# Start End Original Translated
1 00:00:46,380 00:00:50,250 Ada kalimat dalam buku yang kusukai. Ada kalimat dalam buku yang kusukai.
2 00:00:50,751 00:00:53,854 "Saat seseorang benar-benar berharap, "Saat seseorang benar-benar berharap,
3 00:00:54,488 00:00:56,790 maka itu akan terwujud." maka itu akan terwujud."
4 00:00:57,491 00:01:02,162 Aku tidak bisa membuat seseorang menyukaiku Aku tidak bisa membuat seseorang menyukaiku
5 00:01:02,229 00:01:04,631 hanya karena aku menyukainya. hanya karena aku menyukainya.
6 00:01:05,866 00:01:10,904 Menurutku, cinta terjadi bukan karena usaha. Menurutku, cinta terjadi bukan karena usaha.
7 00:01:11,705 00:01:15,075 Namun, saat mendengar lagu Cindy hari ini, Namun, saat mendengar lagu Cindy hari ini,
8 00:01:16,009 00:01:17,477 aku menjadi berpikir. aku menjadi berpikir.
9 00:01:20,147 00:01:21,348 Jika mengharapkannya, Jika mengharapkannya,
10 00:01:22,583 00:01:23,650 berusahalah berusahalah
11 00:01:24,918 00:01:25,852 dan ungkapkanlah. dan ungkapkanlah.
12 00:01:27,087 00:01:27,988 Dengan begitu, Dengan begitu,
13 00:01:29,356 00:01:30,390 perasaan kita... perasaan kita...
14 00:01:31,858 00:01:33,026 bisa tersampaikan. bisa tersampaikan.
15 00:02:04,591 00:02:06,126 Tinggal bicara di sini? Tinggal bicara di sini?
16 00:02:06,193 00:02:07,628 Tekan tombolnya dahulu. Tekan tombolnya dahulu.
17 00:02:39,092 00:02:40,060 Halo? Halo?
18 00:02:40,460 00:02:42,596 Produser Tak, aku Seung-chan. Produser Tak, aku Seung-chan.
19 00:02:42,896 00:02:44,364 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
20 00:02:45,032 00:02:46,133 Aku di perjalanan pulang. Aku di perjalanan pulang.
21 00:02:46,633 00:02:48,669 Kau di mana? Kau di mana?
22 00:02:48,835 00:02:49,670 Di mana? Di mana?
23 00:02:50,103 00:02:52,239 Aku di jalan menuju pintu masuk yang ada di samping. Aku di jalan menuju pintu masuk yang ada di samping.
24 00:02:53,440 00:02:54,875 Baik, aku mengerti. Baik, aku mengerti.
25 00:03:04,418 00:03:06,053 Karena apartemenmu dijadikan rumah contoh, Karena apartemenmu dijadikan rumah contoh,
26 00:03:07,354 00:03:12,526 kau tidak mengeluarkan banyak uang untuk perabotannya, bukan? kau tidak mengeluarkan banyak uang untuk perabotannya, bukan?
27 00:03:14,127 00:03:15,128 Tiba-tiba sekali. Tiba-tiba sekali.
28 00:03:15,862 00:03:16,897 Ya, benar. Ya, benar.
29 00:03:18,498 00:03:19,599 Apartemen itu... Apartemen itu...
30 00:03:21,134 00:03:22,035 disewakan saja. disewakan saja.
31 00:03:23,203 00:03:24,037 Apa? Apa?
32 00:03:24,671 00:03:27,207 Kenapa? Kenapa disewakan? Kenapa? Kenapa disewakan?
33 00:03:28,775 00:03:32,612 Aku tak mau kau pindah ke sana. Aku tak mau kau pindah ke sana.
34 00:03:36,483 00:03:37,350 Kenapa? Kenapa?
35 00:03:38,485 00:03:39,686 Kau tidak mengerti? Kau tidak mengerti?
36 00:03:43,190 00:03:46,793 Aku mau kau tetap tinggal di rumahku. Aku mau kau tetap tinggal di rumahku.
37 00:03:48,729 00:03:49,696 Aku tidak mau Aku tidak mau
38 00:03:53,033 00:03:53,867 kau pergi. kau pergi.
39 00:04:25,832 00:04:26,767 Seung-chan. Seung-chan.
40 00:04:28,735 00:04:29,569 Ya. Ya.
41 00:04:32,973 00:04:34,775 Rupanya kau di sekitar sini. Rupanya kau di sekitar sini.
42 00:04:34,841 00:04:35,675 Ya. Ya.
43 00:04:38,044 00:04:38,879 Apa itu? Apa itu?
44 00:04:44,684 00:04:45,886 Ini bukan untukmu. Ini bukan untukmu.
45 00:04:46,620 00:04:47,821 Aku tidak minta. Aku tidak minta.
46 00:04:49,122 00:04:50,690 Ada masalah, Seung-chan? Ada masalah, Seung-chan?
47 00:04:51,625 00:04:53,059 Kau bertanya aku di mana. Kau bertanya aku di mana.
48 00:05:01,968 00:05:03,036 Ini untukku? Ini untukku?
49 00:05:03,904 00:05:04,738 Astaga. Astaga.
50 00:05:08,108 00:05:10,577 Ini cantik. Ini cantik.
51 00:05:10,644 00:05:13,613 Kenapa kau memberikan ini? Kenapa kau memberikan ini?
52 00:05:17,584 00:05:20,854 Seseorang memberiku di jalan. Seseorang memberiku di jalan.
53 00:05:23,123 00:05:24,191 Begitu? Begitu?
54 00:05:25,225 00:05:26,693 Meskipun gratis, Meskipun gratis,
55 00:05:26,760 00:05:29,162 yang penting kau ingat padaku. yang penting kau ingat padaku.
56 00:05:31,932 00:05:36,570 Kalau Jun-mo bahkan malas menerima barang gratis. Kalau Jun-mo bahkan malas menerima barang gratis.
57 00:05:37,103 00:05:39,005 Hei, kapan aku begitu? Hei, kapan aku begitu?
58 00:05:39,706 00:05:41,575 Aku menerima barang mahal. Aku menerima barang mahal.
59 00:05:43,877 00:05:45,745 Kita teruskan obrolannya di rumah. Kita teruskan obrolannya di rumah.
60 00:05:46,112 00:05:46,980 Ayo. Ayo.
61 00:06:03,763 00:06:05,866 - Aku pulang. - Selamat datang. - Aku pulang. - Selamat datang.
62 00:06:06,166 00:06:08,935 Kau sudah pulang? Ayo makan melon. Kau sudah pulang? Ayo makan melon.
63 00:06:09,169 00:06:11,671 Tidak. Aku lelah. Aku tidur dahulu. Tidak. Aku lelah. Aku tidur dahulu.
64 00:06:20,313 00:06:24,584 Kurasa seniornya sangat menyiksa Seung-chan. Kurasa seniornya sangat menyiksa Seung-chan.
65 00:06:24,885 00:06:27,654 Apa? Apa maksudmu? Apa? Apa maksudmu?
66 00:06:30,223 00:06:32,826 Ya ampun. Bagaimana ini? Ya ampun. Bagaimana ini?
67 00:07:05,692 00:07:10,163 Produser Tak, kau selalu berkata dirimu galak, Produser Tak, kau selalu berkata dirimu galak,
68 00:07:10,630 00:07:13,566 kau memang wanita yang kuat. kau memang wanita yang kuat.
69 00:07:13,767 00:07:18,305 Tapi setelah mengamatimu selama dua bulan, Tapi setelah mengamatimu selama dua bulan,
70 00:07:18,705 00:07:20,507 kau tidaklah galak. kau tidaklah galak.
71 00:07:20,774 00:07:27,280 Justru sebaliknya, kau orang berpendirian yang berlebihan melindungi diri. Justru sebaliknya, kau orang berpendirian yang berlebihan melindungi diri.
72 00:07:27,914 00:07:34,521 Dengan kata lain, kau orang yang lembut, rapuh, dan hangat. Dengan kata lain, kau orang yang lembut, rapuh, dan hangat.
73 00:07:37,390 00:07:41,561 Kesepian yang kau rasakan karena ketidakseimbangan Kesepian yang kau rasakan karena ketidakseimbangan
74 00:07:41,895 00:07:43,596 fisik dan batinmu fisik dan batinmu
75 00:07:44,431 00:07:47,801 berasal dari pengharapan akan seseorang berasal dari pengharapan akan seseorang
76 00:07:47,867 00:07:50,070 yang bisa berada di sisimu dan memahamimu. yang bisa berada di sisimu dan memahamimu.
77 00:07:51,871 00:07:53,673 Seseorang yang menyukaimu, Seseorang yang menyukaimu,
78 00:07:54,274 00:07:58,645 seseorang yang senang melihatmu tersenyum, seseorang yang senang melihatmu tersenyum,
79 00:07:59,746 00:08:02,315 dan ingin berada di sampingmu. dan ingin berada di sampingmu.
80 00:08:07,087 00:08:09,622 Meski bagimu aku masih muda, Meski bagimu aku masih muda,
81 00:08:10,223 00:08:12,759 bodoh, dan ceroboh, bodoh, dan ceroboh,
82 00:08:15,128 00:08:18,365 seandainya kau menerimaku, seandainya kau menerimaku,
83 00:08:20,033 00:08:26,740 seandainya kau menerima perasaanku, aku ingin berada di sampingmu. seandainya kau menerima perasaanku, aku ingin berada di sampingmu.
84 00:08:29,042 00:08:33,480 Seseorang pernah mengatakan bahwa ketulusanku mudah terbaca. Seseorang pernah mengatakan bahwa ketulusanku mudah terbaca.
85 00:08:34,347 00:08:38,752 Tapi sepertinya ketulusanku yang mudah terbaca orang lain Tapi sepertinya ketulusanku yang mudah terbaca orang lain
86 00:08:41,254 00:08:44,858 tidak begitu mudah terbaca olehmu. tidak begitu mudah terbaca olehmu.
87 00:09:27,333 00:09:29,636 Kau menyuruhku menyewakannya? Kau menyuruhku menyewakannya?
88 00:09:30,236 00:09:31,071 Apa? Apa?
89 00:09:31,738 00:09:34,040 Ya. Setidaknya sewa bulanan. Ya. Setidaknya sewa bulanan.
90 00:09:34,274 00:09:35,942 Tapi aku pindah kurang dari sepekan lagi. Tapi aku pindah kurang dari sepekan lagi.
91 00:09:36,276 00:09:37,377 Terlalu mendadak? Terlalu mendadak?
92 00:09:38,144 00:09:41,915 Sementara, biarkan kosong dan serahkan pada agen properti. Sementara, biarkan kosong dan serahkan pada agen properti.
93 00:09:42,182 00:09:43,550 Mau kucarikan? Mau kucarikan?
94 00:09:43,616 00:09:45,952 Bukan itu yang penting. Bukan itu yang penting.
95 00:09:46,019 00:09:47,887 Benar. Bukan itu. Benar. Bukan itu.
96 00:09:52,926 00:09:53,893 Lalu apa? Lalu apa?
97 00:09:54,994 00:09:55,829 Apa? Apa?
98 00:09:56,029 00:09:56,863 Ada apa? Ada apa?
99 00:09:58,698 00:10:01,067 Itu hanya opiniku. Itu hanya opiniku.
100 00:10:02,202 00:10:05,772 Tinggal bersamamu tidaklah buruk. Tinggal bersamamu tidaklah buruk.
101 00:10:05,839 00:10:06,873 Tidak buruk? Tidak buruk?
102 00:10:07,740 00:10:09,008 Bukan. Aku menyukainya. Bukan. Aku menyukainya.
103 00:10:09,843 00:10:10,877 Kau menyukainya? Kau menyukainya?
104 00:10:11,778 00:10:13,246 Jangan diributkan. Jangan diributkan.
105 00:10:13,446 00:10:14,614 Aku senang. Aku senang.
106 00:10:14,681 00:10:16,015 Apa tidak boleh? Apa tidak boleh?
107 00:10:17,817 00:10:23,957 Aku memasak untukmu, membersihkan rumahmu, bahkan terkadang mencuci bajumu. Aku memasak untukmu, membersihkan rumahmu, bahkan terkadang mencuci bajumu.
108 00:10:24,591 00:10:26,759 Pasti nyaman bagimu, bukan? Pasti nyaman bagimu, bukan?
109 00:10:27,026 00:10:27,861 Hei! Hei!
110 00:10:27,927 00:10:29,696 Itu kenyataannya! Itu kenyataannya!
111 00:10:30,263 00:10:32,499 Semuanya sudah nyaman bagimu, tapi karena kini aku mau pindah, Semuanya sudah nyaman bagimu, tapi karena kini aku mau pindah,
112 00:10:32,565 00:10:34,334 kau mau aku tetap di sini? kau mau aku tetap di sini?
113 00:10:35,802 00:10:37,737 Benar. Itu alasannya. Benar. Itu alasannya.
114 00:10:37,804 00:10:39,739 Aku merasa nyaman ada kau. Aku merasa nyaman ada kau.
115 00:10:41,107 00:10:45,178 Kau tak mau repot mencari pembantu kalau aku sampai pindah? Kau tak mau repot mencari pembantu kalau aku sampai pindah?
116 00:10:45,245 00:10:46,746 Astaga. Astaga.
117 00:10:47,914 00:10:49,082 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
118 00:10:49,249 00:10:51,050 Benar! Aku tidak mau repot! Benar! Aku tidak mau repot!
119 00:10:51,851 00:10:52,752 Ra Jun-mo! Ra Jun-mo!
120 00:10:52,819 00:10:55,622 Kau menganggapku pria seperti itu! Kau menganggapku pria seperti itu!
121 00:10:55,688 00:10:56,523 Sudahlah. Sudahlah.
122 00:10:56,756 00:10:58,291 Percuma kita bicara. Percuma kita bicara.
123 00:10:58,358 00:10:59,492 Memang percuma. Memang percuma.
124 00:11:11,938 00:11:13,606 Dasar bajingan. Dasar bajingan.
125 00:11:19,479 00:11:20,813 Dasar bodoh. Dasar bodoh.
126 00:11:31,791 00:11:32,759 Baek Seung-chan. Baek Seung-chan.
127 00:11:33,626 00:11:35,428 Ayo makan. Aku traktir makan siang. Ayo makan. Aku traktir makan siang.
128 00:11:35,562 00:11:36,396 Baik. Baik.
129 00:11:37,597 00:11:38,798 Aku di depan lift. Aku di depan lift.
130 00:11:43,403 00:11:44,404 Baek Seung-chan. Baek Seung-chan.
131 00:11:45,004 00:11:47,907 Sudah merapikan data yang kuminta? Sudah merapikan data yang kuminta?
132 00:11:56,549 00:11:57,584 Tunggu. Tunggu.
133 00:12:01,821 00:12:04,424 Kau menulis skripsi setiap diberi tugas. Kau menulis skripsi setiap diberi tugas.
134 00:12:05,091 00:12:06,392 Bagaimana cara kau melakukannya? Bagaimana cara kau melakukannya?
135 00:12:06,859 00:12:08,828 Bukan main. Bukan main.
136 00:12:09,629 00:12:12,065 Produser Baek Seung-chan, kau ahli. Produser Baek Seung-chan, kau ahli.
137 00:12:14,000 00:12:16,869 Ini berkualitas tinggi tanpa manfaat. Ini berkualitas tinggi tanpa manfaat.
138 00:12:17,570 00:12:19,239 Kalau begitu, aku pamit makan siang. Kalau begitu, aku pamit makan siang.
139 00:12:25,345 00:12:26,813 Produser Tak, mau makan apa? Produser Tak, mau makan apa?
140 00:12:27,614 00:12:31,084 Aku mau makanan super pedas dan panas. Aku mau makanan super pedas dan panas.
141 00:12:31,784 00:12:33,186 Aku sedang stres berat. Aku sedang stres berat.
142 00:12:34,387 00:12:37,123 Apa kau mau makan itu? Apa kau mau makan itu?
143 00:12:40,960 00:12:42,795 Beri tahu aku. Beri tahu aku.
144 00:12:42,929 00:12:46,299 Sebagai sesama pria, menurutmu Jun-mo kenapa? Sebagai sesama pria, menurutmu Jun-mo kenapa?
145 00:12:49,936 00:12:53,273 Pada awalnya, aku sempat berpikir, Pada awalnya, aku sempat berpikir,
146 00:12:53,339 00:12:56,442 "Apa maksudnya melarangku pindah?" "Apa maksudnya melarangku pindah?"
147 00:12:57,010 00:13:02,181 Apakah ada alasan lain dia tak ingin aku pindah? Apakah ada alasan lain dia tak ingin aku pindah?
148 00:13:03,283 00:13:05,418 Menurutmu bagaimana? Menurutmu bagaimana?
149 00:13:06,853 00:13:07,787 Bagaimana? Bagaimana?
150 00:13:13,059 00:13:17,397 Dia terus menanyakanku maksud Produser Ra yang bilang, "Sewakan saja, jangan pindah, Dia terus menanyakanku maksud Produser Ra yang bilang, "Sewakan saja, jangan pindah,
151 00:13:17,463 00:13:20,900 ayo tinggal denganku" dari sudut pandang pria. ayo tinggal denganku" dari sudut pandang pria.
152 00:13:22,035 00:13:24,237 Kurasa Produser Ra menyukainya. Kurasa Produser Ra menyukainya.
153 00:13:24,337 00:13:26,139 Namun, aku tak mau mengatakannya. Namun, aku tak mau mengatakannya.
154 00:13:26,205 00:13:31,878 Aku tidak mengerti alasan Produser Tak tak memahami ucapan itu. Aku tidak mengerti alasan Produser Tak tak memahami ucapan itu.
155 00:13:31,944 00:13:34,113 Di saat seperti ini, aku sebenarnya bersyukur Di saat seperti ini, aku sebenarnya bersyukur
156 00:13:34,414 00:13:37,183 karena cara berkomunikasi pria dan wanita berbeda. karena cara berkomunikasi pria dan wanita berbeda.
157 00:13:40,687 00:13:41,854 Apa kau Apa kau
158 00:13:43,923 00:13:45,858 merasa kesulitan merasa kesulitan
159 00:13:46,059 00:13:47,694 menjawab pertanyaanku? menjawab pertanyaanku?
160 00:13:54,567 00:13:56,369 Bahkan dari sudut pandang sesama pria, Bahkan dari sudut pandang sesama pria,
161 00:13:56,436 00:13:58,771 kau pikir Jun-mo tak punya maksud lain. kau pikir Jun-mo tak punya maksud lain.
162 00:13:59,005 00:14:02,175 Dia merasa nyaman ada aku dibandingkan memiliki pembantu. Dia merasa nyaman ada aku dibandingkan memiliki pembantu.
163 00:14:02,342 00:14:04,110 Itu yang sedang kau pikirkan. Itu yang sedang kau pikirkan.
164 00:14:04,310 00:14:06,846 Karena itulah kau tak bisa mengatakannya. Karena itulah kau tak bisa mengatakannya.
165 00:14:11,284 00:14:12,118 Baiklah. Baiklah.
166 00:14:13,152 00:14:15,855 Jawaban dari pertanyaanku terlalu jelas. Jawaban dari pertanyaanku terlalu jelas.
167 00:14:29,936 00:14:31,504 Aku ingin bertanya juga. Aku ingin bertanya juga.
168 00:14:32,638 00:14:35,108 Jadi, apa kau tidak jadi pindah? Jadi, apa kau tidak jadi pindah?
169 00:14:36,109 00:14:40,179 Ayolah. Apa kau tidak mendengarkanku? Ayolah. Apa kau tidak mendengarkanku?
170 00:14:40,680 00:14:43,182 Kami bertengkar hebat. Kami bertengkar hebat.
171 00:14:43,483 00:14:45,551 Mustahil tetap tinggal bersama. Mustahil tetap tinggal bersama.
172 00:14:50,390 00:14:51,257 Tunggu. Tunggu.
173 00:14:52,558 00:14:53,726 Barusan kau tersenyum? Barusan kau tersenyum?
174 00:14:53,960 00:14:55,561 Kau tersenyum? Kau tersenyum?
175 00:14:57,063 00:14:58,664 Astaga. Astaga.
176 00:14:58,931 00:15:00,700 Ini menyenangkan buatmu? Ini menyenangkan buatmu?
177 00:15:01,934 00:15:04,837 Aku memperlakukanmu terlalu akrab. Aku memperlakukanmu terlalu akrab.
178 00:15:07,039 00:15:08,741 Jangan tersenyum! Jangan tersenyum!
179 00:15:19,485 00:15:20,853 Apa masih harus menunggu lama? Apa masih harus menunggu lama?
180 00:15:22,688 00:15:24,891 Ternyata lebih banyak yang berkumpul, Ternyata lebih banyak yang berkumpul,
181 00:15:26,058 00:15:27,927 jadi, butuh waktu mengurusnya. jadi, butuh waktu mengurusnya.
182 00:15:33,166 00:15:36,369 Tapi Cindy... Tapi Cindy...
183 00:15:37,403 00:15:41,040 Kenapa kau tidak mengalah sekali saja pada Pimpinan Byun? Kenapa kau tidak mengalah sekali saja pada Pimpinan Byun?
184 00:15:41,507 00:15:44,610 - Apa? - Aku dengar dari Manajer Kim, - Apa? - Aku dengar dari Manajer Kim,
185 00:15:45,178 00:15:49,015 situasi sekarang sama persis dengan yang dialami Yun-a. situasi sekarang sama persis dengan yang dialami Yun-a.
186 00:15:49,248 00:15:53,820 Saat itu, aku masih pegawai baru, jadi, tidak mengerti apa pun. Saat itu, aku masih pegawai baru, jadi, tidak mengerti apa pun.
187 00:15:56,556 00:16:01,227 Menggunakanmu untuk mendongkrak popularitas Jinie seperti ini... Menggunakanmu untuk mendongkrak popularitas Jinie seperti ini...
188 00:16:03,162 00:16:05,765 Itulah kesan dari Pimpinan Byun. Itulah kesan dari Pimpinan Byun.
189 00:16:05,998 00:16:09,035 Dia yang asli sangat kejam. Dia yang asli sangat kejam.
190 00:16:10,036 00:16:12,104 Manajer Kim adalah mantan manajer Yun-a. Manajer Kim adalah mantan manajer Yun-a.
191 00:16:12,271 00:16:15,174 Hingga kini, dia masih merasa bersalah pada Yun-a. Hingga kini, dia masih merasa bersalah pada Yun-a.
192 00:16:17,176 00:16:18,344 Apa Manajer Kim tahu Apa Manajer Kim tahu
193 00:16:19,779 00:16:20,947 di mana Yun-a? di mana Yun-a?
194 00:16:22,148 00:16:24,851 Tidak. Sama sekali tak tahu. Tidak. Sama sekali tak tahu.
195 00:16:25,918 00:16:27,386 Banyak rumor beredar. Banyak rumor beredar.
196 00:16:28,287 00:16:31,424 Misalnya, pindah ke luar negeri dan kecanduan operasi plastik. Misalnya, pindah ke luar negeri dan kecanduan operasi plastik.
197 00:16:32,425 00:16:36,262 Bahkan banyak rumor yang tak pantas diucapkan. Bahkan banyak rumor yang tak pantas diucapkan.
198 00:16:39,031 00:16:40,733 Tak ada yang positif. Tak ada yang positif.
199 00:16:43,936 00:16:44,937 Karena itu, Cindy... Karena itu, Cindy...
200 00:16:47,273 00:16:48,708 Untuk sekali saja, Untuk sekali saja,
201 00:16:50,877 00:16:52,979 meminta maaflah pada Pimpinan Byun. meminta maaflah pada Pimpinan Byun.
202 00:16:54,714 00:16:56,449 - Manajer. - Ya? - Manajer. - Ya?
203 00:16:57,083 00:16:59,085 Tanyakan mereka berapa lama lagi. Tanyakan mereka berapa lama lagi.
204 00:17:06,659 00:17:07,760 Baiklah. Baiklah.
205 00:17:18,671 00:17:21,941 Bukankah belakangan Cindy sering muncul di TV? Bukankah belakangan Cindy sering muncul di TV?
206 00:17:23,142 00:17:25,578 Dia sering tampil di acara tak terduga. Dia sering tampil di acara tak terduga.
207 00:17:25,745 00:17:27,613 Baguslah untuk bahan hujatan. Baguslah untuk bahan hujatan.
208 00:17:30,650 00:17:34,253 {\an8}Benar. Sepertinya pekan depan jadwalnya lebih padat. {\an8}Benar. Sepertinya pekan depan jadwalnya lebih padat.
209 00:17:35,521 00:17:38,257 Die Cindy, kau punya banyak informasi. Die Cindy, kau punya banyak informasi.
210 00:17:38,324 00:17:39,892 Apakah kau "orang dalam"? Apakah kau "orang dalam"?
211 00:17:40,126 00:17:40,960 "Orang dalam"? "Orang dalam"?
212 00:17:41,794 00:17:43,329 Agensi Cindy. Agensi Cindy.
213 00:17:43,396 00:17:46,432 {\an8}Agensinya memakai Cindy untuk pelaris artis baru mereka. {\an8}Agensinya memakai Cindy untuk pelaris artis baru mereka.
214 00:17:46,499 00:17:47,800 Benar. Benar.
215 00:17:48,568 00:17:50,036 Bukankah keterlaluan? Bukankah keterlaluan?
216 00:17:51,337 00:17:52,305 Maksudmu? Maksudmu?
217 00:17:55,041 00:17:59,045 {\an8}Mestinya mereka lakukan sejak awal. {\an8}Mestinya mereka lakukan sejak awal.
218 00:17:59,445 00:18:00,646 Kenapa baru sekarang? Kenapa baru sekarang?
219 00:18:01,981 00:18:04,317 Belakangan anggota forum meningkat drastis. Belakangan anggota forum meningkat drastis.
220 00:18:04,584 00:18:07,253 Aku ingin kopi darat dengan sesama pengurus. Aku ingin kopi darat dengan sesama pengurus.
221 00:18:07,620 00:18:09,689 Die Cindy, kau akan datang juga, bukan? Die Cindy, kau akan datang juga, bukan?
222 00:18:12,158 00:18:13,125 Astaga. Astaga.
223 00:18:14,126 00:18:17,063 Kini para antipenggemarku mengajak kopi darat. Kini para antipenggemarku mengajak kopi darat.
224 00:18:27,306 00:18:28,808 SEDANG DIGUNAKAN TIM ACARA BARU STAR WARS SEDANG DIGUNAKAN TIM ACARA BARU STAR WARS
225 00:18:37,350 00:18:39,352 Rumornya benar-benar kacau. Rumornya benar-benar kacau.
226 00:18:39,418 00:18:41,520 Acara barunya sangat bagus. Acara barunya sangat bagus.
227 00:18:41,621 00:18:44,757 Acara kita bisa dihentikan. Acara kita bisa dihentikan.
228 00:18:45,791 00:18:48,027 Baru sebulan tayang sudah dihentikan? Baru sebulan tayang sudah dihentikan?
229 00:18:49,562 00:18:53,933 Apa benar acara baru akan menggantikan acara kita? Apa benar acara baru akan menggantikan acara kita?
230 00:18:55,635 00:18:56,736 Kita harus apa? Kita harus apa?
231 00:18:56,802 00:18:58,904 Apa maksudmu? Tentu berusaha hingga akhir. Apa maksudmu? Tentu berusaha hingga akhir.
232 00:18:58,971 00:19:00,940 Tak ada yang tertarik dengan acara kita. Tak ada yang tertarik dengan acara kita.
233 00:19:01,207 00:19:02,208 Kalian kenapa? Kalian kenapa?
234 00:19:02,274 00:19:05,277 Kita masih punya 6,8 persen penonton. Kita masih punya 6,8 persen penonton.
235 00:19:05,611 00:19:09,015 Haruskah kita ulangi semua suntingan kita? Haruskah kita ulangi semua suntingan kita?
236 00:19:09,081 00:19:10,716 Tidak perlu begitu. Tidak perlu begitu.
237 00:19:15,087 00:19:18,090 Permisi. Kalian rapat sampai pukul berapa? Permisi. Kalian rapat sampai pukul berapa?
238 00:19:19,291 00:19:20,793 Kenapa? Siapa kau? Kenapa? Siapa kau?
239 00:19:21,594 00:19:23,462 Aku penulis termuda Star Wars. Aku penulis termuda Star Wars.
240 00:19:23,863 00:19:25,331 Ini ruangan kami. Ini ruangan kami.
241 00:19:27,400 00:19:28,234 Astaga. Astaga.
242 00:19:28,300 00:19:30,403 Ayo bicara denganku di luar. Ayo bicara denganku di luar.
243 00:19:30,569 00:19:32,605 Kami mau pakai pukul 14.00. Kami mau pakai pukul 14.00.
244 00:19:33,172 00:19:34,340 - Ayo bicara. - Benar-benar... - Ayo bicara. - Benar-benar...
245 00:19:42,014 00:19:43,849 Kita harus atur ulang semuanya. Kita harus atur ulang semuanya.
246 00:19:44,083 00:19:46,485 Periksa kembali telop dan musiknya, Periksa kembali telop dan musiknya,
247 00:19:46,919 00:19:50,523 buat cuplikan yang bagus setelah Star Wars. buat cuplikan yang bagus setelah Star Wars.
248 00:19:50,723 00:19:53,159 Kita kekurangan orang untuk semua itu. Kita kekurangan orang untuk semua itu.
249 00:19:55,428 00:19:57,329 Kalau biarkan karyawan termuda buat cuplikannya? Kalau biarkan karyawan termuda buat cuplikannya?
250 00:20:02,902 00:20:04,670 Tidak bisa! Tidak bisa!
251 00:20:04,770 00:20:07,740 Kita bisa percaya apa darinya di situasi genting? Kita bisa percaya apa darinya di situasi genting?
252 00:20:09,041 00:20:09,942 Akan kucoba. Akan kucoba.
253 00:20:10,276 00:20:11,277 Kau? Kau?
254 00:20:12,278 00:20:14,580 Ya. Aku akan berusaha keras. Ya. Aku akan berusaha keras.
255 00:20:14,647 00:20:17,083 Itu tak cukup. Kau harus bagus. Itu tak cukup. Kau harus bagus.
256 00:20:18,617 00:20:19,518 Pasti. Pasti.
257 00:20:19,618 00:20:20,553 Sungguh? Sungguh?
258 00:20:21,420 00:20:22,254 Ya. Ya.
259 00:20:22,488 00:20:25,191 Baiklah kalau begitu. Cobalah. Baiklah kalau begitu. Cobalah.
260 00:20:26,125 00:20:29,628 Hebat. Cuplikan pertamamu. Hebat. Cuplikan pertamamu.
261 00:20:32,932 00:20:35,301 Jangan remehkan durasi 30 detik. Jangan remehkan durasi 30 detik.
262 00:20:35,634 00:20:37,336 Kau harus membuat pemirsa berpikir, Kau harus membuat pemirsa berpikir,
263 00:20:37,403 00:20:41,173 "Hebat! Jangan sampai aku melewatkan acara itu!" "Hebat! Jangan sampai aku melewatkan acara itu!"
264 00:20:41,440 00:20:42,808 Wujudkanlah itu. Wujudkanlah itu.
265 00:20:44,143 00:20:46,412 Usahakan selucu mungkin. Usahakan selucu mungkin.
266 00:20:46,479 00:20:48,948 Baik. Lucu. Baik. Lucu.
267 00:20:49,014 00:20:50,216 Harus mengharukan juga. Harus mengharukan juga.
268 00:20:52,718 00:20:55,721 Justru yang terpenting membuat mereka sadar jam tayang kita. Justru yang terpenting membuat mereka sadar jam tayang kita.
269 00:20:56,789 00:21:02,261 Jadi, buat mereka penasaran dengan memberi tahu jam tayang kita, Jadi, buat mereka penasaran dengan memberi tahu jam tayang kita,
270 00:21:02,328 00:21:07,600 terlihat mengharukan, juga membuat tertawa terlihat mengharukan, juga membuat tertawa
271 00:21:08,267 00:21:12,404 hingga mereka berpikir, "Jangan sampai aku melewatkan acara itu!" hingga mereka berpikir, "Jangan sampai aku melewatkan acara itu!"
272 00:21:12,471 00:21:16,475 Buat cuplikannya terkesan seperti itu di mata penonton. Buat cuplikannya terkesan seperti itu di mata penonton.
273 00:21:16,542 00:21:17,877 - Benar. - Tepat. - Benar. - Tepat.
274 00:21:20,279 00:21:22,281 Bagaimana caramu melakukannya? Bagaimana caramu melakukannya?
275 00:21:22,348 00:21:23,783 Kau akan kehilangan segalanya. Kau akan kehilangan segalanya.
276 00:21:24,250 00:21:26,385 Itulah kesalahan umum membuat cuplikan. Itulah kesalahan umum membuat cuplikan.
277 00:21:26,452 00:21:29,555 Kehilangan semuanya karena ingin menunjukkan semuanya. Kehilangan semuanya karena ingin menunjukkan semuanya.
278 00:21:29,789 00:21:32,391 Setelah membuat cuplikan yang membosankan dan rumit, Setelah membuat cuplikan yang membosankan dan rumit,
279 00:21:32,458 00:21:34,260 kau memberi tahu jam tayang. kau memberi tahu jam tayang.
280 00:21:34,326 00:21:35,294 Orang akan berpikir, Orang akan berpikir,
281 00:21:35,728 00:21:38,030 "Jangan sampai aku tak sengaja "Jangan sampai aku tak sengaja
282 00:21:38,097 00:21:41,467 menonton acara yang tayang di jam itu." menonton acara yang tayang di jam itu."
283 00:21:41,834 00:21:43,435 Begitu. Begitu.
284 00:21:44,603 00:21:47,439 - Ini tidak efektif? - Kau tak perlu bekerja keras. - Ini tidak efektif? - Kau tak perlu bekerja keras.
285 00:21:47,506 00:21:49,642 Seniormu pasti membetulkan semuanya. Seniormu pasti membetulkan semuanya.
286 00:21:49,842 00:21:52,678 Mereka menyuruhmu karena kau tak bisa bersantai terus. Mereka menyuruhmu karena kau tak bisa bersantai terus.
287 00:21:54,613 00:21:57,850 Aku tak pernah bersantai sejak bekerja di sini. Aku tak pernah bersantai sejak bekerja di sini.
288 00:21:58,184 00:21:59,785 Bagaimanapun pandanganmu, Bagaimanapun pandanganmu,
289 00:21:59,852 00:22:02,721 bagi senior kau hanyalah tambahan. bagi senior kau hanyalah tambahan.
290 00:22:02,788 00:22:04,356 Kau tidak berguna, Kau tidak berguna,
291 00:22:04,423 00:22:05,691 kecuali saat pesan makanan. kecuali saat pesan makanan.
292 00:22:06,525 00:22:08,360 Kau seperti aplikasi pengiriman. Kau seperti aplikasi pengiriman.
293 00:22:09,428 00:22:10,529 Lihat saja. Lihat saja.
294 00:22:10,830 00:22:13,365 Seberapa hebat cuplikannya akan dibuat. Seberapa hebat cuplikannya akan dibuat.
295 00:22:13,732 00:22:17,703 Aku akan membuat mereka penasaran, memberi tahu jam tayang kami, Aku akan membuat mereka penasaran, memberi tahu jam tayang kami,
296 00:22:17,770 00:22:21,040 membuat sesuatu yang menyentuh, juga membuat penonton membuat sesuatu yang menyentuh, juga membuat penonton
297 00:22:21,340 00:22:24,376 tidak mau melewatkan acara ini. tidak mau melewatkan acara ini.
298 00:22:24,443 00:22:27,079 Aku pasti akan membuat cuplikan yang membuat para penonton Aku pasti akan membuat cuplikan yang membuat para penonton
299 00:22:27,746 00:22:28,881 merasakan itu. merasakan itu.
300 00:22:59,011 00:23:01,280 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
301 00:23:01,480 00:23:05,150 Produser Kim tak ada urusan di gedung ini. Produser Kim tak ada urusan di gedung ini.
302 00:23:05,284 00:23:06,252 Kenapa ke sini? Kenapa ke sini?
303 00:23:06,552 00:23:09,154 TEMPAT PENITIPAN ANAK KBS TEMPAT PENITIPAN ANAK KBS
304 00:23:09,889 00:23:12,625 Aku sangat menyukai anak-anak. Aku sangat menyukai anak-anak.
305 00:23:12,758 00:23:15,094 Aku bukan mau masuk ke sini, Aku bukan mau masuk ke sini,
306 00:23:15,261 00:23:18,731 tapi mau kembali ke kantor. tapi mau kembali ke kantor.
307 00:23:20,900 00:23:21,867 Pergilah. Pergilah.
308 00:23:28,240 00:23:30,743 Kau harus turunkan tanganmu dahulu. Kau harus turunkan tanganmu dahulu.
309 00:23:33,178 00:23:34,280 Kejadian malam itu Kejadian malam itu
310 00:23:35,681 00:23:37,016 tidak boleh terungkap. tidak boleh terungkap.
311 00:23:37,816 00:23:41,687 Aku tahu kau sangat suka bergunjing. Aku tahu kau sangat suka bergunjing.
312 00:23:43,222 00:23:44,123 Aku? Aku?
313 00:23:45,057 00:23:46,091 Tidak. Tidak.
314 00:23:54,700 00:23:56,268 Sampai jumpa makan malam nanti. Sampai jumpa makan malam nanti.
315 00:23:57,436 00:23:59,004 Kita harus menyelesaikan Kita harus menyelesaikan
316 00:24:00,306 00:24:01,807 masalah malam itu. masalah malam itu.
317 00:24:03,242 00:24:04,810 Makan malam ini? Makan malam ini?
318 00:24:06,478 00:24:07,880 Kenapa? Tidak mau? Kenapa? Tidak mau?
319 00:24:08,047 00:24:10,416 Tentu saja mau. Tentu saja mau.
320 00:24:13,686 00:24:16,121 Akan kukirim waktu dan tempatnya. Akan kukirim waktu dan tempatnya.
321 00:24:16,522 00:24:19,325 Langsung hapus setelah kau baca. Langsung hapus setelah kau baca.
322 00:24:24,964 00:24:26,165 Ada sesuatu. Ada sesuatu.
323 00:24:38,077 00:24:40,546 Ini tangan orang. Ini tangan orang.
324 00:24:41,847 00:24:43,782 Ini seperti lengan seseorang. Ini seperti lengan seseorang.
325 00:24:43,849 00:24:45,084 Apa ini kesalahan? Apa ini kesalahan?
326 00:24:45,751 00:24:49,888 Bukankah jumlahnya sangat banyak? Bukankah jumlahnya sangat banyak?
327 00:24:51,423 00:24:53,392 Yang-mi pasti marah besar jika tahu. Yang-mi pasti marah besar jika tahu.
328 00:24:53,993 00:24:55,160 Benar. Benar.
329 00:25:10,109 00:25:11,276 Dingin sekali... Dingin sekali...
330 00:25:22,588 00:25:23,856 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
331 00:25:26,325 00:25:30,996 Seung-chan seakan-akan ingin mendapat piala Oscar. Seung-chan seakan-akan ingin mendapat piala Oscar.
332 00:25:31,997 00:25:33,465 Sepertinya dia begadang. Sepertinya dia begadang.
333 00:25:33,632 00:25:36,301 Lihat. Pakaiannya masih sama. Lihat. Pakaiannya masih sama.
334 00:25:54,720 00:25:55,788 Kau sedang piknik? Kau sedang piknik?
335 00:25:59,224 00:26:00,859 Aku baru mulai makan. Aku baru mulai makan.
336 00:26:00,926 00:26:01,860 Coba putar. Coba putar.
337 00:26:02,528 00:26:06,231 Sepertinya sulit karena masih belum selesai. Sepertinya sulit karena masih belum selesai.
338 00:26:06,398 00:26:08,133 Putar saja. Putar saja.
339 00:26:08,467 00:26:10,102 Memangnya kau siapa? Steven Spielberg? Memangnya kau siapa? Steven Spielberg?
340 00:26:10,169 00:26:11,470 Tak usah berkelit. Tak usah berkelit.
341 00:26:18,710 00:26:19,845 Akan diperbaiki, bukan? Akan diperbaiki, bukan?
342 00:26:21,880 00:26:22,915 Apa ini jelek? Apa ini jelek?
343 00:26:23,449 00:26:26,618 Kau tahu aku tidak bertanggung jawab? Kau tahu aku tidak bertanggung jawab?
344 00:26:26,919 00:26:27,786 Ya. Ya.
345 00:26:28,887 00:26:30,722 Maksudku, tidak. Maksudku, tidak.
346 00:26:32,458 00:26:37,963 Mungkin kau membuat seperti ini karena berpikir akan diperbaiki seniormu, Mungkin kau membuat seperti ini karena berpikir akan diperbaiki seniormu,
347 00:26:38,597 00:26:42,401 tapi aku akan menayangkan videomu apa adanya. tapi aku akan menayangkan videomu apa adanya.
348 00:26:42,668 00:26:46,138 Jika acaranya gagal, itu karena cuplikanmu jelek. Jika acaranya gagal, itu karena cuplikanmu jelek.
349 00:26:46,338 00:26:47,206 Mengerti? Mengerti?
350 00:26:55,681 00:26:59,751 Omong-omong, kenapa Cindy tidak ada di cuplikan? Omong-omong, kenapa Cindy tidak ada di cuplikan?
351 00:27:00,552 00:27:03,188 Apa? Ada. Apa? Ada.
352 00:27:03,555 00:27:06,291 Ada dua adegan, dia berada di awal. Ada dua adegan, dia berada di awal.
353 00:27:06,391 00:27:08,260 Dia tidak terlihat. Dia tidak terlihat.
354 00:27:08,427 00:27:10,028 Dia tidak menonjol. Dia tidak menonjol.
355 00:27:10,095 00:27:11,663 Tidak fokus kepadanya. Tidak fokus kepadanya.
356 00:27:12,164 00:27:15,033 Saat melihat foto bagus dari fotografer, Saat melihat foto bagus dari fotografer,
357 00:27:15,501 00:27:19,138 menurutmu kenapa orang tua lebih menyukai foto anaknya? menurutmu kenapa orang tua lebih menyukai foto anaknya?
358 00:27:19,204 00:27:20,472 Karena rasa sayang. Karena rasa sayang.
359 00:27:20,739 00:27:24,510 Produser harus mencintai para pemerannya. Produser harus mencintai para pemerannya.
360 00:27:24,576 00:27:26,278 Dengan begitu, hasilnya akan bagus. Dengan begitu, hasilnya akan bagus.
361 00:27:27,479 00:27:29,715 Menurutmu apa pesona Cindy? Menurutmu apa pesona Cindy?
362 00:27:30,649 00:27:31,483 Ya? Ya?
363 00:27:32,918 00:27:34,386 Pesona Cindy adalah... Pesona Cindy adalah...
364 00:27:37,689 00:27:38,891 Mahir bernyanyi? Mahir bernyanyi?
365 00:27:39,057 00:27:39,925 Lihatlah Lihatlah
366 00:27:40,359 00:27:42,494 Kau tak bisa melihat pesona pemeranmu, Kau tak bisa melihat pesona pemeranmu,
367 00:27:42,561 00:27:44,062 cuplikan apa yang kau buat? cuplikan apa yang kau buat?
368 00:27:44,429 00:27:47,499 Kau saja tak bisa melihat. Bagaimana orang lain? Kau saja tak bisa melihat. Bagaimana orang lain?
369 00:28:09,588 00:28:11,423 Permisi. Apakah kalian... Permisi. Apakah kalian...
370 00:28:11,523 00:28:12,591 Pemilik akun Die Cindy? Pemilik akun Die Cindy?
371 00:28:17,062 00:28:18,430 Salam kenal. Salam kenal.
372 00:28:18,997 00:28:20,933 Kenapa menutupi wajahmu? Kenapa menutupi wajahmu?
373 00:28:21,233 00:28:24,069 Antipenggemar masih dianggap penggemar. Antipenggemar masih dianggap penggemar.
374 00:28:24,369 00:28:26,471 Tidak perlu malu karena itu. Tidak perlu malu karena itu.
375 00:28:26,672 00:28:29,007 Aku bekerja, begitu pun yang lainnya. Aku bekerja, begitu pun yang lainnya.
376 00:28:29,474 00:28:33,245 Aku menjual bunga borongan di Yangjae. Aku menjual bunga borongan di Yangjae.
377 00:28:34,446 00:28:35,948 Aku anak SMA di Ilsan. Aku anak SMA di Ilsan.
378 00:28:36,114 00:28:37,950 Aku murid balai pelatihan hukum. Aku murid balai pelatihan hukum.
379 00:28:39,484 00:28:42,621 Begitu rupanya. Hai, semuanya. Begitu rupanya. Hai, semuanya.
380 00:28:43,755 00:28:46,658 Aku tidak punya kartu nama. Aku tidak punya kartu nama.
381 00:28:46,992 00:28:48,694 Kau sedang mencari kerja? Kau sedang mencari kerja?
382 00:28:48,760 00:28:52,097 Salah satu anggota bergabung sambil mencari pekerjaan. Salah satu anggota bergabung sambil mencari pekerjaan.
383 00:28:52,264 00:28:54,333 Dia lolos ujian PNS. Dia lolos ujian PNS.
384 00:28:54,600 00:28:57,536 Jangan khawatir. Semua pasti akan beres. Jangan khawatir. Semua pasti akan beres.
385 00:28:58,537 00:29:00,906 Di mana pemilik akun Who Is Cindy? Di mana pemilik akun Who Is Cindy?
386 00:29:01,106 00:29:02,474 Tumben dia terlambat. Tumben dia terlambat.
387 00:29:02,574 00:29:06,678 Omong-omong, kenapa kalian membenci Cindy? Omong-omong, kenapa kalian membenci Cindy?
388 00:29:06,745 00:29:09,481 Sebenarnya, aku penggemar Suzy. Sebenarnya, aku penggemar Suzy.
389 00:29:09,548 00:29:14,319 Namun, Cindy merebut semua iklan Suzy. Namun, Cindy merebut semua iklan Suzy.
390 00:29:14,920 00:29:17,422 - Hatiku sakit. - Aku mantan penggemar berat Cindy. - Hatiku sakit. - Aku mantan penggemar berat Cindy.
391 00:29:17,556 00:29:20,092 Aku pernah bertemu dengannya di sebuah restoran. Aku pernah bertemu dengannya di sebuah restoran.
392 00:29:20,259 00:29:22,094 Aku meminta foto bersama, Aku meminta foto bersama,
393 00:29:22,361 00:29:23,929 tapi dia menolak karena tak berdandan. tapi dia menolak karena tak berdandan.
394 00:29:23,996 00:29:26,431 Tak berdandan? Dia pakai krim BB sebotol. Tak berdandan? Dia pakai krim BB sebotol.
395 00:29:26,832 00:29:28,667 Dia menolakku di depan umum Dia menolakku di depan umum
396 00:29:28,734 00:29:30,168 dan membuatku tersinggung. dan membuatku tersinggung.
397 00:29:32,971 00:29:33,872 Maafkan aku. Maafkan aku.
398 00:29:35,207 00:29:36,708 Ayo berfoto sekarang. Ayo berfoto sekarang.
399 00:29:39,544 00:29:42,314 Aku berdandan hari ini, jadi, ayo berfoto. Aku berdandan hari ini, jadi, ayo berfoto.
400 00:29:42,781 00:29:43,682 Fotokan kami. Fotokan kami.
401 00:29:44,316 00:29:45,150 Baik. Baik.
402 00:29:47,686 00:29:48,754 Satu, dua. Satu, dua.
403 00:29:50,222 00:29:54,326 Hei. Apa mungkin orang memakai krim BB sebotol? Hei. Apa mungkin orang memakai krim BB sebotol?
404 00:29:54,393 00:29:55,994 Kau pasti juga tahu. Kau pasti juga tahu.
405 00:29:56,061 00:29:58,130 Pakai seujung jari saja sering bersisa. Pakai seujung jari saja sering bersisa.
406 00:30:00,766 00:30:04,770 Suzy lebih banyak merebut iklanku dibanding aku merebut miliknya. Suzy lebih banyak merebut iklanku dibanding aku merebut miliknya.
407 00:30:04,836 00:30:07,906 Benar juga! Apa kalian tak tahu Two Days and One Night batal Benar juga! Apa kalian tak tahu Two Days and One Night batal
408 00:30:07,973 00:30:09,675 karena acara baru Suzy? karena acara baru Suzy?
409 00:30:09,741 00:30:10,909 Itu bagus... Itu bagus...
410 00:30:11,643 00:30:12,544 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
411 00:30:12,611 00:30:18,917 Pendidikanmu tinggi, kenapa menjadi anggota klub antipenggemar? Pendidikanmu tinggi, kenapa menjadi anggota klub antipenggemar?
412 00:30:20,052 00:30:21,086 Maafkan aku. Maafkan aku.
413 00:30:21,553 00:30:24,456 Aku terlalu stres karena belajar. Aku terlalu stres karena belajar.
414 00:30:24,523 00:30:27,926 Aku tidak sampai melanggar hukum. Kulakukan sewajarnya. Aku tidak sampai melanggar hukum. Kulakukan sewajarnya.
415 00:30:27,993 00:30:30,329 Aku tidak mencemarkan nama baik Cindy. Aku tidak mencemarkan nama baik Cindy.
416 00:30:30,395 00:30:32,030 Kau anak orang kaya, Kau anak orang kaya,
417 00:30:32,097 00:30:33,465 tak apa membayar denda. tak apa membayar denda.
418 00:30:35,434 00:30:37,336 - Tolong tanda tangan. - Minta pada Suzy. - Tolong tanda tangan. - Minta pada Suzy.
419 00:30:37,402 00:30:40,539 Aku baru kali pertama bertemu selebritas. Aku baru kali pertama bertemu selebritas.
420 00:30:41,773 00:30:45,811 Omong-omong, kenapa Who Is Cindy belum datang? Omong-omong, kenapa Who Is Cindy belum datang?
421 00:30:52,417 00:30:53,985 Itu dia! Itu dia!
422 00:31:03,295 00:31:04,930 - Kenapa dia pergi? - Entah. - Kenapa dia pergi? - Entah.
423 00:31:05,263 00:31:07,032 Bila kita memaki Cindy, Bila kita memaki Cindy,
424 00:31:07,099 00:31:10,836 dia merasa lega dan senang sampai berlinang air mata. dia merasa lega dan senang sampai berlinang air mata.
425 00:31:10,902 00:31:12,904 Hei. Biarkan dia pergi. Hei. Biarkan dia pergi.
426 00:31:13,805 00:31:17,776 Alasan kita berkumpul adalah mencari cara menghancurkan Cindy. Alasan kita berkumpul adalah mencari cara menghancurkan Cindy.
427 00:31:18,276 00:31:19,277 Cepat katakan. Cepat katakan.
428 00:31:19,811 00:31:22,414 Aku takkan hancur jika menghindari itu. Aku takkan hancur jika menghindari itu.
429 00:32:28,980 00:32:31,883 Sebenarnya, aku pandai menebak. Sebenarnya, aku pandai menebak.
430 00:32:31,950 00:32:33,218 Khususnya, pasangan. Khususnya, pasangan.
431 00:32:33,285 00:32:36,455 Aku mahir menebak siapa menyukai siapa. Aku mahir menebak siapa menyukai siapa.
432 00:32:36,521 00:32:40,392 Aku juga mahir menjodohkan orang. Aku juga mahir menjodohkan orang.
433 00:32:40,459 00:32:44,296 Sudah ada empat pasangan yang menikah berkat aku. Sudah ada empat pasangan yang menikah berkat aku.
434 00:32:44,362 00:32:47,165 Dua di antaranya bercerai, tapi mereka pernah menikah. Dua di antaranya bercerai, tapi mereka pernah menikah.
435 00:32:47,232 00:32:49,468 Tebakanku sebagus itu. Tebakanku sebagus itu.
436 00:32:49,534 00:32:52,838 Baek Seung-chan menyukai seseorang. Baek Seung-chan menyukai seseorang.
437 00:32:54,906 00:32:57,008 Dia menyukai Cindy. Dia menyukai Cindy.
438 00:32:57,809 00:33:02,681 Terkadang ada orang sepertinya saat baru bekerja di stasiun TV. Terkadang ada orang sepertinya saat baru bekerja di stasiun TV.
439 00:33:02,747 00:33:06,918 Kau bisa saja menyukai selebritas karena bekerja bersama. Kau bisa saja menyukai selebritas karena bekerja bersama.
440 00:33:07,018 00:33:09,421 Tapi dia berani sekali. Tapi dia berani sekali.
441 00:33:09,588 00:33:13,325 Hei, kenapa dia menyukai Cindy? Hei, kenapa dia menyukai Cindy?
442 00:33:14,593 00:33:18,663 Bukankah itu sama seperti aku bekerja dengan Won Bin, Bukankah itu sama seperti aku bekerja dengan Won Bin,
443 00:33:18,763 00:33:20,565 lalu menyukainya sebagai pria lalu menyukainya sebagai pria
444 00:33:20,632 00:33:21,833 setelah bekerja bersama? setelah bekerja bersama?
445 00:33:21,900 00:33:23,368 Won Bin sudah menikah. Won Bin sudah menikah.
446 00:33:23,668 00:33:26,137 Itu hanya perumpamaan. Itu hanya perumpamaan.
447 00:33:41,753 00:33:42,888 Ke atap. Ke atap.
448 00:33:51,329 00:33:54,199 Kita harus bersulang, Produser Baek Seung-chan. Kita harus bersulang, Produser Baek Seung-chan.
449 00:33:54,432 00:33:56,968 Selamat atas cuplikan pertamamu. Selamat atas cuplikan pertamamu.
450 00:33:58,103 00:33:58,937 Terima kasih. Terima kasih.
451 00:34:01,139 00:34:02,374 Kudengar kau begadang? Kudengar kau begadang?
452 00:34:02,641 00:34:03,475 Ya. Ya.
453 00:34:04,376 00:34:06,912 Aku kurang mengerti karena baru pertama. Aku kurang mengerti karena baru pertama.
454 00:34:06,978 00:34:09,247 Fail aslinya berdurasi 28 jam. Fail aslinya berdurasi 28 jam.
455 00:34:09,648 00:34:15,720 Memilih 30 detik terlucu di antara itu, tidak semudah yang kupikirkan. Memilih 30 detik terlucu di antara itu, tidak semudah yang kupikirkan.
456 00:34:18,790 00:34:20,158 Kenapa? Kenapa?
457 00:34:22,227 00:34:25,564 Seung-chan, ada hal yang membuatku Seung-chan, ada hal yang membuatku
458 00:34:25,630 00:34:27,933 merasa bersalah padamu. merasa bersalah padamu.
459 00:34:28,333 00:34:30,635 Selama ini, aku membicarakan diriku saja. Selama ini, aku membicarakan diriku saja.
460 00:34:31,336 00:34:34,706 Kau memang senang mendengarkan cerita orang lain, Kau memang senang mendengarkan cerita orang lain,
461 00:34:35,273 00:34:38,476 tapi pasti ada yang ingin kau ceritakan. tapi pasti ada yang ingin kau ceritakan.
462 00:34:40,111 00:34:41,646 Pasti ada yang kau pendam. Pasti ada yang kau pendam.
463 00:34:43,782 00:34:46,051 Katakan. Aku akan mendengarkanmu. Katakan. Aku akan mendengarkanmu.
464 00:34:52,057 00:34:54,025 Mau kutebak? Mau kutebak?
465 00:34:56,928 00:34:57,829 Ya? Ya?
466 00:35:01,366 00:35:03,268 Kau menyukai seseorang. Kau menyukai seseorang.
467 00:35:03,335 00:35:04,903 Makanya, kau bimbang. Makanya, kau bimbang.
468 00:35:08,039 00:35:09,441 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
469 00:35:09,741 00:35:12,077 Hei, kenapa terkejut? Hei, kenapa terkejut?
470 00:35:12,310 00:35:14,913 Aku delapan tahun bekerja di stasiun TV. Aku delapan tahun bekerja di stasiun TV.
471 00:35:14,980 00:35:16,381 Kau kira aku tak sadar? Kau kira aku tak sadar?
472 00:35:16,448 00:35:17,515 Itu... Itu...
473 00:35:18,316 00:35:20,986 Aku terkejut karena kau mengetahuinya. Aku terkejut karena kau mengetahuinya.
474 00:35:21,286 00:35:22,454 Sejak kapan? Sejak kapan?
475 00:35:23,355 00:35:24,189 Ya? Ya?
476 00:35:24,255 00:35:26,925 Sejak kapan kau memendamnya sendiri? Sejak kapan kau memendamnya sendiri?
477 00:35:29,194 00:35:30,662 Sudah cukup lama. Sudah cukup lama.
478 00:35:31,529 00:35:34,633 Awalnya, tidak seperti itu. Awalnya, tidak seperti itu.
479 00:35:35,734 00:35:37,535 Perlahan, tanpa kusadari... Perlahan, tanpa kusadari...
480 00:35:37,902 00:35:40,905 Kenapa cintamu selalu bertepuk sebelah tangan? Kenapa cintamu selalu bertepuk sebelah tangan?
481 00:35:42,240 00:35:45,176 Aku tahu karena pengalaman. Itu menjadi kebiasaan. Aku tahu karena pengalaman. Itu menjadi kebiasaan.
482 00:35:45,644 00:35:48,213 Pengalaman mencintai memang penting, Pengalaman mencintai memang penting,
483 00:35:48,279 00:35:49,748 begitu pun dicintai. begitu pun dicintai.
484 00:35:50,148 00:35:52,417 Menaruh harapan lalu menghancurkannya. Menaruh harapan lalu menghancurkannya.
485 00:35:52,817 00:35:55,887 Itu adalah hal yang melelahkan. Itu adalah hal yang melelahkan.
486 00:35:58,490 00:35:59,858 Kali ini berbeda. Kali ini berbeda.
487 00:36:00,225 00:36:06,431 Aku takkan diam dan memendam sendiri seperti orang bodoh. Aku takkan diam dan memendam sendiri seperti orang bodoh.
488 00:36:07,599 00:36:11,870 Seung-chan, berpacaran dengan orang di stasiun TV Seung-chan, berpacaran dengan orang di stasiun TV
489 00:36:12,270 00:36:14,973 akan membuatmu digunjingkan. akan membuatmu digunjingkan.
490 00:36:15,740 00:36:19,778 Jika rumor tersebar, itu akan menjadi skandal. Jika rumor tersebar, itu akan menjadi skandal.
491 00:36:19,844 00:36:22,047 Kali ini, aku akan menanggungnya. Kali ini, aku akan menanggungnya.
492 00:36:22,414 00:36:23,782 Aku akan bertanggung jawab. Aku akan bertanggung jawab.
493 00:36:24,783 00:36:26,685 Aku suka pemikiranmu. Aku suka pemikiranmu.
494 00:36:27,419 00:36:31,656 Itu pemikiran yang tak bisa ditemukan di pria tua. Itu pemikiran yang tak bisa ditemukan di pria tua.
495 00:36:32,457 00:36:33,825 Akan kubantu. Akan kubantu.
496 00:36:33,892 00:36:35,160 Entah apa itu membantu. Entah apa itu membantu.
497 00:36:37,595 00:36:38,430 Ya? Ya?
498 00:36:41,366 00:36:42,634 Apa Cindy tahu Apa Cindy tahu
499 00:36:42,801 00:36:44,836 kau sangat suka padanya? kau sangat suka padanya?
500 00:36:45,170 00:36:46,004 Produser Tak... Produser Tak...
501 00:36:46,104 00:36:47,439 Tenang saja. Tenang saja.
502 00:36:48,873 00:36:49,708 Ini... Ini...
503 00:36:50,842 00:36:52,077 Aku mengerti! Aku mengerti!
504 00:36:52,310 00:36:55,380 Tidak ada yang mendengar. Aku takkan sebut namanya. Tidak ada yang mendengar. Aku takkan sebut namanya.
505 00:36:56,081 00:36:58,083 Kita sebut dia S? Kita sebut dia S?
506 00:36:58,450 00:36:59,651 Bukan, Cindy dimulai huruf C. Bukan, Cindy dimulai huruf C.
507 00:36:59,918 00:37:02,053 Bukankah "C" terlalu mudah ditebak? Bukankah "C" terlalu mudah ditebak?
508 00:37:02,153 00:37:03,488 Bukan begitu. Bukan begitu.
509 00:37:03,722 00:37:06,658 Hei. Jangan khawatir. Hei. Jangan khawatir.
510 00:37:06,725 00:37:08,760 Aku tidak akan menyebarkan rumor. Aku tidak akan menyebarkan rumor.
511 00:37:09,127 00:37:11,196 Cerita saja kalau ingin berkonsultasi. Cerita saja kalau ingin berkonsultasi.
512 00:37:11,262 00:37:12,764 Aku akan mendengarkanmu. Aku akan mendengarkanmu.
513 00:37:14,933 00:37:18,203 Produser Tak. Bukan begitu. Produser Tak. Bukan begitu.
514 00:37:18,269 00:37:21,606 Jangan gegabah menyatakan perasaanmu. Jangan gegabah menyatakan perasaanmu.
515 00:37:25,810 00:37:28,913 Dia adalah Cindy. Seorang bintang. Dia adalah Cindy. Seorang bintang.
516 00:37:29,147 00:37:32,117 Dia pasti tidak mengetahui perasaanmu Dia pasti tidak mengetahui perasaanmu
517 00:37:32,183 00:37:34,285 dan tidak menduganya. dan tidak menduganya.
518 00:37:35,053 00:37:39,724 Maksudku, dia masih belum siap. Maksudku, dia masih belum siap.
519 00:37:44,162 00:37:46,564 Orang yang sering mencintai sepihak Orang yang sering mencintai sepihak
520 00:37:46,631 00:37:50,101 terkadang gegabah memberanikan diri dan melakukan kesalahan. terkadang gegabah memberanikan diri dan melakukan kesalahan.
521 00:37:50,168 00:37:52,771 Cinta juga butuh cuplikan. Cinta juga butuh cuplikan.
522 00:37:53,404 00:37:56,207 "Aku akan segera menyatakan perasaanku. "Aku akan segera menyatakan perasaanku.
523 00:37:56,274 00:37:57,876 Aku akan menghampirimu." Aku akan menghampirimu."
524 00:37:58,109 00:38:00,645 Dengan begitu, dia juga bisa menyiapkan diri. Dengan begitu, dia juga bisa menyiapkan diri.
525 00:38:00,912 00:38:02,313 Dia bisa menantikannya juga, Dia bisa menantikannya juga,
526 00:38:02,380 00:38:05,450 atau menjaga jarak jika merasa tidak cocok. atau menjaga jarak jika merasa tidak cocok.
527 00:38:08,153 00:38:09,220 Cuplikan? Cuplikan?
528 00:38:10,321 00:38:11,489 Lihat aku. Lihat aku.
529 00:38:11,556 00:38:14,125 Tanpa cuplikan, aku mengungkapkannya karena mabuk. Tanpa cuplikan, aku mengungkapkannya karena mabuk.
530 00:38:14,225 00:38:17,328 Aku dan Jun-mo menjadi canggung dan menderita. Aku dan Jun-mo menjadi canggung dan menderita.
531 00:38:18,062 00:38:20,231 Dampak susulannya pun masih berlanjut. Dampak susulannya pun masih berlanjut.
532 00:38:23,835 00:38:25,937 Cuplikan tak hanya penting untuk tayangan, Cuplikan tak hanya penting untuk tayangan,
533 00:38:26,471 00:38:27,939 tapi juga untuk kehidupan nyata. tapi juga untuk kehidupan nyata.
534 00:38:31,976 00:38:33,912 Ayo masuk. Kau harus bekerja. Ayo masuk. Kau harus bekerja.
535 00:38:34,145 00:38:34,979 Tunggu. Tunggu.
536 00:38:35,413 00:38:37,816 Cuplikan seperti apa yang bagus? Cuplikan seperti apa yang bagus?
537 00:38:42,187 00:38:43,254 Kalau kau sendiri... Kalau kau sendiri...
538 00:38:45,123 00:38:47,358 ingin melihat cuplikan seperti apa? ingin melihat cuplikan seperti apa?
539 00:39:20,058 00:39:21,960 Jangan bilang siapa pun. Jangan bilang siapa pun.
540 00:39:22,794 00:39:24,796 Hari itu aku tidak waras. Hari itu aku tidak waras.
541 00:39:24,929 00:39:27,198 Benar. Itu mengejutkan. Benar. Itu mengejutkan.
542 00:39:27,265 00:39:30,201 Berkencanlah dengan Ye-jin jika mau mengalahkanku. Berkencanlah dengan Ye-jin jika mau mengalahkanku.
543 00:39:30,268 00:39:32,237 Itu akan lebih mengejutkan. Itu akan lebih mengejutkan.
544 00:39:32,637 00:39:33,504 Benar. Benar.
545 00:39:34,639 00:39:36,741 Bagaimana itu bisa terjadi? Bagaimana itu bisa terjadi?
546 00:39:37,442 00:39:40,678 Biasanya kau sangat tidak menyukai Ko Yang-mi. Biasanya kau sangat tidak menyukai Ko Yang-mi.
547 00:39:41,179 00:39:43,915 Pekan lalu, Ko Yang-mi beberapa hari tak masuk kerja. Pekan lalu, Ko Yang-mi beberapa hari tak masuk kerja.
548 00:39:44,182 00:39:45,750 Itu masalahnya. Itu masalahnya.
549 00:39:45,917 00:39:47,051 Aku mengomelinya setiap hari, Aku mengomelinya setiap hari,
550 00:39:47,652 00:39:50,088 dan merasa sedikit hampa saat dia tak ada. dan merasa sedikit hampa saat dia tak ada.
551 00:39:50,922 00:39:52,323 Semacam suka membencinya. Semacam suka membencinya.
552 00:39:58,763 00:40:00,498 Harusnya aku tidak kebingungan. Harusnya aku tidak kebingungan.
553 00:40:00,798 00:40:02,500 Kini aku tak nyaman setengah mati. Kini aku tak nyaman setengah mati.
554 00:40:12,076 00:40:13,845 Astaga. Nyamuk! Astaga. Nyamuk!
555 00:40:14,379 00:40:15,213 Nyamuk? Nyamuk?
556 00:40:18,349 00:40:20,652 Di mana nyamuknya? Di mana nyamuknya?
557 00:40:20,718 00:40:23,588 Dia terbang ke sana. Ke mana tadi? Dia terbang ke sana. Ke mana tadi?
558 00:40:24,088 00:40:26,291 Aku digigit nyamuk. Aku digigit nyamuk.
559 00:40:26,457 00:40:27,325 Kau digigit? Kau digigit?
560 00:40:28,393 00:40:29,494 Ya ampun. Ya ampun.
561 00:40:29,594 00:40:33,798 Tutupi kepalamu dahulu dan tidurlah. Tutupi kepalamu dahulu dan tidurlah.
562 00:40:33,865 00:40:34,966 Aku akan menangkapnya. Aku akan menangkapnya.
563 00:40:37,969 00:40:39,404 Hei. Sudah tertangkap? Hei. Sudah tertangkap?
564 00:40:39,470 00:40:41,806 Diamlah. Kau tidur saja. Diamlah. Kau tidur saja.
565 00:40:47,211 00:40:48,947 - Sudah tertangkap? - Astaga. - Sudah tertangkap? - Astaga.
566 00:40:49,147 00:40:51,282 Aku menangkapnya, tapi salah nyamuk. Aku menangkapnya, tapi salah nyamuk.
567 00:40:52,050 00:40:52,951 Kenapa? Kenapa?
568 00:40:53,251 00:40:54,552 Katanya dia mengigitmu. Katanya dia mengigitmu.
569 00:40:55,153 00:40:57,221 Namun, nyamuk yang ini tidak berdarah. Namun, nyamuk yang ini tidak berdarah.
570 00:40:57,956 00:40:59,524 Pasti ada nyamuk lainnya. Pasti ada nyamuk lainnya.
571 00:41:00,959 00:41:02,760 Nyamuknya masuk dari mana? Nyamuknya masuk dari mana?
572 00:41:02,994 00:41:03,828 Jun-mo. Jun-mo.
573 00:41:03,895 00:41:06,965 Kau harus meminta dipasang kawat nyamuk. Kau harus meminta dipasang kawat nyamuk.
574 00:41:07,332 00:41:10,468 Berhenti menggerutu. Tidurlah. Berhenti menggerutu. Tidurlah.
575 00:41:13,938 00:41:14,839 Jun-mo. Jun-mo.
576 00:41:15,473 00:41:16,307 Apa? Apa?
577 00:41:18,443 00:41:19,811 Aku akan pindah rumah. Aku akan pindah rumah.
578 00:41:26,918 00:41:27,752 Kau tetap... Kau tetap...
579 00:41:29,087 00:41:29,988 akan pergi? akan pergi?
580 00:41:31,789 00:41:33,624 Kau mau aku tinggal dan memasak untukmu? Kau mau aku tinggal dan memasak untukmu?
581 00:41:34,525 00:41:36,995 Kau sungguh tak mengerti maksudku? Kau sungguh tak mengerti maksudku?
582 00:41:38,863 00:41:42,333 Kau masih tak mengenalku meski kita terus bersama? Kau masih tak mengenalku meski kita terus bersama?
583 00:41:44,435 00:41:48,373 Benar. Bagaimana kita bisa bersama selama ini? Benar. Bagaimana kita bisa bersama selama ini?
584 00:41:50,708 00:41:54,545 Masalahnya, kita terlalu lama bersama. Masalahnya, kita terlalu lama bersama.
585 00:41:55,947 00:41:59,617 Karena itulah terkadang aku melihatmu sebagai teman, Karena itulah terkadang aku melihatmu sebagai teman,
586 00:41:59,684 00:42:02,220 terkadang sebagai pria. terkadang sebagai pria.
587 00:42:04,789 00:42:09,394 Kurasa keputusan ini jangan dibuat saat kita bersama. Kurasa keputusan ini jangan dibuat saat kita bersama.
588 00:42:10,795 00:42:12,797 Kita bisa saja keliru. Kita bisa saja keliru.
589 00:42:15,633 00:42:20,238 Apakah ini rasa benci karena tidak bisa melihat orang yang biasa kutemui Apakah ini rasa benci karena tidak bisa melihat orang yang biasa kutemui
590 00:42:20,838 00:42:24,208 atau aku sungguh menyukaimu sebagai pria? atau aku sungguh menyukaimu sebagai pria?
591 00:42:25,543 00:42:26,744 Aku juga ingin tahu. Aku juga ingin tahu.
592 00:42:32,550 00:42:33,484 Cuplikan bagus? Cuplikan bagus?
593 00:42:36,821 00:42:38,723 Menurutku, kejujuran. Menurutku, kejujuran.
594 00:42:38,890 00:42:44,796 Semua orang membuat cuplikan yang mendebarkan dan memukau. Itu bagus. Semua orang membuat cuplikan yang mendebarkan dan memukau. Itu bagus.
595 00:42:46,364 00:42:49,434 Karena itulah aku lebih suka cuplikan yang jujur. Karena itulah aku lebih suka cuplikan yang jujur.
596 00:42:50,268 00:42:52,336 Jujur dan tenang. Jujur dan tenang.
597 00:43:33,678 00:43:36,781 Seolah-olah kau menemukan sebuah lilin menyala Seolah-olah kau menemukan sebuah lilin menyala
598 00:43:37,181 00:43:41,052 di antara banyaknya lampu neon. di antara banyaknya lampu neon.
599 00:44:18,656 00:44:20,591 Akhirnya, dia menangkapnya. Akhirnya, dia menangkapnya.
600 00:44:22,827 00:44:23,728 Astaga. Astaga.
601 00:44:25,563 00:44:28,299 Kenapa dia meninggalkan bekas di dinding? Kenapa dia meninggalkan bekas di dinding?
602 00:44:28,366 00:44:29,200 Ya ampun. Ya ampun.
603 00:44:35,907 00:44:37,408 Astaga. Astaga.
604 00:44:37,475 00:44:39,076 Ini tidak bisa hilang. Ini tidak bisa hilang.
605 00:44:39,310 00:44:42,246 Astaga. Ya ampun. Astaga. Ya ampun.
606 00:45:04,769 00:45:06,103 Sekarang pukul berapa? Sekarang pukul berapa?
607 00:45:06,804 00:45:08,606 Hampir tengah hari. Waktunya makan siang. Hampir tengah hari. Waktunya makan siang.
608 00:45:09,140 00:45:10,141 Kau begadang? Kau begadang?
609 00:45:11,676 00:45:12,510 Ya. Ya.
610 00:45:13,444 00:45:14,445 Sudah waktunya. Sudah waktunya.
611 00:45:17,315 00:45:19,383 Waktu apa? Waktu apa?
612 00:45:19,750 00:45:22,653 Mulai sekarang, kau akan mulai berhalusinasi. Mulai sekarang, kau akan mulai berhalusinasi.
613 00:45:22,720 00:45:26,123 Kau akan memberi telop dan musik latar dalam keseharianmu. Kau akan memberi telop dan musik latar dalam keseharianmu.
614 00:45:26,657 00:45:29,427 Itu disebut "sindrom suntingan pertama." Itu disebut "sindrom suntingan pertama."
615 00:45:29,694 00:45:33,064 Anggaplah itu proses untuk menjadikanmu produser. Anggaplah itu proses untuk menjadikanmu produser.
616 00:45:33,130 00:45:34,165 Jangan terlalu terkejut. Jangan terlalu terkejut.
617 00:45:47,645 00:45:48,846 Kita makan apa? Kita makan apa?
618 00:45:49,647 00:45:50,815 Kau mau makan apa? Kau mau makan apa?
619 00:45:51,716 00:45:52,883 Kau ingin apa? Kau ingin apa?
620 00:45:58,990 00:46:00,625 {\an8}Tiba waktunya memutuskan. {\an8}Tiba waktunya memutuskan.
621 00:46:01,726 00:46:02,960 {\an8}Pilihan yang mutlak. {\an8}Pilihan yang mutlak.
622 00:46:03,461 00:46:05,029 {\an8}Tidak bisa dihindari. {\an8}Tidak bisa dihindari.
623 00:46:12,903 00:46:14,038 {\an8}Rebusan taoco. {\an8}Rebusan taoco.
624 00:46:16,374 00:46:17,408 {\an8}Bulgogi. {\an8}Bulgogi.
625 00:46:19,977 00:46:21,145 {\an8}Mi kuah kacang kedelai. {\an8}Mi kuah kacang kedelai.
626 00:46:22,847 00:46:24,815 {\an8}Masalah pelik umat manusia. {\an8}Masalah pelik umat manusia.
627 00:46:28,686 00:46:30,921 {\an8}Makan siang apa hari ini? {\an8}Makan siang apa hari ini?
628 00:46:36,527 00:46:39,063 - Karena panas, mau sesuatu yang panas? - Ya. - Karena panas, mau sesuatu yang panas? - Ya.
629 00:46:47,405 00:46:48,973 Pesanlah. Mau minum apa? Pesanlah. Mau minum apa?
630 00:46:49,640 00:46:51,242 Aku jus jeruk bali. Aku jus jeruk bali.
631 00:46:51,942 00:46:52,810 Aku juga. Aku juga.
632 00:46:53,110 00:46:54,578 Aku Americano dingin. Aku Americano dingin.
633 00:46:55,746 00:46:57,081 Kalian duduk saja. Kalian duduk saja.
634 00:46:59,884 00:47:00,951 Astaga. Astaga.
635 00:47:02,286 00:47:03,487 Kau kenapa? Kau kenapa?
636 00:47:03,554 00:47:06,023 Tidak usah. Simpan saja uangmu. Tidak usah. Simpan saja uangmu.
637 00:47:06,590 00:47:07,792 Ini kartu poin. Ini kartu poin.
638 00:47:08,659 00:47:09,827 Tolong diisi. Tolong diisi.
639 00:47:12,263 00:47:13,297 Begitu. Begitu.
640 00:47:13,431 00:47:15,066 Aku juga punya kartu poin. Aku juga punya kartu poin.
641 00:47:15,166 00:47:16,634 Baiklah. Aku pakai kartumu. Baiklah. Aku pakai kartumu.
642 00:47:19,804 00:47:22,239 Da-jeong, ada apa denganmu? Da-jeong, ada apa denganmu?
643 00:47:22,406 00:47:25,409 Kau mudah kepanasan, kenapa pakai jaket? Kau mudah kepanasan, kenapa pakai jaket?
644 00:47:25,710 00:47:27,211 Memang gerah, Memang gerah,
645 00:47:27,578 00:47:30,081 tapi kau mengkritik pakaianku. tapi kau mengkritik pakaianku.
646 00:47:30,314 00:47:31,982 Aku sudah menegurnya. Aku sudah menegurnya.
647 00:47:32,683 00:47:34,752 Tidak perlu sampai begini. Tidak perlu sampai begini.
648 00:47:35,419 00:47:36,253 Pasti gerah. Pasti gerah.
649 00:47:36,420 00:47:38,489 Lagi pula, kita sedang di luar. Lagi pula, kita sedang di luar.
650 00:47:39,457 00:47:40,791 Baiklah. Baiklah.
651 00:48:00,244 00:48:03,013 Da-jeong, pakai saja jika tidak terlalu gerah. Da-jeong, pakai saja jika tidak terlalu gerah.
652 00:48:04,548 00:48:05,416 Tapi aku kegerahan. Tapi aku kegerahan.
653 00:48:07,151 00:48:08,619 Duduklah. Duduklah.
654 00:48:08,686 00:48:10,254 Kenapa berdiri di sini? Kenapa berdiri di sini?
655 00:48:10,321 00:48:11,322 Cepat duduk! Cepat duduk!
656 00:48:12,022 00:48:13,023 Baiklah. Baiklah.
657 00:48:15,659 00:48:16,527 Pergi. Pergi.
658 00:48:17,294 00:48:18,462 Tolong isi poinnya. Tolong isi poinnya.
659 00:48:19,563 00:48:21,098 Memang gerah. Memang gerah.
660 00:48:25,403 00:48:26,537 Apa ini? Apa ini?
661 00:48:28,606 00:48:29,807 Itu naskah cuplikan. Itu naskah cuplikan.
662 00:48:30,107 00:48:32,643 Mereka mau membuatnya lebih unik. Mereka mau membuatnya lebih unik.
663 00:48:33,177 00:48:34,845 Dialognya payah sekali. Dialognya payah sekali.
664 00:48:35,980 00:48:37,081 Ini naskah aslinya? Ini naskah aslinya?
665 00:48:37,782 00:48:39,283 Siapa yang menulis ini? Siapa yang menulis ini?
666 00:48:40,618 00:48:41,519 Produser payung. Produser payung.
667 00:48:42,887 00:48:48,359 Apa yang bisa dilakukan Produser Payung? Apa yang bisa dilakukan Produser Payung?
668 00:48:48,826 00:48:52,329 Dia tidak peka dan tak bisa menyesuaikan selera orang. Dia tidak peka dan tak bisa menyesuaikan selera orang.
669 00:48:54,198 00:48:57,201 Dialognya seaneh itu? Dialognya seaneh itu?
670 00:49:08,979 00:49:09,814 Kenapa? Kenapa?
671 00:49:13,184 00:49:14,752 Haruskah aku minta Haruskah aku minta
672 00:49:15,186 00:49:16,487 naskahnya diganti? naskahnya diganti?
673 00:49:17,688 00:49:21,192 Tidak, banyak yang harus diubah. Tidak, banyak yang harus diubah.
674 00:49:22,860 00:49:24,895 Lalu kau mau bagaimana? Lalu kau mau bagaimana?
675 00:49:25,796 00:49:27,665 Apa yang bisa kulakukan? Apa yang bisa kulakukan?
676 00:49:29,200 00:49:30,334 Berangkat saja. Berangkat saja.
677 00:49:31,969 00:49:33,003 Kau yakin? Kau yakin?
678 00:49:35,573 00:49:36,440 Soal apa? Soal apa?
679 00:49:37,842 00:49:40,244 Kita berangkat? Kita berangkat?
680 00:49:42,246 00:49:43,214 Kau bercanda? Kau bercanda?
681 00:50:06,337 00:50:07,304 Selamat datang. Selamat datang.
682 00:50:09,473 00:50:11,242 Lain kali, kabari lebih dahulu. Lain kali, kabari lebih dahulu.
683 00:50:11,308 00:50:12,710 Kami repot jika begini. Kami repot jika begini.
684 00:50:13,010 00:50:14,445 Baik. Silakan kemari. Baik. Silakan kemari.
685 00:50:16,881 00:50:19,350 Syukurlah kami ada waktu hari ini. Syukurlah kami ada waktu hari ini.
686 00:50:20,184 00:50:21,619 Biasanya sangat padat. Biasanya sangat padat.
687 00:50:22,987 00:50:23,821 Baik. Baik.
688 00:50:25,022 00:50:26,724 Konsepnya diputuskan mendadak. Konsepnya diputuskan mendadak.
689 00:50:26,790 00:50:27,758 Silakan kemari. Silakan kemari.
690 00:50:28,058 00:50:30,127 Kau tahu Cindy sangat sibuk? Kau tahu Cindy sangat sibuk?
691 00:50:32,930 00:50:34,365 Kau ingin minum apa? Kau ingin minum apa?
692 00:50:35,299 00:50:36,333 Tidak usah. Tidak usah.
693 00:50:38,469 00:50:40,671 NASKAH CUPLIKAN NASKAH CUPLIKAN
694 00:50:40,738 00:50:42,506 Jadi, Produser Baek. Jadi, Produser Baek.
695 00:50:43,741 00:50:44,742 Ayo bicara. Ayo bicara.
696 00:50:45,876 00:50:48,078 Kau yang menulis naskahnya? Kau yang menulis naskahnya?
697 00:50:48,546 00:50:49,547 Benar. Benar.
698 00:50:50,281 00:50:53,817 Jika kau suruh Cindy mengatakannya... Jika kau suruh Cindy mengatakannya...
699 00:50:53,884 00:50:54,919 Dia tidak bisa? Dia tidak bisa?
700 00:50:55,052 00:50:57,321 Mestinya kau tak hanya memberinya satu atau dua, Mestinya kau tak hanya memberinya satu atau dua,
701 00:50:57,855 00:51:00,925 tapi tiga versi agar dia bisa memilihnya. tapi tiga versi agar dia bisa memilihnya.
702 00:51:00,991 00:51:02,726 - Manajer. - Ya? - Manajer. - Ya?
703 00:51:02,960 00:51:03,861 Tidak perlu. Tidak perlu.
704 00:51:07,197 00:51:08,999 Jika kau tak keberatan... Jika kau tak keberatan...
705 00:51:10,734 00:51:11,569 Baiklah. Baiklah.
706 00:51:11,735 00:51:13,771 Manajer, aku mau minum teh. Manajer, aku mau minum teh.
707 00:51:13,938 00:51:15,139 Tadi kau menolak. Tadi kau menolak.
708 00:51:16,840 00:51:18,309 Mau teh apa? Mau teh apa?
709 00:51:18,842 00:51:20,277 Teh herbal. Teh herbal.
710 00:51:25,115 00:51:27,618 Apakah di sekitar sini ada yang menjualnya? Apakah di sekitar sini ada yang menjualnya?
711 00:51:30,120 00:51:31,055 Pasti ada. Pasti ada.
712 00:51:38,796 00:51:40,331 Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan?
713 00:51:41,398 00:51:43,400 Jadi, ini... Jadi, ini...
714 00:51:44,568 00:51:49,506 Kalimat-kalimat dalam naskah adalah komentar-komentar pada rapat kami Kalimat-kalimat dalam naskah adalah komentar-komentar pada rapat kami
715 00:51:49,573 00:51:51,175 yang aku susun kembali. yang aku susun kembali.
716 00:51:53,043 00:51:55,946 Para produser berbicara begini selama rapat? Para produser berbicara begini selama rapat?
717 00:51:56,313 00:51:57,147 Ya. Ya.
718 00:51:57,214 00:52:00,718 Ini bisa dilakukan oleh yang mengatakannya. Ini bisa dilakukan oleh yang mengatakannya.
719 00:52:00,784 00:52:01,619 Kenapa aku? Kenapa aku?
720 00:52:02,019 00:52:06,023 Cuplikan bertujuan untuk memikat hati penonton Cuplikan bertujuan untuk memikat hati penonton
721 00:52:06,256 00:52:12,062 dan menurutku, ini harus dilakukan oleh yang paling dicintai di acara kita. dan menurutku, ini harus dilakukan oleh yang paling dicintai di acara kita.
722 00:52:12,463 00:52:13,464 Dicintai? Dicintai?
723 00:52:16,567 00:52:17,401 Benar. Benar.
724 00:52:18,936 00:52:21,238 Aku suka ucapanmu barusan. Aku suka ucapanmu barusan.
725 00:52:22,806 00:52:23,774 Karena itu fakta. Karena itu fakta.
726 00:52:27,511 00:52:31,882 Namun, dialog ini terlalu menyedihkan Namun, dialog ini terlalu menyedihkan
727 00:52:32,416 00:52:36,120 untuk diucapkan oleh orang yang dicintai. untuk diucapkan oleh orang yang dicintai.
728 00:52:36,854 00:52:37,688 Mulai! Mulai!
729 00:52:38,155 00:52:39,923 "Rumornya benar-benar kacau. "Rumornya benar-benar kacau.
730 00:52:40,290 00:52:42,259 Acara barunya sangat bagus." Acara barunya sangat bagus."
731 00:52:43,427 00:52:44,895 "Acara kita terancam dihentikan." "Acara kita terancam dihentikan."
732 00:52:44,962 00:52:46,730 "Baru lima pekan sudah dihentikan?" "Baru lima pekan sudah dihentikan?"
733 00:52:46,864 00:52:49,667 "Keadaan di internet sangat buruk. "Keadaan di internet sangat buruk.
734 00:52:49,800 00:52:51,835 Sama sekali tak ada komentar. Makian sekali pun. Sama sekali tak ada komentar. Makian sekali pun.
735 00:52:51,902 00:52:54,171 Sudah lama kita hilang dari topik populer." Sudah lama kita hilang dari topik populer."
736 00:52:54,238 00:52:55,606 "Tapi terlalu dini untuk menyerah. "Tapi terlalu dini untuk menyerah.
737 00:52:55,673 00:52:58,042 Kita masih punya 6,8 persen penonton." Kita masih punya 6,8 persen penonton."
738 00:52:58,108 00:53:01,145 "Bagaimana dengan 93,2 persen yang mengabaikan kita?" "Bagaimana dengan 93,2 persen yang mengabaikan kita?"
739 00:53:01,378 00:53:03,380 "Apa kami akan menghilang begitu saja "Apa kami akan menghilang begitu saja
740 00:53:03,681 00:53:05,349 atau berjuang dengan gigih hingga akhir? atau berjuang dengan gigih hingga akhir?
741 00:53:05,716 00:53:07,351 Acara varietas sungguhan Acara varietas sungguhan
742 00:53:07,418 00:53:08,652 yang bahkan belum dimulai. yang bahkan belum dimulai.
743 00:53:08,719 00:53:09,987 Two Days and One Night Musim 5! Two Days and One Night Musim 5!
744 00:53:15,793 00:53:17,394 Tolong tontonlah kami." Tolong tontonlah kami."
745 00:53:31,842 00:53:33,811 - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih. - Terima kasih.
746 00:53:35,145 00:53:37,681 Produser, apa harus seperti ini? Produser, apa harus seperti ini?
747 00:53:38,082 00:53:39,183 Membuat kita tampak payah. Membuat kita tampak payah.
748 00:53:39,249 00:53:40,584 Kenapa? Ini menarik. Kenapa? Ini menarik.
749 00:53:40,651 00:53:41,652 Aku suka hal seperti ini. Aku suka hal seperti ini.
750 00:53:41,719 00:53:44,088 "Tolong tontonlah kami"? Apa itu? "Tolong tontonlah kami"? Apa itu?
751 00:53:44,455 00:53:46,090 Semoga tanggapannya bagus. Semoga tanggapannya bagus.
752 00:53:46,390 00:53:47,825 Kita harus mendoakannya. Kita harus mendoakannya.
753 00:53:47,925 00:53:51,462 Cindy, apa aku boleh mengunggah foto kita saat syuting lalu? Cindy, apa aku boleh mengunggah foto kita saat syuting lalu?
754 00:53:52,029 00:53:53,464 Apa itu? Aku lihat dahulu. Apa itu? Aku lihat dahulu.
755 00:53:54,298 00:53:56,533 Astaga. Aku terlihat aneh. Astaga. Aku terlihat aneh.
756 00:53:56,600 00:53:58,302 Kau mengutamakan dirimu lagi? Kau mengutamakan dirimu lagi?
757 00:53:58,368 00:53:59,737 Ini terlihat bagus. Ini terlihat bagus.
758 00:53:59,803 00:54:01,205 Produser, apa ini jelek? Produser, apa ini jelek?
759 00:54:02,673 00:54:05,409 Karena Cindy cantik, jadi, dia tampak cantik. Karena Cindy cantik, jadi, dia tampak cantik.
760 00:54:05,709 00:54:06,777 Kau dengar? Kau dengar?
761 00:54:08,979 00:54:09,847 Namun, Namun,
762 00:54:10,814 00:54:14,084 menurutku tidak secantik biasanya. menurutku tidak secantik biasanya.
763 00:54:15,018 00:54:18,889 Dibandingkan mengambil gambar dari sisi ini Dibandingkan mengambil gambar dari sisi ini
764 00:54:19,189 00:54:21,692 seperti kebanyakan orang, seperti kebanyakan orang,
765 00:54:22,092 00:54:25,996 Cindy lebih bagus diambil gambarnya dari samping. Cindy lebih bagus diambil gambarnya dari samping.
766 00:54:26,063 00:54:27,564 Untuk mendapatkannya, Untuk mendapatkannya,
767 00:54:27,631 00:54:30,434 kau harus mengambilnya dari sisi kanan kau harus mengambilnya dari sisi kanan
768 00:54:30,734 00:54:33,203 agar pesona Cindy terlihat. agar pesona Cindy terlihat.
769 00:54:34,671 00:54:37,341 Apakah kau fotografer Kim Jung-man? Apakah kau fotografer Kim Jung-man?
770 00:54:38,909 00:54:39,777 Selain itu? Selain itu?
771 00:54:41,378 00:54:42,212 Ya? Ya?
772 00:54:42,312 00:54:45,282 Aku cantik saat seperti apa? Aku cantik saat seperti apa?
773 00:54:48,619 00:54:49,953 Kita boleh tetap di sini? Kita boleh tetap di sini?
774 00:54:50,087 00:54:52,456 Ya, mereka sangat manis. Ya, mereka sangat manis.
775 00:54:53,390 00:54:54,825 Ini... Ini...
776 00:54:55,259 00:55:00,230 Aku begadang semalaman untuk melihat wajahmu saat membuat cuplikan. Aku begadang semalaman untuk melihat wajahmu saat membuat cuplikan.
777 00:55:00,531 00:55:04,234 "Apa pesona Cindy? Bagaimana menunjukkannya?" "Apa pesona Cindy? Bagaimana menunjukkannya?"
778 00:55:04,301 00:55:06,003 Produser, bagaimana denganku? Produser, bagaimana denganku?
779 00:55:06,670 00:55:08,505 - Aku tidak melihatmu. - Kalau aku? - Aku tidak melihatmu. - Kalau aku?
780 00:55:09,773 00:55:10,741 Kau tak melihatku? Kau tak melihatku?
781 00:55:10,808 00:55:12,442 Setelah melihatnya, Setelah melihatnya,
782 00:55:12,743 00:55:18,482 saat kamera tidak menyala atau tidak sedang berkaca, saat kamera tidak menyala atau tidak sedang berkaca,
783 00:55:19,650 00:55:21,885 Cindy terlihat lebih cantik. Cindy terlihat lebih cantik.
784 00:55:24,721 00:55:25,689 Seperti sekarang. Seperti sekarang.
785 00:55:28,458 00:55:29,560 Wajahmu merona. Wajahmu merona.
786 00:55:29,626 00:55:31,328 Kau tersipu. Kau tersipu.
787 00:55:31,695 00:55:33,063 Kalian kenapa? Kalian kenapa?
788 00:55:33,864 00:55:36,033 Aku tak punya maksud lain. Aku tak punya maksud lain.
789 00:55:36,099 00:55:38,435 Aku hanya menganalisis sebagai produser. Aku hanya menganalisis sebagai produser.
790 00:55:39,403 00:55:40,237 Ya... Ya...
791 00:55:41,471 00:55:42,573 Terima kasih. Terima kasih.
792 00:55:47,311 00:55:49,246 Terima kasih untuk hari ini. Terima kasih untuk hari ini.
793 00:55:49,313 00:55:50,647 - Aku permisi. - Hati-hati. - Aku permisi. - Hati-hati.
794 00:55:57,821 00:56:00,757 Sepertinya tak ada penjual teh herbal di dekat sini. Sepertinya tak ada penjual teh herbal di dekat sini.
795 00:56:01,291 00:56:02,192 Dia terlambat. Dia terlambat.
796 00:56:05,362 00:56:07,331 - Cindy. - Ya? - Cindy. - Ya?
797 00:56:09,433 00:56:12,870 Mengenai ucapanku di rumahmu waktu itu... Mengenai ucapanku di rumahmu waktu itu...
798 00:56:14,438 00:56:15,439 Aku minta maaf. Aku minta maaf.
799 00:56:17,241 00:56:18,809 Kau sudah minta maaf. Kau sudah minta maaf.
800 00:56:19,443 00:56:20,477 Lupakan. Lupakan.
801 00:56:22,045 00:56:23,080 Tidak, aku menyadari... Tidak, aku menyadari...
802 00:56:25,415 00:56:28,752 aku sering salah paham. aku sering salah paham.
803 00:56:30,787 00:56:32,756 Aku meminta maaf dengan tulus. Aku meminta maaf dengan tulus.
804 00:56:34,157 00:56:35,058 Maafkan aku. Maafkan aku.
805 00:56:39,630 00:56:42,532 Ya. Aku mengerti. Ya. Aku mengerti.
806 00:56:51,375 00:56:53,911 Cindy, aku susah sekali mendapatkannya. Cindy, aku susah sekali mendapatkannya.
807 00:56:55,078 00:56:57,047 Aku berlari. Takut tehnya dingin. Aku berlari. Takut tehnya dingin.
808 00:56:57,848 00:56:59,516 Kau tak perlu berlari. Kau tak perlu berlari.
809 00:57:01,184 00:57:02,019 Apa? Apa?
810 00:57:02,486 00:57:03,353 Tidak. Tidak.
811 00:57:08,458 00:57:09,359 Halo. Halo.
812 00:57:09,960 00:57:10,827 Hai. Hai.
813 00:57:11,895 00:57:13,830 Ada apa ini? Ada apa ini?
814 00:57:13,897 00:57:15,032 Halo, Produser. Halo, Produser.
815 00:57:16,767 00:57:18,769 Aku benar-benar lupa, Cindy. Aku benar-benar lupa, Cindy.
816 00:57:18,835 00:57:21,004 Aku berniat menghubungimu. Aku berniat menghubungimu.
817 00:57:21,071 00:57:22,572 Waktu itu, Waktu itu,
818 00:57:22,940 00:57:28,278 kau berterima kasih untukku di TV, penggemarmu menggila. kau berterima kasih untukku di TV, penggemarmu menggila.
819 00:57:28,345 00:57:29,813 Mereka memberiku permen. Mereka memberiku permen.
820 00:57:31,315 00:57:32,149 Ya. Ya.
821 00:57:34,618 00:57:37,888 Benar juga. Masalahnya... Benar juga. Masalahnya...
822 00:57:38,989 00:57:41,291 Di akhir sambutanmu, Di akhir sambutanmu,
823 00:57:41,525 00:57:44,528 kau berterima kasih karena dia menjadi payungmu. kau berterima kasih karena dia menjadi payungmu.
824 00:57:46,630 00:57:47,864 Siapa "dia"? Siapa "dia"?
825 00:57:58,442 00:57:59,576 Ada seseorang. Ada seseorang.
826 00:58:00,510 00:58:03,146 Ternyata ada seseorang seperti itu. Ternyata ada seseorang seperti itu.
827 00:58:07,250 00:58:09,353 Hari ini, kalian ada perlu apa? Hari ini, kalian ada perlu apa?
828 00:58:09,519 00:58:11,588 Mengisi suara untuk cuplikan Two Days and One Night. Mengisi suara untuk cuplikan Two Days and One Night.
829 00:58:12,055 00:58:14,091 Pemerannya mengisi suara sendiri? Pemerannya mengisi suara sendiri?
830 00:58:14,324 00:58:15,559 Biasanya tak begitu. Biasanya tak begitu.
831 00:58:15,759 00:58:18,362 Kali ini kami ingin membuatnya secara khusus. Kali ini kami ingin membuatnya secara khusus.
832 00:58:20,664 00:58:22,132 Secara khusus? Secara khusus?
833 00:58:25,035 00:58:28,005 Itulah konsep kami kali ini. Itulah konsep kami kali ini.
834 00:58:28,071 00:58:30,240 Baiklah. Pasti begitu. Baiklah. Pasti begitu.
835 00:58:36,747 00:58:39,216 Aku harus pergi. Ada jadwal. Aku harus pergi. Ada jadwal.
836 00:58:40,417 00:58:41,685 Hei, Cindy. Hei, Cindy.
837 00:58:41,918 00:58:44,154 Lusa aku pindah rumah. Lusa aku pindah rumah.
838 00:58:44,654 00:58:46,289 Rumahku tidak besar, Rumahku tidak besar,
839 00:58:46,356 00:58:48,225 tapi aku mengundangmu ke syukuran rumahku. tapi aku mengundangmu ke syukuran rumahku.
840 00:58:48,291 00:58:49,659 Datanglah bila sempat. Datanglah bila sempat.
841 00:58:52,696 00:58:54,531 Baik. Jika jadwalku kosong. Baik. Jika jadwalku kosong.
842 00:58:57,100 00:58:58,035 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
843 00:59:00,237 00:59:01,271 - Cindy, aku penggemarmu. - Aku penggemarmu. - Cindy, aku penggemarmu. - Aku penggemarmu.
844 00:59:01,338 00:59:02,572 - Maaf. - Boleh minta tanda tangan? - Maaf. - Boleh minta tanda tangan?
845 00:59:02,639 00:59:04,474 - Boleh minta tanda tangan? - Maaf. - Boleh minta tanda tangan? - Maaf.
846 00:59:05,208 00:59:07,277 - Aku penggemarmu. - Boleh berfoto? - Aku penggemarmu. - Boleh berfoto?
847 00:59:08,078 00:59:10,881 Hei. Isi hatimu terbaca. Hei. Isi hatimu terbaca.
848 00:59:13,216 00:59:16,553 Aku tahu yang kau pikirkan. Kau salah. Aku tahu yang kau pikirkan. Kau salah.
849 00:59:17,754 00:59:20,223 Hei! Tak apa-apa! Hei! Tak apa-apa!
850 00:59:20,357 00:59:23,060 Apa mencintai itu dosa? Begitu juga masa muda? Apa mencintai itu dosa? Begitu juga masa muda?
851 00:59:23,360 00:59:25,929 Aku yakin kau sangat ingin menemuinya. Aku yakin kau sangat ingin menemuinya.
852 00:59:25,996 00:59:27,931 Kenapa takut denganku? Kenapa takut denganku?
853 00:59:30,500 00:59:31,368 Produser Tak. Produser Tak.
854 00:59:34,104 00:59:38,975 Menurutku, Cindy menyukai pria yang membawa payung itu. Menurutku, Cindy menyukai pria yang membawa payung itu.
855 00:59:40,877 00:59:42,079 Bagaimana nasibmu? Bagaimana nasibmu?
856 00:59:43,980 00:59:47,184 Produser Tak. Wanita yang kusukai... Produser Tak. Wanita yang kusukai...
857 00:59:48,452 00:59:50,153 bukanlah Cindy. bukanlah Cindy.
858 00:59:50,220 00:59:51,188 Bukan seperti itu. Bukan seperti itu.
859 00:59:51,521 00:59:53,557 Benarkah? Bukan dia? Benarkah? Bukan dia?
860 00:59:55,425 00:59:56,359 Lalu siapa? Lalu siapa?
861 01:00:00,097 01:00:03,033 Siapa wanita yang kau sukai? Siapa wanita yang kau sukai?
862 01:00:06,269 01:00:08,138 Aku belum menayangkan cuplikannya. Aku belum menayangkan cuplikannya.
863 01:00:08,572 01:00:10,107 Jadi, aku belum bisa mengatakannya. Jadi, aku belum bisa mengatakannya.
864 01:00:10,240 01:00:11,608 Ya ampun. Ya ampun.
865 01:00:11,675 01:00:14,678 Cuplikan itu untuknya, kenapa tak bisa memberitahuku? Cuplikan itu untuknya, kenapa tak bisa memberitahuku?
866 01:00:18,548 01:00:20,183 Sudah. Lupakan saja. Sudah. Lupakan saja.
867 01:00:21,351 01:00:23,420 Aku kira kita dekat Aku kira kita dekat
868 01:00:23,487 01:00:25,388 sampai menceritakan semua aibku. sampai menceritakan semua aibku.
869 01:00:25,455 01:00:26,756 Ternyata tidak bagimu. Ternyata tidak bagimu.
870 01:00:27,858 01:00:29,960 - Bukan begitu. - Sial. - Bukan begitu. - Sial.
871 01:00:35,098 01:00:38,168 Produser Tak sangat baik, Produser Tak sangat baik,
872 01:00:38,568 01:00:41,571 tapi dia tidak sepeka yang kukira. tapi dia tidak sepeka yang kukira.
873 01:00:43,473 01:00:44,808 Itu kekurangannya. Itu kekurangannya.
874 01:00:45,542 01:00:47,844 Namun, kekurangannya yang lebih besar Namun, kekurangannya yang lebih besar
875 01:00:48,879 01:00:54,818 adalah dia merasa dirinya pandai dalam menebak dan firasatnya kuat. adalah dia merasa dirinya pandai dalam menebak dan firasatnya kuat.
876 01:00:56,052 01:00:58,788 Dia memercayainya. Dia memercayainya.
877 01:01:02,993 01:01:04,294 Apa kubilang? Apa kubilang?
878 01:01:04,728 01:01:06,530 Baek Seung-chan ketahuan. Baek Seung-chan ketahuan.
879 01:01:06,596 01:01:08,098 Namun, ini tak berhasil. Namun, ini tak berhasil.
880 01:01:08,165 01:01:10,867 Sudah jelas Cindy menyukai pria lain. Sudah jelas Cindy menyukai pria lain.
881 01:01:11,668 01:01:14,404 Aku juga berharap tak menyadari hal ini. Aku juga berharap tak menyadari hal ini.
882 01:01:14,471 01:01:18,775 Jika aku bodoh, mungkin saja aku mengabaikan ini, Jika aku bodoh, mungkin saja aku mengabaikan ini,
883 01:01:19,142 01:01:20,777 tapi aku menyadari semuanya. tapi aku menyadari semuanya.
884 01:01:21,311 01:01:22,612 Sungguh melelahkan. Sungguh melelahkan.
885 01:01:29,085 01:01:30,954 Cindy, kau pasti tahu Cindy, kau pasti tahu
886 01:01:32,088 01:01:37,394 aku tak suka mengungkit masa lalu. aku tak suka mengungkit masa lalu.
887 01:01:41,965 01:01:45,702 Saat kau berpidato setelah mendapat peringkat pertama Music Bank, Saat kau berpidato setelah mendapat peringkat pertama Music Bank,
888 01:01:46,736 01:01:49,573 kau berterima kasih kepada orang yang menjadi payungmu kau berterima kasih kepada orang yang menjadi payungmu
889 01:01:50,774 01:01:52,375 di kala hujan. di kala hujan.
890 01:01:54,844 01:01:57,447 Benar. Lalu kenapa? Benar. Lalu kenapa?
891 01:01:59,683 01:02:02,485 Aku mengira kau membicarakanku. Aku mengira kau membicarakanku.
892 01:02:10,026 01:02:16,233 Aku berpikir, "Meski tak mengatakannya, ternyata Cindy memedulikanku." Aku berpikir, "Meski tak mengatakannya, ternyata Cindy memedulikanku."
893 01:02:17,367 01:02:20,570 Sejujurnya, aku tersentuh. Sejujurnya, aku tersentuh.
894 01:02:21,871 01:02:23,540 Bekerja sebagai manajermu Bekerja sebagai manajermu
895 01:02:25,175 01:02:28,011 ternyata ada gunanya. Namun... ternyata ada gunanya. Namun...
896 01:02:29,546 01:02:31,581 Katakan intinya. Katakan intinya.
897 01:02:32,616 01:02:33,617 Apakah dia Apakah dia
898 01:02:35,418 01:02:36,853 si Payung? si Payung?
899 01:02:38,321 01:02:39,522 Produser Payung? Produser Payung?
900 01:02:41,825 01:02:42,792 Benar? Benar?
901 01:02:44,160 01:02:45,195 Kau serius? Kau serius?
902 01:02:47,897 01:02:50,500 Dia terus mengganggumu karena payung. Dia terus mengganggumu karena payung.
903 01:02:50,834 01:02:52,569 Kapan dia menjadi payungmu? Kapan dia menjadi payungmu?
904 01:02:53,803 01:02:57,173 Justru akulah yang lebih sering memayungimu. Justru akulah yang lebih sering memayungimu.
905 01:02:59,609 01:03:02,779 Aku kecewa padamu... Aku kecewa padamu...
906 01:03:04,314 01:03:05,382 Cindy. Cindy.
907 01:03:11,288 01:03:13,223 Pengguna akun Who Is Cindy. Pengguna akun Who Is Cindy.
908 01:03:13,556 01:03:14,391 Ya. Ya.
909 01:03:21,031 01:03:24,634 Kau menyetir saja, Who Is Cindy. Kau menyetir saja, Who Is Cindy.
910 01:03:44,921 01:03:47,590 Aku minta maaf untuk hari itu. Aku minta maaf untuk hari itu.
911 01:03:52,395 01:03:53,730 Aku punya alasan, Aku punya alasan,
912 01:03:54,331 01:03:55,865 tapi maafkan aku. tapi maafkan aku.
913 01:03:57,734 01:03:59,369 Bungkus permen karet di kertas Bungkus permen karet di kertas
914 01:03:59,602 01:04:01,971 sebelum membuangnya. sebelum membuangnya.
915 01:04:03,473 01:04:06,843 Untuk menolak seseorang yang sangat ingin menemuimu, Untuk menolak seseorang yang sangat ingin menemuimu,
916 01:04:08,645 01:04:12,048 cukup melalui pesan teks. cukup melalui pesan teks.
917 01:04:24,027 01:04:25,195 Selamat tinggal, Selamat tinggal,
918 01:04:28,465 01:04:29,599 Temanku. Temanku.
919 01:04:50,620 01:04:52,756 Ini sarapan terakhir kita di sini? Ini sarapan terakhir kita di sini?
920 01:04:54,157 01:04:55,191 Seringlah mampir. Seringlah mampir.
921 01:04:56,159 01:04:59,696 Tanpa kusuruh pun kau sepertinya akan datang. Tanpa kusuruh pun kau sepertinya akan datang.
922 01:05:00,964 01:05:04,701 Sejak remaja, Ye-jin merasakan kemiskinan, Sejak remaja, Ye-jin merasakan kemiskinan,
923 01:05:04,901 01:05:07,971 jadi, dia terobsesi memiliki rumah sendiri. jadi, dia terobsesi memiliki rumah sendiri.
924 01:05:08,505 01:05:10,006 Namun, aku berbeda. Namun, aku berbeda.
925 01:05:10,306 01:05:12,509 Tempatku berbaring adalah rumahku. Tempatku berbaring adalah rumahku.
926 01:05:12,575 01:05:16,012 "Rumahku harus dibeli dengan uangku." Aku tidak begitu. "Rumahku harus dibeli dengan uangku." Aku tidak begitu.
927 01:05:16,246 01:05:18,314 Apa sebenarnya maksudmu? Apa sebenarnya maksudmu?
928 01:05:20,183 01:05:22,051 Aku mabuk naik mobil lebih dari 30 menit. Aku mabuk naik mobil lebih dari 30 menit.
929 01:05:22,485 01:05:24,754 Aku sulit berangkat sekolah dari Gyeonggi-do. Aku sulit berangkat sekolah dari Gyeonggi-do.
930 01:05:24,821 01:05:26,556 Lalu bagaimana? Lalu bagaimana?
931 01:05:27,991 01:05:31,728 Bisakah kita sewakan rumah saja dan hidup di sini? Bisakah kita sewakan rumah saja dan hidup di sini?
932 01:05:35,331 01:05:36,232 Kau... Kau...
933 01:05:38,067 01:05:39,335 Atau sewa bulanan. Atau sewa bulanan.
934 01:05:39,903 01:05:44,674 Aku sudah berusaha membujuknya, tapi dia tak mau. Aku sudah berusaha membujuknya, tapi dia tak mau.
935 01:05:44,741 01:05:45,809 Dia gila. Dia gila.
936 01:05:46,476 01:05:49,379 Hentikan bila kau tak mau kuusir ke kamar kos. Hentikan bila kau tak mau kuusir ke kamar kos.
937 01:05:51,948 01:05:54,284 Padahal di sini sempurna. Padahal di sini sempurna.
938 01:05:55,752 01:05:58,221 Kakak orang lain cepat menemukan jodohnya. Kakak orang lain cepat menemukan jodohnya.
939 01:05:59,055 01:06:00,356 Astaga, nasibku sial. Astaga, nasibku sial.
940 01:06:05,895 01:06:08,131 CINDY CINDY
941 01:06:15,538 01:06:17,740 JINIE DAN CINDY JINIE DAN CINDY
942 01:06:18,775 01:06:20,677 Kenapa begini? Kenapa begini?
943 01:06:21,711 01:06:22,912 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
944 01:06:22,979 01:06:24,881 Ini bukan acara tunggal Cindy? Ini bukan acara tunggal Cindy?
945 01:06:24,948 01:06:26,216 Kau tak mengerti? Kau tak mengerti?
946 01:06:26,716 01:06:28,985 Kami dengar dari agensimu. Kami dengar dari agensimu.
947 01:06:29,486 01:06:32,222 Mereka meminta bayaran Cindy dikurangi, Mereka meminta bayaran Cindy dikurangi,
948 01:06:32,355 01:06:36,159 dan Jinie bisa ikut sebagai tambahan. dan Jinie bisa ikut sebagai tambahan.
949 01:06:41,664 01:06:43,399 Urutannya salah. Urutannya salah.
950 01:06:44,434 01:06:46,803 Tambahan tak seharusnya ditulis di depan. Bukan begitu? Tambahan tak seharusnya ditulis di depan. Bukan begitu?
951 01:06:50,773 01:06:52,008 Tolong perbaiki. Tolong perbaiki.
952 01:06:54,110 01:06:56,012 Hai, Cindy. Hai, Cindy.
953 01:06:56,613 01:06:57,947 Halo, Cindy. Halo, Cindy.
954 01:06:59,616 01:07:02,151 Manajer, bawakan aku kursi. Manajer, bawakan aku kursi.
955 01:07:02,485 01:07:03,353 Baik. Baik.
956 01:07:12,829 01:07:15,598 Kenapa di sebelahku? Letakkan di depan cermin. Kenapa di sebelahku? Letakkan di depan cermin.
957 01:07:29,445 01:07:30,280 Di sini. Di sini.
958 01:07:36,219 01:07:37,253 Mulailah. Mulailah.
959 01:07:38,655 01:07:42,358 Cindy, kenapa kau kekanak-kanakan di depan juniormu? Cindy, kenapa kau kekanak-kanakan di depan juniormu?
960 01:07:43,726 01:07:44,661 Ibu. Ibu.
961 01:07:46,496 01:07:48,665 Dia duduk di kursiku. Dia duduk di kursiku.
962 01:07:49,065 01:07:51,301 Dia harus mengulangi riasannya Dia harus mengulangi riasannya
963 01:07:51,935 01:07:53,236 karena akan kubuat menangis. karena akan kubuat menangis.
964 01:08:02,245 01:08:04,514 {\an8}CINDY KAMI SANGAT CANTIK! {\an8}CINDY KAMI SANGAT CANTIK!
965 01:08:16,592 01:08:17,927 Kau cantik. Kau cantik.
966 01:08:19,429 01:08:20,396 Lihat ke sana. Lihat ke sana.
967 01:08:22,432 01:08:24,801 Cindy menjaga Jinie dengan baik. Cindy menjaga Jinie dengan baik.
968 01:08:26,936 01:08:30,006 Cindy tidak main-main. Cindy tidak main-main.
969 01:08:30,873 01:08:34,010 Aku terlalu memanjakannya. Aku terlalu memanjakannya.
970 01:08:34,677 01:08:36,512 {\an8}ACARA TANDA TANGAN CINDY {\an8}ACARA TANDA TANGAN CINDY
971 01:08:36,679 01:08:37,947 Terima kasih. Terima kasih.
972 01:08:41,517 01:08:42,518 Halo... Halo...
973 01:08:43,052 01:08:44,120 Halo. Halo.
974 01:08:45,455 01:08:46,689 Siapa namamu? Siapa namamu?
975 01:08:48,224 01:08:50,593 Aku senang kau sering tampil di TV. Aku senang kau sering tampil di TV.
976 01:08:50,760 01:08:51,594 Benar, bukan? Benar, bukan?
977 01:08:51,894 01:08:55,932 Aku meminta izin pimpinanku agar bisa bertemu penggemar dari dekat, Aku meminta izin pimpinanku agar bisa bertemu penggemar dari dekat,
978 01:08:55,999 01:08:58,334 tapi pimpinan agensiku berlebihan. tapi pimpinan agensiku berlebihan.
979 01:08:58,868 01:09:01,337 Dia menyetujui semuanya. Dia menyetujui semuanya.
980 01:09:01,938 01:09:05,441 Aku bahkan mendengar kabar Aku bahkan mendengar kabar
981 01:09:05,508 01:09:08,077 dia mau menyetujui iklan perusahaan pinjaman. dia mau menyetujui iklan perusahaan pinjaman.
982 01:09:08,478 01:09:09,645 - Tidak boleh! - Jangan. - Tidak boleh! - Jangan.
983 01:09:09,712 01:09:11,314 - Jangan! - Tak boleh! - Jangan! - Tak boleh!
984 01:09:11,381 01:09:12,649 - Tidak boleh! - Jangan! - Tidak boleh! - Jangan!
985 01:09:12,982 01:09:14,217 Jangan! Jangan!
986 01:09:14,283 01:09:15,585 Itu tidak mungkin. Itu tidak mungkin.
987 01:09:17,420 01:09:20,490 Namun, harus kulakukan karena pimpinanku menyuruhku. Namun, harus kulakukan karena pimpinanku menyuruhku.
988 01:09:21,324 01:09:22,492 Itu ketentuan kontrak. Itu ketentuan kontrak.
989 01:09:23,092 01:09:25,995 Jangan benci aku meski aku membintangi iklan itu. Jangan benci aku meski aku membintangi iklan itu.
990 01:09:26,195 01:09:27,697 {\an8}CINDY, PENGGEMARMU DI SINI {\an8}CINDY, PENGGEMARMU DI SINI
991 01:09:28,598 01:09:31,834 Aku pengacara Firma Hukum Chunggyeong, Aku pengacara Firma Hukum Chunggyeong,
992 01:09:31,901 01:09:33,069 Seo Kyung-seok. Seo Kyung-seok.
993 01:09:33,603 01:09:35,772 Kau bisa menuntut pembatalan pasal Kau bisa menuntut pembatalan pasal
994 01:09:35,838 01:09:38,641 dalam kontrak yang tidak adil. dalam kontrak yang tidak adil.
995 01:09:38,708 01:09:41,244 Aku akan memberi jasa secara gratis. Aku akan memberi jasa secara gratis.
996 01:09:43,179 01:09:47,517 Inilah yang disebut kekuatan penggemar. Inilah yang disebut kekuatan penggemar.
997 01:09:48,151 01:09:49,352 Terima kasih. Terima kasih.
998 01:09:50,153 01:09:53,256 Pimpinan agensiku tidak mungkin seperti itu. Pimpinan agensiku tidak mungkin seperti itu.
999 01:09:53,990 01:09:55,992 Akan kuhubungi jika itu terjadi. Akan kuhubungi jika itu terjadi.
1000 01:09:56,059 01:09:57,093 Beri kartu namamu. Beri kartu namamu.
1001 01:10:07,804 01:10:09,338 Apa ini perlu disatukan? Apa ini perlu disatukan?
1002 01:10:09,405 01:10:11,541 Ya ampun. Produser Tak. Ya ampun. Produser Tak.
1003 01:10:13,509 01:10:15,178 Halo, Bu. Halo, Bu.
1004 01:10:16,979 01:10:17,914 Suamimu? Suamimu?
1005 01:10:17,980 01:10:20,283 Bukan. Dia temanku. Bukan. Dia temanku.
1006 01:10:20,850 01:10:23,319 Dia produser utama tim Seung-chan. Dia produser utama tim Seung-chan.
1007 01:10:23,920 01:10:25,254 Ibunya Seung-chan. Ibunya Seung-chan.
1008 01:10:25,788 01:10:28,658 Ya. Halo. Ya. Halo.
1009 01:10:28,825 01:10:29,926 Namaku Ra Jun-mo. Namaku Ra Jun-mo.
1010 01:10:30,093 01:10:34,564 Apa itu artinya Produser Ra Jun-mo Apa itu artinya Produser Ra Jun-mo
1011 01:10:34,630 01:10:38,267 adalah atasan langsung Seung-chan? adalah atasan langsung Seung-chan?
1012 01:10:38,334 01:10:41,137 Ya, bisa kau anggap begitu. Ya, bisa kau anggap begitu.
1013 01:10:41,204 01:10:42,438 Kau tinggal di gedung depan? Kau tinggal di gedung depan?
1014 01:10:42,505 01:10:43,506 - Ya. - Ya ampun. - Ya. - Ya ampun.
1015 01:10:43,973 01:10:48,010 Jadi, rumah yang sering diinapi Seung-chan Jadi, rumah yang sering diinapi Seung-chan
1016 01:10:48,077 01:10:50,379 adalah rumahmu, Produser? adalah rumahmu, Produser?
1017 01:10:50,913 01:10:51,748 Benar? Benar?
1018 01:10:51,981 01:10:53,082 Ya. Ya.
1019 01:10:53,149 01:10:54,283 Ya ampun. Ya ampun.
1020 01:10:54,684 01:10:56,753 Apa kalian sudah makan malam? Apa kalian sudah makan malam?
1021 01:10:57,386 01:10:58,888 Kami baru mau makan. Kami baru mau makan.
1022 01:11:00,256 01:11:02,592 Ini sedikit, tapi makanlah yang banyak. Ini sedikit, tapi makanlah yang banyak.
1023 01:11:03,059 01:11:05,261 Astaga. Ini sangat banyak. Astaga. Ini sangat banyak.
1024 01:11:06,329 01:11:07,497 - Terima kasih. - Ya. - Terima kasih. - Ya.
1025 01:11:08,731 01:11:14,370 Apakah Seung-chan bekerja dengan baik di kantor? Apakah Seung-chan bekerja dengan baik di kantor?
1026 01:11:15,204 01:11:16,305 Seung-chan? Seung-chan?
1027 01:11:18,875 01:11:19,976 Dia sangat hebat. Dia sangat hebat.
1028 01:11:20,676 01:11:21,644 Pekerjaannya baik. Pekerjaannya baik.
1029 01:11:22,845 01:11:26,783 Aku menyombongkannya bukan karena dia anakku. Aku menyombongkannya bukan karena dia anakku.
1030 01:11:26,849 01:11:29,185 tapi dia memang hebat. tapi dia memang hebat.
1031 01:11:29,652 01:11:31,654 Sejak kecil dia sangat pintar. Sejak kecil dia sangat pintar.
1032 01:11:31,721 01:11:34,590 Dia tidak pernah berbuat salah. Dia sempurna. Dia tidak pernah berbuat salah. Dia sempurna.
1033 01:11:35,925 01:11:39,428 Aku khawatir dia dibenci karena lebih unggul Aku khawatir dia dibenci karena lebih unggul
1034 01:11:39,662 01:11:41,364 dan menonjol dari yang lain. dan menonjol dari yang lain.
1035 01:11:42,365 01:11:46,202 Kurasa kau tidak perlu merasa khawatir, Pak. Kurasa kau tidak perlu merasa khawatir, Pak.
1036 01:11:47,336 01:11:48,771 Syukurlah kalau begitu. Syukurlah kalau begitu.
1037 01:11:48,938 01:11:53,142 Dia bekerja di stasiun TV. Dia bekerja di stasiun TV.
1038 01:11:53,609 01:11:55,611 Pasti ada banyak artis. Pasti ada banyak artis.
1039 01:11:55,912 01:12:01,784 Seung-chan memiliki wajah yang tampan. Seung-chan memiliki wajah yang tampan.
1040 01:12:02,451 01:12:06,489 Aku khawatir mereka menyukai Seung-chan. Aku khawatir mereka menyukai Seung-chan.
1041 01:12:06,722 01:12:08,524 Aku selalu risau. Aku selalu risau.
1042 01:12:08,591 01:12:12,695 Kau sungguh tidak perlu khawatir. Kau sungguh tidak perlu khawatir.
1043 01:12:15,965 01:12:17,133 Hentikanlah. Hentikanlah.
1044 01:12:17,300 01:12:19,735 Ya, hentikan. Makanlah. Ya, hentikan. Makanlah.
1045 01:12:20,203 01:12:24,540 Orang tua kami sangat menyayangi Seung-chan. Orang tua kami sangat menyayangi Seung-chan.
1046 01:12:24,707 01:12:25,641 Tolong maklum. Tolong maklum.
1047 01:12:26,442 01:12:27,476 - Ya. - Ya. - Ya. - Ya.
1048 01:12:30,947 01:12:32,048 Si putra sulung Si putra sulung
1049 01:12:33,850 01:12:39,755 pekerjaan dan rumah tangganya belum stabil. pekerjaan dan rumah tangganya belum stabil.
1050 01:12:41,891 01:12:45,561 Keluarga kami bergantung pada Seung-chan, si putra kedua. Keluarga kami bergantung pada Seung-chan, si putra kedua.
1051 01:12:47,430 01:12:49,098 Hei, kenapa mengatakan itu? Hei, kenapa mengatakan itu?
1052 01:12:51,000 01:12:53,202 Ayo dimakan. Selamat menikmati. Ayo dimakan. Selamat menikmati.
1053 01:12:53,269 01:12:55,204 - Ya. - Silakan. - Ya. - Silakan.
1054 01:12:57,206 01:12:58,341 Waktunya Star Wars. Waktunya Star Wars.
1055 01:12:58,407 01:13:01,510 Itu sangat populer di kalangan temanku. Itu sangat populer di kalangan temanku.
1056 01:13:05,047 01:13:06,582 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
1057 01:13:06,916 01:13:08,918 Two Days and One Night dihentikan karena acara itu. Two Days and One Night dihentikan karena acara itu.
1058 01:13:08,985 01:13:09,852 Sungguh? Sungguh?
1059 01:13:10,353 01:13:11,587 Kenapa dihentikan? Kenapa dihentikan?
1060 01:13:12,288 01:13:14,323 Produser Utama, apa yang salah? Produser Utama, apa yang salah?
1061 01:13:14,390 01:13:15,491 Kenapa bisa begitu? Kenapa bisa begitu?
1062 01:13:19,262 01:13:21,264 Terkadang itu terjadi. Terkadang itu terjadi.
1063 01:13:22,431 01:13:25,468 Astaga. Apa tak apa-apa? Astaga. Apa tak apa-apa?
1064 01:13:43,686 01:13:45,288 Kenapa lucu sekali? Kenapa lucu sekali?
1065 01:13:47,056 01:13:49,091 {\an8}Apa kami akan menghilang begitu saja? {\an8}Apa kami akan menghilang begitu saja?
1066 01:13:49,392 01:13:53,562 Cuplikan itu karya pertama Seung-chan. Cuplikan itu karya pertama Seung-chan.
1067 01:13:53,629 01:13:56,732 Acara varietas sungguhan... Acara varietas sungguhan...
1068 01:13:56,799 01:13:58,000 {\an8}Two Days and One Night Musim 5! {\an8}Two Days and One Night Musim 5!
1069 01:14:00,436 01:14:01,971 {\an8}Tolong tontonlah kami. {\an8}Tolong tontonlah kami.
1070 01:14:02,405 01:14:04,006 Aku ingin menangis. Aku ingin menangis.
1071 01:14:04,774 01:14:06,309 Itu karena hormon. Itu karena hormon.
1072 01:14:06,375 01:14:07,810 Belakangan kau emosional. Belakangan kau emosional.
1073 01:14:07,877 01:14:09,578 Astaga. Jelek. Astaga. Jelek.
1074 01:14:10,313 01:14:12,281 - Hei! - Menurutku bagus. - Hei! - Menurutku bagus.
1075 01:14:12,815 01:14:15,418 Bahkan tulisannya pun terlihat elegan. Bahkan tulisannya pun terlihat elegan.
1076 01:14:15,651 01:14:16,752 Apa konsepmu seperti ini? Apa konsepmu seperti ini?
1077 01:14:17,320 01:14:18,321 Seperti saat toko mengunggah, Seperti saat toko mengunggah,
1078 01:14:18,387 01:14:21,791 "Kami bangkrut. Beli kaus kaki kami sepuluh pasang saja." "Kami bangkrut. Beli kaus kaki kami sepuluh pasang saja."
1079 01:14:21,857 01:14:23,092 Hei! Hei!
1080 01:14:23,159 01:14:24,694 Aku hanya bicara. Aku hanya bicara.
1081 01:14:24,894 01:14:29,365 Aku tak boleh tanya? Aku tak boleh tanya?
1082 01:14:31,300 01:14:32,335 Itu dia. Itu dia.
1083 01:14:32,935 01:14:35,171 Cuplikan yang membuat penasaran. Cuplikan yang membuat penasaran.
1084 01:14:39,375 01:14:41,644 Produser Utama, apa anakku bekerja dengan baik? Produser Utama, apa anakku bekerja dengan baik?
1085 01:14:45,514 01:14:47,116 Ya. Kerjanya baik. Ya. Kerjanya baik.
1086 01:14:48,117 01:14:52,955 Cuplikan memang begitu. Tidak diingat bila biasa saja. Cuplikan memang begitu. Tidak diingat bila biasa saja.
1087 01:14:53,022 01:14:54,256 Lihatlah. Lihatlah.
1088 01:14:54,323 01:14:56,826 Kalian semua memberi komentar. Kalian semua memberi komentar.
1089 01:14:56,892 01:14:58,027 Dia bekerja dengan baik. Dia bekerja dengan baik.
1090 01:15:00,262 01:15:03,666 - Begitu. - Bagus! - Begitu. - Bagus!
1091 01:15:05,701 01:15:08,537 Entah siapa yang akan menikahimu, Entah siapa yang akan menikahimu,
1092 01:15:08,604 01:15:11,741 tapi aku ingin menghentikan dia. tapi aku ingin menghentikan dia.
1093 01:15:12,074 01:15:15,911 Ibumu dan ibuku seperti anak kembar. Ibumu dan ibuku seperti anak kembar.
1094 01:15:16,579 01:15:17,913 Ikut campur dan terobsesi. Ikut campur dan terobsesi.
1095 01:15:18,814 01:15:19,949 Bukan main. Bukan main.
1096 01:15:20,816 01:15:23,252 Namun, ayahku tidak begitu. Namun, ayahku tidak begitu.
1097 01:15:23,352 01:15:25,388 Benar. Ayahnya tak begitu. Benar. Ayahnya tak begitu.
1098 01:15:27,690 01:15:32,995 Hari ini, mereka sedikit berlebihan. Hari ini, mereka sedikit berlebihan.
1099 01:15:33,062 01:15:34,630 Biasanya mereka hormati kehidupan pribadiku... Biasanya mereka hormati kehidupan pribadiku...
1100 01:15:34,697 01:15:36,298 Produser Ra Jun-mo. Produser Ra Jun-mo.
1101 01:15:36,532 01:15:38,200 Mau bermain catur Korea denganku? Mau bermain catur Korea denganku?
1102 01:15:38,367 01:15:41,437 Aku tidak bisa bermain catur Korea. Aku tidak bisa bermain catur Korea.
1103 01:15:41,504 01:15:42,438 Sungguh? Sungguh?
1104 01:15:42,605 01:15:45,107 Bagus. Aku bisa mengajarimu. Bagus. Aku bisa mengajarimu.
1105 01:15:45,174 01:15:46,075 Ayo keluar. Ayo keluar.
1106 01:15:46,342 01:15:50,046 Rumah harus ramai agar terasa hidup. Rumah harus ramai agar terasa hidup.
1107 01:15:50,846 01:15:52,048 Cepat keluarlah. Cepat keluarlah.
1108 01:15:52,114 01:15:52,948 Baik. Baik.
1109 01:15:54,750 01:15:56,419 Ayahku tidak seperti ini. Ayahku tidak seperti ini.
1110 01:16:01,690 01:16:04,794 Hei. Jika aku ceritakan pada Cindy tentang orang tuamu, Hei. Jika aku ceritakan pada Cindy tentang orang tuamu,
1111 01:16:04,860 01:16:08,064 itu bisa merusak kemajuan hubungan kalian. itu bisa merusak kemajuan hubungan kalian.
1112 01:16:08,130 01:16:10,132 Kami tidak seperti itu. Kami tidak seperti itu.
1113 01:16:11,233 01:16:15,004 Apa kau tahu reaksimu berlebihan, jadi, aku ingin menggodamu? Apa kau tahu reaksimu berlebihan, jadi, aku ingin menggodamu?
1114 01:16:15,204 01:16:17,006 Seung-chan, kau main juga. Seung-chan, kau main juga.
1115 01:16:17,406 01:16:19,775 Kita membagi tim dan bertaruh. Kita membagi tim dan bertaruh.
1116 01:16:31,987 01:16:33,089 Kau kenapa lagi? Kau kenapa lagi?
1117 01:16:33,622 01:16:35,591 - Kau duduk di depan. - Kenapa? - Kau duduk di depan. - Kenapa?
1118 01:16:35,658 01:16:37,026 Kalian bicara saja. Kalian bicara saja.
1119 01:16:37,093 01:16:38,494 Aku menunggu di luar. Aku menunggu di luar.
1120 01:16:41,297 01:16:42,331 Naik bila kusuruh. Naik bila kusuruh.
1121 01:16:49,305 01:16:50,973 Tunggulah lima menit di luar. Tunggulah lima menit di luar.
1122 01:16:59,215 01:17:00,983 Kau sedikit kurang ajar. Kau sedikit kurang ajar.
1123 01:17:01,417 01:17:04,153 Pimpinan Byun, aku sangat kesal. Pimpinan Byun, aku sangat kesal.
1124 01:17:05,688 01:17:08,124 Saat kau menjemputku di Chungcheon, Saat kau menjemputku di Chungcheon,
1125 01:17:08,190 01:17:09,892 mobilnya tak sebagus ini. mobilnya tak sebagus ini.
1126 01:17:12,027 01:17:13,028 Benar. Benar.
1127 01:17:13,229 01:17:16,332 Aku menjadi bintang besar berkat kau. Aku menjadi bintang besar berkat kau.
1128 01:17:16,732 01:17:19,268 Kau mendapatkan banyak uang berkat aku. Kau mendapatkan banyak uang berkat aku.
1129 01:17:19,902 01:17:22,438 Hubungan kita tak semestinya memburuk, Hubungan kita tak semestinya memburuk,
1130 01:17:22,938 01:17:24,240 tapi kenapa menjadi begini? tapi kenapa menjadi begini?
1131 01:17:25,040 01:17:26,208 Selama kau bagus, Selama kau bagus,
1132 01:17:27,543 01:17:29,712 hubungan kita akan tetap baik. hubungan kita akan tetap baik.
1133 01:17:32,781 01:17:34,250 Aku dapat pembuktian konten. Aku dapat pembuktian konten.
1134 01:17:34,717 01:17:36,886 Kau akan menuntutku bila tak bayar denda Kau akan menuntutku bila tak bayar denda
1135 01:17:36,952 01:17:39,221 atas kerugian saat aku kabur. atas kerugian saat aku kabur.
1136 01:17:39,655 01:17:41,790 Bicarakan itu dengan pengacaraku. Bicarakan itu dengan pengacaraku.
1137 01:17:44,160 01:17:47,363 Salah satu antipenggemarku adalah murid pelatihan hukum, Salah satu antipenggemarku adalah murid pelatihan hukum,
1138 01:17:47,429 01:17:48,797 jadi, aku bertanya padanya. jadi, aku bertanya padanya.
1139 01:17:49,598 01:17:50,766 Saat itu aku cedera Saat itu aku cedera
1140 01:17:50,833 01:17:53,202 dan dokter menyuruhku dirawat empat hari. dan dokter menyuruhku dirawat empat hari.
1141 01:17:53,269 01:17:58,140 Namun, agensi memaksaku melanjutkan jadwal. Namun, agensi memaksaku melanjutkan jadwal.
1142 01:17:58,874 01:18:01,243 Sebenarnya, mereka tak minta ganti rugi. Sebenarnya, mereka tak minta ganti rugi.
1143 01:18:01,310 01:18:02,144 Kenapa? Kenapa?
1144 01:18:03,045 01:18:05,681 Sebab setelah itu, aku melakukan semua Sebab setelah itu, aku melakukan semua
1145 01:18:05,881 01:18:07,750 pemotretan, acara, dan lainnya. pemotretan, acara, dan lainnya.
1146 01:18:08,751 01:18:10,386 Persiapanmu matang. Persiapanmu matang.
1147 01:18:13,222 01:18:14,423 Jangan mengancamku. Jangan mengancamku.
1148 01:18:15,491 01:18:20,629 Aku tidak haus uang dan ada yang memihakku. Aku tidak haus uang dan ada yang memihakku.
1149 01:18:22,364 01:18:23,999 Tinggal sepuluh bulan lagi. Tinggal sepuluh bulan lagi.
1150 01:18:25,167 01:18:30,372 Selama itu, tolong jangan hancurkan citra Cindy, Ibu. Selama itu, tolong jangan hancurkan citra Cindy, Ibu.
1151 01:18:32,474 01:18:34,210 Aku akan bekerja keras sesuai keinginanmu, Aku akan bekerja keras sesuai keinginanmu,
1152 01:18:34,977 01:18:37,880 tapi bukan untuk sesuatu yang menghancurkan Cindy. tapi bukan untuk sesuatu yang menghancurkan Cindy.
1153 01:18:39,548 01:18:40,749 Aku tak selugu itu. Aku tak selugu itu.
1154 01:18:43,686 01:18:44,687 Cindy. Cindy.
1155 01:18:45,754 01:18:47,523 Apa aku mengajarimu begitu? Apa aku mengajarimu begitu?
1156 01:18:47,656 01:18:50,092 Jika kau bicara sekuat tenaga, Jika kau bicara sekuat tenaga,
1157 01:18:50,359 01:18:53,996 justru kau terlihat tak percaya diri. justru kau terlihat tak percaya diri.
1158 01:18:57,866 01:18:58,834 Jinie. Jinie.
1159 01:18:59,802 01:19:01,370 Kau menyaksikannya sendiri. Kau menyaksikannya sendiri.
1160 01:19:02,538 01:19:05,007 Aku membiarkanmu di sini agar kau tahu. Aku membiarkanmu di sini agar kau tahu.
1161 01:19:07,142 01:19:08,277 Sadarlah. Sadarlah.
1162 01:19:09,478 01:19:11,614 Ini akan segera terjadi padamu. Ini akan segera terjadi padamu.
1163 01:19:17,886 01:19:18,821 Aku permisi. Aku permisi.
1164 01:19:44,680 01:19:46,849 Ya ampun. Lihatlah buku itu. Ya ampun. Lihatlah buku itu.
1165 01:19:58,894 01:20:00,729 Apa dia anak-anak? Kenapa dia suka boneka? Apa dia anak-anak? Kenapa dia suka boneka?
1166 01:20:00,796 01:20:01,664 Astaga. Astaga.
1167 01:20:03,232 01:20:04,300 Ya ampun. Ya ampun.
1168 01:20:07,936 01:20:09,104 Produser Tak, Produser Tak,
1169 01:20:11,607 01:20:17,646 kau selalu mengatakan dirimu galak, kau memang wanita yang kuat. kau selalu mengatakan dirimu galak, kau memang wanita yang kuat.
1170 01:20:20,082 01:20:20,916 Apa ini? Apa ini?
1171 01:20:21,684 01:20:25,154 Tapi setelah mengamatimu Tapi setelah mengamatimu
1172 01:20:25,220 01:20:26,288 selama dua bulan, selama dua bulan,
1173 01:20:27,656 01:20:29,358 kau tidaklah galak. kau tidaklah galak.
1174 01:20:30,392 01:20:32,461 Maafkan aku, Pak. Maafkan aku, Pak.
1175 01:20:32,528 01:20:33,362 Astaga... Astaga...
1176 01:20:35,931 01:20:39,601 - Dia hebat. - Ayah payah. - Dia hebat. - Ayah payah.
1177 01:20:40,769 01:20:41,737 Mundur. Mundur.
1178 01:20:45,474 01:20:51,113 Meski bagimu aku masih muda, bodoh, dan ceroboh, Meski bagimu aku masih muda, bodoh, dan ceroboh,
1179 01:20:52,748 01:20:55,718 seandainya kau menerimaku, seandainya kau menerimaku,
1180 01:20:57,553 01:21:00,823 seandainya kau menerima perasaanku, seandainya kau menerima perasaanku,
1181 01:21:02,758 01:21:06,895 aku ingin berada di sampingmu. aku ingin berada di sampingmu.
1182 01:21:08,530 01:21:09,965 Seseorang pernah mengatakan Seseorang pernah mengatakan
1183 01:21:10,966 01:21:12,835 bahwa ketulusanku mudah terbaca. bahwa ketulusanku mudah terbaca.
1184 01:21:14,536 01:21:18,741 Tapi sepertinya ketulusanku yang mudah terbaca orang lain Tapi sepertinya ketulusanku yang mudah terbaca orang lain
1185 01:21:20,642 01:21:25,013 tidak begitu mudah terbaca olehmu. tidak begitu mudah terbaca olehmu.
1186 01:21:28,083 01:21:29,918 Kau menyukai seseorang. Kau menyukai seseorang.
1187 01:21:30,152 01:21:31,453 Makanya, kau bimbang. Makanya, kau bimbang.
1188 01:21:34,523 01:21:36,125 Bagaimana kau tahu? Bagaimana kau tahu?
1189 01:21:37,760 01:21:38,761 Apa mungkin... Apa mungkin...
1190 01:21:39,628 01:21:42,297 Sejak kapan kau memendamnya sendiri? Sejak kapan kau memendamnya sendiri?
1191 01:21:44,099 01:21:45,401 Sudah cukup lama. Sudah cukup lama.
1192 01:21:46,368 01:21:49,538 Awalnya, tidak seperti itu. Awalnya, tidak seperti itu.
1193 01:21:50,672 01:21:52,441 Perlahan, tanpa kusadari... Perlahan, tanpa kusadari...
1194 01:21:55,944 01:21:59,081 Produser Tak. Wanita yang kusukai Produser Tak. Wanita yang kusukai
1195 01:22:00,349 01:22:01,650 bukanlah Cindy. bukanlah Cindy.
1196 01:22:02,017 01:22:02,985 Ini tak begitu. Ini tak begitu.
1197 01:22:03,485 01:22:05,521 Benarkah? Bukan dia? Benarkah? Bukan dia?
1198 01:22:06,955 01:22:07,923 Lalu siapa? Lalu siapa?
1199 01:22:37,619 01:22:38,954 KLUB PENGGEMAR RESMI CINDY KLUB PENGGEMAR RESMI CINDY
1200 01:22:39,021 01:22:40,556 CINDY CANTIK CINDY CANTIK
1201 01:24:09,711 01:24:11,346 {\an8}10. MEMAHAMI CUPLIKAN {\an8}10. MEMAHAMI CUPLIKAN
1202 01:24:11,413 01:24:15,050 {\an8}CUPLIKAN DIBUAT UNTUK TAYANGAN ASLI {\an8}CUPLIKAN DIBUAT UNTUK TAYANGAN ASLI
1203 01:24:33,702 01:24:34,703 Produser Tak. Produser Tak.
1204 01:24:36,805 01:24:38,840 Hai. Duduklah. Hai. Duduklah.
1205 01:24:39,875 01:24:41,176 Maaf memanggil tiba-tiba. Maaf memanggil tiba-tiba.
1206 01:24:49,117 01:24:51,453 Ini malam terakhirku di sini. Ini malam terakhirku di sini.
1207 01:24:58,327 01:24:59,227 Seung-chan. Seung-chan.
1208 01:25:01,496 01:25:02,397 Ya? Ya?
1209 01:25:03,999 01:25:07,436 Saat aku sendirian di kamarmu... Saat aku sendirian di kamarmu...
1210 01:25:09,538 01:25:10,539 Aku sudah tahu. Aku sudah tahu.
1211 01:25:12,174 01:25:13,275 Kau sudah tahu? Kau sudah tahu?
1212 01:25:17,079 01:25:18,647 Saat masuk kamar, Saat masuk kamar,
1213 01:25:20,282 01:25:22,050 posisi bonekanya berubah. posisi bonekanya berubah.
1214 01:25:23,785 01:25:24,820 Jadi, aku tahu. Jadi, aku tahu.
1215 01:25:26,488 01:25:29,791 Ternyata begitu. Baiklah. Ternyata begitu. Baiklah.
1216 01:25:34,429 01:25:38,200 Kau sangat teliti, Kau sangat teliti,
1217 01:25:38,266 01:25:40,502 jadi, cepat menyadari hal semacam ini. jadi, cepat menyadari hal semacam ini.
1218 01:25:42,070 01:25:45,574 Seperti kata orang tuamu, kau sangat pintar. Seperti kata orang tuamu, kau sangat pintar.
1219 01:25:57,052 01:26:00,222 Kau pasti juga sangat terkejut. Kau pasti juga sangat terkejut.
1220 01:26:00,922 01:26:03,325 Aku juga terkejut. Aku juga terkejut.
1221 01:26:04,059 01:26:08,163 Aku sungguh tidak mengetahui perasaanmu. Aku sungguh tidak mengetahui perasaanmu.
1222 01:26:09,598 01:26:11,600 Aku sama sekali tak tahu. Aku sama sekali tak tahu.
1223 01:26:14,670 01:26:15,904 Kenapa kau menyukaiku? Kenapa kau menyukaiku?
1224 01:26:16,605 01:26:18,974 Aku bahkan tak pernah membayangkannya. Aku bahkan tak pernah membayangkannya.
1225 01:26:23,612 01:26:24,513 Produser Tak. Produser Tak.
1226 01:26:26,648 01:26:27,549 Ya? Ya?
1227 01:26:30,585 01:26:35,190 Meski tidak merencanakannya, Meski tidak merencanakannya,
1228 01:26:38,627 01:26:39,895 kau tahu cuplikannya, bukan? kau tahu cuplikannya, bukan?
1229 01:26:44,299 01:26:46,268 Apa? Cuplikan apa? Apa? Cuplikan apa?
1230 01:26:48,070 01:26:49,037 Cuplikan pertama Cuplikan pertama
1231 01:26:50,739 01:26:52,207 dalam hidupku dalam hidupku
1232 01:26:54,342 01:26:57,279 yang mengerahkan seluruh keberanianku yang mengerahkan seluruh keberanianku
1233 01:27:02,484 01:27:03,819 untuk menyatakan perasaanku. untuk menyatakan perasaanku.
1234 01:27:05,220 01:27:06,254 Cuplikan itu. Cuplikan itu.
1235 01:27:28,877 01:27:32,647 Masalahnya, kita terlalu lama bersama. Masalahnya, kita terlalu lama bersama.
1236 01:27:34,182 01:27:37,819 Karena itulah terkadang aku melihatmu sebagai teman, Karena itulah terkadang aku melihatmu sebagai teman,
1237 01:27:37,919 01:27:40,355 terkadang sebagai pria. terkadang sebagai pria.
1238 01:27:42,991 01:27:47,562 Kurasa keputusan ini jangan dibuat saat kita bersama. Kurasa keputusan ini jangan dibuat saat kita bersama.
1239 01:27:48,897 01:27:50,899 Kita bisa saja keliru. Kita bisa saja keliru.
1240 01:27:53,802 01:27:58,440 Apakah ini rasa benci karena tidak bisa melihat orang yang biasa kutemui Apakah ini rasa benci karena tidak bisa melihat orang yang biasa kutemui
1241 01:27:59,007 01:28:02,477 atau aku sungguh menyukaimu sebagai pria? atau aku sungguh menyukaimu sebagai pria?
1242 01:28:03,712 01:28:04,913 Aku juga ingin tahu. Aku juga ingin tahu.
1243 01:28:23,064 01:28:25,433 Hei, aku juga tahu Hei, aku juga tahu
1244 01:28:26,868 01:28:29,905 kita terlalu lama bersama-sama. kita terlalu lama bersama-sama.
1245 01:28:31,439 01:28:34,843 Itu sebabnya perkataanku ini Itu sebabnya perkataanku ini
1246 01:28:36,478 01:28:40,882 seperti mempertaruhkan 25 tahun pertemanan kita. seperti mempertaruhkan 25 tahun pertemanan kita.
1247 01:28:44,186 01:28:45,287 Tapi bagaimana? Tapi bagaimana?
1248 01:28:47,355 01:28:48,690 Aku makin gelisah. Aku makin gelisah.
1249 01:28:50,725 01:28:51,927 Jika kubiarkan terus, Jika kubiarkan terus,
1250 01:28:54,129 01:28:56,064 sepertinya sesuatu akan terjadi. sepertinya sesuatu akan terjadi.
1251 01:29:29,798 01:29:31,766 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna