This tool is beta test, If You got some problem please contact us
# | Start | End | Original | Translated |
---|---|---|---|---|
1 | 00:00:44,077 | 00:00:46,880 | Di antara mereka, siapa yang lebih membutuhkan payung. | Di antara mereka, siapa yang lebih membutuhkan payung. |
2 | 00:00:46,980 | 00:00:48,615 | Kamera lebih rentan pada kelembapan. | Kamera lebih rentan pada kelembapan. |
3 | 00:00:48,682 | 00:00:50,083 | Itu keputusan spontan. | Itu keputusan spontan. |
4 | 00:00:50,150 | 00:00:52,553 | Bagaimana kalau dia melakukan permainan keberuntungan | Bagaimana kalau dia melakukan permainan keberuntungan |
5 | 00:00:52,719 | 00:00:54,054 | untuk makan malam? | untuk makan malam? |
6 | 00:00:54,621 | 00:00:55,522 | Gagal. | Gagal. |
7 | 00:00:55,589 | 00:00:57,124 | Kau melarang Cindy makan sejak kemarin? | Kau melarang Cindy makan sejak kemarin? |
8 | 00:00:57,190 | 00:00:58,458 | Dia gagal misi makan malam... | Dia gagal misi makan malam... |
9 | 00:00:58,525 | 00:01:00,961 | Kau mau membunuhnya? | Kau mau membunuhnya? |
10 | 00:01:01,528 | 00:01:02,629 | Kita berjumpa lagi, Cindy. | Kita berjumpa lagi, Cindy. |
11 | 00:01:02,696 | 00:01:04,631 | Aku tidak mengenalimu tanpa riasan. | Aku tidak mengenalimu tanpa riasan. |
12 | 00:01:04,831 | 00:01:05,999 | Dia meremehkan para produser. | Dia meremehkan para produser. |
13 | 00:01:06,066 | 00:01:07,501 | - Syuting pertamamu bagus. - Baik. | - Syuting pertamamu bagus. - Baik. |
14 | 00:01:08,635 | 00:01:09,970 | Tapi kau juga banyak minum. | Tapi kau juga banyak minum. |
15 | 00:01:10,037 | 00:01:12,372 | Asal tahu saja, aku kuat minum. | Asal tahu saja, aku kuat minum. |
16 | 00:01:12,439 | 00:01:13,607 | Jangan cemaskan aku. | Jangan cemaskan aku. |
17 | 00:01:13,674 | 00:01:15,208 | Jaga saja dirimu. | Jaga saja dirimu. |
18 | 00:01:15,409 | 00:01:17,444 | Saat mabuk, semua rahasianya keluar. | Saat mabuk, semua rahasianya keluar. |
19 | 00:01:17,511 | 00:01:19,980 | Apa kau menyebarkan rumor bahwa aku tinggal di rumah Jun-mo? | Apa kau menyebarkan rumor bahwa aku tinggal di rumah Jun-mo? |
20 | 00:01:20,047 | 00:01:21,715 | - Produser Tak, semua orang bisa tahu. - Kenapa kau... | - Produser Tak, semua orang bisa tahu. - Kenapa kau... |
21 | 00:01:21,782 | 00:01:23,183 | Dan lebih parahnya, | Dan lebih parahnya, |
22 | 00:01:23,250 | 00:01:24,217 | dia bertingkah sok manis. | dia bertingkah sok manis. |
23 | 00:01:24,284 | 00:01:26,286 | Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima! | Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima! |
24 | 00:01:28,288 | 00:01:31,091 | "Tak ada yang dekat dengannya." | "Tak ada yang dekat dengannya." |
25 | 00:01:32,025 | 00:01:33,060 | Kau akan dijodohkan? | Kau akan dijodohkan? |
26 | 00:01:33,126 | 00:01:35,028 | Lalu kenapa kau menciumku? | Lalu kenapa kau menciumku? |
27 | 00:01:36,363 | 00:01:39,099 | Aku akan memberimu misi khusus. | Aku akan memberimu misi khusus. |
28 | 00:01:39,166 | 00:01:41,134 | Cari tahu apa Jun-mo mendengar yang kau dengar. | Cari tahu apa Jun-mo mendengar yang kau dengar. |
29 | 00:01:41,201 | 00:01:43,670 | Itulah misi khususnya. | Itulah misi khususnya. |
30 | 00:01:44,304 | 00:01:46,340 | Jika dia tidak memberi tanggapan | Jika dia tidak memberi tanggapan |
31 | 00:01:46,406 | 00:01:49,076 | meskipun mengingat ucapanku kemarin, | meskipun mengingat ucapanku kemarin, |
32 | 00:01:49,142 | 00:01:52,713 | bukankah itu berarti Jun-mo menghapus kebenaran itu? | bukankah itu berarti Jun-mo menghapus kebenaran itu? |
33 | 00:01:52,779 | 00:01:55,816 | Kau dan wanita itu sangat mabuk. | Kau dan wanita itu sangat mabuk. |
34 | 00:01:56,049 | 00:01:57,384 | Bagaimana dengan pria yang lain? | Bagaimana dengan pria yang lain? |
35 | 00:01:57,451 | 00:02:00,554 | Kau bahkan memarahi pria itu. | Kau bahkan memarahi pria itu. |
36 | 00:02:00,621 | 00:02:02,889 | Produser Tak bilang dia menyukaimu! | Produser Tak bilang dia menyukaimu! |
37 | 00:02:03,123 | 00:02:04,324 | Kalian tak boleh pulang bersama. | Kalian tak boleh pulang bersama. |
38 | 00:02:04,625 | 00:02:06,793 | Kau sungguh tidak ingat? | Kau sungguh tidak ingat? |
39 | 00:02:22,943 | 00:02:23,910 | Hei. | Hei. |
40 | 00:02:25,345 | 00:02:27,381 | Kau tak seharusnya pergi tanpa ponselmu. | Kau tak seharusnya pergi tanpa ponselmu. |
41 | 00:02:28,181 | 00:02:31,351 | Aku mau memesan belut juga. | Aku mau memesan belut juga. |
42 | 00:02:31,985 | 00:02:33,654 | Mereka tak terima kartu kredit. | Mereka tak terima kartu kredit. |
43 | 00:02:35,022 | 00:02:36,023 | Apa? | Apa? |
44 | 00:02:36,089 | 00:02:38,825 | Kau bilang membayar 70.000 won menggunakan kartu. | Kau bilang membayar 70.000 won menggunakan kartu. |
45 | 00:02:39,626 | 00:02:43,263 | Tapi di sana tidak bisa menggunakan kartu. | Tapi di sana tidak bisa menggunakan kartu. |
46 | 00:02:53,006 | 00:02:54,174 | Apa kini kau ingat? | Apa kini kau ingat? |
47 | 00:02:56,343 | 00:03:00,447 | Perkataan Produser Tak malam itu yang coba kau lupakan? | Perkataan Produser Tak malam itu yang coba kau lupakan? |
48 | 00:03:06,620 | 00:03:07,954 | Apa kau ingat? | Apa kau ingat? |
49 | 00:03:15,395 | 00:03:17,564 | Tentu aku ingat. Kenapa tidak? | Tentu aku ingat. Kenapa tidak? |
50 | 00:03:17,631 | 00:03:19,566 | Insiden hari itu. | Insiden hari itu. |
51 | 00:03:22,002 | 00:03:23,370 | Insiden terjadi | Insiden terjadi |
52 | 00:03:23,437 | 00:03:25,305 | karena tiga perkara. | karena tiga perkara. |
53 | 00:03:25,472 | 00:03:27,841 | Ayo kita minum dan lupakan semuanya. | Ayo kita minum dan lupakan semuanya. |
54 | 00:03:30,010 | 00:03:31,378 | Aku tidak minum bir. | Aku tidak minum bir. |
55 | 00:03:34,081 | 00:03:37,718 | Pertama, Ye-jin marah hari itu. | Pertama, Ye-jin marah hari itu. |
56 | 00:03:38,185 | 00:03:40,654 | Kedua, dia minum tanpa makan. | Kedua, dia minum tanpa makan. |
57 | 00:03:40,987 | 00:03:43,156 | Ye-jin ingin minum lagi! | Ye-jin ingin minum lagi! |
58 | 00:03:43,223 | 00:03:45,926 | Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima! | Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima! |
59 | 00:03:46,193 | 00:03:47,327 | Cepatlah! Ayo! | Cepatlah! Ayo! |
60 | 00:03:47,394 | 00:03:49,029 | Dia sudah mabuk berat. | Dia sudah mabuk berat. |
61 | 00:03:49,096 | 00:03:51,431 | Seharusnya aku mengajaknya pulang saja. | Seharusnya aku mengajaknya pulang saja. |
62 | 00:03:51,498 | 00:03:53,934 | Ayo, Teman-teman! Bawa aku terbang! Ke sana! | Ayo, Teman-teman! Bawa aku terbang! Ke sana! |
63 | 00:03:54,000 | 00:03:56,670 | Ada genangan! Awas! | Ada genangan! Awas! |
64 | 00:03:56,737 | 00:03:58,071 | Astaga... | Astaga... |
65 | 00:03:58,138 | 00:04:00,607 | Ketiga, aku juga ingin minum miras. | Ketiga, aku juga ingin minum miras. |
66 | 00:04:01,308 | 00:04:03,176 | Efek samping dari insiden | Efek samping dari insiden |
67 | 00:04:03,243 | 00:04:05,879 | akibat tiga perkara itu tidaklah kecil. | akibat tiga perkara itu tidaklah kecil. |
68 | 00:04:05,946 | 00:04:07,147 | Sudah cukup minumnya. | Sudah cukup minumnya. |
69 | 00:04:08,582 | 00:04:10,450 | Hal yang sangat berat bagiku | Hal yang sangat berat bagiku |
70 | 00:04:11,585 | 00:04:15,255 | adalah aku biasanya bercerita kepadamu saat menyukai seseorang. | adalah aku biasanya bercerita kepadamu saat menyukai seseorang. |
71 | 00:04:16,256 | 00:04:20,494 | Tapi karena aku menyukaimu, | Tapi karena aku menyukaimu, |
72 | 00:04:22,295 | 00:04:24,564 | aku tidak bisa memberi tahu siapa pun. | aku tidak bisa memberi tahu siapa pun. |
73 | 00:04:25,866 | 00:04:27,567 | Itulah yang benar-benar... | Itulah yang benar-benar... |
74 | 00:04:30,504 | 00:04:32,105 | berat bagiku. | berat bagiku. |
75 | 00:04:44,985 | 00:04:49,623 | Karena Producer Tak menyukai Producer Ra, | Karena Producer Tak menyukai Producer Ra, |
76 | 00:04:50,857 | 00:04:52,225 | kalian tak boleh pulang bersama. | kalian tak boleh pulang bersama. |
77 | 00:04:53,293 | 00:04:56,630 | Kalian tak boleh pulang bersama. | Kalian tak boleh pulang bersama. |
78 | 00:04:57,430 | 00:04:58,698 | Tidak... | Tidak... |
79 | 00:05:00,934 | 00:05:02,235 | Jun-mo. | Jun-mo. |
80 | 00:05:03,003 | 00:05:06,473 | Kenapa kau berjalan zig-zag? | Kenapa kau berjalan zig-zag? |
81 | 00:05:06,540 | 00:05:08,008 | Nanti kau jatuh. | Nanti kau jatuh. |
82 | 00:05:08,074 | 00:05:10,310 | Berjalanlah dengan benar. | Berjalanlah dengan benar. |
83 | 00:05:10,377 | 00:05:11,411 | Hati-hati. | Hati-hati. |
84 | 00:05:11,478 | 00:05:13,713 | Kau yang berjalan dengan benar. | Kau yang berjalan dengan benar. |
85 | 00:05:13,780 | 00:05:15,682 | Pulang sana ke rumahmu. | Pulang sana ke rumahmu. |
86 | 00:05:15,749 | 00:05:17,184 | Kita di mana? | Kita di mana? |
87 | 00:05:18,118 | 00:05:18,985 | Tidak. | Tidak. |
88 | 00:05:19,052 | 00:05:21,121 | Aku merasa tidak tenang. | Aku merasa tidak tenang. |
89 | 00:05:21,188 | 00:05:24,291 | Aku akan pulang setelah mengantar kalian. | Aku akan pulang setelah mengantar kalian. |
90 | 00:05:26,259 | 00:05:29,262 | Astaga. Ada-ada saja. | Astaga. Ada-ada saja. |
91 | 00:05:31,398 | 00:05:34,734 | Ye-jin, kau banyak makan? | Ye-jin, kau banyak makan? |
92 | 00:06:13,106 | 00:06:16,443 | Besok pasti terasa sakit. | Besok pasti terasa sakit. |
93 | 00:06:20,213 | 00:06:23,049 | Setelah begadang karena tercengang, | Setelah begadang karena tercengang, |
94 | 00:06:23,116 | 00:06:25,819 | aku memilih melupakannya. | aku memilih melupakannya. |
95 | 00:06:28,221 | 00:06:29,756 | Jika aku pura-pura tidak ingat, | Jika aku pura-pura tidak ingat, |
96 | 00:06:29,823 | 00:06:31,958 | semuanya bisa kembali seperti semula. | semuanya bisa kembali seperti semula. |
97 | 00:06:33,460 | 00:06:35,528 | Namun, dia mengingatnya. | Namun, dia mengingatnya. |
98 | 00:06:35,595 | 00:06:37,998 | Siapa menyuruhmu menatapku begitu? | Siapa menyuruhmu menatapku begitu? |
99 | 00:06:40,867 | 00:06:43,670 | Tidak penting bagaimana aku menatapmu. | Tidak penting bagaimana aku menatapmu. |
100 | 00:06:43,737 | 00:06:46,740 | Menurutku, kau seorang pengecut. | Menurutku, kau seorang pengecut. |
101 | 00:06:46,806 | 00:06:47,674 | Pengecut apa? | Pengecut apa? |
102 | 00:06:47,741 | 00:06:50,610 | Fail asli harus disimpan meskipun sudah disunting. | Fail asli harus disimpan meskipun sudah disunting. |
103 | 00:06:50,677 | 00:06:53,246 | Kurasa kau masih punya fail aslinya. | Kurasa kau masih punya fail aslinya. |
104 | 00:06:53,313 | 00:06:55,815 | Ya, aku punya fail aslinya. | Ya, aku punya fail aslinya. |
105 | 00:06:55,882 | 00:06:58,919 | Namun, membuang fail asli | Namun, membuang fail asli |
106 | 00:06:58,985 | 00:07:01,187 | ataupun menyimpannya di suatu tempat, | ataupun menyimpannya di suatu tempat, |
107 | 00:07:01,254 | 00:07:02,822 | itu hak pemiliknya. | itu hak pemiliknya. |
108 | 00:07:03,690 | 00:07:05,926 | Terserah pemiliknya. | Terserah pemiliknya. |
109 | 00:07:05,992 | 00:07:08,328 | Kurasa cintamu | Kurasa cintamu |
110 | 00:07:09,496 | 00:07:11,631 | tak pernah bertepuk sebelah tangan. | tak pernah bertepuk sebelah tangan. |
111 | 00:07:12,032 | 00:07:15,568 | Kau tak pernah menyukai seseorang secara sepihak. | Kau tak pernah menyukai seseorang secara sepihak. |
112 | 00:07:16,503 | 00:07:18,271 | Kau tak pernah takut | Kau tak pernah takut |
113 | 00:07:18,338 | 00:07:21,508 | mengungkapkan isi hatimu kepada pujaan hatimu. | mengungkapkan isi hatimu kepada pujaan hatimu. |
114 | 00:07:22,108 | 00:07:25,278 | Rasa suka yang begitu besar hingga kau tak bisa merelakannya. | Rasa suka yang begitu besar hingga kau tak bisa merelakannya. |
115 | 00:07:25,578 | 00:07:27,113 | Kurasa kau tak pernah | Kurasa kau tak pernah |
116 | 00:07:27,180 | 00:07:28,748 | sekali pun mengalami itu. | sekali pun mengalami itu. |
117 | 00:07:30,116 | 00:07:33,687 | Jika kau tahu betapa beratnya itu, | Jika kau tahu betapa beratnya itu, |
118 | 00:07:35,922 | 00:07:40,360 | setelah tahu perasaan Produser Tak, kau takkan berlagak tak tahu, | setelah tahu perasaan Produser Tak, kau takkan berlagak tak tahu, |
119 | 00:07:41,161 | 00:07:43,196 | berlagak lupa karena mabuk, | berlagak lupa karena mabuk, |
120 | 00:07:44,597 | 00:07:45,999 | ataupun berbohong. | ataupun berbohong. |
121 | 00:07:46,733 | 00:07:48,134 | Jadi, itu sebabnya | Jadi, itu sebabnya |
122 | 00:07:48,802 | 00:07:52,605 | kau terus mengikutiku belakangan ini | kau terus mengikutiku belakangan ini |
123 | 00:07:52,672 | 00:07:54,341 | seperti anak anjing? | seperti anak anjing? |
124 | 00:07:54,407 | 00:07:56,042 | Karena kau mabuk sekali tadi malam. | Karena kau mabuk sekali tadi malam. |
125 | 00:07:56,109 | 00:07:58,278 | Apa kau sungguh lupa kejadian di kedai kaki lima? | Apa kau sungguh lupa kejadian di kedai kaki lima? |
126 | 00:07:58,345 | 00:08:01,147 | Kau tak ingat apa-apa saat mabuk? | Kau tak ingat apa-apa saat mabuk? |
127 | 00:08:01,414 | 00:08:03,383 | Berapa persen kau lupa? | Berapa persen kau lupa? |
128 | 00:08:03,984 | 00:08:05,719 | Aku lupa seratus persen! Pergilah. | Aku lupa seratus persen! Pergilah. |
129 | 00:08:05,852 | 00:08:06,953 | Benar begitu? | Benar begitu? |
130 | 00:08:07,253 | 00:08:09,656 | Kau mencari tahu aku ingat atau tidak? | Kau mencari tahu aku ingat atau tidak? |
131 | 00:08:10,056 | 00:08:13,159 | Kau berani menyelidiki seniormu? | Kau berani menyelidiki seniormu? |
132 | 00:08:14,527 | 00:08:17,097 | Kudengar kau lulusan sekolah hukum. | Kudengar kau lulusan sekolah hukum. |
133 | 00:08:17,330 | 00:08:19,466 | Jadilah jaksa, jangan produser. | Jadilah jaksa, jangan produser. |
134 | 00:08:19,566 | 00:08:20,767 | Gunakan keahlianmu. | Gunakan keahlianmu. |
135 | 00:08:20,834 | 00:08:22,335 | Kau ahli menginterogasi. | Kau ahli menginterogasi. |
136 | 00:08:22,402 | 00:08:26,806 | Tidak. Aku bukan jaksa, tapi saksi. | Tidak. Aku bukan jaksa, tapi saksi. |
137 | 00:08:26,973 | 00:08:28,608 | Sebagai saksi kejadian ini, | Sebagai saksi kejadian ini, |
138 | 00:08:28,675 | 00:08:31,945 | aku merasa berkewajiban menyampaikan fakta. | aku merasa berkewajiban menyampaikan fakta. |
139 | 00:08:32,011 | 00:08:33,046 | Kepada siapa? | Kepada siapa? |
140 | 00:08:33,113 | 00:08:34,214 | Tentu saja... | Tentu saja... |
141 | 00:08:36,649 | 00:08:37,751 | Produser Tak. | Produser Tak. |
142 | 00:08:38,184 | 00:08:40,020 | Kau mencemaskan Ye-jin? | Kau mencemaskan Ye-jin? |
143 | 00:08:44,391 | 00:08:45,759 | Bisakah jangan begitu? | Bisakah jangan begitu? |
144 | 00:08:46,593 | 00:08:47,660 | Apa? | Apa? |
145 | 00:08:48,862 | 00:08:49,996 | Karena... | Karena... |
146 | 00:08:53,233 | 00:08:55,001 | kita harus menyunting. | kita harus menyunting. |
147 | 00:08:55,068 | 00:08:56,136 | Lepaskan aku... | Lepaskan aku... |
148 | 00:08:56,202 | 00:08:59,105 | Kau mau bertanggung jawab jika tak selesai menyunting | Kau mau bertanggung jawab jika tak selesai menyunting |
149 | 00:08:59,172 | 00:09:00,440 | karena bersantai? | karena bersantai? |
150 | 00:09:00,707 | 00:09:03,276 | Kau akan tanggung jawab jika ada kesalahan? | Kau akan tanggung jawab jika ada kesalahan? |
151 | 00:09:03,343 | 00:09:04,878 | - Mau? - Produser Ra... | - Mau? - Produser Ra... |
152 | 00:09:04,944 | 00:09:05,879 | Aku akan... | Aku akan... |
153 | 00:09:16,623 | 00:09:17,991 | Aku akan ganti baterai. | Aku akan ganti baterai. |
154 | 00:09:20,827 | 00:09:22,729 | - Minum kopinya. - Apa yang kau lakukan? | - Minum kopinya. - Apa yang kau lakukan? |
155 | 00:09:24,130 | 00:09:27,167 | Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. | Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. |
156 | 00:09:28,468 | 00:09:31,504 | Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. | Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. |
157 | 00:09:31,971 | 00:09:34,340 | Cuaca mendungnya membuatku gelisah. | Cuaca mendungnya membuatku gelisah. |
158 | 00:09:39,946 | 00:09:42,715 | Kau! Ini kopi atau air gula? | Kau! Ini kopi atau air gula? |
159 | 00:09:42,782 | 00:09:44,651 | Kau menumpahkan gula cair? | Kau menumpahkan gula cair? |
160 | 00:09:47,353 | 00:09:50,623 | Kau menyuruhku menambahkan banyak gula cair. | Kau menyuruhku menambahkan banyak gula cair. |
161 | 00:09:50,690 | 00:09:52,125 | Kapan kusuruh begitu? | Kapan kusuruh begitu? |
162 | 00:09:52,625 | 00:09:54,327 | Aku tidak suka manis, | Aku tidak suka manis, |
163 | 00:09:54,394 | 00:09:56,529 | jadi, kubilang jangan pakai gula. | jadi, kubilang jangan pakai gula. |
164 | 00:09:56,596 | 00:09:59,165 | Ternyata kau bilang begitu? | Ternyata kau bilang begitu? |
165 | 00:09:59,632 | 00:10:02,469 | Aku kira kau menyuruhku membuatnya sangat manis. | Aku kira kau menyuruhku membuatnya sangat manis. |
166 | 00:10:02,769 | 00:10:04,304 | Kau keterlaluan. | Kau keterlaluan. |
167 | 00:10:04,804 | 00:10:06,940 | Sekarang kau berbohong? | Sekarang kau berbohong? |
168 | 00:10:08,174 | 00:10:09,742 | Mau minum milikku? | Mau minum milikku? |
169 | 00:10:09,809 | 00:10:11,377 | Sudahlah. Kau minum saja. | Sudahlah. Kau minum saja. |
170 | 00:10:15,548 | 00:10:18,051 | Hei. Ini bagaimana? | Hei. Ini bagaimana? |
171 | 00:10:21,754 | 00:10:23,823 | Itu biasa saja. | Itu biasa saja. |
172 | 00:10:25,291 | 00:10:26,559 | Ini tidak seru? | Ini tidak seru? |
173 | 00:10:26,626 | 00:10:28,828 | Ya, menurutku... | Ya, menurutku... |
174 | 00:10:30,130 | 00:10:31,197 | sudah terbaca. | sudah terbaca. |
175 | 00:10:31,764 | 00:10:33,299 | Kau menentangku? | Kau menentangku? |
176 | 00:10:33,366 | 00:10:34,367 | Tidak. | Tidak. |
177 | 00:10:34,601 | 00:10:37,337 | Aku mengatakannya karena merasa itu terbaca | Aku mengatakannya karena merasa itu terbaca |
178 | 00:10:37,403 | 00:10:38,805 | dan sudah lawas. | dan sudah lawas. |
179 | 00:10:38,872 | 00:10:41,674 | Mengenai gula tadi, aku mengira kau menyuruhku | Mengenai gula tadi, aku mengira kau menyuruhku |
180 | 00:10:41,741 | 00:10:43,810 | menuang yang banyak, itu saja. | menuang yang banyak, itu saja. |
181 | 00:10:43,877 | 00:10:48,414 | Astaga. Kau sungguh tak bisa berbohong. | Astaga. Kau sungguh tak bisa berbohong. |
182 | 00:10:49,015 | 00:10:49,916 | ...dan hidup di dalamnya. | ...dan hidup di dalamnya. |
183 | 00:10:49,983 | 00:10:53,052 | - Kau sangat mudah terbaca. - Tapi ini kebalikannya. | - Kau sangat mudah terbaca. - Tapi ini kebalikannya. |
184 | 00:10:53,119 | 00:10:55,121 | - Alih-alih di dalam... - Tidur di luar ruangan? | - Alih-alih di dalam... - Tidur di luar ruangan? |
185 | 00:10:55,188 | 00:10:56,589 | Benar! | Benar! |
186 | 00:10:58,525 | 00:11:00,093 | Bagaimana dengan adegan ini? | Bagaimana dengan adegan ini? |
187 | 00:11:00,160 | 00:11:01,694 | Ini seru, bukan? | Ini seru, bukan? |
188 | 00:11:04,664 | 00:11:06,099 | Berengsek. | Berengsek. |
189 | 00:11:06,499 | 00:11:08,334 | Ke mana dia pergi? | Ke mana dia pergi? |
190 | 00:11:08,401 | 00:11:10,303 | Kenapa sekarang dia melawanku? | Kenapa sekarang dia melawanku? |
191 | 00:11:10,370 | 00:11:11,371 | Dia sedang pubertas? | Dia sedang pubertas? |
192 | 00:11:15,275 | 00:11:16,409 | Makanlah. | Makanlah. |
193 | 00:11:21,748 | 00:11:22,982 | Tak diragukan lagi... | Tak diragukan lagi... |
194 | 00:11:23,049 | 00:11:24,284 | Lezat, bukan? | Lezat, bukan? |
195 | 00:11:24,717 | 00:11:26,920 | Jika kau punya pacar, ajaklah ke sini | Jika kau punya pacar, ajaklah ke sini |
196 | 00:11:26,986 | 00:11:28,688 | dan memasaklah untuknya. | dan memasaklah untuknya. |
197 | 00:11:29,389 | 00:11:31,291 | Aku dan Jun-mo akan menyingkir. | Aku dan Jun-mo akan menyingkir. |
198 | 00:11:32,759 | 00:11:34,427 | Kau mau aku merayu dengan makanan? | Kau mau aku merayu dengan makanan? |
199 | 00:11:34,494 | 00:11:36,196 | Apa salahnya? | Apa salahnya? |
200 | 00:11:36,262 | 00:11:37,797 | Kau bisa menikahinya. | Kau bisa menikahinya. |
201 | 00:11:38,164 | 00:11:40,733 | Kau saja yang menikah karena makanan. | Kau saja yang menikah karena makanan. |
202 | 00:11:40,900 | 00:11:44,304 | Menikahlah karena sup ikan lele pedas. | Menikahlah karena sup ikan lele pedas. |
203 | 00:11:47,407 | 00:11:48,942 | GORESAN PINTU | GORESAN PINTU |
204 | 00:11:52,612 | 00:11:54,013 | Halo, Baek Seung-chan. | Halo, Baek Seung-chan. |
205 | 00:12:01,487 | 00:12:02,689 | Duduklah. | Duduklah. |
206 | 00:12:04,357 | 00:12:06,326 | Kau tak sibuk? Kukira kau lembur. | Kau tak sibuk? Kukira kau lembur. |
207 | 00:12:06,859 | 00:12:09,362 | Aku ada keperluan di rumah. | Aku ada keperluan di rumah. |
208 | 00:12:09,495 | 00:12:11,297 | Aku juga perlu bicara denganmu. | Aku juga perlu bicara denganmu. |
209 | 00:12:12,098 | 00:12:13,132 | Apa itu? | Apa itu? |
210 | 00:12:13,600 | 00:12:16,970 | Ini mengenai insiden malam itu. | Ini mengenai insiden malam itu. |
211 | 00:12:17,036 | 00:12:18,037 | Ya. | Ya. |
212 | 00:12:18,338 | 00:12:20,940 | Kau tidak perlu khawatir lagi. | Kau tidak perlu khawatir lagi. |
213 | 00:12:22,141 | 00:12:24,811 | Katanya Produser Ra mabuk berat hari itu. | Katanya Produser Ra mabuk berat hari itu. |
214 | 00:12:25,678 | 00:12:27,680 | Sungguh? Bagaimana kau tahu? | Sungguh? Bagaimana kau tahu? |
215 | 00:12:29,182 | 00:12:32,385 | Aku mendatangi kedai kaki lima itu dan pemiliknya berkata | Aku mendatangi kedai kaki lima itu dan pemiliknya berkata |
216 | 00:12:32,452 | 00:12:35,121 | Produser Ra paling mabuk di antara kita. | Produser Ra paling mabuk di antara kita. |
217 | 00:12:35,521 | 00:12:37,557 | Dia kehilangan kesadaran. | Dia kehilangan kesadaran. |
218 | 00:12:37,957 | 00:12:39,892 | Ternyata begitu. | Ternyata begitu. |
219 | 00:12:41,794 | 00:12:44,897 | Jadi, Jun-mo mabuk berat seperti biasa. | Jadi, Jun-mo mabuk berat seperti biasa. |
220 | 00:12:44,964 | 00:12:47,267 | Tidak ada gunanya aku khawatir. | Tidak ada gunanya aku khawatir. |
221 | 00:12:47,567 | 00:12:50,603 | Ya, kau tidak perlu khawatir lagi. | Ya, kau tidak perlu khawatir lagi. |
222 | 00:12:54,574 | 00:12:56,976 | - Baek Seung-chan. - Ya? | - Baek Seung-chan. - Ya? |
223 | 00:12:57,677 | 00:13:00,513 | Aku agak malu padamu. | Aku agak malu padamu. |
224 | 00:13:01,381 | 00:13:03,516 | Jangan malu. | Jangan malu. |
225 | 00:13:03,750 | 00:13:09,122 | Menurutku, menyukai seseorang | Menurutku, menyukai seseorang |
226 | 00:13:09,489 | 00:13:11,291 | bukan hal yang memalukan. | bukan hal yang memalukan. |
227 | 00:13:11,691 | 00:13:13,526 | Ayolah. | Ayolah. |
228 | 00:13:13,593 | 00:13:16,629 | Aku tak menyukainya sedalam itu. | Aku tak menyukainya sedalam itu. |
229 | 00:13:19,432 | 00:13:22,101 | Omong-omong, sejak kapan kau tinggal di sini? | Omong-omong, sejak kapan kau tinggal di sini? |
230 | 00:13:22,302 | 00:13:24,470 | Sejak aku lahir. | Sejak aku lahir. |
231 | 00:13:24,537 | 00:13:25,605 | Sungguh? | Sungguh? |
232 | 00:13:25,805 | 00:13:27,106 | Aku juga. | Aku juga. |
233 | 00:13:27,974 | 00:13:31,077 | Rumahku di tempatku tinggal sekarang. | Rumahku di tempatku tinggal sekarang. |
234 | 00:13:31,144 | 00:13:32,679 | Rumah Produser Ra? | Rumah Produser Ra? |
235 | 00:13:33,179 | 00:13:36,282 | Sekarang miliknya, tapi dahulu rumahku. | Sekarang miliknya, tapi dahulu rumahku. |
236 | 00:13:36,683 | 00:13:37,984 | Bagaimana bisa? | Bagaimana bisa? |
237 | 00:13:38,217 | 00:13:41,587 | Ayahku pensiun dini dari bank saat krisis IMF. | Ayahku pensiun dini dari bank saat krisis IMF. |
238 | 00:13:41,654 | 00:13:44,924 | Dia bangkrut saat mencoba berbisnis. | Dia bangkrut saat mencoba berbisnis. |
239 | 00:13:44,991 | 00:13:46,959 | Keluargaku sangat sengsara. | Keluargaku sangat sengsara. |
240 | 00:13:47,026 | 00:13:49,262 | Kami pindah ke desa | Kami pindah ke desa |
241 | 00:13:49,395 | 00:13:52,598 | dan rumahku dijual dengan harga murah. | dan rumahku dijual dengan harga murah. |
242 | 00:13:52,665 | 00:13:55,201 | Ibunya Jun-mo yang membelinya. | Ibunya Jun-mo yang membelinya. |
243 | 00:13:56,602 | 00:14:00,306 | Karena itulah sekarang rumah itu milik Produser Ra? | Karena itulah sekarang rumah itu milik Produser Ra? |
244 | 00:14:00,373 | 00:14:02,742 | Aku menjadi anak malang yang menumpang | Aku menjadi anak malang yang menumpang |
245 | 00:14:02,809 | 00:14:05,511 | di rumah yang seharusnya milikku. | di rumah yang seharusnya milikku. |
246 | 00:14:11,117 | 00:14:14,987 | Taman bermain ini sudah ada sejak aku kecil. | Taman bermain ini sudah ada sejak aku kecil. |
247 | 00:14:16,055 | 00:14:18,424 | Dahulu aku juga sering bermain di sini. | Dahulu aku juga sering bermain di sini. |
248 | 00:14:20,126 | 00:14:23,896 | Dahulu aku sering ke sini dengan Jun-mo. | Dahulu aku sering ke sini dengan Jun-mo. |
249 | 00:14:42,582 | 00:14:43,816 | Ye-jin. | Ye-jin. |
250 | 00:14:44,450 | 00:14:46,486 | Kau akan terus kesal seperti ini? | Kau akan terus kesal seperti ini? |
251 | 00:14:47,854 | 00:14:49,422 | Jika menjadi aku, kau akan senang? | Jika menjadi aku, kau akan senang? |
252 | 00:14:49,522 | 00:14:51,324 | Rumahku menjadi milikmu! | Rumahku menjadi milikmu! |
253 | 00:14:53,226 | 00:14:57,029 | Ra Jun-mo, jangan pakai kamarku! | Ra Jun-mo, jangan pakai kamarku! |
254 | 00:15:12,578 | 00:15:14,113 | Hei, pergilah. | Hei, pergilah. |
255 | 00:15:14,580 | 00:15:15,882 | Pergi! | Pergi! |
256 | 00:15:27,026 | 00:15:28,060 | Hei. | Hei. |
257 | 00:15:30,263 | 00:15:32,031 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
258 | 00:15:32,698 | 00:15:34,467 | Berhenti menangis jika tak suka. | Berhenti menangis jika tak suka. |
259 | 00:15:34,734 | 00:15:36,569 | Nenekku bilang, | Nenekku bilang, |
260 | 00:15:37,069 | 00:15:40,206 | kau akan bersedih terus jika menangis. | kau akan bersedih terus jika menangis. |
261 | 00:15:56,055 | 00:15:58,658 | Aku menceritakan semuanya kepadamu. | Aku menceritakan semuanya kepadamu. |
262 | 00:16:00,059 | 00:16:02,195 | Seperti yang sudah kubilang. | Seperti yang sudah kubilang. |
263 | 00:16:03,296 | 00:16:06,899 | Jika kau merasa kesulitan saat menghadapi masalah, | Jika kau merasa kesulitan saat menghadapi masalah, |
264 | 00:16:07,500 | 00:16:08,968 | dan tidak punya teman bicara, | dan tidak punya teman bicara, |
265 | 00:16:10,102 | 00:16:11,437 | kau bisa bicara padaku. | kau bisa bicara padaku. |
266 | 00:16:14,407 | 00:16:16,209 | Kau sudah besar, Baek Seung-chan. | Kau sudah besar, Baek Seung-chan. |
267 | 00:16:19,445 | 00:16:20,446 | Hei. | Hei. |
268 | 00:16:21,147 | 00:16:22,782 | Kau tak masalah di sini? | Kau tak masalah di sini? |
269 | 00:16:22,849 | 00:16:24,283 | Teleponmu berdering. | Teleponmu berdering. |
270 | 00:16:29,155 | 00:16:31,958 | Baik. Aku segera kembali. | Baik. Aku segera kembali. |
271 | 00:17:06,492 | 00:17:09,795 | DAFTAR KONTAK GORESAN PINTU | DAFTAR KONTAK GORESAN PINTU |
272 | 00:17:10,563 | 00:17:16,669 | BAEK SEUNG-CHAN | BAEK SEUNG-CHAN |
273 | 00:17:40,760 | 00:17:43,496 | Hei. Aku benar-benar terkejut. | Hei. Aku benar-benar terkejut. |
274 | 00:17:43,829 | 00:17:45,131 | Apa yang dia lakukan? | Apa yang dia lakukan? |
275 | 00:17:45,197 | 00:17:46,999 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
276 | 00:17:47,066 | 00:17:49,035 | Dia bekerja di administrasi. | Dia bekerja di administrasi. |
277 | 00:17:49,101 | 00:17:50,202 | Itu maksudku. | Itu maksudku. |
278 | 00:17:50,636 | 00:17:51,971 | Dari mana uangnya? | Dari mana uangnya? |
279 | 00:17:52,772 | 00:17:55,174 | Apa dia mencuri tinta dan kertas... | Apa dia mencuri tinta dan kertas... |
280 | 00:17:55,441 | 00:17:56,342 | Benar. | Benar. |
281 | 00:17:56,409 | 00:17:58,744 | Dia bisa menabung dengan menjual kertas selama seratus tahun. | Dia bisa menabung dengan menjual kertas selama seratus tahun. |
282 | 00:17:58,811 | 00:18:00,012 | Minggir! Aku sibuk! | Minggir! Aku sibuk! |
283 | 00:18:00,079 | 00:18:02,481 | Aku harus memeriksa telopnya. | Aku harus memeriksa telopnya. |
284 | 00:18:03,416 | 00:18:05,618 | Kenapa kau tega kepadaku? | Kenapa kau tega kepadaku? |
285 | 00:18:05,952 | 00:18:08,554 | Apa kau tak ada pekerjaan? Astaga. | Apa kau tak ada pekerjaan? Astaga. |
286 | 00:18:09,422 | 00:18:11,123 | Bukankah dia terlihat punya banyak rahasia? | Bukankah dia terlihat punya banyak rahasia? |
287 | 00:18:11,357 | 00:18:13,593 | Dia suram dan tidak ramah. | Dia suram dan tidak ramah. |
288 | 00:18:13,659 | 00:18:15,728 | Apa dia menyimpan rahasia petinggi? | Apa dia menyimpan rahasia petinggi? |
289 | 00:18:15,795 | 00:18:18,230 | Lantas bagaimana dia bisa bertahan lama? | Lantas bagaimana dia bisa bertahan lama? |
290 | 00:18:18,297 | 00:18:19,865 | Aku kasihan padanya. | Aku kasihan padanya. |
291 | 00:18:19,932 | 00:18:23,002 | Dia tak bahagia jadi, terobsesi pada tinta dan kertas. | Dia tak bahagia jadi, terobsesi pada tinta dan kertas. |
292 | 00:18:24,236 | 00:18:25,438 | Kau suka Yang-mi? | Kau suka Yang-mi? |
293 | 00:18:25,638 | 00:18:28,341 | - Kau sudah gila? - Kalau begitu hentikan. | - Kau sudah gila? - Kalau begitu hentikan. |
294 | 00:18:28,407 | 00:18:30,643 | Belakangan kau membicarakan dia saja. | Belakangan kau membicarakan dia saja. |
295 | 00:18:30,710 | 00:18:32,678 | Ya ampun. Tidak. | Ya ampun. Tidak. |
296 | 00:18:32,745 | 00:18:34,513 | Maka hentikanlah. | Maka hentikanlah. |
297 | 00:18:35,982 | 00:18:37,683 | Benar juga. Bukankah Tae-ho sudah bilang? | Benar juga. Bukankah Tae-ho sudah bilang? |
298 | 00:18:37,750 | 00:18:39,151 | Bantulah acara spesialku. | Bantulah acara spesialku. |
299 | 00:18:39,218 | 00:18:40,086 | Belum. | Belum. |
300 | 00:18:40,152 | 00:18:42,288 | Astaga, aku sudah menyuruhnya. | Astaga, aku sudah menyuruhnya. |
301 | 00:18:44,390 | 00:18:46,892 | Aku memegang acara Bulan Keluarga. | Aku memegang acara Bulan Keluarga. |
302 | 00:18:46,959 | 00:18:51,197 | Para pejabat daerah, wakil menteri, pokoknya semua tokoh penting | Para pejabat daerah, wakil menteri, pokoknya semua tokoh penting |
303 | 00:18:51,263 | 00:18:54,100 | akan menjadi bintang tamu di acaraku. | akan menjadi bintang tamu di acaraku. |
304 | 00:18:54,467 | 00:18:56,435 | Aku sangat gembira, Ye-jin. | Aku sangat gembira, Ye-jin. |
305 | 00:18:57,670 | 00:19:00,539 | Kenapa aku harus terlibat? | Kenapa aku harus terlibat? |
306 | 00:19:00,606 | 00:19:02,108 | Harus ada produser panggung. | Harus ada produser panggung. |
307 | 00:19:02,174 | 00:19:04,243 | Apa maksudmu? Itu tugasmu. | Apa maksudmu? Itu tugasmu. |
308 | 00:19:04,310 | 00:19:06,545 | Aku harus mengurus para tamu VIP. | Aku harus mengurus para tamu VIP. |
309 | 00:19:06,679 | 00:19:09,348 | Bukan main. Hebat sekali kau. | Bukan main. Hebat sekali kau. |
310 | 00:19:12,051 | 00:19:14,920 | Jadi, apa? Siapa saja yang tampil? | Jadi, apa? Siapa saja yang tampil? |
311 | 00:19:16,422 | 00:19:17,556 | Ini. | Ini. |
312 | 00:19:23,496 | 00:19:24,530 | Cindy? | Cindy? |
313 | 00:19:24,597 | 00:19:28,034 | Jika langsung ke bandara usai pemotretan, penerbanganmu pukul 19.00. | Jika langsung ke bandara usai pemotretan, penerbanganmu pukul 19.00. |
314 | 00:19:28,100 | 00:19:30,603 | Kembali ke Seoul pukul 03.00 usai festival di Busan. | Kembali ke Seoul pukul 03.00 usai festival di Busan. |
315 | 00:19:30,670 | 00:19:32,371 | Tata rambut dan riasanmu pukul 06.00. | Tata rambut dan riasanmu pukul 06.00. |
316 | 00:19:32,438 | 00:19:34,807 | Syuting acara musik di Sangnam pukul 09.00. | Syuting acara musik di Sangnam pukul 09.00. |
317 | 00:19:34,874 | 00:19:36,342 | Langsung setelah itu, Big Show. | Langsung setelah itu, Big Show. |
318 | 00:19:36,409 | 00:19:40,079 | Geladi bersih di Yeouido pukul 13.00. | Geladi bersih di Yeouido pukul 13.00. |
319 | 00:19:42,114 | 00:19:44,650 | Sulit untuk makan siang. | Sulit untuk makan siang. |
320 | 00:19:47,453 | 00:19:49,555 | Sejak kapan aku makan teratur? | Sejak kapan aku makan teratur? |
321 | 00:19:50,389 | 00:19:53,926 | Pimpinan keterlaluan membuatmu tampil di 22 acara dalam sepekan. | Pimpinan keterlaluan membuatmu tampil di 22 acara dalam sepekan. |
322 | 00:19:53,993 | 00:19:55,895 | Kau hebat karena bisa menjalaninya. | Kau hebat karena bisa menjalaninya. |
323 | 00:19:56,162 | 00:19:57,263 | Apa itu Big Show? | Apa itu Big Show? |
324 | 00:19:57,329 | 00:19:59,632 | Ini acara KBS. | Ini acara KBS. |
325 | 00:19:59,699 | 00:20:00,599 | Benar juga. | Benar juga. |
326 | 00:20:00,666 | 00:20:04,904 | Produsernya Tak Ye-jin dari Music Bank. | Produsernya Tak Ye-jin dari Music Bank. |
327 | 00:20:06,472 | 00:20:08,474 | Tapi dia produser acara lain. | Tapi dia produser acara lain. |
328 | 00:20:09,542 | 00:20:10,710 | Acara spesial | Acara spesial |
329 | 00:20:10,776 | 00:20:14,146 | biasa memilih produser dan asisten dari tim lain. | biasa memilih produser dan asisten dari tim lain. |
330 | 00:20:14,213 | 00:20:16,348 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
331 | 00:20:17,483 | 00:20:19,251 | apa mereka akan memakai staf | apa mereka akan memakai staf |
332 | 00:20:19,318 | 00:20:21,320 | dari Two Days and One Night? | dari Two Days and One Night? |
333 | 00:20:24,090 | 00:20:25,925 | Aku kurang tahu. | Aku kurang tahu. |
334 | 00:20:29,161 | 00:20:31,097 | Tunggu. Ini karena | Tunggu. Ini karena |
335 | 00:20:31,163 | 00:20:33,399 | produser payung itu, bukan? | produser payung itu, bukan? |
336 | 00:20:35,401 | 00:20:38,571 | Kau khawatir dia menyusahkanmu lagi? | Kau khawatir dia menyusahkanmu lagi? |
337 | 00:20:39,238 | 00:20:40,339 | Baiklah. | Baiklah. |
338 | 00:20:40,406 | 00:20:42,775 | Aku akan meminta dengan tegas. | Aku akan meminta dengan tegas. |
339 | 00:20:42,842 | 00:20:45,444 | Kupastikan dia tak mendekatimu. | Kupastikan dia tak mendekatimu. |
340 | 00:20:46,378 | 00:20:50,182 | Kalau tidak salah namanya Baek Seung-chan. | Kalau tidak salah namanya Baek Seung-chan. |
341 | 00:20:50,249 | 00:20:51,283 | Manajer. | Manajer. |
342 | 00:20:51,784 | 00:20:52,852 | Kenapa? | Kenapa? |
343 | 00:20:53,052 | 00:20:55,121 | Jika aku bicara, | Jika aku bicara, |
344 | 00:20:55,888 | 00:20:58,124 | pahamilah apa adanya. | pahamilah apa adanya. |
345 | 00:20:58,791 | 00:21:01,260 | Jangan mencari makna tersiratnya. | Jangan mencari makna tersiratnya. |
346 | 00:21:05,364 | 00:21:07,900 | Kau pernah menyuruhku | Kau pernah menyuruhku |
347 | 00:21:08,200 | 00:21:11,103 | memikirkan makna tersirat ucapanmu. | memikirkan makna tersirat ucapanmu. |
348 | 00:21:11,170 | 00:21:13,405 | Itu karena kau selalu salah paham. | Itu karena kau selalu salah paham. |
349 | 00:21:13,839 | 00:21:15,074 | Jangan berpikir. | Jangan berpikir. |
350 | 00:21:16,776 | 00:21:18,310 | Baiklah. | Baiklah. |
351 | 00:21:18,377 | 00:21:19,979 | Aku takkan berpikir. | Aku takkan berpikir. |
352 | 00:21:24,016 | 00:21:26,919 | Ayo bertaruh 10.000 won untuk rating episode pertama. | Ayo bertaruh 10.000 won untuk rating episode pertama. |
353 | 00:21:28,053 | 00:21:30,222 | Ini tradisi kita. | Ini tradisi kita. |
354 | 00:21:30,389 | 00:21:32,224 | Sembari mendoakan kesuksesan. | Sembari mendoakan kesuksesan. |
355 | 00:21:32,525 | 00:21:35,694 | - Ini bukan masalah uang. - Untuk keseruan saja. | - Ini bukan masalah uang. - Untuk keseruan saja. |
356 | 00:21:37,496 | 00:21:39,532 | Pertama, Il-yong. | Pertama, Il-yong. |
357 | 00:21:43,369 | 00:21:44,503 | Sepuluh persen. | Sepuluh persen. |
358 | 00:21:44,837 | 00:21:46,872 | Baguslah jika dua angka. | Baguslah jika dua angka. |
359 | 00:21:46,939 | 00:21:48,207 | Apa kita bisa? | Apa kita bisa? |
360 | 00:21:48,274 | 00:21:49,408 | Firasatku bagus. | Firasatku bagus. |
361 | 00:21:49,475 | 00:21:50,476 | Benarkah? | Benarkah? |
362 | 00:21:50,943 | 00:21:53,078 | Kemudian, Hyeong-geun. | Kemudian, Hyeong-geun. |
363 | 00:21:53,779 | 00:21:55,114 | HYEONG-GEUN, 12 | HYEONG-GEUN, 12 |
364 | 00:21:55,447 | 00:21:56,382 | Dua belas? | Dua belas? |
365 | 00:21:56,448 | 00:21:58,984 | Bukankah kau berlebihan? | Bukankah kau berlebihan? |
366 | 00:21:59,051 | 00:22:00,119 | Untuk keseruan. | Untuk keseruan. |
367 | 00:22:00,186 | 00:22:02,788 | Tentu saja ini seru. | Tentu saja ini seru. |
368 | 00:22:03,489 | 00:22:06,258 | Berikutnya Kim Tae-ho, kepala produser. | Berikutnya Kim Tae-ho, kepala produser. |
369 | 00:22:06,559 | 00:22:08,561 | Kim Tae-ho... | Kim Tae-ho... |
370 | 00:22:08,928 | 00:22:09,995 | Tujuh persen? | Tujuh persen? |
371 | 00:22:12,498 | 00:22:14,834 | Kau sangat keterlaluan. | Kau sangat keterlaluan. |
372 | 00:22:15,000 | 00:22:16,535 | Kau hanya ingin uangnya. | Kau hanya ingin uangnya. |
373 | 00:22:16,602 | 00:22:18,204 | Kau penanggung jawab kami. | Kau penanggung jawab kami. |
374 | 00:22:19,138 | 00:22:20,639 | Justru sebaliknya. | Justru sebaliknya. |
375 | 00:22:20,706 | 00:22:22,741 | Tidak mungkin hanya tujuh persen. | Tidak mungkin hanya tujuh persen. |
376 | 00:22:22,942 | 00:22:25,945 | Aku tidak berniat mengambil uangnya. | Aku tidak berniat mengambil uangnya. |
377 | 00:22:28,047 | 00:22:31,317 | Karyawan termuda kita, Baek Seung-chan. | Karyawan termuda kita, Baek Seung-chan. |
378 | 00:22:31,684 | 00:22:33,919 | Karyawan termuda Baek Seung-chan... | Karyawan termuda Baek Seung-chan... |
379 | 00:22:34,453 | 00:22:35,421 | SEUNG-CHAN, 6,8 | SEUNG-CHAN, 6,8 |
380 | 00:22:36,522 | 00:22:37,990 | Astaga, 6,8? | Astaga, 6,8? |
381 | 00:22:38,224 | 00:22:40,092 | Bukan tujuh persen, tapi 6,8 persen? | Bukan tujuh persen, tapi 6,8 persen? |
382 | 00:22:41,794 | 00:22:46,131 | Episode terakhir musim lalu ratingnya 5,5 persen. | Episode terakhir musim lalu ratingnya 5,5 persen. |
383 | 00:22:46,198 | 00:22:49,768 | Secara statistik, rating episode pertama lebih tinggi dua persen | Secara statistik, rating episode pertama lebih tinggi dua persen |
384 | 00:22:49,835 | 00:22:51,637 | dibandingkan episode terakhir. | dibandingkan episode terakhir. |
385 | 00:22:52,071 | 00:22:55,107 | Namun, karena perubahan cuaca menjadi cerah, | Namun, karena perubahan cuaca menjadi cerah, |
386 | 00:22:55,174 | 00:22:57,243 | banyak orang pergi di akhir pekan. | banyak orang pergi di akhir pekan. |
387 | 00:22:57,309 | 00:22:58,744 | Aku mengurangi 0,7 persen... | Aku mengurangi 0,7 persen... |
388 | 00:22:58,811 | 00:23:00,779 | Kau jangan merusak suasana. | Kau jangan merusak suasana. |
389 | 00:23:03,749 | 00:23:05,384 | Baiklah, penulis naskah termuda kita. | Baiklah, penulis naskah termuda kita. |
390 | 00:23:07,119 | 00:23:08,020 | MIN-JEONG, 15 | MIN-JEONG, 15 |
391 | 00:23:09,121 | 00:23:10,289 | Lima belas persen? | Lima belas persen? |
392 | 00:23:10,623 | 00:23:12,791 | Bukankah kau berlebihan? | Bukankah kau berlebihan? |
393 | 00:23:12,858 | 00:23:15,494 | Menurutku, segitu cukup. | Menurutku, segitu cukup. |
394 | 00:23:15,561 | 00:23:16,562 | Lihat? | Lihat? |
395 | 00:23:16,629 | 00:23:17,897 | Itulah karyawan termuda! | Itulah karyawan termuda! |
396 | 00:23:17,963 | 00:23:19,498 | Ceria dan optimis. | Ceria dan optimis. |
397 | 00:23:19,832 | 00:23:20,666 | Aku juga... | Aku juga... |
398 | 00:23:20,733 | 00:23:21,734 | Lupakan! | Lupakan! |
399 | 00:23:22,167 | 00:23:24,270 | Kali ini, aku... | Kali ini, aku... |
400 | 00:23:27,306 | 00:23:28,641 | punya firasat baik. | punya firasat baik. |
401 | 00:23:32,378 | 00:23:35,347 | Jangan gegabah. | Jangan gegabah. |
402 | 00:23:35,414 | 00:23:37,917 | Kita tunggu dengan rendah hati. | Kita tunggu dengan rendah hati. |
403 | 00:23:37,983 | 00:23:40,452 | Tidak, Tae-ho. Kali ini firasatku bagus. | Tidak, Tae-ho. Kali ini firasatku bagus. |
404 | 00:23:40,552 | 00:23:42,388 | Aku sangat optimis. | Aku sangat optimis. |
405 | 00:23:42,621 | 00:23:45,190 | Jangan terlalu percaya diri. | Jangan terlalu percaya diri. |
406 | 00:23:45,925 | 00:23:50,562 | Produser Ra dijuluki Pele dari departemen hiburan. | Produser Ra dijuluki Pele dari departemen hiburan. |
407 | 00:23:50,629 | 00:23:52,965 | Jika dia punya firasat bagus, | Jika dia punya firasat bagus, |
408 | 00:23:53,032 | 00:23:53,999 | artinya gagal. | artinya gagal. |
409 | 00:23:54,066 | 00:23:55,567 | Jika dia punya firasat buruk, | Jika dia punya firasat buruk, |
410 | 00:23:55,768 | 00:23:56,969 | artinya berhasil. | artinya berhasil. |
411 | 00:23:57,036 | 00:23:58,504 | Ada kutukan semacam itu. | Ada kutukan semacam itu. |
412 | 00:23:58,570 | 00:24:00,773 | Pimpinan, dengarkan aku. | Pimpinan, dengarkan aku. |
413 | 00:24:00,839 | 00:24:02,408 | Jangan suruh dia berakting. | Jangan suruh dia berakting. |
414 | 00:24:02,474 | 00:24:03,609 | Acara varietas? Jangan. | Acara varietas? Jangan. |
415 | 00:24:03,676 | 00:24:05,177 | Bernyanyi saja. | Bernyanyi saja. |
416 | 00:24:05,244 | 00:24:06,545 | Fokuslah pada satu hal. | Fokuslah pada satu hal. |
417 | 00:24:08,547 | 00:24:09,848 | Dia terlihat mahir bernyanyi. | Dia terlihat mahir bernyanyi. |
418 | 00:24:09,915 | 00:24:11,350 | Kau pandai memilih orang. | Kau pandai memilih orang. |
419 | 00:24:11,417 | 00:24:14,453 | Di mana kau menemukan mereka? | Di mana kau menemukan mereka? |
420 | 00:24:14,520 | 00:24:18,257 | Semuanya bagus, kecuali dia. | Semuanya bagus, kecuali dia. |
421 | 00:24:18,324 | 00:24:20,192 | Dia terlihat pemalu | Dia terlihat pemalu |
422 | 00:24:20,259 | 00:24:22,528 | dan biasa-biasa saja. | dan biasa-biasa saja. |
423 | 00:24:22,695 | 00:24:24,396 | Dia tak punya ciri khas. | Dia tak punya ciri khas. |
424 | 00:24:24,463 | 00:24:26,432 | Kau hanya perlu menyingkirkannya. | Kau hanya perlu menyingkirkannya. |
425 | 00:24:26,732 | 00:24:30,069 | Buat trio saja. | Buat trio saja. |
426 | 00:24:30,836 | 00:24:32,705 | Menurutku, kalian akan sukses. | Menurutku, kalian akan sukses. |
427 | 00:24:32,771 | 00:24:34,340 | Lagu barunya sangat bagus. | Lagu barunya sangat bagus. |
428 | 00:24:34,406 | 00:24:37,343 | Kalian bisa menjadi bintang dunia. | Kalian bisa menjadi bintang dunia. |
429 | 00:24:37,409 | 00:24:40,612 | Tidak ada grup di dunia ini yang memadukan | Tidak ada grup di dunia ini yang memadukan |
430 | 00:24:40,679 | 00:24:43,949 | keeksentrikan dan teknik teriakan seperti kalian. | keeksentrikan dan teknik teriakan seperti kalian. |
431 | 00:24:44,016 | 00:24:45,384 | Coba kalian berteriak. | Coba kalian berteriak. |
432 | 00:24:48,921 | 00:24:49,788 | Beres. | Beres. |
433 | 00:24:51,056 | 00:24:52,157 | Selalu sebaliknya? | Selalu sebaliknya? |
434 | 00:24:52,458 | 00:24:55,861 | Ya, ini konsisten. Selalu sebaliknya. | Ya, ini konsisten. Selalu sebaliknya. |
435 | 00:24:55,995 | 00:24:58,063 | Saat memilih lagu utama, | Saat memilih lagu utama, |
436 | 00:24:58,130 | 00:25:00,265 | para manajer sengaja menemui dia. | para manajer sengaja menemui dia. |
437 | 00:25:00,332 | 00:25:01,567 | Lagu pilihannya dibuang, | Lagu pilihannya dibuang, |
438 | 00:25:01,633 | 00:25:03,802 | dan lagu yang ditolak menjadi lagu utama. | dan lagu yang ditolak menjadi lagu utama. |
439 | 00:25:03,869 | 00:25:07,573 | Sejak lama aku berpikir bahwa Produser Ra | Sejak lama aku berpikir bahwa Produser Ra |
440 | 00:25:07,639 | 00:25:10,709 | tidak memiliki insting yang kuat. | tidak memiliki insting yang kuat. |
441 | 00:25:12,044 | 00:25:14,480 | Jangan beri tahu dia aku mengatakan ini. | Jangan beri tahu dia aku mengatakan ini. |
442 | 00:25:14,546 | 00:25:15,647 | Tentu. | Tentu. |
443 | 00:25:16,448 | 00:25:18,617 | Seung-chan harus menonton bersama. | Seung-chan harus menonton bersama. |
444 | 00:25:18,684 | 00:25:20,019 | Dia di jalan pulang. | Dia di jalan pulang. |
445 | 00:25:21,220 | 00:25:22,921 | - Seung-chan? - Sudah pulang? | - Seung-chan? - Sudah pulang? |
446 | 00:25:23,255 | 00:25:25,124 | Aku Yeong-chan, Bu. | Aku Yeong-chan, Bu. |
447 | 00:25:26,091 | 00:25:27,126 | Itu Yeong-chan. | Itu Yeong-chan. |
448 | 00:25:27,192 | 00:25:29,261 | Ternyata kau yang datang. | Ternyata kau yang datang. |
449 | 00:25:29,328 | 00:25:31,930 | Kenapa? Kalian kecewa? | Kenapa? Kalian kecewa? |
450 | 00:25:32,197 | 00:25:33,799 | Sama sekali tidak. | Sama sekali tidak. |
451 | 00:25:34,033 | 00:25:35,501 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
452 | 00:25:35,567 | 00:25:37,336 | Aku senang putra sulungku datang. | Aku senang putra sulungku datang. |
453 | 00:25:37,703 | 00:25:40,272 | Kau sudah datang kemarin lusa. Kau datang lagi. | Kau sudah datang kemarin lusa. Kau datang lagi. |
454 | 00:25:40,339 | 00:25:41,273 | Ada apa? | Ada apa? |
455 | 00:25:41,340 | 00:25:43,409 | Aku bawa kimchi mentimun. | Aku bawa kimchi mentimun. |
456 | 00:25:43,475 | 00:25:45,277 | Istriku memintaku mengantarnya. | Istriku memintaku mengantarnya. |
457 | 00:25:45,344 | 00:25:47,780 | Meski tak menunjukkannya, dia sangat peduli. | Meski tak menunjukkannya, dia sangat peduli. |
458 | 00:25:48,113 | 00:25:49,348 | Apa itu Seung-chan? | Apa itu Seung-chan? |
459 | 00:25:50,449 | 00:25:51,517 | Ya, Bu. | Ya, Bu. |
460 | 00:25:51,583 | 00:25:53,919 | Ya ampun, sudah berhari-hari. | Ya ampun, sudah berhari-hari. |
461 | 00:25:53,986 | 00:25:56,422 | Sayang, coba lihat wajahnya. | Sayang, coba lihat wajahnya. |
462 | 00:25:56,488 | 00:25:58,123 | Anakku bekerja sangat keras. | Anakku bekerja sangat keras. |
463 | 00:25:58,190 | 00:26:00,092 | - Bawahanmu sulit diatur? - Astaga. | - Bawahanmu sulit diatur? - Astaga. |
464 | 00:26:00,159 | 00:26:01,693 | Akulah tak punya bawahan. | Akulah tak punya bawahan. |
465 | 00:26:02,061 | 00:26:03,595 | - Aku mandi dahulu. - Ya. | - Aku mandi dahulu. - Ya. |
466 | 00:26:03,662 | 00:26:05,164 | Ya ampun. | Ya ampun. |
467 | 00:26:11,403 | 00:26:14,373 | Mereka hanya berlari. Apa serunya? | Mereka hanya berlari. Apa serunya? |
468 | 00:26:14,440 | 00:26:17,476 | Aku harus menontonnya agar bisa berbaur. | Aku harus menontonnya agar bisa berbaur. |
469 | 00:26:17,543 | 00:26:20,179 | Two Days and One Night adalah acara ayah. | Two Days and One Night adalah acara ayah. |
470 | 00:26:20,546 | 00:26:21,513 | Jangan. | Jangan. |
471 | 00:26:22,481 | 00:26:23,615 | Hanya sekali. | Hanya sekali. |
472 | 00:26:24,283 | 00:26:25,918 | Biarkan ayah menontonnya. | Biarkan ayah menontonnya. |
473 | 00:26:29,788 | 00:26:32,124 | Tunggu. Jangan diganti. | Tunggu. Jangan diganti. |
474 | 00:26:38,697 | 00:26:39,832 | Lucunya. | Lucunya. |
475 | 00:26:40,933 | 00:26:43,001 | Jae-suk sangat lucu. | Jae-suk sangat lucu. |
476 | 00:26:44,436 | 00:26:46,105 | Tontonlah sampai iklan. | Tontonlah sampai iklan. |
477 | 00:26:47,339 | 00:26:48,974 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
478 | 00:26:49,108 | 00:26:52,077 | Putraku adalah produser utamanya. | Putraku adalah produser utamanya. |
479 | 00:26:53,846 | 00:26:55,914 | Dia tak mengerjakannya sendiri. | Dia tak mengerjakannya sendiri. |
480 | 00:26:55,981 | 00:26:57,583 | Dia punya beberapa bawahan. | Dia punya beberapa bawahan. |
481 | 00:26:57,649 | 00:27:00,853 | Ayah, akulah bawahan itu. | Ayah, akulah bawahan itu. |
482 | 00:27:02,121 | 00:27:03,388 | Sudah mulai. | Sudah mulai. |
483 | 00:27:04,022 | 00:27:05,257 | Ayo menonton! | Ayo menonton! |
484 | 00:27:08,327 | 00:27:11,897 | Tujuh, delapan, sembilan... | Tujuh, delapan, sembilan... |
485 | 00:27:11,964 | 00:27:13,198 | Sepuluh! Berhenti! | Sepuluh! Berhenti! |
486 | 00:27:16,001 | 00:27:17,269 | Aku menang! | Aku menang! |
487 | 00:27:17,336 | 00:27:18,570 | Benar! | Benar! |
488 | 00:27:23,675 | 00:27:26,044 | Mungkin karena kita tak mengenal mereka. | Mungkin karena kita tak mengenal mereka. |
489 | 00:27:26,345 | 00:27:28,514 | Ini tidak terlalu seru. | Ini tidak terlalu seru. |
490 | 00:27:28,814 | 00:27:30,616 | Perlahan akan membaik. | Perlahan akan membaik. |
491 | 00:27:30,816 | 00:27:33,452 | Seung-chan belum berpengalaman. | Seung-chan belum berpengalaman. |
492 | 00:27:33,519 | 00:27:38,090 | Lihatlah Noh Sa-yeon dan Lee Deok-hwa. | Lihatlah Noh Sa-yeon dan Lee Deok-hwa. |
493 | 00:27:38,290 | 00:27:41,193 | Aku yakin nanti dia akan terkenal seperti mereka. | Aku yakin nanti dia akan terkenal seperti mereka. |
494 | 00:27:41,960 | 00:27:44,530 | Aku menyukai Heo Cham dan Lee Taek-rim. | Aku menyukai Heo Cham dan Lee Taek-rim. |
495 | 00:27:44,596 | 00:27:47,533 | Kau akan pergi bersamanya ke tempat terpencil, alih-alih kemah utama. | Kau akan pergi bersamanya ke tempat terpencil, alih-alih kemah utama. |
496 | 00:27:48,867 | 00:27:50,702 | Dari mana suara tawa itu? | Dari mana suara tawa itu? |
497 | 00:27:50,903 | 00:27:53,772 | Ada suara tawa juga saat tidak seru? | Ada suara tawa juga saat tidak seru? |
498 | 00:27:56,074 | 00:27:57,009 | Itu lucu... | Itu lucu... |
499 | 00:27:57,075 | 00:27:59,845 | Seung-chan, bukankah itu kau? | Seung-chan, bukankah itu kau? |
500 | 00:28:01,380 | 00:28:02,481 | Luar biasa. | Luar biasa. |
501 | 00:28:04,950 | 00:28:06,785 | Benar, itu Seung-chan. | Benar, itu Seung-chan. |
502 | 00:28:08,754 | 00:28:09,821 | - Hei. - Ya? | - Hei. - Ya? |
503 | 00:28:10,189 | 00:28:11,523 | Adikmu seorang produser, | Adikmu seorang produser, |
504 | 00:28:11,590 | 00:28:14,760 | tapi dia mengikatkan tali sepatu seseorang. | tapi dia mengikatkan tali sepatu seseorang. |
505 | 00:28:15,060 | 00:28:16,061 | Astaga, Seung-chan. | Astaga, Seung-chan. |
506 | 00:28:16,128 | 00:28:18,130 | Pasti ada alasannya. | Pasti ada alasannya. |
507 | 00:28:18,197 | 00:28:19,565 | Kau disuruh mengikatnya? | Kau disuruh mengikatnya? |
508 | 00:28:19,631 | 00:28:21,099 | Tangannya lengkap! | Tangannya lengkap! |
509 | 00:28:21,166 | 00:28:23,168 | Kenapa dia menyuruh putraku mengikat tali sepatunya? | Kenapa dia menyuruh putraku mengikat tali sepatunya? |
510 | 00:28:23,235 | 00:28:24,670 | Ibu, bukan begitu... | Ibu, bukan begitu... |
511 | 00:28:24,736 | 00:28:25,771 | Apa Cindy cantik? | Apa Cindy cantik? |
512 | 00:28:26,572 | 00:28:28,140 | Lalu kenapa kalau cantik? | Lalu kenapa kalau cantik? |
513 | 00:28:29,141 | 00:28:30,108 | Dia terlihat lelah... | Dia terlihat lelah... |
514 | 00:28:30,175 | 00:28:32,778 | Apa kau pernah mengikat tali sepatuku? | Apa kau pernah mengikat tali sepatuku? |
515 | 00:28:32,844 | 00:28:33,879 | Ibu hanya memakai | Ibu hanya memakai |
516 | 00:28:34,346 | 00:28:37,482 | sepatu kesehatan tanpa tali. | sepatu kesehatan tanpa tali. |
517 | 00:28:37,549 | 00:28:39,484 | Benar, Ibu selalu memakai itu. | Benar, Ibu selalu memakai itu. |
518 | 00:28:39,551 | 00:28:40,385 | Astaga. | Astaga. |
519 | 00:28:40,452 | 00:28:41,286 | Kenapa? | Kenapa? |
520 | 00:28:41,353 | 00:28:42,621 | Dia yang waktu itu | Dia yang waktu itu |
521 | 00:28:42,688 | 00:28:44,156 | menari pakai dalaman saja. | menari pakai dalaman saja. |
522 | 00:28:44,223 | 00:28:47,593 | Ya ampun. Dia sangat kejam. | Ya ampun. Dia sangat kejam. |
523 | 00:28:52,497 | 00:28:54,466 | {\an8}ASISTEN PRODUSER PENOLONG MENGIKATKAN TALI SEPATUNYA | {\an8}ASISTEN PRODUSER PENOLONG MENGIKATKAN TALI SEPATUNYA |
524 | 00:28:55,300 | 00:28:56,134 | {\an8}ADEGAN MENYENTUH | {\an8}ADEGAN MENYENTUH |
525 | 00:29:01,440 | 00:29:03,041 | Apa ini seru? Lumayan? | Apa ini seru? Lumayan? |
526 | 00:29:03,909 | 00:29:05,477 | Telopnya bagus, bukan? | Telopnya bagus, bukan? |
527 | 00:29:05,544 | 00:29:06,612 | Ya. | Ya. |
528 | 00:29:07,412 | 00:29:12,351 | Omong-omong, Baek Seung-chan terlihat lumayan bagus di TV. | Omong-omong, Baek Seung-chan terlihat lumayan bagus di TV. |
529 | 00:29:12,684 | 00:29:13,585 | Dia lumayan. | Dia lumayan. |
530 | 00:29:13,652 | 00:29:17,222 | Bocah itu terlihat seperti pria dewasa. | Bocah itu terlihat seperti pria dewasa. |
531 | 00:29:17,456 | 00:29:20,058 | Itu karena aku menyuntingnya dengan baik. | Itu karena aku menyuntingnya dengan baik. |
532 | 00:29:20,158 | 00:29:22,761 | Pria dewasa apanya? Dia hanya bocah. | Pria dewasa apanya? Dia hanya bocah. |
533 | 00:29:24,129 | 00:29:26,698 | Kau yakin Goryeong di Gyeongsangnam-do? | Kau yakin Goryeong di Gyeongsangnam-do? |
534 | 00:29:26,765 | 00:29:28,166 | Bukan Gyeongsangbuk-do? | Bukan Gyeongsangbuk-do? |
535 | 00:29:30,002 | 00:29:31,703 | {\an8}TUJUAN PERTAMA, GORYEONG, GYEONGSANGNAM-DO | {\an8}TUJUAN PERTAMA, GORYEONG, GYEONGSANGNAM-DO |
536 | 00:29:34,239 | 00:29:36,642 | Seharusnya kau periksa berulang kali. | Seharusnya kau periksa berulang kali. |
537 | 00:29:36,708 | 00:29:38,143 | Apa yang terjadi? | Apa yang terjadi? |
538 | 00:29:38,443 | 00:29:40,245 | Telopnya salah! | Telopnya salah! |
539 | 00:29:40,312 | 00:29:41,146 | IBUNYA JUN-MO | IBUNYA JUN-MO |
540 | 00:29:41,647 | 00:29:43,081 | Siapa yang membuatnya? | Siapa yang membuatnya? |
541 | 00:29:44,850 | 00:29:46,084 | Astaga! | Astaga! |
542 | 00:29:46,585 | 00:29:49,388 | Halo, Bu. Tidak apa-apa, katakanlah. | Halo, Bu. Tidak apa-apa, katakanlah. |
543 | 00:29:49,454 | 00:29:52,891 | Kau sudah mencari yang kusuruh? | Kau sudah mencari yang kusuruh? |
544 | 00:29:53,258 | 00:29:54,926 | Pacar untuk Jun-mo. | Pacar untuk Jun-mo. |
545 | 00:29:55,327 | 00:29:56,928 | Begini, itu... | Begini, itu... |
546 | 00:29:57,129 | 00:30:00,832 | Di sekitarku tak ada wanita yang pantas kukenalkan padanya. | Di sekitarku tak ada wanita yang pantas kukenalkan padanya. |
547 | 00:30:01,033 | 00:30:03,201 | Kudengar dia berkencan buta | Kudengar dia berkencan buta |
548 | 00:30:03,268 | 00:30:04,603 | dengan seorang jaksa wanita. | dengan seorang jaksa wanita. |
549 | 00:30:04,970 | 00:30:06,905 | Dia tak datang ke kencan buta penting itu. | Dia tak datang ke kencan buta penting itu. |
550 | 00:30:06,972 | 00:30:09,007 | Astaga, tidak datang? | Astaga, tidak datang? |
551 | 00:30:09,574 | 00:30:10,575 | Kenapa? | Kenapa? |
552 | 00:30:10,642 | 00:30:13,312 | Dia begadang di ruang penyuntingan. | Dia begadang di ruang penyuntingan. |
553 | 00:30:13,378 | 00:30:14,546 | Ponselnya dimatikan. | Ponselnya dimatikan. |
554 | 00:30:14,613 | 00:30:16,048 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
555 | 00:30:16,682 | 00:30:20,919 | Jun-mo sulit dibangunkan jika sudah tertidur. | Jun-mo sulit dibangunkan jika sudah tertidur. |
556 | 00:30:20,986 | 00:30:23,055 | Dia sangat menyusahkan. | Dia sangat menyusahkan. |
557 | 00:30:23,221 | 00:30:24,356 | Jadi, | Jadi, |
558 | 00:30:24,423 | 00:30:27,025 | aku sudah mengatur janji untuk lusa. | aku sudah mengatur janji untuk lusa. |
559 | 00:30:27,092 | 00:30:28,293 | Susah payah. | Susah payah. |
560 | 00:30:28,727 | 00:30:31,396 | Namun, tiba-tiba dia menolaknya. | Namun, tiba-tiba dia menolaknya. |
561 | 00:30:31,463 | 00:30:33,131 | Waktu itu dia setuju. | Waktu itu dia setuju. |
562 | 00:30:33,298 | 00:30:36,034 | Kau coba bujuk Jun-mo. | Kau coba bujuk Jun-mo. |
563 | 00:30:36,735 | 00:30:40,072 | Sayang jika dia melewatkan kesempatan ini. | Sayang jika dia melewatkan kesempatan ini. |
564 | 00:30:40,138 | 00:30:42,007 | Tapi Bu, | Tapi Bu, |
565 | 00:30:42,240 | 00:30:44,910 | sekarang Jun-mo sudah dewasa. | sekarang Jun-mo sudah dewasa. |
566 | 00:30:44,976 | 00:30:47,279 | Apa dia akan mendengarkanku? | Apa dia akan mendengarkanku? |
567 | 00:30:47,813 | 00:30:51,650 | Biarkan dia memutuskan sendiri. | Biarkan dia memutuskan sendiri. |
568 | 00:30:51,717 | 00:30:54,286 | Kalau gagal, aku akan mendobrak apartemennya | Kalau gagal, aku akan mendobrak apartemennya |
569 | 00:30:54,353 | 00:30:56,621 | dan merayunya sambil tinggal di sana. | dan merayunya sambil tinggal di sana. |
570 | 00:30:56,688 | 00:30:57,956 | Biar aku yang bicara. | Biar aku yang bicara. |
571 | 00:30:58,023 | 00:30:59,691 | Tentu saja. Ya. | Tentu saja. Ya. |
572 | 00:30:59,825 | 00:31:01,960 | Jun-mo mendengarkan ucapanku. | Jun-mo mendengarkan ucapanku. |
573 | 00:31:03,528 | 00:31:04,763 | Acaranya sudah selesai? | Acaranya sudah selesai? |
574 | 00:31:05,230 | 00:31:06,231 | Ya. | Ya. |
575 | 00:31:07,099 | 00:31:08,033 | Apa reaksinya? | Apa reaksinya? |
576 | 00:31:08,266 | 00:31:09,267 | Buruk. | Buruk. |
577 | 00:31:10,469 | 00:31:11,603 | "Pelajari geografi." | "Pelajari geografi." |
578 | 00:31:11,670 | 00:31:12,571 | "Apa kau bodoh?" | "Apa kau bodoh?" |
579 | 00:31:12,637 | 00:31:13,772 | "Kau pikir TV itu lelucon?" | "Kau pikir TV itu lelucon?" |
580 | 00:31:13,839 | 00:31:14,940 | Hei. | Hei. |
581 | 00:31:15,006 | 00:31:17,209 | Di tim kalian ada banyak orang. | Di tim kalian ada banyak orang. |
582 | 00:31:17,275 | 00:31:19,378 | Tak ada satu pun yang lihat? | Tak ada satu pun yang lihat? |
583 | 00:31:19,444 | 00:31:21,446 | Saat pemilahan, pemutaran ulang, | Saat pemilahan, pemutaran ulang, |
584 | 00:31:21,513 | 00:31:24,583 | dan penyuntingan akhir. Kalian punya tiga kesempatan. | dan penyuntingan akhir. Kalian punya tiga kesempatan. |
585 | 00:31:24,649 | 00:31:25,684 | Itulah. | Itulah. |
586 | 00:31:25,751 | 00:31:29,488 | Kami semua menonton bersama, kenapa tak menyadarinya? | Kami semua menonton bersama, kenapa tak menyadarinya? |
587 | 00:31:29,688 | 00:31:30,822 | Kenapa begitu? | Kenapa begitu? |
588 | 00:31:30,889 | 00:31:33,191 | Kenapa aku tidak sadar? | Kenapa aku tidak sadar? |
589 | 00:31:37,295 | 00:31:39,798 | Katanya hantu stasiun televisi menutup mata | Katanya hantu stasiun televisi menutup mata |
590 | 00:31:39,865 | 00:31:42,367 | dan telingamu untuk membuat kesalahan siaran. | dan telingamu untuk membuat kesalahan siaran. |
591 | 00:31:42,968 | 00:31:46,371 | Kau takkan menyadarinya selama penyuntingan. | Kau takkan menyadarinya selama penyuntingan. |
592 | 00:31:46,438 | 00:31:48,273 | Ada cerita seperti itu. | Ada cerita seperti itu. |
593 | 00:31:48,340 | 00:31:50,308 | Entahlah. | Entahlah. |
594 | 00:31:50,375 | 00:31:52,110 | Aku lebih takut ke kantor besok | Aku lebih takut ke kantor besok |
595 | 00:31:52,177 | 00:31:54,312 | dibandingkan melihat hantu. | dibandingkan melihat hantu. |
596 | 00:31:56,348 | 00:31:58,850 | Mencari solusi setelah membuat kesalahan | Mencari solusi setelah membuat kesalahan |
597 | 00:31:58,917 | 00:32:02,120 | adalah yang terpenting. | adalah yang terpenting. |
598 | 00:32:03,288 | 00:32:05,390 | Jangan lupa periksa petunjuk kerja. | Jangan lupa periksa petunjuk kerja. |
599 | 00:32:05,457 | 00:32:08,059 | Bacalah dengan saksama dan selesaikan | Bacalah dengan saksama dan selesaikan |
600 | 00:32:08,126 | 00:32:09,394 | dengan baik. | dengan baik. |
601 | 00:32:18,804 | 00:32:20,238 | Mau minum bir? | Mau minum bir? |
602 | 00:32:20,305 | 00:32:22,541 | Bir. Bagaimana? | Bir. Bagaimana? |
603 | 00:32:25,410 | 00:32:26,778 | Bangunlah. | Bangunlah. |
604 | 00:32:34,085 | 00:32:35,821 | Ini menyenangkan. | Ini menyenangkan. |
605 | 00:32:36,822 | 00:32:40,091 | Katanya malam musim semi sangat berharga. | Katanya malam musim semi sangat berharga. |
606 | 00:32:41,393 | 00:32:42,461 | Lupakan saja. | Lupakan saja. |
607 | 00:32:42,527 | 00:32:45,130 | Nikmati saja malam musim semi ini, Jun-mo. | Nikmati saja malam musim semi ini, Jun-mo. |
608 | 00:32:45,197 | 00:32:46,465 | Itulah hidup. | Itulah hidup. |
609 | 00:32:47,265 | 00:32:48,200 | Ayo. | Ayo. |
610 | 00:32:50,135 | 00:32:52,771 | Benar, begitulah hidup. | Benar, begitulah hidup. |
611 | 00:33:02,914 | 00:33:04,382 | Hei. | Hei. |
612 | 00:33:04,549 | 00:33:08,019 | Mengenai jaksa yang kau ceritakan waktu itu. | Mengenai jaksa yang kau ceritakan waktu itu. |
613 | 00:33:08,186 | 00:33:09,287 | Kami bertemu. | Kami bertemu. |
614 | 00:33:10,322 | 00:33:11,456 | Sungguh? | Sungguh? |
615 | 00:33:11,523 | 00:33:12,491 | Tentu. | Tentu. |
616 | 00:33:12,557 | 00:33:14,125 | Aku sudah bilang kepadamu. | Aku sudah bilang kepadamu. |
617 | 00:33:16,528 | 00:33:18,830 | Begitu? Apa dia cantik? | Begitu? Apa dia cantik? |
618 | 00:33:18,897 | 00:33:20,732 | Ya, dia cantik. | Ya, dia cantik. |
619 | 00:33:21,867 | 00:33:23,602 | Begitu. Jadi, dia cantik. | Begitu. Jadi, dia cantik. |
620 | 00:33:24,736 | 00:33:25,871 | Sudah berkencan lagi? | Sudah berkencan lagi? |
621 | 00:33:25,937 | 00:33:27,038 | Tentu saja. | Tentu saja. |
622 | 00:33:36,481 | 00:33:37,616 | Kau kenapa? | Kau kenapa? |
623 | 00:33:37,682 | 00:33:38,950 | Coba katakan lagi. | Coba katakan lagi. |
624 | 00:33:39,017 | 00:33:40,118 | Katakan apa? | Katakan apa? |
625 | 00:33:40,185 | 00:33:41,786 | Ulangi ucapanmu tadi. | Ulangi ucapanmu tadi. |
626 | 00:33:42,654 | 00:33:44,022 | Kau berkencan buta? | Kau berkencan buta? |
627 | 00:33:44,089 | 00:33:45,390 | Benar. | Benar. |
628 | 00:33:46,291 | 00:33:47,626 | Kalian berkencan lagi? | Kalian berkencan lagi? |
629 | 00:33:48,560 | 00:33:49,628 | Ya. | Ya. |
630 | 00:33:50,829 | 00:33:52,531 | Kenapa kau tak menatapku? | Kenapa kau tak menatapku? |
631 | 00:33:53,765 | 00:33:55,400 | Apa maksudmu? | Apa maksudmu? |
632 | 00:33:55,467 | 00:33:57,135 | Singkirkan tanganmu. | Singkirkan tanganmu. |
633 | 00:33:58,203 | 00:34:00,105 | Kenapa kau berbohong? | Kenapa kau berbohong? |
634 | 00:34:00,171 | 00:34:01,606 | Tidak. | Tidak. |
635 | 00:34:24,663 | 00:34:26,665 | Ternyata kau mendengar ucapanku. | Ternyata kau mendengar ucapanku. |
636 | 00:34:28,266 | 00:34:30,001 | Ucapan apa? | Ucapan apa? |
637 | 00:34:31,036 | 00:34:32,304 | Kau mendengarnya. | Kau mendengarnya. |
638 | 00:34:32,370 | 00:34:34,072 | Ucapanku di kedai kaki lima. | Ucapanku di kedai kaki lima. |
639 | 00:34:34,139 | 00:34:36,408 | Makanya kau menjaga jarak denganku. | Makanya kau menjaga jarak denganku. |
640 | 00:34:38,043 | 00:34:39,311 | Tidak. | Tidak. |
641 | 00:34:39,411 | 00:34:40,512 | Hei. | Hei. |
642 | 00:34:41,112 | 00:34:44,282 | Kau takut aku mendekatimu saat kau tak punya pacar. | Kau takut aku mendekatimu saat kau tak punya pacar. |
643 | 00:34:44,349 | 00:34:46,151 | Kau bohong soal kencan buta | Kau bohong soal kencan buta |
644 | 00:34:46,217 | 00:34:48,787 | dan kencan kedua kalian. Begitu? | dan kencan kedua kalian. Begitu? |
645 | 00:34:49,454 | 00:34:53,124 | Kau benar-benar menjaga jarak. | Kau benar-benar menjaga jarak. |
646 | 00:34:54,359 | 00:34:55,794 | Tidak. | Tidak. |
647 | 00:34:56,294 | 00:34:57,963 | Kau tak tahu apa-apa, | Kau tak tahu apa-apa, |
648 | 00:34:58,029 | 00:34:59,531 | tapi menyimpulkan sendiri. | tapi menyimpulkan sendiri. |
649 | 00:34:59,598 | 00:35:00,665 | Lalu apa? | Lalu apa? |
650 | 00:35:00,732 | 00:35:03,335 | Itu hanya kesalahan, bukan begitu? | Itu hanya kesalahan, bukan begitu? |
651 | 00:35:03,835 | 00:35:05,203 | Kau bersungguh-sungguh? | Kau bersungguh-sungguh? |
652 | 00:35:07,539 | 00:35:09,274 | Jika aku menyinggung soal itu, | Jika aku menyinggung soal itu, |
653 | 00:35:10,008 | 00:35:12,444 | kita bisa menjadi canggung. | kita bisa menjadi canggung. |
654 | 00:35:13,278 | 00:35:16,214 | Lagi pula, kini kita nyaman seperti ini. | Lagi pula, kini kita nyaman seperti ini. |
655 | 00:35:18,283 | 00:35:19,284 | Benar. | Benar. |
656 | 00:35:20,685 | 00:35:22,520 | Mungkin akulah masalahnya. | Mungkin akulah masalahnya. |
657 | 00:35:24,289 | 00:35:25,357 | Aku yang berulah | Aku yang berulah |
658 | 00:35:25,423 | 00:35:27,726 | dan menyuruhmu bertanggung jawab. | dan menyuruhmu bertanggung jawab. |
659 | 00:35:29,561 | 00:35:31,096 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
660 | 00:35:33,765 | 00:35:35,834 | Biar aku yang mengurusnya. | Biar aku yang mengurusnya. |
661 | 00:35:46,678 | 00:35:48,513 | Benar katamu. | Benar katamu. |
662 | 00:35:48,580 | 00:35:50,749 | Itu insiden. Aku tak bersungguh-sungguh. | Itu insiden. Aku tak bersungguh-sungguh. |
663 | 00:35:51,449 | 00:35:52,717 | Kau kira aku gila? | Kau kira aku gila? |
664 | 00:35:52,784 | 00:35:54,419 | Kita sudah lama kenal. | Kita sudah lama kenal. |
665 | 00:35:56,221 | 00:35:59,491 | Namun, anehnya sekarang aku | Namun, anehnya sekarang aku |
666 | 00:36:00,558 | 00:36:04,863 | merasa malu dan lebih terluka dibandingkan ditolak pria lain. | merasa malu dan lebih terluka dibandingkan ditolak pria lain. |
667 | 00:36:05,130 | 00:36:09,034 | Kau yang membuatku merasa begini. | Kau yang membuatku merasa begini. |
668 | 00:36:13,605 | 00:36:14,572 | Hei. | Hei. |
669 | 00:36:53,778 | 00:36:56,147 | KREATIVITAS ADALAH TENTANG MENGHUBUNGKAN BANYAK IDE | KREATIVITAS ADALAH TENTANG MENGHUBUNGKAN BANYAK IDE |
670 | 00:37:07,425 | 00:37:09,494 | TWO DAYS AND ONE NIGHT SIARAN ULANG, 6,9 PERSEN, LET'S GO! DREAM TEAM, 5 PERSEN | TWO DAYS AND ONE NIGHT SIARAN ULANG, 6,9 PERSEN, LET'S GO! DREAM TEAM, 5 PERSEN |
671 | 00:37:09,561 | 00:37:10,729 | HAPPY TOGETHER, 5,1 PERSEN | HAPPY TOGETHER, 5,1 PERSEN |
672 | 00:37:10,795 | 00:37:12,831 | TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,8 PERSEN | TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,8 PERSEN |
673 | 00:37:13,131 | 00:37:14,466 | Baek Seung-chan. | Baek Seung-chan. |
674 | 00:37:15,667 | 00:37:17,001 | Kau beruntung. | Kau beruntung. |
675 | 00:37:18,036 | 00:37:19,270 | Bagaimana dia bisa tahu? | Bagaimana dia bisa tahu? |
676 | 00:37:24,476 | 00:37:25,677 | Ini uangmu. | Ini uangmu. |
677 | 00:37:26,678 | 00:37:28,680 | Bagaimana tebakanmu bisa tepat? | Bagaimana tebakanmu bisa tepat? |
678 | 00:37:30,181 | 00:37:31,850 | Gunakan dengan baik. | Gunakan dengan baik. |
679 | 00:37:32,951 | 00:37:34,152 | Kau hebat. | Kau hebat. |
680 | 00:37:35,120 | 00:37:36,955 | Selamat, Nostradamus. | Selamat, Nostradamus. |
681 | 00:37:59,978 | 00:38:01,613 | Kau hebat dalam menebak. | Kau hebat dalam menebak. |
682 | 00:38:03,982 | 00:38:04,883 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
683 | 00:38:04,949 | 00:38:07,285 | Untuk apa? Tebakanmu tepat. | Untuk apa? Tebakanmu tepat. |
684 | 00:38:07,485 | 00:38:08,520 | Bagus. | Bagus. |
685 | 00:38:08,853 | 00:38:09,988 | Kau senang? | Kau senang? |
686 | 00:38:10,555 | 00:38:12,123 | Hasilnya sesuai tebakanmu. | Hasilnya sesuai tebakanmu. |
687 | 00:38:13,792 | 00:38:15,393 | Tae-ho. Kau bayar juga. | Tae-ho. Kau bayar juga. |
688 | 00:38:15,760 | 00:38:16,861 | Baek Seung-chan | Baek Seung-chan |
689 | 00:38:16,928 | 00:38:19,531 | menebak tepat 6,8 persen. | menebak tepat 6,8 persen. |
690 | 00:38:19,597 | 00:38:21,633 | Tidak usah. | Tidak usah. |
691 | 00:38:21,699 | 00:38:24,969 | Aku hanya meleset 0,2 persen, sama saja. | Aku hanya meleset 0,2 persen, sama saja. |
692 | 00:38:30,275 | 00:38:31,276 | Ini. | Ini. |
693 | 00:38:33,311 | 00:38:35,346 | Kau dipanggil kepala departemen. | Kau dipanggil kepala departemen. |
694 | 00:38:47,892 | 00:38:51,362 | Apa kau Produser Baek Seung-chan? | Apa kau Produser Baek Seung-chan? |
695 | 00:38:52,630 | 00:38:53,731 | Benar. | Benar. |
696 | 00:38:53,798 | 00:38:55,133 | Aku dengar rumornya. | Aku dengar rumornya. |
697 | 00:38:55,200 | 00:38:57,769 | Kami sedang merencanakan acara baru. | Kami sedang merencanakan acara baru. |
698 | 00:38:58,269 | 00:39:00,605 | Menurutmu, berapa rating episode pertama kami? | Menurutmu, berapa rating episode pertama kami? |
699 | 00:39:10,982 | 00:39:11,983 | Ini. | Ini. |
700 | 00:39:16,054 | 00:39:17,755 | Aku menikmati siaran semalam. | Aku menikmati siaran semalam. |
701 | 00:39:17,956 | 00:39:19,390 | Kau tampan di televisi. | Kau tampan di televisi. |
702 | 00:39:19,657 | 00:39:20,925 | Terima kasih. | Terima kasih. |
703 | 00:39:25,797 | 00:39:27,799 | Timku tidak meminta kertas. | Timku tidak meminta kertas. |
704 | 00:39:31,135 | 00:39:33,972 | Ambil saja. Kau akan membutuhkannya. | Ambil saja. Kau akan membutuhkannya. |
705 | 00:39:35,807 | 00:39:37,041 | Terima kasih. | Terima kasih. |
706 | 00:39:38,776 | 00:39:40,545 | Menurutmu, bagaimana nasibku? | Menurutmu, bagaimana nasibku? |
707 | 00:39:42,747 | 00:39:43,648 | Apa? | Apa? |
708 | 00:39:44,382 | 00:39:46,384 | Kau tidak terpikir sesuatu? | Kau tidak terpikir sesuatu? |
709 | 00:39:47,352 | 00:39:51,189 | Mungkin kau melihat sesuatu. | Mungkin kau melihat sesuatu. |
710 | 00:39:52,690 | 00:39:54,292 | Misalnya, percintaanku. | Misalnya, percintaanku. |
711 | 00:39:55,960 | 00:39:57,195 | Kau pintar memprediksi. | Kau pintar memprediksi. |
712 | 00:39:57,929 | 00:39:59,230 | Mau kumarahi yang mana dahulu? | Mau kumarahi yang mana dahulu? |
713 | 00:40:00,098 | 00:40:01,432 | Apa saja pilihannya? | Apa saja pilihannya? |
714 | 00:40:02,233 | 00:40:04,769 | Kesalahan dan rating penonton. | Kesalahan dan rating penonton. |
715 | 00:40:07,405 | 00:40:09,173 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
716 | 00:40:09,908 | 00:40:12,944 | Kau bekerja di sini setelah lulus ujian. | Kau bekerja di sini setelah lulus ujian. |
717 | 00:40:13,011 | 00:40:15,413 | Kau tak bisa membedakan Gyeongsangbuk-do | Kau tak bisa membedakan Gyeongsangbuk-do |
718 | 00:40:15,480 | 00:40:16,648 | dan Gyeongsangnam-do? | dan Gyeongsangnam-do? |
719 | 00:40:16,714 | 00:40:19,550 | Bukankah Goryeong di Gyeongsangbuk-do terdengar aneh? | Bukankah Goryeong di Gyeongsangbuk-do terdengar aneh? |
720 | 00:40:20,551 | 00:40:23,588 | Goryeong di Gyeongsangnam-do. Itu terdengar wajar. | Goryeong di Gyeongsangnam-do. Itu terdengar wajar. |
721 | 00:40:23,988 | 00:40:25,123 | - Pak. - Ya? | - Pak. - Ya? |
722 | 00:40:25,657 | 00:40:27,058 | Goryeong di Gyeongsangbuk-do. | Goryeong di Gyeongsangbuk-do. |
723 | 00:40:27,125 | 00:40:28,927 | Itu salah karena Gyeongsangnam-do. | Itu salah karena Gyeongsangnam-do. |
724 | 00:40:28,993 | 00:40:31,763 | Ternyata memang membingungkan. | Ternyata memang membingungkan. |
725 | 00:40:32,330 | 00:40:33,698 | Itu wajar. | Itu wajar. |
726 | 00:40:33,765 | 00:40:34,933 | Benar. | Benar. |
727 | 00:40:34,999 | 00:40:38,870 | Karena itu, seharusnya kau lebih memperhatikan. | Karena itu, seharusnya kau lebih memperhatikan. |
728 | 00:40:40,171 | 00:40:41,272 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
729 | 00:40:41,839 | 00:40:44,342 | Aku sudah meminta maaf pada kantor distrik Goryeong. | Aku sudah meminta maaf pada kantor distrik Goryeong. |
730 | 00:40:44,409 | 00:40:47,245 | Aku berjanji akan meminta maaf melalui siaran pekan depan. | Aku berjanji akan meminta maaf melalui siaran pekan depan. |
731 | 00:40:47,312 | 00:40:48,780 | Dia memakluminya. | Dia memakluminya. |
732 | 00:40:49,580 | 00:40:51,649 | Bukan itu masalahnya. | Bukan itu masalahnya. |
733 | 00:40:52,116 | 00:40:52,984 | Apa? | Apa? |
734 | 00:40:53,051 | 00:40:56,054 | Kampung halaman pimpinan kita di Goryeong. | Kampung halaman pimpinan kita di Goryeong. |
735 | 00:40:56,888 | 00:40:57,789 | Astaga. | Astaga. |
736 | 00:40:57,855 | 00:40:59,657 | Kau harus menemukan sumbernya. | Kau harus menemukan sumbernya. |
737 | 00:40:59,724 | 00:41:02,961 | Kenapa kesalahan fatal ini bisa terjadi? | Kenapa kesalahan fatal ini bisa terjadi? |
738 | 00:41:03,027 | 00:41:06,297 | Dengan begitu, aku bisa melapor kepadanya. | Dengan begitu, aku bisa melapor kepadanya. |
739 | 00:41:08,399 | 00:41:09,667 | Kau tidak pulang? | Kau tidak pulang? |
740 | 00:41:09,901 | 00:41:12,637 | Aku harus menulis berita acara. Kalian pergi saja. | Aku harus menulis berita acara. Kalian pergi saja. |
741 | 00:41:13,938 | 00:41:15,073 | Kami pulang dahulu. | Kami pulang dahulu. |
742 | 00:41:15,139 | 00:41:16,908 | - Selamat tinggal. - Dah. | - Selamat tinggal. - Dah. |
743 | 00:41:22,680 | 00:41:24,682 | Meski sudah mengecek nama lokasi | Meski sudah mengecek nama lokasi |
744 | 00:41:24,749 | 00:41:27,051 | dan sebagainya berulang kali, | dan sebagainya berulang kali, |
745 | 00:41:27,618 | 00:41:31,189 | produser yang begadang itu | produser yang begadang itu |
746 | 00:41:31,255 | 00:41:33,524 | melewatkannya karena mengantuk. | melewatkannya karena mengantuk. |
747 | 00:41:34,092 | 00:41:34,993 | Ini kopi kalian. | Ini kopi kalian. |
748 | 00:41:35,059 | 00:41:37,261 | Penanggung jawab naskah | Penanggung jawab naskah |
749 | 00:41:37,328 | 00:41:39,697 | tidak mengecek karena minum kopi. | tidak mengecek karena minum kopi. |
750 | 00:41:40,131 | 00:41:43,067 | Lampu ruang penyuntingan yang rusak | Lampu ruang penyuntingan yang rusak |
751 | 00:41:43,134 | 00:41:46,170 | meski sudah enam bulan meminta diperbaiki, | meski sudah enam bulan meminta diperbaiki, |
752 | 00:41:46,404 | 00:41:48,573 | hari itu sangat bermasalah. | hari itu sangat bermasalah. |
753 | 00:41:48,639 | 00:41:50,475 | Semua orang melewatkannya. | Semua orang melewatkannya. |
754 | 00:41:51,409 | 00:41:55,346 | Pada akhirnya, kesalahan terjadi karena alasan | Pada akhirnya, kesalahan terjadi karena alasan |
755 | 00:41:55,413 | 00:41:56,948 | masing-masing orang. | masing-masing orang. |
756 | 00:41:57,548 | 00:42:00,184 | Aku sebagai produser acara ini | Aku sebagai produser acara ini |
757 | 00:42:00,251 | 00:42:02,253 | merasa sangat bertanggung jawab. | merasa sangat bertanggung jawab. |
758 | 00:42:15,666 | 00:42:18,603 | Solusi adalah hal penting ketika berbuat kesalahan. | Solusi adalah hal penting ketika berbuat kesalahan. |
759 | 00:42:19,504 | 00:42:21,205 | Solusi adalah hal penting. | Solusi adalah hal penting. |
760 | 00:42:23,508 | 00:42:26,778 | Namun, apa yang harus kulakukan? | Namun, apa yang harus kulakukan? |
761 | 00:42:38,956 | 00:42:40,024 | - Produser Tak! - Astaga! | - Produser Tak! - Astaga! |
762 | 00:42:40,758 | 00:42:42,827 | Apa aku mengejutkanmu? | Apa aku mengejutkanmu? |
763 | 00:42:43,094 | 00:42:44,562 | Tentu saja. | Tentu saja. |
764 | 00:42:44,629 | 00:42:46,097 | Bersuaralah saat datang. | Bersuaralah saat datang. |
765 | 00:42:46,164 | 00:42:48,933 | Maafkan aku. Aku senang melihatmu. | Maafkan aku. Aku senang melihatmu. |
766 | 00:42:49,267 | 00:42:50,935 | Kenapa senang? | Kenapa senang? |
767 | 00:42:52,136 | 00:42:54,939 | Apa kau senang karena mau menagih | Apa kau senang karena mau menagih |
768 | 00:42:55,006 | 00:42:56,607 | cicilanku hari ini? | cicilanku hari ini? |
769 | 00:42:59,210 | 00:43:01,345 | Ternyata kau anak yang perhitungan. | Ternyata kau anak yang perhitungan. |
770 | 00:43:02,313 | 00:43:05,149 | Hari ini aku tak bisa. Aku tak punya uang tunai. | Hari ini aku tak bisa. Aku tak punya uang tunai. |
771 | 00:43:05,917 | 00:43:07,718 | Aku akan membelikanmu makanan. | Aku akan membelikanmu makanan. |
772 | 00:43:08,052 | 00:43:09,087 | Kau? | Kau? |
773 | 00:43:09,487 | 00:43:11,656 | Ya, aku akan mentraktirmu hari ini. | Ya, aku akan mentraktirmu hari ini. |
774 | 00:43:11,889 | 00:43:16,427 | Aku ingin makan daging, tapi tak enak makan sendirian. | Aku ingin makan daging, tapi tak enak makan sendirian. |
775 | 00:43:20,098 | 00:43:22,767 | Kubilang, cukup daging perut babi. Kenapa kita makan daging sapi? | Kubilang, cukup daging perut babi. Kenapa kita makan daging sapi? |
776 | 00:43:23,367 | 00:43:26,704 | Aku tidak biasa ditraktir juniorku seperti ini. | Aku tidak biasa ditraktir juniorku seperti ini. |
777 | 00:43:32,643 | 00:43:34,712 | Ini lezat. Kau makan juga. | Ini lezat. Kau makan juga. |
778 | 00:43:35,246 | 00:43:36,247 | Baik. | Baik. |
779 | 00:43:36,914 | 00:43:38,049 | Omong-omong, | Omong-omong, |
780 | 00:43:39,283 | 00:43:42,386 | Jun-mo mengingat semua kejadian | Jun-mo mengingat semua kejadian |
781 | 00:43:43,020 | 00:43:44,288 | malam itu. | malam itu. |
782 | 00:43:45,857 | 00:43:47,225 | Kau juga sudah tahu? | Kau juga sudah tahu? |
783 | 00:43:51,929 | 00:43:52,997 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
784 | 00:43:54,165 | 00:43:55,099 | Lupakan. | Lupakan. |
785 | 00:43:55,166 | 00:43:57,735 | Kau tak bersalah, hanya terlibat saja. | Kau tak bersalah, hanya terlibat saja. |
786 | 00:44:02,440 | 00:44:08,246 | Apa yang begitu kau sukai dari Produser Ra? | Apa yang begitu kau sukai dari Produser Ra? |
787 | 00:44:10,581 | 00:44:13,317 | Benar. Aku tidak tahu. | Benar. Aku tidak tahu. |
788 | 00:44:14,452 | 00:44:19,624 | Aku tidak bisa menjelaskan alasanku menyukai seseorang. | Aku tidak bisa menjelaskan alasanku menyukai seseorang. |
789 | 00:44:21,259 | 00:44:22,360 | Kau bisa? | Kau bisa? |
790 | 00:44:23,561 | 00:44:25,596 | Apa yang kau sukai dari Hye-ju? | Apa yang kau sukai dari Hye-ju? |
791 | 00:44:27,665 | 00:44:28,933 | Karena... | Karena... |
792 | 00:44:32,370 | 00:44:33,504 | dia cantik. | dia cantik. |
793 | 00:44:34,572 | 00:44:35,606 | Selain itu? | Selain itu? |
794 | 00:44:39,043 | 00:44:40,178 | Karena dia cantik. | Karena dia cantik. |
795 | 00:44:42,180 | 00:44:44,415 | Pria menyukai wanita cantik. | Pria menyukai wanita cantik. |
796 | 00:44:45,950 | 00:44:48,653 | Bagi Jun-mo, aku hanya teman. | Bagi Jun-mo, aku hanya teman. |
797 | 00:44:49,420 | 00:44:51,155 | Teman minum miras. | Teman minum miras. |
798 | 00:44:52,089 | 00:44:53,824 | Dia merasa nyaman | Dia merasa nyaman |
799 | 00:44:53,891 | 00:44:57,061 | bercerita apa saja karena kami sudah lama kenal. | bercerita apa saja karena kami sudah lama kenal. |
800 | 00:44:59,030 | 00:45:00,331 | Hanya sampai di situ. | Hanya sampai di situ. |
801 | 00:45:00,798 | 00:45:02,166 | Kurasa aku tak cantik. | Kurasa aku tak cantik. |
802 | 00:45:04,302 | 00:45:05,503 | Kau cantik. | Kau cantik. |
803 | 00:45:11,509 | 00:45:12,710 | Produser Tak | Produser Tak |
804 | 00:45:14,445 | 00:45:15,513 | juga cantik. | juga cantik. |
805 | 00:45:23,888 | 00:45:26,324 | Kau sangat membaik, Baek Seung-chan. | Kau sangat membaik, Baek Seung-chan. |
806 | 00:45:26,390 | 00:45:27,858 | Benar, itu dia. | Benar, itu dia. |
807 | 00:45:27,925 | 00:45:30,361 | Kau harus bisa menjilat meski itu norak | Kau harus bisa menjilat meski itu norak |
808 | 00:45:30,428 | 00:45:32,930 | jika ingin berbaur di kehidupan sosial. | jika ingin berbaur di kehidupan sosial. |
809 | 00:45:34,432 | 00:45:36,701 | Baiklah. Ini hadiah untukmu. | Baiklah. Ini hadiah untukmu. |
810 | 00:45:37,501 | 00:45:38,502 | Buka mulutmu. | Buka mulutmu. |
811 | 00:46:04,362 | 00:46:05,196 | Hai. | Hai. |
812 | 00:46:06,797 | 00:46:07,999 | Kakak belum pulang? | Kakak belum pulang? |
813 | 00:46:08,065 | 00:46:10,901 | Dia pulang lebih dahulu. Entah pergi ke mana. | Dia pulang lebih dahulu. Entah pergi ke mana. |
814 | 00:46:11,569 | 00:46:12,870 | Kau hubungi dia. | Kau hubungi dia. |
815 | 00:46:13,537 | 00:46:14,839 | Dia pasti pulang. | Dia pasti pulang. |
816 | 00:46:18,476 | 00:46:19,477 | Jun-mo. | Jun-mo. |
817 | 00:46:20,278 | 00:46:21,579 | Kalian bertengkar? | Kalian bertengkar? |
818 | 00:46:22,613 | 00:46:23,514 | Kenapa? | Kenapa? |
819 | 00:46:23,581 | 00:46:25,082 | Dia tadi mengirim pesan. | Dia tadi mengirim pesan. |
820 | 00:46:25,416 | 00:46:27,718 | Dia memintaku mencari kos bulanan dua kamar. | Dia memintaku mencari kos bulanan dua kamar. |
821 | 00:46:28,486 | 00:46:30,755 | - Apa? - Ternyata kau tak tahu. | - Apa? - Ternyata kau tak tahu. |
822 | 00:46:31,255 | 00:46:32,857 | Aku sudah menduganya. | Aku sudah menduganya. |
823 | 00:46:33,357 | 00:46:34,892 | Wanita memang begini. | Wanita memang begini. |
824 | 00:46:35,893 | 00:46:37,361 | Jika ingin mencari tempat kos, | Jika ingin mencari tempat kos, |
825 | 00:46:37,428 | 00:46:39,096 | hubungi saja agen properti. | hubungi saja agen properti. |
826 | 00:46:39,230 | 00:46:40,531 | Kenapa menyuruhku? | Kenapa menyuruhku? |
827 | 00:46:41,232 | 00:46:42,433 | Apa alasannya? | Apa alasannya? |
828 | 00:46:42,500 | 00:46:45,136 | Kenapa kau seperti seorang amatiran? | Kenapa kau seperti seorang amatiran? |
829 | 00:46:45,603 | 00:46:47,605 | Dia ingin aku memberitahumu. | Dia ingin aku memberitahumu. |
830 | 00:46:49,140 | 00:46:52,276 | "Aku sangat marah dan ingin pergi dari sini. | "Aku sangat marah dan ingin pergi dari sini. |
831 | 00:46:52,343 | 00:46:54,879 | Cegah aku atau lakukan sesuka hatimu." | Cegah aku atau lakukan sesuka hatimu." |
832 | 00:46:55,346 | 00:46:56,247 | Seperti itu? | Seperti itu? |
833 | 00:46:56,314 | 00:46:58,683 | Wanita adalah makhluk yang hebat. | Wanita adalah makhluk yang hebat. |
834 | 00:46:59,216 | 00:47:02,019 | Mereka membuat kita melakukan hal kotor. | Mereka membuat kita melakukan hal kotor. |
835 | 00:47:02,586 | 00:47:04,689 | Aku rela karena dia kakakku. | Aku rela karena dia kakakku. |
836 | 00:47:43,194 | 00:47:44,528 | Hei, Tak Ye-jin. | Hei, Tak Ye-jin. |
837 | 00:47:45,496 | 00:47:48,099 | Kau mau pindah? Apa maksudmu? | Kau mau pindah? Apa maksudmu? |
838 | 00:47:48,699 | 00:47:50,234 | Apa perlu sampai begini? | Apa perlu sampai begini? |
839 | 00:47:50,868 | 00:47:54,605 | Sudah kukatakan, aku akan membereskan ulahku. | Sudah kukatakan, aku akan membereskan ulahku. |
840 | 00:47:55,139 | 00:47:56,507 | Apa ini membereskan? | Apa ini membereskan? |
841 | 00:47:56,574 | 00:47:58,542 | Ini demi kenyamananmu. | Ini demi kenyamananmu. |
842 | 00:47:58,609 | 00:48:00,378 | Aku lebih tak nyaman jika kau begini. | Aku lebih tak nyaman jika kau begini. |
843 | 00:48:01,245 | 00:48:04,782 | Kau pasti tidak nyaman karena aku tinggal di sini. | Kau pasti tidak nyaman karena aku tinggal di sini. |
844 | 00:48:07,485 | 00:48:08,619 | Itu benar. | Itu benar. |
845 | 00:48:10,988 | 00:48:12,123 | Kalau begitu... | Kalau begitu... |
846 | 00:48:13,557 | 00:48:14,825 | Terserah kau saja. | Terserah kau saja. |
847 | 00:48:48,793 | 00:48:49,827 | Jun-mo. | Jun-mo. |
848 | 00:48:50,361 | 00:48:52,129 | Kak Ye-jin pergi lagi. | Kak Ye-jin pergi lagi. |
849 | 00:48:53,531 | 00:48:54,865 | Kalian bertengkar hebat? | Kalian bertengkar hebat? |
850 | 00:49:15,486 | 00:49:16,554 | Hai. | Hai. |
851 | 00:49:24,929 | 00:49:27,097 | Aku akan mencarikanmu penutup. | Aku akan mencarikanmu penutup. |
852 | 00:49:39,610 | 00:49:40,911 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
853 | 00:49:41,111 | 00:49:42,880 | Kurasa kau harus ditutupi. | Kurasa kau harus ditutupi. |
854 | 00:49:44,348 | 00:49:47,117 | Wajahmu. Kau pasti akan malu. | Wajahmu. Kau pasti akan malu. |
855 | 00:49:51,055 | 00:49:52,223 | Sialan. | Sialan. |
856 | 00:49:55,359 | 00:49:56,627 | Pukul berapa sekarang? | Pukul berapa sekarang? |
857 | 00:50:14,111 | 00:50:15,579 | SPESIAL BULAN KELUARGA BIG SHOW | SPESIAL BULAN KELUARGA BIG SHOW |
858 | 00:50:16,347 | 00:50:18,516 | Geladi bersih musik segera dimulai. | Geladi bersih musik segera dimulai. |
859 | 00:50:18,582 | 00:50:21,252 | Periksa para penyanyi di ruang tunggu. | Periksa para penyanyi di ruang tunggu. |
860 | 00:50:21,485 | 00:50:22,920 | - Seung-chan. - Ya. | - Seung-chan. - Ya. |
861 | 00:50:22,987 | 00:50:25,189 | Kau bertanggung jawab pada kesiapan penyanyi. | Kau bertanggung jawab pada kesiapan penyanyi. |
862 | 00:50:25,489 | 00:50:28,259 | Sebelum mereka menyanyikan dua lagu, bawa mereka dari ruang tunggu | Sebelum mereka menyanyikan dua lagu, bawa mereka dari ruang tunggu |
863 | 00:50:28,325 | 00:50:29,560 | dan minta mereka bersiap. | dan minta mereka bersiap. |
864 | 00:50:29,727 | 00:50:31,629 | Beri tahu sebelum memanggil. | Beri tahu sebelum memanggil. |
865 | 00:50:31,695 | 00:50:34,465 | Berikan mikrofon, dan beri tahu alur keluarnya. | Berikan mikrofon, dan beri tahu alur keluarnya. |
866 | 00:50:34,532 | 00:50:36,467 | - Baik. - Chang-sik. | - Baik. - Chang-sik. |
867 | 00:50:36,534 | 00:50:37,501 | Ya. | Ya. |
868 | 00:50:37,568 | 00:50:39,270 | Kau urus paduan suara anak-anak. | Kau urus paduan suara anak-anak. |
869 | 00:50:39,336 | 00:50:42,006 | Jangan sampai mereka berkeliaran dan berisik. | Jangan sampai mereka berkeliaran dan berisik. |
870 | 00:50:42,072 | 00:50:43,807 | Perhatikan keamanannya. | Perhatikan keamanannya. |
871 | 00:50:43,874 | 00:50:45,276 | Jangan khawatir. | Jangan khawatir. |
872 | 00:50:45,342 | 00:50:47,177 | Aku lulusan kesejahteraan anak. | Aku lulusan kesejahteraan anak. |
873 | 00:50:47,244 | 00:50:48,679 | - Sungguh? - Ya. | - Sungguh? - Ya. |
874 | 00:50:49,413 | 00:50:51,148 | - Kau akan bekerja baik? - Tentu saja. | - Kau akan bekerja baik? - Tentu saja. |
875 | 00:50:51,215 | 00:50:52,650 | - Ye-jin. - Halo. | - Ye-jin. - Halo. |
876 | 00:50:52,783 | 00:50:54,485 | Aku sudah periksa alur VIP. | Aku sudah periksa alur VIP. |
877 | 00:50:54,552 | 00:50:56,053 | Dari tempat parkir ke ruang tunggu, | Dari tempat parkir ke ruang tunggu, |
878 | 00:50:56,120 | 00:50:58,055 | lalu ke kursi mereka. Sempurna. | lalu ke kursi mereka. Sempurna. |
879 | 00:50:58,122 | 00:51:00,190 | Itu urusanmu. | Itu urusanmu. |
880 | 00:51:00,257 | 00:51:02,159 | Jangan beri tahu aku. | Jangan beri tahu aku. |
881 | 00:51:02,760 | 00:51:04,795 | Ayo kita makan mi kedelai hitam dahulu. | Ayo kita makan mi kedelai hitam dahulu. |
882 | 00:51:05,129 | 00:51:06,630 | Tak sempat bila sudah mulai. | Tak sempat bila sudah mulai. |
883 | 00:51:06,697 | 00:51:07,531 | Tidak usah. | Tidak usah. |
884 | 00:51:07,598 | 00:51:10,267 | Nanti kami akan makan roti lapis. | Nanti kami akan makan roti lapis. |
885 | 00:51:10,401 | 00:51:11,569 | Baiklah. | Baiklah. |
886 | 00:51:13,837 | 00:51:16,106 | Periksalah kapan Cindy akan datang. | Periksalah kapan Cindy akan datang. |
887 | 00:51:17,274 | 00:51:18,375 | Baik, | Baik, |
888 | 00:51:20,077 | 00:51:21,078 | Produser Tak. | Produser Tak. |
889 | 00:51:30,154 | 00:51:31,188 | Cindy. | Cindy. |
890 | 00:51:31,522 | 00:51:32,656 | Seung-gi, lama tak jumpa. | Seung-gi, lama tak jumpa. |
891 | 00:51:32,723 | 00:51:34,625 | Apa kabarmu? | Apa kabarmu? |
892 | 00:51:34,692 | 00:51:35,559 | Sehat? | Sehat? |
893 | 00:51:36,126 | 00:51:37,861 | Ya, begitulah. | Ya, begitulah. |
894 | 00:51:41,899 | 00:51:43,834 | Kelihatannya berat. Kau bisa sendiri? | Kelihatannya berat. Kau bisa sendiri? |
895 | 00:51:44,335 | 00:51:45,703 | Ya, terima kasih. | Ya, terima kasih. |
896 | 00:51:45,769 | 00:51:46,704 | Ya. | Ya. |
897 | 00:51:48,205 | 00:51:49,373 | Hati-hati. | Hati-hati. |
898 | 00:51:50,841 | 00:51:51,742 | Dah. | Dah. |
899 | 00:51:52,843 | 00:51:54,211 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
900 | 00:51:55,279 | 00:51:57,181 | Dia terlihat kerepotan. | Dia terlihat kerepotan. |
901 | 00:51:57,414 | 00:51:58,616 | Tak bisa kuabaikan. | Tak bisa kuabaikan. |
902 | 00:51:58,682 | 00:52:00,851 | Berlagak tak tahu saja. Kau tak kenal. | Berlagak tak tahu saja. Kau tak kenal. |
903 | 00:52:01,018 | 00:52:01,986 | Tidak bisa. | Tidak bisa. |
904 | 00:52:02,152 | 00:52:03,320 | Citraku baik. | Citraku baik. |
905 | 00:52:04,321 | 00:52:05,889 | Hidupmu melelahkan. | Hidupmu melelahkan. |
906 | 00:52:06,223 | 00:52:08,492 | Hiduplah sepertiku. Menerima hujatan. | Hiduplah sepertiku. Menerima hujatan. |
907 | 00:52:08,892 | 00:52:10,694 | Aku juga iri padamu. | Aku juga iri padamu. |
908 | 00:52:10,928 | 00:52:12,896 | Kau bisa marah di mana pun. | Kau bisa marah di mana pun. |
909 | 00:52:14,932 | 00:52:16,533 | Karena citraku, aku tak ingat | Karena citraku, aku tak ingat |
910 | 00:52:16,600 | 00:52:18,736 | kapan terakhir kali aku marah di tempat umum. | kapan terakhir kali aku marah di tempat umum. |
911 | 00:52:19,603 | 00:52:20,738 | Hai, Seung-gi. | Hai, Seung-gi. |
912 | 00:52:20,804 | 00:52:21,972 | Halo. | Halo. |
913 | 00:52:22,039 | 00:52:23,807 | - Apa kabarmu? - Baik. | - Apa kabarmu? - Baik. |
914 | 00:52:23,874 | 00:52:25,209 | Bagus. | Bagus. |
915 | 00:52:27,244 | 00:52:29,113 | Kenapa kau memilih menjadi baik? | Kenapa kau memilih menjadi baik? |
916 | 00:52:29,179 | 00:52:31,849 | Aku polos saat debut. Aku terima saja. | Aku polos saat debut. Aku terima saja. |
917 | 00:52:32,716 | 00:52:34,151 | Tidakkah kau stres? | Tidakkah kau stres? |
918 | 00:52:35,252 | 00:52:36,420 | Tentu saja. | Tentu saja. |
919 | 00:52:36,954 | 00:52:39,056 | Namun, ada grup. | Namun, ada grup. |
920 | 00:52:40,658 | 00:52:42,059 | Hati-hati menyebutnya. | Hati-hati menyebutnya. |
921 | 00:52:42,126 | 00:52:43,661 | Namanya SBB. | Namanya SBB. |
922 | 00:52:44,895 | 00:52:47,297 | Grup para selebritas bercitra baik. | Grup para selebritas bercitra baik. |
923 | 00:52:47,364 | 00:52:48,899 | Ketuanya Yoo Jae-suk. | Ketuanya Yoo Jae-suk. |
924 | 00:52:48,966 | 00:52:50,934 | Aku dan... Kau tahu Sean dari Jinusean, bukan? | Aku dan... Kau tahu Sean dari Jinusean, bukan? |
925 | 00:52:51,001 | 00:52:52,236 | Dia dan beberapa anggota lain. | Dia dan beberapa anggota lain. |
926 | 00:52:52,670 | 00:52:55,339 | - Di sana, kami melepas stres bersama... - Dengan apa? | - Di sana, kami melepas stres bersama... - Dengan apa? |
927 | 00:52:55,806 | 00:52:57,775 | Menjadi sukarelawan anjing terlantar | Menjadi sukarelawan anjing terlantar |
928 | 00:52:57,841 | 00:52:59,009 | atau kompetisi donasi. | atau kompetisi donasi. |
929 | 00:52:59,943 | 00:53:02,012 | Sean mendonasikan semua | Sean mendonasikan semua |
930 | 00:53:02,079 | 00:53:03,380 | pendapatan iklannya. | pendapatan iklannya. |
931 | 00:53:03,447 | 00:53:05,482 | Aku akan bekerja keras. | Aku akan bekerja keras. |
932 | 00:53:10,554 | 00:53:11,488 | Hei. | Hei. |
933 | 00:53:11,555 | 00:53:13,257 | Kau tidak apa-apa? | Kau tidak apa-apa? |
934 | 00:53:13,824 | 00:53:15,726 | - Ya ampun. - Kau tidak apa? | - Ya ampun. - Kau tidak apa? |
935 | 00:53:17,327 | 00:53:19,229 | - Anakmu manis sekali. - Kau terluka? | - Anakmu manis sekali. - Kau terluka? |
936 | 00:53:19,296 | 00:53:20,364 | Terima kasih. | Terima kasih. |
937 | 00:53:20,664 | 00:53:21,598 | Mau berfoto bersama? | Mau berfoto bersama? |
938 | 00:53:21,665 | 00:53:23,367 | - Ya. - Baiklah. | - Ya. - Baiklah. |
939 | 00:53:23,434 | 00:53:25,536 | Dua, tiga. | Dua, tiga. |
940 | 00:53:31,041 | 00:53:34,011 | Bukankah riasanku agak tebal? | Bukankah riasanku agak tebal? |
941 | 00:53:34,211 | 00:53:36,847 | Aku terlihat terlalu tegas. | Aku terlihat terlalu tegas. |
942 | 00:53:37,047 | 00:53:39,016 | Itu karena konsep album kali ini. | Itu karena konsep album kali ini. |
943 | 00:53:39,083 | 00:53:41,085 | Itu konsep yang bagus bagus, | Itu konsep yang bagus bagus, |
944 | 00:53:41,151 | 00:53:42,553 | tapi semua penampilanku terlalu mirip. | tapi semua penampilanku terlalu mirip. |
945 | 00:53:42,619 | 00:53:43,787 | Buatlah... | Buatlah... |
946 | 00:53:44,088 | 00:53:48,358 | Sedikit manis, imut-imut, dan terlihat baik. | Sedikit manis, imut-imut, dan terlihat baik. |
947 | 00:53:50,461 | 00:53:51,929 | Baik, tunggu sebentar. | Baik, tunggu sebentar. |
948 | 00:53:52,563 | 00:53:54,131 | - Manajer. - Ya. | - Manajer. - Ya. |
949 | 00:53:54,364 | 00:53:58,402 | Bukankah biasanya produser menjelaskan | Bukankah biasanya produser menjelaskan |
950 | 00:53:58,469 | 00:54:00,070 | sebelum geladi bersih? | sebelum geladi bersih? |
951 | 00:54:06,944 | 00:54:08,112 | Cindy. | Cindy. |
952 | 00:54:11,815 | 00:54:13,550 | Kau terlihat sangat lelah, | Kau terlihat sangat lelah, |
953 | 00:54:13,617 | 00:54:15,419 | jadi, istirahat sampai giliranmu. | jadi, istirahat sampai giliranmu. |
954 | 00:54:20,290 | 00:54:22,126 | "Jangan ada yang datang." | "Jangan ada yang datang." |
955 | 00:54:25,229 | 00:54:26,630 | Aku katakan itu kepada mereka. | Aku katakan itu kepada mereka. |
956 | 00:54:31,034 | 00:54:33,203 | Tidak? Aku salah? | Tidak? Aku salah? |
957 | 00:54:35,072 | 00:54:36,807 | Manajermu | Manajermu |
958 | 00:54:38,075 | 00:54:39,977 | tak ingin asisten produser, | tak ingin asisten produser, |
959 | 00:54:40,043 | 00:54:42,212 | tapi orang yang selevel denganmu | tapi orang yang selevel denganmu |
960 | 00:54:42,279 | 00:54:44,281 | untuk menjelaskan langsung. | untuk menjelaskan langsung. |
961 | 00:54:44,348 | 00:54:46,416 | Jadi, aku datang ke sini | Jadi, aku datang ke sini |
962 | 00:54:46,483 | 00:54:48,185 | setelah mengatur panggung. | setelah mengatur panggung. |
963 | 00:54:51,021 | 00:54:52,656 | Kau tak perlu melakukannya. | Kau tak perlu melakukannya. |
964 | 00:54:53,957 | 00:54:59,396 | Aku hanya ingin memastikan alurnya sebelum naik panggung. | Aku hanya ingin memastikan alurnya sebelum naik panggung. |
965 | 00:55:00,164 | 00:55:04,835 | Kau boleh menyuruh produser termudamu. | Kau boleh menyuruh produser termudamu. |
966 | 00:55:05,402 | 00:55:06,570 | Benar, bukan? | Benar, bukan? |
967 | 00:55:07,271 | 00:55:08,372 | Seung-chan. | Seung-chan. |
968 | 00:55:14,611 | 00:55:16,146 | Ya, Produser Tak. | Ya, Produser Tak. |
969 | 00:55:19,650 | 00:55:21,919 | Seung-chan di luar. Jika sudah siap, | Seung-chan di luar. Jika sudah siap, |
970 | 00:55:21,985 | 00:55:23,453 | keluarlah. | keluarlah. |
971 | 00:55:24,021 | 00:55:27,090 | Dia akan menjelaskan alur dan sebagainya. | Dia akan menjelaskan alur dan sebagainya. |
972 | 00:55:27,357 | 00:55:29,793 | Dia akan membantu geladi bersihmu. | Dia akan membantu geladi bersihmu. |
973 | 00:55:30,194 | 00:55:31,628 | Baik, Produser Tak. | Baik, Produser Tak. |
974 | 00:55:40,304 | 00:55:41,572 | Tidak cocok. | Tidak cocok. |
975 | 00:55:41,705 | 00:55:43,440 | Aku dan dia sangat tak cocok. | Aku dan dia sangat tak cocok. |
976 | 00:55:44,474 | 00:55:45,309 | Astaga. | Astaga. |
977 | 00:55:45,542 | 00:55:47,177 | - Ye-jin! - Astaga! | - Ye-jin! - Astaga! |
978 | 00:55:47,978 | 00:55:49,213 | - Seung-gi! - Ye-jin! | - Seung-gi! - Ye-jin! |
979 | 00:55:49,446 | 00:55:51,882 | Apa kabar, Seung-gi? | Apa kabar, Seung-gi? |
980 | 00:55:51,949 | 00:55:53,884 | Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu? | Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu? |
981 | 00:55:53,951 | 00:55:54,952 | Baik. | Baik. |
982 | 00:55:55,018 | 00:55:57,187 | Kau makin cantik. | Kau makin cantik. |
983 | 00:55:57,754 | 00:55:58,789 | Ini mustahil. | Ini mustahil. |
984 | 00:55:58,856 | 00:55:59,857 | Kau makin muda. | Kau makin muda. |
985 | 00:55:59,923 | 00:56:01,391 | Jangan membual. | Jangan membual. |
986 | 00:56:03,727 | 00:56:04,828 | Siapa dia? | Siapa dia? |
987 | 00:56:05,863 | 00:56:06,897 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
988 | 00:56:06,964 | 00:56:10,667 | Biasanya aku hafal hampir semua staf di sini. | Biasanya aku hafal hampir semua staf di sini. |
989 | 00:56:10,734 | 00:56:14,705 | Dia produser baru kami, Baek Seung-chan. | Dia produser baru kami, Baek Seung-chan. |
990 | 00:56:14,805 | 00:56:15,939 | Pantas saja. | Pantas saja. |
991 | 00:56:16,740 | 00:56:18,208 | Senang bertemu kau. | Senang bertemu kau. |
992 | 00:56:18,508 | 00:56:20,110 | Aku mohon bantuanmu. | Aku mohon bantuanmu. |
993 | 00:56:20,177 | 00:56:22,079 | Aku sudah lama tak tampil. | Aku sudah lama tak tampil. |
994 | 00:56:23,180 | 00:56:25,949 | Apa kau juga bernyanyi, Seung-gi? | Apa kau juga bernyanyi, Seung-gi? |
995 | 00:56:26,016 | 00:56:27,084 | Apa? | Apa? |
996 | 00:56:27,150 | 00:56:29,753 | Aku hanya tahu kau seorang aktor. | Aku hanya tahu kau seorang aktor. |
997 | 00:56:29,820 | 00:56:32,623 | Di Famous Seven Princesses, | Di Famous Seven Princesses, |
998 | 00:56:33,590 | 00:56:36,493 | kau sangat terkenal sebagai Wang Se-ja. | kau sangat terkenal sebagai Wang Se-ja. |
999 | 00:56:37,928 | 00:56:39,062 | Hwang Tae-ja. | Hwang Tae-ja. |
1000 | 00:56:39,129 | 00:56:40,864 | Aku sebagai Hwang Tae-ja. | Aku sebagai Hwang Tae-ja. |
1001 | 00:56:40,931 | 00:56:42,866 | Bukan Wang Se-ja. Hwang Tae-ja. | Bukan Wang Se-ja. Hwang Tae-ja. |
1002 | 00:56:43,200 | 00:56:45,469 | Benar, "Hwang Tae-ja". | Benar, "Hwang Tae-ja". |
1003 | 00:56:46,103 | 00:56:47,871 | Ibuku sangat menyukainya. | Ibuku sangat menyukainya. |
1004 | 00:56:47,938 | 00:56:48,772 | Ya. | Ya. |
1005 | 00:56:48,939 | 00:56:51,775 | Apa yang kau bicarakan? | Apa yang kau bicarakan? |
1006 | 00:56:51,942 | 00:56:56,480 | Seung-gi memang banyak bermain drama, tapi dia debut | Seung-gi memang banyak bermain drama, tapi dia debut |
1007 | 00:56:56,546 | 00:56:57,948 | sebagai penyanyi. | sebagai penyanyi. |
1008 | 00:56:58,015 | 00:57:00,083 | Dia punya banyak lagu terkenal. | Dia punya banyak lagu terkenal. |
1009 | 00:57:00,150 | 00:57:01,585 | - Lagu kesukaanku. - Lagu itu, bukan? | - Lagu kesukaanku. - Lagu itu, bukan? |
1010 | 00:57:01,852 | 00:57:03,220 | "Because You're My Gal." | "Because You're My Gal." |
1011 | 00:57:03,287 | 00:57:04,321 | Harusnya "Girl." | Harusnya "Girl." |
1012 | 00:57:04,554 | 00:57:05,522 | Apa? | Apa? |
1013 | 00:57:06,256 | 00:57:08,892 | Judulnya bukan "Because You're My Gal," | Judulnya bukan "Because You're My Gal," |
1014 | 00:57:08,959 | 00:57:10,193 | tapi "Because You're My Girl." | tapi "Because You're My Girl." |
1015 | 00:57:10,260 | 00:57:11,328 | Sungguh? | Sungguh? |
1016 | 00:57:11,728 | 00:57:13,196 | Benar, itu dia. | Benar, itu dia. |
1017 | 00:57:13,363 | 00:57:14,998 | Ada lagi selain itu. | Ada lagi selain itu. |
1018 | 00:57:15,065 | 00:57:17,734 | Kau harus menyanyikannya di pernikahanku. | Kau harus menyanyikannya di pernikahanku. |
1019 | 00:57:18,035 | 00:57:19,503 | "Will You Marry Me." | "Will You Marry Me." |
1020 | 00:57:19,636 | 00:57:20,771 | "Marry Me." | "Marry Me." |
1021 | 00:57:22,472 | 00:57:25,676 | Judulnya hanya "Marry Me." Tidak pakai "Will You." | Judulnya hanya "Marry Me." Tidak pakai "Will You." |
1022 | 00:57:25,876 | 00:57:27,844 | Benar, itu dia. | Benar, itu dia. |
1023 | 00:57:27,911 | 00:57:30,213 | Itu tidak penting. | Itu tidak penting. |
1024 | 00:57:30,280 | 00:57:32,015 | Intinya, aku menyukai lagumu. | Intinya, aku menyukai lagumu. |
1025 | 00:57:32,082 | 00:57:32,950 | Benar, Ye-jin. | Benar, Ye-jin. |
1026 | 00:57:33,583 | 00:57:35,152 | Mau minum kopi? | Mau minum kopi? |
1027 | 00:57:35,218 | 00:57:36,186 | Mau? | Mau? |
1028 | 00:57:36,253 | 00:57:37,421 | Baik. Aku mau minum kopi. | Baik. Aku mau minum kopi. |
1029 | 00:57:37,487 | 00:57:40,057 | Kau siapkan lift panggung Cindy. Paham? | Kau siapkan lift panggung Cindy. Paham? |
1030 | 00:57:41,625 | 00:57:43,427 | - Sudah lama sekali. - Benar. | - Sudah lama sekali. - Benar. |
1031 | 00:57:43,493 | 00:57:45,696 | Sulit sekali bertemu denganmu. | Sulit sekali bertemu denganmu. |
1032 | 00:57:45,762 | 00:57:49,399 | Jika seperti ini, apakah aku bisa menikah? | Jika seperti ini, apakah aku bisa menikah? |
1033 | 00:57:52,769 | 00:57:54,671 | - Produser Baek. - Ya. | - Produser Baek. - Ya. |
1034 | 00:57:56,073 | 00:57:57,708 | Kenapa kau terkejut sekali? | Kenapa kau terkejut sekali? |
1035 | 00:57:58,675 | 00:58:00,844 | - Ayo. - Baik, silakan. | - Ayo. - Baik, silakan. |
1036 | 00:58:04,748 | 00:58:08,151 | Tadi Cindy tertawa, bukan? | Tadi Cindy tertawa, bukan? |
1037 | 00:58:08,952 | 00:58:09,953 | Ya. | Ya. |
1038 | 00:58:10,487 | 00:58:13,957 | Bukan senyum mengejek ataupun mendengus. | Bukan senyum mengejek ataupun mendengus. |
1039 | 00:58:14,992 | 00:58:16,927 | Dia tertawa bahagia, bukan? | Dia tertawa bahagia, bukan? |
1040 | 00:58:17,627 | 00:58:18,562 | Benar. | Benar. |
1041 | 00:58:50,861 | 00:58:53,130 | Cindy, maaf. | Cindy, maaf. |
1042 | 00:58:53,330 | 00:58:54,231 | Ya? | Ya? |
1043 | 00:59:30,700 | 00:59:32,035 | Sudah. | Sudah. |
1044 | 00:59:32,436 | 00:59:33,603 | Ya. | Ya. |
1045 | 00:59:35,138 | 00:59:38,308 | Kini saatnya geladi lift panggung. | Kini saatnya geladi lift panggung. |
1046 | 00:59:38,375 | 00:59:41,178 | Saat penampilan dimulai, kau akan diberi isyarat, | Saat penampilan dimulai, kau akan diberi isyarat, |
1047 | 00:59:41,244 | 00:59:44,548 | lalu lift akan naik dan kau muncul di panggung. | lalu lift akan naik dan kau muncul di panggung. |
1048 | 00:59:45,715 | 00:59:46,683 | Aku tahu. | Aku tahu. |
1049 | 00:59:46,750 | 00:59:48,452 | Baiklah kalau begitu. | Baiklah kalau begitu. |
1050 | 00:59:53,924 | 00:59:54,858 | Ayo. | Ayo. |
1051 | 01:00:09,706 | 01:00:11,541 | Tunggu seperti ini. | Tunggu seperti ini. |
1052 | 01:00:14,010 | 01:00:17,848 | Kini liftnya akan naik. | Kini liftnya akan naik. |
1053 | 01:00:26,022 | 01:00:28,425 | Memang bergoyang seperti ini, bukan? | Memang bergoyang seperti ini, bukan? |
1054 | 01:00:29,159 | 01:00:30,393 | Apa ini rusak? | Apa ini rusak? |
1055 | 01:00:30,694 | 01:00:33,763 | Lift panggungnya terlihat usang. | Lift panggungnya terlihat usang. |
1056 | 01:00:34,431 | 01:00:35,665 | Memang bergoyang. | Memang bergoyang. |
1057 | 01:00:35,966 | 01:00:37,467 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
1058 | 01:00:38,401 | 01:00:40,303 | Baguslah kalau begitu. | Baguslah kalau begitu. |
1059 | 01:00:48,111 | 01:00:49,179 | Kau tak apa-apa? | Kau tak apa-apa? |
1060 | 01:00:49,379 | 01:00:50,447 | Ya. | Ya. |
1061 | 01:01:15,605 | 01:01:20,277 | Ternyata naik seperti ini. | Ternyata naik seperti ini. |
1062 | 01:01:20,744 | 01:01:23,547 | Mestinya kau menjagaku. | Mestinya kau menjagaku. |
1063 | 01:01:23,613 | 01:01:25,115 | Kenapa kau takut? | Kenapa kau takut? |
1064 | 01:01:25,949 | 01:01:27,717 | Aku tak setakut itu. | Aku tak setakut itu. |
1065 | 01:01:28,852 | 01:01:31,154 | Jika tidak, lepaskan ini. | Jika tidak, lepaskan ini. |
1066 | 01:01:31,621 | 01:01:32,722 | Benar. | Benar. |
1067 | 01:01:38,895 | 01:01:39,930 | Ini... | Ini... |
1068 | 01:01:40,363 | 01:01:41,364 | Baik. | Baik. |
1069 | 01:01:46,303 | 01:01:48,171 | Porsi mi kedelai hitamnya banyak. | Porsi mi kedelai hitamnya banyak. |
1070 | 01:01:48,838 | 01:01:49,839 | Perutku begah. | Perutku begah. |
1071 | 01:01:50,040 | 01:01:51,274 | Aku juga. | Aku juga. |
1072 | 01:01:51,541 | 01:01:52,809 | Mau minum soda? | Mau minum soda? |
1073 | 01:01:53,376 | 01:01:55,245 | Kalian dari mana? | Kalian dari mana? |
1074 | 01:01:55,312 | 01:01:56,580 | Panggungnya ditinggal. | Panggungnya ditinggal. |
1075 | 01:01:56,746 | 01:01:58,215 | Kami rapat pelaksanaan. | Kami rapat pelaksanaan. |
1076 | 01:01:58,481 | 01:01:59,749 | Kalian belum makan? | Kalian belum makan? |
1077 | 01:02:00,283 | 01:02:01,184 | Ya. | Ya. |
1078 | 01:02:01,518 | 01:02:02,519 | Kau belum makan? | Kau belum makan? |
1079 | 01:02:02,586 | 01:02:04,287 | Ayo lekas makan dan kembali. | Ayo lekas makan dan kembali. |
1080 | 01:02:04,354 | 01:02:06,823 | Katanya menu utama kantin mi kedelai hitam. | Katanya menu utama kantin mi kedelai hitam. |
1081 | 01:02:09,459 | 01:02:10,427 | Ayo. | Ayo. |
1082 | 01:02:10,493 | 01:02:11,761 | Makanlah dengan Hong-sun. | Makanlah dengan Hong-sun. |
1083 | 01:02:13,029 | 01:02:14,631 | Panggung tak boleh kosong. | Panggung tak boleh kosong. |
1084 | 01:02:14,698 | 01:02:16,533 | Para pementas segera tiba. | Para pementas segera tiba. |
1085 | 01:02:16,600 | 01:02:17,701 | Aku akan ke sana, | Aku akan ke sana, |
1086 | 01:02:17,767 | 01:02:19,603 | jadi, makanlah dengan Hong-sun. | jadi, makanlah dengan Hong-sun. |
1087 | 01:02:19,669 | 01:02:22,405 | Benar, para VIP mungkin datang awal. | Benar, para VIP mungkin datang awal. |
1088 | 01:02:22,806 | 01:02:26,243 | Di saat seperti ini, Tae-ho sangat bertanggung jawab. | Di saat seperti ini, Tae-ho sangat bertanggung jawab. |
1089 | 01:02:26,643 | 01:02:28,178 | Tae-ho, aku... | Tae-ho, aku... |
1090 | 01:02:28,245 | 01:02:29,579 | Tidak. Aku tak apa-apa. | Tidak. Aku tak apa-apa. |
1091 | 01:02:30,480 | 01:02:31,781 | Temani makan saja. | Temani makan saja. |
1092 | 01:02:32,015 | 01:02:34,384 | Kenapa? Kau tidak mau makan denganku? | Kenapa? Kau tidak mau makan denganku? |
1093 | 01:02:34,951 | 01:02:37,454 | Bukan, itu tidak mungkin. | Bukan, itu tidak mungkin. |
1094 | 01:02:37,621 | 01:02:39,456 | Kebetulan aku ingin mi kedelai hitam. | Kebetulan aku ingin mi kedelai hitam. |
1095 | 01:02:39,522 | 01:02:40,757 | Ayo. | Ayo. |
1096 | 01:02:41,958 | 01:02:43,059 | Apa-apaan ini? | Apa-apaan ini? |
1097 | 01:02:44,361 | 01:02:45,662 | Pergilah. | Pergilah. |
1098 | 01:02:49,833 | 01:02:51,234 | - Urutannya berubah, bukan? - Ya. | - Urutannya berubah, bukan? - Ya. |
1099 | 01:02:51,301 | 01:02:52,535 | - Benar. - Baiklah. | - Benar. - Baiklah. |
1100 | 01:02:57,107 | 01:02:59,142 | - Masukkan sekarang. - Baik. | - Masukkan sekarang. - Baik. |
1101 | 01:03:00,677 | 01:03:02,379 | Masukkan panggungnya. | Masukkan panggungnya. |
1102 | 01:03:09,219 | 01:03:12,222 | Cindy, kita geladi bersih lagu pertama. | Cindy, kita geladi bersih lagu pertama. |
1103 | 01:03:14,024 | 01:03:15,125 | Di sana... | Di sana... |
1104 | 01:03:17,527 | 01:03:19,529 | Lihat dia. | Lihat dia. |
1105 | 01:03:19,796 | 01:03:22,432 | Dia malah melamun saat geladi bersih. | Dia malah melamun saat geladi bersih. |
1106 | 01:03:23,133 | 01:03:24,668 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
1107 | 01:03:33,076 | 01:03:34,611 | Kenapa dia tak menyingkir? | Kenapa dia tak menyingkir? |
1108 | 01:03:36,179 | 01:03:37,480 | Kenapa diam saja? | Kenapa diam saja? |
1109 | 01:03:59,636 | 01:04:01,571 | Hei! Gawat! | Hei! Gawat! |
1110 | 01:04:02,172 | 01:04:03,873 | Ada kecelakaan di panggung! | Ada kecelakaan di panggung! |
1111 | 01:04:03,940 | 01:04:06,576 | Produser Tak dibawa dengan ambulans! | Produser Tak dibawa dengan ambulans! |
1112 | 01:04:06,643 | 01:04:09,112 | Penyanyinya jatuh ke lubang. | Penyanyinya jatuh ke lubang. |
1113 | 01:04:29,132 | 01:04:30,934 | HONG-SUN MENGUNDANGMU KE GRUP | HONG-SUN MENGUNDANGMU KE GRUP |
1114 | 01:04:31,034 | 01:04:33,370 | Dia mulai lagi. | Dia mulai lagi. |
1115 | 01:04:34,671 | 01:04:37,006 | Mestinya aku memblokirnya. | Mestinya aku memblokirnya. |
1116 | 01:04:38,575 | 01:04:39,642 | - Hyeong-geun. - Ya. | - Hyeong-geun. - Ya. |
1117 | 01:04:39,709 | 01:04:40,744 | Sebelah sana. | Sebelah sana. |
1118 | 01:04:40,810 | 01:04:42,579 | Itu? Baiklah. | Itu? Baiklah. |
1119 | 01:04:58,161 | 01:04:59,062 | INSTALASI GAWAT DARURAT | INSTALASI GAWAT DARURAT |
1120 | 01:05:05,769 | 01:05:08,805 | Ada kecelakaan panggung di KBS. | Ada kecelakaan panggung di KBS. |
1121 | 01:05:09,639 | 01:05:11,040 | Sebentar. | Sebentar. |
1122 | 01:05:11,107 | 01:05:12,542 | Dia di sebelah sana. | Dia di sebelah sana. |
1123 | 01:05:17,380 | 01:05:20,617 | Tunggu... Cindy, kenapa kau di sini? | Tunggu... Cindy, kenapa kau di sini? |
1124 | 01:05:22,819 | 01:05:26,022 | Apa maksudmu? Tentu saja karena terluka. | Apa maksudmu? Tentu saja karena terluka. |
1125 | 01:05:27,190 | 01:05:30,527 | Lantas di mana Produser Tak? | Lantas di mana Produser Tak? |
1126 | 01:05:33,997 | 01:05:34,998 | Entahlah. | Entahlah. |
1127 | 01:05:35,765 | 01:05:38,234 | Ke mana dia setelah membuatku begini? | Ke mana dia setelah membuatku begini? |
1128 | 01:05:53,483 | 01:05:55,151 | - Ada apa? - Apa yang terjadi? | - Ada apa? - Apa yang terjadi? |
1129 | 01:05:55,218 | 01:05:56,886 | - Produser, kau tak apa? - Panggil ambulans! | - Produser, kau tak apa? - Panggil ambulans! |
1130 | 01:05:56,953 | 01:05:59,055 | - Haruskah dibawa ke rumah sakit? - Kau tidak apa? | - Haruskah dibawa ke rumah sakit? - Kau tidak apa? |
1131 | 01:05:59,122 | 01:06:00,657 | - Cindy, kau baik-baik saja? - Kau tak apa-apa? | - Cindy, kau baik-baik saja? - Kau tak apa-apa? |
1132 | 01:06:00,824 | 01:06:01,758 | Aduh. | Aduh. |
1133 | 01:06:02,058 | 01:06:03,526 | Ke mana dia? | Ke mana dia? |
1134 | 01:06:03,593 | 01:06:04,994 | Di mana Cindy? | Di mana Cindy? |
1135 | 01:06:06,763 | 01:06:08,031 | Menyebalkan. | Menyebalkan. |
1136 | 01:06:13,903 | 01:06:16,706 | Kenapa kau di sana? | Kenapa kau di sana? |
1137 | 01:06:16,773 | 01:06:18,141 | Astaga. | Astaga. |
1138 | 01:06:20,243 | 01:06:22,745 | Begitu rupanya. | Begitu rupanya. |
1139 | 01:06:23,413 | 01:06:25,248 | Di mana Produser Tak? | Di mana Produser Tak? |
1140 | 01:06:25,415 | 01:06:27,817 | Kenapa dia bisa jatuh ke sana? | Kenapa dia bisa jatuh ke sana? |
1141 | 01:06:27,884 | 01:06:29,752 | Aku sangat terkejut. | Aku sangat terkejut. |
1142 | 01:06:30,453 | 01:06:32,555 | Aku mengira kau terluka. | Aku mengira kau terluka. |
1143 | 01:06:32,755 | 01:06:33,923 | Syukurlah. | Syukurlah. |
1144 | 01:06:34,324 | 01:06:37,126 | Hei, aku juga terluka. | Hei, aku juga terluka. |
1145 | 01:06:37,260 | 01:06:38,661 | Jelas-jelas aku terluka, | Jelas-jelas aku terluka, |
1146 | 01:06:38,728 | 01:06:40,563 | tapi luka Cindy lebih parah, | tapi luka Cindy lebih parah, |
1147 | 01:06:40,630 | 01:06:42,599 | jadi, lukaku terlihat biasa saja. | jadi, lukaku terlihat biasa saja. |
1148 | 01:06:42,966 | 01:06:44,434 | Aku juga cedera. | Aku juga cedera. |
1149 | 01:06:44,501 | 01:06:46,169 | Aku juga pasien. | Aku juga pasien. |
1150 | 01:06:46,536 | 01:06:47,704 | - Ya. - Astaga... | - Ya. - Astaga... |
1151 | 01:06:50,173 | 01:06:52,642 | Kenapa kau sangat berkeringat? | Kenapa kau sangat berkeringat? |
1152 | 01:06:53,443 | 01:06:55,378 | Tak apa-apa. | Tak apa-apa. |
1153 | 01:06:56,346 | 01:06:59,782 | Aku dan Cindy tiba bersamaan, | Aku dan Cindy tiba bersamaan, |
1154 | 01:06:59,849 | 01:07:02,819 | tapi dia diperiksa lebih dahulu. | tapi dia diperiksa lebih dahulu. |
1155 | 01:07:02,886 | 01:07:05,121 | Lihat aku. Aku mengantre seperti ini. | Lihat aku. Aku mengantre seperti ini. |
1156 | 01:07:05,188 | 01:07:07,857 | Bukankah itu perlakuan spesial untuk selebritas? | Bukankah itu perlakuan spesial untuk selebritas? |
1157 | 01:07:08,124 | 01:07:09,259 | Baek Seung-chan. | Baek Seung-chan. |
1158 | 01:07:14,831 | 01:07:16,533 | - Hyeong-geun, biar kulihat. - Ya. | - Hyeong-geun, biar kulihat. - Ya. |
1159 | 01:07:16,599 | 01:07:17,934 | Lumayan. Terlihat cantik. | Lumayan. Terlihat cantik. |
1160 | 01:07:18,001 | 01:07:19,168 | - Bagus, bukan? - Ya. | - Bagus, bukan? - Ya. |
1161 | 01:07:19,235 | 01:07:21,804 | Astaga, ada apa lagi? | Astaga, ada apa lagi? |
1162 | 01:07:22,005 | 01:07:22,839 | DARI HONG-SUN | DARI HONG-SUN |
1163 | 01:07:23,239 | 01:07:24,374 | Teman-teman, | Teman-teman, |
1164 | 01:07:24,440 | 01:07:26,943 | terjadi kecelakaan besar saat geladi bersih. | terjadi kecelakaan besar saat geladi bersih. |
1165 | 01:07:27,010 | 01:07:29,445 | Tak Ye-jin dilarikan ke rumah sakit, | Tak Ye-jin dilarikan ke rumah sakit, |
1166 | 01:07:29,512 | 01:07:32,215 | jadi, aku harus menggantikannya. | jadi, aku harus menggantikannya. |
1167 | 01:07:32,282 | 01:07:33,550 | Tapi aku harus menyambut VIP. | Tapi aku harus menyambut VIP. |
1168 | 01:07:33,783 | 01:07:35,485 | Ada yang bisa menjadi produser? | Ada yang bisa menjadi produser? |
1169 | 01:07:35,785 | 01:07:37,487 | Hei, aku kembali ke Seoul. | Hei, aku kembali ke Seoul. |
1170 | 01:07:37,787 | 01:07:39,422 | Apa? Jun-mo! | Apa? Jun-mo! |
1171 | 01:07:44,294 | 01:07:46,496 | Jika Cindy terbentur panggungnya, | Jika Cindy terbentur panggungnya, |
1172 | 01:07:46,563 | 01:07:48,298 | cederanya takkan begitu parah. | cederanya takkan begitu parah. |
1173 | 01:07:48,364 | 01:07:50,199 | Ye-jin berlebihan dan mendorongnya. | Ye-jin berlebihan dan mendorongnya. |
1174 | 01:07:50,266 | 01:07:52,735 | Cindy terjatuh ke lubang dan cedera parah. | Cindy terjatuh ke lubang dan cedera parah. |
1175 | 01:07:52,802 | 01:07:54,304 | Ada apa dengan Ye-jin? | Ada apa dengan Ye-jin? |
1176 | 01:07:54,370 | 01:07:55,405 | Entahlah, Pak. | Entahlah, Pak. |
1177 | 01:07:55,471 | 01:07:58,508 | Ye-jin berusaha mencegah kecelakaan. | Ye-jin berusaha mencegah kecelakaan. |
1178 | 01:07:58,575 | 01:08:00,310 | Tangan Ye-jin juga cedera. | Tangan Ye-jin juga cedera. |
1179 | 01:08:00,376 | 01:08:02,512 | Kurang tepat bila memarahinya. | Kurang tepat bila memarahinya. |
1180 | 01:08:03,212 | 01:08:05,648 | Apakah Pimpinan Byun akan menuntut kita? | Apakah Pimpinan Byun akan menuntut kita? |
1181 | 01:08:09,786 | 01:08:10,787 | Di mana? | Di mana? |
1182 | 01:08:10,987 | 01:08:13,756 | Di mana produser wanita yang menjatuhkan Cindy? | Di mana produser wanita yang menjatuhkan Cindy? |
1183 | 01:08:13,823 | 01:08:15,692 | Dia sampai diopname? | Dia sampai diopname? |
1184 | 01:08:16,159 | 01:08:17,860 | Pemeriksaannya banyak. | Pemeriksaannya banyak. |
1185 | 01:08:17,927 | 01:08:19,996 | Kira-kira butuh empat hari. | Kira-kira butuh empat hari. |
1186 | 01:08:23,366 | 01:08:24,500 | Permisi. | Permisi. |
1187 | 01:08:25,935 | 01:08:27,103 | Kalian siapa? | Kalian siapa? |
1188 | 01:08:28,104 | 01:08:29,505 | Begini... | Begini... |
1189 | 01:08:30,306 | 01:08:31,908 | Kalian produser KBS? | Kalian produser KBS? |
1190 | 01:08:31,975 | 01:08:32,875 | Silakan. | Silakan. |
1191 | 01:08:32,942 | 01:08:37,780 | Kami anggota klub penggemar resmi Cindy. | Kami anggota klub penggemar resmi Cindy. |
1192 | 01:08:38,047 | 01:08:40,316 | Sebagai produser, kalian pasti tahu. | Sebagai produser, kalian pasti tahu. |
1193 | 01:08:40,383 | 01:08:42,218 | Kudengar seseorang mendorong Cindy. | Kudengar seseorang mendorong Cindy. |
1194 | 01:08:43,152 | 01:08:46,155 | Dia didorong saat geladi bersih. Benar, bukan? | Dia didorong saat geladi bersih. Benar, bukan? |
1195 | 01:08:48,291 | 01:08:50,126 | Aku tidak tahu apa-apa. | Aku tidak tahu apa-apa. |
1196 | 01:08:50,193 | 01:08:51,628 | Aku juga penggemar Cindy. | Aku juga penggemar Cindy. |
1197 | 01:08:51,694 | 01:08:52,729 | Kau tak tahu? | Kau tak tahu? |
1198 | 01:08:54,063 | 01:08:55,098 | Apakah kau | Apakah kau |
1199 | 01:08:55,164 | 01:08:57,700 | produser yang mengikat tali sepatu Cindy? | produser yang mengikat tali sepatu Cindy? |
1200 | 01:08:57,767 | 01:08:58,968 | Benar. | Benar. |
1201 | 01:08:59,268 | 01:09:01,004 | Dia juga tak tahu apa-apa. | Dia juga tak tahu apa-apa. |
1202 | 01:09:01,070 | 01:09:02,972 | - Ayo masuk. - Tolong berikan kadoku untuknya. | - Ayo masuk. - Tolong berikan kadoku untuknya. |
1203 | 01:09:08,911 | 01:09:11,981 | Cindy, bagaimana kondisimu? Sudah membaik? | Cindy, bagaimana kondisimu? Sudah membaik? |
1204 | 01:09:14,784 | 01:09:15,885 | Seperti yang kau lihat. | Seperti yang kau lihat. |
1205 | 01:09:16,386 | 01:09:18,888 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
1206 | 01:09:18,955 | 01:09:21,591 | Tidak apa-apa. Kau tidak sengaja. | Tidak apa-apa. Kau tidak sengaja. |
1207 | 01:09:21,658 | 01:09:23,993 | Kau memang pintar. | Kau memang pintar. |
1208 | 01:09:24,227 | 01:09:25,862 | Ternyata kau tahu. | Ternyata kau tahu. |
1209 | 01:09:25,928 | 01:09:29,766 | Saat itu aku hanya berpikir untuk menyelamatkanmu. | Saat itu aku hanya berpikir untuk menyelamatkanmu. |
1210 | 01:09:29,832 | 01:09:31,601 | Aku tak bisa mengontrol tenagaku. | Aku tak bisa mengontrol tenagaku. |
1211 | 01:09:32,301 | 01:09:33,336 | Maaf. | Maaf. |
1212 | 01:09:35,304 | 01:09:37,373 | Coba katakan sesuatu. | Coba katakan sesuatu. |
1213 | 01:09:38,508 | 01:09:40,843 | Aku tidak ada di sana. | Aku tidak ada di sana. |
1214 | 01:09:43,746 | 01:09:47,884 | Namun, aku merasa Produser Tak hanya ingin melindungimu | Namun, aku merasa Produser Tak hanya ingin melindungimu |
1215 | 01:09:48,384 | 01:09:50,553 | - dan bukan sengaja melakukan... - Sudah. | - dan bukan sengaja melakukan... - Sudah. |
1216 | 01:09:50,953 | 01:09:52,689 | Aku tidak menyalahkanmu. | Aku tidak menyalahkanmu. |
1217 | 01:09:53,890 | 01:09:56,626 | Berkatmu, aku akhirnya beristirahat. | Berkatmu, aku akhirnya beristirahat. |
1218 | 01:09:58,094 | 01:10:00,363 | Akhirnya aku tidur lebih dari tiga jam. | Akhirnya aku tidur lebih dari tiga jam. |
1219 | 01:10:13,209 | 01:10:14,510 | Apa yang kau lakukan? | Apa yang kau lakukan? |
1220 | 01:10:14,577 | 01:10:16,212 | Kau sedang apa saat itu? | Kau sedang apa saat itu? |
1221 | 01:10:16,279 | 01:10:17,280 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1222 | 01:10:17,613 | 01:10:19,315 | Dia tak bisa berbuat apa-apa. | Dia tak bisa berbuat apa-apa. |
1223 | 01:10:20,717 | 01:10:22,919 | Aku cedera karena kesalahanku. | Aku cedera karena kesalahanku. |
1224 | 01:10:24,487 | 01:10:26,789 | Cindy baik sekali. | Cindy baik sekali. |
1225 | 01:10:31,060 | 01:10:32,328 | Kau tak apa-apa, bukan? | Kau tak apa-apa, bukan? |
1226 | 01:10:34,330 | 01:10:38,067 | Ibu terlambat karena mengatur jadwalmu. | Ibu terlambat karena mengatur jadwalmu. |
1227 | 01:10:38,134 | 01:10:39,902 | Itu bukan hal mudah. | Itu bukan hal mudah. |
1228 | 01:10:40,103 | 01:10:42,939 | Ada sepuluh syuting dan acara yang dibatalkan untuk hari ini dan besok. | Ada sepuluh syuting dan acara yang dibatalkan untuk hari ini dan besok. |
1229 | 01:10:43,005 | 01:10:45,675 | Jangan pikirkan kerugian. Kau sedang sakit. | Jangan pikirkan kerugian. Kau sedang sakit. |
1230 | 01:10:45,742 | 01:10:48,544 | Namun, lusa kau harus ke Jepang. Itu acara perusahaan | Namun, lusa kau harus ke Jepang. Itu acara perusahaan |
1231 | 01:10:48,611 | 01:10:49,679 | dan biaya pembatalannya besar. | dan biaya pembatalannya besar. |
1232 | 01:10:49,746 | 01:10:51,247 | Dia harus diopname empat hari. | Dia harus diopname empat hari. |
1233 | 01:10:51,314 | 01:10:53,616 | Banyak pemeriksaannya. Benar? | Banyak pemeriksaannya. Benar? |
1234 | 01:10:53,750 | 01:10:55,952 | Benar, minimal empat hari. | Benar, minimal empat hari. |
1235 | 01:10:56,018 | 01:10:59,422 | Pimpinan Byun, aku Tak Ye-jin. | Pimpinan Byun, aku Tak Ye-jin. |
1236 | 01:10:59,889 | 01:11:03,326 | Aku yang menyebabkan kecelakaan ini. | Aku yang menyebabkan kecelakaan ini. |
1237 | 01:11:03,693 | 01:11:04,694 | Namun... | Namun... |
1238 | 01:11:04,761 | 01:11:05,895 | Jangan ikut campur. | Jangan ikut campur. |
1239 | 01:11:05,962 | 01:11:07,864 | Tolong tutup mulutmu. | Tolong tutup mulutmu. |
1240 | 01:11:08,097 | 01:11:10,133 | Manajer Kim, kenapa diam saja? | Manajer Kim, kenapa diam saja? |
1241 | 01:11:10,700 | 01:11:12,301 | Produser, ayo kuantar. | Produser, ayo kuantar. |
1242 | 01:11:12,368 | 01:11:14,570 | Byun Entertainment adalah agensi besar. | Byun Entertainment adalah agensi besar. |
1243 | 01:11:14,637 | 01:11:16,806 | Apa akan bangkrut jika dia beristirahat sejenak? | Apa akan bangkrut jika dia beristirahat sejenak? |
1244 | 01:11:17,039 | 01:11:18,541 | Ada diagnosis dokter. | Ada diagnosis dokter. |
1245 | 01:11:18,608 | 01:11:20,676 | Mengabaikan kebebasan pasien, | Mengabaikan kebebasan pasien, |
1246 | 01:11:20,743 | 01:11:24,747 | menyebutnya merugikan bila tidak bekerja, | menyebutnya merugikan bila tidak bekerja, |
1247 | 01:11:24,947 | 01:11:28,451 | dan memaksanya itu dilarang. | dan memaksanya itu dilarang. |
1248 | 01:11:28,651 | 01:11:31,487 | Ini semacam ancaman. | Ini semacam ancaman. |
1249 | 01:11:31,554 | 01:11:32,688 | Benar, bukan? Dia tak bisa begitu. | Benar, bukan? Dia tak bisa begitu. |
1250 | 01:11:32,755 | 01:11:34,490 | Setahuku juga begitu. | Setahuku juga begitu. |
1251 | 01:12:04,654 | 01:12:06,155 | YE-JIN | YE-JIN |
1252 | 01:12:07,023 | 01:12:08,624 | Nomor yang Anda tuju... | Nomor yang Anda tuju... |
1253 | 01:12:25,641 | 01:12:27,076 | Seharusnya aku melayani VIP. | Seharusnya aku melayani VIP. |
1254 | 01:12:28,644 | 01:12:30,680 | Berikutnya, rekam wajah Pimpinan. | Berikutnya, rekam wajah Pimpinan. |
1255 | 01:12:31,581 | 01:12:32,715 | Zum. | Zum. |
1256 | 01:12:34,217 | 01:12:36,352 | Kenapa mereka bertengkar? | Kenapa mereka bertengkar? |
1257 | 01:12:38,354 | 01:12:39,622 | Aku suka rumah ini. | Aku suka rumah ini. |
1258 | 01:12:41,424 | 01:12:43,226 | Kerja bagus hari ini. Terima kasih. | Kerja bagus hari ini. Terima kasih. |
1259 | 01:12:43,359 | 01:12:45,027 | - Kerja bagus. - Terima kasih. | - Kerja bagus. - Terima kasih. |
1260 | 01:12:47,330 | 01:12:51,601 | 6. KECELAKAAN SIARAN MENYESAL TAKKAN MENCEGAHNYA TERULANG | 6. KECELAKAAN SIARAN MENYESAL TAKKAN MENCEGAHNYA TERULANG |
1261 | 01:13:18,327 | 01:13:19,662 | Hei, Tak Ye-jin! | Hei, Tak Ye-jin! |
1262 | 01:13:26,002 | 01:13:26,903 | Bagaimana Cindy? | Bagaimana Cindy? |
1263 | 01:13:28,137 | 01:13:29,972 | Aku menelepon Hong-sun. | Aku menelepon Hong-sun. |
1264 | 01:13:30,072 | 01:13:31,674 | Kudengar Cindy cedera. | Kudengar Cindy cedera. |
1265 | 01:13:32,475 | 01:13:35,077 | Kenapa kau melukai pemeran acaraku? | Kenapa kau melukai pemeran acaraku? |
1266 | 01:13:37,179 | 01:13:40,316 | Benar. Dia terluka karenaku. | Benar. Dia terluka karenaku. |
1267 | 01:13:40,783 | 01:13:42,451 | Dia di kamar 1206. Temui dia. | Dia di kamar 1206. Temui dia. |
1268 | 01:13:43,085 | 01:13:45,221 | Kau sangat ceroboh. | Kau sangat ceroboh. |
1269 | 01:13:46,088 | 01:13:49,292 | Aku sudah menduga kau akan berulah. | Aku sudah menduga kau akan berulah. |
1270 | 01:13:49,358 | 01:13:50,459 | Hentikan. | Hentikan. |
1271 | 01:13:52,595 | 01:13:54,397 | Seberapa parah lukamu? | Seberapa parah lukamu? |
1272 | 01:13:54,463 | 01:13:55,531 | Lepaskan. | Lepaskan. |
1273 | 01:13:56,232 | 01:13:58,401 | Aku ceroboh dan menimbulkan kecelakaan. | Aku ceroboh dan menimbulkan kecelakaan. |
1274 | 01:13:58,467 | 01:14:00,202 | Aku melukai pemeranmu. | Aku melukai pemeranmu. |
1275 | 01:14:00,269 | 01:14:03,439 | Aku merepotkan dan membuatmu tak nyaman. | Aku merepotkan dan membuatmu tak nyaman. |
1276 | 01:14:05,041 | 01:14:06,375 | Aku sungguh minta maaf. | Aku sungguh minta maaf. |
1277 | 01:14:09,045 | 01:14:10,046 | Hei... | Hei... |
1278 | 01:15:01,230 | 01:15:02,298 | Kau lagi? | Kau lagi? |
1279 | 01:15:14,076 | 01:15:18,014 | Kenapa kau hanya melihatku saat aku membuat kesalahan? | Kenapa kau hanya melihatku saat aku membuat kesalahan? |
1280 | 01:15:28,457 | 01:15:29,458 | Pergilah. | Pergilah. |
1281 | 01:15:29,992 | 01:15:31,961 | Biarkan aku sendiri hari ini. | Biarkan aku sendiri hari ini. |
1282 | 01:15:32,395 | 01:15:33,896 | Maafkan aku. | Maafkan aku. |
1283 | 01:15:41,771 | 01:15:42,772 | Produser Tak. | Produser Tak. |
1284 | 01:15:49,745 | 01:15:51,347 | Aku juga minta maaf. | Aku juga minta maaf. |
1285 | 01:15:54,784 | 01:15:55,818 | Untuk apa? | Untuk apa? |
1286 | 01:16:01,991 | 01:16:02,992 | Kurasa aku... | Kurasa aku... |
1287 | 01:16:05,694 | 01:16:07,296 | juga akan melakukan kesalahan. | juga akan melakukan kesalahan. |
1288 | 01:16:57,880 | 01:16:59,248 | - Ye-jin! - Astaga! | - Ye-jin! - Astaga! |
1289 | 01:16:59,682 | 01:17:00,883 | - Seung-gi! - Ye-jin! | - Seung-gi! - Ye-jin! |
1290 | 01:17:01,283 | 01:17:03,219 | Apa kabar, Seung-gi? | Apa kabar, Seung-gi? |
1291 | 01:17:03,285 | 01:17:05,187 | Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu? | Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu? |
1292 | 01:17:05,254 | 01:17:06,322 | Baik. | Baik. |
1293 | 01:17:06,922 | 01:17:08,924 | Kau makin cantik. | Kau makin cantik. |
1294 | 01:17:09,158 | 01:17:10,459 | Ini mustahil. | Ini mustahil. |
1295 | 01:17:10,526 | 01:17:11,894 | Kau makin muda. | Kau makin muda. |
1296 | 01:17:11,961 | 01:17:13,562 | Jangan membual. | Jangan membual. |
1297 | 01:17:14,563 | 01:17:15,731 | Sudah lama sekali. | Sudah lama sekali. |
1298 | 01:17:23,038 | 01:17:24,540 | PAK LEE SEUNG-GI | PAK LEE SEUNG-GI |
1299 | 01:17:45,828 | 01:17:47,630 | Kau produser baru yang tadi. | Kau produser baru yang tadi. |
1300 | 01:17:47,696 | 01:17:49,231 | Baek Seung-chan, bukan? | Baek Seung-chan, bukan? |
1301 | 01:17:50,232 | 01:17:51,433 | Ya, benar. | Ya, benar. |
1302 | 01:17:52,368 | 01:17:53,936 | Dahulu aku langsung ingat, | Dahulu aku langsung ingat, |
1303 | 01:17:54,003 | 01:17:55,237 | sekarang tidak. | sekarang tidak. |
1304 | 01:17:55,871 | 01:17:57,006 | - Sampai nanti. - Ya. | - Sampai nanti. - Ya. |
1305 | 01:17:57,139 | 01:17:58,974 | Penulis Mun! Tunggu. | Penulis Mun! Tunggu. |
1306 | 01:17:59,208 | 01:18:01,510 | Ya ampun. Biar kubawakan. | Ya ampun. Biar kubawakan. |
1307 | 01:18:01,577 | 01:18:02,645 | Apa kabar? | Apa kabar? |
1308 | 01:18:04,480 | 01:18:06,282 | - Kau di Entertainment Weekly? - Ya. | - Kau di Entertainment Weekly? - Ya. |
1309 | 01:18:06,415 | 01:18:08,517 | LEE SEUNG-GI | LEE SEUNG-GI |
1310 | 01:18:08,584 | 01:18:09,618 | Kau mau ke mana? | Kau mau ke mana? |
1311 | 01:20:02,531 | 01:20:04,700 | {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna | {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna |