 | 00:18:46,280 | Pengumuman | Pengumuman |
288 | 00:18:46,710 | 00:18:51,070 | surat dekret pewarisan takhta mendiang kaisar. | surat dekret pewarisan takhta mendiang kaisar. |
289 | 00:18:57,470 | 00:18:59,830 | Aku mengikuti takdir langit, | Aku mengikuti takdir langit, |
290 | 00:19:00,070 | 00:19:01,470 | memimpin negara, | memimpin negara, |
291 | 00:19:01,830 | 00:19:03,470 | menjalankan tugasku sebagai pemimpin negara | menjalankan tugasku sebagai pemimpin negara |
292 | 00:19:04,040 | 00:19:05,880 | selama 10 tahun lamanya. | selama 10 tahun lamanya. |
293 | 00:19:06,640 | 00:19:08,830 | Sekarang, negara tenteram, | Sekarang, negara tenteram, |
294 | 00:19:08,830 | 00:19:10,190 | para rakyat sejahtera, | para rakyat sejahtera, |
295 | 00:19:10,760 | 00:19:13,430 | itu semua adalah berkat perlindungan dari langit dan para leluhur. | itu semua adalah berkat perlindungan dari langit dan para leluhur. |
296 | 00:19:14,070 | 00:19:16,160 | Aku menetapkan putra keenamku, Pangeran Guangling, | Aku menetapkan putra keenamku, Pangeran Guangling, |
297 | 00:19:16,160 | 00:19:18,230 | Xiao Qiyuan, sebagai putra mahkota, | Xiao Qiyuan, sebagai putra mahkota, |
298 | 00:19:18,470 | 00:19:19,920 | mewarisi takhta. | mewarisi takhta. |
299 | 00:19:20,400 | 00:19:21,520 | Aku mengetahui, | Aku mengetahui, |
300 | 00:19:22,000 | 00:19:23,520 | mengumumkan pada seluruh dunia | mengumumkan pada seluruh dunia |
301 | 00:19:24,000 | 00:19:25,430 | untuk mengikuti keinginanku. | untuk mengikuti keinginanku. |
302 | 00:19:26,160 | 00:19:30,230 | Kami akan mematuhi wasiat mendiang kaisar. | Kami akan mematuhi wasiat mendiang kaisar. |
303 | 00:19:33,310 | 00:19:34,760 | Berdirilah semuanya. | Berdirilah semuanya. |
304 | 00:19:37,280 | 00:19:39,190 | Terima kasih, Ibu Suri. | Terima kasih, Ibu Suri. |
305 | 00:19:42,350 | 00:19:43,830 | Para pejabat sekalian, | Para pejabat sekalian, |
306 | 00:19:44,160 | 00:19:46,470 | kelak semuanya harus bekerja dan berjuang bersama | kelak semuanya harus bekerja dan berjuang bersama |
307 | 00:19:46,640 | 00:19:47,830 | membantu sang kaisar muda. | membantu sang kaisar muda. |
308 | 00:19:48,590 | 00:19:50,400 | Selir Xian sebagai ibu kandung kaisar baru, | Selir Xian sebagai ibu kandung kaisar baru, |
309 | 00:19:50,680 | 00:19:53,560 | kelak denganku bersama-sama menjadi ibu suri, | kelak denganku bersama-sama menjadi ibu suri, |
310 | 00:19:54,070 | 00:19:55,400 | mengelola istana harem, | mengelola istana harem, |
311 | 00:19:55,710 | 00:19:57,520 | bersama-sama membantu kaisar baru. | bersama-sama membantu kaisar baru. |
312 | 00:19:58,190 | 00:20:00,590 | Memberi salam pada kedua Ibu Suri. | Memberi salam pada kedua Ibu Suri. |
313 | 00:20:03,470 | 00:20:04,800 | Kaisar baru masih sangat muda. | Kaisar baru masih sangat muda. |
314 | 00:20:05,280 | 00:20:07,800 | Aku ingin meminta masukan dari para pejabat sekalian | Aku ingin meminta masukan dari para pejabat sekalian |
315 | 00:20:07,880 | 00:20:09,470 | untuk memilih seorang pangeran | untuk memilih seorang pangeran |
316 | 00:20:09,710 | 00:20:10,920 | untuk mengawasi negara dan membantu pemerintahan. | untuk mengawasi negara dan membantu pemerintahan. |
317 | 00:20:13,950 | 00:20:16,110 | Karena semuanya ada di sini, | Karena semuanya ada di sini, |
318 | 00:20:17,160 | 00:20:18,000 | saya merasa | saya merasa |
319 | 00:20:18,560 | 00:20:20,880 | lebih baik Ibu Suri saja yang menetapkannya. | lebih baik Ibu Suri saja yang menetapkannya. |
320 | 00:20:21,640 | 00:20:22,760 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
321 | 00:20:35,280 | 00:20:36,190 | Pangeran Yan | Pangeran Yan |
322 | 00:20:39,950 | 00:20:42,350 | adalah tangan kanan mendiang kaisar kita, | adalah tangan kanan mendiang kaisar kita, |
323 | 00:20:42,950 | 00:20:44,470 | mampu menanggung tanggung jawab yang berat ini. | mampu menanggung tanggung jawab yang berat ini. |
324 | 00:20:50,470 | 00:20:52,070 | Menuruti perintah Ibu Suri, | Menuruti perintah Ibu Suri, |
325 | 00:20:52,470 | 00:20:54,950 | maka kelak mohon bantuan Pangeran Yan | maka kelak mohon bantuan Pangeran Yan |
326 | 00:20:55,230 | 00:20:56,520 | menjadi wali penguasa, | menjadi wali penguasa, |
327 | 00:20:56,760 | 00:20:57,710 | mengawasi negara dan membantu pemerintahan. | mengawasi negara dan membantu pemerintahan. |
328 | 00:20:57,710 | 00:20:58,470 | Tunggu! | Tunggu! |
329 | 00:20:59,400 | 00:21:00,560 | Saya memiliki keraguan. | Saya memiliki keraguan. |
330 | 00:21:01,430 | 00:21:02,800 | Mempertimbangkan kesetiaan pada negara, | Mempertimbangkan kesetiaan pada negara, |
331 | 00:21:03,880 | 00:21:06,350 | mohon tanya kepada kedua Ibu Suri dan Pangeran Zheng. | mohon tanya kepada kedua Ibu Suri dan Pangeran Zheng. |
332 | 00:21:06,590 | 00:21:07,880 | Kaisar baru masih muda, | Kaisar baru masih muda, |
333 | 00:21:08,040 | 00:21:09,760 | jika wali penguasa yang akan datang | jika wali penguasa yang akan datang |
334 | 00:21:10,160 | 00:21:11,640 | memiliki niat buruk di dalam hatinya, | memiliki niat buruk di dalam hatinya, |
335 | 00:21:11,760 | 00:21:13,430 | mencoba untuk merebut takhta, | mencoba untuk merebut takhta, |
336 | 00:21:13,710 | 00:21:14,760 | bagaimana cara mengatasinya? | bagaimana cara mengatasinya? |
337 | 00:21:15,280 | 00:21:16,310 | Pangeran Su, | Pangeran Su, |
338 | 00:21:16,470 | 00:21:18,110 | jika kelak benar ada orang | jika kelak benar ada orang |
339 | 00:21:18,110 | 00:21:19,830 | yang berani melakukan hal yang melawan etika ini, | yang berani melakukan hal yang melawan etika ini, |
340 | 00:21:20,430 | 00:21:21,880 | maka itu adalah pengkhianat negara, | maka itu adalah pengkhianat negara, |
341 | 00:21:22,470 | 00:21:23,800 | semua orang pasti ingin membunuhnya. | semua orang pasti ingin membunuhnya. |
342 | 00:21:24,400 | 00:21:25,640 | Pangeran Su berpikir terlalu banyak, | Pangeran Su berpikir terlalu banyak, |
343 | 00:21:25,800 | 00:21:27,310 | tidak akan terjadi hal seperti itu. | tidak akan terjadi hal seperti itu. |
344 | 00:21:27,400 | 00:21:28,560 | Itu belum tentu. | Itu belum tentu. |
345 | 00:21:29,280 | 00:21:30,800 | Jika seandainya pada saatnya nanti | Jika seandainya pada saatnya nanti |
346 | 00:21:31,070 | 00:21:33,160 | ada orang yang memaksa Ibu Suri maju, | ada orang yang memaksa Ibu Suri maju, |
347 | 00:21:33,680 | 00:21:35,400 | mengatakan kaisar baru masih muda, | mengatakan kaisar baru masih muda, |
348 | 00:21:35,680 | 00:21:36,760 | seharusnya menyerahkan takhta. | seharusnya menyerahkan takhta. |
349 | 00:21:37,470 | 00:21:39,310 | Pangeran Su, mengapa berkata seperti itu? | Pangeran Su, mengapa berkata seperti itu? |
350 | 00:21:40,470 | 00:21:41,880 | Mohon kedua Ibu Suri jangan marah. | Mohon kedua Ibu Suri jangan marah. |
351 | 00:21:42,310 | 00:21:43,230 | Saya tidak memiliki niat buruk. | Saya tidak memiliki niat buruk. |
352 | 00:21:43,560 | 00:21:45,310 | Saya hanya merasa hal besar negara ini... | Saya hanya merasa hal besar negara ini... |
353 | 00:21:45,310 | 00:21:46,430 | Kalau begitu, bagaimana maksud Pangeran Su? | Kalau begitu, bagaimana maksud Pangeran Su? |
354 | 00:21:48,000 | 00:21:51,430 | Pangeran Yan harus bersumpah pada langit di sini, | Pangeran Yan harus bersumpah pada langit di sini, |
355 | 00:21:51,680 | 00:21:53,160 | bersumpah dirinya tidak akan mungkin memiliki niat berkhianat, | bersumpah dirinya tidak akan mungkin memiliki niat berkhianat, |
356 | 00:21:53,430 | 00:21:54,190 | kalau tidak, | kalau tidak, |
357 | 00:21:54,640 | 00:21:55,950 | dia akan mati mengenaskan. | dia akan mati mengenaskan. |
358 | 00:21:56,470 | 00:21:58,000 | Atau para pejabat sekalian | Atau para pejabat sekalian |
359 | 00:21:58,040 | 00:21:59,920 | pilih wali penguasa lainnya, | pilih wali penguasa lainnya, |
360 | 00:22:00,040 | 00:22:02,040 | mengawasi negara dan membantu pemerintahan bersama dengan Pangeran Yan. | mengawasi negara dan membantu pemerintahan bersama dengan Pangeran Yan. |
361 | 00:22:02,350 | 00:22:03,560 | Anggap saja saling mengawasi. | Anggap saja saling mengawasi. |
362 | 00:22:07,830 | 00:22:08,880 | Kalau begitu tidak perlu, | Kalau begitu tidak perlu, |
363 | 00:22:11,880 | 00:22:13,710 | aku akan bersumpah pada langit sekarang juga. | aku akan bersumpah pada langit sekarang juga. |
364 | 00:22:20,520 | 00:22:21,920 | Semua orang dan dewa sebagai saksinya, | Semua orang dan dewa sebagai saksinya, |
365 | 00:22:22,590 | 00:22:23,640 | aku, Xiao Chengxu, | aku, Xiao Chengxu, |
366 | 00:22:23,950 | 00:22:25,920 | pasti akan menjunjung tinggi keadilan dan membantu pemerintahan, | pasti akan menjunjung tinggi keadilan dan membantu pemerintahan, |
367 | 00:22:26,280 | 00:22:27,800 | tidak akan menganggap diri sendiri hebat. | tidak akan menganggap diri sendiri hebat. |
368 | 00:22:28,640 | 00:22:29,760 | Jika ada orang | Jika ada orang |
369 | 00:22:30,590 | 00:22:32,350 | yang mengatakan perkataan yang melewati batas padaku, | yang mengatakan perkataan yang melewati batas padaku, |
370 | 00:22:32,680 | 00:22:34,110 | membujukku untuk memberontak, | membujukku untuk memberontak, |
371 | 00:22:34,880 | 00:22:36,710 | aku akan menganggapnya sebagai pengkhianat negara, | aku akan menganggapnya sebagai pengkhianat negara, |
372 | 00:22:37,950 | 00:22:39,190 | segera menghukumnya! | segera menghukumnya! |
373 | 00:22:40,190 | 00:22:41,230 | Jika aku memiliki niat memberontak, | Jika aku memiliki niat memberontak, |
374 | 00:22:41,680 | 00:22:42,920 | maka aku akan mati mengenaskan! | maka aku akan mati mengenaskan! |
375 | 00:22:53,000 | 00:22:53,880 | Karena | Karena |
376 | 00:22:54,110 | 00:22:56,110 | Wali Penguasa telah menyatakan dengan jelas maksud hatinya, | Wali Penguasa telah menyatakan dengan jelas maksud hatinya, |
377 | 00:22:56,160 | 00:22:58,040 | maka semoga Dinasti Sheng kita | maka semoga Dinasti Sheng kita |
378 | 00:22:58,190 | 00:22:59,430 | bisa meraih tujuan besarnya, | bisa meraih tujuan besarnya, |
379 | 00:23:00,400 | 00:23:01,800 | selalu makmur dan sejahtera. | selalu makmur dan sejahtera. |
380 | 00:23:03,000 | 00:23:06,110 | Semoga Yang Mulia panjang umur. | Semoga Yang Mulia panjang umur. |
381 | 00:23:06,920 | 00:23:10,760 | Semoga Yang Mulia panjang umur. | Semoga Yang Mulia panjang umur. |
382 | 00:23:39,070 | 00:23:39,760 | Ibu Suri, | Ibu Suri, |
383 | 00:23:39,800 | 00:23:41,070 | Pangeran Yan sudah tiba. | Pangeran Yan sudah tiba. |
384 | 00:23:41,590 | 00:23:42,830 | Cepat persilakan dia masuk. | Cepat persilakan dia masuk. |
385 | 00:23:42,880 | 00:23:43,560 | Baik. | Baik. |
386 | 00:23:50,880 | 00:23:51,680 | Aku | Aku |
387 | 00:23:51,760 | 00:23:53,230 | memberi salam pada kedua Ibu Suri. | memberi salam pada kedua Ibu Suri. |
388 | 00:23:53,920 | 00:23:54,920 | Tidak perlu sungkan. | Tidak perlu sungkan. |
389 | 00:23:56,070 | 00:23:56,920 | Adik Kesembilan, | Adik Kesembilan, |
390 | 00:23:57,110 | 00:23:59,280 | hari ini di aula istana untungnya ada kau, | hari ini di aula istana untungnya ada kau, |
391 | 00:23:59,350 | 00:24:01,110 | situasi keseluruhan baru bisa ditenangkan. | situasi keseluruhan baru bisa ditenangkan. |
392 | 00:24:02,350 | 00:24:03,430 | Aku dan Mingyu | Aku dan Mingyu |
393 | 00:24:04,280 | 00:24:06,040 | benar-benar harus berterima kasih padamu. | benar-benar harus berterima kasih padamu. |
394 | 00:24:07,800 | 00:24:09,000 | Qihan juga, | Qihan juga, |
395 | 00:24:09,680 | 00:24:10,950 | dia merasa diperlakukan tidak adil, | dia merasa diperlakukan tidak adil, |
396 | 00:24:11,190 | 00:24:12,350 | merasa dirugikan. | merasa dirugikan. |
397 | 00:24:12,800 | 00:24:13,710 | Di aula utama istana, | Di aula utama istana, |
398 | 00:24:14,000 | 00:24:15,430 | dia mengatakan hal yang tidak baik. | dia mengatakan hal yang tidak baik. |
399 | 00:24:16,230 | 00:24:17,110 | Kakak Ipar | Kakak Ipar |
400 | 00:24:17,400 | 00:24:19,400 | menebalkan muka untuk memohon padamu, | menebalkan muka untuk memohon padamu, |
401 | 00:24:19,830 | 00:24:21,950 | harap kau memandang demi Kakak Ipar | harap kau memandang demi Kakak Ipar |
402 | 00:24:22,110 | 00:24:23,230 | dan tidak mencari masalah dengannya, | dan tidak mencari masalah dengannya, |
403 | 00:24:23,400 | 00:24:24,230 | oke? | oke? |
404 | 00:24:24,880 | 00:24:25,800 | Kakak Ipar tenang saja, | Kakak Ipar tenang saja, |
405 | 00:24:26,190 | 00:24:27,350 | asalkan dia bisa memahami | asalkan dia bisa memahami |
406 | 00:24:28,040 | 00:24:29,160 | semua pengorbanan yang dilakukan | semua pengorbanan yang dilakukan |
407 | 00:24:29,520 | 00:24:31,110 | kedua Ibu Suri demi Dinasti Sheng, | kedua Ibu Suri demi Dinasti Sheng, |
408 | 00:24:31,560 | 00:24:32,470 | di antara aku dan dia, | di antara aku dan dia, |
409 | 00:24:32,830 | 00:24:34,000 | tidak ada yang perlu dipermasalahkan. | tidak ada yang perlu dipermasalahkan. |
410 | 00:24:40,310 | 00:24:41,680 | Kaisar baru baru saja naik takhta, | Kaisar baru baru saja naik takhta, |
411 | 00:24:42,310 | 00:24:44,310 | juga harus menyelesaikan masa berkabung untuk mendiang kaisar dulu | juga harus menyelesaikan masa berkabung untuk mendiang kaisar dulu |
412 | 00:24:44,560 | 00:24:46,280 | baru bisa melaksanakan upacara kenaikan takhta. | baru bisa melaksanakan upacara kenaikan takhta. |
413 | 00:24:46,950 | 00:24:48,110 | Di masa ini, | Di masa ini, |
414 | 00:24:48,400 | 00:24:50,110 | urusan negara tetap harus diurus. | urusan negara tetap harus diurus. |
415 | 00:24:50,430 | 00:24:51,520 | Ada banyak hal | Ada banyak hal |
416 | 00:24:51,640 | 00:24:53,190 | yang harus merepotkanmu. | yang harus merepotkanmu. |
417 | 00:24:54,470 | 00:24:55,230 | Aku | Aku |
418 | 00:24:56,160 | 00:24:57,560 | pasti tidak akan membuat Kakak Ipar khawatir. | pasti tidak akan membuat Kakak Ipar khawatir. |
419 | 00:25:06,560 | 00:25:07,350 | Ibunda. | Ibunda. |
420 | 00:25:08,470 | 00:25:12,110 | Sekarang tidak boleh memanggil Ibunda, harus memanggil Ibunda Ratu. | Sekarang tidak boleh memanggil Ibunda, harus memanggil Ibunda Ratu. |
421 | 00:25:13,880 | 00:25:14,590 | Ibunda Ratu, | Ibunda Ratu, |
422 | 00:25:14,590 | 00:25:16,560 | apakah aku boleh bermain dengan Qirong? | apakah aku boleh bermain dengan Qirong? |
423 | 00:25:16,760 | 00:25:18,230 | Apakah juga boleh mengajaknya duduk | Apakah juga boleh mengajaknya duduk |
424 | 00:25:18,470 | 00:25:20,760 | di singgasana ayahanda itu? | di singgasana ayahanda itu? |
425 | 00:25:22,070 | 00:25:23,000 | Tidak boleh. | Tidak boleh. |
426 | 00:25:23,350 | 00:25:25,350 | Qirong tidak boleh duduk di singgasana itu. | Qirong tidak boleh duduk di singgasana itu. |
427 | 00:25:25,800 | 00:25:26,950 | Ibunda Permaisuri Qiao | Ibunda Permaisuri Qiao |
428 | 00:25:27,000 | 00:25:29,000 | baru saja kehilangan sebuah benda penting, | baru saja kehilangan sebuah benda penting, |
429 | 00:25:29,190 | 00:25:31,040 | suasana hatinya sedang tidak baik. | suasana hatinya sedang tidak baik. |
430 | 00:25:31,800 | 00:25:34,400 | Qiyuan tunggu beberapa hari lagi baru bermain dengan Qirong. | Qiyuan tunggu beberapa hari lagi baru bermain dengan Qirong. |
431 | 00:25:35,110 | 00:25:36,000 | Mengapa? | Mengapa? |
432 | 00:25:36,070 | 00:25:37,920 | Aku sudah berjanji dengan Qirong, | Aku sudah berjanji dengan Qirong, |
433 | 00:25:38,040 | 00:25:40,950 | siapa yang memiliki barang bagus, harus berbagi. | siapa yang memiliki barang bagus, harus berbagi. |
434 | 00:25:41,110 | 00:25:42,350 | Jika aku tidak menyuruhnya duduk di situ, | Jika aku tidak menyuruhnya duduk di situ, |
435 | 00:25:42,430 | 00:25:43,950 | dia pasti akan kesal, | dia pasti akan kesal, |
436 | 00:25:44,040 | 00:25:46,190 | pasti akan menggangguku setiap hari, | pasti akan menggangguku setiap hari, |
437 | 00:25:46,350 | 00:25:48,430 | tidak mengajakku duduk di singgasana itu lagi. | tidak mengajakku duduk di singgasana itu lagi. |
438 | 00:25:51,350 | 00:25:52,230 | Anak kecil | Anak kecil |
439 | 00:25:52,680 | 00:25:53,560 | masih belum mengerti. | masih belum mengerti. |
440 | 00:25:54,040 | 00:25:55,280 | Identitasnya sekarang | Identitasnya sekarang |
441 | 00:25:55,800 | 00:25:56,590 | sudah berbeda. | sudah berbeda. |
442 | 00:25:57,110 | 00:25:57,800 | Tidak bisa hanya menganggapnya | Tidak bisa hanya menganggapnya |
443 | 00:25:57,800 | 00:25:59,280 | sebagai seorang anak kecil saja. | sebagai seorang anak kecil saja. |
444 | 00:25:59,400 | 00:26:00,230 | Dia tidak mengerti, | Dia tidak mengerti, |
445 | 00:26:00,710 | 00:26:01,950 | maka harus mengajarkannya. | maka harus mengajarkannya. |
446 | 00:26:06,520 | 00:26:07,280 | Qiyuan, | Qiyuan, |
447 | 00:26:08,040 | 00:26:09,280 | singgasana kaisar di aula utama istana | singgasana kaisar di aula utama istana |
448 | 00:26:10,040 | 00:26:11,310 | bukan untuk dimainkan. | bukan untuk dimainkan. |
449 | 00:26:11,590 | 00:26:12,520 | Selain dirimu, | Selain dirimu, |
450 | 00:26:12,640 | 00:26:14,230 | tidak ada orang lain yang boleh mendudukinya. | tidak ada orang lain yang boleh mendudukinya. |
451 | 00:26:14,680 | 00:26:16,310 | Jika ada orang yang tidak membiarkanmu untuk mendudukinya, | Jika ada orang yang tidak membiarkanmu untuk mendudukinya, |
452 | 00:26:16,640 | 00:26:18,040 | kau harus memberitahu Paman Kesembilan. | kau harus memberitahu Paman Kesembilan. |
453 | 00:26:18,520 | 00:26:20,160 | Ada Paman Kesembilan yang melindungimu, | Ada Paman Kesembilan yang melindungimu, |
454 | 00:26:20,760 | 00:26:23,880 | maka duduklah baik-baik di singgasana kaisar ini. | maka duduklah baik-baik di singgasana kaisar ini. |
455 | 00:26:24,190 | 00:26:25,070 | Tidak ada orang | Tidak ada orang |
456 | 00:26:25,190 | 00:26:26,430 | yang bisa mengganggumu, | yang bisa mengganggumu, |
457 | 00:26:26,710 | 00:26:27,560 | mengerti? | mengerti? |
458 | 00:26:33,800 | 00:26:34,350 | Kau lihat, | Kau lihat, |
459 | 00:26:34,430 | 00:26:35,400 | apa ini? | apa ini? |
460 | 00:26:35,640 | 00:26:37,000 | Ini adalah naga. | Ini adalah naga. |
461 | 00:26:37,430 | 00:26:38,800 | Ini dihadiahkan oleh ayahandaku, | Ini dihadiahkan oleh ayahandaku, |
462 | 00:26:39,040 | 00:26:40,880 | yang juga adalah kakekmu, | yang juga adalah kakekmu, |
463 | 00:26:41,350 | 00:26:42,760 | untuk Paman Kesembilan. | untuk Paman Kesembilan. |
464 | 00:26:45,590 | 00:26:46,430 | Sekarang, | Sekarang, |
465 | 00:26:46,760 | 00:26:47,920 | Paman Kesembilan | Paman Kesembilan |
466 | 00:26:49,280 | 00:26:50,590 | memberikan giok naga ini | memberikan giok naga ini |
467 | 00:26:51,310 | 00:26:52,350 | padamu. | padamu. |
468 | 00:26:53,560 | 00:26:54,190 | Bagaimanapun juga, | Bagaimanapun juga, |
469 | 00:26:54,760 | 00:26:56,640 | kaulah yang memiliki keberuntungan | kaulah yang memiliki keberuntungan |
470 | 00:26:57,520 | 00:26:58,950 | untuk memakai jubah kekaisaran ini. | untuk memakai jubah kekaisaran ini. |
471 | 00:26:59,680 | 00:27:00,640 | Chengxu, | Chengxu, |
472 | 00:27:01,760 | 00:27:03,520 | ini adalah peninggalan dari ayahandamu untukmu. | ini adalah peninggalan dari ayahandamu untukmu. |
473 | 00:27:04,040 | 00:27:05,110 | Benda yang begitu berharga, | Benda yang begitu berharga, |
474 | 00:27:05,590 | 00:27:07,230 | bagaimana boleh kau berikan pada Qiyuan? | bagaimana boleh kau berikan pada Qiyuan? |
475 | 00:27:08,880 | 00:27:10,470 | Aku sangat menyayangi giok naga ini. | Aku sangat menyayangi giok naga ini. |
476 | 00:27:10,830 | 00:27:11,800 | Karena ia | Karena ia |
477 | 00:27:12,560 | 00:27:14,310 | memiliki sebuah mimpi pahlawan. | memiliki sebuah mimpi pahlawan. |
478 | 00:27:15,040 | 00:27:16,040 | Sekarang, | Sekarang, |
479 | 00:27:16,470 | 00:27:18,160 | Paman Kesembilan menyerahkannya padamu, | Paman Kesembilan menyerahkannya padamu, |
480 | 00:27:18,760 | 00:27:21,070 | berharap kau kelak bisa menjadi seorang kaisar yang baik, | berharap kau kelak bisa menjadi seorang kaisar yang baik, |
481 | 00:27:21,520 | 00:27:24,160 | agar ibumu merasa bangga padamu, | agar ibumu merasa bangga padamu, |
482 | 00:27:24,470 | 00:27:25,190 | merasa tenang. | merasa tenang. |
483 | 00:27:27,350 | 00:27:28,280 | Apa kau sudah mengerti? | Apa kau sudah mengerti? |
484 | 00:27:31,110 | 00:27:32,350 | Terima kasih, Paman Kesembilan. | Terima kasih, Paman Kesembilan. |
485 | 00:27:32,350 | 00:27:33,880 | Naga ini bagus sekali. | Naga ini bagus sekali. |
486 | 00:27:34,070 | 00:27:35,040 | Ibunda, | Ibunda, |
487 | 00:27:35,040 | 00:27:37,950 | apakah aku boleh pergi memperlihatkannya pada ibu suri? | apakah aku boleh pergi memperlihatkannya pada ibu suri? |
488 | 00:27:39,040 | 00:27:39,710 | Pergilah. | Pergilah. |
489 | 00:27:41,590 | 00:27:42,310 | Pergilah. | Pergilah. |
490 | 00:27:48,350 | 00:27:49,160 | Chengxu, | Chengxu, |
491 | 00:27:50,710 | 00:27:51,880 | kebahagiaanmu | kebahagiaanmu |
492 | 00:27:52,680 | 00:27:53,800 | terhalang karena aku, | terhalang karena aku, |
493 | 00:27:54,160 | 00:27:55,160 | tertunda karena aku. | tertunda karena aku. |
494 | 00:27:55,710 | 00:27:56,830 | Jika kau menyalahkanku, | Jika kau menyalahkanku, |
495 | 00:27:57,830 | 00:27:59,110 | itu juga sudah seharusnya. | itu juga sudah seharusnya. |
496 | 00:28:00,230 | 00:28:01,880 | Semua ini kulakukan secara sukarela, | Semua ini kulakukan secara sukarela, |
497 | 00:28:02,830 | 00:28:03,830 | adalah keputusanku sendiri. | adalah keputusanku sendiri. |
498 | 00:28:07,880 | 00:28:08,950 | Kebaikanmu ini, | Kebaikanmu ini, |
499 | 00:28:10,160 | 00:28:12,190 | takutnya tidak bisa aku balas seumur hidupku. | takutnya tidak bisa aku balas seumur hidupku. |
500 | 00:28:14,590 | 00:28:15,560 | Iya, | Iya, |
501 | 00:28:16,070 | 00:28:17,830 | seumur hidup ini kau tentu tidak bisa membalasnya. | seumur hidup ini kau tentu tidak bisa membalasnya. |
502 | 00:28:19,230 | 00:28:20,350 | Kau dengan begitu kerasnya | Kau dengan begitu kerasnya |
503 | 00:28:21,520 | 00:28:22,520 | mencungkil hatiku, | mencungkil hatiku, |
504 | 00:28:23,710 | 00:28:24,680 | menghancurkan kerinduanku. | menghancurkan kerinduanku. |
505 | 00:28:27,110 | 00:28:28,310 | Beberapa tahun ini, | Beberapa tahun ini, |
506 | 00:28:29,950 | 00:28:31,560 | kita berdua berputar ke sana kemari, | kita berdua berputar ke sana kemari, |
507 | 00:28:32,430 | 00:28:33,800 | pada akhirnya tetap tidak bisa bersama. | pada akhirnya tetap tidak bisa bersama. |
508 | 00:28:34,760 | 00:28:36,560 | Aku selalu memiliki sebuah harapan. | Aku selalu memiliki sebuah harapan. |
509 | 00:28:37,280 | 00:28:38,520 | Apakah kau masih ingat? | Apakah kau masih ingat? |
510 | 00:28:39,760 | 00:28:40,920 | Sebelum aku pergi berperang, | Sebelum aku pergi berperang, |
511 | 00:28:42,000 | 00:28:42,950 | aku melamarmu. | aku melamarmu. |
512 | 00:28:44,310 | 00:28:45,280 | Kau berjanji | Kau berjanji |
513 | 00:28:45,680 | 00:28:47,070 | akan menyulamkan sebuah dompet untukku. | akan menyulamkan sebuah dompet untukku. |
514 | 00:28:48,560 | 00:28:49,350 | Namun sampai sekarang, | Namun sampai sekarang, |
515 | 00:28:51,190 | 00:28:52,350 | kau masih belum menyelesaikannya. | kau masih belum menyelesaikannya. |
516 | 00:28:53,230 | 00:28:54,590 | Jika kau ingin membalas perasaan ini, | Jika kau ingin membalas perasaan ini, |
517 | 00:28:56,560 | 00:28:57,880 | selesaikanlah sulaman dompet itu | selesaikanlah sulaman dompet itu |
518 | 00:28:59,040 | 00:28:59,800 | dan berikan padaku. | dan berikan padaku. |
519 | 00:29:02,070 | 00:29:03,070 | Kita berdua... | Kita berdua... |
520 | 00:29:14,470 | 00:29:17,920 | Qiyuan, kau harus berterima kasih pada paman kesembilanmu. | Qiyuan, kau harus berterima kasih pada paman kesembilanmu. |
521 | 00:29:18,680 | 00:29:21,430 | Yang dia berikan padamu bukan hanya sebuah giok, | Yang dia berikan padamu bukan hanya sebuah giok, |
522 | 00:29:21,430 | 00:29:23,230 | tetapi juga adalah mimpinya, | tetapi juga adalah mimpinya, |
523 | 00:29:24,350 | 00:29:25,920 | adalah janjinya. | adalah janjinya. |
524 | 00:29:27,640 | 00:29:29,110 | Permaisuri, ini tidak baik. | Permaisuri, ini tidak baik. |
525 | 00:29:29,400 | 00:29:30,070 | Tidak baik. | Tidak baik. |
526 | 00:29:30,160 | 00:29:31,350 | Apanya yang tidak baik? | Apanya yang tidak baik? |
527 | 00:29:32,400 | 00:29:34,190 | Dia menghancurkan semuanya, | Dia menghancurkan semuanya, |
528 | 00:29:34,350 | 00:29:36,400 | masih ada apa lagi yang tidak baik? | masih ada apa lagi yang tidak baik? |
529 | 00:29:37,640 | 00:29:39,310 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
530 | 00:29:39,560 | 00:29:40,520 | permaisuri... | permaisuri... |
531 | 00:29:50,070 | 00:29:51,280 | Setiap kau tidak senang, | Setiap kau tidak senang, |
532 | 00:29:52,560 | 00:29:54,310 | kau suka membanting dan menghancurkan barang? | kau suka membanting dan menghancurkan barang? |
533 | 00:30:02,470 | 00:30:03,800 | Xiao Chengxu, | Xiao Chengxu, |
534 | 00:30:05,560 | 00:30:07,590 | apakah ini adalah keputusan yang kau ambil? | apakah ini adalah keputusan yang kau ambil? |
535 | 00:30:09,160 | 00:30:12,040 | Memberikan posisi kaisar kepada putra Helan Mingyu! | Memberikan posisi kaisar kepada putra Helan Mingyu! |
536 | 00:30:13,310 | 00:30:16,040 | Semua ini sudah kau rencanakan sejak awal. | Semua ini sudah kau rencanakan sejak awal. |
537 | 00:30:16,520 | 00:30:17,710 | Kau membohongiku, | Kau membohongiku, |
538 | 00:30:18,950 | 00:30:21,190 | kau mengkhianatiku! | kau mengkhianatiku! |
539 | 00:30:22,110 | 00:30:23,040 | Bibimu, | Bibimu, |
540 | 00:30:23,880 | 00:30:25,230 | di satu sisi menyuruhmu membujukku, | di satu sisi menyuruhmu membujukku, |
541 | 00:30:25,830 | 00:30:27,470 | di sisi lainnya bersekutu dengan Xiao Qihan. | di sisi lainnya bersekutu dengan Xiao Qihan. |
542 | 00:30:29,070 | 00:30:31,110 | Dia memiliki niat untuk mengkhianati orang yang membantu dirinya, | Dia memiliki niat untuk mengkhianati orang yang membantu dirinya, |
543 | 00:30:31,760 | 00:30:33,190 | aku bagaimana mungkin membantunya? | aku bagaimana mungkin membantunya? |
544 | 00:30:34,110 | 00:30:35,400 | Bibimu yang baik itu, | Bibimu yang baik itu, |
545 | 00:30:36,280 | 00:30:37,800 | selama ini selalu membohongimu. | selama ini selalu membohongimu. |
546 | 00:30:38,190 | 00:30:39,470 | Omong kosong! | Omong kosong! |
547 | 00:30:39,920 | 00:30:42,190 | Semua ini adalah dalihmu saja. | Semua ini adalah dalihmu saja. |
548 | 00:30:42,280 | 00:30:44,640 | Kau berbuat begitu hanya demi Helan Mingyu. | Kau berbuat begitu hanya demi Helan Mingyu. |
549 | 00:30:46,590 | 00:30:48,160 | Apakah kau masih ingat, | Apakah kau masih ingat, |
550 | 00:30:48,800 | 00:30:49,710 | siapa yang waktu itu | siapa yang waktu itu |
551 | 00:30:49,710 | 00:30:52,800 | pertama kali menyelamatkanmu di aula utama istana? | pertama kali menyelamatkanmu di aula utama istana? |
552 | 00:30:56,590 | 00:30:57,950 | Jika bukan aku, | Jika bukan aku, |
553 | 00:30:58,230 | 00:31:00,000 | kau sudah dibunuh mendiang kaisar sejak dulu. | kau sudah dibunuh mendiang kaisar sejak dulu. |
554 | 00:31:01,230 | 00:31:03,310 | Nyawamu adalah milikku, | Nyawamu adalah milikku, |
555 | 00:31:04,160 | 00:31:06,110 | namun apakah begini caramu membayarku kembali? | namun apakah begini caramu membayarku kembali? |
556 | 00:31:06,800 | 00:31:08,590 | Apa kau tidak merasa bersalah padaku? | Apa kau tidak merasa bersalah padaku? |
557 | 00:31:09,470 | 00:31:11,950 | Kekuasaan di Kediaman Pangeran Yan diserahkan padamu. | Kekuasaan di Kediaman Pangeran Yan diserahkan padamu. |
558 | 00:31:12,400 | 00:31:14,880 | Di dalam rumah kau bisa berbuat sesukamu, | Di dalam rumah kau bisa berbuat sesukamu, |
559 | 00:31:15,160 | 00:31:16,470 | aku sama sekali tidak pernah menanyakannya. | aku sama sekali tidak pernah menanyakannya. |
560 | 00:31:17,560 | 00:31:19,590 | Jika kau merasa yang kulakukan masih tidak cukup, | Jika kau merasa yang kulakukan masih tidak cukup, |
561 | 00:31:21,470 | 00:31:23,350 | merasa aku selalu berutang sebuah nyawa padamu, | merasa aku selalu berutang sebuah nyawa padamu, |
562 | 00:31:24,160 | 00:31:25,470 | kau ambil saja. | kau ambil saja. |
563 | 00:31:37,350 | 00:31:38,760 | Xiao Chengxu, | Xiao Chengxu, |
564 | 00:31:40,000 | 00:31:40,950 | kau... | kau... |
565 | 00:31:41,430 | 00:31:43,640 | apa kau pikir aku tidak berani? | apa kau pikir aku tidak berani? |
566 | 00:31:59,070 | 00:32:00,950 | Kau sendiri yang memaksaku. | Kau sendiri yang memaksaku. |
567 | 00:32:03,710 | 00:32:05,760 | Kau yang memaksaku melakukan semua ini. | Kau yang memaksaku melakukan semua ini. |
568 | 00:32:07,350 | 00:32:09,880 | Kau yang tidak berperasaan. | Kau yang tidak berperasaan. |
569 | 00:32:11,950 | 00:32:14,830 | Aku berkorban begitu banyak demi kau, | Aku berkorban begitu banyak demi kau, |
570 | 00:32:16,310 | 00:32:19,230 | kenapa kau berbuat seperti itu padaku? | kenapa kau berbuat seperti itu padaku? |
571 | 00:32:19,880 | 00:32:23,230 | Kenapa kau berbuat seperti itu padaku? | Kenapa kau berbuat seperti itu padaku? |
572 | 00:32:26,280 | 00:32:29,070 | Apa sebenarnya kesalahanku? | Apa sebenarnya kesalahanku? |
573 | 00:32:29,710 | 00:32:32,350 | Atas dasar apa kau begitu padaku? | Atas dasar apa kau begitu padaku? |
574 | 00:32:32,710 | 00:32:36,310 | Atas dasar apa kau begitu padaku? | Atas dasar apa kau begitu padaku? |
575 | 00:32:37,040 | 00:32:40,640 | Atas dasar apa kau begitu padaku? | Atas dasar apa kau begitu padaku? |
576 | 00:32:42,800 | 00:32:47,310 | Aku tidak bisa menjawab pertanyaan "atas dasar apa"-mu itu. | Aku tidak bisa menjawab pertanyaan "atas dasar apa"-mu itu. |
577 | 00:33:02,230 | 00:33:05,160 | Kenapa kau berbuat seperti itu padaku? | Kenapa kau berbuat seperti itu padaku? |
578 | 00:33:08,160 | 00:33:11,280 | Apa sebenarnya kesalahanku? | Apa sebenarnya kesalahanku? |
579 | 00:33:16,590 | 00:33:18,310 | Kenapa? | Kenapa? |
580 | 00:33:18,400 | 00:33:23,400 | Atas dasar apa? Atas dasar apa? | Atas dasar apa? Atas dasar apa? |
581 | 00:33:53,560 | 00:33:54,560 | Mingyu, | Mingyu, |
582 | 00:33:55,000 | 00:33:56,680 | kau menyuruhku mencari ini, | kau menyuruhku mencari ini, |
583 | 00:33:57,560 | 00:33:59,470 | apa kau ingin menyulamnya lagi? | apa kau ingin menyulamnya lagi? |
584 | 00:34:06,310 | 00:34:07,520 | Chengxu | Chengxu |
585 | 00:34:08,710 | 00:34:10,390 | yang menginginkan dompet ini. | yang menginginkan dompet ini. |
586 | 00:34:18,040 | 00:34:18,870 | Zhen'er, | Zhen'er, |
587 | 00:34:19,430 | 00:34:20,870 | menurutmu lucu tidak, | menurutmu lucu tidak, |
588 | 00:34:22,280 | 00:34:23,520 | sudah sepuluh tahun, | sudah sepuluh tahun, |
589 | 00:34:24,470 | 00:34:25,760 | dompet ini | dompet ini |
590 | 00:34:26,280 | 00:34:28,040 | masih saja belum selesai disulam. | masih saja belum selesai disulam. |
591 | 00:34:31,040 | 00:34:31,950 | Sudahlah. | Sudahlah. |
592 | 00:34:33,840 | 00:34:35,150 | Ada awal maka harus ada akhirnya. | Ada awal maka harus ada akhirnya. |
593 | 00:34:36,870 | 00:34:38,230 | Aku akan menyulamnya sampai selesai. | Aku akan menyulamnya sampai selesai. |
594 | 00:34:42,120 | 00:34:44,390 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan ♪ |
595 | 00:34:44,870 | 00:34:48,080 | ♪ memisahkan kita berdua. ♪ | ♪ memisahkan kita berdua. ♪ |
596 | 00:34:48,760 | 00:34:51,360 | ♪ Cinta yang kutinggalkan, ♪ | ♪ Cinta yang kutinggalkan, ♪ |
597 | 00:34:51,760 | 00:34:54,360 | ♪ jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ | ♪ jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ |
598 | 00:34:55,710 | 00:34:57,320 | Tangan ini sudah tidak terbiasa, | Tangan ini sudah tidak terbiasa, |
599 | 00:34:58,190 | 00:35:00,520 | tidak tahu apakah aku bisa menyulamnya dengan baik. | tidak tahu apakah aku bisa menyulamnya dengan baik. |
600 | 00:35:01,520 | 00:35:02,910 | Namun kenapa Pangeran Yan | Namun kenapa Pangeran Yan |
601 | 00:35:03,190 | 00:35:05,120 | tiba-tiba meminta dompet ini? | tiba-tiba meminta dompet ini? |
602 | 00:35:07,120 | 00:35:08,430 | Yang dia inginkan, | Yang dia inginkan, |
603 | 00:35:09,230 | 00:35:11,360 | seharusnya bukan hanya dompet ini, kan? | seharusnya bukan hanya dompet ini, kan? |
604 | 00:35:12,870 | 00:35:13,560 | Mingyu, | Mingyu, |
605 | 00:35:15,000 | 00:35:16,390 | apakah dia | apakah dia |
606 | 00:35:17,320 | 00:35:18,950 | masih memiliki perasaan padamu? | masih memiliki perasaan padamu? |
607 | 00:35:23,430 | 00:35:25,470 | Dengan identitas kami berdua sekarang ini, | Dengan identitas kami berdua sekarang ini, |
608 | 00:35:26,630 | 00:35:28,320 | masih bisa memiliki kerinduan apa lagi? | masih bisa memiliki kerinduan apa lagi? |
609 | 00:35:29,140 | 00:35:34,580 | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ |
610 | 00:35:47,360 | 00:35:48,390 | Chengxu. | Chengxu. |
611 | 00:35:54,430 | 00:35:56,670 | Mingyu, kenapa kau datang? | Mingyu, kenapa kau datang? |
612 | 00:35:57,190 | 00:35:58,950 | Aku dengar kau sedang memilih kuda perang, | Aku dengar kau sedang memilih kuda perang, |
613 | 00:35:59,430 | 00:36:00,800 | maka aku datang mengunjungimu, | maka aku datang mengunjungimu, |
614 | 00:36:01,080 | 00:36:03,190 | sekalian membantu Kakak Qi menanyakan | sekalian membantu Kakak Qi menanyakan |
615 | 00:36:03,600 | 00:36:06,080 | bagaimana perkembangan tentang urusan perangmu. | bagaimana perkembangan tentang urusan perangmu. |
616 | 00:36:06,800 | 00:36:09,150 | Semuanya ada di dalam kendaliku. | Semuanya ada di dalam kendaliku. |
617 | 00:36:09,800 | 00:36:11,430 | Setelah Qiyuan naik takhta, | Setelah Qiyuan naik takhta, |
618 | 00:36:11,630 | 00:36:13,280 | aku akan memimpin pasukan untuk pergi berperang. | aku akan memimpin pasukan untuk pergi berperang. |
619 | 00:36:13,470 | 00:36:14,390 | Kali ini, | Kali ini, |
620 | 00:36:14,870 | 00:36:16,280 | harus mengakhiri secara tuntas | harus mengakhiri secara tuntas |
621 | 00:36:16,560 | 00:36:18,230 | pertarungan dengan Dinasti Liang. | pertarungan dengan Dinasti Liang. |
622 | 00:36:22,520 | 00:36:23,710 | Dompet ini | Dompet ini |
623 | 00:36:24,670 | 00:36:26,150 | sudah selesai aku sulam. | sudah selesai aku sulam. |
624 | 00:36:26,390 | 00:36:27,430 | Anggap saja ini sebagai | Anggap saja ini sebagai |
625 | 00:36:27,710 | 00:36:29,600 | sebuah maksud baikku. | sebuah maksud baikku. |
626 | 00:36:30,600 | 00:36:31,840 | Semoga kau seumur hidup ini | Semoga kau seumur hidup ini |
627 | 00:36:32,430 | 00:36:33,670 | selalu aman dan lancar. | selalu aman dan lancar. |
628 | 00:36:43,120 | 00:36:44,520 | Kau lihat dompet ini, | Kau lihat dompet ini, |
629 | 00:36:45,320 | 00:36:46,560 | jalinan benangnya | jalinan benangnya |
630 | 00:36:47,670 | 00:36:48,870 | setengah baru, | setengah baru, |
631 | 00:36:49,520 | 00:36:50,560 | setengah lama. | setengah lama. |
632 | 00:36:51,600 | 00:36:53,430 | Bentuknya berbeda total | Bentuknya berbeda total |
633 | 00:36:54,040 | 00:36:55,320 | dengan yang kubayangkan waktu itu. | dengan yang kubayangkan waktu itu. |
634 | 00:36:56,430 | 00:36:57,360 | Tidak peduli | Tidak peduli |
635 | 00:36:58,120 | 00:36:59,630 | bagaimanapun aku melakukan penyesuaian, | bagaimanapun aku melakukan penyesuaian, |
636 | 00:37:01,320 | 00:37:04,000 | ingin menyulamnya menjadi seperti yang aku bayangkan waktu itu, | ingin menyulamnya menjadi seperti yang aku bayangkan waktu itu, |
637 | 00:37:05,390 | 00:37:07,230 | tetapi sudah tidak berdaya. | tetapi sudah tidak berdaya. |
638 | 00:37:09,040 | 00:37:10,080 | Ternyata, | Ternyata, |
639 | 00:37:10,430 | 00:37:11,840 | yang sudah terlewatkan | yang sudah terlewatkan |
640 | 00:37:13,000 | 00:37:14,430 | tidak akan bisa dikembalikan lagi, | tidak akan bisa dikembalikan lagi, |
641 | 00:37:14,910 | 00:37:18,150 | sama seperti kita 10 tahun yang lalu. | sama seperti kita 10 tahun yang lalu. |
642 | 00:38:16,040 | 00:38:17,320 | Selamat pada Yang Mulia | Selamat pada Yang Mulia |
643 | 00:38:17,520 | 00:38:19,190 | mewarisi takhta kekaisaran. | mewarisi takhta kekaisaran. |
644 | 00:38:19,280 | 00:38:20,430 | Semoga Dinasti Sheng kita | Semoga Dinasti Sheng kita |
645 | 00:38:20,430 | 00:38:22,000 | makmur dan sejahtera. | makmur dan sejahtera. |
646 | 00:38:28,190 | 00:38:32,520 | Semoga Yang Mulia panjang umur. | Semoga Yang Mulia panjang umur. |
647 | 00:38:46,280 | 00:38:48,120 | Silakan para Pejabat berdiri. | Silakan para Pejabat berdiri. |
648 | 00:38:49,360 | 00:38:51,710 | Silakan para Pejabat berdiri. | Silakan para Pejabat berdiri. |
649 | 00:38:55,230 | 00:38:57,360 | Terima kasih, Yang Mulia. | Terima kasih, Yang Mulia. |
650 | 00:39:43,950 | 00:39:46,710 | Qida. | Qida. |
651 | 00:39:48,150 | 00:39:48,910 | Qida. | Qida. |
652 | 00:39:54,840 | 00:39:55,600 | Qishuo. | Qishuo. |
653 | 00:40:11,100 | 00:40:14,340 | Chang'an | Chang'an |
654 | 00:40:35,000 | 00:40:36,870 | Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu! | Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu! |
655 | 00:40:37,000 | 00:40:39,360 | Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu! | Xiao Chengxu, aku akan membunuhmu! |
656 | 00:41:11,040 | 00:41:15,000 | Semoga Yang Mulia panjang umur. | Semoga Yang Mulia panjang umur. |
657 | 00:41:30,600 | 00:41:32,150 | Aku dengar kata orang yang menyampaikan berita kemenangan, | Aku dengar kata orang yang menyampaikan berita kemenangan, |
658 | 00:41:32,470 | 00:41:33,470 | Pangeran Yan | Pangeran Yan |
659 | 00:41:33,470 | 00:41:36,000 | duduk di singgasana istana raja Dinasti Liang, | duduk di singgasana istana raja Dinasti Liang, |
660 | 00:41:36,040 | 00:41:37,430 | menerima hormat dari orang-orang. | menerima hormat dari orang-orang. |
661 | 00:41:38,470 | 00:41:39,760 | Orang-orang di Chang'an | Orang-orang di Chang'an |
662 | 00:41:40,120 | 00:41:41,630 | ternyata hanya mengenal Pangeran Yan, | ternyata hanya mengenal Pangeran Yan, |
663 | 00:41:42,280 | 00:41:44,040 | tetapi tidak mengetahui adanya sang kaisar. | tetapi tidak mengetahui adanya sang kaisar. |
664 | 00:41:46,120 | 00:41:47,280 | Ini juga bukan hal besar. | Ini juga bukan hal besar. |
665 | 00:41:49,600 | 00:41:50,560 | Memang pada awalnya | Memang pada awalnya |
666 | 00:41:50,910 | 00:41:53,120 | dialah yang memimpin pasukan masuk ke Chang'an, kan? | dialah yang memimpin pasukan masuk ke Chang'an, kan? |
667 | 00:41:54,190 | 00:41:55,950 | Namun, pasukan khusus terkuat dari 12 batalion, | Namun, pasukan khusus terkuat dari 12 batalion, |
668 | 00:41:56,040 | 00:41:57,470 | semua dibawa pergi olehnya. | semua dibawa pergi olehnya. |
669 | 00:41:58,150 | 00:41:59,600 | Yang menjaga Yanjing, | Yang menjaga Yanjing, |
670 | 00:41:59,760 | 00:42:01,800 | hanya tinggal para prajurit tua yang bertubuh lemah. | hanya tinggal para prajurit tua yang bertubuh lemah. |
671 | 00:42:02,390 | 00:42:03,600 | Jika, | Jika, |
672 | 00:42:04,470 | 00:42:06,080 | dia sungguh memiliki niat lain... | dia sungguh memiliki niat lain... |
673 | 00:42:06,080 | 00:42:07,470 | Tidak mungkin. | Tidak mungkin. |
674 | 00:42:08,230 | 00:42:09,280 | Kakak Qi, | Kakak Qi, |
675 | 00:42:10,150 | 00:42:12,120 | kau melihatnya tumbuh besar sejak kecil. | kau melihatnya tumbuh besar sejak kecil. |
676 | 00:42:12,670 | 00:42:13,430 | Apakah | Apakah |
677 | 00:42:13,950 | 00:42:14,910 | kau tidak memercayainya? | kau tidak memercayainya? |
678 | 00:42:17,910 | 00:42:19,080 | Dia pernah berjanji, | Dia pernah berjanji, |
679 | 00:42:20,230 | 00:42:21,430 | aku memercayainya. | aku memercayainya. |
680 | 00:42:41,500 | 00:42:51,500 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
681 | 00:43:08,380 | 00:43:13,700 | ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ | ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ |
682 | 00:43:15,220 | 00:43:20,020 | ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ | ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ |
683 | 00:43:21,860 | 00:43:26,740 | ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ | ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ |
684 | 00:43:27,740 | 00:43:33,660 | ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ | ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ |
685 | 00:43:35,140 | 00:43:39,820 | ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ | ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ |
686 | 00:43:41,900 | 00:43:46,380 | ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ | ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ |
687 | 00:43:48,460 | 00:43:53,380 | ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ | ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ |
688 | 00:43:54,260 | 00:44:01,300 | ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ | ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ |
689 | 00:44:03,180 | 00:44:09,380 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ |
690 | 00:44:09,820 | 00:44:15,660 | ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ | ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ |
691 | 00:44:16,860 | 00:44:22,500 | ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ | ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ |
692 | 00:44:23,140 | 00:44:24,980 | ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ | ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ |
693 | 00:44:25,220 | 00:44:29,860 | ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ | ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ |
694 | 00:44:30,220 | 00:44:35,900 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ |
695 | 00:44:36,460 | 00:44:42,620 | ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ | ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ |
696 | 00:44:43,460 | 00:44:49,180 | ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ | ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ |
697 | 00:44:50,220 | 00:44:56,060 | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ |