# Start End Original Translated
1 00:00:44,077 00:00:46,880 Di antara mereka, siapa yang lebih membutuhkan payung. Di antara mereka, siapa yang lebih membutuhkan payung.
2 00:00:46,980 00:00:48,615 Kamera lebih rentan pada kelembapan. Kamera lebih rentan pada kelembapan.
3 00:00:48,682 00:00:50,083 Itu keputusan spontan. Itu keputusan spontan.
4 00:00:50,150 00:00:52,553 Bagaimana kalau dia melakukan permainan keberuntungan Bagaimana kalau dia melakukan permainan keberuntungan
5 00:00:52,719 00:00:54,054 untuk makan malam? untuk makan malam?
6 00:00:54,621 00:00:55,522 Gagal. Gagal.
7 00:00:55,589 00:00:57,124 Kau melarang Cindy makan sejak kemarin? Kau melarang Cindy makan sejak kemarin?
8 00:00:57,190 00:00:58,458 Dia gagal misi makan malam... Dia gagal misi makan malam...
9 00:00:58,525 00:01:00,961 Kau mau membunuhnya? Kau mau membunuhnya?
10 00:01:01,528 00:01:02,629 Kita berjumpa lagi, Cindy. Kita berjumpa lagi, Cindy.
11 00:01:02,696 00:01:04,631 Aku tidak mengenalimu tanpa riasan. Aku tidak mengenalimu tanpa riasan.
12 00:01:04,831 00:01:05,999 Dia meremehkan para produser. Dia meremehkan para produser.
13 00:01:06,066 00:01:07,501 - Syuting pertamamu bagus. - Baik. - Syuting pertamamu bagus. - Baik.
14 00:01:08,635 00:01:09,970 Tapi kau juga banyak minum. Tapi kau juga banyak minum.
15 00:01:10,037 00:01:12,372 Asal tahu saja, aku kuat minum. Asal tahu saja, aku kuat minum.
16 00:01:12,439 00:01:13,607 Jangan cemaskan aku. Jangan cemaskan aku.
17 00:01:13,674 00:01:15,208 Jaga saja dirimu. Jaga saja dirimu.
18 00:01:15,409 00:01:17,444 Saat mabuk, semua rahasianya keluar. Saat mabuk, semua rahasianya keluar.
19 00:01:17,511 00:01:19,980 Apa kau menyebarkan rumor bahwa aku tinggal di rumah Jun-mo? Apa kau menyebarkan rumor bahwa aku tinggal di rumah Jun-mo?
20 00:01:20,047 00:01:21,715 - Produser Tak, semua orang bisa tahu. - Kenapa kau... - Produser Tak, semua orang bisa tahu. - Kenapa kau...
21 00:01:21,782 00:01:23,183 Dan lebih parahnya, Dan lebih parahnya,
22 00:01:23,250 00:01:24,217 dia bertingkah sok manis. dia bertingkah sok manis.
23 00:01:24,284 00:01:26,286 Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima! Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima!
24 00:01:28,288 00:01:31,091 "Tak ada yang dekat dengannya." "Tak ada yang dekat dengannya."
25 00:01:32,025 00:01:33,060 Kau akan dijodohkan? Kau akan dijodohkan?
26 00:01:33,126 00:01:35,028 Lalu kenapa kau menciumku? Lalu kenapa kau menciumku?
27 00:01:36,363 00:01:39,099 Aku akan memberimu misi khusus. Aku akan memberimu misi khusus.
28 00:01:39,166 00:01:41,134 Cari tahu apa Jun-mo mendengar yang kau dengar. Cari tahu apa Jun-mo mendengar yang kau dengar.
29 00:01:41,201 00:01:43,670 Itulah misi khususnya. Itulah misi khususnya.
30 00:01:44,304 00:01:46,340 Jika dia tidak memberi tanggapan Jika dia tidak memberi tanggapan
31 00:01:46,406 00:01:49,076 meskipun mengingat ucapanku kemarin, meskipun mengingat ucapanku kemarin,
32 00:01:49,142 00:01:52,713 bukankah itu berarti Jun-mo menghapus kebenaran itu? bukankah itu berarti Jun-mo menghapus kebenaran itu?
33 00:01:52,779 00:01:55,816 Kau dan wanita itu sangat mabuk. Kau dan wanita itu sangat mabuk.
34 00:01:56,049 00:01:57,384 Bagaimana dengan pria yang lain? Bagaimana dengan pria yang lain?
35 00:01:57,451 00:02:00,554 Kau bahkan memarahi pria itu. Kau bahkan memarahi pria itu.
36 00:02:00,621 00:02:02,889 Produser Tak bilang dia menyukaimu! Produser Tak bilang dia menyukaimu!
37 00:02:03,123 00:02:04,324 Kalian tak boleh pulang bersama. Kalian tak boleh pulang bersama.
38 00:02:04,625 00:02:06,793 Kau sungguh tidak ingat? Kau sungguh tidak ingat?
39 00:02:22,943 00:02:23,910 Hei. Hei.
40 00:02:25,345 00:02:27,381 Kau tak seharusnya pergi tanpa ponselmu. Kau tak seharusnya pergi tanpa ponselmu.
41 00:02:28,181 00:02:31,351 Aku mau memesan belut juga. Aku mau memesan belut juga.
42 00:02:31,985 00:02:33,654 Mereka tak terima kartu kredit. Mereka tak terima kartu kredit.
43 00:02:35,022 00:02:36,023 Apa? Apa?
44 00:02:36,089 00:02:38,825 Kau bilang membayar 70.000 won menggunakan kartu. Kau bilang membayar 70.000 won menggunakan kartu.
45 00:02:39,626 00:02:43,263 Tapi di sana tidak bisa menggunakan kartu. Tapi di sana tidak bisa menggunakan kartu.
46 00:02:53,006 00:02:54,174 Apa kini kau ingat? Apa kini kau ingat?
47 00:02:56,343 00:03:00,447 Perkataan Produser Tak malam itu yang coba kau lupakan? Perkataan Produser Tak malam itu yang coba kau lupakan?
48 00:03:06,620 00:03:07,954 Apa kau ingat? Apa kau ingat?
49 00:03:15,395 00:03:17,564 Tentu aku ingat. Kenapa tidak? Tentu aku ingat. Kenapa tidak?
50 00:03:17,631 00:03:19,566 Insiden hari itu. Insiden hari itu.
51 00:03:22,002 00:03:23,370 Insiden terjadi Insiden terjadi
52 00:03:23,437 00:03:25,305 karena tiga perkara. karena tiga perkara.
53 00:03:25,472 00:03:27,841 Ayo kita minum dan lupakan semuanya. Ayo kita minum dan lupakan semuanya.
54 00:03:30,010 00:03:31,378 Aku tidak minum bir. Aku tidak minum bir.
55 00:03:34,081 00:03:37,718 Pertama, Ye-jin marah hari itu. Pertama, Ye-jin marah hari itu.
56 00:03:38,185 00:03:40,654 Kedua, dia minum tanpa makan. Kedua, dia minum tanpa makan.
57 00:03:40,987 00:03:43,156 Ye-jin ingin minum lagi! Ye-jin ingin minum lagi!
58 00:03:43,223 00:03:45,926 Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima! Ye-jin ingin mendatangi kedai kaki lima!
59 00:03:46,193 00:03:47,327 Cepatlah! Ayo! Cepatlah! Ayo!
60 00:03:47,394 00:03:49,029 Dia sudah mabuk berat. Dia sudah mabuk berat.
61 00:03:49,096 00:03:51,431 Seharusnya aku mengajaknya pulang saja. Seharusnya aku mengajaknya pulang saja.
62 00:03:51,498 00:03:53,934 Ayo, Teman-teman! Bawa aku terbang! Ke sana! Ayo, Teman-teman! Bawa aku terbang! Ke sana!
63 00:03:54,000 00:03:56,670 Ada genangan! Awas! Ada genangan! Awas!
64 00:03:56,737 00:03:58,071 Astaga... Astaga...
65 00:03:58,138 00:04:00,607 Ketiga, aku juga ingin minum miras. Ketiga, aku juga ingin minum miras.
66 00:04:01,308 00:04:03,176 Efek samping dari insiden Efek samping dari insiden
67 00:04:03,243 00:04:05,879 akibat tiga perkara itu tidaklah kecil. akibat tiga perkara itu tidaklah kecil.
68 00:04:05,946 00:04:07,147 Sudah cukup minumnya. Sudah cukup minumnya.
69 00:04:08,582 00:04:10,450 Hal yang sangat berat bagiku Hal yang sangat berat bagiku
70 00:04:11,585 00:04:15,255 adalah aku biasanya bercerita kepadamu saat menyukai seseorang. adalah aku biasanya bercerita kepadamu saat menyukai seseorang.
71 00:04:16,256 00:04:20,494 Tapi karena aku menyukaimu, Tapi karena aku menyukaimu,
72 00:04:22,295 00:04:24,564 aku tidak bisa memberi tahu siapa pun. aku tidak bisa memberi tahu siapa pun.
73 00:04:25,866 00:04:27,567 Itulah yang benar-benar... Itulah yang benar-benar...
74 00:04:30,504 00:04:32,105 berat bagiku. berat bagiku.
75 00:04:44,985 00:04:49,623 Karena Producer Tak menyukai Producer Ra, Karena Producer Tak menyukai Producer Ra,
76 00:04:50,857 00:04:52,225 kalian tak boleh pulang bersama. kalian tak boleh pulang bersama.
77 00:04:53,293 00:04:56,630 Kalian tak boleh pulang bersama. Kalian tak boleh pulang bersama.
78 00:04:57,430 00:04:58,698 Tidak... Tidak...
79 00:05:00,934 00:05:02,235 Jun-mo. Jun-mo.
80 00:05:03,003 00:05:06,473 Kenapa kau berjalan zig-zag? Kenapa kau berjalan zig-zag?
81 00:05:06,540 00:05:08,008 Nanti kau jatuh. Nanti kau jatuh.
82 00:05:08,074 00:05:10,310 Berjalanlah dengan benar. Berjalanlah dengan benar.
83 00:05:10,377 00:05:11,411 Hati-hati. Hati-hati.
84 00:05:11,478 00:05:13,713 Kau yang berjalan dengan benar. Kau yang berjalan dengan benar.
85 00:05:13,780 00:05:15,682 Pulang sana ke rumahmu. Pulang sana ke rumahmu.
86 00:05:15,749 00:05:17,184 Kita di mana? Kita di mana?
87 00:05:18,118 00:05:18,985 Tidak. Tidak.
88 00:05:19,052 00:05:21,121 Aku merasa tidak tenang. Aku merasa tidak tenang.
89 00:05:21,188 00:05:24,291 Aku akan pulang setelah mengantar kalian. Aku akan pulang setelah mengantar kalian.
90 00:05:26,259 00:05:29,262 Astaga. Ada-ada saja. Astaga. Ada-ada saja.
91 00:05:31,398 00:05:34,734 Ye-jin, kau banyak makan? Ye-jin, kau banyak makan?
92 00:06:13,106 00:06:16,443 Besok pasti terasa sakit. Besok pasti terasa sakit.
93 00:06:20,213 00:06:23,049 Setelah begadang karena tercengang, Setelah begadang karena tercengang,
94 00:06:23,116 00:06:25,819 aku memilih melupakannya. aku memilih melupakannya.
95 00:06:28,221 00:06:29,756 Jika aku pura-pura tidak ingat, Jika aku pura-pura tidak ingat,
96 00:06:29,823 00:06:31,958 semuanya bisa kembali seperti semula. semuanya bisa kembali seperti semula.
97 00:06:33,460 00:06:35,528 Namun, dia mengingatnya. Namun, dia mengingatnya.
98 00:06:35,595 00:06:37,998 Siapa menyuruhmu menatapku begitu? Siapa menyuruhmu menatapku begitu?
99 00:06:40,867 00:06:43,670 Tidak penting bagaimana aku menatapmu. Tidak penting bagaimana aku menatapmu.
100 00:06:43,737 00:06:46,740 Menurutku, kau seorang pengecut. Menurutku, kau seorang pengecut.
101 00:06:46,806 00:06:47,674 Pengecut apa? Pengecut apa?
102 00:06:47,741 00:06:50,610 Fail asli harus disimpan meskipun sudah disunting. Fail asli harus disimpan meskipun sudah disunting.
103 00:06:50,677 00:06:53,246 Kurasa kau masih punya fail aslinya. Kurasa kau masih punya fail aslinya.
104 00:06:53,313 00:06:55,815 Ya, aku punya fail aslinya. Ya, aku punya fail aslinya.
105 00:06:55,882 00:06:58,919 Namun, membuang fail asli Namun, membuang fail asli
106 00:06:58,985 00:07:01,187 ataupun menyimpannya di suatu tempat, ataupun menyimpannya di suatu tempat,
107 00:07:01,254 00:07:02,822 itu hak pemiliknya. itu hak pemiliknya.
108 00:07:03,690 00:07:05,926 Terserah pemiliknya. Terserah pemiliknya.
109 00:07:05,992 00:07:08,328 Kurasa cintamu Kurasa cintamu
110 00:07:09,496 00:07:11,631 tak pernah bertepuk sebelah tangan. tak pernah bertepuk sebelah tangan.
111 00:07:12,032 00:07:15,568 Kau tak pernah menyukai seseorang secara sepihak. Kau tak pernah menyukai seseorang secara sepihak.
112 00:07:16,503 00:07:18,271 Kau tak pernah takut Kau tak pernah takut
113 00:07:18,338 00:07:21,508 mengungkapkan isi hatimu kepada pujaan hatimu. mengungkapkan isi hatimu kepada pujaan hatimu.
114 00:07:22,108 00:07:25,278 Rasa suka yang begitu besar hingga kau tak bisa merelakannya. Rasa suka yang begitu besar hingga kau tak bisa merelakannya.
115 00:07:25,578 00:07:27,113 Kurasa kau tak pernah Kurasa kau tak pernah
116 00:07:27,180 00:07:28,748 sekali pun mengalami itu. sekali pun mengalami itu.
117 00:07:30,116 00:07:33,687 Jika kau tahu betapa beratnya itu, Jika kau tahu betapa beratnya itu,
118 00:07:35,922 00:07:40,360 setelah tahu perasaan Produser Tak, kau takkan berlagak tak tahu, setelah tahu perasaan Produser Tak, kau takkan berlagak tak tahu,
119 00:07:41,161 00:07:43,196 berlagak lupa karena mabuk, berlagak lupa karena mabuk,
120 00:07:44,597 00:07:45,999 ataupun berbohong. ataupun berbohong.
121 00:07:46,733 00:07:48,134 Jadi, itu sebabnya Jadi, itu sebabnya
122 00:07:48,802 00:07:52,605 kau terus mengikutiku belakangan ini kau terus mengikutiku belakangan ini
123 00:07:52,672 00:07:54,341 seperti anak anjing? seperti anak anjing?
124 00:07:54,407 00:07:56,042 Karena kau mabuk sekali tadi malam. Karena kau mabuk sekali tadi malam.
125 00:07:56,109 00:07:58,278 Apa kau sungguh lupa kejadian di kedai kaki lima? Apa kau sungguh lupa kejadian di kedai kaki lima?
126 00:07:58,345 00:08:01,147 Kau tak ingat apa-apa saat mabuk? Kau tak ingat apa-apa saat mabuk?
127 00:08:01,414 00:08:03,383 Berapa persen kau lupa? Berapa persen kau lupa?
128 00:08:03,984 00:08:05,719 Aku lupa seratus persen! Pergilah. Aku lupa seratus persen! Pergilah.
129 00:08:05,852 00:08:06,953 Benar begitu? Benar begitu?
130 00:08:07,253 00:08:09,656 Kau mencari tahu aku ingat atau tidak? Kau mencari tahu aku ingat atau tidak?
131 00:08:10,056 00:08:13,159 Kau berani menyelidiki seniormu? Kau berani menyelidiki seniormu?
132 00:08:14,527 00:08:17,097 Kudengar kau lulusan sekolah hukum. Kudengar kau lulusan sekolah hukum.
133 00:08:17,330 00:08:19,466 Jadilah jaksa, jangan produser. Jadilah jaksa, jangan produser.
134 00:08:19,566 00:08:20,767 Gunakan keahlianmu. Gunakan keahlianmu.
135 00:08:20,834 00:08:22,335 Kau ahli menginterogasi. Kau ahli menginterogasi.
136 00:08:22,402 00:08:26,806 Tidak. Aku bukan jaksa, tapi saksi. Tidak. Aku bukan jaksa, tapi saksi.
137 00:08:26,973 00:08:28,608 Sebagai saksi kejadian ini, Sebagai saksi kejadian ini,
138 00:08:28,675 00:08:31,945 aku merasa berkewajiban menyampaikan fakta. aku merasa berkewajiban menyampaikan fakta.
139 00:08:32,011 00:08:33,046 Kepada siapa? Kepada siapa?
140 00:08:33,113 00:08:34,214 Tentu saja... Tentu saja...
141 00:08:36,649 00:08:37,751 Produser Tak. Produser Tak.
142 00:08:38,184 00:08:40,020 Kau mencemaskan Ye-jin? Kau mencemaskan Ye-jin?
143 00:08:44,391 00:08:45,759 Bisakah jangan begitu? Bisakah jangan begitu?
144 00:08:46,593 00:08:47,660 Apa? Apa?
145 00:08:48,862 00:08:49,996 Karena... Karena...
146 00:08:53,233 00:08:55,001 kita harus menyunting. kita harus menyunting.
147 00:08:55,068 00:08:56,136 Lepaskan aku... Lepaskan aku...
148 00:08:56,202 00:08:59,105 Kau mau bertanggung jawab jika tak selesai menyunting Kau mau bertanggung jawab jika tak selesai menyunting
149 00:08:59,172 00:09:00,440 karena bersantai? karena bersantai?
150 00:09:00,707 00:09:03,276 Kau akan tanggung jawab jika ada kesalahan? Kau akan tanggung jawab jika ada kesalahan?
151 00:09:03,343 00:09:04,878 - Mau? - Produser Ra... - Mau? - Produser Ra...
152 00:09:04,944 00:09:05,879 Aku akan... Aku akan...
153 00:09:16,623 00:09:17,991 Aku akan ganti baterai. Aku akan ganti baterai.
154 00:09:20,827 00:09:22,729 - Minum kopinya. - Apa yang kau lakukan? - Minum kopinya. - Apa yang kau lakukan?
155 00:09:24,130 00:09:27,167 Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat.
156 00:09:28,468 00:09:31,504 Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat. Kau tak memberiku makan seharian, kini membuatku tersesat.
157 00:09:31,971 00:09:34,340 Cuaca mendungnya membuatku gelisah. Cuaca mendungnya membuatku gelisah.
158 00:09:39,946 00:09:42,715 Kau! Ini kopi atau air gula? Kau! Ini kopi atau air gula?
159 00:09:42,782 00:09:44,651 Kau menumpahkan gula cair? Kau menumpahkan gula cair?
160 00:09:47,353 00:09:50,623 Kau menyuruhku menambahkan banyak gula cair. Kau menyuruhku menambahkan banyak gula cair.
161 00:09:50,690 00:09:52,125 Kapan kusuruh begitu? Kapan kusuruh begitu?
162 00:09:52,625 00:09:54,327 Aku tidak suka manis, Aku tidak suka manis,
163 00:09:54,394 00:09:56,529 jadi, kubilang jangan pakai gula. jadi, kubilang jangan pakai gula.
164 00:09:56,596 00:09:59,165 Ternyata kau bilang begitu? Ternyata kau bilang begitu?
165 00:09:59,632 00:10:02,469 Aku kira kau menyuruhku membuatnya sangat manis. Aku kira kau menyuruhku membuatnya sangat manis.
166 00:10:02,769 00:10:04,304 Kau keterlaluan. Kau keterlaluan.
167 00:10:04,804 00:10:06,940 Sekarang kau berbohong? Sekarang kau berbohong?
168 00:10:08,174 00:10:09,742 Mau minum milikku? Mau minum milikku?
169 00:10:09,809 00:10:11,377 Sudahlah. Kau minum saja. Sudahlah. Kau minum saja.
170 00:10:15,548 00:10:18,051 Hei. Ini bagaimana? Hei. Ini bagaimana?
171 00:10:21,754 00:10:23,823 Itu biasa saja. Itu biasa saja.
172 00:10:25,291 00:10:26,559 Ini tidak seru? Ini tidak seru?
173 00:10:26,626 00:10:28,828 Ya, menurutku... Ya, menurutku...
174 00:10:30,130 00:10:31,197 sudah terbaca. sudah terbaca.
175 00:10:31,764 00:10:33,299 Kau menentangku? Kau menentangku?
176 00:10:33,366 00:10:34,367 Tidak. Tidak.
177 00:10:34,601 00:10:37,337 Aku mengatakannya karena merasa itu terbaca Aku mengatakannya karena merasa itu terbaca
178 00:10:37,403 00:10:38,805 dan sudah lawas. dan sudah lawas.
179 00:10:38,872 00:10:41,674 Mengenai gula tadi, aku mengira kau menyuruhku Mengenai gula tadi, aku mengira kau menyuruhku
180 00:10:41,741 00:10:43,810 menuang yang banyak, itu saja. menuang yang banyak, itu saja.
181 00:10:43,877 00:10:48,414 Astaga. Kau sungguh tak bisa berbohong. Astaga. Kau sungguh tak bisa berbohong.
182 00:10:49,015 00:10:49,916 ...dan hidup di dalamnya. ...dan hidup di dalamnya.
183 00:10:49,983 00:10:53,052 - Kau sangat mudah terbaca. - Tapi ini kebalikannya. - Kau sangat mudah terbaca. - Tapi ini kebalikannya.
184 00:10:53,119 00:10:55,121 - Alih-alih di dalam... - Tidur di luar ruangan? - Alih-alih di dalam... - Tidur di luar ruangan?
185 00:10:55,188 00:10:56,589 Benar! Benar!
186 00:10:58,525 00:11:00,093 Bagaimana dengan adegan ini? Bagaimana dengan adegan ini?
187 00:11:00,160 00:11:01,694 Ini seru, bukan? Ini seru, bukan?
188 00:11:04,664 00:11:06,099 Berengsek. Berengsek.
189 00:11:06,499 00:11:08,334 Ke mana dia pergi? Ke mana dia pergi?
190 00:11:08,401 00:11:10,303 Kenapa sekarang dia melawanku? Kenapa sekarang dia melawanku?
191 00:11:10,370 00:11:11,371 Dia sedang pubertas? Dia sedang pubertas?
192 00:11:15,275 00:11:16,409 Makanlah. Makanlah.
193 00:11:21,748 00:11:22,982 Tak diragukan lagi... Tak diragukan lagi...
194 00:11:23,049 00:11:24,284 Lezat, bukan? Lezat, bukan?
195 00:11:24,717 00:11:26,920 Jika kau punya pacar, ajaklah ke sini Jika kau punya pacar, ajaklah ke sini
196 00:11:26,986 00:11:28,688 dan memasaklah untuknya. dan memasaklah untuknya.
197 00:11:29,389 00:11:31,291 Aku dan Jun-mo akan menyingkir. Aku dan Jun-mo akan menyingkir.
198 00:11:32,759 00:11:34,427 Kau mau aku merayu dengan makanan? Kau mau aku merayu dengan makanan?
199 00:11:34,494 00:11:36,196 Apa salahnya? Apa salahnya?
200 00:11:36,262 00:11:37,797 Kau bisa menikahinya. Kau bisa menikahinya.
201 00:11:38,164 00:11:40,733 Kau saja yang menikah karena makanan. Kau saja yang menikah karena makanan.
202 00:11:40,900 00:11:44,304 Menikahlah karena sup ikan lele pedas. Menikahlah karena sup ikan lele pedas.
203 00:11:47,407 00:11:48,942 GORESAN PINTU GORESAN PINTU
204 00:11:52,612 00:11:54,013 Halo, Baek Seung-chan. Halo, Baek Seung-chan.
205 00:12:01,487 00:12:02,689 Duduklah. Duduklah.
206 00:12:04,357 00:12:06,326 Kau tak sibuk? Kukira kau lembur. Kau tak sibuk? Kukira kau lembur.
207 00:12:06,859 00:12:09,362 Aku ada keperluan di rumah. Aku ada keperluan di rumah.
208 00:12:09,495 00:12:11,297 Aku juga perlu bicara denganmu. Aku juga perlu bicara denganmu.
209 00:12:12,098 00:12:13,132 Apa itu? Apa itu?
210 00:12:13,600 00:12:16,970 Ini mengenai insiden malam itu. Ini mengenai insiden malam itu.
211 00:12:17,036 00:12:18,037 Ya. Ya.
212 00:12:18,338 00:12:20,940 Kau tidak perlu khawatir lagi. Kau tidak perlu khawatir lagi.
213 00:12:22,141 00:12:24,811 Katanya Produser Ra mabuk berat hari itu. Katanya Produser Ra mabuk berat hari itu.
214 00:12:25,678 00:12:27,680 Sungguh? Bagaimana kau tahu? Sungguh? Bagaimana kau tahu?
215 00:12:29,182 00:12:32,385 Aku mendatangi kedai kaki lima itu dan pemiliknya berkata Aku mendatangi kedai kaki lima itu dan pemiliknya berkata
216 00:12:32,452 00:12:35,121 Produser Ra paling mabuk di antara kita. Produser Ra paling mabuk di antara kita.
217 00:12:35,521 00:12:37,557 Dia kehilangan kesadaran. Dia kehilangan kesadaran.
218 00:12:37,957 00:12:39,892 Ternyata begitu. Ternyata begitu.
219 00:12:41,794 00:12:44,897 Jadi, Jun-mo mabuk berat seperti biasa. Jadi, Jun-mo mabuk berat seperti biasa.
220 00:12:44,964 00:12:47,267 Tidak ada gunanya aku khawatir. Tidak ada gunanya aku khawatir.
221 00:12:47,567 00:12:50,603 Ya, kau tidak perlu khawatir lagi. Ya, kau tidak perlu khawatir lagi.
222 00:12:54,574 00:12:56,976 - Baek Seung-chan. - Ya? - Baek Seung-chan. - Ya?
223 00:12:57,677 00:13:00,513 Aku agak malu padamu. Aku agak malu padamu.
224 00:13:01,381 00:13:03,516 Jangan malu. Jangan malu.
225 00:13:03,750 00:13:09,122 Menurutku, menyukai seseorang Menurutku, menyukai seseorang
226 00:13:09,489 00:13:11,291 bukan hal yang memalukan. bukan hal yang memalukan.
227 00:13:11,691 00:13:13,526 Ayolah. Ayolah.
228 00:13:13,593 00:13:16,629 Aku tak menyukainya sedalam itu. Aku tak menyukainya sedalam itu.
229 00:13:19,432 00:13:22,101 Omong-omong, sejak kapan kau tinggal di sini? Omong-omong, sejak kapan kau tinggal di sini?
230 00:13:22,302 00:13:24,470 Sejak aku lahir. Sejak aku lahir.
231 00:13:24,537 00:13:25,605 Sungguh? Sungguh?
232 00:13:25,805 00:13:27,106 Aku juga. Aku juga.
233 00:13:27,974 00:13:31,077 Rumahku di tempatku tinggal sekarang. Rumahku di tempatku tinggal sekarang.
234 00:13:31,144 00:13:32,679 Rumah Produser Ra? Rumah Produser Ra?
235 00:13:33,179 00:13:36,282 Sekarang miliknya, tapi dahulu rumahku. Sekarang miliknya, tapi dahulu rumahku.
236 00:13:36,683 00:13:37,984 Bagaimana bisa? Bagaimana bisa?
237 00:13:38,217 00:13:41,587 Ayahku pensiun dini dari bank saat krisis IMF. Ayahku pensiun dini dari bank saat krisis IMF.
238 00:13:41,654 00:13:44,924 Dia bangkrut saat mencoba berbisnis. Dia bangkrut saat mencoba berbisnis.
239 00:13:44,991 00:13:46,959 Keluargaku sangat sengsara. Keluargaku sangat sengsara.
240 00:13:47,026 00:13:49,262 Kami pindah ke desa Kami pindah ke desa
241 00:13:49,395 00:13:52,598 dan rumahku dijual dengan harga murah. dan rumahku dijual dengan harga murah.
242 00:13:52,665 00:13:55,201 Ibunya Jun-mo yang membelinya. Ibunya Jun-mo yang membelinya.
243 00:13:56,602 00:14:00,306 Karena itulah sekarang rumah itu milik Produser Ra? Karena itulah sekarang rumah itu milik Produser Ra?
244 00:14:00,373 00:14:02,742 Aku menjadi anak malang yang menumpang Aku menjadi anak malang yang menumpang
245 00:14:02,809 00:14:05,511 di rumah yang seharusnya milikku. di rumah yang seharusnya milikku.
246 00:14:11,117 00:14:14,987 Taman bermain ini sudah ada sejak aku kecil. Taman bermain ini sudah ada sejak aku kecil.
247 00:14:16,055 00:14:18,424 Dahulu aku juga sering bermain di sini. Dahulu aku juga sering bermain di sini.
248 00:14:20,126 00:14:23,896 Dahulu aku sering ke sini dengan Jun-mo. Dahulu aku sering ke sini dengan Jun-mo.
249 00:14:42,582 00:14:43,816 Ye-jin. Ye-jin.
250 00:14:44,450 00:14:46,486 Kau akan terus kesal seperti ini? Kau akan terus kesal seperti ini?
251 00:14:47,854 00:14:49,422 Jika menjadi aku, kau akan senang? Jika menjadi aku, kau akan senang?
252 00:14:49,522 00:14:51,324 Rumahku menjadi milikmu! Rumahku menjadi milikmu!
253 00:14:53,226 00:14:57,029 Ra Jun-mo, jangan pakai kamarku! Ra Jun-mo, jangan pakai kamarku!
254 00:15:12,578 00:15:14,113 Hei, pergilah. Hei, pergilah.
255 00:15:14,580 00:15:15,882 Pergi! Pergi!
256 00:15:27,026 00:15:28,060 Hei. Hei.
257 00:15:30,263 00:15:32,031 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
258 00:15:32,698 00:15:34,467 Berhenti menangis jika tak suka. Berhenti menangis jika tak suka.
259 00:15:34,734 00:15:36,569 Nenekku bilang, Nenekku bilang,
260 00:15:37,069 00:15:40,206 kau akan bersedih terus jika menangis. kau akan bersedih terus jika menangis.
261 00:15:56,055 00:15:58,658 Aku menceritakan semuanya kepadamu. Aku menceritakan semuanya kepadamu.
262 00:16:00,059 00:16:02,195 Seperti yang sudah kubilang. Seperti yang sudah kubilang.
263 00:16:03,296 00:16:06,899 Jika kau merasa kesulitan saat menghadapi masalah, Jika kau merasa kesulitan saat menghadapi masalah,
264 00:16:07,500 00:16:08,968 dan tidak punya teman bicara, dan tidak punya teman bicara,
265 00:16:10,102 00:16:11,437 kau bisa bicara padaku. kau bisa bicara padaku.
266 00:16:14,407 00:16:16,209 Kau sudah besar, Baek Seung-chan. Kau sudah besar, Baek Seung-chan.
267 00:16:19,445 00:16:20,446 Hei. Hei.
268 00:16:21,147 00:16:22,782 Kau tak masalah di sini? Kau tak masalah di sini?
269 00:16:22,849 00:16:24,283 Teleponmu berdering. Teleponmu berdering.
270 00:16:29,155 00:16:31,958 Baik. Aku segera kembali. Baik. Aku segera kembali.
271 00:17:06,492 00:17:09,795 DAFTAR KONTAK GORESAN PINTU DAFTAR KONTAK GORESAN PINTU
272 00:17:10,563 00:17:16,669 BAEK SEUNG-CHAN BAEK SEUNG-CHAN
273 00:17:40,760 00:17:43,496 Hei. Aku benar-benar terkejut. Hei. Aku benar-benar terkejut.
274 00:17:43,829 00:17:45,131 Apa yang dia lakukan? Apa yang dia lakukan?
275 00:17:45,197 00:17:46,999 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
276 00:17:47,066 00:17:49,035 Dia bekerja di administrasi. Dia bekerja di administrasi.
277 00:17:49,101 00:17:50,202 Itu maksudku. Itu maksudku.
278 00:17:50,636 00:17:51,971 Dari mana uangnya? Dari mana uangnya?
279 00:17:52,772 00:17:55,174 Apa dia mencuri tinta dan kertas... Apa dia mencuri tinta dan kertas...
280 00:17:55,441 00:17:56,342 Benar. Benar.
281 00:17:56,409 00:17:58,744 Dia bisa menabung dengan menjual kertas selama seratus tahun. Dia bisa menabung dengan menjual kertas selama seratus tahun.
282 00:17:58,811 00:18:00,012 Minggir! Aku sibuk! Minggir! Aku sibuk!
283 00:18:00,079 00:18:02,481 Aku harus memeriksa telopnya. Aku harus memeriksa telopnya.
284 00:18:03,416 00:18:05,618 Kenapa kau tega kepadaku? Kenapa kau tega kepadaku?
285 00:18:05,952 00:18:08,554 Apa kau tak ada pekerjaan? Astaga. Apa kau tak ada pekerjaan? Astaga.
286 00:18:09,422 00:18:11,123 Bukankah dia terlihat punya banyak rahasia? Bukankah dia terlihat punya banyak rahasia?
287 00:18:11,357 00:18:13,593 Dia suram dan tidak ramah. Dia suram dan tidak ramah.
288 00:18:13,659 00:18:15,728 Apa dia menyimpan rahasia petinggi? Apa dia menyimpan rahasia petinggi?
289 00:18:15,795 00:18:18,230 Lantas bagaimana dia bisa bertahan lama? Lantas bagaimana dia bisa bertahan lama?
290 00:18:18,297 00:18:19,865 Aku kasihan padanya. Aku kasihan padanya.
291 00:18:19,932 00:18:23,002 Dia tak bahagia jadi, terobsesi pada tinta dan kertas. Dia tak bahagia jadi, terobsesi pada tinta dan kertas.
292 00:18:24,236 00:18:25,438 Kau suka Yang-mi? Kau suka Yang-mi?
293 00:18:25,638 00:18:28,341 - Kau sudah gila? - Kalau begitu hentikan. - Kau sudah gila? - Kalau begitu hentikan.
294 00:18:28,407 00:18:30,643 Belakangan kau membicarakan dia saja. Belakangan kau membicarakan dia saja.
295 00:18:30,710 00:18:32,678 Ya ampun. Tidak. Ya ampun. Tidak.
296 00:18:32,745 00:18:34,513 Maka hentikanlah. Maka hentikanlah.
297 00:18:35,982 00:18:37,683 Benar juga. Bukankah Tae-ho sudah bilang? Benar juga. Bukankah Tae-ho sudah bilang?
298 00:18:37,750 00:18:39,151 Bantulah acara spesialku. Bantulah acara spesialku.
299 00:18:39,218 00:18:40,086 Belum. Belum.
300 00:18:40,152 00:18:42,288 Astaga, aku sudah menyuruhnya. Astaga, aku sudah menyuruhnya.
301 00:18:44,390 00:18:46,892 Aku memegang acara Bulan Keluarga. Aku memegang acara Bulan Keluarga.
302 00:18:46,959 00:18:51,197 Para pejabat daerah, wakil menteri, pokoknya semua tokoh penting Para pejabat daerah, wakil menteri, pokoknya semua tokoh penting
303 00:18:51,263 00:18:54,100 akan menjadi bintang tamu di acaraku. akan menjadi bintang tamu di acaraku.
304 00:18:54,467 00:18:56,435 Aku sangat gembira, Ye-jin. Aku sangat gembira, Ye-jin.
305 00:18:57,670 00:19:00,539 Kenapa aku harus terlibat? Kenapa aku harus terlibat?
306 00:19:00,606 00:19:02,108 Harus ada produser panggung. Harus ada produser panggung.
307 00:19:02,174 00:19:04,243 Apa maksudmu? Itu tugasmu. Apa maksudmu? Itu tugasmu.
308 00:19:04,310 00:19:06,545 Aku harus mengurus para tamu VIP. Aku harus mengurus para tamu VIP.
309 00:19:06,679 00:19:09,348 Bukan main. Hebat sekali kau. Bukan main. Hebat sekali kau.
310 00:19:12,051 00:19:14,920 Jadi, apa? Siapa saja yang tampil? Jadi, apa? Siapa saja yang tampil?
311 00:19:16,422 00:19:17,556 Ini. Ini.
312 00:19:23,496 00:19:24,530 Cindy? Cindy?
313 00:19:24,597 00:19:28,034 Jika langsung ke bandara usai pemotretan, penerbanganmu pukul 19.00. Jika langsung ke bandara usai pemotretan, penerbanganmu pukul 19.00.
314 00:19:28,100 00:19:30,603 Kembali ke Seoul pukul 03.00 usai festival di Busan. Kembali ke Seoul pukul 03.00 usai festival di Busan.
315 00:19:30,670 00:19:32,371 Tata rambut dan riasanmu pukul 06.00. Tata rambut dan riasanmu pukul 06.00.
316 00:19:32,438 00:19:34,807 Syuting acara musik di Sangnam pukul 09.00. Syuting acara musik di Sangnam pukul 09.00.
317 00:19:34,874 00:19:36,342 Langsung setelah itu, Big Show. Langsung setelah itu, Big Show.
318 00:19:36,409 00:19:40,079 Geladi bersih di Yeouido pukul 13.00. Geladi bersih di Yeouido pukul 13.00.
319 00:19:42,114 00:19:44,650 Sulit untuk makan siang. Sulit untuk makan siang.
320 00:19:47,453 00:19:49,555 Sejak kapan aku makan teratur? Sejak kapan aku makan teratur?
321 00:19:50,389 00:19:53,926 Pimpinan keterlaluan membuatmu tampil di 22 acara dalam sepekan. Pimpinan keterlaluan membuatmu tampil di 22 acara dalam sepekan.
322 00:19:53,993 00:19:55,895 Kau hebat karena bisa menjalaninya. Kau hebat karena bisa menjalaninya.
323 00:19:56,162 00:19:57,263 Apa itu Big Show? Apa itu Big Show?
324 00:19:57,329 00:19:59,632 Ini acara KBS. Ini acara KBS.
325 00:19:59,699 00:20:00,599 Benar juga. Benar juga.
326 00:20:00,666 00:20:04,904 Produsernya Tak Ye-jin dari Music Bank. Produsernya Tak Ye-jin dari Music Bank.
327 00:20:06,472 00:20:08,474 Tapi dia produser acara lain. Tapi dia produser acara lain.
328 00:20:09,542 00:20:10,710 Acara spesial Acara spesial
329 00:20:10,776 00:20:14,146 biasa memilih produser dan asisten dari tim lain. biasa memilih produser dan asisten dari tim lain.
330 00:20:14,213 00:20:16,348 Kalau begitu... Kalau begitu...
331 00:20:17,483 00:20:19,251 apa mereka akan memakai staf apa mereka akan memakai staf
332 00:20:19,318 00:20:21,320 dari Two Days and One Night? dari Two Days and One Night?
333 00:20:24,090 00:20:25,925 Aku kurang tahu. Aku kurang tahu.
334 00:20:29,161 00:20:31,097 Tunggu. Ini karena Tunggu. Ini karena
335 00:20:31,163 00:20:33,399 produser payung itu, bukan? produser payung itu, bukan?
336 00:20:35,401 00:20:38,571 Kau khawatir dia menyusahkanmu lagi? Kau khawatir dia menyusahkanmu lagi?
337 00:20:39,238 00:20:40,339 Baiklah. Baiklah.
338 00:20:40,406 00:20:42,775 Aku akan meminta dengan tegas. Aku akan meminta dengan tegas.
339 00:20:42,842 00:20:45,444 Kupastikan dia tak mendekatimu. Kupastikan dia tak mendekatimu.
340 00:20:46,378 00:20:50,182 Kalau tidak salah namanya Baek Seung-chan. Kalau tidak salah namanya Baek Seung-chan.
341 00:20:50,249 00:20:51,283 Manajer. Manajer.
342 00:20:51,784 00:20:52,852 Kenapa? Kenapa?
343 00:20:53,052 00:20:55,121 Jika aku bicara, Jika aku bicara,
344 00:20:55,888 00:20:58,124 pahamilah apa adanya. pahamilah apa adanya.
345 00:20:58,791 00:21:01,260 Jangan mencari makna tersiratnya. Jangan mencari makna tersiratnya.
346 00:21:05,364 00:21:07,900 Kau pernah menyuruhku Kau pernah menyuruhku
347 00:21:08,200 00:21:11,103 memikirkan makna tersirat ucapanmu. memikirkan makna tersirat ucapanmu.
348 00:21:11,170 00:21:13,405 Itu karena kau selalu salah paham. Itu karena kau selalu salah paham.
349 00:21:13,839 00:21:15,074 Jangan berpikir. Jangan berpikir.
350 00:21:16,776 00:21:18,310 Baiklah. Baiklah.
351 00:21:18,377 00:21:19,979 Aku takkan berpikir. Aku takkan berpikir.
352 00:21:24,016 00:21:26,919 Ayo bertaruh 10.000 won untuk rating episode pertama. Ayo bertaruh 10.000 won untuk rating episode pertama.
353 00:21:28,053 00:21:30,222 Ini tradisi kita. Ini tradisi kita.
354 00:21:30,389 00:21:32,224 Sembari mendoakan kesuksesan. Sembari mendoakan kesuksesan.
355 00:21:32,525 00:21:35,694 - Ini bukan masalah uang. - Untuk keseruan saja. - Ini bukan masalah uang. - Untuk keseruan saja.
356 00:21:37,496 00:21:39,532 Pertama, Il-yong. Pertama, Il-yong.
357 00:21:43,369 00:21:44,503 Sepuluh persen. Sepuluh persen.
358 00:21:44,837 00:21:46,872 Baguslah jika dua angka. Baguslah jika dua angka.
359 00:21:46,939 00:21:48,207 Apa kita bisa? Apa kita bisa?
360 00:21:48,274 00:21:49,408 Firasatku bagus. Firasatku bagus.
361 00:21:49,475 00:21:50,476 Benarkah? Benarkah?
362 00:21:50,943 00:21:53,078 Kemudian, Hyeong-geun. Kemudian, Hyeong-geun.
363 00:21:53,779 00:21:55,114 HYEONG-GEUN, 12 HYEONG-GEUN, 12
364 00:21:55,447 00:21:56,382 Dua belas? Dua belas?
365 00:21:56,448 00:21:58,984 Bukankah kau berlebihan? Bukankah kau berlebihan?
366 00:21:59,051 00:22:00,119 Untuk keseruan. Untuk keseruan.
367 00:22:00,186 00:22:02,788 Tentu saja ini seru. Tentu saja ini seru.
368 00:22:03,489 00:22:06,258 Berikutnya Kim Tae-ho, kepala produser. Berikutnya Kim Tae-ho, kepala produser.
369 00:22:06,559 00:22:08,561 Kim Tae-ho... Kim Tae-ho...
370 00:22:08,928 00:22:09,995 Tujuh persen? Tujuh persen?
371 00:22:12,498 00:22:14,834 Kau sangat keterlaluan. Kau sangat keterlaluan.
372 00:22:15,000 00:22:16,535 Kau hanya ingin uangnya. Kau hanya ingin uangnya.
373 00:22:16,602 00:22:18,204 Kau penanggung jawab kami. Kau penanggung jawab kami.
374 00:22:19,138 00:22:20,639 Justru sebaliknya. Justru sebaliknya.
375 00:22:20,706 00:22:22,741 Tidak mungkin hanya tujuh persen. Tidak mungkin hanya tujuh persen.
376 00:22:22,942 00:22:25,945 Aku tidak berniat mengambil uangnya. Aku tidak berniat mengambil uangnya.
377 00:22:28,047 00:22:31,317 Karyawan termuda kita, Baek Seung-chan. Karyawan termuda kita, Baek Seung-chan.
378 00:22:31,684 00:22:33,919 Karyawan termuda Baek Seung-chan... Karyawan termuda Baek Seung-chan...
379 00:22:34,453 00:22:35,421 SEUNG-CHAN, 6,8 SEUNG-CHAN, 6,8
380 00:22:36,522 00:22:37,990 Astaga, 6,8? Astaga, 6,8?
381 00:22:38,224 00:22:40,092 Bukan tujuh persen, tapi 6,8 persen? Bukan tujuh persen, tapi 6,8 persen?
382 00:22:41,794 00:22:46,131 Episode terakhir musim lalu ratingnya 5,5 persen. Episode terakhir musim lalu ratingnya 5,5 persen.
383 00:22:46,198 00:22:49,768 Secara statistik, rating episode pertama lebih tinggi dua persen Secara statistik, rating episode pertama lebih tinggi dua persen
384 00:22:49,835 00:22:51,637 dibandingkan episode terakhir. dibandingkan episode terakhir.
385 00:22:52,071 00:22:55,107 Namun, karena perubahan cuaca menjadi cerah, Namun, karena perubahan cuaca menjadi cerah,
386 00:22:55,174 00:22:57,243 banyak orang pergi di akhir pekan. banyak orang pergi di akhir pekan.
387 00:22:57,309 00:22:58,744 Aku mengurangi 0,7 persen... Aku mengurangi 0,7 persen...
388 00:22:58,811 00:23:00,779 Kau jangan merusak suasana. Kau jangan merusak suasana.
389 00:23:03,749 00:23:05,384 Baiklah, penulis naskah termuda kita. Baiklah, penulis naskah termuda kita.
390 00:23:07,119 00:23:08,020 MIN-JEONG, 15 MIN-JEONG, 15
391 00:23:09,121 00:23:10,289 Lima belas persen? Lima belas persen?
392 00:23:10,623 00:23:12,791 Bukankah kau berlebihan? Bukankah kau berlebihan?
393 00:23:12,858 00:23:15,494 Menurutku, segitu cukup. Menurutku, segitu cukup.
394 00:23:15,561 00:23:16,562 Lihat? Lihat?
395 00:23:16,629 00:23:17,897 Itulah karyawan termuda! Itulah karyawan termuda!
396 00:23:17,963 00:23:19,498 Ceria dan optimis. Ceria dan optimis.
397 00:23:19,832 00:23:20,666 Aku juga... Aku juga...
398 00:23:20,733 00:23:21,734 Lupakan! Lupakan!
399 00:23:22,167 00:23:24,270 Kali ini, aku... Kali ini, aku...
400 00:23:27,306 00:23:28,641 punya firasat baik. punya firasat baik.
401 00:23:32,378 00:23:35,347 Jangan gegabah. Jangan gegabah.
402 00:23:35,414 00:23:37,917 Kita tunggu dengan rendah hati. Kita tunggu dengan rendah hati.
403 00:23:37,983 00:23:40,452 Tidak, Tae-ho. Kali ini firasatku bagus. Tidak, Tae-ho. Kali ini firasatku bagus.
404 00:23:40,552 00:23:42,388 Aku sangat optimis. Aku sangat optimis.
405 00:23:42,621 00:23:45,190 Jangan terlalu percaya diri. Jangan terlalu percaya diri.
406 00:23:45,925 00:23:50,562 Produser Ra dijuluki Pele dari departemen hiburan. Produser Ra dijuluki Pele dari departemen hiburan.
407 00:23:50,629 00:23:52,965 Jika dia punya firasat bagus, Jika dia punya firasat bagus,
408 00:23:53,032 00:23:53,999 artinya gagal. artinya gagal.
409 00:23:54,066 00:23:55,567 Jika dia punya firasat buruk, Jika dia punya firasat buruk,
410 00:23:55,768 00:23:56,969 artinya berhasil. artinya berhasil.
411 00:23:57,036 00:23:58,504 Ada kutukan semacam itu. Ada kutukan semacam itu.
412 00:23:58,570 00:24:00,773 Pimpinan, dengarkan aku. Pimpinan, dengarkan aku.
413 00:24:00,839 00:24:02,408 Jangan suruh dia berakting. Jangan suruh dia berakting.
414 00:24:02,474 00:24:03,609 Acara varietas? Jangan. Acara varietas? Jangan.
415 00:24:03,676 00:24:05,177 Bernyanyi saja. Bernyanyi saja.
416 00:24:05,244 00:24:06,545 Fokuslah pada satu hal. Fokuslah pada satu hal.
417 00:24:08,547 00:24:09,848 Dia terlihat mahir bernyanyi. Dia terlihat mahir bernyanyi.
418 00:24:09,915 00:24:11,350 Kau pandai memilih orang. Kau pandai memilih orang.
419 00:24:11,417 00:24:14,453 Di mana kau menemukan mereka? Di mana kau menemukan mereka?
420 00:24:14,520 00:24:18,257 Semuanya bagus, kecuali dia. Semuanya bagus, kecuali dia.
421 00:24:18,324 00:24:20,192 Dia terlihat pemalu Dia terlihat pemalu
422 00:24:20,259 00:24:22,528 dan biasa-biasa saja. dan biasa-biasa saja.
423 00:24:22,695 00:24:24,396 Dia tak punya ciri khas. Dia tak punya ciri khas.
424 00:24:24,463 00:24:26,432 Kau hanya perlu menyingkirkannya. Kau hanya perlu menyingkirkannya.
425 00:24:26,732 00:24:30,069 Buat trio saja. Buat trio saja.
426 00:24:30,836 00:24:32,705 Menurutku, kalian akan sukses. Menurutku, kalian akan sukses.
427 00:24:32,771 00:24:34,340 Lagu barunya sangat bagus. Lagu barunya sangat bagus.
428 00:24:34,406 00:24:37,343 Kalian bisa menjadi bintang dunia. Kalian bisa menjadi bintang dunia.
429 00:24:37,409 00:24:40,612 Tidak ada grup di dunia ini yang memadukan Tidak ada grup di dunia ini yang memadukan
430 00:24:40,679 00:24:43,949 keeksentrikan dan teknik teriakan seperti kalian. keeksentrikan dan teknik teriakan seperti kalian.
431 00:24:44,016 00:24:45,384 Coba kalian berteriak. Coba kalian berteriak.
432 00:24:48,921 00:24:49,788 Beres. Beres.
433 00:24:51,056 00:24:52,157 Selalu sebaliknya? Selalu sebaliknya?
434 00:24:52,458 00:24:55,861 Ya, ini konsisten. Selalu sebaliknya. Ya, ini konsisten. Selalu sebaliknya.
435 00:24:55,995 00:24:58,063 Saat memilih lagu utama, Saat memilih lagu utama,
436 00:24:58,130 00:25:00,265 para manajer sengaja menemui dia. para manajer sengaja menemui dia.
437 00:25:00,332 00:25:01,567 Lagu pilihannya dibuang, Lagu pilihannya dibuang,
438 00:25:01,633 00:25:03,802 dan lagu yang ditolak menjadi lagu utama. dan lagu yang ditolak menjadi lagu utama.
439 00:25:03,869 00:25:07,573 Sejak lama aku berpikir bahwa Produser Ra Sejak lama aku berpikir bahwa Produser Ra
440 00:25:07,639 00:25:10,709 tidak memiliki insting yang kuat. tidak memiliki insting yang kuat.
441 00:25:12,044 00:25:14,480 Jangan beri tahu dia aku mengatakan ini. Jangan beri tahu dia aku mengatakan ini.
442 00:25:14,546 00:25:15,647 Tentu. Tentu.
443 00:25:16,448 00:25:18,617 Seung-chan harus menonton bersama. Seung-chan harus menonton bersama.
444 00:25:18,684 00:25:20,019 Dia di jalan pulang. Dia di jalan pulang.
445 00:25:21,220 00:25:22,921 - Seung-chan? - Sudah pulang? - Seung-chan? - Sudah pulang?
446 00:25:23,255 00:25:25,124 Aku Yeong-chan, Bu. Aku Yeong-chan, Bu.
447 00:25:26,091 00:25:27,126 Itu Yeong-chan. Itu Yeong-chan.
448 00:25:27,192 00:25:29,261 Ternyata kau yang datang. Ternyata kau yang datang.
449 00:25:29,328 00:25:31,930 Kenapa? Kalian kecewa? Kenapa? Kalian kecewa?
450 00:25:32,197 00:25:33,799 Sama sekali tidak. Sama sekali tidak.
451 00:25:34,033 00:25:35,501 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
452 00:25:35,567 00:25:37,336 Aku senang putra sulungku datang. Aku senang putra sulungku datang.
453 00:25:37,703 00:25:40,272 Kau sudah datang kemarin lusa. Kau datang lagi. Kau sudah datang kemarin lusa. Kau datang lagi.
454 00:25:40,339 00:25:41,273 Ada apa? Ada apa?
455 00:25:41,340 00:25:43,409 Aku bawa kimchi mentimun. Aku bawa kimchi mentimun.
456 00:25:43,475 00:25:45,277 Istriku memintaku mengantarnya. Istriku memintaku mengantarnya.
457 00:25:45,344 00:25:47,780 Meski tak menunjukkannya, dia sangat peduli. Meski tak menunjukkannya, dia sangat peduli.
458 00:25:48,113 00:25:49,348 Apa itu Seung-chan? Apa itu Seung-chan?
459 00:25:50,449 00:25:51,517 Ya, Bu. Ya, Bu.
460 00:25:51,583 00:25:53,919 Ya ampun, sudah berhari-hari. Ya ampun, sudah berhari-hari.
461 00:25:53,986 00:25:56,422 Sayang, coba lihat wajahnya. Sayang, coba lihat wajahnya.
462 00:25:56,488 00:25:58,123 Anakku bekerja sangat keras. Anakku bekerja sangat keras.
463 00:25:58,190 00:26:00,092 - Bawahanmu sulit diatur? - Astaga. - Bawahanmu sulit diatur? - Astaga.
464 00:26:00,159 00:26:01,693 Akulah tak punya bawahan. Akulah tak punya bawahan.
465 00:26:02,061 00:26:03,595 - Aku mandi dahulu. - Ya. - Aku mandi dahulu. - Ya.
466 00:26:03,662 00:26:05,164 Ya ampun. Ya ampun.
467 00:26:11,403 00:26:14,373 Mereka hanya berlari. Apa serunya? Mereka hanya berlari. Apa serunya?
468 00:26:14,440 00:26:17,476 Aku harus menontonnya agar bisa berbaur. Aku harus menontonnya agar bisa berbaur.
469 00:26:17,543 00:26:20,179 Two Days and One Night adalah acara ayah. Two Days and One Night adalah acara ayah.
470 00:26:20,546 00:26:21,513 Jangan. Jangan.
471 00:26:22,481 00:26:23,615 Hanya sekali. Hanya sekali.
472 00:26:24,283 00:26:25,918 Biarkan ayah menontonnya. Biarkan ayah menontonnya.
473 00:26:29,788 00:26:32,124 Tunggu. Jangan diganti. Tunggu. Jangan diganti.
474 00:26:38,697 00:26:39,832 Lucunya. Lucunya.
475 00:26:40,933 00:26:43,001 Jae-suk sangat lucu. Jae-suk sangat lucu.
476 00:26:44,436 00:26:46,105 Tontonlah sampai iklan. Tontonlah sampai iklan.
477 00:26:47,339 00:26:48,974 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
478 00:26:49,108 00:26:52,077 Putraku adalah produser utamanya. Putraku adalah produser utamanya.
479 00:26:53,846 00:26:55,914 Dia tak mengerjakannya sendiri. Dia tak mengerjakannya sendiri.
480 00:26:55,981 00:26:57,583 Dia punya beberapa bawahan. Dia punya beberapa bawahan.
481 00:26:57,649 00:27:00,853 Ayah, akulah bawahan itu. Ayah, akulah bawahan itu.
482 00:27:02,121 00:27:03,388 Sudah mulai. Sudah mulai.
483 00:27:04,022 00:27:05,257 Ayo menonton! Ayo menonton!
484 00:27:08,327 00:27:11,897 Tujuh, delapan, sembilan... Tujuh, delapan, sembilan...
485 00:27:11,964 00:27:13,198 Sepuluh! Berhenti! Sepuluh! Berhenti!
486 00:27:16,001 00:27:17,269 Aku menang! Aku menang!
487 00:27:17,336 00:27:18,570 Benar! Benar!
488 00:27:23,675 00:27:26,044 Mungkin karena kita tak mengenal mereka. Mungkin karena kita tak mengenal mereka.
489 00:27:26,345 00:27:28,514 Ini tidak terlalu seru. Ini tidak terlalu seru.
490 00:27:28,814 00:27:30,616 Perlahan akan membaik. Perlahan akan membaik.
491 00:27:30,816 00:27:33,452 Seung-chan belum berpengalaman. Seung-chan belum berpengalaman.
492 00:27:33,519 00:27:38,090 Lihatlah Noh Sa-yeon dan Lee Deok-hwa. Lihatlah Noh Sa-yeon dan Lee Deok-hwa.
493 00:27:38,290 00:27:41,193 Aku yakin nanti dia akan terkenal seperti mereka. Aku yakin nanti dia akan terkenal seperti mereka.
494 00:27:41,960 00:27:44,530 Aku menyukai Heo Cham dan Lee Taek-rim. Aku menyukai Heo Cham dan Lee Taek-rim.
495 00:27:44,596 00:27:47,533 Kau akan pergi bersamanya ke tempat terpencil, alih-alih kemah utama. Kau akan pergi bersamanya ke tempat terpencil, alih-alih kemah utama.
496 00:27:48,867 00:27:50,702 Dari mana suara tawa itu? Dari mana suara tawa itu?
497 00:27:50,903 00:27:53,772 Ada suara tawa juga saat tidak seru? Ada suara tawa juga saat tidak seru?
498 00:27:56,074 00:27:57,009 Itu lucu... Itu lucu...
499 00:27:57,075 00:27:59,845 Seung-chan, bukankah itu kau? Seung-chan, bukankah itu kau?
500 00:28:01,380 00:28:02,481 Luar biasa. Luar biasa.
501 00:28:04,950 00:28:06,785 Benar, itu Seung-chan. Benar, itu Seung-chan.
502 00:28:08,754 00:28:09,821 - Hei. - Ya? - Hei. - Ya?
503 00:28:10,189 00:28:11,523 Adikmu seorang produser, Adikmu seorang produser,
504 00:28:11,590 00:28:14,760 tapi dia mengikatkan tali sepatu seseorang. tapi dia mengikatkan tali sepatu seseorang.
505 00:28:15,060 00:28:16,061 Astaga, Seung-chan. Astaga, Seung-chan.
506 00:28:16,128 00:28:18,130 Pasti ada alasannya. Pasti ada alasannya.
507 00:28:18,197 00:28:19,565 Kau disuruh mengikatnya? Kau disuruh mengikatnya?
508 00:28:19,631 00:28:21,099 Tangannya lengkap! Tangannya lengkap!
509 00:28:21,166 00:28:23,168 Kenapa dia menyuruh putraku mengikat tali sepatunya? Kenapa dia menyuruh putraku mengikat tali sepatunya?
510 00:28:23,235 00:28:24,670 Ibu, bukan begitu... Ibu, bukan begitu...
511 00:28:24,736 00:28:25,771 Apa Cindy cantik? Apa Cindy cantik?
512 00:28:26,572 00:28:28,140 Lalu kenapa kalau cantik? Lalu kenapa kalau cantik?
513 00:28:29,141 00:28:30,108 Dia terlihat lelah... Dia terlihat lelah...
514 00:28:30,175 00:28:32,778 Apa kau pernah mengikat tali sepatuku? Apa kau pernah mengikat tali sepatuku?
515 00:28:32,844 00:28:33,879 Ibu hanya memakai Ibu hanya memakai
516 00:28:34,346 00:28:37,482 sepatu kesehatan tanpa tali. sepatu kesehatan tanpa tali.
517 00:28:37,549 00:28:39,484 Benar, Ibu selalu memakai itu. Benar, Ibu selalu memakai itu.
518 00:28:39,551 00:28:40,385 Astaga. Astaga.
519 00:28:40,452 00:28:41,286 Kenapa? Kenapa?
520 00:28:41,353 00:28:42,621 Dia yang waktu itu Dia yang waktu itu
521 00:28:42,688 00:28:44,156 menari pakai dalaman saja. menari pakai dalaman saja.
522 00:28:44,223 00:28:47,593 Ya ampun. Dia sangat kejam. Ya ampun. Dia sangat kejam.
523 00:28:52,497 00:28:54,466 {\an8}ASISTEN PRODUSER PENOLONG MENGIKATKAN TALI SEPATUNYA {\an8}ASISTEN PRODUSER PENOLONG MENGIKATKAN TALI SEPATUNYA
524 00:28:55,300 00:28:56,134 {\an8}ADEGAN MENYENTUH {\an8}ADEGAN MENYENTUH
525 00:29:01,440 00:29:03,041 Apa ini seru? Lumayan? Apa ini seru? Lumayan?
526 00:29:03,909 00:29:05,477 Telopnya bagus, bukan? Telopnya bagus, bukan?
527 00:29:05,544 00:29:06,612 Ya. Ya.
528 00:29:07,412 00:29:12,351 Omong-omong, Baek Seung-chan terlihat lumayan bagus di TV. Omong-omong, Baek Seung-chan terlihat lumayan bagus di TV.
529 00:29:12,684 00:29:13,585 Dia lumayan. Dia lumayan.
530 00:29:13,652 00:29:17,222 Bocah itu terlihat seperti pria dewasa. Bocah itu terlihat seperti pria dewasa.
531 00:29:17,456 00:29:20,058 Itu karena aku menyuntingnya dengan baik. Itu karena aku menyuntingnya dengan baik.
532 00:29:20,158 00:29:22,761 Pria dewasa apanya? Dia hanya bocah. Pria dewasa apanya? Dia hanya bocah.
533 00:29:24,129 00:29:26,698 Kau yakin Goryeong di Gyeongsangnam-do? Kau yakin Goryeong di Gyeongsangnam-do?
534 00:29:26,765 00:29:28,166 Bukan Gyeongsangbuk-do? Bukan Gyeongsangbuk-do?
535 00:29:30,002 00:29:31,703 {\an8}TUJUAN PERTAMA, GORYEONG, GYEONGSANGNAM-DO {\an8}TUJUAN PERTAMA, GORYEONG, GYEONGSANGNAM-DO
536 00:29:34,239 00:29:36,642 Seharusnya kau periksa berulang kali. Seharusnya kau periksa berulang kali.
537 00:29:36,708 00:29:38,143 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
538 00:29:38,443 00:29:40,245 Telopnya salah! Telopnya salah!
539 00:29:40,312 00:29:41,146 IBUNYA JUN-MO IBUNYA JUN-MO
540 00:29:41,647 00:29:43,081 Siapa yang membuatnya? Siapa yang membuatnya?
541 00:29:44,850 00:29:46,084 Astaga! Astaga!
542 00:29:46,585 00:29:49,388 Halo, Bu. Tidak apa-apa, katakanlah. Halo, Bu. Tidak apa-apa, katakanlah.
543 00:29:49,454 00:29:52,891 Kau sudah mencari yang kusuruh? Kau sudah mencari yang kusuruh?
544 00:29:53,258 00:29:54,926 Pacar untuk Jun-mo. Pacar untuk Jun-mo.
545 00:29:55,327 00:29:56,928 Begini, itu... Begini, itu...
546 00:29:57,129 00:30:00,832 Di sekitarku tak ada wanita yang pantas kukenalkan padanya. Di sekitarku tak ada wanita yang pantas kukenalkan padanya.
547 00:30:01,033 00:30:03,201 Kudengar dia berkencan buta Kudengar dia berkencan buta
548 00:30:03,268 00:30:04,603 dengan seorang jaksa wanita. dengan seorang jaksa wanita.
549 00:30:04,970 00:30:06,905 Dia tak datang ke kencan buta penting itu. Dia tak datang ke kencan buta penting itu.
550 00:30:06,972 00:30:09,007 Astaga, tidak datang? Astaga, tidak datang?
551 00:30:09,574 00:30:10,575 Kenapa? Kenapa?
552 00:30:10,642 00:30:13,312 Dia begadang di ruang penyuntingan. Dia begadang di ruang penyuntingan.
553 00:30:13,378 00:30:14,546 Ponselnya dimatikan. Ponselnya dimatikan.
554 00:30:14,613 00:30:16,048 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
555 00:30:16,682 00:30:20,919 Jun-mo sulit dibangunkan jika sudah tertidur. Jun-mo sulit dibangunkan jika sudah tertidur.
556 00:30:20,986 00:30:23,055 Dia sangat menyusahkan. Dia sangat menyusahkan.
557 00:30:23,221 00:30:24,356 Jadi, Jadi,
558 00:30:24,423 00:30:27,025 aku sudah mengatur janji untuk lusa. aku sudah mengatur janji untuk lusa.
559 00:30:27,092 00:30:28,293 Susah payah. Susah payah.
560 00:30:28,727 00:30:31,396 Namun, tiba-tiba dia menolaknya. Namun, tiba-tiba dia menolaknya.
561 00:30:31,463 00:30:33,131 Waktu itu dia setuju. Waktu itu dia setuju.
562 00:30:33,298 00:30:36,034 Kau coba bujuk Jun-mo. Kau coba bujuk Jun-mo.
563 00:30:36,735 00:30:40,072 Sayang jika dia melewatkan kesempatan ini. Sayang jika dia melewatkan kesempatan ini.
564 00:30:40,138 00:30:42,007 Tapi Bu, Tapi Bu,
565 00:30:42,240 00:30:44,910 sekarang Jun-mo sudah dewasa. sekarang Jun-mo sudah dewasa.
566 00:30:44,976 00:30:47,279 Apa dia akan mendengarkanku? Apa dia akan mendengarkanku?
567 00:30:47,813 00:30:51,650 Biarkan dia memutuskan sendiri. Biarkan dia memutuskan sendiri.
568 00:30:51,717 00:30:54,286 Kalau gagal, aku akan mendobrak apartemennya Kalau gagal, aku akan mendobrak apartemennya
569 00:30:54,353 00:30:56,621 dan merayunya sambil tinggal di sana. dan merayunya sambil tinggal di sana.
570 00:30:56,688 00:30:57,956 Biar aku yang bicara. Biar aku yang bicara.
571 00:30:58,023 00:30:59,691 Tentu saja. Ya. Tentu saja. Ya.
572 00:30:59,825 00:31:01,960 Jun-mo mendengarkan ucapanku. Jun-mo mendengarkan ucapanku.
573 00:31:03,528 00:31:04,763 Acaranya sudah selesai? Acaranya sudah selesai?
574 00:31:05,230 00:31:06,231 Ya. Ya.
575 00:31:07,099 00:31:08,033 Apa reaksinya? Apa reaksinya?
576 00:31:08,266 00:31:09,267 Buruk. Buruk.
577 00:31:10,469 00:31:11,603 "Pelajari geografi." "Pelajari geografi."
578 00:31:11,670 00:31:12,571 "Apa kau bodoh?" "Apa kau bodoh?"
579 00:31:12,637 00:31:13,772 "Kau pikir TV itu lelucon?" "Kau pikir TV itu lelucon?"
580 00:31:13,839 00:31:14,940 Hei. Hei.
581 00:31:15,006 00:31:17,209 Di tim kalian ada banyak orang. Di tim kalian ada banyak orang.
582 00:31:17,275 00:31:19,378 Tak ada satu pun yang lihat? Tak ada satu pun yang lihat?
583 00:31:19,444 00:31:21,446 Saat pemilahan, pemutaran ulang, Saat pemilahan, pemutaran ulang,
584 00:31:21,513 00:31:24,583 dan penyuntingan akhir. Kalian punya tiga kesempatan. dan penyuntingan akhir. Kalian punya tiga kesempatan.
585 00:31:24,649 00:31:25,684 Itulah. Itulah.
586 00:31:25,751 00:31:29,488 Kami semua menonton bersama, kenapa tak menyadarinya? Kami semua menonton bersama, kenapa tak menyadarinya?
587 00:31:29,688 00:31:30,822 Kenapa begitu? Kenapa begitu?
588 00:31:30,889 00:31:33,191 Kenapa aku tidak sadar? Kenapa aku tidak sadar?
589 00:31:37,295 00:31:39,798 Katanya hantu stasiun televisi menutup mata Katanya hantu stasiun televisi menutup mata
590 00:31:39,865 00:31:42,367 dan telingamu untuk membuat kesalahan siaran. dan telingamu untuk membuat kesalahan siaran.
591 00:31:42,968 00:31:46,371 Kau takkan menyadarinya selama penyuntingan. Kau takkan menyadarinya selama penyuntingan.
592 00:31:46,438 00:31:48,273 Ada cerita seperti itu. Ada cerita seperti itu.
593 00:31:48,340 00:31:50,308 Entahlah. Entahlah.
594 00:31:50,375 00:31:52,110 Aku lebih takut ke kantor besok Aku lebih takut ke kantor besok
595 00:31:52,177 00:31:54,312 dibandingkan melihat hantu. dibandingkan melihat hantu.
596 00:31:56,348 00:31:58,850 Mencari solusi setelah membuat kesalahan Mencari solusi setelah membuat kesalahan
597 00:31:58,917 00:32:02,120 adalah yang terpenting. adalah yang terpenting.
598 00:32:03,288 00:32:05,390 Jangan lupa periksa petunjuk kerja. Jangan lupa periksa petunjuk kerja.
599 00:32:05,457 00:32:08,059 Bacalah dengan saksama dan selesaikan Bacalah dengan saksama dan selesaikan
600 00:32:08,126 00:32:09,394 dengan baik. dengan baik.
601 00:32:18,804 00:32:20,238 Mau minum bir? Mau minum bir?
602 00:32:20,305 00:32:22,541 Bir. Bagaimana? Bir. Bagaimana?
603 00:32:25,410 00:32:26,778 Bangunlah. Bangunlah.
604 00:32:34,085 00:32:35,821 Ini menyenangkan. Ini menyenangkan.
605 00:32:36,822 00:32:40,091 Katanya malam musim semi sangat berharga. Katanya malam musim semi sangat berharga.
606 00:32:41,393 00:32:42,461 Lupakan saja. Lupakan saja.
607 00:32:42,527 00:32:45,130 Nikmati saja malam musim semi ini, Jun-mo. Nikmati saja malam musim semi ini, Jun-mo.
608 00:32:45,197 00:32:46,465 Itulah hidup. Itulah hidup.
609 00:32:47,265 00:32:48,200 Ayo. Ayo.
610 00:32:50,135 00:32:52,771 Benar, begitulah hidup. Benar, begitulah hidup.
611 00:33:02,914 00:33:04,382 Hei. Hei.
612 00:33:04,549 00:33:08,019 Mengenai jaksa yang kau ceritakan waktu itu. Mengenai jaksa yang kau ceritakan waktu itu.
613 00:33:08,186 00:33:09,287 Kami bertemu. Kami bertemu.
614 00:33:10,322 00:33:11,456 Sungguh? Sungguh?
615 00:33:11,523 00:33:12,491 Tentu. Tentu.
616 00:33:12,557 00:33:14,125 Aku sudah bilang kepadamu. Aku sudah bilang kepadamu.
617 00:33:16,528 00:33:18,830 Begitu? Apa dia cantik? Begitu? Apa dia cantik?
618 00:33:18,897 00:33:20,732 Ya, dia cantik. Ya, dia cantik.
619 00:33:21,867 00:33:23,602 Begitu. Jadi, dia cantik. Begitu. Jadi, dia cantik.
620 00:33:24,736 00:33:25,871 Sudah berkencan lagi? Sudah berkencan lagi?
621 00:33:25,937 00:33:27,038 Tentu saja. Tentu saja.
622 00:33:36,481 00:33:37,616 Kau kenapa? Kau kenapa?
623 00:33:37,682 00:33:38,950 Coba katakan lagi. Coba katakan lagi.
624 00:33:39,017 00:33:40,118 Katakan apa? Katakan apa?
625 00:33:40,185 00:33:41,786 Ulangi ucapanmu tadi. Ulangi ucapanmu tadi.
626 00:33:42,654 00:33:44,022 Kau berkencan buta? Kau berkencan buta?
627 00:33:44,089 00:33:45,390 Benar. Benar.
628 00:33:46,291 00:33:47,626 Kalian berkencan lagi? Kalian berkencan lagi?
629 00:33:48,560 00:33:49,628 Ya. Ya.
630 00:33:50,829 00:33:52,531 Kenapa kau tak menatapku? Kenapa kau tak menatapku?
631 00:33:53,765 00:33:55,400 Apa maksudmu? Apa maksudmu?
632 00:33:55,467 00:33:57,135 Singkirkan tanganmu. Singkirkan tanganmu.
633 00:33:58,203 00:34:00,105 Kenapa kau berbohong? Kenapa kau berbohong?
634 00:34:00,171 00:34:01,606 Tidak. Tidak.
635 00:34:24,663 00:34:26,665 Ternyata kau mendengar ucapanku. Ternyata kau mendengar ucapanku.
636 00:34:28,266 00:34:30,001 Ucapan apa? Ucapan apa?
637 00:34:31,036 00:34:32,304 Kau mendengarnya. Kau mendengarnya.
638 00:34:32,370 00:34:34,072 Ucapanku di kedai kaki lima. Ucapanku di kedai kaki lima.
639 00:34:34,139 00:34:36,408 Makanya kau menjaga jarak denganku. Makanya kau menjaga jarak denganku.
640 00:34:38,043 00:34:39,311 Tidak. Tidak.
641 00:34:39,411 00:34:40,512 Hei. Hei.
642 00:34:41,112 00:34:44,282 Kau takut aku mendekatimu saat kau tak punya pacar. Kau takut aku mendekatimu saat kau tak punya pacar.
643 00:34:44,349 00:34:46,151 Kau bohong soal kencan buta Kau bohong soal kencan buta
644 00:34:46,217 00:34:48,787 dan kencan kedua kalian. Begitu? dan kencan kedua kalian. Begitu?
645 00:34:49,454 00:34:53,124 Kau benar-benar menjaga jarak. Kau benar-benar menjaga jarak.
646 00:34:54,359 00:34:55,794 Tidak. Tidak.
647 00:34:56,294 00:34:57,963 Kau tak tahu apa-apa, Kau tak tahu apa-apa,
648 00:34:58,029 00:34:59,531 tapi menyimpulkan sendiri. tapi menyimpulkan sendiri.
649 00:34:59,598 00:35:00,665 Lalu apa? Lalu apa?
650 00:35:00,732 00:35:03,335 Itu hanya kesalahan, bukan begitu? Itu hanya kesalahan, bukan begitu?
651 00:35:03,835 00:35:05,203 Kau bersungguh-sungguh? Kau bersungguh-sungguh?
652 00:35:07,539 00:35:09,274 Jika aku menyinggung soal itu, Jika aku menyinggung soal itu,
653 00:35:10,008 00:35:12,444 kita bisa menjadi canggung. kita bisa menjadi canggung.
654 00:35:13,278 00:35:16,214 Lagi pula, kini kita nyaman seperti ini. Lagi pula, kini kita nyaman seperti ini.
655 00:35:18,283 00:35:19,284 Benar. Benar.
656 00:35:20,685 00:35:22,520 Mungkin akulah masalahnya. Mungkin akulah masalahnya.
657 00:35:24,289 00:35:25,357 Aku yang berulah Aku yang berulah
658 00:35:25,423 00:35:27,726 dan menyuruhmu bertanggung jawab. dan menyuruhmu bertanggung jawab.
659 00:35:29,561 00:35:31,096 Maafkan aku. Maafkan aku.
660 00:35:33,765 00:35:35,834 Biar aku yang mengurusnya. Biar aku yang mengurusnya.
661 00:35:46,678 00:35:48,513 Benar katamu. Benar katamu.
662 00:35:48,580 00:35:50,749 Itu insiden. Aku tak bersungguh-sungguh. Itu insiden. Aku tak bersungguh-sungguh.
663 00:35:51,449 00:35:52,717 Kau kira aku gila? Kau kira aku gila?
664 00:35:52,784 00:35:54,419 Kita sudah lama kenal. Kita sudah lama kenal.
665 00:35:56,221 00:35:59,491 Namun, anehnya sekarang aku Namun, anehnya sekarang aku
666 00:36:00,558 00:36:04,863 merasa malu dan lebih terluka dibandingkan ditolak pria lain. merasa malu dan lebih terluka dibandingkan ditolak pria lain.
667 00:36:05,130 00:36:09,034 Kau yang membuatku merasa begini. Kau yang membuatku merasa begini.
668 00:36:13,605 00:36:14,572 Hei. Hei.
669 00:36:53,778 00:36:56,147 KREATIVITAS ADALAH TENTANG MENGHUBUNGKAN BANYAK IDE KREATIVITAS ADALAH TENTANG MENGHUBUNGKAN BANYAK IDE
670 00:37:07,425 00:37:09,494 TWO DAYS AND ONE NIGHT SIARAN ULANG, 6,9 PERSEN, LET'S GO! DREAM TEAM, 5 PERSEN TWO DAYS AND ONE NIGHT SIARAN ULANG, 6,9 PERSEN, LET'S GO! DREAM TEAM, 5 PERSEN
671 00:37:09,561 00:37:10,729 HAPPY TOGETHER, 5,1 PERSEN HAPPY TOGETHER, 5,1 PERSEN
672 00:37:10,795 00:37:12,831 TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,8 PERSEN TWO DAYS AND ONE NIGHT, 6,8 PERSEN
673 00:37:13,131 00:37:14,466 Baek Seung-chan. Baek Seung-chan.
674 00:37:15,667 00:37:17,001 Kau beruntung. Kau beruntung.
675 00:37:18,036 00:37:19,270 Bagaimana dia bisa tahu? Bagaimana dia bisa tahu?
676 00:37:24,476 00:37:25,677 Ini uangmu. Ini uangmu.
677 00:37:26,678 00:37:28,680 Bagaimana tebakanmu bisa tepat? Bagaimana tebakanmu bisa tepat?
678 00:37:30,181 00:37:31,850 Gunakan dengan baik. Gunakan dengan baik.
679 00:37:32,951 00:37:34,152 Kau hebat. Kau hebat.
680 00:37:35,120 00:37:36,955 Selamat, Nostradamus. Selamat, Nostradamus.
681 00:37:59,978 00:38:01,613 Kau hebat dalam menebak. Kau hebat dalam menebak.
682 00:38:03,982 00:38:04,883 Maafkan aku. Maafkan aku.
683 00:38:04,949 00:38:07,285 Untuk apa? Tebakanmu tepat. Untuk apa? Tebakanmu tepat.
684 00:38:07,485 00:38:08,520 Bagus. Bagus.
685 00:38:08,853 00:38:09,988 Kau senang? Kau senang?
686 00:38:10,555 00:38:12,123 Hasilnya sesuai tebakanmu. Hasilnya sesuai tebakanmu.
687 00:38:13,792 00:38:15,393 Tae-ho. Kau bayar juga. Tae-ho. Kau bayar juga.
688 00:38:15,760 00:38:16,861 Baek Seung-chan Baek Seung-chan
689 00:38:16,928 00:38:19,531 menebak tepat 6,8 persen. menebak tepat 6,8 persen.
690 00:38:19,597 00:38:21,633 Tidak usah. Tidak usah.
691 00:38:21,699 00:38:24,969 Aku hanya meleset 0,2 persen, sama saja. Aku hanya meleset 0,2 persen, sama saja.
692 00:38:30,275 00:38:31,276 Ini. Ini.
693 00:38:33,311 00:38:35,346 Kau dipanggil kepala departemen. Kau dipanggil kepala departemen.
694 00:38:47,892 00:38:51,362 Apa kau Produser Baek Seung-chan? Apa kau Produser Baek Seung-chan?
695 00:38:52,630 00:38:53,731 Benar. Benar.
696 00:38:53,798 00:38:55,133 Aku dengar rumornya. Aku dengar rumornya.
697 00:38:55,200 00:38:57,769 Kami sedang merencanakan acara baru. Kami sedang merencanakan acara baru.
698 00:38:58,269 00:39:00,605 Menurutmu, berapa rating episode pertama kami? Menurutmu, berapa rating episode pertama kami?
699 00:39:10,982 00:39:11,983 Ini. Ini.
700 00:39:16,054 00:39:17,755 Aku menikmati siaran semalam. Aku menikmati siaran semalam.
701 00:39:17,956 00:39:19,390 Kau tampan di televisi. Kau tampan di televisi.
702 00:39:19,657 00:39:20,925 Terima kasih. Terima kasih.
703 00:39:25,797 00:39:27,799 Timku tidak meminta kertas. Timku tidak meminta kertas.
704 00:39:31,135 00:39:33,972 Ambil saja. Kau akan membutuhkannya. Ambil saja. Kau akan membutuhkannya.
705 00:39:35,807 00:39:37,041 Terima kasih. Terima kasih.
706 00:39:38,776 00:39:40,545 Menurutmu, bagaimana nasibku? Menurutmu, bagaimana nasibku?
707 00:39:42,747 00:39:43,648 Apa? Apa?
708 00:39:44,382 00:39:46,384 Kau tidak terpikir sesuatu? Kau tidak terpikir sesuatu?
709 00:39:47,352 00:39:51,189 Mungkin kau melihat sesuatu. Mungkin kau melihat sesuatu.
710 00:39:52,690 00:39:54,292 Misalnya, percintaanku. Misalnya, percintaanku.
711 00:39:55,960 00:39:57,195 Kau pintar memprediksi. Kau pintar memprediksi.
712 00:39:57,929 00:39:59,230 Mau kumarahi yang mana dahulu? Mau kumarahi yang mana dahulu?
713 00:40:00,098 00:40:01,432 Apa saja pilihannya? Apa saja pilihannya?
714 00:40:02,233 00:40:04,769 Kesalahan dan rating penonton. Kesalahan dan rating penonton.
715 00:40:07,405 00:40:09,173 Terserah kau saja. Terserah kau saja.
716 00:40:09,908 00:40:12,944 Kau bekerja di sini setelah lulus ujian. Kau bekerja di sini setelah lulus ujian.
717 00:40:13,011 00:40:15,413 Kau tak bisa membedakan Gyeongsangbuk-do Kau tak bisa membedakan Gyeongsangbuk-do
718 00:40:15,480 00:40:16,648 dan Gyeongsangnam-do? dan Gyeongsangnam-do?
719 00:40:16,714 00:40:19,550 Bukankah Goryeong di Gyeongsangbuk-do terdengar aneh? Bukankah Goryeong di Gyeongsangbuk-do terdengar aneh?
720 00:40:20,551 00:40:23,588 Goryeong di Gyeongsangnam-do. Itu terdengar wajar. Goryeong di Gyeongsangnam-do. Itu terdengar wajar.
721 00:40:23,988 00:40:25,123 - Pak. - Ya? - Pak. - Ya?
722 00:40:25,657 00:40:27,058 Goryeong di Gyeongsangbuk-do. Goryeong di Gyeongsangbuk-do.
723 00:40:27,125 00:40:28,927 Itu salah karena Gyeongsangnam-do. Itu salah karena Gyeongsangnam-do.
724 00:40:28,993 00:40:31,763 Ternyata memang membingungkan. Ternyata memang membingungkan.
725 00:40:32,330 00:40:33,698 Itu wajar. Itu wajar.
726 00:40:33,765 00:40:34,933 Benar. Benar.
727 00:40:34,999 00:40:38,870 Karena itu, seharusnya kau lebih memperhatikan. Karena itu, seharusnya kau lebih memperhatikan.
728 00:40:40,171 00:40:41,272 Maafkan aku. Maafkan aku.
729 00:40:41,839 00:40:44,342 Aku sudah meminta maaf pada kantor distrik Goryeong. Aku sudah meminta maaf pada kantor distrik Goryeong.
730 00:40:44,409 00:40:47,245 Aku berjanji akan meminta maaf melalui siaran pekan depan. Aku berjanji akan meminta maaf melalui siaran pekan depan.
731 00:40:47,312 00:40:48,780 Dia memakluminya. Dia memakluminya.
732 00:40:49,580 00:40:51,649 Bukan itu masalahnya. Bukan itu masalahnya.
733 00:40:52,116 00:40:52,984 Apa? Apa?
734 00:40:53,051 00:40:56,054 Kampung halaman pimpinan kita di Goryeong. Kampung halaman pimpinan kita di Goryeong.
735 00:40:56,888 00:40:57,789 Astaga. Astaga.
736 00:40:57,855 00:40:59,657 Kau harus menemukan sumbernya. Kau harus menemukan sumbernya.
737 00:40:59,724 00:41:02,961 Kenapa kesalahan fatal ini bisa terjadi? Kenapa kesalahan fatal ini bisa terjadi?
738 00:41:03,027 00:41:06,297 Dengan begitu, aku bisa melapor kepadanya. Dengan begitu, aku bisa melapor kepadanya.
739 00:41:08,399 00:41:09,667 Kau tidak pulang? Kau tidak pulang?
740 00:41:09,901 00:41:12,637 Aku harus menulis berita acara. Kalian pergi saja. Aku harus menulis berita acara. Kalian pergi saja.
741 00:41:13,938 00:41:15,073 Kami pulang dahulu. Kami pulang dahulu.
742 00:41:15,139 00:41:16,908 - Selamat tinggal. - Dah. - Selamat tinggal. - Dah.
743 00:41:22,680 00:41:24,682 Meski sudah mengecek nama lokasi Meski sudah mengecek nama lokasi
744 00:41:24,749 00:41:27,051 dan sebagainya berulang kali, dan sebagainya berulang kali,
745 00:41:27,618 00:41:31,189 produser yang begadang itu produser yang begadang itu
746 00:41:31,255 00:41:33,524 melewatkannya karena mengantuk. melewatkannya karena mengantuk.
747 00:41:34,092 00:41:34,993 Ini kopi kalian. Ini kopi kalian.
748 00:41:35,059 00:41:37,261 Penanggung jawab naskah Penanggung jawab naskah
749 00:41:37,328 00:41:39,697 tidak mengecek karena minum kopi. tidak mengecek karena minum kopi.
750 00:41:40,131 00:41:43,067 Lampu ruang penyuntingan yang rusak Lampu ruang penyuntingan yang rusak
751 00:41:43,134 00:41:46,170 meski sudah enam bulan meminta diperbaiki, meski sudah enam bulan meminta diperbaiki,
752 00:41:46,404 00:41:48,573 hari itu sangat bermasalah. hari itu sangat bermasalah.
753 00:41:48,639 00:41:50,475 Semua orang melewatkannya. Semua orang melewatkannya.
754 00:41:51,409 00:41:55,346 Pada akhirnya, kesalahan terjadi karena alasan Pada akhirnya, kesalahan terjadi karena alasan
755 00:41:55,413 00:41:56,948 masing-masing orang. masing-masing orang.
756 00:41:57,548 00:42:00,184 Aku sebagai produser acara ini Aku sebagai produser acara ini
757 00:42:00,251 00:42:02,253 merasa sangat bertanggung jawab. merasa sangat bertanggung jawab.
758 00:42:15,666 00:42:18,603 Solusi adalah hal penting ketika berbuat kesalahan. Solusi adalah hal penting ketika berbuat kesalahan.
759 00:42:19,504 00:42:21,205 Solusi adalah hal penting. Solusi adalah hal penting.
760 00:42:23,508 00:42:26,778 Namun, apa yang harus kulakukan? Namun, apa yang harus kulakukan?
761 00:42:38,956 00:42:40,024 - Produser Tak! - Astaga! - Produser Tak! - Astaga!
762 00:42:40,758 00:42:42,827 Apa aku mengejutkanmu? Apa aku mengejutkanmu?
763 00:42:43,094 00:42:44,562 Tentu saja. Tentu saja.
764 00:42:44,629 00:42:46,097 Bersuaralah saat datang. Bersuaralah saat datang.
765 00:42:46,164 00:42:48,933 Maafkan aku. Aku senang melihatmu. Maafkan aku. Aku senang melihatmu.
766 00:42:49,267 00:42:50,935 Kenapa senang? Kenapa senang?
767 00:42:52,136 00:42:54,939 Apa kau senang karena mau menagih Apa kau senang karena mau menagih
768 00:42:55,006 00:42:56,607 cicilanku hari ini? cicilanku hari ini?
769 00:42:59,210 00:43:01,345 Ternyata kau anak yang perhitungan. Ternyata kau anak yang perhitungan.
770 00:43:02,313 00:43:05,149 Hari ini aku tak bisa. Aku tak punya uang tunai. Hari ini aku tak bisa. Aku tak punya uang tunai.
771 00:43:05,917 00:43:07,718 Aku akan membelikanmu makanan. Aku akan membelikanmu makanan.
772 00:43:08,052 00:43:09,087 Kau? Kau?
773 00:43:09,487 00:43:11,656 Ya, aku akan mentraktirmu hari ini. Ya, aku akan mentraktirmu hari ini.
774 00:43:11,889 00:43:16,427 Aku ingin makan daging, tapi tak enak makan sendirian. Aku ingin makan daging, tapi tak enak makan sendirian.
775 00:43:20,098 00:43:22,767 Kubilang, cukup daging perut babi. Kenapa kita makan daging sapi? Kubilang, cukup daging perut babi. Kenapa kita makan daging sapi?
776 00:43:23,367 00:43:26,704 Aku tidak biasa ditraktir juniorku seperti ini. Aku tidak biasa ditraktir juniorku seperti ini.
777 00:43:32,643 00:43:34,712 Ini lezat. Kau makan juga. Ini lezat. Kau makan juga.
778 00:43:35,246 00:43:36,247 Baik. Baik.
779 00:43:36,914 00:43:38,049 Omong-omong, Omong-omong,
780 00:43:39,283 00:43:42,386 Jun-mo mengingat semua kejadian Jun-mo mengingat semua kejadian
781 00:43:43,020 00:43:44,288 malam itu. malam itu.
782 00:43:45,857 00:43:47,225 Kau juga sudah tahu? Kau juga sudah tahu?
783 00:43:51,929 00:43:52,997 Maafkan aku. Maafkan aku.
784 00:43:54,165 00:43:55,099 Lupakan. Lupakan.
785 00:43:55,166 00:43:57,735 Kau tak bersalah, hanya terlibat saja. Kau tak bersalah, hanya terlibat saja.
786 00:44:02,440 00:44:08,246 Apa yang begitu kau sukai dari Produser Ra? Apa yang begitu kau sukai dari Produser Ra?
787 00:44:10,581 00:44:13,317 Benar. Aku tidak tahu. Benar. Aku tidak tahu.
788 00:44:14,452 00:44:19,624 Aku tidak bisa menjelaskan alasanku menyukai seseorang. Aku tidak bisa menjelaskan alasanku menyukai seseorang.
789 00:44:21,259 00:44:22,360 Kau bisa? Kau bisa?
790 00:44:23,561 00:44:25,596 Apa yang kau sukai dari Hye-ju? Apa yang kau sukai dari Hye-ju?
791 00:44:27,665 00:44:28,933 Karena... Karena...
792 00:44:32,370 00:44:33,504 dia cantik. dia cantik.
793 00:44:34,572 00:44:35,606 Selain itu? Selain itu?
794 00:44:39,043 00:44:40,178 Karena dia cantik. Karena dia cantik.
795 00:44:42,180 00:44:44,415 Pria menyukai wanita cantik. Pria menyukai wanita cantik.
796 00:44:45,950 00:44:48,653 Bagi Jun-mo, aku hanya teman. Bagi Jun-mo, aku hanya teman.
797 00:44:49,420 00:44:51,155 Teman minum miras. Teman minum miras.
798 00:44:52,089 00:44:53,824 Dia merasa nyaman Dia merasa nyaman
799 00:44:53,891 00:44:57,061 bercerita apa saja karena kami sudah lama kenal. bercerita apa saja karena kami sudah lama kenal.
800 00:44:59,030 00:45:00,331 Hanya sampai di situ. Hanya sampai di situ.
801 00:45:00,798 00:45:02,166 Kurasa aku tak cantik. Kurasa aku tak cantik.
802 00:45:04,302 00:45:05,503 Kau cantik. Kau cantik.
803 00:45:11,509 00:45:12,710 Produser Tak Produser Tak
804 00:45:14,445 00:45:15,513 juga cantik. juga cantik.
805 00:45:23,888 00:45:26,324 Kau sangat membaik, Baek Seung-chan. Kau sangat membaik, Baek Seung-chan.
806 00:45:26,390 00:45:27,858 Benar, itu dia. Benar, itu dia.
807 00:45:27,925 00:45:30,361 Kau harus bisa menjilat meski itu norak Kau harus bisa menjilat meski itu norak
808 00:45:30,428 00:45:32,930 jika ingin berbaur di kehidupan sosial. jika ingin berbaur di kehidupan sosial.
809 00:45:34,432 00:45:36,701 Baiklah. Ini hadiah untukmu. Baiklah. Ini hadiah untukmu.
810 00:45:37,501 00:45:38,502 Buka mulutmu. Buka mulutmu.
811 00:46:04,362 00:46:05,196 Hai. Hai.
812 00:46:06,797 00:46:07,999 Kakak belum pulang? Kakak belum pulang?
813 00:46:08,065 00:46:10,901 Dia pulang lebih dahulu. Entah pergi ke mana. Dia pulang lebih dahulu. Entah pergi ke mana.
814 00:46:11,569 00:46:12,870 Kau hubungi dia. Kau hubungi dia.
815 00:46:13,537 00:46:14,839 Dia pasti pulang. Dia pasti pulang.
816 00:46:18,476 00:46:19,477 Jun-mo. Jun-mo.
817 00:46:20,278 00:46:21,579 Kalian bertengkar? Kalian bertengkar?
818 00:46:22,613 00:46:23,514 Kenapa? Kenapa?
819 00:46:23,581 00:46:25,082 Dia tadi mengirim pesan. Dia tadi mengirim pesan.
820 00:46:25,416 00:46:27,718 Dia memintaku mencari kos bulanan dua kamar. Dia memintaku mencari kos bulanan dua kamar.
821 00:46:28,486 00:46:30,755 - Apa? - Ternyata kau tak tahu. - Apa? - Ternyata kau tak tahu.
822 00:46:31,255 00:46:32,857 Aku sudah menduganya. Aku sudah menduganya.
823 00:46:33,357 00:46:34,892 Wanita memang begini. Wanita memang begini.
824 00:46:35,893 00:46:37,361 Jika ingin mencari tempat kos, Jika ingin mencari tempat kos,
825 00:46:37,428 00:46:39,096 hubungi saja agen properti. hubungi saja agen properti.
826 00:46:39,230 00:46:40,531 Kenapa menyuruhku? Kenapa menyuruhku?
827 00:46:41,232 00:46:42,433 Apa alasannya? Apa alasannya?
828 00:46:42,500 00:46:45,136 Kenapa kau seperti seorang amatiran? Kenapa kau seperti seorang amatiran?
829 00:46:45,603 00:46:47,605 Dia ingin aku memberitahumu. Dia ingin aku memberitahumu.
830 00:46:49,140 00:46:52,276 "Aku sangat marah dan ingin pergi dari sini. "Aku sangat marah dan ingin pergi dari sini.
831 00:46:52,343 00:46:54,879 Cegah aku atau lakukan sesuka hatimu." Cegah aku atau lakukan sesuka hatimu."
832 00:46:55,346 00:46:56,247 Seperti itu? Seperti itu?
833 00:46:56,314 00:46:58,683 Wanita adalah makhluk yang hebat. Wanita adalah makhluk yang hebat.
834 00:46:59,216 00:47:02,019 Mereka membuat kita melakukan hal kotor. Mereka membuat kita melakukan hal kotor.
835 00:47:02,586 00:47:04,689 Aku rela karena dia kakakku. Aku rela karena dia kakakku.
836 00:47:43,194 00:47:44,528 Hei, Tak Ye-jin. Hei, Tak Ye-jin.
837 00:47:45,496 00:47:48,099 Kau mau pindah? Apa maksudmu? Kau mau pindah? Apa maksudmu?
838 00:47:48,699 00:47:50,234 Apa perlu sampai begini? Apa perlu sampai begini?
839 00:47:50,868 00:47:54,605 Sudah kukatakan, aku akan membereskan ulahku. Sudah kukatakan, aku akan membereskan ulahku.
840 00:47:55,139 00:47:56,507 Apa ini membereskan? Apa ini membereskan?
841 00:47:56,574 00:47:58,542 Ini demi kenyamananmu. Ini demi kenyamananmu.
842 00:47:58,609 00:48:00,378 Aku lebih tak nyaman jika kau begini. Aku lebih tak nyaman jika kau begini.
843 00:48:01,245 00:48:04,782 Kau pasti tidak nyaman karena aku tinggal di sini. Kau pasti tidak nyaman karena aku tinggal di sini.
844 00:48:07,485 00:48:08,619 Itu benar. Itu benar.
845 00:48:10,988 00:48:12,123 Kalau begitu... Kalau begitu...
846 00:48:13,557 00:48:14,825 Terserah kau saja. Terserah kau saja.
847 00:48:48,793 00:48:49,827 Jun-mo. Jun-mo.
848 00:48:50,361 00:48:52,129 Kak Ye-jin pergi lagi. Kak Ye-jin pergi lagi.
849 00:48:53,531 00:48:54,865 Kalian bertengkar hebat? Kalian bertengkar hebat?
850 00:49:15,486 00:49:16,554 Hai. Hai.
851 00:49:24,929 00:49:27,097 Aku akan mencarikanmu penutup. Aku akan mencarikanmu penutup.
852 00:49:39,610 00:49:40,911 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
853 00:49:41,111 00:49:42,880 Kurasa kau harus ditutupi. Kurasa kau harus ditutupi.
854 00:49:44,348 00:49:47,117 Wajahmu. Kau pasti akan malu. Wajahmu. Kau pasti akan malu.
855 00:49:51,055 00:49:52,223 Sialan. Sialan.
856 00:49:55,359 00:49:56,627 Pukul berapa sekarang? Pukul berapa sekarang?
857 00:50:14,111 00:50:15,579 SPESIAL BULAN KELUARGA BIG SHOW SPESIAL BULAN KELUARGA BIG SHOW
858 00:50:16,347 00:50:18,516 Geladi bersih musik segera dimulai. Geladi bersih musik segera dimulai.
859 00:50:18,582 00:50:21,252 Periksa para penyanyi di ruang tunggu. Periksa para penyanyi di ruang tunggu.
860 00:50:21,485 00:50:22,920 - Seung-chan. - Ya. - Seung-chan. - Ya.
861 00:50:22,987 00:50:25,189 Kau bertanggung jawab pada kesiapan penyanyi. Kau bertanggung jawab pada kesiapan penyanyi.
862 00:50:25,489 00:50:28,259 Sebelum mereka menyanyikan dua lagu, bawa mereka dari ruang tunggu Sebelum mereka menyanyikan dua lagu, bawa mereka dari ruang tunggu
863 00:50:28,325 00:50:29,560 dan minta mereka bersiap. dan minta mereka bersiap.
864 00:50:29,727 00:50:31,629 Beri tahu sebelum memanggil. Beri tahu sebelum memanggil.
865 00:50:31,695 00:50:34,465 Berikan mikrofon, dan beri tahu alur keluarnya. Berikan mikrofon, dan beri tahu alur keluarnya.
866 00:50:34,532 00:50:36,467 - Baik. - Chang-sik. - Baik. - Chang-sik.
867 00:50:36,534 00:50:37,501 Ya. Ya.
868 00:50:37,568 00:50:39,270 Kau urus paduan suara anak-anak. Kau urus paduan suara anak-anak.
869 00:50:39,336 00:50:42,006 Jangan sampai mereka berkeliaran dan berisik. Jangan sampai mereka berkeliaran dan berisik.
870 00:50:42,072 00:50:43,807 Perhatikan keamanannya. Perhatikan keamanannya.
871 00:50:43,874 00:50:45,276 Jangan khawatir. Jangan khawatir.
872 00:50:45,342 00:50:47,177 Aku lulusan kesejahteraan anak. Aku lulusan kesejahteraan anak.
873 00:50:47,244 00:50:48,679 - Sungguh? - Ya. - Sungguh? - Ya.
874 00:50:49,413 00:50:51,148 - Kau akan bekerja baik? - Tentu saja. - Kau akan bekerja baik? - Tentu saja.
875 00:50:51,215 00:50:52,650 - Ye-jin. - Halo. - Ye-jin. - Halo.
876 00:50:52,783 00:50:54,485 Aku sudah periksa alur VIP. Aku sudah periksa alur VIP.
877 00:50:54,552 00:50:56,053 Dari tempat parkir ke ruang tunggu, Dari tempat parkir ke ruang tunggu,
878 00:50:56,120 00:50:58,055 lalu ke kursi mereka. Sempurna. lalu ke kursi mereka. Sempurna.
879 00:50:58,122 00:51:00,190 Itu urusanmu. Itu urusanmu.
880 00:51:00,257 00:51:02,159 Jangan beri tahu aku. Jangan beri tahu aku.
881 00:51:02,760 00:51:04,795 Ayo kita makan mi kedelai hitam dahulu. Ayo kita makan mi kedelai hitam dahulu.
882 00:51:05,129 00:51:06,630 Tak sempat bila sudah mulai. Tak sempat bila sudah mulai.
883 00:51:06,697 00:51:07,531 Tidak usah. Tidak usah.
884 00:51:07,598 00:51:10,267 Nanti kami akan makan roti lapis. Nanti kami akan makan roti lapis.
885 00:51:10,401 00:51:11,569 Baiklah. Baiklah.
886 00:51:13,837 00:51:16,106 Periksalah kapan Cindy akan datang. Periksalah kapan Cindy akan datang.
887 00:51:17,274 00:51:18,375 Baik, Baik,
888 00:51:20,077 00:51:21,078 Produser Tak. Produser Tak.
889 00:51:30,154 00:51:31,188 Cindy. Cindy.
890 00:51:31,522 00:51:32,656 Seung-gi, lama tak jumpa. Seung-gi, lama tak jumpa.
891 00:51:32,723 00:51:34,625 Apa kabarmu? Apa kabarmu?
892 00:51:34,692 00:51:35,559 Sehat? Sehat?
893 00:51:36,126 00:51:37,861 Ya, begitulah. Ya, begitulah.
894 00:51:41,899 00:51:43,834 Kelihatannya berat. Kau bisa sendiri? Kelihatannya berat. Kau bisa sendiri?
895 00:51:44,335 00:51:45,703 Ya, terima kasih. Ya, terima kasih.
896 00:51:45,769 00:51:46,704 Ya. Ya.
897 00:51:48,205 00:51:49,373 Hati-hati. Hati-hati.
898 00:51:50,841 00:51:51,742 Dah. Dah.
899 00:51:52,843 00:51:54,211 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
900 00:51:55,279 00:51:57,181 Dia terlihat kerepotan. Dia terlihat kerepotan.
901 00:51:57,414 00:51:58,616 Tak bisa kuabaikan. Tak bisa kuabaikan.
902 00:51:58,682 00:52:00,851 Berlagak tak tahu saja. Kau tak kenal. Berlagak tak tahu saja. Kau tak kenal.
903 00:52:01,018 00:52:01,986 Tidak bisa. Tidak bisa.
904 00:52:02,152 00:52:03,320 Citraku baik. Citraku baik.
905 00:52:04,321 00:52:05,889 Hidupmu melelahkan. Hidupmu melelahkan.
906 00:52:06,223 00:52:08,492 Hiduplah sepertiku. Menerima hujatan. Hiduplah sepertiku. Menerima hujatan.
907 00:52:08,892 00:52:10,694 Aku juga iri padamu. Aku juga iri padamu.
908 00:52:10,928 00:52:12,896 Kau bisa marah di mana pun. Kau bisa marah di mana pun.
909 00:52:14,932 00:52:16,533 Karena citraku, aku tak ingat Karena citraku, aku tak ingat
910 00:52:16,600 00:52:18,736 kapan terakhir kali aku marah di tempat umum. kapan terakhir kali aku marah di tempat umum.
911 00:52:19,603 00:52:20,738 Hai, Seung-gi. Hai, Seung-gi.
912 00:52:20,804 00:52:21,972 Halo. Halo.
913 00:52:22,039 00:52:23,807 - Apa kabarmu? - Baik. - Apa kabarmu? - Baik.
914 00:52:23,874 00:52:25,209 Bagus. Bagus.
915 00:52:27,244 00:52:29,113 Kenapa kau memilih menjadi baik? Kenapa kau memilih menjadi baik?
916 00:52:29,179 00:52:31,849 Aku polos saat debut. Aku terima saja. Aku polos saat debut. Aku terima saja.
917 00:52:32,716 00:52:34,151 Tidakkah kau stres? Tidakkah kau stres?
918 00:52:35,252 00:52:36,420 Tentu saja. Tentu saja.
919 00:52:36,954 00:52:39,056 Namun, ada grup. Namun, ada grup.
920 00:52:40,658 00:52:42,059 Hati-hati menyebutnya. Hati-hati menyebutnya.
921 00:52:42,126 00:52:43,661 Namanya SBB. Namanya SBB.
922 00:52:44,895 00:52:47,297 Grup para selebritas bercitra baik. Grup para selebritas bercitra baik.
923 00:52:47,364 00:52:48,899 Ketuanya Yoo Jae-suk. Ketuanya Yoo Jae-suk.
924 00:52:48,966 00:52:50,934 Aku dan... Kau tahu Sean dari Jinusean, bukan? Aku dan... Kau tahu Sean dari Jinusean, bukan?
925 00:52:51,001 00:52:52,236 Dia dan beberapa anggota lain. Dia dan beberapa anggota lain.
926 00:52:52,670 00:52:55,339 - Di sana, kami melepas stres bersama... - Dengan apa? - Di sana, kami melepas stres bersama... - Dengan apa?
927 00:52:55,806 00:52:57,775 Menjadi sukarelawan anjing terlantar Menjadi sukarelawan anjing terlantar
928 00:52:57,841 00:52:59,009 atau kompetisi donasi. atau kompetisi donasi.
929 00:52:59,943 00:53:02,012 Sean mendonasikan semua Sean mendonasikan semua
930 00:53:02,079 00:53:03,380 pendapatan iklannya. pendapatan iklannya.
931 00:53:03,447 00:53:05,482 Aku akan bekerja keras. Aku akan bekerja keras.
932 00:53:10,554 00:53:11,488 Hei. Hei.
933 00:53:11,555 00:53:13,257 Kau tidak apa-apa? Kau tidak apa-apa?
934 00:53:13,824 00:53:15,726 - Ya ampun. - Kau tidak apa? - Ya ampun. - Kau tidak apa?
935 00:53:17,327 00:53:19,229 - Anakmu manis sekali. - Kau terluka? - Anakmu manis sekali. - Kau terluka?
936 00:53:19,296 00:53:20,364 Terima kasih. Terima kasih.
937 00:53:20,664 00:53:21,598 Mau berfoto bersama? Mau berfoto bersama?
938 00:53:21,665 00:53:23,367 - Ya. - Baiklah. - Ya. - Baiklah.
939 00:53:23,434 00:53:25,536 Dua, tiga. Dua, tiga.
940 00:53:31,041 00:53:34,011 Bukankah riasanku agak tebal? Bukankah riasanku agak tebal?
941 00:53:34,211 00:53:36,847 Aku terlihat terlalu tegas. Aku terlihat terlalu tegas.
942 00:53:37,047 00:53:39,016 Itu karena konsep album kali ini. Itu karena konsep album kali ini.
943 00:53:39,083 00:53:41,085 Itu konsep yang bagus bagus, Itu konsep yang bagus bagus,
944 00:53:41,151 00:53:42,553 tapi semua penampilanku terlalu mirip. tapi semua penampilanku terlalu mirip.
945 00:53:42,619 00:53:43,787 Buatlah... Buatlah...
946 00:53:44,088 00:53:48,358 Sedikit manis, imut-imut, dan terlihat baik. Sedikit manis, imut-imut, dan terlihat baik.
947 00:53:50,461 00:53:51,929 Baik, tunggu sebentar. Baik, tunggu sebentar.
948 00:53:52,563 00:53:54,131 - Manajer. - Ya. - Manajer. - Ya.
949 00:53:54,364 00:53:58,402 Bukankah biasanya produser menjelaskan Bukankah biasanya produser menjelaskan
950 00:53:58,469 00:54:00,070 sebelum geladi bersih? sebelum geladi bersih?
951 00:54:06,944 00:54:08,112 Cindy. Cindy.
952 00:54:11,815 00:54:13,550 Kau terlihat sangat lelah, Kau terlihat sangat lelah,
953 00:54:13,617 00:54:15,419 jadi, istirahat sampai giliranmu. jadi, istirahat sampai giliranmu.
954 00:54:20,290 00:54:22,126 "Jangan ada yang datang." "Jangan ada yang datang."
955 00:54:25,229 00:54:26,630 Aku katakan itu kepada mereka. Aku katakan itu kepada mereka.
956 00:54:31,034 00:54:33,203 Tidak? Aku salah? Tidak? Aku salah?
957 00:54:35,072 00:54:36,807 Manajermu Manajermu
958 00:54:38,075 00:54:39,977 tak ingin asisten produser, tak ingin asisten produser,
959 00:54:40,043 00:54:42,212 tapi orang yang selevel denganmu tapi orang yang selevel denganmu
960 00:54:42,279 00:54:44,281 untuk menjelaskan langsung. untuk menjelaskan langsung.
961 00:54:44,348 00:54:46,416 Jadi, aku datang ke sini Jadi, aku datang ke sini
962 00:54:46,483 00:54:48,185 setelah mengatur panggung. setelah mengatur panggung.
963 00:54:51,021 00:54:52,656 Kau tak perlu melakukannya. Kau tak perlu melakukannya.
964 00:54:53,957 00:54:59,396 Aku hanya ingin memastikan alurnya sebelum naik panggung. Aku hanya ingin memastikan alurnya sebelum naik panggung.
965 00:55:00,164 00:55:04,835 Kau boleh menyuruh produser termudamu. Kau boleh menyuruh produser termudamu.
966 00:55:05,402 00:55:06,570 Benar, bukan? Benar, bukan?
967 00:55:07,271 00:55:08,372 Seung-chan. Seung-chan.
968 00:55:14,611 00:55:16,146 Ya, Produser Tak. Ya, Produser Tak.
969 00:55:19,650 00:55:21,919 Seung-chan di luar. Jika sudah siap, Seung-chan di luar. Jika sudah siap,
970 00:55:21,985 00:55:23,453 keluarlah. keluarlah.
971 00:55:24,021 00:55:27,090 Dia akan menjelaskan alur dan sebagainya. Dia akan menjelaskan alur dan sebagainya.
972 00:55:27,357 00:55:29,793 Dia akan membantu geladi bersihmu. Dia akan membantu geladi bersihmu.
973 00:55:30,194 00:55:31,628 Baik, Produser Tak. Baik, Produser Tak.
974 00:55:40,304 00:55:41,572 Tidak cocok. Tidak cocok.
975 00:55:41,705 00:55:43,440 Aku dan dia sangat tak cocok. Aku dan dia sangat tak cocok.
976 00:55:44,474 00:55:45,309 Astaga. Astaga.
977 00:55:45,542 00:55:47,177 - Ye-jin! - Astaga! - Ye-jin! - Astaga!
978 00:55:47,978 00:55:49,213 - Seung-gi! - Ye-jin! - Seung-gi! - Ye-jin!
979 00:55:49,446 00:55:51,882 Apa kabar, Seung-gi? Apa kabar, Seung-gi?
980 00:55:51,949 00:55:53,884 Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu? Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu?
981 00:55:53,951 00:55:54,952 Baik. Baik.
982 00:55:55,018 00:55:57,187 Kau makin cantik. Kau makin cantik.
983 00:55:57,754 00:55:58,789 Ini mustahil. Ini mustahil.
984 00:55:58,856 00:55:59,857 Kau makin muda. Kau makin muda.
985 00:55:59,923 00:56:01,391 Jangan membual. Jangan membual.
986 00:56:03,727 00:56:04,828 Siapa dia? Siapa dia?
987 00:56:05,863 00:56:06,897 Maafkan aku. Maafkan aku.
988 00:56:06,964 00:56:10,667 Biasanya aku hafal hampir semua staf di sini. Biasanya aku hafal hampir semua staf di sini.
989 00:56:10,734 00:56:14,705 Dia produser baru kami, Baek Seung-chan. Dia produser baru kami, Baek Seung-chan.
990 00:56:14,805 00:56:15,939 Pantas saja. Pantas saja.
991 00:56:16,740 00:56:18,208 Senang bertemu kau. Senang bertemu kau.
992 00:56:18,508 00:56:20,110 Aku mohon bantuanmu. Aku mohon bantuanmu.
993 00:56:20,177 00:56:22,079 Aku sudah lama tak tampil. Aku sudah lama tak tampil.
994 00:56:23,180 00:56:25,949 Apa kau juga bernyanyi, Seung-gi? Apa kau juga bernyanyi, Seung-gi?
995 00:56:26,016 00:56:27,084 Apa? Apa?
996 00:56:27,150 00:56:29,753 Aku hanya tahu kau seorang aktor. Aku hanya tahu kau seorang aktor.
997 00:56:29,820 00:56:32,623 Di Famous Seven Princesses, Di Famous Seven Princesses,
998 00:56:33,590 00:56:36,493 kau sangat terkenal sebagai Wang Se-ja. kau sangat terkenal sebagai Wang Se-ja.
999 00:56:37,928 00:56:39,062 Hwang Tae-ja. Hwang Tae-ja.
1000 00:56:39,129 00:56:40,864 Aku sebagai Hwang Tae-ja. Aku sebagai Hwang Tae-ja.
1001 00:56:40,931 00:56:42,866 Bukan Wang Se-ja. Hwang Tae-ja. Bukan Wang Se-ja. Hwang Tae-ja.
1002 00:56:43,200 00:56:45,469 Benar, "Hwang Tae-ja". Benar, "Hwang Tae-ja".
1003 00:56:46,103 00:56:47,871 Ibuku sangat menyukainya. Ibuku sangat menyukainya.
1004 00:56:47,938 00:56:48,772 Ya. Ya.
1005 00:56:48,939 00:56:51,775 Apa yang kau bicarakan? Apa yang kau bicarakan?
1006 00:56:51,942 00:56:56,480 Seung-gi memang banyak bermain drama, tapi dia debut Seung-gi memang banyak bermain drama, tapi dia debut
1007 00:56:56,546 00:56:57,948 sebagai penyanyi. sebagai penyanyi.
1008 00:56:58,015 00:57:00,083 Dia punya banyak lagu terkenal. Dia punya banyak lagu terkenal.
1009 00:57:00,150 00:57:01,585 - Lagu kesukaanku. - Lagu itu, bukan? - Lagu kesukaanku. - Lagu itu, bukan?
1010 00:57:01,852 00:57:03,220 "Because You're My Gal." "Because You're My Gal."
1011 00:57:03,287 00:57:04,321 Harusnya "Girl." Harusnya "Girl."
1012 00:57:04,554 00:57:05,522 Apa? Apa?
1013 00:57:06,256 00:57:08,892 Judulnya bukan "Because You're My Gal," Judulnya bukan "Because You're My Gal,"
1014 00:57:08,959 00:57:10,193 tapi "Because You're My Girl." tapi "Because You're My Girl."
1015 00:57:10,260 00:57:11,328 Sungguh? Sungguh?
1016 00:57:11,728 00:57:13,196 Benar, itu dia. Benar, itu dia.
1017 00:57:13,363 00:57:14,998 Ada lagi selain itu. Ada lagi selain itu.
1018 00:57:15,065 00:57:17,734 Kau harus menyanyikannya di pernikahanku. Kau harus menyanyikannya di pernikahanku.
1019 00:57:18,035 00:57:19,503 "Will You Marry Me." "Will You Marry Me."
1020 00:57:19,636 00:57:20,771 "Marry Me." "Marry Me."
1021 00:57:22,472 00:57:25,676 Judulnya hanya "Marry Me." Tidak pakai "Will You." Judulnya hanya "Marry Me." Tidak pakai "Will You."
1022 00:57:25,876 00:57:27,844 Benar, itu dia. Benar, itu dia.
1023 00:57:27,911 00:57:30,213 Itu tidak penting. Itu tidak penting.
1024 00:57:30,280 00:57:32,015 Intinya, aku menyukai lagumu. Intinya, aku menyukai lagumu.
1025 00:57:32,082 00:57:32,950 Benar, Ye-jin. Benar, Ye-jin.
1026 00:57:33,583 00:57:35,152 Mau minum kopi? Mau minum kopi?
1027 00:57:35,218 00:57:36,186 Mau? Mau?
1028 00:57:36,253 00:57:37,421 Baik. Aku mau minum kopi. Baik. Aku mau minum kopi.
1029 00:57:37,487 00:57:40,057 Kau siapkan lift panggung Cindy. Paham? Kau siapkan lift panggung Cindy. Paham?
1030 00:57:41,625 00:57:43,427 - Sudah lama sekali. - Benar. - Sudah lama sekali. - Benar.
1031 00:57:43,493 00:57:45,696 Sulit sekali bertemu denganmu. Sulit sekali bertemu denganmu.
1032 00:57:45,762 00:57:49,399 Jika seperti ini, apakah aku bisa menikah? Jika seperti ini, apakah aku bisa menikah?
1033 00:57:52,769 00:57:54,671 - Produser Baek. - Ya. - Produser Baek. - Ya.
1034 00:57:56,073 00:57:57,708 Kenapa kau terkejut sekali? Kenapa kau terkejut sekali?
1035 00:57:58,675 00:58:00,844 - Ayo. - Baik, silakan. - Ayo. - Baik, silakan.
1036 00:58:04,748 00:58:08,151 Tadi Cindy tertawa, bukan? Tadi Cindy tertawa, bukan?
1037 00:58:08,952 00:58:09,953 Ya. Ya.
1038 00:58:10,487 00:58:13,957 Bukan senyum mengejek ataupun mendengus. Bukan senyum mengejek ataupun mendengus.
1039 00:58:14,992 00:58:16,927 Dia tertawa bahagia, bukan? Dia tertawa bahagia, bukan?
1040 00:58:17,627 00:58:18,562 Benar. Benar.
1041 00:58:50,861 00:58:53,130 Cindy, maaf. Cindy, maaf.
1042 00:58:53,330 00:58:54,231 Ya? Ya?
1043 00:59:30,700 00:59:32,035 Sudah. Sudah.
1044 00:59:32,436 00:59:33,603 Ya. Ya.
1045 00:59:35,138 00:59:38,308 Kini saatnya geladi lift panggung. Kini saatnya geladi lift panggung.
1046 00:59:38,375 00:59:41,178 Saat penampilan dimulai, kau akan diberi isyarat, Saat penampilan dimulai, kau akan diberi isyarat,
1047 00:59:41,244 00:59:44,548 lalu lift akan naik dan kau muncul di panggung. lalu lift akan naik dan kau muncul di panggung.
1048 00:59:45,715 00:59:46,683 Aku tahu. Aku tahu.
1049 00:59:46,750 00:59:48,452 Baiklah kalau begitu. Baiklah kalau begitu.
1050 00:59:53,924 00:59:54,858 Ayo. Ayo.
1051 01:00:09,706 01:00:11,541 Tunggu seperti ini. Tunggu seperti ini.
1052 01:00:14,010 01:00:17,848 Kini liftnya akan naik. Kini liftnya akan naik.
1053 01:00:26,022 01:00:28,425 Memang bergoyang seperti ini, bukan? Memang bergoyang seperti ini, bukan?
1054 01:00:29,159 01:00:30,393 Apa ini rusak? Apa ini rusak?
1055 01:00:30,694 01:00:33,763 Lift panggungnya terlihat usang. Lift panggungnya terlihat usang.
1056 01:00:34,431 01:00:35,665 Memang bergoyang. Memang bergoyang.
1057 01:00:35,966 01:00:37,467 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
1058 01:00:38,401 01:00:40,303 Baguslah kalau begitu. Baguslah kalau begitu.
1059 01:00:48,111 01:00:49,179 Kau tak apa-apa? Kau tak apa-apa?
1060 01:00:49,379 01:00:50,447 Ya. Ya.
1061 01:01:15,605 01:01:20,277 Ternyata naik seperti ini. Ternyata naik seperti ini.
1062 01:01:20,744 01:01:23,547 Mestinya kau menjagaku. Mestinya kau menjagaku.
1063 01:01:23,613 01:01:25,115 Kenapa kau takut? Kenapa kau takut?
1064 01:01:25,949 01:01:27,717 Aku tak setakut itu. Aku tak setakut itu.
1065 01:01:28,852 01:01:31,154 Jika tidak, lepaskan ini. Jika tidak, lepaskan ini.
1066 01:01:31,621 01:01:32,722 Benar. Benar.
1067 01:01:38,895 01:01:39,930 Ini... Ini...
1068 01:01:40,363 01:01:41,364 Baik. Baik.
1069 01:01:46,303 01:01:48,171 Porsi mi kedelai hitamnya banyak. Porsi mi kedelai hitamnya banyak.
1070 01:01:48,838 01:01:49,839 Perutku begah. Perutku begah.
1071 01:01:50,040 01:01:51,274 Aku juga. Aku juga.
1072 01:01:51,541 01:01:52,809 Mau minum soda? Mau minum soda?
1073 01:01:53,376 01:01:55,245 Kalian dari mana? Kalian dari mana?
1074 01:01:55,312 01:01:56,580 Panggungnya ditinggal. Panggungnya ditinggal.
1075 01:01:56,746 01:01:58,215 Kami rapat pelaksanaan. Kami rapat pelaksanaan.
1076 01:01:58,481 01:01:59,749 Kalian belum makan? Kalian belum makan?
1077 01:02:00,283 01:02:01,184 Ya. Ya.
1078 01:02:01,518 01:02:02,519 Kau belum makan? Kau belum makan?
1079 01:02:02,586 01:02:04,287 Ayo lekas makan dan kembali. Ayo lekas makan dan kembali.
1080 01:02:04,354 01:02:06,823 Katanya menu utama kantin mi kedelai hitam. Katanya menu utama kantin mi kedelai hitam.
1081 01:02:09,459 01:02:10,427 Ayo. Ayo.
1082 01:02:10,493 01:02:11,761 Makanlah dengan Hong-sun. Makanlah dengan Hong-sun.
1083 01:02:13,029 01:02:14,631 Panggung tak boleh kosong. Panggung tak boleh kosong.
1084 01:02:14,698 01:02:16,533 Para pementas segera tiba. Para pementas segera tiba.
1085 01:02:16,600 01:02:17,701 Aku akan ke sana, Aku akan ke sana,
1086 01:02:17,767 01:02:19,603 jadi, makanlah dengan Hong-sun. jadi, makanlah dengan Hong-sun.
1087 01:02:19,669 01:02:22,405 Benar, para VIP mungkin datang awal. Benar, para VIP mungkin datang awal.
1088 01:02:22,806 01:02:26,243 Di saat seperti ini, Tae-ho sangat bertanggung jawab. Di saat seperti ini, Tae-ho sangat bertanggung jawab.
1089 01:02:26,643 01:02:28,178 Tae-ho, aku... Tae-ho, aku...
1090 01:02:28,245 01:02:29,579 Tidak. Aku tak apa-apa. Tidak. Aku tak apa-apa.
1091 01:02:30,480 01:02:31,781 Temani makan saja. Temani makan saja.
1092 01:02:32,015 01:02:34,384 Kenapa? Kau tidak mau makan denganku? Kenapa? Kau tidak mau makan denganku?
1093 01:02:34,951 01:02:37,454 Bukan, itu tidak mungkin. Bukan, itu tidak mungkin.
1094 01:02:37,621 01:02:39,456 Kebetulan aku ingin mi kedelai hitam. Kebetulan aku ingin mi kedelai hitam.
1095 01:02:39,522 01:02:40,757 Ayo. Ayo.
1096 01:02:41,958 01:02:43,059 Apa-apaan ini? Apa-apaan ini?
1097 01:02:44,361 01:02:45,662 Pergilah. Pergilah.
1098 01:02:49,833 01:02:51,234 - Urutannya berubah, bukan? - Ya. - Urutannya berubah, bukan? - Ya.
1099 01:02:51,301 01:02:52,535 - Benar. - Baiklah. - Benar. - Baiklah.
1100 01:02:57,107 01:02:59,142 - Masukkan sekarang. - Baik. - Masukkan sekarang. - Baik.
1101 01:03:00,677 01:03:02,379 Masukkan panggungnya. Masukkan panggungnya.
1102 01:03:09,219 01:03:12,222 Cindy, kita geladi bersih lagu pertama. Cindy, kita geladi bersih lagu pertama.
1103 01:03:14,024 01:03:15,125 Di sana... Di sana...
1104 01:03:17,527 01:03:19,529 Lihat dia. Lihat dia.
1105 01:03:19,796 01:03:22,432 Dia malah melamun saat geladi bersih. Dia malah melamun saat geladi bersih.
1106 01:03:23,133 01:03:24,668 Menyebalkan. Menyebalkan.
1107 01:03:33,076 01:03:34,611 Kenapa dia tak menyingkir? Kenapa dia tak menyingkir?
1108 01:03:36,179 01:03:37,480 Kenapa diam saja? Kenapa diam saja?
1109 01:03:59,636 01:04:01,571 Hei! Gawat! Hei! Gawat!
1110 01:04:02,172 01:04:03,873 Ada kecelakaan di panggung! Ada kecelakaan di panggung!
1111 01:04:03,940 01:04:06,576 Produser Tak dibawa dengan ambulans! Produser Tak dibawa dengan ambulans!
1112 01:04:06,643 01:04:09,112 Penyanyinya jatuh ke lubang. Penyanyinya jatuh ke lubang.
1113 01:04:29,132 01:04:30,934 HONG-SUN MENGUNDANGMU KE GRUP HONG-SUN MENGUNDANGMU KE GRUP
1114 01:04:31,034 01:04:33,370 Dia mulai lagi. Dia mulai lagi.
1115 01:04:34,671 01:04:37,006 Mestinya aku memblokirnya. Mestinya aku memblokirnya.
1116 01:04:38,575 01:04:39,642 - Hyeong-geun. - Ya. - Hyeong-geun. - Ya.
1117 01:04:39,709 01:04:40,744 Sebelah sana. Sebelah sana.
1118 01:04:40,810 01:04:42,579 Itu? Baiklah. Itu? Baiklah.
1119 01:04:58,161 01:04:59,062 INSTALASI GAWAT DARURAT INSTALASI GAWAT DARURAT
1120 01:05:05,769 01:05:08,805 Ada kecelakaan panggung di KBS. Ada kecelakaan panggung di KBS.
1121 01:05:09,639 01:05:11,040 Sebentar. Sebentar.
1122 01:05:11,107 01:05:12,542 Dia di sebelah sana. Dia di sebelah sana.
1123 01:05:17,380 01:05:20,617 Tunggu... Cindy, kenapa kau di sini? Tunggu... Cindy, kenapa kau di sini?
1124 01:05:22,819 01:05:26,022 Apa maksudmu? Tentu saja karena terluka. Apa maksudmu? Tentu saja karena terluka.
1125 01:05:27,190 01:05:30,527 Lantas di mana Produser Tak? Lantas di mana Produser Tak?
1126 01:05:33,997 01:05:34,998 Entahlah. Entahlah.
1127 01:05:35,765 01:05:38,234 Ke mana dia setelah membuatku begini? Ke mana dia setelah membuatku begini?
1128 01:05:53,483 01:05:55,151 - Ada apa? - Apa yang terjadi? - Ada apa? - Apa yang terjadi?
1129 01:05:55,218 01:05:56,886 - Produser, kau tak apa? - Panggil ambulans! - Produser, kau tak apa? - Panggil ambulans!
1130 01:05:56,953 01:05:59,055 - Haruskah dibawa ke rumah sakit? - Kau tidak apa? - Haruskah dibawa ke rumah sakit? - Kau tidak apa?
1131 01:05:59,122 01:06:00,657 - Cindy, kau baik-baik saja? - Kau tak apa-apa? - Cindy, kau baik-baik saja? - Kau tak apa-apa?
1132 01:06:00,824 01:06:01,758 Aduh. Aduh.
1133 01:06:02,058 01:06:03,526 Ke mana dia? Ke mana dia?
1134 01:06:03,593 01:06:04,994 Di mana Cindy? Di mana Cindy?
1135 01:06:06,763 01:06:08,031 Menyebalkan. Menyebalkan.
1136 01:06:13,903 01:06:16,706 Kenapa kau di sana? Kenapa kau di sana?
1137 01:06:16,773 01:06:18,141 Astaga. Astaga.
1138 01:06:20,243 01:06:22,745 Begitu rupanya. Begitu rupanya.
1139 01:06:23,413 01:06:25,248 Di mana Produser Tak? Di mana Produser Tak?
1140 01:06:25,415 01:06:27,817 Kenapa dia bisa jatuh ke sana? Kenapa dia bisa jatuh ke sana?
1141 01:06:27,884 01:06:29,752 Aku sangat terkejut. Aku sangat terkejut.
1142 01:06:30,453 01:06:32,555 Aku mengira kau terluka. Aku mengira kau terluka.
1143 01:06:32,755 01:06:33,923 Syukurlah. Syukurlah.
1144 01:06:34,324 01:06:37,126 Hei, aku juga terluka. Hei, aku juga terluka.
1145 01:06:37,260 01:06:38,661 Jelas-jelas aku terluka, Jelas-jelas aku terluka,
1146 01:06:38,728 01:06:40,563 tapi luka Cindy lebih parah, tapi luka Cindy lebih parah,
1147 01:06:40,630 01:06:42,599 jadi, lukaku terlihat biasa saja. jadi, lukaku terlihat biasa saja.
1148 01:06:42,966 01:06:44,434 Aku juga cedera. Aku juga cedera.
1149 01:06:44,501 01:06:46,169 Aku juga pasien. Aku juga pasien.
1150 01:06:46,536 01:06:47,704 - Ya. - Astaga... - Ya. - Astaga...
1151 01:06:50,173 01:06:52,642 Kenapa kau sangat berkeringat? Kenapa kau sangat berkeringat?
1152 01:06:53,443 01:06:55,378 Tak apa-apa. Tak apa-apa.
1153 01:06:56,346 01:06:59,782 Aku dan Cindy tiba bersamaan, Aku dan Cindy tiba bersamaan,
1154 01:06:59,849 01:07:02,819 tapi dia diperiksa lebih dahulu. tapi dia diperiksa lebih dahulu.
1155 01:07:02,886 01:07:05,121 Lihat aku. Aku mengantre seperti ini. Lihat aku. Aku mengantre seperti ini.
1156 01:07:05,188 01:07:07,857 Bukankah itu perlakuan spesial untuk selebritas? Bukankah itu perlakuan spesial untuk selebritas?
1157 01:07:08,124 01:07:09,259 Baek Seung-chan. Baek Seung-chan.
1158 01:07:14,831 01:07:16,533 - Hyeong-geun, biar kulihat. - Ya. - Hyeong-geun, biar kulihat. - Ya.
1159 01:07:16,599 01:07:17,934 Lumayan. Terlihat cantik. Lumayan. Terlihat cantik.
1160 01:07:18,001 01:07:19,168 - Bagus, bukan? - Ya. - Bagus, bukan? - Ya.
1161 01:07:19,235 01:07:21,804 Astaga, ada apa lagi? Astaga, ada apa lagi?
1162 01:07:22,005 01:07:22,839 DARI HONG-SUN DARI HONG-SUN
1163 01:07:23,239 01:07:24,374 Teman-teman, Teman-teman,
1164 01:07:24,440 01:07:26,943 terjadi kecelakaan besar saat geladi bersih. terjadi kecelakaan besar saat geladi bersih.
1165 01:07:27,010 01:07:29,445 Tak Ye-jin dilarikan ke rumah sakit, Tak Ye-jin dilarikan ke rumah sakit,
1166 01:07:29,512 01:07:32,215 jadi, aku harus menggantikannya. jadi, aku harus menggantikannya.
1167 01:07:32,282 01:07:33,550 Tapi aku harus menyambut VIP. Tapi aku harus menyambut VIP.
1168 01:07:33,783 01:07:35,485 Ada yang bisa menjadi produser? Ada yang bisa menjadi produser?
1169 01:07:35,785 01:07:37,487 Hei, aku kembali ke Seoul. Hei, aku kembali ke Seoul.
1170 01:07:37,787 01:07:39,422 Apa? Jun-mo! Apa? Jun-mo!
1171 01:07:44,294 01:07:46,496 Jika Cindy terbentur panggungnya, Jika Cindy terbentur panggungnya,
1172 01:07:46,563 01:07:48,298 cederanya takkan begitu parah. cederanya takkan begitu parah.
1173 01:07:48,364 01:07:50,199 Ye-jin berlebihan dan mendorongnya. Ye-jin berlebihan dan mendorongnya.
1174 01:07:50,266 01:07:52,735 Cindy terjatuh ke lubang dan cedera parah. Cindy terjatuh ke lubang dan cedera parah.
1175 01:07:52,802 01:07:54,304 Ada apa dengan Ye-jin? Ada apa dengan Ye-jin?
1176 01:07:54,370 01:07:55,405 Entahlah, Pak. Entahlah, Pak.
1177 01:07:55,471 01:07:58,508 Ye-jin berusaha mencegah kecelakaan. Ye-jin berusaha mencegah kecelakaan.
1178 01:07:58,575 01:08:00,310 Tangan Ye-jin juga cedera. Tangan Ye-jin juga cedera.
1179 01:08:00,376 01:08:02,512 Kurang tepat bila memarahinya. Kurang tepat bila memarahinya.
1180 01:08:03,212 01:08:05,648 Apakah Pimpinan Byun akan menuntut kita? Apakah Pimpinan Byun akan menuntut kita?
1181 01:08:09,786 01:08:10,787 Di mana? Di mana?
1182 01:08:10,987 01:08:13,756 Di mana produser wanita yang menjatuhkan Cindy? Di mana produser wanita yang menjatuhkan Cindy?
1183 01:08:13,823 01:08:15,692 Dia sampai diopname? Dia sampai diopname?
1184 01:08:16,159 01:08:17,860 Pemeriksaannya banyak. Pemeriksaannya banyak.
1185 01:08:17,927 01:08:19,996 Kira-kira butuh empat hari. Kira-kira butuh empat hari.
1186 01:08:23,366 01:08:24,500 Permisi. Permisi.
1187 01:08:25,935 01:08:27,103 Kalian siapa? Kalian siapa?
1188 01:08:28,104 01:08:29,505 Begini... Begini...
1189 01:08:30,306 01:08:31,908 Kalian produser KBS? Kalian produser KBS?
1190 01:08:31,975 01:08:32,875 Silakan. Silakan.
1191 01:08:32,942 01:08:37,780 Kami anggota klub penggemar resmi Cindy. Kami anggota klub penggemar resmi Cindy.
1192 01:08:38,047 01:08:40,316 Sebagai produser, kalian pasti tahu. Sebagai produser, kalian pasti tahu.
1193 01:08:40,383 01:08:42,218 Kudengar seseorang mendorong Cindy. Kudengar seseorang mendorong Cindy.
1194 01:08:43,152 01:08:46,155 Dia didorong saat geladi bersih. Benar, bukan? Dia didorong saat geladi bersih. Benar, bukan?
1195 01:08:48,291 01:08:50,126 Aku tidak tahu apa-apa. Aku tidak tahu apa-apa.
1196 01:08:50,193 01:08:51,628 Aku juga penggemar Cindy. Aku juga penggemar Cindy.
1197 01:08:51,694 01:08:52,729 Kau tak tahu? Kau tak tahu?
1198 01:08:54,063 01:08:55,098 Apakah kau Apakah kau
1199 01:08:55,164 01:08:57,700 produser yang mengikat tali sepatu Cindy? produser yang mengikat tali sepatu Cindy?
1200 01:08:57,767 01:08:58,968 Benar. Benar.
1201 01:08:59,268 01:09:01,004 Dia juga tak tahu apa-apa. Dia juga tak tahu apa-apa.
1202 01:09:01,070 01:09:02,972 - Ayo masuk. - Tolong berikan kadoku untuknya. - Ayo masuk. - Tolong berikan kadoku untuknya.
1203 01:09:08,911 01:09:11,981 Cindy, bagaimana kondisimu? Sudah membaik? Cindy, bagaimana kondisimu? Sudah membaik?
1204 01:09:14,784 01:09:15,885 Seperti yang kau lihat. Seperti yang kau lihat.
1205 01:09:16,386 01:09:18,888 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1206 01:09:18,955 01:09:21,591 Tidak apa-apa. Kau tidak sengaja. Tidak apa-apa. Kau tidak sengaja.
1207 01:09:21,658 01:09:23,993 Kau memang pintar. Kau memang pintar.
1208 01:09:24,227 01:09:25,862 Ternyata kau tahu. Ternyata kau tahu.
1209 01:09:25,928 01:09:29,766 Saat itu aku hanya berpikir untuk menyelamatkanmu. Saat itu aku hanya berpikir untuk menyelamatkanmu.
1210 01:09:29,832 01:09:31,601 Aku tak bisa mengontrol tenagaku. Aku tak bisa mengontrol tenagaku.
1211 01:09:32,301 01:09:33,336 Maaf. Maaf.
1212 01:09:35,304 01:09:37,373 Coba katakan sesuatu. Coba katakan sesuatu.
1213 01:09:38,508 01:09:40,843 Aku tidak ada di sana. Aku tidak ada di sana.
1214 01:09:43,746 01:09:47,884 Namun, aku merasa Produser Tak hanya ingin melindungimu Namun, aku merasa Produser Tak hanya ingin melindungimu
1215 01:09:48,384 01:09:50,553 - dan bukan sengaja melakukan... - Sudah. - dan bukan sengaja melakukan... - Sudah.
1216 01:09:50,953 01:09:52,689 Aku tidak menyalahkanmu. Aku tidak menyalahkanmu.
1217 01:09:53,890 01:09:56,626 Berkatmu, aku akhirnya beristirahat. Berkatmu, aku akhirnya beristirahat.
1218 01:09:58,094 01:10:00,363 Akhirnya aku tidur lebih dari tiga jam. Akhirnya aku tidur lebih dari tiga jam.
1219 01:10:13,209 01:10:14,510 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?
1220 01:10:14,577 01:10:16,212 Kau sedang apa saat itu? Kau sedang apa saat itu?
1221 01:10:16,279 01:10:17,280 Maafkan aku. Maafkan aku.
1222 01:10:17,613 01:10:19,315 Dia tak bisa berbuat apa-apa. Dia tak bisa berbuat apa-apa.
1223 01:10:20,717 01:10:22,919 Aku cedera karena kesalahanku. Aku cedera karena kesalahanku.
1224 01:10:24,487 01:10:26,789 Cindy baik sekali. Cindy baik sekali.
1225 01:10:31,060 01:10:32,328 Kau tak apa-apa, bukan? Kau tak apa-apa, bukan?
1226 01:10:34,330 01:10:38,067 Ibu terlambat karena mengatur jadwalmu. Ibu terlambat karena mengatur jadwalmu.
1227 01:10:38,134 01:10:39,902 Itu bukan hal mudah. Itu bukan hal mudah.
1228 01:10:40,103 01:10:42,939 Ada sepuluh syuting dan acara yang dibatalkan untuk hari ini dan besok. Ada sepuluh syuting dan acara yang dibatalkan untuk hari ini dan besok.
1229 01:10:43,005 01:10:45,675 Jangan pikirkan kerugian. Kau sedang sakit. Jangan pikirkan kerugian. Kau sedang sakit.
1230 01:10:45,742 01:10:48,544 Namun, lusa kau harus ke Jepang. Itu acara perusahaan Namun, lusa kau harus ke Jepang. Itu acara perusahaan
1231 01:10:48,611 01:10:49,679 dan biaya pembatalannya besar. dan biaya pembatalannya besar.
1232 01:10:49,746 01:10:51,247 Dia harus diopname empat hari. Dia harus diopname empat hari.
1233 01:10:51,314 01:10:53,616 Banyak pemeriksaannya. Benar? Banyak pemeriksaannya. Benar?
1234 01:10:53,750 01:10:55,952 Benar, minimal empat hari. Benar, minimal empat hari.
1235 01:10:56,018 01:10:59,422 Pimpinan Byun, aku Tak Ye-jin. Pimpinan Byun, aku Tak Ye-jin.
1236 01:10:59,889 01:11:03,326 Aku yang menyebabkan kecelakaan ini. Aku yang menyebabkan kecelakaan ini.
1237 01:11:03,693 01:11:04,694 Namun... Namun...
1238 01:11:04,761 01:11:05,895 Jangan ikut campur. Jangan ikut campur.
1239 01:11:05,962 01:11:07,864 Tolong tutup mulutmu. Tolong tutup mulutmu.
1240 01:11:08,097 01:11:10,133 Manajer Kim, kenapa diam saja? Manajer Kim, kenapa diam saja?
1241 01:11:10,700 01:11:12,301 Produser, ayo kuantar. Produser, ayo kuantar.
1242 01:11:12,368 01:11:14,570 Byun Entertainment adalah agensi besar. Byun Entertainment adalah agensi besar.
1243 01:11:14,637 01:11:16,806 Apa akan bangkrut jika dia beristirahat sejenak? Apa akan bangkrut jika dia beristirahat sejenak?
1244 01:11:17,039 01:11:18,541 Ada diagnosis dokter. Ada diagnosis dokter.
1245 01:11:18,608 01:11:20,676 Mengabaikan kebebasan pasien, Mengabaikan kebebasan pasien,
1246 01:11:20,743 01:11:24,747 menyebutnya merugikan bila tidak bekerja, menyebutnya merugikan bila tidak bekerja,
1247 01:11:24,947 01:11:28,451 dan memaksanya itu dilarang. dan memaksanya itu dilarang.
1248 01:11:28,651 01:11:31,487 Ini semacam ancaman. Ini semacam ancaman.
1249 01:11:31,554 01:11:32,688 Benar, bukan? Dia tak bisa begitu. Benar, bukan? Dia tak bisa begitu.
1250 01:11:32,755 01:11:34,490 Setahuku juga begitu. Setahuku juga begitu.
1251 01:12:04,654 01:12:06,155 YE-JIN YE-JIN
1252 01:12:07,023 01:12:08,624 Nomor yang Anda tuju... Nomor yang Anda tuju...
1253 01:12:25,641 01:12:27,076 Seharusnya aku melayani VIP. Seharusnya aku melayani VIP.
1254 01:12:28,644 01:12:30,680 Berikutnya, rekam wajah Pimpinan. Berikutnya, rekam wajah Pimpinan.
1255 01:12:31,581 01:12:32,715 Zum. Zum.
1256 01:12:34,217 01:12:36,352 Kenapa mereka bertengkar? Kenapa mereka bertengkar?
1257 01:12:38,354 01:12:39,622 Aku suka rumah ini. Aku suka rumah ini.
1258 01:12:41,424 01:12:43,226 Kerja bagus hari ini. Terima kasih. Kerja bagus hari ini. Terima kasih.
1259 01:12:43,359 01:12:45,027 - Kerja bagus. - Terima kasih. - Kerja bagus. - Terima kasih.
1260 01:12:47,330 01:12:51,601 6. KECELAKAAN SIARAN MENYESAL TAKKAN MENCEGAHNYA TERULANG 6. KECELAKAAN SIARAN MENYESAL TAKKAN MENCEGAHNYA TERULANG
1261 01:13:18,327 01:13:19,662 Hei, Tak Ye-jin! Hei, Tak Ye-jin!
1262 01:13:26,002 01:13:26,903 Bagaimana Cindy? Bagaimana Cindy?
1263 01:13:28,137 01:13:29,972 Aku menelepon Hong-sun. Aku menelepon Hong-sun.
1264 01:13:30,072 01:13:31,674 Kudengar Cindy cedera. Kudengar Cindy cedera.
1265 01:13:32,475 01:13:35,077 Kenapa kau melukai pemeran acaraku? Kenapa kau melukai pemeran acaraku?
1266 01:13:37,179 01:13:40,316 Benar. Dia terluka karenaku. Benar. Dia terluka karenaku.
1267 01:13:40,783 01:13:42,451 Dia di kamar 1206. Temui dia. Dia di kamar 1206. Temui dia.
1268 01:13:43,085 01:13:45,221 Kau sangat ceroboh. Kau sangat ceroboh.
1269 01:13:46,088 01:13:49,292 Aku sudah menduga kau akan berulah. Aku sudah menduga kau akan berulah.
1270 01:13:49,358 01:13:50,459 Hentikan. Hentikan.
1271 01:13:52,595 01:13:54,397 Seberapa parah lukamu? Seberapa parah lukamu?
1272 01:13:54,463 01:13:55,531 Lepaskan. Lepaskan.
1273 01:13:56,232 01:13:58,401 Aku ceroboh dan menimbulkan kecelakaan. Aku ceroboh dan menimbulkan kecelakaan.
1274 01:13:58,467 01:14:00,202 Aku melukai pemeranmu. Aku melukai pemeranmu.
1275 01:14:00,269 01:14:03,439 Aku merepotkan dan membuatmu tak nyaman. Aku merepotkan dan membuatmu tak nyaman.
1276 01:14:05,041 01:14:06,375 Aku sungguh minta maaf. Aku sungguh minta maaf.
1277 01:14:09,045 01:14:10,046 Hei... Hei...
1278 01:15:01,230 01:15:02,298 Kau lagi? Kau lagi?
1279 01:15:14,076 01:15:18,014 Kenapa kau hanya melihatku saat aku membuat kesalahan? Kenapa kau hanya melihatku saat aku membuat kesalahan?
1280 01:15:28,457 01:15:29,458 Pergilah. Pergilah.
1281 01:15:29,992 01:15:31,961 Biarkan aku sendiri hari ini. Biarkan aku sendiri hari ini.
1282 01:15:32,395 01:15:33,896 Maafkan aku. Maafkan aku.
1283 01:15:41,771 01:15:42,772 Produser Tak. Produser Tak.
1284 01:15:49,745 01:15:51,347 Aku juga minta maaf. Aku juga minta maaf.
1285 01:15:54,784 01:15:55,818 Untuk apa? Untuk apa?
1286 01:16:01,991 01:16:02,992 Kurasa aku... Kurasa aku...
1287 01:16:05,694 01:16:07,296 juga akan melakukan kesalahan. juga akan melakukan kesalahan.
1288 01:16:57,880 01:16:59,248 - Ye-jin! - Astaga! - Ye-jin! - Astaga!
1289 01:16:59,682 01:17:00,883 - Seung-gi! - Ye-jin! - Seung-gi! - Ye-jin!
1290 01:17:01,283 01:17:03,219 Apa kabar, Seung-gi? Apa kabar, Seung-gi?
1291 01:17:03,285 01:17:05,187 Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu? Aku senang bertemu denganmu. Apa kabarmu?
1292 01:17:05,254 01:17:06,322 Baik. Baik.
1293 01:17:06,922 01:17:08,924 Kau makin cantik. Kau makin cantik.
1294 01:17:09,158 01:17:10,459 Ini mustahil. Ini mustahil.
1295 01:17:10,526 01:17:11,894 Kau makin muda. Kau makin muda.
1296 01:17:11,961 01:17:13,562 Jangan membual. Jangan membual.
1297 01:17:14,563 01:17:15,731 Sudah lama sekali. Sudah lama sekali.
1298 01:17:23,038 01:17:24,540 PAK LEE SEUNG-GI PAK LEE SEUNG-GI
1299 01:17:45,828 01:17:47,630 Kau produser baru yang tadi. Kau produser baru yang tadi.
1300 01:17:47,696 01:17:49,231 Baek Seung-chan, bukan? Baek Seung-chan, bukan?
1301 01:17:50,232 01:17:51,433 Ya, benar. Ya, benar.
1302 01:17:52,368 01:17:53,936 Dahulu aku langsung ingat, Dahulu aku langsung ingat,
1303 01:17:54,003 01:17:55,237 sekarang tidak. sekarang tidak.
1304 01:17:55,871 01:17:57,006 - Sampai nanti. - Ya. - Sampai nanti. - Ya.
1305 01:17:57,139 01:17:58,974 Penulis Mun! Tunggu. Penulis Mun! Tunggu.
1306 01:17:59,208 01:18:01,510 Ya ampun. Biar kubawakan. Ya ampun. Biar kubawakan.
1307 01:18:01,577 01:18:02,645 Apa kabar? Apa kabar?
1308 01:18:04,480 01:18:06,282 - Kau di Entertainment Weekly? - Ya. - Kau di Entertainment Weekly? - Ya.
1309 01:18:06,415 01:18:08,517 LEE SEUNG-GI LEE SEUNG-GI
1310 01:18:08,584 01:18:09,618 Kau mau ke mana? Kau mau ke mana?
1311 01:20:02,531 01:20:04,700 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna {\an8}Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna