# Start End Original Translated
1 00:00:00,000 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2 00:01:25,780 00:01:30,020 Janji Chang'an Janji Chang'an
3 00:01:30,040 00:01:33,040 Episode 38 Episode 38
4 00:01:33,360 00:01:34,440 Di dalam hatimu juga mengerti, Di dalam hatimu juga mengerti,
5 00:01:35,190 00:01:36,080 dia ingin mendorong Qiyuan dia ingin mendorong Qiyuan
6 00:01:36,080 00:01:37,270 ke singgasana kekaisaran, ke singgasana kekaisaran,
7 00:01:38,000 00:01:39,480 ingin agar kau berada di sisi Qiyuan, ingin agar kau berada di sisi Qiyuan,
8 00:01:41,400 00:01:42,800 agar aku menyerah. agar aku menyerah.
9 00:01:43,680 00:01:45,480 Makanya kau menyembunyikan Qiyuan? Makanya kau menyembunyikan Qiyuan?
10 00:01:46,680 00:01:47,910 Kelihatannya kali ini, kau Kelihatannya kali ini, kau
11 00:01:48,550 00:01:50,440 bertekat untuk mendapatkan takhta itu bertekat untuk mendapatkan takhta itu
12 00:01:51,160 00:01:52,160 Tentu saja. Tentu saja.
13 00:01:56,550 00:01:57,800 Mulai hari ini, aku mau Mulai hari ini, aku mau
14 00:01:57,830 00:02:00,040 mengambil kembali segalanya mengambil kembali segalanya
15 00:02:00,360 00:02:02,000 yang Xiao Chengrui rebut yang Xiao Chengrui rebut
16 00:02:02,590 00:02:04,480 dariku. dariku.
17 00:02:06,360 00:02:07,310 Takhta kekaisaran Takhta kekaisaran
18 00:02:17,440 00:02:18,270 dan kau. dan kau.
19 00:02:21,630 00:02:23,270 Jangan mengatakan hal bodoh seperti ini. Jangan mengatakan hal bodoh seperti ini.
20 00:02:26,270 00:02:27,470 Ada beberapa hal Ada beberapa hal
21 00:02:28,750 00:02:30,160 yang sudah tidak bisa kembali lagi. yang sudah tidak bisa kembali lagi.
22 00:02:32,360 00:02:33,440 Chengxu, Chengxu,
23 00:02:34,030 00:02:36,240 Qiyuan sebenarnya ada di mana? Qiyuan sebenarnya ada di mana?
24 00:02:36,630 00:02:38,270 Kau tidak seharusnya membawanya pergi Kau tidak seharusnya membawanya pergi
25 00:02:38,670 00:02:40,030 tanpa berdiskusi denganku. tanpa berdiskusi denganku.
26 00:02:42,000 00:02:43,750 Kau akan memahamiku, benar kan? Kau akan memahamiku, benar kan?
27 00:02:44,520 00:02:45,470 Mingyu, Mingyu,
28 00:02:46,030 00:02:46,910 aku tahu, aku tahu,
29 00:02:47,440 00:02:48,720 kau juga tidak ingin Qiyuan kau juga tidak ingin Qiyuan
30 00:02:49,190 00:02:50,440 dikekang oleh urusan pemerintahan, dikekang oleh urusan pemerintahan,
31 00:02:51,320 00:02:53,030 juga tidak ingin dia menjadi kaisar. juga tidak ingin dia menjadi kaisar.
32 00:02:54,110 00:02:55,440 Namun sekarang sudah berbeda. Namun sekarang sudah berbeda.
33 00:02:55,880 00:02:57,160 Sebelum wafat, sang kaisar Sebelum wafat, sang kaisar
34 00:02:57,670 00:02:58,670 memberikan sebuah perintah rahasia memberikan sebuah perintah rahasia
35 00:02:58,670 00:02:59,830 kepada Batalion Naga, Feniks, dan Harimau. kepada Batalion Naga, Feniks, dan Harimau.
36 00:03:03,830 00:03:05,880 Xiao Chengrui, Xiao Chengrui,
37 00:03:08,190 00:03:09,910 kau sungguh membuat rencana yang kejam. kau sungguh membuat rencana yang kejam.
38 00:03:11,600 00:03:13,360 Harimau yang kejam pun tidak akan mencelakai anaknya sendiri. Harimau yang kejam pun tidak akan mencelakai anaknya sendiri.
39 00:03:19,240 00:03:20,000 Mingyu, Mingyu,
40 00:03:21,800 00:03:22,830 ini hanyalah ini hanyalah
41 00:03:23,520 00:03:24,440 trik Xiao Chengrui trik Xiao Chengrui
42 00:03:25,470 00:03:27,720 untuk memanfaatkan rasa keibuanmu untuk mengendalikanku. untuk memanfaatkan rasa keibuanmu untuk mengendalikanku.
43 00:03:28,270 00:03:29,800 Kau jangan sampai tertipu. Kau jangan sampai tertipu.
44 00:03:30,440 00:03:32,160 Lalu aku harus bagaimana? Lalu aku harus bagaimana?
45 00:03:33,670 00:03:34,880 Kalian semua sama, Kalian semua sama,
46 00:03:35,600 00:03:36,470 menjadikan anakku menjadikan anakku
47 00:03:36,470 00:03:37,750 sebagai sebuah sebagai sebuah
48 00:03:37,750 00:03:38,960 bidak catur. bidak catur.
49 00:03:39,320 00:03:40,390 Namun itu adalah anakku, Namun itu adalah anakku,
50 00:03:40,390 00:03:41,960 darah dagingku. darah dagingku.
51 00:03:42,670 00:03:43,600 Chengxu, Chengxu,
52 00:03:44,470 00:03:45,880 jika tidak ada perintah pembunuhan itu, jika tidak ada perintah pembunuhan itu,
53 00:03:46,080 00:03:47,320 jika kau ingin menjadi kaisar, jika kau ingin menjadi kaisar,
54 00:03:47,320 00:03:48,960 aku juga tidak akan menghalangimu. aku juga tidak akan menghalangimu.
55 00:03:51,320 00:03:52,960 Namun sekarang berbeda, Namun sekarang berbeda,
56 00:03:53,320 00:03:55,270 aku harus melindungi nyawa Qiyuan. aku harus melindungi nyawa Qiyuan.
57 00:03:55,750 00:03:56,750 Mingyu, Mingyu,
58 00:03:57,240 00:03:58,520 percayalah padaku. percayalah padaku.
59 00:03:59,470 00:04:00,910 Selama ada aku, Selama ada aku,
60 00:04:01,080 00:04:03,390 aku tidak akan membiarkan Qiyuan aku tidak akan membiarkan Qiyuan
61 00:04:03,390 00:04:05,240 dicelakai oleh perintah pembunuhan itu. dicelakai oleh perintah pembunuhan itu.
62 00:04:06,240 00:04:07,880 Lalu apa yang akan kau lakukan? Lalu apa yang akan kau lakukan?
63 00:04:11,830 00:04:13,030 Membiarkan Qiyuan Membiarkan Qiyuan
64 00:04:14,670 00:04:17,480 menjalani kehidupan yang penuh rasa takut seumur hidupnya, menjalani kehidupan yang penuh rasa takut seumur hidupnya,
65 00:04:18,950 00:04:20,640 seluruh hidupnya kelak menjadi buntu, seluruh hidupnya kelak menjadi buntu,
66 00:04:21,720 00:04:23,070 seumur hidupnya hidup bagaikan tahanan. seumur hidupnya hidup bagaikan tahanan.
67 00:04:24,230 00:04:26,390 Apa artinya kehidupan seperti ini? Apa artinya kehidupan seperti ini?
68 00:04:26,390 00:04:27,670 Mingyu, Mingyu,
69 00:04:28,000 00:04:29,510 kau ini berpikiran kacau karena terlalu khawatir. kau ini berpikiran kacau karena terlalu khawatir.
70 00:04:31,760 00:04:33,070 Masalah ini, Masalah ini,
71 00:04:34,390 00:04:36,230 pasti akan ada jalan keluarnya. pasti akan ada jalan keluarnya.
72 00:04:37,230 00:04:39,550 Kita tidak boleh dikendalikan oleh Xiao Chengrui, Kita tidak boleh dikendalikan oleh Xiao Chengrui,
73 00:04:40,270 00:04:41,760 jika seperti itu, kita akan terjebak dalam jebakannya. jika seperti itu, kita akan terjebak dalam jebakannya.
74 00:04:43,920 00:04:45,040 Kau jangan panik dulu. Kau jangan panik dulu.
75 00:04:45,720 00:04:47,950 Malam ini, aku masih ada banyak urusan yang perlu ditangani. Malam ini, aku masih ada banyak urusan yang perlu ditangani.
76 00:04:49,640 00:04:51,320 Aku sekarang akan mencari orang untuk mengantarkanmu kembali. Aku sekarang akan mencari orang untuk mengantarkanmu kembali.
77 00:04:52,670 00:04:54,640 Aku pasti akan melindungi keamanan Qiyuan. Aku pasti akan melindungi keamanan Qiyuan.
78 00:04:56,040 00:04:57,440 Kau tunggu kabar baik dariku, Kau tunggu kabar baik dariku,
79 00:04:58,230 00:04:59,110 oke? oke?
80 00:05:01,480 00:05:02,230 Yanhai. Yanhai.
81 00:05:03,950 00:05:04,720 Hadir. Hadir.
82 00:05:05,350 00:05:06,390 Antarkan Mingyu kembali. Antarkan Mingyu kembali.
83 00:05:07,510 00:05:08,320 Baik. Baik.
84 00:05:27,920 00:05:28,760 Mingyu, Mingyu,
85 00:05:29,270 00:05:30,350 kita sekarang kita sekarang
86 00:05:30,670 00:05:31,950 mendengarkan arahan Pangeran Yan? mendengarkan arahan Pangeran Yan?
87 00:05:33,070 00:05:33,950 Tidak. Tidak.
88 00:05:34,880 00:05:36,200 Kekuatan tiga batalion Kekuatan tiga batalion
89 00:05:36,640 00:05:37,950 tidaklah sepele. tidaklah sepele.
90 00:05:39,160 00:05:40,110 Chengxu Chengxu
91 00:05:41,600 00:05:43,510 juga belum tentu bisa melindungi Qiyuan. juga belum tentu bisa melindungi Qiyuan.
92 00:05:44,320 00:05:45,830 Lalu... lalu harus bagaimana? Lalu... lalu harus bagaimana?
93 00:05:48,070 00:05:49,350 Kelihatannya kali ini, Kelihatannya kali ini,
94 00:05:51,160 00:05:52,480 demi Qiyuan, demi Qiyuan,
95 00:05:54,110 00:05:56,040 aku sungguh harus aku sungguh harus
96 00:05:56,720 00:05:58,230 melawan Chengxu. melawan Chengxu.
97 00:06:02,160 00:06:03,270 Hormat kepada Permaisuri. Hormat kepada Permaisuri.
98 00:06:04,920 00:06:05,600 Mingyu, Mingyu,
99 00:06:05,790 00:06:06,950 bagaimana keadaan Qiyuan? bagaimana keadaan Qiyuan?
100 00:06:07,000 00:06:08,880 Apakah Chengxu masih tidak berencana melepaskannya? Apakah Chengxu masih tidak berencana melepaskannya?
101 00:06:11,160 00:06:12,350 Kau sebenarnya berencana... Kau sebenarnya berencana...
102 00:06:12,350 00:06:13,950 Aku mana mungkin mengabaikan Qiyuan? Aku mana mungkin mengabaikan Qiyuan?
103 00:06:14,670 00:06:15,880 Biarpun harus mempertaruhkan nyawaku, Biarpun harus mempertaruhkan nyawaku,
104 00:06:15,880 00:06:17,790 aku juga akan melindungi nyawa Qiyuan. aku juga akan melindungi nyawa Qiyuan.
105 00:06:18,760 00:06:19,760 Mingyu, Mingyu,
106 00:06:20,390 00:06:22,670 Dinasti Sheng sekarang dalam kondisi perubahan seperti ini. Dinasti Sheng sekarang dalam kondisi perubahan seperti ini.
107 00:06:23,040 00:06:24,320 Dengan adanya ucapanmu ini, Dengan adanya ucapanmu ini,
108 00:06:24,390 00:06:26,110 hatiku menjadi tenang. hatiku menjadi tenang.
109 00:06:28,350 00:06:29,510 Lalu kau berencana melakukan apa? Lalu kau berencana melakukan apa?
110 00:06:30,110 00:06:32,670 Apakah Chengxu sungguh bersedia mendengarkan bujukanmu Apakah Chengxu sungguh bersedia mendengarkan bujukanmu
111 00:06:32,880 00:06:34,200 dan mundur demi Dinasti Sheng? dan mundur demi Dinasti Sheng?
112 00:06:35,070 00:06:36,270 Sekarang masih belum bisa. Sekarang masih belum bisa.
113 00:06:37,440 00:06:39,510 Apalagi, yang ingin menduduki takhta kekaisaran ini Apalagi, yang ingin menduduki takhta kekaisaran ini
114 00:06:39,830 00:06:41,200 bukan hanya Pangeran Yan seorang. bukan hanya Pangeran Yan seorang.
115 00:06:42,000 00:06:43,510 Namun kabar wafatnya sang kaisar Namun kabar wafatnya sang kaisar
116 00:06:43,510 00:06:44,600 sudah tidak bisa disembunyikan lagi. sudah tidak bisa disembunyikan lagi.
117 00:06:45,000 00:06:46,200 Di luar dan dalam istana, Di luar dan dalam istana,
118 00:06:46,200 00:06:48,110 sudah muncul banyak gosip. sudah muncul banyak gosip.
119 00:06:48,480 00:06:49,640 Kalau begitu, Kakak Qi, Kalau begitu, Kakak Qi,
120 00:06:49,640 00:06:51,230 kau umumkan saja kepada seluruh dunia. kau umumkan saja kepada seluruh dunia.
121 00:06:52,390 00:06:54,480 Namun, hanya katakan tentang wafatnya sang kaisar. Namun, hanya katakan tentang wafatnya sang kaisar.
122 00:06:55,510 00:06:57,070 Mengenai masalah wasiat, Mengenai masalah wasiat,
123 00:06:57,670 00:06:58,790 tunggu dulu. tunggu dulu.
124 00:06:59,000 00:07:00,440 Undur selama mungkin. Undur selama mungkin.
125 00:07:01,440 00:07:02,510 Dalam masa-masa ini, Dalam masa-masa ini,
126 00:07:02,510 00:07:04,110 kita awasi kita awasi
127 00:07:04,160 00:07:05,070 siapa yang akan ada pergerakan. siapa yang akan ada pergerakan.
128 00:07:06,200 00:07:08,070 Tunggu sampai munculnya bahaya besar yang sesungguhnya, Tunggu sampai munculnya bahaya besar yang sesungguhnya,
129 00:07:08,920 00:07:10,070 aku pasti akan memikirkan aku pasti akan memikirkan
130 00:07:10,160 00:07:11,160 cara untuk menanganinya. cara untuk menanganinya.
131 00:07:23,460 00:07:25,900 Sheng Sheng
132 00:07:25,900 00:07:30,700 Aula Chongzheng Aula Chongzheng
133 00:07:38,980 00:07:42,180 Aula Chongzheng Aula Chongzheng
134 00:07:42,200 00:07:45,000 Seluruh pejabat berkabung! Seluruh pejabat berkabung!
135 00:07:49,320 00:07:50,640 Sujud. Sujud.
136 00:07:53,640 00:07:54,670 Bangkit. Bangkit.
137 00:07:58,920 00:07:59,880 Sujud. Sujud.
138 00:08:02,440 00:08:03,830 Bangkit. Bangkit.
139 00:08:07,270 00:08:08,640 Berdiri. Berdiri.
140 00:08:25,760 00:08:26,830 Qirong. Qirong.
141 00:08:28,230 00:08:29,320 Anak ini Anak ini
142 00:08:29,920 00:08:31,790 hari ini terus berkata padaku hari ini terus berkata padaku
143 00:08:32,280 00:08:33,080 bahwa... bahwa...
144 00:08:33,350 00:08:36,280 bahwa ayahandanya pergi terlalu cepat, bahwa ayahandanya pergi terlalu cepat,
145 00:08:38,000 00:08:39,550 dia belum sempat dia belum sempat
146 00:08:39,550 00:08:41,030 membuat prestasi membuat prestasi
147 00:08:41,590 00:08:43,280 agar ayahandanya bangga. agar ayahandanya bangga.
148 00:08:45,640 00:08:47,030 Anak ini... Anak ini...
149 00:08:47,640 00:08:49,150 Dia... dia Dia... dia
150 00:08:49,470 00:08:50,960 usianya begitu kecil, usianya begitu kecil,
151 00:08:51,550 00:08:53,710 bagaimana bisa begitu cerdas? bagaimana bisa begitu cerdas?
152 00:08:58,000 00:08:59,320 Di mana pangeran keenam? Di mana pangeran keenam?
153 00:09:01,470 00:09:02,960 Dia kemarin malam panas tinggi, Dia kemarin malam panas tinggi,
154 00:09:03,670 00:09:04,880 belum sadarkan diri. belum sadarkan diri.
155 00:09:06,670 00:09:07,790 Permaisuri bersimpati, Permaisuri bersimpati,
156 00:09:08,880 00:09:10,320 mengatakan agar setelah panasnya turun, mengatakan agar setelah panasnya turun,
157 00:09:11,400 00:09:12,470 baru datang untuk berkabung. baru datang untuk berkabung.
158 00:09:15,590 00:09:16,670 Qirong. Qirong.
159 00:09:18,960 00:09:19,880 Qirong. Qirong.
160 00:09:48,320 00:09:49,320 Saudaraku, Saudaraku,
161 00:09:51,320 00:09:52,320 tak disangka, tak disangka,
162 00:09:54,200 00:09:56,670 kau pergi sebelum aku. kau pergi sebelum aku.
163 00:10:23,790 00:10:25,230 Permaisuri, Permaisuri,
164 00:10:29,550 00:10:31,230 janganlah terlalu bersedih. janganlah terlalu bersedih.
165 00:10:46,110 00:10:47,280 Sang kaisar... Sang kaisar...
166 00:10:52,030 00:10:53,550 sang kaisar semasa hidupnya sang kaisar semasa hidupnya
167 00:10:56,000 00:10:57,280 apakah sungguh tidak... apakah sungguh tidak...
168 00:11:36,280 00:11:37,080 Ayahanda, Ayahanda,
169 00:11:38,640 00:11:41,110 mengapa Anda pergi begitu saja tanpa mengatakan apa-apa? mengapa Anda pergi begitu saja tanpa mengatakan apa-apa?
170 00:11:41,910 00:11:44,440 Ambisi Anda untuk menaklukkan Dinasti Liang Ambisi Anda untuk menaklukkan Dinasti Liang
171 00:11:44,960 00:11:47,670 dan menyatukan dataran tengah, dan menyatukan dataran tengah,
172 00:11:48,230 00:11:49,320 aku aku
173 00:11:49,520 00:11:51,230 tidak cukup beruntung, tidak cukup beruntung,
174 00:11:51,910 00:11:54,320 tidak sanggup memikul tanggung jawab sebesar itu. tidak sanggup memikul tanggung jawab sebesar itu.
175 00:11:56,280 00:11:57,230 Ayahanda, Ayahanda,
176 00:11:58,670 00:12:00,150 ajarkanlah aku. ajarkanlah aku.
177 00:12:00,960 00:12:01,960 Ajarkan aku Ajarkan aku
178 00:12:02,400 00:12:04,350 apa yang seharusnya kulakukan. apa yang seharusnya kulakukan.
179 00:12:04,910 00:12:05,960 Pangeran Su, Pangeran Su,
180 00:12:07,550 00:12:09,080 jika tidak bisa memikul tanggung jawab itu, jika tidak bisa memikul tanggung jawab itu,
181 00:12:09,280 00:12:11,000 jangan mempersulit diri sendiri. jangan mempersulit diri sendiri.
182 00:12:11,670 00:12:12,790 Masalah sebesar apa pun, Masalah sebesar apa pun,
183 00:12:13,080 00:12:15,080 akan ditanggung oleh orang yang sanggup. akan ditanggung oleh orang yang sanggup.
184 00:12:16,440 00:12:18,030 Tanggung jawab Dinasti Sheng Tanggung jawab Dinasti Sheng
185 00:12:19,760 00:12:21,670 tentu akan dipikul tentu akan dipikul
186 00:12:22,150 00:12:23,880 oleh orang yang paling berkontribusi oleh orang yang paling berkontribusi
187 00:12:24,760 00:12:26,400 dan paling berkemampuan. dan paling berkemampuan.
188 00:12:26,640 00:12:27,640 Adik Kesepuluh, Adik Kesepuluh,
189 00:12:27,840 00:12:29,230 apa maksud perkataanmu ini? apa maksud perkataanmu ini?
190 00:12:29,590 00:12:31,550 Jika seorang ayah meninggal, tentu saja anaknya yang akan mewariskannya. Jika seorang ayah meninggal, tentu saja anaknya yang akan mewariskannya.
191 00:12:32,760 00:12:34,520 Qihan adalah putra pertama, Qihan adalah putra pertama,
192 00:12:35,150 00:12:37,000 apakah ada yang salah apakah ada yang salah
193 00:12:37,200 00:12:38,520 jika dia mewarisi takhta Dinasti Sheng? jika dia mewarisi takhta Dinasti Sheng?
194 00:12:40,110 00:12:41,350 Memang adalah anak pertama, Memang adalah anak pertama,
195 00:12:42,230 00:12:43,880 sayangnya bukan putra sah. sayangnya bukan putra sah.
196 00:12:44,880 00:12:47,000 Selain itu, jika Paman Kedelapan berkata seperti itu, Selain itu, jika Paman Kedelapan berkata seperti itu,
197 00:12:47,320 00:12:48,280 sejak dulu sejak dulu
198 00:12:48,280 00:12:50,320 juga ada kasus seorang kakak meninggal, adiknya yang mewariskannya. juga ada kasus seorang kakak meninggal, adiknya yang mewariskannya.
199 00:12:51,110 00:12:52,280 Pada akhirnya, Pada akhirnya,
200 00:12:52,550 00:12:54,520 tetap harus melihat siapa yang berkemampuan tetap harus melihat siapa yang berkemampuan
201 00:12:54,710 00:12:56,080 untuk memikul negara ini. untuk memikul negara ini.
202 00:12:56,320 00:12:57,230 Benar. Benar.
203 00:12:58,320 00:12:59,150 Sang kaisar sebelumnya Sang kaisar sebelumnya
204 00:12:59,150 00:13:00,640 selalu memuji Pangeran Yan, selalu memuji Pangeran Yan,
205 00:13:01,470 00:13:02,350 mengatakan Pangeran Yan mengatakan Pangeran Yan
206 00:13:02,350 00:13:04,640 adalah pejabat yang berbakat dan pahlawan yang berani, adalah pejabat yang berbakat dan pahlawan yang berani,
207 00:13:05,320 00:13:06,470 membawakan banyak membawakan banyak
208 00:13:06,790 00:13:08,230 kemenangan penting kemenangan penting
209 00:13:08,670 00:13:10,470 bagi Dinasti Sheng kita. bagi Dinasti Sheng kita.
210 00:13:11,590 00:13:12,670 Wibawa negara menggemparkan dunia, Wibawa negara menggemparkan dunia,
211 00:13:13,110 00:13:13,960 para prajurit dan rakyat jelata para prajurit dan rakyat jelata
212 00:13:14,080 00:13:14,960 tidak ada yang tidak tidak ada yang tidak
213 00:13:15,470 00:13:16,760 memuja Pangeran Yan. memuja Pangeran Yan.
214 00:13:18,230 00:13:19,550 Aku mendukung Pangeran Yan. Aku mendukung Pangeran Yan.
215 00:13:42,230 00:13:44,440 Pemikiran para kerabat kaisar sudah terlihat jelas. Pemikiran para kerabat kaisar sudah terlihat jelas.
216 00:13:45,350 00:13:47,590 Bagaimana pemikiran para pejabat secara diam-diam? Bagaimana pemikiran para pejabat secara diam-diam?
217 00:13:48,590 00:13:49,590 Menjawab Pangeran Zheng, Menjawab Pangeran Zheng,
218 00:13:50,230 00:13:51,350 saat ini, di pengadilan istana, saat ini, di pengadilan istana,
219 00:13:51,470 00:13:52,910 ada yang mendukung Pangeran Yan, ada yang mendukung Pangeran Yan,
220 00:13:53,520 00:13:54,960 juga ada yang mendukung Pangeran Su, juga ada yang mendukung Pangeran Su,
221 00:13:55,350 00:13:56,400 juga ada beberapa juga ada beberapa
222 00:13:56,400 00:13:57,590 yang mengambil posisi netral. yang mengambil posisi netral.
223 00:13:57,960 00:13:59,000 Saat ini, Pangeran Su Saat ini, Pangeran Su
224 00:13:59,150 00:14:01,200 memiliki dukungan dari Batalion Raungan Beruang dan Singa, memiliki dukungan dari Batalion Raungan Beruang dan Singa,
225 00:14:01,670 00:14:02,760 sedangkan Pangeran Chen sedangkan Pangeran Chen
226 00:14:02,760 00:14:04,280 selama ini selalu dekat dengan Pangeran Su. selama ini selalu dekat dengan Pangeran Su.
227 00:14:05,080 00:14:05,880 Dengan begini, Dengan begini,
228 00:14:05,880 00:14:07,150 di belakang Pangeran Su di belakang Pangeran Su
229 00:14:07,470 00:14:09,230 ada dukungan dari tiga batalion. ada dukungan dari tiga batalion.
230 00:14:09,550 00:14:10,840 Sedangkan Pangeran Yan dan Pangeran Yu Sedangkan Pangeran Yan dan Pangeran Yu
231 00:14:10,840 00:14:12,030 selama ini tidak pernah saling membedakan. selama ini tidak pernah saling membedakan.
232 00:14:12,030 00:14:14,150 Mereka dari awal sudah memiliki tiga batalion. Mereka dari awal sudah memiliki tiga batalion.
233 00:14:14,790 00:14:15,880 Dengan begini, Dengan begini,
234 00:14:15,960 00:14:17,230 Pangeran Yan dan Pangeran Su Pangeran Yan dan Pangeran Su
235 00:14:17,320 00:14:18,760 memiliki kekuatan yang sama. memiliki kekuatan yang sama.
236 00:14:19,080 00:14:19,840 Kedua belah pihak Kedua belah pihak
237 00:14:19,910 00:14:21,590 takutnya akan mengerahkan pasukan masing-masing. takutnya akan mengerahkan pasukan masing-masing.
238 00:14:22,030 00:14:22,960 Jika juga melibatkan Jika juga melibatkan
239 00:14:23,080 00:14:24,150 kekuatan dari para pejabat dan kerabat kekuatan dari para pejabat dan kerabat
240 00:14:24,150 00:14:25,440 di pengadilan istana, di pengadilan istana,
241 00:14:26,150 00:14:27,590 begitu terjadi keributan, begitu terjadi keributan,
242 00:14:28,440 00:14:30,320 akibatnya tidak bisa dibayangkan. akibatnya tidak bisa dibayangkan.
243 00:14:31,710 00:14:33,000 Jika Dinasti Sheng ada dalam kekacauan, Jika Dinasti Sheng ada dalam kekacauan,
244 00:14:33,320 00:14:34,520 segalanya yang susah payah segalanya yang susah payah
245 00:14:34,520 00:14:36,030 mendiang kaisar raih selama belasan tahun ini, mendiang kaisar raih selama belasan tahun ini,
246 00:14:36,590 00:14:38,590 takutnya akan menjadi sia-sia. takutnya akan menjadi sia-sia.
247 00:14:39,030 00:14:40,030 Mingyu, Mingyu,
248 00:14:40,440 00:14:41,710 apakah kau memiliki rencana? apakah kau memiliki rencana?
249 00:14:42,550 00:14:43,710 Kakak Qi jangan panik. Kakak Qi jangan panik.
250 00:14:44,110 00:14:45,350 Kita memiliki Batalion Naga, Feniks, dan Harimau Kita memiliki Batalion Naga, Feniks, dan Harimau
251 00:14:45,350 00:14:46,520 yang mendiang kaisar tinggalkan, yang mendiang kaisar tinggalkan,
252 00:14:46,710 00:14:48,000 juga ada Batalion Raungan Paus juga ada Batalion Raungan Paus
253 00:14:48,200 00:14:49,280 milik Pangeran Zheng. milik Pangeran Zheng.
254 00:14:49,350 00:14:50,790 Saat ini, yang Chengxu dan Qihan Saat ini, yang Chengxu dan Qihan
255 00:14:50,960 00:14:51,840 paling ingin tarik, paling ingin tarik,
256 00:14:52,080 00:14:52,910 adalah Batalion Raungan Paus. adalah Batalion Raungan Paus.
257 00:14:53,550 00:14:54,230 Kalau begitu, Kalau begitu,
258 00:14:54,590 00:14:55,350 Selir Xian ingin aku Selir Xian ingin aku
259 00:14:55,550 00:14:57,280 bertahan di posisi netral, bertahan di posisi netral,
260 00:14:57,280 00:14:58,110 tujuannya tujuannya
261 00:14:58,350 00:14:59,670 adalah ingin agar Pangeran Su adalah ingin agar Pangeran Su
262 00:14:59,790 00:15:00,790 dan Pangeran Yan dan Pangeran Yan
263 00:15:01,000 00:15:02,400 membujukku? membujukku?
264 00:15:02,880 00:15:03,760 Benar. Benar.
265 00:15:04,230 00:15:06,440 Anda harus terlihat sedikit ragu-ragu, Anda harus terlihat sedikit ragu-ragu,
266 00:15:06,470 00:15:08,440 lalu ulur lebih banyak waktu untuk kami. lalu ulur lebih banyak waktu untuk kami.
267 00:15:08,790 00:15:09,710 Kakak Qi Kakak Qi
268 00:15:09,960 00:15:11,200 sebarkan kabar dulu sebarkan kabar dulu
269 00:15:11,200 00:15:12,840 bahwa Batalion Naga, Feniks, dan Harimau bahwa Batalion Naga, Feniks, dan Harimau
270 00:15:12,840 00:15:14,400 tidak mendukung pihak mana pun. tidak mendukung pihak mana pun.
271 00:15:15,320 00:15:16,550 Dengan begitu, Dengan begitu,
272 00:15:16,880 00:15:18,590 para pembujuk dari pihak Pangeran Su dan Pangeran Yan para pembujuk dari pihak Pangeran Su dan Pangeran Yan
273 00:15:18,640 00:15:20,320 akan berkumpul di tempatku. akan berkumpul di tempatku.
274 00:15:20,350 00:15:21,280 Benar. Benar.
275 00:15:21,550 00:15:23,350 Aku harap Anda menggunakan kesempatan ini Aku harap Anda menggunakan kesempatan ini
276 00:15:23,520 00:15:24,590 untuk membujuk untuk membujuk
277 00:15:24,710 00:15:26,150 orang-orang yang mendukung mereka membelot orang-orang yang mendukung mereka membelot
278 00:15:26,320 00:15:27,520 agar mereka bergabung di pihak kita agar mereka bergabung di pihak kita
279 00:15:27,550 00:15:28,790 dan dipergunakan oleh kita. dan dipergunakan oleh kita.
280 00:15:33,150 00:15:34,000 Menteri Li, Menteri Li,
281 00:15:34,000 00:15:35,150 selain yang ada di pengadilan istana, selain yang ada di pengadilan istana,
282 00:15:35,640 00:15:37,200 para pejabat yang memilih netral, para pejabat yang memilih netral,
283 00:15:37,230 00:15:38,590 apakah bisa Anda bedakan dengan jelas? apakah bisa Anda bedakan dengan jelas?
284 00:15:38,880 00:15:39,550 Ya. Ya.
285 00:15:39,710 00:15:41,670 Saya bisa membedakannya. Saya bisa membedakannya.
286 00:15:42,280 00:15:43,320 Kalau begitu, Kalau begitu,
287 00:15:43,520 00:15:44,440 bisakah kita bisakah kita
288 00:15:44,470 00:15:45,670 membocorkan wasiat mendiang kaisar membocorkan wasiat mendiang kaisar
289 00:15:45,670 00:15:47,080 kepada orang yang bisa diandalkan kepada orang yang bisa diandalkan
290 00:15:47,840 00:15:49,320 untuk menstabilkan hati pasukan? untuk menstabilkan hati pasukan?
291 00:15:50,080 00:15:51,710 Saya mengerti. Saya mengerti.
292 00:15:52,000 00:15:53,110 Semua hal yang kita lakukan Semua hal yang kita lakukan
293 00:15:53,150 00:15:54,520 harus dirahasiakan, harus dirahasiakan,
294 00:15:54,520 00:15:55,400 yang terutama adalah yang terutama adalah
295 00:15:55,440 00:15:56,640 menyeimbangkan kekuatan menyeimbangkan kekuatan
296 00:15:56,710 00:15:58,110 Pangeran Yan dan Pangeran Su Pangeran Yan dan Pangeran Su
297 00:15:58,150 00:15:58,910 agar mereka agar mereka
298 00:15:59,150 00:16:00,520 tidak bisa menekan satu sama lain. tidak bisa menekan satu sama lain.
299 00:16:00,710 00:16:01,590 Saat kekuatan baru kita Saat kekuatan baru kita
300 00:16:01,590 00:16:03,030 muncul di antara mereka, muncul di antara mereka,
301 00:16:03,760 00:16:05,520 kita akan bisa mengambil inisiatif. kita akan bisa mengambil inisiatif.
302 00:16:07,440 00:16:08,790 Saya pamit dulu. Saya pamit dulu.
303 00:16:15,280 00:16:16,110 Mingyu, Mingyu,
304 00:16:17,520 00:16:18,520 apakah sungguh tidak perlu mengutus orang apakah sungguh tidak perlu mengutus orang
305 00:16:18,520 00:16:20,200 untuk mencari Qiyuan? untuk mencari Qiyuan?
306 00:16:21,350 00:16:22,760 Aku percaya saat ini Aku percaya saat ini
307 00:16:23,350 00:16:25,400 Chengxu tidak akan menyakiti Qiyuan. Chengxu tidak akan menyakiti Qiyuan.
308 00:16:25,960 00:16:27,080 Qiyuan sangat aman. Qiyuan sangat aman.
309 00:16:28,030 00:16:29,150 Jika aku tidak mencarinya, Jika aku tidak mencarinya,
310 00:16:29,200 00:16:30,350 Chengxu akan mengira Chengxu akan mengira
311 00:16:30,470 00:16:32,030 aku setuju dengan rencananya. aku setuju dengan rencananya.
312 00:16:32,790 00:16:33,710 Jika aku pergi mencarinya, Jika aku pergi mencarinya,
313 00:16:33,790 00:16:35,080 hanya akan membuatnya waspada. hanya akan membuatnya waspada.
314 00:16:36,350 00:16:38,030 Yang paling kukhawatirkan sekarang Yang paling kukhawatirkan sekarang
315 00:16:38,710 00:16:40,470 adalah rencana kita adalah rencana kita
316 00:16:40,880 00:16:41,880 rasanya rasanya
317 00:16:41,880 00:16:43,150 kekurangan sesuatu. kekurangan sesuatu.
318 00:17:07,830 00:17:09,830 Selir Shu secara khusus memintaku datang kemari, Selir Shu secara khusus memintaku datang kemari,
319 00:17:10,070 00:17:11,830 mengatakan ingin memberitahu sebuah rahasia, mengatakan ingin memberitahu sebuah rahasia,
320 00:17:12,350 00:17:14,160 tidak tahu apakah layak untuk kudengar. tidak tahu apakah layak untuk kudengar.
321 00:17:14,520 00:17:15,230 Saat ini, Saat ini,
322 00:17:15,560 00:17:18,280 aku entah ada berapa banyak urusan penting yang harus segera diurus. aku entah ada berapa banyak urusan penting yang harus segera diurus.
323 00:17:18,710 00:17:21,070 Pangeran Su terburu-buru juga hanya sia-sia menghabiskan tenaga. Pangeran Su terburu-buru juga hanya sia-sia menghabiskan tenaga.
324 00:17:25,040 00:17:26,710 Aku dengar dari Permaisuri Su, Aku dengar dari Permaisuri Su,
325 00:17:27,000 00:17:29,800 Yang Mulia dan Pangeran Yan sedang berusaha membujuk Pangeran Zheng, Yang Mulia dan Pangeran Yan sedang berusaha membujuk Pangeran Zheng,
326 00:17:31,190 00:17:32,920 namun ini juga sudah berlangsung selama beberapa hari, namun ini juga sudah berlangsung selama beberapa hari,
327 00:17:33,310 00:17:34,880 keputusan Pangeran Zheng keputusan Pangeran Zheng
328 00:17:35,640 00:17:37,680 tetap saja tidak bisa diketahui jelas. tetap saja tidak bisa diketahui jelas.
329 00:17:39,680 00:17:41,160 Dia cepat juga menyebarkan kabar. Dia cepat juga menyebarkan kabar.
330 00:17:41,680 00:17:43,000 Yang Mulia jangan salah paham. Yang Mulia jangan salah paham.
331 00:17:43,280 00:17:45,830 Permaisuri Su hanya mengkhawatirkan Yang Mulia. Permaisuri Su hanya mengkhawatirkan Yang Mulia.
332 00:17:46,560 00:17:48,040 Aku adalah bibinya, Aku adalah bibinya,
333 00:17:48,430 00:17:50,280 hal sepenting ini, hal sepenting ini,
334 00:17:50,400 00:17:52,190 jika tidak dibicarakan dengan orang terdekat, jika tidak dibicarakan dengan orang terdekat,
335 00:17:52,640 00:17:54,040 bisa dia bicarakan dengan siapa lagi? bisa dia bicarakan dengan siapa lagi?
336 00:17:55,830 00:17:57,680 Jadi, aku datang untuk memperingatkan Yang Mulia, Jadi, aku datang untuk memperingatkan Yang Mulia,
337 00:17:58,110 00:18:00,160 jangan setelah bersusah payah ke sana kemari, jangan setelah bersusah payah ke sana kemari,
338 00:18:00,310 00:18:01,950 pada akhirnya malah dijebak orang lain. pada akhirnya malah dijebak orang lain.
339 00:18:04,040 00:18:05,000 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
340 00:18:07,470 00:18:08,880 Menurutku, Menurutku,
341 00:18:09,470 00:18:11,950 Pangeran Zheng sama sekali tidak berencana Pangeran Zheng sama sekali tidak berencana
342 00:18:11,950 00:18:14,470 mendukung satu pun di antara kau dan Pangeran Yan. mendukung satu pun di antara kau dan Pangeran Yan.
343 00:18:15,310 00:18:17,310 Siapa pun di antara kalian yang dia dukung, Siapa pun di antara kalian yang dia dukung,
344 00:18:17,640 00:18:20,000 akan tetap menyebabkan dunia kacau. akan tetap menyebabkan dunia kacau.
345 00:18:20,560 00:18:21,710 Jadi, menurutku, Jadi, menurutku,
346 00:18:22,560 00:18:24,470 dia kemungkinan akan memilih seorang pangeran dia kemungkinan akan memilih seorang pangeran
347 00:18:25,470 00:18:28,830 dari antara adik-adikmu untuk didukung menjadi kaisar baru. dari antara adik-adikmu untuk didukung menjadi kaisar baru.
348 00:18:29,760 00:18:31,710 Pangeran Zheng ini pintar sekali. Pangeran Zheng ini pintar sekali.
349 00:18:32,070 00:18:34,430 Dengan begini, bukan hanya aman, Dengan begini, bukan hanya aman,
350 00:18:34,950 00:18:36,680 juga bisa menyimpan kekuatannya sendiri. juga bisa menyimpan kekuatannya sendiri.
351 00:18:37,400 00:18:38,000 Mungkin saja Mungkin saja
352 00:18:38,520 00:18:39,950 kaisar baru itu juga bisa memberikannya kaisar baru itu juga bisa memberikannya
353 00:18:39,950 00:18:41,110 kekuasaan untuk mengawasi pemerintahan, kekuasaan untuk mengawasi pemerintahan,
354 00:18:41,710 00:18:45,220 agar dia bisa dengan tenang menjadi kaisar di balik layar. agar dia bisa dengan tenang menjadi kaisar di balik layar.
355 00:18:47,400 00:18:50,310 Paman kedua sungguh berpikir seperti itu? Paman kedua sungguh berpikir seperti itu?
356 00:18:50,400 00:18:52,520 Benar atau tidaknya aku tidak tahu. Benar atau tidaknya aku tidak tahu.
357 00:18:53,000 00:18:54,310 Namun, coba Yang Mulia pikirkan, Namun, coba Yang Mulia pikirkan,
358 00:18:54,400 00:18:56,000 jalan yang kukatakan ini jalan yang kukatakan ini
359 00:18:56,110 00:18:58,040 juga bukannya tidak mungkin. juga bukannya tidak mungkin.
360 00:18:58,950 00:19:00,190 Jika Pangeran Zheng Jika Pangeran Zheng
361 00:19:00,640 00:19:03,680 dan orang lain yang memiliki pemikiran ini melangkah lebih dulu, dan orang lain yang memiliki pemikiran ini melangkah lebih dulu,
362 00:19:03,880 00:19:06,040 Yang Mulia akan berakhir seperti apa, Yang Mulia akan berakhir seperti apa,
363 00:19:07,520 00:19:08,880 apakah kau tidak bisa membayangkannya? apakah kau tidak bisa membayangkannya?
364 00:19:10,230 00:19:11,710 Menurutku, Menurutku,
365 00:19:11,710 00:19:13,920 Yang Mulia seharusnya melangkah duluan, Yang Mulia seharusnya melangkah duluan,
366 00:19:14,190 00:19:17,430 memilih pangeran lainnya untuk didukung menjadi kaisar baru. memilih pangeran lainnya untuk didukung menjadi kaisar baru.
367 00:19:18,230 00:19:21,190 Dengan begitu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau Dengan begitu, Batalion Naga, Feniks, dan Harimau
368 00:19:21,560 00:19:24,000 akan menjadi milik Yang Mulia. akan menjadi milik Yang Mulia.
369 00:19:24,800 00:19:25,920 Mengenai Mengenai
370 00:19:26,710 00:19:28,950 kandidat pangeran itu, kandidat pangeran itu,
371 00:19:29,230 00:19:31,070 cara pikir para leluhur sangat bagus, cara pikir para leluhur sangat bagus,
372 00:19:31,470 00:19:32,710 tingginya posisi anak, dilihat dari ibunya. tingginya posisi anak, dilihat dari ibunya.
373 00:19:32,880 00:19:34,070 Aku mengerti. Aku mengerti.
374 00:19:35,000 00:19:36,800 Kau ingin aku melepaskan takhta kekaisaran, Kau ingin aku melepaskan takhta kekaisaran,
375 00:19:37,160 00:19:39,070 lalu mendukung putramu, Qirong. lalu mendukung putramu, Qirong.
376 00:19:40,830 00:19:43,310 Di permukaan terlihat membiarkanmu melepaskan takhta kekaisaran, Di permukaan terlihat membiarkanmu melepaskan takhta kekaisaran,
377 00:19:43,880 00:19:45,830 namun sebenarnya, namun sebenarnya,
378 00:19:47,070 00:19:48,760 aku akan memberikan lebih banyak hal padamu. aku akan memberikan lebih banyak hal padamu.
379 00:19:49,520 00:19:50,310 Apa maksudnya? Apa maksudnya?
380 00:19:52,230 00:19:54,000 Jika hari ini kau menjadi kaisar, Jika hari ini kau menjadi kaisar,
381 00:19:54,280 00:19:57,350 apakah Xiao Chengxu akan menunduk padamu? apakah Xiao Chengxu akan menunduk padamu?
382 00:19:57,350 00:19:59,830 Kau bisa memegang seberapa besar kekuasaan yang nyata? Kau bisa memegang seberapa besar kekuasaan yang nyata?
383 00:20:00,400 00:20:03,920 Kau memiliki berapa banyak keyakinan untuk mengalahkan Xiao Chengxu? Kau memiliki berapa banyak keyakinan untuk mengalahkan Xiao Chengxu?
384 00:20:04,470 00:20:05,590 Jangan lupa, Jangan lupa,
385 00:20:05,950 00:20:07,920 mendiang kaisar sudah pernah mencobanya, mendiang kaisar sudah pernah mencobanya,
386 00:20:07,920 00:20:09,760 namun apakah dia berhasil? namun apakah dia berhasil?
387 00:20:13,880 00:20:15,950 Lalu keberanian dan kecerdasanmu Lalu keberanian dan kecerdasanmu
388 00:20:15,950 00:20:19,070 bisa seberapa jauh lebih hebat dari mendiang kaisar? bisa seberapa jauh lebih hebat dari mendiang kaisar?
389 00:20:20,880 00:20:22,520 Jika di atas singgasana ada sebuah duri, Jika di atas singgasana ada sebuah duri,
390 00:20:22,880 00:20:26,110 kau mana bisa menduduki posisi kaisar dengan tenang? kau mana bisa menduduki posisi kaisar dengan tenang?
391 00:20:27,190 00:20:28,470 Jadi, lihat dari sudut pandang lain. Jadi, lihat dari sudut pandang lain.
392 00:20:29,110 00:20:31,400 Jika kau mendukung Qirong untuk mewarisi takhta, Jika kau mendukung Qirong untuk mewarisi takhta,
393 00:20:31,560 00:20:33,880 aku sebagai ibu suri, aku sebagai ibu suri,
394 00:20:34,310 00:20:36,760 akan berusaha sekuat tenaga untuk menjadikanmu pengawas pemerintahan. akan berusaha sekuat tenaga untuk menjadikanmu pengawas pemerintahan.
395 00:20:37,400 00:20:38,430 Pada saat itu, Pada saat itu,
396 00:20:38,590 00:20:40,640 kau akan bisa memegang kekuasaan nyata kau akan bisa memegang kekuasaan nyata
397 00:20:40,950 00:20:43,470 dan aku akan membantu dari belakang, dan aku akan membantu dari belakang,
398 00:20:43,920 00:20:45,950 apakah masih perlu takut tidak bisa menyingkirkan Xiao Chengxu? apakah masih perlu takut tidak bisa menyingkirkan Xiao Chengxu?
399 00:20:47,400 00:20:49,470 Begitu berhasil menyingkirkan Xiao Chengxu, Begitu berhasil menyingkirkan Xiao Chengxu,
400 00:20:49,640 00:20:51,880 kau akan menjadi orang nomor satu di Dinasti Sheng. kau akan menjadi orang nomor satu di Dinasti Sheng.
401 00:20:52,400 00:20:53,430 Pada saat itu, Pada saat itu,
402 00:20:53,680 00:20:55,190 yang bisa kuberikan padamu, yang bisa kuberikan padamu,
403 00:20:55,430 00:20:58,590 bukankah jauh lebih banyak daripada takhta kekaisaran bukankah jauh lebih banyak daripada takhta kekaisaran
404 00:20:58,640 00:21:00,350 yang penuh dengan bahaya? yang penuh dengan bahaya?
405 00:21:01,680 00:21:02,800 Kalau misalkan Kalau misalkan
406 00:21:03,190 00:21:05,000 dugaanku menjadi kenyataan, dugaanku menjadi kenyataan,
407 00:21:05,920 00:21:08,560 kekuasaan pengawas pemerintahan didapatkan oleh orang lain, kekuasaan pengawas pemerintahan didapatkan oleh orang lain,
408 00:21:09,470 00:21:10,520 sedangkan kau sedangkan kau
409 00:21:11,880 00:21:14,710 bahkan tidak bisa mendekati takhta kekaisaran, maka... bahkan tidak bisa mendekati takhta kekaisaran, maka...
410 00:21:17,070 00:21:18,640 Saran dari Selir Shu Saran dari Selir Shu
411 00:21:19,110 00:21:20,230 akan kupertimbangkan dengan baik. akan kupertimbangkan dengan baik.
412 00:21:21,190 00:21:23,590 Yang Mulia harus segera mempertimbangkannya. Yang Mulia harus segera mempertimbangkannya.
413 00:21:23,880 00:21:25,800 Sekarang kondisi di pengadilan istana Sekarang kondisi di pengadilan istana
414 00:21:25,800 00:21:28,430 sudah penuh dengan bahaya dan ada banyak perubahan tak terduga. sudah penuh dengan bahaya dan ada banyak perubahan tak terduga.
415 00:21:28,800 00:21:30,110 Begitu mengambil langkah yang salah, Begitu mengambil langkah yang salah,
416 00:21:31,040 00:21:33,110 akan jatuh ke kedalaman bahaya akan jatuh ke kedalaman bahaya
417 00:21:33,800 00:21:35,350 dan hancur berkeping-keping. dan hancur berkeping-keping.
418 00:21:38,520 00:21:39,350 Xiao Qihan, Xiao Qihan,
419 00:21:40,040 00:21:42,710 selama kau dan Xiao Chengxu mendukung putraku, Qirong, selama kau dan Xiao Chengxu mendukung putraku, Qirong,
420 00:21:43,040 00:21:46,230 Qirong pasti akan bisa menduduki takhta kekaisaran ini. Qirong pasti akan bisa menduduki takhta kekaisaran ini.
421 00:21:58,920 00:22:00,760 Semua yang seharusnya dikatakan, sudah dikatakan. Semua yang seharusnya dikatakan, sudah dikatakan.
422 00:22:01,190 00:22:04,000 Aku mau membuat transaksi dengan Xiao Chengxu. Aku mau membuat transaksi dengan Xiao Chengxu.
423 00:22:06,160 00:22:08,070 Ini adalah urusan mereka para pria. Ini adalah urusan mereka para pria.
424 00:22:08,760 00:22:09,950 Lagi pula, Lagi pula,
425 00:22:10,000 00:22:12,190 aku juga tidak bisa mengambil keputusan untuk Xiao Chengxu. aku juga tidak bisa mengambil keputusan untuk Xiao Chengxu.
426 00:22:12,560 00:22:14,710 Bukankah sekarang semuanya memandang kekuatan? Bukankah sekarang semuanya memandang kekuatan?
427 00:22:15,830 00:22:16,710 Coba kau pikirkan, Coba kau pikirkan,
428 00:22:17,110 00:22:19,800 mendiang kaisar membuat perencanaan seperti ini demi apa? mendiang kaisar membuat perencanaan seperti ini demi apa?
429 00:22:21,470 00:22:24,000 Bukankah demi menekan Xiao Chengxu? Bukankah demi menekan Xiao Chengxu?
430 00:22:24,470 00:22:27,000 Jika begini terus, apakah Xiao Chengxu bisa hidup dengan nyaman? Jika begini terus, apakah Xiao Chengxu bisa hidup dengan nyaman?
431 00:22:27,430 00:22:30,070 Bibi, kau menakutiku. Bibi, kau menakutiku.
432 00:22:31,230 00:22:33,800 Lagi pula, Chengxu juga belum tentu kalah. Lagi pula, Chengxu juga belum tentu kalah.
433 00:22:34,230 00:22:35,190 Dalam hal berperang, Dalam hal berperang,
434 00:22:35,190 00:22:37,230 siapa yang tidak tahu prestasi perang dan kekuatan Pangeran Yan? siapa yang tidak tahu prestasi perang dan kekuatan Pangeran Yan?
435 00:22:37,400 00:22:39,880 Jadi kau berharap dia beruntung dan bisa menang, Jadi kau berharap dia beruntung dan bisa menang,
436 00:22:40,280 00:22:43,470 lalu dia menjadi kaisar dan kau menjadi permaisuri? lalu dia menjadi kaisar dan kau menjadi permaisuri?
437 00:22:44,110 00:22:45,070 Yuying, Yuying,
438 00:22:45,470 00:22:47,230 bukannya Bibi memupuskan harapanmu, bukannya Bibi memupuskan harapanmu,
439 00:22:48,470 00:22:49,430 kau harus tahu, kau harus tahu,
440 00:22:50,040 00:22:51,880 sudah bertahun-tahun berlalu, sudah bertahun-tahun berlalu,
441 00:22:51,880 00:22:53,520 kau tetap saja belum memiliki anak. kau tetap saja belum memiliki anak.
442 00:22:54,070 00:22:56,070 Hanya dengan mengandalkan masalah kau sebelumnya pernah Hanya dengan mengandalkan masalah kau sebelumnya pernah
443 00:22:56,070 00:22:57,830 memohon ampun untuk Xiao Chengxu di hadapan mendiang kaisar, memohon ampun untuk Xiao Chengxu di hadapan mendiang kaisar,
444 00:22:58,280 00:23:00,070 kau memaksanya menikah denganmu, kau memaksanya menikah denganmu,
445 00:23:00,280 00:23:02,350 bagaimana bisa melahirkan seorang anak? bagaimana bisa melahirkan seorang anak?
446 00:23:04,800 00:23:06,400 Tanpa adanya anak di sisimu, Tanpa adanya anak di sisimu,
447 00:23:07,070 00:23:09,470 posisi permaisurimu posisi permaisurimu
448 00:23:10,070 00:23:11,830 bisa diduduki berapa lama? bisa diduduki berapa lama?
449 00:23:13,880 00:23:14,760 Lagi pula, Lagi pula,
450 00:23:15,710 00:23:17,520 di dalam hati Xiao Chengxu, di dalam hati Xiao Chengxu,
451 00:23:17,920 00:23:19,830 masih ada Helan Mingyu masih ada Helan Mingyu
452 00:23:19,830 00:23:21,760 yang selama ini tidak bisa dia lupakan. yang selama ini tidak bisa dia lupakan.
453 00:23:23,310 00:23:26,040 Apa yang akan terjadi kelak, masih belum bisa diprediksi. Apa yang akan terjadi kelak, masih belum bisa diprediksi.
454 00:23:26,830 00:23:28,590 Begitu Qirong mewarisi takhta, Begitu Qirong mewarisi takhta,
455 00:23:28,680 00:23:30,280 aku menjadi ibu suri, aku menjadi ibu suri,
456 00:23:30,880 00:23:33,280 aku akan memberikan Xiao Chengxu posisi yang sangat tinggi. aku akan memberikan Xiao Chengxu posisi yang sangat tinggi.
457 00:23:33,760 00:23:36,160 Pada saat itu, kau dan dia akan bisa menikmati kekayaan dan posisi tinggi. Pada saat itu, kau dan dia akan bisa menikmati kekayaan dan posisi tinggi.
458 00:23:37,430 00:23:39,800 Ada seseorang yang bisa terus menekannya, Ada seseorang yang bisa terus menekannya,
459 00:23:40,110 00:23:43,310 Xiao Chengxu ke depannya tidak akan bertindak semena-mena. Xiao Chengxu ke depannya tidak akan bertindak semena-mena.
460 00:23:44,350 00:23:45,070 Yuying, Yuying,
461 00:23:45,680 00:23:47,520 Bibi adalah satu-satunya sandaranmu. Bibi adalah satu-satunya sandaranmu.
462 00:23:48,560 00:23:49,950 Aku akan selalu berpihak padamu, Aku akan selalu berpihak padamu,
463 00:23:50,560 00:23:53,040 membantumu mempertahankan semua yang kau inginkan. membantumu mempertahankan semua yang kau inginkan.
464 00:23:56,280 00:23:57,470 Orang-orang dari tiga batalion kita, Orang-orang dari tiga batalion kita,
465 00:23:57,640 00:23:58,560 seluruhnya seluruhnya
466 00:23:58,760 00:24:00,160 bisa dipanggil kembali. bisa dipanggil kembali.
467 00:24:01,110 00:24:02,070 Namun, bagaimanapun juga, Namun, bagaimanapun juga,
468 00:24:02,710 00:24:04,000 semuanya hanya bisa ditahan di luar kota. semuanya hanya bisa ditahan di luar kota.
469 00:24:04,400 00:24:05,560 Sekarang, Sekarang,
470 00:24:05,760 00:24:07,280 sebagian besar pasukan Xiao Qihan sebagian besar pasukan Xiao Qihan
471 00:24:07,400 00:24:08,760 sudah berjaga di dalam kota, sudah berjaga di dalam kota,
472 00:24:09,520 00:24:11,230 dia jadi berada satu langkah di depan. dia jadi berada satu langkah di depan.
473 00:24:11,350 00:24:13,310 Kakak kedua tidak kunjung memberikan jawaban, Kakak kedua tidak kunjung memberikan jawaban,
474 00:24:13,560 00:24:14,950 tidak tahu dia berdiri di pihak siapa. tidak tahu dia berdiri di pihak siapa.
475 00:24:15,160 00:24:16,830 Di pihak mana pun dia berdiri, Di pihak mana pun dia berdiri,
476 00:24:17,230 00:24:18,400 kita tidak bisa menunggu lagi, kita tidak bisa menunggu lagi,
477 00:24:19,350 00:24:20,880 juga tidak bisa memedulikan kakak kedua lagi. juga tidak bisa memedulikan kakak kedua lagi.
478 00:24:21,950 00:24:22,680 Chengxuan, Chengxuan,
479 00:24:23,110 00:24:24,640 panggil seluruh pasukan panggil seluruh pasukan
480 00:24:24,950 00:24:26,190 yang berada di Kota Ying untuk kembali, yang berada di Kota Ying untuk kembali,
481 00:24:26,430 00:24:27,400 memaksa untuk membuka gerbang kota. memaksa untuk membuka gerbang kota.
482 00:24:28,310 00:24:29,280 Namun takutnya, Namun takutnya,
483 00:24:29,920 00:24:31,160 di dalam perjalanan, di dalam perjalanan,
484 00:24:31,280 00:24:33,110 begitu Xiao Qihan beraksi, begitu Xiao Qihan beraksi,
485 00:24:33,280 00:24:35,000 kita belum mengatur secara menyeluruh. kita belum mengatur secara menyeluruh.
486 00:24:35,000 00:24:36,000 Kau tenang saja. Kau tenang saja.
487 00:24:36,920 00:24:38,160 Aku akan mengulurnya. Aku akan mengulurnya.
488 00:24:38,950 00:24:40,110 Kau pergi atur saja. Kau pergi atur saja.
489 00:24:41,190 00:24:41,950 Baiklah. Baiklah.
490 00:24:42,520 00:24:43,760 Oh ya, Chengxuan. Oh ya, Chengxuan.
491 00:24:44,520 00:24:45,560 Beberapa hari ini Beberapa hari ini
492 00:24:45,760 00:24:46,760 bagaimana keadaan Qiyuan? bagaimana keadaan Qiyuan?
493 00:24:47,470 00:24:48,040 Bocah itu Bocah itu
494 00:24:48,190 00:24:48,920 bermain dengan sangat senang. bermain dengan sangat senang.
495 00:24:49,280 00:24:49,950 Aku tebak Aku tebak
496 00:24:50,310 00:24:52,070 dia akan segera melupakan pemandangan istana. dia akan segera melupakan pemandangan istana.
497 00:24:52,280 00:24:52,950 Baik. Baik.
498 00:24:53,110 00:24:54,230 Kau cari orang Kau cari orang
499 00:24:54,470 00:24:56,190 untuk pergi menjaganya, pergilah. untuk pergi menjaganya, pergilah.
500 00:24:56,190 00:24:56,860 Baik. Baik.
501 00:25:11,800 00:25:12,560 Permaisuri. Permaisuri.
502 00:25:13,590 00:25:15,470 Pangeran bilang, tidak ingin diganggu oleh siapa pun. Pangeran bilang, tidak ingin diganggu oleh siapa pun.
503 00:25:15,680 00:25:16,350 Minggir! Minggir!
504 00:25:16,350 00:25:18,470 Aku adalah Permaisuri Yan, kau bedakan dengan jelas. Aku adalah Permaisuri Yan, kau bedakan dengan jelas.
505 00:25:18,950 00:25:21,230 Orang yang tidak ingin pangeran temui bukanlah aku. Orang yang tidak ingin pangeran temui bukanlah aku.
506 00:25:23,070 00:25:24,000 Yanhai, Yanhai,
507 00:25:24,190 00:25:25,070 biarkan dia masuk. biarkan dia masuk.
508 00:25:34,800 00:25:36,230 Apakah bibiku mengutus orang untuk mencarimu, Apakah bibiku mengutus orang untuk mencarimu,
509 00:25:36,350 00:25:38,070 mengatakan ingin membuat sebuah transaksi denganmu? mengatakan ingin membuat sebuah transaksi denganmu?
510 00:25:39,110 00:25:41,430 Aku sebelumnya terlalu meremehkannya. Aku sebelumnya terlalu meremehkannya.
511 00:25:41,950 00:25:42,800 Tak disangka, Tak disangka,
512 00:25:43,310 00:25:45,520 ternyata dia bisa membuat rencana yang begitu dalam. ternyata dia bisa membuat rencana yang begitu dalam.
513 00:25:46,950 00:25:48,070 Lalu kakak ipar ketiga, Lalu kakak ipar ketiga,
514 00:25:48,310 00:25:50,520 permaisuri kita, apakah tidak berakal juga? permaisuri kita, apakah tidak berakal juga?
515 00:25:50,920 00:25:52,830 Jika harus memilih di antara kau dan Xiao Qihan, Jika harus memilih di antara kau dan Xiao Qihan,
516 00:25:53,040 00:25:54,230 menurutmu dia akan memilih siapa? menurutmu dia akan memilih siapa?
517 00:25:54,830 00:25:55,640 Jika memilih Xiao Qihan, Jika memilih Xiao Qihan,
518 00:25:55,830 00:25:57,070 setidaknya dia masih menjadi ibu suri. setidaknya dia masih menjadi ibu suri.
519 00:25:57,070 00:25:58,070 Jika memilihmu, Jika memilihmu,
520 00:25:58,070 00:25:59,000 dia bisa menjadi apa? dia bisa menjadi apa?
521 00:25:59,230 00:26:00,280 Kakak ipar suri? Kakak ipar suri?
522 00:26:00,280 00:26:01,680 Mana ada panggilan seperti itu? Mana ada panggilan seperti itu?
523 00:26:01,800 00:26:03,160 Kau bisa-bisanya merasa dia akan membiarkan dirinya Kau bisa-bisanya merasa dia akan membiarkan dirinya
524 00:26:03,160 00:26:04,880 masuk ke dalam situasi seperti itu demi kau, masuk ke dalam situasi seperti itu demi kau,
525 00:26:05,310 00:26:06,680 jangan bodoh. jangan bodoh.
526 00:26:07,000 00:26:07,710 Dengan adanya dia sebagai halangan, Dengan adanya dia sebagai halangan,
527 00:26:07,920 00:26:09,310 kau tidak akan bisa menjadi kaisar. kau tidak akan bisa menjadi kaisar.
528 00:26:09,400 00:26:11,310 Lebih baik mendukung bibi di saat Lebih baik mendukung bibi di saat
529 00:26:11,590 00:26:12,520 dia membutuhkan bantuan. dia membutuhkan bantuan.
530 00:26:12,880 00:26:13,400 Dengan begitu, Dengan begitu,
531 00:26:13,560 00:26:15,350 kau masih bisa menjadi wali penguasa yang tidak ada duanya, kau masih bisa menjadi wali penguasa yang tidak ada duanya,
532 00:26:15,590 00:26:17,310 raja di balik layar dari Dinasti Sheng. raja di balik layar dari Dinasti Sheng.
533 00:26:17,470 00:26:19,560 Selain Xiao Qihan, Selain Xiao Qihan,
534 00:26:19,950 00:26:21,920 pangeran mana pun yang dinobatkan, pangeran mana pun yang dinobatkan,
535 00:26:22,470 00:26:24,280 kakak ipar ketiga dan para kerabat kaisar kakak ipar ketiga dan para kerabat kaisar
536 00:26:24,520 00:26:26,430 akan memintaku mengawasi pemerintahannya. akan memintaku mengawasi pemerintahannya.
537 00:26:27,310 00:26:29,590 Biarpun aku mendukung kaisar baru, Biarpun aku mendukung kaisar baru,
538 00:26:30,040 00:26:31,110 namun mengapa namun mengapa
539 00:26:31,760 00:26:33,760 aku harus mendukung Xiao Qirong? aku harus mendukung Xiao Qirong?
540 00:26:34,070 00:26:35,400 Itu belum tentu. Itu belum tentu.
541 00:26:35,560 00:26:36,880 Orang yang membenci dan berwaspada terhadapmu Orang yang membenci dan berwaspada terhadapmu
542 00:26:36,950 00:26:38,400 tidak sedikit. tidak sedikit.
543 00:26:38,560 00:26:39,230 Setidaknya, Setidaknya,
544 00:26:39,280 00:26:41,800 mereka akan membiarkanmu dan Xiao Qihan mengawasi pemerintahan bersama-sama. mereka akan membiarkanmu dan Xiao Qihan mengawasi pemerintahan bersama-sama.
545 00:26:42,070 00:26:43,430 membiarkan dia dan kau membagi kekuasaan. membiarkan dia dan kau membagi kekuasaan.
546 00:26:43,710 00:26:45,950 Jika Selir Shu memiliki kemampuan seperti itu, Jika Selir Shu memiliki kemampuan seperti itu,
547 00:26:46,000 00:26:48,800 mengapa dia tidak membiarkan Xiao Qihan yang mengawasi pemerintahan? mengapa dia tidak membiarkan Xiao Qihan yang mengawasi pemerintahan?
548 00:26:49,430 00:26:51,590 Permaisuri dari Xiao Qihan adalah adikku. Permaisuri dari Xiao Qihan adalah adikku.
549 00:26:51,760 00:26:54,070 Bibi akan membujuk Xiao Qihan melalui adik. Bibi akan membujuk Xiao Qihan melalui adik.
550 00:26:54,310 00:26:55,590 Jika cara ini tidak berhasil, Jika cara ini tidak berhasil,
551 00:26:55,760 00:26:56,950 dia akan membujuk ayah dan kakaknya dia akan membujuk ayah dan kakaknya
552 00:26:57,040 00:26:58,310 untuk menggunakan kekuatan mereka di pemerintahan untuk menggunakan kekuatan mereka di pemerintahan
553 00:26:58,350 00:26:59,430 untuk memaksa Xiao Qihan mundur. untuk memaksa Xiao Qihan mundur.
554 00:26:59,560 00:27:01,190 Dia hanya memilihmu. Dia hanya memilihmu.
555 00:27:04,400 00:27:05,950 Lalu bagaimana kau bisa tahu Lalu bagaimana kau bisa tahu
556 00:27:06,190 00:27:07,830 Selir Shu ini Selir Shu ini
557 00:27:07,830 00:27:09,470 tidak mengajukan persyaratan yang sama tidak mengajukan persyaratan yang sama
558 00:27:09,560 00:27:11,350 kepada Xiao Qihan? kepada Xiao Qihan?
559 00:27:11,640 00:27:13,710 Aku sejak kecil tumbuh dewasa di sisi bibi, Aku sejak kecil tumbuh dewasa di sisi bibi,
560 00:27:13,880 00:27:16,280 ini sama dengan hubungan antara permaisuri dan Helan Mingyu. ini sama dengan hubungan antara permaisuri dan Helan Mingyu.
561 00:27:16,280 00:27:18,000 Apakah bibi akan mengkhianatiku? Apakah bibi akan mengkhianatiku?
562 00:27:18,110 00:27:19,640 Konyol sekali. Konyol sekali.
563 00:27:22,280 00:27:23,070 Benarkah? Benarkah?
564 00:27:23,470 00:27:24,640 Kebetulan sekali. Kebetulan sekali.
565 00:27:25,520 00:27:28,190 Selir Shu menikahkan kalian berdua bersaudari Selir Shu menikahkan kalian berdua bersaudari
566 00:27:28,190 00:27:29,430 padaku dan Xiao Qihan, padaku dan Xiao Qihan,
567 00:27:30,110 00:27:31,110 seakan seakan
568 00:27:31,350 00:27:32,680 dia bisa memprediksi masa depan, dia bisa memprediksi masa depan,
569 00:27:33,520 00:27:35,520 memprediksi situasi hari ini. memprediksi situasi hari ini.
570 00:27:35,800 00:27:37,040 Apa maksud perkataanmu ini? Apa maksud perkataanmu ini?
571 00:27:38,040 00:27:39,400 Apakah kau mengira aku menikah denganmu Apakah kau mengira aku menikah denganmu
572 00:27:39,590 00:27:40,950 karena memiliki rencana lain? karena memiliki rencana lain?
573 00:27:42,710 00:27:44,000 Aku sejak kecil sudah menyukaimu. Aku sejak kecil sudah menyukaimu.
574 00:27:44,350 00:27:45,190 Hal seperti ini Hal seperti ini
575 00:27:45,400 00:27:46,800 tidak bisa disuruh-suruh oleh siapa pun. tidak bisa disuruh-suruh oleh siapa pun.
576 00:27:47,110 00:27:48,560 Apakah kau tidak tahu? Apakah kau tidak tahu?
577 00:27:48,880 00:27:49,680 Biarpun... Biarpun...
578 00:27:50,040 00:27:52,350 biarpun aku sebelumnya pernah melakukan banyak kesalahan, biarpun aku sebelumnya pernah melakukan banyak kesalahan,
579 00:27:52,590 00:27:54,110 namun bukankah itu semua demi kau? namun bukankah itu semua demi kau?
580 00:27:54,280 00:27:55,710 Kalau tidak, bagaimana mungkin aku mengabaikan segalanya Kalau tidak, bagaimana mungkin aku mengabaikan segalanya
581 00:27:55,710 00:27:57,560 untuk menolongmu di hadapan mendiang kaisar? untuk menolongmu di hadapan mendiang kaisar?
582 00:27:58,680 00:27:59,560 Yuying, Yuying,
583 00:27:59,880 00:28:01,040 aku bukan bermaksud seperti itu. aku bukan bermaksud seperti itu.
584 00:28:01,760 00:28:03,400 Aku juga tidak menyalahkanmu. Aku juga tidak menyalahkanmu.
585 00:28:04,000 00:28:05,000 Aku hanya berkata Aku hanya berkata
586 00:28:05,280 00:28:06,760 aku yang telah meremehkan Selir Shu. aku yang telah meremehkan Selir Shu.
587 00:28:07,350 00:28:08,400 Aku juga tidak ingin Aku juga tidak ingin
588 00:28:08,880 00:28:10,230 kau sendiri tidak sadar kau sendiri tidak sadar
589 00:28:10,880 00:28:12,350 bahwa kau dibohongi oleh orang lain. bahwa kau dibohongi oleh orang lain.
590 00:28:12,350 00:28:14,520 Pada akhirnya, kau tetap saja tidak percaya padaku. Pada akhirnya, kau tetap saja tidak percaya padaku.
591 00:28:14,880 00:28:16,000 Kau tidak bisa menjadi kaisar, Kau tidak bisa menjadi kaisar,
592 00:28:16,000 00:28:17,400 aku juga sangat sedih. aku juga sangat sedih.
593 00:28:17,800 00:28:18,640 Namun, Namun,
594 00:28:18,920 00:28:20,430 aku tidak ingin melihat kau dan Xiao Qihan aku tidak ingin melihat kau dan Xiao Qihan
595 00:28:20,430 00:28:21,590 bertarung secara langsung bertarung secara langsung
596 00:28:21,640 00:28:22,830 dan berebut secara mati-matian. dan berebut secara mati-matian.
597 00:28:23,430 00:28:24,680 Chengxu, Chengxu,
598 00:28:24,920 00:28:26,520 aku adalah istrimu. aku adalah istrimu.
599 00:28:26,710 00:28:28,310 Percayalah padaku. Percayalah padaku.
600 00:28:28,310 00:28:29,400 Suasana hatiku saat ini Suasana hatiku saat ini
601 00:28:29,520 00:28:32,040 sama dengan saat aku berada di aula istana untuk menolongmu. sama dengan saat aku berada di aula istana untuk menolongmu.
602 00:28:32,710 00:28:35,190 Aku hanya berharap kau bisa aman-aman saja. Aku hanya berharap kau bisa aman-aman saja.
603 00:28:35,950 00:28:36,520 Baik. Baik.
604 00:28:38,190 00:28:39,350 Mungkin perkataannya benar. Mungkin perkataannya benar.
605 00:28:40,280 00:28:41,920 Namun untuk apa harus bertaruh? Namun untuk apa harus bertaruh?
606 00:28:42,520 00:28:43,430 Siapa tahu Siapa tahu
607 00:28:44,400 00:28:46,190 aku bisa melakukan transaksi ini dengannya. aku bisa melakukan transaksi ini dengannya.
608 00:28:46,590 00:28:47,590 Apa? Apa?
609 00:28:48,350 00:28:51,190 Selir Shu sedang merencanakan ini semua secara diam-diam? Selir Shu sedang merencanakan ini semua secara diam-diam?
610 00:28:52,190 00:28:53,000 Pantas saja, Pantas saja,
611 00:28:53,160 00:28:54,000 saat peti mati mendiang kaisar saat peti mati mendiang kaisar
612 00:28:54,110 00:28:55,470 dipindahkan ke Aula Doa, dipindahkan ke Aula Doa,
613 00:28:55,470 00:28:57,560 dia mengatasnamakan ingin berkabung dan ikut pergi ke sana. dia mengatasnamakan ingin berkabung dan ikut pergi ke sana.
614 00:28:58,280 00:28:59,710 Akulah yang telah lalai, Akulah yang telah lalai,
615 00:29:00,160 00:29:02,400 bisa-bisanya tidak menyadari tentang orang-orang di istana harem. bisa-bisanya tidak menyadari tentang orang-orang di istana harem.
616 00:29:04,830 00:29:05,950 Pangeran Su Pangeran Su
617 00:29:06,470 00:29:08,640 sungguh ingin menobatkan pangeran ketujuh sebagai kaisar baru? sungguh ingin menobatkan pangeran ketujuh sebagai kaisar baru?
618 00:29:08,950 00:29:10,310 Menurut kabar yang saya dapatkan, Menurut kabar yang saya dapatkan,
619 00:29:10,310 00:29:11,400 memang seperti itu. memang seperti itu.
620 00:29:11,680 00:29:12,880 Pemikiran Selir Shu Pemikiran Selir Shu
621 00:29:13,190 00:29:14,280 dalam sekali. dalam sekali.
622 00:29:14,830 00:29:16,070 Aku bisa-bisanya lupa Aku bisa-bisanya lupa
623 00:29:16,160 00:29:17,160 bahwa keluarga kelahirannya bahwa keluarga kelahirannya
624 00:29:17,160 00:29:18,830 memegang kekuasaan Pasukan Shenwu. memegang kekuasaan Pasukan Shenwu.
625 00:29:19,680 00:29:20,560 Pangeran Su Pangeran Su
626 00:29:20,640 00:29:22,230 pasti ingin memanfaatkan Pasukan Shenwu pasti ingin memanfaatkan Pasukan Shenwu
627 00:29:22,310 00:29:23,350 untuk menyingkirkan Chengxu untuk menyingkirkan Chengxu
628 00:29:23,470 00:29:24,680 dan memegang kendali situasi keseluruhan. dan memegang kendali situasi keseluruhan.
629 00:29:24,920 00:29:26,640 Namun mendengar dari maksud Pangeran Zheng tadi, Namun mendengar dari maksud Pangeran Zheng tadi,
630 00:29:27,040 00:29:27,710 Selir Shu, Selir Shu,
631 00:29:27,920 00:29:29,590 di saat yang bersamaan, juga ingin menarik Chengxu. di saat yang bersamaan, juga ingin menarik Chengxu.
632 00:29:30,000 00:29:30,680 Namun sekarang Namun sekarang
633 00:29:30,760 00:29:32,640 Chengxu dan Qihan saling berselisih, Chengxu dan Qihan saling berselisih,
634 00:29:33,070 00:29:34,680 mana mungkin setuju untuk bekerja sama? mana mungkin setuju untuk bekerja sama?
635 00:29:34,920 00:29:35,920 Dia pasti Dia pasti
636 00:29:36,000 00:29:38,070 menjanjikan hal bagus kepada kedua belah pihak. menjanjikan hal bagus kepada kedua belah pihak.
637 00:29:38,560 00:29:39,560 Setelah pangeran ketujuh Setelah pangeran ketujuh
638 00:29:39,560 00:29:41,190 benar-benar menduduki takhta kekaisaran, benar-benar menduduki takhta kekaisaran,
639 00:29:41,430 00:29:42,470 dia akan membiarkan mereka berdua dia akan membiarkan mereka berdua
640 00:29:42,520 00:29:43,590 saling bertarung. saling bertarung.
641 00:29:45,880 00:29:47,190 Namun menurutku, Namun menurutku,
642 00:29:48,160 00:29:50,350 Chengxu seharusnya tidak akan bekerja sama dengan Selir Shu. Chengxu seharusnya tidak akan bekerja sama dengan Selir Shu.
643 00:29:50,760 00:29:52,160 Namun menurut kabar yang didapatkan, Namun menurut kabar yang didapatkan,
644 00:29:52,680 00:29:54,640 Chengxu tidak menolak Selir Shu. Chengxu tidak menolak Selir Shu.
645 00:29:56,470 00:29:57,560 Mungkin saja Mungkin saja
646 00:29:59,190 00:30:01,800 Chengxu sedang merencanakan sesuatu. Chengxu sedang merencanakan sesuatu.
647 00:30:02,830 00:30:03,710 Apakah Apakah
648 00:30:03,760 00:30:04,950 demi mengulur waktu dan demi mengulur waktu dan
649 00:30:05,070 00:30:07,000 menunggu bala bantuan lainnya? menunggu bala bantuan lainnya?
650 00:30:07,400 00:30:08,310 Tidak bisa, Tidak bisa,
651 00:30:08,310 00:30:10,830 tidak bisa membiarkan Selir Shu ikut campur dalam hal ini. tidak bisa membiarkan Selir Shu ikut campur dalam hal ini.
652 00:30:11,070 00:30:11,830 Pangeran Zheng, Pangeran Zheng,
653 00:30:12,230 00:30:13,590 tolong Anda sebarkan kabar keluar. tolong Anda sebarkan kabar keluar.
654 00:30:13,590 00:30:14,560 Kita hancurkan dulu kerja sama Kita hancurkan dulu kerja sama
655 00:30:14,640 00:30:16,230 antara Pangeran Su dan Selir Shu, antara Pangeran Su dan Selir Shu,
656 00:30:16,350 00:30:17,590 harus memegang situasi ini harus memegang situasi ini
657 00:30:17,830 00:30:19,350 di dalam genggaman kita. di dalam genggaman kita.
658 00:30:20,190 00:30:21,640 Lalu bagaimana dengan Chengxu? Lalu bagaimana dengan Chengxu?
659 00:30:21,830 00:30:23,040 Rencana Chengxu Rencana Chengxu
660 00:30:23,230 00:30:24,680 untuk sementara ini tidak bisa kutebak. untuk sementara ini tidak bisa kutebak.
661 00:30:24,680 00:30:25,350 Pokoknya, Pokoknya,
662 00:30:25,430 00:30:27,190 suruh orang untuk mengawasinya dulu saja. suruh orang untuk mengawasinya dulu saja.
663 00:30:29,110 00:30:30,000 Saya mengerti. Saya mengerti.
664 00:30:30,190 00:30:30,880 Selain itu, Selain itu,
665 00:30:30,920 00:30:31,830 aku khawatir Pangeran Yan aku khawatir Pangeran Yan
666 00:30:31,920 00:30:33,000 akan berwaspada terhadap Batalion Raungan Paus. akan berwaspada terhadap Batalion Raungan Paus.
667 00:30:33,160 00:30:35,070 Lebih baik suruh semua orang untuk pindah keluar dulu. Lebih baik suruh semua orang untuk pindah keluar dulu.
668 00:30:35,190 00:30:35,920 Jangan sampai pada saatnya Jangan sampai pada saatnya
669 00:30:36,280 00:30:37,520 menjadi kewalahan. menjadi kewalahan.
670 00:30:37,560 00:30:38,920 Perkataan Selir Xian masuk akal. Perkataan Selir Xian masuk akal.
671 00:30:39,040 00:30:40,110 Saya akan segera melaksanakannya. Saya akan segera melaksanakannya.
672 00:30:44,830 00:30:45,640 Kakak Qi, Kakak Qi,
673 00:30:46,000 00:30:47,110 kau segera turunkan perintah kau segera turunkan perintah
674 00:30:47,110 00:30:48,880 agar Batalion Raungan Harimau dan Pasukan Kekaisaran agar Batalion Raungan Harimau dan Pasukan Kekaisaran
675 00:30:48,950 00:30:50,590 mempersulit Pasukan Shenwu. mempersulit Pasukan Shenwu.
676 00:30:50,760 00:30:51,520 Kita harus Kita harus
677 00:30:51,590 00:30:54,040 mendapatkan kekuasaan atas Pasukan Shenwu. mendapatkan kekuasaan atas Pasukan Shenwu.
678 00:30:54,400 00:30:56,070 Selain itu, suruh Batalion Naga dan Feniks Selain itu, suruh Batalion Naga dan Feniks
679 00:30:56,070 00:30:57,950 untuk siap menunggu perintah di gerbang istana. untuk siap menunggu perintah di gerbang istana.
680 00:30:58,070 00:30:59,040 Harap Harap
681 00:30:59,230 00:31:01,040 kita bisa mengendalikan situasi keseluruhan. kita bisa mengendalikan situasi keseluruhan.
682 00:31:01,470 00:31:02,350 Namun jika Namun jika
683 00:31:02,950 00:31:04,470 kita sungguh tidak bisa mengendalikan situasi kita sungguh tidak bisa mengendalikan situasi
684 00:31:04,470 00:31:06,190 dan kedua belah pihak saling bertarung, dan kedua belah pihak saling bertarung,
685 00:31:06,680 00:31:08,000 Qiyuan kemungkinan besar Qiyuan kemungkinan besar
686 00:31:08,190 00:31:10,230 akan menjadi tameng dari Chengxu. akan menjadi tameng dari Chengxu.
687 00:31:10,760 00:31:12,640 Kalau begitu, apakah Qiyuan akan ada dalam bahaya? Kalau begitu, apakah Qiyuan akan ada dalam bahaya?
688 00:31:13,350 00:31:14,430 Aku juga tidak tahu. Aku juga tidak tahu.
689 00:31:16,160 00:31:17,470 Chengxu sudah sangat lama Chengxu sudah sangat lama
690 00:31:17,950 00:31:19,230 menunggu hari ini. menunggu hari ini.
691 00:31:19,470 00:31:21,560 Sekarang dijebak seperti ini oleh mendiang kaisar. Sekarang dijebak seperti ini oleh mendiang kaisar.
692 00:31:23,400 00:31:26,470 Aku tahu di dalam hatinya ada seberapa besar kebencian dan dendam. Aku tahu di dalam hatinya ada seberapa besar kebencian dan dendam.
693 00:31:27,950 00:31:29,560 Namun aku sudah tidak bisa menebak Namun aku sudah tidak bisa menebak
694 00:31:30,040 00:31:31,710 dia akan melakukan apa dia akan melakukan apa
695 00:31:31,920 00:31:33,880 demi rasa-rasa itu. demi rasa-rasa itu.
696 00:31:37,520 00:31:38,760 Kau taruh dua batalion di sini untuk menjaga kota. Kau taruh dua batalion di sini untuk menjaga kota.
697 00:31:39,160 00:31:41,190 Xiao Chengxu memiliki tiga batalion yang tertahan di luar kota. Xiao Chengxu memiliki tiga batalion yang tertahan di luar kota.
698 00:31:41,520 00:31:42,950 Ini hanyalah perkiraan amannya. Ini hanyalah perkiraan amannya.
699 00:31:44,280 00:31:45,680 Detailnya ada berapa banyak pasukan, Detailnya ada berapa banyak pasukan,
700 00:31:45,680 00:31:47,040 sungguh sulit dipastikan. sungguh sulit dipastikan.
701 00:31:47,400 00:31:48,040 Qihan, Qihan,
702 00:31:48,560 00:31:49,230 sekarang batalion di luar kota sekarang batalion di luar kota
703 00:31:49,230 00:31:51,280 hanya ada satu batalion milik paman kedelapanmu. hanya ada satu batalion milik paman kedelapanmu.
704 00:31:51,280 00:31:52,590 Aku khawatir dia tidak akan bisa bertahan. Aku khawatir dia tidak akan bisa bertahan.
705 00:31:53,350 00:31:55,160 Paman Kelima dan Paman Kedelapan jangan panik. Paman Kelima dan Paman Kedelapan jangan panik.
706 00:31:55,470 00:31:56,110 Kita Kita
707 00:31:56,710 00:31:59,800 masih memiliki Pasukan Shenwu kanan dan kiri milik Selir Shu. masih memiliki Pasukan Shenwu kanan dan kiri milik Selir Shu.
708 00:32:03,590 00:32:06,470 Yang Mulia, saya baru saja mendapat kabar dari istana. Yang Mulia, saya baru saja mendapat kabar dari istana.
709 00:32:06,520 00:32:08,350 Selir Shu sembari bekerja sama dengan Yang Mulia, Selir Shu sembari bekerja sama dengan Yang Mulia,
710 00:32:08,350 00:32:10,760 juga sembari memberi persyaratan yang sama juga sembari memberi persyaratan yang sama
711 00:32:10,920 00:32:11,950 untuk menarik Pangeran Yan. untuk menarik Pangeran Yan.
712 00:32:12,400 00:32:13,070 Sungguh? Sungguh?
713 00:32:17,190 00:32:18,230 Qihan, Qihan,
714 00:32:18,230 00:32:19,950 kau sepertinya dipermainkan kau sepertinya dipermainkan
715 00:32:20,070 00:32:21,160 oleh Selir Shu. oleh Selir Shu.
716 00:32:21,280 00:32:22,830 Dia membohongimu dan adik kesembilan Dia membohongimu dan adik kesembilan
717 00:32:22,830 00:32:24,710 untuk bersama-sama mendukung putranya untuk bersama-sama mendukung putranya
718 00:32:24,880 00:32:26,680 agar putranya bisa menduduki takhta kekaisaran. agar putranya bisa menduduki takhta kekaisaran.
719 00:32:28,590 00:32:30,590 Kalau begitu, posisi pengawas negara yang sebelumnya dijanjikan pada kita Kalau begitu, posisi pengawas negara yang sebelumnya dijanjikan pada kita
720 00:32:30,590 00:32:32,190 pada akhirnya akan jatuh ke tangan siapa, pada akhirnya akan jatuh ke tangan siapa,
721 00:32:32,350 00:32:33,640 tidak bisa dipastikan. tidak bisa dipastikan.
722 00:32:34,040 00:32:34,560 Tidak benar. Tidak benar.
723 00:32:36,400 00:32:38,470 Kita sendiri harus memiliki fondasi yang kuat dulu. Kita sendiri harus memiliki fondasi yang kuat dulu.
724 00:32:38,680 00:32:39,560 Siapa tahu Siapa tahu
725 00:32:39,590 00:32:40,920 ini hanyalah trik adu domba yang ingin digunakan orang luar ini hanyalah trik adu domba yang ingin digunakan orang luar
726 00:32:40,950 00:32:41,800 untuk mengadu domba kita untuk mengadu domba kita
727 00:32:41,920 00:32:43,350 untuk mengambil kesempatan dalam kesempitan. untuk mengambil kesempatan dalam kesempitan.
728 00:32:44,430 00:32:45,160 Selir Shu Selir Shu
729 00:32:45,280 00:32:46,590 akhir-akhir ini menggunakan kedok akhir-akhir ini menggunakan kedok
730 00:32:46,590 00:32:48,070 menyalin kitab suci dan berdoa untuk mendiang kaisar menyalin kitab suci dan berdoa untuk mendiang kaisar
731 00:32:48,190 00:32:49,230 untuk tinggal di dalam Aula Doa untuk tinggal di dalam Aula Doa
732 00:32:49,280 00:32:50,590 agar bisa dengan mudah berhubungan dengan orang di luar. agar bisa dengan mudah berhubungan dengan orang di luar.
733 00:32:50,760 00:32:51,920 Jika Yang Mulia khawatir, Jika Yang Mulia khawatir,
734 00:32:51,950 00:32:53,430 kita utus orang saja untuk mengawasinya kita utus orang saja untuk mengawasinya
735 00:32:53,560 00:32:54,640 untuk melihat kebenarannya. untuk melihat kebenarannya.
736 00:32:54,800 00:32:55,310 Baik, Baik,
737 00:32:55,640 00:32:57,230 lakukan seperti itu dulu. lakukan seperti itu dulu.
738 00:32:57,470 00:32:59,710 Kita sendiri harus menenangkan diri terlebih dahulu, jangan sampai kacau. Kita sendiri harus menenangkan diri terlebih dahulu, jangan sampai kacau.
739 00:33:00,590 00:33:01,230 Baik. Baik.
740 00:33:37,160 00:33:38,880 Kau sudah berjanji untuk bekerja sama denganku, Kau sudah berjanji untuk bekerja sama denganku,
741 00:33:39,110 00:33:40,880 bagaimana bisa mengingkarinya? bagaimana bisa mengingkarinya?
742 00:33:41,400 00:33:44,560 Selir Shu sembari bekerja sama denganku, Selir Shu sembari bekerja sama denganku,
743 00:33:45,400 00:33:46,760 sembari berhubungan dengan Pangeran Su. sembari berhubungan dengan Pangeran Su.
744 00:33:47,280 00:33:47,950 Apakah Apakah
745 00:33:48,710 00:33:51,920 orang yang mengingkari janjinya, bukankah kau, Selir Shu? orang yang mengingkari janjinya, bukankah kau, Selir Shu?
746 00:33:55,590 00:33:59,190 Aku sudah membuat perjanjian denganmu, mana mungkin merencanakan hal lainnya? Aku sudah membuat perjanjian denganmu, mana mungkin merencanakan hal lainnya?
747 00:33:59,760 00:34:03,070 Xiao Qihan dalam hal kemampuan sama sekali tidak bisa menandingimu. Xiao Qihan dalam hal kemampuan sama sekali tidak bisa menandingimu.
748 00:34:03,640 00:34:04,880 Mengapa aku mau berbuat seperti itu? Mengapa aku mau berbuat seperti itu?
749 00:34:05,560 00:34:06,430 Pangeran Yan Pangeran Yan
750 00:34:07,070 00:34:10,000 jangan termakan trik adu domba dari orang lain. jangan termakan trik adu domba dari orang lain.
751 00:34:10,190 00:34:13,280 Selir Shu tahu bahwa kedua belah pihak memiliki risiko masing-masing, Selir Shu tahu bahwa kedua belah pihak memiliki risiko masing-masing,
752 00:34:13,870 00:34:15,230 sudah bertindak dengan cukup hati-hati. sudah bertindak dengan cukup hati-hati.
753 00:34:16,470 00:34:19,320 Namun, menyampaikan surat secara diam-diam Namun, menyampaikan surat secara diam-diam
754 00:34:20,080 00:34:21,230 tetap saja ketahuan olehku. tetap saja ketahuan olehku.
755 00:34:25,260 00:34:28,900 Surat dari Selir Shu untuk Qihan, Pangeran Su Surat dari Selir Shu untuk Qihan, Pangeran Su
756 00:34:33,760 00:34:36,150 Pangeran Yan sungguh teliti dalam bertindak. Pangeran Yan sungguh teliti dalam bertindak.
757 00:34:36,520 00:34:38,190 Aku menarik Xiao Qihan Aku menarik Xiao Qihan
758 00:34:38,760 00:34:40,760 hanya untuk menambahkan peluang kemenangan. hanya untuk menambahkan peluang kemenangan.
759 00:34:41,040 00:34:42,760 Setelah kita berhasil, Setelah kita berhasil,
760 00:34:42,760 00:34:45,840 dengan kemampuanmu, mana mungkin tidak bisa mengalahkannya? dengan kemampuanmu, mana mungkin tidak bisa mengalahkannya?
761 00:34:46,950 00:34:50,040 Pada saat itu, aku juga akan membantumu sekuat tenaga. Pada saat itu, aku juga akan membantumu sekuat tenaga.
762 00:34:51,470 00:34:52,840 Tidak tahu apakah Tidak tahu apakah
763 00:34:53,190 00:34:55,390 Selir Shu pernah mengatakan hal yang sama pada Qihan. Selir Shu pernah mengatakan hal yang sama pada Qihan.
764 00:34:56,280 00:34:59,870 Namun bagaimanapun juga, Selir Shu sudah pasti menang. Namun bagaimanapun juga, Selir Shu sudah pasti menang.
765 00:35:00,040 00:35:01,390 Sedangkan aku dan Qihan, Sedangkan aku dan Qihan,
766 00:35:02,040 00:35:02,670 pada akhirnya, pada akhirnya,
767 00:35:03,840 00:35:05,560 biarpun bertarung habis-habisan, biarpun bertarung habis-habisan,
768 00:35:06,670 00:35:08,230 juga tidak akan menunda kepentingan Selir Shu. juga tidak akan menunda kepentingan Selir Shu.
769 00:35:10,120 00:35:12,080 Namun, yang paling aku, Xiao Chengxu, Namun, yang paling aku, Xiao Chengxu,
770 00:35:13,150 00:35:14,870 tidak suka adalah tidak suka adalah
771 00:35:15,320 00:35:18,520 dikendalikan orang lain seperti sebuah bidak catur. dikendalikan orang lain seperti sebuah bidak catur.
772 00:35:18,800 00:35:24,190 Jadi, perjanjian kerja samanya diakhiri sampai di sini saja. Jadi, perjanjian kerja samanya diakhiri sampai di sini saja.
773 00:35:33,080 00:35:33,670 Oh ya, Oh ya,
774 00:35:34,630 00:35:35,600 di luar ruangan, di luar ruangan,
775 00:35:36,190 00:35:38,760 tadi ada mata-mata dari Xiao Qihan yang terus menguping. tadi ada mata-mata dari Xiao Qihan yang terus menguping.
776 00:35:39,280 00:35:42,080 Aku rasa, pembicaraan kita berdua Aku rasa, pembicaraan kita berdua
777 00:35:42,670 00:35:45,320 pasti akan segera sampai ke telinganya. pasti akan segera sampai ke telinganya.
778 00:35:56,840 00:35:57,910 Apakah mata-mata Pangeran Su Apakah mata-mata Pangeran Su
779 00:35:58,000 00:35:59,280 sudah pergi mengirimkan surat? sudah pergi mengirimkan surat?
780 00:35:59,950 00:36:02,040 Saat ini, pasukan dari Kota Ying telah tiba, Saat ini, pasukan dari Kota Ying telah tiba,
781 00:36:02,190 00:36:03,360 sudah diatur dengan baik. sudah diatur dengan baik.
782 00:36:03,760 00:36:04,340 Baik, Baik,
783 00:36:05,230 00:36:06,430 sudah saatnya bersiap keluar dari markas. sudah saatnya bersiap keluar dari markas.
784 00:36:09,910 00:36:12,080 Selir Shu, permaisuri... Selir Shu, permaisuri...
785 00:36:12,280 00:36:14,230 permaisuri merebut batalion pasukan berkuda kanan dan kiri. permaisuri merebut batalion pasukan berkuda kanan dan kiri.
786 00:36:18,190 00:36:19,040 Selir Shu! Selir Shu!
787 00:36:26,360 00:36:27,630 Cepat buka gerbang kota! Cepat buka gerbang kota!
788 00:36:28,000 00:36:29,360 Aku dari Batalion Raungan Badak! Aku dari Batalion Raungan Badak!
789 00:36:29,800 00:36:30,950 Ada urusan mendesak! Ada urusan mendesak!
790 00:36:30,950 00:36:31,840 Buka gerbang kota. Buka gerbang kota.
791 00:36:32,670 00:36:33,910 Cepat buka gerbang kota! Cepat buka gerbang kota!
792 00:36:40,080 00:36:41,120 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
793 00:36:41,470 00:36:42,230 Cepat, Cepat,
794 00:36:42,230 00:36:43,630 cepat pergi laporkan pada Pangeran Chen. cepat pergi laporkan pada Pangeran Chen.
795 00:36:47,430 00:36:48,430 Ada musuh! Ada musuh!
796 00:36:48,430 00:36:49,950 Cepat, cepat tutup gerbang kota! Cepat, cepat tutup gerbang kota!
797 00:36:53,430 00:36:54,190 Cepat, Cepat,
798 00:36:54,390 00:36:55,080 kembali ke kota! kembali ke kota!
799 00:37:16,670 00:37:18,190 Orang-orang di dalam kota, dengar! Orang-orang di dalam kota, dengar!
800 00:37:18,800 00:37:20,150 Buka gerbang kota Buka gerbang kota
801 00:37:20,560 00:37:22,000 atau terima kematian kalian! atau terima kematian kalian!
802 00:37:24,120 00:37:25,230 Jaga gerbang kota. Jaga gerbang kota.
803 00:37:25,840 00:37:26,840 Jaga, Jaga,
804 00:37:26,840 00:37:27,870 jaga mati-matian! jaga mati-matian!
805 00:37:28,120 00:37:29,950 Tidak bisa menunggu lagi, Mingyu. Tidak bisa menunggu lagi, Mingyu.
806 00:37:30,390 00:37:31,870 Begitu Chengxu menerobos gerbang kota, Begitu Chengxu menerobos gerbang kota,
807 00:37:32,040 00:37:32,670 Ibu Kota Yan Ibu Kota Yan
808 00:37:32,760 00:37:34,230 pasti akan penuh dengan pertumpahan darah, pasti akan penuh dengan pertumpahan darah,
809 00:37:34,600 00:37:36,320 Dinasti Sheng akan menjadi kacau. Dinasti Sheng akan menjadi kacau.
810 00:37:38,950 00:37:40,230 Bagaimana keadaan Batalion Raungan Paus? Bagaimana keadaan Batalion Raungan Paus?
811 00:37:40,430 00:37:42,080 Untungnya Selir Xian dari awal sudah berwaspada. Untungnya Selir Xian dari awal sudah berwaspada.
812 00:37:42,360 00:37:44,190 Chengxu ternyata memang mengutus pasukan depannya, Chengxu ternyata memang mengutus pasukan depannya,
813 00:37:44,470 00:37:45,630 ingin menahan pasukan utama Batalion Raungan Paus ingin menahan pasukan utama Batalion Raungan Paus
814 00:37:46,000 00:37:47,080 di markasnya. di markasnya.
815 00:37:47,800 00:37:49,950 Namun aku hanya mengutus sebagian kecil pasukan sebagai kedok. Namun aku hanya mengutus sebagian kecil pasukan sebagai kedok.
816 00:37:50,080 00:37:51,040 Sebagian besar sisanya Sebagian besar sisanya
817 00:37:51,150 00:37:52,520 sudah dikeluarkan. sudah dikeluarkan.
818 00:37:54,710 00:37:55,430 Saya telah lalai. Saya telah lalai.
819 00:37:56,040 00:37:57,320 Pangeran Zheng tidak perlu menyalahkan diri sendiri. Pangeran Zheng tidak perlu menyalahkan diri sendiri.
820 00:37:57,630 00:38:00,120 Sekarang yang terpenting adalah menyelesaikan masalah. Sekarang yang terpenting adalah menyelesaikan masalah.
821 00:38:00,150 00:38:01,320 Aku perlu Anda menurunkan perintah Aku perlu Anda menurunkan perintah
822 00:38:01,390 00:38:03,760 untuk mengepung batalion Pangeran Yan dari belakang, untuk mengepung batalion Pangeran Yan dari belakang,
823 00:38:03,870 00:38:04,910 tutup jalan mundur mereka. tutup jalan mundur mereka.
824 00:38:05,040 00:38:05,910 Baik, Baik,
825 00:38:06,150 00:38:07,190 saya akan segera melaksanakannya. saya akan segera melaksanakannya.
826 00:38:08,840 00:38:09,560 Pangeran Zheng. Pangeran Zheng.
827 00:38:12,520 00:38:13,910 Saya, Li Wencheng, Saya, Li Wencheng,
828 00:38:13,910 00:38:15,280 memberi hormat kepada Permaisuri, memberi hormat kepada Permaisuri,
829 00:38:15,710 00:38:16,560 Selir Xian. Selir Xian.
830 00:38:16,560 00:38:17,390 Tuan Li, Tuan Li,
831 00:38:18,520 00:38:20,360 bagaimana kondisi di Aula Chongzheng? bagaimana kondisi di Aula Chongzheng?
832 00:38:20,360 00:38:20,870 Saya Saya
833 00:38:20,910 00:38:22,190 sudah menyampaikan titah dari Permaisuri. sudah menyampaikan titah dari Permaisuri.
834 00:38:22,360 00:38:24,000 Sekarang seluruh kerabat kaisar dan para pejabat Sekarang seluruh kerabat kaisar dan para pejabat
835 00:38:24,120 00:38:25,600 sudah berkumpul di Aula Chongzheng, sudah berkumpul di Aula Chongzheng,
836 00:38:25,760 00:38:27,390 hanya menunggu pangeran keenam kembali dengan selamat hanya menunggu pangeran keenam kembali dengan selamat
837 00:38:27,390 00:38:28,950 dan mengumumkan wasiat dari mendiang kaisar. dan mengumumkan wasiat dari mendiang kaisar.
838 00:38:30,560 00:38:31,150 Namun... Namun...
839 00:38:32,800 00:38:34,840 namun jika pangeran keenam tidak kunjung kembali, namun jika pangeran keenam tidak kunjung kembali,
840 00:38:35,600 00:38:37,760 situasinya takutnya akan menjadi sangat kacau. situasinya takutnya akan menjadi sangat kacau.
841 00:38:39,120 00:38:40,230 Qihan Qihan
842 00:38:40,430 00:38:41,230 sudah disudutkan oleh Chengxu sudah disudutkan oleh Chengxu
843 00:38:41,230 00:38:42,560 sampai kewalahan. sampai kewalahan.
844 00:38:42,560 00:38:44,150 Namun ini adalah peluang yang paling baik Namun ini adalah peluang yang paling baik
845 00:38:44,190 00:38:45,390 untuk membujuknya berhenti. untuk membujuknya berhenti.
846 00:38:47,150 00:38:48,000 Kakak Qi, Kakak Qi,
847 00:38:48,760 00:38:50,040 aku perlu Anda menurunkan perintah. aku perlu Anda menurunkan perintah.
848 00:38:50,040 00:38:50,760 Tolong Anda utus Tolong Anda utus
849 00:38:50,910 00:38:52,470 Batalion Naga dan Feniks untuk pergi ke gerbang kota. Batalion Naga dan Feniks untuk pergi ke gerbang kota.
850 00:38:52,470 00:38:53,390 Aku mau Qihan Aku mau Qihan
851 00:38:53,520 00:38:54,710 untuk bekerja sama dengan kita, untuk bekerja sama dengan kita,
852 00:38:54,760 00:38:55,760 mendengarkan arahan dari kita. mendengarkan arahan dari kita.
853 00:38:56,560 00:38:58,040 Lalu bagaimana dengan Chengxu? Lalu bagaimana dengan Chengxu?
854 00:38:59,470 00:39:00,560 Sudah saatnya Sudah saatnya
855 00:39:00,870 00:39:02,280 membujuk Chengxu untuk berhenti. membujuk Chengxu untuk berhenti.
856 00:39:05,470 00:39:06,280 Paman Kedelapan, Paman Kedelapan,
857 00:39:06,840 00:39:08,120 apa maksudmu? apa maksudmu?
858 00:39:09,760 00:39:11,390 Ada kabar dari pengadilan istana, Ada kabar dari pengadilan istana,
859 00:39:11,710 00:39:13,710 kabar ini tidak mungkin salah. kabar ini tidak mungkin salah.
860 00:39:14,430 00:39:15,840 Mendiang kaisar memiliki sebuah wasiat. Mendiang kaisar memiliki sebuah wasiat.
861 00:39:16,120 00:39:17,360 Dia mewariskan takhtanya Dia mewariskan takhtanya
862 00:39:17,430 00:39:19,630 kepada adik keenammu, Xiao Qiyuan. kepada adik keenammu, Xiao Qiyuan.
863 00:39:22,320 00:39:23,040 Kakak Kelima, Kakak Kelima,
864 00:39:23,950 00:39:25,230 kau sudah tidak memiliki pasukan. kau sudah tidak memiliki pasukan.
865 00:39:25,950 00:39:27,320 Batalion Raungan Badak sekarang Batalion Raungan Badak sekarang
866 00:39:27,670 00:39:29,320 tidak bisa dikorbankan secara sia-sia tidak bisa dikorbankan secara sia-sia
867 00:39:29,320 00:39:30,840 dan malah menyebabkan kerugian, kan? dan malah menyebabkan kerugian, kan?
868 00:39:31,950 00:39:33,320 Kau mendengar dari siapa? Kau mendengar dari siapa?
869 00:39:36,120 00:39:36,710 Yang Mulia, Yang Mulia,
870 00:39:36,910 00:39:37,800 itu benar. itu benar.
871 00:39:38,230 00:39:39,430 Pangeran Yan tiba-tiba mempersulit kita. Pangeran Yan tiba-tiba mempersulit kita.
872 00:39:39,430 00:39:40,390 Batalion Raungan Singa Batalion Raungan Singa
873 00:39:40,390 00:39:41,630 dan Batalion Raungan Badak kita dan Batalion Raungan Badak kita
874 00:39:41,670 00:39:43,280 sudah menerima pukulan yang keras. sudah menerima pukulan yang keras.
875 00:39:43,280 00:39:44,320 Apa katamu? Apa katamu?
876 00:39:46,760 00:39:47,870 Lalu bagaimana dengan gerbang kota? Lalu bagaimana dengan gerbang kota?
877 00:39:47,870 00:39:49,670 Kedua batalion kita awalnya sudah sulit menjaga gerbang kota, Kedua batalion kita awalnya sudah sulit menjaga gerbang kota,
878 00:39:50,000 00:39:50,760 namun permaisuri namun permaisuri
879 00:39:50,840 00:39:52,190 memerintahkan Batalion Naga dan Feniks memerintahkan Batalion Naga dan Feniks
880 00:39:52,360 00:39:53,950 untuk bergegas membantu. untuk bergegas membantu.
881 00:39:54,040 00:39:55,390 Batalion Naga dan Feniks? Batalion Naga dan Feniks?
882 00:39:56,230 00:39:57,280 Batalion Naga dan Feniks Batalion Naga dan Feniks
883 00:39:57,360 00:39:58,800 mengapa bisa datang membantu kita? mengapa bisa datang membantu kita?
884 00:39:59,120 00:40:00,320 Tindakan permaisuri ini Tindakan permaisuri ini
885 00:40:00,470 00:40:01,600 seharusnya diam-diam memberi petunjuk pada Anda seharusnya diam-diam memberi petunjuk pada Anda
886 00:40:01,670 00:40:02,910 untuk bersama-sama dengan Batalion Naga dan Feniks, untuk bersama-sama dengan Batalion Naga dan Feniks,
887 00:40:03,040 00:40:05,000 mengabdi pada pangeran keenam. mengabdi pada pangeran keenam.
888 00:40:16,000 00:40:17,120 Aku tidak terima. Aku tidak terima.
889 00:40:18,280 00:40:19,470 Aku tidak terima! Aku tidak terima!
890 00:40:21,000 00:40:23,560 Xiao Qiyuan atas dasar apa memimpin negara? Xiao Qiyuan atas dasar apa memimpin negara?
891 00:40:24,950 00:40:26,470 Bukankah kita masih memiliki dua batalion Bukankah kita masih memiliki dua batalion
892 00:40:26,600 00:40:27,910 yang berjaga di dalam kota? yang berjaga di dalam kota?
893 00:40:27,910 00:40:29,280 Untuk apa menjaga gerbang kota? Untuk apa menjaga gerbang kota?
894 00:40:29,280 00:40:31,120 Langsung serang masuk ke dalam istana saja. Langsung serang masuk ke dalam istana saja.
895 00:40:31,360 00:40:32,710 Tanpa bertele-tele, Tanpa bertele-tele,
896 00:40:33,040 00:40:34,280 langsung bunuh Xiao Qiyuan langsung bunuh Xiao Qiyuan
897 00:40:34,360 00:40:35,710 dan menobatkan diri sendiri sebagai kaisar. dan menobatkan diri sendiri sebagai kaisar.
898 00:40:35,760 00:40:37,080 Di istana masih ada Batalion Raungan Harimau, Di istana masih ada Batalion Raungan Harimau,
899 00:40:37,080 00:40:38,390 Pasukan Kekaisaran dan Pasukan Shenwu. Pasukan Kekaisaran dan Pasukan Shenwu.
900 00:40:38,710 00:40:39,390 Begitu kau beraksi, Begitu kau beraksi,
901 00:40:39,600 00:40:41,080 Batalion Naga dan Feniks juga akan menyerangmu. Batalion Naga dan Feniks juga akan menyerangmu.
902 00:40:41,230 00:40:41,950 Yang Mulia, Yang Mulia,
903 00:40:42,470 00:40:44,000 menurutmu kau memiliki berapa banyak peluang menang? menurutmu kau memiliki berapa banyak peluang menang?
904 00:40:44,600 00:40:45,670 Ling Zhen'er? Ling Zhen'er?
905 00:40:47,080 00:40:48,430 Siapa yang membiarkannya masuk? Siapa yang membiarkannya masuk?
906 00:40:48,430 00:40:49,150 Saya pantas mati. Saya pantas mati.
907 00:40:49,520 00:40:50,520 Gadis ini membawa titah dari permaisuri, Gadis ini membawa titah dari permaisuri,
908 00:40:50,600 00:40:51,430 memaksa untuk masuk, memaksa untuk masuk,
909 00:40:51,630 00:40:52,670 saya tidak tahu harus bagaimana. saya tidak tahu harus bagaimana.
910 00:40:53,560 00:40:54,190 Pergilah. Pergilah.
911 00:40:54,190 00:40:54,800 Baik. Baik.
912 00:40:56,040 00:40:57,670 Titah dari permaisuri? Titah dari permaisuri?
913 00:41:03,430 00:41:04,280 Qihan, Qihan,
914 00:41:05,710 00:41:07,600 kau pikirkan lagi sendiri baik-baik. kau pikirkan lagi sendiri baik-baik.
915 00:41:07,800 00:41:08,420 Kau... Kau...
916 00:41:11,230 00:41:12,280 Hamba kali ini datang Hamba kali ini datang
917 00:41:12,280 00:41:13,870 hanya ingin memberi tahu Yang Mulia. hanya ingin memberi tahu Yang Mulia.
918 00:41:14,600 00:41:15,390 Bagaimanapun hasil negosiasi Bagaimanapun hasil negosiasi
919 00:41:15,390 00:41:16,840 dari Selir Xian, dari Selir Xian,
920 00:41:16,840 00:41:17,870 Pangeran Yan Pangeran Yan
921 00:41:17,910 00:41:19,840 akan mendukung pangeran keenam menjadi kaisar atau tidak, akan mendukung pangeran keenam menjadi kaisar atau tidak,
922 00:41:19,910 00:41:20,560 Yang Mulia Yang Mulia
923 00:41:20,840 00:41:22,230 sudah pasti akan kalah, sudah pasti akan kalah,
924 00:41:23,190 00:41:24,470 hanya akan mendapatkan akhir hanya akan mendapatkan akhir
925 00:41:24,670 00:41:26,190 sebagai pemberontak yang kalah. sebagai pemberontak yang kalah.
926 00:41:37,150 00:41:39,470 Kau datang sebagai pelobi Selir Xian Kau datang sebagai pelobi Selir Xian
927 00:41:40,230 00:41:42,000 atau datang untuk menertawakanku? atau datang untuk menertawakanku?
928 00:41:42,280 00:41:43,390 Berhentilah melawan. Berhentilah melawan.
929 00:41:44,390 00:41:46,360 Kau ingin menjadi pengkhianat juga boleh, Kau ingin menjadi pengkhianat juga boleh,
930 00:41:47,000 00:41:48,670 pikirkan batalionmu, pikirkan batalionmu,
931 00:41:48,950 00:41:49,620 prajuritmu, prajuritmu,
932 00:41:49,620 00:41:51,190 serta para pejabat yang bersusah payah demimu. serta para pejabat yang bersusah payah demimu.
933 00:41:52,120 00:41:52,710 Apakah kau sungguh tega Apakah kau sungguh tega
934 00:41:52,710 00:41:54,470 melibatkan mereka untuk kalah bersamamu? melibatkan mereka untuk kalah bersamamu?
935 00:41:56,800 00:41:57,710 Kau... Kau...
936 00:42:12,840 00:42:14,000 Aku telah kalah? Aku telah kalah?
937 00:42:16,630 00:42:18,080 Apakah aku telah kalah? Apakah aku telah kalah?
938 00:42:21,600 00:42:23,150 Aku telah kalah dari awal. Aku telah kalah dari awal.
939 00:42:27,710 00:42:29,430 Aku telah kalah dari awal. Aku telah kalah dari awal.
940 00:42:30,320 00:42:31,950 Aku mau lihat mereka masih berani bergerak atau tidak. Aku mau lihat mereka masih berani bergerak atau tidak.
941 00:42:34,760 00:42:36,800 Aku tahu kau mengkhawatirkan perasaan Kakak Mingyu, Aku tahu kau mengkhawatirkan perasaan Kakak Mingyu,
942 00:42:36,800 00:42:38,630 tidak ingin menjadikan Qiyuan sebagai tameng. tidak ingin menjadikan Qiyuan sebagai tameng.
943 00:42:39,080 00:42:40,560 Namun pernahkah kau memikirkannya, Kak? Namun pernahkah kau memikirkannya, Kak?
944 00:42:41,190 00:42:42,360 Kita sekarang terjebak di sini Kita sekarang terjebak di sini
945 00:42:42,360 00:42:43,470 adalah hasil dari pengaturannya. adalah hasil dari pengaturannya.
946 00:42:44,120 00:42:45,760 Selain itu, kau tidak mau mengakuinya juga tidak ada gunanya, Selain itu, kau tidak mau mengakuinya juga tidak ada gunanya,
947 00:42:45,800 00:42:46,710 dia sekarang dia sekarang
948 00:42:47,600 00:42:49,760 adalah Selir Xian dari Xiao Chengrui, adalah Selir Xian dari Xiao Chengrui,
949 00:42:49,950 00:42:51,840 dia adalah ibu dari Xiao Qiyuan. dia adalah ibu dari Xiao Qiyuan.
950 00:42:52,670 00:42:54,800 Dia sudah ditakdirkan tidak bisa berdiri di pihak yang sama dengan kita. Dia sudah ditakdirkan tidak bisa berdiri di pihak yang sama dengan kita.
951 00:42:55,000 00:42:55,710 Selain itu, Selain itu,
952 00:42:56,230 00:42:57,630 dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan dia sekarang ingin kita memundurkan pasukan
953 00:42:57,760 00:42:59,980 dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa? dan ingin agar kita melepaskan Xiao Qiyuan, atas dasar apa?
954 00:43:00,430 00:43:02,280 Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya? Bukankah karena mengandalkan perasaanmu padanya?
955 00:43:03,940 00:43:13,940 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
956 00:43:30,860 00:43:36,180 ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪
957 00:43:37,700 00:43:42,500 ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪
958 00:43:44,340 00:43:49,220 ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪
959 00:43:50,220 00:43:56,140 ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪
960 00:43:57,620 00:44:02,300 ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪
961 00:44:04,380 00:44:08,860 ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪
962 00:44:10,940 00:44:15,860 ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪
963 00:44:16,740 00:44:23,780 ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪
964 00:44:25,660 00:44:31,860 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪
965 00:44:32,300 00:44:38,140 ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪
966 00:44:39,340 00:44:44,980 ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪
967 00:44:45,620 00:44:47,460 ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪
968 00:44:47,700 00:44:52,340 ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪
969 00:44:52,700 00:44:58,380 ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪
970 00:44:58,940 00:45:05,100 ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪
971 00:45:05,940 00:45:11,660 ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪
972 00:45:12,700 00:45:18,540 ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪