# Start End Original Translated
1 00:00:44,478 00:00:46,713 Orang bisa mengira aku ditolak. Orang bisa mengira aku ditolak.
2 00:00:47,814 00:00:49,349 Aku baru kali pertama mengalaminya. Aku baru kali pertama mengalaminya.
3 00:00:50,083 00:00:51,151 Apa aku ditolak? Apa aku ditolak?
4 00:00:53,253 00:00:55,088 Ye-jin! Kau tak apa-apa? Ye-jin! Kau tak apa-apa?
5 00:00:55,155 00:00:56,823 Hari ini, biarkanlah dia. Hari ini, biarkanlah dia.
6 00:00:56,890 00:00:57,891 Ini ulang tahunnya. Ini ulang tahunnya.
7 00:00:58,258 00:01:00,994 Ini karena Pimpinan Byun mendesak. Ini karena Pimpinan Byun mendesak.
8 00:01:01,361 00:01:02,629 Jika kau tidak ada, Jika kau tidak ada,
9 00:01:02,696 00:01:06,633 posisimu itu akan segera terisi. posisimu itu akan segera terisi.
10 00:01:06,700 00:01:10,003 Aku tak menganggap diriku baik. Aku tak menganggap diriku baik.
11 00:01:10,637 00:01:11,838 Aku tak cinta diriku. Aku tak cinta diriku.
12 00:01:12,272 00:01:13,507 Aku tak tahu. Aku tak tahu.
13 00:01:13,574 00:01:14,942 Siapa yang akan memikirkanku seperti itu? Siapa yang akan memikirkanku seperti itu?
14 00:01:17,144 00:01:19,379 Kini dia manajer senior di perusahaan investasi asing. Kini dia manajer senior di perusahaan investasi asing.
15 00:01:19,446 00:01:20,747 Dia mau kujodohkan dengan Ye-jin. Dia mau kujodohkan dengan Ye-jin.
16 00:01:20,814 00:01:22,049 Mau atau tidak, terserah dia. Mau atau tidak, terserah dia.
17 00:01:22,115 00:01:23,283 Itu keputusannya. Itu keputusannya.
18 00:01:23,584 00:01:26,219 Jika ada orang lain di sisi Produser Tak, Jika ada orang lain di sisi Produser Tak,
19 00:01:26,286 00:01:27,621 apa kau tak masalah? apa kau tak masalah?
20 00:01:28,755 00:01:32,859 Menurutku, orang yang menilai dari luarnya saja tidaklah bagus. Menurutku, orang yang menilai dari luarnya saja tidaklah bagus.
21 00:01:32,926 00:01:35,128 Kau bilang kau menyukai Hye-ju karena cantik. Kau bilang kau menyukai Hye-ju karena cantik.
22 00:01:35,462 00:01:37,931 Mendengarnya saja, aku tahu dia tak baik. Mendengarnya saja, aku tahu dia tak baik.
23 00:01:38,832 00:01:42,769 Jika Baek Seung-chan waras, dia takkan mencetak gol, bukan? Jika Baek Seung-chan waras, dia takkan mencetak gol, bukan?
24 00:01:43,804 00:01:46,840 Kau diam saja meski tahu perasaan Produser Tak. Kau diam saja meski tahu perasaan Produser Tak.
25 00:01:46,907 00:01:48,008 Itu sangat pengecut. Itu sangat pengecut.
26 00:01:48,642 00:01:49,943 Tendang! Tendang!
27 00:01:50,010 00:01:51,645 Jangan ikut campur Jangan ikut campur
28 00:01:52,079 00:01:54,081 jika kau tak bisa bertanggung jawab. jika kau tak bisa bertanggung jawab.
29 00:02:00,821 00:02:01,755 Halo. Halo.
30 00:02:02,322 00:02:03,624 Aku Cindy. Aku Cindy.
31 00:02:05,325 00:02:07,260 Ada yang ingin kukatakan, Ada yang ingin kukatakan,
32 00:02:08,328 00:02:09,963 jadi, aku di depan rumahmu. jadi, aku di depan rumahmu.
33 00:02:10,597 00:02:13,667 Cindy, aku ada janji. Cindy, aku ada janji.
34 00:02:13,734 00:02:14,701 Aku akan menunggumu. Aku akan menunggumu.
35 00:02:31,685 00:02:35,222 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan. Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Silakan tinggalkan pesan.
36 00:03:54,034 00:03:56,369 Produser Tak, ponselmu mati. Produser Tak, ponselmu mati.
37 00:03:56,436 00:03:58,238 Ya. Aku baru menyadarinya. Ya. Aku baru menyadarinya.
38 00:03:58,305 00:03:59,940 Kita tak terlalu terlambat. Ayo masuk. Kita tak terlalu terlambat. Ayo masuk.
39 00:04:00,006 00:04:01,508 Produser Tak, maafkan aku. Produser Tak, maafkan aku.
40 00:04:01,975 00:04:02,976 Kenapa? Kenapa?
41 00:04:05,946 00:04:07,414 Kurasa aku tak bisa menonton film. Kurasa aku tak bisa menonton film.
42 00:04:11,084 00:04:12,352 Apa katamu? Apa katamu?
43 00:04:16,089 00:04:17,324 Benar juga. Benar juga.
44 00:04:19,359 00:04:21,394 Apa yang bisa kuharapkan? Apa yang bisa kuharapkan?
45 00:04:21,461 00:04:23,997 Tak seharusnya aku menggunakan waktuku untuk menonton film. Tak seharusnya aku menggunakan waktuku untuk menonton film.
46 00:04:24,064 00:04:27,701 Sebenarnya aku sangat senang bisa menonton film dengan seorang pria. Sebenarnya aku sangat senang bisa menonton film dengan seorang pria.
47 00:04:27,768 00:04:29,236 Aku bahkan membeli berondong jagung. Aku bahkan membeli berondong jagung.
48 00:04:30,537 00:04:32,806 Cepatlah. Katamu Cindy sudah menunggu. Cepatlah. Katamu Cindy sudah menunggu.
49 00:04:33,740 00:04:36,376 Sekarang sedang hujan... Sekarang sedang hujan...
50 00:04:36,443 00:04:38,411 Itulah maksudku. Itulah maksudku.
51 00:04:38,945 00:04:42,983 Kenapa memaksa menunggu di tengah hujan? Apa yang ingin dia sampaikan? Kenapa memaksa menunggu di tengah hujan? Apa yang ingin dia sampaikan?
52 00:04:43,784 00:04:47,354 Apa dia bertengkar dengan Pimpinan Byun dan kabur lagi? Apa dia bertengkar dengan Pimpinan Byun dan kabur lagi?
53 00:04:48,288 00:04:51,491 Cindy sangat temperamental. Mencemaskan sekali. Cindy sangat temperamental. Mencemaskan sekali.
54 00:05:24,291 00:05:25,392 Apa kau baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja?
55 00:05:26,960 00:05:28,295 Ya. Aku baik-baik saja. Ya. Aku baik-baik saja.
56 00:05:29,729 00:05:31,665 - Sudah tak apa-apa. - Ya. - Sudah tak apa-apa. - Ya.
57 00:05:35,068 00:05:35,902 Maafkan aku. Maafkan aku.
58 00:05:36,203 00:05:37,170 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
59 00:05:40,240 00:05:41,775 Kenapa macet sekali? Kenapa macet sekali?
60 00:05:50,917 00:05:53,587 Aku pikir salah lihat. Kau Cindy, bukan? Aku pikir salah lihat. Kau Cindy, bukan?
61 00:05:55,856 00:05:58,358 Apa yang kau lakukan di sini? Di tengah-tengah hujan seperti ini. Apa yang kau lakukan di sini? Di tengah-tengah hujan seperti ini.
62 00:06:00,160 00:06:01,194 Kau menunggu seseorang? Kau menunggu seseorang?
63 00:06:02,629 00:06:04,231 Aku sedang menunggu Produser Baek. Aku sedang menunggu Produser Baek.
64 00:06:05,565 00:06:06,800 Ada yang ingin aku sampaikan. Ada yang ingin aku sampaikan.
65 00:06:11,404 00:06:12,606 Ayo masuk. Ayo masuk.
66 00:06:13,974 00:06:16,776 Aku akan menghubungi Seung-chan untuk datang ke rumahku. Aku akan menghubungi Seung-chan untuk datang ke rumahku.
67 00:06:17,043 00:06:18,712 Kau bisa terkena pilek jika di sini terus. Kau bisa terkena pilek jika di sini terus.
68 00:06:29,856 00:06:32,125 Teh ada di mana? Teh ada di mana?
69 00:06:33,393 00:06:37,063 Dibandingkan dengan kopi, lebih baik minum teh hangat. Dibandingkan dengan kopi, lebih baik minum teh hangat.
70 00:06:37,130 00:06:39,866 Laci ketiga di sebelah kanan bawah bak cuci. Laci ketiga di sebelah kanan bawah bak cuci.
71 00:06:39,933 00:06:41,601 Di bawah laci biji cokelat dan kopi. Di bawah laci biji cokelat dan kopi.
72 00:06:50,076 00:06:52,212 Tunggu sebentar. Aku akan membuatkanmu teh hangat. Tunggu sebentar. Aku akan membuatkanmu teh hangat.
73 00:06:55,815 00:06:57,017 Terima kasih. Terima kasih.
74 00:06:58,985 00:07:01,521 Apa agensimu tahu kau ada di sini? Apa agensimu tahu kau ada di sini?
75 00:07:06,626 00:07:07,460 Ada apa? Ada apa?
76 00:07:08,662 00:07:11,431 Apa terjadi sesuatu antara kau dan Pimpinan Byun setelah kau kembali? Apa terjadi sesuatu antara kau dan Pimpinan Byun setelah kau kembali?
77 00:07:13,600 00:07:15,335 Apa menurutmu Apa menurutmu
78 00:07:17,237 00:07:19,306 aku terlihat sedang berakting? aku terlihat sedang berakting?
79 00:07:21,241 00:07:22,475 Bahkan ketulusanku juga. Bahkan ketulusanku juga.
80 00:07:23,610 00:07:24,711 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
81 00:07:27,514 00:07:28,982 Seseorang berkata begitu. Seseorang berkata begitu.
82 00:07:30,784 00:07:32,886 Ketulusanku terlihat palsu. Ketulusanku terlihat palsu.
83 00:07:36,623 00:07:39,392 Aku juga tidak tahu. Mungkin itu benar. Aku juga tidak tahu. Mungkin itu benar.
84 00:07:43,797 00:07:47,801 Kau bisa membayangkan dalam sepuluh tahun Kau bisa membayangkan dalam sepuluh tahun
85 00:07:48,101 00:07:49,903 kau akan menjadi apa, bukan? kau akan menjadi apa, bukan?
86 00:07:51,371 00:07:52,372 Aku... Aku...
87 00:07:54,574 00:07:55,508 tidak bisa. tidak bisa.
88 00:07:56,476 00:07:57,711 Aku tidak tahu sama sekali. Aku tidak tahu sama sekali.
89 00:07:59,079 00:08:02,449 Sepuluh tahun dari sekarang, aku tidak tahu akan menjadi apa. Sepuluh tahun dari sekarang, aku tidak tahu akan menjadi apa.
90 00:08:03,650 00:08:05,685 Jangankan sepuluh tahun, lima tahun, bahkan setahun ke depan, Jangankan sepuluh tahun, lima tahun, bahkan setahun ke depan,
91 00:08:05,752 00:08:07,354 aku tidak tahu akan menjadi apa. aku tidak tahu akan menjadi apa.
92 00:08:08,355 00:08:11,257 Aku merasa makin aku menderita, makin dalam aku tenggelam. Aku merasa makin aku menderita, makin dalam aku tenggelam.
93 00:08:16,463 00:08:18,131 Jangan lakukan jika kau tidak mau. Jangan lakukan jika kau tidak mau.
94 00:08:18,465 00:08:19,866 Semua yang kau lakukan sudah cukup. Semua yang kau lakukan sudah cukup.
95 00:08:20,066 00:08:22,335 Badanmu mudah memar. Badanmu mudah memar.
96 00:08:22,402 00:08:24,838 Itu karena kau kurang makan dan tidur. Itu karena kau kurang makan dan tidur.
97 00:08:24,904 00:08:26,239 Kau terlalu banyak bekerja. Kau terlalu banyak bekerja.
98 00:08:26,306 00:08:28,274 Walaupun aku tidak mau, aku harus melakukannya. Walaupun aku tidak mau, aku harus melakukannya.
99 00:08:29,609 00:08:31,311 Pimpinan Byun tidak akan tinggal diam. Pimpinan Byun tidak akan tinggal diam.
100 00:08:31,378 00:08:32,946 Keluar saja dari agensi. Keluar saja dari agensi.
101 00:08:33,713 00:08:35,148 Aku juga ingin melakukan itu. Aku juga ingin melakukan itu.
102 00:08:37,183 00:08:39,753 Produser, kau mau bertanggung jawab, bukan? Produser, kau mau bertanggung jawab, bukan?
103 00:08:39,819 00:08:41,187 Aku akan bertanggung jawab. Aku akan bertanggung jawab.
104 00:08:42,856 00:08:43,857 Benarkah? Benarkah?
105 00:08:43,923 00:08:45,258 Aku ini produser. Aku ini produser.
106 00:08:45,325 00:08:47,260 Kenapa kau khawatir ketika ada produser di pihakmu? Kenapa kau khawatir ketika ada produser di pihakmu?
107 00:08:47,327 00:08:50,196 Aku akan memasukkanmu ke setiap acara yang aku buat. Aku akan memasukkanmu ke setiap acara yang aku buat.
108 00:08:50,463 00:08:52,132 Kau bukannya tanpa bakat. Kau bukannya tanpa bakat.
109 00:08:52,198 00:08:54,000 Kau ini bintang. Kenapa harus takut? Kau ini bintang. Kenapa harus takut?
110 00:08:55,535 00:08:56,436 Produser Ra? Produser Ra?
111 00:08:57,837 00:08:59,305 - Ya? - Tapi... - Ya? - Tapi...
112 00:09:00,540 00:09:02,375 kenapa tanganmu terluka? kenapa tanganmu terluka?
113 00:09:02,442 00:09:04,010 Ini? Ini?
114 00:09:05,078 00:09:06,746 Aku terluka saat bermain sepak bola tadi. Aku terluka saat bermain sepak bola tadi.
115 00:09:07,180 00:09:09,015 Rupanya itu alasanmu membeli obat. Rupanya itu alasanmu membeli obat.
116 00:09:09,783 00:09:10,850 Biar aku yang obati. Biar aku yang obati.
117 00:09:15,889 00:09:18,324 Bagaimana kau bisa tahu cara melakukan pertolongan pertama? Bagaimana kau bisa tahu cara melakukan pertolongan pertama?
118 00:09:18,591 00:09:20,794 Saat ada pertunjukan di luar negeri atau di luar kota, Saat ada pertunjukan di luar negeri atau di luar kota,
119 00:09:21,261 00:09:23,897 aku tidak punya waktu untuk ke dokter jika terluka. aku tidak punya waktu untuk ke dokter jika terluka.
120 00:09:25,398 00:09:27,267 Aku bisa melakukan ini sendiri. Aku bisa melakukan ini sendiri.
121 00:09:27,934 00:09:30,837 Aku sendiri yang menderita jika terluka dan kesakitan. Aku sendiri yang menderita jika terluka dan kesakitan.
122 00:09:37,043 00:09:38,711 Sudah pulang? Sudah pulang?
123 00:09:41,114 00:09:43,883 Apa ini? Kenapa kalian datang bersamaan? Apa ini? Kenapa kalian datang bersamaan?
124 00:09:44,184 00:09:46,920 Aku dan Seung-chan seharusnya pergi menonton film. Aku dan Seung-chan seharusnya pergi menonton film.
125 00:09:49,155 00:09:53,693 Katanya kau mengirim pesan ke Seung-chan bahwa Cindy menunggunya di sini? Katanya kau mengirim pesan ke Seung-chan bahwa Cindy menunggunya di sini?
126 00:09:54,094 00:09:55,929 Ya, aku mengirimnya. Ya, aku mengirimnya.
127 00:09:56,996 00:09:57,964 Sudah selesai. Sudah selesai.
128 00:09:58,231 00:10:00,066 - Terima kasih. - Kau terluka? - Terima kasih. - Kau terluka?
129 00:10:00,600 00:10:02,936 Ini bukan apa-apa. Ini bukan apa-apa.
130 00:10:06,940 00:10:09,576 Halo? Kau ada di dekat stasiun TV, bukan? Halo? Kau ada di dekat stasiun TV, bukan?
131 00:10:10,510 00:10:12,612 Aku ada di rumah Produser Tak. Aku ada di rumah Produser Tak.
132 00:10:13,079 00:10:15,148 Aku akan segera turun. Cepat ke sini. Aku akan segera turun. Cepat ke sini.
133 00:10:16,249 00:10:17,917 Apa? Kau sudah mau pulang? Apa? Kau sudah mau pulang?
134 00:10:18,384 00:10:22,489 Katanya kau ingin mengatakan sesuatu kepada Seung-chan. Katanya kau ingin mengatakan sesuatu kepada Seung-chan.
135 00:10:28,628 00:10:30,296 Itu tidak begitu penting. Itu tidak begitu penting.
136 00:10:31,197 00:10:34,567 Belum lama ini, aku bersalah pada Produser Baek. Belum lama ini, aku bersalah pada Produser Baek.
137 00:10:37,203 00:10:38,738 Kupikir aku harus meminta maaf. Kupikir aku harus meminta maaf.
138 00:10:39,405 00:10:41,808 Bagaimanapun juga, kita bekerja di satu acara yang sama. Bagaimanapun juga, kita bekerja di satu acara yang sama.
139 00:10:43,143 00:10:45,512 Nantinya, aku tak tahu akan sesering apa kita bertemu, Nantinya, aku tak tahu akan sesering apa kita bertemu,
140 00:10:46,379 00:10:47,847 tapi aku tak mau menjadi canggung. tapi aku tak mau menjadi canggung.
141 00:10:51,251 00:10:52,652 Maafkan aku untuk hari itu. Maafkan aku untuk hari itu.
142 00:10:56,356 00:10:57,957 - Cindy... - Aku sudah selesai. - Cindy... - Aku sudah selesai.
143 00:10:58,024 00:10:59,092 Aku pamit pulang. Aku pamit pulang.
144 00:11:01,327 00:11:03,129 - Selamat malam. - Tunggu, Cindy. - Selamat malam. - Tunggu, Cindy.
145 00:11:03,196 00:11:07,367 Sebaiknya kau bawa barang-barang yang kau minta kami beli Sebaiknya kau bawa barang-barang yang kau minta kami beli
146 00:11:08,434 00:11:09,435 waktu itu. waktu itu.
147 00:11:09,502 00:11:10,370 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
148 00:11:13,640 00:11:14,474 Ini. Ini.
149 00:11:17,644 00:11:18,745 Ya. Ya.
150 00:11:19,879 00:11:20,813 Terima kasih. Terima kasih.
151 00:11:34,594 00:11:36,996 Tidakkah kau merasa ada yang aneh dengannya? Tidakkah kau merasa ada yang aneh dengannya?
152 00:11:39,265 00:11:41,901 Dia tidak terlihat begitu baik. Dia tidak terlihat begitu baik.
153 00:11:43,937 00:11:46,339 Kau kenapa? Kejar dia. Kau kenapa? Kejar dia.
154 00:11:46,806 00:11:48,942 Setidaknya tunggu sampai jemputannya datang. Setidaknya tunggu sampai jemputannya datang.
155 00:11:50,109 00:11:50,977 Ya. Ya.
156 00:11:55,982 00:11:58,685 Produser Tak. Produser Tak.
157 00:12:00,653 00:12:02,522 Mengenai menonton film yang tak jadi hari ini... Mengenai menonton film yang tak jadi hari ini...
158 00:12:02,789 00:12:04,090 Sudahlah. Tidak apa-apa. Sudahlah. Tidak apa-apa.
159 00:12:04,157 00:12:05,758 Tidak. Aku... Tidak. Aku...
160 00:12:07,026 00:12:08,094 sangat menyesalinya. sangat menyesalinya.
161 00:12:21,341 00:12:22,675 Kau juga merasakannya, bukan? Kau juga merasakannya, bukan?
162 00:12:26,045 00:12:27,547 Kupikir Baek Seung-chan Kupikir Baek Seung-chan
163 00:12:28,481 00:12:30,416 sangat suka menonton film. sangat suka menonton film.
164 00:12:33,319 00:12:34,287 Dia... Dia...
165 00:12:38,725 00:12:40,159 Apa kau sedang bercanda? Apa kau sedang bercanda?
166 00:12:41,194 00:12:43,329 Astaga, bodoh sekali. Astaga, bodoh sekali.
167 00:12:57,677 00:12:58,578 Aku... Aku...
168 00:13:01,347 00:13:04,450 Maafkan aku jika yang kukatakan waktu itu Maafkan aku jika yang kukatakan waktu itu
169 00:13:05,318 00:13:06,953 membuatmu sedih. membuatmu sedih.
170 00:13:08,254 00:13:09,289 Tidak perlu. Tidak perlu.
171 00:13:10,556 00:13:11,924 Aku memang seperti itu. Aku memang seperti itu.
172 00:13:15,928 00:13:17,063 Cindy. Cindy.
173 00:13:17,797 00:13:19,732 Memangnya kau orang seperti apa? Memangnya kau orang seperti apa?
174 00:13:23,403 00:13:25,104 Palsu dan kasar. Palsu dan kasar.
175 00:13:26,973 00:13:29,208 Itu yang orang-orang katakan mengenai aku. Itu yang orang-orang katakan mengenai aku.
176 00:13:31,277 00:13:33,179 Aku dihina karena pantas mendapatkannya. Aku dihina karena pantas mendapatkannya.
177 00:13:35,948 00:13:38,885 Aku pernah mendengar ini. Aku pernah mendengar ini.
178 00:13:39,986 00:13:42,322 Kata-kata yang digunakan orang-orang untuk menghinamu, Kata-kata yang digunakan orang-orang untuk menghinamu,
179 00:13:43,489 00:13:45,258 itu seperti panah beracun. itu seperti panah beracun.
180 00:13:46,326 00:13:47,493 Tapi untungnya, Tapi untungnya,
181 00:13:48,528 00:13:51,731 kata-kata yang dikatakan di belakang kita tidak memiliki kekuatan, kata-kata yang dikatakan di belakang kita tidak memiliki kekuatan,
182 00:13:53,099 00:13:54,233 sehingga panah itu sehingga panah itu
183 00:13:55,535 00:13:57,403 tidak bisa melukai hati kita. tidak bisa melukai hati kita.
184 00:14:00,940 00:14:01,874 Namun, Namun,
185 00:14:04,577 00:14:06,079 tindakan yang paling bodoh tindakan yang paling bodoh
186 00:14:09,615 00:14:11,351 adalah mengambil panah yang terjatuh di tanah adalah mengambil panah yang terjatuh di tanah
187 00:14:12,785 00:14:14,120 dan menggunakannya dan menggunakannya
188 00:14:16,089 00:14:17,490 untuk melukai hati kita. untuk melukai hati kita.
189 00:14:22,595 00:14:24,664 Panah yang seharusnya terjatuh, malah menusuk hati Panah yang seharusnya terjatuh, malah menusuk hati
190 00:14:26,132 00:14:28,000 dan kita menjadi terluka secara sia-sia. dan kita menjadi terluka secara sia-sia.
191 00:14:30,236 00:14:31,170 Cindy. Cindy.
192 00:14:32,238 00:14:34,006 Aku berharap kau tidak seperti itu. Aku berharap kau tidak seperti itu.
193 00:14:53,059 00:14:54,594 Tadi kau berencana menonton film apa? Tadi kau berencana menonton film apa?
194 00:14:57,430 00:14:58,264 Apa? Apa?
195 00:14:58,965 00:15:00,133 Bersama Produser Tak. Bersama Produser Tak.
196 00:15:00,533 00:15:03,703 Itu... Itu...
197 00:15:06,305 00:15:08,941 Produser Tak yang membeli tiketnya, Produser Tak yang membeli tiketnya,
198 00:15:09,475 00:15:11,477 jadi, aku tidak tahu. jadi, aku tidak tahu.
199 00:15:13,646 00:15:15,047 Bagaimanapun, kami tak jadi menonton. Bagaimanapun, kami tak jadi menonton.
200 00:15:18,651 00:15:22,789 Jadi, kau tak peduli apa film yang akan ditonton? Jadi, kau tak peduli apa film yang akan ditonton?
201 00:15:26,559 00:15:27,627 Jadi, Jadi,
202 00:15:29,028 00:15:31,030 kau pergi ke bioskop bukan untuk menonton film, kau pergi ke bioskop bukan untuk menonton film,
203 00:15:31,097 00:15:32,965 tapi untuk bertemu dengan Produser Tak? tapi untuk bertemu dengan Produser Tak?
204 00:15:40,406 00:15:41,474 Kau beruntung sekali. Kau beruntung sekali.
205 00:15:43,276 00:15:44,577 Karena mudah untuk dibaca. Karena mudah untuk dibaca.
206 00:15:47,914 00:15:49,115 Sekalipun kau sembunyikan, Sekalipun kau sembunyikan,
207 00:15:50,483 00:15:53,219 kau memiliki ketulusan yang mudah terbaca. kau memiliki ketulusan yang mudah terbaca.
208 00:16:01,127 00:16:02,662 Sekeras apa pun aku mencoba, Sekeras apa pun aku mencoba,
209 00:16:06,499 00:16:07,733 ketulusanku tak pernah terbaca. ketulusanku tak pernah terbaca.
210 00:16:20,012 00:16:21,013 Aku pamit pulang. Aku pamit pulang.
211 00:16:46,038 00:16:49,308 Ini bukan saatnya kau menikmati hujan. Ini bukan saatnya kau menikmati hujan.
212 00:16:49,375 00:16:50,309 Cepat ke sini. Cepat ke sini.
213 00:16:58,117 00:16:59,085 Ada apa? Ada apa?
214 00:16:59,452 00:17:01,053 Kau harus lihat ini. Kau harus lihat ini.
215 00:17:01,120 00:17:04,757 Kau selalu terlambat bayar tagihan pemeliharaan gedung hingga didenda. Kau selalu terlambat bayar tagihan pemeliharaan gedung hingga didenda.
216 00:17:04,824 00:17:07,527 Aku secara khusus membayarkannya lebih dahulu bulan ini. Aku secara khusus membayarkannya lebih dahulu bulan ini.
217 00:17:07,827 00:17:11,364 Jadi, mulai bulan depan kau harus mendaftar autodebit. Jadi, mulai bulan depan kau harus mendaftar autodebit.
218 00:17:12,331 00:17:13,332 Baiklah. Baiklah.
219 00:17:13,399 00:17:16,068 Jangan hanya setuju saja. Kau harus melakukannya. Jangan hanya setuju saja. Kau harus melakukannya.
220 00:17:16,903 00:17:19,338 Ini juga berlaku untuk tagihan gas. Ini juga berlaku untuk tagihan gas.
221 00:17:19,405 00:17:21,140 Lalu itu... Lalu itu...
222 00:17:21,207 00:17:23,376 Kau harus memperbaikinya sebelum musim panas datang. Kau harus memperbaikinya sebelum musim panas datang.
223 00:17:23,676 00:17:28,714 Aku melihat selebaran di lift, katanya kau bisa beli banyak. Aku melihat selebaran di lift, katanya kau bisa beli banyak.
224 00:17:28,781 00:17:31,984 Kau harus memeriksanya, dan jangan lupa mendaftar, ya? Kau harus memeriksanya, dan jangan lupa mendaftar, ya?
225 00:17:33,252 00:17:35,922 Lalu, daging di kulkas sudah cukup lama, Lalu, daging di kulkas sudah cukup lama,
226 00:17:35,988 00:17:37,456 kau harus memakannya dalam sebulan. kau harus memakannya dalam sebulan.
227 00:17:39,592 00:17:40,626 Kau sedang apa? Kau sedang apa?
228 00:17:41,027 00:17:41,894 Apa? Apa?
229 00:17:42,528 00:17:44,864 Aku pindah ke rumah baru sebentar lagi. Aku pindah ke rumah baru sebentar lagi.
230 00:17:44,931 00:17:47,099 Sekitar tiga pekan lagi? Sekitar tiga pekan lagi?
231 00:17:48,568 00:17:51,170 Empat bulan berlalu begitu cepat, bukan? Empat bulan berlalu begitu cepat, bukan?
232 00:17:57,310 00:18:01,914 Aku sudah terlalu menyusahkanmu. Aku sudah terlalu menyusahkanmu.
233 00:18:02,648 00:18:04,083 Pindahanmu bukan besok. Pindahanmu bukan besok.
234 00:18:04,283 00:18:05,651 Kenapa sudah ribut dari sekarang? Kenapa sudah ribut dari sekarang?
235 00:18:05,985 00:18:08,988 Tetap saja, aku harus mempersiapkannya dari sekarang. Tetap saja, aku harus mempersiapkannya dari sekarang.
236 00:18:09,055 00:18:09,889 Hei. Hei.
237 00:18:10,122 00:18:12,792 Tiga pekan itu masih lama. Tiga pekan itu masih lama.
238 00:18:12,858 00:18:14,594 Kau masih punya banyak waktu. Kau masih punya banyak waktu.
239 00:18:15,861 00:18:18,731 Baiklah. Masih ada banyak waktu. Baiklah. Masih ada banyak waktu.
240 00:18:19,899 00:18:21,233 Coba lihat ini. Coba lihat ini.
241 00:18:26,973 00:18:28,774 Apa katamu? Tidak tayang? Apa katamu? Tidak tayang?
242 00:18:29,041 00:18:32,411 Tayangan musim baru acara ini baru saja mulai. Tayangan musim baru acara ini baru saja mulai.
243 00:18:32,478 00:18:33,779 Kami tidak bisa rehat! Kami tidak bisa rehat!
244 00:18:34,146 00:18:36,315 Bukan rehat, Bukan rehat,
245 00:18:37,183 00:18:38,117 tapi tayangan pengganti. tapi tayangan pengganti.
246 00:18:38,184 00:18:39,685 Itu sama saja! Itu sama saja!
247 00:18:39,752 00:18:42,588 Kau mau menggantikan acara kami dengan acara lain, bukan? Kau mau menggantikan acara kami dengan acara lain, bukan?
248 00:18:42,655 00:18:45,291 Katanya acara itu harus tayang bulan ini. Katanya acara itu harus tayang bulan ini.
249 00:18:45,858 00:18:48,995 Sepertinya ini menyangkut masalah sponsor. Sepertinya ini menyangkut masalah sponsor.
250 00:18:49,061 00:18:50,896 Siapa kepala produser acara itu? Siapa kepala produser acara itu?
251 00:18:51,864 00:18:53,933 - Aku. - Yang benar saja! - Aku. - Yang benar saja!
252 00:18:59,805 00:19:01,574 Mereka sedikit sensitif. Mereka sedikit sensitif.
253 00:19:01,641 00:19:03,676 Itu seperti penyakit rendah diri. Itu seperti penyakit rendah diri.
254 00:19:03,743 00:19:06,846 Sulit bagiku mengkritik tim yang rating penontonnya rendah. Sulit bagiku mengkritik tim yang rating penontonnya rendah.
255 00:19:06,912 00:19:08,180 Jika aku mengatakan sesuatu, Jika aku mengatakan sesuatu,
256 00:19:08,247 00:19:10,683 mereka akan bilang "Kenapa aku? Apa karena aku tak cukup baik?" mereka akan bilang "Kenapa aku? Apa karena aku tak cukup baik?"
257 00:19:11,283 00:19:13,586 Kenapa dia selalu tega kepadaku? Kenapa dia selalu tega kepadaku?
258 00:19:13,653 00:19:16,722 Ini karena acaraku tidak terkenal dan rating penontonnya rendah. Ini karena acaraku tidak terkenal dan rating penontonnya rendah.
259 00:19:16,789 00:19:18,157 Dia menganggapku remeh. Dia menganggapku remeh.
260 00:19:18,224 00:19:19,258 Acara yang terkenal? Acara yang terkenal?
261 00:19:19,325 00:19:20,526 Seperti The Return of Superman? Seperti The Return of Superman?
262 00:19:20,593 00:19:22,662 Dia tidak akan menyuruh acara itu rehat. Dia tidak akan menyuruh acara itu rehat.
263 00:19:24,830 00:19:27,233 Jika sebuah acara rehat, Jika sebuah acara rehat,
264 00:19:27,967 00:19:29,135 apa aku bisa beristirahat? apa aku bisa beristirahat?
265 00:19:29,201 00:19:33,172 Aku belum pernah bisa beristirahat sejak mulai bekerja di sini. Aku belum pernah bisa beristirahat sejak mulai bekerja di sini.
266 00:19:36,709 00:19:39,445 Aku punya dua orang anak. Aku punya dua orang anak.
267 00:19:39,512 00:19:41,013 Karena itu, aku lebih nyaman di kantor. Karena itu, aku lebih nyaman di kantor.
268 00:19:41,080 00:19:42,782 Jika di perusahaan lain, Jika di perusahaan lain,
269 00:19:42,848 00:19:45,451 istri tidak akan tahu suaminya bekerja atau tidak. istri tidak akan tahu suaminya bekerja atau tidak.
270 00:19:45,518 00:19:47,319 Tapi aku tidak bisa menipu istriku. Tapi aku tidak bisa menipu istriku.
271 00:19:47,386 00:19:49,155 Semua orang akan tahu saat acaraku rehat. Semua orang akan tahu saat acaraku rehat.
272 00:19:49,255 00:19:53,826 Beberapa orang berpikir, kami akan senang jika acara kami tidak tayang. Beberapa orang berpikir, kami akan senang jika acara kami tidak tayang.
273 00:19:53,893 00:19:57,496 Tapi untuk penulis, saat acara tak tayang, kami tidak mendapat bayaran. Tapi untuk penulis, saat acara tak tayang, kami tidak mendapat bayaran.
274 00:19:57,563 00:19:59,565 Inilah nasib seorang penulis acara TV. Inilah nasib seorang penulis acara TV.
275 00:19:59,965 00:20:01,734 Jika ada waktu, tidak ada uang. Jika ada waktu, tidak ada uang.
276 00:20:01,801 00:20:03,736 Jika ada uang, tidak ada waktu. Jika ada uang, tidak ada waktu.
277 00:20:04,870 00:20:05,805 Acara tidak tayang. Acara tidak tayang.
278 00:20:05,871 00:20:07,440 Jika berpikir secara positif, Jika berpikir secara positif,
279 00:20:07,506 00:20:10,710 ini bisa menjadi kesempatan untuk membuktikan nilai acara kami. ini bisa menjadi kesempatan untuk membuktikan nilai acara kami.
280 00:20:11,177 00:20:13,612 Orang-orang sudah terbiasa dengan acara yang sudah lama tayang, Orang-orang sudah terbiasa dengan acara yang sudah lama tayang,
281 00:20:13,679 00:20:15,614 jadi, mereka tak menyadarinya. jadi, mereka tak menyadarinya.
282 00:20:15,681 00:20:17,249 Berlaku untuk manusia ataupun acara. Berlaku untuk manusia ataupun acara.
283 00:20:17,316 00:20:20,286 Orang-orang baru akan sadar betapa berharganya setelah menghilang. Orang-orang baru akan sadar betapa berharganya setelah menghilang.
284 00:20:36,702 00:20:38,571 Cindy. Aku senang kau di sini. Cindy. Aku senang kau di sini.
285 00:20:38,771 00:20:40,573 Aku ingin bertemu denganmu. Aku ingin bertemu denganmu.
286 00:20:40,773 00:20:42,041 Kau tahu Jinie, bukan? Kau tahu Jinie, bukan?
287 00:20:42,241 00:20:44,610 Dia pemenang The Great Audition. Dia pemenang The Great Audition.
288 00:20:45,644 00:20:47,113 Aku jarang melihat TV. Aku jarang melihat TV.
289 00:20:47,847 00:20:51,283 Aku merekrutnya karena dia memiliki potensi besar. Aku merekrutnya karena dia memiliki potensi besar.
290 00:20:51,851 00:20:53,219 Jinie, kau harus menyapanya. Jinie, kau harus menyapanya.
291 00:20:53,285 00:20:54,520 Kau tahu Cindy, bukan? Kau tahu Cindy, bukan?
292 00:20:54,920 00:20:56,489 Halo, Cindy. Halo, Cindy.
293 00:20:58,224 00:21:00,659 Kudengar Two Days and One Night tidak tayang pekan ini? Kudengar Two Days and One Night tidak tayang pekan ini?
294 00:21:00,993 00:21:03,929 Karena waktunya memungkinkan, ayo kita lakukan ini. Karena waktunya memungkinkan, ayo kita lakukan ini.
295 00:21:09,835 00:21:11,904 Sebanyak ini dalam dua hari? Sebanyak ini dalam dua hari?
296 00:21:12,238 00:21:14,774 Kenapa? Katamu suka acara varietas? Kenapa? Katamu suka acara varietas?
297 00:21:14,840 00:21:18,110 Kau akan menjadi bintang tamu di acara terpopuler di tiga stasiun TV. Kau akan menjadi bintang tamu di acara terpopuler di tiga stasiun TV.
298 00:21:20,746 00:21:21,714 Apa... Apa...
299 00:21:23,783 00:21:25,251 aku akan tampil dengan dia? aku akan tampil dengan dia?
300 00:21:25,317 00:21:26,152 Ya. Ya.
301 00:21:26,452 00:21:28,387 Jinie hanya pintar bernyanyi. Jinie hanya pintar bernyanyi.
302 00:21:28,454 00:21:30,489 Dia belum ada pengalaman untuk tampil di stasiun TV. Dia belum ada pengalaman untuk tampil di stasiun TV.
303 00:21:30,556 00:21:33,425 Aku mau kau tampil bersamanya dan mengajarinya sebagai senior... Aku mau kau tampil bersamanya dan mengajarinya sebagai senior...
304 00:21:33,492 00:21:36,262 Kau mau aku melakukan ini untuk menaikkan popularitasnya? Kau mau aku melakukan ini untuk menaikkan popularitasnya?
305 00:21:36,328 00:21:38,864 Benar. Itu yang aku mau. Benar. Itu yang aku mau.
306 00:21:42,468 00:21:43,836 Jika kau begini terus, Jika kau begini terus,
307 00:21:45,271 00:21:47,840 aku akan mempertimbangkan kembali mengenai perpanjangan kontrak. aku akan mempertimbangkan kembali mengenai perpanjangan kontrak.
308 00:21:49,508 00:21:50,643 Mempertimbangkan kembali? Mempertimbangkan kembali?
309 00:21:54,547 00:21:55,481 Silakan. Silakan.
310 00:21:55,548 00:21:59,084 Itu keputusan penting. Kau harus mempertimbangkannya. Itu keputusan penting. Kau harus mempertimbangkannya.
311 00:21:59,885 00:22:02,822 Tapi apa perpanjangan kontrak itu hanya sepihak? Tapi apa perpanjangan kontrak itu hanya sepihak?
312 00:22:03,155 00:22:04,757 Aku juga harus... Aku juga harus...
313 00:22:05,591 00:22:06,692 mempertimbangkan kembali. mempertimbangkan kembali.
314 00:22:19,438 00:22:20,506 Apa itu? Apa itu?
315 00:22:21,106 00:22:22,274 Tirai. Tirai.
316 00:22:23,843 00:22:25,544 Seung-chan membawanya. Seung-chan membawanya.
317 00:22:25,611 00:22:26,612 Jun-mo. Jun-mo.
318 00:22:26,679 00:22:29,215 Tirai ini cocok untuk kamarmu. Ayo kita ganti dengan ini. Tirai ini cocok untuk kamarmu. Ayo kita ganti dengan ini.
319 00:22:29,448 00:22:30,716 Dari mana dia mendapatkannya? Dari mana dia mendapatkannya?
320 00:22:31,417 00:22:32,251 Hei. Hei.
321 00:22:32,918 00:22:36,355 Seung-chan hebat sekali. Seung-chan hebat sekali.
322 00:22:36,856 00:22:39,325 Apartemen baru yang akan kutempati... Apartemen baru yang akan kutempati...
323 00:22:39,592 00:22:43,262 Apa kau percaya bahwa Seung-chan menata seluruh rumahku Apa kau percaya bahwa Seung-chan menata seluruh rumahku
324 00:22:43,329 00:22:45,364 menjadi rumah percontohan untuk dilihat orang. menjadi rumah percontohan untuk dilihat orang.
325 00:22:45,698 00:22:47,533 Karena itu, semua interior sudah selesai. Karena itu, semua interior sudah selesai.
326 00:22:48,534 00:22:49,735 Berapa total biayanya? Berapa total biayanya?
327 00:22:49,802 00:22:51,971 Untuk kertas dinding tak dikenakan biaya. Untuk kertas dinding tak dikenakan biaya.
328 00:22:52,238 00:22:53,939 Kau dengar? Tak dikenakan biaya. Kau dengar? Tak dikenakan biaya.
329 00:22:54,006 00:22:55,574 Untuk tirainya dapat diskon, Untuk tirainya dapat diskon,
330 00:22:55,841 00:22:57,877 50 persen di ruang tamu, 30 persen di kamar tidur, 50 persen di ruang tamu, 30 persen di kamar tidur,
331 00:22:57,943 00:23:00,913 sepuluh persen untuk tirai lipat di ruangan kecil. sepuluh persen untuk tirai lipat di ruangan kecil.
332 00:23:01,413 00:23:02,982 Dia luar biasa sekali, bukan? Dia luar biasa sekali, bukan?
333 00:23:03,182 00:23:06,151 Aku berhasil membuat seluruhnya dipasang lantai kayu, Aku berhasil membuat seluruhnya dipasang lantai kayu,
334 00:23:06,385 00:23:09,555 kecuali lorong pintu masuk yang akan dipasang lantai marmer. kecuali lorong pintu masuk yang akan dipasang lantai marmer.
335 00:23:09,889 00:23:12,024 Kupikir itu akan merusak keseimbangan Kupikir itu akan merusak keseimbangan
336 00:23:12,091 00:23:13,559 karena ukurannya tak terlalu besar. karena ukurannya tak terlalu besar.
337 00:23:14,326 00:23:15,594 Lihat? Lihat?
338 00:23:15,661 00:23:17,529 Dia hebat sekali! Dia hebat sekali!
339 00:23:17,596 00:23:20,799 Hei. Seharusnya kau bekerja seperti ini saat di kantor. Hei. Seharusnya kau bekerja seperti ini saat di kantor.
340 00:23:20,866 00:23:23,102 Karena rehat, kau terlihat punya banyak waktu luang. Karena rehat, kau terlihat punya banyak waktu luang.
341 00:23:24,203 00:23:27,873 Besok lampu-lampu akan dipasang. Besok lampu-lampu akan dipasang.
342 00:23:28,107 00:23:31,110 Aku sedang mencoba menawar agar biayanya gratis. Aku sedang mencoba menawar agar biayanya gratis.
343 00:23:32,177 00:23:33,078 Hei. Hei.
344 00:23:33,646 00:23:35,814 Bukan lampu yang kuinginkan di rumah baruku, Bukan lampu yang kuinginkan di rumah baruku,
345 00:23:35,881 00:23:38,417 tapi dirimu, Seung-chan. tapi dirimu, Seung-chan.
346 00:23:38,851 00:23:41,987 Bagamana bisa kau sepintar ini? Bagamana bisa kau sepintar ini?
347 00:23:42,054 00:23:44,323 Siapa yang bilang kau ini bodoh? Siapa yang bilang kau ini bodoh?
348 00:23:44,390 00:23:47,226 Bawa mereka semua ke hadapanku. Biar kujahit mulut mereka. Bawa mereka semua ke hadapanku. Biar kujahit mulut mereka.
349 00:23:49,194 00:23:51,597 Baguslah kau mendapatkannya dengan harga terjangkau. Baguslah kau mendapatkannya dengan harga terjangkau.
350 00:23:52,164 00:23:53,465 Kapan kau pindahan? Kapan kau pindahan?
351 00:23:53,532 00:23:55,668 Satu pekan sebelum pindah, kita harus membersihkannya. Satu pekan sebelum pindah, kita harus membersihkannya.
352 00:23:56,168 00:23:58,170 Aku akan membantumu. Aku akan membantumu.
353 00:23:59,438 00:24:02,107 Bersih-bersih, katamu? Bersih-bersih, katamu?
354 00:24:02,174 00:24:03,609 Tidak perlu repot-repot. Tidak perlu repot-repot.
355 00:24:03,943 00:24:05,678 Seung-chan melakukan... Seung-chan melakukan...
356 00:24:09,882 00:24:12,017 Apa kau akan pindah ke sini? Apa kau akan pindah ke sini?
357 00:24:12,685 00:24:14,219 Ya. Kau juga? Ya. Kau juga?
358 00:24:14,286 00:24:16,488 Temanku yang akan tinggal di sini. Temanku yang akan tinggal di sini.
359 00:24:16,822 00:24:19,992 Bagaimana rencanamu untuk bersih-bersih sebelum pindahan? Bagaimana rencanamu untuk bersih-bersih sebelum pindahan?
360 00:24:20,192 00:24:21,126 Bersih-bersih? Bersih-bersih?
361 00:24:21,193 00:24:23,195 Aku juga baru tahu setelah lihat selebaran ini. Aku juga baru tahu setelah lihat selebaran ini.
362 00:24:23,595 00:24:26,231 Jika kita bersama-sama mendaftar untuk jasa pembersihan, Jika kita bersama-sama mendaftar untuk jasa pembersihan,
363 00:24:26,298 00:24:28,434 kita bisa mendapatkan harga yang murah. kita bisa mendapatkan harga yang murah.
364 00:24:28,500 00:24:31,370 Makin banyak orang yang mendaftar, potongan harganya makin besar. Makin banyak orang yang mendaftar, potongan harganya makin besar.
365 00:24:31,770 00:24:32,938 Apa kau ingin bergabung? Apa kau ingin bergabung?
366 00:24:33,539 00:24:35,541 Aku tertarik. Aku tertarik.
367 00:24:36,275 00:24:37,643 Ibu So-yeon. Coba ke sini. Ibu So-yeon. Coba ke sini.
368 00:24:37,710 00:24:40,579 - Bisa minta selebarannya? - Kita bisa dapat diskon. - Bisa minta selebarannya? - Kita bisa dapat diskon.
369 00:24:40,646 00:24:42,948 - Kau harus bergabung juga. - Ayo kita lakukan ini. - Kau harus bergabung juga. - Ayo kita lakukan ini.
370 00:24:44,216 00:24:47,152 Seung-chan berhasil membujuk sepuluh ibu-ibu untuk bergabung. Seung-chan berhasil membujuk sepuluh ibu-ibu untuk bergabung.
371 00:24:47,219 00:24:49,254 Jadi, rumahku dibersihkan tanpa dikenakan biaya. Jadi, rumahku dibersihkan tanpa dikenakan biaya.
372 00:24:49,321 00:24:51,223 Bahkan aku mendapatkan disinfeksi. Bahkan aku mendapatkan disinfeksi.
373 00:24:51,924 00:24:54,326 Ibunya Jun-gi yang mengumpulkan ibu-ibu. Ibunya Jun-gi yang mengumpulkan ibu-ibu.
374 00:24:55,127 00:24:55,961 Astaga. Astaga.
375 00:24:56,028 00:24:57,796 Kau dengar? Dia bilang ibunya Jun-gi! Kau dengar? Dia bilang ibunya Jun-gi!
376 00:24:58,197 00:25:00,966 Dia sudah dekat dengan ibu-ibu di sekitar rumah baruku. Dia sudah dekat dengan ibu-ibu di sekitar rumah baruku.
377 00:25:01,300 00:25:04,103 Kupikir Seung-chan akan sangat hebat Kupikir Seung-chan akan sangat hebat
378 00:25:04,603 00:25:06,939 saat mengajak orang biasa untuk ikut syuting. saat mengajak orang biasa untuk ikut syuting.
379 00:25:08,374 00:25:13,846 Ibuku adalah kepala grup wanita di daerah sini. Ibuku adalah kepala grup wanita di daerah sini.
380 00:25:13,912 00:25:16,181 Teman-temannya sering datang ke rumah, Teman-temannya sering datang ke rumah,
381 00:25:16,248 00:25:19,318 jadi, aku tidak canggung atau tidak nyaman jadi, aku tidak canggung atau tidak nyaman
382 00:25:19,385 00:25:22,821 saat berinteraksi dengan ibu-ibu. saat berinteraksi dengan ibu-ibu.
383 00:25:23,122 00:25:25,891 Kini, aku tinggal mencari jasa untuk memindahkan barang-barangku. Kini, aku tinggal mencari jasa untuk memindahkan barang-barangku.
384 00:25:26,258 00:25:27,593 Haruskah aku menyewa orang? Haruskah aku menyewa orang?
385 00:25:28,794 00:25:31,263 Tentu saja. Itu yang paling mudah. Tentu saja. Itu yang paling mudah.
386 00:25:31,630 00:25:33,599 Setelah kuperhatikan, Setelah kuperhatikan,
387 00:25:33,799 00:25:35,768 barangmu tak begitu banyak. barangmu tak begitu banyak.
388 00:25:36,101 00:25:39,171 Barangmu yang ada di kontainer bisa dikirim menggunakan jasa pengiriman. Barangmu yang ada di kontainer bisa dikirim menggunakan jasa pengiriman.
389 00:25:39,505 00:25:43,442 Untuk barang di sini, bagaimana jika dipindahkan mulai hari ini? Untuk barang di sini, bagaimana jika dipindahkan mulai hari ini?
390 00:25:44,043 00:25:47,279 Kau bisa menyimpan barangmu di gudang karena akan selalu dikunci. Kau bisa menyimpan barangmu di gudang karena akan selalu dikunci.
391 00:25:47,346 00:25:48,447 Benar juga. Benar juga.
392 00:25:48,847 00:25:50,783 Itu akan jauh lebih murah. Itu akan jauh lebih murah.
393 00:25:51,216 00:25:53,152 Jun-mo, kau mau membantuku? Jun-mo, kau mau membantuku?
394 00:25:53,218 00:25:56,088 Lupakan saja. Kalian bisa melakukan segalanya. Lupakan saja. Kalian bisa melakukan segalanya.
395 00:25:56,622 00:26:00,359 Astaga. Uang yang kalian hemat tidak akan seberapa. Astaga. Uang yang kalian hemat tidak akan seberapa.
396 00:26:01,160 00:26:04,430 Para pekerja jasa pindahan juga harus menghasilkan uang. Para pekerja jasa pindahan juga harus menghasilkan uang.
397 00:26:12,037 00:26:13,972 Aku akan membantumu berkemas. Aku akan membantumu berkemas.
398 00:26:14,540 00:26:15,441 Baiklah, Seung-chan. Baiklah, Seung-chan.
399 00:26:18,077 00:26:20,212 Kardusnya tidak cukup. Kardusnya tidak cukup.
400 00:26:20,279 00:26:21,513 - Tunggu sebentar. - Ya. - Tunggu sebentar. - Ya.
401 00:26:40,699 00:26:41,667 Menggemaskan sekali. Menggemaskan sekali.
402 00:27:09,461 00:27:10,529 Produser Tak! Produser Tak!
403 00:27:10,596 00:27:12,764 Kau mengejutkanku. Ada apa? Kau mengejutkanku. Ada apa?
404 00:27:13,932 00:27:16,201 Apa kau tahu kapan kita kali pertama bertemu? Apa kau tahu kapan kita kali pertama bertemu?
405 00:27:17,069 00:27:19,371 Bukankah saat hari pertamamu bekerja? Bukankah saat hari pertamamu bekerja?
406 00:27:19,438 00:27:21,106 Salah. Kita pernah bertemu sebelum itu. Salah. Kita pernah bertemu sebelum itu.
407 00:27:23,742 00:27:24,610 Lihat ini. Lihat ini.
408 00:27:27,713 00:27:30,649 Ini aku dan Jun-mo. Ini aku dan Jun-mo.
409 00:27:30,716 00:27:32,484 Di sini. Di belakangmu. Di sini. Di belakangmu.
410 00:27:33,118 00:27:33,986 Di belakangku? Di belakangku?
411 00:27:34,353 00:27:35,187 Di sini. Di sini.
412 00:27:36,355 00:27:37,756 - Ada apa dengannya? - Itu aku! - Ada apa dengannya? - Itu aku!
413 00:27:39,291 00:27:40,759 - Itu kau? - Ya. - Itu kau? - Ya.
414 00:27:40,826 00:27:42,995 Astaga. Ini benar kau? Astaga. Ini benar kau?
415 00:27:43,729 00:27:45,164 Kebetulan sekali! Kebetulan sekali!
416 00:27:45,230 00:27:46,265 Benar, bukan? Benar, bukan?
417 00:27:47,065 00:27:48,500 Aku tidak percaya ini. Astaga. Aku tidak percaya ini. Astaga.
418 00:27:48,934 00:27:52,304 Benar juga. Kau sudah tinggal di sini sejak lahir, Benar juga. Kau sudah tinggal di sini sejak lahir,
419 00:27:52,371 00:27:56,008 dan jika kau sering bermain di tempat bermain ini, dan jika kau sering bermain di tempat bermain ini,
420 00:27:56,508 00:27:59,378 pasti kita pernah bertemu secara tidak sengaja. pasti kita pernah bertemu secara tidak sengaja.
421 00:28:00,078 00:28:01,613 Ini bisa juga disebut takdir. Ini bisa juga disebut takdir.
422 00:28:02,080 00:28:04,449 Ya. Ada-ada saja. Ya. Ada-ada saja.
423 00:28:05,484 00:28:08,120 Walaupun kau lebih lama mengenal Produser Ra, Walaupun kau lebih lama mengenal Produser Ra,
424 00:28:08,187 00:28:11,490 tapi ada koneksi juga di antara kita. tapi ada koneksi juga di antara kita.
425 00:28:12,424 00:28:15,327 Benar. Bisa dibilang begitu. Benar. Bisa dibilang begitu.
426 00:28:16,595 00:28:18,897 Kau terlihat menggemaskan sekali di sini. Kau terlihat menggemaskan sekali di sini.
427 00:28:18,964 00:28:19,865 Begitu? Begitu?
428 00:28:21,200 00:28:23,802 Produser Tak, berikan aku foto ini. Produser Tak, berikan aku foto ini.
429 00:28:24,870 00:28:25,704 Kau mau? Kau mau?
430 00:28:26,371 00:28:27,206 Baiklah. Baiklah.
431 00:28:27,806 00:28:30,242 Aku berutang budi kepadamu, Aku berutang budi kepadamu,
432 00:28:30,309 00:28:31,810 jadi, kau boleh mengambilnya. jadi, kau boleh mengambilnya.
433 00:28:34,012 00:28:34,947 Ini hadiah dariku. Ini hadiah dariku.
434 00:28:35,347 00:28:36,248 Terima kasih. Terima kasih.
435 00:28:48,961 00:28:50,762 Jun-mo, apa kau lelah? Jun-mo, apa kau lelah?
436 00:28:51,029 00:28:52,231 Jangan mengajakku berbicara! Jangan mengajakku berbicara!
437 00:28:52,831 00:28:56,735 Memang berapa harga sewa di sini? Posisinya di atas sekali. Memang berapa harga sewa di sini? Posisinya di atas sekali.
438 00:28:56,802 00:28:58,503 Deposit tiga juta won, sewanya 200.000 won. Deposit tiga juta won, sewanya 200.000 won.
439 00:29:00,772 00:29:03,141 Apa kau bisa mendapatkan sinar matahari di sini? Apa kau bisa mendapatkan sinar matahari di sini?
440 00:29:03,208 00:29:05,377 Karena ini semibasemen, sinar matahari masuk sedikit. Karena ini semibasemen, sinar matahari masuk sedikit.
441 00:29:05,444 00:29:07,479 Ini menghadap ke selatan. Ini menghadap ke selatan.
442 00:29:07,546 00:29:08,380 Berapa harga sewanya? Berapa harga sewanya?
443 00:29:08,447 00:29:10,182 Depositnya 20 juta won, sewanya 400.000 won. Depositnya 20 juta won, sewanya 400.000 won.
444 00:29:10,249 00:29:11,116 Sewanya 70 juta won? Sewanya 70 juta won?
445 00:29:11,817 00:29:13,418 Kau membayarnya dengan uangmu sendiri? Kau membayarnya dengan uangmu sendiri?
446 00:29:13,719 00:29:14,987 Aku ambil pinjaman 20 juta won. Aku ambil pinjaman 20 juta won.
447 00:29:15,854 00:29:17,322 Kau hebat sekali! Kau hebat sekali!
448 00:29:17,789 00:29:19,791 Hebat sekali, Ye-jin! Hebat sekali, Ye-jin!
449 00:29:22,394 00:29:23,562 Aku senang sekali! Aku senang sekali!
450 00:30:03,268 00:30:05,937 Apa kau senang akhirnya bisa pindah? Apa kau senang akhirnya bisa pindah?
451 00:30:06,905 00:30:08,774 Ya. Aku bersemangat. Ya. Aku bersemangat.
452 00:30:09,641 00:30:11,576 Aku berusaha sangat keras untuk mewujudkannya. Aku berusaha sangat keras untuk mewujudkannya.
453 00:30:12,744 00:30:13,845 Benar. Benar.
454 00:30:14,413 00:30:17,582 Sejak kuliah, aku sudah pindah rumah Sejak kuliah, aku sudah pindah rumah
455 00:30:18,183 00:30:20,519 sekitar 13 atau 14 kali? sekitar 13 atau 14 kali?
456 00:30:20,952 00:30:21,853 Sudah 14 kali. Sudah 14 kali.
457 00:30:24,323 00:30:27,359 Aku sudah sangat muak mencari rumah dan mengemas barang. Aku sudah sangat muak mencari rumah dan mengemas barang.
458 00:30:28,560 00:30:30,095 Akhirnya aku bisa membeli rumah. Akhirnya aku bisa membeli rumah.
459 00:30:31,663 00:30:33,131 Bagaimanapun, Jun-mo... Bagaimanapun, Jun-mo...
460 00:30:34,132 00:30:34,966 Terima kasih. Terima kasih.
461 00:30:36,968 00:30:38,770 Kenapa kau begitu terburu-buru? Kenapa kau begitu terburu-buru?
462 00:30:39,404 00:30:41,640 Berterima kasihlah setelah kau pindah. Berterima kasihlah setelah kau pindah.
463 00:30:42,874 00:30:43,809 Jun-mo. Jun-mo.
464 00:30:44,443 00:30:45,944 Sebenarnya aku... Sebenarnya aku...
465 00:30:47,245 00:30:48,580 sangat menyesal. sangat menyesal.
466 00:30:49,748 00:30:50,582 Tentang apa? Tentang apa?
467 00:30:50,849 00:30:52,284 Tinggal di rumahmu. Tinggal di rumahmu.
468 00:30:53,885 00:30:56,355 Menumpang di sini, dan merepotkanmu. Menumpang di sini, dan merepotkanmu.
469 00:30:57,222 00:30:58,323 Belum lagi Belum lagi
470 00:30:59,725 00:31:02,394 saat aku minum alkohol dan mengatakan sesuatu saat aku minum alkohol dan mengatakan sesuatu
471 00:31:03,929 00:31:05,263 yang membuatmu bingung. yang membuatmu bingung.
472 00:31:05,330 00:31:06,198 Semuanya. Semuanya.
473 00:31:08,734 00:31:09,668 Maafkan aku. Maafkan aku.
474 00:31:10,635 00:31:13,472 Aku hampir merusak 25 tahun pertemanan kita. Aku hampir merusak 25 tahun pertemanan kita.
475 00:31:18,210 00:31:21,513 Kurasa aku sudah melewati batas. Kurasa aku sudah melewati batas.
476 00:31:21,913 00:31:23,348 Jika aku pindah, Jika aku pindah,
477 00:31:24,549 00:31:28,553 hubungan kita akan kembali seperti semula. hubungan kita akan kembali seperti semula.
478 00:31:30,355 00:31:31,957 - Ye-jin. - Ya? - Ye-jin. - Ya?
479 00:31:32,858 00:31:36,495 Anggaplah kita bertemu pasangan masing-masing Anggaplah kita bertemu pasangan masing-masing
480 00:31:36,895 00:31:38,163 dan menikahi mereka. dan menikahi mereka.
481 00:31:38,764 00:31:39,598 Ya. Ya.
482 00:31:40,098 00:31:42,934 Tapi pasangan kita masing-masing Tapi pasangan kita masing-masing
483 00:31:43,335 00:31:45,003 tidak menyukai hubungan pertemanan kita. tidak menyukai hubungan pertemanan kita.
484 00:31:47,205 00:31:48,440 Kau akan bagaimana? Kau akan bagaimana?
485 00:31:50,809 00:31:54,746 Hanya kita yang tahu mengenai hubungan dan sejarah kita. Hanya kita yang tahu mengenai hubungan dan sejarah kita.
486 00:31:55,647 00:31:58,417 Tapi pasangan kita masing-masing Tapi pasangan kita masing-masing
487 00:31:59,084 00:32:00,452 bisa saja tidak menyukainya. bisa saja tidak menyukainya.
488 00:32:00,519 00:32:03,422 Tidak. Bukankah wajar mereka tidak menyukainya? Tidak. Bukankah wajar mereka tidak menyukainya?
489 00:32:04,790 00:32:07,159 Setelah masing-masing menikah, Setelah masing-masing menikah,
490 00:32:07,826 00:32:10,128 bagaimana kita bisa mempertahankan hubungan kita? bagaimana kita bisa mempertahankan hubungan kita?
491 00:32:12,798 00:32:13,665 Jadi, maksudmu, Jadi, maksudmu,
492 00:32:14,566 00:32:17,803 kau tidak akan bertemu denganku jika sudah menikah? kau tidak akan bertemu denganku jika sudah menikah?
493 00:32:19,971 00:32:21,139 Tidak begitu. Tidak begitu.
494 00:32:21,706 00:32:23,575 Kita masih akan bertemu satu sama lain. Kita masih akan bertemu satu sama lain.
495 00:32:24,176 00:32:25,343 Tempat kerja kita sama. Tempat kerja kita sama.
496 00:32:25,677 00:32:27,179 Tentu saja masih akan bertemu. Tentu saja masih akan bertemu.
497 00:32:28,013 00:32:28,980 Tapi... Tapi...
498 00:32:31,683 00:32:33,351 tidak akan bisa seperti sekarang. tidak akan bisa seperti sekarang.
499 00:32:36,688 00:32:37,722 Sepertinya begitu. Sepertinya begitu.
500 00:32:42,461 00:32:43,428 Tapi... Tapi...
501 00:32:44,830 00:32:46,331 aku tidak suka itu. aku tidak suka itu.
502 00:32:47,966 00:32:49,534 Kita tak bisa berbuat apa-apa. Kita tak bisa berbuat apa-apa.
503 00:32:50,035 00:32:52,337 Kurasa pertemanan antara wanita dan pria Kurasa pertemanan antara wanita dan pria
504 00:32:52,604 00:32:54,306 harus ada batasnya. harus ada batasnya.
505 00:32:59,311 00:33:01,746 Hei. Bukankah itu Cindy? Hei. Bukankah itu Cindy?
506 00:33:04,850 00:33:08,353 Gipsnya baru dilepas, tapi sudah berlari seperti itu? Gipsnya baru dilepas, tapi sudah berlari seperti itu?
507 00:33:08,653 00:33:09,921 Lalu, Lalu,
508 00:33:09,988 00:33:12,624 dia biasanya tak muncul di acara seperti ini. dia biasanya tak muncul di acara seperti ini.
509 00:33:13,024 00:33:15,227 Acaramu adalah acara varietas pertamanya. Acaramu adalah acara varietas pertamanya.
510 00:33:16,294 00:33:19,998 Dia terlalu banyak muncul di berbagai acara belakangan ini. Dia terlalu banyak muncul di berbagai acara belakangan ini.
511 00:34:15,086 00:34:15,987 Ini enak. Ini enak.
512 00:34:16,187 00:34:18,256 Benar. Enak sekali. Benar. Enak sekali.
513 00:34:18,690 00:34:19,524 Lezat. Lezat.
514 00:34:20,191 00:34:21,092 Enak. Enak.
515 00:34:23,161 00:34:23,995 Enak. Enak.
516 00:34:26,431 00:34:27,699 Lezat sekali. Lezat sekali.
517 00:34:31,202 00:34:32,070 Ya? Ya?
518 00:34:33,738 00:34:34,639 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
519 00:34:37,876 00:34:38,710 Cindy. Cindy.
520 00:34:39,844 00:34:40,679 Kenapa? Kenapa?
521 00:34:41,846 00:34:43,515 Wawancara via telepon untuk radio Wawancara via telepon untuk radio
522 00:34:44,082 00:34:46,051 akan dilakukan setelah jeda iklan. akan dilakukan setelah jeda iklan.
523 00:35:00,432 00:35:01,967 Halo? Halo?
524 00:35:02,167 00:35:04,302 Cindy, senang bisa mendengar suaramu. Cindy, senang bisa mendengar suaramu.
525 00:35:04,369 00:35:07,772 Biasanya kau tak melakukan wawancara via telepon untuk radio, Biasanya kau tak melakukan wawancara via telepon untuk radio,
526 00:35:07,839 00:35:09,374 tapi kau meluangkan waktu khusus tapi kau meluangkan waktu khusus
527 00:35:09,441 00:35:14,212 untuk juniormu yang tercinta, dan bintang baru, Jinie. untuk juniormu yang tercinta, dan bintang baru, Jinie.
528 00:35:15,313 00:35:16,448 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
529 00:35:16,514 00:35:18,850 Seperti apa Jinie di matamu? Coba ceritakan kepada kami. Seperti apa Jinie di matamu? Coba ceritakan kepada kami.
530 00:35:19,150 00:35:19,985 Ya. Ya.
531 00:35:20,852 00:35:22,387 Jinie... Jinie...
532 00:35:23,188 00:35:25,090 sangat berbakat. sangat berbakat.
533 00:35:26,057 00:35:27,392 Dia juga ceria... Dia juga ceria...
534 00:35:31,262 00:35:34,065 Itu metode yang selalu dilakukan Pimpinan Byun. Itu metode yang selalu dilakukan Pimpinan Byun.
535 00:35:34,232 00:35:35,500 Dia pernah melakukan ini. Dia pernah melakukan ini.
536 00:35:37,669 00:35:38,570 Benar. Benar.
537 00:35:38,870 00:35:41,740 Beberapa tahun lalu, kita pernah membahasnya saat minum miras. Beberapa tahun lalu, kita pernah membahasnya saat minum miras.
538 00:35:43,475 00:35:45,176 Siapa namanya? Siapa namanya?
539 00:35:45,777 00:35:48,446 Aku bahkan sudah lupa namanya. Aku bahkan sudah lupa namanya.
540 00:35:48,847 00:35:50,749 Padahal dia pernah sangat populer. Padahal dia pernah sangat populer.
541 00:35:51,216 00:35:52,050 Yun-a. Yun-a.
542 00:35:52,550 00:35:54,352 Benar. Yun-a. Benar. Yun-a.
543 00:35:55,754 00:36:00,258 Aku lupa apa yang sudah dilakukan Pimpinan Byun kepada Yun-a? Aku lupa apa yang sudah dilakukan Pimpinan Byun kepada Yun-a?
544 00:36:01,292 00:36:02,360 Alat untuk pemasaran. Alat untuk pemasaran.
545 00:36:02,427 00:36:06,865 Dia menggunakan Yun-a untuk mendongkrak popularitas Pinky4. Dia menggunakan Yun-a untuk mendongkrak popularitas Pinky4.
546 00:36:07,332 00:36:09,000 Benar. Benar.
547 00:36:09,834 00:36:11,936 Karena itu Pinky4 langsung terkenal. Karena itu Pinky4 langsung terkenal.
548 00:36:12,303 00:36:13,338 Cindy juga begitu. Cindy juga begitu.
549 00:36:13,605 00:36:14,939 Sebelum perpanjangan kontrak, Sebelum perpanjangan kontrak,
550 00:36:15,006 00:36:16,808 setelah mempekerjakan mereka setengah mati, setelah mempekerjakan mereka setengah mati,
551 00:36:16,875 00:36:18,777 dia akan mempromosikan bintang barunya dia akan mempromosikan bintang barunya
552 00:36:18,843 00:36:20,679 dan membuang artis yang sudah tak berguna. dan membuang artis yang sudah tak berguna.
553 00:36:20,745 00:36:22,013 Itulah Pimpinan Byun. Itulah Pimpinan Byun.
554 00:36:22,380 00:36:25,750 Dia tak akan tega kepada Cindy. Dia tak akan tega kepada Cindy.
555 00:36:26,518 00:36:28,520 Popularitas Cindy sangat tinggi sekarang. Popularitas Cindy sangat tinggi sekarang.
556 00:36:28,586 00:36:30,422 Pimpinan Byun sudah gila jika sampai berani. Pimpinan Byun sudah gila jika sampai berani.
557 00:36:30,488 00:36:34,993 Selain itu, walaupun Cindy sedikit temperamental, Selain itu, walaupun Cindy sedikit temperamental,
558 00:36:35,493 00:36:37,295 dia pintar. dia pintar.
559 00:36:38,763 00:36:42,634 Tapi kenapa Yun-a melakukan itu? Tapi kenapa Yun-a melakukan itu?
560 00:36:42,701 00:36:45,036 Apa yang membuatnya melawan Pimpinan Byun? Apa yang membuatnya melawan Pimpinan Byun?
561 00:36:45,570 00:36:47,338 Bukankah dia dekat denganmu saat itu? Bukankah dia dekat denganmu saat itu?
562 00:36:51,076 00:36:53,044 Aku lelah. Aku mau tidur. Aku lelah. Aku mau tidur.
563 00:36:57,382 00:36:59,684 Padahal obrolannya sedang menarik. Padahal obrolannya sedang menarik.
564 00:36:59,751 00:37:00,952 Tiba-tiba dia merasa lelah? Tiba-tiba dia merasa lelah?
565 00:37:06,991 00:37:09,761 Kita bisa memakai Yun-a sebagai pewara. Kita bisa memakai Yun-a sebagai pewara.
566 00:37:09,828 00:37:11,062 Yun-a yang terbaik. Yun-a yang terbaik.
567 00:37:11,129 00:37:12,297 Dia pernah jadi yang terbaik. Dia pernah jadi yang terbaik.
568 00:37:12,363 00:37:13,798 Sekarang tidak lagi. Sekarang tidak lagi.
569 00:37:14,165 00:37:16,634 Citranya tidak baik belakangan ini. Citranya tidak baik belakangan ini.
570 00:37:16,935 00:37:18,903 Belum lama ini, dia muncul di iklan pinjaman. Belum lama ini, dia muncul di iklan pinjaman.
571 00:37:18,970 00:37:20,238 Banyak yang menghujatnya. Banyak yang menghujatnya.
572 00:37:20,305 00:37:22,006 Orang-orang sudah tidak menyukainya lagi. Orang-orang sudah tidak menyukainya lagi.
573 00:37:22,073 00:37:23,508 Ada rumor dia terlibat prostitusi. Ada rumor dia terlibat prostitusi.
574 00:37:23,575 00:37:25,410 Bahkan agensinya sudah menyerah. Bahkan agensinya sudah menyerah.
575 00:37:25,944 00:37:27,479 Sepertinya mereka tak bisa mengurusnya. Sepertinya mereka tak bisa mengurusnya.
576 00:37:28,046 00:37:29,180 Kariernya sudah tamat. Kariernya sudah tamat.
577 00:37:29,347 00:37:30,749 Kau mengenalnya. Kau mengenalnya.
578 00:37:30,815 00:37:34,185 Kalian pernah bekerja sama di acara lain. Dia bukan orang seperti itu. Kalian pernah bekerja sama di acara lain. Dia bukan orang seperti itu.
579 00:37:34,252 00:37:36,488 Jika orang-orang tidak menyukainya, Jika orang-orang tidak menyukainya,
580 00:37:36,554 00:37:39,691 kita bisa membuatkan konsep yang sesuai agar dia bisa disukai lagi. kita bisa membuatkan konsep yang sesuai agar dia bisa disukai lagi.
581 00:37:41,960 00:37:44,028 Kau kenapa? Kau menyukainya? Kau kenapa? Kau menyukainya?
582 00:37:44,996 00:37:46,197 Ayolah. Ayolah.
583 00:37:46,631 00:37:48,399 Bukan begitu. Bukan begitu.
584 00:37:48,867 00:37:51,569 Tae-ho. Kita ini produser. Tae-ho. Kita ini produser.
585 00:37:51,736 00:37:54,305 Kita jelas-jelas tahu bahwa dia tidak bersalah. Kita jelas-jelas tahu bahwa dia tidak bersalah.
586 00:37:54,372 00:37:55,774 Bisakah kita membantunya? Bisakah kita membantunya?
587 00:37:56,441 00:37:59,577 Kau pikir produser bisa memutuskan semuanya sendiri? Kau pikir produser bisa memutuskan semuanya sendiri?
588 00:38:00,145 00:38:03,181 Penonton tak mau melihatnya. Mereka tak akan melihat acara kita. Penonton tak mau melihatnya. Mereka tak akan melihat acara kita.
589 00:38:03,248 00:38:05,617 Kita tidak bisa melawan penonton. Kita tidak bisa melawan penonton.
590 00:38:05,817 00:38:07,652 Aku yang akan bertanggung jawab! Aku yang akan bertanggung jawab!
591 00:38:07,719 00:38:09,521 Bagaimana caranya? Bagaimana caranya?
592 00:38:09,587 00:38:12,056 Bagaimana kalau penonton menghujat acara kita karena dia? Bagaimana kalau penonton menghujat acara kita karena dia?
593 00:38:12,123 00:38:15,360 Apa kau tidak peduli acara kita rusak hanya karena kau merasa tidak adil? Apa kau tidak peduli acara kita rusak hanya karena kau merasa tidak adil?
594 00:38:16,361 00:38:20,265 Tiga stasiun TV terbesar tak memakainya, kenapa kita harus ambil risiko? Tiga stasiun TV terbesar tak memakainya, kenapa kita harus ambil risiko?
595 00:38:25,837 00:38:28,807 Produser. Kau sungguh akan bertanggung jawab, bukan? Produser. Kau sungguh akan bertanggung jawab, bukan?
596 00:38:29,307 00:38:31,209 Tentu saja. Percaya saja padaku. Tentu saja. Percaya saja padaku.
597 00:38:31,643 00:38:32,811 Aku akan bertanggung jawab. Aku akan bertanggung jawab.
598 00:38:56,768 00:38:57,702 Permisi. Permisi.
599 00:38:58,102 00:38:58,970 Ya? Ya?
600 00:39:00,405 00:39:01,639 Orang yang biasa di sini... Orang yang biasa di sini...
601 00:39:03,074 00:39:05,343 Dia tak bisa hadir hari ini, jadi, aku menggantikannya. Dia tak bisa hadir hari ini, jadi, aku menggantikannya.
602 00:39:06,578 00:39:07,946 Begitu rupanya. Selamat datang. Begitu rupanya. Selamat datang.
603 00:39:14,052 00:39:18,890 Aku merasa ada sesuatu yang kurang. Kira-kira apa yang kulupakan? Aku merasa ada sesuatu yang kurang. Kira-kira apa yang kulupakan?
604 00:39:22,060 00:39:22,894 Jangan-jangan... Jangan-jangan...
605 00:39:23,294 00:39:24,395 Astaga. Astaga.
606 00:39:28,066 00:39:30,034 Ponselku. Aku ceroboh sekali. Ponselku. Aku ceroboh sekali.
607 00:39:30,401 00:39:31,803 Bagaimana ini? Aku sudah terlambat. Bagaimana ini? Aku sudah terlambat.
608 00:39:31,870 00:39:33,204 BELOK KIRI SETELAH PENYEBERANGAN BELOK KIRI SETELAH PENYEBERANGAN
609 00:39:43,248 00:39:45,016 - Permisi. - Ya? - Permisi. - Ya?
610 00:39:45,583 00:39:46,417 Astaga. Astaga.
611 00:39:46,918 00:39:48,119 Kita sudah pernah bertemu. Kita sudah pernah bertemu.
612 00:39:49,120 00:39:50,955 Benar. Benar.
613 00:39:52,624 00:39:54,259 Silakan bicara. Ada masalah apa? Silakan bicara. Ada masalah apa?
614 00:39:54,325 00:39:56,828 Apa kau tidak tahu parkir mobil di sini harus menghadap ke depan? Apa kau tidak tahu parkir mobil di sini harus menghadap ke depan?
615 00:39:56,895 00:39:58,696 Kau harus memarkirkan mobilmu lagi. Kau harus memarkirkan mobilmu lagi.
616 00:39:59,731 00:40:01,165 Aku lupa. Aku lupa.
617 00:40:01,232 00:40:02,967 Mulai selanjutnya akan kuperbaiki. Mulai selanjutnya akan kuperbaiki.
618 00:40:03,501 00:40:04,402 Mulai selanjutnya? Mulai selanjutnya?
619 00:40:05,136 00:40:06,738 Aku mau kau perbaiki sekarang. Aku mau kau perbaiki sekarang.
620 00:40:07,906 00:40:09,841 Tapi sekarang Tapi sekarang
621 00:40:09,908 00:40:13,244 aku sedang terburu-buru mengambil sesuatu di rumah. aku sedang terburu-buru mengambil sesuatu di rumah.
622 00:40:13,578 00:40:17,749 Setelah mengambilnya, aku akan langsung pergi. Setelah mengambilnya, aku akan langsung pergi.
623 00:40:17,815 00:40:19,751 Tidak perlu memarkirkan mobil lagi. Tidak perlu memarkirkan mobil lagi.
624 00:40:19,817 00:40:22,854 Ini bukan untuk kepentinganku. Ini bukan untuk kepentinganku.
625 00:40:22,921 00:40:26,524 Ini semua untuk stabilitas dan ketertiban di area ini. Ini semua untuk stabilitas dan ketertiban di area ini.
626 00:40:26,591 00:40:29,794 Asap dari mobil tidak bagus untuk tumbuhan di sini. Asap dari mobil tidak bagus untuk tumbuhan di sini.
627 00:40:30,094 00:40:32,397 Bagaimana jika kau menjadi tumbuhan itu? Bagaimana jika kau menjadi tumbuhan itu?
628 00:40:32,463 00:40:33,665 Kau tidak akan senang, bukan? Kau tidak akan senang, bukan?
629 00:40:35,233 00:40:36,067 Benar juga. Benar juga.
630 00:40:36,134 00:40:40,772 Maafkan aku karena tak memikirkan sudut pandang tumbuhan itu. Maafkan aku karena tak memikirkan sudut pandang tumbuhan itu.
631 00:40:40,838 00:40:44,742 Aku berjanji mulai selanjutnya akan lebih menjaga stabilitas Aku berjanji mulai selanjutnya akan lebih menjaga stabilitas
632 00:40:44,809 00:40:46,844 dan ketertiban di area ini. dan ketertiban di area ini.
633 00:40:47,445 00:40:51,549 Tapi untuk sekarang, aku akan pergi setelah mengambil barang di rumahku. Tapi untuk sekarang, aku akan pergi setelah mengambil barang di rumahku.
634 00:40:51,616 00:40:53,251 Aku merasa bersalah pada tumbuhan itu. Aku merasa bersalah pada tumbuhan itu.
635 00:40:54,352 00:40:56,621 Maaf, tapi aku tidak memercayaimu. Maaf, tapi aku tidak memercayaimu.
636 00:40:58,656 00:41:00,858 Haruskah aku menulis surat perjanjian? Haruskah aku menulis surat perjanjian?
637 00:41:01,592 00:41:04,796 Kau hanya memikirkan sudut pandang tumbuhan itu, Kau hanya memikirkan sudut pandang tumbuhan itu,
638 00:41:04,862 00:41:08,132 tapi tidak memikirkan sudut pandang sesama penghuni? tapi tidak memikirkan sudut pandang sesama penghuni?
639 00:41:08,599 00:41:09,434 Ibu. Ibu.
640 00:41:09,867 00:41:11,469 Hei, Seung-chan, putraku. Hei, Seung-chan, putraku.
641 00:41:12,503 00:41:13,471 Produser Tak. Produser Tak.
642 00:41:13,771 00:41:14,605 Astaga! Astaga!
643 00:41:16,774 00:41:18,042 Halo, Seung-chan. Halo, Seung-chan.
644 00:41:22,547 00:41:23,381 Ibu. Ibu.
645 00:41:23,448 00:41:26,584 Dia seniorku di kantor. Produser Tak Ye-jin. Dia seniorku di kantor. Produser Tak Ye-jin.
646 00:41:27,218 00:41:29,787 Produser Tak, ini ibuku. Produser Tak, ini ibuku.
647 00:41:31,656 00:41:33,091 Halo. Halo.
648 00:41:33,558 00:41:35,593 Astaga. Astaga.
649 00:41:35,660 00:41:39,664 Aku tidak tahu kau senior putraku. Aku tidak tahu kau senior putraku.
650 00:41:40,331 00:41:42,266 Aku sungguh tidak sopan. Aku sungguh tidak sopan.
651 00:41:42,333 00:41:43,334 Bagaimana ini? Bagaimana ini?
652 00:41:43,634 00:41:45,436 Bukan hanya sekali, tapi dua kali. Bukan hanya sekali, tapi dua kali.
653 00:41:45,503 00:41:47,205 Tidak. Tidak apa-apa. Tidak. Tidak apa-apa.
654 00:41:47,739 00:41:49,707 Tunggu sebentar. Aku akan memarkirkannya lagi. Tunggu sebentar. Aku akan memarkirkannya lagi.
655 00:41:49,774 00:41:51,175 Seharusnya menghadap ke depan. Seharusnya menghadap ke depan.
656 00:41:51,242 00:41:52,577 Maafkan aku. Aku sudah gila. Maafkan aku. Aku sudah gila.
657 00:41:52,643 00:41:54,812 - Maafkan aku! Aku akan segera... - Cukup! Tidak perlu. - Maafkan aku! Aku akan segera... - Cukup! Tidak perlu.
658 00:41:55,146 00:41:57,348 Tidak! Kau tidak perlu melakukannya! Tidak! Kau tidak perlu melakukannya!
659 00:41:57,415 00:41:59,350 Aku terlalu berlebihan... Aku terlalu berlebihan...
660 00:41:59,417 00:42:01,452 Aku bukan kepala pengurus area ini... Aku bukan kepala pengurus area ini...
661 00:42:01,519 00:42:03,321 Tidak. Tidak apa-apa. Tidak. Tidak apa-apa.
662 00:42:03,388 00:42:05,757 Padahal kau bilang hanya sebentar dan akan langsung pergi. Padahal kau bilang hanya sebentar dan akan langsung pergi.
663 00:42:06,157 00:42:08,793 Biasanya aku mudah percaya orang lain. Biasanya aku mudah percaya orang lain.
664 00:42:09,927 00:42:12,096 - Maafkan aku. - Tidak apa-apa. - Maafkan aku. - Tidak apa-apa.
665 00:42:12,163 00:42:14,599 Tolong bantu bimbing Seung-chan. Tolong bantu bimbing Seung-chan.
666 00:42:16,467 00:42:19,470 Tidak apa-apa. Dia sudah sangat baik. Tidak apa-apa. Dia sudah sangat baik.
667 00:42:26,210 00:42:30,181 Aku sempat terkejut, bahkan kakiku masih gemetar sampai sekarang. Aku sempat terkejut, bahkan kakiku masih gemetar sampai sekarang.
668 00:42:32,583 00:42:33,885 Apa aku saja yang menyetir? Apa aku saja yang menyetir?
669 00:42:33,951 00:42:35,286 Tidak, tidak separah itu. Tidak, tidak separah itu.
670 00:42:37,255 00:42:41,159 Ibuku sedikit sensitif soal daur ulang sampah, Ibuku sedikit sensitif soal daur ulang sampah,
671 00:42:41,225 00:42:44,629 asap polusi, dan masalah semacamnya. asap polusi, dan masalah semacamnya.
672 00:42:44,862 00:42:47,098 Terkadang dia suka bertengkar dengan penghuni lain. Terkadang dia suka bertengkar dengan penghuni lain.
673 00:42:48,099 00:42:52,236 Julukan ibuku adalah Pencari Masalah Yeouido. Julukan ibuku adalah Pencari Masalah Yeouido.
674 00:42:53,604 00:42:55,006 Pencari masalah? Pencari masalah?
675 00:42:56,074 00:42:57,141 Begitu. Begitu.
676 00:42:58,709 00:43:02,146 Makanya kita harus berbuat baik kepada siapa pun. Makanya kita harus berbuat baik kepada siapa pun.
677 00:43:02,780 00:43:05,716 Aku harus mengubah sifat temperamentalku ini. Aku harus mengubah sifat temperamentalku ini.
678 00:43:05,983 00:43:10,822 Saat kejadian, tak mudah menahannya. Saat kejadian, tak mudah menahannya.
679 00:43:11,789 00:43:15,026 Kau harus membantuku bicara dengan ibumu. Kau harus membantuku bicara dengan ibumu.
680 00:43:15,860 00:43:18,563 Andai tahu dia ibumu, aku tidak akan bicara begitu. Andai tahu dia ibumu, aku tidak akan bicara begitu.
681 00:43:19,263 00:43:21,265 Tidak apa-apa. Tidak perlu dipikirkan. Tidak apa-apa. Tidak perlu dipikirkan.
682 00:43:23,734 00:43:25,803 Kenapa kau berangkat kerja hari ini? Kenapa kau berangkat kerja hari ini?
683 00:43:26,104 00:43:28,973 Kudengar Hyeong-geun dan yang lain mengambil cuti beberapa hari. Kudengar Hyeong-geun dan yang lain mengambil cuti beberapa hari.
684 00:43:30,975 00:43:32,276 Aku masih sedikit... Aku masih sedikit...
685 00:43:33,744 00:43:36,080 Kenapa? Karena kau masih baru? Kenapa? Karena kau masih baru?
686 00:43:36,981 00:43:37,849 Ya. Ya.
687 00:43:38,216 00:43:42,086 Tapi aku akan pulang lebih awal dan mampir ke rumah barumu. Tapi aku akan pulang lebih awal dan mampir ke rumah barumu.
688 00:43:42,153 00:43:45,356 Nanti ada tukang memasang jendela, aku juga akan membawakan barangmu. Nanti ada tukang memasang jendela, aku juga akan membawakan barangmu.
689 00:43:45,723 00:43:47,225 Berarti aku juga harus ikut. Berarti aku juga harus ikut.
690 00:43:47,825 00:43:48,659 Ya. Ya.
691 00:43:49,727 00:43:51,095 Begini, Begini,
692 00:43:51,162 00:43:54,499 meski aku sangat berterima kasih denganmu, tapi aku tak yakin apa boleh meski aku sangat berterima kasih denganmu, tapi aku tak yakin apa boleh
693 00:43:54,565 00:43:56,067 membiarkanmu melakukan semua ini. membiarkanmu melakukan semua ini.
694 00:43:58,803 00:44:01,305 Aku melakukannya karena suka. Aku melakukannya karena suka.
695 00:44:01,739 00:44:03,574 Kau suka melakukan hal seperti ini? Kau suka melakukan hal seperti ini?
696 00:44:03,641 00:44:05,676 Mengenai pindahan, perabotan, dan sejenisnya? Mengenai pindahan, perabotan, dan sejenisnya?
697 00:44:07,612 00:44:08,446 Bukan. Bukan.
698 00:44:08,980 00:44:11,716 Bukan itu yang kusuka... Bukan itu yang kusuka...
699 00:44:15,319 00:44:17,655 Aku melakukannya karena menyukaimu. Aku melakukannya karena menyukaimu.
700 00:44:18,189 00:44:19,323 Benarkah? Benarkah?
701 00:44:21,859 00:44:22,693 Ya. Ya.
702 00:44:23,995 00:44:26,397 Kalau begitu, bisakah kau membantuku besok? Kalau begitu, bisakah kau membantuku besok?
703 00:44:26,464 00:44:30,268 Besok episode spesial Music Bank, lebih banyak penampilan dari biasanya. Besok episode spesial Music Bank, lebih banyak penampilan dari biasanya.
704 00:44:30,334 00:44:32,737 Chang-sik, Jong-hyeon, dan beberapa orang yang tidak sibuk Chang-sik, Jong-hyeon, dan beberapa orang yang tidak sibuk
705 00:44:32,803 00:44:34,205 akan membantuku. akan membantuku.
706 00:44:37,441 00:44:38,309 Ya. Ya.
707 00:44:39,610 00:44:40,611 Terima kasih. Terima kasih.
708 00:44:41,212 00:44:45,249 Alasanku meminta junior lain untuk membantuku Alasanku meminta junior lain untuk membantuku
709 00:44:45,850 00:44:49,787 karena acaramu sedang rehat, kupikir kau akan beristirahat di rumah. karena acaramu sedang rehat, kupikir kau akan beristirahat di rumah.
710 00:44:49,854 00:44:51,589 Makanya aku tak meminta bantuanmu. Makanya aku tak meminta bantuanmu.
711 00:44:54,458 00:44:56,994 Padahal kau adalah junior favoritku, Padahal kau adalah junior favoritku,
712 00:44:57,328 00:44:58,829 aku menjadi merasa bersalah. aku menjadi merasa bersalah.
713 00:45:02,567 00:45:03,601 Apa benar begitu? Apa benar begitu?
714 00:45:04,936 00:45:06,037 Ya. Ya.
715 00:45:06,637 00:45:09,273 Kau pikir senior akan meminta bantuan kepada junior seenaknya? Kau pikir senior akan meminta bantuan kepada junior seenaknya?
716 00:45:09,440 00:45:11,842 Tidak begitu, karena itu aku merasa bersalah. Tidak begitu, karena itu aku merasa bersalah.
717 00:45:13,544 00:45:16,314 Tidak. Bukan itu maksudku. Tidak. Bukan itu maksudku.
718 00:45:17,248 00:45:21,819 Kau bilang aku junior favoritmu? Kau bilang aku junior favoritmu?
719 00:45:21,886 00:45:23,187 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?
720 00:45:25,256 00:45:27,625 Di antara para junior lain, aku paling menyukaimu. Di antara para junior lain, aku paling menyukaimu.
721 00:45:28,159 00:45:30,161 Kita menjadi sangat dekat dalam waktu singkat. Kita menjadi sangat dekat dalam waktu singkat.
722 00:45:38,970 00:45:40,171 Ibu. Ada apa? Ibu. Ada apa?
723 00:45:40,238 00:45:42,473 Katanya mau beli apel hijau? Kenapa tak membawa apa-apa? Katanya mau beli apel hijau? Kenapa tak membawa apa-apa?
724 00:45:42,540 00:45:44,542 Aku ingin makan apel hijau sekarang. Aku ingin makan apel hijau sekarang.
725 00:45:45,176 00:45:49,013 - Lupakan apel hijau. Ini gawat. - Ada apa? - Lupakan apel hijau. Ini gawat. - Ada apa?
726 00:45:49,080 00:45:52,583 - Seung-chan dalam masalah. - Kenapa? - Seung-chan dalam masalah. - Kenapa?
727 00:45:52,650 00:45:56,420 Kau ingat aku bertengkar dengan wanita saat membuang sampah? Kau ingat aku bertengkar dengan wanita saat membuang sampah?
728 00:45:56,487 00:45:57,922 Ya. Tetangga yang buruk itu? Ya. Tetangga yang buruk itu?
729 00:45:57,989 00:45:59,790 Benar, tetangga yang buruk itu. Benar, tetangga yang buruk itu.
730 00:46:00,491 00:46:02,393 Tetangga yang buruk itu... Tetangga yang buruk itu...
731 00:46:02,460 00:46:03,661 Apa dia bertingkah lagi? Apa dia bertingkah lagi?
732 00:46:03,728 00:46:05,997 Dia senior langsung Seung-chan di kantor! Dia senior langsung Seung-chan di kantor!
733 00:46:06,063 00:46:06,931 Benarkah? Benarkah?
734 00:46:07,765 00:46:08,733 Astaga. Astaga.
735 00:46:10,768 00:46:15,740 Ibu tidak membantu Seung-chan, malah merusak kariernya. Ibu tidak membantu Seung-chan, malah merusak kariernya.
736 00:46:15,806 00:46:16,907 Benar, bukan? Benar, bukan?
737 00:46:17,208 00:46:19,877 Tapi aku membuat kesalahan lain hari ini. Tapi aku membuat kesalahan lain hari ini.
738 00:46:19,944 00:46:24,215 Aku memarahinya karena dia salah memarkirkan mobilnya. Aku memarahinya karena dia salah memarkirkan mobilnya.
739 00:46:24,482 00:46:26,017 Seung-chan dalam masalah besar. Seung-chan dalam masalah besar.
740 00:46:26,083 00:46:29,687 Tetangga yang buruk itu pasti akan menghabisi Seung-chan. Tetangga yang buruk itu pasti akan menghabisi Seung-chan.
741 00:46:30,755 00:46:31,722 Entahlah. Entahlah.
742 00:46:32,056 00:46:34,525 Tetangga yang buruk itu sepertinya temperamental. Tetangga yang buruk itu sepertinya temperamental.
743 00:46:34,592 00:46:37,628 Bagaimana jika dia memarahi Seung-chan karena aku? Bagaimana jika dia memarahi Seung-chan karena aku?
744 00:46:38,663 00:46:41,799 Kenapa dia harus menjadi tetangga kita? Kenapa dia harus menjadi tetangga kita?
745 00:46:44,201 00:46:46,337 Bukankah kau begadang di kantor? Bukankah kau begadang di kantor?
746 00:46:46,404 00:46:47,538 Kenapa kau dari sana? Kenapa kau dari sana?
747 00:46:48,673 00:46:51,842 Seniorku tinggal di seberang. Seniorku tinggal di seberang.
748 00:46:52,743 00:46:55,813 Aku lelah saat pulang, jadi, aku... Aku lelah saat pulang, jadi, aku...
749 00:46:56,547 00:46:57,381 Ibu. Ibu.
750 00:46:57,982 00:46:59,050 Waktu itu, Waktu itu,
751 00:46:59,283 00:47:02,453 bukankah Seung-chan pernah bilang dia tidur di rumah seniornya? bukankah Seung-chan pernah bilang dia tidur di rumah seniornya?
752 00:47:02,520 00:47:03,554 Apa itu senior yang sama? Apa itu senior yang sama?
753 00:47:03,621 00:47:05,823 Jangan bicara seperti itu. Jangan bicara seperti itu.
754 00:47:05,890 00:47:08,025 Ini bukan area tempat tinggal untuk karyawan. Ini bukan area tempat tinggal untuk karyawan.
755 00:47:08,392 00:47:10,561 Apa dia punya dua senior yang rumahnya di daerah sini? Apa dia punya dua senior yang rumahnya di daerah sini?
756 00:47:11,762 00:47:14,265 Pasti ada senior yang lain. Pasti ada senior yang lain.
757 00:47:15,132 00:47:16,334 Kurasa tidak. Kurasa tidak.
758 00:47:16,867 00:47:18,202 Pasti ada. Pasti ada.
759 00:47:18,269 00:47:22,039 Seorang senior pria. Seorang senior pria.
760 00:47:27,845 00:47:29,947 SEDANG DIGUNAKAN TIM ACARA BARU STAR WARS SEDANG DIGUNAKAN TIM ACARA BARU STAR WARS
761 00:47:30,014 00:47:31,248 Ada apa, Produser Ra? Ada apa, Produser Ra?
762 00:47:34,385 00:47:36,253 Kau yang mengurus acara baru itu? Kau yang mengurus acara baru itu?
763 00:47:36,854 00:47:37,688 Ya. Ya.
764 00:47:37,755 00:47:39,457 Tapi mereka tak memberitahuku jam tayangnya. Tapi mereka tak memberitahuku jam tayangnya.
765 00:47:39,523 00:47:42,159 Tae-ho bilang dia akan menggeser acara yang lemah untuk kami. Tae-ho bilang dia akan menggeser acara yang lemah untuk kami.
766 00:47:44,562 00:47:45,996 - Acara kami. - Apa? - Acara kami. - Apa?
767 00:47:46,063 00:47:48,265 Acara kalian akan menggantikan jam tayang acara kami. Acara kalian akan menggantikan jam tayang acara kami.
768 00:47:48,332 00:47:50,067 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
769 00:47:55,139 00:47:56,073 Siapa pemerannya? Siapa pemerannya?
770 00:47:57,108 00:47:58,709 Sulit mencari pemerannya. Sulit mencari pemerannya.
771 00:47:59,510 00:48:01,345 Begitu? Tidak mudah, bukan? Begitu? Tidak mudah, bukan?
772 00:48:01,412 00:48:03,814 Jadi, kami merekrut Suzy dan Taeyang dari BIGBANG. Jadi, kami merekrut Suzy dan Taeyang dari BIGBANG.
773 00:48:04,749 00:48:05,850 Bukankah katamu sulit? Bukankah katamu sulit?
774 00:48:06,117 00:48:08,219 Kami nyaris gagal. Kami nyaris gagal.
775 00:48:11,355 00:48:13,457 Syutingnya berjalan dengan baik? Syutingnya berjalan dengan baik?
776 00:48:13,524 00:48:15,593 Waktu kami tak cukup untuk melakukan persiapan. Waktu kami tak cukup untuk melakukan persiapan.
777 00:48:15,659 00:48:16,827 Pasti begitu. Pasti begitu.
778 00:48:17,294 00:48:20,931 - Lagi pula, acara ini masih baru... - Tapi cukup menghibur. - Lagi pula, acara ini masih baru... - Tapi cukup menghibur.
779 00:48:20,998 00:48:23,801 Banyak kejadian tak terduga. Mungkin karena tak direncanakan. Banyak kejadian tak terduga. Mungkin karena tak direncanakan.
780 00:48:23,868 00:48:25,269 Kami sedang rapat penyuntingan. Kami sedang rapat penyuntingan.
781 00:48:25,503 00:48:27,338 Kurasa semuanya akan baik-baik saja. Kurasa semuanya akan baik-baik saja.
782 00:48:37,181 00:48:38,849 Tetap saja! Tetap saja!
783 00:48:39,083 00:48:42,119 Kenapa kau mengubah ruang rapat kami menjadi tempat kerja mereka? Kenapa kau mengubah ruang rapat kami menjadi tempat kerja mereka?
784 00:48:42,520 00:48:44,522 Kalian sedang rehat. Tidak akan ada rapat. Kalian sedang rehat. Tidak akan ada rapat.
785 00:48:44,588 00:48:45,456 Kami akan rapat! Kami akan rapat!
786 00:48:45,523 00:48:47,124 Kami akan mencari sesuatu yang hebat Kami akan mencari sesuatu yang hebat
787 00:48:47,191 00:48:48,826 dan menarik perhatian penonton. dan menarik perhatian penonton.
788 00:48:49,460 00:48:51,195 Benar. Kau harus melakukannya. Benar. Kau harus melakukannya.
789 00:48:51,262 00:48:54,098 Tapi jika kau memberikan ruang rapat kami kepada tim lain, Tapi jika kau memberikan ruang rapat kami kepada tim lain,
790 00:48:54,765 00:48:56,000 kami bisa rapat di mana? kami bisa rapat di mana?
791 00:48:56,233 00:48:58,169 Kau bisa melakukannya di kedai kopi sekitar sini. Kau bisa melakukannya di kedai kopi sekitar sini.
792 00:48:58,369 00:49:00,137 Mereka lebih membutuhkannya. Mereka lebih membutuhkannya.
793 00:49:00,204 00:49:01,772 Seharusnya kau sudah tahu. Seharusnya kau sudah tahu.
794 00:49:03,507 00:49:06,110 Kenapa judul acaranya begitu? Star Wars? Kenapa judul acaranya begitu? Star Wars?
795 00:49:06,544 00:49:07,745 Ini semua salah. Ini semua salah.
796 00:49:07,812 00:49:09,513 Aku yakin pasti gagal. Aku yakin pasti gagal.
797 00:49:09,914 00:49:10,948 Kau pikir akan gagal? Kau pikir akan gagal?
798 00:49:11,782 00:49:12,983 Apa kau pikir akan berhasil? Apa kau pikir akan berhasil?
799 00:49:13,050 00:49:16,620 Kau pikir membuat acara varietas di akhir pekan itu mudah? Kau pikir membuat acara varietas di akhir pekan itu mudah?
800 00:49:22,526 00:49:23,594 Ada apa dengan ekspresimu? Ada apa dengan ekspresimu?
801 00:49:24,528 00:49:27,298 Karena prediksimu tidak pernah benar, mendengarmu mengatakan itu Karena prediksimu tidak pernah benar, mendengarmu mengatakan itu
802 00:49:27,598 00:49:29,200 membuatku menjadi tenang. membuatku menjadi tenang.
803 00:49:29,266 00:49:30,901 Kau tidak membantu! Kau tidak membantu!
804 00:49:33,070 00:49:34,138 Bagaimanapun, Jun-mo. Bagaimanapun, Jun-mo.
805 00:49:34,438 00:49:36,974 Saranku, jangan sampai kau lengah. Saranku, jangan sampai kau lengah.
806 00:49:37,274 00:49:38,709 Ketika sebuah acara rehat, Ketika sebuah acara rehat,
807 00:49:39,243 00:49:41,512 artinya kesempatan yang lain menggantikan acara itu. artinya kesempatan yang lain menggantikan acara itu.
808 00:49:42,513 00:49:44,181 - Tak apa-apa. - Itu kesempatan. - Tak apa-apa. - Itu kesempatan.
809 00:49:44,248 00:49:45,316 Jangan lakukan sendiri. Jangan lakukan sendiri.
810 00:49:45,382 00:49:48,719 Jika kau ceroboh dan berpikir acaramu akan selalu tayang seperti biasa, Jika kau ceroboh dan berpikir acaramu akan selalu tayang seperti biasa,
811 00:49:50,221 00:49:52,456 kau bisa kehilangan tempatmu. kau bisa kehilangan tempatmu.
812 00:49:56,994 00:49:58,462 Aku tidak akan kehilangan apa pun! Aku tidak akan kehilangan apa pun!
813 00:49:58,529 00:49:59,897 Itu tempatku! Itu tempatku!
814 00:49:59,964 00:50:01,699 Aku tidak akan kehilangannya! Aku tidak akan kehilangannya!
815 00:50:06,170 00:50:09,807 Sejak kapan rasa memiliki terhadap acaranya sangat tinggi? Sejak kapan rasa memiliki terhadap acaranya sangat tinggi?
816 00:50:09,874 00:50:12,376 Hei! Kita tidak jadi makan siang bersama? Hei! Kita tidak jadi makan siang bersama?
817 00:50:14,278 00:50:15,779 Ini bukan kali pertama. Ini bukan kali pertama.
818 00:50:16,280 00:50:17,681 Tapi aku masih tak bisa menerimanya. Tapi aku masih tak bisa menerimanya.
819 00:50:31,295 00:50:32,196 Apa ini? Apa ini?
820 00:50:32,930 00:50:35,833 Kau terlihat lelah, jadi, aku seduhkan ekstrak ginseng merah. Kau terlihat lelah, jadi, aku seduhkan ekstrak ginseng merah.
821 00:50:36,500 00:50:37,535 Kau saja yang minum. Kau saja yang minum.
822 00:50:39,403 00:50:41,338 Atau mau kubelikan kopi? Atau mau kubelikan kopi?
823 00:50:45,676 00:50:46,911 Kau senang karena kita rehat? Kau senang karena kita rehat?
824 00:50:47,444 00:50:48,679 Kau tak bisa berhenti tersenyum, bukan? Kau tak bisa berhenti tersenyum, bukan?
825 00:50:52,416 00:50:55,386 Kau menikmati ini, bukan? Apa mau kubuat rehat selamanya? Kau menikmati ini, bukan? Apa mau kubuat rehat selamanya?
826 00:50:56,754 00:50:57,588 Tidak. Tidak.
827 00:50:58,088 00:50:59,657 Astaga. Astaga.
828 00:51:00,324 00:51:02,026 Bagaimana ini? Ini tak baik. Bagaimana ini? Ini tak baik.
829 00:51:16,240 00:51:18,409 Sampai kapan aku harus mengajarimu? Sampai kapan aku harus mengajarimu?
830 00:51:19,610 00:51:20,644 Dengarkan aku. Dengarkan aku.
831 00:51:20,711 00:51:22,546 Ini adalah hal dasar. Ini adalah hal dasar.
832 00:51:22,913 00:51:23,814 Begitu? Begitu?
833 00:51:24,315 00:51:27,384 Ada beberapa produser yang suka acaranya rehat, Ada beberapa produser yang suka acaranya rehat,
834 00:51:27,451 00:51:29,520 yaitu para produser yang rating penontonnya tinggi. yaitu para produser yang rating penontonnya tinggi.
835 00:51:30,054 00:51:31,055 Mereka percaya diri. Mereka percaya diri.
836 00:51:31,121 00:51:34,058 Tapi untuk produser yang rating penontonnya rendah, Tapi untuk produser yang rating penontonnya rendah,
837 00:51:34,124 00:51:36,226 rehatnya acara itu sangat mengkhawatirkan. rehatnya acara itu sangat mengkhawatirkan.
838 00:51:36,293 00:51:37,494 Itu membuat mereka gelisah. Itu membuat mereka gelisah.
839 00:51:37,995 00:51:40,531 Terlebih saat acara baru masuk ke jam tayang mereka, Terlebih saat acara baru masuk ke jam tayang mereka,
840 00:51:41,031 00:51:43,701 artinya mereka sedang mengetes pasar. artinya mereka sedang mengetes pasar.
841 00:51:45,302 00:51:46,403 Mengetes pasar? Mengetes pasar?
842 00:51:46,470 00:51:48,539 Menurutmu bagaimana perasaan produser utama? Menurutmu bagaimana perasaan produser utama?
843 00:51:48,839 00:51:50,007 Tidak baik. Tidak baik.
844 00:51:50,341 00:51:52,109 Gelisah, resah, sedih, merasa bersalah... Gelisah, resah, sedih, merasa bersalah...
845 00:51:52,176 00:51:54,878 Perasaannya akan campur aduk. Perasaannya akan campur aduk.
846 00:51:55,112 00:51:56,680 Jika anggota baru dari timnya Jika anggota baru dari timnya
847 00:51:57,481 00:51:59,483 berbincang dengan produser acara lain, berbincang dengan produser acara lain,
848 00:51:59,550 00:52:02,119 bahkan pergi ke rumahnya untuk membantu bahkan pergi ke rumahnya untuk membantu
849 00:52:02,286 00:52:04,989 dan produser utamanya sampai tahu, itu justru situasi terburuk! dan produser utamanya sampai tahu, itu justru situasi terburuk!
850 00:52:05,055 00:52:07,391 - Situasi terburuk? - Ya. - Situasi terburuk? - Ya.
851 00:52:07,458 00:52:11,528 Itu seperti kau menjilat tetangga kaya karena keluargamu tak punya uang. Itu seperti kau menjilat tetangga kaya karena keluargamu tak punya uang.
852 00:52:11,595 00:52:13,397 Aku tidak menjilat. Aku tidak menjilat.
853 00:52:13,464 00:52:15,899 Aku harus membantu Produser Tak untuk melakukan sesuatu. Aku harus membantu Produser Tak untuk melakukan sesuatu.
854 00:52:15,966 00:52:19,370 Di saat seperti ini, peran anggota termuda sangatlah penting. Di saat seperti ini, peran anggota termuda sangatlah penting.
855 00:52:19,436 00:52:22,439 Kau harus membuat seniormu senang dan jangan merusak suasana. Kau harus membuat seniormu senang dan jangan merusak suasana.
856 00:52:23,741 00:52:25,542 Aku sudah mencobanya. Aku sudah mencobanya.
857 00:52:25,609 00:52:28,345 Aku memberikan minuman dan mencoba berbincang sambil tersenyum. Aku memberikan minuman dan mencoba berbincang sambil tersenyum.
858 00:52:28,412 00:52:29,246 Lalu? Lalu?
859 00:52:31,081 00:52:33,350 "Kau senang karena kita rehat? Kau tak bisa berhenti tersenyum, bukan? "Kau senang karena kita rehat? Kau tak bisa berhenti tersenyum, bukan?
860 00:52:33,417 00:52:35,986 Kau menikmati ini, bukan? Apa mau kubuat rehat selamanya?" Kau menikmati ini, bukan? Apa mau kubuat rehat selamanya?"
861 00:52:37,121 00:52:38,122 Itu yang dia katakan. Itu yang dia katakan.
862 00:52:40,057 00:52:43,527 Produser Ra memang begitu. Walaupun begitu dia produser utama. Produser Ra memang begitu. Walaupun begitu dia produser utama.
863 00:52:44,228 00:52:46,063 Berikan semangat bahwa dia tak sendiri. Berikan semangat bahwa dia tak sendiri.
864 00:52:46,130 00:52:47,998 Buat dia merasakan bahwa kau bisa diandalkan. Buat dia merasakan bahwa kau bisa diandalkan.
865 00:52:48,065 00:52:48,966 Persahabatan. Persahabatan.
866 00:52:49,767 00:52:50,601 Baik. Baik.
867 00:52:53,137 00:52:54,972 ACARA BARU 2015, STAR WARS TAYANG 16 JUNI 2015 ACARA BARU 2015, STAR WARS TAYANG 16 JUNI 2015
868 00:52:55,039 00:52:56,807 Apa itu? Apa itu?
869 00:52:57,141 00:53:00,244 Bukankah Star Wars itu acara baru? Bukankah Star Wars itu acara baru?
870 00:53:02,446 00:53:03,313 Aku ketahuan. Aku ketahuan.
871 00:53:04,348 00:53:05,983 Jangan beri tahu Produser Ra. Jangan beri tahu Produser Ra.
872 00:53:07,117 00:53:09,620 Mereka meminta bantuanku. Mereka meminta bantuanku.
873 00:53:09,853 00:53:10,954 Aku punya dua pekerjaan. Aku punya dua pekerjaan.
874 00:53:22,566 00:53:23,400 Tae-ho. Tae-ho.
875 00:53:23,767 00:53:26,103 Kenapa Ko Yang-mi tidak masuk hari ini? Kenapa Ko Yang-mi tidak masuk hari ini?
876 00:53:26,870 00:53:27,838 Dia sakit. Dia sakit.
877 00:53:29,473 00:53:33,010 Bagaimana wanita setangguh dia bisa sakit? Bagaimana wanita setangguh dia bisa sakit?
878 00:53:33,911 00:53:34,912 Apa dia berbohong? Apa dia berbohong?
879 00:53:36,980 00:53:38,682 Ini kali pertama dia tidak masuk Ini kali pertama dia tidak masuk
880 00:53:39,216 00:53:40,284 sejak aku mulai bekerja. sejak aku mulai bekerja.
881 00:53:47,257 00:53:48,192 Permisi. Permisi.
882 00:53:48,859 00:53:50,194 Aku mau minta kertas. Aku mau minta kertas.
883 00:53:50,260 00:53:52,129 Ya. Silakan ambil saja. Ya. Silakan ambil saja.
884 00:53:55,065 00:53:56,467 Baik, terima kasih. Baik, terima kasih.
885 00:54:01,004 00:54:04,074 Bolehkah aku minta kertas? Bolehkah aku minta kertas?
886 00:54:04,708 00:54:05,576 Ya. Ya.
887 00:54:20,824 00:54:22,793 - Permisi. - Ya? - Permisi. - Ya?
888 00:54:22,860 00:54:24,361 Boleh memberikan kertas begitu saja? Boleh memberikan kertas begitu saja?
889 00:54:24,795 00:54:25,896 Dia memintanya. Dia memintanya.
890 00:54:27,798 00:54:31,168 Tetap saja. Kau tidak bisa asal memberikannya begitu saja. Tetap saja. Kau tidak bisa asal memberikannya begitu saja.
891 00:54:31,502 00:54:34,705 Jika Ko Yang-mi tahu, dia akan marah. Jika Ko Yang-mi tahu, dia akan marah.
892 00:54:34,772 00:54:37,374 Apa Ko Yang-mi mengetahui ini? Apa Ko Yang-mi mengetahui ini?
893 00:54:38,408 00:54:39,676 Kapan dia akan kembali? Kapan dia akan kembali?
894 00:54:40,811 00:54:42,579 Mana aku tahu? Mana aku tahu?
895 00:55:00,864 00:55:01,698 Hei. Hei.
896 00:55:02,733 00:55:05,869 Kau lebih senior dari Da-jeong, bukan? Kau lebih senior dari Da-jeong, bukan?
897 00:55:05,936 00:55:06,804 Ya. Ya.
898 00:55:07,304 00:55:11,708 Karena produser tak bisa mengomentari cara berpakaian penulis, Karena produser tak bisa mengomentari cara berpakaian penulis,
899 00:55:11,909 00:55:13,143 cobalah kau sedikit menegurnya. cobalah kau sedikit menegurnya.
900 00:55:13,410 00:55:16,847 Bukankah menurutmu pakaiannya tidak senonoh? Bukankah menurutmu pakaiannya tidak senonoh?
901 00:55:18,315 00:55:22,653 Terkadang aku heran apa dia tidak merasa kedinginan. Terkadang aku heran apa dia tidak merasa kedinginan.
902 00:55:22,719 00:55:23,821 Aku sudah menegurnya. Aku sudah menegurnya.
903 00:55:23,887 00:55:25,689 - Tidak ada gunanya. - Kenapa? - Tidak ada gunanya. - Kenapa?
904 00:55:25,756 00:55:28,258 Kutanya apa dia tidak kedinginan mengenakan baju seperti itu, Kutanya apa dia tidak kedinginan mengenakan baju seperti itu,
905 00:55:28,625 00:55:30,794 dia bilang tubuhnya mudah merasakan panas. dia bilang tubuhnya mudah merasakan panas.
906 00:55:34,898 00:55:37,701 Dia mudah merasakan panas? Astaga. Dia mudah merasakan panas? Astaga.
907 00:55:38,769 00:55:41,338 Ke mana perginya wanita yang mudah merasakan panas itu? Ke mana perginya wanita yang mudah merasakan panas itu?
908 00:55:41,772 00:55:45,175 Dia pergi mengambil poster yang baru dicetak. Dia pergi mengambil poster yang baru dicetak.
909 00:55:45,242 00:55:46,743 Kardus sebanyak itu? Kardus sebanyak itu?
910 00:55:46,810 00:55:48,679 Bagaimana bisa Da-jeong membawa semuanya? Bagaimana bisa Da-jeong membawa semuanya?
911 00:55:48,745 00:55:49,780 Tidak perlu khawatir. Tidak perlu khawatir.
912 00:56:22,779 00:56:25,782 Sejak kompetisi olahraga, dia menjadi sangat terkenal. Sejak kompetisi olahraga, dia menjadi sangat terkenal.
913 00:56:26,817 00:56:28,785 Setiap Da-jeong diminta melakukan sesuatu, Setiap Da-jeong diminta melakukan sesuatu,
914 00:56:29,186 00:56:30,754 mereka akan datang dan melakukannya. mereka akan datang dan melakukannya.
915 00:56:32,923 00:56:33,957 Astaga. Astaga.
916 00:56:35,225 00:56:36,960 Bagaimana dia bisa seperti itu? Bagaimana dia bisa seperti itu?
917 00:56:37,394 00:56:39,496 Bayangkan jika orang tua mereka melihat Bayangkan jika orang tua mereka melihat
918 00:56:39,563 00:56:40,931 anaknya disuruh-suruh. anaknya disuruh-suruh.
919 00:56:41,665 00:56:44,034 Menurutku ini tidak benar. Menurutku ini tidak benar.
920 00:56:45,302 00:56:48,572 Bukankah kau sempat khawatir mengenai pindahan rumah barumu, Bukankah kau sempat khawatir mengenai pindahan rumah barumu,
921 00:56:48,639 00:56:50,941 perabotan dan hal lainnya? perabotan dan hal lainnya?
922 00:56:51,008 00:56:53,243 Ada yang membantuku melakukan semuanya. Ada yang membantuku melakukan semuanya.
923 00:57:01,752 00:57:03,120 - Permisi. - Ya? - Permisi. - Ya?
924 00:57:03,186 00:57:04,988 Aku baru pindah hari ini. Aku baru pindah hari ini.
925 00:57:05,055 00:57:06,490 Ya. Ya.
926 00:57:08,091 00:57:10,727 Rupanya kau sudah pindah. Aku akan pindah pekan depan. Rupanya kau sudah pindah. Aku akan pindah pekan depan.
927 00:57:10,794 00:57:14,097 Dari tadi pemasangan jendela rumahmu sangat mengganggu. Dari tadi pemasangan jendela rumahmu sangat mengganggu.
928 00:57:14,164 00:57:15,499 Tolong dilakukan saat siang hari. Tolong dilakukan saat siang hari.
929 00:57:16,400 00:57:17,367 Maafkan kami. Maafkan kami.
930 00:57:17,701 00:57:20,237 Karena orang yang melakukannya hanya bisa saat malam. Karena orang yang melakukannya hanya bisa saat malam.
931 00:57:20,437 00:57:21,672 Segera kami selesaikan. Segera kami selesaikan.
932 00:57:21,738 00:57:23,273 Tidak bisa. Tidak bisa.
933 00:57:23,340 00:57:24,441 Lakukan saja besok. Lakukan saja besok.
934 00:57:24,808 00:57:27,544 - Tapi... - Sepertinya kalian pasutri baru. - Tapi... - Sepertinya kalian pasutri baru.
935 00:57:27,611 00:57:30,180 Tapi tetap harus tahu tata krama. Tapi tetap harus tahu tata krama.
936 00:57:30,747 00:57:31,581 Apa? Apa?
937 00:57:31,648 00:57:33,784 Kami bukan pasangan suami istri. Kami bukan pasangan suami istri.
938 00:57:33,850 00:57:34,751 Baiklah. Baiklah.
939 00:57:34,818 00:57:36,486 Kami akan melakukannya di lain hari. Kami akan melakukannya di lain hari.
940 00:57:39,256 00:57:40,090 Sampai jumpa. Sampai jumpa.
941 00:57:44,127 00:57:47,130 Astaga. Salah paham macam apa ini? Astaga. Salah paham macam apa ini?
942 00:57:47,197 00:57:48,765 Bagaimana dia bisa berpikir kita... Bagaimana dia bisa berpikir kita...
943 00:57:49,032 00:57:50,467 Astaga. Astaga.
944 00:57:52,369 00:57:53,437 Salah paham yang konyol. Salah paham yang konyol.
945 00:57:57,841 00:58:01,078 Ibu bilang tidak mungkin begitu. Kenapa bersikap begini? Ibu bilang tidak mungkin begitu. Kenapa bersikap begini?
946 00:58:01,578 00:58:04,081 Tidak. Aku terus merasakan firasat buruk. Tidak. Aku terus merasakan firasat buruk.
947 00:58:05,115 00:58:07,451 Kurasa tetangga yang buruk itu Kurasa tetangga yang buruk itu
948 00:58:07,951 00:58:10,387 akan menyukai Seung-chan akan menyukai Seung-chan
949 00:58:11,121 00:58:13,056 dan sedang menggodanya. dan sedang menggodanya.
950 00:58:13,123 00:58:15,359 Tidak mungkin. Tidak mungkin.
951 00:58:18,662 00:58:21,031 Ini semua salahku. Ini semua salahku.
952 00:58:21,198 00:58:25,268 Kenapa aku memiliki putra yang begitu hebat? Kenapa aku memiliki putra yang begitu hebat?
953 00:58:26,837 00:58:29,039 Sepertinya aku berdoa terlalu keras ketika sedang hamil. Sepertinya aku berdoa terlalu keras ketika sedang hamil.
954 00:58:29,840 00:58:31,074 Lihat Seung-chan. Lihat Seung-chan.
955 00:58:31,141 00:58:33,543 Dia seperti berasal dari keluarga kerajaan... Dia seperti berasal dari keluarga kerajaan...
956 00:58:35,312 00:58:36,179 Produser Tak! Produser Tak!
957 00:58:36,646 00:58:40,283 Karena tak termasuk dalam layanan, aku sudah membersihkannya. Karena tak termasuk dalam layanan, aku sudah membersihkannya.
958 00:58:43,320 00:58:45,655 Dia juga pintar. Dia juga pintar.
959 00:58:46,423 00:58:49,526 Dia sangat pintar dan hebat dalam belajar. Dia sangat pintar dan hebat dalam belajar.
960 00:58:49,593 00:58:50,861 Kau harus mengingat ini. Kau harus mengingat ini.
961 00:58:51,395 00:58:52,496 Jangan sampai terbalik. Jangan sampai terbalik.
962 00:58:53,196 00:58:54,464 Warna kuning untuk kamar mandi. Warna kuning untuk kamar mandi.
963 00:58:54,531 00:58:58,035 Bahan spesial ini akan menghilangkan kelembapan dan debu. Bahan spesial ini akan menghilangkan kelembapan dan debu.
964 00:58:58,101 00:58:59,302 Warna biru untuk lantai kayu. Warna biru untuk lantai kayu.
965 00:58:59,369 00:59:02,105 Karena mengandung parafin, tidak akan merusak kayu. Karena mengandung parafin, tidak akan merusak kayu.
966 00:59:02,172 00:59:03,373 Ini untuk mebel. Ini untuk mebel.
967 00:59:03,440 00:59:05,675 Ini kain untuk mencuci piring. Ini untuk kaca teras. Ini kain untuk mencuci piring. Ini untuk kaca teras.
968 00:59:05,742 00:59:06,810 Ini untuk mengelap sofa. Ini untuk mengelap sofa.
969 00:59:07,177 00:59:09,246 Bagaimana caramu menghafal semua ini? Bagaimana caramu menghafal semua ini?
970 00:59:10,647 00:59:13,216 Kau hebat sekali, Baek Seung-chan. Kau hebat sekali, Baek Seung-chan.
971 00:59:17,454 00:59:19,322 Dia sangat tekun. Dia sangat tekun.
972 00:59:19,389 00:59:22,592 Dia sangat bersemangat dan gigih Dia sangat bersemangat dan gigih
973 00:59:22,659 00:59:26,696 sampai semua tetangga mengatakan dia bisa menjadi presiden. sampai semua tetangga mengatakan dia bisa menjadi presiden.
974 00:59:27,397 00:59:30,100 Kau bisa berhenti sekarang. Kau bisa berhenti sekarang.
975 00:59:30,167 00:59:32,102 Tidak. Aku masih bisa melakukannya. Tidak. Aku masih bisa melakukannya.
976 00:59:48,151 00:59:50,787 Kau mencampurnya dengan sangat baik. Kau mencampurnya dengan sangat baik.
977 00:59:52,656 00:59:55,692 Karena itu, para wanita menyukainya, Karena itu, para wanita menyukainya,
978 00:59:55,759 00:59:57,828 meski putraku tak tertarik dengan mereka. meski putraku tak tertarik dengan mereka.
979 00:59:58,395 01:00:01,164 Dia masih hanya memedulikanku. Dia masih hanya memedulikanku.
980 01:00:01,231 01:00:02,799 Omong kosong. Omong kosong.
981 01:00:02,866 01:00:06,736 Ibu memintanya memindahkan sofa sejak bulan lalu, Ibu memintanya memindahkan sofa sejak bulan lalu,
982 01:00:06,803 01:00:09,239 tapi karena sibuk, dia tak membantu sama sekali. tapi karena sibuk, dia tak membantu sama sekali.
983 01:00:09,306 01:00:10,207 Lupakan saja. Lupakan saja.
984 01:00:10,440 01:00:13,043 Aku bisa menyuruh ayahmu atau Yeong-chan untuk melakukan itu. Aku bisa menyuruh ayahmu atau Yeong-chan untuk melakukan itu.
985 01:00:13,110 01:00:15,378 Seung-chan tidak tahu cara melakukannya. Seung-chan tidak tahu cara melakukannya.
986 01:00:18,915 01:00:21,418 Bukankah waktu berkunjung sudah selesai? Bukankah waktu berkunjung sudah selesai?
987 01:00:21,885 01:00:23,286 Ya, sudah selesai. Ya, sudah selesai.
988 01:00:24,321 01:00:25,922 Tidak ada yang tahu kode aksesnya. Tidak ada yang tahu kode aksesnya.
989 01:00:28,959 01:00:29,960 Jun-mo! Jun-mo!
990 01:00:33,396 01:00:34,264 Tidak perlu. Tidak perlu.
991 01:00:35,732 01:00:37,000 Kalian sedang apa? Kalian sedang apa?
992 01:00:39,102 01:00:42,839 Kami pindahkan barang ke ruangan kecil dan membersihkan penyejuk udara. Kami pindahkan barang ke ruangan kecil dan membersihkan penyejuk udara.
993 01:00:42,906 01:00:46,009 - Ini dan itu. - Belum ada sofa di sini. - Ini dan itu. - Belum ada sofa di sini.
994 01:00:46,076 01:00:47,110 Silakan duduk di sini. Silakan duduk di sini.
995 01:00:49,880 01:00:50,814 Astaga. Astaga.
996 01:00:54,251 01:00:56,586 - Ini untukmu. - Astaga. - Ini untukmu. - Astaga.
997 01:00:56,653 01:00:59,356 Ini yang paling kuperlukan. Ini yang paling kuperlukan.
998 01:00:59,856 01:01:01,758 Aku mudah digigit nyamuk. Aku mudah digigit nyamuk.
999 01:01:01,825 01:01:04,327 Mereka hanya mengigitku walaupun ada banyak orang di sekitarku. Mereka hanya mengigitku walaupun ada banyak orang di sekitarku.
1000 01:01:07,964 01:01:11,768 Bagaimana Produser Ra bisa mengetahui kode aksesmu? Bagaimana Produser Ra bisa mengetahui kode aksesmu?
1001 01:01:11,835 01:01:15,238 Produser Tak hanya memberitahuku saja. Produser Tak hanya memberitahuku saja.
1002 01:01:15,305 01:01:16,940 Apa aku memberitahumu? Apa aku memberitahumu?
1003 01:01:17,007 01:01:18,508 Kau tidak perlu memberitahuku. Kau tidak perlu memberitahuku.
1004 01:01:18,575 01:01:20,110 Antara ulang tahunmu dan ulang tahunku. Antara ulang tahunmu dan ulang tahunku.
1005 01:01:20,443 01:01:22,779 Kau menggunakan ulang tahunku, 0520. Kau menggunakan ulang tahunku, 0520.
1006 01:01:26,716 01:01:27,817 Jadi, 0520 Jadi, 0520
1007 01:01:28,351 01:01:29,920 ulang tahun Produser Ra? ulang tahun Produser Ra?
1008 01:01:30,287 01:01:31,154 Ya. Ya.
1009 01:01:32,088 01:01:34,257 - Makan ini. - Aku sudah makan. - Makan ini. - Aku sudah makan.
1010 01:01:36,359 01:01:37,761 Rumahmu terlihat bagus. Rumahmu terlihat bagus.
1011 01:01:38,061 01:01:40,564 - Bagus, bukan? - Ya. - Bagus, bukan? - Ya.
1012 01:01:40,630 01:01:42,866 Plafonmu cukup tinggi juga. Plafonmu cukup tinggi juga.
1013 01:01:42,933 01:01:45,835 - Lebih tinggi lima sentimeter. - Begitu. - Lebih tinggi lima sentimeter. - Begitu.
1014 01:01:56,146 01:01:57,180 Semuanya pergi ke mana? Semuanya pergi ke mana?
1015 01:01:58,114 01:02:00,350 Ko Yang-mi sudah kembali. Ko Yang-mi sudah kembali.
1016 01:02:00,784 01:02:03,320 Dia meminta kami mengembalikan semua kertas yang kami ambil. Dia meminta kami mengembalikan semua kertas yang kami ambil.
1017 01:02:03,386 01:02:05,188 Kacau sekali. Kacau sekali.
1018 01:02:08,425 01:02:10,427 Apa? Dia sudah kembali? Apa? Dia sudah kembali?
1019 01:02:12,295 01:02:13,730 Dia pasti sedang menderita. Dia pasti sedang menderita.
1020 01:02:15,865 01:02:19,035 Kenapa semuanya bisa hilang hanya dalam beberapa hari saja? Kenapa semuanya bisa hilang hanya dalam beberapa hari saja?
1021 01:02:19,336 01:02:20,270 Cepat kembalikan. Cepat kembalikan.
1022 01:02:23,173 01:02:24,374 Maafkan aku. Maafkan aku.
1023 01:02:26,243 01:02:27,244 Astaga, orang-orang ini... Astaga, orang-orang ini...
1024 01:02:27,744 01:02:30,447 Produser Kim, berapa banyak kertas yang kau ambil? Produser Kim, berapa banyak kertas yang kau ambil?
1025 01:02:30,513 01:02:31,348 Apa? Apa?
1026 01:02:32,682 01:02:34,284 Aku hanya mengambil satu. Aku hanya mengambil satu.
1027 01:02:35,652 01:02:36,686 Benar-benar hanya satu. Benar-benar hanya satu.
1028 01:02:37,487 01:02:38,555 Astaga. Astaga.
1029 01:02:40,223 01:02:41,191 Cepat kembalikan. Cepat kembalikan.
1030 01:02:41,658 01:02:42,659 Aku hanya mengambil satu. Aku hanya mengambil satu.
1031 01:02:44,094 01:02:45,061 Kau mengecewakanku. Kau mengecewakanku.
1032 01:02:46,563 01:02:47,397 Baik. Baik.
1033 01:02:49,432 01:02:51,301 Selalu ada yang seperti ini. Selalu ada yang seperti ini.
1034 01:02:52,035 01:02:55,405 Da-jeong, kau harus fokus. Da-jeong, kau harus fokus.
1035 01:02:55,472 01:02:58,408 Jangan hanya melihat ponselmu. Skala panggung hari ini sangat besar. Jangan hanya melihat ponselmu. Skala panggung hari ini sangat besar.
1036 01:02:59,342 01:03:01,311 - Apa prarekaman sudah selesai? - Ya. - Apa prarekaman sudah selesai? - Ya.
1037 01:03:01,378 01:03:03,246 Bagaimana? Apa semua kamera sudah siap? Bagaimana? Apa semua kamera sudah siap?
1038 01:03:03,313 01:03:05,315 Ya. Satu, dua, tiga. Ya. Satu, dua, tiga.
1039 01:03:05,382 01:03:06,249 Sudah siap. Sudah siap.
1040 01:03:07,751 01:03:09,019 Produser Baek. Produser Baek.
1041 01:03:12,756 01:03:13,623 Ya? Ya?
1042 01:03:14,257 01:03:18,061 Tolong periksa pintu masuk belakang terbuka atau tidak. Tolong periksa pintu masuk belakang terbuka atau tidak.
1043 01:03:18,128 01:03:20,130 Sepertinya cahaya masuk dari arah sana. Sepertinya cahaya masuk dari arah sana.
1044 01:03:21,164 01:03:22,065 Baik, Produser Tak. Baik, Produser Tak.
1045 01:03:24,167 01:03:25,001 Sudah siap, bukan? Sudah siap, bukan?
1046 01:03:27,804 01:03:29,105 Produser Baek. Produser Baek.
1047 01:03:29,806 01:03:31,975 Beri tahu aku jika Cindy sudah siap. Beri tahu aku jika Cindy sudah siap.
1048 01:03:32,042 01:03:33,576 Aku akan memeriksanya sekarang. Aku akan memeriksanya sekarang.
1049 01:03:40,784 01:03:41,651 Produser... Produser...
1050 01:03:42,085 01:03:43,486 Kenapa kau di sini? Kenapa kau di sini?
1051 01:03:43,553 01:03:45,322 Acaraku rehat pekan ini. Acaraku rehat pekan ini.
1052 01:03:45,622 01:03:47,490 Aku di area panggung untuk episode spesial ini. Aku di area panggung untuk episode spesial ini.
1053 01:03:49,426 01:03:50,927 Cindy, produser payung... Cindy, produser payung...
1054 01:03:55,265 01:03:56,633 Produser Baek datang. Produser Baek datang.
1055 01:04:00,103 01:04:01,438 Apa aku harus bersiap-siap? Apa aku harus bersiap-siap?
1056 01:04:03,606 01:04:04,974 Tersisa dua tim. Tersisa dua tim.
1057 01:04:05,809 01:04:07,077 Tolong perbaiki riasanku. Tolong perbaiki riasanku.
1058 01:04:30,867 01:04:32,001 Rupanya ada Cindy di sini. Rupanya ada Cindy di sini.
1059 01:04:35,739 01:04:38,208 Produser baru, kau selalu ada di mana-mana. Produser baru, kau selalu ada di mana-mana.
1060 01:04:38,608 01:04:39,876 Jinie, beri salam. Jinie, beri salam.
1061 01:04:39,943 01:04:42,545 Ini produser baru acara hiburan, Baek Seung-chan. Ini produser baru acara hiburan, Baek Seung-chan.
1062 01:04:44,013 01:04:45,982 Halo. Aku penyanyi baru, namaku Jinie. Halo. Aku penyanyi baru, namaku Jinie.
1063 01:04:46,049 01:04:47,283 Mohon bantuannya. Mohon bantuannya.
1064 01:04:47,817 01:04:50,453 Aku sedang melatihnya untuk menjadi Cindy yang selanjutnya. Aku sedang melatihnya untuk menjadi Cindy yang selanjutnya.
1065 01:04:51,354 01:04:55,191 Mohon bantuannya, Produser Baek. Mohon bantuannya, Produser Baek.
1066 01:04:55,825 01:04:56,693 Ya. Ya.
1067 01:04:57,260 01:04:59,562 Jinie, duduklah di sebelah Cindy. Jinie, duduklah di sebelah Cindy.
1068 01:05:00,630 01:05:01,598 Jangan duduk. Jangan duduk.
1069 01:05:06,069 01:05:07,003 Cindy? Cindy?
1070 01:05:07,504 01:05:09,372 Aku mau sendirian di ruang ganti ini. Aku mau sendirian di ruang ganti ini.
1071 01:05:09,973 01:05:12,842 Cari ruang ganti lain untuk penyanyi baru. Cari ruang ganti lain untuk penyanyi baru.
1072 01:05:13,610 01:05:16,012 Masih ada satu ruang ganti yang bisa digunakan. Masih ada satu ruang ganti yang bisa digunakan.
1073 01:05:16,980 01:05:18,281 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
1074 01:05:18,915 01:05:20,383 Kenapa kau melakukan ini? Kenapa kau melakukan ini?
1075 01:05:21,317 01:05:22,385 Kau tidak kenal aku? Kau tidak kenal aku?
1076 01:05:23,219 01:05:26,022 Apa kau pernah melihatku berbagi ruang ganti dengan orang lain? Apa kau pernah melihatku berbagi ruang ganti dengan orang lain?
1077 01:05:30,059 01:05:31,261 Jinie bukan orang asing. Jinie bukan orang asing.
1078 01:05:31,494 01:05:34,631 Dia adalah Cindy yang selanjutnya. Dia bagian darimu. Dia adalah Cindy yang selanjutnya. Dia bagian darimu.
1079 01:05:34,931 01:05:36,566 Sama seperti Yun-a? Sama seperti Yun-a?
1080 01:05:41,438 01:05:43,306 Aku pernah menjadi bagian dari Yun-a. Aku pernah menjadi bagian dari Yun-a.
1081 01:05:44,874 01:05:46,376 Akulah Yun-a yang selanjutnya. Akulah Yun-a yang selanjutnya.
1082 01:05:49,078 01:05:50,413 Tapi sekarang Yun-a tidak ada. Tapi sekarang Yun-a tidak ada.
1083 01:05:52,449 01:05:53,650 Hanya ada Cindy. Hanya ada Cindy.
1084 01:06:01,224 01:06:02,158 Keluar. Keluar.
1085 01:06:03,059 01:06:04,160 Aku tidak mengenalmu. Aku tidak mengenalmu.
1086 01:06:05,528 01:06:07,430 Jangan berlagak kau adalah Cindy yang selanjutnya. Jangan berlagak kau adalah Cindy yang selanjutnya.
1087 01:06:09,032 01:06:10,700 Sepertinya kau salah mengerti. Sepertinya kau salah mengerti.
1088 01:06:11,267 01:06:13,636 Nama Cindy itu bukan punyamu. Nama Cindy itu bukan punyamu.
1089 01:06:13,970 01:06:18,041 Membuatnya menjadi Cindy yang selanjutnya atau tidak, kau tidak punya hak apa pun. Membuatnya menjadi Cindy yang selanjutnya atau tidak, kau tidak punya hak apa pun.
1090 01:06:18,107 01:06:19,008 Kenapa? Kenapa?
1091 01:06:19,943 01:06:22,879 Karena citramu itu hanya buatan. Karena citramu itu hanya buatan.
1092 01:06:22,946 01:06:24,581 Dan yang membuatmu adalah aku. Dan yang membuatmu adalah aku.
1093 01:06:32,856 01:06:33,890 Produser baru. Produser baru.
1094 01:06:34,691 01:06:36,025 Kau masih belum pergi juga? Kau masih belum pergi juga?
1095 01:06:41,698 01:06:42,599 Ya. Ya.
1096 01:06:43,766 01:06:46,436 Sepertinya aku perlu memberikanmu ruang ganti yang lain. Sepertinya aku perlu memberikanmu ruang ganti yang lain.
1097 01:06:48,004 01:06:49,239 Suasana di sini tidak baik, Suasana di sini tidak baik,
1098 01:06:49,539 01:06:51,574 kau juga tidak akan nyaman berada di sini. kau juga tidak akan nyaman berada di sini.
1099 01:06:52,208 01:06:54,210 Aku akan memberikanmu ruang ganti yang lain. Aku akan memberikanmu ruang ganti yang lain.
1100 01:07:01,284 01:07:02,752 Jinie, ayo kita keluar. Jinie, ayo kita keluar.
1101 01:07:24,574 01:07:25,909 Di sini. Di sini.
1102 01:07:25,975 01:07:28,278 Ruangan ini cukup besar, bisa digunakan banyak orang. Ruangan ini cukup besar, bisa digunakan banyak orang.
1103 01:07:32,081 01:07:33,650 RUANGAN PELAWAK RUANGAN PELAWAK
1104 01:07:36,386 01:07:38,555 Apa bisa berbagi ruangan? Apa bisa berbagi ruangan?
1105 01:07:39,155 01:07:40,924 Agak sesak karena banyak pelawak... Agak sesak karena banyak pelawak...
1106 01:07:42,926 01:07:44,527 Astaga! Silakan masuk! Astaga! Silakan masuk!
1107 01:07:44,594 01:07:46,596 - Silakan masuk! - Cepat! - Silakan masuk! - Cepat!
1108 01:07:46,663 01:07:49,399 - Silakan masuk! - Silakan. - Silakan masuk! - Silakan.
1109 01:07:50,033 01:07:50,967 Silakan masuk. Silakan masuk.
1110 01:07:53,036 01:07:55,972 Di sini sangat luas. Silakan masuk. Di sini sangat luas. Silakan masuk.
1111 01:07:56,072 01:07:58,575 Tolong beri tahu mereka untuk membuatnya singkat. Tolong beri tahu mereka untuk membuatnya singkat.
1112 01:07:58,641 01:08:01,544 Kau mengerti maksudku, bukan? Kau mengerti maksudku, bukan?
1113 01:08:04,747 01:08:08,551 Ambil segi pandang kamera yang luas. Ambil segi pandang kamera yang luas.
1114 01:08:08,618 01:08:10,186 Lalu harus terkontrol dengan baik. Lalu harus terkontrol dengan baik.
1115 01:08:10,253 01:08:11,754 - Halo, Produser Tak. - Ambil gambar... - Halo, Produser Tak. - Ambil gambar...
1116 01:08:12,188 01:08:14,057 Pimpinan kami datang. Pimpinan kami datang.
1117 01:08:14,123 01:08:15,325 Ya. Ya.
1118 01:08:15,625 01:08:17,327 Kita bertemu lagi. Halo. Kita bertemu lagi. Halo.
1119 01:08:17,393 01:08:19,729 Aku datang karena hari ini adalah hari yang penting. Aku datang karena hari ini adalah hari yang penting.
1120 01:08:19,796 01:08:23,166 Ya. Hari ini pertunjukan terakhir Cindy. Ya. Hari ini pertunjukan terakhir Cindy.
1121 01:08:23,566 01:08:25,535 Dia kandidat terkuat untuk pemenang hari ini. Dia kandidat terkuat untuk pemenang hari ini.
1122 01:08:25,601 01:08:27,570 Bagaimana bisa dia menang Bagaimana bisa dia menang
1123 01:08:27,637 01:08:31,240 dengan dua lagu dari album yang sama, lagu dansa dan lagu balada? dengan dua lagu dari album yang sama, lagu dansa dan lagu balada?
1124 01:08:31,674 01:08:33,576 Cindy, kau sangat hebat. Cindy, kau sangat hebat.
1125 01:08:34,477 01:08:36,312 Apa yang kau lakukan, Jinie? Beri salam. Apa yang kau lakukan, Jinie? Beri salam.
1126 01:08:36,646 01:08:39,816 Dia produser utama Music Bank, namanya Tak Ye-jin. Dia produser utama Music Bank, namanya Tak Ye-jin.
1127 01:08:40,383 01:08:41,517 Halo, Produser. Halo, Produser.
1128 01:08:41,584 01:08:42,919 Aku penyanyi baru, namaku Jinie. Aku penyanyi baru, namaku Jinie.
1129 01:08:42,986 01:08:44,687 Ya. Kau cantik. Ya. Kau cantik.
1130 01:08:44,754 01:08:46,255 Silakan dimakan. Silakan dimakan.
1131 01:08:46,322 01:08:47,590 Terima kasih. Terima kasih.
1132 01:08:47,957 01:08:50,093 Terima kasih. Terima kasih.
1133 01:08:54,430 01:08:55,565 Lakukanlah dengan baik. Lakukanlah dengan baik.
1134 01:08:55,798 01:08:59,402 Jika kau ingin menjadi seperti Cindy, kau harus berusaha dengan keras. Jika kau ingin menjadi seperti Cindy, kau harus berusaha dengan keras.
1135 01:08:59,836 01:09:01,304 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
1136 01:09:01,738 01:09:04,707 Mohon bantuannya supaya Jinie terlihat bagus. Mohon bantuannya supaya Jinie terlihat bagus.
1137 01:09:05,008 01:09:07,110 Aku bisa melihat perbedaan Aku bisa melihat perbedaan
1138 01:09:07,176 01:09:09,612 ketika melihat acara musik di tiga stasiun TV terbesar. ketika melihat acara musik di tiga stasiun TV terbesar.
1139 01:09:09,679 01:09:12,849 Siapa produser yang bertanggung jawab atas acara tersebut. Siapa produser yang bertanggung jawab atas acara tersebut.
1140 01:09:12,915 01:09:14,150 Ya. Ya.
1141 01:09:14,684 01:09:16,219 Rupanya kau bisa melihat itu. Rupanya kau bisa melihat itu.
1142 01:09:16,285 01:09:18,654 Ya. Setelah melihat beberapa kali aku bisa melihatnya. Ya. Setelah melihat beberapa kali aku bisa melihatnya.
1143 01:09:19,355 01:09:22,625 Perbedaan itu terlihat dari kualitas panggung. Perbedaan itu terlihat dari kualitas panggung.
1144 01:09:23,226 01:09:24,460 Perbedaan apa? Perbedaan apa?
1145 01:09:24,527 01:09:27,497 Ketulusan dan perhatian dari produser tersebut. Ketulusan dan perhatian dari produser tersebut.
1146 01:09:27,797 01:09:31,100 "Apa produser peduli pada penyanyi ini? "Apa produser peduli pada penyanyi ini?
1147 01:09:31,167 01:09:33,770 Apa mereka memberi perhatian lebih atau tidak?" Apa mereka memberi perhatian lebih atau tidak?"
1148 01:09:33,836 01:09:37,607 Pertunjukan yang mendapatkan perhatian lebih Pertunjukan yang mendapatkan perhatian lebih
1149 01:09:37,674 01:09:38,808 terlihat jauh berbeda. terlihat jauh berbeda.
1150 01:09:39,175 01:09:40,510 Aku bisa melihatnya. Aku bisa melihatnya.
1151 01:09:42,078 01:09:43,813 Kau bisa melihatnya dari layar? Kau bisa melihatnya dari layar?
1152 01:09:44,313 01:09:47,717 Karena itu mohon bantuanmu untuk lebih memperhatikan Jinie. Karena itu mohon bantuanmu untuk lebih memperhatikan Jinie.
1153 01:09:47,784 01:09:49,118 Ini pertunjukan pertamanya. Ini pertunjukan pertamanya.
1154 01:09:49,385 01:09:50,953 Ini sangat berkesan. Ini sangat berkesan.
1155 01:09:51,220 01:09:54,257 Dia akan melihat rekaman hari ini. Dia akan melihat rekaman hari ini.
1156 01:09:54,323 01:09:56,159 berulang kali. berulang kali.
1157 01:09:56,426 01:09:58,461 Baiklah, Pimpinan Byun. Baiklah, Pimpinan Byun.
1158 01:10:00,096 01:10:04,100 Tapi bagiku, penampilan yang terpenting Tapi bagiku, penampilan yang terpenting
1159 01:10:04,434 01:10:08,404 dan seseorang yang akan lebih kuperhatikan dan seseorang yang akan lebih kuperhatikan
1160 01:10:09,639 01:10:11,708 bukan Cindy yang selanjutnya, bukan Cindy yang selanjutnya,
1161 01:10:12,508 01:10:13,976 tapi Cindy sendiri. tapi Cindy sendiri.
1162 01:10:14,977 01:10:17,580 Ini penampilan terakhirnya untuk album kali ini. Ini penampilan terakhirnya untuk album kali ini.
1163 01:10:18,514 01:10:20,516 Cindy. Semangat! Cindy. Semangat!
1164 01:10:28,925 01:10:29,859 Waktunya? Waktunya?
1165 01:10:29,926 01:10:31,561 Sedikit lebih. Sekitar satu menit. Sedikit lebih. Sekitar satu menit.
1166 01:10:31,627 01:10:32,762 Ayo kita lanjutkan. Ayo kita lanjutkan.
1167 01:10:32,829 01:10:34,030 Penampilan terakhir selesai. Penampilan terakhir selesai.
1168 01:10:34,097 01:10:35,231 Pewara bersiap... Pewara bersiap...
1169 01:10:35,298 01:10:37,500 Siap, mulai. Siap, mulai.
1170 01:10:37,567 01:10:42,772 Inilah siaran langsung Music Bank untuk pekan kedua di bulan Juni 2015. Inilah siaran langsung Music Bank untuk pekan kedua di bulan Juni 2015.
1171 01:10:43,172 01:10:45,708 Setelah pengumuman pemenang, berikan waktu untuk Cindy Setelah pengumuman pemenang, berikan waktu untuk Cindy
1172 01:10:45,775 01:10:48,010 menyampaikan kesannya secara singkat. menyampaikan kesannya secara singkat.
1173 01:10:48,177 01:10:51,547 Biasanya yang dikatakan Cindy hanya terima kasih. Biasanya yang dikatakan Cindy hanya terima kasih.
1174 01:10:51,748 01:10:53,616 Benar juga. Benar juga.
1175 01:10:53,683 01:10:56,352 Dia tidak pernah menangis walaupun menang berkali-kali. Dia tidak pernah menangis walaupun menang berkali-kali.
1176 01:10:56,719 01:10:57,954 K.will dan Cindy. K.will dan Cindy.
1177 01:10:58,020 01:11:00,089 Siapa yang akan menjadi pemenang pekan ini? Siapa yang akan menjadi pemenang pekan ini?
1178 01:11:00,156 01:11:01,724 Tunjukkan nilainya. Tunjukkan nilainya.
1179 01:11:02,125 01:11:03,926 {\an8}Nilai lagu digital, nilai pilihan penonton, {\an8}Nilai lagu digital, nilai pilihan penonton,
1180 01:11:03,993 01:11:05,495 {\an8}nilai episode yang tayang, nilai album. {\an8}nilai episode yang tayang, nilai album.
1181 01:11:05,561 01:11:07,029 {\an8}Siapa yang akan menjadi pemenang? {\an8}Siapa yang akan menjadi pemenang?
1182 01:11:07,096 01:11:08,898 {\an8}CINDY VERSUS K.WILL {\an8}CINDY VERSUS K.WILL
1183 01:11:08,965 01:11:10,032 {\an8}Selamat! {\an8}Selamat!
1184 01:11:10,099 01:11:12,368 Cindy dengan lagu "Heart" menjadi pemenang pekan ini. Cindy dengan lagu "Heart" menjadi pemenang pekan ini.
1185 01:11:12,435 01:11:14,036 - Kamera satu, cut. - Ada pesan dan kesan? - Kamera satu, cut. - Ada pesan dan kesan?
1186 01:11:14,103 01:11:16,038 Persiapkan lagunya. Mulai. Persiapkan lagunya. Mulai.
1187 01:11:18,975 01:11:19,976 Terima kasih. Terima kasih.
1188 01:11:20,376 01:11:22,378 Dan... Dan...
1189 01:11:22,445 01:11:24,180 Penghargaan yang kuterima hari ini Penghargaan yang kuterima hari ini
1190 01:11:25,715 01:11:27,116 sangat berarti bagiku. sangat berarti bagiku.
1191 01:11:28,551 01:11:30,686 Aku berterima kasih kepada banyak orang. Aku berterima kasih kepada banyak orang.
1192 01:11:31,354 01:11:33,089 Melalui kesempatan kali ini, Melalui kesempatan kali ini,
1193 01:11:34,090 01:11:37,160 aku ingin menyampaikan perasaanku. aku ingin menyampaikan perasaanku.
1194 01:11:37,393 01:11:38,427 Ada apa dengannya? Ada apa dengannya?
1195 01:11:38,761 01:11:41,631 Sudah beri tahu Cindy kita tidak punya waktu? Sudah beri tahu Cindy kita tidak punya waktu?
1196 01:11:42,331 01:11:43,299 Pertama... Pertama...
1197 01:11:44,700 01:11:47,403 Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada anggota Pinky4. Aku ingin mengucapkan terima kasih kepada anggota Pinky4.
1198 01:11:49,539 01:11:50,740 Aku juga ingin meminta maaf. Aku juga ingin meminta maaf.
1199 01:11:56,345 01:11:58,381 Aku tidak pernah bisa mengatakannya, Aku tidak pernah bisa mengatakannya,
1200 01:11:59,882 01:12:00,716 tapi... tapi...
1201 01:12:03,319 01:12:04,453 aku sangat menyukai... aku sangat menyukai...
1202 01:12:06,222 01:12:07,323 kalian. kalian.
1203 01:12:07,790 01:12:10,960 Dia harus menyelesaikannya, atau lagunya tidak bisa diputar. Dia harus menyelesaikannya, atau lagunya tidak bisa diputar.
1204 01:12:11,260 01:12:13,596 Lalu untuk orang tuaku yang melihatku dari atas... Lalu untuk orang tuaku yang melihatku dari atas...
1205 01:12:16,532 01:12:17,733 Aku merindukan... Aku merindukan...
1206 01:12:18,434 01:12:19,635 dan mencintai kalian. dan mencintai kalian.
1207 01:12:23,606 01:12:25,141 Aku ingin menyampaikan itu, dan... Aku ingin menyampaikan itu, dan...
1208 01:12:25,575 01:12:27,443 Astaga, ada apa dengannya? Astaga, ada apa dengannya?
1209 01:12:27,510 01:12:30,680 Dia bisa berterima kasih sampai guru semasa sekolah. Dia bisa berterima kasih sampai guru semasa sekolah.
1210 01:12:30,980 01:12:32,348 Hei. Cepat selesaikan! Hei. Cepat selesaikan!
1211 01:12:32,415 01:12:34,684 - Atau putar lagunya. - Produser Tak Ye-jin. - Atau putar lagunya. - Produser Tak Ye-jin.
1212 01:12:34,984 01:12:36,319 Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.
1213 01:12:36,385 01:12:39,055 Aku banyak melakukan kesalahan, Aku banyak melakukan kesalahan,
1214 01:12:39,622 01:12:42,191 dan kau selalu mengeluh, tapi tetap memperhatikanku. dan kau selalu mengeluh, tapi tetap memperhatikanku.
1215 01:12:45,094 01:12:46,462 Terima kasih untuk semuanya. Terima kasih untuk semuanya.
1216 01:12:46,529 01:12:48,030 Astaga, anak ini. Astaga, anak ini.
1217 01:12:48,931 01:12:50,600 Ternyata dia tahu dia menyebalkan. Ternyata dia tahu dia menyebalkan.
1218 01:12:51,167 01:12:53,269 Juga untuk Produser Ra dari Two Days and One Night. Juga untuk Produser Ra dari Two Days and One Night.
1219 01:12:53,336 01:12:55,872 Kita tak perlu mendengar ini. Hei, cepat selesaikan. Kita tak perlu mendengar ini. Hei, cepat selesaikan.
1220 01:12:55,938 01:12:58,875 Hei, Baek Seung-chan. Minta dia berhenti. Hei, Baek Seung-chan. Minta dia berhenti.
1221 01:13:17,426 01:13:18,628 Dan yang terakhir... Dan yang terakhir...
1222 01:13:24,000 01:13:25,201 Dan yang terakhir... Dan yang terakhir...
1223 01:13:34,043 01:13:37,880 Untuk seseorang yang menjadi payungku saat aku berdiri sendiri di tengah hujan. Untuk seseorang yang menjadi payungku saat aku berdiri sendiri di tengah hujan.
1224 01:13:42,585 01:13:43,686 Terima kasih. Terima kasih.
1225 01:13:46,055 01:13:47,123 Berkatmu, Berkatmu,
1226 01:13:50,126 01:13:51,661 aku merasakan kehangatan. aku merasakan kehangatan.
1227 01:14:00,202 01:14:01,537 Aku ingin kau tahu ini. Aku ingin kau tahu ini.
1228 01:14:16,452 01:14:21,624 Saat aku tersenyum tersipu, itu karenamu Saat aku tersenyum tersipu, itu karenamu
1229 01:14:21,691 01:14:26,696 Saat jantungku berdegup, itu karenamu Saat jantungku berdegup, itu karenamu
1230 01:14:26,762 01:14:31,834 Saat aku termenung, itu karenamu Saat aku termenung, itu karenamu
1231 01:14:31,901 01:14:38,174 Saat suara hatiku menggema, itu karenamu Saat suara hatiku menggema, itu karenamu
1232 01:14:38,240 01:14:41,610 Setiap aku melihatmu Setiap aku melihatmu
1233 01:14:41,677 01:14:45,548 Aku mendesah perlahan Aku mendesah perlahan
1234 01:14:46,782 01:14:50,286 Mungkin karena itu Mungkin karena itu
1235 01:14:50,686 01:14:54,390 Ini menyakitkan Ini menyakitkan
1236 01:14:56,659 01:15:01,831 Kau tidak perlu berusaha mengenalku Kau tidak perlu berusaha mengenalku
1237 01:15:01,897 01:15:06,168 Kau juga tidak perlu menemukanku Kau juga tidak perlu menemukanku
1238 01:15:17,713 01:15:19,415 Apa Cindy akan baik-baik saja? Apa Cindy akan baik-baik saja?
1239 01:15:19,482 01:15:22,118 Kudengar Pimpinan Byun sudah mulai membawa penyanyi baru. Kudengar Pimpinan Byun sudah mulai membawa penyanyi baru.
1240 01:15:22,184 01:15:24,220 Kau mungkin harus mencari pengganti untuk acaramu. Kau mungkin harus mencari pengganti untuk acaramu.
1241 01:15:56,318 01:15:57,319 {\an8}SELAMAT ULANG TAHUN, PRODUSER RA {\an8}SELAMAT ULANG TAHUN, PRODUSER RA
1242 01:15:57,386 01:15:59,255 {\an8}AKU AKAN PERCAYA BAHWA KAU PENGGEMARKU SELAMANYA {\an8}AKU AKAN PERCAYA BAHWA KAU PENGGEMARKU SELAMANYA
1243 01:15:59,321 01:16:00,156 {\an8}TERIMA KASIH! DARI YUN-A {\an8}TERIMA KASIH! DARI YUN-A
1244 01:16:20,609 01:16:22,311 {\an8}9. MEMAHAMI MASA REHAT SEBUAH ACARA {\an8}9. MEMAHAMI MASA REHAT SEBUAH ACARA
1245 01:16:22,378 01:16:24,747 {\an8}PERTARUNGAN ANTARA ACARA LAMA DAN BARU {\an8}PERTARUNGAN ANTARA ACARA LAMA DAN BARU
1246 01:16:27,850 01:16:30,119 Sekali lagi. Sekali lagi.
1247 01:17:06,122 01:17:07,056 Halo? Halo?
1248 01:17:07,923 01:17:09,158 Aku di perjalanan pulang. Aku di perjalanan pulang.
1249 01:17:09,892 01:17:10,759 Di mana? Di mana?
1250 01:17:11,193 01:17:13,362 Aku di jalan menuju pintu masuk yang ada di samping. Aku di jalan menuju pintu masuk yang ada di samping.
1251 01:17:13,996 01:17:14,897 Ya. Ya.
1252 01:17:15,931 01:17:17,399 - Hei. - Hei. - Hei. - Hei.
1253 01:17:17,466 01:17:19,034 - Kau datang dari kantor? - Ya. - Kau datang dari kantor? - Ya.
1254 01:17:19,835 01:17:20,936 Siapa yang barusan telepon? Siapa yang barusan telepon?
1255 01:17:21,437 01:17:23,372 Baek Seung-chan. Dia tanya aku ada di mana. Baek Seung-chan. Dia tanya aku ada di mana.
1256 01:17:26,041 01:17:28,744 Kau dapat beberapa hari untuk istirahat karena acaramu rehat, Kau dapat beberapa hari untuk istirahat karena acaramu rehat,
1257 01:17:28,811 01:17:31,413 kenapa bekerja sampai semalam ini? kenapa bekerja sampai semalam ini?
1258 01:17:31,480 01:17:33,849 Aku melihat acara baru. Aku melihat acara baru.
1259 01:17:34,250 01:17:35,284 Star Wars. Star Wars.
1260 01:17:35,851 01:17:37,219 Itu? Itu?
1261 01:17:37,987 01:17:40,389 Acara yang masuk di jam tayang acara kalian? Bagaimana? Acara yang masuk di jam tayang acara kalian? Bagaimana?
1262 01:17:40,923 01:17:43,692 Bagus. Terlihat baru dan menghibur. Bagus. Terlihat baru dan menghibur.
1263 01:17:44,226 01:17:45,194 Begitu? Begitu?
1264 01:17:46,095 01:17:48,063 - Bagaimana denganmu? - Bagaimana menurutmu? - Bagaimana denganmu? - Bagaimana menurutmu?
1265 01:17:48,531 01:17:50,432 Haruskah aku cemas? Haruskah aku cemas?
1266 01:17:50,799 01:17:53,802 Two Days and One Night sudah tayang cukup lama. Two Days and One Night sudah tayang cukup lama.
1267 01:17:54,170 01:17:57,606 Keadaannya tidak bagus dibandingkan musim sebelumnya. Keadaannya tidak bagus dibandingkan musim sebelumnya.
1268 01:17:58,274 01:18:01,844 Jika acara baru cukup kuat dan menghibur, kau memang harus cemas. Jika acara baru cukup kuat dan menghibur, kau memang harus cemas.
1269 01:18:03,145 01:18:05,247 - Menurutmu begitu? - Ya - Menurutmu begitu? - Ya
1270 01:18:05,447 01:18:07,950 Seharusnya kau bicara dengan kepala departemen dan Tae-ho Seharusnya kau bicara dengan kepala departemen dan Tae-ho
1271 01:18:08,017 01:18:09,752 untuk mencegah acaramu rehat. untuk mencegah acaramu rehat.
1272 01:18:10,452 01:18:14,056 Kalian mulai belum lama ini dan kini akan dibandingkan dengan mereka. Kalian mulai belum lama ini dan kini akan dibandingkan dengan mereka.
1273 01:18:14,657 01:18:17,359 Ya, benar katamu. Ya, benar katamu.
1274 01:18:18,360 01:18:22,164 Adanya acara yang rehat adalah kesempatan yang baik untuk orang lain, Adanya acara yang rehat adalah kesempatan yang baik untuk orang lain,
1275 01:18:22,798 01:18:24,300 tapi membahayakanku. tapi membahayakanku.
1276 01:18:27,436 01:18:29,939 Kenapa kau serius sekali? Kenapa kau serius sekali?
1277 01:18:30,339 01:18:32,875 Apa acara baru semenarik itu? Luar biasa? Apa acara baru semenarik itu? Luar biasa?
1278 01:18:40,216 01:18:41,984 - Ye-jin. - Ya? - Ye-jin. - Ya?
1279 01:18:44,186 01:18:45,921 Karena apartemenmu Karena apartemenmu
1280 01:18:47,189 01:18:48,524 dijadikan rumah contoh, dijadikan rumah contoh,
1281 01:18:49,191 01:18:52,394 kau tidak mengeluarkan banyak uang untuk perabotannya, bukan? kau tidak mengeluarkan banyak uang untuk perabotannya, bukan?
1282 01:18:53,762 01:18:55,064 Tiba-tiba sekali. Tiba-tiba sekali.
1283 01:18:55,598 01:18:56,699 Ya, benar. Ya, benar.
1284 01:18:58,334 01:18:59,401 Apartemen itu... Apartemen itu...
1285 01:19:00,970 01:19:01,937 disewakan saja. disewakan saja.
1286 01:19:03,072 01:19:03,906 Apa? Apa?
1287 01:19:04,440 01:19:07,042 Kenapa? Kenapa disewakan? Kenapa? Kenapa disewakan?
1288 01:19:08,577 01:19:12,414 Aku tak mau kau pindah ke sana. Aku tak mau kau pindah ke sana.
1289 01:19:16,218 01:19:17,119 Kenapa? Kenapa?
1290 01:19:18,254 01:19:19,455 Kau tidak mengerti? Kau tidak mengerti?
1291 01:19:21,557 01:19:25,027 Aku mau kau tetap tinggal di rumahku. Aku mau kau tetap tinggal di rumahku.
1292 01:19:26,929 01:19:28,030 Aku tidak mau Aku tidak mau
1293 01:19:29,298 01:19:30,266 kau pergi. kau pergi.
1294 01:20:30,693 01:20:31,894 Aku foto. Aku foto.
1295 01:20:32,161 01:20:33,429 Satu, dua... Satu, dua...
1296 01:21:03,892 01:21:05,861 Kau menjatuhkan ini. Kau menjatuhkan ini.
1297 01:21:08,430 01:21:09,398 Kau baik sekali. Kau baik sekali.
1298 01:21:11,533 01:21:12,501 Itu buatmu. Itu buatmu.
1299 01:21:44,466 01:21:46,535 Aku harus mampir sebentar ke rumah. Aku harus mampir sebentar ke rumah.
1300 01:21:47,703 01:21:48,771 Aku tak bisa melafalkannya. Aku tak bisa melafalkannya.
1301 01:21:49,138 01:21:51,907 Aku harus mampir... Aku harus mampir...
1302 01:21:52,608 01:21:53,942 Mampir... Mampir...
1303 01:21:54,009 01:21:55,644 Aku harus mampir sebentar ke rumah. Aku harus mampir sebentar ke rumah.
1304 01:21:57,546 01:21:58,414 Maafkan aku. Maafkan aku.
1305 01:21:58,814 01:22:02,351 Aku harus mampir sebentar ke rumah, dan menyampaikan sesuatu kepadamu. Aku harus mampir sebentar ke rumah, dan menyampaikan sesuatu kepadamu.
1306 01:22:03,285 01:22:04,286 Ada apa? Ada apa?
1307 01:22:05,020 01:22:07,322 Produser Tak, mengenai malam itu... Produser Tak, mengenai malam itu...
1308 01:22:08,891 01:22:11,193 kau tak perlu mencemaskannya. kau tak perlu mencemaskannya.
1309 01:22:11,727 01:22:13,429 Maaf. Aku mengatakan semua dialogku. Maaf. Aku mengatakan semua dialogku.
1310 01:22:14,296 01:22:15,431 Siapa yang memasak ini? Siapa yang memasak ini?
1311 01:22:15,898 01:22:17,599 Apa maksudmu? Sudah pasti aku. Apa maksudmu? Sudah pasti aku.
1312 01:22:20,402 01:22:21,437 Enak sekali. Enak sekali.
1313 01:22:22,638 01:22:23,472 Maafkan aku. Maafkan aku.
1314 01:22:26,442 01:22:27,876 Sepertinya rasanya tidak enak. Sepertinya rasanya tidak enak.
1315 01:22:27,943 01:22:28,877 Itu tidak enak. Itu tidak enak.
1316 01:22:28,944 01:22:31,313 Tadi saat aku tanya, katamu tak ada kacang-kacangan, Tadi saat aku tanya, katamu tak ada kacang-kacangan,
1317 01:22:32,014 01:22:34,049 kinoa, ataupun keju feta. kinoa, ataupun keju feta.
1318 01:22:34,750 01:22:35,617 Keju feta... Keju feta...
1319 01:22:35,684 01:22:36,585 Biji chia. Biji chia.
1320 01:22:36,985 01:22:39,221 Intinya, kacang-kacangan... Intinya, kacang-kacangan...
1321 01:22:39,721 01:22:40,622 Maafkan aku. Maafkan aku.
1322 01:22:41,523 01:22:45,260 Tak ada kacang-kacangan, biji chia, ataupun kinoa. Tak ada kacang-kacangan, biji chia, ataupun kinoa.
1323 01:22:45,861 01:22:46,695 Biji chia... Biji chia...
1324 01:22:48,030 01:22:49,398 Maafkan aku. Maafkan aku.
1325 01:22:49,465 01:22:50,699 - Keju feta. - Tidak apa-apa. - Keju feta. - Tidak apa-apa.
1326 01:22:50,766 01:22:52,067 Kami juga sering begitu. Kami juga sering begitu.
1327 01:22:53,502 01:22:54,670 Dia pergi ke bengkel. Dia pergi ke bengkel.
1328 01:22:55,137 01:22:56,672 Ada yang harus diperbaiki. Ada yang harus diperbaiki.
1329 01:22:57,306 01:22:58,807 - Bengkel... - Jika sudah selesai... - Bengkel... - Jika sudah selesai...
1330 01:22:58,874 01:23:00,008 Maafkan aku. Maafkan aku.
1331 01:23:00,542 01:23:01,710 Tunggu dialogku selesai. Tunggu dialogku selesai.
1332 01:23:01,777 01:23:02,878 Maafkan aku. Maafkan aku.
1333 01:23:03,645 01:23:07,449 Orang itu seharusnya tidak punya kebiasaan buruk saat mabuk. Orang itu seharusnya tidak punya kebiasaan buruk saat mabuk.
1334 01:23:09,718 01:23:11,520 Ye-jin tak punya... Ye-jin tak punya...
1335 01:23:14,790 01:23:16,625 Orang itu seharusnya tidak punya... Orang itu seharusnya tidak punya...
1336 01:23:16,692 01:23:18,026 Berhenti mentertawakanku... Berhenti mentertawakanku...
1337 01:23:18,093 01:23:18,927 Lihat ke arah sana. Lihat ke arah sana.
1338 01:23:18,994 01:23:20,262 Aku mau ronde kedua. Aku mau ronde kedua.
1339 01:23:20,562 01:23:22,331 Aku ingin makan gurita hidup. Aku ingin makan gurita hidup.
1340 01:23:22,397 01:23:23,665 Coba hirup udara segar. Coba hirup udara segar.
1341 01:23:23,732 01:23:25,634 Ronde kedua. Di sini? Ronde kedua. Di sini?
1342 01:23:25,701 01:23:27,236 Aku tidak mau pergi ke atap. Aku tidak mau pergi ke atap.
1343 01:23:27,302 01:23:28,403 Ini bukan atap. Ini bukan atap.
1344 01:23:28,604 01:23:30,873 Aku tidak mau pergi ke sana! Aku tidak mau pergi ke sana!
1345 01:23:33,842 01:23:36,678 Ye-jin mau pulang ke rumah! Ye-jin mau pulang ke rumah!
1346 01:23:39,348 01:23:40,382 Maafkan aku. Maafkan aku.
1347 01:23:41,750 01:23:42,985 Seung-chan, kenapa begini? Seung-chan, kenapa begini?
1348 01:23:43,051 01:23:44,052 Ada apa denganmu? Ada apa denganmu?
1349 01:23:44,119 01:23:46,321 - Kau mentertawakanku? - Tidak. - Kau mentertawakanku? - Tidak.
1350 01:23:46,388 01:23:48,056 Kenapa kau tega kepadaku? Kenapa kau tega kepadaku?
1351 01:23:51,360 01:23:54,162 {\an8}Aku memasak untukmu, membersihkan rumahmu... {\an8}Aku memasak untukmu, membersihkan rumahmu...
1352 01:23:54,229 01:23:56,765 {\an8}Semuanya sudah nyaman bagimu, tapi karena kini aku mau pindah, {\an8}Semuanya sudah nyaman bagimu, tapi karena kini aku mau pindah,
1353 01:23:56,832 01:23:58,100 {\an8}kau mau aku tetap di sini? {\an8}kau mau aku tetap di sini?
1354 01:23:58,166 01:23:59,501 {\an8}Dasar bajingan. {\an8}Dasar bajingan.
1355 01:24:00,636 01:24:01,803 {\an8}Dasar bodoh. {\an8}Dasar bodoh.
1356 01:24:01,870 01:24:04,139 {\an8}Lihat saja. Seberapa hebat cuplikannya akan dibuat. {\an8}Lihat saja. Seberapa hebat cuplikannya akan dibuat.
1357 01:24:04,206 01:24:07,476 {\an8}Aku akan membuat sesuatu yang menyentuh, juga membuat penonton {\an8}Aku akan membuat sesuatu yang menyentuh, juga membuat penonton
1358 01:24:07,543 01:24:09,444 {\an8}tidak mau melewatkan acara ini. {\an8}tidak mau melewatkan acara ini.
1359 01:24:09,511 01:24:11,246 {\an8}Dialognya payah sekali. {\an8}Dialognya payah sekali.
1360 01:24:11,313 01:24:13,081 {\an8}- Siapa yang menulis ini? - Produser payung. {\an8}- Siapa yang menulis ini? - Produser payung.
1361 01:24:13,148 01:24:15,851 {\an8}Mulai sekarang, kau akan mulai berhalusinasi. {\an8}Mulai sekarang, kau akan mulai berhalusinasi.
1362 01:24:15,918 01:24:17,786 {\an8}Itu disebut "sindrom suntingan pertama." {\an8}Itu disebut "sindrom suntingan pertama."
1363 01:24:17,853 01:24:18,954 {\an8}Jangan terlalu terkejut. {\an8}Jangan terlalu terkejut.
1364 01:24:19,354 01:24:21,356 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia {\an8}Terjemahan subtitle oleh Jessie Yobelia