# Start End Original Translated
1 00:00:45,078 00:00:46,046 Seung-chan. Seung-chan.
2 00:00:46,813 00:00:47,648 Ya? Ya?
3 00:00:51,385 00:00:55,022 Saat aku sendirian di kamarmu... Saat aku sendirian di kamarmu...
4 00:00:56,957 00:00:58,025 Aku sudah tahu. Aku sudah tahu.
5 00:00:59,960 00:01:01,094 Kau sudah tahu? Kau sudah tahu?
6 00:01:04,498 00:01:06,033 Saat masuk kamar, Saat masuk kamar,
7 00:01:07,634 00:01:09,570 posisi bonekanya berubah. posisi bonekanya berubah.
8 00:01:11,204 00:01:12,239 Jadi, aku tahu. Jadi, aku tahu.
9 00:01:14,141 00:01:15,576 Ternyata begitu. Ternyata begitu.
10 00:01:17,010 00:01:17,911 Baiklah. Baiklah.
11 00:01:21,548 00:01:25,118 Kau sangat teliti, Kau sangat teliti,
12 00:01:25,185 00:01:27,688 jadi, cepat menyadari hal semacam ini. jadi, cepat menyadari hal semacam ini.
13 00:01:28,255 00:01:31,658 Seperti kata orang tuamu, kau sangat pintar. Seperti kata orang tuamu, kau sangat pintar.
14 00:01:41,969 00:01:45,072 Kau pasti juga sangat terkejut. Kau pasti juga sangat terkejut.
15 00:01:45,906 00:01:48,141 Aku juga terkejut. Aku juga terkejut.
16 00:01:49,076 00:01:53,113 Aku sungguh tidak mengetahui perasaanmu. Aku sungguh tidak mengetahui perasaanmu.
17 00:01:54,514 00:01:56,483 Aku sama sekali tak tahu. Aku sama sekali tak tahu.
18 00:01:59,553 00:02:00,821 Kenapa kau menyukaiku? Kenapa kau menyukaiku?
19 00:02:01,622 00:02:03,957 Aku bahkan tak pernah membayangkannya. Aku bahkan tak pernah membayangkannya.
20 00:02:08,729 00:02:09,630 Produser Tak. Produser Tak.
21 00:02:11,298 00:02:12,165 Ya? Ya?
22 00:02:15,168 00:02:16,069 Meski Meski
23 00:02:18,438 00:02:19,840 tidak merencanakannya, tidak merencanakannya,
24 00:02:23,110 00:02:24,411 kau tahu cuplikannya, bukan? kau tahu cuplikannya, bukan?
25 00:02:29,316 00:02:31,385 Apa? Cuplikan apa? Apa? Cuplikan apa?
26 00:02:33,253 00:02:34,221 Cuplikan pertama Cuplikan pertama
27 00:02:35,822 00:02:37,157 dalam hidupku dalam hidupku
28 00:02:39,359 00:02:42,262 yang mengerahkan seluruh keberanianku yang mengerahkan seluruh keberanianku
29 00:02:47,534 00:02:50,704 untuk menyatakan perasaanku. Cuplikan itu. untuk menyatakan perasaanku. Cuplikan itu.
30 00:03:22,335 00:03:23,737 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
31 00:03:24,404 00:03:25,238 Itu... Itu...
32 00:03:26,106 00:03:27,040 Astaga. Astaga.
33 00:03:28,308 00:03:29,142 Kau... Kau...
34 00:03:29,209 00:03:31,344 Maafkan aku. Maafkan aku.
35 00:03:32,746 00:03:34,481 Kenapa kau minta maaf? Kenapa kau minta maaf?
36 00:03:37,350 00:03:40,420 Karena kau menciumku? Atau karena nyaris membuatku terjatuh? Karena kau menciumku? Atau karena nyaris membuatku terjatuh?
37 00:03:45,125 00:03:47,327 Astaga. Kau ini... Astaga. Kau ini...
38 00:03:50,764 00:03:51,598 Hei. Hei.
39 00:03:53,100 00:03:55,402 Tidak bisa di sini. Ayo pindah tempat. Tidak bisa di sini. Ayo pindah tempat.
40 00:03:57,571 00:03:58,405 Ya. Ya.
41 00:04:02,676 00:04:03,510 Hei. Hei.
42 00:04:06,980 00:04:08,915 Dengan ekspresimu yang seperti itu, Dengan ekspresimu yang seperti itu,
43 00:04:09,249 00:04:11,952 orang akan berpikir aku melakukan sesuatu kepadamu. orang akan berpikir aku melakukan sesuatu kepadamu.
44 00:04:16,056 00:04:18,391 Suara detak jantungmu terdengar sampai sini. Suara detak jantungmu terdengar sampai sini.
45 00:04:21,728 00:04:22,629 Benarkah? Benarkah?
46 00:04:25,999 00:04:27,300 Tentu saja tidak. Tentu saja tidak.
47 00:04:28,201 00:04:30,971 Jika kau sampai terguncang seperti ini, Jika kau sampai terguncang seperti ini,
48 00:04:31,371 00:04:34,641 kenapa kau tiba-tiba memberanikan diri... kenapa kau tiba-tiba memberanikan diri...
49 00:04:39,279 00:04:40,480 Sekarang, Sekarang,
50 00:04:42,182 00:04:43,316 tenangkan dirimu dahulu. tenangkan dirimu dahulu.
51 00:04:43,717 00:04:44,551 Ya. Ya.
52 00:05:03,170 00:05:04,538 Kenapa kau menghampiriku lagi? Kenapa kau menghampiriku lagi?
53 00:05:05,438 00:05:07,941 Berbicara saja dari sana. Berbicara saja dari sana.
54 00:05:16,149 00:05:17,517 Ada apa? Ada apa?
55 00:05:19,486 00:05:20,420 Sepertinya, Sepertinya,
56 00:05:21,555 00:05:26,159 kau hanya melihatku sebagai junior muda, kau hanya melihatku sebagai junior muda,
57 00:05:27,761 00:05:31,631 penurut, dan terkadang menggemaskan. penurut, dan terkadang menggemaskan.
58 00:05:32,899 00:05:34,634 Kupikir aku sudah Kupikir aku sudah
59 00:05:34,935 00:05:38,505 membuat kesempatan untukmu membuat kesempatan untukmu
60 00:05:39,573 00:05:44,177 bisa melihatku dari sisi yang berbeda. bisa melihatku dari sisi yang berbeda.
61 00:05:47,314 00:05:50,617 Dari sisi apa aku harus melihatmu? Dari sisi apa aku harus melihatmu?
62 00:05:51,384 00:05:55,055 Walaupun kau adalah seniorku di tempat kerja, Walaupun kau adalah seniorku di tempat kerja,
63 00:05:55,388 00:05:59,359 bukan berarti bukan berarti
64 00:06:00,227 00:06:02,195 hubungan antara manusia hubungan antara manusia
65 00:06:02,429 00:06:05,232 hanya dibatasi dengan peringkat dan senioritas. hanya dibatasi dengan peringkat dan senioritas.
66 00:06:05,298 00:06:07,434 Aku ingin menghancurkan pemikiran itu. Aku ingin menghancurkan pemikiran itu.
67 00:06:08,235 00:06:09,269 Tapi untuk melakukan itu Tapi untuk melakukan itu
68 00:06:10,904 00:06:12,138 aku perlu memberitahumu. aku perlu memberitahumu.
69 00:06:13,707 00:06:14,541 Apa? Apa?
70 00:06:15,809 00:06:18,478 Perasaanku. Perasaanku.
71 00:06:24,017 00:06:27,420 Jadi, yang ingin kau sampaikan, Jadi, yang ingin kau sampaikan,
72 00:06:27,787 00:06:33,426 karena aku melihatmu sebagai junior muda, penurut, dan terkadang menggemaskan, karena aku melihatmu sebagai junior muda, penurut, dan terkadang menggemaskan,
73 00:06:33,493 00:06:35,962 kau ingin mengubahnya dengan mengungkapkan perasaanmu. kau ingin mengubahnya dengan mengungkapkan perasaanmu.
74 00:06:36,029 00:06:38,665 Itu seperti batu yang kau lemparkan untuk menghancurkan hubungan kita Itu seperti batu yang kau lemparkan untuk menghancurkan hubungan kita
75 00:06:38,732 00:06:40,901 sebagai junior dan senior. sebagai junior dan senior.
76 00:06:42,235 00:06:43,103 Begitu? Begitu?
77 00:06:45,038 00:06:47,407 Aku tidak yakin istilah "batu" Aku tidak yakin istilah "batu"
78 00:06:49,075 00:06:50,944 adalah istilah yang tepat, adalah istilah yang tepat,
79 00:06:52,045 00:06:54,080 tapi intinya benar seperti itu. tapi intinya benar seperti itu.
80 00:06:54,147 00:06:56,816 Tapi setelah melempar batu itu, kenapa kau yang lebih terkejut? Tapi setelah melempar batu itu, kenapa kau yang lebih terkejut?
81 00:06:59,119 00:07:04,157 Aku tidak tahu bahwa diriku punya keberanian Aku tidak tahu bahwa diriku punya keberanian
82 00:07:04,224 00:07:08,228 untuk melakukan apa yang ada dalam bayanganku. untuk melakukan apa yang ada dalam bayanganku.
83 00:07:14,701 00:07:15,635 Seung-chan. Seung-chan.
84 00:07:15,702 00:07:16,536 Ya? Ya?
85 00:07:17,337 00:07:22,609 Terkadang, daripada merusak hubungan yang sudah ada untuk mulai hubungan baru, Terkadang, daripada merusak hubungan yang sudah ada untuk mulai hubungan baru,
86 00:07:23,243 00:07:26,246 lebih baik menjaga hubungan yang sudah ada. lebih baik menjaga hubungan yang sudah ada.
87 00:07:26,947 00:07:29,916 Karena menjaga suatu hubungan lebih sulit dari yang dibayangkan. Karena menjaga suatu hubungan lebih sulit dari yang dibayangkan.
88 00:07:31,785 00:07:32,619 Ya. Ya.
89 00:07:33,987 00:07:38,058 Tapi, bagaimana jika dengan menjaga hubungan yang sudah ada Tapi, bagaimana jika dengan menjaga hubungan yang sudah ada
90 00:07:39,759 00:07:40,961 membuat kesempatanku hilang? membuat kesempatanku hilang?
91 00:07:45,298 00:07:46,399 Aku pernah Aku pernah
92 00:07:48,335 00:07:52,639 kehilangan kesempatanku karena menjaga hubungan yang sudah ada. kehilangan kesempatanku karena menjaga hubungan yang sudah ada.
93 00:07:54,741 00:07:56,943 Tapi setelah dipikirkan lagi, Tapi setelah dipikirkan lagi,
94 00:07:57,444 00:07:58,945 aku bahkan sudah tidak ingat aku bahkan sudah tidak ingat
95 00:08:00,847 00:08:02,082 hubungan seperti apa hubungan seperti apa
96 00:08:04,384 00:08:05,385 yang berusaha kujaga. yang berusaha kujaga.
97 00:08:14,561 00:08:18,999 Saat ada yang menyatakan suka kepadaku, rasanya seperti aku dilempari bola. Saat ada yang menyatakan suka kepadaku, rasanya seperti aku dilempari bola.
98 00:08:20,500 00:08:22,035 Aku harus bagaimana dengan bola ini? Aku harus bagaimana dengan bola ini?
99 00:08:22,102 00:08:24,671 Haruskah dilempar kembali? Atau diterima? Haruskah dilempar kembali? Atau diterima?
100 00:08:25,438 00:08:28,074 Ini situasi yang sulit. Ini situasi yang sulit.
101 00:08:28,475 00:08:29,309 Apa? Apa?
102 00:08:30,944 00:08:34,447 Bukan karena aku sudah lama tidak mengalami ini. Bukan karena aku sudah lama tidak mengalami ini.
103 00:08:34,514 00:08:37,384 Aku memilih tidak berpacaran belakangan ini. Aku memilih tidak berpacaran belakangan ini.
104 00:08:37,450 00:08:39,753 Ada beberapa pria yang mengungkapkan perasaannya kepadaku. Ada beberapa pria yang mengungkapkan perasaannya kepadaku.
105 00:08:39,819 00:08:41,121 Kapan itu terjadi? Kapan itu terjadi?
106 00:08:42,288 00:08:44,724 Siapa pria itu? Dia... Siapa pria itu? Dia...
107 00:08:54,901 00:08:56,436 Kau belum tidur? Sedang apa? Kau belum tidur? Sedang apa?
108 00:08:56,636 00:08:57,604 Tidak melakukan apa pun. Tidak melakukan apa pun.
109 00:08:59,139 00:09:00,206 Tidak ada tontonan bagus. Tidak ada tontonan bagus.
110 00:09:03,643 00:09:04,477 Hei. Hei.
111 00:09:04,811 00:09:07,280 Katamu besok pagi mobil pindahan akan datang. Kau tidak tidur? Katamu besok pagi mobil pindahan akan datang. Kau tidak tidur?
112 00:09:10,917 00:09:11,951 Aku harus tidur. Aku harus tidur.
113 00:09:13,620 00:09:14,721 Tapi Jun-mo, Tapi Jun-mo,
114 00:09:16,122 00:09:17,757 aku ingin bertanya. aku ingin bertanya.
115 00:09:20,193 00:09:21,027 Tanya apa? Tanya apa?
116 00:09:23,329 00:09:26,599 Daripada mengatakan aku terlalu tangguh, Daripada mengatakan aku terlalu tangguh,
117 00:09:27,700 00:09:30,203 apakah aku terlalu defensif atau bereaksi berlebihan? apakah aku terlalu defensif atau bereaksi berlebihan?
118 00:09:32,539 00:09:33,873 Apa katamu? Apa katamu?
119 00:09:34,307 00:09:38,078 Seperti aku pura-pura tangguh karena tidak ingin terluka. Seperti aku pura-pura tangguh karena tidak ingin terluka.
120 00:09:38,511 00:09:39,646 Apa aku seperti itu? Apa aku seperti itu?
121 00:09:42,715 00:09:45,618 Aku lemah dan ramah di dalam, Aku lemah dan ramah di dalam,
122 00:09:45,685 00:09:47,420 tapi di luar aku bersikap tangguh. tapi di luar aku bersikap tangguh.
123 00:09:47,487 00:09:50,423 Karena dua sisi itu sangat bertolak belakang, Karena dua sisi itu sangat bertolak belakang,
124 00:09:50,490 00:09:52,158 aku berakhir merasa kesepian. aku berakhir merasa kesepian.
125 00:09:52,492 00:09:54,260 Karena itu, Karena itu,
126 00:09:54,327 00:09:57,897 apa aku mengharapkan seseorang yang bisa menjaga dan memahamiku? apa aku mengharapkan seseorang yang bisa menjaga dan memahamiku?
127 00:09:58,965 00:10:00,700 Apa yang sedang kau bicarakan? Astaga. Apa yang sedang kau bicarakan? Astaga.
128 00:10:01,868 00:10:03,670 Apa kau sedang bicarakan ilmu roket? Apa kau sedang bicarakan ilmu roket?
129 00:10:03,736 00:10:04,737 Astaga. Astaga.
130 00:10:11,578 00:10:12,412 Kenapa? Kenapa?
131 00:10:16,149 00:10:17,383 Baek Seung-chan berkata begitu? Baek Seung-chan berkata begitu?
132 00:10:17,951 00:10:19,919 Astaga. Bagaimana kau bisa tahu? Astaga. Bagaimana kau bisa tahu?
133 00:10:20,186 00:10:22,222 Itu persis seperti dia. Itu persis seperti dia.
134 00:10:22,288 00:10:23,123 Astaga. Astaga.
135 00:10:23,389 00:10:26,192 Seberapa banyak dia mengenalmu sampai bisa mengatakan itu? Seberapa banyak dia mengenalmu sampai bisa mengatakan itu?
136 00:10:26,626 00:10:27,994 Makanya. Makanya.
137 00:10:28,061 00:10:32,565 Dalam waktu singkat, sepertinya dia terus memperhatikanku. Dalam waktu singkat, sepertinya dia terus memperhatikanku.
138 00:10:33,500 00:10:37,337 Tapi jika dipikirkan, perkataannya ada benarnya juga. Tapi jika dipikirkan, perkataannya ada benarnya juga.
139 00:10:38,605 00:10:41,508 Aku juga tidak menyadarinya, sebenarnya aku tidak tangguh, Aku juga tidak menyadarinya, sebenarnya aku tidak tangguh,
140 00:10:41,708 00:10:43,343 tapi hanya pura-pura tangguh. tapi hanya pura-pura tangguh.
141 00:10:45,044 00:10:48,481 Saat kali pertamaku mulai bekerja, produser wanita hanya ada sedikit. Saat kali pertamaku mulai bekerja, produser wanita hanya ada sedikit.
142 00:10:48,548 00:10:50,750 Aku begitu supaya tidak diabaikan oleh atasan, Aku begitu supaya tidak diabaikan oleh atasan,
143 00:10:51,184 00:10:54,320 juga supaya para senior memberikanku acara yang bagus. juga supaya para senior memberikanku acara yang bagus.
144 00:10:54,521 00:10:57,624 Aku akan marah dan bertengkar Aku akan marah dan bertengkar
145 00:10:57,690 00:11:00,126 karena takut para pemeran tidak menghormatiku. karena takut para pemeran tidak menghormatiku.
146 00:11:00,894 00:11:02,162 Aku bertindak sangat keras. Aku bertindak sangat keras.
147 00:11:03,930 00:11:07,333 Tapi aku juga menjadi seperti itu ketika sedang berpacaran. Tapi aku juga menjadi seperti itu ketika sedang berpacaran.
148 00:11:08,301 00:11:11,704 Aku bertindak keras karena takut mendapat penolakan. Aku bertindak keras karena takut mendapat penolakan.
149 00:11:11,771 00:11:13,239 Hanya mendengar apa yang aku inginkan. Hanya mendengar apa yang aku inginkan.
150 00:11:13,306 00:11:15,375 Benar. Kau seperti itu. Benar. Kau seperti itu.
151 00:11:15,808 00:11:17,310 Kau juga begitu, Kau juga begitu,
152 00:11:17,377 00:11:20,747 saat aku memintamu untuk menyewakan rumah barumu dan tinggal di sini saja. saat aku memintamu untuk menyewakan rumah barumu dan tinggal di sini saja.
153 00:11:20,813 00:11:23,550 Pada saat itu, bagaimana bisa kau berpikir Pada saat itu, bagaimana bisa kau berpikir
154 00:11:23,616 00:11:26,252 aku memintamu untuk tinggal karena aku nyaman aku memintamu untuk tinggal karena aku nyaman
155 00:11:26,319 00:11:28,254 jika ada yang memasak dan membersihkan rumah? jika ada yang memasak dan membersihkan rumah?
156 00:11:29,956 00:11:32,992 Saat aku mengatakan tidak ingin kau pergi, Saat aku mengatakan tidak ingin kau pergi,
157 00:11:33,059 00:11:36,696 seharusnya kau menerima apa adanya. seharusnya kau menerima apa adanya.
158 00:11:41,134 00:11:42,101 Benar. Benar.
159 00:11:42,535 00:11:46,039 Sepertinya aku kurang percaya diri. Sepertinya aku kurang percaya diri.
160 00:11:46,339 00:11:48,374 Benar. Kau begitu. Benar. Kau begitu.
161 00:11:48,441 00:11:49,375 Sangat. Sangat.
162 00:11:50,510 00:11:53,880 Kau memiliki hak untuk dicintai apa adanya. Kau memiliki hak untuk dicintai apa adanya.
163 00:11:53,947 00:11:55,081 Kau pantas untuk dicintai. Kau pantas untuk dicintai.
164 00:11:55,648 00:11:57,817 Tapi kau berpikir itu tak mungkin terjadi. Tapi kau berpikir itu tak mungkin terjadi.
165 00:11:58,151 00:11:59,552 Kau berpikir itu tidak benar. Kau berpikir itu tidak benar.
166 00:12:00,720 00:12:02,021 Kau salah, Tak Ye-jin. Kau salah, Tak Ye-jin.
167 00:12:03,256 00:12:07,827 Dibandingkan dengan apa yang kau pikirkan, kau jauh lebih... Dibandingkan dengan apa yang kau pikirkan, kau jauh lebih...
168 00:12:09,696 00:12:10,630 hebat. hebat.
169 00:12:12,832 00:12:15,134 Hei! Seleraku tinggi. Hei! Seleraku tinggi.
170 00:12:15,201 00:12:17,570 Aku tak akan berteman dengan sembarang orang selama 25 tahun. Aku tak akan berteman dengan sembarang orang selama 25 tahun.
171 00:12:26,279 00:12:27,146 Hei. Hei.
172 00:12:30,617 00:12:34,887 Di mana pun kau berada dan bersama siapa pun, Di mana pun kau berada dan bersama siapa pun,
173 00:12:35,255 00:12:36,723 fakta itu tidak akan pernah berubah. fakta itu tidak akan pernah berubah.
174 00:12:38,291 00:12:40,827 Karena itu, jangan sampai kau melupakannya. Karena itu, jangan sampai kau melupakannya.
175 00:12:56,242 00:12:57,377 Ibu sedang apa? Ibu sedang apa?
176 00:12:57,977 00:12:58,945 Putraku. Putraku.
177 00:12:59,545 00:13:01,748 Kenapa kau pergi lama sekali? Kenapa kau pergi lama sekali?
178 00:13:01,814 00:13:06,486 Aku bertemu seseorang dan berjalan-jalan sambil memikirkan beberapa hal. Aku bertemu seseorang dan berjalan-jalan sambil memikirkan beberapa hal.
179 00:13:06,552 00:13:08,354 Bisakah kau bantu ibu pasangkan ini? Bisakah kau bantu ibu pasangkan ini?
180 00:13:12,759 00:13:14,861 Ya ampun. Ini menyegarkan sekali. Ya ampun. Ini menyegarkan sekali.
181 00:13:19,632 00:13:22,935 Ibu. Ibu.
182 00:13:24,337 00:13:25,204 Kenapa? Kenapa?
183 00:13:27,106 00:13:32,478 Kapan kali pertama Ibu melihat Ayah sebagai pria? Kapan kali pertama Ibu melihat Ayah sebagai pria?
184 00:13:33,713 00:13:34,614 Apa? Apa?
185 00:13:36,149 00:13:37,383 Kenapa tiba-tiba menanyakan itu? Kenapa tiba-tiba menanyakan itu?
186 00:13:39,352 00:13:41,321 Hanya penasaran saja. Hanya penasaran saja.
187 00:13:44,023 00:13:46,893 Aku dan ayahmu dijodohkan. Aku dan ayahmu dijodohkan.
188 00:13:46,959 00:13:49,829 Kami menikah setelah enam bulan bertemu. Kami menikah setelah enam bulan bertemu.
189 00:13:50,997 00:13:55,101 Terkadang aku melihatnya sebagai pria, Terkadang aku melihatnya sebagai pria,
190 00:13:55,768 00:13:57,437 dan terkadang aku membencinya. dan terkadang aku membencinya.
191 00:14:00,773 00:14:01,874 Lalu saat Ibu bilang Lalu saat Ibu bilang
192 00:14:02,975 00:14:07,046 setiap mendengarkan lagu Jeon Yeong-rok membuatmu teringat momen berpacaran? setiap mendengarkan lagu Jeon Yeong-rok membuatmu teringat momen berpacaran?
193 00:14:07,113 00:14:08,581 Itu pria lain. Itu pria lain.
194 00:14:16,222 00:14:18,524 Jika aku menikah dengannya, Jika aku menikah dengannya,
195 00:14:20,126 00:14:21,661 apakah aku akan bahagia? apakah aku akan bahagia?
196 00:14:21,728 00:14:23,162 Aku terkadang memikirkan itu. Aku terkadang memikirkan itu.
197 00:14:23,896 00:14:25,498 Tapi aku tidak yakin. Tapi aku tidak yakin.
198 00:14:26,766 00:14:28,735 Karena kami hanya berpacaran. Karena kami hanya berpacaran.
199 00:14:29,402 00:14:32,538 Tapi setidaknya, menjadi kenangan indah selama hidupku. Tapi setidaknya, menjadi kenangan indah selama hidupku.
200 00:14:33,806 00:14:35,541 The Road Not Taken. The Road Not Taken.
201 00:14:36,209 00:14:37,110 Apa? Apa?
202 00:14:40,279 00:14:41,681 Itu judul sebuah puisi. Itu judul sebuah puisi.
203 00:14:43,583 00:14:45,918 Puisi? Puisi seperti apa? Puisi? Puisi seperti apa?
204 00:14:48,221 00:14:51,224 Puisi mengenai jalan yang tak dilalui. Puisi mengenai jalan yang tak dilalui.
205 00:15:03,369 00:15:07,106 Dua jalan bercabang dalam hutan kuning, Dua jalan bercabang dalam hutan kuning,
206 00:15:08,608 00:15:11,878 dan sayangnya aku tidak bisa dan sayangnya aku tidak bisa
207 00:15:12,645 00:15:14,313 menempuh keduanya. menempuh keduanya.
208 00:15:15,815 00:15:17,250 Aku telah berdiri lama Aku telah berdiri lama
209 00:15:18,551 00:15:21,521 dan menatap suatu jalan. dan menatap suatu jalan.
210 00:15:23,623 00:15:25,191 Sejauh mataku memandang Sejauh mataku memandang
211 00:15:26,759 00:15:29,128 di mana kelokannya mengarah ke semak belukar. di mana kelokannya mengarah ke semak belukar.
212 00:15:32,732 00:15:33,566 RUMAH YE-JIN RUMAH YE-JIN
213 00:15:33,633 00:15:36,536 Kemudian, aku memilih jalan lain yang sama indahnya, Kemudian, aku memilih jalan lain yang sama indahnya,
214 00:15:37,069 00:15:38,538 bahkan mungkin lebih baik bahkan mungkin lebih baik
215 00:15:40,440 00:15:43,709 karena berumput dan jarang dilalui, karena berumput dan jarang dilalui,
216 00:15:44,510 00:15:46,345 meski bagi yang pernah melewatinya meski bagi yang pernah melewatinya
217 00:15:47,413 00:15:51,851 mungkin sama rasanya dengan jalan yang tadi. mungkin sama rasanya dengan jalan yang tadi.
218 00:15:55,655 00:15:59,125 Hingga berabad-abad mendatang, Hingga berabad-abad mendatang,
219 00:16:00,293 00:16:02,261 aku akan menceritakan ini sambil menghela napas. aku akan menceritakan ini sambil menghela napas.
220 00:16:04,864 00:16:06,866 Bahwa ada dua jalan bercabang di dalam hutan, Bahwa ada dua jalan bercabang di dalam hutan,
221 00:16:09,435 00:16:12,972 dan aku memilih jalan yang jarang dilalui. dan aku memilih jalan yang jarang dilalui.
222 00:16:14,874 00:16:18,110 Dan karena itu Dan karena itu
223 00:16:19,745 00:16:21,047 segalanya berubah. segalanya berubah.
224 00:17:06,626 00:17:09,595 RUMAH YE-JIN RUMAH YE-JIN
225 00:17:49,101 00:17:50,036 Permisi. Permisi.
226 00:17:51,804 00:17:54,440 Kau akan membuang meja nakas itu di sini? Kau akan membuang meja nakas itu di sini?
227 00:17:54,507 00:17:57,410 Ya, aku sudah membayar biaya untuk diambil petugas. Ya, aku sudah membayar biaya untuk diambil petugas.
228 00:17:57,476 00:17:59,545 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
229 00:18:00,146 00:18:02,081 Seharusnya kau membuangnya hari Kamis. Seharusnya kau membuangnya hari Kamis.
230 00:18:02,548 00:18:04,250 Bagaimana bisa kau membuangnya hari ini? Bagaimana bisa kau membuangnya hari ini?
231 00:18:04,750 00:18:06,352 Karena pindahanku hari ini. Karena pindahanku hari ini.
232 00:18:06,419 00:18:07,954 Itu masalahmu. Itu masalahmu.
233 00:18:08,220 00:18:09,622 Cepat letakkan ke dalam truk. Cepat letakkan ke dalam truk.
234 00:18:09,689 00:18:11,357 Kau tidak memiliki nalar. Kau tidak memiliki nalar.
235 00:18:11,657 00:18:12,959 Kalau begitu, biar aku... Kalau begitu, biar aku...
236 00:18:13,025 00:18:14,126 Tidak perlu, Jun-mo. Tidak perlu, Jun-mo.
237 00:18:15,895 00:18:20,032 Sekarang aku akan pindah ke Gyeonggi-do. Sekarang aku akan pindah ke Gyeonggi-do.
238 00:18:20,099 00:18:22,201 Tapi karena hari pembuangannya adalah hari Kamis, Tapi karena hari pembuangannya adalah hari Kamis,
239 00:18:22,268 00:18:24,236 kau mau aku meletakkan ke dalam truk lalu membawanya kau mau aku meletakkan ke dalam truk lalu membawanya
240 00:18:24,303 00:18:26,439 dan kembali lagi hari Kamis untuk membuangnya? dan kembali lagi hari Kamis untuk membuangnya?
241 00:18:26,672 00:18:29,375 Sudah kubilang, itu masalahmu! Sudah kubilang, itu masalahmu!
242 00:18:29,442 00:18:30,610 Ada masalah apa ini? Ada masalah apa ini?
243 00:18:30,676 00:18:32,011 Astaga. Astaga.
244 00:18:33,713 00:18:34,814 Lihat ini. Lihat ini.
245 00:18:34,880 00:18:36,716 Hari pembuangan sampah adalah hari Kamis. Hari pembuangan sampah adalah hari Kamis.
246 00:18:39,452 00:18:41,153 Halo. Halo.
247 00:18:41,420 00:18:42,455 Halo. Halo.
248 00:18:44,123 00:18:45,791 Ada apa? Ada apa?
249 00:18:45,858 00:18:47,760 Apa ada masalah? Apa ada masalah?
250 00:18:49,795 00:18:51,864 Tidak. Aku... Tidak. Aku...
251 00:18:52,398 00:18:54,367 akan pindah hari ini, akan pindah hari ini,
252 00:18:54,433 00:18:58,504 dan aku sedang bertanya pada ibu ini, dan aku sedang bertanya pada ibu ini,
253 00:18:58,571 00:19:00,806 haruskah aku membawa nakas itu haruskah aku membawa nakas itu
254 00:19:00,873 00:19:03,743 dan kembali lagi di hari Kamis untuk membuangnya. dan kembali lagi di hari Kamis untuk membuangnya.
255 00:19:03,809 00:19:06,212 karena hari pembuangannya adalah hari Kamis. karena hari pembuangannya adalah hari Kamis.
256 00:19:06,278 00:19:07,513 Astaga. Astaga.
257 00:19:07,947 00:19:10,182 Kau tidak menanyakannya sesopan ini! Kau tidak menanyakannya sesopan ini!
258 00:19:10,249 00:19:12,752 Tadi kau sangat tidak sopan! Tadi kau sangat tidak sopan!
259 00:19:13,586 00:19:14,920 Aku akan membereskan ini. Aku akan membereskan ini.
260 00:19:19,325 00:19:20,493 Apa yang sedang kau lakukan? Apa yang sedang kau lakukan?
261 00:19:20,793 00:19:23,162 Tetangga kita akan pindah ke tempat yang jauh, Tetangga kita akan pindah ke tempat yang jauh,
262 00:19:23,229 00:19:26,499 apa aku harus membuat perasaannya kesal hanya karena ini saja? apa aku harus membuat perasaannya kesal hanya karena ini saja?
263 00:19:27,099 00:19:29,201 Itu merusak pemandangan... Itu merusak pemandangan...
264 00:19:29,268 00:19:31,370 Jika kau tidak mau melihatnya, biar aku yang simpan. Jika kau tidak mau melihatnya, biar aku yang simpan.
265 00:19:31,437 00:19:32,304 Aku akan membuangnya. Aku akan membuangnya.
266 00:19:32,905 00:19:33,806 Sudah puas? Sudah puas?
267 00:19:39,812 00:19:40,913 Sudah selesai. Sudah selesai.
268 00:19:40,980 00:19:43,049 Kau tidak perlu memikirkannya. Kau tidak perlu memikirkannya.
269 00:19:43,382 00:19:44,483 Terima kasih. Terima kasih.
270 00:19:45,751 00:19:47,520 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
271 00:19:47,586 00:19:48,921 Semoga semua berjalan lancar. Semoga semua berjalan lancar.
272 00:19:49,889 00:19:53,726 Mohon bantu Seung-chan. Mohon bantu Seung-chan.
273 00:19:54,193 00:19:55,628 Baik. Baik.
274 00:19:56,228 00:19:57,163 Ya. Ya.
275 00:19:57,363 00:20:00,032 Astaga, kenapa ini berat sekali? Astaga, kenapa ini berat sekali?
276 00:20:00,633 00:20:01,467 Astaga. Astaga.
277 00:20:03,135 00:20:03,969 Ya ampun. Ya ampun.
278 00:20:04,603 00:20:06,906 Ibu? Apa ini? Ibu? Apa ini?
279 00:20:06,972 00:20:08,040 Seung-chan. Seung-chan.
280 00:20:08,374 00:20:10,209 Ini punya tetangga yang buruk... Ini punya tetangga yang buruk...
281 00:20:12,445 00:20:15,114 Ini punya seniormu yang tinggal di gedung seberang. Ini punya seniormu yang tinggal di gedung seberang.
282 00:20:15,314 00:20:17,450 Produser Tak pindah hari ini. Produser Tak pindah hari ini.
283 00:20:17,516 00:20:20,720 Karena hari pembuangannya tidak sesuai, aku membawanya ke sini. Karena hari pembuangannya tidak sesuai, aku membawanya ke sini.
284 00:20:20,786 00:20:22,388 Apa dia akan pergi sekarang? Apa dia akan pergi sekarang?
285 00:20:22,455 00:20:23,556 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
286 00:20:23,622 00:20:25,257 Sekarang dia tak bisa berlaku seenaknya. Sekarang dia tak bisa berlaku seenaknya.
287 00:20:25,324 00:20:29,161 Aku memasakkannya makanan enak, juga memihaknya. Aku memasakkannya makanan enak, juga memihaknya.
288 00:20:29,895 00:20:31,931 Seung-chan, bantu ibu mengangkat ini... Seung-chan, bantu ibu mengangkat ini...
289 00:20:38,404 00:20:39,271 Seung-chan. Seung-chan.
290 00:20:44,443 00:20:45,277 Jun-mo. Jun-mo.
291 00:20:45,978 00:20:46,879 Ya. Ya.
292 00:20:46,946 00:20:47,813 Sampai jumpa lagi. Sampai jumpa lagi.
293 00:20:47,880 00:20:50,049 Ya. Hati-hati menyetirnya. Ya. Hati-hati menyetirnya.
294 00:20:51,117 00:20:52,218 Berikan aku kunci mobilnya. Berikan aku kunci mobilnya.
295 00:20:54,920 00:20:56,055 - Hati-hati. - Ya. - Hati-hati. - Ya.
296 00:21:05,998 00:21:07,299 Haruskan kita bersalaman? Haruskan kita bersalaman?
297 00:21:09,602 00:21:12,171 Ada apa denganmu? Untuk apa bersalaman? Ada apa denganmu? Untuk apa bersalaman?
298 00:21:12,571 00:21:16,575 Aku merasa seperti satu bagian dari hidupku sudah selesai. Aku merasa seperti satu bagian dari hidupku sudah selesai.
299 00:21:17,810 00:21:21,113 Rasanya berbeda dengan pindahanku yang sebelumnya. Rasanya berbeda dengan pindahanku yang sebelumnya.
300 00:21:22,181 00:21:24,250 Kenapa kau dramatis sekali? Kenapa kau dramatis sekali?
301 00:21:24,316 00:21:25,785 Kau hanya pindah saja. Kau hanya pindah saja.
302 00:21:25,851 00:21:27,019 Berganti lokasi. Berganti lokasi.
303 00:21:27,553 00:21:28,954 Jadi, kau tidak mau bersalaman? Jadi, kau tidak mau bersalaman?
304 00:21:31,457 00:21:33,726 Ini konyol sekali. Ini konyol sekali.
305 00:21:40,766 00:21:41,734 Jun-mo. Jun-mo.
306 00:21:43,702 00:21:44,637 Kenapa? Kenapa?
307 00:21:45,371 00:21:46,372 Aku... Aku...
308 00:21:48,307 00:21:50,176 merasa senang merasa senang
309 00:21:51,410 00:21:52,711 karena kau ada di hidupku. karena kau ada di hidupku.
310 00:21:59,785 00:22:00,653 Aku pamit. Aku pamit.
311 00:22:02,922 00:22:03,756 Dah. Dah.
312 00:22:18,470 00:22:19,438 Masuklah. Masuklah.
313 00:23:15,995 00:23:17,263 Apa yang kau lakukan di sana? Apa yang kau lakukan di sana?
314 00:23:18,864 00:23:20,633 Kudengar Produser Tak akan berangkat. Kudengar Produser Tak akan berangkat.
315 00:23:22,034 00:23:23,202 Aku ingin berpamitan. Aku ingin berpamitan.
316 00:23:24,370 00:23:25,604 Dia tidak pergi untuk selamanya. Dia tidak pergi untuk selamanya.
317 00:23:26,405 00:23:27,806 Kau masih bisa melihatnya di kantor. Kau masih bisa melihatnya di kantor.
318 00:23:30,809 00:23:32,878 Kenapa diam saja? Kau tak akan pergi kerja? Kenapa diam saja? Kau tak akan pergi kerja?
319 00:23:45,658 00:23:47,760 RATING PENONTON RATING PENONTON
320 00:24:02,574 00:24:05,911 STAR WARS PILOT, 10,1 PERSEN STAR WARS PILOT, 10,1 PERSEN
321 00:24:10,115 00:24:11,183 Sial. Sial.
322 00:24:12,318 00:24:13,652 Keterlaluan sekali. Keterlaluan sekali.
323 00:24:14,386 00:24:15,454 Benar. Benar.
324 00:24:26,498 00:24:28,634 Melihatmu mengingatkanku waktu aku muda. Melihatmu mengingatkanku waktu aku muda.
325 00:24:28,701 00:24:29,902 Tidak... Tidak...
326 00:24:29,969 00:24:31,704 - Minumlah ini. - Terima kasih. - Minumlah ini. - Terima kasih.
327 00:24:31,770 00:24:33,138 - Semangat. - Aku pamit. - Semangat. - Aku pamit.
328 00:24:33,205 00:24:34,039 Ya. Ya.
329 00:24:34,907 00:24:36,842 Jun-mo. Ayo kita pergi makan. Jun-mo. Ayo kita pergi makan.
330 00:24:37,943 00:24:39,511 Lupakan saja. Aku tidak berselera. Lupakan saja. Aku tidak berselera.
331 00:24:39,578 00:24:40,546 Ada apa? Ada apa?
332 00:24:42,581 00:24:44,083 Kenapa suasananya mencekam sekali? Kenapa suasananya mencekam sekali?
333 00:24:45,217 00:24:47,686 Kau begini karena acara baru dapat rating bagus? Kau begini karena acara baru dapat rating bagus?
334 00:24:49,421 00:24:51,824 Berdirilah. Aku akan belikan makan siang. Berdirilah. Aku akan belikan makan siang.
335 00:24:52,891 00:24:54,493 Seung-chan. Kau juga ikut. Seung-chan. Kau juga ikut.
336 00:24:58,597 00:25:00,032 Makan yang banyak. Makan yang banyak.
337 00:25:00,632 00:25:01,667 Seung-chan, ayo dimakan. Seung-chan, ayo dimakan.
338 00:25:04,770 00:25:06,605 Apa yang kau bicarakan dengan kepala departemen? Apa yang kau bicarakan dengan kepala departemen?
339 00:25:06,672 00:25:07,506 Apa? Apa?
340 00:25:07,573 00:25:10,876 Kau tersenyum ketika keluar dari ruangan kepala departemen. Kau tersenyum ketika keluar dari ruangan kepala departemen.
341 00:25:11,410 00:25:13,012 Kalian pasti membicarakan sesuatu. Kalian pasti membicarakan sesuatu.
342 00:25:14,013 00:25:15,981 Tidak ada yang penting. Tidak ada yang penting.
343 00:25:16,048 00:25:17,916 Rating acara baru mencapai dua digit. Rating acara baru mencapai dua digit.
344 00:25:17,983 00:25:19,651 Pasti ada pembicaraan yang penting. Pasti ada pembicaraan yang penting.
345 00:25:23,822 00:25:24,690 Jun-mo. Jun-mo.
346 00:25:25,391 00:25:27,192 Aku selalu memihakmu. Kau tahu? Aku selalu memihakmu. Kau tahu?
347 00:25:27,626 00:25:29,094 - Aku tak tahu. - Kau tak tahu? - Aku tak tahu. - Kau tak tahu?
348 00:25:29,561 00:25:30,629 Kenapa kau tidak tahu? Kenapa kau tidak tahu?
349 00:25:30,696 00:25:31,830 Katakan saja. Katakan saja.
350 00:25:33,699 00:25:36,368 Two Days and One Night tayang cukup lama. Two Days and One Night tayang cukup lama.
351 00:25:36,702 00:25:39,705 Mau mempertahankannya sampai kapan? Mau mempertahankannya sampai kapan?
352 00:25:40,172 00:25:41,807 Kepala departemen mau berhentikan acaraku? Kepala departemen mau berhentikan acaraku?
353 00:25:43,976 00:25:45,244 Tidak. Tidak.
354 00:25:46,078 00:25:48,180 Kita tidak bisa langsung melakukannya. Kita tidak bisa langsung melakukannya.
355 00:25:49,381 00:25:53,018 Star Wars juga membutuhkan waktu untuk bisa menjadi acara reguler. Star Wars juga membutuhkan waktu untuk bisa menjadi acara reguler.
356 00:25:53,952 00:25:56,889 Jika kau bisa mengulur waktu sampai saat itu... Jika kau bisa mengulur waktu sampai saat itu...
357 00:25:59,124 00:26:00,659 Keterlaluan sekali! Keterlaluan sekali!
358 00:26:04,897 00:26:08,901 Ratingmu akan sangat penting dalam dua atau tiga pekan ke depan. Ratingmu akan sangat penting dalam dua atau tiga pekan ke depan.
359 00:26:09,535 00:26:12,071 Kau harus menunjukan sesuatu supaya acaramu tidak diberhentikan. Kau harus menunjukan sesuatu supaya acaramu tidak diberhentikan.
360 00:26:13,105 00:26:14,840 Jika rating kalian bagus, Jika rating kalian bagus,
361 00:26:15,374 00:26:17,910 Star Wars bisa ditayangkan di jam tayang yang lain. Star Wars bisa ditayangkan di jam tayang yang lain.
362 00:26:18,777 00:26:20,813 Bukan acara kalian saja yang memiliki rating rendah. Bukan acara kalian saja yang memiliki rating rendah.
363 00:26:27,786 00:26:30,322 Apa mereka lupa aku memesan soda? Apa mereka lupa aku memesan soda?
364 00:26:31,290 00:26:32,691 Seung-chan, ambilkan aku soda. Seung-chan, ambilkan aku soda.
365 00:26:33,292 00:26:34,126 Ya. Ya.
366 00:26:37,463 00:26:38,297 Jun-mo. Jun-mo.
367 00:26:38,964 00:26:42,334 Jangan terlalu sedih, coba dapatkan rating yang bagus. Jangan terlalu sedih, coba dapatkan rating yang bagus.
368 00:26:43,635 00:26:47,106 Kudengar cuplikan unik kalian sempat dibicarakan? Kudengar cuplikan unik kalian sempat dibicarakan?
369 00:26:53,645 00:26:55,747 Astaga. Kenapa begini? Astaga. Kenapa begini?
370 00:27:08,694 00:27:11,463 Jika rating sebuah acara tidak bagus, Jika rating sebuah acara tidak bagus,
371 00:27:11,530 00:27:12,731 dibutuhkan semacam bantuan. dibutuhkan semacam bantuan.
372 00:27:12,798 00:27:15,200 Disebut ide respirator. Disebut ide respirator.
373 00:27:16,101 00:27:17,169 Respirator! Respirator!
374 00:27:17,236 00:27:20,239 Acara kami membutuhkan respirator. Acara kami membutuhkan respirator.
375 00:27:20,606 00:27:21,740 Aku akan berikan contoh. Aku akan berikan contoh.
376 00:27:22,107 00:27:24,143 Seperti acara lama, Sponge. Seperti acara lama, Sponge.
377 00:27:24,209 00:27:27,312 Saat rating rendah, mereka buat episode mengenai mi instan. Saat rating rendah, mereka buat episode mengenai mi instan.
378 00:27:28,914 00:27:30,549 - Mi instan? - Ya. Mi instan. - Mi instan? - Ya. Mi instan.
379 00:27:30,616 00:27:31,850 MI INSTAN MI INSTAN
380 00:27:31,917 00:27:35,220 {\an8}Ayam goreng dan soda juga cukup terkenal, tapi tidak bisa mengalahkan mi instan. {\an8}Ayam goreng dan soda juga cukup terkenal, tapi tidak bisa mengalahkan mi instan.
381 00:27:35,287 00:27:38,090 Jika mi instan muncul di layar, orang-orang pasti akan menontonnya. Jika mi instan muncul di layar, orang-orang pasti akan menontonnya.
382 00:27:39,858 00:27:42,361 Lalu ketika Vitamin Lalu ketika Vitamin
383 00:27:42,427 00:27:44,796 ditekan oleh atasan karena rating yang rendah, ditekan oleh atasan karena rating yang rendah,
384 00:27:45,230 00:27:48,167 mereka buat episode mengenai kanker yang sering menjangkit orang Korea. mereka buat episode mengenai kanker yang sering menjangkit orang Korea.
385 00:27:51,470 00:27:53,105 Saat ditayangkan selama lima pekan, Saat ditayangkan selama lima pekan,
386 00:27:53,172 00:27:55,307 itu membunuh rating acara lain di jam tayang yang sama. itu membunuh rating acara lain di jam tayang yang sama.
387 00:27:55,374 00:27:56,708 Sangat menggemparkan. Sangat menggemparkan.
388 00:27:56,775 00:27:57,609 Ya. Ya.
389 00:27:58,710 00:28:01,079 Ibuku juga menonton semua acara yang bahas pencegahan kanker, Ibuku juga menonton semua acara yang bahas pencegahan kanker,
390 00:28:01,146 00:28:03,282 tanpa memperhatikan saluran TV. tanpa memperhatikan saluran TV.
391 00:28:04,116 00:28:05,083 Pasti begitu. Pasti begitu.
392 00:28:05,551 00:28:09,621 Di saat segmen Gag Concert tidak ada yang bagus dan menghibur, Di saat segmen Gag Concert tidak ada yang bagus dan menghibur,
393 00:28:09,688 00:28:13,158 tapi harus bertahan beberapa pekan sebelum acaranya diberhentikan, tapi harus bertahan beberapa pekan sebelum acaranya diberhentikan,
394 00:28:13,492 00:28:14,393 Oh Na-mi dimasukkan. Oh Na-mi dimasukkan.
395 00:28:14,459 00:28:15,360 Aku deg-degan. Aku deg-degan.
396 00:28:15,427 00:28:17,229 Astaga, aku tegang sekali. Astaga, aku tegang sekali.
397 00:28:17,896 00:28:19,898 Di dunia komedi, ini termasuk berbuat curang. Di dunia komedi, ini termasuk berbuat curang.
398 00:28:19,965 00:28:21,533 Tidak peduli apa pun kontennya, Tidak peduli apa pun kontennya,
399 00:28:21,600 00:28:23,335 orang-orang langsung tertawa saat melihat dia. orang-orang langsung tertawa saat melihat dia.
400 00:28:26,238 00:28:28,707 Lalu untuk acara kami, Lalu untuk acara kami,
401 00:28:29,241 00:28:31,677 apa yang bisa menjadi respirator? apa yang bisa menjadi respirator?
402 00:28:34,446 00:28:38,550 Ini adalah acara pertamaku sebagai produser. Ini adalah acara pertamaku sebagai produser.
403 00:28:38,784 00:28:42,120 Aku tidak menginginkan acara kami diberhentikan seperti ini. Aku tidak menginginkan acara kami diberhentikan seperti ini.
404 00:28:42,187 00:28:45,724 Apa pun caranya, aku ingin ratingnya membaik. Apa pun caranya, aku ingin ratingnya membaik.
405 00:28:47,025 00:28:49,861 Jadi,aku harus bagaimana Jadi,aku harus bagaimana
406 00:28:50,195 00:28:53,265 untuk membuat orang-orang menonton acara kami? untuk membuat orang-orang menonton acara kami?
407 00:28:55,000 00:28:55,901 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
408 00:28:58,937 00:29:03,408 Bahkan untuk membuat satu orang melihatku saja Bahkan untuk membuat satu orang melihatku saja
409 00:29:04,376 00:29:05,444 tidaklah mudah. tidaklah mudah.
410 00:29:06,612 00:29:09,481 Apalagi membuat banyak orang menonton acara kami. Apalagi membuat banyak orang menonton acara kami.
411 00:29:12,951 00:29:15,754 Menaikkan rating sebuah acara Menaikkan rating sebuah acara
412 00:29:17,456 00:29:19,758 seperti merebut hati para penonton. seperti merebut hati para penonton.
413 00:29:33,305 00:29:34,406 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
414 00:29:35,107 00:29:35,974 {\an8}TWO DAYS AND ONE NIGHT {\an8}TWO DAYS AND ONE NIGHT
415 00:29:36,041 00:29:37,075 Siapa yang melepas ini? Siapa yang melepas ini?
416 00:29:37,676 00:29:40,078 Kami ada rapat di sini. Kami ada rapat di sini.
417 00:29:40,345 00:29:44,349 Kami juga ada rapat. Rapat kami juga mendesak. Kami juga ada rapat. Rapat kami juga mendesak.
418 00:29:45,083 00:29:45,951 Maafkan kami. Maafkan kami.
419 00:29:46,018 00:29:49,254 Ke mana perginya rasa hormat di departemen ini? Ke mana perginya rasa hormat di departemen ini?
420 00:29:49,888 00:29:53,125 Kalian bahkan tidak memberi tahu senior dan merebut ruang rapat orang lain. Kalian bahkan tidak memberi tahu senior dan merebut ruang rapat orang lain.
421 00:29:53,191 00:29:54,226 Apa boleh seperti itu? Apa boleh seperti itu?
422 00:29:55,460 00:29:56,862 - Ji-yeon. - Ya? - Ji-yeon. - Ya?
423 00:29:57,996 00:29:59,031 - Ternyata kau. - Halo. - Ternyata kau. - Halo.
424 00:29:59,431 00:30:01,166 Kenapa? Apa ada masalah? Kenapa? Apa ada masalah?
425 00:30:01,733 00:30:03,535 Karena acara kami rehat, Karena acara kami rehat,
426 00:30:03,835 00:30:05,404 pekan lalu kami tidak ada rapat. pekan lalu kami tidak ada rapat.
427 00:30:05,470 00:30:08,173 Tapi pekan ini, acara kami kembali tayang. Tapi pekan ini, acara kami kembali tayang.
428 00:30:08,240 00:30:10,509 Acara kalian akan diberhentikan. Acara kalian akan diberhentikan.
429 00:30:14,212 00:30:17,316 Belum ada keputusan resmi mengenai hal tersebut. Belum ada keputusan resmi mengenai hal tersebut.
430 00:30:17,382 00:30:19,051 Kau tidak seharusnya berkata seperti itu. Kau tidak seharusnya berkata seperti itu.
431 00:30:19,117 00:30:23,488 Produser Baek. Kita sudah meminjam ruangan ini terlebih dahulu, Produser Baek. Kita sudah meminjam ruangan ini terlebih dahulu,
432 00:30:23,989 00:30:26,725 tapi mereka melepaskan kertas tanda kami. tapi mereka melepaskan kertas tanda kami.
433 00:30:26,792 00:30:27,826 Baek Seung-chan. Baek Seung-chan.
434 00:30:29,061 00:30:29,961 Ya. Ya.
435 00:30:30,495 00:30:32,264 Ada apa? Kalian tidak ada ruangan rapat? Ada apa? Kalian tidak ada ruangan rapat?
436 00:30:32,764 00:30:34,099 Cepat cari di tempat lain. Cepat cari di tempat lain.
437 00:30:34,599 00:30:38,136 Acara kami sedang dalam pembicaraan menjadi acara reguler. Kami sedang panik. Acara kami sedang dalam pembicaraan menjadi acara reguler. Kami sedang panik.
438 00:30:40,806 00:30:43,642 Kami yang meminjam ruangan ini terlebih dahulu. Kami yang meminjam ruangan ini terlebih dahulu.
439 00:30:45,110 00:30:47,245 Ini adalah peraturan tidak tertulis, Ini adalah peraturan tidak tertulis,
440 00:30:47,312 00:30:49,848 bagi yang memasang tanda pertama, dia yang mendapatkan ruangannya. bagi yang memasang tanda pertama, dia yang mendapatkan ruangannya.
441 00:30:49,915 00:30:51,316 - Kita harus mematuhi... - Hei. - Kita harus mematuhi... - Hei.
442 00:30:51,616 00:30:53,085 Kenapa kau cerewet sekali? Kenapa kau cerewet sekali?
443 00:30:53,452 00:30:55,787 Aku bilang cepat cari di tempat lain. Aku bilang cepat cari di tempat lain.
444 00:30:57,689 00:30:58,623 Siapa seniormu? Siapa seniormu?
445 00:30:58,690 00:30:59,524 Aku. Aku.
446 00:31:02,594 00:31:04,196 Pergi saja. Pergi saja.
447 00:31:04,262 00:31:06,565 Aku terlalu lelah untuk bertengkar denganmu. Aku terlalu lelah untuk bertengkar denganmu.
448 00:31:06,631 00:31:08,133 Itu bukan tempatku. Itu bukan tempatku.
449 00:31:08,200 00:31:09,167 Baiklah. Baiklah.
450 00:31:10,202 00:31:11,970 - Bersihkan ini. - Ya. - Bersihkan ini. - Ya.
451 00:31:13,905 00:31:17,776 Dalam sebuah gim video, ada tingkatan kekuatan, bukan? Dalam sebuah gim video, ada tingkatan kekuatan, bukan?
452 00:31:17,843 00:31:19,411 Seperti itulah rating penonton. Seperti itulah rating penonton.
453 00:31:19,478 00:31:22,547 Produser dengan rating acara yang rendah, tingkatan kekuatannya juga rendah. Produser dengan rating acara yang rendah, tingkatan kekuatannya juga rendah.
454 00:31:22,614 00:31:24,716 Jika tingkatan kekuatan produser rendah, Jika tingkatan kekuatan produser rendah,
455 00:31:24,950 00:31:27,419 semua bawahan juga terkena imbasnya. semua bawahan juga terkena imbasnya.
456 00:31:27,486 00:31:29,388 Direndahkan, sulit menentukan pemeran, Direndahkan, sulit menentukan pemeran,
457 00:31:29,454 00:31:30,856 dan ruangan rapat juga direbut. dan ruangan rapat juga direbut.
458 00:31:30,922 00:31:33,525 Tak mendapatkan apa-apa saat manajer membawa makanan ringan. Tak mendapatkan apa-apa saat manajer membawa makanan ringan.
459 00:31:33,592 00:31:35,093 Jika sudah merasakan itu berkali-kali, Jika sudah merasakan itu berkali-kali,
460 00:31:35,560 00:31:37,662 mereka akan menjadi lebih agresif. mereka akan menjadi lebih agresif.
461 00:31:37,896 00:31:39,197 Bagaimana dengan bikini? Bagaimana dengan bikini?
462 00:31:39,264 00:31:41,266 Bagus! Pria akan bertelanjang dada. Bagus! Pria akan bertelanjang dada.
463 00:31:41,333 00:31:43,168 Panggil bintang tamu dengan badan yang bagus. Panggil bintang tamu dengan badan yang bagus.
464 00:31:44,169 00:31:45,404 Bagaimana dengan K-1? Bagaimana dengan K-1?
465 00:31:45,470 00:31:50,542 Buat gelanggang tinju di tengah alun-alun Gwanghwamun dan lakukan pertandingan! Buat gelanggang tinju di tengah alun-alun Gwanghwamun dan lakukan pertandingan!
466 00:31:50,842 00:31:52,544 - Bukankah orang akan menonton? - Bagus. - Bukankah orang akan menonton? - Bagus.
467 00:31:53,378 00:31:55,881 Mereka asal mengeluarkan ide karena tertekan. Mereka asal mengeluarkan ide karena tertekan.
468 00:31:56,148 00:31:57,716 Sebenarnya tidak boleh seperti itu. Sebenarnya tidak boleh seperti itu.
469 00:31:57,783 00:32:03,422 Ini seperti toko lama yang iri dengan kesuksesan toko baru sebelah, Ini seperti toko lama yang iri dengan kesuksesan toko baru sebelah,
470 00:32:03,488 00:32:06,091 dan mengganti semua perabotan, papan nama, menu, dan mengganti semua perabotan, papan nama, menu,
471 00:32:06,158 00:32:07,959 dan mulai menjual yang tak dijual sebelumnya. dan mulai menjual yang tak dijual sebelumnya.
472 00:32:08,360 00:32:11,997 Kemudian pelanggan reguler akan berhenti datang ke toko itu. Kemudian pelanggan reguler akan berhenti datang ke toko itu.
473 00:32:12,497 00:32:15,801 Mereka bisa kehilangan pelanggan lama karena menarik pelanggan baru, Mereka bisa kehilangan pelanggan lama karena menarik pelanggan baru,
474 00:32:17,602 00:32:19,871 dan berakhir kehilangan semuanya. dan berakhir kehilangan semuanya.
475 00:32:20,572 00:32:21,440 Seung-chan. Seung-chan.
476 00:32:22,107 00:32:23,041 Apa kau tidak ada ide? Apa kau tidak ada ide?
477 00:32:26,178 00:32:28,947 Jika kita mengupas sejarah Two Days and One Night... Jika kita mengupas sejarah Two Days and One Night...
478 00:32:29,314 00:32:31,550 - Benar. - Bagus. Coba kita kupas. - Benar. - Bagus. Coba kita kupas.
479 00:32:33,185 00:32:37,022 Ketika rating turun, biasanya dibuat episode spesial mengenai teman. Ketika rating turun, biasanya dibuat episode spesial mengenai teman.
480 00:32:37,088 00:32:38,123 Kita sudah melakukannya. Kita sudah melakukannya.
481 00:32:40,992 00:32:41,960 Masuk ke dalam air. Masuk ke dalam air.
482 00:32:42,027 00:32:43,895 Selama satu jam terus berada dalam air? Selama satu jam terus berada dalam air?
483 00:32:45,063 00:32:46,498 Tur penonton. Tur penonton.
484 00:32:46,565 00:32:48,266 Itu sangat populer dahulu. Itu sangat populer dahulu.
485 00:32:48,533 00:32:50,235 Ratingnya mencapai 40 persen. Ratingnya mencapai 40 persen.
486 00:32:50,302 00:32:52,704 Seluruh rating kita digabungkan pun tak mencapai 40 persen. Seluruh rating kita digabungkan pun tak mencapai 40 persen.
487 00:32:54,239 00:32:57,576 Tapi perlu beberapa bulan untuk mempersiapkannya. Tapi perlu beberapa bulan untuk mempersiapkannya.
488 00:32:58,043 00:32:59,644 Kita tidak punya waktu. Kita tidak punya waktu.
489 00:33:05,116 00:33:06,117 Tapi, Tapi,
490 00:33:06,184 00:33:09,154 jika kau pikirkan dari sudut pandang pemilik toko, jika kau pikirkan dari sudut pandang pemilik toko,
491 00:33:09,421 00:33:11,890 kau tidak bisa hanya diam saja. kau tidak bisa hanya diam saja.
492 00:33:12,591 00:33:17,195 Kau tidak bisa membayar sewa hanya dengan beberapa pelanggan yang ada. Kau tidak bisa membayar sewa hanya dengan beberapa pelanggan yang ada.
493 00:33:17,262 00:33:19,698 Karena toko ada di ambang kebangkrutan. Karena toko ada di ambang kebangkrutan.
494 00:33:27,072 00:33:29,007 Sudah kubilang, aku ingin Sudah kubilang, aku ingin
495 00:33:30,475 00:33:33,945 pakaianku lebih mewah dan megah. pakaianku lebih mewah dan megah.
496 00:33:35,247 00:33:36,848 Ada banyak rumor mengenaiku. Ada banyak rumor mengenaiku.
497 00:33:36,915 00:33:40,018 Aku akan terlihat seperti pecundang jika mengenakan pakaian yang lusuh. Aku akan terlihat seperti pecundang jika mengenakan pakaian yang lusuh.
498 00:33:41,019 00:33:43,255 Ya, aku mengusahakannya, Ya, aku mengusahakannya,
499 00:33:43,788 00:33:45,223 tapi Pimpinan Byun... tapi Pimpinan Byun...
500 00:33:46,391 00:33:47,526 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
501 00:33:48,026 00:33:50,996 Dia memberikan seluruh pakaian sponsor kepada Jinie. Dia memberikan seluruh pakaian sponsor kepada Jinie.
502 00:33:52,931 00:33:55,534 Aku tak tahu apa aku boleh mengatakan ini, Aku tak tahu apa aku boleh mengatakan ini,
503 00:33:56,368 00:33:57,936 tapi Pimpinan Byun mengatakan tapi Pimpinan Byun mengatakan
504 00:33:59,004 00:34:00,739 bahwa dia tak akan bertanggung jawab bahwa dia tak akan bertanggung jawab
505 00:34:01,039 00:34:03,074 jika mereka rugi karena memberi pakaian kepadamu. jika mereka rugi karena memberi pakaian kepadamu.
506 00:34:04,276 00:34:07,312 Dia bilang popularitasmu akan segera menghilang. Dia bilang popularitasmu akan segera menghilang.
507 00:34:10,348 00:34:12,183 Jika tidak bisa dapat sponsor, beli saja. Jika tidak bisa dapat sponsor, beli saja.
508 00:34:12,484 00:34:13,351 Begitu saja. Begitu saja.
509 00:34:15,787 00:34:18,957 Sekarang yang harus kujaga bukanlah uang, Sekarang yang harus kujaga bukanlah uang,
510 00:34:19,024 00:34:20,759 tapi citra mewahku. tapi citra mewahku.
511 00:34:23,662 00:34:24,496 Cindy. Cindy.
512 00:34:25,830 00:34:26,665 Kenapa? Kenapa?
513 00:34:26,731 00:34:28,433 Sekarang pencarian nomor satu adalah... Sekarang pencarian nomor satu adalah...
514 00:34:29,100 00:34:29,968 Apa? Apa?
515 00:34:32,103 00:34:33,972 - "Cindy yang bangkrut." - Apa? - "Cindy yang bangkrut." - Apa?
516 00:34:35,774 00:34:36,708 Nomor tiga adalah... Nomor tiga adalah...
517 00:34:38,376 00:34:39,411 "Cindy si pengemis." "Cindy si pengemis."
518 00:34:42,814 00:34:44,115 CINDY SEBAGAI PENGAMEN CINDY SEBAGAI PENGAMEN
519 00:34:44,182 00:34:45,016 AKU CINDY SI PENGEMIS AKU CINDY SI PENGEMIS
520 00:34:45,083 00:34:46,585 TONTON ACARAKU TWO DAYS AND ONE NIGHT TONTON ACARAKU TWO DAYS AND ONE NIGHT
521 00:34:53,291 00:34:54,259 Cindy. Cindy.
522 00:34:55,794 00:34:57,629 Terlalu awal untuk mengatakan ini, Terlalu awal untuk mengatakan ini,
523 00:34:58,463 00:34:59,831 tapi suasananya tak terlalu buruk. tapi suasananya tak terlalu buruk.
524 00:35:00,565 00:35:02,467 Banyak yang memarodikanmu. Banyak yang memarodikanmu.
525 00:35:03,635 00:35:04,669 Apa itu bagus? Apa itu bagus?
526 00:35:05,870 00:35:06,938 Tapi sungguh, Tapi sungguh,
527 00:35:08,340 00:35:09,507 tidak ada komentar jahat. tidak ada komentar jahat.
528 00:35:10,508 00:35:11,810 - Tak ada? - Ya. - Tak ada? - Ya.
529 00:35:13,144 00:35:14,312 Semua bilang kau lucu. Semua bilang kau lucu.
530 00:35:14,713 00:35:15,981 Cocok denganmu. Cocok denganmu.
531 00:35:20,051 00:35:22,053 - Manajer. - Ya? - Manajer. - Ya?
532 00:35:22,621 00:35:24,389 Itu komentar jahat. Itu komentar jahat.
533 00:35:29,794 00:35:33,365 Ini semua terjadi karena produser payung itu. Ini semua terjadi karena produser payung itu.
534 00:35:34,199 00:35:35,433 Dia menyuruhmu melakukan itu. Dia menyuruhmu melakukan itu.
535 00:35:36,034 00:35:38,003 Karena itu, aku melarangmu melakukan itu. Karena itu, aku melarangmu melakukan itu.
536 00:35:43,508 00:35:45,343 Benar juga. Seharusnya aku mendengarkanmu. Benar juga. Seharusnya aku mendengarkanmu.
537 00:35:48,279 00:35:50,982 Seharusnya aku menurutimu. Seharusnya aku menurutimu.
538 00:35:52,651 00:35:53,485 Benar, bukan? Benar, bukan?
539 00:35:53,985 00:35:54,886 Tidak bisa begini. Tidak bisa begini.
540 00:35:55,153 00:35:56,354 Ini menjengkelkan sekali. Ini menjengkelkan sekali.
541 00:35:56,421 00:35:57,989 Benar. Benar.
542 00:35:58,423 00:35:59,357 Kita punya waktu, bukan? Kita punya waktu, bukan?
543 00:35:59,658 00:36:03,895 Aku sangat kesal sekarang. Aku tidak percaya ini. Aku sangat kesal sekarang. Aku tidak percaya ini.
544 00:36:10,402 00:36:11,302 PAYUNG PAYUNG
545 00:36:13,538 00:36:15,774 Jika kau punya waktu, bisakah kita bertemu sebentar? Jika kau punya waktu, bisakah kita bertemu sebentar?
546 00:36:18,076 00:36:19,377 Ya. Aku bisa sekarang. Ya. Aku bisa sekarang.
547 00:36:19,778 00:36:20,812 Mau bertemu di mana? Mau bertemu di mana?
548 00:36:22,147 00:36:23,148 - Manajer. - Ya? - Manajer. - Ya?
549 00:36:23,214 00:36:25,483 - Cepat berangkat. Ke Yeouido. - Baik. - Cepat berangkat. Ke Yeouido. - Baik.
550 00:36:26,751 00:36:29,220 Aku akan bertemu dengannya dan menuntut tanggung jawab! Aku akan bertemu dengannya dan menuntut tanggung jawab!
551 00:36:29,287 00:36:31,456 Kenapa dia menyuruhku melakukan hal seperti itu? Kenapa dia menyuruhku melakukan hal seperti itu?
552 00:36:31,523 00:36:32,357 Astaga. Astaga.
553 00:36:34,025 00:36:35,460 Aku kesal sekali. Aku kesal sekali.
554 00:36:41,466 00:36:44,102 Sebelah sini. Tolong simpan menghadap jendela. Sebelah sini. Tolong simpan menghadap jendela.
555 00:36:44,402 00:36:46,204 Hati-hati. Terima kasih. Hati-hati. Terima kasih.
556 00:36:46,671 00:36:47,505 Ye-jin. Ye-jin.
557 00:36:48,106 00:36:49,908 Profesor mencariku. Aku harus pergi ke sekolah. Profesor mencariku. Aku harus pergi ke sekolah.
558 00:36:49,974 00:36:51,009 Cepat pergi. Cepat pergi.
559 00:36:51,076 00:36:53,011 Aku hanya perlu menunggu kontainer datang. Aku hanya perlu menunggu kontainer datang.
560 00:36:54,913 00:36:55,980 Tidak apa-apa sendirian? Tidak apa-apa sendirian?
561 00:36:56,047 00:36:58,049 Barangnya tidak begitu banyak. Barangnya tidak begitu banyak.
562 00:36:58,349 00:36:59,284 Pergilah. Pergilah.
563 00:37:00,552 00:37:02,220 Kurasa ini tidak benar. Kurasa ini tidak benar.
564 00:37:02,921 00:37:04,856 Kau tidak seperti kakak perempuan, Kau tidak seperti kakak perempuan,
565 00:37:04,923 00:37:07,025 tapi seperti kakak laki-laki yang dapat diandalkan. tapi seperti kakak laki-laki yang dapat diandalkan.
566 00:37:08,226 00:37:09,360 Cepat pergi. Cepat pergi.
567 00:37:09,427 00:37:10,695 Pergilah. Silakan belajar. Pergilah. Silakan belajar.
568 00:37:10,762 00:37:11,629 Pergilah. Pergilah.
569 00:37:18,103 00:37:19,370 Mari kita lihat. Mari kita lihat.
570 00:37:22,707 00:37:23,775 Halo? Halo?
571 00:37:24,309 00:37:26,444 Aku yang menghubungimu tadi. Aku yang menghubungimu tadi.
572 00:37:26,511 00:37:28,847 Kontainernya masih belum sampai. Kontainernya masih belum sampai.
573 00:37:30,048 00:37:30,882 Apa? Apa?
574 00:37:31,416 00:37:32,250 Masih belum? Masih belum?
575 00:37:32,884 00:37:34,853 Bukannya tadi sudah berangkat? Bukannya tadi sudah berangkat?
576 00:37:36,421 00:37:38,056 Ya. Tolong dipercepat. Ya. Tolong dipercepat.
577 00:37:55,373 00:37:58,276 Cindy, perlukah aku membantumu untuk memarahinya? Cindy, perlukah aku membantumu untuk memarahinya?
578 00:37:58,543 00:37:59,377 Tidak perlu. Tidak perlu.
579 00:37:59,444 00:38:01,112 Kau tahu aku jika aku marah, bukan? Kau tahu aku jika aku marah, bukan?
580 00:38:01,179 00:38:02,147 Sangat menakutkan. Sangat menakutkan.
581 00:38:02,213 00:38:05,049 Kemarahanku sudah sampai sini, aku tidak bisa menahan diri. Kemarahanku sudah sampai sini, aku tidak bisa menahan diri.
582 00:38:05,116 00:38:06,384 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
583 00:38:08,286 00:38:09,621 Ruang tunggu ini kosong, bukan? Ruang tunggu ini kosong, bukan?
584 00:38:10,121 00:38:11,456 Aku akan tunggu di dalam. Aku akan tunggu di dalam.
585 00:38:11,523 00:38:13,525 Jika Produser Baek datang, suruh dia masuk. Jika Produser Baek datang, suruh dia masuk.
586 00:38:16,628 00:38:19,030 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi di dalam, Aku tidak tahu apa yang akan terjadi di dalam,
587 00:38:19,097 00:38:21,733 jadi, kau jaga jangan sampai ada yang masuk. jadi, kau jaga jangan sampai ada yang masuk.
588 00:38:22,534 00:38:23,701 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
589 00:38:24,102 00:38:26,871 Aku akan memastikan tidak ada yang masuk. Aku akan memastikan tidak ada yang masuk.
590 00:38:34,345 00:38:35,346 Bagus! Bagus!
591 00:38:47,358 00:38:48,259 Produser Baek. Produser Baek.
592 00:38:48,927 00:38:52,130 Cindy sangat geram sekarang. Cindy sangat geram sekarang.
593 00:38:52,197 00:38:53,865 Begitu? Begitu?
594 00:38:53,932 00:38:55,533 Kau harus persiapkan dirimu. Kau harus persiapkan dirimu.
595 00:38:55,600 00:38:57,969 Kau akan merasakan bahwa perkataan bisa membunuh orang. Kau akan merasakan bahwa perkataan bisa membunuh orang.
596 00:38:59,237 00:39:02,407 Kau akan mengetahui Kau akan mengetahui
597 00:39:02,473 00:39:03,541 bahwa ini yang disebut bahwa ini yang disebut
598 00:39:05,877 00:39:07,045 sebagai cacian pedas. sebagai cacian pedas.
599 00:39:16,321 00:39:17,889 Apa yang akan kau lakukan dengan ini? Apa yang akan kau lakukan dengan ini?
600 00:39:19,357 00:39:20,825 CINDY SEBAGAI PENGAMEN CINDY SEBAGAI PENGAMEN
601 00:39:20,892 00:39:22,694 Cindy si pengamen, si peminta, si pengemis. Cindy si pengamen, si peminta, si pengemis.
602 00:39:22,760 00:39:23,862 Semua sudah tersebar. Semua sudah tersebar.
603 00:39:25,463 00:39:26,564 Ya. Ya.
604 00:39:27,098 00:39:30,401 Aku juga melihatnya di kantor dan sangat terkejut. Aku juga melihatnya di kantor dan sangat terkejut.
605 00:39:31,102 00:39:33,271 Aku tidak menyangka ini akan terjadi. Aku tidak menyangka ini akan terjadi.
606 00:39:33,872 00:39:35,373 Hanya itu saja yang bisa kau katakan? Hanya itu saja yang bisa kau katakan?
607 00:39:35,773 00:39:38,009 Apa yang kau katakan saat memintaku masuk acaramu? Apa yang kau katakan saat memintaku masuk acaramu?
608 00:39:38,076 00:39:42,213 Bintang di langit menjadi tidak terlalu misterius atau apa pun itu. Bintang di langit menjadi tidak terlalu misterius atau apa pun itu.
609 00:39:42,313 00:39:44,449 Tapi menurutku... Tapi menurutku...
610 00:39:46,951 00:39:47,852 ini menggemaskan. ini menggemaskan.
611 00:39:51,389 00:39:53,358 Aku mengerti kau sangat kesal, Aku mengerti kau sangat kesal,
612 00:39:54,158 00:39:57,262 tapi dibandingkan dengan menjauh dari orang-orang, tapi dibandingkan dengan menjauh dari orang-orang,
613 00:39:57,528 00:40:01,199 lebih baik terlihat akrab dan dekat. lebih baik terlihat akrab dan dekat.
614 00:40:03,167 00:40:04,802 Jadi, Cindy yang bangkrut? Jadi, Cindy yang bangkrut?
615 00:40:08,439 00:40:09,807 Cindy si pengemis? Cindy si pengemis?
616 00:40:10,842 00:40:11,776 Tapi... Tapi...
617 00:40:14,612 00:40:17,215 apa yang dikatakan orang-orang apa yang dikatakan orang-orang
618 00:40:17,916 00:40:20,685 mungkin bisa membuatmu malu mungkin bisa membuatmu malu
619 00:40:21,185 00:40:22,954 dan membuatmu kesal. dan membuatmu kesal.
620 00:40:23,821 00:40:27,592 Tapi bukan berarti kau dianggap Tapi bukan berarti kau dianggap
621 00:40:28,359 00:40:29,527 seperti pengemis kotor. seperti pengemis kotor.
622 00:40:30,094 00:40:30,929 Lalu apa? Lalu apa?
623 00:40:30,995 00:40:33,531 Bagaimana jika kau menerimanya sebagai suatu citra? Bagaimana jika kau menerimanya sebagai suatu citra?
624 00:40:33,965 00:40:36,367 Hasilnya, citra yang kau tampilkan Hasilnya, citra yang kau tampilkan
625 00:40:37,268 00:40:38,169 adalah menggemaskan. adalah menggemaskan.
626 00:40:41,239 00:40:42,073 Baik. Baik.
627 00:40:43,841 00:40:44,776 Lalu apa lagi? Lalu apa lagi?
628 00:40:51,983 00:40:53,985 Membuat orang ingin menghampirimu. Membuat orang ingin menghampirimu.
629 00:40:55,186 00:40:56,854 Menghampiriku dan apa? Menghampiriku dan apa?
630 00:40:57,755 00:40:58,623 Dan ingin Dan ingin
631 00:41:00,058 00:41:01,926 melihatmu setiap hari. melihatmu setiap hari.
632 00:41:03,461 00:41:05,830 Melihatku setiap hari? Melihatku setiap hari?
633 00:41:07,932 00:41:08,766 Itu seperti... Itu seperti...
634 00:41:10,768 00:41:13,104 paket yang manis. paket yang manis.
635 00:41:14,639 00:41:15,807 Itu arti Cindy yang bangkrut? Itu arti Cindy yang bangkrut?
636 00:41:18,609 00:41:20,878 Lihat! Kau tidak bisa menjawabnya. Lihat! Kau tidak bisa menjawabnya.
637 00:41:21,779 00:41:23,381 Bagaimana kau akan bertanggung jawab? Bagaimana kau akan bertanggung jawab?
638 00:41:24,582 00:41:26,484 - Apa? - Kenapa kau terkejut? - Apa? - Kenapa kau terkejut?
639 00:41:27,085 00:41:28,786 Dari awal aku sudah bilang, bukan? Dari awal aku sudah bilang, bukan?
640 00:41:28,853 00:41:31,255 Aku bergabung dengan acara ini karena dirimu. Aku bergabung dengan acara ini karena dirimu.
641 00:41:31,689 00:41:34,625 Setelah hancurkan citraku, kau tidak mau bertanggung jawab? Setelah hancurkan citraku, kau tidak mau bertanggung jawab?
642 00:41:34,692 00:41:36,260 Tapi... Tapi...
643 00:41:37,962 00:41:39,330 citramu tidak hancur. citramu tidak hancur.
644 00:41:40,765 00:41:41,632 Dengarkan. Dengarkan.
645 00:41:42,467 00:41:44,802 Jika kau mendapatkan karakter di acara varietas, Jika kau mendapatkan karakter di acara varietas,
646 00:41:44,869 00:41:46,304 itu akan menempel seumur hidup. itu akan menempel seumur hidup.
647 00:41:46,371 00:41:48,172 Jika kau membuatku terlihat bodoh, Jika kau membuatku terlihat bodoh,
648 00:41:48,239 00:41:50,208 aku harus salah menjawab perkalian yang aku tahu. aku harus salah menjawab perkalian yang aku tahu.
649 00:41:50,274 00:41:51,409 Jika dibuat terlihat kasar, Jika dibuat terlihat kasar,
650 00:41:51,476 00:41:54,779 aku harus mengumpat walaupun sedang senang. aku harus mengumpat walaupun sedang senang.
651 00:41:55,146 00:41:56,514 Jika dibuat terlihat rakus, Jika dibuat terlihat rakus,
652 00:41:56,581 00:41:59,650 aku harus terus makan saat lihat makanan walaupun sudah sangat kenyang. aku harus terus makan saat lihat makanan walaupun sudah sangat kenyang.
653 00:42:01,119 00:42:02,320 Benar juga. Benar juga.
654 00:42:02,387 00:42:04,956 Karena itu, citra pertama di acara varietas sangat penting. Karena itu, citra pertama di acara varietas sangat penting.
655 00:42:05,023 00:42:06,657 Dan sekarang, aku dibuat menjadi pengemis. Dan sekarang, aku dibuat menjadi pengemis.
656 00:42:06,991 00:42:11,129 Jadi, apa aku harus memohon dan pura-pura terlihat menyedihkan di TV? Jadi, apa aku harus memohon dan pura-pura terlihat menyedihkan di TV?
657 00:42:13,231 00:42:15,033 Jika aku menjadi kau, aku akan merasa bersalah. Jika aku menjadi kau, aku akan merasa bersalah.
658 00:42:17,735 00:42:18,636 Maafkan aku. Maafkan aku.
659 00:42:19,704 00:42:20,538 Benar, bukan? Benar, bukan?
660 00:42:21,572 00:42:22,540 Kau menyesal, bukan? Kau menyesal, bukan?
661 00:42:24,175 00:42:25,009 Ya. Ya.
662 00:42:28,279 00:42:31,783 Kalau begitu, aku akan mencoba untuk berpikir. Kalau begitu, aku akan mencoba untuk berpikir.
663 00:42:32,650 00:42:35,319 Apa yang harus kau lakukan untuk menebus ini. Apa yang harus kau lakukan untuk menebus ini.
664 00:42:38,689 00:42:44,062 Tapi karakter ini sungguh menggemaskan. Tapi karakter ini sungguh menggemaskan.
665 00:42:45,430 00:42:46,731 Tunggulah. Tunggulah.
666 00:42:47,231 00:42:49,667 Aku akan memberitahumu, jika sudah terpikirkan sesuatu. Aku akan memberitahumu, jika sudah terpikirkan sesuatu.
667 00:42:54,272 00:42:55,106 Ya. Ya.
668 00:43:01,746 00:43:04,916 Seharusnya sekarang sudah terdengar suara teriakannya. Seharusnya sekarang sudah terdengar suara teriakannya.
669 00:43:06,617 00:43:08,986 Waktunya sudah lewat. Waktunya sudah lewat.
670 00:43:10,521 00:43:12,423 Apa dia pingsan karena terlalu terkejut? Apa dia pingsan karena terlalu terkejut?
671 00:43:21,933 00:43:22,967 Kau bisa pergi sekarang. Kau bisa pergi sekarang.
672 00:43:25,203 00:43:26,337 Sampai jumpa saat syuting. Sampai jumpa saat syuting.
673 00:43:28,072 00:43:28,906 Ya. Ya.
674 00:43:29,574 00:43:30,408 Aku pamit. Aku pamit.
675 00:43:36,881 00:43:37,715 Hei... Hei...
676 00:43:39,484 00:43:40,485 Cindy? Cindy?
677 00:43:41,319 00:43:42,153 Apa? Apa?
678 00:43:43,855 00:43:44,989 Ada apa? Ada apa?
679 00:43:47,158 00:43:48,626 Bicaralah jika kau memanggilku. Bicaralah jika kau memanggilku.
680 00:43:51,529 00:43:52,363 Lupakan saja. Lupakan saja.
681 00:44:00,104 00:44:02,373 Ketika aku di Spanyol, Ketika aku di Spanyol,
682 00:44:02,440 00:44:05,910 orang-orang di sana lebih menghemat kertas. orang-orang di sana lebih menghemat kertas.
683 00:44:05,977 00:44:06,944 Begitu? Begitu?
684 00:44:07,011 00:44:08,279 - Pernah gunakan dua sisi? - Ya. - Pernah gunakan dua sisi? - Ya.
685 00:44:08,346 00:44:11,048 Mereka menggunakan kedua sisi dan menghapus semuanya. Mereka menggunakan kedua sisi dan menghapus semuanya.
686 00:44:16,254 00:44:17,989 - Manis sekali. - Ini enak. - Manis sekali. - Ini enak.
687 00:44:19,490 00:44:20,892 HONG-SUN HONG-SUN
688 00:44:33,037 00:44:33,871 Apa ini... Apa ini...
689 00:44:33,938 00:44:35,640 - Enak? - Ya. - Enak? - Ya.
690 00:44:39,977 00:44:41,245 KO YANG-MI KO YANG-MI
691 00:44:41,979 00:44:43,514 Apa kalorinya tinggi? Apa kalorinya tinggi?
692 00:44:43,981 00:44:44,916 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
693 00:44:45,950 00:44:48,653 Yang-mi, aku mau sampaikan sesuatu. Yang-mi, aku mau sampaikan sesuatu.
694 00:44:48,986 00:44:51,222 Tolong hubungi aku, aku menunggumu. Tolong hubungi aku, aku menunggumu.
695 00:45:00,398 00:45:01,666 Kau harus minum banyak air. Kau harus minum banyak air.
696 00:45:01,899 00:45:03,634 Baik. Aku akan minum banyak air. Baik. Aku akan minum banyak air.
697 00:45:03,901 00:45:07,405 Aku kurang minum air. Aku kurang minum air.
698 00:45:10,508 00:45:13,244 Kenapa dia tidak mengangkat teleponku? Kenapa dia tidak mengangkat teleponku?
699 00:45:14,712 00:45:17,348 Pindahannya berjalan lancar atau tidak? Pindahannya berjalan lancar atau tidak?
700 00:45:17,949 00:45:19,016 Astaga. Astaga.
701 00:45:21,152 00:45:23,187 Tugasku hanya menyetir saja. Tugasku hanya menyetir saja.
702 00:45:23,254 00:45:25,957 Seharusnya kau menyewa orang untuk membawa barangmu ke dalam. Seharusnya kau menyewa orang untuk membawa barangmu ke dalam.
703 00:45:26,324 00:45:28,559 Ini berbeda dari yang dikatakan di awal. Ini berbeda dari yang dikatakan di awal.
704 00:45:28,626 00:45:31,762 Mereka bilang akan membantu memindahkan barang juga. Mereka bilang akan membantu memindahkan barang juga.
705 00:45:32,029 00:45:33,698 Aku tak tahu. Bicaralah dengan staf kantor. Aku tak tahu. Bicaralah dengan staf kantor.
706 00:45:33,764 00:45:34,899 Aku harus kembalikan mobil. Aku harus kembalikan mobil.
707 00:45:34,966 00:45:38,970 Mereka tidak mengangkat teleponku. Mereka tidak mengangkat teleponku.
708 00:45:39,170 00:45:41,505 Seharusnya kau sudah di sini dari pagi, Seharusnya kau sudah di sini dari pagi,
709 00:45:41,572 00:45:43,174 tapi kau baru sampai sekarang. tapi kau baru sampai sekarang.
710 00:45:43,241 00:45:44,609 Jika kau ingin memindahkan barang, Jika kau ingin memindahkan barang,
711 00:45:44,675 00:45:47,178 seharusnya kau menyewa orang untuk melakukannya. seharusnya kau menyewa orang untuk melakukannya.
712 00:45:47,245 00:45:49,347 Jadi, sekarang, Jadi, sekarang,
713 00:45:50,448 00:45:52,450 kau meminta uang tambahan? kau meminta uang tambahan?
714 00:45:56,921 00:45:59,323 Aku tidak menyadarinya. Aku tidak menyadarinya.
715 00:45:59,390 00:46:00,858 Maafkan aku. Berapa biayanya? Maafkan aku. Berapa biayanya?
716 00:46:01,292 00:46:02,126 Hei. Hei.
717 00:46:02,193 00:46:04,395 Produser Tak. Aku akan memasukkan ini ke utangmu. Produser Tak. Aku akan memasukkan ini ke utangmu.
718 00:46:07,765 00:46:10,868 Aku sudah bilang tidak perlu datang. Aku sudah bilang tidak perlu datang.
719 00:46:11,168 00:46:13,638 Terima kasih karena sudah datang. Terima kasih karena sudah datang.
720 00:46:14,272 00:46:16,340 Apa yang bisa kulakukan tanpamu? Apa yang bisa kulakukan tanpamu?
721 00:46:19,277 00:46:21,579 Aku akan turun dan bawakan bantalan sofa. Aku akan turun dan bawakan bantalan sofa.
722 00:46:21,646 00:46:23,214 Tidak. Kita bawa bersama. Itu berat. Tidak. Kita bawa bersama. Itu berat.
723 00:46:23,281 00:46:24,115 Ayo kita turun. Ayo kita turun.
724 00:46:24,782 00:46:25,883 Siapa itu? Siapa itu?
725 00:46:26,183 00:46:28,185 Aku memesan kue beras. Aku memesan kue beras.
726 00:46:28,786 00:46:29,620 Apa? Apa?
727 00:46:29,954 00:46:31,989 Untuk diberikan ke pada para tetangga. Untuk diberikan ke pada para tetangga.
728 00:46:32,056 00:46:33,424 Ya ampun. Ya ampun.
729 00:46:38,663 00:46:41,365 Kenapa lama sekali membuka pintunya? Kenapa lama sekali membuka pintunya?
730 00:46:41,732 00:46:43,067 Ini berat sekali. Ini berat sekali.
731 00:46:44,669 00:46:45,503 Produser Ra. Produser Ra.
732 00:46:46,037 00:46:48,472 Aku memintamu untuk mencari materi. Aku memintamu untuk mencari materi.
733 00:46:48,539 00:46:50,007 Apa yang kau lakukan di sini? Apa yang kau lakukan di sini?
734 00:46:51,342 00:46:52,643 Aku akan mencarinya. Aku akan mencarinya.
735 00:46:52,710 00:46:54,712 Aku akan begadang setelah membantu di sini. Aku akan begadang setelah membantu di sini.
736 00:46:58,849 00:47:02,386 Bukankah kau seharusnya ke Gangnam untuk bertemu para manajer? Bukankah kau seharusnya ke Gangnam untuk bertemu para manajer?
737 00:47:02,453 00:47:03,888 Nanti aku akan bertemu. Nanti aku akan bertemu.
738 00:47:03,954 00:47:06,057 Setelah makan malam di sini, aku akan pergi. Setelah makan malam di sini, aku akan pergi.
739 00:47:06,691 00:47:10,728 Aku sudah bilang kalian tak perlu datang, tapi tidak didengar sama sekali. Aku sudah bilang kalian tak perlu datang, tapi tidak didengar sama sekali.
740 00:47:11,362 00:47:15,166 Aku akan membuat kalian menyesal sudah datang ke sini. Aku akan membuat kalian menyesal sudah datang ke sini.
741 00:47:15,766 00:47:16,934 Ayo cepat dibongkar. Ayo cepat dibongkar.
742 00:47:17,001 00:47:18,002 Aku lapar. Aku lapar.
743 00:47:18,069 00:47:20,104 Ayo cepat selesaikan, lalu kita makan malam. Ayo cepat selesaikan, lalu kita makan malam.
744 00:47:25,109 00:47:26,277 Hei. Berikan aku gunting. Hei. Berikan aku gunting.
745 00:47:30,314 00:47:31,315 Seung-chan. Seung-chan.
746 00:47:32,516 00:47:35,319 - Ini untuk kaca teras, bukan? - Ya, benar. - Ini untuk kaca teras, bukan? - Ya, benar.
747 00:47:35,853 00:47:37,288 Konyol sekali. Konyol sekali.
748 00:47:39,957 00:47:43,828 Tidak ada yang lebih baik dibandingkan menggunakan koran. Tidak ada yang lebih baik dibandingkan menggunakan koran.
749 00:48:34,645 00:48:36,647 Hati-hati, ini rumah baru. Hati-hati, ini rumah baru.
750 00:48:37,915 00:48:40,184 Sebentar. Kau harus ke sana supaya bisa dimasukkan. Sebentar. Kau harus ke sana supaya bisa dimasukkan.
751 00:48:40,251 00:48:42,086 Ke arah sana. Ke sana. Ke arah sana. Ke sana.
752 00:48:42,386 00:48:43,521 Benar begitu. Benar begitu.
753 00:48:46,590 00:48:48,392 Sakit! Aduh. Sakit! Aduh.
754 00:48:50,661 00:48:51,762 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
755 00:48:52,897 00:48:54,432 Kau sengaja melakukannya, bukan? Kau sengaja melakukannya, bukan?
756 00:48:54,932 00:48:55,766 Tidak. Tidak.
757 00:48:59,203 00:49:00,538 Omong-omong, Omong-omong,
758 00:49:01,138 00:49:02,840 aku ingin beli sesuatu dalam perjalanan ke sini, aku ingin beli sesuatu dalam perjalanan ke sini,
759 00:49:02,907 00:49:04,008 tapi tak ada toko satu pun. tapi tak ada toko satu pun.
760 00:49:04,942 00:49:08,746 Ya. Karena belum banyak yang pindah, semua toko masih kosong. Ya. Karena belum banyak yang pindah, semua toko masih kosong.
761 00:49:08,813 00:49:11,115 Aku harus jalan sekitar sepuluh menit ke daerah lain Aku harus jalan sekitar sepuluh menit ke daerah lain
762 00:49:11,182 00:49:12,783 jika ingin membeli sesuatu. jika ingin membeli sesuatu.
763 00:49:14,151 00:49:15,519 Apa tidak berbahaya di malam hari? Apa tidak berbahaya di malam hari?
764 00:49:17,121 00:49:18,622 Apanya yang berbahaya? Apanya yang berbahaya?
765 00:49:19,123 00:49:22,860 Ye-jin, kau hanya perlu memastikan wajahmu bisa dilihat dengan jelas. Ye-jin, kau hanya perlu memastikan wajahmu bisa dilihat dengan jelas.
766 00:49:22,927 00:49:24,662 Dengan begitu, tidak akan berbahaya. Dengan begitu, tidak akan berbahaya.
767 00:49:25,830 00:49:27,565 Ya ampun. Ya ampun.
768 00:49:28,599 00:49:33,370 Di sekitar sini belum ada lampu jalan, jadi, wajahku bisa saja tidak terlihat. Di sekitar sini belum ada lampu jalan, jadi, wajahku bisa saja tidak terlihat.
769 00:49:33,871 00:49:35,406 Kalau begitu, cukup berbahaya. Kalau begitu, cukup berbahaya.
770 00:49:36,240 00:49:37,775 Sial. Sial.
771 00:49:41,846 00:49:45,115 Bukankah kau seharusnya mengirimkan keluhan ke kantor daerah, Bukankah kau seharusnya mengirimkan keluhan ke kantor daerah,
772 00:49:45,182 00:49:46,684 mengenai tidak adanya lampu jalan? mengenai tidak adanya lampu jalan?
773 00:49:47,518 00:49:48,352 Sebaiknya begitu. Sebaiknya begitu.
774 00:49:48,853 00:49:51,021 Kau harus segera melakukannya. Kau harus segera melakukannya.
775 00:49:51,088 00:49:54,091 Bahaya jika mereka tak bisa lihat wajahmu. Wajahmu harus terlihat. Bahaya jika mereka tak bisa lihat wajahmu. Wajahmu harus terlihat.
776 00:49:56,727 00:49:58,028 Kau mau mati? Kau mau mati?
777 00:49:58,696 00:50:00,564 Tidak! Jangan makan! Tidak! Jangan makan!
778 00:50:01,065 00:50:03,801 Kau tidak membawa apa-apa, bukan? Kau tidak membawa apa-apa, bukan?
779 00:50:07,838 00:50:09,139 Perjalananmu akan panjang. Perjalananmu akan panjang.
780 00:50:10,040 00:50:12,343 Tidak apa-apa. Tidak akan macet. Akan segera sampai. Tidak apa-apa. Tidak akan macet. Akan segera sampai.
781 00:50:12,710 00:50:15,779 Jun-mo, Seung-chan tidak bawa mobil. Antarkan dia. Jun-mo, Seung-chan tidak bawa mobil. Antarkan dia.
782 00:50:17,515 00:50:18,649 Aku harus pergi ke Gangnam. Aku harus pergi ke Gangnam.
783 00:50:19,850 00:50:21,752 Tidak apa-apa. Aku bisa naik bus. Tidak apa-apa. Aku bisa naik bus.
784 00:50:22,152 00:50:22,987 Begitu? Begitu?
785 00:50:23,654 00:50:24,522 Baiklah. Baiklah.
786 00:50:25,456 00:50:28,058 Hati-hati di jalan. Terima kasih. Hati-hati di jalan. Terima kasih.
787 00:50:29,426 00:50:30,728 - Aku pamit. - Ya. - Aku pamit. - Ya.
788 00:50:54,818 00:50:55,653 Naiklah. Naiklah.
789 00:50:56,020 00:50:58,455 Tidak apa-apa. Katamu mau ke Gangnam? Tidak apa-apa. Katamu mau ke Gangnam?
790 00:50:58,822 00:51:00,991 Tidak jadi. Cepat naik. Tidak jadi. Cepat naik.
791 00:51:02,393 00:51:04,261 - Apa karena aku? - Kau sudah gila? - Apa karena aku? - Kau sudah gila?
792 00:51:05,095 00:51:07,565 Aku tidak jadi pergi karena lelah. Aku tidak jadi pergi karena lelah.
793 00:51:07,631 00:51:08,732 Mau ikut atau tidak? Mau ikut atau tidak?
794 00:51:08,799 00:51:10,000 Jika tidak, aku akan pergi. Jika tidak, aku akan pergi.
795 00:51:25,282 00:51:26,250 Hei, Ye-jin. Hei, Ye-jin.
796 00:51:27,751 00:51:28,652 Gunting kuku? Gunting kuku?
797 00:51:28,719 00:51:31,188 Aku hanya punya satu. Aku hanya punya satu.
798 00:51:31,255 00:51:32,423 Beli saja. Beli saja.
799 00:51:32,790 00:51:35,092 Aku juga harus menggunting kuku. Aku juga harus menggunting kuku.
800 00:51:35,526 00:51:37,728 Ya, beli saja satu. Ya, beli saja satu.
801 00:51:40,965 00:51:43,667 Ya, benar. Kau bisa menggunakannya. Ya, benar. Kau bisa menggunakannya.
802 00:51:44,468 00:51:45,369 Dah. Dah.
803 00:51:47,705 00:51:49,073 Astaga. Astaga.
804 00:51:58,949 00:51:59,917 Bagiku... Bagiku...
805 00:52:01,885 00:52:05,255 kau seperti 40 persen. kau seperti 40 persen.
806 00:52:08,225 00:52:09,059 Apa? Apa?
807 00:52:10,961 00:52:14,832 Sekalipun seluruh rating digabungkan, tak bisa mendapatkannya. Sekalipun seluruh rating digabungkan, tak bisa mendapatkannya.
808 00:52:16,667 00:52:18,569 Walaupun berusaha keras, tetap tak bisa dapat. Walaupun berusaha keras, tetap tak bisa dapat.
809 00:52:20,537 00:52:21,872 Seperti rating yang diinginkan. Seperti rating yang diinginkan.
810 00:52:23,641 00:52:24,541 Kau seperti itu. Kau seperti itu.
811 00:52:36,053 00:52:37,021 Aku benar-benar Aku benar-benar
812 00:52:39,690 00:52:40,624 iri kepadamu. iri kepadamu.
813 00:52:53,871 00:52:55,305 Ini Cindy si pengemis. Ini Cindy si pengemis.
814 00:52:55,706 00:52:59,677 Tolong tonton acaraku Two Days and One Night. Tolong tonton acaraku Two Days and One Night.
815 00:53:00,044 00:53:04,148 INI CINDY SI PENGEMIS INI CINDY SI PENGEMIS
816 00:53:33,844 00:53:36,647 SUPER SUNDAY TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,2 PERSEN SUPER SUNDAY TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,2 PERSEN
817 00:53:37,948 00:53:39,316 TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,2 PERSEN TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,2 PERSEN
818 00:53:58,268 00:54:00,204 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
819 00:54:01,739 00:54:03,140 - Halo. - Halo. - Halo. - Halo.
820 00:54:03,207 00:54:05,209 - Halo, Produser. - Halo. - Halo, Produser. - Halo.
821 00:54:05,642 00:54:06,944 Kerja bagus. Kerja bagus.
822 00:54:07,377 00:54:09,379 - Apa yang membawamu ke sini? - Mohon bantuannya. - Apa yang membawamu ke sini? - Mohon bantuannya.
823 00:54:09,446 00:54:11,014 Aku yang seharusnya memohon bantuan. Aku yang seharusnya memohon bantuan.
824 00:54:11,081 00:54:12,983 Kita harus saling membantu. Kita harus saling membantu.
825 00:54:13,050 00:54:14,485 Kau terlalu baik. Kau terlalu baik.
826 00:54:14,551 00:54:15,652 Nanti akan kubelikan makan. Nanti akan kubelikan makan.
827 00:54:15,719 00:54:18,422 Tidak perlu repot-repot. Tidak perlu repot-repot.
828 00:54:18,489 00:54:20,090 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
829 00:54:20,157 00:54:21,892 Il-yong, Hyeong-geun, dan Seung-chan. Il-yong, Hyeong-geun, dan Seung-chan.
830 00:54:21,959 00:54:22,926 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
831 00:54:25,229 00:54:28,098 Kepala departemen jarang membelikan makanan. Kepala departemen jarang membelikan makanan.
832 00:54:31,502 00:54:32,569 - Halo. - Ya. - Halo. - Ya.
833 00:54:34,037 00:54:35,239 Jun-mo, kau juga mau ikut? Jun-mo, kau juga mau ikut?
834 00:54:36,774 00:54:37,608 Ke mana? Ke mana?
835 00:54:37,841 00:54:40,744 Katanya kepala departemen mau membelikan makanan. Katanya kepala departemen mau membelikan makanan.
836 00:54:41,178 00:54:43,614 Ya, benar. Ikut saja, Jun-mo. Ya, benar. Ikut saja, Jun-mo.
837 00:54:43,680 00:54:46,517 Jun-mo tidak menyukai terigu. Jun-mo tidak menyukai terigu.
838 00:54:47,718 00:54:50,654 Kami akan makan burger di Hongdae. Kami akan makan burger di Hongdae.
839 00:54:51,155 00:54:52,222 - Kepala departemen. - Ya? - Kepala departemen. - Ya?
840 00:54:52,489 00:54:54,124 - Apa kita pergi sekarang? - Ya. Ayo pergi. - Apa kita pergi sekarang? - Ya. Ayo pergi.
841 00:55:00,798 00:55:01,799 Ini terjadi. Ini terjadi.
842 00:55:03,033 00:55:06,537 Karena peluncuran acara baru membutuhkan banyak orang, Karena peluncuran acara baru membutuhkan banyak orang,
843 00:55:07,805 00:55:10,274 mereka berusaha mengambil anggota timku. mereka berusaha mengambil anggota timku.
844 00:55:11,608 00:55:14,578 Juga karena mereka harus lebih akrab dengan produser baru. Juga karena mereka harus lebih akrab dengan produser baru.
845 00:55:15,145 00:55:18,048 Memang sedikit tidak manusiawi, tapi proses ini dibutuhkan. Memang sedikit tidak manusiawi, tapi proses ini dibutuhkan.
846 00:55:19,049 00:55:22,186 Bisa jadi ini bagus bagi anggota timku. Bisa jadi ini bagus bagi anggota timku.
847 00:55:24,855 00:55:28,392 Jika makan terigu aku akan mengalami gangguan pencernaan. Jika makan terigu aku akan mengalami gangguan pencernaan.
848 00:55:29,193 00:55:30,561 Kalian saja yang pergi. Kalian saja yang pergi.
849 00:55:31,328 00:55:32,229 Pergilah. Pergilah.
850 00:55:32,296 00:55:33,430 - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah. - Baiklah.
851 00:55:33,864 00:55:34,698 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi.
852 00:55:34,765 00:55:35,632 Ya. Ya.
853 00:55:37,501 00:55:38,435 Aku pamit dahulu. Aku pamit dahulu.
854 00:55:42,472 00:55:46,543 Maafkan aku, tapi aku juga tidak menyukai terigu. Maafkan aku, tapi aku juga tidak menyukai terigu.
855 00:55:47,477 00:55:48,478 Pergilah tanpaku. Pergilah tanpaku.
856 00:55:55,352 00:55:56,220 Hei. Hei.
857 00:55:57,054 00:56:00,190 Seharusnya kau pergi makan burger mewah dengan mereka. Seharusnya kau pergi makan burger mewah dengan mereka.
858 00:56:00,991 00:56:02,659 Tapi kau hanya makan ini. Tapi kau hanya makan ini.
859 00:56:04,027 00:56:04,928 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
860 00:56:13,904 00:56:16,473 Kenapa orang-orang tidak menonton acara kita? Kenapa orang-orang tidak menonton acara kita?
861 00:56:17,407 00:56:18,242 Aku tak mengerti. Aku tak mengerti.
862 00:56:18,575 00:56:21,678 Kenapa penonton lama juga tidak menonton acara kita lagi? Kenapa penonton lama juga tidak menonton acara kita lagi?
863 00:56:21,979 00:56:24,615 Aku juga tak mengerti. Aku juga tak mengerti.
864 00:56:25,716 00:56:29,820 Aku berharap ada yang bisa memberitahuku dengan jujur. Aku berharap ada yang bisa memberitahuku dengan jujur.
865 00:56:30,187 00:56:31,622 Kenapa aku tidak bisa? Kenapa aku tidak bisa?
866 00:56:31,922 00:56:34,892 Orang lain bisa melakukannya, tapi kenapa aku tidak bisa? Orang lain bisa melakukannya, tapi kenapa aku tidak bisa?
867 00:56:35,125 00:56:39,863 Apa ini karena cuplikan yang kubuat tidak bagus? Apa ini karena cuplikan yang kubuat tidak bagus?
868 00:56:40,364 00:56:42,866 Seperti yang kau katakan sebelumnya, Seperti yang kau katakan sebelumnya,
869 00:56:44,101 00:56:45,535 cuplikan itu buat acara terpuruk. cuplikan itu buat acara terpuruk.
870 00:56:46,837 00:56:48,639 Astaga, pria ini. Astaga, pria ini.
871 00:56:48,705 00:56:50,507 Kau sombong sekali. Kau sombong sekali.
872 00:56:52,242 00:56:54,411 Kita berada di tingkat yang berbeda. Kita berada di tingkat yang berbeda.
873 00:56:54,478 00:56:57,481 Produser utama bertanggung jawab atas rating. Produser utama bertanggung jawab atas rating.
874 00:56:57,547 00:56:59,349 Itu bukan tanggung jawabmu. Itu bukan tanggung jawabmu.
875 00:56:59,416 00:57:03,086 Tapi aku juga produser untuk acara ini. Tapi aku juga produser untuk acara ini.
876 00:57:03,153 00:57:05,289 Jangan konyol. Kau ini pemula. Jangan konyol. Kau ini pemula.
877 00:57:07,324 00:57:08,692 Tentu saja, aku masih pemula. Tentu saja, aku masih pemula.
878 00:57:09,359 00:57:12,896 Sejak hari pertamaku bekerja di sini, aku sudah melewati banyak... Sejak hari pertamaku bekerja di sini, aku sudah melewati banyak...
879 00:57:12,963 00:57:13,797 Hei! Hei!
880 00:57:14,531 00:57:17,000 Ini hak khusus yang dimiliki produser utama. Ini hak khusus yang dimiliki produser utama.
881 00:57:17,067 00:57:20,938 Kejayaan saat rating tinggi, dan penghinaan saat rating rendah, Kejayaan saat rating tinggi, dan penghinaan saat rating rendah,
882 00:57:21,004 00:57:23,173 itu semua ditanggung oleh produser utama. itu semua ditanggung oleh produser utama.
883 00:57:23,240 00:57:25,609 Beraninya kau mengambil penghinaanku. Beraninya kau mengambil penghinaanku.
884 00:57:34,651 00:57:35,485 Mau kentang goreng? Mau kentang goreng?
885 00:57:41,425 00:57:44,194 Aku benar-benar tidak mengerti. Aku benar-benar tidak mengerti.
886 00:57:45,329 00:57:46,630 Sial. Sial.
887 00:57:56,373 00:57:57,641 Tinggalkan saja di sini. Tinggalkan saja di sini.
888 00:57:59,042 00:57:59,876 Apa? Apa?
889 00:58:00,344 00:58:01,878 Bukankah itu untukku? Bukankah itu untukku?
890 00:58:04,348 00:58:05,182 Itu. Itu.
891 00:58:06,316 00:58:07,150 Hadiah. Hadiah.
892 00:58:07,951 00:58:09,486 Ini bukan untukmu. Ini bukan untukmu.
893 00:58:15,025 00:58:16,059 Lalu? Lalu?
894 00:58:16,727 00:58:18,395 Ini untuk Produser Tak. Ini untuk Produser Tak.
895 00:58:20,931 00:58:21,965 Dia pergi ke mana? Dia pergi ke mana?
896 00:58:23,000 00:58:24,968 Ya. Dia pergi melihat panggung. Ya. Dia pergi melihat panggung.
897 00:59:03,173 00:59:04,107 Permisi. Permisi.
898 00:59:04,741 00:59:08,245 Jika Produser Tak datang, tolong sampaikan kepadanya Jika Produser Tak datang, tolong sampaikan kepadanya
899 00:59:08,912 00:59:11,114 bahwa itu untuknya. bahwa itu untuknya.
900 00:59:15,118 00:59:16,119 Baik. Baik.
901 00:59:31,368 00:59:34,137 Seung-chan detail sekali. Seung-chan detail sekali.
902 00:59:39,943 00:59:40,777 Produser Tak. Produser Tak.
903 00:59:41,211 00:59:44,214 Bisakah kau membayar seluruh utangmu Bisakah kau membayar seluruh utangmu
904 00:59:44,881 00:59:46,817 malam ini? malam ini?
905 00:59:50,821 00:59:51,955 Apa itu cinta segitiga? Apa itu cinta segitiga?
906 00:59:55,392 00:59:56,226 Apa? Apa?
907 00:59:58,528 01:00:00,363 Lingkaran bawah matamu terlihat makin parah. Lingkaran bawah matamu terlihat makin parah.
908 01:00:02,899 01:00:04,835 Kupikir karena masalah itu. Kupikir karena masalah itu.
909 01:00:06,403 01:00:07,971 Hei, Da-jeong. Hei, Da-jeong.
910 01:00:09,372 01:00:10,974 Kudengar kau hebat soal pacaran? Kudengar kau hebat soal pacaran?
911 01:00:11,041 01:00:11,875 Ya. Ya.
912 01:00:13,543 01:00:15,979 Kau langsung menjawab tanpa ragu. Kau langsung menjawab tanpa ragu.
913 01:00:17,347 01:00:18,715 Berapa mantan pacarmu? Berapa mantan pacarmu?
914 01:00:19,616 01:00:21,451 Aku tidak tahu karena tidak kuhitung. Aku tidak tahu karena tidak kuhitung.
915 01:00:22,853 01:00:26,656 Ini sama seperti orang kaya yang tidak tahu jumlah uang mereka. Ini sama seperti orang kaya yang tidak tahu jumlah uang mereka.
916 01:00:28,091 01:00:29,426 Apa kau mau minum kopi denganku? Apa kau mau minum kopi denganku?
917 01:00:31,261 01:00:32,362 Jadi... Jadi...
918 01:00:33,663 01:00:36,266 kau punya pria yang sudah kau kenal lebih dari 20 tahun. kau punya pria yang sudah kau kenal lebih dari 20 tahun.
919 01:00:36,333 01:00:40,003 Bukan aku, tapi temanku. Bukan aku, tapi temanku.
920 01:00:40,871 01:00:42,139 Bertele-tele sekali. Bertele-tele sekali.
921 01:00:42,405 01:00:43,874 Langsung saja ke intinya. Langsung saja ke intinya.
922 01:00:46,243 01:00:47,077 Baik. Baik.
923 01:00:49,346 01:00:50,180 Jadi... Jadi...
924 01:00:50,247 01:00:53,083 Kau sedang menyukai teman pria yang sudah kau kenal 20 tahun lebih. Kau sedang menyukai teman pria yang sudah kau kenal 20 tahun lebih.
925 01:00:55,452 01:00:57,187 Tapi tiba-tiba muncul pria baru. Tapi tiba-tiba muncul pria baru.
926 01:00:59,956 01:01:00,957 Dan dia sangat menarik. Dan dia sangat menarik.
927 01:01:02,459 01:01:04,227 Kira-kira seperti itu intinya. Kira-kira seperti itu intinya.
928 01:01:06,496 01:01:08,198 Ada dua solusi. Ada dua solusi.
929 01:01:09,099 01:01:10,834 Kau pintar sekali. Kau pintar sekali.
930 01:01:11,434 01:01:12,402 Yang pertama, Yang pertama,
931 01:01:13,737 01:01:16,106 pacarilah keduanya. pacarilah keduanya.
932 01:01:18,241 01:01:19,876 Itu tak bisa dilakukan jika sudah menikah. Itu tak bisa dilakukan jika sudah menikah.
933 01:01:22,212 01:01:23,346 Baik. Solusi yang kedua? Baik. Solusi yang kedua?
934 01:01:27,484 01:01:31,388 Buanglah pria yang lebih kau kasihani. Buanglah pria yang lebih kau kasihani.
935 01:01:36,193 01:01:37,294 Jika merasa kasihan, Jika merasa kasihan,
936 01:01:41,698 01:01:42,699 kau takkan bisa pacaran. kau takkan bisa pacaran.
937 01:01:50,073 01:01:51,408 Ya, baiklah. Ya, baiklah.
938 01:01:56,546 01:01:58,915 Cindy, Pimpinan Byun ada di rumahmu. Cindy, Pimpinan Byun ada di rumahmu.
939 01:02:01,518 01:02:03,153 Aku tidak di rumah, Aku tidak di rumah,
940 01:02:04,287 01:02:05,689 tapi dia ada di sana? tapi dia ada di sana?
941 01:02:06,590 01:02:07,991 Dia juga punya kunci rumahmu. Dia juga punya kunci rumahmu.
942 01:02:08,858 01:02:10,994 Kenapa? Kenapa dia di sana? Kenapa? Kenapa dia di sana?
943 01:02:11,661 01:02:14,064 Katanya dia bersama seorang reporter. Katanya dia bersama seorang reporter.
944 01:02:17,934 01:02:18,902 Ayo masuk. Ayo masuk.
945 01:02:25,875 01:02:27,377 Tentang apa ini? Tentang apa ini?
946 01:02:29,045 01:02:30,313 Maafkan aku, Reporter Min. Maafkan aku, Reporter Min.
947 01:02:30,380 01:02:33,483 Dia sedikit kasar karena aku terlalu melindunginya. Dia sedikit kasar karena aku terlalu melindunginya.
948 01:02:34,551 01:02:38,788 Cindy, kau seharusnya memberi salam kepada reporter terlebih dahulu. Cindy, kau seharusnya memberi salam kepada reporter terlebih dahulu.
949 01:02:39,556 01:02:40,624 Reporter Min. Reporter Min.
950 01:02:42,025 01:02:46,596 Aku tahu kau menulis semua artikelku karena kau dekat dengan pimpinan kami. Aku tahu kau menulis semua artikelku karena kau dekat dengan pimpinan kami.
951 01:02:47,063 01:02:50,267 Tapi jika kau menunggu di rumahku seperti ini, Tapi jika kau menunggu di rumahku seperti ini,
952 01:02:51,201 01:02:52,769 aku merasa kurang nyaman. aku merasa kurang nyaman.
953 01:02:54,771 01:02:55,805 Ada masalah apa? Ada masalah apa?
954 01:02:56,139 01:02:59,075 Ini hanya wawancara mengenai keadaanmu akhir-akhir ini. Ini hanya wawancara mengenai keadaanmu akhir-akhir ini.
955 01:03:01,111 01:03:03,346 Tiba-tiba? Di tengah malam? Tiba-tiba? Di tengah malam?
956 01:03:03,413 01:03:05,348 Kau sudah selesai dengan kegiatan albummu. Kau sudah selesai dengan kegiatan albummu.
957 01:03:05,782 01:03:07,684 Kau tidak bisa melakukan banyak wawancara. Kau tidak bisa melakukan banyak wawancara.
958 01:03:08,084 01:03:11,187 Reporter Min, yang menulis artikel-artikel terbaik untuk kita, Reporter Min, yang menulis artikel-artikel terbaik untuk kita,
959 01:03:11,788 01:03:13,523 akan melakukan wawancara perpisahan. akan melakukan wawancara perpisahan.
960 01:03:13,790 01:03:18,361 Kupikir dibandingkan di luar lebih nyaman dilakukan di rumahmu. Kupikir dibandingkan di luar lebih nyaman dilakukan di rumahmu.
961 01:03:18,762 01:03:21,097 Tidak perlu emosi. Duduklah. Tidak perlu emosi. Duduklah.
962 01:03:27,537 01:03:29,139 Jadi, Cindy... Jadi, Cindy...
963 01:03:29,673 01:03:33,310 Apa kau akan beristirahat sementara waktu karena masa promosi album sudah selesai? Apa kau akan beristirahat sementara waktu karena masa promosi album sudah selesai?
964 01:03:33,943 01:03:34,911 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.
965 01:03:36,579 01:03:38,348 Aku ingin melakukannya jika ada waktu. Aku ingin melakukannya jika ada waktu.
966 01:03:39,516 01:03:41,618 Kau biasanya ke mana saat beristirahat? Kau biasanya ke mana saat beristirahat?
967 01:03:41,685 01:03:45,388 Apa kau akan pergi ke Amerika ke tempat orang tuamu? Apa kau akan pergi ke Amerika ke tempat orang tuamu?
968 01:03:47,257 01:03:48,291 Cindy. Cindy.
969 01:03:49,726 01:03:52,962 Kau tahu apa itu bintang, bukan? Kau tahu apa itu bintang, bukan?
970 01:03:53,963 01:03:56,232 Itu adalah wujud yang diinginkan orang. Itu adalah wujud yang diinginkan orang.
971 01:03:57,200 01:04:00,403 Tapi jika orang-orang tahu bahwa orang tuamu sudah meninggal Tapi jika orang-orang tahu bahwa orang tuamu sudah meninggal
972 01:04:00,470 01:04:02,072 dan kau sendirian, dan kau sendirian,
973 01:04:02,439 01:04:04,808 orang-orang tidak akan menginginkanmu. orang-orang tidak akan menginginkanmu.
974 01:04:05,241 01:04:06,810 Mereka hanya akan mengasihanimu. Mereka hanya akan mengasihanimu.
975 01:04:07,777 01:04:11,781 Itu tidak sesuai dengan bintang. Itu tidak sesuai dengan bintang.
976 01:04:12,916 01:04:17,220 Orang tua Cindy tinggal di Amerika. Orang tua Cindy tinggal di Amerika.
977 01:04:17,287 01:04:20,090 Kau adalah bintang bersinar di atas panggung Kau adalah bintang bersinar di atas panggung
978 01:04:20,156 01:04:23,226 yang menerima dukungan dan kasih sayang yang cukup yang menerima dukungan dan kasih sayang yang cukup
979 01:04:23,693 01:04:25,295 dari kedua orang tuamu. dari kedua orang tuamu.
980 01:04:26,296 01:04:27,230 Kau mengerti, bukan? Kau mengerti, bukan?
981 01:04:28,164 01:04:30,367 Aku lihat di wawancara yang lampau, Aku lihat di wawancara yang lampau,
982 01:04:30,700 01:04:32,836 bahwa orang tuamu bahwa orang tuamu
983 01:04:32,902 01:04:37,207 tinggal di rumah besar dengan kolam renang di Beverly Hills. tinggal di rumah besar dengan kolam renang di Beverly Hills.
984 01:04:39,309 01:04:40,510 Tunggu sebentar... Tunggu sebentar...
985 01:04:40,577 01:04:43,079 Jika kau pergi ke rumah orang tuamu saat masa istirahatmu, Jika kau pergi ke rumah orang tuamu saat masa istirahatmu,
986 01:04:43,146 01:04:46,449 bisakah kau memperlihatkan rumah itu kepada kami? bisakah kau memperlihatkan rumah itu kepada kami?
987 01:04:47,183 01:04:49,252 Kau tak pernah menunjukkannya sekali pun. Kau tak pernah menunjukkannya sekali pun.
988 01:04:50,353 01:04:52,555 Selagi membicarakan topik ini, aku ingin bertanya sesuatu. Selagi membicarakan topik ini, aku ingin bertanya sesuatu.
989 01:04:53,156 01:04:57,694 Kau bilang bahwa ayahmu adalah profesor di universitas Ivy League, Kau bilang bahwa ayahmu adalah profesor di universitas Ivy League,
990 01:04:58,261 01:05:02,332 dan ibumu bekerja di industri musik. dan ibumu bekerja di industri musik.
991 01:05:03,032 01:05:04,934 Setelah kami mencari tahu, Setelah kami mencari tahu,
992 01:05:05,735 01:05:09,172 kami tidak menemukan profesor dengan detail seperti itu. kami tidak menemukan profesor dengan detail seperti itu.
993 01:05:09,439 01:05:13,743 Dan tidak ada orang Korea di daerah itu Dan tidak ada orang Korea di daerah itu
994 01:05:13,810 01:05:16,446 yang mendengar mengenai ibumu. yang mendengar mengenai ibumu.
995 01:05:16,746 01:05:20,984 Bisakah kau jelaskan kepada kami mengenai hal ini? Bisakah kau jelaskan kepada kami mengenai hal ini?
996 01:05:23,119 01:05:27,023 Kami mengetahui ini setelah mendengarnya dari Cindy. Kami mengetahui ini setelah mendengarnya dari Cindy.
997 01:05:27,690 01:05:31,494 Orang tua Cindy adalah orang yang sangat sukses. Orang tua Cindy adalah orang yang sangat sukses.
998 01:05:31,928 01:05:36,599 Ayahnya adalah profesor bioteknologi Ayahnya adalah profesor bioteknologi
999 01:05:36,966 01:05:40,837 di salah satu universitas Ivy League di Amerika. di salah satu universitas Ivy League di Amerika.
1000 01:05:41,337 01:05:44,174 Ibunya mengambil jurusan musik klasik, Ibunya mengambil jurusan musik klasik,
1001 01:05:44,541 01:05:47,544 dan sekarang mengajar anak-anak. dan sekarang mengajar anak-anak.
1002 01:05:49,112 01:05:50,380 Sepertinya, Sepertinya,
1003 01:05:51,247 01:05:55,118 Cindy mirip dengan ibunya. Cindy mirip dengan ibunya.
1004 01:05:59,889 01:06:02,125 Sepertinya ada kesalahan. Sepertinya ada kesalahan.
1005 01:06:02,425 01:06:03,693 Tolong cari tahu kembali. Tolong cari tahu kembali.
1006 01:06:04,494 01:06:08,064 Kami juga belum pernah mengunjungi rumah mereka di Amerika, Kami juga belum pernah mengunjungi rumah mereka di Amerika,
1007 01:06:08,865 01:06:13,102 tapi Cindy menceritakan ini sejak dia berumur 14 tahun. tapi Cindy menceritakan ini sejak dia berumur 14 tahun.
1008 01:06:13,169 01:06:15,071 Apa menurutmu dia berbohong? Apa menurutmu dia berbohong?
1009 01:06:16,673 01:06:18,508 Setiap menceritakan mengenai orang tuanya, Setiap menceritakan mengenai orang tuanya,
1010 01:06:19,042 01:06:24,481 dia selalu memberi tahu kami dia sangat bangga dengan orang tuanya. dia selalu memberi tahu kami dia sangat bangga dengan orang tuanya.
1011 01:06:25,482 01:06:29,018 Apa kau pernah bertemu dengan orang tua Cindy? Apa kau pernah bertemu dengan orang tua Cindy?
1012 01:06:29,085 01:06:30,019 Apa? Apa?
1013 01:06:33,056 01:06:34,958 Aku tidak pernah bertemu dengan mereka. Aku tidak pernah bertemu dengan mereka.
1014 01:06:35,325 01:06:39,329 Aku hanya mendengarnya melalui Cindy. Aku hanya mendengarnya melalui Cindy.
1015 01:06:39,395 01:06:40,630 Pimpinan Byun. Pimpinan Byun.
1016 01:06:41,164 01:06:42,031 Kenapa? Kenapa?
1017 01:06:43,333 01:06:45,001 Apa yang coba kau lakukan padaku? Apa yang coba kau lakukan padaku?
1018 01:06:47,170 01:06:49,939 Cindy, tidak perlu terkejut. Cindy, tidak perlu terkejut.
1019 01:06:50,740 01:06:54,978 Kau hanya perlu memberi tahu Reporter Min yang sesungguhnya. Kau hanya perlu memberi tahu Reporter Min yang sesungguhnya.
1020 01:06:55,512 01:06:57,914 Tidak ada yang kau sembunyikan. Kenapa kau harus takut? Tidak ada yang kau sembunyikan. Kenapa kau harus takut?
1021 01:06:58,181 01:07:00,149 Ada apa, Cindy? Ada apa, Cindy?
1022 01:07:00,483 01:07:03,786 Apa ada yang ingin kau katakan mengenai masalah ini? Apa ada yang ingin kau katakan mengenai masalah ini?
1023 01:07:03,853 01:07:05,154 Tolong matikan kameranya. Tolong matikan kameranya.
1024 01:07:11,728 01:07:12,729 Kubilang... Kubilang...
1025 01:07:14,497 01:07:15,565 matikan kameranya. matikan kameranya.
1026 01:07:18,368 01:07:19,269 Kenapa? Kenapa?
1027 01:07:21,437 01:07:23,306 Kau tak bisa mengatakannya di depan kamera? Kau tak bisa mengatakannya di depan kamera?
1028 01:07:30,914 01:07:32,015 Orang tuaku Orang tuaku
1029 01:07:34,784 01:07:36,152 tidak ada di Amerika. tidak ada di Amerika.
1030 01:07:36,986 01:07:37,820 Apa? Apa?
1031 01:07:39,822 01:07:41,558 Mereka tidak ada di mana pun. Mereka tidak ada di mana pun.
1032 01:07:45,261 01:07:46,829 Mereka meninggal saat aku masih kecil. Mereka meninggal saat aku masih kecil.
1033 01:07:52,869 01:07:53,903 Rumah kami Rumah kami
1034 01:07:56,039 01:07:57,206 tidak memiliki kolam renang, tidak memiliki kolam renang,
1035 01:07:58,508 01:08:00,643 dan bukan berada di Beverly Hills. dan bukan berada di Beverly Hills.
1036 01:08:02,779 01:08:04,280 Orang tuaku yang sudah meninggal Orang tuaku yang sudah meninggal
1037 01:08:06,115 01:08:08,851 bukan profesor maupun musisi. bukan profesor maupun musisi.
1038 01:08:11,421 01:08:12,422 Rumah kami Rumah kami
1039 01:08:18,061 01:08:19,562 ada di Chuncheon. ada di Chuncheon.
1040 01:08:22,498 01:08:23,733 Sangat kecil, Sangat kecil,
1041 01:08:27,437 01:08:28,638 juga hangat. juga hangat.
1042 01:08:31,608 01:08:32,875 Orang tuaku... Orang tuaku...
1043 01:08:37,213 01:08:38,848 tidak kaya raya, tidak kaya raya,
1044 01:08:40,683 01:08:43,353 tapi penuh dengan kasih sayang dan kejujuran. tapi penuh dengan kasih sayang dan kejujuran.
1045 01:08:44,988 01:08:45,955 Aku... Aku...
1046 01:08:48,558 01:08:50,293 mengatakan kebohongan itu mengatakan kebohongan itu
1047 01:08:51,894 01:08:53,429 karena saat aku berumur 14 tahun, karena saat aku berumur 14 tahun,
1048 01:08:54,497 01:08:55,732 pimpinan agensiku... pimpinan agensiku...
1049 01:08:55,798 01:08:56,766 Tolong hentikan. Tolong hentikan.
1050 01:08:59,035 01:09:00,937 Dia terlalu emosional. Dia terlalu emosional.
1051 01:09:01,004 01:09:02,705 Baik. Matikan kameranya. Baik. Matikan kameranya.
1052 01:09:03,840 01:09:05,842 Ini adalah hal yang sensitif. Ini adalah hal yang sensitif.
1053 01:09:06,142 01:09:09,779 Selain itu, tak diketahui oleh pihak agensi. Selain itu, tak diketahui oleh pihak agensi.
1054 01:09:09,846 01:09:12,715 Hal yang penting sekarang adalah mengetahui kebenarannya. Hal yang penting sekarang adalah mengetahui kebenarannya.
1055 01:09:13,316 01:09:16,486 Reporter Min, mohon pengertiannya. Reporter Min, mohon pengertiannya.
1056 01:09:17,887 01:09:23,426 Begitu orang tahu dia berbohong mengenai latar belakangnya, Begitu orang tahu dia berbohong mengenai latar belakangnya,
1057 01:09:23,493 01:09:28,765 mereka tidak akan bisa mengampuninya. mereka tidak akan bisa mengampuninya.
1058 01:09:29,232 01:09:34,170 Dengan memberi tahu mereka bahwa kau bohong takkan menyelesaikan masalah. Dengan memberi tahu mereka bahwa kau bohong takkan menyelesaikan masalah.
1059 01:09:44,180 01:09:46,983 Rumah nenekku. Rumah nenekku.
1060 01:09:47,150 01:09:48,718 Perjalanan pulang. Perjalanan pulang.
1061 01:09:50,920 01:09:53,690 - Two Days... - And One Night! - Two Days... - And One Night!
1062 01:09:57,060 01:10:00,029 - Kerja bagus. - Sudah dilakukan dengan baik. - Kerja bagus. - Sudah dilakukan dengan baik.
1063 01:10:00,096 01:10:02,298 MANAJER KIM, BYUN ENTERTAINMENT MANAJER KIM, BYUN ENTERTAINMENT
1064 01:10:08,471 01:10:10,640 Halo, Manajer Kim? Ada masalah apa? Halo, Manajer Kim? Ada masalah apa?
1065 01:10:11,007 01:10:12,275 Produser Ra. Produser Ra.
1066 01:10:12,575 01:10:13,776 Maaf mengganggu malam-malam. Maaf mengganggu malam-malam.
1067 01:10:14,510 01:10:16,045 Ada yang ingin aku sampaikan. Ada yang ingin aku sampaikan.
1068 01:10:16,579 01:10:17,714 Katakanlah. Katakanlah.
1069 01:10:18,347 01:10:22,218 Kau tahu aku pernah tiga tahun menjadi manajer lapangan Yun-a, bukan? Kau tahu aku pernah tiga tahun menjadi manajer lapangan Yun-a, bukan?
1070 01:10:24,220 01:10:25,388 Setelah dia menghilang, Setelah dia menghilang,
1071 01:10:26,089 01:10:27,724 bukan kau saja yang menderita. bukan kau saja yang menderita.
1072 01:10:28,524 01:10:29,959 Aku juga sangat menderita. Aku juga sangat menderita.
1073 01:10:30,359 01:10:31,194 Ada apa? Ada apa?
1074 01:10:31,894 01:10:32,862 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
1075 01:11:14,036 01:11:16,105 PAYUNG PAYUNG
1076 01:11:24,147 01:11:27,383 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan. Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan.
1077 01:12:03,252 01:12:04,320 Coba lihat sekali lagi. Coba lihat sekali lagi.
1078 01:12:09,559 01:12:11,761 Apa ini tidak terlalu berlebihan? Apa ini tidak terlalu berlebihan?
1079 01:12:12,128 01:12:13,196 Lobster? Lobster?
1080 01:12:13,563 01:12:14,797 Kau benar-benar... Kau benar-benar...
1081 01:12:17,233 01:12:19,535 Ini bunga pinjaman. Ini bunga pinjaman.
1082 01:12:20,002 01:12:22,772 Bunganya malah lebih besar dari jumlah pinjamannya. Bunganya malah lebih besar dari jumlah pinjamannya.
1083 01:12:25,675 01:12:26,709 Apa kau lintah darat? Apa kau lintah darat?
1084 01:12:36,485 01:12:39,255 Tidak bisa begini. Berikan aku laporannya. Tidak bisa begini. Berikan aku laporannya.
1085 01:12:40,056 01:12:44,193 Aku memercayaimu dan tak menghitung, tapi sepertinya aku harus memeriksanya. Aku memercayaimu dan tak menghitung, tapi sepertinya aku harus memeriksanya.
1086 01:12:46,395 01:12:49,031 Kurasa seharusnya sudah lunas. Kurasa seharusnya sudah lunas.
1087 01:12:49,899 01:12:52,568 Aku merasa seperti ditipu. Aku merasa seperti ditipu.
1088 01:12:54,704 01:12:57,874 Jika tahu menjadi seperti ini, seharusnya kubayar semuanya sekaligus. Jika tahu menjadi seperti ini, seharusnya kubayar semuanya sekaligus.
1089 01:12:58,307 01:12:59,308 Ini terasa aneh. Ini terasa aneh.
1090 01:13:02,612 01:13:04,313 Kau juga makanlah, Seung-chan. Kau juga makanlah, Seung-chan.
1091 01:13:05,314 01:13:06,148 Ya. Ya.
1092 01:13:30,139 01:13:32,541 Sekarang semuanya sudah lunas. Sekarang semuanya sudah lunas.
1093 01:13:34,911 01:13:35,778 Ya. Ya.
1094 01:13:38,948 01:13:40,383 Kenapa ekspresimu begitu? Kenapa ekspresimu begitu?
1095 01:13:42,785 01:13:45,087 Aku senang, juga sedih. Aku senang, juga sedih.
1096 01:13:47,456 01:13:48,424 Senang karena apa? Senang karena apa?
1097 01:13:49,392 01:13:53,596 Aku selalu ingin berkencan denganmu, Aku selalu ingin berkencan denganmu,
1098 01:13:54,297 01:13:56,032 jadi, aku senang bisa melakukannya. jadi, aku senang bisa melakukannya.
1099 01:13:56,832 01:13:57,833 Lalu sedih karena apa? Lalu sedih karena apa?
1100 01:14:00,102 01:14:03,239 Aku sedih karena alasan untuk berada di dekatmu sudah hilang. Aku sedih karena alasan untuk berada di dekatmu sudah hilang.
1101 01:14:08,744 01:14:09,712 Seung-chan. Seung-chan.
1102 01:14:19,355 01:14:22,692 Kau adalah pria yang baik. Kau adalah pria yang baik.
1103 01:14:29,799 01:14:33,903 Karena kau sangat baik, hangat, dan tampan. Karena kau sangat baik, hangat, dan tampan.
1104 01:14:35,838 01:14:37,807 Aku merasa sangat bersalah. Bagaimana ini? Aku merasa sangat bersalah. Bagaimana ini?
1105 01:14:41,444 01:14:43,612 Ketika kau melihatku seperti itu Ketika kau melihatku seperti itu
1106 01:14:45,448 01:14:47,316 dengan tatapan itu, dengan tatapan itu,
1107 01:14:47,917 01:14:48,851 Aku... Aku...
1108 01:14:50,086 01:14:51,487 menjadi merasa bersalah. menjadi merasa bersalah.
1109 01:15:03,299 01:15:04,266 Seung-chan. Seung-chan.
1110 01:15:08,871 01:15:10,339 Terima kasih telah menggunakan Terima kasih telah menggunakan
1111 01:15:11,474 01:15:13,042 semua keberanianmu semua keberanianmu
1112 01:15:14,276 01:15:16,812 untuk kali pertama demi aku. untuk kali pertama demi aku.
1113 01:15:19,648 01:15:21,517 Terima kasih sudah mengungkapkan perasaanmu. Terima kasih sudah mengungkapkan perasaanmu.
1114 01:15:23,519 01:15:27,023 Memiliki seorang pria hebat yang melakukan itu untukku Memiliki seorang pria hebat yang melakukan itu untukku
1115 01:15:28,924 01:15:32,828 membuatku merasa bahwa aku berharga. membuatku merasa bahwa aku berharga.
1116 01:15:41,370 01:15:42,471 Terima kasih banyak. Terima kasih banyak.
1117 01:16:02,324 01:16:03,459 Aku pamit. Aku pamit.
1118 01:16:04,860 01:16:05,728 Hati-hati di jalan. Hati-hati di jalan.
1119 01:16:19,575 01:16:21,877 Kau masih bisa mengubah pikiranmu. Kau masih bisa mengubah pikiranmu.
1120 01:16:24,880 01:16:25,948 Mungkin kini kau merasa bersalah, Mungkin kini kau merasa bersalah,
1121 01:16:29,151 01:16:30,352 lalu merasa berterima kasih. lalu merasa berterima kasih.
1122 01:16:34,223 01:16:35,057 Setelah itu... Setelah itu...
1123 01:16:37,626 01:16:39,228 bisa berubah menjadi wajar. bisa berubah menjadi wajar.
1124 01:16:45,534 01:16:47,169 Perasaanku Perasaanku
1125 01:16:48,504 01:16:49,438 dan tatapan mata dan tatapan mata
1126 01:16:50,806 01:16:51,740 dariku untukmu... dariku untukmu...
1127 01:16:53,375 01:16:54,276 semuanya bisa berubah semuanya bisa berubah
1128 01:16:56,145 01:16:57,346 menjadi wajar. menjadi wajar.
1129 01:16:58,914 01:17:02,585 Dan aku yang berada di sampingmu Dan aku yang berada di sampingmu
1130 01:17:05,554 01:17:07,156 bisa juga berubah menjadi wajar. bisa juga berubah menjadi wajar.
1131 01:17:20,769 01:17:21,770 Bukankah seharusnya... Bukankah seharusnya...
1132 01:17:25,341 01:17:27,276 kau juga memberikan waktu untukku? kau juga memberikan waktu untukku?
1133 01:18:20,129 01:18:20,996 PAYUNG PAYUNG
1134 01:18:23,399 01:18:25,234 Besok aku mungkin Besok aku mungkin
1135 01:18:26,368 01:18:29,238 menjalani hidup berbeda. menjalani hidup berbeda.
1136 01:18:40,216 01:18:41,116 KENAPA CINDY BERBOHONG? KENAPA CINDY BERBOHONG?
1137 01:18:41,183 01:18:42,952 AGENSI CINDY TAK TAHU CINDY MEMBUAT ORANG TUA PALSU AGENSI CINDY TAK TAHU CINDY MEMBUAT ORANG TUA PALSU
1138 01:18:43,018 01:18:43,953 RAHASIA KELUARGA CINDY RAHASIA KELUARGA CINDY
1139 01:18:48,390 01:18:49,625 KEBENARAN LATAR BELAKANG CINDY YANG MENGEJUTKAN KEBENARAN LATAR BELAKANG CINDY YANG MENGEJUTKAN
1140 01:18:49,692 01:18:52,494 AYAHNYA BUKAN PROFESOR, IBUNYA BUKAN MUSISI AYAHNYA BUKAN PROFESOR, IBUNYA BUKAN MUSISI
1141 01:18:52,561 01:18:54,863 CINDY SELALU MEMBANGGAKAN ORANG TUANYA CINDY SELALU MEMBANGGAKAN ORANG TUANYA
1142 01:18:59,802 01:19:01,237 Kau memberitahuku Kau memberitahuku
1143 01:19:02,371 01:19:03,539 bahwa untuk bertumbuh bahwa untuk bertumbuh
1144 01:19:03,806 01:19:05,541 harus ada rasa sakit dan pengorbanan. harus ada rasa sakit dan pengorbanan.
1145 01:19:05,608 01:19:07,142 PENCARIAN TERATAS: ORANG TUA CINDY, CINDY YATIM PIATU PENCARIAN TERATAS: ORANG TUA CINDY, CINDY YATIM PIATU
1146 01:19:09,011 01:19:12,681 Aku akan menganggap ini Aku akan menganggap ini
1147 01:19:13,449 01:19:17,786 sebagai perjuangan keluar dari telur untuk mendapatkan dunia baru. sebagai perjuangan keluar dari telur untuk mendapatkan dunia baru.
1148 01:19:22,024 01:19:23,592 Ini luar biasa. Ini luar biasa.
1149 01:19:23,659 01:19:25,461 Aku tidak mengira dia seperti ini. Aku tidak mengira dia seperti ini.
1150 01:19:27,896 01:19:28,764 Ada apa? Ada apa?
1151 01:19:30,332 01:19:31,467 Apa kau sudah lihat ini? Apa kau sudah lihat ini?
1152 01:19:34,236 01:19:35,471 RAHASIA KELUARGA CINDY RAHASIA KELUARGA CINDY
1153 01:19:35,537 01:19:38,073 Kurasa kita tak akan bertemu untuk sementara waktu, Kurasa kita tak akan bertemu untuk sementara waktu,
1154 01:19:38,140 01:19:39,341 jadi, ini salam perpisahanku. jadi, ini salam perpisahanku.
1155 01:19:42,344 01:19:44,179 BESOK AKU MUNGKIN MENJALANI HIDUP BERBEDA BESOK AKU MUNGKIN MENJALANI HIDUP BERBEDA
1156 01:19:44,246 01:19:46,782 INI SALAM PERPISAHANKU INI SALAM PERPISAHANKU
1157 01:19:55,624 01:19:56,725 SEMUA MENGENAI CINDY BOHONG SEMUA MENGENAI CINDY BOHONG
1158 01:19:56,792 01:19:59,161 AGENSI CINDY TAK TAHU CINDY MEMBUAT ORANG TUA PALSU AGENSI CINDY TAK TAHU CINDY MEMBUAT ORANG TUA PALSU
1159 01:20:20,683 01:20:22,184 - Cindy. - Manajer. - Cindy. - Manajer.
1160 01:20:23,652 01:20:26,055 Aku tidak akan ada kerjaan untuk sementara waktu. Aku tidak akan ada kerjaan untuk sementara waktu.
1161 01:20:27,489 01:20:30,693 Kau ambil cuti saja. Kau ambil cuti saja.
1162 01:20:31,093 01:20:32,528 Kau tidak bisa istirahat selama ini. Kau tidak bisa istirahat selama ini.
1163 01:20:35,631 01:20:36,699 Baiklah. Baiklah.
1164 01:20:37,900 01:20:38,801 Terima kasih. Terima kasih.
1165 01:20:52,948 01:20:54,316 Cindy. Cindy.
1166 01:20:55,517 01:20:56,518 Aku... Aku...
1167 01:20:57,853 01:20:59,388 Aku sudah bilang! Aku sudah bilang!
1168 01:21:02,458 01:21:04,226 Seharusnya kau mengalah saja. Seharusnya kau mengalah saja.
1169 01:21:05,427 01:21:07,029 Apa sesulit itu? Apa sesulit itu?
1170 01:21:09,131 01:21:10,032 Aku... Aku...
1171 01:21:11,934 01:21:13,001 Aku... Aku...
1172 01:21:15,671 01:21:18,240 Aku merendahkan diriku 12 kali dalam sehari! Aku merendahkan diriku 12 kali dalam sehari!
1173 01:21:20,309 01:21:22,111 Seharusnya kau melakukannya sekali saja. Seharusnya kau melakukannya sekali saja.
1174 01:21:24,913 01:21:27,282 Lihat dirimu sekarang! Lihat dirimu sekarang!
1175 01:21:49,438 01:21:51,673 Produser Ra, apa kau sudah melihat artikel mengenai Cindy? Produser Ra, apa kau sudah melihat artikel mengenai Cindy?
1176 01:21:55,744 01:21:56,578 Lantas kalau sudah? Lantas kalau sudah?
1177 01:21:57,246 01:21:58,847 Ada yang kudengar sebelumnya. Ada yang kudengar sebelumnya.
1178 01:21:59,148 01:22:02,251 Cindy memberitahuku bahwa dia mempunyai insomnia yang cukup parah Cindy memberitahuku bahwa dia mempunyai insomnia yang cukup parah
1179 01:22:02,317 01:22:05,320 karena rasa bersalah yang dirasakannya mengenai kematian orang tuanya. karena rasa bersalah yang dirasakannya mengenai kematian orang tuanya.
1180 01:22:05,788 01:22:07,956 Cindy tidak mungkin berbohong tanpa paksaan. Cindy tidak mungkin berbohong tanpa paksaan.
1181 01:22:10,259 01:22:11,627 Aku juga berpikir begitu. Aku juga berpikir begitu.
1182 01:22:11,693 01:22:13,028 - Lalu... - Tapi... - Lalu... - Tapi...
1183 01:22:14,797 01:22:16,331 aku tidak bisa berbuat apa-apa. aku tidak bisa berbuat apa-apa.
1184 01:22:18,333 01:22:19,902 Cepat naik dan bersiap rapat. Cepat naik dan bersiap rapat.
1185 01:22:20,636 01:22:22,571 Cindy adalah pemeran acara kita. Cindy adalah pemeran acara kita.
1186 01:22:22,971 01:22:24,473 Kita harus mencari penggantinya. Kita harus mencari penggantinya.
1187 01:22:25,240 01:22:27,309 Apa? Kenapa begitu? Apa? Kenapa begitu?
1188 01:22:27,643 01:22:30,479 Kau bilang Cindy tak bersalah. Kenapa harus mencari pengganti? Kau bilang Cindy tak bersalah. Kenapa harus mencari pengganti?
1189 01:22:31,847 01:22:33,715 Kurasa ini perbuatan Pimpinan Byun. Kurasa ini perbuatan Pimpinan Byun.
1190 01:22:33,782 01:22:35,150 Kenapa kita harus menggantinya? Kenapa kita harus menggantinya?
1191 01:22:35,217 01:22:36,485 Kita ini produser. Kita ini produser.
1192 01:22:37,186 01:22:38,787 Bukan begitu. Bukan begitu.
1193 01:22:39,188 01:22:40,022 Tae-ho. Tae-ho.
1194 01:22:40,355 01:22:42,024 Kita ini produser. Kita ini produser.
1195 01:22:42,257 01:22:44,693 Kita jelas-jelas tahu bahwa dia tidak bersalah. Kita jelas-jelas tahu bahwa dia tidak bersalah.
1196 01:22:44,760 01:22:46,094 Bisakah kita membantunya? Bisakah kita membantunya?
1197 01:22:47,029 01:22:49,898 Kau pikir produser bisa memutuskan semuanya sendiri? Kau pikir produser bisa memutuskan semuanya sendiri?
1198 01:22:50,699 01:22:53,669 Penonton tak mau melihatnya. Mereka tak akan melihat acara kita. Penonton tak mau melihatnya. Mereka tak akan melihat acara kita.
1199 01:22:53,735 01:22:56,004 Kita tidak bisa melawan penonton. Kita tidak bisa melawan penonton.
1200 01:22:56,572 01:23:00,008 Kau pikir produser bisa memutuskan semuanya sendiri? Kau pikir produser bisa memutuskan semuanya sendiri?
1201 01:23:00,342 01:23:03,078 Kita tidak bisa melawan penonton. Kita tidak bisa melawan penonton.
1202 01:23:07,282 01:23:10,419 Kau pernah mengatakan ini. Kau pernah mengatakan ini.
1203 01:23:10,853 01:23:13,956 Niat baik tidak selalu memberi hasil yang baik. Niat baik tidak selalu memberi hasil yang baik.
1204 01:23:14,022 01:23:17,259 Karena itu, tidak sebaiknya ikut campur. Karena itu, tidak sebaiknya ikut campur.
1205 01:23:18,427 01:23:22,030 Tapi jika kita menunjukan niat baik, Tapi jika kita menunjukan niat baik,
1206 01:23:22,764 01:23:24,967 bukankah orang lain bisa melihatnya bukankah orang lain bisa melihatnya
1207 01:23:27,202 01:23:28,770 walaupun hasilnya tidak baik? walaupun hasilnya tidak baik?
1208 01:23:30,606 01:23:34,910 Mengetahui bahwa kita mempunyai niat baik dan menginginkan hasil yang baik... Mengetahui bahwa kita mempunyai niat baik dan menginginkan hasil yang baik...
1209 01:23:36,545 01:23:39,982 bukankah itu bisa menenangkannya? bukankah itu bisa menenangkannya?
1210 01:23:45,087 01:23:46,989 Apa yang kau tahu sampai bisa berkata begitu? Apa yang kau tahu sampai bisa berkata begitu?
1211 01:23:56,465 01:23:57,566 RAHASIA KELUARGA CINDY RAHASIA KELUARGA CINDY
1212 01:23:59,902 01:24:01,870 Tanggapannya sangat tidak bagus. Tanggapannya sangat tidak bagus.
1213 01:24:02,104 01:24:03,906 Menurutku tidak akan cepat mereda. Menurutku tidak akan cepat mereda.
1214 01:24:04,540 01:24:07,075 Mereka juga menyerbu pusat panggilan penonton, Mereka juga menyerbu pusat panggilan penonton,
1215 01:24:07,843 01:24:09,077 juga papan pengumuman kita. juga papan pengumuman kita.
1216 01:24:09,711 01:24:12,180 Aku tak pernah melihat unggahan begitu banyak di situs web kita. Aku tak pernah melihat unggahan begitu banyak di situs web kita.
1217 01:24:12,414 01:24:16,084 Hanya di acara kita Cindy tampil secara reguler. Hanya di acara kita Cindy tampil secara reguler.
1218 01:24:16,151 01:24:18,387 Karena itu, mereka mengomentari kita. Karena itu, mereka mengomentari kita.
1219 01:24:20,289 01:24:23,091 Jun-mo, kepala departemen ingin bertemu denganmu. Jun-mo, kepala departemen ingin bertemu denganmu.
1220 01:24:35,404 01:24:37,406 Astaga. Astaga.
1221 01:24:38,006 01:24:41,810 Aku pikir dia bintang utama, tapi ternyata apel yang busuk. Aku pikir dia bintang utama, tapi ternyata apel yang busuk.
1222 01:24:42,077 01:24:46,715 Bagaimana jika kita buat pernyataan resmi bahwa dia dikeluarkan dari acara? Bagaimana jika kita buat pernyataan resmi bahwa dia dikeluarkan dari acara?
1223 01:24:47,115 01:24:51,887 Kita tak boleh ragu, atau kita bisa ikut terseret dalam kekacauan ini. Kita tak boleh ragu, atau kita bisa ikut terseret dalam kekacauan ini.
1224 01:24:51,954 01:24:54,690 Benar. Komite penonton juga sedang kacau. Benar. Komite penonton juga sedang kacau.
1225 01:24:54,990 01:24:59,227 Ini akan menjadi masalah besar jika sponsor kita mulai diboikot. Ini akan menjadi masalah besar jika sponsor kita mulai diboikot.
1226 01:24:59,294 01:25:00,429 Dia harus segera dikeluarkan. Dia harus segera dikeluarkan.
1227 01:25:00,495 01:25:02,798 Aku akan berbicara dengan Pimpinan Byun. Aku akan berbicara dengan Pimpinan Byun.
1228 01:25:03,098 01:25:04,833 Mari buat dia keluar secara sukarela. Mari buat dia keluar secara sukarela.
1229 01:25:04,900 01:25:08,503 Pimpinan Byun sudah datang dan meminta maaf. Pimpinan Byun sudah datang dan meminta maaf.
1230 01:25:08,570 01:25:11,707 Dia menawarkan Jinie untuk menggantikan Cindy. Dia menawarkan Jinie untuk menggantikan Cindy.
1231 01:25:12,274 01:25:13,942 Dia cukup terkenal belakangan ini. Dia cukup terkenal belakangan ini.
1232 01:25:14,009 01:25:16,645 Kita gunakan dia mulai syuting selanjutnya. Kita gunakan dia mulai syuting selanjutnya.
1233 01:25:16,712 01:25:17,613 Tae-ho. Tae-ho.
1234 01:25:18,780 01:25:20,849 Kau ingat Yun-a, bukan? Kau ingat Yun-a, bukan?
1235 01:25:21,283 01:25:23,819 Kenapa kau membahas cerita lama itu? Kenapa kau membahas cerita lama itu?
1236 01:25:23,885 01:25:28,056 Baru-baru ini, aku mendengar kabar mengenai Yun-a. Baru-baru ini, aku mendengar kabar mengenai Yun-a.
1237 01:25:28,423 01:25:32,194 Kau tahu aku pernah tiga tahun menjadi manajer lapangan Yun-a, bukan? Kau tahu aku pernah tiga tahun menjadi manajer lapangan Yun-a, bukan?
1238 01:25:33,395 01:25:36,798 Setelah dia menghilang, bukan kau saja yang menderita. Setelah dia menghilang, bukan kau saja yang menderita.
1239 01:25:37,132 01:25:37,966 Ada apa? Ada apa?
1240 01:25:38,634 01:25:39,701 Apa terjadi sesuatu? Apa terjadi sesuatu?
1241 01:25:40,369 01:25:41,269 Produser Ra. Produser Ra.
1242 01:25:42,104 01:25:44,206 Aku menemukan keberadaan Yun-a. Aku menemukan keberadaan Yun-a.
1243 01:25:52,481 01:25:55,884 Dia menjalani hidup dengan baik. Dia menjalani hidup dengan baik.
1244 01:25:57,319 01:25:58,553 Lebih baik dari sebelumnya. Lebih baik dari sebelumnya.
1245 01:25:59,855 01:26:01,657 Dia terlihat lebih nyaman dan bahagia sekarang. Dia terlihat lebih nyaman dan bahagia sekarang.
1246 01:26:02,157 01:26:03,225 Itu bagus. Itu bagus.
1247 01:26:03,291 01:26:05,160 Syukurlah dia menjalani hidup yang baik. Syukurlah dia menjalani hidup yang baik.
1248 01:26:05,227 01:26:07,729 Kau harus berhenti menyalahkan diri sendiri. Kau harus berhenti menyalahkan diri sendiri.
1249 01:26:07,796 01:26:09,998 Kepala departemen. Tae-ho. Kepala departemen. Tae-ho.
1250 01:26:11,933 01:26:13,068 Maafkan aku, Maafkan aku,
1251 01:26:15,937 01:26:17,539 tapi aku tidak bisa kali ini. tapi aku tidak bisa kali ini.
1252 01:26:17,773 01:26:18,807 Tidak bisa apa? Tidak bisa apa?
1253 01:26:20,208 01:26:23,078 Ini adalah syutingku, dan dia pemeran acaraku. Ini adalah syutingku, dan dia pemeran acaraku.
1254 01:26:23,845 01:26:25,013 Aku yang akan mengurusnya. Aku yang akan mengurusnya.
1255 01:26:25,781 01:26:29,051 Kau bahkan tak bisa mengurus dirimu. Siapa kau mau ikut campur? Kau bahkan tak bisa mengurus dirimu. Siapa kau mau ikut campur?
1256 01:26:29,117 01:26:31,253 Ra Jun-mo. Kau tidak mengerti? Ra Jun-mo. Kau tidak mengerti?
1257 01:26:32,087 01:26:36,124 Pimpinan Byun dan Cindy sedang berperang, dan kau bisa ikut terseret. Pimpinan Byun dan Cindy sedang berperang, dan kau bisa ikut terseret.
1258 01:26:37,526 01:26:38,593 Biar aku terseret. Biar aku terseret.
1259 01:26:39,695 01:26:41,096 Setelah itu, Setelah itu,
1260 01:26:42,230 01:26:43,865 aku akan mencari tempatku kembali. aku akan mencari tempatku kembali.
1261 01:26:46,635 01:26:49,504 Itu yang akan kulakukan kali ini. Itu yang akan kulakukan kali ini.
1262 01:26:50,338 01:26:51,306 Maafkan aku. Maafkan aku.
1263 01:26:58,380 01:27:00,749 Kenapa dia menjadi bertekad seperti itu? Kenapa dia menjadi bertekad seperti itu?
1264 01:27:00,816 01:27:01,950 Biarkan saja. Biarkan saja.
1265 01:27:02,851 01:27:04,986 Kita sudah ada rencana lanjutan. Kita sudah ada rencana lanjutan.
1266 01:27:05,353 01:27:07,055 Acaranya akan diberhentikan, bukan? Acaranya akan diberhentikan, bukan?
1267 01:27:08,056 01:27:10,559 Ini hanya akan bertahan satu atau dua pekan. Ini hanya akan bertahan satu atau dua pekan.
1268 01:27:21,369 01:27:22,971 CINDY MEMBUAT ORANG TUA PALSU CINDY MEMBUAT ORANG TUA PALSU
1269 01:27:23,038 01:27:24,840 MITOMANIA ATAU PENIPUAN? MITOMANIA ATAU PENIPUAN?
1270 01:27:41,323 01:27:42,724 YANG-MI, AKU MAU SAMPAIKAN SESUATU YANG-MI, AKU MAU SAMPAIKAN SESUATU
1271 01:27:42,791 01:27:44,659 TOLONG HUBUNGI AKU, AKU AKAN MENUNGGUMU TOLONG HUBUNGI AKU, AKU AKAN MENUNGGUMU
1272 01:27:53,835 01:27:54,770 Halo? Halo?
1273 01:28:05,881 01:28:06,748 Halo? Halo?
1274 01:28:12,687 01:28:15,257 Hei! Aku tidak perlu pinjaman! Hei! Aku tidak perlu pinjaman!
1275 01:28:15,423 01:28:18,059 RAPAT TWO DAYS AND ONE NIGHT RUANG RAPAT RAPAT TWO DAYS AND ONE NIGHT RUANG RAPAT
1276 01:28:21,963 01:28:23,865 11. MEMAHAMI RATING PENONTON 11. MEMAHAMI RATING PENONTON
1277 01:28:23,932 01:28:27,169 TIDAK BISA DIDAPATKAN DENGAN USAHA, TAPI KAU HARUS TETAP MENCOBANYA TIDAK BISA DIDAPATKAN DENGAN USAHA, TAPI KAU HARUS TETAP MENCOBANYA
1278 01:29:49,417 01:29:52,320 Bukankah kau seharusnya mengirimkan keluhan ke kantor distrik Bukankah kau seharusnya mengirimkan keluhan ke kantor distrik
1279 01:29:52,387 01:29:53,755 mengenai tidak adanya lampu jalan? mengenai tidak adanya lampu jalan?
1280 01:31:48,069 01:31:48,903 Cindy. Cindy.
1281 01:31:51,206 01:31:52,741 Apa yang kau lakukan? Waktunya syuting. Apa yang kau lakukan? Waktunya syuting.
1282 01:32:20,402 01:32:21,236 Ini... Ini...
1283 01:32:24,873 01:32:25,840 Kau harus meminumnya. Kau harus meminumnya.
1284 01:33:11,553 01:33:15,557 Halo? Aku yang menghubungimu kemarin mengenai lampu jalan. Halo? Aku yang menghubungimu kemarin mengenai lampu jalan.
1285 01:33:16,191 01:33:17,959 Lampunya belum menyala. Lampunya belum menyala.
1286 01:33:19,127 01:33:19,961 Ya? Ya?
1287 01:33:22,831 01:33:25,166 Tidak. Aku melihatnya. Tidak. Aku melihatnya.
1288 01:33:25,700 01:33:27,235 Lampunya belum menyala. Lampunya belum menyala.
1289 01:33:28,970 01:33:30,839 Kenapa lama sekali? Kenapa lama sekali?
1290 01:33:32,674 01:33:35,643 Sekarang kau langsung mengenali suaraku. Sekarang kau langsung mengenali suaraku.
1291 01:33:37,245 01:33:39,714 Aku akan melakukan protes di depan gedung apartemen. Aku akan melakukan protes di depan gedung apartemen.
1292 01:33:40,882 01:33:42,450 Halo? Halo?
1293 01:33:44,452 01:33:48,456 Astaga. Mereka tidak seharusnya menutup teleponku. Astaga. Mereka tidak seharusnya menutup teleponku.
1294 01:33:49,624 01:33:51,459 Apa tadi kau menutup teleponku? Apa tadi kau menutup teleponku?
1295 01:33:52,160 01:33:55,396 Tidak bisa begini. Aku akan menemui atasanmu. Tidak bisa begini. Aku akan menemui atasanmu.
1296 01:33:56,498 01:33:59,567 Di sana terlalu gelap. Membahayakan. Di sana terlalu gelap. Membahayakan.
1297 01:34:00,301 01:34:01,269 Sejak kapan? Sejak kapan?
1298 01:34:02,837 01:34:03,738 Mulai hari ini? Mulai hari ini?
1299 01:34:05,707 01:34:07,142 Aku akan memeriksanya. Aku akan memeriksanya.
1300 01:34:34,502 01:34:36,004 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia