This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:00,000 | 00:00:10,000 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
2 | 00:01:25,780 | 00:01:30,020 | Janji Chang'an | Janji Chang'an |
3 | 00:01:30,040 | 00:01:33,040 | Episode 37 | Episode 37 |
4 | 00:01:43,080 | 00:01:44,680 | Demi Dinasti Sheng, Chengxu | Demi Dinasti Sheng, Chengxu |
5 | 00:01:47,040 | 00:01:49,040 | tidak memiliki penyesalan apa pun. | tidak memiliki penyesalan apa pun. |
6 | 00:02:11,550 | 00:02:12,190 | Yang Mulia beruntung, | Yang Mulia beruntung, |
7 | 00:02:12,830 | 00:02:13,360 | tembakan anak panah ini, | tembakan anak panah ini, |
8 | 00:02:13,830 | 00:02:14,830 | untung ada bundaran pelindung jantung ini | untung ada bundaran pelindung jantung ini |
9 | 00:02:15,110 | 00:02:16,000 | yang menyelamatkan nyawa Yang Mulia. | yang menyelamatkan nyawa Yang Mulia. |
10 | 00:02:19,470 | 00:02:20,830 | Sudah, pergilah | Sudah, pergilah |
11 | 00:02:21,080 | 00:02:21,910 | pergi lihat para saudara yang lainnya. | pergi lihat para saudara yang lainnya. |
12 | 00:02:22,550 | 00:02:23,060 | Baik. | Baik. |
13 | 00:02:41,860 | 00:02:42,980 | Selamat | Selamat |
14 | 00:02:46,340 | 00:02:48,500 | Ling Zhen'er | Ling Zhen'er |
15 | 00:02:51,910 | 00:02:53,190 | Yang Mulia besok mau pergi berperang. | Yang Mulia besok mau pergi berperang. |
16 | 00:02:53,360 | 00:02:54,240 | Ini adalah bundaran pelindung jantung | Ini adalah bundaran pelindung jantung |
17 | 00:02:54,320 | 00:02:55,630 | yang permaisuri suruh aku berikan pada Anda. | yang permaisuri suruh aku berikan pada Anda. |
18 | 00:02:55,800 | 00:02:57,270 | Harap Anda terima. | Harap Anda terima. |
19 | 00:02:57,390 | 00:02:58,830 | Semoga Yang Mulia meraih kemenangan | Semoga Yang Mulia meraih kemenangan |
20 | 00:02:59,000 | 00:03:00,320 | dan segera kembali dari medan perang. | dan segera kembali dari medan perang. |
21 | 00:03:04,420 | 00:03:08,420 | Ling Zhen'er | Ling Zhen'er |
22 | 00:03:14,980 | 00:03:16,340 | Sang kaisar memenangkan perang dengan memimpin pasukan Dinasti Sheng. | Sang kaisar memenangkan perang dengan memimpin pasukan Dinasti Sheng. |
23 | 00:03:17,000 | 00:03:17,800 | Ini kabar baik. | Ini kabar baik. |
24 | 00:03:18,240 | 00:03:19,080 | Pasukan Dinasti Sheng kita | Pasukan Dinasti Sheng kita |
25 | 00:03:19,240 | 00:03:20,110 | memenangkan perang, | memenangkan perang, |
26 | 00:03:20,830 | 00:03:21,630 | tidak hanya mendapatkan | tidak hanya mendapatkan |
27 | 00:03:21,670 | 00:03:23,320 | dua wilayah penting dari Dinasti Liang, | dua wilayah penting dari Dinasti Liang, |
28 | 00:03:23,960 | 00:03:25,240 | juga berhasil menangkap banyak pasukan | juga berhasil menangkap banyak pasukan |
29 | 00:03:25,390 | 00:03:26,320 | yang di dalamnya ada Hong Guangzhi | yang di dalamnya ada Hong Guangzhi |
30 | 00:03:26,440 | 00:03:27,320 | dan Ling Qi. | dan Ling Qi. |
31 | 00:03:30,030 | 00:03:30,830 | Bagus sekali. | Bagus sekali. |
32 | 00:03:31,270 | 00:03:32,030 | Mingyu, | Mingyu, |
33 | 00:03:32,110 | 00:03:32,960 | beberapa hari ini, | beberapa hari ini, |
34 | 00:03:33,080 | 00:03:34,190 | temani aku pergi ke Aula Doa | temani aku pergi ke Aula Doa |
35 | 00:03:34,360 | 00:03:36,110 | untuk berterima kasih atas perlindungan Dewi Bulan. | untuk berterima kasih atas perlindungan Dewi Bulan. |
36 | 00:03:42,600 | 00:03:43,600 | Dalam kemenangan | Dalam kemenangan |
37 | 00:03:43,750 | 00:03:45,080 | perang Jinzhou kali ini, | perang Jinzhou kali ini, |
38 | 00:03:45,470 | 00:03:46,320 | Pangeran Yan | Pangeran Yan |
39 | 00:03:46,720 | 00:03:47,880 | menerima perintah di ambang bahaya, | menerima perintah di ambang bahaya, |
40 | 00:03:48,550 | 00:03:49,240 | membuat | membuat |
41 | 00:03:49,390 | 00:03:50,750 | kontribusi yang sangat besar, | kontribusi yang sangat besar, |
42 | 00:03:50,910 | 00:03:52,110 | kesetiaan dan keberaniannya sangat luar biasa. | kesetiaan dan keberaniannya sangat luar biasa. |
43 | 00:03:55,440 | 00:03:56,630 | Kemenangan kali ini | Kemenangan kali ini |
44 | 00:03:56,960 | 00:03:59,880 | seluruhnya adalah berkat perencanaan Yang Mulia yang bijak | seluruhnya adalah berkat perencanaan Yang Mulia yang bijak |
45 | 00:03:59,880 | 00:04:01,830 | yang sudah merencanakan taktik perangnya sejak awal. | yang sudah merencanakan taktik perangnya sejak awal. |
46 | 00:04:02,080 | 00:04:03,750 | Saya hanya menjalankan perintah, | Saya hanya menjalankan perintah, |
47 | 00:04:03,910 | 00:04:04,880 | tidak berani | tidak berani |
48 | 00:04:05,080 | 00:04:06,750 | mengklaim jasa besar apa pun. | mengklaim jasa besar apa pun. |
49 | 00:04:07,630 | 00:04:09,000 | Berkontribusi namun tetap rendah hati, | Berkontribusi namun tetap rendah hati, |
50 | 00:04:09,600 | 00:04:10,830 | itu adalah hal yang lebih baik lagi. | itu adalah hal yang lebih baik lagi. |
51 | 00:04:11,190 | 00:04:12,190 | Pangeran Yan, | Pangeran Yan, |
52 | 00:04:12,440 | 00:04:12,960 | selain memberikan gajimu, | selain memberikan gajimu, |
53 | 00:04:14,000 | 00:04:15,190 | saya | saya |
54 | 00:04:15,720 | 00:04:17,070 | memiliki hadiah lain untukmu. | memiliki hadiah lain untukmu. |
55 | 00:04:17,390 | 00:04:18,110 | Berdirilah, | Berdirilah, |
56 | 00:04:18,480 | 00:04:19,510 | saudara baikku. | saudara baikku. |
57 | 00:04:20,040 | 00:04:21,830 | Saya berterima kasih kepada Yang Mulia. | Saya berterima kasih kepada Yang Mulia. |
58 | 00:04:26,230 | 00:04:27,040 | Tiga pasukan | Tiga pasukan |
59 | 00:04:27,350 | 00:04:28,640 | semuanya akan mendapatkan penghargaan. | semuanya akan mendapatkan penghargaan. |
60 | 00:04:29,550 | 00:04:30,200 | Saya | Saya |
61 | 00:04:31,110 | 00:04:33,390 | memiliki begitu banyak pejabat dan prajurit yang setia dan berbakat, | memiliki begitu banyak pejabat dan prajurit yang setia dan berbakat, |
62 | 00:04:34,070 | 00:04:35,440 | tidak perlu takut Dinasti Sheng | tidak perlu takut Dinasti Sheng |
63 | 00:04:35,670 | 00:04:37,480 | tidak bisa menyatukan dataran tengah. | tidak bisa menyatukan dataran tengah. |
64 | 00:04:40,390 | 00:04:44,640 | Semoga Yang Mulia panjang umur! | Semoga Yang Mulia panjang umur! |
65 | 00:04:51,480 | 00:04:52,440 | Kakak Qi bilang | Kakak Qi bilang |
66 | 00:04:53,230 | 00:04:55,070 | dia mau berbincang sebentar dengan sang pendeta. | dia mau berbincang sebentar dengan sang pendeta. |
67 | 00:04:55,600 | 00:04:57,350 | Kalau begitu, kita duduk sebentar di sini untuk menunggunya. | Kalau begitu, kita duduk sebentar di sini untuk menunggunya. |
68 | 00:05:07,830 | 00:05:09,040 | Pangeran Yan. | Pangeran Yan. |
69 | 00:05:26,000 | 00:05:26,670 | Mingyu, | Mingyu, |
70 | 00:05:26,920 | 00:05:28,830 | hal tentang menambahkan lentera untuk selir tinggi yang tadi kau bilang, | hal tentang menambahkan lentera untuk selir tinggi yang tadi kau bilang, |
71 | 00:05:28,830 | 00:05:30,720 | akan aku jelaskan lagi pada mereka. | akan aku jelaskan lagi pada mereka. |
72 | 00:05:48,760 | 00:05:49,880 | Kau sudah kembali. | Kau sudah kembali. |
73 | 00:05:51,480 | 00:05:52,720 | Kau telah menderita. | Kau telah menderita. |
74 | 00:05:54,640 | 00:05:57,070 | Dibandingkan dengan kau yang mengalami hidup dan mati di medan perang, | Dibandingkan dengan kau yang mengalami hidup dan mati di medan perang, |
75 | 00:05:58,110 | 00:05:59,200 | sedikit penderitaanku ini | sedikit penderitaanku ini |
76 | 00:05:59,830 | 00:06:00,950 | tidak ada apa-apanya. | tidak ada apa-apanya. |
77 | 00:06:02,440 | 00:06:03,350 | Setelah kembali dari medan perang, | Setelah kembali dari medan perang, |
78 | 00:06:05,510 | 00:06:07,790 | aku baru mengetahui bahwa saat itu nyawamu dalam bahaya. | aku baru mengetahui bahwa saat itu nyawamu dalam bahaya. |
79 | 00:06:10,670 | 00:06:12,070 | Aku hanya menyalahkan diriku sendiri | Aku hanya menyalahkan diriku sendiri |
80 | 00:06:14,200 | 00:06:15,480 | yang tidak mengetahui apa-apa. | yang tidak mengetahui apa-apa. |
81 | 00:06:16,640 | 00:06:17,600 | Hidup dan mati | Hidup dan mati |
82 | 00:06:18,200 | 00:06:19,550 | bisa terjadi dalam sekejap. | bisa terjadi dalam sekejap. |
83 | 00:06:20,760 | 00:06:22,830 | Tahukah kau betapa aku mengkhawatirkanmu? | Tahukah kau betapa aku mengkhawatirkanmu? |
84 | 00:06:23,790 | 00:06:25,790 | Bukankah aku sudah kembali dengan keadaan baik-baik saja? | Bukankah aku sudah kembali dengan keadaan baik-baik saja? |
85 | 00:06:27,270 | 00:06:28,110 | Mingyu, | Mingyu, |
86 | 00:06:29,720 | 00:06:31,160 | kali ini semuanya berkat kau lagi. | kali ini semuanya berkat kau lagi. |
87 | 00:06:38,950 | 00:06:40,070 | Aku hanya tidak menyangka | Aku hanya tidak menyangka |
88 | 00:06:41,790 | 00:06:43,000 | Yang Mulia kali ini | Yang Mulia kali ini |
89 | 00:06:44,510 | 00:06:45,830 | langsung memimpin pasukan | langsung memimpin pasukan |
90 | 00:06:46,230 | 00:06:48,040 | dan menempuh bahaya untuk menyelamatkanku. | dan menempuh bahaya untuk menyelamatkanku. |
91 | 00:06:49,230 | 00:06:49,950 | Sekarang, | Sekarang, |
92 | 00:06:51,160 | 00:06:52,070 | kesehatannya | kesehatannya |
93 | 00:06:53,880 | 00:06:55,270 | sudah tidak sebaik dulu lagi. | sudah tidak sebaik dulu lagi. |
94 | 00:06:56,440 | 00:06:57,510 | Dia hanya ingin | Dia hanya ingin |
95 | 00:06:58,320 | 00:07:00,480 | mengakhiri dengan baik hal yang sudah dimulainya saja. | mengakhiri dengan baik hal yang sudah dimulainya saja. |
96 | 00:07:01,760 | 00:07:02,880 | Terhadap Dinasti Sheng, | Terhadap Dinasti Sheng, |
97 | 00:07:03,720 | 00:07:04,670 | terhadap para pasukan, | terhadap para pasukan, |
98 | 00:07:05,000 | 00:07:05,880 | terhadap para rakyat, | terhadap para rakyat, |
99 | 00:07:06,070 | 00:07:07,880 | dia memang adalah kaisar yang baik, | dia memang adalah kaisar yang baik, |
100 | 00:07:08,230 | 00:07:09,160 | bukankah begitu? | bukankah begitu? |
101 | 00:07:11,040 | 00:07:12,000 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
102 | 00:07:13,320 | 00:07:14,440 | beberapa tahun ini, | beberapa tahun ini, |
103 | 00:07:15,600 | 00:07:17,550 | aku selalu menghormatinya, berwaspada terhadapnya. | aku selalu menghormatinya, berwaspada terhadapnya. |
104 | 00:07:19,320 | 00:07:20,640 | Aku juga semakin memahaminya. | Aku juga semakin memahaminya. |
105 | 00:07:21,760 | 00:07:23,110 | Dari setiap tindakan | Dari setiap tindakan |
106 | 00:07:23,440 | 00:07:24,640 | dan perkataannya, | dan perkataannya, |
107 | 00:07:26,230 | 00:07:28,040 | aku juga bisa mengetahui | aku juga bisa mengetahui |
108 | 00:07:28,790 | 00:07:31,000 | rencana dan pemikirannya di baliknya. | rencana dan pemikirannya di baliknya. |
109 | 00:07:32,000 | 00:07:33,880 | Namun dia memang menyelamatkanku. | Namun dia memang menyelamatkanku. |
110 | 00:07:34,950 | 00:07:36,760 | Dia memercayakan negara Dinasti Sheng | Dia memercayakan negara Dinasti Sheng |
111 | 00:07:37,350 | 00:07:39,320 | kepadaku dengan baik. | kepadaku dengan baik. |
112 | 00:07:40,070 | 00:07:41,350 | Kalau begitu, aku | Kalau begitu, aku |
113 | 00:07:42,200 | 00:07:43,640 | akan membuat negara ini | akan membuat negara ini |
114 | 00:07:44,640 | 00:07:46,550 | menjadi lebih baik lagi. | menjadi lebih baik lagi. |
115 | 00:07:55,600 | 00:07:56,760 | Hanya saja kau dan aku | Hanya saja kau dan aku |
116 | 00:07:58,830 | 00:08:00,480 | tetap saja harus terpisah. | tetap saja harus terpisah. |
117 | 00:08:00,920 | 00:08:02,230 | Kau dan aku ada di sini | Kau dan aku ada di sini |
118 | 00:08:04,070 | 00:08:04,950 | dalam keadaan baik-baik saja | dalam keadaan baik-baik saja |
119 | 00:08:06,790 | 00:08:08,390 | sudah merupakan keberuntungan. | sudah merupakan keberuntungan. |
120 | 00:08:22,790 | 00:08:24,550 | Kembalikan koknya padaku. | Kembalikan koknya padaku. |
121 | 00:08:24,670 | 00:08:25,790 | Kembalikan padaku! | Kembalikan padaku! |
122 | 00:08:26,790 | 00:08:29,480 | Ayahanda, Qirong merebut kokku. | Ayahanda, Qirong merebut kokku. |
123 | 00:08:29,720 | 00:08:30,600 | Qiyuan, | Qiyuan, |
124 | 00:08:30,600 | 00:08:32,030 | kau harus mengalah pada adik. | kau harus mengalah pada adik. |
125 | 00:08:32,030 | 00:08:33,670 | Aku mengerti, Ibunda. | Aku mengerti, Ibunda. |
126 | 00:08:34,110 | 00:08:34,840 | Kakak, | Kakak, |
127 | 00:08:34,840 | 00:08:36,840 | kalau begitu, aku mau kok dengan bulu lima warna | kalau begitu, aku mau kok dengan bulu lima warna |
128 | 00:08:36,840 | 00:08:39,000 | yang Bibi Ling buatkan untukmu. | yang Bibi Ling buatkan untukmu. |
129 | 00:08:39,000 | 00:08:39,910 | Kau ini, | Kau ini, |
130 | 00:08:39,910 | 00:08:41,440 | mengambil kesempatan dalam kesempitan. | mengambil kesempatan dalam kesempitan. |
131 | 00:08:42,440 | 00:08:43,110 | Sudah, | Sudah, |
132 | 00:08:43,230 | 00:08:44,910 | kalian juga jangan hanya bermain saja. | kalian juga jangan hanya bermain saja. |
133 | 00:08:44,910 | 00:08:45,840 | Dalam waktu dekat ini, | Dalam waktu dekat ini, |
134 | 00:08:45,840 | 00:08:47,840 | kalian akan mulai bersekolah. | kalian akan mulai bersekolah. |
135 | 00:08:49,080 | 00:08:50,200 | Tidak perlu terburu-buru. | Tidak perlu terburu-buru. |
136 | 00:08:50,840 | 00:08:52,440 | Setelah lewat musim panas, | Setelah lewat musim panas, |
137 | 00:08:52,440 | 00:08:53,520 | cuaca musim gugur sejuk dan nyaman. | cuaca musim gugur sejuk dan nyaman. |
138 | 00:08:53,520 | 00:08:55,590 | Itu barulah waktu yang tepat untuk mulai belajar. | Itu barulah waktu yang tepat untuk mulai belajar. |
139 | 00:08:55,910 | 00:08:57,880 | Ibunda adalah guruku. | Ibunda adalah guruku. |
140 | 00:09:00,200 | 00:09:01,840 | Ibundamu mengajarimu apa saja? | Ibundamu mengajarimu apa saja? |
141 | 00:09:02,150 | 00:09:03,760 | Ibunda mengajariku Empat Kitab dan Lima Klasik | Ibunda mengajariku Empat Kitab dan Lima Klasik |
142 | 00:09:03,760 | 00:09:05,200 | serta menghafal puisi. | serta menghafal puisi. |
143 | 00:09:05,230 | 00:09:05,910 | Benarkah? | Benarkah? |
144 | 00:09:06,590 | 00:09:08,550 | Kalau begitu, Ayahanda akan mengujimu. | Kalau begitu, Ayahanda akan mengujimu. |
145 | 00:09:09,150 | 00:09:10,470 | Saat ini adalah musim semi. | Saat ini adalah musim semi. |
146 | 00:09:10,470 | 00:09:11,640 | Coba kau bacakan | Coba kau bacakan |
147 | 00:09:11,640 | 00:09:12,550 | sebuah puisi tentang musim semi | sebuah puisi tentang musim semi |
148 | 00:09:12,550 | 00:09:13,670 | untukku. | untukku. |
149 | 00:09:14,320 | 00:09:15,840 | Baik, Ayahanda. | Baik, Ayahanda. |
150 | 00:09:16,710 | 00:09:19,440 | Di musim semi, kolam penuh terisi. | Di musim semi, kolam penuh terisi. |
151 | 00:09:20,200 | 00:09:22,840 | Di musim semi, rerumputan bertumbuh. | Di musim semi, rerumputan bertumbuh. |
152 | 00:09:23,200 | 00:09:25,790 | Di musim semi, orang-orang minum arak dengan bahagia. | Di musim semi, orang-orang minum arak dengan bahagia. |
153 | 00:09:26,110 | 00:09:28,550 | Di musim semi, burung-burung bernyanyi. | Di musim semi, burung-burung bernyanyi. |
154 | 00:09:30,150 | 00:09:32,280 | Ayahanda, apakah aku membacakannya dengan benar? | Ayahanda, apakah aku membacakannya dengan benar? |
155 | 00:09:32,670 | 00:09:33,320 | Bagus. | Bagus. |
156 | 00:09:33,350 | 00:09:34,550 | Sangat bagus. | Sangat bagus. |
157 | 00:09:35,470 | 00:09:36,320 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
158 | 00:09:36,550 | 00:09:37,910 | pangeran keenam menghafalkannya dengan baik, | pangeran keenam menghafalkannya dengan baik, |
159 | 00:09:38,230 | 00:09:39,910 | apakah Yang Mulia tidak memberikannya penghargaan? | apakah Yang Mulia tidak memberikannya penghargaan? |
160 | 00:09:41,840 | 00:09:42,550 | Harus diberi penghargaan. | Harus diberi penghargaan. |
161 | 00:09:44,440 | 00:09:45,280 | Begini saja, | Begini saja, |
162 | 00:09:46,080 | 00:09:47,710 | Ayahanda berikan kau sebuah | Ayahanda berikan kau sebuah |
163 | 00:09:47,710 | 00:09:48,760 | busur bersudut pendek. | busur bersudut pendek. |
164 | 00:09:50,280 | 00:09:52,110 | Itu dipakai oleh Ayahanda saat | Itu dipakai oleh Ayahanda saat |
165 | 00:09:52,280 | 00:09:54,200 | pertama kali berburu saat kecil, | pertama kali berburu saat kecil, |
166 | 00:09:54,200 | 00:09:55,280 | bahkan juga berhasil menembak | bahkan juga berhasil menembak |
167 | 00:09:55,280 | 00:09:56,590 | seekor rusa. | seekor rusa. |
168 | 00:09:56,880 | 00:09:57,880 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
169 | 00:09:58,080 | 00:09:59,440 | Penghargaan ini terlalu berlebihan. | Penghargaan ini terlalu berlebihan. |
170 | 00:09:59,550 | 00:10:01,200 | Itu diberikan oleh mendiang kaisar. | Itu diberikan oleh mendiang kaisar. |
171 | 00:10:02,960 | 00:10:04,960 | Adik biarkan Qiyuan terima saja. | Adik biarkan Qiyuan terima saja. |
172 | 00:10:05,150 | 00:10:07,000 | Yang Mulia juga berniat baik untuk memotivasi. | Yang Mulia juga berniat baik untuk memotivasi. |
173 | 00:10:08,230 | 00:10:09,760 | Bagaimanapun juga, ilmu bela diri, menunggang kuda, dan memanah | Bagaimanapun juga, ilmu bela diri, menunggang kuda, dan memanah |
174 | 00:10:09,840 | 00:10:11,470 | barulah fondasi dari para leluhur. | barulah fondasi dari para leluhur. |
175 | 00:10:13,200 | 00:10:14,320 | Seperti Qirong kami, | Seperti Qirong kami, |
176 | 00:10:14,590 | 00:10:16,280 | sejak kecil tubuhnya kuat. | sejak kecil tubuhnya kuat. |
177 | 00:10:16,880 | 00:10:18,910 | Saat belajar memanah sambil menunggang kuda dengan Qihan, | Saat belajar memanah sambil menunggang kuda dengan Qihan, |
178 | 00:10:18,910 | 00:10:20,910 | bahkan Qihan juga memujinya. | bahkan Qihan juga memujinya. |
179 | 00:10:21,350 | 00:10:22,000 | Iya. | Iya. |
180 | 00:10:22,000 | 00:10:23,840 | Kakak pertama bilang lenganku cukup kuat, | Kakak pertama bilang lenganku cukup kuat, |
181 | 00:10:23,960 | 00:10:25,590 | saat memanah, aku pernah berhasil memanah inti tiga kali. | saat memanah, aku pernah berhasil memanah inti tiga kali. |
182 | 00:10:25,640 | 00:10:26,910 | Sungguh? | Sungguh? |
183 | 00:10:27,280 | 00:10:28,230 | Bagaimana dengan Qiyuan? | Bagaimana dengan Qiyuan? |
184 | 00:10:28,470 | 00:10:29,440 | Kakak pertama bilang, | Kakak pertama bilang, |
185 | 00:10:29,440 | 00:10:32,230 | meskipun tenaga Qiyuan tidak sebanding denganku, | meskipun tenaga Qiyuan tidak sebanding denganku, |
186 | 00:10:32,440 | 00:10:34,760 | namun dia lebih banyak trik dariku. | namun dia lebih banyak trik dariku. |
187 | 00:10:34,840 | 00:10:36,520 | Dia berhasil memanah inti 10 kali. | Dia berhasil memanah inti 10 kali. |
188 | 00:10:40,400 | 00:10:41,080 | Qirong, | Qirong, |
189 | 00:10:41,640 | 00:10:42,150 | kemari. | kemari. |
190 | 00:10:45,470 | 00:10:46,350 | Qirong, | Qirong, |
191 | 00:10:46,400 | 00:10:48,400 | itu karena kau lebih kecil satu tahun dari kakak keenammu. | itu karena kau lebih kecil satu tahun dari kakak keenammu. |
192 | 00:10:48,760 | 00:10:50,110 | Setelah kelak kau tumbuh dewasa, | Setelah kelak kau tumbuh dewasa, |
193 | 00:10:50,230 | 00:10:52,200 | pasti akan sama seperti para paman dan kakakmu, | pasti akan sama seperti para paman dan kakakmu, |
194 | 00:10:52,200 | 00:10:54,030 | menjadi seorang pahlawan pemberani di Dinasti Sheng, oke? | menjadi seorang pahlawan pemberani di Dinasti Sheng, oke? |
195 | 00:10:55,710 | 00:10:57,400 | Para bibi mengatakan bahwa | Para bibi mengatakan bahwa |
196 | 00:10:57,550 | 00:10:59,670 | temperamen dan sifat Qirong | temperamen dan sifat Qirong |
197 | 00:10:59,670 | 00:11:00,960 | sama persis dengan | sama persis dengan |
198 | 00:11:01,150 | 00:11:02,350 | Yang Mulia saat masih kecil. | Yang Mulia saat masih kecil. |
199 | 00:11:06,840 | 00:11:07,710 | Iya. | Iya. |
200 | 00:11:08,080 | 00:11:10,550 | Qirong paling mirip dengan Yang Mulia. | Qirong paling mirip dengan Yang Mulia. |
201 | 00:11:15,280 | 00:11:16,640 | Kakak pertama datang. | Kakak pertama datang. |
202 | 00:11:17,440 | 00:11:18,550 | Kakak pertama datang. | Kakak pertama datang. |
203 | 00:11:20,200 | 00:11:21,110 | Kakak Pertama. | Kakak Pertama. |
204 | 00:11:22,230 | 00:11:23,150 | Kakak Pertama. | Kakak Pertama. |
205 | 00:11:23,960 | 00:11:24,840 | Pangeran Keenam! | Pangeran Keenam! |
206 | 00:11:27,440 | 00:11:28,440 | Kakak Pertama. | Kakak Pertama. |
207 | 00:11:29,150 | 00:11:29,910 | Qirong, | Qirong, |
208 | 00:11:30,110 | 00:11:31,590 | akhir-akhir ini apakah kau patuh? | akhir-akhir ini apakah kau patuh? |
209 | 00:11:35,000 | 00:11:36,320 | Ada apa? Bagian mana yang sakit? | Ada apa? Bagian mana yang sakit? |
210 | 00:11:38,080 | 00:11:38,760 | Biar aku lihat. | Biar aku lihat. |
211 | 00:11:39,280 | 00:11:40,320 | Seorang pria sejati | Seorang pria sejati |
212 | 00:11:40,640 | 00:11:41,790 | mana boleh cengeng? | mana boleh cengeng? |
213 | 00:11:42,960 | 00:11:43,880 | Lain kali jika terjatuh, | Lain kali jika terjatuh, |
214 | 00:11:44,280 | 00:11:45,150 | berdiri sendiri. | berdiri sendiri. |
215 | 00:11:52,280 | 00:11:54,080 | Qirong, ayo kita pergi. | Qirong, ayo kita pergi. |
216 | 00:12:11,470 | 00:12:12,150 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
217 | 00:12:18,110 | 00:12:18,820 | Mari. | Mari. |
218 | 00:12:19,790 | 00:12:20,760 | Aku tidak mau minum. | Aku tidak mau minum. |
219 | 00:12:22,110 | 00:12:24,200 | Obat ini sudah diminum lebih dari tiga bulan, | Obat ini sudah diminum lebih dari tiga bulan, |
220 | 00:12:25,030 | 00:12:26,790 | mengapa masih belum juga membaik? | mengapa masih belum juga membaik? |
221 | 00:12:28,030 | 00:12:29,150 | Tabib kekaisaran sudah bilang, | Tabib kekaisaran sudah bilang, |
222 | 00:12:29,550 | 00:12:30,840 | penyakit paru-paru sulit untuk diobati sampai ke akarnya. | penyakit paru-paru sulit untuk diobati sampai ke akarnya. |
223 | 00:12:32,440 | 00:12:34,710 | Aku tahu tentang kondisi tubuhku sendiri, | Aku tahu tentang kondisi tubuhku sendiri, |
224 | 00:12:35,030 | 00:12:37,280 | tidak akan sembuh secepat itu. | tidak akan sembuh secepat itu. |
225 | 00:12:37,640 | 00:12:39,840 | Pasti karena sekarang adalah masa pergantian musim, | Pasti karena sekarang adalah masa pergantian musim, |
226 | 00:12:40,080 | 00:12:41,320 | tubuh menjadi panas dan kering. | tubuh menjadi panas dan kering. |
227 | 00:12:41,910 | 00:12:42,960 | Aku akan menyuruh dapur kekaisaran | Aku akan menyuruh dapur kekaisaran |
228 | 00:12:43,110 | 00:12:44,840 | untuk menyiapkan obat-obatan yang bisa melembapkan, | untuk menyiapkan obat-obatan yang bisa melembapkan, |
229 | 00:12:45,080 | 00:12:46,590 | seperti sarang burung walet dan dendrobium. | seperti sarang burung walet dan dendrobium. |
230 | 00:12:47,150 | 00:12:47,880 | Setelah lewat beberapa waktu, | Setelah lewat beberapa waktu, |
231 | 00:12:47,880 | 00:12:49,000 | pasti akan membaik. | pasti akan membaik. |
232 | 00:12:49,000 | 00:12:49,670 | Mari, | Mari, |
233 | 00:12:49,910 | 00:12:50,470 | duduklah. | duduklah. |
234 | 00:12:53,590 | 00:12:54,520 | Duduk | Duduk |
235 | 00:12:54,840 | 00:12:55,790 | dan temani aku berbincang, | dan temani aku berbincang, |
236 | 00:12:56,150 | 00:12:57,520 | itu adalah obat yang termanjur. | itu adalah obat yang termanjur. |
237 | 00:13:03,790 | 00:13:05,880 | Aku juga ingin pulih secepat mungkin. | Aku juga ingin pulih secepat mungkin. |
238 | 00:13:06,200 | 00:13:07,200 | Aku masih ingin | Aku masih ingin |
239 | 00:13:07,590 | 00:13:10,230 | pergi ke medan perang untuk mengawasi peperangan. | pergi ke medan perang untuk mengawasi peperangan. |
240 | 00:13:10,960 | 00:13:12,640 | Aku ingin melihat | Aku ingin melihat |
241 | 00:13:12,790 | 00:13:14,550 | pasukan Dinasti Sheng kita | pasukan Dinasti Sheng kita |
242 | 00:13:14,550 | 00:13:16,000 | menaklukkan Dinasti Liang. | menaklukkan Dinasti Liang. |
243 | 00:13:17,590 | 00:13:18,470 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
244 | 00:13:20,520 | 00:13:21,150 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
245 | 00:13:21,280 | 00:13:22,840 | selama kau terus merawat dirimu, | selama kau terus merawat dirimu, |
246 | 00:13:22,910 | 00:13:24,440 | makan makanan yang bernutrisi, | makan makanan yang bernutrisi, |
247 | 00:13:24,760 | 00:13:26,080 | pasti akan ada harapan | pasti akan ada harapan |
248 | 00:13:26,590 | 00:13:28,000 | untuk pergi berperang. | untuk pergi berperang. |
249 | 00:13:29,760 | 00:13:30,760 | Hanya saja... | Hanya saja... |
250 | 00:13:33,320 | 00:13:34,000 | Yunqi, | Yunqi, |
251 | 00:13:34,710 | 00:13:35,350 | di antara kau dan aku, | di antara kau dan aku, |
252 | 00:13:36,350 | 00:13:37,400 | jika ingin mengatakan sesuatu, | jika ingin mengatakan sesuatu, |
253 | 00:13:37,670 | 00:13:38,790 | langsung katakan saja. | langsung katakan saja. |
254 | 00:13:39,550 | 00:13:40,350 | Yang Mulia | Yang Mulia |
255 | 00:13:40,710 | 00:13:42,400 | sekarang masih muda dan kuat, | sekarang masih muda dan kuat, |
256 | 00:13:42,760 | 00:13:44,080 | tidak terburu-buru menobatkan putra mahkota, | tidak terburu-buru menobatkan putra mahkota, |
257 | 00:13:45,110 | 00:13:46,080 | namun | namun |
258 | 00:13:46,910 | 00:13:49,030 | jika para pangeran bersaing diam-diam terlalu lama, | jika para pangeran bersaing diam-diam terlalu lama, |
259 | 00:13:49,670 | 00:13:51,520 | pasti akan jadi muncul perselisihan. | pasti akan jadi muncul perselisihan. |
260 | 00:13:53,030 | 00:13:54,200 | Situasi hari ini, | Situasi hari ini, |
261 | 00:13:54,350 | 00:13:55,550 | Anda juga sudah lihat. | Anda juga sudah lihat. |
262 | 00:13:56,110 | 00:13:57,470 | Pasti bisa memahami | Pasti bisa memahami |
263 | 00:13:57,640 | 00:13:58,440 | para selir | para selir |
264 | 00:13:58,590 | 00:13:59,590 | bersaing secara diam-diam | bersaing secara diam-diam |
265 | 00:13:59,710 | 00:14:01,000 | demi apa, kan? | demi apa, kan? |
266 | 00:14:03,230 | 00:14:04,230 | Di dalam hati Yang Mulia, | Di dalam hati Yang Mulia, |
267 | 00:14:05,110 | 00:14:05,960 | terhadap masalah penobatan pewaris, | terhadap masalah penobatan pewaris, |
268 | 00:14:06,280 | 00:14:07,710 | apakah sudah ada rencana? | apakah sudah ada rencana? |
269 | 00:14:15,790 | 00:14:16,840 | Sebenarnya, dilihat dari usia, | Sebenarnya, dilihat dari usia, |
270 | 00:14:18,110 | 00:14:19,400 | seharusnya adalah Qihan, | seharusnya adalah Qihan, |
271 | 00:14:20,030 | 00:14:21,150 | namun jika | namun jika |
272 | 00:14:21,350 | 00:14:23,710 | melihat dari posisi tiap selir, | melihat dari posisi tiap selir, |
273 | 00:14:24,670 | 00:14:27,030 | seharusnya adalah pangeran ketujuh, Qirong. | seharusnya adalah pangeran ketujuh, Qirong. |
274 | 00:14:28,110 | 00:14:29,670 | Namun Qiyuan | Namun Qiyuan |
275 | 00:14:29,670 | 00:14:31,670 | juga sangat pintar dan lucu, | juga sangat pintar dan lucu, |
276 | 00:14:32,030 | 00:14:33,910 | jadi, Yang Mulia ragu-ragu, | jadi, Yang Mulia ragu-ragu, |
277 | 00:14:34,230 | 00:14:35,030 | benar tidak? | benar tidak? |
278 | 00:14:36,520 | 00:14:37,320 | Jika | Jika |
279 | 00:14:38,440 | 00:14:39,550 | aku mati dalam waktu dekat... | aku mati dalam waktu dekat... |
280 | 00:14:40,150 | 00:14:41,000 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
281 | 00:14:41,470 | 00:14:42,440 | ini tidak mungkin. | ini tidak mungkin. |
282 | 00:14:43,440 | 00:14:44,910 | Aku bilang "jika". | Aku bilang "jika". |
283 | 00:14:45,640 | 00:14:48,880 | Jika aku pergi di waktu yang tidak tepat, | Jika aku pergi di waktu yang tidak tepat, |
284 | 00:14:49,440 | 00:14:51,030 | dua anak yang terkecil itu | dua anak yang terkecil itu |
285 | 00:14:51,840 | 00:14:53,440 | memang terlalu kecil, | memang terlalu kecil, |
286 | 00:14:53,840 | 00:14:55,110 | bagaimana bisa memikul | bagaimana bisa memikul |
287 | 00:14:55,200 | 00:14:56,670 | tanggung jawab berat Dinasti Sheng? | tanggung jawab berat Dinasti Sheng? |
288 | 00:14:58,320 | 00:14:59,790 | Pemimpin negara harus dipilih dari yang tertua, | Pemimpin negara harus dipilih dari yang tertua, |
289 | 00:15:00,550 | 00:15:01,590 | usia Xiao Qihan | usia Xiao Qihan |
290 | 00:15:02,470 | 00:15:04,150 | memang cocok, | memang cocok, |
291 | 00:15:04,790 | 00:15:06,440 | kontribusi militernya juga termasuk cukup. | kontribusi militernya juga termasuk cukup. |
292 | 00:15:07,230 | 00:15:08,590 | Aku selain mengkhawatirkan | Aku selain mengkhawatirkan |
293 | 00:15:09,000 | 00:15:10,000 | latar belakang kelahirannya yang rendah, | latar belakang kelahirannya yang rendah, |
294 | 00:15:10,470 | 00:15:11,760 | juga mengkhawatirkan... | juga mengkhawatirkan... |
295 | 00:15:12,910 | 00:15:13,880 | Mengkhawatirkan apa? | Mengkhawatirkan apa? |
296 | 00:15:16,670 | 00:15:18,200 | Beberapa tahun ini, | Beberapa tahun ini, |
297 | 00:15:18,760 | 00:15:20,080 | kekuatan Chengxu bertambah besar, | kekuatan Chengxu bertambah besar, |
298 | 00:15:21,350 | 00:15:22,030 | bahkan aku | bahkan aku |
299 | 00:15:22,640 | 00:15:24,110 | juga sulit untuk mengendalikannya. | juga sulit untuk mengendalikannya. |
300 | 00:15:24,880 | 00:15:26,320 | Qihan dan Chengxu | Qihan dan Chengxu |
301 | 00:15:26,320 | 00:15:27,200 | selama ini selalu | selama ini selalu |
302 | 00:15:27,320 | 00:15:28,640 | saling bersaing, | saling bersaing, |
303 | 00:15:28,640 | 00:15:30,110 | di dalam hati mereka ada kewaspadaan. | di dalam hati mereka ada kewaspadaan. |
304 | 00:15:30,760 | 00:15:31,710 | Mereka berdua, | Mereka berdua, |
305 | 00:15:31,760 | 00:15:33,080 | meskipun usianya tidak beda jauh, | meskipun usianya tidak beda jauh, |
306 | 00:15:33,150 | 00:15:35,150 | namun bagaimanapun juga, tetap memiliki perbedaan senioritas. | namun bagaimanapun juga, tetap memiliki perbedaan senioritas. |
307 | 00:15:35,880 | 00:15:37,200 | Secara terang-terangan maupun secara diam-diam, | Secara terang-terangan maupun secara diam-diam, |
308 | 00:15:37,400 | 00:15:39,440 | Qihan kemungkinan besar akan kalah. | Qihan kemungkinan besar akan kalah. |
309 | 00:15:40,710 | 00:15:41,440 | Hari ini, | Hari ini, |
310 | 00:15:41,910 | 00:15:44,440 | biarpun aku mewariskan takhtaku kepadanya, | biarpun aku mewariskan takhtaku kepadanya, |
311 | 00:15:45,110 | 00:15:46,150 | dalam hal bakat, | dalam hal bakat, |
312 | 00:15:46,200 | 00:15:47,280 | dalam hal strategi, | dalam hal strategi, |
313 | 00:15:47,520 | 00:15:48,320 | Qihan | Qihan |
314 | 00:15:48,590 | 00:15:50,520 | bukanlah tandingan Chengxu. | bukanlah tandingan Chengxu. |
315 | 00:15:51,840 | 00:15:53,000 | Jadi, sebelumnya, | Jadi, sebelumnya, |
316 | 00:15:53,200 | 00:15:54,400 | saat aku menemui masalah, | saat aku menemui masalah, |
317 | 00:15:54,670 | 00:15:55,880 | aku sengaja | aku sengaja |
318 | 00:15:56,080 | 00:15:57,200 | meninggikan Chengxu | meninggikan Chengxu |
319 | 00:15:57,400 | 00:15:58,280 | dan menekan Qihan. | dan menekan Qihan. |
320 | 00:15:59,670 | 00:16:01,030 | Aku berbuat seperti itu | Aku berbuat seperti itu |
321 | 00:16:01,470 | 00:16:03,550 | adalah demi melindunginya. | adalah demi melindunginya. |
322 | 00:16:05,200 | 00:16:06,320 | Ternyata, | Ternyata, |
323 | 00:16:07,280 | 00:16:09,230 | Yang Mulia berpikiran begitu jauh | Yang Mulia berpikiran begitu jauh |
324 | 00:16:09,710 | 00:16:10,760 | dan panjang deminya. | dan panjang deminya. |
325 | 00:16:16,320 | 00:16:18,440 | Aku harus memikirkan dengan baik hendak menobatkan siapa | Aku harus memikirkan dengan baik hendak menobatkan siapa |
326 | 00:16:19,230 | 00:16:20,590 | baru bisa melindungi kestabilan | baru bisa melindungi kestabilan |
327 | 00:16:21,080 | 00:16:22,520 | dan kesejahteraan | dan kesejahteraan |
328 | 00:16:23,520 | 00:16:25,200 | Negara Sheng. | Negara Sheng. |
329 | 00:16:39,760 | 00:16:40,640 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
330 | 00:16:41,520 | 00:16:42,080 | Anda baik-baik saja, kan? | Anda baik-baik saja, kan? |
331 | 00:16:43,910 | 00:16:44,670 | Ge'er, | Ge'er, |
332 | 00:16:44,910 | 00:16:45,710 | sup hangat. | sup hangat. |
333 | 00:16:51,200 | 00:16:51,840 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
334 | 00:16:54,670 | 00:16:55,320 | Permaisuri. | Permaisuri. |
335 | 00:17:15,760 | 00:17:16,640 | Darah? | Darah? |
336 | 00:17:17,040 | 00:17:18,040 | Yang Mulia! | Yang Mulia! |
337 | 00:17:18,350 | 00:17:19,400 | Ge'er, cepat, | Ge'er, cepat, |
338 | 00:17:19,520 | 00:17:20,280 | cepat pergi cari tabib kekaisaran. | cepat pergi cari tabib kekaisaran. |
339 | 00:17:20,400 | 00:17:21,070 | Baik. | Baik. |
340 | 00:17:22,560 | 00:17:23,560 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
341 | 00:17:34,310 | 00:17:35,880 | Bagaimana keadaan sang kaisar? | Bagaimana keadaan sang kaisar? |
342 | 00:17:42,160 | 00:17:43,230 | Cepat katakan sejujurnya, | Cepat katakan sejujurnya, |
343 | 00:17:43,680 | 00:17:45,000 | aku akan mengampuni seluruh perkataanmu. | aku akan mengampuni seluruh perkataanmu. |
344 | 00:17:46,280 | 00:17:47,400 | Lapor kepada Permaisuri. | Lapor kepada Permaisuri. |
345 | 00:17:47,880 | 00:17:50,470 | Denyut nadi sang kaisar lambat dan lemah, | Denyut nadi sang kaisar lambat dan lemah, |
346 | 00:17:50,760 | 00:17:52,040 | detak jantungnya lemah, | detak jantungnya lemah, |
347 | 00:17:52,230 | 00:17:54,710 | penyakitnya sudah sangat dalam, | penyakitnya sudah sangat dalam, |
348 | 00:17:54,950 | 00:17:56,520 | energinya melemah. | energinya melemah. |
349 | 00:17:56,680 | 00:17:57,430 | Ini adalah gejala dari | Ini adalah gejala dari |
350 | 00:17:58,040 | 00:17:59,000 | ajalnya | ajalnya |
351 | 00:17:59,310 | 00:18:00,350 | yang sudah akan tiba. | yang sudah akan tiba. |
352 | 00:18:00,950 | 00:18:01,830 | Segala urusan | Segala urusan |
353 | 00:18:02,280 | 00:18:04,830 | harus ditangani sesegera mungkin, Permaisuri. | harus ditangani sesegera mungkin, Permaisuri. |
354 | 00:18:21,400 | 00:18:22,040 | Chengxu, | Chengxu, |
355 | 00:18:22,680 | 00:18:23,470 | kau sudah datang. | kau sudah datang. |
356 | 00:18:26,430 | 00:18:27,160 | Kakak Ipar Ketiga. | Kakak Ipar Ketiga. |
357 | 00:18:30,070 | 00:18:31,710 | Kondisi sang kaisar baru saja membaik, | Kondisi sang kaisar baru saja membaik, |
358 | 00:18:32,350 | 00:18:33,760 | beliau langsung mengatakan ingin segera menemuimu. | beliau langsung mengatakan ingin segera menemuimu. |
359 | 00:18:34,520 | 00:18:35,800 | Cepatlah ke sana. | Cepatlah ke sana. |
360 | 00:19:01,430 | 00:19:02,950 | Apa yang sedang kau pikirkan? | Apa yang sedang kau pikirkan? |
361 | 00:19:12,070 | 00:19:13,190 | Apakah kau masih ingat? | Apakah kau masih ingat? |
362 | 00:19:14,830 | 00:19:16,160 | Saat kau kecil, | Saat kau kecil, |
363 | 00:19:17,830 | 00:19:20,110 | aku menyelamatkanmu dan terkena tembakan panah. | aku menyelamatkanmu dan terkena tembakan panah. |
364 | 00:19:21,350 | 00:19:23,800 | Saat itu, kau mengira aku akan segera mati, | Saat itu, kau mengira aku akan segera mati, |
365 | 00:19:24,160 | 00:19:26,400 | ketakutan sampai seluruh tubuhmu membeku, | ketakutan sampai seluruh tubuhmu membeku, |
366 | 00:19:26,760 | 00:19:28,760 | wajahmu pucat. | wajahmu pucat. |
367 | 00:19:30,230 | 00:19:32,470 | Saat itu, kau bahkan tidak bisa mengatakan apa pun. | Saat itu, kau bahkan tidak bisa mengatakan apa pun. |
368 | 00:19:33,470 | 00:19:35,430 | Lalu setelah aku sadar, | Lalu setelah aku sadar, |
369 | 00:19:35,680 | 00:19:37,640 | kau baru menangis sampai bersuara. | kau baru menangis sampai bersuara. |
370 | 00:19:38,800 | 00:19:40,470 | Kata pertama yang kau katakan adalah, | Kata pertama yang kau katakan adalah, |
371 | 00:19:41,310 | 00:19:42,680 | "Kakak Ketiga, | "Kakak Ketiga, |
372 | 00:19:44,230 | 00:19:46,520 | aku mau kau panjang umur!". | aku mau kau panjang umur!". |
373 | 00:19:49,470 | 00:19:50,520 | Yang Mulia | Yang Mulia |
374 | 00:19:51,560 | 00:19:53,190 | paling suka mengungkit masa lalu. | paling suka mengungkit masa lalu. |
375 | 00:19:54,800 | 00:19:56,800 | Namun, begitu mengungkit masa lalu, | Namun, begitu mengungkit masa lalu, |
376 | 00:19:57,800 | 00:19:59,710 | pasti akan mulai berencana menjerat hati orang lagi. | pasti akan mulai berencana menjerat hati orang lagi. |
377 | 00:20:05,040 | 00:20:06,560 | Kau sekarang | Kau sekarang |
378 | 00:20:07,160 | 00:20:09,110 | bahkan tidak mau memanggilku Kakak Ketiga lagi. | bahkan tidak mau memanggilku Kakak Ketiga lagi. |
379 | 00:20:10,040 | 00:20:11,640 | Karena aku dari awal sudah mengerti hal di balik | Karena aku dari awal sudah mengerti hal di balik |
380 | 00:20:12,800 | 00:20:13,880 | hubungan keluarga, | hubungan keluarga, |
381 | 00:20:15,110 | 00:20:16,230 | kebaikan, dan rasa cinta. | kebaikan, dan rasa cinta. |
382 | 00:20:17,830 | 00:20:18,710 | Itu hanyalah alat | Itu hanyalah alat |
383 | 00:20:18,710 | 00:20:21,190 | yang biasanya kau gunakan untuk mengendalikan orang saja. | yang biasanya kau gunakan untuk mengendalikan orang saja. |
384 | 00:20:23,830 | 00:20:25,190 | Aku memandang tinggi dirimu | Aku memandang tinggi dirimu |
385 | 00:20:26,110 | 00:20:27,640 | bukannya tidak tulus. | bukannya tidak tulus. |
386 | 00:20:29,160 | 00:20:30,110 | Benarkah? | Benarkah? |
387 | 00:20:34,310 | 00:20:35,830 | Namun saat kau memfitnahku, | Namun saat kau memfitnahku, |
388 | 00:20:37,400 | 00:20:38,560 | memanfaatkanku, | memanfaatkanku, |
389 | 00:20:39,560 | 00:20:40,920 | membohongiku, | membohongiku, |
390 | 00:20:41,710 | 00:20:43,430 | terus menerus berwaspada terhadapku, | terus menerus berwaspada terhadapku, |
391 | 00:20:45,190 | 00:20:46,920 | saat kau tidak senang, | saat kau tidak senang, |
392 | 00:20:47,710 | 00:20:49,520 | kau ingin agar aku mati. | kau ingin agar aku mati. |
393 | 00:20:50,640 | 00:20:52,160 | Ketulusan Yang Mulia | Ketulusan Yang Mulia |
394 | 00:20:53,400 | 00:20:55,160 | sungguh berada di posisi yang sangat tinggi. | sungguh berada di posisi yang sangat tinggi. |
395 | 00:20:56,640 | 00:20:58,070 | Perasaanmu terhadap orang lain | Perasaanmu terhadap orang lain |
396 | 00:21:00,190 | 00:21:01,830 | hanyalah sebuah sedekah. | hanyalah sebuah sedekah. |
397 | 00:21:06,800 | 00:21:07,800 | Beberapa tahun ini, | Beberapa tahun ini, |
398 | 00:21:08,400 | 00:21:09,470 | di medan perang, | di medan perang, |
399 | 00:21:10,430 | 00:21:11,920 | aku menjaga perbatasan dan melawan musuh, | aku menjaga perbatasan dan melawan musuh, |
400 | 00:21:12,310 | 00:21:13,640 | menghadapi hidup dan mati. | menghadapi hidup dan mati. |
401 | 00:21:14,230 | 00:21:15,310 | Demi Yang Mulia, | Demi Yang Mulia, |
402 | 00:21:15,400 | 00:21:16,560 | aku menaklukkan Xiqi, | aku menaklukkan Xiqi, |
403 | 00:21:16,640 | 00:21:17,640 | mengalahkan pasukan Dinasti Liang, | mengalahkan pasukan Dinasti Liang, |
404 | 00:21:17,830 | 00:21:18,560 | menenangkan kekacauan internal, | menenangkan kekacauan internal, |
405 | 00:21:18,560 | 00:21:19,560 | melindungi para rakyat, | melindungi para rakyat, |
406 | 00:21:19,880 | 00:21:21,520 | membantu Yang Mulia menjalankan sistem pemerintahan baru, | membantu Yang Mulia menjalankan sistem pemerintahan baru, |
407 | 00:21:21,710 | 00:21:23,400 | menyeimbangkan kekuatan kekuasaan di pengadilan istana. | menyeimbangkan kekuatan kekuasaan di pengadilan istana. |
408 | 00:21:25,040 | 00:21:26,800 | Aku merasa aku sudah membayar | Aku merasa aku sudah membayar |
409 | 00:21:27,710 | 00:21:29,000 | seluruh utang budiku terhadap Yang Mulia. | seluruh utang budiku terhadap Yang Mulia. |
410 | 00:21:30,160 | 00:21:31,040 | Hari ini, | Hari ini, |
411 | 00:21:33,070 | 00:21:35,430 | aku ingin memperhitungkan dengan Yang Mulia dengan jelas, | aku ingin memperhitungkan dengan Yang Mulia dengan jelas, |
412 | 00:21:37,400 | 00:21:39,520 | berapa banyak utangmu padaku. | berapa banyak utangmu padaku. |
413 | 00:21:40,350 | 00:21:41,190 | Karena | Karena |
414 | 00:21:41,430 | 00:21:43,680 | hari-hari Yang Mulia sudah tidak banyak lagi. | hari-hari Yang Mulia sudah tidak banyak lagi. |
415 | 00:21:44,560 | 00:21:46,160 | Jika aku masih belum menagihnya, | Jika aku masih belum menagihnya, |
416 | 00:21:46,680 | 00:21:48,560 | takutnya tidak akan sempat. | takutnya tidak akan sempat. |
417 | 00:21:51,000 | 00:21:52,000 | Memperhitungkan? | Memperhitungkan? |
418 | 00:21:53,070 | 00:21:53,830 | Kalau begitu kau katakan saja, | Kalau begitu kau katakan saja, |
419 | 00:21:55,070 | 00:21:56,190 | aku berutang apa terhadapmu? | aku berutang apa terhadapmu? |
420 | 00:21:57,160 | 00:21:58,190 | Xiao Chengrui, | Xiao Chengrui, |
421 | 00:21:58,590 | 00:22:00,560 | kau jangan mengalihkan pembicaraan. | kau jangan mengalihkan pembicaraan. |
422 | 00:22:01,400 | 00:22:02,760 | Kematian ibundaku. | Kematian ibundaku. |
423 | 00:22:04,070 | 00:22:05,470 | Kematian ibundamu. | Kematian ibundamu. |
424 | 00:22:06,760 | 00:22:08,230 | Sebenarnya, | Sebenarnya, |
425 | 00:22:08,230 | 00:22:09,640 | pada akhirnya, aku | pada akhirnya, aku |
426 | 00:22:10,000 | 00:22:11,710 | tetap saja terlambat kembali. | tetap saja terlambat kembali. |
427 | 00:22:12,430 | 00:22:15,310 | Ayahanda juga memang kehilangan akal sehatnya. | Ayahanda juga memang kehilangan akal sehatnya. |
428 | 00:22:16,800 | 00:22:18,470 | Sebelum wafat, beliau meninggalkan wasiat | Sebelum wafat, beliau meninggalkan wasiat |
429 | 00:22:18,680 | 00:22:20,350 | untuk mewariskan takhtanya kepadamu. | untuk mewariskan takhtanya kepadamu. |
430 | 00:22:21,110 | 00:22:22,400 | Saat itu, | Saat itu, |
431 | 00:22:22,710 | 00:22:24,310 | hanya ada ibundamu di tempat, | hanya ada ibundamu di tempat, |
432 | 00:22:25,160 | 00:22:26,400 | tidak ada saksi lainnya, | tidak ada saksi lainnya, |
433 | 00:22:26,680 | 00:22:28,110 | tidak ada surat dekret. | tidak ada surat dekret. |
434 | 00:22:29,710 | 00:22:31,350 | Ibundamu sendiri tahu bahwa | Ibundamu sendiri tahu bahwa |
435 | 00:22:31,760 | 00:22:33,520 | dia tidak bisa menjamin agar kau bisa menduduki takhta, | dia tidak bisa menjamin agar kau bisa menduduki takhta, |
436 | 00:22:34,230 | 00:22:35,430 | jadi berdiskusi secara rahasia denganku, | jadi berdiskusi secara rahasia denganku, |
437 | 00:22:36,520 | 00:22:38,800 | mengatakan mau memberikan takhtanya kepadaku. | mengatakan mau memberikan takhtanya kepadaku. |
438 | 00:22:40,880 | 00:22:41,760 | Jadi, | Jadi, |
439 | 00:22:43,430 | 00:22:46,190 | saat itu kau meminta dukungan dari ketiga pangeran besar | saat itu kau meminta dukungan dari ketiga pangeran besar |
440 | 00:22:47,230 | 00:22:48,920 | untuk mendukungmu menduduki singgasana kerajaan. | untuk mendukungmu menduduki singgasana kerajaan. |
441 | 00:22:50,710 | 00:22:52,000 | Namun mengapa | Namun mengapa |
442 | 00:22:53,430 | 00:22:55,000 | ibundaku tidak mengharapkan apa-apa? | ibundaku tidak mengharapkan apa-apa? |
443 | 00:22:57,070 | 00:22:58,110 | Perlakuanku terhadapmu | Perlakuanku terhadapmu |
444 | 00:22:58,680 | 00:23:00,640 | berbeda dengan terhadap saudara yang lainnya. | berbeda dengan terhadap saudara yang lainnya. |
445 | 00:23:01,760 | 00:23:03,070 | Terserah kau | Terserah kau |
446 | 00:23:03,430 | 00:23:04,640 | mau percaya atau tidak. | mau percaya atau tidak. |
447 | 00:23:06,070 | 00:23:08,160 | Aku tidak menyesal saat itu melindungimu, | Aku tidak menyesal saat itu melindungimu, |
448 | 00:23:09,470 | 00:23:10,710 | juga tidak menyesali | juga tidak menyesali |
449 | 00:23:10,920 | 00:23:12,830 | seluruh tindakanku pada saat itu. | seluruh tindakanku pada saat itu. |
450 | 00:23:13,430 | 00:23:15,760 | Ayahanda sudah tua dan kehilangan akal sehatnya, | Ayahanda sudah tua dan kehilangan akal sehatnya, |
451 | 00:23:15,920 | 00:23:17,520 | membuat keputusan yang salah, | membuat keputusan yang salah, |
452 | 00:23:17,880 | 00:23:19,520 | dan aku memperbaikinya. | dan aku memperbaikinya. |
453 | 00:23:20,160 | 00:23:21,800 | Kau sampai sekarang masih mengatakan segalanya | Kau sampai sekarang masih mengatakan segalanya |
454 | 00:23:21,800 | 00:23:23,430 | seakan itu semua sudah seharusnya terjadi! | seakan itu semua sudah seharusnya terjadi! |
455 | 00:23:23,430 | 00:23:24,950 | Apakah bukan begitu? | Apakah bukan begitu? |
456 | 00:23:25,230 | 00:23:26,710 | Bagaimana kondisi Dinasti Sheng sekarang? | Bagaimana kondisi Dinasti Sheng sekarang? |
457 | 00:23:27,430 | 00:23:30,070 | Menurutmu, bagaimana prestasiku dalam menjadi kaisar? | Menurutmu, bagaimana prestasiku dalam menjadi kaisar? |
458 | 00:23:31,230 | 00:23:32,470 | Jika pada saat itu, | Jika pada saat itu, |
459 | 00:23:33,400 | 00:23:34,430 | kau yang menjadi aku, | kau yang menjadi aku, |
460 | 00:23:35,350 | 00:23:36,800 | apa yang akan terjadi? | apa yang akan terjadi? |
461 | 00:23:37,830 | 00:23:39,230 | Sebagai atasan, sebagai pemimpin, | Sebagai atasan, sebagai pemimpin, |
462 | 00:23:39,710 | 00:23:42,000 | kau sama sekali tidak cocok. | kau sama sekali tidak cocok. |
463 | 00:23:45,950 | 00:23:47,640 | Aku cocok atau tidak | Aku cocok atau tidak |
464 | 00:23:49,190 | 00:23:50,950 | bukan ditentukan olehmu. | bukan ditentukan olehmu. |
465 | 00:23:52,400 | 00:23:55,000 | Setelah aku kembali mendapatkan | Setelah aku kembali mendapatkan |
466 | 00:23:56,680 | 00:23:57,800 | negara Dinasti Sheng, | negara Dinasti Sheng, |
467 | 00:23:58,760 | 00:24:00,350 | baru bisa diputuskan. | baru bisa diputuskan. |
468 | 00:24:01,400 | 00:24:02,470 | Benarkah? | Benarkah? |
469 | 00:24:03,880 | 00:24:06,040 | Kalau begitu, sekarang kau sudah boleh turun tangan. | Kalau begitu, sekarang kau sudah boleh turun tangan. |
470 | 00:24:07,760 | 00:24:11,160 | Bunuh aku, maka kau akan bisa menggantikanku. | Bunuh aku, maka kau akan bisa menggantikanku. |
471 | 00:24:31,470 | 00:24:33,560 | Kau memang tidak cocok menjadi raja. | Kau memang tidak cocok menjadi raja. |
472 | 00:24:34,190 | 00:24:35,520 | Kau tidak tega, | Kau tidak tega, |
473 | 00:24:36,400 | 00:24:37,470 | tidak tega untuk turun tangan | tidak tega untuk turun tangan |
474 | 00:24:37,470 | 00:24:39,520 | terhadap orang yang lemah, | terhadap orang yang lemah, |
475 | 00:24:40,040 | 00:24:41,760 | apalagi penyakit orang ini | apalagi penyakit orang ini |
476 | 00:24:42,000 | 00:24:43,310 | didapatkan dari | didapatkan dari |
477 | 00:24:43,560 | 00:24:45,920 | demi menyelamatkanmu di masa lalu. | demi menyelamatkanmu di masa lalu. |
478 | 00:24:46,520 | 00:24:47,640 | Jika kau tidak sanggup | Jika kau tidak sanggup |
479 | 00:24:47,640 | 00:24:49,880 | mengeraskan hatimu di saat kau harus mengeraskan hatimu, | mengeraskan hatimu di saat kau harus mengeraskan hatimu, |
480 | 00:24:50,280 | 00:24:52,400 | maka kau tidak akan bisa menjadi pemenangnya. | maka kau tidak akan bisa menjadi pemenangnya. |
481 | 00:24:53,520 | 00:24:54,640 | Adik Kesembilan, | Adik Kesembilan, |
482 | 00:24:55,230 | 00:24:56,950 | kau adalah pahlawan Dinasti Sheng. | kau adalah pahlawan Dinasti Sheng. |
483 | 00:24:57,430 | 00:24:59,110 | Namun sebagai seorang pemimpin negara, | Namun sebagai seorang pemimpin negara, |
484 | 00:24:59,590 | 00:25:02,560 | bukan hanya perlu menjadi seorang pahlawan. | bukan hanya perlu menjadi seorang pahlawan. |
485 | 00:25:08,830 | 00:25:09,920 | Xiao Chengrui, | Xiao Chengrui, |
486 | 00:25:10,760 | 00:25:13,040 | kau sampai sekarang masih saja begitu sombong. | kau sampai sekarang masih saja begitu sombong. |
487 | 00:25:14,070 | 00:25:15,000 | Ke depannya, | Ke depannya, |
488 | 00:25:17,110 | 00:25:18,190 | kita lihat saja. | kita lihat saja. |
489 | 00:25:32,640 | 00:25:33,760 | Selirku, | Selirku, |
490 | 00:25:34,430 | 00:25:35,310 | fokus. | fokus. |
491 | 00:25:50,590 | 00:25:52,040 | Untuk apa Yang Mulia terburu-buru? | Untuk apa Yang Mulia terburu-buru? |
492 | 00:25:53,640 | 00:25:55,560 | Mengapa tidak menunggu sampai kesehatan Yang Mulia pulih, | Mengapa tidak menunggu sampai kesehatan Yang Mulia pulih, |
493 | 00:25:55,830 | 00:25:57,190 | lalu Mingyu menemani Yang Mulia | lalu Mingyu menemani Yang Mulia |
494 | 00:25:57,190 | 00:25:58,280 | untuk bersaing dengan baik. | untuk bersaing dengan baik. |
495 | 00:26:05,280 | 00:26:06,920 | Catur ini, | Catur ini, |
496 | 00:26:07,590 | 00:26:09,470 | jika tidak dimainkan sekarang, takutnya akan tidak sempat lagi. | jika tidak dimainkan sekarang, takutnya akan tidak sempat lagi. |
497 | 00:26:14,350 | 00:26:15,520 | Aku dan kau | Aku dan kau |
498 | 00:26:16,350 | 00:26:18,280 | sudah menjadi suami istri selama setengah kehidupan. | sudah menjadi suami istri selama setengah kehidupan. |
499 | 00:26:19,830 | 00:26:20,920 | Terhadap kau, | Terhadap kau, |
500 | 00:26:21,520 | 00:26:23,040 | aku juga sudah bersaing selama setengah kehidupan, | aku juga sudah bersaing selama setengah kehidupan, |
501 | 00:26:24,880 | 00:26:26,280 | tidak pernah sekali pun menang darimu. | tidak pernah sekali pun menang darimu. |
502 | 00:26:26,880 | 00:26:27,800 | Kali ini, | Kali ini, |
503 | 00:26:29,310 | 00:26:31,350 | aku mau menang sekali darimu. | aku mau menang sekali darimu. |
504 | 00:26:41,060 | 00:26:43,900 | Ruang Baca Kekaisaran | Ruang Baca Kekaisaran |
505 | 00:27:00,800 | 00:27:01,830 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
506 | 00:27:05,400 | 00:27:06,400 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
507 | 00:27:08,470 | 00:27:09,350 | Dekret | Dekret |
508 | 00:27:09,760 | 00:27:10,710 | dan segelnya | dan segelnya |
509 | 00:27:10,800 | 00:27:11,830 | apakah sudah disiapkan? | apakah sudah disiapkan? |
510 | 00:27:12,830 | 00:27:14,000 | Lapor kepada Yang Mulia, | Lapor kepada Yang Mulia, |
511 | 00:27:14,830 | 00:27:15,830 | semuanya sudah disiapkan. | semuanya sudah disiapkan. |
512 | 00:27:25,470 | 00:27:27,310 | Pergi panggil De'an kemari, | Pergi panggil De'an kemari, |
513 | 00:27:28,830 | 00:27:30,040 | lalu persilakan permaisuri | lalu persilakan permaisuri |
514 | 00:27:31,000 | 00:27:32,000 | kemari juga. | kemari juga. |
515 | 00:27:33,590 | 00:27:34,920 | Hal yang seharusnya disampaikan, | Hal yang seharusnya disampaikan, |
516 | 00:27:36,110 | 00:27:37,590 | harus disampaikan. | harus disampaikan. |
517 | 00:27:40,190 | 00:27:42,190 | Hamba mematuhi perintah. | Hamba mematuhi perintah. |
518 | 00:27:50,560 | 00:27:51,350 | Silakan. | Silakan. |
519 | 00:28:01,230 | 00:28:01,880 | Yang Mulia. | Yang Mulia. |
520 | 00:28:02,920 | 00:28:03,710 | De'an. | De'an. |
521 | 00:28:04,430 | 00:28:05,160 | Hadir. | Hadir. |
522 | 00:28:06,000 | 00:28:06,680 | Aku | Aku |
523 | 00:28:08,000 | 00:28:09,920 | ingin memberikan sebuah titah rahasia kepadamu. | ingin memberikan sebuah titah rahasia kepadamu. |
524 | 00:28:10,880 | 00:28:12,110 | Kau menjadi kepalanya, | Kau menjadi kepalanya, |
525 | 00:28:13,190 | 00:28:15,040 | Batalion Naga, Feniks, dan Harimau, | Batalion Naga, Feniks, dan Harimau, |
526 | 00:28:15,920 | 00:28:17,560 | harus mematuhi perintahku, | harus mematuhi perintahku, |
527 | 00:28:18,160 | 00:28:19,230 | tidak boleh melawan. | tidak boleh melawan. |
528 | 00:28:20,520 | 00:28:21,310 | Saya | Saya |
529 | 00:28:22,280 | 00:28:23,920 | beserta Batalion Naga, Feniks, dan Harimau | beserta Batalion Naga, Feniks, dan Harimau |
530 | 00:28:24,400 | 00:28:25,710 | bersumpah untuk setia sampai mati, | bersumpah untuk setia sampai mati, |
531 | 00:28:26,470 | 00:28:27,560 | tidak akan berani melawan | tidak akan berani melawan |
532 | 00:28:28,430 | 00:28:29,640 | perintah dari Yang Mulia. | perintah dari Yang Mulia. |
533 | 00:28:30,520 | 00:28:31,640 | Mendekatlah. | Mendekatlah. |
534 | 00:28:38,950 | 00:28:40,160 | Ayahanda. | Ayahanda. |
535 | 00:28:42,110 | 00:28:43,400 | Ayahanda. | Ayahanda. |
536 | 00:28:48,350 | 00:28:52,310 | Kesehatan ayahandamu buruk, tidak bisa menemuimu. | Kesehatan ayahandamu buruk, tidak bisa menemuimu. |
537 | 00:28:55,640 | 00:28:56,590 | Qiyuan, | Qiyuan, |
538 | 00:28:58,310 | 00:28:59,920 | entah dia baik terhadapmu | entah dia baik terhadapmu |
539 | 00:29:01,070 | 00:29:02,350 | ataupun jahat, | ataupun jahat, |
540 | 00:29:04,040 | 00:29:05,710 | semuanya sudah akan berlalu. | semuanya sudah akan berlalu. |
541 | 00:29:07,280 | 00:29:08,160 | Dunia ini | Dunia ini |
542 | 00:29:09,590 | 00:29:11,640 | takutnya akan segera berubah. | takutnya akan segera berubah. |
543 | 00:29:15,110 | 00:29:16,310 | Namun, Ibu | Namun, Ibu |
544 | 00:29:17,560 | 00:29:19,160 | akan melindungimu dengan baik. | akan melindungimu dengan baik. |
545 | 00:29:20,900 | 00:29:23,940 | Ruang Baca Kekaisaran | Ruang Baca Kekaisaran |
546 | 00:29:56,760 | 00:29:59,590 | Aku mengikuti takdir langit, | Aku mengikuti takdir langit, |
547 | 00:30:00,110 | 00:30:01,560 | memimpin negara, | memimpin negara, |
548 | 00:30:02,040 | 00:30:03,520 | menjalankan tugasku sebagai pemimpin negara | menjalankan tugasku sebagai pemimpin negara |
549 | 00:30:03,880 | 00:30:05,230 | selama 10 tahun lamanya. | selama 10 tahun lamanya. |
550 | 00:30:06,520 | 00:30:09,280 | Sekarang, negara tenteram, | Sekarang, negara tenteram, |
551 | 00:30:09,760 | 00:30:10,920 | para rakyat sejahtera, | para rakyat sejahtera, |
552 | 00:30:11,680 | 00:30:14,160 | itu semua adalah berkat perlindungan dari langit dan para leluhur. | itu semua adalah berkat perlindungan dari langit dan para leluhur. |
553 | 00:30:15,280 | 00:30:18,430 | Namun, rencana masa depan negara belum berakhir, | Namun, rencana masa depan negara belum berakhir, |
554 | 00:30:18,920 | 00:30:20,800 | belum bisa menyatukan seluruh wilayah, | belum bisa menyatukan seluruh wilayah, |
555 | 00:30:21,190 | 00:30:23,590 | itu adalah penyesalanku. | itu adalah penyesalanku. |
556 | 00:30:25,800 | 00:30:27,000 | Ambisi tetap ada, | Ambisi tetap ada, |
557 | 00:30:27,230 | 00:30:28,470 | namun sulit untuk merealisasikannya, | namun sulit untuk merealisasikannya, |
558 | 00:30:29,310 | 00:30:30,880 | terpaksa memercayakan negara ini kepada orang lain. | terpaksa memercayakan negara ini kepada orang lain. |
559 | 00:30:32,040 | 00:30:33,040 | Dengan ini, | Dengan ini, |
560 | 00:30:33,400 | 00:30:34,920 | menyatakan pangeran keenam, Pangeran Guangling, | menyatakan pangeran keenam, Pangeran Guangling, |
561 | 00:30:34,950 | 00:30:36,560 | Xiao Qiyuan, untuk mewarisi takhta, | Xiao Qiyuan, untuk mewarisi takhta, |
562 | 00:30:37,230 | 00:30:38,470 | mewarisi tanggung jawab negara. | mewarisi tanggung jawab negara. |
563 | 00:30:39,070 | 00:30:40,400 | Umumkan kepada seluruh dunia | Umumkan kepada seluruh dunia |
564 | 00:30:41,110 | 00:30:42,830 | agar seluruh dunia mengetahuinya. | agar seluruh dunia mengetahuinya. |
565 | 00:31:14,220 | 00:31:19,220 | Pangeran Guangling, Xiao Qiyuan | Pangeran Guangling, Xiao Qiyuan |
566 | 00:31:42,830 | 00:31:44,350 | Tahun kedelapan Xiande, | Tahun kedelapan Xiande, |
567 | 00:31:45,950 | 00:31:48,710 | kaisar pendiri Negara Sheng, Xiao Chengrui, | kaisar pendiri Negara Sheng, Xiao Chengrui, |
568 | 00:31:49,710 | 00:31:51,230 | wafat. | wafat. |
569 | 00:31:55,820 | 00:32:01,100 | Istana Yongning | Istana Yongning |
570 | 00:32:02,040 | 00:32:02,950 | Mingyu. | Mingyu. |
571 | 00:32:07,680 | 00:32:09,040 | Apakah Kakak Qi baik-baik saja? | Apakah Kakak Qi baik-baik saja? |
572 | 00:32:12,470 | 00:32:14,190 | Pintu Istana Fengyi selalu tertutup. | Pintu Istana Fengyi selalu tertutup. |
573 | 00:32:14,590 | 00:32:15,680 | Siapa pun tidak diizinkan masuk, | Siapa pun tidak diizinkan masuk, |
574 | 00:32:15,680 | 00:32:17,040 | siapa pun tidak diizinkan menghadap. | siapa pun tidak diizinkan menghadap. |
575 | 00:32:18,470 | 00:32:19,800 | Namun, sama seperti dugaanmu. | Namun, sama seperti dugaanmu. |
576 | 00:32:20,280 | 00:32:21,590 | Permaisuri diam-diam memanggil Menteri Li | Permaisuri diam-diam memanggil Menteri Li |
577 | 00:32:21,590 | 00:32:23,190 | dan Pangeran Zheng. | dan Pangeran Zheng. |
578 | 00:32:23,590 | 00:32:24,680 | Sang kaisar wafat, | Sang kaisar wafat, |
579 | 00:32:25,880 | 00:32:27,310 | Kakak Qi memanggil orang secara diam-diam. | Kakak Qi memanggil orang secara diam-diam. |
580 | 00:32:27,680 | 00:32:28,680 | Takutnya, | Takutnya, |
581 | 00:32:28,680 | 00:32:30,190 | ada terjadi kekacauan di pengadilan istana. | ada terjadi kekacauan di pengadilan istana. |
582 | 00:32:32,350 | 00:32:34,160 | Menjadi kaisar kasihan juga. | Menjadi kaisar kasihan juga. |
583 | 00:32:34,760 | 00:32:36,070 | Begitu dia meninggal, | Begitu dia meninggal, |
584 | 00:32:36,070 | 00:32:37,920 | segala hal datang bergantian, | segala hal datang bergantian, |
585 | 00:32:38,000 | 00:32:39,830 | tidak sempat bersedih untuknya. | tidak sempat bersedih untuknya. |
586 | 00:32:40,920 | 00:32:42,760 | Biarpun pada akhirnya mengadakan masa berkabung di seluruh negara, | Biarpun pada akhirnya mengadakan masa berkabung di seluruh negara, |
587 | 00:32:43,520 | 00:32:45,310 | namun yang sungguh-sungguh sedih dan menangis untuknya | namun yang sungguh-sungguh sedih dan menangis untuknya |
588 | 00:32:45,710 | 00:32:47,350 | ada berapa? | ada berapa? |
589 | 00:32:47,710 | 00:32:49,590 | Orang mati bagaikan lampu yang telah mati, | Orang mati bagaikan lampu yang telah mati, |
590 | 00:32:50,110 | 00:32:52,280 | segala rasa rindu telah menjadi abu. | segala rasa rindu telah menjadi abu. |
591 | 00:32:53,000 | 00:32:54,160 | Sang kaisar | Sang kaisar |
592 | 00:32:55,040 | 00:32:56,760 | juga sama seperti orang biasa. | juga sama seperti orang biasa. |
593 | 00:32:58,800 | 00:33:00,040 | Dia hanya mendapatkan | Dia hanya mendapatkan |
594 | 00:33:00,400 | 00:33:02,230 | sedikit lebih banyak dari orang biasa, | sedikit lebih banyak dari orang biasa, |
595 | 00:33:02,560 | 00:33:04,040 | namun juga kehilangan | namun juga kehilangan |
596 | 00:33:04,190 | 00:33:05,470 | lebih banyak hal. | lebih banyak hal. |
597 | 00:33:09,350 | 00:33:10,920 | Tidak tahu di dalam wasiat sang kaisar, | Tidak tahu di dalam wasiat sang kaisar, |
598 | 00:33:11,230 | 00:33:12,400 | pada akhirnya menobatkan siapa. | pada akhirnya menobatkan siapa. |
599 | 00:33:14,680 | 00:33:16,280 | Bagaimanapun juga tidak ada hubungannya dengan kita. | Bagaimanapun juga tidak ada hubungannya dengan kita. |
600 | 00:33:17,110 | 00:33:18,040 | Lalu bagaimana denganmu? | Lalu bagaimana denganmu? |
601 | 00:33:18,070 | 00:33:19,000 | Mingyu, | Mingyu, |
602 | 00:33:19,950 | 00:33:21,040 | kau akan bagaimana? | kau akan bagaimana? |
603 | 00:33:27,830 | 00:33:28,640 | Kemungkinan besar | Kemungkinan besar |
604 | 00:33:29,000 | 00:33:30,280 | dinobatkan sebagai ibunda permaisuri, | dinobatkan sebagai ibunda permaisuri, |
605 | 00:33:31,430 | 00:33:32,520 | lalu menua sendirian | lalu menua sendirian |
606 | 00:33:33,280 | 00:33:34,640 | di dalam istana ini. | di dalam istana ini. |
607 | 00:33:36,000 | 00:33:38,310 | Tidak ada bedanya dengan dulu. | Tidak ada bedanya dengan dulu. |
608 | 00:33:40,110 | 00:33:41,230 | Jika boleh, | Jika boleh, |
609 | 00:33:43,920 | 00:33:45,640 | aku masih ingin membawa Qiyuan | aku masih ingin membawa Qiyuan |
610 | 00:33:46,800 | 00:33:47,950 | kembali ke Yonglin. | kembali ke Yonglin. |
611 | 00:33:50,110 | 00:33:51,230 | Betapa baiknya di sana, | Betapa baiknya di sana, |
612 | 00:33:52,000 | 00:33:53,040 | betapa bebasnya. | betapa bebasnya. |
613 | 00:33:55,280 | 00:33:56,070 | Selir Xian. | Selir Xian. |
614 | 00:33:57,950 | 00:33:59,470 | Permaisuri mempersilakan Anda untuk segera pergi ke Istana Fengyi, | Permaisuri mempersilakan Anda untuk segera pergi ke Istana Fengyi, |
615 | 00:33:59,470 | 00:34:01,110 | ada hal penting yang ingin dibicarakan dengan Anda. | ada hal penting yang ingin dibicarakan dengan Anda. |
616 | 00:34:13,700 | 00:34:16,340 | Xiao Qiyuan mewarisi takhta. | Xiao Qiyuan mewarisi takhta. |
617 | 00:34:17,150 | 00:34:18,470 | Bagaimana bisa begini? | Bagaimana bisa begini? |
618 | 00:34:20,320 | 00:34:22,080 | Mengapa sang kaisar berbuat seperti ini? | Mengapa sang kaisar berbuat seperti ini? |
619 | 00:34:23,430 | 00:34:25,150 | Usia Qiyuan masih begitu kecil. | Usia Qiyuan masih begitu kecil. |
620 | 00:34:26,360 | 00:34:27,280 | Mingyu. | Mingyu. |
621 | 00:34:27,870 | 00:34:29,280 | Dia masih merupakan seorang anak kecil, | Dia masih merupakan seorang anak kecil, |
622 | 00:34:30,390 | 00:34:32,470 | bagaimana bisa mewarisi takhta negara? | bagaimana bisa mewarisi takhta negara? |
623 | 00:34:34,190 | 00:34:35,360 | Saat dia masih hidup, | Saat dia masih hidup, |
624 | 00:34:35,870 | 00:34:38,040 | dia tidak pernah menyayangi Qiyuan. | dia tidak pernah menyayangi Qiyuan. |
625 | 00:34:38,630 | 00:34:39,710 | Saat mati, | Saat mati, |
626 | 00:34:40,870 | 00:34:42,760 | malah mendorong Qiyuan untuk mewarisi takhta, | malah mendorong Qiyuan untuk mewarisi takhta, |
627 | 00:34:43,390 | 00:34:45,230 | membiarkan Qiyuan menjadi tameng. | membiarkan Qiyuan menjadi tameng. |
628 | 00:34:47,000 | 00:34:48,560 | Apa niatnya sebenarnya? | Apa niatnya sebenarnya? |
629 | 00:34:48,870 | 00:34:50,280 | Bukankah ini sudah jelas? | Bukankah ini sudah jelas? |
630 | 00:34:51,190 | 00:34:53,120 | Ini jelas-jelas ingin menjebak aku dan anakku | Ini jelas-jelas ingin menjebak aku dan anakku |
631 | 00:34:53,670 | 00:34:56,040 | agar kami bisa mengendalikan Chengxu. | agar kami bisa mengendalikan Chengxu. |
632 | 00:34:58,190 | 00:34:59,080 | Mingyu, | Mingyu, |
633 | 00:34:59,390 | 00:35:00,470 | sang kaisar berbuat seperti ini | sang kaisar berbuat seperti ini |
634 | 00:35:01,040 | 00:35:03,150 | juga adalah demi negara Dinasti Sheng. | juga adalah demi negara Dinasti Sheng. |
635 | 00:35:04,560 | 00:35:06,000 | Situasi sekarang ini, | Situasi sekarang ini, |
636 | 00:35:06,000 | 00:35:07,230 | kau juga bisa paham. | kau juga bisa paham. |
637 | 00:35:08,430 | 00:35:10,670 | Siapa pun yang mewarisi takhta, | Siapa pun yang mewarisi takhta, |
638 | 00:35:10,670 | 00:35:12,520 | Chengxu tidak akan menunduk padanya. | Chengxu tidak akan menunduk padanya. |
639 | 00:35:13,910 | 00:35:15,840 | Dia sudah menahan diri selama bertahun-tahun, | Dia sudah menahan diri selama bertahun-tahun, |
640 | 00:35:16,390 | 00:35:18,520 | takutnya tidak akan melepaskan kesempatan ini lagi. | takutnya tidak akan melepaskan kesempatan ini lagi. |
641 | 00:35:20,560 | 00:35:22,390 | Hanya dengan membiarkan Qiyuan mewarisi takhta kekaisaran | Hanya dengan membiarkan Qiyuan mewarisi takhta kekaisaran |
642 | 00:35:22,910 | 00:35:24,910 | serta membiarkanmu membujuknya, | serta membiarkanmu membujuknya, |
643 | 00:35:24,910 | 00:35:27,520 | baru ada kemungkinan membuatnya melepaskan niat untuk merebut takhta | baru ada kemungkinan membuatnya melepaskan niat untuk merebut takhta |
644 | 00:35:27,840 | 00:35:29,840 | dan mendukung kaisar baru mewarisi takhta. | dan mendukung kaisar baru mewarisi takhta. |
645 | 00:35:31,390 | 00:35:32,630 | Semasa hidupnya, | Semasa hidupnya, |
646 | 00:35:34,280 | 00:35:35,910 | dia kesal dengan masa laluku dengan Chengxu, | dia kesal dengan masa laluku dengan Chengxu, |
647 | 00:35:37,080 | 00:35:39,710 | mengabaikanku dan anakku. | mengabaikanku dan anakku. |
648 | 00:35:41,150 | 00:35:42,560 | Dia sekarang sudah tidak ada, | Dia sekarang sudah tidak ada, |
649 | 00:35:43,000 | 00:35:44,760 | namun tetap saja tidak mau melepaskan Chengxu. | namun tetap saja tidak mau melepaskan Chengxu. |
650 | 00:35:48,800 | 00:35:51,840 | Bagaimana jika aku bersikeras tidak setuju Qiyuan mewarisi takhta? | Bagaimana jika aku bersikeras tidak setuju Qiyuan mewarisi takhta? |
651 | 00:35:52,390 | 00:35:53,280 | Mingyu, | Mingyu, |
652 | 00:35:53,280 | 00:35:54,000 | kau... | kau... |
653 | 00:35:54,000 | 00:35:55,430 | Kestabilan negara ini, | Kestabilan negara ini, |
654 | 00:35:55,760 | 00:35:57,360 | setengahnya adalah berkat kontribusi Chengxu. | setengahnya adalah berkat kontribusi Chengxu. |
655 | 00:35:58,390 | 00:35:59,560 | Kau juga tahu, | Kau juga tahu, |
656 | 00:36:00,000 | 00:36:00,840 | takhta kekaisaran ini | takhta kekaisaran ini |
657 | 00:36:00,840 | 00:36:02,470 | awalnya memang adalah milik Chengxu. | awalnya memang adalah milik Chengxu. |
658 | 00:36:02,760 | 00:36:03,600 | Sekarang, | Sekarang, |
659 | 00:36:03,840 | 00:36:05,190 | baik itu dalam hal hubungan darah | baik itu dalam hal hubungan darah |
660 | 00:36:06,230 | 00:36:07,760 | maupun kemampuan, | maupun kemampuan, |
661 | 00:36:08,190 | 00:36:10,470 | Chengxu sangat pantas mewarisi takhta kekaisaran ini. | Chengxu sangat pantas mewarisi takhta kekaisaran ini. |
662 | 00:36:10,470 | 00:36:11,630 | Jangan bodoh. | Jangan bodoh. |
663 | 00:36:12,600 | 00:36:14,150 | Chengxu merebut takhta kekaisaran | Chengxu merebut takhta kekaisaran |
664 | 00:36:14,390 | 00:36:16,000 | bukanlah hal yang pantas, | bukanlah hal yang pantas, |
665 | 00:36:16,560 | 00:36:18,800 | pangeran pertama, Qihan, juga pasti tidak akan mengalah. | pangeran pertama, Qihan, juga pasti tidak akan mengalah. |
666 | 00:36:19,870 | 00:36:21,190 | Pada saat itu, kondisi pemerintahan akan terpecah belah. | Pada saat itu, kondisi pemerintahan akan terpecah belah. |
667 | 00:36:21,710 | 00:36:23,760 | Begitu kekuatan dari kedua belah pihak bertarung, | Begitu kekuatan dari kedua belah pihak bertarung, |
668 | 00:36:23,760 | 00:36:24,560 | bukankah Dinasti Sheng | bukankah Dinasti Sheng |
669 | 00:36:24,560 | 00:36:27,040 | akan masuk ke dalam bahaya? | akan masuk ke dalam bahaya? |
670 | 00:36:28,230 | 00:36:29,430 | Jadi... | Jadi... |
671 | 00:36:30,470 | 00:36:31,600 | Kali ini, | Kali ini, |
672 | 00:36:32,470 | 00:36:34,000 | aku mau menang sekali darimu. | aku mau menang sekali darimu. |
673 | 00:36:36,520 | 00:36:38,360 | Jadi, dia menggunakan anakku | Jadi, dia menggunakan anakku |
674 | 00:36:39,000 | 00:36:40,600 | untuk menjebak Chengxu. | untuk menjebak Chengxu. |
675 | 00:36:49,600 | 00:36:50,360 | Mingyu, | Mingyu, |
676 | 00:36:50,520 | 00:36:52,120 | Qiyuan harus mewarisi takhta. | Qiyuan harus mewarisi takhta. |
677 | 00:36:53,190 | 00:36:54,040 | Kalau tidak, | Kalau tidak, |
678 | 00:36:57,560 | 00:36:59,360 | dia akan mati. | dia akan mati. |
679 | 00:37:11,520 | 00:37:12,800 | Kakak Qi, | Kakak Qi, |
680 | 00:37:14,120 | 00:37:15,800 | apa maksud perkataanmu ini? | apa maksud perkataanmu ini? |
681 | 00:37:26,600 | 00:37:27,390 | Sebelum | Sebelum |
682 | 00:37:28,080 | 00:37:30,000 | sang kaisar menuliskan wasiatnya, | sang kaisar menuliskan wasiatnya, |
683 | 00:37:30,470 | 00:37:32,230 | dia sudah membuat titah rahasia | dia sudah membuat titah rahasia |
684 | 00:37:32,230 | 00:37:35,230 | untuk Batalion Naga, Feniks, dan Harimau. | untuk Batalion Naga, Feniks, dan Harimau. |
685 | 00:37:37,710 | 00:37:39,000 | Jika Qiyuan | Jika Qiyuan |
686 | 00:37:39,800 | 00:37:41,360 | tidak bisa mewarisi takhta, | tidak bisa mewarisi takhta, |
687 | 00:37:42,360 | 00:37:44,230 | dia tidak boleh dibiarkan hidup. | dia tidak boleh dibiarkan hidup. |
688 | 00:37:45,560 | 00:37:47,080 | Batalion Naga, Feniks, dan Harimau | Batalion Naga, Feniks, dan Harimau |
689 | 00:37:47,080 | 00:37:48,360 | akan menuruti perintahku | akan menuruti perintahku |
690 | 00:37:48,840 | 00:37:50,150 | untuk membunuh Qiyuan, | untuk membunuh Qiyuan, |
691 | 00:37:51,600 | 00:37:53,080 | di mana pun dia | di mana pun dia |
692 | 00:37:54,120 | 00:37:55,800 | bersembunyi. | bersembunyi. |
693 | 00:37:58,080 | 00:37:59,390 | Batalion Naga, Feniks, dan Harimau | Batalion Naga, Feniks, dan Harimau |
694 | 00:37:59,390 | 00:38:01,360 | selalu mendengar perintah dari sang kaisar. | selalu mendengar perintah dari sang kaisar. |
695 | 00:38:01,870 | 00:38:03,360 | Biarpun dia telah mati, | Biarpun dia telah mati, |
696 | 00:38:04,560 | 00:38:07,080 | juga tidak akan melawan perintah darinya. | juga tidak akan melawan perintah darinya. |
697 | 00:38:10,080 | 00:38:12,120 | Dia ini memaksaku | Dia ini memaksaku |
698 | 00:38:12,120 | 00:38:14,230 | untuk membiarkan Qiyuan mewarisi takhta kekaisaran. | untuk membiarkan Qiyuan mewarisi takhta kekaisaran. |
699 | 00:38:18,710 | 00:38:20,950 | Memaksaku bersaing mati-matian dengan Chengxu | Memaksaku bersaing mati-matian dengan Chengxu |
700 | 00:38:21,360 | 00:38:24,150 | demi nyawa Qiyuan. | demi nyawa Qiyuan. |
701 | 00:38:26,760 | 00:38:27,870 | Mingyu, | Mingyu, |
702 | 00:38:28,800 | 00:38:30,390 | aku tahu hatimu menderita. | aku tahu hatimu menderita. |
703 | 00:38:31,950 | 00:38:33,230 | Sang kaisar berbuat seperti ini | Sang kaisar berbuat seperti ini |
704 | 00:38:33,800 | 00:38:35,670 | memang terlalu kejam terhadapmu. | memang terlalu kejam terhadapmu. |
705 | 00:38:37,000 | 00:38:38,470 | Namun dia berbuat seperti ini | Namun dia berbuat seperti ini |
706 | 00:38:38,560 | 00:38:40,670 | juga adalah demi Dinasti Sheng. | juga adalah demi Dinasti Sheng. |
707 | 00:38:41,000 | 00:38:42,120 | Dia memercayaimu. | Dia memercayaimu. |
708 | 00:38:42,120 | 00:38:43,230 | Benarkah? | Benarkah? |
709 | 00:38:44,800 | 00:38:46,600 | Dia sungguh telah meninggikanku. | Dia sungguh telah meninggikanku. |
710 | 00:38:49,870 | 00:38:51,120 | Bagaimanapun juga, | Bagaimanapun juga, |
711 | 00:38:51,360 | 00:38:52,600 | perintah rahasianya telah diturunkan. | perintah rahasianya telah diturunkan. |
712 | 00:38:53,000 | 00:38:54,040 | Sekarang, | Sekarang, |
713 | 00:38:55,470 | 00:38:57,470 | segalanya sudah tidak bisa ditarik kembali. | segalanya sudah tidak bisa ditarik kembali. |
714 | 00:39:44,390 | 00:39:45,670 | Qiyuan. | Qiyuan. |
715 | 00:39:45,870 | 00:39:46,950 | Qiyuan! | Qiyuan! |
716 | 00:39:47,600 | 00:39:48,630 | Qiyuan! | Qiyuan! |
717 | 00:39:49,840 | 00:39:51,040 | Qiyuan! | Qiyuan! |
718 | 00:39:51,870 | 00:39:53,080 | Qiyuan! | Qiyuan! |
719 | 00:40:00,150 | 00:40:01,190 | Mingyu! | Mingyu! |
720 | 00:40:01,870 | 00:40:02,710 | Mingyu, | Mingyu, |
721 | 00:40:03,320 | 00:40:05,190 | Qiyuan entah dibawa oleh Bibi Li ke mana, | Qiyuan entah dibawa oleh Bibi Li ke mana, |
722 | 00:40:05,430 | 00:40:06,360 | hanya meninggalkan... | hanya meninggalkan... |
723 | 00:40:06,360 | 00:40:07,910 | hanya meninggalkan surat ini. | hanya meninggalkan surat ini. |
724 | 00:40:09,390 | 00:40:11,000 | Aku dan Ling'er sudah mencarinya ke mana-mana, | Aku dan Ling'er sudah mencarinya ke mana-mana, |
725 | 00:40:11,360 | 00:40:13,150 | Maaf, Selir Xian. namun tetap tidak bisa menemukannya. | Maaf, Selir Xian. namun tetap tidak bisa menemukannya. |
726 | 00:40:13,800 | 00:40:14,760 | Maaf. | Maaf. |
727 | 00:40:14,760 | 00:40:16,390 | Maaf, Mingyu. | Maaf, Mingyu. |
728 | 00:40:22,000 | 00:40:22,910 | Mingyu. | Mingyu. |
729 | 00:40:29,710 | 00:40:30,800 | Qiyuan | Qiyuan |
730 | 00:40:32,910 | 00:40:34,150 | dibawa oleh Bibi Li | dibawa oleh Bibi Li |
731 | 00:40:36,000 | 00:40:38,230 | ke Kediaman Pangeran Yan. | ke Kediaman Pangeran Yan. |
732 | 00:40:39,840 | 00:40:41,430 | Bagaimana kau bisa tahu? | Bagaimana kau bisa tahu? |
733 | 00:40:43,040 | 00:40:44,670 | Chengxu dan sang kaisar | Chengxu dan sang kaisar |
734 | 00:40:45,760 | 00:40:47,710 | sudah bersaing secara diam-diam begitu lamanya, | sudah bersaing secara diam-diam begitu lamanya, |
735 | 00:40:48,910 | 00:40:51,710 | bagaimana mungkin tidak ada mata-mata? | bagaimana mungkin tidak ada mata-mata? |
736 | 00:40:52,870 | 00:40:53,600 | Mingyu, | Mingyu, |
737 | 00:40:53,800 | 00:40:55,630 | kalau begitu, Pangeran Yan... | kalau begitu, Pangeran Yan... |
738 | 00:40:57,520 | 00:41:00,120 | Dia pasti mengetahui isi dari dekretnya, | Dia pasti mengetahui isi dari dekretnya, |
739 | 00:41:01,470 | 00:41:03,320 | makanya membawa Qiyuan pergi. | makanya membawa Qiyuan pergi. |
740 | 00:41:06,080 | 00:41:07,910 | Dia ingin merebut takhta kekaisaran. | Dia ingin merebut takhta kekaisaran. |
741 | 00:41:08,560 | 00:41:10,040 | Lalu kita harus bagaimana? | Lalu kita harus bagaimana? |
742 | 00:41:10,040 | 00:41:11,390 | Kita sekarang harus bagaimana? | Kita sekarang harus bagaimana? |
743 | 00:41:14,600 | 00:41:16,230 | Aku tidak akan membiarkannya berbuat seperti ini. | Aku tidak akan membiarkannya berbuat seperti ini. |
744 | 00:41:18,190 | 00:41:19,600 | Aku akan segera pergi mencari Kakak Qi. | Aku akan segera pergi mencari Kakak Qi. |
745 | 00:41:20,470 | 00:41:21,910 | Aku pergi temui Chengxu. | Aku pergi temui Chengxu. |
746 | 00:41:24,520 | 00:41:25,230 | Mingyu. | Mingyu. |
747 | 00:41:26,670 | 00:41:27,560 | Qiyuan, | Qiyuan, |
748 | 00:41:28,120 | 00:41:29,320 | mari hampiri Paman Kesembilan. | mari hampiri Paman Kesembilan. |
749 | 00:41:30,800 | 00:41:31,760 | Pergilah. | Pergilah. |
750 | 00:41:33,600 | 00:41:35,080 | Pintar sekali. | Pintar sekali. |
751 | 00:41:37,320 | 00:41:40,120 | Paman Kesembilan, mengapa kau membawaku ke sini? | Paman Kesembilan, mengapa kau membawaku ke sini? |
752 | 00:41:40,520 | 00:41:41,760 | Bukankah kau bilang | Bukankah kau bilang |
753 | 00:41:41,760 | 00:41:43,760 | selalu ingin belajar memanah dan berburu | selalu ingin belajar memanah dan berburu |
754 | 00:41:43,760 | 00:41:45,320 | dengan Paman Kesembilan dan paman kesepuluh? | dengan Paman Kesembilan dan paman kesepuluh? |
755 | 00:41:46,390 | 00:41:47,280 | Maka dari itu, | Maka dari itu, |
756 | 00:41:47,560 | 00:41:50,670 | Paman Kesembilan membiarkan Bibi Li membawamu keluar dari istana. | Paman Kesembilan membiarkan Bibi Li membawamu keluar dari istana. |
757 | 00:41:51,150 | 00:41:52,150 | Hari ini, | Hari ini, |
758 | 00:41:52,150 | 00:41:53,600 | kami akan mengajarimu memburu kelinci, bagaimana? | kami akan mengajarimu memburu kelinci, bagaimana? |
759 | 00:41:53,870 | 00:41:54,800 | Sungguh? | Sungguh? |
760 | 00:41:54,800 | 00:41:56,840 | Bagus sekali, aku mau memburu kelinci! | Bagus sekali, aku mau memburu kelinci! |
761 | 00:41:56,840 | 00:41:58,670 | Paman Kesembilan, cepat bawa aku pergi. | Paman Kesembilan, cepat bawa aku pergi. |
762 | 00:41:58,670 | 00:41:59,710 | Namun, | Namun, |
763 | 00:41:59,710 | 00:42:01,360 | aku sudah bertaruh dengan ibundamu. | aku sudah bertaruh dengan ibundamu. |
764 | 00:42:01,430 | 00:42:02,600 | Sebelum urusannya selesai, | Sebelum urusannya selesai, |
765 | 00:42:02,760 | 00:42:04,320 | kita sembunyikan dulu darinya. | kita sembunyikan dulu darinya. |
766 | 00:42:04,320 | 00:42:05,000 | Ketika saatnya tiba, | Ketika saatnya tiba, |
767 | 00:42:05,000 | 00:42:06,390 | kita berikan kejutan untuknya. | kita berikan kejutan untuknya. |
768 | 00:42:07,560 | 00:42:09,870 | Paman Kesembilan sekarang masih ada sedikit urusan, | Paman Kesembilan sekarang masih ada sedikit urusan, |
769 | 00:42:10,040 | 00:42:11,710 | biarkan paman kesepuluh membawamu pergi dulu, | biarkan paman kesepuluh membawamu pergi dulu, |
770 | 00:42:12,360 | 00:42:13,150 | oke? | oke? |
771 | 00:42:13,320 | 00:42:14,150 | Baiklah. | Baiklah. |
772 | 00:42:14,190 | 00:42:15,800 | Mari, Qiyuan. | Mari, Qiyuan. |
773 | 00:42:18,360 | 00:42:19,280 | Chengxuan, | Chengxuan, |
774 | 00:42:19,430 | 00:42:20,630 | cari beberapa orang yang bisa dipercaya | cari beberapa orang yang bisa dipercaya |
775 | 00:42:21,120 | 00:42:22,230 | untuk menemaninya bermain beberapa hari. | untuk menemaninya bermain beberapa hari. |
776 | 00:42:22,560 | 00:42:23,190 | Baik. | Baik. |
777 | 00:42:23,600 | 00:42:24,670 | Ayo, Paman Kesepuluh bawa kau pergi main. | Ayo, Paman Kesepuluh bawa kau pergi main. |
778 | 00:42:25,120 | 00:42:25,910 | Ayo pergi. | Ayo pergi. |
779 | 00:42:30,520 | 00:42:31,430 | Yang Mulia, | Yang Mulia, |
780 | 00:42:32,230 | 00:42:33,190 | Selir Xian datang, | Selir Xian datang, |
781 | 00:42:33,630 | 00:42:34,470 | ingin menemui Anda. | ingin menemui Anda. |
782 | 00:42:35,430 | 00:42:37,150 | Kau biarkan dia tunggu aku di ruang baca. | Kau biarkan dia tunggu aku di ruang baca. |
783 | 00:42:37,470 | 00:42:38,230 | Baik. | Baik. |
784 | 00:42:38,760 | 00:42:39,630 | Chengxu, | Chengxu, |
785 | 00:42:39,910 | 00:42:41,560 | kau menyembunyikan Qiyuan di mana? | kau menyembunyikan Qiyuan di mana? |
786 | 00:42:45,080 | 00:42:46,600 | Kau tenang saja, | Kau tenang saja, |
787 | 00:42:47,280 | 00:42:49,150 | Qiyuan sekarang sangat aman. | Qiyuan sekarang sangat aman. |
788 | 00:42:49,560 | 00:42:50,520 | Kau juga tahu, | Kau juga tahu, |
789 | 00:42:51,230 | 00:42:53,080 | aku tidak mungkin menyakitinya. | aku tidak mungkin menyakitinya. |
790 | 00:42:53,600 | 00:42:54,670 | Di dalam hatimu juga mengerti, | Di dalam hatimu juga mengerti, |
791 | 00:42:55,430 | 00:42:56,320 | dia ingin mendorong Qiyuan | dia ingin mendorong Qiyuan |
792 | 00:42:56,320 | 00:42:57,470 | ke singgasana kekaisaran, | ke singgasana kekaisaran, |
793 | 00:42:57,870 | 00:42:59,670 | ingin agar kau berada di sisi Qiyuan, | ingin agar kau berada di sisi Qiyuan, |
794 | 00:43:01,630 | 00:43:03,040 | agar aku menyerah. | agar aku menyerah. |
795 | 00:43:03,940 | 00:43:13,940 | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ | Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ |
796 | 00:43:30,860 | 00:43:36,180 | ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ | ♪ Siapa yang sedang menatap senja di tepi pohon dedalu ♪ |
797 | 00:43:37,700 | 00:43:42,500 | ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ | ♪ Di antara awan dan bulan, tampak wajah dari orang itu ♪ |
798 | 00:43:44,340 | 00:43:49,220 | ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ | ♪ Ramping dan anggun bagaikan angsa, menawan dan malu-malu bagaikan bunga ♪ |
799 | 00:43:50,220 | 00:43:56,140 | ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ | ♪ Bersantai dengan angin, penuh dengan penantian, dunia berubah ♪ |
800 | 00:43:57,620 | 00:44:02,300 | ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ | ♪ Pemandangan yang indah memikat mataku ♪ |
801 | 00:44:04,380 | 00:44:08,860 | ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ | ♪ Seolah-olah sangat singkat, sudah berapa tahun aku menyukaimu ♪ |
802 | 00:44:10,940 | 00:44:15,860 | ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ | ♪ Pertemuan dan perpisahan denganmu, kerinduan yang sangat mendalam ♪ |
803 | 00:44:16,740 | 00:44:23,780 | ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ | ♪ Kebencian dan keteguhan, sangat ingin terus bersamamu dalam hidup ini ♪ |
804 | 00:44:25,660 | 00:44:31,860 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, memisahkan kita berdua ♪ |
805 | 00:44:32,300 | 00:44:38,140 | ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ | ♪ Cinta yang kutinggalkan, jejak di dalam hatiku belum menghilang ♪ |
806 | 00:44:39,340 | 00:44:44,980 | ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ | ♪ Bagaikan angin yang menanggapi salju, bagaikan awan yang menutupi bulan ♪ |
807 | 00:44:45,620 | 00:44:47,460 | ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ | ♪ Seperti aku yang tidur dalam keadaan mabuk semalaman ♪ |
808 | 00:44:47,700 | 00:44:52,340 | ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ | ♪ Kertas penuh dengan kesedihan, seperti kau ♪ |
809 | 00:44:52,700 | 00:44:58,380 | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ | ♪ Jodoh yang kau tinggalkan, terpisahkan sangat jauh ♪ |
810 | 00:44:58,940 | 00:45:05,100 | ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ | ♪ Air mata yang kuteteskan, membasahi sepanjang jalan ♪ |
811 | 00:45:05,940 | 00:45:11,660 | ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ | ♪ Perjalanan pulang ini, hidup ini sangat panjang ♪ |
812 | 00:45:12,700 | 00:45:18,540 | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ | ♪ Suka dan duka dalam hidup yang bagaikan mimpi ♪ |