This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:01:25,780 | 00:01:30,020 | Janji Chang'an | Janji Chang'an |
3 | 00:01:30,040 | 00:01:33,040 | Episode 38 | Episode 38 |
4 | 00:01:33,360 | 00:01:34,440 | Di dalam hatimu juga mengerti, | Di dalam hatimu juga mengerti, |
5 | 00:01:35,190 | 00:01:36,080 | dia ingin mendorong Qiyuan | dia ingin mendorong Qiyuan |
6 | 00:01:36,080 | 00:01:37,270 | ke singgasana kekaisaran, | ke singgasana kekaisaran, |
7 | 00:01:38,000 | 00:01:39,480 | ingin agar kau berada di sisi Qiyuan, | ingin agar kau berada di sisi Qiyuan, |
8 | 00:01:41,400 | 00:01:42,800 | agar aku menyerah. | agar aku menyerah. |
9 | 00:01:43,680 | 00:01:45,480 | Makanya kau menyembunyikan Qiyuan? | Makanya kau menyembunyikan Qiyuan? |
10 | 00:01:46,680 | 00:01:47,910 | Kelihatannya kali ini, kau | Kelihatannya kali ini, kau |
11 | 00:01:48,550 | 00:01:50,440 | bertekat untuk mendapatkan takhta itu | bertekat untuk mendapatkan takhta itu |
12 | 00:01:51,160 | 00:01:52,160 | Tentu saja. | Tentu saja. |
13 | 00:01:56,550 | 00:01:57,800 | Mulai hari ini, aku mau | Mulai hari ini, aku mau |
14 | 00:01:57,830 | 00:02:00,040 | mengambil kembali segalanya | mengambil kembali segalanya |
15 | 00:02:00,360 | 00:02:02,000 | yang Xiao Chengrui rebut | yang Xiao Chengrui rebut |
16 | 00:02:02,590 | 00:02:04,480 | dariku. | dariku. |
17 | 00:02:06,360 | 00:02:07,310 | Takhta kekaisaran | Takhta kekaisaran |
18 | 00:02:17,440 | 00:02:18,270 | dan kau. | dan kau. |
19 | 00:02:21,630 | 00:02:23,270 | Jangan mengatakan hal bodoh seperti ini. | Jangan mengatakan hal bodoh seperti ini. |
20 | 00:02:26,270 | 00:02:27,470 | Ada beberapa hal | Ada beberapa hal |
21 | 00:02:28,750 | 00:02:30,160 | yang sudah tidak bisa kembali lagi. | yang sudah tidak bisa kembali lagi. |
22 | 00:02:32,360 | 00:02:33,440 | Chengxu, | Chengxu, |
23 | 00:02:34,030 | 00:02:36,240 | Qiyuan sebenarnya ada di mana? | Qiyuan sebenarnya ada di mana? |
24 | 00:02:36,630 | 00:02:38,270 | Kau tidak seharusnya membawanya pergi | Kau tidak seharusnya membawanya pergi |
25 | 00:02:38,670 | 00:02:40,030 | tanpa berdiskusi denganku. | tanpa berdiskusi denganku. |
26 | 00:02:42,000 | 00:02:43,750 | Kau akan memahamiku, benar kan? | Kau akan memahamiku, benar kan? |
27 | 00:02:44,520 | 00:02:45,470 | Mingyu, | Mingyu, |
28 | 00:02:46,030 | 00:02:46,910 | aku tahu, | aku tahu, |
29 | 00:02:47,440 | 00:02:48,720 | kau juga tidak ingin Qiyuan | kau juga tidak ingin Qiyuan |
30 | 00:02:49,190 | 00:02:50,440 | dikekang oleh urusan pemerintahan, | dikekang oleh urusan pemerintahan, |
31 | 00:02:51,320 | 00:02:53,030 | juga tidak ingin dia menjadi kaisar. | juga tidak ingin dia menjadi kaisar. |
32 | 00:02:54,110 | 00:02:55,440 | Namun sekarang sudah berbeda. | Namun sekarang sudah berbeda. |
33 | 00:02:55,880 | 00:02:57,160 | Sebelum wafat, sang kaisar | Sebelum wafat, sang kaisar |
34 | 00:02:57,670 | 00:02:58,670 | memberikan sebuah perintah rahasia | memberikan sebuah perintah rahasia |
35 | 00:02:58,670 | 00:02:59,830 | kepada Batalion Naga, Feniks, dan Harimau. | kepada Batalion Naga, Feniks, dan Harimau. |
36 | 00:03:03,830 | 00:03:05,880 | Xiao Chengrui, | Xiao Chengrui, |
37 | 00:03:08,190 | 00:03:09,910 | kau sungguh membuat rencana yang kejam. | kau sungguh membuat rencana yang kejam. |
38 | 00:03:11,600 | 00:03:13,360 | Harimau yang kejam pun tidak akan mencelakai anaknya sendiri. | Harimau yang kejam pun tidak akan mencelakai anaknya sendiri. |
39 | 00:03:19,240 | 00:03:20,000 | Mingyu, | Mingyu, |
40 | 00:03:21,800 | 00:03:22,830 | ini hanyalah | ini hanyalah |
41 | 00:03:23,520 | 00:03:24,440 | trik Xiao Chengrui | trik Xiao Chengrui |
42 | 00:03:25,470 | 00:03:27,720 | untuk memanfaatkan rasa keibuanmu untuk mengendalikanku. | untuk memanfaatkan rasa keibuanmu untuk mengendalikanku. |
43 | 00:03:28,270 | 00:03:29,800 | Kau jangan sampai tertipu. | Kau jangan sampai tertipu. |
44 | 00:03:30,440 | 00:03:32,160 | Lalu aku harus bagaimana? | Lalu aku harus bagaimana? |
45 | 00:03:33,670 | 00:03:34,880 | Kalian semua sama, | Kalian semua sama, |
46 | 00:03:35,600 | 00:03:36,470 | menjadikan anakku | menjadikan anakku |
47 | 00:03:36,470 | 00:03:37,750 | sebagai sebuah | sebagai sebuah |
48 | 00:03:37,750 | 00:03:38,960 | bidak catur. | bidak catur. |
49 | 00:03:39,320 | 00:03:40,390 | Namun itu adalah anakku, | Namun itu adalah anakku, |
50 | 00:03:40,390 | 00:03:41,960 | darah dagingku. | darah dagingku. |
51 | 00:03:42,670 | 00:03:43,600 | Chengxu, | Chengxu, |
52 | 00:03:44,470 | 00:03:45,880 | jika tidak ada perintah pembunuhan itu, | jika tidak ada perintah pembunuhan itu, |
53 | 00:03:46,080 | 00:03:47,320 | jika kau ingin menjadi kaisar, | jika kau ingin menjadi kaisar, |
54 | 00:03:47,320 | 00:03:48,960 | aku juga tidak akan menghalangimu. | aku juga tidak akan menghalangimu. |
55 | 00:03:51,320 | 00:03:52,960 | Namun sekarang berbeda, | Namun sekarang berbeda, |
56 | 00:03:53,320 | 00:03:55,270 | aku harus melindungi nyawa Qiyuan. | aku harus melindungi nyawa Qiyuan. |
57 | 00:03:55,750 | 00:03:56,750 | Mingyu, | Mingyu, |
58 | 00:03:57,240 | 00:03:58,520 | percayalah padaku. | percayalah padaku. |
59 | 00:03:59,470 | 00:04:00,910 | Selama ada aku, | Selama ada aku, |
60 | 00:04:01,080 | 00:04:03,390 | aku tidak akan membiarkan Qiyuan | aku tidak akan membiarkan Qiyuan |
61 | 00:04:03,390 | 00:04:05,240 | dicelakai oleh perintah pembunuhan itu. | dicelakai oleh perintah pembunuhan itu. |
62 | 00:04:06,240 | 00:04:07,880 | Lalu apa yang akan kau lakukan? | Lalu apa yang akan kau lakukan? |
63 | 00:04:11,830 | 00:04:13,030 | Membiarkan Qiyuan | Membiarkan Qiyuan |
64 | 00:04:14,670 | 00:04:17,480 | menjalani kehidupan yang penuh rasa takut seumur hidupnya, | menjalani kehidupan yang penuh rasa takut seumur hidupnya, |
65 | 00:04:18,950 | 00:04:20,640 | seluruh hidupnya kelak menjadi buntu, | seluruh hidupnya kelak menjadi buntu, |
66 | 00:04:21,720 | 00:04:23,070 | seumur hidupnya hidup bagaikan tahanan. | seumur hidupnya hidup bagaikan tahanan. |
67 | 00:04:24,230 | 00:04:26,390 | Apa artinya kehidupan seperti ini? | Apa artinya kehidupan seperti ini? |
68 | 00:04:26,390 | 00:04:27,670 | Mingyu, | Mingyu, |
69 | 00:04:28,000 | 00:04:29,510 | kau ini berpikiran kacau karena terlalu khawatir. | kau ini berpikiran kacau karena terlalu khawatir. |
70 | 00:04:31,760 | 00:04:33,070 | Masalah ini, | Masalah ini, |
71 | 00:04:34,390 | 00:04:36,230 | pasti akan ada jalan keluarnya. | pasti akan ada jalan keluarnya. |
72 | 00:04:37,230 | 00:04:39,550 | Kita tidak boleh dikendalikan oleh Xiao Chengrui, | Kita tidak boleh dikendalikan oleh Xiao Chengrui, |
73 | 00:04:40,270 | 00:04:41,760 | jika seperti itu, kita akan terjebak dalam jebakannya. | jika seperti itu, kita akan terjebak dalam jebakannya. |
74 | 00:04:43,920 | 00:04:45,040 | Kau jangan panik dulu. | Kau jangan panik dulu. |
75 | 00:04:45,720 | 00:04:47,950 | Malam ini, aku masih ada banyak urusan yang perlu ditangani. | Malam ini, aku masih ada banyak urusan yang perlu ditangani. |
76 | 00:04:49,640 | 00:04:51,320 | Aku sekarang akan mencari orang untuk mengantarkanmu kembali. | Aku sekarang akan mencari orang untuk mengantarkanmu kembali. |
77 | 00:04:52,670 | 00:04:54,640 | Aku pasti akan melindungi keamanan Qiyuan. | Aku pasti akan melindungi keamanan Qiyuan. |
78 | 00:04:56,040 | 00:04:57,440 | Kau tunggu kabar baik dariku, | Kau tunggu kabar baik dariku, |
79 | 00:04:58,230 | 00:04:59,110 | oke? | oke? |
80 | 00:05:01,480 | 00:05:02,230 | Yanhai. | Yanhai. |
81 | 00:05:03,950 | 00:05:04,720 | Hadir. | Hadir. |
82 | 00:05:05,350 | 00:05:06,390 | Antarkan Mingyu kembali. | Antarkan Mingyu kembali. |
83 | 00:05:07,510 | 00:05:08,320 | Baik. | Baik. |
84 | 00:05:27,920 | 00:05:28,760 | Mingyu, | Mingyu, |
85 | 00:05:29,270 | 00:05:30,350 | kita sekarang | kita sekarang |
86 | 00:05:30,670 | 00:05:31,950 | mendengarkan arahan Pangeran Yan? | mendengarkan arahan Pangeran Yan? |
87 | 00:05:33,070 | 00:05:33,950 | Tidak. | Tidak. |
88 | 00:05:34,880 | 00:05:36,200 | Kekuatan tiga batalion | Kekuatan tiga batalion |
89 | 00:05:36,640 | 00:05:37,950 | tidaklah sepele. | tidaklah sepele. |
90 | 00:05:39,160 | 00:05:40,110 | Chengxu | Chengxu |
91 | 00:05:41,600 | 00:05:43,510 | juga belum tentu bisa melindungi Qiyuan. | juga belum tentu bisa melindungi Qiyuan. |
92 | 00:05:44,320 | 00:05:45,830 | Lalu... lalu harus bagaimana? | Lalu... lalu harus bagaimana? |
93 | 00:05:48,070 | 00:05:49,350 | Kelihatannya kali ini, | Kelihatannya kali ini, |
94 | 00:05:51,160 | 00:05:52,480 | demi Qiyuan, | demi Qiyuan, |
95 | 00:05:54,110 | 00:05:56,040 | aku sungguh harus | aku sungguh harus |
96 | 00:05:56,720 | 00:05:58,230 | melawan Chengxu. | melawan Chengxu. |
97 | 00:06:02,160 | 00:06:03,270 | Hormat kepada Permaisuri. | Hormat kepada Permaisuri. |
98 | 00:06:04,920 | 00:06:05,600 | Mingyu, | Mingyu, |
99 | 00:06:05,790 | 00:06:06,950 | bagaimana keadaan Qiyuan? | bagaimana keadaan Qiyuan? |
100 | 00:06:07,000 | 00:06:08,880 | Apakah Chengxu masih tidak berencana melepaskannya? | Apakah Chengxu masih tidak berencana melepaskannya? |
101 | 00:06:11,160 | 00:06:12,350 | Kau sebenarnya berencana... | Kau sebenarnya berencana... |
102 | 00:06:12,350 | 00:06:13,950 | Aku mana mungkin mengabaikan Qiyuan? | Aku mana mungkin mengabaikan Qiyuan? |
103 | 00:06:14,670 | 00:06:15,880 | Biarpun harus mempertaruhkan nyawaku, | Biarpun harus mempertaruhkan nyawaku, |
104 | 00:06:15,880 | 00:06:17,790 | aku juga akan melindungi nyawa Qiyuan. | aku juga akan melindungi nyawa Qiyuan. |
105 | 00:06:18,760 | 00:06:19,760 | Mingyu, | Mingyu, |
106 | 00:06:20,390 | 00:06:22,670 | Dinasti Sheng sekarang dalam kondisi perubahan seperti ini. | Dinasti Sheng sekarang dalam kondisi perubahan seperti ini. |
107 | 00:06:23,040 | 00:06:24,320 | Dengan adanya ucapanmu ini, | Dengan adanya ucapanmu ini, |
108 | 00:06:24,390 | 00:06:26,110 | hatiku menjadi tenang. | hatiku menjadi tenang. |
109 | 00:06:28,350 | 00:06:29,510 | Lalu kau berencana melakukan apa? | Lalu kau berencana melakukan apa? |
110 | 00:06:30,110 | 00:06:32,670 | Apakah Chengxu sungguh bersedia mendengarkan bujukanmu | Apakah Chengxu sungguh bersedia mendengarkan bujukanmu |
111 | 00:06:32,880 | 00:06:34,200 | dan mundur demi Dinasti Sheng? | dan mundur demi Dinasti Sheng? |
112 | 00:06:35,070 | 00:06:36,270 | Sekarang masih belum bisa. | Sekarang masih belum bisa. |
113 | 00:06:37,440 | 00:06:39,510 | Apalagi, yang ingin menduduki takhta kekaisaran ini | Apalagi, yang ingin menduduki takhta kekaisaran ini |
114 | 00:06:39,830 | 00:06:41,200 | bukan hanya Pangeran Yan seorang. | bukan hanya Pangeran Yan seorang. |
115 | 00:06:42,000 | 00:06:43,510 | Namun kabar wafatnya sang kaisar | Namun kabar wafatnya sang kaisar |
116 | 00:06:43,510 | 00:06:44,600 | sudah tidak bisa disembunyikan lagi. | sudah tidak bisa disembunyikan lagi. |
117 | 00:06:45,000 | 00:06:46,200 | Di luar dan dalam istana, | Di luar dan dalam istana, |
118 | 00:06:46,200 | 00:06:48,110 | sudah muncul banyak gosip. | sudah muncul banyak gosip. |
119 | 00:06:48,480 | 00:06:49,640 | Kalau begitu, Kakak Qi, | Kalau begitu, Kakak Qi, |
120 | 00:06:49,640 | 00:06:51,230 | kau umumkan saja kepada seluruh dunia. | kau umumkan saja kepada seluruh dunia. |
121 | 00:06:52,390 | 00:06:54,480 | Namun, hanya katakan tentang wafatnya sang kaisar. | Namun, hanya katakan tentang wafatnya sang kaisar. |
122 | 00:06:55,510 | 00:06:57,070 | Mengenai masalah wasiat, | Mengenai masalah wasiat, |
123 | 00:06:57,670 | 00:06:58,790 | tunggu dulu. | tunggu dulu. |
124 | 00:06:59,000 | 00:07:00,440 | Undur selama mungkin. | Undur selama mungkin. |
125 | 00:07:01,440 | 00:07:02,510 | Dalam masa-masa ini, | Dalam masa-masa ini, |
126 | 00:07:02,510 | 00:07:04,110 | kita awasi | kita awasi |
127 | 00:07:04,160 | 00:07:05,070 | siapa yang akan ada pergerakan. | siapa yang akan ada pergerakan. |
128 | 00:07:06,200 | 00:07:08,070 | Tunggu sampai munculnya bahaya besar yang sesungguhnya, | Tunggu sampai munculnya bahaya besar yang sesungguhnya, |
129 | 00:07:08,920 | 00:07:10,070 | aku pasti akan memikirkan | aku pasti akan memikirkan |
130 | 00:07:10,160 | 00:07:11,160 | cara untuk menanganinya. | cara untuk menanganinya. |
131 | 00:07:23,460 | 00:07:25,900 | Sheng | Sheng |
132 | 00:07:25,900 | 00:07:30,700 | Aula Chongzheng | Aula Chongzheng |
133 | 00:07:38,980 | 00:07:42,180 | Aula Chongzheng | Aula Chongzheng |
134 | 00:07:42,200 | 00:07:45,000 | Seluruh pejabat berkabung! | Seluruh pejabat berkabung! |
135 | 00:07:49,320 | 00:07:50,640 | Sujud. | Sujud. |
136 | 00:07:53,640 | 00:07:54,670 | Bangkit. | Bangkit. |
137 | 00:07:58,920 | 00:07:59,880 | Sujud. | Sujud. |
138 | 00:08:02,440 | 00:08:03,830 | Bangkit. | Bangkit. |
139 | 00:08:07,270 | 00:08:08,640 | Berdiri. | Berdiri. |
140 | 00:08:25,760 | 00:08:26,830 | Qirong. | Qirong. |
141 | 00:08:28,230 | 00:08:29,320 | Anak ini | Anak ini |
142 | 00:08:29,920 | 00:08:31,790 | hari ini terus berkata padaku | hari ini terus berkata padaku |
143 | 00:08:32,280 | 00:08:33,080 | bahwa... | bahwa... |
144 | 00:08:33,350 | 00:08:36,280 | bahwa ayahandanya pergi terlalu cepat, | bahwa ayahandanya pergi terlalu cepat, |
145 | 00:08:38,000 | 00:08:39,550 | dia belum sempat | dia belum sempat |
146 | 00:08:39,550 | 00:08:41,030 | membuat prestasi | membuat prestasi |
147 | 00:08:41,590 | 00:08:43,280 | agar ayahandanya bangga. | agar ayahandanya bangga. |
148 | 00:08:45,640 | 00:08:47,030 | Anak ini... | Anak ini... |
149 | 00:08:47,640 | 00:08:49,150 | Dia... dia | Dia... dia |
150 | 00:08:49,470 | 00:08:50,960 | usianya begitu kecil, | usianya begitu kecil, |
151 | 00:08:51,550 | 00:08:53,710 | bagaimana bisa begitu cerdas? | bagaimana bisa begitu cerdas? |
152 | 00:08:58,000 | 00:08:59,320 | Di mana pangeran keenam? | Di mana pangeran keenam? |
153 | 00:09:01,470 | 00:09:02,960 | Dia kemarin malam panas tinggi, | Dia kemarin malam panas tinggi, |
154 | 00:09:03,670 | 00:09:04,880 | belum sadarkan diri. | belum sadarkan diri. |
155 | 00:09:06,670 | 00:09:07,790 | Permaisuri bersimpati, | Permaisuri bersimpati, |
156 | 00:09:08,880 | 00:09:10,320 | mengatakan agar setelah panasnya turun, | mengatakan agar setelah panasnya turun, |
157 | 00:09:11,400 | 00:09:12,470 | baru datang untuk berkabung. | baru datang untuk berkabung. |
158 | 00:09:15,590 | 00:09:16,670 | Qirong. | Qirong. |
159 | 00:09:18,960 | 00:09:19,880 | Qirong. | Qirong. |
160 | 00:09:48,320 | 00:09:49,320 | Saudaraku, | Saudaraku, |
161 | 00:09:51,320 | 00:09:52,320 | tak disangka, | tak disangka, |
162 | 00:09:54,200 | 00:09:56,670 | kau pergi sebelum aku. | kau pergi sebelum aku. |
163 | 00:10:23,790 | 00:10:25,230 | Permaisuri, | Permaisuri, |
164 | 00:10:29,550 | 00:10:31,230 | janganlah terlalu bersedih. | janganlah terlalu bersedih. |
165 | 00:10:46,110 | 00:10:47,280 | Sang kaisar... | Sang kaisar... |
166 | 00:10:52,030 | 00:10:53,550 | sang kaisar semasa hidupnya | sang kaisar semasa hidupnya |
167 | 00:10:56,000 | 00:10:57,280 | apakah sungguh tidak... | apakah sungguh tidak... |
168 | 00:11:36,280 | 00:11:37,080 | Ayahanda, | Ayahanda, |
169 | 00:11:38,640 | 00:11:41,110 | mengapa Anda pergi begitu saja tanpa mengatakan apa-apa? | mengapa Anda pergi begitu saja tanpa mengatakan apa-apa? |
170 | 00:11:41,910 | 00:11:44,440 | Ambisi Anda untuk menaklukkan Dinasti Liang | Ambisi Anda untuk menaklukkan Dinasti Liang |
171 | 00:11:44,960 | 00:11:47,670 | dan menyatukan dataran tengah, | dan menyatukan dataran tengah, |
172 | 00:11:48,230 | 00:11:49,320 | aku | aku |
173 | 00:11:49,520 | 00:11:51,230 | tidak cukup beruntung, | tidak cukup beruntung, |
174 | 00:11:51,910 | 00:11:54,320 | tidak sanggup memikul tanggung jawab sebesar itu. | tidak sanggup memikul tanggung jawab sebesar itu. |
175 | 00:11:56,280 | 00:11:57,230 | Ayahanda, | Ayahanda, |
176 | 00:11:58,670 | 00:12:00,150 | ajarkanlah aku. | ajarkanlah aku. |
177 | 00:12:00,960 | 00:12:01,960 | Ajarkan aku | Ajarkan aku |
178 | 00:12:02,400 | 00:12:04,350 | apa yang seharusnya kulakukan. | apa yang seharusnya kulakukan. |
179 | 00:12:04,910 | 00:12:05,960 | Pangeran Su, | Pangeran Su, |
180 | 00:12:07,550 | 00:12:09,080 | jika tidak bisa memikul tanggung jawab itu, | jika tidak bisa memikul tanggung jawab itu, |
181 | 00:12:09,280 | 00:12:11,000 | jangan mempersulit diri sendiri. | jangan mempersulit diri sendiri. |
182 | 00:12:11,670 | 00:12:12,790 | Masalah sebesar apa pun, | Masalah sebesar apa pun, |
183 | 00:12:13,080 | 00:12:15,080 | akan ditanggung oleh orang yang sanggup. | akan ditanggung oleh orang yang sanggup. |
184 | 00:12:16,440 | 00:12:18,030 | Tanggung jawab Dinasti Sheng | Tanggung jawab Dinasti Sheng |
185 | 00:12:19,760 | 00:12:21,670 | tentu akan dipikul | tentu akan dipikul |
186 | 00:12:22,150 | 00:12:23,880 | oleh orang yang paling berkontribusi | oleh orang yang paling berkontribusi |
187 | 00:12:24,760 | 00:12:26,400 | dan paling berkemampuan. | dan paling berkemampuan. |
188 | 00:12:26,640 | 00:12:27,640 | Adik Kesepuluh, | Adik Kesepuluh, |
189 | 00:12:27,840 | 00:12:29,230 | apa maksud perkataanmu ini? | apa maksud perkataanmu ini? |
190 | 00:12:29,590 | 00:12:31,550 | Jika seorang ayah meninggal, tentu saja anaknya yang akan mewariskannya. | Jika seorang ayah meninggal, tentu saja anaknya yang akan mewariskannya. |
191 | 00:12:32,760 | 00:12:34,520 | Qihan adalah putra pertama, | Qihan adalah putra pertama, |
192 | 00:12:35,150 | 00:12:37,000 | apakah ada yang salah | apakah ada yang salah |
193 | 00:12:37,200 | 00:12:38,520 | jika dia mewarisi takhta Dinasti Sheng? | jika dia mewarisi takhta Dinasti Sheng? |
194 | 00:12:40,110 | 00:12:41,350 | Memang adalah anak pertama, | Memang adalah anak pertama, |
195 | 00:12:42,230 | 00:12:43,880 | sayangnya bukan putra sah. | sayangnya bukan putra sah. |
196 | 00:12:44,880 | 00:12:47,000 | Selain itu, jika Paman Kedelapan berkata seperti itu, | Selain itu, jika Paman Kedelapan berkata seperti itu, |
197 | 00:12:47,320 | 00:12:48,280 | sejak dulu | sejak dulu |
198 | 00:12:48,280 | 00:12:50,320 | juga ada kasus seorang kakak meninggal, adiknya yang mewariskannya. | juga ada kasus seorang kakak meninggal, adiknya yang mewariskannya. |
199 | 00:12:51,110 | 00:12:52,280 | Pada akhirnya, | Pada akhirnya, |
200 | 00:12:52,550 | 00:12:54,520 | tetap harus melihat siapa yang berkemampuan | tetap harus melihat siapa yang berkemampuan |
201 | 00:12:54,710 | 00:12:56,080 | untuk memikul negara ini. | untuk memikul negara ini. |
202 | 00:12:56,320 | 00:12:57,230 | Benar. | Benar. |
203 | 00:12:58,320 | 00:12:59,150 | Sang kaisar sebelumnya | Sang kaisar sebelumnya |
204 | 00:12:59,150 | 00:13:00,640 | selalu memuji Pangeran Yan, | selalu memuji Pangeran Yan, |
205 | 00:13:01,470 | 00:13:02,350 | mengatakan Pangeran Yan | mengatakan Pangeran Yan |
206 | 00:13:02,350 | 00:13:04,640 | adalah pejabat yang berbakat dan pahlawan yang berani, | adalah pejabat yang berbakat dan pahlawan yang berani, |
207 | 00:13:05,320 | 00:13:06,470 | membawakan banyak | membawakan banyak |
208 | 00:13:06,790 | 00:13:08,230 | kemenangan penting | kemenangan penting |
209 | 00:13:08,670 | 00:13:10,470 | bagi Dinasti Sheng kita. | bagi Dinasti Sheng kita. |
210 | 00:13:11,590 | 00:13:12,670 | Wibawa negara menggemparkan dunia, | Wibawa negara menggemparkan dunia, |
211 | 00:13:13,110 | 00:13:13,960 | para prajurit dan rakyat jelata | para prajurit dan rakyat jelata |
212 | 00:13:14,080 | 00:13:14,960 | tidak ada yang tidak | tidak ada yang tidak |
213 | 00:13:15,470 | 00:13:16,760 | memuja Pangeran Yan. | memuja Pangeran Yan. |
214 | 00:13:18,230 | 00:13:19,550 | Aku mendukung Pangeran Yan. | Aku mendukung Pangeran Yan. |
215 | 00:13:42,230 | 00:13:44,440 | Pemikiran para kerabat kaisar sudah terlihat jelas. | Pemikiran para kerabat kaisar sudah terlihat jelas. |
216 | 00:13:45,350 | 00:13:47,590 | Bagaimana pemikiran para pejabat secara diam-diam? | Bagaimana pemikiran para pejabat secara diam-diam? |
217 | 00:13:48,590 | 00:13:49,590 | Menjawab Pangeran Zheng, | Menjawab Pangeran Zheng, |
218 | 00:13:50,230 | 00:13:51,350 | saat ini, di pengadilan istana, | saat ini, di pengadilan istana, |
219 | 00:13:51,470 | 00:13:52,910 | ada yang mendukung Pangeran Yan, | ada yang mendukung Pangeran Yan, |
220 | 00:13:53,520 | 00:13:54,960 | juga ada yang mendukung Pangeran Su, | juga ada yang mendukung Pangeran Su, |
221 | 00:13:55,350 | 00:13:56,400 | juga ada beberapa | juga ada beberapa |
222 | 00:13:56,400 | 00:13:57,590 | yang mengambil posisi netral. | yang mengambil posisi netral. |
223 | 00:13:57,960 | 00:13:59,000 | Saat ini, Pangeran Su | Saat ini, Pangeran Su |
224 | 00:13:59,150 | 00:14:01,200 | memiliki dukungan dari Batalion Raungan Beruang dan Singa, | memiliki dukungan dari Batalion Raungan Beruang dan Singa, |
225 | 00:14:01,670 | 00:14:02,760 | sedangkan Pangeran Chen | sedangkan Pangeran Chen |
226 | 00:14:02,760 | 00:14:04,280 | selama ini selalu dekat dengan Pangeran Su. | selama ini selalu dekat dengan Pangeran Su. |
227 | 00:14:05,080 | 00:14:05,880 | Dengan begini, | Dengan begini, |
228 | 00:14:05,880 | 00:14:07,150 | di belakang Pangeran Su | di belakang Pangeran Su |
229 | 00:14:07,470 | 00:14:09,230 | ada dukungan dari tiga batalion. | ada dukungan dari tiga batalion. |
230 | 00:14:09,550 | 00:14:10,840 | Sedangkan Pangeran Yan dan Pangeran Yu | Sedangkan Pangeran Yan dan Pangeran Yu |
231 | 00:14:10,840 | 00:14:12,030 | selama ini tidak pernah saling membedakan. | selama ini tidak pernah saling membedakan. |
232 | 00:14:12,030 | 00:14:14,150 | Mereka dari awal sudah memiliki tiga batalion. | Mereka dari awal sudah memiliki tiga batalion. |
233 | 00:14:14,790 | 00:14:15,880 | Dengan begini, | Dengan begini, |
234 | 00:14:15,960 | 00:14:17,230 | Pangeran Yan dan Pangeran Su | Pangeran Yan dan Pangeran Su |
235 | 00:14:17,320 | 00:14:18,760 | memiliki kekuatan yang sama. | memiliki kekuatan yang sama. |
236 | 00:14:19,080 | 00:14:19,840 | Kedua belah pihak | Kedua belah pihak |
237 | 00:14:19,910 | 00:14:21,590 | takutnya akan mengerahkan pasukan masing-masing. | takutnya akan mengerahkan pasukan masing-masing. |
238 | 00:14:22,030 | 00:14:22,960 | Jika juga melibatkan | Jika juga melibatkan |
239 | 00:14:23,080 | 00:14:24,150 | kekuatan dari para pejabat dan kerabat | kekuatan dari para pejabat dan kerabat |
240 | 00:14:24,150 | 00:14:25,440 | di pengadilan istana, | di pengadilan istana, |
241 | 00:14:26,150 | 00:14:27,590 | begitu terjadi keributan, | begitu terjadi keributan, |
242 | 00:14:28,440 | 00:14:30,320 | akibatnya tidak bisa dibayangkan. | akibatnya tidak bisa dibayangkan. |
243 | 00:14:31,710 | 00:14:33,000 | Jika Dinasti Sheng ada dalam kekacauan, | Jika Dinasti Sheng ada dalam kekacauan, |
244 | 00:14:33,320 | 00:14:34,520 | segalanya yang susah payah | segalanya yang susah payah |
245 | 00:14:34,520 | 00:14:36,030 | mendiang kaisar raih selama belasan tahun ini, | mendiang kaisar raih selama belasan tahun ini, |
246 | 00:14:36,590 | 00:14:38,590 | takutnya akan menjadi sia-sia. | takutnya akan menjadi sia-sia. |
247 | 00:14:39,030 | 00:14:40,030 | Mingyu, | Mingyu, |
248 | 00:14:40,440 | 00:14:41,710 | apakah kau memiliki rencana? | apakah kau memiliki rencana? |
249 | 00:14:42,550 | 00:14:43,710 | Kakak Qi jangan panik. | Kakak Qi jangan panik. |
250 | 00:14:44,110 | 00:14:45,350 | Kita memiliki Batalion Naga, Feniks, dan Harimau | Kita memiliki Batalion Naga, Feniks, dan Harimau |
251 | 00:14:45,350 | 00:14:46,520 | yang mendiang kaisar tinggalkan, | yang mendiang kaisar tinggalkan, |
252 | 00:14:46,710 | 00:14:48,000 | juga ada Batalion Raungan Paus | juga ada Batalion Raungan Paus |
253 | 00:14:48,200 | 00:14:49,280 | milik Pangeran Zheng. | milik Pangeran Zheng. |
254 | 00:14:49,350 | 00:14:50,790 | Saat ini, yang Chengxu dan Qihan | Saat ini, yang Chengxu dan Qihan |
255 | 00:14:50,960 | 00:14:51,840 | paling ingin tarik, | paling ingin tarik, |
256 | 00:14:52,080 | 00:14:52,910 | adalah Batalion Raungan Paus. | adalah Batalion Raungan Paus. |
257 | 00:14:53,550 | 00:14:54,230 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
258 | 00:14:54,590 | 00:14:55,350 | Selir Xian ingin aku | Selir Xian ingin aku |
259 | 00:14:55,550 | 00:14:57,280 | bertahan di posisi netral, | bertahan di posisi netral, |
260 | 00:14:57,280 | 00:14:58,110 | tujuannya | tujuannya |
261 | 00:14:58,350 | 00:14:59,670 | adalah ingin agar Pangeran Su | adalah ingin agar Pangeran Su |
262 | 00:14:59,790 | 00:15:00,790 | dan Pangeran Yan | dan Pangeran Yan |
263 | 00:15:01,000 | 00:15:02,400 | membujukku? | membujukku? |
264 | 00:15:02,880 | 00:15:03,760 | Benar. | Benar. |
265 | 00:15:04,230 | 00:15:06,440 | Anda harus terlihat sedikit ragu-ragu, | Anda harus terlihat sedikit ragu-ragu, |
266 | 00:15:06,470 | 00:15:08,440 | lalu ulur lebih banyak waktu untuk kami. | lalu ulur lebih banyak waktu untuk kami. |
267 | 00:15:08,790 | 00:15:09,710 | Kakak Qi | Kakak Qi |
268 | 00:15:09,960 | 00:15:11,200 | sebarkan kabar dulu | sebarkan kabar dulu |
269 | 00:15:11,200 | 00:15:12,840 | bahwa Batalion Naga, Feniks, dan Harimau | bahwa Batalion Naga, Feniks, dan Harimau |
270 | 00:15:12,840 | 00:15:14,400 | tidak mendukung pihak mana pun. | tidak mendukung pihak mana pun. |
271 | 00:15:15,320 | 00:15:16,550 | Dengan begitu, | Dengan begitu, |
272 | 00:15:16,880 | 00:15:18,590 | para pembujuk dari pihak Pangeran Su dan Pangeran Yan | para pembujuk dari pihak Pangeran Su dan Pangeran Yan |
273 | 00:15:18,640 | 00:15:20,320 | akan berkumpul di tempatku. | akan berkumpul di tempatku. |
274 | 00:15:20,350 | 00:15:21,280 | Benar. | Benar. |
275 | 00:15:21,550 | 00:15:23,350 | Aku harap Anda menggunakan kesempatan ini | Aku harap Anda menggunakan kesempatan ini |
276 | 00:15:23,520 | 00:15:24,590 | untuk membujuk | untuk membujuk |
277 | 00:15:24,710 | 00:15:26,150 | orang-orang yang mendukung mereka membelot | orang-orang yang mendukung mereka membelot |
278 | 00:15:26,320 | 00:15:27,520 | agar mereka bergabung di pihak kita | agar mereka bergabung di pihak kita |
279 | 00:15:27,550 | 00:15:28,790 | dan dipergunakan oleh kita. | dan dipergunakan oleh kita. |
280 | 00:15:33,150 | 00:15:34,000 | Menteri Li, | Menteri Li, |
281 | 00:15:34,000 | 00:15:35,150 | selain yang ada di pengadilan istana, | selain yang ada di pengadilan istana, |
282 | 00:15:35,640 | 00:15:37,200 | para pejabat yang memilih netral, | para pejabat yang memilih netral, |
283 | 00:15:37,230 | 00:15:38,590 | apakah bisa Anda bedakan dengan jelas? | apakah bisa Anda bedakan dengan jelas? |
284 | 00:15:38,880 | 00:15:39,550 | Ya. | Ya. |
285 | 00:15:39,710 | 00:15:41,670 | Saya bisa membedakannya. | Saya bisa membedakannya. |
286 | 00:15:42,280 | 00:15:43,320 | Kalau begitu, | Kalau begitu, |
287 | 00:15:43,520 | 00:15:44,440 | bisakah kita | bisakah kita |
288 | 00:15:44,470 | 00:15:45,670 | membocorkan wasiat mendiang kaisar | membocorkan wasiat mendiang kaisar |
289 | 00:15:45,670 | 00:15:47,080 | kepada orang yang bisa diandalkan | kepada orang yang bisa diandalkan |
290 | 00:15:47,840 | 00:15:49,320 | untuk menstabilkan hati pasukan? | untuk menstabilkan hati pasukan? |
291 | 00:15:50,080 | 00:15:51,710 | Saya mengerti. | Saya mengerti. |
292 | 00:15:52,000 | 00:15:53,110 | Semua hal yang kita lakukan | Semua hal yang kita lakukan |
293 | 00:15:53,150 | 00:15:54,520 | harus dirahasiakan, | harus dirahasiakan, |
294 | 00:15:54,520 | 00:15:55,400 | yang terutama adalah | yang terutama adalah |
295 | 00:15:55,440 | 00:15:56,640 | menyeimbangkan kekuatan | menyeimbangkan kekuatan |
296 | 00:15:56,710 | 00:15:58,110 | Pangeran Yan dan Pangeran Su | Pangeran Yan dan Pangeran Su |
297 | 00:15:58,150 | 00:15:58,910 | agar mereka | agar mereka |
298 | 00:15:59,150 | 00:16:00,520 | tidak bisa menekan satu sama lain. | tidak bisa menekan satu sama lain. |
299 | 00:16:00,710 | 00:16:01,590 | Saat kekuatan baru kita | Saat kekuatan baru kita |
300 | 00:16:01,590 | 00:16:03,030 | muncul di antara mereka, | muncul di antara mereka, |
301 | 00:16:03,760 | 00:16:05,520 | kita akan bisa mengambil inisiatif. | kita akan bisa mengambil inisiatif. |
302 | 00:16:07,440 | 00:16:08,790 | Saya pamit dulu. | Saya pamit dulu. |
303 | 00:16:15,280 | 00:16:16,110 | Mingyu, | Mingyu, |
304 | 00:16:17,520 | 00:16:18,520 | apakah sungguh tidak perlu mengutus orang | apakah sungguh tidak perlu mengutus orang |
305 | 00:16:18,520 | 00:16:20,200 | untuk mencari Qiyuan? | untuk mencari Qiyuan? |
306 | 00:16:21,350 | 00:16:22,760 | Aku percaya saat ini | Aku percaya saat ini |
307 | 00:16:23,350 | 00:16:25,400 | Chengxu tidak akan menyakiti Qiyuan. | Chengxu tidak akan menyakiti Qiyuan. |
308 | 00:16:25,960 | 00:16:27,080 | Qiyuan sangat aman. | Qiyuan sangat aman. |
309 | 00:16:28,030 | 00:16:29,150 | Jika aku tidak mencarinya, | Jika aku tidak mencarinya, |
310 | 00:16:29,200 | 00:16:30,350 | Chengxu akan mengira | Chengxu akan mengira |
311 | 00:16:30,470 | 00:16:32,030 | aku setuju dengan rencananya. | aku setuju dengan rencananya. |
312 | 00:16:32,790 | 00:16:33,710 | Jika aku pergi mencarinya, | Jika aku pergi mencarinya, |
313 | 00:16:33,790 | 00:16:35,080 | hanya akan membuatnya waspada. | hanya akan membuatnya waspada. |
314 | 00:16:36,350 | 00:16:38,030 | Yang paling kukhawatirkan sekarang | Yang paling kukhawatirkan sekarang |
315 | 00:16:38,710 | 00:16:40,470 | adalah rencana kita | adalah rencana kita |
316 | 00:16:40,880 | 00:16:41,880 | rasanya | rasanya |
317 | 00:16:41,880 | 00:16:43,150 | kekurangan sesuatu. | kekurangan sesuatu. |
318 | 00:17:07,830 | 00:17:09,830 | Selir Shu secara khusus memintaku datang kemari, | Selir Shu secara khusus memintaku datang kemari, |
319 | 00:17:10,070 | 00:17:11,830 | mengatakan ingin memberitahu sebuah rahasia, | mengatakan ingin memberitahu sebuah rahasia, |
320 | 00:17:12,350 | 00:17:14,160 | tidak tahu apakah layak untuk kudengar. | tidak tahu apakah layak untuk kudengar. |
321 | 00:17:14,520 | 00:17:15,230 | Saat ini, | Saat ini, |
322 | 00:17:15,560 | 00:17:18,280 | aku entah ada berapa banyak urusan penting yang harus segera diurus. | aku entah ada berapa banyak urusan penting yang harus segera diurus. |
323 | 00:17:18,710 | 00:17:21,070 | Pangeran Su terburu-buru juga hanya sia-sia menghabiskan tenaga. | Pangeran Su terburu-buru juga hanya sia-sia menghabiskan tenaga. |
324 | 00:17:25,040 | 00:17:26,710 | Aku dengar dari Permaisuri Su, | Aku dengar dari Permaisuri Su, |
325 | 00:17:27,000 | 00:17:29,800 | Yang Mulia dan Pangeran Yan sedang berusaha membujuk Pangeran Zheng, | Yang Mulia dan Pangeran Yan sedang berusaha membujuk Pangeran Zheng, |
326 | 00:17:31,190 | 00:17:32,920 | namun ini juga sudah berlangsung selama beberapa hari, | namun ini juga sudah berlangsung selama beberapa hari, |
327 | 00:17:33,310 | 00:17:34,880 | keputusan Pangeran Zheng | keputusan Pangeran Zheng |
328 | 00:17:35,640 | 00:17:37,680 | tetap saja tidak bisa diketahui jelas. | tetap saja tidak bisa diketahui jelas. |
329 | 00:17:39,680 | 00:17:41,160 | Dia cepat juga menyebarkan kabar. | Dia cepat juga menyebarkan kabar. |
330 | 00:17:41,680 | 00:17:43,000 | Yang Mulia jangan salah paham. | Yang Mulia jangan salah paham. |
331 | 00:17:43,280 | 00:17:45,830 | Permaisuri Su hanya mengkhawatirkan Yang Mulia. | Permaisuri Su hanya mengkhawatirkan Yang Mulia. |
332 | 00:17:46,560 | 00:17:48,040 | Aku adalah bibinya, | Aku adalah bibinya, |
333 | 00:17:48,430 | 00:17:50,280 | hal sepenting ini, | hal sepenting ini, |
334 | 00:17:50,400 | 00:17:52,190 | jika tidak dibicarakan dengan orang terdekat, | jika tidak dibicarakan dengan orang terdekat, |
335 | 00:17:52,640 | 00:17:54,040 | bisa dia bicarakan dengan siapa lagi? | bisa dia bicarakan dengan siapa lagi? |
336 | 00:17:55,830 | 00:17:57,680 | Jadi, aku datang untuk memperingatkan Yang Mulia, | Jadi, aku datang untuk memperingatkan Yang Mulia, |
337 | 00:17:58,110 | 00:18:00,160 | jangan setelah bersusah payah ke sana kemari, | jangan setelah bersusah payah ke sana kemari, |
338 | 00:18:00,310 | 00:18:01,950 | pada akhirnya malah dijebak orang lain. | pada akhirnya malah dijebak orang lain. |
339 | 00:18:04,040 | 00:18:05,000 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
340 | 00:18:07,470 | 00:18:08,880 | Menurutku, | Menurutku, |
341 | 00:18:09,470 | 00:18:11,950 | Pangeran Zheng sama sekali tidak berencana | Pangeran Zheng sama sekali tidak berencana |
342 | 00:18:11,950 | 00:18:14,470 | mendukung satu pun di antara kau dan Pangeran Yan. | mendukung satu pun di antara kau dan Pangeran Yan. |
343 | 00:18:15,310 | 00:18:17,310 | Siapa pun di antara kalian yang dia dukung, | Siapa pun di antara kalian yang dia dukung, |
344 | 00:18:17,640 | 00:18:20,000 | akan tetap menyebabkan dunia kacau. | akan tetap menyebabkan dunia kacau. |
345 | 00:18:20,560 | 00:18:21,710 | Jadi, menurutku, | Jadi, menurutku, |
346 | 00:18:22,560 | 00:18:24,470 | dia kemungkinan akan memilih seorang pangeran | dia kemungkinan akan memilih seorang pangeran |
347 | 00:18:25,470 | 00:18:28,830 | dari antara adik-adikmu untuk didukung menjadi kaisar baru. | dari antara adik-adikmu untuk didukung menjadi kaisar baru. |
348 | 00:18:29,760 | 00:18:31,710 | Pangeran Zheng ini pintar sekali. | Pangeran Zheng ini pintar sekali. |
349 | 00:18:32,070 | 00:18:34,430 | Dengan begini, bukan hanya aman, | Dengan begini, bukan hanya aman, |
350 | 00:18:34,950 | 00:18:36,680 | juga bisa menyimpan kekuatannya sendiri. | juga bisa menyimpan kekuatannya sendiri. |
351 | 00:18:37,400 | 00:18:38,000 | Mungkin saja | Mungkin saja |
352 | 00:18:38,520 | 00:18:39,950 | kaisar baru itu juga bisa memberikannya | kaisar baru itu juga bisa memberikannya |
353 | 00:18:39,950 | 00:18:41,110 | kekuasaan untuk mengawasi pemerintahan, | kekuasaan untuk mengawasi pemerintahan, |
354 | 00:18:41,710 | 00:18:45,220 | agar dia bisa dengan tenang menjadi kaisar di balik layar. | agar dia bisa dengan tenang menjadi kaisar di balik layar. |
355 | 00:18:47,400 | 00:18:50,310 | Paman kedua sungguh berpikir seperti itu? | Paman kedua sungguh berpikir seperti itu? |
356 | 00:18:50,400 | 00:18:52,520 | Benar atau tidaknya aku tidak tahu. | Benar atau tidaknya aku tidak tahu. |
357 | 00:18:53,000 | 00:18:54,310 | Namun, coba Yang Mulia pikirkan, | Namun, coba Yang Mulia pikirkan, |
358 | 00:18:54,400 | 00:18:56,000 | jalan yang kukatakan ini | jalan yang kukatakan ini |
359 | 00:18:56,110 | 00:18:58,040 | juga bukannya tidak mungkin. | juga bukannya tidak mungkin. |
360 | 00:18:58,950 | 00:19:00,190 | Jika Pangeran Zheng | Jika Pangeran Zheng |
361 | 00:19:00,640 | 00:19:03,680 | dan orang lain yang memiliki pemikiran ini melangkah lebih dulu, | dan orang lain yang memiliki pemikiran ini melangkah lebih dulu, |
362 | 00:19:03,880 | 00:19:06,040 | Yang Mulia akan berakhir seperti apa, | Yang Mulia akan berakhir seperti apa, |
363 | 00:19:07,520 | 00:19:08,880 | apakah kau tidak bisa membayangkannya? | apakah kau tidak bisa membayangkannya? |
364 | 00:19:10,230 | 00:19:11,710 | Menurutku, | Menurutku, |
365 | 00:19:11,710 | 00:19:13,920 | Yang Mulia seharusnya melangkah duluan, | Yang Mulia seharusnya melangkah duluan, |
366 | 00:19:14,190 | 00:19:17,430 | memilih pangeran lainnya untuk didukung menjadi kaisar baru. | memilih pangeran lainnya untuk didukung menjadi kaisar baru. |
367 | 00:19:18,230 | 00:19:21,190 | Dengan begitu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau | Dengan begitu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau |
368 | 00:19:21,560 | 00:19:24,000 | akan menjadi milik Yang Mulia. | akan menjadi milik Yang Mulia. |
369 | 00:19:24,800 | 00:19:25,920 | Mengenai | Mengenai |
370 | 00:19:26,710 | 00:19:28,950 | kandidat pangeran itu, | kandidat pangeran itu, |
371 | 00:19:29,230 | 00:19:31,070 | cara pikir para leluhur sangat bagus, | cara pikir para leluhur sangat bagus, |
372 | 00:19:31,470 | 00:19:32,710 | tingginya posisi anak, dilihat dari ibunya. | tingginya posisi anak, dilihat dari ibunya. |
373 | 00:19:32,880 | 00:19:34,070 | Aku mengerti. | Aku mengerti. |
374 | 00:19:35,000 | 00:19:36,800 | Kau ingin aku melepaskan takhta kekaisaran, | Kau ingin aku melepaskan takhta kekaisaran, |
375 | 00:19:37,160 | 00:19:39,070 | lalu mendukung putramu, Qirong. | lalu mendukung putramu, Qirong. |
376 | 00:19:40,830 | 00:19:43,310 | Di permukaan terlihat membiarkanmu melepaskan takhta kekaisaran, | Di permukaan terlihat membiarkanmu melepaskan takhta kekaisaran, |
377 | 00:19:43,880 | 00:19:45,830 | namun sebenarnya, | namun sebenarnya, |
378 | 00:19:47,070 | 00:19:48,760 | aku akan memberikan lebih banyak hal padamu. | aku akan memberikan lebih banyak hal padamu. |
379 | 00:19:49,520 | 00:19:50,310 | Apa maksudnya? | Apa maksudnya? |
380 | 00:19:52,230 | 00:19:54,000 | Jika hari ini kau menjadi kaisar, | Jika hari ini kau menjadi kaisar, |
381 | 00:19:54,280 | 00:19:57,350 | apakah Xiao Chengxu akan menunduk padamu? | apakah Xiao Chengxu akan menunduk padamu? |
382 | 00:19:57,350 | 00:19:59,830 | Kau bisa memegang seberapa besar kekuasaan yang nyata? | Kau bisa memegang seberapa besar kekuasaan yang nyata? |
383 | 00:20:00,400 | 00:20:03,920 | Kau memiliki berapa banyak keyakinan untuk mengalahkan Xiao Chengxu? | Kau memiliki berapa banyak keyakinan untuk mengalahkan Xiao Chengxu? |
384 | 00:20:04,470 | 00:20:05,590 | Jangan lupa, | Jangan lupa, |
385 | 00:20:05,950 | 00:20:07,920 | mendiang kaisar sudah pernah mencobanya, | mendiang kaisar sudah pernah mencobanya, |
386 | 00:20:07,920 | 00:20:09,760 | namun apakah dia berhasil? | namun apakah dia berhasil? |
387 | 00:20:13,880 | 00:20:15,950 | Lalu keberanian dan kecerdasanmu | Lalu keberanian dan kecerdasanmu |
388 | 00:20:15,950 | 00:20:19,070 | bisa seberapa jauh lebih hebat dari mendiang kaisar? | bisa seberapa jauh lebih hebat dari mendiang kaisar? |
389 | 00:20:20,880 | 00:20:22,520 | Jika di atas singgasana ada sebuah duri, | Jika di atas singgasana ada sebuah duri, |
390 | 00:20:22,880 | 00:20:26,110 | kau mana bisa menduduki posisi kaisar dengan tenang? | kau mana bisa menduduki posisi kaisar dengan tenang? |
391 | 00:20:27,190 | 00:20:28,470 | Jadi, lihat dari sudut pandang lain. | Jadi, lihat dari sudut pandang lain. |
392 | 00:20:29,110 | 00:20:31,400 | Jika kau mendukung Qirong untuk mewarisi takhta, | Jika kau mendukung Qirong untuk mewarisi takhta, |
393 | 00:20:31,560 | 00:20:33,880 | aku sebagai ibu suri, | aku sebagai ibu suri, |
394 | 00:20:34,310 | 00:20:36,760 | akan berusaha sekuat tenaga untuk menjadikanmu pengawas pemerintahan. | akan berusaha sekuat tenaga untuk menjadikanmu pengawas pemerintahan. |
395 | 00:20:37,400 | 00:20:38,430 | Pada saat itu, | Pada saat itu, |
396 | 00:20:38,590 | 00:20:40,640 | kau akan bisa memegang kekuasaan nyata | kau akan bisa memegang kekuasaan nyata |
397 | 00:20:40,950 | 00:20:43,470 | dan aku akan membantu dari belakang, | dan aku akan membantu dari belakang, |
398 | 00:20:43,920 | 00:20:45,950 | apakah masih perlu takut tidak bisa menyingkirkan Xiao Chengxu? | apakah masih perlu takut tidak bisa menyingkirkan Xiao Chengxu? |
399 | 00:20:47,400 | 00:20:49,470 | Begitu berhasil menyingkirkan Xiao Chengxu, | Begitu berhasil menyingkirkan Xiao Chengxu, |
400 | 00:20:49,640 | 00:20:51,880 | kau akan menjadi orang nomor satu di Dinasti Sheng. | kau akan menjadi orang nomor satu di Dinasti Sheng. |
401 | 00:20:52,400 | 00:20:53,430 | Pada saat itu, | Pada saat itu, |
402 | 00:20:53,680 | 00:20:55,190 | yang bisa kuberikan padamu, | yang bisa kuberikan padamu, |
403 | 00:20:55,430 | 00:20:58,590 | bukankah jauh lebih banyak daripada takhta kekaisaran | bukankah jauh lebih banyak daripada takhta kekaisaran |
404 | 00:20:58,640 | 00:21:00,350 | yang penuh dengan bahaya? | yang penuh dengan bahaya? |
405 | 00:21:01,680 | 00:21:02,800 | Kalau misalkan | Kalau misalkan |
406 | 00:21:03,190 | 00:21:05,000 | dugaanku menjadi kenyataan, | dugaanku menjadi kenyataan, |
407 | 00:21:05,920 | 00:21:08,560 | kekuasaan pengawas pemerintahan didapatkan oleh orang lain, | kekuasaan pengawas pemerintahan didapatkan oleh orang lain, |
408 | 00:21:09,470 | 00:21:10,520 | sedangkan kau | sedangkan kau |
409 | 00:21:11,880 | 00:21:14,710 | bahkan tidak bisa mendekati takhta kekaisaran, maka... | bahkan tidak bisa mendekati takhta kekaisaran, maka... |
410 | 00:21:17,070 | 00:21:18,640 | Saran dari Selir Shu | Saran dari Selir Shu |
411 | 00:21:19,110 | 00:21:20,230 | akan kupertimbangkan dengan baik. | akan kupertimbangkan dengan baik. |
412 | 00:21:21,190 | 00:21:23,590 | Yang Mulia harus segera mempertimbangkannya. | Yang Mulia harus segera mempertimbangkannya. |
413 | 00:21:23,880 | 00:21:25,800 | Sekarang kondisi di pengadilan istana | Sekarang kondisi di pengadilan istana |
414 | 00:21:25,800 | 00:21:28,430 | sudah penuh dengan bahaya dan ada banyak perubahan tak terduga. | sudah penuh dengan bahaya dan ada banyak perubahan tak terduga. |
415 | 00:21:28,800 | 00:21:30,110 | Begitu mengambil langkah yang salah, | Begitu mengambil langkah yang salah, |
416 | 00:21:31,040 | 00:21:33,110 | akan jatuh ke kedalaman bahaya | akan jatuh ke kedalaman bahaya |
417 | 00:21:33,800 | 00:21:35,350 | dan hancur berkeping-keping. | dan hancur berkeping-keping. |
418 | 00:21:38,520 | 00:21:39,350 | Xiao Qihan, | Xiao Qihan, |
419 | 00:21:40,040 | 00:21:42,710 | selama kau dan Xiao Chengxu mendukung putraku, Qirong, | selama kau dan Xiao Chengxu mendukung putraku, Qirong, |
420 | 00:21:43,040 | 00:21:46,230 | Qirong pasti akan bisa menduduki takhta kekaisaran ini. | Qirong pasti akan bisa menduduki takhta kekaisaran ini. |
421 | 00:21:58,920 | 00:22:00,760 | Semua yang seharusnya dikatakan, sudah dikatakan. | Semua yang seharusnya dikatakan, sudah dikatakan. |
422 | 00:22:01,190 | 00:22:04,000 | Aku mau membuat transaksi dengan Xiao Chengxu. | Aku mau membuat transaksi dengan Xiao Chengxu. |
423 | 00:22:06,160 | 00:22:08,070 | Ini adalah urusan mereka para pria. | Ini adalah urusan mereka para pria. |
424 | 00:22:08,760 | 00:22:09,950 | Lagi pula, | Lagi pula, |
425 | 00:22:10,000 | 00:22:12,190 | aku juga tidak bisa mengambil keputusan untuk Xiao Chengxu. | aku juga tidak bisa mengambil keputusan untuk Xiao Chengxu. |
426 | 00:22:12,560 | 00:22:14,710 | Bukankah sekarang semuanya memandang kekuatan? | Bukankah sekarang semuanya memandang kekuatan? |
427 | 00:22:15,830 | 00:22:16,710 | Coba kau pikirkan, | Coba kau pikirkan, |
428 | 00:22:17,110 | 00:22:19,800 | mendiang kaisar membuat perencanaan seperti ini demi apa? | mendiang kaisar membuat perencanaan seperti ini demi apa? |
429 | 00:22:21,470 | 00:22:24,000 | Bukankah demi menekan Xiao Chengxu? | Bukankah demi menekan Xiao Chengxu? |
430 | 00:22:24,470 | 00:22:27,000 | Jika begini terus, apakah Xiao Chengxu bisa hidup dengan nyaman? | Jika begini terus, apakah Xiao Chengxu bisa hidup dengan nyaman? |
431 | 00:22:27,430 | 00:22:30,070 | Bibi, kau menakutiku. | Bibi, kau menakutiku. |
432 | 00:22:31,230 | 00:22:33,800 | Lagi pula, Chengxu juga belum tentu kalah. | Lagi pula, Chengxu juga belum tentu kalah. |
433 | 00:22:34,230 | 00:22:35,190 | Dalam hal berperang, | Dalam hal berperang, |
434 | 00:22:35,190 | 00:22:37,230 | siapa yang tidak tahu prestasi perang dan kekuatan Pangeran Yan? | siapa yang tidak tahu prestasi perang dan kekuatan Pangeran Yan? |
435 | 00:22:37,400 | 00:22:39,880 | Jadi kau berharap dia beruntung dan bisa menang, | Jadi kau berharap dia beruntung dan bisa menang, |
436 | 00:22:40,280 | 00:22:43,470 | lalu dia menjadi kaisar dan kau menjadi permaisuri? | lalu dia menjadi kaisar dan kau menjadi permaisuri? |
437 | 00:22:44,110 | 00:22:45,070 | Yuying, | Yuying, |
438 | 00:22:45,470 | 00:22:47,230 | bukannya Bibi memupuskan harapanmu, | bukannya Bibi memupuskan harapanmu, |
439 | 00:22:48,470 | 00:22:49,430 | kau harus tahu, | kau harus tahu, |
440 | 00:22:50,040 | 00:22:51,880 | sudah bertahun-tahun berlalu, | sudah bertahun-tahun berlalu, |
441 | 00:22:51,880 | 00:22:53,520 | kau tetap saja belum memiliki anak. | kau tetap saja belum memiliki anak. |
442 | 00:22:54,070 | 00:22:56,070 | Hanya dengan mengandalkan masalah kau sebelumnya pernah | Hanya dengan mengandalkan masalah kau sebelumnya pernah |
443 | 00:22:56,070 | 00:22:57,830 | memohon ampun untuk Xiao Chengxu di hadapan mendiang kaisar, | memohon ampun untuk Xiao Chengxu di hadapan mendiang kaisar, |
444 | 00:22:58,280 | 00:23:00,070 | kau memaksanya menikah denganmu, | kau memaksanya menikah denganmu, |
445 | 00:23:00,280 | 00:23:02,350 | bagaimana bisa melahirkan seorang anak? | bagaimana bisa melahirkan seorang anak? |
446 | 00:23:04,800 | 00:23:06,400 | Tanpa adanya anak di sisimu, | Tanpa adanya anak di sisimu, |
447 | 00:23:07,070 | 00:23:09,470 | posisi permaisurimu | posisi permaisurimu |
448 | 00:23:10,070 | 00:23:11,830 | bisa diduduki berapa lama? | bisa diduduki berapa lama? |
449 | 00:23:13,880 | 00:23:14,760 | Lagi pula, | Lagi pula, |
450 | 00:23:15,710 | 00:23:17,520 | di dalam hati Xiao Chengxu, | di dalam hati Xiao Chengxu, |
451 | 00:23:17,920 | 00:23:19,830 | masih ada Helan Mingyu | masih ada Helan Mingyu |
452 | 00:23:19,830 | 00:23:21,760 | yang selama ini tidak bisa dia lupakan. | yang selama ini tidak bisa dia lupakan. |
453 | 00:23:23,310 | 00:23:26,040 | Apa yang akan terjadi kelak, masih belum bisa diprediksi. | Apa yang akan terjadi kelak, masih belum bisa diprediksi. |
454 | 00:23:26,830 | 00:23:28,590 | Begitu Qirong mewarisi takhta, | Begitu Qirong mewarisi takhta, |
455 | 00:23:28,680 | 00:23:30,280 | aku menjadi ibu suri, | aku menjadi ibu suri, |
456 | 00:23:30,880 | 00:23:33,280 | aku akan memberikan Xiao Chengxu posisi yang sangat tinggi. | aku akan memberikan Xiao Chengxu posisi yang sangat tinggi. |
457 | 00:23:33,760 | 00:23:36,160 | Pada saat itu, kau dan dia akan bisa menikmati kekayaan dan posisi tinggi. | Pada saat itu, kau dan dia akan bisa menikmati kekayaan dan posisi tinggi. |
458 | 00:23:37,430 | 00:23:39,800 | Ada seseorang yang bisa terus menekannya, | Ada seseorang yang bisa terus menekannya, |
459 | 00:23:40,110 | 00:23:43,310 | Xiao Chengxu ke depannya tidak akan bertindak semena-mena. | Xiao Chengxu ke depannya tidak akan bertindak semena-mena. |
460 | 00:23:44,350 | 00:23:45,070 | Yuying, | Yuying, |
461 | 00:23:45,680 | 00:23:47,520 | Bibi adalah satu-satunya sandaranmu. | Bibi adalah satu-satunya sandaranmu. |
462 | 00:23:48,560 | 00:23:49,950 | Aku akan selalu berpihak padamu, | Aku akan selalu berpihak padamu, |
463 | 00:23:50,560 | 00:23:53,040 | membantumu mempertahankan semua yang kau inginkan. | membantumu mempertahankan semua yang kau inginkan. |
464 | 00:23:56,280 | 00:23:57,470 | Orang-orang dari tiga batalion kita, | Orang-orang dari tiga batalion kita, |
465 | 00:23:57,640 | 00:23:58,560 | seluruhnya | seluruhnya |
466 | 00:23:58,760 | 00:24:00,160 | bisa dipanggil kembali. | bisa dipanggil kembali. |
467 | 00:24:01,110 | 00:24:02,070 | Namun, bagaimanapun juga, | Namun, bagaimanapun juga, |
468 | 00:24:02,710 | 00:24:04,000 | semuanya hanya bisa ditahan di luar kota. | semuanya hanya bisa ditahan di luar kota. |
469 | 00:24:04,400 | 00:24:05,560 | Sekarang, | Sekarang, |
470 | 00:24:05,760 | 00:24:07,280 | sebagian besar pasukan Xiao Qihan | sebagian besar pasukan Xiao Qihan |
471 | 00:24:07,400 | 00:24:08,760 | sudah berjaga di dalam kota, | sudah berjaga di dalam kota, |
472 | 00:24:09,520 | 00:24:11,230 | dia jadi berada satu langkah di depan. | dia jadi berada satu langkah di depan. |
473 | 00:24:11,350 | 00:24:13,310 | Kakak kedua tidak kunjung memberikan jawaban, | Kakak kedua tidak kunjung memberikan jawaban, |
474 | 00:24:13,560 | 00:24:14,950 | tidak tahu dia berdiri di pihak siapa. | tidak tahu dia berdiri di pihak siapa. |
475 | 00:24:15,160 | 00:24:16,830 | Di pihak mana pun dia berdiri, | Di pihak mana pun dia berdiri, |
476 | 00:24:17,230 | 00:24:18,400 | kita tidak bisa menunggu lagi, | kita tidak bisa menunggu lagi, |
477 | 00:24:19,350 | 00:24:20,880 | juga tidak bisa memedulikan kakak kedua lagi. | juga tidak bisa memedulikan kakak kedua lagi. |
478 | 00:24:21,950 | 00:24:22,680 | Chengxuan, | Chengxuan, |
479 | 00:24:23,110 | 00:24:24,640 | panggil seluruh pasukan | panggil seluruh pasukan |
480 | 00:24:24,950 | 00:24:26,190 | yang berada di Kota Ying untuk kembali, | yang berada di Kota Ying untuk kembali, |
481 | 00:24:26,430 | 00:24:27,400 | memaksa untuk membuka gerbang kota. | memaksa untuk membuka gerbang kota. |
482 | 00:24:28,310 | 00:24:29,280 | Namun takutnya, | Namun takutnya, |
483 | 00:24:29,920 | 00:24:31,160 | di dalam perjalanan, | di dalam perjalanan, |
484 | 00:24:31,280 | 00:24:33,110 | begitu Xiao Qihan beraksi, | begitu Xiao Qihan beraksi, |
485 | 00:24:33,280 | 00:24:35,000 | kita belum mengatur secara menyeluruh. | kita belum mengatur secara menyeluruh. |
486 | 00:24:35,000 | 00:24:36,000 | Kau tenang saja. | Kau tenang saja. |
487 | 00:24:36,920 | 00:24:38,160 | Aku akan mengulurnya. | Aku akan mengulurnya. |
488 | 00:24:38,950 | 00:24:40,110 | Kau pergi atur saja. | Kau pergi atur saja. |
489 | 00:24:41,190 | 00:24:41,950 | Baiklah. | Baiklah. |
490 | 00:24:42,520 | 00:24:43,760 | Oh ya, Chengxuan. | Oh ya, Chengxuan. |
491 | 00:24:44,520 | 00:24:45,560 | Beberapa hari ini | Beberapa hari ini |
492 | 00:24:45,760 | 00:24:46,760 | bagaimana keadaan Qiyuan? | bagaimana keadaan Qiyuan? |
493 | 00:24:47,470 | 00:24:48,040 | Bocah itu | Bocah itu |
494 | 00:24:48,190 | 00:24:48,920 | bermain dengan sangat senang. | bermain dengan sangat senang. |
495 | 00:24:49,280 | 00:24:49,950 | Aku tebak | Aku tebak |
496 | 00:24:50,310 | 00:24:52,070 | dia akan segera melupakan pemandangan istana. | dia akan segera melupakan pemandangan istana. |
497 | 00:24:52,280 | 00:24:52,950 | Baik. | Baik. |
498 | 00:24:53,110 | 00:24:54,230 | Kau cari orang | Kau cari orang |
499 | 00:24:54,470 | 00:24:56,190 | untuk pergi menjaganya, pergilah. | untuk pergi menjaganya, pergilah. |
500 | 00:24:56,190 | 00:24:56,860 | Baik. | Baik. |
501 | 00:25:11,800 | 00:25:12,560 | Permaisuri. | Permaisuri. |
502 | 00:25:13,590 | 00:25:15,470 | Pangeran bilang, tidak ingin diganggu oleh siapa pun. | Pangeran bilang, tidak ingin diganggu oleh siapa pun. |
503 | 00:25:15,680 | 00:25:16,350 | Minggir! | Minggir! |
504 | 00:25:16,350 | 00:25:18,470 | Aku adalah Permaisuri Yan, kau bedakan dengan jelas. | Aku adalah Permaisuri Yan, kau bedakan dengan jelas. |
505 | 00:25:18,950 | 00:25:21,230 | Orang yang tidak ingin pangeran temui bukanlah aku. | Orang yang tidak ingin pangeran temui bukanlah aku. |
506 | 00:25:23,070 | 00:25:24,000 | Yanhai, | Yanhai, |
507 | 00:25:24,190 | 00:25:25,070 | biarkan dia masuk. | biarkan dia masuk. |
508 | 00:25:34,800 | 00:25:36,230 | Apakah bibiku mengutus orang untuk mencarimu, | Apakah bibiku mengutus orang untuk mencarimu, |
509 | 00:25:36,350 | 00:25:38,070 | mengatakan ingin membuat sebuah transaksi denganmu? | mengatakan ingin membuat sebuah transaksi denganmu? |
510 | 00:25:39,110 | 00:25:41,430 | Aku sebelumnya terlalu meremehkannya. | Aku sebelumnya terlalu meremehkannya. |
511 | 00:25:41,950 | 00:25:42,800 | Tak disangka, | Tak disangka, |
512 | 00:25:43,310 | 00:25:45,520 | ternyata dia bisa membuat rencana yang begitu dalam. | ternyata dia bisa membuat rencana yang begitu dalam. |
513 | 00:25:46,950 | 00:25:48,070 | Lalu kakak ipar ketiga, | Lalu kakak ipar ketiga, |
514 | 00:25:48,310 | 00:25:50,520 | permaisuri kita, apakah tidak berakal juga? | permaisuri kita, apakah tidak berakal juga? |
515 | 00:25:50,920 | 00:25:52,830 | Jika harus memilih di antara kau dan Xiao Qihan, | Jika harus memilih di antara kau dan Xiao Qihan, |
516 | 00:25:53,040 | 00:25:54,230 | menurutmu dia akan memilih siapa? | menurutmu dia akan memilih siapa? |
517 | 00:25:54,830 | 00:25:55,640 | Jika memilih Xiao Qihan, | Jika memilih Xiao Qihan, |
518 | 00:25:55,830 | 00:25:57,070 | setidaknya dia masih menjadi ibu suri. | setidaknya dia masih menjadi ibu suri. |
519 | 00:25:57,070 | 00:25:58,070 | Jika memilihmu, | Jika memilihmu, |
520 | 00:25:58,070 | 00:25:59,000 | dia bisa menjadi apa? | dia bisa menjadi apa? |
521 | 00:25:59,230 | 00:26:00,280 | Kakak ipar suri? | Kakak ipar suri? |
522 | 00:26:00,280 | 00:26:01,680 | Mana ada panggilan seperti itu? | Mana ada panggilan seperti itu? |
523 | 00:26:01,800 | 00:26:03,160 | Kau bisa-bisanya merasa dia akan membiarkan dirinya | Kau bisa-bisanya merasa dia akan membiarkan dirinya |
524 | 00:26:03,160 | 00:26:04,880 | masuk ke dalam situasi seperti itu demi kau, | masuk ke dalam situasi seperti itu demi kau, |
525 | 00:26:05,310 | 00:26:06,680 | jangan bodoh. | jangan bodoh. |
526 | 00:26:07,000 | 00:26:07,710 | Dengan adanya dia sebagai halangan, | Dengan adanya dia sebagai halangan, |
527 | 00:26:07,920 | 00:26:09,310 | kau tidak akan bisa menjadi kaisar. | kau tidak akan bisa menjadi kaisar. |
528 | 00:26:09,400 | 00:26:11,310 | Lebih baik mendukung bibi di saat | Lebih baik mendukung bibi di saat |
529 | 00:26:11,590 | 00:26:12,520 | dia membutuhkan bantuan. | dia membutuhkan bantuan. |
530 | 00:26:12,880 | 00:26:13,400 | Dengan begitu, | Dengan begitu, |
531 | 00:26:13,560 | 00:26:15,350 | kau masih bisa menjadi wali penguasa yang tidak ada duanya, | kau masih bisa menjadi wali penguasa yang tidak ada duanya, |
532 | 00:26:15,590 | 00:26:17,310 | raja di balik layar dari Dinasti Sheng. | raja di balik layar dari Dinasti Sheng. |
533 | 00:26:17,470 | 00:26:19,560 | Selain Xiao Qihan, | Selain Xiao Qihan, |
534 | 00:26:19,950 | 00:26:21,920 | pangeran mana pun yang dinobatkan, | pangeran mana pun yang dinobatkan, |
535 | 00:26:22,470 | 00:26:24,280 | kakak ipar ketiga dan para kerabat kaisar | kakak ipar ketiga dan para kerabat kaisar |
536 | 00:26:24,520 | 00:26:26,430 | akan memintaku mengawasi pemerintahannya. | akan memintaku mengawasi pemerintahannya. |
537 | 00:26:27,310 | 00:26:29,590 | Biarpun aku mendukung kaisar baru, | Biarpun aku mendukung kaisar baru, |
538 | 00:26:30,040 | 00:26:31,110 | namun mengapa | namun mengapa |
539 | 00:26:31,760 | 00:26:33,760 | aku harus mendukung Xiao Qirong? | aku harus mendukung Xiao Qirong? |
540 | 00:26:34,070 | 00:26:35,400 | Itu belum tentu. | Itu belum tentu. |
541 | 00:26:35,560 | 00:26:36,880 | Orang yang membenci dan berwaspada terhadapmu | Orang yang membenci dan berwaspada terhadapmu |
542 | 00:26:36,950 | 00:26:38,400 | tidak sedikit. | tidak sedikit. |
543 | 00:26:38,560 | 00:26:39,230 | Setidaknya, | Setidaknya, |
544 | 00:26:39,280 | 00:26:41,800 | mereka akan membiarkanmu dan Xiao Qihan mengawasi pemerintahan bersama-sama. | mereka akan membiarkanmu dan Xiao Qihan mengawasi pemerintahan bersama-sama. |
545 | 00:26:42,070 | 00:26:43,430 | membiarkan dia dan kau membagi kekuasaan. | membiarkan dia dan kau membagi kekuasaan. |
546 | 00:26:43,710 | 00:26:45,950 | Jika Selir Shu memiliki kemampuan seperti itu, | Jika Selir Shu memiliki kemampuan seperti itu, |
547 | 00:26:46,000 | 00:26:48,800 | mengapa dia tidak membiarkan Xiao Qihan yang mengawasi pemerintahan? | mengapa dia tidak membiarkan Xiao Qihan yang mengawasi pemerintahan? |
548 | 00:26:49,430 | 00:26:51,590 | Permaisuri dari Xiao Qihan adalah adikku. | Permaisuri dari Xiao Qihan adalah adikku. |
549 | 00:26:51,760 | 00:26:54,070 | Bibi akan membujuk Xiao Qihan melalui adik. | Bibi akan membujuk Xiao Qihan melalui adik. |
550 | 00:26:54,310 | 00:26:55,590 | Jika cara ini tidak berhasil, | Jika cara ini tidak berhasil, |
551 | 00:26:55,760 | 00:26:56,950 | dia akan membujuk ayah dan kakaknya | dia akan membujuk ayah dan kakaknya |
552 | 00:26:57,040 | 00:26:58,310 | untuk menggunakan kekuatan mereka di pemerintahan | untuk menggunakan kekuatan mereka di pemerintahan |
553 | 00:26:58,350 | 00:26:59,430 | untuk memaksa Xiao Qihan mundur. | untuk memaksa Xiao Qihan mundur. |
554 | 00:26:59,560 | 00:27:01,190 | Dia hanya memilihmu. | Dia hanya memilihmu. |
555 | 00:27:04,400 | 00:27:05,950 | Lalu bagaimana kau bisa tahu | Lalu bagaimana kau bisa tahu |
556 | 00:27:06,190 | 00:27:07,830 | Selir Shu ini | Selir Shu ini |
557 | 00:27:07,830 | 00:27:09,470 | tidak mengajukan persyaratan yang sama | tidak mengajukan persyaratan yang sama |
558 | 00:27:09,560 | 00:27:11,350 | kepada Xiao Qihan? | kepada Xiao Qihan? |
559 | 00:27:11,640 | 00:27:13,710 | Aku sejak kecil tumbuh dewasa di sisi bibi, | Aku sejak kecil tumbuh dewasa di sisi bibi, |
560 | 00:27:13,880 | 00:27:16,280 | ini sama dengan hubungan antara permaisuri dan Helan Mingyu. | ini sama dengan hubungan antara permaisuri dan Helan Mingyu. |
561 | 00:27:16,280 | 00:27:18,000 | Apakah bibi akan mengkhianatiku? | Apakah bibi akan mengkhianatiku? |
562 | 00:27:18,110 | 00:27:19,640 | Konyol sekali. | Konyol sekali. |
563 | 00:27:22,280 | 00:27:23,070 | Benarkah? | Benarkah? |
564 | 00:27:23,470 | 00:27:24,640 | Kebetulan sekali. | Kebetulan sekali. |
565 | 00:27:25,520 | 00:27:28,190 | Selir Shu menikahkan kalian berdua bersaudari | Selir Shu menikahkan kalian berdua bersaudari |
566 | 00:27:28,190 | 00:27:29,430 | padaku dan Xiao Qihan, | padaku dan Xiao Qihan, |
567 | 00:27:30,110 | 00:27:31,110 | seakan | seakan |
568 | 00:27:31,350 | 00:27:32,680 | dia bisa memprediksi masa depan, | dia bisa memprediksi masa depan, |
569 | 00:27:33,520 | 00:27:35,520 | memprediksi situasi hari ini. | memprediksi situasi hari ini. |
570 | 00:27:35,800 | 00:27:37,040 | Apa maksud perkataanmu ini? | Apa maksud perkataanmu ini? |
571 | 00:27:38,040 | 00:27:39,400 | Apakah kau mengira aku menikah denganmu | Apakah kau mengira aku menikah denganmu |
572 | 00:27:39,590 | 00:27:40,950 | karena memiliki rencana lain? | karena memiliki rencana lain? |
573 | 00:27:42,710 | 00:27:44,000 | Aku sejak kecil sudah menyukaimu. | Aku sejak kecil sudah menyukaimu. |
574 | 00:27:44,350 | 00:27:45,190 | Hal seperti ini | Hal seperti ini |
575 | 00:27:45,400 | 00:27:46,800 | tidak bisa disuruh-suruh oleh siapa pun. | tidak bisa disuruh-suruh oleh siapa pun. |
576 | 00:27:47,110 | 00:27:48,560 | Apakah kau tidak tahu? | Apakah kau tidak tahu? |
577 | 00:27:48,880 | 00:27:49,680 | Biarpun... | Biarpun... |
578 | 00:27:50,040 | 00:27:52,350 | biarpun aku sebelumnya pernah melakukan banyak kesalahan, | biarpun aku sebelumnya pernah melakukan banyak kesalahan, |
579 | 00:27:52,590 | 00:27:54,110 | namun bukankah itu semua demi kau? | namun bukankah itu semua demi kau? |
580 | 00:27:54,280 | 00:27:55,710 | Kalau tidak, bagaimana mungkin aku mengabaikan segalanya | Kalau tidak, bagaimana mungkin aku mengabaikan segalanya |
581 | 00:27:55,710 | 00:27:57,560 | untuk menolongmu di hadapan mendiang kaisar? | untuk menolongmu di hadapan mendiang kaisar? |
582 | 00:27:58,680 | 00:27:59,560 | Yuying, | Yuying, |
583 | 00:27:59,880 | 00:28:01,040 | aku bukan bermaksud seperti itu. | aku bukan bermaksud seperti itu. |
584 | 00:28:01,760 | 00:28:03,400 | Aku juga tidak menyalahkanmu. | Aku juga tidak menyalahkanmu. |
585 | 00:28:04,000 | 00:28:05,000 | Aku hanya berkata | Aku hanya berkata |
586 | 00:28:05,280 | 00:28:06,760 | aku yang telah meremehkan Selir Shu. | aku yang telah meremehkan Selir Shu. |
587 | 00:28:07,350 | 00:28:08,400 | Aku juga tidak ingin | Aku juga tidak ingin |
588 | 00:28:08,880 | 00:28:10,230 | kau sendiri tidak sadar | kau sendiri tidak sadar |
589 | 00:28:10,880 | 00:28:12,350 | bahwa kau dibohongi oleh orang lain. | bahwa kau dibohongi oleh orang lain. |
590 | 00:28:12,350 | 00:28:14,520 | Pada akhirnya, kau tetap saja tidak percaya padaku. | Pada akhirnya, kau tetap saja tidak percaya padaku. |
591 | 00:28:14,880 | 00:28:16,000 | Kau tidak bisa menjadi kaisar, | Kau tidak bisa menjadi kaisar, |
592 | 00:28:16,000 | 00:28:17,400 | aku juga sangat sedih. | aku juga sangat sedih. |
593 | 00:28:17,800 | 00:28:18,640 | Namun, | Namun, |
594 | 00:28:18,920 | 00:28:20,430 | aku tidak ingin melihat kau dan Xiao Qihan | aku tidak ingin melihat kau dan Xiao Qihan |
595 | 00:28:20,430 | 00:28:21,590 | bertarung secara langsung | bertarung secara langsung |
596 | 00:28:21,640 | 00:28:22,830 | dan berebut secara mati-matian. | dan berebut secara mati-matian. |
597 | 00:28:23,430 | 00:28:24,680 | Chengxu, | Chengxu, |
598 | 00:28:24,920 | 00:28:26,520 | aku adalah istrimu. | aku adalah istrimu. |
599 | 00:28:26,710 | 00:28:28,310 | Percayalah padaku. | Percayalah padaku. |
600 | 00:28:28,310 | 00:28:29,400 | Suasana hatiku saat ini | Suasana hatiku saat ini |
601 | 00:28:29,520 | 00:28:32,040 | sama dengan saat aku berada di aula istana untuk menolongmu. | sama dengan saat aku berada di aula istana untuk menolongmu. |
602 | 00:28:32,710 | 00:28:35,190 | Aku hanya berharap kau bisa aman-aman saja. | Aku hanya berharap kau bisa aman-aman saja. |
603 | 00:28:35,950 | 00:28:36,520 | Baik. | Baik. |
604 | 00:28:38,190 | 00:28:39,350 | Mungkin perkataannya benar. | Mungkin perkataannya benar. |
605 | 00:28:40,280 | 00:28:41,920 | Namun untuk apa harus bertaruh? | Namun untuk apa harus bertaruh? |
606 | 00:28:42,520 | 00:28:43,430 | Siapa tahu | Siapa tahu |
607 | 00:28:44,400 | 00:28:46,190 | aku bisa melakukan transaksi ini dengannya. | aku bisa melakukan transaksi ini dengannya. |
608 | 00:28:46,590 | 00:28:47,590 | Apa? | Apa? |
609 | 00:28:48,350 | 00:28:51,190 | Selir Shu sedang merencanakan ini semua secara diam-diam? | Selir Shu sedang merencanakan ini semua secara diam-diam? |
610 | 00:28:52,190 | 00:28:53,000 | Pantas saja, | Pantas saja, |
611 | 00:28:53,160 | 00:28:54,000 | saat peti mati mendiang kaisar | saat peti mati mendiang kaisar |
612 | 00:28:54,110 | 00:28:55,470 | dipindahkan ke Aula Doa, | dipindahkan ke Aula Doa, |
613 | 00:28:55,470 | 00:28:57,560 | dia mengatasnamakan ingin berkabung dan ikut pergi ke sana. | dia mengatasnamakan ingin berkabung dan ikut pergi ke sana. |
614 | 00:28:58,280 | 00:28:59,710 | Akulah yang telah lalai, | Akulah yang telah lalai, |
615 | 00:29:00,160 | 00:29:02,400 | bisa-bisanya tidak menyadari tentang orang-orang di istana harem. | bisa-bisanya tidak menyadari tentang orang-orang di istana harem. |
616 | 00:29:04,830 | 00:29:05,950 | Pangeran Su | Pangeran Su |
617 | 00:29:06,470 | 00:29:08,640 | sungguh ingin menobatkan pangeran ketujuh sebagai kaisar baru? | sungguh ingin menobatkan pangeran ketujuh sebagai kaisar baru? |
618 | 00:29:08,950 | 00:29:10,310 | Menurut kabar yang saya dapatkan, | Menurut kabar yang saya dapatkan, |
619 | 00:29:10,310 | 00:29:11,400 | memang seperti itu. | memang seperti itu. |
620 | 00:29:11,680 | 00:29:12,880 | Pemikiran Selir Shu | Pemikiran Selir Shu |
621 | 00:29:13,190 | 00:29:14,280 | dalam sekali. | dalam sekali. |
622 | 00:29:14,830 | 00:29:16,070 | Aku bisa-bisanya lupa | Aku bisa-bisanya lupa |
623 | 00:29:16,160 | 00:29:17,160 | bahwa keluarga kelahirannya | bahwa keluarga kelahirannya |
624 | 00:29:17,160 | 00:29:18,830 | memegang kekuasaan Pasukan Shenwu. | memegang kekuasaan Pasukan Shenwu. |
625 | 00:29:19,680 | 00:29:20,560 | Pangeran Su | Pangeran Su |
626 | 00:29:20,640 | 00:29:22,230 | pasti ingin memanfaatkan Pasukan Shenwu | pasti ingin memanfaatkan Pasukan Shenwu |
627 | 00:29:22,310 | 00:29:23,350 | untuk menyingkirkan Chengxu | untuk menyingkirkan Chengxu |
628 | 00:29:23,470 | 00:29:24,680 | dan memegang kendali situasi keseluruhan. | dan memegang kendali situasi keseluruhan. |
629 | 00:29:24,920 | 00:29:26,640 | Namun mendengar dari maksud Pangeran Zheng tadi, | Namun mendengar dari maksud Pangeran Zheng tadi, |
630 | 00:29:27,040 | 00:29:27,710 | Selir Shu, | Selir Shu, |
631 | 00:29:27,920 | 00:29:29,590 | di saat yang bersamaan, juga ingin menarik Chengxu. | di saat yang bersamaan, juga ingin menarik Chengxu. |
632 | 00:29:30,000 | 00:29:30,680 | Namun sekarang | Namun sekarang |
633 | 00:29:30,760 | 00:29:32,640 | Chengxu dan Qihan saling berselisih, | Chengxu dan Qihan saling berselisih, |
634 | 00:29:33,070 | 00:29:34,680 | mana mungkin setuju untuk bekerja sama? | mana mungkin setuju untuk bekerja sama? |
635 | 00:29:34,920 | 00:29:35,920 | Dia pasti | Dia pasti |
636 | 00:29:36,000 | 00:29:38,070 | menjanjikan hal bagus kepada kedua belah pihak. | menjanjikan hal bagus kepada kedua belah pihak. |
637 | 00:29:38,560 | 00:29:39,560 | Setelah pangeran ketujuh | Setelah pangeran ketujuh |
638 | 00:29:39,560 | 00:29:41,190 | benar-benar menduduki takhta kekaisaran, | benar-benar menduduki takhta kekaisaran, |
639 | 00:29:41,430 | 00:29:42,470 | dia akan membiarkan mereka berdua | dia akan membiarkan mereka berdua |
640 | 00:29:42,520 | 00:29:43,590 | saling bertarung. | saling bertarung. |
641 | 00:29:45,880 | 00:29:47,190 | Namun menurutku, | Namun menurutku, |
642 | 00:29:48,160 | 00:29:50,350 | Chengxu seharusnya tidak akan bekerja sama dengan Selir Shu. | Chengxu seharusnya tidak akan bekerja sama dengan Selir Shu. |
643 | 00:29:50,760 | 00:29:52,160 | Namun menurut kabar yang didapatkan, | Namun menurut kabar yang didapatkan, |
644 | 00:29:52,680 | 00:29:54,640 | Chengxu tidak menolak Selir Shu. | Chengxu tidak menolak Selir Shu. |
645 | 00:29:56,470 | 00:29:57,560 | Mungkin saja | Mungkin saja |
646 | 00:29:59,190 | 00:30:01,800 | Chengxu sedang merencanakan sesuatu. | Chengxu sedang merencanakan sesuatu. |
647 | 00:30:02,830 | 00:30:03,710 | Apakah | Apakah |
648 | 00:30:03,760 | 00:30:04,950 | demi mengulur waktu dan | demi mengulur waktu dan |
649 | 00:30:05,070 | 00:30:07,000 | menunggu bala bantuan lainnya? | menunggu bala bantuan lainnya? |
650 | 00:30:07,400 | 00:30:08,310 | Tidak bisa, | Tidak bisa, |
651 | 00:30:08,310 | 00:30:10,830 | tidak bisa membiarkan Selir Shu ikut campur dalam hal ini. | tidak bisa membiarkan Selir Shu ikut campur dalam hal ini. |
652 | 00:30:11,070 | 00:30:11,830 | Pangeran Zheng, | Pangeran Zheng, |
653 | 00:30:12,230 | 00:30:13,590 | tolong Anda sebarkan kabar keluar. | tolong Anda sebarkan kabar keluar. |
654 | 00:30:13,590 | 00:30:14,560 | Kita hancurkan dulu kerja sama | Kita hancurkan dulu kerja sama |
655 | 00:30:14,640 | 00:30:16,230 | antara Pangeran Su dan Selir Shu, | antara Pangeran Su dan Selir Shu, |
656 | 00:30:16,350 | 00:30:17,590 | harus memegang situasi ini | harus memegang situasi ini |
657 | 00:30:17,830 | 00:30:19,350 | di dalam genggaman kita. | di dalam genggaman kita. |
658 | 00:30:20,190 | 00:30:21,640 | Lalu bagaimana dengan Chengxu? | Lalu bagaimana dengan Chengxu? |
659 | 00:30:21,830 | 00:30:23,040 | Rencana Chengxu | Rencana Chengxu |
660 | 00:30:23,230 | 00:30:24,680 | untuk sementara ini tidak bisa kutebak. | untuk sementara ini tidak bisa kutebak. |
661 | 00:30:24,680 | 00:30:25,350 | Pokoknya, | Pokoknya, |
662 | 00:30:25,430 | 00:30:27,190 | suruh orang untuk mengawasinya dulu saja. | suruh orang untuk mengawasinya dulu saja. |
663 | 00:30:29,110 | 00:30:30,000 | Saya mengerti. | Saya mengerti. |
664 | 00:30:30,190 | 00:30:30,880 | Selain itu, | Selain itu, |
665 | 00:30:30,920 | 00:30:31,830 | aku khawatir Pangeran Yan | aku khawatir Pangeran Yan |
666 | 00:30:31,920 | 00:30:33,000 | akan berwaspada terhadap Batalion Raungan Paus. | akan berwaspada terhadap Batalion Raungan Paus. |
667 | 00:30:33,160 | 00:30:35,070 | Lebih baik suruh semua orang untuk pindah keluar dulu. | Lebih baik suruh semua orang untuk pindah keluar dulu. |
668 | 00:30:35,190 | 00:30:35,920 | Jangan sampai pada saatnya | Jangan sampai pada saatnya |
669 | 00:30:36,280 | 00:30:37,520 | menjadi kewalahan. | menjadi kewalahan. |
670 | 00:30:37,560 | 00:30:38,920 | Perkataan Selir Xian masuk akal. | Perkataan Selir Xian masuk akal. |
671 | 00:30:39,040 | 00:30:40,110 | Saya akan segera melaksanakannya. | Saya akan segera melaksanakannya. |
672 | 00:30:44,830 | 00:30:45,640 | Kakak Qi, | Kakak Qi, |
673 | 00:30:46,000 | 00:30:47,110 | kau segera turunkan perintah | kau segera turunkan perintah |
674 | 00:30:47,110 | 00:30:48,880 | agar Batalion Raungan Harimau dan Pasukan Kekaisaran | agar Batalion Raungan Harimau dan Pasukan Kekaisaran |
675 | 00:30:48,950 | 00:30:50,590 | mempersulit Pasukan Shenwu. | mempersulit Pasukan Shenwu. |
676 | 00:30:50,760 | 00:30:51,520 | Kita harus | Kita harus |
677 | 00:30:51,590 | 00:30:54,040 | mendapatkan kekuasaan atas Pasukan Shenwu. | mendapatkan kekuasaan atas Pasukan Shenwu. |
678 | 00:30:54,400 | 00:30:56,070 | Selain itu, suruh Batalion Naga dan Feniks | Selain itu, suruh Batalion Naga dan Feniks |
679 | 00:30:56,070 | 00:30:57,950 | untuk siap menunggu perintah di gerbang istana. | untuk siap menunggu perintah di gerbang istana. |
680 | 00:30:58,070 | 00:30:59,040 | Harap | Harap |
681 | 00:30:59,230 | 00:31:01,040 | kita bisa mengendalikan situasi keseluruhan. | kita bisa mengendalikan situasi keseluruhan. |
682 | 00:31:01,470 | 00:31:02,350 | Namun jika | Namun jika |
683 | 00:31:02,950 | 00:31:04,470 | kita sungguh tidak bisa mengendalikan situasi | kita sungguh tidak bisa mengendalikan situasi |
684 | 00:31:04,470 | 00:31:06,190 | dan kedua belah pihak saling bertarung, | dan kedua belah pihak saling bertarung, |
685 | 00:31:06,680 | 00:31:08,000 | Qiyuan kemungkinan besar | Qiyuan kemungkinan besar |
686 | 00:31:08,190 | 00:31:10,230 | akan menjadi tameng dari Chengxu. | akan menjadi tameng dari Chengxu. |
687 | 00:31:10,760 | 00:31:12,640 | Kalau begitu, apakah Qiyuan akan ada dalam bahaya? | Kalau begitu, apakah Qiyuan akan ada dalam bahaya? |
688 | 00:31:13,350 | 00:31:14,430 | Aku juga tidak tahu. | Aku juga tidak tahu. |
689 | 00:31:16,160 | 00:31:17,470 | Chengxu sudah sangat lama | Chengxu sudah sangat lama |
690 | 00:31:17,950 | 00:31:19,230 | menunggu hari ini. | menunggu hari ini. |
691 | 00:31:19,470 | 00:31:21,560 | Sekarang dijebak seperti ini oleh mendiang kaisar. | Sekarang dijebak seperti ini oleh mendiang kaisar. |
692 | 00:31:23,400 | 00:31:26,470 | Aku tahu di dalam hatinya ada seberapa besar kebencian dan dendam. | Aku tahu di dalam hatinya ada seberapa besar kebencian dan dendam. |
693 | 00:31:27,950 | 00:31:29,560 | Namun aku sudah tidak bisa menebak | Namun aku sudah tidak bisa menebak |
694 | 00:31:30,040 | 00:31:31,710 | dia akan melakukan apa | dia akan melakukan apa |
695 | 00:31:31,920 | 00:31:33,880 | demi rasa-rasa itu. | demi rasa-rasa itu. |
696 | 00:31:37,520 | 00:31:38,760 | Kau taruh dua batalion di sini untuk menjaga kota. | Kau taruh dua batalion di sini untuk menjaga kota. |
697 | 00:31:39,160 | 00:31:41,190 | Xiao Chengxu memiliki tiga batalion yang tertahan di luar kota. | Xiao Chengxu memiliki tiga batalion yang tertahan di luar kota. |
698 | 00:31:41,520 | 00:31:42,950 | Ini hanyalah perkiraan amannya. | Ini hanyalah perkiraan amannya. |
699 | 00:31:44,280 | 00:31:45,680 | Detailnya ada berapa banyak pasukan, | Detailnya ada berapa banyak pasukan, |
700 | 00:31:45,680 | 00:31:47,040 | sungguh sulit dipastikan. | sungguh sulit dipastikan. |
701 | 00:31:47,400 | 00:31:48,040 | Qihan, | Qihan, |
702 | 00:31:48,560 | 00:31:49,230 | sekarang batalion di luar kota | sekarang batalion di luar kota |
703 | 00:31:49,230 | 00:31:51,280 | hanya ada satu batalion milik paman kedelapanmu. | hanya ada satu batalion milik paman kedelapanmu. |
704 | 00:31:51,280 | 00:31:52,590 | Aku khawatir dia tidak akan bisa bertahan. | Aku khawatir dia tidak akan bisa bertahan. |
705 | 00:31:53,350 | 00:31:55,160 | Paman Kelima dan Paman Kedelapan jangan panik. | Paman Kelima dan Paman Kedelapan jangan panik. |
706 | 00:31:55,470 | 00:31:56,110 | Kita | Kita |
707 | 00:31:56,710 | 00:31:59,800 | masih memiliki Pasukan Shenwu kanan dan kiri milik Selir Shu. | masih memiliki Pasukan Shenwu kanan dan kiri milik Selir Shu. |
708 | 00:32:03,590 | 00:32:06,470 | Yang Mulia, saya baru saja mendapat kabar dari istana. | Yang Mulia, saya baru saja mendapat kabar dari istana. |
709 | 00:32:06,520 | 00:32:08,350 | Selir Shu sembari bekerja sama dengan Yang Mulia, | Selir Shu sembari bekerja sama dengan Yang Mulia, |
710 | 00:32:08,350 | 00:32:10,760 | juga sembari memberi persyaratan yang sama | juga sembari memberi persyaratan yang sama |
711 | 00:32:10,920 | 00:32:11,950 | untuk menarik Pangeran Yan. | untuk menarik Pangeran Yan. |
712 | 00:32:12,400 | 00:32:13,070 | Sungguh? | Sungguh? |
713 | 00:32:17,190 | 00:32:18,230 | Qihan, | Qihan, |
714 | 00:32:18,230 | 00:32:19,950 | kau sepertinya dipermainkan | kau sepertinya dipermainkan |
715 | 00:32:20,070 | 00:32:21,160 | oleh Selir Shu. | oleh Selir Shu. |
716 | 00:32:21,280 | 00:32:22,830 | Dia membohongimu dan adik kesembilan | Dia membohongimu dan adik kesembilan |
717 | 00:32:22,830 | 00:32:24,710 | untuk bersama-sama mendukung putranya | untuk bersama-sama mendukung putranya |
718 | 00:32:24,880 | 00:32:26,680 | agar putranya bisa menduduki takhta kekaisaran. | agar putranya bisa menduduki takhta kekaisaran. |
719 | 00:32:28,590 | 00:32:30,590 | Kalau begitu, posisi pengawas negara yang sebelumnya dijanjikan pada kita | Kalau begitu, posisi pengawas negara yang sebelumnya dijanjikan pada kita |
720 | 00:32:30,590 | 00:32:32,190 | pada akhirnya akan jatuh ke tangan siapa, | pada akhirnya akan jatuh ke tangan siapa, |
721 | 00:32:32,350 | 00:32:33,640 | tidak bisa dipastikan. | tidak bisa dipastikan. |
722 | 00:32:34,040 | 00:32:34,560 | Tidak benar. | Tidak benar. |
723 | 00:32:36,400 | 00:32:38,470 | Kita sendiri harus memiliki fondasi yang kuat dulu. | Kita sendiri harus memiliki fondasi yang kuat dulu. |
724 | 00:32:38,680 | 00:32:39,560 | Siapa tahu | Siapa tahu |
725 | 00:32:39,590 | 00:32:40,920 | ini hanyalah trik adu domba yang ingin digunakan orang luar | ini hanyalah trik adu domba yang ingin digunakan orang luar |
726 | 00:32:40,950 | 00:32:41,800 | untuk mengadu domba kita | untuk mengadu domba kita |
727 | 00:32:41,920 | 00:32:43,350 | untuk mengambil kesempatan dalam kesempitan. | untuk mengambil kesempatan dalam kesempitan. |
728 | 00:32:44,430 | 00:32:45,160 | Selir Shu | Selir Shu |
729 | 00:32:45,280 | 00:32:46,590 | akhir-akhir ini menggunakan kedok | akhir-akhir ini menggunakan kedok |
730 | 00:32:46,590 | 00:32:48,070 | menyalin kitab suci dan berdoa untuk mendiang kaisar | menyalin kitab suci dan berdoa untuk mendiang kaisar |
731 | 00:32:48,190 | 00:32:49,230 | untuk tinggal di dalam Aula Doa | untuk tinggal di dalam Aula Doa |
732 | 00:32:49,280 | 00:32:50,590 | agar bisa dengan mudah berhubungan dengan orang di luar. | agar bisa dengan mudah berhubungan dengan orang di luar. |
733 | 00:32:50,760 | 00:32:51,920 | Jika Yang Mulia khawatir, | Jika Yang Mulia khawatir, |
734 | 00:32:51,950 | 00:32:53,430 | kita utus orang saja untuk mengawasinya | kita utus orang saja untuk mengawasinya |
735 | 00:32:53,560 | 00:32:54,640 | untuk melihat kebenarannya. | untuk melihat kebenarannya. |
736 | 00:32:54,800 | 00:32:55,310 | Baik, | Baik, |
737 | 00:32:55,640 | 00:32:57,230 | lakukan seperti itu dulu. | lakukan seperti itu dulu. |
738 | 00:32:57,470 | 00:32:59,710 | Kita sendiri harus menenangkan diri terlebih dahulu, jangan sampai kacau. | Kita sendiri harus menenangkan diri terlebih dahulu, jangan sampai kacau. |
739 | 00:33:00,590 | 00:33:01,230 | Baik. | Baik. |
740 | 00:33:37,160 | 00:33:38,880 | Kau sudah berjanji untuk bekerja sama denganku, | Kau sudah berjanji untuk bekerja sama denganku, |
741 | 00:33:39,110 | 00:33:40,880 | bagaimana bisa mengingkarinya? | bagaimana bisa mengingkarinya? |
742 | 00:33:41,400 | 00:33:44,560 | Selir Shu sembari bekerja sama denganku, | Selir Shu sembari bekerja sama denganku, |
743 | 00:33:45,400 | 00:33:46,760 | sembari berhubungan dengan Pangeran Su. | sembari berhubungan dengan Pangeran Su. |
744 | 00:33:47,280 | 00:33:47,950 | Apakah | Apakah |
745 | 00:33:48,710 | 00:33:51,920 | orang yang mengingkari janjinya, bukankah kau, Selir Shu? | orang yang mengingkari janjinya, bukankah kau, Selir Shu? |
746 | 00:33:55,590 | 00:33:59,190 | Aku sudah membuat perjanjian denganmu, mana mungkin merencanakan hal lainnya? | Aku sudah membuat perjanjian denganmu, mana mungkin merencanakan hal lainnya? |
747 | 00:33:59,760 | 00:34:03,070 | Xiao Qihan dalam hal kemampuan sama sekali tidak bisa menandingimu. | Xiao Qihan dalam hal kemampuan sama sekali tidak bisa menandingimu. |
748 | 00:34:03,640 | 00:34:04,880 | Mengapa aku mau berbuat seperti itu? | Mengapa aku mau berbuat seperti itu? |
749 | 00:34:05,560 | 00:34:06,430 | Pangeran Yan | Pangeran Yan |
750 | 00:34:07,070 | 00:34:10,000 | jangan termakan trik adu domba dari orang lain. | jangan termakan trik adu domba dari orang lain. |
751 | 00:34:10,190 | 00:34:13,280 | Selir Shu tahu bahwa kedua belah pihak memiliki risiko masing-masing, | Selir Shu tahu bahwa kedua belah pihak memiliki risiko masing-masing, |
752 | 00:34:13,870 | 00:34:15,230 | sudah bertindak dengan cukup hati-hati. | sudah bertindak dengan cukup hati-hati. |
753 | 00:34:16,470 | 00:34:19,320 | Namun, menyampaikan surat secara diam-diam | Namun, menyampaikan surat secara diam-diam |
754 | 00:34:20,080 | 00:34:21,230 | tetap saja ketahuan olehku. | tetap saja ketahuan olehku. |
755 | 00:34:25,260 | 00:34:28,900 | Surat dari Selir Shu untuk Qihan, Pangeran Su | Surat dari Selir Shu untuk Qihan, Pangeran Su |
756 | 00:34:33,760 | 00:34:36,150 | Pangeran Yan sungguh teliti dalam bertindak. | Pangeran Yan sungguh teliti dalam bertindak. |
757 | 00:34:36,520 | 00:34:38,190 | Aku menarik Xiao Qihan | Aku menarik Xiao Qihan |
758 | 00:34:38,760 | 00:34:40,760 | hanya untuk menambahkan peluang kemenangan. | hanya untuk menambahkan peluang kemenangan. |
759 | 00:34:41,040 | 00:34:42,760 | Setelah kita berhasil, | Setelah kita berhasil, |
760 | 00:34:42,760 | 00:34:45,840 | dengan kemampuanmu, mana mungkin tidak bisa mengalahkannya? | dengan kemampuanmu, mana mungkin tidak bisa mengalahkannya? |
761 | 00:34:46,950 | 00:34:50,040 | Pada saat itu, aku juga akan membantumu sekuat tenaga. | Pada saat itu, aku juga akan membantumu sekuat tenaga. |
762 | 00:34:51,470 | 00:34:52,840 | Tidak tahu apakah | Tidak tahu apakah |
763 | 00:34:53,190 | 00:34:55,390 | Selir Shu pernah mengatakan hal yang sama pada Qihan. | Selir Shu pernah mengatakan hal yang sama pada Qihan. |
764 | 00:34:56,280 | 00:34:59,870 | Namun bagaimanapun juga, Selir Shu sudah pasti menang. | Namun bagaimanapun juga, Selir Shu sudah pasti menang. |
765 | 00:35:00,040 | 00:35:01,390 | Sedangkan aku dan Qihan, | Sedangkan aku dan Qihan, |
766 | 00:35:02,040 | 00:35:02,670 | pada akhirnya, | pada akhirnya, |
767 | 00:35:03,840 | 00:35:05,560 | biarpun bertarung habis-habisan, | biarpun bertarung habis-habisan, |
768 | 00:35:06,670 | 00:35:08,230 | juga tidak akan menunda kepentingan Selir Shu. | juga tidak akan menunda kepentingan Selir Shu. |
769 | 00:35:10,120 | 00:35:12,080 | Namun, yang paling aku, Xiao Chengxu, | Namun, yang paling aku, Xiao Chengxu, |
770 | 00:35:13,150 | 00:35:14,870 | tidak suka adalah | tidak suka adalah |
771 | 00:35:15,320 | 00:35:18,520 | dikendalikan orang lain seperti sebuah bidak catur. | dikendalikan orang lain seperti sebuah bidak catur. |
772 | 00:35:18,800 | 00:35:24,190 | Jadi, perjanjian kerja samanya diakhiri sampai di sini saja. | Jadi, perjanjian kerja samanya diakhiri sampai di sini saja. |
773 | 00:35:33,080 | 00:35:33,670 | Oh ya, | Oh ya, |
774 | 00:35:34,630 | 00:35:35,600 | di luar ruangan, | di luar ruangan, |
775 | 00:35:36,190 | 00:35:38,760 | tadi ada mata-mata dari Xiao Qihan yang terus menguping. | tadi ada mata-mata dari Xiao Qihan yang terus menguping. |
776 | 00:35:39,280 | 00:35:42,080 | Aku rasa, pembicaraan kita berdua | Aku rasa, pembicaraan kita berdua |
777 | 00:35:42,670 | 00:35:45,320 | pasti akan segera sampai ke telinganya. | pasti akan segera sampai ke telinganya. |
778 | 00:35:56,840 | 00:35:57,910 | Apakah mata-mata Pangeran Su | Apakah mata-mata Pangeran Su |
779 | 00:35:58,000 | 00:35:59,280 | sudah pergi mengirimkan surat? | sudah pergi mengirimkan surat? |
780 | 00:35:59,950 | 00:36:02,040 | Saat ini, pasukan dari Kota Ying telah tiba, | Saat ini, pasukan dari Kota Ying telah tiba, |
781 | 00:36:02,190 | 00:36:03,360 | sudah diatur dengan baik. | sudah diatur dengan baik. |
782 | 00:36:03,760 | 00:36:04,340 | Baik, | Baik, |
783 | 00:36:05,230 | 00:36:06,430 | sudah saatnya bersiap keluar dari markas. | sudah saatnya bersiap keluar dari markas. |
784 | 00:36:09,910 | 00:36:12,080 | Selir Shu, permaisuri... | Selir Shu, permaisuri... |
785 | 00:36:12,280 | 00:36:14,230 | permaisuri merebut batalion pasukan berkuda kanan dan kiri. | permaisuri merebut batalion pasukan berkuda kanan dan kiri. |
786 | 00:36:18,190 | 00:36:19,040 | Selir Shu! | Selir Shu! |
787 | 00:36:26,360 | 00:36:27,630 | Cepat buka gerbang kota! | Cepat buka gerbang kota! |
788 | 00:36:28,000 | 00:36:29,360 | Aku dari Batalion Raungan Badak! | Aku dari Batalion Raungan Badak! |
789 | 00:36:29,800 | 00:36:30,950 | Ada urusan mendesak! | Ada urusan mendesak! |
790 | 00:36:30,950 | 00:36:31,840 | Buka gerbang kota. | Buka gerbang kota. |
791 | 00:36:32,670 | 00:36:33,910 | Cepat buka gerbang kota! | Cepat buka gerbang kota! |
792 | 00:36:40,080 | 00:36:41,120 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
793 | 00:36:41,470 | 00:36:42,230 | Cepat, | Cepat, |
794 | 00:36:42,230 | 00:36:43,630 | cepat pergi laporkan pada Pangeran Chen. | cepat pergi laporkan pada Pangeran Chen. |
795 | 00:36:47,430 | 00:36:48,430 | Ada musuh! | Ada musuh! |
796 | 00:36:48,430 | 00:36:49,950 | Cepat, cepat tutup gerbang kota! | Cepat, cepat tutup gerbang kota! |
797 | 00:36:53,430 | 00:36:54,190 | Cepat, | Cepat, |
798 | 00:36:54,390 | 00:36:55,080 | kembali ke kota! | kembali ke kota! |
799 | 00:37:16,670 | 00:37:18,190 | Orang-orang di dalam kota, dengar! | Orang-orang di dalam kota, dengar! |
800 | 00:37:18,800 | 00:37:20,150 | Buka gerbang kota | Buka gerbang kota |
801 | 00:37:20,560 | 00:37:22,000 | atau terima kematian kalian! | atau terima kematian kalian! |
802 | 00:37:24,120 | 00:37:25,230 | Jaga gerbang kota. | Jaga gerbang kota. |
803 | 00:37:25,840 | 00:37:26,840 | Jaga, | Jaga, |
804 | 00:37:26,840 | 00:37:27,870 | jaga mati-matian! | jaga mati-matian! |
805 | 00:37:28,120 | 00:37:29,950 | Tidak bisa menunggu lagi, Mingyu. | Tidak bisa menunggu lagi, Mingyu. |
806 | 00:37:30,390 | 00:37:31,870 | Begitu Chengxu menerobos gerbang kota, | Begitu Chengxu menerobos gerbang kota, |
807 | 00:37:32,040 | 00:37:32,670 | Ibu Kota Yan | Ibu Kota Yan |
808 | 00:37:32,760 | 00:37:34,230 | pasti akan penuh dengan pertumpahan darah, | pasti akan penuh dengan pertumpahan darah, |
809 | 00:37:34,600 | 00:37:36,320 | Dinasti Sheng akan menjadi kacau. | Dinasti Sheng akan menjadi kacau. |
810 | 00:37:38,950 | 00:37:40,230 | Bagaimana keadaan Batalion Raungan Paus? | Bagaimana keadaan Batalion Raungan Paus? |
811 | 00:37:40,430 | 00:37:42,080 | Untungnya Selir Xian dari awal sudah berwaspada. | Untungnya Selir Xian dari awal sudah berwaspada. |
812 | 00:37:42,360 | 00:37:44,190 | Chengxu ternyata memang mengutus pasukan depannya, | Chengxu ternyata memang mengutus pasukan depannya, |
813 | 00:37:44,470 | 00:37:45,630 | ingin menahan pasukan utama Batalion Raungan Paus | ingin menahan pasukan utama Batalion Raungan Paus |
814 | 00:37:46,000 | 00:37:47,080 | di markasnya. | di markasnya. |
815 | 00:37:47,800 | 00:37:49,950 | Namun aku hanya mengutus sebagian kecil pasukan sebagai kedok. | Namun aku hanya mengutus sebagian kecil pasukan sebagai kedok. |
816 | 00:37:50,080 | 00:37:51,040 | Sebagian besar sisanya | Sebagian besar sisanya |
817 | 00:37:51,150 | 00:37:52,520 | sudah dikeluarkan. | sudah dikeluarkan. |
818 | 00:37:54,710 | 00:37:55,430 | Saya telah lalai. | Saya telah lalai. |
819 | 00:37:56,040 | 00:37:57,320 | Pangeran Zheng tidak perlu menyalahkan diri sendiri. | Pangeran Zheng tidak perlu menyalahkan diri sendiri. |
820 | 00:37:57,630 | 00:38:00,120 | Sekarang yang terpenting adalah menyelesaikan masalah. | Sekarang yang terpenting adalah menyelesaikan masalah. |
821 | 00:38:00,150 | 00:38:01,320 | Aku perlu Anda menurunkan perintah | Aku perlu Anda menurunkan perintah |
822 | 00:38:01,390 | 00:38:03,760 | untuk mengepung batalion Pangeran Yan dari belakang, | untuk mengepung batalion Pangeran Yan dari belakang, |
823 | 00:38:03,870 | 00:38:04,910 | tutup jalan mundur mereka. | tutup jalan mundur mereka. |
824 | 00:38:05,040 | 00:38:05,910 | Baik, | Baik, |
825 | 00:38:06,150 | 00:38:07,190 | saya akan segera melaksanakannya. | saya akan segera melaksanakannya. |
826 | 00:38:08,840 | 00:38:09,560 | Pangeran Zheng. | Pangeran Zheng. |
827 | 00:38:12,520 | 00:38:13,910 | Saya, Li Wencheng, | Saya, Li Wencheng, |
828 | 00:38:13,910 | 00:38:15,280 | memberi hormat kepada Permaisuri, | memberi hormat kepada Permaisuri, |
829 | 00:38:15,710 | 00:38:16,560 | Selir Xian. | Selir Xian. |
830 | 00:38:16,560 | 00:38:17,390 | Tuan Li, | Tuan Li, |
831 | 00:38:18,520 | 00:38:20,360 | bagaimana kondisi di Aula Chongzheng? | bagaimana kondisi di Aula Chongzheng? |
832 | 00:38:20,360 | 00:38:20,870 | Saya | Saya |
833 | 00:38:20,910 | 00:38:22,190 | sudah menyampaikan titah dari Permaisuri. | sudah menyampaikan titah dari Permaisuri. |
834 | 00:38:22,360 | 00:38:24,000 | Sekarang seluruh kerabat kaisar dan para pejabat | Sekarang seluruh kerabat kaisar dan para pejabat |
835 | 00:38:24,120 | 00:38:25,600 | sudah berkumpul di Aula Chongzheng, | sudah berkumpul di Aula Chongzheng, |
836 | 00:38:25,760 | 00:38:27,390 | hanya menunggu pangeran keenam kembali dengan selamat | hanya menunggu pangeran keenam kembali dengan selamat |
837 | 00:38:27,390 | 00:38:28,950 | dan mengumumkan wasiat dari mendiang kaisar. | dan mengumumkan wasiat dari mendiang kaisar. |
838 | 00:38:30,560 | 00:38:31,150 | Namun... | Namun... |
839 | 00:38:32,800 | 00:38:34,840 | namun jika pangeran keenam tidak kunjung kembali, | namun jika pangeran keenam tidak kunjung kembali, |
840 | 00:38:35,600 | 00:38:37,760 | situasinya takutnya akan menjadi sangat kacau. | situasinya takutnya akan menjadi sangat kacau. |
841 | 00:38:39,120 | 00:38:40,230 | Qihan | Qihan |
842 | 00:38:40,430 | 00:38:41,230 | sudah disudutkan oleh Chengxu | sudah disudutkan oleh Chengxu |
843 | 00:38:41,230 | 00:38:42,560 | sampai kewalahan. | sampai kewalahan. |
844 | 00:38:42,560 | 00:38:44,150 | Namun ini adalah peluang yang paling baik | Namun ini adalah peluang yang paling baik |
845 | 00:38:44,190 | 00:38:45,390 | untuk membujuknya berhenti. | untuk membujuknya berhenti. |
846 | 00:38:47,150 | 00:38:48,000 | Kakak Qi, | Kakak Qi, |
847 | 00:38:48,760 | 00:38:50,040 | aku perlu Anda menurunkan perintah. | aku perlu Anda menurunkan perintah. |
848 | 00:38:50,040 | 00:38:50,760 | Tolong Anda utus | Tolong Anda utus |
849 | 00:38:50,910 | 00:38:52,470 | Batalion Naga dan Feniks untuk pergi ke gerbang kota. | Batalion Naga dan Feniks untuk pergi ke gerbang kota. |
850 | 00:38:52,470 | 00:38:53,390 | Aku mau Qihan | Aku mau Qihan |
851 | 00:38:53,520 | 00:38:54,710 | untuk bekerja sama dengan kita, | untuk bekerja sama dengan kita, |
852 | 00:38:54,760 | 00:38:55,760 | mendengarkan arahan dari kita. | mendengarkan arahan dari kita. |
853 | 00:38:56,560 | 00:38:58,040 | Lalu bagaimana dengan Chengxu? | Lalu bagaimana dengan Chengxu? |
854 | 00:38:59,470 | 00:39:00,560 | Sudah saatnya | Sudah saatnya |
855 | 00:39:00,870 | 00:39:02,280 | membujuk Chengxu untuk berhenti. | membujuk Chengxu untuk berhenti. |
856 | 00:39:05,470 | 00:39:06,280 | Paman Kedelapan, | Paman Kedelapan, |
857 | 00:39:06,840 | 00:39:08,120 | apa maksudmu? | apa maksudmu? |
858 | 00:39:09,760 | 00:39:11,390 | Ada kabar dari pengadilan istana, | Ada kabar dari pengadilan istana, |
859 | 00:39:11,710 | 00:39:13,710 | kabar ini tidak mungkin salah. | kabar ini tidak mungkin salah. |
860 | 00:39:14,430 | 00:39:15,840 | Mendiang kaisar memiliki sebuah wasiat. | Mendiang kaisar memiliki sebuah wasiat. |
861 | 00:39:16,120 | 00:39:17,360 | Dia mewariskan takhtanya | Dia mewariskan takhtanya |
862 | 00:39:17,430 | 00:39:19,630 | kepada adik keenammu, Xiao Qiyuan. | kepada adik keenammu, Xiao Qiyuan. |
863 | 00:39:22,320 | 00:39:23,040 | Kakak Kelima, | Kakak Kelima, |
864 | 00:39:23,950 | 00:39:25,230 | kau sudah tidak memiliki pasukan. | kau sudah tidak memiliki pasukan. |
865 | 00:39:25,950 | 00:39:27,320 | Batalion Raungan Badak sekarang | Batalion Raungan Badak sekarang |
866 | 00:39:27,670 | 00:39:29,320 | tidak bisa dikorbankan secara sia-sia | tidak bisa dikorbankan secara sia-sia |
867 | 00:39:29,320 | 00:39:30,840 | dan malah menyebabkan kerugian, kan? | dan malah menyebabkan kerugian, kan? |
868 | 00:39:31,950 | 00:39:33,320 | Kau mendengar dari siapa? | Kau mendengar dari siapa? |
869 | 00:39:36,120 | 00:39:36,710 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
870 | 00:39:36,910 | 00:39:37,800 | itu benar. | itu benar. |
871 | 00:39:38,230 | 00:39:39,430 | Pangeran Yan tiba-tiba mempersulit kita. | Pangeran Yan tiba-tiba mempersulit kita. |
872 | 00:39:39,430 | 00:39:40,390 | Batalion Raungan Singa | Batalion Raungan Singa |
873 | 00:39:40,390 | 00:39:41,630 | dan Batalion Raungan Badak kita | dan Batalion Raungan Badak kita |
874 | 00:39:41,670 | 00:39:43,280 | sudah menerima pukulan yang keras. | sudah menerima pukulan yang keras. |
875 | 00:39:43,280 | 00:39:44,320 | Apa katamu? | Apa katamu? |
876 | 00:39:46,760 | 00:39:47,870 | Lalu bagaimana dengan gerbang kota? | Lalu bagaimana dengan gerbang kota? |
877 | 00:39:47,870 | 00:39:49,670 | Kedua batalion kita awalnya sudah sulit menjaga gerbang kota, | Kedua batalion kita awalnya sudah sulit menjaga gerbang kota, |
878 | 00:39:50,000 | 00:39:50,760 | namun permaisuri | namun permaisuri |
879 | 00:39:50,840 | 00:39:52,190 | memerintahkan Batalion Naga dan Feniks | memerintahkan Batalion Naga dan Feniks |
880 | 00:39:52,360 | 00:39:53,950 | untuk bergegas membantu. | untuk bergegas membantu. |
881 | 00:39:54,040 | 00:39:55,390 | Batalion Naga dan Feniks? | Batalion Naga dan Feniks? |
882 | 00:39:56,230 | 00:39:57,280 | Batalion Naga dan Feniks | Batalion Naga dan Feniks |
883 | 00:39:57,360 | 00:39:58,800 | mengapa bisa datang membantu kita? | mengapa bisa datang membantu kita? |
884 | 00:39:59,120 | 00:40:00,320 | Tindakan permaisuri ini | Tindakan permaisuri ini |
885 | 00:40:00,470 | 00:40:01,600 | seharusnya diam-diam memberi petunjuk pada Anda | seharusnya diam-diam memberi petunjuk pada Anda |
886 | 00:40:01,670 | 00:40:02,910 | untuk bersama-sama dengan Batalion Naga dan Feniks, | untuk bersama-sama dengan Batalion Naga dan Feniks, |
887 | 00:40:03,040 | 00:40:05,000 | mengabdi pada pangeran keenam. | mengabdi pada pangeran keenam. |
888 | 00:40:16,000 | 00:40:17,120 | Aku tidak terima. | Aku tidak terima. |
889 | 00:40:18,280 | 00:40:19,470 | Aku tidak terima! | Aku tidak terima! |
890 | 00:40:21,000 | 00:40:23,560 | Xiao Qiyuan atas dasar apa memimpin negara? | Xiao Qiyuan atas dasar apa memimpin negara? |
891 | 00:40:24,950 | 00:40:26,470 | Bukankah kita masih memiliki dua batalion | Bukankah kita masih memiliki dua batalion |
892 | 00:40:26,600 | 00:40:27,910 | yang berjaga di dalam kota? | yang berjaga di dalam kota? |
893 | 00:40:27,910 | 00:40:29,280 | Untuk apa menjaga gerbang kota? | Untuk apa menjaga gerbang kota? |
894 | 00:40:29,280 | 00:40:31,120 | Langsung serang masuk ke dalam istana saja. | Langsung serang masuk ke dalam istana saja. |
895 | 00:40:31,360 | 00:40:32,710 | Tanpa bertele-tele, | Tanpa bertele-tele, |
896 | 00:40:33,040 | 00:40:34,280 | langsung bunuh Xiao Qiyuan | langsung bunuh Xiao Qiyuan |
897 | 00:40:34,360 | 00:40:35,710 | dan menobatkan diri sendiri sebagai kaisar. | dan menobatkan diri sendiri sebagai kaisar. |
898 | 00:40:35,760 | 00:40:37,080 | Di istana masih ada Batalion Raungan Harimau, | Di istana masih ada Batalion Raungan Harimau, |
899 | 00:40:37,080 | 00:40:38,390 | Pasukan Kekaisaran dan Pasukan Shenwu. | Pasukan Kekaisaran dan Pasukan Shenwu. |
900 | 00:40:38,710 | 00:40:39,390 | Begitu kau beraksi, | Begitu kau beraksi, |
901 | 00:40:39,600 | 00:40:41,080 | Batalion Naga dan Feniks juga akan menyerangmu. | Batalion Naga dan Feniks juga akan menyerangmu. |
902 | 00:40:41,230 | 00:40:41,950 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
903 | 00:40:42,470 | 00:40:44,000 | menurutmu kau memiliki berapa banyak peluang menang? | menurutmu kau memiliki berapa banyak peluang menang? |
904 | 00:40:44,600 | 00:40:45,670 | Ling Zhen'er? | Ling Zhen'er? |
905 | 00:40:47,080 | 00:40:48,430 | Siapa yang membiarkannya masuk? | Siapa yang membiarkannya masuk? |
906 | 00:40:48,430 | 00:40:49,150 | Saya pantas mati. | Saya pantas mati. |
907 | 00:40:49,520 | 00:40:50,520 | Gadis ini membawa titah dari permaisuri, | Gadis ini membawa titah dari permaisuri, |
908 | 00:40:50,600 | 00:40:51,430 | memaksa untuk masuk, | memaksa untuk masuk, |
909 | 00:40:51,630 | 00:40:52,670 | saya tidak tahu harus bagaimana. | saya tidak tahu harus bagaimana. |
910 | 00:40:53,560 | 00:40:54,190 | Pergilah. | Pergilah. |
911 | 00:40:54,190 | 00:40:54,800 | Baik. | Baik. |
912 | 00:40:56,040 | 00:40:57,670 | Titah dari permaisuri? | Titah dari permaisuri? |
913 | 00:41:03,430 | 00:41:04,280 | Qihan, | Qihan, |
914 | 00:41:05,710 | 00:41:07,600 | kau pikirkan lagi sendiri baik-baik. | kau pikirkan lagi sendiri baik-baik. |
915 | 00:41:07,800 | 00:41:08,420 | Kau... | Kau... |
916 | 00:41:11,230 | 00:41:12,280 | Hamba kali ini datang | Hamba kali ini datang |
917 | 00:41:12,280 | 00:41:13,870 | hanya ingin memberi tahu Yang Mulia. | hanya ingin memberi tahu Yang Mulia. |
918 | 00:41:14,600 | 00:41:15,390 | Bagaimanapun hasil negosiasi | Bagaimanapun hasil negosiasi |
919 | 00:41:15,390 | 00:41:16,840 | dari Selir Xian, | dari Selir Xian, |
920 | 00:41:16,840 | 00:41:17,870 | Pangeran Yan | Pangeran Yan |
921 | 00:41:17,910 | 00:41:19,840 | akan mendukung pangeran keenam menjadi kaisar atau tidak, | akan mendukung pangeran keenam menjadi kaisar atau tidak, |
922 | 00:41:19,910 | 00:41:20,560 | Yang Mulia | Yang Mulia |
923 | 00:41:20,840 | 00:41:22,230 | sudah pasti akan kalah, | sudah pasti akan kalah, |
924 | 00:41:23,190 | 00:41:24,470 | hanya akan mendapatkan akhir | hanya akan mendapatkan akhir |
925 | 00:41:24,670 | 00:41:26,190 | sebagai pemberontak yang kalah. | sebagai pemberontak yang kalah. |
926 | 00:41:37,150 | 00:41:39,470 | Kau datang sebagai pelobi Selir Xian | Kau datang sebagai pelobi Selir Xian |
927 | 00:41:40,230 | 00:41:42,000 | atau datang untuk menertawakanku? | atau datang untuk menertawakanku? |
928 | 00:41:42,280 | 00:41:43,390 | Berhentilah melawan. | Berhentilah melawan. |
929 | 00:41:44,390 | 00:41:46,360 | Kau ingin menjadi pengkhianat juga boleh, | Kau ingin menjadi pengkhianat juga boleh, |
930 | 00:41:47,000 | 00:41:48,670 | pikirkan batalionmu, | pikirkan batalionmu, |
931 | 00:41:48,950 | 00:41:49,620 | prajuritmu, | prajuritmu, |
932 | 00:41:49,620 | 00:41:51,190 | serta para pejabat yang bersusah payah demimu. | serta para pejabat yang bersusah payah demimu. |
933 | 00:41:52,120 | 00:41:52,710 | Apakah kau sungguh tega | Apakah kau sungguh tega |
934 | 00:41:52,710 | 00:41:54,470 | melibatkan mereka untuk kalah bersamamu? | melibatkan mereka untuk kalah bersamamu? |
935 | 00:41:56,800 | 00:41:57,710 | Kau... | Kau... |
936 | 00:42:12,840 | 00:42:14,000 | Aku telah kalah? | Aku telah kalah? |
937 | 00:42:16,630 | 00:42:18,080 | Apakah aku telah kalah? | Apakah aku telah kalah? |
938 | 00:42:21,600 | 00:42:23,150 | Aku telah kalah dari awal. | Aku telah kalah dari awal. |
939 | 00:42:27,710 | 00:42:29,430 | Aku telah kalah dari awal. | Aku telah kalah dari awal. |
940 | 00:42:30,320 | 00:42:31,950 | Aku mau lihat mereka masih berani bergerak atau tidak. | Aku mau lihat mereka masih berani bergerak atau tidak. |
941 | 00:42:34,760 | 00:42:36,800 | Aku tahu kau mengkhawatirkan perasaan Kakak Mingyu, | Aku tahu kau mengkhawatirkan perasaan Kakak Mingyu, |
942 | 00:42:36,800 | 00:42:38,630 | tidak ingin menjadikan Qiyuan sebagai tameng. | tidak ingin menjadikan Qiyuan sebagai tameng. |
943 | 00:42:39,080 | 00:42:40,560 | Namun pernahkah kau memikirkannya, Kak? | Namun pernahkah kau memikirkannya, Kak? |
944 | 00:42:41,190 | 00:42:42,360 | Kita sekarang terjebak di sini | Kita sekarang terjebak di sini |
945 | 00:42:42,360 | 00:42:43,470 | adalah hasil dari pengaturannya. | adalah hasil dari pengaturannya. |
946 | 00:42:44,120 | 00:42:45,760 | Selain itu, kau tidak mau mengakuinya juga tidak ada gunanya, | Selain itu, kau tidak mau mengakuinya juga tidak ada gunanya, |
947 | 00:42:45,800 | 00:42:46,710 | dia sekarang | dia sekarang |
948 | 00:42:47,600 | 00:42:49,760 | adalah Selir Xian dari Xiao Chengrui, | adalah Selir Xian dari Xiao Chengrui, |
949 | 00:42:49,950 | 00:42:51,840 | dia adalah ibu dari Xiao Qiyuan. | dia adalah ibu dari Xiao Qiyuan. |
950 | 00:42:52,670 | 00:42:54,800 | Dia sudah ditakdirkan tidak bisa berdiri di pihak yang sama dengan kita. | Dia sudah ditakdirkan tidak bisa berdiri di pihak yang sama dengan kita. |
951 | 00:42:55,000 | 00:42:55,710 | Selain itu, | Selain itu, |
952 | 00:42:56,230 | 00:42:57,630 | dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan | dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan |
953 | 00:42:57,760 | 00:42:59,980 | dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa? | dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa? |
954 | 00:43:00,430 | 00:43:02,280 | Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya? | Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya? |
955 | 00:43:03,940 | 00:43:13,940 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
956 | 00:43:30,860 | 00:43:36,180 | ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ | ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ |
957 | 00:43:37,700 | 00:43:42,500 | ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ | ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ |
958 | 00:43:44,340 | 00:43:49,220 | ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ | ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ |
959 | 00:43:50,220 | 00:43:56,140 | ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ | ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ |
960 | 00:43:57,620 | 00:44:02,300 | ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ | ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ |
961 | 00:44:04,380 | 00:44:08,860 | ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ | ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ |
962 | 00:44:10,940 | 00:44:15,860 | ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ | ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ |
963 | 00:44:16,740 | 00:44:23,780 | ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ | ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ |
964 | 00:44:25,660 | 00:44:31,860 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ |
965 | 00:44:32,300 | 00:44:38,140 | ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ | ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ |
966 | 00:44:39,340 | 00:44:44,980 | ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ | ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ |
967 | 00:44:45,620 | 00:44:47,460 | ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ | ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ |
968 | 00:44:47,700 | 00:44:52,340 | ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ | ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ |
969 | 00:44:52,700 | 00:44:58,380 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ |
970 | 00:44:58,940 | 00:45:05,100 | ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ | ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ |
971 | 00:45:05,940 | 00:45:11,660 | ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ | ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ |
972 | 00:45:12,700 | 00:45:18,540 | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ |